diff --git "a/208/est_Latn-nhg_Latn.jsonl" "b/208/est_Latn-nhg_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/208/est_Latn-nhg_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,7298 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui kaheksa päeva täis sai ja Laps pidi ümber l \t Ipan chicueyi tonajli oquitlalilijquej on nescayotl itoca circuncisión ipan inacayo on conetzintli niman oquitocayotijquej Jesús. Oquitocayotijquej ica sa no yejhua on tocayotl yejhuan on ilhuicactequitquetl oquijlij María ijcuac oc xe nesiya tla quipia iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Tõesti, õnnistusega Ma õnnistan sind ja teen sind väga paljuks!” \t Dios ijquin oquijlij Abraham: “Ica tlen melahuac, tej, nimitztiochihuas niman niquinmiyequilis on yejhuan mohuejcaconehuan yesquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest tekkis äge vaidlus, nii et nad üksteisest lahkusid ja et Barnabas võttis enese juurde Markuse ning sõitis laevaga Küprosesse. \t San ipampa Marcos xonotencaquej niman yejhua ica onoxexelojquej. Bernabé ocuicac Marcos niman ocajsiquej inojhui ipan barco para Chipre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ühed veendusid tema sõnus, teised aga ei uskunud mitte. \t Sequimej oquineltocaquej on tlen Pablo quijtohuaya, pero ocsequimej xoquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas te olete nii mõistmatud? Te algasite Vaimus; kas tahate nüüd lihas lõpetada? \t ¿Tlica yej xnenquipiaj nemotlamachilis? Achtoj cuajli onempejquej nemohuicaj ica on Espíritu Santo. ¿Aman nemocuepasquej para nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli ican nemonacayo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis? Kas teil peetakse uskumatuks asjaks, et Jumal surnuid üles äratab? \t ¿Man tlica nemejhuamej xnenquineltocaj ica Dios huelis quichihuas para quinyolihuitis on mimiquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kakskümmend neli vanemat, kes istuvad Jumala ees oma aujärgedel, heitsid silmili maha ja kummardasid Jumalat \t Quemaj on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej tlayecanquej, yejhuan yejyehuaticatcaj ipan intronos, onotlacuenquetzquej niman hasta ipan tlajli oquitquijquej inxayac ne ixpan Dios, niman oquimahuistilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "juurdunuina Temasse ja rajatuina Temale ning kinnitatuina usus, nõnda nagu teid on õpetatud, ja olge ülevoolavad tänus. \t Yejhua ipan xpiacan nemonelhuayo quen on cojtli nonelhuayotia ipan tlajli. Niman yejhua ipan xmoquitzquican quen on tepantli noquitzquia ipan on cimiento. Niman más xmocojtilican ipan nemotlaneltoc ijcon quen omechmachtijquej. Niman xmacacan hueyi tlaxtlahuijli Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsu ruttu minu juurde tulla! \t Xchihua canica para saniman xnechitaqui"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõigepealt ma tänan oma Jumalat Jeesuse Kristuse läbi teie kõikide pärast, et teie usust kiitvalt kõneldakse kogu maailmas. \t Aman, tej, itechcopa Jesucristo nicmaca tlaxtlahuijli noDios nemopampa nemochimej pampa on tlacamej nochihuiyan chantij yocaquej quen nemejhuamej nentlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina ei võta tunnistust inimeselt, vaid räägin seda, et teie saaksite õndsaks. \t Pero on tlen Juan noca oquijtoj xnechpolohua, yej san nemechelnamictia on tlen yejhua noca oquijtoj para huelis nennechneltocasquej niman nenmaquisasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta viibis seal ühe aasta ja kuus kuud ja õpetas nende seas Jumala sõna. \t Ijcon tej, Pablo onocau se xipan huan tlajco ne Corinto, niman oquinmachtij on itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks välja kolmandal tunnil ja nägi teisi turul tööta seisvat \t Sa no ipan on tonajli canaj ipan chicnahui hora ica cualcan, ocsejpa oquis, niman ne ipan plaza oquintac ocsequimej tlacamej yejhuan xtequitij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi enese omaste ja iseäranis kodakondsete eest ei kanna hoolt, see on usu ära salanud ja on pahem kui uskmatu. \t Tla yacaj xquintequipanohua on yejhuan quen quinta, niman más yejhuamej on yejhuan ichanchanejcahuan, tla ijcon, tej, xquichihua tlen on cuajli tlaneltoctli technahuatia, niman más xcuajli quichihua xquen yejhua on yejhuan xtlaneltoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis seiske nüüd, vennad, ja pidage kinni neist õpetusist, mis te meilt olete õppinud suusõnal või kirja teel. \t Yejhua ica, nocnihuan, xmoyolchicahuacan ipan nemotlaneltoc, niman xquejehuacan on temachtijli yejhuan otemechijlijquej ijcuac tinemiyaj nemohuan niman yejhuan otemechtlajcuilolmacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see Jumala õigus, mis tuleb Jeesuse Kristuse usu kaudu kõikidele, kes usuvad; sest siin ei ole ühtki vahet; \t Dios quinselia on tlacamej quen yolmelajquej ipampa intlaneltoc yejhuan quipiaj itech Jesucristo. Ijcon Dios quichihua para nochimej yejhuan quineltocaj Cristo, pampa yejhua xquinchicoita on hebreos inhuan on xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõned küll kuulutavad Kristust kadeduse ja riiu pärast, kuid mõned ka hea meelega. \t On, tej, melahuac ica sequimej quiteijliaj on temachtilistli ica Cristo pampa nechnexicolitaj niman pampa nechyecapanahuisnequij ican on tetlacaitalistli yejhuan nemotech nicpia. Yejhuamej quiteijliaj on temachtijli xican yolchipahualistli, niman quinequij nohueyilisquej. No ijqui quinemiliaj nechtlajyohuiltisquej aman chica nitzacticaj. Pero ocsequimej quiteijliaj on temachtilistli ican cuajli inyojlo. Yejhuamej quichihuaj ican tetlajsojtlalistli, pampa quimatztoquej ica Dios oquitecahuilij para onechtzacuquej para nicmanahuis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui juba oli hommik, seisis Jeesus rannal. Ent jüngrid ei teadnud, et see oli Jeesus. \t Ijcuac ye huajtlanestiaya, Jesús nemiya ne itenco on mar, pero on nomachtijquej xquimatiyaj ica yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga vaatas Inglile otsa, lõi kartma ning ütles: „Isand, mis on?” See ütles talle: „Sinu palved ja su annid on tõusnud Jumala ette sind meelde tuletama. \t Cornelio oquimojcaitac on ilhuicactequitquetl, niman oquitlajtoltij: ―¿Tlinon Señor? Niman on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Dios yoquinselij mooraciones niman yoquitac on tlen tictetlayocolia para tiquimpalehuiya on yejhuan itlaj quimpolohua. Ijcon, tej, yomitzelnamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja meid leitakse siis Jumala valetunnistajad olevat, sest me oleme tunnistanud Jumala vastu, et Ta on üles äratanud Kristuse, Keda Tema pole äratanud, kui surnuid üles ei äratata. \t Niman tla ijcon yesquia, tejhuamej yejhuan ticteixpantiliaj ica Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu Cristo ipan itlalcon, san tictlajtolquetztehuilisquiaj Dios. Tla xhuelis yolihuisquej on mimiquej, tla ijcon, yejhua xnejli oquiyolihuitij Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui sa nüüd mind pead oma kaaslaseks, siis võta ta vastu kui mind ennast. \t Ijcon, tej, tla tinechmati quen se motequipanojcaxiu, xseli quen nejhua tinechselisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pöördudes naise poole, ütles Ta Siimonale: „Kas sa näed seda naist? Ma tulin sinu majasse, sa ei annud vett Mu jalgade tarvis, tema aga on pisaratega Mu jalgu kastnud ja oma juustega kuivatanud. \t Quemaj Jesús onocuep para ocontac on sihuatl, niman oquijlij Simón: ―Onicalac mochan niman xotinechmacac atl para nocxihuan. Pero, ¿tiquita yejhua in sihuatl? Yejhua in sihuatl oquinpajpac nocxihuan ican ixayo, niman oquinhuajhuatz ican itzon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu olgu sul siis häbi meie Issanda tunnistusest ega minust, Tema vangist, vaid kannata kurja kaasa Evangeeliumiga Jumala väge mööda, \t Yejhua ica ma ca xpinahua para ticteixpantilis ica toTeco Jesucristo, nion notechcopa yejhuan nitzacuticaj san ipampa. Yej no xseli in tlajyohuilistli yejhuan huajlau san ipampa on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman xmatztia ica Dios techyolchicahuas ijcuac ticselisquej on tlajyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jeesus ajas Enese sirgu ega näinud kedagi näinud kui naist; ja Ta ütles naisele: „Naine, kus on need sinu süüdistaiad? Ega keegi ole sind hukka mõistnud?” \t Quemaj Jesús ohuajnahuatequetz niman ica xoc yacaj oquitac yej san yejhua on sihuatl, oquijlij: ―Sihuatl, ¿canon nemij on yejhuan mitzteixpanhuiyaj? ¿Xacaj omitztlajtlacolmacac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristuse töö pärast oli ta surma suus ega hoolinud oma elust, et täita seda, mis teil jäi tegemata hoolitsemises minu eest. \t Ijcon xselican pampa yejhua ye miquiya pampa quitequipanohua Cristo. Oquitlalij inemilis ne campa huelisquiaj miquisquia san para onechpalehuico ica on yejhuan nemejhuamej xohuel ica onennechpalehuijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema võttis nad sel öötunnil enese juurde ja pesi nende haavad. Ja ta ristiti sedamaid ja kõik tema pere. \t Niman sa no ipan hora de on tlayohua, on carcejtlajpixqui oquinhuajquixtij niman oquimpajpaquilij on campa oquinhuijhuitequej. Niman quemaj nimantzin yejhua niman nochimej ichanchanejcahuan onocuatequijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Sinu vaenlased panen Su jalge alla? \t Dios oquijlij noTeco: “Xmotlali nican ipan noyecma, hasta queman ma nimitztlali tlayecanquetl intech on yejhuan motlahuelicnihuan”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tema, see on, mu oma südame! \t Niman aman nimitzontitlanilia. Yehua sa no ijqui quen noyojlo yesquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui kuningriik on isekeskis riius, siis ei v \t Tla se país noxexelos, niman pehuas nohuijsoquisquej sa no yejhuamej, on país xhuelis nemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis sai kuningas väga kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta ei tahtnud temale seda keelata. \t Niman quemaj on rey Herodes sanoyej onajman. Pero pampa yejhua yonocalactijca ican itlajtol, niman impampa itenotzcahuan yejhuan ihuan tlacuaj, on rey oquichiu quen oquijtojca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kostis Juudas, Ta äraandja, ning ütles: „Ega ometi mina see ole, Rabi?” Tema ütles talle: „Sina jah!” \t Quemaj otlajtoj Judas, on yejhuan quitemactilis, niman oquijlij: ―Temachtijquetl, ¿tlen manin nejhua? Jesús oquijlij: ―Quemaj. Melahuac on tlen yotiquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kolmat korda Ta ütleb temale: „Siimon, Joona poeg, kas Ma olen sulle armas?” Peetrus sai kurvaks, et Ta temale kolmat korda ütles: „Kas Ma olen sulle armas?” Ja ta ütles Temale „Issand, Sina tead kõik, Sina tunned, et oled mulle armas!” Jeesus ütleb temale „Sööda Mu lambaid! \t Ica yexpa oquitlajtoltij: ―Simón, iconeu Jonás, ¿tinechtlajsojtla? Pedro onajman pampa ica yexpa oquitlajtoltij tla quitlajsojtla, niman yejhua oquijlij: ―NoTeco, tejhua nochi ticmati. Tejhua ticmatzticaj ica nimitztlajsojtla. Jesús oquijlij: ―Tla ijcon xquintlacualti noborregos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Jumal selle on täitnud meile, nende lastele, äratades üles Jeesuse, nagu ka teises laulus on kirjutatud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!” \t Aman yotechtenquixtilij tejhuamej yejhuan tiinconehuan. Otechtenquixtilij ijcuac oquiyolihuitij niman oquetzteu Jesús ne ipan itlalcon. Ijcon onochiu quen tlajcuilolnesticaj ipan on ica ome salmo: “Tejhua tinoConeu niman aman on tlacamej quimatisquej ica tejhua tinoConeu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Tema sees elame ja liigume ja oleme meie, nagu ka mõned teie luuletajaist on öelnud: „Sest ka meie oleme Tema sugu!” \t Niman san ipampa yejhua tiyolihuitoquej, niman titoliniaj niman tinemij. In nochihua quen on sequimej nemocuicatijcahuan oquijtojquej: “Tejhuamej titeconehuan itech Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "on südametunnistuses tuimaks jäänud ning endid andnud kõlvatuse kätte kõike roppust ahnesti tegema. \t Yejhuamej yoquipolojquej intlamachilis de pinahualistli, niman quichijtetzij nochi tlen xcuajli yejhuan hualeu ipan intlamachilis. Yejhua ica sanoyej cuelitaj quichihuaj nochi tlajtlamach tlen xchipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kõik said täis Püha Vaimu ja hakkasid rääkima teisi keeli, nõnda nagu Vaim neile andis rääkida. \t Niman on Espíritu Santo nochi ica quinyecanaya. Quemaj opejquej tlajtlajtohuaj ican sesetlamantic yencuic tlajtojli ijcon quen on Espíritu Santo quinchihualtiaya para ma tlajtlajtocan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuningas läkitas kohe valvuri ja käskis tuua tema pea. \t Nimantzin on rey oquititlan se itlajpixcau soldado, niman oquinahuatij para ma cuajqui on itzontecon Juan ipan se plato. On soldado oyaj, niman oquechtzontequito Juan ne campa tzacuticatca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Markus, Aristarhos, Deemas, Luukas, minu kaastöölised. \t No mitztlajpalohuaj Marcos, Aristarco, Demas niman Lucas, yejhuan nechpalehuiyaj ipan notequiyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta kutsus oma kümme sulast ja andis neile kümme naela raha ning ütles neile: Kaubelge seni, kuni ma tagasi tulen. \t Ijcuac xe yaya ipan on país, oquinnotz majtlactlimej itequichihuilijcahuan para cada se quimacas huejhueyi tomin. Quemaj oquinmijlij: “San chica nihuajlau, xtlacohuacan niman xtlanamacacan ica in tomin.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Paulus läks oma kombe järgi sisse nende juurde ja kõneles neile kolmel hingamispäeval Kirjast, \t Pablo, ijcon quen nochipa quichihuani, oyaj ne ipan on tiopan niman yeyi sábados inhuan on tlacamej otlajtlajtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja uue lepingu vahemehe Jeesuse juurde ja Piserdamisvere juurde, mis paremini räägib kui Aabeli veri. \t Yonenquinisihuijquej Jesús on yejhuan oquitlalij on yencuic pacto niman itech iyesyo yejhuan yejhua ica otlajhuachij. In yestli quiteititia on tetlapojpolhuilistli niman xquitlajtlani on tetlacuepiltijli quen iyesyo Abel tlajtlaniya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ehk ma küll enne olin pilkaja ja tagakiusaja ja vägivaldne. Aga ma olen armu saanud, sest ma olin seda teinud teadmata, uskmatus meeles. \t Masqui nejhua achtopa nicuijhuicaltiaya Dios, niman nictlahuelitaya niman nictlajyohuiltiaya niman nicpijpinajtiaya, yejhua sanoyej onechicnelij, pampa nejhua xe nitlaneltocaya niman xnicmactiya tlinon nicchihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kurat ütles Temale: „Ma annan Sulle meelevalla k \t Niman on diablo oquijlij: ―Nejhua nimitzmacas nochi tequihuajyotl niman on hueyilistli yejhuan oncaj ipan in países. Nochi yejhua in onechmacaquej, yejhua ica nihuelis nicmacas san aquin nicnequis nicmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi võtma oma kuube! \t Niman on yejhuan nemis ne ipan imil, ma ca nocuepas ichan para concuis itlaj itlaquen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Temaga ühes käis palju rahvast ja Tema pöördus ning ütles neile: \t Miyec tlacatl cuitlapanhuijtiayaj Jesús, niman yejhua ohuajnocuep niman oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olid alati pühakojas, tänades Jumalat! \t Niman yejhuamej onocajquej ipan on hueyi tiopan niman quiyectenehuayaj Dios. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rumalad ütlesid m \t Quemaj on macuiltimej ichpocamej xtlamatquej oquimijlijquej on yejhuan tlamatquej: “Achijtzin xtechmacacan nemoaceite, pampa totlahuilhuan ye sejtoquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas allikas samast soonest keedab välja magusat ja mõru vett? \t ¿Hueli ameyaj atl yejhuan xpoyec niman atl yejhuan poyec ipan san se ameyajli? ¡Ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema suust tuli välja terav mõõk, et sellega lüüa rahvaid. Ja Tema Ise karjatab neid raudkepiga. Ja Ta ise sõtkub kõigeväelise Jumala tulise viha viina surutõrt. \t Icamac huajquistiaya se espada sanoyej tlatequi, yejhuan ica quintlanis on países. Yejhua quinmandaros ican hueyi tequihuayotl. Niman quinchihualtis quen quichihuiliaj on uvas ijcuac quipatzcaj. In quijtosnequi ica quintlaxtlahuilis ican temojtij tlajyohuilisltli yejhuan hualehua ipan on itlahuel Dios yejhuan nochi hueli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nõnda nagu inimesed olid noil päevil enne veeuputust: sõid ja jõid, võtsid naisi ja läksid mehele selle päevani, mil Noi läks laeva, \t Ipan on tonaltin, ijcuac xe apachihuilo, on tlacamej tlacuayaj, atliyaj, nonamictiayaj niman quitemacayaj inichpochhuan para ma nonamictican hasta ipan on tonajli ijcuac Noé ocalac ipan barco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ma annan süüa elupuust, mis on Jumala paradiisis. \t Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. On yejhuan tetlanquej yesquej niquincahuilis ma quicuacan itlaquilyo on cojtlaquijlotl yejhuan oncaj ipan icojtlaquilyo Dios ne ilhuicac. On tlaquililyotl quitemaca nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "saama selle tunnistuse ja Apostliameti koha, millest Juudas ära astus, et minna oma paika!” \t para ma quichihua on tequitl quen apóstol, pampa Judas oquipoloj on tequitl ipampa itlajtlacol niman oyaj ne campa quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja päikeses, kuus ja tähtedes on ennustusmärke ja maa peal on rahvastel ahastus ja n \t 'Quemaj onyas tlamajhuisojli ipan on tonaltzintli, ipan on metztli, niman impan on sitlalimej. Niman nican ipan in tlalticpactli on tlacamej yejhuan chantij ipan on países xquimatisquej tlinon quichihuasquej niman sanoyej nomojtisquej, pampa sanoyej temojtij caquistis on mar niman quen noquetztehuas on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mispärast Ma vihastusin selle sugupõlve peale ning ütlesin: nemad eksivad alati oma südamega, ent Minu teid nad ei õppinud tundma; \t Yejhua ica onicualan inhuan on tlacamej, niman oniquijtoj: “Nochipa inyojlo quinequij on tlen xcuajli, niman yejhuamej xoquinequej quimatisquej quen onictlalij para nohuicasquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jaakob läks alla Egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad, \t Niman ijcon Jacob otemoc, niman ochantic ne Egipto campa saquin ompa omic niman campa no omiquej on toachtojtajhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad vastasid: „Meil pole rohkem kui viis leiba ja kaks kala, v \t Pero Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej xquinmacacan tlen quicuasquej. Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Xticpiaj más tlacuajli yej san yejhuan in macuijli pan niman in ome michimej. ¿Ticnequi ma ticohuatij tlacuajli para nochimej in tlacamej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "hoiduda ebajumalate ohvriliha ja vere ja lämbunu ja porduelu eest. Kui te nendest hoidute, teete hästi. Jääge Jumalaga!” \t Ma ca xcuacan innacayo on yolquej yejhuan yoquinhuenchijquej intech on tlamachijchijhualtin tetajtzitzihuan; no ijqui ma ca xcuacan yestli nion innacayo on yolquej yejhuan san noquechmictiaj, niman ica ma ca yacaj ahuilnemis. Tla nenquitlacamatisquej yejhua in, cuajli nenquichihuasquej. Xyolsejtiacan nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest testament hakkab kehtima pärast surma; sest see ei ole kunagi jõus, niikaua kui testamenditegija on elus. \t Yejhua in melahuac pampa on amatlajli xitlaj quijtosnequi para on teconeu tla oc yolticaj on tajtli. On amatlajli san hueli quitequitiltia ijcuac on tajtli yomic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas temale: „Kirjutatud on, et inimene ei ela ükspäinis leivast!” \t Niman Jesús oquijlij: ―In Yectlajcuilojli quijtohua: “Xsan ican tlaxcajli huelis nemis se tlacatl, yej no ican nochi tlajtojli yejhuan Dios quijtohua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tuleleegis ja maksab kätte neile, kes ei tunne Jumalat ja kes ei alistu meie Issanda Jeesuse Kristuse Evangeeliumile, \t Huajlas para quinhuajcastigaros on yejhuan xquixmatij Dios niman on yejhuan xquitlacamatij on temachtijli itech ica toTeco Jesucristo yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see on kohus, et valgus on tulnud maailma ja inimesed armastasid pimedust rohkem kui valgust, sest nende teod olid kurjad. \t Yejhuamej quiseliaj tlajtlacolmacalistli pampa ohuajlaj iConetzin Dios ipan in tlalticpactli niman oquintitij on cuajli ojtli para ipan nohuicasquej, pero xquinequij nohuicasquej ipan on cuajli ojtli, pampa yejhuamej quichihuaj on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal on kõik inimesed kinni pannud sõnakuulmatuse alla, et Ta armu annaks kõikidele. \t Dios oquicahuilij nochi tlacatl onohuicajquej ipan on xipanteitalistli para huelis quimpialis teicnelilistli intech nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad löövad Ta risti ja jagavad Ta riided, heites liisku selle kohta, mis keegi saab. \t Quemaj oquimajmasohualtijquej ne ipan on cojnepanojli, niman yejhuamej onotlatlanquej para quitasquej cada se tlinon quitquis ica yejhua on itlaquen Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui maavalitseja istus kohtujärjel, läkitas tema naine ta juure ütlema: „Ärgu sul olgu ühtki tegemist Selle \t No ijqui, ijcuac Pilato yehuaticatca ne ipan on silla campa quintlajtlacolmaca on yejhuan xcuajcualtin tlacamej, on isihuau otlanahuatij ijquin ma quijlitij: “Ma ca itlaj ica timocalactis ticchihuilis on yolchipahuac tlacatl, pampa in tlayohua sanoyej temojtij onictemic san ipampa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma ei ole rääkinud Iseenesest, vaid Isa, Kes Mind on läkitanud, on Mulle annud kasu, mida Ma pean rääkima. \t Ijcon nochihuas pampa nejhua xniquijitohua on tlen nicnemilia, yej noTajtzin, yejhuan onechajtitlan, onechnahuatij yejhua ica on tlen niquijtos niman nicteititis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning sai seda ülemaks Inglitest, mida kõrgema nime Ta on pärinud kui nemad. \t IConetzin Dios oquinyecapanahuij on ilhuicactequitquej, niman yejhua oquiselij se tequitl yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen intequiu on ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning himustage otsekui vastsündinud lapsed vaimset täispiima, et te selle läbi võiksite kasvada õndsuseks, \t Aman, tej, sanoyej xnequican on tlen nochi itlajtol Dios quen on coconej yejhuan selicacoconej sanoyej quinequij chichisquej. Sanoyej xnequican para ica nemoscaltisquej chica nenquiseliaj temaquixtilistli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ananias vastas: „Issand, ma olen mitmelt kuulnud sellest mehest, kui palju ta on kurja teinud Sinu pühadele Jeruusalemmas; \t Ijcuac Ananías ijcon ocac, oquijlij: ―NoTeco, ye niquincaquilijtinemi miyequej ica on tlacatl quech san tlajtlamach yoquinchihuilij on yejhuan otiquintlapejpenij para moyaxcahuan ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda on nüüd ka nemad sõnakuulmatud, et ka nemad nüüd teile osaks saanud armu kaudu saaksid armu. \t Nochi, tej, sa no ijqui. On hebreos xoc quitlacamatij Dios. Pero on nochihua san para Dios ma quimpiali teicnelilistli ijqui quen quimpia nemohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks pühakotta ja hakkas välja ajama neid, kes seal müüsid ja ostsid, \t Quemaj Jesús ocalaquito ne ijtic on hueyi tiopan niman opeu quinhuajquixtia on yejhuan ompa tlanamacayaj niman tlacohuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kuulge! Vaata, külvaja läks välja külvama. \t ―Xcaquican cuajli tlinon nemechilhuis. Sen tlacatl oyaj oquixinito on xinachtli de trigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Mina ka kohut mõistan, siis on Minu otsus tõsi, sest Mina ei ole üksi, vaid Minuga on see, Kes Mind on läkitanud. \t Pero tla nitetlajtlacolmacasquia, notetlajtlacolmacalis melajqui yesquia, pampa xnoselti nitetlajtlacolmacas. NoTajtzin yejhuan onechajtitlan ihuan nitetlajtlacolmacasquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Ūks neist kaheteistkümnest, kes ühes Minuga pistab käe vaagnasse, annab Mind ära. \t Jesús oquimijlij: ―Semej nemejhuamej nenmajtlactli huan ome yejhuan quipatzohua on pan ipan on plato campa nejhua nicpatzohua on pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema te olete, kui Ta Jumala määratud otsusel ja etteteadmist mööda oli loovutatud teie kätte, ülekohtuste käte läbi risti naelutanud ning tapnud; \t Dios ye huejcahui quimatzticatca on tlen nenquichihuilisquiaj Jesús niman yejhua oquitlalij ipan iyojlo para notecahuilis nenquitemactilisquej intech on xcuajcualtin tlacamej para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad Tema olid risti löönud, jaotasid nad Tema riided isekeskis ja heitsid liisku nende pärast \t Ijcuac yoquimajmasohualtijquej ipan on cojnepanojli, on soldados onotlatlanquej para quitasquej cada se tlinon quitquis de yejhua on itlaquen Jesús. Ijquin onochiu on tlen oquijtoj on tiotlajtojquetl: “Onotlatlanquej ican suertes para se oquinoyaxcatij notlaquen.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "miks sa siis ei annud mu raha panka? Küll ma tulles oleksin selle tagasi n \t Tla ijcon, tej, ¿tlica xoticalactij notomin ipan banco para tla yonejcoc nochan nicselijtejcosquia on itlanca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Elav; Ma olin surnud, ja vaata, Ma olen elav ajastute ajastuteni, ja Minu käes on surma ja surmavalla võtmed! \t Nejhua nicpia nemilistli. Nejhua, tej, onimica, pero xquita, aman nicpia nemilistli para nochipa. Nejhua nicpia poder para nicnahuatia on miquilistli niman miquilispan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seesama oli alguses Jumala juures. \t Ijcon, tej, ye nemiya ihuan Dios ijcuac nochi otzimpeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent meie ei ole need, kes kõhklevad hukatuseks, vaid need, kes usuvad hinge päästmiseks! \t Pero xtejhuamej on yejhuan quitlalcahuiyaj Dios niman ixpolihuij para nochipa. Yej tejhuamej on yejhuan ticpiaj tlaneltoctli niman ijqui tiquejehuaj toalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Silvaanuse, minu arvates ustava venna kaudu olen teile lühidalt kirjutanud, manitsedes ja tunnistades, et see on tõeline Jumala arm, milles te olete. \t Yonemechtlajcuilhuij ican quesqui tlajtojli ipan yejhua in tlajcuilolamatl yejhuan tocniu Silvano oquijcuiloj quen nejhua oniquijlij. Nejhua cuajli nicmati ica yejhua cuajli iyojlo. Onemechtlajcuilhuij para onemechtlacanonotz niman onemechpantlantilij ica iteicnelilis Dios melahuac. Xmelajcanemican ipan on teicnelilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neid oli üldse ligi kaksteist meest. \t Nochimej on tlacamej quen canaj majtlactli huan omemej catcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelles kogu ihu on kokku liidetud ja koos hoitakse iga kõõluse kaasabil vastavalt iga üksiku liikme tegevusele Tema mõõdu järgi ja Kes teeb, et ihu kasvab enese ülesehitamiseks armastuses. \t Itechcopa Cristo nochi iconehuan Dios sajsalijtoquej san secan quen se cuerpo yejhuan cuajli sajsalijticaj nochihuiyan. Ijcuac cada parte icuerpo Cristo cuajli tequiti, nochi cuajli noscaltia niman nochicahualtijtiu ican tetlajsojtlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast rõõmutseb mu süda ja mu keel ilutseb, ja mu ihugi võib hingata lootuses! \t Yejhua ica noyojlo sanoyej paqui niman nipacatlajtohua. Niman masqui notlalnacayo miquis, ninosehuis ican tlamachalistli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent meie lootsime Tema olevat Selle, Kes Iisraeli rahva lunastab; aga peale selle k \t Tejhuamej ticuitiayaj yejhua quimaquixtisquia in país de Israel. Niman no, aman ye quipia yeyi tonajli ica ijcon onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ta pöördugu ära kurjast ning tehku head; ta otsigu rahu ja nõudku seda taga. \t Ma ca sa ma quichihua on tlen xcuajli, niman ma quichihua nochi tlen cuajli. Ma quitejtemo yolsehuilistli inhuan ocsequimej niman ican nochi iyojlo ma quejeco quipias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siiski uskus ka palju ülemaid Temasse; kuid variseride pärast nad ei tunnistatud seda, et neid ei lükataks kogudusest välja. \t Masqui ijcon, miyequej on hebreos oquineltocaquej Jesús, hasta on yejhuan tequihuajquej. Pero xquipantlantiayaj intlaneltoc pampa quinmacajsiyaj ica on fariseos quinhuajquixtisquej ipan on tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle asja pärast ma teid nüüd kutsusin enese juurde, et teid näha ja teiega rääkida; sest Iisraeli lootuse pärast ma olen kinni selles ahelas!” \t Yejhua ica, tej, onemechtecuitlan para nemechitas niman nemechnotzas. Aman, tej, nican ninemi nisalijticaj ica in teposcadena san ipampa on totlamachalis itech Cristo on Mesías yejhuan ticpia tejhuamej tihebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni sa langed alla! Sest kui Soodomas oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud sinus, seisaks see veel tänapäeval! \t Niman yejhuan chanejquej ipan on pueblo Capernaum sanoyej nohueyimatij ipampa on hueyilistli yejhuan quipia ipueblo. Pero inhueyimatilis quintlajcalis ne mictlan, pampa tla ne ipan on hueyican itoca Sodoma nochihuasquiaj on milagros yejhuan onochijquej ipan, manisquia on hueyican oc nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kogu linn oli tulnud kokku ukse ette. \t Niman nochimej on yejhuan chantiyaj ipan on hueyican onosentlalijquej ne quiahuatenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema v \t Yejhua oquinselilij niman imixpan oquicuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes paneb vastu ja tõstab enese üle kõige, mida nimetatakse Jumalaks või jumalateenistuseks, nii et ta istub Jumala templisse ja ütleb enese olevat Jumala. \t Yejhua quixnamiquis niman noquetztehuas para ipan nochi yejhuan quipia itocatzin Dios noso on tlen on tlacamej quimahuistiliaj. Niman ijqui onotlalis ipan itiopan Dios quen melahuac yejhua yesquia Dios, niman sa no yejhua notenehuas Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis astus esile see, kes oli saanud viis talenti, ja lisas teist viis talenti juure ja ütles: Isand, viis talenti sa usaldasid mu kätte; vaata, ma olen nendega saavutanud teist viis! \t Achtopa itech ohuajlaj on yejhuan oquiselijca ompoajli huan majtlactli mil pesos, niman oquititij iteco on ocsequi ompoajli huan majtlactli mil pesos yejhuan oquitlan. Oquijlij: “Señor, otinechmacac ompoajli huan majtlactli mil pesos, niman nican ticpia in ocse ompoajli huan majtlactli mil yejhuan onictlan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes iganes teid vastu ei võta ega kuule teie sõnu, sellest kojast või sellest linnast minge välja ja puistake tolm oma jalgadelt. \t Niman tla on yejhuan chanejquej ipan on cajli noso ipan on pueblo xmechselisquej nion xquinequisquej mechcaquisquej, tla ijcon xquisacan niman xtzejtzelocan nemocxi ica on tlalteutli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie esiisad sõid kõrves mannat ja surid. \t On nemoachtojtajhuan ocuajquej yejhua on maná ne campa tlapatlaco. Xonenquej para nochipa, yej omiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja palju rahvast järgis Teda, ja Ta tegi neid seal terveks. \t Miyec tlacatl oyaj ihuan, niman ompa oquimpajtij on cocoxquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tuleb aeg, et nad tervet õpetust ei taha sallida, vaid enestele otsivad õpetajaid iseeneste himude järgi, sedamööda kuidas nende kõrvad sügelevad, \t pampa yejcos on tonaltin ijcuac on tlacamej xoc cuelcaquisquej on cuajli tlamachtijli. Ijcuac on, nochimej ican inelehuilis nosentlalisquej intech miyequej ocsequimej tlamachtijquej para ma quinmachtican ican nochi tlen yejhuamej quinequisquej caquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Pilaatus nägi, et ta midagi ei v \t Ijcuac Pilato oquitac ica xhuelis quimanahuis Jesús, yej más najcomanayaj on tlacamej, otlanahuatij ma cuilitij atl. Niman quemaj onomajtequij imixpan nochimej on tlacamej, niman oquimijlij: ―Nejhua xnicpias tlajtlacojli tla miquis in yolchipahuac tlacatl. Ompa xcontilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes meid on päästnud ja on kutsunud püha kutsega, mitte meie tegusid mööda, vaid Oma nõu ja armu järgi, mis meile on antud Kristuses Jeesuses enne igavesi aegu; \t Dios otechmaquixtico niman otechnotz para ticpiasquej se nemilistli chipahuac yejhua itech. Ijquin oquichiu xpampa tla tejhuamej itlaj cuajli oticchijquej, yej pampa ijqui oquinec niman otechmacac teicnelilistli. Yejhua otechmacac in tetlajsojtlalistli itech Cristo Jesús achtoj ijcuac xe tzimpehua in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et kõik austaksid Poega, nagu nad austavad Isa. Kes ei austa Poega, see ei austa Isa, kes Tema on läkitanud. 24. Tõesti, tõesti ma ütlen teile, kes Minu sõna kuuleb ja usub seda, kes Mind on läkitanud, sellel on igavene elu ja see ei tule mitte kohtu alla, vaid on surmast läinud elusse! \t para nochimej ma nechtlacaitacan quen quitlacaitaj noTaj. Yejhuan xnechtlacaitaj, no xquitlacaitaj noTaj yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mingi karistus, kui see on käes, ei näi olevat rõõmuks, vaid on kurbuseks; aga pärast toob see neile, kes sellega on õpetatud, õiguse rahuvilja. \t On melahuac ica nochi castigo xticuelitaj ijcuac mero ticseliaj, yej techcocohua. Pero on yejhuan ican castigo noyectlaliaj, más saquin quiseliaj yolmelajcalistli niman yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ärge siis saage nende kaaslasteks! \t Yejhua ica ma ca inhuan xmonelocan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes on ülem teie seast, see olgu teie teenija. \t On yejhuan más hueyixticaj mechpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vastutasuks tehke sedasama — ma ütlen teile kui lastele — avardage ka teie oma süda! \t Aman, tej, nemechnotza quen se tajtli quinnotza iconehuan. Xnechtlajsojtlacan on quen nejhua nemechtlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema päralt on võimus ajastute ajastuteni! Aamen. \t Ma yejhua quipia hueyilistli niman poder para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda siis, otsekui üks langemine on saanud hukkamõistmiseks kõigile inimestele, nõnda saab ka üks õiguse täitmine kõigile inimestele elu õigustuseks. \t Niman ijcon quen Dios oquintlajtlacolmacac nochimej ipampa itlajtlacol Adán, no ijqui Dios quimaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquintlaxtlau niman quinmaca yencuic nemilistli nochi tlacatl ipampa imelajcatequiyo Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta küsis nendelt: „Miks te vaidlete nendega?” \t Quemaj Jesús oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―¿Tlinon ica nenmotencuicuiticatcaj inhuan on temachtijquej ican itlanahuatil Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest rõõmusõnum on kuulutatud meile nõnda nagu neilegi. Ent kuuldud sõnast ei olnud neil kasu, sest see ei imbunud usu läbi neisse, kes seda kuulsid. \t Ijquin nemechnotza pampa nemejhuamej no yonencaquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli sa no ijqui quen yejhuamej. Pero masqui yejhuamej ocaquej, xitlaj ica oquimpalehuij, pampa xoquineltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet. \t Tla ijcon, ¿aquinon onenquitatoj? ¿Onenquitatoj se tiotlajtojquetl? Quemaj on melahuac, niman yejhua más hueyixticaj xquen se tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta viis nad välja Betaania lähedale ja t \t Quemaj Jesús oquinquixtij ipan on hueyican niman hasta Betania oquinhuicac. Ompa oquinhuajquetzteu imahuan niman oquintiochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta neile: „Ei terved vaja arsti, vaid haiged. Ma ei ole tulnud kutsuma \t Jesús ocac tlinon oquijtojquej, niman oquimijlij: ―Para on yejhuan xcualoj xnonequij on tepajtijquetl, pero on yejhuan cualoj quemaj. Nejhua xonihuajlaj para niquinnotzas on yejhuan yolmelajquej, yej para niquinnotzas on yejhuan tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin suurt valget aujärge ja Seda, Kes sellel istub, Kelle palge eest põgenesid maa ja taevas, ja neile ei leitud aset. \t Quemaj oniquitac se istac hueyixticaj trono, niman no oniquitac on yejhuan ipan yehuaticatca. Niman on tlalticpactli niman on cielo totoca oyejtejquej ixpan on yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono niman xoquinextijquej canon niyanasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi asus ta võõrana elama tõotusemaale otsekui võõrale maale ja elas telkides ühes Iisaki ja Jaakobiga, kes olid sama tõotuse kaaspärijad; \t Ipampa on itlaneltoc ochantic ne tetlalpan campa Dios oquitlalij ipan ipromesa, masqui para yejhua san tepal chanej catca. Ochajchantitiaj ipan se cajli tlachijchiutli ican tlaquentli. Isaac niman Jacob no ijcon ochantiquej yejhuan no oquiselijquej sa no yejhua promesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda nähes ütlesid variserid Ta jüngritele: „Mispärast teie Õpetaja sööb ühes tölnerite ja patustega?” \t Pero ijcuac on fariseos ijcon oquitaquej, oquimijlijquej on inomachtijcahuan: ―¿Tlica on nemotemachtijcau tlacua inhuan on yejhuan tlacobrarohuaj ica on impuestos niman inhuan on ocsequimej tlajtlacolejquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles: „Kuhu te olete ta pannud?” Nad ütlesid Temale: „Issand, tule ja vaata!” \t niman oquintlajtoltij: ―¿Canon onenquitocaquej? Niman oquijlijquej: ―ToTeco, xhuajla xquitaqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma olin oma m \t Yejhua ica onictlalij ipan noyojlo ica xnemechonotzas ocsejpa niman nemechajmanas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis äkitselt sündis suur maavärisemine, nii et vangihoone alused vabisesid; ja sedamaid läksid kõik uksed lahti, ka kõikide köidikud pääsesid valla. \t Ijcuacon amanaman chicahuac ohuajtlalolin hasta ohuihuixcac icimiento on cárcel. Quemaj nimantzin nochi on tlatzacuiloltin otlapojquej niman onomajmacajquej on teposcadenas on yejhuan ica sasalijticatcaj on huan tzacuticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest et olete uuesti sünnitatud mitte kaduvast, vaid kadumatust seemnest, Jumala elava ning püsiva sõna läbi. \t Nemejhuamej, tej, yonentlacatquej ocsejpa. Onenquiselijquej yencuic nemilistli yejhuan xqueman tlamis. Nemotajhuan niman nemonanhuan xomechmacac in yencuic nemilistli pampa on nemilistli yejhuan yejhuamej omechmacaquej tlamis. Onenquiselijquej in yencuic nemilistli itechcopa itlajtol Dios, yejhuan oncaj niman onyas para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma vaatasin, ja näe: valge hobune; ja ta seljas istujal oli amb käes; ja talle anti pärg ja ta väljus võites ja võitu saavutama. \t Onontlachix, niman oniquitac se caballo istac. On yejhuan ipan yetiaya quitquiya se arco niman iflecha. Oquimacaquej se corona, niman oquisteu quen se tetlanquetl para ontetlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et Ta maeti ja et Ta üles äratati kolmandal päeval kirjade järgi \t Quemaj oquitlaltocaquej, niman ipan yeyi tonajli oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon, ijcon quen on Yectlajcuilojli quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja äkitselt oli Ingliga ühes taeva s \t Quemaj nimantzin ne itech on ilhuica tequitquetl ohuajnonextijquej sanoyej miyequej ocsequimej ilhuicactequitquej yejhuan ohualejquej ne tlacpac ilhuicac. Yejhuamej cueyiliayaj Dios niman quijtohuayaj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta ütles neile: „Aga nüüd, kellel on kukkur, see v \t ―Pero aman tla ticpia mobolsa niman motomin, xquitqui, niman tla xticpia moespada xnamaca motlaquen para xcohua moespada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa tegid ta pisut alamaks Inglitest; Sa ehtisid teda au ja austusega; \t Ipan quesqui tonaltin otictlalij xmás hueyixticaj xquen on ilhuicactequitquej. Oticmacac hueyilistli niman tetlacaitalistli, niman no oticmacac tlanahuatijli para quinahuatis nochi on tlen oticmachijchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Mooses ole teile annud käsuõpetuse, ja ükski teie seast ei tee käsuõpetuse järele. Miks te püüate Mind tappa?” \t Masqui Moisés omechmacac on tlanahuatijli, nion semej nemejhuamej xnenquitlacamatij on tlanahuatijli. Yejhua ica, ¿tlica nenquinequij nennechmictisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Ära puuduta! Ära maitse! Ära katsu käega!” \t yejhuan quijtohuaj: “Ma ca xcua yejhua in, nion ma ca xmati, niman nion ma ca xtelo”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid neile kirjutatagu, et nad hoiduksid väärjumalate rüveduse, porduelu, lämbunu ja vere eest. \t Yej san ma tiquintlajcuilhuican para ma ca quicuasquej on nacatl yejhuan yacaj quihuenchihua intech on tlamachijchijhualtin itajtzitzihuan, ma ca yacaj ahuilnemis, niman ma ca cuasquej innacayo on yolquej yejhuan san noquechmictiaj, niman no ma ca cuasquej yestli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad on teie armastussöömaaegadel mustuselaigud, kes kartmatult ühes pidutsevad iseendid nuumates; nad on tuulte aetavad veeta pilved, sügisesed viljata puud, kahekordselt surnud, juurtega välja kistud, \t Yejhuamej quichihuaj tlajtlamach yejhuan tepinajtij ne ipan nemoilhuihuan campa nentlacuaj ican tetlajsojtlalistli. Yejhuamej tlacuaj niman tlaonij ican paquilistli san secan, nion quintaj tla ocsequimej quimpolohua. San nelnamiquij yejhuamej. Masqui ijcon nohuicaj xpinahuaj. Yejhuamej quen itlaj moxtli yejhuan xquipia atl niman cuica ajacatl, pampa notenehuaj ica quimatij miyec tlajtlamach itech ica Dios, pero innemilis quiteititiaj ica xnejli. No ijcomej quen on cojtlaquijlomej yejhuan xijsijcan tlaquij ijcuac yoyejcoc on tonaltin para tlaquisquej. On cojtin ocpa ixpolijtoquej. Ixpolijtoquej pampa huaquij, niman pampa xnelhuayojquej. Ijcon, tej, on tlacamej no ocpa ixpolijtoquej. Ixpolijtoquej pampa xquipiaj yencuic nemilistli, niman no ipampa itlahuel Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema visklabidas on Ta käes, et teha puhtaks Oma rehealune ja koguda nisud Oma aita, aga aganad p \t Yejhua ye ipan ima quipia on iaventador para ica cajcahuis on trigo niman quixtilis on itlajsojlo. On trigo quejehuas ipan icuescon, pero on itlajsojlo quitlatis ipan on tlitl yejhuan xqueman sehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus köndis pühakojas Saalomoni võlvitud hoones. \t Jesús quistinemiya ne ipan on icorredor on hueyi tiopan itoca Icorredor Salomón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meiegi, kes elame selles telgis, ohkame olles koorma all, sellepärast et me ei taha kattest vabaneda, vaid kaetud olla, et elu neelaks ära selle, mis on surelik. \t Chica tinemij ican totlalticpacnacayo, tictoicnotlajtlaniliaj. In xquijtosnequi ica ticnequij ticpopolosquej totlalnacayo, yej ticnequij ma ticpatlacan totlalticpacnacayo ica on ilhuicacnacayomej para on tlalnacayososojli yejhuan hueli miqui ma popolihui ipan on yencuic nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häbi pärast ma ütlen, et meie nagu oleksime olnud n \t Hasta nipinahua niquijtos ica tejhuamej xotitoyolchicajquej para ijcon temechchihuilisquej. Nochi tlajtlamach yejhuan ocsequimej hueli ica nohueyitenehuaj, nejhua no hueli ica ninohueyitenehua, masqui in tlen niquijtohua niquijtohua quen yacaj loco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles: „Jätke sellega!” Ja Ta puudutas tema k \t Pero Jesús oquijtoj: ―Xmoteltican. Ma ijqui. Quemaj Jesús oquimatoquilij inacas on tlaquehuajli niman oquipajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja et ma tahtsin teada saada, mis süü pärast nad ta peale kaebasid, viisin ma ta nende Suurkohtu ette \t Nejhua nicnequiya nicmatis tlica quiteixpanhuiyaj. Yejhua ica onicuicac imixpan on hebreos tetlacanonotzquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema läks ja teatas neile, kes Jeesusega olid olnud, ja leinasid ning nutsid. \t Niman yejhua oyaj, oquinmachiltito on inomachtijcahuan Jesús, yejhuan sanoyej najmanayaj, niman chocayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Välja minnes leidsid nad Küreene mehe, nimega Siimon. Seda nad sundisid kandma Tema risti. \t Ijcuac quistiayaj ipan on hueyican, oquinamiquej se tlacatl itoca Simón yejhuan chantiya ne Cirene. Niman on soldados oquichihualtijquej para ma quitquili icojnepanol Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis valvake, sest te ei tea, mil päeval teie Issand tuleb! \t 'Xtlachixtiacan, tej, pampa xnenquimatij tlen hora huajlas on nemoTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda rääkis Jeesus ja tõstis Oma silmad taeva poole ning ütles: „Isa, tund on tulnud! Austa Oma Poega, et ka Poeg austaks Sind, \t Ijcuac Jesús yotlan quijtohua in tlajtlamach, oajcotlachix ne ilhuicac, niman oquijtoj: ―NoTajtzin, yoyejcoc yejhua on hora. Xnechhueyili nejhua yejhuan nimoConeu para nejhua no ma nimitzhueyili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Filadelfia koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Püha, Tõeline, Kelle käes on Taaveti võti ja Kes avab ja ükski ei sule; Kes suleb ja ükski ei ava: \t 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan de Filadelfia niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan melahuac niman yolchipahuac, niman yejhuan quipia illave David. On tlen yejhua quitlapohua, xacaj hueli quitzacua; niman on tlen yejhua quitzacua, xacaj hueli quitlapohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ingel ütles temale: „Ära karda, Maarja, sest Sa oled leidnud armu Jumala juures! \t Pero on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Ma ca xmomojti María, pampa Dios yomitztiochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nagu nad heaks ei arvanud kinni pidada Jumala tunnetamisest, nii on Jumal nad andnud hoolimatu meele sisse, tegema seda, mis ei kõlba; \t Pampa xoc quinequij quimatisquej tlajtlamach itech ica Dios, Dios oquincau, niman oquinemilijquej on tlen sanenca. Yejhua ica yejhuamej quichihuaj on tlen xquitocarohua quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me hoolitseme selle eest, mis on hea, mitte ainult Issanda ees, vaid ka inimeste ees. \t Niman ticchihuaj canica para ticchihuasquej quen quitocarohua xsan ixpan toTeco, yej no imixpan on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta pani oma käed tema peale; ja kohe ajas naine enese sirgeks ja andis Jumalale au. \t Quemaj oquintlalij imahuan ipan niman nimantzin on sihuatl onomelajcatelquetz, niman opeu quihueyilia Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumala Riik ei ole mitte s \t Campa Dios tlamandarohua oncaj xsan tlajtoltin, yej no oncaj poder."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge siis ka teie valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arvagi!” \t Nemejhuamej no ijqui xtlamachixtiacan, pampa ijcuac xnenquinemilijtiasquej, nihuajlas nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, selles linnas oli naine, kes oli patune. Kui see teada sai, et Ta istub lauas variseri kojas, t \t Sa no ipan on pueblo nemiya se sihuatl yejhuan xcuajli nohuicaya. Niman ijcuac yejhua oquimat ica Jesús oyaj otlacuato ichan on fariseo, oyaj oquitquic se botella tlachijchiutli ican tetl yejhuan fino. On botella tentiaya ican aceite ajhuiyac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui pärand tuleks käsust, ei oleks see enam tõotusest. Ent Jumal on selle kinkinud Aabrahamile tõotuse kaudu. \t Yejhua ica, tla Dios techmacasquia temaquixtilistli itechcopa on tlanahuatijli, tla ijcon xticselisquiaj itechcopa on promesa. Pero Dios oquimacac Abraham pampa ijqui oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast valvake, sest te ei tea päeva ega tundi! \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej xnemican ican tlamachalistli, pampa xnenquimatij on tonajli nion yejhua on hora ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nende suust ei ole leitud kavalust; nemad on veatud. \t Xqueman oquijtojquej on tlen xmelahuac. Yejhuamej, tej, xquipiaj tlajtlacojli ne ixpan ihueyixticaj trono Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles temale: „Mine välja omalt maalt ja omast sugukonnast ja tule sinna maale, mille Ma sulle näitan.” \t Niman Dios oquijlij: “Xquisa nican motlalpan niman xquincajtehua mochanejcahuan, niman xhuiya ne ipan on tetlalpan yejhuan nimitzititis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes on kutsutud orjana Issandas, on Issandas vabakslastu; samuti, kes on kutsutud vabana, on Kristuse ori. \t Ijcon cuajli para quichihuas, pampa ijcuac se tlanamactli quineltoca Cristo, nocahua tlamacactli itech ipoder Satanás. Sa no ijqui, on tlacatl yejhuan xtlanamactli catca itech se tlacatl yejhuan iteco, nocuepa itlanamacau Cristo ijcuac pehua quineltoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda te siis tunnistate iseeneste vastu, et te olete nende lapsed, kes tapsid prohveteid! \t San nemopantlantiaj ica nenteconehuan intech on yejhuan oquinmictijquej on tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumala Isa etteteadmist mööda Vaimu pühitsemise kaudu sõnakuulmiseks ja piserdamiseks Jeesuse Kristuse Verega! Arm ja rahu rohkenegu teile! \t Dios toTajtzin omechtlapejpenijca para iconehuan pampa oquimat ica ipan in tonaltin nenquineltocasquej Jesucristo. Itechcopa on Espíritu Santo, Dios omechchipahuilij nemotlajtlacol para nenquitlacamatisquej Jesucristo niman para Cristo ma mechchipahua ican iyesyotzin. Xpiacan, tej, miyec tlatiochihualistli niman yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid manitsege üksteist iga päev, niikaua kui veel öeldakse „täna”, et ükski teie seast ei paaduks patu pettusest! \t Yej cada mojmostla xmoyolchicahuacan se ihuan ocse chica nenquipiaj in cuajli tonaltin, para ma ca nensemej nemoyoltechicahuasquej niman mechcajcayahuas on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teenrid ja sulased seisid ja olid teinud sütetule, sest oli külm, ja soojendasid endid. Ja Peetrus seisis nende juures ning soojendas ennast. \t On tetequichihuilijquej niman on policías oquitlalijcaj tlitl de tecojli niman majmaniyaj ica nototonijticatcaj pampa sehuaya. Pedro no ompa inhuan nemiya chica nototonijticatca itech on tlitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Timoteosele, oma tõelisele pojale usus. Armu, halastust, rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Issandalt! \t Nimitztlajcuilhuia in tlajcuilolamatl, Timoteo, notlajsojcaconetzin itech Jesucristo. Ma Dios toTajtzin niman Cristo Jesús toTeco ma mitzmacacan intlatiochihualis niman inteicnelilis niman inyolsehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas te siis ei mõista, et Ma teile ei rääkinud leivast, kui Ma käskisin teid hoiduda variseride ja saduseride haputaignast?” \t ¿Tlica, tej, xonencajsicamatquej ica xejhua on pan nictenejticatca ijcuac onemechijlij ica xmotacan sa no nemejhuamej itech intlaxocolilis on fariseos niman saduceos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga abielulistele ei käsi mina, vaid Issand, et naine ärgu mingu mehest lahku. \t Aman nicpia se tlanahuatijli para on yejhuan yononamictijquej. In xejhua notlanahuatil, yej itlanahuatil toTeco. On tlanahuatijli sa no yejhua in. On sihuatl ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan ihuehuentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest viis meest on sul olnud ja kes sul nüüd on, ei ole mitte sinu mees; seda sa oled õigesti ütelnud.” \t pampa macuijli mohuehuentzitzihuan yotiquimpix, niman on yejhuan aman ticpia xmohuehuentzin. Yejhua ica on melahuac tlen otiquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin vägevat Inglit; see kuulutas suure häälega: „Kes on vääriline avama seda raamatut ja lahti võtma selle pitsereid?” \t Niman oniquitac se ilhuicactequitquetl, yejhuan quipia poder. Niman in ilhuicactequitquetl ican chicahuac tlajtojli quijtohuaya: ―¿Aquinon quimelahua quitlapos isellos on tlajcuilolamatl mimilijticaj niman ijqui huelis tlapohuis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mispärast? Sellepärast et taotlus ei olnud usust, vaid otsekui tegudest; nad tõukasid endid vastu komistuskivi, \t ¿Tlica xoquinextijquej? Xoquinextijquej pampa xoquitejtemojquej itechcopa on tlaneltoctli, yej oquitejtemojquej itechcopa on tetlacamatilistli yejhuan oquipialijquej on tlanahutijli. Yejhua ica onantiquisquej pampa Cristo quen itlaj tetl yejhuan tetlajtlacali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juba seegi on üldse veaks teie seas, et te üksteisega kohut käite. Miks te pigemini ei kannata ülekohut? Miks te pigemini ei lase enestele kahju teha? \t San pampa ijcon nemoteixpanhuijtoquej, nenquiteititijtoquej ica sanenca nentlaneltocaj. Más cuajli nenquijyohuisquej on ijcuac xcuajli mechchihuiliaj. Más cuajli nenquimocahuilisquej ma mechcuilican itlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need üksteistkümmend jüngrit läksid Galileasse sellele mäele, kuhu Jeesus neid oli käskinud minna. \t Ijcon, tej, on majtlactli huan se nomachtijquej oyajquej ne Galilea ipan on tepetl campa Jesús oquimijlij para yasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Paulusel oli nõu Efesosest mööda sõita, et mitte aega viita Aasias. Tõttas ta ju, et kui vähegi võimalik, Nelipühapäevaks jõuda Jeruusalemma. \t Ipan iojhui, Pablo xoyaj ne Efeso para xmás miyec tonaltin nemis ne Asia. Ijcon oquichiu pampa quinequiya saniman ajsis ne Jerusalén para ompa nemis ipan on ilhuitl itoca Pentecostés tla yejhua huelisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks neist, Aagabus nimi, tõusis ja andis Vaimu läbi teada, et suur nälg oli tulemas üle kogu maailma. Ja see tuligi keiser Klaudiuse ajal. \t Niman ohuajnotelquetz se tiotlajtojquetl itoca Agabo, niman oquitemachiltij itechcopa on Espíritu Santo ica onyas chicahuac mayantli imanyan in tlalticpactli. Niman yejhua in onochiu ijcuac Claudio tequihuaj catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd okstest mõned on ära murtud ja sina, kes olid metsõlipuu, oled jätkatud nende asemele ja oled ühes nendega osa saanud õlipuu mahlakast juurest, \t Aman nocnihuan yejhuan xhebreos, yejhua in nemechijlia: on hebreos quipiaj on ojtli de temaquixtilistli. Pero Dios oquincuilij sequimej hebreos niman omechyaxcatilij nemejhuamej yejhuan xnenhebreos. Aman, tej, nenquipiaj sa no yejhua on temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aus ja häbis, kurja k \t Quemanyan techtlacaitaj, niman quemanyan xtechtlacaitaj. Quemanyan quijtohuaj ica ticuajcualtin tlacamej, niman quemanyan quijtohuaj ica xticuajcualtin tlacamej. Quemanyan techpiaj quen tlacajcayajquej masqui tiquijtohuaj on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilaatus ütles neile: „Siin on teil valvesalk! Minge ja pidage valvet nii hästi kui oskate!” \t Pilato oquimijlij: ―Ompa on nenquimpiaj quesquimej soldados. Xhuiyan, niman hasta campa nenhuelisquej cuajli xtlajpiacan on tlalcontli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas: „Mul ei ole kurja vaimu, aga Ma austan Oma Isa ja teie teotate Mind. \t Jesús oquimijlij: ―Nejhua xhuajlau notic nion se xcuajli espíritu. Yejhua in nopanextia pampa nictlacaita noTajtzin, pero nemejhuamej xnennechtlacaitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Siilas ja Timoteos Makedooniast sinna jõudsid, oli Paulus andunud sõna kuulutamisele ning tunnistas juutidele, et Jeesus on Messias. \t Niman ijcuac Silas niman Timoteo ohuajlajquej Macedonia niman oyejcoquej campa nemiya Pablo, Pablo xoc oquinchijchiu on tlaquencaltin, yej sa ica nocahuaya quiteijliaya on temachtijli niman quimixpantiliaya on hebreos ica Jesús yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para ma tlamandaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning keelavad meid rääkimast paganaile nende päästmiseks, et täita kõigiti oma pattude mõõtu. Aga viha ongi juba tulnud nende peale lõpuni. \t Techteltiaj tiquinnojnotzasquej on yejhuan xhebreos para yejhuamej no ma nomaquixtican. Ijcon quen nochipa quichihuaj, más quimiyequiliaj intlajtlacol hasta campa xoc hueli. Pero aman ye cuajli on itlahuel Dios impan yohuajlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Jumal nimetas Tema ülempreestriks Melkisedeki korra järgi. \t Niman Dios, tej, oquitlalij Cristo para on más hueyi tiopixqui sa no ijqui quen Melquisedec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta visk-labidas on Tema käes ja Ta puhastab Oma rehealuse ja kogub Oma nisud aita, kuid aganad Ta põletab ära kustutamatu tulega.” \t Dios ye nemi listo para nochimej quintlaxtlahuilis. Yejhua ye ipan ima quipia on iaventador para yejhua ica cajcahuis on trigo niman quixelos itech on itlajsojlo. Quejehuas on trigo ipan on cuescontli, pero on itlajsojlo quitlatis ipan on tlitl yejhuan xqueman sehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles talle: See on hea, sa hea sulane! Et sa k \t Niman on rey oquijlij on tlacatl: “Sanoyej cuajli tlen oticchiu. Tejhua ticuajli tequitquetl. Niman pampa oticpix cuajli moyojlo ipan on tlen achijtzin onimitzmacac, nimitzmactilis majtlactli pueblos para titequihuaj yes.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui variserid seda nägid, ütlesid nad Temale: „Vaata, Sinu jüngrid teevad, mida ei sünni teha hingamispäeval!” \t Ijcuac on fariseos ijcon oquitaquej, oquijlijquej Jesús: ―Xquinta, monomachtijcahuan tequitij, niman totlanahuatil xtechcahuilia para titequitisquej ipan on tonajli ijcuac on tlacamej nosehuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naine ütleb Temale: „Isand, anna mulle seda vett, et ma ei januneks ega oleks mul vaja siia tulla vett ammutama!” \t Quemaj on sihuatl oquijlij: ―Señor, xnechmaca yejhua on atl para ma ca ocsejpa namiquis, nion nihuajlas nicuajquixtis atl ijtic in pozo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles naisele: „Sinu patud on sulle andeks antud!” \t Quemaj Jesús oquijlij on sihuatl: ―Motlajtlacol nochi yotlapojpolhuiloc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kuningas ütles teenijaile: Siduge tema jalad ja käed ja heitke ta kõige äärmisemasse pimedusse, seal on ulumine ja hammastekiristamine! \t Quemaj on rey ijquin oquinnahuatij on yejhuan tetlamacayaj: “Xmasajsalocan niman xquicxisajsalocan, niman xcontlajcalican campa tlayohuatoc campa chocas niman notlantotopotzas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See oli kuulnud Jeesusest ja tuli rahva seas Tema selja taha ja puudutas Ta kuube. \t On sihuatl oquicac ica Jesús hueli tepajtia. Yejhua ica yejhua ohuajlaj inhuan on tlacamej. Oquinisihuij Jesús san icuitlapan, niman ocajsic itlaquen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest need on kättemaksu päevad, et läheks täide, mis on kirjutatud. \t Ijcon xchihuacan, pampa ipan on tonaltin onyas castigo. Ijcuacon, tej, tenquisas nochi tlen tlajcuilolnesticaj ipan in Yectlajcuilojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kus ei ole kreeklast ega juuti, ei ümberlõigatut ega ümberlõikamatut, ei harimatut ega sküüti, ei orja ega vaba, vaid kõik ja kõikide sees on Kristus! \t Intzajlan on yejhuan yencuic innemilis xoc nesij aquinon xhebreos noso hebreos, nion aquinomej on yejhuan oquiselijquej on nescayotl ipan intlalnacayo itoca circuncisión noso ca, nion aquinomej xchanejquej, noso on yejhuan quen yolqui tecuani, nion tlanamactin, noso on yejhuan xtlanamactin. Yejhua in melahuac, pampa Cristo quinyecana nochimej on yejhuan yencuic innemilis, niman yejhua nemi impan nochimej yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta astus paati ja tuli teisele poole järve ning saabus Oma linna. \t Quemaj Jesús ocalac ipan se barco, opanoc ne ipan ocse ilado on mar, niman oajsic ipan on pueblo itoca Capernaum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nelikümmend päeva kurat kiusas Teda. Ja Ta ei söönud midagi neil päevil. Ja kui need möödusid, tuli Temale nälg. \t Ne campa tlapatlaco onen ompoajli tonaltin niman on diablo ompa oquitlatlatac Jesús para tlajtlacos. Ipan on ompoajli tonaltin, Jesús xotlacuaj. Yejhua ica sanoyej apismiquiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi; ja isepäinis Ta seletas jüngritele k \t Yejhua quinmachtiaya san ican ejemplos niman xitlaj quimijliaya tla xican ejemplo. Pero ijcuac Jesús sa iselti nemiya inhuan on inomachtijcahuan, yejhua quinmachtiaya tlinon quijtosnequi on ejemplos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnud maailma algjõududele, miks te siis, nagu elaksite maailmas, lasete endile teha määrusi: \t Pampa yonenmiquej ihuan Cristo, xoc polihui mechmandaros on temachtilistli niman incostumbres on tlalticpactlacamej. Yejhua ica, ¿tlica oc nennemij quen on yejhuan xtlapohualtij itech imiquilis Cristo? ¿Tlica nenquitlacamatij on tlanahuatiltin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast tuleb meil palju hoolsamini silmas pidada seda, mida oleme kuulnud, et me kuidagi mööda ei libiseks. \t Yejhua ica on, tej, nonequi xtictlatzijcamatisquej ica on tlen yoticaquej, yej más tiquejehuasquej para ma ca ticpolosquej on ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Kristust ei ole äratatud, siis on teie usk tühine ja te olete alles oma pattude sees. \t Niman tla Cristo xoyol niman xonoquetzteu, tla ijcon, nemotlaneltoc xitlaj ica mechpalehuiya niman oc mechtlajtlacolmacaticaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga au ja kiitus ja rahu igaühele, kes head teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele! \t Pero nochimej on yejhuan quichihuaj on tlen cuajli quipiasquej hueyilistli, tetlacaitalistli niman yolsehuilistli. Achtoj on hebreos quipiasquej niman no on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta isa ja Ema panid imeks, mida Temast räägiti. \t José niman inan Jesús sanoyej oquintlatlachaltij on tlen Simeón quijtohuaya itech ica on conetzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake, kui suurte tähtedega ma oma käega teile olen kirjutanud! \t Xquitacan ica tlen letras huejhueyi yejhuan nican nemechtlajcuilhuijticaj ican nejhua noma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Joohanani, see oli Reesa, see oli Serubaabeli, see oli Sealtieli, see oli Neeri, \t niman Judá teconeu catca itech Joana, niman Joana teconeu catca itech Resa, niman Resa teconeu catca itech Zorobabel, niman Zorobabel teconeu catca itech Salatiel, niman Salatiel teconeucacta itech Neri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mitte ainult temaga, vaid ka Rebekaga oli samane lugu, kui ta ühest, see on meie esiisast Iisakist, sai käima peale. \t Niman yejhua in xica nochi. On cohuatzitzintin iconehuan Rebeca san se tajtli quipiayaj yejhuan toachtojtajta itoca Isaac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kaunist sinu hooleks antud vara hoia Püha Vaimu läbi, Kes meis elab. \t Xquejehua on tlen Dios omitzmactilij ica ipoder on Espíritu Santo yejhuan tohuan chanti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest te teete seda ka kõigile vendadele kogu Makedoonias. Me ainult manitseme teid, vennad, et te kasvaksite veel täiuslikumaks \t Niman melahuac nenquintlajsojtlaj nochimej on tocnihuan yejhuan chantij nochihuiyan ne Macedonia. Pero sanoyej temechtlajtlaniliaj, nocnihuan, ica nemotetlajsojtlalis más ma miyequiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Maarja Magdaleena ja Johanna ja Maarja, Jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda Apostlitele. \t On sihuamej yejhuan oquinmachiltitoj on apóstoles yejhuamej in: María yejhuan hualehua ne Magdala, Juana niman María on inan Jacobo inhuan on ocsequimej sihuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütlevad: „Häda, häda, sa suur linn, kes olid riietatud kalli lõuendi ja purpuri ja helkjaspunase riidega ning olid ilustatud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, sest ühe silmapilguga on nii suur rikkus hävitatud!” \t niman quijtosquej: ―¡Ah, lástima para on hueyixticaj ciudad! Yejhua quen sihuatl catca yejhuan tlaquemej ican lino fino niman ican tlaquentli morado niman chichiltic, niman tlajmachyoj ican oro, ican cualtetzitzintin temej niman ican perlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Temale on Tema kuue ja puusa peale kirjutatud nimi: „Kuningate Kuningas ja isandate Issand!” \t Ipan itlaquen niman ipan imetzcojyo tlajcuilolnestiaya in tocayotl: “Rey impan nochimej on reyes niman inTeco impan nochimej on tetecohuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Toomas, keda hüütakse Kaksikuks, kaasjüngritele: „Lähme ka meie, et ühes Temaga surra!” \t Quemaj Tomás, yejhuan no quijliayaj cohuatzin, oquimijlij on ocsequimej nomachtijquej: ―No ma tihuian para san secan ihuan Jesús timiquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes kogu käsuõpetust peab ja eksib ühe vastu, on saanud süüdlaseks kõigi vastu. \t Xquelnamiquican yejhua in. Tla se tlacatl san se tlanahuatijli xquitlacamati, yejhua oc tlajtlacolej masqui quintlacamatisquia nochimej on ocsequimej tlanahuatiltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me teame, et mida iganes käsk ütleb, seda ta ütleb neile, kes on käsu all, et iga suu suletaks ja kogu maailm oleks süüalune Jumala ees; \t Nochi yejhua in tlajcuilolnesticaj ipan on tlajcuilolamatl yejhuan itlanahuatil Moisés. Ticmatztoquej, tej, ica nochi tlen quijtohua on tlajcuilolamatl, quimijlia on yejhuan on tlanahuatijli quinnahuatia. Ijcon quimijlia para nochi tlacatl ma ca sa ma quipia tlinon ica tenanquilisquej yejhuan quimpalehuis para nomanahuisquej, yej ixpan Dios ma noyolcuitican quen onohuicaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on arm, kui keegi südametunnistuse pärast Jumala ees talub viletsusi, kannatades süütult. \t Tla nenquixicohuaj on tlajyohuilistli yejhuan xmechtocarohua nenquipiasquej san pampa nenquimatij quen ijqui Dios quinequi para nemohuicasquej, tla ijcon, mechtlacaitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "milles kogu hoone on kokku liidetud ja kasvab pühaks templiks Issandas, \t On cajli cuajli noquitzquia ihuan Cristo niman noscaltia para nochihua se tiopan yejyeticaj itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tekkis lahkmeel rahva sekka Tema pärast. \t Yejhua ica on tlacamej onotlajcoxelojquej ipampa Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See oli mingi linnas sündinud mässu ja tapmise pärast vangi heidetud. \t Barrabás ocajsiquej pampa onoquetztejca para quixtisquia on tequihuaj de Jerusalén, niman pampa otemictijca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui näete l \t Niman ijcuac on ajacatl hualehua ne ica sur, nenquijtohuaj ica tona yes, niman ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Klaudius Lüüsias läkitab aulikule maavalitsejale Feeliksile palju tervist! \t Nejhua niClaudio Lisias. Nimitzontlajpalohua tejhua hueyi gobernador Félix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest seda pühitsetakse Jumala sõna ja palve läbi. \t pampa ican itlajtol toTajtzin niman ican oración nocahua chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui te olite patu orjad, olite vabad õigusest. \t Ijcuac nemejhuamej oc nentlanamactin catcaj ipan on tlajtlacojli, xnennemiyaj ipan on yolmelajquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te olite „nagu eksijad lambad”, aga nüüd te olete pöördunud oma hingede Karjase ja Hooldaja poole. \t Nonequiya para Dios mechtlapojpolhuis pampa nenchayajcaquistinemiyaj itech iojhui quen borreguitos yejhuan polijtinemij. Pero aman yonenhualajquej itech Cristo yejhuan mechtlajpia quen se tlajpixqui niman yejhuan quimejehua nemoalmas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "milleks mina olen seatud kuulutajaks ja Apostliks ja õpetajaks. \t Dios onechtlapejpenij para nicteijlis in temachtijli, niman onechtitlan quen apóstol para niquinmachtis on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need on need, kes endid ei ole rüvetanud naistega, sest nad on neitsilikud; need on, kes Talle järgivad, kuhu Ta iganes läheb; need on inimeste seast ära ostetud esianniks Jumalale ja Tallele, \t Yejhuamej in xonijtlacojquej inhuan on sihuamej. Yejhuamej, tej, xqueman oahuilnenquej. Niman san canon yau on Borreguito yejhuamej ompa ihuan yahuij. Yejhuamej oquincojquej intzajlan on tlalticpactlacamej. Niman yejhuamej nochihuaj achtoj ofrenda para Dios niman para on Borreguito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid palvetanud, kõikus paik, kus nad koos olid, ning nad kõik said täis Püha Vaimu ja rääkisid Jumala sõna julgesti. \t Ijcuac otlanquej ica nohueyicatzajtziliaj, ne campa onosentlalijquej otlalolin, niman on Espíritu Santo nochi ica quinyecanaya nochimej, niman otemachtijquej itlajtol Dios ican yolchicahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi. \t Niman ijcuac onotelquetzquej, xoc yacaj más oquitaquej, yej san Jesús iselti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me ei kiida ennast ülemäära v \t Niman xqueman tictoyaxcatiaj on tequitl yejhuan ocsequimej yoquichijquej. Yej titlamachaj más ma noscalti nemotlaneltoc niman ijcon más hueyi yes totequiu nemohuan, pero nochipa titequitisquej campa techtocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Isa armastab Poega ja on kõik annud Tema kätte! \t On Tajtli quitlajsojtla iConetzin, niman yoquimactilij nochi itequihuajyo ipan nochi tlen oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Ammutage nüüd neist ja viige pidukorraldajale!” Ja nemad viisid. \t Niman quemaj Jesús oquimijlij: ―Aman xquixtican achijtzin niman xquitquilican on yejhuan tlayecanquetl ipan in ilhuitl. Niman yejhuamej ijqui oquichijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui üks ütleb: „Mina olen Pauluse poolt!” ja teine: „Mina olen Apollose poolt!” eks te siis ole nagu inimesed kunagi? \t Ijcuac nemotzajlan semej quijtohua: “Nejhua ninopohua itech Pablo”, niman ocse quijtohua: “Nejhua ninopohua itech Apolos”, nemohuicaj quen on xcuajli tlalticpactlacamej nohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks. \t Ijcon quen se soldado notlatlajtlalilia ijcuac quitlalia izapatos ijcuac yau campa nomictilo, no ijqui xmotlatlajtlalilican para nenquitemachtisquej in cuajli tlajtojli de temaquixtilistli yejhuan quitemacas yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lapsukesed, ärgem armastagem sõnaga ega keelega, vaid teoga ja tõega! \t Noconetzitzihuan, ma ca san xteijlican ica nenquipiaj tetlajsojtlalistli, nion ma ca san xquijtocan ica nenquintlajsojtlaj on tocnihuan, yej melahuac xquintlajsojtlacan ican nochi nemoyojlo niman xquintitican ica nenquintlajsojtlaj ica nochi on tlen nenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sel päeval said Pilaatus ja Heroodes üksteisega s \t Sa no ipan on tonajli Pilato niman Herodes onoyolsehuiquej. Achtoj yejhuamej notlahuelitayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ma olen neile annud teada Sinu nime ja annan seda teada selleks, et armastus, millega Sa Mind oled armastanud, oleks nendes ja Mina oleksin nendes!” \t Yoniquinmachiltij aquin tejhua, niman oc moca nitemachiltis para on tetlajsojtlalistli yejhuan tinechpialia ma intech onya, niman para sa no nejhua intech ma ninemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest aeg on kohtul alata Jumala kojast; kui see aga algab kõigepealt meist, missugune ots ootab neid, kes ei ole sõnakuulelikud Jumala Evangeeliumile? \t Ye huajlau on tonajli para Dios quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis yejhuan tiiconehuan. Tla yejhua toca pehuas ica techcastigaros tejhuamej yejhuan tiiconehuan, ¿quen ijqui quisasquej on yejhuan xquitlacamatij on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Veelgi tuli teine ja ütles: Isand, vaata, siin on su nael, mida ma olen hoidnud higirätikus; \t Quemaj quej on ocse oyaj itech niman oquijlij: “Señor, nican oncaj motomin yejhuan oniquejeu ican se pañito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta alles rääkis, tulid m \t Jesús oc tlajtlajtojticatca ijcuac oyejcotetzquej sequimej tlacamej yejhuan ohualejquej ne ichan itlayecancau on tiopan. Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Mochpoch yomic. Ma ca sa más xpajsolo on temachtijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad sidusid Ta kinni, viisid Ta ära ja andsid Ta maavalitseja Pilaatuse kätte. \t Quemaj ijcuac yoquisalojquej Jesús, ocuicaquej niman oquitemactilitoj ne itech on gobernador Poncio Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid keelt ei suuda ükski inimene talitseda, seda rahutut pahategijat, täis surmavat mürki. \t Pero xacaj hueli quimachtia inenepil. On nenepijli quen itlaj cohuatl. Yejhua notlajtlajcali niman tenticaj ican iascayo yejhuan hueli temictia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil päevil, kui jälle väga palju rahvast koos oli ja neil ei olnud midagi süüa, kutsus Jeesus jüngrid Enese juure ja ütles neile: \t Ocse tonajli ocsejpa onosentlalij miyec tlacatl. Yejhuamej xquipiayaj tlen cuasquej niman Jesús oquinnotz on inomachtijcahuan, niman oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Inglite kaudu räägitud sõna püsis kindlana ja kõik üleastumine ja sõnakuulmatus sai oma õige palga, \t On temachtijli yejhuan on ilhuicactequitquej oquiteijlijquej melahuac otlanahuatij, niman nochimej yejhuan xoquitlacamatquej nion xoquiselijquej oquiselijquej on castigo quen nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Tema halastus kestab p \t Nochipa quipialis teicnelilistli nochimej yejhuan quitlacaitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūhele ta andis viis talenti, teisele kaks ja kolmandale ühe, igaühele tema j \t Se oquimacac canaj ompoajli huan majtlactli mil pesos, ocse oquimacac canaj sempoajli mil pesos, niman ocse canaj majtlactli mil pesos. Oquinmacac san quech se hueli quitequitiltis. Quemaj yejhua oyaj ipan ocse país."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teadke, et teie usu katsumine saadab kannatlikkust! \t pampa ye nenquimatztoquej ica ijcuac on pajsolohuilistli quitlatlatas nemotlaneltoc, sa no yejhua mechcojtilis para más huelisquej nenquixicosquej nochi tlajtlamach ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga iga naine, kes palvetab v \t Pero tla se sihuatl xnocuatlapachohua ijcuac quichihua oración noso ijcuac quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios, yejhua xquitlacaita ihuehuentzin, niman sa no ijqui quen noximasquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad oleksid mõelnud seda kodumaad, kust nad olid väljunud, siis oleks neil ju olnud juhust minna tagasi. \t Tla yejhuamej oc ontlamatztiasquiaj ipan on chanyotl campa ohuajtlacajtejquej, huelisquiaj ocsejpa yasquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Apostlid tulid kokku Jeesuse juure ja kuulutasid Temale k \t Quemaj on iapostolhuan Jesús onosentlalijquej ihuan, niman oquitlajtlajtohuilijquej nochi tlinon oquichijquej, niman tlinon otemachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Aabraham ütles: Neil on Mooses ja prohvetid; kuulaku nad neid! \t Pero Abraham oquijlij: “Yejhuamej ompa quipiaj on tlen oquijcuilojquej Moisés niman on tiotlajtojquej. Ma yejhuamej quincaquican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd vangihoidja unest ärkas ja nägi vangitorni uksed avatud olevat, tõmbas ta mõõga ja tahtis enesele otsa teha, sest ta mõtles, et vangid on ära karanud. \t Quemaj on carcejtlajpixqui otlachix, niman ijcuac oquitac ica ipuertas on cárcel tlapojtoquej, ocuajxicopin iespada para nomictisquia, pampa quinemiliaya on yejhuan tzacuticatcaj yochojcholojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et Jeesus Iseenesest teadis, et Tema jüngrid selle üle nurisesid, ütles Ta neile: „Kas see teid pahandab? \t Jesús oquimat ipan iyojlo ica xpacatlajtlajtohuayaj yejhua ica on, niman oquintlajtoltij: ―¿Mechtlahuelcuitia on yejhuan oniquijto?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te mäletate ju, vennad, meie tööd ja vaeva: ööd ja päevad me tegime tööd selleks, et mitte kedagi teie seast koormata, ja kuulutasime teie seas Jumala Evangeeliumi. \t Nocnihuan, nemejhuamej nenquelnamiquij quen ijqui otitequitquej niman oticchijquej canica para otictlanquej tonemilis. Titequitiyaj ican tonajli niman yehuajli para nion aquin de nemejhuamej onemechtequimacaquej chica tejhuamej temechmachtiayaj on itemachtil Dios yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga viie päeva pärast tuli alla ülempreester Ananias mõnede vanematega ja ühe kõnemehe Tertullusega, ja nad tõstsid maavalitseja ees kaebust Pauluse peale. \t Niman ipan macuijli tonajli Ananías, on más hueyi tlayecanqui intech on tiopixquej, ohuajlaj ne Cesarea inhuan quesquimej on tlajtlajmatquej niman ihuan se tepantlajtojquetl yejhuan itoca catca Tértulo. Yejhuamej in oyajquej itech on gobernador niman oquiteixpanhuijquej Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud, mine rahuga!” \t Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Noconeu, otipajtic pampa otitlaneltocac. Xhuiya ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need tulid kokku ühes vanematega, pidasid isekeskis n \t Yejhuamej on tiopixquej oyajquej oquinnotzatoj on tlajtlajmatquej. Niman ijcuac san secan yoquinojlijquej quen ijqui quiyanasquej on tlen melahuac ica Jesús yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon, yejhuamej oquinmacaquej miyec tomin on soldados."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Jumal, tahtes osutada Oma viha ja teha teatavaks Oma väge, suure pikameelega sallinud vihaastjaid, mis olid valmistatud hukatuseks, \t Para Dios quiteititis itlalhuel niman ipoder, yejhua oquimijyohuilijca on yejhuan quintocarohuaya quiselisquej icastigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta tõusis ning võttis Lapsukese ja Ta Ema enesega ja tuli Iisraelimaale. \t Quemaj José onoquetzteu niman ocuicac on conetzintli ihuan inan ne Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas: „Räägid sa seda iseenesest või on sulle teised seda Minust ütelnud?” \t Jesús oquijlij: ―¿Yejhua on tlen tictlajtlani san tejhua ticonnemilia, noso pampa yej ocsequimej omitzijlijquej aquin nejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles Talle: „Mis Sul minuga asja, Naine? Minu aeg ei ole veel tulnud!” \t Pero Jesús oquijlij: ―Sihuatl, ¿tlica tinechijlia nejhua? Hasta aman xe ajsi on tonajli para nicchihuas milagros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaenlane, kes neid külvab, on kurat. Aga lõikus on maailma-ajastu lõpp; lõikajad on Inglid. \t niman on tetlahuelicniu yejhuan oquitocac on xcuajli xojtli sa no yejhua on diablo. On tonaltin ijcuac on pixcaquej quitequij on trigo quijtosnequi on tonaltin ijcuac tlatlalpolihuis, niman on pixcaquej yejhuan quitequij on trigo sa no yejhuamej on ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus võttis Tema isepäinis, hakkas Teda noomima ja ütles: „Jumal hoidku, Issand! Ärgu seda Sulle sündigu!” \t Ijcuacon Pedro oquixeloj ocsecan niman ijquin opeu cajhua: ―NoTeco, ¡Ma ca Dios quinequi ijcon nochihuas! ¡Tejhua xmitztocarohua para ijcon mopan nochihuas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus läks õlimäele. \t pero Jesús oyaj ne ipan on tepetl itoca Olivos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis paganad ja juudid oma ülematega ühel nõul tahtsid tulla nende kallale, et neid teotada ja kividega visata, \t Quemaj on hebreos niman on yejhuan xhebreos onotlajtolmacaquej inhuan on tequihuajquej para quinhuijhuicaltisquej niman quintemojmotlasquej on apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on Jumal Oma parema käega tõstnud Juhiks ja Õnnistegijaks, andma Iisraelile meeleparandust ja pattude andeksandmist. \t Dios oquitlalij Jesús hueyi tlayecanquetl niman temaquixtijquetl ne iyecmacopa para cahuilis on hebreos ma noyolcuepacan niman para quipopolosquej nochi quech tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kiidetud olgu Issand, Iisraeli Jumal, et Ta on tulnud katsuma Oma rahvast ja on saatnud Oma rahvale lunastuse \t Ma ticueyilican toTeco Dios, on yejhuan inDios on hebreos pampa yotechnotz niman yotechmaquixtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad, mis Ta on teinud juutide maal ja Jeruusalemmas; ja nad poosid Tema ristipuule ning surmasid. \t Niman tejhuamej ticteixpantiliaj nochi ica on tlajtlamach tlinon Jesús oquichiu ne Judea niman ne Jerusalén. Niman más saquin oquimictijquej, oquimajmasohualtijquej ipan cojnepanojli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda läks Jeesus Tibeeria poolt Galilea mere teisele poole. \t Saquin ijcuac yejhua on onochiu, Jesús oyaj ipan ocse ilado on mar itoca Galilea yejhuan no itoca Tiberias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad näevad Tema palet, ja Tema nimi on nende otsaesisel. \t Yejhuamej quitasquej ixayactzin niman quintlalilisquej ipan inmixcuateu itocatzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja saades vägevaks kõige väega Tema au vägevust mööda kõigeks püsivuseks ja pikaks meeleks, rõõmuga \t Niman nenquipiasquej yolchicahualistli ican nochi poder yejhuan quisa itech ihueyi poder, para ijqui huelis nenquixicosquej nochi tlajtlamach ican miyec ijyohuilistli niman paquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ihu küünal on su silm. Kui su silm on korras, siis on ka k \t Ipan motlalnacayo ticpia mixtololojhuan para titlacha. Tla mixtololojhuan cuajli tlacha, hueli tiquita on tlen ticchihua. Pero tla xtitlacha, xhueli tiquita on tlen ticchihua. No ijqui tla motlamachilis cuajli, hueli ica ticajsicamati on tlen Dios quinequi para ticchihua. Pero tla motlamachilis xcuajli, tla ijcon xticajsicamati on tlen Dios quinequi para ticchihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda. \t Oquintitlan on isoldados ma quiquechtzontequitij Juan ne campa tzacuticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid kõige rahva seast on see, kes teda kardab ja teeb õigust, tema meele järgi. \t yej quiselia san catlejhua tlacatl yejhuan quitlacaita niman cuajli quichihua masqui hualehua san catlehua país."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui su vend eksib sinu vastu, siis mine ja noomi teda nelja silma all. Kui ta sind kuulab, siis sa oled oma venna võitnud. \t 'Niman tla mocniu mitzchihuilia itlaj tlen xcuajli, xnotza san iselti niman xquijli on tlinon xcuajli omitzchihuilij. Tla quiselia on itlajtlacol niman noyoltlalia, yejhua ocsejpa cuajli mohuan nocahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina ütlen teile: Ärge üldse vanduge, ei taeva juures, sest see on Jumala aujärg; \t Pero nejhua nemechijlia: Ma ca itlaj ica xmotlajtolpalehuican. Ma ca xmotlajtolpalehuican ica on ilhuicac, pampa ompa nosehuijticaj Dios ican nochi tequihuajyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te hüüate Mind Õpetajaks ja Issandaks ja ütlete õigesti, sest Mina olen See. \t Nemejhuamej nennechtocayotiaj Temachtijquetl niman nemoTeco, niman cuajli quen nenquijtohuaj, pampa melahuac nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nii me teemegi, kui Jumal lubab. \t Tla ijcon, tej, tictomachtisquej itemachtil Dios yejhuan más hueyi quijtosnequi, tla techmaca hueyac nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas sina, kuningas Agrippas, usud prohveteid? Ma tean, et sa usud!” \t Tejhua rey Agripa, ¿ticneltoca on tlen oquijtojquej on tiotlajtojquej? Nejhua nicmatzticaj ica ticneltoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen tulnud Oma Isa nimel, ja te ei võta Mind vastu, kui teine tuleb iseenese nimel, tema te võtate vastu. \t Nejhua onihuajlaj nemotech ican itocatzin noTajtzin, niman nemejhuamej xnennechseliaj. Pero tla huajlas ocse yejhuan tlajtlajtos ica sa no itlamachilis, on quemaj nenquiselisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kes usub, sellel on igavene elu! \t Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on yejhuan nechneltoca quipia on nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja \t Niman ijcuac yoquinocuicatijquej se tlacuicajli, oyajquej ne ipan on tepetl itoca Olivos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taluge karistust kasvatuseks: Jumal kohtleb teid kui poegi; sest milline poeg on see, keda isa ei karista? \t Xquijyohuican nemejhuamej on castigo, pampa ijcon Dios mechpia quen iconehuan. ¿Tlen nemi yacaj teconeu yejhuan xquicastigarohua itaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juhtumisi tuli keegi preester sedasama teed mööda alla ja nägi teda ning läks mööda. \t Niman onochiu ica se tiopixqui ompaca panotiaya ipan on ojtli, pero ijcuac oquitac ica ompa tlajcaltoc on tlacatl, yej san oquipanahuij ocse lado ocomelau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keda õpetatakse sõnaga, see jagagu kõike head sellele, kes teda õpetab. \t Nonequi ticpalehuisquej ican nochi tlajtlamach tlen ticpiaj on yejhuan techmachtia itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes saavad nuhtluseks igavese hukatuse, hülgamise Issanda palge eest ja Tema vägevuse auhiilgusest, \t Yejhuamej quincastigarosquej ican xoxotonilistli para nochipa, niman huejca cominxinisquej de itech toTeco, niman ihueyilis niman ipoder."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nikodeemus, kes enne oli Tema juure tulnud ja oli üks nende seast, ütleb neile: \t Nicodemo, yejhuan oquitatoya Jesús ijcuac tlayohua, niman yejhuan inhuan nopohua on fariseos, oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kolme kuu pärast me läksime sealt minema Aleksandria laevaga, mis oli ületalve olnud sellel saarel ja mille tunnuseks oli Dioskuuride märk. \t Quemaj ijcuac yotinenquej yeyi metztli ipan on tlalhuactli, oticajsiquej tojhui ipan se barco yejhuan ompa onocajca ijcuac sehua. On barco teyaxca ne Alejandría niman ipan ixnestiaya para iixmachyo on dioses Cástor niman Pólux."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik tüürimehed ja kõik rannasõidu-laevnikud ja meremehed ja kõik, kes merel sõidavad, seisid eemal \t ¡Niman san ipan se hora otlan nochi on miyec riqueza! Nochimej on yejhuan tlamandarohuaj ipan on barcos, on yejhuan pajxalohuaj ipan on barcos, on marineros, niman nochimej on yejhuan tequitij ipan on mar huejca huajnotelquetzasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastas rahvas Temale: „Me oleme kuulnud käsuõpetusest, et Kristus jääb igavesti. Kuidas siis Sina ütled, et Inimese Poeg ülendatakse? Kes on See Inimese Poeg?” \t Niman ijcuac on tlacamej ijcon ocacquej, oquijlijquej: ―On Yectlajcuilojli techmachiltia ica Cristo nemis para nochipa. Yejhua ica ¿tlica, tej, tejhua tiquijtohua ica on yejhuan onochiu Tlacatl ica oncaj cajcopilosquej? ¿Aquinon on yejhuan onochiu Tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga valeprohveteidki tõusis rahva seas, nõnda nagu teiegi seas saab olema lahkõpetajaid, kes salamahti toovad sisse hukutavaid valeõpetusi, salgavad ära Peremehegi, Kes nad on ostnud, ja tõmbavad eneste peale äkilise hukatuse. \t Ijcon quen nemiyaj on yejhuan tlacajcayajquej tiotlajtojquej intzajlan on hebreos, no ijqui nemisquej nemotzajlan on yejhuan tlacajcayajquej temachtijquej. Yejhuamej mechmachtisquej ican xcuajli temachtijli yejhuan huelis quixoxotonis nemotlaneltoc. Niman ijcuac mechmachtisquej, yejhuamej quichihuasquej canica para ma ca nenquimomacasquej cuenta ica mechmachtiaj ica on temachtijli yejhuan xmelahuac cuajli. Yejhuamej quinenequisquej toTeco yejhuan oquinmaquixtij, niman ijcon nimantzin impan huajlas tlaxoxotonilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "oli tagasi minemas ning istus oma tõllas ja luges prohvet Jesaja raamatut. \t Yejhua in tlacatl nocuepaya para ichan ipan icarreta, niman huajnomachtijtiaya itlajcuilolamau on tiotlajtojquetl Isaías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mis meile on otsekui hinge ankur, kindel ja tugev ning ulatub sissepoole eesriide taha, \t Yejhua on totlamachalis quimelajcapia toalma ijcon quen on teposcadena quimelajcapia on barco ijcuac ica yoquisalojquej. Totlamachalis cojtic niman melajcaoncaj. Yejhua hasta onajsitoc itech Dios ne ilhuicac"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sedamaid lõi teda Issanda Ingel, sest et ta ei andnud au Jumalale; ja ussid sõid ta ära ja ta heitis hinge. \t Herodes oquiselij inyectenehualis on tlacamej quen Dios yesquia. Yejhua ica nimantzin se ilhuicactequitetl yejhuan toTeco ocuajtitlan ocastigaroj ican ocuilimej niman opeu quicuaj hasta ijqui omic, pampa yejhua xocueyijilij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ei ole teile kirjutanud sellepärast et te ei tea tõde, vaid et te seda teate ja et ühtki valet ei tule tõe seest. \t Nemechtlajcuilhuia xpampa tla xnenquimatij on tlen melahuac, yej nemechtlajcuilhuia pampa nenquimatij. Niman nenquimatztoquej ica itech on tlen melahuac xhueli no ompa quisa on tlen xmelahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd Ma tulen Sinu juure ja räägin seda maailmas, et Minu rõõm neil oleks täieline neis enestes. \t 'Aman ye niau campa tejhua tinemi, pero chica oc ninemi ipan in tlalticpactli niquijtohua in tlatlamach para yejhuamej ma quipiacan sa no yejhua on paquilistli yejhuan nejhua nicpia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles kurat Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle sellele kivile, et ta leivaks muutuks!” \t Niman on diablo oquijlij: ―Tla melahuac titeConeu itech Dios, xnahuati yejhua in tetl ma nochihua tlaxcajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid me oleme loobunud salajastest häbitegudest ega ela tigedas kavaluses ega v \t Tejhuamej yoticajquej on tlen xcuajli san nochtacachihua niman on tlen tepinajtij. Xtitlacajcayajtinemij nion ticpatlaj itemachtil Dios. Yej ixpan Dios ticpantlantiaj on tlen melahuac, niman ijcon itlamachilis cada tlacatl yejhuan techixmatztoquej quimatij ica cuajli titohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii tegi Jeesus ka veel muid tunnustähti jüngrite ees, mida ei ole kirjutatud sellesse raamatusse. \t Niman Jesús oquichiu ocsequi miyec milagros imixpan on inomachtijcahuan yejhuan xtlajcuilolnesticaj ipan in tlajcuilolamatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma nüüd teen seda, mida ma ei taha, siis ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab. \t Ijcon, tej, tla nicchihua on tlen xnicnequi nicchihuas, xoc nejhua ijcon nicchihua, yej on tlajtlacojli yejhuan nicpia nechchihualtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Isa armastab Mind, et Ma jätan Oma elu, et seda jälle võtta. \t 'NoTajtzin nechtlajsojtla pampa nictemaca nonemilis para noborregos. Niman quemaj ocsejpa ninoyolihuitis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pidage endid silmas! Kui su vend pattu teeb, siis noomi teda; ja kui ta kahetseb, anna talle andeks. \t Tla ijcon, xmotacan sa no nemejhuamej. 'Tla mocniu tlajtlacohua motech, xmelajcanotza ica on tlen oquichiu, niman tla noyolpatla, xtlapojpolhui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli variseride seas mees, Nikodeemus nimi, uks juutide ülem. \t Nemiya se fariseo itoca Nicodemo yejhuan tlayecanquetl catca intech on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kogudusevanemaid teie seas ma nüüd manitsen kui kaasvanem ja Kristuse kannatuste tunnistaja, kes ka olen tulevase au osaline, mis peab ilmuma: \t Aman nicnequi niquintlacanonotzas on tlajtlajmatquej tlayecanquej yejhuan nemij ipan nemotiopanhuan. Nejhua no nitlajtlajmatqui tlayecanquetl itech tocnihuan. Oniquitac Cristo ijcuac otlajyohuij niman no nicpias sequi ihueyilis yejhuan huajnonextis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: Need viimsed aga on ühe tunni tööd teinud ja sa oled nad teinud meie väärilisteks, kes me päeva koormat ja palavust oleme kannud! \t Quijliayaj: “Yejhuamej in yejhuan sa otlatocatiajquej para tequitisquej san se hora otequitquej niman sa no ijqui otiquintlaxtlahuilij quen tejhuamej yejhuan nochi se tonajli otitequitquej campa tonayan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis maavalitseja Paulusele käega märku andis, et ta räägiks, vastas ta: „Et ma sind mitu aastat kui selle rahva kohtunikku tunnen, siis tahan seda julgemini kosta enese eest. \t Quemaj on gobernador oquixnotz Pablo ma tlajto, niman Pablo oquijtoj: ―Ican pactli nicchihua para ninomanahuis mixpan, pampa nicmatzticaj ica tejhua ye quipia miyec xipan ica titequihuaj itech in país."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga noored mehed tõusid ning koristasid ta ära ja kandsid ta välja ning matsid maha. \t Quemaj ohualajquej semej telpocamej, niman oquitejcuixquej itlalnacayo. Quemaj ocuicaquej niman oquitocatoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina tunnistan kõikidele, kes kuulevad selle raamatu ennustussõnu: kui keegi neile midagi juurde lisab, siis paneb Jumal tema peale nuhtlused, mis selles raamatus on kirja pandud! \t Nemechtlachicahuilia nenmochimej yejhuan nenquicaquij itemachtil Dios yejhuan ipan in tlajcuilolamatl nesticaj: tla yacaj quimiyequilis in tlajtlamach, Dios quimiyequilis on plagas yejhuan ye tlajcuiloloncaj ipan in tlajcuilolamatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kuulutas varsti kogudusekodades Kristust, tunnistades, et Seesama on Jumala Poeg. \t Quemaj nimantzin Saulo opeu temachtia ipan itiopanhuan on hebreos ica Jesús yejhua iConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja esimene olend oli lõukoera sarnane, ja teine olend oli härja sarnane, ja kolmandal olendil oli nägu otsekui inimesel, ja neljas olend oli lendava kotka sarnane. \t On achtoj tlajtlachaya quen itlaj león, on yejhuan ica ome tlajtlachaya quen itlaj huacax, niman on yejhuan ica yeyi oquipix ixayac quen tlacatl, niman on yejhuan ica nahui tlajtlachaya quen itlaj tojtli itoca águila ijcuac patlantiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent laeka peal olid auhiilguse keerubid, kes varjasid lepituskaant. Sellest kõigest ei ole nüüd tarvis üksikasjalikult rääkida. \t Tlapani ipan icaja on pacto nemiyaj on ilhuicactequitquej intoca querubines yejhuan quiteititijticatcaj ica Dios ompa nemi ican hueyilistli. Yejhuamej compixticatcaj imastlacapalhuan san tlacpac ne lado campa notlapojpolhuiyaj on tlajtlacoltin. Pero aman xhuelis más temechnojnotzasquej yejhua ica on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks, kes astub Kristuse õpetusest üle ega jää selle sisse, sellel ei ole Jumalat. Kes püsib selles õpetuses, sellel on niihästi Isa kui Poeg. \t San aquinon yejhuan quitlalcahuia on itemachtil Cristo niman quitoca ocse temachtilistli, xnemi san secan ihuan Dios. Pero on yejhuan nocahua itech itemachtil Cristo, san secan ihuan toTajtzin nemi, niman no nemi san secan ihuan Jesucristo on iConetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selle armu läbi, mis mulle on antud, ma ütlen teile igaühele, et ta ei mõtleks üleolevalt selle kohta, mida tuleb mõelda, vaid mõtleks nõnda, et saaks arukaks sedamööda, kuidas Jumal igaühele usu mõõdu on jaganud. \t Dios ican iteicnelilis onechtlalij niapóstol. Yejhua ica nemechijlia nochimej nemejhuamej, ma ca sa no nemejhuamej xnemilican ica más nenhuejhueyixtoquej hasta campa xoc quitocarohua. Yej ican nemotlamachilis xnemilican melajqui quen nonequi nennemisquej. Ijcon, tej, san xquixtlalocan on tlen huelis nenquichihuasquej ica on tlaneltoctli yejhuan Dios omechmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma panen imeks, et te Kristusest, Kes teid on armus kutsunud, nii ruttu ära pöördute teistsuguse Evangeeliumi juurde, \t Dios omechnotz para nenquiselisquej temaquixtilistli itechcopa iteicnelilis Cristo. Yejhua ica nitlamojcaita pampa niquita nimantzin ye nenquitlalcahuijtoquej Dios niman yopeu nenquitocaj on ocse temachtijli yejhuan sequimej quijtohuaj ica on más cuajli temachtijli para quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga aednikud võtsid tema sulased kinni; mõnd nad peksid, mõne nad tapsid, mõne nad viskasid kividega surnuks. \t Pero on medieros ompa oquimajsiquej itequichihuilijcahuan on tlalejquetl. Se oquimajmailijquej, ocse oquimictijquej, niman on ocse oquitemojmotlaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ei vastanud temale sõnagi. Siis Tema jüngrid astusid Ta juure, palusid Teda ning ütlesid: „Saada ta ära, sest ta kisendab meie taga!” \t Pero Jesús xoquichihuilij cuenta. Quemaj on inomachtijcahuan oquinisihuijquej Jesús niman sanoyej oquitlajtlanilijquej: ―Xnahuati ma huiya pampa huajtzajtzitiu tocuitlapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me ütleme inimestest, siis k \t Niman tla tiquijtosquej ica on tlacamej ocuajtitlanquej, nochimej in tlacamej techmictisquej ican temej, pampa yejhuamej xometlamatij ica Juan itiotlajtojcau Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti naersid Teda ka ülempreestrid isekeskis ühes kirjatundjatega ja ütlesid: „Muid Ta on aidanud, Iseennast ta ei saa aidata! \t Sa no ijqui intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios sa ica nahuiltiayaj Jesús. Yejhuamej quinojliayaj: ―Ocsequimej oquinmaquixtij, pero sa no yejhua xhueli nomaquixtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pidage meeles seda sõna, mis Ma teile olen ütelnud: Ei ole ori suurem oma isandast! On nemad Mind taga kiusanud, siis nad kiusavad teidki taga. On nad pidanud Minu sõna, siis nad peavad teiegi sõna. \t Xquelnamiquican on tlen onemechijlij: “Xacaj tlaquehuajli más hueyixticaj xquen on iteco.” Tla nejhua nechtlajyohuiltiaj, nemejhuamej no mechtlajyohuiltisquej. Niman tla oquitlacamatquej notemachtil, no quitlacamatisquej on yejhuan nemejhuamej nemotemachtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii ei ole siis nüüd mingisugust hukkamõistmist neile, kes on Kristuses Jeesuses. \t Aman, tej, Dios xoc quintlajtlacolmaca on yejhuan nemij san secan ihuan Cristo Jesús, yejhuan nohuicaj quen on Espíritu Santo quinequi niman xquen intlalnacayo quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui siis keegi teile ütleb: „Vaata, siin on Kristus, vaata seal!” ärge uskuge. \t 'Niman tla ijcuacon yacaj mechijlis: “Xquitacan, nican nemi Cristo”, noso “Xquitacan, ompa on nemi”, ma ca xneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda aega rändas Tema linnast linna ja külast külla ning jutlustas ja kuulutas Evangeeliumi Jumala Riigist. Ja need kaksteistkümmend olid Temaga, \t Más saquin Jesús oquistinen ipan miyec huejhueyican niman pueblitos. Quiteijlijtiaya niman quitemacatiaya on cuajli temachtilistli quen Dios tlamandarohua. Niman majtlactli huan ome apóstoles cuicatinemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Olgu teil usku Jumalasse! \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xtlaneltocacan itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast olen ma ka tõrkumata tulnud, kui mind kutsuti. Siis küsin ma nüüd: mis asja pärast te olete mind kutsunud?” \t Yejhua ica, tej, ijcuac onennechnotzquej, onihuajlaj niman xitlaj oniquijtoj. Aman, tej, nicnequi nicmatis tlinon ica onennechtlatitlanilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta Jeruusalemma sisse läks, tõusis kogu linn liikvele ja ütles: „Kes See on?” \t Ijcuac Jesús ocalac ne Jerusalén, nochi tlacatl ipan on hueyican onajcoman, niman miyequej otlajtlanquej: ―¿Aquinon in?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temast on leitud prohvetite ja pühade verd ja kõikide verd, kes on tapetud maa peal!” \t Ipan on ciudad yopanes inyesyo on tiotlajtojquej, niman on yejhuan iyaxcahuan Dios niman nochimej on yejhuan no oquinmictijquej ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus ühes Johannesega vaatas temale otsa ning ütles: „Vaata meie poole!” \t Quemaj Pedro ihuan Juan oquixquechijquej, niman Pedro oquijlij: ―Xtechalita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja me kuulutame teile selle hea sõnumi, tõotuse, mis anti meie esiisadele, \t 'Niman aman tejhuamej no temechmachiltiaj on cuajli tlajtojli ica on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa on toachtojtajhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need olid üllamad kui Tessaloonika juudid; nemad võtsid sõna vastu kõige hea meelega ja uurisid iga päev Kirjast, kas see on nõnda, nagu kuulutati. \t On tlacamej ne Berea más cuajli tlaneltocayaj xquen on yejhuan chantiyaj ne Tesalónica. Ican cuajli inyojlo ocacquej on temachtilistli, niman mojmostla quitejtemohuayaj ipan on Yectlajcuilojli para quitasquej tla melahuac on tlen quimijliayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile \t Nemechijlia ica xnohuejcahuas ica quimpalehuis. Pero ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas, ¿niquinhuajnextis on tlacamej ipan in tlalticpactli yejhuan tlaneltocaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean, et te olete Aabrahami sugu; aga te püüate Mind tappa, sest Mu sõna ei mahu teisse. \t Ye nicmatzticaj ica nemejhuamej nenihuejcaconehuan Abraham. Pero nenquinequij nennechmictisquej, pampa xnenquiseliaj tlen nemechijlia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta käskis neid asetada k \t Quemaj Jesús oquinnahuatij ma notlajtlalican ipan on sacatl ojoncuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel kolmas Ingel järgnes neile ning ütles suure häälega: „Kui keegi kummardab metsalist ja tema kuju ja võtab tema märgi oma otsaesisele või oma käe peale, \t Quemaj on ica yeyi ilhuicactequitquetl oquinhuajtocac on achtoj omemej ilhuicactequitquej, niman ican chicahuac tlajtojli ijquin oquijtoj: ―Tla yacaj quimahuistilia on xcuajli yolqui niman on tlamachijchiutli de itlachalis on xcuajli yolqui yejhuan oquichijchiuquej, niman quinocahuilia ma quitlalican on nescayotl ipan ixcuateu noso ipan ima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas läkitas ta teisi sulaseid ja ütles: Ūtelge kutsutuile: Vaata, oma söömaaja ma olen valmistanud, mu härjad ja nuumveised on \t Quemaj ocsejpa oquintitlan ocsequimej itequitcahuan, niman oquimijlij: “Xquimijlican on yejhuan yotiquinnotzcaj ica ye nicpia listo on tlacuajli. Nohuacaxhuan niman ocsequimej yolquej yejhuan tojtomajquej yoquinmictijquej, niman nochi on tlacuajli ye oncaj listo. Ma hualajtetzican ipan in ilhuitl.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui Ta ei säästnud muistset maailma, vaid varjas ainult õigusekuulutajat Noad, neid kaheksakesi, kui ta laskis tulla veeuputuse jumalatute maailma peale; \t Dios xoquintlapojpolhuij on tlacamej yejhuan nemiyaj ye huejcahui, yej ocuajtitlan se temojtij quiautli para oapachijquej on xcuajcualtin tlacamej. Niman san oquimaquixtij Noé, on yejhuan oquiteijlij quen ijqui se huelis cuajli nohuicas quen nonequi, inhuan ocse chicomemej tlacamej más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et te nüüd olete lapsed, on Jumal läkitanud teie südamesse Oma Poja Vaimu, Kes hüüab: „Abba, Isa!” \t Niman para mechititia ica nemejhuamej nenteconehuan itech, Dios ocuajtitlan ipan toyojlo iEspíritu on iConetzin. Niman on Espíritu techchihualtia para tiquijliaj Dios: “NoTajtzin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ja mine Iisraelimaale; sest need on surnud, kes püüdsid Lapsukese hinge!” \t ―Xmoquetztehua, niman xmocuepa ihuan on conetzintli niman inan ne ipan on mopaís Israel, pampa on yejhuan quinequiya quimictis on conetzintli aman yomic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga vastas ja ütles sellele, kes seda Temale teatas: „Kes on Mu Ema ja kes on Mu vennad?” \t Pero yejhua oquinanquilij niman oquijlij on yejhuan oquimachiltij: ―¿Aquinon on nonan, niman aquinomej on nocnihuan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see oli valmistuspäev, ja hingamispäev oli tulemas. \t Yoajsica on tonajli ijcuac notlatlajtlalilisquej para quejehuasquej on tonajli de nesehuijli yejhuan ye nisiu catca para pehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest südamest lähtub kurje mõtteid, mõrvu, abielurikkumisi, hoorust, vargusi, valetunnistusi, jumalapilget. \t Yejhua in melahuac, pampa ipan iyojlo quisa on xcuajcualtin tlamachilistli, on temictilistli, on sihuapajpatlalistli, on ahuilnemilistli, on tlachtequilistli, on tetlajtolcatztehualistli, niman on tlahuijhuicaltilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kolm päeva ta ei näinud, ei söönud ega joonud. \t Ompa yeyi tonajli xotlachix. Niman xotlacuaj nion xitlaj oconic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast peab naisel olema pea peal meelevallatunnus Inglite pärast. \t No ijqui san impampa on ilhuicactequitquej, on sihuatl nonequi nocuatlapachos para quiteititis ica quinocahuilia ma quiyecana ihuehuentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks nemad pilka seda kallist nime, mis on nimetatud teie üle? \t Niman no xquelnamiquican ica on ricos quitenehuiliaj on tlen xcuajli on itocatzin Cristo yejhuan nochimej nonequi quitlacaitasquej niman no san ipampa mechtocayotiaj cristianos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tunnen inimest Kristuses, keda neljateistkümne aasta eest t \t Ye quipia majtlactli huan nahui xipan ica onechhuicacaj ne ilhuicac campa chanti Dios. Xnicmati tla onechhuicacaj ican notlalnacayo noso xican notlalnacayo, yej Dios quimati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me teame, et Jumala kohus tõepoolest tabab neid, kes sellesarnast teevad. \t Ticmatztoquej, tej, ica ijcuac Dios tetlajtlacolmaca, itetlajtlacolmacalis quixtia ipan on tlen melahuac se quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad on heebrea mehed, mina ka; nemad on Iisraeli lapsed, mina ka; nemad on Aabrahami sugu, mina ka. \t ¿Nohueyitenehuaj ica hebreos? Nejhua no nihebreo. ¿Nohueyitenehuaj ica hualejtoquej itech ichanchanejcahuan Israel? Nejhua no nihualejticaj itech ichanchanejcahuan Israel. ¿Nohueyitenehuaj ica hualejtoquej itech Abraham? Nejhua no nihualejticaj itech Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Inimese Poeg tuli, sööb ja joob; ja nad ütlevad: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste sõber! Ometi mõistetakse tarkus õigeks ta tegudest.” \t Quemaj onihuajlaj, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Ijcuac nejhua yejhuan nitlacuani niman natlini onihuajlaj, yejhuamej oquijtojquej ica melahuac nitlacuan, niman ica sanoyej natlini. Niman oquijtojquej ica nitetlajsojcau itech on tlajtlacolejquej niman on yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos. Pero on ihueyi tlamatquilis Dios noteititia yejhua ica on tlen nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et nad Sind kätel kannaksid, et Sa Oma jalga vastu kivi ei t \t No quijtohua: Mitzquetztehuasquej ican inmahuan para ma ca timocxicocos ican se tetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Johannes vastas ning ütles: „Inimene ei või midagi võtta, kui see temale ei ole antud taevast. \t Quemaj Juan oquimijlij: ―Xacaj huelis quipias itlaj tla Dios ne ilhuicac xcahuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie aga, vennad, olles teist lahutatud natukeseks ajaks küll palge, mitte aga südame poolest, oleme seda suurema himuga püüdnud näha saada teie palet. \t Nocnihuan, masqui tla xtemechitayaj ijcuac temechtlalcahuiyayaj ipan achijtzin tonaltin, tejhuamej nochipa temechpiayaj ipan toyojlo, niman sanoyej ticnequiyaj tiasquej temechontasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei ole iialgi tarvitanud meelitavaid sõnu, nagu te teate, ega ka ettekäändeid ahnuseks: Jumal on tunnistaja. \t Nemejhuamej nenquimatztoquej ica xqueman otemechyecnojnotzquej ican sanoyej cualtzin tlajtojli para xtechtlajsojtlacan, nion xotictequitiltijquej tlajtojli yejhuan ica huelis tictlanisquej tomin. Yejhua ica in, Dios yejhua ixpantiticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ustav on see sõna: kui keegi püüab Koguduse ülevaataja ametisse, siis ta igatseb kaunist tööd. \t Yejhua in sanoyej melahuac, tla se quinequi tequitis quen tlayecanquetl intech iconehuan Dios, sanoyej cuajli tequitl quinequi quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siin on pühade kannatlikkus; siin on need, kes peavad Jumala käske ja Jeesuse usku!” \t Yejhua ica nonequi ma quixicocan tlajyohuilistli ican yolsehuilistli on yejhuan iyaxcahuan Dios, yejhuan quitlacamatztihuij itlanahuatilhuan niman quimelajcapiaj intlaneltoc itech Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu \t Sa no ipan on pueblo no nemiya se sihuacahuajli yejhuan nochipa contaya on juez para quitlajtlaniliaya ma quipalehui para huelis quitlanis on yejhuan ihuan quipiaya tlahuejli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis sündis, et vaene suri, ja Inglid kandsid ta Aabrahami sülle. Aga ka rikas suri ja maeti maha. \t Se tonajli on mayanqui omic, niman on ilhuicactequitquej ocuicaquej para nemis ihuan Abraham ne ilhuicac. On tlacatl yejhuan ricoj catca no omic, niman oquitocato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tema asub nahkur Siimona juures, kelle maja on mererannas!” \t Niman yejhua mitzijlis tlinon tejhua ticchihuas. Yejhua chanti ihuan ocse tlacatl itoca Simón yejhuan curtidor. Ichan on curtidor oncaj ne nisiu itech on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga need on kirjutatud, et te usuksite, et Jeesus on Kristus, Jumala Poeg, ja et teil uskudes oleks elu Tema nime sees. \t Pero yejhua in tlen onijcuiloj, onijcuiloj para nemejhuamej xneltocacan ica Jesús yejhua Cristo iConetzin Dios, niman para ijcuac nenquineltocasquej nenquipiasquej yencuic nemilistli itechcopa Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui lõunatuul hakkas puhuma ja nad arvasid oma nõu võivat täide viia, tõmbasid nad ankru üles ja liikusid edasi Kreeta ranna läheduses. \t Niman ijcuac opeu ajaca achijtzin ica on tonalajacatl yejhuan hualehuaya ne ica sur, yejhuamej cuitiayaj ye cuajli para ocsejpa yasquej. Yejhua ica oquintlejcoltijquej on huejhueyi tepostin intoca anclas, niman oyajquej san atlatentli imelacan ica Creta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mõned mehed ühinesid temaga ja said usklikuks; nende hulgas oli ka Areopaagi liige Dionüüsios ja üks naine, nimega Daamaris, ja muid ühes nendega. \t Pero sequimej onosentlalijquej ihuan niman otlaneltocaquej. Se yejhuan otlaneltocac itoca Dionisio yejhuan tetlacanonotzquetl ne Areópago. Niman se sihuatl itoca Dámaris inhuan ocsequimej no otlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!” \t Yejhuamej oquijcuilojquej ica Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlamandaros ye oncatca para tlajyohuis niman ica ijcuac yomic yejhua achtopa yolihuis ne intech on mimiquej, niman quimijlis on yejhuan hebreos niman on yejhuan xhebreos quen ijqui huelis quiselisquej temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga istutaja ja kastja on ühesugused; kuid kumbki saab oma palga oma töö järgi. \t On yejhuan quitoca on xinachtli niman on yejhuan catequia san nochi ijquej. Pero cada se Dios quitlaxtlahuilis quen nonequi itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Joosep v \t José oquitemohuij itlalnacayo Jesús, niman oquitejcuix ican se tlaquentli istac yejhuan patioj niman chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teilgi on nüüd meel murelik, aga Ma tahan teid jälle näha ja teie süda rõõmustub, ja ükski ei võta teie rõõmu teilt ära. \t No ijqui nochihuas nemohuan. Aman nenmajmanaj, pero nejhua nihuajlas nemechalitas, niman ijcuacon nemoyojlo sanoyej paquis. Niman yejhua on paquilistli xacaj huelis mechcuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tuli mu juurde, astus ligi ja ütles mulle: Saul, vend, näe jälle! Ja selsamal tunnil ma nägin jälle ning vaatasin talle otsa. \t Yejhua ohuajlaj nechitaco, niman ijcuac oyejcoc onechijlij: “Nocniu Saulo, ocsejpa xseli motlachalis.” Niman nimantzin onitlachix niman oniquitac yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid või olla kurvad, niikaua kui peig on nende juures? Ent päevad tulevad, mil peig neilt võetakse, ja siis nad paastuvad. \t Jesús oquimijlij: ―Xhuelis najmanasquej on yejhuan tlanotzaltin campa nonamictihua, chica on montli ompa inhuan nemi. Pero yejcos on tonajli ijcuac nejhua yejhuan quen nimontli nechquixtisquej on notlahuelicnihuan intech on notlanotzcahuan. Niman ijcuacon quemaj yejhuamej nosahuasquej ican ajmantli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks neist l \t Niman semej yejhuamej oquinacastzontec se tlacatl itlaquehual on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Oquitequilij inacas ipan iyecmacopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Apostel igavese elu lootuses, mille Jumal, Kes ei valeta, on tõotanud enne igavesi aegu - \t niman para quipiasquej tlamachalistli ipan in yencuic nemilistli para nochipa. Dios, yejhuan xhueli tecajcayahua, oquitlalij ipan ipromesa on yencuic nemilistli ijcuac in tlalticpactli xe oncatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kellelgi k \t Tla yacaj quipia itlamachilis, ma cajsicamatican cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik hea and ja kõik täiuslik annetus on ülalt ja tuleb valguse Isalt, Kelle juures ei ole muutust ega varjutuste varju. \t Nochi cuajli tetlayocolijli ticseliaj yejhuan ajsiticaj, hualehua ne tlacpac. Nochi on tetlayocolijli hualehua itech toTajtzin yejhuan oquichijchiu nochi on tlahuiltin ne ipan cielo. ToTajtzin xquen on tlasehuajlomej yejhuan nochipa nopatlajtiu, yej yejhua nochipa quichihua on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Festus ütles: „Kuningas Agrippas ja kõik mehed, kes olete meiega! Te näete siin seda, kelle pärast kogu juutide hulk Jeruusalemmas ja siin on mulle peale käinud kisendades, et ta ei peaks enam ellu jääma. \t Ijcuacon Festo oquijtoj: ―Rey Agripa, niman tlacamej yejhuan nican tohuan onemosentlalijquej, nican nenquitaj yejhua in tlacatl yejhuan nochi tlacatl hebreo quiteixpanhuiyaj sanquen on yejhuan chanejquej Jerusalén niman on yejhuan chanejquej nican Cesarea. Yejhuamej onechtlajtlanilijquej sanoyej chicahuac tzajtziyaj quijtohuayaj ica xoc quimelahua in tlacatl para nemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et nüüd asi nii on, et mõned pääsevad sinna ja et need, kellele rõõmusõnumit esmalt kuulutati, ei ole sinna sisse saanud sõnakuulmatuse pärast, \t On yejhuan achtopa ocacquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli xoquipixquej on nesehuijli ihuan Dios pampa xoquitlacamatquej. Ijcon, tej, ticmatij ica polihui para ocsequimej calaquisquej niman ihuan nosehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesust nähes ta hakkas karjuma, heitis Tema ette maha ning ütles suure häälega: „Mis on mul tegemist Sinuga, \t Ijcuac in tlacatl oquitac Jesús, otzajtzic niman onotlacuenquetztiaj ixpan. Niman quemaj oquijlij ican chicahuac tlajtojli: ―¿Tlinon ticnequi nohuan, Jesús, tejhua titeConeu itech Dios yejhuan más hueyixticaj? Sanoyej nimitztlajtlanilia ma ca tinechtlajyohuiltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, jäid nad vait ja andsid Jumalale au, öeldes: „Siis on Jumal ka paganaile andnud meeleparanduse eluks!” \t Ijcuac nochimej on tlaneltoquej hebreos ne Jerusalén yocaquej on tlajtlamach, xoc itlaj oquijtohuilijquej Pedro, yej oquiyectenejquej Dios, oquijtojquej: ―Tla ijcon, Dios no yoquincahuilij on yejhuan xhebreos ma noyolcuepacan niman ijcon quipiasquej yencuic nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes Tema kaudu olete usklikud Jumalasse, kes Tema surnuist üles äratas ja Temale andis au, nii et teie usk on ka lootus Jumala peale. \t Ipampa Cristo nemejhuamej nenquineltocaj Dios, yejhuan oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon niman oquimacac hueyilistli. Ijcon, tej, nemejhuamej nenquipiaj nemotlaneltoc niman nemotlamachalis itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelles Ta ka läks ära ja kuulutas vangis olevaile vaimudele, \t Niman Cristo ican iEspíritu oyaj para oquinmachtito on almas yejhuan tzacuticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "hävitus ja õnnetus on nende teedel, \t Yejhuamej texoxotoniaj niman tetlajyohuiltiaj nochihuiyan campa yahuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega saaks sajakordselt nüüd selsinasel ajal maju ja vendi ja \t quiselis aman ipan in tlalticpactli se ciento más de yejhua on tlen ocajteu. Quiselis se ciento más caltin, icnihuan, inanhuan, iconehuan niman itlalhuan. Pero no quiselis tlahuejli niman tlajtlamach ica quitlajyohuiltisquej. Niman ipan on tonaltin yejhuan huajlau, quiselis nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd ma lähen Jeruusalemma püha rahvast abistama. \t Pero aman niau Jerusalén niman niquitqui se ofrenda para iteyaxcahuan Dios yejhuan ompa nemij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Jeesus, täis Püha Vaimu, tagasi Jordani äärest, ja Ta aeti Vaimu läbi k \t Jesús oquis itech on atempan Jordán. Niman on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Jesús niman ocuicac ne campa tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Johannes peatas Teda, üteldes: „Minule on vaja, et Sina mind ristiksid, ja Sina tuled minu juure!” \t Pero Juan xquinequiya cuatequis Jesús, niman oquijlij: ―Nejhua nechtocarohua tinechcuatequis, ¿niman yej tejhua notech tihuajlau para ma nimitzcuatequi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja esimene puhus pasunat. Siis tuli rahet ja tuld verega segamini ja paisati maa peale. Ja kolmas osa maad põles ära ja kolmas osa puid põles ära ja kõik haljas rohi põles ära. \t Quemaj on achtoj ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta. Ijcuac oquipitz itrompeta, ipan on tlalticpactli otejsiu niman ohuetz tlitl yejhuan nelijticaj ican yestli. Niman de nochi on yexcantipan cotontoc in tlalticpactli, se parte otlatlac. Niman de nochi on yexcantipan cotontoc on quech cojyoj oncatca, se parte otlatlac. No ijqui se parte otlatlac on xouyoj niman on sacayoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta rändas mööda linnu ja külasid \t Ijcuac Jesús panohuaya ipan on ojtli para Jerusalén, opajpanotiaj ipan pueblos niman ipan pueblitos campa temachtiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et kaevata Tema peale. \t No ompa nemiyaj sequimej yejhuan sa quipijpiayaj Jesús, para quitasquej tla quipajtis on tlacatl ipan on tonajli de nesehuijli. Ijcon oquichijquej para quipiasquej tlinon ica huelis quiteixpanhuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes hoiab Issanda poole, see on üks vaim Temaga. \t Pero ijcuac se tlacatl nosentlalia san secan ihuan on toTeco, san se espíritu huajnochihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ükski loodu ei ole temale nähtamatu, vaid kõik on alasti ja paljastatud Tema silma ees; ja Temale tuleb meil aru anda. \t Xitlaj oncaj nion xacaj nemi yejhuan huelis niyanas ixpan Dios, yej nochi tlen oncaj niman nemi panesticaj niman pantlantiticaj ixpan. Yejhua, tej, ica oncaj ixpan titoyolcuitisquej ican nochi tlen ticchihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie mõistate kohut liha järele, Mina ei mõista kohut kellegi üle! \t Nemejhuamej nentetlajtlacolmacaj quen on tlalticpactlacamej quichihuaj. Pero nejhua xacaj nictlajtlacolmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga käsk tuli kõrvalt sisse, et langemine saaks suuremaks. Ent kus patt on suurenenud, seal on ka arm saanud ülirohkeks, \t On tlanahuatijli onijcuiloj para techititia quech tlajtlacojli ticpiaj. Niman ijcuac ticmatij ica ticpiaj sanoyej miyec tlajtlacojli, no ijqui ticmatij ica más hueyi iteicnelilis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii on Inimese Poeg ka hingamispäevaisand!” \t Yejhua ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechmelahua para niquijtos tlinon cuajli para se quichihuas ipan on tonajli de nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nemad on pühade ja prohvetite verd valanud, ja verd oled ka Sina neile juua andnud; nad on seda väärt!” \t Oticchiu quen oquitocaroj pampa on tlacamej oquinmictijquej on yejhuan moyaxcahuan niman on motiotlajtocahuan. Niman pampa ijcon oquichijquej sanoyej xcuajli, aman yotiquimonitij on yestli. Tej, ijqui quintocarohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läkitas oma sulased kutsutuid pulma kutsuma. Ja need ei tahtnud tulla. \t Oquintitlan on itequitcahuan para ma quimanatij on yejhuan itenotzcahuan yejhuan yoquinnotzcaj ipan ilhuitl. Pero on yejhuan yoquinnotzcaj xoquinequej oyajquej ipan in ilhuitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juutide käest ma olen saanud viis korda ühe hoobi vähem kui nelikümmend. \t Macuilpa onechmajmailijca on hebreos niman cada sepa onechhuitequej sempoajli huan majtlactli ipan chicnahui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja asetas kõik Tema jalge alla ja pani Tema kõigi asjade üle peaks kogudusele, \t Dios nochi yoquimactilij Cristo para quinahuatis. Niman no oquitlalij Cristo quen intzontecon nochimej on tlaneltocaquej yejhuan sa no yejhuamej nochihuaj quen itiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Ärge tehke kahju maale ega merele ega puudele, enne kui me oleme pannud pitseri oma Jumala sulaste otsaesisele!” \t Oquimijlij: ―Ma ca xquitlacojcan on tlalticpactli, nion on mar, niman nion siquiera on cojtin hasta achtopa ma tiquimixmachyotican itequitcahuan toDios ican se sello ipan imixcuatipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda ei teenita ka mitte inimeste kätega, otsekui oleks Temale midagi vaja; Tema annab Ise kõigile elu ja õhu ja kõik. \t Nion xhuelis itlaj ica quitequipanosquej on tlacamej, pampa yejhua xitlaj quipolohua, yej sa no yejhua otechmacac tinochimej tijyo niman tonemilis, no ijqui nochi tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli jälle ja leidis nad magamast, sest nende silmad olid rasked unest. \t Niman ijcuac ocsejpa oyaj itech inomachtijcahuan, ocsejpa oquinnextito cochij, pampa sanoyej ocochisnequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "andsid nad Temale juua sapiga segatud viina. Kui Ta seda oli maitsnud, ei tahtnud Ta juua. \t Jesús oquimacaquej para ma coni on vino tlanelyoj ihuan on tlen chichic itoca hiel. Pero ijcuac yejhua oquimat ican icamac, xoquinec oconic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja selles veendumuses ma tean, et ma jään lihasse ja jään teie kõikide juurde teie usu eduks ja rõõmuks, \t Yejhua ica cuajli nicyolmatzticaj ica nemohuan ninocahuas para nemechpalehuis más nemoscaltisquej, niman para más nenquipiasquej paquilistli ipan nemotlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles Talle: „Issand, ma olen valmis Sinuga minema niihästi vangi kui surma!” \t Simón oquijlij: ―NoTeco, nejhua ninemi listo para mohuan nechtzacuasquej niman hasta para mohuan nimiquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe tundis Jeesus Oma vaimus, et nad iseeneses n \t Pero Jesús quimatzticatca ipan iyojlo tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica ijcon nenquinemiliaj ipan nemoyojlo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vennad, mina ei arva seda juba kätte saanud olevat; ent üht ma ütlen: ma unustan ära, mis on taga, ja sirutun sinnapoole, mis on ees, \t Nocnihuan, masqui xcuajli najsiticaj ninemi quen Cristo quinequi, niquelcahua nochi tlen nocahua tlacuitlapan niman nicchihua canica para nicajsis on tlen oncaj tlayecapan, para yejhua ica ninajxitijtias quen se tlacatl yejhuan nochi cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Veendunud olles sinu sõnakuulmises, kirjutan sulle. Ma tean, et sa teed veel enamgi kui ma ütlen. \t Chica nimitztlajcuilohuilia, cuajli niyolmati ica tejhua ticchihuas on tlen nimitztlajtlanilia. Niman nicmatzticaj ica tejhua más miyec ticchihuas tlinon nejhua nimitztlajtlanilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema pea toodi vaagnal ning anti neitsile; ja neitsi viis selle oma emale. \t Quemaj ocuajquiquej itzontecon ipan se plato, niman oquimacaquej on ichpochtli. Quemaj yejhua oquitquic niman oquimactilij inan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olles kuulnud, et mõned meie seast on välja läinud ja on teid teinud kõnedega rahutuks ja on saatnud teie hinged kitsikusse, ilma et meie neid oleksime käskinud, \t Ticaquij ica totzajlan oquisquej sequimej tlacamej yejhuan xican totlanahuatil oyajquej niman yomechnojnotzatoj. Yejhuamej mechonpajsolohuaj ican intlajtol niman yomechtlamachilispolojquej, pampa yomechijlijquej nonequi nenquiselisquej on nescayotl itoca circuncisión ipan nemonacayo niman nonequi nenquitlacamatisquej itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me oleme Jumala kaastöölised, teie olete Jumala p \t Apolos niman nejhua tiitetequipanojcaxihuan ipan itequiu Dios, niman nemejhuamej sa no ijqui quen on tlajli yejhuan Dios quitequiti. Noso nemejhuamej sa no ijqui quen on cajli yejhuan Dios quichijchijticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tema on see, kes oli koguduse seas kõrbes ühes selle Ingliga, kes temaga kõneles Siinai mäel, ja oli ühes meie esiisadega ja sai elavaid sõnu meile edasiandmiseks. \t Niman Moisés no yejhua onen inhuan on tlacamej yejhuan onosentlalijquej ne campa tlapatlaco. Yejhua onen ihuan on ilhuicactequitquetl yejhuan oquinotz ne ipan on tepetl itoca Sinaí niman inhuan on toachtojtajhuan. Niman no yejhua oquiselij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca nemilistli para otechpanoltilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta nüüd nende jalad on pesnud ja Oma kuue oli võtnud, istus Ta jälle maha ja ütles neile: „Kas teate, mis Ma teile olen teinud? \t Más saquin ijcuac yoquimicxipajpac, Jesús ocsejpa oquinaquij on itlaquen pani, ohuajnotlalij itech on mesa niman oquimijlij: ―¿Nencajsicamatij on tlen onemechchihuilij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usus need kõik surid ega saanud tõotusi kätte, vaid nägid neid kaugelt ja teretasid neid ning tunnistasid endid olevat võõrad ja majalised maa peal. \t Ijcuac nochimej yejhuamej on tlacamej omiquej, oc oquineltocaquej ica Dios quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa. Yejhuamej xoquiselijquej, pero sanoyej paquiyaj pampa ipan intlaneltoc quiyolmatzticatcaj ica on promesa tenquisas masqui polihuis miyec tonaltin para tenquisas. Ijcon oquijteijlijquej ica xchanejquej ipan in tlalticpactli, yej ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te salgasite ära Püha ja Õige ja palusite, et teile mõrtsukas vabaks antaks. \t Xonenquiselijquej yejhua on yejhuan yolchipahuac niman yolmelajqui, yej onenquitlajtlanilijquej Pilato ma mechmacahuili se temictijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Heroodes oli surnud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel Joosepile unes Egiptuses \t Pero más saquin, ijcuac Herodes yomic, se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinotitij ipan temictli José ne Egipto, niman oquijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Jaakobi, see oli Iisaki, see oli Aabrahami, see oli Taara, see oli Naahori, \t niman Judá teconeu catca itech Jacob, niman Jacob teconeu catca itech Isaac, niman Isaac teconeu catca itech Abraham, niman Abraham teconeu catca itech Taré, niman Taré teconeu catca itech Nacor,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad leidsid kivi haualt ära veeretatud. \t Ijcuac ompa oajsiquej, oquitaquej ica on tetl yejhuan ica tentzacuticatca on tlalcontli ye cueptoya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te tunnete meie Issanda Jeesuse Kristuse armu, et Tema, kuigi Ta oli rikas, sai vaeseks teie pärast, et teie Tema vaesusest saaksite rikkaks. \t Nemejhuamej, tej, ye nenquixmatztoquej quen teicnelia toTeco Jesucristo. Masqui yejhua quinopiyaliaya nochi, onochiu manyanqui topampa, para itechcopa imanyanalis tejhuamej otictopiyalijquej miyec ipan totlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Heroodes oma s \t Quemaj Herodes ihuan isoldados oquipijpinahuijquej niman ica onajahuiltijquej. Quemaj oquitlaquentijquej quen se rey ican se tlaquentli patioj. Niman Herodes ocsejpa oquititlan Jesús itech Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad rändasid, läks Ta ühte alevisse. Ent üks naine, Marta nimi, v \t Jesús ihuan inomachtijcahuan más onejnen niman oajsic ipan se pueblito, niman ompa se sihuatl itoca Marta oquiselij ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ärge saage selle maailma sarnaseks, vaid muutuge teiseks oma meele uuendamise teel, et te uuriksite, mis on Jumala hea ja meelepärane ja täielik tahtmine. \t Ma ca sa xmohuicacan quen on tlalticpactlacamej nohuicaj, yej xcahuilican Dios ma yejhua quiyencuili nemotlamachilis. Ijquin, tej, nenquimatisquej tlinon Dios quinequi: on tlen cuajli, on tlen quipactia niman nochi on tlen chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus hakkas rääkima kirjatundjatele ja variseridele ning ütles: „Kas on luba hingamispäeval terveks teha?” \t Quemaj Jesús oquintlajtoltij on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on fariseos: ―¿Totlanahuatil techcahuilia para ipan on tonajli de nesehuijli nopajtis se yejhuan cualo? ¿Quemaj noso ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Valvake ja paluge, et te kiusatusse ei satuks! Vaim on küll valmis, aga liha on n \t Xtlachixtiacan niman xchihuacan oración para xmechtlatlatas on diablo. Melahuac, tej, on nemoespíritu quinequi quichihuas cuajli, pero nemonacayo xcojtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti kui pasun annab segast häält, kes siis hakkab valmistama s \t Niman tla on soldado yejhuan quipia tequitl para quipitzas on trompeta xquipitza quen quitocarohua, xacaj quichihuas cuenta para yas ipan guerra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teenides Issandat kõige alanduse ja pisarate ja kiusatustega, mis mind tabasid juutide salanõu tõttu; \t Nochipa onictequipanoj toTeco ican nochi yolyemanilistli, niman ican miyec choquistli niman itzajlan miyec tlajyohuilistli yejhuan onechchihuilijquej on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te teate, et alles paganad olles te käisite keeletute ebajumalate juures, n \t Nemejhuamej nenquimatztoquej ica ijcuac xe nenquineltocayaj Cristo, mechcajcayahuayaj para nenquihueyilisquej on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan yejhuan xhuelij quijtohuaj nion se tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui teie koosolekule tuleb mees, kuldsõrmus sõrmes ja uhkes rüüs, ent tuleb ka vaene räpases rüüs, \t Ma ticonijtocan ica se tlacatl yejhuan rico oncalaqui ne campa nosentlaliaj on tlaneltocaquej. Yejhua sa majpilpetlantiu ican anillos tlachijchiutin ican oro niman no quitlalijtiu itlaquen yejhuan patioj. Niman no ma ticonijtocan ica se mayanquitzin no oncalaqui, pero yejhua ican itlaquen sosoltzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nad tapavad Tema, ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” Ja nad said väga kurvaks. \t niman nechmictisquej, pero ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ne ipan notlalcon. Niman ijcuac yejhuamej ijcon ocacquej, sanoyej onajmanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k \t Ijcuac Jesús ijcon ocac, oquijlij: ―Oc mitzpolohua sa se cosa. Xhuiya mochan niman xnamaca nochi tlen ticpia niman on tomin xquinmaca on mayanquej. Tla ijcon ticchihuas, ticpias riquezas ne ilhuicac. Niman quemaj xhuajla niman xnechhuica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilaatus aga ütles ülempreestritele ja rahvale: „Ma ei leia sellest inimesest ühtki süüd!” \t Quemaj Pilato oquimijlij on intlayecancahuan on tiopixquej inhuan on tlacamej: ―Xitlaj nicnextilia tla itlaj xcuajli oquichiu in tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen teile: Kellel on, sellele antakse, aga kellel ei ole, sellelt v \t On rey oquimijlij: “Nejhua, tej, nemechijlia ica on yejhuan quipia miyec, más quimacasquej. Pero on yejhuan san quipia achijtzin hasta on quech quipia cuilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja pilkasid taeva Jumalat oma valude ja paisete pärast ega pöördunud oma tegudest. \t Niman yejhuamej ocuijhuicaltijquej Dios ilhuicac chanej ipampa on ica nococohuayaj niman on tzotzomej yejhuan oquipixquej. Pero masqui ijcon impan onochiu, xocajcajquej on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga need, kes olid läkitatud, läksid ja leidsid k \t On nomachtijquej oyajquej ipan on pueblito niman oquinextijquej ijcon quen Jesús oquimijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, halastuse Isa ja k \t Ma ticyectenehuacan toTajtzin Dios yejhuan iDios niman iTajtzin toTeco Jesucristo, pampa yejhua techicnelijticaj niman nochipa techyoltlalijticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean, mis ma teen, et kui ma majapidamisest lahti saan, mind vastu v \t Ye nicmatzticaj tlinon nicchihuas para nicpias aquin nechselisquej inchan ijcuac nejhua xnicpias tequitl.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende viljast te tunnete nad. Ega viinamarju nopita kibuvitsust või viigimarju ohakaist? \t Nemejhuamej huelis nenquintasquej tla tlacajcayajquej noso ca ica on tlen quichihuaj. Tej, xqueman notequi uvas ipan on huitzcojtin, nion higos ipan on xicojhuitztin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda kõike rääkis Jeesus rahvale tähendamissõnadega ja ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi, \t Nochi yejhua in Jesús oquimijlij on tlacamej ican ejemplos niman xitlaj quimijliaya tla xican ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on iisraellased, kellele kuuluvad lapseõigus ja au, ja lepingud ja käsuandmine, ja jumalateenistus ja tõotused, \t Yejhuamej hualejtoquej itech Israel, niman Dios oquinselij quen iconehuan. Intzajlan onen Dios ican ihueyilis, niman oquinmacac on pactos niman itlanahuatilhuan. Yejhuamej quipiaj on tlanahuatijli yejhuan quintitia quen ijqui nonequi quimahuistilisquej Dios niman no oquiselijquej on tlen Dios oquinmelajcaijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval, kui palju rahvast, kes oli tulnud pühi pidama, kuulis, et Jeesus tuleb Jeruusalemma, \t Huajmostla miyec tlacatl yejhuan ye nemiya ne Jerusalén para quipanosquej on ilhuitl pascua ocacquej ica Jesús ajsis ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vendade armastus jäägu püsima! \t Ma ca xcajcahuacan ica xmotlajsojtlatiacan sequimej ihuan ocsequimej quen icniutin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma kirjutan teile, isad, sest te olete ära tundnud Tema, Kes on algusest. Ma kirjutan teile, noored mehed, sest te olete ära võitnud tigeda. \t Nemechtlajcuilhuia nemejhuamej tatajtin pampa aman yonenquixmatquej yejhuan ye nemiya ijcuac nochi otzimpeu. Nemechtlajcuilhuia nemejhuamej telpocamej pampa yonenquitlanquej on diablo. Yonemechtlajcuilhuij nemejhuamej noconetzitzihuan pampa yonenquixmatquej toTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest ei saanud jüngrid esialgu aru; aga kui Jeesus oli austatud, siis meenus neile, et see oli kirjutatud Tema kohta ja et nad Temale seda olid teinud. \t Ijcuac on onochiu, inomachtijcahuan Jesús xocajsicamatquej on tlajtlamach. Pero ijcuac Jesús otlejcoc ne ilhuicac, oquelnamiquej ica nochi yejhua on ye ijqui tlajcuilolnesticatca yejhua itech, niman ica ijqui mero ipan onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad r \t Pero oc xquineltocayaj, pampa tlamojcaitayaj niman sanoyej paquilistlamatiyaj. Yejhua ica Jesús oquimijlij: ―¿Itlaj nenquipiaj para nicuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meenutades teie usu tegu ja armastuse tööd ning kannatlikkust lootuses meie Issandale Jeesusele Kristusele Jumala ja meie Isa ees, \t Temechelnamiquij ixpan Dios toTajtzin quen ijqui ipampa nemotlaneltoc nenquichihuaj miyec tequitl, niman quen ijqui ipampa nemotetlajsojtlalis nenquitequipanohuaj, niman quen ijqui ipampa nemotlamachalis itech toTeco Jesucristo nenmelajcanemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega andnud siin temale pärandiks mitte jalatäitki, aga tõotas selle anda omandiks temale ja tema järglasile pärast teda ajal, mil ta oli alles lasteta. \t Pero xoquimacac nion se herencia ipan in tlajli, nion siquiera campa quitlalis se icxi. Pero Dios oquimacac ipromesa ica quimacas yejhua niman sanquin ijcuac miquis quincahuilijtejhua ihuejcaconehuan, masqui ipan on tonaltin Abraham oc xquimpiaya iconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks jälle ära ja palvetas sama palvet. \t Quemaj ocsejpa oyaj, niman oquichiu oración sa no ijqui oquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Pilaatus Temale: „Eks Sa kuule, mida k \t Niman on Pilato oquijlij: ―¿Xticaqui nochi on tlen ica mitzteixpanhuiyaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis astus Sebedeuse poegade ema Tema juure ühes oma poegadega, kummardas ja palus Talt midagi. \t Quemaj, isihuau Zebedeo ihuan Jacobo niman Juan, on iconehuan, oquinisihuijquej Jesús. Niman isihuau Zebedeo ixpan onotlacuenquetz Jesús para oquitlajtlanilij se favor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selles, milles Ta on kannatanud kiusatud olles, võib Ta aidata neid, keda kiusatakse. \t Niman aman yejhua hueli quimpalehuiya on yejhuan on diablo quitlatlata para ma tlajtlacocan, pampa sa no yejhua Cristo tlamach oquiyohuij, niman on diablo no oquitlatlatac para ma tlajtlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake siis, kui suur on see, kellele ka peavanem Aabraham andis saagist kümnist. \t Aman, tej, ¡xquitacan quen hueyixticatca Melquisedec! Abraham tohueyitajhuehuentzin hasta oquimacac majtlactli parte on tlen oquitlanito ipan on guerra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tõid ning seadsid nad Suurkohtu ette. Ja ülempreester küsis neilt ning ütles: \t Ijcuac oquinhuajhuicaquej, oquinmanquej ixpan on tetlacanojnotzquej, niman on más hueyi tlayecanqui intech on tiopixquej oquintlajtoltijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja inimene sai kohe terveks, võttis oma voodi ja kõndis! Aga see päev oli hingamispäev. \t Nimantzin on tlacatl opajtic, ocontilan ipetl niman onejnen. Pero yejhua in onochiu ipan on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid Temale: „Õpetaja, see naine tabati abielurikkumiselt! \t Niman ijquin oquijlijquej Jesús: ―Temachtijquetl, yejhua in sihuatl oticnextijquej ihuan se tlacatl ipan tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on, armsad, juba teine kiri, mille ma teile kirjutan, ja mõlematega ma hoian oma meeldetuletamisega ärkvel teie puhast meelt, \t Notlajsojcaicnihuan, in yejhuan ica ome tlajcuilolamatl nemechtitlanilia. Niman ipan in omemej notlajcuilolamahuan onicnec nemechtlanemililtia ipan on tlen chipahuac itechcopa cuajli tenojnotzalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta tuli Samaaria linna, mida hüütakse Sühhariks, põllu lähedale, mille Jaakob oli annud oma pojale Joosepile. \t Oajsic, tej, ipan se pueblo ne Samaria itoca Sicar. Yejhua in pueblo oncatca san nisiu itech on tlajli yejhuan Jacob oquimacac José on iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kes on väärt arvatud j \t Pero ijcuac yolihuisquej niman noquetztehuasquej intzajlan on mimiquej, on yejhuan Dios quincahuilis ajsisquej ne ilhuicac, xoc nonamictisquej nion on tatajtin quintemacasquej inconehuan para ma nonamictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pidage silmas koeri, pidage silmas kurje töötegijaid, hoiduge katkilõikamise eest! \t Xmotacan sa no nemejhuamej itech on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli niman quinequij quitetlalilisquej ipan tenacayo on nescayotl itoca circuncisión."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad ütlesid: „Mis tunnistust me veel vajame? Oleme ju ise seda kuulnud Tema suust!” \t Quemaj yejhuamej oquijtojquej: ―Xpolihui más tlateixpanhuijquej. Sa no tejhuamej yoticaquej tlen quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sellest me tunneme, et me oleme Tema ära tundnud, et me peame Tema käske. \t Tla tiquintlacamatij itlanahuatilhuan Dios, tla ijcon, ticmatztoquej ica yejhua tiquixmatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tunnistatakse: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!” \t pampa Dios ijquin quijtohua: Tejhua titiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Minule on teinud suuri asju Vägev, ja Tema nimi on püha, \t Ijcon nochihuas pampa on huejhueyi tlajtlamach yejhuan tohueyi Dios onechchihuilij. Yejhua yolchipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Esimene inimene oli maast, muldne, teine Inimene on taevast. \t On achtoj Adán quisa ipan in tlalticpactli niman tlachijchiutli ican tlajli. Yejhua oquis itech in tlalticpactli, niman on sa ica nochi Adán quisa ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "maine ihu külvatakse, vaimne ihu äratatakse üles; sest kui on olemas maine ihu, siis on ka olemas vaimne ihu. \t Ijcuac quitlaltocaj on tlalnacayotl, yejhua tlalticpacnacayotl, pero ijcuac on tlalnacayotl yolihuis niman noquetztehuas, ilhuicacnacayotl yes. Tla oncaj on tlalticpacnacayotl, tla ijcon no oncaj on ilhuicacnacayotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kostis Jeesus ning ütles temale: „Oh naine, su usk on suur! Sulle sündigu nõnda, kuidas sa tahad!” Ja Tema tütar sai terveks sestsamast tunnist. \t Ijcuacon Jesús oquijlij: ―¡Oh sihuatl, sanoyej hueyi motlaneltoc ticpia! Ma nochihua quen tejhua ticnequi. Ijcuacon nimantzin opajtic on ichpoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "paistma meile, kes istume pimeduses ja surma varjus, ja juhtima meie jalgu rahuteele!” \t Niman on Temaquixtijquetl quinmaquixtis yejhuan tlajtlacohuaj niman yejhuan nemij ipan miquilistli. Yejhuamej no quinmacas yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ma pääseksin uskmatu rahva käest Juudamaal ja et minu abistus Jeruusalemma heaks oleks armas pühade meelest, \t Xtlajtlanilican Dios ma nechmanahui intech on tlacamej xtlaneltocaquej yejhuan nemij ne Judea. Niman no xtlajtlanilican para on tocnihuan nemij ne JerusaLén ma quiselican ican pactli on tlen niquimitquilia"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõndasamuti ka, et naised, viisakalt riietatud, endid ehiksid häbeliku ja mõistliku meelega, mitte juuksepalmikutega ega kullaga ega pärlitega ega kalliste riietega, \t No ijqui nicnequi on sihuamej ma notlaquentican cuajli quen nonequi. Ma ca ma texixicoltican. Ma ca sanoyej ma cualnextican intzon. Ma ca notlajmachyotican ican oro nion ican perlas, nion ma ca ma quitlalican tlaquentli yejhuan sanoyej patioj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes loovutati meie üleastumiste pärast ja üles äratati meie õigekssaamise pärast. \t San ipampa totlajtlacol, toTeco Jesús oquimictijquej. Niman quemaj yejhua oyoliu san para Dios huelis techmacas cuenta ica totlajtlacolhuan yoquitlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūtle nüüd meile, mida Sa arvad: Kas on tarvis anda maksu keisrile või mitte?” \t Aman, tej, xtechijli tlinon ticnemilia. ¿Itlanahuatil Moisés techcahuilia titlatlaxtlahuasquej ican impuestos itech César yejhuan itequihuaj nochi on país de Roma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Mina ütlen teile, et igaüks, kes on oma vennale vihane, kuulub kohtu alla; aga kes iganes oma vennale ütleb „raka!” kuulub Suurkohtu alla; aga kes ütleb „Sa jõle!” kuulub põrgutulle. \t Pero nejhua nemechijlia ica san aquinon yejhuan cualanis ihuan ocse, ica oncaj onotelquetzas ixpan on tequihuaj, niman quitlajtlacolmacas. Niman san aquinon yejhuan cuijhuicaltis ocse, ica oncaj onotelquetzas imixpan on tetlacanonotzquej. Niman san aquinon yejhuan quijlis ocse ica semi tonto, huelis yas ipan on tlitl yejhuan oncaj ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, templi eesriie kärises l \t Quemaj nimantzin on tlatzacuililtlaquentli yejhuan pilcaya ne ijtic on hueyi tiopan ohuajtlajcotecoton tlacpac hasta tlatzintlan. No otlalolin niman on temej otlajtlapanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli varisere ja kirjatundjaid Jeruusalemast Jeesuse juure ja need ütlesid: \t Quemaj semej fariseos niman on temachtijquej ican tlanahuatijli yejhuan ohualejquej ne ipan on hueyican de Jerusalén oquinisihuijquej Jesús, niman oquitlajtoltijquej:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teine tuli ja ütles: Isand, sinu nael on tootnud viis naela! \t Quemaj quej yejhua on ocse oyaj itech niman oquijlij: “Señor, motomin ocse macuijli yoquitlan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad neile igas koguduses käte pealepanemisega olid seadnud vanemad, jätsid nad paastudes ja palvetades nemad Issanda hooleks, Kellesse need nüüd uskusid. \t Niman ipan cada tiopan oquintlalijquej on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan. Niman ijcuac yoquichiquej oración niman yonosauquej, ocomintlatlautijquej itech toTeco on yejhuan itech tlaneltocayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teie - see võidmine, mille te olete saanud Temalt, jääb ju teisse ja teil ei ole vajadust, et keegi teid õpetaks; vaid nagu Tema võidmine teid kõiges õpetab, nõnda on see tõsi ega ole vale; ja nõnda nagu see teid on õpetanud, nõnda püsige Temas. \t Pero on Espíritu Santo, yejhuan Jesucristo omechmacac, nocahua ipan nemoyojlo. Yejhua ica xpolihui para yacaj mechmachtis, pampa iEspíritu Dios mechmachtia nochi tlajtlamach. Itemachtijli melahuac, niman xqueman mechmachtis on tlen xmelahuac. Yejhua ica, tej, nochipa san secan ihuan Cristo xnemican, ijcon quen mechmachtia on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja me loodame teist Issandas, et te nüüd ja ka edaspidi teete, mida me käsime. \t Niman pampa, nemejhuamej niman tejhuamej titlaneltocaj itech toTeco, tictlaliaj toyojlo nemotech ica nemejhuamej nenquichihuaj niman nenquichijtiasquej on tlen temechnahuatiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hapnemata leibade esimesel päeval, kui paasatalle veristati, ütlesid Tema jüngrid Talle: „Kuhu Sa tahad, et me läheme ja teeme ettevalmistusi Sulle paasatalle söömiseks?” \t Ipan on achtoj tonajli ica on ilhuitl, ijcuac nocuaya on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli, niman ijcuac quihuentlaliaj on borreguito, on inomachtijcahuan Jesús oquitlajtoltijquej: ―¿Canon ticnequi ma tihuiyan niman ma timitzcuectlalilitij on tlacuajli yejhuan ticuas ipan in ilhuitl pascua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teades, et teie, Jumala armastatud vennad, olete valitud. \t Nocnihuan, Dios mechtlajsojtla nemejhuamej. Niman ticmatztoquej ica yejhua omechtlapejpenij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma aga teen, mida ma ei taha, siis ma möönan, et käsk on hea. \t Niman ijcuac nicchihua on tlen xnicnequi, notlamachilis nechmachiltia ica on tlanahuatijli melahuac cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta kutsus nad sisse ja pidas neid külalistena. Aga järgmisel päeval läks Peetrus nendega ära ja mõned vennad, kes Joppest olid, läksid ühes temaga. \t Quemaj Pedro oquincalactij, niman ompa onocajquej ipan on tlayohua. Niman huajmostla ohuajnotelquetz niman oyaj inhuan. Niman oyajquej san secan inhuan ocsequimej tocnihuan on yejhuan chanejquej ne Jope."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Teisi Ta on aidanud, Iseennast Ta ei v \t ―Ocsequimej oquinmaquixtij, pero sa no yejhua xhueli nomaquixtia. Tla melahuac yejhua inRey on hebreos, ma huajtemo ne ipan on cojnepanojli niman ticneltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga mitte üksnes seda, vaid isegi need, kellel on Vaimu esmaand, ka meie ise ägame enestes ning ootame lapseseisust, oma ihu lunastust. \t Niman xsan yejhua on tlen Dios oquichijchiu tlajyohuiya, yej tejhuamej no yejhuan ye ticpiaj on Espíritu Santo quen achtoj parte de nochi on tlen Dios techtlayocolis. Tejhuamej no sanoyej titlajyohuiyaj chica ticchixtoquej ma yejcotetzi on tonajli ijcuac Dios techselis para tiiconehuan ijcuac ipan totlalnacayo xoc itlaj techpajsolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel on minu käsusõnad ja kes neid peab, see on, kes Mind armastab; kes aga Mind armastab, seda armastab Minu Isa ja Ma tahan teda armastada ja Iseennast temale ilmutada!” \t Yejhuan quimati niman quitlacamati notlanahuatilhuan, melahuac nechtlajsojtla. Niman on yejhuan nechtlajsojtla noTajtzin no quitlajsojtlas. Niman nejhua no nictlajsojtlas niman ninoteititis itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Prohvet ei ole mujal autu kui oma kodukohas ja oma sugulaste seas ning omas majas!” \t Jesús oquimijlij: ―Se tiotlajtojquetl nochihuiyan quitlacaitaj, pero ne ipan ipueblo niman on quen quinta niman ichanchanecahuan xquitlacaitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Mis teie arvate Kristusest, kelle Poeg Ta on?” Nad ütlesid Temale: „Taaveti!” \t ―¿Tlinon nenquinemiliaj nemejhuamej itechica Cristo on yejhuan Dios oquitlapejpenij para tlamandaros? ¿Aquinon itech huejca teixhuiu? Yejhuamej oquijlijquej: ―Yejhua huejca teixhuiu itech David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda: \t Ijcuacon Pedro oquintlajtlajtohuilij desde ijcuac opeu nochi tlen ipan onochiu, niman oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Mida te tahate, et ma teile teeksin?” 37. Nemad ütlesid Talle: „Anna meile, et me üks Sinu paremal ja teine Sinu vasakui pool saaksime istuda Sinu auhiilguses!” \t Niman Jesús oquimijlij: ―¿Tlinon nenquinequij ma nemechchihuili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mees, kellest kurjad vaimud olid välja läinud, palus Teda, et ta v \t On tlacatl yejhuan ipan oquisquej on xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilij Jesús para ma cahuili ihuan huiya, pero yejhua oquinahuatij para ma nocahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et meie, tema armu läbi õigeks tehtud, saaksime igavese elu pärijaiks lootuse järgi. \t para ican itetlajsojtlalis Jesucristo yoquitlaxtlau totlajtlacolhuan niman ijqui ticselisquej nemilistli para nochipa yejhuan ticmachixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neist on mõned ära taganenud ja kaldunud kõrvale tühja kõne poole, \t Sequimej onejcuanijquej itech on tetlajsojtlalistli niman opeu tlajtlajtohuaj tlajtlamach yejhuan xtepalehui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, seal oli naine, kellel oli olnud haiguse vaim kaheksateistkümmend aastat; naine oli küürus ega saanud ennast sugugi sirgeks ajada. \t Niman ompa nemiya se sihuatl yejhuan ye quipiaya majtlactli huan chicueyi xipan ica cualohuaya, pampa on xcuajli espíritu yejhuan ijqui oquichihuilij. Yejhua on sihuatl sa nopachojtinemiya, niman nion achijtzin xhueliya nomelajcatelquetzaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda siis ei olene see sellest, kes tahab, ega sellest, kes jookseb, vaid Jumalast, kes armu annab. \t Yejhua ica, tej, itetlajsojtlalis Dios xnoselia pampa se ijqui quinequi noso pampa se itlaj quichihua, yej noselia ipampa iteicnelilis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga teised: „Eelija on ilmunud!” aga m \t niman ocsequimej quijtohuayaj ica on yejhua on tiotlajtojquetl Elías yejhuan yononextij. Niman ocsequimej quijtohuayaj ica semej on ye huejcahui tiotlajtojquej yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jälle: „Ma loodan Tema peale!”; ja jälle: „Vaata, siin olen Mina ja lapsed, keda Jumal Mulle on andnud!” \t Niman no quijtohua: Nictlalis noyojlo itech Dios. Niman ocsejpa quijtohua: Nican ninemi inhuan on noconehuan yejhuan Dios onechinmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja noorem neist ütles isale: Isa, anna mulle kätte see osa vara, mis saab minule! Ja isa jagas varanduse nende vahel. \t Niman on yejhuan más conetl catca oquijlij itaj: “Notaj, xnechxelohuili aman on tlin ticpia yejhuan noyaxca yes.” Niman on tajtli oquintlajcoxelohuilij on tlen quipiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik Inglid seisid aujärje ja vanemate ja nelja olendi ümber ja heitsid aujärje ette silmili maha ja kummardasid Jumalat \t Nochimej on ilhuicactequitquej quiyehualojticatcaj on hueyixticaj trono, on tlajtlajmatquej, niman on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj. Yejhuamej, tej, ixpan on hueyixticaj trono onotlacuenquetzquej ican inxayac ipan tlajli niman oquimahuistilijquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naatanael vastas Temale: „Rabi, sina oled Jumala Poeg, Sina oled Iisraeli Kuningas!” \t Quemaj Natanael oquijlij: ―Temachtijquetl, tejhua tiiConeu Dios. Tejhua tiiRey on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pärast neid kolme ja poolt päeva läks elu vaim Jumalast nende sisse ja nad tõusid püsti oma jalgele, ja suur kartus tuli nende peale, kes neid vaatasid. \t Pero ijcuac yopanoc on yeyi tonajli huan tlajco, Dios ican ijyo yejhuan oquitemacac nemilistli, oquinyolihuitij, niman yejhuamej ocsejpa onoquetztejquej. Niman nochimej on yejhuan oquitaquej sanoyej onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad v \t Pero yejhuamej ocajsiquej, niman oquimajmailijquej on tequichihuilijquetl. Ocontitlanquej niman xitlaj oquimacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema. \t Ijcuac on ciego ocac miyec tlacatl panoticaj ne campaca yejhua nemiya, oquitetlajtoltij tlinon nochijticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "saades kätte ülekohtu palga; nad peavad lõbuks igapäevast laiutamist; nad on ebapuhtuse ja häbi laigud, kes oma pettuste varal lõbutsevad, kui nad pidutsevad ühes teiega; \t Yejhuamej no ijqui tlajyohuisquej quen ocsequimej yejhuan yejhuamej quintlajyohuiltiaj. Nomatij ican paquilistli ijcuac quistinemij, niman quichihuaj nochi tlen inxcuajli elehuilis quinequi ne campa ocsequimej hueli quintaj. Yejhuamej nochihuaj tlen tepinajtij niman xyolchipajquej ijcuac nemohuan nemij ipan on ilhuimej campa nemotitia tetlajsojtlalistli se ihuan ocse. Ijcon nohuicaj chica ican paquilistli tecajcayahuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ajas kõik välja, heitis põlvili ja palus Jumalat ning pöördus surnu poole ja ütles: „Tabiita, tõuse üles!” Siis avas see oma silmad, ja kui ta Peetrust nägi, tõusis ta istuma. \t Quemaj Pedro oquinquixtij nochimej, niman quemaj onotlacuenquetz niman oquichiu oración. Quemaj ohuajnocuep niman ocontac on sihuatl yejhuan mictoya. Niman oquijlij: ―Tabita, xmotelquetza. Ijcuacon yejhua oquinhuajtlapoj ixtololojhuan, niman ijcuac oquitac Pedro, ohuajnotlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Saulus tõusis maast üles ja kui ta oma silmad avas, ei näinud ta enam! Siis nad talutasid teda kättpidi ja viisid ta Damaskusesse. \t Quemaj Saulo onotelquetz ne ipan tlajli, pero ijcuac oquintlapoj ixtololojhuan xoc tlachaya. Yejhua ica oquimayantiajquej hasta ne Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal on ustav, kelle läbi te olete kutsutud Tema Poja Jeesuse Kristuse, meie Issanda osadusse. \t Dios yomechnotz para aman nennentoquej san secan ihuan Jesucristo toTeco yejhuan iConetzin Dios. Niman sa no yejhua in Dios nochipa quichihua on tlen quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "- seda, mis kõik on määratud kadumisele kulutamise teel - inimeste käskude ja õpetuste järgi? \t Nochi quen on tlacuajli tlamis ijcuac nocuas. Nochi yejhua in tlanahuatiltin niman temachtijli hualejticaj intech on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minule, kõige vähemale kõigi pühade seast, on see arm antud paganate seas kuulutada Kristuse äraarvamatut rikkust \t Masqui más nipitentzin xquen on yejhuan pipitiquej iyaxcahuan Dios, yejhua ican iteicnelilis onechmacac in tequitl para niquimijlis on yejhuan xhebreos ica irriquezas Cristo yejhuan xhuelis tictemachihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja igaüks, kes on jätnud maha majad või vennad või õed või isa või ema või lapsed või põllud Minu nime pärast, saab mitu korda rohkem ja pärib igavese elu. \t Niman nochimej yejhuan cahuaj inchan noso imicnihuan, noso intaj, noso innan, noso insihuau, noso inconehuan, noso intlalhuan san nopampa, quiselisquej se ciento más, niman no quiselisquej nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Jeesus hakkas ta käest kinni ja t \t Pero Jesús ocontilan ima on telpochtli, niman oquipalehuij para onotelquetz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis variserid ja nende kirjatundjad nurisesid tema jüngrite vastu ning ütlesid: „Miks te sööte ja joote ühes tölnerite ja patustega?” \t Pero on fariseos niman on temachtijquej ican on tlanahuatijli yejhuan no nopohuaj inhuan on fariseos opejquej quimichtacaajhuaj on inomachtijcahuan Jesús, niman oquimijlijquej: ―¿Tlica nemejhuamej nentlacuaj niman nenatlij inhuan on yejhuan tlacobrarojquej ica impuestos, niman inhuan on tlajtlacolejquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõige rohkem kurvastas neid sõna, mis ta oli öelnud, et nad enam ei saavat näha tema palet. Siis nad saatsid ta laeva. \t Niman más najmanayaj pampa oquimijlij ica xoc queman quitasquej. Quemaj ihuan oyajquej hasta ne itech on barco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesuse Kristuse, Aabrahami poja, Taaveti poja sugupuu: \t In se tocayomej de itajhuehuentzitzihuan Jesucristo yejhuan teicniu itech David niman Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga muud surnud ei elustunud mitte, kuni need tuhat aastat otsa saavad. See on esimene ülestõusmine. \t In yejhuan otequihuajtiquej ihuan Cristo yejhuamej achtoj oyolihuiquej niman onoquetztejquej impan intlalcon. Pero on ocsequimej mimiquej xoyolquej hasta ijcuac opanoc on se mil xipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui meie ülekohus teeb avalikuks Jumala õigluse, mis peame siis ütlema? Kas Jumal ei ole ülekohtune, kui Ta nuhtleb vihas? Ma räägin kui inimene. \t Pero tla totlajtlacol quipanextia ica Dios yolmelajqui, ¿tlinon, tej, quijtosnequi ijcuac Dios techcastigarohua? ¿Huelis tiquijtosquej ica Dios xcuajli quichihua pampa techcastigarohua? (Ijquin tlajtlajtohuaj on tlalticpactlacamej itech ica Dios.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kadumatu ja rüvetamatu ja närtsimatu pärandi saamiseks, mis taevas on tallel teie jaoks, \t Niman no ijqui ticpiaj se herencia yejhuan Dios techehuilijticaj ne ilhuicac. On herencia xqueman huelis xoxotonis, nion xhuelis ijtlacahuis, nion xhuelis polihuis icualtzinca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent seda Ta ütles teda kiusates, sest Ta teadis küll, mida Ta tahtis teha. \t Cuajli Jesús ye quimatzticatca tlinon quichihuas, pero yejhua ijcon oquijlij san para quitas tlinon quijtos Felipe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus vastab neile ning ütleb: „Tund on tulnud, et Inimese Poega austataks! \t Niman Jesús oquimijlij: ―Yoyejcoc on tonajli ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechhueyilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui mulle teada anti, et juutidel on kaval nõu selle mehe vastu, saatsin ma tema sedamaid sinu juurde ja käskisin ka kaebajaid sinu ees kõnelda tema vastu!” \t Niman ijcuac onechmachiltijquej ica yotlatlajtlalijcaj para quimictisquiaj in tlacatl, nimantzin onimitzontitlanilij. Niman no oniquimijlij on aquin quiteixpanhuiyaj ma quitatij motech tlinon ica on ica quitlahuelitaj. Cuajli xnemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle. \t Niman nochi cojtlaquijlyotl yejhuan xcuajli quipia itlaquilyo quitzontequij niman quitlatiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles: „Kas teiegi veel ei saa aru? \t Jesús oquijtoj: ―¿Nemejhuamej no oc xnencajsicamatij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma olen tulnud ajama inimest riidu tema isaga ja tütart tema emaga ja miniat tema ämmaga; \t Onihuajlaj para noxexelosquej on tlacamej. Nopampa se telpochtli quipias tlahuejli itech itaj, niman se ichpochtli quipias tlahuejli itech inan, niman se sihuamontli quipias tlahuejli itech imonan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii ta jäi nende juurde sisse ja välja käima Jeruusalemmas ja kuulutas avalikult Evangeeliumi Issanda nimel. \t Quemaj Saulo onocau ne Jerusalén niman inhuan quistinemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vennad, kui keegi teie seast eksib ära tõest ja keegi pöörab tema tagasi, \t Nocnihuan, tla se tocniu quitlalcahuiya on ojtli yejhuan melahuac niman yacaj cuajcuepas ocsejpa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks samaarlane käis seda teed ja tuli tema juure; ja kui ta teda nägi, läks ta meel haledaks. \t Quemaj se tlacatl chanej ne ipan on iregión Samaria yejhuan panotiaya ipan on ojtli. Ijcuac yejhua oquitac on tlacatl tlacocojli, oquicnelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid seitsmenda Ingli hääle päevil, kui ta hakkab pasunat puhuma, läheb täide Jumala saladus, nõnda nagu Ta seda rõõmsat sõnumit on kuulutanud prohvetitele, Oma sulastele! \t Yej ijcuac on ica chicome ilhuicactequitquetl quipitzas itrompeta, nochihuas on tlen iyanticaj oquinec Dios para nochihuas, ijcon quen oquimijlij on itequitcahuan tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kirjatundjad ja variserid varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et nad leiaksid kaebust Tema peale. \t Niman on temachtijquej ican on tlanahuatijli niman on fariseos quipijpiayaj Jesús para quitasquej tla quipajtis on tlacatl ipan on tonajli de nesehuijli. Ijcon oquichijquej para quinextilisquej tlinon ica huelis quiteixpanhuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Teie olete alt, Mina olen ülalt, teie olete sellest maailmast, Mina ei ole sellest maailmast. \t Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquistoquej nican ipan tlalticpactli, pero nejhua onihualeu ne ilhuicac. Nemejhuamej onenhualejquej ipan in tlalticpactli, pero nejhua xonihualeu ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks noor mees järgis Teda; sel oli linane riie seljas paljal ihul; ja nad v \t Niman se telpochtli quitocaya Jesús san huejca. Niman san quitquia se sábana ica notlapachojtiaya. Niman ocajsiquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nad ütlesid Temale: „Kas Sa kuuled, mida need ütlevad?” Jeesus ütles neile: „Jah, kuulen! Kas te iganes pole lugenud: Laste ja imikute suust oled Sa Enesele valmistanud kiituse?” \t Yejhua ica oquijlijquej Jesús: ―¿Ticaqui tlen on yejhuamej in quijtohuaj? Niman Jesús oquimijlij: ―Quemaj nicaqui. ¿Tlen xqueman nenquimomachtiaj on Yectlajcuilojli campa quijtohua: “Oticchiu para on coconej niman on tzelicacoconej ma mitzcuicatlalican ica on melajqui yectenehualistli”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui umbkeelsed nägid seda looma tema käe küljes rippuvat, ütlesid nad isekeskis: „Vist on see mees inimesetapja, et õiguse jumalanna teda ei lase elada, ehk ta küll on pääsenud merest!” \t Quemaj ijcuac on chanejquej oquitaquej on cohuatl onopiloj ipan ima niman oquicuaj, opeu quinojliaj: ―Sa ica melahuac in tlacatl cas se hueyi temictiani. Masqui tla omaquis ipan mar, ica oncaj quiselia itlaxtlahuil. Itlaj tlajtlacol xcahuilia nemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mitte ainult selle rahva eest, vaid et Ta ka hajuvil elavad Jumala lapsed koguks ühtekokku. \t Niman ijcon oquijtoj xsan ipampa on país, yej no para quinsentlalis nochimej on iconehuan Dios yejhuan nochajchayajtinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pange tähele, et keegi ei jääks ilma Jumala armust, et ükski viha juur ei kasvaks üles ega tooks tüli ja selle läbi paljud ei rüvetuks, \t Xmotacan sa no nemejhuamej, ma ca yej semej nemejhuamej xnenquiselisquej iteicnelilis Dios. Niman no xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca nensemej yej nenmochihuasquej quen veneno niman ijcon nenquinmijtlacosquej miyequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad vastasid: „Issandal on teda tarvis!” \t On nomachtijquej oquinanquilijquej: ―Pampa on toTeco quitequitiltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega leidnud ühtki, ehk küll palju valetunnistajaid esile tuli. Viimaks ometi astus esile kaks \t Pero masqui miyequej tlacajcayajquej teixpantiliquej oyajquej niman oquijtojquej miyec tlen xmelahuac itechica Jesús, xohuel oquitlajtlacolmacaquej. Pero quemaj oyajquej omemej xcuajcualtin teixpantiliquej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nende eksimine on maailma rikkus ja nende kahju paganate rikkus, saati siis nende täisarv! \t Ijcon, tej, on tlalticpactlacamej oquiselijquej hueyi tlatiochihualistli pampa on hebreos xotetlacamatquej, niman on yejhuan xhebreos oquiselijquej temaquixtilistli pampa ixpolijtoquej on hebreos. Tla ijcon onochiu, más sanoyej cuajli yes ijcuac nochimej on hebreos yejhuan Dios quinmaquixtis nochimej tlaneltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis panid nad oma käed nende peale, ja nad said Püha Vaimu. \t Quemaj Pedro niman Juan oquintlalijquej inmahuan impan yejhuamej, niman ijqui oquiselijquej on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mitte see ei ole k \t Ijcon xchihuacan, pampa Dios xquiselia on tlacatl yejhuan nohueyitenehua ica itequiu, yej Dios quiselia on tlacatl yejhuan toTeco quijtohua ica cuajli yoquichiu itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära lase kurjal võitu saada enese üle, vaid võida sina kuri ära heaga! \t Ma ca xmocahuilican ma mechtlani on tlen xcuajli. Yej ica on tlen cuajli xtlanican on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kutsus Oma jüngrid Enese juure ning ütles neile: „T \t Quemaj Jesús oquinnotz on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica yejhua in mayanqui sihuacahualtzintli más hueyi oquitlalij ihuentomin xquen nochimej ocsequimej yejhuan yocahuacoj intomin ipan on caja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ootab nüüd ainult, kuni Ta vaenlased pannakse Tema jalgealuseks järiks. \t Ompa tlamachixticaj hasta ijcuac Dios quinmactilis on itlahuelicnihuan para quinmandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Apostel, mitte inimeste poolt valitud ega ühegi inimese kaudu, vaid Jeesuse Kristuse ja Jumala Isa läbi, Kes Tema on surnuist üles äratanud, \t Nejhua, Pablo, niapóstol. Niapóstol xpampa san yacajmej tlacamej onechcalactijquej, nion xpampa Dios oquinchihualtij on tlacamej para ma nechcalactican. Yej niapóstol pampa onechcalactij Jesucristo ihuan iTajtzin Dios yejhuan oquiyoliutij niman oquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mind rõõmustas väga, et leidsin sinu laste seast neid, kes käivad tões vastavalt käsule, mille oleme saanud Isalt. \t Onechpactij sanoyej ijcuac oniquinnextij sequimej moconehuan yejhuan quitlacamatij on temachtijli yejhuan melahuac ijcon quen toTajtzin otechnahuatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus märkas seda ja ütles: „Te nõdrausulised, miks te arutate isekeskis, et te ei ole leiba kaasa võtnud? \t Jesús oquimat on tlinon quinojlayaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenquijtohuaj ica xnenquipiaj pan? ¡Nemejhuamej semi achijtzin nenquipiaj tlaneltoctli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse. \t Tlacamej nochihuiyan quistinemisquej ican itlahuil on hueyican. Niman on tlalticpacrreyes yesquej itech quitquisquej inhueyilis niman intetlacaitalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Mooses seda nägi, pani ta nägemust imeks. Ja kui ta ligi astus vaatama, kostis Issanda hääl: \t Ijcuacon Moisés sa tlamojcaitzticatca ica on tlen oquitac. Niman ijcuac oquinisihuij para más cuajli quitas, ocac itlajtol toTeco yejhuan quijtohuaya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seitsmes Ingel valas oma kausi välja õhku, ja suur hääl kostis taeva templist aujärjelt ning ütles: „See on sündinud!” \t On ica chicome ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan ajacatl. Quemaj ne ilhuicac ipan on hueyi tiopan oquis se chicahuac tlajtojli yejhuan hualejticatca ne ipan on hueyixticaj trono. On tlajtojli ijquin quijtohuaya: ―Nochi yonochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta nägi Jeesust kõndivat, ütles ta: „Ennäe, See on Jumala Tall!” \t Niman ijcuac oquitac ompaca panohuaya Jesús, oquijtoj: ―Xquitacan on tlacatl. On iborreguito Dios. Dios ocuajtitlan para quihuentlalisquej quen se borreguito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest hüljates Jumala käsu, te peate inimeste pärimust!” \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xnenquitlacamatij on tlinon Dios omechnahuatij, pero nenquitlacamatij yejhua on tlinon on huehuetquej tlajtlajmatquej otemachtijcaj. Niman nenquichihuaj ocsequi miyec tlajtlamach no ijqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas ja kasvas, andis see vilja, ja m \t Pero sequi xinachtli oxin ipan cuajli tlajli. Onoscaltij, niman sanoyej cuajli otlac. Sequi oquitlaquitij sempoajli huan majtlactli iteyo, niman sequi yepoajli iteyo, niman sequi se ciento."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nad ütlesid: „Temas on rüve vaim!” \t Ijcon oquijtoj pampa on temachtijquej ican itlanahuatil Dios quijtojticatca ica yejhua quipiaya se xcuajli espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me oleme saanud Kristuse osalisiks, kui me vaid otsani kindla hoiame esimese usulootuse. \t Titlapohualti ihuan Cristo tla hasta ipan on sa ica nochi tonajli timelajcanemisquej ipan on tlaneltoctli yejhuan oticselijquej ijcuac opeu ticneltocaj Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Vaata, See on Mu Sulane, Kelle Ma olen valinud, Mu armas, kellest Mu hingel on hea meel! Ma panen Oma Vaimu Tema peale ja Ta kuulutab paganaile kohut. \t In yejhua notequipanojcau yejhuan onictlapejpenij, quijtohua Dios. Yejhua nictlajsojtla, niman itech nipacticaj. Ipan nictlalia noEspíritu para quimijlis on xhebreos ica cada se nictlaxtlahuilis quen quitocarohua on tlen quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu ja rahu lisatagu teile rohkesti Jumala ja Jeesuse, meie Issanda tunnetuses! \t Xselican miyec tlatiochihualistli niman yolsehuilistli itechcopa nemoteixmachilis itech Dios niman Jesús on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vanemaid, kes hästi juhatavad Kogudusi, peetagu kahekordse austuse vääriliseks, eriti neid, kes töötavad sõnas ja õpetuses. \t On tlajtlajmatquej yejhuan cuajli tlayecanaj itech on tlaneltocaquej, yejhuamej ma quintlacaitacan. Pero ma más quintlacaitacan yejhuamej on yejhuan san ica nocahuaj quiteijliaj niman temachtiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„kes ei teinud pattu ja Kelle suust ei leitud pettust”, \t On Yectlajcuilojli quijtohua itech ica Cristo: Yejhua nion se tlajtlacojli xoquichiu, nion ocajcayau yacaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui me oleme olnud arust ära, siis oleme seda olnud Jumalale; ja kui me oleme selge meelega, siis teile. \t ¿Yacaj otechlocojteneu? Tla tinemij locos, on para ticpalehuisquej Dios. Niman tla xtinemij locos, on para nemejhuamej temechpalehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ta pidagu kinni ustavast sõnast vastavalt õpetusele, et ta oleks võimeline niihästi manitsema terves õpetuses kui ka kummutama vasturääkijate väited. \t Ica oncaj quejehuas on melajqui temachtilistli yejhuan yoquiselijquej itech temachtijquej, para ijqui no huelis quinyolehuas ocsequimej ica on melajqui temachtijli niman quinyolyemanilis on yejhuan tlaixnamiquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nõnda ei ole te õppinud Kristust tundma, \t Pero nemejhuamej xomechmachtijquej itech Cristo para no ijqui nenquichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen hea karjane. Hea karjane jätab oma elu lammaste eest. \t 'Nejhua nicuajli tlajpixqui. On cuajli tlapixqui quitemaca inemilis impampa on borregos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hea on olla innukas hea suhtes alatasa ja mitte ainult siis, kui mina teie juures olen. \t Aman, tej, tla on tlacamej quichihuasquej on tlen cuajli ican cuajli inyojlo, cuajli para ijqui ma quichihuacan nemotech. Niman nochipa ijqui ma quichihuacan hasta ijcuac nejhua xnemohuan ninemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal ei võta tagasi Oma armuande ja kutsumist! \t Tlen Dios quinmaca on yejhuan oquintlapejpenij, xqueman quincuilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd nad teavad, et kõik, mis Sina Mulle oled annud, on Sinult. \t Aman quimatztoquej ica nochi tlajtlamach yejhuan otinechmacac hualehua motech,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kui Ma seitse murdsin neljale tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Seitse.” \t Quemaj Jesús oquintlajtoltij inomachtijcahuan: ―Niman ijcuac yonictlatlapan on chicome pan, niman quemaj oniquintlacualtij on nahui mil tlacatl, ¿quesqui chiquiutin de tlatlajcotzitzin yejhuan onocau onenquisentlalijquej? Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Chicome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta kuulutas ning ütles: „Pärast mind tuleb See, Kes on vägevam mind, Kellele ma ei k \t Niman quinmachtiaya ijquin: ―Huajlau ocse, yejhuan quipia más poder xquen nejhua. Nejhua nion achijtzin xnechmelahua nictojtomas icacmecayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastasid variserid neile: „Kas teiegi olete eksitatud? \t Quemaj on fariseos oquimijlijquej: ―¿Omechcajcayau nemejhuamej no?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast mina, kui tulen, tuletan temale meelde teod, mida ta teeb, kui ta meid laimab kurjade sõnadega ega ole rahul sellegagi, et ei võta ise vendi vastu, vaid takistab ka neid, kes tahavad seda teha, ja lükkab nad välja kogudusest. \t Yejhua ica, tej, tla nejhua nias nemotech, nemechijlis on tlen yejhua quichihua niman on tlen tlajtlamach notechcopa quijtohua. Yejhua noca ixtlacati niman nechijtohuilia on tlen xmelahuac. Niman xsan yejhua ica in, yejhua no xquinselia tocnihuan. No ijqui, on yejhuan quinselisnequij on tocnihuan, yejhua no xquincahuilia niman quinhuajquixtia ipan on tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja miks te muretsete riietuse pärast? Pange tähele lilli väljal, kuidas nad kasvavad; nad ei tee tööd ega ketra. \t '¿Niman tlica sa nencomatztoquej on nemotlaquen? Cuajli xquintacan quen ijqui noscaltiaj on xochimej ne ipan tepetl. Yejhuamej xtequitij nion quichijchihuaj intlaquen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil päevil sündis, et Jeesus tuli Galilea Naatsaretist ja Johannes ristis Teda Jordanis. \t Ipan on tonaltin Jesús oquis Nazaret de Galilea, niman Juan ocuatequij ne ipan on atentli itoca Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issanda Ingel tegi öösel vangihoone uksed lahti ja viis nad välja ning ütles: \t Pero ijcuac tlayohua se ilhuicactequitquetl, yejhuan toTeco ocuajtitlan, oquitlapoj itlatzacuilyo on cárcel, oquinquixtij, niman oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nii et te olete saanud eeskujuks kõigile usklikele Makedoonias ja Ahhaias. \t Ijcon, tej, onemochijquej ejemplo para nochimej on tlaneltocaquej ne impan Macedonia niman Acaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui hingamispäev oli möödunud ja hakkas koitma nädala esimese päeva hommikul, tulid Maarja Magdaleena ja teine Maarja hauda vaatama. \t Ijcuac opanoc on tonajli ica nosehuiaj on hebreos niman yohuajtlanes ipan on tonajli domingo, María yejhuan hualehua ne Magdala ihuan on ocse María oyajquej oquitatoj on tlalcontli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Tema ütles neile: „Miks te olete nii väga ehmunud? Ja mispärast t \t Pero Jesús oquimijlij: ―¿Tlica nemojcatlachaj? ¿Tlica nencahuiliaj on ometlamatilistli calaqui ipan nemoyojlo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema on meid käskinud rahvale kuulutada ja tunnistada, et Tema on Jumala poolt seatud elavate ja surnute kohtumõistja. \t Niman yejhua otechnahuatij ma ticteijlican in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli niman ma ticteixpantilican ica yejhua on Jesús Dios yoquitlalij para quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas on yejhuan nemij niman on yejhuan yomiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja koguda enestele raudvara heaks aluseks tuleviku jaoks, et saavutada tõelist elu. \t Ijquin, tej, quisentlalijtiasquej miyec tlajtlamach ne ilhuicac campa yejetias cuajli. Niman on melahuac yes. Ijcon, tej, yejhuamej huelisquej quipiasquej nemilistli on yejhuan melahuac nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta Jeesusest kuulis, läkitas ta juutide vanemad Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks tema sulase terveks. \t Niman ijcuac on capitán ocac quitenehuaj Jesús, oquinnahuatij on tlajtlajmatquej tlayecanquej yejhuan quisayaj intzajlan on hebreos para ma quicnotlajtlanilitij Jesús para ma quipajtiti on itequichihuilijcau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd nad tahtsid Teda paati võtta, ja varsti sai paat sinna randa, kuhu nad sõitsid. \t Ijcuacon yejhuamej ican pactli oquiselijquej ne ipan barco, niman nimantzin sa oquitaquej yoajsiquej ne ipan on tlajli campa yayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui õige vaevalt pääseb, kuhu siis saab õel ja patune? \t On Yectlajcuilojli quijtohua: Tla on yejhuan cuajcualtin sa axcan huelij nomaquixtiaj, ¿tlinon impan nochihuas on yejhuan xcuajcualtin niman on tlajtlacolejquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ütleb ka Jumala tarkus: Ma läkitan nende juure prohveteid ja apostleid, ja nad tapavad m \t Yejhua ica, tej, Dios ican itlamatquilis oquijtoj: “Niquintitlanilis tiotlajtojquej niman apóstoles, niman sequimej yejhuamej quinmictisquej niman ocsequimej quintlahuelitasquej niman tlamach ica quintlajyohuiltisquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja siis ära taganesid, uuesti tuua meeleparandamisele, sellepärast et nad iseeneste kahjuks Jumala Poja risti löövad ja naeruks panevad. \t Aman, tej, tla noxelosquej itech Dios, xoc huelis ocsejpa noyolcuepasquej, pampa yejhuamej ocsejpa quimajmasohualtiaj ipan cojnepanojli iConetzin Dios niman quipinajtisquej imixpan on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Ta külvas, et muist kukkus tee ääre, ja linnud tulid ja s \t Chica tocaya, sequi xinachtli oxinito ipan ojtli, niman on totomej ohuajlajquej niman oquicuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me oleme leidnud selle mehe kahjuliku olevat ja naatsaretlaste usulahu eestvedajana juute mässule kihutavat igal pool kogu maailmas. \t Cuajli, tej, yoticpanextijquej ica in tlacatl quen se cualolistli sanoyej tepajsoloj. Yejhua quichijtinemi para ma najcomanacan on hebreos nohuiyan imanyan in tlalticpactli. Niman yejhua tlayecanqui intech on yejhuan noxelojtinemij quintenehuaj nazarenos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ta valitseb igavesti Jaakobi soo üle ning Tema Kuningriigil ei ole otsa!” \t Yejhua nochipa tequihuaj yes ipan on país de Israel, niman on ica tequihuaj yes xsan ontlamis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelle läbi me oleme saanud armu ja apostliameti, et äratada usu sõnakuulelikkust Tema nime heaks kõigi rahvaste seas, \t Itechcopa niman ipampa Jesucristo, Dios onechmacac iteicnelilis. Niman ican iteicnelilis onechtitlan quen apóstol para ma niquinnojnotzati on xhebreos yejhuan chantij ipan nochi países. Niconminnojnotza para ma quineltocacan niman ma quitlacamatican Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui rahvas seda kuulis, hämmastus ta Tema õpetusest. \t Ijcuac on tlacamej ijcon ocacquej, nochimej otlamojcaitaquej ica on itemachtil Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellega me täname Issandat ja Isa, ja sellega me sajatame inimesi, kes on loodud Jumala sarnaseiks. \t Ican tonenepil ticyectenehuaj Dios toTajtzin, niman no ican tonenepil tiquintenehuiliaj tlen xcuajli on tlacamej yejhuan Dios oquinchijchiu quen yejhua nemi ican iEspíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõni ehk ütleb: „Sinul on usk ja minul on teod!” Näita mulle oma usku lahus tegudest, küll mina näitan sulle usku oma tegudega! \t Pero cas yacaj nechijlis: “Sequimej quipiaj tlaneltoctli niman ocsequimej quichihuaj tlajtlamach yejhuan cuajli.” Tla yacaj nechijlis ijquin, niquijlis: “Xnechititi motlaneltoc xihuan on tlen cuajli yejhuan tlajtlamach ticchihua, niman nejhua nimitzititis notlaneltoc itechcopa on cuajli tlajtlamach yejhuan nicchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läksid variserid ja pidasid nõu, kuidas nad Teda Ta kõnest saaksid võrgutada. \t Quemaj on fariseos oyajquej, niman san secan oquinojlijquej quen ijqui quichihualtisquej Jesús itlaj ma quimijli yejhuan ica huelis quiteixpanhuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ükski ei võinud Temale sõnagi vastata, ja ükski ei julgenud sellest päevast peale Temalt midagi enam küsida. \t Niman xacaj ohuel oquinanquilij nion ican se tlajtojli. Niman desde ipan on tonajli nochimej pinahuayaj para itlaj quitlajtoltisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Küll Issand mind ka välja tõmbab kõigist kurjadest tegudest ja aitab Oma taevasesse Riiki. Temale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t Niman yejhua nechmaquixtis itech nochi tlen xcuajli, niman nechejehuas para ninemis ne ilhuicac campa Cristo tlamandarohua. ¡Ma quipia hueyilistli para nochipa! Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad viibisid seal kauemat aega, kuulutades julgesti Issandat, Kes andis tunnistuse Oma armusõnale ja laskis sündida tunnustähti ja imetegusid nende käte läbi. \t Pero Pablo niman Bernabé onocajquej miyec tonaltin niman otlajtojquej ican yolchicahualistli. Quitlaliayaj inyojlo itech toTeco. Niman toTeco quinmacaya on apóstoles ipoder para ma quichihuacan tlamahuisoltin niman milagros. Ijcon, tej, quiteititiaya ica melahuac on tlen on apóstoles quitohuayaj ica itetlajsojtlalis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon on seletanud, kuidas Jumal esiti võttis eesmärgiks võita Oma nimele rahvas paganate seast. \t Simón Pedro yotechtlajtlajtohuilij quen ijqui Dios achtopa oquinnotzato on xhebreos para quintlapejpenis yejhuan notenehuasquej ican itocatzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja varsti jooksis üks nende seast, v \t Quemaj nimantzin semej yejhuamej onotlalojtiquis, ocuito on quen itlaj tlaquentli momoxtic itoca esponja, niman oquipolactij ipan on vinagre. Quemaj ocontlalij icuapan se acatl niman ocontlalij itech iten Jesús para ma quipachichina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Jumal ei säästnud ingleidki, kes pattu tegid, vaid tõukas nad põrgupimeduse soppidesse säilitatavaiks kohtu jaoks, \t Dios xoquintlapojpolhuij on ilhuicactequitquej yejhuan otlajtlacojquej, yej ocominxinij ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan niman tlayohuatoc. Ompa salijtoquej ican cadenas hasta ipan on tonajli ijcuac Dios quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles oma teenijaile: „See on Ristija Johannes; tema on surnuist üles tõusnud ja sellepärast on imelised väed tegevad tema sees.” \t Niman yejhua oquimijlij itequitcahuan yejhuan quipalehuiyaj para tlamandarohua: ―On yejhua Juan on tlacuatequijquetl. Yejhua yonoyolihuitij niman yonoquetzteu intzajlan on mimiquej. Yejhua ica yejhua hueli quichihua on milagros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "iseäranis aga neid, kes liha järgi elavad roppudes himudes ja põlgavad Issanda valitsust. Need on jultunud, iseennast täis, ei karda pilgata aukandjaid vaime, \t Dios, tej, melahuac xquelcahuas quintlaxtlahuilis ican temojtij tlajyohuilistli nochimej on yejhuan quichihuaj on tlen xchipahuac quen inxcuajli elehuilis quinequi niman on yejhuan xquitlacaitaj itequihuajyo Dios. On yejhuan tlacajcayajquej temachtijquej xipan teitaj niman nohueyimatij. Yejhuamej xnomojtiaj para quinhuijhuicaltiaj on tlayecanquej ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta hakkas neile k \t Ijcuacon yejhua opeu ijquin quijtohua: ―Amantzin nican nemixpan otenquis on tlen quijtohua in Yectlajcuilojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui Ta sel päeval tuleb, et austatud olla Oma pühades ja imestatav kõigi usklike seas, sest et meie tunnistust teie kohta on ustud. \t Ijcon nochihuas ijcuac toTeco huajlas ipan on tonajli para quihueyilisquej on iyaxcahuan Dios, niman no ijcuac on yejhuan oquineltocaquej Jesucristo paquilistlachasquej yejhua itech. No ijqui nemejhuamej nennemisquej inhuan pampa onenquineltocaquej toteixpantilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ei ole vaja, et mis teistele on kergenduseks, teile oleks koormaks, vaid tasakaalustuseks \t In, tej, xquijtosnequi tla pampa nenquimpalehuisquej on ocsequimej, niman nemejhuamej itlaj ma mechpolojtiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta saabus Derbesse ja Lüstrasse. Ja vaata, seal oli üks jünger, Timoteos nimi, uskliku juudi naise poeg; aga ta isa oli kreeklane. \t Pablo niman Silas oajsiquej ipan on pueblo itoca Derbe niman quemaj ipan ocse itoca Listra campa nemiya se tlaneltocaquetl itoca Timoteo. Yejhua teconeu catca itech se sihuatl hebrea yejhuan tlaneltoca, pero itaj griego catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meil on ohvrialtar, kust toidust võtta ei ole luba neil, kes telgis peavad teenistust. \t On tiopixquej yejhuan tequitij quen itlanahuatil Moisés tlanahuatia, xquincahuilia para quiselisquej temaquixtilistli itechcopa Cristo yejhuan huentli para tejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja siis Ma tunnistan neile: Ma ei ole elades teid tunnud, taganege Minust, te ülekohtutegijad! \t Pero ijcuacon niquimijlis: “Xqueman onemechixmat. Xnechtlalcahuican nemejhuamej yejhuan nenquichihuaj on tlen xcuajli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me läksime eele laeva ja sõitsime Assosesse, kus mõtlesime oodata Paulust laeva, sest nõnda oli ta käskinud, ette võttes ise jala tulla. \t Tejhuamej otiyacatztiajquej niman otitotlalijquej ipan barco hasta ne Asón. Nepa oticantiquisquej Pablo quen yejhua oquijtoj, pampa yejhua san onejnentiaj neca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ei sõimanud vastu, kui Teda sõimati, Kes ei ähvardanud, kui Ta kannatas, vaid jättis selle hooleks, Kes mõistab kohut õigesti, \t Ijcuac on tlacamej ocuijhuicaltijquej Cristo, yejhua xotlananquilij ican tlahuijhuicaltilistli. Ijcuac oquitlajyohuiltijquej, xoquijtoj ica quincojcocos nion quinmictis, yej oquinmactilij Dios yejhuan nochipa tetlaxtlahuilia quen nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nelivürst Heroodes sai talt noomida Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast ja k \t Juan no oquichicajcanotz on gobernador Herodes pampa Herodes quipiaya Herodías quen isihuau, masqui Herodías isihuau catca Felipe. Felipe icniu catca Herodes. Juan no oquichicajcanotz Herodes pampa oquichijca miyec ocsequi tlajtlamach tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja seda me ka räägime mitte s \t Ijcuac tejhuamej titemachtiaj ica on tlajtlamach, ticchihuaj quen iEspíritu Dios techijlia, niman xquen quisa ipan totlamatquilis. Ijcon, tej, melajqui tiquimpantlantiaj intech on yejhuan quipiaj iEspíritu Dios on tlajtlamach yejhuan quisaj itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja elada vooruslikku elu paganate keskel, et nad selles, mille pärast nad teist kui kurjategijaist paha räägivad, teie häid tegusid nähes annaksid Jumalale austust „katsumispäeval”! \t Xmohuicacan cuajli imixpan on yejhuan xquixmatij Dios. Ijcon masqui cas quitenehuaj ica yonenquichijquej on tlen xcuajli, yejhuamej quitasquej on tlen cuajli yejhuan nemejhuamej nenquichihuaj. Niman quemaj quiyectenehuasquej Dios ijcuac ajsis on tonajli para techtlaxtlahuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema Ise oli paadi päras magamas, toetudes peaalusele; ja nad äratasid Ta üles ja ütlesid Talle: „ \t Jesús cochticatca nepa tlacuitlapan ipan se cuejtomatl. Niman quemaj oquitlachaltitoj, niman oquijlijquej: ―Totemachtijcau, ¿tlica yej ticochticaj chica tejhuamej ye tiamimictoquej? ¡Xtechpalehui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ka Johannes oli ristimas Ainonis Salimi lähedal, sest seal oli palju vett ja sinna tuli inimesi ja nad ristiti. \t No ijqui Juan tlacuatequiaya ne Enón nisiu Salim pampa ompa oncatca miyec atl. On tlacamej huajlayaj itech niman yejhua quincuatequiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui tüdruku isandad nägid, et nende kasu lootus oli lõppenud, võtsid nad Pauluse ja Siilase kinni ja vedasid nad turule ülemate juurde. \t Niman ijcuac itecohuan on sihuatlanamactli oquitaquej ica xoc huelis quitlanisquej tomin yejhua itechcopa, ocajsiquej Pablo niman Silas niman oquinhuicaquej ne ipan on plaza yejhuan hueyixticaj campa nemij on tequihuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta tuli Vaimu sunnil pühakotta. Ja kui vanemad Lapsukese Jeesuse sinna t \t Niman yejhua on Espíritu Santo ocuicac Simeón para oyaj ipan on hueyi tiopan. Niman ijcuac José niman María ocuicaquej on conetzintli Jesús ne ipan on hueyi tiopan para oquichihuilijquej tlinon on tlanahuatijli tlanahuatia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes võidab, selle Ma teen sambaks Oma Jumala templis, ja tema ei lähe sealt enam välja, ja Ma kirjutan tema peale Oma Jumala nime ja Oma Jumala linna nime, Uue Jeruusalemma, mis maha tuleb taevast Minu Jumala juurest, ja Oma uue nime. \t Yejhuan tetlanquej yesquej, niquintlalis para hueyixtiasquej quen pilares ne ipan itiopan noDios. Yejhua, tej, xqueman nejcuanis ompa. Niman ipan niquijcuilos itocayo noDios niman itocayo on hueyican yejhuan iyaxca noDios. On hueyican sa no yejhua on yencuic Jerusalén yejhuan hualejticaj ne ilhuicac niman itech Dios. Ipan on yejhuan tetlanquej yesquej, no niquijcuilos noyencuic tocayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et igaüks, kes teeb pattu, on patu ori! \t Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nochimej yejhuan tlajtlacohuaj, yejhuamej tlanamactin itech on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te olete kuulnud jumalapilget! Mis te arvate?” Aga nad k \t Yonencaquej quen yocuijhuicaltij Dios. ¿Quen nenquinemiliaj nemejhuamej? Quemaj yejhuamej nochimej oquitlajtlacoltijquej para ma quimictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes elab lihahimus, see on elusalt surnud. \t Pero on sihuacahuajli yejhuan nemi para nopactis, yejhua yomic ixpan Dios masqui nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta eksitab neid, kes maa peal elavad, tunnustähtedega, mis temale on antud teha esimese metsalise ees, ning käsib neid, kes maa peal elavad, teha kuju metsalisele, kellel oli mõõga haav ja kes virgus ellu. \t Yejhua oquincajcayau on tlalticpacchanejquej ican on tlamajhuisoltin milagrosas yejhuan ocahuilijquej quichihuas ixpan on ocse xcuajli yolqui. Niman oquinnahuatij ma quixcopinacan ican se tlamachijchiutli de itlachalis on achtoj xcuajli yolqui yejhuan nemiya masqui tlacocojli catca ican espada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me ütleme, et me pole pattu teinud, siis me teeme Tema valelikuks ja Tema sõna ei ole meie sees. \t Dios quijtohua ica nochi tlacatl tlajtlacolej. Yejhua ica, tla titotenehuaj xtitlajtlacolejquej, on tlen tiquijtohuaj sa no ijqui quen tiquijtosquiaj ica Dios tlacajcayajquetl. Tla ijcon, xnejli ticneltocaj itlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ütles: „Inimene, ma ei m \t Ijcuacon Pedro oquijtoj: ―Tlacatl, xnicmati tlinon on tiquijtojticaj. Quemaj nimantzin ijcuac Pedro oc tlajtojticatca, otzajtzic on caxtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu Saara oli sõnakuulelik Aabrahamile ja „hüüdis teda isandaks”, ja tema lasteks te olete saanud, kui te teete head ega karda ühtki hirmutust. \t ijcon quen Sara, yejhuan quitlacamatiya Abraham niman oquitlacaitac ijcuac oquitocayotij “noteco.” Nennemisquej quen Sara tla nenquitocasquej iejemplo ica nenquichihuasquej on tlen cuajli niman xitlaj nenquimacajsisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ju teadsin, et Sa Mind ikka kuuled; kuid rahva pärast, kes siin ümber seisab, Ma räägin, et nad usuksid, et Sina Mind oled läkitanud!” \t Nejhua nicmatzticaj ica nochipa tinechcaqui, pero aman ijquin niquijtohua impampa in tlacamej yejhuan nican nemij, para ma quineltocacan ica tejhua otinechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Esimese raamatu, Teofilos, ma kirjutasin kõigest sellest, mida Jeesus algusest peale tegi ja õpetas \t NotlajsojcaTeófilo, ipan on achtoj tlajcuilolamatl oniquijcuiloj nochi ica on tlajtlamach tlen Jesús oquichiu niman oquitemachtij ijcuac opeu itequiu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Isesugune on päikese hiilgus ja isesugune kuu hiilgus ja isesugune tähtede hiilgus; sest tähe ja tähe hiilgusel on oma vahe. \t Niman no on tonaltzintli, on metztli niman on sitlalimej no ocse tlamantic cualtetzitzintin ica impetlanalis. Niman no sa no yejhuamej on sitlalimej cada se ocse tlamantic cualtzin petlani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Jeesus jälle Galilea Kaanasse, kus Ta oli teinud vee viinaks. Ja seal oli üks kuninga ametnik, kelle poeg oli haige Kapernaumas. \t Quemaj Jesús ocsejpa ohuajlaj ne Caná campa on atl oquicuepca vino. Ompa nemiya se hueyixticaj itequitcau on rey, yejhuan ne ipan on hueyican Capernaum quipiaya se iconeu cualohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mina olen sinuga ja ükski ei saa su kallale tulla sulle kurja tegema, sest Mul on palju rahvast selles linnas!” \t pampa nejhua mohuan ninemi. Xacaj huelis itlaj mitzchihuilis, pampa miyec tlacatl noyaxcahuan ipan in hueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ongi Jumal Tema ülendanud kõrgele ja andnud Temale nime üle kõigi nimede, \t Yejhua ica Dios oquimacac más hueyilistli yejhuan xacaj ocse quipia, niman tlanahuatijli on yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen yacaj ocse quipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Laodikea koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Aamen, ustav ja tõeline tunnistaja, Jumala loodu algus: \t 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Laodicea niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan melahuac. Yejhua itestigo Dios yejhuan nochipa cuajli quichihua itequiu. Yejhua quijtohua on tlen melahuac niman yejhua oquitlalij nochi tlen oncaj itechcopa Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis see saab ka juua Jumala kange viha viinast, mis segamata on valatud Tema viha karikasse; ja Teda peab vaevatama tules ja väävlis pühade Inglite ees ja Talle ees. \t yejhua quiselis temojtij tlajyohuilistli yejhuan Dios quimacas ican nochi ifuerza, pampa yejhua sanoyej cualani. Niman quitlajyohuiltisquej imixpan on yolchipajquej ilhuicactequitquej niman ixpan on Borreguito ican tlitl niman azufre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mis on vaid tulevaste asjade vari, kuna ihu on Kristuse oma. \t Nochi yejhua in xitlaj ica tepalehuiya. In quen itlaj tlasehuajlotl de on tlen huajlas, pero nochi on tlen melahuac sa no yejhua Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest mul on viis venda - et ta kinnitaks neile, et nemadki ei satuks siia piinapaika! \t campa niquimpia macuijli nocnihuan. Xcontitlani para ma quinmachiltiti, niman ijcon yejhuamej ma ca huajlasquej nican campa tetlajyohuiltiloyan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgige minu eeskuju, vennad, ja vaadelge neid, kes elavad nõnda nagu meie teile eeskujuks oleme. \t Nocnihuan, san secan xtocacan noejemplo. Niman xquintacan on yejhuan quitocaj noejemplo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, kuigi mul on Kristuses palju julgust sind käskida, mida tuleb teha, \t Yejhua ica masqui niapóstol itech Cristo niman nicpia tlanahuatijli para nimitznahuatis tlinon cuajli para tejhua ticchihuas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meil pole siin jäädavat linna, vaid meie otsime tulevast. \t Ipan in tlalticpactli, tej, xticpiaj chanyotl yejhuan para nochipa onyas, yej ticchaj ocse chanyotl yejhuan huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kõigile Roomas olevaile Jumala armastatuile, kutsutud pühadele: armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t Nemechtlajcuilhuiya, tej, nochimej nemejhuamej yejhuan nenchantij ipan on hueyican itoca Roma yejhuan nenitetlajsojcayaxcahuan Dios. Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechmacacan intlatiochihualis niman inyolsehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et Ta on läinud üles, mis on see muud kui et Ta ka enne on läinud alla maa alamaisse paikadesse? \t ¿Niman tlinon quijtosnequi yejhua on ica otlejcoc? Quijtosnequi ica achtopa otemoc ne campa más tlatzintlan ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas julgeb keegi teie seast, kui tal on tegemist teisega, käia kohut ülekohtuste juures ja mitte pühade juures? \t Ijcuac semej nemejhuamej nenquipiaj tlinon ica nenquiteixpanhuiaj yacaj ocse tocniu, ¿hasta tlica conteixpanhuiya intech on tequihuajquej yejhuan xtlaneltocaj niman xquiteixpanhuiya intech on iyaxcahuan Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui \t Ijcuac yotlayohuac, oajsic Jesús inhuan on majtlactli huan omemej nomachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga ei suutnud vastu seista tarkusele ja Vaimule, Kelle läbi tema rääkis. \t Pero xhueliyaj quitentlaniyaj, pampa yejhua tlajtohuaya ica on tlamachilistli yejhuan quimacaya on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest eks muidu oleksid ju ohvrite toomised lõppenud, sellepärast et neil, kes toimetavad jumalateenistust, ei oleks enam mingit patust südametunnistust, kui nad kord on puhtaks tehtud. \t Tla on tlanahuatijli huelisquia quinyolchipahuasquia on yejhuan quinmahuistiliaj Dios, on quen on huentin, xoc queman quinteixpantilisquiaj, pampa on tlacamej noyolchipahuasquiaj san sejpa niman ijcon xoc nomatisquiaj tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis variserid rääkisid isekeskis: „Eks te näe, et te ei saa midagi teha? Vaata, maailm jookseb Tema järele!” \t Quemaj on fariseos oquinojlijquej: ―¡Xquitacan, xitlaj otictlanquej! ¡Xquitacan, nochi tlacatl ipan in tlalticpactli oquiselijquej yejhua!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sellepärast Jumal läkitab neile vägeva eksituse, et nad hakkavad uskuma valet, \t Yejhua ica in, Dios quincahuilia ma nocajcayahuacan ica on tlacajcayahualistli para ma quineltocacan on tlen xmelahuac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui valgeks läks, siis nad ei tundnud, mis maa see oli, aga nad nägid üht lahte, millel oli sobiv rand. Sinna nad otsustasid, kui võimalik, laeva ajada. \t Niman ijcuac yotlanes, xtlaixtlaliayaj ipan on tlalhuactli, pero contayaj on campa nesiya quen oncalactoc on atl campa quipia on xalatentli itoca bahía. Ompaca, tej, quinequiyaj concalaquisquej on barco tla huelisquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igaüht peab tulega soolatama! \t Nochimej on yejhuan quintlatlatas on tlajtlacojli, quimatisquej sanoyej ohuijticaj, pero on Espíritu Santo yejhua quimpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läkitas nad Petlemma ning ütles: „Minge kuulake hoolega Lapsukese järele, ja kui te Tema leiate, siis andke minule teada, et minagi läheksin Teda kummardama!” \t Quemaj oquintitlan ne Belén ica in tlanahuatijli, oquimijlij: ―Xhuiyan ne Belén, niman cuajli xtejtemocan on conetzintli. Ijcuac nenquinextisquej, xnechijlijtiquisacan para nejhua no nias niconmahuistilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ka armuanniga ei ole lugu nõnda nagu pattulangemisega; sest kui ühe inimese pattulangemise läbi paljud on surnud, siis on veel palju enam Jumala arm ja and selle ühe Inimese Jeesuse Kristuse armu läbi ülirohkesti saanud osaks neile paljudele. \t Itlajtlacol Adán xhuelis para notemachihuas ihuan itetlayocolil Dios yejhuan techmaca. Ijcon, tej, ipampa itlajtlacol Adán miyequej omiquej. Pero on temaquixtilistli yejhuan Dios yotetlayocolij itechcopa Jesucristo, más sanoyej hueyi niman yej para ijcuajlilis miyec tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda teadke, et kui peremees teaks, mil öövahi-ajal varas tuleb, küll ta siis valvaks ega laseks oma majasse sisse murda. \t Pero xmatican yejhua in, ica tla se tlacatl tlayecanqui ican ichanchanecahuan quimatisquia tlen hora huajlas on tlachtequetl, yejhua xcochisquia niman xcahuilisquia on tlachtequetl ma quitlapohuili ical para quitlachtequilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ilmaaegu teenivad nad Mind, õpetades õpetusi, mis on inimeste käskimised!” \t San nencaj nechmahuistiliaj, pampa yejhuamej quitemachtiaj on tlanahuatiltin yejhuan sa no yejhuamej on tlacamej oquitlalijquej quen itlanahuatilhuan yesquiaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake ette, olge valvel, sest te ei tea, millal see aeg on käes! \t '¡Xmotacan sa no nemejhuamej! Xtlachixtiacan niman xchihuacan oración, pampa xnenquimatij quemanon yejcos on tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Tema läbi on meil mõlemail ligipääs ühes Vaimus Isa juurde. \t Aman itechcopa Cristo, tla tihebreos noso ca, tihuelisquej tiasquej itech toTajtzin san ican se Espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mehed, kes olid temaga teel, seisid ehmunult; nad kuulsid küll häält, aga ei näinud kedagi. \t On tlacamej yejhuan yayaj ihuan Saulo onomojtijquej pampa ocacquej on tlajtojli pero xacaj oquitaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui \t Ijcuac otlayohuac, Jesús niman on inomachtijcahuan oquisquej ipan on hueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis puutub korjandusse pühade heaks, siis tehke teiegi n \t Aman nemechnojnotzas ica on ofrendas yejhuan nenquisentlaliaj para ica nenquimpalehuisquej on yejhuan teyaxcahuan itech Dios. Xsentlalican ijcon quen nejhua nitlanahuatijtiu ipan on tiopantin yejhuan onoquej ne Galacia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meie igapäevane leib anna meile iga päev; \t Aman xtechmaca tlen ticuasquej on yejhuan mojmostla ica tipanotoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui need sinna said, palvetasid nad nende eest, et nad saaksid Püha Vaimu. \t Ijcuac oajsiquej, oquichijquej oración impampa on tlaneltocaquej ne Samaria para ma quiselican on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on läinud taevasse ja on Jumala paremal käel ja Kellele on alistatud Inglid ja võimud ja väed. \t Aman Cristo nemi ne ilhuicac iyecmacopa Dios campa oncaj tetlacaitalistli niman tlanahuatijli niman campa on ilhuicactequitquej niman on tequihuajquej niman on yejhuan quipiaj poder quitlacamatztoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "paludes ühtlasi ka meie eest, et Jumal meile avaks sõna ukse, et saaksime rääkida Kristuse saladust, mille pärast mina olengi seotud, \t No xchihuacan oración topampa para Dios ma quinyolmatoca on tlacamej para huelis titenojnotzasquej ican temachtilistli de Cristo on yejhuan iyanticatca para on tlacamej. Aman nitzacuticaj pampa nitenojnotza ica on temachtilistli de Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Eelija ühes Moosesega ilmus neile, ja nad k \t Niman quemaj Elías niman Moisés ohuajnonextijquej imixpan. Niman on yeyimej inomachtijcahuan oquitaquej ica Elías niman Moisés ihuan tlajtlajtohuayaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tütarlapse vanemad kohkusid; aga Tema keelas neid ühelegi rääkimast seda, mis oli sündinud. \t Itajhuan on ichpocaconetl sa tlachixticatcaj, pero Jesús oquimijlij ma ca yacaj quijlisquej on tlen onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema jüngrid küsisid Temalt: „Rabi, kes on pattu teinud, kas tema või ta vanemad, et ta on sündinud pimedana?” \t Niman on inomachtijcahuan oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿tlica otlacat ciego in tlacatl? ¿Tlen manin pampa otlajtlacojquej itajhuan, noso sa no yejhua otlajtlacoj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kõige alanduse ja tasadusega, pika meelega, sallides üksteist armastuses, \t Nemejhuamej ma ca xmohueyimatican, yej xmonotzacan ican yolyemanalistli. Xquimijyohuican semej ihuan ocsequimej niman xquimpalehuican ica on tetlajsojtlalistli yejhuan nenquipiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kujutlege ometi Teda, Kes niisugust vastuhakkamist Enese vastu on saanud kannatada patustelt, et te ei väsiks ega läheks araks oma hinges. \t Xtlanemilican itech Jesús, yejhuan sanoyej oquijyohuij nochi on tlajtlamach yejhuan oquichihuilijquej on tlajtlacolejquej. Ijcon xtlanemilican para ma ca nensiahuisquej nion nenquipolosquej nemoyolehualis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui peigmees viibis, jäid nad k \t Niman ica on novio polihuiya para yejcos, nochimej opeu cochisnequij, niman ijqui ocochquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad viisid tema, kes enne oli pime olnud, variseride juure. \t Quemaj on yejhuan ciego catca ocuicaquej intech on fariseos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et seda laiemale ei levitataks rahva sekka, siis ähvardagem neid kõvasti, et nad enam ühelegi inimesele ei räägiks sel nimel!” \t Pero san para ma ca más nopantlantis intzajlan on tlacamej on tlen oquichijquej, ma tiquinmojmotican ica tiquincastigarosquej para ma ca sa ma tenojnotzacan ican itoca Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles naisele: „Selle s \t Jesús oquijlij: ―Ma ijqui nochihua. Xhuiya. On xcuajli espíritu yoquis ne ijtic mochpoch pampa tlinon otinechijlij sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sealt mööda minnes nägi Jeesus meest, Matteus nimi, tolli juures istuvat, ja ütles temale: „Järgi mind!” Ja see tõusis ja järgis Teda. \t Ijcuac Jesús oquis ompa, ipan iojhui oquitac se tlacatl itoca Mateo yehuaticatca ne campa tlacobrarohua ican impuestos. Niman Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan. Mateo nimantzin ohuajnotelquetz niman oyaj ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta viibis ühes linnas, vaata, siis oli seal mees täis pidalit \t Ijcuac Jesús nemiya ipan se pueblo, ompa oyejcoc se tlacatl yejhuan quipiaya se cualolistli itoca lepra. On cualolistli quipalanaltijtiaya san miyecan ipan itlalnacayo. Ijcuac yejhua on tlacatl oquitac Jesús, ixpan onotlacuenquetz niman ixayac hasta ipan tlajli oquitlalij. Niman yejhua ijquin sanoyej oquitlajtlanilij: ―Señor, tla ticnequi, huelis tinechpajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumala Poeg Jeesus Kristus, Keda meie, mina, Silvaanus ja Timoteos, oleme teile kuulutanud, ei olnud mitte „jah” ja „ei”, vaid Temas sai t \t Ijcon nicchihua pampa Jesucristo iConetzin Dios, yejhuan Silvano, Timoteo niman nejhua ica titemachtiaj, xqueman oquijtoj itlaj quichihuas, niman quemaj ijticopa quinemilijticaj itlaj ocse quichihuas. Itlajtol Cristo nochi cuajli melahuac nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ma tean teie head tahet ning kiitlen teist sellega makedoonlaste ees, et Ahhaia juba mullu on olnud valmis ja et teie innukus on paljusid \t pampa ye nicmatzticaj ica melahuac nenquinequij nenquimpalehuisquej. On yejhuan chantij ne Macedonia, ican paquilistli niquimijlijtiu ica desde se xiutli catca nemejhuamej yejhuan nenchantij ne Acaya ye nenquipiaj nemoyojlo para nentlapalehuisquej. Niman pampa ocacquej quen onenquimpalehuijquej, saquin nochimej yejhuan chantij ne Macedonia onoyolejquej para no ijqui tlapalehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Pilaatus tegi otsuse, et sünniks nende palve järele. \t Pilato onocalactij niman otlanahuatij ijcon quen yejhuamej quinequiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "selle päevani, mil Ta võeti üles pärast seda kui Ta Püha Vaimu läbi oli andnud käsu Apostlitele, keda Ta oli valinud, \t hasta ijcuac yejhua otlejcoc ne ilhuicac. Ijcuac yejhua xe tlejcohuaya ne ilhuicac, ica ipoder on Espíritu Santo, Jesús oquinnahuatij tlinon quichihuasquej on tlacamej yejhuan oquintlapejpenij quen iapóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd need tulid, kes üheteistkümnendal tunnil olid palgatud, said nad igaüks ühe teenari. \t Niman ijcuac ohualajquej on yejhuan ocalaquej para tequitisquej canaj ipan macuijli hora ica tiotlac, cada se oquiselij itlaxtlahuil se denario."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta alles rääkis, vaata, siis varjas neid hele pilv. Ja vaata, hääl pilvest ütles: „See on Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel; Teda kuulake!” \t Chica Pedro ijcon tlajtohuaya, se moxtli yejhuan sanoyej istac oquintlapachoj. Niman quemaj ipan on moxtli ocaquistic se tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―In yejhua notlajsojcaConeu yejhuan itech nipacticaj. Yejhua xtencaquican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Asurile sündis Saadok, Saadokile sündis Aahim, Aahimile sündis Elihuud; \t Azor tajtli catca itech Sadoc, niman Sadoc tajtli catca itech Aquim, niman Aquim tajtli catca itech Eliud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma loodan Issandas Jeesuses Timoteose varsti läkitada teie juurde, et ka minul oleks hea meel teada saades, kuidas teie käsi käib. \t Tla toTeco Jesús quinequi, saniman nictitlanis Timoteo para mechontas. Nicmatzticaj ica ijcuac ocsejpa huajlas notech, nechpactis ica on tlen de nemejhuamej nechijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Temale, Kelle pärast ja Kelle läbi on kõik, sobis, et Ta selle, kes palju lapsi ausse viib, nende õndsuse ülemjuhi, teeks täiuslikuks kannatuste kaudu. \t Yejhua ica Dios, yejhuan nochi tlen tlajtlamach oncaj para yejhua, niman oncaj yejhua itechcopa, oquichiu quen quitocarohua ijcuac oquitemactilij Cristo itech itlajyohuilis ne ipan on cojnepanojli. Niman yejhua ica onaxitij para huelis quinmaquixtis iconehuan. Ijcon, tej, Cristo onochiu se tlayecanquetl yejhuan oquiyecan miyec tlacatl para quipiasquej temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuleb Ta Oma jüngrite juure ja ütleb neile: „Te ikka veel magate ja puhkate! Vaata, tund on ligi ja Inimese Poeg antakse patuste kätte! \t Quemaj oyaj ne campa nemiyaj on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―¿Hasta aman nencochij niman nenmosehuitoquej? Yoyejcoc on hora ijcuac nechtemactilisquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ipan inmahuan on tlajtlacojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ära tunda Kristuse armastuse, mis ületab kõik tunnetuse; et te oleksite täidetud Jumala kõige täiusega. \t Tej, nictlajtlanilia Dios para nemejhuamej xquixmatican on itetlajsojtlalis, masqui xqueman huelis nochi cuajli nencajsicamatisquej on itetlajsojtlalis, niman para nentemisquej ica sa no yejhua Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kaksteist väravat olid kaksteist pärlit: iga värav oli ühest pärlist ja linna tänav selgest kullast otsekui läbipaistev klaas. \t On majtlactli huan ome tlatzacuilyomej tlachijchiutli catcaj ican majtlactli huan ome perlas. Cada se tlatzacuilyotl oquichijchiuquej ican se perla. On patlahuac icalle on hueyican tlachijchiutli catcaj ican chipahuac oro yejhuan petlani quen on tescatl yejhuan sanoyej chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma palun sind oma poja Oneesimose pärast, kelle ma sünnitasin ahelais olles ja \t nimitztlajtlanilia se favor para Onésimo, yejhuan aman yonochiu noconeu itech Cristo nican campa nitzacuticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Pilaatus t \t Pilato ocsejpa oquinnotz on tlacamej, pampa quinequiya quimacahuas Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nüüd te kiitlete oma hooplemisega. Kõik niisugune kiitlemine on paha. \t Pero nemejhuamej nenquijtohuaj nochi ocse tlamantic. Nemohueyimatij ica nenquiyacatztlaliaj on tlen nenquichihuasquej. On nemohueyimatilis sanoyej xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teile saadab tervisi Aristarhos, mu vangiseltsiline, ja Markus, Barnabase õepoeg, kelle kohta te juba olete saanud juhatusi, et kui ta tuleb teie juurde, te võtaksite ta vastu. \t Aristarco, notehuical yejhuan ihuan nitzacuticaj, niman Marcos, iprimo Bernabé, mechtlajpalohuaj. Nemejhuamej yonenquiselijquej tlanahuatijli para quen ijqui nenquiselisquej Marcos. Tla yau mechnonotza, xselican cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja inimene, kelles oli kuri vaim, kargas nende kallale, sai võimust nende üle ja võitis nad ära, nõnda et nad alasti ja haavatult põgenesid sellest kojast. \t Ijcuac ijcon oquimijlij, on tlacatl yejhuan quipiaya on xcuajli espíritu impan onotlajcal niman quechica cojtic oquintlajtlan. Ijcon, tej, on tlacamej onotlajtlalojquej para ipan calle tetzotzoltiquej niman tlacocoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema saba pühkis ära kolmanda osa taevatähti ja viskas need maa peale. Ja lohe seisis naise ees, kes oli sünnitamas, et niipea kui ta on sünnitanud, neelata laps. \t On yolqui ican icuitlapil, de nochi on yexcantipan quech oncatcaj sitlalimej ne ipan cielo, oquintejchihuilan se parte. Niman on se parte oquinhuajxinij ipan tlalticpactli. On sihuatl nemiya lista para tlanemitis. Niman on dragón onotelquetz ixpan on sihuatl para sanquen huajnemis iconetzin yejhua nimantzin quicualisquia on conetzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda ma ütlen teile häbiks. Kas siis teie seas ei ole ühtainustki tarka, kes kohut m \t Yejhua in quemaj niquijtohua para achi ma mechpinajti. ¿Tlen nemotzajlan xnemi nion se tlamatqui yejhuan quimatis quen ijqui quixtlalos niman quinyectlalis nemocnihuan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus tuli Peetruse kotta ja nägi tema ämma olevat maas palavikus. \t Jesús oyaj ichan Pedro, niman ompa oquitac imonan Pedro onoc ipan itlapech ican totonqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Peetrus talle: „Mispärast on teil üks nõu olnud kiusata Issanda Vaimu? Vaata, nende jalad, kes su mehe matsid, on ukse ees ja kannavad sindki välja!” \t Ijcuacon Pedro oquijlij: ―Man, ¿tlica onemotlajtolmacaquej para nenquitlatlatasquej iEspíritu toTeco? Aman nican quiahuatenco huajlahuij on yejhuan yoquitocatoj mohuehuentzin, niman aman tejhua no mitzhuicasquej niman mitzontocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda nähes Sakarias ehmus ja hirm valdas teda. \t Ijcuac Zacarías oquitac on ilhuicactequitquetl, xoc quimatiya quen quichihuas niman sanoyej onomojtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli üks rikas mees. See riietus purpuri ja kalli l \t 'Nemiya se tlacatl yejhuan ricoj catca. Yejhua notlaquentiaya quen yacaj rey ican on tlaquentli sanoyej patioj niman petlani. Niman mojmostla quichihuaya ilhuitl niman quicuayaj miyec tlajcuajli yejhuan sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mu vennad, ärgu püüdku paljud saada õpetajaiks, sest te teate, et me saame seda suurema nuhtluse. \t Nocnihuan, ma ca san aquinon ma calaqui para temachtis, pampa nenquimatztoquej ica Dios más techtlajtlacoltis tejhuamej yejhuan titemachtiaj tla xcuajli titemachtiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei ole Issanda Jeesuse Kristuse väge ja tulemist teile teatavaks tehes mitte järginud kavalasti sepitsetud tühje jutte, vaid me oleme ise oma silmaga näinud Tema suurt aulisust. \t Ijcuac otemechnojnotzquej ica ipoder toTeco Jesucristo niman ica yejhua huajlas ocsejpa, xoticnejnemilijquej quen itlaj cuentos para ica otemechcajcayajquej, yej ican tixtololojhuan otiquitaquej on toTeco ican ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nähes, et see oli juutidele meelt mööda, võttis ta ette vangistada ka Peetruse. Sel ajal olid parajasti hapnemata leibade pühad. \t Niman ica oquitac ica on hebreos ocuelitaquej on tlen oquichiu, no ocajsic niman oquitzacu Pedro. Yejhua in onochiu ipan on ilhuitl ijcuac nocua on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest See, Kellest seda öeldakse, on pärit teisest suguharust, kellest veel ükski ei ole saanud altari juurde. \t Yejhua ica toTeco, yejhuan notenejticaj ipan in Yectlajcuilojli, quisticaj ipan ocse ifamilia Israel, yejhuan ompa xe yacaj quisa tiopixqui para tequitis ne campa tlaixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jüngrid ütlesid Temale: „Rabi, äsja püüdsid juudid Sind kividega visata ja Sa lähed jälle sinna?” \t Ijcuacon on nomachtijquej oquijlijquej: ―Temachtijquetl, san quemach catca on hebreos yejhuan ompa chanejquej quinequiyaj mitzmictisquej ican temej, ¿niman ocsejpa ticnequi tias ompa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja pidasid isekeskis n \t Ompa san secan oquinojlijquej para san ichtacatzin cajsisquej Jesús niman quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vanem äravalitud emandale ja tema lastele, keda ma armastan tões - ja mitte üksi mina, vaid ka kõik, kes on tunnetanud tõe - \t Nejhua, yejhuan nitlajtlajmatquetl tlayecanqui itech tocnihuan, nimitztlajcuilhuia tejhua tocniu sihuatl yejhuan Dios omitztlapejpenij, niman moconehuan. Melahuac nemechtlajsojtla niman xsan nejhua, yej nochimej on yejhuan quixmatij on temachtijli yejhuan melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelles teiegi olete sellest alates, kui saite kuulda tõe sõna, oma õndsuse Evangeeliumi, ja Kelles teiegi saades usklikuks olete kinnitatud tõotatud Püha Vaimu pitseriga, selle Vaimu, \t Niman no ijqui nemejhuamej yejhuan xnenhebreos onenquineltocaquej Jesucristo, ijcuac onencacquej on temachtilistli yejhuan tlen melahuac, on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman ijcuac onenquineltocaquej, Dios omechsellaroj ica on Espíritu Santo yejhuan omechprometerohuilijca. Niman ijcon nenteyaxcahuan yejhua itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja igaüks, kes neid Minu sõnu kuuleb, aga ei tee nende järele, on võrreldav jõleda mehega, kes oma koja ehitas liivale. \t Pero nochimej on yejhuan nechcaquij niman xquichihuaj on tlen nejhua niquijtohua, yejhuamej quen on tlacatl xtlajmatqui yejhuan oquitlalij ical ipan xajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tänu olgu Jumalale, Kes niisuguse hoole teie heaks andis Tiituse südamesse. \t Nicmaca tlaxtlahuijli Dios ica yejhua oquitlalilij Tito ipan iyojlo sa no yejhua on yolehualistli para mechpalehuis quen nejhua nicpia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te tea, et te olete Jumala tempel ja et Jumala Vaim elab teie sees? \t ¿Tlen xnenquimatij ica nemejhuamej nenitiopan Dios, niman ica iEspíritu Dios chanti ipan nemoyojlo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuningas sai kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta käskis temale selle anda. \t Ijcuacon on rey Herodes onajman, pero pampa yonocalactijca ican itlajtol, niman impampa on itenotzcahuan yejhuan ihuan tlacuaj, on rey otlanahuatij para ma quimacacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on sinepiivakese sarnane, mille inimene v \t Yejhua quen itlaj on xinachtli itoca mostaza yejhuan se tlacatl quitoca ipan itlal. On xinachtli noscaltia hasta ajsi quen itlaj hueyi cojtli. Sanoyej hueyiya hasta on totomej yejhuan pajpatlantinemij quichijchihuaj intepajsol ipan imahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui vennad seda teada said, viisid nad ta Kaisareasse ja saatsid ta sealt Tarsosesse. \t Niman ijcuac on tocnihuan oquimatquej yejhua on, ocuicaquej Saulo ne Cesarea, niman ompa ocontitlanquej para Tarso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi räägib, siis ta rääkigu kui Jumala sõnu; kui keegi teenib, siis ta teenigu kui jõust, mida Jumal annab, et kõiges austataks Jumalat Jeesuse Kristuse läbi, Kelle on au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen. \t Ijcuac yacaj temachtis, ma temachti ican itlajtol Dios. Ijcuac yacaj quintequipanohua ocsequimej, ma quichihua ican on chicahualistli yejhuan Dios quimaca. Ijcon Dios quiselis yectenehualistli itechcopa Jesucristo. Niman quipias hueyilistli niman poder para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast, kui sa armastuseande annad, siis ära lase enese ees sarve puhuda, nagu silmakirjatsejad teevad kogudusekodades ja uulitsail, et inimesed neid ülistaksid. Tõesti Ma ütlen teile, et neil on oma palk käes! \t 'Yejhua ica, ijcuac nenquimpalehuisquej on yejhuan quimpolojticaj, ma ca xpantlantican quen quichihuaj on omexayacyejquej ne ipan on tiopantin niman ipan calles. Yejhuamej quichihuaj san para on tlacamej ma quintlacaitacan. Pero nejhua ica tlen melahuac nemechijlia ica san yejhua ica on tlen quichihuaj ye quipiaj intetlayocolil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad lähenesid külale, kuhu nad olid minemas, tegi Ta Enese eemale minema. \t Ijcuac oajsiquej ipan on pueblo campa yayaj, ones quen Jesús nejnemiya más tlayecapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te teate ise, kuidas te peate meie eeskuju järgi elama, sest me ei ole elanud korratult teie keskel \t Nemejhuamej nenquimatztoquej quen ijqui nonequi nennemisquej para nenquitocasquej toejemplo. Ijcuac tejhuamej otinenquej nemohuan, otitequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tänades Isa, Kes teid on teinud kõlbavaks osa saama püha rahva pärandist valguses, \t Nenquimacasquej tlaxtlahuijli toTajtzin, pampa otechmelajcatlalij para ticselisquej inhuan nochi iyaxcahuan on herencia ne ipan ilhuicac campa tlayec oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma annan teile teada, vennad, et Evangeelium, mida mina olen kuulutanud, ei ole inimestelt. \t Pero xmatican, nocnihuan, ica xonicselij san itech yacaj tlacatl on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan onemechijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid enne Ta peab palju kannatama ja sellesinase sugup \t Pero achtopa ica oncaj sanoyej nitlajyohuis, niman nechixnamiquisquej on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ütlen teile: Nüüdsest peale Ma ei joo enam viinapuu viljast kuni selle päevani, mil Ma ühes teiega joon uut Oma Isa Riigis!” \t Niman no nemechijlia ica aman tzimpehua ica xoc niconis iyayo in uvas, yej hasta ipan on tonajli ijcuac nemohuan niconis on yencuic iyayo uvas ne campa toTajtzin tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest, \t Nochipa xchihuacan oración. Xtlachicahuilican niman xtlajtlanilican Dios quen on Espíritu Santo mechyecanas. Xtlachixtiacan niman xchihuacan oración impampa nochimej on yejhuan teyaxcahuan itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Sakarias, tema isa, sai täis Püha Vaimu ja hakkas ennustama, üteldes: \t On Espíritu Santo nochi ica oquiyecan Zacarías itaj on oquichconetl niman ica on yectlajtojli yejhuan Dios oquimacac, oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja siis Ta läkitab Inglid ja kogub kokku Oma äravalitud neljast tuulest ilmamaa otsast taeva otsani. \t Niman quemaj niquinhuajtitlanis on noilhuicactequitcahuan para quinsentlalisquej nochimej on yejhuan Dios yoquintlapejpenij nochihuiyan ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd ma olen rõõmus oma kannatamistes teie pärast, ja mis mul veel puudub Kristuse viletsustest, selle ma täiendan omas lihas Tema Ihu heaks, mis on Kogudus, \t Aman sanoyej nipaqui ica on tlen nemopampa niquijyohuiya. Ijcon nitlapalehuijtiu para najxiltis on tlajyohuilistli yejhuan Cristo quijyohuijticaj ipampa icuerpo. Icuerpo quijtosnequi nochimej on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis olgu teile kõigile ja kogu Iisraeli rahvale teada, et Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, Kelle teie risti lõite ja Kelle Jumal on surnuist üles äratanud, et Tema läbi seisab see siin teie ees tervena. \t Cuajli xmatztiacan nemochimej nemejhuamej, niman nochimej on quech chanejquej ipan in país de Israel, ica yejhua in tlacatl, yejhuan nican nemixpan nemi, yopajtic ican ipoder Jesucristo yejhuan hualehua Nazaret. Sa no yejhua on yejhuan onenquimajmasohualtiquej ne ipan cojnepanojli, niman yejhuan Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid need pilkavad seda, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomu poolest kui mõistmatud elajad aru saavad, selles nad saadavad endid hukka. \t Pero yejhuamej in tlacamej quijtohuiliaj on tlen xcuajli ica on tlajtlamach yejhuan xcajsicamatij. In tlacamej nemij quen yolquej pampa xhuelij tlanemiliaj, yej san quichihuaj on tlen intlalnacayo quinequi. Niman on tlajtlamach yejhuan quichihuaj quimpopolohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad hakkasid küsima üksteiselt, kes see küll peaks nende seast olema, kes seda teeb. \t Quemaj yejhuamej opejquej quinotlajtoltiaj aquinon on quitemactilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja ja viska enesest ära. Parem on sulle, et sa ühe silmaga lähed elusse kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse põrgutulle. \t Niman tla mixtololoj mitzchihuilia para titlajtlacohua, xquixti niman huejca xcontlajcali. Ijcon xchihua, pampa más cuajli para ticpias san se mixtololoj, ijcuac ticalaquis ne ilhuicac, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalisquej ne ipan on tlitl yejhuan oncaj ne mictlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahvas ütles: „Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!” \t Niman on yejhuan ihuan Jesús yayaj oquijtojquej: ―In yejhua tiotlajtojquetl Jesús, on yejhuan chanej Nazaret yejhuan oncaj ipan on región itoca Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga selle maailma mured ja rikkuse petlikkus ja muude asjade himud saavad võimule ja lämmatavad s \t Pero pampa sa comatztoquej quen ijqui nopanoltisquej, niman sanoyej quinequij notomintisquej, niman ocsequi tlajtlamach quinejnemiliaj, quelcahuaj on itlajtol Dios. Ijcon itlajtol Dios xhueli quimpalehuiya yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kellel teie seast on s \t No ijqui oquimijlij Jesús: ―Ma ticontlalican ica semej nemejhuamej quipia se itetlajsojcau niman canaj ipan tlajcoyehuajli yau ichan on itetlajsojcau niman quijlia: “Notetlajsojcau, xnechtlanejti yeyi pan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas tunnistage puu heaks ja ta vili heaks, või tunnistage puu halvaks ja ta vili halvaks. Sest puud tuntakse tema viljast. \t 'Tla on cojtlaquilyotl yejhua cuajli, quitlaquitia cuajli itlaquiliyo. Niman tla on cojtlaquilyotl yejhua xcuajli, xcuajli tlaqui itlaquiliyo. Yejhua ica, tej, on cojtlaquilyotl nenquixmatisquej tla cuajli noso xcuajli ica on itlaquiliyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas ei ole mul luba enese omaga teha, mida ma tahan? Või on sinu silm kade, et mina hea olen? \t ¿Tlen xnechmelahua nicchihuas ican notomin tlen nejhua nicnequis? ¿Noso yej tinexicolmiqui pampa nejhua nitepalehuiya ican teicnelilistli?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et anda Tema rahvale pääste tunnetus nende pattude andeksandmises \t Tictemachiltis ica quiselisquej temaquixtilistli ijcuac Dios quintlapojpolhuilis intlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kirjatundjad ja variserid hakkasid m \t Quemaj on temachtijquej ica on tlanahuatijli niman on fariseos opeu ijquin quinemiliaj: “¿Aquinon in tlacatl? ¿Tlica cuijhuicaltijticaj Dios ican itlajtol? Xacaj hueli quitetlapojpolhuilia on tlajtlacojli, yej san Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga enne kui tuli usk, olime käsu valve all, kinni pandud tulevase usu ilmumise jaoks. \t Ijcuac xe huajlaya Jesucristo, on tlanahuatijli techmandarohuaya. Niman on tlanahuatijli tictlacamatzticatcaj hasta ijcuac ohuajlaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad küsisid nüüd temalt: „Mis Ta tegi sulle? Kuidas Ta su silmad avas?” \t Niman ocsejpa oquitlajtoltijquej: ―¿Tlinon omitzchihuilij? ¿Quen ijqui oquichiu para omitzimpajtilij mixtololojhuan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda on ka keel pisuke liige ja kiitleb suurist asjust. Vaata, kui pisuke tuli süütab suure metsa! \t Ijcon nochihua ican se nenepijli. Masqui yejhua sanoyej pitentzin ipan totlalnacayo, ijcuac yejhua tlajtlajtohua miyec tlamach nochihua. Xtlanemilican itechcopa on tlitl. On tlitl pehua pitentzin, pero hueli noscaltia niman hasta hueli quitlatia se hueyi tepetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvas seisis seal vaatamas, ja ka ülemad irvitasid ühes nendega ning ütlesid: „Muid Ta on aidanud, aidaku Iseennast, kui Ta on Jumala V \t On tlacamej yejhuan ompa nemiyaj quitzticatcaj nochi tlen onochiu, niman on tequihuajquej ica melahuac quihuetzcayaj Jesús ica in tlajtojli: ―Yejhua oquinmaquixtij ocsequimej. Aman, tej, tla melahuac yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlapejpenij, sa no yejhua ma nomaquixti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest me käime usus ja mitte nägemises; \t Yejhua in ticmatij pampa itechcopa totlaneltoc niman xitechcopa on tlen tiquitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga peaasi selles, millest me kõneleme, on see: meil on selline Ülempreester, Kes istub Ausuuruse istme paremal käel taevas, \t Aman nochi on tlen yotiquijtojquej sa no yejhua in: ticpiaj se hueyi tiopixqui, niman aman ne ilhuicac yejhua nosehuijticaj iyecmacopa on nesehuilpan campa on tohueyi Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Niisugune on leping, mille Ma teen nendega pärast neid päevi, ütleb Issand: Ma panen neile südamesse Oma käsud ja kirjutan need neile meelde \t Yejhua on yencuic pacto yejhuan niquinmacas ijcuac yopanoc itonaltin de on achtoj pacto sa no ijquin yes, quijtohua on toTeco: Nictlalis notlanahuatilhuan ipan inyojlo, niman niquintlajcuiloltlalis ipan intlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid sedamööda nagu teil on osa Kristuse kannatamistest, olge rõõmsad, et võiksite rõõmustuda ning hõisata Tema au ilmumisel. \t Yej xpaquican ica no nenquipiaj sequi itlajyohuilis Cristo para no más sanoyej nempaquisquej ijcuac nopanextis ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja keelavad abiellumast ning maitsmast rooga, mis Jumal on loonud selleks, et usklikud ja tõetundjad seda vastu võtaksid tänuga. \t On tlacajcayajquej temachtisquej ica xcuajli nonamictilos, niman ica xcuajli nocuas sequi tlacuajli, masqui Dios nochi oquichijchiu para on yejhuan tlaneltocaj niman yoquixmatquej on tlen melahuac quiselisquej ican tlaxtlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd ma tulin mitme aasta pärast tooma annetusi oma rahvale ja ohvriande. \t 'Tej, ye quipia quesqui xipan ica xniaya Jerusalén, niman aman oniaj para onictecahuilito on tetlayocoliltin intech on nochantlacaj niman para niconcahuas ofrendas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tervitus on minu, Pauluse, oma käega. Mõelge mu ahelatele! Arm teiega! \t Nejhua, Pablo, onicmatlajcuilolchijchiu in tetlajpalohuilistli ican nejhua noma. Xquelnamiquican ica nitzacuticaj. Ma Dios mechtiochihua. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega saanud aru, enne kui tuli veeuputus ja võttis nad puha ära: nõnda on ka Inimese Poja tulemine. \t Niman yejhuamej xoquichihuilijquej cuenta on tlen nochijticatca, yej hasta ijcuac opeu quiahui niman on atl nochimej oquinmictij. Ijcon, tej, quen ipan on tonaltin onochiu, no ijqui nochihuas ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad puistasid põrmu pea peale ja kisendasid nuttes ja leinates ning ütlesid: „Häda häda, sa suur linn, kelle varaga on rikkaks saanud kõik, kellel oli laevu merel — ühe silmapilguga on ta hävitatud!” \t Yejhuamej nocuatlaltemisquej para quiteititisquej ica najmanaj. Chocasquej niman najmanasquej, niman quijtosquej: ―¡Ay, lástima para on hueyi ciudad! Ican irriquezas oricojtiaquej nochimej on yejhuan quipiayaj inbarco. ¡Pero ipan se hora nochi otlan!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd sõjamehed Jeesuse olid risti löönud, võtsid nad Tema riided ja tegid neli osa, igale sõjamehele ühe osa, ja kuue; kuub aga oli õmbluseta, ülemisest äärest alumiseni ühes tükis kootud. \t Ijcuac on soldados yoquimajmasohuatiquej Jesús ipan cojnepanojli, oquitilanquej itlaquen niman naucantipan oquixelojquej, niman sejsetemej oquicuiquej. Niman no oquitilanquej itlaquen pani, itoca manto, yejhuan xtlajtzontli catca yej san se hueyi catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui öeldakse: „Täna, kui te kuulete Tema häält, ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal”, — \t Yejhua ica, tej, ijquin nijtohua: Tla ipan in cuajli tonajli nemejhuamej nencaquij mechnotza Dios, ma ca xmoyoltechicahuacan quen oquichijquej on yejhuan oquitlahuelixnamiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus vastas ning ütles: „Oh sa uskmatu ja pöörane t \t Jesús oquijtoj: ―¡Oh tlacamej yejhuan xtlaneltoca niman xmelajqui tlanemiliaj! ¿Hasta quemanon nemohuan ninemis niman nemechxicos? Nican xcuajhuica moconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja pühaduse vaimu poolest on seatud surnuist ülestõusmise läbi Jumala Pojaks väes - Jeesusest Kristusest, meie Issandast, \t Pero ijcuac onoyolihuitij niman onoquetzteu ipan itlalcon, on Espíritu Santo oquipanextij ica poder ica yejhua iConeu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nagu on kirjutatud Issanda käsu \t In oquichijquej pampa ipan itlanahutil on toTeco ijquin tlajcuilolnesticaj: “Nochi yejhuan yencuiyotl oquichconetl ma quiyaxcatican on toTeco.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Tulge minu järele ja Ma teen teid inimeste püüdjaiks! 20. Nemad jätsid kohe võrgud maha ning järgisid Teda. 21. Ja kui Ta läks sealt eemale, nägi Ta teist kaht venda, Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, paadis ühes nende isa Sebedeusega parandamas oma võrke. Ja Ta kutsus neid. \t Niman Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquintejtemohuaj michimej. Pero aman xhuajhuiyan nohuan niman nenquintejtemosquej tlacamej para nenquinhuicasquej itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes oma hinge kaotab Minu pärast, see leiab selle. \t Yejhua in nemechijlia pampa yejhuan quinequis quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma, pero yejhuan san nopampa quipolos inemilis ipan in tlalticpactli, yejhua quiselis nemilistli para ialma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus jäi seisma ja ütles: „Kutsuge ta siia!” Ja nad kutsusid pimedat ja ütlesid temale: „Ole julge, t \t Ijcuacon Jesús onoteltij, niman oquijtoj: ―Xquijlican ma huajla nican. Quemaj oquinotzatoj, niman oquijlijquej: ―Xmoyolchicahua. Xmotelquetza. Yejhua mitznotza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Teda järgis suur huik rahvast ja ka naisi, kes kaebasid ja Teda nutsid. \t Miyequej tlacamej ocuitlapanhuijquej inhuan miyequej sihuamej yejhuan ipampa chocatiayaj niman najmantiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Jeesuse nimes nõtkuksid kõik põlved, niihästi taevaliste kui maapealsete kui ka maa-aluste omad, \t Dios oquimacac on hueyilistli niman tequihuajyotl para nochimej on yejhuan nemij ne ilhuicac niman ipan in tlalticpactli, niman no on yejhuan yomiquej ma notlacuenquetzacan ixpan ijcuac caquisquej itocatzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus teda nägi seal lamavat ja teada sai, et ta juba kaua aega oli maas olnud, ütles Ta talle: „Kas sa tahad terveks saada?” \t Ijcuac Jesús oquitac ompa onoc, niman oquitac ica ye huejcahui cualo, oquitlajtoltij: ―¿Ticnequi tipajtis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ohkas Oma vaimus ja ütles: „Miks see sugu otsib tähte? T \t Jesús onejeltij ican ajmantli, niman oquijtoj: ―Miyequej on tlacamej quitlajtlanij se milagro. Melahuac, tej, nemechijlia ica xitlaj nicteititis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armas, soovin sulle, et kõigis asjus sinu käsi hästi käiks ja sa oleksid terve, nõnda nagu su hingegi lugu on hea. \t Notlajsojcaicniu, nicchihua oración para ica nochi cuajli xquisa niman para xpia cuajli mochicahualis, ijcon quen cuajli nochihua ipan moalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui pealik nägi, mis sündis, andis ta Jumalale au ning ütles: „See inimene oli t \t Ijcuac on capitán romano oquitac tlinon onochiu, ijquin ocueyilij Dios, niman oquijtoj: ―Ica tlen melahuac, in tlacatl yolchipahuac catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Ma ütlesin teile, et te surete oma pattudesse; sest kui te ei usu, et Mina see olen, siis te surete oma pattudesse!” \t Onemechijlij ica nenmiquisquej ican nemotlajtlacol. Tla xnennechneltocaj ica nejhua niCristo yejhuan Dios onechtlalij para nitlamandaros, nenmiquisquej ipan nemotlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga natukese aja pärast lähenesid need, kes seal seisid, ja ütlesid Peetrusele: „T \t Achijtzin más saquin, on yejhuan ompa nemiyaj oquinisihuijquej Pedro niman oquijlijquej: ―Melahuac, tejhua no tehuan titlapoajli, pampa tixmachyoj hasta ica titlajtlajtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli koju. Ja rahvas tuli jälle kokku, n \t Quemaj Jesús oyaj ne techan, niman ocsejpa onosentlalij miyec tlacatl, niman nion achijtzin xhueliyaj tlacuayaj Jesús niman inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neile ilmus nagu lõhestatud tulekeeli, ja need langesid üksikult igaühe peale nende seast. \t Niman ohuajnonextij quen itlaj tlitl yejhuan tlicuitiu niman onoxexeloj impan cada se quen itlan nenepiltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin, ja vaata, Tall seisis Siioni mäel ja ühes Temaga sada nelikümmend neli tuhat, kellele oli otsaesisele kirjutatud Tema Isa nimi. \t Quemaj onontlachix niman oniquitac on Borreguito ijcaticatca ipan on tepetl itoca Sión. Ihuan yejhua nemiyaj 144,000 tlacamej yejhuan ipan inixcuateu tlajcuilolnesticatca itocayo on Borreguito niman itocayo on iTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Esimesel lepingul olid ju ka oma Jumalateenistuse korraldused ja oma maine pühamu. \t Aman on achtoj pacto oquipix tlanahuatiltin yejhuan otlanahuatij quen quimahuistilisquej Dios. Niman on tiopan campa oquimahuistilijquej oncaj nican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes tapsid Issanda Jeesuse ja prohvetid, ja kiusasid meid taga, ja ei ole Jumalale meelepärast, ja on kõigi inimeste vastased \t Yejhuamej on hebreos oquimictijquej toTeco Jesús niman on tiotlajtojquej. On hebreos otechtotocaquej, niman yejhuamej xquipactiaj Dios. Nemij quen tlahuelicniutin intech nochimej tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge ikka rõõmsad. \t Nochipa xnemican ican paquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimona, keda Ta nimetas ka Peetruseks, ja tema venna Andrease, Jakoobuse ja Johannese, Filippuse ja Bartolomeuse, \t Ijquin intoca catca on apóstoles: Simón, yejhuan Jesús oquitocayotij Pedro, Andrés icniu Simón, Jacobo, Juan, Felipe, Bartolomé,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast on Taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha. \t 'Yejhua ica sanoyej nonequi titetlapojpolhuis pampa ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej sa no ijqui quen se rey yejhuan oquinec quixtis cuentas inhuan on itequipanojcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid vahemeest ei vajata ühe jaoks; ent Jumal on üks. \t Pero ijcuac Dios oquimacac Abraham on promesa, xopoliu aquinon notequimacas, pampa san yejhua oquimacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issand osutagu halastust Onesiforose perele, sest tema on mind sagedasti kosutanud ega ole mitte häbenenud mu ahelaid, \t ToTeco ma quimicneli ichanchanejcahuan on tocniu Onesíforo, pampa yejhua miyecpa onechyoltlalico, niman yejhua xopinau ica nitzacuticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja n \t Xquinchihuilican ocsequimej on tlen nemejhuamej nenquinequisquiaj para yejhuamej ma mechchihuilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas ta läks Jumala kotta ja nad sõid ära vaateleivad, mida süüa ei olnud luba temal ega ta kaaslastel, vaid ainult preestritel? \t Yejhua ocalac ichan Dios niman ihuan itehuicalhuan oquicuaj on pan yejhuan oquihuentlalilijcaj Dios, masqui on itlanahuatil Moisés san quincahuiliaya on tiopixquej quicuayaj on pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Ma olen annud teile meelevalla astuda madude ja skorpionide peale ja vaenlase k \t Xquitacan, nejhua onenmechmacac poder para impan nencholosquej on cohuamej niman on colomej, niman para nenquitlanisquej nochi icojtilis on totlahuelicniu, niman xitlaj huelis mechcocos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viimaks ta läkitas oma poja nende juure, mõteldes: Küllap nad mu poega häbenevad. \t Quemaj sa ica nochi yejhua oquititlan on yejhuan mero iconeu pampa oquinemilij: “Melahuac quitlacaitasquej noconeu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaid te teete ülekohut ja kahju, ja pealegi vendadele! \t Pero nemejhuamej yej xijqui nenquichihuaj. Xcuajli nenquitechihuiliaj niman nentetlachtequiliaj. Niman nenquinchihuiliaj yejhua on nemocnihuan itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Uskuge valgusesse, niikaua kui teil valgus on, et te saaksite valguse lapsiks!” Seda rääkis Jeesus ja läks ning, peitis Enese ära nende eest. \t Nejhua nitequichihua para cajsicamatij tlajtlamach itech ica Dios. Yejhua ica, chica ninemi nemotzajlan, xnechneltocacan para nenquipiasquej tlaixmachilistli. Ijcuac Jesús otlan quijtohua in tlajtlamach, oyaj niman yejhuamej xoc oquimatquej canica oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kohtu kohta, et selle maailma vürsti üle on kohus mõistetud. \t Niman yejhua quintitis ica quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas, pampa on diablo, yejhuan tlamandarohua ipan in tlalticpactli, ye cuajli yoquitlajtlacolmacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks pealik sulastega ja tõi nad ära; aga mitte vägisi, sest nad kartsid, et rahvas nad kividega surnuks viskab. \t Ijcuacon on intlayecancau on policía niman on policías oyajquej niman oquimanatoj on apóstoles san ica cuajloticaj, pampa quinmacajsiaj on tlacamej. Cuitiayaj ica on tlacamej quinmojmotlasquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma inimeste ja inglite keeltega räägiksin, aga mul poleks armastust, oleksin ma vaid kumisev vask ja k \t Tla nejhua nitlajtlajtosquia ican intlajtol ocsequimej tlacamej niman intlajtol ilhuicactequitquej, pero xnitetlajsojtla, notlajtol xitlaj ica tlapalehuiya, yej san caquisti quen se tambor yejhuan cuini noso se campana yejhuan tzilini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma annan temale selle tunnistuse, et ta kannab väga suurt hoolt teie eest ja nende eest, kes on Laodikeas ja kes on Hierapolises. \t Nemechixpantilia ica yejhua sanoyej notequimaca nemopampa, niman no impampa on yejhuan nemij ne ipan on huejhueyican Laodicea niman ne Hierápolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et keegi ei saaks öelda, ma olevat ristinud iseenese nimesse. \t Yejhua ica, tej, xacaj huelis quijtos ica ican notocatzin onocuatequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see on igavene elu, et nad tunneksid Sind, ainust tõelist Jumalat ja Jeesust Kristust, kelle Sina oled läkitanud. \t Niman ijcuac se mitzixmati tejhua yejhuan san moselti melahuac tiDios, niman nejhua niJesucristo yejhuan otinechajtitlan, yejhua quipia on nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis jutustasid neile need, kes olid näinud, kuidas seestunu oli terveks saanud. \t Niman on yejhuan oquitaquej quen ijqui onochiu itech on yejhuan quipiaya on xcuajcualtin espíritus, oquintlajtlajtohuilijquej on yejhuan quemach ompa oyajquej quen ijqui onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele, muidu augutäidis rebeneb selle küljest lahti, uus vana küljest, ja auk läheb pahemaks. \t 'Xacaj quitlamanilia se tlaquentli ijsoltic ica on tlaquentli yejhuan yencuic, pampa on yejhuan yencuic tlaquentli tzolihui, niman más hueyica quicotona on tlaquentli ijsoltic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes usub Minusse, nagu Kiri ütleb, selle ihust peavad voolama elava vee jõed!” \t On Yectlajcuilojli quijtohua ica yejhuan nechneltocas, ipan iyojlo ameyas se atl yejhuan quimacas nemilistli para nochipa. Niman on atl miyec yes quen itlaj atentli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest enne kui Jakoobuse juurest oli tulnud mõningaid, sõi ta ühes paganatega; aga kui need tulid, tõmbus ta tagasi ja läks kõrvale, kartes ümberlõigatuid. \t Ijquin onochiu. Ijcuac yejhua ompa onen, tlacuaya inhuan on tocnihuan yejhuan xhebreos. Niman ipan on tonaltin ohualajquej sequimej hebreos de Jerusalén yejhuan oquinhuajtitlan Jacobo. Yejhuamej in hebreos quinequiyaj para nochimej on tocnihuan ma quiselican on nescayotl itoca circuncisión ipan innacayo. Niman ijcuac Pedro ijcon oquitac, opeu notzinquixtia, niman ijqui oquintlalcahuij on yejhuan xhebreos, pampa quinmacajsiya on hebreos ica itlaj quijlisquej. Pedro oquipix ome ixayac, pampa yejhua quimatzticatca ica nonequi para inhuan nonelos on yejhuan xhebreos, pero yejhua xoc ijqui oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kogunes sinna palju rahvast, nii et neil väljas ukse eeski ei olnud enam maad. Ja Ta rääkis neile Jumala s \t Nimantzin onosentlalijtetzquej sanoyej tojlamej tlacamej hasta xoc onaquiyaj. Sanoyej oten on cajli, nion siquiera ne quiahuatenco xoc onaquiyaj. Yejhua quitemachtiaya on itlajtol toTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus, täis Püha Vaimu, ütles neile: „Rahva ülemad ja vanemad! \t Ijcuacon on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Pedro. Niman Pedro oquijtoj: ―Nemejhuamej tlayecanquej intech on tlacamej, niman nemejhuamej aquin nentlajtlajmatquej hebreos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean, kus sa elad: seal, kus on saatana aujärg! Ja sa pead kinni Mu nimest ega ole Minu usku salanud ka neil päevil, mil Antipas, Mu tunnistaja, mu ustav, tapeti teie juures, kus saatan elab. \t Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua niman no nicmatzticaj canon tichanti. Tichanti campa on Satanás quipia itrono. Pero masqui nepa tichanti, notech ticuajpixtiu motlaneltoc. Masqui oquimictijquej on yejhuan melahuac notenojnotzacau Antipas ompa campa chanti Satanás, tejhua xotinechcau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tuleb kiidelda, ehk mul sellest küll pole kasu. Aga nüüd ma siirdun nägemustesse ja Issanda ilmutustesse. \t Nicpia tlinon ica ninohueyitenehuas, masqui xitlaj nictlanis tla ninohueyitenehuas. Ninohueyitenehua ica on tlatlachalistin yejhuan quen notemicpan oniquintac, niman on tlajtlamach tlen sa no yejhua toTeco onechmachiltij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mida ükski selle maailma ülemaist ei ole tundnud; sest kui nad seda oleksid tundnud, ei oleks nad au Issandat risti löönud, \t Nion se yejhuan tequihuajquetl ipan in tlalticpactli cajsicamati itlamatquilis Dios. Tla cajsicamatisquiaj xquipilosquiaj on tohueyiTeco ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "õhutasime ja julgustasime, teid manitsedes elama nõnda, kuidas kohus on Jumala ees, Kes teid kutsub Oma Riiki ja ausse. \t Niman no otemechtlactitijquej para xmohuicacan quen mechtocarohua nemohuicasquej, yejhuan neniconehuan Dios aquin omechnotz para nenquipiasquej nemilistli ne campa yejhua tlamandarohua niman oncaj hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda ei ole siin, sest Ta on üles t \t Yejhua xnican nemi. Yejhua yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon quen oquijtojca quichihuas. Xhuajlacan, xquitacan campa oquitecacaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ärge kartke neid, kes ihu tapavad, aga hinge ei või tappa, vaid kartke ennemini Teda, kes hinge ja ihu võib hukutada põrgus. \t Ma ca xquinmacajsican on yejhuan hueli quimictiaj nemotlalnacayo pero xhuelij itlaj quichihuiliaj nemoalma. Yej xmacajsican Dios yejhuan huelis quixoxotonis nemotlalnacayo niman cahuas nemoalma ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda kõike nad teevad teile Minu nime pärast, sest nad ei tunne Teda, Kes Mind on läkitanud. \t Nochi in sa nopampa mechchihuilisquej, pampa xquixmatij on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest üks hõbesepp, Demeetrios nimi, tegi hõbedast Artemise templeid ja saatis sellega ametimeestele palju kasu. \t Sen tlacatl itoca Demetrio yejhuan platero catca, quinchijchihuaya ican plata tiopantzitzintin yejhuan quen itiopan on tonantzin Diana. Sa no yejhua in tequitl ica quitlaniyaj miyec tomin para on yejhuan tequitij ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et igaühel, kes usub Temasse, oleks igavene elu! \t para nochi on yejhuan nechneltocas xmiquis, yej quipias nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on sõnum, mida te algusest saadik olete kuulnud, et me peame üksteist armastama; \t Desde ijcuac onenquineltocaquej Cristo, onencacquej ica nonequi titotlajsojtlasquej inhuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda olete ka teie küll väljastpoolt näha õiged inimeste ees, kuid seestpoolt te olete täis salalikku meelt ja ülekohut. \t Ne imixpan on ocsequimej nesi sanoyej nencuajcualtin tlacamej, pero nemojtic tenticaj ican on tlen xmelahuac niman ican tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui tema teenistuskorra päevad täis said, siis ta läks koju. \t Ijcuac otlanquej on tonaltin ica Zacarías tequiti ne ipan on hueyi tiopan, oquis niman oyaj ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja pistsid oma käed Apostlite külge ning panid nad üldisesse vanglasse. \t Yejhua ica, tej, yejhuamej oquimajsiquej on apóstoles niman oquintzacuatoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad astusid paati, ja tuul rauges. \t Niman ijcuac yejhuamej otlejcoquej ipan on barco, onoteltij on ica chicahuac ajacaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Väldi rumalaid ja lapsikuid küsimusi; sest sa tead, et need toovad tüli. \t Ma ca xquintencaqui on camahuijsoquilistin yejhuan xitlaj quijtosnequij. Ye ticmatzticaj ica ompa pehua nocuajcualanihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastas mulle teist korda hääl taevast: mis Jumal on puhastanud, seda ära sina arva keelatuks! \t Ijcuacon on tlajtojli onechajnanquilij ne ilhuicac ica ocpa quijtohua: “Tlen Dios oquichipau, ma ca xquijto ica xchipahuac.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis te saate, kui Ülimkarjane ilmub, närtsimatu aupärja! \t Ijcuac huajnonextis Cristo, yejhuan quinmandarohua on tlajpixquej, nenquiselisquej se tetlayocolijli sanoyej cualtzin yejhuan xqueman popolihui xquen se tetlayocolijli yejhuan ticseliaj ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema hakkas julgesti õpetama kogudusekojas. Aga kui Priskilla ja Akvila teda kuulsid, võtsid nad ta eneste juurde ja seletasid talle selgemini ära Jumala tee. \t Apolos opeu tenojnotza ipan intiopan on hebreos ican yolchicahualistli. Pero ijcuac Priscila niman Aquila ocacquej, oquinotzquej san iselti niman más cuajli oquitlajtlajtohuilijquej on iojhui Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on hea ja armas Jumala, meie Õnnistegija meelest, \t In yejhua cuajli niman cuelita Dios toTemaquixtijcatzin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui need kümme seda kuulsid, said nad pahaseks Jakoobuse ja Johannese peale. \t Ijcuac on majtlactlimej nomachtijquej oquimatquej tlinon oquitlajtlanquej, sanoyej ocualanquej intechcopa Jacob niman Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Tagane Minust, saatan! Sest on kirjutatud: Sina pead Issandat, Oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!” \t Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Xhuiya, Satanás, pampa ipan on Yectlajcuilojli quijtohua: “Xmahuistili moTeco Dios, niman san yejhua xtequipano.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas siis läheksid kirjad täide, et see n \t Pero tla ijcon nochihuas, ¿quen ijqui nochihuas on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli campa quijtohua ica ye ijqui oncaj para ijquin nochihuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes näeb Mind, see näeb Seda, Kes Mind on läkitanud. \t Niman on yejhuan nechita no quita on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teil on võidmine Pühalt ja teil kõigil on teadmine. \t Pero Cristo yejhuan yolchipahuac omechmacac iEspíritu Santo. Yejhua ica nenmochimej nenquimatij on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mida mõningad kiidavad enestel olevat ning on ära eksinud usust. Arm teiega! \t Sequimej oquineltocaquej on tlen xnejli niman oquipolojquej intlaneltoc. Ma Dios mitzmaca itlatiochihualis. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja halastage teiste peale, kes kahtlevad, \t Xquintlalican melajquej ipan intlamachilis on yejhuan ometlamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Sa nüüd kummardad minu ette, on k \t Tla nixpan timotlacuenquetzas niman tinechmahuistilis, nochi yejhua on moyaxca yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad on kurvad, sest nemad trööstitakse. \t 'Dios quintiochihua on yejhuan najmanaj pampa Dios yejhua quinyoltlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles viinamäe isand: Mis ma pean tegema? Ma läkitan oma armsa poja, vahest nad häbenevad teda! \t 'Quemaj iteco on tlatoctli ijquin oquinemilij: “¿Quen ijqui nicchihuas? ¡Ah, aman nicmati! Nictitlanis notlajsojcaconeu. Cas ijcuac quitasquej quitlacaitasquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ma pole midagi teie eest salanud Jumala tahtest, et ma teile seda tervelt ei oleks kuulutanud. \t pampa yonemechpantlantilij nochi on quech itetlacanonotzalis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rõõmutsege temast, taevas ja pühad ja Apostlid ja prohvetid! Sest Jumal on teie kohtu mõistnud tema kätte! \t Xpaquican nemejhuamej yejhuan nenchantij ne ilhuicac pampa on ciudad yoxoxoton. Nemejhuamej apóstoles, niman nemejhuamej tiotlajtojquej niman nemejhuamej yejhuan iyaxcahuan Dios no xpaquican. Xpaquican pampa Dios yocastigaroj on ciudad pampa omechtlajyohuiltij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest sellesinase rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin! \t Yejhua in nochihua, pampa intlamachilis in tlacamej xtequiti. Yejhuamej nonacastzajtzacuasquej niman nixtzajtzacuasquej para ma ca tlachasquej ican imixtololojhuan, nion ma ca tlacaquisquej ican innacashuan, nion ma ca itlaj cajsicamatisquej ican intlamachilis, nion ma ca nocuepasquej notechica para nejhua niquinmaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te nutate ja kaeblete, aga maailm on rõõmus! Teid kurvastatakse, aga teie kurvastus muutub rõõmuks! \t Ica tlen melahuac nemechijlia, nemejhuamej nenchocasquej niman nenmajmanasquej, niman on tlalticpactlacamej paquisquej. Pero masqui nenmajmanasquej, nemoajmanalis nocuepas paquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, taevast kostis hääl, mis ütles: „Seesinane on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!” \t Quemaj ocaquistic se tlajtojli ne ilhuicac yejhuan oquijtoj: ―Yejhua in yejhua notlajsojcaConetzin yejhuan itech nipacticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kustutasid tule väe, pääsesid ära mõõgatera eest, said nõtrusest tugevaks, said vägevaks sõjas, ajasid pakku võõraste sõjahulgad. \t Opanoquej cuajli ipan on tlimej yejhuan sanoyej tecuinticatcaj, oquinmanahuijquej para xoquinmictijquej ican espadas. Yejhuamej xcojtiquej catcaj pero oquiselijquej chicahualistli, yejhuamej ohuejhueyixtiajquej ijcuac oquichijquej querra otetlanquej intech insoldados intlahuelicnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Maarja aga seisis haua juures väljas ja nuttis. Kui ta nõnda nuttis, vaatas ta kummargile hauda \t Pero María onocau ne quiahuac itech on tlalcontli niman chocaya. Chica chocaya, onopachoj para ontlachix ijtic on tlacontli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd rahvas nägi tunnustähte, mille Jeesus oli teinud, ütlesid nad: „See on tõesti Prohvet, kes maailma pidi tulema!” \t Quemaj ijcuac on tlacamej oquitaquej on milagro yejhuan Jesús oquichiu, oquijtojquej: ―Melahuac in yejhua tiotlajtojquetl on yejhuan ye oncatca para huajlasquia ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge unustage külalislahkust, sest selle läbi on mõningad ilma teadmata külalisteks vastu võtnud Ingleid. \t Cuajli xquinselican nemochan on xchanejquej. Ijcuac sequimej nemoachtojtajhuan ijcon oquichijcaj, oquinselijca on ilhuicactequitquej niman xquimatiyaj aquinomej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ülekohut teeb, tehku veel ülekohut, ja kes on rüve, see rüvetugu veel enam; aga kes on õige, tehku veel õigust, ja kes on püha, see pühitsegu ennast veel enam! \t Tla se tlacatl quichihua on tlen xcuajli, masqui oc ma quichijtiu. Niman on yejhuan quichihua on tlen quijtlacohua ixpan Dios, masqui oc ma quichijtiu. Pero nonequi, tej, para on yejhuan quichihua cuajli ma quichijtiu on tlen cuajli, niman on yejhuan yolchipahuac ijcon ma yolchipajtiu nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on meid Oma tahtel sünnitanud tõe sõnaga, et oleksime Tema loodute esmasündinute hulgast. \t Dios otechselij tiiconehuan itechcopa on temachtijli yejhuan melahuac. Ijcon oquichiu para tejhuamej ma tinemican quen on achtoj iconehuan ipan ifamilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aasale sündis Joosafat, Joosafatile sündis Jooram, Jooramile sündis Ussija; \t Asa tajtli catca itech Josafat, niman Josafat tajtli catca itech Joram, niman Joram tajtli catca itech Uzías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga nüüd on saanud avalikuks ja on prohvetite kirjade kaudu igavese Jumala käsul tehtud teatavaks kõigile rahvastele usu sõnakuulelikkuse saavutamiseks - \t Pero nochi yejhua on aman nopanextia niman yomachiyac itechcopa on Yectlajcuilojli yejhuan oquijcuilojquej on tiotlajtojquej ijcon quen Dios yejhuan nochipa nemi otlanahuatij ma nochihua. Ijquin otlanahuatij Dios para nochihuiyan niman nochimej on tlacamej ma quineltocacan niman ma quitlacamatican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seal oli palju naisi kaugelt vaatamas, kes Jeesust järgisid Galileast, Teda teenides; \t San huejcatzin nemiyaj miyequej sihuamej yejhuan ocuajhuicaquej Jesús de ne Galilea hasta Jerusalén para oquipalehuijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja me oleme uskunud ja tunnud, et Sina oled Jumala Püha!” \t Niman aman tejhuamej yoticneltocaquej niman ye ticmatztoquej ica tejhua tiCristo, tiiConeu Dios yejhuan nochipa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus viibis seal veel mitu päeva. Siis ta jättis vennad jumalaga ja sõitis laevaga Süüriasse ja ühes temaga Priskilla ja Akvila, pärast seda kui ta Kenkreas oli lasknud oma pea pügada, sellepärast et ta oli andnud tõotuse. \t Pablo miyec tonajli ompa onocau. Quemaj ononahuatij inhuan on tocnihuan niman onatlalij ipan barco para oyaj ne ica Siria. Niman ihuan oyaj Priscila niman Aquila. Pero ne Cencrea, ijcuac xe natlaliaya ipan barco, Pablo achtopa onoxin pampa quipiaya se promesa itech Dios niman ijcon otenquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval, kui nad mäelt alla läksid, tuli palju rahvast Temale vastu. \t Ijcuac huajmostla, otemoquej ne ipan on tepetl, niman miyec tlacatl oquinamiquito Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nendega nad saatsid järgmise kirja: „Meie, Apostlid ja vanemad ja vennad, saadame tervisi vendadele paganate seast, kes elavad Antiookia- ja Süüria- ja Kiliikiamaal. \t Niman inhuan oquititlanquej yejhua in tlajcuilolamatl: Tejhuamej tiapóstoles, niman titlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan, niman tejhuamej titeicnihuan temechontlajpalohuaj nemochimej tocnihuan xhebreos yejhuan chantij ne Antioquía niman yejhuan chantij ipan on inregión Siria niman Cilicia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kolmandal päeval olid pulmad Kaanas Galileamaal, ja Jeesuse Ema oli seal. \t Ipan yeyi tonajli más saquin, oncatca se tlanamictilistli ne ipan on pueblo itoca Caná de Galilea. Inan Jesús ompa nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma jootsin teile piima ega andnud tahket rooga; sest seda te ei talunud sellal ega talu veel praegugi. \t Onemechmachtij on temachtijli yejhuan xtepopoloj, pampa nemejhuamej quen nenselicacoconej yejhuan xe huelij tlacua, yej san oc chichij. Niman hasta aman nenquiteititiaj ica xhueli nencajsicamatij on temachtijli yejhuan más ohuijticaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks ning kuulutas nende kogudusekodades kogu Galileas ja ajas kurjad vaimud välja. \t Quemaj Jesús temachtijtinemiya ipan intiopan on hebreos nochihuiyan ne imanyan Galilea. No quinquixtiliaya on tlacamej xcuajcualtin espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui su käsi sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul vigasena minna ellu kui et sul on kaks kätt ja pead minema p \t Niman tla moma mitzchihuilia titlajtlacohua, xtequi. Ijcon xchihua pampa más cuajli ticpias san se moma ijcuac ticalaquis ne ilhuicac xquen tiquimpias ome momahuan niman tias ne mictlan campa on tlitl tetlatij para nochipa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teid tervitab kaasvalitud kogudus Baabülonis ja Markus, mu poeg. \t Iconehuan Dios yejhuan nemij nican ipan Babilonia, niman yejhuan no oquintlapejpenij quen nemejhuamej, mechtlajpalohuaj. Niman Marcos yejhuan quen noconeu yesquia, mechtlajpalohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nüüd, kus te olete Jumala ära tundnud, või õigemini, Jumal on teid ära tundnud, kuidas te pöördute jälle nõrkade ja viletsate algjõudude poole, mida te jälle tahate uuesti orjata? \t Aman nenquixmatij Dios. Más cuajli niquijtos, mechixmati. Yejhua ica, ¿quen ijqui, tej, nenquinequij nemocuepasquej niman nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli, niman ocsejpa nennemisquej quen tlanamactin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te saaksite oma Isa lapsiks, Kes on taevas, sest Tema laseb Oma päikest tõusta kurjade ja heade üle ja laseb vihma sadada õigete ja ülekohtuste peale. \t Ijcon xchihuacan para nesis ica nenteconehuan itech on nemoTajtzin ilhuicac chanej. Yejhua, tej, quichihua para on tonaltzintli ma quisa impan on yejhuan xcuajcualtin tlacamej niman yejhuan cuajcualtin. Niman no quichihua para quiahui impan on yolchipajquej niman yejhuan xyolchipajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Filippus jooksis tõlla juurde, kuulis ta teda lugevat prohvet Jesaja raamatut ja küsis: „Kas sa ka mõistad, mida sa loed?” \t Niman Felipe oquinisihuij niman ocac ica nomachtiaya on itlajcuilolamau on tiotlajtojquetl Isaías. Niman oquitlajtoltij, oquijlij: ―¿Ticajsicamati on tlen ticmomachtia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid neil oli mõningaid vaidlusi temaga nende omist usuküsimustest ja kellegi surnud Jeesuse pärast, Keda Paulus ütles elavat. \t Yejhuamej yej quiteixpanhuiayaj yejhua ica intlaneltoc niman yejhua ica on se tlacatl itoca Jesús aquin yomic yejhuan Pablo quijtohua ica nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neil neljal olendil oli igaühel kuus tiiba, ümberringi ja seestpoolt nad olid täis silmi. Nad ei lakka ööd ja päevad ütlemast: „Püha, püha, püha on Issand Jumal, Kõigeväeline, Kes oli ja Kes on ja Kes tuleb!” \t Niman cada sesentemej quipiayaj chicuasen inmajtlapal. Niman itzintlan niman icuitlapan inmajtlapal tenticatca ican ixtololojtin no ijqui quen tenticatca ipan nochi itlalnacayo. Cada tonajli niman cada yejhuajli xcajcahuayaj ica ijquin quijtohuayaj: ¡Yectli, yectli, yectli, toTeco Dios nochi hueli; nochipa nemiya, niman aman yolticaj, niman nochipa nemis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õnnis on see, kes loeb, ja need, kes kuulevad selle prohvetliku kuulutuse sõnu ja peavad tallel, mis sellesse on kirja pandud; sest aeg on ligidal. \t Sanoyej tlatiochiutli on yejhuan quitecaquistilia in tiotlajtojli yejhuan Dios ocuajtitlan. Niman no sanoyej tlatiochiutin on yejhuan caquij in tiotlajtojli niman quitlacamatij pampa ye nisiu on tonaltin ijcuac nochi in tlen nican tlajcuilolnesticaj nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks nende seast, nähes enese terveks saanud olevat, läks tagasi ja andis Jumalale suure häälega au \t Quemaj semej yejhuamej, ijcuac onotac yopajtic, onocuep, niman ican chicahuac tlajtojli cueyiliaya Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma annan sinule Taevariigi võtmed, ja mis sa maa peal seod, see on taevas seotud, ja mis sa maa peal lahti päästad, on ka taevas lahti päästetud!” \t Niman nimitzmacas illaves on campa Dios tlamandarohua. On tlen tejhua xtictecahuilis ma nochihua nican ipan in tlalticpactli, Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica on tlacamej xquintocarohua nohuicasquej ijcon. Niman on tlen tejhua tictecahuilis nochihua nican ipan in tlalticpactli Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica on tlacamej huelisquej nohuicasquej ijcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Leskede hulka loetagu ainult niisugune, kes on vähemalt kuuskümmend aastat vana ja on olnud ühe mehe naine, \t Sen sihuacahualtzintli tehuan ticpohuas ipan lista san yejhuan yocajxitij yepoajli xipan, niman tla oquipix san sentetl ihuehuentzin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sealt nad purjetasid Antiookiasse, kust nad olid väljunud Jumala armu hooleks antuina sellele tööle, mille nad olid lõpetanud. \t Niman ompa onatlalijquej oyajquej para Antioquía on hueyican campa on tlaneltocaquej oquitlajtlanijcaj Dios para ma quintiochihua ipan on tequitl yejhuan aman cuajli yotlanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda Kristuski ei võtnud Ise Enesele au saada ülempreestriks, vaid Ta sai selle Temalt, Kes Temale ütles: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”, \t Aman sa no ijqui, Cristo xejhua onotlalij hueyi tiopixqui, yej Dios oquitlalij tohueyitiopixcau niman oquimacac on hueyilistli ijcon quen Dios oquijlijca: Tejhua tinoconeu niman aman on tlacamej quimatisquej ica nimoTaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need tähendamissõnad, et Ta läks sealt ära. \t Ijcuac Jesús otlan quiteijlia in ejemplos, oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest sõnast saadik nad kuulasid teda, ja siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid: „Hukka niisugune ära maa pealt, tema ei tohi ellu jääda!” \t Hasta nican ipan in tlajtojli yejhuamej on tlacamej ocacquej, pero ijcuac ijquin ocacquej opejquej tzajtzij chicahuac, quijtohuayaj: ―¡Ma miqui on tlacatl! ¡Xoc quimelahua nemis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina manitsen teid nüüd, vennad, Jumala suure südamliku halastuse tõttu andma oma ihud elavaks pühaks ja Jumala meelepäraseks ohvriks. See olgu teie mõistlik jumalateenistus. \t Yejhua ica, tej, notlajsojcaicnihuan, pampa Dios sanoyej otechtiochiu ican iteicnelilis, nejhua sanoyej nemechtlajtlanilia xmotemactilican itech Dios quen itlaj huentli yejhuan yolticaj niman yejyejticaj ijcon quen yejhua cuelita. Tla ijcon nenquichihuasquej, nenquimahuistilisquej Dios quen nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui su jalg sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul jalutuna minna ellu kui et sul on kaks jalga ja sind heidetakse p \t Niman tla mocxi mitzchihuilia titlajtlacohua, xtequi. Ijcon xchihua pampa más cuajli ticpias san se mocxi ijcuac ticalaquis ne ilhuicac, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalis ne mictlan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kaks meest on väljal: üks v \t Omemej tlacamej nemisquej ne ipan tepetl. On se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "lohe sai vihaseks naise peale ja läks sõdima nendega, kes naise soost olid üle jäänud ja kes peavad Jumala käske ja kellel on Jeesuse tunnistus. [ (Revelation of John 12:18) Ja ta jäi seisma mere liivale. ] \t Quemaj on dragón sanoyej ocualan itechcopa on sihuatl niman intech onotlahuelquixtito on ocsequimej yejhuan no hualejtoquej itech on sihuatl para quinhuijsoquis. In yejhuamej on yejhuan quitlacamatij itlanahuatil Dios, niman ican yolchicahualistli quijtohuaj ica quineltocaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta palvetas, muutus Tema näoilme teissuguseks ja Tema riietus läks valgeks ja hiilgavaks. \t Niman chica Jesús quichijticatca oración, onixpatlac niman on itlaquen sanoyej oistayac niman opetlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid varjul olev südame inimene, tasase ja vaikse vaimu kadumatuses, mis on kallis Jumala ees. \t Yej nemocualtzinca nonequi quisas ipan nemoyojlo, ijcon quen se sihuatl quisa icualtzinca ipan iyojlo ijcuac yolyemanqui niman tenotzqui. In, tej, yejhua hueyi quijtosnequi ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tüürosest me sõitsime Ptolemaisse ja lõpetasime seal oma laevasõidu; me teretasime vendi ja jäime nende juurde üheks päevaks. \t Ijcuac otiquisquej ne Tiro ipan barco, otajsiquej ne ipan on hueyican itoca Tolemaida. Ompa otiquintlajpalojquej on tocnihuan niman se tonajli inhuan otitocajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad ütlesid temale: „Petlemas Juudamaal; sest nõnda on kirjutatud prohveti kaudu: \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Tlacatis ipan on pueblo itoca Belén yejhuan oncaj ne Judea, pampa on tiotlajtojquetl ijquin oquijcuiloj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel päeval te palute Minu nimel. Ja Ma ei ütle teile, et Ma palun Isa teie eest. \t Ipan on tonajli nemejhuamej nenquitlajtlanilisquej noTajtzin tlajtlamach ican notoca. Niman xniquijtohua tla nejhua nictlajtlanilis itlaj nemopampa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui otsides õigekssaamist Kristuses, meiegi osutume patusteks, kas on siis Kristus patu teenija? Ei sugugi mitte! \t Ijcuac ticneltocaj Cristo para Dios quijtohua ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau, ticpantlantiaj ica titlajtlacolejquej no ijqui quen on yejhuan xhebreos. ¿In quijtosnequi ica Cristo quichihua para tejhuamej ma titlajtlacolejquej? ¡Ca! In xejhua ica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema läkitas kaks Oma jüngreist ning ütles neile: „Minge linna, ja teile tuleb vastu inimene, kes kannab veekruusi; järgige teda. \t Quemaj oquintitlan omemej inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Xhuiyan ne ipan on hueyican, niman ompa nenquinamiquisquej se tlacatl yejhuan quitqui se tzotzocojli ican atl. Xhuiyan ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad veest välja tulid, võttis Issanda Vaim Filippuse ära, ja kojaülem ei näinud teda enam. Aga ta läks oma teed rõõmuga. \t Niman ijcuac huajtlejcojtiayaj ne itech on atl, on iEspíritu toTeco oquejcuanij Felipe nimantzin, niman on hueyi tequihuaj xoc oquitac, pero yejhua oyaj ipan iojhui ican pactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "metsikud merelained, mis vahutavad välja oma häbi, eksijad tähed, kellele pilkane pimedus on varutud igaveseks ajaks. \t Nochi on tlen tepinajtij tlajtlamach quichihuaj nesi quen iposonajlo on mar ijcuac sanoyej cualani. Yejhuamej xhuelij teyecanaj quen itlaj sitlalimej yejhuan quisaj intech inojhui xoc huelij teyecanaj. Dios oquitlalij campa sanoyej tlayohuatoc campa on tlacamej nemisquej para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja armsale õele Appiale ja Arhipposele, meie kaasvõitlejale, ja sinu majasse kogunevale kogudusele. \t Niman no niquijcuilohua para on tocniu sihuatl Apia, niman Arquipo yejhuan totequipanojcaxiu ipan in tequitl, niman para nochimej on tocnihuan yejhuan nosentlaliaj mochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issand vastas temale ning ütles: „Te silmakirjatsejad! Eks igaüks teie seast päästa oma härja v \t Ijcuacon on toTeco oquijlij: ―Omexayacyejquej, cada se nemejhuamej quitojtoma ihuacax noso ipoloco ipan on tonajli de nesehuijli niman cuica conatlitia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teile, keda vaevatakse, antaks hingamist ühes meiega, kui Issand Jeesus ilmub taevast Oma väe Inglitega \t Niman Dios no quimati quen ijqui cuajli para mechmacas nesehuijli nemejhuamej yejhuan nentlajyohuijtoquej ijcon quen tejhuamej techmacas. Niman in nochihuas ijcuac ajsis on tonajli ica toTeco Jesús huajnonextis ne ilhuicac itlajcotian tlitl ihuan ipoderosos ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Tema kostis ning ütles: „Mind ei ole läkitatud muude kui Iisraeli soo kadunud lammaste juure!” \t Ijcuacon Jesús oquijtoj: ―NoTaj san onechajtitlan intech on hebreos yejhuan ixpolijtinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sool on hea; aga kui sool tuimaks läheb, millega te teete ta maitsekaks? Olgu teil enestes soola ja pidage rahu isekeskis!” \t 'Sanoyej cuajli on istatl para tlacuajli, pero ijcuac xoc poyec, xacaj ocsejpa hueli quichihuilia para poyeya. Xnemican cuajli sa no ijqui quen on istatl, niman xchantican inhuan ocsequimej ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tema oli ka tõesti suremas haige; ent Jumal andis temale armu, aga mitte üksi temale, vaid ka minule, et mulle ei tuleks kurbust kurbuse peale. \t Melahuac yejhua cualohuaya, niman ye miquiya. Pero Dios oquicnelij, niman xsan yejhua. Nejhua no onechicnelij para xonicpix más ajmantli de in yejhuan ye nicpia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd austa Mind Sina, Isa, Enese juures selle auga, mis Mul oli Sinu juures enne maailma olemasolu. \t Aman, tej, noTajtzin, ne campa tinemi, xnechmaca sa no yejhua on hueyilistli yejhuan mohuan nicpiaya ijcuac in tlalticpactli xe oncatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui pärast nende päevade möödumist nad olid kodu poole minemas, jäi Laps Jeesus Jeruusalemma; ja Tema vanemad ei pannud seda tähele. \t Ijcuac otlan on ilhuitl niman nochi tlacatl nocuepaya para ichan, on oquichconetl Jesús onocau ne Jerusalén. Pero inan niman itaj xoquimatquej ica yejhua onocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selleks ma olengi kirjutanud, et teada saada teie meelt, kas te olete igapidi s \t Ipan ocse tlajcuilolamatl onemechtitlanilij onicchiu para nemechtlatlatas tla nemejhuamej nochi ica nennechtlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja minugi eest, et minule, kui ma suu avan, antaks julgesti kuulutada Evangeeliumi saladust, \t No ijqui xchihuacan oración nopampa, para Dios ma nechmaca tlajtojli ijcuac nitlajtos, niman para huelis nitlajtos ican yolchicahualistli para nictemachtis on tlen iyanticaj itech on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuningas Heroodes sai kuulda Jeesusest, sest Ta nimi oli juba tuttav, ja ütles: „Ristija Johannes on surnuist üles t \t Niman on rey Herodes ocac ica notenehua Jesús pampa itoca nohuiyan yomachiyac. Sequimej quijtohuayaj: ―Jesús hueli quichihua on milagros pampa melahuac, tej, yejhua Juan yejhuan Dios yoquiyolihuitij niman yoquetzteu ne intzajlan on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kära oli vaigistatud, kutsus Paulus jüngrid enese juurde, jättis nad jumalaga ja läks teele Makedooniasse. \t Niman ijcuac yopanoc on ica onajcomanaloc, Pablo oquinnotz nochimej on nomachtijquej. Niman quemaj ijcuac yoquintlacanonotz niman yoquinnajnapaloj, otlajtlanahuatij, niman oyaj ne Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui iganes seal on rahulaps, siis hingab teie rahu tema peal; aga kui mitte, siis tuleb rahu tagasi teie peale. \t Niman tla ompa nemij yacaj yejhuan quinequi quipias yolsehuilistli, nocahuas nemotetlajpalohualis. Pero tla ca, nemotetlajpalohualis nocuepas nemotech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tulid templi uuendamise pühad Jeruusalemas. 0li talv. \t Niman ne Jerusalén quipanoticatcaj on ilhuitl yejhuan nochihuaya para quimelnamictia on tlacamej ijcuac on tiopan yencuic catca. Ijcuacon invierno ijcuac sehua catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "hoopide all, vangis, mässudes, vaevanägemistes, valvamistes, paastumistes, \t Tejhuamej techhuihuitequinij, techtzajtzacuanij, niman miyec tlacatl techixnamiquini. Niman ticpianij sanoyej chicahuac tequitl, niman quemanyan xticochij nion titlacuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes siis oma neitsi naib, teeb hästi, ja kes teda ei nai, teeb paremini. \t Ijcon, tej, on yejhuan quinamictia ichpoch cuajli quichihua, pero on yejhuan xquinamictia ichpoch más cuajli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kas te siis ei ole valesti otsustanud ja saanud halbade juhtmõtetega kohtumõistjaiks? \t Aman, tej, tla ijcon nenquichicoitaj se tlacatl itech ocse. Nenteixtlalohuaj ican xcuajli nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me seda kuulsime, palusime teda meie ja ka teised, kes seal elasid, et ta ei läheks Jeruusalemma. \t Ijcuac ijcon oticaquej, tejhuamej niman on tocnihuan yejhuan chanejquej ipan on hueyican Cesarea sanoyej ticajmancatlajtlaniliayaj Pablo para ma ca ma huiya ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks. \t Pero tla on ocsequimej xnenquintlapojpolhuiliaj on tlen xcuajli mechchihuiliaj, nemoTajtzin no xmechtlapojpolhuilis on tlen xcuajli onenquichijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kust oli Johannese ristimine, kas taevast või inimestest?” Aga nemad arutasid asja isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme: Taevast! siis Ta ütleb meile: Mispärast te siis ei uskunud teda? \t ¿Aquinon ocuajtitlan Juan para ma otlacuatequij? ¿Dios ocuajtitlan, noso on tlacamej ocuajtitlanquej? Quemaj yejhuamej opejquej ijquin quinochtacatlajtlajtoltiayaj: ―¿Quen ijqui tiquijlisquej? Tla tiquijtosquej ica Dios ocuajtitlan, yejhua techijlis: “Tla ijcon, ¿Tlica xonenquineltocaquej on tlen Juan oquijtoj notechica?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja eks siis see, kes loomu poolest on ümberlõikamatu ja peab täiesti käsku, mõista kohut sinu üle, kes kirjatähe ja ümberlõikamise kaudu oled ometi käsust üleastuja? \t On yejhuan xquipiaj on nescayotl ipan intlalnacayo, pero quitlacamatij itlanahuatil Moisés, quintlajtlacolmacasquej on yejhuan xquitlajcamatij on tlanahuatilij masqui quipiaj on nescayotl niman quitlajcuilolpiaj on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge ka saage ebajumala kummardajaiks, n \t Ma ca tiquinhueyilican on tlamachijchiutin intajtzitzihuan quen sequimej yejhuamej oquichijquej, pampa in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On tlacamej onotlalijquej para otlacuajquej niman otlahuanquej, niman quemaj opeu nijtotiaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes häbeneb Minu ja Mu s \t Tla yacaj ne imixpan on tlajtlacolejquej noca pinahua niman ica pinahua on tlen nictemachtia, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl no ica nipinahuas ijcuac nihuajlas ican ihueyilis noTataj niman inhuan on yolchipajquej ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See rahvas austab Mind oma huultega, aga nende süda on Minust kaugel; \t Yejhuamej in tlacamej nechtlacaitaj ican on tlen quijtohuaj, pero xnechtlacaitaj ican inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuhu eeljooksjana meie heaks on läinud sisse Jeesus, kui ta sai ülempreestriks igavesti Melkisedeki korra järgi. \t campa Jesús topampa oyacatztiaj para otechtlapohuilij on ojtli itech Dios. Ijcon Jesús onocau hueyi tiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me ütleme, et meil ei ole pattu, siis me petame iseendid ja tõde ei ole meie sees. \t Tla tiquijtohuaj ica xtitlajtlacolejquej, sa no tejhuamej titocajcayahuaj, niman xtiquijtohuaj on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest seda te teate tunnetades, et mitte ühelgi hoorajal ega ropul ega ahnel, kuna ta on ebajumala ori, ei ole pärandit Kristuse ja Jumala riigis. \t Tej, ye nenquimatztoquej ica ne campa Cristo niman Dios tlamandarohua, on yejhuan quistinemi ipan ahuilnemilistli, noso yejhuan yolchipahuac, noso yejhuan nochi quinoyaxcatisnequi xhuelis calaquis. On yejhuan nochi quinoyaxcatisnequi xhuelis calaquis, pampa on tlen sanoyej quinequi sa no ijqui quen quinyectenehuasquia on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te ise ütle, et on veel neli kuud, ja siis tuleb lõikus? Vaata, Ma ütlen teile, tõstke oma silmad üles ja vaadake põlde, et need on valged lõikuseks! \t Nemejhuamej nenquijtohuaj: “Oc polihui nahui metztli para pixcalos.” Pero nejhua nemechijlia: Xquitacan nochimej on tlalticpactlacamej. Yejhuamej no ijqui quen se hueyi tlatoctli yejhuan yochicau para nopixcas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja templist väljus teine Ingel ning hüüdis suure häälega sellele, kes istus pilve peal: „Pista sirp sisse ja põima, sest lõikuseaeg on tulnud, maa lõikus on ju valminud!” \t Niman quemaj ocse ilhuicactequitquetl ohuajquis ne ipan on tiopan, niman oquinotz ican chicahuac tlajtojli on yejhuan yehuaticatca ipan on moxtli, niman ijquin oquijlij: ―Xtequitilti mohoz ipan on tlalticpactli niman xsentlali on tlaquilyotl pampa on hora yoyejcoc niman on tlaquilyotl yochicau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen lähtunud Isast ja tulnud maailma; taas Ma jätan maha maailma ja lähen Isa juure!” \t Melahuac nejhua oniquis itech noTajtzin niman onihuajlaj ipan in tlalticpactli. Niman aman nicajtehuas in tlalticpactli niman ocsejpa nias itech noTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me kanname alati enestega Issanda Jeesuse surma oma ihus, et ka Jeesuse elu meie ihus tuleks ilmsiks. \t Nochihuiyan campa tiahuij, nochipa tinemij listos para tiquijyohuisquej on miquilistli quen Jesús nemiya listo para oquijyohuij on miquilistli. Ijcon, tej, nochihua para nochimej ma quitacan ica inemilis Cristo ye tohuan oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema vanem poeg oli väljal; ja kui ta sealt tulles j \t 'Ijcuac in nochijticatca, on teconeu yejhuan yencuiyotl nemiya ipan tepetl. Niman ijcuac ohuajnocuepato niman oajsic nisiu ichan, oconcac on tlapitzquej ichan niman no ocontac nijtotihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus seda kuulis imetles Ta teda ja pöördudes rahva poole, kes järel käis, ütles Ta: „Ma ütlen teile, ei ole ma Iisraelistki leidnud nii suurt usku!” \t Ijcuac Jesús ijcon ocac, sanoyej oquitlatlachaltij. Quemaj ohuajnocuep niman oquimixtlaloj on tlacamej yejhuan quicuitlapanhuijtiayaj niman oquijtoj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nion se hebreo xqueman niquita sanoyej tlaneltoca quen yejhua in tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja vargad ja ahned, joodikud, pilkajad ja anastajad ei päri Jumala Riiki! \t Niman no xcalaquisquej ne campa Dios tlamandarohua on yejhuan tlachtequij, yejhuan sanoyej tlajtlamach quinoyaxcatisnequi, yejhuan tlahuancanemij, yejhuan tetejtenehuaj, niman on yejhuan tlaixpachojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Maarja pidas k \t Pero María oquejeu ipan iyojlo nochi yejhua in tlajtojli niman sanoyej ica tlanemiliaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta püüdis näha saada Jeesust, kes Ta on, aga ei saanud rahva pärast, sest ta oli väikese kasvuga. \t Yejhua quinequiya quitas aquinon Jesús, pero xhueliya quitaya pampa yejhua semi xhuejcapan catca niman sanoyej tojlan catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Su sees ei ole enam kuulda kandlelööjate ja mängumeeste ja vileajajate ja pasunapuhujate häält ega leidu sinus enam ühtki ametimeest; ja enam ei kosta su sees veski mürin; \t Xoc queman ompa quincaquisquej on tlacuicatijquej. Xoc queman caquistisquej quintzotzonaj on arpas, nion quimpitzaj on flautas niman on trompetas ipan on ciudad. Niman nion se tlacatl xoc tequitis ipan tlajtlamach tequitl, niman no xoc caquistisquej on molinos ipan on ciudad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest iga kord, kui te seda leiba sööte ja karikast joote, te kuulutate Issanda surma, kuni Ta tuleb! \t Nochipa ijcuac nencuasquej in pan niman nenconisquej in vino, nenquipantlantijtiasquej hasta queman toTeco ocsejpa huajlas ica yejhua nemopampa omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seitsmest ei jätnud keegi järglast järele. K \t Niman no ijqui opanoc inhuan on ocsequimej hasta ijqui otlanquej on chicomemej. Niman nochimej inhuan ononamictijquej, pero xoquipixquej inconeu. Niman quemaj on sihuatl no omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad seda rääkisid, seisis Jeesus ise nende keskel ja ütles neile: „Rahu olgu teile!” \t Yejhuamej oc quijitojticatcaj on quen impan onochiu, ijcuac Jesús onotelquetztajsic ne intlajcotian niman ijquin oquintlajpaloj: ―Xyolsejtiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sünnib, et igaüks, kes appi hüüab Issanda nime, pääseb!” \t Niman san aquinon yejhuan quitlajtlanilia toTeco para ma maquisa, toTeco quimaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me ihaldame seda, et te igaüks osutaksite sama indu täieliku lootuse säilitamiseks otsani; \t Niman ticnequij ica cada se nemejhuamej ma quiteititijtiu hasta miquis sa no ijqui iyolehualis, para nochi on tlen quicha quiselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, Googi ja Maagoogi, neid sõtta koguma. Nende arv on nagu mereäärne liiv! \t Quemaj comincajcayahuas nochimej on países nochihuiyan ipan in tlalticpactli. Cajcayahuas Gog niman Magog. Isoldados Gog niman Magog nemisquej quen itlaj on xajli miyec yejhuan oncaj itempan mar. Pero Satanás nochi quisentlalis para quichihuasquej guerra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie aga olete „valitud sugu, kuninglik preesterkond, püha rahvas, omandrahvas, et te kuulutaksite Tema aulisi tegusid”, Kes teid on kutsunud pimedusest Oma imelise valguse juurde, \t Pero nemejhuamej Dios omechtlapejpenij, niman nentiopixquej para nenquipalehuisquej toRey. Niman nemejhuamej no nentlaneltocaquej yejhuan chipajquej, niman nemejhuamej no nenteyaxcahuan itech Dios. Niman nochi yejhua in onochiu para nenquiteijlisquej ihueyilis Dios yejhuan omechquixtij ipan on tlayehualyotl, niman omechhuicac ipan on cuajli tlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, teie koda jäetakse teil maha! \t Aman Dios xoc mechpalehuis, yej mechtlalcahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ärge andke maad kuradile! \t Niman ma ca xcahuilican on diablo ma mechchihualti nenquichihuasquej nion achijtzin on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja sinul on kannatlikkust ja sa oled kandnud raskusi Minu nime pärast ega ole raugenud. \t Nopampa ticxicohua on, tlajyohuilistli niman no sanoyej titequiti nopampa. Niman nochi yejhua in xtisiahui ica ticchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Annas saatis Tema seotult ülempreester Kaifase juurde. \t Quemaj Anás oquititlan itech Caifás on yejhuan inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej. Jesús oc salijtiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teile kõigepealt on Jumal üles äratanud Oma Sulase Jeesuse ja on Tema läkitanud teie juurde teid õnnistama, kui te pöördute igaüks oma tigedusest!” \t Ijcuac Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu iConeu yejhuan Jesús, achtoj omechajtitlanilij nemejhuamej para mechtiochihuas para cada se de nemejhuamej nenquipatlasquej nemonemilis niman nenquitlalcahuisquej on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ükski liha ei kiitleks Jumala ees. \t Dios ijcon oquichiu para xacaj huelis nohueyimatis ixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind!” \t 'Xhuejcajtica yes xoc nennechitasquej, niman quemaj san xhuejcajtica nennechitasquej ocsejpa pampa nejhua niau campa nemi noTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende kaheteistkümne apostli nimed on need: esimene Siimon, nimetatud Peetruseks, ja Andreas, tema vend; Jakoobus, Sebedeuse poeg, ja Johannes, tema vend; \t Ijquin intojtoca on majtlactli huan ome apóstoles: achtopa Simón, yejhuan no itoca Pedro, niman Andrés on icniu, Jacobo niman Juan on icniu yejhuan iconehuan Zebedeo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jünger olgu rahul sellega, et tema käsi käib nagu ta õpetajal ja orjal nagu ta isandal. Kui nad pereisandat on hüüdnud Peeltsebuliks, kui palju enam tema peret! \t On nomachtijquetl ma noyoltlali quijyohuis on tlajyohuilistli yejhuan quijyohuiya on itemachtijcau, niman on tlanamactli no quen yejhua on iteco. Tla nejhua nechtocayotiaj nidiablo, tla ijcon nemejhuamej más mechtocayotisquej ica tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et su paastumine ei oleks nähtav inimestele, vaid su Isale, Kes on salajas. Ja su Isa, Kes näeb salajasse, tasub sinule. \t Ijcon on tlacamej xquitasquej ica nemosautoquej, yej san nemoTajtzin yejhuan xnesticaj quimatis. Yejhua quitas tlinon nenquichtacachihuasquej, niman yejhua mechmacas nemotetlayocolil yejhuan nochimej quimatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Iisraeli mehed, kuulge neid sõnu: Jeesuse Naatsaretlase, Mehe, Kellest Jumal andis tunnistuse väe ja imede ja tunnustähtedega, mis Jumal tegi Tema läbi teie seas, nõnda nagu isegi teate, \t Pedro no oquijtoj: ―Tlacamej hebreos, xcaquican in tlen niquijtos. Dios cuajli omechititij ica Jesús yejhuan hualehua ne Nazaret melahuac yejhua iConeu. Ijcon, tej, Dios omechititij ican huejhueyi tetlatlachaltilistli, milagros niman tlamajhuisoltin yejhuan yejhua oquichiu nemotzajlan itechcopa Jesús ijcon quen nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle Moosese, kelle nemad ära salgasid, öeldes: „Kes on sind seadnud ülemaks ja kohtumõistjaks?”, selle läkitas Jumal ülemaks ja lunastajaks selle ingli kaudu, kes temale ilmus kibuvitsapõõsas. \t Aman, tej, sa no yejhua on Moisés on yejhuan xoquitlacamatquej niman oquijlijquej: “¿Aquinon omitztlalij para toca tequihuaj yes niman para titechtlajtlacolmacas?” Dios oquititlan para tlayecanquetl niman para temaquixtijquetl yes. Ijcon oquititlan itechcopa on ilhuicactequitquetl yejhuan oquinotitij ne ipan on tlacotepajsojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad siis kaua olid olnud söömata, astus Paulus nende keskele ja ütles: „Mehed, te oleksite pidanud kuulama minu nõu ja Kreetast mitte ära tulema, siis te oleksite vältinud selle häda ja kahju. \t Pampa ye ticpiayaj miyec tonajli ica xtitlacuayaj, Pablo ohuajnotelquetz ne totlajcotian niman oquijtoj: ―Señores, más cuajli nennechtencaquisquiaj niman xtiquisasquiaj ne Creta para xtitlajyohuisquiaj nion xitlaj ixpolihuisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Demeetriosel on kõigilt ja tõelt eneselt hea tunnistus, ja meiegi tunnistame sedasama, ja sina tead, et meie tunnistus on tõsi. \t Nochimej tlajtlajtohuaj ica Demetrio cuajli tlacatl. Niman nochi tlen quichihua cuajli nohuica ihuan on temachtijli yejhuan melahuac. Niman nejhua no nicteixpantilia de yejhua in ica melahuac, niman nemejhuamej nenquimatztoquej ica niquijtohua tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Alistuge kõigele inimeste seatud korrale Issanda pärast, olgu kuningale kui ülemale valitsejale, \t Xquintlacamatican nochi on tequihuajquej yejhuan on tlacamej quintlaliaj para ijcon nochimej quitlacaitasquej toTeco. Xtlacamatican on más hueyi tequihuaj emporador yejhuan quipia más hueyi tequihuajyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kellele Tema ka pärast Oma kannatamist oli mitme tõestusmärgiga Ennast näidanud elavana, neile ilmudes nelikümmend päeva ning neile rääkides Jumala riigist. \t Oquinnotitij saquin ijcuac yotlajyohuij niman yomic, niman oquichiu miyec tlajtlamach para yejhuamej quimatisquej ica melahuac yolticaj. Ijcon quinnonextijtinemiya hasta ipan ompoajli tonaltin, niman quinnojnotzaya quen Dios tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda peavad mehedki omi naisi armastama nagu iseenese ihu. Kes oma naist armastab, armastab iseennast. \t Ijcon, tej, quen on tlacatl quitlajsojtla itlalnacayo, ijqui nonequi quitlajsojtlas isihuau. Yejhuan quitlajsojtla isihuau sa no yejhua notlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi me teame, kust Ta on. Aga kui Kristus tuleb, siis ei tea ükski, kust Ta on!” \t Pero xejhua Cristo pampa tejhuamej ticmatztoquej canon ohualeu. Ijcuac huajlas Cristo, xacaj quimatis canon hualehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema peab kasvama, aga mina pean kahanema! \t Yejhua ica, tej, ica oncaj más hueyixtias niman nejhua yej más nitemotias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaim on, kes teeb elavaks; lihast ei ole kasu millekski; sõnad, mis mina teile olen rääkinud, on vaim ja on elu. \t Ialma se tlacatl yejhua quimaca nemilistli itlalnacayo. Itlalnacayo xitlaj quijtosnequi tla quipolohua ialma. On notlajtol yejhuan yonemechijlij mechmaca nemilistli para nochipa ijcon quen ialma se tlacatl quimaca nemilistli itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jälle ütleb Jesaja: „Jesse juur tuleb ja see, kes tõuseb valitsema paganrahvaid; Tema peale hakkavad paganad lootma!” \t Niman Isaías no quijtohua ipan itlajcuilol: Se huejca teixhuiu itech Isaí huajlas. Yejhua quinmandaros on yejhuan xhebreos. Niman yejhuamej itech quitlalisquej intlamachalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Johannese ja variseride jüngrid pidasid paastu. Siis tuldi ja üteldi Temale: „Miks Johannese ja variseride jüngrid paastuvad, aga Sinu jüngrid ei paastu?” \t Se tonajli, ijcuac on fariseos niman on inomachtijcahuan Juan nosahuayaj, sequimej tlacamej oyajquej itech Jesús, niman oquijlijquej: ―On innomachtijcahuan on fariseos niman inomachtijcahuan Juan nosahuaj. ¿Tlica on monomachtijcahuan xnosahuaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb talle: „Ära puuduta Mind, sest Ma pole veel üles läinud Oma Isa juure! Kuid mine Mu vendade juure ja ütle neile: Mina lähen üles Oma Isa ja teie Isa juure ja Oma Jumala ja teie Jumala juure!” \t Jesús oquijlij: ―Ma ca xnechquitzqui pampa oc xe nitlejcohua ne itech noTajtzin. Pero xhuiya niman xquimijliti on nocnihuan ica nitlejcohua ne itech noTajtzin niman nemoTajtzin, itech noDios niman nemoDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õnnis see, kellele Jumal pattu ei arvesta!” \t Sanoyej tlatiochiutli on tlacatl yejhuan aquin toTeco xquichihuilia cuenta itlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja selle tarvis olen mina pandud kuulutajaks ja Apostliks — ma räägin tõtt Kristuses ega valeta mitte — paganate õpetajaks usus ja tões. \t Para yejhua in Cristo Jesús onechtequitiltij quen itenojnotzcau, niman iapóstol niman temachtijquetl ne intech on yejhuan xhebreos para niquinmachtis ica on tlaneltoctli niman on tlen melahuac. Nejhua niquijtohua tlen melahuac itech Cristo niman xnitecajcayahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka Jeesus tundis kohe Iseeneses, et vägi Temast oli väljunud, pöördus ümber rahva seas ja küsis: „Kes puudutas Mu riideid?” \t Ijcuacon Jesús oquimat ica on poder itech oquis. Yejhua ica ohuajnocuep ne tetzajlan niman oquitetlajtoltij: ―¿Aquinon oquimatocac notlaquen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Peetrus teadlikuks sai, ütles ta: „Nüüd ma tean tõesti, et Issand on läkitanud Oma Ingli ja on mind päästnud Heroodese käest ja kõigest, mida juuda rahvas ootas!” \t Ijcuacon, tej, Pedro oquimat on tlen onochiu, niman oquijtoj: ―Aman nicajsicamati ica melahuac on toTeco ocuajtitlan iilhuicactequitcau para onechmanahuico itech ipoder Herodes niman itech nochi tlen on hebreos quinemiliayaj nechchihuilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen teile, et Soodomal on sel päeval H \t Nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios teyolcuitis niman tetlajtlacolmacas, on pueblo más temojtij quiselis icastigo xquen on tlacamej yejhuan chantij ipan on hueyican Sodoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda ma siis ütlen ja hoiatan teid Issandas, et te ei elaks enam, nagu ka paganad elavad oma meele tühjuses, \t Yejhua in, tej, yejhua nemechijlia, niman nemechmactilia ican itlanahuatil toTeco ica ma ca sa xnemican quen yejhuamej on ocsequimej xhebreos yejhuan xquixmatij Dios. Yejhuamej quinemiliaj on tlajtlamach yejhuan sanenca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ehmus väga sellest s \t Pero ijcuac María ocac on ilhuicactequitquetl, oquimojcacac itlajtol, niman sa no yejhua quinotlajtoltiaya tlica ijquin quitlajpalohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse. \t Ijcon xchihuacan, pampa yejhuan quitlajtlani, quiselia, niman yejhuan quitejtemohua, quinextia, niman yejhuan quitetepinia on tlatzacuilyotl, quitlapohuiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Marta ütles Talle: „Ma tean, et ta üles tõuseb ülestõusmises viimsel päeval!” \t Marta oquijlij: ―Quemaj, nejhua nicmatzticaj ica ocsejpa yolihuis ijcuac yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej ipan on sa ica nochi tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea \t Semej yejhuamej on tlayecanquej oquitlajtoltij Jesús: ―Cuajli temachtijquetl, ¿tlinon nonequi nicchihuas para nicselis on yencuic nemilistli yejhuan para nochipa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, nemad kisendasid ning ütlesid: „Mis on Sul meiega tegemist, Sa Jumala Poeg? Oled Sa siia tulnud meid enneaegu vaevama?” \t Niman opejquej tzajtzij: ―¿Tlinon ticnequi tohuan Jesús tejhua tiiConetzin Dios? ¿Otihuajlaj nican para titechcastigaros masqui xe ajsi on tonajli para ticselisquej tocastigo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast Kaisareast Jeruusalemma. \t Festo ohuajlaj para calaquis quen gobernador ne Judia. Niman ijcuac ye quipiaya yeyi tonajli, oquis ne Cesarea niman ojtlejcoc para Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus ja Barnabas viibisid Antiookias ning õpetasid ja kuulutasid ühes paljude teistega Issanda armuõpetuse sõna. \t Pablo niman Bernabé no onocajquej ne Antioquía campa inhuan miyequej ocsequimej temachtiayaj niman quiteijliayaj itlajtol toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me teame, et Jumal on rääkinud Moosesega, aga kust See Inimene on, seda me ei tea!” \t Tejhuamej ticmatztoquej ica Dios oquinotz Moisés, pero yejhua on tlacatl, nion achijtzin xticmatij canon hualehua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta tuleb Siimon Peetruse juure, ja see ütleb Temale: „Issand, kas Sina mu jalg pesed?” \t Ijcuac ye quimpajpacasquia icxihuan Simón Pedro, Simón Pedro oquijlij: ―NoTeco, ¿tejhua tinechimpajpaquilis nocxihuan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Paulus kutsus enese juurde ühe pealikuist ja ütles: „Vii see noormees ülempealiku juurde, sest tal on midagi temale öelda!” \t Ijcuacon Pablo oquinotz se on capitán niman oquijlij: ―Xcuica yejhua in telpochtli ne itech on comandante, pampa quipia tlinon comachiltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Ruufust, Issandas äravalitut, ja tema ema, kes on ka minu ema. \t Xtlajpalocan Rufo yejhuan sanoyej cuajli tlaneltocaquetl, niman inan yejhuan nechpia quen iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ma ei oleks tulnud ega oleks neile rääkinud, siis ei oleks neil pattu. Aga nüüd ei ole neil oma pattu millegagi vabandada. \t 'Tla nejhua, tej, xniquinhuajnojnotzasquia, yejhuamej xquipiasquiaj tlajtlacojli. Pero aman xacaj huelis quijtos: “Ijcuac onitlajtlacoj, xonicmat ica on tlen onicchiu tlajtlacojli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui jüngrid seda nägid, sai nende meel pahaseks ja nad ütlesid: „Mistarvis on see raiskamine? \t Niman ijcuac on nomachtijquej oquitaquej tlinon quichihua on sihuatl, ocualanquej niman opeu ijquin quijtohuaj: ―¿Tlica oixpoliu yejhua on?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Ma olen teile seda ette ütelnud! \t Xmotacan sa no nemejhuamej. Xquipia tlica nenhuetzisquej, pampa ye nemechmachiltijticaj tlinon nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ajas nad ära kohtujärje eest. \t Niman oquinhuajtotocac ne campa tetlacanonotzalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad vastasid Temale: „Keisri.” Siis Ta ütles neile: „Andke siis keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kutsub Jumalale!” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Iyaxca on tequihua César. Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xmacacan César on tlen yejhua iyaxca, niman no xmacacan Dios on tlen yejhua iyaxca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures. \t Niman ican hueyi chicahualistli on apóstoles oc quiteixpantiliayaj quen toTeco Jesús onoyolihuitij niman onoquetzteu ne ipan itlalcon. Niman Dios sanoyej oquintiochiu nochimej yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad seda nägid, teatasid nad asjast, mis neile oli üteldud selle lapsukese kohta. \t Ijcuac oquitaquej, oquintlajtlajtohuilijquej on tlen on ilhuicactequitquetl oquimijlij itech ica yejhua on conetzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik, kes ilma käsuta on pattu teinud, lähevad ka hukka ilma käsuta; ja kõik, kes käsu all on pattu teinud, nende üle mõistetakse ka kohut käsu järgi; \t Yejhua ica on yejhuan xquixmatij itlanahuatil Moisés niman tlajtlacohuaj popolihuisquej, masqui itlanahuatil Moisés xquintlajtlacolmacas. No ijqui, tej, on yejhuan quixmatij itlanahuatil Moisés niman tlajtlacohuaj, no quintlajtlacolmacasquej quen yejhua on tlanahuatijli tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal on ütelnud: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa või ema neab, peab surma surema! \t Dios oquijtoj: “Xtlacaita motaj niman monan.” Niman no oquijtoj: “Yejhuan itlaj xcuajli quitenehuilis itaj noso inan, ma quimictican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, läks see neil südamest läbi ja nad ütlesid Peetrusele ja teistele Apostlitele: „Mehed, vennad, mis me peame tegema?” \t Ijcuac ocacquej yejhua in, sanoyej onoyolcocojquej niman oquitlajtoltijquej Pedro niman on ocsequimej apóstoles: ―Tocnihuan, ¿tlinon ticchihuasquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on t \t On tequihuajquej oquinquixtij ne campa tequihuajtiticatcaj niman oquinmamacac hueyilistli on yejhuan yolyemanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti Ma ütlen sulle, sa ei pääse sealt, enne kui oled maksnud ära viimse veeringu! \t Ica tlen melahuac nimitzijlia ica ompa xtiquisas hasta tictlaxtlahuas on sa ica nochi motomin yejhuan mitzquixtilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake ette, et te ei mineta seda, mis me oleme vaevaga saavutanud, vaid et te saaksite kätte täie palga. \t Xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca nenquipolosquej on tlinon nemejhuamej yonencajsiquej, yej xselican nochi nemotlaxtlahuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me paneme suulised hobustele suhu, et nad oleksid meile sõnakuulelikud, siis me juhime kogu nende keha. \t Ijcuac tiquintlaliliaj teposcualijli ne ipan incamac on caballos para techtlacamatij, tihuelij tiquinhuicaj campa ticnequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on nähtamatu Jumala kuju, kõige loodu esmasündinu. \t Cristo on iConetzin Dios, yejhua oquipantlantico quen ijqui yejhua nemi yejhuan xnesi inemilis quen ijqui oncaj. Niman Cristo yejhua nemi desde ijcuac nochi tlen oncaj xe oncatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta vaatas Enese ümber nende peale, kes istusid s \t Quemaj yejhua ocomintac on yejhuan ompa nemiyaj iyehualijcan, niman quemaj oquijtoj: ―In yejhuamej nonan niman nocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis teine poodud kurjategijaist pilkas Teda ning ütles: „Eks Sa ole Kristus? Aita Iseennast ja meid!” \t Semej yejhuamej on xcuajcualtin tlacamej yejhuan ompa ihuan pilcayaj, ijquin quijixcomacaya: ―Tla tiCristo, sa no tejhua xmomaquixti, niman tejhuamej no xtechmaquixti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes ka teid tahab kinnitada otsani, et te v \t Sa no Dios mechmelajcapias hasta ijcuac nochi tlamis, para ma ca mechtlajtlacolmacas ijcuac huajlas toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Jeruusalemas oli mees, Siimeon nimi. See mees oli \t Ipan on tonaltin chantiya ne Jerusalén se tlacatl itoca Simeón. Yejhua cuajli tlacatl catca, niman cuajli quitlacaitaya Dios. Yejhua quichaya quemanon tlacatis on yejhuan quinyoltlalis ichantlacaj on país itoca Israel, niman Espíritu Santo nemiya ipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsuge, et ükski teisele ei tasu kurja kurjaga, vaid püüdke ikka teha head üksteisele ja kõikidele. \t Xmotacan sa no nemejhuamej. Ma ca yacaj quicuepilis ican tlen xcuajli itech on tlen xcuajli, yej nochipa xchihuacan on tlen cuajli para on tocnihuan niman para nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Vaim ei olnud veel langenud ühegi peale nende seast, vaid nemad olid ainult ristitud Issanda Jeesuse nimesse. \t Ijcon oquichijquej pampa xe yacaj ipan huajtemohuaya on Espíritu Santo, yej san onocuatequijcaj ican itocatzin Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jumal tegi iseäralikke imetegusid Pauluse käte läbi, \t Niman Dios quichihuaya huejhueyi milagros itechcopa Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga! \t Ma itlatiochihualis toTeco Jesucristo ma nocahua nemotech. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel palju rohkem samaarlasi hakkas uskuma Tema sõna tõttu. \t Niman miyequej más otlaneltocaquej ijcuac ocacquej on tlen sa no yejhua quijtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hiljemini alles, kolme aasta pärast, ma läksin Jeruusalemma tegema tutvust Keefasega ja jäin tema juurde viieteistkümneks päevaks. \t Niman ijcuac opanoc yeyi xipan, oniaj ne Jerusalén para oniquixmatito Pedro. Niman caxtojli tonaltin ihuan ompa oninocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes oma hinge püüab säästa, see kaotab selle, ja kes selle kaotab, see hoiab selle elus! \t On yejhuan quichihuas canica para quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma. Pero on yejhuan quipolos inemilis san nopampa quimaquixtis ialma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te oleksite maailmast, siis maailm armastaks oma. Aga et te ei ole maailmast, vaid Mina olen teid ära valinud maailmast, sellepärast vihkab teid maailm! \t Tla nemejhuamej nemohuicasquiaj quen on tlalticpactlacamej yejhuan xnechneltocaj, yejhuamej mechtlajsojtlasquiaj quen yejhuamej notlajsojtlaj. Pero nejhua onemechtlapejpenij intzajlan on tlalticpactlacamej. Yejhua ica on tlalticpactlacamej mechtlahuelitaj pampa xoc nemohuicaj quen yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Saulusel oli hea meel Stefanose surmast. Sel ajal algas suur Jeruusalemma koguduse tagakiusamine. Ja kõik peale Apostlite hajutati Juuda- ja Samaariamaale. \t Niman Saulo tehuan quimatiya para ma quimictican Esteban. Ipan on tonajli opeu quintlahueltotocatinemij niman quintlajyohuiltiaya sanoyej on yejhuan tlaneltocaquej ne Jerusalén. Ijcon, tej, nochimej on tlaneltocaquej ochojcholojquej ne ica miyecan ipan iregión Judea niman ne ica Samaria, pero on apóstoles onocajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ülempreestrid ja juutide peamehed esitasid temale kaebuse Pauluse vastu ning pöördusid tema poole, \t Ompa on intlayecancahuan on tiopixquej niman on hebreos yejhuan más huejhueyixtoquej oyajquej itech niman opeu quiteixpanhuiyaj Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igal majal on oma valmistaja; aga kes kõik on valmistanud, see on Jumal. \t Cada cajli quichijchihua yacaj tlacatl, pero Dios yejhua oquichijchiu nochi tlajtlamach tlen oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on Jumala armastus, et me peame Tema käske, ja Tema käsud ei ole rasked! \t Ijcuac tictlacamatij itlanahuatilhuan Dios, sa no yejhua tictlajsojtlaj. Niman itlanahuatilhuan xyejyetiquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest teile on täna Taaveti linnas sündinud \t Aman ne ipan ipueblo David otlacat nemoTemaquixtijcau. Yejhua Cristo on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd aga ongi palju liikmeid, aga üks ihu! \t Niman masqui aman oncaj miyec partes ipan totlalnacayo, nochi on partes san se tlalnacayotl nochihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mida sa külvad, sa ei külva selle ihuna, mis peab t \t Niman ijcuac itlaj tictoca, xtictoca xojtli para yejhua ma ixhua, yej tictoca on xinachtli trigo noso itlaj ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keda te küll ei ole näinud, ja siiski armastate, Kellesse te nüüd usute, kuigi te Teda ei näe, ja rõõmutsete ütlematu ning väga kalli rõõmuga, \t Nemejhuamej nenquitlajsojtlaj Jesucristo masqui xqueman onenquitaquej. Masqui aman xnenquitaj, nenquineltocaj niman nempaquij ican paquilistli yejhuan ajsiticaj. In paquilistli sanoyej hueyi niman xhueli nochi nenquipanextiaj ican tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olgu teil samasugune meel, mis oli ka Kristusel Jeesusel, \t Xtlanemilican no ijqui quen Cristo tlanemiliaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta seda oli öelnud, läksid juudid minema ja neil oli isekeskis palju vaidlemist. \t Ijcuac Pablo oquijtoj yejhua in, on hebreos oquisquej, niman sa no yejhuamej sanoyej onocamatlanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teie, kes ei teagi, missugune on homme teie elu; sest te olete suits, mida pisut aega nähakse ja mis siis haihtub — \t Nemejhuamej xnenquimatij tlinon nochihuas mostla. Aman, tej, ¿tlinon quijtojticaj nemonemilis? Yejhua sa no ijqui quen on ayautli yejhuan huajnonextia pero nimantzin popolihui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid teise alevisse. \t Nejhua, tej, yejhuan oninochiu Tlacatl onihuajlaj xpara niquinxoxotonilis innemilis on tlacamej, yej para niquinmaquixtilis. Quemaj oyajquej ipan ocse pueblito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ei saanud seal teha ühtki muud vägevat tegu kui ainult panna Oma käed väheste haigete peale ja nad terveks teha. \t Xohuel oquichiu ompa itlaj milagro. San quesquimej cocoxquej impan oquintlalij imahuan, niman oquimpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teine kostis ja s \t Pero on ocse xcuajli tlacatl ocajhuatiaj itehuical, niman ijquin oquijlij: ―¿Xticmacajsi Dios, masqui sa no yejhua castigo tiquijyohuiya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi ei ole naine meheta ega mees naiseta Issandas. \t Pero ixpan toTeco on tlacatl xhueli nemi tla xejhua on sihuatl, nion yejhua on sihuatl xhueli nemi tla xejhua on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me ühes Kristusega oleme surnud, siis usume, et me ühes Temaga saame ka elama. \t Tla tejhuamej yotimiquej ihuan Cristo, ticneltocaj ica no tinemisquej yejhua ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mis ei olegi teine Evangeelium; on vaid mõningaid, kes teid segavad ja tahavad Kristuse Evangeeliumi pöörata teiseks. \t Pero yejhua in melahuac ica xoncaj ocse más cuajli temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli de yejhua on yejhuan ica onemechmachtij. Yej tlinon quemaj sequimej mechmachtiaj para xojometlamatican, niman quipatlaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan ticpiaj itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga paganate kohta, kes on saanud usklikuks, oleme otsustanud ja läkitanud kirja, et neil on tarvis hoiduda ebajumala ohvrilihast ja verest ja lämbunu lihast ja hooraelust!” \t Aman, tej, on xhebreos yejhuan yotlaneltocaquej, yotiquintlajcuilhuijquej ica xnonequi quejehuasquej on ocsequi tlajtlamach tlanahuatiltin, yej san ma ca ma cuacan itlaj nacatl yejhuan oquihuentlalijquej ne ixpan on tlamachijchijhualtin tetajtzitzintin, nion yestli, nion on yolquej yejhuan san quinquechmictiaj. Niman no ma ca yacaj ahuilnemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meie Issand Jeesus Kristus Ise ja Jumal, meie Isa, Kes meid on armastanud ja meile on andnud igavese troosti ja hea lootuse armuannina, \t Ma sa no toTeco Jesucristo, niman Dios toTajtzin, yejhuan techtlajsojtla niman ican iteicnelilis otechmacac yolehualistli para nochipa niman se cuajli tlamachalistli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes Mind salgab inimeste ees, see salatakse Jumala Inglite ees! \t Pero on yejhuan nonenequisquej nopampa imixpan on tlacamej, nejhua no ijqui ninonenequis impampa ne imixpan iilhuicactequitcahuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles neile: „Jesaja on hästi teist silmakirjatsejaist ennustanud, n \t Jesús oquinnanquilij: ―Cuajli oquijtoj on tiotlajtojquetl Isaías nemotechcopa nemejhuamej omexayacyequej, ijcuac oquijcuiloj quen Dios oquijtoj. Oquijtoj: Yejhuamej in tlacamej nechtlacaitaj san ica incamac, pero xnechtlacaitaj ican inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te võtaksite teda vastu Issandas, nõnda nagu sobib pühadele, ja oleksite temale abiks kõiges, milles temal iganes teid on vaja. Sest tema on abiks olnud paljudele, ka mulle enesele. \t Xselican cuajli ican itocatzin toTeco ijcon quen nonequi on yejhuan teyaxcahuan itech Dios. Niman xpalehuican ica on tlen quipolohua, pampa yejhua miyequej yoquimpalehuij niman hasta nejhua no yonechpalehuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ütlen teile: Kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.” \t Nejhua nemechijlia ica san aquinon yejhuan noxotonis ihuan isihuau, pero xpampa on sihuatl itlaj quichtacachijtinemi ihuan se tlacatl, niman nonamictis ihuan ocse sihuatl, yejhua sihuapajpatla. Niman on yejhuan nonamictis ihuan on sihuatl yejhuan yocajquej, no sihuapajpatla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad ütlesid: „Eks see ole Jeesus, Joosepi poeg, Kelle isa ja Ema me tunneme? Kuidas Ta siis ütleb: Ma olen tulnud taevast?” \t Niman oquijtojquej: ―¿Manin in xejhua Jesús, on iconeu José? Tejhuamej tiquixmatij itaj niman inan. Yejhua ica ¿quen ijqui, tej, aman quijtohua ica hualejticaj ne ilhuicac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa ei annud Mulle suud; tema aga ei ole sellest ajast, kui ta sisse tuli, lakanud Minu jalgadele suud andmast. \t Nion xotinechtencuaj ijcuac otinechtlajpaloj, pero yejhua desde ijcuac nican onicalaquico xcajticaj ica quintencua nocxihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me ei taha, et teil, vennad, oleks teadmata nende järg, kes on läinud magama, et teiegi ei läheks nõnda kurvaks nagu teised, kellel ei ole lootust. \t Nocnihuan, ticnequij xmatican tlinon impan nochihua on mimiquej para ma ca xmajmanacan quen ocsequimej yejhuan xquipiaj tlamachalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi sai isegi Saara rammu soo rajamiseks ja pealegi üle oma ea, sellepärast et ta pidas ustavaks teda, kes tõotuse oli andnud. \t Ipampa on itlaneltoc, Sara oquiselij on chicahualistli para onochiu nantli, masqui sanoyej ye lamajtzin catca para quimpiasquia iconehuan. Yejhua, tej, oquipix se iconeu pampa oquineltocac ica Dios quichihuas quen oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vennad, palvetage meie eest! \t Nocnihuan, xchihuacan oración topampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei nad julgenud Temalt ka enam midagi küsida. \t Niman on saduceos xoc oquinemilijquej itlaj más quitlajtoltisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ma nüüd ütlen: kas vahest Jumal on Oma rahva hüljanud? Mitte sugugi! Sest minagi olen Iisraeli mees, Aabrahami soost, Benjamini suguharust. \t Aman, tej, nictlajtlani: ¿manin Dios yej yoquitlalcahuij on yejhuan iconehuan? ¡Melahuac, tej, ica ca! pampa sa no nejhua nihebreo. Nihualejticaj itech Abraham niman no niquisticaj ipan ichanchanejcau toachtojtaj Benjamín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad läksid sisse, kuid ei leidnud mitte Issanda Jeesuse ihu. \t Yejhuamej, tej, ocalaquitoj ijtic on tlalcontli, pero xoquinextijquej itlalnacayo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kolme päeva pärast sündis, et nad Ta leidsid pühakojas istumast \t Niman ipan yeyi tonajli saquin oquinextitoj ne ipan on hueyi tiopan. Yehuaticatca intzajlan on huejhueyixtoquej temachtijquej yejhuan quitemachtiaj itlanahuatilhuan Dios. Ompa quincacticatca niman no miyec tlamach quitlajtoltiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja silmi t \t Pero ijcuac ontlachixquej, oquitaquej ica on tetl yejhuan sanoyej hueyi ye cueptoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast tõotas ta vandega temale anda, mida ta iganes peaks paluma. \t Yejhua ica oquiprometerohuilij niman onocalactij ican itlajtol para quimacas san tlinon yejhua quitlajtlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tühhikose ma läkitasin Efesosse. \t Tíquico onictitlan ne hueyican Efeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Issand juhtigu teie südamed Jumala armastuse ja Kristuse kannatlikkuse poole. \t Ma toTeco mechpalehui para más nenquimatisquej on itetlajsojtlalis Dios niman para nenquipiasquej iijyohuilis Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nende kõne sööbib enese ümber otsekui vähktõbi; nende seast on Hümenaios ja Fileetos, \t Niman on tlen quitemachtiaj hueyicatias quen se temojtij cualolistli itoca cáncer yejhuan noscaltia ipan tonacayo hasta techmictia. Ijcon onochiu impan Himeneo niman Fileto"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Jakoobuse, Sebedeuse poja, ja Johannese, Jakoobuse venna, ja pani neile nimeks Boanerges, see on K \t No oquintlalij Jacobo iconeu Zebedeo, niman Juan yejhuan icniu Jacobo. Jesús oquintocayotij Boanerges yejhuan quijtosnequi tetlajtlahuelmej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütleb neile: „Minge alevisse, mis teie ees on, ja kohe, kui te sinna saate, leiate kinniseotud sälu, kelle seljas ükski inimene pole istunud; päästke see lahti ja tooge siia! \t niman oquinmijlij: ―Xhuiyan ne ipan on pueblito yejhuan oncaj ne tlayecapan. Niman ijcuac nemoncalactiasquej, nenquitasquej salijticaj se polocotzin yehuan xqueman yacaj ipan tlejcohua. Xtojtomacan, tej, niman xnechajhuiquilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuhu majasse te aga iganes sisse lähete, seal ütelge esiti: „Rahu olgu sellele kojale!” \t Ijcuac nencalaquisquej techan, achtopa xtetlajpalocan, xteijlican: “¡Xyolsejtiacan chanejquej!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selles on armastus saanud täiuslikuks meie sees, et meil oleks julgust kohtupäeval; sest otsekui Tema on, nõnda oleme ka meie selles maailmas. \t Ijcon, tej, tla tictlajsojtlaj Dios niman on tocnihuan ican nochi toyojlo quen yejhua quinequi, xtitomojtisquej ixpan Dios ijcuac techyolcuitis niman techtlaxtlahuilis. Xtitomojtisquej ipan on tonajli pampa titetlajsojtlaj nican ipan in tlalticpactli quen Cristo tetlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et Kiri nägi ette ära, et Jumal teeb paganad usust õigeks, kuulutas see Aabrahamile selle hea sõnumi: „Sinus õnnistatakse kõik rahvad!” \t On Yectlajcuilojli quipanextia ica Dios quijtos ica intlajtlacolhuan on xhebreos yoquintlaxtlau impampa intlaneltoc. Dios oquipanextilij Abraham in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ijcuac on temaquixtilistli xe nochihuaya. Ijquin oquijlij: “On tlacamej ipan nochi países niquintiochihuas motechcopa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad olid ilmunud auhiilguses ja k \t Yejhuamej huatlachixticatcaj ijtic on hueyilistli sanoyej petlani niman tlajtlajtohuayaj quen Jesús miquis ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja temast on sul r \t Sanoyej tipaquis niman no miyequej paquisquej ipampa itlacatilis moconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ometi n \t pampa xticnequij tinemisquej san ican toalmas yejhuan xquipiaj intlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "lase nad minema, et nad läheksid ümberkaudu asulaisse ja küladesse ja ostaksid endile leiba, sest neil ei ole midagi süüa!” \t Xquintitlani para ma huiyan neca ipan on pueblitos niman neca ipan on cuadrillas campaca san nisiu para ma cohuacan itlaj para quicuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles talle: „Kui te ei näe tunnustähti ega imetegusid, siis te ei usu!” \t Quemaj Jesús oquijlij: ―Nemejhuamej xnentlaneltocaj tla xnenquitaj tlamajhuisoltin niman milagros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes leidis armu Jumala ees ja palus, et ta leiaks elamu Jaakobi kodakonnale. \t Dios ican iteicnelilis oquiselij David, niman David oquitlajtlanilij para cahuilis ma quichijchihuili se tiopan para iDios Jacob chantis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see jutt Temast levis kogu Juudamaale ja k \t Niman ipan nochi on iyehualican Judea niman ipan nochi on iyehualican omachiyac on tlen Jesús oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus küsis talt: „Ütle mulle, kas te selle hinnaga müüsite põllu?” Tema vastas: „Selle hinnaga jah!” \t Ijcuacon Pedro oquitlajtoltij: ―Xnechijli, ¿melahuac san ichquich in onenquinamacaquej nemotlal? Niman yejhua oquinanquilij: ―Quemaj, san ichquich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see kaduv peab riietuma kadumatusega ja see surev riietub surematusega. \t In tlalnacayotl yejhuan xhueli huejcahui oncaj, ica oncaj nopatlas ica on ilhuicacnacayotl yejhuan para nochipa onyas. Niman yejhua in totlalnacayo yejhuan hueli miqui ica oncaj nopatlas ica on ilhuicacnacayotl yejhuan xcaman miquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ütles naine: „Jah, Issand, ometigi söövad koerukesed raasukesi, mis nende isandate laualt langevad!” \t Pero yejhua oquijlij: ―On melahuac, noTeco, pero hasta on chichimej quicuaj on tlacuajli tejteinqui yejhuan xixini ipan tlajli yejhuan onehua ne ipan inmesa on inteco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes inimesist teab seda, mis on inimeses, kui aga inimese vaim, kes temas on? Samuti ei tea ka ükski, mis on Jumalas, kui aga Jumala Vaim. \t Xacaj huelis quimatis quen ijqui quinemilia se tlacatl, yej sa no yejhua on tlacatl quimati ipan itlamachilis. Sa no ijqui, tej, xacaj quimati quen ijqui quinemilia Dios, yej san on iEspíritu quimati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui Johannes oli oma elukäiku lõpetamas, ütles tema: „Mina ei ole see, kelleks te mind peate; aga vaata, pärast mind tuleb See, Kelle kinga jalast päästma ma väärt ei ole!” \t Niman ijcuac Juan tlamiya on itequiyo, oquijtoj: “¿Quen nenquinemiliaj aquin nejhua? Xnejhua on aquin nemejhuamej nenquinemiliaj. Yejhua huajlau saquin de nejhua niman nejhua xnechmelahua para nictomilis icachuan ipan icxihuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kostsid juudid ning ütlesid Talle: „Eks me ütle õigesti, et Sina oled samaarlane ja et Sul on kuri vaim?” \t Quemaj on hebreos oquijlijquej: ―¿Xtiquijtohuaj tlen melahuac ijcuac tiquijtohuaj ica tejhua tisamaritano niman mojtic huajlau on xcuajli espíritu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad püüdsid Teda kinni võtta, aga ükski ei pistnud kätt Tema külge, sest Tema tund ei olnud veel tulnud. \t Quemaj quinequiyaj cajsisquiaj, pero xacaj ocajsic pampa oc xe ajsiya on tonajli para yejhua in nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast me ka ohkame igatsedes, et kaetud saada taevase eluasemega, \t Aman sanoyej tictoicnotlajtlaniliaj pampa sanoyej ticnequij ticpatlasquej totlalticpacnacayo ica on ilhuicacnacayotl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kisendasid: „Iisraeli mehed, tulge appi! Siin on see mees, kes igal pool õpetab kõiki inimesi meie rahva ja käsu ja selle paiga vastu; pealegi on ta toonud kreeklasi pühakotta ja selle paiga rüvetanud!” \t Niman ijquin otzajtziquej: ―¡Tlacamej hebreos, xtechpalehuican! In yejhua on tlacatl yejhuan nohuiyan quimachtia nochi tlacatl para más ma quintlahuelitacan on hebreos, niman para ma ca quitlacamatican on itlanahuatil Moisés niman para ma ca quitlacaitacan in hueyi tiopan. Niman aman yoquincalactij semej griegos nican ipan in hueyi tiopan niman yotlaijtlacojquej nican campa tlayeccan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sellepärast et käsu tegudest ei mõisteta õigeks ühtki liha tema ees; sest käsu kaudu tuleb patu tundmine. \t Yejhua ica, tej, Dios xacaj quijlis ica itlajtlacolhuan yoquitlaxtlau pampa quichihua on tlen tlanahuatia on tlanahuatijli. Xmatztiacan, tej, ica on tlanahuatijli tepalehuiya san para techmachiltia ica titlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes on igavesti kiidetud, teab, et ma ei valeta. \t Dios yejhuan iTajtzin toTeco Jesuscristo, yejhuan para nochipa nonequi quiselis yectenehualistli, quimatzticaj ica niquijtohua on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kutsus rahva Enese juure ning ütles neile: „Kuulge ja mõistke! \t Quemaj Jesús oquinnotz nochimej on tlacamej, niman oquimijlij: ―Xcaquican niman xcajsicamatican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Jumala mitmesugune tarkus nüüd saaks teatavaks koguduse kaudu taevalistele valitsustele ja võimudele \t Ijcon onochiu para aman intechcopa on tlaneltocaquej, nochimej on yejhuan huejhueyixtoquej niman on yejhuan quipiaj tequihuajyotl ne ilhuicac, ma quixmatican itlamatquilis Dios ipan nochi tlen oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teised jüngrid tulid paadiga - sest nad ei olnud kaldast kaugemal kui kakssada küünart maad - ja vedasid võrku kaladega. \t Xhuejca nemiyaj de ne atentli, san canaj cien metros. Niman on ocsequimej nomachtijquej oajsiquej ne itenco on atl ipan on barco. Yejhuamej quitejchihuilantiajquej on inmatlau yejhuan tentiaya ican michimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis paistavad õiged nagu päike Oma Isa Kuningriigis. Kel kõrvad on, see kuulgu! \t Ijcuacon on yejhuan cuajcualtin petlanisquej quen on tonaltzintli ne campa inTajtzin tlamandarohua. Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kinnitage nüüd üksteist nende sõnadega! \t Yejhua ica, tej, xmoyoltlalican sequimej ihuan ocsequimej ica in tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest need sõnad, mis Sa andsid Mulle, olen Ma annud neile, ja nemad on vastu võtnud ja teavad, et Ma tõesti olen lähtunud Sinu juurest, ja nemad on uskunud, et Sina oled Mind läkitanud. \t pampa yoniquinmacac motemachtil yejhuan otinechmacac, niman yejhuamej yoquiselijquej. Aman yejhuamej quimatij ica melahuac motech onihualeu, niman quineltocaj ica tejhua otinechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast on Jumal nad andnud häbematuisse ihadesse; sest nende naised on vahetanud loomuliku sugulise käitlemise loomuvastasega, \t Dios, tej, yejhua ica oquincahuilij ma quichihuacan on xcuajli tlajtlamach yejhuan inelehuilis oquinec. Niman inelehuis tepinajti. Hasta on sihuamej onopatlaquej yej insihuaxihuan quinelehuiyayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Pergamoni koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle käes on terav kaheterane mõõk: \t 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Pérgamo niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan quipia on espada yejhuan sanoyej tlatequi ocan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et saaksid kinnitust nende südamed, olles kokku liidetud armastuses ja täieliku mõistmise kogu rikkusesse ning tunnetaksid Jumala saladuse, Kristuse, \t Niquinnequilia para yejhuamej ma noyolehuacan, niman ma cuajli san secan nemican ican tetlajsojtlalistli. Ijcon, tej, nenquipiasquej nochi irriquezas on cajsicamatilistli san para huelis nenquimatisquej on tlen iichtacatzin Dios, yejhuan sa no yejhua Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "seda enam, et sa tunned kõiki juutide kombeid ja vaidlusküsimusi. Sellepärast ma palun sind mind kannatlikult kuulata. \t Niman más nipaqui pampa tejhua tiquixmati nochi on quen nohuicaj yejhuan hebreos niman nochi on tlen tlajtlamach ica notencuicuij. Yejhua ica nimitztlajtlanilia cuajli xnechcaqui ican ijyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei ole tulnud \t Nejhua xonihuajlaj para niquinnotzas on yejhuan yolmelajquej, yej on yejhuan tlajtlacolejquej para amo ma quichihuacan on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sissepugenud valevendade pärast, kes olid hiilinud varitsema meie vabadust, mis meil on Kristuses Jeesuses, et meid orjastada, \t Pero sequimej yejhuan xmelahuac tocnihuan ocalaquej ne totzajlan. Ocalaquej quen teistlacojquej para quinequiyaj quimatisquej tla melahuac xtictlacamatij on tlanahuatijli, pampa tinemij san secan ihuan Cristo. Niman no quinequiyaj techchihualtisquej para ma tictlacamatican on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et osutada tulevail ajastuil Oma armu ülemäärast rikkust helduses meie vastu Kristuses Jeesuses. \t Oquichiu yejhua in para quiteititia para nochipa quen sanoyej hueyi iteicnelilis yejhuan xhueli tiquitaj quech ica hueyi niman on tetlajsojtlalistli yejhuan techmaca itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mina olen sinu vanemate Jumal, Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!” Aga Mooses hakkas värisema ega julgenud sinna vaadata. \t “Nejhua niinDios on moachtojtajhuan. NiiDios Abraham, Isaac niman Jacob. Ijcuacon Moisés opeu mojcacuecuetlacaya, niman xquichihuaya canica para ontlachas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui võimalik on ja niipalju kui teist oleneb, pidage rahu kõigi inimestega. \t Xchihuacan canica hasta campa nenhuelisquej quen ijqui nemoyolica nennemisquej ihuan nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mispärast oleme meiegi hädaohus igal hetkel? \t Niman tla on mimiquej xyolihuisquej, ¿tlica tejhuamej yejhuan tiapóstoles nochipa san ipampa on techmictisnequij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda ma ütlen teie eneste kasuks, ei mitte, et köit panna teile kaela, vaid et te elaksite viisakalt ja püsiksite takistamatult Issandas. \t Yejhua in tlen niquijtohua, niquijtohua para nemechpalehuis, xpara yej nemechteltlalis ica nemonamictisquej. Nicnequisquia xnemican cuajli, niman xmotemacacan ican nochi nemoyojlo ipan itequiu toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kannatlikkuse ja troosti Jumal andku teile üksmeelt isekeskis Kristuse Jeesuse järele, \t Ma Dios, yejhuan quitemaca ijyohuilistli niman teyoltlalilistli, mechpalehui para san se nemoyojlo nenquipiasquej inhuan ocsequimej, ijcon quen iejemplo Jesucristo mechititia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema jüngrid ütlesid Temale: „Sa näed, et rahvas r \t On inomachtijcahuan oquilijquej: ―Tiquitzticaj ica in tlacamej mitzpitzmictiaj. Yejhua ica, ¿tlica titlajtlani aquinon oquimatocac notlaquen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest enne valmistati esimene telk, milles olid küünlajalg ja laud ja vaateleivad laual; seda kutsutakse „pühaks paigaks.” \t Ijcuac on tlalticpactiopan yejhuan tlachijchiutli catca ican tlaquentli onotlalij, ijquin onotlalij. Ne icalaquiyan oncatca on achtoj tlatzacuililtlaquentli. Icuitlapan on tlatzacuililtlaquentli oncatca on achtoj parte itocaj tlayectenhualoyan campa oncatca on candelero niman on mesa ihuan on pan yejhuan tlatiochiutli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta käskis rahvahulgad istuda murule, võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taeva poole ja õnnistas ning murdis ja andis leivad jüngrite kätte, aga jüngrid andsid rahvale. \t Quemaj otlanahuatij para on tlacamej ma notlajtlalican ipan on sacayoj. Quemaj ijcuac ocontilan on macuijli pan niman on ome michimej, oajcotlachix ne ilhuicac niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios para on tlacuajli. Niman quemaj oquitlatlapan on pan niman oquinmacac on inomachtijcahuan para ma quinxexelohuilican on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "seniks kui me kõik jõuame ühisele usule ja Jumala Poja tunnetusele ning täieks meheks saame Kristuse täiuse täisea mõõtu mööda, \t Niman ijcon tinochimej tinemisquej san secan itech on tlaneltoctli niman ipan on tlaixmachilistli ica iConetzin Dios. Ijcon ticojtitiasquej ipan tonemilis, niman tichicajtiasquej no ijqui quen Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läkitas kaks oma abilist, Timoteose ja Erastose, Makedooniasse ja jäi ise veel mõneks ajaks Aasiasse. \t Quemaj oquintitlan ne Macedonia omemej itlapalehuijcahuan Timoteo niman Erasto, niman yejhua onocau quesqui tonajli ne Asia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis nüüd teha? Igatahes nad saavad kuulda, et sa oled tulnud. \t Aman ¿Tlinon ticchihuasquej, tej? On tojlamej caquisquej ica yotihuajlaj, niman ijcuacon nosentlalisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja meri andis tagasi need surnud, kes temas olid, ja surm ja surmavald andsid tagasi surnud, kes neis olid, ja igaühele mõisteti kohut tema tegude järgi. \t On mimiquej yejhuan nemiyaj ijtic on mar oquisquej, niman on miquilistli oquintemacac on mimiquej niman ipan intlalcon oquisquej. Nochi on mimiquej niman cada sesentemej oquinyolcuitijquej niman oquintlaxtlahuilijquej quen quitocarohua on tlen oquichijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb Temale: „Et sa Mind oled näinud, siis sa usud. Õndsad on need, kes ei näe ja siiski usuvad!” \t Jesús oquijlij: ―Tomás, tejhua otitlaneltocac pampa otinechitac. Quintiochihuasquej sanoyej on yejhuan xonechitaquej niman otlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles: „Isa, anna neile andeks, sest nad ei tea, mida nad teevad!” Ja nad jagasid Tema riided ning heitsid liisku nende pärast. \t Niman ijcuac Jesús ye quimajmasohualtijticatca ipan on cojnepanojli oquijtoj: ―NoTajtzin, xquintlapojpolhui, pampa xquimatij tlen quichihuaj. Niman on soldados onotlatlanquej para oquitaquej cada se tlinon quitquis de yejhua on itlaquen Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad laulsid uut laulu ning ütlesid: „Sina oled väärt võtma raamatut ja lahti tegema selle pitsereid, sest Sina oled olnud tapetud ja oled Oma Verega Jumalale ostnud inimesi kõigist suguharudest ja keeltest ja rahvaist ja paganahõimudest \t Yejhuamej quitlacuicatiayaj se yencuic tlacuicajli: Tejhua mitzmelahua tiquitzquis on tlajcuilolamatl mimilijticaj niman tictlapos isellos, pampa omitzmictijcaj, niman ican moyesyo otitechcou para otitechteyaxcatij itech Dios. Tlacamej de nochimej razas, nochi quech sesetlamantiquej tlajtoltin, nochi pueblos niman nochi países otiquincou para Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni, \t Hasta ijcuac Juan ohuajlaj, nochimej on tiotlajtojquej niman on itlanahuatil Moisés otlajtlajtojquej quen ijqui Dios tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ei ole suur asi, kui ka tema abilised endid moondavad \t Yejhua ica xnechtlatlachaltia tla itequitcahuan no nixpatlaj quen cuajcualtin tlacamej. Pero yejhuamej quiselisquej intlaxtlahuil quen nonequi ica on tlen quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema palus jälle ja taevas andis vihma ja maa kandis oma vilja. \t Niman quemaj ocsejpa oquichiu oración para quiahuis, niman ocsejpa opeu quiahui, niman on tlatoctli otlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hämmastus valdas k \t Nochimej on tlacamej omojcatlachixquej niman ocueyilijquej Dios, niman ican miyec nemotijli oquijtojquej: ―Aman yotiquitaquej on tlajtlamach yejhuan xqueman tiquitayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on leib, mis taevast on alla tulnud; see ei ole niisugune, mida sõid teie vanemad ja surid. Kes seda leiba sööb, elab igavesti!” \t Nejhua nipan yejhuan ne ilhuicac ohualeu. Yejhua in pan xijqui quen yejhua on maná yejhuan ocuajquej nemoachtojtajhuan niman omiquej. Yejhuan quicuas in pan yejhuan nictenehua, nemis para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad karjusid: „Löö risti, löö Ta risti!” \t Pero yejhuamej ocsejpa más chicahuac otzajtziquej: ―¡Xmajmasohualti! ¡Xmajmasohualti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta viskas h \t Ijcuacon Judas oconxinij on tomin ne ijtic on hueyi tiopan, niman quemaj oyaj onoquechmictito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja te ei taha tulla Minu juure, et te saaksite elu. \t Pero nemejhuamej xnenquinequij notech nenhuajlasquej para nenquipiasquej yejhua on nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sellel, kes minuga rääkis, oli käes kuldpilliroog, et mõõta linna ja tema väravaid ja tema müüri. \t On ilhuicactequitquetl yejhuan nohuan tlajtlajtohuaya quipiaya se tlatemachilcojtli tlachijchiutli ican oro para quitejtemachihuas on hueyican ihuan itlatzacuilyou niman itepanchinan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mille teenijaks ma olen saanud Jumala armuande järgi, mis mulle on antud Tema väe mõjustust mööda. \t Pampa ihueyi teicnelilis yejhuan onechmacac, Dios onechtlalij para nicteijlia in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman yejhua onechmacac iteicnelilis itechcopa ipoder yejhuan oquipatlac nonemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Arm, halastus ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt, Isa Pojalt, olgu meie kõikidega tões ja armastuses! \t Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo iConetzin techtiochihuas niman techmacas teicnelilistli niman yolsehuilistli pampa tiquixmatij on tlen melahuac niman titotlajsojtlaj inhuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, otsekui ühe inimese kaudu patt tuli maailma ja patu läbi surm, nõnda on ka surm tunginud kõigisse inimestesse, sest nad kõik on pattu teinud. \t Ipan in tlalticpactli on achtoj tlacatl otlajtlacoj niman ipampa on tlajtlacojli oncaj miquilistli. Niman aman nochimej miquisquej pampa nochimej tlajtlacohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teid vihatakse k \t Nochi tlacatl mechtlahuelitas san pampa nennechneltocaj. Pero on yejhuan quixicos nochi, on yejhua maquisas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles: „Millega v \t No oquijtoj Jesús: ―Nemechijlis quen ijqui Dios tlamandarohua. Masqui Dios quinmandarohua aman sanoyej achijtzin on tlacamej, pero más miyequiyasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õige, Isa, maailm ei ole Sind tunnud; aga Mina tunnen Sind ja need on hakanud tundma, et Sina oled Mind läkitanud. \t NoyecTajtzin, on tlalticpactlacamej xmitzixmatij, pero nejhua nimitzixmati, niman yejhuamej in yejhuan achtopa otinechinmacac ye quimatztoquej ica tejhua otinechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning mõistetakse õigeks täiesti muidu, Tema armust, lunastuse läbi, mis on Kristuses Jeesuses, \t Pero itechcopa iteicnelilis yejhuan oquintlayocolij, quijtohua ica intlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. Yejhua in quichihua itechcopa Jesucristo yejhuan oquitlaxtlau para totlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid mis samuti nagu toidud ja joogid ja mitmesugused pesemised on ainult liha korraldused, kehtivad seniks, kui kätte jõuab uuendatud korra aeg. \t On icsan costumbre san se oncatca ica on tlen quicuasquej, ica on tlen conisquej niman ica on quen nochipahuasquej ican atl. Yejhua in tlanahuatiltin tlapalehuijticatcaj san chica xe yejcoya on tonajli ijcuac Dios quipatlas on tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei ole ju juut see, kes seda on välispidi; ega ole ümberlõikamine see, mis sünnib välispidi lihas, \t Se tlacatl xmelahuac hebreo san pampa tlacati itech se familia yejhuan hebreo, nion xejhua melahuac circuncisión yejhuan notetlaliliaj ipan tlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja karjased läksid tagasi Jumalale au andes ja Teda kiites k \t On tlajpixquej onocuepquej ne campa oquincajquej on inborreguitos. Niman chica nocuepayaj, ocueyilijquej niman oquiyectenejquej Dios ipampa nochi on tlen ocacquej niman oquitaquej. Nochi onochiu quen on ilhuicactequitquetl oquimijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda, mu armsad ja igatsetud vennad, minu rõõm ja pärg, seiske siis Issandas kindlatena, armsad! \t Yejhua ica xmelajcanemican san secan ihuan toTeco, notlajsojcaicnihuan. Nemechtlajsojtla niman sanoyej nicnequi nemechitas. Nemejhuamej nennopaquilis niman nennotetlayocolil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui uskmatu pool lahkub, siis ta lahkugu; niisuguseis asjus ei ole vend ega \t Pero tla on tehuehuentzin noso on tesihuau yejhuan xtlaneltoca yejhua quinequi tecahuas noso noxotonis, ma quichihua. Ijcon, tej, on tocniu tlacatl noso on tocniu sihuatl nocahuas tlamacajtli, pampa Dios otechnotz para tinemisquej ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad ütlesid talle: „Kes sa oled? Et annaksime vastuse neile, kes meid läkitasid. Mis sa ütled enesest?” \t Quemaj más oquitlajtoltijquej: ―Xtechijli, tej, aquin tejhua pampa ica oncaj ticpiasquej tlen tiquimijlisquej on yejhuan otechajtitlanquej. ¿Tlinon tiquijtohua moca tejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda ei ole sa enam ori, vaid laps; aga kui sa oled laps, siis oled ka pärija Jumala kaudu. \t Ijcon, tej, cada se de nemejhuamej nenteconehuan itech Dios, niman xoc nentlanamactin. Niman pampa nemejhuamej neniconehuan, yejhua mechmaca nemoherencia pampa nenquineltocaj Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta tuli usinasti maha ja v \t Quemaj Zaqueo nimantzin ohuajtemoc, niman ican pactli oquiselij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui see on külvatud, t \t Pero ijcuac yonotocac noscaltia, niman hueyiya más huejcapania xquen nochi quech xiutli. Sanoyej nomajmatia hasta on totomej huelij ompa quichijchihuaj intepajsol ne ipan imahuan campa tlajsehuayoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ennast laskma kirja panna ühes Maarja, oma kihlatud naisega, kes oli käima peal. \t Yejhua oyaj ne Belén para onijcuiloto ipan on censo ihuan María yejhuan quipiaya compromiso para ihuan nonamictis. María, tej, ye quipiaya iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest tema pärast läks sinna palju juute ja uskus Jeesusesse. \t pampa san yejhua ipampa miyequej on hebreos ye notzijtzinquixtiayaj ne intech niman yej quineltocayaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tegid noil päevil vasika ja viisid sellele ebajumalale ohvreid ning rõõmustusid oma käte tegudest. \t Quemaj oquichijchijquej se huacaxconetl niman oquinmictijquej yolquej para ocuentlalilijquej itech on intotajtzin, niman opacquej yejhua ica on tlen oquichijchijquej ican inmahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta paadist väljus, kohtas Teda varsti haudadest tulnud mees, kellel oli rüve vaim. \t Niman ijcuac Jesús yohuajquis ipan on barco, oquinamiquito se tlacatl yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu. Ohualeu neca ijtic ostomej campa notocayaj on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seesama Vaim tunnistab ühes meie vaimuga, et me oleme Jumala lapsed. \t On Espíritu Santo niman toyojlo techijlia ica tiiconehuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta seda ütles, häbenesid k \t Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, nochimej on itlajhuelicnihuan opinajquej. Pero nochi tlacatl paquia ipampa on huejhueyi tlajtlamach tlen Jesús quichihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis keegi Ananias, käsuõpetuselt jumalakartlik mees, kellel oli hea tunnistus kõigi sealsete juutide poolt, \t 'Ompa nemiya se tlacatl itoca Ananías. Yejhua sanoyej cuajli quitlacamatiya itlanahuatil Moisés niman nochimej on hebreos yejhuan chantiyaj ne Damasco sanoyej cuajli quitlacaitayaj yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma kukkusin maha ja kuulsin häält mulle ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? \t Ijcuacon onihuetz ipan tlajli. Quemaj onicac se tlajtojli nechijliaya: “Saulo, Saulo, ¿tlica sanoyej tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Maarja ütles: „Vaata, siin on Issanda Ūmmardaja; Mulle sündigu su s \t Niman ijcuacon María oquijtoj: ―Nejhua niitequichihuilijcau toTeco. Ma Dios, tej, nechchihuili on tlen otinechijlij. Quemaj on ilhuicactequitquetl oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Kristusest kuulutatakse, et Ta on surnuist üles äratatud, kuidas siis m \t Aman, tej, tla titemachtiaj ica Cristo oyoliu niman onoquetzteu ne ipan itlalcon, ¿tlica, tej, semej nemejhuamej quijtohuaj ica xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta annab veel suuremat armu; sellepärast Kiri ütleb: „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu.” \t Pero Dios techpalehuiya ican icuajlilis para tictlanij on xcuajli toelehuilis. Yejhua ica on Yectlajcuilojli quijtohua: Dios xquinselia on yejhuan nohueyimatij, yej yejhua quimpalehuiya ican iteicnelilis on yolyemanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Palvetage meie eest! Sest me oleme veendunud selles, et meil on hea südametunnistus ja me tahame kõiges käituda kaunisti. \t Topampa xchihuacan oración. Tejhuamej ticyolmatztoquej ica totlamachilis xhuelis techtlajtlacolmacas, pampa ticnequij nochi tlajtlamach ticchihuasquej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui need Kaisareasse jõudsid, andsid nad kirja ära maavalitseja kätte ja viisid ka Pauluse tema ette. \t Ijcuac oajsiquej ne Cesarea, on gobernador oquimacaquej on tlajcuilolamatl niman no oquimactilijquej Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma siis jälle tulin Jeruusalemma ja pühakojas palvetasin, sündis minuga, et ma otsekui enesest ära olin \t 'Ijcuac onejcoc nican Jerusalén niman nicchihuaya oración ne ipan on hueyi tiopan, oniquitac se tlatlachalistli quen notemicpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te isekeskis purelete ja üksteist sööte, siis katsuge, et te üksteist ära ei neela. \t Pero tla sa no nemejhuamej nemotlahuelitaj niman nemohuijsoquij inhuan ocsequimej, xmotacan sa no nemejhuamej pampa sa no nemejhuamej nemoxoxotonisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "töös ning vaevas; sagedasti valvamises, näljas ja janus, sagedasti paastumistes, külmas ja alastiolekus; \t Sanoyej nicpiani tequitl, niman on tlen tepajsoloj. Miyecpa hasta xnechmaca tiempo nicochis. Nejhua niquijyohuiyani apistli niman amictli. Miyecpa onajapismic. Sanoyej niquijyohuiyani on secutli, niman xonicpix tlaquentli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me teame, et ükski Jumalast sündinu ei tee pattu, vaid Jumalast Sündinu hoiab teda, ja tige ei puutu temasse. \t Ticmatztoquej ica on yejhuan iconehuan Dios xoc quistinemij ipan tlajtlacojli, pampa Cristo yejhuan iConetzin Dios quinmejehuas, niman on diablo xquinmatocas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma olin näo poolest tundmatu Judea kogudustele, kes on Kristuses. \t On tlaneltocaquej impan itiopanhuan Cristo ne Judea xnechixmatiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad kõik olid hämmastunud ja kahevahel ning küsisid üksteiselt: „Mis see küll peaks tähendama?” \t Niman nochimej sa mojcatlachixticatcaj niman xquimatiyaj tlinon quinemilisquej. Quinotlajtoltiayaj ihuan ocsequimej: ―¿Tlinon quijtosnequi yejhua in?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et võiksin kuidagi õhutada neid, kes on mu liha ja veri, ja mõned nende seast päästa. \t Nicnequi para on yejhuan hebreos quen nejhua ma noxicocan ipampa on temaquixtilistli yejhuan on xhebreos quipiaj. Tla on hebreos noxicosquej, cas huelis sequimej maquisasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja paljud laotasid oma riided tee peale, aga teised oksi, mida nad raiusid väljadelt. \t Niman miyequej oquisojquej intlaquen ipan ojtli, niman sequimej oquitejtequej inxojyo on cojtin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina loodan teist Issandas, et te ei hakka teisiti mõtlema; aga kes teid teeb segaseks, peab kandma oma nuhtlust, olgu see kes tahes. \t Nejhua nictlali noyojlo itech toTeco ica yejhua mechpalehuis para ma ca nencajcahuasquej on ica nenquineltocaj Cristo. Pero quiselis icastigo on tlacatl masqui san aquinon yejhuan mechtlaneltocpolosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ükski teist ei teeks ülekohut ega petaks oma venda asjaajamises, sest et Issand on kättemaksja kõigi niisuguste asjade eest, nõnda nagu me olemegi teile enne öelnud ning tunnistanud. \t Ma ca yacaj ixcoejehuas niman quichihuas on tlen xcuajli itech icniu, pampa nochi ica on toTeco mechcastigaros chicahuac, ijcon quen tejhuamej yotemechijlijcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ta vennadki ei uskunud Temasse. \t On icnihuan ijcon oquijlijquej pampa nion yejhuamej xquineltocayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta sinna jõudis ja nägi Jumala armu, sai ta rõõmsaks ja manitses kõiki jääma kindla südamega Issanda juurde; \t Ijcuac oajsic niman oquitac quen ijqui Dios yoquintiochiu, sanoyej opac. Quemaj yejhua oquintlacanonotz on tlaneltocaquej para nochipa ma tlaneltocatiacan itech toTeco niman ma quitocatiacan ican nochi inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema ütles mulle: mine, sest Ma tahan sind läkitada kaugele paganate sekka!” \t Pero toTeco onechijlij: “Xhuiya, pampa nejhua nimitztitlani huejca intech on yejhuan xhebreos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui päike looja läks, t \t Ijcuac ye calacticatca tonajli, nochimej on tlacamej yejhuan quipiayaj incocoxcahuan oquinhuajhuicaquej itech Jesús. On cocoxquej quipiayaj sesetlamantic cualolistin, pero ipan cada se de yejhuamej Jesús oquitlalij imahuan niman ijqui oquimpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal, Keda ma oma vaimus teenin Tema Poja Evangeeliumi kuulutamisega, on mu tunnistaja, kuidas ma lakkamata pean teid meeles, \t Nictequipanohua Dios ican nochi noyojlo ica nicteijlia on cuajli tlajtojli ica on iConetzin. Dios cualitzticaj ica nochipa nemechelnamiqui ipan nooración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal me leidsime laeva, mis läks Foiniikiasse, astusime sellesse ja purjetasime minema. \t Ne Pátara oticnextijquej se barco yejhuan yaya para Fenicia. Oticalaquej niman otiajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ta v \t Simeón oquinapaloj on conetzintli niman oquihueyilij Dios, oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie niuded olgu vöötatud ja küünlad p \t 'Xcololocan nemotlaquen niman xpiacan listo nemotlahuil yejhuan cuajli tlahuilohua"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui ma jälle ehitan üles selle, mille ma olen maha kiskunud, siis ma teen enese üleastujaks. \t Pero yej ocse tlamantic. Tla yacaj ocsejpa quitlacamatis on tlanahuatijli yejhuan xoc quitlacamatiya, tla ijcon nochihua tlajtlacolej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui me ühes kannatame, siis me ka valitseme ühes Temaga; kui me Tema salgame, siis Tema salgab ka meid; \t Tla titlajyohuisquej, no tihuelisquej titlamandarosquej ihuan Cristo. Tla ticnenequisquej Cristo, yejhua no technenequis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega Aadamat petetud, vaid naist peteti ja ta sattus üleastumisse, \t Niman on diablo xocajcayau Adán, yej ocajcayau Eva, niman yejhua ohuetz ipan tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui kogudusekojast oli laiali mindud, järgis palju juute ja juudiusku pöördunud jumalakartlikke Paulust ja Barnabast, kes nendega kõnelesid ja neid õhutasid jääma Jumala armusse. \t Niman ijcuac yotlanquej nomachtiaj ne ipan on tiopan, miyequej hebreos niman on xhebreos yejhuan oquiselijquej intlaneltoc on hebreos yejhuan no quitlacaitayaj Dios, oyajquej inhuan Pablo niman Bernabé. Niman yejhuamej quintlacanonotzayaj on tlacamej ma nemican melajqui ipan itetlajsojtlalis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Andke ka minule see meelevald, et see, kelle peale ma iganes oma käed panen, saaks Püha Vaimu.” \t oquimijlij: ―Nejhua no xnechmacacan in poder para ijcuac nejhua nictlalis nomahuan san ipan aquinon, yejhua no quiselis on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas Sina oled suurem kui meie isa Aabraham, kes on surnud? Ja prohvetid on surnud. Kelleks Sina ennast pead?” \t ¿Tla ijcon, tejhua más tihueyixticaj xquen totaj Abraham yejhuan omic? Niman on tiotlajtojquej no omiquej. ¿Aquinon ticuitia timochihua tejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie ise ju teate, vennad, et meie tulek teie juurde ei ole olnud tühine; \t Niman sa no nemejhuamej nenquimatztoquej, nocnihuan, ica xsanencaj otemechnojnotzquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te tõesti täidate kuninglikku käsku Kirja sõna järgi: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”, siis te teete hästi; \t On tlanahuatijli yejhuan más hueyi quijtosnequi ipan on Yectlajcuilojli sa no yejhua in: “Xquintlajsojtla ocsequimej ijcon quen tejhua timotlajsojtla.” Tla melahuac nenquichihuaj on tlen quijtohua in tlanahuatijli, cuajli nenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Õndsad on vaimust vaesed, sest nende päralt on Taevariik. \t ―Dios quintiochihua on yejhuan quimatij ica quimpolohua cuajlilistli tlen hualehua itech Dios. Quintiochihua pampa nemisquej ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles neile: „Te olete toonud selle inimese minu juure otsegu rahva eksitaja. Ja vaata, ma olen Teda üle kuulanud teie ees ega ole sellest inimesest leidnud ühtki süüd, milles te Teda süüdistate, \t niman ijquin oquimijlij: ―Ijcuac onennechajhuiquilijquej yejhua in tlacatl, onenquijtojquej ica yejhua quimajcomantinemi on tlacamej. Pero nemixpan yonicyolcuitij, niman nion se tlajtlacojli yejhuan ica nenquiteixpanhuiyaj xonicnextilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hea inimene toob südame heast tagavarast esile head, ja halb inimene toob halvast tagavarast esile halba. \t On yejhuan cuajli tlacatl quijtohua tlajtlamach tlen cuajli pampa ipan iyojlo quipia on tlen cuajli. Niman on yejhuan xcuajli tlacatl quijtohua tlajtlamach tlen xcuajli pampa ipan iyojlo xquipia on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mul ei ole suuremat rõõmu kui see, et ma kuulen oma lapsi tões käivat. \t Xitlaj oncaj yejhuan más nechpactia xquen ijcuac nicaqui ica noconehuan quitlacamatij on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus tuli nende juure, puudutas neid ja ütles: „Tõuske üles ja ärge kartke!” \t Ijcuacon Jesús oquinnisihuij. Oquinminmatocac niman oquimijlij: ―Xmotelquetzacan, ma ca xmomojtican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd naine nägi, et ta ei olnud varjule jäänud, tuli ta värisedes ja heitis Tema ette maha ja teatas Temale k \t Ijcuac on sihuatl oquitac ica yopanes, ican icuecuetlacalis ohuajlaj niman onotlacuenquetz icxitlan Jesús. Quemaj yejhua oquijlij imixpan nochimej on tlacamej tlica ocajsic itlaquen, niman ica nimantzin opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, minu armsad, p \t Yejhua ica notlajsojcaicnihuan, xquintlalcahuijtiacan on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan. Ma ca sa xquinmahuistilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga linna rahvas jagunes kaheks: ühed olid juutide, teised Apostlite poolt. \t Pero on chanejquej ipan on hueyican tlajcoxelijticatcaj. Sequimej nopohuayaj inhuan on hebreos niman sequimej inhuan on apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema jäi teraselt neile otsa vaatama, oodates, et ta neilt midagi saab. \t Ijcuacon on tlacatl sa cominitzticatca quinemiliaya ica quiselis itlajtzin intech yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Vaadake, te põlgajad, ja pange imeks ja minge hukka! Sest Ma teen teie päevil teo; teo, mida te ei usuks, kui keegi teile sellest jutustaks!” \t Xquitacan, tepijpinahuijquej, xmojcatlachacan niman xixpolihuican, pampa nejhua, yejhuan niDios, nicchihuas ipan in tonaltin chica nennemij se tequitl sanoyej hueyi yejhuan xnenquineltocasquej masqui yacaj mechtlajtlajtohuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mu Liha on tõeline roog ja Mu Veri on tõeline jook. \t Ijcon nochihuas pampa nonacayo yejhua melahuac tlacuajli, niman noyesyo yejhua melahuac atlilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Issand on Vaim, ja kus on Issanda Vaim, seal on vabadus! \t ToTeco Jesucristo yejhua Espíritu, niman campa nemi iEspíritu, ompa nemij tlamanahuiltin para on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sina ehk ütled nüüd: „Oksad on ära murtud, et mind külge jätkataks!” \t Yejhua ica on, nemejhuamej huelis ijquin nenquijtosquej: “Quemaj, pero on hebreos oquincuilijquej inojhui de temaquixtilistli para tejhuamej ma ticpiacan on ojtli de temaquixtilistli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ma nägin, ja vaata: uks oli avatud taevas ja endine hääl, mida olin kuulnud otsekui pasunat rääkivat minuga, ütles: „Astu siia üles, ja Ma näitan sulle, mis pärast seda peab sündima!” \t Quemaj onajcotlachix niman oniquitac huajtlapojticaj se tlatzacuilyotl ne ilhuicac. Niman on tlajtojli yejhuan achtoj onechnotzca quen itlaj trompeta, onechijlij: ―Nican xhuajtlejco, niman nimitzititis on tlen tlajtlamach sanquin de yejhua in nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake Mu käsi ja jalgu, et Mina see olen! Katsuge Mind kätega ja nähke, sest vaimul ei ole liha ega luid, n \t Xquitacan nomahuan niman nocxihuan, niman xmatican ica sa no nejhua. Xnechmatocacan niman xnechitacan. Tla san yacaj itonal xnacayoj nion omiyoj quen nenquitztoquej nicpia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on Tema, Kes ei teadnud mingist patust, meie eest teinud patuks, et meie saaksime Jumala \t Masqui Cristo xoquichiu nion se tlajtlacojli, Dios san topampa oquimacac castigo quen tlajtlacolej yesquia. In onochiu para Dios ma techseli quen tiyolmelajquej ijcuac san secan tinemij ihuan Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kellele ka Aabraham jagas kümnist kõigest saagist ja kes on esmalt, nagu teda tõlgitsetakse, „Õiguse kuningas”, aga siis ka Saalemi kuningas, see on „Rahu kuningas”, \t Abraham oquimacac majtlactli parte on tlen oquitlanito ipan on guerra. On tocayotl Melquisedec quijtosnequi on “rey yolmelajqui”. On tocayotl no quijtosnequi “rey de yolsehuilistli” pampa Melquisedec rey catca ne ipan on hueyican itoca Salem yejhuan quijtosnequi “yolsehuilistli”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "viies sardoonüks, kuues sardion, seitsmes krüsoliit, kaheksas berüll, üheksas topaas, kümnes krüsopraas, üheteistkümnes hüatsint, kaheteistkümnes ametüst. \t on ica macuijli ican ónice, on ica chicuasen ican cornalina, on ica chicome ican crisólito, on ica chicueyi ican berilo, on ica chicnahui ican topacio, on ica majtlactli ican crisoprasa, on ica majtlactli huan se ican jacinto, niman on ica majtlactli huan ome ican amatista."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuigi me Kristuse Apostlitena oleksime võinud esineda tähtsatena; vaid me oleme saanud leebeiks teie seas nagu imetaja ema, kes hellitab oma lapsi; \t Yej ocse tlamantic, tejhuamej temechpiaj quen itlaj yejhuan selic, quen yejhua on nantli yejhuan quimiscaltia iconetzitzihuan ican tetlajsojtlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Mina annan temale koidutähe. \t Niman no niquinmacas ihueyi cualtzinyo on cualcan sitlalin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie seas aga ei tohi nõnda olla; vaid kes iganes teie seast tahab suureks saada, see olgu teie teenija; \t Pero para nemejhuamej xijqui yes. Yej aquin quinequis hueyixtias nemotzajlan, ica oncaj quimpalehuis on ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ongi lugeda Kirjas: „Vaata, Mina panen Siionisse valitud kalli nurgakivi, ja kes Temasse usub, see ei satu häbisse!” \t Dios ipan in Yectlajcuilojli tlajtohua de Cristo: Xcaquican, nictlalia se tetl yejhuan para yecatztica ne ipan on chanyotl itoca Sión. Onictlapejpenij yejhua in tetl, niman para nejhua in tetl sanoyej hueyi quijtosnequi. In tetl quijtosnequi noConeu. On yejhuan quineltocas yejhua, xqueman pinahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja inimesed hämmastusid üliväga ja ütlesid: „K \t Nochimej sanoyej tlamojcaitayaj, niman quijtohuayaj: ―¡Nochi hueli quichihua sanoyej cuajli hasta on nacastzatzamej hueli quintlacaquitia, niman on tenenepochmej quinchihuilia para ma tlajtocan cuajli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen teile, et mitte sugugi, vaid kui te ei paranda meelt, lähete k \t Nemechijlia ica ca. Yej, tla nemejhuamej xnencajcahuasquej ica nenquichihuaj on tlen xcuajli, nochimej nemejhuamej no ijqui nenmiquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja linnale ei ole tarvis päikest ega kuud, et need seal paistaksid; sest Jumala auhiilgus valgustab teda ja tema lamp on Tall. \t On hueyican xquipolohua on tonaltzintli nion on metztli para quitlahuilhuiyaj pampa ihueyilis Dios quitlahuilhuiya, niman yejhua on Borreguito itlahuil on hueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Lüstras istus mees, võimetu seisma, oma emaihust jalutu, kes ei olnud elades kõndinud. \t Ne Listra yehuaticatca se tlacatl yejhuan xhueliya nejnemiya pampa icxihuan xcojtiquej catca desde ijcuac otlacat. Xqueman ohuel onejnen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõigepealt, mu vennad, ärge vanduge, ei taeva ega maa juures ega mingit muud vannet! Teie „jah” olgu „jah”, ja teie „ei” olgu „ei”, et te ei langeks kohtu alla! \t Aman, nocnihuan, in sanoyej hueyi quijtosnequi. Ma ca xmelajcaijtocan ica on cielo, nion ica on tlalticpactli, nion ica itlaj ocse tlajtlamach. Tla se tlacatl mechtlajtoltia itlaj yejhuan melahuac noso xmelahuac, san xquijtocan “quemaj” tla melahuac, noso xquijtocan “ca” tla xmelahuac. Ijcon xchihuacan para Dios xmechtlajtlacolmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui vabad ja mitte kui need, kellele vabadus on kurjuse katteks, vaid kui Jumala sulased. \t Xmohuicacan quen tlacamej yejhuan tlamacaltin. Pero ma ca xnemilican pampa nemomacahualis, nenhuelisquej nenquichihuasquej on tlen xcuajli. Yej más cuajli xmohuicacan quen itlacohualhuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issand seisis minu eest ja kinnitas mind, et sõna kuulutamine minu läbi teostuks täiel määral ja kõik paganad kuuleksid seda; ja ma pääsesin lõukoera suust. \t Pero toTeco xonechtlalcahuij. Yejhua onechmacac chicahualistli para ohuel onicteijlij nochi on tlamachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, niman onicchiu para ma caqui nochi tlacatl yejhuan xhebreo. Ijcon toTeco onechmaquixtij icamac on león."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuna me seda teame, et meie vana inimene on ühes temaga risti löödud, et patuihu kaotataks, nõnda et me enam ei orjaks pattu; \t Ticmatztoquej ica on tonemilis yejhuan oticpixquej ijcuac xe ticneltocayaj Cristo, onomajmasohualtiquej ipan cojnepanojli ihuan Cristo para ipoder on tlajtlacojli yejhuan ipan tonemilis oncatca oxoxoton, niman ijcon on tlajtlacojli ipan tonemilis xoc techpia tlanamactin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei süüdata ka küünalt ega panda seda vaka alla, vaid küünlajalale, ja see paistab kõikidele, kes majas on. \t Niman xacaj quitlicuiltia se lámpara niman quitlalia itzintlan se chiquiutli, yej quitlalia campa tlacpac para hueli quitlahuilhuiya nochi tlacatl yejhuan nemi calijtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teisi kogudusi ma riisusin, neilt palka v \t Se huelisquia quijtosquia ica oniquincuilij on ocsequimej tiopantin para onemechpalehuij, pampa yejhuamej onechmacaquej tomin para ohuel onemechpalehuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, me oleme nüüd Jumala lapsed ega ole veel saanud avalikuks, mis me tulevikus oleme; aga me teame, et me Tema ilmudes oleme Tema sarnased, sest me näeme siis Teda nagu Tema on. \t Notlajsojcaicnihuan, aman ye titeconehuan itech Dios. Hasta aman xtechititia quen ijqui tinemisquej. Pero ticmatztoquej ica ijcuac Cristo huajlas, tinemisquej quen yejhua, pampa tiquitasquej quen mero nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See sõna on ustav; ja ma tahan, et sa neid asju teravasti rõhutaksid, et need, kes usuvad Jumalasse, oleksid hoolsad heade tegude tegemises; need on head ja kasulikud inimestele. \t Yejhua in tlajtojli sanoyej melahuac, niman nicnequi para xtlanahuati sanoyej ipan in tlajtlamach para on yejhuan quineltocaj Dios ma notacan sa no yejhuamej para quichihuasquej on tlen cuajli. Yejhua in tlajtlamach sanoyej cuajli niman quimpalehuis nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta siis rahva oli lasknud minema, läks Ta Ise üles mäele üksipäini palvetama. Ja õhtu tulles oli Ta üksinda sealsamas. \t Más saquin, ijcuac yoquintitlan on tlacamej, Jesús otlejcoc ipan on tepetl para iselti oquichihuato oración. Ijcuac otlayohuac, Jesús iselti ompa nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui sa seda vendadele ette paned, oled sa Kristuse Jeesuse hea abiline ja toidad ennast usu ja hea õpetuse sõnadega, mida sa oled järginud. \t Tla tiquintitia on tocnihuan in tlajtlamach, cuajli titequitqui yes itech Jesucristo, niman timoyolchicahuas ican on tlajtojli yejhua ica on tlaneltoctli niman ican on cuajli temachtilistli yejhuan tictlacamati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ma ehk Hispaaniasse minnes tulen teie juurde, sest ma loodan teie kaudu matkates näha teid ja teie saatel jõuda sinna, niipea kui ma enne teie keskel ennast olen pisut rõõmustanud. \t nicpia tlamachalistli ica aman quemaj huelis nemechontas ijcuac nias ne España. Niman quemaj ijcuac yonicpix pactli ica yonemechitac ipan quesqui tonaltin, nicnequi nennechpalehuisquej ica on tlen nechpolos para najsis ne España."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armastus on pikameelne, armastus on täis heldust; ta ei ole kade, armastus ei suurustle, ta ei ole iseennast täis; \t On yejhuan tetlajsojtla quimijyohuia ocsequimej niman yolyemanqui. On yejhuan tetlajsojtla xnexicolej, niman xnohueyitenehua nion nohueyimati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ülempreestrid ja variserid kogusid kokku Suurkohtu ja ütlesid: „Mida me peame tegema? Sest See Inimene teeb palju tunnustähti. \t Yejhua ica on fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej onosentlalijquej inhuan on tetlacanonotzquej niman oquijtojquej: ―¿Tlinon ticchihuasquej? Yejhua in tlacatl quichijticaj miyec milagros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kartsin ning läksin ja matsin su talendi maha. Vaata, siin on su oma! \t Yejhua ica nejhua oninomojtij, niman oniaj oniquiyanato motomin ne ijtic tlajli. Pero nican ticpia on tlen otinechmacac.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis me siis ütleme oma lihase esiisa Aabrahami saavutanud olevat? \t ¿Tlinon, tej, tiquijtosquej ica Abraham yejhuan toachtojtaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seal oli inimene, kes oli kolmkümmend kaheksa aastat haige olnud. \t Ompa nemiya se tlacatl yejhuan ye quipiaya sempoajli huan majtlactli huan chichueyi xipan ica cualohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja See, Kes istus, oli jumelt otsekui jaspise- ja sardisekivi, ja vikerkaar oli aujärje ümber, jumelt sarnane smaragdikivile. \t Niman on yejhuan ipan on trono yehuaticatca, petlanticatca quen itlaj tetl yejhuan cualtetzin itoca jaspe niman cornalina. Niman on trono quiyehualojticatca se cosemalotl, niman on cosemalotl petlanticatca xoxojqui quen on tetl itoca esmeralda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Me oleme kuulnud Teda ütlevat: Mina kisun selle kätega tehtud templi maha ja ehitan kolme päevaga teise, mis ei ole kätega tehtud!” \t Quijtohuayaj: ��Oticaquilijquej oquijtoj: “Nejhua nicxoxotonis ihueyi tiopan Dios yejhuan oquichijchijquej on tlacamej. Niman ipan yeyi tonajli ocse nicchijchihuas yejhuan xtlachijchiutli yes ican tlacamej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "viis on neist langenud, üks on alles, ja teine ei ole veel tulnud. Kui ta tuleb, peab ta jääma natukeseks ajaks. \t Niman no sa no on tzontecomamej no quijtosnequi chicomemej reyes. Macuiltimej yejhuamej yomiquej. Niman se de yejhuamej tlamandarojticaj, niman on ocse hasta aman xhuajlau. Pero ijcuac huajlas on yejhuan sa ica nochi rey, yejhua xoc huejcahuis tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on kirjutatud: „Mina kaotan tarkade tarkuse ja teen tühjaks m \t Yejhua ica quijtohua in Yectlajcuilojli: Nicteititis ica on tlamatquej xitlaj quijtosnequi on intlamatquilis. Ocsecan nicomapehuas incajsicamatilis on yejhuan notenehuaj ica nochi cajsicamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast nad ei võinud uskuda, et Jesaja oli veel ütelnud: \t No xhueliyaj quineltocayaj, pampa Isaías ijquin no oquijcuilojca:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Pilaatus vastas neile ning ütles: „Kas tahate, et ma teile lasen vabaks Juutide Kuninga?” \t Niman Pilato oquinnanquilij: ―¿Nenquinequij para ma nemechmacahuili inRey on hebreos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad tegid seal Temale söömaaja ja Marta ümmardas. Ja Laatsarus oli üks neist, kes ühes Temaga lauas istusid. \t Ompa oquichijchiquej se tlacuajli para quitlajsojcamachilisquej Jesús ica on tlen oquichiu. Marta quintlamacaya niman Lázaro tehuan ompa ihuan tlacuajticatca ipan on mesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis see kisendas ja raputas teda väga ja väljus. Ja poiss jäi otsegu surnuks, n \t Ijcuacon on xcuajli espíritu otzajtzic niman oquitzejtzeloj sanoyej chicahuac. Quemaj oquis ne ijtic on telpochtli, niman ompa ocajteu sotlajtoc. Yejhua ica miyec tlacatl quijtohuaya ica yomic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ülempreestrid kaebasid palju Tema peale. \t Niman on tlayecanquej tiopixquej quiteixpanhuiayaj ican miyec tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rumal! See, mida sa külvad, ei saa elavaks, kui see enne ei sure. \t Yejhuan ijcon quijtohua nesi quen semi tonto, pampa ijcuac itlaj xinachtli quitocaj, xcaman ixhua niman noscaltia tla xachtopa palani inacayo on xinachtli ne ijtic tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sedamaid rääkis Jeesus nendega ning ütles: „Olge julged, Mina olen see, ärge kartke!” \t Pero Jesús nimantzin oquinnotz, niman oquimijlij: ―Xmoyolchicahuacan. Nejhua niJesús. Ma ca xmomojtican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Asünkritost, Flegonit, Hermest, Patrobast, Hermast ja vendi, kes on nende juures. \t Xquintlajpalocan Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes niman on tocnihuan yejhuan ompa inhuan nemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issand ütles: „Kui teil usku oleks sinepiivakese v \t Quemaj on toTeco oquimijlij: ―Tla nenquipiasquiaj nemotlaneltoc, masqui sanoyej pitentzin quen yejhua on ixinachyo mostaza, huelisquia nenquijlisquiaj in cojtli sicómoro: “Xmohuihuitla nican niman xmotocati ne ipan mar”, niman on cojtli mechtlacamatisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd rahvas nägi, et seal ei olnud Jeesust ega Tema jüngreid, läksid nad lootsikusse ja tulid Kapernauma ning otsisid Jeesust. \t Niman ijcuac on tlacamej oquitaquej ica xompa nemiya Jesús nion inomachtijcahuan, ocalaquej ipan on barcos niman oyajquej oquitejtemotoj ne Capernaum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei ole siin juuti ega kreeklast, ei ole siin orja ega vaba, ei ole siin meest ega naist, sest te kõik olete üks Kristuses Jeesuses. \t Aman xijtla quijtosnequi tla nenhebreos noso xnenhebreos, nentlanamactin noso xnentlanamactin, nentlacamej noso nensihuamej. Xitlaj quijtosnequi, pampa tla nennemij san secan ihuan Cristo Jesús, nochimej nemejhuamej san secan nennemij se ihuan ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi arvab vääriti käitlevat oma neitsit, kelle paras naimaiga on möödumas, ja kui see peab n \t Pero tla yacaj tajtli quinemilia ica más cuajli para se ichpoch ma nonamicti pampa ye ichpochlamajtzintitiu niman quita ica más cuajli para nonamictis, ma quichihua on tajtli quen yejhua quinequis. Huelis nonamictis, yejhua on xtlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent need ei v \t Pero on yejhuan chantiyaj ipan on pueblito xoquinequej quiselijquej pampa oquitaquej ica yau ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga inimene katsugu ennast läbi ja n \t Yejhua ica, tej, cada se achtopa ma cuajli noyolita tla quipia tlajtlacojli ijcuac xe quicua on pan niman xe coni on vino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Isa, Ma tahan, kus Mina olen, ka nemad oleksid Minu juures, kelled Sa Mulle oled annud; et nad näeksid Minu auhiilgust, mille Sa mulle oled annud, sest Sa oled Mind armastanud enne maailma rajamist. \t 'NoTajtzin, nicnequi para on yejhuan tejhua otinechinmacac nohuan nemisquej campa ninemis para ma quitacan on hueyilistli yejhuan otinechmacac. Nicpia on hueyilistli pampa otinechtlajsojtlac desde ijcuac in tlalticpactli xe oncatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus sai kuulda, et nad olid ta välja tõuganud; ja kui Ta tema leidis, ütles Ta: „Kas sa usud Inimese Pojasse?” \t Jesús oquimat ica on yejhuan ciego catca ocuajquixtijquej ne ipan on tiopan. Niman ijcuac oquinamic, oquijlij: ―¿Ticneltoca iConetzin Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta teda ei oota, ja tunnil, mil ta ei tea arvata, \t on iteco huajlas ipan on tonajli niman ipan on hora ijcuac yejhua xquimatztias ica huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, aga talle ei anta muud tunnustähte kui prohvet Joona tunnustäht. \t Jesús oquimijlij: ―On xcuajcualtin tlacamej, yejhuan ixcoejehuaj Dios quen se sihuatl ixcoejehua ihuehuentzin, quinequij quitasquej se tlamajhuisojli milagrosa. Pero xniquintitis ocse más, yej san yejhua on tlen oquichiu on tiotlajtojquetl Jonás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sattudes siis ühe väikese saare varju, mida hüütakse Klaudaks, suutsime hädavaevalt toime saada paadiga. \t Niman ijcuac yotiajquej otipanoquej itech se tlalhuactzintli itoca Clauda yejhuan oncaj atlajcotian. Otipanoquej icuitlapan on tlalhuactzintli campaca xnojhuitia más on ajacatl. Niman ompa salijticatca se barquito itech on hueyi barco. Niman sa axcan otictilanquej on barquito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rüve vaim raputas teda ja läks suure häälega kisendades temast välja. \t Niman on xcuajli espíritu sanoyej chicahuac oquitzejtzeloj on tlacatl, niman otzajtzic chicahuac. Quemaj oquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie seas on mõned, kes ei usu!” Sest Jeesus teadis algusest peale, kes need olid, kes ei uskunud, ja kes see on, kes Tema ära annab. \t Pero nemotzajlan oc nemij sequimej on yejhuan xe tlaneltocaj. Jesús, tej, ye quimatzticatca aquinomej on yejhuan xtlaneltocayaj, niman aquinon on yejhuan quitemactilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle kõne peale Mooses põgenes ja elas võõrana Midjanimaal; seal sündis temale kaks poega. \t Niman ijcuac Moisés oquimat ica on tlacamej oquimatquej ica oquimictijca se egipcio, ocholojteu niman oyaj ne ica Madián. Ompa ochantic quen se yejhuan xchanej, niman oquipix ome iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mul on sinu vastu, et sa sallid naist Iisebeli, kes ennast nimetab prohvetiks ja õpetab ning ahvatleb Minu sulaseid hoorama ja sööma ebajumalate ohvreid. \t Pero masqui ijcon ticchihua, no nicpia tlinon ica nimitzchicajcanotzas. On sihuatl Jezabel yejhuan notenehua tiotlajtojquetl, ticahuilia quinmachtia on notequitcahuan. Niman yejhua quinmachtia para ma ahuilnemican niman para ma quicuacan on tlajtlamach yejhuan nohuentlaliaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ei riidle ega kisenda, ja Ta häält ei kuulda uulitsail. \t Xtehuan nocamatlanis, nion xtehuan notzajtzilis. Niman no xacaj caquis sa tzajtzi ijcuac temachtia ipan calles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tunned Tema tahtmist, ja käsust õpetust saades katsud läbi, mis on kõige parem, \t Quimatij on tlen Dios quinequi para quichihuasquej, niman itechcopa on tlanahuatijli no quimatztoquej quen ijqui quitlapejpenisquej on tlen más cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsuge nüüd, et teid ei tabaks, mis on öeldud prohvetite kirjades: \t Xmotacan sa no nemejhuamej, tej, ma ca nemopan nochihuas on tlen oquijcuilojquej on tiotlajtojquej ijcuac oquijtojquej:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ma nägin, kuningas, keskpäevaajal tee peal valgust, mis oli heledam kui päike ja paistis taevast minu ja nende ümber, kes ühes minuga teel olid. \t Quemaj canaj tlacualispan, oh rey, chica niajtiaya ipan nojhui, oniquitac se tlahuijli yejhuan ohualeu ne ilhuicac. On tlahuijli más sanoyej petlaniya xquen on itlahuil tonaltzintli. Niman noyehualican opetlan niman no inyehualican on yejhuan nohuan yayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või te ei tea, et nii mitu, kui meid on ristitud Kristusesse Jeesusesse, oleme ristitud Tema surmasse? \t ¿Tlen xnenquimatij ica tinochimej yejhuan yotitocuatequijquej para ticteititiaj ica titosentlaliaj ihuan Cristo Jesús, no yotitocuatequijquej para ticteititiaj ica ihuan otimiquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda ka usk, kui tal ei ole tegusid, on iseenesest surnud. \t Yejhua ica tla se tlacatl notenehua quipia tlaneltoctli niman itlaneltoc xquichihualtia para quichihuas on tlajtlamach yejhuan cuajli, tla ijcon itlaneltoc xitlaj quijtosnequi. Yejhua quen on yejhuan mictoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes, ehk nad küll tunnevad Jumala õiguse määrust ja teavad, et need, kes teevad niisuguseid asju, on surma väärt, ei tee mitte ainult sedasama, vaid tunnevad head meelt neist, kes nõnda teevad. \t Masqui cuajli quimatztoquej ica Dios otlanahuatij ma miquican on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli tlajtlamach, yejhuamej oc más quichihuaj. Niman hasta ican pactli quintaj on yejhuan no ijqui quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga vastake tasaduse ja kartusega, ja teil olgu hea südametunnistus, et jääksid häbisse selles, mida teist paha räägivad need, kes teotavad teie head eluviisi Kristuses. \t Ma ca xcahuilican nemotlamachilis ma mechtlajtlacolmacacan. Ijcon on yejhuan mechtenehuiliaj on tlen xcuajli, pampa cuajli nemohuicaj itech Cristo, pinahuasquej itechcopa intlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal t \t Sequimej huajnotelquetzquej, niman opeu quiteixpanhuiyaj. Quijtohuayaj on tlen xmelahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis olge nüüd pikameelsed, vennad, Issanda tulemiseni! Vaata, põllumees ootab maa kallist vilja ja on pikameelne seda oodates, kuni ta saab varajase ja hilise vihma. \t Nocnihuan, xchacan ican yolsehuilistli on tlajtlamach yejhuan mechpajsolohua hasta queman toTeco Jesucristo huajlas. Xquitacan quen ijqui on tocaquetl quicha ican yolsehuilistli on tonaltin para quiselia on tlacyotl. Yejhua quicha ican yolsehuilistli on tonaltin ijcuac quiahui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema küsis Temalt: „Missugused?” Jeesus ütles: „Sa ei tohi tappa; Sa ei tohi abielu rikkuda; Sa ei tohi varastada; Sa ei tohi valet tunnistada; \t Niman on tlacatl oquijlij: ―¿Catlejhuamej on tlanahuatiltin? Niman Jesús oquijlij: ―Ma ca titemictis; ma ca tisihuapajpatlas; ma ca titlachtequis; ma ca yacaj tictlajtolquetztehuilis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See ütles temale: Su vend on tulnud ja su isa on veristanud nuumvasika, et ta on saanud tema tervisega tagasi! \t On tequichihuilijquetl oquijlij: “Oncaj ilhuitl pampa mocniu yohuajlaj. Niman motaj otlanahuatij ma quimictican on huacaxconetl yejhuan más tomahuac, pampa mocniu oyejcoc chicajticaj niman xcualo.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me käime valguses, nõnda nagu Tema on valguses, siis on meil osadus üksteisega, ja Jeesuse Kristuse, Tema Poja Veri puhastab meid kõigest patust. \t Pero tla xtitlajtlacohuaj, yej tinemij yolchipajquej quen Dios nemi, tla ijcon, tej, san secan tinemij inhuan ocsequimej niman iyesyotzin Jesucristo, yejhuan iConetzin Dios, techchipahuilia nochi totlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie rikkus on mädanenud ja teie riided on koitanud! \t Nemorriquezas yopalanquej, niman nemotlaquehuan cuajcualtin yoquicuaj on itlacuanyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis rebestas ülempreester oma kuue ja ütles: „Mis meil veel on vaja tunnistajaid? \t Ijcuacon on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej sanoyej ocualan niman onotlaquencocotontiaj, niman oquijtoj: ―¿Tlinon para tiquinnequij más teteixpantilijquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel ei ole mitte iga päev vaja nõnda nagu ülempreestril esiti tuua ohvreid enese pattude eest ja siis rahva pattude eest; sest seda on Ta igaks puhuks teinud, kui Ta Iseenese tõi ohvriks. \t Yejhua xquen on ocsequimej huejhueyi tiopixquej. Yejhuamej cada mojmostla ica oncaj quinmictiaj on yolcamej para quixpantiliaj Dios on huentli, achtoj ipampa intlajtlacolhuan niman quemaj ipampa intlajtlacolhuan on tlacamej. Pero Jesús san sejpa niman para nochipa oquixpantilij Dios on huentli, niman yejhua in onochiu ijcuac sa no yejhua onohuentlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui inimene lõigatakse ümber hingamispäeval, et Moosese käsuõpetust ei rikutaks, miks te siis olete pahased Minule, et Ma olen kogu inimese terveks teinud hingamispäeval? \t Tla nenquitlaliaj on nescayotl ipan se oquichconetl ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj para nenquitlacamatij itlanahuatil Moisés, tla ijcon ¿tlica nennechtlahuelitaj ica onicpajtilij nochi itlalnacayo se tlacatl ipan on tonajli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast Ta ilmus ühekorraga rohkem kui viiesajale vennale, kellest suurem hulk veel praegugi on elus, aga m \t Quemaj san secan oquinnotitij más de macuijli ciento tocnihuan. Más miyequej yejhuamej oc nemij, masqui sequimej yomiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil päevil tuli Ristija Johannes ja kuulutas Judea kõrves \t Ipan on tonaltin, Juan on yejhuan tlacuatequijquetl ohuajlaj ipan itlapatlaco Judea, niman oquinmachtij on tlacamej yejhuan itech ohualajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja oli saanud palju kannatada mitme arsti all ning oli kulutanud kogu oma vara, ilma et ta oleks mingit abi saanud, kuna haigus oli läinud veel pahemaks. \t Miyequej tlapajtijquej sanoyej yoquitlajyohuiltijcaj. Yejhua yoquitlajtlamijca nochi on tlinon quipiaya, pero xopajtic, yej más tlanahuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ustav on See, Kes teid kutsub; küll Ta teebki seda. \t On yejhuan omechnotz quichihuas nochi yejhua in, pampa yejhua nochipa quichihua on tlen yejhua quimelajcaijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nende silmad õhkuvad abielurikkumisest ja nende iha ei lakka; nemad ahvatlevad kinnitamatuid hingi, neil on ahnusega vilunud süda, nad on needuse lapsed! \t Yejhuamej xhueli quitaj se sihuatl xican xcuajli elehuilistli. Xqueman siahuij ica tlajtlacohuaj. Yejhuamej quintlacalij ipan tlajtlacojli on yejhuan xcojtiquej ipan intlaneltoc. Inyojlo quelehuiya tomin. Dios quijtohua ica yejhuamej quiselisquej intlaxtlahuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "võtsid nad palmipuude oksi ja läksid välja Temale vastu ning hüüdsid: „Hoosianna, õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel, Iisraeli kuningas!” \t Yejhua ica oquitequej imahuan on soyatl niman oquisquej oquinamiquitoj Jesús. Yejhuamej ijquin tzajtzitiayaj: ―¡Ma quiseli yectenehualistli! ¡Ma Dios quitiochihua yejhua on yejhuan hualajticaj ican itocatzin toTeco! ¡Ma Dios quitiochihua on iRey Israel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis palka te saate? Eks tölneridki tee sedasama? \t Niman tla nemejhuamej nenquintlajsojtlaj san on yejhuan mechtlajsojtlaj, ¿tlin tetlayocolijli itech Dios nenquiselisquej yejhua ica on? Hasta on yejhuan tlacobrarojquej ipan impuestos ijqui quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles: Seda ma teen: ma kisun maha oma aidad ja ehitan suuremad, ja sinna ma kogun k \t Niman oquinemilij: “Aman ye nicmati tlinon nicchihuas. Niquinxoxotonis nocuesconhuan, para ocsequimej niquinchijchihuas yejhuan más huejhueyimej, niman ompa niquejehuas nochi on tlen otlac niman nochi tlen ye nicpia.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vara hommikul Ta tuli jälle pühakoita ja kõik rahvas tuli Tema juure; ja Ta istus maha ja õpetas neid. \t Huajmostla ijcuac ohuajtlanes, ocsejpa oyaj ne ipan on hueyi tiopan. Nochi tlacatl oquinisihuij, niman yejhua onotlalij niman opeu quinmachtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes tuleb ülalt, see on üle kõikide! Kes on maast, see on maast ja räägib maast; Kes tuleb taevast, on üle kõikide \t On yejhuan huatemohua ne ilhuicac más hueyixticaj xquen nochi tlacatl. On yejhuan chanej ipan in tlalticpactli san tlalticpactlacatl niman tlajtlajtohua ica on tlajtlamach yejhuan quisticaj ipan in tlalticpactli. Pero on yejhuan hualehua ne ilhuicac más hueyixticaj xquen nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on See, Kes tuleb vee ja vere kaudu, Jeesus Kristus, mitte veega üksi, vaid vee ja verega. Ja Vaim on, Kes tunnistab, et Vaim on tõde. \t On yejhuan ohuajlaj, yejhua Jesucristo. Yejhua oquipanextij ica yejhua iConeu Dios ijcuac onocuatequij ipan atl niman no ijcuac oquitoyau iyesyo ne ipan on cojnepanojli. Xsan ica onocuatequij, pero yej ica no oquitoyau iyesyo. On Espíritu Santo sa no yejhua quiteixpantilia nochi yejhua in, niman on Espíritu nochipa quijtohua on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja taevast sündis äkitselt kohin, otsekui oleks kange tuul puhunud, ja täitis kõik koja, kus nad istusid. \t Quemaj nimantzin ohuajtlacocomocac ne ilhuicac quen ijcuac sanoyej chicahuac ajaca. Niman on ajacatl ocaquistic ijtic nochi on cajli campa yejhuamej yejyehuaticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tegid n \t Yejhuamej ijqui oquichijquej niman nochimej onotlajtlalijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja panid selle Apostlite jalgade ette. Igaühele jagati siis sedamööda, kuidas ta vajas. \t niman quinmactiliayaj on apóstoles. Niman on apóstoles quinxelohuiliayaj ocsequimej quen se quipolojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kõik ei saa aru sellest sõnast, vaid ainult need, kelledele see on antud. \t Jesús oquimijlij: ―Xnochimej tlacamej huelisquej quijyohuisquej inseltimej nemisquej, yej san on yejhuan Dios quinequi para ijqui nemisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ka ei ole kõik lapsed selle tõttu, et nad on Aabrahami sugu, vaid on öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!” \t No ijqui, tej, xnochimej yejhuan hualejtoquej itech Abraham nopohuaj quen ihuejcajconehuan, pampa Dios ijquin oquijlijca Abraham: “Nopohuaj mohuejcajconehuan san itech Isaac.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid Jeruusalemma. Ja kui Jeesus oli pühakotta sisse läinud, hakkas Ta välja ajama neid, kes müüsid ja ostsid pühakojas; ja rahavahetajate lauad ja tuvimüüjate istmed ta lükkas kummuli \t Quemaj oajsiquej ne Jerusalén niman Jesús ocalaquito ne iquiahuac on hueyi tiopan. Yejhua opeu quinhuajquixtia on yejhuan ompa tlanamacayaj niman tlacohuayaj. Oquinxixinilij inmesas on yejhuan quitepatiliayaj tomin, niman insietas on yejhuan quinnamacayaj palomas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui asjast tekkis palju vaidlust, tõusis Peetrus ning ütles neile: „Mehed, vennad, teie teate, et Jumal juba ammusest ajast teie seast on ära valinud mind, et minu suu läbi paganad kuuleksid Evangeeliumi sõna ja usuksid. \t Niman ijcuac sanoyej yonotencuicuiquej, ohuajnotelquetz Pedro niman oquijtoj: ―Nocnihuan, nemejhuamej nenquimatztoquej ica ye huejcahui Dios onechtlapejpenij nemotzajlan para on yejhuan xhebreos niquimijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli para yejhuamej no ma tlaneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad vastasid ning ütlesid temale: „Kui see ei oleks kurjategija, me ei oleks annud Teda sinu kätte!” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Tla yejhua xquichihuasquia on tlen xcuajli xtimitzajhuiquilisquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või missugusele Inglile on Ta kunagi öelnud: „Istu Mu paremale käele, kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks!” \t No ijqui, tej, Dios xqueman oquijlij yacaj ilhuicactequitquetl: Xmotlali noyecmacopa, hasta queman niquintlanis on motlahuelicnihuan para tiquinmandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda läks Paulus nende keskelt ära. \t Niman Pablo oquis ompa intlajcotian yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ma saabun, läkitan ma kirjadega need, keda te arvate k \t Niman ijcuac nejhua nemotech najsis, niquintitlanis ne Jerusalén on tlacamej yejhuan nenquitlapejpenisquej. Niquinmacas tlajcuilolamamej campa quijtos ica tiquintitlanij, niman yejhuamej quitquisquej nemoofrendas para quinhuiquilisquej on tocnihuan yejhuan ompa chanejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, üks mees astus Tema juure ja ütles Temale: „Õpetaja, mis head Ma pean tegema, et saaksin igavese elu?” \t Sen tlacatl oyaj itech Jesús niman oquitlajtoltij: ―Cuajli temachtijquetl, ¿tlinon cuajli nicchihuas para nicselis on nemilistli yejhuan para nochipa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma esimest korda kohtus kostsin enese eest, ei olnud ükski mulle toeks, vaid kõik jätsid mind maha. Ärgu arvatagu seda neile süüks. \t Ijcuac achtopa oninomanahuij intech on yejhuan huejhueyixtoquej tlacamej, xacaj onechpalehuij, yej nochimej onechtlalcahuijquej. Nicnequisquia ma ca Dios quincastigaros pampa ijcon onechchihuilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Paulus nõudis, et teda niikaua kinni peetaks, kuni keisri majesteet teeb otsuse, siis ma käskisin teda kinni pidada seni, kui ma võin tema saata keisri juurde.” \t Pero ica Pablo otlajtlan ajsis hasta itech on más hueyi tlayecanquetl romano para ompa quiyolcuitis, ijcuacon nejhua onitlanahuatij para ma quejehuatij hasta ijcuac nihuelis nictitlanis ne itech César."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta mõtles, et Jumal on võimeline ka surnuist üles äratama; selle mõistukujuks ta sai tema ka tagasi. \t Abraham ijquin oquichiu pampa yejhua oquineltocac ica Dios quipia poder para quinyolihuitis on mimiquej. Niman masqui Isaac xomic, Abraham oquiselij quen on yejhuan ocsejpa oyoliu ne intzajlan on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Ta nägi kaht paati järve rannas seisvat; aga kalamehed olid neist väljunud ja loputasid v \t Jesús oquitac ome barco ne itenco on atl. On michajsiquej yehuaticatcaj niman quipajpacticatcaj inmatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõne päeva pärast läks Ta jälle Kapernauma, ja saadi kuulda, et Ta on kodus. \t Quemaj ipan quesqui tonajli más saquin, ocsejpa Jesús oyejcoc ne Capernaum. Niman ocacquej ica yejhua nemiya ne techan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta sealt ära läks, tuli ta ühe jumalakartliku mehe kotta, nimega Justus, kelle maja oli otse kogudusekoja kõrval. \t Quemaj Pablo oquis ipan on tiopan niman oyaj inacastlan on tiopan campa chantiya se tlacatl itoca Justo yejhuan quimahuistiliaya Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad on maailmast; sellepärast nad räägivad maailmast ja maailm kuuleb neid. \t No huelis ijquin nenquintlatlatasquej tla Dios oquinhuajtitlan: on yejhuan teconehuan itech in tlalticpactli tlajtlajtohuaj ican tlajtlamach ica in tlalticpactli, niman on tlacamej yejhuan teconehuan itech in tlalticpactli cuelcaquij on tlamachtijli yejhuan yejhuamej temachtiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema, kes siis annab teile Vaimu ja teeb vägevaid tegusid teie sees, kas Ta teeb seda käsu tegudest või usu kuulutamisest, \t ¿Dios mechmaca iEspíritu Santo niman quichihua milagros nemotzajlan pampa nenquitlacamatij on tlanahuatijli? ¡Ca! Yejhua quichihua pampa melahuac nenquineltocaj on temachtijli ica Cristo, yejhuan onencacquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte selle lepingu sarnase, mille Ma tegin nende vanematega sel päeval, mil Ma võtsin nad kättpidi, et viia nad välja Egiptusemaalt — sest nad ei jäänud Minu lepingusse ja nii Minagi ei hoolinud neist, ütleb Issand — \t On pacto xijcon yes quen onictlalij ihuan inachtojtajhuan ipan on tonajli ijcuac onicomintilan para oniquinquixtij ne ipan on país itoca Egipto. Yejhuamej xoquitlacamatquej on pacto yejhuan oniquintlalilij. Niman yejhua ica oniquintlalcahuij, oquijtoj on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me esimesel nädalapäeval olime kokku tulnud leiba murdma, siis Paulus, kes tahtis teisel päeval ära minna, kõneles nendega ja jätkas oma kõnet keskööni. \t Niman icalaquiyan on semana, tinochimej otitosentlalijquej para san secan otitlacuajquej niman no oticpixquej Santa Cena. Niman Pablo otechmachtij hasta tlajcoihuan, pampa oquinec quisas ijcuac huajmostla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik, mida te iganes palves palute uskudes, seda te saate!” \t Niman tla nentlaneltocasquej nochi on tlen nemejhuamej nenquitlajtlanisquej ijcuac nenquichihuasquej oración, nenquiselisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes on Kristuse Jeesuse päralt, need on oma liha risti löönud ühes tema ihalduste ja himudega. \t Niman on yejhuan teyaxcahuan itech Cristo Jesús, xoc quincahuilia on intlalnacayo ma quichihuacan on tlen xcuajli quen yejhuamej quelehuiaj niman quinequi quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad vastasid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles Jeesus neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen!” \t Yejhua ica oquijlijquej Jesús: ―Xticmatij aquinon ocuajtitlan. Quemaj oquimijlij: ―Yejhua ica nejhua no xnemechijlis aquinon onechmacac tequihuajyotl ica nicchihua in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kuningriigi lapsed heidetakse välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine!” \t On hebreos nonequi calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua, pero xcalaquisquej. Yej quinhuajxinisquej ipan tlayehuajlotl campa chocasquej niman notlantisisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest samuti nagu ihu ilma vaimuta on surnud, nõnda ka usk ilma tegudeta on surnud. \t Ijcon quen xoc itlaj quijtosnequi on tlalnacayotl ijcuac xquipia ialma, no ijqui xitlaj quijtosnequi itlaneltoc se tlacatl tla xquichihua tlajtlamach tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see läks Pilaatuse juure ja palus enesele Jeesuse ihu. \t Niman yejhua oyaj itech Pilato niman oquitlajtlanilito itlalnacayo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga oli paasapüha valmistuspäev, arvata kuues tund. Ja tema ütles juutidele: „Ennäe teie Kuningat!” \t Ijcuacon canaj tlacualispan catca ipan on tonajli ijcuac xe ajsi on ilhuitl pascua. Quemaj Pilato oquimijlij on hebreos: ―¡Nican nemi nemoRey!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastab temale: „Annad sina oma elu Minu eest? Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, et kukk ei laula mitte enne, kui sa Mind juba kolm korda oled salanud! \t Jesús oquijlij: ―¿Melahuac ticpia moyojlo para timiquis san nopampa? Ica tlen melahuac nimitzijlia ica ijcuac xe tzajtzi on caxtil, tejhua yexpa tiquijtos ica xtinechixmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jakoobus, Jumala ja Issanda Jeesuse Kristuse sulane, saadab tervisi hajuvil asuvaile kaheteistkümnele suguharule. \t Nejhua, Santiago, niitequitcau itech Dios niman toTeco Jesucristo. Nemechtlajpalohua nemejhuamej majtlactli ihuan ome familias teconehuan itech Israel yejhuan nenchajchayajtoquej nochihuiyan ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui naised hakkasid kartma ja oma silmad maha l \t On sihuamej sanoyej onomojtijquej hasta ixco on tlajli onopachojquej. Pero on tlacamej oquimijlijquej on sihuamej: ―¿Tlica intzajlan on mimiquej nenquitejtemohuaj on yejhuan yolticaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tarvitas kavalust meie soo kallal ja tegi paha meie esivanemaile neid sundides ära heitma oma lapsukesed, et need ei jääks ellu. \t Yejhua in yencuic rey oquincajcayau tlamach ica on tochantlacaj hebreos, niman xcuajli oquimpix on toachtojtajhuan hasta quinchihualtiaya para ma quincahuatij inconehuan ne tlapatlaco yejhuan quemach tlacatij para ompa ma miquican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seal oli mees nimega Barabas, vangi pandud ühes mässulistega, kes olid mässus toime pannud m \t Niman nemiya se tlacatl itoca Barrabás, tzacuticatca ihuan ocsequimej yejhuan inhuan onoquetztejca. Yejhuamej otemictijcaj ijcuac onajcomancaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kaks naist jahvatavad üheskoos: üks v \t Omemej sihuamej san secan tistiasquej. On se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issand ütles temale: „Võta kingad jalast, sest paik, kus sa seisad, on püha maa! \t Quemaj on toTeco oquijlij: “Xquinquixti mocachuan pampa nican campa ticholojticaj sanoyej tlayecan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd sulased kohale jõudsid, ei leidnud nad neid vangihoonest. Nad tulid tagasi ja andsid seda teada, \t Pero ijcuac on policías oajsiquej xoquinnextijquej on apóstoles. Yejhua ica ohuajnocuepquej niman oquitemachiltitoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest liha himustab Vaimu vastu ja Vaim liha vastu; need on üksteise vastu, et te ei teeks seda, mida te tahate. \t On tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quelehuiya quicualania on iEspíritu Dios, niman on tlen cuajli quinequi on Espíritu no quicualania on tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quelehuiyaj. Sa no yejhuamej tlahuelnemij. Yejhua ica xnenquichihuaj san tlen nenquinequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te olete lubjatud haudade sarnased, mis kull väljastpoolt on nägusad, aga seestpoolt on täis surnute luid ja kõike räpasust! \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nemijcomej quen on micacajli yejhuan ne camposanto cuajli quistaliaj san para cualtzin tlajtlacha, pero ijtic tenticaj ican micaomimej niman ican nochi tlajtlamach tlen xchipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Vaata, me läheme üles Jeruusalemma ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad mõistavad Tema surma \t ―Xcaquican. Aman tiahuij ne Jerusalén campa nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej intech on tlayecanquej tiopixquej niman intech on temachtijquej ican itlanahuatil Dios. Yejhuamej nechtlajtlacolmacasquej para nechmictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest „kõik liha on nagu rohi ja kõik tema hiilgus nagu rohu õieke; rohi kuivab ära ja õieke variseb maha, \t On Yectlajcuilojli quijtohua: Nochi tlacatl sa no ijqui quen itlaj xojtli, niman ihueyilis on tlacatl sa no ijqui quen on xochitl ne ipan on tepetl. On xojtli pilini niman huetzi ixochiyo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete nende asjade tunnistajad! \t In tlajtlamach nemejhuamej xteixpantilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles nüüd taas neile: „Rahu olgu teile! Nõnda nagu Minu Isa on Mind läkitanud, nõnda läkitan ka Mina teid!” \t Quemaj Jesús ocsejpa oquimijlij: ―Xyolsejtiacan nemejhuamej. Ijcon quen noTajtzin onechajtitlan, no ijqui nemechtitlani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sina, miks sa mõistad kohut oma venna üle? Või sina teine, miks sa paned oma venda halvaks? Meid kõiki ju seatakse Jumala kohtujärje ette. \t Pero ¿tlica yacaj quistlacohua icniu? Niman ocse, ¿tlica yacaj quinemilia quen xitlaj quimajmati icniu? Tinochimej, tej, tiasquej ixpan Cristo para yejhua techyolcuitis niman techtlaxtlahuilis quen nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema silmad olid tuleleek ja Temal oli peas palju ehissidemeid; ja Temale oli kirjutatud nimi, mida ei tea keegi muu kui Tema Ise. \t Ixtololojhuan quen itlaj tlimilinajli catca niman miyec coronas quitquiya ipan itzontecon. Niman yejhua ipan tlajcuilolnesticatca se tocayotl yejhuan xacaj quimatiya tlinon quijtosnequi, yej san yejhua quimatiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist Jeesuses. \t Yejhuamej cualaniyaj pampa Pedro niman Juan quinmachtiayaj on tlacamej ica Jesús onoyoliutij niman onoquetzteu ne ipan itlalcon niman yejhua ica on mimiquej no yolihuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas: „Ma olen teile ütelnud, et Mina See olen! Kui te nüüd Mind otsite, siis laske need ära minna!” \t Niman Jesús oquimijlij: ―Yonemechijlij ica nejhua. Tla nejhua nennechtejtemohuaj, tla ijcon in ocsequimej xquincahuilican ma huiyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus ütles: „Auline Festus, ma ei jampsi mitte, vaid ma räägin tõelisi ja mõistlikke sõnu! \t Pero Pablo oquijlij: ―Nejhua xniloco, hueyixticaj Festo, yej in tlen niquijtohua melahuac niman quipia cajsicamatilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid Kapernauma, ja Ta läks hingamispäeval kohe kogudusekotta ja \t Niman oajsiquej ne ipan on pueblo itoca Capernaum. Ijcuac oyejcoc on tonajli sábado, yejhua on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús ocalac ne ipan intiopan on hebreos, niman ompa otemachtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles mulle: „Sulle saab küllalt Minu armust; sest vägi saab n \t Pero toTeco nechijlia: “Ticpia notetlajsojtlalis. Xmitzpolohua más. Nopoder más cuajli noteititia ijcuac se tlacatl xcojtic.” Yejhua ica nipaqui ninohueyimati ica xnicojtic, pampa ijqui nicpantlantia ipoder Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes iganes räägib sõna Inimese Poja vastu, sellele antakse see andeks, aga kes iganes midagi räägib Püha Vaimu vastu, sellele ei anta seda andeks, ei selles maailmas ega tulevases. \t Niman san aquinon yejhuan nechtenehuilis se tlajtojli yejhuan xcuajli nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, Dios huelis quitlapojpolhuilis, pero on yejhuan quitenehuilis tlen xcuajli on Espíritu Santo, Dios xquitlapojpolhuis ipan in nemilistli nion ipan ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd täiuslikkus oleks leviitide preestriameti kaudu olnud saavutatud — sest sellele on rajatud rahva käsuõpetus — mis vajadust siis veel oli, et teistsugune preester tõusis Melkisedeki korra järgi ega nimetatud teda Aaroni korra järgi? \t On tlacamej yejhuan chantij ipan on país itoca Israel oquiselijquej on tlanahuatijli intechcopa on tiopixquej levitas, yejhuan hualejtoquej itech Aarón. Aman, tej, tla on tiopixquej melahuac huelisquiaj quinyolchipahuasquiaj on yejhuan quitlacamatiyaj on tlanahuatijli, tla ijcon xoc polihuisquia para nemisquia ocse tiopixqui yejhuan quen Melquisedec, yejhuan xhualehua itech Aarón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema isand kostis ning ütles temale: Sa paha ja laisk sulane! Sa teadsid, et ma l \t Iteco oquijlij: “Xcuajli tequitquetl niman tlatzijqui, ye ticmatzticatca ica nicnoyaxcatia itlanca on tlen se quitequiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei lakka tänamast teie eest ja tuletan teid meelde oma palvetes, \t Yejhua ica xnicajcahua ica nicmaca tlaxtlahuijli Dios nemopampa. Nemechelnamiqui ipan nooración,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes nüüd iganes tühistab ühe neist vähimaist käskudest ja nõnda õpetab inimesi, teda hüütakse vähimaks Taevariigis; aga kes seda mööda teeb ja nõnda õpetab, teda hüütakse suureks Taevariigis. \t Yejhua ica, on yejhuan xquitlacamatis san catlejhua tlanahuatijli, masqui on tlanahuatijli yejhuan xmás hueyi quijtosnequi, niman quinmachtis ocsequimej para no ijqui ma quichihuacan, yejhua pitentzin yes ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua. Pero on yejhuan quitlacamatis nochi on tlanahuatijli, niman quinmachtis ocsequimej para no ijqui ma quichihuacan, yejhua hueyi yes ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen Sinu nime ilmutanud inimestele, kelled Sa Mulle oled annud maailmast. Nemad olid Sinu Omad ja Sina andsid nad Mulle, ja nad on pidanud Sinu sõna. \t On tlacamej yejhuan tejhua otinechinmacac intzajlan on tlalticpactlacamej oniquinmachiltij aquin tejhua. Moyaxcahuan catcaj, niman tejhua otinechinmacac, niman yoquitlacamatquej on tlen otiquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta kogus kokku kõik rahva ülempreestrid ja kirjatundjad ning kuulas neilt, kus Kristus pidi sündima. \t Quemaj on rey oquinnotz nochimej on tlayecanquej tiopixquej niman on yejhuan quinmachtiayaj on tlacamej ica on tlanahuatiltin, niman oquintlajtoltij canon tlacatis yejhua on Cristo yejhuan quitenehuaj Dios quitlapejpenia para tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles: „Katsuge, et teid ei eksitataks; sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen see! ja: Aeg on lähenenud! Ärge minge nende järele! \t Jesús oquijtoj: ―Xmotacan sa no nemejhuamej, niman ma ca nenquimocahuilisquej mechcajcayahuasquej, pampa huajlasquej miyequej yejhuan ican noTocatzin cualijtojtiasquej: “Nejhua niCristo”, niman “Aman yoyejcoc on tonajli.” Pero nemejhuamej ma ca xhuiyan inhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei pasuna helina ega niisuguse sõnade hääle ligi, mille kuuljad palusid, et neile sõna enam ei räägitaks; \t On hebreos, tej, ocacquej onopitz se trompeta niman itlajtol Dios. Ijcuac ocacquej on tlajtojli, sanoyej oquitlajtlanquej para ma ca sa ma quinnotza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Saulus, keda hüütakse ka Pauluseks, täis Püha Vaimu, vaatas teravasti talle otsa \t Pero on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Saulo, yejhuan no itoca Pablo, niman Pablo opeu quitlajtlata Elimas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes vabaduse täiusliku käsu sisse kummardades on vaadanud ja jääb selle juurde, ei ole unustav kuulja, vaid on teo tegija; see on õnnis oma tegemises. \t Pero tla se tlacatl quinomachtia ican nochi iyojlo on tlanahuatijli yejhuan ajsiticaj niman yejhuan techmanahuiya, tla ijcon, yejhua tlatiochiutli yes ipan nochi on tlen quichihuas. Pero on tlacatl ica oncaj quinomachtijtias mojmostla, niman xquelcahuas on tlen quinomachtia, niman no quichihuas on tlen quijlia on temachtijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe ta astus Jeesuse juure ja ütles: „Tere, Rabi!” ja andis Temale suud. \t Quemaj Judas nimantzin oquinisihuij Jesús, niman oquijlij: ―¡Yahuilij, temachtijquetl! Niman oquitencuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest sel ööl seisis minu juures selle Jumala Ingel, Kelle Oma ma olen ja Keda ma ka teenin, \t Aman, tej, ipan in tlayohua onechnotitij se ilhuicactequitquetl yejhuan ocuajtitlan Dios, on yejhuan itech niteyaxca niman nictequipanohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumalat ei ole iialgi ükski näinud. Kui me üksteist armastame, siis jääb Jumal meisse ja Tema armastus on saanud täiuslikuks meie sees. \t Xqueman yacaj quita Dios, pero tla titotlajsojtlaj inhuan ocsequimej, Dios nemi ipan toyojlo, niman titetlajsojtlasquej quen Dios quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja naine läks koju ja leidis tütre voodis magavat ning kurja vaimu lahkunud olevat. \t On sihuatl oyaj, niman ijcuac oajsic ne ichan, oquinextijtajsic ichpoch nemi ipan itlapech, niman on xcuajli espíritu yoquitlalcahuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See ongi see, mis mind mitu korda on takistanud teie juurde tulemast. \t Masqui miyecpa onicnec nias nemechontas xohuel oniaj pampa ica oncatca nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli intzajlan on yejhuan xe queman caquiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast nüüd, et meil veel on aega, tehkem head kõikidele, aga kõige enam usukaaslastele! \t Yejhua ica, tej, nochipa ijcuac tihuelisquej, nochimej ma tiquinchihuilican on tlen cuajli, niman más on yejhuan quineltocaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd kogu su ihu on valguses, n \t Ijcon, tej, tla motlamachilis cajsicamati nochi tlen Dios quinequi para ticchihuas, tla ijcon, xmitzpolos nion achijtzin cajsicamatilistli, yej motlamachilis quen se lámpara yes yejhuan mitzititis nochi tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kogu nende hulk t \t Quemaj nochimej ohuajnotelquetzquej niman ocuicaquej Jesús ixpan Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Ta on vaadanud oma Ūmmardaja alanduse peale! Vaata, nüüdsest peake kiidavad Mind \t pampa yejhua onechelnamic nejhua yejhuan xnihueyixticaj itequichihuilijcau. Niman desde aman nochimej nechtocayotisquej nitlatiochicasihuatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle tarvis ma jätsin sind Kreetasse, et sa korraldaksid, mis veel jäi korraldamata, ja seaksid vanemaid igasse linna, nagu ma sind käskisin, \t Onimitzcau ne ipan on tlalhuactli itoca Creta para xchihua tlinon nejhua xonitlan, niman para tiquincalactis on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan ipan itequiu Dios campa tlaneltocaj ipan cada pueblo, sa no ijqui quen nejhua onimitznahuatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te ju teate, et ma liha nõtruses teile kuulutasin Evangeeliumi esimesel korral, \t Ye nenquimatztoquej ica ijcuac quemach ye ica nemohuan oninen, oninen ipampa on cualolistli yejhuan niquijyohuiyaya. Yejhua ica chica ninemiya nemohuan, onemechijlij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kogu loodu ootab pikisilmi Jumala laste ilmsikssaamist. \t Nochi on tlen oncaj, on tlen Dios oquichijchiu, quichixtoquej niman sanoyej quinequisquiaj ma yecotetzi on tonajli ijcuac Dios quimpanextis on yejhuan iconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Heroodes Jeesust nägi, sai ta väga r \t Ijcuac Herodes oquitac Jesús, sanoyej opac, pampa miyec tonaltin quinectinemiya quitas. Yoquimachiltijcaj yejhua ica on miyec tlajtlamach oquichiu, niman yejhua ica quinectinemiya quitas ma quichihua se milagro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui sa oled naisega seotud, siis ära püüa vabaneda; kui oled vallaline, siis ära otsi naist. \t Tla yotimonamictij, ma ca tehuan timocacahuas. Niman tla xe timonamictia, ma ca xnejnequi timonamictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie vaadake ette! Mina olen teile k \t Xmotacan sa no nemejhuamej. Xquipia tlica nenhuetzisquej pampa ye nemechmachiltijticaj nochi tlen nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me teame, et oleme tulnud surmast elusse, sest me armastame vendi; kes venda ei armasta, see jääb surmasse. \t Otimicaj pampa otitoxelojcaj itech Dios, pero aman ticpiaj nemilistli pampa tinemij san secan ihuan Dios. Yejhua in ticmatztoquej pampa tiquintlajsojtlaj on tocnihuan. On yejhuan xquintlajsojtla ocsequimej oc mictoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema pea ja juuksed olid valged nagu valge vill, nagu lumi, ja Tema silmad nagu tuleleek; \t Niman oniquitac itzon istac quen itlaj lana yejhuan sanoyej istac noso quen on nieve. Niman ixtololojhuan quen itlaj tlimilinajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui teid ühes Temaga maha maeti ristimises, milles teid ühes üles äratati usu läbi, mis on tegev Jumala väes, Kes Tema surnuist üles äratas. \t Ijcuac onemocuatequijquej, onenquiteititijquej ica onemotlaltocaquej ihuan Cristo. (In quijtosnequi ica on achtoj nemoelehuilis onotlaltocac ihuan Cristo.) Niman no ijqui ihuan onemoyolitijquej ican yencuic nemoelehuilis. Nochi on onochiu pampa onenquineltocaquej ipoder Dios yejhuan ica oquiyolihuitij Cristo niman oquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ma ütlesin: vaata, Ma tulen — rullraamatus on Minust kirjutatud — tegema Su tahtmist, oh Jumal!” \t Quemaj oniquijtoj: “Nican nihuajlau, noTajtzin, para nicchihuas tlinon tejhua ticnequi sa no ijqui quen noca tlajcuilolnesticaj ipan on tlajcuilolamatl.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes, kuigi ta oli Jumala nägu, ei arvanud saagiks olla Jumalaga ühesugune, \t Masqui Cristo sa no yejhua Dios, yejhua oquinocahualtij on tlajtlamach yejhuan Dios quimelahua quipia. Yejhua ica tej, para achitzin tiempo xoc onenquen Dios nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta kostis ning ütles ühele nende seast: Sõber, ma ei tee sulle ülekohut; eks sa leppinud minuga kokku ühe teenari peale? \t Pero on tlalejquetl oquinanquilij semej yejhuamej, niman oquijlij: “Notetlajsojcau, nejhua xnimitzixpachohuilia motomin. ¿Tlen xmohuan oninocau para nimitztlaxtlahuilis se denario?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mida endistes põlvedes inimlastele ei ole teada antud, nagu see nüüd on ilmutatud Tema pühadele Apostlitele ja prohvetitele Vaimu läbi, \t On tlen iyanticatca itech Dios, xacaj oquipantlantilij ipan ocse tonaltin, pero aman ican iEspíritu Santo quimpantlantilia on yejyetoquej apóstoles niman tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja paganrahvad on vihastunud, kuid Sinu viha on tulnud, ja tulnud on aeg mõista kohut surnutele ja kätte anda palk Su sulastele-prohvetitele ja pühadele ja neile, kes kardavad Sinu nime, pisukestele ja suurtele, ja hävitada need, kes hävitavad maad!” \t On países ocualanquej. Pero aman ye cuajli yoyejcoc on tonajli para tiquinyolcuitis niman tiquintlaxtlahuilis on mimiquej. Niman no yoyejcoc on tonajli para tiquintlaxtlahuilis motequichihuilijcahuan, on tiotlajtojquej, niman on yejhuan otiquintlapejpenij para moyaxcahuan niman on yejhuan mitztlacaitaj. Tejhua tiquintlaxtlahuilis sanquen on yejhuan huejhueyixtoquej niman on yejhuan xhuejhueyixtoquej. Niman no yoyejcoc on tonajli para tiquinxoxotonis on yejhuan quixoxotoniaj on tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ta ütleb Moosesele: „Ma olen armuline, kellele Ma olen armuline, ja halastan, kelle peale Ma halastan!” \t Dios oquijlij Moisés: “Niquicnelis on yejhuan nicnequis niquicnelis, niman nictlajsojtlas on yejhuan nicnequis nictlajsojtlas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles neile: „Te teate, et need, keda arvatakse rahvaste ülemaiks, valitsevad nende üle ja rahvaste suured tarvitavad v \t Niman Jesús oquinnotz niman oquimijlij: ―Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica nemij xhebreos yejhuan huejhueyixtoquej, niman yejhuamej quinmandarohuaj ocsequimej tlayecanquej, niman yejhuamej in tlayecanquej tlamandarohuaj ipan on países xican teicnelilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis hakatakse ütlema mägedele: Langege meie peale! ja mäekinkudele: Katke meid! \t Quemaj on tlacamej pehuas quimijlisquej on tepemej: “Topan xxinican”, niman no quimijlisquej on tepetzitzintin: “Xtechiyanacan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nende seas, kes olid tulnud pühiks palvetama, leidusid mõned kreeklased. \t Intzajlan on tlacamej yejhuan oyajquej Jerusalén para quimahuistiliaj Dios ipan on ilhuitl, nemiyaj sequimej yejhuan chanejquej catcaj ne Grecia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis on siis, kui te näete Inimese Poja üles minevat sinna, kus Ta enne oli? \t ¿Tlinon nenquinemilisquiaj tla nennechitasquiaj nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nitlejcohua ne campa achtoj ninemiya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta kostis ja ütles Temale: „ \t On tlacatl oquinanquilij: ―Temachtijquetl, nochi yejhua in desde niconetl nicuajtlacamatztiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Ta lauas istus tema majas, et istus ka palju tölnereid ja patuseid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega; sest palju oli neid, kes Teda järgisid. \t Más saquin ijcuac Jesús tlacuajticatca ne ichan Leví, sequimej tlacamej yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos niman on ocsequimej yejhuan tlajtlacolejquej onosentlalijquej ihuan Jesús niman inomachtijcahuan ne ipan mesa. Ijcon onochiu pampa miyequej yayaj ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kogusid nad kokku ühte paika, mida heebrea keeles kutsutakse Harmagedooniks. \t Niman on yeyimej xcuajcualtin espíritus oquinsentlalijquej on reyes ne campa ican tlajtojli hebreo itoca Armagedón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen head võitlemist võidelnud, ma olen oma jooksmise lõpetanud, ma olen usu säilitanud! \t Ye cuajli yonicchiu canica ipan itequiu Dios quen se tlacatl ijcuac tehuan notlatlani ipan se tlacsalistli. Aman notlatlalohuilis yonitlan, niman xonicpoloj notlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad seal mitu päeva olid viibinud, jutustas Festus kuningale Pauluse asjast ning ütles: „Feeliks on siia kinni jätnud ühe mehe, \t Niman ica ompa onenquej miyec tonaltin, Festo oquitlajtlajtohuilij on tlinon ica quiteixpanhuiyaj Pablo. Oquijlij: ―Nican nemi se tlacatl yejhuan Félix ocajteu tzacuticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Silm ei v \t Yejhua ica, tixtololoj xhueli quijlia on toma: “Xtinechpolohua.” Nion totzontecon hueli quimijlia tocxihuan: “Xnennechpolohuaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui aga Kristus on teie sees, siis on küll ihu surnud patu pärast; aga vaim on elu õiguse pärast. \t Pero tla Cristo yonenquiselijquej, nemoalma quipia nemilistli pampa Dios mechselia quen on yejhuan yolmelajquej, masqui nemotlalnacayo yomic ipampa on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et paganadki on kaaspärijad ja ühes ihus ja osalised tema tõotusest Kristuses Jeesuses Evangeeliumi kaudu, \t On ichtacayotl sa no yejhua in ica itechcopa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, on yejhuan xhebreos sa no yejhua on herencia quiseliaj yejhuan inherencia on hebreos, niman san secan nemij ipan se tlalnacayotl. No ijqui aman san secan quiselisquej on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Käsi nüüd hauda valve all pidada kolmanda päevani, et jüngrid ei tuleks ja Teda ära ei varastaks ega ütleks rahvale: Ta on surnuist üles t \t Yejhua ica, tejhuamej ticnequij xtlanahuati ma cuajli quitlajpiatij on tlalcontli hasta ma ajsi on yeyi tonajli para on inomachtijcahuan ma ca cualichtequisquej on itlalnacayo, niman quemaj quimijlisquej on tlacamej: “Aman yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon.” Tla ijcon nochihuas, más temojtij onyas tlacajcayahualistli xquen ijcuac oquijtoj ica ijcon quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe laulis kukk teist korda. Siis Peetrusele tuli meele s \t Quemaj nimantzin otzajtziteu on caxtil ica ocpa. Quemaj Pedro oquelnamic on tlen Jesús oquijlijca: “Achtoj ijcuac xe tzajtzi on caxtil ocpa, tejhua tinechnenequis yexpa.” Niman ijcuac yejhua oquelnamic on tlajtojli opeu choca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te arvestate päevi ja kuid ja aegu ja aastaid. \t Nemejhuamej ocsejpa yopeu nenquichihuaj ilhuitl ijcuac yejco on hueyi tonaltin, ijcuac yencuiya on metztli, ijcuac yejco on hueyixticaj xipan niman no ijqui ipan ocsequi tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, kuhu sa lähed?” Jeesus vastas: „Kuhu Ma lähen, sinna sa ei võid Mind järgida, aga edaspidi sa järgid Mind!” \t Simón Pedro oquitlajtoltij Jesús: ―ToTeco, ¿canon tiau? Niman Jesús oquijlij: ―Campa nejhua niau, xhuelis tias aman, pero más saquin quemaj tias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad ütlevad: „Nüüd on rahu ja julgeolek!”, tabab neid äkiline hukatus nõnda nagu lapsevaev naise, kes on käima peal; ja nad ei pääse mitte pakku. \t Ijcuac on tlacamej quijtojtiasquej: “Oncaj yolsehuilistli niman xoncaj on tlen techmictis”, nimantzin huajlas tlaxoxotonilistli impan yejhuamej niman xhuelis yejtehuasquej. Nochihuas quen nochihua ijcuac on tlen tecoco nimantzin huajlau ipan on sihuatl yejhuan quinemitia iconetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal on Vaim, ja kes Teda kummardavad, need peavad vaimus ja tões teda kummardama!” \t Dios yejhua Espíritu, niman on yejhuan quimahuistiliaj ica oncaj quichihuasquej impan inyojlo niman ica tlej melahuac quen Dios quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui nende süda pöördub Issanda poole, siis kate v \t Pero ijcuac se tlacatl quineltoca toTeco, on tlaquentli yejhuan quixtlapachohua popolihui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda peab hüütama palvekojaks, aga teie teete Ta röövliauguks!” \t Niman oquimijlij: ―Ipan in Yectlajcuilojli, ijquin tlajcuilolnesticaj: “Nochan itoca yes tioyocajli campa quichihuaj oraciónes”, pero nemejhuamej yonencuepquej quen teostotl cajli campa on tlachtequij nosentlaliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuhu Mina lähen, seda teed te teate!” \t Niman nemejhuamej ye nenquimatztoquej canon niau, niman ye nenquixmatztoquej on ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin teist häält taevast ütlevat: „Minge välja temast, Minu rahvas, et te ei saaks tema pattude osaliseks ja et teid ei tabaks tema nuhtlused! \t Quemaj ne ilhuicac oniconcac ocse tlajtojli yejhuan ijquin quijtohuaya: ―Nemejhuamej yejhuan nennoyaxcahuan xquisacan ipan on ciudad, para xinhuan nenquichihuasquej on intlajtlacol, niman ijcon xinhuan nenquiselisquej on iplagas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest ajast, kui peremees on üles t \t Ijcuac iTeco on chanyotl notelquetzas niman quitzacuas on tlatzacuilyotl, tla nemejhuamej ipan ojtli onemocajquej, nenquitetelosquej on tlatzacuilyotl niman nenquijtosquej: “ToTeco, xtechtlatlapohuili.” Pero yejhua mechijlis: “Nejhua xnicmati canon nenhualehuaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Melki, see oli Adi, see oli Koosami, see oli Elmadami, see oli Eeri, \t niman Neri teconeu catca itech Melqui, niman Melqui teconeu catca itech Adi, niman Adi teconeu catca itech Cosam, niman Cosam teconeu catca itech Elmodam, niman Elmodam teconeu catca itech Er,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja saime ainult vaevaga sealt mööda ning jõudsime ühte paika, mida nimetatakse Heaks Sadamaks ja mille lähedal oli Lasaia linn. \t Sa axcan otipanoquej ihueyacan on mar san nisiu on tlalhuactli niman otajsiquej ne campa itoca Buenos Puertos. Sa nisiu ompaca oncatca on pueblo itoca Lasea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja maavalitseja kostis ning ütles neile: „Kumma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?” Nemad ütlesid: „Barabase!” \t On gobernador ocsejpa oquinnotz, niman oquintlajtoltij: ―¿Catlejhua de in omemej nenquinequij ma nemechmacahuili? Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Barrabás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda teeb ka Minu taevane Isa teile, kui te igaüks omast südamest andeks ei anna oma vennale!” \t Niman otlan tlajtlajtohua Jesús ica in tlajtojli: ―No ijqui mechchihuilis on noTajtzin ilhuicac chanej, tla cada nensesentemej xnenquitlapojpolhuiaj nemocniu ican nochi nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minu armastus on teie k \t Nochimej nemejhuamej nemechtitlanilia notetlajsojtlalis ican itocatzin Cristo Jesús. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kus on raibe, sinna kogunevad kotkad. \t 'Ijcuac nihuajlas, nicuaquis castigo para nochi yejhuan xcuajli tlacatl no ijqui quen on tzopilomej huajlahuij ne campa xintoquej on yolquej yejhuan yomiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis paljud Tema jüngrid, kui nad seda kuulsid, ütlesid: „See kõne on kõva, kes võib seda kuulda?” \t Ijcuac miyequej inomachtijcahuan ijcon ocacquej, oquijtojquej: ―Yejhua in tlen quijtohua sanoyej ohuijticaj para ticselisquej. ¿Aquinon huelis quiselis in temachtijli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seega on Jumala rahval hingamisaeg veel ees. \t Yejhua ica, tej, hasta aman oncaj se nesehuijli yejyejticaj campa on iconehuan Dios huelisquej nosehuisquej quen yejhua onosehuij ipan on chicome tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad võtsid ta kinni ja viisid ta Areopaagi ning ütlesid: „Kas me võiksime teada saada, mis uus õpetus see on, mida sa õpetad? \t Quemaj ocanatoj Pablo niman ocuicaquej ne hueyi tetlacanonotzaloyan itoca Areópago. Ompa oquijlijquej: ―Xtechijli tlinon quijtosnequi yejhua in yencuic temachtijli yejhuan ticuajqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina räägin, mida olen näinud Oma Isalt, ja teie teete, mida olete kuulnud oma isalt!” \t Nejhua nitlajtohua ica on tlen noTajtzin nechititia, niman nemejhuamej nenquichihuaj tlen nemotaj mechijlia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie kuld ja hõbe on roostetanud ja nende rooste on teile tunnistuseks ja sööb ära kõik teie liha nagu tuli! Te olete kogunud vara viimseil päevil. \t Nemooro niman nemoplata yoteposquis. Ipan on tonajli ijcuac Dios mechtlaxtlahuilis, on teposquisalyotl quiteititis ica onenquitlajsojtlaquej nemotomin niman xonenquimpalehuijquej on yejhuan mayanquej. Yejhua ica quen itlaj tlitl nenquiselisquej on tlajyohuilistli ipan nemotlalnacayo. Yonenquimiyequilijquej nemorriquezas ipan in sa ica nochi tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui Kristus mitte ei ole üles äratatud, siis on meie jutlus tühine ja tühine on ka teie usk; \t Niman tla Cristo xoyoliu niman xonoquetzteu, on temachtijli yejhuan ticteijliaj xitlaj quijtosnequi, niman on tlaneltoctli nenquipiaj no xitlaj quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igaüks, kes veel tarvitab piima, ei saa õieti aru õiguse sõnast, sest ta on alles laps. \t On yejhuan san quinequij nomachtiaj on tlen xohuijticaj para casijcamatisquej itemachtil Dios, quen tzelicacoconej. Yejhuamej, tej, xe cajsicamatij catlejhua on melajcanemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei ütle seda käskides, vaid seades teiste usinust teile eeskujuks, ma tahaksin teada saada, kas teiegi armastus on t \t In tlen nemechijlia xejhua tlanahuatijli. Pero san niquitaya tla ichquich nemotetlajsojtlalis ihuan intetlajsojtlalis on ocsequimej para niquitas tla nemotetlajsojtlalis yejhua melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Baabüloni vangipõlve ajal. \t Josías tajtli catca intech Jeconías niman icnihuan. Niman yejhuamej nemiyaj ipan on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne ipan on país itoca Babilonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete prohvetite ja selle lepingu lapsed, mille Jumal tegi teie esiisadega, kui Ta Aabrahamile ütles: „Ja sinu soos õnnistatakse kõiki suguvõsasid maa peal!” \t On promesas, yejhuan Dios oquitemacac intechcopa on tiotlajtojquej, on para nemejhuamej. Niman no para nemejhuamej on pacto yejhuan Dios oquitlalij inhuan on toachtojtajhuan ijcuac oquijlij Abraham: “Nochi chanej ipan in tlalticpactli quiselisquej tlatiochihualistli itech mohuejcaconeu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seda Kuningriigi Evangeeliumi peab kuulutatama kogu maailmas tunnistuseks kõigile rahvaile, ja siis tuleb ots. \t Niman in cuajli tlajtojli yejhuan techijlia quen ijqui tlamandarohua on yejhuan ilhuicac chanej, noteijlis nochihuiyan ipan in tlalticpactli para nochimej países ma quixmatican on tlen melahuac. Niman ijcuac nochihuiyan yonoteijlij, ijcuacon tlatlalpolihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kaifas aga oli see, kes juutidele nõu andes oli ütelnud: „Parem on, et üks inimene sureb rahva eest!” \t Yejhua in Caifás sa no yejhua yejhuan oquimijlijca on hebreos ica más cuajli para yejhuamej tla miquis se tlacatl ipampa on país."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui ma midagi ülekohut olen teinud ja seda, mis on surma väärt, siis ma ei tõrgu suremast; aga kui selles, milles need mind süüdistavad, ei ole mitte midagi, siis ei või ükski mind nende kätte anda; mina nõuan keisri kohut!” \t Tla itlaj xcuajli onicchiu niman melahuac cuajli para nimiquis, xninonenequi nimiquis. Pero tla ipan nochi on tlen tlajtlamach ica nechteixpanhuiyaj xitlaj oncaj yejhuan melahuac onicchiu, tla ijcon xacaj quimelahua para intech nechtemacasquej. Nejhua nictlajtlani para ma nipano itech César para yejhua nechyolcuitis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "õiguse kohta, et Ma lähen Isa juure ja te ei näe Mind enam; \t Yejhua quintitis ica huelis quipiasquej yolmelahualistli, pampa nejhua niau campa nemi noTajtzin, niman nemejhuamej xoc más nennechitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ma arvan eelseisva kitsikuse pärast hea olevat, et inimene jääb, nagu ta on. \t Nejhua nicnemilia ica se tlacatl noso se sihuatl más cuajli nocahuas quen aman nemi. Ijquin nicnemilia ipampa on xcuajli tonaltin yejhuan ticpanohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta neile seda oli ütelnud, jäi Ta Galileasse. \t Niman ijcuac ijcon oquimijlij, onocau ne Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naised, olge allaheitlikud oma meestele, otsekui Issandale! \t Sihuamej, se sihuatl ma quitlacamati ihuehuentzin quen quitlacamati on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks? \t hasta caman ma nimitztlali tlayecanquetl intech on yejhuan motlahuelicnihuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Sina ei jäta mu hinge surmavalda ega lase Oma Püha näha kõdunemist! \t pampa xticahuilis noalma nocahuas ne mictlan nion xticahuilis itlalnacayo moyolchipajcau para ma ijtlacahui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta linna värava ligi j \t Ijcuac ye quinisihuijtiayaj icalaquiyan on pueblo, oquitac ica cuicayaj contocasquej se micatzintli. Yejhua san ica nochi catca teconeu itech se sihuacahualtzintli. Miyec tlacatl yejhuan chanejquej ipan on pueblo huajlayaj ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad inimest, kes oli terveks saanud, nende juures nägid seisvat, ei olnud neil midagi öelda selle vastu, \t Niman pampa on tlacatl yejhuan oquipajtiquej ompa inhuan ijcaticatca, yejhuamej xohuelquej itlaj oquimixcomacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Nendel pole tarvis ära minna; andke teie neile süüa.” \t Jesús oquimijlij: ―Ca, xquipiaj tlica yasquej. Sa no nemejhuamej xquinmacacan tlinon quicuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina tunnen Teda, sest Ma olen Temast, ja Tema on Mind läkitanud!” \t Pero nejhua quemaj niquixmati pampa itech nihualehua, niman yejhua onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mulle ärgu juhtugu seda, et ma kiitleksin muust kui meie Issanda Jeesuse Kristuse ristist, Kelle läbi maailm on minule risti löödud ja mina maailmale. \t Pero nejhua xitlaj ocse ica nicnequi ninohueyilis, yej san ican imiquilis toTeco Jesucristo ipan icojnepanol. Pampa itechcopa imiquilis Cristo ipan icojnepanol, yejhua in tlalticpactli para nejhua micticaj, niman nejhua nimicticaj para in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest keda Issand armastab, seda Ta karistab; Ta peksab igat poega, keda Ta vastu võtab.” \t pampa toTeco quincastigarohua on yejhuan quintlajsojtla. Melahuac, tej, yejhua quincastigarohua nochimej on yejhuan quinselia quen iconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast olge teiegi valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arva! \t Yejhua ica, nemejhuamej no nochipa xnemican listos, pampa ijcuac xnenquinemilijtiasquej ica nihuajlas, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ijcuacon nihuajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Tema ütles neile: „Rahvaste kuningad valitsevad isandaina nende üle ja nende v \t Pero Jesús oquimijlij: ―On reyes yejhuan xhebreos nochihuaj quen inteco on países. Niman on tlacamej quintenehuiliaj cuajcualtin tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik on Mu Isa annud Minu kätte, ja ükski muu ei tunne Poega kui ainult Isa, ega ükski tunne Isa kui ainult Poeg ja see, kellele iganes Poeg tahab Seda ilmutada. \t 'Nochi tlajtlamach noTajtzin onechmactilij. Xacaj nechixmati, nejhua yejhuan niiConeu, yej san yejhua on noTajtzin. Niman xacaj quixmati noTajtzin, yej san nejhua yejhuan niiConeu niman on yejhuan niquintlapejpenia para niquintitia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas: „Ei ole tema pattu teinud ega ta vanemad, vaid et Jumala teod saaksid temas avalikuks. \t Jesús oquimijlij: ―Otlacat ciego xpampa tla yejhua otlajtlacoj, noso itajhuan otlajtlacojquej. Yej ijcon otlacat para itech nopantlantis on tlen Dios hueli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui jüngrid seda kuulsid, hämmastusid nad väga ning ütlesid: „Kes siis võib õndsaks saada?” \t Ijcuac on inomachtijcahuan ijcon ocaquej, sanoyej omojcatlachixquej, niman ijquin oquijtojquej: ―Tla ijcon, tej, ¿aquinon huelis maquisas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Iga päev ma olen surmasuus, nii t \t Nemechmelajcaijlia, nocnihuan, ica ijcon quen melahuac nennechpactiaj pampa nentlaneltocaj itech Cristo, no melahuac ica mojmostla nechmictisnequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis küsisid variseridki taas temalt, kuidas ta oli nägijaks saanud. Aga tema ütles neile: „Ta pani muda mu silmadele ja, ma pesin näo ning sain nägijaks!” \t On fariseos oquitlajtoltijquej on tlacatl ica quen ijqui aman hueli tlachaya. Yejhua oquimijlij: ―Onechtlalilij soquitl ipan nixtololojhuan, niman oninixpajpac, niman aman nitlacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Käsutundja Zeenas ja Apollos varusta hoolsasti teekonnale, et neil midagi ei puuduks. \t Nochi tlen on ica tihuelis xpalehui Zenas, on tepantlajtojquetl, niman on Apolos. Xquinmaca nochi tlen huelis para ma quistinemican, niman ma ca itlaj ma quimpolo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära jäta eneses peituvat armuannet hooletusse, mis sulle anti ennustuse läbi, kui vanemad panid oma käed sinu peale. \t Xtequitilti on tetlayocoliltin yejhuan oticselij itech Dios ijcuac on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan oquitlalijquej inmahuan mopan, niman omitzijlijquej on tlen oquimijlij on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need neli olendit ütlesid: „Aamen!” Ja vanemad heitsid maha ja kummardasid. \t Niman on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj quijtohuayaj: ―¡Ma ijqui nochihua! Niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej onotlacuenquetzquej niman oquimahuistilijquej on yejhuan para nochipa quipia nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, kogu linn läks välja Jeesusele vastu. Ja kui nad Teda nägid, palusid nad Teda, et Ta nende rajadest ära läheks. \t Quemaj nochi tlacatl yejhuan chanti ipan on pueblo oquis para oquitato Jesús campa yejhua nemiya. Niman ijcuac oquitaquej, oquimojcatlajtlanilijquej para ma nejcuani ne intlalpan ica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas. \t Dios sanoyej oquitiochiu Esteban niman oquimacac poder. Yejhua ica, Esteban quichihuaya milagros niman tlamajhuisoltin intzajlan on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga lootuse Jumal täitku teid kõige rõõmu ja rahuga usus, et teil oleks rohkesti lootust Püha Vaimu väes! \t Ma Dios, yejhuan quitemaca tlamachalistli, ma mechmaca nochi pactli niman yolsehuilistli pampa nenquineltocaj para nenquipiasquej miyec tlamachalistli itechcopa ipoder on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "trööstigu teie südameid ja kinnitagu teid igasuguses heas teos ja sõnas! \t ma mechyolehua niman ma mechmelajcatlali para nenquijtosquej niman nenquichihuasquej nochi tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja millel on Jumala auhiilgus; ja tema valgus on kõige kallima kivi sarnane, otsekui jaspiskivi, mis hiilgab nagu mägikristall. \t On hueyican petlaniya ican ihueyilis Dios. On ipetlanalis ijcon catca quen ipetlanalis on yejhuan más cualtzin tetl itoca jaspe, niman tlanespan quen tescatl yejhuan itoca cristal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui sikkude ja härgade veri ja lehma tuhk, mis riputatakse nende peale, kes on rüvetunud, pühitseb liha puhtuseks, \t Ijcuac yacaj itlaj ica nijtlacohua ipan itlalnacayo, nalpichaj ican inyesyo on toros niman on chitomej, niman itliconexyo on sihuahuacax conetl yejhuan tlatla ne ipan on tlaixpan. Ijcuac ijcon nalpichaj, on yestli niman on tliconextli quipiaj poder para quiyectlalia niman quichipahua ipan itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selle maailma tarkus on j \t Ma ijcon nocuepa, pampa para Dios on tlamatquilistli yejhuan quisa ipan in tlalticpactli xitlaj quijtosnequi. Niman in Yectlajcuilojli quijtohua: “Dios quintlajcali on sanoyej tlamatquej sa no yejhua ica on intlacajcayahualis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus sai aru, et nad tahavad tulla ja Teda vägisi võtta ning teha kuningaks. Ja Ta läks jälle kõrvale mäe ainuüksi.16. Aga kui õhtu tuli, läksid Tema jüngrid mereranda \t Quemaj Jesús oquimat ica quinequiyaj quitehuilanasquej para quitlalisquej inrey. Yejhua ica ocsejpa onejcuanij niman iselti oyaj ne ipan on tepetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast pidi Ta kõiges saama vendade sarnaseks, et Ta oleks halastaja ja ustav ülempreester teenistuses Jumala ees rahva pattude lepitamiseks. \t Niman yejhua ica, tej, ica oncatca para nochihuas tlacatl no ijqui quen on itlalticpacicnihuan. Ijcon oquichiu para ohuel onochiu se hueyi tiopixqui yejhuan teicnelia niman quichihua nochi quen quitocarohua ixpan Dios. Yejhua ijcon onochiu hueyi tiopixqui para onohuentlalij impampa intlajtlacolhuan on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma ütlen teile, et palju prohveteid ja kuningaid on tahtnud näha, mida teie näete, ja ei ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ja ei ole kuulnud!” \t Nemechijlia ica miyequej tiotlajtojquej niman reyes oquinequej quitasquej niman caquisquej on tlen nemejhuamej nenquitaj niman nencaquij, pero xohuelquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igauks, kes oma naise enesest lahutab ja v \t 'Tla se tlacatl noxotonis itech isihuau niman ihuan ocse sihuatl nonamictis, quichihua sihuapajpatlalistli. Niman tla se tlacatl nonamictia ihuan on sihuatl yejhuan onoxotonij itech ihuehuentzin quichihua sihuapajpatlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil päevil sündis ka, et Ta läks välja mäele palvetama ja viibis kogu öö Jumala palumises. \t Ipan on tonajli Jesús otepetlejcoc para quichihuas oración. Niman ne ipan on tepetl nochi tlayohua oquichiu oración itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suitsutusrohtude suits pühade palvetega tõusis Ingli käest Jumala ette. \t Niman ipocyo on copajli, yejhuan onejticatca ipan ima on ilhuicactequitquetl ihuan inoraciones on yejhuan teyaxcahuan itech Dios, oajsic hasta ixpan sa no Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te uurite Pühi Kirju, sest te arvate enestel neis olevat igavese elu, ja need on, mis tunnistavad Minust, \t Nemejhuamej sanoyej nenquimomachtiaj on Yectlajcuilojli, pampa nenquinemiliaj ica nenquinextisquej nemilistli yejhuan para nochipa ijcuac yejhua nenquimomachtiaj. Yejhua ica mechtocarohua nenquimatisquej ica on Yectlajcuilojli yejhua mechtenquixtilia noca nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja palju rahvast järgis Teda, sest nad nägid Tema imetähti, mida Ta tegi haigete juures. \t Sanoyej miyec tlacatl yayaj ihuan, pampa yoquitacaj on milagros yejhuan oquichiu ica oquimpajtij on cocoxquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge pange imeks, vennad, kui maailm teid vihkab! \t Nocnihuan, ma ca xmojcatlachacan tla mechtlahuelitaj on tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui see maja on selle vääriline, siis tulgu teie rahu ta peale; aga kui see ei ole vääriline, pöördugu teie rahu tagasi teie juure. \t Tla on tlacamej yejhuan chantij ipan on cajli cuajli mechselisquej, Dios quintiochihuas ican yolsehuilistli. Pero tla yejhuamej xcuajli mechselisquej, Dios xquinmacas yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Teda nägid, kummardasid nad Teda. Aga m \t Niman ijcuac yejhuamej oquitaquej Jesús, oquimahuistilijquej. Pero sequimej ometlamatiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on vastu v \t Oquipalehuij on país itoca Israel yejhuan itequipanojcau. Yejhua xoquelcau quipialis teicnelilistli on país,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad olid teel minemas Jeruusalemma; ja Jeesus käis nende ees, ja nad kohkusid, aga järelkäijad kartsid. Ja Ta v \t Quemaj opeu nejnemiyaj tlejcotiayaj para Jerusalén. Jesús yaya ipan ojtli inyecapan on inomachtijcahuan, niman yejhuamej cuitlapanhuijtiayaj. Yejhuamej on inomachtijcahuan tlamojcaitayaj niman on ocsequimej tojlamej nomojtiayaj. Jesús oquinnotz on inomachtijcahuan niman ocsejpa oquimijlij on tlajtlamach tlinon ipan nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma olen veendunud selles, et ei surm ega elu, ei Inglid, ei vürstid, ei käesolev ega tulev, ei vägevad, \t Cuajli nicmatzticaj ica xoncaj on tlen huelis techxelos itech itetlajsojtlalis Dios. On miquilistli, noso on nemilistli xhuelisquej. Niman yejhua on ilhuicactequitquej noso on ajacamej yejhuan tequihuajquej, niman nochi on ocsequimej ajacamej no xhuelisquej. No xhuelisquej, tej, techxelosquej itech itetlajsojtlalis Dios on tlen aman nochihua noso on tlen ocse tonajli nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mooses on käsuõpetuses käskinud meid niisugused kividega surnuks visata. Mis siis Sina ütled?” \t On itlanahuatil Moisés technahuatia tictemojmotlasquej niman ticmictisquej in quen in sihuatl. ¿Tejhua tej, quen tiquijtohua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minge! Vaata, ma läkitan teid kui tallesid huntide keskele! \t Nemejhuamej xhuiyan. Nemechtitlani quen borreguitos intzajlan on lobos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Uue käsusõna Ma annan teile, et te üksteist peate armastama, nõnda nagu Mina teid olen armastanud; et teiegi üksteist armastaksite! \t Nemechmaca yejhua in yencuic tlanahuatijli: xmotlajsojtlacan semej ihuan ocsequimej. Ijcon quen nejhua nemechtlajsojtla, nemejhuamej no ijqui xmotlajsojtlacan semej ihuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis: „Sinul ei oleks mingit meelevalda Minu üle, kui see sulle ei oleks antud ülalt; sellepärast on sellel, kes Mind sinu kätte andis, suurem patt!” \t Jesús oquijlij: ―Xticpiasquia itlaj tequihuajyotl nopan tla Dios xmitzmacasquia. Yejhua ica quipia más hueyi tlajtlacojli xquen tejhua on yejhuan motech onechtemacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis viinamarja korjamise aeg lähenes, läkitas ta oma sulased aednike juure oma vilja vastu võtma. \t Ijcuac oajsic on tonaltin para notequis on uvas, on tlalejquetl oquintitlan itequichihuilijcahuan intech on medieros para ma quintlajtlanilitij on medieros quech yejhua quitocarohua quiselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!” \t On tlacamej ipan nochi países yotlajtlacojquej yejhua ipampa. Niman nochimej reyes ipan in tlalticpactli ihuan yotlajtlacojquej ica on tlen xcuajli. Niman no on tlasemanquej yorricojtiaquej ica on tlen tlajtlamach yejhua ica nopactiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis suust väljub, see lähtub südamest ja see rüvetab inimese. \t Pero on tlen quijtohua se tlacatl hualehua ipan iyojlo, niman in quijtlacohua on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mitte üksnes sellest, vaid me kiitleme ka viletsustest, teades, et viletsus saadab kannatlikkuse, \t Niman xsan yejhua ica on tipaquij, yej no tipaquij ijcuac tlamach ica tipajsolihuij pampa ticmatztoquej ica on tlapajsolihuistli techpalehuiyaj para ticxicohuaj nochi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te teate seda asja, mis on sündinud tervel Juudamaal alates Galileast pärast ristimist, mida Johannes kuulutas, \t Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej tlinon onochiu nochihuiyan ne ipan iyehualijyan Judea. Ohuajpeu ne ipan iyehualijyan Galilea, saquin ijcuac Juan yotemachtij niman yotlacuatequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus ütles: „Mina olen juut Tarsosest, kuulsa Kiliikia linna kodanik; aga ma palun sind, anna mulle luba rahvale kõnelda!” \t Ijcuacon Pablo oquijlij: ―Nejhua nihebreo. Onitlacat ne ipan on iregión itoca Cilicia ipan on hueyixticaj hueyican itoca Tarso. Nimitztlajtlanilia, tej, xnechcahuili para ma niquinnotza in tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Ma pean ka muudele linnadele kuulutama Jumala Riigi Evangeeliumi, sest selleks Ma olen läkitatud!” \t Pero Jesús oquimijlij: ―Nejhua ica oncaj nitemachtis on cuajli tlajtojli no ipan on ocsequimej pueblos quen Dios tlamandarojticaj, pampa yejhua ica Dios onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et ma sind kauemini ei tülitaks, siis palun sind meid oma lahkust mööda lühidalt kuulata. \t Tej, para ma ca timitzhuejcahuitij, sanoyej timitztlajtlaniliaj ica motetlajsojtlalis xtechtencaqui san ica quesqui tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema oli maailmas, ja maailm on tekkinud Tema läbi, ja maailm ei tunnud Teda. \t Yejhua on yejhuan Tlajtojli nemiya ipan in tlalticpactli. Masqui Dios oquitlalij in tlalticpactli itechcopa yejhua, on tlalticpactlacamej xoquixmatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal kirjatundjad ja variserid tõid Tema juure naise, kes oli tabatud abielurikkumiselt. Ja nad panid ta keskpaika seisma \t Quemaj on temachtijquej ica on tlanahuatijli niman on fariseos ocuajhuicaquej se sihuatl yejhuan oquinextiquej ipan tlajtlacojli ihuan itlacau. Oquitlalijquej ne tlajcotian imixpan nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid ta on eestkostjate ja valitsejate all kuni isa poolt määratud ajani. \t Yejhua quen se tlanamactli, pampa ica oncaj quintlacamati on tlacamej yejhuan quiscaltiaj. Niman quejehuiliayaj iherencia chica yejhua noscaltia para quimacasquej hasta ipan on tonajli ijcuac itataj oquijtoj cuajli para quiselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsuge, et teiegi teda ei hülga, Kes räägib! Sest kui ei ole pääsenud need, kes maapealse kõneleja hülgasid, kui palju vähem pääseme meie, kui me pöördume ära Temast, kes on taevastest, \t Yejhua ica xmotacan sa no nemejhuamej. Xselican itlajtol on yejhuan mechnotza. Tla on hebreos xonomanahuijquej ipan on miquilistli ijcuac xoquiselijquej itlajtol Moisés yejhuan nemiya ipan in tlalticpactli, sanoyej pantlantijticaj ica tejhuamej más xhuelis titomanahuisquej, tla tictlalcahuisquej itlajtol Dios yejhuan nemi ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja palju juute oli tulnud Marta ja Maarja juure neid trööstima nende venna pärast. \t niman miyequej hebreos oyajquej quinnotzatoj Marta niman María para quinyoltlalisquej pampa omic inicniu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus seisis keset Areopaagi ning ütles: „Ateena mehed, ma näen, et te olete igapidi väga jumalakartlikud. \t Quemaj Pablo ohuajnotelquetz intlajcotian ne ipan on Areópago, niman oquijtoj: ―Tlacamej yejhuan nenchantij nican Atenas, nejhua niquita ica nemejhuamej sanoyej nentlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema leiab esiteks oma venna Siimona ja ütleb temale: „Me oleme leidnud Messia!” - see on meie keeli Kristuse. \t Achtoj ijcuac xe itlaj quichihuaya, Andrés oyaj quitejtemoto Simón on icniu, niman oquijlij: ―Yoticnextijquej on Mesías ―yejhuan quijtosnequi Cristo yejhuan Dios oquitlalij para ma tlamandaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad jäid alati Apostlite õpetusse ja osadusse ja leivamurdmisse ja palvetesse. \t Niman nochimej cuajli nohuicayaj quen on apóstoles quitemachtiayaj, niman quisepamatiyaj niman nosentlaliayaj para quicuayaj on Santa Cena, niman quichihuayaj oraciones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema on meie rahu, Kes on mõlemad teinud üheks ja kiskunud maha lahutava vaheseina, vaenu, kui Ta Oma Lihas \t Cristo otechyoltlalico ijcuac otechtlalij san secan inhuan on hebreos niman on yejhuan xhebreos. Oquipopoloj on tlahuejli yejhuan techxelojticatca quen itlaj tepantli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "millega Ta on olnud mõjuv Kristuses, kui Ta Tema surnuist üles äratas ja pani istuma Oma paremale käele taevas, \t ijcuac oquiyolitij niman oquetzteu Cristo ipan itlalcon, niman oquitlalij iyecmacopa ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks sealt ära ja tuli Oma kodukohta, ja Ta jüngrid järgisid Teda. \t Quemaj Jesús ohuajquis niman oyaj ne ipan on pueblo campa onoscaltij. Niman on inomachtijcahuan oyajquej ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka kirjutas ta kirja nende sõnadega: \t Inhuan oquititlan yejhua in tlajcuilolamatl:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis löödi Temaga ühes risti käks röövlit, üks paremale ja teine vasakule poole. \t No ijqui ihuan Jesús oquinmajmasohualtijquej impan cojnepanoltin omemej tlachtequej. Se oquimajmasohualtijquej iyecmacopa niman ocse iopochmacopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles oma jüngritele: „V \t Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Nochipa onyas on tlajtlamach yejhuan quinchihualtis on tlacamej para ma tlajtlacocan. Pero ¡lástima para on tlacatl yejhuan quinchihualtia ocsequimej tlajtlacohuaj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte teie ei ole Mind valinud, vaid Mina olen teid valinud ja olen teid seadnud, et te läheksite ja kannaksite vilja ja et teie vili jääks ja Isa teile annaks, mida te iganes palute Minu nimel. \t Nemejhuamej xonennechtlapejpenijquej, yej nejhua onemechtlapejpenij niman onemechtlalij ipan notequiu para xhuiyan niman xpiacan miyec tlacyotl yejhuan nocahuas para nochipa. Quemaj noTajtzin mechmacas nochi tlen nenquitlajtlanilisquej ican notoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Minge k \t Quemaj oquimijlij: ―Xhuiyan nochihuiyan imanyan in tlalticpactli, niman xquijlican nochi tlacatl on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ootasid küll, et ta üles paistetab või äkitselt surnuna maha langeb. Aga kui nad olid kaua oodanud ja nägid, et talle ei sündinud mingit viga, mõtlesid nad teisiti ja ütlesid tema jumala olevat. \t Yejhuamej on chanejquej quichixticatcaj tla posahuis ima noso tla nimantzin huetzis niman miquis. Pero ijcuac yohuejcau quichixtoquej niman ica oquitaquej xitlaj ipan nochihuaya, oquipatlaquej intlamachilis niman opeu quijtohuaj ica Pablo yejhua se dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Pilaatus võttis Jeesuse ja laskis Teda rooskadega peksta. \t Quemaj Pilato oquimayau Jesús niman otlanahuatij ma quitlatzhuitequican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nurisemine Tema pärast oli suur hulkade seas. Mõned ütlesid: „Tema on hea!” Teised ütlesid: „Ei, vaid Ta eksitab rahvast!” \t Niman intzajlan on tlacamej miyequej tlajtlajtohuayaj. Sequimej quijtohuayaj: “Yejhua se cuajli tlacatl.” Pero ocsequimej quijtohuayaj: “Ca. Xcuajli tlacatl pampa quincajcayahua on tlacamej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Filippus vastas Talle: „Leibu kahesaja teenari eest ei jätku neile, et igaüks natukesegi võtaks!” \t Niman Felipe oquijlij: ―Se tlacatl nonequi tequitis canaj ome ciento tonaltin para huelis cohuas pan para nochimej in tojlamej. Masqui Ijcon quichihuasquia xcajxilis nion siquiera para cada se quicuas pitentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe, kui rahvahulk Teda nägi, kohkusid k \t Niman ijcuac on tojlamej oquitaquej ica yoyejcoc Jesús, sanoyej otlamojcaitaquej niman onotlajtlalojquej para oquitlajpalojtetzitoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Korintoses olevale Jumala kogudusele, pühitsetuile Kristuses Jeesuses, kutsutud pühadele, ühes nende k \t temechtlajcuilhuiaj nemejhuamej tocnihuan yejhuan nennemij ipan itiopan Dios ompa ipan on hueyican itoca Corinto, yejhuan nenteyaxcahuan itech Dios pampa san secan nennemij ihuan Cristo Jesús. Dios omechnotz para nennemij yolchipajquej inhuan on yejhuan nochihuiyan quiyectenehuaj toTeco Jesucristo yejhuan no inTeco quen tejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta selle on leidnud, siis ta kutsub kokku s \t Niman ijcuac quinextia, quinsentlalia itetlajsojcahuan niman inisiuchantlacaj niman quimijlia: “Nohuan xpaquican pampa yonicnextij on tomin yejhuan onicpolojca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta hakkas aru tegema, toodi üks ta ette, kes oli talle kümme tuhat talenti võlgu. \t Yejhua on rey ye pejticatca quixtiaya cuentas ijcuac ocuiquilijquej se itequipanojcau yejhuan cuiquiliaya miyec millones de pesos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja meie Issanda pikka meelt arvake õndsuseks, nõnda nagu ka meie armas vend Paulus teile on kirjutanud temale antud tarkust mööda, \t Xcajsicamatican ica on ijyohuilistli yejhuan toTeco techpialia, techpialia pampa quinequi techmacas tonaltin para ma ticselican itemaquixtilis. Ijquin, tej, yomechtlajcuilhuij on totlajsojcaicniu Pablo ican itlamatquilis yejhuan Dios yoquimacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb temale: „Maarja!” See pöördub ümber ja ütleb Talle heebrea keeli: „Rabuuni!” See tähendab: õpetaja. \t Ijcuacon Jesús oquijlij: ―¡María! Yejhua onocueptiquis itech, niman oquijlij ican tlajtojli hebreo: ―¡Raboni! ―yejhuan quijtosnequi Temachtijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent seda ütlen, vennad, et aeg on lühike; sellepärast olgu nii, et needki, kellel on naised, olgu nagu need, kellel neid ei ole; \t Nocnihuan, tlinon nejhua niquijtosnequi sa no yejhua in: xoc ticpiaj miyec tonaltin. Yejhua ica ipan in quesqui tonaltin, on yejhuan yononamictijquej ma nemican quen xnonamictisquiaj para ma quichihuacan itequiu toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks nende seast, Kaifas, kes oli sel aastal ülempreester, ütles neile: „Te ei tea midagi \t Pero se de yejhuamej, itoca Caifás, yejhuan ipan on xipan on más hueyi intlayecancau catca intech on tiopixquej, oquimijlij: ―Nemejhuamej xitlaj nenquimatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad on puhtad südamelt, sest nemad saavad näha Jumalat. \t 'Dios quintiochihua on yejhuan yolchipajquej pampa yejhuamej quitasquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja samal päeval, kui \t Ipan on tonajli ijcuac yotlayohuac, Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Tiahuij ne ocse ilado in mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on katusel, ärgu tulgu maha ja ärgu mingu sisse midagi v \t Niman on yejhuan ipan on tonajli nemis ne icuatipan on cajli, ma ca huajtemos para concuis itlaj ne icalijtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik ateenlased ja muulased, kes nende juures elasid, ei olnud millelegi nii himukad kui jutustama ja kuulama uudiseid. \t Nochimej on chanejquej ne Atenas niman on huejca chanejquej yejhuan no ompa chantiyaj xitlaj quinequiyaj, yej san quinequiyaj quitetlajtlajtohuilisquej noso caquisquej itlaj yejhuan yencuic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jumal on selle meile ilmutanud Vaimu läbi; sest Vaim uurib k \t Pero in tlajtlamach Dios yotechcahuilij ma tiquixmatican itechcopa iEspíritu Santo. On Espíritu Santo quimati nochi. Yejhua hueli cajsicamati hasta on tlajtlamach yejhuan más hueyi quijtosnequij itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen teile kõigiti näidanud, et nõnda tööd tehes tuleb hoolt kanda nõrkade eest ja meeles pidada Issanda Jeesuse sõnu, mis Ta on öelnud: õndsam on anda kui võtta!” \t Ijcon nochi yejhua in tlajtlamach onemechititij ica ijquin nonequi nentequitisquej niman nenquimpalehuisquej on yejhuan itlaj quimpolohua. Niman xquelnamiquican on itlajtoltzin toTeco Jesús quen yejhua oquijtoj: “Más paqui on yejhuan quitemaca xquen on yejhuan quiselia.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Maarja Magdaleena ja teine Maarja olid seal istumas haua kohal. \t Niman María yejhuan hualehua Magdala ihuan on ocse María onotlajtlalijquej ixpan on tlalcontli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei ole me ju midagi toonud maailma, seepärast me ei või midagi siit ära viia. \t Tej, xitlaj oticuajquijquej ipan in tlalticpactli, niman ijcuac timiquisquej xitlaj tiquitquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui Ta meile tegi teatavaks Oma tahtmise saladuse Oma hea meele kohaselt, nõnda nagu Ta seda Eneses oli kavatsenud, \t Yejhua otechpanextilij quen oquinec on tlen xacaj quimatiya. Otechpanextilij on tlen quichihuas itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema kodanikud vihkasid teda ja läkitasid käskjalad temale järele ja lasksid ütelda: Me ei taha, et ta on kuningaks meie üle! \t Pero on tlacamej chanejquej ipan on país quitlahuelitayaj on tlacatl. Yejhua ica yejhuamej oquintitlanquej quesquimej tlacamej yejhuan san ocuitlapanhuijquej para oquiteijlitoj: “Xticnequij para yejhua in tlacatl torey yes.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nagu Soodoma ja Gomorra ja nende ümberkaudsed linnad, kes samal kombel kui needki elasid porduelu ja ajasid taga teist liha, on hoiatavaks näiteks, kannatades igavese tule nuhtlust. \t No ijqui, xquimelnamiquican on chanejquej ne impan on huejhueyican Sodoma niman Gomorra niman on ocsequimej yejhuan oncatcaj nijnisiu. On tlacamej ahuilnemiyaj niman yejhuamej nonejnequiyaj ihuan ocsequimej tlacamej quen se tesihuau yesquiaj. No ijqui, on sihuamej nonejnequiyaj ihuan ocsequimej sihuamej quen se tehuentzin yesquiaj. Dios oquincastigaroj on huejhueyican ican tlitl para quiteititia ica ijqui niman para nochipa quincastigaros on tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neitsi läks kohe rutuga kuninga juure, palus ning ütles: „Ma tahan, et sa mulle sedamaid annad vaagnal Ristija Johannese pea!” \t Niman quemaj nimantzin on ichpochtli ocsejpa ocalaquito. Oquitlajtlanito, oquijlij on rey: ―Ipan se plato xnechmaca amantzin itzontecon Juan on tlacuatequijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ärgu ükski mõistku kohut teie üle sööma või jooma ja pühade või noorkuu või hingamispäevade pärast, \t Yejhua ica, ma ca xmocahuilican yacaj mechistlaco ica on tlen nenquicuaj niman nenconij, noso ica on tla xnenquichihuaj on ilhuimej, noso ijcuac yencuic metztli, noso ica on tla nion xnenquejehuaj on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus rääkis ta surmast; nemad aga mõtlesid, et Ta räägib une magamisest. \t Pero Jesús quijtosnequiya ica Lázaro yomic, niman on nomachtijquej quinemiliayaj ica Lázaro san cochiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, üks mees rahvahulga seast kisendas ning ütles: „ \t Quemaj se tlacatl yejhuan nemiya ne intzajlan on tlacamej oquijlij ican chicahuac tlajtojli: ―Temachtijquetl, por favor xquita nosenteconeu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja naisele anti kaks suure kotka tiiba, et ta lendaks kõrbe oma paika, kus teda toidetakse aeg ja ajad ja pool aega eemal mao palge eest. \t Pero on sihuatl oquimacaquej ome imajtlapalhuan de se hueyi cuactli itoca águila para ohuel oyejteu ixpan on cohuatl campa xoc huelis quipajsolos. Niman yejhua oyaj huejca ne ipan on tlapatlaco campa quitequipanotiasquej yeyi xipan huan tlajco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pühitse neid tões: Sinu sõna on tõde! \t Xquinchipahuili innemilis itechcopa on tlen melahuac. Motlajtol yejhua tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ussijale sündis Jootam, Jootamile sündis Ahas, Ahasele sündis Hiskija; \t Uzías tajtli catca itech Jotam, niman Jotam tajtli catca itech Acaz, niman Acaz tajtli catca itech Ezequías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Milleks on siis käsk? See on üleastumiste pärast juurde lisatud seniks, kui tuleb sugu, kellele oli antud tõotus; ja käsk seati inglite kaudu vahemehe käe läbi. \t Tla ijcon, tej, ¿tlica ticpiaj on tlanahuatijli? On tlanahuatijli onotlaquechilij para on tlacatl quititia itlajtlacol. Niman on tlanahuatijli cuajli catca hasta ijcuac ohuajlaj ihuejcaconeu Abraham on yejhuan oquipix on promesa. On tlanahuatijli oquitemachiltijquej on ilhuicactequitquej, niman Moisés onotequimacac ixpan Dios ica on tlanahuatijli para oquinmacac on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te olete kalli hinnaga ostetud. Austage siis Jumalat oma ihus! \t Dios sanoyej patioj omechcou. Yejhua ica xtlacaitacan Dios ican nemocuerpo, niman ican nemoalmas, pampa in ometipan yejhua iyaxca Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad äkitselt ümber vaatasid, ei näinud nad enam kedagi muud kui üksnes Jeesust eneste juures. \t Quemaj nimantzin otlatlachixquej inyehualican niman xoc yacaj más oquitaquej, yej san Jesús iselti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja muist kukkus ohakate keskele, ja ohakad kasvasid ühtlasi üles ja lämmatasid selle. \t Ocsequi xinachtli oxin intzajlan on huitzcojtin, niman on tlen oixhuac oxomic pampa semi ihuan oquis on huitzcojtin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ei teinud seal mitte palju vägevaid tegusid nende uskmatuse pärast. \t Niman ompa xoquichiu miyec milagros, pampa yejhuamej xquineltocayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teie, isad, ärge ärritage oma lapsi vihale, vaid kasvatage neid karistuses ja Issanda manitsuses. \t Tatajtin, nemejhuamej ma ca xquincuajcualanican nemoconehuan, yej cuajli xquimiscaltican ipan on melajcatlalilistli de innemilis niman ican machtilistli itech ica on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Jumal ei säästnud loodud oksi, ega Ta sindki säästa! \t pampa tla Dios oquincuilij on hebreos inojhui de temaquixtilistli yejhuan achtoj quipiayaj, nemejhuamej yejhuan sa ica ocpa mechyaxcatilia no huelis mechcuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas ma teie eest ei pidanud salajas midagi, mis teile tarvis oli, et oleksin selle jätnud teile kuulutamata ega oleks teid õpetanud avalikult ja kodasid mööda \t Pero xqueman onicajcau ica onemechtlajtlajtohuilij niman onemechmachtij nochi on tlen mechpalehuis. Ijcon onicchiu ne campa tojlan teixpan niman ipan techajchan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad tundsid tema, et ta on seesama, kes oli istunud kerjamas pühakoja Ilusa värava ees, ja nad panid seda väga imeks ja olid hämmastunud sellest, mis temale oli sündinud. \t sanoyej otlamojcaitaquej yejhua ica on tlen ipan onochiu. Ijcon onochiu pampa quixmatiyaj on tlacatl niman quimatiyaj ica sa no yejhua on aquin notlaliaya ne tiopanquiahuatenco itoca “Cualtetzin”, para notlajtlayehuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema austab Mind, sest Minu Omast Ta võtab ja kuulutab teile. \t Yejhua nechmacas hueyilistli pampa quiselis on tlen melahuac noca nejhua niman mechpantlantilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ei ole maailmast, nõnda nagu Minagi ei ole maailmast. \t Ijcon quen xninohuica quen on tlalticpactlacamej, yejhuamej no xnohuicaj quen on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda et kogu kohtukojas ja kõigile muile on saanud avalikuks, et ma olen ahelais Kristuse pärast \t Aman, tej, nochimej on soldados yejhuan nemij ipan palacio, niman nochimej ocsequimej quimatztoquej ica nitzacuticaj pampa nicneltoca Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Paulus vastas: „Mis te teete, et nutate ja rõhute minu südant? Sest ma pole mitte üksnes valmis laskma ennast siduda, vaid ka surema Jeruusalemmas Issanda Jeesuse nime pärast!” \t Pero yejhua oquijtoj: ―¿Tlica nenchocaj niman nennechyolajmanasnequij? Nejhua, tej, nicpia noyojlo xsan para nechsalosquej, yej no para ipampa toTeco Jesús nimiquis ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need, kes olid läkitatud, olid variseride seast. \t On yejhuan oquinotzatoj Juan oquinhuajtitlancaj on fariseos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta küsis neilt: „Kas te saite Püha Vaimu, kui saite usklikuks?” Aga nemad ütlesid talle: „Me ei olegi kuulnud, kas Püha Vaimu on!” \t Niman oquintlajtoltij: ―¿Onenquiselijquej on Espíritu Santo ijcuac onentlaneltocaquej? Yejhuamej oquinanquilijquej: ―Ca, tejhuamej xqueman oticaquej tla nemi on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema päästis meid nii suurest surmast ja päästab veelgi; Tema peale me loodame, et Tema ka edaspidi päästab, \t Dios otechmaquixtij itech on hueyi temojtij miquilistli, niman ijqui techmaquixtijtias. Yejhua, tej, itech ticpiaj totlamachalis ica techmaquixtijtias,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta oma lambad on välja ajanud, käib ta nende ees ja lambad järgivad teda, sest nad tunnevad tema häält. \t Niman quemaj ijcuac yoquinhuajquixtij nochimej iborregos, nejnemi inyecapan, niman on borregos quicuitlapanhuiaj pampa quitencaquij itlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema on lepitus meie pattude eest; aga mitte ükspäinis meie, vaid ka kogu maailma pattude eest. \t Yejhua omic para ican iyesyo otechchipahuilij nochi totlajtlacolhuan, niman xsan totlajtlacolhuan, yej no intlajtlacolhuan nochi on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te siis näete pühas paigas seisvat hävituse koletist, millest on rääkinud prohvet Taaniel, — kes seda loeb, see pangu tähele – \t 'On yejhuan quinomachtis itlajcuilol Daniel ma cajsicamati. Yejhua otlajcuiloj ica yejhua on tlen tlaijtlacohua niman on tlen tetzinquixtia cuajtlalisquej ne campa tlayectiticaj. Ijcon, tej, ijcuac nemejhuamej nenquitasquej ica yejhua on tlen Daniel oquijcuiloj ye nochijticaj ne campa yectiticaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui suur vahe on nüüd inimese ja lamba vahel! Sellepärast sünnib küll teha head hingamispäeval!” \t Tej, se tlacatl más hueyi quijtosnequi xquen on borreguito. Ijcon, tej, totlanahutil techcahuilia ticchihuasquej on tlen cuajli ipan on tonajli ijcuac titosehuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Oh te m \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―¡Sanoyej mechpolohua cajsicamatilistli, niman sanoyej nemohuejcahuaj para nenquineltocaj nochi on tlen oquijtojquej on tiotlajtojquej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ta oli õige mees, täis Püha Vaimu ning usku, ja palju rahvast koguti Issandale. \t Bernabé se cuajli tlacatl catca yejhuan on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya. No ijqui oquipix sanoyej hueyi tlaneltoctli. Yejhua ica on yejhuan tlaneltocayaj itech toTeco más omiyequiyaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast, kes seda hülgab, ei hülga inimest, vaid Jumala, Kes ka annab Oma Püha Vaimu teie sisse. \t Ijcon, tej, yejhuan xquiselia in cuajli temachtilistli xquiselia yacaj ocse tlacatl, yej sa no Dios yejhuan techmaca Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mehed, armastage oma naisi, nõnda nagu ka Kristus on armastanud Kogudust ja on andnud Iseenese tema eest, \t Tlacamej, se tlacatl ma quitlajsojtla isihuau ijcon quen Cristo oquintlajsojtlac on yejhuan quineltocaj niman impampa onotemacac para omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja aujärje ümber oli kakskümmend neli aujärge; ja aujärgedel ma nägin istuvat kahtkümmend nelja vanemat, riietatud valgeisse riietesse ja kuldpärjad peas. \t Niman oniquitac sempoajli huan nahui tronos yejhuan quiyehualojticatcaj on yejhuan achtoj trono oniquitac. Niman ipan on sempoajli huan nahui tronos, yehuaticatcaj sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej. Yejhuamej tlaquemejquej catcaj ican tlaquentli istac niman ipan intzontecon quipiayaj coronas yejhuan tlachijchiutin ican oro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb temale: „Niikaua aega olen Ma teie juures ja sa ei ole Mind tunnud, Filippus? Kes Mind on näinud, see on näinud Isa. Kuidas sa ütled: Näita meile Isa!? \t Jesús oquijlij: ―Felipe, masqui ye quipia miyec tonaltin ica nemohuan ninemi, ¿oc xtinechixmati? On yejhuan nechita, no quita on Tajtli. Yejhua ica ¿tlica tinechtlajtlanilia ma nemechititi on Tajtli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui meie selles elus oleme lootnud ainult Kristuse peale, siis me oleme k \t Niman tla totlamachalis itech Cristo techpalehuis san para ipan in nemilistli, tla ijcon, semi tixpolijtoquej ipan se hueyi ajmantli xquen nochimej on ocsequimej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes oli tulnud Teda kuulama ja ennast laskma parandada oma haigustest. Ja ka need, keda rüvedad vaimud vaevasid, said terveks. \t On yejhuan tlajyohuiyaj pampa quipiayaj on xcuajcualtin espíritus no opajtiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema läks k \t Pero Jesús miyecpa quintlalcahuiyaya on tlacamej niman yaya ne campa tlapatlaco para ompa quichihuaya oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui kellelgi lesel on lapsi või lapselapsi, siis õppigu need esiti vagalt kohtlema oma majarahvast ja tasuma, mis nad on võlgu oma vanemaile. Sest see on meelepärane Jumala ees. \t Pero tla se sihuacahualtzintli quipia iconehuan noso ixhuihuan, ma yejhuamej in teconehuan quichihuacan para quintequipanosquej intajhuan quen quitocarohua. Ijqui, tej, quitlaxtlahuasquej on tetlajsojtlalistli yejhuan achtopa yejhuamej oquipixquej itech intajhuan ijcuac pipitiquej catca. Yejhua in sanoyej cuajli niman quixpacaita Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tänan oma Jumalat iga kord, kui ma teid meelde tuletan, \t Nochipa ijcuac nemechelnamiqui, nicmaca tlaxtlahuijli noDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et igaüks, kes usub, mõistetakse õigeks Tema sees kõigest sellest, millest te ei võinud õigeks saada Moosese käsuõpetuse kaudu. \t Niman de nochi yejhua on tlajtlamach yejhuan ica itlanahuatil Moisés xohuel omechtlapojpolhuijquej, itechcopa Jesús nochimej yejhuan quineltocaj quiselisquej tetlapojpolhuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei tee Jumala armu tühjaks. Sest kui käsu kaudu tuleks õigus, siis oleks Kristus ilmaasjata surnud! \t Nejhua, tej, xnicnequi ma ixpolihui iteicnelilis Dios. Tla Dios huelisquia quijtosquia ica itlajtlacolhuan yacaj tlacatl yoquintlaxtlau san ica quitlacamati on tlanahuatijli, tla ijcon xitlaj ica techpalehuisquia imiquilis Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sellest päevast ja tunnist ei tea ükski, ei Inglidki taevas ega ka Poeg, muud kui Isa üksi. \t 'Pero on tonajli niman on hora para tlatlalpolihuis xacaj quimati, nion yejhuamej on ilhuicactequitquej ne ilhuicac nemij, nion nejhua yejhuan niiConeu Dios. Yej san Dios toTajtzin quimati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Kristuse Jeesuse Apostel Jumala, meie Õnnistegija, ja Kristuse Jeesuse, meie lootuse käsul, \t Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo ican itlanahuatil Dios toTemaquixtijcatzin niman toTeco Jesucristo yejhuan totlamachalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes Mind põlgab ega võta vastu Minu sõna, sellel oma kohtumõistja. Sõna, mis Ma olen rääkinud, see mõistab tema üle kohut viimsel päeval. \t Pero ye nemi aquin quiyolcuitis niman quitlajtlacolmacas on yejhuan xnechselia niman xquitlacamati notlajtol. On tlajtojli yejhuan yoniquijtoj on yejhua quiyolcuitis niman quitlajtlacolmacas ipan on sa ica nochi tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma kirjutan teile, lapsukesed, sest teie patud on andeks antud Tema nime pärast. \t Nemechtlajcuilhuia nemejhuamej noconetzitzihuan pampa Dios yoquintlapojpolhuij nemotlajtlacolhuan ipampa Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "On ju teada, et meie Issand on tärganud Juudast, kelle suguharule Mooses ei ole midagi kõnelnud preestriametist. \t Cuajli machixticaj ica toTeco hualejticaj ne ipan ifamilia Judá. Niman Moisés xejhua on familia oquiteneu ijcuac otlajtlajtoj ica on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja siin võtavad kümnist surelikud inimesed, aga seal see, kellest tunnistatakse, et ta elab. \t Nican totzajlan nemij on tiopixquej yejhuan quiseliaj se parte yejhuan iyaxca Dios de nochi on majtlactli parte yejhuan quipia. On tiopixquej miquij. Pero on Yectlajcuilojli quijtohua ica xomic Melquisedec yejhuan oquiselica se parte de nochi on majtlactli parte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad küsisid Temalt: „Kus Sa tahad, et me selle valmistame?” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―¿Canon ticnequi ma ticchijchihuatij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal ei ole ülekohtune, et Ta unustaks ära teie teod ja armastuse, mida olete osutanud Tema nimele, kui te pühadele abiks olite ja veelgi olete. \t Dios yolmelajqui. Yejhua xquelcahuas nemotequiu nion on tetlajsojtlalistli yejhuan onenquititijquej ijcuac onenquimpalehuijquej on tlaneltocaquej, niman hasta aman nenquimpalehuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Kristus, kui Tema tuli tulevaste heade andide Ülempreestrina, suurema ja täiuslikuma telgiga, mis ei ole kätega tehtud, see on, mis ei ole pärit sellest loomisest, \t Pero yohuajlaj Cristo, niman aman yejhua hueyi tiopixqui ipan on cuajli tlajtlamach yejhuan oncaj ipan on yencuic pacto. Yejhua ocalac ipan on tiopan ne ilhuicac yejhuan xacaj tlacatl oquichijchiu pampa xipan in tlalticpactli quisticaj. Yejhua on tiopan más cuajli niman más melajqui xquen on tiopan campa on tiopixquej tequitij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi õnnistas ka Iisak Jaakobit ja Eesavit tulevaste asjade suhtes. \t Ipampa itlaneltoc, Isaac oquiprometerohuilij Jacob ihuan Esaú miyec tlatiochihualistli yejhuan saquin oquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te ju teate, et need, kes on usust, on Aabrahami lapsed. \t Yejhua ica, tej, cuajli xmatican ica on yejhuan melahuac tlaneltocaj, yejhuamej quen teconehuan itech Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles temale: „Ma tulen ja teen ta terveks.” \t Jesús oquijlij: ―Nejhua nias nicompajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pidagem üksteist silmas õhutamiseks armastusele ja headele tegudele. \t Ma ticnemilican quen ijqui huelis tiquinyolehuasquej ocsequimej para ma notlajsojtlacan se ihuan ocse niman para ma quichihuacan on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teie eneste seast tõusevad mehed, kes kõnelevad pööraseid asju, et vedada jüngreid eneste järele. \t Niman sa no nemotzajlan quisasquej on yejhuan quitemachtisquej on tlen xmelahuac, para on tlaneltocaquej quinhuicasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ütlesid Temale: „Need kurjad ta hukkab ära kurjasti ja annab viinamäe teiste aednike kätte, kes annavad temale vilja omal ajal.” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Xquimicnelis para quinmictis on xcuajcualtin medieros. Niman yejhua quintejtemos ocsequimej medieros yejhuan quitequitisquej on uvas, niman ijcuac ajsis on tonajli quimacasquej quech quitocaros quiselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja maitsesid Jumala head sõna ja tulevase maailmaajastu väge \t niman oquimatquej ica cuajli on itlajtol Dios, niman no oquimatquej ipoder on tonaltin yejhuan huajlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rudjutud pilliroogu Ta ei murra katki ja suitsvat tahti Ta ei kustuta ära, kuni Ta on õigluse jalule seadnud; \t Yejhua xquitlajcali on yejhuan xcojtic xijqui quen se tlacatl quitlajcali se acatl yejhuan xcuajli. Yejhua xquisehuis itlahuil ialma on yejhuan xhueyi tlahuijli quipia ipan ialma, xquen se tlacatl quisehuia yejhua on mecha yejhuan sa popocaticaj. Yejhua quimpalehuijtias hasta queman tetlanis nochi on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui jüngrid olid tema ümber tulnud, tõusis ta üles ja läks linna. Ja järgmisel päeval ta läks ühes Barnabasega Derbesse. \t Pero ijcuac oquiteyehualotoj on tlaneltocaquej, onotelquetz niman ocsejpa ocalac ipan on hueyican de Listra. Niman huajmostla oquis ihuan Bernabé niman oyajquej ipan on hueyican itoca Derbe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõudke rahu kõikidega ja pühitsust; ilma selleta ei saa ükski Issandat näha. \t Xchihuacan canica para inhuan nochimej xnemican ican yolsehuilistli, niman xpiacan yolchipahualistli pampa xacaj quitas on toTeco tla xyolchipajticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad siis väljusid, paluti neid järgmisel hingamispäeval neile rääkida neid sõnu. \t Ijcuac Pablo niman itehuicalhuan oquisquej ne ipan intiopan on hebreos, on yejhuan xhebreos sanoyej oquintlajtlanilijquej ocsejpa ma quinnojnotzacan yejhua ica in tlajtlamach tlajtojli ipan ocse sábado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See saladus on suur; aga mina räägin Kristusest ja Kogudusest. \t Xtihuelij ticajsicamatij quen ijqui se tlacatl niman isihuau huelij nemij quen se cuerpo masqui on melahuac. In quijtosnequi más hueyi de on se tlacatl niman on sihuatl yejhuan nonamictiaj. In, tej, quijtosnequi on namictijli de Cristo niman on yejhuan itech tlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Arm olgu teie kõikidega! \t Ma Dios mechtiochihua nochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta Galilea mere ääres k \t Se tonajli ijcuac nejnentiaya ne itenco on mar itoca Galilea, Jesús ocomintac Simón niman icniu Andrés. Yejhuamej michajasiquej catcaj, niman conchapaniayaj inmatl ne ipan on atl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga niisugune lootus on meil Kristuse läbi Jumala peale, \t Ijcon oniquijtoj, pampa ticneltocaj ica Dios quichihua para totequiu cuajli quisa itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mulle näib, et Jumal meid, Apostleid, on asetanud viimasteks, otsekui surmam \t Nejhua nicnemilia ica tejhuamej apóstoles Dios otechcau hasta tlacuitlapan, quen on tlacamej yejhuan yoquintlahuelcajquej ipan miquilistli, niman ica tlacatij quen on yejhuan tetlamahuisoltiaj imixpan on tlacamej niman on ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Pange teie oma k \t ―Cuajli xcaquican yejhua in, niman ma ca xquelcahuacan. Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej intech on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreestrid pidasid nõu Laatsarusegi ära tappa, \t Yejhua ica intlayecancahuan on tiopixquej oquitlalijquej inyojlo para no quimictisquiaj Lázaro,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ebajumalateenistus, nõidus, vaen, riid, kade meel, vihastumised, jonn, kildkonnad, lahkõpetused, \t Quinmahuistiliaj on tlamachijchijhualtin intajtzitzihuan, niman quichihuaj nahualyotl. Tlahuelnemij, nocuajcualaniaj niman chahuatij. San itlaj icatzin nimantzin cualanij niman quichihuaj itlaj san para yejhuamej. Texexelohuaj niman tesentlaliaj ojoncuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik, kes on tulnud enne Mind, on vargad ja röövlid; lambad aga ei ole neid kuulnud! \t Nochimej yejhuan achtoj de nejhua ohualajquej tlachtequej, pero on borregos xoquitencaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kandsid ju inimesed haigeid tänavailegi ja asetasid neid vooditesse ja raamidele, et kui Peetrus tuleb, tema vari langeks mõne peale nendest. \t Ijcon, tej, quinhuaquixtiayaj on cocoxquej ne ipan calles niman quintlaliayaj ipan intlapech noso ipan impetl para ijcuac panos Pedro masqui san itlasehualo quimajsis semej yejhuamej ijcuac panos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel üksi on surematus, Kes elab ligipääsmatus valguses, Keda ükski inimene ei ole näinud ega võigi näha! Temale olgu austus ja igavene vägi! Aamen. \t San yejhua xqueman miquis. Yejhua nemi tlahuilpan campa xe yacaj hueli ajsi. Yejhua xe queman yacaj quita niman xqueman hueli quitaj. Yejhua ica, tej, yejhua ma quiseli tetlacaitalistli niman hueyilistli para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle on Jumal üles äratanud kolmandal päeval ja on Teda lasknud saada ilmsiks, \t pero ipan yeyi tonajli Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon, niman oquichiu para ma cuajli noteititi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja väljus teine hobune, tulipunane, ja ta seljas istujal lasti rahu maa pealt ära võtta, et inimesed üksteist tapaksid; ja temale anti suur mõõk. \t Onontlachix, niman oniquitac oquis se caballo chichiltic. On yejhuan ipan yetiaya oquiselij se espada niman tequihuayotl para quichihua guerras ipan in tlalticpactli, niman quichihuas para on tlacamej ma nomictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et me nüüd oleme usust õigeks saanud, siis on meil rahu Jumalaga meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, \t Aman, tej, ipampa totlaneltoc Dios techmaca cuenta ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. Yejhua ica ihuan yejhua ticpiaj yolsehuilistli itechcopa toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad nüüd siia kokku tulid, siis ma viivitamata istusin järgmisel päeval kohtujärjele ja käskisin mehe ette tuua. \t Yejhua ica, ijcuac ohualajquej nican san secan, xhuejcajticaj, yej huajmostla nimantzin oninotlalij ne campa niteyolcuitia niman onitlanahuatij ma nechanilitij on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga naisemees hoolitseb selle eest, mis kuulub maailmale, kuidas ta saaks olla naise meele järgi. \t Pero on yejhuan sihuahuaj, notequimaca ica on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli pampa yejhua quinequi quipactis isihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naatanael ütles talle: „Kas Naatsaretist võib tulla midagi head?” Filippus ütles temale: „Tule ja vaata!” \t Quemaj Natanael oquijtoj: ―¿Intech on tlacamej yejhuan chantij ne Nazaret huelis quisas se yejhuan tepalehuis? Felipe oquijlij: ―Xhuajla niman xquitaqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin, kuidas Tall võttis lahti ühe seitsmest pitserist, ja ma kuulsin üht neljast olendist otsekui pikse häälega ütlevat: „Tule!” \t Quemaj oniquitac on Borreguito oquitlapoj on achtoj sello. Ijcuac oquitlapoj, onicac itlajtol se de on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj. Itlajtol caquistiya quen itlaj tlacomonajli, niman onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Arm nende kõikidega, kes armastavad meie Issandat Jeesust Kristust kadumatuses. \t Niman ma Dios quintiochihua nochimej on yejhuan quitlajsojtlaj toTeco Jesucristo ican tetlajsojtlalistli yejhuan xqueman nopatla. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest vaeseid on ikka teie juures ja, kui te tahate, v \t Nemejhuamej nochipa nemotzajlan nenquimpiasquej on mayanquej, niman san quemanon nenquinequisquej huelis nenquinchihuilisquej cuajli. Pero nejhua xnochipa nican nennechpiasquej nemohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus ütleb Temale: „Kui ka k \t Quemaj Pedro oquijlij: ―Masqui nochimej mitztlalcahuisquej, nejhua ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta selle oli tagandanud, äratas Ta neile kuningaks Taaveti, kellest Tema ka tunnistades ütles: „Ma olen leidnud Taaveti, Jesse poja, Oma südamekohase mehe, kes teeb kõik Mu tahtmist mööda!” \t Más saquin Dios oquinquixtilij Saúl quen rey, niman ocalactij David para rey. Oquiteixpantilij quijtohua: “Nejhua niquixmati David, iconeu Isaí. Yejhua se tlacatl yejhuan sanoyej nechpactia niman quichihuas nochi tlen nicnequis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rüvedad vaimud anuksid Teda ning ütlesid: „Läheta meid sigade sisse, et me läheksime neisse!” \t Niman on xcuajcualtin espíritus sanoyej quitlajtlaniliayaj Jesús: ―Xtechtitlani ne intech on pitzomej niman ma ticalaquican impan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ta vaatas ümber, et näha, kes seda oli teinud. \t Pero Jesús tlatlachaya iyehualijcan para quitas aquinon oquimatocac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Saulus turtsus ikka veel ähvardamise ja tapmisega Issanda jüngrite vastu ja läks ülempreestri juurde \t Saulo oc tlamomojtijtinemiya niman quintlajtohuilijticatca ica quinmijmictis on tlaneltocaquej itech toTeco. Yejhua ica, tej, oyaj itech on inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei jäta teid vaestekslasteks; Ma tulen teie juure. \t Nejhua xnemechcahuas quen icnomej, yej ninocuepas para nemohuan nichantis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kogudusekojast väljudes tulid nad kohe Siimona ja Andrease majasse ühes Jakoobuse ja Johannesega. \t Quemaj Jesús oquis ne ipan intiopan on hebreos, niman oyaj ihuan Jacobo niman Juan ne inchan Simón niman Andrés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli ja võttis raamatu selle paremast käest, Kes istus aujärjel. \t Yejhua ohuajlaj itech on hueyixticaj trono, niman ocontilan on tlajcuilolamatl mimilijticaj yejhuan quipiaya ipan iyecma on yejhuan ipan on hueyixticaj trono yehuaticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et meil nüüd on suur ülempreester Jeesus, Jumala Poeg, Kes taevad on läbinud, siis pidagem kinni tunnistusest! \t Jesús, on iConetzin Dios, yejhua tohueyitiopixcau yejhuan yoasic niman yocalac campa nemi Dios. Yejhua ica, tej, ma timelajcanemican ipan totlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta tuli välja ja läks ta järele ega teadnud, et on ilmsi see, mis sünnib ingli kaudu, vaid mõtles nägevat nägemust. \t Pedro oquicuitlapanhuij on ilhuicactequitquetl, niman xquimatiya tla melahuac noso ca on tlen quichihuaya on ilhuicactequitquetl. Yejhua quinemiliaya ica quitzticatca se tlatlachalistli yejhuan quen itemicpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad nüüd ülest \t Xtechijli, ijcuac yolihuilos, ¿catlejhua itech tesihuau yes de yejhuamej on chicomemej icniutin, pampa nochimej oquipixquej quen insihuau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ka mina, kui ma sain kuulda teie usust Issandasse Jeesusesse ja armastusest, mis teil on kõigi pühade vastu, \t Nejhua nicmati ica nemotlaneltoc nenquipiaj itech toTeco Jesús, niman nenquipiaj nemotetlajsojtlalis itech on yejhuan iyaxcahuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta küsis Temalt palju asju, aga Tema ei vastanud talle midagi. \t Miyec tlajtlamach oquitlajtoltij, pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sinu Riik tulgu; Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal; \t Ma huajla on tonaltin ijcuac ticmandaros nochi tlacatl. Ipan in tlalticpactli on tlacamej ma quichihuacan on tlen ticnequi ijcon quen nochihua ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oh et need, kes teid tülitavad, endid ära lõikaksid! \t Pero para yejhuamej on yejhuan mechpasolojtinemij itechica on circuncisión, ¡nicnequisquia nimantzin noxelosquiaj totech yejhuan ticneltocaj ica Cristo techmaquixtia!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest mu s \t pampa se notetlajsojcau huejca ohualeu niman san quemach oyejcoc nochan, niman xnicpia tlinon nicualtis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu poolest nõrgale olge vastutulelikud ilma vaidlust alustamata arvamiste kohta. \t Xselican on tlacatl yejhuan xmás cuajli cajsicamati on temachtijli yejhuan ticneltocaj. Pero ma ca nemotlajtolhuisoquisquej ica on tlen yejhua xcajsicamati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ütleb Jeesus, teades, et kõik juba on lõpetatud, et Kiri täide läheks: „Mul on janu!” \t Quemaj ijcuac nochi yejhua in yopanoc, Jesús quimatzticatca ica nochi itequiu yotlan, niman para otenquis on Yectlajcuilojli, oquijtoj: ―Namiqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ütlesid Temale: „Johannese jüngrid paastuvad sagedasti ja peavad palveid, samuti variseridegi omad, aga Sinu jüngrid söövad ja joovad!” \t Quemaj yejhuamej oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica miyecpa nosahuaj niman quichihuaj oraciones on yejhuan nohuicaj ihuan Juan niman on yejhuan nohuicaj ihuan on fariseos, pero monomachtijcahuan tlacuaj niman atlij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsuge kõike läbi; pidage kinni, mis hea on. \t Pero xquixtlalocan nochi, niman xquejehuacan nochi tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Feeliks lükkas asja edasi, sest ta teadis väga hästi, kuidas selle õpetusega lugu on, ja ütles: „Kui ülempealik Lüüsias tuleb siia, siis ma uurin teie asja!” \t Ijcuac Félix ocac nochi in, yejhua ye cuajli cajsicamatiya quen on cristianos nohuicaj ipan iojhui Dios. Ijcuac ocac in tlajtlamach oquintlalilij para ocse tonajli quichihuasquej itlaj. Ijquin oquimijlij: ―Ijcuac huajlas Lisias on comandante, tlamis nicmatis on tlinon nicchihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need sulased läksid välja teedele ja kogusid kokku kõik, keda nad leidsid, kurjad ja head. Ja pulmakoda sai täis lauasistujaid. \t Yejhua ica on tequipanojquej oyajquej ipan on calles, niman oquinsentlalijquej nochimej on yejhuan oquinnamiquej. Oquisentlalijquej, tej, on yejhuan xcuajcualtin tlacamej niman on yejhuan cuajcualtin tlacamej. Niman ijcon on cajli oten ican tlanotzaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid loobus Iseenese olust ning võttis orja näo, saades inimeste sarnaseks; ja Ta leiti välimuselt inimesena; \t Ijcon xoquipix ihueyilis Dios niman onochiu quen se tetequichihuilijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Maarja Magdaleena tuleb ja teatab jüngritele, et ta on Issandat näinud ja et Ta temale seda on ütelnud. \t Quemaj María on yejhuan chanej ne Magdala oyaj quinmachiltito on nomachtijquej ica yejhua yoquitac inTeco, niman ica yejhua oquijlij in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema juure tuleb pidalit \t Ohuajlaj se tlacatl itech Jesús yejhuan palaniya inacayo ican on cualolistli itoca lepra. Ixpan onotlacuenquetz niman oquiajmancatlajtlanilij. Oquijlij: ―Tla ticnequi, huelis tinechpajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ihu küünal on silm; kui su silm on terve, siis on kõik su ihu valguses. \t 'Ijcuac nemotlamachilis cajsicamati on tlen cuajli para nenquichihuasquej, yejhua nochihua itlahuil nemoalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Iga mees, kes palvetab v \t Tla se tlacatl ne campa nosentlaliaj on yejhuan tlaneltocaj nocuatlapachohua ijcuac quichihua oración noso ijcuac quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan oquiselij itech Dios, yejhua xquitlacaita Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tooge, veristage nuumvasikas ja söögem ning olgem r \t Quemaj xcuajhuicacan on huacaxconetl yejhuan más tomahuac niman xmictican. ¡Aman titlacuasquej ican paquilistli! ¡Aman ticchihuasquej se ilhuitl!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on küll kõige väiksem kõigist seemneist, aga kui see on kasvanud, on see suurim aiataimedest ja saab puuks, nii et taeva linnud tulevad ja teevad pesad ta okstele!” \t On melahuac ica yejhua más pitentzin xinachtli xquen nochimej on xinachtin yejhuan onoquej. Pero ijcuac noscaltia, nochihua más hueyi xquen nochi on tlen quitocaj. Yejhua hueyiya quen itlaj hueyi cojtli, niman hasta on totomej huajlahuij itech niman notepajsoltiaj ipan imatzitzihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Prohvetite raamatuis on kirjutatud: Nad kõik peavad olema Jumala poolt õpetatud! Igaüks, kes on Isalt kuulnud ja on õppinud, tuleb Minu juure. \t Ipan intlajcuilolamahuan on tiotlajtojquej ijquin quijtohua: “Dios quinmachtis nochimej.” Ijcon, tej, nochimej yejhuan quitencaquij toTajtzin niman quiseliaj on tlen yejhua quinmachtia, notech huajlahuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta näitab teile suure ülemise toa; seal valmistage.” \t Niman yejhua mechititis se hueyi calijtic ne tlapani campa ye tlaojoncaj. Ompa, tej, xchijchihuacan on tlacuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta oli võtnud raamatu, siis need olendid ja need kakskümmend neli vanemat heitsid maha Talle ette, ja igaühel oli käes kannel ja kuldkausid, täis suitsutusrohte; need on pühade palved. \t Ijcuac on Borreguito ocontilan on tlajcuilolamatl mimilijticaj, ixpan onotlacuenquetzquej on nahuimej yejhuan quen yolquej niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej. Cada se quipiayaj se arpa, niman quitquiyaj copas tlachijchiutin ican oro. On copas tetentiayaj ican copajli, niman on copajli quijtosnequi inoraciones on teyaxcahuan itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja palju rahvast kogunes Tema juure, nii et Ta pidi astuma paati ja maha istuma. Ja kõik rahvas seisis rannal. \t Ica sanoyej miyec tlacatl onosentlalij ne campa yejhua nemiya, Jesús otlejcoc ipan se barco niman onotlalij, niman nochi tlacatl onocau ne itenco on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik linn sai täis kära ja nad tormasid ühel meelel teatrisse ja vedasid ühes sinna Gaajuse ja Aristarhose, kaks makedoonlast, kes olid Pauluse matkakaaslased. \t Saniman nochimej on ichantlacaj on hueyican onajcomanquej niman oometlamatquej. Yejhuamej nimantzin impan oyajquej niman oquinmajsiquej tocnihuan Gayo niman Aristarco yejhuan chanejquej ne Macedonia niman yejhuan ihuan Pablo quistinemiyaj. Ijcuac oquinmajsiquej, nochimej san secan oquintejchihuilanquej hasta ne ipan on plaza campa onosentlaliaj ijcuac itlaj noteititia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kasvage meie Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse armus ja tunnetuses. Temale olgu austus nii nüüd kui igaviku päevil! \t Pero xquixmatztiacan más cuajli toTeco on toTemaquixtijcau Jesucristo, niman xmoscaltican más ican itetlajsojtlalis. Sanquen aman niman para nochipa, yejhua ma quiseli hueyilistli. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma ütlen teile, et Mina ei joo enam viinapuu viljast, enne kui tuleb Jumala Riik!” \t Nejhua, tej, nemechijlia ica xoc nemohuan niconis iyayo in uvas hasta ijcuac Dios pehuas tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "patu kohta, et nad ei usu Minusse, \t Yejhua quintitis ica tlajtlacolejquej pampa xnechneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see on sündinud, et läheks täide sõna, mis on kirjutatud nende käsuõpetuses: Nad on Mind vihanud ilmaasjata! \t Pero yejhua in ijquin nochihua para tenquisa on tlajtojli yejhuan tlajcuilolnesticaj ipan intlanahuatil yejhuan quijtohua: “Onechtlahuelitaquej, pero nion oncaj tlinon ica.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!” \t Jesús oquijlij: ―¡Xseli motlachalis! Nimantzin on ciego ohuel otlachix. Quemaj Jesús oquijlij: ―Aman oticselij motlachalis pampa otitlaneltocac ica nimitzpajtisquia. Ijcuacon yejhua oyaj ihuan Jesús, niman quihueyiliaya Dios. Niman nochimej tlacamej yejhuan oquitaquej yejhua on no oquiyectenejquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Iga oksa Minu küljes, mis ei kanna vilja, Tema kõrvaldab ja igaüht, mis kannab vilja, Tema puhastab, et see kannaks rohkem vilja. \t Yejhua quitequi nochi nomatzitzihuan yejhuan xtlaqui, pero quitlacuijcuilia niman quichipahua on nomatzitzihuan yejhuan tlaquij para más ma tlaquican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ma tean, et see tuleb mulle päästeks teie palve kaudu ja Jeesuse Kristuse Vaimu abil \t Niman yejhua in nechpactia, pampa nicmatzticaj ica ican nemooraciones niman ican itlapalehuilis iEspíritu Jesucristo, nochi cuajli nopan nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et need kõik nõnda on korrastatud, siis lähevad eestelki alati preestrid, kes toimetavad Jumalateenistusi, \t Ijcon, tej, on tlajtlamach oncatcaj ipan on hueyi tiopan, niman on tiopixquej mojmostla calaquiyaj ipan on achtoj parte para conchihuayaj intequiu quen tlanahuatia on tlanahuatiltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kogudusekojas oli mees, kellel oli rüveda pahareti vaim, see kisendas suure häälega: \t Ne ipan on tiopan nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu. Yejhua on espíritu se demonio. Niman yejhua chicahuac otzajtzic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läkitas omal ajal aednike juure sulase aednikelt vastu v \t Ijcuac oyejcoc on tonaltin para quitequisquej on uvas, on tlalejquetl oquititlan se itequichihuilijcau para ma quintlajtlaniliti on medieros on quech yejhua quitocarohua quiselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta avas nende m \t Quemaj oquincajsicamachiltij on tlen oncaj ipan on Yectlajcuilojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis langes naine kohe maha tema jalge ette ja heitis hinge. Ja kui noored mehed tulid sisse, leidsid nad ta surnud olevat ja kandsid ta välja ning matsid ta tema mehe kõrvale. \t Quemaj nimantzin ohuetztiaj icxitlan Pedro niman omic. Ijcuac ocalaquitoj on telpocamej, oquitatoj yomic. Yejhuamej oquixtijquej niman oquitocatoj inacastlan ihuehuentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad heidavad teid kogudusest välja ja tuleb aeg, mil igaüks, kes teid tapab, arvab au andvat Jumalale. \t Mechajquixtisquej ne ipan on tiopantin. Niman ajsis on tonajli ijcuac san aquinon mechmictis quinemilis ica quitequipanohua Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal oli Jaakobi allikas. Väsinuna teekäimisest istus siis Jeesus maha allika ääre. Oli arvata kuues tund. \t Ompa oncatca se pozo yejhuan quipiaya atl. On pozo cuitiayaj ipozo Jacob. Jesús onotlalij itenco on pozo pampa ye huajsiautiaya ipan iojhui. Ijcuacon canaj tlacualispan catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olles usinad üksmeelt pidama vaimus rahusideme läbi. \t Xchihuacan canica para xmejehuacan ijcon quen aman san secan nennemij itechcopa on Espíritu. Niman xcahuilican on Espíritu ma mechmaca yolsehuilistli yejhuan mechsentlalia semej ihuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes vastu võtab selle, kelle Ma läkitan, see võtab Mind vastu; aga kes Mind vastu võtab, see võtab vastu Tema, kes Mind on läkitanud!” \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica yejhuan quiselia on yejhuan nictitlani, no nejhua nechselia. Niman on yejhuan nejhua nechselia, no quiselia on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te mäleta, et ma seda teile ütlesin, kui olin alles teie juures? \t ¿Xnenquelnamiquij ica ijcuac oc ninemiya nemohuan nemechijliaya nochi yejhua in?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal, Kes ütles: „Paistku valgus pimedusest!”, on See, Kes on hakanud paistma meie südametes, et tekiks tunnetuse valgus Jeesuse Kristuse isikus olevast Jumala aust. \t Dios, yejhuan otlanahuatij ma petlani on tlahuijli ne campa tlayohuatoc, no yotechhueliltij para yotiquixmatquej ihueyilis ipan toyojlo yejhuan Jesucristo oquipantlantij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad tulid vanglast välja ja läksid Lüüdia juurde. Ja kui nad olid vendi näinud, siis nad kinnitasid neid ja läksid ära. \t Ijcuac oquisquej ne ipan cárcel, yejhuamej oyajquej ne ichan Lidia. Ompa oquintaquej Pablo niman Silas on tocnihuan. Niman ijcuac Pablo niman Silas yoteyoltlalijquej, oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui meid Jumalaga lepitati Tema Poja surma kaudu, kui me alles olime Jumala vaenlased, kui palju enam päästetakse meid Tema elu läbi nüüd, kus me juba oleme lepitatud. \t Tla ijcuac tiitlahuelicnihuan catcaj Dios, yejhua otechmacac yolsehuilistli itechcopa imiquilis iConetzin, tla ijcon, tej, aman oncaj más tlinon ica huelis timaquisasquej itechcopa inemilis pampa otechmacac yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mida Jumala väega valvatakse usu läbi õndsuse jaoks, mis on valmis ilmsiks tulema viimsel ajal! \t Niman pampa nemejhuamej nenquineltocaj Dios, yejhua mechmanahuiya ican ipoder hasta ipan on sa ica nochi tonajli ijcuac mechititis ica yocaxitij nemotemaquixtilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui Ta kustutas meie kohta käiva võlakirja ühes selle sätetega; see oli meie vastu ja selle Ta kõrvaldas, seda risti külge naelutades. \t Dios oquipopoloj itlanahuatil niman nochi on tlen ipan on tlanahuatijli technahuatia. In tlanahuatijli techtlahuelitaya niman techtlajtlacolmacaya. Pero ijcuac Cristo omic ipan cojnepanojli, Dios oquipopoloj on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui te usuksite Moosest, usuksite te ka Mind; sest tema on kirjutanud Minust. \t Tla nemejhuamej melahuac nenquineltocasquiaj on tlen oquijtoj Moisés, no nennechneltocasquiaj, pampa yejhua otlajcuiloj noca nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga õhtu tulles toodi Tema juure palju seestunuid; ja Ta ajas vaimud välja sõnaga ja tegi haiged terveks, \t Ijcuac otlayohuac, oquinhuajhuicaquej itech Jesús miyequej tlacamej yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus niman ocsequimej cocoxquej. Niman ican itlanahuatil oquinquixtilij on espíritus, niman no oquimpajtij nochimej on cocoxquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Tema salgas k \t Niman Pedro imixpan nochimej oquinenec, niman oquijtoj: ―Nejhua xnicmati on tlen tiquijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin teist Inglit tõusvat päevatõusu poolt, ning ta käes oli elava Jumala pitsat, ja tema hüüdis suure häälega nendele neljale Inglile, kellele oli antud teha kahju maale ja merele, \t Niman quemaj, ne ica iquisayan tonajli, oniquitac ompaca huajtlejcotiaya ocse ilhuicactequitquetl cuajquiya isello Dios on yejhuan nochipa nemi. On ilhuicactequitquetl chicahuac oquintzajtzilij on nahuimej ilhuicactequitquej yejhuan quipiaj poder para tlaitlacojsquej ipan in tlalticpactli niman ipan mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Mina läkitan teie peale Oma Isa t \t Niman aman xcaquican, nemopan nicuajtitlanis on Espíritu Santo yejhuan noTajtzin omechilijca ica mechmacas. Pero xmocahuacan nican Jerusalén hasta ijcuac nenquiselisquej on poder yejhuan ne tlacpac hualehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on olemas palju kangekaelseid, tühja jutu mehi ja eksitajaid, kõige enam ümberlõigatute seas, \t Ica oncaj ijqui quichihuas, pampa miyequej nemij on yejhuan xtetlacamatquej, niman más ne intzajlan on hebreos. Yejhuamej quijijtohuaj on tlen xitlaj quijtosnequi, niman quincajcayahuaj on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd, vaata, ma tean, et te iialgi enam ei saa minu silmi näha, te kõik, kelle keskel ma olen käinud ja kuulutanud Jumala Riiki. \t 'Xcaquican cuajli. Ipan noyojlo nicmati ica nion nensemej nemejhuamej yejhuan nemotzajlan onitlajtlajtoj quen ijqui Dios tlamandarohua, xoc ocsejpa nennechitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas siis teda, kes on Aabrahami tütar, keda saatan, vaata, kaheksateistkümmend aastat on sidunud, ei pidanud päästetama sellest köidikust hingamispäeval?” \t Niman nican nemi yejhua in sihuatl yejhuan huejca teixhuiu itech Abraham niman ye quipia majtlactli huan chicueyi xipan ica Satanás ijcon oquichihualtij. ¿Xquitocarohuaya nomanahuis de on cualolistli ipan on tonajli de nesehuijli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mul on sinu vastu, et sa oled maha jätnud oma esimese armastuse. \t Pero masqui ijcon ticchihua, nicpia tlinon ica nimitzchicajcanotzas. Xoc tinechtlajsojtla quen achtoj otinechtlajsojtlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Maarja Magdaleena ja Maarja, Joosese ema, vaatasid, kuhu Ta asetati. \t María on yejhuan hualehua ne Magdala, niman María yejhuan inan José oquitatoj canon ocahuatoj itlalnacayotzin Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus neile: „Minu aeg ei ole veel tulnud, aga teie aeg on alati soodus. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Oc xe yejco on tonajli para nias, pero para nemejhuamej san catlejhua tonajli cuajli para nenyasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta viitas käega neile, et nad jääksid vait, ja jutustas neile, kuidas Issand ta oli vangihoonest välja viinud, ning ütles: „Kuulutage seda Jakoobusele ja vendadele!” Ja ta väljus ning läks teise paika. \t Quemaj yejhua oquintlajtlanilij ican ima para ma ca ma nahuatican niman quemaj oquintlajtlajtohuilij quen ijqui toTeco oquixtij ne ipan cárcel. No ijqui oquimijlij: ―Yejhua in quen nopan onochiu xquinmachiltican on tocniu Jacobo niman on ocsequimej tocnihuan. Quemaj oquis niman oyaj ne ica ocsecan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sina armasta Issandat, oma Jumalat, k \t Xtlajsojtla on moTeco Dios ican nochi moyojlo, ican nochi moalma, ican nochi motlamachilis, niman ican nochi mochicahualis.” Yejhua in, tej, tlanahuatijli yejhuan más hueyi quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need, kes seda olid näinud, jutustasid neile, mis seestunuga oli sündinud, ja sigadest. \t Niman quemaj yejhuamej on yejhuan oquitaquej quen ijqui onochiu, nochi oquitetlajtlajtohuilijquej quen onochiu ica on yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus, niman quen onochiu ica on pitzomej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niikaua kui Ma olen maailmas, olen Ma maailma valgus!” \t Chica ninemi ipan in tlalticpactli, niquintlamachilistia on tlacamej para cajsicamatisquej tlajtlamach itech ica Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes naise peale vaatab teda himustades, on juba abielu rikkunud temaga oma südames. \t Pero nejhua nemechijlia ica san aquinon yejhuan quitas se sihuatl ican xcuajli elehuilistli, yejhua ye sihuapajpatla ipan iyojlo ihuan on sihuatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta andis loa, astus Paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. Kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles: \t Niman ica on comandante ocahuilij, Pablo ompa ohuajnotelquetz ne ipan igradas on cajli niman oquintlajtlanilij on chanejquej ican ima para ma ca nahuatican. Ijcuac xoc yacaj onahuat, oquinnotz Pablo ican tlajtojli hebreo, oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu ükski otsigu oma kasu, vaid teise kasu! \t Ma ca quitejtemo on tlen cuajli san para yejhua, yej ma quitejtemo on tlen cuajli para ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte, et keegi teine oleks näinud Isa kui See, Kes on Jumala juurest; See on näinud Isa. \t Xacaj oquitac on toTajtzin, yej san nejhua yejhuan itech onihualeu oniquitac yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!” \t Ijquin tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli: “Yejhua ica on tlacatl cahuas itataj niman inanaj para nosentlalis ihuan isihuau. Ijcon, tej, on omemej nochihuasquej san se cuerpo.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et kui ma tulen, minu Jumal mind jälle alandab teie juures ja ma pean olema kurb mitme pärast, kes enne on teinud pattu ega ole pöördunud oma rüvedusest ja hoorusest ja kiimalusest, mida nad on harrastanud. \t No ninomojtia nemixpan nechpijpinajtis Dios niman nemixpan nichocas nemopampa yejhuan achtoj onentlajtlacojquej, niman hasta aman xnemoyolcuepaj itech on tlajtlamach tlen xchipahuac quen on ahuilnemilistli noso quichijhuayaj nochi tlen xcuajli yejhuan huajlaya ipan intlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast me oleme nüüd käskjalad Kristuse asemel, otsekui manitseks Jumal meie läbi. Me palume Kristuse asemel: andke endid lepitada Jumalaga! \t Ijcon, tej, Cristo otechtlalij para tiitenojnotzcahuan. Niman aman sa no Dios mechnojnotza totechcopa. Aman, tej, sanoyej temechtlajtlaniliaj quen technahuatia Cristo: xcahuilican Dios ma tlahuelsehui nemohuan, niman mechselis ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sealt ta leidis juudi, nimega Akvila; see oli Pontosest pärit ja oli hiljuti tulnud Itaaliast ühes oma naise Priskillaga, sest keiser Klaudius oli käskinud kõigil juutidel Roomast lahkuda. Nende juurde tuli tema. \t Niman ompa oquinamic se hebreo itoca catca Aquila yejhuan otlacat ne Ponto. Xe huejcajtica ica ohuajlaj ne Italia ihuan Priscila isihuau, pampa on más hueyi tlayecanquetl ne Roma itoca Claudio otlanahuatij ma quisacan ne Roma nochimej on hebreos. Pablo oyaj oquinnotzato"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd nad ütlesid taas pimedale: „Sina, mis sina ütled Temast, et Ta su silmad avas?” Tema ütles: „Ta on prohvet!” \t Quemaj ocsejpa oquitlajtoltijquej on yejhuan ciego catca: ―Niman tejhua, ¿tlinon tiquijtohua ica on tlacatl yejhuan omitzimpajtilij mixtololojhuan? Niman yejhua oquijtoj: ―Nejhua niquijtohua ica yejhua se tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaadates usu alustajale ja täidesaatjale Jeesusele, Kes risti kannatas Temale oodatava rõõmu asemel, häbist hoolimata, ja on istunud Jumala aujärje paremale käele. \t Ma tiquixquechican Jesús yejhuan itech hualehua totlaneltoc niman sa no yejhua quimelajcatlalia. Jesús xoquichihuilij cuenta on tlen tepinajtij ijcuac omic ne ipan cojnepanojli, pampa quimatzticatca ica tla yotlajyohuij, quipias pactli. Niman yejhua onotlalij iyecmacopa on nesehuilpan campa tlamandarohua Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kes teie seast, kui tal on sada lammast ja ühe neist kaotab, ei jäta need üheksakümmend üheksa k \t ―Ma ticonijtocan ica semej nemejhuamej quipia cien borreguitos niman se oquipoloj. ¿Xquincatehua on napoajli huan majtlactli huan chicnahui ne campa tlacualcan niman yau contejtemohua on se borreguito yejhuan oquipoloj hasta caman quinextia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te elaksite väärikalt Issandale, et Temale kõigiti meeldida, vilja kandes kõiges heas töös ning kasvades Jumala tunnetuses \t Ijcon tictlajtlaniliaj para nenhuelisquej nenquitlacaitasquej niman nenquipactisquej toTeco ican nemonemilis. Nenhuelisquej nenquichihuasquej nochi tlajtlamach tlen cuajli, niman cada mojmostla más cuajli nenquixmatisquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta ütles rahvale, kes tuli välja ennast laskma tema poolt ristida: „Te rästikute sigitis, kes on teile annud märku p \t Miyec tlacatl huajlaya itech Juan para quincuatequiaya, niman ijquin quimijliaya: ―Teconehuan intech cohuamej, ¿Aquinon omechmachiltij para xmomanahuican itech on temojtij castigo yejhuan huajlau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad käisid linnast linna, käskisid nad usklikke pidada neid seadmisi, mis Apostlid ja vanemad Jeruusalemmas olid otsustanud. \t Niman ipan on pueblos campa panotiayaj quinmachiltitiayaj on tlanahuatiltin yejhuan otlanahuatijquej on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan yejhuan nemiyaj ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest siin on sõna tõsi: Ūks on, kes külvab, ja teine, kes lõikab! \t Tla ijcon, melahuac quen quijtohua se tlajtojli: “Se tlatoca niman ocse pixca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervita Priskat ja Akvilat ja Onesiforose peret. \t Xtlajpalo Prisca niman Aquila, niman ichanchanejcahuan Onesíforo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad kisendasid ja riideid seljast kiskusid ning tolmu vastu taevast viskasid, \t Niman pampa tzajtziyaj niman tlacpac quichapaniayaj intlaquen niman tlacpac quixiniayaj tlajli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Palvetage lakkamata. \t Nochipa xchihuacan oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et nad võiksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama oma mehi ja lapsi, \t Ma quintitican on sihuamej yejhuan coconej quen ijqui quintlajsojtlasquej inhuehuentzitzihuan, niman inconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need palusid Teda, et Ta neid ei käsiks minna ära p \t Niman on xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma ca quintitlanis ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad ütlesid Temale: „Kus on Sinu Isa?” Jeesus vastas: „Teie ei tunne Mind ega Mu Isa. Kui te Mind tunneksite, siis Te tunneksite ka Mu Isa!” \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Canon nemi moTajtzin? Jesús oquinnanquilij: ―Nemejhuamej xnennechixmatij, niman nion noTajtzin xnenquixmatij. Tla nennechixmatisquiaj, no nenquixmatisquiaj noTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kellelgi usklikul mehel või naisel on leski omaste seas, siis nad hooldagu neid ja ärgu saagu need koormaks Kogudusele, et see võiks hooldada tõelisi leski. \t Pero tla saman yacaj yejhuan tlaneltoca tlacatl noso yejhuan sihuatl quipia sihuacahuajli ipan ichan, ma yejhua quitequipano. Ma ca ma impan yetiya nochimej on tlaneltocaquej, para ijcon yejhuamej ocsequimej huelisquej quimpalehuisquej yejhuan melahuac xacaj ipan tlacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja paasa, juutide püha, oli ligi. \t Ipan on tonaltin ye nisiu catca para on hebreos quichihuasquej on ilhuitl itoca pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui ma teen seda vabast tahtest, siis ma saan palga; aga kui sunniviisil, siis on ometi amet usaldatud minu kätte. \t Yejhua ica, tej, tla nicchihuas pampa ijcon onictlapejpenij, toTeco nechtlaxtlahuilisquia. Pero xnicchihua pampa nejhua onictlapejpenij nicchihuas. San nicchihua pampa Dios onechnahuatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nendega Ta astus alla ja jäi peatuma lagedale paigale; ja seal oli suur hulk Tema jüngreid ja kogu Juudamaalt ja Jeruusalemast ning Tüürose ja Siidoni rannamaalt suur rahvakogu, \t Jesús ihuan miyequej inomachtijcahuan ohuajtemoc ne ipan on tepetl, niman campa tlaixmanco ompa onoteltij. Niman ompa nemiyaj miyequej tlacamej yejhuan chanejquej nochihuiyan ne Judea, niman on hueyican Jerusalén niman ipan on huejhueyican de Tiro niman de Sidón yejhuan oncaj ipan itenco on mar. Yejhuamej in ompa oyajquej para ocaquitoj Jesús niman para itech oquipajtitoj incualolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik rahvas hämmastus ning ütles: „Kas see vahest ei ole Taaveti poeg?” \t Nochi tlacatl otlamojcaitac, niman oquijtoj: ―¿Manin in yejhua huejca teixhuiu itech David yejhuan Dios oquitlapejpenij para techmandaros?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta ühes paigas oli palvetamas ja oli l \t Se tonajli Jesús quichijticatca oración. Niman ijcuac otlan, semej inomachtijcahuan oquijlij: ―ToTeco, xtechmachti quen ijqui ticchihuasquej oración ijcon quen Juan oquinmachtij on inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest me tunneme, et oleme tõe seest ja võime vaigistada tema ees oma südant, \t Tla ijcon tiquintlajsojtlaj on tocnihuan, ticmatij ica melahuac tiiconehuan Dios niman xsan titotenehuaj. Tej, masqui toyojlo techtlajtlacolmacas, ticpiaj confianza ixpan Dios, pampa Dios más nochi quimati xquen toyojlo, niman yejhua nochi quimati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jeesus Oma silmad üle tõstis ja nägi palju rahvast enese juure tulevat, ütles Ta Filippusele: „Kust me ostame leiba, et need saaksid süüa?” \t Niman Jesús oquitac iyehualijcan ica miyec tlacatl quinisihuiya. Yejhua ica oquijlij Felipe: ―¿Canon ticohuasquej tlacuajli para nochi yejhua in tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema kostis ja ütles: „Kes head seemet külvab, on Inimese Poeg. \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―On yejhuan quitoca on cuajli xinachtli sa no nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mida Seesinane räägib? Ta pilkab Jumalat. Kes muu v \t “In tlacatl, ¿tlica tlajtlajtohua ijquin? In tlacatl cuijhuicaltia Dios. Xacaj hueli quitetlapojpolhuilia on tlajtlacojli, yej san yejhua Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Toomas ütleb Temale: „Issand, me ei tea, kuhu Sa lähed! Kuidas võime teada teed?” \t Quemaj Tomás oquijlij: ―ToTeco, tejhuamej xticmatij canon tiau. ¿Quen ijqui tiquixmatisquej on ojtli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis jüngrid võtsid nõuks igaüks sedamööda, kuidas kellelgi jõudu oli, saata abi vendadele, kes elasid Juudamaal. \t Ijcuacon on nomachtijquej cada se oquitlalij ipan iyojlo para tlapalehuis san quech huelis niman quintitlanilisquej on tocnihuan yejhuan chantiyaj ne Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Temal oli seljas verega kastetud kuub ja Tema nimeks on pandud Jumala Sõna. \t Yejhua tlaquemej catca ican se tlaquentli oquipatzojquej ican yestli, niman yejhua itoca: Dios iTlajtoltzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja metsaline, kes on olnud ja keda ei ole enam, on ise kaheksas ja ühtlasi üks neist seitsmest, ja ta läheb hukatusse. \t On xcuajli yolqui yejhuan yolticatca niman aman xoc yolticaj sa no yejhua on ica chicueyi rey. Yejhua no tehuan ne intech on chicomemej reyes nopohua, niman ijcuac ica ocpa yotlamandaroj, yas para ma quimictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Mina kurje vaime välja ajan Peeltsebuli abil, kelle abil ajavad teie pojad neid välja? Sellepärast saavad nemad teie kohtum \t Pero tla ijqui yesquia quen nenquinemiliaj, ¿aquinon quinmaca poder on yejhuan nemochantlacaj para no quitequixtiliaj on xcuajcualtin espíritus? Sa no yejhuamej quiteititiaj ica xcuajli nentlanemiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Ei ole ori suurem kui tema isand ega käskjalg suurem kui tema läkitaja! \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica se tetequichihuilijquetl xejhua más hueyixticaj xquen on iteco, niman nion on yejhuan canaj quititlanij xejhua más hueyixticaj xquen on yejhuan quititlani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "rääkis neile kõik ära ning läkitas nad Joppesse. \t Nochi oquintlajtlajtohuilij tlen onochiu, niman quemaj oquintitlan ne Jope."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Isad, ärge ärritage oma lapsi, et nad ei läheks araks. \t Tatajtin, ma ca xquincuajcualanican nemoconehuan, para ma ca najmanasquej hasta campa yolajsisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vabaduseks on Kristus meid vabastanud. Püsige siis selles ja ärge laske endid jälle panna orjaikkesse. \t Cristo otechmanahuij itech on tlanahuatijli para tinemij tlamacahualtin. Yejhua ica xmelajcanemican ipan on tlamacahualistli, niman ma ca ocsejpa xmotemacacan ipan on tlanahuatijli quen tlanamactin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kellelgi teie seast on vaeva, siis ta palvetagu; kui kellegi käsi hästi käib, siis ta laulgu kiituslaule. \t Tla se de nemejhuamej itlaj quitlajyohuiltia, ma quichihua oración. Tla se paqui, ma quiyectenehua Dios ican tlacuicajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Heroodes nägi, et targad olid teda petnud, siis ta vihastus väga ja läkitas ning laskis tappa kõik poeglapsed Petlemas ja kogu selle ümbruskonnas, kaheaastased ja nooremad, vastavalt ajale, mida ta tarkadelt oli hoolega uurinud. \t Ijcuac Herodes oquimat ica on magos yej oquelcahuijquej, sanoyej ocualan, niman oquinnahuatij isoldados para ma quinmictican nochi on oquichcoconej de ome xipan para tlatzintlan yejhuan chantiyaj ne Belén niman iyehualican. Yejhua san ipan nohuicaya on tonajli yejhuan on magos oquijlijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Me oleme sinu kaudu, auline Feeliks, saanud maitsta rahu ja sinu hoolekandel on palju parandusi osaks saanud sellele rahvale. Seda me võtame kõikepidi ja kõigis paigus vastu suure tänuga. \t Niman yejhua in nochipa niman nochihuiyan cuajli ticseliaj. Yejhua ica sanoyej timitztlasojcamachiliaj tejhua hueyi gobernador Félix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viletsus ning ahastus tuleb igale inimese hingele, kes kurja teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele, \t Nochimej on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli quipiasquej tlajyohuilistli niman ajmantli. Achtoj on hebreos quipiasquej niman no on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et Ta Tema on surnuist üles äratanud, nii et Tal iialgi ei ole tarvis kõduneda, sellest on Ta öelnud nõnda: „Mina täidan teile need Taavetile antud pühad ja kindlad tõotused!” \t Niman ica oquetzteu intech on mimiquej para xoc queman ijtlacahuis itlalnacayo huelis nenquitasquej ipan yejhua in Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Nemejhuamej nemechmacas on melahuac yectlatiochihualistli yejhuan onicprometerohuilij David.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest sööma asudes v \t pampa ijcuac pehua nentlacuaj, cada se nachtojhuiya para quinotilanilia tlinon quicuas. Niman chica sequimej nocahuaj ican apistli, ocsequimej hasta tlajtlahuanij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et teil tuleb enesest ära heita endise elu poolest vana inimene, kes ennast hävitab järgides petlikke himusid, \t Ijcon quen se quixtia itlaquen ijcuac yotlajlohuac, no ijqui xcajcahuacan on xcuajli nemoelehuilis yejhuan itlajcauqui niman mechcajcayahuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta läks kaldealaste maalt ja asus elama Haaranisse. Ja kui tema isa suri, saatis Jumal tema sealt siia maale, kus teie nüüd elate, \t Ijcuacon Abraham oquis ne intlalpan on caldeos niman ochantito ipan on pueblo itoca Harán. Niman ijcuac yomic itataj, Dios oquititlan Abraham ipan in tlajli campa aman nemejhuamej nenchantij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie esiisade Jumal on üles äratanud Jeesuse, Kelle te olete poonud puu külge ning surmanud. \t InDios on toachtojtajhuan oquiyolihuitij niman oquetzteu Jesús on yejhuan onenquimictijquej ijcuac onenquimajmasohualtiquej ne ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti Ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid. \t Ijcon onochiu pampa on saduceos quijtohuaj ica on mimiquej xyolihuisquej ocsejpa niman ica xnemij ilhuicactequitquej nion espíritus, pero on fariseos quineltocaj nochi in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t \t Nechhuijhuitequisquej niman quemaj nechmictisquej, pero ipan yeyi tonajli nejhua niyolihuis niman ninoquetztehuas ne ipan notlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ehkki mul oleks lootust liha peale. Kui keegi muu arvab, et tema võib liha peale loota, siis mina veel rohkem! \t Xnictlalia noyojlo itech nonacayo, masqui nihuelisquia nictlalisquia. Tla yacaj quipia quen ijqui confiaros on nacatl, nejhua más sanoyej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Peetrus vastas ning ütles: „Sina oled Kristus, elava Jumala Poeg!” \t Ijcuacon Simón Pedro oquijlij: ―Tejhua tiCristo yejhuan Dios oquitlapejpenij para tlamandaros. Tejhua tiiConetzin Dios yejhuan melahuac nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda ütles Jesaja, kui ta nägi Jeesuse auhiilgust ja rääkis Temast. \t Yejhua in tlajtlamach oquijtoj Isaías pampa oquitac ihueyilis Jesús niman otlajtoj ica yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on tõotus, mille Tema meile on tõotanud: igavene elu. \t Niman Jesucristo oquitlalij ipan ipromesa techmacas yencuic nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin surnuid, suuri ja pisukesi, seisvat aujärje ees, ja raamatud avati. Ja teine raamat avati, see on eluraamat. Ja surnutele mõisteti kohut sedamööda kuidas raamatuisse oli kirjutatud, nende tegude järgi. \t Niman quemaj oniquintac ixpan Dios majmanticatcaj on mimiquej yejhuan huejhueyixtoquej niman yejhuan xhuejhueyixtoquej. Quemaj oquintlapojquej on tlajcuilolamamej niman no oquitlapojquej ocsen tlajcuilolamatl yejhuan quijtohua aquinon quipia yencuic nemilistli para nochipa. On mimiquej oquinyolcuitij niman oquintlaxtlahuilij quen quitocarohua ica on tlen oquichijquej nochi quech tlajcuilolnesticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui teil on veel mingit muud nõudmist, siis seletatagu asi korrapärase rahvakogu ees. \t Pero tla nentlajtlanij itlaj ocse más hueyi quijtosnequi, nonequi nenyasquej ijcuac nosentlalisquej on huejhueyi tequihuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õnnis on see sulane, keda ta isand tulles leiab nõnda tegevat! \t Dios quitiochihuas on tequitquetl yejhuan ijcuac huajlas iteco, cuajnextis cuajli quichijticaj itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta sind ei kuula, siis võta enesega veel üks või kaks, et iga asi kinnitataks kahe või kolme tunnistaja sõnaga. \t Pero tla yejhua xmitztencaqui, tla ijcon, xcuica se noso ome tlacatl más para nochi tlen nijtos ma quimati ome noso yeyi teixpantiliquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda räägi ja manitse ning veena kõige nõudlikkusega. Keegi ärgu põlaku sind! \t Yejhua in yejhua xtemachti. No ijqui xteyolehua niman xtechicajcanotza ican nochi motlanahuatil. Xmota tejhua ma ca yacaj mitzpipinahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keda taevas peab pidama Enesele selle ajani, mil oma kohale asetatakse kõik, mis Jumal on rääkinud kõigi Oma pühade prohvetite suu kaudu maailma ajastust alates. \t Pero Cristo ica oncaj nocahuas ne ilhuicac hasta ijcuac Dios nochi tlajtlamach cuajli quitlalis, ijcon quen oquijtoj intechcopa on iyectiotlajtojcahuan yejhuan onenquej ye huejcahui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga suurem hulk neist ei olnud Jumalale meelepärased, sest nad löödi maha k \t Masqui ijcon oquiselijquej, más miyequej xoquipactijquej Dios, niman yejhua ica más miyequej omijmiquej imanyan on tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema hakkas needma ja vanduma: „Ei ma tunne Seda Inimest, kellest te räägite!” \t Pedro opeu quijtohua: ―Ma nimiqui tla xniquijtohua on tlen melahuac. Nejhua xniquixmati on tlacatl aquin nenquijtohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teise tähendamissõna Ta esitas neile ning ütles: „Taevariik on sinepiivakese sarnane, mille mees võttis ning külvas oma põllule. \t Jesús no oquintlalilij yejhua in ocse ejemplo: ―On tlacamej yejhuan Dios quinmandarohua ipan in tlalticpactli miyequixtihuij sa no ijqui quen iteyo mostaza ijcuac se tlacatl yoquitocac ipan itlal nomayehualojtiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis hakkasid Johannese jüngrid vaidlema ühe juudiga puhastuse pärast. \t Quemaj sequimej inomachtijcahuan Juan opejquej nocamatlanij inhuan sequimej hebreos yejhua ica on tlacuatequilistli. Yejhuamej quinequiya quimatisquej catlejhua tlacuatequilistli más cuajli, tla on yejhuan de Jesús noso on de Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad heitsid liisku nende kohta; ja liisk langes Mattiasele, ja tema arvati nende üheteistkümne Apostli juurde. \t Quemaj onotlatlanquej niman on suerte ohuetz ipan Matías. Yejhua ica Matías opeu inhuan nopohua on majtlactli huan se apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesusel hakkas temast hale meel, Ta sirutas Oma käe, puudutas teda ja ütles talle: „Ma tahan, saa puhtaks!” \t Niman Jesús oquicnelij. Oquimatocac, niman oquijlij: ―Nicnequi. Aman xpajti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad jäid vait; sest nad olid teel isekeskis vaielnud selle üle, kes on suurem. \t Pero yejhuamej xoquinanquilijquej pampa yejhuamej cualijitojtiayaj aquinon más hueyixticaj intzajlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nõnda nagu Noa päevad olid, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine. \t 'Ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas, on tlacamej ijcon quichihuasquej quen oquichijquej ipan on tonaltin ijcuac nemiya Noé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus ütles: „Vennad, ma ei teadnud, et ta on ülempreester, sest on kirjutatud: oma rahva ülemat ära sajata!” \t Pablo oquijtoj: ―Xnechtlapojpolhuican nocnihuan. Xijcon niquijtosquia tla nicmatisquia ica on yejhua más hueyi tiopixqui tlayecanquetl, pampa ijquin quijtohua on Yectlajcuilojli: “Ma ca ticuijhuicaltis on yejhuan tlayecana intech mochantlacaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent meie soovime siiski kuulda sinult, mida sa mõtled; sest sellest väärusust on meil teada, et selle vastu igas paigas räägitakse!” \t Pero ticnequisquiaj ticaquisquiaj tlinon tejhua ticnemilia, pampa ticmatztoquej ica nochihuiyan xcuajli quitenehuiliaj on yejhuan quineltocaj on yencuic tlamachtijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nõnda on meid Issand käskinud: Mina olen Sind pannud valguseks paganaile, et Sa oleksid päästeks ilmamaa otsani!” \t Ijquin ticchihuasquej pampa ijqui otechnahuatij toTeco, quijtohuaya: Onimitztlalij para ticteixpantilis intech on yejhuan xhebreos, niman para tejhua ticuicas on temaquixtijli nochihuiyan imanyan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad pahandusid Temast. Aga Jeesus ütles neile: „Ei peeta prohvetist kuskil nii vähe lugu kui kodukohas ja ta omas majas!” \t Niman yejhuamej ocualanquej itechcopa Jesús. Pero yejhua oquimijlij: ―Sen tiotlajtojquetl nochihuiyan quitlacaitaj, pero ipan ipueblo niman intzajlan ichanchanecahuan xquitlacaitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja rahvast, keda nad orjavad, Mina karistan, ütles Jumal, ja selle järel nad lähevad välja ja teenivad Mind siin selles paigas. \t Pero Dios no oquijlij: “Nictlajtlacolmacas on país yejhuan quimpias tlanamactin niman quemaj yejhuamej quisasquej ompa, niman nechajtequipanosquej nican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad võõrastavad seda, et teie nendega ühes ei jookse samas lodeva elu voolus, ning pilkavad teid. \t Aman yejhuamej on yejhuan xquixmatij Dios, xcajsicamatij tlica xoc nemonelohuaj inhuan ipan on miyec xcuajli tlajtlamach yejhuan quichihuaj. Yejhua ica yejhuamej mechtenehuiliaj tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Johannes tunnistas ning ütles: „Ma nägin Vaimu taevast alla laskuvat nagu tuvi; ja Ta jäi Tema peale. \t Niman no oquiteixpantilij Juan on tlen oquitac. Yejhua oquijtoj: ―Nejhua oniquitac quen ohuajtemoc ne ilhuicac on Espíritu Santo. Yejhua ohuajtemoc quen itlaj paloma niman ipan yejhua onocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka olgu tal hea tunnistus neilt, kes on väljaspool Kogudust, et ta ei satuks naeru alla ja kuradi köitesse. \t No ijqui ma notlacaita intech on yejhuan xtlaneltocaj para ma ca nopijpinajtis niman onhuetzis ipan imahuan on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel ajal läks Jeesus viljast läbi hingamispäeval. Aga Tema jüngritel oli nälg ja nad hakkasid päid katkuma ja sööma. \t Ipan se tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos, Jesús nejnentiaya ne campaca tlatocyoj ican trigo. Inomachtijcahuan opeu apismiquij niman opeu quimaxicopinaj on trigo para quicuasquej on iteyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "autuses külvatakse, auhiilguses äratatakse üles; n \t On tlalnacayotl xcojtic niman xquipia tetlacaitalistli ijcuac quitlaltocaj, pero ijcuac on tlalnacayotl yolihuis niman noquetztehuas, quiselis tetlacaitalistli niman cojtic yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristus ei läinud kätega tehtud pühamusse kui tõelise püha paiga kujusse, vaid taevasse Enesesse, et nüüd ilmuda Jumala palge ette meie eest, \t Ticmatij ica Cristo xocalac ipan on tiopan tlamachijchiutli de tlacamej yejhuan san quixnescayotia yejhuan melahuac tiopan oncaj ne ilhuicac. Yej Cristo ocalac sa no ne ilhuicac campa nemi ihuan Dios para topampa tlajtojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes meie alanduse ihu muudab Oma äraseletatud ihu sarnaseks väge mööda, millega Ta võib ka kõik teha Oma alamaks. \t Cada se de tejhuamej yejhua techpatilis totlalticpacnacayo yejhuan xcojtic, para no ijqui nocahuas quen yejhua iilhuicaccuerpo yejhuan oquiselij ijcuac otlejcoc ne ilhuicac. Ijcon quichihuas ican ipoder yejhuan quipia para quimandarohua nochi tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tempel sai täis suitsu Jumala aust ja Tema väest, ja ükski ei võinud sinna templisse sisse minna enne kui oli täide saadetud seitsme Ingli seitse nuhtlust. \t Niman on hueyi tiopan tenticatca ican poctli ipampa ihueyilis niman ipoder Dios. Niman xacaj hueliya calaquiya ne ipan on hueyi tiopan san chica on chicomemej ilhuicactequitquej xe tlamiyaj quixiniayaj on chicome plagas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma palun teid, vennad: teie teate Stefanase peret, et see on Ahhaias esimene pöördunu ja et nemad on andunud pühade abistamisele; \t Nocnihuan, nemejhuamej nenquimatztoquej ica Estéfanas ihuan ichanchanejcahuan achtopa yejhuamej opejquej quineltocaj Cristo ne Acaya. Niman no nenquimatztoquej ica aman quimpalehuiyaj on yejhuan iteyaxcahuan Dios ican nochi inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi Ma ütlen teile, et Saalomongi kõiges oma hiilguses pole olnud nõnda ehitud kui üks nendest! \t Pero nejhua nemechijlia ica on rey Salomón xqueman onotlaquentij quen se de yejhua on xochitl masqui sanoyej onocualnextij ica on yejhuan patio itlaquehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ei möödunud palju päevi, kui noorem poeg kogus kokku k \t Ipan quesqui tonajli más saquin, on telpochtli yejhuan más conetl oquisentlalij nochi tlajtlamach tlen iyaxca niman oyaj huejca ipan ocse país campa otlan quinajahuiltia itomin ican se xcuajli nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi varjasid vanemad Moosest pärast ta sündimist kolm kuud, sest nad nägid ta ilusa lapse olevat ega kartnud kuninga käsku. \t Ipampa intlaneltoc, itajhuan Moisés xoquimacajsquej on tlanahuatijli yejhuan oquitemacac on rey para ma quinmictican nochi on oquichcoconej hebreos. Yej, ijcuac onen, oquiyanquej Moisés yeyi metztli. Ijcon oquichijquej pampa oquitaquej ica yejhua se cualtzin oquichconetl catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad ütlesid üksteisele: „Ärgem kiskugem seda lõhki, vaid heitkem liisku selle kohta, kellele see saab!” - et läheks täide Kiri, mis ütleb: „Nad on Mu riided isekeskis jaganud ja Minu kuue kohta liisku heitnud!” Seda sõjamehed tegidki. \t On soldados oquinojlijquej: ―Ma ca ma tictzajtzayanacan. Más cuajli ma titotlatlanican para tiquitasquej aquinon tetlanis yejhua quicuis. Ijcon, tej, otenquis on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Oquinoxexelohuilijquej notlaquen niman ica on nomanto onotlatlanquej para ones aquinon iyaxca yes.” Ijcon, tej, oquichijquej on soldados."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal ei ole meile andnud arguse vaimu, vaid väe ja armastuse ja mõistliku meele vaimu. \t Ijcon xchihua, pampa Dios xotechmacac on tlinon ica titlanemilisquej para titopinajtisquej, yej para techcojtilis, niman para titetlajsojtlasquej niman para cuajli titonahuatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes teie seast v \t Nion semej nemejhuamej ijcuac ye miquis huelis sa comatztias para quitlaquechilis ocse hora inemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesuse risti juures seisid Tema Ema ja Ta Ema õde Maarja, Kloopase naine, ja Maarja Magdaleena. \t Itech icojnepanol Jesús ompa nemiya inan niman icniu on inan yejhuan sihuatl. María on isihuau Cleofas no ompa nemiya ihuan María yejhuan hualehua Magdala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Pilaatus neid sõnu kuulis, viis ta Jeesuse välja ja istus maha kohtujärjele sinna paika, mida hüütakse Kivipõrandaks, aga heebrea keeli Gabbataks. \t Quemaj ijcuac Pilato ijcon ocac, otlanahuatij ma cuajquixtitij Jesús niman yejhua ohuajnotlalij ne ipan nesehuilpan campa tequihuajti niman tetlajtlacolmaca. Ne campa onotlalij ican tlajtojli hebreo quitocayotiayaj Gabata. Quijtosnequi on tepejpechyoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Puubliuse isa oli haige maas palavikus ja kõhutõves, et Paulus läks tema juurde, palvetas ja pani oma käed ta peale ning tegi tema terveks. \t Niman on itaj Publio onoya tlapechco, cualohuaya ican totonqui niman yestlalijli. Pablo oyaj oquinotzato, niman ijcuac yoquichiu oración, ipan oquintlalij imahuan niman oquipajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku ja te ei mõtleks kaksipidi, siis te ei teeks mitte ainult seda, mis viigipuule on sündinud, vaid kui te ka ütleksite sellele mäele: Tõuse paigast ja lange merre! siis see sünniks. \t Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica tla nentlaneltocaj niman xnenometlamatij, xsan yejhua on tlen onicchihuilij on higuera huelis nenquichihuasquej, yej no huelis nenquijlisquej yejhua in tepetl: “Xmejcuanij nican, niman xcalaqui ne ijtic on mar”, niman ijqui nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "varustagu teid kõige heaga Tegema Tema tahtmist ja saatku teie sees korda seda, mis on Tema meelt mööda, Jeesuse Kristuse läbi, Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t Ma yejhua in Dios mechmaca nochi on cuajli tlajtlamach yejhuan nenquitequitiltisquej para nenquichihuasquej on tlen yejhua quinequi. Niman itechcopa Jesucristo ma quichihua ipan tonemilis on tlen yejhua quipactia. On hueyilistli para nochipa ma quiseli Cristo. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu te seda ka õppisite Epafrase, meie armsa kaassulase käest, kes on ustav Kristuse abiline teie heaks, \t Yejhua in omechmachtij on totlajsojcaEpafras yejhuan tequiti para Dios quen nejhua. Yejhua cuajli tlapalehuijquetl de Cristo, niman tequiti nemohuan topampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Käsuta olijaile ma olen otsekui käsuta — ehk ma küll ei ole ilma Jumala käsuta, vaid elan Kristusele käsus — et v \t Ijcuac ninemi intzajlan on yejhuan xquipiaj itlanahuatil Moisés, ninohuica quen yejhuamej para niquinhuicas itech Cristo on yejhuan xquipiaj on tlanahuatijli. Yejhua in xquijtosnequi tla xnitlacamati itlanahuatil Dios, pampa nejhua melahuac nictlacamati itlanahuatil Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta raamatu oli kokku keeranud, andis Ta selle kojasulase kätte ja istus maha; ja k \t Ijcuac Jesús otlan nomachtia, oquitzacu on tlajcuilolamatl, oquimacac on tlapalehuijquetl ipan on tiopan niman quemaj onotlalij. Niman nochimej on yejhuan nemiyaj ipan on tiopan sa conitzticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja küsisid neilt ning ütlesid: „Kas see on teie poeg, kelle te ütlete pimedana sündinud olevat? Kuidas ta siis nüüd näeb?” \t niman oquintlajtoltijquej: ―¿In yejhua nemotelpoch yejhuan nenquijtohuaj ciego otlacat? ¿Quen ijqui, tej, aman hueli tlacha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on lootnud Jumala peale, see päästku nüüd Tema, kui Ta tahab; sest Ta on ütelnud: Ma olen Jumala Poeg!” \t Yejhua notenehua yoquitlalij iyojlo itech Dios. Aman, tej, ma Dios quimaquixti tla melahuac quitlajsojtla, pampa yejhua oquijtoj: “Nejhua niiConeu Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes küll oli ette määratud enne maailma rajamist, aga aegade lõpul on saanud ilmsiks teie pärast, \t Ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios oquitlapejpenij Cristo para quitoyahuas iyesyo niman ijcon mechmaquixtis. Pero Cristo san quemach onesico niman omic nemopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad sülitasid temale silmi ja l \t Quemaj oquixayacachijchatiajquej, niman oquihuihuitequej. Niman sequimej oquixayacatetlatzinijquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ma tunneksin ära Tema ja Ta ülestõusmise väe ja Tema kannatamise osaduse ning muutuksin Tema surma sarnaseks, \t Nicnequi niquixmatis Cristo, niman ipan in nemilistli yejhuan amantzin nicpia nicnequi nicpias on ipoder yejhuan oquiselij ijcuac oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon. Niman no nicnequi niquijyohuis on tlen yejhua quijyohuiya, niman nimiquis quen yejhua omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nähes tuult lõi ta kartma ja hakkas vajuma, kisendas ning ütles: „Issand, päästa mind!” \t Pero ijcuac oquitac on temojtij ajacatl, onomojtij niman opeu apolaqui. Quemaj ijquin otzajtzic: ―¡Xnechmaquixti, noTeco!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest See, Kes tegev oli Peetruses Apostliametiks ümberlõigatute seas, oli ka minus tegev paganate heaks — \t Ijquin oquimatquej pampa Dios yejhuan oquitequitiltij Pedro quen apóstol intech on hebreos, no onechtequitiltij quen apóstol intech on xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda ma loodan nüüd läkitada, niipea kui näen, kuidas minu asi areneb. \t Yejhua ica, tej, nitlamacha saniman yejhua nemechtitlanilis ijcuac yoniquitac quen ijqui nopan nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hommikul te ütlete: Täna tuleb rajuilm, sest taevas punab ja on pilves. Taeva nägu te oskate küll mõista, kuid aegade tunnustähti te ei suuda mõista. \t Niman ijcuac quisa tonajli nenquijtohuaj: “Aman quiahuis, pampa ne itech on cielo tlachichilejtoc niman tlamoxtentoc.” ¡Omexayacyejquej! Nemejhuamej hueli nenquimatij tlinon quijtosnequi on tlen nochihua ne itech cielo, pero xhueli nenquimatij tlinon quijtosnequi on tlajtlamach yejhuan nochihua nemotzajlan ipan in tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peetrus hakkas Temale ütlema: „Vaata, meie oleme jätnud maha k \t Quemaj Pedro oquijlij Jesús: ―Xquita, tejhuamej yoticajquej nochi tlen ticpiayaj, niman tiquistinemij mohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja on meid ühes Temaga üles äratanud ja ühes Temaga asetanud istuma taevalikku olukorda Kristuses Jeesuses, \t No ijqui Dios otechquetzteu ihuan Cristo Jesús, niman otechsehuij ne ilhuicac campa sa no Cristo yehuaticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen teid läkitanud lõikama seda, mille kallal teie pole vaeva näinud, teised on vaeva näinud, ja teie olete tulnud nende vaevavilja lõikama!” \t Nejhua onemechtitlan xpixcatij ne campa xonentocaquej. Ocsequimej otequitquej niman nemejhuamej sa nenquiseliaj on tlen yoquitequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nelipühapäev kätte tuli, olid kõik ühes paigas koos. \t Niman ijcuac oajsic on ilhuitl itoca Pentecostés, nochimej on tlaneltocaquej san secan ompa nemiyaj niman san se inyojlo quipiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd kellelgi on selle maailma vara ja ta näeb oma venna puuduses olevat ja suleb oma südame tema eest, kuidas saab Jumala armastus jääda temasse? \t On yejhuan quipia tlinon ica panoticaj niman quita se icniu quipolojticaj, niman yejhua xquicnelia, ¿quen ijqui huelis quijtos ica quipia tetlajsojtlalistli itech Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma tohin Kristuses Jeesuses kiidelda Jumala asjust. \t Aman, tej, ica ninemi san secan ihuan Cristo Jesús, nipaqui ica on tequitl yejhuan nicchihua para Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Tessaloonika juudid said teada, et Paulus ka Beroias kuulutas Jumala sõna, tulid nad sinnagi rahvast ässitama ja rahutuks tegema. \t Pero ijcuac on hebreos ne Tesalónica oquimatquej ica Pablo quiteijlijticatca itlajtoltzin Dios ne Berea, ompa oyajquej niman oquimajcomanquej on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kuigi mina liha poolest olen eemal, olen ma siiski vaimus teiega ühes ning olen rõõmus, nähes teie head korda ja teie kindlat usku Kristusesse. \t Masqui nejhua xnemotech ninemi ican notlalnacayo, nemechelnamiqui ipan noyojlo. Niman nipaqui ica nicmati cuajli nemohuicaj niman nenquipiaj melajqui nemotlaneltoc itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta võttis kinni lohe, vana mao, see on Kuradi ehk Saatana, ja sidus ta ahelaisse tuhandeks aastaks \t In ilhuicactequitquetl ocajsic yejhua on dragón on icsan cohuatl yejhuan sa no yejhua diablo noso Satanás. Yejhua oquisaloj para ijqui nemis se mil xipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus tuli sealt ära ning läks Tüürose ja Siidoni rajadesse. \t Jesús onejcuanij niman oyaj ne ipan on región campa nisiu intech on omemej huejhueyican intoca Tiro niman Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti käitugu elatanud naised nõnda, nagu on kohane pühadele; nad ärgu olgu keelekandjad ega suured viinavõtjad, vaid õpetagu head, \t No ijqui xquimijli on lamajtzitzintin ma yolchipaquej, ma ca ma tetejtenehuacan niman ma ca sa tlahuantinemisquej. Yejhuamej ma quitemachtican on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad paastusid ja palusid Jumalat ja panid oma käed nende peale ja saatsid nad teele. \t Quemaj ijcuac yoquichijquej oración niman yonosauquej, oquitlalijquej inmahuan impan yejhuamej niman oquintitlanquej ipan inojhui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta ütleb: Ma lähen tagasi oma kotta, kust ma väljusin! Ja kui ta tuleb, leiab ta selle tühja olevat, puhitud ja ehitud. \t “Ocsejpa nias ne nochan campa oniquis.” Ijcuac yejco, quinextia on tlacatl quen se cajli yejhuan xacaj quitequitiltia, tlachpancan ijtic, niman cuajli tlaojoncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema teeb, et kõik, nii pisukesed kui suured, nii rikkad kui vaesed, nii vabad kui orjad, võtavad märgi oma parema käe peale või oma otsaesisele, \t No ijqui on ica ome xcuajli yolqui oquinchihualtij nochimej, masqui huejhueyixtoquej noso xhuejhueyixtoquej, masqui ricos noso mayanquej, masqui tlanamactin noso tlamacahualtin, ma quintlalilican se nescayotl ipan inyecma noso ipan imixcuateu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles: „Aeg on täis saanud ja Jumala Riik on lähedal, parandage meelt ja uskuge Evangeeliumisse!” \t Quijtohuaya Jesús: ―Ye huajlau on tonajli ijcuac Dios tlamandaros. Xcajcahuacan ica nenquichihuaj on tlen xcuajli, niman xneltocacan on temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest te väga rõõmutsete, kuigi te nüüd vajaduse korral pisut kurvastute mõnesugustes kiusatustes, \t Yejhua ica, tej, nemejhuamej sanoyej nempaquij masqui cas nenquijyohuisquej quesqui tonaltin miyec tlajtlamach tetlatlatalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles Temale: „Oled Sa Jumala Poeg, siis kukuta Ennast alla, sest kirjutatud on: Tema annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, ja Nemad kannavad Sind kätel, et Sa Oma jalga vastu kivi ei tõukaks!” \t niman oquijlij: ―Tla melahuac tejhua tiiConeu Dios, xonmotlajcali ne tlatzintlan, pampa ipan on Yectlajcuilojli quijtohua: Dios quinnahuatis on iilhuicactequitcahuan ma mitzpalehuican niman mitzquetztehuasquej ican inmahuan para ma ca timocxicocos ican tetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsegu välk, mis sähvatab teisel pool taeva serval ja paistab teisele poole taeva servale, n \t pampa ijcon quen ne iquisayan tonajli huajpehua nesi on tlapetlanajli niman on tlami hasta ne icalaquiyan on tonajli, sa no ijqui nochihuas ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis ohakate sekka külvati, tähendab seda, kes küll sõna kuuleb, maailma mure ja rikkuse pettus aga lämmatab sõna ära ja see jääb viljatumaks. \t On tlajli yejhuan huitzyoj quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan cuelcaquij itlajtol Dios. Pero pampa sa comatztoquej quen ijqui nopanoltisquej niman sanoyej quinequij notomintisquej, quelcahuaj itlajtol Dios. Ijcon, tej, itlajtol Dios xhueli quimpalehuiya yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad seda tegid, said nad suure hulga kalu; ja nende v \t Ijcuac oconchapanijquej on matlatl, ocajsiquej miyec michin niman hasta ye cocotoniya on matlatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on inimese sarnane, kes maja ehitades kaevas ja v \t Nesi quen se tlacatl yejhuan oquitlalij se cajli. Yejhua achtopa huejcatlan otlachcuac para huejcatlan oquipehualtij on cimiento ipan on tepetlatl. Niman ijcuac ohueyiyac on atepeyatl, on atl chicahuac oquichcuato on cajli, pero nion xoocolinij, pampa huejcatlan otzimpeu on cimiento ipan on tepetlatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ühel päeval astusid Tema ja Ta jüngrid paati, ja Ta ütles neile: „Lähme teisele poole järve!” Ja nad s \t Se tonajli Jesús ocalac ipan se barco ihuan on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Tiahuij ne ipan ocse ilado in atl. Quemaj oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui mitte, eks ta läkita, kui teine alles on kaugel, ja palu rahu? \t Niman tla xhuelis, ijcuac on ocse rey oc huejca nemi, itech quintitlanilis sequimej tlacamej para contlajtlanilisquej tlinon quinequi on ocse rey para ma nopiali yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Tema astus mäelt alla, järgis Teda palju rahvast. \t Ijcuac Jesús ohuajtemoc ne ipan tepetl, miyec tlacatl oquicuitlapanhuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Su sugulane Eliisabet, temagi on pojaga käima peal oma vanas eas, ja see on kuues kuu temal, keda üteldi olevat sigimatu, \t Xquelnamiqui moprima Elisabet yejhuan quijtohuiliaj tetzacatl. Aman ye quipia chicuasen metztli ica conehua masqui yejhua lamajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent viigipuust õppige võrdumit: kui ta oksad juba on pungas ja ajavad lehti, siis te tunnete, et suvi on ligi. 33. Nõnda ka teie: kui te näete seda kõike, siis teadke, et see on ligi ukse ees. \t 'Xcajsicamatican in ejemplo itech on higuera. Ijcuac on imahuan seliaj niman pehua xojyoquisaj, nemejhuamej nenquimatij ica ye nisiu on xopantlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest nad kuulsid neid võõraid keeli rääkivat ja Jumalat väga ülistavat. Siis Peetrus ütles: \t Ijcon omojcatlachixquej pampa quincaquiyaj on xhebreos tlajtlajtohuaj ica sesetlamantic yencuic tlajtoltin, niman no quincaquiliayaj quiyectenehuayaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ükski ei võinud ei taevas ega maa peal ega maa all avada raamatut ega vaadata sinna sisse. \t Pero xnemiya nion ne ilhuicac, nion ipan tlalticpactli, nion itzintlan in tlalticpactli campa nemij on mimiquej yejhuan ohuel oquitlapoj on tlajcuilolamatl, nion para quitas tlinon tlajcuilolnesticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Juudas, annad sa Inimese Poja suudlusega ära?” \t Niman Jesús oquijlij: ―Judas ¿ijcon tinechtencua para tinechtemactilia nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte see, mis suust sisse läheb, ei rüveta inimest, vaid see, mis suust väljub, rüvetab inimest.” \t On tlen calaqui icamac se tlacatl xquijtlacohua, yej yejhua on tlen quisa icamac se tlacatl, yejhua quijtlacohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes usub Pojasse, sellel on igavene elu; aga kes ei kuule Poja sõna, see ei saa elu näha, vaid Jumala viha jääb tema peale!” \t Yejhuan quineltoca iConetzin Dios quipia nemilistli para nochipa, pero on yejhuan xquitlacamati xquipias yejhua in nemilistli, yej quiselis on temojtij itlahuel Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nii hirmus oli see nähtus, et Mooses ütles: „Ma olen ehmunud ja värisen!”; \t Sanoyej temojtij on tlen nochijticatca hasta Moisés ijquin oquijtoj: “Nicuecuetlaca ican nemojtijli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ingel hakkas k \t Quemaj on ilhuicactequitquetl oquimijlij on sihuamej: ―Ma ca xmomojtican. Nejhua nicmatzticaj ica onenquitacoj Jesús yejhuan oquimajmasohualtijquej ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes varastab, ärgu varastagu enam, vaid tehku pigemini tööd ning soetagu vara oma käte tööga, et tal oleks jagada sellele, kellel on puudus. \t Yejhuan tlachtequi, ma cajcahua ica tlachtequi, niman ma pehua tequiti. Niman ma quichihua on tequitl yejhuan ica cuajli quitlacaitasquej. Ma tequiti para ma quipia tlinon quinmacas on yejhuan mayanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja läksid tagasi haua juurest ja kuulutasid seda k \t Niman ijcuac yohuajnocuepatoj ne itech on tlalcontli, nochi oquintlajtlajtohuilijquej on majtlactli huan se apóstoles niman nochimej on ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keda Ta on ette ära määranud, need on Ta ka kutsunud, ja keda Ta on kutsunud, need on Ta ka õigeks teinud, ent keda Ta on õigeks teinud, neid on Ta ka austanud. \t Ijcon, tej, Dios oquinnotz on yejhuan oquintlalij para nemij quen iConeu. Xsan oquinnotz, yej quinmaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau, niman on yejhuan oquinmacac cuenta ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau no oquinmacacac hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ülekohtu saladus on juba mõjumas; ainult peab enne vahelt kõrvaldatama see, kes teda siiamaani takistab; \t Amantzin on xtetlacamatilistli ye tequiti san ichtaca. Pero on yejhuan aman quiteltijticaj on xtetlacamatilistli san polihui quejcuanisquej iyecapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega. \t Ijcon xchihuacan, pampa xtitohuisoquij inhuan on tlalticpactlacamej. Yej titohuisoquij inhuan on xcuajcualtin espíritus yejhuan quipiaj poder niman nemij ne tlacpac. Titoxixicohuaj inhuan on espíritus yejhuan quipiaj tlanahuatijli, niman tequihuajyotl, niman yejhuan quinnahuatiaj on xcuajcualtin tlacamej nican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naisel ei ole meelevalda oma ihu üle, vaid mehel; ja n \t Ijcuac on sihuatl nonamictia, xoc yejhua iyaxca on itlalnacayo, yej quimactilia ihuehuentzin. Sa no ijqui, tej, on tlacatl ijcuac nonamictia, xoc yejhua iyaxca on itlalnacayo, yej quimactilia on isihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad Teda nägid mere peal k \t Pero ijcuac on nomachtijquej oquitaquej nejnentiu ne ixco on mar, yejhuamej cuitiayaj se xcuajli tlamojtiloni. Yejhuamej chicahuac otzajtziquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ei m \t Pero yejhuamej xocajsicamatquej tlinon on yejhua oquimijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma oleksin tahtnud teda pidada enese juures, et ta sinu asemel oleks abiks mulle, kes olen ahelais evangeeliumi pärast. \t Nejhua nicnequisquia nican nohuan ma nocahua para nechpalehuis chica nitzacuticaj san ipampa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhua nechpalehuisquia quen tla tejhua tinechpalehuisquia tla tinemisquia nican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad ütlesid Temale: „Mis tunnustähe sa Siis teed, et me näeksime ja usuksime Sind? Mis Sa teed? \t Niman quemaj ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿Tlen tlamajhuisojli titechititis para ma tiquitacan niman timitzneltocasquej? ¿Tlinon, tej, ticchihuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teine on selle sarnane: Armasta oma ligimest nagu iseennast. \t Niman on ica ome tlanahuatijli yejhuan no ijqui hueyi quijtosnequi quen on achtoj tlanahuatijli ijquin quijtohua: “Xquintlajsojtla ocsequimej no ijqui quen tejhua timotlajsojtla.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes ei ole sündinud verest, ei liha tahtest ega mehe tahtest, vaid Jumalast. \t Yejhuamej xteconehuan intech tlalticpactlacamej yejhuan tlacatij quen nochi tlacatl, nion huajtlacatij pampa innan niman intaj quinequij, yej otlacaticoj pampa Dios oquinec para tlacatisquej itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning tõid emaeesli ja sälu ja panid riided nende peale ja panid Ta riiete peale istuma. \t Yejhuamej ocuajhuicaquej on sihuapoloco ihuan iconetzin. Quemaj impan oquintlalijquej intlaquen, niman Jesús otlejcoc ipan on polocotzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!” \t Niman nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis, yejhuamej on yejhuan chantij ne Capernaum más hueyi tlajyohuilistli quiselisquej xquen on tlacamej yejhuan ochantijquej ne Sodoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka veel muude asjade pärast manitsedes kuulutas ta armu \t Ijcon, niman ican ocsequi miyec más tlachicahualistli, Juan quinmachiltiaya on tlacamej itech ica on cuajli tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga lootus ei jäta häbisse, sest Jumala armastus on välja valatud meie südameisse Püha Vaimu läbi, Kes meile on antud. \t Niman ticmatij ica ticselisquej on tlen techmelajcaijlia pampa Dios yoquitemitij toyojlo ican itetlajsojtlalis. Yejhua in oquichiu itechcopa on Espíritu Santo yejhuan otechmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest me oleme kuulnud teie usust Kristuses Jeesuses ja teie armastusest kõigi pühade vastu, \t Ticmacaj tlaxtlahuijli pampa oticaquej ica on nemotlaneltoc nenquipiaj itech Cristo Jesús, niman on nemotetlajsojtlalis nenquimpialiaj nochimej on yejhuan iyaxcahuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teised ütlesid: „Tema on Eelija!” Teised aga: „Tema on prohvet nagu üks prohveteid!” \t Pero sequimej quijtohuayaj: ―Yejhua on tiotlajtojquetl Elías. Niman ocsequimej quijtohuayaj: ―Yejhua se tiotlajtojquetl noso yacaj semej on achtoj tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tervekssaanu ei teadnud, Kes Ta on, sest Jeesus oli läinud kõrvale, seal paigas oleva rahva hulka. \t Pero on tlacatl xquimatiya aquinon oquipajtij, pampa Jesús onejcuanij itech on miyec tlacatl yejhuan ompa nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema hüüdis võimsa häälega ning ütles: „Langenud, langenud on suur Baabülon ja on saanud kurjade vaimude eluasemeks ja kõigi rüvedate vaimude ulualuseks ja kõigi rüvedate ja vihatud lindude pesapaigaks! \t Niman ican chicahuac tlajtojli ijquin tzajtziya: ―Aman quemaj, yohuetz on hueyixticaj ciudad itoca Babilonia. Yejhua yonochiu chanyotl para on xcuajcualtin espíritus, chanyotl para nochi tlajtlamach xcuajcualtin ajacamej, niman yonochiu tepajsojli para on xchipajquej niman tlahuelejquej totomej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja muist kukkus ohakate sekka, ja ohakad t \t Niman ocsequi xinachtli oxinito intzajlan on huitzcojtin. On huitzcojtin saniman onoscaltijquej niman oquixomictijquej imilyo on trigo. Yejhua ica xotlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui te lahkesti tervitate ainult oma vendi, mida iseäralikku te siis teete? Eks paganadki tee sedasama? \t Niman tla nenquintlajpalohuaj san on yejhuan nemocnihuan, ¿tlinon más cuajli nenquichihuaj xquen on ocsequimej quichihuaj? Tej, hasta on yejhuan xquixmatij Dios ijqui quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ta oli mitu korda olnud kinni jalgrau’us ja ahelais, aga oli ahelad puruks kiskunud ja jalgrauad katki murdnud, nii et ükski ei suutnud teda taltsutada. \t Sanoyej miyecpa oquisalojcaj ican teposcadenas niman tepostli yehualtic yejhuan para quiteltiaya imahuan niman icxihuan. Pero nochipa ijcuac quitlaliliayaj, yejhua quitecojcotonaya on teposcadenas, niman quincuejcuechtiliaya on tepostin yejyehualtiquej. Niman xacaj hueliya quiteltiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütelge selle maja isandale: \t niman iteco on cajli ijquin xquijlican: “On Temachtijquetl oquijtoj: ¿Canon oncaj on calijtic campa niconcuas on tiotlac tlacuajli ipan on ilhuitl pascua inhuan on nonomachtijcahuan?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Johannes annab tunnistust Temast, ja ta hüüdis nõnda: „Tema oli See, Kellest ma ütlesin: Kes tuleb pärast mind, See on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!” \t Juan oquiteixpantilij Cristo ijcuac oquijtoj: “In yejhua nictenehuaya ijcuac oniquijtoj ica on yejhuan nechajtocatiaya ipan notequiu, yejhua más hueyixticaj xquen nejhua pampa ijcuac onitlacat yejhua ye nemiya.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olles täiesti julge selles, et Jumal on vägev tegema, mis Ta on tõotanud. \t Yejhua ican nochi iyojlo quimatzticatca ica Dios quipia poder para quichihuas nochi tlen oquimelajcaijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina olen sinu eest palunud, et su usk ära ei l \t pero nejhua moca yonictlajtlan itech Dios para ma ca ticpolos motlaneltoc. Niman ijcuac tejhua yotimoyolcuep, xquimpalehui mocnihuan para ma melajcanemican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teda nägid kõik, kes elasid Lüddas ja Saaronis; ja need pöördusid Issanda poole. \t Nochimej yejhuan chantiyaj ne Lida niman Sarón oquitaquej ica opajtic. Yejhua ica yejhuamej oquitlalcahuijquej inachtoj tlaneltoc niman oquineltocaquej toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui teid viiakse kogudusekodadesse ja ülemate ja valitsejate ette, ärge olge mures, kuidas v \t 'Ijcuac mechhuicasquej para mechteixpanhuisquej ne ipan on tiopantin, noso imixpan on yejhuan tlanahuatia noso on tequihuajquej, ma ca xcomatztiacan quen ijqui nentlananquilisquej noso tlinon nenquijtosquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mitte ammu tagasi tõusis Teudas ning ütles enese midagi olevat, ja temaga liitus arvult ligi nelisada meest; tema tapeti ja kõik, kes nõustusid temaga, hajutati ja hävisid. \t Xquelnamiquican nemejhuamej ica nemiya se tlacatl itoca Teudas yejhuan quijtohuaya ica yejhua se tlacatl hueyixticaj, niman oquistinen ihuan canaj nahui ciento tlacamej. Pero se tonajli yacaj oquimictij niman nochimej yejhuan ihuan oquistinenquej onochajchayajquej, niman nochi ompa otlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina ütlesin: Issand, nad teavad seda ise, et ma viisin vangi ja peksin kogudusekodades neid, kes uskusid Sinusse. \t Ijcuacon nejhua oniquijlij: “ToTeco, yejhuamej quimatztoquej ica nohuiyan ipan intiopan on hebreos niquintzajtzacutinemiya ipan cárceles, niman niquinmajmailiaya on yejhuan mitzneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kus on nüüd teie õndsuse kiitlus? Sest ma tunnistan teile, et teie, kui see oleks olnud võimalik, oleksite oma silmad kiskunud välja ja andnud minule. \t Aman, ¿tlinon nemopan nochihua? ¿Canon oncaj on paquilistli yejhuan onenquipixquej notech? Nejhua hueli nicteixpantilia ica nemejhuamej tla san huelisquia, hasta nemoquixtilisquiaj nemixtololojhuan para nennechinmacasquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nagu ka kõigis kirjades, milles ta räägib neist asjust, kus on raske aru saada mõnest asjast, mida õppimatud ja kinnitamatud inimesed nagu muidki kirju väänavad iseeneste hukatuseks. \t Pablo oquiteneu in tlajtlamach ijcuac quijcuilohua ipan nochi itlajcuilolamahuan, masqui sequi itemachtil sanoyej ohuijticaj para se cajsicamatis. Niman on yejhuan xitlaj quimajmatij niman xcojtiquej ipan intlaneltoc ocse tlamantic quicuepaj, ijcon quen no quichihuaj ipan ocsequi temachtiltin yejhuan oncaj ne ipan on Yectlajcuilojli. Ijcon, tej, sa no yejhuamej noxoxotoniaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Ta leidsid mere teiselt rannalt, ütlesid nad Talle: „Rabi, millal Sa siia said?”26. Jeesus vastas neile ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et te ei otsi Mind, sellepärast et te nägite tunnustähti, vaid et te sõite leiba ja teie kõhud said täis! \t Ijcuac on tlacamej oajsiquej ipan on ocse ilado on mar, oquinextitoj Jesús, niman oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿camanon otejcoc nican?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Noil päevil tuli Jeruusalemmast prohveteid Antiookiasse. \t Ipan on tonaltin semej tiotlajtojquej ohuajtemoquej ne Jerusalén niman oyajquej para Antioquía."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta ei oota teda, ja tunnil, mida ta ei tea, ja raiub ta pooleks ja annab temale osa ühes uskmatutega. \t tla ijcon, iteco huajlas ipan on tonajli ijcuac yejhua xquichixticaj, niman ipan on hora ijcuac xquimati. Niman quemaj iteco temojtij quicastigaros, niman cahuas inhuan on yejhuan xquitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma kiidan teid, vennad, et te k \t Nocnihuan, nemechyectenehua pampa nochipa nennechelnamiquij niman nenquitlacamatij on temachtilistli yejhuan onemechmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nende hulgas olid mõned Küprose ja Küreene mehed; need läksid Antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades Issandat Jeesust. \t Pero sequimej tlaneltocaquej yejhuan hualehuaj ne Chipre niman ne Cirene ocalaquej ne Antioquía campa oquinnojnotzquej on xhebreos. Oquintlajtlajtohuilijquej on cuajli tlajtojli ica toTeco Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuues Ingel valas välja oma kausi suure Eufrati jõe peale, ja selle vesi kuivas ära, et tee oleks valmis kuningaile, kes tulevad päevatõusu poolt. \t On ica chicuasen ilhucactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on hueyi atentli itoca Eufrates niman on atl ohuac. Ijcon otlapou se ojtli para opanoquej on reyes yejhuan huajlayaj ne ica iquisayan tonaltzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu v \t Ijcuac nemajsisquej ipan se pueblo campa mechseliaj, xcuacan tlinon mechmacasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka teie vanemad ja vennad ja sugulased ning s \t Nemejhuamej hasta nemotajhuan, nemocnihuan, on yejhuan sa huejca nemochanecahuan niman nemotetlajsojcahuan sa no yejhuamej mechtemajcasquej. Niman sequimej nemejhuamej mechchihuilisquej para mechmictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja k \t Nochimej otlacuajquej, niman cuajli oixhuiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ütles Jeesus taas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et Mina olen lammaste üks! \t Yejhua ica Jesús ocsejpa oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia: nejhua nitlatzacuilyotl campa calaquij on borreguitos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid teised jüngrid temale: „Me nägime Issandat!” Aga tema ütles neile: „Kui ma ei näe Tema kätes naelte jälgi ega pane oma sõrme naelte asemeisse ja oma kätt Tema külje sisse, siis ma ei usu!” \t Yejhua ica on ocsequimej nomachtijquej oquijlijquej: ―Yotiquitaquej toTeco. Pero Tomás oquimijlij: ―Tla nejhua xniquita imahuan campa otlajtlalacaj on clavos, niman xompa nicalactia nomajpil, niman no xnicalactia noma ipan ijtinacastlan, xnicneltocas ica nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus seda nägi, läks Ta tusaseks ja ütles neile: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik! \t Pero ijcuac Jesús oquitac, ocualan, niman oquimijlij: ―Xquincahuacan on coconej notech ma huajlacan, niman ma ca xquinteltican pampa yejhuan yolyemanquej quen in coconej calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma heitsin maha tema jalge ette, et teda kummardada, aga tema ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Ma olen sinu ja nende su vendade kaassulane, kellel on Jeesuse tunnistus. Kummarda Jumalat, sest Jeesuse tunnistus on prohvetikuulutamise vaim!” \t Ijcuac yejhua onechijlij yejhua in, oninotlacuenquetz icxitlan on ilhuicactequitquetl para nicmahuistilis, pero yejhua onechijlij: ―Ma ca ijcon xchihua. Nejhua, tej, san niitequichihuilijcau Dios, sa no ijqui quen tejhua niman mocnihuan yejhuan melajcanemij ipan on tlen melahuac yejhuan Jesús oquipanextij. Tejhua san Dios xmahuistili. Yejhua on, tej, tlen melahuac yejhuan Jesús oquipanextij, yejhua quintlamachilistia on tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus hakkas k \t Quemaj oquijlij on cojtli: ―Ma ca sa queman yacaj quicuas motlaquilyo. Niman on inomachtijcahuan ocacquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Igaüks, kes seda vett joob, see januneb jälle; \t Jesús oquijlij: ―On aquin coni yejhua in atl ocsejpa amiquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest missuguse kohtuga te kohut mõistate, niisugusega mõistetakse teile kohut; ja missuguse mõõduga te mõõdate, niisugusega möödetakse ka teile. \t pampa tla nemejhuamej nentetlajtlacoltisquej, Dios no mechtlajtlacoltis. Niman quech nemejhuamej ica nentetlajtlacoltisquej, Dios no sa no ijqui ica mechtlajtlacoltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad vastasid ning ütlesid temale: „Oled ka sina Galileast? Uuri ja vaata, ei Galileast ei tõuse prohvetit!” \t Quemaj oquijlijquej: ―¿Tejhua no tihualehua ne Galilea? Xmomachti on Yectlajcuilojli, niman tiquitas ica ne Galilea xqueman hualehuaj tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Jeesuse, see oli Elieseri, see oli Joorimi, see oli Mattati, see oli Leevi, \t niman Er teconeu catca itech Josué, niman Josué teconeu catca itech Eliezer, niman Eliezer teconeu catca itech Jorim, niman Jorim teconeu catca itech Matat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ei saanud aru sellest s \t Pero on inomachtijcahuan xcajsicamatiyaj tlinon quimijliaya niman nomojtiayaj para quitlajtojlisquej ma quinmelajcaijli on tlen quimijlijticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naine ütles Temale: „Ma tean, et Messias tuleb, keda nimetatakse Kristuseks, kui See tuleb, siis Ta kuulutab meile kõik!” \t On sihuatl oquijlij: ―Nejhua nicmatzticaj ica huajlas on Mesías yejhuan itoca Cristo. Ijcuac yejhua huajlas, nochi tlajtlamach techmelajcailis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Issand, minu poiss on kodus halvatuna maas suures valus!” \t Niman ijquin oquijlij: ―NoTeco, notequichihuilijcau nemi ipan tlapechtli ne nochan. Yejhua sepojtoc, niman sanoyej nococohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nagu sa võid teada saada, ei ole rohkem kui kaksteist päeva sellest, kui ma läksin üles Jeruusalemma Jumalat kummardama. \t Tejhua, tej, huelis cuajli tictetlajtoltis ica quemach quipia majtlactli huan ome tonajli ijcuac oniaj ne Jerusalén para onicmahuistilito Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "selle järele kistakse meid, kes elame ja üle jääme, ühtlasi nendega pilvede peal Issandale vastu üles õhku, ja nõnda saame olla ikka ühes Issandaga. \t Quemaj yejhuan titocahuasquej ican tonemilis techhuicas inhuan yejhuamej ne ipan moxtli para ticonnamiquisquej toTeco ne ipan ajacatl. Ijcon tinemisquej ihuan toTeco para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õnnis see mees, kes ära kannatab kiusatuse; sest kui ta on läbi katsutud, saab ta elukrooni, mille Issand on tõotanud neile, kes Teda armastavad. \t Tlatiochiutli yes on tlacatl yejhuan quixicos on pajsolohuilistli, pampa ijcuac cuajli yoquixicoj, quiselis se corona quen itetlayocojlil. Quiselis yencuic nemilistli para nochipa yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa para on yejhuan quitlajsojtlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuleb ja leiab nad magamast, ja ütleb Peetrusele: „Siimon, kas sa magad? Kas sa ei suuda ühtki tundi valvata? \t Quemaj oyaj ne intech on inomachtijcahuan, niman oquinnextito cochtoquej. Niman oquijlij Pedro: ―Simón, ¿ticochi? ¿Xtihueli titlachixticaj nion se hora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see vastas ning ütles talle: Isand, jäta ta veel sellekski aastaks, kuni ma ta ümber kaevan ja talle panen s \t Pero on yejhuan quinotequiyotiaya on tlajli oquijlij: “Señor, sa yejhua in xipan xcahua. Nejhua nictlalquexanilis niman nictemilis tlapalanajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Jumal on ustav, nii et meie k \t Ijcon quen Dios nochipa quichihua tlen quijtohua, nejhua no ijqui xqueman nemechijlia “quemaj nemechonotzas” niman nojticopa huej nicnemilijticaj ica xnias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et täide läheks Jeesuse sõna, mis Ta oli ütelnud, kui Ta tähendas millist surma Ta sureb. \t Ijcon otenquis on tlen Jesús oquijtojca ica yejhua ijcon miquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui rahvas nägi, mis Paulus oli teinud, siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid lükaoonia keeli: „Jumalad on inimeste sarnastena alla tulnud meie juurde!” \t Ijcuac oquitaquej on tlen Pablo oquichiu, on chanejquej opeu tzajtzij ican intlajtol licaonia, quijtohuayaj: ―¡On dioses yonopanextijquej quen tlacamej niman yotemoquej totzajlan!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki omas silmas sa ei pane tähele? \t ¿Quen ijqui, tej, hueli tiquita on quesqui tlajtlacojli yejhuan quichihua se mocniu niman xtiquita on miyec tlajtlacojli yejhuan tejhua ticchihua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! \t Ma itlatiochihualis toTeco Jesucristo onya nemotech. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie oleme sünnilt juudid ja mitte patused paganate seast, \t Tejhuamej tihebreos pampa ijqui otitlacatquej. Tejhuamej ticpiaj niman tictlacamatij on tlanahuatijli. Yejhua ica tejhuamej tiquintocayotiaj on yejhuan xhebreos tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Jeerusalemast ja Idumeast ja teiselt poolt Jordanit ja Tüürose ja Siidoni ümbrusest, suur rahvakogu, kes kuuldes, mis suuri asju Ta tegi, tuli Tema juure. \t niman ne hueycan Jerusalén, niman ne Idumea, niman ne iquisayan tonajli de on atentli Jordán, niman ne nisiu on hueyican Tiro niman on hueyican Sidón. Yejhuamej oyajquej para oquitatoj Jesús pampa ocacquej nochi tlinon quichihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja korjati kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesist ja kalust. \t Niman quemaj ica on tlatlajcotzitzin tlen onocau, oquitemiltiquej majtlactli huan ome chiquiutin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te olete jäänud ilma Kristusest, kes tahate saada õigeks käsu kaudu; te olete langenud ära armust. \t Nemejhuamej yejhuan nenquinequij para Dios quijtos ica nemotlajtlacolhuan yoquintlaxtlau pampa nenquitlacamatij on tlanahuatijli, nenquitlalcahuiyaj Cristo niman nenquitlalcahuiyaj iteicnelilis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui kurvastatud, kuid ikka r \t Masqui titajmanaj, xqueman ticpolohuaj topaquilis. Masqui timayanquej, miyequej tiquinrricojtiliaj itech Dios. Niman masqui xitlaj ticpijpiaj, nochi tlajtlamach toyaxca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, kui meie süda meid hukka ei mõista, on meil julgus Jumala ees, \t Ijcon, tej, notlajsojcaicnihuan, tla toyojlo xtechtlajtlacolmaca, ticpiaj confianza ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles see jünger, keda Jeesus armastas, Peetrusele: „See on Issand!” Kui nüüd Siimon Peetrus kuulis, et see on Issand, pani ta kuue selga, sest ta oli alasti, ja heitis enese merre. \t Quemaj on nomachtijquetl yejhuan Jesús sanoyej quitlajsojtlaya, oquijlij Pedro: ―¡Yejhua toTeco! Niman ijcuac Simón Pedro ocac ica yejhua inTeco, nimantzin onotlaquentijtihuetz pampa onotlaquenquixtijca. Quemaj ijcuac onotlaquentij, onatlajcal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Marta ütles Jeesusele: „Issand, kui Sa oleksid siin olnud, mu vend ei oleks surnud! \t Niman Marta oquijlij Jesús: ―NoTeco, tla nican tinemisquia, nocniu xmiquisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Ta ütleb ka teises paigas: „Sina ei lase Oma Püha näha kõdunemist!” \t Niman no quijtohua yejhua ipan ocse salmo: “Xticahuilis para ma ijtlacahui itlalnacayo moyecTequitcau.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neid oli rohkem kui nelikümmend, kes nõnda olid heitnud vandeliitu. \t Niman on yejhuan ijcon oquitlalijquej on promesa más de ompoajli tlacamej catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ei palu mitte üksnes nende eest, vaid ka nende eest, kes nende sõna kaudu usuvad Minusse, \t 'Pero xnicchihua oración san impampa yejhuamej, yej no impampa on yejhuan nechneltocasquej itechcopa on temachtilistli yejhuan quiteijlisquej on yejhuan yotinechinmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ingel ütles mulle: „Mispärast sa imestad? Ma ütlen sulle saladuse naisest ja metsalistest, kes naist kannab ja kellel on seitse pead ja kümme sarve. \t Quemaj on ilhuicactequitquetl onechijlij: ―¿Tlica yotimojcatlachix? Nejhua nimitzmachiltis iichtacalis on sihuatl, niman on xcuajli yolqui yejhuan ipan yetinemi yejhuan quipia on chicome itzontecon niman on majtlactli icuacuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kõlvatut ja vananaiste vada väldi, aga harjuta ennast jumalakartuses. \t Ma ca xquintencaqui on xchipahuac cuentos yejhuan xitlaj quijtosnequi, yej xmomachti sanoyej para cuajli timohuicas itechica Dios ican yolchipahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta rääkis seda üsna avalikult. Ja Peetrus v \t Nochi oquinmelajcaijlij ica ijqui nochihuas. Ijcuacon Pedro oquixeloj neca ocsecan niman opeu cajhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis olen minagi arvanud heaks algusest peale k \t Nejhua no cuajli oninomachtij nochi yejhua on tlajtlamach yejhuan onochiu desde ne itzimpeuyan. Yejhua ica, tejhua hueyixticaj Teófilo, nicuitia cuajli para nimitztlajcuilhuis niman nimitzmelajcailis ipan iyojhui on quen ijqui onochiu on tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge rääkige, vennad, paha üksteisest! Kes vennast räägib paha ja mõistab kohut venna üle, see räägib paha käsuõpetusest ja mõistab kohut käsuõpetuse üle. Aga kui sa mõistad kohut käsuõpetuse üle, siis sa ei ole käsutäitja, vaid kohtumõistja. \t Nocnihuan, ma ca xmotenehuilican on tlen xcuajli ihuan ocsequimej. On yejhuan quitenehuilia se tocniu on tlen xcuajli noso quitlajtlacolmaca, xquitlacaita on tlanahuatijli yejhuan technahuatia para titotlajsojtlasquej ihuan ocsequimej. In sa no ijqui quen quinemilisquia ica on tlanahuatijli xcuajli. Ijcuac ticnemiliaj ica se tlanahuatijli xcuajli, xtictlacamatij, yej tiquintlapejpeniaj catlejhua más cuajli para tictlacamatisquej niman catlejhua xcuajli para tictlacamatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sina, lapsuke, sind peab hüütama K \t Niman tejhua, noconetzin Juan, mitztocayotisquej itiotlajtojcau on más hueyixticaj Dios, pampa tejhua tias iyecapan on toTeco para ticuectlalijtias iojhuihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellele võrdluskujule vastavalt päästab teidki nüüd vesi ristimisena, mitte kui liha rüveduse kõrvaldamine, vaid kui hea südametunnistuse nõudmine Jumala ees Jeesuse Kristuse ülestõusmise kaudu, \t Niman yejhua on atl, aman yejhua quixnescayotijticaj yejhua on tlacuatequilistli. Ijcuac otitocuatequijquej, onoteititij ica yotimaquisquej itechcopa iyolihuilis Cristo ijcuac Dios oquetzteu ipan itlalcon. On tlacuatequilistli xoquichipau tonacayo, yej onoteititij ica tictlajtlaniliaj Dios para se toyojlo yejhuan xtechtlajtlacolmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Maarja ütles Inglile: „Kuidas see v \t Quemaj María oquitlajtoltij on ilhuicactequitquetl: ―¿Quen ijqui huelis nochihuas yejhua in, pampa nejhua xe yacaj tlacatl ihuan ninemi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast Baabüloni vangipõlve sündis Jekonjale Sealtiel, Sealtielile sündis Serubbaabel; \t Ijcuac on hebreos yoquintzacuatoj ne ipan on país itoca Babilonia, Jeconías onochiu tajtli itech Salatiel, niman Salatiel onochiu tajtli itech Zorobabel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelle Jumal on seadnud lepitusvahendiks usu kaudu Tema veres, Oma õiguse osutamiseks enne tehtud pattude arvestamata jätmise pärast \t Dios oquitlalij Cristo quen se huentli. Yejhua oquitoyau iyesyo para ma quimpopolohuili intlajtlacol on tlacamej ijcuac quineltocasquej. Ijquin, tej, quiteititia ica yejhua yolmelajqui pampa achtoj nesiya ipan iijyohuilis ica xoquichihuilij cuenta intlajtlacol on tlacamej yejhuan achtoj nemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles: „Asetage inimesed maha istuma!” Ja seal paigas oli palju rohtu. Siis asetusid maha arvult umbes viis tuhat meest! \t Ijcuacon Jesús oquijtoj: ―Xquimijlican ma nosehuican nochimej. Ne campa nemiyaj oncatca miyec sacatl niman ompa onosehuijquej canaj macuijli mil tlacamej, niman on sihuamej xtlapohualtij inhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja vabastaks need, kes surma kartusest olid kogu eluaja kinni orjapõlves. \t Ijcon oquinmanahuij on yejhuan nemiyaj quen tlanamactin ipan nochi innemilis pampa quimacajsiyaj on miquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid hooruspattude pärast olgu igal mehel oma naine ja igal naisel oma mees. \t Pero pampa miyequej ahuilnemij, más cuajli para cada tlacatl quipias isihuau, niman cada sihuatl quipias ihuehuentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Issand sai teada, et variserid olid kuulnud, et Jeesus rohkem jüngreid tegevat ja ristivat kui Johannes - \t ToTeco Jesús oquimat ica on fariseos oquimatquej ica yejhua quimpia más nomachtijquej niman tlacuatequiaya más xquen Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast võib Ta ka täielikult päästa need, kes tulevad Tema läbi Jumala juurde, elades aina selleks, et kosta nende eest. \t Yejhua ica, yejhua hueli quinmaquixtia para nochipa on yejhuan yejhua itechcopa quinisihuiyaj Dios, pampa yejhua nochipa nemi para inca quitlajtlanilijticaj Dios ma quimpalehui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta seda oli ütelnud, näitas Ta neile Oma käsi ja külge. Siis jüngrid said rõõmsaks Issandat nähes. \t Ijcuac ijcon yoquimijlij, oquintitij imahuan campa oquitzopinijcaj, niman no ijtinacastlan. Niman on nomachtijquej sanoyej opacquej ica oquitaquej inTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles keegi Temale: „Vaata, Su Ema ja Su vennad seisavad õues ja tahavad Sinuga rääkida!” \t Yacaj oquijlij Jesús: ―Monan niman mocnihuan ompa nemij ipan ojtli, niman mitznotzasnequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad tema juurde tulid, ütles ta neile: „Te teate, kuidas ma esimesest päevast, kui ma tulin Aasiasse, kõige selle aja olin teie juures, \t Niman ijcuac ohuajlajquej itech oquimijlij: ―Nemejhuamej ye nenquimatij quen oninohuicac nemotech desde ipan on achtoj tonajli ijcuac onihuajlaj nican Asia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ara vannu ka oma pea juures, sest sina ei või ühtki juuksekarva teha valgeks ega mustaks; \t Nion ma ca xmotlajtolpalehuican ican nemotzontecon, pampa nion se nemotzon xhueli nencuepaj istac noso capotztic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja keda ei leitud kirjutatud olevat eluraamatusse, heideti tulejärve! \t On yejhuan xtlajcuilolnesticatca intoca ipan on tlajcuilolamatl yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj yencuic nemilistli para nochipa ompa ocominxinijquej ipan on tlitl ne tlico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta kuulas neilt tundi, mil ta oli hakanud toibuma. Nad ütlesid siis talle: „Eile seitsmendal tunnil lahkus temast palavik!” \t Quemaj oquintlajtoltij tlen hora opeu pajtitiu iconeu, niman oquijlijquej: ―Yalohua ipan la una ijcuac tiotlac ocau on totonqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui te laenate neile, kelledelt te loodate tagasi saada, mis tänu on teil sellest? Patusedki laenavad patustele, et nad samav \t Niman tla itlaj nenquintlanejtiaj san yejhuamej on yejhuan nenquinemiliaj intech nenquiselisquej ocsejpa sa no ijqui, ¿tlinon cuajli nenquichihuaj más xquen ocsequimej? Xitlaj más cuajli nenquichihuaj xquen ocsequimej pampa on tlajtlacolejquej no itlaj quintlanejtiaj on yejhuan no tlajtlacolejquej para intech quiseliaj ocsejpa sa no ijqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "neile küll igavest elu, kes head tehes püsivusega otsivad au ja kiitust ja kadumatut põlve, \t Niman on yejhuan quichihuaj canica para quitejtemohuaj on hueyilistli, niman tetlacaitalistli niman nemilistli yejhuan para nochipa itechcopa on tlen cuajli quichijtoquej, Dios quinmacas yencuic nemilistli yejhuan para nochipa quipiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Taavet Teda nimetab Issandaks, kuidas Ta siis on tema poeg?” \t Tla David ijcon oquijtoj ica Cristo yejhua iTeco, tla ijcon, tej, ¿quen ijqui Cristo hueli huejca teixhuiu itech David?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes meid ka on kinnitanud pitseriga ja on andnud Vaimu pandi meie südamesse. \t Yejhua yotechtlalilij isello yejhuan quiteititia ica itech titeyaxcahuan, niman ipan toyojlo yocuajtitlan iEspíritu Santo yejhuan techititijticaj ica melahuac ticselisquej nochi on tlatiochihualistli yejhuan otechmacac ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Puhas ja laitmatu jumalateenistus Jumala ja Isa ees on see: vaestelaste ja lesknaiste eest hoolitseda nende viletsuses ja hoida ennast maailmast reostamatuna. \t Dios toTajtzin quiselia itlaneltoc se tlacatl tla on tlaneltoctli xquipia ijtlacahualistli, yej quipia chipahualistli. Tlaneltoctli yejhuan xquipia ijtlacahualistli, yej quipia chipahualistli quitosnequi ica on tlacatl quimpalehuis icnomej niman sihuacahualtzitzintin ica on tlen quimpolohua. No on yejhuan cuajli tlaneltoca ixpan Dios, xquichihuas on tlen xcuajli yejhuan on tlajtlacolejquej quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel on pruut, see on peigmees; aga peigmehe sõber seisab ja kuulab teda ja on väga rõõmus peigmehe häälest. See mu rõõm on nüüd saanud täielikuks! \t Ne campa nonamictilo, on montli yejhua quiselia sihuamontli. Niman itetlajsojcau on montli no sanoyej paqui ijcuac caqui tlajtlajtohua on montli. Nejhua quen itetlajsojcau on montli. Ijcon, tej, sanoyej nipaqui ijcuac nicaqui ica nochi tlacatl yau itech Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Aga teie, keda teie Mind ütlete olevat?” \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Niman nemejhuamej, ¿quen nenquijtohuaj aquin nejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedamaid, kui Tema alles rääkis, saabus Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja ühes temaga j \t Jesús oc tlajtojticatca ijcuac oyejcoc Judas, on yejhuan tehuan nopohua intech on majtlactli huan ome nomachtijcamej. Niman yejhua cuajhuicaya miyec tlacatl yejhuan cuajquiya inespadas, niman sequimej cuajquiyaj cojtin. Yejhuamej huajlayaj ican intlanahuatil on tlayecanquej tiopixquej, niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on tlajtlajmatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta seal oli viibinud mõnd aega, läks ta teele ja käis järgemööda läbi Galaatia maakonna ja Früügia, kinnitades kõiki jüngreid. \t Niman ijcuac yohuejcau ompa nemiya, ocsejpa oquis niman oquistinen imanyan inregiónes Galacia niman Frigia. Quinyolchicajtiaya nochimej on nomachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas te veel ei saa aru? Eks te mäleta neid viit leiba viiele tuhandele ja mitu korvitäit te saite, \t ¿Oc xnencajsicamatij nion nenquelnamiquij on macuijli pan ica onicxeloj intech on macuijli mil tlacamej, niman ica más saquin quesqui chiquiutin onenquisentlalijquej tlen onocau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal ta viibis kolm kuud. Kui ta siis mõtles mereteed minna Süüriasse ja juudid salanõu pidasid ta vastu, võttis ta nõuks tagasi matkata Makedoonia kaudu. \t campa onocau yeyi metztli. Niman ijcuac ye yasquia para natlalisquia ipan barco para yas ne Siria, oquimat ica on hebreos oquipijpiyatoj para quimictisquej. Yejhua ica oquinemilij para nocuepas niman ocsejpa panos ne Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner. \t ―Omemej tlacamej oquichihuatoj oración ne ipan tiopan. Semej yejhuamej se fariseo catca niman ocse yejhuan tequitiya quen tlacobrarojquetl ican impuestos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis hääli ja müristamisi ja välke ja tekkis suur maavärisemine, millist ei ole olnud sest ajast, kui inimesi on olnud maa peal; säärane suur maavärisemine oli see. \t Quemaj sanoyej otlapetlan, otlacaquistic chicahuac, otlacocomocac, niman in tlalticpactli ohuihuixcac ican se tlalolinalistli sanoyej temojtij. On tlalolinalistli yejhuan ocuihuixoj in tlajli xqueman onochijca chicahuac quen yejhua in desde ijcuac opeu nemij on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui te peate ühest rohkem lugu kui teisest, siis te teete pattu ja käsk tunnistab teid üleastujaiks. \t Pero tla nenquichicoitaj se tlacatl ihuan ocse, nentlajtlacohuaj, niman Dios mechtlajtlacolmacas pampa xnenquitlacamatij itlanahuatil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid üles ilmamaa lagendikule ja piirasid ümber pühade leeri ja armastatud linna. Siis langes tuli taevast maha ja sõi nad ära! \t Ijcon tej, ohualejquej nochihuiyan ipan in tlalticpactli, niman oquiyehualojquej inchanyou on yejhuan iyaxcahuan Dios, niman on hueyican yejhuan Dios quitlajsojtla. Pero ne ilhuicac ohuajtemoc tlitl niman nochimej oquintlatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mida ma teen, tahan ma teha veelgi, et ära l \t Ijcon quen aman nicchihua, ijqui nochipa nicchihuas, para ma ca niquincahuilis on ocsequimej yejhuan no notenehuaj apóstoles nohueyitenehuasquej ica quichihuaj itequiu Dios quen tejhuamej ticchihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Ta üksipäini oli palvetamas, et Ta jüngrid olid ühes Temaga. Ja Ta küsis neilt: „Keda rahvas ütleb Mind olevat?” \t Se tonajli ijcuac Jesús iselti quichijticatca oración, niman on inomachtijcahuan ompa ihuan nemiyaj, oquintlajtoltij: ―On tlacamej, ¿quen quijtohuaj aquin nejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad s \t Quemaj oyajquej ipan se barco ne tlapatlaco campa xacaj nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas ükski ülemaist või variseridest on uskunud Temasse? \t ¿Nenquitaj yacaj totlayecancau noso se fariseo yotlaneltocac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks temaga. Ja palju rahvast käis Tema järel ja r \t Quemaj Jesús oyaj ihuan, niman oyajquej miyequej tlacamej ihuan. Sa quipitzmictiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean sinu tegusid. Vaata, Ma olen seadnud su ette avatud ukse ja ükski ei suuda seda sulgeda; sest sul on pisut rammu, ja sa oled pidanud Mu sõna ega ole salanud Mu nime! \t Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua. Aman xcaqui, nejhua yonimitztlapohuilij se tlatzacuilyotl yejhuan xacaj huelis quitzacuas. Masqui tejhua xmás ticojtic, tictlacamati notemachtil, niman xtinechnenequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas te nii suurt olete kannatanud ilmaasjata? Teisiti see olekski ilmaasjata! \t ¿Miyec tlajtlamach sanencaj onenquijyohuijquej? Tla nemocuepasquej itech on tlanahuatijli, on melahuac sanencaj yes. Pero xnicnemilia ica nemocuepasquej itech on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et me oleksime Tema au kiituseks, Kes enne oleme lootnud Kristuses, \t Yejhua ijcon oquichiu para tejhuamej, yejhuan tihebreos niman yejhuan achtopa oticneltocaquej Cristo, ma tinemican quen yejhua cuelita para huelis quiyectenehuilisquej ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi nüüd iseennast neist puhastab, saab ta astjaks väärikama tarvituse jaoks ja on pühitsetud ning tarvilik oma isandale, kõlvuline igaks heaks teoks. \t No ijqui, tla se tlacatl nochipahuas, yejhua petlanis quen on tlajtlamach tlachijchiutli ican oro yejhuan iteco quixelohua niman quitequitiltia ipan se tequitl yejhuan hueyixticaj, pampa yejhua huelis tequitis ipan nochi tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik, mida te iganes teete sõnaga või tööga, seda tehke kõik Issanda Jeesuse nimel, tänades Jumalat Isa Tema läbi. \t San tlinon yejhuan nenquichihuasquej noso nenquijtosquej, xchihuacan nochi ican itocatzin toTeco Cristo, niman xmacacan tlaxtlahuijli Dios itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui te olete maitsnud, et Issand on helde, tulles Tema juurde \t pampa cuajli yonenquimatquej ica toTeco melahuac cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa Issanda ees. \t On omemej cojtin intoca olivos niman on omemej candeleros yejhuan onoquej ixpan iTeco in tlalticpactli quijtosnequi in omemej teixpantiliquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus seda oli ütelnud, võpatas Ta oma vaimus ja tunnistas ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et üks teie seast annab Mind ära!” \t Ijcuac ijcon yoquijtoj, Jesús onoyolajman, niman imixpan oquijtoj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, semej nemejhuamej nechtemacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta tuleb, siis Ta toob maailmale selguse patu kohta ja õiguse kohta ja kohtu kohta: \t Ijcuac yejhua huajlas, quintitis on tlalticpactlacamej ica nemij ipan tlajtlacojli, niman ica huelis quipiasquej yolmelahualistli, niman ica Dios quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ja ütles: „Teie südame kanguse pärast ta kirjutas teile selle käsu, \t Jesús oquimijlij: ―Moisés oquitlalij on tlanahuatijli pampa on tlacamej sanoyej yoltechicajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta v \t Yejhua mechontas xsan pampa onictlajtlanij ma huiya nemotech, yej pampa sanoyej mechonmatzticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tähte nähes nad said üliväga rõõmsaks. \t Ijcuac on magos oquitaquej onoteltij on sitlalin, sanoyej ocuelitaquej niman sanoyej opaquilistlamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal ta leidis ühe inimese, Aineas nimi, kes oli kaheksa aastat olnud voodis maas ja halvatud. \t Ompa oquinextito se tlacatl itoca Eneas yejhuan ye quipiaya chicueyi xipan ica onoya ipan itlapech, pampa sepojtoya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema jüngrid läksid ära ja tulid linna ning leidsid n \t On inomachtijcahuan oyajquej ne ipan on hueyican, niman ijqui oquinextijquej quen Jesús oquimijlij. Ompa, tej, ocuectlalijquej on tlacuajli para tlacuasquej ipan on ilhuitl pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kellega Ma siis v \t Niman on toTeco oquijtoj: ―¿Tlinon ica huelis niquimixtlalos on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin? ¿Quen aquinomej nesij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te paastute, siis ärge jääge kurvanäoliseks, nõnda nagu silmakirjatsejad; sest nad teevad oma palge näotumaks, et rahvas näeks neid paastuvat. Tõesti, Ma ütlen teile, neil on oma palk käes! \t 'Ijcuac nemejhuamej nemosahuasquej, ma ca xtlalican nemoxayac ican ajmantli quen quichihuaj on omexayacyejquej. Yejhuamej, tej, ijcon quichihuaj san para on tlacamej ma quitacan ica yejhuamej nosautoquej. Ica tlen melahuac nemechijlia ica san yejhua ica on tlen quichihuaj ye quipiaj intetlayocolil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui sinu parem käsi sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kiti et kogu su ihu läheb põrgusse. \t Niman tla yej moyecma mitzchihuilia para titlajtlacohua, xmotequili niman xtlajcali. Más cuajli ticpolos se parte de on motlalnacayo niman ma ca nochi motlalnacayo contlajcalisquej ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et mind leitaks Tema seest ega oleks mul oma õigust, mis on käsust, vaid see õigus, mis tuleb Kristuse usu kaudu, see, mis tuleb Jumalalt usu varal, \t niman para Dios nechita san secan ninemi ihuan Cristo. Yejhua nechita ica niyolmelajcatlacatl, xpampa onicchiu nochi tlen on tlanahuajtijli quijtohua, yej pampa nicneltoca noCristo. In yolmelajquilistli Dios techmaca itechcopa totlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neis kahes käsus on kogu käsuõpetus ja prohvetid koos!” \t Yejhua in ome tlanahuatijli quitzquijticaj nochi itlanahuatil Moisés niman intemachtilhuan on tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tegi paelust piitsa ja ajas kõik pühakojast välja, niihästi lambad kui härjad, ja rahavahetajate raha Ta puistas laiali ning kummutas nende lauad \t Ijcuac yejhua ijcon oquitac, oquichijchiu se tlachijchihualmecatl niman nochimej oquintlahuelhuijhuitec ihuan inborregos niman inhuacaxhuan. On yejhuan quitepatiliayaj tomin, oquinxixinilij intomin ipan tlajli, niman oquinxixinilij inmesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kümme sarve, mis sa nägid, on kümme kuningat, kes ei ole veel saanud valitsust, aga nad saavad võimu kui kuningad üheks tunniks ühes metsalisega. \t 'On majtlactli cuacuautli yejhuan otiquitac quijtosnequi on majtlactlimej reyes yejhuan hasta aman xe pehuaj tlamandarohuaj. Pero san ipan se achijtzin tiempo san secan ihuan on xcuajli yolqui quiselisquej on tequihuajyotl para tlamandarosquej quen reyes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Juudas Iskarioti, kes Ta ära andis. \t niman Judas Iscariote yejhuan más saquin oquitemactilij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest, et Ta meile on andnud osa Oma Vaimust, me tunneme, et me jääme Temasse ja Tema meisse. \t Pampa Dios otechmacac iEspíritu, ticmatij ica tinemij san secan ihuan yejhua niman yejhua san secan tohuan nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ent Sinu Omastki hingest peab m \t Niman ijcon miyequej quiteititisquej quen quinemiliaj ipan inyojlo. Niman para tejhua, nochi yejhua in quen itlaj espada yes yejhuan quitzopinis moalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga maa aitas naist: maa avas oma suu ja neelas ära jõe, mille lohe oma suust välja ajas. \t Pero on tlajli oquipalehuij on sihuatl. On tlajli otlapou niman oconic on atepeyatl yejhuan on dragón icamac oquixtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest „veel üsna pisut, pisut aega, siis tuleb See, Kes peab tulema ega viivita mitte! \t In Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: Semi saniman huajlas on yejhuan ica oncaj huajlas, niman yejhua xnohuejcahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu siis ükski kiidelgu inimestest! Sest k \t Yejhua ica xacaj quitocarohua nohueyimatis pampa quitoca se temachtijquetl yejhuan quinemilia ica más hueyi quijtosnequi. Dios omechmacac nochimej on temachtijquej niman nochi on tlajtlamach para mechpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on, kes võidab maailma, kui aga see, kes usub, et Jeesus on Jumala Poeg? \t ¿Aquinon huelis quitlanis yejhua in tlalticpactli? San yejhua on yejhuan quineltocas ica Jesús yejhua iConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kellele Ta oli vihane nelikümmend aastat? Kas mitte neile, kes olid pattu teinud, kelle kehad langesid kõrbes? \t Niman ¿aquinomej on yejhuan ompoajli xipan Dios inhuan ocualan? Ocualan inhuan on yejhuan otlajtlacojquej, niman omiquej ne campa tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t \t Pero on tlacobrarojquetl san huejca onocau niman xquinequiya nion achijtzin para ajcotlachas ne ilhuicac, yej san noyelpanhuitequiya ican ajmantli niman quijtohuaya: “¡Oh Dios, noTajtzin, xnechicneli! Nejhua sanoyej nitlajtlacolej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kellegi töö, mis tema sellele alusele on ehitanud, jääb püsima, siis ta saab palga; \t Tla itequiu se tlacatl quixicos on tlitl, Dios quimacas cuajli itlaxtlahuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina ei tunnud Teda mitte; aga Kes mind läkitas veega ristima, See ütles mulle: Kelle peale sa näed Vaimu alla laskuvat ja Tema peale jäävat, See on, Kes ristib Püha Vaimuga! \t Nejhua hasta aman xnicmatisquia aquin yejhua, pero yejhua on yejhuan onechajtitlan ma nitlacuatequi ican atl onechijlij: “Ijcuac tiquitas temos on Espíritu Santo niman on aquin ipan nocahuas, ticmatis ica on yejhua tlacuatequis ican Espíritu Santo.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sina ole igapidi kaine, kannata kurja, tee Evangeeliumikuulutaja tööd, täida oma ametit õieti. \t Pero tejhua nochipa xpia on cuajli tlamachilistli, xmoyolchicahua ipan tlajyohuilistli, xpia moyojlo para ticteijlis on tlamachalistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, niman nochi cuajli xtlami on tlen motequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me palume teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse tulemise ja meie kokkusaamise pärast Temaga, \t Aman, nocnihuan, temechijlisquej yejhua ica on ijcuac huajlas Jesucristo niman techsentlalis itech. Sanoyej temechtlajtlaniliaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus! \t Sa ica nochi, nocnihuan, xmocojtilican ihuan toTeco, niman ica on ihueyicojtilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilaatus ütles neile: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad kisendasid veel enam: „Löö Ta risti!” \t Pilato oquimijlij: ―¿Tlinon, tej, xcuajli oquichiu? Pero yejhuamej ocsejpa más chicahuac otzajtziquej: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid juut on see, kes seda on seespidi, ja südame ümberlõikamine on vaimus, mitte kirjatähes. Niisugune saab kiituse mitte inimestelt, vaid Jumalalt. \t Yej melahuac hebreo on yejhuan hebreo ipan iyojlo. Niman on nescayotl itoca circuncisión yejhuan melahuac, oncaj ipan teyojlo. On nescayotl yejhuan melahuac se tlacatl quiselia itechcopa on Espíritu Santo niman xpampa on ica quitlacamati itlanahuatil on tlanahuatijli. On yejhuan melahuac hebreo xquiselia yectenehualistli intech on tlacamej, yej itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus vastas ning ütles neile: „Eks te ole seda lugenud, mida Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel oli nälg, \t Jesús oquimijlij: ―¿Xqueman nenquimomachtianij on tlen oquichijca David ijcuac yejhua niman itetequipanojcaxihuan oapismiquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keegi variseridest palus Teda enesega leiba v \t Semej yejhuamej on fariseos oquinotz Jesús para ihuan tlacuas. Niman Jesús oyaj ichan on fariseo niman onotlalij itech on mesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema läks sealt teele ja tuli Judea aladele ja maale sealpool Jordanit. Ja rahvast voolas jälle kokku Tema juure, ja Ta \t Quemaj Jesús oquis ompa, niman oyaj ne Judea, niman ne campa iquisayan tonaltzintli campaca on atentli itoca Jordán. Ompa ocsejpa miyec tlacamej onosentlalijquej, niman ocsejpa Jesús opeu quinmachtia ijcon quen nochipa quichihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ema kostis ning ütles: „Ei sugugi, vaid tema nimi peab olema Johannes!” \t pero inan oquijtoj: ―Ca. Itoca yes Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad on seda heaks arvanud ja nad on ka nende võlglased. Sest kui paganad on osa saanud nende vaimulikest andidest, siis on ka nende kohus neid aidata ihulike andidega. \t Yejhuamej oquinemilijquej ica cuajli para ijcon quichihuasquej. Niman melahuac nonequi quincuepilisquej on hebreos pampa on tlaneltocaquej hebreos oquixelojquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli inhuan on xhebreos. Yejhua ica on yejhuan xhebreos nonequi quixelosquej on tlen tlajtlamach quipiaj inhuan on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ida pool on kolm väravat, põhja pool kolm väravat, lõuna pool kolm väravat, lääne pool kolm väravat. \t Yeyi tlatzacuilyotl oncatca campa iquisayan tonaltzintli, ocse yeyi ne tlacpac ica, ocse yeyi ne tlatzintlan ica, niman ocse yeyi ne campa icalaquiyan tonaltzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid nad temale: „Kus Ta on?” Tema ütles: „Ei mina tea!” \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Canon nemi on tlacatl? Yejhua oquimijlij: ―Xnicmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd viige ka täide oma tegemine, et n \t Aman, tej, ica sa no yejhua nemoyojlo yejhuan achtoj onenquipixquej, ocsejpa pehua xsentlalican on ofrenda hasta nentlamisquej. Xtemacacan, tej, quech nenhuelisquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Isandad, tehke oma orjadele, mis on õige ja kohus, ja teadke, et ka teil on Issand taevas. \t Tecomej, xchihuacan tlen mechtocarohua itech on tlacamej niman sihuamej yejhuan nemotlacohualhuan. Xquelnamiquican ica nemejhuamej no nenquipiaj nemoTeco yejhuan nemi ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge varuge kulda ega hõbedat ega vaskraha oma vöö vahele, \t 'Ma ca xquitquican tomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas te pole lugenud seda kirja: Kivi, mille hooneehitajad k \t Nemejhuamej cuajli nenquimatij quen ijqui quijtohua on tiotlajtojli: On tetl yejhuan on tepanchijquej xoquiselijquej, aman yejhua yonotlalij yacatztica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui saabusime Rooma, anti Paulusele luba jääda omaette elama ühes sõduriga, kes teda valvas. \t Ijcuac otajsiquej ne Roma, on capitán oquinmactilij on carcejtlapixqui. Pero Pablo ocahuilijquej nemis ocsecan ihuan se soldado yejhuan oquitlalijquej para quitlapias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ütleb Ta pärast: „Vaata, Ma tulen tegema Su tahtmist!” Sellega Ta tunnistab tühjaks esimese ohvri, et panna kehtima teine. \t Niman quemaj oquijtoj: “Nican nihuajlau, noTajtzin, para nicchihuas tlinon tejhua ticnequi.” Yejhua in quijtosnequi ica yejhua oquimpopoloj on huentin ipan on achtoj pacto niman onohuentlalij ipan on ica ome pacto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga igale hingele tuli kartus; ja palju imesid ja tunnustähti sündis Apostlite läbi. \t On apóstoles miyec milagros niman tlamajhuisoltin oquichijquej, niman yejhua ica nochimej tlamojcaitayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Suuremat armastust ei ole kellelgi kui see, et ta jätab oma elu oma sõprade eest! \t On tetlajsojtlalistli más hueyi yejhuan se huelis quipias sa no yejhua on ica ma miqui impampa itetlajsojcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel üks teine ütles: „Issand, ma tahan Sind järgida! Aga luba mind enne jätta jumalaga oma kodakondsed!” \t Quemaj ocse no ijqui oquijlij: ―NoTeco, nicnequi mohuan niyas, pero achtopa xnechcahuili ma niquinnahuatiti nochanchanecahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teade neist kostis Jeruusalemmas oleva koguduse kõrvu, ja nad läkitasid Barnabase Antiookiasse. \t Ijcuac on tlaneltocaquej ipan on tiopan ne Jerusalén oquimatquej in tlajtlamach, yejhuamej oquititlanquej Bernabé hasta Antioquía."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui laev kisti sellega kaasa ega saanud tuulele vastu panna, andsime endid tuule ajada. \t Opeu techmapehua niman ica xoc ohuel otiajquej campa ticnequiyaj tiasquiaj pampa on ajacatl sanoyej cojtic, otictocahuilijquej ma techhuica san canica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid variserid ütlesid: „Kurjade vaimude ülema abil ajab Ta kurje vaime välja.” \t Pero on fariseos quijtohuayaj: ―Yejhua in tlacatl quitequixtilia on xcuajcualtin espíritus, pampa on poder quiselia itech intlayecancau sa no yejhuamej on espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mina, ehk ma küll olen ihulikult eemal, aga vaimus siiski ligi, olen otsekui teie juures viibides omalt poolt juba otsustanud, et see, kes niisuguse teo on teinud — \t Masqui nejhua xompa nemohuan ninemi, quen ompa nemohuan ninemisquia. Tla ijcon, tej, on tlacatl yejhuan quichihua on quen on tlajtlacojli ye cuajli yonictlajtlacolmacac quen nictlajtlacolmacasquia tla ompa ninemisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus: „Jäta ta rahule, et ta seda saaks hoida Minu matuse päevaks. \t Quemaj Jesús oquijlij: ―Ma ca xpajsolo. Yejhua quejehuaya in ajhuiyalistli para nechmatlalosquia ipan notlalnacayo ipan on tonajli ijcuac nechtocasquej ne ipan notlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sunni ülalt, ei või ta Jumala riiki näha!” \t Quemaj Jesús oquijlij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia, tla yacaj xoc sejpa tlacatis, xhuelis calaquis campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema kostis ning ütles: „Iga taim, mida Mu taevane Isa pole istutanud, kistakse välja. \t Pero yejhua oquimijlij: ―San tlen xojtli noso cojtli yejhuan noTajtzin ilhuicac chanej xoquitocac, hasta ipan inelhuayo nohuihuitlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "selle asemel et öelda: „Kui Issand tahab ja me elame, siis teeme seda või teist!” \t Yej ijquin nonequi nenquijtosquej: “Tla toTeco quinequi, tinemisquej niman ticchihuasquej yejhua in noso yejhua on.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga poeg ütles talle: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks! \t Niman on teconeu oquijlij itaj: “Ay notaj, yonitlajtlacoj itech Dios niman motech. Aman xoc nechmelahua tinechitas quen nimoconeu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "minu kindlat ootust ja lootust mööda, et ma milleski ei jää häbisse, vaid et Kristus nüüdki, nagu ikka, täie julgusega saab auliseks minu ihus, olgu elu või surma läbi. \t Tlinon nejhua sanoyej nicnequi niman niccha ma ca nicmatis pinahualistli ixpan Dios, yej nitlajtos ican nochi yolchicahualistli para Cristo quen nochipa onitlajtoj. Niman nejhua nicnequi ica nicueyilis Cristo ican notlalnacayo. Niman xnotequiu quen ijqui tla ican nonemilis noso ican nomiquilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Mahati, see oli Matatia, see oli Simei, see oli Jooseki, see oli Jooda, \t niman Nagai teconeu catca itech Maat, niman Maat teconeu catca itech Matatías, niman Matatías teconeu catca itech Semei, niman Semei teconeu catca itech José, niman José teconeu catca itech Judá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes vannub taeva juures, see vannub Jumala aujärje juures ja Tema juures, Kes sellel istub. \t No ijqui on yejhuan notlajtolpalehuiya itech ilhuicac ican ipromesa, no notlajtolpalehuiya itech on nesehuilpan campa tequihuajti Dios, niman no itech sa no yejhua Dios yejhuan ompa nosehuia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma tahan alati teile seda meelde tuletada, ehk te küll seda teate ja olete kindlasti rajatud tõele, mis teil on käes. \t Yejhua ica nemechelnamictijtias yejhua in tlajtlamach, masqui ye nenquimatztoquej niman ye nenmelajcanemij ipan on cuajli temachtijli yejhuan yonenquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Öelge mulle, kes tahate olla käsu all, kas te ei kuule käsuõpetust? \t Nemejhuamej yejhuan nenquinequij para on itlanahuatil Moisés mechnahuatis, ¿nencajsicamatij tlinon quijtohua on tlanahutijli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuni ma tulen, ole hoolas ette lugema, manitsema ja õpetama. \t Chica nejhua najsi, xmomachti itlajtoltzin Dios ne ixpan on tojlamej. Xquinyolehua niman xquinmachti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viimaks, vennad, kõik, mis on tõsine, mis aus, mis õige, mis kasin, mis armas, mis on hea kuulda kui vooruslik komme ja kiituse väärt, sellele mõelge! \t Sa ica nochi, nocnihuan, xnemilican nochi tlen melahuac, nochi yejhuan quimelahua tetlacaitalistli, nochi tlen melajqui, nochi tlen chipahuac, nochi tlen xtetlahueltia, niman nochi yejhuan quimelahua yectenehualistli. Xnemilican nochi tlen más cuajli niman yejhuan quitocarohua quiyectenehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest niihästi pühitseja kui pühitsetavad on kõik üht Isa; sel põhjusel Tema ka ei häbene neid nimetada vendadeks, \t Sanquen Jesucristo yejhuan chipahuac niman on yejhuan quinchipahua san se Tajtli quipiaj. Yejhua ica yejhua xpinahua para quintocayotia icnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ustavust te teate, sest nagu laps oma isaga, nõnda on ta minuga ühes töötanud Evangeeliumi kasuks. \t Pero nemejhuamej nenquimatztoquej quen ijqui Timoteo quiteititia icuajlilis. Nenquimatztoquej quen ijqui tequipanohua nohuan ipan on cuajli tlajtojli yejhua quitemaca temaquixtilistli quen se conetl yejhuan quipalehuiya itaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie esiisad sõid kõrves mannat, nagu on kirjutatud: Ta andis neile süüa leiba taevast!” \t On Yectlajcuilojli quijtohua ica ne tlapatlaco on toachtojtajhuan ocuajquej on tlen itoca maná. Ijquin, tej, quijtohua on Yectlajcuilojli: “Dios oquintlacualtij ica on pan yejhuan ne ilhuicac hualejticaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ingel ütles neile: „Ärge kartke! Sest vaata, ma kuulutan teile suurt r \t Pero yejhua on ilhuicactequitquetl oquimijlij: ―Ma ca xmomojtican, pampa onihuajlaj para nemechmachiltico se cuajli tlajtojli, yejhuan huelis quipactis nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mitte Inglitele ei alistanud Ta tulevast maailma, millest me räägime, \t Dios xoquinmactilij on ilhuicactequitquej para quimandarosquej on tlalticpactli yejhuan saquin onyas yejhuan aman tictenejtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles tuvimüüjaile: „Viige need siit ära! Ärge tehke Minu Isa koda kaubakojaks!” \t On tlanamacaquej ican palomas oquimijlij: ―¡Yejhua on xquejcuanican nican! ¡Ma ca xmercado chihuacan ipan ical noTajtzin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii nad saadeti teele ja nad saabusid Antiookiasse. Seal nad kogusid rahvahulga kokku ja andsid kirja neile kätte. \t Quemaj yejhuamej on yejhuan oquintitlanquej oajsiquej ne Antioquía, niman ijcuac yoquinsentlalijquej on tlaneltocaquej, oquinmacaquej on tlajcuilolamatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mehed, armastage oma naisi ja ärge olge karmid nende vastu. \t Tlacamej, cada se de nemejhuamej xtlajsojtlacan nemosihuau niman ma ca xtetlajtlahueltijquej inhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedamaid, kui Ta veest välja tuli, nägi ta taevad avanevat ja Vaimu nagu tuvi laskuvat Tema peale. \t Niman ijcuac Jesús ohuajquis ne ijtic on atl, oquitac on ilhuicac otlapou, niman on Espíritu Santo huajtemohuaya quen itlaj paloma ipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nagu on kirjutatud: „Ma olen sind pannud paljude rahvaste isaks!” - selle Jumala ees, Keda ta uskus ja Kes teeb elavaks surnud ja kutsub esile olematuid asju otsekui olevaid. \t On, tej, Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Onimitztlalij titajtli niman mohuejcaconehuan nochayahuasquej ipan miyec países.” Ixpan Dios yejhuan Abrajam oquineltocac, Abraham yejhua tajtli. Dios sa no yejhua quinyolitia on mimiquej, niman yejhua san ican itlanahuatil quichihua para ma onyaj on yejhuan hasta aman xe oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks. \t Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica chicome sello, ne ilhuicac canaj tlajco hora otlacactiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Marta kuulis, et Jeesus on tulemas, läks ta Temale vastu; aga Maarja jäi koju. \t Ijcuac Marta oquimat ica Jesús ompa ye ajsitiaya, oquis oquinamiquito, pero María onocau ne inchan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempealik võttis ta kättpidi ja viis ta kõrvale ning küsis temalt: „Mis sul on mulle teatada?” \t Quemaj on comandante ocontilan on telpochtli ipan ima, niman ocuicac neca ocsecan niman oquitlajtoltij: ―¿Tlinon ticnequi tinechijlis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "puhtuses, tunnetuses, pikas meeles, helduses, Pühas Vaimus, silmakirjatsematus armastuses, \t No ticteititiaj ica tiitequitcahuan Dios ipampa toyolchipahualis, ipampa on totlaixmatilis yejhuan ticseliaj ipan on tlen melahuac, niman ipampa on toijyohuilis. No ticchihuaj on tlen cuajli para ocsequimej, niman topan oncaj on Espíritu Santo, niman totetlajsojtlalis chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Antiookias olevas koguduses oli prohveteid ja õpetajaid: Barnabas ja Siimon, keda hüüti Nigeriks, ja Luukius Küreenest ja Maanaen, kes nelivürst Heroodesega ühes oli üles kasvatatud, ja Saulus. \t Nemiyaj intzajlan on yejhuan tlaneltocaj ne Antioquía semej tiotlajtojquej niman temachtijquej. Yejhuamej catcaj Bernabé, Simón yejhuan no itoca Niger, Lucio on yejhuan hualehua ne Cirene, Manaén yejhuan ihuan onoscaltij Herodes on yejhuan gobernador ne Galilea niman Saulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui sinu vend saab nukraks roa pärast, siis ei käi sina enam armastuse järgi. Ära saada hukka oma roaga seda, kelle eest Kristus on surnud. \t Tla ticpajsolohua mocniu ican on tlen ticua, xoc timohuica ican tetlajsojtlalistli. Ma ca xchihua para yacaj ma polihui yejhuan Cristo ipampa omic, san ipampa on tlen ticua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et kahe kõikumatu asja läbi, milles Jumalal on võimatu valetada, oleks vägev julgustus meil, kes oleme usaldanud kinni haarata eelolevast lootusest, \t Dios, tej, otechmacac on ipromesa niman oquimelajcaijtoj ican itlajtol. In ome tlamantli xhueli nopatlaj, pampa Dios xqueman quijtohua on tlen xmelahuac. Yejhua ica tinochimej yejhuan ticmatij ica yotechmaquixtij, ticpiaj toyolehualis para timelajcanemij ipan on tlamachalistli yejhuan otechprometerohuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on Jumala tahtmine, teie pühitsus, et te hoiduksite hooruse eest, \t Dios quinequi xmochipahuacan niman ma ca xahuilnemican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et nemad kõik oleksid üks, nõnda nagu Sina, Isa, Minus ja Mina Sinus, et nemadki Meis oleksid ja maailm usuks, et Sa Mind oled läkitanud. \t Nimitztlajtlanilia para nochimej yejhuamej ma san secan nemican. Oh, noTajtzin, ma yejhuamej san secan tohuan nemican ijcon quen tejhua tinemi niman nejhua mohuan ninemi. Melahuac, tej, ma san secan nemican tohuan para on tlalticpactlacamej ma quineltocacan ica tejhua otinechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Ta annaks teile Oma au rikkust mööda saada tugevaks Tema Vaimu läbi seespidise inimese poolest, \t Nictlajtlanilia toTajtzin ma cojtili nemoalma itechcopa iEspíritu ican ipoder yejhuan quisa itech ihueyi riquezas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid kirves on ka juba puude juure küljes! Iga puu nüüd, mis head vilja ei kanna, raiutakse maha ja visatakse tulle!” \t Nemejhuamej no ijqui quen on cojtin yejhuan xtlaquij. Nochi cojtli yejhuan xtlaquis notzontequis niman notlatis. Yejhua ica cuajli xmotacan, pampa on hacha ye oncaj listo para quintequis hasta ipan inelhuayohuan on cojtin yejhuan xtlaquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Veenmine selleks ei tulnud mitte Temalt, Kes teid kutsub. \t Dios xejhua oquichiu, pampa yejhua mechnotzticaj itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest neil, kes seda tahavad, on teadmata, et taevad olid vanasti olemas ja maa koosnes veest ja vee läbi Jumala sõna väe tõttu \t Yejhuamej ijquin quijtosquej pampa xquinequisquej quitlalisquej ipan intlamachilis ica ipan on achtoj tiempo Dios oquitlalij on cielos niman in tlalticpactli ican itlajtol. Niman no xquinequisquej quitlalisquej ipan itlamachilis ica in tlalticpactli oquis ipan on atl niman itechcopa on atl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis uskusid nüüd paljud neist, ja mitte pisut kreeka lugupeetud naisi ja mehi. \t Ijcon tej, miyequej hebreos otlaneltocaquej niman intzajlan on griegos no miyequej otlaneltocaquej, sanquen on sihuamej yejhuan más quintlacaitaj niman on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas mu käsi käib, küll seda kõike teatab teile Tühhikos, armas vend ja ustav abiline ning kaassulane Issandas, \t Tíquico yejhua totlajsojcaicniu itech toTeco. Yejhua tlapalehuijquetl yejhuan nochipa quichihua tlen Dios quinequi niman nohuan quitequipanohua. Mechtlajtlajtohuilis quen ijqui nopan nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ta kargas üles, seisis ja kõndis, ja läks ühes nendega pühakotta sisse, kõndides ja hüpates ning Jumalat kiites. \t Ijcuacon on huilatzin otzicuin, niman ijcuac onotelquetz, opeu nejnemi. Quemaj inhuan Pedro niman Juan ocalac ne ipan on hueyi tiopan, nejnentiaya, niman tzicuintiaya niman quiyectenetiaya Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda Ma olen teile rääkinud, et kui tuleb see aeg, te mõtleksite sellele, et Mina teile seda olen ütelnud. Ent seda Ma ei ole teile ütelnud algusest, sest Ma olin ühes teiega. \t Pero yejhua in nemechijlia para ijcuac ajsis on tonaltin ijcuac ijcon mechchihuilisquej, nenquelnamiquisquej ica nejhua yonemechijlijca. 'Ijcuac onipeu onenmechmachtij, xonenmechijlij in tlajtlamach pampa nejhua nemohuan ninemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, mitte üksnes minu jalgu, vaid ka käed ja pea!” \t Simón Pedro oquijlij: ―Tla ijcon, noTeco, ma ca san xnechimpajpaquili nocxihuan, yej no xnechimpajpaquili nomahuan niman notzontecon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et meil on seesama usu Vaim sedamööda, nagu on kirjutatud: „Ma usun, sellepärast ma räägin!”, siis meiegi usume ja sellepärast me ka räägime, \t Ijquin tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli: “Onitlaneltocac, yejhua ica onitlajtlajtoj.” Tejhuamej no ticpiaj sa no yejhua on tlaneltoctli, niman yejhua ica titlajtlajtohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on see tunnistus, et Jumal on meile andnud igavese elu ja see elu on Tema Pojas. \t Niman in yejhua iteixpantilis Dios yejhuan oquijtoj itech iConeu. Oquixpantilij ica otechmacac yencuic nemilistli para nochipa niman ica in nemilistli otechmacac itechcopa iConeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma ei häbene Evangeeliumi; sest see on Jumala vägi õndsakssaamiseks igaühele, kes usub, nii juudile esiti kui ka kreeklasele. \t Xnipinahua, tej, para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, pampa on yejhua ipoder Dios para quinmaca temaquixtilistli nochimej on yejhuan quineltocaj. On temaquixtilistli achtoj opeu quipiaj on hebreos, pero aman no pehua intech on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mis teil on taevasse tallele pandud lootuse pärast, millest te varemalt olete kuulnud Evangeeliumi tõesõna kaudu, \t Nenquipiaj in tlaneltoctli niman tetlajsojtlalistli pampa nenquimachaj on tlen yejyejticaj para nemejhuamej ne ipan ilhuicac. Opeu nenquipiaj in tlamachalistli ijcuac onencacquej on melahuac cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin suurt häält aujärjelt ütlevat: „Vaata, Jumala telk on inimeste juures! Ja Tema asub nende juurde elama ja nemad on Tema rahvad ja Jumal Ise on nendega. \t Niman se chicahuac tlajtojli yejhuan hualehuaya ne ilhuicac oquijtoj: ―Xquita, aman intzajlan on tlacamej chanti Dios. Yejhua inhuan chantis, niman yejhuamej itech teyaxcahuan yesquej. Sa no yejhua Dios inhuan chantis niman yejhua nochihuas inDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus sirutas sedamaid Oma käe, haaras temast kinni ja ütles talle: „Sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?” \t Nimantzin Jesús oquitzquij ipan ima, niman oquijlij: ―¡Semi achijtzin ticpia tlaneltoctli! ¿Tlica otiometlamat?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui sealsed vennad meist kuulda said, tulid nad meile vastu Appiuse turuni ja Trestabernani. Neid nähes tänas Paulus Jumalat ja sai julgust. \t Niman ica oquimatquej on tocnihuan ne Roma ica sa nisiu tinemij, oquisquej para otechnamiquitoj hasta ne ipan on pueblito itoca Tres Tabernas. Niman ocsequimej oyajquej más tlayecapan hasta on plaza itoca Apio. Niman ijcuac Pablo oquintac, oquimacac tlaxtlahuijli Dios, niman más onoyolchicau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui meil on peatoidust ja ihukatet, siis olgem sellega rahul. \t Yejhua ica, tej, tla ticpiaj tlen ticuaj niman no ticpiaj totlaquen, ma tipaquican san yejhua ica on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli sinna esimene ja ütles: Isand, sinu nael raha on tootnud kümme naela! \t On achtoj tlacatl oyaj itech, niman oquijlij: “Señor, motomin ocse majtlactli yoquitlan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema tuli sinna samal tunnil ja ülistas Jumalat ning k \t Niman chica Simeón tlajtlajtohuaya ihuan María niman José, yejhua oquinnisihuij niman opeu quimaca tlaxtlahuijli Dios. Niman quemaj opeu quinnojnotza yejhua ica on conetzintli Jesús nochimej on yejhuan no quimachayaj on temaquixtijquetl para quinmanahuis on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, teie koda jäetakse teil maha! Ja t \t Aman xcaquican. Dios xoc mechpalehuis pampa yejhua yomechtlalcahui. Aman, tej, nemechijlia ica xoc nennechitasquej hasta ipan on tonajli ijcuac nemejhuamej nenquijtosquej: “Ma toTeco Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ka kaks muud kurjategijat viidi ühes Temaga välja hukkamiseks. \t San secan ihuan Jesús no cuicayaj ome xcuajcualtin tlacamej para quinmictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge andke seda, mis on püha, koertele, ja ärge heitke oma pärle sigade ette, et nad neid ei sõtkuks oma jalgega ega käänduks ja teid ei kisuks. \t 'On tlen chipahuac ma ca xquinmacacan on tlacamej yejhuan sanoyej xcuajli inyojlo, pampa yejhuamej quen chichimej yejhuan huajnocuepasquej nemotech, niman mechcuajcuasquej. Niman on tlen hueyi quijtosnequi ma ca xquinmacacan on tlacamej yejhuan quen pitzomej, para ma ca yej ipan chojcholosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesuse Kristuse Ilmutus, mille Jumal Temale andis, et Ta näitaks Tema sulastele, mis varsti peab sündima; ja seda Ta näitas, läkitades Oma Ingli kaudu Oma sulasele Johannesele, \t Ipan in tlajcuilolamatl niquijcuilohua on tlajtlamach yejhuan Dios oquinec para Jesucristo ma quinmachilti on itequitcahuan on tlen saniman nochihuas. Cristo oquimachiltij Juan in tlajtlamach itechcopa se ilhuicactequitquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ei peaks kartma Sind, Issand, ja andma austust Sinu nimele? Sest Sina üksi oled püha; sest kõik paganad tulevad ja kummardavad Sind, sellepärast et Su õiged kohtuotsused on saanud avalikuks!” \t ¿Aquinon, tej, xmitztlacaitas? ¿Aquinon xmitzhueyilis toTeco? San tejhua, tej, tiyectli. Niman nochi tlacamej de nochihuiyan países huajlasquej mixpan niman mitzmahuistilisquej, pampa yones ica motequiu oticchiu quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sündis, kui ma teel olin ja Damaskuse lähedale jõudsin lõunaajal, et äkitselt paistis mu ümber suur valgus taevast! \t 'Pero canaj tlacualispan ijcuac niaya ipan nojhui, niman sa nisiu catca para najsis ne Damasco, nimantzin opetlan noyehualican se cojtic tlahuijli yejhuan ohualeu ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Paulus sületäie hagu kokku riisus ja tulle pani, tuli kuumuse tõttu välja rästik ja hakkas tema käest kinni! \t Pablo oquisentlalij quesqui cojtli yejhuan huaqui niman ocontlalij ne tlico. Ijcuacon se cohuatl ompa ohuajquis ica ye tlatlaya niman ipan ima Pablo ocuaj niman onopiloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et neil keset suurt kitsikuse katsumist oli r \t Masqui sanoyej quintlatlatayaj ican tlajyohuilistli, impaquilis sanoyej hueyi. Yejhua ica ican nochi inyojlo oquitemacaquej hasta quech ohuelquej, masqui yejhuamej sanoyej mayanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta jättis nad maha ja astus jälle paati ja läks ära teisele poole. \t Niman quemaj oquincajteu. Yejhua otlejcoc ipan se barco, niman oyaj ne ocse ilado on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie aga tahame pidevalt olla palvetamises ja sõna teenistuses!” \t Niman ijcon, tej, tejhuamej xticajcahuasquej ica ticchihuasquej oración niman ica tictemachtisquej itlajtol Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet! \t Niman ijcuac on sihuatl ijcon ocac, oquijlij Jesús: ―Señor, nejhua niquita ica tejhua titiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean seda, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka hirmsad hundid, kes karjale armu ei anna; \t Nicmatzticaj, tej, ica ijcuac nejhua yoniaj, huajlasquej xcuajcualtin tlacamej yejhuan quinequisquej quinchajchayahuasquej on tlaneltocaquej yejhuan iyaxcahuan Dios ijcon quen on yolquej lobos quinchajchayahuaj on borreguitos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „Miks te ise rikute Jumala käsku oma pärimuse pärast? \t Pero Jesús oquimijlij: ―¿Man tlica nemejhuamej no xnenquitlacamatij on itlanahuatil Dios, san para nenquitlacamatij on nemocostumbres?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad ei saanud Teda kinni v \t Yejhuamej, tej, xohuelquej ocajcayajquej ica on tlen imixpan on tlacamej quijtohuaya. Yej, yejhuamej otlamojcaitaquej, pampa Jesús ijcon oquinnanquilij niman xoc onahuatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ärgem magagem nagu teised, vaid valvakem ja olgem kained. \t Yejhua ica, tej, ma ca ma ticochican quen ocsequimej, yej ma titlajtlachixtiacan ican cuajli totlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga täis Püha Vaimu vaatas üksisilmi taeva poole ja nägi Jumala auhiilgust ning Jeesust seisvat Jumala paremal poolel, \t Pero on Espíritu Santo nochi ica quiyecanaya Esteban, niman yejhua ontlachix ne ilhuicac niman oquitac ihueyilis Dios, niman Jesús ompa ijcaticatca iyecmacopa Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tunnistage üksteisele oma eksimused ja palvetage üksteise eest, et saaksite terveks; õige inimese vägev palve suudab palju. \t Yejhua ica, tej, xmojlican nemotlajtlacolhuan ihuan ocsequimej, niman xchihuacan oración impampa ocsequimej para ijcon nemejhuamej nempajtisquej. Ioración on yolmelajqui tlacatl yejhuan ican nochi iyojlo quichihua, sanoyej quipia poder niman hueli quichihua miyec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent otsige esiti Jumala Riiki ja Tema õigust, siis seda kõike antakse teile pealegi! \t Pero achtopa xnequican para nenquichihuasquej nochi on tlen Dios mechnahuatia niman no xnequican cuajli nennemisquej quen yejhua nemi. Tla ijcon nenquichihuasquej, Dios mechmacas nochi tlen mechpolohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus oli sündinud Petlemas Juudamaal kuningas Heroodese ajal, vaata, siis tulid targad hommikumaalt Jeruusalemma \t Ijcuac Herodes rey catca, Jesús otlacat ne ipan on pueblo itoca Belén yejhuan oncaj ne Judea. Niman más saquin, oyejcoquej ne ipan on hueyican itoca Jerusalén sequimej tlacamej yejhuan intoca magos. Yejhuamej ohualejquej ipan on país yejhuan nocahua ne iquisayan on tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda Ma käsin teid, et te armastaksite üksteist! \t Yejhua in, tej, nemechnahuatia: Xmotlajsojtlacan nemejhuamej ihuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes ei võta oma risti enese peale ega järgi Mind, ei ole Mind väärt. \t Niman on yejhuan xquinequis quiselis on tlajyohuilistli ipan inemilis niman xquinequis nohuan yas, xquimelahua noyaxca yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda kuuldes vastas Jeesus temale: „Ara karda, usu vaid, siis ta saab abi!” \t Ijcuac Jesús ocac yejhua in, oquijlij Jairo: ―Ma ca xmomojti, yej san xtlaneltoca melahuac, niman mochpocatzin pajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega lase endid heidutada mitte millestki vastaste poolt. See on neile hukatuse, teile aga pääste tähiseks, ja nimelt Jumalalt. \t Ijcon, tej, xnemocahuiliaj ma mechmomojtican on yejhuan nemotlahuelicnihuan. Tla xnemomojtiaj, nenquintitiaj ica yejhuamej yahuij ipan ixpolohuilistli. Pero no ijqui nenquintitiaj ica sa no yejhua Dios mechmaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kes armastab Jumalat, selle on Jumal ära tundnud. \t Pero tla yacaj quitlajsojtla Dios, Dios cuajli quixmatzticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pärast neid päevi sai tema naine Eliisabet käima peale ja pidas ennast varjul viis kuud, üteldes: \t Más saquin, Elisabet on isihuau ones ica ye quipia iconeu, niman macuijli metztli oniyan ne ichan. Ijquin quinemiliaya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis ohakate sekka kukkus, need on need, kes kuulevad ja lähevad ära ning lämbuvad muredest ja rikkusest ja elu l \t On tlajli ne intzajlan on huitzcojtin campa ipan oxin on xinachtli quijtosnequi on yejhuan caquij itlajtol Dios pero xhueli tlaqui pampa sa comatztoquej quen ijqui nopanoltisquej niman sanoyej quinequij notomintisquej niman paquisquej ipan innemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes oma venda vihkab, see on pimeduses ja käib pimeduses ega tea, kuhu ta läheb, sest pimedus on teinud ta silmad pimedaks. \t Pero on yejhuan quitlahuelita icniu nemi niman quistinemi ipan tlayehualyotl. Yejhua xquimati canon yau, pampa on tlayehualyotl quixpajpachohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need sõnad rääkis Jeesus ohvriraha kirstu juures, kui Ta pühakojas õpetas. Ja ükski ei võtnud Teda kinni, sest Tema tund ei olnud veel tulnud. \t Jesús oquijtoj in tlajtlamach chica temachtiaya ne ijtic on hueyi tiopan campa quejehuaya on huentomin. Pero xacaj ocajsic, pampa oc xe yejcoya on tonajli para ijqui nochihuas itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selleks me näeme vaeva ja võitleme, et me oleme lootnud elava Jumala peale, Kes on kõigi inimeste, iseäranis usklike, Õnnistegija. \t In yejhua ica sanoyej titequitij niman tiquijyohuiyaj tlahuejli, pampa san se toyojlo yotictlalijquej itech on Dios yejhuan yolticaj, yejhuan nochi tlacatl itemaquixtijcau, niman más para yejhuamej on yejhuan quineltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Need on k \t Quemaj oquimijlij: ―Ijcuac oc nemohuan ninemiya, onemechijlij ijquin: Ica oncaj tenquisas nochi on tlen noca tlajcuilolnesticaj ipan itlanahuatil Moisés niman ipan intlajcuilol on ocsequimej tiotlajtojquej niman on salmos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks noor mees, Eutühhos nimi, istus aknal; ja kui Paulus kauemini kõneles, tuli raske uni tema peale ja ta kukkus magades kolmandalt korralt alla ja tõsteti üles surnuna. \t Niman se telpochtli yejhuan itoca catca Eutico yehuaticatca ipan on ventana. Niman ica Pablo onohuejcau ica temachtia, on telpochtli opeu sanoyej cochisnequi. Ijcuac cochticatca sanoyej, ohuetztetzico ipan on yeyi caltlanepantli hasta ipan tlajli. Niman oquetztehuato yomic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sai ta peale k \t Pero Herodes xoquinec, yej oquichiu ocse tlin xcuajli. Oquitzacu Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mees ei ole naisest, vaid naine on mehest. \t pampa ijcuac Dios oquitlalij on tlacatl xoquixtij itech on sihuatl, yej on sihuatl oquixtijquej itech on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, vennad, püüdke seda enam teha kindlaks oma kutsumine ja valik; sest kui te seda teete, siis te ei komista iialgi. \t Yejhua ica, nocnihuan, xchihuacan canica para nenquimatisquej ican nochi nemoyojlo ica melahuac Dios yomechnotz niman yomechtlapejpenij. Tla ijcon nenquichihuasquej xqueman nenhuetzisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sõjamehed punusid kibuvitsust krooni ja panid selle Temale pähe ja riietasid Teda purpurkuuega \t Yejhuamej on soldados oquichijchijquej se huitzcorona niman oquimaniltijquej Jesús. Niman no oquitlaquentijquej ican se tlaquentli morado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ma ei oleks nende keskel teinud neid tegusid, mida ükski muu ei ole teinud, ei oleks neil pattu, aga nüüd on nad näinud ja vihanud niihästi Mind kui Mu Isa. \t Xquipiasquiaj tlajtlacojli, tla xnicchihuasquia intzajlan on tlen xqueman yacaj oquichiu. Pero miyec tlajtlamach yoquitaquej onicchiu, niman yej nechtlahuelitaj niman no quitlahuelitaj noTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie ärge laske endid hüüda rabiks, sest üks on teie õpetaja; aga teie kõik olete vennad. \t 'Pero nemejhuamej ma ca nenquimocahuilisquej ma mechcuitican temachtijquej, pampa nochimej nemejhuamej nemicniutin niman nenquipiaj san se temachtijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma näen sind viha sapis ja ülekohtu sõlmes kinni olevat!” \t pampa niquita ica ticpia nexicolistli ipan moyojlo, niman mitzpia on motlajtlacol quen tlanamactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mina ei ole sellest midagi tarvitanud. Ent ma ei ole seda kirjutanud, et mulle n \t Pero nejhua xnicchihua itlaj on tlen nechmelahua. Nion aman xnemechijcuilohuilia yejhua in para itlaj xnechmacacan. ¡Nicnequisquia, tej, yej achtoj ma nimiqui para ma ca nemechtlajtlanis xnechpalehuican!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kõik kohkusid väga, nii et nad üksteiselt küsisid: „Mis see on? Uus v \t Nochimej omojmojcatlachixquej, niman nochimej quinotlajtoltiayaj yejhuamej: ―¿Tlinon in? In nesi yencuic tlamachtijli. Ican itequihuajyo Dios in tlacatl tlamandarohua, niman hasta on xcuajcualtin espíritus quitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Heitke kõik oma mure Tema peale, sest Tema peab hoolt teie eest! \t Xmactilican Dios nochi on tlajtlamach yejhuan san nencomatztoquej pampa yejhua quinequi mechpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta pöördus ja ütles Peetrusele: „Tagane Minust, saatan! Sa oled Mulle pahanduseks; sest sa ei mõtle sellele, mis on Jumala, vaid mis on inimeste meelt mööda!” \t Pero Jesús onomalacachoj niman oquijlij Pedro: ―¡Xnechtlalcahui nican Satanás! Tejhua tinechteltia para xnicchihuas on tlen Dios quinequi. Tejhua xticnemilia quen Dios, yej ticnemilia quen on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin otsekui klaasmerd segatud tulega ja neid, kes olid võitnud metsalise ja ta kuju ja ta nime arvu, seisvat klaasmere ääres, Jumala kandled käes. \t No oniquitac on quen itlaj mar tlachijchiutli ican tescatl nenelijticatca ican tlitl. Ompa majmaniyaj on yejhuan oquitlanquej on xcuajli yolqui, niman on tlamachijchiutli de itlachalis on achtoj xcuajli yolqui yejhuan oquichijchiuquej, niman no ihuan on yejhuan itoca huelis ticmatisquej itechcopa inúmero. Yejhuamej ompa quipiaya on arpas yejhuan Dios oquinmacac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Peetrus jäi mõneks päevaks Joppesse ühe nahkru Siimona juurde. \t Niman Pedro onocau miyec tonaltin ne Jope ipan ichan se curtidor itoca Simón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vastuvaieldamatu suur on jumalakartuse saladus: Jumal on avalikuks saanud lihas, õigeks mõistetud Vaimus, ilmunud inglitele, kuulutatud paganate seas, usutud maailmas, üles võetud ausse! \t Nochimej quimatij ica on tlen oticnextijquej ican totlaneltoc sanoyej hueyi quijtosnequi: Dios ohuajlaj quen se tlacatl; on iEspíritu Santo oquipantlantij ica yejhua chipahuac. On ilhuicactequitquej oquitaquej. Onotemachiltij ipan tlalticpactli. On tlacamej oquineltocaquej nochihuiyan ipan in tlalticpactli. Niman quemaj ocuicaquej ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Issanda käsi oli nendega ning suur hulk uskus ja pöördus Issanda poole. \t On ipoder toTeco quipiayaj niman yejhua ica miyequej otlaneltocaquej niman onopatlaquej itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi tahab teha Tema tahtmist, see tunneb, kas see õpetus on Jumalast või kas Mina räägin Iseenesest. \t Tla yacaj quipia iyojlo para quichihuas on tlen Dios quinequi, huelis quimatis tla notemachtil hualehua itech Dios noso tla san nitemachtia on tlen nicnemilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle järele Ta ilmus teisel näol kahele nende seast, kui need olid teel maale minemas. \t Más saquin, ocse tlamantic oquinnotitij omemej nomachtijquej chica yejhuamej yayaj ipan ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Damaskuses valvas kuningas Aretase pealik damasklaste linna ja tahtis mind kinni v \t Ijcuac oninen ne Damasco, on gobernador, yejhuan quipalehuiya on rey itoca Aretas, oquintlalij soldados ne ipan itlatzacuilolhuan on hueyican para nechajsisquej ijcuac ompa niquisasquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete maailma valgus. Ei saa jääda varjule linn, mis asetseb mäe otsas. \t 'Ipan in tlalticpactli on tlacamej mechitaj quen ijqui nemohuicaj. Yejhua ica nemejhuamej nennemij quen itlaj on tlahuijli yejhuan quintlahuilhuiya. Nochimej huelij quitaj se hueyican yejhuan oncaj icuapan se tepetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vangihoidja teatas need sõnad Paulusele, öeldes: „Pealikud on siia läkitanud sõna, et teid tuleb lahti lasta; seepärast väljuge nüüd ja minge rahuga!” \t Ijcuacon on carcejtlajpixqui oquimachiltij Pablo, oquijlij: ―On huejhueyi tequihuajquej nechnahuatiaj para ma nemechmacahua. Amantzin huelis nenyasquej. Xhuiyan ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest variserid ja ükski juut ei söö enne, kui nad on hoolsasti käsi pesnud, nii pidades esivanemate pärimust; \t On fariseos niman nochimej on hebreos xtlacuaj, tla xachtoj nomajtequiaj quen on huehuetquej tlajtlajmatquej oquijtojcaj ica cuajli para quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Ta maailma tulles ütleb: „Ohvrit ega andi Sa ei tahtnud, aga Sa valmistasid Mulle ihu: \t Yejhua ica, ijcuac Cristo ohuajlaj ipan in tlalticpactli, oquijlij Dios: Xticnequi huentli nion ofrenda de on yolquej. Pero se tlalnacayotl otictlalij para nejhua ijcuac onitlacat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast. \t 'Xacaj nomachtijquetl más hueyixticaj xquen on itemachtijcau, nion yacaj tlanamactli más hueyixticaj xquen on iteco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel põhjusel ma talun kõike nende pärast, kes on valitud, et nemadki saavutaksid õndsuse Kristuses Jeesuses igavese auga. \t Ijcon, tej, ipampa on yejhuan Dios oquintlapejpenij, niquijyohuiya nochi tlajtlamach para yejhuamej ma quiselican temaquixtilistli. In temaquixtilistli petlani para nochipa, niman ticseliaj ijcuac tinemij san secan ihuan Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on teinud, mis ta v \t In sihuatl oquichiu hasta campa ohuel. Yejhua yonachtojhuij ica yocajhuiyalij notlalnacayo para nechtlaltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nad kummardasid lohet, et ta metsalisele oli andnud selle võimu, ja kummardasid metsalist ning ütlesid: „Kes on metsalise sarnane ja kes suudab sõdida tema vastu?” \t Yejhuamej oquimahuistilijquej on dragón pampa yejhua oquimacac itequihuajyo on xcuajli yolqui. Niman on xcuajli yolqui no ijquin oquimahuistilijquej niman quijtohuayaj: ―¿Aquinon nemi yejhuan no ijqui quen in yolqui? Niman, ¿aquinon huelis ihuan notlanis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mehel ei ole tarvis oma pead katta, sest tema on Jumala kuju ja aupaiste, naine aga on mehe aupaiste. \t On tlacatl xquitocarohua nocuatlapachos, pampa on tlacatl sa no yejhua itlachalis Dios niman yejhua quiteititia ihueyilis Dios. Pero on sihuatl quiteititia ihueyilis on tlacatl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõned variseride usulahust, kes olid saanud usklikuks, astusid esile ning ütlesid: „Neid tuleb ümber lõigata ja käskida pidada Moosese käsku!” \t Ijcuacon sequimej yejhuan nopohuaj intech on fariseos on yejhuan otlaneltocacaj, ohuajnotelquetzquej niman oquijtojquej: ―On xhebreos yejhuan tlaneltocaj ica oncaj quiselisquej on nescayotl de circuncisión ipan innacayo, niman nonahuatisquej ma quitlacamatican itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tulid välja haudadest ja läksid pärast Tema ülest \t Niman ijcuac Jesús oyoliu niman onoquetzteu, on iyaxcahuan Dios oquisquej ijtic intlalcon, niman oyajquej ne ipan on yectiticaj hueyican itoca Jerusalén campa miyec tlacatl oquintac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei julge arvata iseendid m \t Xqueman ticnemiliaj titotlanisquej nion titotlatlatasquej inhuan on yejhuan notenehuaj sanoyej cuajcualtin tlacamej. Ijcuac se tehuan notlatlani niman tehuan notlatlata quiteititia ica yejhua semi xtlamatqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Vaadake ette ja hoiduge ahnuse eest; sest külluseski ei olene kellegi elu sellest, mis tal on!” \t Quemaj oquimijlij nochimej: ―Xmotacan sa no nemejhuamej niman xmotlapiacan para ma ca sanoyej xnequican nenmoyaxcatisquej tlajtlamach pampa inemilis se tlacatl xne hualejticaj itech on tlen miyec quipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik, mis on maailmas, lihahimu, silmahimu ja elukõrkus, ei ole Isast, vaid on maailmast. \t pampa nochi tlen techmaca in tlalticpactli xhualehua itech toTajtzin, yej nican quisa ipan in tlalticpactli. On xcuajli elehuilistli yejhuan tonacayo quipia, niman on tlen xcuajli yejhuan tiquixpacaitaj, niman nochi on tlajtlamach tlen ticpiaj yejhuan quichihua para yejhua ica ma titohueyimatican, xquisa itech toTajtzin, yej quisa ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin teist vägevat Inglit taevast maha tulevat; see oli riietatud pilvega ja vikerkaar oli tema pea kohal, ja tema pale oli otsekui päike ja tema jalad nagu tulesambad. \t Quemaj oniquitac huajtemohua ipan cielo ocse ilhuicactequitquetl yejhuan quipia poder. Yejhua huajtlapachijtiaya ican se moxtli, niman icuapan cuajquiya se cojsemalotl. Ixayac petlaniya quen on tonaltzintli, niman icxihuan quen pilares yejhuan tlicuiticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis toodi Tema juure lapsukesi, et Ta Oma käed nende peale paneks ja palvetaks. Aga jüngrid sõitlesid toojaid. \t Quemaj oquinhuajhuicaquej sequimej coconej ne itech Jesús para yejhua impan ma quintlali imahuan, niman para impampa quichihuas oración. Pero on nomachtijquej opejquej quimajhuaj on yejhuan quinhuajhuicayaj on coconej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma olen Kloe pererahvalt teist, mu vennad, saanud kuulda, et teie seas on riidlemisi. \t Yejhua in nemechijlia, pampa sequimej ichanchanejcahuan Cloé onechijlijquej ica nenmocamahuijsoquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need ta kogus kokku ja teisi, kes seda tööd tegid, ning ütles: „Mehed, te teate, et meil sellest tööst on hea tulu, \t Demetrio oquinsentlalij yejhuamej niman ocsequimej yejhuan no yejhua tequitl quipiayaj, niman oquimijlij: ―Tlacamej, nemejhuamej nenquimatztoquej ica yejhua ica in tequitl titopanoltiaj sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte sugugi! Kindel on, et Jumal on tõemeelne, olgugi, et iga inimene on valelik, nagu on kirjutatud: „Et Sa oleksid õiglane Oma sõnades ja võit jääks Sinule, kui Sinuga kohtus käiakse!” \t ¡Melahuac, tej, Dios quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa! Masqui nochimej tlacamej xquichihuaj quen quijtohuaj, Dios nochipa quichihua quen yejhua quijtohua. Ijquin, tej, quijtohua on Yectlajcuilojli: Ica on tlen tiquijtos, yejhua ica timopanextis ica ticuajli. Niman xhuelis mitztlajtlacolmacas ijcuac mitzyolcuitisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jah tõesti, mina arvan kõik kahjuks oma Issanda Kristuse Jeesuse ülivõimsa tunnetuse vastu, Kelle pärast ma olen minetanud kõik selle ja pean kõike pühkmeiks, et kasuks saada Kristust \t Xoc hueyi quijtosnequij on tlajtlamach pampa más hueyi quijtosnequi niquixmati Jesucristo quen noTeco. Ipampa Cristo nochi on tlajtlamach onicau niman nicpohua quen itlaj tlasojli para hueli nicnoyaxcatia Cristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga hapnemata leibade päev, mida kutsutakse paasapühaks, oli ligidal. \t Ye nisiu catca para onyas on ilhuitl yejhuan nochihua ijcuac nocua on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli. On ilhuitl itoca pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja; parem on sul ühe silmaga minna Jumala riiki kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse p \t Niman tla mixtololoj mitzchihuilia para titlajtlacohua, xquixti. Ijcon xchihua pampa más cuajli ticpias san se mixtololoj ijcuac ticalaquis ne campa Dios tlamandarohua, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalis ne mictlan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii võimsasti kasvas Issanda sõna ja avaldas oma väge. \t Niman ijcon on itlajtoltzin toTeco nochayajtiaya niman nopanextiaya ipoder."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et täitke siis ka oma vanemate mõõt! \t Xtlamican on tlajtlacojli yejhuan opejquej quichihuaj on nemoachtojtajhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda ei ole ka teie Isa tahtmine, Kes on taevas, et üks neist pisukesist hukka läheks. \t On nemoTajtzin ilhuicac chanej no xquinequi para semej yejhuamej in pipitiquej ma polihuican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suur kuumus kõrvetas inimesi ja nemad pilkasid Jumala nime, Kelle meelevalla all on need nuhtlused, ega parandanud meelt, et nad Temale oleksid austust andnud. \t Niman on tlacamej sanoyej temojtij otonaltlatlaquej, pero xoquipatlaquej inyojlo nion xocueyilijquej Dios yejhuan quimandarohua on plagas, yej ocuijhuicaltijquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilaatus vastas: „Egas ma juut ole! Sinu Oma rahvas ja ülempreestrid on Sind annud minu kätte. Mis Sa oled teinud?” \t Pilato oquijlij: ―¿Tlen ticnemilia ica nejhua nihebreo? On mochantlacaj niman on tlayecanquej tiopixquej yejhuamej omitztemacaco notech. ¿Tlen tlinon oticchiu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega sellele, et teile on parem, et üks inimene sureb rahva eest kui et kogu rahvas hukkub!” \t Nemejhuamej xnencajsicamatij ica para tejhuamej más cuajli yes tla se tlacatl miquis para ma ca quixoxotonisquej nochi in país."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsegu Isa äratab üles surnuid ja teeb elavaks, nõnda teeb ka Poeg elavaks, keda tahab. \t Ijcon quen noTaj quinyolitis on mimiquej niman quinmacas nemilistli, nejhua yejhuan niiConeu no ijqui nicmacas nemilistli on yejhuan nicnequis nicmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja katsuge, mis on Issandale meelepärane! \t Xtejtemocan quen huelis nenquipactisquej toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja seada Enese ette Kogudus austatuna, nii et tal ei oleks laiku ega kortsu ega muud sellesarnast, vaid et ta oleks püha ja laitmatu. \t No ijqui ijcon oquichiu para sa no yejhua ixpan quinhuajtelquetzas on yejhuan quineltocaj, petlanquej ipan inalma, xican ijtlacahualistli, nion pijpilichtiquej, nion quipiasquej tlinon ica quiyolpajsolosquej, yej yolchipajquej yesquej niman nochi ica cuajcualtin yesquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „ \t Quemaj on nomachtijquej oquitlachaltitoj Jesús, niman oquijlijquej: ―¡Temachtijquetl! ¡Temachtijquetl! ¡Ye tiapolactoquej! Quemaj Jesús onotelquetz niman ocajhuac on ajacatl niman on atl yejhuan najcocuiya. Nimantzin nochi onoteltij niman nochi cuajli onocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõelge sellele, mis on ülal, mitte sellele, mis on maa peal! \t Xtlanemilican itech on tlajtlamach yejhuan oncaj ne ilhuicac, niman ma ca yejhuan oncaj nican ipan in tlalticpactli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles talle: „Miks sa mult küsid, mis on hea? Ūksainus on, Kes on hea. Ent kui sa tahad minna elu sisse, siis pea käsud!” \t Jesús oquijlij: ―¿Tlica tinechcuitia nicuajli? On yejhuan cuajli san Dios iselti, niman tejhua ticnemilia ica nejhua san nitlacatl niman xniDios. Pero xcaqui tlen nimitzijlis. Tla ticnequi tonchantis ne ilhuicac, xquintlacamati on tlanahuatiltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas siis? Kas hakkame pattu tegema, sest me ei ole käsu all, vaid armu all? Mitte sugugi! \t ¿Tlinon, tej, ticchihuasquej? ¿Más titlajtlacosquej pampa on tlanahuatijli xejhua techyecana yej techyecana iteicnelilis Dios? ¡Melahuac, tej, ica ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesuse Kristuse sündimine oli nõnda: kui Ta Ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, siis Ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat Pühast Vaimust. \t Ijquin otlacat Jesucristo. María, on inan, yoquitlalijca compromiso para nonamictis ihuan José. Pero ijcuac xe san secan nemij, yejhua oquimat ica yocan se conetzintli. On conetzintli quitlacatilis ipampa ipoder on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui keegi võitleb, ei saa ta võidupärga, kui ta ei võitle seadusepäraselt! \t No sa no ijqui, on yejhuan tehuan notlatlani xhuelis quiselis itlaxtlahuil tla yejhua xquitlacamati ireglamentos on ahuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui te seisate ja palvetate, siis andke andeks, kui teil midagi on kellegi vastu, et ka teie Isa, Kes on taevas, annaks teile andeks teie üleastumised. \t Niman no ijqui, tej, ijcuac nenquichihuasquej oración, xtlapojpolhuican on yejhuan mechchihuiliaj on tlen xcuajli, para ijcon on nemoTajtzin yejhuan nemi ne ilhuicac no mechtlapojpolhuis ica nemotlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui Ta teile ütles, et Inimese Poeg antakse patuste inimeste kätte ja lüüakse risti ja kolmandal päeval Ta t \t Omechijlij ica yejhua yejhuan onochiu Tlacatl ica oncatca ipan inmahuan on tlajtlacolejquej quitemacasquej, niman ica quimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli, niman ipan yeyi tonajli yolihuis niman noquetztehuas ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele. \t Ma ca xchihuacan on tlen cuajli san para nemejhuamej, yej no xquinchihuilican on ocsequimej on tlen no cuajli para yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ma hakkasin kõnelema, langes Püha Vaim nende peale, nagu meiegi peale alguses. \t Niman ijcuac opeu niquinnojnotza, on Espíritu Santo impan ohuajlaj ijcon quen topan ohuajlaj ijcuac quemach yeica topan oyejcoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kogu hulk kisendas väga ning ütles: „Hukka ära, lase meile Barabas vabaks!” \t Pero nochimej opejquej san secan ijquin otzajtziquej: ―¡Yejhua on ma ca xmacahua, yej xmacahua Barrabás!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: „Tule!” \t Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica nahui sello, on ica nahui quen itlaj yolqui tlajtlachaya onicac onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kui te ei söö Inimese Poja Liha ega joo Tema Verd, siis ei ole elu teis enestes! \t Jesús oquimijlij: ―Nejhua yejhuan onochiu Tlacatl ica tlen melahuac nemechijlia, tla nemejhuamej xnenquicuaj nonacayo niman xnenconij noyesyo, xnennemisquej para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest suure osavusega lükkas ta avalikult juutide väited ümber ja näitas Kirjast, et Jeesus on Messias. \t Niman ican nochi poder niman melajquitlajtojli, oquincamatlan on hebreos teixpan. Yejhua quiteititijtiaya ican on Yectlajcuilojli itech ica Jesús yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen Eluleib. \t Nejhua niyejhua on pan yejhuan quitemaca on yencuic nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad arvasid Tema olevat kaasteekäijate seas, ja käisid ühe ühe päeva tee ning otsisid Teda sugulaste ja tuttavate juurest; \t Yejhuamej quinemiliayaj ica Jesús yaya intzajlan on tlacamej. Yejhua ica ijcuac se tonajli yonejnencaj, quemaj opeu quitejtemohuaj intech on ichanchanecahuan niman intech iteixmatcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees! \t In Juan on tenojnotzquetl yejhuan ica in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: On yejhuan notech tenojnojtzquetl nictitlanis moyecapan para yejhua mitzyectlalilis mojhui para tias ipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Jumala tahtest Kristuse Jeesuse Apostel pühadele, kes on Efesoses, ja usklikele Kristuses Jeesuses. \t Nejhua, Pablo, ican iyojlo Dios, niiapóstol Jesucristo. Niquijcuilohua yejhua in tlajcuilolamatl para nemejhuamej yejhuan nenteyaxcahuan itech Dios, yejhuan nenchantij ne ipan on hueyican itoca Efeso, niman yejhuan nochipa nenquichihuaj on tlen Cristo Jesús quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumala sõna on elav ja vägev ja teravam kui ükski kaheterane mõõk ning tungib läbi, kuni ta lõhestab hinge ja vaimu, liikmed ja üdi, ja on südame meelsuse ja mõtete hindaja; \t Ijcon, tej, itlajtol Dios quipia nemilistli niman quipia poder. Yejhua ica, tej, on itlajtol Dios más sanoyej tlatequi xquen itlaj machete yejhuan hasta ocan tlatequi. Ijcon, tej, itlajtol Dios hueli calaqui hasta ijtic on ialma niman iespíritu campa más quiyolmatoca on tlacatl. Yejhua techtlatlata tlinon ticnemiliaj niman tlinon quinequi toyojlo para ma ticchihuacan, tla cuajli noso xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta pöördus ümber ja s \t Quemaj Jesús oquimixtlaloj niman oquimajhuac, oquimijlij: ―Nemejhuamej xnenquimatij tlinon nemojtic yocalac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tulge Jumala ligi, siis Tema tuleb teie ligi! Puhastage käed, te patused, ja kasige südamed, te kaksipidi mõtlejad! \t Xnisihuican Dios niman yejhua mechnisihuis. Nemejhuamej tlajtlacolejquej, xmoquixtilican nemotlajtlacolhuan quen se tlacatl quinoquixtilia on tlajli ijcuac nomajtequiya. Nemejhuamej yejhuan nenquinequij tlajtlamach ipan in tlalticpactli ican xcuajli nemoelehuilis niman no nenquinequij nenquitocasquej Dios, xchipahuacan nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see sai teatavaks kõigile juutidele ja kreeklastele, kes elasid Efesoses. Ja hirm tuli nende kõikide peale, ja Issanda Jeesuse nime ülistati väga. \t Ijcuac nochimej on hebreos niman xhebreos yejhuan chantiyaj ne Efeso oquimatquej yejhua in, onomojtijquej niman sanoyej oquitlacaitaquej toTeco Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "abielurikkumised, ahnus, kurjused, kavalus, kiimalus, kade silm, Jumala pilkamine, k \t tlachtequilistli, on tlen xcuajli elehuilistli, tlacajcayahualistli, xtetlacamatilistli, nexicolistli tetlajtojquetztehuilistli, nohueyimatilistli, tontojtililistli niman nochi tlajtlamach tlen xcuajli nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechmacacan intlatiochihualis niman inyolsehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus tõstis ta üles ja ütles: „Tõuse üles, ka mina ise olen inimene!” \t Pero Pedro ocontilan, niman oquijlij: ―Xmotelquetz, pampa nejhua no san nitlalticpactlacatl quen tejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Salamisesse olid jõudnud, kuulutasid nad Jumala sõna juutidele kogudusekodades; neil oli ka Johannes käsiliseks ühes. \t Ijcuac oajsiquej ne Chipre, ocalaquej ipan se hueyican itoca Salamina. Ompa opejquej quiteijliaj on itlajtoltzin Dios ne ipan intiopanhuan on hebreos, niman Juan yejhuan no itoca Marcos quimpalehuiyaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Ma olen südamest igatsenud seda paasatalle süüa ühes teiega, enne kui Ma kannatan. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―¡Sanoyej nicnequiya nemohuan nicuas in tlacuajli ijcuac xe nitlajyohuia!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja variserid tulid välja ja hakkasid Temaga vaidlema ning n \t Quemaj ohualajquej on fariseos niman opeu notencuicuij ihuan Jesús. Quitlajtlaniliayaj ma quintiti itlaj milagro ne ipan cielo. Ijquin oquijtojquej para oquitlatlataquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Jeesus Ise ei usaldanud Ennast nende kätte, sest Ta tundis neid kõiki \t Pero yejhua xoquitlalij iyojlo itech intlaneltoc pampa quimixmatiya ipan inyojlo nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui oli otsustatud, et me laevaga sõidame Itaaliasse, anti Paulus ja mõned teised vangid ühe pealiku hoolde, nimega Juulius, kes oli üks keiserliku väesalga ülemaid. \t Ijcuac oquijtojquej tlen tonajli para techtitlanisquej ne Italia, Pablo niman ocsequimej yejhuan tzacutoquej oquintemactilijquej itech se capitán itoca Julio. Yejhua quisa intech on miyequej soldados yejhuan itoca Augusto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nende silmad läksid lahti ja nad tundsid Tema ära! Ja Tema kadus nende silmist. \t Quemaj nimantzin oixtlajtlapojquej niman oquixmatquej ica yejhua Jesús, niman quemaj yejhua san ohuajnopoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei suuda midagi t \t Xitlaj oncaj yejhuan ica tiquixnamiquij on tlen melahuac, yej nochi ticchihuaj para ticpalehuiyaj on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal on neile andnud südamesse teha Tema nõu järgi ja heita ühte nõusse ning anda Oma kuninglik valitsus metsalise kätte, kuni täituvad Jumala sõnad. \t Ijcon nochihuas pampa sa no Dios oquintlalilij ipan inyojlo para tlen yejhua quinequi, ijqui quichihuasquej. Yejhuamej, tej, san secan notlajtolmacasquej niman quimacasquej intequihuajyo on xcuajli yolqui para yejhua huelis tlanahuatis hasta queman nochihuas nochi tlen Dios yoquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga igaüht kiusatakse, kui tema enese himu teda veab ning ahvatleb; \t Sa no yejhua on xcuajli ielehuilis on tlacatl quitlatlata para ma tlajtlaco ijcuac ielehuilis quiyecana hasta quijtlacohuilia itlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti kui ühel naisel on uskmatu mees ja mees heal meelel tahab elada temaga, siis ta ärgu hüljaku meest. \t Niman tla yej, yejhua on tocniu sihuatl quipia ihuehuentzin yejhuan xtlaneltoca, niman on tlacatl masqui ijcon paqui para ihuan chanti, ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Anna sellele, kes sult palub, ja ära käändu kõrvale sellest, kes sult tahab laenata. \t On yejhuan itlaj mitztlajtlanilis, xmaca. Niman on yejhuan itlaj mitztlanehuilisnequi, xtlanejti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Jeesus ülema kotta jõudis ja nägi vilepuhujaid ja käratsevat rahvast, \t Ijcuac Jesús oajsic ne ichan on tlayecanquetl, niman oquitac ica on músicos nemiyaj listos para contocasquej on ichpocatzin, niman ica on tlacamej sa najcomantinemiyaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis k \t Quemaj on inomachtijcahuan ocajtejquej Jesús, niman ochojcholojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te tema kirju ei usu, kuidas te siis usuksite Minu sõnu?” \t Pero xnenquineltocaj on tlen yejhua oquijcuiloj. Yejhua ica, ¿quen ijqui, tej, huelis nenquineltocasquej on tlen nejhua nemechijlia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära karda seda, mida sul tuleb kannatada! Vaata, kurat tahab visata mõned teie seast vangitorni, et teid kiusataks; ja teil on viletsust kümme päeva. Ole ustav surmani, siis Ma annan sulle elukrooni! \t Ma ca xmacajsi on tlen saniman tiquijyohuis. Nenquesquimej mechajsis on diablo para mechtlatlatas, niman nentlajyohuisquej majtlactli tonajli. Xquejehua motlaneltoc masqui tla timiquis niman quen motlayocolil nimitzmacas on yencuic nemilistli yejhuan ticpias para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles: „Jätke ta rahule! Miks te teete talle südamevalu? Ta on teinud Mulle heateo. \t Pero Jesús oquimijlij: ―Xcahuacan, ¿Tlica nenquipajsolohuaj? Yejhua in tlen yejhua nechchihuilia sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need kõned, et rahvahulgad hämmastusid Tema õpetusest; \t Jesús otlan tlajtlajtohua niman on tojlan sanoyej mojcatlachaya ica on tlen yejhua quimijliaya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda sünnib maailma-ajastu lõpul: Inglid väljuvad ja eraldavad kurjad õigete hulgast \t Ijcon nochihuas ijcuac tlatlalpolihuis. On ilhuicactequitquej quisasquej para quinxelosquej on yejhuan xcuajcualtin tlacamej intech on yejhuan cuajcualtin tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ingel vastas ning ütles temale: „Mina olen Gabriel, kes seisab Jumala ees, ja ma olen läkitatud rääkima sinuga ja kuulutama sulle seda r \t Niman on ilhuicactequitquetl oquinanquilij: ―Nejhua niGabriel, niman niitequitcau Dios. Dios, tej, onechajtitlan ma nimitznotzaqui para nimitzijlis in cuajli tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õiguse vilja aga külvatakse rahus nende heaks, kes peavad rahu! \t Yejhuamej quichihuaj canica para onyas yolyemanalistli niman ijcon yolmelajcanemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teised ütlesid: „Oota, saab näha, kas Eelija tuleb Teda aitama?” \t Pero on ocsequimej oquijlijquej: ―¡Ma ca! Yej xcahua. Tiquitasquej tla huajlas Elías niman cuajmanahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja te olete pealegi suurelised ega ole pigemini saanud kurvaks, et see, kes niisuguse teo on teinud, lükataks teie seast välja. \t Aman, tej, xnicmati quen ijqui oc hueli nemohueyimatij. Nonequi para nemejhuamej nemajmanasquiaj. Niman nonequi para xquixtican nemotzalan on tlacatl yejhuan quichihua on quen on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui sa oled kutsutud orjana, siis ära hooli sellest. Aga kui sa v \t Tla yacaj tlanamactli catca ijcuac oquineltocac Cristo, ma ca ma nopajsolo yejhua ica on. Pero tla yejhua quita ica huelis quimacahuasquej, ma quichihua canica para xoc tlanamactli yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kui k \t 'Lástima para nemejhuamej ijcuac nochi tlacatl mechijtohuilia on tlen cuajli. On inachtojtajhuan no ijqui quinmijtohuiliayaj on yejhuan xmelahuac tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina ütlen teile: Ärge pange vastu kurjale, vaid kui keegi sind lööb vastu su paremat kõrva, siis kääna temale ka teine; \t Pero nejhua nemechijlia: Ma ca xcuepiltican on xcuajli tlacatl tlen yejhua mechchihuilia. Yej tla mitzmailia se lado ipan moxayac, no xmaca on ocse lado moxayac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pika aja pärast tuli nende sulaste isand tagasi ja hakkas nendega aru pidama. \t 'Miyec tonaltin más saquin, ohuajlaj inteco on tequitquej, niman opeu inhuan quixtia cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid Jumalale au, Kes annab inimestele niisuguse meelevalla. \t Niman ijcuac on tlacamej ijcon oquitaquej, onomojtijquej, niman ocueyilijquej Dios ipampa on poder yejhuan oquimacac Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mul oli nälg, ja te andsite Mulle süüa; Mul oli janu, ja te jootsite Mind; Ma olin v \t Mechmelahua nencalaquisquej, pampa nejhua onapismic, niman nemejhuamej onennechtlacualtijquej. Nejhua onamic, niman onennechatlitijquej. Oniquistinen quen huejca chanej, niman onennechsehuijquej nemochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui keegi mõtleb enese midagi olevat, ilma midagi olemata, see petab iseennast. \t Tla yacaj quinemilia hueyixticaj, niman xmelahuac hueyixticaj, tla ijcon, sa no yejhua nocajcayahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mida Ma ütlen teile, ütlen k \t Niman in tlajtlamach tlen nemechijlia, nochi tlacatl niquijlia: “Ma tlachixtiacan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuuendal tunnil tekkis pimedus üle kogu maa ja kestis üheksanda tunnini. \t Ijcuac oajsic tlacualispan, otlayohuatiac nochihuiyan, niman tlajyohuatoc catca hasta ijqui oajsic ipan yeyi hora ica tiotlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik on tekkinud Tema läbi, ja ilma Temata ei ole tekkinud midagi, mis on tekkinud. \t Dios oquitlalij nochi tlajtlamach tlen oncaj niman tlen yolticaj itechcopa yejhua on yejhuan Tlajtojli. Xijtlaj tlen oncaj nion on tlen yolticaj onochijchiu tla xyejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus salgas jälle, ja sedamaid laulis kukk. \t Pedro ocsejpa oquinenec, niman nimantzin otzajtzic se caxtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles neile: „Tulge Minu järele ja Ma teen teist inimesepüüdjad!” \t Niman Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquintejtemohuaj michimej. Pero aman xhuajhuiyan nohuan, niman nenquintejtemosquej tlacamej para nenquinhuicasquej itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Andke, siis antakse ka teile; hea, tuubitud ja raputatud ja kuhjaga m \t Xquinmacacan tlajtlamach on ocsequimej, niman Dios no mechmacas. Xquinmacacan quen se cuajli tlanamacaquetl quitemaca ican se tlatemachihuajli yejhuan cuajli tenticaj, yejhuan cuajli quipachohua, niman yejhuan quicoxonia niman yejhuan quitehuitzoltia, pampa Dios mechmacas sa no ijqui quen nemejhuamej nenquiminmacaj ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus ütles: „Ma sooviksin küll Jumalalt, olgu piskus või paljus, et mitte ainult sina, vaid ka kõik, kes mind täna kuulete, saaksite niisuguseiks nagu mina olen, aga ilma nende köidikuteta!” \t Quemaj Pablo oquijtoj: ―Ica quesqui tlajtojli noso tla miyec yesquia, nejhua nictlajtlanilia Dios ica xsan moselti tejhua timocuepasquia cristiano, yej hasta nochimej on yejhuan nechcaquij, aman nocuepasquiaj quen nejhua. Pero xnicnequisquia para no nensalijtiasquiaj ican in teposcadenas quen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid välja ja kuulutasid, et tuleb meelt parandada, \t Quemaj yejhuamej oquisquej, niman oyajquej. Quinmachtijtiayaj on tlacamej para ma noyolcuepacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes Enese andis meie pattude eest, et Ta meid viiks välja praegusest kurjast ajastust Jumala ja meie Isa tahte järgi, \t On Jesucristo onotemacac san ipampa totlajtlacolhuan, para on diablo xoc huelis techchihualtis ma titlajtlacocan. Jesucristo ijcon oquichiu quen oquinec on toTajtzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles neile: „Hingamispäev on tehtud inimese pärast aga mitte inimene hingamispäeva pärast! \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―On tonajli de nesehuijli Dios oquitlalij impampa on tlacamej. Xoquintlalij on tlacamej ipampa on tonajli de nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui Ma küsin, ei vasta te mitte! \t Niman tla itlaj nemechtlajtoltis xnennechnanquilisquej nion xnennechmacahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent jumalakartus on suur tuluallikas, kui ta on ühendatud rahulolemisega. \t Melahuac on tlaneltoctli yejhua hueyi riqueza, tla se paqui san ica on quechquitzin quinopialia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Isa ei mõista kohut kellegi üle, vaid kõik kohtu on Ta annud Poja kätte, \t Niman noTaj xquiyolcuitia nion quitlajtlacolmaca yacaj tlacatl, yej nejhua onechmacac nochi on tequihuajyotl para niteyolcuitis niman nitetlajtlacolmacas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin metsalist tõusvat merest. Sel oli seitse pead ja kümme sarve ja tema sarvede peal kümme ehissidet ja tema peade peal Jumala pilkenimesid. \t Niman on dragón onotelquetz ne itempan on mar. Niman ne ipan on mar oniquitac ohuajquis se xcuajli yolqui yejhuan quipiaya chicome itzontecon niman majtlactli icuacuauhuan. On yolqui ipan cada icuacuau quipiaya se corona, niman cada itzontecon quipiaya se tlajtojli yejhuan cuijhuicaltiaya Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes teid kuuleb, see kuuleb Mind, ja kes teid hülgab, see hülgab Mind; aga kes hülgab Mind, see hülgab Selle, Kes Mind on läkitanud!” \t 'On yejhuan mechcaqui, nejhua nechcaqui. Niman on yejhuan xmechselia, nejhua xnechselia, niman on yejhuan xnechselia, xquiselia on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad isekeskis ei olnud üksmeelsed, läksid nad ära, kui Paulus oli öelnud selle sõna: „Püha Vaim on hästi rääkinud prohvet Jesaja kaudu teie esiisadele \t Niman ica xsan se tlajtojli oquipixquej, opeu nosesemanaj. Pero ijcuac xe nosesemanayaj, Pablo oquimijlij in tlajtojli: ―Cuajli otlajtoj on Espíritu Santo itechcopa on tiotlajtojquetl Isaías ijcuac oquimijlij on toachtojtajhuan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb: „Tõstke kivi ära!” Siis ütleb surnu õde Marta Temale: „Issand, ta lehkab juba, sest on juba neljas päev!” \t Jesús oquijtoj: ―Xquejcuanican on tetl. Pero Marta yejhuan icniu on micatzintli, oquijlij: ―NoTeco, amantzin sanoyej yomoloniac pampa ye quipia nahui tonajli ica omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende asjade kaupmehed, kes selle linna kaudu rikkaks said, seisavad kaugel hirmu pärast tema piina ees, nuttes ja leinates, \t On tlasemanquej yejhuan yotlanamacaquej ica on quen on tlajtlamach niman oricojtiaquej itechcopa on ciudad, san huejca ontlachixtiasquej pampa quimacajsisquej on itlajyohuilis. Yejhuamej chocasquej niman najmanasquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on see julge avameelsus, mis meil on Tema ees, et kui me midagi palume Tema tahtmist mööda, Ta kuuleb meid. \t Tictlaliaj toyojlo itech Dios ica san tlinon tejhuamej tictlajtlanilisquej ijcon quen yejhua quinequi, yejhua techcaquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nüüd ei ela enam mina, vaid Kristus elab minu sees! Ja mida ma nüüd elan lihas, seda ma elan usus Jumala Pojasse, Kes mind on armastanud ja on Iseenese andnud minu eest. \t Ijcuac Cristo omic ipan cojnepanojli, nejhua no ihuan onimic. Xoc ninemi, yej Cristo nemi ipan noyojlo. On nemilistli yejhuan aman nicpia ipan notlalnacayo, nicpia ican notlaneltoc itech iConetzin Dios, aquin sanoyej onechtlajsojtlac niman nopampa onotemacac para omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt, \t Ma Dios niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan, niman ma mechmacacan yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "üteldes: „Isa, kui Sa tahad, siis v \t Niman oquijtoj: ―NoTajtzin, tla ticnequi, xnechmanahui para ma ca niquijyohuis in tlen sanoyej teajman. Pero ma ca nochihua quen nejhua nicnequi, yej ma nochihua quen tejhua ticnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Mehed, ma näen, et laevasõit ähvardab tuua raskusi ja suurt hädaohtu mitte ainult koormale ja laevale, vaid ka meie elule!” \t ―Tlacamej, niquita ica ipan in tojhui nochihuas on tlen temojtij. Sanquen in barco niman itlamamal ticpolosquej, niman hasta no huelis timiquisquej tejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge siis kartke; teie olete kallihinnalisemad kui palju varblasi! \t Yejhua ica, tej, ma ca xmomojtican. Nemejhuamej más nenhueyiquijtosnequij xquen miyequej tototzitzintin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Ta nendega lauas istus, et Ta v \t Niman ijcuac ipan on mesa inhuan yehuaticatca, ocontilan on pan niman oquitiochiu. Quemaj oquitlapan niman oquinmamacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie olete surnud ja teie elu on varjul ühes Kristusega Jumalas. \t pampa onenmiquej ihuan Cristo. Aman nenquipiaj nemonemilis iyanticaj ihuan yejhua yejhuan nemi san secan ihuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes temale ütleb: „Tere tulemast!” saab tema kurjade tegude osaliseks. \t pampa yejhuan quitlajpalos no nochihuas quen itehuical ica on tlen xcuajli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Deemas jättis mind maha ning hakkas armastama seda maailma ja läks Tessaloonikasse, Kreskes Galaatiasse, Tiitus Dalmaatiasse. \t pampa Demas yonechtlalcahuij niman yoyaj ne Tesalónica. Yejhua quinequiya tlajtlamach ipan in tlalticpactli. Crescente oyaj ne Galacia niman Tito ne Dalmacia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta kuulutas meile, kuidas ta oli näinud Inglit oma majas seisvat ja ta talle ütlevat: läkita Joppesse ja kutsu Siimon, keda hüütakse lisanimega Peetruseks. \t Yejhua otechtlajtlajtohuilij quen ijqui oquitac se ilhuicactequitquetl ne ichan yejhuan ijcaticatca, niman oquijlij: “Xquintitlani tlacamej ne Jope para ma cuajhuicacan se tlacatl itoca Simón, yejhuan no itoca Pedro.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis käis Pilaatus jälle kohtukotta ja kutsus Jeesuse ning ütles Temale: „0led Sina Juutide Kuningas?” \t Pilato ocsejpa ocalaquito ne ipan ipalacio, oconotz Jesús niman ijquin oquitlajtoltij: ―¿Tejhua tiinRey on hebreos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lõppeks, vennad, paluge meie eest, et Issanda sõna leviks ja et see tõuseks ausse nõnda nagu teiegi juures, \t Sa ica nochi, nocnihuan, xchihuacan oración topampa para on itemachtil toTeco nimantzin ma nochayahua, niman ma quiselican ican tetlacaitalistli, ijcon quen onochiu nemotzajlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pärast Oma ülest \t Pero ijcuac nejhua yoniyoliu niman yoninoquetzteu ne ipan notlalcon, nias ne Galilea nemoyecapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aaseri suguharust kaksteist tuhat; Naftali suguharust kaksteist tuhat; Manasse suguharust kaksteist tuhat; \t on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Aser 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Neftalí 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Manasés 12,000,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik käsk on täidetud ühes sõnas, nimelt selles: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!” \t Nochi on tlanahuatiltin yejhuan oncaj ipan on tlanahuatijli cuajli nenquichihuasquej ijcuac nenquitlacamatisquej yejhua in se tlanahuatijli: “Xquintlajsojtla ocsequimej sa no ijqui quen tejhua timotlajsojtla.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ei ole mitte üksnes tema pärast kirjutatud, et see arvati temale õiguseks, \t On tlajtoltin yejhuan quijtohua ica Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui, xonijcuiloj san para Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teie, kes muiste olite „mitterahvas”, aga nüüd olete Jumala rahvas; kes „ei olnud armu saanud”, aga nüüd olete armu saanud! \t Achtoj nemejhuamej xnenteyaxcahuan catcaj itech Dios, pero aman neniyaxcahuan. Achtoj xnenquimatiyaj iteicnelilis Dios, pero aman yonenquiselijquej iteicnelililis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga paljud rahva seast uskusid Temasse ja ütlesid: „Kui Kristus tuleb, kas Ta peaks tegema veel rohkem tunnustähti kui See on teinud?” \t Pero miyequej oquineltocaquej, niman oquijtojquej: ―Ticneltocaj ica in tlacatl yejhua Cristo pampa xacaj huelis huajlas yejhuan quichihuas más milagros quen yejhua in tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest üks naine, kelle tütrekesel oli rüve vaim, oli Temast kohe kuulda saanud ja tuli ning heitis ta jalge ette maha. \t Nimantzin inan se ichpochtli, yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu, oquimat ica Jesús nemiya ne ipan on cajli. Yejhua oyaj itech niman ixpan onotlacuenquetz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seepeale tulid Tema jüngrid ja imestasid, et Ta naisega kõneles. Siiski keegi ei ütelnud: „Mis Sa küsid või mis Sa räägid temaga?” \t Niman quemaj oyejcoquej on inomachtijcahuan niman otlamojcaitaquej ica Jesús tlajtlajtohuaya ihuan se sihuatl. Pero xacaj oquitlajtoltij tlinon quinequiya on sihuatl, noso tlica tlajtlajtohuaya Jesús ihuan on sihuatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Inimene läks ära ja ütles juutidele, et see oli Jeesus, Kes ta terveks tegi. \t Quemaj on tlacatl oyaj niman oquinmachiltijtetzito itlayecancahuan on hebreos ica on yejhuan oquipajtij yejhua Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks täide Kiri, mis ütleb: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!” \t Onochiu ijcon quen tlajcuilolnesticaj ne ipan on Yectlajcuilojli. Quijtohua: “Otlapohualquis inhuan on xcuajcualtin.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sind tervitavad kõik, kes on minuga. Tervita neid, kes meid armastavad usus. Arm olgu teie kõikidega! \t Nochimej yejhuan nohuan nemij mitztlajpalohuaj. Xquintlajpalo on totetlajsojcahuan itech tlaneltoctli. Ma Dios mechtiochihua nochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui te teete head oma heategijaile, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki teevad sedasama. \t Noso tla on yejhuan mechchihuiliaj on tlen cuajli san yejhuamej nenquinchihuiliaj on tlen cuajli, ¿tlinon cuajli nenquichihuaj más xquen ocsequimej? pampa on yejhuan tlajtlacolejquej no ijqui quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga igaühele antakse Vaimu ilmutus ühiseks kasuks. \t Ipan cada se on Espíritu Santo quipantlantia ipoder para quimpalehuiya nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kellel on jumalakartuse nägu, aga kes salgavad tema väge. Ja nendest hoidu eemale. \t Nesis quen no tlaneltocaj, pero quinenequisquej on poder yejhuan quipia on tlaneltoctli. Ma ca inhuan timonelos on quenomej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda,” — siis ütles Ta halvatule: „Ma ütlen sulle, t \t Aman cuajli nejhua nemechititis ica nejhua, yejhuan oninochiu Tlacatl, nicpia tequihuajyotl ipan in tlalticpactli para nitetlapojpolhuilis on tlajtlacoltin. Quemaj oquijlij on tlacatl yejhuan sepojtoya: ―Tejhua nimitzijlia, xmoquetztehua, xcajcocui motlapech niman xhuiya mochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "lahti ostma käsualuseid, et me saaksime lapse seisuse. \t Ijcon ohuajlaj para techmaquixtico itech on tlanahuatijli yejhuan otictlacamatquej quen tlanamactin ijcon Dios ohuel otechselij para iconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta Peetruse hääle ära tundis, ei teinud ta väravat lahti rõõmu pärast, vaid jooksis sisse ja teatas, et Peetrus värava taga seisvat. \t Niman ijcuac oquitencac ica Pedro, sanoyej opac. Yejhua ica xoquitlatlapohuilij, yej onotlaloj ne calijtic niman oquiteijlito ica Pedro nemi ne quiahuatenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ükski ärgu petku teid tühjade sõnadega, sest niisuguste asjade pärast tuleb Jumala viha sõnakuulmatute laste peale; \t Ma ca xcahuilican yacaj mechcajcayahuas ica on tlajtoltin yejhuan xquipia tlamachilistli, pampa melahuac ipampa in tlajtlamach tlen xcuajli huajlau ihueyitlahuel Dios impan yejhuamej on yejhuan xquitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik, mis Jumal on loonud, on hea, ja miski ei ole hüljatav, kui seda vastu võetakse tänuga. \t Ijcon, tej, nochi tlen Dios oquichijchiu nochi cuajli. Niman xtechtocarohua xticselisquej, yej ticselisquej ican tlaxtlahuijli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles temale: Sõber, kuidas sa siia oled sisse tulnud, ilma et sul pulmariiet oleks? Aga too ei saanud sõnagi suust. \t Niman oquijlij: “Notetlajsojcau, ¿quen ijqui ohuel oticalac nican niman xtitlaquemej quen nonequi notlaquentihuas ipan in quen in ilhuitl?” Pero yejhua xonahuat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kisendasid suure häälega ning ütlesid: „Oh Püha ja Tõeline Valitseja, kui kaua Sa ei mõista kohut ega tasu kätte meie verd neile, kes elavad maa peal?” \t Yejhuamej ican chicahuac tlajtojli ijquin quijtohuayaj: ―ToTeco yejhuan nochi tihueli, tejhua tichipahuac niman nochipa ticchihua on tlen tiquijtohua, ¿hasta quemanon más timohuejcahuas para tiquinyolcuitis niman tiquintlaxtlahuilis on yejhuan chantij ipan on tlalticpactli yejhuan otechmictijquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes sel päeval on katusel ja kelle riistad on toas, ärgu see tulgu maha neid v \t 'Ipan on tonajli, tla yacaj nemis ne ipan ical, ma ca ma temo para conquixtis on tlajtlamach quipia icalijtic. Niman tla yacaj nemis ne ipan tepetl, ma ca ma huajnocuepa para ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja näeb kaks Inglit valgeis riideis istuvat, ühe peatsis ja teise jalutsis, seal kus Jeesuse ihu maganud. \t niman oquintac omemej ilhuicactequitquej ican intlaquen istac. Yejhuamej yejyehuaticatcaj ne campa oncatca on itlalnacayo Jesús. Ocse yehuaticatca ne campa itzontlan niman se ne icxitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda ma ütlen, vennad, et liha ja veri ei v \t Nejhua yejhua in nemechijlia, nocnihuan, ica totlalnacayo yejhuan tlachijchiutli ican nacatl, ican yestli niman ican omitl xhuelis calaquis ne campa tlamandarohua Dios yejhuan ilhuicac chanej. In nemechijlia pampa on totlalnacayo yejhuan hueli palani xhuelis calaquis ne ilhuicac campa oncaj on yejhuan xcaman palani nion ijtlacahui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis need jüngrid läksid ja tagasi omaste juure. \t Quemaj yejhuamej on nomachtijquej oyajquej para inchan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks nad kõik ole teenijad vaimud, läkitatud abistama neid, kes õndsuse pärivad? \t Tla ijcon, tej, ¿aquinomej on ilhuicactequitquej? Nochimej on ilhuicactequitquej yejhuamej espíritus cuajcualtin yejhuan tepalehuijtoquej. Niman Dios quintitlani para comimpalehuiyaj on yejhuan quiseliaj temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ei ole lihaliku käsusõna käsku mööda saanud preestriks, vaid hääbumatu elu väge mööda. \t Yejhua xocalac tiopixqui itechcopa on tlanahuatijli yejhuan quijtohua catlejhua familia ica oncaj ipan quisas se yejhuan calaquis tiopixqui. Yej ocalac tiopixqui itechcopa on poder yejhuan quipia on inemilis yejhuan xqueman hueli xoxotoni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte, et ma andi püüan, vaid ma otsin vilja, mis kasuks oleks teie arvele. \t Xquijtosnequi tla sa nipacticaj pampa itlaj nicselia. Yej tlinon nejhua nicnequi más xmiyequilican nemotetlayocolil ne ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "või pealikuile kui neile, keda tema on läkitanud kurjategijaile nuhtluseks, aga heategijaile kiituseks. \t Niman no xquintlacamatican on tequihuajquej gobernadores yejhuan quinmactilia on tlanahuatijli para quincastigarosquej on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli, noso para quintlacaitasquej on yejhuan quichihuaj on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen tulnud valguseks maailma, et ükski, kes usub Minusse, ei jääks pimedusse. \t Nejhua onihuajlaj ipan in tlalticpactli para nictemacas cajsicamatilistli, niman ijcon, tej, san aquinon yejhuan nechneltocas quiselis tlamachilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keda prohvetitest teie esiisad ei ole taga kiusanud? Nad tapsid need, kes ennustasid selle Õige tulemist, Kelle äraandjaiks ja tapjaiks nüüd olete saanud teie, \t Nemoachtojtajhuan oquintlahuelitaquej niman tlajtlamach ica oquitlayohuiltijquej nochimej on tiotlajtojquej. Oquinmijmictijquej on yejhuan oquiteijlijquej ica huajlas on yolmelajqui, niman aman ica yohuajlaj nemejhuamej onenquitemactilijquej niman onenquimictijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Austa leski, kes on õiged lesknaised. \t Xquintlacaita niman xquimpalehui on sihuacahualtzitzintin yejhuan melahuac quimpolojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus hüüdis suure häälega ning ütles: „Ära tee enesele kurja, sest me oleme kõik siin!” \t Pero Pablo oquitzajtzilitiaj chicahuac, oquijlij: ―Ma ca itlaj xmochihuili. Tinochimej nican tinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga m \t Pero on yejhuan tlamatquej catcaj oquitquiquej aceite ican imbotella."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meest ei loodud ka mitte naise pärast, vaid naine loodi mehe pärast. \t Dios xoquitlalij on tlacatl para yejhua on sihuatl, yej oquitlalij on sihuatl para yejhua on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me teame, et oleme Jumalast ja kõik maailm on tigeda võimuses. \t Ticmatztoquej ica titeconehuan itech Dios, niman no ticmatztoquej ica on diablo quinnahuatia nochimej on ocsequimej tlacamej ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent igaüks katsugu läbi oma töö, ja siis on tal üksi eneses kiitlemist, mitte teisele; \t Cada se sa no yejhua ma nota tla cuajli nohuica. Aquin notas ica cuajli nohuica, yejhua notlacaitas. Yejhua, tej, ma paqui xpampa más cuajli nohuica ipan inemilis xquen ocse tlacatl, yej pampa cuajli nohuica quen Dios quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teiegi ehituge üles kui elavad kivid vaimulikuks kojaks ja pühaks preesterkonnaks ohverdama vaimulikke ohvreid, mis on Jumalale meelepärased Jeesuse Kristuse kaudu. \t Nemejhuamej no nenyoltoquej niman quen nentemej. Yejhua ica, tej, xmotemacacan para Dios ma mechtequitilti quen nentemej yesquiaj para quichijchihuas itiopan. No ijqui xmocahuilican para Dios ma mechtlali quen tiopixquej yejhuan chijchipajquej para nenquintlalisquej huentin yejhuan Dios huelis quiselis, pampa nenquineltocaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma siis nõutu olin, kuidas seda asja lahendada, küsisin temalt, kas ta ei tahaks minna Jeruusalemma ja seal lasta enese üle kohut mõista neis asjus. \t Ica nejhua xnicmatiya quen ijqui huelis nicyolcuitis yejhua ica in, nejhua onictlajtoltij tla quinequisquia yas ne Jerusalén niman yej ompa quiyolcuitisquej yejhua ica in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid Kapernauma. Ja koju j \t Ijcuac oajsiquej ne Capernaum, ocalaquej ne ipan se cajli, niman Jesús oquintlajtoltij: ―¿Tlinon nencualijijtojtiayaj ne ipan ojtli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et Mina tõtt räägin, siis te ei usu Mind! \t Pero nejhua pampa niquijtohua on tlen melahuac, xnennechneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen A ja O, Esimene ja Viimne, algus ja ots! \t Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach. Nejhua nitlatzimpehuajli niman sa nitlatlajtlamijli no ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuigi me olime surnud üleastumistes, on meid ühes Kristusega teinud elavaks — armust olete õndsaks saanud — \t oquinyolitij toalmas san secan ihuan Cristo, masqui toalmas mictoyaj ixpan ipampa totlajtlacol. Dios omechmaquixtij ican iteicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ajastute Kuningale, kadumatule, nähtamatule, ainule Jumalale olgu au ja austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t Yejhua ica, ma ticmacacan nochi on tetlacaitalistli niman hueyilistli para nochipa on tohueyiRey yejhuan nemi nochipa, yejhuan xqueman miquis, yejhuan xhueli tiquitaj, yejhuan san yejhua Dios niman nochi quimati. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ihus ei oleks lahkmeelt, vaid et liikmed üksmeeles kannaksid muret üksteise eest. \t Ijcon oquichijchiu para ma ca xexelijtiasquej on partes ipan totlalnacayo, yej cada parte ma quinnequi on ocsequimej partes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma nõtkutan põlvi Isa ees, \t Yejhua ica in, tej, ninotlacuenquetza ixpan iTajtzin toTeco Jesucristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Heroodes teda otsis ega leidnud, laskis ta valvuritele kohut mõista ja käskis nad ära hukata. Ise ta läks siis Juudamaalt Kaisareasse ja viibis seal. \t Herodes otlanahuatij ma quitejtemotij, pero xohuel oquinextijquej. Yejhua ica oquinyolcuitij on soldados niman quemaj otlanahuatij ma quinmictican. Quemaj Herodes oquis ne Judea niman oyaj ne Cesarea campa onocau quesqui tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid ei leidnud, mis teha. Sest k \t Pero xquimatiyaj quen ijqui huelis quimictisquej, pampa nochi tlacatl sanoyej quinequiya caquis nochi tlinon yejhua quijtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas ja ütles neile: „Mida Mooses teid käskis?” \t Quemaj Jesús oquinnanquilij, oquimijlij: ―¿Quen otlanahuatij Moisés?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõige viimaks suri ka naine. \t Ijcuac on icniutin nochimej yomiquej, quej yejhua on sihuatl omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Saage minusuguseiks, sest minagi olen saanud teiesuguseks, vennad, ma palun teid! Te ei ole mind millegagi solvanud. \t Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia xmoxelocan itech on tlanahuatijli quen nejhua onicchiu. Ipan se tonajli catca, oninoxeloj itech on tlanahuatijli para ninemis quen nemejhuamej yejhuan xnenhebreos yejhuan xonempajsolijquej ica on tlanahuatijli. Ijcuac ninemiya nemohuan, nemejhuamej nochi cuajli onennechchihuilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ütlen teile, et Eelija on juba tulnud, ja nad ei ole teda ära tunnud, vaid on temale teinud, mida nad tahtsid. Nõnda peab ka Inimese Poeg kannatama nende poolt!” \t Pero nejhua nemechijlia ica Elías yohuajlaj, niman xoquixmatquej, yej oquichihuilijquej nochi tlen xcuajli yejhuamej oquinequej. No ijqui nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtlajyohuiltisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii olen ma juutidele olnud otsekui juut, et ma v \t Ijcuac ninemi intzajlan on hebreos, ninochihua quen yejhuamej para niquinhuicas itech Cristo. In quijtosnequi ica ijcuac ninemi intzajlan on yejhuan quitlacamatij itlanahuatil Moisés, nictlacamati on tlanahuatijli masqui xnonequi para nictlacamatis on tlanahuatijli. Ijquin nicchihua para niquinhuicas itech Cristo on yejhuan quitlacamatij on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūkski ei või tulla Minu juure, kui teda ei tõmba Isa, kes Mind on läkitanud; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval. \t Xacaj hueli notech huajlau tla xquinotza noTajtzin. Niman nejhua nicyolitis niman niquetztehuas ipan itlalcon ipan on sa ica nochi tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta ei oleks Jumalast, siis Ta ei võiks midagi teha!” \t Tla yejhua in tlacatl xhualehuasquia itech Dios, xhuelisquia itlaj quichihuasquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et mis te iganes maa peal seote, on ka taevas seotud, ja mis te iganes maa peal lahti päästate, on ka taevas lahti päästetud. \t 'Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on tlen nemejhuamej xnenquitecahuilisquej ma nochihua nican ipan in tlalticpactli, Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica on tlacamej xquintocarohua nohuicasquej ijcon. Niman no on tlen nemejhuamej nenquitecahuilisquej ma nochihua nican ipan in tlalticpactli Dios ne ilhuicac no ijqui quijtos ica tlacamej huelisquej nohuicasquej ijcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Sõna sai lihaks ja elas meie keskel, ja me nägime Tema au kui Isast Ainusündinud Poja au, täis armu ja tõde. \t Niman on yejhuan Tlajtojli otlacat niman totzajlan onen. Yejhua sanoyej otetlajsojtlac niman otemachtij tlen melahuac. Niman otiquitaquej ihueyilis. On hueyilistli yejhua quipia pampa yejhua isenTeconeu toTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mind juba ohverdatakse ja minu lahkumiseaeg on jõudnud ligi. \t Aman yoajsic tiempo para nechtemacasquej itech Dios quen on huentli. Aman nisiu para nimiquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid me kuulutame Jumala salajas olevat ja varjatud tarkust, mis Jumal on ette määranud enne maailma-ajastute algust meie auks, \t Yej nitlajtlajtohua ica on itlamatquilis Dios yejhuan xacaj oquimat ipan ocse tonaltin. In tlamatquilistli quijtosnequi on temaquixtilistli yejhuan ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios oquitlalij ipan iyojlo para techmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma räägin tõtt Kristuses, mina ei valeta mitte; seda tunnistab mulle mu südametunnistus Pühas Vaimus, \t Niquijtojticaj on tlen melahuac quen tlaneltocaquetl itech Cristo. Xnistlacati. Notlamachilis quiyecana on Espíritu Santo niman ijcon notlamachilis nechmachiltia ica niquijtohua on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nähes ühele ülekohut tehtavat, läks ta appi ja tasus kätte selle eest, kellele liiga tehti, ja lõi egiptlase maha. \t Ompa oquitac ica se egipcio cuijsoquia se de yejhuamej on hebreos. Yejhua, tej, oquimanahuij on hebreos, niman ocuepiltij on egipcio yejhuan temailiaya hasta oquimictij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli ülempealik Pauluse juurde ning ütles: „Ütle mulle, kas sa oled Rooma kodanik?” Tema ütles: „Olen küll!” \t Quemaj on comandante oquinisihuij Pablo, niman oquijlij: ―¿Tlen melahuac tiromano? Niman yejhua oquijlij: ―Quemaj, melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta rääkis ka ja ajas juttu kreekakeelsete juutidega; aga need püüdsid teda tappa. \t Niman tenojnotzaya ican yolchicahualistli ipampa toTeco. Yejhua tlajtlajtohuaya niman nocamatlaniya inhuan on hebreos yejhuan tlajtlajtohuaj on tlajtojli griego, pero yejhuamej quinequiliayaj quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaid kui sina paastud, siis võia oma pea ja pese oma pale, \t Pero nemejhuamej ijcuac nemosahuasquej, cuajli xmixamican niman xmopeinarocan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Veel on pisut aega, siis maailm ei näe Mind enam, aga teie näete Mind; sest Mina elan ja teie saate elama! \t Sa quesqui tonaltin niman on tlalticpactlacamej xoc nechitasquej, pero nemejhuamej nennechitasquej. Niman nemejhuamej nennemisquej pampa nejhua ninemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Linnal on suur ja kõrge müür ja kaksteist väravat ja väravate peal kaksteist Inglit; ja väravate peale on kirjutatud nimed. Need on kaheteistkümne Iisraeli laste suguharu nimed. \t On hueyican quiyehualojtoya se hueyi niman tlacpac tepanchinantli. Quipiaya majtlactli huan ome tlatzacuilyomej niman nemiya se ilhuicactequitquetl ipan cada tlatzacuilotl. Niman intoca on majtlactli huan ome familias yejhuan hualehuaj itech Israel tlajcuilolnesticatcaj ipan on tlatzacuilyomej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud, ja keegi teie seast ei küsi Minult: Kuhu Sa lähed? \t Pero aman ye niau para ninemis ihuan on yejhuan onechajtitlan, niman nion se nemejhuamej nechtlajtoltia ¿canon tiau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keegi Laatsarus Betaaniast, Maarja ja tema õe Marta alevist, oli haige. \t Nemiya se tlacatl itoca catca Lázaro yejhuan cualohuaya. Yejhua chanej catca ne ipan on pueblo itoca Betania yejhuan no ipueblo María niman icniu Marta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad viipasid oma kaaslastele teises paadis, et nad tuleksid ja neid aitaksid. Ja nad tulid ja täitsid m \t Quemaj oquinmanotzquej on intequipanojcaxihuan yejhuan nemiyaj ipan on ocse barco para ma quimpalehuijquij. Niman yejhuamej ohualajquej, niman oquitemiltijquej on ome barco ican michimej niman hasta ye polaquisnequiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meist nad on lähtunud, kuid nad ei olnud meist; sest kui nad oleksid olnud meist, siis nad oleksid jäänud meie juurde. Ent nad läksid ära, et saaks ilmsiks, et kõik ei ole meist. \t Yejhuamej totzajlan oquisquej, pero ica tlen melahuac xnejli tocnihuan. Tla tocnihuan yesquiaj, nocahuasquiaj totech. Pero yejhuamej totzajlan oquisquej para onopantlantij ica yejhuamej xtocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või öelgu need siinolijad ise, kas nad on minust leidnud mingisugust süüd, kui ma seisin Suurkohtu ees, \t Noso on yejhuan nican nemij, ma quijtocan tla itlaj xcuajli oquinextijquej notech ijcuac nejhua oninen imixpan on tetlacanonotzquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need aga, kes olid minuga, nägid küll valgust ja kartsid, kuid selle häält, Kes minuga rääkis, nad ei kuulnud! \t Niman on yejhuan nohuan nemiyaj oquitaquej melahuac on tlahuijli niman onomojtijquej, pero xocacquej itlajtol on yejhuan nechnotzticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks nüüd, kes neid Mu sõnu kuuleb ja teeb nende järele, on võrreldav mõistliku mehega, kes ehitas oma koja kaljule. \t 'Nochimej on yejhuan nechcaquij niman quichihuaj on tlen nejhua niquijtohua, yejhuamej quen on tlacatl tlajmatqui yejhuan oquitlalij ical ipan se tepetlatl yejhuan tilahuac niman chicahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõndasamuti olgu nende naised ausad, mitte keelepeksjad, kained, ustavad kõigis asjus. \t On sihuamej diaconisas itech Dios no ma sihuamej yejhuan huelis quintlacaitasquej, niman ma ca ma chacuamej. Ma cuajli noyecanacan, niman ma nohuicacan cuajli ipan nochi para huelis quintlalisquej inyojlo intech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta koju tuli, küsisid Ta jüngrid Temalt isepäinis: „Miks meie ei v \t Ijcuac Jesús ocalac ne calijtic, on inomachtijcahuan sa iseltimej oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica tejhuamej xotihuelquej otiquixtijquej on xcuajli espíritu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kandke üksteise koormat, ja nõnda te täidate Kristuse käsku. \t Xmopalehuican sa no nemejhuamej ijcuac se quipia san catlejhua pasolohuilistli. Tla ijcon nenquichihuasquej, nenquichihuasquej on tlen Cristo technahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis jüngrid tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „Issand aita! Me hukkume!” \t Quemaj on inomachtijcahuan oquitlachaltitoj, niman oquijlijquej: ―¡ToTeco, xtechmaquixti! ¡Ye tiamimictoquej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niinive mehed astuvad kohtus esile ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistavad teda, sest nad parandasid meelt Joona jutluse tõttu. Ja vaata, siin on enam kui Joona! \t On yejhuan ochantijquej ne ipan on hueyican itoca Nínive ocacquej Jonás yejhuan oquimijlij on itemachtil Dios. Niman ijcuac ocacquej, yejhuamej ocajcajquej ica quichihuaj on tlen xcuajli. Tej, nemechijlia ica nican nemi on yejhuan más hueyixticaj xquen Jonás, niman on tlacamej yejhuan aman nemij xcajcahuaj ica quichihuaj on tlen xcuajli. Yejhua ica ijcuac on yejhuan aman nemij notelquetzasquej ixpan Dios ipan on tonajli ijcuac yejhua quintlaxtlahuilis nochimej, on yejhuan ochantijquej ne Nínive noquetztehuasquej niman quintlajtlacolmacasquej in tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulevad Betsaidasse. Ja Ta juure tuuakse pime, ja nad paluvad Teda, et Ta teda puudutaks. \t Quemaj oajsiquej ne Betsaida, niman ocuajhuiquilijquej se tlacatl yejhuan ciego catca. On tlacamej sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quimatoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vana meest ära sõitle valjusti, vaid manitse teda kui isa, nooremaid kui vendi, \t Ma ca xcajhua yejhuan huehuentzin, yej san xtlacanonotza quen yacaj motaj yesquia. Niman on telpocamej xquinnotza quen mocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui see nägi, et Peetrus ja Johannes tahavad minna pühakotta, palus ta neilt andi. \t Ijcuac on huilatzin oquitac Pedro niman Juan ica oncalaquisquej ne ipan on hueyi tiopan, oquintlajtlanilij se tetlayocolijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "manitseb keegi, siis ta olgu manitsemisametis; kes teistele annetab, andku siira südamega; kes teisi juhatab, olgu hoolas; kes vaeseid hooldab, tehku seda rõõmuga. \t Tla ijcon, tej, tla totetlayocolil techhueliltia titeyolehuaj, nonequi yejhua ticchihuasquej. Niman tla techhueliltia para itlaj tictetlayocoliaj, nonequi ticchihuasquej hasta campa tihuelisquej. Noso tla techhueliltia titeyecanaj, ma tiquitacan cuajli quen titeyecanasquej. Niman tla yej techhueliltia tiquimpalehuiyaj on yejhuan itlaj quimpolojticaj, tla ijcon nonequi ticchihuasquej ican pactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kohkumine oli vallanud teda ja k \t Simón niman nochimej yejhuan ihuan nemiyaj otlamojcaitaquej, pampa ocajsiquej miyec michin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis riidlesid juudid isekeskis, üteldes: „Kuidas see võib meile anda Oma Liha süüa?” \t Quemaj on hebreos opejquej sa no yejhuamej nocamahuisojquij. Quijtohuayaj: ―¿Quen ijqui, tej, huelis sa no inacayo techcualtis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks üles mäele ja kutsus Enese juure, keda Ta tähtis, ja nad tulid Ta juure. \t Quemaj Jesús otlejcoc ne ipan se tepetl niman oquinhuajnotz san aquinomej yejhua oquinec. Niman yejhuamej oyajquej itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Järgi mind ja lase surnuid oma surnud matta!” \t Pero Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan, niman xquincahua on yejhuan mictoquej ixpan Dios ma quintocacan on inmicatzitzihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nähes Peetrust end soojendamas, vaatas ta temale otsa ja ütles: „Ka sina olid ühes Selle Naatsareti Jeesusega!” \t Niman ijcuac oquitac Pedro ompa nototonijticatca itech on tlitl, opeu quitlajtlata, niman oquijlij: ―Tejhua no tiquistinemiya ihuan Jesús yejhuan hualehua Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paranda siis meelt; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde nobedasti ja sõdin nende vastu oma suu mõõgaga! \t Yejhua ica, tej, xmoyolpatla pampa tla xtimoyolpatlas, saniman nias motech niman niquinhuijsoquis ica on espada yejhuan nocamac quisa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "P��üa hoolega osutuda kõlbavaks Jumalale kui töötegija, kellel pole tarvis häbeneda, kes tõesõna jagab õieti. \t Xchihua canica para cuajli tonixnesis ixpan Dios quen se cuajli tequitqui, yejhuan xitlaj ica pinahua ipan itequiu pampa cuajli melajqui quiteijlia in tlajtojli tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et saatan meid kavalasti ei petaks, sest tema m \t Ijquin yonictlapojpolhuilij para ma ca techtlanis Satanás, pampa cuajli tiquixmatztoquej tlinon yejhua quinequi quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, Mina ütlen teile, neist, kes siin seisavad, on mõned, kes ei maitse surma, enne kui nad näevad Inimese Poja tulevat Tema Kuningriigis!” \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica sequimej yejhuan aman nican nemij, ijcuac xe mimiquij, nechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl pehuas nitlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja See, kes Mind on läkitanud, on Minuga; Ta ei ole Mind üksi jätnud, sest Ma teen ikka, mis on Tema meelt mööda!” \t On yejhuan onechajtitlan nohuan nemi. NoTajtzin xnoselti nechcahua, pampa nejhua nochipa nicchihua tlen yejhua cuelita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja esmasündinute piduliku kogu ning koguduse juurde, kes on kirja pandud taevasse, ja Jumala, kõikide kohtumõistja juurde, ja õigete vaimude juurde, kes on saanud täiuslikeks, \t yejhuan yonosentlalijquej para quihueyilisquej Dios. Yonenquinnisihuijquej on iyencuiyoconehuan Dios yejhuan tojtocayonestoquej ne ilhuicac. Yonenquinisihuijquej Dios yejhuan nochimej quinyolcuitia niman quintlaxtlahuilia. No yonenquinnisihuijquej inespíritus on yolmelajquej tlacamej yejhuan Dios otlan oquinyolchipau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nende pärast tuleb Jumala viha; \t Yejhua ica ipampa in tlajtlamach, huajlau on itlahuel Dios intech on yejhuan xquitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta tuli sellesse, mis Tema oma, ja Tema omad ei võtnud Teda vastu. \t Ohuajlaj intech on hebreos niman on hebreos xoquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, see kõik tuleb sellesinase sugupõlve peale! \t Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on hebreos yejhuan aman nemij, quiselisquej nochi on castigo yejhuan hualejticaj intech on yejhuan oquinmictijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks pisut eemale ja heitis maha maa peale ning palus, et see tund, kui on v \t Quemaj Jesús oyaj achijtzin más tlayecapan, niman onixacamantetlajcal ne ipan tlajli. Oquichiu oración tla huelisquia xquipanosquia on tlajyohuilistli yejhuan ipan huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui surnuist üles t \t Ijcuac on mimiquej yolihuisquej, xnonamictisquej nion on tatajtin quitemacasquej imichpochhuan para ma nonamictican. Ijcuacon nemisquej quen iilhuicactequitcahuan Dios yejhuan nemij ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et pühi inimesi täielikult valmistada abiliste tööle Kristuse Ihu ülesehitamiseks, \t Ijcon oquintlalij itequitcahuan para quinyectlalisquej nochimej on yejhuan iyaxcahuan Dios para ijcon yejhuamej huelisquej quitequipanosquej Dios, niman ijqui quiscaltisquej icuerpo Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ta ütles: „Abba Isa! Sinul on k \t Niman oquijtoj: ―NoTajtzin, tejhua tihueli nochi. Xnechmaquixti ican in tlajyohuilistli yejhuan nechcha, pero ma ca ma nochihua quen nejhua nicnequi, yej ma nochihua quen tejhua ticnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles talle: „Kui tahad olla täiuslik, siis mine müü oma varandus ja anna vaestele, siis on sul varandus taevas, ja tule ning järgi Mind!” \t Jesús oquijlij: ―Tla ticnequi nochi ica ticuajli tlacatl yes, xhuiya mochan, niman xnamaca on tlen ticpia niman on tomin xquinmaca on mayanquej. Tla ijcon ticchihuas, ticpias riquezas ne ilhuicac. Niman quemaj xhuajla niman xhuiya nohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta alles oli tulemas, kiskus teda kuri vaim ja raputas teda. Aga Jeesus s \t Pero ijcuac on telpochtli quinisihuiaya Jesús, on xcuajli espíritu oquitlajcal ipan tlajli niman sanoyej oquitzejtzeloj. Pero Jesús nimantzin ocajhuac on xcuajli espíritu, oquipajtij on telpochtli niman quemaj oquimactilij itaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda kirjutan sulle, ehk ma küll loodan pea tulla sinu juurde, \t Niccha para saniman nias nimitzontas, pero achtoj nimitztlajcuilohuia yejhua in"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina, Paulus, olen seda kirjutanud ise oma käega: „Mina maksan!” Ma seda ei ütlegi, et sa iseenesegi oled mulle võlgu. \t Nejhua, Pablo, niquijcuilohua yejhua in ican noma ica nejhua nictlaxtlahuas, masqui nihuelisquia nimitzelnamictis ica tejhua no tinechhuiquilia hasta moalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ei võta vastu austust inimestelt,42. aga Mina tunnen teid, et teil ei ole Jumala armastust iseenestes. \t 'Nejhua xnictejtemohua para on tlacamej ma nechtlacaitacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu siis ükski teda halvaks pangu, vaid saatke ta rahus teele, et ta tuleks minu juurde, sest ma ootan teda ühes vendadega. \t No ijqui, tej, ma ca yacaj ma quita quen xitlaj quijtosnequi. Yej cuajli ihuan xnajnahuatican ican yolsehuilistli para ma cajsi iojhui niman ma huajla notech, pampa yejhua nicchixticaj inhuan on ocsequimej tocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seal istusid m \t Pero ompa yejyehuaticatcaj sequimej temachtijquej ican itlanahuatil Dios. Ijquin yejhuamej quinemilijticatcaj ipan inyojlo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast et on ainult üks leib, siis me, kuigi paljud, oleme üks ihu; sest me k \t Pampa san se pan oncaj, timiyequej san se cuerpo titochihuaj. Ijquin nochihua pampa tinochimej ticuaj san se pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui see on armust, siis ei ole see enam tegudest; muidu arm ei oleks arm. Aga kui see on tegudest, siis ei ole see enam arm; muidu tegu ei oleks enam tegu. \t Niman tla Dios ican iteicnelilis oquintlapejpenij, tla ijcon xoquintlapejpenij pampa itlaj cuajli oquichijquej. Tla Dios quintlapejpenisquia pampa itlaj cuajli quichihuasquiaj, tla ijcon xnejli ican iteicnelilis quintlapejpenisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõige armu Jumal Ise, Kes meid on kutsunud Oma igavesse ausse Kristuses, võtku teid, kui te pisut olete kannatanud, valmistada, kinnitada, teha tugevaks ja rajada! \t Saquin ijcuac nemejhuamej yonentlajyohuijquej ipan quesqui tonaltin, sa no Dios mechcueltlalis, mechmelajcapias, mechcojtilis, niman mechyectlalis ipan nemotlaneltoc. Sa no yejhua Dios techmaca nochi iteicnelilis, niman otechnotz para ticpiasquej ihueyilis itechcopa Cristo yejhuan para nochipa onyas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellesama pärast olen ma kolm korda Issandat palunud, et see minust lahkuks. \t Niman yexpa yonictlajtlanilij toTeco para ma nechquixtili on tlajyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui palju aega oli kulunud ja laevasõit juba läks kardetavaks ja ka paastuaeg oli möödunud, hoiatas Paulus neid \t Sanoyej yotihuejcajcaj tinejnemiyaj, niman ye temojtij catca para tiasquiaj ipan atl, pampa ye nisiu on tonaltin invierno ijcuac sanoyej sehua niman ajaca. Yejhua ica Pablo ijquin quintlacanonotzaya, oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid kaheksandal päeval lapsukest ümber l \t Quemaj ipan chicueyi tonajli oyajquej para oquitlalilitoj se nescayotl itoca circuncisión ipan inacayo. Niman quinequiyaj quitocayotisquej Zacarías quen itaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kellel on usklikud isandad, ärgu pidagu neid halvemaks, sellepärast et nad on vennad, vaid orjaku neid veel parema meelega, sest et nad on usklikud ja armsad ning harrastavad heategevust. Seda õpeta ja manitse. \t Niman tla yejhuamej on tlanamactin quipiaj inteco yejhuan tlaneltocaj, ma ca quincahuacan ica quintlacaitacan pampa aman quen icniutin ica on intlaneltoc. Yej no más cuajli ma quintequichihuilican, pampa on yejhuan quinseliliaj on cuajli intequiu yejhuamej tlaneltocaj niman quen tlajsojcaicniutin. Xtemachti niman xtechicajcaijli yejhua in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Minu ike on hea ja Minu koorem on kerge!” \t On temachtijli yejhuan nejhua nemechmaca xtepopoloj para nenquitlacamatisquej, niman on tlanahuatijli yejhuan nejhua nemechmaca no xtepopoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab enne tulema?” \t Quemaj oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica, tej, quijtohuaj on temachtijquej ican itlanahuatil Dios ica Elías ica oncaj achtoj huajlas xquen tejhua yejhuan Dios omitztlapejpenij para techmandaros?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuna Ta eespool ütleb: „Ohvreid ja ande ning põletus- ja patuohvreid Sa ei tahtnud ega olegi need Su meele järgi, kuigi neid käsu järgi tuuakse”, \t Achtopa oquijtoj ica Dios xquinequi nion xcuelita on huentli, nion ofrenda de on yolquej, nion on ofrendas yejhuan quitlatiaj ne ipan on tlaixpan yejhuan notlalia para ma notlapojpolhui on tlajtlacojli. Ijquin oquijtoj masqui on tlacamej tlahuentlaliayaj quen on tlanahuatijli tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes on meie lootus või rõõm või kiitlemise pärg - kas mitte teiegi - meie Issanda Jeesuse Kristuse ees Tema tulemises? \t Tla ijcon, tej, ¿aquinomej yes on yejhuan inca ticpiasquej totlamachalis, topaquilis niman tocoronas yejhuan techyolpactis, tla xsa no nemejhuamej? Melahuac nentopaquilis yesquej ijcuac toTeco huajnocuepas, niman ijcuac titoteititisquej ixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan niman ma mechmacacan yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tahan siis, et mehed palvetaksid igas kogumispaigas ja tõstaksid üles pühad käed ilma vihata ja kahtlemiseta; \t Yejhua ica nicnequi nochihuiyan on tlacamej ma quetztehuacan inmahuan ican chipahuac inyojlo niman ma quichihuacan oración. Ma ca ma quichihuacan oración ijcuac tlahuantoquej nion itlaj ocse yejhuan xcuajli ma quinotenehuilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes muiste ei kuulanud sõna, kui Jumala pikk meel ootas Noa päevil, kui ehitati laeva, millel mõned üksikud, see on kaheksa hinge, päästeti läbi vee. \t Yejhuamej onencaj ye huejcahui sa no ipan on tonaltin ijcuac nemiya Noé. Niman nochi on tonaltin chica Noé quichijchihuaya on acajli, yejhuan Dios oquinahuatij para ma quichijchihua, Dios quinchaya xican tlahuejli para quitlacamatisquiaj, pero yejhuamej ononenecquej. Xquelnamiquican ica ipan on acajli Dios oquimaquixtij san quesquimej tlacamej, san chicueyimej tlacamej. Yejhua oquinmaquixtij ipan atl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta paati astus, palus Talt see, kes oli olnud seestunud, et Ta tohiks jääda Tema juure. \t Ijcuac Jesús ocsejpa otlejcoc ipan on barco, on tlacatl yejhuan quimpiaya on xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilij para ma huiya ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kas te ei ole surnute ülestõusmisest lugenud, mis Jumal teile on ütelnud: \t 'Niman aman on ica yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej, ¿xnenquimomachtianij on tlen Dios omechijlij? Yejhua ijquin oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema ütleb teile: Ma ei tunne teid, kust te olete! Jääge Minust eemale, k \t Pero yejhua mechijlis: “Nejhua nemechijlia ica xnicmati canon nenhualehuaj. Xnechtlalcahuican nochimej nemejhuamej yejhuan nenquichihuaj on tlen xcuajli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Sina, Kes templi lammutad ja kolme päevaga üles ehitad, aita Iseennast! Kui Sa oled Jumala Poeg, siis astu ristilt maha!” \t Niman quijliayaj: ―Tejhua yejhuan ticxoxotonis ihueyi tiopan Dios niman ipan yeyi tonajli ocsejpa tlamis ticchijchihuas, xmomaquixti sa no tejhua. Tla melahuac tiiConeu Dios, xhuajtemo ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad üle mere olid maale s \t Niman ijcuac oquipanahuijquej on mar, oajsiquej ipan on tlajli itoca Genesaret campa oquisalotoj inbarco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie ühiskond on teavas, kust me ka ootame Issandat Jeesust Kristust kui Õnnistegijat, \t Pero tejhuamej ye tichanejquej ne ilhuicac. Niman aman sa ticchixtoquej on toTemaquixtijcau toTeco Jesucristo ma hualehua de ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ma olen rõõmus teie pärast, et Ma ei olnud seal, et te usuksite. Aga läki tema juure!” \t Más cuajli para nemejhuamej ica xompa ninemiya ijcuac Lázaro cualohuaya, pampa aman huelis nicchihuas itlaj yejhuan mechpalehuis nentlaneltocasquej. Yejhua ica nipaqui. Ma tihuian, ma tiquitatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!” \t Niman ohualeu itlajtol toTajtzin ne ilhuicac. Quijtohua: ―Tejhua tinotlajsojcaConetzin, niman sanoyej moca nipacticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mind tõmbab nii see kui teine: ma himustan siit lahkuda ja olla Kristuse juures, sest see on hoopis palju parem; \t Sanoyej ohuijticaj para nicmati catlejhua más nicnequi. Nicnequi nimiquis para nias itech Cristo, pampa on más cuajli yesquia para nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui variser, kes Teda oli kutsunud, seda nägi, m \t Ijcuac on fariseo yejhuan oquinotz Jesús, ijcon oquitac, oquinemilij: “Tla yejhua in tlacatl melahuac tiotlajtojquetl yesquia, quimatisquia aquinon quimatocaticaj niman ica xcuajli nohuica, pampa yejhua se tlajtlacolej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ta mõtles, et tema vennad saavad sellest aru, et Jumal tema käe läbi annab neile pääste; aga nad ei saanud aru. \t Ijcuac ijcon oquichiu quinemiliaya ica on ichanchanejcahuan hebreos cajsicamatisquiaj ica Dios yejhua itechcopa quinmaquixtisquia, pero yejhuamej xocajsicamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik Kiri on Jumala Vaimu poolt sisendatud ja on kasulik õpetuseks, noomimiseks, parandamiseks, juhatamiseks õiguses, \t Nochi Yectlajcuilojli itech Dios huajliticaj, niman yejhua otechmacac para aman techpalehuiya. On Yectlajcuilojli techmachtia on tlen melahuac, techchicajcanotza, quiyectlalia on tlen xcuajli, niman temachtia quen ijqui onyas se nemilistli melajqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie, vennad, olete saanud nende Kristuses Jeesuses olevate Jumala Koguduste järgijaiks, mis on Judeas, sest ka teie olete saanud sedasama kannatada oma suguvendade poolt, nõnda nagu nemadki juutide poolt, \t Nocnihuan, on tlen onochiu impan on tlaneltocaquej itech Dios ne Judea yejhuan teconehuan itech Cristo Jesús, no ijqui onochiu nemohuan. Omechtlahuelitaquej niman omechtlajyohuiltijquej yejhuamej on nemochanejcahuan sa no ijqui quen on iconehuan Dios ne Judea otlajyohuijquej intech on inchanejcahuan hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja variserid ütlesid Temale: „Vaata, miks nad hingamispäeval teevad, mida ei tohi?” \t Quemaj on fariseos oquijlijquej: ―Xquita. On monomachtijcahuan tequitij ipan in tonajli de nesehuijli. Totlanahuatil xtechcahuilia titequitisquej ipan on tonajli de nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jällegi võttis kurat Ta Enesega väga kõrgele mäele ja näitas Talle kõik maailma kuningriigid ja nende hiilguse \t Quemaj on diablo ocuicac ipan se tepetl yejhuan sanoyej hueyi. Ompa oquititij nochi países yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli niman on hueyilistli yejhuan impan oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma tunnistan jälle igale inimesele, kes laseb ennast ümber lõigata, et ta kohus on täita kõike käsku. \t Nicnequi niquijtos ocsejpa para cuajli xmatican ica san aquinon yejhuan quiselis on circuncisión pampa quinemilia quipalehuis para quitlanis temaquixtilistli, ica oncaj no quitlacamatis nochi on itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks pisut eemale, heitis silmili maha, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui on v \t Quemaj Jesús oyaj achijtzin más tlayecapan niman, ijcuac onotlacuenquetz niman oquitlalij ixayac ipan tlajli, oquichiu oración itech Dios, niman oquijlij: ―NoTajtzin, tla huelisquia, xnechcahuili ma ca niquijyohuis yejhua in tlajyohuilistli, pero ma ca ma nochihua quen nejhua nicnequi, yej ma nochihua quen tejhua ticnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aabraham, teie isa, hakkas rõõmutsema, et tema saab näha Minu päeva. Ja Ta nägi seda ja oli rõõmus!” \t Abraham on nemoachtojtaj opac pampa oquimat ica nihuajtlacatisquia ipan in tlalticpactli. Yejhua itechcopa itlaneltoc onechitac niman yejhua ica opac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Toomas, üks neist kaheteistkümnest, keda nimetatakse Kaksikuks, ei olnud nendega, kui Jeesus tuli. \t Pero Tomás yejhuan tehuan caxitia on majtlactli huan ome nomachtijquej, niman yejhuan cuitiaj cohuatzin, xompa inhuan nemiya ijcuac ohualajca Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad läksid välja ja tegid Tema kuulsaks kogu sellel maal. \t Pero yejhuamej ohuajquisquej, oquitetlajtlajtohuilijquej nochihuiyan on tlen Jesús oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Muudest inimestest aga ei julgenud ükski liituda nende hulka, rahvas aga pidas neist suurt lugu. \t Niman nochimej on ocsequimej xquinequiyaj tehuan nonelosquej, masqui quipiayaj miyec tetlacaitalistli intech on apóstoles niman on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata laevugi, ehk need küll on suured ja kangeist tuultest aetavad, juhitakse üsna väikese tüüriga sinna, kuhu päramehe tahtele meeldib. \t Xtlanemilican intechcopa on barcos. Masqui sequimej barcos sanoyej huejhueyimej niman masqui sanoyej chicahuac ajaca, san ica se cojtli pitentzin on tlacatl yejhuan quiyecanaj on barco hueli cuica campa quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ta ootas linna, millel on alused ja mille ehitaja ning valmistaja on Jumal. \t Abraham ijcon ochajchantitiaj pampa ican itlaneltoc quichaya para Dios cuicas ne ilhuicac campa oncaj on hueyican yejhuan sa no Dios otlatlajtlalij niman otlachijchiu cuajli ican cojtiquej cimientos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd on Jumala õigus, millest käsk ja prohvetid tunnistavad, ilmutatud ilma käsuta, \t Aman, Dios yotechpanextilij quen ijqui hueli techselia quen tiyolmelajquej, pero xpampa tla tictlacamatij on tlanahuatijli. Niman yejhua on nomelajcaita ipan on itlajcuilolamahuan Moisés niman ipan intlajcuilolamahuan on tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal. \t Jesús oquijlij: ―¿Tlica tiquijtohua ica nicuajli? Dios san yejhua iselti cuajli, niman tejhua ticnemilia ica nejhua xniDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta määras need kaksteistkümmend: Siimona, ja pani temale nimeks Peetrus, \t Oquitlalij Simón yejhuan no oquitocayotij Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, suur maru tõusis merel, nõnda et paat lainetega kaeti. Aga Tema magas. \t Niman ipan on mar nimantzin opeu sanoyej chicahuac ajaca niman on atl yejhuan noquetztehuaya hasta calaquiyaj ijtic on barco. Pero Jesús cochticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taavet nimetab siis Teda Issandaks, ja kuidas Ta on tema Poeg?” \t Tla David ijcon oquijtoj ica Cristo yejhua iTeco, tla ijcon, tej, ¿Quen ijqui Cristo hueli huejca teixhuiu itech David?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütlesid isekeskis: „Kes veeretab meile ära kivi haua ukselt?” \t Niman ijcuac xe ajsiaj, quinojliayaj yejhuamej: ―¿Aquinon techejcuanilis on tetl ne itenco on tlalcontli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Saulus rüüstas kogudust, käies mööda kodasid, ja tõi välja mehi ja naisi ja andis nad vangi. \t Niman Saulo opeu quintlahueltotocatinemi niman quintlajyohuiltiaya on yejhuan tlaneltocaj. Yejhua calaquiya techajchan niman quinhuajquixtiaya hasta quintejchihuilanaya on tlacamej niman sihuamej para comintzacuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesuse Kristuse, Jumala Poja Evangeeliumi algus. \t Ijquin otzimpeu in cuajli tlajtojli ica Jesucristo yejhua iConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te näete, et inimene mõistetakse õigeks tegudest ja mitte ükspäinis usust. \t Nemejhuamej nenquimatij ica Dios quijtohua ica itlajtlacolhuan se tlacatl yoquintlaxtlau ipampa on tlen cuajli quichihua, niman xsan yejhua ica on itlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meid ette ära määrates lapseõiguse osalisiks Jeesuse Kristuse kaudu Enese juurde Oma tahtmise heaksarvamisel, \t Ican tetlajsojtlalistli, ijcuac xe tzimpehua in tlalticpactli, Dios oquitlalij iyojlo para techselis quen iconehuan itechcopa Jesucristo ijcon quen oquinec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Heroodes seda kuulis, ütles ta: „Johannes, kelle pea ma otsast raiusin, on üles t \t Pero ijcuac Herodes ocac, oquijtoj: ―Yejhua in Juan on tlacuatequijquetl yejhuan onitlatitlan para oquechtzontequej. Aman yonoyolihuitij niman yonoquetzteu ne intzajlan on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis kaljuse maa peale külvati tähendab seda, kes sõna kuuleb ja võtab selle kohe rõõmuga vastu; \t On tlajli yejhuan tepetlayoj quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ica cuelcaquij itlajtol Dios niman ican pactli quiseliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "omades usku ja head südametunnistust, mille mõningad on tõuganud enesest ära ja on selle tõttu usu suhtes läinud põhja nagu laev. \t Xquejehua motlaneltoc niman no xquejehua motlamachilis para ma ca mitztlajtlacolmacas. Sequimej xoquichihuilijquej cuenta itech intlamachilis ijcuac oquintlajtlacolmacac niman yejhua ica oquipolojquej intlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal on üks, ka vahemees üks Jumala ja inimeste vahel, inimene Kristus Jeesus, \t San se nemi Dios, niman no san se nemi yejhuan impampa tlajtohua on tlacamej itech Dios. On tlacatl itoca Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad läksid mööda Müüsiast ja tulid alla Troasse. \t Yejhua ica san opanoquej itechica Misia niman otemotoj ne ipan on pueblo itoca Troas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vend annab venna surma ja isa oma lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja tapavad nad. \t 'On tlacamej quintemacasquej imicnihuan ma quinmictican, niman on tatajtin no quintemacasquej inconehuan, niman on teconehuan quintlahuelixnamiquisquej intajhuan niman quichihuasquej para ma miquican. Ijcon quinchihuilisquej pampa yejhuamej nechneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage minu kaastöölisi Kristuses Jeesuses, Priskat ja Akvilat, \t Xquintlajpalocan on tocnihuan Priscila niman Aquila yejhuan onechpalehuijquej ipan itequiu Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja te saate kõikide vihaalusteks Minu nime pärast; aga kes jääb püsima otsani, see päästetakse. \t Nochi tlacatl mechtlahuelitas san pampa nennechneltocaj. Pero yejhuan melajcanemis ican itlaneltoc hasta ijcuac nochi tlamis, Dios yejhua quimaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes iganes teid vastu ei v \t Niman campa xmechselisquej, xquisacan ipan on pueblo niman xtzejtzelocan ipan nemocxi on tlalteutli, para ma quimatican ica yejhuamej cualaniaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest inimesed vannuvad suurema juures ja vanne on neile kinnituseks kui kõige vasturääkimise lõpetus. \t Ijcuac se tlacatl oquimelajcaijtoj itech on yejhuan más hueyixticaj xquen yejhua, xoc hueli más notencuicuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minge teie üles pühiks; Mina veel ei lähe üles neiks pühiks, sest Minu aeg ei ole veel täis saanud.” \t Xhuiyan nemejhuamej ne ipan on ilhuitl. Nejhua xe niau pampa oc xe ajsi on tonajli para nias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui see hääl oli kostnud, leiti Jeesus üksi olevat. Ja nad olid vait ega kuulutanud neil päevil kellelegi midagi sellest, mida nad olid näinud. \t Ijcuac yotlan caquisti on tlajtojli, oquitaquej ica Jesús sa iselti nemiya. Yejhuamej xoc onahuatquej niman xacaj itlaj oquijlijquej ipan on tonaltin on tlen oquitaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei kaubaks toodud kulda, ei hõbedat, ei kalliskive, ei pärleid, ei kallist lõuendit, ei purpurit, ei siidi, ei helkjaspunast riiet, ei mingisugust healõhnalist puud, ei mingisugust elevandiluust riista ega mingisugust kallimast puust riista, ei vasest, ei rauast ega marmorkivist riista, \t Xoc cohuasquej on oro, plata, on cualtzitzintin temej, on perlas, on tlaquentli más cualtzin itoca lino, niman on tlaquentli yejhuan itoca seda, niman on tlaquentli morado niman on tlaquentli chichiltic. No ijqui xoc cohuasquej nochi tlajtlamach cojtli ajhuiyac, nochi tlajtlamach yejhuan tlachijchiutli ican marfil, cojtin cualtetzitzintin, noso on tepostli itoca bronce, noso hierro, noso on tlajtlamach yejhuan tlachijchiutli ica on cualtejtzin tetl itoca mármol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad purjetasid gerasalaste maale, mis on Galilea vastas. \t Niman quemaj oquipanahuijquej on atl niman oyejcoquej ipan on pueblo itoca Gadara, yejhuan oncaj ipan on ocse ilado on atl ixpan Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et ma tänapäevani olen Jumalalt abi saanud, siis ma seisan veel siin ja tunnistan nii väikestele kui suurtele ega ütle muud midagi kui seda, mis prohvetid ja Mooses on rääkinud tulevasist asjust, \t Pampa ica Dios onechpalehuij hasta ipan in tonajli, niquimixpantilia sanquen on yejhuan xhueyixtoquej niman on yejhuan hueyixtoquej. Niman xqueman itlaj ocse más niquimijlia, yej san on yejhuan on tiotlajtojquej niman Moisés oquijtojquej ica nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema nähtamatut olu, nii Tema igavest väge kui jumalikku olemist, nähakse, kui neid pannakse tähele, Tema tegudes maailma loomisest alates, nii et nad ei saa vabanduda, \t Nochi tlen Dios itequiu yejhuan xtiquitaj hueli ticmatij itechcopa on tlajtlamach yejhuan oquitlalij. Desde ijcuac in tlalticpactli oquitlalij, cuajli pantlantiticaj ica yejhua Dios niman ica ipoder xqueman tlamis. Yejhua ica, tej, ijcuac quintlajtlacolmacasquej, xhuelisquej itlaj ica tenanquilisquej yejhuan quimpalehuis para nomanahuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kaks naist on jahvatamas veskil: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha. \t Omemej sihuamej tistiasquej ipan se molino. Se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta seda oli rääkinud, tõusis kära variseride ja saduseride vahel ja nende hulk läks lahku. \t Ijcuac ijquin oquijtoj, on fariseos ihuan on saduceos opeu notencuicuij niman on tetlacanonotzquej onotlajcoxelojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See kõne oli kogu rahvahulga meelt mööda. Ja nad valisid Stefanose, mehe täis usku ja Püha Vaimu, ja Filippuse ja Prokorose ja Nikaanori ja Timoni ja Parmena ja Nikolaose, juudiusku pöördunud antiohlase. \t Niman nochimej ocuelcaquej yejhua ica in, niman oquitlapejpenijquej Esteban yejhuan quineltocaya Jesús ican nochi iyojlo, niman yejhuan quinocahuiliaya quiyecanaya ipan nochi inemilis on Espíritu Santo. No oquintlapejpenijquej Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas niman Nicolás yejhuan hualehuaj ne Antioquía. Ijcuac Nicolás xe quineltoca Cristo, oquineltocac Dios quen on hebreos masqui xhebreo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, nad kandsid Tema juure halvatu, kes oli voodis maas. Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Ole julge, mu poeg, sinu patud antakse sulle andeks!” \t Ipan on pueblo, ocuiquilijquej ican cojtlapechtli se tlacatl yejhuan sepojtoya. Ijcuac Jesús oquitac intlaneltoc, oquijlij on cocoxqui: ―Xmoyolchicahua, noconeu. Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuiloquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Taevariik on majaisanda sarnane, kes vara hommikul välja läks töötegijaid palkama oma viinamäele. \t 'Yejhua ica, ne campa tlamandarohua on yejhuan ilhuicac chanej, no ijcon nochihua quen on tlalejquetl yejhuan quipia uvas ipan se hueyi tlajli. Yejhua in tlacatl, ijcuac cualcan oquis, oquintejtemoto tlaquehualtin para quitequilisquej on uvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid läbi Amfipolise ja Apolloonia ja tulid Tessaloonikasse, kus oli juutide kogudusekoda. \t Ipan inojhui, Pablo niman Silas opanoquej ipan inhueyican intoca Anfípolis niman Apolonia niman quemaj oajsiquej ne ipan on hueyican itoca Tesalónica, campa on hebreos quipiayaj intiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ristija Johannese päevist siiamaani rünnatakse Taevariiki, ja kes seda ründavad, kisuvad ta endile. \t Desde ijcuac Juan on tlacuatequijquetl opeu quiteijlia on cuajli tlajtojli niman opeu tlacuatequia hasta aman, sanoyej noyolchicahualo para quinocahuiliaj Dios ne ilhuicac ma quinhuajmandarojtia. Pero yejhua san hueli quinhuajmandarohua on yejhuan itech noyolchicahuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Issanda Ingel astus nende ette ja Issanda auhiilgus paistis nende ümber, ja nemad kartsid üliväga. \t Sen ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco Dios ocuajtitlan oquinhuajnotitij. Niman ihueyilis toTeco Dios quen se tlahuijli opetlan inyehualican on tlajpixquej. Ijcuacon, yejhuamej sanoyej onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie sekka on poetunud mõningaid inimesi, kes juba ammu on pandud kirja tulevase hukatuse jaoks, jumalatuid, kes meie Jumala armu tarvitavad, et lodevalt elada, ning salgavad meie ainsa valitseja ja meie Issanda Jeesuse Kristuse. \t Nonequi para nemejhuamej xmanahuican pampa sequimej xcuajcualtin tlacamej yocalaquej nemotzajlan ican tlacajcayahualistli. On Yectlajcuilojli yejhuan onijcuiloj ye huejcahui quijtohua ica itlahuel Dios yejhuan yejhuamej quiselisquej. Yejhuamej xcuajcualtin tlacamej yejhuan mechmachtiaj ica huelis nenquichihuasquej on tlen xcuajli san tlen nenquinequisquej nenquichihuasquej pampa Dios ican itetlajsojtlalis mechtlapojpolhuilia nochi nemotlajtlacolhuan. No ijqui yejhuamej xquiseliaj Dios yejhuan otechnoyaxcatij niman tosenteTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa annad mulle teada elutee, Sa täidad mind rõõmuga Oma palge ees!” \t Otinechititij on ojtli yejhuan nechhuica ne campa oncaj on nemilistli. Niman ne mixpan tinechyoltemitis ican pactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles mulle: „Ära pane pitseriga kinni selle raamatu ennustussõnu, sest aeg on ligidal! \t Quemaj ocsejpa onechijlij: ―Ma ca xquiyana in temachtijli yejhuan ipan in tlajcuilolamatl nesticaj pampa ye nisiu huajlau on tonaltin para nochihuas nochi in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas te siis ütlete Sellele, Keda Isa on pühitsenud ja läkitanud maailma: Sina pilkad Jumalat! sellepärast et Ma ütlesin: Mina olen Jumala Poeg? \t Yejhua ica, tej, tla Dios onechtlapejpenij niman onechajtitlan ipan in tlalticpactli, ¿quen ijqui, tej, hueli nenquijtohuaj ica nicuijhuicaltia pampa oniquijtoj ica niiConeu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad lasksid nad ette tuua ning küsitlesid neid: „Missuguse väega või kelle nimel te tegite seda?” \t Niman ijcuac oquintlalijquej Pedro niman Juan ne imixpan, oquintlajtoltijquej: ―¿Aquinon itlanahuatil, noso aquinon ica itoca onenquipajtiquej yejhua on tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Siimon, Siimon, vaata, saatan on väga püüdnud s \t No ijqui oquijtoj toTeco: ―Simón, Simón, xcaqui. Nemoca yotlajtlan Satanás para mechtzejtzelos quen itlaj trigo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui Jumal ühes nendega andis tunnistust tunnustähtedega ja imedega ja mõnesuguste vägevate tegudega ja Püha Vaimu jagamistega Oma tahte järgi. \t Niman Dios no otechititij ica on temaquixtilistli yejhua melahuac ican on tlamajhuisoltin, niman tetlatlachaltij niman miyec milagros, niman no yejhua ica on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo cada se otechmacac ocse tlamantic quen yejhua oquinec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hääl ütles taas teist korda temale: „Mis Jumal on puhastanud, seda sina ära arva keelatuks!” \t Ijcuacon on tlajtojli ocsejpa oquinotz, niman oquijlij: ―Tlen Dios oquichipau, ma ca xquijto ica xchipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema hankis enesele põllu ülekohtu palgaga, ja kui ta ülepeakaela alla kukkus, lõhkes ta keskpaigast ja kogu ta sisikond vajus välja. \t Pero oquitlaxtlau se tlajli ica on tomin yejhuan oquitlanca ican on tlen xcuajli oquichiu. Niman ohuajnotlajcal campa tlacpac niman oijtitetzayan niman nochi on icuitlaxcol ochajchapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see on Selle tahtmine, Kes Mind on läkitanud, et Ma ühtki ei kaota sellest kõigest, mis Ta Minule on annud, vaid et Ma selle üles äratan viimsel päeval. \t Niman noTajtzin yejhuan onechajtitlan xquinequi nicpolos nion se on yejhuan yejhua onechmacac, yej ipan on sa ica nochi tonajli ma niquinyoliti niman ma niquinquetztehua ipan intlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast nüüd, vennad, oleme küll võlglased, aga mitte lihale, et elada liha järgi. \t Ijcon, tej, nocnihuan, nonequi titohuicasquej quen on Espíritu Santo quinequi, niman xquen totlalnacayo quinequi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma tean, kui ma teie juurde tulen, et ma siis tulen Kristuse täie õnnistusega. \t Cuajli nicmatzticaj ica ijcuac nemotech najsis, Cristo sanoyej techtiochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ütles: „Hõbedat ja kulda mul ei ole, aga mis mul on, seda ma annan sulle: Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, tõuse üles ja kõnni!” \t Quemaj Pedro oquijlij: ―Xnicpia plata nion oro, yej tlen nejhua nicpia nimitzmaca. Ican itocatzin Jesucristo, yejhuan hualehua Nazaret, nimitznahuatia xmotelquetza niman xnejnemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning tulevad välja need, kes on teinud head, elu ülestõusmiseks, aga kes on teinud halba, hukkamõistmise ülestõusmiseks.30. Mina ei või Iseenesest ühtki teha. Nagu Ma kuulen, nõnda Ma mõistan kohut ja Minu otsus on õige, sest Mina ei nõua Oma tahtmist, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud. \t niman quisasquej ipan intlalcon. On yejhuan oquichijquej on tlen cuajli, yolisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon para quipiasquej yencuic nemilistli yejhuan para nochipa. Pero on yejhuan oquichijquej on tlen xcuajli, yolisquej niman noquetztehuasquej para quintlajtlacolmacasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie olete meie au ja rõõm. \t Quemaj on melahuac ica nemejhuamej nentohueyilis yesquej niman nentopaquilis yesquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issand ei viivita tõotust täitmast, nõnda nagu mõned peavad seda viivituseks, vaid Tema on pika meelega teie vastu; sest Ta ei taha, et keegi hukkuks, vaid et kõik tuleksid meeleparandusele! \t ToTeco xcocotona itequiu quen sequimej quinemiliaj, yej nochi quichijtiu ijcuac contocarojtiu. Ipan in tonaltin techpialia ijyohuilistli, pampa nion se tlacatl xquinequi ma polihui, yej quinequi para nochimej ma noyolpatlacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ümmardaja poeg oli sündinud liha järgi, vaba naise poeg aga tõotuse kaudu. \t On yejhuan iconeu on sihuatlanamactli otlacat sa no ijqui quen tlacatij nochimej coconej, pero iconeu on yejhuan tlamacahuajli otlacat itechcopa se milagro pampa Dios ijqui oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle järele Ta ütleb Toomale: „Pane oma sõrm siia ja vaata Minu käsi, ja siruta oma käsi siia ja pista see Minu küljesse, ja ära ole uskmatu, vaid usklik!” \t Quemaj oquijlij Tomás: ―Nican xcalacti momajpil ipan nomahuan. Xquintaj nomahuan. Niman xcuajqui moma niman xcalacti nican nojtinacastlan. Ma ca sa xometlamatztia, yej xnechneltoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis tema kaassulane heitis maha tema jalge ette, palus teda ning ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik! \t Quemaj on itetequipanojcaxiu ixpan onotlacuenquetz niman ijquin oquicnotlajtlanilij: “Xnechijyohuili, niman nochi nimitztlaxtlahuilis tlen nimitzhuiquilia.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seal paigus oli karjaseid väljal öitsis pidamas valvet öösel oma karja juures. \t Nisiu ne Belén nemiyaj sequimej tlajpixquej yejhuan nochi tlayohua nocahuayaj ne ipan on tepetl campa quintlajpiayaj inborreguitos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me kõik eksime palju. Kui keegi kõnes ei eksi, siis ta on täiuslik mees ja võib ka talitseda kogu ihu. \t Tinochimej ticchihuaj miyec tlajtlamach tlen xcuajli. Pero tla yacaj nochipa ican inenepil san quijtohua on tlen cuajli, melahuac yejhua cuajli tlacatl, niman hueli cuajli quimandarohua nochi itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled! \t On tlen más hueyi quijtosnequi sa no yejhua in. Ijcon quen se soldado quipia se escudo para notzacuilia ijcuac quimojmotlaj ican on flechas, no ijqui xpiacan nemotlaneltoc para nemotzacuilisquej itech on diablo yejhuan mechixnamiqui ica on quen flechas yejhuan tlicuiticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui patt oli saanud käsusõnast tõuke, pettis ta mind ja surmas mind selle abil. \t On tlajtlacojli oquitequitiltij on tlanahuatijli para ica onechcajcayau niman ica onechmictij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja sealt Filipisse, mis on esimesi linnu tolles Makedoonia osas, asulinn. Sinna linna me jäime peatama mõneks päevaks. \t Quemaj otiajquej ipan on hueyican itoca Filipos yejhuan más hueyixticaj ne Macedonia. On hueyican inyaxca on romanos. Ompa otinenquej quesqui tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja näitavad, et käsutegu on kirjutatud nende südametesse, kuna nende südametunnistus ühtlasi tunnistab seda ja nende mõtted isekeskis kas kaebavad nende peale või ka kostavad nende eest \t Ijcon, tej, quen yejhuamej nohuicaj quiteititiaj ica on tlanahuatijli tlajcuiloloncaj ipan inyojlo. Intlamachilis no quiteixpantiliaj yejhua on, pampa quemantica quintlajtlacolmaca noso quemantica quinmanahuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja üks käsutundja nende seast küsis Talt Teda kiusates: \t Quemaj semej yejhuamej on yejhuan tepantlajtojquetl catca ican itlanahuatil Dios oquinec quistlacos Jesús, niman ijquin oquitlajtoltij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tõotuse sõna on see: „Ma tulen jälle aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!” \t On tlen Dios oquimelajcaijlij Abraham sa no yejhua in: “Ijcuac yejcos on cuajli tonajli, nihuajlas, niman Sara quitlacatilis se conetzintli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Tema jüngrid olid jõudnud teispoolsele kaldale, olid nad unustanud leiba kaasa võtta. \t Ijcuac Jesús niman on inomachtijcahuan opanotoj ipan ocse ilado on mar, on inomachtijcahuan oquelnamiquej ica xquitquij pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ümberlõikamine ei tähenda midagi ega ümberlõikamatus, vaid uus loodu. \t Tla tinemij ihuan Cristo Jesús, xitlaj quijtosnequi tla oticselijquej circuncisión noso ca. Yej tlinon hueyi quijtosnequi ma tinemican quen tiyencuiquej tlacamej ipan tonemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta tuleb, leiab ta selle pühitud ning ehitud olevat. \t Ijcuac ocsejpa nocuepa, conextia on tlacatl quen itlaj cajli yejhuan ijtic cualtzin tlachpancan niman cuajli tlaojoncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sööma kuningate liha ja ülemate pealikute liha ja vägevate liha ja hobuste ja nende seljas istujate liha ja kõigi vabade ja orjade ja pisukeste ja suurte liha!” \t Xmosentlalican para nencuasquej innacayo on reyes, innacayo on yejhuan tlayecanquej militares, innacayo on yejhuan huejhueyixtoquej tlacamej, innacayo on caballos niman on yejhuan ipan on caballo tlejcohuaj. Nochimej tlacamej nenquincualisquej innacayo, masqui tlanamactin noso tlamacahualtin, masqui huejhueyixtoquej noso xhuejhueyixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge pange seda imeks, sest tuleb tund, mil kõik, kes on haudades, kuulevad Tema häält \t Ma ca yejhua ica in xmojcatlachacan, pampa yejcos on tonajli ijcuac nochimej on mimiquej caquisquej notlajtol"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kutsus need kaksteistkümmend Enese juure ja hakkas neid läkitama kahekaupa ja andis neile meelevalla rüvedate vaimude üle, \t Niman quemaj oquinsentlalij on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, niman opeu quintijtitlani ojomemej. Niman yejhua oquinmacac poder para ma quitequixtilican on xcuajcualtin espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuna ma nõnda olen pidanud oma auks armuõpetust mitte kuulutada seal, kus Kristust juba on nimetatud, et ma ei ehitaks teiste rajatud alusele, \t Nochipa onicnec nicteijlis on cuajli tlajtojli ne campa xe quixmatij ica Cristo. Ijquin onicnec nicchihuasquej pampa xonicnec nitemachtis ne campa ocse tlacatl otequit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta käskis rahva istuda maa peale. Siis Ta v \t Quemaj Jesús otlanahuatij para on tlacamej ma notlajtlalican ne ipan tlajli. Quemaj ocontilan on chicome pan, niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Quemaj oquitlatlapan, niman oquinxelohuilij on inomachtijcahuan para ma quinxelohuilican on tlacamej. Niman oquinxelohuilijquej nochi on quech ica tojlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Valvake ja paluge, et te ei satuks kiusatusse! Vaim on küll valmis, kuid liha on n \t Niman oquimijlij: ―Xtlachixtiacan, niman xchihuacan oración para on diablo xmechtlatlatas para xtlajtlacocan. Melahuac, tej, nemoespíritu quinequij quichihuas cuajli, pero nemonacayo xcojtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga neile pani vastu Elümas, nõid — sest seda tähendab nimi tõlkes — püüdes maavalitsejat ära pöörata usust. \t Pero on nahuajli Barjesús, yejhuan no itoca catca Elimas, quimixnamiquiya Bernabé niman Saulo. Quinequiya quiyolmajxalos on gobernador para ma ca tlaneltocas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks tema juure ja aitas ta üles, kinni hakates ta käest. Ja palavik lahkus temast, ja ta ümmardas neid, \t Niman quemaj Jesús oquinisihuij, ocontilan ipan ima, niman oquitelquetz. Nimantzin ocau on totonqui, niman quemaj opeu quintlacualtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristuse armastus sunnib meid ning me otsustame n \t Itetlajsojtlalis Cristo techchihualtia ma ticteijlican on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, pampa ticmatztoquej ica yejhua oquiselij incastigo nochi tlacatl ijcuac omic. Yejhua ica aman Dios quita nochi tlacatl quen yoquiselijcaj incastigo de on miquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Johanna, Heroodese varahoidja Kuusa naine, ja Susanna ja palju muid, kes Teda toetasid oma varaga. \t No ompa tehuan yaya Juana, yejhuan isihuau Chuza. Chuza tlajtlajmatqui catca itech Herodes. No ijqui ompa tehuan yaya Susana niman miyequej ocsequimej más yejhuan quipalehuiyaj ican on tlen quipiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedagi pane südamele, et nad oleksid laitmatud. \t Ijcon xquinnahuati on tlacamej para ma ca ma onyaj on tlinon ica quimahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui pealik ja need, kes temaga ühes Jeesust valvasid, nägid maa värisevat ja seda, mis sündis, l \t Ijcuac on capitán niman on soldados, yejhuan ompa inhuan quitlajpiayaj Jesús, oquimatquej tlalolinticaj niman oquitaquej ocsequi tlajtlamach nochijticaj, sanoyej onomojtijquej, niman oquijtojquej: ―In tlacatl melahuac iConeu catca Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles: „Tõesti Ma ütlen teile, kui te ei pöördu ega saa kui lapsukesed, ei saa te mitte Taevariiki! \t Niman oquijtoj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica tla nemotlamachilis xnopatla niman xnocuepa quen intlamachilis on coconej, xnencalaquisquej ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Vaim ütles mulle, et ma läheksin ühes nendega ega mõtleks kaksipidi. Siis tulid ka need kuus venda minuga, ja me läksime selle mehe kotta. \t Niman on Espíritu Santo onechijlij ma nihuiya inhuan niman ma ca itlaj ica ma niometlamati. Niman no nohuan oyajquej in chicuasemej tocnihuan. Niman ijcuac otejcoquej, oticalaquej ichan on tlacatl yejhuan quinequiya nechnotzas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge armulised, n \t Nemejhuamej, tej, xteicnelican ijcon quen nemoTajtzin teicnelia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mul on kindel lootus Issandas, et ma ka ise varsti tulen. \t Niman cuajli nicmati ica tla toTeco quinequi, nejhua no saniman nemechitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus aga ütles neile: „Andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!” ja nemad panid Teda imeks. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xmacacan César on tlen yejhua iyaxca, niman xmacacan Dios on tlen yejhua iyaxca. Yejhuamej sanoyej otlamojcaitaquej ijcon quen oquinnanquilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristuski ei elanud Enese meele heaks, vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Nende teotamised, kes Sind teotavad, on langenud Minu peale!” \t Ijcon ma ticchihuacan pampa nion Cristo sa no yejhua onopactij. In Yectlajcuilojli quijtohua on tlen Cristo oquijlij Dios: “Nopan ohuetz intlahuel on yejhuan mitztlahuelitayaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "- ja tuua ohver, nagu Issanda käsu \t Niman no oyajquej para oquihuentlalitoj ome cocotetzitzintin noso ome palomas ijcon quen tlanahuatia itlanahuatil toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need, kes näisid midagi olevat — olgu missugused nad iganes olid, mulle on see ükskõik, Jumal ei pea ju ühest inimesest rohkem lugu kui teisest — need, kes olid tähtsamad, ei lisanud mulle midagi juurde, \t On yejhuan notenehuaj huejhueyi tlayecanquej, xonechijlijquej ma nicpatla on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia. (Pero xnotequiu tla yejhuamej huejhueyi tlayecanquej noso ca, pampa Dios xqueman techchicoita tla sequimej huejhueyixtoquej noso ca.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastab Kuningas ja ütleb neile: T \t Niman nejhua yejhuan niRey niquimijlis: “Ica tlen melahuac nemechijlia ica nochi on tlen ica onenquipalehuijquej intech in nocnihuan yejhuan xhuejhueyixtoquej, sa no nejhua onennechpalehuijquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuhu majasse te iganes sisse lähete, sinna jääge ja sealt minge teele. \t Xmocahuacan ipan san catlejhua cajli campa nemajsisquej hasta ijcuac nemejcuanisquej ipan on pueblo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "me oleme taga kiusatud, aga me ei ole hüljatud; me oleme maha vajutatud, aga me ei hukku. \t Masqui techtlajyohuiltiaj, Dios xqueman techtlalcahuiya. Niman masqui techxiniaj ipan tlajli, xqueman techpopolohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Kas te pole iialgi Kirjast lugenud: Kivi, mille hooneehitajad kõrvale heitsid, on saanud nurgakiviks; Issandalt on see tulnud ja on imeasi meie silmis. \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―¿Xqueman nenquimomachtianij yejhua in Yectlajcuilojli yejhuan ijquin quijtohua? On tetl yejhuan xoquiselijquej on tepanchijquej aman yejhua yonotlalij yacatztica. Yejhua in ijqui oquitlalij on toTeco, niman ticmojcaitaj tlen tiquitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis on käks põllul: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha. \t Ipan on tonajli omemej tlacamej tequitisquej ne ipan tepetl. Se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tunnetuses taltumust, taltumuses kannatlikkust, kannatlikkuses jumalakartust, \t Niman ma ca san xcajsicamatican yejhua on, yej no cuajli xmoteltlalican ican nemoelihuilis. Niman ma ca san cuajli xmoteltlalican ican nemoelehuilis, yej no cuajli xxicocan on tlajyohuilistli. Niman ma ca san cuajli xxicocan on tlajyohuilistli, yej no xmohuicacan ican yolchipahualistli quen Dios quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis keegi teile ütleb: Vaata, siin on Kristus! või: Vaata seal! ärge uskuge. \t 'Tla ijcuacon yacaj mechijlis: “Xquitacan, nican nemi Cristo”, noso “Xquitacan, nepa nemi”, ma ca xneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Tema haaras lapse käest kinni ja ütles hüüdes: „Tütarlaps, t \t Quemaj Jesús oquitzquij ipan ima on ichpocaconetl niman oquijlij chicahuac: ―Ichpocaconetl, xmoquetztehua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad hankisid mehed, kes ütlesid: „Me oleme teda kuulnud pilkesõnu rääkivat Moosese ja Jumala vastu!” \t Yejhua ica quimichtacanahuatiayaj ocsequimej tlacamej para ma quijtocan ica yejhuamej ocaquilijcaj cuijhuijhuicaltia Moisés niman Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge kandke kukrut ega pauna ega jalatseid ja teel ärge kedagi teretage. \t Ma ca xquictican bolsa, nion tomin, nion cactin. Niman ma ca xmoteltican para yacaj nenquitlajpalosquej ipan ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui juba jõudis kätte neljateistkümnes öö, kui meid Aadria merel aeti sinna ja tänna, siis arvasid laevamehed kesköö ajal endid ühele maale lähenevat. \t Ipan ome semana on ajacatl oc techhuijhuicaya ne ipan on atl itoca Mar Adria. Niman on sa ica nochi yejhuajli canaj tlajcoihuan on tlacamej yejhuan quitequitiltia on barco oquimatquej ica on barco ye ajsiticatca itech tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "oodates õndsa lootuse täitumist ja suure Jumala ning meie Õnnistegija Jeesuse Kristuse auhiilguse ilmumist, \t Ijquin ma ticchihuacan chica ticchaj on hueyi tonajli yejhuan itech ticpiaj totlamachalis. Ipan on hueyi tonajli huajlas tohueyi Dios yejhuan toTemaquixtijcatzin Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui nad Tema ihu ei leidnud, tulid nad ja ütlesid endid näinud olevat ka Inglite nägemust, kes ütlevad Tema elavat! \t pero xoquinextijquej itlalnacayo Jesús ne ijtic on tlalcontli. Ijcuac onocuepquej, oquijtojquej yej oquitaquej sequimej ilhuicactequitquej quen intemicpan yejhuan oquimijlijquej ica Jesús nemi yolticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei pinguta ennast liialt, nagu ei saakski me teie juurde, sest me oleme juba ulatunud teieni Kristuse Evangeeliumiga. \t Tejhuamej xtitohueyitenehuaj ica on tlen xtechtocarohua. Tla xachtopa tejhuamej nemotech tajsisquiaj, titohueyitenehuasquiaj ica on tlen xtechtocarosquia. Pero achtoj tejhuamej otemechmachiltitoj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kristus on meid lahti ostnud käsu needusest, kui ta sai needuseks meie eest — sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes puu küljes ripub” — \t Cristo otechmanahuico ipan on tlajyohuilistli yejhuan on tlanahuatijli tlanahuatia para tiquijyohuisquej ijcuac oquiselij totlajyohuilis yejhuan Dios oquimacac. On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On yejhuan quipilohuaj ipan se cojtli quiselia tlajyohuilistli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge joovastuge viinast, kust tuleb õnnetu elu, vaid saage täis Vaimu, \t Ma ca sa xtlahuancanemican, pampa on tlahuanalistli se quiyecana para más ma quichihua on tlen xcuajli. Yej nemejhuamej xcahuilican on Espíritu Santo ma nochi ica mechyecana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ei palu, et Sa võtaksid nad ära maailmast, vaid et Sa neid hoiaksid tigeda eest. \t Nejhua xnimitztlajtlanilia xquinquixti intzajlan on tlalticpactlacamej, yej nimitztlajtlanilia xquinmanahui itech on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nõnda nagu tol ajal see, kes oli sünnitatud liha järgi, taga kiusas seda, kes oli sündinud Vaimu järgi, nõnda on ka nüüd. \t Ismael yejhuan otlacat sa no ijqui quen tlacatij nochimej on coconej, oquitlahuelitac niman quitlajyohuiltiaya Isaac yejhuan otlacat itechcopa on Espíritu. Ijcon quen ipan on tonaltin onochiu, aman sa no ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suur imetäht ilmus taevas: naine, riietatud päikesega ja kuu tema jalge all, ja temal peas pärg kaheteistkümnest tähest. \t Quemaj se hueyi tlamajhuisojli ones ne ilhuicac. Niman ijquin catca on tlamajhuisojli: se sihuatl huajpetlanticatca quen petlani on tonaltzintli, niman on metztli icxitlan oncatca, niman quimanticatca se corona yejhuan quipiaya majtlactli huan ome sitlalin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma palun ka sind, tõsine kaastööline, aita neid naisi, kes on võidelnud Evangeeliumi eest ühes minuga ja Kleemensiga ja mu teiste abimeestega, kelle nimed on eluraamatus. \t Niman tejhua, notequipanojcaxiu yejhuan xcaman timocahua nohuan ipan in tequitl, nimitztlajtlanilia xquimpalehui yejhuamej in tocnihuan, pampa yejhuamej cuajli nohuan oquixicojquej on chicajcatequitl yejhuan oticchijquej ica on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhuamej no otequitquej san secan ihuan Clemente niman ocsequimej yejhuan nohuan otequitquej. Yejhuamej intoca ye tlajcuilolnestoquej ne ipan on tlajcuilolamatl campa oncaj intoca on yejhuan quipiaj nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean su viletsust ning vaesust — kuid sa oled siiski rikas — ja pilkamist nende poolt, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid on saatana kogudus! \t Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua niquixmati quen titlajyohuia niman ica xitlaj ticpia, masqui ica tlen melahuac tejhua tirrico ixpan Dios. No nicmatzticaj ica on yejhuan notenehuaj hebreos mitzijtohuiliaj on tlen xcuajli. Pero yejhuamej xmelahuac nopohuaj quen hebreos, yej nopohuaj ihuan Satanás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu ei v \t Pero tla nemajsij ipan se pueblo campa xmechseliaj, xquisacan ipan on calles niman xquijtocan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes kord oli sinule kasutu, aga nüüd on sinule ja minule väga kasulik; tema ma läkitan sulle tagasi, \t Ipan ocsequi tonaltin, Onésimo para tejhua se tlanamactli catca yejhuan xtequitqui, pero aman tequitqui sanquen para tejhua niman para nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma läkitasin tema seda nobedamini, et te teda nähes jälle rõõmustuksite ja mul oleks vähem kurbust. \t Yejhua ica más nicnequi para nictitlanis, para ijcuac ocsejpa nenquitasquej nempaquisquej. Niman no ijqui nejhua xmás ninajmantias ijcuac nicmatis ica nemejhuamej yonenquitaquej ica xoc cualo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus tõusis ja läks nendega. Ja kui ta sinna jõudis, viisid nad ta ülemisse tuppa, ja kõik lesknaised astusid tema ümber, nutsid ja näitasid kuubi ja riideid, mis Hirv nende juures olles oli teinud. \t Ijcuacon Pedro ohuajnotelquetz niman oyaj inhuan. Ijcuac oajsic, ocuicaquej ne ipan on cajlitic campa oncatca on itlalnacayo on micatzintli. Niman nochimej on sihuacahualtin chocayaj niman oquiteyehualojquej para oquititijquej on tlaquentin niman on cuetin yejhuan Dorcas oquinchijchiu ijcuac nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pane tähele iseennast ja õpetust; püsi kindlasti selles; sest kui sa seda teed, päästad sa enese ja need, kes sind kuulevad. \t Cuajli xmixtlalo niman cuajli xquita on tlen tictemachtia. Tejhua no ijqui cuajli ipan xmohuica. Tla ijquin ticchihuas, timomaquixtis niman no tiquinmaquixtis on yejhuan mitzcaquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta keskenes endasse, ütles ta: Kui palju palgalisi on mu isal ja neil on leiba küllalt, mina aga suren siia nälja kätte! \t Ijcuacon opeu ijquin quinemilia: “Nochi on tequitquej ichan notaj quipiaj más tlacuajli san quech quinequij quicuaj, niman nejhua nican ye nimicticaj ican apistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus ja Timoteos, Kristuse Jeesuse sulased, kõigile pühadele Kristuses Jeesuses, kes elavad Filipis, ja ühtlasi koguduse juhatajaile ja abilistele. \t Nejhua, Pablo, niman Timoteo, yejhuan itequipanojcahuan Jesucristo, temechtlajcuilhuiyaj nochimej nemejhuamej yejhuan neniyaxcahuan Dios yejhuan nennemij ne ipan on hueyican itoca Filipos. Temechtlajpalohuaj nemejhuamej yejhuan nentlayecanaj intech iconehuan Dios, niman no on yejhuan tlapalehuijquej, niman nochimej on yejhuan iconehuan Dios itechcopa Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid teie ütlete: Kes iganes isale või emale ütleb: Ohvrianniks läheb see, mis sul iganes on õigus minult saada! \t Pero nemejhuamej nenquijtohuaj ica se tlacatl huelis quijlis itaj noso inan yejhuan quipolohua itlaj: “Xhuelis nimitzpalehuis ica on tlen mitzpolohua pampa nochi tlen nicpia yonicmactilij Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!” \t Tejhua tiquimixmati on tlen Dios tlanahuatia: “Ma ca xsihuapajpatla, ma ca xtemicti, ma ca xtlachtequi, ma ca yacaj xtlajtolquetztehuili, xtlacaita motaj niman monan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin teist metsalist tõusvat maa seest; ja sel oli kaks sarve otsekui tallel ja ta rääkis nagu lohe. \t Quemaj oniquitac ocse xcuajli yolqui huajquistiu ipan on tlalticpactli. In xcuajli yolqui quipiaya ome icuacuahuan quen icuacuau se borreguito, pero itlajtol caquistiya quen itlajtol on dragón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge ka mitte andke oma liikmeid ülekohtu relviks patule, vaid andke iseendid Jumalale kui need, kes surnuist on saanud elavaks, ja oma liikmed õiguse relviks Jumalale. \t Ma ca xcahuilican on tlajtlacojli ma quitequitilti nion se parte nemotlalnacayo para ma quichihua on tlen xcuajli. Yej xcahuilican ma Dios mechtequitilti quen on tlacamej yejhuan omiquej pero ocsejpa oyolihuiquej niman onoquetztejquej ipan intlalcon. Xtemacacan, tej, cada parte nemotlalnacayo itech Dios para ma quichihua on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issanda päev tuleb otsekui varas öösel, mil taevad raginal hukkuvad ja maailma algained tules laostuvad ja ilmamaad ja kõiki seal tehtud töid ei leidu enam. \t Pero ijcon quen on tlachtequetl, xqueman quimatij tlen hora canaj ontlachtequi, no ijqui yejcos on tonajli ijcuac toTeco ocsejpa huajlas. Ijcuacon on cielo popolihuis ican se temojtij niman chicahuac tlacaquistilistli. Niman nochi tlen oncaj xoxotonis ican tlitl. In tlalticpactli niman nochi tlen ipan oncaj tlatlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks kaks varblast müüda veeringu eest? Ent ükski neist ei lange maha ilma teie Isata. \t '¿Tlen xsan se tomin valerohuaj omemej tototzitzintin? Pero nion semej yejhuamej on tototzitzintin hueli huetzi tla on toTajtzin xcahuilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sebuloni suguharust kaksteist tuhat; Joosepi suguharust kaksteist tuhat; Benjamini suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut. \t on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Zabulón 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia José 12,000 niman on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Benjamín 12,000."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga väldi rumalaid uurimusi ja sugukondade nimekirju ning riidu ja vaidlusi käsu pärast; sest need on kasutud ja tühised. \t Pero xtlalcahui on camahuijsoquilistin yejhuan xitlaj quijtosnequij, tlen quijcuilohuaj inca toachtojtajhuan, niman on tlahuejli yejhuan quinopialiaj niman camahuisoquilistli ica itlanahuatil Moisés. On nochi xhuelis quimpalehuis niman xitlaj quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sina jää sellesse, mida oled õppinud ja milles oled kindel, sest sa tead, kellelt sa selle oled õppinud; \t Pero tejhua xtlacamati melajqui tlinon omitzmachtijquej niman yejhuan ticneltoca, pampa tejhua ticmatzticaj aquinomej omitzmachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka tema viis mind vaimus ära kõrbe. Seal ma nägin naist istuvat helkjaspunase metsalise seljas, kes oli täis pilkenimesid ja kellel oli seitse pead ja kümme sarve. \t Quemaj on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis niman on ilhuicactequitquetl onechhuicac ne tlapatlaco. Ompa, tej, oniquitac se sihuatl yeticatca ipan se xcuajli yolqui. On xcuajli yolqui chichiltic tlajtlachaya niman nochi itlacayo tenticatca ican tocayomej yejhuan cuijhuicaltiayaj Dios. On xcuajli yolqui chicome itzontecon quipiaya niman majtlactli icuacuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest vaata, päevad tulevad, mil üteldakse: \t Ijcon xchocacan pampa yejcos on tonajli ijcuac ijquin nijtos: “Dios quintiochihua on sihuamej yejhuan tetzacamej, on sihuamej yejhuan xqueman canaj inconeu niman on chichihualtin yejhuan xqueman tlachichitiaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui nad Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse tunnetuse läbi pääsesid pakku maailma ebapuhtusest, kuid jälle segunevad sellega ja jäävad alla, siis on nende viimne lugu saanud pahemaks kui esimene. \t On yejhuan yoquixmatquej toTeco Jesucristo aquin toTemaquixtijcau yonotzinquixtijquej itech on tlen xcuajli yejhuan on tlalticpactlacamej quichihuaj. Pero tla yejhuamej ocsejpa nocuepaj para quichihuasquej on quen on xcuajli tlajtlamach yejhuan quinyoltlani, más xcuajli nocahuas innemilis xquen achtoj quipiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta tuleb ja hukkab need aednikud ja annab viinamäe teiste kätte!” Seda kuuldes nad ütlesid: „Ärgu seda sündigu!” \t Yejhua, tej, yas niman quinhuajmictis on medieros niman on tlatoctli ocsequimej quinmacasquej para cuidarosquej. Ijcuac on tlacamej ijcon ocacquej on ejemplo, oquimatquej ica on iteco on uvasyo quijtosnequi Dios, niman on xcuajcualtin tequitquej quijtosnequi sa no yejhuamej. Yejhua ica oquijtojquej: ―¡Xnejli! Dios xquichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelle läbi me oleme ka usus saanud ligipääsu sellele armule, milles me nüüd oleme, ja kiitleme Jumala au lootusest. \t Ipampa totlaneltoc Jesucristo yotechmacac iteicnelilis Dios niman aman timelajcanemij ipan iteicnelilis. Niman totlamachalis techpactia ica Dios tinochimej techmacas hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ma seda võiksin avaldada, nõnda nagu mul tuleb kõnelda. \t Xchihuacan oración para sanoyej cuajli ma nictemelajcaijli on temachtilistli quen nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda teenida pühaduses ja \t ican chipahualistli niman quen cuajli para ticchihuasquej nochi tonaltin ipan tonemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles veel: „Millega Ma v \t No ijqui oquijtoj Jesús: ―¿Tlinon ica más huelis niquixnescayotis on itequihuayo Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t ¡Yejhua ica ma ticueyilican Dios para nochipa! Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ori ei jää majasse igavesti, poeg jääb igavesti. \t Sen tlanamactli xqueman tehuan tlapohuajli ipan se chanyotl, pero se teconeu quemaj nochipa tehuan tlapohuajli ipan on chanyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake Iisraeli peale, nagu ta liha poolest on! Eks need, kes söövad ohvreid, ole altari osalised? \t Xquitacan quen nohuicaj on hebreos. Yejhuamej ijcuac quicuaj on huentli yejhuan quihuentlaliaj itlaixpan Dios, san se inyojlo quipiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilgatakse ju Jumala nime teie pärast paganate seas, nõnda nagu on kirjutatud. \t Yejhua ica on Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “On yejhuan xhebreos san nemopampa quijtohuiliaj Dios on tlen xcuajli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie suu on avatud teie vastu, korintlased, meie süda on avardunud; \t Nocnihuan corintios, yotemechnojnotzquej melajqui niman temechtlajsojtlaj ican nochi toyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel ajal Jeesus hakkas rääkima ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et Sa selle oled peitnud tarkade ja mõistlike eest ja oled selle ilmutanud väetimaile! \t Ipan on tonajli Jesús oquichiu oración. Ijquin oquijtoj: ―Nimitzyectenehua noTajtzin, tejhua yejhuan iTeco on ilhuicac niman in tlalticpactli. Nimitzyectenehua pampa nochi in tlajtlamach xotiquinmachiltij on tlajmatquej niman on tlacajsicamatquej, pero otiquinmachiltij on yejhuan quen coconej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armastus ei hävi ilmaski! Aga olgu prohveti ennustused, need kaovad; olgu keeled, need lakkavad; olgu tunnetus, see l \t On yejhuan tetlajsojtla xqueman tlamis itetlajsojtlalis. Pero yejcos on tonaltin ijcuac xoc nonequis para noteijlis on tiotlajtojli yejhuan quiseliaj itech Dios, nion xoc tlajtolos ican sesetlamantic yencuic tlajtoltin, niman xoc onyas on tlaixmatilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teine Ingel puhus pasunat. Siis heideti merre otsekui suur mägi, mis tules põles, ja kolmas osa merd sai vereks. \t Quemaj on ica ome ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman ne ipan mar ocontlajcalquej on quen se hueyi tepetl tlicuitiu. Niman de nochi on yexcantipan on quech oncatca mar, se parte onochiu yestli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jõudes Müüsiani üritasid nad matkata Bitüüniasse, kuid Jeesuse Vaim ei lasknud neid mitte. \t Niman ijcuac oajsiquej ne campa onotlalnamiqui Misia niman Bitinia, quichihuayaj canica para san panosquej ipan on iregión Bitinia, pero on Espíritu Santo xoquincahuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!” \t noso tla cas ica oniquijtoj ican chicahuac tlajtojli ijcuac ompa oninen ne intlajcotian. Ompa, tej, ijquin oniquijtoj: “Aman nemejhuamej nennechtlajtlacolmacatoquej pampa nicneltoca ica yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta käskis rahva maha istuda. \t Quemaj Jesús otlanahuatij para on tlacamej ma notlajtlalican ipan tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui kuri vaim oli välja aetud, rääkis keeletu. Ja rahvas imestas ja ütles: „Seda pole veel iialgi nähtud Iisraelis!” \t Ijcuac Jesús oquixtij on xcuajli espíritu, on nontzin opeu tlajtohua. On tlacamej tlamojcaitayaj niman quijtohuayaj: ―Ipan in país itoca Israel xqueman tiquitayaj tlajtlamach quen yejhua in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal kisendasid ühed seda, teised teist; sest rahvakogu oli segaduses ja suurem hulk ei teadnud, misjaoks nad olid kokku tulnud. \t Ne ipan on plaza on yejhuan onosentlalijquej sa tzajtziyaj sesetlamantic. Semej tzajtziyaj ocse ica niman ocsequimej no ocse ica, pampa on tojlamej yonajcomancaj, niman on más miyequej xquimatiyaj tlica onosentlalijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta peab suur olema Issanda ees; ja viina ega vägijooki ei joo ta mitte, ja ta täitub Püha Vaimuga juba oma ema ihus; \t Ijquin nochihuas, pampa yejhua hueyixtias ixpan Dios. Yejhua xconis vino nion itlaj se yejhuan tetlahuantij, niman on Espíritu Santo nochi ica quiyecanas desde ijcuac tlacatis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mees on naise pea, nõnda nagu ka Kristus on Koguduse pea, Tema on ihu Õnnistegija. \t Ijcon xchihua, pampa Dios oquitlalij on tlacatl quen yejhua tlayecanquetl itech isihuau, ijcon quen Cristo yejhua tlayecanquetl intech on yejhuan quineltocaj. On yejhuan quineltocaj nochihuaj icuerpo niman sa no yejhua quinmaquixtia on tlaneltocaquej yejhuan nochihuaj icuerpo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jaakobile sündis Joosep, Maarja mees; ja Maarjast sündis Jeesus, Keda nimetatakse Kristuseks. \t Jacob tajtli catca itech José yejhuan ihuehuentzin catca María, niman María nantli catca itech Jesús. Yejhua no itoca Cristo yejhuan quijtosnequi on yejhuan Dios quitlalia para tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles talle: „Sina oled Iisraeli õpetaja, ja ei tea seda? \t Jesús oquinanquilij: ―¿Tejhua tihueyitemachtijquetl ipan Israel niman xticmati yejhua in tlajtlamach?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kui Ma teid läkitasin kukruta ja paunata ja jalatseita, kas oli teil midagi puudu?” Nemad vastasid: „Ei midagi!” \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ijcuac onemechtitlan niman onemechijlij ma ca xquitquican itlaj bolsa, nion tomin, nion cactin, ¿itlaj omechpoloj? Yejhuamej oquijtojquej: ―Xitlaj otechpoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil on meelevald sulgeda taevas, et nende prohvetliku kuulutamise päevil ei sajaks vihma, ja neil on meelevald vete üle muuta neid vereks ja lüüa maad igasuguse nuhtlusega nii sageli kui nad vaid tahavad. \t Yejhuamej in teixpantiliquej quipiaj poder para quichihuasquej ma ca quiahui ipan on tonaltin chica yejhuamej quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios. No ijqui quipiaj poder para yejhua on atl cuepasquej yestli. Niman san queman quinequisquej, huelis quichihuasquej ipan in tlalticpactli nochi quech sesetlamantic plagas oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei ole nagu mitmed, kes Jumala s \t Xtitemachtiaj itlajtol Dios quen miyequej quichihuaj yejhuan temachtiaj para quitlanisquej tomin. Yej titemachtiaj quen Dios otechnahuatij. Yejhua ica titemachtiaj ican nochi toyojlo ixpan Dios san secan ihuan Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus vastas ning ütles: „Te ei tea, mida te palute! Kas te võite juua seda karikat, mis Minul tuleb juua?” Nad ütlesid Talle: „Jah, võime!” \t Pero Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej xnenquimatij tlinon nenquitlajtlanij. ¿Nenhuelisquej nenquijyohuisquej on tlen nejhua ye oncaj para niquijyohuis? Yejhuamej oquijtojquej: ―Huelis titlajyohuisquej quen tejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema jüngrid ütlesid: „Vaata, nüüd Sa ütled lausa ega räägi võrdumitega! \t Quemaj on inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Aman quemaj cuajli titechnojnotza xoc ican ejemplos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus vaatas neile otsa ja ütles neile: „Inimestel on see võimatu, kuid Jumalal on kõik võimalik!” \t Jesús oconmintac, niman oquimijlij: ―On tlacamej xhuelij nomaquixtiaj, pero Dios nochi hueli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad aga ütlesid Temale: „Kes Sa siis oled?„ Jeesus vastas neile: „Kõigepealt See, mida Mina teile ütlengi. \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―Tej, ¿tlen aquin tejhua? Niman Jesús oquimijlij: ―Nejhua desde ijcuac onipeu nitemachtia yonemechijlijca aquin nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd Ma olen teile seda ütelnud, enne kui see sünnib, et te usuksite, kui see sünnib. \t Aman nemechijlia yejhua in chica xe nochihua, para ijcuac nochihuas, nemejhuamej nentlaneltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin Ingli taevast maha tulevat; sellel oli sügaviku võti ja suured ahelad käes. \t Quemaj oniquitac ne ilhuicac huajtemohuaya se ilhuicactequitquetl cuajmapixtiaya se hueyi teposcadena niman illave on pozo yejhuan xnejsi quech ica huejcatlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. Sest tõesti Ma ütlen teile, te ei jõua Iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui Inimese Poeg tuleb! \t Ijcuac mechtlahuelitasquej niman tlajtlamach ica mechtlajyohuiltisquej ipan se pueblo, xhuiyan ipan ocse. Tej, ica tlen melahuac nemechijlia ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas ijcuac nemejhuamej xe tlami nenyahuij ipan nochi inpueblos on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mehed, vennad, täide on pidanud minema Kirjasõna, mis Püha Vaim on ette kuulutanud Taaveti suu kaudu Juuda kohta, kes hakkas juhiks Jeesuse kinnivõtjaile. \t ―Nocnihuan, ye ijqui oncatca para nochihuas on tlen oquijtoca on Espíritu Santo itechcopa David ipan on Yectlajcuilojli yejhua ica on Judas on aquin oquinyecan on yejhuan ocajsiquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te mõista, et kõik, mis suust sisse läheb, läheb kõhtu ja väljub eri paika. \t ¿Xnencajsicamatij ica nochi tlen calaqui ipan icamac se tlacatl yau ipan ijti niman quemaj quisa ipan on itlalnacayo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütleb Jeesus neile: „Sel ööl te k \t Niman ompa Jesús oquimijlij: ―Ipan in tlayohua, nochimej nemejhuamej nennechtlalcahuisquej, pampa on Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Nicmictis on tlajpixqui, niman on borregos nopojpolosquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta nüüd oli väljunud, ütles Jeesus: „Nüüd on Inimese Poeg austatud ja Jumal on austatud Temas! \t Más saquin ijcuac Judas yoquis, Jesús oquijtoj: ―Aman noteititia nohueyilis, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Niman no ihueyilis Dios noteititia notechcopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui aednikud teda nägid, pidasid nad n \t Pero ijcuac on medieros oquitaquej on teconeu, oquinojlijquej: “Yejhua in iconeu on tlalejquetl. Ijcuac miquis itataj, yejhua yes iyaxca nochi in tlajli. Aman, tej, ma ticmictican iconeu para tejhuamej toyaxca yes.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge muretsege ühtigi, vaid laske kõiges oma palumised palve ja anumisega ühes tänuga saada Jumalale teatavaks. \t Ma ca itlaj xcomatztiacan, yej nochipa xchihuacan oración, niman xtlajtlanilican Dios ican tlaxtlahuijli nochi tlen mechpolohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Töötaja põllumees peab kõige esiti viljast osa saama! \t No ijqui on yejhuan tequiti ican miltequitl, yejhua quitocarohua achtoj quiselis on tlen yotlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Püha Vaim ja meie oleme arvanud heaks, et teie peale ei tohi panna enam ühtki koormat kui aga need väga tarvilised määrused: \t On Esp��ritu Santo oquinemilij niman tejhuamej no oticnemilijquej ica cuajli yes para xitlaj ocse más tlamamajli temechmacasquej, yej san yejhua in tlajtlamach tlen más polijticaj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Kiri ütle, et Kristus tuleb Taaveti soost ja Petlemast, alevist, kust oli Taavet?” \t On Yectlajcuilojli quijtohua ica Cristo ica oncaj huejca teixhuiu yes itech rey David niman ica tlacatis ne Belén sa no ipan on pueblo campa onen David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga jäi murelikuks selle s \t Pero ijcuac on tlacatl ijcon ocac, sanoyej onajman, niman oyaj onajmantiaj pampa sanoyej rico catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, ütlen Ma sulle, on tema rohked patud andeks antud, sest ta on palju armastanud. Aga kellele pisut andeks antakse, see armastab pisut!” \t Nimitzijlia ica on miyec itlajtlacol aman yotlapojpolhuiloc ipampa ihueyitetlajsojtlalis. Pero on yejhuan achijtzin itlajtlacol quitlapojpolhuiliaj san achijtzin quiteititia itetlajsojtlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu kõikidega! Aamen. \t Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua nenmochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta läheb ja võtab enesega kaasa teist seitse vaimu, kes on temast kurjemad; ja kui nad sisse tulevad, elavad nad seal. Ja selle inimese viimne lugu läheb pahemaks kui esimene. Nõnda käib ka selle kurja sugupõlve käsi.” \t Quemaj yau cominana ocse chicomemej más xcuajcualtin espíritus xquen yejhua, niman nochimej calaquij para chantisquej ijtic on tlacatl. Ijcuacon on tlacatl más sanoyej xcuajli nocahua xquen ijcuac san se on xcuajli espíritu quipiaya. No ijqui impan nochihuas in xcuajcualtin tlacamej yejhuan chantij ipan in tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui teil nüüd on \t Tla ipan nemonemilis nenquipiaj tlinon ica nenquiteixpanhuisquej yacaj ocse tocniu, ¿tlica nenconteixpanhuiyaj intech on jueces yejhuan xtlaneltocaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Trööstija, Püha Vaim, kelle Minu Isa läkitab Minu nimel, see õpetab teile kõik ja tuletab teile meele kõik, mis Mina teile olen ütelnud. \t Pero ijcuac noTajtzin cuajtitlanis on Espíritu Santo ican notocatzin para mechyolchicahuas niman mechpalehuis, yejhua nochi mechmachtis niman mechelnamictis nochi tlen yonemechijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ma teile räägin maisist asjust, ja te ei usu, kuidas te usuksite, kui Ma teile räägiksin taevasist asjust? \t Tla xnennechneltocaj ijcuac nemechnojnotza ica on tlajtlamach yejhuan quisa ipan in tlalticpactli, ¿quen ijqui nennechneltocasquej tla nemechnojnotzas ica on tlajtlamach yejhuan quisa ne ilhuicac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Euodiat ma manitsen ja ma manitsen Süntühhet olema ühemõttelised Issandas. \t Sanoyej niquintlajtlanilia on sihuamej, Evodia niman Síntique, ma quipiacan san se inyojlo quen icniutin itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas neile: „Eks teie käsuõpetuses ole kirjutatud: Mina olen ütelnud: Teie olete jumalad!? \t Jesús ijcuacon oquimijlij: ―Ipan nemotlanahuatil tlajcuilolnesticaj ica Dios oquijtoj: “Nemejhuamej nendioses.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te ehitate prohvetite haudu ja kaunistate õigete hauasambaid \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nenquinchijchihuiliaj inmicacal on tiotlajtojquej, niman nenquitlatlajmachyotiaj ne campa toctoquej on yejhuan cuajcualtin tlacamej catcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Pilaatus neile „Võtke teie Ta ja mõistke oma käsuõpetuse järele kohut Tema üle!” Juudid ütlesid temale: „Meil ei ole luba kedagi tappa!” \t Quemaj Pilato oquimijlij: ―Xcuicacan. Nemejhuamej xyolcuitican niman xtlajtlacolmacacan quen no nemotlanahuatil. On hebreos oquijlijquej: ―Pero itlanahuatil César xtechcahuilia yacaj ticmictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda tulid Jeesus ja Tema jüngrid Juudamaale; ja seal Ta viibis nendega ja ristis. \t Ijcuac in yopanoc, Jesús oyaj inhuan inomachtijcahuan ne Judea campa quesqui tonaltin ompa inhuan onocau. Niman Jesús oquinnahuatij inomachtijcahuan ma tlacuatequican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristuses Jeesuses ei kehti ümberlõikamine ega ümberlõikamatus, vaid usk, mis on tegev armastuse kaudu. \t Tla san secan tinemij ihuan Cristo Jesús, xitlaj quijtosnequi tla ticpiaj circuncisión noso ca. Yej quemaj hueyi quijtosnequi ma ticpiacan tlaneltoctli, niman in tlaneltoctli ma quichihua para ma titetlajsojtlacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ma tulin Troasse kuulutama Kristuse Evangeeliumi ja mulle oli uks avatud Issandas, \t Ijcuac onajsic ne ipan on hueyican itoca Troas para nitemachtis on temachtijli ica quen ijqui Cristo hueli temaquixtia, oniquitac ica oncaj miyec tequitl yejhuan huelisquia nicchihuasquia para toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nende sees käisite muiste ka teie, kui elasite neis. \t Nochi yejhua in nemejhuamej no nenquichihuayaj ipan nemonemilis yejhuan yopanoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ütles ta suure häälega: „Tõuse püsti oma jalgele!” Ja ta kargas üles ja kõndis. \t Ijcuacon Pablo oquichicajcaijlij: ―Xmoquetztehua niman xmomelajcatelquetza. Quemaj on coxo otzicuin niman opeu nejnemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent me kuulutame tarkust täiuslike seas, aga mitte selle maailma ega selle ajastu ülemate tarkust, kes hävivad, \t Pero quemaj tictequitiltiaj tlamatquilistli ijcuac titlajtlajtohuaj inhuan on yejhuan más yonoscaltijquej ipan intlaneltoc. Pero on tlamatquilistli xipan in tlalticpactli quisticaj nion xinyaxca on tequihuajquej ipan in tlalticpactli yejhuan popolihuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et nad nähes näeksid ega taipaks, ja kuuldes kuuleksid ega m \t para masqui quicaquisquej on tlinon niquijtohua, niman quitasquej tlinon nicchihua, xcajsicamatisquej, para ma ca noyolcuepasquej niman quintlapojpolhuis Dios on intlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ei ole ka meie sellest päevast, mil me seda kuulsime, lakanud palvet tegemast ja palumast teie eest, et teid täidetaks tema tahtmise tunnetusega kõiges vaimulikus tarkuses ja arusaamises, \t Yejhua ica desde on tonajli ijcuac oticaquej ica nemotlaneltoc niman nemotlajsojtlalis, xticajcahuaj para ticchihuaj oración nemopampa. Tictlajtlaniliaj Dios ma mechpalehui nenquimatisquej nochi on tlen quinequi para nenquichihuasquej itechcopa tlamatquilistli niman cajsicamatilistli yejhuan quisaj itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest See, Kelle Jumal on läkitanud, räägib Jumala sõnu; sest Jumal ei anna Vaimu mõõdu järele! \t On yejhuan Dios ocuajtitlan quitojhua on itlajtol Dios, pampa Dios oquimacac iEspíritu ican nochi ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõigele sellele lisaks olgu armastus; see on täiuslik side. \t On yejhuan más hueyi quijtosnequi, xmotlajsojtlacan ihuan ocsequimej, pampa on tetlajsojtlalistli cajxitia nochi in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest preestriameti muutmisega sünnib paratamatult ka käsuõpetuse muutus. \t Tla Dios quipatla intequiu on tiopixquej, no ica oncaj nopatlas on tlanahuajijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis jüngrid said aru, et Ta neile rääkis Ristijast Johannesest. \t Ijcuacon on nomachtijquej ocajsicamatquej ica ijcuac Jesús quinnojnotzticatca ica Elías, yejhua quitenejticatca Juan on tlacuatequijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "öeldes Aaronile: „Tee meile jumalaid, kes käiksid meie ees, sest me ei tea, mis on sündinud selle Moosesega, kes meid tõi Egiptusest välja!” \t Yejhuamej oquijlijquej Aarón: “Xtechchijchihuili totajtzitzihuan para techyecanasquej tejhuamej, pampa Moisés, on aquin otechquixtij ne tetlalpan Egipto, xticmatij tlinon ipan yonochiu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, mina, Paulus, ütlen teile: kui te lasete endid ümber lõigata, siis ei ole teil Kristusest mingit kasu. \t Xnechcaquican. Nejhua, Pablo, nemechijlia nemejhuamej yejhuan Cristo omechmanahuij itech on tlanahuatijli, ica Cristo xhuelis mechpalehuis tla nenquitlaliaj nemoyojlo itech on circuncisión ica yejhua mechpalehuis para nenquitlanisquej temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seda me kirjutame teile, et meie rõõm oleks täielik. \t No ijqui temechtlajcuilhuiaj yejhua in tlajtlamach para topaquilis ma ajsitia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest need, kes seda ütlevad, näitavad, et nad otsivad kodumaad. \t Tej, on yejhuan ijcon tlajtlajtohuaj cuajli quiteititiaj ica oc quitejtemohuaj se chanyotl campa chantisquej para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eksiõpetusega inimesest pöördu ära, kui sa teda ühe korra või kaks oled noominud, \t Tla yacaj quinxexelosnequi on yejhuan tlaneltocaj, xchicajcanotza sejpa noso ocpa para ma ca ma quichihua. Tla xmitztencaqui, xtlalcahui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tunnustähed järgivad neid, kes usuvad. Minu nimel nad ajavad kurje vaime välja, räägivad uusi keeli, \t Niman in tlamajhuisoltin quichihuasquej on aquin tlaneltocasquej. Quinquixtisquej on xcuajcualtin espíritus ica notoca. Tlajtosquej ican ocsequi yencuic tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad märkasid, et ta on juut, tõstsid nad kisa ja karjusid kõik nagu ühest suust ligi kaks tundi aega: „Suur on efeslaste Artemis!” \t Pero ijcuac oquimatquej ica yejhua hebreo, sa setipan nochimej otzajtziquej hasta canaj ome hora: ―¡Hueyi tonantzin Diana para tejhuamej efesios!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meile, kes me ei vaata nähtavaile, vaid nähtamatuile asjadele; sest nähtavad asjad on ajalikud, nähtamatud aga on igavesed. \t Yejhua ica, tej, xitech tontlachixtoquej on tlajtlamach tlen tiquitaj, yej tejhuamej itech tontlachixtoquej on tlajtlamach tlen xtiquitaj, pampa on tlajtlamach tlen tiquitaj san panohuaj, pero on tlen xtiquitaj oncaj para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi olen ma üsna julgesti mõnd teile kirjutanud, vennad, otsekui teile meeldetuletuseks, selle armu pärast, mille Jumal mulle on andnud selleks, \t Pero ipan in tlajcuilolamatl yonemechijcuilohuilij xican nemojtijli para ocsejpa nemechelnamictia ica on tlajtlamach. Ijquin yonemechijcuilohuilij pampa Dios ican iteicnelilis onechtlalij para niapóstol,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa ei v \t Xotinechtlalilij aceite ipan notzontecon, pero yejhua oquitoyau aceite ajhuiyac ipan nocxihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen nüüd: ega nad ole komistanud selleks, et langeda? Ei sugugi mitte! Vaid nende eksimise läbi tuleb pääste paganaile, et paganad teeksid neid kadedaks. \t Aman nejhua nictlajtlani: ¿tlica ijcuac on hebreos ohuetzquej, Dios para yeica xoc quinchihuilia cuenta? ¡Melahuac, tej, ica ca! Pero pampa xotetlacamatquej, aman on yejhuan xhebreos yejhuamej huelij maquisaj. Ijcon nochihua para on yejhuan teconehuan itech Israel no ma quinequican on temaquixtilistli yejhuan quipiaj on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mõned, kes olid tulnud Juudamaalt, õpetasid vendi nõnda: „Kui te ei lase endid ümber lõigata Moosese kombe järgi, siis te ei või õndsaks saada!” \t Ipan on tonaltin semej tlacamej ohualejquej ne Judea niman quinmachtiayaj on tocnihuan ica tla xquiselisquej on nescayotl ipan innacayo itoca circuncisión ijcon quen Moisés oquinnahuatij on hebreos, xhuelisquej maquisasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Kristus pidanud seda kannatama ja Oma auhiilgusesse minema?” \t ¿Tlen xoquijtojquej on tiotlajtojquej ica Cristo ica oncaj tlajyohuis ijcuac xe quiselia hueyilistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kindlasti teadku nüüd kogu Iisraeli kodakond, et Jumal on teinud Tema Issandaks ning Kristuseks, Selle Jeesuse, Kelle te risti lõite!” \t 'Yejhua ica nochi quech nenhebreos ipan in país de Israel xmatican cuajli niman ma ca xometlamatican ica in Jesús yejhua on yejhuan nemejhuamej onenquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli, Dios oquitlalij para yejhua toTeco niman yejhua Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis iganes enne on kirjutatud, on kirjutatud meile õpetuseks, et meil kannatlikkuse ja Kirja troosti kaudu oleks lootust. \t Nochi tlen ye huejcahui onijcuiloj ipan on Yectlajcuilojli, onijcuiloj para techmachtia. Onijcuiloj para ma ticpiacan totlamachalis itechcopa on ijyohuilistli niman teyoltlalilistli yejhuan techmaca on Yectlajcuilojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti ka, nagu oli Loti päevil: nad s \t Ijcuac nihuajlas no ijqui nohuicasquej on tlacamej quen onohuicaquej ipan on tonaltin ijcuac nemiya Lot. Tlacuayaj niman atliyaj, tlacohuayaj niman tlanamacayaj, tocayaj niman quinchijchihuayaj incal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rahu olgu vendadele ja armastus usuga Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt. \t Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo ma quinmaca on tocnihuan yolsehuilistli niman tetlajsojtlalistli ican tlaneltoctli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Tema jalad olid otsekui ahjus hõõguv, hiilgav vasemaak ja Tema hääl oli nagu suurte vete kohin. \t Icxihuan pepetlacayaj quen on tepostli costic itoca bronce ijcuac quipatlaj ipan horno. Ijcon quen chicahuac comoni on hueyi atl ijcuac huejcatlan ontoyajticaj, no ijqui caquistiya itlajtol on yejhuan oniquitac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armas, sina toimid ustavana kõiges, mida sa teed koguni võõrastele vendadele, \t Notlajsojcaicniu, timohuicaticaj cuajli ican nochi on tlen tiquinchihuilia on tocnihuan, niman más intech on yejhuan xchanejquej yejhuan xtiquimixmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Ennäe, Neitsi saab käima peale ning toob Poja ilmale, ja Temale peab pandama nimeks Immaanuel”, see on meie keeli: Jumal meiega. \t Yejhua oquijtoj: Sen ichpochtli yejhuan xe yacaj tlacatl quinixmachtia canas iconetzin, niman quitlacatilis se oquichconetl. Niman on oquichconetl itoca yes Emanuel. Emanuel quijtosnequi: Dios tohuan nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see sul on, et sa vihkad nikolaiitide tegusid, mida vihkan Minagi. \t Pero no ticpia on tlinon ica nimitzhueyitenehuas. Tictlahuelita on tlen quichihuaj on xcuajcualtin tlacamej yejhuan quitlacamatij itemachtil Nicolás. Nejhua no nictlahuelita itemachtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja midagi neetut ei ole enam. Ja Jumala ja Talle aujärg on siis seal, ja Tema sulased teenivad Teda. \t Ipan on hueyican xonyas castigo pampa xoc yacaj tlajtlacos. Ihueyixticaj trono Dios onyas ne ipan on hueyican niman on Borreguito no ompa nemis. Ompa on itequitcahuan quimahuistilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui te aga jääte ususse hästi rajatuina ja kindlaina ega lase endid ära pöörata Evangeeliumi lootusest, mida te olete kuulnud ja mis on kuulutatud kõigele loodule taeva all ja mille teenijaks mina, Paulus, olen saanud. \t Ijcon quichihuas tla yej melahuac yonenquineltocaquej Cristo ican yolchicahualistli niman yolmelajcatlalilistli. Ijcon, tej, quichihuas tla xnemoyolcuepasquej ipan on tlamachalistli yejhuan onenquiselijquej itech on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan onencaquej. Yejhua in cuajli tlajtojli noteijlia nochihuiyan imanyan yejhua in tlalticpactli, niman nejhua Pablo yejhua nicnotequimaca para nicteijlia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast ajage jälle sirgu lõdvad käed ja halvatud põlved \t Ijcon, tej, xmoyolehuacan niman xmoyolchicahuacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tahtes olla käsuõpetajad, kuigi nad ei mõista seda, mida nad räägivad, ega seda, mida nad kindlasti väidavad. \t Yejhuamej quinequij temachtijquej yesquej ican itlanahuatil Moisés, masqui yejhuamej xcajsicamatij tlinon quijtohuaj, nion tlinon quitemachtiaj xican pinahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ta on kaksipidise meelega mees, ebakindel kõigil oma teedel. \t On yejhuan xsan se quinemilia quichihuas, yej san tlajtlamach quinequi quichihuas, xquimatis tla cuajli noso tla xcuajli para quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga neitsi läks välja ja küsis oma emalt: „Mis ma pean paluma?” Ent ema ütles: „Ristija Johannese pea!” \t On ichpochtli oquis niman oquitlajtoltijtetzito inan. Oquijlij: ―¿Tlinon nictlajtlanilis? Niman yejhua oquijlij: ―Xtlajtlanili itzontecon Juan on tlacuatequijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad küsisid temale: „Kes siis? Oled sa Eelija?” Tema ütles: „Ei ole!” - „Oled sina see prohvet?” Tema vastas: „Ei!” \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―Tla ijcon, ¿aquin tejhua? ¿Tejhua titiotlajtojquetl Elías? Niman Juan oquijtoj: ―Ca, xnejhua. Quemaj ijquin oquitlajtoltijquej: ―Tla ijcon, ¿Tejhua titiotlajtojquetl on yejhuan ica oncaj huajlas? Niman yejhua oquijtoj: ―Ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja igaüks, kellel on niisugune lootus Tema peale, puhastab ennast, nõnda nagu Temagi on puhas. \t Niman nochimej yejhuan quinequij nemisquej quen Cristo, nochipajtihuij ijcon quen yejhua nemi chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin ühe tema peadest olevat nagu surmavalt haavatud; ja tema surmahaav paranes. Ja kogu ilmamaa imetles jälgides metsalist, \t Ipan se itzontecon on xcuajli yolqui nesiya quen tlacocojli catca para miquis. Pero on itlacocol yejhuan nesiya ica miquis, opajtic. Ijcuac nochi tlacatl chanejquej ipan in tlalticpactli ijcon oquitac, otlamojcaitaquej niman opeu quitlacamatij on xcuajli yolqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes teie seast tahab olla k \t San aquinon nensemej nemejhuamej yejhuan quinequis tlayecantias, ica oncaj yejhua tepalehuis quen se tlanamactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Ma annan saatana kogudusest mõned, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid valetavad! Vaata, Ma teen, et nad tulevad ja kummardavad sinu jalgade ette ja tunnevad ära, et Ma sind olen armastanud! \t Xquita, tej, on xcuajcualtin tlacamej yejhuan nemij ipan itiopan Satanás. Yejhuamej notenehuaj hebreos, pero xnejli hebreos. Yejhuamej tlacajcayajquej. Nicchihuas para mocxitlan ma notlacuenquetzacan, para ijcon quimatisquej ica nimitztlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Paulust juba oldi viimas kindlusesse, ütles ta ülempealikule: „Kas mul on luba midagi sulle rääkida?” Aga tema ütles: „Kas sa oskad kreeka keelt? \t Niman ijcuac ye concalactisquiaj ne ijtic on hueyi tepancajli itoca cuartel, Pablo oquijlij on comandante: ―¿Tinechcahuilia ma nitlajto achijtzin? Niman yejhua oquijlij: ―¿Hueli titlajtohua griego?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ta peab neid karjatama raudkepiga, nõnda nagu saviastjad pihuks lüüakse, otsekui Minagi olen saanud meelevalla Oma Isalt; \t ijcon quen noTajtzin onechmacac on tequihuajyotl. Yejhuamej, tej, quinmandarosquej países ica on cojtic tequihuajyotl yejhuan sanoyej hueli quinxixinia on países quen se tlacatl hueli cuejcuechtilia se contli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga kaotaks iseenese v \t Xitlaj ica quipalehuis on tlacatl tla quinoyaxcatis nochi tlen oncaj ipan in tlalticpactli niman sa no yejhua popolihuis noso noxoxotonis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Siimeoni, see oli Juuda, see oli Joosepi, see oli Joonami, see oli Eljakimi, \t niman Matat teconeu catca itech Leví, niman Leví teconeu catca itech Simeón, niman Simeón teconeu catca itech Judá, niman Judá teconeu catca itech José, niman José teconeu catca itech Jonán, niman Jonán teconeu catca itech Eliaquim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti käsi nooremaid mehi käituda viisakalt. \t No ijqui xquinyolehua on telpocamej para no ma cuajli noyecanacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Filippus ütles: „Kui sa usud kõigest südamest, siis võib see sündida!” Tema vastas ning ütles: „Mina usun, et Jeesus Kristus on Jumala Poeg!” \t Felipe oquijlij: ―Tla ticneltoca Cristo ican nochi moyojlo, huelis. On tlacatl oquijlij: ―Nicneltoca ica Jesucristo yejhua iConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd ma ütlen teile: jätke need inimesed rahule ja laske nad minna! Sest kui see nõu ja töö on inimestest, siis läheb see tühja, \t Yejhua ica, nemechijlia xquincahuacan in tlacamej. Ma ca itlaj ica xmocalactican, pampa on intemachtil on apóstoles noso on tlen nochihua tla san intech tlacamej quisa, popolihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või kuidas sa ütled oma vennale: Lase ma tõmban pinnu sinu silmast!? Ja vaata, palk on su omas silmas! \t Noso, ¿quen ijqui hueli tiquijlia mocniu: “Ma nimitzcajcahualti on quesqui tlajtlacojli”, ijcuac tejhua ticpia miyec tlajtlacojli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "üteldes: See mees hakkas ehitama ega suuda l \t Niman quijtosquej: “Yejhua on tlacatl oquipehualtij on itequiu niman xohuel otlan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd ka meie Evangeelium on kinni kaetud, siis on see kinni kaetud nende eest, kes hukka lähevad, \t Pero tla sequimej xcajsicamatij on temachtijli ica temaquixtilistli yejhuan ticteijliaj, xcajsicamatij pampa yejhuamej yahuij ipan on ojtli para popolihuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja taeva tähed peavad taevast maha langema ja vägesid, mis on taevas, k \t On sitlalimej huajxinisquej ne ipan cielo, niman hasta on tlen cojtilijticaj on cielo nolinis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ta ristis nad Jordani jões ning nad tunnistasid oma patud. \t Yejhuamej noyolcuitijtiayaj ican intlajtlacolhuan, niman Juan quincuatequiaya ipan on atentli itoca Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastas k \t Niman nochimej on tlacamej oquijtojquej: ―¡Tejhuamej niman toconehuan titotlajtlacolmacasquej yejhua ica on imiquilis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Ta seda oli ütelnud, lõi üks sulaseist, kes seisid seal juures, Jeesust kõrva ääre ning üttes: „Kas Sa nõnda vastad ülempreestrile?” \t Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, se ipolicía on hueyi tiopan yejhuan ompa nemiya oquixayacahuitectiaj, niman oquijlij: ―¿Ijcon ticnanquilia on más hueyi intlayecancau on tiopixquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selleks on surnuile kuulutatud Evangeelium, et kohus nende üle oleks mõistetud nagu inimeste üle lihas ja nad elaksid nagu Jumal vaimus. \t Yejhua ica yejhua no oyaj niman oquimijlij on yejhuan yomiquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Dios ye quintlaxtlahuilia ipan intlalnacayo ican miquilistli ijcon quen quitlaxtlahuilis nochi tlacatl. Pero Cristo oquimijlij on cuajli tlajtojli de temaquixtilistli para inalmas huelisquej nemisquej quen Dios nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui sa teed tänupalvet vaimus, kuidas siis see, kes v \t Ma ticonijtocan ica ne campa nemosentlaliaj ticueyilia Dios ipan moalma ican ocse yencuic tlajtojli, nemi se tlacatl yejhuan xmitztlajtolcaqui. Ijcuac ticmacas tlaxtlahuijli Dios, on tlacatl yejhua xhuelis quijtos: “Ma ijqui nochihua”, pampa yejhua xquimatis tlinon tiquijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta pani imeks nende uskmatust. Ja Tema käis läbi ümberkaudsed külad ning \t Jesús sanoyej tlamojcaitaya pampa yejhuamej xquineltocayaj. Niman Jesús panotiaya nochihuiyan ipan on pueblos, niman temachtijtiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et mässu ei t \t Pero quijtohuayaj: ―Ma ca ijcon ticchihuasquej ipan on ilhuitl para ma ca najcomanasquej on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta vastas neile: „Ma juba ütlesin teile, aga te ei võtnud kuulda. Miks te jälle tahate kuulda? Või tahate teiegi hakata Tema jüngreiks?” \t Oquimijlij: ―Yonemechijlij niman xnennechneltoquiliaj. ¿Tlica ocsejpa nenquinequij ma nemechijli? ¿Tlen no nenquinequij neninomachtijcahuan yesquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad viisid nad pealikute ette ning ütlesid: „Need inimesed teevad meie linna rahutuks ja nad on juudid! \t Ijcuac oquimixpantilijquej on huejhueyi tequihuajquej, oquijtojquej. ―Yejhuamej in tlacamej hebreos, niman cajcomantinemij in tohueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus Kristus on Seesama, eile ja täna ja igavesti! \t Ijcon quen Jesucristo catca, aman oc ijqui, niman nochipa ijqui yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Saalomonile sündis Rehabeam, Rehabeamile sündis Abija, Abijale sündis Aasa; \t Salomón tajtli catca itech Roboam, niman Roboam tajtli catca itech Abías, niman Abías tajtli catca itech Asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta laskis neile vabaks selle, kes mässamise ja tapmise pärast oli vangitorni heidetud ja keda nemad vabaks palusid. Aga Jeesuse ta andis nende meelevalla kätte. \t Ijcon, tej, Pilato oquimacau on tlacatl yejhuan tzacuticatca pampa onoquetztejca para quixtisquia on tequihuaj de Jerusalén, niman pampa otemictijca. Oquimacau on yejhuan oquitlajtlanquej niman Jesús oquinmactilij quen yejhuamej oquinequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja palub Teda väga ning ütleb: „Mu tütreke on hinge vaakumas; ma palun, et Sa tuleksid ja paneksid Oma käed tema peale, et ta saaks terveks ning jääks ellu!” \t Yejhua oquiajmancatlajtlanilij, oquijlij: ―Nochpocatzin ye micticaj. Nimitztlajtlanilia sanoyej, xhuiya, niman xtlaliti momahuan ipan yejhua para ma pajti, niman ma nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga naabrid ja kes teda varemini olid näinud kerjuse olevat, ütlesid: „Eks see ole sama, kes istus ja kerjas?” \t Quemaj inisiuchantlacaj niman on yejhuan quixmatiyaj ica ciego catca oquijtojquej: ―¿Tlen yejhua in tlacatl xejhua on yejhuan notlajtlanechicohuiliaya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja on kadumatu Jumala au vahetanud kaduva inimese ja lindude ja neljajalgsete ja roomajate sarnase kuju vastu. \t Yejhuamej xquimahuistiliaj ihueyilis Dios yejhuan xqueman miqui, yej quimahuistiliaj on yejhuan tlamachijchijhualti intajtzitzihuan. In intajtzitzihuan tlajtlacha quen tlacamej yejhuan miquij noso ican intlachalis on totomej, cohuamej niman on yolquej yejhuan quipiaj nahui imicxi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ilmaaegu nad teenivad Mind, \t Sanencaj nechmahuistiliaj, pampa yejhuamej quitemachtiaj on tlanahuatiltin yejhuan on tlacamej oquitlalijquej quen itlanahuatilhuan yesquiaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja neid seitset leiba neljale tuhandele ja mitu korvitäit te saite? \t ¿Nion nenquelnamiquij on chicome pan onicxeloj intech nahui mil tlacamej, niman ica más saquin quesqui chiquiutin onenquisentlalijquej tlen onocau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda enam aga lisandus neid, kes uskusid Issandasse, nii mehi kui naisi suurel hulgal! \t Niman on yejhuan tlaneltocayaj itech toTeco más miyequiayaj, sanquen tlacamej niman sihuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega sallinud, et keegi kandis astjaid pühakojast läbi. \t Jesús xquitecahuiliaya para yacaj ma quitqui itlaj ne ipan on hueyi tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ma viis leiba murdsin viiele tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Kaksteistkümmend!” \t Ijcuac onictlatlapan on macuijli pan, niman quemaj oniquintlacualtij on macuijli mil tlacatl, ¿quesqui chiquiutin de tlatlajcotzitzin yejhuan onocau onenquisentlalijquej? Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Majtlactli huan ome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsekui teie muiste olite Jumalale sõnakuulmatud, aga nüüd olete armu saanud nende sõnakuulmatuse läbi, \t Nemejhuamej yejhuan xnenhebreos achtoj xonenquitlacamatquej Dios, pero aman yejhua mechicnelia pampa on hebreos xoc oquitlacamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta lahkumistervituse oli ütelnud, läks Ta mäele palvetama. \t Más saquin, ijcuac yoquintitlan on tlacamej, yejhua otlejcoc ipan se tepetl, niman ompa oquichiu oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kohus on halastuseta sellele, kes ei ole osutanud halastust; kuid halastus võib võidurõõmutseda kohtu üle! \t Ijcon xchihuacan pampa on yejhuan xquitemaca on teicnelilistli, Dios no xquimacas iteicnelilis. Pero on yejhuan quitemaca on teicnelilistli, quiselis cuajli tlaxtlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil on üks ja sama nõu, ja nad annavad metsalise kätte oma väe ja võimu. \t On majtlactlimej reyes san se tequitl quipiasquej niman impoder ihuan intequihuajyo quimacasquej on xcuajli yolqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või kuidas võib keegi minna vägeva kotta ja riisuda tema riistu, kui ta enne ei seo seda vägevat? Alles siis ta saab riisuda tema maja. \t '¿Quen ijqui, tej, huelis yacaj calaquis ichan se tlacatl yejhuan sanoyej cojtic niman cuilis on tlen quipia, tla xachtopa quisalohua? San ijcon, tej, huelis quixtilis on tlen yejhua quipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõike loodut, mis on taevas ja maa peal ja maa all ja meres, ja kõike, mis nendes on, kuulsin ma ütlevat: „Sellele, Kes istub aujärjel, ja Tallele olgu kiitus ja au ja austus ja vägi ajastute ajastuteni!” \t Niman nochi on tlajtlamach niman nochi on tlen yolticaj yejhuan Dios oquitlalij, yejhuan nemij ne ilhuicac, yejhuan nemij ipan in tlalticpactli niman itzintlan in tlalticpactli campa nemij on mimiquej niman ijtic mar, niman nochi on tlajtlamach yejhuan impan oncaj, ijquin onicac quijtohuaj: On yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono niman on Borreguito para nochipa ma quinmacatiacan on yectenehualistli, on tetlacaitalistli, on hueyilistli niman on poder."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik need, kes on orjaikke all, pidagu oma isandaid kõige austuse väärt, et Jumala nime ja õpetust ei pilgataks. \t Yejhuamej on yejhuan nemij quen tlanamactin, ma quipiacan miyec tetlacaitalistli itech on inteco para ma ca xcuajli tlajtolos ica Dios, niman itechcopa on totemachtilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles Peetrusele: „Pista oma mõõk tuppe! Eks Mina pea jooma seda karikat, mille Isa Mulle on annud?” \t Pero Jesús oquijij Pedro: ―Xcalacti moespada ne campa oticxicopin. ¿Tlen ticnemilia xijqui nonequi niquijyohuis on tlajyohuilistli yejhuan noTajtzin oquitlalij para niquijyohuis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest head, mida ma tahan, ma ei tee, vaid kurja, mida ma ei taha, ma teen! \t Xnicchihua on tlen cuajli yejhuan nicnequi, yej oc niconchijtiu on tlen xcuajli yejhuan xnicnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me kõik maha kukkusime, kuulsin ma üht häält mulle heebrea keeli ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? Sulle läheb raskeks astla vastu takka üles lüüa! \t Quemaj tinochimej otihuetzquej ipan tlajli. Niman nejhua onicac se tlajtojli yejhuan nechijliaya ican tlajtojli hebreo: “Saulo, Saulo, ¿tlica tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltia? Sa no tejhua timococohua sa no ijqui quen on huacax quichihua ijcuac quitelicsa icuatipan on yejhuan ica quitzopiniaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga täisealiste jaoks on tahke roog, nende jaoks, kelle meeled vilumuse tõttu on harjunud vahet tegema hea ja kurja vahel. \t Pero on yejtic tlacuajli para on yejhuan yonoscaltiquej yejhuan yoquimachtijquej intlamachilis ica on tlayejyecojli para quixmatij on tlen cuajli niman on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema. \t Ijcuacon on rey sanoyej ocualan, niman oquintitlan isoldados para no ma quinmictitij on yejhuan otemictijquej, niman para quitlatisquej on impueblo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas ja ütles: „Issand, Kes See on, et võiksin uskuda Temasse?” \t On tlacatl oquijlij: ―Señor, xnechijli aquinonon para huelis nicneltocas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja naisele anti riietumiseks hiilgav ja puhas lõuend. See lõuend on pühade õiged teod!” \t ican on lino fino yehuan chipahuac niman petlani yejhuan oquimacaquej. On lino fino quijtosnequi on tlajtlamach yejhuan iyaxcahuan Dios quichihuaj ican inyolmelajquilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle, aga kes iganes oma hinge kaotab Minu pärast, see päästab selle! \t Yejhua in nemechijlia pampa yejhuan quinequis quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma, pero yejhuan san nopampa quipolos inemilis ipan in tlalticpactli yejhua quiselis nemilistli para ialma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid paljud rahva seast, kes seda kõnet kuulsid: „Tema on tõesti see prohvet!” \t Sequimej yejhuan nemiyaj intzajlan on tlacamej, ijcuac ijcon ocacquej, oquijtojquej: ―Tlacaj melahuac, in tlacatl yejhua tiotlajtojquetl yejhuan ica oncatca para huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid heade tegudega, nõnda kui sobib naistele, kes endid tunnistavad jumalakartlikeks. \t Yej ma quichihuacan cuajli tequitl quen on sihuamej yejhuan quitenehuaj quitlacaitaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui kurat k \t Niman ijcuac on diablo yotlan quitlatlata Jesús, oquitlalcahuij sequi tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taevas ja maa hävivad, aga Minu sõnad ei hävi mitte! \t On cielo niman in tlalticpactli popolihuis, pero notlajtol xqueman popolihuis ifuerza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, töötegijate palk, mille te olete kinni pidanud neilt, oma põldudel lõikajailt, kisendab teie vastu, ja lõikajate kaebed on tunginud vägede Issanda kõrvade ette! \t ¡Xquitacan quen ijqui nemohuicaj inhuan nemotequitcahuan! Xonenquinmacaquej intlaxtlahuil on tlacamej yejhuan oquichijquej nemotequiu ne ipan nemotlatoc. ToTeco Dios yejhuan nochihuiyan tlamandarohua oquitac ica xonenquintlaxtlahuilijquej niman ye quincaquini quen quijitohuaj on xcuajli tlajtlamach nemotechcopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!” \t ―¿Tlinon ticnequi ma nimitzchihuili? Niman on ciego oquijlij: ―NoTeco, xchihua para ma nitlacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega mäleta enam nende patte ja ülekohtutegusid!” \t Niman quemaj on Espíritu Santo quijtohua: Xqueman ocsejpa niquelnamiquis intlajtlacol niman on tlen xcuajli quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest seespidise inimese poolest on mul Jumala käsust hea meel, \t Ipan noyojlo nicuelita itlanahuatil Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest te tunnetate Jumala Vaimu: iga vaim, kes tunnistab Jeesust Kristust lihas tulnud olevat, see on Jumalast. \t Nemejhuamej ijquin huelis nenquinmixtlalosquej tla Dios oquinhuajtitlan: nochimej temachtijquej yejhuan quitenehuasquej ica Jesucristo nemiya ipan in tlalticpactli ican itlalnacayo melahuac oquinhuajtitlan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga, nähes nende silmakirjalikkust, ütles neile: „Miks te Mind kiusate? Tooge Mulle näha teenariraha!” \t Jesús oquitac inyojlo ica omexayacyejquej. Yejhua ica oquimijlij: ―¿Tlica nennechchihualtisnequij ma nemechijli itlaj yejhuan ica huelis nennechteixpanhuisquej? Xnechajcuilican se tomin para ma niquita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei olnud ka ühtki vaest nende seas; sest kellel olid põllud või majad, need müüsid need ära ning tõid müüdud asjade hinna \t Intzajlan xacaj nemiya yejhuan itlaj quipolojticatca, pampa nochimej on yejhuan quipiayaj intlalhuan noso incalhuan quinnamacayaj, niman on tomin cuajcuiyaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ihulikust harjutusest on pisut kasu; aga jumalakartusest on kasu kõigile asjadele ja sellel on käesoleva ja tulevase elu tõotus. \t Tla tictlayejyecoltia motlalnacayo, achitzin mitzpalehuiya. Pero tla ticchihua on tlen Dios quipactia, mitzpalehuiya nochi ica. Aman techmaca on tlen cuajli, niman no techmacas on tlen cuajli ipan ocse nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Issanda sõna levis üle kogu maakonna. \t Niman itlajtoltzin on toTeco nochayahuaya imanyan nochi yejhua on región."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad võtsid ja tõukasid ta välja viinamäest ning tapsid ta ära. \t Yejhua ica, tej, ompa ocajsiquej; oquixtijquej ne ipan on uvasyoj, niman oquimictijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumal, Kes rikas on halastusest, Oma suure armastuse pärast, millega Ta meid on armastanud, \t Pero Dios ican ihueyi teicnelilis niman miyec tetlajsojtlalistli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kuigi Tema löödi risti n \t Masqui Cristo oquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli quen xquipiasquia poder, aman yejhua nemi ican ipoder Dios. Tejhuamej no xticpiaj poder quen Cristo xoquipix, pero ihuan Cristo tinemisquej ican ipoder Dios para temechmelajcatlalisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja heitis Tema jalge ette silmili maha ja tänas Teda. Ja see oli samaarlane. \t Onotlacuenquetz ixpan Jesús onopachoj, niman ocajxitij ixayac hasta ipan tlajli, niman oquimacac tlaxtlahuijli. Niman on tlacatl chanej catca ne Samaria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kus on nüüd kiitlemine? See on kõrvaldatud. Missuguse käsu läbi? Kas tegude käsu läbi? Ei mitte, vaid usu käsu läbi. \t ¿Canon, tej, oncaj on tohueyimatilis ica titotenehuaj ticuajcualtin? Tohueyimatilis opopoliu. ¿Tlica opopoliu? Opopoliu pampa xotihuelquej oticchijquej on tlen tlanahuatia on tlanahuatijli niman yejhua ica oticneltocaquej Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid teie, vennad, ärge tüdige head tegemast! \t Nocnihuan, ma ca xsiahuican para nenquichihuasquej on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nende kogudusekojas oli parajasti inimene, kelles oli rüve vaim, ja see kisendas \t Ne ipan intiopan on hebreos nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu. Niman on tlacatl otzajtzic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See võttis siis tema ja saatis ta ülempealiku juurde ja ütles: „Vang Paulus kutsus mind enese juurde ja palus noormehe tuua sinu juurde, sest tal on midagi sulle rääkida!” \t On capitán ocuicac on telpochtli ne itech on comandante niman oquijlij: ―Pablo yejhuan tzacuticaj onechnotz niman onechtlajtlanilij para ma nicuajhuica motech yejhua in telpochtli, pampa quipia tlinon mitzijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pealik usaldas rohkem tüürimeest ja laevajuhti kui seda, mis Paulus ütles. \t Pero incapitán on soldados más oquitlacamat iteco on barco niman on yejhuan quiyecana on barco xquen Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas muid ei ole leitud, kes oleksid tulnud tagasi Jumalale au andma, kui aga see muulane?” \t ¿San yejhua in yejhuan xhebreo ohuajnocuepato, para cueyilia Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et te olete oma hinged puhastanud tõe sõnakuulmises teesklematuks vennalikuks armastuseks, siis armastage üksteist innukalt ja südamest, \t Aman pampa nenquitlacamatij itlajtol Dios, nemoalma chipajquej para nenhuelisquej nenquintlajsojtlasquej on tocnihuan. Yejhua ica sanoyej xmotlajsojtlacan inhuan ocsequimej ican nochi nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kus teie varandus on, seal on ka teie süda! \t Tla ijcon, tej, campa nenquipiasquej nemoriquezas, no ompa nenquipiasquej nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ingel ütles talle: „Ära karda, Sakarias, sest su palvet on kuuldud ja su naine Eliisabet toob sulle ilmale poja, ja sa paned temale nimeks Johannes. \t Pero on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Ma ca xmomojti, Zacarías. Dios yocac mooraciones, niman mosihuau Elisabet quitlacatilis ioquichconeu. Tictocayotis Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See sündis Betaanias, sealpool Jordanit, kus Johannes ristis. \t Nochi yejhua in onochiu ne campa itoca Betábara yejhuan nocahua ne ica iquisayan tonajli de on atentli Jordán campa Juan tlacuatequiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus seda märkas, ütles Ta neile: „Miks teete vaeva sellele naisele? Ta on ju Mulle heateo teinud! \t Jesús ocac on tlen quijtohuayaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenquipajsolohuaj yejhua in sihuatl? Yejhua in tlen yejhua nechchihuilia sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina ei tunnud Teda, kuid selleks, et Ta saaks ilmsiks Iisraelile, olen mina tulnud veega ristima!” \t Sa no nejhua xnicmatiya aquin yejhua. Pero yejhua ica nihuajtlacuatequijtiu ican atl para on hebreos huelis quixmatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus vaatas tema peale ja tundis armastust ta vastu ning ütles talle: „Ūht asja on sulle vaja: mine ja müü ära k \t Niman Jesús ocontac, niman sanoyej oquitlajsojcaitac, niman oquijlij: ―Sanquen mitzpolohua se cosa. Xhuiya mochan niman xnamaca on tlen ticpia, niman on tomin xquinmaca on mayanquej. Tla ijcon ticchihuas, ticpias riquezas ne ilhuicac. Niman quemaj xhuajla nohuan, niman xmomamalti mocojnepanol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Põld on maailm; hea seeme on Kuningriigi lapsed, lusted aga on tigeda lapsed. \t niman on tlajli yejhuan trigojyoj sa no yejhua in tlalticpactli. On cuajli xinachtli quijtosnequi on tlacamej yejhuan teconehuan itech Dios, niman on xcuajli xojtli quijtosnequi on yejhuan teconehuan itech diablo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad vastasid Temale ning ütlesid: „Ristija Johannese, ja teised Eelija, ja veel teised ühe prohveteist!” \t Oquijlijquej: ―Sequimej quijtohuaj ica tejhua tiJuan on tlacuajtequijquetl, ocsequimej quijtohuaj ica tejhua tiElías, niman ocsequimej quijtohua ica tejhua tiyacaj ocse tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, Isa, see on nõnda olnud Su meele järele! \t Melahuac noTajtzin, ijcon oticchiu quen oticnec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me ei anna üheski asjas mingit p \t Xitlaj ticchihuaj itlaj yejhuan xquiseliaj on tlacamej, para ma ca yacaj quijtohuilis tlen xcuajli on totequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja täitus Kiri, mis ütleb: „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks ning ta nimetati Jumala sõbraks.” \t Ijcon cuajli onochiu on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Abraham oquineltocac Dios, niman ipampa itlaneltoc Dios oquiselij quen se yolmelajqui tlacatl.” Niman Abraham oquitocayotijquej itetlajsojcau Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta läkitas teise. Ja selle nad tapsid. Ja veel muid; ühtesid nad peksid, teised nad tapsid. \t Quemaj on tlalejquetl oquititlan ocse itequichihuilijcau, niman on medieros oquimictijquej. Miyequej ocsequimej no ijqui oquinchihuilijquej. Sequimej oquinmajmailijquej, niman sequimej oquinmictijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, ma olen nüüd kolmandat korda valmis tulema teie juurde ega tule teile koormaks; sest mina ei otsi teie oma, vaid teid endid; sest lapsed pole kohustatud koguma varandust vanemaile, vaid vanemad lastele. \t Aman ye nicpia noyojlo para ica yexpa nemechonnotzas, niman ocsejpa xitlaj nemechtlajtlanis. Nejhua, tej, xnictejtemohua on tlen nenquipiaj, yej sa no nemejhuamej nemechtejtemohua. Cuajli nesi, tej, ica on tatajtin yejhuamej nonequi quintequipanosquej inconehuan, niman xejhuamej on inconehuan quitequipanosquej intahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik, mis Isa Minule annab, tuleb Minu juure, ja kes Minu juure tuleb, seda Ma ei lükka välja. \t Nochimej on quech nechinmacas noTajtzin huajlasquej notech, niman on yejhuan huajlasquej notech niquinselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ehk Ta küll palju tunnustähti oli teinud nende nähes, ei uskunud nad siiski Temasse, \t Masqui Jesús oquichiu miyec milagros imixpan, xquineltocayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma tulen varsti teie juurde, kui Issand tahab, ja siis saan selgusele mitte suurustajate s \t Pero saniman nias nemechontas tla toTeco quinequi. Ijcuacon niquitas tla on nohueyimatquej melahuac quipiaj poder noso san tlajtlajtohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga neljandal öövahikorral tuli Jeesus nende juure kõndides merel. \t Ijcuac canaj ipan yeyi hora ica cualcan, Jesús nejnentiaya ne ixco on mar niman oquinnisihuij inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks, kes salgab Poja, sel ei ole ka Isa. Kes tunnistab Poega, sellel on ka Isa. \t On yejhuan quijtohua ica Jesús xejhua Cristo yejhuan iConetzin toTajtzin Dios, xnohuica ihuan toTajtzin. Pero on yejhuan quijtohua ica Jesús melahuac Cristo yejhuan iConetzin toTajtzin Dios, yejhua nohuica ihuan toTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga varsti pärast nende päevade viletsust läheb päike pimedaks ja kuu ei anna oma valget, ja tähed langevad maha taevast ja taeva vägesid kõigutatakse. \t 'Ijcuac yopanoquej on tonaltin ican tlajyohuilistli, nimantzin xoc tlahuilos on tonaltzintli niman on metztli xoc petlanis. Niman on sitlalimej huajxinisquej niman hasta on tlen cojtilijticaj on cielo huihuixcas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me oma patud tunnistame, on Tema ustav ja õige, nii et Ta meile annab patud andeks ja puhastab meid kõigest ülekohtust. \t Pero tla titoyolcuitiaj itech Dios, yejhua quichihuas on tlen oquijtoj. Yejhua quiyecchihuas niman techtlapojpolhuilis totlajtlacolhuan, niman techchipahuas itech nochi tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta ütles oma sulastele: Pulmad on küll valmis, aga need, kes olid kutsutud, ei olnud seda väärt. \t Quemaj oquimijlij on itequitcahuan: “Nochi ye oncaj listo para on ilhuitl, pero on yejhuan ye tlanotzalticatcaj xquinmelahuaya huajlasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ning ärgem jätkem maha oma koguduse kooskäimisi, nõnda nagu mõnel on kombeks, vaid manitsegem üksteist, ja seda enam, et näete selle päeva lähenevat. \t Niman ma ca no ijqui ma ticchihuacan quen sequimej yejhuan xoc nosentlaliaj tohuan campa ticmahuistiliaj Dios. Yej ma titoyolehuacan se ihuan ocse, niman más ma toyolehuacan pampa ticmatij ica ye nisiu huajlau toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad saabusid Efesosse ja siin ta jättis nad maha, tema ise aga läks kogudusekotta ja vaidles juutidega. \t Ijcuac oajsiquej ne ipan on hueyican itoca Efeso, Pablo oquincau Priscila niman Aquila, niman yejhua oyaj ipan intiopan on hebreos niman notentlaniyaj inhuan yejhuan ompa nosentlaliayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd valgeks läks, heitsid mõned juudid ühte nõusse ja andsid isekeskis vande, et nad ei söö ega joo, enne kui nad on Pauluse tapnud. \t Niman huajmostla ijcuac yotlanes, semej on hebreos onosentlalijquej niman onocalactijquej ican intlajtol para quimictisquej Pablo. Yejhuamej onocalactijquej ican intlajtol para xtlacuasquej nion xitlaj conisquej hasta queman quimictiaj Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, kaks meest k \t Quemaj ohuajnonextijquej omemej tlacamej ihuan tlajtlajtohuayaj, niman on tlacamej yejhuamej catcaj Moisés niman Elías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tõusid nõndanimetatud libertiinide ja küreenlaste ja aleksandrialaste kogudustest ja Kiliikia ja Aasia poolt mõned, kes vaidlesid Stefanosega, \t Ijcuacon semej on yejhuan nopohuaj ipan intiopan on hebreos, itoca “Tlanamactin Tlamacahualtin”, inhuan ocsequimej yejhuan hualehuaj ne intech on huejhueyican Cirene niman Alejandría, niman ne Cilicia niman Asia, opejquej quitlajtolixnamiquij Esteban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid et me tõtt taotledes armastuses kasvaksime kõiges Selle sisse, Kes on pea, Kristus, \t Yej ma tiquijtocan on tlen melahuac ican tetlajsojtlalistli, niman nochipa ma titoscaltican ican nochi tlen cuajli para tinemisquej quen Cristo yejhuan tlayecanquetl ipan on cuerpo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ma iga päev teie juures olin pühakojas, ei ole te pistnud käsi Mu külge. Ent see on teie tund ja pimeduse v \t Mojmostla nemohuan ninemiya ne ipan ihueyi tiopan Dios, niman xonennechajsiquej, pero ipan in hora Dios mechcahuilia nenquichihuaj on tlen nenquinequij. Aman ipoder Satanás tetlani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kolmandal päeval viskasid nad oma käega laeva riistad välja. \t Niman ipan yeyi tonajli más, tejhuamej ican tomahuan oticominxinijquej ipan mar ocsequi tlajtlamach on tlen tequiti ne ipan on barco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see Melkisedek - Saalemi kuningas, kõige kõrgema Jumala preester, kes tuli vastu Aabrahamile, kui see oli koju minemas pärast võitu kuningate üle, ja õnnistas teda, \t Yejhua in Melquisedec rey catca ipan on hueyican itoca Salem niman no tiopixqui catca itech on más hueyixticaj Dios. Ijcuac Abraham ohuajnocuepato ne ipan on guerra campa oquintlanito on reyes, Melquisedec oquinamiquito niman oquitiochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja me oleme näinud ja tunnistame, et Isa on läkitanud Poja maailma Õnnistegijaks. \t Niman sa no tejhuamej otiquitaquej iConetzin Dios niman ticteixpantiliaj ica toTajtzin ocuajtitlan para oquinmaquixtico in tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hoiduge valeprohveteist, kes tulevad teie juure lammaste riideis, aga seest-pidi on nad kiskjad hundid. \t 'Xmotacan sa no nemejhuamej intech on tlacajcayajquej tiotlajtojquej yejhuan quijtohuaj tenojnotzaj ican itemachtil Dios. Yejhuamej huajlahuij nemotech, niman nesij quen cuajli tlacamej, pero quinequij quixoxotonisquej nemotlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, seal oli inimene kuivanud käega. Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Kas sünnib terveks teha hingamispäeval?” Nad mõtlesid Ta peale kaevata. \t Ompa nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se ima huaqui. No nemiyaj quesquimej tlacamej yejhuan quinequiyaj quinextilisquej tlinon ica huelisquej quiteixpanhuisquej Jesús. Yejhua ica oquitlajtoltijquej: ―¿Totlanahuatil techcahuilia para ticpajtisquej se cocoxqui ipan on tonajli ijcuac titosehuiaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, ma manitsen teid kui „võõraid ja majalisi” hoiduda lihalikest himudest, mis sõdivad hinge vastu, \t Notlajsojcaicnihuan, nenquimatij ica aman nemejhuamej nenchanejquej ne ilhuicac masqui nenchantij quesqui tonaltin más nican ipan in tlalticpactli. Yejhua ica sanoyej nemechtlajtlanilia ma ca xcahuilican ma mechyecana on xcuajli nemoelehuilis yejhuan noxixicohua ihuan nemoalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge pange halvaks prohvetlikult kõnelemist. \t Niman ma ca xquintlachichihuilican on yejhuan quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan quiseliaj itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "millega on meile kingitud kallid ja suurimad tõotused, et te nende läbi saaksite osa jumalikust loomust, kui te olete põgenenud ära hukkumisest, mis on maailmas himude tõttu; \t Ijcon, tej, otechmacac on yejhuan sanoyej huejhueyi ipromesas, niman huejhueyi quijtosnequi para intechcopa on ipromesas nemejhuamej huelis nennemisquej niman nennemisquej quen Dios. Niman no huelis nenquisasquej ipan on tlen xcuajli yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli ipampa xcuajli elehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tuletage meelde endisi päevi, mil teie, olles valgustatud, talusite palju kannatamiste võitlust, \t Xquelnamiquican on tonaltin onenpanoquej ijcuac onencajsicamatquej itlajtol Cristo. Ipan on tonaltin nemejhuamej miyec tlajyohuilistli onenquixicojquej ican ijyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta küsis tuld, kargas sisse, heitis värisedes Pauluse ja Siilase ette maha, \t Quemaj on carcejtlajpixqui oquitlajtlan tlahuijli, niman ocalactiquis ne ipan cárcel. Niman mojcacuecuetlacatiaya onotlajcaltajsic icxitlan Pablo niman Silas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "selleks et te lugedes võiksite ära tunda minu arusaamise Kristuse saladusest, \t Ijcuac nenquimomachtisquej in tlajcuilolamatl, huelis nenquimatisquej tlinon niquixmati ica on yejhuan iyanticatca itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda maailmale pahanduste pärast! Sest pahandused peavad tulema, kuid häda sellele inimesele, kelle läbi pahandus tuleb! \t Lástima para in tlalticpactlacamej pampa sanoyej oncaj tlinon se ica huetzi ipan tlajtlacojli. Nochipa ijcon yes, pero sanoyej xcuajli yes para on tlacatl yejhuan itech pehua on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest temas saab ilmsiks Jumala õigus usust usku, nõnda nagu on kirjutatud: „Õige elab usust!” \t Yejhua in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli techmachiltia quen ijqui Dios quimaca se tlacatl yolmelahualistli. Dios quimaca yolmelahualistli san ipampa itlaneltoc niman xitlaj ocse ipampa ijquin quen quijtohua in Yectlajcuilojli: “On tlacatl yejhuan yolmelajqui san itechcopa itlaneltoc nemis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad vastasid Temale: „Jeesust Naatsaretlast!” Tema ütles neile: „Mina olen See!” Ka Juudas, kes Tema ära andis, seisis nende juures. \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Jesús on chanej Nazaret. Jesús oquimijlij: ―Nejhua ijqui notoca. Judas, on yejhuan quitemactilij Jesús no ompa inhuan nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Mina tahan, kui Mind maast üles tõstetakse, kõik tõmmata Enese juure!” \t Niman ijcuac nechmajmasohualtisquej ipan cojnepanojli nican ipan in tlalticpactli, sa no nejhua niquinyoltilanas nochimej notech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nii me näeme, et nad oma uskmatuse pärast ei võinud sisse saada. \t Ijcon, tej, ticmatij ica xohuel ocalaquej pampa xoquineltocaquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ingel vastas ning ütles Temale: „Püha Vaim tuleb Su peale ja K \t Niman on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―On Espíritu Santo mopan huajlas, niman ipoder on yejhuan más hueyixticaj Dios quichihuas se milagro tejhua mopan. Yejhua ica on conetzintli yejhuan tlacatis chipajtias niman cuitisquej iConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda määras Issand teised seitsekümmend ja läkitas nad kahekaupa enese eele igasse linna ja paika, kuhu Ta ise m \t Más saquin, toTeco oquintlapejpenij yepoajli huan majtlactli tlacamej, niman ojomemej iyecapan oquintitlan ipan nochi pueblos niman lugares campa yejhua yasquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõike seda taotlevad paganad. Teie taevane Isa teab ju, et te seda kõike vajate. \t On yejhuan xhebreos quitejtemohuaj nochi yejhua in tlajtlamach. Pero nemoTajtzin ilhuicac chanej quimatzticaj ica nochi yejhua in mechpolohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Tema rääkis Oma ihu templist. \t Pero on tiopan yejhuan Jesús quitenehuayaj sa no de yejhua itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teile nüüd, kes usute, on Ta kallihinnaline; aga uskmatuile on Ta „kivi, mille hooneehitajad põlgasid, kuid mis sai nurgakiviks”, \t Aman yejhua no sanoyej hueyi quijtosnequi para nemejhuamej yejhuan nentlaneltocaj. Pero para on yejhuan xtlaneltocaj, impan nochihua yejhua in tlen quijtohua in Yectlajcuilojli: On tetl yejhuan on tepanchijchiquej xoquiselijquej, aman yejhua yonotlalij yecatztica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui tund kätte j \t Niman ijcuac oajsic hora para tlacuasquej, Jesús onosehuij itech on mesa inhuan inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi. \t ―Ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej sa no ijqui quen on ilhuitl yejhuan oquichiu on rey ijcuac ononamictij itelpoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad ise jutustasid, mis teel oli sündinud ja kuidas nad Tema olid leiva murdmisest ära tunnud. \t Quemaj on omemej tlaneltocaquej no oquitetlajtlajtohuilijquej tlinon impan onochiu ne ipan ojtli, niman quen ijqui oquimatquej ica Jesús oquinnotz ijcuac oquitlapan on pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge olge viitsimatud hoolsuses; olge tulised vaimus; teenige Issandat! \t Xchihuacan canica niman ma ca xtlatzihuican. Niman ican nochi nemoyojlo xtequipanocan toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga, armsad, teie suhtes me usume seda, mis on parem ja soodus õndsusele, kuigi me räägime nõnda. \t Niman para nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, masqui tejhuamej ijcon tiquijtohuaj, ticyolmelacamatztoquej ica melahuac nenquipiaj hueyi tlatiochiutli yejhuan nenquiseliaj ihuan temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad küsisid temalt ja ütlesid talle: „Miks sa siis ristid, kui sa pole Kristus ega Eelija ega see prohvet?” \t Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Tla ijcon, tla xtejhua tiCristo, nion tiElías, nion yejhua on tiotlajtojquetl yejhuan ica oncaj huajlas, ¿tlica, tej, titlacuatequiya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus tuli nende juure ja rääkis nendega ning ütles: „Minule on antud k \t Quemaj Jesús oquinnisihuij, niman oquimijlij: ―Nejhua yonechmacaquej nochi tequihuajyotl para nitlamandarohua ne ilhuicac niman nican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta seda oli öelnud, siis tõsteti Ta üles nende nähes ja pilv viis Ta nende silme eest ära. \t Ijcuac yotlan quijtohua on tlajtlamach, Jesús otlejcotiaj ne ipan cielo chica on apóstoles sa conitzticatcaj. Niman quemaj se moxtli oquitlapachoj niman xoc ohuel más oquitaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me elame Vaimus, siis käigem ka Vaimus. \t Ticpiaj yencuic nemilistli itechcopa on Espíritu Santo. Yejhua ica ma ticahuilican on Espíritu Santo ma techyecana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge rääkige valet üksteisest, sest te olete endid lahti riietanud vanast inimesest tema tegudega, \t Ma ca xmojlican on tlen xmelahuac ihuan ocsequimej, pampa nemonemilis yonenquipatlaquej. Xoc nennemij nion nemohuicaj quen achtopa catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis: „Eks kaksteistkümmend tundi ole päevas? Kui keegi kõnnib päeval, siis ta ei komista, sest ta näeb selle maailma valgust. \t Jesús oquimijlij: ―¿Tlica xmelahuac quipia majtlactli huan ome horas on tonajli? Tej, tla se quistinemi ican tonajli, xnajantiquisa pampa nochi nesi ican on tlahuijli yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meie Jumala südamliku halastuse läbi, millega meid on tulnud katsuma päevat \t ToDios quintlapojpolhuiya pampa sanoyej quimicnelia. Ican iteicnelilis quinhuajtitlanilis on Temaquixtijquetl yejhuan hualehua ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Minul on suurem tunnistus kui Johannese oma, sest teod, mis Isa Minule on annud, et Ma needlõpetaksin, needsamad teod, mida Ma teen, tunnistavad Minust, et Isa Mind on läkitanud. \t Pero nejhua nicpia noteixpantilijcau yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen yejhua on tlen oquijtoj Juan. On tlen noTajtzin onechmacac para ma nicchihua quiteixpantilia ica melahuac noTajtzin onechajtitlan niman no in tlajtlamach nicchihua. Yejhuamej quiteititia ica melahuac noTajtzin onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Apostlid ja vanemad tulid kokku seda asja arutama. \t Quemaj onosentlalijquej on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan para quimatisquej tlinon quichihuasquej yejhua ica on tlen onijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Miks te olete arad, te nõdrausulised?” Siis Ta tõusis üles ja sõitles tuult ja merd. ja meri jäi täiesti vaikseks. \t Yejhua oquimijlij: ―¿Tlica sanoyej nemomojtiaj? ¡Nemejhuamej semi achijtzin nenquipiaj tlaneltoctli! Quemaj onotelquetz niman oquinahuatij on ajacatl niman on mar ma ca sa tlamach ma quichihua. Nimantzin nochi onoteltij niman nochi cuajli onocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema oli vaga ja jumalakartlik kogu oma perega ja jagas rahvale palju ande ning palus alati Jumalat. \t Cornelio quitlacaitaya Dios niman san secan ihuan nochi ichanchanejcahuan quimahuistiliayaj Dios ican nochi inyojlo. No quitemacaya miyec tomin para quimpalehuiyaya on hebreos yejhuan quimpolohuaya, niman nochipa oquichiu oración itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis Ta suri, seda Ta suri patule ühe korra; aga mis Ta elab, elab Ta Jumalale. \t Cristo, tej, san sejpa omic para yeyica oquipopoloj tlajtlacojli, pero ijcuac oyoliu, oyoliu para quichihua on tlen Dios quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid ülempealik Lüüsias tuli ning võttis ta suure vägivallaga meie käest ära \t Pero on comandante Lisias ohuajlaj niman xsan cuajli otechcuijcuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teid tervitavad Timoteos, minu kaastööline, ja Luukius ja Jaason ja Sosipatros, minu sugulased. \t Timoteo yejhuan tequiti nohuan ipan in tequitl mechtlajpalohua. Niman Lucio, Jasón, niman Sosípater yejhuan nohebreoicnihuan no mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli pilv ja heitis varju nende üle; ja hääl kostis pilvest: „See on Mu armas Poeg, Teda kuulake!” \t Quemaj ohuajlaj se moxtli yejhuan oquintlapachoj, niman quemaj ipan on moxtli ocaquistic se tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―In yejhua notlajsojcaConeu. Yejhua xtencaquican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga praegu ma kirjutasin teile, et teil ärgu olgu midagi tegemist niisugusega, keda nimetatakse vennaks ja kes on kas hooraja v \t Nejhua, tej, yej nemechijlisnequiya ma ca ihuan xmonelocan on yejhuan notenehua quineltoca Cristo, pero nemi ipan ahuilnemilistli, noso sanoyej tlajtlamach quinoyaxcatisnequi, noso quinyectenehua on tlamachijchiutin itajtzitzihuan, noso tetejtenehua, noso tlahuani, noso tlachtequi. Nion siquiera ihuan xtlacuacan on yejhuan ijcon quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal ei ole hüljanud Oma rahvast, kelle Tema on ette ära tundnud. Või kas te ei tea, mis Kiri ütleb Eelijast, kuidas tema Jumala ees kaebab Iisraeli pärast, öeldes: \t Ijcuac xe quitlaliayaj in tlalticpactli, Dios oquimat aquinomej iyaxcahuan yesquej. Dios, tej, xoquintlalcahuij on yejhuan iyaxcahuan. ¿Tlen xnenquimatij tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli campa Elías ican ioración oquinteixpanhuij on hebreos? Ijquin, tej, oquijtoj Elías:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaheajal palusid jüngrid Teda ning ütlesid: „Rabi, söö!” \t Chica yejhua in onochiu, on inomachtijcahuan quitlajtlaniliayaj Jesús: ―Temachtijquetl, nimantzin xtlacua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ajastute ettemääramise järgi, mille Ta teostas Kristuses Jeesuses, meie Issandas, \t Niman ijcon quen oquitlalij iyojlo, ijcuac xe oncatca in tlalticpactli, ijqui Dios oquichiu itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nüüdsest alates peavad viis ühes majas olema lahkmeeles, kolm kahe vastu ja kaks kolme vastu, \t Desde aman ye pehua macuiltimej chanchanejquej ipan se chanyotl xexelijtiasquej. Yeyimej tlahuelnemisquej inhuan on ocse omemej niman on omemej inhuan on yeyimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ingel laskis käia oma sirbi üle maa ja lõikas maa viinamäe paljaks ja viskas marjad Jumala kange viha suurde surutõrde. \t Niman on ilhuicactequitquetl oquipanoltijtiquis ihoz ipan on tlalticpactli niman oquisentlalij on uvas yejhuan oncaj ipan on tlalticpactli. Quemaj oconxinij ne campa quipatzcasquej. In quijtosnequi on itlahuel Dios yejhuan ye huajlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või kes on Temale midagi enne andnud, et Temale peaks jälle tasutama? \t ¿Aquinon hueli achtopa itlaj quimaca toTeco Dios, para quemaj quej yejhua no itlaj ica cuajcuepilia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda Ta valab vett vaagnasse ja hakkab pesema jüngrite jalgu ja kuivatama rätikuga, millega Ta oli vöötatud. \t Niman quemaj on atl oquitecac ipan se hueyi teposhuajcali niman opeu quimicxipajpaca on inomachtijcahuan niman quimicxihuajhuatzaya ican on tlaquentli yejhuan quipiaya ixijlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja n \t Pero nochimej xsan se tlajtojli quipiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga. \t Niman tla niquita ica nonequi no nias, yejhuamej nohuan yasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast see arvatigi temale õiguseks. \t Yejhua ica, tej, ipampa itlaneltoc, Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta k \t Pero ijcuac nochi yoquitlamijca on tomin, sanoyej opeu tlasojti tlacuajli ne ipan on país, niman opeu ajapismiqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ilma usuta on võimatu olla meelepärane; sest kes Jumala juurde tuleb, peab uskuma, et Tema on olemas ja et Ta annab palga neile, kes Teda otsivad. \t Pero Dios xhuelis ticpactisquej tla xitech ticpiaj totlaneltoc, pampa para se huelis quinisihuis, ica oncaj quineltocas ica yejhua melahuac nemi, niman ica Dios quimacas tlaxtlahuijli on yejhuan melahuac quitejtemohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad hämmastusid kõik ja panid imeks ning ütlesid üksteisele: „Vaata, eks need kõik, kes räägivad, ole Galilea mehed? \t Yejhuamej sa ometlamatiyaj niman mojcatlachayaj. Niman quijtohuayaj: ―¿Tlen xchanejquej ne Galilea nochimej in yejhuan tlajtlajtohuaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd ütlen Ma teile seda, enne kui see sünnib, et kui see sünnib, te usuksite, et Mina See olen. \t Aman nemechijlia yejhua in ijcuac xe nochihua, para ijcuac nochihuas, nemejhuamej nenquineltocasquej ica nejhua melahuac nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vanemaid naisi kui emasid, nooremaid kui õdesid kõiges meelepuhtuses. \t On lamajtzitzintin no xquinnojnotza sa no ijqui quen ticchihuasquia ihuan monan niman on ichpocamej no quen mocnihuan yesquiaj ican nochi chipahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mina olin Joppe linnas palvetamas ja nägin otsekui enesest ära olles nägemuse: seal tuli alla anum, nagu suur linane riie, mida nelja nurka pidi lasti alla taevast, ja see tuli aiva minu juurde. \t ―Nejhua ninemiya ne ipan on hueyican itoca Jope. Niman ijcuac nicchihuaya nooración, oniquitac se tlatlachalistli quen notemicpan. Oniquitac on quen itlaj hueyi manta istac yejhuan ne ajcopa huajtemohuaya. Huajsajsalijtiaya ipan on inaucan yacapitzco niman yejcotoya hasta campa nejhua ninemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taavet ise nimetab Teda Issandaks. Kuidas ta siis on Tema poeg?” Ja palju rahvast kuulas Teda hea meelega. \t Tla David ijcon oquijtoj ica Cristo yejhua iTeco, tla ijcon, tej, ¿quen ijqui Cristo hueli huejca teixhuiu itech David? Niman on tlacamej sanoyej miyequej quicaquiyaj ican pactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nende kõikide meel läks heaks ja nad võtsid ka leiba. \t Quemaj nochimej oyolchicajquej niman no otlacuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja rahu teed nad ei tunne; \t Xquimatij, tej, quen ijqui nohuicasquej inhuan ocsequimej ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad ütlesid teist korda: „Halleluuja!” Ja tema suits tõuseb üles ajastute ajastuteni. \t Quemaj ocsejpa oquijtojquej: ―¡Ma quiyectenehuacan toDios! Tej, ipocyo on hueyi ciudad yejhuan yotlatlac xqueman noteltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes teie seast, kui ta tahab ehitada torni, ei istu enne maha ega arva kulu, kas temal on, mis vaja läheb teostamiseks? \t Cada semej nemejhuamej yejhuan quinequi quichijchihuas se torre, achtopa notlalia para quixtlalohua itomin tla caxilis para tlamis on torre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid kurjast; sest Sinu on Riik ja vägi ja au igavesti! Aamen. \t Niman xtechpalehui para ma ca titlajtlacosquej, yej xtechejcuanilij nochi tlen xcuajli. Timitztlajtlaniliaj yejhua in pampa ticpia tequihuajyotl, niman poder, niman hueyilistli para nochipa. Amén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge tänulikud kõige eest; sest see on Jumala tahtmine teie suhtes Kristuses Jeesuses. \t Ican nochi tlen nochihuas, xmacacan tlaxtlahuijli Dios, pampa yejhua ijqui quinequi para xchihuacan nemejhuamej yejhuan nenquineltocaj Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda ka meie: kui olime alaealised, siis olime orjastatud maailma algjõudude alla. \t Tejhuamej no ijqui. Ijcuac xe huajlaya toTeco Jesús, ticoconej catcaj. Pampa tihebreos ica oncatca tictlacamatiyaj on itlanahuatil Moisés, niman nemejhuamej yejhuan xnenhebreos no ica oncatca nenquitlacamatiyaj on intlanahuatilhuan on yejhuan más tlajtlajmatquej ipan nemotlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes Minu ja Mu s \t Tla yacaj, tej, noca pinahua niman ica pinahua on tlen nictemachtia, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl no ica nipinahuas ijcuac nihuajlas ican nohueyilis, ican ihueyilis noTajtzin niman inhueyilis on yejyejtoquej iilhuicactequitcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me tunneme ju Seda, Kes ütleb: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte!” ja taas: „Issand mõistab kohut Oma rahvale!” \t Tiquixmatij on aquin oquijtoj: “Nitetlacuepiltis, nitecastigaros.” Niman no oquijtoj: “On toTeco quiyolcuitis niman quitlaxtlahuilis nochi iconehuan ica on tlen se quitocarohua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma manitsen teid leiba võtta, sest see on tarvilik teie pääsemiseks; ei tohi ju ühelgi teie seast juuksekarvgi peast kaotsi minna!” \t Nemechtlajtlanilia para xtlacuacan para nencojtiquej yesquej, pampa xacaj quipolos nion se itzon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ülempreestrid ja kirjatundjad pidasid aru, kuidas Teda surmata; sest nad kartsid rahvast. \t Niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli ichtaca quitejtemohuiliayaj quen ijqui quimictisquej Jesús, pampa quinmacajsiyaj on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otsige vaid Tema Riiki, ja see k \t Yej xchihuacan canica para Dios ma mechmandaro niman ma quinmandaro ocsequimej. Tla ijcon nenquichihuasquej nenquiselisquej in tlajtlamach yejhuan mechpolohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta tahtis minna Ahhaiasse, julgustasid vennad teda selleks ning kirjutasid jüngritele, et nad tema vastu võtaksid. Kui ta sinna oli saabunud, saatis ta palju kasu neile, kes armu läbi olid saanud usklikuks. \t Quemaj ijcuac Apolos oquinec panos ne ica Acaya, on tocnihuan ne Efeso oquiyolejquej. Niman yejhuamej oquimijcuilohuilijquej se tlajcuilolamatl on tlaneltocaquej yejhuan chanejquej ne Acaya para ma cuajli quiselican. Ijcuac yejhua oajsic ne Acaya, sanoyej oquimpalehuij on yejhuan Dios ican itetlajsojtlalis oquichiu para ma tlaneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ajasid peale ja ütlesid: „Tema ässitab rahvast ja \t Pero yejhuamej más notencojtiliayaj para ipan más oquiteixpanhuijquej: ―Ican itlamachtil quimajcomantinemi nochi tlacatl chanej Judea. Ohuajpeu ne Galilea, niman aman hasta nanica yotlamico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja sellele, kes tahab sinuga kohut käia ja võtta su vammuse, jäta ka kuub; \t Niman tla yacaj mitzteixpanhuiya niman quinequi mitzcuilis motlaquen, xcahuili no ma quitqui mogában."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja temale anti suu rääkida suurustamise ja jumalapilke sõnu, ja temale anti meelevald tegutseda nelikümmend ja kaks kuud. \t No ocahuilijquej on xcuajli yolqui nohueyitenehuas niman cuijhuicaltis Dios. Niman no ocahuilijquej tlamandaros ompoajli huan ome metztli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis te ei lase teda enam ühtki head teha oma isale ega emale \t Ijcon xnencahuiliaj ma quipalehui itaj noso inan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma isegi olen inimene valitsuse all, ja minu käsu all on sõjamehi. Ja kui ma ütlen ühele: Mine! siis ta läheb, ja teisele: \t Ijcon nochihuas pampa nejhua no nicmati quen niquintlacamati on yejhuan nechmandarohuaj, niman nejhua no niquimpia soldados yejhuan nechtlacamatij ijcuac niquinmandarohua. Ijcuac se nicnahuatia canaj ma huiya, yau. Ijcuac ocse niquijlis ma huajla, huajlau. Niman ijcuac on notequichihuilijcau nicnahuatia itlaj ma quichihua, quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus nuttis. \t Niman Jesús ochocac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pisut eemale minnes nägi Ta Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, neidki paadis v \t Quemaj Jesús onejnen achijtzin más, niman ocomintac omemej icniutin intoca catcaj Jacobo niman Juan. Yejhuamej iconehuan Zebedeo. Nemiyaj ipan se barco, niman quintlamanilijticatcaj on inmatlahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Filippus tuleb ja ütleb seda Andreasele, ja Andreas ja Filippus tulevad ning ütlevad seda Jeesusele. \t Felipe oyaj niman oquitlajtlajtohuilij Andrés on tlen oquijlijquej. Niman quemaj on omemej san secan oyajquej oquitlajtlajtohuilitoj Jesús on tlen quijtohuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tal tuli Samaariast läbi minna. \t Niman ipan iojhui, ica oncatca para panos ipan on yehualican itoca Samaria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle lasteks nimetatakse kõiki suguvõsasid taevas ja maa peal, \t yejhuan nochi quech familias yejhuan nemij ne ilhuicac niman nican ipan in tlalticpactli itech quiseliaj intoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis sõna see on, mis Ta ütles: Te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna te ei või tulla?” \t ¿Tlinon quijtosnequi on ica otechijlij: “Nennechtejtemosquej pero xnennechnextisquej”, niman “Xhuelis nenyasquej ne campa nejhua ninemis”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see üks asi ärgu olgu teile, armsad, teadmata, et üks päev on Issanda juures nagu tuhat aastat ja tuhat aastat nagu üks päev! \t Pero nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, ma ca xquelcahuacan ica para toTeco se tonajli sa no ijqui quen se mil xipan, niman se mil xipan sa no ijqui quen se tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas nüüd see õndsakskiitmine käib ainult ümberlõigatute kohta või ka ümberlõikamatute kohta? Me ju ütleme, et Aabrahamile usk arvati õiguseks. \t ¿San on yejhuan hebreos quipiasquej in tlatiochihualistli? ¡Ca! On yejhuan xhebreos no quipiasquej in tlatiochihualistli. Otiquijtojquej san pampa Abraham oquineltocac, Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid kes oma maja hästi valitseb, kes oma lapsi peab sõnakuulmises kõige aususega. \t Ma cuajli quimati quen ijqui quiyecanas ichan, niman ma quichihua para iconehuan ma quitlacamatican niman ma quitlacaitacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumala õige kohtu tõestuseks, et teid arvataks Jumala riiki väärt olevat, mille pärast te ka kannatate, \t Yejhua in mechititia ica Dios nochipa quichihua tlen cuajli, pampa itechcopa on tlajyohuilistli nemochipahuaj para huelis nencalaquisquej ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hõbedat ega kulda ega riietust ei ole ma ihaldanud. \t Xacaj oniquelehuilij itomin nion itlaquen para nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik ülekohus on patt; ja on pattu, mis ei ole surmaks. \t Nochi tlen xcuajli, on yejhua tlajtlacojli. Pero oncaj tlajtlacojli yejhuan tehuica ipan miquilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel teine Ingel järgnes temale ning ütles: „Langenud, langenud on suur linn Baabülon, kes oma hooruskiima viinaga on jootnud kõiki rahvaid!” \t Quemaj ocuajtocac on ica ome ilhuicactequitquetl yejhuan oquijtoj: ―¡Yohuetz! ¡Yohuetz on hueyi hueyican ne Babilonia! Niman on yejhuan chanejquej Babilonia quichihualtiaj nochi tlacatl ipan nochi países ma quintlacamatican on ocsequimej dioses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast heitke ära kõik rüvedus ja viimnegi paha ning võtke tasase meelega vastu sõna, mis teisse istutati ja võib teie hinged päästa! \t Yejhua ica, tej, xcajcahuacan nochi tlen xchipahuac niman nochi miyec tlajtlamach yejhuan xcuajli oncaj. Xselican ican yolyemanalistli itemachtil Dios yejhuan oquitlalij ne ipan nemoyojlo. Yejhua on, tej, temachtijli quipia poder para quimaquixtis nemoalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jumala rajatud alus püsib kindlana ja temal on see pitser: Issand tunneb neid, kes Tema Omad on; ja: ülekohtust loobugu igaüks, kes Issanda nime nimetab. \t Pero Dios yoquitlalij on tlen melahuac yejhuan cojtiticaj, niman xqueman polihuis quen itlaj cimiento ipan tepantli. Niman ipan on cimiento quipia in cuajli tlajtojli: “ToTeco quimixmatzticaj yejhuan melahuac iyaxcahuan”, niman “Ma cajcahuacan nochi tlen xcuajli nochimej on yejhuan quitenehuaj ica quineltocaj Cristo.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes külvab oma lihale, see lõikab lihast kadu; aga kes külvab Vaimule, see lõikab Vaimust igavest elu. \t Tla tictocasquej ica on tlen xcuajli quelehuiya totlalnacayo, ican totlalnacayo ticpixcasquej on xoxotonilistli niman miquilistli. Pero tla tictocasquej ica on tlen quinequi on Espíritu Santo, ica on Espíritu Santo ticpixcasquej nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kõneles Festus Suurkohtu esindajatega ja vastas: „Keisri kohut oled sa nõudnud, keisri ette sa lähed!” \t Quemaj Festo, ijcuac yoquintlajtoltij on itetlacanonotzcahuan, oquinanquilij Pablo: ―Otictlajtlan para tipanos itech César. Aman, tej, itech César tias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Kelle kuju ja pealkiri see on?” \t Ijcuac Jesús oquitac on tomin, oquintlajtoltij: ―¿Aquinon ixayac yejhua in, niman aquinon itocayo in nican tlajcuilolnesticaj ipan in tomin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui tuleb täiuslik asi, siis kaob see, mis on poolik! \t Pero ijcuac huajlas on tlen ajsiticaj, nochi on tlen xajsiticaj ajsitias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kust tõusevad võitlemised ja kust tülid teie seas? Kas mitte sealt, teie himudest, mis sõdivad teie liikmetes? \t ¿Canon hualehua ica nocualanihua niman nohuijsoquilo nemotzajlan? Hualehua itech on xcuajli nemoelehuilis yejhuan sanoyej tequiti ipan nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles temale: „Ūks inimene tegi suure \t Quemaj Jesús oquijlij: ―Sen tlacatl oquitemacac se hueyi tiotlac tlajcuajli, niman otlanahuatij ma quinnojnotzatij miyequej tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi keeldus Mooses, kui ta suureks sai, kandmast vaarao tütrepoja nime, \t Ipampa itlaneltoc Moisés, ijcuac yotlacatiac, xonocalactij nemis quen teconeu itech ichpoch on yejhuan rey ne Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See üleskirjutus oli esimene ja toimus, kui Küreenius oli Süüria maavalitseja. \t Yejhua in achtoj censo oquichichiquej ijcuac Cirenio tequihuaj catca ipan on iregión Siria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega ole teinud mingisugust vahet meie ja nende vahel, puhastades nende südamed usu läbi. \t Niman Dios xacaj oquichicohuij nican totech yejhuan tihebreos nion yejhuamej intech on xhebreos, yej oquinyolchipau pampa otlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on teda mitu puhku küll tulle, küll vette visanud, et teda hukata; aga kui Sa kuidagi v \t Miyecpa on xcuajli espíritu quinequi quimictis. Camantica contlajcali ne ipan atl noso ne tlico. Xtechicneli niman xtechpalehui tla tihueli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keskööl palvetasid Paulus ja Siilas ning kiitsid lauldes Jumalat. Ja vangid kuulsid neid. \t Niman ijcuac canaj tlajcoihuan catca, Pablo niman Silas quichihuayaj oración niman quinocuicatiaya tlacuicaltin itech ica Dios. On ocsequimej yejhuan tzacuticatcaj comincacticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõik saab avalikuks, kui valgus seda paljastab; sest kõik, mis tuleb ilmsiks, on valgus. \t Pero ijcuac se quimpannextilia on intlajtlacol ican itlahuil Dios, quintitia ica yejhuamej sanoyej xcuajcualtin, pampa on tlahuijli hueli quipannextia nochi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Minge sinna alevisse, mis on teie ees, ja varsti te leiate kinniseotud emaeesli ja sälu ta juures; päästke need lahti ja tooge Mu juure. \t niman oquimijlij: ―Xhuiyan ipan on pueblito yejhuan oncaj ne tlayecapan. Ne campa nemoncalactiasquej, nenquitasquej se sihuapoloco salijticaj ihuan se polocotzin. Xquintojtomacan niman xnechinhuajhuiquilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja juhtus, et Ta ühel hingamispäeval k \t Se tonajli, yejhuan ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús panotiaya inhuan on inomachtijcahuan neca campaca oncatca mijli. Niman on inomachtijcahuan opeu cojcopinaj on inyahuayo on mijli de trigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes alati on õppijad, kuid kunagi ei pääse tõe tunnetusele. \t In quenimej sihuamej nochipa nomachtiaj, pero xqueman huelij cajsicamatij on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad ütlesid Temale: „Kas me peaksime minema kahesaja teenari eest leiba ostma ja neile süüa andma?” \t Pero yejhua oquimijlij: ―Nemejhuamej xquintlacualtican. Niman oquijlijquej: ―¿Ticnequi ma tihuiyan, niman ma ticohuatij pan? Sen tlacatl nonequi tequitis canaj chicueyi metztli para huelis cohuas on pan para nochimej in tojlamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūkski ei süüta küünalt ega pane seda varjule ega vaka alla, vaid küünlajalale, et sissetulijad valgust näeksid. \t 'Xacaj quitlicuiltia itlahuil niman quitlalia campa iyantias, nion itzintlan itlaj chiquiutli. Yej quitlalia campa tlacpac para quintlahuilhuiya on yejhuan calaquisquej ijtic on cajli. No ijqui, tej, ijcuac se quimati itech ica Dios xquitocarohua quiyanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Küpros meile hakkas paistma, jätsime selle vasakut kätt ja purjetasime Süüriasse ning maabusime Tüüroses, sest seal pidi laev koormast tühjendatama. \t Chica ompa tipanohuayaj, otiquitaquej on tlalhuactli itoca Chipre yejhuan oncaj atlajcotian. Niman oticajquej on tlalhuactli ipan toopochmacopa niman oticomelajquej hasta ne ica Siria. Quemaj otajsiquej hasta on hueyican itoca Tiro campa on barco oquitlatemoltilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kellele Jumal tahtis teada anda, milline on selle saladuse auhiilguse rikkus paganate seas — see on Kristus teie sees, auhiilguse lootus, \t Dios oquinec quipantlantis on tlen quichtacapiaya intech on iyaxcahuan, para yejhuamej ma quimatican ica on sanoyej cuajli tlajtlamach yejhuan quipia para on xhebreos. Niman on tlen iyanticatca sa no ijqui in. Ipan cada se de nemejhuamej Cristo ompa nemi. In quijtosnequi ica nemejhuamej yejhuan xnenhebreos inhuan on hebreos nenquipiasquej nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Siimon ning tema kaaslased t \t Más saquin, Simón niman on ocsequimej inomachtijcahuan Jesús oyajquej para oquitejtemotoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest patt ei tohi teie üle valitseda, sellepärast et teie ei ole käsu all, vaid armu all. \t On tlajtlacojli xhuelis mechchihualtis nenquichihuasquej on tlen xcuajli, xpampa on tlanahuatijli mechyecana, yej mechyecana iteicnelilis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes võib meid lahutada Kristuse armastusest? Kas viletsus, või ahastus, või tagakiusamine, või nälg, või alastiolek, või häda, või mõõk? \t Xitlaj huelis techxelos itech itetlajsojtlalis Cristo. ¿Tlen huelis quichihuas on tlen teajman, noso on tlen teyolcocoj, noso on tlahuejli niman tlajyohuilistli, noso apistli, noso tla polihui on tlaquentli, noso peligro, noso miquilistli? ¡Ca! Xitlaj huelis techxelos itech itetlajsojtlalis Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus jäi veel koputama. Ja kui nad avasid, nägid nad teda ja ehmusid. \t Chica ijcuacon Pedro oc quitetelohuaya on tlatzacuilyotl. Niman ijcuac otlatlapojquej niman oquitaquej ica yejhua, omojcatlachixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus jättis tähele panemata, mida räägiti, ja ütles kogudusekoja ülemale: „Ara karda, usu vaid!” \t Jesús xoquinchihuilij cuenta on tlinon oquijtojquej, niman oquijlij on tlayecanquetl ipan on tiopan: ―Ma ca xmomojti, yej san xnechneltoca melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mida te olete algusest saadik kuulnud, see püsigu teis. Kui teis püsib see, mida te algusest saadik olete kuulnud, siis teiegi püsite Pojas ja Isas. \t Yejhua ica, xquejehuacan ipan nemoyojlo on temachtijli yejhuan omechmachtijquej desde onenquineltocaquej Cristo. Tla on temachtijli nocahua ipan nemoyojlo, nemejhuamej nemocahuasquej ihuan Cristo on iConetzin Dios niman ihuan toTajtzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Pilaatus seda sõna kuulis, kartis ta veel enam. \t Ijcuac Pilato ijcon ocac, más sanoyej onomojtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temas, Kelles meiegi oleme saanud pärijaiks, Kes selleks enne oleme määratud selle kavatsust mööda, Kes kõik teeb Oma tahtmise nõu järgi, \t Pampa tinemij san secan ihuan Cristo, Dios otechmacac toherencia. Ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios otechtlapejpenij para techmacas yejhua on herencia quen yejhua oquinec. Nochi tlajtlamach tlen yejhua quichihua, quichihua quen yejhua quinequi, pampa yejhua quichihua nochi quen yejhua quita cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see on kõik sündinud, et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: \t Yejhua in onochiu san para otenquis on tlen oquijtoj nochihuas on tiotlajtojquetl ijcuac ijquin oquijcuiloj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles: „Jeesus, m \t Quemaj on tlacatl oquijlij Jesús: ―Jesús, xnechelnamiqui ijcuac tinemis quen Rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad sülitasid Tema peale ja v \t No ijqui quichijchayaj, niman cuiliayaj on cojtli yejhuan oquimacuitijquej, niman quimailiayaj ipan itzontecon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Pilaatus Temale: „Siis oled Sina ometi Kuningas?” Jeesus vastas: „Jah, olen, sest Mina olen Kuningas!” Ma olen selleks sündinud ja selleks tulnud maailma, et Ma tõele tunnistus annaksin. Kes tõe seest on, see kuuleb Minu häält!” \t Quemaj Pilato oquijlij: ―Tla ijcon, tej, ¿tejhua tiRey? Jesús oquinanquilij: ―Nejhua niRey quen tejhua tiquijtohua. Nejhua onitlacat niman onihuajlaj ipan in tlalticpactli para onicteixpantilico on tlen melahuac. Nochimej yejhuan quitlacamatij on tlen melahuac, caquij tlen nejhua niquijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nagu elav Isa Mind on läkitanud ja Mina elan Isa läbi, nõnda ka see, kes Mind sööb, elab Minu läbi. \t ToTajtzin yejhuan onechajtitlan quipia nemilistli, niman nejhua itechcopa ninemi. Niman no ijqui, tej, yejhuan nechcuas san notechcopa nemis para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema jättis linase riide maha ja p \t pero yejhua ocajteu on isábana niman ijqui oyaj tetzotzoltic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid Kristuse kui veatu ja laitmatu talle kalli Verega, \t yej ican on tlen patioj iyesyo Cristo. Yejhua onohuentlalij quen se borreguito yejhuan nochi cuajli niman xquipia ijtlacahuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma olin väeti laps, siis ma rääkisin nagu väeti laps, ma m \t Ijcuac nejhua niconetl catca, nitlajtlajtohuaya niman nitlanemiliaya quen se conetl. Pero ijcuac onitlacatiac, xoc oninohuicac quen se conetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mida ütleb Kiri? „Kihuta minema ümmardaja ja tema poeg, sest ümmardaja poeg ei või pärida ühes vaba naise pojaga!” \t Pero ¿tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli? Quijtohua: “Xconquixti on sihuatlanamactli ihuan iconeu, pampa iconeu on sihuatlanamactli xhuelis quiselis on herencia yejhuan quiselis iconeu on yejhuan tlamacahuajli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja surutõrt sõtkuti väljaspool linna, ja tõrrest jooksis verd välja hobuste valjastest saadik tuhat kuussada vagu maad! \t Yejhua on uvas xipan on hueyican oquipatzcaquej, yej neca caltenco. Ne campa oquipatzcaquej on uvas oquis yestli. On yestli sanoyej miyec catca niman otlejcoc hasta canaj quen campa quitquij inteposcualtil on caballos, niman canaj 300 kilómetros ica huejca onotlaloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Silmad teil on, aga te ei näe; k \t ¿Nemejhuamej xnentlachaj ican nemixtololoj, nion xnentlacaquij ican nemonacas? ¿Tlen xnenquelnamiquij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kisendasid, kui nad nägid tema põlemise suitsu, ning ütlesid: „Kes on selle suure linna sarnane?” \t Niman ijcuac quitasquej ipocyo on tlitl yejhuan ica tlatlas on ciudad, quijtosquej: ―¡Xoncatca ocse ciudad sanoyej hueyixticaj quen yejhua in ciudad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles: „Kuidas ma võin mõista, kui keegi mind ei juhata?” Ja ta palus Filippust astuda tõlda ja istuda tema kõrvale. \t Niman yejhua oquinanquilij: ―¿Quen ijqui, tej, nicajsicamatis tla xacaj nechmachtia? Ijcuacon oquitlajtlanilij Felipe para ma tlejco niman ma notlali ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete Mu sõbrad, kui te teete, mida Mina teid käsin. \t Niman nemejhuamej nennotetlajsojcahuan tla nenquichihuaj tlen nejhua nemechnahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga, vennad! Aamen. \t Nocnihuan, ma iteicnelilis toTeco Jesucristo onyaj ne itech nemoespíritu. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Tema alles rääkis, vaata, siis tuli rahvast ja see, keda hüüti Juudaseks, üks neist kaheteistkümnest, käis nende ees ja tuli Jeesuse ligi teda suudlema. \t Jesús oc tlajtojticatca, ijcuac miyec tlacatl itech oajsic. Niman Judas yejhuan inhuan on nomachtijquej tlapohuajli catca, huajlaya tlayecapan, niman oquinisihuij Jesús para oquitencuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hiskijale sündis Manasse, Manassele sündis Aamos, Aamosele sündis Joosija; \t Ezequías tajtli catca itech Manasés, niman Manasés tajtli catca itech Amón, niman Amón tajtli catca itech Josías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issanda Jeesuse Kristuse arm ja Jumala armastus ja Püha Vaimu osadus olgu teie k \t Nochimej on yejhuan iyaxcahuan Dios mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad ütlesid: „Mooses andis loa kirjutada lahutuskiri ja lahutada!” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Itlanahuatil Moisés cahuilia se tlacatl quitlalia se amatl campa quijtohua ica noxotonia ihuan isihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja läksid kõrvale ning rääkisid isekeskis ja ütlesid: „See inimene ei tee midagi, mis oleks surma ja köidikute väärt!” \t Niman ijcuac onejcuanijquej san oncuaj, otlajtlajtojquej, quijtohuayaj: ―Yejhua in tlacatl xitlaj oquichiu para ica miquis, nion para quitzacuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hääl kostis pilvest ning ütles: „See on Minu Äravalitud Poeg, Teda kuulake!” \t Quemaj ne ipan moxtli ocaquistic se tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―In yejhua notlajsojcaConeu. Yejhua xtencaquican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles: Ei mitte, isa Aabraham, vaid kui keegi surnuist läheks nende juure, siis nad parandaksid meelt! \t On tlacatl yejhuan ricoj catca oquijlij: “Ca, notaj Abraham, yejhuamej xquincaquisquej. Pero tla yacaj comintas yejhuan yolihuis niman noquetztehuas intzajlan on mimiquej, yejhuamej cajcahuasquej ica quichihuaj on tlen xcuajli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja käskis tema süüdistajaid tulla sinu juurde. Sa võid ise teda nüüd üle kuulata ja teada saada kõike, milles me teda süüdistame!” \t Niman oquijtoj ica on yejhuan quiteixpanhuiyaj ica oncaj huajlasquej motech. Aman sa no tejhua huelis ticyolcuitis niman ijcon ticmatis ica nochi in tlajtlamach yejhuan tejhuamej ica ticteixpanhuiyaj melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis olgem agarad sellesse hingamisse minema, et keegi ei langeks sõnakuulmatusse samal eeskujul. \t Yejhua ica ma ticchihuacan canica para ticalaquisquej niman titosehuisquej ihuan Dios. Ma ca yej nensemej nenquitocasquej inejemplo on yejhuan xoquitlacamatquej Dios niman no nenixpolijcanemisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja usklike hulk oli üks süda ja üks hing; ja ükski ei öelnud oma varanduse kohta, et see on tema oma, vaid kõik oli neil ühine. \t Nochimej on tlaneltocaquej san se inyojlo niman san se intlamachilis quipiayaj. Niman xacaj quijtohuaya tla itlaj iyaxca catca on tlen quipiaya, yej nochi on tlajtlamach insepanyaxca catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks. \t 'Tla nenquintlapojpolhuisquej ocsequimej ica on tlen xcuajli mechchihuiliaj, nemoTajtzin ilhuicac chanej no mechtlapojpolhuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me teame, et kõik loodu ühtlasi ägab ja on aina sünnitusvaevas tänini; \t Ticmatztoquej ica hasta aman nochi tlen Dios oquichijchiu nococohua niman choca quen se sihuatl ijcuac quitlacatilia se conetzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta saabus ühte alevisse, tulid Temale vastu kümme pidalit \t Ijcuac oajsic ipan se pueblito, oquisquej oquinamiquitoj majtlactlimej tlacamej yejhuan quipiayaj on cualolistli yejhuan palania innacayo itoca lepra. Yejhuamej san huejca onomajmanquej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõike nüüd, mis nad iganes teile ütlevad, seda tehke ja pidage, aga nende tegude järele ärge tehke, sest nad ütlevad küll, aga ei tee; \t Yejhua ica, tej, nemejhuamej xquintlacamatican, niman xchihuacan nochi tlen mechijlisquej. Pero ma ca xmohuicacan quen yejhuamej, pampa yejhuamej quijtohuaj se tlamantli niman yej ocse quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma ei arvanud teie seas mitte midagi muud teadvat kui vaid Jeesust Kristust, ja teda kui ristilöödut. \t Ijcuac nemotzajlan ninemiya onictlalij noyojlo para xitlaj ocse ica más nemechmachtis, yej san de Jesucristo niman quen omic ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "muidugi mitte üldiselt selle maailma hoorajatega ja ahnetega ja riisujatega ja ebajumala kummardajatega, sest muidu te peaksite minema ära maailmast. \t Pero nejhua xonemechijlisnec xquintlalcahuican on yejhuan xquixmatij Dios. On, tej, melahuac ica yejhuamej ahuilnemij, sanoyej tlamach quinejnequij quipiasquej, tlachtequij niman quinyectenehuaj on tlamachijchiutin intajtzitzinhuan. Pero para huelisquia nenquintlalcahuisquiaj nonequisquia nenquisasquiaj ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta kutsus enda juure igaühe oma isanda v \t Quemaj cada sesentemej oquinnotz on yejhuan cuiquiliayaj iteco. On achtoj tlacatl oquitlajtoltij: “¿Quech ticuiquilia noteco?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Agrippas ütles Paulusele: „Ei puudu palju, sa meelitad mind, et ma saaksin kristlaseks!” \t Niman Agripa oquijlij: ―¿Ticnemilia ica san ica on quesqui tlajtojli tinechyolehuas para ninocuepas cristiano?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen Kristus! ja eksitavad paljusid. \t pampa miyequej huajlasquej yejhuan ican noTocatzin cualij tojtiasquej: “Nejhua niCristo”, niman miyequej quincajcayahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda ei ole nad siis enam kaks, vaid on üks liha. Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!” \t Ijcon, tej, yejhuamej xoc omemej, yej yonochiu san se. Yejhua ica se tlacatl xhuelis quixelos on tlen Dios oquisentlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et usk on tulnud, ei ole me mitte enam kasvataja all. \t Aman, pampa ticneltocaj Cristo, on tlanahuatijli xoc techtlapia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake, missuguse armastuse Isa on meile andnud, et meid hüütakse Jumala lasteks! Ja seda me olemegi. Sellepärast maailm ei tunne meid, sest ta ei tunne Teda. \t ¡Xmatican quen ijqui sanoyej techtlajsojtla Dios toTajtzin! Yejhua techtlajsojtla hasta techtocayotia iconehuan, niman melahuac tiiconehuan. On yejhuan xiconehuan xtechixmatij, pampa xquixmatij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta võttis need seitse leiba ja kalad, tänas, murdis ning andis jüngrite kätte, ja jüngrid andsid rahvale. \t Quemaj yejhua ocontilan on chicome pan niman on michintzitzintin, niman oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Quemaj oquitlatlapan niman oquinmacac on inomachtijcahuan, niman on inomachtijcahuan oquinxexelohuilijquej on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui tuli puudus viinast, ütles Jeesuse Ema Temale: „Neil ei ole viina!” \t Inan Jesús, ijcuac otlan on vino ipan on ilhuitl, oquijlij Jesús: ―Xocuitlaj vino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui te vahest olete kuulnud Jumala armu majapidamisest, mis minu kätte on antud teie heaks; \t Nicuitia ye nenquimatztoquej quen Dios onechmactilij in tequitl para nemechijlis nemejhuamej yejhuan xnenhebreos ica iteicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid! \t ¡Nemejhuamej nenquitemachtiaj on tlajtlamach yejhuan xnencajsicamatij! Nemejhuamej nenquitemachtiaj on tlajtlamach yejhuan xhueyi quijtosnequi. Pero on yejhuan hueyi quijtosnequi, xnenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas ning ütles: „Armasta Issandat, oma Jumalat, k \t On temachtijquetl ican on tlanahuatijli oquinanquilij: ―Xtlajsojtla moTeco Dios ican nochi moyojlo, ican nochi moalma, ican nochi mochicahualis niman ican nochi motlamachilis, niman xtlajsojtla motlalticpacicniu no ijqui quen tejhua timotlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda leiab Jeesus tema pühakojast ja ütleb talle: „Vaata, sa oled terveks saanud, ära tee enam pattu, et sulle ei juhtuks midagi halvemat!” \t Más saquin Jesús oquinextij ne ipan on hueyi tiopan, niman oquijlij: ―Xcaqui, aman yotipajtic. Ma ca ocsejpa titlajtlacos para ma ca mopan nochihuas itlaj yejhuan más temojtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd mingisugune manitsus Kristuses, kui mingisugune armastuse troost, kui mingisugune Vaimu osadus, kui mingisugune südamlikkus ja kaastundmus kehtib, \t Cristo nochi ica mechyolehua, pampa san secan ihuan nennemij, niman itetlajsojtlalis mechyoltlalia. Nennemij san secan ihuan iEspíritu Dios, niman nenquixmatij itetlajsojtlalis niman iteicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitmed ütlevad Minule tol päeval: Issand, Issand, kas me ei ole Sinu nimel ennustanud ja Sinu nimel ajanud välja kurje vaime ja Sinu nimel teinud palju vägevaid tegusid? \t Ijcuac yejcos on tonajli para Dios quitlaxtlahuilis nochi tlacatl, miyequej nechijlisquej: “NoTeco, noTeco, tejhuamej otitemachtijquej ican motocatzin, niman ican motlanahuatil otictequixtilijquej on xcuajcualtin espíritus, niman ican motocatzin oticchijquej miyec milagros.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ei õpeta keegi enam oma kaaskodanikku ega vend oma venda, öeldes: „Tunne Issandat!”, sest nad kõik tunnevad Mind, niihästi nende pisukesed kui nende suured. \t Niman xoc nonequis yacaj quimachtis itehuical noso yacaj icniu, niman ijquin quijlis: “Xquixmati toTeco”, pampa nochimej nechixmatisquej. Desde on más pitentzin hasta on yejhuan más hueyi nechixmatis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis kõik seal salajas nende kaudu sünnib, on häbi öeldagi. \t Tepinajtij para tiquijtosquej on tlen yejhuamej quichtacachihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta sinna tuli, astus ta kohe Tema juure ja ütles: „Rabi!” ja andis Temale suud. \t Quemaj Judas nimantzin oquinisihuij Jesús, niman oquijlij: ―Notemachtijcau. Niman quemaj oquitencuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema kostis ning ütles neile: „Mina küsin ka teilt ühe asja; ütelge Mulle: \t Niman Jesús oquimijlij: ―Nejhua no nicpia tlen nemechtlajtoltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Maarja aga oli see, kes Issandat oli kalli salviga võidnud ja Tema jalgu oma juustega kuivatanud. Tema vend Laatsarus oligi haigestunud. \t Yejhua in María yejhua on yejhuan oquitequilijca toTeco, on ajhuiyalistli itoca nardo ipan icxihuan niman oquinhuajhuatz ican itzon. In María icniu Lázaro yejhuan cualohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõuse siis nüüd üles ja seisa oma jalgel, sest Ma olen sulle ilmunud selleks, et Ma sind seaksin Oma sulaseks ja selle tunnistajaks, kuidas Ma veel sulle ilmun ning \t Aman xmotelquetz, pampa nejhua yonimitztlapejpenij para tejhua tinechtequipanos niman para tejhua ticteixpantilis on tlajtlamach on tlen noca yotiquitac niman on tlen noca tiquitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on Johannese tunnistus, kui juudid läkitasid Jeruusalemast preestreid ja leviite temalt küsima: „Kes sa oled?” \t Juan oteixpantilij ijcuac on tlayecanquej hebreos chanejquej ne Jerusalén oquintitlanquej tiopixquej niman levitas itech para quitlajtoltisquej aquin yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta: „See haigus ei ole surmaks, vaid Jumala austuseks, et Jumala Poega selle läbi austataks!” \t Ijcuac Jesús ijcon ocac, oquijtoj: ―Yejhua on cualolistli xquimictis, yej san para noteititis ihueyilis Dios niman no itechcopa nechteititis nohueyilis nejhua yejhuan niiConeu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas ta läks Jumala kotta ülempreester Ebjatari ajal ja s \t Yejhua ocalac ipan itiopan Dios ijcuac Abiatar yejhua on más hueyi intlayecancau catca intech yejhuamej on tiopixquej. Niman yejhua oquicuaj on pan yejhuan tlatiochiutli. Ijquin oquichiu masqui on itlanahuatil Moisés san quincahuiliaya on tiopixquej quicuayaj on pan. Niman David no oquinmacac on tlacamej yejhuan no ompa inhuan nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna, \t Ijcon quen se soldado quiselia se casco para quitzacuilia itzontecon, no ijqui xselican temaquixtilistli. Niman ijcon quen se soldado quiselia se espada para quinhuisoqui on intlahuelicnihuan, no ijqui nemejhuamej xselican on iespada on Espíritu yejhuan itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge siis saage nende sarnaseks, sest Jumal, teie Isa, teab, mida te vajate, enne kui te Teda palute. \t Ma ca, tej, xchihuacan quen yejhuamej pampa on nemoTajtzin ye quimatzticaj tlinon nemejhuamej mechpolohua ijcuac xe nenquitlajtlaniaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas siis käsk on Jumala tõotuste vastu? Ei sugugi. Sest kui oleks antud käsk, mis võiks teha elavaks, siis tuleks õigus tõesti käsust. \t Tla ijcon, ¿yejhua in quijtosnequi ica itlanahuatil Moisés xnohuica ihuan ipromesas Dios? Ca, pampa tla on tlanahuatijli yejhuan onotemacac huelisquia techmacasquia nemilistli, tla ijcon, ticselisquiaj yolmelajcalistli intechcopa on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel päeval väljus Jeesus sealt kojast ja istus maha mere ääre. \t Ipan sa no yejhua on tonajli, Jesús oquis ne ipan on cajli niman onotlalij ne itenco on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui sel ajal rahvast oli tuhandeti kokku tulnud, n \t Quemaj sanoyej miyequej miles tlacamej onosentlalijquej hasta sa notlajtlajcaliyaj. Pero Jesús achtoj opeu quimijlia on inomachtijcahuan: ―Xmotacan sa no nemejhuamej ican intlaxocolilis on fariseos. In quijtosnequi on inomexayacalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid jüngrid Temale: „Kui inimese lugu naisega on nõnda, siis ei ole hea abielluda.” \t Quemaj inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Tla se tlacatl xquipia permiso para nocahuas ihuan isihuau, más cuajli para xqueman yacaj nonamictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Barnabas võttis ta vastu ja viis ta Apostlite juurde ja rääkis neile, kuidas tema teel olles oli Issandat näinud ning temaga kõnelnud ja kuidas ta Damaskuses oli avalikult kuulutanud Evangeeliumi Jeesuse nimel. \t Ijcuacon Bernabé ocontilan Saulo niman oquimixpantilij on apóstoles. Oquintlajtlajtohuilij quen ijqui Saulo oquitac toTeco ne ipan ojtli, niman quen ijqui toTeco oquinotz. Niman no oquitetlajtlajtohuilij quen ne Damasco Saulo otemachtij ican yolchicahualistli pampa Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning need ütlesid: „Tema on ütelnud: Ma v \t yejhuan oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl oquijtoj: “Nejhua huelis nicxoxotonis ihueyi tiopan Dios, niman ipan yeyi tonajli nitlamis ocsejpa nicchijchihuas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas ning ütles: „Kes Minuga oma käe vaagnasse pistab, see annab Mind ära. \t Niman Jesús oquimijlij: ―On yejhuan nohuan tlapalohua ipan noplato, yejhua nechtemactilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta kutsus tema ja ütles talle: Kuidas ma seda kuulen sinust? Tee aru oma majapidamisest, sest sa ei v \t Quemaj on iteco oquinotz on tequitquetl tlayecanqui, niman oquijlij: “¿Tlinon quijtosnequi yejhua in yejhuan moca nechijliaj? Xnechcahuili nochi quen yau motequiu yejhuan yoticchiu, pampa aman tejhua xoc tinotequitcau yes tlayecanqui.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "milleks ta on teidki kutsunud meie Evangeeliumi läbi, et te kätte saaksite meie Issanda Jeesuse Kristuse au. \t Dios omechnotz para nenquipiasquej yejhua in itechcopa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, yejhuan tejhuamej temechmachtiaj, para no tohuan nenquiselisquej on ihueyilis toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle meie esiisad ühes Joosuaga võtsid ning viisid paganate maa-alale, keda Jumal ajas minema meie esiisade eest kuni Taaveti päevini, \t Quemaj más saquin toachtojtajhuan oquinmacaquej inconehuan on tlaquentiopan. Niman quemaj yejhuamej oquitquiquej ijcuac oyajquej ihuan Josué niman oquinoyaxcatijquej intlal on xhebreos yejhuan Dios oquinquixtij imixpan on toachtojtajhuan. Ijcon, tej, onochiu hasta ipan on tonaltin ijcuac David nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas te siis sööte v \t Tla nemejhuamej nentlacuaj, noso nenatlij, noso itlaj ocse nenquichihuaj, nochi xchihuacan para Dios ma quiseli hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus tuleb ja võtab leiva ja annab neile, ja samuti kalukesi. \t Quemaj Jesús oquinnisihuij, niman ocontilan on pan niman oquinmacac, niman sa no ijqui oquichiu ican on michin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta küsis temalt: „Mis su nimi on?” Ta ütles Talle: „Mu nimi on Leegion, sest meid on palju!” \t Jesús oquitlajtoltij: ―¿Quen ijqui motoca? Yejhua oquinanquilij: ―Nejhua nicpia miyec notoca pampa sanoyej timiyequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Muist kukkus ohakate sekka ja ohakad tõusid ja lämmatasid selle. \t Ocsequi xinachtli oxinito intzajlan on huitzcojtin. On huitzcojtin saniman onoscaltijquej niman oquixomictiquej imilyo on trigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad läksid edasi Pergest ja jõudsid Pisiidia Antiookiasse ning läksid kogudusekotta hingamispäeval ja istusid maha. \t Quemaj oquisquej Perge niman oyajquej ne ipan on pueblo itoca Antioquía de Pisidia. Niman ipan on nesehuiltonajli, ocalaquej ne ipan intiopan on hebreos niman onotlalijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pange siis teie nüüd ühes Suurkohtuga ülempealikule ette, et ta homme tema tooks teie ette, otsekui tahaksite teie ta asja paremini üle kuulata; aga meie oleme valmis teda tapma, enne kui ta saab teie ette!” \t Aman, tej, nemejhuamej inhuan on tetlacanonotzquej xquijlican on comandante ma mechajhuiquili Pablo mostla. Xquijlican ica nemejhuamej nenquinequij nenquimatisquej más itech itlaj tlajtlamach para nenquimatisquej tla melahuac. Niman tejhuamej tinemisquej listos para ticmictisquej ijcuac oc xe yejco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema kandis mind vaimus suure ja kõrge mäe otsa ja näitas mulle linna, püha Jeruusalemma, mis oli maha tulemas taevast Jumala juurest \t Quemaj nimantzin, ijcuac on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis, yejhua on ilhuicactequitquetl onechhuicac ipan se hueyi niman tlacpac tepetl. Ompa yejhua onechititij on hueyi niman yejyejticaj hueyican Jerusalén, huajtemotiaya ne ilhuicac campa Dios nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pealkirjaks oli kirjutatud Tema süü: „Juutide Kuningas!” \t Niman para nochimej ma quitacan tlica miqui ne ipan on cojnepanojli, ijquin oquijcuilojquej: “Yejhua in inRey on hebreos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "jumalakartuses vennaarmastust ja vennaarmastuses armastust kõikide vastu. \t Niman ma ca san xmohuicacan ican yolchipahualistli quen Dios quichihua, yej no xmotlajsojcapalehuican quen nemicniutin. Niman ma ca san xmotlajsojcapalehuican, yej no xmotlajsojtlacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mul on nüüd kõike ja mul on rohkesti; ma sain küllalt, kui ma Epafroditoselt võtsin vastu, mis teie olite lähetanud magusa lõhnana ja armsa ohvrina, mis on Jumalale meelepärast. \t Niman nejhua yonicselij nochi, niman hasta más quech nonequi. Desde onennechajtitlanilijquej nemotetlayocolil itechcopa Epafrodito, xoc nechpolohua. In tomin quen itlaj on ajhuiyac popochtli yejhuan on tlacamej quipopotzaj ijcuac quimacaj Dios se huentli, yejhuan Dios quiselia, niman quipactia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pange tähele kaarnaid! Nad ei külva ega l \t Xquimixtlalocan on cacalomej ica xtocaj nion pixcaj, nion quipiaj incuescon noso cajli para tlayejyehua. Pero Dios quintlacualtia. ¡Nemejhuamej, tej, más sanoyej nenhueyiquijtosnequij xquen on totomej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui keegi võtab midagi ära selle prohvetiraamatu sõnadest, siis Jumal võtab ära tema osa elupuust ja pühast linnast, millest on kirjutatud selles raamatus! \t Niman tla yacaj quipopolohuilis itemachtil Dios yejhuan tlajcuiloloncaj ipan in tlajcuilolamatl, Dios quipopolohuilis itoca ipan on tlajcuilolamatl yejhuan oncaj ne ilhuicac campa quijtohua aquinon quipia on nemilistli para nochipa, niman xcahuilis calaquis ipan on yejyejticaj hueyican. On tlajcuilolamatl yejhuan oncaj ne ilhuicac niman on yejyejticaj hueyican tlajcuiloloncaj ipan in tlajcuilolamatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja miks me ei teeks nõnda, nagu meist pilgates öeldakse ja nagu mõned meist räägivad, et meie ütlevat: „Tehkem kurja, et sellest tuleks head?” Niisugune nuhtlus on õige. \t Tla para ijcon, ¿tlica, tej, xnicchihua on tlen xcuajli para Dios más ma quiseli on hueyilistli?” Sequimej quijtohuaj ica yejhua on nictemachtia, pero yejhuamej xican cuajli inyojlo quijtohuaj. Dios quintlajtlacolmacas quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Maailm ei või teid vihata, aga Mind ta vihkab, sest Mina tunnistan temast, et Tema teod on kurjad. \t On tlalticpactlacamej xhuelis itlaj ica mechtlahuelitasquej nemejhuamej. Pero nejhua quemaj nechtlahuelitaj pampa niquinmixcomaca nochi on tlen tlajtlamach xcuajli quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid jõudnud linna, siis nad läksid ülemisse tuppa, kus nad olid asumas, Peetrus ja Jakoobus ja Johannes ja Andreas, Filippus ja Toomas, Bartolomeus ja Matteus, Jakoobus, Alfeuse poeg ja Siimon Selootes ja Juudas, Jakoobuse vend. \t Ijcuac oajsiquej ne ipan on hueyican, otlejcoto ipan on cajli yejhuan oncaj ipan ome caltlanepantli campa nosentlaliayaj. Ompa nemiyaj Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo on iconeu Alfeo, Simón on yejhuan nopohua ipan on partido itoca cananista, niman Judas iconeu Jacobo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõelge oma juhatajaile, kes teile on rääkinud Jumala sõna, pannes tähele nende eluotsa järgige nende usku! \t Xquinmelnamiquican nemotlayecancahuan yejhuan omechmachtijquej ica on itemachtil Dios. Xquelnamiquican nochi tlen cuajli oquis ipan innemilis, niman xmohuicacan ican tlaneltoctli quen yejhuamej nohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda tuleta meelde ja kinnita Jumala ees, et nad ei riidleks sõnade pärast. Sellest ei ole mingit kasu, see segab kuuljate meeli. \t Xquinmelnamicti in tlajtlamach niman xquinnahuati ixpan toTeco, ma ca ica on tlen xcuajli nocamahuijsoquican. In xitlaj ica quimpalehuiya, yej quintlamachilispojpolohua on yejhuan tlacaquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me mõned päevad seal viibisime, tuli sinna prohvet Judeast, Aagabus nimi. \t Ijcuac ye ompa tinemiyaj quesqui tonajli, se tiotlajtojquetl itoca Agabo ohualeu Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oma püsivusega kannatustes te päästate oma hinged. \t Niman tla nemelajcanemij ican nemotlaneltoc, ajsis on tonajli ijcuac nenquiselisquej on nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma noomin ja karistan kõiki, keda Ma armastan. Ole siis väga hoolas ja paranda meelt! \t On yejhuan niquintlajsojtla, niquinchicajcanotza, niman niquincastigarohua ijcuac quichihuaj on tlen xcuajli. Yejhua ica, xnechtlacamati ican nochi moyojlo niman xmoyolpatla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ta rääkis ette nähes Kristuse ülestõusmisest, et Tema hinge ei jäeta surmavalda ja et Tema liha ei näe kõdunemist. \t Ye huejcahui chica nemiya David ocajsicamat tlinon nochihuas. Yejhua ica otlajtoj itech ica Cristo yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon, niman ica ialma xnocahuas ne mictlan, nion inacayo ijtlacahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad oma tunnistuse on lõpetanud, siis hakkab metsaline, kes tõuseb sügavusest, nendega sõda pidama ja võidab nad ära ja surmab nad. \t Ijcuac yejhuamej yotlanquej quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan quiselisquej itech Dios, on xcuajli yolqui yejhuan quijsa ipan on pozo yejhuan xnejsi quech ica huejcatlan quinhuijsoquis, niman quintlanis, niman quinmictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes teid joodab karikatäie veega Minu nimel, sellepärast et te olete Kristuse Omad, t \t Tla yacaj mechmacas masqui san se vaso atl pampa nennoyaxcahuan, melahuac quiselis itlaxtlahuil yejhuan Dios quimacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastas keegi rahva seast: „ \t Quemaj se on yejhuan tehuan ompa nemiyaj, oquinanquilij: ―Temachtijquetl, nican onimitzajhuiquilij notelpoch yejhuan quipia se xcuajli espíritu yejhuan quinontzintilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "- Ta põgeneb, sest ta on palgaline ega hooli lammastest. \t Yejhua in tlacatl cholojtehua pampa tequiti san ica quitlaxtlahuiliaj, niman para yejhua xitlaj quijtosnequi on borregos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Ent teie, keda teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles: „Jumala Kristuse!” \t Quemaj oquintlajtoltij: ―Niman nemejhuamej, ¿quen nenquijtohuaj aquin nejhua? Niman Pedro oquijlij: ―Tejhua tiCristo yejhuan ohualeu itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis rääkis Jeesus rahvale ja Oma jüngritele \t Quemaj Jesús oquimijlij on tlacamej niman on inomachtijcahuan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile. \t 'Xtlajtlanilican Dios on tlen mechpolohua, niman yejhua mechmacas. Xtejtemocan on tlen mechpolohua, niman nenquinextisquej. Xtetepinican on tlatzacuilyotl, niman Dios mechtlapohuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis me siis ütleme selle kohta? Kui Jumal on meie poolt, kes võib olla meie vastu? \t Yejhua ica, tej, ¿tlinon huelis tiquijtosquej? Tla Dios quipia iyojlo para techpalehuis, ¿aquinon huelis techyacatzacuilis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ülempealik vastas: „Ma olen suure rahaga nõutanud enesele selle Rooma kodanikuõiguse!” Ent Paulus ütles: „Aga mina olen sellena sündinud!” \t Ijcuacon on comandante oquijlij: ―Nejhua ica miyec tomin onictlaxtlau para oninochiu romano. Niman Pablo oquijlij: ―Pero nejhua ca pampa ijqui onitlacat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui vend või õde on alasti ja neil puudub igapäevane toidus, \t Ma ticonijtocan ica se tocniu tlacatl noso tocniu yejhuan sihuatl quipolohua itlaquen noso on tlen quicuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi tuletas Joosep oma eluotsal meelde Iisraeli laste väljumist ja tegi korralduse oma luude kohta. \t Ipampa itlaneltoc José, ijcuac ye nisiu para miquis, oquijtoj ica más saquin on hebreos quisasquej ne ipan on país itoca Egipto, niman otlanahuatijteu tlinon quichihuasquej ica on iomiyohuan ijcuac quisasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles siis koosolijaile: „Iisraeli mehed, olge ettevaatlikud sellega, mida te nende inimestega mõtlete teha. \t Quemaj oquimijlij on tetlacanojnotzquej: ―Tlacamej hebreos, xmotacan sa no nemejhuamej tlinon nenquinchihuilisquej on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin teist imetähte taevas, suurt ja imelist: seitse Inglit, kelle käes oli seitse viimset nuhtlust; sest nendega sai Jumala kange viha täielikuks. \t Quemaj ne ipan cielo oniquitac ocse hueyi niman tetlatlachaltij tlamajhuisojli. Oniquintac chicomemej ilhuicactequitquej yejhuan oquipixquej on chicome sa ica nochi plagas. On yejhua sa ica nochi plagas pampa ijcuac tlamis on plagas, no tlamis itlahuel Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks nende juure paati, ja tuul rauges. Ja nad kohkusid üpris väga iseenestes, \t Quemaj otlejcoc ne ipan on barco, niman quemaj onoteltij on ica chicahuac ajacaya. On inomachtijcahuan sanoyej otlamachilispolijquej niman sanoyej otlamojcaitaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõigile, kes Teda vastu võtsid, andis Ta meelevalla saada Jumala lapsiks, kes usuvad Tema nimesse. \t Pero nochimej on yejhuan oquiselijquej niman itech otlaneltocaquej, oquinmacac permiso para onochijquej iconehuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel ega hingamispäeval. \t Nemejhuamej xchihuacan oración itech Dios para ma ca nencholosquej ipan on tonaltin ijcuac sanoyej sehuas, nion ipan on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuus päeva enne paasapüha tuli Jeesus Betaaniasse, kus elas Laatsarus, kelle Jeesus oli surnuis üles äratanud. \t Chicuasen tonajli polihuia ica ajsis on ilhuitl pascua, Jesús oyaj ne ipan on pueblo itoca Betania. Lázaro on tlacatl yejhuan Jesús yoquiyolitijca niman yoquetztejca ne ipan itlalcon, chantiya ipan on pueblo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te sööksite ja jooksite Minu lauas Minu Riigis ja istuksite aujärgedel ja m \t Nenmatlisquej niman nentlacuasquej ipan nomesa. Niman nemotlalisquej ipan on huejhueyixtoquej sietas para nenquinyolcuitisquej niman nenquintlajtlacolmacasquej on majtlactli huan ome chanchanejquej itech Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pange tähele: kes kasinasti külvab, see l \t Ma ca xquelcahuacan yejhua in. Yejhuan achijtzin quitoca, no achijtzin quipixca, niman yejhuan miyec quitoca, no miyec quipixca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa näed, et usk töötas ühes tema tegudega ja et tegudest sai usk täiuslikuks \t Aman, tej, ticmati ica itlaneltoc Abraham niman on tlen oquichiu tequitiyaj san secan. Niman no ticmati ica itlaneltoc onaxitij ica on tlen oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jeesus oli ristitud, tuli Ta sedamaid veest välja. Ja ennäe, taevad avanesid, ja Ta nägi Jumala Vaimu laskuvat alla kui tuvi ja tulevat Tema peale. \t Quemaj ijcuac Jesús yonocuatequij, oquis itech on atl. Niman nimantzin on ilhuicac otlapou, niman yejhua oquitac iEspíritu Dios huajtemohuaya quen itlaj paloma ipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga teise läheb korra aastas üksnes ülempreester, mitte ilma vereta, mille ta ohverdab oma ja rahva eksimuste eest. \t Pero ne campa ica ome parte san yejhua on más hueyi tiopixqui calaqui, niman yejhua san sejpa calaqui ipan se xipan. Niman ijcuac oncalaqui ica oncaj quitqui yestli para quiteixpantilia sa no ipampa itlajtlacolhuan niman no ipampa on intlajtlacolhuan on tlacamej yejhuan oquichijquej ijcuac xoquimatquej ica otlajtlacojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad ähvardasid neid ja lasksid nad vabaks, sest nad ei leidnud midagi, mille eest neid karistada, rahva pärast, sest kõik kiitsid Jumalat selle eest, mis oli sündinud. \t Ijcuacon on tequihuajquej quinmojmotisnequiya ica quincastigarosquej, niman quemaj oquinmacajquej. Xoquinextijquej quen ijqui huelis quincastigarosquej pampa nochi tlacatl quiyectenehuaya Dios ipampa on tlen onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui olime purjetanud läbi Kiliikia ja Pamfüülia- äärse mere, saabusime Mürrasse Lüükiamaal. \t Otictlajcoajsiquej on mar ixpan on atempan ne Cilicia niman Panfilia, niman otajsiquej ne Mira, yejhuan se hueyican ne Licia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad hakkasid kurvaks minema ja üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina?” \t Quemaj yejhuamej sanoyej onajmanquej, niman opejquej quitlajtoltiaj Jesús sesentemej: ―¿Tlen manin nejhua? Niman ocse no oquijtoj: ―¿Tlen manin nejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pidama kohut kõigile ja nuhtlema kõiki jumalatuid kõigi nende jumalakartmatute tegude eest, mis nad jumalatuses on teinud, ja kõigi kõvade sõnade eest, mis jumalatud patused Tema vastu on rääkinud!” \t para quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis nochimej on tlacamej. Niman yejhua quintlajtlacolmacas nochimej on xcuajcualtin tlacamej ipampa nochi on tlen xcuajli oquichijquej, niman ipampa nochi on tlen xcuajli intlajtol yejhuan oquijtohuilijquej Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kellelgi k \t Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on tlen oniquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seda üteldes näitas Ta neile Oma käsi ja jalgu. \t Ijcuac ijcon oquimijlij, oquintitij imahuan niman icxihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui su parem silm sind pahandab, siis kisu ta välja ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kui et kogu su ihu heidetakse põrgusse. \t 'Aman, tej, tla yejhua on mixtololoj yejhuan ticpia moyecmacopa mitzchihuilia para titlajtlacohua, xquixti niman xtlajcali. Más cuajli ticpolos se parte de on motlalnacayo niman ma ca nochi motlalnacayo contlajcalisquej ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad vastasid ning ütlesid Temale: „Kus, Issand?” Aga Ta ütles neile: „Kus on korjus, sinna kogunevad ka kotkad!” \t Ijcuac ijcon oquicaquilijquej, oquitlajtoltijquej: ―¿Canon ijcon nochihuas, toTeco? Niman yejhua oquimijlij: ―Campa tlajcaltos on yolqui yejhuan yomic, ompa nosentlalisquej on tzopilomej. Yejhua ijquin oquijtoj pampa no ijqui yes ne campa nemisquej on yejhuan xtlaneltocaj itech Dios. Ompa quinyolcuitisquej niman quintlajtlacolmacasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende palvetamise poole; aga Issanda pale on pahategijate vastu!” \t Ma quichihua nochi in tlajtlamach pampa Dios quintlacaita on yejhuan yolmelajquej, niman caqui inoración. Pero yejhua xquinchihuilia cuenta yejhuan quichihuaj tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ma tahan ka hoolt kanda, et teil pärast minu lahkumist alati oleks võimalik seda meelde tuletada. \t Niman nicchihuas canica para ijcuac nejhua nimiquis nemejhuamej nochipa nenquelnamiquisquej in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli aga tulnud veel lootsikuid Tibeeriast selle paiga lähedale, kus nad olid leiba söönud, kui Issand oli Jumalat tänanud. \t Pero saniman oyejcoquej sequimej barcos yejhuan ohualejquej ipan on hueyican itoca Tiberias. Yejhuamej oyejcoquej ne campa nisiu ocuajquej on pan ijcuac on toTeco oquimacac tlaxtlahuijli Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti on ka siis praegusel ajal jääk üle jäänud armuvalikut mööda. \t Aman, tej, sa no ijqui. Hasta aman nocahuaj quesquimej yejhuan Dios ican iteicnelilis oquintlapejpenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keeltega räägitakse, siis rääkigu kaks v \t Tla nemij yejhuan tlajtlajtohuaj ican sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin, ma tlajtocan san ome noso yeyimej, niman ma ca san setipan ma tlajtocan. Niman se ma quiteijli on tlen nijtohua ica on ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja te vaatate sellele, kes kannab uhket rüüd ning ütlete temale: „Sina istu siia mugavasse kohta!”, ja ütlete vaesele: „Sina seisa seal!” või: „Istu siia mu jalajäri ette!”, \t Niman aman ma ticonijtocan ica nemejhuamej nenquitlacaitaj on yejhuan notlaquentia ican itlaquen patioj niman nenquijliaj: “Xmotlali nican ipan in cuajli sieta”, pero no nenquijliaj on mayanquitzin: “Tejhua xmotelquetza ne”, noso nenquijliaj: “Xmotlali ne ipan tlajli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles neile: „Kui te palvetate, siis ütelge: Isa! Pühitsetud olgu Sinu nimi; Sinu riik tulgu; \t Jesús oquimijlij: ―Ijcuac nenquichihuasquej oración xquijtocan ijquin: ToTajtzin aquin tinemi ne ilhuicac, ma mitzyectenehua nochi tlacatl. Ma huajla on tonaltin ijcuac ticmandaros nochi tlacatl. Ipan in tlalticpactli on tlacamej ma quichihuacan on tlen ticnequis ijcon quen nochihua ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes tasase meelega noomib vastupanijaid, et Jumal neile kuidagi annaks meelt parandada ja tunnetada tõde, \t Ican yolyemanilistli ma quinmelajcatlali on yejhuan quixnamiquij. Ijcon xchihua ican tlamachalistli ica Dios quincahuilis quinyolcuepas niman quixmatisquej tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas hakkame siis jälle iseendid soovitama? V \t Ijcuac ijquin tiquijtohuaj, ¿nemejhuamej nenquinemiliaj titotenehuasnequij ticuajcualtin tlacamej para xtechselican? ¿Nenquinemiliaj ica techpolohua itlaj amatlaixmatijli yejhuan temechititisquej campa quijtohuaj ica ticuajcualtin tlacamej, noso nenquinemiliaj ica nemechtlajtlanisquej para xtechmacacan amatlaixmatijli de nemejhuamej quen ocsequimej quichihuaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid ilma sinu nõustuseta ma ei tahtnud midagi teha, et sinu heategu ei näiks olevat sunnitud, vaid on vabatahtlik. \t Pero xitlaj nicnequi nicchihuas tla tejhua xticnequi. Nejhua xnicnequi ticchihuas on favor ican xcuajli moyojlo, yej nicnequi ma quisa ipan cuajli moyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles veel eriti: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Ja samuti ütlesid ka k \t Pero yejhua quichihuaya canica, niman oquijtoj: ―Masqui hasta ijqui mohuan nimiquis, nejhua xniquijtos ica xnimitzixmati. Niman nochimej ijqui quijtohuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Filologost ja Juuliat, Neereust ja tema õde ja Olümpat ja kõiki pühasid, kes on nende juures. \t No xquintlajpalocan Filólogo niman Julia. Niman no xquintlajpalocan Nereo niman on icniu sihuatl. Xtlajpalocan Olimpas niman nochimej on iyaxcahuan Dios yejhuan ompa inhuan nemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud käskude andmise Oma kaheteistkümnele jüngrile, et Ta läks sealt eemale õpetama ja jutlustama nende linnades. \t Ijcuac Jesús otlan quinnajnahuatia on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, onejcuanij ompa, niman oyaj para otemachtito niman otenojnotzato ne ipan ipueblos on región."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema tuli Paulusele ja meile järele, kisendas ning ütles: „Need inimesed on Kõigekõrgema Jumala sulased, kes teile kuulutavad õndsuse teed!” \t Yejhua on ichpochtli opeu techcuitlapanhuia tejhuamej niman Pablo. Niman tzajtziya chicahuac ijquin: ―Yejhuamej in tlacamej quitequipanohuaj on más hueyixticaj Dios, niman mechpantlantiliaj on quen hueli Dios temaquixtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui aga Paulus jõudis trepile, pidid sõjamehed teda kandma rahvatungi pärast, \t Niman ijcuac oajsiquej campa on tletlejcotiasquiaj ipan igradas on tepancajli, oquichijquej para oquechpanojtiajquej Pablo pampa on tlacamej sanoyej cualaniyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast Ta läks alla Kapernauma, Tema ja Ta Ema ja Ta vennad ja Ta jüngrid; ja sinna nad ei jäänud kauaks ajaks. \t Ijcuac ijcon yonochiu, Jesús ihuan inan, icnihuan niman inomachtijcahuan oyajquej ne ipan on pueblo itoca Capernaum campa onenquej quesqui tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis toodi rahva seast esile Aleksandros, kelle juudid ette lükkasid. Aleksandros viitas käega, märku andes, et ta tahab pidada kaitsekõnet rahva ees. \t On hebreos ocomapejquej Alejandro ne teixpan niman semej tlacamej yejhuan nemiyaj ne intzajlan on tojlamej oquitlajtlajtohuilijquej on tlen nochihua. Quemaj Alejandro oquintlajtlanilij ican ima on tlacamej para ma ca sa ma nahuatican, pampa quinequiya tlajtos ne teixpan para quinmanahuis on yejhuan quintlahuelitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta oli käima peal ja kisendas lapsevaevas ja tal oli suur valu sünnitades. \t In sihuatl quipiaya iconetzin, niman tzajtziya ica nococohuaya pampa ye quitlacatiliasquia iconetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis neile: „Minu Isa tegutseb tänini ja Mina tegutsen!” \t Pero Jesús oquimijlij: ―NoTajtzin hasta aman tequiti, niman nejhua no nitequiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisuguse kange käsu saanud, heitis ta nad kõige kindlamasse vangihoonesse ja pani nende jalad pakku. \t Ijcuac on carcejtlajpixqui oquiselij on tlanahuatijli, oquintzacu Pablo niman Silas más hasta tlaijtic. Niman ompa oncatca se cojtli yejhuan cojcoyonqui catca itoca cepo. Niman ompa oquincalactilijquej imicxihuan niman cuajli oquintepitzcualtilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kes nüüd olete täidetud, sest teile tuleb nälg! Häda teile, kes nüüd naerate, sest te saate veel leinata ja nutta! \t 'Lástima para nemejhuamej yejhuan nemijixhuitoquej pampa nenquipiasquej apistli. 'Lástima para nemejhuamej yejhuan aman nempaquij, pampa nenchocasquej niman nemajmanasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Heroodes tahtis teda tuua kohtu ette, magas Peetrus sel ööl kahe sõjamehe vahel kahe ahelaga seotult, ja vahid ukse ees valvasid vangihoonet. \t Sa no ipan on tlayohua, ijcuac para huajmostla Herodes quinequiya quixtis Pedro ixpan on chanejquej, Pedro cochticatca intzajlan omemej soldados. Yejhua salijticatca ican ome teposcadenas, niman on ocsequimej soldados tlajpiayaj ne carcejquiahuatenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad need, kes oma rüüd pesevad, et neil oleks meelevald süüa elupuust ja väravaist linna sisse minna! \t Sanoyej tlatiochijtiyesquej on yejhuan quichipahuaj intlaquen para huelis cuasquej on tlen quitlaquitia on cojtlaquijlyotl yejhuan quitemaca nemilistli, niman huelis calaquisquej ipan on tlatzacuilyotl ne ipan on hueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta nendega koos oli, keelas Ta neid Jeruusalemmast ära minemast, käskis aga oodata Isa tõotust, „mis teie,” ütles Tema, „olete kuulnud Minult. \t Chica oc nemiya ihuan on iapóstoles ijquin oquinnahuatij Jesús: ―Ma ca xquisacan Jerusalén, yej xchacan para nenquiselisquej on Espíritu Santo yejhuan toTajtzin oquijtoj ica mechajtitlanilis ijcon quen nejhua onemechijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ütles neile: „Mooses on teile teie südame kanguse pärast annud loa oma naisi enestest lahutada; algusest ei ole see mitte nõnda olnud. \t Jesús oquimijlij: ―Moisés omechcahuilij nemoxotonisquej pampa nenyoltechicajquej niman xonenquinequej onenquitlacamatquej Dios. Pero ijcuac nochi otzimpeu, Dios xoquintlalij on tlacamej para ijcon quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mul on teile veel palju ütlemist, aga te ei või nüüd seda kanda. \t 'Nicpia miyec tlinon más nemechijlis, pero nemejhuamej xhuelis nencajsicamatisquej aman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad ja samuti Püha Vaim, Keda Jumal on andnud neile, kes võtavad kuulda Tema sõna!” \t Niman tejhuamej ticteixpantiliaj nochi in quech tlajtlamach, niman no quiteixpantilia on Espíritu Santo yejhuan oquinmacac Dios on yejhuan quitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et Ta läkitaks teie jaoks määratud Kristuse Jeesuse, \t niman cuajtitlanis on Jesús on yejhuan Cristo yejhuan Dios yoquitlalij para tequihuaj yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe vara hommikul pidasid ülempreestrid ühes vanemate ja kirjatundjatega ja k \t Ijcuac otlanes, intlayecancahuan on tiopixquej, on tlajtlajmatquej, on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nochimej on tetlacanonotzquej oquinemilijquej tlinon quichihuilisquej Jesús. Quemaj ijcuac yoquisalojquej, ocuicaquej niman quitemactilitoj ne itech on gobernador itoca Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest nad tunnevad mind algusest peale, kui nad aga tahavad seda tunnistada, et mina kui variser olen elanud meie jumalateenistuse kõige rangemate kommete järgi. \t Yejhuamej no quimatztoquej, niman huelis quiteixpantilisquej ica desde ye huejcahui nifariseo. Tejhuamej yejhuan tifariseos más titohuicaj ipan totlaneltoc xquen on ocsequimej hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me nüüd oleme Jumala sugu, siis me ei tohi mõelda, et jumalik olend on kulla või hõbeda või kivi sarnane, niisugune nagu inimese oskuse ja väljamõeldise läbi tekitatud kuju. \t Yejhua ica tla tejhuamej tihualejtoquej itech Dios quen tiiconehuan, xquitocarohua ticnemilisquej tla Dios quen on tlamachijchijhualtin nemotajtzitzihuan yejhuan tlachijchiutin ican oro, noso plata noso itlaj tetl, on yejhuan san tlachijchiutli cualtzin noso tla on yejhuan san tlacamej quinejnemiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siiski te tegite hästi, et mind toetasite minu viletsuses. \t Pero yej quemaj, cuajli onenquichijquej para nohuan onenquijyohuijquej on mayantli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad küsisid temalt: „Kuidas siis sinu silmad avati?” \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Quen ijqui, tej, onochiu ica aman hueli titlacha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!” \t Dios quitiochihuas on yejhuan xqueman ometlamatis san nopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei ütle teid enam orjad olevat, sest ori ei tea, mida ta isand teeb. Vaid Ma olen teid nimetanud sõpradeks, sest Ma olen teile teada annud kõik, mis Ma Oma Isalt olen kuulnud. \t Xoc nemechtocayotia tequichijquej pampa se tequichijquetl xquimati tlen quichihua iteco. Pero nemechtocayotia notetlajsojcahuan pampa yonemechijlij nochi tlen noTajtzin onechijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuuluta sõna, astu esile, olgu parajal või ebasobival ajal, noomi, hoiata, manitse kõige pika meelega ja õpetamisega. \t xteijli on cuajli tlajtojli. Xchihua ijcuac on tlacamej quinequisquej caquisquej niman ijcuac xquinequisquej. Xquinyectlali, xquinmajhua niman xteyolehua ican nochi ijyohuilistli niman tlamachtijli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel tunnil ütles Jeesus hulgale: „Otsegu röövli peale olete te välja tulnud m \t Quemaj Jesús oquimijlij on tlacamej: ―¿Nemejhuamej onenhualajquej ican espadas niman cojtin para nennechajsisquej quen yacaj nitlachtequetl yesquia? Nejhua mojmostla nemohuan ninotlaliaya para nemechmachtiaya ne ipan ihueyitiopan Dios, niman xqueman onennechajsiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui päike tõusis, kõrbes ta, ja et tal ei olnud juurt, kuivas ta ära. \t Pero ijcuac oquis on tonaltzintli, ocoseu imilyo on trigo. Niman ica xhuejcatlan quipiaya inelhuayo, ohuajhuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on armastus, et me käime Tema käskude järgi. See on käsk, et teie, nagu te algusest olete kuulnud, käiksite selles. \t Totetlajsojtlalis quijtosnequi ica tictlacamatij itlanahuatilhuan Dios. Niman on tlanahuatijli, yejhuan nemejhuamej onencaquej desde ijcuac onempejquej nenquineltocaj Cristo, san yejhua in: xtetlajsojtlacan nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest päike pimenes. Ja templi eesriie kärises keskelt l \t Chica on tonajli xoc tlachaya, ne ijtic on hueyi tiopan on tlatzacuililtlaquentli ohuajtlajcotetzayan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisiis, vennad, taotlege prohvetlikku k \t Ijcon, tej, nocnihuan, xchihuacan canica para nenquiteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan nenquiseliaj itech Dios. Niman ma ca xtecajcahualtican on ica tlajtolo ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie kõik olete ju valguse lapsed ja päeva lapsed. Meie ei ole mitte öö ega pimeduse lapsed. \t pampa nochimej nemejhuamej nenteconehuan ipan tlahuijli niman tonajli. Nemejhuamej xnenteconehuan ipan tlayohua nion ipan tlayehuajlotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas on Taevariik nooda sarnane, mis merre heideti ja kokku vedas kõiksugu kalu. \t 'Ne campa Dios ilhuicac chanej tlamandarohua no ijqui quen se matlatl yejhuan conchapaniaj ipan mar niman quisentlalia miyec sesetlamantic michimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõik need, kes uskusid, olid üheskoos ja kõik, mis neil oli, oli neil ühine. \t Nochimej yejhuan otlaneltocaquej cuajli nohuicayaj san secan ican san se inyojlo. Niman se ihuan ocse quinomacayaj nochi tlajtlamach tlen quipiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus läks sealt ära ja tuli Galilea mere ääre; ja Ta läks mäele ja istus sinna. \t Jesús onejcuanij niman opanoc ne itenco on mar itoca Galilea. Quemaj otlejcoc ipan se tepetl niman ompa onotlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma läkitasin need vennad, et meie kiitlemine teist selles asjas ei läheks tühja, vaid te oleksite valmis, nagu ma olen rääkinud; \t Pero niquintitlani in tocnihuan para ma ca yej xijqui onquisas on tlen cuajli yonicteijlij ica nemejhuamej. Ijcon, tej, nennemisquej ican nemoofrenda sa no ijqui quen oniquimijlij on tocnihuan chantij ne Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, ärge pidage võõraks tulekuumust enestes, mis teile on saanud katsumiseks, otsekui sünniks teile midagi võõrast, \t Notlajsojcaicnihuan, ma ca ma mechmojcatlachaltican on tecocoj tetlatlatalistli yejhuan nenquijyohuiaj. Ma ca xnemilican ica itlaj yencuic yohuetz nemopan yejhuan xqueman huetzi impan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja te ei pannud kiusatust, mis teil oli minu kehalisest seisukorrast, mitte halvaks ega võõrastanud mind, vaid võtsite mind vastu kui Jumala Ingli, kui Kristuse Jeesuse. \t Masqui on cualolistli yejhuan onicpix onochiu quen se tepajsolohuilistli nemotech, nemejhuamej xonennechtlajyelmatquej nion onenquijtojquej tla xnennechselisquej. Yej onennechselijquej quen yacaj iilhuicactequitcau Dios. Onennechselijquej quen sa no nejhua niJesucristo yesquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes tunnistab, et Jeesus on Jumala Poeg, sellesse jääb Jumal ning tema Jumalasse. \t San aquinon yejhuan quitenehuas ica Jesús yejhua iConetzin Dios, Dios nemi san secan ihuan on tlacatl, niman on tlacatl san secan nemi ihuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest paljude seest, kellel olid rüvedad vaimud, läksid need välja suure häälega kisendades, ja palju halvatuid ja jalutuid sai terveks. \t Ijcon, tej, miyequej tlacamej yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus quimpajtiaya niman on xcuajcualtin espíritus tzajtziyaj chicahuac ijcuac quisayaj impan on tlacamej. Niman miyequej on yejhuan sepohuiyaj niman huilatzitzintin quimpajtiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles neile: „Ärge kohkuge! Te otsite Jeesust Naatsaretlast, Kes oli risti löödud; Ta on üles t \t Pero yejhua oquimijlij: ―Ma ca xmomojtican. Nenquitejtemohuaj Jesús on yejhuan hualehua Nazaret niman oquimajmasohualtiquej ne ipan on cojnepanojli. Pero aman yoyoliu niman yonoquetzteu. Yejhua xnican nemi. Xquitacan nican campa oquitlalijcaj itlalnacayotzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõni arvab üht päeva paremaks teisest, aga teine peab kõik päevad ühesuguseks. Igaüks olgu enese mõttes kindel omas veendumuses. \t Nictlalis ocse ejemplo. Nemotzajlan se tlacatl quinemilia ica se tonajli más hueyixticaj xquen ocse. Pero nemi ocse tlacatl yejhuan quijtohua ica nochi tonaltin sa no ijqui. Cada se, tej, ma nomelajcatlali ipan itlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest nad ei olnud veel aru saanud leibade loost, vaid nende süda oli läinud k \t Yejhuamej, masqui yoquitaca tlinon yoquichijca ican on pan niman on michin, hasta aman xcajsicamatiyaj on milagro yejhuan Jesús oquichiu. Quipiayaj on intlamachilis sanoyej chicahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui k \t Quemaj nochimej on tlacamej yejhuan ompa nemiyaj niman oquitaquej tlinon onochiu, oyajyajquej inchan niman noyelpanhuitequiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval Jeesus tahtis minna Galileasse; ja Ta leiab Filippuse ning ütleb temale: „Järgi mind!” \t Huajmostla Jesús oquinemilij para yas ne Galilea. Niman ijcuac oquinextij Felipe, oquijlij: ―Xhuajla nohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe ajas Püha Vaim tema k \t Quemaj nimantzin on Espíritu Santo oquichihualtij Jesús ma huiya ne ipan on tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga et paganad ülistavad Jumalat Tema halastuse pärast, nõnda nagu on kirjutatud: „Sellepärast ma tahan Sind ülistada paganate seas ja laulda kiitust Su nimele!” \t Cristo no ohuajlaj intech on xhebreos quen tequichijquetl para yejhuamej ma quihueyilican Dios ipampa iteicnelilis, ijcon quen Cristo oquijlij Dios ipan in Yectlajcuilojli: Yejhua ica intzajlan on xhebreos nimitzyectenehuas, niman nitlacuicas ican motocatzin on tlacuicaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vara hommikul enne valget t \t Huajmostla huelipan, ijcuac oc tlayohuatoc catca, Jesús onocoteu, niman oquis ipan on pueblo, niman oyaj neca campaca xacaj nemi. Ompa oquichihuato oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olete unustanud manitsuse, mis teile otsekui lastele ütleb: „Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ära saa araks, kui Tema sind noomib! \t ¿Yonenquelcajquej on tlen Dios oquijtoj ijcuac omechtlacanonotz nemejhuamej quen neniconehuan? Ijquin oquijtoj: Noconeu, ijcuac toTeco mitzmaca icastigo para mitzmelajcatlalis, cuajli xcaqui. Niman no ijcuac mitzchicajcanotza ma ca ticpolos moyolehualis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast parandage meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks, et hingamiseajad tuleksid Issanda palgest \t Tla ijcon, tej, xmoyolcuepacan niman xpatlacan nemonemilis para nemotlajtlacol popolihuis. Niman toTeco Dios mechajtitlanilis on tonaltin ijcuac mechyoltlalis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik, mis on Minu Oma, on Sinu, ja mis on Sinu Oma, on Minu, ja nendes Ma olen austatud. \t Nochimej yejhuan noyaxcahuan no moyaxcahuan, niman nochimej yejhuan moyaxcahuan noyaxcahuan, niman yejhuamej nechhueyiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nädala esimesel päeval tuli Maarja Magdaleena vara, kui alles pime oli, hauale ja näeb, et kivi on haua eest ära võetud. \t Saniman ipan on achtoj tonajli ipeuyan on semana, ijcuac oc tlayohuatoc catca, María, yejhuan chantiya ne ipan on pueblo itoca Magdala, oyaj ne itech on tlalcontli. Niman ijcuac oajsic, oquitac ica xoc ompa oncatca on tetl yejhuan quitentzacuticatca on teostotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja peab meeles, et käsku pole seatud õigele, vaid ülekohtustele ja kangekaelseile, jumalakartmatuile ja patustele, õelatele ja roojastele, isatapjaile ja ematapjaile, mõrtsukaile, \t No ticmatztoquej ica nion se tlanahuatijli xonijcuiloj para yejhuan cuajli tlacatl. On tlanahuatijli oncaj para on xompayejyehuamej niman yejhuan xtetlacamatij, niman on xcuajcualtin tlacamej, niman on tlajtlacolejquej, niman on yejhuan xyolchipajquej, niman on yejhuan xquitlacaitaj Dios nion itlanahuatil, niman on yejhuan quimictia itaj noso inan, niman nochimej on temictijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel: „Kiitke Issandat, kõik paganad, ja ülistage Teda, kõik rahvad!” \t Niman ocsejpa quijtohua in Yectlajcuilojli: Nochimej nemejhuamej yejhuan xnenhebreos xyectenehuacan Dios. Niman nemejhuamej tlacamej nemochimej xhueyitenehuacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeruusalemmas oli elamas juute, jumalakartlikke mehi kõigist rahvaist taeva all. \t Ipan on tonaltin chantiyaj ne Jerusalén hebreos yejhuan cuajli quitlacaitayaj Dios. Yejhuamej huajhualehuayaj de nochihuiyan ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga neile, kes on riiakad ja tõele sõnakuulmatud, aga sõnakuulelikud ülekohtule, viha ja raevu! \t Pero on yejhuan nohueyimatij niman xquitlacamatij on tlen melahuac, yej quitlacamatij on tlen xcuajli, ica itlahuel Dios quinmacas intlajyohuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma suudan kõik Temas, Kes mind teeb vägevaks. \t Nochi nihueli nicxicohua tlen nopan huajlau pampa Cristo yejhua nechpalehuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes meid ühes teiega kinnitab Kristusesse ja kes meid on v \t Niman sa no yejhua Dios yoquimelajcatlalij toyojlo niman nemoyojlo itech Cristo niman itech tiyejyejtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mina surin ära, ja nõnda leiti käsusõna, mis mulle pidi olema eluks, mulle olevat surmaks. \t Ijcon, tej, on tlanahuatijli yejhuan quitocarohuaya nechmacas nemilistli, yej onechtlajtlacolmacac para nimiquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja oma palvetes teie eest nad avaldavad igatsust teie järele Jumala üliväga suure armu t \t Sa no yejhuamej, tej, nemopampa quichihuasquej oración niman mechpialisquej miyec tetlajsojtlalistli ipampa on hueyi teicnelilistli yejhuan Dios oquintitij nemotechcopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nüüd me näeme nagu peeglis tuhmi kujutist, aga siis palgest palgesse; nüüd ma tunnetan poolikult, aga siis ma tunnetan täiesti, nagu minagi olen täiesti tunnetatud. \t Aman quen ayautitlan tiquitaj on tlajtlamach itech ica Dios. Tejhuamej san tiquitaj quen tiquitasquiaj ipan se espejo yejhuan xcuajli tlacha. Pero ijcuac yejcos on tlen ajsiticaj, nochi on tlajtlamach itech ica Dios cuajli tiquitasquej. Aman xnochi cuajli niquixmati on tlajtlamach ica Dios. Pero ijcuac yejcos on tlen ajsiticaj, nochi cuajli niquixmatis quen Dios nechixmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et suurem osa vendi mu ahelate tõttu on saanud vahvaks Issandas ja palju rohkem julgevad kartmatult rääkida Jumala sõna. \t Niman más miyequej tocnihuan quipiaj ipan inyojlo para quitemachtiaj on itlajtol Dios ican más yolchicahualistli, niman xican nemojtijli, pampa nican nitzacuticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge rõõmsad lootuses, kannatlikud ahastuses, püsivad palves! \t Xpacanemican ipampa nemotlamachalis. Ijcuac nentlajyohuisquej, xpiacan ijyohuilistli. Ma ca queman xcajcahuacan ica nenquichihuaj oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Kuidas siis Taavet hüüab Teda vaimus Issandaks, kui ta ütleb: \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―¿Tlica, tej, on Espíritu Santo oquichihualtij David para ma quijto ica Cristo “noTeco”, pampa David ijquin oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast, saades kuningriigi, mis ei kõigu, olgem tänulikud ja teenigem seega Jumalat tema meelt mööda pelglikkuse ja aukartusega. \t Yejhua ica, tej, ma ticmacacan Dios tlaxtlahuijli pampa ticseliaj se yencuic lugar yejhuan xhuelis nejcuanis. Ma ticmahuistilican Dios ican nochi cuidado niman ican tetlacaitalistli quen quipactia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kes oma üleastumise pärast sai karistada: keeletu koormakandja loom rääkis inimese häälega ja takistas prohveti jõledust. \t Pero ocajhuaquej ipampa on itlajtlacol ijcuac ipolocotzin yejhuan xhueliya tlajtohua oquinotz quen yacaj tlacatl yesquia, niman oquiteltlalij on tequitl yejhuan quichihuasquia xican itlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Jumal Aabrahamile andis tõotuse, vandus Ta Iseenese juures, sest ei olnud kedagi suuremat, kelle juures Ta oleks võinud vanduda, \t Ijcuac Dios oquimacac Abraham on promesa, iselti oquimelajcaijtoj ican itlajtol ica quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa. Ijcon iselti oquimelajcaijtoj ican itlajtol pampa xnemi ocse yejhuan más hueyixticaj para itech notlajtolpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast Ma ütlen teile: Iga patt ja jumalapilge antakse inimestele andeks; aga Püha Vaimu pilget ei anta inimestele andeks. \t Yejhua ica nemechijlia ica Dios huelis quintlapojpolhuis nochi intlajtlacolhuan on tlacamej niman nochi tlahuijhuicaltilistli. Pero tla yej cuijhuicaltis on Espíritu Santo, yejhua xqueman quintlapojpolhuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja taas ütleb tema: „Olge rõõmsad, paganad, ühes Tema rahvaga!” \t Niman ocsecan ipan on Yectlajcuilojli no quijtohua: Nemejhuamej yejhuan xnenhebreos xpaquican inhuan on yejhuan hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ma siiski armastuse pärast pigemini palun sind, olles, mis ma olen, vana Paulus, ja nüüd pealegi Kristuse Jeesuse vang. \t aman nicnequi nimitztlajtlanilis ican tetlajsojtlalistli. Nejhua, Pablo, yejhuan ye nihuehuentzin niman aman nitzacuticaj san ipampa Cristo Jesús,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest päike tõusis palavaga ja kuivatas rohu ära, ja selle õieke varises maha ning tema näo ilu hävis. Nõnda närtsib ka rikas oma retkedel! \t Ijcuac quisa tonajli niman pehua chicahuac tona, on xochitl pilini niman ixochiyo huetzi, niman on icualtzinyo popolihui. On yejhuan quinopialia miyec popolihui sa no ijqui quen on xochitl. Ijcuac on yejhuan quinopialia miyec quitlantiu más riquezas, yejhua miqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on see jünger, kes neist asjust tunnistab ja on selle kirjutanud; ja me teame, et tema tunnistus on tõsi. \t Yejhua in nomachtijquetl yejhua quiteixpantilia nochi quen oquitac in tlajtlamach, niman oquijcuiloj nochi in tlajtlamach ipan in tlajcuilolamatl. Niman ticmatij ica on tlen quijtohua, yejhua tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on Mu Isa tahtmine, et igaühel, kes Poega näeb ja Temasse usub, on igavene elu, ja Ma äratan tema üles viimsel päeval!”41. Siis nurisesid juudid Tema üle, et Ta oli ütelnud: „Mina olen leib, mis taevast on alla tulnud!” \t Yejhua quinequi para nochimej on yejhuan quimatij aquinon nejhua yejhuan niiConeu Dios niman nechneltocaj, ma quipiacan nemilistli para nochipa. Niman nejhua niquinyolitis niman niquimquetztehuas ipan intlalcon ipan on sa ica nochi tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ta oli veel isa niudeis, kui Melkisedek temale vastu tuli. \t Cas ijquin huelisquia tiquijtosquiaj pampa ijcuac Melquisedec oquinamiquito Abraham, Leví nemiya ipan inacayo Abraham, masqui Leví xe tlacatiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus valis Siilase ja läks teele, ja vennad andsid ta Jumala armu hooleks. \t Niman Pablo oquitlapejpenij Silas. Quemaj on tocnihuan oquintemactilijquej ipan itetlajsojtlalis toTeco, niman Pablo ihuan Silas oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik. \t Nemejhuamej, tej, xmochihuacan cuajcualtin ican nochi tlajtlamach para nennemisquej quen nemoTajtzin ilhuicac chanej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani; jääge siia ja valvake Minuga!” \t Quemaj oquimijlij: ―Sanoyej ninajmana. Machixti niajmancamiquis. Nemejhuamej nican xmocahuacan, niman xtlachixtiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meil on armu mööda, mis meile antud, mõnesuguseid armuandeid: olgu prohvetliku kuulutamise anne, mis toimugu usu mõõtu mööda; \t Cada tisesentemej oticselijquej itech Dios sesetlamantic tetlayocoliltin yejhuan techhueliltia on tlen aman hueli ticchihuaj. Dios otechinmacac ican iteicnelilis quen oquinec. Yejhua ica ma tiquintequitiltican on tetlayocoliltin yejhuan otechmacac. Tla Dios otechmacac on tetlayocolijli yejhuan techhueliltia para ticteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan ticseliaj itech Dios, tla ijcon nonequi ticteijlisquej quen totlaneltoc techyecanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Issand Jeesus, kui Ta oli nendega rääkinud, v \t Niman quemaj ijcuac Jesús yoquinnojnotz, Dios ocuicac ne ilhuicac campa onotlalij ipan iyecmatzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti on keel tuli, on maailm täis ülekohut; keel meie liikmete seas saab selliseks, mis reostab kogu ihu ja süütab põlema eluratta, nagu ta ise on süüdatud põrgust. \t Niman tonenepil quen itlaj tlitl yejhuan ne mictlan hualejticaj itliyo. Yejhua oncaj ipan totlalnacayo, niman tlajtlajtohua ican nochi tlajtlamach tlen xcuajli ipan in tlalticpactli. Quijtlacohua nochi tonemilis niman yejhua techajmana ipan toyojlo ipampa on tlen ica tiquijtohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent neid, kes olid söönud, oli neli tuhat meest peale naiste ja laste. \t On yejhuan otlacuajquej canaj nahui mil tlacamej, pero xtehuamej tlapohualti on sihuamej nion on coconej yejhuan no otlacuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nende silmad peeti, nii et nad Teda ei tunnud. \t Niman masqui quitayaj Jesús, tlinonon quintzacuiliaya para ma ca ma quimatican aquin yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid juudid: „Seda templit on ehitatud nelikümmend ja kuus aastat, ja Sina püstitad selle kolme päevaga?” \t Quemaj on hebreos oquijlijquej: ―Yejhua in tiopan ompoajli huan chichuasen xipan ohuejcajquej ica oquichijchijquej, ¿niman tejhua san ipan yeyi tonajli ticchijchihuas ocsejpa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal on See, kes teis on tegev, et te tahate ja tegutsete Tema hea meele järgi. \t Ijquin xchihuacan, pampa Dios tequiti ipan nemoyojlo. Yejhua mechchihualtia sanquen nenquinequij niman nenhuelij nenquichihuasquej on cuajli yejhuan quipactia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus hüüdis pühakojas õpetades ning ütles: „Küll te tunnete Mind ja teate, kust Ma olen, ja Ma ei ole tulnud iseenesest; aga tõeline on See, Kes Mind on läkitanud, Keda te ei tunne. \t Ijcuac Jesús ijcon ocac, chica temachtijticatca ne ipan on hueyi tiopan, ican chicahuac tlajtojli oquijtoj: ―¿Melahuac nennechixmatij niman nenquimatztoquej canon nihualehua? Nejhua xonihuajlaj san pampa nejhua onicnec, yej onihuajlaj pampa onechajtitlan on yejhuan melahuac. Niman nemejhuamej xnenquixmatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes Oma suurt halastust mööda meid on uuesti sünnitanud elavaks lootuseks Jeesuse Kristuse ülestõusmise läbi surnuist \t Ma ticyectenehuacan Dios iTajtzin toTeco Jesucristo pampa ican hueyi iteicnelilis otechmacac yencuic nemilistli. Ijcon, tej, otitlacatquej ocsejpa. Yejhua ica ticpiaj tlamachalistli yejhuan melahuac, pampa Jesucristo onoyolihuitij niman onoquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütleb neile: „Te k \t Niman Jesús oquimijlij: ―Nemochimej nemejhuamej nennechtlalcahuisquej pampa on Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Nicmictis on tlajpixqui, niman on borregos pojpolihuisquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli Oma kodukohta ja õpetas neid nende kogudusekojas, nii et nad hämmastusid ning ütlesid: „Kust on Sellel see tarkus ja need vägevad teod? \t Ijcuac oajsic ipan ipueblo, opeu temachtia ne ipan intiopan on tlacamej. Yejhuamej oometlamatquej niman ocualancatlanemilijquej. Yejhua ica quijtohuayaj: ―¿Canon ohuelito in tlacatl on tlamatquilistli? ¿Quen ijqui hueli quichihua yejhua in milagros?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuna Taavet ise ütleb Laulude raamatus: Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale poole, \t Tej, ipan on Salmos tlajcuilolnesticaj ica sa no David ijquin quijtohua: Dios oquijlij noTeco: “Xmotlali nican ipan noyecma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent tarkus, mis on ülalt on küll kõigepealt puhas, siis rahulik, leplik, sõnakuulelik, täis halastust ja head vilja, kahtluseta, teeskluseta. \t Pero on yejhuan quipiaj itlamatquilis Dios nemij chipajquej. Niman no quinequij yolsehuilistli inhuan ocsequimej, niman nemij yolyemanquej, niman nocalactiaj quinojnotzasquej on yejhuan ocse tlamantic inemilis. No ijqui yejhuamej sanoyej teicnelianij, niman quitechihuiliaj miyec tlajtlamach tlen cuajli, niman xqueman techicoitaj, niman nochi on quichihuaj ican nochi inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende kurk on lahtine haud; oma keelega nad petavad; madude mürk on nende huulte taga. \t Incamac molonqui ijnecuisti quen on tlalcontli yejhuan quitentlapojhuaj. Ican intlajtol quijtohuaj on tlen ica tlacajcayahuaj. Niman intlajtol quipia quen iascayo yejhuan ica teijtlacohuaj quen on cohuatl quichihua ijcuac tecua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui uudsevili on püha, siis on ka taigen püha; ja kui juur on püha, siis on ka oksad pühad. \t Tla yacaj quiyaxcatia Dios on achtoj tlaxcajli yejhuan quisa itech on tixtli, tla ijcon, tej, nochi on tixtli no iyaxca Dios. Niman ijcuac inelhuayo se cojtli caxcatia Dios, nochi on imahuan no yejhua iyaxca. No ijqui, tej, pampa Abraham achtoj iyaxca Dios, no ijqui on ihuejcajconehuan iyaxcahuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ei kirjuta seda teie häbistamiseks, vaid noomin teid kui oma armsaid lapsi. \t Nejhua nemechtlajcuilhuiya in tlajtlamach xpara nemechpinajtia, yej para nemechtlacanonotza, pampa nennotlajsojcaconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tänan Jumalat, Keda ma oma esivanemaist saadik teenin puhta südametunnistusega, nagu ma ka lakkamata mõtlen sinule oma palvetes ööd ja päevad, \t Nochipa nimitzelnamiqui ipan nooración ican tonajli niman ican yehuajli. Nicmaca tlaxtlahuijli noDios aquin nictequipanohua ican notlamachilis yejhuan xnechtlajtlacolmaca, quen yejhuamej on nohuejcatajhuan oquichijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "seletades ja tõestades, et Kristus pidi kannatama ja surnuist üles tõusma, ja öeldes: „See Jeesus, Keda mina teile kuulutan, on Kristus!” \t Ijcon tej, quitemelajcaijliaya niman quiteititiaya ican iyectlajcuilol Dios ica Cristo ye oncatca para tlajyohuis niman ocsejpa noyolihuitis saquin ijcuac yomic. Niman quimijliaya: ―Sa no yejhua in Jesús, yejhuan nejhua ica nemechnojnotza, yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para techmaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis pidagem pühi, mitte vana haputaignaga, mitte pahede ega kurjuse haputaignaga, vaid puhtuse ja t \t Aman, tej, ijcon quen on hebreos xquicuaj pan yejhua quipia tlaxocolilistli ipan on ilhuitl pascua, no ijqui tejhuamej ma tiquixtican nochi xcuajlilistli niman tlajtlacojli totzajlan. Niman ijcon ma tinemican ixpan Dios ican cuajli toyojlo niman ican melajcanemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Anna igaühele, kes sind palub, ja sellelt, kes v \t San aquinon yejhuan quinequi itlaj mitztlajtlanilis, xmaca. Niman on yejhuan mitzcuilis tlen moyaxca, ma ca sa xtlajtlanili para ma mitzmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta juure tuldi ning toodi halvatut, keda kandsid neli meest. \t Niman quemaj oyejcoquej nahuimej tlacamej yejhuan cualajantiayaj se tlacatl yejhuan sepojtoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja juudid ühinesid sellega, tõendades, et see nõnda on. \t On hebreos yejhuan ompa nemiyaj nochimej quijtohuayaj ica nochi in tlajtlamach yejhuan ica quiteixpanhuiyaj melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast meiegi, et nii suur pilv tunnistajaid on meie ümber, pangem maha kõik koorem ja meid nii hõlpsasti takerdav patt ning jookskem kannatlikkusega meile määratud võidujooksmist, \t Yejhua ica, tej, pampa sanoyej miyec tlacatl oquipanextij itlaneltoc totech, ocse lado ma ticontlalican on tlen techteltia, niman on tlajtlacojli yejhuan techicximamalina, niman ma titotlalocan ican ijyohuilistli ipan on ojtli yejhuan ticpiaj toyecapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut, \t Ijcon oquichiu para techmacas on teicnelilistli yejhuan oquimprometerohuijlij toachtojtajhuan, niman xquelcahua ichipahuac pacto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nad on täis kõike ülekohut, kurjust, ahnust, tigedust, täis kadedust, mõrva, riidu, kurikavalust; nad on keelekandjad, \t Innemilis tenticaj ican nochi tlajtlamach tlen xcuajli. Ahuilnemij, xyolmelajquej, quitejelehuiliaj tlajtlamach quen xquitocarohua niman quinchihuiliaj xcuajli ocsequimej. Yejhuamej ican nochi inyojlo nexicolmiquij, temictiaj, quipejpehualtiaj tlahuejli, tlacajcayahuaj, quichihua nochi tlin xcuajli niman chacuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tõi nad ka välja ning ütles: „Isandad, mis ma pean tegema, et ma õndsaks saaksin?” \t Quemaj oquinhuajquixtij, niman oquintlajtoltij: ―Tlacamej, ¿tlinon nonequi nicchihuas para nimaquisas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga juudid ässitasid jumalakartlikke kõrgema seisuse naisi ja linna ülemaid ning äratasid vaenu Pauluse ja Barnabase vastu ja ajasid nad välja oma aladelt. \t Pero on hebreos oquinyolchicajquej on sihuamej yejhuan quitlacaitayaj Dios niman yejhuan más huejhueyixtoquej niman on tlacamej yejhuan más huejhueyixtoquej ipan on región. Quemaj opeu quintlahuelitaj niman quintlayohuiltiaj Pablo niman Bernabé hasta queman oquintotocaquej ipan on yehualican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest aeg-ajalt tuli Ingel alla tiiki ja segas vett. Kes siis esimesena pärast veesegamist sisse astus, sai terveks, olgu mis tahes haiguses ta oli.] \t pampa san ajsiya on tiempo ijcuac se ilhuicactequitquetl temohuaya ne ijtic campa naltilo niman quinelohuaya on atl. Quemaj on yejhuan achtopa calaquiya ne ijtic on atl pajtiya masqui san catlejhua cualolistli quipiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta käskis neid ristida Issanda nimesse. Siis nad palusid teda, et ta jääks mõneks päevaks nende juurde. \t Niman Pedro otlanahuatij ma quincuatequican ican itocatzin toTeco Jesús. Quemaj oquitlajtlanilijquej Pedro para ma nocahua quesqui tonajli inhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pange tähele taeva linde: nad ei külva ega lõika ega pane kokku aitadesse, ja teie taevane Isa toidab neid. Eks teie ole palju enam kui nemad? \t Xquintacan on totomej yejhuan patlantinemij ne ipan ajacatl. Yejhuamej xtocaj nion pixcaj, nion quejehuaj ipan se cuescontli on tlen quicuasquej. Niman xcahua, tej, on nemoTajtzin ilhuicac chanej quinmacaticaj tlen quicuaj. ¿Tlica nemejhuamej xmás nenhueyi quijtosnequij xquen yejhuamej on totomej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ühes ustava ja armsa venna Oneesimosega, kes on teie seast. Küll nad annavad teile teada, kuidas siin kõigega lugu on. \t Ihuan yejhua no yau totlajsojcaicniu Onésimo. Yejhua cajxitia nochi tlen Dios quinequi, niman yejhua se nemochanejcau. Yejhuamej mechijlisquej nochi tlinon nochihua nican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et aga Jeesus nende mõtteid mõistis, ütles Ta neile: „Iga kuningriik, mis on isekeskis riius, hävib; ja ükski linn või koda, mis on isekeskis riius, ei jää püsima. \t Jesús quimatzticatca tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj, niman oquimijlij: ―Tla se país notlajcoxelohua, xoxotoni. Niman nochi hueyican noso chanyotl yejhuan noxexelohuaj ican tlahuejli, xqueman huejcahuij san secan nemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Mu vaim r \t niman noyojlo nopactia itech Dios yejhuan noTemaquixtijcau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "olite tol ajal lahus Kristusest, kaugel ära Iisraeli kodakondsuse õigusest ja võõrad tõotuse lepingule, ilma lootuseta ja ilma Jumalata siin maailmas. \t Yejhua ica, xquelnamiquican ica ipan on tonaltin catca, nemejhuamej nenxelijticatcaj itech Cristo. No ijqui nenxelijticatcaj intech on hebreos de Israel yejhuan iconehuan Dios, niman xihuan nemonelohuayaj on pactos yejhuan Dios quimpiaya inhuan on hebreos. Nennemiyaj ipan in tlalticpactli xican tlamachalistli niman xihuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et mul on suur kurbus ja lõpmatu valu mu südames. \t Nicpia sanoyej hueyi ajmantli niman nochipa ninoyolcocojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui nad teed edasi läksid, jõudsid nad vee juurde ja kojaülem ütles: „Ennäe vett! Mis keelab, et mind ei peaks ristitama?” \t Niman ijcuac panotiayaj ipan ojtli, oyejcoquej campa oncatca atl. Niman on hueyi tequihuaj oquijlij Felipe: ―Nican oncaj atl. ¿Xhuelis tinechcuatequis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neil päevil Ma valan Oma Vaimu Oma sulaste ja ümmardajate peale ja nemad ennustavad; \t Niman melahuac ipan on tonaltin nictitlanis noEspíritu itech notequitcahuan tlacamej niman notequitcahuan sihuamej, niman quiteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan quiselisquej itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ärge arvake võivat ütelda iseenestes: meil on Aabraham isaks; sest ma ütlen teile, et Jumal võib neist kividest äratada Aabrahamile lapsi. \t Niman ma ca xnemilican tla xitlaj huelis nochihuas nemotech pampa nenteconehuan itech Abraham. Nejhua nemechijlia ica hasta in temej Dios huelis quincuepas teconehuan itech Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest rääkides tühje ülerinna sõnu, ahvatlevad nad lodevate lihahimudega neid, kes vaevalt olid pääsenud pakku eksiteel käijate seast; \t pampa quijtohua on tlen ica nohueyimatilo niman on tlen xitlaj quijtosnequi. Niman intechcopa on xcuajli ielehuilis intlalnacayo on tlacamej quinyolehuaj para quichihuaj on tlen xcuajli on yejhuan sa ican axcan notzinquixtiaj intech on yejhuan xcuajli nohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Heroodese sünnipäev tuli, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele. \t Pero ijcuac oquichijquej ilhuitl ipan ilhuiu Herodes, imixpan on itenotzcahuan onijtotij ichpoch Herodías. Niman Herodes sanoyej ocuelitac quen onijtotij on ichpochtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema, kes seda tunnistab ütleb: „Tõesti, Mina tulen varsti!” Aamen, tule, Issand Jeesus! \t On yejhuan quipantlantia yejhua in, ijquin quijtohua: ―Quemaj, saniman ocsejpa nihuajlas. Ma ijqui nochihua. ¡Xhuajla toTeco Jesús!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et teie usk ei oleks inimeste tarkuses, vaid Jumala väes. \t Ijcon onicchiu para nemotlaneltoc ma quistia itech ipoder Dios niman ma ca itech intlamatquilis on tlamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis Ta määrab uuesti ühe päeva „tänapäevaks”, öeldes Taaveti kaudu nii pika aja pärast, nagu on enne öeldud: „Täna, kui te kuulete tema häält, ärge paadutage oma südameid!” \t Yejhua ica, Dios oquitlapejpenij ocse tonajli para on tlacamej calaquisquej niman ihuan nosehuisquej. Niman on tonajli sa no aman. Miyec xipan saquin ijcuac on achtojmej tlacamej xocalaquej ne itech Dios, yejhua oquitemachiltij itechcopa David ican in tlajtoltin tlen ye ticactoquej: Tla ipan in tonajli nemejhuamej nencacquij mechnotza Dios, ma ca xmoyoltechicahuacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel ajal tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid: „Kes on küll suurim Taevariigis?” \t Ipan on tonaltin on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús niman oquitlajtoltijquej: ―¿Aquinon más hueyixticaj ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Te teate, et kahe päeva pärast on paasapüha; siis antakse Inimese Poeg risti lüüa!” \t ―Nemejhuamej nenquimatztoquej ica polihui ocse ome tonajli para onyas on ilhuitl pascua. Ipan on tiempo, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, nechtemactilisquej para nechmajmasohualtisquej ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui Ma teen, siis uskuge neid tegusid, kui te ka Mind ei usu, et te tunneksite ja saaksite aru, et Isa on Minus ja Mina olen Isas!” \t Pero tla melahuac nicchihua itequiu, xneltocacan impampa on tlen tlajtlamach nicchihua masqui xnenquinneltocaj on tlen onemechijlij. Ijcon tej, xneltocacan para xmatican ica melahuac noTajtzin san se nohuan nemi, niman nejhua san se ihuan ninemi noTatzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin teist Inglit lendavat kesktaeva kohal; sellel oli igavene Evangeelium, et armuõpetust kuulutada neile, kes elavad maa peal, ja kõigile rahvahõimudele ja suguharudele ja keeltele ja rahvastele. \t Quemaj oniquitac ocse ilhuicactequitquetl patlantinemiya ne ixco on cielo. Yejhua quitquiya on temachtilistli yejhuan para nochipa quitemaca on temaquixtilistli. Yejhua quitquiya para quimijlis on yejhuan chanejquej ipan in tlalticpactli, ipan nochi país, nochi raza, ipan nochi pueblo, niman no quimijlis nochi quech sesetlamantic tlajtoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis temale: „Mina olen avalikult rääkinud maailmale; Mina olen alati õpetanud koguduse- ja pühakojas, kuhu kõik juudid kokku tulevad, ja salaja Ma ei ole midagi rääkinud. \t Jesús oquimijlij: ―Nejhua teixpan onitlajtlajtoj ixpan nochi tlacatl. Nochipa nitemachtiaya ipan on tiopantin niman ipan on hueyi tiopan campa nosentlaliaj nochimej on hebreos. Ijcon, tej, xitlaj san oniquichtacaijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii ei ole te siis mitte enam võõrad ega majalised, vaid pühade kaaskodanikud ja Jumala kodakondsed, \t Aman, tej, nemejhuamej nenchanejquej. Xoc nennemij quen on tlacamej yejhuan san tepal chantij ne campa tetlalpan, pero Dios mechnahuatia sa no ijqui quen quinnahuatia on ocsequimej iyaxcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ärge te kutsuge kedagi maa peal oma isaks, sest üks on teie Isa, Kes on taevas. \t Niman ipan in tlalticpactli ma ca yacaj nenquijlisquej ”noTajtzin”, pampa san se nemoTajtzin nenquipiaj, niman yejhua nemi ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui jalg ütleks: „Et ma ei ole käsi, siis ma ei kuulu ihusse!” kas ta sellepärast ei kuulu ihusse? \t Tla on icxitl quijtosquia: “Nejhua xnimatli niman yejhua ica xnitlapohuajli ipan on tlalnacayotl”, xsan yejhua ica on xoc tlapohuajli yes ipan on tlalnacayotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreestrid ja kogu Suurkohus otsisid Jeesuse vastu tunnistust, et saata Teda surma, kuid ei leidnud mitte. \t Intlayecancahuan on tiopixquej niman nochimej on tetlacanonotzquej quitejtemohuiliayaj quen ijqui quiteixpanhuisquej Jesús para ijqui huelis quimictisquej, pero xquinextiliayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest kõik on pattu teinud ja on Jumala aust ilma \t Nochimej on tlacamej tlajtlacolejquej niman xquipiaj on yolmelajcanemilistli yejhuan Dios oquinec ma quipiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas teil ei ole kodasid, kus te v \t ¿Tlen xnenquipiaj nemochan campa huelis nentlacuasquej niman nenatlisquej? Ijcon quen nenquichihuaj, nenquiteititiaj ica xnenquinnequij on tlaneltocaquej niman nenquimpinajtiaj on yejhuan xitlaj quipiaj. ¿Tlinon nenquinemiliaj quitocarohua nemechijlis yejhua ica on? ¿Nemechyectenehuas? ¡Ca, xnemechyectenehuas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jeruusalemma elanikud ja nende ülemad, Jeesust mitte tundes, saatsid hukkamõistmisega täide prohvetite sõnad, mida igal hingamispäeval loetakse; \t On chanejquej ne Jerusalén niman intlayecancahuan xquimatiyaj aquinon catca Jesús, nion xcajsicamatiyaj on tlen quinomachtiayaj ipan inamau on tiotlajtojquej ipan nochi quech sábados. Pero sa no yejhuamej otenquisquej intlajtol on tiotlajtojquej ijcuac oquimictijquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui teil aga on südames kibedat kadedust ja riiakat meelt, siis ärge kiidelge ja ärge valetage tõe vastu. \t Pero tla nenquipiaj nexicolistli ipan nemoyojlo noso nochipa nenquinemiliaj tlen cuajli san para nemejhuamej, tla ijcon ma ca xmohueyimatican yejhua ica on nemotlamatquilis. Ma ca xnemilican ica nenquipiaj tlamatquilistli, pampa xnejli nenquipiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga neid kõiki oli laeval kakssada seitsekümmend kuus hinge. \t Niman on quech tinemiyaj ompa ipan barco titlapohualtin 276."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olgu nüüd kuidas on, aga teiegi igaüks omaette armastage oma naist nagu iseennast; aga naine kartku meest. \t Pero aman ocsejpa nemechijlia: On tlacatl nonequi quitlajsojtlas isihuau sa no quen yejhua notlajsojtla, niman on sihuatl no nonequi quitlacaitas ihuehuentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle sees oli kõiksugu neljajalgseid ja roomajaid maa elajaid ja taeva linde. \t Ipan on hueyi manta huajlayaj nochi tlajtlamach yolqui yejhuan najnahui imicxihuan, niman on quech yolquej yejhuan notilanaj ipan tlajli niman on quech totomej yejhuan patlanij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui me jõudsime Jeruusalemma, võtsid vennad meid heal meelel vastu. \t Ijcuac otajsiquej ne Jerusalén, on tocnihuan otechselijquej ican pactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma Teda nägin, siis ma langesin maha Tema jalgade ette nagu surnu. Ja Ta pani Oma parema käe mu peale ja ütles mulle: „Ära karda, Mina olen Esimene ja Viimne \t Ijcuac oniquitac onihuetztiaj icxitlan quen micatzintli. Pero yejhua nopan oquitlalij iyecma niman onechijlij: ―Ma ca xmomojti. Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka Siimon ise sai usklikuks, ja kui ta oli ristitud, jäi ta alati Filippuse juurde ja pani väga imeks, nähes sündivat imetähti ja suuri vägevaid tegusid. \t Niman hasta Simón no otlaneltocac niman onocuatequij. Yejhua opeu cuicatinemi Felipe, niman ica oquitac on huejhueyi tlamajhuisoltin niman milagros yejhuan nochihuaya sanoyej tlapacaitaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas ma räägin seda inimeste viisil? Eks käskki ütle seda? \t Niman ma ca xquijtocan ica san nicnejnemilia on tlen nemechijlia pampa on itlanahuatil Moisés on ijqui quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Teda välja viies said nad kätte kellegi Siimona Küreenest, kes tuli väljalt; ja tema peale nad panid risti, et ta seda kannaks Jeesuse järele. \t Ijcuac cuicaticatcaj Jesús para conmajmasohualtisquej ipan cojnepanojli, oquinahuatijquej se tlacatl itoca Simón yejhuan chanejquetl catca ne Cirene. Yejhua ohualeu imijla. Oquichihualtijquej ma quimama on cojnepanojli ne icuitlapan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristus suri selleks ja sai jälle elavaks, et Ta oleks nii surnute kui ka elavate Issand. \t Yejhua ica, tej, Cristo omic niman ocsejpa oyoliu para yejhua onochiu inTeco intech on yejhuan yoltoquej niman on yejhuan micatzitzintin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis te hakkate ütlema: Me oleme Sinu ees Söönud ja joonud ja meie uulitsais Sa \t Ijcuacon nemejhuamej pehuas nenquijtosquej: “Tejhuamej mohuan otitlacuajquej niman otatliquej, niman tejhua otitemachtij ipan tocalles.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis te arvate? Ūhel inimesel oli kaks poega. Ja ta läks esimese juure ning ütles: Poeg, mine täna tööle mu viinamäele! \t Jesús ijquin oquimijlij: ―¿Quen nenquinemiliaj yejhua in? Sen tlacatl quipiaya ome iconeu. Niman on yejhuan yencuiyotl ijquin oquijlij: “Noconeu, aman xtequititi ne ipan notlal para tictequis uvas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi arvab midagi tunnetavat, ta ei tunneta veel n \t Tla yacaj quinemilia cajsicamati tlajtlamach, quijtosnequi ica oc xcajsicamati quen nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Kas te ei ole lugenud, mis tegi Taavet, kui tal puudus oli ning nälg temal ja ta kaaslastel, \t Pero Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej xqueman nenquimomachtianij on tlen oquichijca David ijcuac yejhua niman itehuicalhuan oapismiquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda paistku teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid ja annaksid au teie Isale, kes on taevas. \t Nemejhuamej, tej, quen nenlámparas. Yejhua ica xchihuacan para nemotlahuil ma tlahuilo imixpan on tlacamej para ijqui quitasquej on tlen cuajli nenquichihuasquej, niman yejhua ica cueyilisquej nemoTajtzin yejhuan nemi ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Johannes hakkas rääkima ning ütles: „ \t Quemaj Juan oquijlij: ―Temachtijquetl, otiquitaquej se tlacatl yejhuan ican motocatzin quintequixtiliaya on xcuajcualtin espíritus, pero tejhuamej oticnahuatijquej ma ca sa ijqui ma quichihua, pampa xtohuan quistinemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on Oma käsivarrega teinud v \t Yejhua oquiteititij ipoder ican on tlen oquichiu. On yejhuan nohueyimatij niman san tlamach xcuajli quinejnemiliaj, Dios xquincahuilia ma quichihuacan tlen quinequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siin on tarkus! Kellel on mõistust, see arvaku ära metsalise arv; sest see on inimese arv. Ja tema arv on kuussada kuuskümmend kuus. \t Ipan in nonequi tlamatquilistli. Tla yacaj hueli cajsicamati on tlen xacaj hueli, ma quixtlalo inúmero on xcuajli yolqui pampa on número inyaxca tlacamej. Niman on número sa no ijqui in: 666."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mõistis ka hukka Soodoma ja Gomorra linnad, põletades need tuhaks ja pannes hirmu täheks neile, kes tulevikus on jumalatud, \t Dios no oquinxoxotonij on huejhueyican intoca Sodoma niman Gomorra. Yejhua oquintlatij hasta otliconextiajquej. Niman ijcon oquichiu para quintitia on yejhuan saquin tlacatisquej xcuajcualtin tlacamej ica no ijcon impan nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus jäi vait. Ja ülempreester ütles Temale: „Ma vannutan sind elava Jumala juures, \t Pero Jesús xonahuat. Quemaj ocsejpa on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej oquijlij: ―Ican itocatzin Dios yejhuan nochipa nemi, xtechijli ican tlajtolpalehuilistli tla tejhua tiCristo, on iConeu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta nägu oli otsegu välk ja ta riided valged nagu lumi! \t Yejhua sanoyej petlanqui catca quen itlaj tlapetlanajli, niman itlaquen istac catca quen itlaj nieve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Teie olete need, kes endid teevad \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquichihuaj para nennesij quen sanoyej nencuajcualtin tlacamej imixpan on tlacamej, pero Dios quixmati nemoyojlo. Xmatican ica on tlen on tlacamej quiseliaj quen hueyixticaj, Dios xcuelita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb! \t Niman on toTeco oquijtoj: ―Xcaquican on tlen oquijtoj on xcuajli juez teyolcuitijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Ta juure üks kirjatundjaist, kes oli kuulnud neid vaidlevat ja märkas, et Ta neile oli hästi kostnud, ja küsis Temalt: „Missugune käsk on k \t Ohuajlaj se temachtijquetl ican itlanhuatil Dios, niman yejhua ocac quen ijqui notencuicuiyaj Jesús. Yejhua ocac ica Jesús cuajli otlananquilij. Yejhua ica on temachtijquetl oquitlajtoltij: ―¿Catlejhua más hueyi quijtosnequi on tlanahuatijli de nochi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ma tean, et Tema käsk on igavene elu. Mida Ma nüüd räägin, seda räägin nõnda, kuidas Isa mulle on ütelnud!” \t Niman nicmatzticaj ica on tlen noTajtzin onechnahuatij para nemechijlis, quitemaca on nemilistli yejhuan para nochipa. Yejhua ica on tlen nejhua niquijtohua, niquijtohua quen yejhua onechijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Tema juures olijad seda kuulsid, läksid nad välja Teda kinni v \t Ijcuac on quen quintaya oquimatquej, ohualajquej para cuicasquej, pampa yejhuamej cuitiayaj yotlamachilispoliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus astus esile ühes nende üheteistkümnega, tõstis oma häält ning seletas neile: „Juuda mehed ja kõik teie, Jeruusalemma elanikud, see olgu teile teada ja pange tähele mu sõnu! \t Ijcuacon Pedro ohuajnotelquetz inhuan on majtlactli huan se apóstoles, niman ican chicahuac tlajtojli, oquijtoj: ―Tlacamej hebreos niman nemochimej aquin nenchantij nican Jerusalén, xmatican nemejhuamej yejhua in, niman cuajli xcaquican tlinon nemechijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see rahvahulk, kes ei tunne käsuõpetust, on neetud!” \t Pero on quech tojlamej yejhuan xquimatij itlanahuatil Moisés quiselisquej tlajtlacolmacalistli yejhuan Dios quinmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ei ole mina ennast arvanud väärt tulema Sinu juure, vaid ütle aga s \t Nion xnechmelahua para nejhua nimitznotzas. San xtlanahuati niman notequichihuilijcau pajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Apollos oli Korintoses, sündis, et Paulus käis läbi ülamaakonnad ja tuli Efesosse ning leidis sealt jüngreid. \t Quemaj chica Apolos nemiya ne Corinto, Pablo oquistinen ne ipan on tetlalpan más tlajtlacpac niman oajsic ne Efeso. Niman ica ompa oquinnextij sequimej tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas siis nüüd see, mis on hea, on saanud mulle surmaks? Mitte sugugi! Vaid patt, et ta ilmneks patuna, on selle hea kaudu mulle toonud surma, et patt ise saaks üliväga patuseks käsusõna läbi. \t ¿Yejhua in quijtosnequi ica on tlen cuajli yejhua yonechmictij? ¡Melahuac, tej, ica ca! Itechcopa on tlanahuatijli yejhuan cuajli, on tlajtlacojli onechmacac miquilistli para quipanextia ica melahuac yejhua tlajtlacojli. Yejhua ica itechcopa on tlanahuatijli oquiteititij ica on tlajtlacojli sanoyej xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks mees, Siimon nimi, oli enne juba seal linnas ja nõidus ning eksitas Samaaria rahvast, öeldes enese midagi suurt olevat. \t Pero ipan on pueblo nemiya se tlacatl itoca catca Simón. Yejhua nahuajli catca, niman yoquincajcayajca on chanejquej ne Samaria, quimijliaya ica yejhua se tlacatl hueyixticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sündis, kui Tema ülesv \t Ijcuac ye nisiu on tonajli ica Jesús tlejcos ne ilhuicac, opeu nejnemi ican yolchicahualistli para Jerusalén. Ijcon, tej, ocajsic iojhui para Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja igaüks, kes elab ja Minusse usub, see ei sure igavesti. Kas sa usud seda?” \t Niman nochi yejhuan sanquen nemi niman nechneltoca, nemis para nochipa ne ilhuicac. ¿Ticneltoca yejhua on?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ingel võttis suitsutusastja ja täitis selle tulega altarilt ja viskas ta maa peale. Siis sündis hääli ja mürinaid ja välke ning maavärisemine. \t Quemaj on ilhuicactequitquetl ocontilan on tlicontli, niman oquitemiltij ican itlixochyo on tlitl yejhuan oncatca ipan on tlaixpan, niman quemaj ocontlajcal ipan on tlalticpactli. Nimantzin opeu tlacomoni, tlacocomoca, tlapetlani niman tlalolini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Issand pöördus ja vaatas Peetrusele; ja Peetrusele tuli meele Issanda s \t Quemaj toTeco onomalacachoj niman ocontac Pedro. Ijcuacon Pedro oquelnamic on tlen yejhua yoquijlijca: “Sa no aman ijcuac xe tzajtzi on caxtil tejhua tiquijtos yexpa ica xtinechixmati.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta kisendas suure häälega, otsekui lõukoer möirgab. Ja kui ta kisendas, siis hakkasid seitse pikset müristama oma häältega. \t Quemaj otzajtzic ican chicahuac tlajtojli quen ijcuac nanalca se león. Niman ijcuac otzajtzic, chicomepa ocaquistic quen tlacomonajli oquinanquilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga umbkeelsed osutasid meile suurt lahkust; nad tegid tule maha ja võtsid meid kõiki selle äärde vihmasaju ja külma pärast. \t On yejhuan ompa chanejquej sanoyej cuajli otechchihuilijquej. Sanoyej cuajli otechselijquej, niman pampa quiahuiya niman ica sanoyej sehua catca, yejhuamej oquitlalijquej se hueyi tlitl para ompa ma titototonican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te käitumises oleksite ausad nende vastu, kes on väljaspool, ega vajaks ühegi abi. \t Ijcon xchihuacan para mechtlacaitasquej on yejhuan xtlaneltocaj niman para ma ca yacaj nenquitlajtlanilisquej itlaj ica mechpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda panid tähele kõik, nii pisukesed kui suured, ning ütlesid: „See on Jumala vägi, mida kutsutakse Suureks!” \t Nochimej caquiyaj cuajli desde on pipitijquej hasta on yejhuan huejhueyimej, quijtohuayaj: “Yejhua in tlacatl yejhua ihueyi poder Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis pani Heroodes määratud päeval kuninglikud riided selga ja istus kohtujärjele ja pidas neile kõnet; \t Quemaj ipan se tonajli Herodes oquitlalij para tlajtos inhuan on chanejquej ne Tiro niman Sidón. Niman quemaj ipan on tonajli onotlaquentij ica on tlaquentli yejhuan san reyes ica notlaquentiaj. Quemaj ohuajnotlalito ipan inesehuilpan campa tequihuajti niman oquinnotz on tlacamej ican se cualtzin tenojnotzalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, neist paigust väljus Kaananea naine; see kisendas ning ütles Talle: „Issand, Taaveti poeg, halasta mu peale! Mu tütart vaevab kuri vaim hirmsasti. \t Niman se sihuatl cananea yejhuan chantiya ipan on región ohuajtzajtzitiaj itech Jesús: ―¡NoTeco, huejca teixhuiu itech David, xnechicneli niman xnechpalehui! Nochpoch quipia se xcuajli espíritu niman sanoyej temojtij quitlajyohuiltia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast paranda meelt sellest oma kurjusest ja palu Issandat, et sinu südame mõte sulle vahest andeks antaks. \t Xcajcahua on tlen xcuajli ticchihua, niman xtlajtlanili Dios para tiquitas tla mitztlapojpolhuilis on tlen ticnemilia ipan moyojlo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Agrippas ütles Festusele: „Selle inimese oleks võinud lahti lasta, kui ta mitte ei oleks nõudnud keisri kohut!” \t Niman Agripa oquijlij Festo: ―Yejhua in tlacatl huelisquia ticmacahuasquiaj tla xquitlajtlanisquia para ajsis itech César."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi valitses surm Aadamast Mooseseni ka neid, kes ei olnud pattu teinud samasuguse üleastumisega nagu Aadam, kes oli selle eeltähendus, kes pidi tulema. \t Pero nochimej on tlacamej yejhuan onenquej desde Adán hasta Moisés omiquej masqui intlajtlacolhuan xijqui catca quen itlajtlacol Adán. Yejhua xoquitlacamat itlanahuatil Dios. Adam quixnescayotiaya on yejhuan huajlasquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja lapse käest kinni hakates ütleb Ta temale: „Talitaa kuum!” see on t \t Quemaj oconquitzquij ima on sihuaconetl, niman oquijlij: ―Talita, cumi ―yejhuan quijtosnequi: Sihuaconetl, nejhua nimitzijlia, xmotelquetza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Elihuudile sündis Eleasar, Eleasarile sündis Mattan, Mattanile sündis Jaakob; \t Eliud tajtli catca itech Eleazar, niman Eleazar tajtli catca itech Matán, niman Matán tajtli catca itech Jacob."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina olen näinud ja tunnistanud, et Seesinane on Jumala Poeg.” \t Nejhua yoniquitac niman aman nicteixpantilia ica yejhua iConeu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast Ta ütleb jüngrile: „Vaata, See on su Ema!” Ja sestsamast tunnist võttis jünger Ta oma kotta. \t Quemaj oquijlij on nomachtijquetl: ―Ompon nemi monan. Niman ijcuacon on nomachtijquetl oquiselij ne ichan quen inan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "alalisi tülitsusi inimeste vahel, kelle mõistus on rikutud ja kellel on tõde läinud käest, kes peavad jumalakartust tuluallikaks. \t niman nochipa notlahuelitztinemi intzajlan on tlacamej yejhuan ijtlacauqui intlamachilis niman xquimatij on tlen melahuac. Yejhuamej quinemiliaj yejhua in tlaneltoctli ica notomintisquej. Xquintlalcahui on quenomej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes iganes ühe niisuguse lapsukese vastu võtab Minu nimel, see võtab Mind vastu. \t San aquinon yejhuan nopampa quiselis yacaj yejhuan yolyemanqui quen yejhua in conetl, nejhua nechselia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Siimon nägi, et Apostlite käte pealepanemise läbi anti Püha Vaimu, pakkus ta neile raha \t Ijcuac Simón oquitac ica on Espíritu Santo huajlaya ijcuac on apóstoles quitlaliayaj inmahuan impan on tlaneltocaquej, oquintequihuiltij tomin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes meie patud ise kandis üles ristipuule Oma ihus, et meie pattudele ära sureksime ja elaksime õigusele, Kelle vermete tõttu te olete terveks saanud. \t Ne ipan cojnepanojli sa no Cristo oquiselij castigo ipan itlalnacayo ipampa totlajtlacol, para tejhuamej ma ticajcahuacan on ica titlajtlacohuaj niman para ma tiyolmelajcanemican. Aman Dios yomechtlapojpolhuij ipampa on tlen oquijyohuij Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on Tema Ihu, selle täius, Kes kõik kõiges täidab! \t Niman itiopan sa no yejhua icuerpo Cristo. Yejhua quitemiltia on icuerpo ican iEspíritu sa no ijqui quen on iEspíritu nemi nochihuiyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Tema on ihu — see on Koguduse — pea; Ta on algus ja esmasündinu surnutest, et Ta kõiges saaks esikohale. \t No ijqui Cristo yejhua tlayecanquetl itech on icuerpo. Icuerpo quijtosnequi nochimej on tlaneltocaquej. Yejhua quinmaca nemilistli on yejhuan nochihuaj icuerpo. Ijcuac xe yacaj noquetztehuaya ipan itlalcon, yejhua achtoj onoquetzteu ipan itlalcon para ijcon noyecatztlalij ipan nochi tlajtlamach tlen nemi niman tlen oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta \t Niman yejhua quinmachtiaya miyec tlajtlamach ican ejemplos, niman ijquin quimijliaya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kui keegi tuleb Minu juure ja ei vihka oma isa ja ema ja naist ja lapsi ja vendi ja \t ―Tla yacaj huajlau notech, niman yej quintlajsojtla más itaj, inan, isihuau, iconehuan, icnihuan yejhuan tlacamej niman yejhuan sihuamej, niman hasta sa no yejhua más quitlajsojtla inemilis xquen nejhua, yejhua xhuelis nonomachtijcau yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, tund tuleb ja on juba käes, mil surnud peavad kuulma Jumala Poja häält, ja kes seda kuulevad, peavad elama! \t Ica tlen melahuac nemechijlia ye huajlau on tonajli niman sa no aman yoyejcoc ijcuac on mimiquej caquisquej notlajtol nejhua yejhuan niiConeu Dios, niman on yejhuan quitlacamatisquej nemisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ta käib Tema eel Eeiija vaimus ja väes, et käänata isade südamed laste poole ja s \t Yejhua in Juan yas iyecapan toTeco ican on iyolchicahualis niman on poder yejhuan oquipix on tiotlajtojquetl Elías. Yas iyecapan toTeco, niman quichihuas para on tatajtin ma quintlajsojtlacan inconehuan, niman no quichihuas para on yejhuan xquitlacamatij Dios ma quipiacan on tlamatquilistli, ijcon quen on yejhuan cuajcualtin tlacamej quipiaj. Ijcon quinmelajcatlalis on tlacamej para huelisquej quiselisquej on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid jutlustasin esiti neile, kes elavad Damaskuses, ja siis neile, kes elavad Jeruusalemmas ja kogu Judeamaal, ja paganaile, et nad meelt parandaksid ja pöörduksid Jumala poole ning teeksid õigeid meeleparanduse tegusid. \t Achtoj oniaj ne intech on yejhuan nemij ne Damasco, quemaj intech on yejhuan nemij ne Jerusalén niman quemaj oniaj ipan nochi iregión Judea niman no intech on yejhuan xhebreos. Onictemachtij para ma cajcahuacan ica quichihua on tlen xcuajli niman para ma quicuitlapanhuican Dios, niman ma quichihuacan cuajli tlajtlamach yejhuan ica quiteititisquej ica yonoyolpatlaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!” \t Niman oquijlijquej ica Jesús yejhuan hualehua Nazaret ompaca panoticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui Mina kurje vaime välja ajan Jumala s \t Pero tla Dios nechmaca poder para nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus, yejhua in quijtosnequi ica Dios yohuajlaj para nemoca tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema sai Jumalalt Isalt au ja austust kõige kõrgemalt ault, kui Temale kostis niisugune hääl: „See on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!” \t Tejhuamej otiquitaquej ijcuac Dios toTajtzin oquimacac Cristo tlacaitalistli niman hueyilistli, niman itlajtol Dios oquijtoj ican hueyilistli: “In yejhua notlajsojcaConeu yejhuan nechpactijticaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui need Issandat teenisid ja paastusid, ütles Püha Vaim: „Eraldage Mulle Barnabas ja Saulus tööle, milleks Mina nad olen kutsunud!” \t Se tonajli, ijcuac yejhuamej in quitequipanohuayaj toTeco niman nosahuayaj, on Espíritu Santo oquijtoj: ―Xquincalactican Bernabé niman Saulo ipan on tequitl yejhuan onictlapejpenij para quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil! \t Sanoyej xcuajli yes para on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin yocanquej inconeu, niman on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin tlachichitisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik pühad saadavad teile tervitusi, aga iseäranis need, kes on keisri perest. \t No ijqui mechtlajpalohuaj nochimej on teyaxcahuan itech Dios yejhuan nemij nican Roma, niman más yejhuamej on yejhuan quitequichihuiliaj in César, on más hueyi tlayecanquetl, ipan in hueyi país itoca Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peetrus kostis Temale ning ütles: „Issand, kui Sina oled, siis käsi mind tulla Enese juure vee peale!” \t Ijcuacon Pedro oconanquilij, niman oquijlij: ―NoTeco, tla tejhua, xtlanahuati ma nihuiya ipan on atl hasta campa tejhua tinemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sina, meie Issand ja Jumal, oled väärt võtma austust ja au ja väge, sest sina oled loonud kõik asjad, ja Sinu tahte läbi on need olemas ja on loodud!” \t ToTeco Dios, tejhua mitzmelahua para ticselis hueyilistli, tetlacaitalistli, niman poder, pampa tejhua nochi tlajtlamach otictlalij niman quen tejhua oticnec otiquintlalij niman onoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mööda minnes nägi Ta Leevi, Alfeuse poja, tollihoone juures istuvat; ja Ta ütleb temale: „Järgi Mind!” Ja tema t \t Ijcuac oquis ompa ipan iojhui, oquitac Leví iconeu Alfeo. Yejhua yehuaticatca ne campa tlacobrarohua ica on impuestos. Niman Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan. Leví nimantzin ohuajnotelquetz niman oyaj ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Vaim ütles Filippusele: „Mine ja astu selle tõlla lähedale!” \t Quemaj on Espíritu Santo oquijlij Felipe: ―Xhuiya niman xnisihui on carreta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nad tõotavad neile vabadust, olles ise kaduvuse orjad, sest kelle võidetud keegi on, selle ori ta on. \t Quitlaliaj ipan impromesa ica xnemisquej tlanamactin itech yacaj nion itlaj, pero sa no yejhuamej nemij tlanamactin ipan inxcuajli nohuicalis. Se tlacatl ye nemi tlanamactli itech on tlen yoquiyoltilan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on, kes võib hukka mõista? Kristus Jeesus on, Kes suri, ja mis veel enam, Kes üles äratati, Kes on Jumala paremal käel, Kes meie eest palub. \t ¿Aquinon, tej, huelis quintlajtlacolmacas? Xacaj hueli pampa Cristo yejhuan omic niman ocsejpa oyoliu nemi ne iyecmacopa Dios campa topampa tlajtojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see kõik on sündinud, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: \t Nochi yejhua in onochiu para otenquisquej on tlen toTeco oquijtoca itechcopa on tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minu kaitsek \t Aman nemechijlis quen ijqui ninomanahuis intech on yejhuan nechixcomacaj tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui sa ka abiellud, siis sa ei tee pattu; ja kui neitsi läheb mehele, siis ta ei tee pattu. Ent sellised saavad kannatada ihulikku viletsust, mina aga säästaksin teid. \t Pero tla se tlacatl nonamictia, xtlajtlacohua. Niman tla se ichpochtli nonamictia, no xtlajtlacohua. Pero on yehuan nonamictiaj tlajtlamach quimpajsolohua ipan in nemilistli, niman nejhua nicnequisquia ma ca ma quipiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te meenutaksite neid sõnu, mis pühad prohvetid enne on rääkinud, ja Issanda ning Õnnistegija käsku, mille on andnud teie Apostlid. \t Nicnequi xquelnamiquican on tlen Dios oquijtoj ye huejcahui intechcopa on yolchipajquej itiotlajtojcahuan. Niman no nicnequi xquelnamiquican on tlanahuatijli yejhuan toTeco Jesucristo aquin toTemaquixtijcau omechmacac intechcopa on apóstoles yejhuan omechmachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei ole ju käsk midagi viinud täiuslikkusele - ent asemele seatakse parem lootus, mille kaudu me tuleme Jumala ligi. \t Itlanahuatil Moisés xacaj oquiyolchipau. Pero aman ticpiaj se temachtijli yejhuan huelis techyolchipahuas. Niman yejhua in temachtijli techmaca tlamachalistli niman techijlia quen huelisquej ticnisihuisquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest käsk toob viha; aga kus ei ole käsku, seal ei ole ka üleastumist. \t Campa oncaj on tlanahuatijli niman xquitlacamatij, no oncaj castigo. Pero campa xoncaj on tlanahuatijli, no xoncaj on xtetlacamatilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "südametud, leppimatud, laimajad, pillajad, toored, hea põlgajad, \t Xquintlajsojtlasquej ocsequimej nion xtetlapojpolhuisquej. Chacuamej yesquej, xquiteltisquej inelehuilis, xteicnelianimej yesquej niman quitlahuelitasquej nochi tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui kaebajad seisid ta ümber, ei suutnud nad leida ühtki kurja süüd, mida ma ootasin, \t Niman ijcuac ye ompa nemiyaj on tlateixpanhuijquej, xitlaj ocuajquiquej tlinon ica quiteixpanhuiaj más temojtij quen nejhua nicnemiliaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda; aga Ta ei langenud, sest Tema alus oli rajatud kaljule. \t Opeu quiahui, ohuejhueyiyaquej on atepeyamej, niman opeu temojtij tlahuitequi on ajacatl ipan on cajli. Pero on cajli xohuetz, pampa yejhua tzimpejticaj ipan on tepetlatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te Mind oleksite ära tunnud, siis te tunneksite ka Minu Isa, ja sellest ajast te tunnete Teda ja olete Teda näinud!” \t Tla nemejhuamej nennechixmatisquiaj, no nenquixmatisquiaj noTajtzin. Niman desde aman nenquixmatij niman ye nenquitztoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ajasid palju kurje vaime välja ja v \t No oquinquixtijquej miyequej xcuajcualtin espíritus, niman oquintlalilijquej aceite ipan miyequej on cocoxquej, niman oquimpatijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda oli õpetatud tundma Issanda teed ja ta oli tuline vaimult, rääkis ja õpetas õigesti Jeesusest, aga tundis ainult Johannese ristimist. \t Yejhua cuajli oquimachtijquej on iojhui toTeco, niman tlajtohuaya ican miyec yolchicahualistli. Yejhua temachtiaya melajqui itech ica Jesús, masqui yejhua san quixmatiya itlacuatequil Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūks ülempreestri teenreist, selle sugulane, kelle kõrva Peetrus oli ära raiunud, ütleb: „Kas mina sind ei näinud ühes Temaga aias?” \t Quemaj se itequichihuilijcau on tlayecanquetl itech on tiopixquej, yejhuan quen quitaya on tlacatl yejhuan Pedro oquinacastzonteca, ijquin oquitlajtoltij Pedro: ―¿Xihuan onimitzitac ne ipan cojtlaquilyoj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda pealkirja luges nüüd palju juute, sest paik, kus Jeesus risti löödi, oli linna ligi. Ja pealkiri oli kirjutatud heebrea, ladina ja kreeka keeli. \t Miyequej hebreos oquinomachtijquej on tlajcuilojli pampa on campa oquimajmasohualtiquej Jesús ipan cojnepanojli xhuejca oncatca itech on hueyican. Niman on tlajcuilojli tlajcuilolnesticatca ican tlajtojli hebreo, griego niman latín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu teil olgu tegemist pimeduse viljatute tegudega, vaid mõistke need pigemini hukka! \t Ma ca xchihuacan on xcuajli yejhuan on tlajtlacolejquej quichihuaj. On tlajtlamach xcuajli tepalehuis. Pero ijcuac nenquitasquej ica quichihuaj on tlen xcuajli, xquimpannextilican on intlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma Artemase või Tühhikose läkitan sinu juurde, siis tõtta tulema minu juurde Nikoopolisse; sest ma olen otsustanud seal viibida talve. \t Ijcuac nejhua nictitlanis motech Artemas noso Tíquico, xchihua canica para xnechitaqui ne Nicópolis, pampa nejhua onictlalij noyojlo para ompa nicpanos on invierno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Kuningas ütleb neile, kes on Ta paremal käel: Tulge siia, Minu Isa \t 'Quemaj nejhua niquimijlis on yejhuan niquintlalis ipan noyecma: “Nemejhuamej yejhuan noTajtzin omechtiochiu, xhuajlacan niman xcalaquican ne campa nitlamandarohua quen Rey. Ompa Dios otlayectlalij para nemejhuamej, desde ijcuac oquichijchiu in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Saulus sai teada nende salanõu. Ent nad valvasid päeva ja öö väravais, et teda tappa; \t Pero yejhua oquimat tlinon quichihuasnequiyaj on hebreos. Ican tonajli niman yehuajli yejhuamej quipijpiayaj ipan itlatzacuijlohuan on hueyican para quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes oma elu armastab, see kaotab selle, ja kes oma elu vihkab siin maailmas, see hoiab selle igaveseks eluks. \t Yejhuan quichihua canica para ma ca quipolos inemilis ipampa Cristo xquipias nemilistli yejhuan para nochipa. Pero on yejhuan quitemaca inemilis ipampa Cristo, quiselis nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja variserid ja m \t Se tonajli sequimej fariseos niman sequimej temachtijquej ican itlanahuatil Dios ohualejquej ne Jerusalén, niman onosentlalijquej ne itech Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nende puudusele olgu see, mida teil praegusel ajal on ülearu, et ka see, mida neil on ülearu, aitaks teie puudust ja n \t In yej, quijtosnequi nochi san se ijqui ma onya. Aman nemejhuamej nenquipiaj tlinon ica huelis nenquimpalehuisquej ipan on tlen quimpolohua ocsequimej. Niman sa no ijqui, ipan ocse tonajli yes yejhuamej quipiasquej tlinon ica mechpalehuisquej ipan on tlen mechpolos. Ijquin, tej, nochi san se ijqui onyas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma vannutan teid Issanda juures, et te selle kirja ette loeksite kõigile vendadele. \t Nemechnahuatia ican itlanahuatil toTeco ma quinomachtican yejhua in tlajcuilolamatl ixpan nochimej tocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja peaaegu kõik puhastatakse verega käsuõpetuse järgi, ja ilma verd valamata ei ole andeksandmist olemas. \t On tlanahuatijli tlanahuatia ipan casi nochi on tlajtlamach ma nochipahua ican yestli, niman tla xnotoyahua on yestli, xitlaj tlajtlacojli notlapojpolhuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui lohe nägi, et ta oli visatud maa peale, ta kiusas taga naist, kes oli ilmale toonud poeglapse. \t Niman ijcuac on dragón oquitac ica yocuajtlajcalquej ipan in tlalticpactli, opeu cajsisnequi on sihuatl yejhuan oquitlacatilij iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechmacacan tlatiochihualistli niman yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jüngrid tegid n \t On nomachtijquej oquichijquej on tlen Jesús oquinnahuatij, niman otlatlajtlalijquej on tlacuajli para nocuas ipan on ilhuitl pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad on Jumala tõe vahetanud vale vastu ja on austanud ning teeninud loodut enam kui Loojat, Kes on ülistatud igavesti. Aamen. \t Yejhuamej oquipatlaquej on tlen melahuac itech ica Dios yejhua ica on tlen tlacajcayahualistli. Yejhuamej quitlacaitaj niman cueyiliaj on tlen Dios oquitlalij, pero xquitlacaitaj niman xcueyiliaj Dios aquin quitocarohua quiselis yectenehualistli para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mehed, vennad ja vanemad, kuulge nüüd, mida ma enese kaitseks teile räägin!” \t ―Nocnihuan niman tatajtin, xcaquican tlinon nicnequi niquijtos nemixpan para ninomanahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oh Timoteos! Hoia enda hooleks antud vara ning pöördu ära kõlvatuist tühjest juttudest ja valenimelise tunnetuse väidetest, \t Timoteo, xquejehua tlen omitztlactitiquej. Ma ca xcaqui tlen xchipahuac niman xitlaj quijtosnequi yejhuan quijijtohuaj on tlalticpactlacamej. Nion ma ca xcaqui on xcuajli temachtiltin yejhuan sequimej quitejtenehuaj tlaixmachilistli pero xnejli tlaixmachilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me oleme alati kohustatud Jumalat tänama teie eest, vennad, nõnda nagu on sünnis, sest et teie usk vägevasti kasvab ja armastus jõudsasti edeneb igaühes teie kõikide seas üksteise vastu, \t Nocnihuan, nonequi nochipa ticmacasquej tlaxtlahuijli Dios nemopampa. Yejhua in cuajli para ticchihuasquej, pampa nemotlaneltoc más noscaltijtiu, niman on tetlajsojtlalistli yejhuan cada se nenquipiaj inhuan ocsequimej más hueyixtiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes oma elu leiab, kaotab selle, ja kes oma elu kaotab Minu pärast, leiab selle. \t On yejhuan quimanahuis inemilis para ma ca miquis nopampa, quipolos ialma. Pero on yejhuan quipolos inemilis san nopampa, yejhua quimaquixtis ialma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hirmus on elava Jumala kätte langeda! \t Sanoyej temojtij tonhuetzis ipan itlahuel Dios yejhuan nochipa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teisel päeval me saabusime Siidonisse. Ja Juulius kohtles Paulust lahkesti ning lubas teda minna oma sõprade juurde, et need hoolitseksid tema eest. \t Niman huajmostla otajsiquej ne ipan on hueyican itoca Sidón yejhuan oncaj ne atlatenco. Niman Julio opeu cuajli quinotza Pablo. Yejhua quitaya quen on yejhuan xpreso yesquia. Ijcon, tej, ocahuilij para ma quinnotzati itetlajsojcahuan para yejhuamej huelisquej itlaj ica quipalehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu mulle võivad anda tunnistust ka ülempreester ja kogu vanematekogu, kellelt ma sain ka kirju viimiseks vendadele Damaskusesse; ja ma olin sinna minemas kinni siduma ka neid, kes seal olid, ja Jeruusalemma viima, et neid nuheldaks. \t On más huejhueyi tiopixqui tlayecanqui niman nochimej on tlajtlajmatquej huelis quiteixpantilisquej ica melahuac ijcon onicchiu. Yejhuamej hasta onechmacaquej sequimej amatlanahuatiltin para niquintitisquia on tlayecanquej hebreos ne Damasco. Niman ompa oniaj para niquinhuajhuicasquia quen presos nican Jerusalén on yejhuan quineltocaj Jesucristo para ma quintlajyohuiltican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema pühib ära kõik pisarad nende silmist, ja surma ei ole enam ega leinamist ega kisendamist ega vaeva ei ole enam. Sest endised asjad on möödunud!” \t Dios quimpopolohuilis nochi ajmantli, niman xoc onyas miquilistli, nion choquistli, nion ajmantli, nion cocolistli, pampa nochi tlen achtoj oncatca yopanoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aabeli verest Sakarja verest saadik, kes sai hukka altari ja Jumala koja vahel. T \t Huajpehua ica iyesyo Abel niman ontlami hasta ica iyesyo Zacarías, yejhuan oquimictijquej itzajlan on tiopan niman on tlaixpan ne quiahuac. Yejhua ica ocsejpa nemechijlia ica on tlacamej yejhuan aman nemij quinyolcuitisquej ipampa on inyesyo on tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sünni veest ja Vaimust, ei või ta Jumala riiki pääseda! \t Niman Jesús oquijlij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia, tla yacaj tlacatl xnocuatequia ican atl niman xtlacati itechcopa on Espíritu Santo, xhuelis calaquis ne campa tlamandarohua Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Maavalitseja küsis: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad karjusid veel enam ja ütlesid: „Löödagu Ta risti!” \t Quemaj Pilato oquimijlij: ―¿Tlinon, tej, xcuajli oquichiu? Pero yejhuamej más chicahuac ocsejpa otzajtziquej: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlevad: „Kus on Tema tulemise tõotus? Sest sellest ajast, kui isad läksid hingama, jääb kõik nõnda, nagu oli loomise algusest!” \t Yejhuamej tetlajtoltisquej: “¿Tlica hasta aman xhuajlau Cristo ijcon quen oquijtoj? Desde omiquej on toachtojtajhuan, oc sa no ijqui tiquitaj tlaojoncaj quen ijcuac nochi otzimpeu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teile on armust antud Kristuse pärast mitte ainult uskuda Temasse, vaid ka kannatada Tema pärast \t Ipampa Cristo, Dios omechmacac tonaltin xsan para nenquineltocasquej Cristo, yej para no nentlajyohuisquej ipampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sind tervitavad Epafras, mu kaasvang Kristuses Jeesuses, \t Mitztlajpalohuaj Epafras, notequipanojcaxiu yejhuan tzacutoquej san ipampa Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja astusid paati ja tulid teisele poole merd Kapernauma. Aga pimedus oli juba käes ja Jeesus ei olnud veel tulnud nende juure. \t Niman otlejcoquej ipan se barco niman opeu quipanahuiyaj on mar para ajsisquej ne Capernaum. Ye tlayohua catca niman Jesús oc xe huajnocuepaya intech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvas istus Ta ümber ja Temale üteldi: „Vaata, Su Ema ja su vennad \t On tojlan yejhuan nemiyaj iyehualijcan Jesús ne calijtic, oquijlijquej: ―Monan niman mocnihuan nemij ipan calle, niman quinequij mitzitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui see nüüd kõik nõnda laostub, missugused siis teie peate olema pühas elus ja jumalakartuses, \t Aman, tej, pampa ticmatij ica nochi ijcon xoxotonis, ¿tlinon nonequi ticchihuasquej? Nonequi titohuicasquej ican yolchipahualistli niman yolcualilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid sidugu paeltega kingad jalga ja ärgu pangu kaht kuube selga. \t yej san ma quitequitiltican incac niman insentetlaquen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "päästan sind su rahva ja paganate käest, kelle juurde Ma sind nüüd läkitan \t Nejhua nimitzmanahuis intech on hebreos niman intech on yejhuan xhebreos, yejhuan aman intech nimitztitlani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes Tema hingamisse on pääsenud, see hingab ka ise oma tegudest, otsekui Jumal Oma tegudest. \t On, tej, yejhuan calaquij ne campa ihuan Dios nosehuiaj, nosehuiaj ican intequiu ijcon quen Dios onosehuij ijcuac oquichijchiu yejhua in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka mõned Aasiamaa ülemad, kes olid tema sõbrad, läkitasid tema juurde ning palusid teda, et ta ei läheks teatriväljakule. \t No ijqui semej itetlajsojcahuan Pablo yejhuan tequihuajquej ne Asia oquitlatitlanilijquej niman oquijlijquej ma ca calaquis ipan on plaza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis Ta pani taas Oma käed ta silmadele; ja nüüd ta vaatas teravasti ja oli jälle terve; ja ta nägi k \t Quemaj ocsejpa Jesús oquintlalij imahuan ne ipan ixtololojhuan on tlacatl. Niman quemaj on tlacatl sa sentlachixticatca, niman quemaj nochi cuajli oquitac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest oleks meil palju rääkida ning seda on raske sõnadega seletada, sest te olete läinud tuimaks kuulma. \t Ticpiaj miyec tlen temechijlisquej itech ica yejhua in más hueyi tiopixqui, pero sanoyej ohuijticaj para temechijlisquej pampa sanoyej yolic nencajsicamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta vaatas ümber nende peale vihaga ja oli ühtlasi kurb nende südamekanguse pärast ja ütles mehele: „Siruta käsi!” Ja ta sirutas; ja ta käsi sai jälle terveks. \t Quemaj Jesús oquintlahueltlajtlatac, niman sanoyej onajman sa ica on inyoltechicahualis. Niman oquijlij on tlacatl: ―Xmelahua moma. On tlacatl oquimelau ima niman opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peetrus ütleb Temale: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Samuti ütlesid ka k \t Pedro oquijlij: ―Masqui hasta mohuan nimiquis, nejhua xnimitznenequis. Niman nochimej on nomachtijquej sa no ijqui oquijtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et teda pühitseda, pestes puhtaks veepesemisega sõna sees, \t Yejhua in oquichiu para oquinnochipahuilij on yejhuan tlaneltocaj itech. Oquinnochipahuilij ican atl niman ican tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nende silmad avanesid. Ja Jeesus hoiatas neid kõvasti ning ütles: „Katsuge, et seda keegi ei saa teada!” \t Niman on imixtololojhuan opajtiquej. Niman Jesús sanoyej oquintlachicahuilij. Oquimijlij: ―Xchihuacan canica para ma ca yacaj quimatis aquinon omechpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui me ei usu, Tema jääb siiski ustavaks; Ta ei või ennast salata. \t Tla tiquijnehuaj ipan totlaneltoc, Dios oc ican cuajli iyojlo quichihuas on tlen yoquijtoj, pampa Dios xqueman huelis sa no yejhua notlajtolcuepas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb? \t ¡Nemejhuamej nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij! ¿Catlejhua más hueyixticaj: on ofrenda, noso on tlaixpan yejhuan quichipajticaj on huintli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma ütlesin: ei ilmaski, Issand; sest minu suhu ei ole elades saanud midagi keelatut ehk roojast! \t Pero oniquijtoj: “Ca, noTeco, pampa nejhua xqueman nicua itlaj on tlen xchipahuac yejhuan itlanahuatil Moisés xtechcahuilia ticuasquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ei ole surnute ülest \t Tla on mimiquej xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej, tla ijcon nion Cristo xoyoliu niman xonoquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuigi minu veri peaks kahjana valatama teie usu ohvri ja jumalateenistuse üle, siiski ma rõõmutsen ja olen rõõmus ühes teie kõikidega. \t Nemejhuamej nenquimacaj Dios se huentli. On nemotlaneltoc yejhua huentli. Tla nimiquis, nipaquis, niman on pactli nemohuan nicpanos, pampa ica on noyesyo yejhua ica naxitis nemohuen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis Ta ütleb ka neile, kes on vasakul käel: Minge ära Minu juurest, te neetud, igavesse tulle, mis on valmistatud kuradile ja tema inglitele! \t 'Quemaj niquimijlis on yejhuan nemij ipan nopochma: “Xmejcuanican notech nemejhuamej yejhuan Dios yomechtlajtlacolmacac. Xhuiyan ne ipan on tlitl yejhuan nochipa tlicuitias. On tlitl Dios oquitlalij para on diablo niman on ilhuicactequitquej yejhuan aman quitequipanohua on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?” \t Quemaj Jesús ijquin oquintlajtoltij: ―Ijcuac huajlas iteco on tlajli, ¿tlinon quinchihuilis on medieros?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles talle: „Mis on käsu \t Jesús oquijlij: ���¿Tlinon tlajcuilolnesticaj ipan on tlanahuatijli? ¿Quen ijqui ticajsicamati?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad pakkusid Temale juua mürriga segatud viina. Kuid Tema ei v \t Niman oquitequihuiltijquej on vino tlanelojli ihuan mirra. Pero Jesús xoquiselij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ainult käituge Kristuse Evangeeliumi vääriliselt, et ma, olgu tulles ja teid nähes või tulemata jäädes, kuuleksin teist, et te püsite ühes vaimus ja ühel meelel minuga võitlete Evangeeliumi usu eest \t On tlinon más hueyi quijtosnequi para nemejhuamej, xnemican quen se yejhuan oquiselij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli nonequi nemis. Ijcon tla nejhua nias nemechontas, noso huejca ninemis nemotech, nechijlisquej ica nemejhuamej nenmelajcanemij san secan. Nechijlisquej ica nentequitij ican se tlamachilistli niman se nemoyojlo para on tlaneltoctli yejhuan hualehua itech on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta nimetab uut, siis on ta esimese tunnistanud vananenuks. Aga mis vananeb ja iganeb, on hävimisele ligi! \t Ijcuac Dios quitenehua on yencuic pacto, quiteititia ica on achtoj pacto yoijsoliu. Niman on tlen ye ijsolijtiu saniman popolohuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui palju enam Kristuse Veri, Kes igavese Vaimu läbi Iseenese veatuna ohverdas Jumalale, puhastab meie südametunnistuse surnud tegudest teenima elavat Jumalat. \t Pero ¡iyesyo Cristo más quipia poder xquen inyesyo on toros niman on chitomej! Yejhua, tej, itechcopa on Espíritu Santo yejhuan nochipa nemi, onotemacac ixpan Dios quen se huentli yejhuan nochi chipahuac. Ijcon tej iyesyo quichipahua on tlen xcuajli ipan totlamachilis yejhuan techtlajtlacolmaca oncaj yejhuan techhuica ipan miquilistli, para yej ma tihuelican tictequipanocan Dios yejhuan nochipa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu on kirjutatud: „Jumal on neile andnud uimuse vaimu, silmad mitte nägema ja kõrvad mitte kuulma tänapäevani!” \t quen in Yectlajcuilojli quijtohua: “Dios oquintlamachilistzacu. Oquinmacac imixtololojhuan yejhuan xtlachaj, niman nacastin yejhuan xtlacaquij, niman hasta aman ijqui nemij.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad olid unustanud leiba kaasa v \t On inomachtijcahuan oquelcajquej para quitquisquej pan. San se pan oquitquijquej ne ipan on barco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast jätke maha vale ja rääkige tõtt igaüks oma ligimesega, sest me oleme üksteise liikmed! \t Yejhua ica, ma ca sa xtecajcayahuacan, yej cada se de nemejhuamej xquijtocan on tlen melahuac inhuan tocnihuan, pampa tinochimej tinemij ipan san se cuerpo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes meile ka on teatanud teie armastusest Vaimus. \t Yejhua otechijlij ica sanoyej nemotlajsojtlaj ijcon quen on Espíritu Santo mechititia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temal oli neli tütart; need olid neitsid ja ennustasid. \t Yejhua quimpiaya nahui ichpocahuan xe nonamictiayaj. Yejhuamej quiteijliayaj on tiotlajtojli yejhuan quiseliayaj itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent teise eesriide taga oli telk, mida kutsutakse „kõige pühamaks paigaks.” \t Icuitlapan on ica ome tlatzacuililtlaquentli yejhuan quinxelojticaj on ome partes, oncatca on parte campa cuitiaj más tlayectenehuajloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tõepoolest on selles linnas Sinu püha sulase Jeesuse vastu, Kelle Sa oled võidnud, kogunenud ühte paganatega ja Iisraeli rahvaga Heroodes ja Pontius Pilaatus, \t 'Melahuac ijcon onochiu pampa Herodes niman Poncio Pilato onosentlalijquej nican ipan in hueyican inhuan on yejhuan xhebreos niman no inhuan hebreos. Yejhuamej, tej, onosentlalijquej para oquixnamiquij ican tlahuejli on moyecConetzin Jesús yejhuan otictlapejpenij para techmandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nõnda nagu Jesaja on ette öelnud: „Kui mitte vägede Issand ei oleks meile jätnud seemet, oleksime olnud nagu Soodom ja saanud Gomorra sarnaseks!” \t No ijqui, tej, ye huejcahui oquijtoj Isaías: Tla toTeco yejhuan quinyecana on isoldados ne ilhuicac xquincahuilisquia on toachtojtajhuan quipiasquiaj inhuejcajconehuan, titocahuasquiaj quen on chanejquej ne huejhueyican Sodoma niman Gomorrra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sind tervitavad sinu äravalitud õe lapsed. \t Mitztlajpalohuaj on iconehuan mocniu sihuatl yejhuan no Dios oquitlapejpenij. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sellest, kui Ta jälle toob esmasündinu maailma, ütleb Ta: „Ka kõik Jumala Inglid kummardagu Teda!” \t Pero ijcuac ocuajhuicac on yencuiyotl iConeu ipan in tlalticpactli, oquijtoj: Ma quimahuistilican nochimej on ilhuicactequitquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Tema pühakojast väljus, ütles üks Tema jüngreist Temale: „ \t Ijcuac Jesús huajquistiaya ne ipan on hueyi tiopan, se on inomachtijcau oquijlij: ―Notemachtijcau, xquita. Sanoyej huejhueyimej on temej yejhuan ica tlachijchiutin on caltin niman sanoyej huejhueyimej on caltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreestrid ja k \t Intlayecancahuan on tiopixquej, niman nochimej on tetlacanojnotzquej quitejtemohuayaj quen ijqui quiteixpanhuisquej Jesús para ijqui huelis quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma ütlen: käige Vaimus, siis te ei täida mitte liha himusid. \t Nejhua yejhua in nemechijlia: Xcahuilican on Espíritu Santo ma mechyecana. Niman tla nenquitlacamatisquej on Espíritu, xnenquichihuasquej on tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rõõmutsegem ja hõisakem ning andkem Temale austust! Sest Talle pulmad on tulnud ja Tema naine on ennast valmistanud! \t Ma tipaquican niman ma titemican ican pactli. Ma ticyectenehuacan ihueyilis, pampa yoyejcoc on tonajli para nonamictis on Borreguito niman quitlalhuichihuilisquej. Isihuau yonotlayectlalilij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mida sa nüüd ootad? Tõuse üles ja lase ennast ristida ja oma patud ära pesta, appi hüüdes Tema nime. \t Aman, tej, ¿tlinon ticcha? Xmotelquetz niman xmocuatequi, niman xquijli toTeco para ma mitzchipahua ica on motlajtlacolhuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete meie kiri, kirjutatud meie südamesse, k \t ¡Ca! Tejhuamej xtechpolohua in amatlaixmatijli de se tlacatl, pampa sa no nemejhuamej nennemij quen tlajcuilolamamej yejhuan ipan toyojlo tlajcuilolnesticaj. Niman yejhua in tlajcuilolamatl nochi tlacatl huelis quixmatis niman quinomachtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle käsu ma panen su südamele, mu poeg Timoteos, vastavalt varemaile sinu kohta käivaile ennustustele, et sa nende varal võitleksid õilsat võitlust, \t Aman noconiu Timoteo, nimitztlactitia para xchihua canica para tictlanis on tlen xcuajli ican motlaneltoc, niman ican se tlamachilistli yejhuan xmitztlajtlacolmacas. Yejhua in tlanahuatijli cuajli nohuica ihuan on tlen on tiotlajtojquej oquijtojquej ica tejhua ijcuac omitznojnotzquej ican itocatzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii antakse ühele Vaimu läbi tarkuse s \t In se ejemplo. On Espíritu Santo sequimej quinmaca on tetlayocolijli yejhuan quinhueliltia para tlajtosquej ican tlamatquilistli, niman ocsequimej sa no yejhua on Espíritu quinmaca on tetlayocolijli yejhuan quinhueliltia para tlajtosquej ican tlaixmatquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Agrippas ütles Paulusele: „Sul on luba enese eest rääkida!” Siis Paulus sirutas oma käe ja kostis enese eest nõnda: \t Ijcuacon Agripa oquijlij Pablo: ―Huelis titlajtos para xmomanahui, tejhua. Pablo ijcuacon oquitelquetz ima niman opeu tlajtohua ijquin para nomanahuis:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga järgmisel ööl seisis Issand ta juures ning ütles: „Ole julge, Paulus! Sest otsekui sa neid asju Minust oled tunnistanud Jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka Roomas!” \t Niman huajmostla tlayohua, on toTeco oquinotitij Pablo niman oquijlij: ―Xmoyolchicahua Pablo. Ijcon quen otinechteixpantilij nican Jerusalén, no ijqui ica oncaj tinechteixpantilis ne ipan on hueyican Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūlempreestrid ja variserid olid aga annud käsud, et kui keegi peaks teadma, kus Ta on, see annaks seda teada, et nad Ta kinni võtaksid. \t On fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej yotlanahuatijcaj ica tla se quimati canon nemi Jesús, ma quitemachiltican para huelis cajsisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui ülempreestreiks olid Annas ja Kaifas, sai Jumala s \t Niman ipan sa no on tonaltin Anás niman Caifás yejhuamej más huejhueyixticatcaj tlayecanquej intech on tiopixquej. Ipan on tonaltin Juan, on iconeu Zacarías, oquiselij se yectlajtojli itech Dios ne campa tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma asun teele ning lähen oma isa juure ja ütlen temale: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees \t Ninoquetztehuas niman nias ne campa nemi notaj, niman ijquin niquijlis: Ay notaj, yonitlajtlacoj itech Dios niman motech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda Ma olen teile rääkinud võrdumitega; aga tuleb aeg, mil Ma teile enam ei räägi võrdumitega, vaid kuulutan Isast teile avalikult. \t 'In tlajtlamach yonemechijlij ican ejemplos. Pero yejcos on tonajli ijcuac xoc nemechnojnotzas ican ejemplos, yej cuajli nemechnojnotzas itech ica noTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta jookseb ja tuleb Siimon Peetruse ja teise jüngri juure, keda Jeesus armastas, ja ütleb neile: „Nad on Issanda hauast ära võtnud ja me ei tea, kuhu nad Ta on pannud!” \t Quemaj onotlaloj ne campa nemiyaj Simón Pedro niman on nomachtijquetl yejhaun Jesús sanoyej quitlajsojtlaya, niman oquimijlij: ―Yoquejcuanijquej toTeco ne ipan itlalcon niman xticmatij canon ocahuatoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilaatus ütles neile: „Mis ma siis pean tegema Jeesusega, Keda hüütakse Kristuseks?” Nemad ütlesid k \t Pilato oquintlajtoltij: ―¿Niman tlinon nicchihuas ihuan Jesús, yejhuan no itoca Cristo? Nochimej oquijtojquej: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd, et te olete saanud patust vabaks ja Jumala orjadeks, on teie vili pühitsuseks ja selle lõpp on igavene elu. \t Pero aman xoc nentlanamactin ipan on tlajtlacojli, yej nentlanamactin itech Dios. Yejhua ica nemonemilis cuajli yejyejtias itech Dios niman ijcon, tej, no nenquiseliaj on nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie, armsad, tuletage endile meelde need sõnad, mis meie Issanda Jeesuse Kristuse apostlid on ette kuulutanud, \t Pero nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, xquelnamiquican on tlen iapóstoles toTeco Jesucristo oquijtojquej ica nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui need kuulsid, et Ta elab ja Maarja Magdaleena olevat Teda näinud, ei uskunud nad. \t Pero ijcuac ocacquej ica Jesús yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon, niman ica María oquitac, yejhuamej xoquineltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlevad: Me oleme teile vilet ajanud, ja te pole tantsinud; me oleme teile nutulugu laulnud, ja te pole nutnud. \t “Otemechtlapichilijquej ica on acatlapitzajli quen quintlapichiliaj ipan se nonamictilistli, pero nemejhuamej xonemijtotijquej. Otemechcuicatlalijquej ica on tlacuicajli teajman yejhuan nocuicatiaj ijcuac se miqui niman xonenchocaquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja puuvili, mida su hing ihaldas, on su käest ära läinud, ja kõik, mis lihav ja läikiv, on su käest ära läinud, ja seda sa enam ei leia! \t On tlasemanquej no quijlisquej on ciudad: ―¡On sanoyej huelic tlaquilyotl yejhuan ticuelitaya xoc ticpia! Niman aman para nochipa yoticpoloj on riquezas niman on tlen patioj yejhuan ticpiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest patu palk on surm, aga Jumala armuand on igavene elu Kristuses Jeesuses, meie Issandas! \t On tlajtlacojli quitemaca tlaxtlahuijli ican miquilistli, pero Dios quitemaca tetlayocolijli ican nemilistli yejhuan para nochipa. Niman on nemilistli ticseliaj itechcopa Cristo Jesús toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pärast seda, kui Johannes oli pandud vangi, tuli Jeesus Galileasse ja kuulutas Jumala Evangeeliumi \t Quemaj ijcuac Juan yocasiquej, Jesús oajsic ne Galilea campa quitemachtiaya on cuajli tlajtojli ica quen ijqui Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Moosese istmel istuvad kirjatundjad ja variserid. \t ―On temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on fariseos quipiaj tlanahuatijli para quinoquitzquiltiaj on itequiu Moisés. Yejhua ica, aman yejhuamej nonequi temachtiaj ica on itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad hämmastusid Tema \t Niman on tlacamej sanoyej mojcatlachayaj quen temachtiaya pampa yejhua temachtiaya quen se tequihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me Ta nõnda jätame, usuvad kõik Temasse; siis tulevad roomlased ja võtavad ära meie paiga ja rahva!” \t Tla ijqui ticahuilisquej ma quichihua, nochi tlacatl quineltocas niman on romanos quixoxotonisquej tohueyi tiopan niman in topaís."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga ta saab õndsaks lastesünnitamise läbi, kui ta jääb ususse ja armastusse ning pühitsusse mõistliku meelega. \t Pero on sihuatl nomaquixtis ijcuac quinemitis iconehuan, tla nochipa tlaneltocatias, niman tetlajsojtlas, niman tla quipias yolchipahualistli, niman quiteltis ielehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tuli tunnistuseks, tunnistama Valgusest, et kõlk usuksid tema kaudu. \t Yejhua ohuajlaj quen se teixpantiliquetl para oquiteixpantilico ica on yejhuan quitemaca tlamachilistli para ijcon nochimej huelisquej tlaneltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis jäta oma and sinna altari ette ja mine lepi enne oma vennaga, ja siis tule ja too oma and. \t xcahua mohuen ne ipan on tlaixpan niman xhuiya itech on tlacatl. Achtopa ihuan xmoyoltlaliti, niman quemaj ocsejpa xhuiya ne itech on tlaixpan niman xtemaca mohuen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis te tahate: kas pean tulema teie juurde vitsaga v \t ¿Tlinon, tej, nenquinequij? Ijcuac nias nemotech, ¿nenquinequij para nemechnotzas ican notlahuel, noso nemechnotzas ican tetlajsojtlalistli niman yolyemanilistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad kisendasid taas „Löö Ta risti!” \t Quemaj yejhuamej oquijlijquej chicahuac ocsejpa: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Ta on seadnud päeva, mil Ta tahab kohut mõista maailma üle õigluses Mehe läbi, Kelle Ta selleks on määranud, ja pakub usku kõigile pärast seda, kui Ta on Tema surnuist üles äratanud!” \t Ijquin Dios oquinnahuatij pampa yoquitlalij on tonajli ijcuac nochi tlacatl quiyolcuitis ican iyolmelahualis itechcopa Cristo. Dios nochi tlacatl oquititij ica melahuac quichihuas ijcuac oquiyolihuitij Jesús niman oquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks, kes usub, et Jeesus on Kristus, on Jumalast sündinud; ja igaüks, kes armastab Teda, Kes Tema on sünnitanud, see armastab ka Temast sündinut. \t Nochimej yejhuan quineltocasquej ica Jesús yejhua Cristo yejhuan Dios oquijtlalij para tlamandarohua, yejhuamej iconehuan Dios. Nochimej yejhuan quitlajsojtlaj se tajtli no ijqui quintlajsojtlaj iconehuan on tajtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta keelas neid kangesti, et keegi seda ei saaks teada, ja käskis tütarlapsele süüa anda. \t Pero Jesús oquintlachicahuilij para ma ca yacaj quijlisquej on tlinon yejhua oquichiu. Quemaj Jesús otlanahuatij ma quitlacualtican on sihuaconetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema märkas seda ning ütles neile: „Mis te arutate, et teil ei ole leiba? Kas te veel ei m \t Jesús oquimat tlen quijtohuayaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenquijtohuaj xnenquipiaj pan? ¿Xnencajsicamatij? ¿Tlen nemotlamachilis sanoyej chicahuac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge unustage head teha ja osadust pidada, sest sellised ohvrid on Jumala meele järgi. \t Niman ma ca xquelcahuacan para nenquichihuasquej on tlen cuajli niman tehuan nentepalehuisquej ica on tlen nenquipiaj, pampa on yejhua huentli yejhuan quipactia Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et Ta nüüd Jumala parema käe läbi on ülendatud ja on Isalt saanud Püha Vaimu tõotuse, siis on Tema selle välja valanud, nõnda nagu te nüüd näete ning kuulete. \t Ijcon, tej, Dios oquitlejcoltij ne iyecmacopa para más hueyixtias. Quemaj Jesús oquiselij itech iTaj on Espíritu Santo yejhuan Dios oquijtocac quitemacas, niman aman yoquichayau nochi in yejhuan nenquitaj niman nencaquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid külalislahke, headuse armastaja, mõistlik, õige, püha, kasin; \t Yej nochi cuajli quichihuas. Ica oncaj nochipa cuajli quinselis itenotzcahuan ne ichan, cuelitas nochi tlen cuajli, cuajli noyecanas, yolmelajqui, yolchipahuac niman ica oncaj quiyecanas cuajli inemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tänas ja murdis ning ütles: „See on Minu IhU, mis teie eest antakse. Seda tehke Minu mälestuseks!” \t niman ijcuac yoquimacac tlaxtlahuijli Dios, oquitlatlapan, niman oquijtoj: “Xcuacan in. Yejhua quixnescayotia notlalnacayo yejhuan nemopampa notemaca. Niman ijcuac nencuasquej xnechelnamiquican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui nad teile ütlesid, et viimsel ajal tuleb pilkajaid, kes käivad oma õelate himude järgi. \t Ijquin omechijlijquej: “Ipan on tonaltin ijcuac ye nisiu para Cristo huajlas ocsejpa, nemisquej tlacamej yejhuan quipijpinahuisquej on tlajtlamach tlen chipahuac niman quitocasquej on inelehuilis yejhuan xchipahuac.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema täiusest me kõik oleme saanud, ja armu armu peale. \t Tinochimej ticselijtihuij itech ihueyilis sanoyej miyec tlatiochihualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja neid tuleb süüdistada selles, et nad on hüljanud esimese usu. \t Niman onquisaj tlajtlacolejquej pampa xquichihuaj on tlen oquijtocaj quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on sündinud, et Kiri täide läheks: „Tema luid ärgu murtagu!” \t In tlajtlamach onochiu para otenquis on Yectlajcuilojli campa quijtohua: “Nion se iomiyo xquipostequilisquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: kes ei lähe uksest sisse lambatarasse, vaid astub sisse mujalt, see on varas ja röövel! \t Ica tlen melahuac nemechijlia, on yejhuan xcalaquis ipan itlatzacuilyou on corral campa nemij borregos, yej calaquis san canon, yejhua tlachtequetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge hankige rooga, mis hävib, vaid rooga, mis jääb igaveseks eluks, mida Inimese Poeg tahab teile anda, sest Teda on Jumal Isa pitseriga kinnitanud!” \t Ma ca xtequitican ica on tlacuajli yejhuan saniman tlami, yej xtequitican ica on tlacuajli yejhuan quisa itech Dios yejhuan quitemaca nemilistli para nochipa. Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl mechmacas yejhua in tlacuajli pampa toTajtzin oquipantlatij ica nicpia on tlanahuatijli para ijquin nicchihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest patt oli maailmas ka enne käsku, kuid pattu ei arvata süüks seal, kus ei ole käsku. \t Ijcuac xe oncatca itlanahuatil Moisés ye oncatca tlajtlacojli ipan in tlalticpactli, masqui Dios xoquintlajtlacolmacac on tlacamej ijcuac xe oncatca on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et su usu ühendus minuga saaks vägevaks kõige hea tunnetamises, mis meis on Kristuse kohta. \t Nictlajtlanilia Dios ica nochimej yejhuan quineltocaj Cristo mopampa ma cuajli ma cajsicamatican nochi on tlatiochihualistli yejhuan ticpiaj itechcopa Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel paljude muude sõnadega tunnistas ja manitses ta ning ütles: „Laske endid päästa sellest pöörasest soost!” \t Niman ica ocsequi miyec tlajtojli Pedro oquiteixpantilij niman oquintlacanojnotz, oquimijlij: ―Xmejcuanican itech on tlajyohuilistli yejhuan quiselisquej on tlacamej yejhuan xcuajli nohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis küsisid Temalt need, kes olid kokku tulnud, ning ütlesid: „Issand, kas sa sel ajal jälle ehitad Iisraelile kuningriigi?” \t Ijcuac on apóstoles onosentlalijquej ihuan Jesús, ijquin oquitlajtoltijquej: ―ToTeco, ¿ipan in tonaltin ticmanahuis yejhua in país de Israel para ocsejpa iselti noyecanas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kõige eest alatasa tänades Jumalat ja Isa meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel. \t Ican itocatzin toTeco Jesucristo, nochipa xmacacan tlaxtlahuijli Dios toTajtzin ipampa nochi tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Sakarias ütles Inglile: „Millest ma seda v \t Pero Zacarías oquitlajtoltij on ilhuicactequitquetl: ―¿Quen ijqui nicmatis ica on tlen otiquijtoj melahuac? pampa nejhua sanoyej ye nihuehuentzin niman nosihuau no ye lamajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ümberlõigatud, need oleme meie, kes Jumalat teenime vaimus, ja kiitleme Kristusest Jeesusest ega looda liha peale, \t On nescayotl yejhuan tlen melahuac sa no tejhuamej ticteititiaj pampa ticmahuistiliaj Dios itechcopa on Espíritu Santo, niman tipaquij pampa tinemij san secan ihuan Cristo Jesús. Niman no ticteititiaj on nescayotl pampa xtictlaliaj toyojlo para ticselisquej temaquixtilistli itech on tlen nochihua ipan tonacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see kõik on sünnivalude hakatus! \t Pero in xsan ica nochi yes, yej más onyas tlajyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Heroodes kutsus targad salaja ja uuris neilt hoolega aja, mil täht oli ilmunud. \t Quemaj Herodes oquimichtacanotz on magos, niman oquintlajtoltij tlen tonajli ones on sitlalin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma olen armuline nende ülekohtustele tegudele ega tuleta enam meelde nende patte!” \t Niquintlapojpolhuilis on tlen xcuajli oquichijquej, niman xqueman ocsejpa niquelnamiquis intlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Milline on muldne, sellised on ka muldsed; ja milline on taevane, sellised on ka taevased. \t Nochimej tlacamej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli quipiaj intlalnacayo quen on achtoj tlacatl Adán oquipix yejhuan Dios oquichijchiu ican tlajli. Pero on tlacamej yejhuan nemisquej ne ilhuicac quipiasquej inilhuicacnacayo quen Cristo yejhuan oquis ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus jäi kaheks terveks aastaks oma üürielamusse ja võttis vastu kõiki, kes tulid tema juurde, \t Pablo cuajli ome xipan ompa onocau ne ipan on cajli yejhuan oquitlaneu. Niman yejhua quinseliaya nochimej on yejhuan yayaj itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Millal me nägime Sind v \t ¿Noso quemanon otimitzitaquej quen tihuejcachanej, niman otimitzsehuijquej tochan, noso omitzpoloj motlaquen, niman otimitzmacaquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka s \t On soldados no huetzcayaj. Oquinisihuijquej niman oconitijquej vinagre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas Ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis, \t Chica Jesús tlejcotiaya ne ilhuicac niman yejhuamej ontlachixticatcaj, omemej tlacamej tlaquenistaquej ohuajnonextijquej intech,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest iga ülempreester, kes võetakse inimeste seast, seatakse inimeste heaks toimetama teenistust Jumala ees, tooma ande ja ohvreid pattude eest; \t Cada hueyi tiopixqui quitlapejpeniaj intzajlan on tlacamej niman quintlaliaj para panos ixpan Dios impampa on tlacamej. Yejhua no quinteixpantilis inofrendas niman huentli ipampa intlajtlacolhuan on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Lapsuke kasvas ja sai tugevaks ning täitus tarkusega. Ja Jumala arm oli Tema peal. \t Niman on oquichconetl Jesús noscaltiaya niman cajsitiaya más chicahualistli niman miyec tlamatquilistli, niman quiseliaya itlatiochihualis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Endise käsusõna tühistus sünnib ju selle tõttu, et see oli jõuetu ja kasutu - \t Ijcon, tej, on isoltic tlanahuatijli yejhuan quijtohua ica nochi tiopixquej ica oncaj quisaj itech ifamilia Levi xoc tequitis, pampa xcojtic niman xtepalehuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda harrasta, selles ela, et sinu edenemine oleks ilmne kõikidele. \t Ma ca xmotelti, yej san ica xmocahua ipan in tlajtlamach para ma quitacan nochimej quen ijqui ican nochi tlen cuajli tihueyixtiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast on Jumal nad andnudki nende südamete himudes rüvedusse, oma ihusid ise pilastama. \t Yejhua ica, tej, Dios oquincahuilij ma quichihuacan on tlajtlamach tlen xchipahuac yejhuan inelehuilis oquinec. Niman ijqui oquinochihuilijquej on tlen tepinajti quen on tlacamej noelehuiaj niman on sihuamej no noelehuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Minul on süüa rooga, millest teie ei tea!” \t Pero yejhua oquimijlij: ―Nejhua nicpia tlen nicuas yejhuan nemejhuamej xnenquimatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes iganes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas, see on Mu vend ja õde ja ema!” \t pampa san aquinon yejhuan quichihua on tlen quinequi noTatzin ilhuicac chanej, on yejhua nocniu noso yejhua nonan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tulid Tema juure ja ütlesid: „Tere, Juutide Kuningas!! Ja nad lõid Teda kõrva ääre. \t Quemaj oquinisihuijquej, niman oquijlijquej: ―¡Cuajli xnemi, tiinRey on hebreos! Niman oquixayacahuijhuitequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või arvate, et Kiri asjata ütleb: „Kadeduseni ta himustab vaimu, kes meis elab”? \t Ma ca xnemilican ica on Yectlajcuilojli xitlaj quijtosnequi ijcuac quijtohua: On iEspíritu Dios yejhuan ocuajtitlan totech sanoyej cualani ijcuac iconehuan quitocaj on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi. \t Nemechtlajsojcatlajtlanilia xchihuacan oración para Dios saniman ocsejpa ma nechcahuili nemechontas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama Sellega, Kes istus hobuse seljas, ja Tema sõjaväega. \t Quemaj oniquitac on xcuajli yolqui niman on yejhuan reyes ipan in tlalticpactli ihuan insoldados, yonosentlalijcaj para notlanisquej ihuan on yejhuan yeticatca ipan on caballo istac niman isoldados."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid naine tuli, kummardas Teda ning ütles: „Issand, aita mind!” \t Pero on sihuatl oquinisihuij niman ixpan onotlacuenquetz, niman oquijlij: ―¡NoTeco, xnechpalehui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis võtke ta vastu Issandas kõige rõõmuga ja pidage niisuguseid mehi kalliks. \t Xselican ican nochi yolpactli quen itequitcau toTeco, niman nochipa xpiacan tetlacaitalistli intech on yejhuan no ijqui quen yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda kuuldes said rahvas ja linna ülemad rahutuks, \t Ijcuac on tlacamej niman on tequihuajquej ipan on hueyican ocacquej in tlajtlamach, onajcomanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma teen meeleldi kulu ja kulutan iseennast teie hingede eest, kuigi mind, kes ma teid väga armastan, pisut armastatakse. \t Niman nejhua ican cuajli noyojlo nictemacas nochi on tlen nicpia, niman xsan yejhua on, yej nejhua no nictemacas nonemilis ipampa nemoalma. Nicpia noyojlo para ijcon nicchihuas, masqui nesi ica más nemechtlajsojtlatiu nemejhuamej, yej más xnennechtlajsojtlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kostsid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles ka Tema neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen. \t Yejhua ica oquijlijquej Jesús: ―Xticmatij aquinon ocuajtitlan. Ijcuacon yejhua oquimijlij: ―Yejhua ica nejhua no xnemechijlis aquinon onechmacac tlanahuatijli para nicchihua yejhua in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Saalomon ehitas Temale koja. \t Pero Salomón yejhua oquichijchihuilij ihueyi tiopan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta m \t Ijcon oquichiu pampa quinemiliaya: “Tla san nicajsis itlaquen, nipajtis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad teid viivad ja annavad kohtu kätte, ärge muretsege enneaegu, mida teil tuleb rääkida, vaid mis teile antakse sel tunnil, seda rääkige. Sest teie pole rääkijad, vaid Püha Vaim. \t Niman ijcuac mechajhuicasquej niman mechtemacasquej ne intech on tequihuajquej, ma ca sa xcomatztiacan tlinon nenquijtosquej, niman ma ca xnemilijtiacan. Xquijtocan tlinon Dios mechmacas para nenquijtosquej ipan on hora, pampa xnemejhuamej nentlajtosquej, yej tlajtos on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aabrahamile sündis Iisak, Iisakile sündis Jaakob, Jaakobile sündisid Juuda ja Tema vennad; \t Abraham tajtli catca itech Isaac, niman Isaac tajtli catca itech Jacob, niman Jacob tajtli catca intech Judá niman icnihuan Judá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad nüüd olid sõudnud umbes kakskümmend viis või kolmkümmend vagu maad, nägid nad Jeesust merel kõndivat ja paadi lähedale jõudvat, ja nad lõid kartma. \t Niman ijcuac yoquinejnenquej macuijli noso chicuasen kilómetros, oquitaquej Jesús nejnentiu ipan on atl niman ye quinisihuijtiaya on barco. Niman yejhuamej onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kirves on juba puude juure küljes; iga puu nüüd, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle. \t Nemejhuamej nemijcomej quen on cojtin yejhuan xtlaquij. Nochi cojtli yejhuan xtlaquis notequis niman notlatis. Yejhua ica xmotacan sa no nemejhuamej, pampa on hacha ye oncaj listo para quintequis hasta ipan inelhuayohuan on cojtin yejhuan xtlaquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et su armastuseannid oleksid salajas; ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule. \t Yej xchihuacan san ichtaca. Tla ijcon nenquichihuasquej, nemoTajtzin yejhuan quitas tlinon nenquichtacachihuasquej mechmacas nemotetlayocolil yejhuan nochimej quimatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas Sina oled suurem kui meie isa Jaakob, kes meile andis selle kaevu ja jõi sealt ise, samuti ta pojad ja ta lojused?” \t ¿Tlen tejhua ticnemilia más tihueyixticaj xquen on achtoj totaj Jacob yejhuan otechmacac in pozo? Yejhua atliya nican niman no iconehuan, niman iyolcahuan atliyaj nican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te olete kõik usu kaudu Jumala lapsed Kristuses Jeesuses. \t Aman nemejhuamej nenteconehuan itech Dios pampa nenquipiaj tlaneltoctli itech Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Armasta Issandat, oma Jumalat, kõigest oma südamest ja kõigest oma hingest ja kõigest oma meelest. \t Jesús oquijlij: ―“Xtlajsojtla on moTeco Dios ican nochi moyojlo, ican nochi moalma niman ican nochi motlamachilis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad naersid Teda. Aga kui Ta k \t Pero yejhuamej ocuetzquilijquej. Quemaj Jesús oquinquixtij ne quiahuac on yejhuan ompa nemiyaj, niman ocuicac san itataj niman on inanaj on sihuaconetl, niman yejhuamej on yeyimej inomachtijcahuan. Niman ocalacquej ne campa onoc on sihuaconetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks. \t Herodes quinequiya quimictis Juan, pero quinmacajsiya on tlacamej, pampa nochimej quineltocayaj ica Juan se tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik, kes endid rajavad käsutegudele, on needuse all; sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes ei püsi kõiges, mis on kirja pandud käsuraamatus, nii et ta seda teeks!” \t Pero nochimej on yejhuan quinequij quitlacamatisquej on itlanahuatil Moisés, Dios quintlajtlacolmacas, pampa ijqui quijtohua on Yectlajcuilojli: “Dios quitlajtlacolmacas on yejhuan xnochipa quichihuas nochi on quen tlanahuatia on tlanahuatijli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Pilaatus kirjutas ka pealkirja ja pani selle risti külge; ja sellele oli kirjutatud: „Jeesus Naatsaretlane, Juutide Kuningas!” \t Pilato oquijcuiloj se tlajcuilojli niman otlanahuatij ma quitlalitij ne ipan on cojnepanojli. On tlajcuilojli quijtohuaya: “In Jesús yejhuan chanej Nazaret yejhua inRey on hebreos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristus ei läkitanud mind ristima, vaid armu \t Cristo xonechajtitlan para nitlacuatequis, yej onechajtitlan para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Niman onechajtitlan xpara nicteijlis on temachtijli ican huejhueyi tlajtojli yejhuan quisa itech notlamatquilis para ma ca nicpopolos ipoder on imiquilis Cristo ne ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid ning rääkisid nendega lahkesti, tõid nad välja vangist ja palusid neid linnast ära minna. \t On huejhueyi tequihuajquej, tej, oyajquej niman oquitlajtlanitoj tetlapojpolhuilistli intech Pablo niman Silas. Niman quemaj oquinquixtijquej niman oquintlajtlanilijquej yej ma quisacan ne ipan on hueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad varitsesid Teda ja läkitasid välja kavalad mehed, kes pidid teesklema \t Yejhuamej, tej, oquintitlanquej on yejhuan notenehuaj cuajcualtin tlacamej para oquipijpiatoj Jesús. Yejhuamej oquichihualtijquej itlaj ma quijto yejhuan huelis ica quitemactilisquej itech on gobernador."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja meie lootus teie kohta on kindel, sest me teame, et otsekui teil on osa kannatustest, n \t Niman hasta aman ticpiaj se melajqui tlamachalistli, pampa ticmatij ica ijcon quen nentlajyohuiyaj quen tejhuamej, no ijqui nenquiselisquej sa no yejhua on teyoltlalilistli quen tejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad kuulsid, et ta neile räägib heebrea keeli, jäid nad veel vaiksemaks. Ja tema ütles: \t Ijcuac on tojlan ocacquej ica quinnojnotza ican tlajtojli hebreo, más xoc onahuatquej, niman Pablo oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et nüüd ükski sellele ei saa vastu rääkida, siis tuleb teil jääda vait ega tule midagi ette võtta uisapäisa. \t Niman pampa yejhua in xacaj huelis quiyanas, nonequi ma ca sa xnahuatican niman ma ca itlaj xchihuacan tla xachtopa cuajli nenquinemiliaj tlinon nenquichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid kes iganes on pilganud Püha Vaimu, sellel ei ole andekssaamist iialgi, vaid ta on süüdlane igaveses patus!” \t Pero tla se tlacatl cuijhuicaltis on Espíritu Santo, Dios xqueman quitlapojpolhuis, yej nochipa quipias itlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta vaatas ennast, läks minema ja unustas varsti, missugune ta oli. \t Yejhua quita ixayac quen ijqui oncaj, pero ijcuac yoquitlalcahuij on espejo, nimantzin quelcahua quen ijqui oncaj ixayac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ta teadis, kes Tema ära annab, sellepärast Ta ütles: „Teie ei ole kõik puhtad!” \t Oquijtoj: “Xnochimej chipajtoquej”, pampa quimatzticatca aquinon quitemacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumala riik ei ole mitte söömine ega joomine, vaid õigus ja rahu ja rõõm Pühas Vaimus. \t pampa ne campa Dios tlamandarohua on tlen ticuas noso ticonis xitlaj quijtosnequi. Pero on yolmelajcalistli niman yolsehuilistli, niman on pactli yejhuan ticpiaj itechcopa on Espíritu Santo, yejhua hueyi quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga paljud neist, kes Sõna kuulsid, uskusid; ja meeste arv tõusis ligi viie tuhandeni. \t Pero miyequej yejhuan ocacquej on temachtilistli otlaneltocaquej. Niman oquimpojquej san on yejhuan tlacamej oajsic canaj macuijli mil tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jeesus ise tunnistas, et prohvetist ei peeta lugu ta omal isamaal. \t Jesús sa no yejhua oquijtoj ica se tiotlajtojquetl xquitlacaitaj on yejhuan chanejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Maarja jõudis sinna, kus Jeesus oli, ja Teda nägi, heitis ta maha Tema jalgade ette ning ütles Talle: „Issand, oleksid Sa siin olnud, mu vend ei oleks surnud!” \t Quemaj, ijcuac oajsic ne campa nemiya Jesús, María onotlacuenquetz icxitlan, niman oquijlij: ―NoTeco, tla nican tinemisquia, nocniu xmiquisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ma olin ühes nendega, hoidsin Ma neid Sinu nimes, mille Sa oled mulle annud; ja Ma hoidsin neid ning ükski neist ei ole kadunud, kui ainult kadumisepoeg, et Kiri täide läheks. \t Ijcuac nejhua inhuan ninemiya ipan in tlalticpactli, on yejhuan otinechinmacac oniquinmanahuij ican mopoder. Oniquinmanahuij niman nion se xopoliu, yej san yejhua on yejhuan ye ijqui oncatca para polihuis para otenquis on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma ütlen, et Jeesus Kristus sai ümberlõikamise sulaseks Jumala tõe pärast, et kinnitada isadele antud tõotused, \t Nejhua nemechijlia ica Cristo onochiu tequichijquetl intech on hebreos. Ijcon, tej, caxitia on promesas yejhuan Dios oquintlalilij on toachtojtajhuan, niman ijquin oquiteititij ica Dios nochipa quichihua tlen quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda sulle, Korasin, häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis teie juures on sündinud, küll nad oleksid ammu kotiriides ja tuhas istudes parandanud meelt! \t 'Tla on chanejquej ipan on huejhueyican intoca Tiro niman Sidón quitasquiaj on milagros yejhuan oquitaquej Corazín niman Betsaida, yejhuamej ye huejcahui cacahuasquia ica quichihuaj on tlen xcuajli. Niman yejhuamej notlaquentisquiaj ican tlaquentli yejhuan tlachijchiutli ican ichtli niman quinotemilisquiaj tliconextli ipan intzontecon para quiteititisquiaj ica yocajcajquej quichihuaj on tlen xcuajli. Yejhua ica temojtij yes para yejhuamej on yejhuan chantij ipan on pueblos itoca Corazín niman Betsaida pampa ijcuac oquitaquej on milagros xonoyolcuepquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui neid päevi ei lühendataks, ei pääseks mitte ükski liha; aga äravalitute pärast lühendatakse need päevad. \t Tla yejhua xquinteltlalis on tonaltin, nochimej miquisquej. Pero Dios quinteltlalis on tonaltin impampa on yejhuan yoquintlapejpenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast surmake oma maapealsed liikmed: hoorus, roppus, kired, pahad himud ja ahnus, mis on ebajumalateenistus; \t Yejhua ica, tej, xpopolocan nochi tlen xcuajli nemotech oncaj yejhuan quisa ipan in tlalticpactli. Ma ca yacaj ma ahuilnemi. Xquixtican nochi on tlen xchipahuac ipan nemonemilis. Ma ca xcahuilican nemoelehuilis ma mechyecana, nion ma ca xnejnequican on yejhuan tlen xcuajli, nion ma ca xnequican nochi nenquimoyaxcatisquej. Tla nenquinequij nochi nenquimoyaxcatisquej, on sa no ijqui quen nenquimahuistilisquiaj on tlamachijchijhualtin intajtzitzihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta puudutas nende silmi ning ütles: „Teile sündigu teie usku mööda!” \t Ijcuacon Jesús oquinmatoquilij imixtololojhuan niman oquimijlij: ―Ma nochihua quen quimelahua nemotlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Rahuissand Ise andku teile rahu alati ja igal viisil! Issand olgu teie kõikidega! \t Niman sa no toTeco, yejhuan itech tzimpehua on yolsehuilistli, ma mechmaca yolsehuilistli nochipa niman ican nochi tlen sesetlamantic nochihuas. Ma toTeco nochimej nemohuan ma nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast manitsege üksteist ja kosutage üksteist, nagu te seda teetegi. \t Yejhua ica, xmoyolehuacan se ihuan ocse, niman xmoyolchicahuacan ican tlaneltoctli ihuan ocsequimej ijqui quen nenquichijtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Ūtle meile, millal see s��nnib ja mis on tunnuseks, kui see k \t ―Xtechijli, ¿quemanon ijcon nochihuas on tlajtlamach, niman tlen tlamajhuisojli noteititis ijcuac in tlajtlamach ye pehuas nochihuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kogudust nende majas. Tervitage Epainetost, minu armast, kes oli esimene Aasias pöörduma Kristuse poole. \t No xquintlajpalocan on tocnihuan yejhuan nosentlaliaj ichan Priscila niman Aquila. No xtlajpalocan on notetlajsojcau Epeneto yejhuan ne Acaya achtopa yejhua oquineltocac Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi sellele alusele ehitab hoone kullast, h \t Ipan on cimiento se calchijquetl huelis quiscaltis on tepantli ican oro, plata noso ican cualtzitzintin temej. Noso yejhua huelis quichijchihuas ican cojtli, sacatl noso milohuatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teised tapeti mõõgaga, mis lähtus Selle suust, Kes istus hobuse seljas. Ja kõigi lindude kõhud said täis nende lihast. \t Niman on ocsequimej insoldados oquinmictijquej ica on espada yejhuan quisaya icamac on yejhuan yeticatca ipan on caballo istac. Niman nochimej on totomej ocuajquej innacayo hasta campa oyolasiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus järgis Teda eemalt ülempreestri kojani, ja ta läks sisse ja istus maha ühes sulastega, et näha, kuidas asi l \t Pero Pedro san huejca oquitocac hasta queman oajsic ne iquiahuac on cajli yejhuan ical on yejhuan más hueyi tlayecanquetl intech on tiopixquej. Ijcuac ompa ocalac, onotlalij inhuan on policías yejhuan tlajpiaj ipan ihueyi tiopan Dios para quitas quen ijqui tlamis on tlen nochijticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Inglitest Ta ütleb küll: „Ta teeb Oma Inglid tuulteks ja Oma teenijad tuleleegiks!” \t Itechica on ilhuicactequitquej Dios oquijtoj: Nicchihua para on ilhuicactequitquej nechtequichihuiliaj nimantzin quen on ajacatl panohua nimantzin. Niman nicchihua para notequitcahuan tlaxoxotoniaj quen on tlitl tlaxoxotonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Ta ütleb: „Ärka üles, kes magad, ja tõuse üles surnuist, siis Kristus valgustab sind!” \t Yejhua ica nijtohua: Xtlacha tejhua yejhuan ticochi. Xmoquetztehua niman xquisa ne intzajlan on mimiquej yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli. Tla ijcon ticchihuas, Cristo mitztlahuilhuis. (In quijtosnequi Cristo mitzmaquixtis.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pidage lausa rõõmuks, mu vennad, kui te satute mitmesugustesse kiusatustesse, \t Nocnihuan, xpaquican sanoyej ijcuac nemejhuamej nenquijyohuiyaj tlajtlamach pajsolohuilistli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda et me isegi teist kiitleme Jumala Kogudustes, teie kannatlikkusest ja usust, kõigis teie tagakiusamistes ja viletsusis, mida te kannatate \t Yejhua ica, sa no tejhuamej titenojnotzaj de nemejhuamej ican paquilistli nochihuiyan ipan on itiopanhuan Dios. Ticteijliaj on ijyohuilistli niman tlaneltoctli yejhuan nemejhuamej nenquiteititiaj intzalan on tetlahuelitilistli niman tlajtlamach tlajyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad viibisid iga päev ühel meelel pühakojas ja murdsid leiba kodasid mööda ja võtsid toidust ilutsemise ja siira südamega, \t Mojmostla nosentlaliayaj ne ipan on hueyi tiopan, niman inchajchan quicuayaj on Santa Cena, niman tlacuayaj san secan ican pactli niman yolyemanilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ma ka neis asjus läksin Damaskusesse ülempreestrite volituse ja loaga, \t 'Niman ipan se tonajli niaya ne ipan on hueyican itoca Damasco para niconminanasquia on yejhuan quineltocaj Jesús. Ijquin niaya ican on amatlanahuatiltin yejhuan on tlayecanquej intech on tiopixquej onechmacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et käsu õigus täide viidaks meie sees, kes me ei käi liha järgi, vaid Vaimu järgi. \t para tejhuamej yejhuan titohuicaj quen on Espíritu Santo techyacana, niman xquen totlalnacayo quinequi, tihuelij ticchihuaj on tlajtlamach yejhuan tlanahuatia on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja Berniike ning need, kes nendega istusid, \t Niman ijcuac otlan quijtohua in tlajtlamach, ohuajnotelquetz on rey, niman on gobernador, niman Berenice, niman on yejhuan tehuan onotlalijcaj ompa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles. \t Quijtohuayaj ica Bernabé yejhua dios Júpiter, niman Pablo yejhua dios Mercurio, pampa yejhua más tlajtlajtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik! \t Pero Jesús oquinnotz on coconej ma huajlacan itech, niman oquimijlij inomachtijcahuan: ―Xquincahuacan on coconej notech ma huajlacan, niman ma ca xquinteltican, pampa on yejhuan yolyemanquej quen in coconej calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes nüüd iseennast alandab nagu see lapsuke, on suurem Taevariigis. \t Ijcon, tej, on yejhuan más hueyixticaj campa tlamandarohua on ilhuicac chanej, on yejhuan xnohueyimati yej nohuica quen yejhua in conetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik, mis Isal on, see on Minu päralt; sellepärast ma ütlesin, et Ta võtab Minu Omast ja kuulutab teile. \t Nochi tlen iyaxca noTajtzin, no noyaxca. Yejhua ica oniquijtoj ica on Espíritu Santo quiselis tlen melahuac noca nejhua niman mechpantlantilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mille pärast mina ka kannatan kurja, kandes isegi ahelaid otsekui kurjategija! Kuid Jumala sõna ei ole aheldatud! \t Pampa nicuajteijlijtiu on temachtijli niquijyohuiya tlajtlamach yejhuan tlajyohuilistli, hasta ica nechtzajtzacuaj quen yacaj on tlacatl xompayejyehua. Pero on itlajtoltzin Dios xhueli quitzacuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgem pidagem ka hooraelu, n \t Nion ma ca tiahuilnemican quen sequimej yejhuamej oquichijquej, niman san ipan se tonajli omiquej sempoajli huan yeyi mil tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis me siis nüüd ütleme? Seda, et paganad, kes õigust ei taotlenud, on kätte saanud õiguse, ent õiguse, mis tuleb usust. \t ¿Quen ijqui, tej, tiquijtosquej? Tiquijtosquej ica aman Dios quinselia on yejhuan xhebreos itechcopa on intlaneltoc quen on yejhuan yolmelajquej, masqui nion siquiera quitejtemohuayaj quen ijqui Dios quinselis quen on yejhuan yolmelajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juba nad tahtsid teda tappa, kui ülempealikule teada anti, et kõik Jeruusalemm on kihamas. \t Niman chica quinequiyaj quimictisquej, oquimachiltito on hueyi comandante ica on soldados ica nochi quech chanej ipan Jerusalén yonajcoman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Kirjuta: õndsad on surnud, kes Issandas surevad nüüdsest peale; tõesti, ütleb Vaim, nad hingavad oma vaevadest, sest nende teod lähevad nendega ühes!” \t Quemaj se tlajtojli yejhuan ohualeu ne ilhuicac onicac nechijlia: ―Xquijcuilo yejhua in: “Sanoyej tlatiochiutin yesquej on yejhuan miquisquej desde aman para tlayecapan on yejhuan quineltocaj toTeco.” On Espíritu Santo no quijtohua: “¡Quemaj, sanoyej tlatiochiutin yesquej para yejhuamej! Yejhuamej nosehuisquej ica on intequiyo, niman Dios quintlaxtlahuilis on tlen oquichijquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Efesose koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb see, Kes neid seitset tähte peab Oma paremas käes, Kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel: \t 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan de Efeso niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan quipia on chicome sitlalimej ipan iyecma niman yejhuan nemi intlajcotian on chicomemej candeleros tlachijchiutin ican oro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga juutide lehtmajade püha oli ligi. \t Inilhuiu on hebreos itoca tabernáculos ye nisiu catca"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgem olgem ahned tühjale aule, üksteist ärritades, üksteist kadestades. \t Ma ca titohueyimatisquej. Ma ca tiquimpajsolosquej ocsequimej, nion ma ca tiquinnexicolitasquej ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "On aga keegi lahutatud, siis ta jäägu abielutuks v \t Pero tla se sihuatl nocacahua noso noxotonia ihuan ihuehuentzin, ma ca ma nonamicti ihuan ocse tlacatl, noso tla hueli ma noyoltlali ihuan ihuehuentzin. Niman no ijqui on tlacatl ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan isihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes viis talenti oli saanud, läks kohe ja kauples nendega ning saavutas teist viis lisaks. \t 'On tequitquetl, yejhuan oquiselij ompoajli huan majtlactli mil pesos, oquitequitiltij on tomin, niman ijqui oquitlan ocse ompoajli huan majtlactli mil pesos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad ei suuda endid talitseda, siis nad abiellugu, sest parem on abielluda kui himudes p \t Pero tla xhueli nemoteltlaliaj, xmonamictican, pampa más cuajli nemonamictisquej xquen nenquipiasquej elehuilistli hasta campa xoc hueli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin lohe suust ja metsalise suust ja valeprohveti suust väljuvat kolm rüvedat vaimu otsekui konnad. \t Quemaj oniquitac yeyimej xcuajcualtin espíritus yejhuan quen atemomej tlajtlachayaj. Yejhuamej quisayaj icamac on dragón, niman icamac on xcuajli yolqui niman no icamac on yejhuan xmelahuac tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles temale: „Sa oled \t Quemaj Jesús oquijlij: ―Cuajli otitlananquilij. Ijcon xchihua, niman ticpias nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minu lambad kuulevad Minu häält ja Mina tunnen neid ja nemad järgivad Mind. \t Noborregos nechtencaquij, niman nejhua niquimixmati niman nechcuitlapanhuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda tuleb meil igaühel anda aru iseenesest Jumalale. \t Ijqui tej, cada se ica oncaj tiquijlisquej Dios nochi tlen cuajli niman on tlen xcuajli ticchihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta seda oli rääkinud, läks ta edasi Jeruusalema poole. \t Ijcuac Jesús otlan quiteijlia on ejemplo, otlejcoc ipan on ojtli para Jerusalén ne inyecapan on ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Issand ütles temale: „Teie, variserid, teete küll väljastpoolt puhtaks karika ja vaagna, aga seestpoolt te olete täis rüüstet ja kurjust! \t Pero on toTeco oquijlij: ―Nemejhuamej fariseos san tlapani nemochipahuaj quen se quichipahua san icuitlapan on taza noso icuitlapan on plato, pero ipan nemoyojlo nententoquej ica on tlen nenquiteixpachohuiliaj niman ica on tlen xcuajli nenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on saanud teatavaks kõigile Jeruusalemma elanikele, nõnda et seda põldu nende oma keelemurdes hüütakse Akeldaamaks, see on Verepõlluks. \t Niman nochimej on chanejquej ne Jerusalén cuajli oquimatquej quen onochiu, niman ijcon, tej, on tlajli oquitocayotijquej Acéldama, yejhuan ican intlajtol quijtosnequi Yestlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selle oleks v \t Yejhua on huelisquia patioj nonamacasquia, niman ica on tomin nopalehuisquiaj on mayanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle seas ka me kõik enne käisime oma liha himudes ja tegime liha ja mõtete tahtmist mööda ning olime loomu poolest viha lapsed nagu teisedki. \t Ipan ocse tonaltin, tinochimej ijcon tinemiyaj. Tictlacamatiyaj on xcuajli toelehuilis. Ticchihuayaj nochi tlajtlamach tlen xcuajli yejhuan quinequiya totlalnacayo niman totlamachilis. Yejhua ica, tej, pampa ijcon ticchihuayaj, tiayaj itech ihueyitlahuel Dios sa no ijqui quen ocsequimej yahuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu Taavet kiidab õndsaks inimest, kellele Jumal arvab õiguse osaks ilma tegudeta: \t No ijqui David quijtohua ica on tlacatl quipia hueyi tlatiochihualistli yejhuan Dios quiselia quen yolmelajqui masqui xoquichiu tlajtlamach tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kostis Peetrus ning ütles Temale: „Vaata, meie oleme jätnud maha kõik ja oleme järginud Sind. Mis me sellest nüüd saame?” \t Quemaj Pedro oquijlij: ―NoTeco, tejhuamej yoticajquej nochi tlen ticpiayaj, niman tiquistinemij mohuan. ¿Tlinon, tej, ticpiasquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus temale: „Lase esmalt laste k \t Pero Jesús oquijlij: ―Achtoj ma niquimpalehui on nochantlacaj hebreos. Tejhua xtihebrea. Tla nimitzpalehuis, yejhua in sa no ijqui quen nicualtisquia se chichi intlacual on iconehuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd paras aeg oli tulnud, mil Heroodes oma sünnipäeval tegi söömaaja oma suurtele isandatele ja pealikuile ning Galilea ülemaile, \t Quemaj oyejcoc on tonajli yejhuan cuajli catca para Herodías. Ijcuac on Herodes oquichiu ilhuitl pampa yejhua ilhuiu catca, oquinnotz on tequihuajquej, niman on comandantes niman on huejhueyixtoquej ne Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal ei ole meid mitte kutsunud rüvedusele, vaid pühitsusele. \t Dios, tej, xotechnotz para ticchihuasquej on tlen xchipahuac, yej para ticchihuasquej on tlen chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus tuli alla meeste juurde ning ütles: „Vaata, mina olen see, keda te otsite! Mis asja pärast te olete tulnud?” \t Quemaj Pedro otemoto campa nemiyaj on tlacamej yejhuan Cornelio oquinhuajtitlan, niman oquimijlij: ―Nejhua on aquin nemejhuamej nenquitejtemohuaj. ¿Tlica onenhualajquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja metsaline võeti kinni ja temaga ühes valeprohvet, kes tema ees oli teinud oma imeteod, millega ta oli eksitanud neid, kes metsalise märgi olid vastu võtnud ja kes kummardasid tema kuju. Nad mõlemad visati elusalt tulejärve, mis põleb väävliga. \t Ocajsiquej on xcuajli yolqui san secan ihuan on xmelahuac tiotlajtojquetl. Ijcuac xe cajsij on xmelahuac tiotlajtolquetl, oquinchiu tlamajhuisoltin milagrosas ixpan on xcuajli yolqui. Itechcopa on tlamajhuisoltin, oquincajcayau on yejhuan oquinocahuilijquej ma quintlalilican inescayo on xcuajli yolqui niman oquimahuistilijquej on tlamachijchiutli de itlachalis on yejhuan oquichijchiuquej. Ijcon tej, on xcuajli yolqui niman on xmelahuac tiotlajtojquetl yoltoquej ocominxinijquej ne tlico campa tecuinticaj ican azufre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei kaneeli, ei juuksevõiet, ei suitsutusrohte, ei salvi, ei viirukit, ei viina, ei õli, ei peenikest jahu, ei nisu, ei veiseid, ei lambaid, ei hobuseid, ei tõldu, ei orje ega inimhingi! \t Niman xoc cohuasquej canela, tlajtlamach tlen ajhuiyac, xochicopajli, on perfumes itoca mirra niman olíbano, vino, aceite, harina yejhuan más cuajli niman trigo, niman no yolquej yejhuan tlamamaj, borregos, caballos, carros yejhuan quitilanaj on caballos, niman hasta tlacamej tlanamactin. In quijtosnequi innemilis on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Ma viskan ta haigevoodisse ja need, kes temaga abielu rikuvad, suurde viletsusse, kui nad ei pöördu tema tegudest! \t Xcaqui, on sihuatl nictlajcalis ipan tlapechtli para sanoyej cualos, niman no on yejhuan ihuan ahuilnemij niquinxinis ipan on sanoyej temojtij tlajyohuilistli tla xnoyolpatlaj niman xcajcahuaj on ica ihuan cojcochtinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me maabusime Sürakuusas ja olime seal kolm päeva paigal. \t Niman ijcuac otajsiquej ipan on hueyican itoca Siracusa yejhuan oncaj ipan itenco on mar, ompa otinenquej yeyi tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teid ei ole veel tabanud muud kui inimlik kiusatus; aga ustav on Jumal, Kes ei lase teid rohkem kiusata kui te suudate kanda, vaid ühes kiusatusega valmistab ka väljapääsu, n \t Xmatican ica on tetlatlatalistin yejhuan nenquimpiaj sa no ijqui on tetlatlatalistin yejhuan ocsequimej tlalticpactlacamej quimpiaj. Pero Dios yolmelajqui niman mechpalehuis para on tetlatlatalistin ma ca nemopan huajlacan yejhuan sanoyej temojtij yejhuan nemejhuamej xhuelis nenquixicosquej. Yej ijcuac mechtlatlatasquej, Dios mechmacas se ojtli campaca huelis nenquitlalcahuisquej on tetlatlatalistli, niman ijqui huelis nenquixicosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest minule näib mõttetuna lähetada vangi, ilma et tema vastu tõstetud süüdistust teada antaks!” \t Ijquin nicnequi nicchihuas pampa nicuitia xcuajli notitlanis itech César se yejhuan tzacuticaj niman xnoteijlis tlinon ica quiteixpanhuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes pimestunuina mõistuse poolest ja võõrdunuina Jumala elust neis pesitseva rumaluse ja nende südame paadumuse tõttu \t Quipiaj intlamachilis yejhuan xhueli cuajli tlanemiliaj. Yejhuamej xquipiaj on nemilistli yejhuan hualehua itech Dios, pampa xtlamatquej niman yoltechicajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda käskides ma ei kiida seda, et te tulete kokku mitte paremuseks vaid pahemuseks. \t Pero xnemechyectenehua ica in tlen aman nemechtlajcuilohuilis pampa nesi ijcuac nemosentlaliaj que xitlaj ica mechpalehuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "olema viisakad, kasinad, majatalituses hoolikad, head, allaheitlikud oma meestele, et Jumala sõna mitte ei pilgataks. \t No ijqui ma quintitican ica ma noyecanacan cuajli, ma chipajquej, ma tlayecanacan cuajli ipan inchan, ma yolyemanquej, niman ma quintlacamatican inhuehuentzitzihuan ican tetlacaitalistli, para ma ca yacaj quijtohuilis on tlen xcuajli itech ica itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Isa Ise armastab teid, sellepärast et teie olete Mind armastanud ja uskunud, et Mina olen lähtunud Jumalast. \t pampa sa no yejhua toTajtzin mechtlajsojtla. Mechtlajsojtla pampa nemejhuamej nennechtlajsojtlaj niman nenquineltocaj ica nejhua itech onihualeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes usu läbi võitsid ära kuningriigid, viisid täide õiguse, said kätte tõotused, sulgesid lõukoerte lõuad, \t Ipampa intlaneltoc sequimej yejhuamej oquintlanquej on países, niman sequimej yejhuamej otequihuajtiquej ican yolmejmelajcalistli, niman oquiselijquej on tlajtlamach yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa. Impampa intlaneltoc, Dios oquinmanahuij intech on tecuani yolquej para xoquincuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles k \t Nochi tlacatl tlacacticatca ijcuac Jesús ijquin oquimijlij inomachtijcahuan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles: „Ärge keelake teda! Sest kedagi ei ole, kes teeb vägeva teo Minu nimel ja suudab sedamaid rääkida Minust kurja. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ma ca xtlacahualtican pampa on yejhuan quitenquixtia notoca para quichihua on milagros xhuelis más saquin itlaj nechijtohuilis tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad viisid Jeesuse ülempreestri juure, ja sinna tulid kokku k \t Quemaj ocuicaquej Jesús ne itech on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Niman ompa onosentlalijquej nochimej on tlayecanquej tiopixquej, niman on tlajtlajmatquej, niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "arvasime üksmeelselt heaks valida mehed ja läkitada need teie juurde ühes meie armsate vendade Barnabase ja Paulusega, \t Yejhua ica san secan cuajli otitlanemilijquej ica cuajli para tiquintlapejpenisquej sequimej tlacamej yejhuan totzajlan quisaj para mechontasquej. Yejhuamej yahuij san secan inhuan in totlajsojcaicnihuan Bernabé niman Pablo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad seda kuulsid, imestasid nad ja jätsid Tema ning läksid ära. \t Ijcuac yejhuamej ijcon ocacquej, otlamojcaitaquej, niman ijqui oquitlalcahuijquej, niman oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma olen armukade teie pärast jumaliku armukadedusega; olen ma ju teid kihlanud üheainsale mehele, Kristusele, et teid esitada Temale kui puhast neitsit. \t Nejhua nemechtlajsojtla ica on tetlajsojtlalistli yejhuan Dios mechpialia. Ijcon quen se tlacatl quimaca ichpoch se telpochtli para nonamictia, nejhua no ijqui onemechtemacac para xmonamictican san ihuan Cristo. Ijcon oninocalactij para huelis nemechtemactilis itech Cristo quen se chipahuac ichpochtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui sellest tõusis lahkmeel ja Paulusel ja Barnabasel ei olnud nendega mitte pisut vaidlemist, siis tehti otsuseks, et Paulus ja Barnabas ning mõned muud nende seast lähevad Jeruusalemma Apostlite ja vanemate juurde selle tüliküsimuse pärast. \t Pablo niman Bernabé sanoyej onotencuicuiquej inhuan on tlacamej ica on circuncisión. Quemaj oquinemilijquej oquintitlanquej Pablo niman Bernabé inhuan ocsequimej on yejhuan ompa nemiyaj para oyajquej ne Jerusalén niman oquinnotzatoj on apóstoles niman on yejhuan tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan. Ijcon, tej, nochimej quimatisquej catlejhua temachtijli yejhuan melahuac más cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui teile keegi midagi ütleb, siis ütelge: Issandal on neid tarvis! Siis Ta lähetab nad sedamaid. \t Niman tla yacaj mechijlia: “¿Tlica nenquintojtomaj on polocomej?”, xquijlican ica on nemoTeco quinnequi niman ica nimantzin cuajtitlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja palun, et mul ei oleks tarvis teie juures viibides südi olla selle julgusega, millega ma m \t Yejhua ica sanoyej nemechtlajtlanilia ijcuac nemechonnotzas, ma ca nennechchihualtisquej chicahuac nemechnotzas quen niquinnotzas semej yejhuan techijtohuiliaj ticchihuaj on tlajtlamach quen yacaj tlacatl quichihuasquia, niman xquen tlanahuatia Dios. Melahuac ninemi listo para chicahuac niquinnotzas on tlacamej yejhuan ijcon nechijijtohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent neid oli ligi viis tuhat meest. Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Seadke nad maha istuma salkadesse viiekümne kaupa!” \t On tlacamej canaj macuijli mil catcaj. Pero Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xquinnahuatican ma nosehuican ipan grupos de ompoajli huan majtlactli ne ipan on sacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja — Kristus! \t Nion ma ca nenquimocahuilisquej ma mechcuitican tlayecanquej, pampa san nejhua niCristo yejhuan Dios onechtlalij para tlamandaros, ninemotlayecancau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahmud koguda sinu lapsi otsegu kana oma poegi tiibade alla, aga teie ei ole tahtnud! \t '¡Ah nemejhuamej chanejquej ne Jerusalén, nemejhuamej nenquinmictiaj on tiotlajtojquej niman nenquintemojmotlaj on yejhuan Dios mechinhuajtitlanilia! ¡Miyecpa onicnec nemechsentlalis quen yejhua on cuanaca quinsentlalia iconehuan itzintlan imajtlapalhuan, pero xonenquinequej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õige küll! Uskmatuse pärast on nad ära murtud; aga sina püsid usu läbi. Ära saa omas meeles suureliseks, vaid karda! \t On melahuac, pero yejhuamej oquincuilijquej pampa xotlaneltocaquej, niman nemejhuamej nenquipiaj on ojtli de temaquixtilistli pampa nentlaneltocaj. Yejhua ica, tej, ma ca xmohueyimatican, yej xmotacan sa no nemejhuamej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui Peetrus alles oma meeles mõtles nägemusele, ütles Vaim temale: „Vaata, kolm meest otsivad sind! \t Niman chica Pedro oc quinemilijticatca tlinon quijtosnequi on tlen oquitaca, on Espíritu Santo oquijlij: ―Xquita. Mitztejtemohuaj yeyimej tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb talle: „Mine kutsu oma mees ja tule siia!” \t Jesús oquijlij: ―Xhuiya xcanati mohuehuentzin niman quemaj xhuajlacan nican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest käsk seab nõdrad inimesed ülempreestreiks, aga vande sõna, mis on hilisem käsuõpetusest, seab Poja, Kes on täiuslikuks saanud igaveseks. \t On itlanahuatil Moisés quincalactia huejhueyi tiopixquej on tlacamej yejhuan tlajtlacolejquej. Pero on imelajcatlajtol Dios, yejhuan saquin oquitemacac xquen on tlanahuatijli, ocalactij hueyi tiopixqui on iConeu, yejhuan nochi ica yolchipahuac para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Korneelius ütles: „Neli päeva tagasi ma olin otse selsamal üheksandal tunnil oma kojas palvetamas ja vaata, üks mees seisis minu ees hiilgavais riideis \t Ijcuacon Cornelio oquinanquilij: ―Ye quipia nahui tonajli ipan in hora nejhua ninosahuaya. Niman ipan yeyi hora ica tiotlac ijcuac nicchijticatca nooración ne nochan, nimantzin se tlacatl tlaquemej ican se tlaquentli petlanqui onotelquetz nixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Miks? Kas sellepärast, et ma ei armasta teid? Jumal teab seda. \t ¿Tlica, tej, ijquin niquijtohua? ¿Tlen manin yej xnemechtlajsojtla? Dios quimatzticaj quen sanoyej nemechtlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles talle: „Ärge keelake, sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!” \t Pero Jesús oquijlij: ―Ma ca xtlacahualtican, pampa on yejhuan xitlaj ica techixnamiqui, tohuan nopohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läkitas jälle teise sulase nende juure. Seda nad l \t Quemaj on tlalejquetl oquititlan ocse itequichihuilijcau, niman on tlacamej oquitemojmotlaquej ipan itzontecon niman oquipijpinajtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad jooksid mõlemad üheskoos, ja teine jünger jooksis ees usinamini kui Peetrus ja jõudis enne hauale. \t On omemej notlajtlalohuayaj, pero on ocse más sanoyej onotlaloj xquen Pedro niman achtopa yejhua oajsic itech on tlalcontli ne ijtic on teostotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda olen mina, vennad, tähendanud enese ja Apollose kohta teie pärast, et te meist \t Nocnihuan, in tlen nemechijlia, nemechijlia para mechpalehuis. Ninotlalia ihuan Apolos quen ejemplo para itechcopa toejemplo nenquimatisquej quen nonequi nemohuicasquej ijcon quen on Yectlajcuilojli temachtia. Niman tla nemohuicasquej quen on Yectlajcuilojli temachtia, xnemohueyimatisquej, niman ijcon xnenquinchicoitasquej se ihuan ocse temachtijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast õnnistatakse neid, kes on usust, ühes uskliku Aabrahamiga. \t Yejhua ica, aman nochimej yejhuan tlaneltocaj no quiseliaj on tlatiochihualistli quen oquiselij Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui need, kes on käsust, on pärijad, siis on usk tühistatud ja tõotus on tehtud mõjutuks. \t Tla Dios quinmacasquia herencia san pampa quitlacamatij on tlanahuatijli, tla ijcon xitlaj ica tlapalehuisquia on tlaneltoctli, niman on tlen Dios oquimelajcaijlij quipolosquia ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreestrid ja vanemad meelitasid rahvahulki lahti paluma Barabast, aga hukka m \t Pero intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej oquinyolchicajquej on tlacamej para ma tlajtlanican ma quimacahuacan Barrabás, niman Jesús ma quimictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kas tahad teada, oh tühine inimene, et usk lahus tegudest on tõhutu? \t No niquijlis on tlacatl: “¿Hasta canon tajsi ica xhueli titlanemilia? ¿Ticnequi ticmatis ica on tlaneltoctli yejhuan xnopanextia ica on tlen cuajli se quichihua, yejhua se tlaneltoctli yejhuan sanencaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelle naiseks nende seast nüüd see naine peab olema ülest \t Ijcuac yolihuilos, ¿catlejhua itech tesihuau yes de yejhuamej on chicomemej icniutin, pampa nochimej oquipixquej quen insihuau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta muudeti nende ees; ja Ta pale paistis otsegu päike ja Ta riided läksid valgeks otsegu valgus. \t campa imixpan onixpatlac. Ixayac onocau petlanqui quen on tonaltzintli, niman on itlaquen sanoyej cualtzin opetlancaistayac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neil ei olnud last, sest Eliisabet oli sigimatu ja nad m \t Pero xquipiayaj inconehuan, pampa Elisabet tetzacatl catca, niman sanoyej ye huehuentzitzintin catcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ütles: „Ei ilmaski, Issand, sest ma pole veel söönud seda, mis on keelatud ja roojane!” \t Pero Pedro oquijlij: ―Ca, noTeco, pampa nejhua xqueman nicua itlaj on tlen xchipahuac yejhuan itlanahuatil Moisés xtechcahuilia ticuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et enne kui Aabraham sündis, olin Mina!” \t Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia: ijcuac Abraham xe nemiya, nejhua ye ninemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks neist neljast olendist andis seitsmele Inglile seitse kuldkaussi täis kanget Jumala viha, kes elab ajastute ajastuteni. \t Quemaj semej on nahuimej yejhuan quen yolquej tlajtlachayaj oquinmacatiaj sesentemej se copa tlachijchiutli ican oro. Cada copa tentiaya ica on itlahuel Dios yejhuan nochipa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta lauas istus tema kojas, vaata, siis tuli palju tölnereid ja patuseid ning istusid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega. \t Más saquin, ijcuac Jesús tlacuajticatca ne ichan Mateo, sequimej tlacamej yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos niman no ocsequimej yejhuan tlajtlacolejquej onosentlalijquej ihuan Jesús niman inomachtijcahuan ne itech mesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema vastas ning ütles: „Kirjutatud on: Inimene ei ela ükspäinis leivast, vaid igaühest sõnast, mis lähtub Jumala suust!” \t Pero Jesús oquijlij: ―In Yectlajcuilojli quijtohua: “Xsan ican tlaxcajli huelis nemis on tlacatl, yej no ican nochi tlajtojli yejhuan Dios quijtohua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Moosesel on vanast ajast kõigis linnades küllalt neid, kes teda kuulutavad, ning teda loetakse igal hingamispäeval kogudusekodades.” \t Ijcon, tej, ma tiquinmijlican in pampa ye huejcahui hasta aman ye ticmatztoquej ica ijqui ipan cada pueblo nemij yejhuamej yejhuan quitecaquistiliaj itlanahuatil Moisés, niman nemij on yejhuan quinomachtiaj cada sábado ipan intiopan on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selles asjas ma tuletan sinule meelde, et sa õhutaksid lõkkele Jumala armuande, mis sulle sai minu käte pealepanemise kaudu. \t Aman, tej, nimitzelnamictia ica xtequitilti on tetlayocolijli yejhuan oticselij itech Dios ijcuac mopan oniquintlalij nomahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad mäelt alla läksid, keelas Ta neid, et nad ühelegi ei jutustaks, mis nad olid näinud, enne kui Inimese Poeg on surnuist üles t \t Chica huajtemohuayaj ne ipan on tepetl, Jesús oquinnahuatij para ma ca yacaj quijlisquej on tlinon oquitaquej hasta ijcuac yejhua, aquin onochiu Tlacatl, yonoyolihuitij niman yonoquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me aga läkitasime ühes nendega veel oma venna, kelle innukust me oleme sageli saanud tunda paljudes asjades ja kes on nüüd veel palju innukam selle suure usalduse t \t Inhuan in tocnihuan tictitlanij ocse tocniu yejhuan miyecpa otictlatlataquej, niman yejhua miyec ocse tlamantic otechititij ica quinequi ican nochi iyojlo para tepalehuis. Niman pampa quipia iyojlo nemotech, aman más sanoyej quinequi ican nochi iyojlo tepalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema otsaesisele oli kirjutatud nimi, saladus: „Suur Baabülon, ilmamaa hoorade ja jälkuste ema!” \t Niman ipan ixcuateu on sihuatl tlajcuilolnestiaya se tocayotl yejhuan xacaj cajsicamatiya tlinon quijtosnequi. On tocayotl ijquin quijtohuaya: “On hueyixticaj Babilonia yejhua innan nochimej on tlacapajpatlaquej niman nochi on tlen sanoyej molonqui ijtlacauqui ipan on tlalticpactli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kolm korda on mind vitstega pekstud, üks kord kividega visatud, kolm korda on laev hukka läinud, terve öö ja päeva ma olen olnud mere sügavuses. \t Yexpa onechhuihuitequej ican cojtli, niman sejpa onechtemojmotlaquej. Yexpa opolac on barco yejhuan ipan niaya. Niman sejpa se yehuajli niman se tonajli oninen ne ijtic mar campa huejcatlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja käige armastuses, nõnda nagu ka Kristus meid on armastanud ja on Iseenese andnud meie eest anniks ja ohvriks, Jumalale magusaks lõhnaks. \t Niman xquintlajsojtlacan ocsequimej sa no ijqui quen Cristo otechtlajsojtlac. Yejhua onohuentlalij topampa quen se ofrenda niman se huentli yejhuan sanoyej ajhuiyac itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tunnetate tõe, ja tõde teeb teid vabaks!” \t Nenquixmatisquej tlen melahuac, niman on tlen melahuac yejhua mechmanahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie, vennad, olete kutsutud vabaduseks; aga mitte lihale ajet andvaks vabaduseks, vaid teenige üksteist armastuses. \t Nocnihuan, nemejhuamej Dios omechnotz para nennemisquej tlamacahualtin itech on tlanahuatijli. In xquijtosnequi ica cuajli para nenquichihuasquej on tlen xcuajli yejhuan nemotlalnacayo quinequij, yej nochi ocse tlamantic xchihuacan. Xmopalehuican sequimej ihuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igal esimesel nädalapäeval pangu igaüks teie seast midagi tallele sedamööda, kuidas temal on j \t Ipan cada domingo cada se ma quixelojtiu sequi de on yejhuan oquitlan. Tla se oquitlan achitzin ma quixelo achitzin, niman tla oquitlan hueyi ma quixelo hueyi. Niman on ofrenda xquejtiacan para ma ca nenquisentlalijtinemisquej ofrendas ijcuac najsis nemotech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii kõneldes nad vaevalt vaigistasid rahva, et see neile ei ohverdaks. \t Pero masqui oquijtojquej in tlajtlamach, hasta axcan ohuelquej quinteltlalijquej on tlacamej yejhuan quinequiyaj quinhuentlalilisquej huacaxtin para yejhuamej niman ijqui quinmahuistilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meil tuleb tänase kära pärast karta, et meie peale kaebus tõstetakse, ilma et meil oleks mingit põhjust, millega seda rahva kokkujooksu õigustada!” Kui ta seda oli öelnud, saatis ta rahvakogu laiali. \t Cas huelis techajajhuasquej yejhua ica in tlen aman onochiu niman xticpiaj tlinon ica titenanquilisquej tla techtlajtoltisquej tlica otajcomanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oh inimene, nii see on! Kes siis sina oled, et sa tahad vaielda Jumala vastu? Kas see, mis tehtud, ütleb oma tegijale: „Miks sa mu nõnda tegid?” \t Pero tejhuamej yejhuan san titlacamej, ¿aquin tejhuamej para ihuan Dios timocamatlanisquej? ¿Huelis on contli yejhuan tlachijchiutli ican soquitl quijlis on yejhuan oquichijchiu, “¿Tlica ijquin otinechchijchiu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal oli ka naisi kaugelt vaatamas, nende seas ka Maarja Magdaleena ja Maarja, noorema Jakoobuse ja Joosese ema, ja Saloome, \t No san huejcatzin sequimej sihuamej conitzticatcaj Jesús. Ompa nemiya María on yejhuan hualehua Magdala, Salomé, niman María on yejhuan inan Jacobo on yejhuan más teyic, niman José."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes oma venda armastab, see püsib valguses ja temas ei ole pahandust. \t On yejhuan quitlajsojtla icniu nemi ipan tlajhuijli, niman xitlaj huelis quitlajcalis ipan tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me loodame seda, mida me ei näe, siis me ootame seda kannatlikkusega. \t Pero tla on tlen ticmachaj oc xnochihua, tla ijcon ticchaj ican ijyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui esimene leping oleks olnud laitmatu, ei siis oleks otsitud aset teisele. \t Tla on achtoj pacto cuajli yesquia, xoc nonequisquia on yejhuan ica ome pacto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "orjates hea meelega otsekui Issandat ja mitte inimesi, \t Xchihuacan on tequitl ican cuajli nemoyojlo quen nenquichihuasquiaj para toTeco niman xpara tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda tunnistab meile ju ka Püha Vaim; sest kui Ta oli öelnud: \t Niman on Espíritu Santo no techijlia sa no yejhua. Achtopa quijtohua:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te tea, et teie ihud on Kristuse liikmed? Kas peaksin siis v \t ¿Tlen xnenquimatij ica nemocuerpo yejhua se parte ipan icuerpo Cristo? Tla ijcon, ¿nictlalis in nocuerpo yejhuan se parte icuerpo Cristo san secan ihuan icuerpo se sihuatl yejhuan ahuilnemi? ¡Ca, xqueman!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles: „Tule!” Ja Peetrus astus paadist välja ning kõndis vee peal ja tuli Jeesuse juure. \t Jesús oquijlij: ―Xhuajla, tej. Ijcuacon Pedro otemoc ipan on barco, niman opeu nejnemi ipan on mar para yas campa nemi Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga aednikud ütlesid üksteisele: See ongi pärija. Tulge, tapkem ta ära, siis jääb pärand meile. \t Pero ijcuac on teconeu oajsic ne ipan on tlatocyo ican uvas, on medieros oquijtojquej: “Yejhua in iconeu on tlalejquetl. Ijcuac miquis itaj, yejhua yes iyaxca nochi in tlajli. Aman ma ticmictican iconeu niman in tlajli toyaxca yes.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja temale anti võimus pidada sõda pühadega ja nad ära võita; ja temale anti meelevald iga suguharu ja rahva ja keele ja rahvahõimu üle. \t No ocahuilijquej ma tlahuijsoqui intech on yejhuan iyaxcahuan Dios, niman ma quintlani. No ijqui oquimacaquej tequihuajyotl para quinmandaros nochi raza, nochi pueblo, nochi quech sesetlamantic tlajtoltin, niman nochi país."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest niisugused inimesed ei teeni mitte meie Issandat Jeesust, vaid oma kõhtu, ja petavad magusate sõnadega ja libedate kõnedega tõemeelsete südameid. \t pampa yejhuamej xquitequichihuiliaj toTeco Jesucristo, yej san quichihuaj quen inxcuajli elehuilis quinequi. Yejhuamej quintlamachilispopolohuaj ican incualtzin tlajtol niman inyemancatlajtol on tlacamej yejhuan xtlamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte kui orja, vaid rohkem kui orja, kui armast venda, iseäranis minule armast, kui palju enam sinule niihästi liha poolest kui Issandas. \t Aman xoc ticpias quen se tlanamactli, yej quen itlaj yejhuan más hueyi quijtosnequi xquen se tlanamactli. Quijtosnequi quen se motlajsojcaicniu. Nejhua sanoyej nictlajsojtla, pero tejhua nonequi tictlajsojtlas más sanoyej xsan pampa yejhua tlacatl, yej no pampa tocniu itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad j \t Niman ijcuac oajsiquej ne campa itoca Gólgota, yejhuan quijtosnequi “Micatzontecomatlan”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Jeesus nägi, et ta vastas m \t Ijcuac Jesús oquitac ica cuajli oquinanquilij, oquijlij: ―San polihui achijtzin para timotemacas itech Dios para yejhua mitzmandaros. Niman xoc yacaj onoyolchicau para itlaj quitlajtoltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja iga keel tunnistaks, et Jeesus Kristus on Issand, Jumala Isa auks. \t Ijcon oquichiu para nochimej ma quixmatican niman ma quijtocan ica yejhua inTeco, niman ijcon Dios toTajtzin quiselis hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin naise olevat joobnud pühade verest ja Jeesuse tunnistajate verest. Ja ma imestasin üliväga teda nähes. \t Quemaj oniquitac ica on sihuatl tlahuanqui catca ican inyesyo on iyaxcahuan Dios niman ican inyesyo on yejhuan omiquej pampa cuajli otenojnotzquej itech ica Jesús. Ijcuac ijcon oniquitac, sanoyej onimojcatlachix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel ajal sündis Mooses ja ta meeldis Jumalale. Teda toideti kolm kuud tema isa majas. \t Sa no ipan on tonaltin otlacat Moisés niman yejhua oquipacaitac Dios. Niman Moisés oquiscaltijquej yeyi metztli ichan itaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake ette, et te ühtki neist pisukesist ei põlga; sest Ma ütlen teile, et nende Inglid taevas alati näevad Mu Isa palet, Kes on taevas. \t 'Xquintlacaitacan in pipitiquej coconej. Tej, nemechijlia ica ne ilhuicac on inilhuicactequitcahuan nochipa nemij ne ixpan on noTajtzin ilhuicac chanej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui päike t \t Pero ijcuac oquis on tonaltzintli, ocoseu imilyo on trigo. Niman ica xhuejcatlan quipiaya inelhuayo, ohuajhuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast Ma ütlen teile: Jumala Riik võetakse teilt ära ja antakse sellele rahvale, kes selle vilja kannab. \t Yejhua ica nemechijlia ica Dios xmechcahuilis nencalaquisquej ne campa yejhua tlamandarohua. Yej quincahuilis calaquisquej on yejhuan quichihuasquej on tlen cuajli quinequi Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kõik vennad, kes on minu juures, Galaatia kogudustele: \t Nejhua, niman nochimej in tocnihuan nican nohuan nemij, temechtlajpalohuaj nemejhuamej yejhuan nentlaneltocaj ne Galacia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd ma annan teid, vennad, Jumala ja Tema armusõna hooleks, Kes on vägev teid üles ehitama ja andma teile pärandi kõikide seas, Kes on pühitsetud. \t 'Aman, nocnihuan, nemechtemactilia itech Dios niman itech on itlajtoltzin ica ihueyiteicnelilis yejhuan quipia poder para mechyolchicahuas ipan nemotlaneltoc, niman mechmacas se herencia ne intech on yejhuan yolchipajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga variser pani imeks, kui ta nägi, et Ta enne söömist ennast ei pesnud. \t On fariseo hasta omojcatlachix ijcuac oquitac ica Jesús xonomajtequij para tlacuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja siiski ei ole jätnud andmata enesest tunnistust, vaid on meile head teinud, ja on taevast meile andnud vihma ja head viljalist aega ja rooga ning on täitnud meie südame rõõmuga!” \t Yejhua nochipa quinnotitiaya aquin yejhua ica on tlen cuajli quinchihuiliaya. Yejhua quichihua para quiahui niman para cuajli tlatlaqui. Yejhua, tej, techmaca on tlen ticuaj niman on tlen ica tipaquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda õndsust on uurinud ja juurelnud prohvetid, kes on ennustanud teile määratud armust, \t Ye huejcahui on tiotlajtojquej, yejhuan oquijtojquej ica nenquiselisquej in temaquixtilistli ican iteicnelilis Dios, oquitejtemojquej niman ican nochi inyojlo otetlajtlajtoltijquej para quimatisquej quen ijqui onyas in temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd, vaata, ma lähen vaimus seotuna Jeruusalemma ega tea, mis mind seal võib tabada; \t 'Aman, tej, on Espíritu Santo nechchihualtia nias ne Jerusalén, niman nion nicmati tlinon ompa nopan nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma kardan teie pärast, et ma teie kallal ehk asjata olen vaeva näinud. \t Sanoyej ninomojtia nicmatis tla on tequitl yejhuan onicchiu nemotzajlan sanencaj onicchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega paneks tähele juutide tühje jutte ja tõest eemalepöördunud inimeste käske! \t Xquinmajhua para ma ca quitencaquican on quen on cuentos yejhuan on hebreos quinejnemiliaj, nion ma ca ma caquican intlanahuatil on tlacamej yejhuan xquiseliaj on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on see kivi, mille teie, kojaehitajad, olete ära põlanud ja mis on saanud nurgakiviks! \t Yejhua on Jesús, yejhua quen se tetl yejhuan nentepanchijquej xonenquiseliquej. Pero aman yejhua yonochiu yacatztica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oma Pojast - Kes liha poolest on sündinud Taaveti soost \t In temachtijli technojnotza ica toTeco Jesucristo. Yejhua iConetzin Dios, niman ijcuac otlacat, yejhua huejca teixhuiu catca itech on rey David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Pilaatus kutsus kokku ülempreestrid ning rahvaülemad ja rahva \t Quemaj Pilato san secan oquinsentlalij intlayecancahuan on tiopixquej, on tequihuajquej niman on tlacamej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema kostis ja ütles: „Kas te ei ole lugenud, et Looja nad algusest lõi meheks ja naiseks, 5. ja ütles: Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!? \t Yejhua oquimijlij: ―¿Nemejhuamej xqueman nenquimomachtiaj ipan on Yectlajcuilojli ica on yejhuan oquintlalij ijcuac quemach nochi otzimpeu, oquintlalij tlacatl niman sihuatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus, teades nende südame m \t Jesús oquimat on tlen yejhuamej quinemilijticatcaj. Yejhua ica oquitilan se conetl niman inacastlan oquitlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Johannes seitsmele Aasia kogudusele: armu teile ja rahu Sellelt, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb; ja neilt seitsmelt vaimult, kes on Tema aujärje ees; \t Nejhua Juan nemechtlajcuilhuia nemejhuamej tlaneltocaquej ne ipan on chicomemej tiopantin yejhuan oncaj ne Asia. Ma Dios mechtiochihua niman ma mechmaca yolsehuilistli. Yejhua aman yolticaj, niman nochipa nemiya, niman nochipa nemis. Niman on chicomemej espíritus no ijqui ma mechtiochihuacan niman ma mechmacacan yolsehuilistli. Yejhuamej nemij ixpan Dios ne campa tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas, kandis see sajakordse vilja.” Seda üteldes Ta hüüdis: „Kellel k \t Pero ocsequi xinachtli oxin campa cuajli tlajli. Ijcuac oquis, onoscaltij niman oquipix cuajli itlaquilyo, niman cada xinachtli oquitlaquitij ciento iteyo. Ijcuac Jesús otlan quijtohua yejhua in, ican chicahuac tlajtojli oquimijlij: ―Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlacaquilis, xcajsicamatican on ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis raiusid sõjamehed paadi köied katki ja lasksid selle merre kukkuda. \t Quemaj on soldados oquintejtequej imecayohuan on barquito niman ocahuilijquej ma huiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes iganes teeb Jumala tahtmist, see on Mu vend ja \t Nochi aquin quichihuas on tlen Dios quinequi, yejhua nocniu tlacatl, noso nocniu sihuatl, niman yejhua nonan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta heitis põlvili ning hüüdis suure häälega: „Issand, ära arva seda pattu neile süüks!” Ja kui ta seda oli öelnud, uinus ta. \t Quemaj onotlacuenquetz niman chicahuac otzajtzic: ―NoTeco, ma ca tiquintlajtlacolmacas yejhua ica in tlajtlacojli. Niman quemaj ijcuac ijquin oquijtoj, ohuajnotlamilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Pilaatus läks taas välja ja ütles neile: „Vaata, ma toon Ta teile välja, et te aru saaksite, et ma ei leia Temast ühtki süüd!” \t Quemaj Pilato ocsejpa ohuajquis, niman oquimijlij on hebreos: ―Xquitacan, nican nicuajhuica para xmatican ica xitlaj nicnextilia tlen xcuajli oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean ja olen veendunud Issandas Jeesuses, et midagi ei ole ebapüha iseenesest, vaid on ebapüha üksnes sellele, kes midagi peab ebapühaks. \t Pampa nicneltoca Cristo Jesús, nejhua cuajli nicyolmatzticaj ica nochi tlen oncaj chipahuac. Pero tla yacaj quinemilia ica itlaj xchipahuac, on xchipahuac para yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes minu elu eest on pannud oma kaela tapavalmis, keda ei täna mitte mina üksi, vaid ka kõik paganate kogudused, \t Yejhuamej san para oquimanahuijquej nonemilis, ica yonocajcaj nemiyaj para miquisquiaj nopampa. Niman aman xsan nejhua niquinmaca tlaxtlahuijli, yej no quinmacaj tlaxtlahuijli nochimej on tlaneltocaquej yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad esitasid valetunnistajaid, kes ütlesid: „See inimene ei lakka rääkimast sõnu selle püha paiga ja käsuõpetuse vastu. \t Niman no oquintlalijquej on istlacatquej para ijquin ma quijtocan: ―Yejhua in tlacatl xcajcahua on ica cuijhuicaltia in yectiticaj tiopan, niman itech on itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja keegi naine, kes oli kaksteistkümmend aastat p \t No ompa tehuan yaya se sihuatl yejhuan quipia majtlactli huan ome xipan ica yeshuetztinemiya. Niman nochi tlen quipiaya oquipopoloj intech on tlapajtijquej, niman xacaj ohuel oquipajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Issanda sulane ärgu tülitsegu, vaid olgu lahke kõikide vastu, osav õpetama, valmis kannatama kurja, \t Sen itequitcau toTeco xquitocarohua tehuan nocualanijtinemis, yej quemaj, cuajli tenotzqui yes ihuan nochi tlacatl. Yejhua nonequi huelis temachtis, niman no ijqui ma cuajli quijyohui tlajtlamach yejhuan ipan nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nende seal olles sai aeg täis, et Maarja pidi maha saama, \t Niman chica nemiyaj ne Belén, oyejcoc on tonajli para María quitlacatilis iconetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nuhtlesin neid sageli kõigis kogudusekodades ja sundisin neid pilkama Jumalat ning olin päris hull nende vastu neid taga kiusates ka välismaa linnadeni. \t Miyecpa nejhua niquintlahuelitaya niman niquintlajyohuiltiaya ne ipan on tiopantin pampa nicnequiya ma quinenequican intlaneltoc. Niman ica sanoyej nechcualaniayaj, miyecan niquintejtemojtinemiya para niquintlajyohuiltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles: „Issand, ma usun!” Ja ta kummardas Teda. \t Quemaj on tlacatl onotlacuenquetz ixpan Jesús, niman oquijlij: ―NoTeco, nimitzneltoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes isa või ema enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; ja kes poega või tütart enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; \t 'On yejhuan quitlajsojtlas itaj noso inan más xquen nejhua, xquimelahua noyaxca yes. Niman yejhuan quitlajsojtlas itelpoch noso ichpoch más xquen nejhua, xquimelahua noyaxca yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Makedoonia ja Ahhaia on heaks arvanud toime panna korjanduse neile, kes Jeruusalemmas elavate seas kehvad on. \t pampa on tocnihuan yejhuan chanejquej ne ipan on inregión Macedonia niman Acaya ican pactli oquinemilijquej para oquisentlalijquej se ofrenda, niman quintitlaniliaj on tocnihuan mayanquej yejhuan nemij ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad Jeruusalemast ja mille nimi on Emmaus. \t Sa no ipan on tonajli, omemej on tlaneltocaquej yayaj ipan se pueblo itoca Emaús, yejhuan oncaj canaj majtlactli huan se kilómetros itech Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sa kogud enesele viha oma kangusega ja patustpöördumata südamega vihapäevaks ja Jumala õige kohtu ilmumiseks, \t Pero ijcuac se tlacatl yoltechicactic niman xquinequi noyolpatlas, on tlajyohuilistli sa no yejhua quinomiyequilijticaj para quiselis ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis. Ipan on tonajli Dios quipantlantis itetlajtlacolmacalis quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issand on ustav, Kes teid kinnitab ja kurja eest hoiab. \t Pero toTeco nochipa quichihua tlen quijtohua. Niman yejhua mechyolchicahuas niman mechmanahuis itech on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te teate, et Ta on õige, siis te mõistate, et igaüks, kes teeb õigust, on Temast sündinud. \t Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica Dios yejhua yolmelajqui. Yejhua ica nenquimatij ica nochimej on yejhuan quichihuaj on tlen cuajli yejhuamej teconehuan itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema käes oli avatud raamatuke, ja ta pani oma parema jala mere ja vasaku maa peale. \t Yejhua quipixticatca ipan ima se tlapojticaj tlajcuilolamatzintli. Niman ica iyecmaicxi ocholoj ipan on mar, niman ica iopochicxi ocholoj ipan tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema seest ja Tema läbi ja Tema poole on kõik asjad. Temale olgu au igavesti! Aamen. \t Xacaj hueli, pampa nochi tlajtlamach itech Dios hualejticaj, niman nochi in tlajtlamach oncaj san yejhua ipampa niman para ihueyilis yejhua. ¡Ma Dios quiseli hueyilistli para nochipa! Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab. \t Tla ijcon, tej, xoc nejhua nicchihua on tlen xnicnequi, yej yejhua on tlajtlacojli yejhuan nicpia yejhua nechchihualtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsegu Joona oli valaskala kõhus kolm päeva ja kolm ööd, nõnda peab Inimese Poeg olema maapõues kolm päeva ja kolm ööd. \t Ijcon quen Jonás onen yeyi tonajli niman yeyi yehuajli ijtic on hueyi michin, no ijqui nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl yeyi tonajli niman yeyi yehuajli ninemis ne ijtic on tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tähe nimi on Koirohi. Ja kolmas osa vetest muutus koirohuks, ja palju inimesi suri vete kätte, sest need olid mõruks läinud. \t On sitlalin itoca catca chichiyalistli. Yejhua ica, tej, de nochi on yexcantipan quech oncatca atl ipan in tlalticpactli, se parte ochichiyac niman miyec tlacatl omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis anti mulle kepi sarnane pilliroog ning öeldi: „Tõuse ja mõõda Jumala tempel ja altar ja need, kes seal kummardavad; \t Quemaj onechmacaquej se milohuatl yejhuan nesiya quen on yejhuan ica tlatemachihualo, niman onechijlijquej: ―Xmotelquetza niman xtejtemachihua on ihueyi tiopan Dios niman on itlaixpan. Niman no xquimpohua quesquimej on yejhuan ompa quimahuistiliaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle poole nüüd Siimon Peetrus noogutas peaga ning ütles temale: „Ūtle, kes see on, kellest Ta räägib?” \t Niman Simón Pedro oquixnotz para ma quitlajtolti aquinon on yejhuan quitenehuaya quitemacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Veel ütles ta: „Ūhel inimesel oli kaks poega. \t No ijqui oquijtoj Jesús: ―Sen tlacatl quipiaya ome iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende seast on Hümenaios ja Aleksandros, keda ma olen andnud saatana meelevalda, et nad karistuse all võõrduksid pilkamisest. \t Ijcon ipan onochiu Himeneo niman Alejandro. Niman yejhuamej oniquintemacac itech Satanás para ma ca más ma cuijhuicaltican Dios ica intlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui pealik seda kuulis, läks ta ja teatas seda ülempealikule ning ütles: „Mis sa nüüd teed? See inimene on ju Rooma kodanik!” \t Ijcuac on capitán ijcon ocac, oyaj oquimachiltito on comandante, oquijlij: ―Xmota sa no tejhua tlinon ticchihuas, pampa tlacaj yejhua in tlacatl romano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus temale: „Pista oma m \t Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Xquejehua moespada campa oticxicopin, pampa nochimej yejhuan temictiaj ican espada, no yejhua ica miquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nende kohta on ka Eenok, seitsmes Aadamast, ennustanud, öeldes: „Vaata, Issand tuleb Oma pühade kümnetuhandetega \t Enoc yejhua ica chicome tlacatl onemicoya más saquin de Adán. Yejhua Enoc oquiteijlij on tiotlajtojli yejhuan oquiselij itech Dios. Yejhua oquijtoj quen ijqui impan nochihuas on yejhuan xcuajli nohuicaj. Ijquin oquijtoj: “Xcaquican, toTeco huajlas niman sanoyej miyec ilhuicactequitquej quinhuajhuicas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jeesus nägi risti kõrval seisvat Oma Ema ja jüngrit, keda Ta armastas, ütleb Ta Emale: „Naine, vaata, see on Su poeg!” \t Ijcuac Jesús oquitac inan ihuan ijcac on nomachtijquetl yejhuan sanoyej oquitlajsojtlac, oquijlij inan: ―Sihuatl, ompon nemi moconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes on tunnustatud heade tegude poolest, kui ta on kasvatanud lapsi, kui ta on vastu võtnud võõraid, kui ta on pühade jalgu pesnud, kui ta on aidanud hädasolijaid, kui ta on püüdnud teha kõiksugust head. \t niman tla nochimej cuajli quimatij ica oquichiu miyec cuajli tequitl. In quijtosnequi tla cuajli oquinyecan teconehuan, tla ne ichan cuajli quinselia on yejhuan xchanejquej, tla quimpalehuiya on yejhuan teyaxcahuan itech Dios ican yolyemanalistli, tla quimpalehuiya on yejhuan tlajyohuiyaj, niman tla quichihua nochi tlen cuajli tequitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on kohitsetuid, kes emaihust nõnda on sündinud, ja on kohitsetuid, kes inimeste poolt on kohitsetud, ja on kohitsetuid, kes ise on ennast kohitsenud Taevariigi pärast. Kes suudab aru saada, saagu aru!” \t Oncaj sesetlamantic tlajtlamach yejhuan xquitecahuilia ma nonamictihua. Sequimej xhueli nonamictiaj pampa xcuajli tlacatij. Ocsequimej xhueli nonamictiaj pampa on mismos tlacamej quinquixtiliaj on tlen quinchihualtia ma nonamictican. Niman ocsequimej xquinequij nonamictisquej pampa quinequij más huelisquej quichihuasquej on tequitl yejhuan para Dios. On yejhuan noyolchicahuas para nemis iselti, ma quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tänu Jumalale, et te olite patu orjad, aga nüüd olete südamest saanud sõnakuulelikuks sellele õpetuse väljendusele, mille juurde teid on juhatatud, \t Pero tlaxtlahui Dios ica masqui nemejhuamej nentlanamactin catcaj itech on tlajtlacojli, aman ican nochi nemoyojlo nenquitlacamatztoquej on itemachtil Dios yejhuan yonenquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mind peab ristitama ristimisega, ja kuidas on mul kitsas käes, kuni see on l \t Pero antes yejhuamej quipiasquej in, ica oncaj sanoyej nitlajyohuis. Niman sanoyej ninajmana hasta caman in nopan nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle pärast minu Jeruusalemmas olles ülempreestrid ja juutide vanemad tulid mu ette ja nõudsid tema hukkamõistmist. \t Niman ijcuac oniaj ne Jerusalén, on tiopixquej tlayecanquej niman on tlajtlajmatquej ne intech on hebreos ohualajquej notech ipampa on tlacatl. Yejhuamej quiteixpanhuiyayaj niman nechtlajtlaniliayaj ma nictlajtlacolmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui laevamehed püüdsid laevast põgeneda ja paati merre lasksid, nagu tahaksid nad laeva ninast ankrut sisse lasta, \t Quemaj on tlacamej yejhuan quiyecanaj on barco quichihuayaj canica para quisasquej ne ipan on barco. Yejhuamej oquijtojquej ica quimpilohuilisquiaj anclas ipan mar ne iyecapan on barco masqui tla xnejli. Yej yoquitemoltijcaj on barquito ne ipan mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma olen taevast alla tulnud mitte Oma tahtmist tegema, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitänud. \t Ijquin nicchihuas pampa nejhua onihualeu ne ilhuicac xpara nicchihuas tlen nejhua nicnequi, yej para nicchihuas on tlen quinequi on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rutta, et sa enne talve saabud! Eubulos ja Puudes ja Linos ja Klaudia ja kõik vennad tervitavad sind. \t Xchihua canica para xhuajla chica xe ajsi invierno ijcuac sehua. Mitztlajpalohuaj Eubulo, Pudente, Lino, Claudia niman nochimej tocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et me nüüd teame, mis on Issanda kartus, siis me meelitame inimesi uskuma, aga Jumalale me oleme tuntud, ja ma loodan, et me ka teie südametunnistuses oleme tuntud. \t Yejhua ica pampa ticmacajsij toTeco, ticchihuaj canica para ocsequimej tlacamej ma quineltocacan niman ma quitlacamatican Dios. Pero Dios ye quimatzticaj ica ticchihuaj yejhua on ican yolchipahualistli, niman titlamachaj ica nemotlamachilis no ye quimatzticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma olen arvanud tarviliseks läkitada teie juurde vend Epafroditose, oma kaastöölise ja kaasvõitleja, teie Apostli ja minu vajaduste eest hoolitseja, \t Nicnemilia nonequi nemechtitlanilis tocniu Epafrodito nemotlanahuatijcau yejhuan onencuajtitlanquej para nechpalehuis ipan nochi tlen nechpolojticaj. Yejhua nocniu itech Cristo niman notequipanojcaxiu ipan in tequitl niman ipan in tlajyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teised said kogeda pilget ja rooska, peale selle ahelaid ja vangitorni. \t Ocsequimej otlajyohuijquej pampa oquinhuetzcaquej niman oquinhuijhuitequej, niman quemantica hasta oquinsalojquej niman oquintzacuquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes uksest sisse läheb, see on lammaste karjane, \t Pero on yejhuan calaquis ipan on tlatzacuilyotl, yejhua tlajpixqui ica on borregos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Inimese Poeg läkitab Oma Inglid ja Nemad koguvad Tema Kuningriigist kõik pahandused ja kõik need, kes teevad, mis on käsu vastu, \t Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl niquinhuajtitlanis noilhuicactequitcahuan para quinhuajsentlalisquej niman quinquixtisquej intzajlan on tlacamej yejhuan niquinmandarohua nochimej on yejhuan quichihuaj para ocsequimej ma tlajtlacocan, niman on yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas siis Jumal ei peaks muretsema \t Aman, tej, Dios no quimpalehuis on yejhuan oquintlapejpenij tla ican tonajli niman yehuajli itech nohueyicatzajtzilijtoquej. ¿Nohuejcahuas ica quimpalehuis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, me kiidame õndsaks neid, kes on olnud püsivad kannatustes; Iiobi püsivusest te olete kuulnud ja näinud Issanda antud otsa, et Issand on väga halastav ja armuline. \t Ticmatztoquej ica quipiaj hueyi tlatiochihualistli on yejhuan oquixicojquej ican yolsehuilistli on tlajyohuilistli. Nemejhuamej nencaquinij quen ijqui Job oquixicoj on tlajyohuilistli ican yolsehuilistli niman quen ijqui toTeco oquitiochiu ica on tlen cuajli ijcuac yotlajyohuij. ToTeco sanoyej tenotzqui niman teicneliani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sellepärast juudid kiusasid Jeesust taga, et Ta seda oli teinud hingamispäeval. \t Yejhua ica, tej, on tlayecanquej tlamach ica oquipajsolojquej Jesús niman quimictisnequiyaj, pampa on tlen oquichiu ipan on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Teda nähes ehmusid Tema vanemad väga, ja Ta Ema ütles Temale: „Poeg, miks Sa oled meile n \t Ijcuac itajhuan oquitaquej, opacatlachixquej, niman inan oquijlij: ―Noconetzin, ¿tlica ijquin otitechchihuilij? Motaj niman nejhua sanoyej yotimojcamiquej chica nimitztejtemohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast on see usust, et see oleks armust, et tõotus oleks kindel kogu soole, mitte üksnes sellele, mis on pärit käsust, vaid ka sellele, mis on pärit Aabrahami usust, kes on meie kõikide isa - \t Yejhua ica Dios oquimprometerohuilij se herencia para quiselisquej tla quineltocasquej. On tlen Dios oquimelajcaijlij sa melajcaoncaj para nochimej ihuejcaconehuan Abraham pampa yejhua quimpialia ican iteicnelilis. Yejhua on tlen Dios oquinmelajcaijlij xsan para yejhuamej on yejhuan on tlanahuatijli quintlacamati, yej no para nochimej on yejhuan tlaneltocaj quen Abraham otlaneltocac. Yejhua quen totaj para tinochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda Aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge \t Pero ijcuac ye ajsiticatca on chicome tonajli de chipahualistli, semej on hebreos yejhuan hualehuaj Asia oquitaquej Pablo ne ipan on hueyi tiopan. Niman yejhuamej oquimajcomanquej on tlacamej niman ocajsiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda Ma olen teile rääkinud, et Minu rõõm oleks teie sees ja teie rõõm saaks täielikuks. \t 'Nejhua ijcon nemechnojnotza para nipaquis nemopampa niman nemejhuamej nemopaquilis ajsitias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas Jumal Jeesuse Naatsaretist oli võidnud Püha Vaimu ja väega ja kuidas Tema käis mööda maad ja tegi head ning parandas kõiki, kelle üle kurat oli saanud võimuse; sest Jumal oli Temaga. \t Nemejhuamej nenquimatztoquej yejhua ica on quen Dios oquititlan on Espíritu Santo itech Jesús, yejhuan hualehua ne Nazaret, para quipia poder. Niman no ijqui, tej, nemejhuamej nenquimatztoquej quen ijqui Jesús nohuiyan oquichijtinen on tlen cuajli niman nochimej on yejhuan itlaj ica quintlajyohuiltiaya ica ipoder on diablo oquimpajtijtinen, pampa Dios ihuan nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kus on teie usk?” Ent nad kartsid ja imestasid ning ütlesid üksteisele: „Kes see \t Quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan: ―¿Canon nenquipiaj ne motlaneltoc? Pero yejhuamej sanoyej onomojtijquej niman otlatlachixquej niman quinotlajtoltiayaj semej ihuan ocsequimej: ―¿Manin aquin tlacatl in ica hueli quimandarohua on ajacatl niman on atl, niman yejhuamej quitlacamatij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid jälle Jeruusalemma. Ja kui Ta pühakojas k \t Quemaj ocsejpa oajsiquej ne Jerusalén. Niman chica Jesús ompa quistinemiya ne ipan on hueyi tiopan, oquinisihuijquej intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on tlajtlajmatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie juuksekarvadki on kõik ära loetud. \t Tej, hasta on tzontli ipan nemotzontecon nochi oncaj tlapohuajli cada sesentetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Miks te magate? T \t Quemaj oquimijlij: ―¿Tlica nencochtoquej? Xmotelquetzacan, niman xchihuacan oración para xmechtlatlatas on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid seda ma tean, et Püha Vaim igas linnas mulle tunnistab ning ütleb, et köidikud ja viletsused ootavad mind. \t Nejhua san yejhua in nicmati ica ipan nochi huejhueyican campa niau, on Espíritu Santo nechmachiltia ica nechtzacuasquej niman on tlen teyolcocoj tlajyohuilistli nechcha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes pahandab üht neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi temale kaela pandaks ja ta merre visataks! \t 'San aquinon yejhuan quitlajcalis ipan tlajtlacojli semej yejhuamej in pipitiquej yejhuan nechneltoca quiselis ihueyi tlahuel Dios. Más cuajli yesquia, ijcuac xe quichihua on tlajtlacojli, iquechtlan quipilohuilisquiaj se tetl yejhuan imetl on molino, niman contlajcalisquiaj ne ipan on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes iganes Mind ära salgab inimeste ees, teda salgan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas! \t Pero on yejhuan nonenequisquej nopampa imixpan on tlacamej, nejhua no ninonenequis impampa ixpan noTajtzin ilhuicac chanej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast kui sa oma andi tood altarile ja seal meenub sulle, et su vennal on midagi sinu vastu, \t 'Ijcon, tej, tla ijcuac tictemaca mohuen ne tlaixpan tiquelnamiqui ica ocse itlaj ica motech cualani,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on: lihased lapsed, mitte need ei ole Jumala lapsed, vaid tõotuse lapsed arvatakse sooks. \t Ijcon, tej, tiquitaj ica xnochimej ihuejcaconehuan Abraham teconehuan itech Dios, pero san on coconej yejhuan tlacatij ipampa on tlen Dios otemelajcaijlij nopohuaj quen melahuac hualejtoquej itech Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viigem siis nüüd Tema kaudu alati Jumalale kiitusohvrit, see on nende huulte vilja, kes tunnistavad Tema nime. \t Yejhua ica nochipa ma ticyectenehuacan Dios itechcopa Jesucristo yejhuan tohueyi tiopixcau. Ijcon Dios quiselis totlayectenehualis quen itlaj huentli yejhuan tiquixpantilisquej ican totlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest valguse vili on kõiksugune headus ja õigus ja tõde — \t Nochimej on yejhuan nemij ipan on tlahuijli quijtohuaj on tlen melahuac, niman quichihuaj on tlen cuajli, niman yolmelajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otse sellepärast ma läkitasin teile Timoteose, kes on mu armas ja ustav poeg Issandas. Tema tuletab teile meelde minu teed, mida ma käin Kristuses Jeesuses, n \t Niman nemechtitlanilia Timoteo para mechpalehuis nenquelnamiquisquej quen ninohuica. Yejhua quen notlajsojcaconeu itech toTeco niman nochipa quichihua quen quitocarohua para toTeco. Yejhua mechelnamictis quen ijqui nicyecana nonemilis ihuan Cristo, no ijqui quen nitemachtia nochihuiyan campa niau ipan nochimej on tiopantin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja iga preester seisab päevast päeva oma ametis ja ohverdab sageli samu ohvreid, mis iialgi ei või patte ära võtta; \t Nochi tiopixqui hebreo mojmostla conchihua intequiu. Yejhuamej mojmostla sa no ijqui conteixpantiliaj on huentin, masqui on quen on huentin xqueman hueli quitequixtilia on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles neile: „Kuidas üteldakse Kristus olevat Taaveti Poeg, \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―¿Tlica nijtohua ica Cristo yejhuan Dios oquitlapejpenij para temaquixtis yejhua huejca teixhuiu itech David?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Barnabas andis nõu võtta kaasa Johannes, keda hüütakse Markuseks. \t Bernabé quinequiya ma cuicacan Juan, yejhuan no itoca Marcos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jättes maha Naatsareti tuli Ta ja asus Kapernauma, mis on mererannas Sebuloni ja Naftali aladel, 14. et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: \t Pero yejhua xonocau ne Nazaret, yej ochantito ne Capernaum. Capernaum yejhua se pueblo yejhuan oncatca ne itenco on mar itoca Galilea niman ipan inyehualican Zabulón niman Neftalí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad s \t Yejhua xoquinnotz, yej oyaj para ica yexpa oquichiu oración, niman sa no yejhua tlajtojli oquijtoto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hääl, mida ma taevast kuulsin, rääkis jälle minuga ja ütles: „Mine võta avatud raamatuke Ingli käest, kes seisab mere ja maa peal!” \t Quemaj on tlajtojli yejhuan onechajnotzca ne ilhuicac ocsejpa onechajnotz niman onechijlij: ―Xhuiya, niman xquitzqui on tlajcuilolamatzintli yejhuan tlapojticaj ipan ima on ilhuicactequitquetl yejhuan cholojticaj ipan mar niman ipan tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta jälle välja läks Tüürose aladelt, tuli Ta Siidoni kaudu Galilea mere ääre Dekapoli alade keskkohale. \t Quemaj Jesús oquis ne ipan iregión Tiro, niman ohuajlaj ipan on hueyican itoca Sidón. Quemaj yejhua oyaj imanyan on iyehualican yejhuan quipia majtlactli pueblos, niman oajsic ne itech on mar itoca Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aegade täiuse korraldamiseks, et Kristuses kokku võetaks kõik, mis on taevas ja mis on maa peal, \t Yejhua in tlen otechpanextilij nochihuas ijcuac tlamis in tonaltin. Ipan on tonaltin, Dios quisentlalis nochi tlajtlamach yejhuan oquitlalij ne ilhuicac niman nican ipan in tlalticpactli para Cristo quimandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast, vaata, Ma läkitan teie juure prohveteid ja tarku ja kirjatundjaid! Ja muist neist te tapate ja lööte risti, ja muist neist te piitsutate oma kogudusekodades ja kiusate neid taga ühest linnast teise, \t Yejhua ica nemechinhuajtitlanilis on tiotlajtojquej, on tlajmatquej, niman on temachtijquej. Pero sequimej nenquinmictisquej, sequimej nenquimajmasohualtisquej ipan cojnepanojli, niman ocsequimej nenquinhuihuitequisquej ne ipan on tiopantin. Niman campa cada pueblo ocsequimej oniyanasquej nencomintejtemosquej para más nenquintlajyohuiltisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Teile ei sünni teada aegu ega hetki, mis Isa Omas meelevallas on määranud; \t Jesús oquinnanquilij: ―Aman xnemotequiu nenquimatisquej quemanon niman tlen tonajli toTajtzin oquitlalij para nochihuas. San yejhua quipia tequihuajyotl para quijtohua quemanon nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja püüdis oma k \t Yejhua in mayancatlacatl quinequiya quicuas on tlen xiniya ne ipan imesa on tlacatl rico. Niman on chichimej quipajpalohuiliayaj itzotzohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast on ka palju n \t Yejhua ica, tej, ne nemotzajlan miyequej nemij yejhuan cocoxquej, yejhuan xcojtiquej, niman sequimej yomiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ingel ütles talle: „Pane vöö vööle ja kingad jalga!” Tema tegi nõnda. Veel ta ütles talle: „Pane kuub selga ja tule mu järel!” \t Quemaj on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Xmotlaquenti niman xquintlali mocachuan. Ijcuac Pedro yoquichiu, on ilhuicactequitquetl oquijlij: ―Xtlali motlaquen hueyac niman xnechcuitlapanhui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast on Mooses teile annud ümberlõikamise - mitte nii, et see on Moosesest, vaid esiisadest - ja te lõikate inimese ümber ka hingamispäeval. \t Moisés omechnahuatij xtlalican on nescayotl itoca circuncisión ipan nemoquichconehuan. Moisés xejhua oquipehualtij, yej on iachtojtajhuan. Yejhua ica nenquitlaliaj on nescayotl ipan se oquichconetl niman nenquichihuaj masqui ipan on nesehuiltonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin suurt häält templis ütlevat seitsmele Inglile: „Minge ja valage Jumala kange viha kausid välja maa peale!” \t Quemaj onicac se chicahuac tlajtojli yejhuan ocaquistic ne icalijtic on hueyi tiopan. On tlajtojli ijquin oquimijlij on chicomemej ilhuicactequitquej: ―Xhuiyan, niman on tlahuejli yejhuan itech Dios hualehua xcontoyahuacan ica on chicome copas ipan on tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Früügias ja Pamfüülias, Egiptuses ja Küreene-poolses Liibüas, ja siin asuvad roomlased, juudid ühes nende usku pöördunutega, \t No nican nemij on yejhuan chanejquej ne Frigia niman Panfilia niman ne Egipto, niman ne ipan iregiónes Africa yejhuan nisiu oncaj itech Cirene. Niman no nican nemij yejhuan hualehuaj ne Roma, sequimej hebreos pampa ijcon otlacatquej, niman ocsequimej onocuepquej hebreos pampa oquineltocaquej intlaneltoc on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neid on kividega visatud, piinatud, lõhki saetud, mõõgaga surmatud; nad on lambanahas ja kitsenahas käinud ühest kohast teise, puuduses, viletsuses, kurja kannatades, nemad, \t Sequimej oquinmictijquej ican temej. Sequimej oquintlajcotequej ican sierra. Sequimej oquintlatlataquej, niman sequimej oquinmictijquej ican espadas. Sequimej nejecuanijtinemiyaj niman notlaquentiayaj ican incuetlaxyo on borreguitos niman incuetlaxyo on chitomej. Yejhuamej mayanquej catcaj, oquintlahuelitaquej niman oquintlajyohuiltijquej, niman inca onajahuiltijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad mõistsid, et Ta neid ei käskinud hoiduda leiva haputaignast, vaid variseride ja saduseride õpetusest. \t Ijcuacon ocajsicamatquej ica Jesús xoquimijlij para ma notacan sa no yejhuamej itech on tlaxocolilistlii de pan, yej oquimijlij para ma notacan itech on intemachtil on fariseos niman on saduceos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii manitsen teid siis mina, kes olen vang Issanda pärast, väärikalt käima kutsumise järgi, millega te olete kutsutud, \t Yejhua ica nejhua, yejhuan nitzacuticaj pampa nitequiti para toTeco, sanoyej nemechtlajtlanilia ica xmohuicacan quen quitocarohua nenquichihuasquej para cuajli ihuan nemocahuasquej ijcon quen Dios omechnotz para nenquichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te Mind armastate, siis pidage Minu käsusõnu! \t 'Tla nemejhuamej nennechtlajsojtlaj, xtlacamatican notlanahuatilhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad haarasid kive, ei Tema peale visata. Aga Jeesus peitis enese ära ja väljus pühakojast. \t Quemaj ocontilancaj temej para quimojmotlasquiaj. Pero Jesús oniyan, niman oquisteu ne ipan on hueyi tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis kasu on sellest, mu vennad, kui keegi ütleb enesel usku olevat, aga tegusid temal ei ole? Ega usk või teda õndsaks teha? \t Nocnihuan, ¿tlinon ica quipalehuis se tlacatl tla notenehua ica quineltoca Cristo, pero xquichihua on tlen cuajli? ¿Huelis quimaquixtis itlaneltoc in tlacatl tla ijquin tlaneltoca? ¡Ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus pööras oma silmad Suurkohtu poole ning ütles: „Mehed, vennad, ma olen täiesti hea südametunnistusega Jumala ees elanud tänase päevani!” \t Ijcuacon Pablo oquimixquechij on tetlacanonotzquej niman oquimijlij: ―Nocnihuan, hasta ipan in tonajli nejhua ninemi ixpan Dios ican notlamachilis chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis tuleb ots, kui Ta annab Riigi Jumala ja Isa kätte pärast seda, kui Ta on hävitanud k \t Quemaj yejcos on sa ica nochi tonajli ijcuac Cristo quinxoxotonis on yejhuan teyecanaj, niman on yejhuan quipiaj tequihuajyotl niman on yejhuan quipiaj poder. Ijcuacon yejhua quintemacas itech Dios on iTajtzin nochimej on yejhuan quinmandarohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nagu te ka teate, kuidas me igaüht teie seast otsekui isa oma lapsi \t No ijqui nenquimatztoquej ica otemechijlijquej cada se de nemejhuamej quen quichihua se tajtli ihuan iconehuan. Otemechyolejquej niman otemechyolpactijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aramile sündis Amminaadab, Amminaadabile sündis Nahson, Nahsonile sündis Salmon; \t Aram tajtli catca itech Aminadab, niman Aminadab tajtli catca itech Naasón, niman Naasón tajtli catca itech Salmón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tulen nobedasti; pea kinni, mis sul on, et ükski sinu krooni ei võtaks! \t Nejhua, tej, saniman nihuajlas. On tlen ticpia xquejehua, para ma ca yacaj mitzcuilis motetlayocolil yejhuan Dios quinequi mitzmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes siis olid need kuuljad, kes hakkasid nurisema? Kas need ei olnud kõik, kes olid väljunud Egiptusest Moosese juhatusel? \t ¿Aquinomej, tej, on yejhuan oquicaquej Dios ijcuac oquinnotz, niman xoquitlacamatquej? On sa no yejhuamej on yejhuan Moisés oquinquixtij ne ipan on país itoca Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga hoidke, et te oma südameid ei koormaks liigsöömise ega purjutamisega ega peatoiduse muredega ja et see päev ei tuleks teie peale äkitselt \t 'Xmotacan sa no nemejhuamej. Ma ca xmoyoltechicahuacan ica on tlen xcuajli, nion ma ca xtlahuantinemican, nion itlaj xcomatztiacan on tlen ica nemotequipanosquej para ma ca huajlas on tonajli ijcuac xnencomatztoquej ica huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selles tahtmises oleme meiegi pühitsetud Jeesuse Kristuse Ihu ohvriga ühel hoobil. \t Yejhua ica aman tichipajtoquej niman xoc ticpiaj totlajtlacol, pampa Jesucristo oquichiu tlinon Dios oquinec ijcuac san sejpa niman para nochipa oquixpantilij on itlalnacayo quen itlaj huentli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Ilus küll! Te heidate Jumala käsu k \t Niman quemaj oquimijlij: ―Nemocajcayahuaj niman nentecajcayahuaj, ijcuac nenquejcuaniaj itlanahuatil Dios para nentemachtiaj quen nemejhuamej nemohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid kõlvatute tühjade juttude eest hoidu eemale; nende rääkijad lähevad ju ikka kaugemale jumalakartmatuses \t Ma ca xtequitiltican on tlajtojli yejhuan quijijtohuaj nican tlalticpac niman yejhuan xitlaj quijtosnequi, pampa yejhuan ijcon quichihuaj saniman más onxinij ipan on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja märgates, kus ta on, tuli ta Maarja, Johannese, teise nimega Markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama. \t Niman ijcuac ocajsicamat yejhua in, oyaj ichan María, yejhuan inan Juan. Juan no itoca Marcos. Ompa miyequej on tlaneltocaquej san secan nemiya nohueyicatzajtzilijticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta ütles neile kolmat puhku: „Mis Ta siis on kurja teinud? Ma pole Temast leidnud ühtki surmasüüd. Sellepärast ma karistan teda ja lasen ta vabaks!” \t Pilato ica yexpa ijquin oquimijlij: ―¿Tlica? ¿Tlinon, tej, xcuajli oquichiu? Nejhua xonicnextilij tlajtlacojli yejhuan quimelahua para miquis. Yejhua ica san nicastigaros, niman quemaj nicmacahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest paljud, kellest ma teile olen sagedasti öelnud ja nüüd ütlen ka nuttes, elavad Kristuse risti vaenlastena. \t pampa miyecpa yonemechijlij niman ocsejpa nemechijlia hasta ican nixayo, ica miyequej nemij quen tlahuelicniutin itech on tlen onochiu ipan icojnepanol Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "petturid, kergemeelsed, sõgedad, rohkem lõbuarmastajad kui jumalaarmastajad, \t Teichtacahuiquej yesquej, xnixmojtisquej itlaj quichijtetzisquej, nohueyimatisquej, sa quinejnectiasquej on impaquilis ipan in tlalticpactli xej quitetemosquej tlinon ica quipactisquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõikide, niihästi metselajate kui lindude, niihästi roomajate kui mereelajate loomu võib inimese loomujõud talitseda ja on talitsenud, \t On tlacamej huelij quinmachtiaj nochi tlajtlamach yolquej, totomej, cohuamej niman on yolquej yejhuan ipan mar nemij, niman ye quinmachtianij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Vaata, me läheme üles Jeruusalemma; ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad m \t Oquimijlij: ―Xcaquican. Aman titlejcotihuij para Jerusalén campa nejhua aquin oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej intech on tlayecanquej tiopixquej niman intech on temachtijquej ican itlanhuatil Dios. Yejhuamej nechtlajtlacolmacasquej para nechmictisquej, niman nechtemacajsquej intech on xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvas oli ootamas Sakariast ja pani imeks, et ta nii kaua viibis templis. \t On tlacamej yejhuan quichixticatcaj Zacarías ne quiahuac xoquimatquej tlinon quinemilisquej, pampa yejhua yohuejcajca ica xhuajquisaya ne ijtic on hueyi tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga järgmisel päeval, kui nad teel olles lähenesid linnale, läks Peetrus katusele palvetama kuuendal tunnil. \t Niman huajmostla, chica yejhuamej yajtiayaj ipan ojtli niman sa nisiu para ajsisquej ne Jope, Pedro otlejcoc ne icuapan on cajli, canaj tlacualispan, para quichihuas oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Maailmas on ei tea kui palju mitmesuguseid keelemurdeid ja ükski neist pole häälikuteta. \t Ye ticmatztoquej ica oncaj miyec sesetlamantic tlajtoltin ipan in tlalticpactli, niman cada se quipia quen ijqui najsicamati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te olete kuulnud minu endisest elust juudi õpetuses, et ma üliväga taga kiusasin Jumala kogudust ja hävitasin seda, \t Nemejhuamej ye nenquimatztoquej quen ijqui ninohuicaya ipan ocse tonaltin ipan notlaneltoc hebreo. Nenquimatztoquej quen ijqui sanoyej oniquintlahuelitac niman oniquintlajyohuitij on tlaneltocaquej yejhuan quineltocaj Cristo, niman quen nicnequiya niquinxoxotonis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mina olen tõeline viinapuu ja Minu Isa on viinamäe aednik. \t 'Nejhua niquen tlen melahuac itemecayo on uvas, niman noTajtzin quen on yejhuan quitlapia on temecatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda et ta aega, mis tal veel on elada lihas, enam ei ela inimeste himude järgi, vaid Jumala tahtmise järgi. \t Ijcon, tej, chica yejhua nemis ipan in tlalticpactli, xoc quitocas on xcuajli elehuilistli yejhuan itlalnacayo quinequi, yej quitocas on tlen Dios quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid keegi on kuskil tunnistanud, öeldes: „Mis on inimene, et Sa temale mõtled, või inimese poeg, et Sa tema eest hoolitsed? \t Yej secan ipan on Yectlajcuilojli quijtohua: Oh Dios, ¿tlen hueyilistli quipia on tlacatl, ica tiquelnamiqui? ¿Tlen hueyilistli quipia on tlalticpactlacatl ica ticuajmatzticaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naine õppigu vaiksel viisil, olles kõigiti alistuv. \t On sihuamej ijcuac caquisquej on temachtijli, ma ca ma nahuatican, yej san ma tlacaquican ican yolyemanilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "muidu, kui makedoonlasi peaks tulema ühes minuga ja nad ei leiaks teid valmis olevatena, meie — v \t Tla sequimej yejhuamej nohuan yasquej niman mechnextijtasisquej xe nenquisentlaliaj on ofrenda, tla ijcon, tejhuamej tipinahuasquej, niman nemejhuamej más nempinahuasquej pampa oniquimijlij ica melahuac nennemisquej listos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jeesus nägi teda nutvat ja juute, kes temaga olid tulnud, ka nutvat, ärritus Ta vaimus ja võpatas. \t Ijcuac Jesús oquitac ica María niman on hebreos yejhuan ompa ihuan oyejcoquej sanoyej chocaj, sanoyej onajman niman onomau inhuan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui Paulus tahtis rahva sekka minna, ei lasknud jüngrid teda mitte. \t Pablo quinequiya calaquis ompa para quinnotzas on tlacamej, pero on tlaneltocaquej xocahuilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga paat oli juba palju vagusid maad kaldast eemal ja oli hädas lainetega, sest tuul oli vastu. \t Ipan on mismo tiempo on barco ye atlajcotian yaya, niman on olas ontlahuitequiyaj itech on barco, pampa sanoyej chicahuac ajacatl tlahuitequiya intech yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Uskuge Mind, et Mina olen Isas ja et Isa on Minus; aga kui mitte, siis uskuge nende tegude pärast. \t Quemaj Jesús oquimijlij inomachtijcahuan: ―Xneltocacan ica nejhua ninemi ihuan noTajtzin, niman noTajtzin nohuan nemi. Pero tla xnenhuelij nenquineltocaj itechcopa on tlen nemechijlia, xneltocacan itechcopa on tequitl tlen nicchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Te ei tea, mida te palute. Kas te v \t Niman Jesús oquimijlij: ―Xnenquimatij tlinon nenquitlajtlanij. ¿Nenhuelisquej nenquijyohuisquej on tlen nejhua niquijyohuis? ¿Nenhuelisquej nenquixicosquej tlajtlamach ijcon quen nejhua nicxicos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli tagasi ja leidis nad taas magamast, sest nende silmad olid rasked unest, ja nad ei teadnud, mida Temale vastata. \t Quemaj ocsejpa ohuajlaj, niman oquinnextijtejcoc cochij on inomachtijcahuan, pampa sanoyej cochisnequiyaj. Niman yejhuamej xquimatiyaj tlinon quijlisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin vete Inglit ütlevat: „Õige oled Sina, Kes oled ja Kes olid, ja Sina, Püha, et Sa nõnda oled kohut mõistnud! \t Quemaj on ilhuicactequitquetl yejhuan quitlajpiaya on atl onicac oquijtoj: ―Otitetlaxtlahuilij quen quitocarohua, ¡oh! toTeco Dios yolchipahuac, yejhuan aman nemi niman nochipa nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellega sobivad ühte prohvetite sõnad, nagu on kirjutatud: \t In cuajli nesi ica tenquisa on tlen oquijcuilojcaj on tiotlajtojquej. Yejhuamej ijquin oquijcuilojcaj ipan in Yectlajcuilojli:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal on teinud elavaks ka teid, kes olite surnud oma üleastumistes ja pattudes, \t Achtoj nemoalmas mictoyaj ixpan Dios ipampa on tlen xcuajli onenquichijquej niman ipampa on nemotlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja sünnib, et seal paigas, kus neile öeldi: teie ei ole Minu rahvas! hüütakse neid elava Jumala lasteks!” \t Niman sa no ompa campa oquimijlijcaj: “Nemejhuamej xnennoyaxcahuan”, ompa quimijlisquej ica yejhuamej teconehuan itech Dios yejhuan nochipa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui kuskil leidub laitmatu isik, ühe naise mees, kellel on usklikud lapsed, nõnda et neile ei saa ette heita kõlvatut elu ega kangekaelsust. \t Sen tlajtlajmatquetl tlayecanquetl itech tocnihuan ica oncaj cuajli nemis para ma ca yacaj huelis quitlajtlacolmacas. Ica oncaj quipias san se isihuau. Niman iconehuan ica oncaj tlaneltocaquej yesquej, niman tetlacamatisquej niman ma ca quinteixpanhuisquej itlaj ica tlen xcuajli quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja me oleme tundma õppinud ja uskunud armastust, mis Jumalal on meie vastu. Jumal on armastus, ja kes jääb armastusse, see jääb Jumalasse ning Jumal jääb temasse. \t Ticmatij niman ticneltocaj ica Dios techtlajsojtla. Dios sa no yejhua tetlajsojtlalistli. On yejhuan tetlajsojtla san secan nemi ihuan Dios, niman Dios san secan nemi ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus ütles: „Johannes ristis meeleparandusristimisega, öeldes rahvale, et nad usuksid Temasse, Kes pärast teda tuleb, see on Jeesusesse!” \t Quemaj Pablo oquimijlij: ―Juan quincuatequiyaya on tlacamej para quiteititiayaj ica yejhuamej yocajcajquej ica quichihuaj on tlen xcuajli. Niman quemaj quimijliaya ica nonequi quineltocasquej on aquin huajlas saquin. On aquin huajlas saquin quijtosnequi Jesús on Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Sest ma olen sinu ja su vendade, prohvetite ja nende kaassulane, kes selle raamatu sõnu peavad. Kummarda Jumalat!” \t Pero yejhua onechijlij: ―Ma ca ijcon xchihua. Nejhua, tej, san niitequichihuilijcau Dios, sa no ijqui quen tejhua, niman mocnihuan on tiotlajtojquej niman nochimej on yejhuan quitlacamatij on tlen tlajcuilolnesticaj ipan in tlajcuilolamatl. Tejhua san Dios xmahuistili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad seda kuulsid, lasksid nad endid ristida Issanda Jeesuse nimesse. \t Niman ijcuac ocacquej yejhua in, onocuatequijquej ican itocatzin toTeco Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Teda, Kes sai üürikeseks ajaks alamaks Inglitest, Jeesust, me näeme Tema surma kannatamise pärast au ja austusega ehitud, et Ta Jumala armust igaühe eest maitseks surma. \t Yej tiquitaj Jesús yejhuan Dios oquitlalij xmás hueyixticaj xquen on ilhuicactequitquej ipan quesqui tonaltin. Ijcon oquichiu ica ihueyi teicnelilis para omic ipampa nochi tlacatl. Ijcon, tej, tiquitaj ica aman yejhua quipia hueyilistli niman tetlacaitalistli pampa otlajyohuij niman omic ne ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma tahan, et teil oleks teada, kui suur võitlus mul on teie ja laodikealaste pärast ja kõikide pärast, kes mu palet lihas ei ole näinud, \t Nicnequi xmatican ica sanoyej ninotequimaca chicahuac nemopampa, niman impampa on yejhuan nemij ne ipan on hueyican itoca Laodicea, niman impampa nochimej yejhuan xnechixmatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kuigi te kannataksite õiguse pärast, siis olete ometi õndsad. „Ärge kartke nende hirmutamist ja ärge kohkuge”, \t Pero tla nentlajyohuiyaj pampa nenquichihuaj on tlen cuajli, nenquiselisquej itlatiochihualis Dios. Yejhua ica ma ca xmomojtican ica on tlen quijtohuaj niman quichihuaj, nion ma ca xcomatztiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sellepärast et nad Jumalat tundes ei ole teda kui Jumalat austanud ega tänanud, vaid on oma mõtlemistes saanud tühiseks ja nende mõistmatu süda on läinud pimedaks. \t Masqui yejhuamej oquimatquej ica Dios nemi, xoquitlacaitaquej quen Dios nion xoquimacaquej tlaxtlahuijli. Pero intlamachilis xoc hueli quinemilia on tlamach yejhuan tepalehuij, niman inyoltechicahualis hasta xoc hueli itlaj tlen cuajli cajsicamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval läks Paulus meiega Jakoobuse juurde. Ja kõik vanemad tulid sinna. \t Niman huajmostla Pablo niman tejhuamej otiajquej para oticnotzato Jacobo, niman no ompa nemiyaj nochimej on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See nägi nägemuses selgesti, arvata üheksandal päevatunnil, et Jumala Ingel tuli sisse tema juurde ning ütles talle: „Korneelius!” \t Se tonajli, canaj ipan yeyi hora ica tiotlac, oquitac se tlatlachalistli quen itemicpan, se ilhuicactequitquetl yejhuan Dios ocuajtitlan. On ilhuicactequitquetl oquijlij: ―¡Cornelio!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Apostlid ütlesid Issandale: „Kasvata meie usku!” \t On apóstoles oquijlijquej toTeco: ―Xtechmaca más tlaneltoctli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta salgas taas. Ja vähe aja pärast ütlesid juuresseisjad jälle Peetrusele: „T \t Pero yejhua ocsejpa oquinenec, niman achijtzin más saquin ocsejpa yejhuamej on yejhuan ompa nemiyaj, oquijlijquej Pedro: ―Melahuac, tejhua titehuan pampa tejhua tihualehua ne Galilea, niman ijqui titlajtlajtohua quen yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte isandaina valitsedes kogudusi kui liisuosi, vaid olles karjale eeskujuks; \t Ma ca xquimpiacan quen nemotlactihuan on yejhuan Dios omechmactilij para nenquintlajpiasquej, yej xquinyecanacan ican cuajli ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks teele ja tuli oma isa juure. Aga kui ta alles kaugel oli, nägi teda tema isa ja tal hakkas hale meel. Ja ta jooksis ja hakkas temale ümber kaela ja andis temale suud. \t Quemaj onotelquetz ocajsic ojtli niman oyaj ne ichan itaj. 'Ijcuac oc huejca huajlaya, on itaj ocontac niman oquicnelij. Onotlaloj oquinamiquito. Oquinapaloj niman oquitencuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "temal aga ei ole juurt eneses, vaid ta on ainult üürikeseks: kui viletsus ning kiusatus tuleb sõna pärast, taganeb ta varsti. \t Pero yejhua in tlacamej xmás cuajli quitzquiaj on tlajtojli. Yejhua ica, ijcuac impan huajlau on tlen tepajsoloj niman on tlen tetlajyohuiltia ipampa itlajtol Dios, nimantzin cahuaj intlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest seda me ütleme teile Issanda sõnaga, et meie, kes elame ja üle jääme Issanda tulemiseni, ei jõua mitte ette neist, kes on läinud magama; \t Yejhua ica nemejhuamej temechijliaj ican itlajtol toTeco ica tejhuamej yejhuan titocahuasquej ican tonemilis hasta ijcuac huajlas toTeco, xachtoj techhuicas de on yejhuan yomiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seal oli naine, kes oli kaksteistkümmend aastat olnud verit \t No ompa tehuan nemiya se sihuatl, yejhuan quipia matlactli huan ome xipan ica yeshuetztinemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema vaim tuli tagasi, ja ta t \t Niman yejhua ocsejpa otlachix niman oquipix nemilistli, niman nimantzin onotelquetz. Quemaj Jesús otlanahuatij ma quitlacualtican on ichpocaconetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meid on sellesama tarvis valmistanud Jumal, Kes meile on andnud Vaimu pandi. \t Dios yotechcuectlalij para ticselisquej yejhua on yencuic tlalnacayotl, niman otechmacac on Espíritu Santo para techmelajcaititia ica ticselisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumalale ja meie Isale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen. \t Dios toTajtzin ma quipia hueyilistli para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumala sõna kasvas ja levis. \t Pero on itlajtoltzin toTeco nochayajtiaya niman noteijliaya nochihuiyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ja Johannes läksid pühakotta palvusele, mida peeti üheksandal tunnil. \t Se tonajli Pedro niman Juan san secan tlejcotiayaj ne ipan on hueyi tiopan ipan yeyi hora ica tiotlac, on hora ijcuac nochihuaya oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Damaskuses oli üks jünger, Ananias nimi. Sellele ütles Issand nägemuses: „Ananias!” Tema vastas: „Issand, vaata, siin ma olen!” \t Ne Damasco chantiya se nomachtijquetl itoca Ananías. Niman toTeco oquinotz ipan se tlatlachalistli yejhuan quen itemicpan, niman oquijlij: ―Ananías. Niman yejhua oquinanquilij: ―Nican ninemi noTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nende seas oli Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ja Joosese ema, ja Sebedeuse poegade ema. \t María yejhuan hualehua ne ipan on hueyican itoca Magdala, María on yejhuan innan Jacobo niman José, niman innan on iconehuan Zebedeo ompa nemiyaj inhuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hea inimene toob esile head oma südame heast tagavarast ja halb inimene toob esile halba oma südame halvast tagavarast. Sest mida süda täis, sellest suu räägib! \t On cuajli tlacatl quijtohua nochi tlen cuajli, pampa on tlen cuajli oncaj ipan iyojlo, niman on xcuajli tlacatl quijtohua on tlen xcuajli, pampa on tlen xcuajli oncaj ipan iyojlo. On tlen se tlacatl quijtohua ican icamac, on sa no yejhua ica tenticaj iyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tõe pärast, mis jääb meisse ja on meiega igavesti. \t Nemechtlajsojtla ipampa on temachtijli yejhuan melahuac yejhuan ticpiaj ipan toyojlo, niman ticpiasquej para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nähes üht viigipuud tee ääres, läks Ta selle juure, aga ei leidnud sealt pealt midagi muud kui ainult lehti. Ja Ta ütles puule: \t San nisiu campa yaya oquitac se cojtli itoca higuera. Pero ijcuac oquinisihuij, xoquinextilij itlaquilyo on cojtli, yej san ixojyo quipiaya. Quemaj Jesús oquijlij on higuera: ―Ma ca sa queman titlaquis. Niman on higuera nimantzin ohuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "On ju kogu loodu heidetud kaduvuse alla - mitte vabatahtlikult, vaid allaheitja tahtest - ometi lootuse peale, \t Nochi tlen Dios oquichijchiu oijtlacau. Pero ijcon onochiu xpampa on tlajtlamach ijqui oquinequej, yej pampa Dios ijqui yotlatlajtlalijca. Pero masqui ijqui onochiu, oc oncatca yejhua on tlamachalistli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teid viiakse minu pärast ka maavalitsejate ja kuningate ette, neile ja paganaile tunnistuseks. \t Mechhuicasquej imixpan on gobernadores niman reyes san pampa nennechneltocaj. Ijcuac ijcon nemopan nochihuas, noca xtlajtocan imixpan niman imixpan on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja me astusime Adramüti laeva, mille tee pidi minema Aasiamaa kohtade kaudu, ja purjetasime edasi. Meiega oli ka Aristarhos, makedoonlane Tessaloonikast. \t Otitlecoquej ipan se barco yejhuan teyaxca ne ipan on hueyican itoca Adramitio yejhuan oncaj ne atlatenco. Yejhua ye hueli para quisas para yas ne ica ipan on huejhueyican atlatenco ne Asia. Quemaj otitatlalijquej, niman no ompa tohuan nemiya Aristarco, yejhuan hualehua ne ipan on hueyican itoca Tesalónica yejhuan ihueyican Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kinnitasid jüngrite hingi, manitsedes neid jääma ususse ning seletades, et meil mitme viletsuse kaudu tuleb minna Jumala Riiki. \t Ipan on huejhueyican oquinyolejtiajquej on tlaneltocaquej niman quintlacanonotzayaj para ma ca queman quitlalcahuisquej intlaneltoc. No quimijliayaj ica para se calaquis ne campa Dios tlamandarohua nonequi quijyohuis miyec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Apostli tunnusteod on ju teie seas täide saadetud k \t Onemechititij ica melahuac niapóstol intechcopa on tlamajhuisoltin, tetlatlachaltij niman milagros masqui onicxicoj sequimej tepajsolohuilistli ican miyec ijyohuilistli ijcuac nemotech oninen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast ma tulin Süüria ja Kiliikia maakohtadesse. \t Quemaj ijcuac oniquis Jerusalén, oniaj neca ipan inregión Siria niman Cilicia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ustav on see sõna ja kõigiti vastuvõetav. \t Yejhua in tlajtojli sanoyej melahuac, niman cuajli para nochimej quineltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis ning ütles: „See hääl ei sündinud Minu pärast, vaid teie pärast. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―On tlajtojli ocaquistic xpara nejhua nicaquis, yej para nemejhuamej nencaquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsegu välk sähvab ida poolt ja paistab läände, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine. \t Ma ca xneltocacan, pampa ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas, nochi tlacatl nechitas quen on tlapetlanajli nochi tlacatl quita ijcuac ne iquisayan tonaltzintli ompa pehua petlani niman hasta ne icalaquiyan tonaltzintli ontlami petlani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me ise, või isegi mõni Ingel taevast, peaks teile kuulutama Evangeeliumi peale selle, mida meie teile oleme kuulutanud — ta olgu neetud! \t Nejhua onemechmachtij quen ijqui Jesucristo hueli techmaquixtia. Yejhua ica tla hasta semej de tejhuamej, noso se ilhuicactequitquetl yejhuan hualehuas ne ilhuicac, cuajteijlijtias itlaj temachtijli ocse tlamantic, ma Dios quimaca ihueyi castigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema küsis neilt: „Mitu leiba teil on? Minge vaadake.” Kui nad olid teada saanud, ütlesid nad: „Viis leiba ja kaks kala.” \t Oquimijlij: ―¿Quesqui pan nenquipiaj? Xhuiyan, niman xquitacan quesqui nenquipiaj. Niman quemaj ijcuac oquimatquej, oquijlijquej: ―Ticpiaj macuijli pan niman ome michimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selle anni kaudu antud abi ei k \t Ijcuac nenquitemacaj nemotlapalehuilis, xsan quiseliaj nemotetlayocolil on yejhuan iaxcahuan Dios, yej ticchihuaj para Dios no quimacaj miyec tlaxtlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest te ise teate selgesti, et Issanda päev tuleb nagu varas öösel. \t Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica on tonajli ijcuac ilhuiu yes toTeco, yejcos ijcuac xacaj quimachixticaj, ijcon quen on tlachtequetl huajlau ijcuac tlayohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vasksepp Aleksandros on mulle teinud palju paha. Issand tasugu talle ta tegusid mööda! \t Alejandro, on yejhuan quitequiti tepostli, onechchihuilij miyec xcuajli. ToTeco quitlaxtlahuilis nochi tlinon yejhua oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et ma juudi õpetuses ette jõudsin mitmest samaealisest oma hõimus, olles palju innukam harrastama oma esiisade pärimusi. \t Ipan notlaneltoc hebreo, miyequej yejhuan inhuan oninoscaltij niquintlaniya, pampa ican nochi noyojlo más sanoyej cuajli nochi niquejehuaya on tlen nohuejcatajhuan oquichijquej niman onechmachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie, vennad, ei ole mitte pimeduses, nii et see päev teid saaks haarata kui varas. \t Pero nemejhuamej, nocnihuan, xnennemij ipan tlayehuajlotl. Yejhua ica on tonajli ijcuac ilhuiu yes toTeco xhuelis mechmojcatlachaltis quen yacaj tlachtequetl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin, kui Ta võttis lahti kuuenda pitseri, et siis sündis suur maavärisemine, ja päike läks mustaks nagu karvane kotiriie ja kuu läks kogunisti nagu vereks; \t Ijcuac niquitzticatca on Borreguito quitlapojticatca on yejhuan ica chicuasen sello, sanoyej chicahuac otlalolin. On tonaltzintli ocapotzeu quen itlaj micatlaquentli, niman on metztli onocau quen itlaj yestli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda tea, et viimseil päevil tuleb raskeid aegu. \t No nonequi ticmatis ica sa itlajtlancan on tonajli sanoyej xcuajli tonaltin yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nüüd jääb usk, lootus, armastus, need kolm; aga suurim neist on armastus! \t Aman, tej, yeyi tlamantli yejhuan xqueman tlamis: tlaneltocalistli, tlamachalistli niman tetlajsojtlalistli. Pero on tetlajsojtlalistli yejhua más hueyi quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule. \t Niman cada nesehuiltonajli Pablo yaya ipan intiopan on hebreos campa inhuan notentlaniya hasta queman quintlaneltoquiltiaya on hebreos niman on griegos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eeli oli Mattati, see oli Leevi, see oli Melki, see oli Jannai, see oli Joosepi, \t niman Elí teconeu catca itech Matat, niman Matat teconeu catca itech Leví, niman Leví teconeu catca itech Melqui, niman Melqui teconeu catca itech Jana, niman Jana teconeu catca itech José,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need on ilma veeta lätted, marutuulest aetavad udupilved, kellele on varutud pilkane pimedus. \t Yejhuamej miyec tlajtlamach quitlaliaj ipan impromesa niman xitlaj quitemacaj. Yejhua ica yejhuamej, tej, nesij quen on ameyaltin yejhuan xquipiaj atl, noso quen itlaj moxtli yejhuan xquipia atl niman cuica ajacatl. Dios yoquitlalij se lugar campa más capostic on tlayohua niman para nochipa ompa nemisquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "- sel päeval, kui Jumal kohut mõistab inimeste salajaste asjade üle Kristuse Jeesuse läbi minu Evangeeliumi järgi. \t Yejhua in no nochihuas ipan on tonajli ijcuac Dios itechcopa Jesucristo quintlajtlacolmacas on tlen iyanticaj ipan inyojlo on tlacamej. Nochi yejhua in nochihuas quen on cuajli tlajtojli ica temaquixtilistli quijtohua yejhuan nicteijlia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad nüüd astusid maale, näevad nad sütetule maas olevat ja kalukesi seal peal ja leiba. \t Ijcuac oajsiquej ipan tlajli, oquitaquej tlitl niman ipan on tlixochtli oncatcaj michin niman pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga me oleme julges meeles ja himustaksime ennemini ära olla ihust ja kodus olla Issanda juures. \t Ticpiaj tlaneltoctli, niman más ticnequisquiaj ma tictlalcahuican totlalticpacnacayo niman ma tichantitij ihuan toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Siilas arvas heaks jääda nende juurde. \t Pero Silas oquitlalij iyojlo para nocahuas ne Antioquía."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja juutide paasapühad olid ligidal. Ja Jeesus läks üles Jeruusalemma. \t Quemaj ica ye nisiu huajlaya on ilhuitl itoca pascua yejhuan on hebreos quejehuayaj, Jesús oyaj ne ipan on hueyican Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ma nägin, et nad õigesti ei käinud Evangeeliumi tõe järgi, ütlesin ma kõikide ees Keefale: „Kui sina, olles juut, elad paganate ja mitte juutide kommete järgi, miks sa siis sunnid paganaid elama juudi kommete järgi? \t Ijcuac oniquitac ica sanoyej xoc ijqui quichihuaj quen on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli techmachtia para ticchihuasquej, imixpan nochimej ijquin oniquijlij Pedro: “Tejhua aquin tihebreo, ticchihuaya niman timohuicaya quen on yejhuan xhebreo. ¿Tla ijcon tej, tlica aman ticnequi tiquincuepas on yejhuan xhebreos para ma nohuicacan quen hebreos?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läkitas veel teise sulase. Aga nad peksid tedagi ja saatsid ta tühjalt minema. \t Quemaj on tlalejquetl oquititlan ocse itequichihuilijcau, pero yejhua on tequichihuilijquetl no oquitlahuelixnamiquej niman oquimajmailijquej, niman oquititlanquej. Xitlaj oquimacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema salgas jälle vandega: „Mina ei tunne Seda Inimest!” \t Niman Pedro ocsejpa oquinenec niman onocalactij ican itlajtol. Oquijtoj: ―Nemechyolmelajcaila ica nejhua xniquixmati yejhua on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, keegi käsutundja astus esile, kiusas Teda ja ütles: „ \t Quemaj se temachtijquetl ican on itlanahuatil Dios, onotelquetz niman oquinotzato Jesús para quitlatlatas. Oquitlajtoltij: ―Temachtijquetl, ¿tlinon cuajli nicchihuas para nicpias nemilistli yejhuan para nochipa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sündis, kui Peetrus kõigis paigus käimas oli, et ta tuli ka pühade juurde, kes elasid Lüddas. \t Pedro quinnojnotztinemiya on tocnihuan nochihuiyan, niman oyaj para oquintato on teyaxcahuan itech Dios yejhuan chantiyaj ne ipan on pueblo Lida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Palgaline ja kes ei ole karjane, kelle omad lambad ei ole, näeb hundi tulevat ja jätab lambad maha ja põgeneb - ja hunt kisub neid ja ajab nad laiali. \t Pero on yejhuan tequiti san pampa quitlaxtlahuiliaj, ijcuac quita huajlau on yolqui lobo, quincahua on borregos niman cholojtehua, pampa yejhua xtlajpixqui niman on borregos xiyaxcahuan. Quemaj on yolquej quinmajsi on borregos niman quinchajchayahuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ära kiitle okste vastu. Ja kui sa kiitled, siis mõtle, et sina ei kanna juurt, vaid juur kannab sind. \t Pero ma ca xmohueyimatican niman xnemilican más nencuajcualtin xquen on hebreos. Tla ijqui nenquinemiliaj, san xmatican ica xnemejhuamej nenquimacaj Dios on temaquixtilistli yej yejhua mechmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tõelised ja õiged on Tema kohtud, et Ta on kohut mõistnud suure hoora üle, kes rikkus ilmamaa oma hooraeluga, ja on Oma sulaste vere temale kätte maksnud!” \t Yejhua tecastigarohua quen quitocarohua niman ica on tlen melahuac. Yejhua, tej, yoquitlalilij icastigo on hueyixticaj tlacapajpatlaquetl, yejhuan ican iahuilnemilis yoquijtlacoj nochi tlacatl. Dios, tej, yocuepiltij on tlacapajpatlaquetl on ica oquinmictij on itequichihuilijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid paika, mille nimi on Ketsemani, ja Tema ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua kui Ma palvetan!” \t Quemaj oajsiquej ne campa itoca Getsemaní, niman ompa Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xmotlajtlalican nican chica nejhua nicchihuas oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: „Tema võttis Enese peale meie haigused ja kandis meie tõved!” \t Yejhua in onochiu para otenquis on tlen oquiteijlijca on tiotlajtojquetl Isaías, ijcuac oquijtoj: “Sa no yejhua otechpopolohuilij on tocualolis, niman oquitquic on tococolis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kreetalased ja araablased, kuidas me kuuleme neid rääkivat meie omis keeltes Jumala suuri asju?” \t No nican nemij on tlacamej yejhuan hualehuaj ne Creta niman ne Arabia. Tinochimej tiquincaquij on apóstoles tlajtlajtohuaj ica on itlamajhuisolhuan Dios cada se ican itlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta nüüd palukese oli võtnud, läks ta sedamaid välja. Aga oli öö. \t Ijcuac Judas yoquicuaj yejhua on pan, nimantzin oquis. Ijcuacon ye tlayohua catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta need maakohad oli läbi käinud ja seal palju manitsussõnu rääkinud, tuli ta Kreekamaale. \t Chica panohuaya nochihuiyan, oquinyolchicajtiaj on tocnihuan ican itlajtol. Quemaj oajsic ne Grecia"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ütlen teile t \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica sequimej yejhuan aman nican nemij quitasquej Dios tlamandaros ijcuac xe mimiquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsegu Isal on elu iseeneses, nõnda on Ta annud ka Pojale, et elu on Temas Eneses. \t Ijcon quen noTajtzin quitemaca nemilistli para nochipa, no ijqui nejhua yejhuan niiConeu nictemaca nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me teame, et neile, kes Jumalat armastavad, kõik ühtlasi heaks tuleb, neile, kes Tema kavatsuse järgi on kutsutud. \t Ticmatztoquej ica Dios quitequitiltia para cuajli, nochi on tlajtlamach yejhuan impan nochihua on yejhuan quitlajsojtlaj, on yejhuan oquintlapejpenij para quichihuaj on tlen quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui see täis sai, veeti ta randa, ja istuti maha ning koguti head astjatesse, aga halvad visati ära. \t Ijcuac temi on matlatl, on michajsiquej quixtiaj ne itenco on mar, niman ompa notlaliaj para quintlapejpeniaj on michimej. Yejhuamej quejehuaj on yejhuan cuajcualtin ipan chiquiutin, niman quixiniaj on yejhuan xcuajcualtin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga oma liikmetes ma tunnen teist käsku, mis paneb vastu mu mõistuse käsule ja võtab mind vangi patu käsu alla, mis on mu liikmetes. \t Pero ipan notlalnacayo nicmati ica oncaj yejhua in ocse tlanahuatijli yejhuan no quinequi nechnahuatis. Yejhua in tlanahuatijli de tlajtlacojli quitlahuelixnamiqui on itlanahuatil Dios yejhuan noyojlo cuelita. Yejhua in tlanahuatijli de tlajtlacojli yejhuan oncaj ipan notlalnacayo, nechpia quen nitzacuticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles: „Jah, maksab!” Ja kui Ta koju tuli, jõudis Jeesus talle küsimusega ette ning ütles: „Mis sa arvad, Siimon? Kellelt võtavad kuningad maa peal tolli või maksu, kas omilt lastelt või võõrastelt?” \t Pedro oquijlij: ―Quemaj. Quemaj ijcuac Pedro ocalaquito ne ipan on cajli, Jesús achtoj yejhua oquinotz, niman oquijlij: ―¿Quen ticnemilia Simón? In reyes ipan in tlalticpactli, ¿aquinomej quincobrarohuaj yejhua ica on impuestos? ¿Quincobrarohuaj yejhuamej on chanejquej noso on yejhuan xchanejquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, samal hetkel seisid maja ees, kus me olime, kolm meest, kes olid Kaisareast läkitatud minu juurde. \t Quemaj nimantzin oyejcoquej yeyimej tlacamej ne ipan on cajli campa nejhua ninemiya. Oquinhuajtitlancaj ne Cesarea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Riietuge siis kui Jumala valitud pühad ja armastatud südamliku halastusega, heldusega, alandusega, tasadusega, pika meelega, \t Dios mechtlajsojtla niman yomechtlajpejpenij. Yejhua ica, tej, xmopantlantican ican teicnelilistli, ican cuajlilistli, ican yolyemanilistli, ican cuajli tenotzalistli itlaj ica, niman ican ijyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sealt me purjetasime edasi ja jõudsime järgmisel päeval Kiose saare kohta ja peatusime teisel päeval Saamoses ja saabusime järgmisel päeval Mileetosesse. \t Ompa otiquisquej, niman huajmostla otajsiquej ne ixpan Quió. Niman ipan ocse tonajli más, otajsiquej ne iatlatenco on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian itoca Samos, niman otitosehuijquej ne Trogilio. Niman huajmostla otajsiquej ne Mileto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tahan siis, et nooremad läheksid mehele ja tooksid lapsi ilmale, valitseksid majatalitusi ega annaks vastasele põhjust solvamiseks. \t Yejhua ica niquinnequilia on sihuacahualtzitzintin yejhuan coconej ma nonamictican, ma tlascaltican, ma cuajli tlachacan in calijtic, niman ma ca ma cahuilican on totlahuelicniu para ma techistlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks v \t 'Nemechijlia ica ipan on tlayohua cochisquej omemej san secan. On se cuicasquej niman ocse cajtehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks Tema jüngritest, Juudas Iskariot, kes pärast Tema ära andis, ütles: \t Quemaj Judas Iscariote, iconeu Simón, yejhuan no tehuan tlapohuajli catca intech on majtlactli huan ome inomachtijcahuan Jesús niman sa no yejhua, yejhuan quitemactilis, oquijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Ma ütlen teile: K \t Yejhua ica nemechijlia ica nochi on tlen nenquitlajtlanij ijcuac nenquichihuasquej oración, xneltocacan ica nenquiselisquej, niman nenquipiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ta ei ole viisakuseta, ta ei otsi omakasu, ta ei ärritu, ta ei pea meeles paha; \t On yejhuan tetlajsojtla xqueman xompayejyehua niman xquitejtemohua on tlen cuajli san para yejhua. On yejhuan tetlajsojtla xsan cuajcualani, niman xsa conelnamicticaj on tlen ocsequimej xcuajli quichihuiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teid tervitab Epafras, kes on teie seast, Kristuse Jeesuse sulane, kes alati võitleb teie eest palveis, et te püsiksite täiuslikena ja oleksite täidetud kõige Jumala tahtmisega. \t No ijqui mechtlajpalohua Epafras yejhuan se nemochanejcau niman se itequipanojcau Cristo. Yejhua nochipa sanoyej quitlajtlanilia Dios para nemejhuamej xmelajcanemican niman xchijchicajtiacan ipan nemotlaneltoc, niman para cuajli nenquiyolmatztiasquej on tlen Dios quinequi para nenquichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisiis tuleb Koguduse ülevaatajal olla laitmatu, ühe naise mees, kaine, mõistlik, viisakas, külalislahke, osav õpetama; \t Pero yej quemaj on yejhuan quinequis tlayecanas intech iconehuan Dios ica oncaj cuajli nohuicas para ma ca itlaj ica quijixcomacasquej, san se isihuau ma quipia, cuajli ma nohuica, ma quitelti ielehuilis, ma cuajli nohuica para quipialisquej tetlacaitalistli, cuajli ma teseli ichan niman ma cuajli temachti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte ükski, kes on sõjateenistuses, ei anna ennast peatoiduse hankimise kimpu, muidu ta ei saa olla selle meelt mööda, kes ta on sõtta kutsunud. \t Yejhuan quistinemi niman tequiti ipan on tequitl de soldado xcuajli para tlamach ica nocalactis, pampa ica oncaj quimpactis on huejhueyixtoquej yejhua ica oquitlapejpenij on tequitl de soldado para quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Paulus ette kutsuti, algas Tertullus oma kaebekõnet ning ütles: \t Ijcuac intech ocuajhuicaquej Pablo, Tértulo opeu quiteixpanhuiya, niman ijquin oquijlij on Félix: ―Timitztlajsojcamachiliaj tejhua hueyi señor gobernador pampa san mopampa tla tipactoquej niman cuajlotica tinemij. Niman no miyec nochijticaj tlen cuajli ica motlamatquilis intech in chanejquej yejhuan chantij ipan in región."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, ja kõneles minuga ning ütles: „Tule, ma tahan sulle näidata suure hoora nuhtlemist, kes istub suurte vete peal, \t Quemaj ohuajlaj semej on chicome ilhuicactequitquetl yejhuan quipiayaj on chicome copas, niman onechijlij: ―Xhuajla, niman nimitzititis quen Dios quitlajtlacolmacas niman quicastigaros on hueyi tlacapajpatlaquetl yejhuan yehuaticaj ipan nochi on mares."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Heroodioni, minu sugulast. Tervitage Narkissose perekonna liikmeid, kes on Issandas. \t Xtlajpalocan on nohebreoicniu Herodión, niman on icniutin ipan ichanecau Narciso yejhuan quineltocaj Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd oli tarvis pidu teha ja r \t Pero aman nonequi ticchihuasquej ilhuitl niman tipaquisquej, pampa mocniu quen yomica, pero aman ocsejpa quipia nemilistli. Yejhua yopolijca, pero aman yones.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Heitke võrk välja paremale poole paati, siis te leiate!” Nad heitsid selle siis välja ega suutnud seda enam vedada kalade hulga pärast! \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xconchapanican nemomatlau iyecmacopa on barco niman nenquimajsisquej michimej. Ijqui oquichijquej niman quemaj xoc hueliyaj quixtiayaj on inmatlau ne ijtic on atl pampa sanoyej miyec michin ijtic huajlaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Paulus pani oma käed nende peale, tuli Püha Vaim nende peale ja nad rääkisid võõraid keeli ja ennustasid. \t Niman ijcuac Pablo impan oquitlalij imahuan, on Espíritu Santo impan ohuajlaj, niman opeu tlajtlajtohuaj ican sesetlamantic yencuic tlajtojli niman oquitojquej on tiotlajtojli yejhuan oquiselijquej itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te rästikute sigitis, kuidas te võite rääkida head, kui te olete kurjad? Sellest, mida süda on täis, sellest räägib suu. \t ¡Teconehuan intech cohuamej! Xnenhuelisquej nenquijtosquej on tlajtlamach tlen cuajli ijcuac nemejhuamej xnencuajcualtin. Tej, on tlen quisa ipan tecamac hualehua ne ipan teyojlo campa yejhua ica tlatentoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kas meil ei ole \t Nechmelahua nicselis on tlen nechmacaj para nicuas niman niconis pampa on tequitl nicchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon vastas ning ütles Temale: „ \t Simón oquijlij: ―Temachtijquetl, tejhuamej nochi tlayohua otiquejecojquej tiquimajsisquej on michimej niman xqueman itlaj oticajsiquej. Pero pampa tejhua titechnahuatia, tejhuamej ticonchapanisquej in matlatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te teate, kuidas ta pärast küll tahtis pärida õnnistust, aga siis hüljati kui kõlvatu; sest ta ei leidnud mahti meeleparanduseks, ehk ta seda küll silmapisaratega otsis. \t Niman nemejhuamej nenquimatztoquej ica más saquin, ijcuac Esáu quinequiya quiselis on herencia itech itaj, xoc ohuel. Niman masqui sanoyej ochocac, xoc ohuel onoyolpatlac niman ijcon xohuel oquipatlac on tlen oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas neile: „Vaata, kui te linna sisse lähete, siis tuleb teile vastu inimene, kes kannab veekruusi; minge Tema järele sinna majasse, kuhu Ta sisse läheb, \t Jesús oquimijlij: ―Ijcuac nemejhuamej nencalaquisquej ipan on hueyican, nenquinamiquisquej se tlacatl yejhuan quitqui se tzotzocojli ican atl. Xcuitlapanhuican, tej, hasta ne campa oncalaquis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad olete teie, kui inimesed teid Minu pärast laimavad ja taga kiusavad ja valetades räägivad teist kõiksugust kurja. \t 'Dios mechtiochihuas nemejhuamej ijcuac on tlacamej mechhuijhuicaltiaj, niman mechcojcocosquej, niman mechtenehuilisquej tlajtlamach tlen xmelahuac san pampa nennechneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus võttis ta käest kinni, ja palavik lahkus temast. Ja ämm tõusis üles ja ümmardas teda. \t Jesús oquitzquilij ima, niman ijqui ocau on totonqui. Quemaj yejhua onoquetzteu niman opeu quintlacualtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb neile: „Tulge einestama!” Aga ükski jüngritest ei julgenud Temalt küsida: „Kes sa oled?” Sest nad teadsid, et See oli Issand. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Xhuajlacan niman xtlacuacan. Niman nion se nomachtijquetl xoquinemilij quitlajtoltis aquin yejhua pampa quimatzticatcaj ica yejhua inTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui hingamispäev oli möödunud, ostsid Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ema, ja Saloome l \t Ijcuac yopanoc on sábado, María on yejhuan hualehua ne Magdala, María inan Jacobo, niman Salomé ocojquej on ajhuiyalistli para conajhuiyalisquiaj on itlalnacayotzin Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja päästis Loti, kes oli õige ja keda üleannetud inimesed piinasid oma kiimalise käitumisega - \t Pero ipan on temojtij tlaxoxotonilistli, Dios oquimaquixtij Lot. Lot yolmelaqui tlacatl catca niman yejhua noyolcocohuaya ijcuac quintaya quen xcuajli quipiaj innemilis on xcuajcualtin tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kiri ütleb vaaraole: „Just selleks Ma olen sind õhutanud, et sinus näidata Oma väge ja teha kuulsaks Oma nime kogu maailmas!” \t Ipan in Yectlajcuilojli Dios ijquin oquijlij on rey de Egipto: “Nejhua onimitztlalij tirrey, san para nihuelis nicpantlantis nopoder itechcopa on milagros yejhuan mopan nicchihuas. Niman ijquin nochimej quimatisquej aquin nejhua imanyan nochi in tlalticpactli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgem ka kiusakem Issandat, n \t Nion ma ca tictlatlatacan iijyohuilis toTeco Dios quen sequimej yejhuamej oquichijquej, niman yejhua ica omiquej ijcuac oquincuajcuajquej on cohuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ent naisele, kui ta kannab pikki juukseid, on see auks; sest pikad juuksed on temale antud liniku eest. \t niman on sihuatl quiselia tetlacaitalistli ica tzonhuehueyac, pampa Dios oquimacac huehueyac itzon para ica nocuatlapachos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Jumala tahtel Kristuse Jeesuse Apostel tõotuse järgi elust, mis on Kristuses Jeesuses, \t Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo. Dios onechajtitlan quen oquinec para nicteijlis ica on yencuic nemilistli yejhuan Dios otechprometerohuilij yejhuan ticpiaj ijcuac tinemij san secan ihuan Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Tema, tõe Vaim, tuleb, siis Ta juhatab teid kõigesse tõtte, sest Tema ei räägi Iseenesest, vaid mida Ta kuuleb, seda ta räägib ja tulevasi asju Ta kuulutab teile. \t Pero ijcuac huajlas on Espíritu Santo, yejhuan tecajsicamachiltis on tlen melahuac, yejhua mechmachtis nochi tlen melahuac pampa xmechijlis sa no yejhua itlamachilis, yej quijtos nochi tlen caqui itech noTajtzin. Niman no mechititis on tlajtlamach yejhuan más saquin nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Minu käsi ole selle kõik teinud?” \t ¿Tlen xnejhua ican nomahuan onicchijchiu nochi in tlajtlamach?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad sundisid üht möödaminevat meest, Siimonat Küreenest, kes tuli väljalt, Aleksandrose ja Ruufuse isa, kandma Tema risti. \t Ijcuacon huajpanotiaya se tlacatl itoca Simón yejhuan chanej catca ne Cirene. Yejhua itaj catca Alejandro niman Rufo, niman ohualeu campa otequitito ipan imijla. Yejhua oquinahuatijquej para ma quitqui on icojnepanol Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui mehed Tema juure j \t On yejhuan oquintitlan Juan, oquinisihuijquej Jesús niman oquijlijquej: ―On tlacuatequijquetl Juan, otechajtitlan para timitztlajtoltisquej tla tejhua tiCristo yejhuan ye oncaj para huajlas noso yej ticchasquej ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me aga oleme lapsed, siis oleme ka pärijad, nii Jumala pärijad kui ka Kristuse kaaspärijad, et kui me ühes Temaga kannatame, siis meid ühes Temaga ka austatakse. \t Niman tla titeconehuan itech Dios, ticselisquej on herencia yejhuan otechmelajcaijlij. In herencia ticselisquej ihuan Cristo tla ihuan titlajyohuiyaj para más saquin ticselisquej on hueyilistli yejhua ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis me siis ütleme? Ons käsk patt? Mitte sugugi! Ent pattu ma ei oleks tundnud muidu kui käsu kaudu; sest ma ei oleks kurjast himust midagi teadnud, kui käsk ei oleks öelnud: „Sa ei tohi himustada!” \t Tla ijcon, ¿tlinon, tej, tiquijtosquej? ¿Tiquijtosquej ica on tlanahuatijli xcuajli? ¡Melahuac, tej, ica ca! Yej ocse tlamantic. Nejhua xnicmatisquia catlejhua on tlajtlacojli tla on tlanahuatijli xnechititisquia. In se ejemplo. Nejhua xnicmatisquia tlinon quijtosnequi niquelehuis on tlen teyaxca tla on tlanahuatijli xquijtosquia: “Ma ca xquelehui on tlen teyaxca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te tea, et kord me m \t ¿Noso ca yej xnenquimatij ica hasta on ilhucactequitquej tiquintlajtlacolmacasquej? Tla tejhuamej tiquintlajtlacolmacasquej on ilhuicactequitquej, tla ijcon, más huelis tiquintlajtlacolmacasquej on tlacamej yejhuan quichihuaj tlajtlamach ipan in nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ristija Johannes on tulnud, ja ta ei söönud leiba ega joonud viina; ja te ütlete: Temal on kuri vaim! \t Ohuajlaj Juan on tlacuatequijquetl yejhuan nosahua niman xconi vino, niman nemejhuamej nenquijtohuaj ica quipia se xcuajli espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läksid välja Peetrus ja teine jünger ja tulid hauale. \t Quemaj Pedro niman on ocse nomachtijquetl oquisquej niman oyajquej ne itech on tlalcontli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et mõistetaks hukka kõik need, kes ei ole uskunud tõde, vaid kellel on olnud hea meel ülekohtust. \t niman para ijqui quintlajtlacolmacasquej nochimej on yejhuan xotlaneltocaquej ipan on tlen melahuac, yej ocuelitaquej más on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa armastad õigust ja vihkad ülekohut; sellepärast on Jumal, Sinu Jumal, Sind võidnud rõõmuõliga enam kui Su kaaslasi!” \t Otictlajsojtlac yolchipahualistli, niman otictlahuelitac on xyolchipahualistli. Yejhua ica Dios, on yejhuan moDios, omitztlapejpenij niman omitzmacac pactli más xquen on motequipanojcaxihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad. \t pampa yejhua temachtiaya ican itlanahuatil Dios, niman xijqui quen on temachtijquej ican tlanahuatijli temachtiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles neile v \t Jesús oquintlalilij yejhua in ocse ejemplo: ―¿Tlen se ciego huelis quiyecanas ocse ciego? Yejhua xhueli, pampa onxinisquej san secan ipan se pozo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis astus ülempealik ette, võttis ta oma hoole alla, käskis ta kahe ahelaga kinni siduda ja küsis, kes ta on ja mis ta on teinud. \t Quemaj on comandante oquinisihuij niman ijcuac yocajsic Pablo, otlanahuatij ma quisalocan ican ome teposcadenas. Quemaj oquintlajtoltij on tojlamej aquinonon yejhua niman tlinon oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ütlesid: „Usu Issandasse Jeesusesse, siis saad õndsaks sina ja su pere!” \t Niman yejhuamej oquinanquilijquej: ―Xneltoca toTeco Jesucristo niman timaquisas, tejhua niman mochanchanejcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te midagi Minult palute Minu nimel, siis Ma teen seda. \t San tlinon yejhuan nemejhuamej nentlajtlanisquej ican notoca, nicchihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik rahvas nägi teda kõndivat ja Jumalat kiitvat. \t Ijcuac nochi tlacatl oquitac nejnemi niman cueyilia Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei ole midagi varjatud, mis ei tuleks ilmsiks, ega ole midagi salajas, mida ei saadaks teada. \t Xmotacan sa no nemejhuamej, pampa nochi tlen nenquichtacachihuasquej nopanextis, niman nochi tlen nenquinemilisquej ica xacaj quimatis machiyas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb talle: „Naine, usu Mind, et tund tuleb, mil te ei kummarda Isa ei sellel mäel ega Jeruusalemas! \t Jesús oquijlij: ―Sihuatl, xnechneltoquili ica huajlau on tonaltin ijcuac nion nican ipan in tepetl nion ne Jerusalén xnenquimahuistilisquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me neist olime lahkunud ja laevaga teele läinud, purjetasime otsekohe Koossi, aga teisel päeval Roodosesse ja sealt Patarasse. \t Ijcuac otiquincajquej on tocnihuan, otitatlalijquej ipan barco niman melajqui otiajquej hasta on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian itoca Cos. Niman huajmostla otajsiquej on ocse tlalhuactli itoca Rodas yejhuan oncaj atlajcotian. Niman ompa otiquisquej otiajquej para on hueyican ne itenco on mar itoca Pátara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Võtke, vennad, vaeva kannatamise ja pikameelse ootamise eeskujuks prohvetid, kes Issanda nimel on rääkinud. \t Nocnihuan, on tiotlajtojquej yejhuan otlajtlajtojquej ipampa toTeco Dios, yejhuamej quen ejemplos para tejhuamej. Ijcuac otlajyohuijquej, yejhuamej oquipixquej yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et ka teie teaksite, kuidas minu käsi käib, siis jutustab teile kõik Tühhikos, armas vend ja ustav abiline Issandas, \t Tíquico, totlajsojcaicniu niman tlapalehuijquetl yejhuan ican cuajli iyojlo nochipa quichihua on tlen melahuac ipan itequiu toTeco, mechtlajtlajtohuilis nochi tlajtlamach yejhuan nopan nochihua para nemejhuamej no xmatican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tõeline Valgus, Mis valgustab igat inimest, oli tulemas maailma. \t Yejhua in tlahuijli yejhua melahuac. Yejhua ohuajlaj ipan in tlalticpactli niman tequichihua para nochi tlacatl cajsicamatis on tlamachilistli yejhuan melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te ei ole saanud orjapõlve vaimu, et peaksite jälle kartma, vaid te olete saanud lapsepõlve Vaimu, kelles me hüüame: „Abba! Isa!” \t On Espíritu Santo yejhuan onenquiselijquej xmechhuica para nentlanamactin yesquej ocsejpa itech nemojtilistli, yej quichihua para nenteconehuan itech Dios. Yejhua ica tiquijtohuaj: “ToTajtzin.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema uskus üle lootuse lootuses, et ta saab paljude rahvaste isaks vastavalt sõnale: „Nõnda peab olema sinu sugu!” \t Masqui nesiya ica in tlen Dios oquinmelajcaijlij xhuelisquia nochihuasquia, Abraham otlamachix niman otlaneltocac niman yejhua ica Dios oquitlalij tajtli yejhuan ihuejcaconehuan onochayajquej ipan miyec países ijcon quen Dios yoquijlijca: “Mohuejcaconehuan miyequej yesquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast, mu vennad, kui te kokku tulete sööma, siis oodake üksteist. \t Yejhua ica nocnihuan, ijcuac nemosentlalisquej para nenquicuasquej on isanta cena toTeco, xquinchacan ocsequimej para ijcon san secan pehuas nentlacuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellestsamast mehest ma tahangi kiidelda; aga iseenesest ma ei kiitle muuga kui oma n \t Huelisquia ninohueyitenehuasquia pampa yoniajca ne ilhuicac, pero xninohueyitenehua yejhua ica on. Yej ninohueyitenehua yejhua ica on tlen quiteititia ica xnicojtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te näete Jeruusalma olevat s \t 'Ijcuac nenquitasquej ica miyec soldados yoquiyehualoj on Jerusalén, ijcuacon xmatican ica saniman xoxotonis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma vannutan sind Jumala ja Kristuse Jeesuse ja äravalitud inglite ees, et sa seda pead silmas ilma eelarvamiseta ega tee midagi erapoolikult. \t Nimitztlactitia ixpan Dios niman toTeco Jesucristo, niman imixpan on yectitoquej ilhuicactequitquej tlatlapejpeniltin, xquintlacamati yejhua in tlanahuatiltin. Ma ca san sequimej tiquimpalehuis, nion ma ca yacaj ticchicoitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Apostlid tagasi tulid, jutustasid nad Temale, mis nad olid teinud. Ja Ta v \t Ijcuac on apóstoles onocuepquej, oquitlajtlajtohuilijquej Jesús nochi tlinon oquichijquej. Quemaj oquinhuicac niman oyajquej ipan se tlapatlaco nisiu ipan on hueyican, itoca Betsaida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab Teda, sest Ta tuli ilmamaa otsast kuulama Saalomoni tarkust. Ja vaata, siin on enam kui Saalomon! \t No ijqui on sihuatlamandarojquetl ne Sur ohualeu ne campa sanoyej huejca para ocaquico on itlamatquilis Salomón. Tej, nemechijlia ica nican nemi on yejhuan más hueyixticaj xquen Salomón. Yejhua ica on sihuatlamandarojquetl ne Sur no noquetztehuas ipan on tonajli ijcuac Dios quintlaxtlahuilis nochimej, niman yejhua quintlajtlacolmacas in tlacamej yejhuan chantij ipan in tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Peetrus läks ja vedas võrgu mäele, mis oli täis suuri kalu, arvult sada ja viiskümmend kolm. Ja ehk küll kalu nii palju oli, võrk ei rebenenud mitte. \t Simón Pedro otlejcoc ipan on barco niman oquitejchihuilantiaj on matlatl hasta ne ipan on atentli tentiaya ican michimej huejhueyimej. Ocajsiquej yeyi ciento huan tlajco ipan yeyi huejhueyi michin. Niman masqui sanoyej miyec catca, on matlatl xotzayan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei ütle seda teie kõikide kohta; Ma tean, kelled Ma olen valinud. Aga Ma ütlen seda, et Kiri täide läheks: Kes Minu leiba sööb, on tõstnud oma kanna Minu vastu! \t 'In tlen niquijtohua xpara nochimej nemejhuamej. Nejhua niquixmatzticaj inyojlo nochimej on yejhuan yoniquintlapejpenij. Pero ica oncaj nochihuas on tlen quijtohua on Yectlajcuilojli: “On yejhuan nohuan tlacua, yonocuep notlahuelicniu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle: Kui sa olid noorem, siis sa vöötasid ennast ise ja läksid, kuhu sa tahtsid. Aga kui sa saad vanaks, siis sa sirutad oma käed ja keegi teine vöötab sind ja viib sind, kuhu sa ei taha!” \t Ica tlen melahuac nimitzijlia ica ijcuac más ticonetl catca, san tihuajmotlaquentiaya niman tiaya campaca tejhua ticnequiya, pero ijcuac ye tihuehuentzin yes, san tiquinhuajmelahuas momahuan niman ocse mitztlaquentis, niman mitzhuicas campa xticnequis tias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees! \t In Juan yejhua on tenojnotzquetl yejhuan itechcopa in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: On yejhuan noachtotenojnotzcau nictitlanis moyecapan para yejhua mitzyectlalilis mojhui para tias ipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb temale: „Eks Ma ütelnud sulle: kui sa usuksid, siis sa näha Jumala au?” \t Pero Jesús oquijlij: ―¿Tlen xonimitzijlij ica tla titlaneltoca tiquitas ihueyilis Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kogu linn tõusis liikvele ning rahvast jooksis kokku. Ja nad võtsid Pauluse kinni ning tõmbasid ta pühakojast välja, ja uksed pandi kohe lukku. \t Nochi quech chanej ipan on hueyican onajcoman niman nochimej ohuajnotlajtlalojquej. Yejhuamej ocajsiquej Pablo niman ocuajtehuilanquej ne iquiahuac on tiopan, niman nimantzin oquintzacuquej on itlatzacuilolhuan on tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hoidu ka sina tema eest, sest ta on kõvasti vastu pannud meie sõnadele. \t Tejhua xmota ica yejhua, pampa yejhua sanoyej yoquitlahuelitac totemachtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval läks Ta linna, mida hüütakse Nainiks, ja Temaga ühes läksid Tema jüngrid ja palju rahvast. \t Achijtzin más saquin Jesús yaya ipan se pueblo itoca Naín, niman ihuan yayaj on inomachtijcahuan niman miyequej ocsequimej tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie kiitlus on see: meie südametunnistuse t \t Sanoyej techpactia temechijliaj ica totlamachilis techmachiltia ica nochipa titohuicaj ican yolchipahualistli niman yolcuajlilistli yejhuan quisa itech Dios. Ijcon, tej, titohuicaj ihuan nochi tlacatl, niman no melahuac nemohuan titohuicaj. Ijcon yotitohuicaquej xpampa techyecana totlamatquilis, yej pampa techyecana itetlajsojtlalis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja temale ütles hääl: „Tõuse, Peetrus, verista ja söö!” \t Quemaj ocac se tlajtojli yejhuan oquijlij: ―Xmotelquetz, Pedro. Xtlamicti niman xtlacua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nii sageli kui olendid annavad austust, au ja tänu Sellele, Kes aujärjel istub ja elab ajastute ajastuteni, \t Niman chica on quen itlaj yolquej quimacaj hueyilistli, tetlacaitalistli niman tlaxtlahuijli on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono, yejhuan nemi para nochipa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Siimon Peetrus, kellel oli mõõk, tõmbas selle välja ja lõi ülempreestri sulast ning raius tema parema kõrva ära; sulase nimi aga oli Malkus. \t Quemaj Simón Pedro, yejhuan quipiaya se espada, oquixicopintiaj niman oquitequilij iyecmacopanacas se tlacatl itoca Malco. Yejhua itlaquehual on más hueyi tlayecanquetl catca itech on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie juurest on Issanda sõna kostnud mitte ainult Makedooniasse ja Ahhaiasse, vaid ka igale poole on levinud teie usk Jumalasse, nõnda et meil pole tarvis sellest midagi rääkida. \t Ijcon nemejhuamej onenquiteititijquej itemachtil toTeco, niman xsan Macedonia niman Acaya, yej nochihuiyan quimatztoquej ica nemotlaneltoc yejhuan nemejhuamej nenquipiaj itech Dios. Yejhua ica aman xoquitlaj ticpiaj tlinon más tiquimijlisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Juudas Iskariot, üks neist kaheteistkümnest, läks ülempreestrite juure, et Teda neile ära anda. \t Ijcuacon Judas Iscariote, se on ica majtlactli huan ome inomachtijcahuan Jesús, oyaj intech intlayecancahuan on tiopixquej para oquintlajtlatohuilito quen ijqui huelis quinmactilis Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis variserid ütlesid Talle: „Sina tunnistad Iseenesest, Sinu tunnistus ei ole tõsi!” \t Ijcuacon on fariseos oquijlijquej: ―Tejhua sa no moca titlajtohua, niman on tlen tiquijtohua xmelahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega maa juures, sest see on Tema jalgealune järg; ega Jeruusalema juures, sest see on suure Kuninga linn. \t Nion ma ca xmotlajtolpalehuican ican in tlalticpactli, pampa Dios yejhua quimandarohua in tlalticpactli. Nion ma ca xmotlajtolpalehuican ican Jerusalén, pampa on yejhua ihueyican on tohueyi Rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui saatan paneb iseenesele vastu, siis ei v \t No ijqui, tla on diablo noxelos intech on xcuajcualtin espíritus niman pehuas quinhuijsoquis, xoc huelisquej itlaj quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui tema ja ta pere olid ristitud, palus ta meid ning ütles: „Kui te arvate, et ma olen saanud usklikuks Issandasse, siis tulge mu kotta ja jääge sinna!” Ja ta käis meile peale. \t Yejhua onocuatequij niman ichanchanejcau. Quemaj ijquin otechtlajtlanilij: ―Tla nemejhuamej nenquitaj ica melahuac yonicneltocac toTeco, tiahuij nochan niman nemosehuisquej ompa. Niman otechteltij para ma titocahuacan ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja umbes tund aega hiljemini kinnitas seda keegi teine ning ütles: „T \t Canaj ipan se hora saquin, quej ocse oquimelajcaijtoj: ―In tlacatl melahuac ihuan quistinemiya, pampa yejhua no hualehua Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Issand, nüüd Sa lased Oma sulase rahus minna Oma s \t NoTeco, aman ye huelis tinechcahuilis para ma nimiqui ican yolsehuilistli, pampa aman yoticchiu tlinon otinechprometerohuilij nejhua nimotequipanojcau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles temale: „T \t Quemaj Jesús oquijlij on tlacatl: ―Xmoquetztehua niman xhuiya. Otipajtic pampa otitlaneltocac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Paulus kõneles õigusest ja kasinusest ja tulevasest kohtust, ehmus Feeliks ja kostis: „Mine seks puhuks ära; kui mul aega on, kutsun ma sind jälle!” \t Pero ijcuac Pablo tlajtohuaya ica on yolmelacalistli, niman on quen titoyecanasquej, niman on ijcuac Dios techyolcuitis niman techtlajtlacolmacas, Félix onomojtij niman oquijlij: ―Aman ye cuajli. Xhuiya. Ijcuac nihuelis ocsejpa nimitztlatitlanilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui selle Vaim, kes Jeesuse on surnuist üles äratanud, teis elab, siis Tema, Kes Kristuse Jeesuse surnuist üles äratas, teeb ka teie surelikud ihud elavaks Oma Vaimu läbi, Kes teis elab. \t Niman tla nenquipiaj iEspíritu Dios on yejhuan oquiyolitij Jesús niman oquiquetzteu ipan itlalcon, no quimacas yejhua yencuic nemilistli nemomicatlalnacayo itechcopa iEspíritu yejhuan nenquipiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Sa ütled: Kui Sa v \t Jesús oquijlij: ―¿Tlica tinechijlia: “Tla tihuelis”? Tla yej tejhua ticneltoca, Dios nochi huelis mitzchihuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja viies Ingel valas välja oma kausi metsalise aujärje peale. Ja tema kuningriik pimenes; ja nad närisid oma keelt valu pärast \t On ica macuijli ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan itrono on xcuajli yolqui, niman nochihuiyan campa tlanahuatiaya onocau ipan tlayehuajlotl. On tlacamej sanoyej onococojquej hasta nonenepilcuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teine, nimega Kleopas, vastas ning ütles Temale: „Sinaks üksi elad kui v \t Semej yejhuamej, itoca Cleofas, oquinanquilij: ―Nochi tlacatl quimatzticaj tlinon yonochiu ipan in tonaltin ne Jerusalén. ¿Tlen san tejhua de nochi quech ompa chanti ne Jerusalén xticmati on tlen yonochiu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui tal ei olnud maksta, käskis isand müüa tema ja ta naise ja ta lapsed ja kõik, mis tal oli, ja maksta. \t Pero on itequipanojcau xquipiaya tlinon ica quitlaxtlahuas icuenta. Yejhua ica on rey otlanahuatij para ma quinamacacan quen tlanamactli san secan ihuan isihuau, iconehuan niman no ma quinamacacan nochi tlen quipia, san para notlaxtlahuas on icuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja viibates isale küsisid nad, kuidas tema tahaks teda nimetada. \t Quemaj oquimanotzquej itaj on conetzintli para quimatisquej quen ijqui yejhua quinequi quitocayotis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes igaühele maksab tema tegude järgi, \t Ijcuacon, tej, cada se quitlaxtlahuilis quen quitocarohua ica on tlen se oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta avas oma suu pilkamiseks Jumala vastu, et pilgata Tema nime ja tema telki, neid, kes taevas elavad. \t Ijcon, tej, on xcuajli yolqui cuijhuicaltiaya Dios, niman itocayo Dios, niman on ichanyou Dios niman no on yejhuan nemij ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta jüngrid vastasid Temale: „Kust v \t On inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Xtihuelisquej ticnextisquej tlacuajli para tiquintlacualtisquej nochimej in tlacamej nican tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis te arvate? Kui kellelgi inimesel juhtub olema sada lammast ja üks neist eksib ära, eks Ta jäta need üheksakümmend üheksa mägedele ja lähe otsima seda, kes on ära eksinud? \t '¿Quen nenquinemiliaj? ¿Tlinon quichihua se tlacatl yejhuan quipia se ciento iborreguitos ijcuac se quipolohua? Yejhua, tej, cajtehua on napoajli huan majtlactli huan chicanhui ne ipan tepetl niman yau contejtemohua on yejhuan oquipoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks! \t Xtlachixtiacan, tej, niman xmelajcanemican ipan nemotlaneltoc. Xmoyolchicahuacan niman xpiacan chicahualistli ipan nemotlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks kogudusekotta ning kõneles seal avalikult kolm kuud, õpetades ja äratades nõudma Jumala riiki. \t Yeyi metztipan Pablo nochipa yaya ipan intiopan on hebreos campa quiteijliaya itlajtol Dios ican yolchicahualistli. Yejhua notentlaniya niman quintlaneltoquiltiaya on tlacamej itechica on quen Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ta pöörab palju Iisraeli lapsi Issanda, nende Jumala poole; \t Yejhua quichihuas para miyequej tlacamej yejhuan teconehuan itech Israel ma nocuepacan niman ma quitlacamatican toTeco yejhuan inDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k \t Pedro oquijlij: ―Xquita, tejhuamej yoticajquej nochi tlen ticpiayaj, niman tiquistinemij mohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuulge nüüd, kes ütlete: „Täna või homme me läheme sinna linna ja viibime seal aasta ja kaupleme ning saavutame kasu!” — \t Aman nemejhuamej yejhuan nenquijtohuaj: “Aman noso mostla tiasquej neca ipan on hueyican noso ipan ocse hueyican, niman tinemisquej ompa se xipan, niman titlanamacasquej, niman tictlanisquej tomin”, xcaquican yejhua in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neil päevil sündis, et ta jäi haigeks ja suri. Ja nad pesid teda ja panid ta ülemisse tuppa. \t Ipan on tonaltin Dorcas ocualoc niman omic. Niman ijcuac yoquipajpacquej itlalnacayo, ocahuatoj ipan se cajlitic campa ica ome caltlanepantli niman ompa oquitecaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "hoidke teile hoida antud Jumala karja mitte sundusest, vaid vabast tahtest Jumala meele järgi, mitte alatu kasu tõttu, vaid innust, \t Xquintlajpiacan iconehuan Dios yejhuan yejhua omechmactilij para nenquincuidarosquej. Xquimpiacan quen se tlajpixqui quimpia iborreguitos. Ma ca xchihuacan pampa tla yacaj mechchihualtia, yej ican cuajli nemoyojlo quen Dios quinequi. Ma ca xchihuacan pampa nenquinequij nenquitlanisquej tomin, yej san pampa nenquinequij nentequitisquej para Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda nagu Tema jumalik vägi meile on annetanud kõik, mida vajatakse eluks ja jumalakartuseks, Tema tunnetuse kaudu, Kes meid on kutsunud Oma au ja vooruslikkusega, \t Dios ican ipoder yotechmacac nochi tlen techpolohua para tonemilis niman para tinemisquej chipajquej quen yejhua. In nemilistli niman chipahualistli ticpiaj pampa tiquixmatij yejhua yejhuan otechnotz itechcopa ihueyilis niman icuajlilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu Tema on kutsunud ka meid, mitte ainult juutide, vaid ka paganate seast? \t Yejhua ica Dios otechnotz. Sequimej tejhuamej tiquistoquej intzajlan on hebreos niman sequimej intzajlan on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus nägi Naatanaeli tema juure tulevat ja ütles temast: „Ennäe, tõeline iisraellane, kelles ei ole kavalust!” \t Ijcuac Jesús oquitac Natanael quinisihuiaya, oquijtoj: ―Nican huajlau se yejhuan melahuac hebreo yejhuan xqueman tlacajcayahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes ütled, et ei tohi abielu rikkuda, ise rikud abielu; kes pead ebajumalaid jäledaks asjaks, ise riisud pühamut; \t Niman tla sa no yejhuamej no quiteijliaj xcuajli para ahuilnemilos, ¿tlica, tej, sa no yejhuamej no ijqui quichihuaj? Niman tla sa no yejhuamej no quintlahuelitaj on tlamachijchijhualtin intajtzitzihuan, ¿tlica, tej, conichtequij on tlen ipan intiopan nosentlaliaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma ei arvanud ennast sugugi vähema olevat neist ülisuurtest Apostlitest. \t Pero nejhua xnicnemilia ica on yejhuan nenquinseliaj quen sanoyej huejhueyixtoquej apóstoles más hueyi quimatij xquen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad tõstsid kivi ära. Aga Jeesus tõstis Oma silmad ütles: „Ma tänan Sind, Isa, et sa oled kuulnud! \t Quemaj oquejcuanijquej on tetl. Niman Jesús oajcotlachix ne ilhuicac, niman oquijtoj: ―NoTajtzin, nimitzmaca tlaxtlahuijli pampa tinechcaqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta küsis neilt: „Kas tohib hingamispäeval teha head v \t Quemaj oquintlajtoltij on tlacamej: ―¿Totlanahuatil tlinon techcahuilia ticchihuasquej ipan on tonajli de nesehuijli? ¿Techcahuilia ticchihuilisquej on tlen cuajli on tlacamej, noso on tlen xcuajli? ¿Techcahuilia ticmaquixtisquej on nemilistli, noso ticmictisquej? Pero yejhuamej xoquinanquilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sündis, kui rahvas tema juure tungis Jumala s \t Ipan se tonajli Jesús nemiya ne itenco on atl itoca Genesaret. Niman miyec tlacatl oyaj itech niman hasta quipitzmictiayaj para caquisquej itemachtil Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Oeh, mis on meil Sinuga tegemist, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen Sind, kes Sa oled, Jumala Püha!” \t ―¡Xtechcahua! ¿Tlinon ticchihuas tohuan tejhuamej, Jesús aquin otihualeu Nazaret? ¿Otihuajlaj para titechxoxotonis? Nejhua nimitzixmatzticaj, niman nicmatzticaj ica tejhua tiichipajcaConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles ülempreestritele ja pühakoja pealikuile ja vanemaile, kes Tema vastu olid tulnud: „Te olete tulnud välja otsegu röövli vastu m \t Quemaj ijquin oquimijlij intlayecancahuan on tiopixquej, niman on tlayecanquej ipan on hueyi tiopan niman on tlajtlajmatquej yejhuan ohualejquej ocanacoj: ―¿Onennechajsicoj ican espadas niman cojtin quen yacaj nitlachtequetl yesquia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, ma ütlen teile saladuse: me k \t Xcaquican, aman nemechijlia on tlen ichtaca oncaj. Xtinochimej timiquisquej, pero tinochimej techtlalnacayopatlasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest elu vaimu käsk Kristuses Jeesuses on sind vabastanud patu ja surma käsust. \t Itechcopa Jesucristo on tlanahuatijli yejhuan quisa itech on Espíritu Santo yonechmanahuij itech on tlanahuatijli de tlajtlacojli. On tlanahuatijli de tlajtlacojli nechhuicaya ipan miquilistli, pero aman on Espíritu Santo nechhuica ipan nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis, neljateistkümne aasta pärast, ma läksin jälle üles Jeruusalemma ühes Barnabasega ja võtsin ka Tiituse kaasa. \t Quemaj, hasta ipan majtlactli huan nahui xipan, ocsejpa oniaj ne Jerusalén. Ipan in tonaltin oniaj ihuan Bernabé, niman no onicuicac Tito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja meil on Temalt see käsk, et kes armastab Jumalat, see armastab ka oma venda. \t Dios otechmacac yejhua in tlanahuatijli: “On yejhuan quitlajsojtla Dios no ma quitlajsojtla icniu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te olete ühes vangidega kannatanud ja rõõmuga vastu võtnud oma vara riisumise, teades, et teil on parem ja jäädav vara taevas. \t Nemejhuamej onenquimicnelijquej on yejhuan tzacuticatcaj. Niman hasta ican pactli onenquimocahuilijquej omechquixtilijquej on tlen nemoyaxca, pampa nenquimatztoquej ica ne ilhuicac nenquipiaj on tlen más sanoyej cuajli niman ica nenquipiasquej para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles nüüd neile: „Valgus on veel üürikeseks ajaks teie keskel; käige niikaua kui teil valgust on, et pimedus teid ei tabaks; sest kes käib pimeduses, ei tea, kuhu ja läheb. \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Nejhua yejhuan nitequichihua para cajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios nemis nemotzajlan san quesqui tonaltin más. Yejhua ica xselican on tlaixmachilistli chica nenhuelij para ma ca on xtlaixmachilistli tetlanis. Yejhuan xcajsicamati, xquimati canica yau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest see mu poeg oli surnud ja on ellu virgunud, ta oli kadunud ja on leitud! Ja nemad hakkasid r \t Ijcon ticchihuasquej, pampa yejhua in noconeu quen yomica, pero aman ocsejpa ye quipia nemilistli. Yejhua yopolijca, pero aman yones. Quemaj opejquej quichihuaj on ilhuitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja igaüks, kes Inimese Poja vastu räägib s \t 'Niman san aquinon yejhuan itlaj xcuajli nechtenehuilis, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl huelis quitlapojpolhuilisquej on tlen quijtos. Pero on yejhuan cuijhuicaltis on Espíritu Santo, xhuelis quitlapojpolhuilisquej on tlen quijtos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kellega on hooranud ilmamaa kuningad ja kelle hooruse viinast on ilmamaa elanikud joobnuks saanud!” \t On reyes yejhuan nemij ipan in tlalticpactli ihuan yejhua ocojcochquej. Niman on chanejquej ipan on tlalticpactli otlahuanquej ican ivino. Ivino quijtosnequi on tlacapajpatlalistli yejhuan oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Saulus läks järjest vägevamaks ja ajas juudid, kes Damaskuses elasid, kihama ning tõestas, et Jeesus on Kristus. \t Pero Saulo quimijliaya ican más yolchicahualistli on hebreos ica Jesús melahuac yejhua on Cristo yejhuan Dios oquitlalij para techmaquixtis. Ijcon oquichiu hasta opejquej ometlamatij on yejhuan chantiyaj ne Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma tõin ta Sinu jüngrite juure, kuid nad ei suutnud teda terveks teha!” \t Nejhua onicuajhuicac itech momachtijcahuan, pero yejhuamej xohuelquej oquipajtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "üks Jumal ja kõikide Isa, Kes on kõikide üle ja kõikide läbi ja teie kõikide sees. \t niman nemi san se Dios niman Tajtli para nochimej. Yejhua teTeco impan nochimej, niman tequiti impan nochimej, niman no nemi impan nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Et su käsi hästi käiks ja sina kaua elaksid maa peal!” \t para ticpias miyec tlatiochihualistli niman para ticpias hueyac nemilistli nican ipan in tlalticpactli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, Me räägime, mida Me teame, ja tunnistame, mis Me oleme näinud, ja te ei võta Meie tunnistust vastu! \t Ica tlen melahuac nimitzijlia ica tejhuamej titlajtlajtohuaj ica on tlen ticmatij, niman ica on tlen yotiquitaquej ticteixpantiliaj, pero nemejhuamej temachtijquej xnenquineltocaj tlen temechijliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mina ei tea enesel ühtki süüd olevat; aga sellega ei ole ma veel \t Ijcuac nicnemilia quen ninohuica, notlamachilis xnechtlajtlacolmaca. Pero yejhua in xquijtosnequi ica xnicpia tlajtlacojli. ToTeco yejhua nechtlajtlacolmacas tla nicpia tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad ei saa ka mitte enam kaugele, sest nende hullustus saab kõigile avalikuks, nagu ka nondega sündis. \t Pero xsanoyej más huelis quiteilijtiasquej intemachtil, pampa nochi tlacatl quimatis ica yejhuamej xcuajli tlanemiliaj, ijcon quen impan onochiu on omemej yejhuan oquixnamiquej Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ühtedele küll surmalehk surmaks, kuid teistele elul \t Para on yejhuan xnomaquixtiaj, on temachtijli quen itlaj ascayotl yejhuan temictia, pero para on yejhuan nomaquixtiaj, on temachtijli quinmaca nemilistli. ¿Aquinon, tej, huelis cuajli temachtis ica ipoder? ¡Xacaj hueli temachtis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minu Isa, Kes nad mulle on annud, on suurem kui kõik; ja ükski ei saa neid Minu Isa Käest ära kiskuda. \t NoTajtzin yejhuan onechinmacac noborregos, yejhua más hueyi xquen yacaj ocse. Yejhua ica xacaj huelis quintecuilis itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval näeb Johannes Jeesuse tulevat tema juure ja ta ütleb: „Vaata, see on Jumala Tall, Kes võtab ära maailma patu! \t Huajmostla Juan oquitac Jesús ye ompa quinnisihuijtiaya niman oquijtoj: ―Xquitacan yejhua on tlacatl. Yejhua quihuentlalisquej quen se borreguito para Dios quintlapojpolhuilis intlajtlacolhuan nochimej on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda Ta siis annab armu, kellele tahab, ja paadutab, keda tahab. \t Tla ijcon, tej, Dios quicnelia on yejhuan quinequi quicnelis niman, quiyoltechicahua on yejhuan quinequi quiyoltechicahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, kuid Inimese Pojal ei ole, kuhu Ta Oma pea võiks panna!” \t Jesús oquijlij: ―On ostotzitzintin quipiaj intecal, niman on totomej quipiaj intepajsol, pero nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl xnicpia canon nicochis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Smürna koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Esimene ja Viimne, Kes oli surnud ja on saanud elavaks: \t 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Esmirna niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan omic niman ocsejpa oyoliu, yejhuan achtoj niman sa ica nochi de nochi tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest midagi ei ole varjul muu jaoks, kui et ta saaks avalikuks, ja midagi ei ole peidetud muu jaoks, kui et ta tuleks ilmsiks. \t Yejhua on tlen iyanticaj, yejhuamej quimatisquej ipan ocse tonaltin. Nochi on yejhuan aman xquimatij, quimatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meie sees ei ole teil kitsas, vaid teil on kitsas teie omas südames. \t Tejhuamej xtemechteltiliaj totetlajsojtlalis, yej nemejhuamej nentechteltiliaj nemotetlajsojtlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ta kukkus maha maa peale ning kuulis üht häält temale ütlevat: „Saul, Saul, miks sa Mind taga kiusad?” \t Ijcuacon Saulo ohuetz ipan tlajli, niman ocac se tlajtojli yejhuan oquijlij: ―Saulo, saulo, ¿tlica tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltijtinemi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas ütlen Ma tõesti teile, et kui kaks teie seast ühel nõul on maa peal mingi asja pärast, mida nad iganes paluvad, siis see saab neile Minu Isalt, Kes on taevas. \t 'No ijqui nemechijlia ica tla nenomemej nican ipan in tlalticpactli nemotlajtolmacasquej ican nochi nemoyojlo para itlaj nenquitlajtlanisquej noTajtzin ilhuicac chanej, yejhua mechmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes seda maailma tarvitavad, nagu ei tarvitakski seda; sest selle maailma nägu kaob. \t On tlacamej yejhuan quinyoltilana niman quinpactia on tlajtlamach yejhuan quisa ipan in tlalticpactli, xquitocarohua ica nopactisquej on tlajtlamach, pampa on nochi san panos niman tlamis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast tulid ka teised neitsid ja ütlesid: Issand, Issand, ava meile! \t 'Quemaj oajsiquej on ocsequimej ichpocamej, niman oquijtojquej: “¡Señor, Señor, xtechtlatlapohuili!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaid palju enam on tarvis neid ihu liikmeid, mis näivad olevat n \t Ca, yej ocse tlamantic. Ipartes totlalnacayo yejhuan nesi quen xmás huejhueyixtoquej, más nonequij sanoyej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal oli kuldne suitsutusaltar ja seaduselaegas, mis oli üleni kullaga karratud; selle sees oli kuldkruus mannaga ja Aaroni kepp, mis oli õitsenud, ja seaduselauad. \t Ompa oncatca se tlaixpan tlachijchiutli ican oro para ipan quipopotzayaj on xochicopajli, niman icaja on pacto yejhuan nochihuiyan tlaixamijli ican oro. Ijtic icaja on pacto oncatca se jarro tlachijchiutli ican oro campa oncatca on tlacuajli itoca maná. No ompa oncatca icojtopil Aarón yejhuan oitzmolin, niman on temej campa onijcuilojquej itlanahuatilhuan on pacto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui jüngrid seda nägid, panid nad imeks ning ütlesid: „Kuidas see viigipuu nii kohe ära kuivas?” \t Ijcuac on nomachtijquej ijcon oquitaquej, omojcatlachixquej niman oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Quen ijqui, tej, ohuel nimantzin ohuac on higuera?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k \t Nochi yejhua on tlen oquimijlij xocajsicamatquej, pampa nochi on tlajtlamach tlen oquimijlij Dios xoquincahuilij ma cajsicamatican. Yejhuamej, tej, nion achijtzin xquimatiyaj tlinon ica tlajtlajtojticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat. \t Xtlachixtiacan, tej, para ma ca san isicapan nihuajnocuepas ijcuac xnennechchixtoquej, niman nemechnextijtejcos nencochij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hingamispäeval Ta juhtus minema läbi viljap \t Ipan se tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús nejnentiaya ne campa oncaj on tlatoctli de trigo. On inomachtijcahuan quimaxicopinayaj on trigo, niman quimateiniayaj niman quicuayaj on iteyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see ei lähe mitte tema südamesse, vaid k \t pampa on tlinon quicua xcalaqui ne ipan iyojlo, yej calaqui ne ijtic icuitlaxcol, niman quemaj quisa ne ipan itlalnacayo. Ijcon oquijtoj ica nochi quech tlacuajli oncaj cuajli para nocuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Keefas tuli Antiookiasse, astusin ma isiklikult ta vastu, sest teda oli tarvis noomida. \t Más saquin Pedro oyaj ne ipan on hueyican itoca Antioquía. Niman ijcuac nejhua ompa oniquitac, onictlacanonotz, pampa yejhua quichijticatca on tlen xcuajli. Yejhua onoxeloj intech on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Tema ole see puusepa poeg? Eks Ta Ema nimetata Maarjaks ja Ta vendi Jakoobuseks ja Jooseseks ja Siimonaks ja Juudaks? \t In, tej, yejhua iconeu on cojxinqui, niman no yejhua inan María. Yejhua icnihuan Jacobo, José, Simón niman Judas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta temaga oli kõnelnud, läks ta sisse ja leidis eest suure hulga inimesi \t Niman chica ihuan tlajtlajtohuaya, ocalac campa oquinnextijtajsic miyequej tlacamej yonosentlalijcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Inimese Poeg on hingamispäeva isand!” \t No ijqui oquimijlij: ―Tej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuayotl para niquijtos tlinon cuajli para se quichihuas ipan on tonajli de nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta Kõigeväelise Jumala suureks päevaks. - \t In xcuajcualtin espíritus huelij quinchihuaj milagros. Niman yejhuamej quisayaj comintlamachilismacayaj nochimej on reyes ipan on tlalticpactli para quinsentlalisquej. Ijquin quichihuasquej para nohuijsoquisquej ihuan Dios ipan on ihueyitonal Dios yejhuan nochi hueli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumal ütles temale: Sina meeletu! Selsamal ööl n \t Pero Dios oquijlij: “¡Ah tlacatl tzonteconchicahuac! Yejhua in mismo tlayohua timiquis, niman on tlen yotiquejeu, ¿aquinon itech nocahuas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Miks te siis nüüd kiusate Jumalat, et panete jüngrite kaela ikke, mida meie esiisad ega meie ei ole suutnud kanda? \t Aman, tej, ¿tlica nenquitlatlataj Dios yejhua on ica nenquintlaliliaj yejhuamej in tlaneltocaquej se tlamamajli yejhuan nion tejhuamej nion on toachtojtajhuan xtihuelij tiquitquij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad v \t Quemaj ocajsiquej, oquimictijquej, niman itlalnacayo oquixtijquej ne ipan on tlatocyo ican uvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samast suust lähtuvad tänu ja sajatus! Nii ei tohi olla, mu vennad! \t Ipan sa no yejhua on camactli quisa yectenehualistli niman tlahuijhuicaltilistli. Notlajsojcaicnihuan, xcuajli para ijcon ticchihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii on meil siis, vennad, Jeesuse Veres julgus sissepääsuks pühasse paika; \t Yejhua ica, nocnihuan, itechcopa iyesyo Jesucristo tictlaliaj toyojlo para ticalaquisquej ne ipan on más tlayectenehuajloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Erastos jäi Korintosesse; Trofimose ma jätsin haigelt Mileetosesse. \t Erasto onocau ne Corinto, niman Trófimo onicau cualo ne Mileto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest poolik on, mida me tunnetame, ja poolik, mida me ennustame. \t Aman totlaixmatilis xajsiticaj, niman on tiotlajtojli yejhuan Dios techmaca no xajsiticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Pilaatus küsis Temalt ning ütles: „Kas Sina oled Juutide Kuningas?” Ja Ta vastas temale, üteldes: „Jah, olen!” \t Niman Pilato oquitlajtoltij: ―¿Tejhua tiinRey on hebreos? Jesús oquinanquilij: ―Ijqui quen tejhua tiquijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Käsk, olles ainult tulevaste hüvede vari, aga mitte asjade täiskuju ise, ei või iialgi samade iga-aastaste ohvritega, mida ühtelugu ohverdatakse, teha täiuslikuks nende toojaid, \t Itlanahuatil Moisés san quixnescayotia on tlen cuajli tlajtlamach yejhuan onyas, pero xmelahuac sa no ijqui. Yejhua ica, tej, on tlanahuatijli xqueman hueli quinyolchipahua on yejhuan quinequij quinisihuisquej Dios itechcopa on huentin, yejhuan cada xipan quihuentiaj sa no yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Issand, Sinu prohvetid on nad tapnud ja Sinu altarid maha kiskunud, ja mina olen üksi üle jäänud, ja nemad tahavad võtta mu elu!” \t “NoTeco, motiotlajtocahuan yoquinmictijquej, niman motlaixpanhuan yoquinxoxotonijquej. Aman noselti yoninocau, niman no quinequij nechmictisquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tänu olgu Jumalale Tema ütlematu suure anni eest! \t Ma ticmacacan tlaxtlahuijli Dios ipampa iConetzin yejhuan otechmacac quen se hueyi tetlayocolijli yejhuan xacaj hueli quipantlantia ican tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minu elukorda mu noorest east alates, kuidas see mul algusest on olnud oma rahva seas Jeruusalemmas, teavad kõik juudid, \t 'Nochimej on hebreos quimatztoquej quen ijqui ninohuicaya intzajlan desde ijcuac niconetl. Yejhuamej quimatztoquej quen ninemiya ne nochan niman ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina aga vastasin: kes Sa oled, Issand? Ja Ta ütles mulle: Mina olen Jeesus Naatsaretlane, Keda sa taga kiusad! \t Quemaj onicnanquilij, oniquijlij: “¿Aquin tejhua Señor?” Niman yejhua onechijlij: “Nejhua niJesús yejhuan onihualeu ne Nazaret, sa no yejhua on yejhuan tictlahueltotocatinemi.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda nähes kutsus Jeesus ta enese juure ja ütles talle: „Naine, sa oled lahti oma haigusest!” \t Ijcuac Jesús ijcon oquitac on sihuatl, oquinotz niman oquijlij: ―Sihuatl, ye cuajli yotipajtic de yejhua on cualolistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Peetrus vastas Temale: „Issand, kelle juure me läheme? Sinul on igavese elu sõnad, \t Pero Simón Pedro oquijlij: ―NoTeco, ¿aquinon huelis itech tiasquej? San on motlajtoltzin yejhuan tiquijtohua yejhua quitemaca nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles temale: „Katsu, et Sa seda ühelegi ei ütle, vaid mine näita ennast preestritele ja vii ohvriand, mille Mooses on seadnud, neile tunnistuseks!” \t Niman Jesús oquijlij: ―Xcaqui tlin timitzijlis. Ma ca yacaj tiquijlis on tlen onicchiu. Yej san xhuiya niman xmoteititi ne itech on tiopixqui para mitzitas ica xoc ticualo, niman xcuentlali on tlen Moisés otenahuatij para on tlacamej quitasquej ica yotipajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelles ka teid ühes üles ehitatakse Jumala eluasemeks Vaimus. \t Ijcon nemejhuamej san secan ihuan Cristo, nemosentlaliaj ihuan nochimej on ocsequimej para nemochihuaj se cajli campa Dios nemi ican iEspíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta sai kaheteistkümneaastaseks, läksid nad üles Jeruusalemma pühadeaja kommet mööda. \t Niman ijcuac Jesús ocajxitij majtlactli huan ome xipan, oyajquej Jerusalén ijcon quen quichihuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kurat võttis Tema enesega pühasse linna ja asetas Ta pühakoja harjale \t Quemaj on diablo ocuicac ipan on yejyejticaj hueyican Jerusalén, niman oquitlejcoltij ne campa más tlacpac ipan on hueyi tiopan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga selles kõiges me saame täie võidu Tema läbi, Kes meid on armastanud! \t Pero ipan nochi yejhua in, ticmatztoquej ica titetlanij nochipa itechcopa Cristo yejhuan otechtlajsojtlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te tea, et need, kes pühakojas tööd teevad, pühakojast ka söövad, et need, kes teenivad ohvrialtari juures, oma osa saavad altariga samal määral? \t Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica on yejhuan quichihuaj itequiu Dios ipan ihueyi tiopan on hebreos quiseliaj intlacual ne itech on tiopan. Niman on yejhuan quinhuentlaliaj on yolquej ne tlaixpan no quiseliaj on huentli quen cada se caxilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis valvake ja paluge igal ajal, et teid arvataks väärt p \t Nemejhuamej, tej, xnemican listos. Niman nochipa xchijtiacan oración para ijqui huelis nemomanahuisquej ipan nochi on tlajyohuilistli yejhuan nochihuas, niman para huelis nemomanasquej nixpan nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis ning ütles neile: „Ūhe teo Ma tegin ja te kõik imestate. \t Jesús oquimijlij: ―San ica on se tequitl onicchiu ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj niman nemochimej nentlamojcaitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda Ta ütles tähendades, mis surma Ta pidi surema. \t Ijcuac ijcon oquijtoj, oquitecaquistilij quen miquis ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad rahva olid laskunud ära minna, v \t Quemaj ijcuac yoquinnahuatijquej on tlacamej ma huiyan, on nomachtijquej ocuicaquej Jesús ipan on barco ijcon quen nemiya. Ocsequimej barcos oyajquej ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile v \t Quemaj Jesús oquintlalilij yejhua in ejemplo: ―Xquitacan on cojtlaquilyotl itoca higuera niman no ocsequi cojtlaquilyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte nii, et me oleksime iseenestest v \t Xhueli tiquijtohuaj ica itlaj hueli ticchihuaj toseltimej. Yej nochi tlen hueli ticchihuaj Dios techhueliltia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jüngrid täitusid rõõmu ja Püha Vaimuga. \t Niman on nomachtijquej sanoyej paquiyaj niman on Espíritu Santo nochi ica quinyecanayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Metsaline, keda sa nägid, on olnud, ja teda ei ole enam; aga ta tuleb sügavusest üles ja läheb hukatusse; ja ilmamaa elanikud, kelle nimed ei ole kirjutatud eluraamatusse maailma asutamisest alates, imestavad metsalist nähes, sest ta oli ja teda ei ole, aga ta tuleb jälle! \t On xcuajli yolqui yejhuan otiquitac, sa no yejhua on yejhuan achtoj yolticatca, pero aman xoc yolticaj. Niman masqui xoc yolticaj yejhua huajquisas ne ijtic on pozo yejhuan xnejsi quech ica huejcatlan, niman quemaj sa yeyica quixotonisquej. Desde ijcuac otzimpeu on tlalticpactli ye oncatca se tlajcuilolamatl campa nesticatca intoca on tlacamej yejhuan quipiasquej nemilistli para nochipa. Pero on tlacamej yejhuan xtlajcuilolnesticaj intoca ipan on tlajcuilolamatl, mojcatlachasquej ijcuac quitasquej on xcuajli yolqui. Yejhuamej mojcatlachasquej pampa on xcuajli yolqui yolticatca niman aman xoc yolticaj. Pero ocsejpa huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja otsekui inimestele on määratud kord surra, aga pärast seda kohus, \t Ijcon tej, ica oncaj nochimej san sejpa miquisquej, niman quemaj yasquej ixpan Dios para yejhua quinyolcuitis niman quemaj quintlaxtlahuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda on siis käsk püha ja käsusõna püha ja õige ja hea. \t Tiquitaj, tej, ica nochi on tlanahuatiltin chipajquej niman cada se tlanahuatijli chipahuac, niman yejhua melajqui niman cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära riku roa pärast Jumala teost! Kõik on küll puhas, aga paha on see sellele inimesele, kes sööb pahandusega. \t Ma ca xpopolo itequiu Dios san yejhua ica on tlen tiquicua. On melahuac ica nochi tlacuajli chipahuac para nocuas, pero yej xcuajli para ticuas on tlen quinchihualtia ocsequimej comintlajcali ipan tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Vaim ütleb selge sõnaga, et viimsel ajal mõned taganevad usust ja hoiavad eksitajate vaimude ja kurjade vaimude õpetuste poole, \t Pero on Espíritu Santo quimelajcaijtohua ica ijcuac sa itlajtlancan yes in tonaltin, sequimej noxelosquej itech on tlaneltoctli. No ijqui quintlacamatisquej on tlacajcayajquej espíritus niman on temachtiltin yejhuan hualehuaj intech on xcuajcualtin espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tol ajal, kui Jumal seda sallis, et osutada Oma õigust praegusel ajal ning näidata, et Tema on õige ja teeb õigeks selle, kes on Jeesuse usust. \t Aman ipan in tonaltin quiteititia ica yejhua yolmelajqui niman quimijlia yejhuan quineltocaj Cristo ica intlajtlacolhuan yoquintlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes Iseenese andis meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada Enesele pärisrahvaks, Kes agar on tegema häid tegusid. \t Yejhua san topampa onotemacac ipan miquilistli para techmaquixtia itech nochi quech tlajtlacojli oncaj, niman para techchipahua cuajli. Yejhua otechchipau para technoyaxcatia itech, niman para ticpiasquej miyec nequilistli para ticchihuasquej nochi tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vennad, mina räägin inimese viisil! Inimesegi viimset tahet, kui see on nimetatud, ei tee ükski tühjaks ega lisa sellele midagi juurde. \t Nocnihuan, nemechtlalilia se ejemplo yejhuan niquixtia ipan innemilis on tlacamej. Ajsi on tonaltin ijcuac se tlacatl tlayecanqui ipan ichanchanejcahuan quinmaca iconehuan se herencia. Ijcuac quintlaxelohuilia, cada se quimaca se itlalamau. Niman ijcuac on iconehuan yoquinseliquej intlalamau cuajli firmado, yejhuamej xoc huelij quixoxotoniaj para ocse tlamantic quichijchihuaj, nion quipatlaj, masqui on san tlacatl oquichijchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "d loodan sind varsti näha, ja siis me räägime suu suud vastu. [ (III John 1:15) Rahu sulle! Sõbrad tervitavad sind; tervita sõpru nimepidi. ] \t Niccha para nimitzitas saniman, niman ijcuacon cuajli tejhuamej titonojnotzasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad austasid meid mitmel viisil, ja kui me hakkasime ära minema, andsid nad teekonna jaoks, mis vaja oli. \t Niman yejhuamej otechtlajsojcaitaquej sanoya. Niman ijcuac otiquisquej, otechtlayocolijquej ica nochi tlajtlamach yejhuan tictequitiltisquej ipan tojhui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Stefanose, Su tunnistaja veri ära valati, siis minagi juures olles kiitsin seda heaks ja hoidsin nende riideid, kes teda tapsid. \t Niman ijcuac oquimictijquej Esteban moteixpantilijcau, nejhua no tehuan ompa ninemiya. Nejhua no onictemacac notlajtol para oquimictijquej. Niman oniquimpialij intlaquehuan on yejhuan oquimictijquej Esteban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuulutama Issanda meelepärast aastat!” \t Onechajtitlan para nictemachiltis ica yoyejcoc on tonaltin ijcuac Dios ican iteicnelilis quintiochihuas on yejhuan hualasquej itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütleb Jeesus neile: „Lapsed, kas teil on midagi toidupoolist?” Nemad vastasid Temale: „Ei ole.” \t Quemaj oquimijlij: ―Noconehuan, ¿xitlaj michin nencajsij? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Ca. Xitlaj ticajsij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sedamaid läks tema suu ning keel lahti, ja ta hakkas rääkima, kiites Jumalat. \t Nimantzin Zacarías ohuel otlajtoj ocsejpa, niman opeu quiyectenehua Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja surnu t \t Quemaj on yejhuan yomica onotlalij niman opeu tlajtlajtohua, niman Jesús oquimactilij inan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis astus esile ka see, kes oli saanud ühe talendi, a ütles: Isand, ma teadsin, et sa oled kalk inimene. Sa l \t Pero ijcuac oyejcoc on tequitquetl yejhuan oquiselijca majtlactli mil pesos, oquijlij on iteco: “Señor, nejhua nicmatzticatca ica tejhua xtiteicnelia, niman ticmoyaxcatia itlanca on tlen se quitequiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et teie kiitlemine oleks rohke Kristuses Jeesuses minu läbi selle tõttu, et ma jälle tulen teie juurde. \t Yejhua ica, ijcuac ocsejpa nemohuan ninemis, más nencueyilisquej Cristo Jesús, pampa ocsejpa nemohuan ninemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need nad seadsid Apostlite ette ja palvetasid ning panid oma käed nende peale. \t Quemaj oquinhuajhuicaquej imixpan on apóstoles, niman on apóstoles impampa onohueyicatzatzilijquej on niman oquitlalijquej inmahuan impan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ma ütlesin: Issand, mida ma pean tegema? Aga Issand ütles mulle: tõuse üles, mine Damaskusesse ja seal sulle öeldakse kõik, mis sulle on määratud teha. \t Quemaj oniquijtoj: “¿Tlinon nonequi nicchihuas noTeco?” Niman on toTeco onechijlij: “Xmotelquetz niman xhuiya ne Damasco. Ompa mitzijlisquej nochi on tlen Dios oquitlalij para ticchihuas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta viis nad oma kotta, tõi toitu lauale ja oli väga rõõmus, et ta kogu oma perega oli saanud usklikuks Jumalasse. \t Niman ijcuac oquinhuicac ichan, ompa oquintlacualtij. Niman sanoyej opac inhuan nochimej pampa yoquineltocac Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad ütlesid Temale: „Meil ei ole siin rohkem kui viis leiba ja kaks kala!” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Pero san ticpiaj macuijli pan niman ome michin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui maavalitseja seda saab kuulda, küll me teda meelitame ja teeme, et te saate olla mureta!” \t Niman tla on gobernador caquis, tejhuamej ticyoltlalisquej niman ticchihuasquej para ma ca itlaj mechchihuilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Siimon Peetrus järgis Jeesust ja üks teine jünger. See jünger oli tuttav ülempreestrile ja läks Jeesusega ühes ülempreestri õue. \t Simón Pedro ihuan ocse nomachtijquetl quicuitlapanhuijtiayaj Jesús. On ocse nomachtijquetl quixmatiya on más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Yejhua ica no ihuan Jesús ocalac ipan iquiahuac on tlayecanquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sea ennast igapidi heategude eeskujuks, õpetuses osuta selgust, ausust, \t Niman tejhua xquinmachti ican moejemplo nochi tlajtlamach tlen cuajli. Ijcuac tiquinmachtis, xquinmachti ican tlen melahuac niman ican nochi moyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes ei teadnud, kuid tegi, mis on hoopide väärt, saab pisut hoope. Sest kellele on palju antud, sellelt n \t Pero on tequitquetl yejhuan xquimati tlinon quinequi iteco, niman quichihuas on tlajtlamach yejhuan nonequi quiselis san achijtzin castigo. On yejhuan miyec quinahuatiaj ica oncaj miyec quichihuas. Niman on yejhuan más miyec quinahuatiaj no ijqui ica oncaj más miyec quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma kirjutasin mõne sõna kogudusele; kuid Diotrefes, kes nende seas püüab olla ülem, ei võta meid vastu. \t Nemejhuamej tlaneltocaquej onemechijcuilohuilij se tlajcuilolamatl, pero on tlacatl Diótrefes xquiselia notlanahuatil, pampa yejhua nohueyimati niman yejhua ica quinequi noyacatztlalia nemotzajlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid Juudid: „Vaata, kuidas Ta teda armastas!” \t Quemaj on hebreos oquijtojquej: ―Xquitacan quen sanoyej quitlajsojtlaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja: Kes iganes vannub altari juures, sellel ei ole sest midagi; aga kes vannub annetuse juures, mis on seal peal, sellel on kohustus! \t Niman nemejhuamej no nenquijtohuaj: “Tla yacaj quitlalia se promesa, niman notlajtolpalehuiya itech on tlaixpan ica quichihuas, ipromesa xoc itlaj quijtosnequi. Pero tla notlajtolpalehuiya itech on huintli yejhuan oncaj ne tlapani ipan on tlaixpan, on quemaj melahuac hueyi quijtosnequi ipromesa niman yejhua ica nonequi quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta hoiatas neid kangesti, et nad ei teeks Teda avalikuks. \t Pero Jesús oquinchicajcanahuatij ma ca quiteijlisquej aquin yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi on näljane, söögu kodus, et te ei tuleks kokku nuhtluseks. Muud asjad ma korraldan, kui ma tulen. \t Tla yacaj sanoyej apismiqui, ma tlacua ichan para ma ca quiselis itlahuel Dios ijcuac tehuan nosentlalia. On ocsequi tlajtlamach niconyectlalis ijcuac nejhua nemechontas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui me olime üksteise jätnud jumalaga, astusime laeva; aga nemad pöördusid tagasi koju. \t Niman ijcuac yotitonajnapalojquej, otitlecoquej ne ipan barco niman yejhuamej onocuepquej para inchajchan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes kiitled käsust, ise teotad Jumalat käsust üleastumisega? \t Yejhuamej nohueyimatij pampa quipiaj itlanahuatil Moisés, pero xquitlacaitaj Dios pampa xquichihuaj on tlen tlanahuatia sa no yejhua on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad andsid Jumalale austust minu pärast. \t Niman cueyiliayaj Dios nopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid täide saatnud kõik, mis Temast oli kirjutatud, võtsid nad Ta maha puu pealt ja panid hauda. \t Quemaj ijcuac yoquichihuilijquej nochi on tlajtlamach ijcon quen on Yectlajcuilojli quijtohua ica nochihuas itech, oquitemoltijquej ipan on cojnepanojli niman oquitocaquej ipan se tlalcontli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tõesti Ma ütlen teile, kuni kaob taevas ja maa, ei kao käsuõpetusest mitte ühtki tähekest või ühtki märgikest, enne kui kõik on sündinud. \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica xnoquixtilis se letra nion se punto itlanahuatil Dios chica onyas on cielo niman in tlalticpactli. Xitlaj noquixtilis hasta nochihuas nochi tlen onijcuiloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "eks siis sinagi pidanud halastama oma kaassulase peale, nõnda nagu mina sinu peale halastasin? \t Ijcon quen nejhua onimitzicnelij, tejhua no ijqui nonequi tiquicnelis on motetequipanojcaxiu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja metsaline, keda ma nägin, oli pantri sarnane, ja tema jalad olid nagu karu jalad ja tema suu nagu lõukoera suu, ja lohe andis temale oma väe ja oma aujärje ja suure võimu. \t On xcuajli yolqui yejhuan oniquitac tlajtlachaya quen itlaj tigre, pero icxihuan quipiaya quen icxihuan se oso niman icamac quipiaya quen icamac se león. Niman on dragón oquimacac ipoder, niman itrono niman hueyi tlanahuatijli, on xcuajli yolqui yejhuan ohuajquis ijtic on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda ma ütlen selleks, et keegi teid ei petaks meelitavate kõnedega. \t Yejhua in nemechijlia nemejhuamej para ma ca yacaj mechcajcayahuas ica on tlajtojli yejhuan caquisti melahuac niman cualtetzin, pero xmelahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga neil päevil pärast seda viletsuseaega pimeneb päike ja kuu ei anna oma valgust; \t 'Ijcuac yopanoquej on tonaltin ican tlajyohuilistli, xoc tlahuilos on tonaltzintli niman on metztli xoc petlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui Peetrus koputas jalgväravale, tuli tüdruk, nimega Roode, välja kuulatama. \t Niman ijcuac Pedro oconteteloj on tlatzacuilyotl de on quiahuac, se ichpochtli itoca Rode oyaj para quitas aquinon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jeesus tuli, leidis Ta, et Laatsarus oli juba neli päeva hauas olnud. \t Ijcuac Jesús oajsic oquimachiltijquej ica Lázaro ye quipia nahui tonajli ica tlaltoctoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ihu ei ole üks liige, vaid palju liikmeid. \t Sen tlalnacayotl xnochijchihua san ica se parte, yej ican miyec partes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hoiduge kõiksuguse kurja eest. \t Niman xtlalcahuican nochi tlajtlamach tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus läks üles mäele ja istus sinna Oma jüngritega. \t Quemaj Jesús otlejcoc ipan se tepetl niman ompa onotlalij ihuan inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad hüüdsid ning küsisid, kas Siimon, kelle lisanimi on Peetrus, on seal võõrsil. \t Niman ontzajtziquej oquitetlajtoltijquej tla ompa ipan on cajli nemiya Simón, on yejhuan no itoca Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest neid laites ütleb prohvet neile: „Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil Ma teen Iisraeli sooga ja Juuda sooga uue lepingu: \t Pero Dios oquitac ica on tlacamej xcuajli onohuicaquej ipan on achtoj pacto. Yejhua ica ipan in Yectlajcuilojli Dios ijquin oquijtoj intech ica on tlacamej: Oquijtoj on toTeco: Huajlas on tonajli ijcuac nictlalis se yencuic pacto inhuan on tlacamej chanejquej ne Israel niman ne Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii te olete ise tunnistajad, et teil on hea meel oma isade tegudest; sest nemad tapsid nad, aga teie ehitate nende hauamärke! \t Ica on nenquiteititiaj ica nenquitlaliaj nemoyojlo ipan on tlen oquichijquej on nemoachtojtajhuan. Yejhuamej, tej, oquinmictijquej on tiotlajtojquej, niman nemejhuamej nenquinchijchihuiliaj on inmicacal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta küsis tema isalt: „Kui kaua aega see on temal olnud?” Tema vastas: „Lapsest saadik! \t Jesús oquitlajtoltij on tajtli: ―¿Quesqui xipan ica quipia motelpoch in xcuajli espíritu? Yejhua oquinanquilij: ―Hasta ijcuac pitentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka tuli rahvast kokku Jeruusalemma ümberkaudseist linnadest, tuues haigeid ja rüvedaist vaimudest vaevatuid, ja need kõik said terveks. \t Niman ipan on pueblos nijnisiu iyehualican, no yayaj tojlamej ne Jerusalén. Quinhuicayaj incocoxcahuan niman on yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus. Niman nochi pajtiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nähes palju varisere ja sadusere tulevat ristimisele, ütles ta neile: „Te rästikute sigitis, kes on teile märku annud põgeneda tulevase viha eest? \t Pero ijcuac Juan oquitac ica miyequej fariseos niman saduceos huajlayaj para nocuatequisquej, oquimijlij: ―Nemejhuamej yejhuan nenquichihuaj on xcuajli quen nencohuamej, ¿aquinon omechmachiltij para xmomanahuican itech on temojtij castigo yejhuan huajlau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida ühe asja; kui te Mulle selle ütlete, siis Ma ütlen ka teile, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen. \t Jesús oquimijlij: ―Nejhua no nicpia tlen nemechtlajtoltis. Tla nennechijlisquej on tlen nemechtlajtoltis, nejhua no nemechijlis ican tlen tlanahuatijli nicchihua in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samal tunnil tulid m \t Sa no ipan on tonajli, itech ohualajquej sequimej fariseos niman oquijlijquej: ―Xmejcuani nican pampa Herodes quinequi mitzmictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõigile, kes käivad seda juhtnööri mööda, neile olgu rahu ja halastus, ja ka Jumala Iisraelile! \t Nemejhuamej yejhuan melahuac neniconehuan Dios, yejhuan nenquinemiliaj quen onemechmachtij itechica Cristo, nictlajtlanilia Dios ma mechmaca iyolsehuilis niman iteicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta läks üles ja murdis leiba ja sõi ja kõneles kaua kuni koiduni ja läks siis teele. \t Quemaj Pablo otlejcoc, niman ijcuac yoquixeloj on pan niman yotlacuaj tohuan, ocsejpa otlajtlajtoj hasta ijqui otlanes. Ijcuac nochi otlan, oquis ompa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hea on liha mitte süüa ja viina mitte juua, ja mitte teha seda, mis su vennale on komistuseks. \t Cuajli ticchihuas tla xticuas nacatl, nion ticonis vino, nion ticchihuas itlaj yejhuan ica najantiquisas mocniu, noso yejhuan contlajcali ipan tlajtlacojli, noso yejhuan quiyemanilis itlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad hoidsid tema poole, sest et ta kaua aega oli neid nõidusega eksitanud. \t Niman sanoyej cuelitayaj caquiyaj, pampa ye quipiaya miyec tonaltin yoquimixcajcayajca ica inajhuajlo yejhuan hueliya quichihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest me oleme ära tundnud Jumala armastuse, et Tema Oma elu on jätnud meie eest; ja meiegi peame jätma elu vendade eest. \t Ijcuac Cristo omic topampa, otechititij tlinon quijtosnequi tiquintlajsojtlasquej on tocnihuan. Yejhua ica, tej, tejhuamej nonequi tiquimpalehuisquej on tocnihuan ican tetlajsojtlalistli niman tla saman nonequi hasta tepampa timiquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja on öelnud: mine selle rahva juurde ja ütle: kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa! \t Xhuiya niman ijquin xquimijlij on tlacamej: Ica nemonacashuan nentlacactiasquej, pero xitlaj nencajsicamatisquej. Niman ica nemixtololojhuan nentlachixtiasquej, pero xitlaj nenquitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema on pannud mõned Apostleiks ja mõned prohveteiks ja mõned Evangeeliumi kuulutajaiks ja mõned karjaseiks ja õpetajaiks, \t Niman on tlacamej oquinmacac tetlayocolijli de huelilistli. Sequimej oquinhueliltij para apóstoles, sequimej oquinhueliltij para tiotlajtojquej, sequimej oquinhueliltij tenojnotzasquej ica on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, ocsequimej oquinhueliltij para pastores niman temachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teades, et See, Kes üles äratas Issanda Jeesuse, ka meid üles äratab ühes Jeesusega ja seab ühes teiega Enese ette. \t Titlajtlajtohuaj pampa ticmatztoquej ica Dios yejhuan oquiyolihuitij niman oquetzteu toTeco Jesús ne ipan itlalcon no techyolihuitis niman techquetztehuas ipan totlalcon, pampa tinemij san secan ihuan Jesús. Niman san secan nemohuan techhuicas ne ixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kedagi muud Apostlitest ma ei näinud kui vaid Jakoobust, Issanda venda. \t Niman no oniquitac Jacobo on yejhuan icniu toTeco Jesucristo, pero xoniquintac on ocsequimej apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta on ühest ainsast teinud kogu inimkonna kõige maa peale elama ning neile seadnud ennemääratud ajad ja nende asukohtade rajad, \t 'Itech san se tlacatl yejhua oquixtij nochi quech tlacamej nemij ipan in países yejhuan onoquej imanyan in tlalticpactli. Niman cuajli oquitlalij quemanon niman canon tlamandarosquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast püüdsid nüüd juudid veel enam Teda tappa, et Ta mitte ainult ei olnud pannud mikski hingamispäeva, vaid oli ka ütelnud Jumala Oma Isa olevat, tehes Ennast Jumala sarnaseks. \t Yejhua ica on itlayecancahuan on hebreos más quinequiyaj quimictisquej, pampa xsan xquitlacaitaya on nesehuiltonajli, yej no oquijtoj ica Dios yejhua iTaj, niman ijcon, tej, onoteneu ica yejhua nemi sa no ijqui quen Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema väravaid ei suleta päeval, aga ööd seal ei olegi. \t Xqueman, nion se tonajli, quitzacutiasquej itlatzacuilyohuan on hueyican, pampa ompa xqueman tlayohuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb talle: „Mina, kes sinuga rägin, olen See!” \t Niman Jesús oquijlij: ―Sa no nejhua yejhuan nimitznojnotza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Miski, mis läheb väljastpoolt inimest tema sisse ei v \t On tlen calaqui icamac se tlacatl xejhua quijtlacohua, pero on yejhuan quisa ipan iyojlo, on quemaj yejhua quijtlacohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need hävivad, aga Sina püsid; nad kõik kuluvad nagu kuub \t Niman nochi yejhua on popolihuis, pero tejhua tinemis para nochipa. Nochi on tlen oticchijchiu ijsolihuis quen ijsolihui itlaj tlaquentli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui see oli üles tõmmatud, tarvitati veel teisi abinõusid ja laev seoti ümbert kinni. Ja et kardeti sattuda Sürti liivale, võeti purjed maha ja lasti ennast edasi ajada. \t Niman ijcuac yoquitlejcoltijquej ipan on hueyi barco, quemaj quichihuayaj canica para quitlajcosalosquej on hueyi barco. Quemaj pampa nomojtiayaj calaquisquej ipan on xajli itoca Sirte, oquintemoltijquej on tlaquentli intoca velas niman ijqui oquinhuicac on ajacatl san canica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis oli võimatu käsule, sellepärast et ta oli jõuetu liha tõttu, seda tegi Jumal, kui Ta läkitas Oma Poja patuse liha sarnasuses ja patu pärast ning mõistis patu hukka liha sees, \t Itlanahuatil Moisés oquipoloj itequihuajyo pampa totlalnacayo xohuel oquitlacamat. Yejhua ica on tlen on tlanahuatijli xohuel oquichiu, Dios oquichiu ijcuac ocuajtitlan iConetzin yejhuan onochiu Tlacatl ican itlalnacayo quen totlalnacayo, tejhuamej yejhuan titlajtlacolejquej. Dios ocuajtitlan quen itlaj huentli para quipopolos tlajtlacojli. Ijcon, tej, oquixoxotonij ipoder on tlajtlacojli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus ja Barnabas kõnelesid julgesti ning ütlesid: „Teile pidi Jumala sõna esiti räägitama; kuid et te selle enesest ära lükkate ega arva endid olevat igavest elu väärt, siis me pöördume paganate poole. \t Ijcuacon Pablo niman Bernabé onixcojtilijquej, niman oquimijlijquej: ―Ijqui nonequiya para achtopa nemejhuamej yejhuan nenhebreos temechmacasquej itlajtoltzin Dios. Pero aman pampa xnenquinequij nenquiselisquej, niman pampa nencuitiaj xmechmelahua on nemilistli yejhuan para nochipa, temechtlalcahuisquej niman yej tiasquej intech on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja südametundja Jumal on neile andnud tunnistuse, andes neile Püha Vaimu otsekui meilegi, \t Niman Dios yejhuan nochi tlacatl quixmati ipan iyojlo otechpantlantilij ica no quinselia ijcuac oquititlan on iEspíritu Santo ijcon quen tejhuamej otechajtitlanilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas me siis teeme käsu tühjaks usu läbi? Mitte sugugi, vaid me kinnitame käsku! \t ¿Yejhua in quijtosnequi ica ticahuaj quen xitlaj quijtosnequi yejhua on tlanahuatijli? ¡Melahuac, tej, ica ca! Yej ticpantlantiaj ica on tlanahuatijli hueyi quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neid on Jaason vastu võtnud ja nad kõik teevad keisri käskude vastu ja ütlevad ühe teise olevat kuninga, Jeesuse!” \t niman Jasón oquinselij ichan. Niman nochimej yejhuamej xipan quitaj on itlanahuatil César tohueyi tlayecancau ne Roma, pampa quijtohuaj ica nemi ocse rey yejhuan itoca Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, mees, nimega Joosep, Suurkohtu liige, hea ja \t Nemiya se cuajli tlacatl itoca catca José yejhuan nochipa onohuicac quen quitocarohua. Yejhua chanej catca ipan on pueblo itoca Arimatea ne Judea. Yejhua tlapohuajli catca itech on tequihuajyotl yejhuan más hueyixticaj ne tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "- n \t Ye huejcahui ijquin oquijtoj intechcopa on iyectiotlajtojcahuan"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Jesse, see oli Oobedi, see oli Boase, see oli Salma, see oli Nahsoni, \t niman Natán teconeu catca itech David, niman David teconeu catca itech Isaí, niman Isaí teconeu catca itech Obed, niman Obed teconeu catca itech Booz, niman Booz teconeu catca itech Salmón, niman Salmón teconeu catca itech Naasón,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ta juure tuli m \t Oquitatoj Jesús sequimej saduceos yejhuan quijtohuaj ica xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej. Yejhuamej ijquin oquijlijquej Jesús:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Teile on antud m \t Oquimijlij: ―Nemejhuamej Dios yomechcahuilij para nenquimatisquej on tlinon iyanticatca quen ijqui yejhua tlamandarohua. Pero on ocsequimej niquinmachtia san ican ejemplos"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnuist üles tõusnud, siis otsige seda, mis on ülal, kus Kristus on istumas Jumala paremal käel. \t Aman, pampa Dios omechyolihuitij niman omechquetzteu ihuan Cristo, xnequican nochi tlajtlamach riquezas yejhuan oncaj ne ilhuicac campa Cristo yehuaticaj iyecmacopa Dios ican hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis Ta ütles neile: „Miks te Mind otsite? Eks te teadnud, et Ma pean olema selles, mis on Mu Isa Oma?” \t Niman Jesús oquimijlij: ―¿Tlica nennechtejtemohuayaj? ¿Tlica xnenquimatij ica nejhua ica oncaj ninotequimacas ipan on tlajtlamach yejhuan iyaxca noTajtzin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selles on Jumala armastus meie vastu avalikuks saanud, et Jumal Oma ainusündinud Poja on läkitanud maailma, et me Tema läbi elaksime. \t Dios oquipantlantij quen techtlajsojtla ijcuac ocuajtitlan isenteConetzin ipan tlalticpactli para itechcopa iConetzin ma ticpiacan nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Hoiduge kirjatundjate eest, kes tahavad käia pikis rüüdes ja armastavad teretusi turgudel ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat kohta lauas söömaaegadel! \t ―Xmotacan sa no nemejhuamej intech on temachtijquej ican tlanahuatijli yejhuan cuelitaj tlaquenhuejhueyacquistinemij, niman quinequij ican miyec tetlacaitalistli ma quintlajpalocan neca ipan plaza, niman quinequij on más cuajli sietas ne ipan on tiopantin, niman ipan on ilhuimej quinequij nosehuisquej ipan on más huejhueyixtoquej sietas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Surm, kus on sinu v \t ¡Oh miquilistli! ¿canon oncaj mopoder para titechmictis? ¡Oh tlalcontli! ¿canon oncaj mopoder para titechtlanis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest juba rohkem kui nelikümmend aastat vana oli inimene, kellele see tervekssaamise tunnustäht oli sündinud. \t On tlacatl, yejhuan opajtic ican on milagro, quipiaya más de ompoajli xipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta seda rääkis, tekkis pilv ja varjas nad; ja nemad kartsid pilve sisse j \t Niman chica Pedro ijcon tlajtohuaya, ohuajlaj se moxtli yejhuan oquintlapachoj niman ijcuac oquitaquej ica yomoxcalaquej, onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus seda sai teada, läks Ta sealt ära. Ja paljud järgisid Teda, ja Ta tegi nad kõik terveks; \t Jesús oquimat on tlinon quinequij quichihuasquej niman yejhua ica onejcuanij. Miyec tlacatl oyaj ihuan, niman yejhua quimpajtiaya nochimej on cocoxquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta oli paastunud nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, tuli Temale viimaks nälg kätte. \t Yejhua xotlacuaj ompoajli tonajli niman ompoajli yehuajli, niman sanoyej oquipix apistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid Issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks. \t Niman ijcuac yejhuamej on yehuan xhebreos ocacquej on tlajtojli, paquiyaj niman opejquej quijtohuaj ica on itlajtoltzin toTeco sanoyej cuajli. Niman otlaneltocaquej nochimej on yejhuan Dios oquintlapejpenij para quipiasquej nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal seisis astja täis äädikat. Siis nad pistsid äädikaga täidetud käsna iisopi otsa ja panid selle Tema suu ette. \t Ompa oncatca se jarro tenticatca ican on xococ vino. Yejhua ica oquipatzojquej se esponja ican on vino. Quemaj oquitlalijquej ipan se acatl, niman ocontlalilijquej ne ipan icamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Halastust ja rahu ja armastust lisatagu teile rohkesti! \t Ma Dios mechmaca miyec iteicnelilis, iyolsehuilis niman itetlajsojtlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre, ja linnud tulid ja sõid selle ära. \t Ijcuac tlaxinijtiaya, sequi xinachtli oxinito ipan ojtli, niman on totomej ohualajquej niman ocuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ütlesid neile n \t Yejhuamej on inomachtijcahuan oquiteijlijquej ijcon quen oquimijlij Jesús. Niman quemaj on tlacamej oquincahuilijquej para ma cuicacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Paulus ütles talle: „Küll Jumal sind lööb, sa lubjatud sein! Sina istud ja mõistad kohut minu üle käsku mööda ja käsid mind lüüa käsu vastu?” \t Pero Pablo oquijlij: ―¡Dios mitzmailis tejhua, omexayacyej! ¿Tehuaticaj ompa on para tinechtlajtlacolmacas quen quijtohua on tlanahuatijli? ¿Tlica titlanahuatia ma nechmajmailican niman ijcon xtictlacamati on tlanahuatijli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles sõjapealikule: „Mine! Nagu sa oled uskunud, nõnda sündigu sulle!” Ja tema poiss sai terveks selsamal tunnil. \t Quemaj Jesús oquijlij on capitán: ―Xhuiya ne mochan niman on tlen oticneltocac ijqui nochihuas. Niman quemaj nimantzin on itequichihuilijcau on capitán opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tehes rahu ristivere läbi, lepitada Tema läbi Enese poole kõik, niihästi selle, mis on maa peal, kui ka selle, mis on taevas. \t Dios no opac pampa itechcopa Cristo nochi tlajtlamach tlen oncaj niman tlen nemi, tla nican ipan in tlalticpactli noso ne ilhuicac, intech onoyoltlalij para oquitlalij yolsehuilistli. Ijquin onochiu itechcopa imiquilis Cristo yejhuan oquitoyau iyesyo ne ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "seda saladust, mis oli varjul endiste ajastute ja sugupõlvede eest, aga nüüd on avalikuks tehtud Tema pühadele, \t yejhuan iyanticatca para nochi tlacatl. Pero aman Dios oquipantlantij intech on iyaxcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastu seiske kindlad usus ning teadke, et teie vendadel maailmas tuleb neidsamu kannatusi täielikult kanda. \t Ma ca xtlacamatican on diablo, yej xmelajcanemican ipan nemotlaneltoc. No ijqui xmatztiacan ica nochihuiyan imanyan in tlalticpactli on nemocnihuan no ijqui quen nemejhuamej tlajyohuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja järgmisel päeval ta juhtus nende juurde, kui nad riidlesid, ja sundis neid rahule ning ütles: „Mehed, te olete vennad, miks teete liiga üksteisele?” \t Niman ijcuac huajmostla, Moisés oquinnextito omemej hebreos yejhuan nohuijsoquiyaj. Pampa quinequiya quintlahuelsehuis, yejhua oquimijlij: “Tlacamej, nemejhuamej nemicniutin. ¿Tlica, tej, ijcon nenquimochihuiliaj?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge rõõmsad rõõmsatega, nutke nutjatega! \t Xpaquican inhuan on yejhuan paquij, niman xchocacan inhuan on yejhuan chocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kirjuta siis, mida sa oled näinud ja mis nüüd on ja mis pärast seda sünnib! \t Yejhua ica, tej, xquijcuilo on tlinon tiquita, on tlen aman nochihua niman on tlen nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma kirjutasin teile suures viletsuses ja südame ahastuses paljude silmapisaratega, ei mitte selleks, et te kurvastuksite, vaid et te tunneksite selle armastuse, mida mul on rohkesti teie vastu. \t Ijcuac onemechijcuilohuilij yejhua on tlajcuilolamatl, sanoyej nipajsolihuiya niman ninajmanaya ipan noyojlo, niman hasta nichocaya. Nejhua xonemechtlajcuilhuij para nemechajmanas, yej onemechtlajcuilhuij para xmatican quen sanoyej hueyi tetlajsojtlalistli nemechpialia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest öeldakse: „Tema kirjad on küll ranged ja v \t Sequimej quijtohuaj ica ipan notlajcuilolamahuan sanoyej nitlahuelej niman nitlajtolcojtic, pero ijcuac nemohuan ninemi, xnejli nitlajtolcojtic niman xcuelcaquij notlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, armsad, seda oodates püüdke, et Ta teid leiaks veatuina ja laitmatuina rahus; \t Yejhua ica, tej, notlajsojcaicnihuan, chica nemejhuamej nenquimachixtoquej on tonajli, xchihuacan canica para Dios mechnextijtejcos nenquipialiaj yolsehuilistli, niman ma ca mechnextijtejcos ican itlaj tlen xchipahuac nion ican itlaj yejhuan mechtlajtlacolmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et kavaldamisega midagi Tema suust kätte saada. \t Niman yejhuamej quipiayaj cuidado tlinon ica quitlajcalisquej para huelis itlaj ica quiteixpanhuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Kristuse Jeesuse Apostel Jumala tahtest, ja vend Timoteos Korintoses olevale Jumala kogudusele ja k \t Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo pampa Dios ijqui oquinec onechtlalij. Nejhua ihuan tocniu Timoteo temechtlajcuilhuiaj nemejhuamej tocnihuan yejhuan nennemij ipan itiopan Dios ompa ipan on hueyican itoca Corinto, niman para nochimej teyaxcahuan itech Dios yejhuan chantij imanyan on iregión Acaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda ma olen teile kirjutanud neist, kes teid eksitavad. \t Yonemechtlajcuilhuij ica on yejhuan quinequij mechcajcayahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sellest ei saanud aru ükski neist, kes lauas istusid, miks Ta seda temale ütles. \t Pero nion semej on yejhuan tlacuajticatcaj ne ipan on mesa ocajsicamat tlica ijcon oquijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või ei ole potissepal meelevalda savi ühest ja samast segust teha ühe astja õilsaks, teise halvaks otstarbeks? \t On tlacatl yejhuan quichijchihua on contli yejhua quitocarohua quijtos tlinon quichijchihuas ica on soquitl. Sa no ica on soquitl yejhua quitlapejnenia para quichijchihua se contli yejhuan ipan camanaj xochitl niman ocse para ipan tlasoltemalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie Evangeelium ei tulnud teie juurde mitte ainult sõnaga, vaid ka väega ning Püha Vaimuga ja väga kindla veendumusega, nagu te ju isegi teate, missugused me olime teie seas teie pärast. \t pampa ijcuac tejhuamej otemechijlijquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli xotemechpanextilijquej san ican tlajtlajtohuilistli, yej no ican poder, niman ican Espíritu Santo. Niman no cuajli nenquiyolmatztoquej ica in tlamachtijli yejhua tlen melahuac. Cuajli nenquimatztoquej ica quen ijqui titohuicayaj nemohuan ipampa on tlen cuajli para nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks ta pigemini ütle temale: Valmista, mida ma \t Ca, tejhua yej tiquijlia: “Xnechchihuili tlen nicuas, niman xnemi nican para tiquitas tlen nechpolohua chica nejhua nitlacua niman natli. Quemaj quej tejhua huelis titlacuas niman tatlis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui ta koju tuleb, ta kutsub kokku s \t Niman ijcuac ajsi ichan, quinsentlalia itetlajsojcahuan niman inisiuchantlacaj niman quimijlia: “Nohuan xpaquican, pampa yonicnextij on borreguito yejhuan onicpolojca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et võiksite täiesti mõista ühes kõigi pühadega, milline on armastuse laius ja pikkus ja kõrgus ja sügavus, \t Niman no nictlajtlanilia Dios para nemejhuamej cuajli xcajsicamatican inhuan nochimej on iyaxcahuan, quen itlaj sanoyej patlahuac, niman hueyac, niman huejcatlan, niman tlacpac on itetlajsojtlalis Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd käib kohus üle selle maailma; nüüd tõugatakse välja selle maailma vürst. \t Aman yoyejcoc on tonaltin ijcuac Dios quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis nochimej in tlalticpactlacamej. Niman aman yejhua quixtilis itequihuajyo on yejhuan itequihua in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sündis, kui ta oma teenistuse järjekorras oli preestritalitusi toimetamas Jumala ees, \t Ijcuac oyejcoc on tonaltin para tequitis on grupo campa Zacarías nopohuaya, yejhua otequit ixpan Dios pampa yejhua tiopixqui catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kogudusekoja ülem Krispos sai usklikuks Issandasse kogu oma perega ja palju korintlasi sai kuulates usklikuks, ja nad ristiti. \t Niman Crispo, on tlayecanquetl ipan intiopan on hebreos, oquineltocac toTeco ihuan nochi ichanchanejcahuan. Niman no miyequej yejhuan chanejquej ne Corinto, ijcuac ocacquej on temachtijli, otlaneltocaquej niman onocuatequijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad ei hoolinud sellest, vaid läksid ära, kes oma põllule, kes oma kaubale; \t Pero on itenotzcahuan xoquitencaquej. Semej yejhuamej oyaj oquintato itlalhuan, niman ocse oyaj otlasemanato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega teeks tegemist tühjade juttudega ja lõpmatute suguvõsade üleslugemistega, mis tekitavad rohkem küsimusi kui Jumala majapidamisest arusaamist usus, nõnda tee. \t Xquinnahuati ma ca más ma quicacquican on tlajtoltin yejhuan quixnamiqui on tlen melahuac niman intech on tocayomej de yejhuamej on achtojtajtatin. Yejhua in xtechpalehuiya ticchihuaj itequiu Dios yejhuan ticchihuaj itechcopa totlaneltoc, yej san ica nocamahuijsoquilo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes iganes üht neist vähemaist joodab karikatäie külma veega ta jüngri nime tõttu, tõesti Ma ütlen teile, see ei jää ilma oma palgast!” \t Niman san aquinon yejhuan quimacas siquiera se vaso asesec semej nonomachtijcahuan, ica tlen melahuac quipias itlaxtlahuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga vennalikust armastusest ei ole vaja teile kirjutada, sest teid endid on Jumal õpetanud armastama üksteist; \t Para temechtlajcuilhuisquej más yejhua ica on quen ijqui nemotlajsojtlasquej quen icniutin itech Cristo, xoc nonequi, pampa Dios cuajli yomechmachtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Elii! Elii! Lemaa sabahtaani?” see on: „Mu Jumal! Mu Jumal! Miks Sa Mind oled maha jätnud?” \t Niman canaj ipan on hora, Jesús chicahuac otzajtzic: ―Elí, Elí, ¿lama sabactani? ―yejhuan quijtosnequi: noDios, noDios, ¿tlica tinechtlalcahuiya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent neitsite kohta ei ole mul Issanda käsku, aga ma annan n \t Aman nemechnotza on yejhuan xe nonamictiaj. ToTeco xoquijtoj on tlen cuajli para ticchihuasquej, yej nemechijlia tlen nejhua nicnemilia. Niman nicnemilia ica nechmelahua nenquitlalisquej nemoyojlo notech ipampa on hueyi teicnelilistli yejhuan toTeco yonechmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga mitte Ennast mitu korda ohverdama, nõnda nagu ülempreester igal aastal läks pühasse paika võõra verega, \t Yejhua on hueyi tiopixqui hebreo cada xipan calaquiya ne ipan on más tlayectenehuajloyan para quiteixpantiliaya on yestli yejhuan xejhua iyesyo. Pero Cristo xmiyecpa onohuentlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal oli Kristuses ja lepitas maailma Iseenesega ega arvanud neile nende üleastumisi süüks ja on pannud meie sisse lepituss \t In, tej, quijtosnequi ica ne ipan on cojnepanojli Dios nemiya ihuan Cristo, niman ompa otlahuelseu inhuan on tlalticpactlacamej, niman oquinselij, niman itech quintlalijticatca ican yolsehuilistli. Yejhua xquichihuilijticatca cuenta on intlajtlacol. Niman tejhuamej otechtlalij para tictemachiltisquej on temachtijli yejhuan quijtohua quen ijqui Dios tlahuelsehui inhuan on tlalticpactlacamej niman quinselia itech ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad said r \t Yejhuamej, tej, opacquej, niman onotlajtolmacaquej para Judas quimacasquej tomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta pealikult oli saanud teate, andis ta surnukeha Joosepile. \t Quemaj ijcuac on capitán oquimachiltij ica melahuac yomic, Pilato ocahuilij José para ma quitemolti on itlalnacayotzin Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et meie Issanda Jeesuse Kristuse nime austataks teie sees ja teid Tema sees meie Jumala ja meie Issanda Jeesuse Kristuse armu mööda. \t Ijquin, tej, itocatzin toTeco Jesucristo quiselis hueyilistli nemopampa, niman yejhua no mechhueyilis ican iteicnelilis toDios niman toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest sellest on küllalt, et teil möödunud aeg kulus ära paganate tahte täitmiseks, kui te elasite lodevuses, himudes, viinajoomises, öistes olenguis, jootudes ja jõledais ebajumalateenistustes. \t Ipan on tonaltin catcaj, nemejhuamej onenquichijquej miyec xcuajli quen on yejhuan xquixmatij Dios. Nenquichijtetziyaj nochi xcuajli yejhuan ohuajlaj ipan nemotlamachilis, onenquelehuijquej on tlen xcuajli, niman onentlahuantinencaj. Onenquichijquej xcuajli ilhuimej, niman ipan ilhuimej sanoyej nentlahuaniyaj, niman nenquinhueyiliayaj on tlamachijchihualtin nemotajtzitzihuan yejhuan Dios xmechcahuilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te olete hukka mõistnud Õige ja olete Ta tapnud; Ta ei pane teile vastu. \t Nemejhuamej onenquintlajtlacolmacaquej niman onenquinmictijquej on yolmelajquej yejhuan xhuelij nomanahuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et me neisse maadesse, mis on teist tagapool, saaksime viia Evangeeliumi ega kiitleks sellega, mis on korda saadetud v \t Ijcuac noscaltis nemotlaneltoc, quemaj huelis ticteijlisquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ne campa más huejhuejca de nemejhuamej. Pero xqueman titohueyitenehuasquej ica oticchijquej on tequitl yejhuan ocsequimej yoquipehualtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta nõnda enese eest kostis, ütles Festus suure häälega: „Paulus, sa jampsid! Suur kirjatarkus paneb sind jampsima!” \t Ijcuac Pablo oquijtoj yejhua in tlajtlamach para nomanahuis, Festo otzajtzic: ―¡Tejhua tiloco, Pablo! Pampa sanoyej yotimomachtij, yotilocojtiac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles: „Oh sina uskmatu ja pöörane tõug! Kui kaua pean Ma olema teie juures? Kui kaua pean Ma teiega kannatama? Tooge ta siia mu juure!” \t Jesús oquijtoj: ―¡Oh tlacamej yejhuan xtlaneltocaj niman xmelajqui tlanemiliaj! ¿Hasta quemanon más nemohuan ninemis? ¿Hasta quemanon nemechxicos? Nican xcuajhuicacan on telpochtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nemad Teda olid naernud, v \t Ijcuac ica yonahuiltijquej, oquixtilijquej on tlaquentli morado, niman oquitlaliltijquej on yejhuan yejhua itlaquen. Niman quemaj ocuicaquej para quimajmasohualtisquej ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes andis Iseenese lunastushinnaks kõikide eest, et sellest antaks tunnistust parajail aegadel; \t Yejhua ica onotemacac ma quimictican para ijcon oquitlaxtlau on castigo de tlajtlacojli niman ijqui oquimaquixtij nochi tlacatl. Ijcuac cuajli oajsic on tonajli, Jesús omic para oquipanextij ica Dios quinequi nochi tlacatl ma maquisa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Jeesus need kõned oli lõpetanud, et Ta läks ära Galileamaalt ja tuli Juudamaa alale teisele poole Jordanit. \t Ijcuac Jesús yotlan quiteijlia in tlajtlamach, oquis ne Galilea, niman oyaj ne ipan on yehualican itoca Judea yejhuan onocau ne campa iquisayan tonaltzintli de on atentli Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent madal vend kiidelgu oma suurusest, \t On tocniu yejhuan mayanqui, ma yoltentia ican pactli pampa Dios yejhua cueyilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keegi mees, Ananias nimi, oma naise Safiiraga müüs oma varanduse \t Pero se tlacatl itoca catca Ananías ihuan Safira isihuau no oquinamacaquej se tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui tema jüngrid seda kuulsid, tulid nad ja v \t Ijcuac on inomachtijcahuan Juan oquimatquej ica yomic Juan, ohualajquej niman ocuicaquej. Quemaj oquitocatoj ne ipan se tlalcontli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus avas oma suu ning ütles: „Ma mõistan tõesti, et Jumal ei tee vahet isikute vahel, \t Quemaj Pedro opeu tlajtlajtohua, niman oquijtoj: ―Aman nicmati ica melahuac Dios xquichicoita se tlacatl ihuan ocse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Heroodes ütles: „Johannese pea ma lasksin maha raiuda; kes on siis See, Kellest ma kuulen niisuguseid asju?” Ja ta püüdis Teda näha saada. \t Pero Herodes oquijtoj: ―Sa no nejhua onitlanahuatij para ma quiquechtzontequican Juan. ¿Manin, tej, aquinon on tlacatl yejhuan nicaqui quitenehuaj quichihua miyec tlajtlamach? Niman Herodes quichihuaya canica para quitas Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest me tunneme, et me armastame Jumala lapsi, kui armastame Jumalat ja täidame Tema käske. \t Ijcon, tej, ijcuac tictlajsojtlaj Dios niman tictlacamatij itlanahuatilhuan, ticmatij ica no tiquintlajsojtlaj iconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga oli ka pealkiri Tema kohal: „See on Juutide Kuningas!” \t Niman icuapan oncatca se tlajcuilojli, ican tlajtoltin griego, latín niman hebreo. On tlajtojli ijquin quijtohuaya: “In yejhua inRey on hebreos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda nagu Ta ütleb ka Hoosea raamatus: „Ma tahan hüüda Omaks rahvaks neid, kes ei olnud Mu rahvas, ja Oma armsaks seda, kes ei olnud Mulle armas; \t Ijquin quijtohua ipan on tlajcuilolamatl itoca Oseas: On tlacamej yejhuan xnoyaxcahuan catcaj niquinnoyaxcatis. Niman on yejhuan xniquintlajsojtlaya niquintlajsojtlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad läksid välja ja jutlustasid igal pool. Ja Issand töötas ühes nendega ning kinnitas s \t On nomachtijquej opejquej tenojnotzaj niman temachtijtiyaj nochihuiyan. Niman toTeco quimpalehuiyaya, niman itechcopa on milagros yejhuan onochiu ijcuac temachtijtiayaj, quintitiaya on tlacamej ica intemachtil yejhua tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse nime läbi, et te k \t Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia ican itocatzin toTeco Jesucristo, cuajli xmohuicacan ihuan ocse niman ma ca xxexelijtiacan. Yej san se tlanemilistli niman nemoyojlo xpiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kes on teie seast inimene, kellel on üksainus lammas, ja kui see kukub auku hingamispäeval, et ta temast ei haara kinni ega tõmba teda välja? \t Jesús oquinnanquilij: ―Tla semej nemejhuamej quipia se iborreguito niman on borreguito onhuetzi ijtic se pozo ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, ¿xau para conquixtia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kolmas Ingel puhus pasunat. Siis kukkus taevast maha suur täht, mis põles otsekui tõrvalont ja langes kolmanda osa jõgede peale ja veeallikate peale. \t Quemaj on ica yeyi ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman se hueyi sitlalin ohualeu ipan cielo yejhua huajtlicuitiaya quen se ocopijli. De nochi on yexcantipan quech atoyamej niman ameyaltin oncatcaj ipan in tlalticpactli, se parte ohuetz impan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pärast Oma ülest \t Pero ijcuac nejhua yoniyoliu niman yoninoquetzteu ipan notlalcon, nias ne Galilea nemoyecapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Apostlid ja vanemad ühes kõige kogudusega arvasid heaks valida endi seast mehed ning läkitada Antiookiasse ühes Pauluse ja Barnabasega, nimelt Juuda, lisanimega Barsabas, ja Siilase, kes olid juhatajad vendade seas. \t Quemaj on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan, ihuan nochi on tlaneltocaquej ne ipan on tiopan, oquinemilijquej ica cuajli yes para quintlapejpenisquej sequimej tlacamej intech niman quintitlanisquej ne Antioquía ihuan Pablo niman Bernabé. Yejhuamej in oquitlapejpenijquej Judas, yejhuan no itoca catca Barsabás, niman Silas. Yejhuamej in omemej tlacamej hueyixticatcaj intzajlan on tocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles: „Eks kümme ole saanud puhtaks? Ent kus on need üheksa? \t Quemaj Jesús oquijtoj: ―¿Xnochimej on majtlactlimej opajtiquej? ¿Canon nemij on ocse chicnahuimej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma palun teid, vennad, võtke heaks see manitsussõna! Ma olen teile ju lühidalt kirjutanud. \t Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia xnechijyohuilican in quesqui tlajtojli yejhuan ica nemechtlacanonotza ipan in noamatlajcuilol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et muudki inimesed otsiksid Issandat ja kõik rahvad, kelle üle on nimetatud Minu nimi, ütleb Issand, Kes seda teeb, \t para nochimej ocsequimej tlalticpactlacamej ma quitejtemocan on toTeco hasta on yejhuan xhebreos yejhuan notenehuaj ican notoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga lihasse jäämine on vajalikum teie pärast. \t Pero más cuajli para nemejhuamej ninemis ipan in tlalticpactli, para huelis nemechpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest needki ise, kes lasevad endid ümber lõigata, ei pea käsku, vaid tahavad, et teid ümber lõigataks ja nad teie lihast võiksid kiidelda. \t On temachtijquej yejhuan oquiselijquej on nescayotl de circuncisión sa no yejhuamej xquichihuaj tlen on tlanahuatijli quijtohua. Pero yejhuamej quinequij para nenquiselisquej on nescayotl de circuncisión para yejhuamej huelisquej nohueyilisquej pampa mechchihualtisquej xpiacan on nescayotl de circuncisión ipan nemonacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest kui paganad, kellel ei ole käsku, loomu poolest täidavad käsu nõudeid, on nad, ehk küll neil ei ole käsku, iseenestele käsuks \t Pero ijcuac on xhebreos yejhuan xquipiaj itlanahuatil Moisés, quichihuaj sa no ijqui quen tlanahuatia on tlanahuatijli, yejhuamej quiteititiaj ica itlanahuatil Dios oncaj ipan inyojlo, masqui xquipiaj itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meie igapäevane leib anna meile tänapäev; \t Aman xtechmaca tlen ticuasquej on yejhuan mojmostla ica tipanotoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes saite käsuõpetuse Inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte. \t Masqui onenquiselijquej itlanahuatil Moisés intechcopa on ilhuicactequitquej, xnenquitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Vaimu vili on armastus, rõõm, rahu, pikk meel, lahkus, heatahtlikkus, ustavus, \t Pero on yejhuan nohuicaj quen quinyecana on Espíritu, quipantlantiaj miyec tlajtlamach yejhuan cuajli itechcopa on Espíritu. Yejhuamej tetlajsojtlaj, paquij, noyolsehuiaj, noijyohuiyaj, tenotzquej, ican cuajli inyojlo tepalehuiyaj, nochipa quichihuaj on tlen quijtohuaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga paljud esimesed saavad viimseiks ja viimsed esimesiks!” \t Aman miyequej on yejhuan huejhueyixtoquej, ompa xoc huejhueyixtiasquej. Niman miyequej on yejhuan xhuejhueyixtoquej, ompa yejhuamej huejhueyixtiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neitsi juure, Kes oli kihlatud Joosepi-nimelise mehega Taaveti soost. Ja neitsi nimi oli Maarja. \t Dios oquititlan para conotzas se ichpochtli, yejhuan xe yacaj tlacatl quinixmachtiaya, itoca María. María yoquitlalijca compromiso para nonamictis ihuan se tlacatl itoca José yejhuan sa huejca teixhuiu itech David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid jättis nad jumalaga ning ütles: „Ma tulen teinekord teie juurde tagasi, kui Jumal tahab!” Ja ta läks Efesosest ära. \t Pero ijcuac ononahuatij inhuan, oquimijlij: ―Ica oncaj nias ne Jerusalén para ompa nicpanos on ilhuitl yejhuan huajlau. Pero ocsejpa nemechalitas tla Dios quinequi. Quemaj ocsejpa onatlalij ipan barco niman ijqui oquis ne Efeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad teda palusid kauemaks eneste juurde jääda, ei olnud ta nõus, \t Yejhuamej sanoyej oquitlajtlanilijquej para ompa ma nocahua inhuan quesqui tonajli, pero yejhua xoquinec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te sallite, kui keegi teid orjastab, kui keegi teid paljaks sööb, kui keegi teid koorib, kui keegi on ülbe, kui keegi lööb teile vastu silmi. \t Nemejhuamej yej nenquinmijyohuiliaj on yejhuan mechchihualtiaj xquintequichihuilican quen nentlanamactin yesquiaj. Yejhuamej mechtomincualijtoquej, mechnoyaxcatiaj, mechitaj ican techichihualistli, niman mechyacahuijhuitequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūkski ei võta seda Minult, vaid Ma jätan selle Iseenesest. Mul on meelevald seda jätta ja Mul on meelevald seda jälle võtta. Selle käsusõna Ma olen saanud Oma Isalt!” \t Xacaj nechcuilia nonemilis, yej nejhua nictemaca ican cuajli noyojlo. Nihueli nictemacas nonemilis, niman no nihueli ocsejpa ninoyolitis. Ijcon noTajtzin onechnahuatij para nicchihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta andis Tema nende kätte risti lüüa. Ja nad võtsid Jeesuse. \t Yejhua ica on, Pilato oquinmactilij para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli, niman on soldados ocuicaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et mul nüüd ei ole neis paigus enam aset ja et ma nii mitu aastat väga olen igatsenud teie juurde tulla, \t Pero aman ica yonitequitlan ipan in inyehualican, niman ica miyec xipan yonicnectinen nemechontas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeruusalemas on Lambavärava ligi tiik, seda hüütakse heebrea keeli Betsataks. Sellel on viis võlvitud hoonet. \t Ipan on hueyican, nisiu itech on tlatzacuilyotl itoca de las Ovejas, oncatca se campa naltilo yejhuan ica tlajtojli hebreo itoca Betesda. Ne campa naltilo quipiaya macuijli tlatzacuiltenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Kes aujärjel istus, ütles: „Vaata, Ma teen kõik uueks!” Ja Ta ütles: „Kirjuta, sest need sõnad on ustavad ja tõelised!” \t Quemaj on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono oquijtoj: ―Xquita, nejhua nicyencuilia nochi on tlajtlamach. No ijqui oquijtoj: ―Xquijcuilo in tlen ticacticaj pampa in tlen nimitzijlijticaj yejhua tlen melahuac niman nochimej cuajli para quineltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumala viha saab ilmsiks taevast kõige inimeste jumalatuse ja ülekohtu vastu, nende vastu, kes tõde ülekohtuga kinni peavad, \t Tiquitaj, tej, ica on itlahuel Dios, desde ne ilhuicac hualehua para yejco intech on xcuajcualtin niman xyolmelajquej tlacamej yejhuan, impampa intlajtlacolhuan xcahuiliaj ma nopantlanti on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sedavõrd on palju parem ka leping, mille käemeheks on saanud Jeesus. \t Aman, tej, ipampa imelajcatlajtol Dios, Cristo quichihua para melahuac oncaj on yencuic pacto niman más cuajli xquen on isoltic pacto yejhuan oncatca ipan on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kiites Jumalat ja leides armastust kõige rahva juures. Aga Issand lisas iga päev nende ühendusele juurde neid, kes päästeti. \t Quiyectenehuayaj Dios, niman nochi tlacatl quinmixpacaitaya cuajli. Niman on toTeco más quinmiyequilijtiaya mojmostla on yejhuan maquisasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast tulevad ühel päeval tema nuhtlused: surm ja lein ja nälg, ja ta põletatakse ära tulega, sest vägev on Issand Jumal, kes on mõistnud kohut tema üle! \t Yejhua ica san ipan se tonajli quipias in plagas. Quipias miquilistli, ajmantli, apistli niman tlatlas. Ijcon nochihuas pampa toTeco Dios yejhuan yoquitlajtlacolmacac sanoyej quipia poder."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõne päeva pärast tulid kuningas Agrippas ja Berniike Kaisareasse Festust tervitama. \t Ipan quesqui tonajli más saquin on rey Agripa ihuan Berenice oyajquej ne Cesarea para oquitlajpalotoj Festo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui keegi kuuleb Minu sõnu ega pea neid, selle üle ei mõista Mina kohut; sest Mina ei ole tulnud kohut mõistma maailma üle, vaid maailma õndsaks tegema. \t Tla yacaj caqui notlajtol niman xquitlacamati, xnejhua niquiyolcuitis nion niquitlajtlacolmacas, pampa nejhua onihuajlaj xpara niquinyolcuitis niman niquintlajtlacolmacas in tlalticpactlacamej, yej para niquinmaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest minule on elamine Kristus ja suremine kasu. \t Tla ninemis huelis nictequipanos Cristo, niman tla nimiquis nictlanis nochi on tlen Dios nechmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ütles talle: „Kadugu su raha sinuga tükkis, et sa mõtled Jumala andi saada raha eest! \t Quemaj Pedro oquijlij: ―Motomin mohuan ma popolihui, pampa ticnemilia ica in poder yejhuan Dios quitemaca huelis ticohuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes võidab, sellele Ma annan istuda ühes Minuga Minu aujärjel, nõnda nagu Minagi olen võitnud ja istunud ühes Oma Isaga Tema aujärjele. \t On yejhuan tetlanquej yesquej niquincahuilis nohuan ma notlalican ne campa nitlanahuatia, ijcon quen nejhua yonitetlan niman ihuan noTajtzin yoninotlalij ne campa yejhua tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad hüüdsid suure häälega ja ütlesid: „Õnnistus meie Jumalale, Kes aujärjel istub, ja Tallele!” \t Ican chicahuac tlajtojli nochimej tzajtziyaj, niman ijquin quijtohuayaj: Totemaquixtilis ticseliaj itech toDios yejhuan yehuaticaj ipan ihueyixticaj trono niman itech on Borreguito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta tõusis ning läks. Ja vaata, üks Etioopia mees, etiooplaste kuninganna Kandake suur kojaülem, kogu ta varanduse hooldaja, kes oli tulnud Jeruusalemma Jumalat kummardama, \t Ijcuacon Felipe ohuajnotelquetz niman oyaj. Niman ipan ojtli oquinamic se tlacatl yejhuan hualehua ne Etiopía. On tlacatl eunucoj catca. Yejhua hueyi tequihuaj catca yejhuan nemiya quen tesorero ica on quech tomin quipiaya on sihuatl itoca Candace yejhuan tequihuaj catca nochi on iregión Etiopía. Yejhua on tlacatl oyajca ne Jerusalén para oquimahuistilito Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jeesus sinna paika j \t Ijcuac Jesús ompaca panotiaya, onajcotlachix, niman oquijlij Zaqueo: ―Zaqueo, xhuajtemotetzi, pampa aman ica oncaj mochan ninocahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta viis Tema Jeruusalemma ja asetas ta pühakoja harjale ning ütles Talle: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis kukuta Ennast siit alla; \t Quemaj on diablo ocuicac Jesús ne ipan on hueyican itoca Jerusalén niman oquitlejcoltij ne campa más tlacpac ipan on hueyi tiopan, niman oquijlij: ―Tla melahuac tejhua titeConeu itech Dios, xonmotlajcali ne tlatzintlan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu ükski ennast petku! Kui keegi teie seast arvab enese targa olevat selles maailmas, siis ta saagu j \t Ma ca yacaj ma nocajcayahua. Tla yacaj quinemilia tlamatqui pampa quipia tlamatquilistli, yejhuan quisa ipan in tlalticpactli, ma nocuepa quen on yejhuan xtlamatqui itech in tlalticpactli, para ijcon melahuac quipias on tlamatquilistli yejhuan quisa itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis saab igaühe töö avalikuks; sest selle teeb selgeks Issanda päev, sest see saab tules ilmsiks ja tuli ise katsub läbi igaühe töö, missugune see on. \t Pero ipan on tonajli ijcuac tlatlalpolihuis niman Dios quitlaxtlahuilis nochi tlacatl, itequiu cada se nopanextis tla oquichiu cuajli noso xcuajli. Ipan on tonajli huajlas tlitl yejhuan quitlajtlatas itequiu. Nochi yejhuan xcuajli tequitl tlatlas niman nochi yejhuan cuajli tequitl quixicos on tlitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast pange t��hele iseendid ja kõike karja, kellele Püha Vaim on pannud teid ülevaatajaiks karjastena hoidma Jumala kogudust, mille Ta on omandanud Iseenese vere läbi. \t Niman aman sa no nemejhuamej xmotacan niman no xquintacan nochimej on tlaneltocaquej yejhuan on Espíritu Santo intech omechtlalij quen tlajpixquej para nenquintlajpiasquej. Xquintlacualtican on tlaneltocaquej yejhuan iyaxcahuan Dios toTeco, yejhuan oquincou ican iyesyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mul oleks sulle palju kirjutada, kuid ma ei taha sinule kirjutada tindi ja sulega, \t Nicpia más miyec tlen nicnequi para ticmatis, pero xnicnequi nimitzijcuilohuilis ipan in tlajcuilolamatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pärast seda ma nägin: tunnistustelgi tempel taevas avati. \t Ijcuac ijqui yoniquitac, quemaj quej oniquitac ica ipan on hueyi tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac, otlapou campa más tlayejcan campa yejyejtoquej on temej yejhuan ipan tlajcuilolnesticaj on itlanahuatil Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi rikub Jumala templi, siis Jumal rikub tema; sest Jumala tempel on püha ja seesama olete teie. \t Tla yacaj quixoxotonis on itiopan Dios, sa no yejhua Dios quixoxotonis on tlacatl, pampa itiopan Dios yejyejticaj, niman on tiopan sa no nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j \t Quemaj Jesús onoteltij niman otlanahuatij ma canilitij. Ijcuac ixpan yocuajhuiquilijquej, Jesús ijquin oquijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka.” \t Ijcon, tej, ican nemotlajtol yejhuan cuajli xnemotlajtlacolmacasquej, pero ican nemotlajtol yejhuan xcuajli nemotlajtlacolmacasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja punusid kibuvitsust krooni ning panid selle Temale pähe, andsid Ta paremasse kätte pilliroo, heitsid Ta ette p \t Niman no oquimaniltijquej se huitzcorona, niman oquimacuitijquej se acatl ipan iyecma. Quemaj ixpan onotlacuenquetzquej niman ica huetzcayaj. Quijliayaj: ―¡Cuajli xnemi tejhua Rey intech on hebreos!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mine tagasi koju ja jutusta, mis suuri asju Jumal sulle on teinud!” Ja ta läks ära ja kuulutas mööda kogu linna, kui suuri asju Jeesus temale oli teinud. \t Ijquin oquijlij: ―Xmocuepa para mochan niman xtetlajtlajtohuili nochi on huejhueyi tlajtlamach tlen Dios omitzchihuilij. Yejhua ica on tlacatl oyaj, niman oquintlajtlajtohuilij nochimej ipan on hueyican nochi tlen Jesús oquichihuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naine vastas ning ütles: „Minul ei ole meest!” Jeesus ütleb temale: „Sina ütled õigesti: Mul ei ole meest! \t Niman on sihuatl ijquin oquinanquilij: ―Xnicpia nohuehuentzin. Quemaj Jesús oquijlij: ―On ica otiquijtoj xticpia mohuehuentzin, on melahuac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Heroodese, Judea kuninga ajal oli preester, nimega Sakarias, Abija järjekorrast, ja temal oli naine Aaroni tütardest, ja selle nimi oli Eliisabet. \t Nochi on tlajtlamach opeu ijcuac rey Herodes tequihua catca ipan iregión Judea. Ipan on tonaltin nemiya se tiopixqui itoca catca Zacarías, yejhuan tehuan nopohuaya ipan igrupo on tiopixquej Abías. Isihuau Zacarías itoca catca Elisabet. Yejhua on huejca teixhuiu catca itech on tiopixqui itoca Aarón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest esmalt ma kuulen, et kui te kokku tulete Jumala koguduses, teil on l \t Yejhua in achtoj xcaquican. Onechijlijquej ica ijcuac nemosentlaliaj ipan nemotiopan, xsan se nemotlamachilis nenquipiaj, niman yejhua on achi nicneltoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see oli hingamispäev, kui Jeesus tegi muda ja avas ta silmad. \t Ijcuac Jesús oquichijchiu on soquitl niman oquixtlapoj on ciego, on tonajli catca ijcuac on hebreos nosehuiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Veel tänapäevalgi, kui Moosest loetakse, on kate nende südame peal; \t Niman yejhuamej hasta aman xhueli itlaj cajsicamatij ijcuac quinomachtiaj on tlen oquijcuiloj Moisés. Quen itlaj tlaquentli quinmixtlapachojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, missuguses viletsuses me olime Aasias, kuidas meid ülemäära vaevati üle meie j \t Aman, tej, nocnihuan, ticnequij ica xmatican on tlen temojtij tlajyohuilistli oticpixquej ne ica Asia. Topan oyejcoc se tlahuejli sanoyej hueyi hasta xoc hueliya ticxicohuayaj. Ticnemiliayaj xoc tiquisasquej ican nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii andis Temast tunnistust rahvas, kes oli Tema juures, kui ta Laatsaruse välja hüüdis hauast ja tema üles äratas surnuist. \t On tlacamej yejhuan ihuan Jesús nemiyaj ijcuac oconotz Lázaro ne ipan itlalcon ijcuac oquiyolitij niman oquetzteu, quitetlajtlajtohuiliayaj nochi tlen oquitaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja joosti kogu sealne ümberkaudne maa läbi ning hakati haigeid vooditega kandma igale poole, kus Teda kuuldi olevat. \t Quemaj nimantzin oyajquej nochihuiyan ompaca nijnisiu, niman oquinhuajhuicaquej on incocoxcahuan ipan cojtlapechtin hasta campa nemiya Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Jeesus paadiga jälle siiapoole kaldale oli j \t Ijcuac Jesús ocsejpa yopanoc ipan ocse lado de on mar ipan on barco, onosentlalij miyec tlacatl itech. Niman yejhua ompa nemiya itenco on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes oled sina, et sa mõistad hukka teise sulase? Tema seisab või langeb iseenese isandale. Aga tema jääb seisma, sest Jumal võib teda püsti hoida. \t ¿Aquin tejhua in para tiquistlacos itequichihuilijcau ocse tlacatl? Tej, san on aquin iteco huelis quijtos tla cuajli noso xcuajli on tlen quichihua. Niman yejhua melajcanemis pampa toTeco quipia poder para quipalehuis ma melajcanemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks välja ja tuli Oma viisi järele \t Quemaj Jesús oquis, niman oyaj ipan on tepetl itoca Olivos inhuan on inomachtijcahuan quen miyecpa oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi ütleb: „Mina armastan Jumalat”, ja vihkab oma venda, siis ta on valelik. Sest kes ei armasta oma venda, keda ta on näinud, ei või armastada Jumalat, Keda ta ei ole näinud. \t Tla yacaj quijtohua: “Nejhua nictlajsojtla Dios”, pero quitlahuelita icniu, yejhua quijtohua on tlen xmelahuac pampa tla se xquitlajsojtla icniu yejhuan quita, no xquitlajsojtla Dios yejhuan xquita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „See käib selle kohta, et me ei võtnud leiba kaasa.” \t Quemaj on nomachtijquej opeu ijquin quinochtacaijliaj: ―On quijtohua pampa xoticuajquiquej pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka teid, kes olite surnud üleastumistes ja oma ümberlõikamata lihas, on Ta ühes Temaga teinud elavaks, andes meile andeks kõik üleastumised, \t Ipan ocsequi tonaltin catcaj nemejhuamej nemimictoyaj ixpan Dios ipampa nemotlajtlacol niman ipampa ielehuilis nemotlalnacayo yejhuan nenquipiayaj. Pero aman Dios mechmaca nemilistli ihuan Cristo. Niman otechtlapojpolhuilij nochi totlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad käisid peale, suure kisendamisega n \t Pero yejhuamej onotencojtilijquej niman otlanahuatijquej ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli. San secnec, tej, sanoyej otzajtziquej inhuan intlayecancahuan on tiopixquej, niman tlen oquinequej ma nochihua, onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Johannes ristis veega, aga teid peab ristitama Püha Vaimuga mitte kaua pärast neid päevi!” \t On melahuac ica Juan otlacuatequij ican atl, pero xhuejcajticaj yes nemejhuamej nentlacuatequiltiyesquej ican on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid juutide ülempreestrid Pilaatusele: „Ära kirjuta „Juutide Kuningas”, vaid: „Ta on ütelnud: Mina olen Juutide Kuningas!” \t On tlayecanquej tiopixquej hebreos oquijlijquej Pilato: ―Ma ca xquijcuilo “InRey on hebreos.” Más cuajli xquijcuilo: “In tlacatl notenehua inRey on hebreos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui keegi teile ütleb: Miks te seda teete? siis ütelge: Issandal on teda tarvis! Siis ta lähetab selle sedamaid siia.” \t Tla yacaj mechijlia: “¿Tlica nenquitojtomaj?” xquijlican ica nemoTeco quinequi niman ica nimantzin cuajtitlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval nägi rahvas, kes viibis mere teisel rannal, et teist lootsikut ei olnud seal, vaid oli ainult üks, ja et Jeesus ei olnud astunud ühes Oma jüngritega paati, vaid et ainult Tema jüngrid olid ära läinud. \t Ijcuac huajmostla, on tlacamej yejhuan onocajcaj ipan on ocse itenco on mar oquimatquej ica on nomachtijquej oyajquej ipan on san ica nochi barco ompa nemiya, niman ica Jesús xinhuan oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See viis nad välja ja tegi imetegusid ja tunnustähti Egiptuses ja Punases meres ja kõrbes nelikümmend aastat. \t Moisés, tej, yejhua oquinquixtij on hebreos ne Egipto. Niman yejhua oquichiu milagros niman tlamajhuisojli ne Egipto niman ne ipan on mar Rojo, niman ne tlapatlaco campa onenquej ompoajli xipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid ükski ei rääkinud Temast julgesti hirmu pärast juutide ees. \t Pero xacaj teixpan ica tlajtlajtohuaya pampa quinmacajsiyaj itlayecancahuan on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil ei ole siis enam nälga ega janu; ka ei lange nende peale päikest ega mingisugust palavat; \t Yejhuamej, tej, xoc tlajyohuisquej ican apistli, nion amictli. Yejhuamej xoc quintlatis on tonaltzintli, nion quimpajsolos on tonalistli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, üks neist, kes olid Jeesusega, sirutas oma käe ja t \t Pero semej on yejhuan nemiyaj ihuan Jesús oquixicopintiaj iespada, niman oquinacastzontec se tlacatl itlaquehual on más hueyi intlayecancau on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga küll minu Jumal täidab kõik teie vajaduse Oma rikkust mööda auga Kristuses Jeesuses. \t NoDios mechmacas nochi tlen nemejhuamej mechpolohua itechcopa ihueyi riquezas yejhuan oncaj ihuan Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Betaania oli Jeruusalema lähedal, umbes viisteistkümmend vagu maad sellest. \t Betania nisiu Jerusalén catca. San quipiaya canaj ome kilómetro huan tlajco ica huejca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõned neist läksid variseride juure ja ütlesid neile, mis Jeesus oli teinud. \t Pero sequimej oyajquej oquintatoj on fariseos niman oquintlajtlajtohuilijquej on tlen Jesús oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles: „Mina olen hüüdja hääl kõrves: Tehke tasaseks Issanda tee, nõnda nagu prohvet Jesaja on ütelnud!” \t Ijcuacon Juan oquinnanquilij: ―Nejhua on aquin tzajtzi ne campa tlapatlaco: “Xmelajcatlalican nemoyojlo para nenhuelisquej nenquiselisquej toTeco.” No ijqui niquijtohua quen oquijtoj on tiotlajtojquetl Isaías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma tahan teada anda teile, vennad, et see, mis minuga on juhtunud, on andnud Evangeeliumile veel rohkem hoogu, \t Nocnihuan, nicnequi xmatican ica aman más miyec tlacatl caqui niman quineltoca on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ipampa nochi tlen nopan onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Võitle head usuvõitlust, hakka kinni igavesest elust; selleks sa oled kutsutud ja oled tunnistanud head tunnistust paljude tunnistajate ees. \t Xchihua canica para ticchihuas on tlen technahuatia totlaneltoc. Xmoyaxcati on nemilistli yejhuan para nochipa, pampa yejhua ica Dios omitznotz, niman cuajli otimotlajtolpanextij ica motlaneltoc imixpan miyequej tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina palusin Sinu jüngreid, et nad ajaksid ta välja, ja nad ei suutnud!” \t Sanoyej yoniquinmicnotlajtlanilij on monomachtijcahuan para ma quixtilican on xcuajli espíritu, pero xohuelquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie, lapsukesed, olete Jumalast ja olete nad ära võitnud; sest suurem on See, Kes on teie sees, kui see, kes on maailmas. \t Noconetzitzihuan, nenteconehuan itech Dios, niman on yejhuan quinequij quixoxotonilisquej itequiu Cristo xomechcajcayajquej ican on xcuajli temachtijli, pampa on Espíritu Santo yejhuan nemotech nemi más cojtic xquen on diablo yejhuan nemi ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas: „Kui Mina Iseenesele annan austust, siis ei ole Mu austus midagi; Minu Isa on, Kes Mulle annab austuse, Keda te ütlete oma Jumala olevat. \t Jesús oquimijlij: ―Tla sa no nejhua ninotlacaita, notlacaitalis xitlaj quijtosnequi. Pero noTajtzin quemaj nechtlacaita, on yejhuan nemejhuamej nenquijtohuaj ica nemoDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas ma kirjutan teile uue käsu, mis on tõsi Tema sees ja teie sees, sest pimedus möödub ja tõeline valgus juba paistab. \t Pero yejhua in yejhuan nemechtlajcuilhuia nesi quen se yencuic tlanahuatijli pampa Cristo quitlacamatiya in tlanahuatijli niman aman nemejhuamej no yopeu nenquitlacamatztihuij. Ticmatij ica yejhua in melahuac pampa on tlayehualyotl ye polijtiu niman ye tlahuilohua on yejhuan melahuac tlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles: „Mille sarnane on Jumala Riik ja millega Ma v \t Quemaj oquijtoj: ―¿Quen ijqui noscaltia itequihuayo Dios? ¿Tlinon ica huelis niquixnescayotis on itequihuayo Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad käisid läbi Früügia- ja Galaatiamaa, sest Püha Vaim oli neid keelanud sõna rääkimast Aasias. \t Yejhuamej oquipanahuijquej on inregión Frigia niman Galacia, pampa on Espíritu Santo xoquincahuilij para quiteijlisquej on tiotlajtojli ne Asia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuuldus Temast levis k \t Niman nochihuiyan noteijliaya on tlen Jesús oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on meie pärandi tagatis Tema omandi lunastamiseks — Tema au kiituseks. \t Aman ica tohuan nemi on Espíritu Santo, yejhua techmelajcaititia ica melahuac Dios techmacas on herencia yejhuan otechprometerohuilij. Niman techmelajcaititijtias hasta ipan on tonajli ijcuac Dios techmacas toherencia. Yejhua ijcon quichihua para tejhuamej ma ticyectenehuacan ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid ja leidsid sälu ukse ääre kinniseotuna väljas teeharul ja päästsid ta lahti. \t On omemej inomachtijcahuan oyajquej, niman oquinextijquej on polocotzin salijticaj ne ipan ojtli quiahuatenco, niman quemaj oquitojtonquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise! \t 'Xhuajlacan notech nemochimej yejhuan yonensiauquej pampa hasta aman xnenquinextiaj temaquixtilistli niman pampa on tlajtlamach tepajsolohualistin sanoyej mechyetiliaj, niman nejhua nemechmacas nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta kuulis, et Jeesus Naatsaretlane on seal, hakkas ta kisendama ja ütlema: „Jeesus, Taaveti poeg, halasta minu peale!” \t Niman ijcuac ocac ica quitenehuayaj Jesús on yejhuan hualehua Nazaret, opeu tzajtzi: ―Jesús, huejca teixhuiu ne itech David, xnechicneli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kolmas Ingel valas oma kausi välja jõgedesse ja veeallikaisse, ja need said vereks. \t On ica yeyi ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on atoyamej niman on ameyaltin, niman nochi on atl onocuep yestli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selleks me palumegi alati teie eest, et meie Jumal peaks teid kutsumisväärseks ja teeks täielikuks kõik teie hea meele tubliduse ja teie usu teo väes, \t Yejhua ica in nochipa ticchihuaj oración nemopampa. Tictlajtlaniliaj toDios ma mechchipahua ijcon quen omechnotz, niman ican ipoder ma quichihua nochi tlen cuajli ijcon quen onenquitlalijquej nemoyojlo itech. No ijqui tictlajtlaniliaj para ican ipoder ma cuajli tlami nemotequiu yejhuan nenquichihuaj pampa nentlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kirjatundjad, kes olid tulnud Jeruusalemast, ütlesid: „Temas on Peeltsebul, ja kurjade vaimude ülema abil ajab Ta välja kurje vaime!” \t Yejhuamej on temachtijquej ican itlanahuatil Dios, yejhuan ohualejquej ne Jerusalén, quijtohuayaj: ―Jesús quipia on diablo itoca Beelzebú yejhuan tlayecanquetl intech nochimej on xcuajcualtin espíritus. Yejhua quimacaticaj Jesús on hueyilistli para quinquixtis on xcuajcualtin espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nende kehad vedelevad suure linna tänavail, mida vaimulikult hüütakse Soodomaks ja Egiptuseks, kus ka nende Issand risti löödi. \t Niman inmicatlalnacayo quintlajcalisquej ipan icalles on hueyican, campa toTeco oquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli. On chanejquej ipan on hueyi ciudad nohuicaj xcuajli quen on tlacamej chanejquej ne Sodoma niman Egipto. Yejhua ica quitocayotiaj on hueyican Sodoma niman Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Luukas üksi on mu juures. Võta Markus ja too ta enesega, sest teda on mulle väga vaja abiliseametisse. \t Lucas san yejhua nohuan nemi. Ijcuac tihuajlas, xcuajhuica Marcos, pampa yejhua huelis nechpalehuis ipan notequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mu lapsukesed, kelle pärast ma nüüd jälle olen lapsevaevas, kuni Kristus teie sees saab kuju! \t Notlajsojcaconehuan, aman ocsejpa niquijyohuijticaj on tlen tecocoj nemopampa, quen se nantli yejhuan nococohua ijcuac quinemitia iconetzin. Niman nitlajyohuijtias hasta ijcuac nemonemilis nocahuas quen inemilis Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sulete Taevariigi inimeste eest! Ise te ei lähe sisse ega lase sisse minna neid, kes tahavad sisse minna. \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa on tlacamej xnenquincahuiliaj ma calaquican ne campa tlamandarohua on ilhuicac chanej. Niman sa no nemejhuamej xnencalaquij, nion nenquincahuiliaj calaquisquej on yejhuan quinequij calaquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nägi üks ümmardaja teda tule ääres istuvat ning jäi temale otsa vaatama ja ütles: „Ka seesinane oli ühes Temaga!” \t Quemaj ijcuac se sihuatl tetequichihuilijquetl oquitac Pedro yehuaticaj itech on tlitl, oquixquechij niman oquijtoj: ―Yejhua in tlacatl no ompa ihuan nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meie oleme ogarad Kristuse pärast, aga teie olete arukad Kristuses; meie oleme n \t On tlalticpactlacamej quinemiliaj ica semi xtitlamatquej pampa tictlacamatij Cristo, niman nemejhuamej nenquinemiliaj ica sanoyej nentlamatquej. On tlalticpactlacamej quinemiliaj ica xtitlajtlajtohuaj ican tequihuajyotl niman nemejhuamej nenquinemiliaj ica nentlajtlajtohuaj ican hueyi tequihuajyotl. On tlalticpactlacamej xtechtencaquij, yej nemejhuamej mechtlacaitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga ütles: meie esiisade Jumal on sind enne valinud tundma Tema tahtmist ja nägema seda Õiget ja kuulma häält Tema suust, \t Quemaj onechijlij: “On yejhuan inDios toachtojtajhuan omitztlapejpenij para tiquixmatis on tlen yejhua quinequi, niman para tiquitas on yejhuan yolmelajqui niman para ticaquis itlajtol yejhuan quisa icamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad hakkavad sõdima Tallega, ja Tall võidab nad ära, sest Tema on isandate Isand ja kuningate Kuningas, ja ühes Temaga võidavad need, kes on kutsutud ja valitud ja ustavad!” \t On xcuajli yolqui niman on reyes notlanisquej ihuan on Borreguito. Pero on Borreguito quintlanis pampa toTeco yejhua inTeco impan nochimej on tetecohuan niman Rey impan nochimej on reyes. Niman on yejhuan nemij ihuan on Borreguito, Dios oquinnotz niman oquintlapejpenij, niman cuajli onohuicaquej ihuan on Borreguito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaid koguge endile varandusi taevasse, kus koi ega rooste ei riku ja kus vargad sisse ei murra ega varasta. \t Yej xsentlalican nemorriquezas ne ilhuicac campa on pochahuistli xqueman tlaijtlacohua, niman nochi on tlajtlamach xqueman ixpolihui, niman on ichtequej xqueman calaquij para tlachtequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad kutsusid teist korda inimese, kes oli pime olnud, ja ütlesid temale: „Anna Jumalale au! Me teame, et See Inimene on patune!” \t Quemaj on hebreos ocsejpa oquinotzquej on tlacatl yejhuan ciego catca, niman oquijlijquej: ―Xtechijli ixpan Dios tlen melahuac. Tejhuamej ticmatztoquej ica on tlacatl tlajtlacolej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja: „Sina, Issand, panid maale aluse ja taevad on Su käte tööd! \t No ijqui itech ica iConetzin Dios oquijtoj: Oh tejhua, noTeco, ijcuac xe itlaj oncatca, otictlalij in tlalticpactli niman ican momahuan no oticchijchiu nochi on tlen oncaj ne ipan cielos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sündis, kui me läksime palvusele, et meile tuli vastu tüdruk, kellel oli lausuja vaim. See tõi oma isandaile palju kasu lausumisega. \t Quemaj ipan se tonajli ijcuac tejhuamej tiayaj ne campa quichihuaj oración, oticnamiquej se ichpochtli yejhuan quipiaya se xcuajli espíritu yejhuan quichihualtiaya para quimatiya tlinon nochihuas. Yejhua tlanamactli catca itech se familia niman quitlaniya miyec tomin para on yejhuan intech nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda ka Kristus, Kes üks kord tõi Enese ohvriks, et ära võtta paljude patud, ilmub teist korda ilma patuta neile, kes Teda ootavad õndsuseks. \t No ijqui Cristo san sejpa onotemacac quen huentli para miyequej quinquixtilis intlajtlacolhuan. Quemaj ica ocpa huajnonextis, pero ijcuacon xpara quitequixtilis on tlajtlacojli, yej para quinmaquixtis on yejhuan quimachixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda teadke kõigepealt, et viimseil päevil tuleb pilkesõnadega pilkajaid, kes elavad iseeneste himude järgi \t Achtoj xcajsicamatican yejhua in. Ipan on sa ica nochi tonaltin nemisquej tlacamej yejhuan quipijpinahuisquej on tlen nenquineltocaj. Yejhuamej quichihuasquej on tlen inxcuajli elehuilis quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Peetrusele meele Jeesuse s \t Ijcuac Pedro ocac ica otzajtzic on caxtil, oquelnamic on tlin Jesús oquijlijca: “Ijcuac xe tzajtzi on caxtil, tejhua yexpa tinechnenequis.” Niman quemaj Pedro oquis ompa niman sanoyej oajmancachocac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Kes on teie seast, kelle poeg v \t Niman on fariseos oquimijlij: ―¿Aquinon de nemejhuamej xnimantzin conquixtia tla se ipoloco noso ihuacax onhuetzi ijtic se pozo ipan on tonajli de nesehuijli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: ära karda Paulus, sa pead saama keisri ette, ja vaata, Jumal on sulle kinkinud need kõik, kes on ühes sinuga laeval! \t Niman on ilhuicactequitquetl onechijlij: “Ma ca xmomojti, Pablo, pampa ica oncaj timoteititis ne itech César, on más hueyi tlayecanquetl romano, niman san mopampa Dios xcahuilis yacaj miquis on yejhuan mohuan nemij ipan in barco.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda ma tunnistan sulle, et ma seda õpetust mööda, mida nad kutsuvad usulahuks, nõnda teenin oma esiisade Jumalat, et ma usun kõike, mis käsuõpetuses ja prohvetite raamatutes on kirjutatud, \t Pero tlinon nejhua nicnocuitia niman xniquiyana, yej ica nejhua nictequipanohua inDios notajhuan ijcon quen quitocarohua yejhuan aman cuitiaj yencuic ojtli yejhuan on hebreos quijtohuaj ica xcuajli ojtli. Niman nicneltoca nochi tlen tlajcuilolnesticaj ipan itlanahuatil Moisés niman ipan intlajcuilolhuan on tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ingel, keda ma nägin seisvat mere ja maa peal, tõstis oma käe taeva poole \t Quemaj on ilhuicactequitquetl yejhuan oniquitac cholojticatca ne ipan mar niman ipan tlalticpactli, ocajcocu iyecma para ne ilhuicac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Täitke anumad veega!” Ja nemad täitsid need ääretasa. \t Jesús oquimijlij on tequichijquej: ―Xquintemacan in contin ican atl. Niman cuajli oquintemiltiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega jääks enam väetiteks lasteks, keda õõtsutatakse ja kõigutatakse igas õpetuse tuules inimeste pettemänguga ja nende vembutamisega eksiõpetusse võrgutamiseks; \t Yejhua ica xoc titohuicasquej quen coconej yejhuan ijcuac quinmachtiaj yencuic temachtiltin nimantzin quipatlatetzij intlamachilis, niman onxinij ipan tlacajcayahualistli, pampa quincajcayahuaj on tlacamej yejhuan sanoyej quimatij quen tlacajcayahuasquej. Yejhuamej quinhuicasnequej ipan on ojtli xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Pärast seda Ma tulen jälle ja ehitan üles Taaveti lagunenud maja ning parandan ära tema varemed ja püstitan ta uuesti, \t Ijcuac yopanoc yejhua in tlajtlamach, ocsejpa nihuajlas niman nicalactis quen rey se tlacatl yejhuan tehuan tlacatis intech ihuejcaconehuan David. Ijcon quen se tlacatl ocsejpa quichijchihua ical ijcuac tlaxixini, nejhua no nicchihuas para on hebreos ma quipiacan se rey,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimeoni suguharust kaksteist tuhat; Leevi suguharust kaksteist tuhat; Issaskari suguharust kaksteist tuhat; \t on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Simeón 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Leví 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Isacar 12,000,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin püha linna, uut Jeruusalemma, taevast Jumala juurest maha tulevat, valmistunud otsekui pruut, kaunistatud oma mehele. \t Nejhua Juan oniquitac on yejyejticaj hueyican, on yencuic Jerusalén, huajtemotiaya ne ilhuicac campa Dios nemi. On hueyican nochi sanoyej cualtzin nesiya, quen se sihuamontli ijcuac nonamictia, cualtzin notlaquentia para quipactia inovio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "peale muude asjade igapäevane rahva kokkuvool, mure k \t Nochi yejhua in nopan yoyetiyac. Pero no mojmostla nopan yetiya nochi on tlen nicomatzticaj intech nochimej on yejhuan tlaneltocaj nohuiyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teine Ingel tuli ja astus altari äärde, kuldsuitsutusastja käes, ja talle anti palju suitsutusrohte, et ta neid lisaks kõigi pühade palvetele kuldaltaril, mis oli aujärje ees. \t Quemaj ohuajlaj ocse ilhuicactequitquetl niman onotelquetz ixpan on tlaixpan ican se tlicontli tlachijchiutli ican oro. Ompa oquimacaquej miyec copajli para quitlalis san secan ihuan inoraciones on yejhuan teyaxcahuan itech Dios. Niman oquihuentlalij on copajli ipan on tlaixpan tlachijchiutli ican oro yejhuan oncaj ixpan on hueyixticaj trono."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast me ka püüame olla Temale meelepärased, kas oleme kodus v \t Yejhua ica ticchihuaj canica para nochipa ticpactisquej toTeco tla tinemij nican ican totlalticpacnacayo noso ne ilhuicac xican totlalticpacnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta ütles neile tähendamiss \t Jesús oquintlalilij se ejemplo para quintitis ica nonequi nochipa quichihuasquej oración, niman xqueman cajcahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Täna on sellele kojale \t Jesús oquijlij: ―Aman on yejhuan chantij nican ipan in cajli yoquiseliquej temaquixtilistli, pampa in tlacatl no tlaneltoca quen Abraham otlaneltocac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes ei kanna oma risti ega käi Minu järel, see ei v \t Niman on yejhuan xquiselis on tlajyohuilistli ipan inemilis quen se tlacatl yejhuan quitqui icojnepanol ne campa quimictisquej niman xyas nohuan, xhuelis para yejhua nonomachtijcau yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sul ei ole jagu ega osa sellest sõnast, sest su süda ei ole avameelne Jumala ees. \t Xhuelis timopohuas tohuan nion xmitzmelahua ticchihuas yejhua in tequitl, pampa xtiyolchipahuac ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest midagi ei ole varjul, mis ei saaks avalikuks, ei ole ka midagi salajas, mis ei saaks teatavaks ega tuleks ilmsiks. \t Xitlaj oncaj yejhuan iyanticaj niman ijqui nocahua, yej quipantlantisquej. Niman xitlaj yejhuan ichtaca oncaj yejhuan xacaj quimatis, yej nochi nopanextis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mida me iganes palume, seda me saame Temalt, sest me peame Tema käske ja teeme, mis on Temale meelepärast. \t Niman nochi tlen tictlajtlanisquej yejhua techmacas, pampa tictlacamatij itlanahuatilhuan niman ticchihuaj tlinon quipactia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest inimesed on siis enesearmastajad, rahaahned, hooplejad, ülbed, teotajad, sõnakuulmatud vanemaile, tänamatud, õelad, \t On tlacamej tzotzocamej yesquej, sanoyej quejelehuisquej tomin, sanoyej notenehuasquej huejhueyixtoquej, nohuejhueyimatisquej, tlahuijhuicaltisquej, xquintlacamatisquej intajhuan, xitlaj quitlajsojcamatisquej, niman xyolchipajquej yesquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja selgeks teha, milline on selle saladuse korraldus, mis igavikest alates on olnud varjul Jumalas, kes kõik on loonud, \t Niman no onechmactilij para niquintitis nochimej ica Dios no temaquixtijquetl de on yejhuan xhebreos. Dios yejhuan oquitlalij nochi tlen oncaj niman tlen yolticaj, xoquipantlantij on tlen iichtaca oncatca ijcuac otzimpeu in tlalticpactli, yej hasta aman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pühakojas tuli Tema juure pimedaid ja jalutumaid, ja Ta tegi nad terveks. \t Chica Jesús nemiya ipan on hueyi tiopan, semej ciegos niman coxomej oquinisihuijquej, niman yejhua oquimpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini \t Nemechijlia ica ijcuac on tlacobrarojquetl oyaj ichan, xoc quipiaya tlajtlacojli. Pero on fariseo xoquitlapojpolhuijquej, pampa on yejhuan nohueyilia, masqui xquinequis nocnelis, niman on yejhuan nocnelia, quihueyilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Küllap te Mulle ütlete selle vanas \t Jesús oquimijlij: ―Niman nicmati ica nennechijlisnequij in tlajtojli: “Tepajtijquetl, sa no tejhua xmopajti.” Niman no nennechijlisnequij: “On tlen otechmachiltijquej ica oticchiu ne Capernaum, no ijqui xchihua nican ipan in pueblo campa otimoscaltij.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema riided läksid hiilgavaks, helevalgeks otsegu lumi, nagu neid ükski vanutaja maa peal ei suuda teha nii heledaks. \t On itlaquen sanoyej opetlan, niman oistayac ijcon quen xacaj tlapacquetl ipan in tlalticpactli hueli tlapaca, niman tlastalia sanoyej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sallides üksteist ja andeks andes üksteisele, kui kellelgi on kaebust teise peale. Nõnda nagu Kristus teile on andeks andnud, nõnda tehke ka teie. \t Xpiacan ijyohuilistli ihuan ocsequimej, niman xmotlapojpolhuican tla yacaj mechtlahuelcuitia, ijcon quen Cristo omechtlapojpolhuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles temale: „Tõuse üles, võta oma voodi ja kõnni!” \t Jesús oquijlij: ―Xmotelquetza. Xcajcocui mopetl niman xhuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mina olen Issandalt saanud selle, mis ma teilegi olen andnud, et Issand Jeesus sel ööl, mil Ta ära anti, v \t Yonemechmacac on temachtilistli yejhuan onicselij itech toTeco. On temachtilistli sa no yejhua in. Sa no ipan on tlayohua, ijcuac toTeco Jesús oquitemactilijquej, ocontilan on pan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mille omal ajal toob nähtavale õnnis ja ainus vägev valitseja, kuningate Kuningas ja kõigi isandate Issand, \t Ijcuac yejcos on cuajli tonajli, Dios cuajtitlanis Jesucristo. Dios san yejhua iselti hueyi tlanahuatijquetl yejhuan tlatiochiquetl, san yejhua Dios yejhuan nochi hueli quichihua, niman yejhua Rey impan nochimej reyes niman inTeco impan nochimej on tetecohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei räägi enam palju teiega, sest selle maailma vürst tuleb ja ta ei saa Minust midagi. \t 'Nitlajtlajtos nemohuan san achijtzin más, pampa ye huajlau on diablo yejhuan tlamandarohua ipan in tlalticpactli. Masqui yejhua xquipia poder para nechtlanis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad vastasid, et nad ei teadvat, kust. \t Yejhua ica, tej, yejhuamej oquijlijquej Jesús ica xquimatij aquinon ocuajtitlan Juan para ma tlacuatequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja templit ma seal ei näinud, sest Issand, kõigeväeline Jumal, on tema tempel, ja Tall. \t Ompa, tej, nion se tiopan xoniquitac ipan on hueyican pampa toTeco Dios yejhuan nochi hueli ihuan on Borreguito sa no yejhua tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui maavalitseja nägi, mis sündis, uskus ta ja ehmus üliväga Issanda õpetusest. \t Ijcuac on gobernador oquitac on tlen onochiu, otlaneltocac, niman quipacaitaya on itemachtil toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ustav on see sõna: kui me ühes Temaga oleme surnud, siis me ka elame ühes Temaga; \t In tlajtojli sanoyej melahuac: Tla ihuan yotimiquej, sa no ijqui ihuan tinemisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juudale sündisid Taamarist Perets ja Serah, Peretsile sündis Hesrom, Hesromile sündis Aram; \t Judá tajtli catca intech Fares niman Zara, niman innan Fares niman Zara itoca catca Tamar. Fares tajtli catca itech Esrom, niman Esrom tajtli catca itech Aram."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad puistasid oma jalgade põrmu nende peale ja tulid Ikoonioni. \t Ijcuacon on apóstoles oquitzejtzelojquej imicxihuan para oquixinijquej on tlalteutli. Ijcon oquichijquej para oquintitijquej ica Dios xquinselis, yej quintlajtlacolmacas. Quemaj oyajquej ne ipan on hueyican itoca Iconio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Inimese Poeg tuleb Oma auhiilguses ja k \t 'Ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas ican nohueyilis inhuan nochimej noilhuicactequitcahuan, nihuajlas ican tlanahuajtijli para nitetlajtlacolmacas niman niteyectenehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seal oli naisprohvet Anna, Fanueli tütar, Aaseri suguharust. See oli väga elatanud ja oli elanud oma mehega seitse aastat pärast oma neitsip \t No ompa nemiya se sihuatl tiotlajtojquetl, itoca Ana, yejhuan itaj catca Fanuel, yejhuan quisa ipan on ihuejcachanej Aser. Yejhua sanoyej lamajtzin catca. Ijcuac ononamictijca san chicome xipan onen ihuan ihuehuentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi Issandat Jeesust Kristust ei pea armsaks, siis olgu ta ära neetud! Maaran ata. \t Tla yacaj xquitlajsojtla toTeco, ma itlahuel Dios ipan ma huajla. ¡ToTeco ye huajlau!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kogu rahvahulk gerasalaste maa ümbruskonnast palus Teda, et Ta läheks ära nende juurest. Sest suur hirm oli neid vallanud. Tema aga astus paati ja pöördus tagasi. \t Quemaj nochi tlacatl yejhuan chanej ipan iregión on hueyican itoca Gadara opeu sanoyej quitlajtlaniliaj Jesús para ma nejcuani ompa, pampa yejhuamej sanoyej nomojtiayaj. Yejhua ica Jesús ocalac ipan barco niman oyaj ocse lado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. Issand on lähedal. \t Nochi tlacatl ma quita ica nentenotzquej. Ye nisiu para huajlas toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta seda oli ütelnud, hüüdis Ta suure häälega: „Laatsarus, tule välja!” \t Ijcuac ijcon oquijtoj, quemaj ica chicahuac tlajtojli oquinotz: ―¡Lázaro, xhuajquisa on pon!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei leidnud ma siiski mitte rahu oma vaimus, sest ma ei kohanud oma venda Tiitust. Ma jätsin nad siis jumalaga ja läksin Makedooniasse. \t Pero xnoyolica catca pampa xonicnextijtajsic ompa tocniu Tito. Yejhua ica inhuan oninohuatij on tocnihuan ica ye niau ne Macedonia niman quemaj oniaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest käsu kuuljad ei ole õiged Jumala ees, vaid käsu tegijad mõistetakse õigeks - \t Dios, tej, xquijtohua ica intlajtlacolhuan on tlacamej yoquintlaxtlau san pampa caquij itlanahuatil Moisés, yej tla quitlacamatij nochi tlen tlanahuatia on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ütlesid: „Issand, ennäe, siin on kaks m \t Ijcuacon yejhuamej oquijtojquej: ―Xquita toTeco, nican oncaj ome espadas. Yejhua oquimijlij: ―¡Ah, xnencajsicamatij tlinon niquijtosnequi! Ma ijqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temale ütlema: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, või peame teist ootama?” \t para quitlajtoltisquej tla yejhua melahuac Cristo yejhuan ye oncaj para huajlas, noso yej quichasquej ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "hoorajaile, poisipilastajaile, inimesemüüjaile, valelikele, valevandujaile ja kõigele muule, mis käib õige õpetuse vastu — \t No ijqui on tlanahuatijli oncaj para on yejhuan ahuilnemij, niman on tlacamej yejhuan quinelehuiaj tlacamej noso on sihuamej yejhuan quinelelehuiaj sihuamej, niman on yejhuan quimichtequij tlacamej, niman on yejhuan xquijtohuaj on tlen melahuac, niman para on yejhuan xcuajli teixpantiliaj. Niman on tlanahuatijli no oncaj para nochi on yejhuan xquinequi nohuicas ipan on yectiticaj temachtijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma tahan meelde tuletada teile, kes kõike juba olete korra teada saanud, et Issand, kui Ta rahva oli päästnud Egiptusest, teisel korral hukkas ära need, kes ei uskunud, \t Nemejhuamej ye nenquimatztoquej nochi tlen onochiu yehuejcahui inhuan on hebreos. Pero san nicnequi nemechelnamictis ica masqui toTeco Dios oquinquixtij nochimej on hebreos ne Egipto, más saquin on yejhuan xoquineltocaquej on tlen oquijtoj oquincastigaroj ican miquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mida me oleme näinud ja kuulnud, seda me kuulutame teile, et teilgi oleks osadus meiega. Ja meie osadus on Isaga ja Tema Pojaga, Jeesuse Kristusega. \t Temechijliaj, tej, on tlen otiquitaquej niman oticaquej, para nemejhuamej san secan tohuan xnemican, ijcon quen tejhuamej tinemij san secan ihuan Dios toTajtzin niman ihuan iConetzin Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tema südame saladused tuleksid ilmsiks ja ta heidaks siis silmili maha ja kummardaks Jumalat ning tunnistaks, et Jumal on t \t Niman on tlen xcuajli tlajtlamach iyanticatca ipan iyojlo nopanextis. Niman notlacuenquetzas para quiyectenehuas Dios niman quijtos ica Dios melahuac nemotzajlan nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta vandus temale: „Ma annan sulle, mis sa iganes minult palud, olgu kas v \t Niman no oquijlij: ―Ican notlajtol nimitzijlia: “Nochi tlinon tinechtlajtlanis nimitzmacas, masqui hasta tlajcotipan in campa nejhua nitlamandarohua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Peetrus oli all \t Ijcuac Pedro nemiya ne tlatzintlan ne quiahuac, ohuajlaj se sihuatl yejhuan quipalehuiya on más hueyi tlayecanquetl intech on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui k \t Tla se tlacatl tlachijchiutli yesquia san ica se parte, ¿canon onyasquia itlalnacayo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olin vaimus Issanda päeval ja kuulsin oma selja taga suurt, otsekui pasuna häält, \t Ipan se tonajli ijcuac domingo, on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis ican ipoder, niman ne nocuitlapan ica onicac se chicahuac tlajtojli yejhuan ocaquistic quen caquisti on trompeta ijcuac se quipitza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis otsisid juudid Teda pühil ja ütlesid: „Kus Ta on?” \t Itlayecancahuan on hebreos quitejtemohuayaj ne campa ilhuitl, niman quijtohuayaj: ―¿Manin canon nemi yejhua on tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jätke nad! Nad on pimedate pimedad teejuhid. Aga kui pime pimedat juhib, langevad mõlemad auku!” \t Ma ca, tej, xquimpajsolocan. Yejhuamej quen on ciegos quinyecanaj ocsequimej ciegos. Tla se ciego quiyecanas ocse ciego, nochimej on omemej onxinisquej ne campa huejcatlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka keegi teine jüngritest ütles Temale: „Issand, luba mind enne minna ja matta oma isa. \t Niman ocse tlacatl, yejhuan no inomachtijcau, oquijlij: ―NoTeco, xnechcahuili achtopa ma nihuiya para nicontocas notaj niman quemaj mohuan nias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Jeesuse Kristuse sulane, kutsutud Apostliks, välja valitud kuulutama Jumala Evangeeliumi, \t Nejhua, Pablo, niitequitcau Jesucristo. Dios onechnotz niman onechcalactij para niapóstol. Yejhua onechtlapejpenij para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on tunnistanud Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistust, kõike, mida ta on näinud. \t Niman Juan oquiteixpantilij nochi tlen ocac ica itlajtol Dios niman on tlen melahuac yejhuan oquititij Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kirjakoht, mida ta luges, oli see: „Nagu lammas viidi Ta tappa, ja nagu tall oma niitja ees on vait, nõnda ei avanud Ta Oma suud! \t Niman ipan on Yectlajcuilojli campa quinomachtijtiaya ijquin quijtohua: Ocuicaquej para miquis quen itlaj borrego. Niman ijcon quen on borreguito xnahuati ijcuac quiximaj, no ijqui yejhua xitlaj oquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka on üteldud, et kes iganes oma naise enesest lahutab, see andku temale lahutuskiri. \t 'Nemejhuamej no nenquimatztoquej ica onijtoj: “San aquinon yejhuan noxotonis ihuan isihuau ica oncaj quimacas se amatlajcuilojli campa quijtos ica melahuac yocau.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te ei läheks loiuks, vaid järgiksite neid, kes usu ja pika meele tõttu pärivad selle, mis on tõotatud. \t Xticnequij para yej nemocuepasquej tlatzijquej, yej ticnequij xtocacan inejemplo on yejhuan itechcopa intlaneltoc niman inijyohuilis quiselijtoquej on herencia yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi rikub Moosese käsku, siis peab ta ilma armuta surema kahe või kolme tunnistaja sõna peale, \t Ijcuac yacaj xquitlacamati on itlanahuatil Moisés, niman nemij omemej noso yeyimej teixpantiliquej yejhuan quijtohuaj ica melahuac xoquitlacamat on tlanahuatijli, yejhua xquicneliaj, yej quitemactiliaj ma quimictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles neile: „Kas teiegi olete m \t Jesús oquinnanquilij: ―¿Nemejhuamej no xonencajsicamatquej on tlinon oniquijtoj? Xnencajsicamatij ica nochi tlen calaqui ipan icamac se tlacatl xejhua quijtlacohua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus oli Oma tegevust alates umbes kolmkümmend aastat vana ja oli, nagu arvati, Joosepi Poeg, kes oli Eeli poeg. \t Jesús quipiaya canaj sempoajli huan majtlactli xipan ijcuac opeu quichihua itequiu Dios. On tlacamej oquinemilijquej ica yejhua teconeu catca itech José pero xmelahuac itaj catca José. José teconeu catca itech Elí,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tee nüüd seda, mis me sulle ütleme: meil on neli meest, kes on võtnud eneste peale tõotuse. \t Más cuajli para ticchihuas in quen timitzijlisquej. Nican totzajlan nemij nahuimej tlacamej yejhuan oquitlalijquej se promesa itech Dios, niman aman ye quinequij quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus ja Silvaanus ja Timoteos tessalooniklaste Kogudusele Jumalas Isas ja Issandas Jeesuses Kristuses. Armu teile ja rahu! \t Nejhua, Pablo, ihuan Silvano niman Timoteo, niquijcuilohua yejhua in tlajcuilolamatl para on tlaneltocaquej yejhuan nemij itech Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ipan on hueyican Tesalónica. Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechmacacan tlatiochihualistli niman yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ma Jumala tahtel võiksin rõõmuga tulla teie juurde ja teie keskel leida kosutust. \t para tla Dios quinequi, ma najsi nemotech ican hueyi pactli niman ijqui tiyolpachihuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Heroodes ise oli läkitanud ja Johannese kinni v \t Ijquin Herodes oquijtoj pampa yejhua otlanahuatij para ma cajsican Juan, niman oquisalojquej ican teposcadena ne campa tzacuticaj para quipactis Herodías. Yejhua in Herodías, isihuau catca Felipe on icniu Herodes, pero Herodes oquicuilij para yejhua isihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta kutsus ühe teenijaist enda juure ja kuulas, mis see peaks olema. \t Quemaj ocontzajtzilij se tequichihuilijquetl niman oquitlajtoltij tlinon nochihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui kellelgi teist on puudu tarkusest, see palugu Jumalalt, Kes kõigile annab suisa ega tee etteheiteid, ja siis antakse temale. \t Tla semej nemejhuamej xnenquimatij on tlen cuajli nenquichihuasquej, xtlajtlanilican Dios cuajli tlamatquilistli, niman yejhua mechmacas. Yejhua, tej, melahuac nochimej quinmaca, niman xitlaj quiteixcomaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes Mind ei armasta, see ei pea Minu sõnu, ja sõna, mida te kuulete, ei ole Minu, vaid on Isa sõna, kes Mind on läkitanud. \t Yejhuan xnechtlajsojtla xquejehua on tlen niquijtohua. In cuajli tlajtojli yejhuan yonemechijlij xquisa notech, yej quisa itech noTajtzin yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ilmutuse kaudu on mulle antud teada saladus, nagu ma lühidalt enne kirjutasin, \t Dios onechmachiltij on tlen iyanticatca quen yonemechijcuilohuilij ican quesqui tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teid tervitavad k \t Nochimej tocnihuan yejhuan nican nemi mechtlajpalohuaj. Xmotlajpalocan ihuan ocsequimej ican miyec tetlajsojtlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta Õlimäel istus, astusid jüngrid Tema juure isepäinis ja ütlesid: „Ūtle meile, millal see kõik sünnib ja mis on Su tulemise ja maailma-ajastu lõpetuse tunnus?” \t Niman ijcuac yehuaticatca Jesús ne ipan on tepetl itoca Olivos, on nomachtijquej oyajquej itech niman ijquin sa iseltimej oquichtacaijlitoj: ―Xtechijli, ¿quemanon nochihuas on tlajtlamach, niman tlinon tlamajhuisojli noteititis ijcuac tejhua tihuajlas ocsejpa, niman ijcuac tlatlalpolihuis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas te olete aru saanud kõigest sellest?” Nad ütlesid Temale: „Jah!” \t Quemaj Jesús oquintlajtoltij: ―¿Nencajsicamatij nochi yejhua in? Yejhuamej oquijtojquej: ―Quemaj, toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sina usud, et Jumal on ainus. Sa teed hästi! Ka kurjad vaimud usuvad seda ja värisevad. \t Tejhua ticneltoca ica nemi san se Dios. On tlen ticneltoca cuajli, pero xmatztia ica on xcuajcualtin espíritus no quineltocaj yejhua on, niman pampa tlaneltocaj cuecuetlacaj ican nemojtijli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te silmakirjatsejad, Jesaja on teist õigesti ennustanud, üteldes: \t ¡Omexayacyejquej! Cuajli oquijtoj on tiotlajtojquetl Isaías nemotechcopa ijcuac oquijcuiloj quen Dios oquijtoj. Oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas läks Ta teist korda ära, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui see ei v \t Ica ocpa oyaj, niman ijquin oquichiu oración: ―NoTajtzin, tla xhuelis para tejhua ticchihuas para ma ca niquijyohuis in tlajyohuilistli, tla ijcon ma nochihua tlen tejhua ticnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta ütles sellelegi: Ja sina valitse viie linna üle! \t Niman on rey no ijqui oquijlij: “Tejhua nimitzmactilis macuijli pueblos para titequihuaj yes.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema vastas neile ja ütles: „Oh sina uskmatu t \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―¡Oh, nemejhuamej tlacamej yejhuan xnennechneltocaj! ¿Hasta quemanon ninemis nemohuan? ¿Hasta quemanon nemechijyohuis? Xcuajhuicacan nican on telpochtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi tuleb teie juurde ega too enesega sama õpetust, siis ärge võtke seda oma majasse ja ärge öelge temale: „Tere tulemast!” \t Tla yacaj temachtijquetl mechonnotza niman xquiteijlia itemachtil Cristo, ma ca xselican nemochan, nion ma ca xtlajpalocan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen uks. Kui keegi Minu kaudu sisse läheb, siis ta saab õndsaks ja käib sisse ja välja ja leiab karjamaad. \t Nejhua nitlatzacuilyotl. Yejhuan notechcopa calaquis, nomaquixtis. Niman yejhua yes quen on se borrego yejhuan calaqui niman quisa ipan on corral niman quinextia tlen quicua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga miks te Mind hüüate: Issand, Issand! ega tee, mida Ma ütlen? \t '¿Tlica nennechijliaj, “noTeco, noTeco”, niman xnenquichihuaj on tlen nemechijlia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see silmapilkne kerge viletsus saavutab meile määratu suure ja rohke igavese au, \t Masqui titlajyohuiyaj achijtzin nican ipan in tlalticpactli, on tlen tiquijyohuiyaj san panohua. Niman pampa tiquijyohuiyaj, Dios techmacas hueyilistli yejhuan para nochipa ticpiasquej. Niman on hueyilistli más sanoyej hueyi quijtosnequi xquen on tlen aman tiquijyohuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need ütlevad temale: „Naine, miks sa nutad?” Ta ütleb neile „Nemad on mu Issanda ära viinud ja ei tea, kuhu nad Ta on pannud!” \t Niman on ilhuicactequitquej oquitlajtoltijquej: ―Sihuatl, ¿tlica tichocaticaj? Yejhua oquimijlij: ―Pampa yoquejcuanijquej noTeco niman xnicmati canon ocahuatoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja igasuguse ülekohtu pettuses neile, kes hukka lähevad, sellepärast et nad ei võtnud vastu tõearmastust, et nad oleksid võinud pääseda. \t Quiteititis miyec tlajtlamach yejhuan xcuajli para yejhua ica quincajcayahuas on yejhuan yahuij ipan xoxotonilistli. Yejhuamej xoxotonisquej pampa xoquiselijquej on tlen melahuac para nomaquixtisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd on Kristus surnuist üles äratatud ja on saanud esmaseks nende seast, kes on läinud hingama. \t Pero Cristo melahuac oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon. Niman yejhua yacatzticaj intech on mimiquej yejhuan yolihuisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga Issanda sõna püsib igavesti!” Ja see on see sõna, mis teile rõõmusõnumina on kuulutatud. \t pero itlajtol Dios onyas para nochipa. On itlajtol Dios, yejhua on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan yomechijlijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suuri raheteri, talendiraskusi, tuli taevast maha inimeste peale. Ja inimesed pilkasid Jumalat rahe nuhtluse pärast; sest selle nuhtlus oli väga vali. \t No ijqui huejhueyi tesiutli ohualeu ipan cielo niman ohuajxinquej impan on tlalticpactlacamej. Cada se tesiutli canaj cuarenta kilos yetic catca. Niman on tlacamej ocuijhuicaltijquej Dios ipampa on tesiutli yejhuan sanoyej temojtij catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otsegu Sina oled Mind läkitanud maailma, nõnda Minagi olen nad läkitanud maailma. \t Ijcon quen tejhua otinechajtitlan campa nemij in tlalticpactlacamej, no ijqui nejhua niquintitlani campa nemij on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja käänavad kõrvad ära tõest ning pöörduvad tühjade juttude poole. \t Xcaquisquej on tlen melahuac, yej caquisquej on tlacajcayajquej tlajtoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Tema on teinud nende silmad pimedaks ja nende südamed kõvaks, et nad silmadega ei näeks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!” \t Dios oquinciegotilij niman oquinyoltechijcau. Ijquin oquichiu para ma ca ma cajsicamatican tlinon quijtosnequi on tlen oquitaquej, niman ma ca tlaneltocasquej impan inyojlo, niman para ma ca ma huajnocuepacan notech para niquintlapojpolhuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ma läksin sinna ilmutuse tagajärjel ja esitasin neile Evangeeliumi, mida ma kuulutasin paganate seas, eriti neile tähtsamaile, et ma kuidagi tühja ei jookseks ega oleks jooksnud. \t Oniaj pampa Dios onechpantlantilijca ica nonequi nias. Ijcuac ompa onajsic, oniquintecuitlan san yejhuamej on yejhuan más tlayecanquej, niman oniquintlajtlajtohuilij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia intzajlan on yejhuan xhebreos. Ijcon oniquinsentlalij niman oniquinnotz, pampa nicnequiya ma ca quijtosquej xcuajli niman sanenca on tlinon nicchihua. Ijcon, tej, sanenca yesquia pampa yejhuamej huelisquiaj xquitecahuilisquiaj para ocsequimej ma quiselican on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja meil on veel kindlam prohvetlik sõna, ja te teete hästi, et te seda tähele panete kui küünalt, mis paistab pimedas paigas, kuni päev jõuab kätte ning koidutäht tõuseb teie südameis. \t Yejhua ica más ticyolmelajcaneltocaj ica melahuac on cuajli tlajtojli yejhuan on tiotlajtojquej oquijcuilojquej. Nemejhuamej cuajli nenquichihuasquej tla nenquitencaquisquej on cuajli tlajtojli, pampa mechpalehuis nencajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios hasta ijcuac Jesucristo ocsejpa huajlas niman mechmachtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meid, kes elame, antakse alatasa surma Issanda Jeesuse pärast, et ka Jeesuse elu meie surelikus lihas saaks avalikuks. \t Chica tejhuamej ticpiaj nemilistli ipan in tlalticpactli, mojmostla techmictisnequij ipampa Jesús. Pero on nochihua para nopanextia inemilis Jesús ipan in tomicatlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Siimona ämm lamas maas palavikus, ja varsti üteldi Temale seda. \t Niman imonan Simón ompa onoya ipan se tlapechtli. Yejhua quipiaya totonqui. Niman nimantzin oquijlijquej Jesús ica on imonan Pedro cualo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega ole teil Tema sõna püsivana teie sees, sest te ei usu Teda, Kelle Tema on läkitanud. \t Nion itlajtol xhueli calaqui ipan nemoyojlo, pampa xnennechneltocaj nejhua yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks tugev Ingel tõstis kivi, nagu suure veskikivi, ja viskas selle merre, öeldes: „Nõnda visatakse suur linn Baabülon äkitselt ära ja teda ei leita enam! \t Quemaj se ilhuicactequitquetl cojtic oquetzteu se tetl. On tetl sanoyej hueyi catca, quen imetl se hueyi molino. Quemaj ocontlajcal on tetl ipan mar, niman oquijtoj: ―Babilonia, on hueyixticaj ciudad no ijcon contlajcalisquej ne tlatzintlan, niman xoc queman ocsejpa más nenquitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui variserid said kuulda, et Ta saduseride suu oli sulgenud, tulid nad ühel meelel kokku; \t Ijcuac on fariseos oquimatquej ica Jesús oquincamatzacu on saduceos, san secan onosentlalijquej, niman quej yejhuamej oquinisihuijquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kakskümmend neli olendit heitsid maha ja kummardasid Jumalat, kes aujärjel istub ja ütlesid: „Aamen, halleluuja!” \t Niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej tlayecanquej inhuan on nahuimej yejhuan quen yolquej, onotlacuenquetzquej hasta ixco on tlajli niman oquimahuistilijquej Dios yejhuan yehuaticaj ipan ihueyixticaj trono. Yejhuamej quijtohuayaj: ―¡Ma ijqui nochihua! ¡Ma quiyectenehuacan toDios!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paljud tulevad Minu nimel ning ütlevad: „Mina olen see!” ja eksitavad paljusid. \t pampa miyequej huajlasquej yejhuan ican noTocatzin cualijtojtiasquej: “Nejhua niCristo.” Niman yejhuamej quincajcayahuasquej miyequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Inglid olid läinud nende juurest ära taevasse, ütlesid karjased üksteisele: „Läki nüüd Petlemma ja vaadakem seda asja, mis on sündinud, mis Issand on meile teada annud!” \t Quemaj ijcuac on ilhuicactequitquej onocuepquej ne ilhuicac, on tlajpixquej opeu quinojliaj ihuan ocsequimej: ―Tiahuij, tej, ne Belén, niman ticontasquej on tlen onochiu yejhuan otechmachiltij on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ehk nad küll ei leidnud ühtki surmasüüd, palusid nad Pilaatust, et Ta surmataks. \t Niman masqui xoquinextilijquej tlinon ica huelis quimictisquej, yejhuamej oquitlajtlanilijquej Pilato para ma tlanahuati ma quimictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte himude kiimas, nõnda nagu paganad, kes ei tunne Jumalat, \t Niman ma ca quipias ican on elehuilistli de telpocamej nion ican on xcuajli nequilistli ijcon quen quichihuaj on tlacamej yejhuan xquixmatij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis on kergem ütelda: Su patud antakse sulle andeks, või ütelda: Tõuse üles ja kõnni? \t ¿Catlejhua más xtepopoloj para niquijtos: “Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuiloquej”, noso yej niquijtos: “Xmotelquetz niman xnejnemi”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui see kõik oli sündinud, võttis Paulus vaimus ette minna Makedoonia ja Ahhaia kaudu Jeruusalemma ning ütles: „Kui ma seal olen ära käinud, pean ma näha saama ka Rooma linna!” \t Ijcuac yopanoc yejhua in tlajtlamach, Pablo oquitlalij iyojlo ontenotzas ne ica Macedonia niman Acaya, niman quemaj yas ne Jerusalén. Niman quijtohuaya ica saquin ijcuac yotenojnotzato ne Jerusalén, ica oncaj no yas Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest vaeseid on ikka teie juures, aga Mind ei ole teil ikka!” \t Nochipa nemotzajlan nenquimpiasquej on mayanquej, pero nejhua xnochipa nican nennechpiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma ei jookse nagu pimedast peast, ma ei v \t Yejhua ica, tej, ipan notlacsalis ixpan Dios, xsecan niconmelahua, niman xsa quen ijqui nicchihua itequiu Cristo quen quichihua on tlahuisoquetl yejhuan san ipan ajacatl panohua imatepayol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pidage meeles vange, otsekui oleksite kaasvangid, ja vaevatuid, sest ka teie olete veel ihus. \t Xquinmelnamiquican on yejhuan tzacutoquej quen inhuan nentzacutiasquiaj. Xquinmelnamiquican on yejhuan ocsequimej quintlajyohuiltia, pampa nemejhuamej no nenquipiaj nemotlalnacayo yejhuan huelis tlajyohuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pidage vaid kinni, mis teil on, kuni Ma tulen! \t Pero on tlen nenquineltocaj xquejehuacan hasta ijcuac nejhua ocsejpa nihuajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Praeguse hetkenigi kannatame nälga ja janu ja oleme alasti, ja meid pekstakse rusikatega ja meil ei ole kuskil asu. \t Hasta aman titlajyohuiyaj ican apistli niman amictli, niman techpolohua totlaquen. On tlacamej sanoyej techtlajyohuiltiaj niman xticpiaj tochan ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes sind lööb vastu k \t Tla yacaj mitzxayacahuitequi, no xcahuili ocse lado ma mitzxayacahuitequi. Niman tla yacaj mitzcuilia mogában, no xcahuili ma quitqui motlaquen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi viis Aabraham ohvriks Iisaki, kui teda katsuti, ja ohverdas selle ainusündinu, kui ta oli saanud tõotused \t Ipampa itlaneltoc, Abraham ocuicac Isaac on isenteconeu para quihuentlalisquia ijcuac Dios oquitlatlatac. Masqui Dios ijquin oquiprometerohuilij Abraham: “Itechcopa Isaac ticpias mohuejcaconehuan”, yejhua nemiya listo para quihuentlalisquia on san ica nochi iconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te kuulsite Mind teile ütlevat: Ma lähen ära ja tulen taas teie juurde. Kui te Mind armastaksite, siis te rõõmutseksite, et Ma lähen Isa juure; sest Minu Isa on suurem kui Mind! \t Aman yonencaquej quen niquijtohua ica ye niau, niman ica ninocuepas para ocsejpa nemohuan ninemis. Tla melahuac nennechtlajsojtlasquiaj, nenquipaquilismatisquiaj on ica niau itech noTajtzin, pampa yejhua más hueyixticaj xquen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läkitavad Tema juure m \t Quemaj oquintitlanquej sequimej fariseos niman sequimej herodianos para quichihualtisquej Jesús quijtos itlaj ican itlajtol yejhuan huelis ica quiteixpanhuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes kuuleb ega tee, see on inimese sarnane, kes maja rajas maa peale ilma aluseta; ja voolav vesi r \t Pero on yejhuan nechcaqui niman xquichihua on tlen nitlanahuatia, nesi quen se tlacatl yejhuan san ixco tlajli oquitlalij ical niman xican cimiento. Yejhua ica ijcuac on atepeyatl ohueyiyac niman chicahuac oquichcuato ohuetz, niman nochi cuajli oxoxoton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi arvab Jumalat teenivat ja ei talitse oma keelt, vaid petab oma südant, selle jumalateenistus on tühine. \t Tla yacaj quinemilia ica cuajli quipia itlaneltoc ixpan Dios niman xnota sa no yejhua tlinon quijtohua inenepil, sa no yejhua nocajcayahua niman on tlinon quichihua ixpan Dios xitlaj quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te teaksite, mis see on: Ma tahan halastust, aga mitte ohvrit! siis te ei oleks hukka mõistnud süütumaid. \t On Yectlajcuilojli quijtohua: “Nejhua nicnequi teicnelilistli, niman ma ca yej xquinhuentlalican on yolquej.” Tla nencajsicamatisquiaj tlinon quijtosnequi yejhua in Yectlajcuilojli, xnenquintlajtlacolmacasquiaj on tlacamej yejhuan xmelahuac quichihuaj on tlen ica nenquintlajtlacolmacaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui ta oli leidnud ühe kalli pärli, läks ta ja müüs kõik, mis tal oli, ning ostis selle. \t Niman ijcuac quinextia se yejhuan sanoyej patioj, yau ichan, niman quinamaca nochi tlen quipia, niman cohua on perla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks vanemaist hakkas kõnelema ning ütles minule: „Need seal valgeis rüüdes, kes nad on ja kust nad tulid?” \t Quemaj semej on tlajtlajmatquej onechtlajtoltij: ―¿Aquinomej in yejhuan ican istac tlaquentli tlaquemejquej? niman ¿Canon hualehuaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tal oli veel üks, ta armas poeg. Selle ta läkitas viimseks nende juure, üteldes: Ehk nad häbenevad mu poega? \t 'On tlalejquetl sa iconeu itech ohuajnocau, yejhuan sanoyej quitlajsojtlaya. Quemaj sa ye ica quej yejhua oquititlan. On tlalejquetl quinemiliaya: “In noconeu quemaj quitlacaitasquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on võimatu, et härgade ja sikkude veri võib patud ära võtta. \t pampa inyesyo on toros niman on chitomej xqueman huelij quitequixtiliaj on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Jeesus ei vastanud enam midagi, n \t Pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij. Yejhua ica Pilato otlamojcaitac, niman xquimatiya tlinon quinemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema kutsus need Enese juure ja ütles neile v \t Quemaj Jesús oquinnotz, niman oquimijlij: ―¿Quen ijqui huelis on diablo quixtis on xcuajcualtin espíritus tla sa no yejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te olete priisanud ja prassinud maa peal; te olete nuumanud oma südameid otsekui veristuspäeval! \t Nican ipan in tlalticpactli nemejhuamej nenquipiaj miyec tlajtlamach yejhuan xmechpolohua, niman nenquichihuaj san tlinon nenquinequij para nempaquisquej. Nennemij quen se yolqui yejhuan ye tomahuac niman ye nemi listo para se tlacatl quimictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minge nüüd teelahkmetele ja kutsuge pulma, keda te iganes leiate! \t Xhuiyan, tej, ipan iesquinas on calles, niman nochimej on yejhuan nenquinnamiquisquej xquinnotzacan ma huajhuiyan ipan in ilhuitl.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin üht Inglit seisvat päikeses ja see kisendas suure häälega ning hüüdis kõigile kesktaeva kohal lendavaile lindudele: „Tulge ja lennake kokku suurele Jumala söömaajale \t Quemaj se ilhuicactequitquetl oniquitac ijcaticatca ipan on tonaltzintli. Yejhua sanoyej chicahuac oquintzajtzilij nochimej on totomej yejhuan patlantinemij ne ixco on cielo. Yejhua ijquin oquimijlij: ―Xhuajlacan niman xmosentlalican para nencuasquej on hueyi quijtosnequi tlacuajli yejhuan Dios quitemaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūks Tema jüngritest, see, keda Jeesus armastas, oli lauas istumas Jeesuse rinna najal. \t Niman semej inomachtijcahuan, yejhuan Jesús sanoyej quitlajsojtlaya, nemiya inacastlan ne campa tlacuajticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui temal see mõte oli, vaata, siis ilmus talle Issanda ingel unes ja ütles: „Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat, Oma naist, enese juure võtta, sest mis Temas on sündinud, on Pühast Vaimust. \t Niman chica yejhua ijquin quinemiliaya, se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinotitij itemicpan niman oquijlij: ―José, huejca teixhuiu David, ma ca xmomojti ticselis María para mosihuau, pampa on conetzintli yejhuan quitlacatilis, quitlacatilis ipampa on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igaüks, kes teeb kurja, vihkab valgust ega tule valguse juure, et ta tegusid ei laidetaks. \t Nochimej yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli quitlahuelitaj iConetzin Dios niman on cuajli ojtli yejhuan oquiteititij. Yejhuamej xhuajlahuij itech pampa xquinequij nopantlantis intlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pühamu ja tõelise telgi ametitalitaja, mille on ehitanud Jumal ja mitte inimene. \t Niman yejhua quichijticaj itequiu quen tiopixqui ne ipan on ilhuicac tiopan. Yejhua on tiopan melahuac tiopan yejhuan Dios oquichijchiu, niman xejhuamej on tlacamej oquichijchijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja selle järele nad palusid enestele kuningat. Ja Jumal andis neile Sauli, Kiisi poja, Benjamini suguharust mehe. Nii möödus nelikümmend aastat. \t Quemaj ijcuacon on tlacamej oquitlajtlanquej se rey para yejhua quinyecanas, niman Dios oquinmacac Saúl quen rey para ompoajli xipan. Saúl on iconeu Cis niman on huejca teixhuiu catca itech Benjamín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad väidavad, et nad tunnevad Jumalat, aga tegudega nad salgavad; sest nad on jälgid ja sõnakuulmatud ja igaks heaks tööks kõlbmatud. \t Quijtohuaj ica quixmatij Dios, pero ica on tlen quichihuaj quiteititiaj ica xnejli. Yejhuamej, tej, sanoyej tetlahuelitaj, niman xtetlacamatquej, niman nion se tequitl xhueli cuajli quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie oleme Jumalale Kristuse hea l \t Dios techita, niman para yejhua tinemij quen iajhuiyalis Cristo pampa totechcopa panohua nochihuiyan on temachtijli ica Cristo para on yejhuan nomaquixtiaj niman para on yejhuan xnomaquixtiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd Jumal asetaski liikmed, igaühe neist, ihu külge, n \t Pero Dios oquitlalij cada parte ipan totlalnacayo quen yejhua oquinec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga hirmu pärast tema ees värisesid valvajad ja jäid otsegu surnuks! \t Niman ijcuac on soldados oquitaquej on ilhuicactequitquetl, onomojtijquej, ocuecuetlacaquej niman onocajquej quen omijmiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus ütles: „Ma seisan keisri kohtujärje ees, kus mu üle peab kohut mõistetama; juutidele ei ole ma teinud ühtki ülekohut, nõnda nagu sa väga hästi tead. \t Ijcuacon Pablo oquinanquilij: ―Ninemi nican campa tetlacanonotza igobierno César campa quimelahua nechyolcuitis. On hebreos xitlaj niquinchihuiliaya tlen xcuajli, ijcon quen tejhua cuajli ticmatzticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Ma seisan ukse taga ja koputan: kui keegi Mu häält kuuleb ja ukse avab, selle juurde Ma lähen sisse ja söön õhtust ühes temaga ja tema Minuga! \t Xmatztia ica nejhua nijcac tequiahuatempan niman nictetelohua on tlatzacuilyotl. Tla yacaj caquis ica niconotzticaj niman quitlapos itlatzacuilyou, nicalaquis niman ihuan nitlacuas, niman yejhua nohuan tlacuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad paadiga purjetasid, uinus Ta magama. Siis t \t Niman chica quipanahuiayaj on atl, Jesús ococh. Niman ipan on atl opeu temojtij ajaca, hasta on barco opeu temi ican atl, niman ye mero polaquiyaj. Sanoyej temojtijcatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus pöördus ja näeb jüngrit, keda Jeesus armastas, järel sammuvat, selle, kes õhtusöömaajal oli laskunud Jeesuse rinnale ja ütelnud „Issand, kes see on, kes Sind ära annab?” \t Quemaj Pedro ohuajnocuep, niman oquitac ica quicuitlapanhuiya on nomachtijquetl yejhuan Jesús sanoyej quitlajsojtlaya. On yejhua on nomachtijquetl yejhuan ijcuac otlacuaquej inacastlan Jesús nemiya, niman oquitlajtoltij: “NoTeco, ¿aquinon on yejhuan mitztemacas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et mul on see lootus Jumala peale, mida ka nemad ise ootavad, et tuleb õigete ja ülekohtuste ülestõusmine. \t Niman nicpia tlamachalistli itech Dios no ijquin quen quipiaj yejhuamej in tlacamej, ica on mimiquej yolihuisquej nochimej, sanquen on yejhuan yolmelajquej niman on yejhuan xyolmelajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see sai teatavaks kogu Joppes ja paljud uskusid Issandasse. \t Yejhua in omachiyato nohuiyan ipan on hueyican de Jope, niman miyequej otlaneltocaquej itech on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neile ma vastasin, et roomlastel ei ole kommet inimest anda hukata, enne kui süüalune on saanud olla suu suud vastu süüdistajatega ja leidnud võimaluse ennast kaitsta kaebuse vastu. \t Nejhua oniquinnanquilij ica xijqui nohuicaj on romanos para yacaj quitemactilisquej ma quimictican on aquin quiteixpanhuiyaj, yej achtopa huajlahuij on tlateixpanhuijquej ixpan on aquin quiteixpanhuisnequij niman quiteixpanhuiaj. Quemaj ijcon notejtemohuilia tla hueli nomanahuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga muile ütlen mina, mitte Issand: kui ühel vennal on uskmatu naine ja naine heal meelel tahab elada temaga, siis ta ärgu hüljaku teda. \t Niman para on ocsequimej niquinnahuatia, xican itlajtol toTeco, yej ican notlajtol, ica tla se tocniu quipia isihuau yejhuan xquineltoca Cristo, niman on sihuatl masqui ijcon paqui para ihuan chanti, ma ca ma nocacahua noso noxotoni ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tänan alati oma Jumalat teie pärast selle Jumala armu eest, mis teile on antud Kristuses Jeesuses, \t Nochipa nicmaca tlaxtlahuijli Dios ipampa on hueyi tlatiochihualistli yejhuan omechmacac itechcopa Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kus kaks või kolm koos on Minu nimel, seal olen Mina nende keskel.” \t Yejhua ijcon quichihuas pampa campa omemej noso yeyimej nopampa nosentlaliaj, nejhua ompa ninemi inhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me teame, et käsk on vaimne, aga mina olen lihalik ja müüdud patu alla. \t Ticmatztoquej ica on tlanahuatijli cuajli niman quisa itech on Espíritu Santo. Pero nejhua ican notlalnacayo xnicuajli niman ninemi tlanamatli itech on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui tundmatud ja ometi küll tuntud, kui surijad, ja vaata, me elame; kui karistatud, kuid mitte surmatud; \t Quemanyan techitaj quen xtechixmatisquiaj masqui cuajli techixmatij. Quemanyan quijtohuaj ica ye timictihuij, pero oc ticpiaj nemilistli. Tejhuamej techcastigarohuaj pero xtechmictiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie olete Kristuse ihu ja igaüks omast kohast Tema liikmed. \t Nemochimej nemochihuaj itlalnacayo Cristo, niman cada se de nemejhuamej se parte ipan on itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen sulle, et sa ei pääse sealt, enne kui maksad viimse leptoni!” \t Ompa xtiquisas hasta tictlaxtlahuas on sa ica nochi motomin yejhuan mitzquixtilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ma oleksin Jeesuse Kristuse teenija paganate seas ja toimetaksin Jumala Evangeeliumi püha teenistust, et paganad saaksid meelepäraseks ja Pühas Vaimus pühitsetud ohvriannetuseks. \t para nictequichihuilis Jesucristo intzajlan on yejhuan xhebreos. Yejhuamej niquimijlia on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan itech Dios quisticaj. Niman niquimijlia quen yacaj tiopixqui quimijlisia. Niquimijlia on temachtijli para nochihuasquej quen se huentli yejhuan Dios huelis quiselis, niman yejhuan on Espíritu Santo yoquichipau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal, kes on teinud maailma ja kõik, mis seal sees, Tema, Kes on taeva ja maa Issand, ei ela templis, mis on kätega tehtud; \t 'On Dios yejhuan oquichijchiu in tlalticpactli niman nochi tlajtlamach yejhuan ipan oncaj. On ilhuicac niman in tlalticpactli yejhua iyaxca niman quimandarohua. Yejhua xchanti ipan on tiopantin yejhuan on tlacamej quichijchihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui aeg oli läinud hiliseks, tulid Ta jüngrid Ta juure ja ütlesid: „Paik on tühi ja aeg jääb juba hiliseks; \t Ijcuac más tiotlac, on inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Xacaj chanti nican, niman ye tiotlactiticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid sinna kotta ning nägid Lapsukest ühes Maarjaga, Tema Emaga, ja heitsid maha ning kummardasid Teda, ja avasid oma varandused ning tõid Temale ande, kulda ja viirukit ja mürri. \t Yejhuamej ocalaquitoj ne ipan on cajli, niman oquitaquej on conetzintli ihuan María on inan. Quemaj onotlacuenquetzquej ixpan on conetzintli niman oquimahuistilijquej. Quemaj oquitlapojquej on incaja niman oquitlayocolijquej copajli yejhuan tlatla, incienso niman mirra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus vaatas ümber ja ütles Oma jüngritele: „Kui raske on neil, kelledel on palju vara, sisse minna Jumala Riiki!” \t Quemaj Jesús ocomintac iyehualican on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Sanoyej ohuijticaj para huelis Dios quinmandaros on yejhuan ricos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Temas te olete ka ümber lõigatud ümberlõikamisega, mida ei toimetata kätega, vaid lihaliku ihu äraheitmise teel, Kristuse ümberlõikamisega, \t No ijqui pampa Cristo nemi ipan nemoyojlo, onenquiselijquej on nescayotl itoca circuncisión. Pero xejhua on nescayotl yejhuan notetlalilia ipan tenacayo quen quichihuaj on hebreos, yej yejhua ica on nescayotl yejhuan Cristo oquitlalij ipan teyojlo. On yejhuan quipiaj on nescayotl ipan inyojlo xoc quichihuaj on tlen inxcuajli elehuilis quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jumala tõotusest ta ei mõtelnud uskmatuses kaksipidi, vaid sai vägevaks usus, andes Jumalale austust \t Yejhua, tej, xoometlamat nion oquipoloj itlaneltoc itech on tlen Dios oquimelajcaijlica. Yej itlaneltoc onoscaltij más cojtic niman oquihueyilij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge kained, valvake, sest teie vastane, kurat, käib ümber nagu möirgaja lõukoer otsides, keda neelata! \t Cuajli xnemilican niman xtlachixtiacan, pampa nemotlahuelicniu on diablo quinequi mechxoxotonis. Yejhua quistinemi quen itlaj león yejhuan nanalcatinemi niman quitejtemojtinemi aquinon quicuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda neile, et nad on läinud Kaini teed ja on andunud Bileami pettusele tasu eest, ja Korahi kombel vastuhakkamisega on läinud hukka! \t ¡Lástima de yejhuamej! pampa xquitlacamatij Dios sa no ijqui quen Caín oquichiu. ¡Lástima de yejhuamej! pampa notlajcalij quiteititiaj ma tlajtlacocan ocsequimej pampa quinequij quitlanisquej tomin quen Balaam oquichiu. Niman no ¡lástima de yejhuamej! pampa miquij ica xquitlacamatij on tlanahuatijli no ijqui quen Coré omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda meie, teid ihaldades, olime valmis teile andma mitte ainult Jumala Evangeeliumi, vaid ka oma hinged, sest te olite meile armsaks saanud. \t Nemejhuamej temechpialiaj miyec tetlajsojtlalistli yejhuan hasta ticnequisquiaj temechmacasquiaj, xsan yejhua on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, yej no hasta tonemilis pampa tejhuamej otemechtlajsojtlaquej sanoyej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mille poolest teie olete olnud halvemad kui teised kogudused, kui vaid selle poolest, et mina ise ei ole olnud teile koormaks? Andke mulle see süü andeks! \t ¿Tlinon onicchiu para on tlaneltocaquej ocsecan yejhuan nemotech xonicchiu? San se tlamantli. Yejhuamej oniquinyetilij, pampa onicnec ma nechpalehuican ica on tlen nechpolohuaya, niman nemejhuamej xitlaj onemechtlajtlanij. ¿On yejhua ica nencualanij? ¡Xnechtlapojpolhuican tla nemechtlahuelcuitia ica xonemechyetilij!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest keegi meist ei ela iseenesele ja keegi meist ei sure iseenesele. \t Nion se de tejhuamej nemi san para sa no yejhua, nion miqui san para sa no yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mida ma ka tegin Jeruusalemmas. Ma panin palju pühi inimesi vangi, kui ma ülemailt preestreilt olin saanud selleks loa. Ja kui need tapeti, andsin mina oma hääle selle poolt. \t Niman ijqui onicchiu ne Jerusalén. Ican intlanahuatil on yejhuan tlayecanquej intech on tiopixquej, miyequej teyaxcahuan itech Dios niquintzajtzacuaya. Niman nejhua no tehuan onicmat para ma quinmictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad. \t Yejhuamej in tlacamej nion xquipiaj tlinon ica quiteititisquej tla melahuac onicchiu on tlajtlamach yejhuan ica nechteixpanhuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad on saanud kuulda sinust, et sina õpetavat juute, kes elavad paganate seas, taganema Moosesest öeldes, et ei ole vaja lapsi ümber lõigata ega elada usukommete järgi. \t Niman nochimej quimijlianij ica tejhua tiquinmachtia nochi quech hebreos yejhuan nemij intzajlan on yejhuan xhebreos ne ipan ocsequi regiónes, ma quitlalcahuican on tlen otlanahuatij Moisés. Yejhuamej quimijliaj ica tiquinmachtia ma ca ma quitlalican on nescayotl itoca circuncisión ipan inconehuan nion ma ca ma nohuicacan quen on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema andis neile loa. Siis rüvedad vaimud väljusid ja läksid sigade sisse. Ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre, arvult ligi kaks tuhat, ja uppus merre. \t Niman Jesús oquincahuilij, niman on xcuajcualtin espíritus oquisquej ipan on tlacatl, niman ocalaquej impan on pitzomej. On pitzomej canaj ome mil catca. Yejhuamej on tlatlacsaquej niman ne ipan se teostotl campa huejcatlan oxixinitoj hasta ijtic on mar. Ompa, tej, nochimej oamimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mooses ütles: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa v \t Ijquin nentecajcayahuaj. Moisés otlanahuatij: “Xtlacaita motaj niman monan.” Niman no oquijtoj: “Yejhuan itlaj xcuajli quitenehuilis itaj noso inan, ma quimictican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis isa märkas, et see oli sündinud samal tunnil, mil Jeesus talle ütles: „Su poeg elab!” Ja tema uskus, samuti kõik ta pere. \t Ijcuacon on tajtli oquelnamic ica sa no ipan on hora ijcuacon ijcuac Jesús oquijlij: “Moconeu xmiquis.” Yejhua ica, tej, ihuan nochi ichanchanejcahuan oquineltocaquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvas pani ühel meelel seda tähele, mida Filippus ütles, kuuldes teda ning nähes imetähti, mida ta tegi. \t On tojlamej nosentlaliayaj niman ican se inyojlo cuelcaquiyaj on tlajtlamach yejhuan Felipe quitohuaya. Caquiyaj niman quitayaj on tlamajhuisoltin yejhuan quichihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid nemad ütlesid temale: „Su suguv \t Niman oquijlijquej: ―¿Tlica ijcon itoca yes? Ipan mochanecahuan xacaj nemi yejhuan ijcon itoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nädala esimesel päeval puhteajal läksid naised hauale, viies ühes l \t Ipan on achtoj tonajli ipeuyan on semana, on sihuamej sanoyej huelipan oyajquej itech on tlalcontli. Yejhuamej oquitquiquej on chahualistli ajhuiyac yejhuan oquicueltlalijquej. Niman no oquinhuicaquej ocsequimej sihuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes meie eest suri, et meie, kas valvame või magame, ühes Temaga elaksime. \t Jesucristo topampa omic para san secan ihuan tinemisquej, san quen ijqui tla tiyolihuitiasquej noso tla timictiasquej ijcuac huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid. \t Quemaj onicac se tlajtojli yejhuan ne ilhuicac caquistiya quen caquisti on hueyi atl ijcuac huejcatlan ontoyajticaj, niman quen ijcuac chicahuac tlacomoni. Niman no onicac ijcon caquistiya quen caquistij on arpas ijcuac quintzotzonaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See naine oli kreeklane, sündimise poolest Sürofoiniikia inimene. Ja see palus Teda, et Ta ajaks kurja vaimu välja ta tütrest. \t On sihuatl ohualeu ne Sirofenicia niman tlajtohuaya griego. Oquiajmancatlajtlanilij Jesús para ma quixtili on xcuajli espíritu yejhuan nemiya ijtic ichpoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ma nägin teist Inglit taevast maha tulevat, ja temal oli suur meelevald; ja ilmamaa läks valgeks tema auhiilgusest. \t Quemaj ijcuac ijcon yoniquitac, oniquitac se ilhuicactequitquetl huajtemohuaya ne ilhuicac. Yejhua oquipix hueyi tequihuajyotl niman ican ipetlanalis otlastayac ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pühade abistamisest aga on mul t \t Niman ica on ofrenda yejhuan nosentlalis para ica nenquimpalehuisquej on yejhuan iyaxcahuan Dios, xnonequi para nemechtlajcuilhuis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kümme sarve, mis sa nägid, ja metsaline, need vihkavad hoora ja teevad tema puupaljaks ja alasti ja söövad tema liha ja põletavad ta ära tulega. \t On majtlactli cuacuautli yejhuan otiquitac ipan on xcuajli yolqui, quitlahuelitasquej on tlacapajpatlaquetl. Yejhuamej quitlaquijquixtilisquej niman quitetzotzolosquej. No quicuasquej inacayo on tlacapajpatlaquetl, niman quitlatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, jääb Minusse ja Mina temasse. \t Yejhuan quicua nonacayo niman coni noyesyo nemis san secan nohuan, niman nejhua no ninemis san secan ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kõik sõid ja nende kõhud said täis. Ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi kaksteistkümmend korvitäit. \t Nochimej otlacuajquej niman cuajli oixhuiquej. Quemaj on nomachtijquej ica on tlatlajcotzitzin tlen onocau oquitemiltijquej majtlactli huan ome chiquiutin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad kogusid kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesi, mis oli üle jäänud viiest odraleivas nendelt, kes olid söönud. \t Ijcon, tej, oquisentlalijquej on tlatlajcotzitzintin tlen onocau itech on macuijli pan tlachijchiutin ican cebada niman oquitemiltiquej majtlactli huan ome chiquiutin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Johannesel oli riie kaameli karvust ja nahkvöö vööl; ja tema toit oli rohutirtsud ja metsmesi. \t Juan notlaquentiaya ican tlaquentli yejhuan tlachijchiutli ican itojmiyo on camello, niman quitlaliaya ilpicatl tlachijchiutli ican cuetlaxtli. Yejhua quincuaya on yolcatzitzintin yejhuan quen chapolimej, niman no coniya on cojnecutli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta nüüd neile ütles: „Mina olen See!” taganesid nad ja langesid maha. \t Niman ijcuac Jesús oquimijlij: “Nejhua ijqui notoca”, ohuajquetztiajquej ipan tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et täide läheks sõna, mis Ta oli ütelnud: Mina ei ole kaotanud kedagi neist, kelled Sa Mulle oled, annud! \t Yejhua in onochiu san para otenquis on tlen sa no Jesús oquijtoca: “On yejhuan otinechinmacac nion se xopoliu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus tuli välja pühakojast ja läks edasi. Ja Tema jüngrid astusid Ta juure Temale näitama pühakoja hooneid. \t Jesús oquis ne ipan on hueyi tiopan, niman ye yajticatca, ijcuac on inomachtijcahuan oquinisihuijquej para quititisquej quen tlachijchiutli on hueyi tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Barnabas ja Saulus tulid tagasi Jeruusalemmast, kui nad olid täitnud oma ülesande, ning võtsid enestega ühes ka Johannese, keda hüüti lisanimega Markuseks. \t Ijcuac Bernabé niman Saulo otlanquej intequiu ne Jerusalén, ohuajnocuepquej. Niman no ocuajhuicaquej Juan yejhuan no itoca Marcos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui valgeks läks, tegid k \t Ijcuac yotlanes, nochimej intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej intech hebreos oquinojlijquej quen ijqui quimictisquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei, vaid te kandsite Mooloki telki ja oma jumala Romfa tähte, kujusid, mis te olite teinud, et neid kummardada: sellepärast Ma siirutan teid teispoole Baabüloni!” \t Ca. Yej nenquitquiyaj on itiopantzin on dios Moloc niman on isitlalin on dios Renfán. Yejhua in tlajtlamach onenquinmachijchijquej para onenquinmahuistilijquej. Yejhua ica, tej, nejhua nemechquixtis ne ipan nemopaís niman nemechtitlanis más huejca iyacapan on Babilonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma teen teile teatavaks, et ükski, kes räägib Jumala Vaimus, ei ütle: „Neetud on Jeesus!” Ja ükski ei v \t Yejhua ica nicnequi para cuajli xmatican ica yejhuan tlajtohua ican ipoder on Espíritu Santo xhuelis quijtos: “¡Jesús yejhua xcuajli tlacatl!” Niman no on yejhuan xtlajtohua ican ipoder on Espíritu Santo, xhuelis quijtos: “¡Jesús yejhua toTeco!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seda ma palun Jumalalt, et teie armastus veel rohkem ja rohkem kasvaks selges tunnetamises ja kõiges tajumises, \t Nictlajtlani ipan nooración para más ma miyequiya nemotetlajsojtlalis, nemotlaixmachilis niman nemocajsicamatilis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelles meil on lunastus Tema vere läbi, üleastumiste andekssaamine Tema armu rikkust mööda. \t ItlajsojcaConetzin oquitlaxtlau ican iyesyo totlajtlacolhuan, niman aman Dios yotechtlapojpolhuilij ican ihueyi teicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Jumala tahtel Jeesuse Kristuse Apostel, ja vend Timoteos, \t Nejhua, Pablo, niiapóstol Jesucristo pampa Dios quinequi. Nejhua niman tocniu Timoteo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ööd ei ole enam, ja neile ei ole vaja lambivalgust ega päevavalget, sest Issand Jumal valgustab neid, ja nemad valitsevad ajastute ajastuteni. \t Ompa xoc queman tlayohuas, niman on yejhuan ompa chantisquej xquitequitiltisquej itlahuil on lámparas noso itlahuil on tonaltzintli, pampa on toTeco Dios quintlahuilhuis. Niman yejhuamej para nochipa tlamandarosquej quen reyes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis ütleb temale Jumala vastus? „Mina olen Enesele üle jätnud seitse tuhat meest, kes ei ole nõtkutanud põlvi Baali ees!” \t Pero Dios ijquin oquinanquilij: “Yonicnocahuilij chicome mil tlacatl yejhuan xonotlacuenquetzquej ixpan on yejhuan xnejli dios Baal.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütlesid: „Ūtle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind l \t niman oquijlijquej: ―Xtlajto, tiotlajtojquetl. Tejhua Cristo, xtechijli aquinon omitzmailij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja oli juba umbes kuues tund, siis tekkis pimedus üle kogu maa üheksandast tunnist saadik, \t Ye canaj tlacualispan catca otlayohuatiac nochihuiyan, hasta ijqui oajsic yeyi hora ica tiotlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja pani Tema oma uude hauda, mille ta oli lasknud kalju sisse raiuda; ja ta veeretas suure kivi haua uksele ja läks ära. \t Quemaj ocahuato ipan se yencuic tlalcontli yejhuan oquichijchiu ipan se techinantli. Niman quemaj ocuejcueptiaj se tetl sanoyej hueyi para oquitentzacu. Niman ijcuac yoquitentzacu on tlalcontli, oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui koda on, isekeskis riius, siis ei v \t Niman no ijqui, tla se chanyotl noxexelos, niman pehuas nohuijsoquisquej sa no yejhuamej, on chanyotl xhuelis onyas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrus kostis ning ütles Temale: „Kui ka k \t Ijcuacon Pedro oquinanquilij: ―Masqui nochimej mitztlalcahuisquej, nejhua ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus kutsus lapsukese Enese juure, asetas tema nende keskele \t Ijcuacon Jesús oquinotz se conetl, niman oquitlalij ne imixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nende seas t \t Quemaj on nomachtijquej opejquej nocamatlanij yejhua ica on aquinon más hueyixtias ne intzajlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis antakse teid viletsusse ja teid tapetakse ja te olete kõigi rahvaste all Minu nime pärast. \t 'Quemaj nemejhuamej mechtemacasquej para mechtlajyohuiltisquej, niman mechmictisquej, niman san nopampa nochi tlacatl mechtlahuelitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kostsid juudid ning ütlesid Temale: „Mis tunnustähte Sa näitad meile, et Sa seda teed?” \t Quemaj on hebreos oquijlijquej: ―¿Catlejhua tlamahuisojli titechititis para tiquitasquej ica mitzmelahua ticchihuas yejhua in?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et meie esiisad olid k \t Nicnequi, nocnihuan, para xmatican tlinon impan onochiu on toachtojtajhuan yejhuan oyajquej ihuan Moisés. Nochimej yejhuamej onenquej itzintlan on moxtli, niman nochimej yejhuamej itlajcotian opanoquej on Mar Rojo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kutsusid nad sisse ja keelasid neid midagi rääkimast ja õpetamast Jeesuse nimel. \t Niman quemaj ocsejpa oquinnotzquej niman oquinnahuatijquej para ma ca más tenojnotzasquej nion temachtisquej ican itocatzin Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kellel oli põld, müüs selle ära ja tõi hinna ja pani selle Apostlite jalgade ette. \t Yejhua in tlacatl oquinamacac se tlajli niman on tomin ocuajquic niman oquinmactilij on apóstoles para quimpalehuisquej on yejhuan quimpolojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naine vastas: „Mitte keegi, Issand!” Jeesus ütles: „Ega Minagi sind hukka mõista; mine ja ära tee enam pattu!” \t Yejhua oquijlij: ―Ca, noTeco, xacaj. Quemaj Jesús oquijlij: ―Tej, nion nejhua xnimitztlajtlacolmaca. Aman xhuiya, pero ma ca ocsejpa titlajtlacos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui palju hirmsama nuhtluse te arvate siis ära teeninud olevat selle, kes Jumala Poega jalgadega tallab ega pea pühaks lepingu Verd, millega ta on pühitsetud, ja teotab armu Vaimu? \t Tla ijcon, ¿tlinon nenquinemiliaj ipan nochihuas on yejhuan ipan cholohua iConetzin Dios? ¿Tlinon nochihuas intech on yejhuan xquixtlajsojtlaj on iyesyotzin Cristo yejhuan oquitzimpehualtij on yencuic ipacto Dios yejhuan ica yoquinchipahuilij on intlajtlacolhuan? ¿Tlinon nochihuas intech on yejhuan cuijhuicaltia iEspíritu Dios yejhuan yoquinmacac on ihueyi teicnelilis? Yejhuamej, tej, quiselisquej sanoyej más hueyi castigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olete riietunud uude inimesse, kes on uuendatud õigesti tunnetama oma Looja kuju järgi, \t Pero aman yonenquiselijquej nemilistli yejhuan yencuic niman ye cajsitihuij más ixmatilistli itech Dios para más hueli nennemij ijcon quen yejhua on yejhuan omechchijchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles mulle: „See on sündinud! Mina olen A ja O, algus ja ots. Mina annan sellele, kellel on janu, eluvee allikast ilma hinnata. \t Onechijlij: ―Ijqui yonochiu. Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach, no ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z. On yejhuan amiqui, nicmacas on atl yejhuan ameya ipan on ameyajli niman quitemaca nemilistli. Niman xnechtlaxtlahuilis, yej nejhua san nictlayocolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui valgeks läks, läkitasid pealikud kohtusulased ütlema: „Lase need inimesed lahti!” \t Niman ijcuac yotlanes, yejhuamej on huejhueyi tequihuajquej oquintitlanquej on policías ican se tlanahuatijli para ma quinmacahuacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi ei jää Minusse, siis ta heidetakse välja nagu viinapuu oks ning kuivab ära. Ja nad kogutakse kokku ja heidetakse tulle ning põletatakse ära. \t On yejhuan xnochipa nemis nohuan, quitequechehuasquej notech niman huaquis quen se cuamatli. Tla ijcon nochihuas on cuamatli ye quisentlalijtiasquej para quitlatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumal äratas Tema surnuist üles! \t Pero Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ma nägin, ja vaata, suur hulk rahvast, keda ükski ei võinud ära lugeda kõigist rahvahõimudest ja suguharudest ja rahvaist ja keeltest; need seisid aujärje ees ja Talle ees, riietatud valgeisse rüüdesse ja palmioksad käes. \t Quemaj ixpan on hueyixticaj trono niman ixpan on Borreguito, oniquitac sanoyej miyec tlacatl ijcac, niman xacaj hueliya quimpohuaya pampa sanoyej miyequej. Yejhuamej ohualejquej ipan nochihuiyan países, nochi raza, nochi pueblo niman nochi sesetlamantic tlajtoltin. Yejhuamej tlaquemequejcatcaj ican istac tlaquentli yejhuan hueyac, niman quimapixticatcaj isoyayo on dátil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas Apostlite käte läbi. Ja nad olid kõik koos ühel meelel Saalomoni võlvitud hoones. \t On apóstoles quichihuayaj miyec milagros niman tlamajhuisoltin ne intzajlan on tlacamej. Niman nochimej on tlaneltocaquej nosentlaliayaj ne campa itoca iCorredor Salomón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mina, Paulus, manitsen teid isiklikult Kristuse tasase ja järeleandliku meele pärast, kes ma teie silma ees olles küll olen alandlik, kuid ära olles julge teie vastu, \t Nejhua, Pablo, nemechnotza quen Cristo quichihuasquia ican iyolyemanilis niman itetlajsojtlalis. Sequimej quijtohuaj ica niyolyemanqui ijcuac ompa nemohuan ninemi, pero ijcuac xompa nemohuan ninemi chicahuac nemechnotza ipan notlajcuilolamau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Te ei taipa seda tähendamissõna, kuidas te siis tahate m \t Quemaj oquimijlij: ―Tla xnencajsicamatij in ejemplo, ¿quen ijqui nencajsicamatisquej ocsequi ejemplos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema salgas, üteldes: „Ei ma tea ega saa aru, mida sa räägid!” Ja ta läks välja ees \t Pero Pedro oquinenec, niman oquijtoj: ―Xniquixmati, nion nicmati tlinon on tiquijtohua. Niman quemaj Pedro oquis ne quiahuac, niman oyaj ne quiahuatenco. Niman quemaj ompa otzajtzic se caxtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta jutlustas Galilea kogudusekodades. \t Ijcon, tej, temachtijtinemiya Jesús ne ipan on tiopantin yejhuan oncaj ipan on iregión Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Urbanust, meie kaastöölist Kristuses, ja mu armast Stahhüst. \t Xtlajpalocan Urbano yejhuan otequit tohuan ipan on tequitl yejhuan ticchihuaj ipampa Cristo Jesús, niman on notetlajsojcau Estaquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mitte juuksekarvgi ei saa hukka teie peast! \t Pero nion se nemotzon xpolihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on kuulutus, mille me oleme kuulnud Temalt ja kuulutame teile, et Jumal on valgus ja Temas ei ole mingit pimedust. \t Sa no yejhua in temachtijli temechchiliaj yejhuan Jesucristo otechmachtij. Otechmachtij ica Dios sa no yejhua tlahuijli pampa yejhua yolchipahuac niman xoncaj itlaj tlayehuajlotl ipan inemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast me oleme julged igal ajal ja teame, et niikaua kui me kodus oleme ihus, oleme Issanda juurest ära; \t Yejhua ica nochipa ticpiaj tlaneltoctli. Niman ticmatztoquej ica chica tinemij ican totlalticpacnacayo xe tinemij ne ilhuicac ihuan toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see on Minu Veri, uue lepingu Veri, mis paljude eest valatakse pattude andeksandmiseks. \t Yejhua in tlen aman nenconisquej ica in copa quixnescayotia noyesyo yejhuan ica notzimpehualtia on yencuic pacto, niman in noyesyo toyahuis para miyequej tlapojpolhuilos intlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. See kostis ning ütles: Ei mina taha! Pärast ta kahetses ja läks. \t Quemaj on tajtli oquitato on ocse iconeu, niman no sa no ijqui oquijlij. Niman yejhua in iconeu oquijlij: “Quemaj nias.” Pero yejhua xoyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd, et sa oled leige ja mitte külm ega kuum, siis tahan Ma sind välja sülitada Oma suust! \t Pampa xmelahuac cuajli tinechtlacamati nion xmelahuac tinechtlalcahuiya, nicpia ipan noyojlo para nimitztlalcahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda. \t Niman desde ijcuacon, Judas quipiaya cuidado on cuajli tiempo para quinmactilis Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli Jeruusalemma pühakotta. Ja kui Ta k \t Niman ocalac Jesús ne ipan on hueyican Jerusalén, niman quemaj oyaj ne calijtic ipan on hueyi tiopan. Ompa oquitac nochi tlen quichijticatcaj. Niman pampa sanoyej, niman oquitlalijquej neca ipan ojtli. ye tiotlac catca, oyaj ne Betania inhuan on inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja siis taganevad paljud ja annavad üksteist ära ja vihkavad üksteist. \t Ipan on tonaltin ijcuac ijcon nochihuas, miyequej xoc nechneltocasquej, niman notlahuelitasquej semej ihuan ocsequimej, niman notemactilisquej semej ihuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja siis saab avalikuks ülekohtune — kelle Issand Jeesus hävitab Oma suu vaimuga ja kellele ta teeb otsa Oma tulemise ilmumisega — \t Niman quemaj huajnonextis on tlajtlacoltlacatl, niman toTeco Jesús quimictis ican ijyo yejhuan quisa ipan icamac, niman quixoxotonis ican ipepetlacalis ijcuac huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis nüüd puutub ebajumala ohvriliha söömisse, siis teame, et maailmas ei ole ühtki ebajumalat ja et ei ole muud Jumalat kui Ūks. \t Yejhua ica, tej, ica on tlacuajli yejhuan yoquihuentlalijcaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan, ticmatztoquej ica nion se xoncaj noso xnemi yejhuan melahuac Dios de yejhuan on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan. Niman no ticmatztoquej ica san se Dios nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kellel on, sellele antakse; ja kellel ei ole, sellelt v \t Tej, yejhuan quipia cajsicamatilistli, Dios quimacas más, niman on yejhuan xquipia cajsicamatilistli, Dios quixtilis hasta nochi quech quipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ülestõusmises, kelle naiseks ta jääb nende seitsme seast, sest ta on kõikidel olnud?” \t Tla ijcon, tej, ijcuac yolihuis, ¿catlejhua itech tesihuau yes de yejhuamej on chicomemej icniutin, pampa nochimej oquipixquej quen insihuau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahu Jumal, Kes surnuist on üles toonud igavese lepingu Vere läbi lammaste suure Karjase, meie Issanda Jeesuse, \t Dios, yejhuan techmaca yolsehuilistli, oquiyolihuitij niman oquetzteu ipan itlalcon toTeco Jesucristo yejhuan hueyiTlajpixqui intech on borreguitos. Yejhua hueyi Tlapixqui pampa itechcopa iyesyotzin, oquitzimpehualtij on yencuic pacto yejhuan para nochipa onyas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad seadsid üles kaks meest: Joosepi, keda hüütakse Barsabaseks, lisanimega Justuseks, ja Mattiase. \t Niman yejhuamej oquintlapejpenijquej omemej: sen tlacatl itoca José, yejhuan no itoca Barsabás yejhuan no san quixmatiyaj Justo, niman ocse yejhuan itoca Matías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast jätkem kõrvale algõpetus Kristusest ja püüdkem täiuslikkusele ning ärgem hakakem uuesti rajama alust pöördumisele surnud tegudest ja usule Jumalasse, \t Yejhua ica, ma ticajcahuacan on tlen más xohuijticaj itemachtilhuan Cristo, niman ma titochicahuacan. Aman, tej, ma ca ocsejpa ma titomachtican san ica on yolpatlalistli itech on tlajtlamach tlen nenquichihuaj yejhuan mechhuicaj itech on miquilistli, nion san yejhua ica on tlaneltoctli itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent tema viskas kuue seljast, t \t Quemaj on ciego ompa oquichapanij on igaban, onotelquetz, niman oyaj ne campa nemi Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid istuda Mu paremal ja vasakul pool ei ole Minu anda, vaid see antakse neile, kellele see on valmistatud!” \t Pero yejhua on para nemotlalisquej noyecmacopa niman ipan nopochmacopa nejhua xnihuelis ompa nemechtlalis, yej ompa noTajtzin quintlalis on yejhuan yoquintlapejpenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teda uluvad taga ja kaebavad ilmamaa kuningad, kes temaga on hooranud ja toredasti elanud, kui nad näevad tema põlemise suitsu, \t On reyes yejhuan nemij ipan in tlalticpactli ihuan ocojcochquej niman ihuan oquipactijquej innemilis ica on tlen oquinajahuiltijquej. Ijcuac quitasquej ipocyo on tlitl yejhuan ica tlatlasquej, chocasquej niman najmanasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūkski, kes süütab küünla, ei kata seda astjaga kinni ega pane voodi alla, vaid asetab selle küünlajalale, et sissetulijad näeksid valgust. \t 'Xacaj quitlicuiltia itlahuil niman quemaj itlaj ica quitlapachohua noso quitlalia itzintlan tlapechtli, yej tlacpac quitlalia para on yejhuan ompa calaquij huelij tlachaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nüüdsest peale hakkab Inimese Poeg istuma Jumala väe paremal poolel!” \t Pero desde aman pehua nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl niyehuatias iyecmacopa on Dios yejhuan nochi hueli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Issand ütles öösel nägemuses Paulusele: „Ära karda, vaid kõnele ja ära ole vait! \t Ipan se tlayohua itechcopa se tlatlachalistli yejhuan quen se temictli, on toTeco oquijlij Pablo: ―Ma ca xmomojti, yej oc xteijli on temachtijli niman ma ca xmocamatzacua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga juudid ei uskunud, et ta oli olnud pime ja oli saanud nägijaks, kuni nad kutsusid nägijaks-saanu vanemad \t Pero itlayecancahuan on hebreos xquinequiyaj quineltocasquej ica yejhua ciego catca niman ica aman hueliya tlacha, hasta oquinnotzquej itajhuan on yejhuan opajtic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis palju juute, kes olid tulnud Maarja juure ja olid näinud, mis Jeesus oli teinud, uskusid Temasse. \t Miyequej hebreos yejhuan ohualejquej ihuan María oquineltocaquej ijcuac oquitaquej on tlen Jesús oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelle hääl tookord pani kõikuma maa, aga Kes nüüd on tõotanud ja öelnud: „Veel kord Ma panen värisema mitte ainult maa, vaid ka taeva!” \t Ipan on tonajli, on itlajtol Dios ocuihuijxoj yejhua in tlalticpactli. Pero aman quijtohua: “Ocsejpa, tej, nitlahuihuijxos, pero xsan in tlalticpactli nicuihuijxos, yej no nicuihuijxos yejhua on cielo.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma manitsen teid: v \t Yejhua ica, tej, nemechtlachicahuilia xmohuicacan quen ninohuica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tervitus on minu, Pauluse käega; see on tunnuseks igas kirjas; nõnda ma kirjutan. \t Yejhua in tlajpalohuilistli nejhua, Pablo, nemechtlajcuilhuiya ican noma. Ijquin nemechititia ica melahuac in notlajcuilolamahuan. Ijquin niquijcuilohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja neid, mida me peame autumaiks ihu küljes, katame iseäralise auga, ja liikmeid, millest meil on häbi, me ehime k \t Niman ipartes totlalnacayo yejhuan nesi quen xipan cuenta tictlaliaj, nonequij cuajli tictlapachosquej. No ijqui ipartes totlalnacayo yejhuan xmás ticpanextiaj, más cuajli tictlapachosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui rahvahulki murdu kokku tuli, hakkas Ta k \t On tlacamej más nosentlalijticatcaj iyehualican Jesús, niman yejhua opeu tlajtlajtohua, quijtohuaya: ―On tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin yejhuamej xcuajcualtin. Nechtlajtlaniliaj ma nicchihua se tlamajhuisojli milagrosa, pero xnicchihuas, yej san on itlamajhuisol on tiotlajtojquetl Jonás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja lepitaks mõlemad Jumalaga ühes ihus risti kaudu, kui Ta vaenu suretas Enese läbi. \t Itechcopa imiquilis Cristo ne ipan icojnepanol, no oquipopoloj on tlahuejli yejhuan oncatca intzajlan Dios niman on tlacamej yejhuan sanquen hebreos niman on xhebreos. Ijcon oquinsentlalij on hebreos niman xhebreos san secan quen se cuerpo ican yolsehuilistli san secan ihuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neid nähes ütles ta neile: „Minge ja näidake endid preestritele!” Ja kui nad läksid, said nad puhtaks. \t Ijcuac Jesús oquintac, oquimijlij: ―Xhuiyan; xmoteitititij ne intech on tiopixquej. Niman chica yejhuamej yayaj, opajtiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda alandades võeti kohus Ta pealt! Kes kõneleb Tema päritolust? Sest Ta elu võeti ära maa pealt!” \t Oquipijpinahuijquej niman oquitlajtlacolmacaquej masqui yejhua xoquichiu itlaj tlen xcuajli. Xqueman yacaj huelis quintenehuas iconehuan, pampa oquixtilijquej on inemilis nican tlalticpac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta teeb kõik esimese metsalise võimuga tema ees. Ja ta teeb, et maa ja need, kes seal peal elavad, kummardavad esimest metsalist, kelle surmahaav oli paranenud. \t In xcuajli yolqui oquitequitiltij nochi on hueyi tequihuajyotl yejhuan iyaxca on achtoj xcuajli yolqui. Niman yejhua oquitequitiltij ne ixpan on achtoj xcuajli yolqui. Yejhua quichihuaya para nochimej on tlacamej chanejquej ipan in tlalticpactli ma quimahuistilican on achtoj xcuajli yolqui, yejhuan opajtic ipan on itlacocol yejhuan nesiya ica miquisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma kirjutasin oma kirjas, et teil ärgu olgu tegemist hoorajatega, \t Ipan ocse notlajcuilolamau onemechijlij para ma ca inhuan xmonelocan on yejhuan ahuilnemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis variserid läksid välja ja pidasid nõu Tema vastu, kuidas Teda hukka saata. \t Quemaj oquisquej on fariseos ipan intiopan on hebreos, niman opejquej notlajtoltiaj quen ijqui huelisquej quimictisquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja selle nõtruse pärast peab tema niisamuti nagu rahva eest, ka iseenese eest ohvrit tooma pattude pärast. \t Pampa on tiopixqui xcojtic ipan itlaneltoc, ica oncaj quiteixpantilia huentin xsan ipampa intlajtlacolhuan on tlacamej, yej no ipampa itlajtlacolhuan yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis alanduge Jumala vägeva käe alla, et Ta teid ülendaks omal ajal! \t Yejhua ica xmoyolyemanilican ixpan Dios yejhuan quipia nochi poder, niman mechmacas tetlacaitalistli ipan on tonajli yejhuan oquitlapejpenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta p \t On tlacatl yejhuan ricoj catca sanoyej tlajyohuiaya ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan, niman oajcotlachix nepa tlacpac campa ocontac Abraham ihuan Lázaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta astus ligi, sidus ta haavad ning valas peale \t Yejhua oquinisihuij, niman oquipajtilij ican aceite niman vino ne campa tlacocojli, niman oquitejcuilij ican pitzahuac tlaquentli. On samaritano cuajhuicaya iyolcau niman oquitlejcoltij ipan. Quemaj ocuicac ipan se chanyotl campa nosehuiaj on nejnenquej niman ompa oquipalehuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jääge kindlasti palvesse ja valvake palves tänuga, \t Xchihuacan oración, niman ipan nemooración ma onya listo nemotlamachilis. Niman ma ca xquelcahuacan para nenquimacasquej tlaxtlahuijli Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See võttis sedamaid sõjamehi ja pealikuid enesega ja tuli joostes nende juurde. Kui nad ülempealikut ja sõjamehi nägid, lakkasid nad Paulust peksmast. \t Quemaj nimantzin on comandante oquinsentlalij isoldados niman on intlayecancahuan niman nochimej yejhuamej onotlajtlalojquej ne campa nemiyaj on tlacamej. Ijcuac on tlacamej oquitaquej on comandante niman isoldados, xoc oquimailijquej Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei! Vaid ma ütlen: mida paganad ohverdavad, seda nad ohverdavad kurjadele vaimudele, aga mitte Jumalale. Ent ma ei taha, et teil oleks osadust kurjade vaimudega. \t Yej niquijtosnequi ica ijcuac on yejhuan xquixmatij Dios itlaj quihuentlaliaj ipan intlaixpan, xDios quihuentlaliliaj, yej quihuentlaliliaj on yejhuan xcuajcualtin espíritus. Niman nejhua xnicnequi xmohuicacan inhuan on xcuajcualtin espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis puutub sellesse, millest kirjutasite, siis mehele on hea naist mitte puudutada. \t Aman nemechnanquilia yejhua ica on tlen tlajtlamach onennechtlajtoltijquej ipan nemotlajcuilolamau. Melahuac cuajli yesquia para se tlacatl xnonamictisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis neile: „Ma olen teile juba ütelnud aga te ei usu! Teod, mis Ma teen Oma Isa nimel, need tunnistavad Minust. \t Jesús oquimijlij: ―Yonemechijlij niman xonennechneltocajquej. On tlajtlamach yejhuan nicchihua ipan itocatzin noTajtzin nechteixpantiaj aquin nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist Jumala poole ja usku meie Issandasse Jeesusesse. \t Nochimej oniquintlacanonotz sanquen on hebreos niman on yejhuan xhebreos ica nonequi noyolcuepasquej itech Dios niman para ma quineltocacan toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Peetrus kostis ning ütles Jeesusele: „Rabi, siin on hea olla! Teeme nüüd kolm telki: Sinule ühe ja Moosesele ühe ja Eeiijale ühe!” \t Ijcuacon Pedro oquijlij Jesús: ―Totemachtijcau, sanoyej cuajli ica nican tinemij. Ma ticchijchihuacan yeyi caltzitzintin, se para tejhua, ocse para Moisés, niman ocse para Elías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kellel usu saladus on puhtas südametunnistuses. \t Ica oncaj quejehuasquej on tlen melahuac yejhuan Dios oquipanextij. Ma quejehuacan cuajli para ma ca quintlajtlacolmacas on intlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes iganes oma hinge kaotab Minu ja armu \t Yejhua in nemechijlia pampa yejhuan quinequis quimaquixtis inemilis ipan in tlalticpactli, quipolos ialma, pero yejhuan san nopampa niman san ipampa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli quipolos inemilis ipan in tlalticpactli, yejhua quiselis nemilistli para ialma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid nõnda nagu Jumal on meid arvanud kõlbavaks usaldada Evangeelium meie kätte, nõnda me ka räägime, ei mitte, nagu tahaksime olla inimestele, vaid Jumalale meelepärast, Kes katsub läbi meie südamed. \t Yej nochi ocse tlamantic. Dios achtopa cuajli otechtlatlatac, niman quemaj oquitlalij iyojlo totech para otechmactilij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Titemachtiaj xpara on tlacamej ma paquican tohuan, yej para Dios ma paqui tohuan yejhuan techita cuajli ipan toyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Väljaspool on koerad ja nõiad ja hoorajad ja tapjad ja ebajumalateenijad ja kõik, kes valet armastavad ja teevad. \t Pero nocahuasquej quiahuac on xompayejyehuamej quen chichimej, on nanahualtin, on yejhuan ahuilnemij, on temictianimej, on yejhuan quinmahuistiliaj on tlamachijchijhualti intajtzitzihuan niman nochimej on yejhuan quinejnequij caquij on tlen xmelahuac niman tlacajcayahuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen küllalt näinud Oma rahva vaeva Egiptuses ja olen kuulnud nende ohkamist ning olen tulnud alla neid vabastama. Siis tule nüüd, Ma läkitan sind Egiptusesse!” \t Melahuac yoniquintac quen tlajyohuiyaj noconehuan yejhuan chantij ne Egipto, niman niquincaqui quen chocaj ican ajmantli. Aman yonitemoc para niquinmanahuis. Xhuajla, tej, nimitztitlanis ne Egipto.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga. \t Yejhua ica, tej, xpaquican, niman nohuan xpiacan paquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga naised, kes Galileast olid teda järginud, käisid kaasas ja vaatasid hauda ja kuidas Tema ihu sinna pandi. \t On sihuamej yejhuan ohuajpequej cuajhuicatiaya Jesús de ne Galilea no oyajquej ihuan José. Yejhuamej oquitatoj on tlalcontli, niman quen ijqui oquitlalijquej itlalnacayo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid Jeerikosse. Ja kui Ta Jeerikost välja läks ja Tema jüngrid ja suur hulk rahvast, siis istus Timeuse poeg, pime Bartimeus, tee ääres ja kerjas. \t Niman quemaj oajsiquej ne Jericó. Niman ijcuac Jesús ye quistiaya ipan on hueyican inhuan on inomachtijcahuan niman sanoyej miyequej tlacamej, se ciego, itoca Bartimeo, iconeu Timeo, yehuaticatca ne itenco on ojtli. Quinotlajtlanilijticatca tlanechicojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teine imetäht ilmus taevas, ja vaata, suur tulipunane lohe, seitsme peaga ja kümne sarvega, ja ta peade peal seitse ehissidet. \t Quemaj ocse tlamajhuisojli ones ne ilhuicac: ones se sanoyej hueyi niman temojtij yolqui itoca dragón. In yolqui chichiltic tlajtlachaya, niman quipiaya chicome itzontecon, majtlactli icuacuahuan, niman cada itzontecon quipiaya se corona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid juudid: „Kas Ta õige tahab ennast tappa, et Ta ütleb: Kuhu mina lähen, sinna teie ei või tulla?” \t Quemaj on hebreos oquijtojquej: ―¿Manin yej nomictis sa no yejhua? Cas quemaj, niman yejhua ica quijtohua xhuelis tiasquej campa yejhua yas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Õpetaja, Mooses on ütelnud: Kui keegi sureb lasteta, peab ta vend abielluma ta naisega ja soetama oma vennale järglase. \t ―Temachtijquetl, Moisés oquijtoj ica tla miqui se tlacatl yejhuan xoquipix iconehuan, icniu on tlacatl ica oncaj nonamictis ihuan on sihuacahuajli, niman ihuan tlascaltis para on coconej nemisquej quen iconehuan yesquia on icniu yejhuan omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ta oli ütelnud temale: „Mine välja inimesest, sa rüve vaim!” \t Otzajtzic ijcon pampa Jesús yoquijlijca: ―Xcuajli espíritu, xquisa ijtic in tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvaste ja suguharude ja keelte ja rahvahõimude seast nähakse nende kehi kolm ja pool päeva ja nende kehi ei lasta hauda panna. \t Yeyi tonajli huan tlajco on tlacamej chanejquej ipan nochi pueblo, niman nochi raza, niman nochi quech sesetlamantic tlajtoltin, niman nochi país quitasquej inmicatlalnacayo on teixpantiliquej, niman yejhuamej xquitecahuilisquej para on omemej micatzitzintin ma quintlaltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et ükski muu ei saa osta ega müüa kui aga see, kellel on see märk: metsalise nimi või tema nime arv. \t Niman xacaj hueliya tlacohuaya nion tlanamacaya tla xquipiaya on nescayotl. On nescayotl quijtosnequi itoca on xcuajli yolqui noso on inúmero de itoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nemad on ju jahutanud minu ja teie vaimu. Pidage siis niisugustest lugu! \t Yejhuamej onechyolpachihuitijquej quen nemejhuamej omechyolpachihuitijquej. On tlacamej quen yejhuamej quitocarohua quiselisquej totlacaitalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema saab suur olema ja Teda peab hüütama K \t Yejhua hueyixtias niman itoca yes teConeu itech on yejhuan más hueyixticaj Dios. Niman Dios toTeco quitlalis para Rey yes niman quipias on tequihuajyotl yejhuan ihuejcataj David oquipix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te nüüd ülekohtuses mammonas ei ole ustavad olnud, kes v \t Aman, tej, tla ipan on riquezas yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli xcuajli nenquipiaj nemoyojlo, xacaj, tej, mechmactilis on tlen melahuac cuajli riquezas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina olen teile ütelnud, et te olete Mind näinud ega usu mitte! \t Pero quen nejhua yonemechijlij, nemejhuamej xnennechneltocaj masqui yonennechitaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on leib, mis taevast alla tuleb, et inimene seda sööks ega sureks. \t Pero on yejhuan quicuasquej on pan yejhuan ne ilhuicac hualejticaj xmiquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jumala sõna kasvas; ja jüngrite arv sai väga suureks Jeruusalemmas; ja suur hulk preestreid sai sõnakuulelikuks usule. \t On itlajtol Dios nochayajtiaya intech miyequej ocsequimej. Niman on nomachtijquej sanoyej miyequixtiayaj ne Jerusalén, niman hasta miyequej tiopixquej quiseliayaj on tlaneltoctli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki armastavad neid, kes neid armastavad. \t 'Tla nemejhuamej nenquintlajsojtlaj san yejhuamej on yejhuan no mechtlajsojtlaj, ¿tlinon cuajli nenquichihuaj más xquen ocsequimej? pampa hasta on tlajtlacolejquej ijqui quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nüüd nad igatsevad paremat kodumaad, see on taevast; seepärast ei ole Jumalal neist häbi ja Ta laseb Ennast nimetada nende Jumalaks; sest Ta on neile valmistanud linna. \t Pero yejhuamej quinequiyaj se chanyotl más cuajli, se chanyotl yejhuan ilhuicac oncaj. Yejhua ica Dios xpinahua para Dios yes intech yejhuamej niman yoquinchijchihuilij se chanyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Johannes oli riietatud kaameli karvusse ja tal oli nahkvöö vööl, ja ta s \t Juan notlaquentiaya ican itojmiyo on yolqui itoca camello, niman notlajcosalohuaya ican se ilpicatl tlachijchiutli ican cuetlaxtli. Quincuaya on yolcatzitzintin yejhuan quen chapolimej, niman no coniya on cojnecutli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te karika ja vaagna teete puhtaks väljastpoolt, aga seestpoolt on need täis röövi ja aplust! \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nenquichihuaj para ma mechitacan quen sanoyej nencuajcualtin tlacamej, pero nemoyojlo tenticaj ican on tlen nenquitlanij ipan on tlachtecyotl niman ipan on nexicolyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta püüdis oma k \t Niman sanoyej quinequiya quicuas on tlacuajli itoca algarrobas yejhuan quicuayaj on pitzomej, pero xacaj quimacaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte tegudest, et ükski ei saaks kiidelda. \t In temaquixtilistli xticseliaj itechcopa on cuajli tequitl yejhuan ticchihuaj, para ijcon xacaj huelis ica nohueyimatis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nii palju kui tema on ülistanud iseennast ja taga ajanud toredust, niisama palju tehke temale piina ja leina. Sest ta ütleb oma südames: ma istun kui kuninganna ega ole lesk ega saa kunagi näha kurvastust! \t Xmacacan tlajyohuilistli niman ajmantli no ijqui quen onohueyilij niman onopactij ican irriquezas. Ijcon xmacacan pampa ipan iyojlo quijtohua: “Quen yacaj reina nican yehuaticaj. Nejhua xnicahuajli niman xqueman nichocas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ta hoiatas neid kõvasti, et nad Temast avalikult ei räägiks, \t Yejhua quinnahuatiaya para ma ca quiteijlisquej aquin yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta vastas neile ning ütles: „Kes on Mu ema v \t Pero yejhua oquinnanquilij, oquimijlij: ―¿Aquinon nonan niman nocnihuan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga liha teod on ilmsed, need on: hoorus, rüvedus, kiimalus, \t On yejhuan quichihuaj on tlen xcuajli quelehuiya intlalnacayo, ixmachyojquej yejhua ica on tlajtlamach tlen xcuajli quichihuaj. Yejhuamej ahuilnemij, niman quichihuaj on tlen xcuajli niman xchipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et ta paneb tema üle kogu oma vara! \t Ica tlen melahuac nemechijlia, ica on iteco quimactilis on tequitquetl nochi tlen yejhua quipia para quejehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda rääkige ja nõnda toimige kui need, kellele tuleb kohut mõista vabaduse käsu järgi. \t Nemejhuamej xtlajtocan niman xmohuicacan cuajli sa xcomatztiacan ica mechyolcuitisquej niman mechtlaxtlahuilisquej ica on tlanahuajtijli yejhuan temanahuia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui me enestest ise aru annaksime, siis meie üle ei m \t Pero tla sa no tejhuamej achtopa cuajli titoyolitasquej tla ticpiaj tlajtlacojli, xticselisquej itlahuel Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olgu nii, et kes nutavad, nagu ei nutakski, ja kes on r \t On yejhuan najmanaj, ma nemican quen xnajmanasquiaj, niman on yejhuan paquij, ma nemican quen xpaquisquiaj, niman on yejhuan tlacohuaj, ma nemican quen xinyaxca yesquia on tlen quicohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge mõistke kohut silmnäo järele, vaid mõistke õiget kohut!” \t Ma ca xtetlajtlacolmacacan san isijcapan. Yej san xtlajtlacolmacacan yacaj tla melahuac nenquimatij ica oquichiu tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja päeva tulles väljus Ta ja läks tühja paika; kuid rahvahulgad otsisid Teda ning tulid Tema juure. Ja nad pidasid Teda kinni, et Ta ei läheks ära nende juurest. \t Huajmostla ijcuac otlanes, Jesús oquis ipan on hueyican niman oyaj campa tlapatlaco. Niman on tlacamej quitejtemohuayaj. Niman ijcuac oquinextijquej, quejecohuayaj quiteltisquej para ma ca ma nejcuani intech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge siis olge mures, küsides: Mida me sööme? või: Mida me joome? või: Millega me riietume? \t Yejhua ica, ma ca xcomatztiacan nenquijtosquej: “¿Tlinon ticuasquej? noso ¿tlinon ticonisquej? noso ¿tlinon ica titotlaquentisquej?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage kõiki pühasid Kristuses Jeesuses! Teid tervitavad minu juures olevad vennad. \t Xquintlajpalocan cada se on yejhuan iyaxcahuan Dios itechcopa Jesucristo. On tocnihuan yejhuan nican nohuan nemij no mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nälg tuli kogu Egiptusesse ja Kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust. \t 'Quemaj ohuajlaj se mayantli yejhuan sanoyej oquintlajyohuiltij on chanejquej nochihuiyan ne Egipto niman Canaán. Ijcon, tej, on totajhuan xquinextiayaj tlen quicuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "alati igas oma palves teie kõikide eest rõõmuga palvetades; \t Ijcuac nicchihua oración para nemejhuamej, nochipa nicchihua ican pactli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis meenus mulle Issanda sõna, kuidas Ta ütles: Johannes ristis küll veega, aga teid ristitakse Püha Vaimuga! \t Ijcuac in onochiu, oniquelnamic on tlen oquijtoj toTeco. Oquijtoj: “On melahuac ica Juan otlacuatequij ican atl, pero nemejhuamej nentlacuatequiltiyesquej ican Espíritu Santo.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie peame tegema Selle tegusid, Kes Mind on läkitanud, niikaua kui päeva on; öö tuleb, mil ükski ei või midagi teha! \t Nejhua nicchihuas itequiu on yejhuan onechajtitlan ipan in tonaltin. Tej, huajlau on tonaltin ijcuac xacaj huelis tequitis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ütlesid Temale: „Mispärast siis Mooses käskis anda lahutuskirja ja lahutada?” \t Ijcuacon on fariseos ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿Tla ijcon, tej, tlica Moisés otlanahuatij para se tlacatl quimacas se amatlajcuilojli on isihuau campa quijtos ica ihuan noxotonia, niman quemaj ma cahua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Jeruusalema ligi said, Betfage ja Betaania poole \t Jesús oquinisihuij Jerusalén ne ipan on tepetl itoca Olivos campa oncatcaj on pueblitos itoca Betfagé niman Betania. Ijcuacon oquintitlan omemej inomachtijcahuan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik, kes püüavad meeldida liha poolest, need sunnivad teid ümberlõikamisele ainult sellepärast, et neid taga ei kiusataks Kristuse risti tõttu. \t On temachtijquej yejhuan quitenehuaj ica cuajli para nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli, quinequij para xselican on circuncisión para yejhuamej quimpactisquej on hebreos. Ijcon quichihuaj para on hebreos xquintlajyohuiltisquej ipampa icojnepanol Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vennad, kui inimene ka satuks mingisse eksitusse, siis teie, vaimulikud, parandage niisugust jälle tasase vaimuga; ja valva sa iseennastki, et ka sind ei kiusataks. \t Nocnihuan, tla se de on tocnihuan quichihua itlaj tlajtlacojli, nemejhuamej yejhuan cuajli nenquitlacamatij on Espíritu Santo xpalehuican para ma nocuepa. Pero xchihuacan ican yolyemanilistli, niman nemochimej xquitacan cuajli para on diablo ma ca no mechtlatlatas para xtlajtlacocan nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes Jumalast on, see kuuleb Jumala sõnu. Teie ei kuule selle pärast, et teie ei ole Jumalasi!” \t On yejhuan iconehuan Dios caquij on itlajtoltzin Dios. Pero nemejhuamej xneniconehuan Dios. Yejhua ica xnenquinequij nencaquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Siimon Peetrus seisis ja soojendas ennast. Siis ütlesid nad temale: „Eks sinagi ole Tema jüngrite seast?” Tema salgas ja ütles: „Mina ei ole!” \t Chica Pedro oc nototonijticatca ne itech on tlitl, oquijlijquej: ―¿Tejhua xnotiitemachtijcau on tlacatl? Niman Pedro oquinenec, oquijtoj: ―Ca, nejhua ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sulane tuli tagasi ja teatas seda oma isandale. Siis vihastus kojaisand ja ütles oma sulasele: Mine kohe välja linna laiadele uulitsatele ja kurudesse ja too siia sisse vaesed ja vigased ja jalutumad ja pimedad! \t Quemaj on tequichihuilijquetl ohuajnocuepato niman nochi yejhua on tlen ica oquinanquilijquej, oquitlajtlajtohuilij on iteco. Ijcuacon on iteco ocualan niman oquijlij on itequichihuilijcau: “Amantzin xhuiya ipan icalles niman iojhui in hueyican, niman nican xquinhuajhuica on yejhuan mayanquej, niman on yejhuan macocoxquej, niman icxitlajcotzitzintin, niman on ciegos niman on coxomej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles: „Juudid on heitnud ühte nõusse sind paluda, et sa Pauluse homme laseksid viia Suurkohtu ette, otsekui sa mõtleksid paremini üle kuulata tema asja. \t Quemaj yejhua oquijlij: ―On hebreos onocalactijquej ican intlajtol para mitztlajtlanilisquej para mostla xcuica Pablo ne imixpan on tetlacanonotzquej hebreos, pampa quinequij caquisquej más itech itlaj tlajtlamach para quimatisquej tla melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ütleb: „Mina tunnen Teda”, ega pea Tema käske, see on valelik ja tõde ei ole tema sees. \t Pero tla yacaj quijtohua ica quixmati Dios niman xquintlacamati itlanahuatilhuan, yejhua nochihua se tlacajcayajquetl, niman xquijtohua on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Esile astus ka see, kes oli saanud kaks talenti, ja ütles: Isand, sa usaldasid mu kätte kaks talenti; vaata, ma olen nendega saavutanud teist kaks talenti! \t Quemaj itech ohuajlaj on yejhuan oquiselij sempoajli mil pesos, niman oquijlij: “Señor, otinechmacac sempoajli mil pesos, niman nican ticpia in ocse sempoajli mil pesos yejhuan onictlan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "äkitselt ühe silmapilguga, viimse pasuna hüüdes. Sest pasun hüüab ja surnud t \t Ijcuac quipitzasquej on sa ica nochi trompeta, tinochimej titotlalnacayopatlasquej nimantzin quen ijcuac se san hualijcopi. Ijquin nochihuas pampa ijcuac on trompeta quipitzasquej, on mimiquej yolihuisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon para xocaman ocsejpa miquisquej. Ijcuacon, tej, tinochimej titotlalnacayopatlasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ilmutada minus Oma Poega, et ma kuulutaksin Teda paganate seas, siis ma ei hakanud kohe nõu pidama liha ja verega \t Ijcuac Dios oquinec, onechpantlantilij iConetzin para niquinmijlis on xhebreos ica on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Ijcuac in onochiu, xacaj itech oniaj para nicmatis tlinon nitemachtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda Ta ütles Vaimust, Kelle pidid saama need, kes Temasse usuvad; sest veel ei olnud Vaimu, ei olnud ju Jeesust veel mitte austatud. \t Yejhua in Jesús oquijtoj ica on Espíritu Santo yejhuan quiselisquej on yejhuan quineltocasquej. Ipan on tonaltin oc xe huajlaya on Espíritu Santo, pampa Jesús oc xe tlejcohuaya ne ilhuicac para quiselis hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa ehk ütled nüüd mulle: „Miks Ta siis veel sõitleb? Kes võib vastu panna Tema tahtele?” \t Pero yacaj huelis ijquin nechijlis: “Tla ijcon, ¿tlica quitlajtlacoltia Dios on tlacatl? Xacaj huelis quixnamiquis on tlen Dios quinequi quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Orjad, olge sõnakuulelikud neile, kes teie isandad on liha poolest, kartuse ja värinaga oma südame kohtlases meeles, otsekui Kristusele, \t Tlanamactin, nemejhuamej xquintlacamatican on yejhuan nemoteco ipan in tlalticpactli. Xquintlacamatican ican nemojtijli, tlacaitalistli, niman ican nochi nemoyojlo quen Cristo nenquitlacamatisquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mina olen käsu läbi käsule surnud, et ma elaksin Jumalale; ma olen ühes Kristusega risti löödud! \t Ijcuac onicmat tlinon nechijlia on tlanahuatijli, onicmat ica semi nixpolijticaj ixpan Dios. Aman, tej, xoc nicahuilia on tlanahuatijli ma nechmandaro para ijcon Dios hueli nechmandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūks Tema jüngritest, Andreas, Siimon Peetruse vend, ütleb Talle: \t Quemaj Andrés, yejhuan semej on inomachtijcau niman yejhuan icniu Simón Pedro, oquijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me täname alati Jumalat teie kõikide eest ning tuletame teid meelde oma palvetes, lakkamatult \t Nochipa ticmacaj tlaxtlahuijli Dios para nochimej nemejhuamej, niman nochipa temechelnamiquij ican tooración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kumb on kergem, kas ütelda halvatule: Sulle antakse patud andeks! v \t ¿Catlejhua más xtepopoloj niquijtos: “Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuilojquej”, noso niquijtos: “Xmoquetztehua, xcajcocui motlapech niman xnejnemi”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvas läks üles ja hakkas paluma teha nii, nagu ta ikka neile oli teinud. \t Quemaj on tlacamej ohualajquej, niman oquitlajtlanilijquej Pilato para ma quixti se yejhuan tzacuticaj quen quichihuani nochipa ipan on ilhuitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ma juhin teie tähelepanu Evangeeliumile, mida ma teile kuulutasin, mille te ka vastu v \t Aman, nocnihuan, nicnequi nemechelnamictis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan ica onemechnojnotz. In temachtilistli, yejhua onenquiselijquej, niman aman ipan nenmelajcanemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu! \t niman campa on ocuilimej nochipa quicuasquej motlalnacayo, niman campa on tlitl xcaman sehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pidades aega kalliks, sest päevad on kurjad! \t Nochi on tonaltin xtequitiltican para on tlen cuajli, pampa on tonaltin sanoyej xcuajcualtin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Filippus ütleb Temale: „Issand, näita meile Isa, siis me jääme rahule!” \t Quemaj Felipe oquijlij: ―NoTeco, xtechcahuili ma tiquitacan on toTajtzin, niman san yejhua ica on tiyolpachihuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid nõnda nagu See, Kes teid on kutsunud, on püha, saage ka ise pühaks kõigis eluviisides; \t Yej xchijchipajtiacan ican nochi tlen nenquichihuasquej quen Dios chipahuac yejhuan omechnotz para nenquiselisquej temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks välja ja nuttis kibedasti. \t Quemaj Pedro oquis ompa niman sanoyej oajmancachocac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui te olete ilma karistuseta, millest kõik on osa saanud, siis te olete värdjad ja mitte pojad. \t Tla Dios xmechcastigarohua ijcon quen quincastigarohua nochimej on iconehuan, quijtosnequi ica nemejhuamej xmelahuac neniconehuan, yej san nenteichtacateconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sina, kui sa palvetad, siis mine oma kambrisse ja sule uks, ja palu oma Isa, Kes on salajas, ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule. \t Pero ijcuac nemejhuamej nenquichihuasquej oración, xcalaquican nemocalitic, xtzacuacan nemotlatzacuilyo, niman ompa xquichtacachihuacan nemooración itech nemoTajtzin. Niman nemoTajtzin, yejhuan quitas tlinon nemejhuamej nenquichtacachihuasquej, mechmacas nemotetlayocolil yejhuan nochimej quimatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Issand, halasta mu poja peale, sest ta on kuutõbine ja suures vaevas; sagedasti langeb Ta tulle ja sagedasti vette. \t ―NoTeco xpalehui notelpoch ican teicnelilistli. Yejhua san sojsotlajtinemi niman sanoyej temojtij tlajyohuiya. Miyecpa onhuetzi ipan tlitl niman miyecpa ipan atl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad k \t On omemej tlajtlajtojtiayaj nochi yejhua ica on tlen yonochijca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure \t Quemaj semej yejhuamej on majtlactli huan ome nomachtijquej, itoca Judas Iscariote, oyaj oquinnotzato intlayecancahuan on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge tasuge ühelegi kurja kurjaga; mõtelge ikka sellele, mis hea on kõigi inimeste suhtes! \t Tla yacaj mechchihuilia itlaj xcuajli, ma ca no ijqui xcuepilican. Xchihuacan canica para nenquichihuasquej nochi tlen cuajli imixpan nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta seda oli öelnud, võttis ta leiva, tänas Jumalat nende kõikide nähes, murdis ja hakkas sööma. \t Ijcuac ijcon oquijtoj, Pablo oconcuic pan niman imixpan nochimej oquimacac tlaxtlahuijli Dios. Quemaj ocuajtlapan niman opeu tlacua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issand Jeesus Kristus olgu sinu vaimuga! Arm olgu teiega! \t Ma toTeco Jesucristo mohuan nemi, niman ma Dios mechtiochihua nemochimej. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast valvake ja mõelge sellele, et ma kolm aastat ööd ja päevad ei ole lakanud silmaveega manitsemast igaüht teie seast. \t Xmotacan sa no nemejhuamej. Xquelnamiquican ica yeyi xipan ican tonajli niman yehuajli xoninoteltij onemechtlacanonotz cada se ican nixayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel unes Joosepile ja ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ning põgene Egiptusesse ja ole seal, kuni Ma sinule ütlen; sest Heroodes hakkab otsima Last, et Teda hukata.” \t Ijcuac yoyajquej on magos, se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinotitij José itemicpan, niman oquijlij: ―Xmoquetztehua niman xcuica on conetzintli niman inan ne Egipto. Ompa xnemican hasta ijcuac nimitzijlis ica cuajli para nenquisasquej, pampa Herodes quitejtemos on conetzintli para quimictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seesama sulane läks välja ja leidis ühe oma kaassulase, kes temale oli võlgu sada teenarit. Ja ta võttis tema kinni, kägistas teda ja ütles: Maksa, mis sa oled võlgu! \t 'Pero ijcuac on mismo tlacatl ohuajquis ne itech iteco, oquinamic se itetequipanojcaxiu yejhuan cuiquiliaya quesqui pesos tomin. Yejhua ica nimantzin ocajsic iquechtlan, opeu cocojpatzca, niman ijquin quijliaya: “¡Xnechtlaxtlahuili tlen tinechhuiquilia!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa sõge variser! Tee esmalt karikas puhtaks seestpoolt, et see ka väljastpoolt saaks puhtaks! \t Nemejhuamej fariseos nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij. Achtopa, tej, xchipahuacan nemoyojlo, niman quemaj nemotlalnacayo no chipahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ainule Jumalale, meie Õnnistegijale, Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi olgu au, auhiilgus, võimus ja valitsus enne kõike maailmaajastut ja nüüd ja kõigi ajastuteni! Aamen. \t Dios nochi quimati niman san yejhua toDios, niman yejhua toTemaquixtijcau. Itechcopa Jesucristo nomati ica yejhua quipia nochi tetlacaitalistli, hueyilistli, niman poder para tlamandarohua, niman tequihuajyotl. Nochi yejhua in oquimpix ijcuac xe oncatca in tlalticpactli, aman quimpia niman quimpias para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõned nende seast ütlesid: „Kas Tema, kes avas pimeda silmad, ei võinud teha, et ka see ei oleks surnud?” \t Pero semej yejhuamej oquijtojquej: ―In yejhuan oquimpajtij ixtololojhuan on ciego, ¿xhuelisquia itlaj quichihuasquia para Lázaro ma ca miquisquia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Mina ütlen teile: Tehke endile s \t 'Nejhua nemechijlia ica más cuajli ica nenquitequitiltiaj on riquezas de yejhua in tlalticpactli para quimpalehuisquej on mayanquej niman ijcon nenquipiasquej nemotetlajsojcahuan yejhuan ijcuac on riquezas tlamis mechselisquej ne ilhuicac campa para nochipa nennemisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi langesid Jeeriko müürid, kui seitse päeva oli käidud nende ümber. \t Ipampa intlaneltoc, on hebreos ohuetz on tepantli ne iyehualican on hueyican itoca Jericó ijcuac yejhuamej chicome tonajli oquiyehualojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad Kapernauma jõudsid, tulid Peetruse juure maksuraha korjajad ja ütlesid: „Kas teie Õpetaja maksuraha ei maksa?” \t Ijcuac Jesús niman inomachtijcahuan oajsiquej ipan on pueblo itoca Capernaum, on yejhuan tlacobrarohuayaj para ne tiopan, oyajquej itech Pedro niman ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿On nemotemachtijcau xquitlaxtlahuas on tomin para on hueyi tiopan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et te patust vabanenuina olete saanud õiguse orjadeks! \t Dios omechmanahuij itech on tlajtlacojli yejhuan nemoteco catcaj, niman aman onemochijquej tlanamactin itech on yolmelajquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid saades Jaasonilt ja teistelt tagatise, lasksid nad nemad lahti. \t Niman ijcuac oquitemacaquej sequi tomin, Jasón niman on ocsequimej, oquinmacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõndasamuti rüvetavad needki unenägijad oma liha, põlgavad Issanda valitsust, pilkavad aukandjaid vaime. \t Ijcon tej, on tlacamej yejhuan ocalaquej nemotzajlan no quichihuaj on tlen xcuajli. Intemic quinyecana para quichihuasquej tlajtlamach yejhuan quimijtlacohuilia intlalnacayo. Yejhuamej xquitlacaitaj itequihuajyo Dios, niman quinhuijhuicaltiaj on huejhueyixtoquej ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui karjatsejad nägid, mis sündis, p \t On yejhuan tlapiayaj ica on pitzomej, ijcuac oquitaquej tlinon onochiu, ican innemojtil onotlajtlalojquej para oquitetlajtlajtohuilitoj ne ipan on hueyican niman nochihuiyan techachan yejhuan oncatcaj ipan tepemej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite pimedad, ei oleks teil pattu; aga et te nüüd ütlete: Me näeme! siis jääb teie patt teile! \t Jesús oquimijlij: ―Tla xnencajsicamatisquiaj, xnenquipiasquiaj tlajtlacojli. Pero pampa nenquijtohuaj ica nencajsicamatij, on tlajtlacojli nemopan oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ristin teid küll veega meeleparanduseks, aga Kes tuleb pärast mind, on vägevam mind ja mina ei ole kõlvuline Temale jalatseidki kandma; Tema ristib teid Püha Vaimu ja tulega. \t Melahuac nejhua nemechcuatequiya ican atl para noteititia ica yonencajcaquej nenquichihuaj on tlen xcuajli, pero yejhua on yejhuan nechajtoca quipia más poder xquen nejhua, niman nejhua xnechmelahua nion achijtzin para nicacquixtis. Yejhua, tej, mechcuatequis ican Espíritu Santo niman ican tlitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest inimese tahtel ei ole iialgi ühtki prohveti kuulutust esile toodud, vaid Pühast Vaimust kantuina on inimesed rääkinud, saades seda Jumala käest. \t Xacaj huelis quijtos tlinon quijtosnequi, pampa intemachtil on tiotlajtojquej xotzimpeu intechcopa on tlacamej yejhuan san oquinejnemilijquej quen oquinequej, yej intechcopa on tlacamej on Espíritu Santo oquinyecan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See läks ja raius vangitornis ta pea otsast ära ja t \t niman ocuajquic itzontecon ipan se plato. Yejhua oquimacac on ichpochtli, niman on ichpochtli oquimacac inan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Heroodes aga kandis viha tüüroslaste ja siidonlaste vastu. Need tulid ühel meelel tema juurde ja meelitasid Blastust, kuninga kambriülemat, ja palusid rahu. Sest nende maa sai oma toiduse kuninga maast. \t Herodes cualaniya intech on tlacamej yejhuan chantiyaj ipan on huejhueyican intoca Tiro niman Sidón. Yejhua ica on chanejquej Tiro niman Sidón onocajquej san se tlajtojli niman oyajquej itech Herodes. Pero achtoj oquinoamigarojquej niman oquitlaquejquej se tlacatl itoca Blasto yejhuan hueyi tlayecanqui catca ichan on rey Herodes. Quemaj oyajquej itech Herodes niman oquitlajtlanilijquej ma ca sa ma quintlahuelita. Ijquin oquitlajtlanilijquej, pampa yejhuamej quiseliayaj tlacuajli yejhuan quisaya ipan on región de on rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Üks ihu ja üks Vaim, nagu te ka olete kutsutud üheks lootuseks oma kutsumise poolest; \t Nochimej nemejhuamej san secan nenteyaxcahuan ne itech Dios. Niman no san se Espíritu mechsentlalia ijcon quen Dios san se tlamachalistli omechmacac ijcuac omechnotz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ometi ei ole ükski muu läinud taevasse kui aga See, Kes taevast on maha tulnud, Inimese Poeg! \t Xe yacaj tlejcohua ne ilhuicac, yej san nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl onihuajtemoc ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles talle: „Mine pese silmi Siiloa tiigis!” - Siiloa tähendab „Läkitatu”. - Siis ta läks sinna ja pesi, ja tuli nägijana tagasi. \t Quemaj oquijlij: ―Xhuiya xmixpajpacati ne campa naltilo itoca Siloé. Siloé quijtosnequi “on yejhuan notitlani.” Yejhua ica on ciego oyaj niman onixpajpac, niman ijcuac ohuajnocuepato ye hueliya tlachaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Müüge ära, mis teil on, ja andke armuande! Valmistage enestele kukrud, mis ei vanane, ja varandus taevas, mis ei vähene, kuhu varas ligi ei pääse ja mida koi ei riku! \t On tlen nenquipiaj xnamacacan, niman on tomin xquinmacacan on yejhuan mayanquej. Ijcon, tej, xpiacan riquezas yejhuan xqueman ijsolihuij, niman xsentlalican riquezas ne ilhuicac campa xqueman tlamis, niman campa on tlachtequetl xhuelis calaquis nion itlacuanyo conixpolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse \t Ijcuac otiquisquej ne Troas, oticajsiquej tojhui ipan barco melajqui hasta otajsiquej ipan on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian itoca Samotracia. Niman huajmostla otajsiquej hasta on pueblo itoca Neápolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes võtab vastu Tema tunnistuse, see kinnitab, et Jumal on tõeline! \t Pero tla yacaj quineltoca on tlen quijtohua on yejhuan ohuajtemoc ne ilhuicac, quiteixpantilia ica Dios quijtohua on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See kestis kaks aastat, nii et kõik, kes Aasias elasid, niihästi juudid kui kreeklased, said kuulda Issanda Jeesuse sõna. \t Niman ome xipan oquinmachtij. Ijcon tej, sanquen on hebreos niman on griegos yejhuan chantiyaj Asia ocacquej on itlajtoltzin toTeco Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga naisele ma ei luba õpetada ega valitseda mehe üle, vaid ta elagu vaikselt. \t Niman xnicahuilia on sihuatl ma quimachti nion ma quimandaro tlacatl, yej ma ca ma nahuati,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent arvata kaheksa päeva pärast neid k \t Canaj ipan chicueyi tonajli más saquin ica ijcon oquijtoj, Jesús oquinhuicac Pedro, Jacobo niman Juan ihuan niman otlejcoc ipan se tepetl para oquichihuato oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks vanemaist ütles mulle: „Ära nuta! Vaata, lõukoer Juuda suguharust, Taaveti juur, on võitnud nii, et Tema võib avada raamatu ja lahti võtta selle seitse pitserit!” \t Quemaj semej on tlajtlajmatquej onechijlij: ―Ma ca sa xchoca. Xquita on León. Yejhua in se tlacatl yejhuan hualejticaj itech Judá niman hualejticaj itech rey David. Yejhua yotetlan niman yejhua ica huelis quitlapos on chicome sellos niman quitlapos on tlajcuilolamatl mimilijticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!” \t Quemaj Jesús oquijtoj: “Dios miyequej oquinnotz, pero xmiyequej on yejhuan oquintlapejpenij.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks ühes nendega ja tuli Naatsaretti ja oli neile allaheitlik. Ja Tema Ema pidas k \t Quemaj inhuan onocuep para Nazaret, niman yejhua quintlacamatiya. Niman inan quejehuaya ipan iyojlo nochi on tlajtlamach yejhuan onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja need kaks, mees ja naine, saavad üheks lihaks. Nii ei ole nad enam kaks, vaid üks liha. \t Ijcon, tej, on omemej sa se huajnochihuasquej quen se tlacatl. Ijcon, tej, yejhuamej xoc omemej, yej yonochijquej san se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Ūteldud on: Sa ei tohi Issandat, oma Jumalat kiusata!” \t Ijcuacon Jesús oquijlij: ―No quijtohua on Yectlajcuilojli: “Ma ca xtlatlata moTeco Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes teeb ülekohut, saab kätte, mis ta on ülekohut teinud, ja ei tehta vahet isikute vahel. \t Pero yejhuan quichihua tlen xcuajli quiselis itlaxtlahuil de on tlen xcuajli oquichiu, pampa Dios xquichicoita se tlacatl ihuan ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin ja kuulsin kotka lendavat kesktaeva all ning suure häälega ütlevat: „Häda, häda, häda neile, kes elavad maa peal, nende kolme Ingli järgneva pasunahääle pärast, kes veel peavad pasunat puhuma!” \t Quemaj oniquitac se tojtli yejhuan patlantinemiya ne ixco on cielo. Niman ican chicahuac tlajtojli onicac oquijtoj: ―¡Lástima, lástima, lástima para on yejhuan chantij ipan on tlalticpactli, ipampa on tlen nochihuas ijcuac on ocse yeyimej ilhuicactequitquej quipitzasquej intrompeta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kuuendas kuus läkitas Jumal Ingel Gabrieli Galilea linna, mille nimi on Naatsaret, \t Ijcuac Elisabet ye quipiaya iconeu chicuasen metztli, Dios ocuajtitlan on ilhuicactequitquetl Gabriel ipan se pueblo de Galilea itoca Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis jüngrid astusid Ta juure ja ütlesid Temale: „Mispärast Sa räägid neile tähendamissõnadega?” \t Quemaj on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlica tiquinnojnotza on tlacamej ican ejemplos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kannatlikkus omagu täiuslikku tegu, et te oleksite täiuslikud ja laitmatud ega oleks teil mingit puudust. \t Pero xcahuilican on ijyotilistli ma tlami quipatla nemonemilis, para nenyolcojtiquej yesquej niman xitlaj mechpolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga tahtis iseennast \t Pero on temachtijquetl ican on tlanahuatijli quinequiya quimanahuis itlajtol. Yejhua ica, tej, ocsejpa oquitlajtoltij Jesús: ―¿Aquinonon notlalticpacicniu yejhuan nonequi nictlajsojtlas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need on võrdluskujud. Sest need naised on kaks lepingut; üks Siinai mäelt, mis sünnitab orjapõlveks, see on Haagar. \t In omemej sihuamej quiteititiaj on ejemplos de yejhua on ome pactos yejhuan Dios oquipix inhuan on tlacamej. Agar quiteititia on pacto yejhuan de tlanahuatijli, yejhuan Dios oquinmacac on hebreos ne ipan on tepetl itoca Sinaí. On yejhuan quitlacamatij in pacto, yejhuamej tlanamactin itech on tlanahuatijli sa no ijqui quen Agar, niman iconehuan nemiyaj tlanamactin, niman ijcon oquitlacamatquej Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad teid annavad kohtu kätte, siis ärge muretsege, kuidas või mida rääkida, sest teile antakse sel tunnil see, mida teil tuleb rääkida. \t Niman ijcuac mechtemactilisquej intech on tequihuajquej, ma ca sa xcomatztiacan tlinon nenquijtosquej noso quen ijqui nenquijtosquej, pampa ijcuac ajsis on hora para nentlajtosquej, Dios mechmacas tlinon nenquijtosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte sugugi! Kuidas võiks siis Jumal kohut mõista maailma üle? \t ¡Melahuac, tej, ica ca! Tla Dios xcuajli quichihuasquia ijcuac techcastigarohua, ¿quen ijqui, tej, huelisquia quintlajtlacolmacasquia on tlalticpactlacamej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja meil on suur Preester Jumala koja üle. \t Aman ticpiaj tohueyitiopixcau yejhuan tlamandarohua ipan ichan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta äraandja oli neile annud märgu ja ütelnud: „Keda ma suudlen, see Ta on, Tema v \t Niman Judas, on yejhuan quitemactiliaya Jesús, ijquin oquimijlijca on tlacamej: ―On yejhuan nictencuas, yejhua Jesús. Xcajsican. In, tej, yejhua señal oquinmacac Judas on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast kui sa oma vastasega lähed ülema ette, siis püüa temaga asi lahendada teel, et ta sind ei veaks kohtuniku ette ja kohtunik sind ei annaks kohtusulase kätte ja kohtusulane sind ei heidaks vanglasse. \t Ijcuac yacaj mitzhuica para mitzteixpanhuiya ne imixpan on tequihuajquej, xchihua canica para ihuan xmoyolsehui ipan ojtli, para ma ca mitzhuicas ixpan on tequihuaj, niman on tequihuaj mitztemacas intech on policías, niman on policías mitzajsisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui need ära läksid, hakkas Jeesus rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja kõrbe vaatama? Kas pilliroogu, mida tuul kõigutab? \t Chica inomachtijcahuan Juan oyajquej, Jesús opeu quinnojnotza on tlacamej ica Juan, niman oquimijlij: ―¿Aquinon onenquitatoj ne tlapatlaco? ¿Onenquitatoj se tlacatl yejhuan nolinia itlaneltoc quen se ohuatl nolinijticaj ica on ajacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis naine jättis oma veekannu sinna ja läks linna ning ütles inimestele: \t Quemaj on sihuatl ocajteu itzotzocol niman oyaj ne ipan on hueyican, niman oquimijlito on tlacamej:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja niivõrd kui see ei tekkinud ilma vandeta — sest need on saanud preestreiks ilma vandeta, \t Niman Dios ocalactij Cristo para tiopixqui ican imelajcatlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus tundis ära nende m \t Pero Jesús quimatzticatca tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj, niman oquimijlij: ―¿Tlica ijcon nenquinemiliaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ootame usust õiguse lootust Vaimu kaudu. \t Pero tejhuamej xtitlamachixtoquej ipan on tlanahuatijli. Tejhuamej itechcopa on Espíritu niman pampa ticneltocaj Cristo titlamachixtoquej ica Dios techijlis ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis juudid asusid Ta ümber ja ütlesid Temale: „Kaua sa pead meie hinge kahevahel? Oled Sa Kristus, siis ütle meile seda lausa!” \t Niman on hebreos oquiteyehualojquej, niman oquijlijquej: ―¿Hasta quemanon titechometlamachilispias? Tla tejhua tiCristo, amantzin cuajli xtechijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ei näiks, nagu tahaksin ma teid hirmutada kirjadega. \t Xnicnequi nesis ica nemechmomojtisnequi ican notlajcuilolamahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga väesalk ja ülempealik ja juutide sulased võtsid Jeesuse ja sidusid Ta kinni \t Quemaj on miyequej soldados ihuan intlayecancau niman impolicías on hebreos ocajsiquej Jesús, niman oquisalojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda tahtis Paulus enesele saatjaks teele. Ja ta võttis ning lõikas ta ümber juutide pärast, kes olid neis paigus; sest nad teadsid kõik, et tema isa oli kreeklane. \t Pablo oquinec para Timoteo ihuan ma huiya, niman yejhua oquitlalilij on nescayotl ipan inacayo itoca circuncisión. Ijquin oquichiu para ma ca cualanisquej on hebreos, pampa on hebreos yejhuan ompa chantiyaj quimatzticatcaj ica yejhua itaj se griego."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli Naatsaretti, kus Ta oli üles kasvanud, ja läks Oma harjumust mööda hingamispäeval kogudusekotta ja \t Quemaj Jesús oyaj ne ipan on pueblo de Nazaret campa onoscaltij. Niman ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, ocalac ipan on tiopan ijcon quen yejhua nochipa quichihuaya. Ne ipan on tiopan onotelquetz para oquinomachtij on Yectlajcuilojli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad olid vabaks saanud, tulid nad omade juurde ja kuulutasid, mis ülempreestrid ja vanemad neile olid öelnud. \t Ijcuac Pedro niman Juan yoquinmacajquej, oyajquej ne campa nemiyaj on intehuicalhuan, niman oquintlajtlajtohuilijquej nochi tlen oquimilijquej intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on! \t San aquinon yejhuan cajsicamati itemachtil Dios, Dios quipalehuis para más cajsicamatis sanoyej miyec. Pero on yejhuan xcajsicamati itemachtil Dios, quixtilisquej on tlen achijtzin cajsicamati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Filippus ja Bartolomeus, Toomas ja Matteus, tölner; Jakoobus, Alfeuse poeg, ja Taddeus; \t Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo on yejhuan tlacobrarojquetl catca ican impuestos, Jacobo yejhuan iconeu Alfeo, Lebeo, yejhuan no itoca Tadeo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me teame, et kui meie maine telkhoone maha kistakse, on meil elamu Jumala käest, mitte kätega tehtud igavene hoone taevas. \t Ijcuac totlalticpacnacayo yejhuan quen itlaj soyacajli xoxotonis, ticmatztoquej ica Dios techmacas ne ilhuicac se ilhuicacnacayotl yejhuan nochipa onyas. Yejhua on ilhuicacnacayotl xtlacatis itech se sihuatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te olete Vaimu juhitavad, siis te ei ole käsu all. \t Pero tla mechyecana on Espíritu, tla ijcon, xnenquitlacamatij on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt! \t On yejhuan xtlamach quijtohuaj totechcopa, on tohuan nopohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Abielu olgu igapidi au sees ja abieluvoodi rüvetamata! Sest Jumal nuhtleb hoorajaid ja abielurikkujaid. \t Nemochimej xtlacaitacan on namictilistli. Ma ca xsihuapajpatlacan nion tlacapajpatlacan, yej xnemican ipan chipahualistli pampa Dios quintlaxtlahuilis ican tlajyohuilistli on yejhuan ahuilnemij niman on yejhuan sihupajpatla noso tlacapajpatla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Taavet ei ole läinud taevasse, aga tema ütleb: „Issand on öelnud minu Issandale: istu Minu paremale käele, \t David xotlejcoc ne ilhuicac, pero sa no yejhua quijtohua: On toTajtzin Dios oquijlij toTeco: “Xmotlali nican ipan noyecmacopa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Mis te mulle tahate anda, kui ma Ta annan teie kätte?” Nad pakkusid temale kolmkümmend h \t Niman oquimijlij: ―¿Quech nennechtlaxtlahuilisquej tla nemechmactilis Jesús? Ijcuacon yejhuamej oquitlaxtlahuilijquej sempoajli huan majtlactli piezas de tomin tlachijchiutin ican plata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent „veel kord” näitab, et see, mis kõigub, peab muutuma, sest ta on loodud, et püsiks see, mida ei saa kõigutada. \t Yejhua on tlajtojli “ocsejpa”, quijtosnequi ica Dios quejcuanis nochi on tlajtlamach yejhuan huelij nohuihuijxohuaj, niman quincahuas on yejhuan xqueman huelij nohuihuijxohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga väljudes ta ei saanud nendega rääkida. Siis nad said aru, et ta templis oli näinud nägemust. Ja tema andis neile käega märku ning jäi keeletumaks. \t Niman ijcuac Zacarías ohuajquis, xhueliya quinnojnotzaya. Yejhua ica on tlacamej ocajsicamatquej ica yejhua oquitac itlaj tetlatlachaltilistli yejhuan quen itemicpan ne ijtic on hueyi tiopan. Niman yejhua, tej, sa quinmanotzaya, pampa xoc hueliya tlajtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent neid, kes olid söönud, oli ligi viis tuhat meest peale naiste ja laste. \t On yejhuan otlacuajquej canaj macuijli mil tlacamej, pero xtehuamej tlapohualti on sihuamej nion on coconej yejhuan no otlacuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kuulsid suurt häält taevast neile ütlevat: „Tulge siia üles!” Ja nad läksid üles taevasse pilves, ja nende vaenlased vaatasid neid. \t Quemaj on omemej teixpantiliquej ocacquej se chicahuac tlajtojli yejhuan oquinhuajnotz ne ilhuicac, niman oquimijlij: ―Xhuajtlejcocan nican tlacpac. Niman yejhuamej ipan se moxtli otlejcoquej chica intlahuelicnihuan conitzticatcaj quen tlejcohuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad teisel päeval Betaaniast väljusid, oli Tal nälg. \t Huajmostla ocsejpa oquisquej ne Betania, niman ne ipan ojtli Jesús apismiquiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läkitavad Tema juure oma jüngrid ühes Heroodese seltsiga ja lasevad ütelda: „Õpetaja, me teame, et Sa oled tõemeelne ja õpetad Jumala teed tões ega hooli ühestki, sest Sa ei vaata inimese isikule. \t Quemaj, tej, on fariseos oquintitlanquej itech Jesús on innomachtijcahuan inhuan on yejhuan oquipalehuijquej Herodes para ma calaqui rey. Yejhuamej oquijlijquej: ―Temachtijquetl, ticmatztoquej ica nochipa tiquijtohua on tlen melahuac. On tlacamej cuajli tiquintitia quen Dios quinequi para nohuicasquej. Tejhua xticchihuilia cuenta on tlen quijtohuaj motechcopa on tlacamej, masqui huejhueyixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta tuli kogu Jordani ümberkaudsele maale ja kuulutas meeleparandusristimist pattude andekssaamiseks, \t Yejhua ica, tej, Juan oquistinen nochihuiyan campa nisiu itech on atentli Jordán. Quimijlijtiaya on tlacamej ica nonequi nocuatequisquej para quiteititisquej ica yonoyolpatlaquej, niman Dios quintlapojpolhuis intlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald maa peal anda patud andeks, siis Ta ütleb halvatule: Tõuse üles, võta oma voodi ja mine koju!” \t Aman cuajli, nejhua nemechititis ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuajyotl ipan in tlalticpactli para nitetlapojpolhuilis on tlajtlacoltin. Quemaj oquijlij on tlacatl yejhuan sepojtoya: ―Xmotelquetza, xcajcocui motlapech, niman xhuiya mochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent andke armuanniks, mis teie sees on, ja vaata, siis on teile k \t Pero xquinmacacan tetlayocolili on mayanquej niman nemocahuasquej nochi chipahuac hasta nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast ärge olge rumalad, vaid mõistke, mis on Issanda tahtmine. \t Yejhua ica ma ca xnemican quen on yejhuan xquimatij tlinon toTeco quinequi, yej cuajli xcajsicamatican on tlen quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui rajuilm meid väga vintsutas, heitsid nad teisel päeval muist koormat välja. \t Niman ica oc sanoyej chicahuac ajacaya, niman on ajacatl sanoyej techcojcoxoniaya, huajmostla sequi itlamamal on barco opeu cominxiniaj ne ipan mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsekui ihu on üks ja tal on palju liikmeid, aga k \t Itlalnacayo se tlacatl miyec partes quipia. Pero masqui miyec on tlajtlamach, san se tlalnacayotl nochihuaj. No ijqui, tej, tejhuamej titochihuaj itlalnacayo Cristo. Masqui timiyequej yejhuan ticneltocaj Cristo, tinemij san secan quen itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kuhu kotta te iganes sisse lähete, sinna jääge, seni kui te sealt väljute. \t Quemaj oquimijlij: ―Ijcuac nemajsiquej ipan se pueblo, xmocahuacan ipan se cajli hasta nenquisasquej ipan on pueblo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad ütlesid: „Mõned ütlevad Sind olevat Ristija Johannese, teised Eelija, aga teised Jeremija või ühe prohveteist.” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Sequimej quijtohuaj ica tejhua tiJuan on tlacuatequijquetl, ocsequimej quijtohuaj ica tejhua tiElías, niman más ocsequimej quijtohuaj ica tejhua tiJeremías noso yacaj ocse tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "päästu meie vaenlasist ja k \t ica yejhua techmaquixtis intech on totlahuelicnihuan niman itech inpoder nochimej on yejhuan techtlahuelitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu kaudu sai Noa ilmutuse sellest, mida veel ei olnud näha, ja ehitas pühas kartuses laeva oma perekonna päästmiseks; ja selle kaudu ta mõistis hukka maailma ning sai selle õiguse pärijaks, mis tuleb usust. \t Ipampa on itlaneltoc, Noé oquitlacamat Dios, masqui xe nesiya on tlen temojtij yejhuan Dios oquijlij nochihuas. Yejhua oquichijchiu se hueyi acajli yejhuan ipan omaquis ihuan ichanchanejcahuan. Pampa ijquin oquineltocac Dios, Noé oquititij nochi tlacatl yejhuan nemiya ica tlajtlacojli, niman yejhua oquiselij yolmelajcalistli itech Dios itechcopa itlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisiis: kui keegi on Kristuses, siis ta on uus loodu; vana on möödunud, vaata, uus on tekkinud! \t Ijcon, tej, aquin nemi san secan ihuan Cristo, yejhua yencuic tlacatl nochihua. On tlajtlamach isoltic opopoliu, niman yej nochi on tlen yencuic ohuajlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igaüht, kes ennast ülendab, alandatakse, ja kes ennast alandab, ülendatakse!” \t Ijcon xchihua, pampa on yejhuan nohueyilia, quicnotlalisquej, niman on yejhuan nocnotlalilia cueyilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta k \t Ijcuac Jesús otlan oquijtoj nochi in tlajtlamach imixpan on tlacamej, oyaj ne Capernaum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te teate, mis käsud me teile oleme andnud Issanda Jeesuse läbi. \t Nemejhuamej nenquimatztoquej on tlanahuatiltin yejhuan otemechmacaquej ican itlanahuatil toTeco Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naised, olge meestele allaheitlikud, nõnda nagu on kohus Issandas. \t Sihuamej, cada se de nemejhuamej xtlacamatican nemohuehuentzin. In yejhua nonequi nenquichihuasquej pampa nentlaneltocaj itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus laskis rahvahulgad ära minna ja tuli koju. Ja Ta jüngrid astusid Tema juure ning ütlesid: „Seleta meile tähendamissõna põllulustest.” \t Quemaj Jesús oquimijlij on tojlan ica ye yau. Quemaj ocalaquito ipan on cajli, niman inomachtijcahuan oquinisihuijquej, niman oquijlijquej: ―Cuajli xtechmelajcaijli iejemplo yejhua on xcuajli xojtli yejhuan oquis ne itzajlan on trigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nii Issand teab päästa jumalakartlikke kiusatusest, aga ülekohtusi säilitada kohtupäevaks, et neid nuhelda, \t Yejhua ica, tej, tiquitaj ica hasta aman Dios hueli quinmanahuiya on yolmelajquej tlacamej itech on tetlatlatalistli, niman no quinmacas on temojtij tlajyohuilistli para on xyolmelajquej tlacamej hasta queman ajsi on tonajli ijcuac noyolcuitihuas niman quintlaxtlahuilis ican tlajyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie juures ma ehk viibin m \t Niman cas huelis quesqui tonaltin nemotech ninocahuas, noso cas nemotech nicpanos nochi invierno chica sehua. Quemaj huelisquej nennechpalehuisquej ican on tlen nonequi para nejhua nicajsis nojhui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tuleta neile meelde, et nad alistuksid valitsejaile ja ülemaile, oleksid sõnakuulelikud, valmis igaks heaks teoks, \t Xquinmelnamicti on tlaneltocaquej ica ma quitlacaitacan on gobierno niman on yejhuan quipiaj tequihuayotl. Ma quintlacamatican niman ma quipiacan inyojlo para quichihuasquej nochi tlajtlamach tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mehed, vennad, Aabrahami soo lapsed ja need, kes teie seast kardavad Jumalat, meile on selle pääste sõna läkitatud! \t 'Nocnihuan, huejca teixhuihuan itech Abraham, niman nemejhuamej xhebreos yejhuan nenquitlacaitaj Dios, yejhua in cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli omechajtitlanilijquej nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tunnistan kindlasti Jumala ja Kristuse Jeesuse ees, Kes mõistab kohut elavate ja surnute üle, niihästi Tema tulemist kui ka Tema Riiki. \t Ixpan Dios niman toTeco Jesucristo, yejhuan quinyolcuitis niman quintlajtlacolmacas on yejhuan nemij niman on yejhuan mimiquej, ijcuac huajlas niman tlamandaros quen se rey, nimitznahuatia"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Parandage meelt, sest Taevariik on lähedal!” \t Quijtohuaya: ―Xcajcahuacan ica nenquichihuaj on tlen xcuajli, pampa ye huajlau on tonaltin ijcuac Dios tlamandaros nican quen tlamandarohua ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui me elame, siis elame Issandale, ja kui me sureme, siis sureme Issandale. Kas me siis elame või sureme, oleme Issanda Omad! \t Yej tla tinemij, tinemij para toTeco, niman tla timiquij, timiquij para toTeco. Tla tinemij noso tla timiquij, titeyaxcahuan itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Tulge vaadake Inimest, Kes mulle on ütelnud kõik, mis ma olen teinud! Kas See ei ole Kristus? „ \t ―Xhuajlacan, xquitaquij se tlacatl yejhuan onechpanextijlij nochi tlen yonicchiu. ¿Manin yejhua Cristo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ma olen läinud ja teile aseme valmistanud, tulen Ma jälle tagasi ja võtan teid Enese juure, et teiegi oleksite, kus Mina olen. \t Niman ijcuac yonitlan, ocsejpa nihuajlas para nemechhuicas para nemejhuamej no nennemisquej campa nejhua ninemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teise tähendamissõna Ta rääkis neile: „Taevariik on haputaigna sarnane, mille naine võttis ja segas kolme vaka jahu sekka, kuni kõik läks hapnema!” \t No oquintlalilij yejhua in ocse ejemplo: ―On tlacamej yejhuan Dios quinmandarohua ipan in tlalticpactli ijcomej quen on tlaxocolilistli yejhuan se sihuatl quimanelohua ican yeyi tlatemachihuajli harina hasta queman nochi najcocui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mehe viha ei tekita õigust Jumala ees. \t pampa ijcuac se tlacatl cualani, yejhua xquichihua on tlen Dios cuelita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ega Ta ometi hoolitse Inglite eest, vaid Ta hoolitseb Aabrahami soo eest! \t Tej, ica tlen melahuac xohuajlaj para oquimpalehuico on ilhuicactequitquej, yej oquimpalehuico on yejhuan tlaneltocaj quen Abraham otlaneltocac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui see on Jumalast, siis te ei või seda tühjaks teha, et te kuidagi ei osutuks jumalavastasteks!” Ja nad võtsid kuulda tema nõu. \t Pero tla yejhua in quisa itech Dios, xnenhuelisquej nenquixoxotonisquej, yej nenquitlahuelixnamictiasquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Mina Peeltsebuli abil kurje vaime välja ajan, kelle abil ajavad teie pojad need välja? Sellepärast peavad nemad olema teile kohtumõistjaiks. \t Tla nejhua nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus ican ipoder on diablo quen nennechtenehuiliaj, tla ijcon, ¿aquinon quinmaca poder para quitequixtiliaj on yejhuan nopohuaj nemotech? Sa no yejhuamej, tej, quijtosquej tla melahuac noso ca on tlen onennechijlijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et ma sageli olen ette võtnud tulla teie juurde, et ma ka teie seas võiksin saata mõnd kasu, nõnda nagu muude paganate seas; aga ma olin tänini takistatud. \t Nocnihuan, nicnequi xmatican ica miyecpa onicnec nemechonnotzas, pero hasta aman xnechcahuiliaj niau. Nicnequi nias para yacamej niquinyolchicahuas niman niquinyolcuepas para más ma quineltocacan Dios ijcon quen nicchihua inhuan on ocsequimej yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kust see tuleb, et minu Issanda Ema on tulnud minu juure? \t ¿Aquin nejhua, tej, ica tejhua yejhuan inan noTeco otihuajlaj para otinechnotzaco?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis mõtle, kuidas sa sõna vastu võtsid ja kuulsid, ja pea seda ning paranda meelt! Kui sa nüüd ei valva, tulen Ma kui varas ja sina ei tea, mil tunnil Ma su peale tulen. \t Yejhua ica, xquelnamiqui on tlen omitzmachtijquej niman on tlen oticac. Xtlacamati, niman xmoyolpatla. Tla xtimotlachaltis, nias motech quen yacaj tlachtequetl niman xticmatis tlen hora nimitzontas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selles on armastus — ei mitte selles, et meie oleme armastanud Jumalat, vaid selles, et Tema meid on armastanud ja on läkitanud Oma Poja lepituseks meie pattude eest. \t Xmatican tlinon quijtosnequi in tetlajsojtlalistli. In tetlajsojtlalistli xquijtosnequi ica otictlajsojtlaquej Dios, yej yejhua otechtlajsojtlac hasta ocuajtitlan iConetzin para omic ipan cojnepanojli para techtlapojpolhuilia totlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Temal on selle tõttu, et Ta jääb igavesti, preestriamet, mis ei lähe kellegi teise kätte. \t Pero Cristo xqueman miqui, niman ijquin itequiu xqueman panohua itech ocse tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on katusel, ärgu tulgu maha midagi oma majast võtma; \t Niman on yejhuan ipan on tonajli nemis ne icuapan ical, ma ca huajtemos para itlaj quixtis ne icalijtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes elavad liha järgi, nende meel on suunatud lihalikele asjadele; aga kes elavad Vaimu järgi, neil vaimsetele asjadele. \t On yejhuan nohuicaj quen intlalnacayo quinequi sa ontlamatztoquej ipan on tlajtlamach yejhuan intlalnacayo quinequi, pero on yejhuan nohuicaj quen on Espíritu Santo quinequi sa ontlamatztoquej ipan on tlajtlamach yejhuan on Espíritu Santo quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis puutub vaimuannetesse, vennad, ei taha ma teid jätta teadmatusse. \t Aman nocnihuan, nicnequi para xcajsicamatican ica on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo mechmaca yejhuan mechhueliltia nenquichihuaj on tlen aman hueli nenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastas Pilaatus jälle ning ütles neile: „Mis ma siis teen Temaga, keda te nimetate Juutide Kuningaks?” \t Quemaj Pilato oquintlajtoltij: ―¿Niman, tej, tlinon nicchihuas ihuan on yejhuan nemejhuamej nenquitocayotiaj inRey on hebreos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles: „Jah, \t Pero yejhua oquijtoj: ―¡Dios más quintiochihua on yejhuan caquij itlajtol niman quitlacamatij!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Kõigekõrgem ei ela kätega tehtud kodades, nõnda nagu ütleb prohvet: \t Pero tohueyi Dios xchanti ipan tiopantin yejhuan tlacamej quichijchihuaj. Ijquin quijtohua on tiotlajtojquetl:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Pange tähele, mida te kuulete. Mis m \t Xnemilican cuajli tlinon nenquicaquij, pampa ica on tlen tejhua tictequitiltia para tiquintlajtlacolmaca ocsequimej, Dios no yejhua quitequitiltis para mitztlajtlacolmacas. Niman más miyec ica mitztlajtlacolmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui maailm teid vihkab, siis teadke, et ta Mind on enne teid vihanud. \t 'Tla on tlalticpactlacamej mechtlahuelitaj, xmatican ica achtopa onechtlahuelitaquej nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: \t Yejhua in onochiu para otenquis on tlen oquiteijlijca on tiotlajtojquetl Isaías, ijcuac oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti teiegi olles agarad taotlema vaimuandeid, püüdke saada neid rohkesti koguduse ehitamiseks. \t Yejhua ica, tej, pampa nemejhuamej nenquinequij nenquiselisquej on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo quitemaca, xchihuacan canica para nenquipiasquej on yejhuan quimpalehuis para quimiscaltis ipan intlaneltoc on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma annan sulle nõu osta Minult kulda, mis tules on puhastatud, et sa võiksid rikkaks saada, ja valged riided, et sa nendega riietuksid ja ei nähtaks sinu alastuse häbi, ja silmasalvi võida silmi, et sa näeksid. \t Yejhua ica, tej, nimitztlacanonotza ica notech xcohua on chipahuac oro yejhuan yoquichipajquej ica on tlitl para ijcon melahuac tirricoj yes. Niman no ijqui notech xcohua on istac tlaquentli para ica timotlaquentis niman ijcon on mopinajcatlalnacayo xoc teixpan onyas. Niman para huelis titlachas, no notech xcohua on pajtli para tiquintlalilis mixtololojhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda kuuldes nad andsid Jumalale au ning ütlesid talle: „Sa näed, vend, kui mitu tuhat juuti on, kes on saanud usklikuks, ja need kõik peavad kangesti käsu kombeid. \t Ijcuac yocacquej in tlajtlamach, ocueyilijquej Dios. Quemaj oquijlijquej Pablo: ―Cuajli, tocniu, pero ye tiquita ica intzajlan on hebreos miyec miles nemij yejhuan yotlaneltocaquej, niman nochimej yejhuamej sanoyej quinequi, para ma notlacamati itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See oli juba kolmas kord, et Jeesus pärast Oma ülestõusmist surnuist näitas Ennast Oma jüngritele. \t In, tej, ica yexpa oquinnotitij Jesús on inomachtijcahuan ijcuac yoyoliu niman yonoquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õnnistage neid, kes teid taga kiusavad! Õnnistage ja ärge needke! \t Xtlajtlanilican Dios ma quintiochihua on yejhuan mechtlahuelitaj niman mechtlajyohuiltiaj. Ma ca xtlajtlanilican ma quintlajyohuilti, yej ma quintiochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et maailm aru, et Ma armastan Isa ja teen nõnda, kuidas Isa mind on käskinud. Tõuske, mingem siit ära!” \t nicchihuas on tlen noTajtzin onechnahuatij para in tlalticpactlacamej quimatisquej ica nejhua nictlajsojtla noTajtzin. Xmotelquetzacan, ma titejcuanican nican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage vendi Laodikeas ja Nümfat ja kogudust ta majas. \t Xquintlajpalocan on tocnihuan yejhuan nemij ne ipan on hueyican Laodicea, niman on tocniu sihuatl Ninfas, niman on tocnihuan yejhuan nosentlaliaj ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie, armsad, rajage endid oma pühimale usule ja palvetage Pühas Vaimus, \t Pero nemejhuamej, notlajsojcaicnihuan, xmopalehuican ihuan ocsequimej para nemoscaltisquej ipan nemochipajcatlaneltoc. Xchihuacan oración ican ipoder Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan, niman mechmacacan yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles neile: „Mitu leiba teil on?” Nad vastasid: „Seitse, ja pisut kalukesi.” \t Jesús oquintlajtoltij: ―¿Quesqui pan nenquipiaj? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Chicome niman quesqui michintzitzintin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad karjusid suure häälega ning pidasid oma kõrvad kinni ja kargasid kõik ühel meelel tema kallale \t Ijcuacon yejhuamej ononacastzajtzacuquej niman chicahuac otzajtziquej niman quemaj nochimej san secan ipan oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema kätte anti prohvet Jesaja raamat. Ja kui Ta raamatu avas, leidis Ta koha, kuhu oli kirjutatud: \t niman oquimacaquej on tlajcuilolamatl yejhuan on tiotlajtojquetl Isaías oquijcuilojca. Niman ijcuac oquitlapoj, oquinextij on campa tlajcuilolnesticaj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kurjad vaimud palusid Teda ning ütlesid: „Kui Sa meid välja ajad, siis läheta meid seakarja sisse!” \t Niman on xcuajcualtin espíritus oquimojcatlajtlanilijquej Jesús: ―Tla titechquixtis impan in tlacamej, xtechcahuili ma ticalaquican ne impan on pitzomej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sellepärast et liha mõtteviis on vaen Jumala vastu, sest ta ei alistu Jumala käsule ega võigi alistuda. \t On yejhuan ontlamatztoquej ipan on tlajtlamach yejhuan intlalnacayo quinequi, tlahuelicniutin nemij ihuan Dios pampa nion xquinequij quitlacamatisquej itlanahuatil, nion xhuelij quitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teisel korral andis Joosep ennast tunda oma vendadele ja vaarao sai teada Joosepi päritolu. \t Ijcuac on toachtojtajhuan ica ocpa oyajquej ne Egipto, José oquichiu para ma quixmatican on icnihuan, niman no oquichiu para irey Egipto ma quimati aquinon itech hualejticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sinna sisse ei pääse midagi, mis ei ole puhas, ei keegi, kes teeb jälkusi ja valet, vaid üksnes need, kes on kirjutatud Talle eluraamatusse. \t Pero on tlen xchipahuac ompa xqueman calaquis, nion yejhua on yejhuan nijtlacohua ixpan Dios noso on yejhuan tlacajcayahua. Ompa, tej, calaquisquej san yejhuamej on yejhuan tlajcuilolnesticaj intoca ipan itlajcuilolamau on Borreguito yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus läks ära ühes Oma jüngritega mere poole, ja suurrahvahulk järgis Teda Galileast ja Judeast, \t Jesús onejcuanij, niman oyaj ne itenco on mar inhuan inomachtijcahuan. Niman sanoyej miyec tlacatl yejhuan chanej ne Galilea oyajquej no. No ijqui oyajquej yejhuan chanejquej ne Judea,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsuge siis, kuidas te kuulete; sest kellel iganes on, sellele antakse, ja kellel iganes ei ole, sellelt v \t 'Yejhua ica, tej, xmotacan sa no nemejhuamej quen nencaquij pampa on yejhuan quipia tlamachilistli, Dios quimacas más, pero on yejhuan xquipia tlamachilistli, hasta on yejhuan quinemilia quipia Dios quixtilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta küsis taas neilt: „Keda te otsite?” Nemad ütlesid: „Jeesust Naatsaretlast!” \t Quemaj Jesús ocsejpa oquintlajtoltij: ―¿Aquinon nenquitejtemohuaj? Niman yejhuamej oquijtojquej: ―Jesús on yejhuan chanej Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui mõned tegid oma südame kõvaks ega uskunud, vaid rääkisid halba õpetusest rahva ees, läks ta ära nende juurest ning eraldas neist jüngrid ja pidas iga päev arutlusi Türannose koolis. \t Pero sequimej onoyoltechicajquej niman xoquinequej otlaneltocaquej, yej ixpan on tlacamej opeu cuijhuicaltiaj on iojhui Dios. Yejhua ica, tej, Pablo onoxeloj intech niman oquinhuicac on tlaneltocaquej ipan iescuela se tlacatl itoca Tiranno. Niman mojmostla ompa tlajtlajtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Kristus, meie elu, saab avalikuks, siis saate ka teie ühes Temaga avalikuks au sees. \t Cristo sa no yejhua nemonemilis, niman ijcuac yejhua nopanextis, ijcuacon nemejhuamej no nemopanextisquej ihuan yejhua. Niman no ihuan nenquipiasquej ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõigepealt olgu teie armastus südamlik üksteise vastu, sest „armastus katab pattude hulga”. \t Yejhua in hueyi quijtosnequi. Sanoyej xmotlajsojtlatihuiyan ihuan ocsequimej pampa tla melahuac nenquintlajsojtlaj ocsequimej, nenquintlapojpolhuisquej masqui miyecpa tlajtlacosquej nemotech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on kirjutatud, et Aabrahamil oli kaks poega, üks ümmardajast ja teine vabast naisest. \t Tej, on Yectlajcuilojli quijtohua ica Abraham oquipix ome iconeu. Se iconeu oquipix ihuan se tlanamactli itoca Agar, niman ocse oquipix ihuan on yejhuan cuajli isihuau yejhuan tlamacahuajli. On isihuau itoca Sara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Jumalal ei ole ükski asi v \t In ijquin nochihuas pampa xitlaj oncaj yejhuan Dios xhuelis quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast sündis ka ühest ja pealegi elatanud mehest nii palju nagu taevas tähti ja nagu mere ääres liiva, mida ei saa ära lugeda. \t Ijcon tej, masqui Abraham sanoyej ye huehuentzin catca niman ye nisiu catca para miquis, yejhua ohuel oquipix ihuejcaconehuan. Niman otlacatquej sanoyej miyequej ihuejcaconehuan ijcon quen miyequej onoquej on sitlalimej ne ipan cielo niman ijcon quen on xajli yejhuan oncaj ne itenco on mar yejhuan xhueli yacaj quipohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus pöördus nende poole ja ütles: „Jeruusalema tütred, ärge nutke Mind, vaid nutke iseendid ja oma lapsi! \t Pero Jesús ohuajnocuep niman oquimijlij: ―Sihuamej de Jerusalén, ma ca nopampa xchocacan, yej sa no nemejhuamej nemopampa xchocacan niman impampa nemoconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, vaim haarab teda, ja ta karjatab äkki, ja vaim raputab teda, n \t pampa cajsi se xcuajli espíritu yejhuan quichihualtia san tzajtzitehua niman quemaj sanoyej quitzejtzelohua hasta camaposonalquisa. Sanoyej quitlajyohuiltia niman xquinequi quitlalcahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina aga kõnelen teile, paganaile! Sest sedavõrd kui ma olen paganate Apostel, austan ma oma ametit, \t Aman, tej, nicpia tlen nemechijlis nemejhuamej yejhuan xnenhebreos. Dios onechmacac in tequitl para nemechpalehuis niman para nejhua hueyi quijtosnequi in notequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin Selle paremas käes, Kes istus aujärjel, rullraamatut, täis kirjutatud seestpoolt ja väljastpoolt ja kinni pandud seitsme pitseriga. \t Quemaj iyecmacopa on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono oniquitac se tlajcuilolamatl mimilijtica. On tlajcuilolamatl tlajcuilojlo sanquen ijtic niman icuitlapan, niman campa ontlantoc ica mimilijticaj quipia chicome sellos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui see kuidagi on õige Jumala ees, et teie vaevajaile tasutaks vaevamisega \t Dios yolmelajqui niman quimati quen ijqui cuajli para quintlajyohuiltis on yejhuan mechtlajyohuiltiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on Minu käsusõna, et te armastaksite üksteist nõnda nagu Mina teid olen armastanud! \t In yejhua notlanahuatil: Xmotlajsojtlacan ihuan ocsequimej ijcon quen nejhua nemechtlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teades, et te saate Issandalt pärandi palga. Te teenite Issandat Kristust. \t Ijcon xchihuacan, pampa nenquimatztoquej ica toTeco mechtlaxtlahuilis ica on herencia. Nemejhuamej nenquitequipanohuaj Cristo yejhuan melahuac toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta v \t Quemaj oquitilan se conetl niman oquitelquetz ne imixpan. Quemaj oquinapaloj, niman oquimijlij on inomachtijcahuan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei pauna teekonnale ega kaht kuube ega jalatseid ega saua; sest töötegija on oma toiduse väärt. \t Ma ca xquitquican nemotlacual para nencuasquej ipan nemojhui. Ma ca ocsequi xquitquican nemotlaquen, nion nemocachuan. Nion ma ca xquitquican nemocojtopil. Nochi in tlajtlamach ma ca xquitquican, pampa on tequitquetl quimelahua quimacasquej itlaxtlahuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ükski, kes jääb Tema sisse, ei tee pattu; ükski, kes pattu teeb, ei ole teda näinud ega Teda tundnud. \t Ijcon, tej, on yejhuan nocahua ihuan Cristo, xoc más quistinemi ipan tlajtlacojli. On yejhuan quistinemi ipan tlajtlacojli, xquimati quen nemi Cristo, nion xquixmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Oleks Jumal teie isa, siis te armastaksite Mind, sest Mina olen lähtunud Jumalast ja tulen Temast, sest Ma ei ole ju tulnud Iseenesest, vaid Tema on Mind läkitanud. \t Niman Jesús oquimijlij: ―Tla melahuac Dios nemoTaj yesquia, nemejhuamej nennechtlajsojtlasquiaj, pampa nejhua nihualehua itech Dios niman aman nican ninemi. Xonihuajlaj san pampa onicnec, yej onihuajlaj pampa Dios onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus läks nendega. Aga kui ta enam ei olnud majast kaugel, läkitas pealik oma s \t Quemaj Jesús inhuan oyaj. Pero ijcuac ye nisiu nemiyaj ne ichan on capitán, yejhua on capitán oquinnahuatij sequimej itetlajsojcahuan para ijquin ma quijlitij Jesús: ―NoTeco, ma ca xmopajsolo pampa nejhua xnechmelahua para ticalaquis nochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis jüngrid läksid ja tegid nõnda, nagu Jeesus neid oli käskinud, \t Yejhua ica on nomachtijquej oyajquej, niman oquichijquej quen Jesús oquinnahuatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõni usub, et ta võib süüa kõike, aga kes on nõrk, sööb taimetoitu. \t In se ejemplo. Se tlacatl quinemilia huelis quicuas nochi quech sesetlamantic tlacuajli oncaj, pero ocse tlacatl xcajsicamati niman quinemilia san huelis quicuas quijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teine ütles: Ma olen ostnud viis paari härgi ja lähen neid katsuma; ma palun sind, vabanda mind! \t On ocse oquijtoj: “Nejhua onicou macuijli yunta huacax, niman ye niau niconmintas tla huelij cuajli tequitij. Tla ijcon xnechtlapojpolhui ica xnias ipan on tiotlac tlajcuajli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta on püüdnud rüvetada isegi pühakoda. Tema me võtsime kinni, et tema üle kohut mõista meie käsuõpetuse järgi. \t Niman no oquichiu canica para tlaijtlacos ipan on hueyi tiopan. Pero oticajsiquej niman oticnequej ticyolcuitisquej niman tictlajtlacolmacasquej ijcon quen tlanahuatia on totlanahuatil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nõnda nagu Kogudus on allaheitlik Kristusele, nõnda olgu ka naised oma meestele kõigis asjus. \t Ijcon quen on yejhuan tlaneltocaj quitlacamatij Cristo, no ijqui on sihuamej ican nochi tlajtlamach ma quintlacamatican inhuehuentzitzihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta pöördus jüngrite poole eriti ning ütles: „ \t Quemaj oquimixtlaloj inomachtijcahuan niman oquimijlij yejhuamej inseltimej: ―Melahuac tlatiochiutin on yejhuan quitaj on tlen nemejhuamej nenquitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes teie seast tahab olla kõige esimene, see olgu teie ori; \t San aquinon de nemejhuamej yejhuan quinequis tlayecantias, ica oncaj yejhua tepalehuis quen se tlanamactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja maale astudes Ta nägi palju rahvast. Ja Tal hakkas nendest hale meel, ja Ta tegi terveks nende põdejad. \t Ijcuac Jesús oquis ipan on barco, oquitac ica miyec tlacatl ompa quichixticatca. Yejhua oquimicnelij niman oquimpajtij on cocoxquej yejhuan quinhuicayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga pärast k \t Quemaj sa ica nochi onechnotitij, nejhua yejhuan sa quen on conetzintli yejhuan san huetzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sõjaväed taevas järgisid Teda valgete hobuste seljas ja olid riietatud valge ja puhta lõuendiga. \t On soldados chanejquej ne ilhuicac cuajtocatiayaj. Yejhuamej tlaquemejquej catcaj ican lino yejhuan más cualtzin niman istac niman chipahuac. Yejhuamej huajyejyetiayaj ipan istaquej caballos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te käite läbi mered ja maad, et saavutada ühegi, kes heidab teie usku; ja kui ta on heitnud, siis te teete tast põrgulapse, kaks korda hullema kui te ise olete! \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa nenquipaxalohuiliaj nochi tlalticpactli para ijqui nencalactiaj se tlacatl ipan nemorreligión, niman ijcuac se tlacatl yonencuepquej, nemejhuamej nenquichihuaj para on tlacatl ocpa ma quitocaro yas ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan xquen nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge külalislahked üksteise vastu ilma nurisemata. \t Cuajli xquinselican ocsequimej nemochan niman ma ca xquichtacatlatohuilican nenmojticopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja käskis neid, et nad midagi muud ei v \t Niman oquinnahuatij ma ca itlaj quitquisquej para ipan ojtli san incojtopil. Oquimijlij para ma ca quitquisquej inbolsa, nion tlaxcajli, nion tomin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui ma tahaksingi kiidelda, ei oleks ma rumal, sest ma räägiksin t \t Niman tla nejhua nicnequisquia cuajli ninohueyitenehuasquia, on xtontojyotl yesquia pampa niquijtosquia nochi on tlen melahuac. Pero xnicchihua para ma ca yacaj ma quinemili ica nejhua más nihueyixticaj xquen on tlen notech quitaj niman caquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte nõnda, nagu Kain, kes oli tigedast ja tappis oma venna. Ja mispärast ta tappis tema? Sellepärast et tema teod olid kurjad ja tema venna teod õiged. \t Ma ca ma ticchihuacan quen Caín oquichiu, yejhuan teconeu catca itech on diablo, niman oquimictij icniu. ¿Niman tlica oquimictij? Oquimictij pampa Caín quichihuaya on tlen xcuajli, niman on icniu quichihuaya tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes endisel põlvel on lasknud kõik rahvad käia Omi teid, \t Ipan on tonaltin yopanoquej, Dios ocahuilij nochi tlacatl ma quichihua quen quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie oleme Jumalast; kes tunneb Jumalat, võtab meid kuulda; kes ei ole Jumalast, ei võta meid kuulda. Sellest me tunneme tõe Vaimu ja eksituse vaimu. \t Pero tejhuamej titeconehuan itech Dios, niman on yejhuan quixmatij Dios, cuelcaquij on tlamachtijli yejhuan tejhuamej titemachtiaj. Pero on yejhuan xteconehuan itech Dios xtechcaquij. Yejhua ica, ijcon tihuelisquej ticmatisquej tla se cuajli temachtijquetl noso tlacajcayaqui temachtijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa ju ütled: ma olen rikas ja mul on vara küllalt ega ole mul midagi vaja. Ja sa ei teagi, et sa oled vilets ja armetu ja vaene ja pime ja alasti! \t Tejhua, tej, timorricojtenehua, niman tiquijtohua ica xitlaj mitzpolohua, pero xticmati ica ixpan Dios tejhua hasta ixco tlajli tinemi, xticselia teicnelilistli xitlaj ticpijpia, tixpajpayatic niman titetzotzoltic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Ūtelge, et Ta jüngrid tulid öösel ja varastasid Ta ära, kui me magasime. \t Niman ijquin oquimijlijquej: ―Xquimijlican on tlacamej ica ijcuac tlayohua, chica nemejhuamej nencochticatcaj, on inomachtijcahuan ohualajquej niman oquichtequej itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Gallio oli Ahhaia maavalitseja, tõusid juudid ühel meelel Pauluse vastu ja viisid ta kohtujärje ette \t Pero ijcuac Galión gobernador catca ne Acaya, on hebreos san secan oquixnamiquej Pablo. Yejhuamej ocasijquej niman ocuicaquej ne campa tetlacanonotzalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kristuse sõna elagu rohkesti teie seas. Kõige tarkusega õpetage ja juhatage üksteist psalmidega ja kiituslauludega ja vaimulike lauludega, tänumeeles lauldes Issandale oma südames. \t Xselican nochi itemachtil Cristo ipan nemoyojlo. Xmomachtican niman xmoyolehuacan ihuan ocsequimej ican nochi tlamatquilistli. xtlacuicatican itech Dios ican tlaxtlahuijli ipan nemoyojlo. Xtlacuicatican salmos, tlacuicalmej de yectenehualistli niman tlacuicalmej itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tehke kõik nurisemata ja kaksipidi mõtlemata, \t Xchihuacan nochi tlajtlamach ma ca ican tlahueltlajtojli nion ma ca ican camahuijsoquilistli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „Hukka ta ära!” \t Niman nochimej huajlayaj icuitlapan, huajtzajtzitiayaj: ―¡Ma miqui! ¡Ma miqui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jesaja hüüab Iisraeli kohta: „Kuigi Iisraeli laste arv oleks otsekui mereliiv, pääseb sellest ainult jääk; \t Pero inca on hebreos ijquin oquijtoj Isaías: “Masqui on yejhuan hualejtoquej itech on tajtli Israel sanoyej miyequej quen itlaj xajli yejhuan oncaj ijtic mar, san quesquimej maquisasquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kogu Iisrael päästetakse, nõnda nagu on kirjutatud: „Siionist tuleb Päästja ja kõrvaldab Jaakobist jumalatuse. \t Ijcuac ijcon nochihuas, nochimej on hebreos maquisasquej quen quijtohua ipan in Yectlajcuilojli. Quijtohua: Ne campa itoca Sión hualehuas se temaquixtijquetl, niman quixtis on tlajtlacojli intech on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Koguduse abilised olgu ühe naise mehed, kes oma lapsi ja oma peret hästi juhivad. \t Sen tlacatl diácono itech Dios, san itech se sihuatl tehuehuentzin yes, niman no cuajli quinyecanas iconehuan niman ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Peetrus teda nägi, ütleb Jeesusele: „Issand, aga kuidas jääb temaga?” \t Niman ijcuac Pedro ocontac, ijquin oquitlajtoltij Jesús: ―NoTeco, niman yejhua in yej ¿tlinon ipan nochihuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina palun nende eest; maailma eest Ma ei palu, vaid nende eest, kelled Sina oled Mulle annud, sest nad on Sinu Omad. \t 'Nejhua impampa motech nitlajtlani. Xictlajtlani impampa on tlalticpactlacamej, yej impampa on yejhuan otinechinmacac pampa yejhuamej moyaxcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me teile oleme külvanud vaimulikku seemet, kas on see siis suur asi, kui me l \t Tla tejhuamej otictocaquej ipan nemoyojlo on tlen yectli tlajtojli, tla ijcon ¿xno techtocarohua ticpixcasquej nemotzalan on tlen ica titopanoltisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad otsisid Jeesust ja rääkisid üksteisega pühakojas seistes: „Mis te arvate, kas Ta ei tule pühiks?” \t Jesús quitejtemojtinemiyaj. Niman ijcuac ye nemiyaj ne ipan on hueyi tiopan, ijquin quinotlajtoltiayaj: ―¿Tlinon nenquinemiliaj? ¿Nenquinemiliaj ica huajlas ipan in ilhuitl, noso ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie kummardate, mida te ei tea, meie kummardame, mida me teame, sest õndsus tuleb juutidelt. \t Nemejhuamej yejhuan nensamaritanos xnenquimatij aquinon nenquimahuistiliaj, pero tejhuamej yejhuan tihebreos ticmatij aquinon ticmahuistiliaj pampa on temaquixtilistli quisa totech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta rahvale veel rääkis, vaata, siis seisid Ta Ema ja Ta vennad õues ja tahtsid Temaga rääkida. \t Jesús oc quinnojnotzticatca on tlacamej, ijcuac oajsiquej inan niman icnihuan. Onocajquej ipan ojtli, niman quinequiyaj ihuan tlajtosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läkitas veel kolmanda. Aga nad haavasid ka seda ja t \t Quemaj on tlalejquetl oquititlan on ica yeyi itequichihuilijcau, pero on medieros ipan on uvasyoj no ocojcocojquej niman ocuajquixtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lapsukesed, Ma olen veel üürikese aja teie juures; te hakkate Mind otsima. Ja nagu Ma juutidele ütlesin: Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla! nõnda Ma ütlen nüüd ka teile. \t Notlajsojcaconehuan, xoc ninemis miyec tonaltin nemohuan. Nemejhuamej nennechtejtemosquej, pero sa no ijqui quen oniquimijlij on hebreos no ijqui nemechijlia aman: Xhuelis nenyasquej campa nejhua niau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mida te iganes palute Minu nimel, seda Ma teen, et Isa austaks Pojas! \t Niman nochi tlen nemejhuamej nentlajtlanisquej ican notoca, nejhua nicchihuas para noTajtzin quiselis hueyilistli notechcopa yejhuan niiConeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Saa valvsaks ja kinnita muid, kes on suremas; sest Mina ei ole leidnud, et su teod oleksid täielikud Minu Jumala ees! \t Xmotlachalti, niman xyolchicahua on tlen oc ticpia yejhuan ye nisiu catca para miquisquia. Niquita ica xoticajxitij ticchihua nochi on tlen Dios quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui keegi on sõna kuulja ja mitte tegija, siis on ta mehe sarnane, kes vaatab oma ihulikku palet peeglis. \t On yejhuan san caqui on temachtijli niman xquitlacamati, sa no ijqui quen se tlacatl yejhuan quita ixayac ipan se espejo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest seestpoolt, inimeste südamest, lähtuvad kurjad m \t pampa ne ijtic iyojlo quisa on xcuajcualtin tlamachilistin, sihuapajpatlalistli, tlacapajpatlalistli, on ahuilnemilistli, temictilistli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ohvritega tuletatakse iga aasta patte meelde. \t Pero yejhua on quen on huentin san quinmelnamictiaj intlajtlacolhuan cada xipan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumal on vägev teile andma k \t Dios huelis mechmacas nochi tlajtlamach tlatiochihualistli para ijcon huelis nochipa nenquipiasquej on tlen mechpolohua, niman no nenquipiasquej quech huelis ica nentlapalehuisquej ipan nochi cuajli tequitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma ütlen teile, et Ma ei söö enam sellest, kuni k \t Pampa aman nemechijlia ica xoc ocsejpa nemohuan nicuas hasta on tonajli ijcuac tenquisas on tlen in tlacuajli quijtosnequi ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina nutsin väga, et kedagi ei leitud väärt olevat avama raamatut ja vaatama sinna sisse. \t Niman nejhua sanoyej nichocaya pampa xquinextiayaj aquinon quimelahua para quitlapos on tlajcuilolamatl, nion para quitas ijtic, nion nomachtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "paludes Paulusele seda armu, et ta kutsuks tema Jeruusalemma, sest nad olid nõuks võtnud teda varitseda ja teel ära tappa. \t Sanoyej oquitlajtlanilijquej, quen hueyi favor, para ma quinhuajtitlanili Pablo ne Jerusalén. Ijquin oquijlijquej pampa yejhuamej quinemiliayaj compijpiasquej ne ipan ojtli para quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest muidu oleks Ta pidanud mitu korda kannatama maailma rajamisest alates; aga nüüd on Ta maailmaajastute lõpul korra ilmunud, et Oma ohvriga kaotada patt. \t Tla ijcon yesquia, miyecpa miquisquia desde ijcuac in tlalticpactli otzimpeu. Pero aman, ijcuac sa itlajtlancan in tonaltin, yejhua san sejpa niman para nochipa onotemacac quen se huentli para quitequixtilia on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli mees, Jumala läkitatud; selle nimi oli Johannes. \t Dios ocuajtitlan se tlacatl itoca Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tal on ülempreestrilt luba siin siduda kõiki, kes Sinu nime appi hüüavad!” \t Niman aman yejhua ohuajlaj nican ican se amatlanahuatijli yejhuan intlayecancahuan on tiopixquej oquimacaquej para quinmajsis nochimej on yejhuan quiyectenehuaj motocatzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik saared põgenesid ja mägesid ei leidunud enam. \t Nochimej tlalhuactzitzintin yejhuan oncatcaj atlajcotian niman on tepemej opolijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks Pilaatus välja nende juure ja ütles: „Mis teil on kaebamist Selle Inimese peale? \t Yejhua ica Pilato ohuajquis para oquinnotz, niman oquimijlij: ―¿Tlinon ica nenquiteixpanhuiyaj yejhua in tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teine Ingel valas oma kausi välja merre, ja see sai otsekui surnu vereks, ja suri iga elav hing, kõik, kes meres olid. \t On ica ome ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan mar, niman on mar onocuep yestli quen iyesyo se micatzintli. Niman nochi tlen yolticatca ipan on mar omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t Ma Dios niman toTeco Jesucristo mechtiochihuacan niman ma mechyolsehuican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes võidab ja otsani peab Minu tegusid, sellele Ma annan meelevalla paganate üle \t On yejhuan tetlanquej yesquej niman ican nochi innemilis nechtlacamatisquej, niquinmacas on tequihuajyotl para quinmandarosquej nochi países"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta vihastus ega tahtnud sisse minna. Siis tuli ta isa välja ja palus teda. \t Pero on yencuiyotl teicniu ocualan hasta xquinequiya oncalaquis ne ichan. Yejhua ica itaj oquisaco para oquitlajtlanilij ma calaquiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nikodeemus ütles Temale: „Kuidas võib inimene sündida, kui ta on vana? Ega ta või teist korda minna oma ema ihusse ja sündida?” \t Niman Nicodemo oquitlajtoltij: ―Pero ¿quen ijqui se tlacatl yejhuan yonoscaltij huelis ocsejpa tlacatis? ¿Tla ijcon huelis calaquis ijtic inan para ocsejpa tlacatis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sellepärast et see, mida teatakse Jumalast, on avalik nende seas; sest Jumal on seda neile avaldanud. \t Yejhuamej cuajli quimatztoquej on tlajtlamach se hueli quimati itech ica Dios, pampa sa no yejhua Dios yoquintitij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me oleme kuulnud teda ütlevat, et Jeesus Naatsaretlane hävitavat selle paiga ja muutvat kombed, mis Mooses meile on andnud.” \t Ticaquiliaj quijtohua ica Jesús yejhuan hualehua Nazaret cuajxoxotonis in yectiticaj tiopan, niman cuajpatlas in tlajtlamach tlanahuatijli yejhuan Moisés otechmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis võttis Maarja naela selget, väga kallist nardisalvi ning võidis Jeesuse jalgu ja kuivatas Ta jalgu oma juustega. Ja maja sai täis salvi lõhna. \t Quemaj María ocuajquic canaj tlajco litro ajhuiyalistli itoca nardo, yejhuan sanoyej patioj. Niman ican on ajhuiyalistli oquimaltij icxihuan Jesús niman quemaj oquinhuajhuatz ican itzon. Ijtic on cajli oten ican iajhuiyalis on ajhuiyalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ei armasta, ei ole Jumalat ära tundnud; sest Jumal on armastus. \t On yejhuan xtetlajsojtla xquixmati Dios, pampa Dios yejhua tetlajsojtlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Timoteos tuleb, siis katsuge, et ta v \t Tla nemotech ajsi Timoteo, xchihuacan canica para nemohuan ma paqui niman ma ca itlaj contematztias, pampa yejhua quitequichihuilia toTeco ijcon quen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest selle rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin! \t Ijquin nochihuas, pampa inyojlo in tlacamej yotechicajquej para ma ca cajsicamatisquej ican inyojlo on tlen melahuac. Niman innacashuan tzatzacutoquej para ma ca cuelcaquisquej ican innacashuan on tlen melahuac. Niman imixtololojhuan xtlacha para ma ca quitasquej on tlen melahuac. Tla ijcon nochihuasquiaj noyolpatlasquiaj niman niquinpajtisquia inalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oh, et te minult ometi salliksite natuke rumalust! Küllap te seda sallitegi ka minult! \t Nicnequi xnechijyohuican achijtzin nemejhuamej ica on tlen nemechijlis masqui caquisti quen niloco. Por favor xnechijyohuican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas inimest, kes on riietatud peente riietega? Vaata, kes kannavad peeni riideid, need on kuningate kodades. \t ¿Aquinon, tej, onenquitatoj? ¿Onenquitatoj se tlacatl yejhuan tlaquempepetlacaj? Nemejhuamej nenquimatztoquej ica on yejhuan sanoyej tlaquempepetlacaj nemij ne inchan on reyes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii nad läksid teele ja käisid mööda külasid, kuulutades Evangeeliumi ja tehes haigeid terveks igal pool. \t Yejhuamej, tej, oyajquej ipan nochi on pueblitos, niman temachtiayaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli niman quimpajtijtiayaj on cocoxquej nochihuiyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vanem armsale Gaajusele, keda ma armastan tões. \t Nejhua, yejhuan nitlajtlajmatquetl tlayecanqui itech tocnihuan, nimitztlajcuilhuia yejhua in tlajcuilolamatl, notlajsojcaicniu Gayo, yejhuan melahuac nimitztlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ei olnud valgus, vaid ta tuli tunnistama Valgusest. \t Juan xejhua on yejhuan tequichihua para cajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios, yej yejhua san quiteixpantilia ica oncaj on tlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Taevas on Minu aujärg ja maa Minu jalgealune järg! Mis koda te Mulle tahate ehitada”, ütleb Issand, „või mis on Mu hingamise ase? \t ToTeco Dios quijtohua: “On ilhuicac on campa nehuaticaj niman on tlalticpactli on campa nicholojticaj. Tla ijcon, tej, xhuelis tinechchijchihuilis tiopan campa nichantis. Nion xoncaj canon campa ninosehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nende puhastuspäevad täis said Moosese käsu \t Ijcuac yopanoc on tonaltin ica José niman María yonochipajquej ijcon quen tlanahuatia itlanahuatil Moisés, yejhuamej ocuicaquej Jesús ne Jerusalén niman oquiyaxcatijquej on toTeco Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad ütlesid talle: „Me ei ole saanud ühtki kirja Juudamaalt sinu kohta; ei ole ka tulnud siia ühtki venda, kes sinust oleks teatanud ehk rääkinud midagi paha. \t Ijcuacon yejhuamej oquijlijquej: ―Tejhuamej xitlaj amatlajcuilojli ticseliaj on yejhuan hualehua ne Judea moca tejhua. Nion yacaj tocniu hebreo yejhuan ne hualehuaj xitlaj cuajtetlajtlajtohuiliaj tlen xcuajli moca tejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mehe eluase oli surnuhaudades ja keegi ei suutnud teda ahelatega kinni panna, \t Ompa, tej, ichan catca. Niman xacaj hueliya quiteltiaya, nion siquiera ican on teposcadenas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga rahvas kisendas: „See on Jumala, aga mitte inimese hääl!” \t Quemaj on tlacamej opejquej tzajtzij: ―¡Yejhua in yejhuan tlajtohua xan yacaj tlacatl, yej se dios!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga igaühele meist on antud armu Kristuse annetuse mõõtu mööda. \t Cristo cada se ocse tlamantic otechmacac tetlayocolilti yejhuan techhueliltia ticchihuaj on tlen aman hueli ticchihua. Yejhua otechmacac cada tisesentemej on tetlayocoliltin yejhuan oquinec para tihuelisquej tictequipanosquej Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mitu lampi põles ülemises toas, kus me koos olime. \t Niman oncatcaj miyequej tlahuiltin ne ipan on ica yeyi caltlanepantli campa tinemiyaj san secan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli Kapernauma, Galilea linna, ja \t Quemaj Jesús otemoc ipan on pueblo itoca Capernaum, yejhuan oncaj ipan on iyehualican Galilea. Niman ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj ompa opeu quiminmachtia on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas. \t Ijcuac Jesús oquinisihuij on hueyican itoca Jericó, se ciego yehuaticatca ipan ojtli notlajtlayehuiticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üheteistkümnendal tunnil ta läks välja ja leidis teisi seisvat ja ütles neile: Mis te siin kogu päeva tööta seisate? \t Quemaj ipan macuijli hora ica tiotlac, ocsejpa oyaj ne plaza, niman ompa oquintac ocsequimej tlacamej yejhuan xitlaj quichihuayaj. Yejhua ica oquimijlij: “¿Tlica nican yonensetonalojquej niman xnentequitij?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Jeruusalema ligi said ja Betfage poole Õlimäele tulid, siis läkitas Jeesus kaks jüngrit ning ütles neile: \t Ijcuac ye nisiu nemiyaj ne Jerusalén campa oncatca on pueblo itoca Betfagé, ne ipan on tepetl itoca Olivos, Jesús oquintitlan omemej inomachtijcahuan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema tunnistas ega salanud mitte, vaid tunnistas: „Mina ei ole Kristus!” \t Yejhua ijquin oquinnanquijlij. Cuajli oquinmelajcaijlij: ―Nejhua xniCristo yejhuan Dios oquitlalij para tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tund tuleb ja on nüüd, et tõelised kummardajad kummardavad Isa vaimus ja tões; sest Isa otsib neid, kes Teda nõnda kummardavad. \t Pero huajlau on tonajli niman sa no aman ijcuac on yejhuan melahuac quinequij quimahuistiliaj toTajtzin, quimahuistilisquej ne impan inyojlo niman ica tlen melahuac quen Dios quinequi. ToTatzin, tej, ijqui quinequi ma quichihuacan on yejhuan quimahuistiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga neil päevil kui jüngrite arv suurenes, tõusis nurin kreekakeelsete juutide seas heebrealaste vastu, et igapäevases abiandmises õieti ei hoolitud nende leskedest. \t Ipan on tonaltin on nomachtijquej más sanoyej miyequixtiayaj. Niman on yejhuan tlajtlajtohuaj griego opeu chicotlajtohuayaj intech on yejhuan tlajtlajtohuaj hebreo, pampa on sihuacahualtin de on griegos xijqui quiseliayaj tlajcuajli quen on sihuacahualtin intech on hebreos ijcuac mojmostla quinxelohuiliayaj on tlajcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Noor mees ütles Temale: „Seda kõike ma olen pidanud. Mis puudub mul veel?” \t Quemaj on tlacatl oquijtoj: ―Nochi yejhua in desde niconetl nicuajtlacamatztiu. ¿Tlinon más nechpolohua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõned neist tahtsid Teda kinni võtta, kuid ükski ei pistnud kätt Tema külge. \t Sequimej quinequiyaj cajsisquiaj, pero xacaj oquimayau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või eks te tea, vennad - mina räägin käsutundjaile - et käsk valitseb inimese üle, niikaua kui inimene elab. \t Nocnihuan, nemechtlajcuilhuiya nemejhuamej yejhuan nenquixmatij on tlanahuatijli. Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica on tlanahuatijli san hueli quimandarohua yacaj chica yejhua yolticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema müüri alusehitus oli jaspiskivist ja linn puhtast kullast, selge klaasi sarnane. \t On tepanchinantli tlachijchiutli catca ican on tetl yejhuan itoca jaspe. On hueyican tlachijchiutli catca ican on chipahuac oro yejhuan petlani quen on tescatl yejhuan sanoyej chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Aabrahami õnnistus saaks paganaile osaks Jeesuses Kristuses ja me usu kaudu saaksime Vaimu tõotuse. \t Yejhua otechmaquixtij para on tlatiochihualistli de temaquixtilistli, yejhuan Dios oquimacac Abraham, ma notemaca itechcopa Cristo Jesús intech on yejhuan xhebreos. Ijcon, tej, itechcopa totlaneltoc tinochimej ticseliaj on Espíritu Santo yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s \t On cielo niman in tlalticpactli popolihuis, pero notlajtol xqueman popolihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga paluge, et teie p \t Xchihuacan oración niman xtlajtlanilican Dios para ma ca nochihuas ijcuac sanoyej sehua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Seepärast on iga kirjatundja, kes on õpetatud Taevariigi jaoks, majaisandmehe sarnane, kes toob esile oma tagavarast uut ja vana!” \t Quemaj oquimijlij: ―Ijcuac se temachtijquetl ica on tlanahuatijli nomachtia quen Dios tlamandarohua, hueli quitemachtia on yencuic temachtilistli niman on yejhuan xencuic. Yejhua, tej, sa no ijqui quen se tlayejyejquetl ipan se cajli yejhuan quimati quen ijqui quixtia itech on tlen quipia tlajtlamach yejhuan yencuic niman yejhuan xencuic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te olite varemalt pimedus, aga nüüd te olete valgus Issandas. Käige nagu valguse lapsed — \t Ipan ocse tonaltin onenquichijquej on tlen xcuajli. Pero aman nenquichihuaj on tlen cuajli, pampa nennemij san secan ihuan toTeco. Yejhua ica xnemican ipan itlahuil Dios niman xchihuacan tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mina ei taha, vennad, et teile jääks teadmatuks see saladus - et teie ei oleks eneste meelest targad - et Iisraelile osalt on tulnud paadumus, kuni paganate täisarv on läinud sisse, \t Nocnihuan, nicnequi para xmatican yejhua in tlen melahuac yejhuan iyanticatca para ma ca xmomatican tlamatquej. On tlen melahuac sa no yejhua in: on hebreos yonoyoltechicajcaj para xquiselisquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Pero yejhuamej noyoltechicajtiasquej san chica nochimej tlaneltocasquej on xhebreos yejhuan Dios quinmaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast olgu teil nüüd teada, mehed, vennad, et teile Selle läbi kuulutatakse pattude andeksandmist, \t Xmatztiacan, tej, nocnihuan, ica san itechcopa Jesús hueli temechmachiltiaj quen Dios mechtlapojpolhuilia nemotlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal. Jumal ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal!” \t “Nejhua niiDios Abraham, nejhua niiDios Isaac niman nejhua niiDios Jacob.” Ticmatij ica Dios xejhua inDios on mimiquej, yej yejhua inDios on yoltoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen teid veega ristinud, aga Tema ristib teid Püha Vaimuga!” \t Nejhua melahuac, tej, yonemechcuatequij ican atl, pero yejhua mechcuatequis ican Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle teenijaks ma olen saanud Jumala korralduse järgi, mis minu kätte on usaldatud, et teile täielikult kuulutada Jumala sõna: \t Dios onechtlalij quen se tequipanojquetl para mechpalehuis nemejhuamej yejhuan xnenhebreos. Yejhua onechmactilij para nemechijlis nochi itemachtil"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūldse kuuldub teie seas olevat hoorust ja niisugust hoorust, millist ei leidu paganategi seas, et kellelgi on oma isa naine. \t Machiya, tej, ica nemotzajlan nemi se tlacatl yejhuan quipia itlacpanan quen imosaj. On quen on tlajtlacojli sanoyej xcuajli hasta on yejhuan xquixmatij Dios xijcon quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle väärt maailm ei olnud. Nad eksisid ümber kõrbetes ja mägedel ja koobastes ja maa-aukudes. \t On xtlaneltocaquej xquinmelahuayaj intzajlan nemisquej. On tocnihuan quistinemiyaj neca campa tlapatlaco, niman neca ipan tepemej. Oniyanquej ipan teostoyo, niman campa tlalcoyoncan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga järgmisel päeval, tahtes õieti teada saada, mis asja pärast juudid Paulust süüdistasid, päästis ta tema köidikuist lahti ja käskis ülempreestreid ja kogu nende Suurkohtu kokku tulla, viis Pauluse sinna ja seadis ta nende ette. \t On comandante quinequiya cajsicamatis on tlen melahuac on tlinon ica on hebreos quiteixpanhuiyaj Pablo. Yejhua ica huajmostla oquitojton Pablo ica on teposcadena niman otlanahuatij ma huajhuiyan niman ma nosentlalican on tiopixquej tlayecanquej niman nochimej on tetlacanonotzquej. Quemaj oquixtij Pablo niman oquitelquetz imixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aina oma palvetes anudes, kas ma juba kord Jumala tahtmisel saaksin tulla teie juurde. \t Desde ye huejcahui onicnec nemechonnotzas. Yejhua ica, tej, nictlajtlanilia Dios ma nechcahuili nemechnotzati tla yejhua quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teised on ohakate sekka külvatud. Need on, kes s \t On tlajli yejhuan huitzyoj quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan cuelcaquij itlajtol Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "veel teised võtsid tema sulased kinni, kohtlesid neid ülbesti ja tapsid nad ära. \t On ocsequimej oquimajsiquej itequitcahuan on rey niman sanoyej oquinmajmailijquej, niman quemaj oquinmictijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ma ütlen teile, et paljud tulevad idast ja läänest ja istuvad lauas Aabrahami, Iisaki ja Jaakobiga Taevariigis, \t Nejhua nemechijlia ica miyequej xhebreos nochihuiyan ipan in tlalticpactli hualehuasquej, niman notlalisquej para tlacuasquej ihuan Abraham, Isaac niman Jacob ne campa Dios ilhuicac chanej tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja heideldes raskesti, palvetas Ta veel pinevamalt; ja Tema higi oli nagu verepisarad, mis langesid maa peale. \t Niman pampa yejhua sanoyej noyolcocojticatca, ican más yolchicahualistli onohueyicatzajtzilij. Yejhua, tej, nitoniaya, niman itonil catca quen yestli huejhueyi yejhuan chipinticatca ipan tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin ja kuulsin paljude Inglite häält aujärje ja olendite ja vanemate ümbert; ja nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat. \t Quemaj nimantzin oniquintac, niman onicac intlajtol miyequej ilhuicactequitquej. Yejhuamej quiyehualojticatcaj on hueyixticaj trono inhuan on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj, niman on tlajtlajmatquej. Ompa nemiyaj millones niman millones de yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal ei ole meid pannud viha alla, vaid pääste omandamisele meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, \t Ijquin ma ticchihuacan, pampa Dios xotechtlalij para ticselisquej itlahuel, yej para ticselisquej temaquixtilistli itechcopa toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja sisse minnes ütleb Ta neile: „Mis te käratsete ja nutate? Laps ei ole surnud, vaid magab!” \t Jesús ocalac, niman oquimijlij: ―¿Tlica nenmajcomanaj, niman nenchocaj? On sihuaconetl xmiqui, yej san cochtica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli Surm, ja Surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil. \t Onontlachix, niman oniquitac se caballo costic. On yejhuan ipan yetiaya cuitiayaj Miquilistli, niman on yejhuan nisiu cuajtocaya cuitiayaj Mictlan. Oquinmacaquej poder ipan se nahui partetipan in tlalticpactli para quinmictisquej on tlacamej ican guerras, ican apistli, ican cualolistli niman ican on tecuanimej yolquej yejhuan quisasquej ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen ümber lõigatud kaheksandal päeval, ma olen Iisraeli soost, Benjamini suguharust, ma olen heebrealane, sündinud heebrealasist, käsuõpetuselt variser, \t pampa ipan chicueyi tonajli ijcuac oninen onicselij ipan nonacayo on nescayotl itoca circuncisión. No ijqui nejhua nihebreo, niman nihualehua itech noachtojtataj Benjamín. No nitlajtlajtohua ica on tlajtojli itoca hebreo yejhuan intlajtol notajhuan, niman cuajli oniquejeu on tlanahuatijli pampa nifariseo catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Agrippas ja Berniike järgmisel päeval suure toredusega tulid ja kohtukotta läksid ühes ülempealikute ja meestega, kes linnas olid kõige ülemad, siis Festuse sõna peale toodi Paulus ette. \t Niman huajmostla Agripa niman Berenice oajsiquej ne ipan on hueyi cajli campa teyolcuitihua. Niman yejhuamej cuajli huajcualnestiajquej niman ompa ocalaquitoj inhuan on capitanes niman on tlacamej más huejhueyixtoquej ne ipan on hueyican. Quemaj ican itlanahuatil Festo, ocanatoj Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, ja temale ei anta muud tähte kui prohvet Joona täht!” Ja Ta jättis nad maha ning läks ära. \t In tlacamej yejhuan aman nemij xcuajcualtin niman yoquitlalcahuijquej Dios. Yejhuamej nechijliaj ma nicchihua se milagro para niquintitis ica Dios onechajtitlan. Pero xniquintitis ocse más milagro, yej san yejhua on tlen oquichiu on tiotlajtojquetl Jonás. Quemaj oquincau, niman oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Inimese Poeg on tulnud otsima ja päästma, mis on kadunud!” \t Nejhua, tej, yejhuan oninochiu Tlacatl onihuajlaj para onictejtemoco niman oniquicmaquixtico on yejhuan ixpolijtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jumal rääkis nõnda: tema järglased peavad olema võõrastena võõral maal ja seal nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat, \t Niman Dios oquijlijca ica ihuejcaconehuan chanejquej yesquej ipan se tlajli yejhuan xinyaxca, niman ica ompa tlanamactin yesquej, niman quintlajyohuiltisquej nahui ciento xipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas ma nüüd olen saanud teie vaenlaseks, et ma olen teile tõtt öelnud? \t ¿Aman yoninocuep nemotlahuelicniu san ica nemechijlia on tlen melahuac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nõnda avaneb teile rohkel mõõdul sissepääs meie Issanda ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse igavesse Kuningriiki. \t Yej cuajli nencalaquisquej ne campa toTeco, yejhuan toTemaquixtijcau Jesucristo, tlamandarohua para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja peab sündima, et iga hing, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse ära rahva seast!” \t pampa san aquinon xquitencaquis tlen quijtohua on tiotlajtojquetl, xoxotonis, niman quixelosquej itech on ipaís Israel.” Ijcon, tej, oquijtoj Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja linn on nelinurkne ja tema pikkus on niisama suur kui tema laius. Ja ta mõõtis linna pillirooga kaksteist tuhat vagu. Tema pikkus ja laius ja kõrgus on võrdsed. \t On hueyican naucan quipia iesquina. Ijcon quech ica hueyac no ijqui ica patlahuac. On ilhuicactequitquetl oquitemachiu on hueyican ica on tlatemachilcojtli, niman oniquitac ica 22,000 kilómetros ica hueyac quipiaya, niman ica tlacpac niman patlahuac sa no ijqui quipiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui kaks aastat täis sai, tuli Porkius Festus Feeliksi asemele; ja et Feeliks tahtis teha juutidele meelehead, siis jättis ta Pauluse vangi. \t Quemaj ipan canaj ome xipan Porcio Festo oquipatlac on Félix quen gobernador. Niman pampa Félix quinequiya inhuan cuajli nocahuas on hebreos, ocau Pablo ipan cárcel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jüngrid küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks siis kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab tulema enne?” \t Ijcuacon on nomachtijquej oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica, tej, on temachtijquej ican itlanahuatil Dios quijtohuaj ica Elías ica oncaj achtoj huajlas xquen tejhua yejhuan Dios omitztlapejpenij para techmandaros?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen kirjutanud teile, lapsukesed, sest te olete ära tundnud Isa. Ma olen kirjutanud teile, isad, sest te olete ära tundnud Tema, Kes on algusest. Ma olen kirjutanud teile, noored mehed, sest te olete tugevad ja Jumala sõna püsib teie sees ja et te olete ära võitnud tigeda. \t Yonemechtlajcuilhuij nemejhuamej tatajtin pampa aman yonenquixmatquej yejhuan ye nemiya ijcuac nochi otzimpeu. Yonemechtlajcuilhuij nemejhuamej telpocamej pampa nenchichicajtoquej, niman itlajtol Dios oncaj ipan nemoyojlo, niman pampa yonenquitlanquej on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes tegusid ei tee, vaid usub Temasse, Kes mõistab õigeks jumalatu, sellele arvatakse tema usk õiguseks, \t Pero xacaj hueli quitlani temaquixtilistli ican on tlen quichihua, pampa in temaquixtilistli se tetlayocolijli para tlajtlacolejquej. Yejhua ica se tlacatl ica oncaj quineltocas Dios para Dios quimaca cuenta ica itlajtlacolhuan yoquitlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga Tema, kui Ta üheainsa ohvri oli viinud pattude eest, on istunud jäädavalt Jumala paremale käele \t Pero Jesucristo impampa on tlajtlacoltin san sejpa oquiteixpantilij san se huentli niman para nochipa. Quemaj onotlalij iyecmacopa Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen teile, kui ta üles ei t \t Nemechijlia ica masqui xnoquetztehuasnequisquia para conmacas, pero san pampa itetlajsojcau quitlajtlanilia, yejhua noquetztehuas niman quimacas nochi tlen quipolojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "meestega, kes oma elu on pannud kaalule meie Issanda Kristuse nime pärast. \t yejhuan innemilis yoquitlalijquej ipan peligro san ipampa toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes sind sunnib kaasas käima ühe penikoorma, sellega mine kaks. \t Tla yacaj mitzchihualtia tiquitquis se tlamamajli ipan se kilómetro, xquitqui ipan ome kilómetro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "rääkides isekeskis psalmide ja kiituseviiside ja vaimulike lauludega, lauldes ja mängides kannelt Issandale oma südames, \t Xtlajtlajtocan ihuan ocsequimej ica on salmos. Xtlacuicatican himnos de yectenehualistli niman tlacuicaltin itech Dios. Xtlacuicatican niman xcueyilican ican nochi nemoyojlo itech on toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad jõudsid mööda esimesest ja teisest vahist, tulid nad raudvärava ette, mis viis linna. See läks iseenesest neile lahti ja nad tulid välja ja läksid edasi üht tänavat mööda. Ja Ingel lahkus äkitselt temast. \t Oquimpanahuijquej on secan tlajpixquej, quemaj quej yejhua on ica ocan tlajpixquej. Quemaj ijcuac oajsiquej itech on tepostlatzacuilojli yejhuan tlapohui para ipan calle, on tepostlatzacuilojli san iselti otlapou. Oquisquej, niman quemaj ijcuac yoquipanahuijquej se calle, on ilhuicactequitquetl nimantzin oquitlalcahuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad kisendasid: „Vii ära, vii ära, löö Ta risti!” Pilaatus ütleb neile: „Kas ma pean teie Kuninga risti lööma?” Ūlempreestrid vastasid: „Meil ei ole kuningat, vaid on keiser!” \t Pero yejhuamej otzajtziquej: ―¡Ma miqui! ¡Ma miqui! ¡Xmajmasohualtican ipan cojnepanojli! Pilato oquimijlij: ―¿Tla ijcon, nenquinequij ma nicmajmasohualtia ipan cojnepanojli nemoRey? Pero on tlayecanquej tiopixquej oquijlijquej: ―Tejhuamej xticpiaj ocse rey. Torey san yejhua César."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kaks jüngrit kuulsid tema ütlust ja järgisid Jeesust. \t Quemaj ijcuac on omemej inomachtijcahuan Juan ocacquej on tlen yejhua oquijtoj, oquicuitlapanhuiquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus neile: „Ma olen veel üürikese aja teie juures ja siis Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud. \t Niman Jesús oquijtoj: ―San quesqui tonaltin nemohuan ninemis, niman quemaj nias itech on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ma ütlen teile: Kes iganes Mind tunnistab inimeste ees, seda tunnistab ka Inimese Poeg Jumala Inglite ees! \t 'Aman, tej, nemechijlia ica nochimej yejhuan quipantlantisquej imixpan on tlacamej ica nohuan nopohuaj, nejhua yejhuan niteConeu itech Dios no ijqui niquimpantlantis imixpan iilhuicactequitcahuan Dios ica nohuan nopohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei mitte, et meil poleks selleks meelevalda, vaid et me annaksime teile head eeskuju käia meie järel. \t Masqui tejhuamej techtocarohuaya para temechtlajtlanilisquej xtechpalehuican, otitequitquej para otemechmacaquej on ejemplo para nenquitocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda ongi mulle õige seda teist kõigist mõtelda, sest ma kannan teid oma südames, kes te kõik siis, kui ma olen ahelais, ja ka siis, kui kaitsen Evangeeliumi ja seda kinnitan, ühes minuga olete armu osalised. \t Cuajli ijcon nicnemilis nemotech, pampa nemechpia ipan noyojlo, niman pampa nemejhuamej onenquiselijquej on iteicnelilis Dios quen nejhua onicselij. Ijcon nochihua masqui nitzacuticaj, noso ninemi imixpan on tequihuajquej campa nicmanahuiya on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, campa niquintitia ica on yejhua tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus jäi seisma, hüüdis neid ja ütles: „Mida te tahate, et Ma teile teeksin?” \t Quemaj Jesús onoteltij, ocominnotz on ciegos, niman ijquin oquintlajtoltij: ―¿Tlinon nenquinequij ma nemechchihuili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, mu armsad vennad, olge kindlad, vankumatud ja ikka innukad Issanda töös, teades, et teie vaevanägemine Issandas ei ole asjatu! \t Ijcon, tej, notlajsojcaicnihuan, xmelajcanemican ipan nemotlaneltoc. Ma ca xcahuilican itlaj ma mechejcuani itech nemotlaneltoc. Nochipa xchihuacan itequiu toTeco ican nochi nemoyojlo, pampa ye nenquimatztoquej ica on tequitl xsanencaj nenquichihuasquej ijcuac nenquichihuaj san secan ihuan toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vaadake hästi, kuidas te elate, mitte kui rumalad, vaid kui targad, \t Yejhua ica cuajli xmotacan sa no nemejhuamej quen nemohuicasquej. Ma ca xmohuicacan quen on yejhuan xtlajmatquej, yej xmohuicacan quen tlajmatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, tund tuleb ja on juba tulnud, et teid hajutatakse igaüks ise kohta ja te jätate Mind üksi! Ja Mina ei ole ometi mitte üksi, sest Isa on Minuga. \t Tej, ye huajlau on tonajli niman sa no amantzin ijcuac nemejhuamej nemoxeyelosquej. Cada se yas sa canica niman noselti nennechcahuasquej. Pero xnoselti ninemis pampa noTajtzin nohuan nemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teenigu igaüks teist selle andega, mille ta on saanud, kui Jumala mõnesuguse armu head majapidajad. \t Dios omechmacac nemejhuamej on tetlayocoliltin yejhuan mechhueliltia on tlen aman hueli nenquichihuaj. Niman cada se de nemejhuamej omechmacac tetlayocoliltin sesetlamantic. Yejhua ica, nochipa ijcuac nenhuelisquej, cuajli xtequitiltican on tlen Dios omechmacac para nenquimpalehuisquej ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka \t Pero ijcuac Bernabé niman Pablo oquimatquej yejhua in, onotlaquentetzajtzayanquej para oquiteititijquej ica on tlacamej quichihuayaj on tlen xcuajli. Quemaj isijcapan onocalaquijquej ne intzajlan on tojlamej tzajtzitihuij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et otsekui patt on valitsenud surmas, samuti ka arm valitseks õiguse kaudu igaveseks eluks Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi. \t Yejhua ica, ijcon quen on tlajtlacojli oquipix poder para otemictij, iteicnelilis Dios no ijqui quipia poder para techmaca on nemilistli yejhuan para nochipa. Yejhua in nochihua ipampa on yolmelajcalistli yejhuan ticselia itechcopa toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütlesid: „Kus on see sündinud Juutide Kuningas? Sest me oleme näinud Tema tähte hommikumaal ning oleme tulnud Teda kummardama.” \t Yejhuamej otlajtlanquej: ―¿Canon nemi inrey on hebreos yejhuan quemach otlacat? Tej, desde ne ipan topaís yejhuan oncaj ne iquisayan on tonajli, otiquitaquej on sitlalin yejhuan otechititij ica yotlacat on rey. Yejhua ica otihualajquej para ticmahuistilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei andnud me silmapilkugi järele ega alistunud neile, et Evangeeliumi tõde jääks teie juurde. \t Pero xqueman otitocahuilijquej otechtlamachilispatlaquej, pampa oticnequej tiquejehuasquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli para ma ajsitia nemotech quen nonequi nenquipiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad kisendasid jälle kõik ning ütlesid: „Mitte Teda, vaid Barabas!” Aga Barabas oli röövel. \t Ijcuacon nochimej otzajtziquej: ―¡Yejhua on ma ca xmacahua! ¡Xmacahua Barrabás! Niman Barrabás, se tlachtequetl catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ükski, kes on Jumalast sündinud, ei tee pattu, sest tema seeme püsib Temas ja ta ei või pattu teha, sellepärast et ta on Jumalast sündinud. \t Xacaj yejhuan iconeu Dios quistinemi ipan tlajtlacojli, pampa inemilis Dios nocahua ipan. Niman yejhua xhuelis más quistinemis ipan tlajtlacojli, pampa yejhua yotlacat itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad seda kuulsid, said nad r \t Ijcuac yejhuamej ijquin ocacquej, yejhuamej sanoyej opacquej, niman onotlajtolmacaquej para Judas quimacasquej tomin. Quemaj Judas opeu quitejtemohua quen ijqui quitemactilis Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te palute ja ei saa, sest te palute pahasti, tahtes seda kulutada oma himudes. \t Niman ijcuac nentlajtlanij, xnenquiseliaj, pampa nentlajtlanij ican xcuajli elehuilistli. Nenquinequij nenquitlajtlanisquej para nenquitequitiltisquej ipan on tlen xcuajli nemoelehuilis quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad v \t Quemaj Jesús oquixtilijquej itlaquen, niman oquitlaliltijquej se tlaquentli morado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad keset \t Ompa itlajcotian on quiahuac otlatlatijquej, niman iyehualican on tlitl onotlajtlalijquej, niman Pedro no ompa intzajlan onotlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Jumala tõde minu vale läbi saab palju selgemaks Tema auks, miks siis veel minu kui patuse üle kohut mõistetakse? \t Yacaj yejhuan xcuajli iyojlo ijquin hueli quijtohua: “Aman tla xnicchihua on tlen onictlalij ipan nopromesa, ocsequimej más hueli cajsicamatij ica Dios nochipa quichihua quen quijtohua. Ijquin, tej, yejhua más quiselia hueyilistli. Tla ijcon, ¿tlica nechtlajtlacolmaca quen quitlajtlacolmaca on tlacatl tlajtlacolej?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et ei t \t Pero quijtohuayaj ma ca ipan on ilhuitl para ma ca on tlacamej najcomanasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina ütlen teile tõtt: See tuleb teile heaks, et Mina lähen ära. Sest kui Ma ei läheks, ei tuleks Trööstija teie juure. Aga kui Ma lähen, siis Ma läkitan Tema teie juure. \t Pero nemechijlia tlen melahuac. Más cuajli para nemejhuamej ma nihuiya, pampa tla nejhua xnias, xhuajlas on tlapalehuijquetl. Pero tla nias, nejhua nicuajtitlanis nemotech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s \t On tlacamej quinhuajhuicayaj inconetzitzihuan itech Jesús para ma quincuamatoca. Pero ijcuac on nomachtijquej ijcon oquitaquej, opejquej quimajhuaj on yejhuan quinhuajhuicayaj on coconej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie Issanda arm aga on olnud üliväga suur usu ja armastusega, mis on Kristuses Jeesuses. \t Yejhua ica toTeco sanoyej onechicnelij niman onechmacac tlaneltoctli niman tetlajsojtlalistli, yejhuan ticpiaj pampa tinemij san secan ihuan Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ma jagaksin k \t Tla nochi tlen nicpia niquinxexelohuilisquia on mayanquej, niman tla san tepampa nictemacasquia notlalnacayo para ma quitlatican, pero xnitetlajsojtlasquia, nochi yejhua on xitlaj ica nechpalehuisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga teie olete Kristuse päralt ja Kristus on Jumala päralt! \t Niman nemejhuamej no nenteyaxcahuan itech Cristo niman Cristo teyaxca itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ole varsti järeleandlik oma vastasele, niikaua kui sa temaga teel oled, et vastane sind ei annaks kohtuniku kätte, ja kohtunik sind ei annaks sulase kätte, ja sind ei pandaks vangi. \t 'Tla yacaj mitzhuica ne juzgado para mitzteixpanhuis, nimantzin ihuan cuajli xmocahua ne ipan ojtli para ma ca mitztemacas ne itech on tequihuaj. Ijquin xchihua pampa tla mitztemacas itech on tequihuaj, on tequihuaj mitztemacas itech on policía niman mitzajsisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi on sul ka Sardeses mõned nimed, kes ei ole reostanud oma riideid, ja nad peavad Minuga käima valgeis riideis, sest nad on seda väärt. \t Pero ompa ne Sardis tiquimpia quesquimej tlacamej yejhuan xnijtlacohuaj. Yejhuamej nohuan quistinemisquej ican intlaquen istac pampa ijqui quimelahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele; sest niisugune augutäidis rebeneb küljest lahti ja lõhe läheb pahemaks. 17. Ei valata ka mitte värsket viina vanusse nahklähkreisse; muidu lähkrid lõhkevad ja viin voolab maha ning lähkrid saavad hukka; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse, siis säilivad mõlemad.” \t 'Xacaj quitlamanilia se tlaquentli ijsoltic ica on tlaquentli yejhuan yencuic, pampa on yejhuan yencuic tlaquentli tzolihui niman más hueyica quitzayana on tlaquentli ijsoltic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui meie üle kohut m \t Pero ijcuac toTeco techyolcuitia, yejhua techcastigarohua para ma ca techtlajtlacolmacas inhuan on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ahnuses kasutavad nad teid petlike sõnadega. Nende kohus on juba ammu valvas ja nende hukatus ei tuku. \t Yejhuamej, pampa sanoyej quelehuiyaj tomin, mechcajcayahuasquej ica on cuentos yejhuan san yoquinejnemilijquej para mechijlisquej. Pero desde ye huejcahui Dios ye nemi listo para quintlajtlacolmacas niman quintlaxoxotonilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tulid variserid ja saduserid Ta juure Teda kiusama ja nõudsid, et Ta neile näitaks mõne tunnustähe taevast. \t On fariseos niman on saduceos oquitatoj Jesús, pampa quinequiyaj quitlatlatasquej. Yejhuamej oquijlijquej ma quichihua ne imixpan itlaj milagro yejhuan ne ilhuicac quisticaj para quitasquej ica Dios ocuajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viimaks linnakirjutaja vaigistas rahva ning ütles: „Efesose mehed, kas on ühtki inimest, kes ei teaks, et efeslaste linn on suure Artemise ja tema taevast mahalangenud kuju hoidja? \t Quemaj ijcuac on yejhuan itlajcuilojcau on hueyican ohuel oquintlacahualtij on tlacamej, oquimijlij: ―Tlacamej yejhuan nenchanejquej nican Efeso, nochi tlacatl quimatzticaj ica in hueyican Efeso yejhua oquimactilijquej para quitlapias itiopan in tohueyi nantzin Diana, niman on tetonantzin yejhuan ohualeu ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keegi juut, Apollos nimi, Aleksandriast pärit, vahva kõnemees ja vägev kirjaseletaja, tuli Efesosse. \t Ipan on tonaltin oajsic ne Efeso se hebreo itoca catca Apolos yejhuan otlacat ne Alejandría. Yejhua sanoyej cuajli quiteijliaya on temachtijli niman cuajli quixmatiya on Yectlajcuilojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles temale: „T \t Niman Jesús oquinanquilij: ―Ica tlen melahuac nimitzijlia ica aman nohuan tinemis ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "alates Johannese ristimisest kuni selle päevani, mil Ta meilt võeti üles, saama Tema ülestõusmise tunnistajaks ühes meiega!” \t Nonequi se yejhuan oixpantic nochi ijcuac Juan oquicuatequij Jesús hasta on tonajli ijcuac yejhua oyaj ne ilhuicac. Ijqui nonequi ma se nochihua teixpantiliquetl tohuan ica melahuac Jesús onoyolihuitij niman onoquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka mina, kui ma tulin teie juurde, vennad, ei tulnud mitte k \t Nocnihuan, ijcuac nemotech oniaj para nemechijlis itemachtil Dios, onicchiu xican huejhueyi tlajtojli, nion onitlajtoj quen se yejhuan sanoyej tlamatqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mul on väga hale meel rahvast, sest nad on juba kolm päeva olnud Minu juures, ja neil ei ole midagi süüa. \t ―Nejhua niquinmicnelia on tlacamej, pampa ye quipiaj yeyi tonajli ica nican nohuan nemij niman xquipiaj tlinon quicuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui jüngrid seda kuulsid, langesid nad silmili maha ning kartsid väga. \t Ijcuac on nomachtijquej ijcon ocacquej, nimantzin onotlacuenquetzquej ican inxayac hasta ipan tlajli, niman sanoyej onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!” \t Quemaj on ciego otzajtzic: ―¡Jesús, huejca teixhuiu itech David, xnechicneli niman xnechpalehui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil päevil asus Maarja teele ja läks rutuga mägestikku Juuda linna. \t Ipan on tonaltin María ocajsic iojhui. Nimantzin oyaj ipan on tepemej hasta oajsic ipan se pueblito yejhuan oncatca ne Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest iga ülempreester seatakse ohverdama ande ja ohvreid, mispärast on paratamata vajalik, et Tal oleks midagi ning seda, mida ohverdada. \t Nochi on más hueyi tiopixquej oquincalactijquej para quixpantilisquej Dios ofrendas niman huentin. Yejhua ica on tohueyitiopixcau Cristo no ononec quipias tlinon quihuentlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle mehe olid juudid kinni võtnud ja tahtsid teda tappa; siis tulin mina sõjaväega vahele ja võtsin ta ära nende käest ja sain teada, et ta on Rooma kodanik. \t Yejhua in tlacatl ocajsiquej on hebreos niman quimictisquiaj, pero nejhua onicmanahuij ican nosoldados pampa onicajsicamat ica yejhua romano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja heidab magama ja t \t Mojmostla on tlacatl cochi tlayohua niman nocuitehua cualcan. Niman on xinachtli ixhua, niman quemaj noscaltia, pero yejhua xquimati quen ijqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja asi saab veel palju selgemaks, kui tõuseb teistsugune Melkisedeki sarnane Preester, \t Niman in más sanoyej cuajli pantlantiticaj ica ohuajlaj se yencuic tiopixqui yejhuan sa no ijqui quen Melquisedec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega Heroodeski, vaid ta on Tema saatnud tagasi meie juure. Ja vaata, Tema pole teinud midagi, mis oleks surma väärt! \t Nion Herodes xoquinextilij tlajtlacojli, pampa ocsejpa yonechajtitlanilij. Xquitacan, xitlaj oquichiu yejhuan quimelahua para yejhua miquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nõnda on Jumala tahtmine, et teie, tehes head, tõkestaksite mõistmatute inimeste rumalust — \t Xquintlacamatican ijcon pampa Dios quinequi xchihuacan on tlen cuajli para on yejhuan tzonteconchicajquej xhuelis itlaj mechijtohuilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad olid einestanud, ütleb Jeesus Siimon Peetrusele: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind rohkem kui need?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Sööda Mu tallekesi!” \t Ijcuac yotlacuajquej, Jesús oquitlajtoltij Simón Pedro: ―Simón, iconeu Jonás, ¿más tinechtlajsojtla xquen yejhuamej in? Pedro oquijlij: ―Quemaj. NoTeco, tejhua ticmati ica nimitztlajsojtla. Jesús oquijlij: ―Tla ijcon xquintlacualti noborreguitos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me ei otsi ka austust inimestelt, ei teilt ega muilt, \t Tejhuamej xqueman ticnequij para on tlacamej ma techyectenehuacan, tla nemejhuamej noso ocsequimej, masqui pampa tiiapóstoles Cristo tihuelisquiaj temechtlajtlanilisquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on ustav Oma ametisseseadjale nagu Mooseski kogu Tema kojas. \t Yejhua nochi cuajli oquichiu quen quitocarohua on tequitl yejhuan Dios oquimacac, ijcon quen Moisés cuajli oquichiu on tequitl yejhuan Dios oquimacac intech on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja te teate, et Tema on ilmunud patte ära võtma; ja Temas ei ole pattu. \t Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica Jesucristo ohuajlaj ipan in tlalticpactli para otechquixtilico on totlajtlacolhuan, niman ica yejhua xquipia tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda nad tegidki ja saatsid annid vanemate kätte Barnabase ja Sauluse käe läbi. \t Niman ijcon oquichijquej. Oquititlanquej Bernabé niman Saulo para ocahuatoj on intetlayocolil intech on tlajtlajmatquej ipan on tiopantin ne Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema näitab teile suure ülemise toa, mis on valmis korraldatud. Seal valmistage meile.” \t Niman yejhua mechititis se hueyi calijtic ye listo ne ipan on sa ica nochi caltlanepantli tlacpac. Ompa, tej, xchihuacan on tlacuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Võtke endi peale Minu ike ja õppige Minust, et Mina olen tasane ja südamelt alandlik; ja te leiate hingamise oma hingedele. \t Xmocahuilican ma nemechpalehui niman xmocahuilican ma nemechmachti, pampa nejhua niyolsejqui niman niyolyemanqui, niman notech nenquinextisquej nesehuilistli para nemoalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ei tahtnud, vaid läks ära ja heitis ta vangi, kuni ta maksab oma võla. \t Pero yejhua xoquinec, yej ocuicac campa tzacutias hasta quitlaxtlahuilis nochi tlen cuiquilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta alles oli minemas, tulid ta sulased talle vastu ja kuulutasid ning ütlesid, et ta poeg elab. \t Ijcuac ye ajsiticatca ichan on itequitcahuan oquinamiquitoj niman oquijlijquej: ―Moconeu yopajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid juudid sellele, kes oli terveks saanud: „Nüüd on hingamispäev, sul ei sobi voodit kanda!” \t Yejhua ica intlayecancahuan on hebreos oquijlijquej on yejhuan opajtic: ―Aman in tonajli para titosehuiaj. Itlanahuatil Moisés xmitzcahuilia para ticmomamaltis mopetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me täname Jumalat ja oma Issanda Jeesuse Kristuse Isa, palvetades igal ajal teie eest, \t Nochipa ticmacaj tlaxtlahuijli Dios, iTataj toTeco Jesucristo, ijcuac ticchihuaj oración nemopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad pistsid käed nende külge ja panid nad vangi järgmiseks päevaks, sest oli juba õhtu. \t Oquimajsiquej niman oquintzacuquej hasta huajmostla, pampa ijcuacon ye tiotlac catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūtleb ju Taavet ise Püha Vaimu läbi: Issand ütles mu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Su vaenlased panen Su jalgade alla! \t Sa no yejhua David oquimelajcaijtoj ican on Espíritu Santo: NoDios oquijlij noTeco: “Xmotlali nican ipan noyecma hasta queman nimitztlalis tlayecanquetl intech on yejhuan motlahuelicnihuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal on ulumine ja hammaste kiristamine, kui te näete Aabrahami ja Iisakit ja Jaakobit ja k \t Sanoyej nenchocasquej niman nemotlantotopotzasquej ijcuac nenquitasquej ica Abraham, Isaac, Jacob niman nochimej on tiotlajtojquej nemij ne campa Dios tequihuatiticaj, chica nemejhuamej mechajquixtisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema tuli meie juurde ja võttis Pauluse vöö, sidus oma käed ja jalad kinni ja ütles: „Seda ütleb Püha Vaim: mehe, kelle oma on see vöö, seovad juudid Jeruusalemmas nõnda kinni ja annavad ta paganate kätte!” \t Yejhua ohuajlaj totech niman ocontilan iilpicau Pablo. Quemaj ica onocxisaloj niman imahuan no oquinsasaloj, niman oquijtoj: ―On Espíritu Santo quijtohua ica ne Jerusalén on hebreos ijquin quisajsalosquej on yejhuan iyaxca in ilpicatl, niman quitemactilisquej intech on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Ma tulen pea, ja Mu palk on Minuga tasuda kätte igaühele nõnda nagu tema tegu on! \t Quemaj Jesús onechijlij: ―Saniman ocsejpa nihuajlas, niman nicuajquis on tlaxtlahuijli. Niman cada se nicmacas quen quitocarohua ipampa on tlen oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juudid ütlesid Temale: „Nüüd me oleme ära tunnud, et Sul on kuri vaim! Aabraham on surnud ja prohvetid, ja Sina ütled: Kui keegi Minu sõna peab, siis ta ei maitse surma igavesti! \t Ijcuacon on hebreos oquijlijquej: ―Aman cuajli ticmatij ica ticpia se xcuajli espíritu. Abraham niman nochimej on tiotlajtojquej omiquej, niman tejhua tiquijtohua: “Yejhuan quichihua on tlen nejhua niquijtohua, xqueman miquis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis Ta lahkus Judeast ja läks Galileasse. \t Niman ijcuac Jesús ijcon oquimat, oquis ne Judea para ocsejpa oyaj ne Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nõnda on Jumal maailma armastanud, et Ta Oma Ainusündinud Poja , on annud, et ükski, kes Temasse usub, ei saaks hukka, vaid et temal oleks igavene elu! \t Tej, Dios sanoyej oquintlajsojtlac on tlalticpactlacamej hasta oquitemacac isenteConetzin para nochi on aquin quineltocas xpolihuis, yej quipias yencuic nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läkita nüüd Joppesse ja kutsu Siimon, keda lisanimega hüütakse Peetruseks; tema on võõrsil nahkur Siimona majas mererannas. \t Xtlanahuati, tej, ma canatij Simón, yejhuan no itoca Pedro, ne ipan on hueyican itoca Jope. Yejhua nemi ne ichan se tlacatl, no itoca Simón, yejhuan curtidor niman chanti nisiu itech on mar. Ijcuac huajlas, tlajtlajtos mohuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, armastagem üksteist, sest armastus on Jumalast, ja igaüks, kes armastab, on Jumalast sündinud ja tunneb Jumalat. \t Notlajsojcaicnihuan, ma titotlajsojtlacan inhuan ocsequimej, pampa on tetlajsojtlalistli hualehua itech Dios. Yejhua ica on yejhuan tetlajsojtla yejhua teconeu itech Dios niman quixmati Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema ütles: „Mis ristimisega te siis olete ristitud?” Nad vastasid: „Johannese ristimisega!” \t Ijcuacon Pablo oquintlajtoltij: ―¿Tlinon ica onemocuatequijquej? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―Ican itlacuatequilis Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teie ei ole Teda tunnud, aga Mina tunnen Teda. Ja kui Ma ütleksin, et Ma Teda ei tunne, siis Ma oleksin teie sarnane valelik; aga Ma tunnen Teda ja pean Tema sõna. \t Nemejhuamej xnenquixmatij, yej nejhua quemaj niquixmati. Tla niquijtosquia xniquixmati, tla ijcon nitlacajcayajqui yesquia no quen nemehuamej. Pero nejhua melahuac niquixmati niman nicchihua nochi on tlen yejhua quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja keegi teie seast ütleb neile: „Minge rahuga, soojendage endid ja sööge kõhud täis!”, aga te ei anna neile ihu tarbeid, mis on sellest kasu? \t Niman no ma ticonijtocan ica se de on yejhuan notenehua tlaneltoca quijlis: “Cuajli xnemi. Xmotlaquenti para ma ca tisecuis, niman xtlacua”, pero xquimaca on tlen quipolojticaj para itlalnacayo. ¿Tlinon ica quipalehuis on tlinon quijlia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest vaata, kui Su teretuse hääl kostis mu k \t Nimantzin ijcuac otinechtlajpaloj, noconetzin onolinij ican pactli nican nojtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma olen teile annud eeskuju, et ka teie nõnda teeksite, \t Nejhua nemechchihuilia in para nemejhuamej no xchihuacan quen nejhua yonicchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et neil oleks meelevald välja ajada kurje vaime. \t Niman oquinmacac poder para quimpajtisquej on cocoxquej, niman para quintequixtilisquej on xcuajcualtin espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad püüdsid Teda kinni v \t On tlayecanquej intech on hebreos quinequiyaj cajsisquej Jesús para quitzacuasquej, pampa quimatzticatcaj ica on ejemplo oquintenehuilij yejhuamej. Pero xocajsiquej, pampa nomojtiayaj quincualanisquej on tlacamej. Yejhua ica ocajtejquej niman xitlaj oquichihuilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tapmised, joomised, pidutsemised ja muud sellesarnast, millest ma teile ette ütlen, nagu ma ka juba enne olen öelnud, et need, kes teevad seesugust, ei päri Jumala Riiki. \t Nexicolejquej, temictianimej, tlahuantinemij niman xsan cuajloticaj paxalohuaj, niman quichihuaj ocsequi tlajtlamach más yejhuan sa no ijqui. Nemechijlia ocsejpa ijcon quen yonemechijlijca, ica on yejhuan quichihuaj yejhua in tlajtlamach xhuelisquej calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ka kogu loodu ise päästetakse kord kaduvuse orjusest Jumala laste au vabadusse. \t ica onyas se tonajli ijcuac nochi tlen oncaj ipan in tlalticpactli xoc ijtlacahuis. Nochi tlajtlamach nomanahuis ijcon quen iconehuan Dios no nomanahuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad ei suutnud selle peale midagi vastata. \t Niman xohuelquej itlaj ica oquinanquilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teist alust ei v \t On cimiento ye oncaj yejhuan sa no yejhua Jesucristo, niman xacaj huelis ocse quitlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tänan Jumalat, et mina räägin keeltega rohkem kui teie k \t Nicmaca tlaxtlahuijli Dios ica nejhua más nitlajtlajtohua ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin xquen nemochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Joosua nad oleks viinud hingamisse, siis ta ei räägiks teisest, pärastisest päevast. \t Tla Josué quinyecanasquia on hebreos ne campa quipiasquiaj nesehuijli ihuan Dios, Dios xoc quijtosquia ica ocse tonaji más saquin nemisquej tlacamej yejhuan quipiasquej on nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes teie seast võib Mind patus süüdistada? Kui Mina tõtt räägin, miks te siis ei usu Mind? \t ¿Aquinon de nemejhuamej huelis nechititis ica nicpia se tlajtlacojli? Niman tla niquijtohua tlen melahuac, ¿tlica xnennechneltocaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie, partlased ja meedlased ja eelamlased ja kes elame Mesopotaamias, Judeas ning Kapadookias, Pontoses ja Aasias, \t Nican nemij tlacamej yejhuan chanejquej ipan on miyecan. Sequimej chantij ne Partia, sequimej ne Media, sequimej ne Elam, sequimej ne Mesopotamia, sequimej ne Judea, sequimej ne Capadocia, sequimej ne Ponto niman sequimej ne Asia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sinna majasse jääge, sööge ja jooge, mis neil on, sest töötegija on oma palga väärt; ärge käige ühest majast teise. \t San se cajli ipan xmocahuacan ne campa quiselisquej nemotetlajpalohualis. Xtlacuacan niman xconican on tlinon yejhuamej mechmacasquej, pampa on tequitquetl quimelahua quipias itlaxtlahuil. Ma ca nenquipatlasquej on chanyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid See, Kelle Jumal üles äratas, ei näinud kõdunemist! \t Pero itlalnacayo on yejhuan Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu xotlalpalan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle asja pärast on juudid mind kinni võtnud pühakojas ja on püüdnud mind tappa. \t Niman san yejhua ica on onechajsiquej on hebreos ne ipan on hueyi tiopan niman quichihuayaj canica para nechmictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seal oli suur seakari mäel söömas. Ja nad palusid Teda, et Ta neid lubaks minna nende sisse. Ja Ta andis neile loa. \t Niman ompa nemiyaj miyequej pitzomej ipan se tepetl campa tlacuajcuajtinemiyaj. On xcuajcualtin espíritus sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quincahuili calaquisquej ne impan on pitzomej, niman yejhua oquincahuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need kõik, olles usu läbi saanud tunnistuse, ei saavutanud ometi mitte seda, mis oli tõotatud; \t Nochimej yejhuamej, masqui Dios oquinselij quen yolchipajquej pampa oquipixquej tlaneltoctli, xoquiselijquej on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Omandi ja vara nad müüsid ära ja jagasid, mis saadi, igaühele sedamööda, kuidas keegi vajas. \t Quinamacayaj intlal niman nochi tlen quipiayaj, niman on tomin quinxelohuiliayaj quen cada se quipolojticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes, olles Tema aupaistus ning Ta olemuse kuju ja kandes kõike Oma vägeva sõnaga, pärast seda kui Ta Iseenese läbi oli toimetanud meie pattude puhastuse, istus Ausuuruse paremale käele kõrguses \t Sa no yejhua Cristo quipantlantia ihueyilis Dios. Sa no yejhua quixnescayotia nochi quen ijqui nemi Dios, niman no yejhua quejehua nochi on tlen oncaj ican itlajtol yejhuan quipia poder. Quemaj ijcuac yomic Cristo ne ipan cojnepanojli para otechquixtilij totlajtlacol, onotlalij iyecmacopa inesehuilpan campa tlamandarohua Dios ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta seda rääkis, sündis, et üks naine rahva seast t \t Ijcuac Jesús otlan quijtohua yejhua in tlajtlamach, se sihuatl yejhuan nemiya intzajlan on tojlamej, ican chicahuac tlajtojli oquijlij: ―Tlatiochiutli sanoyej on sihuatl yejhuan omitztlacatilij niman omitzchichitij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Inimese Poeg on tulnud, ja ta sööb ja joob, ja te ütlete: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste s \t Quemaj onihuajlaj nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Ijcuac nejhua yejhuan nitlacuani niman niatlini onihuajlaj, nemejhuamej onenquijtojquej ica melahuac nitlacuani niman ica sanoyej niatlini. Niman onenquijtojquej ica nitetlajsojcau itech on tlajtlacojquej niman on yejhuan tlacobrarojquej ica on impuestos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ta tõusis ning võttis enesega Lapsukese ja Tema Ema öösel ja läks ära Egiptusesse \t Yejhua ica José onoquetzteu sa no ipan on tlayohua, niman oquejcuanij on conetzintli ihuan inanaj, niman ocajsiquej on ojtli para oyajquej ne Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Üks neist, nende oma prohvet, on öelnud: „Kreetalased on luiskajad, õelad loomad ja laisklejad vatsad!” \t Se de intiotlajtojcahuan de Creta oquijtoj: “Nochantlacaj sanoyej chacuamej, no quen yolquej yejhuan xcuajcualtin, sanoyej tlacuanij niman tlatzijquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Sellele, Kes enam kui rohkesti võib teha üle kõige selle, mida me palume või mõistame väge mööda, mis meis on tegev, \t Niman aman, ma ticmacacan hueyilistli Dios yejhuan hueli quichihuas miyec más de on yejhuan tejhuamej hueli tictlajtlaniaj noso on yejhuan ticnemiliaj, pampa ipoder topan tequiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et ta oleks ka ümberlõigatute isa, nende isa, kes mitte ainult ei ole ümber lõigatud, vaid ka käivad meie isa Aabrahami usu jälgedes, mis tal oli juba ümberlõikamatuna. \t Abraham no quen se tajtli para on yejhuan quipiaj on nescayotl itoca circuncisión. Pero yejhua xintaj pampa quipiaj on nescayotl ipan inacayo, yej pampa yejhuamej quipiaj intlaneltoc quen totataj Abraham oquipix ijcuac xe quinotlaliliaya circuncisión."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ei läinud usus nõdraks tähele pannes oma ihu, mis oli elatanud - oli ta ju umbes saja-aastane - ja et Saara lapsekoda oli surnud. \t Ijcuac Abraham oquixtlaloj itetzacalis Sara niman ica sa no yejhua Abraham ye nisiu para miquis pampa itlalnacayo ye quipiaya canaj cien xipan, xoquipoloj itlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks ju loodus ise teid \t Sa no nemotlamachilis mechmachiltia ica on tlacatl tepinajti tzonhuehueyac yes"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta jättis k \t Niman quemaj Leví ohuajnotelquetz, ocajteu nochi, niman oyaj ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Minge vastasolevasse alevisse, ja kui te sinna j \t niman ijquin oquimijlij: ―Xhuiyan ipan on pueblito yejhuan oncaj ne tlayecapan. Ne campa nemoncalactiasquej, nenquitasquej salijticaj se polocotzin yejhuan xqueman yacaj ipan tlejcohua. Xtojtomacan, tej, niman xnechajhuiquilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ka tölnereid tuli endid laskma ristida, ja need ütlesid temale: „ \t No ohualajquej itech Juan sequimej tlacobrarojquej ica on impuestos para yejhua ma quincuatequi. Niman no oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿tlinon nonequi ticchihuasquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja siis nad näevad Inimese Poja tulevat pilves suure väe ja auhiilgusega! \t Quemaj nechitasquej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, nihuajlas ipan se moxtli ican nohueyi poder niman ican nohueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest ajast läksid paljud Tema jüngrid ära Ta järelt ega kõndinud enam Temaga. \t Desde ijcuacon opeu miyequej on yejhuan cuicatinemiyaj onocuepquej, niman xoc ihuan oquistinenquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles temale: „Mina olen ülestõusmine ja elu; kes Minusse usub, see elab, ehk ta küll sureb! \t Quemaj Jesús oquijlij: ―Nejhua niquinyolihuitia on yejhuan mimiquej niman niquinmaca nemilistli ocsejpa. Yejhuan nechneltocas, masqui miquis, nemis ocsejpa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge siis neid kartke! Sest midagi ei ole peidetud, mis ei tuleks ilmsiks, ja midagi pole salajas, mida ei saada teada. \t 'Ma ca xquinmacajsican on tlacamej. Tej, nochi on temachtijli yejhuan iyanticaj pa nesis, niman nochi on temachtijli yejhuan ichtaca oncaj machiyas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles talle: „Igaüks paneb enne lauale hea viina, ja kui juba küllalt on joodud, lahjema. Sina oled hoidnud hea viina siitsaadik!” \t niman oquijlij: ―Nochi tlacatl achtoj quitemaca on más huelic vino niman ijcuac on tenotzaltin miyec yoconiquej, quinmacaj on vino yejhuan xmás huelic. Pero tejhua yej otiquejeu on más huelic vino para más saquin tictemaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tähele pannes, kuidas need, kes olid kutsutud, valisid ülemaid istekohti, rääkis Ta neile tähendamiss \t Ijcuac Jesús oquitac ica on tenotzaltin quitlapejpeniayaj on más huejhueyixtoquej sietas ne itech on mesa, oquitlalij yejhua in ejemplo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mina ei räägi sinu, vaid teise südametunnistusest. Sest milleks peaks teise südametunnistus otsustama minu vabaduse üle? \t Nemechijlia yejhua in xipampa nemotlamachilis, yej ipampa itlamachilis on yejhuan mechmachiltia. Pero yacaj huelis quijtos: “¿Tlica xhuelis nicchihuas on tlen nicnequi san ipampa itlamachilis ocse tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kaisarea linnas oli üks mees, Korneelius nimi, selle väesalga pealik, mida kutsuti Itaalia väesalgaks. \t Nemiya ne ipan on hueyican itoca Cesarea se tlacatl itoca Cornelio. Yejhua on tlacatl tlayecanqui catca ica se ciento soldados niman yejhua on se ciento soldados notocayotiaya Italiano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Aabraham ütles talle: Kui nad ei kuula Moosest ja prohveteid, ei nad veenduks ka, kui keegi surnuist üles t \t Pero Abraham oquijlij: “Tla xquinequij caquisquej Moisés niman on tiotlajtojquej, no ijqui xtlaneltocasquej, masqui yacaj yolihuis niman noquetztehuas intzajlan on mimiquej niman quinnojnotzas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis me nüüd ütleme? Kas peame jääma patusse, et arm suureneks? \t ¿Tlinon, tej, tiquijtosquej? ¿Titlajtlacosquej más para Dios más techmaca iteicnelilis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r \t Iteco oquijlij: “¡Sanoyej cuajli! Tejhua ticuajli tequitquetl, niman oticchiu quen onicnec. Aman ica xomitzixcajcayau on achijtzin, más miyec nimitzmactilis. Xcalaqui niman nohuan xpaqui.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema tuli Jeeriko linna ja läks sealt läbi. \t Quemaj Jesús ocalac niman san opanotiquis ne ipan on hueyican itoca Jericó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seal olid m \t Pero sequimej yejhuan ompa nemiyaj ocualanquej, niman quinnojliayaj: ―¿Tlica oixpoliu in ajhuiyalistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui su käsi või su jalg sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära. Parem on sulle, et sa vigasena või jalutuna lähed elusse, kui et sul on kaks kätt ja kaks jalga ja sind heidetakse igavesse tulle. \t 'Yejhua ica, tej, tla moma noso mocxi mitzchihuilia titlajtlacohua, xtequi niman huejca xcontlajcali. Ijcon xchihua, pampa más cuajli tinemis timatejtepoltic noso tiicxitejtepoltic, ijcuac ticalaquis ne ilhuicac, xquen tla tajsitias niman yej mitzontlajcalisquej ne ipan on tlitl yejhuan para nochipa mitztlatis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mida ma teile kirjutan, vaata, ma kinnitan Jumala ees, et ma ei valeta! \t Nejhua nemechmelajcaijlia ixpan Dios ica in yejhuan nemechijcuilohuilia melahuac ijqui onicchiu. Xnemechcajcayahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent naine kostis ja ütles Temale: „Jah, Issand, aga koerukesed laua all söövad laste raasukesi!” \t Pero on sihuatl oquijlij: ―On melahuac, noTeco, pero on chichimej yejhuan nemij ne itzintlan on mesa, quicuajcuaj on tlaxcaltejteinqui yejhuan xixini ne tlaltipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb temale: „Kes on pestud, sellel ei ole vaja muud kui jalgu pesta, sest ta on üldse puhas; ja teie olete puhtad, kuid mitte kõik!” \t Pero Jesús oquijlij: ―On yejhuan quemach otlan naltia xoc nonequi nochi nopajpacas, yej san icxihuan, pampa nochihuiyan chipajticaj. Nemoyojlo chijchipajtoquej, masqui xnochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuninga ametnik ütles Temale: „Issand, tule alla, enne kui mu laps sureb!” \t Pero on hueyixticaj tequitquetl oquijlij: ―Señor, nimantzin xhuajla antes miquis noconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus leidis noore eesli ja istus tema selga, nõnda nagu on kirjutatud: \t Jesús oquinextij se poloco niman ipan otlejcoc quen quijtohua on Yectlajcuilojli:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juba te olete täis söönud, juba olete saanud rikkaks; te olete saanud kuningaiks ilma meieta. Kui te ometi t \t Nenquinemiliaj ica xmechpolohua itlaj tlatiochihualistli niman ica nenquimopialiaj miyec ixpan Dios. Niman masqui xqueman otitohuicaquej quen reyes, nemejhuamej nemohuicaj quen reyes yesquiaj. Nicnequisquia melahuac nenreyes yesquiaj, pampa tla ijcon nentequihuajquej yesquiaj niman tejhuamej no titequihuaquej yesquiaj nemohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Vaim viis Jeesuse kõrbe kuradi kiusata. \t Quemaj on Espíritu Santo ocuicac Jesús campa tlapatlaco, para on diablo ompa ma quitlatlata Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mina annan teile suu ja tarkuse, mille vastu ei saa panna ega rääkida ükski teie vastaseist. \t Ijcon xmoyolchicahuacan, pampa on tlen tlajtojli niman tlamatquilistli mechpolos, nejhua nemechmacas yejhuan nion se nemotlahuelicniu xhuelis quixicos nion xhuelis quixnamiquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ka meie olime kord mõistmatud, sõnakuulmatud, eksijad, mitmesuguste himude ja lõbude orjad ning elasime kurjuses ja kadeduses, olime vihatavad ja vihkasime üksteist. \t Achtopa tejhuamej no xcuajli titlanemiliayaj niman xtitetlacamatiyaj. No tixpolijtinemiyaj niman tinemiyaj ipan nochi sesetlamantic elehuilistli niman paquilisyotl yejhuan xcuajli. Tinemiyaj ipan on tlen xcuajli niman ipan nexicolyotl. Ocsequimej techtlahuelitayaj niman tiquintlahuelitayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd ma seisan kohtu ees lootuse pärast selle tõotuse peale, mille Jumal on andnud meie esiisadele \t Niman aman nechyolcuitiaj san ipampa on tlamachalistli yejhuan nicpia ica Dios quinyolihuitis on mimiquej ijcon quen yoquimijlijcaj on toachtojtajhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma olen läbi minnes ja teie pühi paiku vaadeldes leidnud ka altari, mille peale oli kirjutatud: „Tundmatule Jumalale!” Keda te nüüd tundmata teenite, Teda kuulutan mina teile. \t Ijquin niquijtohua pampa campaca onihuajpanotiaj oniquitac nochi on tlamachijchijhualtin nemotajtzitzihuan yejhuan nenquimmahuistiliaj. Niman no oniquitac se tlaixpan campa tlajcuilolnesticaj in tlajtojli: “Para on Dios yejhuan xacaj quixmati.” On, tej, yejhuan nemejhuamej nenquimahuistiliaj masqui xnenquixmatij, on yejhua Dios yejhuan nejhua nemechmachiltia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Veel ma ütlen: ükski ärgu arvaku mind rumala olevat; aga kui ometi, siis v \t Ocsejpa, tej, nemechijlia: ma ca yacaj ma quinemili ninemi loco. Pero tla nenquinemiliaj ninemi loco, xnechcahuilican ma nemechnotza quen yacaj loco para no huelis achijtzin ninohueyitenehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et ta laseb meid päästetuina meie vaenlaste käest kartmatult \t ica techmanahuis intech on totlahuelicnihuan, para xican nemojtijli tictequipanosquej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta seda oli ütelnud, pöördus ta ümber ja näeb Jeesust seisvat, ja ta ei teadnud, et see on Jeesus. \t Quemaj ijcuac ijcon oquijtoj, onocuep niman oquitac Jesús ica ompa nemiya, pero xquimatiya ica yejhua Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedamaid sundis Ta Oma jüngreid astuma paati ja s \t Quemaj Jesús nimantzin oquinnahuatij on inomachtijcahuan para ma calaquican ipan on barco, niman ma yecatztiacan ne ocse ilado on mar ipan on pueblo itoca Betsaida, chica yejhua quinnahuatiaya on tlacamej para ma huiyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui naine sünnitab, on ta murelik, sest tema hetk on tulnud; aga kui ta lapse on saanud, ei mõtle ta enam ahastusele rõõmu pärast, et inimene on sündinud maailma. \t Ijcuac se sihuatl ye quitlacatilis se conetzintli, najmana pampa yoyejcoc on hora para nococos. Pero ijcuac yotlacat on conetzintli, xoc quelnamiqui on tla onococoj, pampa sanoyej paqui ica otlacat se conetl ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie oleme Tema teos, Kristuses Jeesuses loodud headele tegudele, mis Jumal on enne valmistanud, et me käiksime nendes. \t Dios otechchijchiu. Niman yejhua otechchijchiu itechcopa Cristo Jesús para ma ticchihuacan tlen cuajli tequitl yejhuan Dios desde ye huejcahui oquitlalij para ma ticchihuacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ent loomise algusest Jumal l \t Pero ijcuac Dios oquitlalij in tlalticpactli, oquitlalij se tlacatl niman se sihuatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta vastas ning ütles: „Ma ütlen teile, kui need vait jääksid, hakkaksid kivid kisendama!” \t Pero Jesús oquimijlij: ―Nejhua nemechijlia ica tla yejhuamej nocamatzacuasquej, yej in temej tzajtzisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga patt, saades tõuget käsust, äratas minus kõiksugu himusid; sest ilma käsuta on patt surnud. \t Itechcopa in tlanahuatijli on tlajtlacojli onechyolchicau para niquelehuis miyec tlajtlamach yejhuan teyaxca. Tla xonyasquia on tlanahuatijli, xqueman nicmatisquia on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest palju eksitajaid on tulnud maailma, kes ei tunnista Jeesust Kristust, kes lihas pidi tulema. See on eksitaja ja kristusevastane. \t Nimitzijlia in pampa miyequej tlacajcayajquej quistinemij imanyan in tlalticpactli. Yejhuamej quijtohuaj ica Jesucristo xohuajlaj ican itlalnacayo. On yejhuan quijtohua ijcon, yejhua tlacajcayajquetl, niman yejhua quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga teades, et inimene ei saa õigeks käsu tegudest, vaid üksnes Kristuse Jeesuse usu kaudu, oleme ka meie uskunud Kristusesse Jeesusesse, et me saaksime õigeks Kristuse usust ja mitte käsu tegudest, sest käsu tegudest ei saa õigeks ükski liha. \t Pero ticmatztoquej ica Dios xquijtohua ica itlajtlacolhuan se tlacatl yoquintlaxtlau pampa quitlacamati on itlanahuatil Moisés, yej pampa quineltoca ica Jesucristo ipampa omic ne ipan cojnepanojli. Yejhua ica, no tejhuamej ticneltocaj ica Jesucristo topampa omic para ijcon Dios quijtohua ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau. In nochihua itechcopa on totlaneltoc itech Cristo niman xpampa tictlacamatij itlanahuatil Moisés. Sa no ijqui quen onijcuiloj ipan on Yectlajcuilojli: Dios xquijtos ica itlajtlacolhuan yacaj tlacatl yoquintlaxtlau pampa quitlacamati itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus käis läbi kõik linnad ja külad, õpetas nende kogudusekodades ja kuulutas Jumala riigi Evangeeliumi, parandas kõike tõbe ja kõike viga. \t Jesús panotiaya nochihuiyan ipan pueblos niman cuadrillas. Niman nochihuiyan yejhua temachtijtiaya ipan intiopanhuan on hebreos niman quiteijlijtiaya on cuajli tlajtojli ica quen ijqui Dios tlamandarohua. Jesús quipajtijtiaya nochi cocolistli niman masqui san catlejhua cualolistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja usupalve päästab tõbise, ja Issand teeb ta terveks; ja kui ta on pattu teinud, siis see antakse temale andeks. \t On oración yejhuan quichihuasquej ican tlaneltoctli quipajtis on cocoxqui, niman toTeco quetztehuas. Tla yejhua yoquichijca tlajtlacojli, Dios quitlapojpolhuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siiski Ma pean veel rändama täna ja homme ja tunahomme; sest see ei sobi, et prohvet saab hukka mujal kui Jeruusalemas! \t Pero ica oncaj nicnejnemitis nojhui aman, mostla niman huiptla, pampa nochi tiotlajtojquetl ica oncaj miquis ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumala leib on see, kes tuleb taevast alla ja annab maailmale elu!” \t Yejhua on pan yejhuan Dios quitemaca sa no yejhua on pan yejhuan ohuajtemoc ne ilhuicac niman quinmaca yencuic nemilistli on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus ütles neile: „Nad on meid avalikult peksnud ilma kohut mõistmata, ja me oleme Rooma kodanikud; nad on meid heitnud vangitorni ja nüüd nad tahavad meid salaja välja lükata. Nõnda ei tohi olla! Vaid tulgu nad ise ja saatku meid välja!” \t Pero Pablo oquimijlij: ―Tejhuamej, yejhuan no tiromanos, otechhuijhuitequej teixpan niman xachtoj otechixtlalojquej, yej otechtzajtzacuquej. ¿Niman aman quinequij san ichtaca techmacahuasquej? ¡Ca, ijcon ca! Ma huajhuiyan yejhuamej, ma techquixtiquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kartkem, et niikaua kui tõotus pääseda Tema hingamisse on täitumata, keegi teist kuidagi ei osutuks hiljaks jäänuks. \t Yejhua ica, chica oc ticpiaj on promesa para ticalaquisquej ne campa oncaj nesehuijli ihuan Dios, ma titotacan sa no tejhuamej sanoyej para ma ca nensemej nemejhuamej xhuelis nencalaquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisugune inimene ärgu ometi arvaku, et ta midagi saab Issandalt; \t On yejhuan ijcon tlanemilia, xquitocarohua quinemilis ica toTeco quipalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid leiba võtnud, kergendasid nad veel laeva, heites vilja merre. \t Quemaj ijcuac cuajli yotlacuajquej, oconxinijquej on trigo ipan on mar para ma ca sa yetixtias on barco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma manitsen siis nüüd kõigepealt tegema palveid, palvusi, eestpalveid, tänupalveid kõigi inimeste eest, \t Achtopa sanoyej nemechtlajtlanilia xtlajtlanilican Dios on tlen polihui, xchihuacan oración, tepampa xchihuacan oraciones, niman xmacacan tlaxtlahuijli Dios para nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast öeldakse: „Tema läks üles kõrgele, viis vangid vangi, andis inimestele ande!” \t Yejhua ica in Yectlajcuilojli quijtohua: Ijcuac otlejcoc ne ilhuicac, oquinmanahuijteu on yejhuan tzacuticatcaj ican tlajtlacojli, niman oquinmacateu on tetlayocoliltin on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis kui otse enne Tema ilmumist Johannes kuulutas meeleparanduse ristimist kõigele Iisraeli rahvale. \t Ijcuac xe huajlaya Jesús, Juan oquimijlij nochimej on chanejquej Israel ica nonequi noyolcuepasquej niman nocuatequisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kurat viis Tema k \t Quemaj on diablo ocuicac icuapan se hueyi tepetl, niman nimantzin oquititij nochi on países yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui see sai kuulda, et Jeesus on tulnud Judeast Galileasse, läks ta Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks terveks tema poja, sest see oli suremas. \t Ijcuac on hueyixticaj tequitquetl oquimat ica Jesús ohuaquis ne Judea niman ica yoyejcoc Galilea, oyaj oquitato niman oquicnotlajtlanilij para ma huiya ichan niman ma quipajti iconeu yejhuan ye micticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ka kurjad vaimud läksid paljudest välja kisendades ning üteldes: „Sina oled Jumala Poeg!” Ja Tema s \t Intech on miyequej cocoxquej no oquisquej on xcuajcualtin espíritus yejhuan tzajtziyaj niman quijtohuayaj: ―Tejhua titeConeu itech Dios. Pero Jesús quimajhuatiaya niman xquincahuiliaya ma tlajtocan, pampa yejhuamej quimatzticatcaj ica yejhua Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui pühad juba olid poole peale jõudnud, läks Jeesus üles pühakotta ja õpetas. \t Yejhua on ilhuitl ye tlajcotipan yaya ijcuac Jesús ocalac ne ipan on hueyi tiopan, niman opeu temachtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaim ja vesi ja veri, ja need kolm liituvad ühte. \t Niman nican ipan in tlalticpactli no yeyimej quiteixpantiliaj yejhua on: on Espíritu Santo, on itlacuatequilis Jesucristo ican atl, niman on ica oquitoyau iyesyo ne ipan cojnepanojli. Niman in yeyimej san se tlajtojli quiteixpantiliaj ica Jesucristo melahuac iConeu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tavaliselt laskis maavalitseja pühiks rahvale vabaks ühe vangi, keda nad tahtsid. \t Cada xipan ipan on ilhuitl itoca pascua, on gobernador quinmacahuiliani on tlacamej se tlacatl yejhuan tzacuticaj yejhuan yejhuamej quitlajtlaniyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ehk ma küll olen vaba k \t Masqui xnitlanamactli itech yacaj tlacatl, nochi tlacatl itech ninochihua tlanamactli para más miyequej niquinhuicas itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal. \t Ijcuac nenquitaj selia on cojtli, sa no nemejhuamej nenquimatij ica ye nisiu xompantla yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuub, mille ma jätsin Troasse Karpose juurde, too tulles kaasa, ja raamatud, eriti pärgamendid. \t Ijcuac tihuajlas, xcuajqui nogaban yejhuan onicau ne Troas ichan Carpo, niman nolibros, niman xcuajqui namahuan yejhuan más nechpolojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Jumala inimene oleks täielik ja kõigele heale tööle valmistunud. \t On Yectlajcuilojli oncaj para on teconeu itech Dios ma hueltiu niman ma noyectlalijtiu para quichihuas nochi tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta astus tema juure ja ähvardas palavikku, ja see lahkus temast. Ja sedamaid t \t Jesús ohuajnopachoj itech on sihuatl niman quemaj ocajhuac on totonqui para ma cahua, niman on totonqui ocau on sihuatl. Nimantzin yejhua onoquetzteu niman opeu quintlacualtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda arvake teiegi endid surnud olevat patule, aga elavat Jumalale Kristuses Jeesuses. \t Nemejhuamej, tej, xmatican ica on tlajtlacojli xhueli mechtilana pampa nemejhuamej yonenmiquej ihuan Cristo. Niman no xmomatican ica nennemij ihuan Jesucristo para Dios mechtequitiltia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes ennast ise ülendab, seda alandatakse, ja kes ennast ise alandab, seda ülendatakse. \t On yejhuan nohueyilia quipias nocnelilistli, pero on yejhuan nocnelis quipias hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seitsmes Ingel puhus pasunat. Siis sündisid suured hääled taevas ning ütlesid: „Maailma valitsus on saanud meie Issanda ja Tema Kristuse omaks, ja Tema valitseb ajastute ajastuteni” \t Quemaj on ica chicome ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta, niman nimantzin chicahuac ocaquistijquej tlajtoltin ne ilhuicac. On tlajtoltin ijquin quijtohuayaj: Nochi tequihuajyotl oncaj ipan in tlalticpactli yoquinoyaxcatij toTeco Dios niman iCristo; niman para nochipa toTeco Dios tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Apellest, kes on läbi katsutud Kristuses. Tervitage Aristobulose perekonda. \t Xtlajpalocan Apeles yejhuan Dios oquitlatlatac niman yoquitac ica melahuac quineltoca Cristo. Niman no xtlajpalocan ichanchanejcahuan Aristóbulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armuanded on küll mitmesugused, aga Vaim on sama; \t Oncaj sesetlamantic tetlayocoliltin yejhuan se tlacatl huelis quiselis, pero san se Espíritu Santo quintemaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda k \t On fariseos, yejhuan quinejnequiyaj on tomin, cacticatcaj nochi on tlen Jesús quijtohuaya niman san cuejhuetzquiliaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad kuulutavad kombeid, mida meil kui roomlasil ei sünni vastu võtta ega täita!” \t Yejhuamej quitemachtiaj costumbres yejhuan tejhuamej xtihuelisquej ticselisquej, nion ticchihuasquej, pampa tiromanos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, vennad, vaadake endi seast seitse meest, kellel on hea tunnistus ja kes on täis Vaimu ja tarkust, kelle me seaksime sellesse ametisse. \t Yejhua ica, tej, nocnihuan, xquintlapejpenican chicome tlacatl nican nemotzajlan yejhuan quintlacaitaj, niman yejhuan on Espíritu Santo nochi ica quinyecana ipan inemilis niman yejhuan quipiaj miyec tlamatquilistli. Quemaj yejhuamej tiquincalactisquej ipan yejhua on tequitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, ütles Ta sinna juure veel tähendamiss \t Chica on tlacamej cacticatcaj on tlajtlamach yejhuan Jesús quimijlijticatca, oquintlalilij ocse ejemplo, pampa ye nisiu Jerusalén nemiya niman on tlacamej quinemiliayaj ica san yejcotetzis on ica Dios tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on tulnud Tema suur vihapäev, ja kes võib püsida?” \t pampa yoyejcoc on hueyi tonajli para techmacasquej intlahuel. Xacaj huelis quixicos on tlahuejli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et nüüd käsu kaudu ükski ei saa õigeks Jumala ees, on ilmne, sest õige peab usust elama. \t Pantlantiticaj, tej, ica Dios xquijtos ica itlajtlacolhuan on yejhuan quitlacamati yejhua on tlanahuatijli yoquintlaxtlau, pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: “San aquin on yejhuan itechcopa itlaneltoc yolmelajqui, nemis para nochipa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid ma talitsen oma ihu ja teen selle oma orjaks, et ma muile jutlust öeldes ise ei saaks k \t Notlalnacayo niquixtlamachtia quen nonequi para nechtlacamatis. Ijcon nicchihua para xnechquixtisquej ipan on tlacsalistli niman ijcon xnicpolos notetlayocolil ijcuac yotlan nicteijlia on itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja minnes kuulutage ning ütelge: Taevariik on lähedal! \t Xhuiyan niman ijquin xteijlitij: “Ye huajlau on tonajli ijcuac Dios tlamandaros nican quen tlamandarohua ne ilhuicac.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me teeme teile, vennad, teatavaks armu, mille Jumal on andnud Makedoonia kogudustele, \t Aman, nocnihuan, ticnequij temechtlajtlajtohuilisquej quen ijqui yonoteititij itetlajsojtlalis Dios impan on yejhuan tlaneltocaj ne Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest käskimise eesmärk on armastus puhtast südamest ja heast südametunnistusest ja silmakirjatsematust usust. \t Ijquin xquinnahuati para yejhuamej ma notlajsojtlacan se ihuan ocsequimej ican se tetlajsojtlalistli yejhuan pehua itech on yolchipahualistli, niman se tlamachilistli yejhuan xtetlajtlacolmaca niman tlaneltocalistli yejhuan melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga te saate kuulda sõdadest ja sõnumeid sõjast; katsuge, et te ei ehmuks! Sest see peab sündima, aga ots ei ole veel käes. \t Nemejhuamej nencaquisquej ica nisiu oncaj on guerra, niman ica neca huejca no oncaj. Pero ma ca xmoyolpajsolocan pampa nochi on ica oncaj achtoj nochihuas. Pero ijcuac ijcon nochihuas oc xejhua tonajli para tlatlajtlamis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sellepärast et ta teid kõiki igatses ja suurt tuska tundis sellest, et olite kuulnud tema haigestumisest. \t Nicnemilia nonequi nemechtitlanilis pampa sanoyej quinequi mechitas nemochimej. Yejhua mechelnamiqui ican ajmantli pampa nemejhuamej onenquimatquej ica yejhua cualohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid jüngrid isekeskis: „Kas ehk keegi on Temale süüa toonud?” \t Ijcuac on nomachtijquej ijcon ocacquej, opeu notlajtoltiaj: ―¿Manin yej yacaj yoquitlacualtico?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teid vihatakse k \t Niman san pampa nennechneltocaj, nochi tlacatl mechtlahuelitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi kannatab ristiinimesena, siis ta ärgu häbenegu, vaid andku Jumalale austust selle nimega. \t Yej tla se de nemejhuamej tlajyohuia pampa yejhua quineltoca Cristo, xquitocarohua pinahuas, yej ma cueyili Dios pampa yejhua tlaneltocaquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ta läkitas käskjalad Enese eele. Ja need läksid ja tulid ühte samaarlaste külla, valmistama Temale öömaja. \t Oquintitlan sequimej iyecapan, niman yejhuamej oyajquej ipan se pueblito yejhuan oncaj ne ipan on iregión Samaria para oquitejtemotoj canon nosehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Trüfainat ja Trüfoosat, kes teevad tööd Issandas. Tervitage Persist, armast õde, kes on näinud palju vaeva Issandas. \t Xtlajpalocan Trifena niman Trifosa yejhuan tequitij ipan itequiu toTeco, niman on totlajsojcaicniu Pérsida yejhuan sanoyej tequiti ipan itequiu toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Külvaja läks välja oma seemet külvama. Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre ja tallati ära, ja taeva linnud s \t ―Sen tocaquetl otlaxinito. Ijcuac tlaxiniaya, sequi xinachtli oxinito ipan ojtli niman ipan ochojcholojquej, niman on totomej oquicuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "olgu hoolekanne, mis toimugu hoolekandeametis; olgu keegi õpetaja, siis toimigu ta õpetamisametis; \t Tla Dios otechmacac on tetlayocolijli yejhuan techhueliltia para tiquimpalehuisquej ocsequimej, nonequi, tej, ma titepalehuican. Niman tla Dios techhueliltia para titemachtisquej, no nonequi para ma titemachtican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad läksid Suurkohtu eest minema, rõõmsad sellest, et neid oli väärt arvatud kannatama teotust Selle nime pärast. \t On apóstoles ohuajquisquej ne imixpan on tetlacanojnotzquej ican pactli, pampa Dios oquincahuilij oquimpijpinahuijquej pampa quineltocayaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nüüd jätke teiegi maha see kõik: viha, ärritatavus, kurjus, pilkamine, ropud sõnad oma suust. \t Pero aman xcajcahuacan nochi yejhua in tlajtlamach: tlahuejli, temojtij cualanilistli, on yolehualistli para nenquinchihuilisquej ocsequimej on tlen xcuajli, tetejtenehualistli, niman nochi xcuajli camanajli yejhuan quisa ipan nemocamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid leping, mille Ma teen Iisraeli sooga pärast neid päevi, ütleb Issand, on niisugune: Ma panen neile meelde Oma käsud ja kirjutan need neile südamesse; siis Ma olen neile Jumalaks ja nemad on Mulle rahvaks! \t On yencuic pacto yejhuan niquintlalilis on tlacamej chanejquej ne Israel, ijcuac yopanoc on tonaltin ijquin yes, quijtohua on toTeco: Nictlalis notlanahuatilhuan ipan intlamachilis, niman niquintlajcuiloltlalis ipan inyojlo. Ijcuacon nejhua niinDios yes, niman yejhuamej noconehuan yesquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus sai aru, et nad Temalt tahtsid küsida, ja ütles neile: „Seda te küsitlete isekeskis, et Ma ütlesin: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast te näete Mind! \t Jesús oquimat ica yejhuamej quinequiyaj quitlajtoltisquej, niman oquimijlij: ―Nejhua onemechijlij ica xhuejcajtica yes xoc nennechitasquej niman quemaj san xhuejcajtica más ocsejpa nennechitasquej. ¿In yejhua nenquimotlajtoltijtoquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jälle: „Issand tunneb tarkade m \t Niman in Yectlajcuilojli no quijtohua: “On toTeco quimatzticaj ica on tlen quinemiliaj on tlamatquej xitlaj quijtosnequi.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ka rahvas läks Temale vastu, sest nad kuulsid Teda selle tunnustähe teinud olevat. \t Yejhua ica miyec tlacatl oyajquej quinamiquitoj Jesús pampa oquimatquej on milagros yejhuan oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Isand, meile meenub, et see petis veel elus olles ütles: Ma t \t niman oquijlijquej: ―Señor, tejhuamej otiquelnamiquej ijcuac on tlacajcayajquetl oc nemiya, oquijtoj ica más saquin ipan yeyi tonajli yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teinud seda selleks, et ilmutada Oma au rikkust armuastjate vastu, mis Ta ette oli valmistanud aulisteks, \t Ijquin oquichiu para oquiteititij quen sanoyej hueyi on ihueyilis yejhuan otechmacac tejhuamej yejhuan otechicnelij. Ijcon otechmacac tejhuamej yejhuan otechachtojtlalij para ticselisquej on hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta keelas neid seda ühelegi rääkimast. Aga mida enam Ta neid keelas, seda enam nad kuulutasid seda. \t Quemaj Jesús oquinnahuatij on tlacamej: ―Ma ca yacaj nenquijlisquej on tlinon onicchiu. Pero masqui quinnahuatiaya para ma ca yacaj quijlisquej, más quiteijliayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ühe ohvriga on Ta jäädavalt teinud täiuslikeks need, keda pühitsetakse. \t Yejhua ica, Cristo ican se huentli nochi cuajli niman para nochipa oquintlajtlacolquixtij on yejhuan yolchipajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või põlgad sa Tema helduse ja kannatlikkuse ja pika meele rohkust ega saa aru, et Jumala heldus sind ajab meelt parandama? \t San pampa Dios ican itetlajsojtlalis quijyohuilia, yejhua xquitocarohua quinemilis ica ijyohuilis Dios xhueyi quijtosnequi. Dios quijyohuilia ican itetlajsojtlalis pampa quinequi quimacas tiempo para ma nopatla iyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sinna nad panid siis Jeesuse juutide valmistuspäeva pärast; sest see haud oli lähedal. \t Ompa oquitlalijquej itlalnacayo Jesús pampa on tlalcontli nisiu oncatca, niman pampa ye pehuaya on tonajli ijcuac nosehuisquej on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda nad ütlesid Teda kiusates, et neil oleks kaebamist tema peale. - Jeesus kummardas ja kirjutas sõrmega maa peale. \t Yejhuamej ijcon oquijlijquej san para oquitlatlataquej, niman ijqui ye huelisquiaj quiteixpanhuisquiaj. Pero Jesús ohuajnopachoj niman opeu tlajcuilohua ipan tlajli ican imajpil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta ära läks teele, jooksis keegi Ta juure, langes p \t Niman chica Jesús quisaya, se tlacatl ohuajnotlaloj itech, niman onotlancuaquetz ixpan, niman oquitlajtoltij: ―Cuajli temachtijquetl, ¿tlinon nicchihuas para nicselis on nemilistli yejhuan para nochipa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ta ütleb: „Ma olen sind kuulnud soodsal ajal ja aidanud päästepäeval!” Näe, nüüd on hästi soodus aeg, vaata, nüüd on päästepäev! \t pampa yejhua oquijtoj: Onimitzcac se cuajli tonajli ijcuac oniteicnelij. Ipan on tonajli ijcuac onictemacac temaquixtilistli, onimitzpalehuij. Xcaquican, tej, aman sa no yejhua on cuajli tonajli. Aman in yejhua on tonajli ijcuac Dios quipia ipan iyojlo para mechmaquixtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui kurjad vaimud olid inimesest väljunud, läksid nad sigade sisse, ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt järve ning uppus. \t Quemaj nimantzin on xcuajcualtin espíritus oquisquej ipan on tlacatl niman ocalaquej impan on pitzomej. Niman yejhuamej on pitzomej nochimej oquiquistequej niman ne ipan on teostotl campa huejcatlan oxixinitoj hasta ijtic on mar niman nochimej oamimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga temal oli kohustuseks neile pühiks vabaks lasta üks vang. \t Pilato ica oncatca para quinmacahuilis se tlacatl yejhuan tzacuticatca on tlacamej ipan on ilhuitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa pead oma isa ja ema austama; ja armasta oma ligimest nagu iseennast!” \t xtlacaita motaj niman monan, niman xquintlajsojtla ocsequimej quen tejhua timotlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga saatan oli läinud Juudase sisse, keda liignimega hüüti Iskariotiks, kes oli nende kaheteistkümne arvust. \t Quemaj Satanás ijtic ocalac Judas. Judas no itoca Iscariote, niman yejhua inhuan on majtlactli huan ome nomachtijquej tlapohuajli catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "- ja elu ilmus, ja me oleme näinud ja tunnistame ja kuulutame teile seda igavest elu, mis oli Isa juures ja ilmus meile - \t Yejhua in nemilistli, yejhua Jesucristo. Yejhua onopantlantij niman tejhuamej otiquitaquej. Aman, tej, temechixpantiliaj ica melahuac otiquitaquej. Yejhua ica, tej, temechijliaj ica in nemilistli yejhuan para nochipa. Yejhua in nemilistli oncatca itech toTajtzin, niman aman sa no yejhua otechpantlantilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aabrahami ja Iisaki ja Jaakobi Jumal, meie esiisade Jumal, on austanud Oma sulast Jeesust, Kelle te ära andsite ja salgasite Pilaatuse ees, kui see tegi otsuseks Teda vabaks lasta. \t On iDios Abraham niman Isaac, niman Jacob niman yejhuan no inDios on ocsequimej toachtojtajhuan ocueyilij Jesús on iConetzin. Pero nemejhuamej onenquitemactilijquej, niman onenquinenequej ne itech Pilato ijcuac yejhua quinequiya quimacahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis mingem nüüd Tema juurde väljapoole leeri ning kandkem Tema teotust. \t Ma tiacan, tej, niman ihuan ma titosentlalitij ne itenco on hueyican, niman ma tiquijyohuican on tepijpinahualistli yejhuan yejhua oquijyohuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik, keda iganes Jumala Vaim juhib, on Jumala lapsed. \t Nochimej yejhuan quinyecana on Espíritu Santo, teconehuan itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kolossas elavaile pühadele ja usklikele vendadele Kristuses. Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t temechtlajcuilhuiyaj ne Colosas nemejhuamej yejhuan nenteyaxcahuan itech Dios niman nenmelajcanemij ipan tlaneltoctli itech Cristo. Ma Dios toTajtzin mechtiochihua niman ma mechmaca iyolsehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest päevad tulevad sinu peale, mil su vaenlased teevad sinu ümber valli ja piiravad sind ja vaevavad sind k \t Mopan yejcos on xcuajli tonaltin ijcuac on motlahuelicnihuan mitzyehualtzacuasquej ican se tepanchinantli. Sa no yejhuamej mitzyehualosquej niman nochihuiyan mitzmajmasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Pilaatus, tahtes teha rahva meele järele, andis neile vabaks Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta, et Teda risti lüüa. \t Pampa Pilato quinequiya cuajli nocahuas inhuan on tlacamej, oquinmacahuilij Barrabás. Quemaj oquinnahuatij on isoldados para ma cuijhuitequican Jesús. Niman quemaj oquitemactilij para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui oli sellele meelepärane, Kes mind mu ema ihust valis ja Oma armu läbi kutsus, \t Pero Dios achtoj onechtlapejpenij para nictequipanos ijcuac xe nitlacati. Quemaj ijcuac oyejcoc on cuajli tonajli, yejhua onechnotz ican iteicnelis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad ütlesid üksteisele: „Eks meie süda p \t Niman ijquin quinojlayaj se ihuan ocse: ―¿Tlen xmelahuac sanoyej otechpactij chica techajnojnotztiaya ipan ojtli niman techajpantlantilijtiaya on tlen itech ica yejhua tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Eks te näe seda kõike? Tõesti Ma ütlen teile, siia ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!” \t Pero Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej nenquitaj nochi yejhua in? Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nican nion se tetl xnocahuas ipan ocse tetl, pampa nochi quixoxotonisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõiki, kes tahavad elada jumalakartlikult Kristuses Jeesuses, kiusatakse taga. \t Niman melahuac on xcuajcualtin tlacamej ipan in tlalticpactli quintlajyohuiltisquej nochimej yejhuan quinequisquej nemisquej yolchipajquej itech Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui saatangi on riius isekeskis, kuidas v \t No ijqui, tej, tla on Satanás noxelos inhuan on xcuajcualtin espíritus, ¿quen ijqui huelis onyas nochipa ipoder? Yejhua in niquijtohua pampa nemejhuamej nenquijtohuaj ica nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus ican ipoder on Beelzebú."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ta nägi ka üht vaest lesknaist kaks leptonit sinna sisse panevat. \t No ijqui oquitac se mayanqui sihuacahualtzintli yejhuan ocontlalij san ome cobre tomin ijtic on caja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd on Tema saanud seda kallima ameti, mida parema lepingu vahemees Ta ka on, mis on rajatud parematele tõotustele. \t Itequiu Cristo quen tiopixqui más cuajli xquen intequiu on ocsequimej tiopixquej, sa no ijqui quen on pacto yejhuan Cristo oquitzimpehualtij san topampa itech Dios más cuajli xquen on achtoj pacto, niman quisticaj ipan on más cuajcualtin promesas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et preestriameti kombe järele langes liisk temale minna suitsutama, ja ta läks Issanda templisse. \t Oquipixquej se costumbre intzajlan on tiopixquej ica quitlapejpeniayaj se tiopixqui san ican suerte para calaquiya niman quitlatiaya on xochicopajli ipan ihueyi tiopan toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi peab Tüürosel ja Siidonil olema kohtus h \t Niman nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios teyolcuitis niman tetlajtlacolmacas, yejhuamej más hueyi castigo quiselisquej xquen on tlacamej ne Tiro niman Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta sirutas Oma käe jüngrite poole ning ütles: „Vaata, siin on Mu ema ja Mu vennad! \t Quemaj ocominmajpilhuij on inomachtijcahuan, niman oquijtoj: ―In yejhuamej nonan niman nocnihuan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel kõrvad on, see kuulgu!” \t Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema keelas teda seda kellelegi ütlemast „Mine vaid” — ütles Ta — „ja näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastuse eest, n \t Quemaj Jesús oquinahuatij on tlacatl para ma ca yacaj quitlajtlajtohuilis aquinon oquipajtij. Oquijlij: ―San xhuiya niman xmoteititi ne itech on tiopixqui para mitzitas ica xoc ticualo. Niman pampa yotipajtic, xcuentlali on tlen Moisés otlanahuatij. Ijcon, tej, on tlacamej quitasquej ica yotipajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumala armu järgi, mis minule on antud, olen ma kui tark hooneehitaja pannud aluse, ja teine ehitab selle peale; aga igaüks vaadaku, kuidas tema selle peale ehitab. \t Dios ica iteicnelilis onechcalaquij quen nitlayecanquetl tepanchijchiquetl. Onictlalij on cimiento campa notlalis se cajli, niman ocse tlacatl oquetzteu on tepantli ipan on cimiento. Pero cada se ma nota sa no yejhua quen ijqui cuajli quetztehuas on tepantli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need on, mis rüvetavad inimese; kuid pesemata kätega söömine ei rüveta inimest.” \t Yejhua in tlajtlamach quijtlacohua se tlacatl. Pero tla se tlacatl xnomajtequiya ijcuac tlacua, quen on tlayecanquej ipan on tiopan temachtiaj, on xteijtlacohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te kangekaelsed ja ümberlõikamatud südamest ja kõrvust! Te panete ikka vastu Pühale Vaimule! Nõnda nagu teie esiisad, nõnda teete teiegi. \t Quemaj Esteban oquimijlij: ―Nemejhuamej nochipa ijcon nenquichihuaj, sanoyej nenyoltechicajquej. Xnenquinequij nencaquisquej itlajtol Dios nion xnenquinequij nenquitlacamatisquej. Yej nochipa xipan nenquitaj on Espíritu Santo. Ijcon quen nemotajhuan onohuicajquej, no ijqui nemejhuamej nemohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad riietasid Ta purpurkuuega ja punusid kibuvitsakrooni ning panid Temale pähe \t Oquitlaliltijquej se tlaquentli morado, niman oquichijchijquej se huitzcorona, niman oquimaniltijquej ne ipan itzontecon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te abielurikkujad, eks te tea, et maailma sõprus on vaen Jumala vastu? Kes nüüd tahab olla maailma sõber, see saab Jumala vaenlaseks. \t ¡Oh nemejhuamej tlacamej yejhuan xoc nenquitocaj Dios! Nemejhuamej quen se sihuatl yejhuan ahuilnemi. ¿Xnenquimatij ica on yejhuan quinequij ican xcuajli elehuilistli on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli, yejhuamej nochihuaj itlahuelicnihuan Dios? San aquinon yejhuan ican xcuajli elehuilistli quinequi on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli nochihua itlahuelicniu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus aga vastas neile ning ütles: „Minu õpetus ei ole Minu oma, vaid Selle, Kes Mind on läkitanud. \t Jesús oquimijlij: ―Notemachtil xnoyaxca. Onicselij itech on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei kirjuta teile muud midagi kui aga seda, mida te siin loete v \t Ipan totlajcuilolamahuan xitlaj ocse temechijcuilohuiliaj, yej san on yejhuan hueli nenquimomachtiaj niman nencajsicamatij. Niman temechnequiliaj para no huelis nencajsicamatisquej tlica ijquin titohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „See on Minu veri, lepingu veri, mis ära valatakse paljude eest. \t Niman oquimijlij: ―In tlen nenconisquej noyesyo yejhuan ica notzimpehualtia on yencuic pacto, niman in noyesyo toyahuis para miyequej tlapojpolhuilos intlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles neile: „Ärge v \t Niman oquimijlij: ―Ma ca itlaj xquictican para ipan ojtli, nion cojtopijli, nion bolsa, nion tlacuajli, nion tomin. Niman san se nemotlaquen xquitquican. Ma ca ome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis neile: „Palju häid tegusid Ma olen teile näidanud Oma Isast; missuguse teo pärast te tahate Mind kividega visata?” \t Niman Jesús oquimijlij: ―Nemixpan yonicchiu miyec tlajtlamach tlen cuajli itechcopa ipoder noTajtzin. ¿Catlejhua de in tlajtlamach ica nennechmojmotlasnequij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui pidukorraldaja maitses vett, mis oli viinaks saanud, ega teadnud, kust see oli, kuna teenijad, kes vee olid toonud, teadsid, siis kutsus pidukorraldaja peigmehe. \t On tlayecanquetl ipan on ilhuitl xquimatiya canon ohualeu, yej san yejhuamej on tequichijquej quimatzticatcaj yejhuan oquixtijquej on atl. On tlayecanquetl oquimat on atl yejhuan tlacueptli vino niman quemaj oquinotz on montli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui nad vaatavad, kuidas te elate jumalakartuses puhast elu. \t pampa quitas quen ican chipahualistli timohuica, niman quen ijqui tictlacaita Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Mis meil on tegemist Sinuga, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen sind, kes Sa oled: Jumala Püha!” \t oquijlij: ―¿Tlinon ticchihuas tohuan, tejhua Jesús aquin otihualeu Nazaret? ¿Otihuajlaj para titechxoxotonico? Nejhua nimitzixmatzticaj, niman nicmatzticaj ica tejhua tiichipauConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te seda teate; õndsad olete, kui te seda teete! \t Tla nencajsicamatij in tlajtlamach niman pehua ijqui nenquichihuaj, Dios mechtiochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ütleb temale jälle teist korda: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Hoia Mu lambaid kui karjane!” \t Ica ocpa ocsejpa oquitlajtoltij: ―Simón, iconeu Jonás, ¿tinechtlajsojtla? Pedro oquijlij: ―Quemaj. NoTeco, tejhua ticmatzticaj ica nimitztlajsojtla. Yejhua oquijlij: ―Tla ijcon xquintlapia noborregos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles: „Minge linna ühe mehe juure ja ütelge talle: \t Yejhua oquimijlij: ―Xhuiyan ne ipan on hueyican, ipan ichan se tlacatl yejhuan niquixmati, niman xquijlican: “On temachtijquetl quijtohua: Ye nisiu para nitlajyohuis, niman ica oncaj mochan nicuas on tlacuajli inhuan nonomachtijcahuan ipan in ilhuitl pascua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles jüngritele: „Päevad tulevad, mil te himustate näha üht Inimese Poja päevist, ja te ei näe mitte! \t Quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Yejcos on tonaltin ijcuac nemejhuamej nenquinequisquej para nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas nemohuan masqui san se tonajli, pero xninemis nemohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake ometi, vennad, oma kutsumist, et mitte palju tarku liha poolest, mitte palju vägevaid, mitte palju suursuguseid, \t Nocnihuan, xquelnamiquican quen ijqui nennemiyaj ijcuac Dios omechnotz para nenquineltocaj Jesucristo. Xnenmiyequej onenquipixquej miyec tlamatquilistli yejhuan quistica ipan in tlalticpactli, nion onenquipixquej tequihuajyotl, niman no xonenquipixquej on hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja need ütlesid: „Galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? See Jeesus, Kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite Teda taevasse minevat!” \t niman oquimijlijquej: ―Tlacamej galileos, ¿man tlica sa nemonajcotlachixtoquej ne ipan cielo? Yejhua in Jesús sa no yejhua quen nemotzajlan yoquis para otlejcoc ne ilhuicac, ocsejpa huajlas sa no ijqui quen onenquitaquej oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Paulus kaitses ennast, öeldes: „Ei ma ole kuidagi viisi eksinud ei juutide käsu ega pühakoja vastu ega keisri vastu!” \t Quemaj Pablo opeu tlajtohua para nomanahuis, niman oquijtoj: ―Xitlaj ica nitlajtlacohua ipan intlanahuatil on hebreos, nion itech on hueyi tiopan, niman nion itech César yejhuan más hueyi tlayecanquetl ne Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, Peetrus, verista ja söö! \t Quemaj onicac se tlajtojli yejhuan onechijlij: “Xmotelquetz, Pedro. Xtlamicti niman xtlacua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mööda minnes Ta nägi inimest, kes sündimisest saadik oli olnud pime. \t Ijcuac Jesús panotiaya, oquitac se tlacatl yejhuan otlacat ciego."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te teate ise, et need mu käed on teinud tööd minu ja mu kaaslaste vajaduste rahuldamiseks. \t Yej nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica onitequit ican nomahuan para onictlan on tlen nechpolohuaya niman no niquimpalehuiya on yejhuan nohuan nemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus vastas neile ning ütles: „Ei ole arsti vaja tervetele, ainult haigetele! \t Jesús oquimijlij: ―On yejhuan xcualoj xquimpolohua on tepajtijquetl, pero on yejhuan cualoj quemaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Tall võttis lahti kolmanda pitseri, kuulsin ma kolmandat olendit ütlevat: „Tule!” Ja ma vaatasin, ja näe: must hobune, ja tema seljas istujal olid kaalud käes. \t Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica yeyi sello, on yejhuan ica yeyi quen itlaj yolqui tlajtlachaya, onicac ica onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! Onontlachix, niman oniquitac se caballo capotztic. On yejhuan ipan yetiaya quitquiya se tlatemachihuajli para ica tlatemachihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie aga ütlete: Kui inimene ütleb oma isale v \t Pero nemejhuamej nenquijtohuaj ica se tlacatl huelis quijlis itaj noso inan: “Xhuelis nimitzpalehuis ica on tlen mitzpolohua pampa yej Corbán.” (Corbán quijtosnequi on tlinon nicpia yonicmactilij Dios)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „Ehk Mina küll Iseenesest tunnistan, on Mu tunnistus siiski tõsi, sest Ma tean, kust Ma olen tulnud ja kuhu Ma lähen. Aga teie ei tea, kust Ma tulen ja kuhu Ma lähen. \t Jesús oquimijlij: ―Tlen nejhua niquijtohua quemaj melahuac masqui sa no nejhua noca nitlajtohua, pampa nicmati canon nihualehua niman canon niau. Pero nemejhuamej xnenquimatij canon nihualehua nion canon niau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "laimajad, Jumala vihkajad, ülbed, suurelised, hooplejad, leidlikud kurjale, sõnakuulmatud vanemaile, \t Yejhuamej teijijtohuaj, istlacatij, quitlahuelitaj Dios, xtetlacaita, nohueyimatij niman nohueyitenehuaj. Quinemiliaj tlajtlamach más tlen xcuajli para quichihuaj niman xquitlacamatij intajhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kas meie seadus inimese hukka mõistab, enne kui ta tema üle kuulab ja teada saab, mis ta on teinud?” \t ―Ipan totlanahuatil quijtohua ica xtihuelisquej tictlajtlacolmacasquej se tlacatl tla xachtopa ticyolcuitisquej para ticmatisquej on tlen oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Tema Ise on enne kõiki, ja kõik püsivad koos Tema sees; \t Cristo ye nemiya ijcuac xe oncatcaj nochi tlajtlamach, niman yejhua ipampa tla nochi tlajtlamach cuajli oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida üht asja; vastake Mulle ja Mina ütlen teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Nejhua no nicpia tlen nemechtlajtoltis. Tla nennechijlisquej, nejhua no nemechijlis ican tlen tequihuajyotl nicchihua in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahvas sõitles neid, et nad vait jääksid. Kuid nad kisendasid veel enam: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t Pero on tlacamej oquimajhuaquej on ciegos para ma ca sa ma nahuatican, pero yejhuamej yej más otzajtziquej: ―¡ToTeco, huejca teixhuiu itech David, xtechicneli niman xtechpalehui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Tessaloonikassegi te saatsite minu tarviduseks ühe ja teise korra. \t Chica nejhua oc ninemiya ne Tesalónica, nemejhuamej onennechtitlanilijquej ofrendas quesquipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe kuivas tema vereläte, ja ta tundis oma ihu vaevast terveks saanud olevat. \t Nimantzin xoc yeshuetziya. On sihuatl nimantzin oquimat ipan itlalnacayo ica opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis rahvahulk, kes seal seisis ja seda kuulis, ütles pikse olevat müristanud. Aga teised ütlesid: „Ingel rääkis Temaga!” \t Niman on tlacamej yejhuan ompa tlacacticatcaj oquijtojquej ica ocaquistic se tlacomonajli, niman ocsequimej quijtohuayaj ica se ilhuicactequitquetl ocuajnotz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Marta aga tegi tegemist mitmesuguse talitusega. Ta tuli sinna ja ütles: „Issand, kas Sa ei hooli sellest, et mu \t Pero Marta sanoyej tequimiquiya, niman yejhua oyaj itech Jesús niman oquijlij: ―NoTeco, ¿tlen xticmomaca cuenta ica nocniu nopan cahua in tequitl? Tej, xquijli ma nechpalehui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli Egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu Egiptuse ja oma koja ülemaks. \t niman oquimanahuij ipan nochi tlen teyolcocoj. Oquimacac tlamachilistli niman oquipalehuij para quipactis Faraón on irey on país Egipto. Niman on rey oquitlalij José quen más hueyi tlayecanquetl itech on país Egipto niman no sa no itech nochi tlin iyaxca on rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta käskis neid ning ütles: „Vaadake ette, hoiduge variseride haputaignast ja Heroodese haputaignast!” \t Quemaj Jesús oquintlachicahuilij: ―Cuajli xcaquican yejhua in. Xmotacan sa no nemejhuamej ica intlaxocolilis on fariseos niman itlaxocolilis on rey Herodes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aasia kogudused tervitavad teid. Teid tervitavad Issandas Akvila ja Priska ühes kogudusega nende majas. \t On yejhuan tlaneltocaj ne Asia mechtlajpalohuaj. Aquila niman Priscila, niman on tlaneltocaquej yejhuan nosentlaliaj ne ichan, sanoyej mechtlajpalohuaj ican itocatzin toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Siimon Peetrus, kes teda järgis, ja läks haua sisse. Ja ta näeb surnulinad maas olevat, \t Quemaj Simón Pedro oajsic icuitlapan niman ocalaquito ne ijtic on tlalcontli. Yejhua no oquitac ompa oncaj on tlaquentin istaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „Me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!” \t Ijcuac ocacquej ica on mimiquej yolihuisquej niman noquetztehuasquej ipan intlalcon, sequimej san cuejhuetzquiliayaj, pero ocsequimej quijtohuayaj: ―Ticnequij timitzcaquisquej ocsejpa yejhua ica on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta oli leiba võtnud, sai ta jälle tugevaks. Siis ta jäi mõneks päevaks jüngrite sekka Damaskusesse, \t Niman ijcuac yotlacuaj, ocsejpa ocajsic chicahualistli. Niman Saulo onocau quesqui tonajli inhuan on tlaneltocaquej yejhuan ompa chanejquej ne Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja samuti ta piserdas verd ka telgi ja kõigi Jumalateenistuseriistade peale. \t Moisés no ocajhuichij ican yestli on tiopan yejhuan tlachijchiutli catca ican tlaquentli niman nochi on tlajtlamach yejhuan notequitiltiaya ijcuac quimahuistiliayaj Dios ne ipan on tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mäelt alla tulles keelas Jeesus neid ning ütles: „Ärge rääkige kellelegi sellest nägemusest, kuni Inimese Poeg surnuist üles tõuseb!” \t Chica huajtemotiayaj ne ipan on tepetl, Jesús oquinnahuatij: ―Ma ca yacaj xtlajtlajtohuilican on tlen onenquitaquej, hasta ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl niyolihuis niman ninoquetztehuas ipan notlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need tulid nüüd Filippuse juure, kes oli Betsaidast, Galilea linnast, ja palusid teda, üteldes: „Isand, me tahame Jeesust näha!” \t Yejhuamej oquinisihuijquej Felipe yejhuan chanej catca ne Betsaida de Galilea, niman ijquin oquijlijquej: ―Señor, ticnequij tiquitasquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui me meelega pattu teeme, pärast seda kui oleme saanud tõe tunnetuse, siis ei jää enam mingit ohvrit üle pattude eest; \t Tla yotiquixmatquej on tlen melahuac niman titlajtlacojtoquej ican toyoltechicahualis, tla ijcon, xoc onyas huentli para on totlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Issand ütles: „Kes on siis ustav ja m \t On toTeco oquijtoj: ―¿Aquinon on tequitquetl yejhuan nochipa quitlacamati iteco, niman cuajli tlanemilia, niman yejhuan iteco quimactilia ichanchanecahuan, niman on ocsequimej itequitcahuan para quinmaca tlen quimpolohua ijcuac nonequis quiselisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Olgu nüüd nii; sest nõnda on meie kohus täita kõike õigust.” Siis Johannes andis Temale järele. \t Pero Jesús oquijlij: ―Xcahua para aman ma ijqui nochihua, pampa ijqui nonequi ticchihuasquej nochi tlen Dios tlanahuatia. Ijcuacon Juan ijqui oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oma kätt sirutades selleks, et tervekssaamised ning tunnustähed ja imed sünniksid Sinu püha sulase Jeesuse nime läbi!” \t Niman ican mopoder ma quimpajtican on cocoxquej niman ma quinchihuacan tlamajhuisoltin niman milagros ican itocatzin moyecConetzin Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te siis näete hävituse koletisi seisvat seal, kus see ei peaks seisma - kes seda loeb, see pangu tähele - siis p \t 'Nenquitasquej nochihuas yejhua on tlen xcuajli tlaijtlacohua niman on tlen tetzinquixtia quitlalisquej ne campa xquitocarohua para nemis ijcon quen on tiotlajtojquetl Daniel oquijcuiloj. (Ijcuac timomachtis, xcajsicamati sanoyej cuajli.) Quemaj on yejhuan nemisquej ne Judea, ma ontlatlacsacan neca ipan tepeyoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Muist kukkus kaljuse maa peale, kus tal ei olnud palju mulda. Ja see tärkas ruttu, sest tal ei olnud sügavat maad. \t Ocsequi xinachtli oxinito ipan tepetlayoj campa xmás oncaj tlajli. On xinachtli nimantzin oquis, pampa xmás huejcatlan oncatca on tlajli campa oxin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie ei ole lihameeles, vaid vaimus, kui Jumala Vaim tõepoolest asub teie sees. Aga kellel ei ole Kristuse Vaimu, see ei ole Tema Oma. \t Pero tla nenquipiaj on iEspíritu Dios ipan nemoyojlo, tla ijcon xnemohuicaj quen nemotlalnacayo quinequi, yej nemohuicaj quen on Espíritu quinequi. Niman tla yacaj xquipia iEspíritu Cristo, yejhua xteyaxca itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me armastame, sest Tema on meid enne armastanud. \t Tejhuamej tictlajsojtlaj Dios pampa yejhua achtopa otechtlajsojtlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui on head tahtmist anda, siis on see vastuv \t pampa tla se tlacatl ican nochi iyojlo quitemaca quech yejhua hueli quitemaca, Dios quiselilia on ofrenda. Yejhua, tej, xhueli quitlajtlanilia tlen se xquipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meie, kes oleme päeva lapsed, olgem kained, varustatud usu ja armastuse raudrüüga ja päästelootuse kiivriga. \t Pero tejhuamej yejhuan titeconehuan ipan tonajli, ica oncaj ma nochipa tinemican ican cuajli totlamachilis. Ma titotzacuilican ican totlaneltoc niman totetlajsojtlalis ijcon quen on soldado notzacuilia iyelpan ican se escudo. Niman no ma ticpiacan tlamachalistli de temaquixtilistli sa no ijqui quen on casco yejhuan ica quitzacuilia itzontecon se soldado."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja usklikud ümberlõigatute hulgast, niipalju kui neid ühes Peetrusega oli tulnud, ehmusid, et Püha Vaimu and valati ka paganate peale, \t Niman on tlaneltocaquej hebreos yejhuan ohualajquej ihuan Pedro omojcatlachixquej ica ne impan on yejhuan xhebreos no oquiseliquej on Espíritu Santo yejhuan itetlayocolil Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rüvedad vaimud, kui nad Teda nägid, heitsid maha Tema ette, kisendasid ning ütlesid: „Sina oled Jumala Poeg!” \t Niman on tlacamej, yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus notlajcaliyaj icxitlan Jesús, niman on xcuajcualtin espíritus chicahuac tzajtziyaj, quijtohuayaj: ―Tejhua tiiConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viimaks ärgu tehku mulle keegi vaeva, sest mina kannan Jeesuse arme oma ihul. \t Desde aman para nochipa ma ca yacaj nechpajsolos, pampa nochi quech tiliquichtic nicpia ipan notlalnacayo quiteititiaj ica nejhua niitequitcau toTeco Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mees toimetas oma naise teades muist hinda kõrvale ja muist ta tõi ning pani Apostlite jalgade ette. \t Yejhua in tlacatl sequi oquixpachoj on tomin niman on ocsequi oquinmactilij on apóstoles quen nochi yesquia. Niman isihuau nochi quimatzticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga igaks pühaks laskis ta neile vabaks ühe vangi, keda nad talt palusid. \t Cada xipan ipan on ilhuitl itoca pascua, Pilato quinmacahuiliani on tlacamej se tlacatl yejhuan tzacuticatca yejhuan yejhuamej quitlajtlaniyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olen teile Isaks, ja teie olete Mulle poegadeks ja tütardeks”, ütleb K \t Nejhua ninochihuas nemoTaj, niman nemejhuamej nennoconehuan yesquej. Ijquin quijtohua on toTeco nochi hueli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ütlesid ta vanemad: „Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt!” \t Yejhua ica itajhuan oquijtojquej: “Yejhua xtlajtoltican. Yejhua xoc conetl.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis paremus on siis juudil? Või mis kasu on ümberlõikamisest? \t Tla ijcon ¿tlinon ica quipalehuiya tla se hebreo? Noso tla on hebreos quipiaj on circuncisión, ¿on yejhua quimpalehuis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei mitte, et me tahame olla valitsejad teie usu üle, vaid me oleme teie r \t Tejhuamej xticnequij temechnahuatisquej quen nentlaneltocasquej, pampa nemotlaneltoc ye melajqui oncaj itech Cristo. Yej titequitij para xpiacan paquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest on kirjutatud: Ta annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, et nad Sind hoiaksid \t pampa ipan on Yectlajcuilojli quijtohua: Dios quinnahuatis on iilhuicactequiticahuan ma mitzpalehuican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid jüngrid võtsid ta öösel ja aitasid ta üle müüri ning lasksid ta korviga alla. \t Pero ijcuac tlayohua, on tlaneltocaquej oquitlalijquej Saulo ijtic se hueyi chiquiutli ne campa tlapojticaj on tepanchinantli yejhuan quiyehualojtoya on hueyican. Quemaj oquitemoltijquej niman ijqui ocholoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad seda olid lugenud, said nad rõõmsaks selle troostist. \t Niman ijcuac on tocnihuan oquinomachtijquej on tlajcuilolamatl, sanoyej opacquej ipampa on yoltlalilistli yejhuan oquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast vöötage oma meele niuded ja olge kained; ja lootke täiesti armu peale, mida teile pakutakse Jeesuse Kristuse ilmumises. \t Yejhua ica xtlamachilistlachacan para cuajli xtlanemilican. Cuajli xmoyecanacan. Xmachacan ican nochi nemoyojlo iteicnelilis Dios yejhuan nenquiselisquej ijcuac Jesucristo huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Jeesus ütles: „Keegi puudutas Mind, sest Ma tundsin väe Enesest välja minevat!” \t Pero Jesús oquijtoj: ―Yacaj onechmatocac, pampa onicmat ijcuac oquis notech on poder para aquinon on onicpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes iseenesest räägib, see otsib iseenese austust; aga Kes otsib selle austust, Kes Teda on läkitanud, See on tõeline ja Temas ei ole ülekohut. \t On yejhuan tlajtlajtohua san on tlen yejhua quinemilia, quichihua san para on tlacamej ma cueyilican. Pero on yejhuan quichihua canica para yej ma quihueyilican on yejhuan otehuajtitlan, on yejhua quijtohua tlen melahuac niman xqueman tlacajcayahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd vaata, Issand, nende ähvardamistele ja anna Oma sulastele kõige julgusega rääkida Sinu sõna, \t Niman aman toTeco Dios, xquita quen techchicajcanahuatiaj, niman xquincahuili motequitcahuan para ma quiteijlijcan motlajtol ican nochi yolchicahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nii Aabraham ootas kannatlikult ning sai tõotuse kätte. \t Yejhua ica Abraham iyolica oquichix hasta ijcuac oquiselij on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda ütlesid ta vanemad, sest nad kartsid juute; sest juudid olid juba isekeskis võtnud nõuks, et kui keegi peaks Teda tunnistama Kristuseks, siis see lükatakse kogudusest välja. \t On itlayecancahuan hebreos yonotlajtolmacacaj para cuajquixtisquej ne tiopan san aquinon yejhuan quiteixpantilis ica Jesús yejhua Cristo. Yejhua ica ijcon oquijtojquej on itajhuan pampa quinmacajsiyaj itlayecancahuan on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hea puu ei või kanda halba vilja ega halb puu kanda head vilja. \t On cuajli cojtlaquijlyotl xhuelis quipias xcuajli itlaquilyo, nion on xcuajli cojtlaquijlyotl xhuelis quipias cuajli itlaquilyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja muist kukkus kaljule. Ja kui see tärkas, kuivas see ära, sest sellel ei olnud niiskust. \t Niman ocsequi xinachtli oxin ipan tepetlayoj, niman ijcuac in xinachtli oquis, nimantzin ohuajhuac pampa oquipoloto tlacuechahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "näljased on Ta täitnud heade andidega, aga rikkad tühjalt minema saatnud; \t Yejhuan apismiquiyaj oquinmacac nochi tlen cuajli niman xitlaj oquinmacac on yejhuan ricos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta vanemad kostsid neile ning ütlesid: „Me teame, et see on meie poeg ja et ta sündis pimedana. \t On itajhuan oquijtojquej: ―Ticmatij ica in yejhua totelpoch niman ica ciego otlacat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jah, vend, mina tahaksin, et mul sinust oleks kasu Issandas! Kosuta mu südant Kristuses! \t Melahuac, nocniu, xnechchihuili on favor pampa titlaneltocajquetl itech toTeco. Xpacti noyojlo quen tinocniu itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, et Ta neid \t Chica quintiochijticatca, quintlalcahuijtiaya niman otlejcotiaj ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me palume teid, vennad, tunnustada neid, kes teevad tööd teie seas ja on teie ülevaatajad Issandas ning juhatavad teid, \t Nocnihuan, sanoyej temechtlajtlaniliaj xquimpialican tetlacaitalistli on yejhuan tequitij nemotzajlan, yejhuan mechyecanaj niman mechmelajcatlaliaj, pampa yejhuamej quipiaj tlanahuatijli itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreester Ananias käskis neid, kes ta lähedal seisid, lüüa temale vastu suud. \t Quemaj Ananiás, yejhuan on más hueyi tiopixqui tlayecanqui, oquinnahuatij on yejhuan nisiu nemiyaj itech Pablo ma camahuitectiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ta ütles: „Ennäe! Ma näen taevad lahti olevat ja Inimese Poja seisvat Jumala paremal poolel!” \t Ijcuacon oquijtoj: ―¡Xquitacan! Nejhua niquita on ilhuicac tlapojticaj, niman yejhua on yejhuan onochiu Tlacatl ompa ijcaticaj iyecmacopa Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga viimaks, olge kõik üksmeelsed, kaastundlikud, vennaarmastajad, halastajad, alandlikud! \t No sa ica nochi, nenmochimej cuajli xnemican sequimej inhuan ocsequimej ican pactli. Xmajmanacan ijcuac se itlaj cajmana. Xmotlajsojtlacan sequimej inhuan ocsequimej quen icniutin. Xteicnelican niman xyolyemanixtiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui see halb sulane mõtleb oma südames: Mu isand viibib tulles! \t Pero tla yejhua on tequitquetl nocuepas xcuajli tlacatl, niman quinemilis ica iteco nohuejcahuas para huajlas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mida ma veel ütleksin? Mul puudub aeg jutustada Giideonist ja Baarakist ja Simsonist ja Jeftast ja Taavetist ja Saamuelist ja prohvetitest, \t ¿Tlinon más niquijtos? Nechpolosquia tiempo para nitlajtlajtosquia itech ica Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel niman on tiotlajtojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda kuuldes said k \t On yejhuan nemiyaj ipan on tiopan, ijcuac ijcon ocacquej quen oquijtoj Jesús sanoyej ocualanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mehed, vennad, olgu lubatud teie peavanemast Taavetist lausa öelda, et ta on surnud ja maha maetud ja tema haud on meie juures tänapäevani. \t 'Nocnihuan, in cuajli panesticaj ica toachtojtata David omic niman oquitlaltocaquej ipan itlalcon, niman on itlalcon oc nican tohuan oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta Jeesust kaugelt nägi, jooksis ta ja kummardas Teda \t Pero ijcuac ocontac Jesús huejcatzin, huajlau onotlaloj campa yejhua nemiya, niman ixpan onotlacuenquetz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda Ma olen teil rääkinud, et teil oleks rahu Minus. Maailmas on teil ahastust, aga olge julged, Mina olen maailma ära võitnud!” \t Nochi yejhua in nemechijlia para nenquipiasquej yolsehuilistli, pampa san secan nennemij nohuan. Ipan in tlalticpactli nentlajyohuisquej, pero xpiacan yolchicahualistli pampa nejhua yonictlan nochi quech oncaj niman nemij ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie juures oli seitse venda. Esimene abiellus ja suri, ja et tal ei olnud järglast, jättis ta oma naise oma vennale. \t Aman, tej, nican totzajlan nemiyaj chicomemej icniutin. On achtoj teicniu ononamictij, niman omic. Niman ica xoquipix iconehuan, on icniu ihuan on sihuacahuajli ononamictij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte midagi näpata, vaid osutada täit head ustavust, et kaunistada kõiges Jumala, meie Õnnistegija õpetust. \t Niman no xquinyolehua ma ca ma tlachtequican, yej quemaj nochi cuajli ma quichihuacan para on inteco quintlalisquej inyojlo intech. Ijcon, tej, nochimej quimatisquej impampa on tlamachtilistli ica Dios toTemaquixtijcau yejhua sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma käsin sind Jumala ees, Kes kõik teeb elavaks, ja Kristuse Jeesuse ees, Kes Pontius Pilaatuse ees andis hea tunnistuse, \t Aman, ixpan Dios yejhuan quimaca nemilistli nochi tlen yolticaj, niman no ixpan Jesucristo, yejhuan sanoyej cuajli onotlajtolpanextij ica iteixpantilis ixpan Poncio Pilato,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas: „See on see, kellele Mina kastutan ja annan selle palukese!” Ja Tema kastis palukese ning võttis ja andis selle Juudale, Siimona pojale Iskariotile. \t Jesús oquinanquilij: ―Nicpatzos se tlajcotipantzin pan, niman on aquin nicmacas, on yejhua. Ijcon, tej, oquipatzoj se tlajcotipantzin pan niman oquimacac Judas Iscariote, iconeu Simón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ütles Ta jüngritele: „Lähme jälle Juudamaale!” \t Quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Ma tihuian ne Judea ocsejpa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid teisele poole merd gerasalaste maale. \t Oajsiquej ne ocsecan itenco on mar ipan iregión Gadara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, pidalitõbine tuli ja heitis maha Tema ette ning ütles: „Issand, kui Sa tahad, võid Sa mind puhtaks teha!” \t Niman se cocoxqui yejhuan quipiaya on cualolistli itoca lepra oquinisihuij Jesús. Ijcuac oquinisihuij, ixpan onotlacuenquetz, niman oquijlij: ―Señor, tla ticnequi, huelis tinechpajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on valelik kui mitte see, kes salgab, et Jeesus on Kristus? See on kristusevastane, kes salgab Isa ja Poega. \t ¿Aquinon tlacajcayajquetl? Cuajli ticmatztoquej ica tlacajcayajquetl san yejhua on yejhuan quijtohua ica Jesús xejhua Cristo on yejhuan Dios oquitlapejpenij para techmandaros. Yej on tlacatl quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo, pampa quijtohua ica Dios xejhua toTajtzin niman ica Jesús xejhua iConetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid ta vennad Temale „Mine siit ära Judeasse, et ka Su jüngrid näeksid Su tegusid, mida Sa teed; \t niman icnihuan oquijlijquej: ―Ma ca nican xmocahua. Xhuiya ne Judea para on monomachtijcahuan yejhuan ompa nemij no ma quitacan on milagros yejhuan tictenehua ticchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal arvas heaks kõik täiuse lasta elada Temas \t Dios opac ica nochi tlen yejhua inemilis oquitlalij ipan Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad aga läksid kõik kogudusekoja ülema Soostenese kallale ja peksid teda kohtujärje ees. Ja Gallio ei hoolinud sellest midagi. \t Yejhua ica, tej, nochimej on griegos ocajsiquej Sóstenes, on yejhuan tlayecanquetl ipan intiopan on hebreos, niman ocuijhuihuitecquej. Masqui ijcon oquichihuilijquej sa no ompa ixpan on gobernador, yejhua xoquinchihuilij cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Inimese Poeg on tulnud päästma seda, mis on kadunud. \t Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl onihuajlaj para oniquinmaquixtico on yejhuan ixpolijtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaid vend käib kohut vennaga ja pealegi uskmatute ees! \t ¿Ijqui nonequi para se tocniu quiteixpanhuis yacaj ocse intech on jueces yejhuan xtlaneltocaj? ¡Nemechijlia, tej, ica ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ning võtku oma rist enese peale ja järgigu Mind. \t Quemaj Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Tla yacaj quinequi nohuan yas, ma quelcahua on tlen quinequi, ma nemi listo para tlajyohuis noso miquis nopampa, niman ma nohuan huiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, käis see nende südamest läbi, ja nad võtsid nõuks nemad ära tappa. \t Ijcuac on tetlacanojnotzquej ocacquej on, cualaniyaj sanoyej hasta quinequiliayaj para quinmictisquej on apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis on heas maas, on need, kes s \t Pero on cuajli tlajli yejhuan ipan oxin on xinachtli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ican cuajli inyojlo melahuac cuelcaquij itlajtol Dios niman quiseliaj niman quixicohuaj nochi on tetlatlatalistli. Yejhuamej quipiaj cuajli intlaquilyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ütles neile: „Tulge ja vaadake!” Nad tulidki ja nägid, kus Ta asus, ja nad jäid Tema juure selle päeva. See oli arvata kümnes tund. \t Jesús oquimijlij: ―Xhuajlacan niman xquitacan. Quemaj oyajquej niman oquitaquej canon chanti, niman ompa ihuan onocajquej hasta queman otlayohuac pampa ye tiotlac catca, canaj ipan nahui hora ijcuac oyejcoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga selle paiga läheduses oli saare tähtsamal mehel, nimega Puublius, mõis. Tema võttis meid vastu ja pidas meid kolm päeva lahkesti külalistena. \t Nisiu sa ompacatzin oncatcaj itlalhuan on tlacatl itoca Publio yejhuan yacatzticaj ne ipan on tlalhuactli. Yejhua sanoyej cuajli otechselij niman ompa otinenquej ihuan yeyi tonajli. Yejhua sanoyej tenotzqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis temale: „Kui Ma olen rääkinud pahasti, siis tõesta, et see on paha; aga kui Ma olen hästi rääkinud, miks sa Mind siis lööd?” \t Jesús oquijlij: ―Tla itlaj xmelahuac oniquijtoj, xquijto tlica xmelahuac. Pero tla melahuac on tlen oniquijto, ¿tlica, tej, tinechmailia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie ei ole need, kes kõnelevad, vaid see on teie Isa Vaim, Kes kõneleb teie sees. \t On tlajtoltin yejhuan nenquijtosquej xnemoyaxca yes, yej on iEspíritu nemoTajtzin yejhua mechmacas on tlajtoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad on õhinal teie ümber, kuid mitte kaunil viisil, vaid nad tahavad teid välja jätta, et te innukad oleksite nende kasuks. \t On tlacamej yejhuan quinequij para nenquitlacamatisquej on tlanahuatijli, quichihuaj miyec tlajtlamach yejhuan cuajli san para xquinhuelitacan. Pero ijcuac ijcon quichihuaj, quichihuaj ican xcuajli inyojlo. On tlen yejhuamej quinequij, mechxelosquej notech para yejhuamej nenquintlajsojtlasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuningate ja kõigi ülemate eest, et võiksime vaikset ja rahulikku elu elada kõiges jumalakartuses ja aususes. \t Xchihuacan oraciones impampa on yejhuan reyes niman nochimej on yejhuan tequihuajquej, para ma ca ticpiasquej tlapajsolohualistli, yej ma onya yolsehuilistli. Ijcon, tej, tihuelisquej titohuicasquej cuajli quen Dios nohuica niman para ijcon ocsequimej huelisquej techtlacaitasquej ica on tlen cuajli ticchihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi õnnistas Jaakob surres kumbagi Joosepi poegadest ja palvetas oma kepi pära najal. \t Ipampa itlaneltoc Jacob, ijcuac ye nisiu para miquis, oquitlalij ipan ipromesa miyec tlatiochihualistli cada se iconeu José, niman oquimahuistilij Dios chica onocojtilij ican itopil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sedamööda nagu tunnistus Kristusest on kinnitatud teie sees, \t On tlen onemechijlij ica Cristo yonopantlantij ica melahuac ijqui yonochiu nemopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi Mind teenib, see järgigu Mind, ja kus Mina olen, seal peab olema ka Minu teenija; ja kes Mind teenib, seda tahab Isa austada. Ja mis \t Tla yacaj quinequi nechtequipanos, ica oncaj yas nohuan, niman ijcon campa nejhua ninemis, no ompa nemis on yejhuan nechtequipanos. Tla yacaj nechtequipanos, noTajtzin quitlacaitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ja Isa oleme üks. \t Nejhua niman noTajtzin san se tinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga enne paasapühi, kui Jeesus teadis tunni olevat tulnud, et Ta siit maailmast läheb Isa juure, armastas Ta neid otsani, nõnda Ta oli armastanud Omi, kes olid maailmas. \t Sa se tonajli polihuiya ijcuac on hebreos quipanohuaj on ilhuitl itoca pascua. Jesús quimatzticatca ica yoyejcoc on tiempo para yejhua cajtehuas in tlalticpactli niman yas itech iTajtzin. Yejhua nochipa oquintlajsojtlac on iyaxcahuan yejhuan nemij ipan in tlalticpactli, pero aman quintitiaj quech ica sanoyej quintlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast, kes keeltega räägib, palugu Jumalat, et ta v \t Tla ijcon, tej, tla yacaj tlajtlajtohua ican sesetlamantic yencuic tlajtojli, ma quichihua oración para Dios ma quimaca on tetlayocolijli yejhuan quihueliltis para huelis cajsicamatis niman quiteijlis on tlen quijtohua ica on sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest maa, mis joob enesesse rikkalikult sadanud vihma ja kasvatab tarvilist vilja neile, kes seda harivad, saab õnnistuse Jumalalt; \t Sequimej tlacamej quen on tlajli yejhuan miyecpa ipan quiahui niman quichichina on atl, niman quiscaltia on tlatoctli yejhuan quimpalehuiya on tlacamej. Dios, tej, no ijcon quintiochihua on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, suur maavärisemine sündis, sest Issanda Ingel astus taevast alla, tuli ja veeretas kivi k \t Niman nimantzin ohuajtlalolin, pampa se ilhuicactequitquetl, yejhuan toTeco ocuajtitlan, ohuajtemoc ne ilhuicac. Ijcuac oyejcoc ne itech on tlalcontli, oquejcuanij on tetl yejhuan ica tentzacuticatca niman ipan onotlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead \t Niman on yejhuan ompa quipanahuiyayaj cuijhuicaltiayaj, niman nocuahuihuixohuayaj, pampa sa ica nahuiltiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest mu silmad on näinud Sinu päästet, \t Aman ican nixtololojhuan yoniquitac on Temaquixtijquetl yejhuan yoticuajtitlan"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Jeesus välja ja kandis kibuvitsakrooni ja purpurkuube. Ja Pilaatus ütles neile: „Ennäe Inimest!” \t Niman Jesús ohuajquis cuajmantiaya ihuitzcorona niman huajtlaquemejtitiaya ican on tlaquentli morado. Quemaj Pilato oquimijlij: ―¡Xquitacan, nican nemi in tlacatl!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema vanemad käisid iga aasta Jeruusalemas paasapühil. \t Cada xipan itajhuan Jesús yayaj ne Jerusalén para companohuayaj on ilhuitl itoca pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "heidavad need kakskümmend neli vanemat maha selle ette, Kes aujärjel istub, ja nad kummardavad Teda, Kes elab ajastute ajastuteni, ja panevad oma pärjad maha aujärje ette ning ütlevad: \t on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej no notlacuenquetzayaj ixpan niman quimahuistiliayaj on yejhuan nemi para nochipa. Yejhuamej no quitlaliayaj incoronas ixpan on hueyixticaj trono, niman ijquin quijtohuayaj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb neile: „Tooge neid kalukesi, mis te praegu püüdsite!” \t Jesús oquimijlij: ―Xquinhuajhuicacan sequimej michimej yejhuan quemach onenquimajsiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui maavalitseja oli kirja lugenud, küsis ta, kust maakonnast see mees on, ja teada saades, et ta on Kiliikiast, \t On gobernador oquinomachtij on tlajcuilolamatl niman quemaj otlajtlan canon otlacat Pablo. Niman ijcuac oquimat ica yejhua otlacat ne Cilicia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nad seovad kokku raskeid ja ränki koormaid ja panevad neid inimeste õlgadele, aga ise nad ei taha sõrmegagi neid liigutada. \t Niman yejhuamej quinchihualtiaj on tlacamej cuajli ma quejehuacan on miyec tlanahuatiltin. Yejhua in sanoyej ohuijticaj para quejehuasquej. Pero yejhuamej nion siquiera ican se inmajpil quinequij tepalehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui me sealt olime läinud merele, purjetasime Küprose varju, sest tuuled olid vastu, \t Quemaj otiquisquej ne Sidón ipan barco, niman pampa on ajacatl techixnamiquiya, otiajquej ipan topochma inacastlan on tlalhuactli itoca Chipre yejhuan oncaj atlajcotian campaca xnojhuitia más on ajacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sellele avab uksehoidja, ja lambad kuulevad ta häält, ja ta kutsub omi lambaid nimepidi ja viib nad välja. \t Se tlacatl quitlapohuilia on tlatzacuilyotl para ma calaqui on tlajpixqui. Quemaj on borregos yejhuan iyaxcahuan quitencaquij ijcuac quintocayotia. Quemaj quinquixtia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui variserid Temalt küsisid, millal tuleb Jumala Riik, vastas Ta neile ning ütles: „Jumala riik ei tule tähelepanu äratades; \t On fariseos oquitlajtoltijquej Jesús quemanon pehuas tlamandaros Dios, niman yejhua oquimijlij: ―On ica yejcos ijcuac Dios tlamandaros, on xquen itlaj hueyilistli yejhuan huelis yacaj quitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus hakkas k \t Niman Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej nenquinemiliaj ica on tlacamej galileos ijcon impan onochiu pampa más tlajtlacolejquej catcaj xquen on inchantlacaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja taevas veeres ära nagu rullraamat, ja kõik mäed ja saared nihkusid oma paigust; \t On cielo opopoliu quen itlaj amatl quimimilojtiu, niman nochi on tepemej niman on tlalhuactzitzintin yejhuan onoquej atlajcotian onejcuanijquej campa oncatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seal, kuhu ta sisse läheb, ütelge majaisandale: „ \t Niman ne campa calaquis, xquijlican iteco on cajli: “On Temachtijquetl quijtohua: ¿canon oncaj on calijtic campa nicuas on tlajcuajli ipan on ilhuitl pascua inhuan nonomachtijcahuan?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel ajal tekkis suur tüli õpetuse pärast. \t Ipan on tonaltin onajcomanaloc ica on cuajli tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Võta, mis ainule kuulub, ja mine oma teed; aga ma tahan sellele viimsele anda nõnda nagu sinulegi. \t Xquitqui motlaxtlahuil niman xhuiya. Nejhua onicnec para yejhua in yejhuan saquin ocalac para tequitis sa no ijqui ma quiseli itlaxtlahuil quen tejhua ticselia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tänu Jumalale, kes meile ikka annab v \t Pero ticmacaj tlaxtlahuijli Dios yejhuan quichihua para nochipa titetlanquej pampa tinemij san secan ihuan Cristo. Ijcon quen itlaj ajhuiyalistli panohua, no ijqui totechcopa panohua on temachtijli ica Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jeesus äädikat oli võtnud, ütles Ta: „See on lõpetatud!” Ja Ta nõrgutas pead ning heitis hinge. \t Ijcuac Jesús oquimat on xococ vino, oquijtoj: ―Nochi cuajli yonitenquis. Quemaj onotzonacapiloj, niman ohuajnotlamilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mina manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi ja Vaimu armastuse läbi, minuga ühes võidelda eestpalvetega minu eest Jumala poole, \t Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia ipampa toTeco Jesucristo niman ipampa on tetlajsojtlalistli yejhuan on Espíritu Santo mechmaca, san secan nohuan xchihucan oración ican nochi nemoyojlo itech Dios nopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Johannese käskjalad olid ära läinud, hakkas Ta rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja k \t Ijcuac oyajquej on yejhuan oquintitlanca Juan, Jesús opeu tenojnotza ica Juan niman oquimijlij: ―¿Aquin onenquitatoj ne tlapatlaco? ¿Onenquitatoj se tlacatl yejhuan nolinia itlaneltoc quen se ohuatl nolinijticaj ica on ajacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temale ütleb Juudas, mitte Iskariot: „Issand, millest see oleneb, et Sa meile tahad Ennast ilmutada, aga mitte maailmale?” \t Judas, on yejhuan xejhua Iscariote, oquijlij: ―NoTeco, ¿tlica timoteititis san totech tejhuamej, niman xintech on tlalticpactlacamej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või mõtled sa, oh inimene, kes kohut mõistad nende üle, kes sellesarnast teevad, ja teed ka sedasama, et sa pääsed Jumala kohtu eest? \t On tlacatl yejhuan no quichihua on tlen quichihuaj on tlacamej yejhuan quintlajtlacolmaca, quitocarohua quimati ica quiselis on tejmoti tlajtlacolmacalistli yejhuan Dios quimacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tiitustki, mu kaaslast, ehk ta küll on kreeklane, ei sunnitud end laskma ümber lõigata. \t On tlayecanquej ocuelcaquej on tlen onicteijlij ne intzajlan on yejhuan xhebreos. Yejhua ica xoquichihualtijquej tocniu Tito yejhuan ompa nohuan nemiya, para quiselis on nescayotl ipan inacayo itoca circuncisión. Xoquichihualtijquej masqui yejhua xhebreo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis küsiti Temalt: „ \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ¿quemanon nochihuas? ¿Tlen tlamajhuisojli noteititis ijcuac in tlajtlamach ye pehuas nochihuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta seda oli ütelnud, puhus Ta nende peale ja ütles neile: „Võtke vastu Püha Vaim! \t Niman ijcuac ijquin oquijtoj, oquimilpitz niman oquimijlij: ―Xselican on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes ei pea kinni peast, kelles kogu ihu kokku liidetakse ja koos hoitakse kõõluste ja sidemete abil ning kasvab Jumala poolt seatud kasvamist. \t Yejhuamej xcuajli quitlacamatij Cristo, on yejhuan tlayecanquetl campa tejhuamej titochihuaj icuerpo. Yejhua techtlacualtijticaj niman techsentlalijticaj san secan quen se tlalnacayotl yejhuan cuajli sajsalijticaj nochihuiyan. Niman Dios no techiscaltia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te sallite rumalaid heal meelel, olles ise m \t Nemejhuamej nenquinemiliaj nentlamatquej, yejhua ica nenquimpialiaj ijyohuilistli on yejhuan locos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte kõigele rahvale, vaid Jumala ennevalitud tunnistajaile, meile, kes Temaga oleme söönud ja joonud, pärast seda kui Ta oli surnuist üles tõusnud. \t Xoquinotitij nochi tlacatl, yej san tejhuamej yejhuan Dios otechtlapejpenij para ticteixpantilisquej, tejhuamej yejhuan ihuan otitlacuajquej niman ihuan otatliquej saquin ijcuac yonoyolihuitij niman yonoquetzteu ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "otsegu linnupael! Sest ta tuleb k \t Ijcon quen se tlatlalilistli cajsi se yolqui ijcuac on yolqui quinemilia ica cuajli nemi, no yejcos on temojtij tonajli ipan nochi quech tlacatl yejhuan chanti ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mul oli palju rõõmu ja troosti sinu armastusest, sest et pühade südamed on kosutatud sinu läbi, vend. \t Nocniu, motetlajsojtlalis nechmaca miyec yolpactli niman yolehualistli pampa ica otiquinyolpachihuitijquej iyaxcahuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mina ei julge kõnelda millestki muust kui sellest, mis Kristus minu läbi paganate sõnakuulelikuks tegemiseks on korda saatnud sõna ja teoga \t Xnitlajtlajtos itlaj ica ocse tequitl. San nitlajtlajtos ica on tlen Cristo oquichiu notechcopa intzajlan on xhebreos. Aman, tej, yejhuamej quitlacamatij Dios ipampa on tlen oniquinmachtij niman on tlen onicchiu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ütles ta: „Ma tahan sind üle kuulata, kui su kaebajad ka siia jõuavad!” Ja ta käskis teda hoida Heroodese peavahis. \t oquijlij: ―Nimitzcaquis ijcuac yejcosquej on aquin mitzteixpanhuiyaj. Quemaj otlanahuatij ma cuicacan niman ma quejehuatij ne ipan on ipalacio Herodes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles: „Mis inimesest välja läheb, see rüvetab inimest. \t Niman no quijtohuaya: ―On yejhuan quisa ipan iyojlo se tlacatl, on quemaj quijtlacohua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Mis me peame tegema nende inimestega, sest avalik ime on sündinud nende läbi ja on teada kõigile, kes Jeruusalemmas elavad, nõnda et me ei või seda salata. \t Quijtohuayaj: ―¿Tlinon tiquinchihuilisquej, tej, in tlacamej? Nochimej yejhuan chantij Jerusalén quimatztoquej ica yejhuamej oquichijquej se hueyi milagro niman tejhuamej xhuelis tiquiyanasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kellele te midagi andeks annate, sellele ka mina annan andeks. Sest ka mina, mis ma andeks andsin, kui mul oli midagi andeks anda, andsin andeks teie pärast Kristuse palge ees, \t Aman, tej, on yejhuan nemejhuamej itlaj nenquitlapojpolhuilisquej, nejhua no nictlapojpolhuilis. Tla oncatca tlinon nictlapojpolhuilis, onicchiu san nemopampa ixpan Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad laulsid uut laulu aujärje ees ja nende nelja olendi ja vanemate ees. Ja ükski ei võinud seda laulu õppida kui aga need sada nelikümmend neli tuhat, kes on ära ostetud ilmamaalt. \t Niman yejhuamej quitlacuicatiayaj se yencuic tlacuicajli ne ixpan on hueyixticaj trono, niman imixpan on yejhuan quen yolquej tlajtlachaj niman no imixpan on tlajtlajmatquej tlayecanquej. On tlacuicajli xacaj hueliya quitlacuicatiaya. Yej hueliyaj san yejhuamej on 144,000 yejhuan omaquisquej ipan on tlalticpactli intzajlan on tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga vaimne ihu ei ole esimene, vaid maine; selle järel on vaimne. \t Xachtoj ticseliaj toilhuicacnemilis, yej achtoj ticseliaj totlalticpacnemilis niman quemaj ticseliaj toilhuicacnemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mooses on öelnud: „Ühe prohveti äratab teile Issand, teie Jumal, teie vendade hulgast, minu sarnase; Teda peate kuulama kõiges, mida Ta teile ütleb. \t Ijquin, tej, Moisés oquimijlij on toachtojtajhuan: “Ijcon quen toTeco Dios onechajtitlan no ijqui cuajtitlanis se tiotlajtojquetl, niman yejhua on tiotlajtojquetl quisas intzajlan nemocnihuan. Xtencaquican nochi on quech tlajtlamach tlen yejhua mechijlis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui palju enam me nüüd, olles õigeks saanud Tema veres, pääseme Tema kaudu viha eest. \t Aman, tej, Dios techmaca cuenta ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau pampa Cristo yotoyau iyesyo niman yomic topampa. Tla ijcon, tej, oncaj más tlinon ica Cristo techmanahuis itech itlahuel Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ehk Ta oligi Poeg, õppis Ta sõnakuulmist sellest, mida Ta kannatas. \t Niman Cristo, masqui yejhua iConeu Dios, otlajyohuij. Niman itechcopa on itlajyohuilis ocajsicamat quen quitlacamti Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on, Kellest ma ütlesin: Pärast mind tuleb Mees, Kes on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina! \t In yejhuan nictenehuaya ijcuac oniquijtoj: “Se tlacatl yejhuan nechajcuitlapanhuiya ipan notequiu yejhua más hueyixticaj xquen nejhua pampa ijcuac onitlacat, yejhua ye nemiya.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse. \t Ijcon xchihuacan, pampa yejhuan quitlajtlani quiselia, niman yejhuan quitejtemohua quinextia, niman yejhuan quitetepinia on tlatzacuilyotl, quitlatlapohuiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse pasunat, valmistusid pasunat puhuma. \t Quemaj on chicome ilhuicactequitquej yejhuan quipiayaj on chicome trompetas ohuajnomanquej para tlapitzasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suur rõõm oli selles linnas. \t Ijcon, tej, ipan on hueyican nochimej sanoyej paquiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "õpetusele ristimisest ja käte pealepanemisest, surnute ülestõusmisest ja igavesest hukatusest. \t No ijqui, tej, ma ca ma tictemachtican san on temachtilistli yejhuan quitenehuaj on tlacuatequilistli, niman on ica nenquitlalisquej nemomahuan impan on tlaneltocaquej, niman nion yejhua on ica yolihuisquej on mimiquej, niman on ica Dios para nochipa quincastigaros noso quintiochihuas on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igat puud tuntakse tema viljast. Ei nopita ju viigimarju kibuvitsust ega korjata viinakobaraid ohakaist. \t Ijcon, tej, nochi cojtlaquilyotl nixmati ica on itlaquilyo. Xqueman notequi higos ipan on huitzcojtli, nion xnotequi uvas ipan on huitzcuamecatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kord Ta ajas kurja vaimu välja; ja see oli keeletu. Aga kui kuri vaim oli väljunud, hakkas keeletu rääkima ja rahvahulgad panid seda imeks. \t Jesús quixtilijticatca se tlacatl on xcuajli espíritu yejhuan oquinontilijca, niman ijcuac on xcuajli espíritu oquis, on nontzin otlajtoj. Niman yejhua ica on tlacamej otlamojcaitaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks käsutundjaist kostis ja ütles Temale: „ \t Quemaj se temachtijquetl ican itlanahuatil Dios oquinanquilij niman oquijlij: ―Temachtijquetl, ica on tlen tiquijtohua, tejhuamej no tehuan titechcaquistilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõne päeva pärast tuli Feeliks ühes oma naise Drusillaga, kes oli juut, ja kutsus Pauluse enese ette ning kuulas ta kõnet usust Kristusesse Jeesusesse. \t Niman ipan quesqui tonajli, ohuajnocuepato Félix ihuan Drusila isihuau, yejhuan hebrea catca. Quemaj oquitlatitlanilij Pablo niman ocac yejhua ica on tlaneltoctli itech Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Kaanast ja Juudas Iskariot, kes Tema ka ära andis. \t Simón, on yejhuan tehuan tlapohuajli catca ne intech on cananistas, niman Judas Iscariote, yejhuan más saquin oquitemactilij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui valgeks läks, kutsus Ta Oma jüngrid Enese juure ja valis nende seast kaksteistkümmend, kelled Ta nimetas ka apostliteks: \t Ijcuac otlanes, oquiminnotz inomachtijcahuan, niman de yejhuamej oquintlapejpenij majtlactli huan ome nomachtijquej yejhuan oquintocayotij apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te ühel meelel ja ühe suuga austaksite Jumalat ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa! \t para ica san se inyojlo niman ica san se tlajtojli ma quiyectenehuacan Dios, iTajtzin toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ma tänan teie osaduse pärast Evangeeliumiga esimesest päevast siiani; \t pampa desde onenquiselijquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli hasta aman, nohuan nentequitij para ticteijliaj on cuajli temachtijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Õpetaja, missugune käsk on suur käsuõpetuses?” \t ―Temachtijquetl, ¿catlejhua tlanahuatijli más hueyixticaj ipan on itlanahuatil Moisés?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Tõesti, Ma ütlen teile, rikkal on raske pääseda Taevariiki. \t Ijcuacon Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica sanoyej ohuijticaj, para Dios yejhuan ilhuicac chanej quimandaros se tlacatl yejhuan rico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahu Jumal olgu teie kõikidega! Aamen. \t Ma Dios yejhuan quitemaca yolsehuilistli ma nemi nemohuan. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent need k \t Pero on apóstoles san oquilocojmatquej on tlen yejhuamej oquimijlijquej niman xoquineltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik oma teod nad teevad selleks, et inimesed neid näeksid; sest nad teevad oma palvekaukad laiad ja oma rüüde tupsud suured. \t Nochi intequiu quichihuaj san para on tlacamej ma quintacan. Cuelitaj quitquisquej sequimej ihuejhueyi textos on Yectlajcuilojli ijtic on incaja tlachijchiutin ican cuetlaxtli yejhuan quinotlaliliaj ipan imixcuateu niman ipan inma. Niman no cuelitaj quitlalisquej intlaquen ican puntas más pajpatlaquej xquen on ocsequimej tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga esimesel hapnemata leibade päeval tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid Temale: „Kus Sa tahad, et me Sulle valmistame paasasöömaaja?” \t Ipan on achtoj tonajli de on ilhuitl ijcuac nocuaya on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli, on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús niman oquijlijquej: ―¿Canon ticnequi ma timitzcuectlalilitij on tlacuajli yejhuan ticuas ipan in ilhuitl pascua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti teie, mehed, elage naisega targasti kui nõrgema astjaga ja osutage neile austust, sest nad on elu armuanni kaaspärijad nagu teiegi, et teie palved poleks tagajärjeta. \t Tlacamej, xmotencaquican cuajli inhuan nemosihuahuan. Niman xquintlacaitacan quen nonequi pampa yejhuamej más malhuiltin xquen nemejhuamej, niman pampa yejhuamej no nemohuan quiselisquej se nemilistli yejhuan Dios otechmacac ican iteicnelilis. Ijcon cuajli xmohuicacan inhuan nemosihuahuan para ma ca itlaj quitzacuilis nemooraciones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid neile nende seast, kes on kutsutud, niihästi juutidele kui kreeklastele, me kuulutame Kristust, Jumala väge ja Jumala tarkust. \t Pero para on yejhuan Dios oquinnotz, tla hebreos noso xhebreos, Cristo yejhua ipoder niman itlamatquilis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ei käinud Jeesus enam avalikult juutide seas, vaid läks sealt ära kõrvelähedasse kohta, Efraimi-nimelisse linna; ja Ta viibis seal Oma jüngritega. \t Yejhua ica, tej, Jesús xoc quistinemiya ne intzajlan on hebreos, yej oquis ne Judea niman oyaj ne ipan se pueblo itoca Efraín yejhuan nisiu tlapatlaco. Ompa onocau inhuan inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma tahan koguduses pigemini rääkida viis s \t Pero ijcuac ninosentlalia inhuan on tlaneltocaquej, más nicuelita niquijtos san canaj macuijli tlajtojli yejhuan cuajli cajsicamatij para on ocsequimej cuajli niquinmachtia, xquen tla niquijtosquia majtlactli mil tlajtojli ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin yejhuan xhuelis cajsicamatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki su omas silmas sa ei pane tähele? \t '¿Quen ijqui, tej, hueli tiquita on quesqui tlajtlacojli yejhuan quichihua se mocniu niman xtiquita on miyec tlajtlacojli yejhuan tejhua ticchihua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mõned neist said usklikuks ja liitusid Pauluse ja Siilasega, nõndasamuti suur hulk jumalakartlikke kreeklasi ja mitte pisut suursuguseid naisi. \t Ijcuacon otlaneltocaquej sequimej hebreos, niman onosentlalijquej ihuan Pablo niman Silas. No otlaneltocaquej miyequej griegos yejhuan quitlacaitayaj Dios, niman miyequej sihuamej yejhuan huejhueyixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui see sulane ütleb oma südames: Mu isand viibib tulles! ja ta hakkab peksma poisse ja tüdrukuid, ja sööma ja jooma ja purjutama, \t Pero tla yejhua on tequitquetl quinemilis ica on iteco oc polihui para huajlas, niman pehuas quinhuisoquis on tlacamej tequitquej niman on sihuamej tequitquej, niman san tlacuas, niman atlis niman tlahuantinemis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nägin Teda. Ja Tema ütles mulle: tõtta ja mine kohe ära Jeruusalemmast, sellepärast et nad sinu tunnistust Minu kohta vastu ei võta! \t Oniquitac on toTeco, niman onechijlij: “Xmotlasihuiti. Nimantzin xquisa nican Jerusalén pampa xquiselisquej on tlen noca tiquijtos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsekui meil ühes ihus on palju liikmeid, aga kõigil liikmeil ei ole sama töö, \t Tocuerpo miyec partes ica tlachijchiutli, niman cada parte quipia oc se tlamantic tequitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lapsukesed, hoiduge ebajumalaist! \t Noconetzitzihuan, ma ca xquinneltocacan on tlaixcajcayajquej tlamachijchihualtin tetajtzitzihuan. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest valekristusi ja valeprohveteid tõuseb ja need teevad suuri tunnustähti ja imesid, et eksitada, kui võimalik, ka äravalituid. \t Ma ca xneltocacan, pampa huajlasquej on tlacajcayajquej yejhuan notenehuasquej Cristos noso tiotlajtojquej. Niman quichihuasquej huejhueyi tlamajhuisoltin niman milagros para tecajcayahuasquej, niman hasta on yejhuan Dios yoquintlapejpenij. Pero yejhuamej xhuelisquej quincajcayahuasquej on yejhuan Dios yoquintlapejpenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes peaks teile kurja tegema, kui te heategemises olete agarad? \t Tla ican nemoyojlo nochipa nenquichihuaj on tlen cuajli, ¿aquinon, tej, mechpajsolos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli Oma jüngrite juure ja leidis nad magamast ja ütles Peetrusele: „Nii te siia ei suutnud ühtki tundi minuga valvata? \t Quemaj oyaj ne campa nemiyaj on yeyimej inomachtijcahuan, niman oquinnextito cochtoquej. Niman oquijlij Pedro: ―¿Nemejhuamej nion se hora xnenhuelij nohuan nentlachixtoquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis Ma teile ütlen pimedas, seda rääkige valges; ja mida te kuulete kõrva sisse räägitavat, seda kuulutage katustelt. \t Tlinon nejhua nemechijlia campa xacaj nemi, nemejhuamej xtemachiltican ne campa tojlan. Niman tlinon nejhua nemechichtacaijlia, nochi tlacatl xpanextilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis juudid panid seda imeks ning ütlesid: „Kuidas see Kirja tunneb ilma õppimata?” \t Niman itlayecancahuan on hebreos tlamojcaitayaj, niman quijtohuayaj: ―¿Quen quimati yejhua in miyec tlajtlamach, niman xonomachtij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nad katsutagu enne läbi ja siis, kui nad on laitmatud, astugu nad ametisse. \t Achtopa ma quintlatlatacan, niman tla xoquichijquej on tlen xcuajli, cuajli para yejhuamej no diáconos yesquej itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui on vaidlust sõnade ja nimede ja käsuõpetuse pärast teie seas, siis katsuge ise toime saada; neis asjus ei taha mina olla kohtumõistja!” \t Pero nennechajnotztihuij yejhua ica on temachtiltin niman on tetocayohuan niman on nemotlanahuatil. Yejhua ica sa no nemejhuamej ompa xquitilican. Nejhua xnicnequi nitequihua yes yejhua ica on quen on tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lapsukesed, ärgu ükski teid eksitagu! Kes teeb õigust, see on õige, nõnda nagu Temagi on õige. \t Noconetzitzihuan, ma ca xmocahuilican yacaj mechcajcayahua. On yejhuan quichihua tlen cuajli, yejhua cuajli tlacatl ijcon quen Cristo cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis juudid nägid rahvahulka, said nad täis viha ja vaidlesid vastu Pauluse kõnele ning pilkasid Jumalat. \t Ijcuac on hebreos oquitaquej on tojlamej, sanoyej otlahuelmiquej. Quemaj opeu quitlajtolixnamiquij Pablo niman cuijhuicaltiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest neil päevil on niisugune viletsus, millist ei ole olnud loodu algusest, mille Jumal on loonud, kuni siiamaani, ega tulegi. \t pampa ijcuacon sanoyej miyec onyas tlajyohuilistli quen yejhuan xqueman oncaj desde ijcuac Dios oquitlalij in tlalticpactli, niman xqueman yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast me arvame, et inimene mõistetakse õigeks usu läbi lahus käsu tegudest. \t Ijcon, tej, tiquitaj ica Dios quiselia se tlacatl quen yoquintlaxtlau itlajtlacolhuan pampa quineltoca Cristo, niman xpampa tla quichihua tlen tlanahuatia on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "põletus- ja patuohvrid ei olnud Sulle meelepärast! \t Xmitzpactiaj on ofrendas de yolquej yejhuan quintlatiaj ne ipan tlaixpan nion yejhua on huentli yejhuan notlaliaj para ma notlapojpolhui on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks jälle välja mere ääre, ja k \t Quemaj Jesús ocsejpa oyaj ne itenco on mar. Onosentlalij miyec tlacatl, niman oquinmachtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõigi asjade lõpp on lähedal! Olge siis mõistlikud ja kained palveiks! \t Ye nisiu para tlamis nochi tlajtlamach. Yejhua ica, cuajli xnemilican niman cuajli xmocahuacan para nenhuelisquej nenquichihuasquej oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "hoides elu sõna, minule kiitluseks Kristuse päeval, et ma ei ole tühja jooksnud ega teinud tühja tööd. \t Ijcon xchihuacan para ijcuac huajlas Cristo, nipaquis, pampa nicmatis ica on tequitl yejhuan onicchiu nemotzajlan xsanencaj onicchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest hing on enam kui toidus ja ihu enam kui riided! \t Nemonemilis más hueyi quijtosnequi xquen on tlacuajli, niman nemotlalnacayo más hueyi quijtosnequi xquen on tlaquentli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles ka Oma jüngritele: „Oli keegi rikas mees, kellel oli majapidaja, ja seda oli tema ees süüdistatud, nagu pillaks see tema vara. \t Jesús no oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Nemiya se tlacatl yejhuan quinopiyaliaya miyec niman quipiaya se tequitquetl tlayecanqui. Niman yejhua in tlacatl yejhuan iteco on tequitquetl oquijlijquej ica on tequitquetl san quinempolohuilia itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nähes teda seal, hakkas tüdruk jälle ütlema neile, kes seal seisid: „See on üks nende seast!” \t Niman on sihuatl ocsejpa ocontac, niman oquimijlij on yejhuan ompa nemiyaj: ―In tlacatl tehuan nopohua itech Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta ütles: Ma palun siis sind, isa, et sa läkitaksid tema mu isa majasse, \t Quemaj on tlacatl yejhuan ricoj catca oquijtoj: “Tla ijcon, tej, notaj Abraham, nimitzicnotlajtlanilia xcontitlani Lázaro ichan notaj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mõned mõtlesid, et Jeesus, kuna Juuda käes seisis kukkur, temale ütleb: „0sta, mis meile pühiks vaja on!” Või et ta midagi vaestele annaks. \t Judas quipiaya on bolsa campa quejehua tomin. Yejhua ica sequimej oquinemilijquej ica Jesús quijliaya itlaj ma cohuati tlen quitequitiltisquej ipan on ilhuitl, noso itlaj ma quinmaca on mayanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles: „Mina olen tulnud kohtu mõistmiseks sellesse maailma, et need, kes ei näe, saaksid nägijaks, ja kes näevad, saaksid pimedaks!” \t Quemaj oquijtoj Jesús: ―Nejhua onihuajlaj ipan in tlalticpactli para niquintlaxtlahuilis on tlacamej quen nonequi quiselisquej. On yejhuan xhuelij cajsicamatij on tlajtlamach ica Dios, yejhuamej niquimpalehuis para huelis cajsicamatisquej. Niman on yejhuan notenehuaj cajsicamatij, masqui xnejli, xniquimpalehuis para ma cajsicamatican. Ijcon tej, yejhuamej quen ciegos impan intlamachilis pampa xcajsicamatij on tlajtlamach itech ica Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armas, ära võta eeskujuks kurja, vaid head. Kes teeb head, on Jumalast; kes teeb kurja, ei ole Jumalat näinud. \t Notlajsojcaicniu, ma ca xmohuica quen on yejhuan xcuajli quichihua, yej xmohuica quen on yejhuan cuajli quichihua. On yejhuan quichihua on tlen cuajli yejhua iconeu Dios, pero on yejhuan quichihua on tlen xcuajli yejhua xquixmati Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus hakkas rääkima ja ütles Jeesusele: „Issand, siin on hea olla; kui Sa tahad, siis ma teen siia kolm telki, ühe Sinule, uhe Moosesele ja ühe Eelijale?” \t Ijcuacon Pedro oquijlij Jesús: ―NoTeco, ¡sanoyej cuajli ica nican tinemij! Tla ticnequi, ma ticchijchihuacan yeyi caltzitzintin, se para tejhua, ocse para Moisés niman ocse para Elías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja suuri maavärisemisi on siis ja paiguti nälga ning katku; ja hirmsaid asju on näha ning suuri tunnustähti taeval! \t Temojtij tlalolinis ipan miyecan, niman onyas apistli niman miyec cualolistli. Niman ne ipan cielo miyec tlajtlamach temojtij nesis, niman huejhueyi tlamajhuisoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nii et ka tema ihu pealt võetud higirätikuid ja põlli viidi haigete peale ja tõved lahkusid haigetest ning kurjad vaimud läksid välja. \t Hasta opajtiquej on cocoxquej ijcuac ica quintemoltiayaj on pañitos niman on tlaquentin on yejhuan oquinteloj Pablo ican itlalnacayo. Niman on xcuajcualtin espíritus no quisayaj intech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga järgmisel päeval läksime sealt välja ja tulime Kaisareasse; me läksime Evangelist Filippuse kotta, kes oli üks neist seitsmest, ja jäime tema juurde. \t Niman huajmostla otiquisquej niman otajsiquej ne Cesarea. Ompa otitocajquej ne ichan Felipe on yejhuan tenojnotzaya on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhua tehuan calacticatca diácono inhuan on ocsequimej chicuasen diáconos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Tema ole see puusepp, Maarja poeg, Jakoobuse ja Joosese ja Juuda ja Siimona vend? Ja eks ka Tema \t ¿Tlen xejhua cojxinqui, niman iconeu María? ¿Xejhua icniu Jacobo, niman José, niman Judas niman Simón? ¿Xnican ipan in pueblo chantij on icnihuan yejhuan sihuamej? Niman onotlahueltijquej ipampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka ei pane keegi värsket viina vanusse nahklähkreisse, muidu värske viin ratkub lähkrid ja ta jookseb maha ning lähkrid lähevad rikki; 38. vaid värske viin tuleb panna uutesse nahklähkritesse, \t Niman no xacaj quitlalia on vino yencuic ipan on bolsas tlachijchiutin ican on cuetlaxtli ijsoltiquej, pampa on vino posonis niman on bolsas toponisquej, niman quemaj on vino ihuan on bolsas ixpolihuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest ajast hakkas Jeesus Kristus teatama Oma jüngritele, et Ta peab minema Jeruusalemma ja palju kannatama vanemate ja ülempreestrite ja kirjatundjate poolt, ja et Ta tapetakse ja kolmandal päeval äratatakse üles. \t Jesús ijcuacon opeu quintlajtlajtohuilia on inomachtijcahuan ica yejhua ica oncaj yas ne Jerusalén, niman ica ompa on tlajtlamatquej, niman on tlayecanquej tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli quitlajyohuiltisquej ican miyec tlajtlamach. Niman oquimijlij ica yejhua quimictisquej, pero ipan yeyi tonajli yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta hoiatas neid k \t Quemaj Jesús oquinnahuatij para ma ca yacaj ma quijlijcan ica yejhua Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Kuidas te siis ei m \t Quemaj oquimijlij: ―¿Man hasta aman xnencajsicamatij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga aegadest ja tundidest ei ole teile, vennad, tarvis kirjutada, \t Nocnihuan, xnonequi temechijcuilohuilisquej ica on ijcuac huajlas toTeco, nion ica on tlen achtoj nochihuas ijcuac yejhua huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad on need, kelledel nälg ja janu on õiguse järele, sest nemad rahuldatakse. \t 'Dios quintiochihua on yejhuan ican nochi inyojlo capismiquij niman camiquij para quichihuasquej on tlen cuajli pampa Dios quimpalehuis para quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ikoonionis sündis, et nad üheskoos läksid juutide kogudusekotta ja kõnelesid nõnda, et niihästi suur hulk juute kui kreeklasi sai usklikuks. \t Ne Iconio Pablo niman Bernabé san secan ocalaquej ipan intiopan on hebreos niman cualtzin oquinnojnotzquej. Ijcon, tej, miyequej otlaneltocaquej, sanquen on hebreos niman on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te nüüd kokku tulete, siis ei ole Issanda \t Ijcon, tej, ijcuac nemejhuamej nemosentlaliaj para nencuaj isanta cena on toTeco, xoc yejhua melahuac isanta cena toTeco nenquicuaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus istus väljas sisemises \t Pedro yehuaticatca ne quiahuac, niman se sihuatl tequichihuilijquetl oquinisihuij niman oquijlij: ―Tejhua no tiquistinemiya ihuan Jesús, on yejhuan hualehua ne Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teie, isandad, tehke neile samuti ja jätke ähvardamine, sest te teate, et nende ja teie Issand on taevas ja et Temal ei ole isikute eelistamist. \t Niman nemejhuamej tecomej, sa no ijqui cuajli xmohuicacan ihuan on tlacamej niman sihuamej yejhuan nemotlacohualhuan. Ma ca itlaj ica nenquinmomojtisquej. Xquelnamiquican ica nemejhuamej niman nemotlacohualhuan ne ilhuicac nenquipiaj san se nemoTeco yejhuan itech nenteyaxcahuan, niman on nemoTeco xquichicoita se tlacatl ihuan ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jeesus ei olnud veel jõudnud alevisse, vaid oli veel seal paigas, kus Marta Teda oli kohanud. \t Jesús oc xe calaquiya ne ipan on pueblo, yej nemiya campa Marta oquinamiquito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kaua aega ta ei tahtnud. Kuid pärast ta m \t Miyecpa on juez xoquinec quipalehui on sihuacahuajli, pero más saquin ononemilij: “Masqui xnictlacaita Dios nion nicpia teicnelilistli para tlacamej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning palus temalt kirju Damaskuse kogudustele, et kui ta peaks leidma usuteel käijaid, olgu mehi või naisi, et ta võiks nad siduda ja tuua Jeruusalemma. \t niman oquitlajtlanilij se amatlanahuatijli yejhuan ica nopresentarosquia ne ipan intiopanhuan on hebreos ne hueyican Damasaco, niman comintejtemosquia on yejhuan quitlacamatiyaj on cuajli temachtijli. Niman ijcuac quinnextisquia sanquen tlacamej niman sihuamej, quinhuajtzacuasquia ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest mulle on seal avanenud suur uks viljarikkaks tööks ja seal on palju vastaseid. \t pampa niquita ica nican sanoyej huelis nitequitis niman noscaltis itequiu toTeco. Pero no ijqui niquita ica miyequej nemij yejhuan nechixnamiquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma ütlen seda: lepingut, mille Jumal on enne kinnitanud, ei tee nelisada kolmkümmend aastat hiljemini tekkinud käsk mitte tühjaks, nii et see hävitaks tõotuse. \t Tlen nejhua niquijtohua sa no yejhua in. Dios oquitlalij se promesa ihuan Abraham. Ijcuac Dios oquitlalij se promesa ihuan Abraham, sa no ijqui oquitlalij quen on tlayecanquetl quifirmarohua on tlalamamej para iconehuan. Yejhua ica on itlanahuatil Moisés, yejhuan ohuajlaj ipan nahui cientos treinta xipan saquin, xhuelis quixoxotonis niman cahuas quen xocuitlaj quijtosnequi on ipromesa Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad hämmastusid veel enam ja ütlesid isekeskis: „Kes siis v \t On inomachtijcahuan sanoyej omojcatlachixquej niman ijquin oquijtojquej: ―Tla ijcon, tej, ¿aquinon huelis maquisas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sulane ütles: Isand, see on tehtud, n \t Más saquin on tequichihuilijquetl oquijtoj: “Señor, yonicchiu tlen otinechnahuatij niman oc oncaj campa notlalisquej ocsequimej más.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast vaata Jumala heldust ja valjust; valjust küll nende vastu, kes on langenud; aga heldust sinu vastu, kui sa püsid helduses, muidu sindki raiutakse maha! \t Xquita, tej, quen sanoyej teicneliani Dios. Pero no xquita quen tlahuelej. Yejhua tlahuelej intech on yejhuan oquichichihuilijquej on itemaquixtilis, pero teicneliani nemotech. Niman yejhua mechicnelis tla nennejnemisquej ipan itetlajsojtlalis. Pero tla xnennejnemisquej ipan itetlajsojtlalis, mechcuilis nemoojhui de temaquixtilistli quen oquinchihuilij on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas nüüd: „Kas Ta on patune, seda ma ei tea; üht ma tean, et olin pime ja nüüd näen!” \t Ijcuacon yejhua oquimijlij: ―Nejhua xnicmati tla yejhua tlajtlacolej noso ca. Yej tlinon nejhua nicmatzticaj, niciego catca niman aman nitlacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis tead sina, naine, kas sa oma mehe päästad? V \t Sihuatl, tejhua xticmati, pero cas mohuehuentzin quiselis temaquixtilistli san mopampa. Noso tejhua tlacatl, tejhua xticmati, pero cas mosihuau quiselis temaquixtilistli san mopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli ju neid palju, kes said preestreiks, sellepärast et surm neid keelas jäämast. \t On ocsequimej tiopixquej sanoyej omiyequiyajquej, pampa sa ompa mictiayaj niman ijcon xoc hueliyaj quichihuayaj intequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "innukas koguduse tagakiusaja, laitmatu käsuõiguse poolest. \t Sanoyej oniquintlahuelitac niman oniquintlajyohuiltij on yejhuan quineltocaj Cristo. Niyolmelaqui catcaj. Xacaj quipiaya tlinon quijtos notechcopa, pampa onicchiu nochi quen on tlanahuajtijli quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii on siis tarvis, et taevalike asjade kujud puhastatakse sel teel, aga taevasi asju endid puhastatakse paremate ohvritega kui need. \t Nochi on tlajtlamach yejhuan notequitiltiaya ipan on tiopan quen itlasehuajlo on tlen oncaj ne ilhuicac, niman nonequiya nochipahuasquej ican inyesyo on huacaxcoconej niman on chito coconej yejhuan onochijquej huentli. Pero on tlajtlamach tlen oncaj ne ilhuicac yejhuan xsan tlasehualyotl, yej quinequij on yejhuan más cuajli huentli xsan iyesyo on yolquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes neis asjus orjab Kristust, see on Jumalale meelepärane ja kõlvuline inimestele. \t Yejhuan ijquin quitequichihuilia Cristo, quipactia Dios niman quitlacaitaj on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Mina sean teile Riigi, n \t Yejhua ica, tej, nejhua nemechmaca se tequihuajyotl quen noTajtzin onechmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie esiisad kummardasid Jumalat sellel mäel ja teie ütlete, et Jeruusalemas olevat paik, kus tuleb kummardada!” \t On noachtojtajhuan samaritanos oquimahuistilijquej Dios nican ipan in tepetl, pero nemejhuamej yejhuan nenhebreos nenquijtohuaj ica nonequi ticmahuistilisquej ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja linna müüri aluskivid olid ehitud kõiksuguste kalliskividega. Esimene aluskivi oli jaspis, teine safiir, kolmas kaltsedoon, neljas smaragd, \t Icimiento on tepanchinantli tlajmachyoj catca ican nochi sesetlamantic cualtetzitzin temej. On achtoj icimiento tlajmachyoj catca ican jaspe, on ica ome ican zafiro, on ica yeyi ican ágata, on ica nahui ican esmeralda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tulid jüngrid Jeesuse juure isepäinis ja küsisid: „Miks meie ei võinud teda välja ajada?” \t Más saquin on nomachtijquej oquinotzquej Jesús san iselti, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlica tejhuamej xotihuelquej otiquixtijquej on xcuajli espíritu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ütles Paulus pealikule ja sõjameestele: „Kui need ei jää laeva, siis te ei pääse eluga!” \t Pero Pablo oquimachiltij on capitán niman isoldados: ―Tla yejhuamej in xnocahuaj nican ipan in barco, nemejhuamej xnenhuelisquej nenmaquisasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid nooremaid leski keeldu vastu võtmast, sest kui iharus neid Kristuse kiuste vallutab, siis nad tahavad minna mehele, \t Pero ma ca tictlalis ipan lista on sihuacahualtin yejhuan más coconej, pampa tla xquixicohuaj, quitlalcahuiyaj Cristo niman ocsejpa nonamictiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need on need, kes tekitavad lõhenemisi, maised, kellel ei ole Vaimu. \t In tlacamej texejxelohuaj. Yejhuamej quichihuaj san tlinon intlalnacayo quinequi. Niman no xquipiaj iEspíritu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja teretusi turgudel ja et inimesed neid kutsuksid „Rabi!” \t Yejhuamej quinequij para on tlacamej ma quintlajpalocan ican miyec tetlacaitalistli ne ipan on plazas, niman ma quincuitican temachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga järgmisel päeval lasksid nad ratsamehed temaga edasi minna ja pöördusid ise tagasi kindlusesse. \t Niman huajmostla on soldados yejhuan nejnemiyaj ohuajnocuepquej para ipan on hueyi tepancajli, niman on yejhuan yayaj ipan caballos ocuicaquej Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes oled Püha Vaimu läbi Oma sulase Taaveti suu kaudu öelnud: „Miks paganad möllavad ja rahvad mõtlevad tühja? \t Tejhua otiquijtoj itechcopa moEspíritu Santo niman itechcopa motequitcau David: ¿Tlica najcomanaj on países? ¿Tlica on tlalticpactlacamej quinemiliaj on tlen xitlaj quijtosnequi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad naersid Teda, teades, et lapsuke on surnud. \t Pero yejhuamej san ocuetzquilijquej, pampa quimatzticatcaj ica on ichpocaconetl yomic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles neile: „Kes iganes selle lapsukese v \t Quemaj oquimijlij: ―San aquinon yejhuan nopampa quiselia yejhua in conetl, nejhua nechselia. Niman yejhuan nejhua nechselia, no quiselia on yejhuan onechajtitlan. Ijcon, tej, on yejhuan más xitlaj quijtojticaj nemotzajlan, on yejhuan más hueyixticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad ütlesid talle: Isand, temal on kümme naela! \t Niman yejhuamej oquijlijquej on rey: “Pero Señor, yejhua ye quipia majtlactli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik prohvetid Saamueli ajast alates ja pärast seda, nii mitu kui neid on rääkinud, on ka ette kuulutanud neid päevi. \t Nochi on tiotlajtojquej desde Samuel hasta aman otlajtlajtojquej ica ijcon nochihuasquia ipan in tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli maavalitseja Sergius Pauluse juures, kes oli mõistlik mees. Tema kutsus Barnabase ja Sauluse enese juurde ja püüdis kuulda Jumala sõna. \t Yejhua nohuicaya ihuan on gobernador Sergio Paulo, se tlacatl yejhuan quipia cajsicamatilistli. On gobernador otlanahuatij ma quinotzatij Bernabé niman Saulo pampa quinequiya caquis on itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ei ole mitte surnute Jumal, vaid elavate Jumal! Te eksite küll väga!” \t Dios oquijtoj ijquin saquin ijcuac yomiquej yejhuamej on tlacamej, pero Dios xejhua inDios on mimiquej. Yejhua inDios on yoltoquej. Nemejhuamej yejhua in ica nenquipolohuaj sanoyej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "On paljugi kõikepidi! Kõigepealt see, et nende kätte on usaldatud, mida Jumal on rääkinud. \t Quemaj, sanoyej miyec quipia tlinon ica quimpalehuiya. On achtoj ica Dios oquinmacac para quejehuasquej iYectlajcuilol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin otsekui hulga rahva häält ja otsekui suurte vete kohinat ja otsekui kange pikse müristamist, ütlevat: „Halleluuja! Sest Issand, meie Kõigeväeline Jumal, on võtnud kuningliku valitsuse Oma kätte! \t Quemaj onicac quen miyec tlacatl tlajtlajtohuaya. Ocaquistic quen caquisti on hueyi atl ijcuac huejcatlan ontoyajticaj, niman quen ijcuac sanoyej chicahuac tlacomoni. On tlajtojli ijquin quijtohuaya: ¡Ma quiyectenehuacan toDios! pampa on toTeco Dios yejhuan nochi hueli yopeu tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jumal osutab Oma armastust meie vastu sellega, et Kristus on surnud meie eest, kui me alles patused olime; \t Pero masqui oc titlajtlacolejquej catcaj, Cristo topampa omic. Ijquin, tej, Dios otechititij quen sanoyej techtlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja eks nõndasamuti ka hoor Raahab mõistetud õigeks tegudest, kui ta vastu võttis käskjalad ja nad ära saatis teist teed? \t No ijqui onochiu itech on sihuatl itoca Rahab, on yejhuan tlacapajpatlatinemiya. Yejhua cuajli oquinselij on yejhuan Josué oquintitlan para quitasquej quen ijqui tlaojoncaj ne hueyican Jericó, niman no yejhua oquimpalehuij para ocholojquej ijcuac hualajticatcaj intlahuelicnihuan. Yejhua ica Dios oquijtoj ica itlajtlacolhuan yoquintlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mul on teist palju ütelda ja teie kohta otsustada; aga See, Kes Mind on läkitanud, on tõeline, ja mis Ma Temalt olen kuulnud, seda Ma räägin maailmale!” \t Nicpia miyec tlajtlamach tlen nemoca niquijtos niman tlen nemechtlajtlacoltis. Pero noTajtzin yejhuan onechajtitlan yejhua quijtohua tlen melahuac. Niman tlen niquijtohua ipan in tlalticpactli on yejhua onicac itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes pattu teeb, see on kuradist; sest kurat teeb pattu algusest saadik. Selleks on Jumala Poeg ilmunud, et Ta tühistaks kuradi teod. \t Pero yejhuan quistinemi ipan tlajtlacojli, yejhua teconeu itech on diablo, pampa on diablo yejhua tlajtlacolej desde ijcuac nochi otzimpeu. Niman on iConetzin Dios ohuajlaj para quixoxotonico on tlen yejhua on diablo quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Psalmide raamatus on kirjutatud: „Tema elamu saagu tühjaks ja ärgu olgu selles elanikku, ja tema ülevaatajaamet saagu teisele!” \t Ipan on tlajcuilolamatl itoca Salmos ijquin quijtohua: Ma tla cajtehua ne ichan niman ma ca sa yacaj chantis ompa. Niman ocsecan no ijquin quijtohua: Ma ocse cajsi itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas me siis võime pääseda pakku, kui me ei hooli nii suurest päästest, mis oma kuulutuse alguse sai Issandalt ja mille kinnitasid meisse need, kes seda kuulsid, \t Yejhua ica, tej, ¿quen ijqui titomanahuisquej itech itlahuel Dios tla san ticajahuilmatij on temaquixtilistli yejhuan sanoyej hueyi quijtosnequi? ToTeco achtopa oquitemachtij yejhua in temachtijli ica temaquixtilistli, niman más saquin on yejhuan oquicaquej otechijlijquej ica on temaquixtilistli yejhua melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda olen Mina teile rääkinud teie juures viibides. \t 'Nochi yejhua in nemechijlijticaj chica nemohuan ninemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ma annan näha imesid ülal taevas ja tunnustähti all maa peal, verd ja tuld ja suitsusambaid! \t Ne tlacpac ipan cielo nicteititis tlamajhuisoltin, niman ipan tlalticpactli nicteititis miyec milagros. Onyas yestli, tlitl niman moxtli yejhuan tlapoctemas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta neid ei kuula, siis ütle kogudusele; aga kui ta kogudustki ei kuula, siis Ta olgu sinu meelest nagu pagan ja tölner. \t Tla yejhua no xquintencaqui, tla ijcon, san secan xquinotza on tlaneltocaquej ipan itiopan Dios para no ma quitlacanonotzacan. Niman tla yejhua xquintencaqui, tla ijcon xpiacan, quen se yejhuan xquineltoca Dios noso quen se tlaixpachohuani tlacobrarojquetl ican on rentas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad t \t Niman ocuiquilijquej Jesús on polocotzin. Quemaj oquitlalijquej intlaquen ipan on polocotzin, niman oquitlejcoltijquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mis on tulnud teie juurde ja nõnda kogu maailmas on kandmas vilja ning kasvab, nõnda ka teie seas alates sellest päevast, mil te kuulsite ja tunnetasite Jumala armu tõe sees, \t yejhuan ohuajlaj nemotech. Nochihuiyan ipan in tlalticpactli in temachtijli quitlani más miyec tlacatl para Cristo niman quimpatilis innemilis para cuajli nemisquej. Nochihua quen onochiu nemotzajlan desde onencaquej niman onencajsicamatquej ica melahuac Dios mechmaca iteicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda nagu on kirjutatud: „Sinu pärast surmatakse meid kogu päev, meid arvatakse tapalambaiks!” \t Ijquin, tej, quijtohua in Yectlajcuilojli: Oh Dios, san mopampa nochipa on tlacamej techmictisnequij. Techmatij quen itlaj borreguitos yejhuan quinmictiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis tehke mu rõõm täielikuks sellega, et mõtlete sama ja peate ühesugust armastust, olles üksmeelsed ja ühemõttelised \t Yejhua ica, xnechajxiltilican on pactli. Xpiacan san se tlanemilijli. Cada se xmomatican san ican se tetlajsojtlalistli. San se moyojlo niman san se tlamachilistli xpiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad läksid tagasi Jeruusalemma mäelt, mida kutsutakse Õlimäeks ja mis on Jeruusalemma lähedal ühe hingamispäeva teekonna maad. \t Ijcuacon on apóstoles ohuajtemoquej ne ipan on tepetl, yejhuan quitocayotiaj Olivos, niman ocsejpa oyajquej ne Jerusalén. On tepetl Olivos oncaj sa ompaca nisiu ne Jerusalén, san on quech itlanahuatil Moisés quitecahuilia para se nejnemis ipan sábado ijcuac on hebreos nosehuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema. \t Niman tla nemejhuamej nenquinequij nenquineltocasquej intemachtil, Juan sa no yejhua on tiotlajtojquetl Elías yejhuan onijtoj ica huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta küsis neilt: „Mitu leiba teil on?” Nad ütlesid: „Seitse.” \t Yejhua oquintlajtoltij: ―¿Quesqui pan nenquipiaj? Yejhuamej oquijlijquej: ―Chicome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks välja tema juure Jeruusalem ja kogu Judea ja kõik Jordani ümberkaudne maa; \t Huajlayaj cuajcaquiyaj nochimej on chanejquej ipan on hueyican itoca Jerusalén, niman on yejhuan nochihuiyan chantiyaj ne Judea, niman ne nisiu itech on atentli itoca Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütleb Siimon Peetrus neile: „Ma lähen kalale.” Nad ütlevad temale: „Me tuleme ka ühes sinuga.” Nad läksid välja ja astusid varsti paati, aga ei saanud ühtki sel ööl. \t Simón Pedro oquimijlij: ―Nejhua nomichajsis. Yejhuamej on ocsequimej oquijlijquej: ―Tejhuamej no mohuan tiasquej. Yejhua ica oyajquej niman otlejcoquej ipan se barco. Pero ipan nochi on tlayohua xitlaj michin ocajsiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega! \t Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua nemochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes vihkab Mind, see vihkab Mu Isa! \t Tej, on yejhuan nechtlahuelitaj, no quitlahuelitaj noTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on kirjutatud: „Nii tõesti kui Ma elan, ütleb Issand, Minu ees peab nõtkuma iga põlv ja iga keel peab tunnistama Jumalat!” \t In Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Ijcon quen melahuac niyolticaj, quijtohua toTeco, no melahuac ica nochi tlacatl nixpan notlacuenquetzas niman nochimej teixpan quijtosquej ica melahuac nejhua niDios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütlesid Talle: „Missuguse meelevallaga Sa seda teed? Ja kes on Sulle annud selle meelevalla?” \t Niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlen tequihuajyotl ticpia para ticchihua yejhua on tlajtlamach? ¿Aquinon, tej, omitzmacac yejhua on tequihuajyotl ica oticchiu on tlajtlamach?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte silmakirjaks, nagu püüdes olla inimestele meelepärast, vaid kui Kristuse orjad, kes südamest teevad, mida Jumal tahab, \t Xquintequichihuilican xsan ijcuac yejhuamej mechitztiasquej, yej xquintequichihuilican quen nenitlanamachuan Cristo yejhuan nenquichihuaj on tlen Dios quinequi ican nochi nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Roog ei vii meid lähemale Jumalale; kui me ei söö, ei ole meile sellest kahju, ja kui sööme, ei ole meil sellest kasu. \t On tlen ticuaj xejhua techpatla ihuan Dios. Xitlaj ica techpalehuis tla ticuasquej, nion xitlaj ticpolosquej tla xticcuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma pole seda saanud ega õppinud inimestelt, vaid Jeesuse Kristuse ilmutuse kaudu. \t In temachtijli xsan yacaj onicaquilij nion san yacaj onechmachtij, yej onicselij pampa Cristo onechmachiltij. Yejhua onechpantlantilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast olge väga rõõmsad, taevad, ja teie, kes seal sees elate! Häda maale ja merele, sest kurat on tulnud maha teie juurde ja tal on suur viha, sest ta teab, et tal on pisut aega!” \t Ma onya paquilistli ne ilhuicac. Nemejhuamej yejhuan ompa nenchantij xpaquican. Pero ¡lástima para nemejhuamej yejhuan nenchanejquej ipan tlalticpactli niman ipan mar! pampa on diablo nemotech yoyejcoc. Yejhua yotemoc ican temojtij itlahuel pampa quimatzticaj ica xoc huejcajticaj quiselis icastigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mitte ükspäinis seda meie tööstust ei ähvarda halvakspanu, vaid ka suure jumalanna Artemise templit, nii et seda mikski ei panda ja et kaob ka jumalanna suur au, keda kummardavad kogu Aasia ja kõik maailm!” \t Yejhua in sanoyej xcuajli xsan pampa totequiyo xoc yacaj quitlacaitas, yej no itiopan tonantzin Diana xoc yacaj quitlacaitas. Niman ijqui xoc quitlacaitasquej ihueyilis in tonantzin yejhuan nochi chanej Asia niman nochihuiyan imanyan in tlalticpactli quihueyiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus taas neile: „Mina lähen ära ja te otsite Mind, ja te surete oma pattudesse. Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla!” \t Jesús ocsejpa oquimijlij: ―Nejhua niau, niman nemejhuamej nennechtejtemosquej, pero nenmiquisquej ipan nemotlajtlacol. Tej, campa nejhua niau, nemejhuamej xhuelis nenyasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nad kõik on läinud kõrvale, nad on puha saanud kõlvatuks, ei ole kedagi, kes teeb head, ei ühtainustki. \t Nochimej on tlacamej oquitlalcahuijquej Dios; nochimej sanencaj nemij. Nion se xquichihua on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd saatan välja ajab saatana, siis on ta riius iseenesega; kuidas siis võib tema riik püsida? \t Satanás, tej, quinmandarohua on xcuajcualtin espíritus. Niman tla sa no yejhua quitequixtilia on xcuajcualtin espíritus, ¿quen ijqui, tej, huelis san secan nemisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Demeetriosel ja temaga ühes olevail ametimeestel on kellegi peale midagi kaebamist, siis on selleks kohtupäevi ja maavalitsejaid; kaevaku nad üksteist kohtusse. \t Tla Demetrio niman on yejhuan ihuan tequitij quipiaj itlaj para quinteixpanhuisquej in omemej tlacamej, on tequipan tlapojticaj niman on yejhuan huejhueyi tequihuajquej nemij. Cuajli huelis quinixcomacasquej ixpan on tequihuajquej niman in omemej tlacamej no huelis nomanahuisquej quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes usub ja keda ristitakse, see saab \t On yejhuan quineltocas on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli niman nocuatequis nomaquixtis. Pero on yejhuan xquineltocas quitlajtlacolmacasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Puhtaile on kõik puhas, aga rüvedaile ja uskmatuile pole miski puhas, vaid rüve on niihästi nende meel kui südametunnistus. \t Para on yejhuan quipiaj on intlamachilis tlen oncaj chipahuac, nochi tlajtlamach chipahuac para yejhuamej. Pero para yejhuamej on yejhuan xtlaneltocaj niman xquipiaj inyojlo chipahuac, para yejhuamej xitlaj oncaj tlen chipahuac pampa hasta on tlen quinemiliaj niman on intlamachilis yejhuan quintlacolmaca xchipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis on Ta neil viimseil päevil meile rääkinud Poja kaudu, Kelle Ta on pannud kõigi asjade pärijaks, Kelle läbi Ta on teinud maailmaajastud, \t Pero aman ipan in sa ica nochi tonaltin, Dios yotechnotz itechcopa iConetzin. Dios oquichijchiu nochi tlen oncaj itechcopa iConetzin, niman aman yoquimactilij nochi iConetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahu Jumal tallab varsti saatana teie jalge alla. Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! Aamen. \t Niman Dios yejhuan quitemaca yolsehuilistli saniman quitlajcalis nemocxitlan on Satanás. Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua hueyi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema raputas eluka tulle ega tundnud mingit viga. \t Pero Pablo onomatzejtzeloj ne ipan tlitl niman on cohuatl ompa ohuetzito niman xitlaj ipan onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal aga ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal; sest k \t Ticmatij ica Dios xejhua inDios on mimiquej, yej yejhua inDios on yoltoquej, pampa para yejhua melahuac nochimej quipiaj nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pealegi on meile meie lihased isad olnud karistajaiks ja me oleme neid kartnud; kas me palju enam ei tahaks alistuda vaimude Isale ning elada? \t Ijcuac ticoconej catcaj, on totlalticpactajhuan techcastigarohuayaj, niman tiquintlacaitayaj. ¿Tlica, tej, xmás cuajli tictlacamatisquej on toTajtzin ilhuicac chanej para ijqui ticpiasquej nemilistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et igaüks teie seast teaks hoida oma astjat pühaduses ja aus, \t Yej cada se ma quimati quen ijqui quipias isihuau ican chipahualistli niman ican tetlacaitalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suur linn jagunes kolmeks osaks, ja paganrahvaste linnad langesid. Ja suurt Baabüloni tuletati meelde Jumala ees, et Jumal annaks temale oma raevuviina karika. \t On hueyixticaj ciudad yexcan otlajcoquis, niman on huejhueyican ipan nochi país oxoxotonquej. Niman Dios xoquelcau on hueyi ciudad Babilonia. Yejhua oquichihualtij ma coni quen itlaj vino on itlahuel yejhuan oquimacac pampa sanoyej ocualanij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mispärast ei ole see salv ära müüdud kolmesaja teenari eest ja raha antud vaestele?” \t ―¿Tlica xmás cuajli nonamacasquia in ajhuiyalistli ica yeyi ciento denarios niman ica on tomin tiquimpalehuisquiaj on mayanquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ühegi muu sees ei ole päästet; sest ei ole antud taeva all inimestele ühtki muud nime, kelles meid päästetakse!” \t Niman xacaj ocse hueli temaquixtia, pampa Dios xocuajtitlan yacaj ocse tlacatl ipan in tlalticpactli yejhuan itechcopa huelis timaquisasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja temale anti meelevald anda metsalise kujule vaim, et ka metsalise kuju räägiks ja teeks, et need, kes iialgi ei kummarda metsalise kuju, ära tapetaks. \t Niman on ica ome xcuajli yolqui ocahuilijquej quijyomacas on tlamachijchiutli de on achtoj xcuajli yolqui para oquiyolihuitij. Yejhua ica hueliya tlajtlajtohuaya niman tlanahuatiaya para quinmictiayaj on yejhuan xquimahuistiliayaj on tlamachijchiutli de on achtoj yolqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nende kõhud olid täis saanud, ütles Ta oma jüngritele: „Koguge ülejäänud palukesed kokku, et midagi ei läheks raisku!” \t Ijcuac yoixhuiquej, Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xsentlalican nochi on tlen onocau para ma ca itlaj ma ixpolihui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, et mul oli kange hool kirjutada teile meie ühisest õndsusest, siis oli mul tungiv vajadus manitseda teid võitlemisele pühadele kord antud usu poolest. \t Notlajsojcaicnihuan, sanoyej nicnequiya para nemechtlajcuilhuis ica on temaquixtilistli yejhuan ticpiaj san secan. Pero aman nicuitia ica nonequi achtoj nemechtlajcuilhuis para nemechtlacanonotzas. Xmanahuican on tlamachtijli yejhuan ticneltocaj yejhuan Dios san sejpa niman para nochipa oquitemacac intech on yejhuan iyaxcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut. \t 'Ma ca queman xquinmistlacocan ocsequimej para ijcon Dios no xmechistlacos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis paadis olijad tulid ja kummardasid Teda ning ütlesid: „Tõesti, Sa oled Jumala Poeg!” \t Quemaj on yejhuan nemiyaj ne ipan barco onotlacuenquetzquej ne ixpan Jesús, niman oquimahuistilijquej. Oquijlijquej: ―Tlacaj melahuac tejhua tiiConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga noor mees viidi minema elusana ja oldi suuresti trööstitud. \t Quemaj ocuicaquej on telpochtli yolticaj, niman sanoyej onoyoltlalijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Saulus jõudis Jeruusalemma, püüdis ta liituda jüngrite hulka, aga nemad kõik kartsid teda ega uskunud, et ta on jünger. \t Ijcuac Saulo oajsic ne Jerusalén, quichihuaya canica para nosentlalis inhuan on tlaneltocaquej, pero nochimej quimacasiyaj pampa xquineltocayaj tla yejhua no yotlaneltocac itech Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad selles linnas olid kuulutanud Evangeeliumi ja saanud mõned jüngreiks, läksid nad tagasi Lüstrasse, Ikoonioni ja Antiookiasse ning \t Niman ijcuac yoquiteijlijquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ne ipan on hueyican, miyec otlaneltocaquej. Quemaj onocuepquej para on huejhueyican Listra, Iconio niman Antioquía."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei milgi kombel! Meie, kes oleme ära surnud patule, kuidas peaksime veel elama selles? \t ¡Melahuac, tej, ica ca! On tlajtlacojli xhueli techtilana pampa tejhuamej yotimiquej itech tlajtlacojli para ma ca más titlajtlacosquej. Yejhua ica, tej, tla yotimiquej, ¿quen ijqui huelis más titlajtlacojtiasquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peetrus, Jeesuse Kristuse Apostel, Pontoses, Galaatias, Kapadookias, Aasias ja Bitüünias hajuvil asuvaile valitud majalistele, \t Nejhua, Pedro, niiapóstol Jesucristo. Nemechtlajcuilhuiya nemejhuamej yejhuan xnenchantij nemochan, yej nenchajchayajtinemij imanyan inyehualican Ponto, Galacia, Capadocia, Asia niman Bitinia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent samal tunnil Ta tegi paljud terveks t \t Sa no ipan on tonaltin chica inomachtijcahuan Juan ompa nemiyaj, Jesús oquimpajtij miyequej tlacamej ica on cualolistin niman cocolistin, niman ica on xcuajcualtin espíritus, niman no oquinmacac tlachalistli miyequej on yejhuan ciegos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või kui ta palub kala, ja ta annaks temale mao? \t ¿Noso quimacas se cohuatl ijcuac quitlajtlanilis se michin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis nüüd? Mida Iisrael taotleb, seda ta ei ole saavutanud; ent äravalitud on selle saavutanud ja teised on paadunud, \t ¿Niman aman, tej, tlinon? Miyequej on hebreos xoquinextijquej on temaquixtilistli yejhuan sanoyej quitejtemohuayaj, pero on yejhuan Dios oquintlapejpenij quemaj oquinextijquej. On ocsequimej oyoltechicajquej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Peetrus seda nägi, hakkas ta kõnelema rahvale: „Iisraeli mehed, miks te panete seda imeks või miks te üksisilmi vaatate meie peale, otsekui oleksime meie oma väe või vagadusega selle pannud kõndima? \t Niman ijcuac ijcon oquitac, Pedro oquimijlij on tlacamej: ―Tlacamej hebreos, ¿tlica nentlamojcaitaj ica in? ¿Tlica nentechtlajtlataj quen tla tejhuamej ticpajtisquiaj in tlacatl ican topoder, noso toyolchipahualis para ma nejnemi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina, Johannes, teie vend ja teie kaaslane viletsuses ja kuningriigis ja kannatlikkuses Jeesuses, olin saarel, mida kutsutakse Patmoseks, Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistuse pärast. \t Nejhua, Juan, ninemocniu. Pampa ninemi san secan ihuan Jesús quen nemejhuamej, san secan nemohuan nicpia tlajyohuilistli niman temaquixtilistli niman tlaxicohualistli. Ninemiya ne ipan on tlalhuactli itoca Patmos yejhuan oncaj atlajcotian. Ompa onechontotocaquej pampa nicteijliaya on itemachtil Dios niman on tlen nicmati ica Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid et neid mitte pahandada, mine merele, heida õng sisse ja võta esimene kala, mis üles tuleb; ja kui sa tema suu avad, sa leiad hõberaha. Võta see ja anna neile minu ja enese eest!” \t Pero para ma ca yacaj ticualanisquej, xhuiya ne ipan mar para xcajsi se michin. Niman on yejhuan achtoj michin ticajsis, xquixti. Niman ipan icamac ticnextis se tomin yejhuan cajxilis para tictlaxtlahuas on quech techtlajtlaniaj nejhua niman tejhua ne ipan tiopan. Xquitqui, tej, on tomin niman xquintlaxtlahuiliti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te tapsite elu Ülima juhi, Kelle Jumal on surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie. \t Ijcon, tej, nemejhuamej onenquimictijquej on yejhuan quitemaca yencuic nemilistli. Pero Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon, niman yejhua ica on tejhuamej ticteixpantiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja surnu tuli välja jalust ja käsist mähkmetega mähitud ja nägu higirätikusse mässitud. Jeesus ütleb neile „Päästke ta lahti ja laske ta minna!” \t Niman on micatzintli ohuajquis ipan imahuan niman icxihuan tecuixticatca ican ilpicatl niman ixayac tecuixticatca ican tlaquentli. On hebreos ijcon quitequitiltiayaj ijcuac quintejcuiyaj on mimiquej. Jesús oquimijlij: ―Xtojtomacan niman xcahuilican ma huia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles: „N \t No oquijtoj Jesús: ―On yejhuan Dios quinmandarohua nochihuaj quen on xinachtli yejhuan se tlacatl quitoca ne ipan tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Üks on Käsuandja ja Kohtumõistja, Kes võib teha õndsaks ja panna hukka; aga kes oled sina, kes mõistad kohut ligimese üle? \t Pero san Dios oquitemacac on tlanahuatijli niman san yejhua teyolcuitia niman tetlajtlacolmaca. Yejhua hueli techmaquixtis noso techtlajtlacolmacas. Pero tejhua, ¿tiaquinon para tiquijtos tla se tlacatl oquichiu on tlen cuajli noso xcuajli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis siis nüüd, vennad? Kui te kokku tulete, siis on igaühel midagi, kas laulu v \t Tla ijcon, tej, nocnihuan, on tlen nonequi nenquichihuasquej sa no yejhua in. Ijcuac nemosentlalisquej, cada se ma quipia on tlen quitlacuicatis, noso itlaj quitemachtis, noso quiteijlis on tiotlajtojli yejhuan oquiselij itech Dios, noso tlajtlajtos ican ocse tlamantic yencuic tlajtojli, noso quiteijlia on tlen nijtohua ica on ocse tlamantic yencuic tlajtojli. Nochi tlajtlamach ma nochihua para ma quimpalehui ica ma noscaltican ipan intlaneltoc on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me ju teame, et Jumal ei kuule patuseid, vaid kui keegi on jumalakartlik ja teeb Tema tahtmist, siis seda Ta kuuleb. \t Cuajli ticmatztoquej ica Dios xquincaqui on tlajtlacolejquej, yej san quincaqui on yejhuan quitlacaitaj niman quichihuaj on tlen yejhua quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui palju rahvast kogunes ja k \t Miyequej tlacamej oquisquej ipan on pueblos para quitasquej Jesús. Niman ijcuac miyec tlacatl onosentlalij, oquinnojnotz ican se ejemplo. Oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ja teised Apostlid kostsid ning ütlesid: „Jumala sõna tuleb rohkem kuulda kui inimeste sõna. \t Quemaj Pedro niman on ocsequimej apóstoles otlananquilijquej: ―Quimelahua tictlacamatisquej achtoj Dios xquen nemejhuamej yejhuan san nentlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes vannub templi juures, see vannub tema ja Selle juures, Kes seal elab. \t Niman on yejhuan notlajtolpalehuiya itech on hueyi tiopan, ican ipromesa xsan itech on tiopan notlajtolpalehuiya, yej no itech Dios yejhuan ompa chanti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis te arvate?” Ent nemad vastasid ning ütlesid: „Tema on surma väärt!” \t ¿Quen nenquinemiliaj? Yejhuamej oquijtojquej: ―Yejhua tlajtlacolej, niman nonequi miquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "juureldes seda, mis ja millise aja kohta teateid andis Kristuse Vaim nende sees, kui Ta ette ilmutas Kristust tabavaid kannatusi ja neile järgnevaid austusi. \t Ijcuac on Espíritu yejhuan Cristo oquinmacac oquintitij on tlen Cristo quijyohuis niman saquin quipias hueyilistli, yejhuamej quinequiyaj quimatisquej aquinonon yejhua niman quemanon nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus edenes tarkuses ja pikkuses ja armus Jumala ja inimeste juures. \t Niman Jesús más noscaltijtiaya ipan itlalnacayo niman más cajsitiaya itlamatquilis, niman quipactiaya Dios niman on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks, kes vihkab oma venda, on inimesetapja; ja te teate, et ühelgi inimesetapjal ei ole igavest elu, mis temasse jääks. \t San aquinon yejhuan quitlahuelita icniu, yejhua se temictijquetl ipan iyojlo. Niman nemejhuamej nenquimatztoquej ica xacaj yejhuan temictijquetl quipia yencuic nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui surma amet, mis kirjatähtedega oli uuristatud kividesse, esines nii suures aus, et Iisraeli lapsed ei suutnud vaadata Moosese palgesse ta palge hiilguse pärast, mis ometi oli kaduv, \t Iley Moisés ipan temej onijcuiloj niman ijcuac onotemacac, onotemacac ican se petlanqui hueyilistli. Niman ijcuac Moisés oquinselij on temej, ixayac sanoyej opetlan hasta on hebreos xohuel oquitaquej ixayac. Pero masqui on tlanahuatijli ijcon onotemacac, on petlanilistli opopolijtiaj. Tla on tlanahuatijli yejhuan quitemaca miquilistli oquipanextij se petlanqui hueyilistli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, Ma ütlen teile, ei ole naistest sündinute seast tõusnud suuremat kui Ristija Johannes, aga väiksem Taevariigis on suurem temast! \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica intzajlan nochimej on tlacamej xqueman yacaj otlacat yejhuan más hueyixticaj xquen Juan on tlacuatequijquetl. Pero in no melahuac ica on yejhuan quinocahuilia ma quimandaro Dios, más hueyixticaj xquen Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui keegi iseenese maja ei oska juhtida, kuidas ta võib hoolt kanda Jumala Koguduse eest? \t Tla se xquimati quen ijqui quiyecanas ichanchanejcahuan ¿quen ijqui huelis quinyecanas iconehuan Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see sündis kolm korda. Ja kõik tõmmati jälle üles taevasse. \t Yejhua in onochiu yexpa, niman quemaj nimantzin on hueyi manta istac ocsejpa otlejcoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Jeesus ohvrirahakirstu kohal istus, vaatas Ta, kuidas rahvas ohvriraha kirstu pani. Ja paljud rikkad panid sinna palju. \t Jesús yehuaticatca ne nisiu itech on caja ne ipan on hueyi tiopan campa contlaliaj on huentomin. Ompa oquintac on tlacamej concajticatcaj inhuentomin. Miyequej yejhuan ricos conxinijticatcaj miyec tomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, mehed t \t Sequimej tlacamej oyejcoquej yejhuan ocualajantiajquej ipan cojtlapechtli se tlacatl yejhuan sepojtoya. Niman quinequiyaj calactisquej ne calijtic niman quitlalisquej ixpan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei tunne ju ära, mida ma teen; sest ma ei tee seda, mida ma tahan, vaid mida ma vihkan, seda ma teen. \t Nejhua xnicajsicamati tlinon nicchihua. Tej, xnihueli nicchihua on tlen cuajli nicnequi, yej nicchihua on tlen xnicuelita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema k \t Quemaj nimantzin on tlacatl otlacac. No ijqui ohuajnomajmacau isasaliuyan inenepil niman ohuel otlajtoj cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on Minu leping nendega, kui Ma ära võtan nende patud!” \t Ijcuac niquintlapojpolhuilis intlajtlacolhuan, nochihuas quen oniquijtoj ipan on pacto yejhuan niquimpialia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis tuli sama Heroodiase tütar sisse ja tantsis. See oli meelt mööda Heroodesele ja neile, kes lauas istusid. siis ütles kuningas neitsile: „Palu mult, mida sa iganes tahad, ja ma annan sulle!” \t Niman on ichpoch Herodías no ocalac, niman onijtotij. Niman on rey Herodes niman yejhuan oquinnotz sanoyej ocuelitaquej. Yejhua ica Herodes oquijlij on ichpochtli: ―Xnechtlajtlanili nochi san tlinon ticnequis, niman nimitzmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jumal muiste mitu korda ja mitmel kombel vanemaile oli rääkinud prohvetite kaudu, \t Ipan on yopanoc tonaltin, itechcopa on tiotlajtojquej, Dios oquinnotz on toachtojtajhuan miyecpa niman ican miyec tlamantli quen yejhua oquinec oquinnotz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me peame alati tänama Jumalat teie eest, Issanda armastatud vennad, et Jumal algusest teid on valinud õndsuseks Vaimu pühitsemise ja tõeusu kaudu, \t Pero nonequi nochipa ticmacasquej tlaxtlahuijli Dios nemopampa, nocnihuan yejhuan toTeco mechtlajsojtla, pampa Dios omechtlapejpenij ijcuac nochi quemach otzimpeu. Omechtlapejpenij para nemomaquixtisquej itechcopa on chipahualistli yejhuan on Espíritu Santo mechmaca, niman ican nemotlaneltoc ipan on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui me oleme kasvanud ühte Tema surma sarnasusega, siis saame üheks ka Tema ülestõusmise sarnasusega, \t Tla otitosentlalijquej ihuan Cristo ipan imiquilis, tla ijcon, tej, on no melahuac ica ihuan tiyolisquej niman titoquetztehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi m \t Pero on itlamatquilis Dios nopanextia melahuac impan on yejhuan tlajmatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Ta oli Jeruusalemas paasapühal, uskusid paljud Tema nimesse, nähes Tema imetegusid, mida Ta tegi. \t Ijcuac Jesús nemiya ne Jerusalén ipan on ilhuitl pascua, miyequej oquineltocaquej ijcuac oquitaquej on milagros yejhuan quichihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mitmed neist, kes olid tegemist teinud nõiakunstiga, tõid kokku oma raamatud ja põletasid need ära kõikide nähes. Ja kui nende hind kokku arvati, leiti see olevat viiskümmend tuhat hõbetükki. \t Ijcon miyequej yejhuan quichihuayaj ica on innahuajlo ocuajquiquej inlibros niman oquintlatijquej teixpan. Ijcuac oquipojquej quech valerohuayaj nochi on quech libros, valerohuayaj canaj ompoajli huan majtlactli mil tomin tlachijchiutin ican plata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Poeg, su patud antakse andeks!” \t Ijcuac Jesús oquitac ica yejhuamej quineltocayaj ica yejhua hueli tepajtia, oquijlij on cocoxqui: ―Noconeu, motlajtlacolhuan yotlapojpolhuilojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid t \t Nimantzin oyajquej niman oquinextitoj María niman José, niman on conetzintli onoya ipan se canoa campa tlacuaj on yolquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes teie seast võib muretsemisega oma pikkusele ühegi küünra jätkata? \t ¿Niman aquinon masqui sa itlaj comatztias, huelis ocse tlajco metro más notlaquechilis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie teate seda, mu armsad vennad. Olgu vaid iga inimene nobe kuulma, pikaline rääkima, pikaline vihale. \t Notlajsojcaicnihuan, nicnequi para nenquimatisquej yejhua in. Cada se de nemejhuamej nonequi nemis listo para nentlacaquisquej. No xmatican ica xmechtocarohua nimantzin nentlajtosquej noso nimantzin nencualanisquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui valgeks läks, ei olnud sõjameestel pisut muret sellest, mis Peetrusega oli sündinud. \t Ne ipan cárcel, ijcuac otlanes, sanoyej onajcomanquej on soldados pampa xquimatiyaj tlinon onochiu ihuan Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Austa oma isa ja ema!” — see on esimene käsusõna, millel on tõotus: \t On achtoj tlanahuatijli yejhuan quipia se promesa sa no yejhua in: “Xtlacaita motaj niman monan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on suur ja esimene käsk. \t Yejhua in yejhua más hueyixticaj niman yejhua yecatzticaj de nochimej on tlanahuatiltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kiusaja tuli Ta juure ning ütles Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle, et need kivid leivuks saaksid!” \t Quemaj on diablo oquinisihuij Jesús, niman oquijlij: ―Tla tejhua tiiConeu Dios, xquinnahuati in temej ma nochihuacan tlaxcaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent temast on teie olemine Kristuses Jeesuses, Kes on saanud meile tarkuseks Jumalalt ja \t Pero sa no yejhua Dios yomechsentlalij ihuan Cristo Jesús. Niman itechcopa Cristo ticpiaj tlamatquilistli, yolmelahualistli niman yolchipahualistli. Niman no itechcopa oquitlaxtlau totlajtlacol ican iyesyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "hirmu pärast tema piina ees kaugel seistes ning öeldes: „Häda, häda, Baabülon, sa suur linn, sa vägev linn, sest ühe silmapilguga on su kohus tulnud!” \t Yejhuamej san huejca ontlachixtiasquej pampa quimacajsisquej on itlajyohuilis, niman quijtosquej: ―¡Ay, lástima de tejhua tihueyixticaj ciudad Babilonia! ¡Sanoyej ticojtiticatca ciudad! Niman aman san ipan se hora oticselij mocastigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui meie aeg lõppes, läksime teele. Ja nad kõik naiste ja lastega saatsid meid linnast välja, ja me heitsime põlvili ranna äärde ning palvetasime. \t Pero ijcuac oajsic on chicome tonajli, otiquisquej. Nochimej on tlaneltocaquej ihuan insihuahuan niman inconehuan otechcahuatoj hasta ne atlatenco. Niman ne itenco on mar otitotlacuenquetzquej niman oticchiquej oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvas küsis temalt ning ütles: „Mis meil siis tuleb teha?” \t Quemaj on tlacamej oquitlajtoltijquej Juan: ―¿Tlinon, tej, nonequi ticchihuasquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen olnud iga päev teie juures pühakojas \t Nejhua mojmostla nemohuan ninemiya para nemechmachtiaya ne ipan ihueyi tiopan Dios. Nemechmachtiaya niman xqueman onennechajsiquej. Pero onennechajsiquej para ma nochihua quen tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siia kuulub mõistus, millel on tarkust. Need seitse pead on seitse mäge, millel naine istub, ja on seitse kuningat: \t 'Ipan in nonequi se tlamatquilistli yejhuan quipia cajsicamatilistli. On chicomemej tzontecomamej quijtosnequi on chicomemej tepemej yejhuan on sihuatl impan yehuaticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja oli seal kuni Heroodese surmani, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: „Egiptusest Ma kutsusin Oma Poja!” \t Ompa onenquej hasta ijcuac omic Herodes. Yejhua in onochiu para otenquis on tlen oquijtojca on toTeco itechcopa on tiotlajtojquetl. Yejhua oquijtoj: “Onicnotz noconeu para ma quisa ne Egipto.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kas keegi võib vett keelata, et ei ristitaks neid, kes on saanud Püha Vaimu nõnda nagu meiegi?” \t Quemaj Pedro oquijtoj: ―¿In tlacamej yejhuan no yoquiselijquej on Espíritu Santo sa no ijqui quen tejhuamej, huelis yacaj tlatzacuilis para nocuatequisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sealt me sõitsime edasi ja jõudsime Reegioni, ja kui ühe päeva pärast tõusis lõunatuul, saabusime teisel päeval Puteolisse. \t Quemaj ompa otiquisquej otiajquej san atlatentli hasta otajsiquej ipan se hueyican itoca Regio. Niman ijcuac huajmostla opeu ajaca achijtzin ica on tonalajacatl yejhuan quisa ne sur. Niman huajmostla otajsiquej ne ipan on pueblo itoca Puteoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lähedal seisjad aga ütlesid: „Kas sa teotad Jumala ülempreestrit?” \t Niman on yejhuan ompa nemiyaj itech Pablo oquijlijquej: ―¿Ijcon ticuijhuicaltia on más ihueyi tiopixcau Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Peetrus oli sisse astunud, läks Korneelius talle vastu ning heitis tema jalge ette maha ja kummardas. \t Ijcuac Pedro oajsic ipan on cajli, Cornelio ohuajquis para oquinamiquito niman onotlacuenquetz ixpan para quimahuistilisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūlempreester küsis nüüd Jeesuselt Tema jüngrite ja Tema õpetuse kohta. \t On tlayecanquetl intech on tiopixquej oquitlajtoltij Jesús ica on inomachtijcahuan, niman ica on tlen quitemachtiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Ma olen pattu teinud, et ma ära andsin süütuma vere!” Aga nemad ütlesid: „Mis see meisse puutub? Vaata ise!” \t Oquimijlij: ―Nejhua yonitlajtlacoj pampa yonictemactilij se tlacatl yolchipahuac para ma quimictican. Pero yejhuamej oquijlijquej: ―Niman aman, ¿tlinon totequiu tejhuamej? ¡On, tejhua ompa xcontili quen ticchihuas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neil oli siis kuulus vang, nimega Barabas. \t Niman ipan on tonaltin nemiya se yejhuan tzacuticatca itoca Barrabás yejhuan nochi tlacatl quixmatiya ica xcuajli tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ka need läksid ja kuulutasid seda teistele, kuid neidki nad ei uskunud. \t Yejhuamej onocuepquej ne campa nemiyaj on ocsequimej, pero no xoquinneltoquilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tekkis taas vaidlus juutide keskel nende sõnade pärast. \t Ijcuac on hebreos ocacquej on tlajtoltin, ocsejpa xoquipixquej san se inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulevad kogudusekoja ülema majasse, ja Ta näeb käratsemist ja nutjaid ja ulujaid; \t Ijcuac oajsiquej ne ichan on tlayecanquetl ipan on tiopan, Jesús oquitac ica on tlacamej sanoyej yonajcomanquej, niman ica chocayaj, niman sa amancatzajtziyaj sanoyej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Minu õige peab usust elama, ja kui ta hakkab kõhklema, siis ei ole Minu hingel temast head meelt!” \t Pero on yejhuan yolmelajqui quipias nemilistli ican itlaneltoc, pero tla nechtlalcahuiya, xnipaquis ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te ei ole astunud käega katsutava ja tules põleva mäe ligi, ei pimeduse ega pilkase pimeduse, ei maru, \t Nemejhuamej xonenquinisihuijquej on tepetl itoca Sinaí yejhuan yacaj hueli quimatoca campa on hebreos oquinisihuijquej ijcuac Moisés oquinmacac itlanahuatil Dios. Ipan on tepetl oncatca tlitl, niman tlasehualyotl, niman sanoyej tlayohuatoc catca, niman sanoyej temojtij ajacaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Paulus nägi öösel nägemuse: Makedoonia mees seisis ja palus teda ning ütles: „Tule alla Makedooniasse ja aita meid!” \t Ompa ijcuac tlayohua, Pablo oquitac se tlatlachalistli quen itemicpan. Oquitac se tlacatl yejhuan chanej ne Macedonia. Niman yejhua ijcaticatca ixpan niman ijquin sanoyej quitlajtlaniliaya: “Xhuiya ne Macedonia niman xtechpalehui.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta küsis neilt: „Mis?” Aga nad ütlesid Temale: „See, mis sündis Jeesus Naatsaretlasega, Kes oli prohvet, vägev teolt ja s \t Niman Jesús oquimijlij: ―¿Tlinon, tej, onochiu? Niman yejhuamej oquijlijquej: ―On tlen onochiu itech Jesús yejhuan hualehua ne Nazaret. Yejhua tiotlajtojquetl catca niman ixpan Dios niman imixpan on tlacamej oquipix hueyi poder ica on tlen quichihuaya niman ica on tlen quijtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis toodi Tema juure seestunu, kes oli pime ja keeletu. Ja Ta tegi tema terveks, nõnda et keeletu rääkis ja nägi. \t Quemaj ocuiquilijquej Jesús se tlacatl ciego niman nontzin yejhuan quipia se xcuajli espíritu. Jesús oquipajtij. Ijcon, tej, on tlacatl ohuel otlachix niman ohuel otlajtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis astusid Tema jüngrid Ta juure ja ütlesid Temale: „Kas Sa tead, et variserid pahandusid kuuldes seda sõna?” \t Ijcuacon on nomachtijquej oquinisihuijquej Jesús, niman oquijlijquej: ―¿Ticmati ica on fariseos ocualanquej ijcuac ocacquej on tlen otiquijtoj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Festus tahtis juutidele teha meelehead ning vastas Paulusele nõnda: „Kas sa tahad minna Jeruusalemma ja seal minu ees lasta enese üle kohut mõista neis asjus?” \t Pero pampa Festo quinequia inhuan cuajli nocahuas on hebreos, oquitlajtoltij Pablo: ―¿Ticnequi tias ne Jerusalén niman ompa niquixtlalos ica in tlajtlamach?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis keegi rahva seast ütles Talle: „ \t Ne intzajlan on tlacamej ohuajtlajtoj se tlacatl yejhuan oquijlij Jesús: ―Temachtijquetl, xquijli nocniu ma nechxelohuili on herencia yejhuan nechtocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta avas Oma suu, õpetas neid ning ütles: \t niman Jesús opeu ijquin quinmachtia:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See kuulis Pauluse kõnet. Ja kui Paulus teda silmas ning nägi, et tal oli usku terveks saada, \t Yejhua on huilatzin cacticatca tlinon Pablo quijtohuaya. Quemaj Pablo oquixquechij niman oquitac ica on huilatzin quineltocaya ica Dios huelis quipajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent me usume Issanda Jeesuse Kristuse armu läbi saada õndsaks, otse nõnda kui nemadki!” \t Yej tejhuamej, tej, ticneltocaj ica yotimaquisquej ican itetlajsojtlalis toTeco Jesús no ijqui quen yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me ei soovita jälle endid teie ees, vaid me anname teile p \t Xtitohueyitenehuaj ocsejpa nemotech, yej ticnequij para nemejhuamej xyolpachijtiacan ipampa totequiu, niman ijcon huelis nenquinnanquilisquej on tlacamej yejhuan nohueyiliaj ica on tlen nesi niman xejhua ica on tlen oncaj ipan inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest too, mis oli enne au sees, ei olegi enam niisugusel määral au sees selle üliväga suure au pärast. \t Ijcuac on tlanahuatijli yejhuan achtoj quipiaya hueyilistli, ihuan quita on yencuic pacto, nejsi ica xoc quipia hueyilistli, pampa on yencuic pacto más sanoyej quipia hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jeesus ütles: „Jätke lapsukesed rahule ja ärge keelake neid Minu juure tulemast, sest niisuguste päralt on Taevariik!” \t Pero Jesús oquijtoj: ―Xquincahuilican on coconej ma huajhuiyan notech, niman ma ca xquinteltican, pampa on tlacamej yejhuan nemij quen coconej calaquisquej ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad on tema võitnud Talle vere tõttu ja oma tunnistuse sõna tõttu ega ole oma elu armastanud surmani. \t Niman itechcopa iyesyo on Borreguito niman on temachtijli itech ica Cristo yejhuan oquiteixpantiliquej, on tocnihuan sa no yejhuamej otetlanquej. Yejhuamej, tej, xonomojtijquej quipolosquej innemilis, yej onoyolchicajquej para miquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära pane imeks, et Ma ütlesin sulle: Te peate uuesti sündima! \t Ma ca mitzmojcatlachalti on ica nimitzijlia: “Ica oncaj ocsejpa titlacatis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast me ei loidu, vaid kuigi meie väline inimene k \t Yejhua ica xqueman ticpolosquej totlamachalis. Masqui totlalnacayo tlantiu, toalma mojmostla yencuixtiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis rääkis Jeesus jälle neile ning ütles: „Mina olen maailma valgus. Kes Mind järgib, see ei käi pimeduses, vaid temal on elu valgus!” \t Jesús ocsejpa oquinnotz on tlacamej niman oquimijlij: ―Nejhua quen se tlahuijli ipan in tlalticpactli yejhuan huelis quintlahuilhuis intlamachilis on tlalticpactlacamej para cajsicamatisquej. Yejhuan nechhuicas cajsicamatis tlajtlamach ica Dios niman on cajsicamatilistli quimacas yencuic nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja hakkasid Teda teretama: „Tere, Juutide Kuningas!” \t Quemaj opeu quitlajpalohuaj, quijliayaj: ―¡Cuajli xnemi tejhua Rey intech on hebreos!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb talle: „Kui Ma tahan, et ta jääb, kuni Ma tulen, mis see sinusse puutub? Järgi sina Mind! \t Jesús oquijlij: ―Tla nejhua nicnequi para yejhua ma nemi hasta ijcuac ocsejpa nihuajlas, ¿tlin ticmati tejhua? Tejhua xhuajla nohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olin alasti, ja te riietasite Mind; Ma olin haige, ja te tulite Mind vaatama; Ma olin vangis, ja te tulite Mu juure. \t Nechpolojticatca notlaquen, niman onennechmacaquej. Onicualoc, niman onennechpalehuijquej. Nitzacuticatca niman onennechitacoj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle omad on esiisad ja kellest Kristus on pärit liha poolest, Tema, Kes on Jumal üle kõige, kiidetud igavesti! Aamen. \t Yejhuamej hualejtoquej intech on toachtojtajhuan. Niman Cristo ican itlalnacayo no hualejticaj intech on toachtojtajhuan. Yejhua, tej, Dios yejhuan nochi quinahuatia. Ma yejhua quiseli yectenehualistli para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta ette astus, asusid Jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid Pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha. \t Ijcuac ocalaquitoj Pablo, oquinisihuijquej on hebreos yejhuan ohualejquej Jerusalén. Niman oquiteixpanhuijquej ican miyec tlajtlamach yejhuan temojtij, pero xhueliyaj itlaj quiteititiayaj tla melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha. \t Ipan on tonaltin on rey Herodes opeu quintlahuelita niman quintlajyohuiltia sequimej yejhuan tlaneltocaj itech toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja paljud tulid Tema juure ja ütlesid: „Johannes ei teinud küll ühtki tunnustähte; aga kõik, mis Johannes Sellest Mehest on ütelnud, on tõsi!” \t Miyec tlacatl oyaj oquitatoj, niman quijtohuayaj: ―Masqui Juan xitlaj tlamajhuisojli oquichiu, nochi tlen oquijtoj ica in tlacatl melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti on sul ka neid, kes samasuguselt kinni peavad nikolaiitide õpetusest. \t Niman no mohuan nemij sequimej yejhuan quitocaj on temachtijli yejhuan Nicolás otemachtij niman intemachtil nictlahuelita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta alles rääkis, vaata, siis tuli Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja temaga ühes suur j \t Jesús oc tlajtojticatca ijcuac oyejcoc Judas, on yejhuan inhuan on majtlactli huan ome nomachtijquej tlapohuajli catca. Niman yejhua cuajhuicaya sanoyej miyec tlacatl yejhuan cuajquiyaj inespadas, niman sequimej cuajquiyaj cojtin. Yejhuamej huajlayaj ican intlanahuatil on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean sinu tegusid, et sa pole külm ega kuum. Oh, oleksid sa külm või kuum! \t Ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua. Nicmatzticaj ica tejhua xticpia san se moyojlo para cuajli tinechtlacamati, nion xticpia san se moyojlo para tinechtlalcahuiya. Nicnequi para xnechtlacamati noso xnechtlalcahui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ütlen teile, Oma s \t 'Nemejhuamej notetlajsojcahuan, nemechijlia ma ca xmacajsican on yejhuan huelij quimictiaj on tlalnacayotl niman quemaj xoc huelij itlaj más quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja palju valeprohveteid tõuseb, ja need eksitavad paljusid. \t Niman miyequej tlacajcayajquej yejhuan notenehuaj tiotlajtojquej huajnesisquej, niman miyequej quincajcayahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Ega Minagi ütle teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen!” \t Niman Jesús oquimijlij: ―Yejhua ica nejhua no xnemechijlis aquinon onechmacac tequihuajyotl para nicchihua yejhua in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui halvatu, kes oli terveks saanud, käis Peetruse ja Johannese kannul, jooksis kõik rahvas kokku nende juurde nõndanimetatud Saalomoni võlvitud hoonesse ja oli ärevil. \t Chica on huilatzin yejhuan opajtic quimayantiaya Pedro niman Juan, nochi tlacatl isijcapan oyajquej ican mojcatlachalistli intech ne quiahuac campa itoca iCorredor Salomón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja te näete ning kuulete, et see Paulus mitte ainult Efesoses, vaid ka peaaegu kogu Aasias palju rahvast ära meelitab ja eksitab, öeldes, et need ei olevat jumalad, mis kätega tehakse. \t Pero nemejhuamej nenquitaj niman nencaquij tlinon quichihua in tlacatl itoca Pablo. Yejhua quiteijlijtinemi ica on dioses yejhuan tlamachijchiutin xmelahuac dioses. Ijcon, tej, yoquintlaneltoquiltij miyequej in chanejquej, niman xsan nanica Efeso yej san quen nochi in Asia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini. \t Quemaj ijcuac oajsic tlacualispan, otlayohuatiac nochihuiyan, niman tlayohuatoc catca hasta ijqui oajsic ipan yeyi hora ica tiotlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui teid solvatakse Kristuse nime pärast, siis te olete õndsad, sest au ja Jumala Vaim hingab teie peal. \t Tla on tlacamej mechtenehuiliaj on tlen xcuajli pampa nenquineltocaj Cristo, nenquiseliaj itlatiochihualis Dios, pampa on Espíritu Santo yejhuan quipia hueyilistli nemi nemopan. On tlacamej quijtohuaj on tlen xcuajli itech Cristo, pero nemejhuamej nenquitlacaitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naatanael ütles talle: „Kust Sa mind tunned?” Jeesus vastas ja ütles temale: „Enne kui Filippus sind kutsus, nägin ma sind, kui sa olid viigipuu all!” \t Quemaj Natanael oquitlajtoltij: ―¿Quen tinechixmati? Niman Jesús oquijlij: ―Ijcuac Felipe xe mitznotzaya, nejhua onicmat ica tinemiya ne itzintlan on cojtli itoca higuera."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid. \t Yejhua ica Jesús ohuanoquetzteu niman ihuan inomachtijcahuan oyajquej ihuan on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus küsis: „Issand, kas ütled selle tähendamiss \t Quemaj Pedro oquitlajtoltij: ―ToTeco, ¿otictlalij in ejemplo san para tejhuamej, noso para nochimej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Näidake Mulle teenariraha! Kelle kuju ja pealkiri sellel on?” Nemad vastasid: „Keisri!” \t Se xnechititican on tomin. ¿Aquinon iyaxca yejhua in, niman aquinon itocayo nican tlajcuilolnesticaj ipan in tomin? Yejhuamej oquijlijquej: ―On tlanahuatijquetl César yejhuan itequihua nochi on país itoca Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus võttis nüüd leivad, tänas ja, andis neile, kes maas istusid, samuti kai neist kalukesist, niipalju kui nad tahtsid. \t Quemaj Jesús ocontilan on pan niman, ijcuac yoquimacac tlaxtlahuijli Dios, oquinmacac on inomachtijcahuan, niman on nomachtijquej oquinxexelohuilijquej nochimej on yejhuan ompa yejyehuaticatcaj. Sa no ijqui oquichiu ica on michimej niman nochimej yejhuamej oquimajxilij san quech quinequiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Joppes oli keegi naisjünger, nimega Tabiita, mis meie keeli tähendab Hirv. See oli rikas häist tegudest ja armastusandidest, mida ta tegi. \t Ne ipan on hueyican itoca Jope nemiya se sihuatl tlaneltocaquetl itoca catca Tabita, yejhuan ipan griego quijtosnequi Dorcas. Yejhua in sihuatl nochipa quichihuaya on tlen cuajli niman quimpalehuiyaya on yejhuan tla itlaj quimpolohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast võtke vastu üksteist, nõnda nagu ka Kristus teid on vastu võtnud Jumala austuseks. \t Aman, tej, xmoselican ihuan ocsequimej quen Cristo otechselij, para Dios quiselis ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta mõõtis tema müüri — sada nelikümmend neli küünart, inimese mõõdu järgi, mis on Ingli mõõt. \t Quemaj on ilhuicactequitquetl oquitemachiu itepanchinan on hueyican ica on tlatemachilcojtli yejhuan ica tlatemachihuaj on tlalticpactlacamej. Ijcuac otlan quitemachihua, oniquitac ica yepoajli huan nahui metros quipiaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks. \t Niman ijcuac oquicahuatoj Moisés ne tlapatlaco, ichpoch on rey ne Egipto oquinextito, niman oquiscaltij quen iconeu yesquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nikodeemuski, kes varem oli öösel Jeesuse juure tulnud, tuli ja tõi segatud mürri ja aaloet ligi sada naela. \t No ijqui Nicodemo, on yejhuan achtoj oyajca quinotzato Jesús ijcuac tlayohua, oajsic niman cuajquiya canaj sempoajli huan majtlactli kilos ajhuialistin tlachijchiutli ican mirra niman iyayo se xojtli itoca áloes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad võtsid Jeesuse ihu ja mähkisid ta linastesse riietesse lõhnarohtudega, nõnda nagu on juutide matmisviis. \t Ijcon, tej, José niman Nicodemo oquitquiquej itlalnacayo Jesús, niman oquitetejcuixquej ica on tlaquentli fino itoca lienzo yejhuan oquitlalilijquej on se tlaneloltipan ajhuiyalistli. Oquichijquej quen quichihuaj on hebreos ijcuac quintocaj on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes usub Temasse, selle üle ei mõisteta kohut; aga kes ei usu, selle üle on juba kohus mõistetud, sest Ta ei ole uskunud Jumala ainusündinud Poja nimesse. \t On yejhuan quineltoca xquitlajtlacolmacasquej, pero on yejhuan xquineltoca ye quipia tlajtlacolmacalistli san pampa xquineltoca isenteConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis mulle oli kasuks, olen ma arvanud kahjuks Kristuse pärast. \t Pero in miyec tlajtlamach yejhuan achtoj sanoyej hueyi quijtosnequiyaj para nejhua, aman niquita quen on yejhuan xijtla quijtosnequij ipampa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes on Issanda meele ära tundnud, et temale n \t In Yectlajcuilojli quijtohua: “¿Aquinon quimati on tlen toTeco quinemilia? ¿Aquinon huelis quimachtis Dios?” Pero tejhuamej ticpiaj on Espíritu Santo yejhuan techititia tlinon Cristo quinemilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „See on Jumala tegu, et te usute Temasse, Kelle Ta on läkitanud!” \t Niman Jesús oquimijlij: ―On tlen Dios quinequi xchihuacan sa no yejhua in: Xnechneltocacan nejhua yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas te võite uskuda, kui te võtate austust vastu üksteiselt ega otsi seda austust, mis tuleb Ūksnes Jumalalt? \t ¿Quen ijqui, tej, huelis nentlaneltocasquej tla sa no nemejhuamej nenquimoseliliaj on tlacaitalistli niman xnenquitejtemohuaj on tetlacamatilistli yejhuan san yejhua Dios quitemaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina see ole, Issand?” \t Ijcuac yejhuamej ijcon ocacquej, sanoyej onajmanquej, niman quemaj cada sesentemej opeu quitlajtoltiaj: ―NoTeco, ¿tlen manin nejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid Paulusel ümber kaela ja andsid temale suud. \t Nochimej ochocaquej, niman oquinajnapalojquej niman oquitejtencuajquej Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis on ka need, kes Kristuse sees on läinud hingama, hukka saanud. \t Niman tla ijcon, on mimiquej yejhuan oquineltocaquej Cristo no ixpolijtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teist said meie ja Issanda järgijad, kui te võtsite sõna vastu suures viletsuses Püha Vaimu rõõmuga, \t Nemejhuamej onenquitocaquej toejemplo niman iejemplo toTeco. Niman masqui onenquipixquej miyec tlajyohuilistli, onenquiselijquej on tlamachtijli ican paquilistli on yejhuan omechmacac on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu ükski teid petku mingil kombel; sest see päev ei tule mitte enne, kui on tulnud ärataganemine ja saanud avalikuks ülekohtu-inimene, hukatusepoeg, \t Ma ca yacaj xmocahuilican itlaj ica mechcajcayahuas, pampa achtopa ijcuac xe ajsi on tonajli ica oncaj achtopa miyequej sanoyej xtetlacamatquej yesquej itech Dios, niman ijcuac nonextis on tlajtlacoltlacatl yejhuan quitlajtlacolmacasquej para quiselis xoxotonilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vaatas nendele ja ütles: „Inimestel on see v \t Jesús oconmintac, niman oquimijlij: ―On tlacamej xhuelisquej nomaquixtisquej, pero Dios huelis quinmaquixtis pampa para Dios xitlaj ohuijticaj quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal Ta leidis pühakojas neid, kes müüsid härgi ja lambaid ja tuvisid, ja rahavahetajaid istumas. \t Ne ipan iquiahuac on hueyi tiopan, Jesús oquinnextito on yejhuan quinnamacayaj huacaxtin, borregos niman palomas. Niman no ompa oquinnextito on yejhuan quimpatiliayaj tomin on tlacamej ne campa yejyehuaticatcaj ipan inmesas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga Kristus kui Poeg on Tema koja üle; ja Tema koda oleme meie, kui me julguse ning lootuse kiitlemise hoiame otsani kindla. \t Pero Cristo quen se yolchipahuac teconeu, cuajli oquichiu nochi itequiu yejhuan Dios oquimacac intech iconehuan. Niman tiiconehuan tla tiquejehuaj totlaneltoc niman totlamachalis yejhuan ipan titohuicaj ixpan ocsequimej hasta ijcuac nochi tlamis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kristus, Iisraeli Kuningas, astugu nüüd ristilt maha, et me näeksime ja usuksime!” Ja need, kes olid ühes Temaga risti löödud, teotasid Teda. \t Tla yejhua Cristo yejhuan inRey on hebreos, ma huajtemo ne ipan on cojnepanojli para tiquitasquej niman ticneltocasquej ica melahuac yejhua inRey on hebreos. Niman on yejhuan ompa pilcayaj ipan on cojnepanoltin no cuijhuicaltiayaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viimne vaenlane, kellele ots tehakse, on surm! \t Niman on sa ica nochi itlahuelicniu yejhuan quitlanis, on yejhua on miquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ma ütlen vallalistele ja lesknaistele: neile on hea, kui nad jäävad n \t Aman nemechnotza nemejhuamej yejhuan xnemonamictiaj niman nemejhuamej yejhuan nencahualtzitzintin. Nemechijlia ica más cuajli yesquia tla no ijqui nocahuasquiaj quen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuna paljud kiitlevad liha poolest, siis kiitlen minagi. \t Niman pampa nemij miyequej yejhuan nohueyitenehuaj quen on tlalticpactlacamej yejhuan xquixmatij Dios quichihuaj, nejhua no ninohueyitenehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Kristuse Jeesuse vang ja vend Timoteos armsale Fileemonile, meie kaastöölisele \t Nejhua, Pablo, yejhuan nitzacuticaj ipampa Cristo Jesús, niquijcuilohua in tlajcuilolamatl san secan ihuan tocniu Timoteo para tejhua, Filemón, totequipanojcaxiu ipan itequiu Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, läks Ta sealt paadiga ära tühja paika üksipäini. Ja kui rahvahulgad seda kuulsid, käisid nad linnadest jala Tema järel. \t Ijcuac Jesús ijcon oquimat, onejcuanij ompa niman oyaj ipan barco campaca xacaj nemi. Pero ijcuac on tlacamej oquimatquej ica Jesús ye yau, yejhuamej oquisquej ipan on pueblos, niman onejnentiajquej ocuitlapanhuijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda tegemast leidsid mind mõned juudid Aasiamaalt, kui ma pühakojas ennast puhastasin ega andnud põhjust rahvamurruks või käratsemiseks. \t Niman chica nicchihuaya on, semej on hebreos yejhuan hualehuaj ne Asia onechnextitoj ne ipan on hueyi tiopan. Nichipahuac catca ijcon quen tlanahuatia on tlanahuatijli. Xmiyec tlacatl nemiya ompa nion xyacaj niquinmajcomanaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kus need on andeks antud, seal ei ole enam tarvis ohvrit nende eest. \t Yejhua ica, ijcuac on tlajtlacoltin yoquitlapojpolhuijquej, xoc polihui para notemacas más ofrendas ipampa on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paluge siis lõikuse Issandat, et Ta läkitaks töötegijaid välja Oma lõikusele.” \t Yejhua ica, tej, xtlajtlanilican iTeco on tlaquilyotl más ma quinhuajtitlani on pixcaquej para ma pixcaquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui juba nende hülgamine on maailma lepitus, mis on siis nende vastuvõtt muud kui surnuist ellusaamine? \t Ijcuac Dios oquintlalcahuij on hebreos, yejhua otlahuelseu inhuan on yejhuan xhebreos niman oquinselij. Tla ijcon oquichiu, ¿tlinon, tej, nochihuas ijcuac ocsejpa quinselis on hebreos? San no ijqui quen yolisiaj on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga suures majas ei ole mitte ainult kuld- ja hõbe-, vaid ka puuastjaid ja saviastjaid, ja muist on väärikamaks ja muist halvemaks tarvitamiseks. \t Ipan se cajli hueyi campa tlayejyehualo ican on tlajtlamach, quinxelohuaj on yejhuan pepetlacaj noso más cuajcualtin quen on yejhuan tlachijchiutin ican oro niman ican plata. Niman no oncaj quintlaliaj on yejhuan xpetlanij quen on yejhuan tlachijchiutin ican cojtli niman ican soquitl. Yejhuamej on tlachijchiutin ican oro niman ican plata inteco quintequitiltia ipan se tequitl de itlaj ilhuitl, niman on tlachijchiutin ican soquitl niman ican cojtli quintequitiltia san tlamach ica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes kiitleb, see kiidelgu Issandast! \t Ma ca ma yacaj nohueyitenehua ica itequiu, yej ma nohueyitenehua ica on tequitl yejhuan toTeco quichihua itechcopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mehed, kes Jeesust kinni hoidsid, naersid ja peksid Teda, \t On tlacamej yejhuan ipan inmahuan nemiya Jesús ica ohuetzcaquej niman oquihuijhuitequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii tulid sulased ülempreestrite ja variseride juure tagasi. Ja need küsisid neilt: „Mispärast te ei ole Teda toonud?” \t On policías yejhuan quitlajpiaj on tiopan onocuepquej ne campa nemiyaj on fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej. Quemaj ijquin oquintlajtoltijquej on policías: ―¿Tlica xonencuajhuicaquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Tema nädala esimesel päeval vara oli üles t \t Niman ipeuyan on semana ijcuac Jesús oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon, Jesús oquinotitij achtoj María on yejhuan hualehua ne Magdala, on yejhuan oquixtilijca chicomemej xcuajcualtin espíritus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie ja teie laste päralt on see tõotus ja kõikide päralt, kes on kaugel, keda iganes Issand, meie Jumal, kutsub Enese juurde.” \t Yejhua in ipromesa Dios para nemejhuamej, niman para nemoconehuan, niman para nochimej on yejhuan huejca nemisquej, niman para nochimej on quech toTeco Dios quinnotzas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "igatsedes sind näha ja meelde tuletades sinu pisaraid, et täituda rõõmuga, \t No ijqui niquelnamiqui quen tichocaya, niman aman nicnequisquia ma nimitzitztetzi para sanoyej nipaquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Matatia, see oli Aamose, see oli Nahumi, see oli Esli, see oli Nangai, \t niman José teconeu catca itech Matatías, niman Matatías teconeu catca itech Amós, niman Amós teconeu catca itech Nahúm, niman Nahúm teconeu catca itech Esli, niman Esli, teconeu catca itech Nagai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine. \t Niman cominxinisquej on xcuajcualtin tlacamej ne tlico campa sanoyej chocasquej niman notlantisisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi õpetab teisiti ega hoia meie Issanda Jeesuse Kristuse tervete sõnade ja õpetuse poole, mis viib jumalakartusele, \t Tla yacaj quitemachtia itlaj temachilistli yejhuan xmelahuac, niman xihuan yau on tlen melahuac itemachtil toTeco Jesucristo niman no xihuan yau on tlen chipahuac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest et Issand Ise tuleb taevast alla sõjahüüuga, peaingli hääle ning Jumala pasunaga, ja Kristuses surnud tõusevad üles esmalt; \t Sa no toTeco huajtemos ne ilhuicac ican tlajtojli de tequihuajquetl, ican itlajtol on ilhuicactequitquetl yejhuan yecatzticaj, niman ican itrompeta Dios. Ijcuacon on tlaneltocaquej yejhuan yomiquej, Cristo achtopa yejhuamej quinyolihuitis niman quinquetztehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ohverdas Oma liha päevil palveid ja anumisi suure hüüdmise ja silmaveega Sellele, Kes Teda võis päästa surmast, ja Tema palvet kuuldi Ta jumalakartuse pärast. \t Ijcuac Cristo nemiya ipan in tlalticpactli, oquichiu oraciones niman onohueyicatzajtzilij itech Dios. Yejhua ican chicahuac itlajtol niman ican ixayo oquinotz Dios yejhuan huelisquia quimanahuisquia ipan on miquilistli. Niman Dios ocac on tlen Cristo oquijlij, pampa Cristo yolyemanqui catca quitlacaitaya Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes sööb, ärgu pidagu halvaks seda, kes mitte ei söö; ja kes ei söö, ärgu mõistku hukka seda, kes sööb; sest Jumal on tema vastu võtnud. \t Aman, tej, on yejhuan nochi tlajtlamach tlacuajli quicua, ma ca ma quinemili ica xitlaj quimati on yejhuan xijqui tlacua. No ijqui on yejhuan san ican quijli nopanoltia, ma ca ma quistlaco on yejhuan quicua nochi quech tlajtlamach tlacuajli oncaj, pampa Dios no yoquiselij on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kus paigas iganes teid vastu ei v \t Tla nemajsij ipan se pueblo campa xmechselisquej, nion mechcaquisquej, xtzejtzelocan nemocxi on tlalteutli ijcuac nenquisasquej. Melahuac, tej, nemechijlia ica ijcuac Dios quiyolcuitis niman quitlajtlacolmacas on pueblo, más tlajyohuis xquen Sodoma niman Gomorra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis võtke nüüd Jumal enestele eeskujuks nagu armsad lapsed \t Yejhua ica xmohuicacan itech ica Dios para nennemisquej quen yejhua, pampa nemejhuamej nentetlajsojcaconehuan yejhua itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile variseridele, et te armastate esimest istet kogudusekodades ja teretusi turgudel! \t '¡Lástima para nemejhuamej fariseos!, pampa ne ipan tiopantin nenquinequij nemotlalisquej ipan on sietas campa notlaliaj on huejhueyixtoquej, niman nenquinequij para ne ipan on plazas ma mechtlajpalocan ican miyec tetlacaitalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issand vastas ning ütles talle: „Marta, Marta, sa muretsed ja teed enesele tüli paljude asjadega; \t Pero Jesús oquijlij: ―Marta, Marta, sa tlamach ticomatzticaj niman timopajsolohua ican miyec tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sulased kostsid: „Ūkski inimene ei ole iialgi nõnda rääkinud nagu See Inimene!” \t Niman on policías otlananquilijquej: ―¡Xqueman yacaj tlajtlajtohuaya quen tlajtlajtohua yejhua on tlacatl!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas sina ei olegi see egiptlane, kes mõni aeg tagasi mässu tõstis ja viis välja kõrbe neli tuhat mõrtsukat?” \t ¿Tlen xtejhua on egipcio aquin oquipehualtij on ica onajcomanaloc ye huejcajticatzin niman oquinhuicac on nahui mil tlacatl temictianimej ne campa tlacauyan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest salvi Minu ihu peale valades tegi Ta seda Minu matmiseks. \t On ica in sihuatl oquitoyau on aceite ajhuiyalistli ipan notlalnacayo, oquichiu para nechpalehuis ijcuac nechtocasquej ipan notlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kogudusekoja ülem, kes pahandus sellest, et Jeesus tegi terveks hingamispäeval, hakkas rääkima ning ütles rahvale: „Kuus päeva on, mil tööd tehakse; tulge ometi neil päevil ja laske endid ravida, aga mitte hingamispäeval!” \t Pero on yejhuan tlayecanquetl catca ipan on tiopan ocualan pampa Jesús otepajtij ipan on tonajli de nesehuijli, niman yejhua oquimijlij on tlacamej: ―Chicuasen tonajli oncaj para tequitihuas. Ipan on tonaltin xhuajlacan para nemopajtisquej, niman ma ca ipan on tonajli de nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles: Ei, et te lustet katkudes ühes sellega ei kisuks välja ka nisu. \t Niman yejhua oquimijlij: “Ca, xnicnequi, pampa ijcuac nencuihuitlasquej on xcuajli xojtli, no huelis tehuan nencuihuitlasquej on trigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ei saanud aru, et Ta rääkis neile Isast. \t Pero yejhuamej xocajsicamatquej ica quitenehuaya on iTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid häda teile rikastele! Sest teil on troost käes. \t 'Pero lástima para nemejhuamej ricos, pampa on paquilistli yejhuan nenquipiaj tlamis sa no ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus küsis temalt: „Mis su nimi on?” Tema vastas: „Leegion!” Sest palju kurje vaime oli läinud tema sisse. \t Jesús oquitlajtoltij: ―¿Quen ijqui motoca? Niman yejhua oquijlij: ―Nejhua nicpia miyec notoca. Ijcon oquijtoj pampa sanoyej miyequej catcaj on xcuajcualtin espíritus yejhuan nemiyaj ijtic on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse. \t Niman ijcuac oquiteijlijquej on itlajtol Dios ne ipan on hueyican Perge, otemotoj ne ipan on hueyican Atalia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Paulus tahtis suu avada, ütles Gallio juutidele: „Kui oleks tehtud mõni ülekohtune tegu või ilge kuritöö, oh juudid, siis ma oleksin küll kohustatud teid üle kuulama; \t Niman ijcuac Pablo ye tlajtosquia, Galión oquimijlij on hebreos: ―Tla nennechajcuilisquiaj itlaj tlen sanoyej xcuajli noso itlaj sanoyej hueyi tlajtlacojli yesquia, quemaj nemechtencaquisquia nemejhuamej hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kes nüüd teie seast”, ütles ta, „on mõjumehed, need tulgu ühes minuga alla, ja kui sellel mehel on süüd, kaevaku nad tema peale!” \t Quemaj ijquin, tej, oquimijlij: ―Ma temocan nohuan ne Cesarea on yejhuan más huejhueyixtoquej nemotech, niman tla itlaj oncaj tlen xcuajli itech on tlacatl, huelis quiteixpanhuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuue päeva pärast Jeesus võttis enesega Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Tema venna, ja viis nad üles kõrgele mäele isepäinis. \t Chicuasen tonajli más saquin, Jesús ocuicac Pedro, niman on icniutin Jacobo niman Juan, niman inseltimej oyajquej ipan se tepetl sanoyej hueyi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mind ju rõõmustas väga, kui vennad tulid ja tunnistust andsid sinu tõesusest, nõnda nagu sa käidki tões. \t Sanoyej onipac ijcuac ohualajquej sequimej tocnihuan niman onechtlajtlajtohuilijquej ica nochipa tictlacamati on tlen melahuac. Melahuac, tej, tinemi quen itemachtil Cristo tlajtlajtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Jeerikost välja läksid, järgis Teda palju rahvast. \t Ijcuac yejhuamej quistiayaj ne ipan on hueyican itoca Jericó, miyec tlacatl ocuitlapanhuij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin taeva avatud, ja vaata: valge hobune! Ja Selle nimi, Kes tema seljas istus, on Ustav ja Tõeline, ja Tema mõistab kohut ja sõdib õiguses. \t Quemaj oniquitac tlapojticaj on ilhuicac. Niman ne campa huajtlapojticaj ohuajnonextij se istac caballo. Ipan on caballo yeticatca se tlacatl yejhuan itoca Fiel niman no itoca Melajcatlacatl. Niman yejhua tetlajtlacolmaca quen quitocarohua niman tlahuijsoqui quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vaatasid jüngrid üksteisele otsa ja olid kahevahel, kellest Ta räägib. \t Quemaj on nomachtijquej opeu nootaj. Yejhuamej xquimatiyaj aquinon quitenehuaya Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sina, Kapernaum, eks sa olnud ülendatud taevani? Sind t \t Niman yejhuan chanejquej ipan on pueblo Capernaum sanoyej nohueyimatij ipampa on hueyilistli yejhuan quipia ipueblo. Yejhuamej quinemiliaj quinmacas Dios hueyilistli ne ilhuicac pero quinmacas tlajyohuilistli ne mictlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teid tervitab Gaajus, kes on olnud külalislahke minule ja kõigele kogudusele. Teid tervitab Erastos, linna laekur, ja vend Kvartus. \t Mechtlajpalohua tocniu Gayo yejhuan ichan ninocajtinemi, niman no ompa ichan nosentlaliaj in yejhuan tlaneltocaj. Erasto on yejhuan tesorero ipan on hueyican niman tocniu Cuarto no mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see, kes istus pilve peal, laskis oma sirbi käia üle maa, ja maa lõigati paljaks. \t Quemaj on yejhuan yehuaticatca ipan on moxtli oquipanoltijtiquis ihoz ipan on tlalticpactli niman oquisentlalij itlaquilyo on tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nähes, et rahvast ikka rohkem kokku jooksis, s \t Ijcuac Jesús oquitac ica on tlacamej sanoyej ye nosentlalijticatcaj. Ocajhuac on xcuajli espíritu: ―Tejhua, aquin yoticau nontzin niman nacastzatza in telpochtli, xquisa ne ijtic, niman ma ca ocsejpa ticalaquis ijtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mille jaoks mina olen saadik ka ahelas, et ma julgesti kõneleksin sellest, nõnda nagu mu kohus on kõnelda. \t Dios onechajtitlan quen itenojnotzcau para nicteijlis in temachtilistli yejhuan aman ipampa nitzacuticaj. Xchihuacan oración para nejhua nicteijlis in temachtilistli ican yolchicahualistli quen nonequi nicchihuas. nenmelajcanemisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ja Ta jüngrid läksid Filippuse Kaisarea küladesse. Ja teel küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles neile: „Kelle Mind inimesed ütlevad olevat?” \t Jesús niman on inomachtijcahuan oyajquej neca ipan on pueblos nisiu Cesarea de Filipo. Neca ipan ojtli oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―On tlacamej, ¿quen quijtohuaj aquin nejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta läks Tarsosesse Saulust otsima, ja kui ta tema leidis, tõi ta tema Antiookiasse. \t Ijcuac ijquin yopanoc, Bernabé oquitejtemoto Saulo ne Tarso, niman ijcuac oquinextij, ocuicac ne Antioquía."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kes tahavad rikkaks saada, need langevad kiusatusse ja võrku ja paljudesse rumalaisse ja kahjulikesse himudesse, mis suruvad inimesed alla hukatusse ja hävitusse. \t Pero yejhuamej on yejhuan quinequij notomintisquej xquixicohuaj on tetlatlatalistli yejhuan quintlajcalisnequi ipan tlajtlacojli. Yejhuamej quipiaj miyec xcuajli inelehuilis yejhuan quinhuica campa teyolcocoj niman campa xoxotonij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui me usume, et Jeesus on surnud ning üles tõusnud, nõnda ka Jumal toob esile Jeesuse kaudu need, kes ühes Temaga on läinud magama. \t Ticneltocaj ica Jesús omic niman onoyolihuitij niman onoquetzteu. Yejhua ica, tej, ticneltocaj ica Dios quinhuicas ihuan Jesús on tlaneltocaquej yejhuan yomiquej ijcuac huajlas ocsejpa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui mina nüüd ei tunne hääliku tähendust, olen ma sellele, kes räägib, umbkeelne ja rääkija on mulle umbkeelne. \t Pero tla nejhua xnicajsicamati on tlajtojli yejhuan se ica nechnotza, tla ijcon itech ninochihua quen on yejhuan xchanej, niman yejhua notech nochihua no quen se yejhuan xchanej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me mitu päeva olime vähehaaval edasi purjetanud ja vaevaga saanud Kniidose kohale, ei lasknud tuul meid randa ja me purjetasime Kreeta varju Salmoone juures \t Miyec tonajli sanoyej yolic yaya on barco niman sa axcan otajsiquej ixpan on hueyican Gnido. Niman ica oc techixnamiquiya on ajacatl, xoc tihueliyaj tinejnemiyaj. Yejhua ica otiajquej ocsecan inacastlan on tlalhuactli itoca Creta yejhuan oncaj atlajcotian campaca xnojhuitiayaj más on ajacatl niman otipanoquej imelacan Salmón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie ehteks ärgu olgu välispidine juuste palmitsemine, kulla ümberriputamine ega toredate riietega riietumine, \t Nemocualtzinca xquitocarohua hualehuas itech on tlajmachyotl yejhuan tlachijchiutli ican oro, noso itech on tlaquentin yejhuan cualtzitzintin, noso tla notzonmalinaj sanoyej cualtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sel päeval te ei küsi Minult midagi. Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et mida te iganes Isalt palute, seda Ta annab teile Minu nimel! \t 'Ipan on tonajli xoquitlaj nennechtlajtoltisquej. Ica tlen melahuac, tej, nemechijlia ica noTajtzin mechmacas nochi tlen nenquitlajtlanilisquej ican notoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga võõrast nad ei järgi, vaid põgenevad tema eest, sest nad ei tunne vööraste häält!” \t Pero yejhuan xquixmatij xquicuitlapanhuiaj, yej ontlatlacsaj pampa xquitencaquij on yejhuan xquixmatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad seda kuulsid ja südametunnistus neid süüdistas, läksid nad välja üksteise järele, vanemad eesotsas. Ja Jeesus jäi sinna üksi ja naine, nagu ta seal seisis. \t Pero ijcuac yejhuamej ijcon ocacquej, oquimatquej ica oquintlajtlacolmacac intlamachilis, niman cada se de yejhuamej oquisquej. Achtoj opejquej on yejhuan más huehuetquej. Niman ijcuac nochimej yoquisquej, Jesús iselti onocau ihuan on sihuatl yejhuan ompa onocau ne ixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see on Tema käsk, et me peame uskuma Tema Poja Jeesuse Kristuse nimesse ja armastama üksteist, nagu Tema meile on käsu andnud. \t Niman in yejhua itlanahuatil Dios, ica ma ticneltocacan iConetzin Jesucristo, niman ma titotlajsojtlacan inhuan ocsequimej quen yejhua yotechnahuatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teisele antakse usku samas Vaimus, teisele andeid terveks teha samas Vaimus; \t Itech sa no yejhua on Espíritu sequimej quiseliaj cojtic tlaneltoctli, niman ocsequimej quiseliaj poder para huelij quimpajtiaj on cocoxquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas on Taevariik kaupmehe sarnane, kes otsis ilusaid pärle, \t 'On tlacatl yejhuan quinequi calaquis ne campa Dios tlamandarohua, no quitejtemojtinemi on perlas yejhuan sanoyej cualtetzitzintin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mida siis teha? Ma tahan palvetada vaimus ja tahan palvetada ka m \t Tla ijcon, ¿tlinon nonequi nicchihuas? Nicchihuas sanquen. Pero masqui ipan noalma nicchihuas oración ica ocsequi yencuiquej tlajtoltin, no nicchihuas ipan se tlajtojli ican nocajsicamatilis. Noalma tlacuicatis ican ocse yencuic tlajtojli, pero no nitlacuicatis ipan on tlajtojli ican nocajsicamatilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kuigi me käime lihas, ei s \t Masqui tejhuamej titlalticpactlacamej, tejhuamej xtitohuisoquij quen on ocsequimej tlacamej ipan in tlalticpactli quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūkski ei ole Jumalat iialgi näinud; ainusündinud Poeg, kes on Isa süles, on Temast kõnelnud. \t Xqueman yacaj quitaya Dios. Pero isenTeconetzin yejhuan toTajtzin sanoyej quitlajsojtla yejhua yoquipantlantij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui me teame, et Ta meid kuuleb kõiges, mida me palume, siis me ka teame, et meil on käes need palved, mis me Temalt oleme palunud. \t Niman tla ticmatztoquej ica Dios techcaqui ijcuac tictlajtlaniliaj, no ticmatztoquej ica ye ticpiaj on tlen tictlajtlaniliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jääge Minusse ja Mina jään teisse. Nagu oks ei või vilja kanda iseenesest, kui ta ei jää viinapuu külge, nõnda ka teie, kui te ei jää Minusse. \t Nochipa xnemican nohuan, niman nejhua no nochipa ninemis nemohuan. Tla xnennemisquej nohuan, xhuelis nentlaquisquej sa no ijqui quen imahuan on uvas xhuelisquej tlaquisquej tla xquipia itemecayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest ilmneb, kummad on Jumala lapsed ja kummad kuradi lapsed. Ükski, kes ei tee õigust, ei ole Jumalast, ega see, kes ei armasta oma venda. \t Ijquin huelis nenquimatisquej aquinomej teconehuan itech Dios niman aquinomej teconehuan itech on diablo. Tla yacaj xquichihua tlen cuajli noso xquitlajsojtla icniu, yejhua xteconeu itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest teist on ju ilmsi näha, et te olete Kristuse kiri, mis meie teenimistöö läbi on valminud, kirjutatud mitte tindiga, vaid elava Jumala Vaimuga, ka mitte kivilauakestele, vaid lihastele südamelauakestele. \t Cuajli nesticaj ica nemejhuamej quen se tlajcuilolamatl yejhuan Cristo oquititlan totechcopa. Yejhua in tlajcuilolamatl xonijcuiloj ican tlajpajli, yej ican iEspíritu on Dios yejhuan nochipa nemi. Yejhua in tlajcuilolamatl xipan itlaj tetl onijcuiloj, yej ipan nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud; mine rahuga ja ole terve oma vaevast!” \t Quemaj Jesús oquijlij: ―Noconeu, otipajtic pampa otitlaneltocac. Xhuiya ican yolsehuilistli. On cualolistli xoc ticpia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid Jeesuse juure ja nägid seestunut, kelles oli olnud Leegion, istuvat, riietatud ja selge aruga olevat. Ja nad kartsid. \t Ijcuac oyejcoquej campa nemiya Jesús, oquitaquej on tlacatl yejhuan ipan oquisquej on xcuajcualtin espíritus. Yejhua yehuaticatca, niman ye nemiya ican itlaquen, niman ye quipiaya cuajli itlamachilis. Yejhuamej sanoyej onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema istus maha ja kutsus need kaksteistkümmend ning ütles neile: „Kui keegi tahab olla esimene, siis olgu ta k \t Quemaj Jesús onotlalij, niman oquinnotz on majtlactli huan ome inomachtijcahuan. Niman quemaj oquimijlij: ―On yejhuan quinequis hueyixtias, yejhua ma nochihua quen se tlanamactli, niman ma quinserviro nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda teiegi, mu vennad, olete surmatud käsule Kristuse ihu läbi, et saaksite teisele mehele, kes on surnuist üles äratatud, et me kannaksime vilja Jumalale. \t No ijqui nocnihuan, nemejhuamej yonenmiquej itech on tlanahuatijli pampa yonenmiquej ihuan Cristo. Niman aman nennemij san secan ihuan Cristo yejhuan oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon. Yejhua in onochiu para tictequichihuiliaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui surnuid ei äratata, siis ei ole ka Kristust äratatud. \t Tla melahuac yesquia xyolihuisquiaj niman xnoquetztehuasquiaj on mimiquej, tla ijcon, nion Cristo xoyoliu niman xonoquetzteu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas Johannese ristimine oli taevast v \t Xnechijlican, ¿aquinon ocuajtitlan Juan para otlacuatequij? ¿Dios ocuajtitlan noso on tlacamej ocuajtitlanquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema juure rändasid kogu Juudamaa ja k \t Huajlayaj cuajcaquiyaj nochimej on chanejquej ipan on hueyican Jerusalén niman on yejhuan nochihuiyan chantiyaj ne Judea. Niman ijcuac yejhuamej yonoyolcuitijquej, Juan quincuatequiayaj ne ipan on atentli itoca Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Tema hingamispäeval tuli ühe variseride ülema kotta leiba v \t Ipan se tonajli de nesehuijli ijcuac on hebreos nosehuiaj, Jesús oyaj otlacuato ichan se tlayecanquetl fariseo, niman on ocsequimej fariseos sa quipijpiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema kostis ning ütles: „Ei ole ilus võtta laste leib ja heita koerukeste ette!” \t Pero Jesús oquijlij: ―Tejhua xtihebrea. Tla nimitzpalehuis, yejhua in sa no ijqui quen nicualtisquia se chichi intlacual on iconehuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ma m \t Nias ne ica Macedonia niman tla yonipanoc ompaca, nias ne campa nemochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Tema ütles: „Häda ka teile käsutundjaile, sest te panete inimestele peale rängad koormad ja ise ei puutu ühe oma s \t Pero Jesús oquijtoj: ―¡Lástima para nemejhuamej no!, temachtijquej ican itlanahuatil Dios, pampa ocsequimej nenquintlamamaltiaj ica on tlamamajli yejhuan sanoyej yetic para quitquisquej. Pero nemejhuamej nion siquiera ican se nemomajpil nenquinequij nenconquictzisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta nüüd kuulis tema haige olevat, siis Ta viibis veel kaks päeva seal paigas, kus Ta oli. \t Pero masqui oquijlijquej ica Lázaro cualohuaya, ome tonajli más onocau ne campa nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge nüüd teiegi pikameelsed, kinnitage oma südameid, sest Issanda tulemine on lähedal! \t Nemejhuamej, tej, no xchacan nochi tlajyohuilistli ican yolsehuilistli niman xmelajcanemican, pampa ye nisiu para huajlas toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me kuuleme ju, et mõned teie seast elavad korratut elu ega tee tööd, vaid janditavad. \t Aman techijliaj ica sequimej de nemejhuamej xtequitij ipan on tequitl yejhuan para notequipanosquej, pero notequimacaj ica on yejhuan xnonequi para quichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Haagar tähendab Siinai mäge Araabias ja vastab praegusele Jeruusalemmale, sest see orjab ühes oma lastega. \t Ijcon, tej, Agar iejemplo on tepetl itoca Sinaí yejhuan oncaj ne ipan on ilado Arabia. Agar no iejemplo on hueyican itoca Jerusalén yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli campa nemij on hebreos. Jerusalén niman nochimej on hebreos nemij tlanamactin itech on tlanahuatijli quen Agar, niman iconehuan nemiyaj tlanamactin itech Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta \t Yejhua temachtiaya ipan on tiopantin niman nochi tlacatl quihueyiliaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles: „Te teate, et paganate ülemad valitsevad nende üle ja suured isandad tarvitavad vägivalda nende kallal. \t Pero Jesús nochimej oquinnotz para ma huajhuiyan nisiu, niman oquimijlij: ―Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica nemij xhebreos yejhuan huejhueyixtoquej, niman yejhuamej quinmandarohuaj ocsequimej tlayecanquej, niman yejhua in tlayecanquej tlamandarohuaj ipan on países xican teicnelilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Mina olen see, ärge kartke!” \t Pero yejhua oquimijlij: ―¡Nejhua niJesús, ma ca xmomojtican!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vaatas üles ning ütles: „Ma näen inimesi, ma näen neid nagu puid k \t On tlacatl oajcotlachix, niman oquijlij: ―Niquinta tlacamej, pero nesi quen cojtin yehuan nejnemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina annan neile igavese elu ja nemad ei saa iialgi hukka, ja ükski ei kisu neid minu käest. \t Nejhua niquinmaca on nemilistli yejhuan para nochipa, niman yejhuamej xqueman miquisquej, niman xacaj huelis nechincuijcuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et ta nüüd oli prohvet ja teadis, et Jumal temale oli vandega tõotanud seada tema ihusoost järglase tema aujärjele, \t Pero David tiotlajtojquetl catca niman yejhua quimatzticatca ica Dios oquijtojca quichihuas niman oquimelajcaijtoj ica semej ihuejcaconehuan notlalis ne ipan inesehuilpan para tequihuaj yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ülempreestrid ja variserid Tema tähendamissõnu kuulsid, mõistsid nad, et Ta neist rääkis. \t Ijcuac intlayecancahuan on tiopixquej niman on fariseos ocacquej on ejemplos yejhuan Jesús quintlaliliaya, oquimatquej ica Jesús intechcopa tlajtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Heroodias kandis ta peale viha ja tahtis teda tappa, ja ei saanud mitte. \t Herodías, tej, sanoyej quitlahuelitaya Juan, niman quinequiya quimictis, pero yejhua xhueliya"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me peame ajama ühele saarele.” \t Pero ica oncaj tonxinisquej ipan se tlalhuactzintli yejhuan oncaj atlajcotian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema juure tuli üks kirjatundja ja ütles Temale: „Õpetaja, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!” \t Quemaj se temachtijquetl ica on tlanahuatijli oquinisihuij Jesús niman oquijlij: ―Temachtijquetl, nimitzhuicas san canon tejhua tias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine. \t Niman on iteco sanoyej quitlajyohuiltis, niman quitlalis inhuan on omexayacyejquej campa chocas niman notlantotopotzas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja inimesed lähevad rammetumaks kartuse ja sündmuste ootamise pärast, mis maailma peale on tulemas; sest taeva vägesid k \t Chica nochi tlacatl quitasquej on tlen nochihuas ipan in tlalticpactli, yolpopolihuisquej ican innemojtil, pampa nochi quech cojtiticaj ne ipan cielo nolinis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja on meid teinud kuningriigiks, preestriks Jumalale ja Oma Isale, Temale olgu au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen. \t Yejhua otechtlalij quen reyes niman tiopixquej para tictequichihuilisquej on Dios iTajtzin. ¡Ma quiseli Cristo hueyilistli niman poder para nochipa! Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need läksid ära eele ja ootasid meid Troas. \t Yejhuamej in tocnihuan oyacatztiajquej niman otechchatoj ne ipan on hueyican itoca Troas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need läksid ülempreestrite ja vanemate juurde ning ütlesid: „Me oleme needes vandunud mitte midagi suhu võtta, enne kui oleme tapnud Pauluse! \t Yejhuamej oyajquej intech on tiopixquej tlayecanquej niman on tlajtlajmatquej niman oquimijlijquej: ―Tejhuamej yotictlalijquej in promesa para xitlaj ticuasquej hasta queman ticmictiaj Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kohelge targasti neid, kes on väljaspool, ja pidage aega kalliks. \t Xmohuicacan quen tlamatquej inhuan on yejhuan xtlaneltocaj, niman ma ca ma quixpolocan on tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda nähes heitis Siimon Peetrus maha Jeesuse p \t Niman ijcuac Simón Pedro oquitac on tlen onochiu, onotlacuenquetztiaj ixpan Jesús niman oquijlij: ―Xnechtlalcahui, noTeco, pampa nejhua nitlajtlacolej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juudas võttis nüüd enesega kaasa väesalga ning ülempreestritelt ja variseridelt sulaseid ja tuli sinna tulelontide, lampide ja relvadega. \t Niman Judas oajsic ompa inhuan miyequej soldados. Niman oajsic inhuan sequimej ipolicías on tiopan yejhuan ohualajquej ican intlanahuatil on fariseos niman intlayecancahuan on tiopixquej. Yejhuamej yayaj ican armas niman quitquiyaj inlámparas niman ocopiltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud. \t Yejhua ica, xpiacan nochi armas yejhuan Dios mechmaca, para huelis nenmelajcanemisquej ijcuac on nemotlahuelicniu mechixnamiquis. Ijcon, tej, ijcuac tlamis on huisoquilistli, nemejhuamej oc"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et sa peaksid käsku kinni veatult ja laitmatult kuni meie Issanda Jeesuse Kristuse ilmumiseni, \t nimitztlatquitia: xtlacamati itlanahuatil Cristo. Ma ca ticpatlas, niman ma ca yacaj ticahuilis ma quitenehuili on tlen xcuajli on itlanahuatil, hasta queman huajlas toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad loodi vette heitsid, leidsid nad kakskümmend sülda vett. Ja kui nad pisut edasi olid jõudnud ja jälle loodi heitsid, leidsid nad viisteist sülda vett. \t Quemaj oquitemachijquej on atl para quimatisquej quech ica huejcatlan, niman oquipojquej quipia sempoajli huan majtlactli huan chicuasen metros. Niman ijcuac otinejnenquej achijtzin, ocsejpa oquitemachijquej on atl, niman oquipojquej quipia san sempoajli huan chicomej metros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis sellest, kui mõned olid uskmatud? Ega siis nende uskmatu meel tee tühjaks Jumala ustavust? \t Pero ¿tlinon nochihuas tla semej hebreos xquichihuasquej on tlen Dios oquitlalij ipan ipromesa? ¿Yejhua in quijtosnequi ica Dios xoc quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis viisid s \t Ijcuacon, on soldados ocuicaquej Jesús ne iquiahuac on palacio, niman oquinnotzquej nochimej on ocsequimej soldados."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, lõikas see neile südamesse ja nad kiristasid hambaid ta peale. \t Ijcuac yejhuamej ocacquej on tlajtlamach, ocualanquej sanoyej ipan inyojlo itechcopa Esteban, hasta notlantisiyaj ican intlahuel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi teie seast on haige, siis ta kutsugu enese juurde Koguduse vanemad ja need palvetagu tema kohal ja võidku teda õliga Issanda nimel. \t Tla se cualo, ma quinnotza tocnihuan yejhuan tlajtlajmatquej ipan on tiopan para yejhuamej ipampa ma quichihuacan oración niman ma quitlalilican on aceite ican itocatzin toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me palume Jumalat, et teie ei teeks ühtki kurja, mitte et meie näiksime k \t Tejhuamej ticchihuaj oración itech Dios para ma ca xchihuacan on tlen xcuajli. Ticchihuaj oración xpara ticteititiaj ica cuajli ticchihuaj totequiu, yej ticnequij xchihuacan on tlen cuajli, masqui ocsequimej ma quinemilican ica totequiu xitlaj quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja läkitas nad Issanda juure küsima: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, v \t niman oquintitlan itech Jesús para quitlajtoltisquej tla yejhua melahuac Cristo yejhuan ye oncaj para huajlas, noso yej quichasquej ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü \t Yejhua ica, xmelajcanemican. Ijcon quen se soldado notlajcosalohua ican iilpicau ijcuac yau campa nomictilo, no ijqui xmotlajcosalocan ica on tlen melahuac. Ijcon quen se soldado notzacuilia iyelpan ican iarmas, no ijqui xmotzacuilican ican on yolmelahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe lahkus pidalit \t Niman ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, on cualolistli nimantzin opopoliu ipan on tlacatl. Opajtic inacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest rahvas tõuseb rahva vastu ja kuningriik kuningriigi vastu, ja nälga ja maavärisemisi on paiguti. \t On tequihuajquej nohuijsoquisquej inhuan ocsequimej tequihuajquej niman on países nomictisquej inhuan ocsequimej países. Onyas apistli, niman onyas miyec cualolistli, niman tlalolinis miyecan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kord nii, et te teotamiste ja viletsuste läbi olite tehtud maailma naeruks, kord jälle nii, et saite nende osalisteks, kellel oli sama saatus. \t Quemantica nemejhuamej teixpan omechhuijhuicaltijquej niman omechcojcocojquej. Niman quemantica otiquinmicnelij on yejhuan no ijcon oquixicojquej miyec tlajyohuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Tall, Kes on keset aujärge, hoiab neid ja juhatab nad elava vee allikaile; ja Jumal pühib ära kõik pisarad nende silmist!” \t pampa on Borreguito yejhuan nemi ne ixpan on hueyixticaj trono quintlapixcapias quen se tlapixqui. Yejhua, tej, quimpias quen borreguitos, niman quinhuicas campa meya atl yejhuan quitemaca nemilistli. Niman Dios quimpopolohuilis nochi choquistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei ütelda ka mitte: Vaata siin! v \t Nion xnoteijlis: “Ye nican oncaj” noso “Nepa oncaj” pampa Dios ye nemotzajlan nemi listo para mechmandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga palju samaarlasi sellest linnast uskus Temasse naise kõne tõttu, kes tunnistas: „Tema ütles mulle kõik, mis ma olen teinud!” \t Niman miyequej samaritanos yejhuan chanejquej ipan on hueyican oquineltocaquej Jesús ipampa on tlen oquimijlij on sihuatl ijcuac oquiteixpantijlij: “Onechpanextijlij nochi tlen nejhua yonicchiu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Moosesele õpetati kõike egiptlaste tarkust ja tema oli vägev sõnades ja tegudes. \t Niman oquimachtijquej Moisés nochi on tlajtlamach yejhuan on egipcios nomachtiaj, niman Moisés nochi hueliya quijtohuaya niman quichihuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, kuld või tempel, mis kulda pühitseb? \t ¡Xnentlanemiliaj niman nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij! ¿Catlejhua más hueyixticaj: on oro, noso on hueyi tiopan yejhuan quichipajticaj on oro?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mõistmatute juhatajaks, alaealiste õpetajaks, kellel on käes täieks kujunenud tunnetus ja tõde käsuõpetuses; \t Quinemiliaj huelis quintlamachilistisquej on yejhuan xitlaj quimajmatij niman huelis quinmachtisquej on yejhuan quen coconej ixpan Dios, pampa ipan on tlanahuajtijli quipiaj nochi on tlaixmachilistli niman nochi on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mõned ongi juba pöördunud saatana jälgedesse. \t Sequimej sihuacahualtzitzintin yonoxelojquej, niman quichihuaj tlen xcuajli niman ijqui quitlacamatij on Satanás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Iisrael, kes taotles õiguse käsku, ei ole käsku kätte saanud! \t On hebreos quitejtemohuayaj itechcopa on tlanahuatijli quen ijqui Dios quinselis quen on yejhuan yolmelajquej, pero yejhuamej xoquitlacamatquej nochi on tlen on tlanahuatijli tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta on Temale annud meelevalla ka kohut pidada, sellepärast et Ta on Inimese Poeg. \t Niman yonechmacac itlanahuatil para niteyolcuitis niman nitetlajtlacolmacas pampa oninochiu Tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et kui ma viibin, sa teaksid, kuidas tuleb käituda Jumala kojas, mis on elava Jumala Kogudus, tõe sammas ja alustugi. \t para, tla saman ninohuejcahuas, yejhua in tlajcuilojli mitzititia quen ijqui nonequi se nohuicas ipan ichan Dios. Yejhua on ichan Dios quijtosnequi on yejhuan tlaneltocaj itech Dios yejhuan melahuac yolticaj. Niman yejhuamej quejehuaj niman quimanahuiyaj on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii on Jumal selleks, et tõotuse pärijaile veel selgemini näidata oma nõu kindlust, vannet tarvitanud vahendiks, \t Dios, tej, yejhua ica oquimelajcaijtoj ijcuac oquitemacac on promesa, pampa oquinec sanoyej cuajli quintitis on yejhuan quiselisquej on herencia yejhuan oquitlalij ipan ipromesa ica xqueman quipatlas on tlen oquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles ka sellele, kes Teda oli kutsunud: „Kui sa teed l \t Niman on yejhuan oquinotz Jesús no oquijlij: ―Ijcuac ticnequis titetlacualtis tiotlac noso tlayohua, ma ca xquinnotza motetlajsojcahuan, nion mocnihuan, nion on yejhuan sa huejca mocnihuan, nion on monisiuchantlacaj yejhuan xitlaj quinpolohuaj, para ma ca sa no yejhuamej no quemantica mitznotzasquej niman ijcuacon quen mitzcuepilisquej on tlen achtopa tiquincualtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mina tahaksin, et te oleksite muretud. Vallaline mees hoolitseb selle eest, mis kuulub Issandale, kuidas ta saaks olla Issanda meele järgi. \t Nicnequisquia para ma ca xconmatztiacan on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli. On yejhuan xsihuahuaj notequimaca ica on tlajtlamach yejhuan oncaj ipan itequiu toTeco pampa yejhuamej quinequij quipactisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ma läkitasin sedamaid sinu juurde, ja sa oled hästi teinud, et tulid. Nüüd me oleme kõik siin üheskoos Jumala ees kuulamas kõike, mis Jumal sind on käskinud!” \t Ijcon, tej, nimantzin onitlatitlan ma mitztejtemotij, niman oticchiu cuajli ica otihuajlaj. Aman, tej, titochimej tinemij nican ixpan Dios para ticaquisquej nochi tlen on toTeco omitznahuatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kahe päeva pärast olid paasaja hapnemata leibade pühad, ja ülempreestrid ja kirjatundjad otsisid, kuidas kavalusega Teda kinni v \t Ipan ome tonajli ilhuitl yes itoca pascua. Ipan on ilhuitl quicuaj pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli. Niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios ichtaca quitejtemohuiliayaj quen ijqui cajcayahuasquej Jesús para cajsisquej, niman quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütleb Pilaatus Temale: „Kas Sa ei räägi minuga? Eks Sa tea, et mul on meelevald Sind vabaks lasta ja meelevald Sind risti lüüa?” \t Niman Pilato oquijlij: ―¿Xitlaj ica tinechnanquilia? ¿Tlen xticmati ica nicpia tequihuajyotl para nimitzmajmasohualtis ipan cojnepanojli niman no nicpia tequihuajyotl para nimitzmacahuas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta läks sealt eemale, tuli Ta nende kogudusekotta. \t Quemaj Jesús onejcuanij ompa, niman ocalaquito ipan on intiopan on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda teadke: Kui peremees teaks, mil tunnil varas tuleb, ta ei laseks oma kotta sisse murda! \t Niman xmatican yejhua in, ica tla iteco se cajli quimatisquia tlen hora yejcos on tlachtequetl ne ipan ical, yejhua tlachixtiasquia niman xcahuilisquia ma quitlapohuili ical para quitlachtequilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent õhtu tulles astusid jüngrid Tema juure ning ütlesid: „See on tühi paik ja aeg on juba möödas; lase rahvas minna, et nad läheksid küladesse ja ostaksid enestele toidupoolist.” \t Ijcuac ye tiotlac catca, on inomachtijcahuan Jesús ohualajquej itech, niman oquijlijquej: ―Ye tiotlac, niman xacaj nican chanti. Xquintitlani on tlacamej para ma huiyan ipan on pueblitos niman ma cohuacan tlen quicuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja linna müüril on kaksteist aluskivi ja nende peal Talle kaheteistkümne Apostli nimed. \t Ne itzimpeuyan itepanchinan on hueyican oncatcaj majtlactli huan ome cimientos, niman impan tlajcuilolnesticatcaj intoca on majtlactli huan ome iapóstoles on Borreguito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast usaldagu need, kes Jumala tahtmise järgi kannatavad, oma hinged ustava Looja hooleks, tehes head. \t Ijcon, tej, nemejhuamej yejhuan nentlajyohuiyaj pampa Dios quinequi, cuajli xchijtiacan quen mechtocarohua. No ijqui, xmactilican nemoalma Dios yejhuan omechchijchiu niman nochipa quichihua quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumala õndsakstegev arm on ilmunud kõigile inimestele \t Dios yoquipanextij iteicnelilis yejhuan nochi tlacatl cuajcuilia temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui naine ei kata oma pead, siis l \t Tla se sihuatl xnocuatlapachohua, ma quitequi nochi itzon. Pero tla pinahua para nochi quinotequilis itzon noso nocuaxicaltlalis, tla ijcon nonequi nocuatlapachos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd on tõotused antud Aabrahamile ja tema soole. Ei ole mitte öeldud: „Ja sinu sugudele”, otsekui paljude kohta, vaid nagu ühe kohta: „Ja sinu soole,” kes on Kristus. \t Aman, tej, Dios oquitlalij ipromesa itech Abraham niman itech iconeu sa no ijqui quen ijcuac on tlayecanqui quinmaca intlalamau on iconehuan. Pero xquitacan, on Yectlajcuilojli xquijtohua: “niman iconehuan”, quen quintenehuasquia miyequej tlacamej, yej quijtohua: “niman iconeu”. Niman yejhua in quijtosnequi san se tlacatl, niman yejhua on tlacatl yejhua Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja keset neid seitset küünlajalga üht, kes oli Inimese Poja sarnane, riietatud pika rüüga ja vöötatud rinde alt kuldvööga. \t Niman intlajcotian on chicome candeleros oniquitac se yejhuan nesia quen tlacatl. Yejhua tlaquemej catca ican se tlaquentli yejhuan hasta icxitlan quitlamiliaya, niman iyelpan malinticatca ican se ilpicatl tlachijchiutli ican oro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd ma manitsen teid olla julged, sest ükski hing teie seast ei hukku, vaid üksnes laev. \t Pero aman, xmoyolchicahuacan pampa xacaj quipolos inemilis nican nemotzajlan. San yejhua in barco polihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tuli ning asus elama linna, mida kutsutakse Naatsaretiks, et läheks täide, mis on üteldud prohvetite kaudu: „Teda peab hüütama Naatsaretlaseks!” \t Ijcuac ompa oajsiquej, ochantitoj ne ipan on pueblo itoca Nazaret. Yejhua in onochiu san para otenquis on tlen oquijtojca on tiotlajtojquetl ijcuac oquijcuiloj ica Jesús quitocayotisquej nazareno."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus andis temale käe ja tõstis ta püsti. Siis ta kutsus sisse pühad ja lesed ja esitas teda neile elavana. \t Pedro oquitzquij ipan ima niman oquipalehuij para onotelquetz. Quemaj ocominnotz on sihuacahualtin niman on tocnihuan, niman oquimixpantilij yolticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema, Kes Oma Poegagi ei säästnud, vaid loovutas Tema meie kõikide eest, kuidas Ta ei peaks siis Temaga meile kõike muud annetama? \t Dios, hasta iConetzin xoquinenec para topampa oquitemacac, yej topampa oquitlalij iConetzin quen huentli para omic. Niman tla yejhua ijcon oquichiu, ¿hasta quen ijqui, tej, no ihuan iConeu xtechmacas nochi on ocsequi tlatiochihualistin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Inimese Poeg läheb küll ära, n \t Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nimiquis quen quijtohua on Yectlajcuilojli, pero ¡lástima para on tlacatl yejhuan nechtemactilis! Más cuajli yesquia tla xqueman tlacatisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me teame, et Jumala Poeg on tulnud ja andnud meile mõistuse, et me tunnetaksime Tõelise ja oleksime Tõelises, Tema Pojas Jeesuses Kristuses. Seesama on tõeline Jumal ja igavene elu. \t No ticmatztoquej ica iConetzin Dios yohuajlaj, niman yotechmacac cajsicamatilistli para tiquixmatisquej yejhuan melahuac Dios. Aman tinemij san secan ihuan on yejhuan melahuac Dios. Yejhua in quijtosnequi tinemij san secan ihuan iConetzin. Jesucristo yejhua melahuac Dios, niman yejhua techmaca yencuic nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ihu poolest pestud puhta veega, pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest. Sest ustav on See, Kes seda on tõotanud. \t Ma timelajcanemican ipan on tlamachalistli yejhuan ticteijliaj ica ticpiaj. Ma ca ticpatlasquej totlaneltoc, pampa Dios melahuac quichihuas on ipromesa yejhuan otechtlalilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad määrasid temale päeva ja siis tuli tema juurde majasse veel rohkem inimesi. Neile ta seletas asja ja tunnistas Jumala Riiki ning meelitas hommikust õhtuni neid uskuma Moosese käsuõpetusest ja prohvetitest seda, mis Jeesusest on kirjutatud. \t Ijcon, tej, oquitlalilijquej se tonajli para tlajtlajtosquej, niman ijcuac oajsic on tonajli, oyajquej sanoyej miyequej tlacamej ne campa Pablo chantiya. Niman cualcan hasta tiotlac quinmelajcaijliaya niman quimixpantiliaya quen Dios tlamandarohua. Quichihuaya canica para itechcopa on itlanahuatil Moisés niman on tlen oquijcuilojquej on tiotlajtojquej quinyolehuas ica Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sina ära usu neid, sest rohkem kui nelikümmend meest nende seast varitsevad teda; need on vandunud mitte enne süüa ja juua kui nad tema on tapnud; ja nüüd on nad valmis ning ootavad sinu luba!” \t Niman tejhua ma ca xquinneltoquili, pampa más de ompoajli tlacamej quipijpiaj, niman onocalactijquej ican intlajtol para xtlacuasquej nion xitlaj conisquej hasta queman quimictiaj Pablo. Aman, tej, ye nemij listos niman sa quichaj para tiquinnanquilis ica on tlen quitlajtlanij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "samuti pidage ratsaloomad valmis, et ühe selga panna Paulus ja tema tervelt viia maavalitseja Feeliksi juurde.” \t Niman no otlanahuatij ma quimpiacan caballos para yetias Pablo, niman no otlanahuatij para ma ca itlaj ipan nochihuas, yej cuicasquej cuajli hasta itech on Félix gobernador."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ühtlasi valmista mulle paik küllatulekuks, sest ma loodan, et mind teie palvete kaudu teile tagasi kingitakse. \t No ijqui xnechtejtemohuili canon ninosehuis, pampa niccha, ican itlananquilil Dios itech nemooraciones, Dios quinequis para nejhua nias nemechontas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja variserid ja kirjatundjad nurisesid ning ütlesid: „See v \t Yejhua ica on fariseos niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios tlahueltlajtohuayaj niman ijquin quijtohuiliayaj Jesús: ―Yejhua in tlacatl quinselia on tlajtlacolejquej niman inhuan tlacua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid rutusti haua juurest minema kartuse ja suure r \t Niman on sihuamej nimantzin onejcuanijquej ne itech on tlalcontli ican nemojtijli niman no ican miyec paquilistli. Yejhuamej onotlajtlalojquej para oquinmachiltitoj on nomachtijquej on tlen oquimijlij on ilhuicactequitquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta hakkas peale Moosesest ja k \t Quemaj opeu quinmelajcaijlia nochi on temachtijli campa quijtohua itech ica yejhua ipan in Yectlajcuilojli. Ohuajpeu ipan itlajcuilolhuan Moisés niman quemaj on ocsequimej tlajcuiloltin yejhuan on ocsequimej tiotlajtojquej oquijcuilojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsuge iseendid läbi, kas te olete usus. Uurige iseendid! V \t Sa no nemejhuamej cuajli xmixtlalocan para nenquitasquej tla nenmelajcanemij ipan nemotlaneltoc. ¡Xmotlatlatacan! Ye nenquimatztoquej ica Cristo nemopan nemi. Tla xnenquimatij ica Cristo nemopan nemi, tla ijcon nemejhuamej xmelahuac nentlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Orjad, olge sõnakuulelikud kõigis asjus neile, kes isandad on liha poolest, mitte silmakirjaks nagu need, kes püüavad olla inimestele meelepärast, vaid siirast südamest, kartes Issandat. \t Esclavos, nochi ica xquintlacamatican nemoteco nican ipan in tlalticpactli. Ma ca xquintlacamatican san ijcuac yejhuamej mechitztiasquej para yejhuamej mechijlisquej ica nencuajcualtin. Pero xquintlacamatican ican nochi nemoyojlo, pampa nenquitlacaitaj toTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issand ütles temale: „Tõuse ja mine sinna tänavasse, mida kutsutakse Õigeks, ja kuula Juuda majas Sauluse-nimelise Tarsose mehe järele, sest vaata, ta palvetab \t Niman on toTeco oquijlij: ―Xmotelquetza niman xhuiya ne ipan on calle quitocayotiaj “Melajqui”. Niman ompa xtejtemo ne ichan Judas se tlacatl itoca Saulo yejhuan hualehua ne Tarso. Aman, tej, yejhua nohueyicatzajtzilijticaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent seal oli mäe all suur seakari söömas. \t Niman ompa nemiyaj miyequej pitzomej ipan se tepetl campa tlacuajcuajtinemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tänan teda, kes mind on teinud vägevaks, Kristust Jeesust, meie Issandat, et Ta mind on pidanud ustavaks, pannes mind Oma teenistusse, \t Nicmaca tlaxtlahuijli toTeco Jesucristo yejhuan onechmacac poder, pampa yejhua onechititij ica quitlalia iyojlo notech ijcuac onechtlajlij ipan itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme taevast, siis Ta ütleb: Mispärast te siis teda ei uskunud? \t Quemaj yejhuamej opejquej ijquin quinochtacatlajtlajtoltiayaj: ―¿Quen ijqui tiquijlisquej? Tla tiquijtosquej ica Dios ocuajtitlan, yejhua ijquin techijlis: “Tla ijcon, ¿tlica xonenquineltocaquej on tlen Juan oquijtoj notechica?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja hävitas seitse rahvast Kaananimaal ja jagas nende maa neile pärandiks. \t Niman on chicome países yejhuan oncatca ne ipan on tlajli itoca Canaán oquinxoxotonij para oquinmacac intlalhuan on hebreos quen inherencia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja eks Ta õed kõik ole meie juures? Kust siis Temale see kõik on tulnud?” \t Niman nochimej icnihuan yejhuan sihuamej no nican totzajlan chantij. ¿Canon, tej, hueli quimati niman quichihua nochi yejhua in tlajtlamach?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ärritus taas Iseeneses ning tuli haua juure. See oli koobas ja selle avausel lasus kivi. \t Jesús ican miyec iyolquexanalis oquinisihuij on tlalcontli. On tlalcontli se teostotl catca niman quipiaya se tetl yejhua quitzacuticatca on itenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis t \t Nochimej on ichpocamej otlachixquej, niman opeu quectlaliaj intlahuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teie käsuõpetuseski on kirjutatud, et kahe inimese tunnistus on tõsi. \t Ipan nemotlanahuatil tlajcuilolnesticaj ijcuac omemej teixpantiliquej san se tlajtojli quijtohuaj, on tlen quijtohua melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei laimaks kedagi, ei oleks riiakad, vaid leebed, osutades kõike tasadust kõigi inimeste vastu. \t Ma ca yacaj ma quitenehuilican on tlen xcuajli, yej ma nemican inhuan ocsequimej ican yolsehuilistli, niman ma tenotzquej, niman ma nopanextican ican yolyemanilistli itech nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui need saabusid Jeesuse juure, palusid nad Teda üliväga ning ütlesid: „Ta on seda väärt, et Sa temale seda teed; \t Yejhuamej oquinisihuijquej Jesús niman opeu sanoyej quicnotlajtlaniliaj, quilayaj: ―Yejhua in capitán quimelahua niman cuajli para ticpalehuis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii ei ole siis keeled tunnuseks usklikele, vaid uskmatuile; aga prohvetlik k \t Ijcon tiquitaj, tej, ica on tetlayocolijli yejhuan se quihueliltia tlajtlajtos ican ocse tlamantic yencuiquej tlajtoltin on yejhua quiteititia para on yejhuan xe tlaneltocaj, niman xpara on yejhuan yotlaneltocaquej. Pero on tetlayocolijli yejhuan se quihueliltia quiteijlis on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios, yejhua quiteititia para on yejhuan tlaneltocaquej niman xpara on yejhuan xe tlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete: \t Quemaj Jesús ijquin oquinnanquilij on inomachtijcahuan Juan: ―Xhuiyan niman xquijlican Juan on tlen nemejhuamej nenquitztoquej niman nencactoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui need seitse pikset oma häältega olid rääkinud, tahtsin ma kirjutada. Siis ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Pane pitseriga kinni, mis seitse pikset on kõnelnud, ja ära kirjuta seda!” \t Ijcuac on chicome tlacomonajli ohuajtlajtojquej, nejhua niquijcuilosnequiya on tlen oquijtojquej. Pero quemaj ne ilhuicac onicac ocse tlajtojli yejhuan onechijlij: ―Ma ca xquijcuilo on tlen oquijtojquej on chicomemej tlacomonaltin, yej xquichtacapia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja palukese järele läks saatan temasse. Siis Jeesus ütles temale: „Mis sa teed, seda tee kähku!” \t Niman ijcuac Judas yoquicuaj on pan, nimantzin ipan iyojlo ocalac Satanás. Quemaj Jesús oquijlij: ―On tlen ticchihuas, nimantzin xchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nelivürst Heroodes sai kuulda k \t On gobernador Herodes ocac tlen Jesús quichihuaya, niman xquimatiya tlinon quinemilis, pampa sequimej quijtohuayaj ica Juan yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles: „T \t Niman yejhua oquijtoj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica yejhua in mayanqui sihuacahualtzintli más hueyi oquitlalij ihuentomin xquen nochimej ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta saatis tema koju ning ütles: „Ära minegi külasse!” \t Jesús oquijlij: ―Ma ca sa xhuiya ipan in pueblo. Niman ma ca itlaj xteijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jessele sündis kuningas Taavet; Taavetile sündis Uurija naisest Saalomon; \t niman Isaí tajtli catca itech rey David. Rey David tajtli catca itech Salomón, niman inan Salomón cahuajli catca itech Urías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kannata siis ühtlasi kurja kui Jeesuse Kristuse õilis sõdur! \t Tejhua, tej, xquijyohui tlajtlamach tlajyohuilistli quen se cuajli soldado itech Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nende jalad on nobedad verd valama; \t Yejhuamej sa quimachixtoquej aquinon huelis quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kuskil on Ta seitsmendast päevast öelnud nõnda: „Ja Jumal hingas seitsmendal päeval kõigist Oma tegudest”; \t Oncaj campa nesticaj ipan on Yectlajcuilojli campa quitenehua on chicome tonajli. Ijquin, tej, quijtohua: Dios otlan itequiu, niman ipan on chicome tonajli onosehuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "on meil ometigi ainult üks Jumal, Isa, Kellest on k \t para tejhuamej san se Dios ticpiaj. Yejhua toTajtzin yejhuan oquitlalij nochi tlajtlamach niman tejhuamej tinemij para yejhua. Niman no san se toTeco ticpia, niman on toTeco yejhua Jesucristo. Yejhua itechcopa onotlalij nochi tlajtlamach niman itechcopa tinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õppigu meiegi omad harrastama häid tegusid hädavajalikeks tarvidusteks, et nad ei jääks viljatuks. \t Niman on tocnihuan no ma quipiacan impan inyojlo para quichihuasquej on tlen cuajli niman ijcon huelis quimpalehuisquej ocsequimej ica on yejhuan quimpolohua itlaj. Ijcon innemilis itlaj ica ma tlapalehuican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle teise tunnustähe tegi Jeesus, kui Ta Judeast oli tulnud Galileasse. \t In yejhua ica ome milagro oquichiu Jesús ijcuac ohuajquis ne Judea niman oyaj ne Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeruusalemmas olevad Apostlid said kuulda, et Samaaria linn oli Jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde Peetruse ja Johannese. \t Ijcuac on apóstoles yejhuan nemiyaj ne Jerusalén oquimatquej ica miyec tlacatl ne Samaria yoquiselijquej itemachtil Dios, ompa oquintitlanquej Pedro niman Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid mõned variseridest: „See inimene ei ole Jumalast, sest ta ei pea hingamispäeva!” Teised ütlesid: „Kuidas võib patune inimene teha niisuguseid tunnustähti?” Ja nende seas oli lahkmeel. \t Quemaj sequimej fariseos oquijtojquej: ―On tlacatl ica ijcon oquichiu xhualehua itech Dios, pampa xquitlacamati on tlanahuatijli yejhuan technahuatia para ma ca ma titequitican ipan on tonajli ijcuac titosehuiayaj yejhuan tihebreos. Pero ocsequimej quijtohuayaj: ―¿Quen ijqui huelisquia quinchihuasquia in huejhueyi milagros tla yejhua tlajtlacolej yesquia? Niman ijquin onotlajcoxelojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles oma jüngritele: „Seepärast ma ütlen teile: Ärge olge mures oma hinge pärast, mida süüa, ega oma ihu pärast, millega riietuda! \t Quemaj Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Aman, tej, nemechijlia: Ma ca xcomatztiacan on tlen nencuasquej para nenquipiasquej nemilistli, nion on tlen ica nenquitlaquentisquej nemotlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et selle põlve rahvas ei lõpe ära, enne kui see kõik sünnib! \t Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nochi yejhua in tlajtlamach nochihuas ijcuac xe miquij on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja peavanemad kadestasid Joosepit ning müüsid ta ära Egiptusesse; aga Jumal oli temaga \t 'Iconehuan Jacob oquinexicolitaquej José on imicniu, niman oquinamacaquej para ocuicaquej ne ipan on país Egipto. Pero Dios xqueman ocau José"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis Tiitusesse puutub, siis on ta minu seltsimees ja kaastööline teie juures; mis puutub meie vendadesse, siis on nemad koguduste Apostlid ja Kristuse au. \t Tla yacaj itlaj mechtlajtoltia ica Tito noso on ocse omemej tocnihuan, xteijlican ica Tito tequiti nohuan nemotzajlan, niman on omemej tocnihuan quintitlanij on tocnihuan yejhuan tlaneltocaj, niman ica impampa, Cristo quiselia hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi ta pidas Paasapüha ja vere piserdust, et esmasündinute surmaja ei puudutaks neid. \t Niman no ipampa itlaneltoc, Moisés oquipehualtij on ilhuitl itoca pascua, niman otlanahuatij ma quimajhuichican on tlatzacuilyomej ican inyesyo on borreguitos. Ijcon otlanahuatij para on ilhuicactequitquetl, yejhuan quipiaya poder para temictis, xhuelis quimictis on conetl yejhuan yencuiyotl ipan inchanchanecahuan on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi kuulas Aabraham sõna, kui teda kutsuti välja minema paika, mille ta pidi saama pärandiks; ja ta läks välja ilma teadmata, kuhu ta läheb. \t Ipampa on itlaneltoc, Abraham oquitlacamat Dios ijcuac oquinotz para yas ne tetlalpan campa oquitlalij ipan ipromesa quimacas quen herencia. Yejhua oquis ne campa chantiya niman oyaj, masqui xquimatiya canon yaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema Ema ütles teenijaile: „Mis Tema teile iganes ütleb, seda tehke!” \t Quemaj inan ijquin oquimijlij on yejhuan ompa tequichihuayaj: ―Xchihuacan nochi tlen yejhua mechijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui elava kivi juurde, mis küll inimeste poolt on põlatud, aga Jumala juures on ära valitud ja väga kallis, \t Xnisihuican Cristo yejhuan quen se tetl yejhuan yolticaj. Dios oquitlapejpenij para quitlalis quen yecatztica yejhuan más hueyixtias tetl ipan itiopan. Masqui Dios oquitlapejpenij Cristo niman para yejhua sanoyej hueyi quijtosnequi, on tlacamej xoquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja naine oli riietatud purpuriga ja helkjaspunase riidega ning ehitud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, ja temal oli käes kuldkarikas täis jälkusi ja oma hooruse saasta. \t Yejhua on sihuatl tlaquemej catca ican se tlaquentli yejhuan quipiaya on tlapalyo morado niman chichiltic. On itlaquen tlajmachyoj catca ican oro, ican cualtetzitzintin temej, niman ican perlas. Yejhua quimapixticatca se copa yejhuan tlachijchiutli ican oro. On copa tenticatca ican on tlen sanoyej molonqui ijtlacauqui niman ica on tlen sanoyej tetlajyeloj xchipahuac yejhuan onosentlalij ica itlacapajpatlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta oli arvatud meie sekka ja oli saanud selle ameti osaliseks. \t Judas, tej, tohuan nopohuaya, niman yejhua no otequit san secan tohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes ei olnud ühes n \t Masqui yejhua tlapohuajli catca itech on tequihuajyotl, yejhua xocuelitac on tlen oquinemilijquej on ocsequimej nion on tlen oquichijquej. Yejhua, tej, quichaya quemanon pehuas tlamandaros Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad tahavad midagi \t Tla yejhuamej quinequij itlaj quimatisquej, ma quintlajtoltican inhuehuentzitzihuan ne inchan, pampa xcuajli nesi se sihuatl tlajtlajtos ne teixpan ipan tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ingel ütles mulle: „Kirjuta: õndsad on need, kes Talle pulma õhtusöömaajale on kutsutud!” Ja tema ütles veel mulle: „Need on tõelised Jumala sõnad!” \t Quemaj on ilhuicactequitquetl onechijlij: ―Xquijcuilo yejhua in: “Sanoyej tlatiochijtiyesquej on yejhuan tlanotzaltin para tlacuasquej ipan on ilhuitl yejhuan nochihuas ijcuac nonamictis on Borreguito.” Niman no onechijlij: ―Yejhua in tlajtojli melahuac itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eelija oli samasugune nõder inimene nagu meiegi, ja ta palus kangesti, et ei sajaks vihma; ja kolm aastat ja kuus kuud ei sadanud vihma maa peale. \t Xtlanemilican itechcopa on tiotlajtojquetl Elías. Yejhua sa no ijqui tlacatl catca quen tejhuamej. Yejhua oquichiu oración ican nochi iyojlo para ma ca ma quiahui, niman xoquiau yeyi xipan huan tlajco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Variserid kuulsid rahvast isekeskis seda Temast sosistavat. Ja variserid ja ülempreestrid läkitasid sulaseid Teda kinni võtma. \t On fariseos ocacquej tlinon quijtohuayaj ica Jesús, niman yejhua ica yejhuamej inhuan intlayecancahuan on tiopixquej oquintitlanquej on policías yejhuan tequitij ne ipan on tiopan para cajsisquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "käies meile kangesti peale anumisega v \t Yejhuamej sanoyej otechtlajtlanilijquej para ma tiquitquican inofrendas para quimpalehuisquej on tlaneltocaquej ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli seitse venda; ja esimene v \t Aman, tej, nemiyaj chicomemej icniutin yejhuan tlacamej. Yejhua on yejhuan yencuiyotl ononamictij, pero omic niman xitlaj iconeu ocajteu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisugune Ülempreester peabki ju meil olema: püha, veatu, laitmatu, eraldatud patustest ja kõrgemale saanud kui taevad, \t Ijcon, tej, Jesús yejhua tohueyitiopixcau yejhuan techpolohuaya. Yejhua yolchipahuac, niman xoncaj itlaj tlinon ica huelis yacaj quijixcomacas. Yejhua xquipia itlaj tlajtlacojli. Yejhua xnemi ne intzajlan on tlajtlacolejquej, niman más tlacpac nemi xquen on cielos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma manitsen teid osutada temale armastust. \t Yejhua ica sanoyej nemechtlajtlanilia, xquititican ica oc nenquitlajsojtlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui Ta vennad olid üles läinud pühiks, läks Temagi üles, mitte avalikult, vaid otsegu \t Saquin ijcuac yoyajquej icnihuan, yejhua no oyaj ne ipan on ilhuitl. Pero xoyaj teixpan, yej san ichtaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Ma räägin neile tähendamissõnadega, et nad nähes ei näeks ja kuuldes ei kuuleks ega mõistaks! \t Yejhua ica niquinnojnotza ican ejemplos, pampa masqui quitaj on tlen nicchihua, yejhuamej xquinomacaj cuenta, niman masqui caquij on tlen niquijtohua, yejhuamej xcajsicamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seetõttu ma palun, et te ei nõrkeks minu kitsikustes teie pärast, mis on teie au. \t Yejhua ica, nemechtlajtlanilia ma ca nencajcahuasquej ica nenquitequichihuilisquej Dios ipampa on tlen niquijyohuiya nemopampa. Yejhua in tlen niquijyohuiya yejhua cuajli para nemejhuamej niman mechmaca tlacaitalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga usk on kindel usaldus selle vastu, mida oodatakse, ja veendumus selles, mida ei nähta. \t On tlaneltoctli quijtosnequi ica ticyolmelajcamatztoquej ica ticselisquej on tlen ticchaj, niman masqui xtiquitaj on tlen nochihuas ticmatij ican nochi toyojlo ica nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Kiidetud olgu Kuningas, Kes tuleb Issanda nimel, rahu taevas ja au k \t On nomachtijquej quijtohuayaj: ―¡Dios ma quitiochihua on Rey yejhuan huajlau ican itocatzin toTeco! ¡Ma onya yolsehuilistli ne ilhuicac, niman ma Dios quiseli hueyilistli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent päevad tulevad, mil peigmees v \t Pero xmatztiacan ica yejcos on tonajli ijcuac on montli quinquixtilisquej, niman ijcuacon quemaj nosahuasquej notemachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kurat, kes neid eksitas, heideti tule ja väävli järve, kus on ka metsaline ja valeprohvet. Ja neid vaevatakse päevad ja ööd ajastute ajastuteni! \t Niman on diablo yejhuan oquincajcayau on países ocontlajcalquej ne tlico campa tecuinticaj azufre, campa no nemiyaj on xcuajli yolqui niman on xmelahuac tiotlajtojquetl. Ican tonajli niman yejhuajli para nochipa ompa tlajyohuijtiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellele andsid Lüstras ja Ikoonionis olijad vennad hea tunnistuse. \t On tocnihuan yejhuan chanejquej catcaj ne Listra niman ne Iconio cuajli quitlacaitayaj Timoteo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Arvata kolme tunni pärast tuli tema naine ega teadnud, mis oli sündinud. \t Canaj ipan ocse yeyi hora ocalaquito on isihuau Ananías. Yejhua xquimatiya tlinon yonochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad ütlesid talle: „Sa jampsid!” Aga tema tunnistas kindlasti, et see on nõnda. Nad ütlesid: „See on tema Ingel!” \t Niman oquijlijquej: ―¡Tejhua yej tiloca! Pero yejhua quiteijliaya ica melahuac. Ijcuacon yejhuamej quijtohuayaj: ―On xejhua Pedro. Cas san iángel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie seas peab olema lahk \t Ijcon nenquichihuaj pampa cas nenquinemiliaj nonequi nenquiteititisquej ica on yejhuan inhuan nencalactoquej más cuajli quineltoca Cristo xquen on ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kuningas Heroodes seda kuulis, ehmus ta väga ja kogu Jeruusalem ühes temaga. \t Ijcuac on rey Herodes ijcon ocac, sanoyej onomojtij, niman nochi tlacatl ne Jerusalén no onomojtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Toomas vastas ning ütles Temale: „Minu Issand ja minu Jumal!” \t Ijcuacon Tomás oquijlij: ―¡NoTeco niman noDios!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja on nägemuses näinud mehe, Ananias nimi, sisse tulevat ja käe ta peale panevat, et ta nägemise tagasi saaks!” \t niman ipan se tlatlachalistli yejhuan quen itemicpan yejhua oquitac se tlacatl itoca Ananías yejhuan ocalaquito, niman ipan oquitlalij imahuan para ocsejpa huelis tlachas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Issanda Ingel seisis seal ja valgus paistis seal toas! Ja Ingel tõukas Peetruse külge, äratas ta üles ning ütles: „Tõuse usinasti üles!” Ja ta ahelad langesid käte ümbert maha. \t Niman nimantzin se ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan ohuajnonextij, niman on cárcel oten ican tlahuijli. Quemaj on ilhuicactequitquetl ocuihuixoto Pedro inacastlan, niman oquitlachaltij. Quemaj oquijlij: ―Xmotelquetza nimantzin. Ijcuacon on teposcadenas oxixinquej ne ipan imahuan Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti teie, naised, olge allaheitlikud oma meestele, et ka need, kes ei ole sõnakuulelikud sõnale, naiste eluviiside läbi võidetaks ilma sõnata usule, \t Sihuamej, no ijqui xtlacaitacan nemohuehuentzin. Ijcon, tej, tla se de nemejhuamej quipia ihuehuentzin yejhuan xquineltoca itemachtil Dios, huelis noyolehuas ica on quen tejhua timohuicas, niman xafuerza ticnojnotzas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Miks Sinu jüngrid rikuvad vanemate pärimust? Sest nad ei pese käsi, kui nad hakkavad leiba võtma.” \t ―¿Tlica monomachtijcahuan xquitlacamatij incostumbre on achtojtajhuan? Monomachtijcahuan, tej, xnomajtequiaj ijcuac tlacuaj ijqui quen on achtojtatajtin tlamandarohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus: „Kui te Inimese Poja olete ülendanud, siis te mõistate, et Mina see olen ja et Ma ei tee midagi Iseenesest, vaid räägin seda selle järele, kuidas Mu Isa Mind on õpetanud. \t Yejhua ica oquimijlij: ―Ijcuac nemejhuamej nennechmajmasohualtisquej ipan se cojnepanojli, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, ijcuacon nenquimatisquej aquin nejhua. Niman nenquimatisquej ica xitlaj nicchihua yejhuan san nejhua nicnequi, yej san niquijtohua on tlen noTajtzin yonechmachtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me võtame vastu inimeste tunnistuse, siis on Jumala tunnistus suurem, sest see on Jumala tunnistus, mis Ta on tunnistanud Oma Pojast. \t Ticneltocaj inteixpantilis on tlacamej, pero iteixpantilis Dios más sanoyej hueyi quijtosnequi pampa iteixpantilis Dios yejhuan otechijlij ica iConeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad pidasid meeles selle s \t Yejhua ica xacaj oquijlijquej, yej san quinojliayaj tlinon quijtosnequi on ica quijtohua noyolihuitis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „See siin meelitab inimesi Jumalat teenima käsuvastaselt!” \t Niman oquijlijquej on gobernador: ―Yejhua in tlacatl quitlaneltoquiltijtinemi nochi tlacatl para ma quimahuistilican Dios ocsetlamantic xijqui quen on tlanahuatijli tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "valekuulutajate silmakirjaliku vagaduse tõttu, kes oma südametunnistusse otsekui tulise märgi on põletanud \t On yejhuan noxelohuaj quincaquisquej on tlacamej yejhuan omexayacyejquej niman tlacajcayajquej. On tlacajcayajquej xoc noyolijmatisquej ijcuac tlamach xcuajli quichihuasquej, pampa intlamachilis yotepetlatiac niman ijcon xoc hueli noyolcocohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nagu me ennegi oleme öelnud, nõnda ütlen mina ka nüüd jälle: kui keegi teile kuulutab Evangeeliumi peale selle, mis te olete saanud, siis ta olgu neetud! \t Ijcon quen achtoj yotiquijtojcaj, aman ocsejpa niquijcuilohua: tla yacaj quiteijlia se temachtijli yejhuan quitenehua quitemaca temaquixtilistli, pero xijqui quen onenquiselijcaj achtopa, ma Dios quimaca ihueyi castigo on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks ära ja hakkas Dekapolis kuulutama, mis suuri asju Jeesus temale oli teinud. Ja k \t Tej, on tlacatl oyaj ne ipan on región yejhuan quimpia majtlactli pueblos, niman nochi oquitetlajtlajtohuilij tlinon Jesús oquichiu ipampa, niman nochimej tlamojcaitayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent need lood sündisid meile eeltähenduseks, et me ei himustaks kurja, nagu nemad himustasid. \t Nochi on tlen tlajtlamach onochiu para techititiaj ica ma ca ticnejnequisquej on tlen xcuajli tlajtlamach quen yejhuamej oquichijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kõrgele üle kõige valitsuse ja võimu ja väe ja ülemuse ning üle iga nime, mida nimetatakse mitte ainult selles, vaid ka tulevases maailmas, \t Aman Cristo quinnahuatia nochimej on yejhuan tlayecanquej, nochimej on yejhuan tequihuajquej, nochimej on yejhuan quipiaj poder, nochimej on yejhuan huejhueyixtoquej niman nochimej on yejhuan san tlinon ica huelisquej notenehuasquej ipan in tonaltin niman no ipan on tonaltin huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest sa tood meie kõrvade ette võõrastavaid asju; sellepärast tahamegi nüüd teada, mis need õige on!” \t Titechijlia tlajtlamach yejhuan xqueman ticaquiyaj niman ticnequij ticmatisquej tlinon quijtosnequi yejhua in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon vastas ning ütles: „Ma arvan see, kellele ta rohkem kinkis.” Tema ütles temale: „Sa otsustasid \t Simón oquijlij: ―Nejhua nicuitia ica yejhua on yejhuan más hueyi oquipopolohuilij on tlen quitehuiquiliaya. Jesús oquijlij: ―Cuajli otiquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et teie usk, kui see on läbi katsutud, leitaks kallihinnalisem olevat kullast, mis kaob ja siiski tules läbi katsutakse, ja oleks teile kiituseks ja hiilguseks ja auks Jeesuse Kristuse ilmumisel, \t Nemejhuamej nenquijyohuiyaj on tlajtlamach pajsolohuilistli niman tetlatlatalistli san para quitlatlatasquej nemotlaneltoc para nopantlantis tla melahuac nentlaneltocaj. Nenquimatij quen ijqui on tlacamej quitlatlataj on oro ican tlitl para quitasquej tla melahuac nochi yejhua. Tej, nemotlaneltoc más hueyi quijtosnequi xquen on oro yejhuan hueli popolihui. Tla cuajli quisas nemotlaneltoc itech on tetlatlatalistli, nenquiselisquej yectenehualistli niman hueyilistli niman tetlacaitalistli ipan on tonajli ijcuac Jesucristo huajlas ocsejpa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mul oleks teile palju kirjutada, aga ma ei taha seda teha paberil ja tindiga, vaid ma loodan tulla teie juurde ja teiega rääkida suu suud vastu, et meie rõõm oleks täielik. \t Masqui nicpia miyec más tlen nicnequi para nenquimatisquej, xnicnequi nemechijcuilohuilis ipan in tlajcuilolamatl. Yej niccha nias nemechontas niman nemechnojnotzas para ijcon tinochimej ajsis topaquilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd ümberlõikamatu peab käsu nõudmisi, eks siis tema eesnahka peeta ümberlõikamiseks? \t Niman tla on yejhuan xquipiaj on nescayotl itoca circuncisión niman quichihuaj on tlen tlanahuatia on tlanahuatijli, tla ijcon quinselis Dios quen quipiasquiaj on nescayotl, masqui xmelahuac quipiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja siin jälle: „Nad ei pääse mitte Minu hingamisse!” \t Niman ocsejpa nijtohua ipan on Yectlajcuilojli: Xqueman calaquisquej ne campa nohuan nosehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei nad ole leidnud mind ühegi inimesega kõnelemast ega rahva seas tüli tõstmast, ei pühakojas, ei kogudusekodades ega linnas; \t On hebreos xonechnextijquej tehuan ninotencuicui, nion niquinmajcomantinemiya on tlacamej ne ipan on hueyi tiopan, noso ne ipan intiopanhuan on hebreos, niman xcanaj ipan on hueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Eloii, Eloii, lamaa sabahtaani!” see on meie keeli: Mu Jumal, Mu Jumal, miks Sa Mind maha jätsid? \t Niman ipan on hora, Jesús chicahuac otzajtzic: ―Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? ―yejhuan quijtosnequi: NoDios, noDios, ¿tlica tinechtlalcahuia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, mõned kirjatundjaist ütlesid isekeskis: „Seesinane pilkab Jumalat.” \t Ijcuacon semej temachtijquej ica on tlanahuatijli oquinemilijquej: “In tlacatl yocuijhuicaltij Dios ican itlajtol pampa yejhua notenehua quipia sa no ipoder Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas tema peaks toast vastama ning ütlema: Ära tee mulle tüli, uks on juba lukus ja mu lapsukesed on minuga voodis; ma ei v \t Niman ma ticontlalican ica on ocse cuajnanquilis nepa icalijtic, niman quijlis: “Ma ca xnechpajsolo. Notlatzacuilyou cuajli tzacuticaj, niman noconehuan nohuan nemij ipan tlapechtli. Xnihuelis ninoquetztehuas para nimitzonmacas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean su tegusid ja sinu tööd ja su kannatlikkust ja et sa ei või sallida kurje ja oled läbi katsunud need, kes endid ütlevad Apostlid olevat, aga ei ole, ning oled leidnud nad olevat valelikud; \t Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmati nochi tlen ticchihua. Nicmati ica sanoyej chicahuac titequiti nopampa niman no niquixmati moijyohuilis. Nicmatzticaj ica xhueli tiquinxicohua on xcuajcualtin tlacamej. Nejhua nicmatzticaj ica yotiquintlatlatac on yejhuan notenehuaj apóstoles pero xnejli apóstoles niman yotiquitac ica san tlacajcayajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „T \t Ijcuacon yejhua oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica san aquinon yejhuan quicahuas ichan, noso itajhuan, noso icnihuan, noso isihuau, noso iconehuan san ipampa itequiu Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellele Ta siis vandus, et nad ei pääse mitte Tema hingamisse? Kas mitte neile, kes olid sõnakuulmatud? \t Niman ¿aquinomej quintenehuaya Dios ijcuac oquimelajcaijtoj ica xcalaquisquej ne campa ihuan nosehuisquej? Dios quintenehuaya on yejhuan xoquitlacamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja inimesed hakkasid Teda paluma, et ta nende maa-alalt ära läheks. \t Niman yejhuamej sanoyej oquitlajtlanilijquej Jesús para ma quisa ompaca ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui see oli sündinud, tulid ka teised haiged saarelt ligi ja said terveks. \t Quemaj ijcuac yonochiu on, nochimej ocsequimej yejhuan cualoj ipan on tlalhuactli no oyajquej itech, niman no oquimpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli kord seitse venda; ja esimene v \t Aman, tej, nemiyaj chicomemej icniutin yejhuan tlacamej. On yejhuan yencuiyotl ononamictij, niman quemaj omic, pero on sihuatl xoquitlascaltililij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid mõned Tema jüngritest isekeskis: „Mis see on, mis Ta ütleb meile: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind! ja: Mina lähen Isa juure!?” \t Quemaj sequimej nomachtijquej oquinotlajtoltijquej se ihuan ocse: ―¿Tlinon quijtosnequi ijcuac oquijtoj: “Xhuejcajtica yes niman xoc nennechitasquej, niman quemaj san xhuejcajtica nennechitasquej ocsejpa”, niman ica no oquijtoj: “Pampa nejhua niau campa nemi noTajtzin”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli ju Johannes ütelnud Heroodesele: „Sul ei ole luba oma venna naist pidada!” \t Herodes oquitzacu Juan pampa yejhua quijlijtinemiya Herodes: ―Itlanahuatil Dios xmitzcahuilia ticpias isihuau mocniu quen mosihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad kuulutasid temale Issanda sõna ja kõigile, kes olid tema kojas. \t Quemaj oquitlajtlajtohuilijquej on itlajtoltzin toTeco niman nochimej on ocsequimej yejhuan ihuan chantiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ma kuulsin otsekui hulga rahva suurt häält taevast ütlevat: „Halleluuja! Õnnistus ja austus ja vägi olgu meie Jumalale! \t Ijcuac in yopanoc, onicac quen miyec tlacatl chicahuac tlajtlajtohuaya ne ilhuicac. Yejhuamej quijtohuayaj: ¡Ma quiyectenehuacan toDios! Yejhua temaquixtia. Hueyixticaj niman quipia hueyi poder."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaatas üles taevasse, ohkas ja ütles talle: „Effataa!”, see on: Mine lahti! \t Oajcotlachix ne ilhuicac, niman quemaj onejeltij ica ajmantli, niman oquijtoj: ―¡Efata! ―yejhuan quijtosnequi: ¡Xtlapohuican!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast ärgu valitsegu siis patt teie surelikus ihus, et te kuulaksite teda tema himudes. \t Yejhua ica, tej, ma ca sa xcahuilican ma mechtilana on tlajtlacojli ipan nemotlalnacayo para nenquitlacamatisquej on xcuajcualtin elehuilistin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nad t \t niman ijquin ocontzajtzilijquej Jesús: ―¡Jesús, Temachtijquetl, xtechicneli niman xtechpalehui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema jäi vait ega vastanud midagi. Taas küsis Talt ülempreester ja ütles Temale: „Kas Sina oled Kristus, Kiidetava Poeg?” \t Pero Jesús xonahuat. Xtenanquiliaya. On más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej ocsejpa oquitlajtoltij, oquijlij: ―¿Tejhua tiCristo, tiiConeu on Dios yejhuan quiselia yectenehualistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedamaid jätsid nad v \t Yejhuamej nimantzin ocajquej inmatlahuan, niman ihuan oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et Kristus usu kaudu elaks teie südameis ning te oleksite juurdunud ja rajatud armastusse, \t para Cristo ma nemi ipan nemoyojlo itechcopa nemotlaneltoc. Niman nictlajtlanilia Dios para nemejhuamej xmocojtilican ipan on tetlajsojtlalistli yejhuan nenquipiaj quen se cojtli yejhuan huejcatlan noquitzquia ican inelhuayo, niman quen se cajli yejhuan huejcatlan tzimpehua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis alistuge Jumalale! Seiske vastu kuradile, siis ta põgeneb teie juurest. \t Yejhua ica, tej, xcahuilican Dios ma mechmandaro niman ma ca xmocahuilican on diablo ma mechmandaro, niman ijcon yejhua mechtlalcahuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd oras kasvas ja vili hakkas looma, siis tuli ka luste nähtavale. \t Ijcuac on trigo onoscaltij niman omiyahuatlapan, no ompa ones on xcuajli xojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seal uskusid paljud Temasse. \t Niman ompa miyequej oquineltocaquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mispärast te ei mõista Minu kõnet? Sellepärast et te ei või kuulda Minu sõna. \t ¿Tlica xhueli nencajsicamatij on tlen nemechijlia? On pampa xnenquinequij nenquiselisquej notemachtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas sobib Kristus ühte Beliariga? V \t Noso ¿quen ijqui huelis san se iyojlo quipias Cristo ihuan on Satanás? Noso ¿quen ijqui huelis san se tlamachilistli quipias on tlaneltocaquetl ihuan on yejhuan xtlaneltoca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Zeusi preester linna aguli templist tõi härgi ja lillepärgi värava ette ja tahtis ohverdada ühes rahvaga. \t Itiopan Júpiter oncatca ne ixpan on hueyican. Niman itiopixcau Júpiter oquinhuajhuicac huacaxtin niman xochicoscamej ne ixpan itlatzacuilohuan on hueyican pampa yejhua niman on chanejquej quinequiyaj quinhuentlalilisquej on huacaxtin para ijqui quinmahuistilisquej Pablo niman Bernabé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent seda ma ütlen andes luba, mitte käskides. \t On tlen yonemechtlajcuilhuij xquijtosnequi ica nemechnahuatia para xmonamictican, yej nemechcahuilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta seda oli ütelnud, sülitas Ta maha ja tegi süljest muda ning võidis selle mudaga tema silmad. \t Ijcuac ijcon yoquijtoj, ochijchac ipan tlajli, oquichijchiu achijtzin soquitl ican icualac, niman oquitlalilij ipan ixtololojhuan on ciego."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me läkitasime ühes temaga venna, kelle kuulsus Evangeeliumi kuulutamises on tuttav k \t Ihuan Tito tictitlanij se tocniu yejhuan nochihuiyan ipan on tiopantin on tlaneltocaquej quitlacaitaj, pampa yejhua cuajli quiteijlijtiu on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja taas ütleb teine Kiri: „Nad saavad näha, Kellesse nad on pistnud!” 38. Aga pärast seda Joosep Arimaatiast, kes oli Jeesuse jünger, kuid salaja, kartusest juutide eest, palus Pilaatuselt, ei ta tohiks maha võtta Jeesuse ihu. Ja Pilaatus andis temale loa. Siis ta tuli ja võttis Jeesuse ihu maha. \t Niman ocsecan no quijtohua: “Quitasquej on yejhuan oquitzopinijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil päevil tõusis Peetrus vendade seas üles — rahvast aga oli koos umbes sada kakskümmend isikut — ning ütles: \t Niman ipan on tonaltin ompa nemiyaj canaj se ciento ipan sempoajli yejhuan nosentlalijticatcaj. Niman quemaj Pedro ohuajnotelquetz intlajcotian nochimej, niman oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me ütleme, et meil on osadus Temaga, aga käime pimeduses, siis me valetame ega tee tõtt. \t Tla tiquijtohuaj ica tinemij san secan ihuan Dios niman oc titlajtlacohuaj, tla ijcon, xtiquijtohuaj on tlen melahuac niman xticchihuaj quen nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otsegu nüüd umbrohi kogutakse ja tulega ära põletatakse, nõnda peab ka sündima selle maailma-ajastu lõpul. \t Ijcon quen on xcuajli xojtli nosentlalia niman conxiniaj ipan tlitl para tlatla, no ijqui nochihuas ijcuac tlatlalpolihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas ma kellegi kaudu neist, keda ma läkitasin teie juurde, olen teid koorinud? \t ¿Quen ohuel onicchiu yejhua on? ¿Tlen yej, onemechtlaixpachohuilij intechcopa on tocnihuan yejhuan oniquintitlan nemotech?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Taavet ütleb Tema kohta: „Ma pean Issandat alati oma silma ees, sest Ta on mu paremal pool, et ma ei kõiguks! \t On rey David otlajtlatoj itech ica Jesús. Oquijtoj: Nejhua nochipa niquitaya toTeco Dios nixpan nemi. Xoncaj itlaj yejhuan nechmojtis pampa yejhua noyecmacopa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervete sõnade eeskujuks võta, mida sa oled kuulnud minult usus ja armastuses, mis on Kristuses Jeesuses. \t No ijqui xchihua quen on ejemplo yejhuan onimitzmachtij itech on cuajli temachtilistli, niman xmocahua ipan on tlaneltoctli niman tetlajsojtlalistli yejhuan ticpiaj pampa tinemij ihuan Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest need, kes on hästi pidanud oma ametit, saavutavad enestele kauni lugupidamise ja suure julguse usus, mis on Kristuses Jeesuses. \t On diáconos itech Dios yejhuan cuajli quichihuaj intequiu, quitlanij tetlacaitalistli niman no más noyolchicajtihui para tenojnotzaj xican pinahualistli itech Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin otsekui häält nelja olendi keskelt ütlevat: „Mõõt nisu teenari eest ja kolm mõõtu otri teenari eest; ja õlile ega viinale ära tee kahju!” \t Niman intlajcotian on nahui yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj, onicac se tlajtojli yejhuan quijtohuaya: ―Yejcos on tonaltin ijcuac se quitlanis san se litro trigo, noso san yeyi litro iteyo cebada ipan se tonajli, pero ma ca xquijtlaco on aceite nion on vino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui pealik, kes Tema ees seisis, nägi, et Ta n \t Ijcuac on capitán romano yejhuan ijcaya ixpan Jesús oquitac quen ijqui otzajtzic, niman quen ijqui omic, oquijtoj: ―Yejhua in tlacatl melahuac iConetzin catca Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mille Jumal on enne tõotanud Oma prohvetite kaudu pühades kirjades \t Yejhua in temachtijli yoquimelajcaijtojca ipan on Yectlajcuilojli intechcopa on itiotlajtojcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tegi terveks paljud, kes p \t Niman Jesús oquimpajtij miyequej on cocoxquej, on yejhuan cada se quipiaya ocse tlamantic cualolistin, niman miyequej oquinquixtilij on xcuajcualtin espíritus. Pero xquincahuiliaya para on xcuajcualtin espíritus ma tlajtocan, pampa yejhuamej quimatzticatcaj ica yejhua aquinon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nagu on kirjutatud: „Sellel, kel oli palju, ei olnud ülearu, ja kel oli pisut, ei olnud puudust!” \t quen quijtohua ipan in Yectlajcuilojli: “On yejhuan miyec oquisentlalij xitlaj ica onocau, niman on yejhuan xmiyec oquisentlalij xoquipoloto.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake, et keegi teid ei võtaks saagiks mõtteteaduse ja tühja pettusega, mis vastavad inimeste pärimusele, maailma algjõududele ja mitte Kristusele. \t Xmotacan sa no nemejhuamej. Ma ca yacaj xcahuilican mechcajcayahua ica on xcuajli temachtilistli yejhuan tecajcayahua ica on tlen xmelahuac. On quen on tlajtlamach temachtilistli, san intemachtilis niman incostumbres on tlalticpactlacamej. On temachtilistli xquisa itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ta käskis rüvedat vaimu väljuda inimesest. See oli teda juba kaua aega vaevanud, ja teda oli ahelatega seotud ja peetud jalgrau’us, aga ta oli rauad katki kiskunud ja kuri vaim oli teda ajanud k \t Ijcon oquijtoj pampa Jesús quinahuatijticatca on xcuajli espíritu ma quisa ijtic on tlacatl. Niman masqui on tlacamej quimasajsalohuayaj niman quicxisajsalohuayaj ican teposcadenas, yejhua quitecojcotonaya niman on xcuajli espíritu quichihualtiaya ma huiya neca campa tlacauyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta nimetab jumalaiks neid, kellede kätte sai Jumala sõna - ja Kiri ei või jääda valeks - \t Ticmatij ica tlen quijtohua on Yectlajcuilojli xqueman huelis nopatlas. Dios oquintocayotij dioses yejhuamej on tlacamej yejhuan oquiselijquej itlajtoltzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kisendas suure häälega ja heitis hinge. \t Quemaj Jesús chicahuac otzajtzic, niman quemaj ohuajnotlamilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd saab lõikaja palka ja kogub vilja igaveseks eluks, et niihästi külvaja kui lõikaja ühtlasi saaksid rõõmutseda. \t On yejhuan quimpixca inalmas on tlacamej quiselia itlaxtlahuil, niman on yejhuan quimpixca quiselis nemilistli para nochipa. Tla ijcon, tej, on yejhuan tlatoca niman on yejhuan pixca san secan paquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Agrippas Festusele: „Mina isegi tahaksin kuulda seda inimest!” Ja tema ütles: „Homme sa saad teda kuulda!” \t Quemaj Agripa oquijlij Festo: ―Nejhua no nicnequisquia nicaquis on tlacatl. Niman Festo oquijlij: ―Mostla ticaquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jumal rohtu, mis täna kasvab ja homme visatakse ahju, n \t Aman, tej, tla Dios ijcon quitlaquentia on xojtli, yejhuan aman oncaj ipan tepetl niman quemaj huajmostla quitlatiaj ipan horno, tla ijcon, tej, ¿yej xmás mechtlaquentis nemejhuamej tlacamej? ¡Oh tlacamej semi xnentlaneltocaj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kummargile sisse vaadates näeb ta surnulinad seal olevat, aga ta ei läinud sisse. \t Onopachoj para ontlachix ijtic on tlalcontli niman san oquitac ompa oncaj on tlaquentin istaquej, pero xocalaquito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge rõõmsad ja ilutsege, sest teie palk on suur taevas; samuti on nad taga kiusanud prohveteid enne teid. \t Ijcuac ijcon mechchihuilisquej, xpaquican niman xnemican ican pactli, pampa ne ilhuicac nenquiselisquej se hueyi tetlayocolijli. On tlacamej no ijqui oquintlahuelitaquej niman tlajtlamach ica oquintlajyohuiltijquej on tiotlajtojquej yejhuan onemicoj yehuejcahui ijcuac xe nennemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "valguseks, mis peab ilmuma paganaile ja auhiilguseks Oma rahvale Iisraelile!” \t Yejhua quen tlahuijli yejhuan quitlahuilhuis on ojtli itech Dios para on yejhuan xhebreos niman quinmacas hueyilistli moconehuan hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin altarit ütlevat: tõesti, Issand Jumal, Sa Kõigeväeline, tõelised ja õiged on Sinu kohtuotsused!” \t No onicac yacaj ne tlaixpan ijquin quijtohuaya: ―Quemaj, toTeco Dios nochi hueli, ica tlen melahuac yotitetlaxtlahuilij niman oticchiu quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes teenivad selles, mis on taevase pühamu kuju ja vari, nagu Moosesele ilmutati, kui ta hakkas telki valmistama. Sest nii öeldi talle: „Vaata, et sa kõik teed selle eeskuju järgi, mis sulle mäel näidati!” \t On tiopixquej tequitij ipan se tiopan yejhuan quixnescayotia on tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac. On tiopan campa on tiopixquej tequitij quen itlasehuajlo on tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac. Ticmatij ica yejhua in melahuac, pampa ijcuac Moisés ye listo catca para quichijchihuas on tiopan tlachijchiutli ican tlaquentli, Dios oquijlij: “Sanoyej xmota sa no tejhua para ticchijchihuas on tiopan tlachijchiutli ican tlaquentli sa no ijqui quen on ejemplo onimitzititij ne ipan tepetl.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kellega Ma võrdleksin sedasinast sugupõlve? See on laste sarnane, kes turgudel istuvad ja hüüavad teistele \t '¿Tlinon ica huelis niquimixtlalos on tlacamej yejhuan nemij ipan in tonaltin? Yejhuamej ijcomej quen on telpocamej yejhuan nosehuiaj ne ipan plaza, niman ijquin quintzajtziliaj on intetlajsojcahuan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nad ütlesid mägedele ja kaljudele: „Langege meie peale ja varjake meid Selle palge eest, Kes aujärjel istub, ja Talle viha eest! \t Niman yejhuamej quintzajtziliayaj on tepemej niman on temej: ―Topan xmalahuacan niman xtechiyanacan para ma ca techitas on yejhuan yehuaticaj ne ipan on hueyixticaj trono, niman para ma ca ticpiasquej on temojtij tlahuejli, yejhuan quitemacas on Borreguito,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mul on pisut sinu vastu, et sul on seal neid, kes peavad kinni Bileami õpetusest, kes Baalakit õpetas võrgutama Iisraeli sööma ebajumalate ohvreid ja hoorama. \t Pero masqui ijcon ticchihua no nicpia quesqui tlajtlamach yejhuan ica nimitzchicajcanotzas. Ompa mohuan nemij sequimej yejhuan quitocaj itemachtil Balaam yejhuan ye huejcahui otemachtica. Yejhua oquimachtij Balac quen ijqui quichihuas para on hebreos ma tlajtlacocan. Oquimijlij ma quicuacan on tlajtlamach yejhuan nohuentlaliaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan niman ma ahuilnemican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sina oled järginud mind minu õpetuses, eluviisis, nõuandes, usus, pikas meeles, armastuses, kannatlikkuses, \t Pero tejhua cuajli ticmatzticaj notemachtil quen ijqui ninoyecana, on tlinon nicnequi nicchihuas, notlaneltoc, noijyohuilis, notetlajsojtlalis, tlinon nejhua nicxicohua, notetlahueltotocalistli niman notlajyohuilis. Ticmatzticaj nochi tlen nopan onochiu ne ipan on huejhueyican Antioquía, Iconio niman Listra, niman nochi tlen tetlajyohuiltilistli oniquijyohuij. Pero toTeco onechmaquixtij itech nochi yejhua on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te ise olete minu tunnistajad, et ma ütlesin: Mina ei ole Kristus, vaid mind on läkitatud Tema eele! \t Nemejhuamej cuajli onennechcaquej ijcuac onemechijlij ica nejhua xniCristo, yej se yejhuan Dios ocuajtitlan iyecapan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina aga ütlesin: kes Sa oled, Issand? Issand ütles: Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad! \t Ijcuacon oniquijtoj: “¿Aquin tejhua Señor?” Niman on toTeco onechijlij: “Nejhua niJesús on yejhuan tejhua tictlahueltocatinemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kojaülem hakkas rääkima Filippusega ning ütles: „Ma palun sind, kellest räägib prohvet seda? Kas enesest või kellestki teisest?” \t On hueyi tequihuaj oquitlajtoltij Felipe: ―Xchihua se favor. Xnechijli, on tiotlajtojquetl, ¿aquinon quijtohuilia in tlajtlamach? ¿Sa no yejhua notenehuaya, noso quijtohuilia yacaj ocse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis õhtu tuli, ütles viinamäe isand oma ülevaatajale: Kutsu töötegijad ja anna neile palk alates viimseist kuni esimesteni. \t 'Ijcuac otlapoyau, on tlalejquetl oquijlij on yejhuan quiyecanaya on tequitl: “Xquinquixti on tlaquehualtin, niman xquintlaxtlahuili inca xtlapehua on yejhuan sa otlatocatiajquej ica ocalaquej, niman inca tontlamis on yejhuan achtopa ocalaquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nende meeled on paadunud; sest veel tänapäevalgi jääb sama kate Vana Testamendi lugemisel ära v \t Yejhuamej, tej, xcajsicamatiyaj on achtoj pacto. Niman aman, ijcuac quinomachtiaj on achtoj pacto, oc xcajsicamatij. Nesi quen on tlaquentli yejhuan quixtlapachohuaya Moisés oc quintlapachohuilia incajsicamatilis. Pero se san cajsicamati ijcuac quineltoca Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mis on Tema ülemäära suur vägi meie suhtes, kes usume Tema jõutugevuse mõjul, \t No nictlajtlanilia ma mechpannextili quen sanoyej hueyi ipoder yejhuan topan tequiti yejhuan titlaneltocaj. Xacaj hueli quita quech ica hueyi on poder. Yejhua in poder sa no yejhua on yejhuan Dios oquiteititij ican sanoyej miyec icojtilis"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ei ole head puud, mis kannaks halba vilja, ega jälle halba puud, mis kannaks head vilja. \t 'On cuajli cojtlaquilyotl xhuelis quipias xcuajli itlaquilyo nion on xcuajli cojtlaquilyotl xhuelis quipias cuajli itlaquilyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teda saatsid beroialane Soopatros, Pürrose poeg, tessalooniklastest Aristarhos ja Sekundus, ja derbelane Gaajus, ja Timoteos, ja aasialased Tühhikos ja Trofimos. \t Niman ihuan oyajquej hasta ne Asia Sópater, on yejhuan chanej Berea, Aristarco niman Segundo, yejhuan chanequej ne Tesalónica, Gayo, on yejhuan chanej Derbe, niman Tíquico niman Trófimo, on yejhuan chanejquej ne ica iregión Asia. Timoteo no oyaj ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja usu läbi Tema nimesse on Tema nimi teinud tugevaks selle, keda te näete ja tunnete; ja usk, mis tuleb Temalt, on sellele andnud täie tervise teie kõikide nähes. \t San ican itocatzin Jesús, niman itechcopa totlaneltoc itech itocatzin, yejhua in tlacatl yejhuan nemejhuamej nenquitaj niman nenquixmatij, opajtic ipan icxihuan. Niman ica itlaneltoc itech Jesús, in tlacatl cuajli opajtic ijcon quen nemejhuamej nenquitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes olid Teda järginud ja Teda teeninud, kui Ta Galileamaal oli, ja palju muid naisi, kes ühes Temaga olid läinud üles Jeruusalemma. \t In sihuamej oyajquej ihuan Jesús, niman oquipalehuijquej ijcuac quistinemiya neca Galilea. No nemiyaj ompa ocsequimej sihuamej yejhuan ohualajquej ne Jerusalén ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus saabus Kapernauma, tuli Tema juure sõjapealik, palus Teda \t Ijcuac Jesús ocalac ne ipan on pueblo itoca Capernaum, se capitán romano oquinisihuij niman oquitlajtlanilij se favor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me ju teame, et käsk on hea, kui keegi seda käsitleb käsu kohaselt \t Ticmatztoquej ica on tlanahuatijli cuajli tla se quitequitiltia quen Dios quinequi para notequitiltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta ütles viinamäe aednikule: Vaata, kolm aastat ma käin otsimas sellelt viigipuult vilja, aga ei leia. Raiu ta maha! Miks ta maad raiskab? \t Quemaj yejhua oquijlij on tlacatl yejhuan quinotequiyotiaya on tlajli: “Xquita, ye quipia yeyi xipan ica nicualitztinemi higos nican ipan in cojtli, niman xqueman niquita tla tlaqui. Más cuajli xtzontequi. ¿Tlinon para ne san tlalcuiticaj niman xtlaqui?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes prohveti vastu võtab ta prohvetinime tõttu, saab prohveti palga; ja kes õige vastu võtab, õige inimese nime tõttu, see saab õige inimese palga. \t Yejhuan quiselia se tiotlajtojquetl pampa on tiotlajtojquetl quichihua itequiu Dios, sa no ijqui quiselis itlaxtlahuil quen quimacaj se tiotlajtojquetl. Niman yejhuan quiselia se cuajli tlacatl pampa yejhua cuajli tlacatl, sa no ijqui quiselis itlaxtlahuil quen quimacaj se cuajli tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta oli \t Ipan se tonajli de nesehuijli, Jesús temachtijticatca ipan se tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui tema tuli tagasi ja oli omandanud selle riigi, et ta käskis kutsuda enese juure need sulased, kelledele ta raha oli annud, et teada saada, missugust kasu igaüks kaubeldes oli saavutanud. \t On tlacatl oquiselij tlanahuatijli para rey, niman quemaj onocuep para oyaj ipan ipaís. Ijcuac oajsic ichan, oquintlatitlanilij on yejhuan oquincahuilijtejca itomin. Yejhua oquintecuitlan para quimatis quech yoquitlan cada se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ma kartsin sind, et sa oled vali inimene; sa v \t Nejhua oninomojtij pampa tejhua tiyoltechicactic, niman ticmoyaxcatia on tlen xmoyaxca niman tictlani on itlanca on tlen tictemaca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta kutsus kokku need kaksteistkümmend ja andis neile väe ja meelevalla k \t Jesús oquinsentlalij on majtlactli huan ome apóstoles niman oquinmacac poder niman tlanahuatijli para quintequixtilisquej nochi on xcuajcualtin espíritus niman para tepajtisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta seda oli öelnud, langes ta põlvili ja palvetas ühes nende kõikidega. \t Ijcuac otlan quijtohua in tlajtlamach, Pablo onotlacuenquetz inhuan niman oquichiu oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest alates püüdis Pilaatus Teda vabaks lasta. Aga juudid kisendasid ning ütlesid: „Kui sa Selle vabaks lased, siis sa ei ole keisri sõber! Igaüks, kes iseenese teeb kuningaks, on keisri vastane!” \t Quemaj Pilato quitejtemohuiliaya quen ijqui quimacahuasquia Jesús, pero on hebreos ijquin oquitzajtzilijquej: ―¡Tla ticmacahuas, xtiitetlajsojcau César on hueyi tlayecanquetl yejhuan tequihuaj ipan on país itoca Roma! ¡San aquinon yejhuan nochihua rey, yejhua nochihua itlahuelicniu César!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ma aru sain, et ta pole teinud midagi, mis on surma väärt, ja tema ka ise nõudis majesteedi kohut, tegin ma otsuseks saata tema sinna. \t Pero nejhua xonicnextilij itlaj tlen xcuajli oquichiu para yejhua miquis. Niman ica sa no yejhua otlajtlan para panos itech César Augusto, onicnemilij nictitlanis itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tehke selle paiga haiged terveks ja ütlege neile: Jumala Riik on teie lähedal! \t Xquimpajtican on cocoxquej yejhuan ompa nemij niman xquimijlican on tlacamej yejhuan chantij ne: “Dios yomechnisihuij para yejhua mechmandaros.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis teevad muidu need, kes endid lasevad ristida surnute eest, kui surnuid koguni ei äratata? Mispärast siis neid ristitakse nende eest? \t Tla on mimiquej xyolihuisquej niman xnoquetztehuasquej, ¿tlica, tej, sequimej impampa nocuatequiyaj? ¿Tlinon para, tej, ijcon quichihuaj tla xquineltocaj ica ipan ocse tonajli on mimiquej yolihuisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema salgas ning ütles: „Naine, mina Teda ei tunne!” \t Pedro oquinenec ican in tlajtojli: ―Sihuatl, nejhua xniquixmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent teie, vennad, olete nõnda nagu Iisak, tõotuse lapsed! \t Aman, nocnihuan, ijcon quen Isaac teconeu itech Sara, pampa Dios yejhua ipromesa, tejhuamej no titeconehuan itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me käsime teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel hoiduda igast vennast, kes elab korratut elu ja mitte seda pärimust mööda, mille olete meilt saanud. \t Nocnihuan, temechnahuatiaj ican itocatzin toTeco Jesucristo, para xtlalcahuican san aquinon tocniu yejhuan xquinequi tequitis niman yejhuan xnohuica cuajli ihuan on temachtijli yejhuan tejhuamej otemechmacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumal on nõnda lasknud täide minna, mis Tema kõigi Oma prohvetite suu kaudu on ette kuulutanud, et Tema võitu peab kannatama. \t Pero ijquin Dios oquichiu on tlen ye huejcahui nochi on quech tiotlajtojquej oquijtojcaj nochihuas. Nochimej yejhuamej oquijtojquej ica iCristo Dios tlajyohuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad küsisid temalt: „Kes on See Inimene, kes sulle ütles: Võta oma voodi ja kõnni?” \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Aquinon omitzijlij: “Xcajcocui mopetl niman xhuiya”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: „Ma avan Oma suu tähendamissõnades ja kuulutan, mis on olnud salajas maailma algusest!” \t Yejhua ijquin oquichiu san para otenquis on tlen oquijtoj on tiotlajtojquetl ijcuac ijquin oquijcuiloj: Nitenojnotzas ican ejemplos, niman niquijtos on tlajtlamach yejhuan ichtaca oncaj desde ijcuac Dios oquichijchiu in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda üksnes ma tahan teilt teada, kas te saite Vaimu käsu tegudest või usu kuulutamisest? \t Dios omechmacac iEspíritu. Aman xnechijlican, ¿onenquiselijquej on Espíritu Santo pampa onenquitlacamatquej on itlanahuatil Moisés, noso pampa onenquineltocaquej on temachtijli itech ica Cristo yejhuan onencacquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja selle hääle me kuulsime taevast tulevat, olles ühes Temaga pühal mäel. \t Sa no tejhuamej oticaquej on tlajtojli yejhuan hualehuaya ne ilhuicac ijcuac tinemiyaj ihuan toTeco ipan on yejyeticaj tepetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui seda tehakse toore puuga, mis sünnib siis kuivaga!” \t Tla nejhua yejhuan xnicpia tlajtlacojli nicselia in tlajyohuistli, tla ijcon ¿tlinon, tej, impan nochihuas on ocsequimej yejhuan quipiaj tlajtlacojli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ka üks jumalakartlik naine, nimega Lüüdia, purpurimüüja Tüatiira linnast, kuulas jutlust. Tema südame avas Issand, et ta pani tähele seda, mida Paulus rääkis. \t Semej yejhuamej itoca Lidia. Yejhua hualehuaya ipan on hueyican itoca Tiatira, niman tlanamacajquetl catca ica on tlaquentin finos yejhuan morado. Yejhua in sihuatl quitlacaitaya Dios. Yejhua tlacacticatca niman on toTeco oquitlapohuilij iyojlo niman oquiselij on tlen Pablo quijtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kõik, kes teda kuulsid, ehmusid ning ütlesid: „Eks see ole seesama, kes Jeruusalemmas rüüstas selle nime appihüüdjaid ja on siia tulnud selleks, et neid kinni siduda ja viia ülempreestrite kätte?” \t Niman nochimej on yejhuan caquiyaj sa mojcatlachayaj, niman quijtohuayaj: ―¿In tlacatl xejhua quintlahuelita niman quintlajyohuiltia on yejhuan ne Jerusalén quiyectenehuayaj itocatzin Jesús? ¿Xsa no yejhua yejhuan ohuajlaj nican para quinhuicas presos on yejhuan tlaneltocaquej itech Jesús, niman comintemactilis intech intlayecancahuan on tiopixquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, naine, kes oli kaksteistkümmend aastat veritõbe põdenud, tuli Tema selja taha ja puudutas Tema kuue palistust. \t No ompa tehuan nemiya se sihuatl yejhuan quipia majtlactli huan ome xipan ica yeshuetztinemiya. Yejhua oquinisihuij Jesús icuitlapan niman ocajsic itempan itlaquen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad tulid välja, jooksid haua juurest ära, sest neid oli vallanud väristus ja hämmastus; ja nad ei ütelnud kellelegi midagi, sest nad kartsid. \t Quemaj nimantzin on sihuamej oquitlalcahuijquej on tlalcontli niman sa mojcacuecuetlacatiayaj. Xacaj oquijlijquej quen ijqui oquitaquej, pampa sanoyej nomojtiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles: „Kes puudutas Mind?” Aga kui k \t Quemaj Jesús otetlajtoltij: ―¿Aquinon onechmatocac? Ijcuac nochimej oquinenequej, Pedro niman itehuicalhuan oquijtojquej: ―Temachtijquetl, tiquitzticaj in tlacamej sa mitzmapehuaj niman mitzpitzmictiaj, niman yej titlajtlani: “¿aquinon onechmatocac?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja minge usinasti ütlema Tema jüngritele, et Ta on surnuist üles t \t Nimantzin xhuiyan, niman xquimijlican on inomachtijcahuan: “On yejhuan omic, aman yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon. Aman, tej, yejhua nemoyecapan yas ne Galilea niman ompa nenquitasquej.” Aman yonemechijlij on tlen nonequi nemechijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemadki, kui nad ei jää uskmatusse, jätkatakse puu külge; sest Jumal võib nad jälle külge jätkata. \t Niman tla on hebreos ocsejpa pehuaj tlaneltocaj, Dios quinmacas on ojtli de temaquixtilistli, pampa yejhua quipia poder para ocsejpa quinmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja saada uueks oma meele vaimus \t Nemejhuamej xcahuilican Dios para cuajli ma quiyencuili nemoyojlo niman nemocajsicamatilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas sa siis, kes teist õpetad, iseennast ei õpeta; kes kuulutad, et ei tohi varastada, ise varastad; \t Tla yejhuamej, tej, hueli quintlamachilistiaj ocsequimej, ¿tlica, tej, xsa no yejhuamej no notlamachilistiaj? Niman tla yejhuamej quiteijliaj xcuajli para tlachtequilos, ¿tlica, tej, yejhuamej no tlachtequij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tänini ei ole te midagi palunud Minu nimel. Paluge, siis te saate, et teie rõõm võiks olla täielik. \t Hasta aman nemejhuamej xe itlaj nenquitlajtlanij ican notoca. Xtlajtlanican tlen nenquinequisquej niman nenquiselisquej para ajsitias nemopaquilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilaatus kostis: „Mis ma olen kirjutanud, olen ma kirjutanud!” \t Pero Pilato oquimijlij: ―Tlen yoniquijcuiloj, yoniquijcuiloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin uut taevast ja uut maad; sest esimene taevas ja esimene maa olid kadunud ja merd ei olnud enam. \t Quemaj oniquitac se yencuic cielo niman se yencuic tlalticpactli pampa on achtoj cielo niman on achtoj tlalticpactli yopopolijcaj niman xoc oncatca mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nemad olid kuningat kuulnud, siis nad läksid teele. Ja vaata, täht, mida nad olid näinud hommikumaal, käis nende eel, kuni ta tuli ja seisatas ülal seal kohal, kus Lapsuke oli. \t Ijcuac ocacquej on itlanahuatil on rey, on magos oyajquej. Niman on sitlalin yejhuan oquitaquej ne ipan impaís yejhuan oncaj ne iquisayan on tonajli yaya inyecapan, niman onoteltito ne campa nemiya on conetzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mille täitumist meie kaksteist suguharu ööd ja päevad alati Jumalat teenides loodavad näha. Selle lootuse pärast, kuningas, tõstavad juudid kaebust minu peale! \t On majtlactli huan ome families yejhuan hualehuaj itech toachtojtaj Israel quichixtoquej para tenquisas ipromesa Dios chica quitequipanohuaj ican tonajli niman ican yejhuajli. Yejhua ica in tlamachalistli yejhuan nicpia, tejhua rey Agripa, aman nechteixpanhuiaj on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles naisele: „Sinu usk on sind aidanud; mine rahuga!” \t Pero Jesús oquijlij on sihuatl: ―Aman yotimaquis pampa otitlaneltocac. Xhuiya ican yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sõjameestel oli nõu vangid ära tappa, et ükski neist ujudes ei pääseks põgenema. \t Quemaj ijcuacon on soldados oquinemilijquej para nochimej on tzacutoquej quinmictisquej para ma ca chojcholosquej ijcuac tlanelojtiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus kisendas suure häälega ning ütles: „Isa, Sinu kätte Ma annan Oma vaimu!” Ja kui Ta seda oli ütelnud, heitis Ta hinge. \t Quemaj Jesús otzajtzic chicahuac: ―NoTajtzin, ipan momatzin nimitzmactilia nonemilis. Ijcuac ijcon oquijtoj, omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumala armust olen mina, mis ma olen; ja see arm minu vastu ei ole olnud tühine, vaid ma olen palju rohkem tööd teinud kui nemad k \t Pero aman nejhua niapóstol pampa Dios onechtlalij ijqui ican iteicnelilis. Niman iteicnelilis yejhuan onechmacac xsan ijqui onicuajcau. Yej nejhua más sanoyej yonitequit xquen on ocsequimej apóstoles, masqui xsa no nejhua nitequiti, yej iteicnelilis Dios tequiti notechcopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mul oli nälg, ja te ei annud Mulle süüa; Mul oli janu, ja te ei jootnud Mind; \t Ompa, tej, xhuiyan pampa onapismic, niman nemejhuamej xonennechtlacualtijquej. Onamic, niman xonennechatlitijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles neile: „Ma nägin saatana nagu välgu taevast maha langevat! \t Jesús oquimijlij: ―Nejhua oniquitac ohuetzico Satanás ne ilhuicac quen itlaj tlapetlanajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles suure häälega kisendades: „Mis Sinul on minuga tegemist, Jeesus, k \t Niman oquitzajtzilij chicahuac: ―¿Tlinon ticnequi nohuan Jesús, tejhua tiiConeu Dios yejhuan más hueyixticaj? Nimitzajmancatlajtlanilia ixpan Dios, ma ca xnechtlajyohuilti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja naine, keda sa nägid, on suur linn, kelle käes on valitsus ilmamaa kuningate üle!” \t On sihuatl yejhuan otiquitac quijtosnequi on hueyi hueyican yejhuan quimandarohua nochi quech rey nemi ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga olge lahked üksteise vastu, südamlikud, andke andeks üksteisele, nõnda nagu ka Jumal Kristuses teile on andeks andnud. \t Yej ocse tlamantic xnemican. Nemejhuamej xtenotzacan, niman xmoyolyemanilican ihuan ocsequimej, niman xmotlapojpolhuican ihuan ocsequimej ijcon quen Dios omechtlapojpolhuij itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga teisi ta käskis püüda randa jõuda laudadel ja muist laevatükkidel. Ja sel kombel pääsesid kõik tervelt maale. \t Niman quemaj otlanahuatij para on ocsequimej ma huiyan ipan tablas noso ipan itlajcotzitzihuan on barco. Niman ijcon onochiu ica tinochimej otajsiquej ne ipan on tlajli niman otimaquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "milles te käisite enne selle maailma ajastu järgi, õhuvalla vürsti järgi, vaimu järgi, kes nüüd on tegev sõnakuulmatuse laste sees, \t Nemohuicayaj quen on ocsequimej tlacamej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli. Nenquitlacamatiyaj on xcuajli espíritu itoca diablo yejhuan quinnahuatia ican ipoder on xcuajcualtin espíritus ne tlacpac ipan ajacatl. Yejhua no aman tequiti ipan inyojlo on yejhuan xquitlacamatij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest on kirjutatud: „Olge pühad, sest Mina olen püha!” \t Dios quijtohua ipan on Yectlajcuilojli: “Nemejhuamej xchijchipajtiacan pampa nejhua nichipahuac.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja viisid esiti Annase juure; sest see oli Kaifase äi, ja Kaifas oli tol aastal ülempreester. \t Quemaj ocuicaquej itech Anás. Anás imonta catca Caifás yejhuan ipan on xipan más hueyi tlayecanquetl catca intech on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ülempreester astus keskele ja küsis Jeesuselt ning ütles: „Eks Sa kosta midagi selle vastu, mida need tunnistavad Sinu kohta?” \t Quemaj on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej ohuajnotelquetz imixpan nochimej, niman oquitlajtoltij Jesús: ―¿Xitlaj ica titlananquilis? ¿Tlinon in quiteixpantilijtoquej yejhuamej in moca tejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge siis olge mures homse pärast, sest küll homne päev muretseb enese eest. Igale päevale saab küllalt omast vaevast! \t Ma ca xcomatztiacan on tlen mostla nochihuas, pampa cada tonajli ye oncaj tlen nenquiselisquej yejhuan ica nemocahuasquej. Cada tonajli, tej, nenquipiasquej problemas san quech huelis nenquixicosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas ta läkitas teised sulased, rohkem kui esimesi; ja nad tegid neile nõndasamuti. \t On tlalejquetl ocsejpa ocsequimej oquintitlan on itequichihuilijcahuan, niman más miyequej xquen ijcuac achtoj oquintitlanca. Pero on medieros sa no ijqui oquinchihuilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja saades teada, et Ta on Heroodese valitsuse alt, saatis ta Tema Heroodese juure, kes ka viibis Jeruusalemas neil päevil. \t Ijcuac oquijlijquej ica melahuac yejhua chanej ne Galilea, oquititlanilij Herodes on gobernador de Galilea, yejhuan ipan on tonaltin nemiya ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis kiitus see on, kui teid pekstakse patu pärast ning te jääte kannatlikuks? Aga kui te head tehes ja kurja kannatades püsite kannatlikena, siis on see arm Jumala juures. \t Pero tla nemejhuamej nenquichihuaj itlaj tlen xcuajli, niman yejhua ica mechcastigarohuaj, xacaj mechtlacaitas. Pero tla nentlajyohuiyaj pampa onenquichijquej on tlen cuajli, niman cuajli nenquixicohuaj ican yolsehuilistli, quemaj Dios mechtlacaitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles: „See, kes tema peale halastas!” Siis ütles Jeesus temale: „Mine ja tee sina n \t On temachtijquetl ican on tlanahuatijli oquijtoj: ―On yejhuan oquicnelij. Ijcuacon Jesús oquijlij: ―Tla ijcon, xhuiya niman no ijqui xteicneli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ümberlõikamisest on küll kasu, kui sa teed käsu järgi; aga kui sa oled käsust üleastuja, siis on sinu ümberlõikamine saanud eesnahaks. \t On nescayotl itoca circuncisión melahuac quimpalehuisquia tla quitlacamatisquiaj nochi itlanahuatil Moisés. Pero tla xquitlacamatij on tlanahuatijli, tla ijcon on nescayotl xitlaj quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema, Kes annab seemet külvajale, annab ka leiba toiduseks ja rohkendab teie külvi ja kasvatab teie \t Niman Dios yejhuan quimaca xinachtli on tocaquetl para ma toca niman tlacuajli para quicua, no mechmacas nochi tlen mechpolohua para huelis nenquimpalehuisquej on yejhuan itlaj quimpolohua. Niman on tlen ica nenquimpalehuisquej Dios quiscaltis, niman ijcon nenhuelisquej nenquichihuasquej miyec tlajtlamach tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete oma isast kuradist ja oma isa himude järele te tahate teha! Tema on inimese tapja olnud algusest peale ega ole jäänud püsima tõesse, sest tõde ei ole tema sees. Kui ta räägib valet, siis ta räägib omast, sest ta on valetaja ja vale isa! \t Nemejhuamej nemotaj yejhua on diablo, niman nenquinequij nenquichihuasquej tlinon yejhua quinequi. On diablo desde otzimpeu in tlalticpactli temictijquetl. Xqueman quijtohua on tlen melahuac, pampa xquipia ipan iyojlo on tlen melahuac. Ijcuac quijtohua on tlen xmelahuac, san quijtohua quen nochipa nohuica, pampa yejhua tlacajcayajquetl niman yejhua intaj on yejhuan tlacajcayahuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te kuhugi linna või külasse astute, siis kuulake, kes seal on vääriline, ja sinna jääge, seni kui sealt ära lähete. \t 'Ijcuac nemejhuamej nemajsisquej ipan se hueyican noso ipan se pueblo, ompa xtejtemocan yacaj cuajli tlacatl yejhuan nenhuelisquej nenquitlalisquej nemoyojlo itech, niman ichan xmocahuacan hasta ijcuac ocse pueblo nenyasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema räägib sulle sõnu, mille läbi sina ja kõik su pere saate õndsaks. \t Yejhua mitzijlis on cuajli tlajtojli yejhuan mitzmacas temaquixtilistli ihuan nochi mochanchanejcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mis on teada igavikust.” \t Ijcon quijtohua toTeco yejhuan oquitemachiltij in tlajtlamach desde ne ye huejcahui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Püha Vaim tuli ihulikul kujul alla nagu tuvi Tema peale, ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Sinust on Mul hea meel!” \t niman on Espíritu Santo ohuajtemoc quen itlaj paloma ipan Jesús. Niman quemaj ocaquistic se tlajtojli ne ilhuicac yejhuan quijtohuaya: ―Tejhua tinotlajsojcaConetzin, niman moca nipacticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! \t Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua ica ihueyi teicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga olgu peale, mina ei ole teid koormanud, kuid „ma olin kelm ja v \t Masqui nenquimatztoquej ica xqueman itlaj onemechtlajtlanij, sequimej quijtohuaj onemechtlaixpachohuilij ican tlacajcayahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad saabusid Jeruusalemma, võtsid kogudus, Apostlid ja vanemad nad vastu. Ja nemad jutustasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega. \t Ijcuac Pablo niman Bernabe oajsiquej ne Jerusalén, cuajli oquinselijquej on tlaneltocaquej, on apóstoles niman on tlajtlajmatquej tlayecanquej itech tocnihuan. Quemaj yejhuamej oquitetlajtlajtohuilijquej nochi on tlajtlamach tlen Dios oquichiu intechcopa yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kutsus rahva Enese juure ühes Oma jüngritega ning ütles neile: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ära ja v \t Quemaj Jesús oquinnotz on tojlamej niman on inomachtijcahuan, niman oquimijlij: ―Tla yacaj quinequi yas nohuan, ma quelcahua on tlen quitlajsojtla, niman ma nemi listo para tlajyohuis no ijqui quen se tlacatl tlayohuia ijcuac quimamajtiu icojnepanol ne campa quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teisel päeval, mis järgneb valmistuspäevale, tulid ülempreestrid ja variserid kokku Pilaatuse juure \t Huajmostla, ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj, intlayecancahuan on tiopixquej niman on fariseos oyajquej, oquitatoj Pilato,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on võimatu neid, kes korra olid valgustatud ning maitsesid taevalist andi ja said osa Pühast Vaimust, \t Aman nemechtlajtoltis ica on yejhuan ipan se tonajli ocajsicamatquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, niman oquiselijquej on tetlayocolijli yejhuan Dios oquinmacac, niman oquipixquej on Espíritu Santo ipan inyojlo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "öeldes: „Ma tahan Su nime kuulutada Oma vendadele, keset kogudust Ma tahan laulda Sulle kiitust!” \t Ipan in Yectlajcuilojli Jesucristo quijlia Dios: Niquimijlis on nocnihuan aquin tejhua. Niman nimitzyectenehuas ican tlacuicajli intzajlan on tlaneltocaquej campa nosentlaliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge kustutage Vaimu. \t Ma ca xsehuican on itliu on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest igaühele, kellel on, antakse, ja temal peab olema küllalt, aga kellel ei ole, selle käest v \t pampa on yejhuan quitequitiltia on tlen quipia, quitlanis más, niman on yejhuan xquitequitiltia on tlen quipia, quipolos on tlen achijtzin quipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta kostis ning ütles neile: „Minu Ema ja Mu vennad on need, kes Jumala s \t Pero yejhua oquinnanquijlij niman oquimijlij: ―On tlacamej yejhuan caquij itemachtil Dios niman quitlacamatij, yejhua nonan niman nocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi on tülinorija, see teadku, et meil ei ole seesugust kommet ega ka mitte Jumala kogudustel. \t Pero tla yacaj quixnamiquisnequi on tlen niquijtohua, ma quimati ica nion tejhuamej yejhuan tiapóstoles, nion on tlaneltocaquej xticpiaj ocse costumbre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teadke, et meie vend Timoteos on jälle vaba. Temaga ühes, kui ta varsti tuleb, saan ma teid näha. \t Nicnequi para xmatican ica tocniu Timoteo xoc tzacuticaj. Tla saniman huajlau nican, nicuicas ijcuac nemechontas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina, Johannes, olen see, kes seda kuulis ja nägi. Ja kui ma seda olin kuulnud ja näinud, ma heitsin maha, kummardama Ingli jalgade ette, kes mulle seda näitas. \t Nejhua, Juan, onicac niman oniquitac nochi in tlajtlamach. Ijcuac yonicac niman yoniquitac, oninotlacuenquetz icxitlan on ilhuicactequitquetl yejhuan onechititij on tlajtlamach para nicmahuistilisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ärge kurvastage Jumala Püha Vaimu, kellega te olete otsekui pitseriga kinnitatud lunastuse päevani. \t Ma ca xcajmanacan iEspíritu Dios yejhuan yolchipahuac, pampa ica on Espíritu nemejhuamej omechsellarojquej para nesi ica neniconehuan Dios hasta ipan on tonajli ijcuac Cristo totemaquixtijcau yejcos para caxijtis totemaquixtilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid sinna minemas, ütles teel keegi Temale: „Issand, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!” \t Chica yejhuamej yayaj ipan ojtli, se tlacatl oquijlij Jesús: ―NoTeco, nicnequi nias mohuan san canon tejhua tias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende silmad saagu pimedaks, et nad ei näeks, ja murra nende selg kõveraks jäädavalt!” \t Ma ca ma tlachacan, yej ma ixpajpayatican. Niman ma nochipa quintepotzopia on intlamamal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead ja ütlesid: „Oh Sind, Kes Sa maha kisud templi ja ehitad üles kolme päevaga, \t Niman yejhuamej on yejhuan ompa quipanahuiayaj, cuijhuicaltiayaj, niman nocuahuihuixohuayaj pampa sa ica nahuiltiayaj. Quijliayaj: ―¡Aj! Tejhua yejhuan ticxoxotonis ihueyitiopan Dios niman ipan yeyi tonajli ocsejpa tlamis ticchijchihuas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles: „Seda k \t On tlacatl oquijlij: ―Nochi yejhua in desde niconetl nicuajtlacamatztiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ka siis, kui olime teie juures, seadsime nii, et kes ei taha tööd teha, ärgu ka söögu. \t Pampa ijcuac nemohuan tinemiyaj, otemechmacaquej yejhua in tlanahuatijli: “Yejhuan xquinequis tequitis, ma ca ma tlacua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui rüve vaim on inimesest välja läinud, käib ta mööda p \t 'Ijcuac se xcuajli espíritu quisa ipan se tlacatl, pajpanotinemi nochihuiyan campa tlahuactoc. Quitejtemojtinemi campa nosehuis, niman ijcuac xquinextia, quinemilia: “Ocsejpa nias ne ipan on tlacatl campa oniquis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See sündis neile eeltähendavalt ja on kirjutatud meile manitsuseks, kellele maailma l \t Nochi yejhua on yejhuan impan onochiu on toachtojtajhuan onotlajcuiloltlalij ipan on Yectlajcuilojli quen se ejemplo para ma ca no ijqui ticchihuasquej, yejhuan tinemij ipan in sa ica nochi tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas ta läks Jumala kotta ja v \t Ocalac ne ipan itiopan Dios niman oquitilan on pan yejhuan tlatiochiutli. Quemaj ocuaj on pan niman no oquiminmacac on yejhuan ompa inhuan nemiyaj, masqui on itlanahuatil Moisés san quimincahuiliaya on tiopixquej quicuayaj on pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma igatsen teid näha, et võiksin jagada teile pisut vaimulikku annet teie kinnituseks; \t Sanoyej nicnequi nemechitas para nemechmacas itlaj tetlayocolijli yejhuan quisa itech on Espíritu Santo para xmelajcanemican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui te tõesti olete Temast kuulnud ja Temas õpetatud, nõnda nagu tõde on Jeesuses: \t Melahuac onencacquej ica yejhua, niman omechmachtijquej on tlen melahuac yejhuan oncaj itech Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see tõusis üles ja läks koju. \t Quemaj on yejhuan sepojtoya onotelquetz niman oyaj ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei või jätta rääkimata seda, mida oleme näinud ja kuulnud!” \t Tejhuamej, tej, xhuelis ticajcahuasquej ica tiquijtosquej on tlajtlamach yejhuan yotiquitaquej niman yoticaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "küsisid Temalt variserid ja kirjatundjad: „Miks Sinu jüngrid ei ela vanemate pärimuse järele, vaid söövad leiba ebapühade kätega?” \t Quemaj on fariseos niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios oquitlajtoltijquej Jesús: ―¿Tlica on monomachtijcahuan xnomajtequiyaj ijcon quen otechititijquej on huehuetquej tlajtlajmatquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pimedad saavad nägijaiks ja jalutumad käivad, pidalitõbised tehakse puhtaks ja kurdid kuulevad, ja surnud äratatakse üles ja vaestele kuulutatakse Evangeeliumi, \t Xtlajtlajtohuilican ica aman tlachaj on yejhuan ciegos, niman ica on yejhuan huilatzitzintin quistinemij, niman on yejhuan palaniyaj innacayo pajtij, niman on yejhuan nacastzatzamej tlacaquij, niman on yejhuan mimiquej yolihuij niman noquetztehua ipan intlalcon. Niman no xtlajtlajtohuilican ica on yejhuan mayanquej caquij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Peetrus seisis väljas ukse ees. Siis läks teine jünger, kes oli tuttav ülempreestrile, välja ja rääkis uksehoidjaga ning viis Peetruse sisse. \t Pero Pedro onocajca ne quiahuatenco. Yejhua ica on nomachtijquetl yejhuan quixmatiya inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej oquisaco niman otlajtlajtoj ihuan on sihuatl yejhuan tlapixqui ne quiahuatenco, niman ocalactij Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ma nad lasen koju minna söömata, n \t Tla xniquintlacualtis, yej niquinnahuatis ma huiyan, huelisquej sotlahuisquej ne ipan ojtli, niman sequimej sanoyej huejca inchan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kus on targad? Kus kirjatundjad? Kus selle ajastu arutlejad? Eks Jumal ole selle maailma tarkuse teinud j \t Aman, tej, ¿tlinon ica quipalehuiya on tlamatqui, noso on temachtijquetl, noso on yejhuan más tetlani ican itlamatquilis ijcuac inhuan on tlalticpactlacamej nocamahuisoqui? Xitlaj, tej, ica quipalehuiya, pampa Dios quijtohua ica on tlamatquilistli yejhuan quisticaj ipan in tlalticpactli xitlaj quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keda Tema on rikkalikult välja valanud meie peale Jeesuse Kristuse, meie Õnnistegija läbi, \t Dios otechtlayocolij sanoyej miyec iEspíritu itechcopa Jesucristo toTemaquixtijcatzin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle rahva, Iisraeli, Jumal valis ära meie esiisad ja ülendas rahva, kui nad võõrastena olid Egiptuses, ja tõi nad sealt välja kõrgele tõstetud käsivarrega, \t On inDios in hebreos oquintlapejpenij toachtojtajhuan, niman oquinmiyequilij on hebreos ijcuac chantiyaj ne tetlalpan itoca Egipto. Niman ican ipoder oquinquixtij ompa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kuuldus Temast levis varsti igale poole Galilea ümbrusesse. \t Nimantzin omachiyac ne imanyan Galilea tlinon oquichiu Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma ütlen: niikaua kui pärija on alaealine, ei ole mingit vahet orja ja tema vahel, ehk ta küll on kõige isand; \t In se ejemplo. Chica se teconeu yejhuan quiselis iherencia yejhua conetl, nemi quen se tlanamactli, masqui ica tlen melahuac ye iyaxca nochi on herencia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis põgenegu need, kes on Juudamaal, mägedele; \t ijcuacon on yejhuan nemisquej ne Judea ma cholocan niman ma huiyan ne ipan tepemej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks, kes pattu teeb, teeb ka seda, mis on käsu vastu; ja patt on see, mis on käsu vastu. \t Nochimej yejhuan tlajtlacohuaj xquitlacamatij itlanahuatilhuan Dios. On tlajtlacojli quijtosnequi xnotlacamati on itlanahuatilhuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks sisse ka teine jünger, kes esimesena oli tulnud hauale, ja nägi ja uskus. \t Quemaj no ocalaquito on ocse nomachtijquetl yejhuan achtopa oajsic. Ijcuac cuajli oquitac tlinon yonochiu, oquineltocac ica Jesús nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teades, et niisugune on pöörane ja teeb pattu ning on iseenese hukka mõistnud. \t pampa san yejhua ica on ticmatis ica on tlacatl quitlalcahuiya on tlen cuajli niman quichihua tlajtlacojli. Niman yejhua quimatzticaj ica xcuajli on tlen quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tõuse ja mine linna, ja seal öeldakse sulle, mis sul tuleb teha!” \t Ijcuacon yejhua sa mojcacuecuetlacaticatca, niman oquijlij: ―Señor, ¿tlinon nonequi ma nicchihua? Niman on toTeco oquijlij: ―Xmotelquetza niman xhuiya ne ipan on hueyican, niman ompa mitzijlisquej tlinon ticchihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meie ei ole saanud maailma vaimu, vaid Vaimu, kes on Jumalast, et teaksime, mis Jumal meile armust on andnud, \t Niman tejhuamej xoticselijquej on huejhueyi tlamatquilistli yejhuan on tlalticpactlacamej quipiaj, yej oticselijquej on Espíritu yejhuan hualehua itech Dios para yejhua ica hueli ticajsicamatij on tlatiochihualistin yejhuan Dios yotechmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ütlesid temale: Meid ei ole keegi palganud! Tema ütles neile: Minge teiegi viinamäele! \t Yejhuamej oquijlijquej: “Pampa xacaj techtlaquehua.” Ijcuacon oquimijlij: “Nemejhuamej no xhuiyan, xtequititij ne ipan notlal, niman nemechtlaxtlahuilis quen quitocarohua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda Ta ütles kogudusekojas, õpetades Kapernaumas. \t Jesús oquitemachtij yejhua in tlajtlamach ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ne Capernaum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Mina ütlen teile: Nüüdsest peale ei saa te Mind näha, seni kui te ütlete: Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel!” \t Yejhua ica, tej, nemechijlia ica xoc ocsejpa nennechitasquej hasta ajsis on tonajli ijcuac nemejhuamej ijquin nenquijtosquej: “Ma Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan para tlamandaros.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema vaatas neile otsa ja ütles: „Mis see siis \t Pero Jesús oquimixtlaloj, niman oquimijlij: ―Tla xijqui tej, ¿tlinon quijtosnequi yejhua in Yectlajcuilojli? Ijquin tlajcuilolnesticaj: On tetl yejhuan xoquiselijquej on tepanchijquej aman yejhua yacatztica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta teadis, et nad olid Ta annud kadeduse pärast tema kätte. \t Yejhua ijcon oquintlajtoltij pampa oquimat ica intlayecancahuan on tiopixquej san ican innexicol oquimactilijquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi. \t Ijquin oquimijlij: ―Ipan se pueblo nemiya se juez teyolcuitijquetl. Yejhua xquitlacaitaya Dios, nion oquipix teicnelilistli para on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūhed ütlesid: „See on sama!” Aga teised: „Ei ole, vaid ta on tema sarnane!” Tema ise ütles: „Mina olen see!” \t Sequimej quijtohuayaj: ―Quemaj, yejhua. Ocsequimej quijtohuayaj: ―Ca, xejhua, pero ijqui tlajtlachasnequi. Pero sa no yejhua quijtohuaya: ―Quemaj, melahuac nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teine on see: Armasta oma ligimest nagu iseennast. Neist suuremat muud käsku ei ole!” \t Niman on ica ome tlanahuatijli san yejhua in: “Xquintlajsojtla ocsequimej no ijqui quen tejhua timotlajsojtla.” Xitlaj ocse tlanahuatiltin yejhuan más hueyi quijtosnequi quen yejhua in ome."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast me oleme kohustatud võtma niisuguseid vastu, et saaksime tõe kaastöölisteks. \t Yejhua ica tejhuamej nonequi tiquimpalehuisquej on yejhuan ijcon nemij tla itlaj quimpolohua, para huelisquej quiteijlisquej on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "käskis ülempealik teda viia kindlusesse ning ütles, et teda tuleb üle kuulata ja piitsa abil kätte saada, mis süü pärast nad nõnda tema peale kisendasid. \t on comandante otlanahuatij para ma cuicacan ne ijtic on hueyi tepancajli. Quemaj otlanahuatij ma cuijhuitequican para ma quijto tlica on tlacamej itechcopa tzajtziyaj ican tlahuejli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma seda juureldes vaatasin, nägin ma maa neljajalgseid elajaid ja metsalisi ja roomajaid ja taeva linde, \t Ijcuac onicchiu para cuajli niquitas tlinon huajlau ijtic, oniquitac on yolquej yejhuan najnahui imicxi niman on quech yolquej yejhuan notilanaj ipan tlajli niman on quech totomej yejhuan patlanij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Temas elab kõik Jumala olemise täius ihulikult. \t Itech Cristo cuajli nesi nochi inemilis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Inimese Poeg läheb küll ära, n \t Ijcon, tej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nimiquis quen Dios otlanahuatij, pero ¡lástima para on tlacatl yejhuan nechtemactilis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad käisid terve aasta koos koguduses ja õpetasid suure hulga rahvast. Ja Antiookias hakati kõige enne nimetama jüngreid kristlasteks. \t Niman ompa onocajquej inhuan on tlaneltocaquej quen canaj se xipan, niman oquinmachtijquej sanoyej miyequej. Ompa ne Antioquía on tlaneltocaquej quemach ye ica oquintocayotijquej cristianos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "On ju neil Leevi poegadelgi, kes saavad preestriameti, käsk võtta kümnist käsuõpetuse järgi rahva, see on oma vendade käest, ehk küll nemadki on lähtunud Aabrahami niudeist. \t Niman nochi on tiopixquej yejhuan ihuejcaconehuan Leví quipiayaj tlanahuatijli ipan on tlanahuatijli para quiselisquej intech on tlacamej on majtlactli parte de on tlen quitlanij. Yejhua in quijtosnequi quiselisquej on majtlactli parte intech inicnihuan hebreos masqui on inicnihuan no ihuejcaconehuan Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles neile: „Tulge teie k \t Yayaj niman huajlayaj tojlamej, niman Jesús inhuan iapostolhuan nion xquipiayaj tiempo para tlacuasquej. Yejhua ica Jesús oquimijlij on iapostolhuan: ―Xhuajhuiyan, tiahuij neca campaca xacaj nemi, niman ompa tihuelisquej titosehuisquej achijtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta alandas iseennast, saades sõnakuulelikuks surmani, pealegi ristisurmani. \t Niman ijcuac onochiu tlacatl, yejhua onocnonelij, niman oquitlacamat Dios hasta queman omic, masqui on imiquilis sanoyej tepinajtij catca ne ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga õndsad on teie silmad, et nad näevad, ja teie kõrvad, et nad kuulevad! \t 'Pero Dios mechtiochihua nemejhuamej, pampa nentlachaj ican nemixtololojhuan, niman nenquimatij tlinon quijtosnequi on tlen nenquitaj. Niman no nencajsicamatij on tlen nencaquij niquijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles Oma jüngritele, et nad hoiaksid lootsiku Temale valmis rahva pärast, et see ei tungiks Ta peale, \t Jesús oquimijlij on inomachtijcahuan ma onya listo se barco campa huelis tlejcos, para ma ca quipitzmictisquej on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui rahvahulgad seda teada said, läksid nad Temale järele. Ja Ta v \t Pero ijcuac on tlacamej oquimatquej, oyajquej ihuan. Niman Jesús oquinselij niman oquinnojnotz ica on quen Dios tlamandarohua impan on yejhuan quinocahuiliaj, niman Jesús no oquimpajtij on cocoxquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema astus ühte paati, mis oli Siimona oma, ja palus teda natuke maad rannast eemale s \t Quemaj Jesús otlejcoc ipan on se barco yejhuan iyaxca Simón, niman oquitlajtlanilij Simón para achijtzin ma calacti ne atlajcotian. Quemaj Jesús onotlalij ne ipan on barco niman oquiminmachtij on tlacamej yejhuan nemiyaj ne atlatenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda käima peal olijaile ja imetajaile neil päevil, sest suur häda on maa peal ja viha selle rahva vastu! \t Lástima para on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin yocanquej inconetzin niman on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin tlachichitisquej, pampa ipan on tonaltin miyec cocolistli onyas ipan in país niman se temojtij castigo quipiasquej on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie aga olete vaest halvaks pannud. Eks tarvita just rikkad vägivalda teie vastu ja vea teid kohtukodadesse? \t Yejhua ica, ¿tlica nemejhuamej xnenquintlacaitaj on mayanquej? Xquelnamiquican ica on yejhuan ricos mechtequitiltiaj niman no mechtilanaj intech on tequihuajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõne päeva pärast ütles Paulus Barnabasele: „Lähme jälle vaatama vendi kõiki linnu mööda, kus me oleme kuulutanud Issanda sõna, kuidas nende käsi käib!” \t Ipan quesqui tonajli Pablo oquijlij Bernabé: ―Ocsejpa tiahuij ticominnotzaj on tocnihuan yejhuan chantij ne ipan nochi on huejhueyican campa oticteijlijquej on itlajtol toTeco, para tiquitasquej quen nemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tema oli lesk, ligi kaheksakümmend neli aastat vana. See ei läinud ära pühakojast, vaid teenis Jumalat paastumiste ja palvetamistega ööd ja päevad. \t Niman quemaj yejhua cahuajli catca hasta ye quipiaya napoajli huan nahui xipan. Xcaman quisaya ipan on hueyi tiopan, yej quitequipanohuayaj toTeco ican tonajli niman yehuajli, ican nesahuajli niman ican oraciones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda Ta ütles tähendades, missuguse surmaga ta pidi Jumalat austama. Ja kui Ta seda oli rääkinud, ütleb Ta temale: „Järgi mind!” \t Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, oquipantlantilij quen ijqui Pedro miquis niman ijqui quihueyilis Dios. Quemaj oquijlij: ―¡Xhuajla nohuan!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pärast seda käis Jeesus mööda Galileamaad, sest Ta ei tahtnud käia Juudamaal, kuna juudid püüdsid Teda tappa. \t Ijcuac in yonochiu, Jesús quistinemiya ne Galilea. Xquinequiya quistinemis ne Judea pampa ompa itlayecancahuan on hebreos quinequiyaj quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta oligi vist sellepärast mõneks ajaks eraldatud sinust, et sa teda saaksid pidada igavesti, \t Manin cas Onésimo yejhua ica omitztlalcahuij para achijtzin tonaltin para aman ticselis para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja olge allaheitlikud üksteisele Kristuse kartuses. \t Xmotlacamatican inhuan ocsequimej ican itetlacaitalis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sina räägi seda, mis sünnib ühte terve õpetusega. \t Pero on tlen tiquijtos ica oncaj cuajli ihuan nohuicas on cuajli tlamachtijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja surm ja surmavald heideti tulejärve! See on teine surm, tulejärv. \t Quemaj on miquilistli niman on tlalcontin ocominxinijquej ne tlico campa nemij on tlacamej yejhuan ica ocpa miquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kinnitati kogudusi usus ja liikmete arv kasvas päev-päevalt. \t Ijcon tej, on tlaneltocaquej ipan on tiopantin noyolchicahuayaj ipan intlaneltoc niman on tlaneltocaquej mojmostla más miyequixtiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Minu karika te küll joote, aga Mu paremal ja vasakul käel istuda ei ole Minu käes teile anda, vaid kellele Mu Isa selle on valmistanud.” \t Yejhua oquimijlij: ―On melahuac ica nentlajyohuisquej quen nejhua. Niman nemocuatequisquej quen nejhua pero yejhua on para nemotlalisquej noyecmacopa niman ipan nopochmacopa, nejhua xnechmelahua ompa nemechtlalis, yej ompa noTajtzin quintlalis on yejhuan yoquintlapejpenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest liha mõtteviis, see on surm, aga Vaimu mõtteviis, see on elu ja rahu, \t Tla ticomatzticaj on tlajtlamach yejhuan motlalnacayo quinequi, sa no yejhua mitzmictis, pero tla ticomatzticaj on tlajtlamach yejhuan on Espíritu Santo quinequi, sa no yejhua mitzmacas nemilistli niman yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tiitusele, tõelisele pojale meie ühise usu poolest: armu ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Kristuselt Jeesuselt, meie Õnnistegijalt! \t Nimitzijcuilohuilia yejhua in tlajcuilolamatl, Tito, nomelahuacconeu ican tlaneltoctli yejhuan tiomemej ticpiaj. Nimitznequilia ma Dios toTajtzin niman Jesucristo toTemaquixticatzin mitzmaca itlatiochihualis, iteicnelilis niman iyolsehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin aujärgi ja neid, kes nendel istusid; ja kohus anti nende kätte; ja ma nägin nende hingi, kelle pead olid ära raiutud Jeesuse tunnistuse ja Jumala sõna pärast ja kes ei olnud kummardanud metsalist ega tema kuju ega olnud võtnud tema märki oma otsaesisele ja oma käe peale. Ja nad virgusid ellu usus ja valitsesid kuningikult ühes Kristusega tuhat aastat. \t Quemaj oniquintac on tronos, niman on yejhuan yoquiselijcaj tequihuajyotl para teyolcuitisquej niman tetlaxtlahuilisquej ompa yejyehuaticatcaj. No ijqui oniquintac inalma on yejhuan oquinquechtzontecaj pampa quiteijliayaj on temachtijli ica Jesús niman pampa oquitemachtijquej itlajtol Dios. Yejhuamej xoquimahuistilijquej on xcuajli yolqui, nion yejhua on tlamachijchiutli de itlachalis yejhuan oquichijchiuquej. Niman no xoquinnocahuilijquej ma quintlalilican inescayo on xcuajli yolqui ipan inixcuateu nion ipan inma. Yejhuamej oyolihuiquej niman onoquetztejquej niman se mil xipan ihuan Cristo otequihuajtiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal ei tee vahet isikute vahel! \t Ijcon, tej, tiquitaj ica Dios xquichicoita se tlacatl ihuan ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "avama nende silmi, et nad pimedusest pöörduksid valguse poole ja saatana võimuse alt Jumala poole ning saaksid pattude andeksandmist ja osa nende seas, kes on pühitsetud usu läbi Minusse! \t Nejhua intech nimitztitlani para tiquintitis on tlen melahuac. Ijcon, tej, tiquintitis para huelisquej xoc yasquej ipan on ojtli yejhuan quinhuica para ipan miquisquej, yej para huelis cajsisquej on ojtli yejhuan quinhuica itech temaquixtilistli. No ijqui, tej, tiquintitis para ma ca sa ma quinyecana ipoder on Satanás, yej ma quicuitlapanhuican Dios. Ijcon, tej, nochimej on yejhuan nechneltocaj quiselisquej on tetlapojpolhuilistli ica on intlajtlacol niman se chanyotl intzajlan on yolchipajquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sulane, kes teadis oma isanda tahtmist, aga ei valmistanud ega teinud tema tahtmise järele, saab palju hoope. \t 'On tequitquetl yejhuan quimati tlinon quinequi on iteco, pero xnolistojtlalia para quichihuas nion quitlacamati, sanoyej quitlajyohuiltisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui need, kes olid kaasas Paulusega, ära läksid Paafosest, saabusid nad Pergesse, Pamfüüliamaale. Seal Johannes lahkus neist ja läks tagasi Jeruusalemma. \t Pablo niman itehuicalhuan ocalaquej ipan barco ne Pafos niman oyajquej ne ipan on pueblo Perge de Panfilia. Pero Juan oquincau niman onocuep para Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning nägi taeva avatud olevat ja enese juurde alla tulevat anuma, otsekui suure linase riide, mida nelja nurka pidi alla lasti. \t Oquitac ne ajcopa tlapohuiya niman huajtemotiaya ipan tlajli se hueyi manta istac, huajsajsalijtiaya ipan nochi inahui yacapitzco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ei tee teine surm mingit kahju! \t Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. On yejhuan tetlanquej yesquej xqueman ocpa miquisquej niman xyasquej ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd juudid, kes olid Maarja juures toas teda trööstimas, nägid, et Maarja rutates tõusis ja väljus, järgisid nad teda mõteldes, et ta läheb haua juure nutma. \t Niman ijcuac on hebreos yejhuan quiyoltlaliayaj María ne ichan oquitaquej ica María nimantzin oquis, oquicuitlapanhuiquej. Yejhuamej quinemiliayaj ica María yau ne itech on tlalcontli para ompa onchocas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kristus on, kui me alles nõdrad olime, omal ajal surnud nende eest, kes alles olid jumalatud. \t Ipan on tonajli yejhuan Dios oquitlapejpenij, ijcuac tejhuamej xotihuelquej otitomaquixtijquej, Cristo omic impampa on xcuajcualtin tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga keskööl kuuldi häält: Ennäe, peigmees! Minge vastu! \t 'Quemaj ijcuac canaj tlajcoihuan, ocaquistic se tlajtojli: “¡Ye huajlau on novio! ¡Xnamiquitij!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tahtes minna üles Jeruusalemma, võttis Jeesus need kaksteistkümmend isepäinis ja ütles teel olles neile: \t Ijcuac Jesús ye yaya ne Jerusalén, se lado oquinhuicac on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, niman ijquin oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jumal on küll niisuguseid teadmatuse aegu sallinud, kuid nüüd Ta kuulutab kõigile inimestele kõigis paigus, et nad peavad meelt parandama, \t Dios oquimijyohuilij on tlacamej ipan on ye huejcahui tonaltin ica on tlen xcuajli yejhuamej quichihuayaj, pampa xquimatiyaj tlinon cuajli para se quichihuas. Pero aman nochi tlacatl quinnahuatia nohuiyan para ma cajcahuacan ica quichihuaj on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kirjatundjad ja ülempreestrid kuulsid seda ja otsisid n \t Quemaj on tlayecanquej tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanhuatil Dios ocacquej, niman quemaj opejquej quitejtemohuaj quen ijqui quimictisquej. Yejhuamej sanoyej nomojtiayaj, pampa oquimatquej ica nochimej on tlacamej cuelcaquiyaj on itemachtil Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile! Mooses ei annud teile leiba taevast, aga Minu Isa annab teile tõelise leiva taevast! \t Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia: Moisés xejhua oquitemacac on pan yejhuan ilhuicac hualejticaj. Yej noTajtzin yejhua quitemaca on pan yejhuan melahuac ne ilhuicac hualejticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ülempreestrid ja kirjatundjad nägid neid imesid, mida Ta tegi, ja poisse, kes pühakojas hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale!” sai nende meel pahaseks \t Pero intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli ocualanquej ijcuac oquitaquej on sanoyej cuajli tlajtlamach yejhuan Jesús quichihuaya. Niman no ocualanquej ijcuac ocacquej on coconej ijquin tzajtziyaj ne ipan on hueyi tiopan: “¡Ma noyectenehua in huejca teixhuiu itech rey David!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ma ütlen teile: Tüürosel ja Siidonil on hõlpsam põli kohtupäeval kui teil! \t Niman nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis, yejhuamej más hueyi tlajyohuilistli quiselisquej xquen on tlacamej yejhuan ochantijquej ne Tiro niman Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja pidada neid üpris väga armsaks nende töö pärast. Pidage rahu isekeskis! \t Xquintlacamatican niman xquintlajsojtlacan sanoyej ipampa on tequitl yejhuan quichihuaj. Xnemican ican yolsehuilistli sequimej ihuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta ligi j \t Jesús sa nisiu yaya itech Jerusalén, niman ijcuac ocontac on hueyican, ochocac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus algas kõnet ja rääkis neile jälle tähendamissõnadega ning ütles: \t Jesús ocsejpa opeu quinnojnotza ican ejemplos, niman ijquin oquimijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis üteldakse teile: Vaata siin! v \t Niman nemisquej sequimej yejhuan mechijlisquej: “Nican nemi” noso “Nepa nemi.” Pero nemejhuamej ma ca xhuiyan, nion ma ca xquinhuicacan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes võib süüdistada Jumala valituid? Jumal on, Kes õigeks teeb. \t Xacaj huelis quinteixpanhuis on yejhuan Dios yoquintlapejpenij pampa Dios yoquijtoj ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temale meie esivanemad ei tahtnud olla sõnakuulelikud, vaid tõukasid ta ära ja pöördusid oma südamega Egiptuse poole, \t 'Pero on toachtojtajhuan xoquinequej oquitlacamatquej, yej neca ocomapejquej, niman ocsejpa quinequiyaj para nocuepasquej ne Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja igaüks läks koju. \t Quemaj cada se oyaj ichan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õnnis ja püha on see, kellel on osa esimesest ülestõusmisest; nende üle ei ole teisel surmal meelevalda, vaid nad peavad olema Jumala ja Kristuse preestrid ja valitsema kuninglikult ühes Temaga need tuhat aastat. \t Sanoyej tlatiochijtiyesquej niman yolchipajquej yesquej on yejhuan achtoj yolihuisquej niman noquetztehuasquej. Yejhuamej xmiquisquej ica ocpa quen on ocsequimej yesquej. Yejhuamej intiopixcahuan yesquej Dios niman Cristo. Niman mil xipan ihuan Cristo tequihuajtisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Ärge kartke! Minge ning teatage Mu vendadele, et nad läheksid Galileasse, seal nad saavad Mind näha!” \t Yejhua oquimijlij: ―Ma ca xmomojtican. Xhuiyan, xquinmachiltitij nocnihuan ma huiyan ne Galilea, niman ompa nechitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest paljud tunnistasid valet Tema peale, aga tunnistused ei läinud ühte. \t Niman miyec quitlajtolquetztehuiliayaj Jesús, pero xsan se tlajtojli quipiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad seda olid kuulnud, läksid nad koidu ajal pühakotta ja õpetasid. Aga ülempreester ja tema kaaslased tulid ja kutsusid kokku Suurkohtu ja kõik Iisraeli laste vanematekogu ja läkitasid sulased vangitorni neid tooma. \t On apóstoles oquitlacamatquej niman ijcuac otlanes ocalaquej ne ipan on hueyi tiopan niman opeu temachtiaj. Ijcuac yoajsic inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej niman on yejhuan ihuan ompa nemiyaj, oquinsentlalijquej nochimej on tetlacanojnotzquej niman nochimej on tlajtlajmatquej hebreos. Quemaj oquintitlanquej on policías ne ipan cárcel para cominnanasquiaj on apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Antiookiast ja Ikoonionist tuli sinna juute ja need meelitasid hulga eneste poole ja viskasid Paulust kividega ning vedasid ta linnast välja, arvates, et ta on surnud. \t Quemaj oyejcoquej semej hebreos yejhuan hualehuaj ne Antioquía niman ne Iconio. Niman yejhuamej oquinyolejquej on tlacamej ne Listra para oquitemojmotlaquej Pablo. Quemaj ica cuitiayaj ye cuajli yomic, oquitejchihuilanquej para neca caltenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõningad ümberrändajad juudi lausujad hakkasid Issanda Jeesuse nime nimetama nende peale, kelles oli kurje vaime, öeldes: „Ma vannutan teid Jeesuse nimel, keda Paulus kuulutab!” \t Pero sequimej hebreos yejhuan quintequixtilijtinemiyaj on xcuajcualtin espíritus oquinequej quitequitiltisquej itocatzin toTeco Jesús para quitequixtilisquej on xcuajcualtin espíritus. Yejhua in quichihuayaj on chicomemej iconehuan on hebreo itoca Esceva yejhuan tlayecanqui intech on tiopixqui. Quimijliayaj on xcuajcualtin espíritus: ―Temechnahuatia xquisacan ican itocatzin Jesús on yejhuan Pablo quiteijliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ükski ei ole iialgi vihanud iseenese liha, vaid igaüks toidab ja hoiab seda, nõnda nagu ka Issand Kogudust. \t Xacaj nemi yejhuan xquitlajsojtla itlalnacayo, yej quitlacualtia niman cuidarohua quen Cristo quichihua para on yejhuan quineltocaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma ütlen teile, et Minus peab veel täide minema, mis on kirjutatud: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!” Sest mis Minusse puutub, j \t Pampa nejhua nemechijlia ica on tlen noca tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli ica oncaj nochihuas. On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Inhuan xcuajcualtin tlacamej oquipojquej.” Nochi, tej, tlen noca tlajcuilolnesticaj tenquisas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Juudas ja Siilas, kes ka ise olid prohvetid, manitsesid vendi mitme sõnaga ja kinnitasid neid. \t Quemaj Judas niman Silas, yejhuan no tiotlajtojquej, sanoyej oquinyolejquej niman oquinyolchicajquej on tocnihuan ican miyec tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ütles neile: „Parandage meelt ja igaüks teist lasku ennast ristida Jeesuse Kristuse nimesse pattude andekssaamiseks, ja siis te saate Püha Vaimu anni. \t Quemaj Pedro oquimijlij: ―Xmoyolcuepacan niman xmocuatequican cada se de nemejhuamej ican itocatzin Jesucristo para nemotlajtlajcolhuan mechtlapojpolhuilisquej, niman nenquiselisquej itetlayocolil Dios yejhuan on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin nende arvu, kes olid pitseriga märgitud, sada nelikümmend neli tuhat pitseriga märgitut kõigist Iisraeli laste suguharudest: \t Niman quemaj onicac oquintenejquej 144,000 tlacatl yejhuan oquinmixmachyotijquej. Yejhuamej in tlacamej oquisquej intech majtlactli huan ome familias niman in majtlactli huan ome familias hualehuaj itech on tlacatl itoca Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad raiusid ankrud katki ja lasksid need merre vajuda; siis nad päästsid tüüri köied lahti ja seadsid väikese purje tuule järele ning suunasid sõidu ranna poole. \t Yejhua ica oquintejtequej imecayohuan on yejhuan ica notilanayaj on anclas niman oquincajquej ipan on mar. Quemaj nimantzin oquexanijquej on mecamej yejhuan ica sasalijticaj on cojtli yejhuan quiyecanayaj on barco. Niman ijcuac oquitlejcoltijquej ipan ajacatl on tlaquentli itoca vela yejhuan tlayecapan yau, on barco opeu quinisihuiya on atlatenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "arvates Kristuse teotust suuremaks rikkuseks kui Egiptuse aarded; sest ta tõstis oma silmad tasu poole. \t Yejhua quimatzticatca ica más hueyi quijtosnequi para quijyohuis on tlahuejli ipampa Cristo xquen tla quipiasquia nochi on iriqueza Egipto. Ijquin oquinemilij pampa yejhua oquimat ica Dios quimacas tlaxtlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval seisis Johannes jälle seal, ja kaks tema jüngrit. \t Huajmostla Juan ocsejpa ompa nemiya ihuan omemej inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Sakkeus astus Issanda ette ning ütles: „Vaata, Issand, poole oma varandusest ma annan vaestele; ja kui ma kellelegi olen ülekohut teinud, annan ma neljakordselt tagasi!” \t Quemaj Zaqueo ohuajnotelquetz niman oquijlij on toTeco: ―Xcaqui, noTeco, on tlen nicpia tlajcotipan niquinmacas on yejhuan mayanquej. Niman tla yacaj onicajcayajca para ohuel onictlachtequilij, naupa sa no ijqui nicuepilis on quech oniquichtequilijca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad arutlesid isekeskis seda, et neil ei ole leiba. \t Quemaj on inomachtijcahuan opeu ijquin quinotlajtoltiayaj se ihuan ocse: ―Yejhua otechijlij in pampa xticpiaj pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta võttis lahti viienda pitseri, siis ma nägin altari all nende hingi, kes olid tapetud Jumala sõna pärast ja tunnistuse pärast, mis neil oli. \t Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica macuijli sello, ne itzintlan on tlaixpan oniquintac inalma on yejhuan oquinmictijquej pampa quineltocayaj itlajtol Dios, niman pampa quiteijliayaj itlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui see k \t Ijcuac pehuas nochihuas in tlajtlamach, xmoyolehuacan niman sa xonajcotlachixtiacan, pampa saniman mechmaquixtisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta tappis mõõgaga Jakoobuse, Johannese venna. \t Niman Herodes otlanahuatij ma quimictican Jacobo, icniu Juan, ican machete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina aga ei otsi Oma au; Ūks on, Kes seda otsib ja kohut mõistab! \t Nejhua xnictejtemohua para on tlacamej ma nechtlacaitacan. Nemi ocse yejhuan quintejtemohua tlacamej para ma nechtlacaitacan. Yejhua teyolcuitia niman tetlajtlacolmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta paadist välja astus ja nägi palju rahvast, hakkas Tal neist hale meel, et nad olid otsegu lambad, kelledel pole karjast. Ja Ta hakkas neid pikalt \t Ijcuac Jesús ohuajquis ne ipan on barco, oquintac sanoyej yotojlantic. Yejhua sanoyej oquimicnelij, pampa nemiyaj quen itlaj borregos yejhuan xquipiaj intlajpixcau. Quemaj Jesús opeu quinmachtia miyec tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest juudid n \t On hebreos quinequij quitasquej milagros, niman on griegos quitejtemohuaj tlamatquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie süda ärgu ehmugu! Uskuge Jumalasse ja uskuge Minusse. \t 'Nemejhuamej ma ca xmoyolajmanacan. Xneltocacan Dios niman nejhua no xnechneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tõuse üles ja astu alla ning mine nendega ilma kaksipidi mõtlemata, sest Mina olen nad läkitanud!” \t Xmotelquetz, xtemoti niman ma ca xometlamati, yej inhuan xhuiya, pampa nejhua oniquinhuajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, mehed, olge julges meeles, sest ma usun Jumalat, et nõnda sünnib, nagu mulle on öeldud! \t Yejhua ica, tej, xmoyolchicahuacan, señores, pampa nicyolmelajcamati ica nochi nochihuas ijcon quen onechijlij on iilhuicactequitcau Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad seal mõne aja olid viibinud, saadeti nad rahuga vendade juurest nende juurde, kes nad olid läkitanud. \t Niman ijcuac ompa nemiyaj canaj quesqui tonajli, on tocnihuan ne Antioquía ononahuatiquej. Oquinnequilijquej ican yolsehuilistli ma nocuepacan intech on yejhuan oquintitlanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „See on selle lepingu veri, mille Jumal on seadnud teie jaoks!” \t Quemaj oquimijlij: “Yejhua in yestli yejhua quitzimpehualtia on pacto yejhuan Dios omechnahuatij nenquitlacamatisquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad olid ainult kuulnud, et see, kes meid enne taga kiusas, nüüd jutlustab seda usku, mida ta enne hävitas. \t San caquiyaj on tlen sequimej quijtohuayaj: “On yejhuan achtoj techtlahuelitaya niman techtlajyohuiltiaya, aman yejhua temachtijtinemi ica on tlaneltocalistli yejhuan achtoj quinequiya quipopolos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui see kaduv riietub kadumatusega ja see surev riietub surematusega, siis saab t \t Ijcuac in tlalnacayotl yejhuan xhueli huejcahui oncaj yonopatlac ica on ilhuicacnacayotl yejhuan para nochipa onyas, niman ijcuac in tlalnacayotl yejhuan hueli miqui yonopatlac ica on ilhuicacnacayotl yejhuan xcaman miquis, ijcuacon ye huelis nijtos on tlen ipan in Yectlajcuilojli tlajcuilolnesticaj: “On miquilistli yoxoxoton, aman on tetlanilistli yotetlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja naine tõi ilmale poeglapse, kes peab raudkepiga karjatama kõiki paganrahvaid. Ja naise laps kisti Jumala ja Tema aujärje juurde. \t Niman on sihuatl oquitlacatilij se oquichconetl yejhuan tlamandaros ican cojtic poder ipan nochimej on tlacamej chantij ipan nochihuiyan países. Pero on iconeu ocanilijtiquisquej niman ocuicaquej itech Dios, niman ixpan on ihueyixticaj trono."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina nendes ja Sina Minus, et nad täielikult saaksid üheks ja maailm tunneks, et Sina oled Mind läkitanud ja oled armastanud neid, nõnda nagu Sa Mind oled armastanud. \t Nejhua ninemi inhuan niman tejhua tinemi nohuan para yejhuamej huajnochihua san se niman ijqui on tlalticpactlacamej huelis quimatisquej ica tejhua otinechajtitlan, niman ica moconehuan tiquintlajsojtla quen nejhua tinechtlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ütles: „Ananias, mispärast on saatan täitnud su südame, et sa valet rääkisid Pühale Vaimule ja kõrvale toimetasid muist põllu hinda? \t Niman quemaj Pedro oquijlij: ―Ananías, ¿tlica oticahuilij Satanás ocalac ipan moyojlo niman omitzchihualtij para ticajcayahuasnequiya on Espíritu Santo? ¿Tlica, tej, sequi otiquixpachoj on tomin yejhuan ica omitztlaxtlahuilijquej on motlal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ainsale targale Jumalale, Jeesuse Kristuse läbi, Temale olgu au ajastute ajastuteni! Aamen. \t ¡Ma Dios yejhuan san iselti nochi tlamatqui, para nochipa ma quiseli hueyilistli itechcopa Jesucristo! Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd olete teie, kes enne olite kaugel, Kristuses Jeesuses saanud ligi Kristuse vere läbi. \t Pero aman nennemij san secan itech Cristo Jesús. Nemejhuamej yejhuan huejca nennemiyaj itech Dios, sa no yejhua omechnisiutlalij itechcopa iyesyo Cristo ijcuac omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Jeesus nendega paika, mida nimetatakse Ketsemaniks, ja ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua, kui Ma lähen sinna ja palvetan!” \t Quemaj Jesús oajsic ihuan on inomachtijcahuan campa itoca Getsemaní. Niman sequimej inomachtijcahuan ijquin oquimijlij: ―Chica nicchihua oración, nican xmotlajtlalican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kui nisuiva ei kuku mullasse ega sure, jääb ta üksi; aga kui ta sureb, siis ta kannab palju vilja! \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica tla xachtopa nimiquis, xhuelis nictemacas yencuic nemilistli. Nejhua no niijqui quen se iteyo on trigo. Tla se iteyo on trigo xnotoca ipan tlajli, xhueli quitlaquitia miyec, yej nocahua iselti. Pero tla notoca ipan tlajli, tla ijcon, noscaltia niman quitlaquitia miyec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Heroodes kartis Johannest; ta teadis teda \t pampa Herodes quitlacaitaya Juan, niman quimatzticatca ica yejhua cuajli tlacatl yolchipahuac. Yejhua ica Herodes quimanahuiaya. Ijcuac Herodes contaya sanoyej cuelcaquiya, masqui xoc quimatiya tlen quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad ei lakanud iga päev pühakojas ja kodasid mööda õpetamast Evangeeliumi Kristusest Jeesusest. \t Niman mojmostla ne hueyi tiopan niman techajchan xcajcahuayaj ica temachtiayaj niman tenojnotzayaj ica Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei ole need sugugi, nagu te arvate, joobnud, sest see on kolmas päevatund; \t Yejhuamej in tlacamej xtlajtlahuanquej quen sequimej nemejhuamej nenquinemiliaj, pampa quemach cualcan ijcuac chicnahui hora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta riisus ülemustelt ja võimudelt relvad ning tegi nad avaliku pilke alusteks, võidutsedes nende üle Kristuses. \t Ijcuac Cristo omic ne ipan cojnepanojli, Dios oquitlaquijquixtilij on diablo niman on yejhuan quipiaj poder ipan ajacatl, niman oquimpijpinajtij ne teixpan. Itechcopa icojnepanol Cristo, Dios oquintlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kummardas jälle ning kirjutas maa peale. \t Niman ocsejpa onopachoj niman otlajcuiloj ipan tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ka mitte sikkude ega vasikate verega, vaid Iseenese Verega, läks ükskord sinna pühasse paika ning saavutas igavese lunastuse. \t Yejhua ocalac ipan on más yectenehualoyan san sejpa niman para nochipa. Ijcuac ocalac ipan on más yectenehualoyan, xoquitquic inyesyo on chitomej niman on huacaxcoconej para quiteixpantilis, yej sa no yejhua iyesyo. Ijcon oquitlaxtlau para nochipa totlajtlacolhuan ican iyesyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles: „Sellepärast Ma olen teile ütelnud, et ükski ei või tulla Minu juure, kui temale seda ei ole annud Minu Isa!” \t Niman oquijtoj: ―Yejhua ica in onemechijlij ica xacaj huelis notech huajlas, tla toTajtzin xquitlalia ipan iyojlo para ma huajla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ma nägin nelja Inglit seisvat maa neljal nurgal ning kinni pidavat nelja maatuult, et ükski tuul ei puhuks maa peale ega mere peale ega ühegi puu peale. \t Quemaj oniquitac ijcayaj nahuimej ilhuicactequitquej naucan iyehualican in tlalticpactli. Niman yejhuamej quiteltijticatcaj on nahui ajacatl yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli, para ma ca ma ajaca ipan tlajli, nion ipan mar, niman nion siquiera ipan se cojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Trööstija tuleb, kelle Mina teile läkitan Isalt, tõe Vaim, Kes lähtub Isast, See tunnistab Minust. \t 'Pero nicuajtitlanis on tlapalehuijquetl yejhuan quisas itech noTajtzin. Yejhua on Espíritu Santo yejhuan tecajsicamachiltis on tlen melahuac. Ijcuac yejhua huajlas nechteixpantilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neil oli pisut kalukesi; ja Ta \t No quimpiayaj quesquimej michintzitzintin. Quemaj oquimacac tlaxtlahuijli Dios por yejhua on michimej, niman quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan para ma quitexelohuilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja meiega ühes tulid mõned jüngrid Kaisareast, kes meid viisid ühe vana jüngri Mnaasoni, Küprose mehe juurde, kelle külaliseks me pidime jääma. \t Niman tohuan oyajquej semej on nomachtijquej yejhuan hualehuaj ne Cesarea para otechhuicaquej ne ichan se tlacatl, itoca Mnasón, on yejhuan hualehua ne Chipre. Niman yejhua ye huejcahui tlaneltocaquetl catca. Ompa ihuan otitosehuijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda armu on Ta rohkesti välja valanud meie üle kõige tarkuse ja mõistusega, \t Dios otechititij miyec iteicnelilis, niman otechmacac nochi tlamatquilistli niman cajsicamatilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ja ta kaaslased olid suikunud raskesse unne; ent üles ärgates nad nägid Tema auhiilgust ja neid kaht meest seisvat Tema juures. \t Masqui Pedro niman itehuicalhuan sanoyej cochisnequiyaj, onotlachaltijquej, niman oquitaquej on ihueyilis Jesús niman on omemej tlacamej yejhuan ompa inhuan nemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja jutt Temast levis üle kogu Süüria. Ja Tema juure toodi kõik vaevalised, mõnesuguse haiguse ja tõve põdejad, seestunud, kuutõbised ja halvatud. Ja Ta tegi nad terveks. \t Omachiyato itequiu ne imanyan Siria. Yejhua ica oquinhuajhuiquilijquej nochimej on yejhuan quijyohuijticatcaj nochi sesetlamantic cualolistin niman cocolistin, niman on yejhuan quipiayaj on xcuajcualtin espíritus, niman on yejhuan san sojsotlahuiyaj niman on yejhuan sepohuiyaj. Niman Jesús oquimpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sõjapealik kostis ja ütles: „Issand, mina pole väärt, et Sa mu katuse alla tuled, vaid ütle ainult sõna, siis mu poiss paraneb. \t Pero on capitán oquijlij: ―NoTeco, nejhua xnechmelahua para tejhua ticalaquis nochan. San ican motlajtol xtlanahuati, niman notequichihuilijcau pajtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie esiisadel oli tunnistustelk kõrbes, nõnda nagu oli määranud see, Kes Moosesega rääkis, et ta pidi selle valmistama eeskuju järgi, mida ta oli näinud. \t 'Ne campa tlapatlaco on toachtojtajhuan quipiayaj on tlaquentiopan hueyi campa quejehuayaj on temej yejhuan ipan tlajcuilolnesticatca on tlanahuatijli. Ijcon, tej, quipiayaj on quen Dios oquinahuatij Moisés para ma quichijchihua ijcon quen yejhua oquititij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tunnustähtede ja imetegude väel, Püha Vaimu väel, nõnda et mina Jeruusalemmast ja selle ümberkaudsest maast alates Illürikonini olen täide viinud Kristuse Evangeeliumi kuulutamise; \t itechcopa ipoder on tlamajhuisoltin niman on milagros, niman itechcopa ipoder on Espíritu Santo. Ijcon, tej, nohuiyan desde Jerusalén hasta ne iregión Ilírico cuajli yonictemitij ica on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli itechcopa Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja aujärjest väljus välke ja hääli ja piksemürinat, ja seitse tulist lampi põles aujärje ees; need on Jumala seitse vaimu. \t Ne itech on hueyixticaj trono quisayaj tlapetlanaltin, tlacaquistiya niman tlacomoniya. Niman ixpan on hueyixticaj trono, tlicuiticatcaj chicome tlahuiltin. On chicome tlahuiltin sa no yejhua on chicome iespíritus Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd ma palun sind, emand, mitte kui uut käsku sulle kirjutades, vaid sama, mis meil oli algusest alates, et me peame üksteist armastama. \t Niman aman, nocniu sihuatl, sanoyej nimitztlajtlanilia ma titetlajsojtlacan. Yejhua in tlen nimitztlajcuilhuia xejhua yencuic tlanahuatijli, yej sa no yejhua on yejhuan oticpixquej desde ijcuac otipejquej ticneltocaj Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jumala rahu, mis on ülem kõigest mõistusest, hoiab teie südamed ja mõtted Kristuses Jeesuses. \t Ijcon Dios mechmacas yolsehuilistli on yejhuan más hueyi de nochi quech se tlacatl huelis cajsicamatis. Niman in yolsehuilistli quejehuas nemoyojlo niman nemotlamachilis pampa itechcopa Cristo Jesús nennemij san secan ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta astus ligi ja puudutas puusärki; aga kandjad jäid seisma. Ja Ta ütles: „Noormees, ma ütlen sulle, t \t Quemaj Jesús oquinnisihuij niman oquimatocac on caja, niman on yejhuan quechpanohuayaj onoteltijquej. Niman Jesús oquijlij on micatzintli: ―Telpochtli, nejhua nimitzijlia: ¡Xmoquetztehua!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes peab Tema käske, see jääb Temasse ja Tema sellesse. Ja sellest me tunneme, et Tema jääb meisse, sellest Vaimust, Kelle Ta meile on andnud. \t On yejhuan quitlacamatij itlanahuatilhuan Dios san secan ihuan Cristo nocahuaj, niman Cristo inhuan nemi. Niman itechcopa iEspíritu yejhuan otechmacac ticmatztoquej ica yejhua tohuan nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nähes rahvahulki, läks Ta üles mäele. Ja kui Ta oli maha istunud, tulid Ta jüngrid Tema juure. \t Ijcuac Jesús oquintac nochimej on tlacamej, otlejcoc ipan se tepetl niman ompa onotlalij. Quemaj on inomachtijcahuan ompa iyehualican onosentlalijquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „ \t Yejhua ica ijquin oquitlajtoltijquej: ―Temachtijquetl, ticmatztoquej ica on tlen tiquijtohua niman tictemachtia yejhua tlen melahuac. Niman no ticmatztoquej ica xqueman titechicoita intech tlacamej, yej on tlacamej cuajli tiquintitia quen Dios quinequi para nohuicasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati. \t Nemejhuamej nochipa nemotzajlan nenquimpiasquej on mayanquej, pero nejhua xnochipa nican nennechpiasquej nemohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles mulle: „Need on ustavad ja tõelised sõnad! Ja Issand, prohvetite hingede Jumal, on läkitanud Oma Ingli Oma sulastele näitama, mis peab varsti sündima. \t Quemaj on ilhuicactequitquetl onechijlij: ―In tlajtoltin yejhua tlen melahuac niman huelis nochimej quineltocasquej. Niman toTeco Dios, yejhuan quintlamachilistia on tiotlajtojquej, ocuajtitlan iilhuicactequitcau para oquintitij itequitcahuan on tlen saniman nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest sa pead olema Tema tunnistaja kõigi inimeste ees neis asjus, mida sa oled näinud ja kuulnud. \t Tejhua ticteixpantilis itech nochi tlacatl on tlen otiquitac niman oticac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Issand teda nägi, oli tal väga hale meel temast ja ütles talle: „Ära nuta!” \t Ijcuac on toTeco oquitac on sihuacahualtzintli, oquicnelij, niman oquijlij: ―Ma ca xchoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Käsud sa tead: Sa ei tohi tappa; sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa ei tohi kedagi petta; sa pead oma isa ja ema austama!” \t Tejhua tiquimixmati itlanahuatilhuan Dios: “Ma ca xtemicti, ma ca xahuilnemi, ma ca xtlachtequi, ma ca yacaj xtlajtolquetztehuili, ma ca xtlacajcayahua, xtlacaita motaj niman monan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ta kõneles nüüd kogudusekojas juutidega ja jumalakartlike inimestega, ja turul iga päev nendega, keda ta kohtas. \t Yejhua ica, tlajtlajtohuaya ipan intiopan inhuan on hebreos niman inhuan on griegos yejhuan quitlacaitayaj Dios, niman mojmostla notentlaniya ne ipan plaza inhuan on yejhuan ompa nemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on praeguse aja kohta võrdum, mille kohaselt ohverdatakse ande ja ohvreid, mis ei suuda teha südametunnistuse poolest täiuslikuks seda, kes toimetab teenistust, \t Nochi yejhua in quen ejemplo para tejhuamej yejhuan tinemij ipan in tonaltin. Tiquitaj, tej, ica on ofrendas niman huentin tlen quixpantiliayaj Dios on tiopixquej, xohuel oquinchipahuilij intlamachilis yejhuan quintlajtlacolmaca on yejhuan ijcon quimahuistiliayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas. \t Pero ijcuac on tlacatl ijcon ocac, sanoyej onajman pampa sanoyej ricoj catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas Barnabas ja Paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid Jumal paganate seas oli teinud nende läbi. \t Ijcuacon nochimej xoc onahuatquej, niman san tlacaquiyaj chica Bernabé niman Pablo quitemachiltiayaj ica on tlamahuisoltin niman milagros yejhuan Dios oquichiu intechcopa yejhuamej intzajlan on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta keelas Oma jüngreid, et nad kellelegi ei ütleks, et Tema on Kristus. \t Quemaj Jesús oquinnahuatij on inomachtijcahuan ma ca yacaj quijlisquej ica yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlapejpenij para tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad neid ei leidnud, vedasid nad Jaasoni ja mõned vennad linna ülemate ette ning kisendasid: „Need, kes kõiges maailmas tüli tõstavad, on ka siin! \t Pero pampa ompa xoquinnextijquej, ocuajtejchihuilanquej Jasón inhuan ocsequimej tocnihuan ne imixpan on tequihuajquej ipan on hueyican, niman otzajtzitiajquej: ―Yejhuamej in tlacamej nochi huiyan yocajcomanquej nochi tlalticpactlacatl. Aman yohualajquej nican,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et Ta ilmus Keefasele, pärast seda neile kaheteistkümnele. \t Ijcuac yoyoliu, oquinotitij Pedro, niman quemaj on majtlactli huan omemej apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuna Inglidki, kuigi nad küll võimuselt ja väelt on suuremad, ühtki pilkavat otsust ei lausu nende kohta Issanda ees. \t Pero ne ixpan toTeco, on cuajcualtin ilhuicactequitquej, masqui quipiaj más poder niman tlanahuatijli, xquinhuijhuicaltiaj on xcuajcualtin ilhuicactequitquej yejhuan aman quitequipanohua on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda kuidas ma Makedooniasse minnes sind õhutasin jääma kauemaks Efesosse, et mõningaid manitseda, et nad ei õpetaks teisiti \t Nicnequi xmocahua ne Efeso sa no ijqui quen onimitznahuatij ijcuac nejhua oniaj ne Macedonia. Xmocahua niman xquinnahuati on tlacamej yejhuan temachtiaj on tlaixcajcayaqui temachtijli ma ca más ma quitemachtican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Kas te mitte ei eksi, sellepärast et te ei tunne pühi kirju ega Jumala väge? \t Jesús oquimijlij: ―Nenquijnehuaj pampa xnenquimatij tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli, nion nenquimatij ica Dios nochi hueli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema kostis ja ütles: „Eelija tuleb küll enne ja seab kõik korda. \t Jesús oquimijlij: ―On melahuac ica Elías achtoj huajlas niman nochi tlajtlamach quiyectlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka ei võta keegi enesele ise seda au, vaid Jumala kutsel nagu Aarongi. \t Xacaj notlalia hueyi tiopixqui niman quiselia on hueyilistli san pampa quinequi, yej Dios quitlalia sa no ijqui quen oquichiu ihuan Aarón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Haige vastas temale: „Isand, mul ei ole seda inimest, kes mind aitaks tiiki, kui vett segatakse; seni, kui ma tulen, astub teine minu eel sisse!” \t On cocoxqui oquijlij: ―Señor, xnicpia aquin nechcalactis ijtic on atl ijcuac nolinia. Ijcuac nicnequi nicalaquis, ocse achtopa calaqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tundke ära oma viletsus ja leinake ja nutke! Teie naer muutugu nutuks ja teie rõõm tusaks! \t Xmajmanacan; xmoyolcococan, niman xchocacan. Xmoteltican ma ca sa xhuetzcacan, yej ma quisa nemixayo. Xmoteltican ma ca sa xpaquican, yej pehua xmajmanacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad tulid Jeesuse juure ja nägid Ta juba surnud olevat, ei murdnud nad Tema sääreluid, 34, vaid üks sõjameestest pistis odaga Tema küljesse; ja kohe tuli välja verd ja vett. \t Pero ijcuac on soldados oyajquej itech Jesús oquitaquej ica yomic. Yejhua ica xoc oquicxipostequej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ma kuulen sinu armastusest ja usust, mis sul on Issanda Jeesuse poole ja kõigi pühade vastu, \t pampa nechtlajtlajtohuiliaj ica motetlajsojtlalis niman motlaneltoc yejhuan ticpia para toTeco Jesús niman motetlajsojtlalis para nochimej on teyaxcahuan itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis sai suur hulk juute teada, et Tema on seal, ja nad ei tulnud sinna mitte ainult Jeesuse pärast, vaid et ka näha saada Laatsarust, kelle Ta oli surnuist üles äratanud. \t Miyequej on hebreos oquimatquej ica Jesús nemiya ne Betania niman ompa oyajquej. Oyajquej xsan para contasquej Jesús, yej no para contasquej Lázaro yejhuan Jesús oquiyolihuitij niman oquetzteu ne intzajlan on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tunnistus on tõsi. Sellepärast noomi neid valjusti, et nad saaksid terveks usus \t Niman yejhua oquijtoj tlen melahuac. Yejhua ica xquimajhua chicahuac para ma quipiacan cuajli intlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas sa ei usu, et Mina olen Isas ja Isa on Minus? Neid sõnu, mida Ma räägin, ei räägi Ma Iseenesest, vaid Isa, Kes asub Minus, teeb Oma tegusid. \t ¿Xticneltoca ica nejhua ninemi ihuan noTajtzin niman noTajtzin nohuan nemi? On tlajtlamach tlen nemechijlia ocse onechijlij. On tequitl yejhuan nesi ica nicchihua, noTajtzin yejhuan nopan nocahua quichihua notechcopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad nüüd olid tunnistanud ja rääkinud Issanda sõna, pöördusid nad tagasi Jeruusalemma ja kuulutasid Evangeeliumi mitmes Samaariamaa alevis. \t Ijcuac yoquiteixpantilijquej niman yotenojnotzquej ican itlajtoltzin Dios, Pedro niman Juan onocuepquej para Jerusalén. Niman ipan miyec pueblitos ne Samaria campa huajpanotiayaj ompa quiteijliayaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kui sind keegi on pulma kutsunud, siis ära istu ülemasse paika, sest vahest on tema poolt kutsutud keegi sinust aulisem, \t ―Ijcuac yacaj mitznotzas para tehuan ticpanos on ilhuitl campa nonamictihua, ma ca timosehuis ipan on lugar más hueyixticaj, pampa huelis yejcos ocse yejhuan más hueyixticaj tlanotzajli xquen tejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ristiti k \t Ijcon, tej, ijcuac nochimej onocuatequijquej ica on moxtli niman ica on mar, onochijquej inomachtijcahuan Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, sel on igavene elu; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval. \t Yejhuan quicua nonacayo niman coni noyesyo quipia nemilistli para nochipa, niman nejhua nicyolitis niman niquetztehuas ipan itlalcon ipan on sa ica nochi tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läkitasid õed Tema juure ütlema: „Issand, vaata, see, keda Sa armastad, on haige!” \t On omemej sihuamej icniutin otlatitlanquej ma quijlitij Jesús: ―ToTeco, on motejtlajsocau cualo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tulles sisse Tema juure, ütles Ingel: „Tere, Sa armuleidnu, Issand olgu Sinuga!” \t On ilhuicactequitquetl oquinisihuij María niman oquijlij: ―Nimitztlajpalohua. ¡Dios yomitztiochiu! On toTeco mohuan nemi. Dios más omitztiochiu xquen nochimej on ocsequimej sihuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad l \t Quemaj ocuahuijhuitequej ican se ojtlatl, oquichijchaquej, niman onotlacuenquetzquej ixpan sa no ijqui quen quimahuistiliasquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis Jeesusel hakkas hale meel ja Ta puudutas nende silmi. Ja kohe nad nägid jälle ja järgisid Teda. \t Ijcuacon Jesús oquimicnelij, niman oquinmatoquilij imixtololojhuan. Quemaj nimantzin on ciegos ohuelquej otlachixquej. Quemaj oyajquej ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma sooviksin ise saada äraneetavaks, Kristusest lahku oma vendade heaks, kes on mu sugulased liha poolest, \t Niman sa no nejhua nicnequisquia nicpolosia notemaquixtilis tla yejhua ica huelisquia quinmacasquia temaquixtilistli on yejhuan hebreos quen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui te v \t Niman tla ipan on tlen xnemoyaxca xnenquipiaj cuajli nemoyojlo, xacaj, tej, mechmacas on tlen nemoyaxca yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast nõnda nagu Püha Vaim ütleb: „Täna, kui te kuulete Tema häält, \t Yejhua ica ipan on Yectlajcuilojli on Espíritu Santo quijtohua: Tla ipan in tonajli nemejhuamej nencaquij mechnotza Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Varas ei tule muu pärast kui varastama ja tapma ning hukkama. Mina olen tulnud, et neil oleks elu ja kõike ülirohkesti! \t On tlachtequetl huajlau san para tlachtequi, temictia niman tlaxoxotonia. Pero nejhua onihuajlaj para quipiasquej nemilistli, niman ipan innemilis nochi cuajli quisas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sealt me leidsime vendi, ja nende kutsel jäime seitsmeks päevaks nende juurde. Siis me läksime Rooma linna. \t Ompa otiquinnextijquej sequimej tocnihuan, niman otechnotzquej para se semana ompa inhuan ma titocahuacan. Niman quemaj ompa otiquisquej niman otiajquej para on hueyican itoca Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega olnud Tal tarvis, et keegi oleks annud tunnistust kellegi inimese kohta; sest Ta ise teadis, mis oli inimeses. \t Xquipolohuaya para yacaj quijlis quen ijquimej on tlacamej pampa sa no yejhua quimatzticatca tlinon oncaj ipan inyojlo on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid tema vastas ning ütles isale: Vaata, nii mitu aastat orjan mina sind ja ei ole iialgi astunud üle sinu käsu, ja sina ei ole mulle elades annud üht sikkugi, et ma oleksin v \t Niman yejhua oquijlij itaj: “Tejhua ticmatzticaj miyec xipan yonimitztequichihuilij, niman nochipa nimitztlacamati, pero xqueman tinechmaca nion se chito conetl para nicchihuas se ilhuitl inhuan notetlajsojcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad siis olid jutu lõpetanud, võttis Jakoobus sõna ning ütles: „Mehed, vennad, kuulge mind! \t Ijcuac otlanquej tlajtlajtohuaj, Jacobo oquijtoj: ―Nocnihuan, xnechcaquican:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui variserid üheskoos olid, küsis neilt Jeesus \t Chica on fariseos san secan nemiyaj, Jesús ijquin oquintlajtoltij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedamaid pudenes tema silmadelt otsekui soomuseid, ja ta nägi jälle ja tõusis ning laskis ennast ristida. \t Quemaj nimantzin oxinquej ipan on ixtololojhuan on quen ixcacahuayohuan, niman ocsejpa ohuel otlachix. Quemaj Saulo ohuajnotelquetz, niman onocuatequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest parem on, kui nõnda on Jumala tahtmine, head tehes kannatada kui paha tehes. \t Más cuajli nentlajyohuisquej ipampa on tlen cuajli nenquichihuasquej, tla Dios quinequi, xquen tla nentlajyohuisquej ipampa on tlen xcuajli nenquichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, imestas Ta ja ütles neile, kes Teda järgisid: „Tõesti Ma ütlen teile, mitte üheltki Iisraelis Ma ei ole leidnud nii suurt usku! \t Ijcuac Jesús ijcon ocac, oquitlatlachaltij, niman oquimijlij on yejhuan cuicatiayaj: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nion se hebreo xqueman niquita sanoyej tlaneltoca quen yejhua in tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Jumala sulane, Jeesuse Kristuse Apostel Jumala valitute usu ja tõetunnetuse järgi, mis vastab jumalakartusele, \t Nejhua, Pablo, niitequipanojcau Dios niman niiapóstol itech Jesucristo. Jesucristo onechajtitlan para oniquinhuajcuilij, niman para ma hueyiya intlaneltoc on yejhuan Dios oquintlapejpenij, niman para quixmatisquej on tlen melahuac ica totlaneltoc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei ole Jumala kartust nende silmade ees!” \t Yejhuamej xqueman quimacasij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Orje käsi alistuda oma isandaile ja olla kõiges nende meele järgi, mitte vastu rääkida, \t Xquinyolehua on tlanamactin para ma quintlacamatican inteco ican nochi tlen cuajli tequitl. Ma quinyolpactican, niman ma ca ma tetlajtolixnamiquican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema ütles: ��Mehed, vennad ja isad, kuulge! Au Jumal ilmus meie esiisale Aabrahamile, kui ta oli Mesopotaamias enne oma siirdumist Haaranisse, \t Niman yejhua oquinanquilij: ―Notlajsojcaicnihuan niman tatajtin, xnechcaquican. On hueyixticaj Dios oquinotitij totataj Abraham ijcuac yejhua nemiya ne Mesopotamia, ijcuac xe onchantiya ne Harán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meil pole niisugune ülempreester, kellel ei oleks kaastundmust meie nõtrustega, vaid kes kõiges on kiusatud otsekui meie, siiski ilma patuta. \t Ticpiaj se hueyi tiopixqui yejhuan hueli techicnelia ijcuac xticojtiquej, pampa sa no yejhua oquijyohuij miyec tetlatlatalistli para ma tlajtlaco quen tejhuamej tiquijyohuiyaj miyec tetlatlatalistli para ma titlajtlacocan. Pero yejhua xotlajtlacoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel teine Ingel väljus altarist, ja temal oli võimus tule üle. Ja ta hüüdis suure häälega sellele, kellel oli terav sirp käes, ning ütles: „Pista sisse oma terav sirp ja lõika maha maa viinapuu tarjad, sest selle kobarad on küpsed!” \t Niman ne tlaixpan ohuajquis ocse ilhuicactequitquetl yejhuan quipia itequiu para quitlajpiaya on tlitl. Niman yejhua ican chicahuac tlajtojli oquinotz on yejhuan quipiaya ihoz tlatequi, niman oquijlij: ―Xtequitilti mohoz tlatequi, niman xsentlali itlaquilyo on uvas yejhuan oncaj ipan on tlalticpactli pampa yochicau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui tema kaassulased nägid, mis sündis, said nad väga kurvaks ja tulid ning kaebasid oma isandale kõik, mis oli sündinud. \t Ijcuac on ocsequimej tetequipanojquej ijcon oquitaquej, sanoyej oquinyolcocoj, niman oyajquej oquitlajtlajtohuilitoj inteco nochi tlen oquitaquej onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Sina, Petlem Juudamaal, ei ole mingil kombel kõige vähem Juuda vürstide seast, sest sinust lähtub Valitseja, Kes Mu rahvast Iisraeli hoiab kui karjane!” \t Tejhua Belén yejhuan tioncaj ne ipan iregión Judá xtejhua más tipitentzin intzajlan on ocsequimej huejhueyican niman pueblos, pampa motech Belén quisas se tlayecanquetl yejhuan quinyecanas on noconehuan hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus vastas ning ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, Poeg ei või Iseenesest teha midagi kui vaid seda, mida Ta näeb Isa tegevat! Sest mida Isa teeb, seda teeb Poeg nõndasamuti. \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica nejhua yejhuan niiConeu Dios xhueli nicchihua itlaj noselti, yej san nihueli nicchihua on tlen niquita quichihua noTaj. On tlen noTaj quichihua no nicchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema kandis Ise Oma risti ning väljus nõndanimetatud Pealae asemele, mida heebrea keeli hüütakse Kolgataks. \t Jesús, tej, oquis oquimamajtiaj icojnepanol para oyaj ne campa quitocayatiaj Micatzontecomatl, yejhuan ican on tlajtojli hebreo itoca Gólgota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja „komistuskiviks ja pahanduskaljuks”. Nemad „tõukavad Tema vastu”, sest nad ei kuule sõna, ja selleks on need ka pandud. \t Niman no impan nochihua on tlen quijtohua in Yectlajcuilojli: Oncaj se tetl yejhuan ica nocxitechacuanihua, niman in tetl hueli tetlajcali. Yejhuamej nocxitechacuaniaj sa no ijqui quen Dios oquintlalilij ica nochihuas ipan pampa xquitlacamatij on itemachtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja need palusid Teda, et nad saaksid vaid puudutada Tema kuue palistust. Ja nii paljud, kui puudutasid, said terveks. \t Niman on tlacamej sanoyej oquitlajtlanilijquej para on cocoxquej ma quincahuili ma quimatoquilican, masqui san itencotzin on itlaquen. Niman nochimej yejhuan oquimatoquilijquej, opajtiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja et ülekohus läheb väga võimsaks, jaheneb paljude armastus. \t Niman ica sanoyej miyequiyas on tlen xcuajli, miyequej xoc quipiasquej tetlajsojtlalistli intech ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te oleksite laitmatud ja puhtad, veatud Jumala lapsed keset tigedat ja pöörast sugupõlve, kelle seas teie paistate otsekui taevatähed maailmas, \t para xonyas tlinon ica mechtlajtlacolmacasquej niman para nenchipajtiasquej. Ijcon xchihuacan para intlajcotian on xcuajcualtin tlacamej yejhuan xcuajli tlanemiliaj, ma mechitacan ica nenteconehuan xican ijtlacohualistli itech Dios. Nemejhuamej nempetlanij intlajcotian on xcuajcualtin tlacamej quen on sitlalimej petlanij ne ipan cielo chica nemejhuamej nenquitemachtijtoquej on temachtilistli yejhuan quitemaca yencuic nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ka Jeesus ja Tema jüngrid olid kutsutud pulma. \t Niman Jesús ihuan inomachtijcahuan no oquinnotzquej ipan on tlanamictilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kõik, mis Jumalast on sündinud, võidab maailma ära; ja see ongi see võit, mis on ära võitnud maailma: meie usk! \t pampa nochimej yejhuan teconehuan itech Dios quitlanij in tlalticpactli. Ican totlaneltoc tictlanij in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda siis nende viljast te tunnete nad ära. \t Yejhua ica, tej, huelis nenquintasquej tla tlacajcayajquej noso ca ica on tlen quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need pilkavad Teda ja sülitavad Ta peale ja peksavad Teda rooskadega ja tapavad Tema, ja kolme päeva pärast t \t Yejhuamej on xhebreos noca huetzcasquej, niman nechchijchasquej, niman nechhuihuitequisquej niman nechmictisquej. Niman quemaj ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ipan notlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seetõttu mina, Paulus, olen Kristuse Jeesuse vang teie pärast, paganad — \t Nejhua, Pablo, nitzacuticaj pampa nicteijlia on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli nemotzajlan nemejhuamej yejhuan xnenhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles talle: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, aga Inimese Pojal ei ole aset, kuhu Ta Oma pea paneks!” \t Jesús oquijlij: ―On ostotzitzintin quipiaj intecalhuan, niman on totomej quipiaj intepajsol, pero nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl xnicpia nion canon nicochi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka mina ise olin arvamisel, et ma pean kõikepidi vastu panema Jeesuse Naatsaretlase nimele, \t 'Sa no nejhua nicnemiliaya ica oncatca para niquinchihuilis miyec tlajtlamach tlen xcuajli on yejhuan quineltocaj Jesús yejhuan hualehua Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad vastasid ning ütlesid: „Ristija Johannese, aga m \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Sequimej quijtohuaj ica tejhua tiJuan on tlacuatequijquetl, ocsequimej qujtohuaj ica tejhua tiElías, niman no sequimej quijtohuaj ica tise on ye huejcahui tiotlajtojquej yejhuan yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja on taevalikke ihusid ja maiseid ihusid; aga teistsugune on taevalike auhiilgus ja teistsugune maiste auhiilgus. \t No ijqui, tej, oncaj ilhuicacnacayotl yejhuan onoquej ne ilhuicac niman tlalnacayotl yejhuan onoquej nican ipan in tlalticpactli. Pero on ilhuicacnacayomej onoquej ne ilhuicac no ocse tlamantic cualtetzitzintin xquen on tlalnacayomej yejhuan onoquej nican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "isa poja vastu ja poeg isa vastu, ema tütre vastu ja tütar ema vastu, ämm oma minia vastu ja minia ämma vastu!” \t On tajtli tlahuelnemis ihuan on itelpoch niman on telpochtli ihuan itaj. Niman on nantli tlahuelnemis ihuan ichpoch, niman on ichpoch ihuan inan. On monantli tlahuelnemis ihuan on isihuamon, niman on sihuamontli ihuan on imonan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me manitseme teid, vennad: noomige korratuid, julgustage argu, toetage nõtru, olge pika meelega kõikide vastu. \t No ijqui sanoyej temechtlajtlaniliaj, nocnihuan, ica xquinchicajcanotzacan on yejhuan xquinequij tequitisquej; xquinyolehuacan on yejhuan notzinquixtiaj; xquimpalehuican on yejhuan xcojtiquej ipan intlaneltoc, niman xpiacan ijyohuilistli inhuan nochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Isa armastab Poega ja näitab Talle kõik, mida Ta Ise teeb, ja tahab Temale näidata suuremaid tegusid kui need on, nõnda et te seda panete imeks. \t Tej, noTaj nechtlajsojtla niman nechititia nochi tlen yejhua quichihua. Yejhua nechititis tlajtlamach yejhuan más huejhueyi xquen yejhua in para nicchihuas. Ijcon tej, nemejhuamej mechmojcatlachaltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Ja viimseil päevil sünnib, ütleb Jumal, et Ma valan Oma Vaimu kõige liha peale! Ja teie pojad ja tütred hakkavad ennustama, teie noored mehed näevad nägemusi, ja teie vanemad uinuvad unenägusid nähes! \t Dios quijtohua: “Ijcuac sa itlajtlancan on tonaltin, nictitlanis noEspíritu itech nochi tlacatl. Niman nemoconehuan tlacamej niman nemoconehuan sihuamej quiteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan quiseliaj itech Dios. Niman nemotelpochhuan quitasquej tlachalistli yejhuan quen intemicpan, niman on huehuentzitzintin incochpan temiquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ütles temale: „Mida Mina teen, seda sina nüüd ei tea, aga pärast seda sa pead teada saama!” \t Jesús oquinanquilij: ―Aman xticajsicamati tlinon nicchijticaj, pero más saquin ticajsicamatis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "üteldes: „Inimese Poeg peab palju kannatama ja k \t Niman oquimijlij: ―Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ica oncaj niquijyohuis miyec tlajtlamach. On tlajtlajmatquej niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios xnechselisquej. Nechmictisquej, pero ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ipan notlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes pattu teevad, neid noomi kõikide ees, et ka teistel oleks hirm. \t Pero on yejhuan xtlacaquij, yej oc tlajtlacohuaj, xquimajhua imixpan nochimej para ijcon on ocsequimej iconehuan Dios ma nomojtican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oh seda Jumala rikkuse ja tarkuse ja tunnetuse sügavust! Kui väljauurimatud on Tema kohtumõistmised ja äraarvamatud Tema teed! \t ¡Sanoyej xhuelis tiquixitasquej on irriquezas Dios, on itlamatquilis niman icajsicamatilis! Xacaj hueli quiteijlia tlica Dios quichihua itlaj, nion xacaj cajsicamati quen ijqui quichihua on itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus tuli Filippuse Kaisarea rajale, küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles: „Keda ütlevad inimesed Mind, Inimese Poja, olevat?” \t Ijcuac Jesús oajsic ne ipan iregión on hueyican itoca Cesarea de Filipo, oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―Nejhua oninochiu Tlacatl, pero on tlacamej, ¿quen quijtohuaj aquin nejhua?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad paadist olid väljunud, tunti Ta sedamaid ära \t Ijcuac yejhuamej oquisquej ipan on barco, on tojlamej nimantzin oquixmatquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, pühad vennad, taevase kutsumise osalised, pange tähele meie tunnistuse Apostlit ja ülempreestrit Jeesust, \t Aman, tej, nochipajcaicnihuan yejhuan Dios omechnotz para nenyasquej ne ilhuicac, ma ca nenquixcahuasquej Cristo Jesús yejhua apóstol niman más hueyi tiopixqui ipan totlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peetrus vastas Temale: „Võõrastelt.” Jeesus ütles temale: „Siis on lapsed sellest vabad. \t Pedro oquijlij: ―On yejhuan xchanejquej. Quemaj Jesús oquijlij: ―Tla ijcon, on chanejquej xquintocarohua para quitlaxtlahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad oleksid Ta hea meelega kinni võtnud, aga kartsid rahvast, sest see pidas Teda prohvetiks. \t Yejhua ica, tej, quinequiyaj cajsisquej, pero quinmacajsiyaj on tlacamej, pampa on tlacamej quineltocayaj ica Jesús se tiotlajtojquetl yejhuan tlajtlajtohua ica on tlen Dios quimachiltia. Yejhua ica, tej, xocajsiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest rahaahnus on kõigi kurjade asjade juur; raha ihaldades on mitmed ära eksinud usust ja on iseendile valmistanud palju torkavat valu. \t Pampa ijcuac se quitlalia iyojlo itech on tomin, ompa pehua nochi tlajtlamach tlen xcuajli. Niman sequimej yejhuan oquelehuijquej tomin, oquelcajquej intlaneltoc, niman aman quipiaj miyec ajmantli ipan innemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles talle: „Mine, su usk on sind aidanud!” Ja sedamaid nägi ta jälle ja järgis Teda teekonnal. \t Niman Jesús oquijlij: ―Xhuiya. Aman tihueli titlacha pampa oticneltocac ica nimitzpajtisquia. Quemaj nimantzin on tlacatl ohuel otlachix, niman oyaj ihuan Jesús neca ipan ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Vaim ja pruut ütlevad: „Tule!” Ja kes seda kuuleb, öelgu: „Tule!” Ja kellel on janu, tulgu; ja kes tahab, võtku eluvett ilma hinnata! \t On Espíritu Santo niman isihuau on Borreguito ijquin quijtohuaj: ―Xhuajla. Niman on yejhuan caquis, no ma quijto: ―Xhuajla. Niman on yejhuan amiqui, ma huajla. Niman yejhuan quinequi, ma coni on atl yejhuan tetlayocolijli niman yejhuan quitemaca nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis astus Peetrus Tema juure ja ütles: „Issand, mitu korda ma pean, kui mu vend mu vastu eksib, temale andeks andma? Ons küllalt seitsmest korrast?” \t Quemaj Pedro oquinisihuij Jesús niman oquijlij: ―NoTeco, ¿quesquipa nictlapojpolhuis yacaj nocniu tla yejhua nechchihuilia on tlen xcuajli? ¿Hasta chicomepa nictlapojpolhuis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jumal rohtu väljal, mis täna on ja homme ahju visatakse, nõnda ehib, kas siis mitte palju enam teid, teie nõdrausulised? \t ¡Oh! nemejhuamej yejhuan xmás nenquineltocaj Dios, tla on xojtli yejhuan quen aman in oncaj ipan tepetl, Dios ijqui quitlaquentia niman huajmostla quitlatiaj, ¿tlen xmás mechtlaquentis nemejhuamej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui sina loomulikust metsõlipuust oled ära lõigatud ja loomu vastu oled jätkatud väärisõlipuu külge, saati siis, et nemad kui loodud oksad, jätkatakse iseeneste õlipuu külge. \t San xnemilican, tej, ica tla nemejhuamej yejhuan sa ica ocpa mechyaxcatiliaj on temaquixtilistli Dios ohuel mechmacac, más sanoyej, tej, pantlantiticaj ica ocsejpa más huelis quinyaxcatis on yejhuan intech hualejticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga juhtus ühel teisel hingamispäeval, et ta läks kogudusekotta ja \t Ipan ocse tonajli de nesehuijli, Jesús ocalac ipan se tiopan niman ompa temachtiaya. Ompa nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya on iyecma huaqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kaugel neist oli suur seakari söömas. \t San ompaca nisiu miyequej pitzomej tlacuajcuajtinemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuulge, mu armsad vennad, kas ei ole Jumal valinud selle maailma vaesed saama rikkaiks usus ja Kuningriigi pärijaiks, mille Ta on tõotanud neile, kes Teda armastavad? \t Xcaquican in, notlajsojcaicnihuan. Dios oquintlapejpenij on yejhuan mayanquej ipan in tlalticpactli para ma ricojtican ican tlaneltoctli, niman para nemisquej ne campa Dios tlamandarohua ijcon quen oquitlalij ipan ipromesa para on yejhuan quitlajsojtlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "su sees ei paista enam küünlavalgus, ei ole enam kuulda peigmehe ega pruudi häält su sees! Sest sinu kaupmehed olid maa suured isandad, sinu nõidusega on kõik rahvad viidud eksitusse! \t Nion se tlahuijli xoc tlicuis ipan on ciudad. Niman no xoc nonamictihuas, masqui motlasemancahuan más sanoyej huejhueyixticatcaj ipan on tlalticpactli niman ican monahuajlo otiquincajcayau nochimej países."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teised irvitasid ning ütlesid: „Nad on täis magusat viina!” \t Pero sequimej san tepijpinahuiayaj, niman quijtohuayaj: ―On yej tlajtlahuanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas neile: „Kas te nüüd usute? \t Jesús oquimijlij: ―¿Tla ijcon, aman nentlaneltocaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neile anti igaühele pikk valge rüü, ja neile öeldi, et nad oleksid rahul veel natuke aega, kuni saab täis nende kaassulaste ja nende vendade arv, kes tapetakse nõnda nagu nemadki. \t Quemaj cada se oquimacaquej istac intlaquen, niman oquimijlijquej ma nosehuican sa achijtzin más chica ma ajsij on quech inicnihuan ipampa itequiu Cristo ica oncaj no miquisquej quen yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rahu Ma jätan teile; Oma rahu Ma annan teile; Mina ei anna teile nõnda nagu maailm annab. Teie süda ärgu ehmugu ja ärgu mingu araks! \t 'Ninonahuatia nemohuan ican yolsehuilistli. Nejhua nemechmaca noyolsehuilis, pero xnemechmaca on yolsehuilistli yejhuan quitemacaj on tlalticpactlacamej. Ma ca xmoyolajmanacan, nion ma ca xmomojtican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast arvan mina, et neile, kes paganate seast pöörduvad Jumala poole, ei peaks tehtama raskusi, \t 'Yejhua ica, tej, niquijtohua ica xcuajli para tiquimpajsolosquej on xhebreos yejhuan cajcahuaj on inachtojtlaneltoc para quitlacamatij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin: vaata, valge pilv ja see, kes pilve peal istus, oli Inimese Poja sarnane; Temal oli kuldpärg peas ja terav sirp käes. \t Quemaj oniquitac se istac moxtli. Niman ipan on moxtli yehuaticatca quen se tlacatl. Ipan itzontecon quipiaya se corona tlachijchiutli ican oro, niman quimapixticatca se tepostli tlatequi itoca hoz yejhuan quitequitiltiaj ijcuac pixcalo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis lihast on sündinud, on liha, ja mis Vaimust on sündinud, on vaim! \t Ijcuac se tlacati itech inan quiselia san nemilistli ipan itlalnacayo para nemis quen inan, pero ijcuac tlacati itech on Espíritu Santo quiselia yencuic nemilistli ipan ialma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge laske endid vintsutada mitmelaadiliste ja võõraste õpetustega; sest hea on, et süda kinnitatakse armu läbi, aga mitte toitudega, millest ei ole saanud kasu need, kes nende määruste järgi käivad. \t Yejhua ica, tej, ma ca nemocahuilisquej mechcajcayahuasquej on temachtiltin yejhuan yencuiquej niman ocse tlamantic. Más cuajli nenmoyolchicahuasquej ican itetlajsojtlalis Dios, niman xejhua ica on tlanahuatiltin ica on tlacuajli yejhuan xqueman oquimpalehuij on yejhuan oquintlacamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja annavad Tema paganate kätte pilgata ja piitsutada ja risti lüüa; ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” \t Quemaj nechtemactilisquej intech on xchanejquej para ma noca huetzcacan, ma nechhuihuitequican, niman ma nechmajmasohualtican ipan cojnepanojli, pero ipan yeyi tonajli niyolihuis niman ninoquetztehuas ne ipan notlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta rääkis neile ka tähendamiss \t Quemaj oquintlalilij yejhua in ejemplo: ―Nemiya se tlacatl yejhuan quinopiyaliaya miyec, niman ipan itlalhuan sanoyej otlatlac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Austage kõiki, armastage vendi, kartke Jumalat, austage kuningat! \t Cuajli xquintlacaitacan nochimej, xquintlajsojtlacan nochimej tocnihuan, xtlacaitacan Dios, niman xtlacaitacan on más hueyixticaj tequihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuld nad pidasid n \t Quemaj san secan onotlajtolmacaquej para yejhua ica on tomin cohuasquej se tlajli, yejhuan itoca Alfarero, campa quintocasquej on yejhuan xchanejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel kõrvad on, see kuulgu! \t Tla nemejhuamej nenquipiaj nemotlamachilis, xcajsicamatican on tlen oniquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seni kui valgeks läks, manitses Paulus neid kõiki leiba võtta ja ütles: „Täna on neljateistkümnes päev, kui te ootate ja olete söömata ega ole midagi suhu võtnud. \t Quemaj ijcuac ye huajtlanestiu, Pablo oquintlacanonotz nochimej para ma tlacuacan, oquimijlij: ―Aman quipia majtlactli huan nahui tonajli ica nenquichixtoquej niman ijqui nennemij xnentlajtlacuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Teie nõdra usu pärast. Sest tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku nagu sinepiivake, siis te võiksite ütelda sellele mäele: Siirdu siit sinna! Ja ta siirduks sinna, ja miski ei oleks teile võimatu. \t Jesús oquimijlij: ―Xonenhuelquej pampa onenometlamatquej tla huelisquia pajtis noso ca. Ica tlen melahuac nemechijlia ica tla nenquipiaj nemotlaneltoc masqui ichtetzin on quen on iteyo on mostaza huelis nenquijlisquej on tepetl: “Xmejcuanij nican niman xhuiya ne ocsecan”, niman on tepetl nejcuanis. Ijcon, tej, nochi huelis nenquichihuasquej tla melahuac nenquipiaj nemotlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui sa nimetad ennast juudiks ja loodad käsu peale ning kiitled Jumalast \t Aman ma ticnemilican ica on hebreos. Yejhuamej quitlaliaj inyojlo itech itlanahuatil Moisés niman ican nohueyimatilistli notenehuaj iconehuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis: „Minu Riik ei ole sellest maailmast; oleks Mu Riik sellest maailmast, küll Mu sulased oleksid võidelnud, et Mind ei oleks antud juutide kätte. Ent nüüd ei ole Mu Riik mitte siit!” \t Ijcuacon Jesús oquinanquilij: ―Nejhua xnitlamandarohua nican ipan in tlalticpactli quen se rey. Tla nitlanahuatisquia nican, on yejhuan nohuan quistinemij nechmanahuisquiaj para nejhua xnechtemacasquiaj intech on hebreos. Pero nejhua xnitlamandarohua nican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda siis, mu armsad, otsekui te ikka olete olnud sõnakuulelikud, mitte üksnes nagu siis, kui ma olin teie juures, vaid ka nüüd veel rohkem minu ära olles, nõudke oma päästet kartuse ja värinaga! \t Ijcon, tej, notlajsojcaicnihuan, ijcon quen nemejhuamej nochipa nennechtlacamatij ijcuac nemohuan ninemi, xnechtlacamatican más aman ica huejca ninemi. Aman ica xnemohuan ninemi, sa no nemejhuamej xmotequimacatiacan itech nemomaquixtilis ican yolyemanilistli niman nemojtijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Mehed, miks te seda teete? Meie oleme niisamasugused nõdrad inimesed nagu teiegi ja kuulutame teile Evangeeliumi, et te tühjest asjust pöörduksite elava Jumala poole, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ning kõik, mis nende sees on, \t niman quijtohuayaj: ―Tlacamej, ¿tlica nenquichihuaj yejhua in? Tejhuamej san titlacamej no quen nemejhuamej. Niman temechijliaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli para in tlajtlamach yejhuan xitlaj ica mechpalehuiyaj xcajcahuacan. Yej xmopatlacan itech Dios on yejhuan melahuac yolticaj, on aquin oquichijchiu cielo, niman in tlalticpactli, niman on mar niman nochi tlen impan oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad jätsid kohe maha paadi ja oma isa ning järgisid Teda. \t niman yejhuamej nimantzin oquitlalcahuijquej on barco niman intaj, niman ihuan oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Eksite, sest te ei mõista Kirja ega Jumala väge! \t Jesús oquimijlij: ―Nemejhuamej nemopopolohuaj, pampa xnenquimatij tlinon quijtohua on Yectlajcuilojli nion nenquimatij ica Dios nochi hueli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Andrease ja Filippuse ja Bartolomeuse ja Matteuse ja Tooma ja Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Taddeuse ja Siimona Kaanast, \t No ijqui oquintlalij Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo yejhuan iconeu Alfeo, Tadeo, Simón on yejhuan no tehuan catca ne intech on intoca cananistas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga minule ei tähenda see midagi, et teie v \t Xmás nicnequi nicmatis quen ijqui nemejhuamej niman on huejhueyixtoquej ipan in tlalticpactli nechixtlalosquej ica on tlen nicchihua niman nitemachtia. Nion nejhua xnoca ninixtlalojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad peavad aru andma Sellele, Kes on valmis kohut mõistma elavate ja surnute üle. \t Pero yejhuamej ica oncaj quixpantilisquej Cristo nochi on tlen xcuajli quichihuaj. Niman Cristo nemi listo para quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis on yejhuan nemij niman no on yejhuan yomiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Millal me nägime Sind haigena v \t ¿Noso quemanon otimitzitaquej ticualo, noso titzacuticaj niman otimitzitatoj?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus mõistis nende tigedust ja ütles: „Te silmakirjatsejad, miks te Mind kiusate? \t Pero Jesús oquimat ica yejhuamej ijcon quitlajtoltiayaj san para cajcayahuasquej. Yejhua ica ijquin oquimijlij: ―Omexayacyejquej, ¿tlica nennechchihualtisnequij ma nemechijli itlaj yejhuan ica huelis nennechteixpanhuisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb temale: „Mina olen tee ja tõde ja elu, ükski ei saa Isa juure muidu kui Minu kaudu! \t Jesús oquinanquilij: ―Nejhua niojtli, niman nitlin melahuac, niman no ninemilistli. Tej, san nejhua notechcopa huelis ajsisquej ne itech on Tajtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui kõik Suurkohtus istujad temale otsa vaatasid, nägid nad tema palge olevat otsekui Ingli palge. \t Ijcuacon nochimej on tetlacanojnotzquej yejhuan ompa yejyehuaticatcaj ontlachixquej ixco Esteban, niman oquitaquej ixayac yonocau quen ixayac se ilhuicactequitquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära karda, sa pisuke karjuke, sest teie Isa on heaks arvanud anda teile Kuningriigi! \t 'Ma ca xmomojtican masqui xnenmiyequej, pampa nemoTajtzin quipia pactli para mechcahuilis nencalaquisquej ne campa yejhua tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus kostis ja ütles neile: „Otsegu röövli vastu te olete väljunud m \t Quemaj Jesús oquimijlij on tlacamej: ―¿Onenhuajlajquej nemejhuamej ican espadas niman cojtin para nennechajsicoj quen yacaj nitlachtequetl yesquia?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, üks vesit \t No ompa nemiya se tlacatl yejhuan imahuan niman icxihuan pojposahuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Andreas, Siimon Peetruse vend, oli üks neist kahest, kes oli kuulnud Johannese ütlust ja hakanud Jeesust järgima. \t Semej yejhuamej on omemej yejhuan ocacquej Juan niman oquicuitlapahuij Jesús, itoca Andrés yejhuan icniu Simón Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid juudid Temale: „Sa ei ole veel viiskümmend aastat vana ja oled näinud Aabrahami?” \t Quemaj on hebreos oquijlijquej Jesús: ―Nion ompoajli huan matlactli xipan xe ticpia, ¿niman tiquijtohua ica otiquitac Abraham?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seal paigas, kus Ta oli risti löödud, oli aed ja aias uus haud, kuhu veel iialgi ei olnud kedagi pandud. \t Ne campa oquimajmasohualtiquej Jesús ipan cojnepanojli oncatca se cojtlaquilyoj. Niman ipan on cojtlaquilyoj oncatca se yencuic tlalcontli ijtic se teostotl campa xe yacaj contocayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja siis nähakse Inimese Poega tulevat pilvedes suure väe ja auhiilgusega. \t 'Niman quemaj nechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, nihuajlas ipan on moxtli ican nohueyi poder niman ican nohueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on haputaigna sarnane, mille üks naine v \t Yejhua quen tlaxocolilistli yejhuan se sihuatl quimanelohua ican yeyi tlatemachihuajli harina niman quemaj najcocui nochi on tixtli de harina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus ütles: „Mina olen See, ja te peate nägema Inimese Poja istuvat Jumala väe paremal poolel ja tulevat taeva pilvedega.” \t Quemaj oquijtoj Jesús: ―Quemaj, nejhua. Niman nennechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ninotlalis iyecmacopa Dios yejhuan quipia nochi poder. Niman no nennechitasquej nihuajlas ipan on moxtli yejhuan ne ilhuicac quisticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja hauad läksid lahti, ja t \t On tlalcontin otlapojquej, niman miyequej on mimiquej yejhuan Dios iyaxcahuan oyoliuquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mis ütles: „Mida sa näed, kirjuta raamatusse ja läkita neile seitsmele kogudusele: Efesosse ja Smürnasse ja Pergamoni ja Tüatiirasse ja Sardesesse ja Filadelfiasse ja Laodikeasse!” \t Yejhua on tlajtojli onechijlij: ―Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach, no ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z. Ipan se tlajcuilolamatl xquijcuilo on tlen tiquita. Niman quemaj on tlajcuilolamatl xquintitlanili on chicomemej tiopantin yejhuan onoquej ne iregión Asia. Xtitlani ne ipan on huejhueyican Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia niman Laodicea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad Peetruse ja Johannese julgust nägid ja teada said, et nad on kirjatundmatud ja õppimatud mehed, panid nad seda imeks ja tundsid nad ära, et nad olid need, kes olid olnud Jeesusega. \t Ijcuac on tequihuajquej oquitaquej quen yolchicajquej Pedro niman Juan, niman ica yejhuamej xoyajquej ipan escuela nion xhueyixtoquej, yej quen san yacaj tlacamej, otlamojcaitaquej niman oquinomacaquej cuenta ica yejhuamej ihuan nemiyaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Peetrus ja Toomas, keda kutsutakse Kaksikuks, ja Naatanael Kaanast Galileamaalt, ja Sebedeuse pojad ja veel teised kaks Tema jüngritest olid seal koos. \t Simón Pedro, Tomás, on yejhuan cuitiayaj cohuatzin, niman Natanael yejhuan chantiya ne Caná de Galilea, iconehuan Zebedeo, niman ocse omemej inomachtijcahuan Jesús san secan nemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja aujärje ees oli otsekui klaasmeri, mägikristalli sarnane; ja keset aujärge ja aujärje ümber oli neli olendit, täis silmi eest ja tagant. \t Niman ne ixpan on hueyixticaj trono oncatca on tlen nesiya quen se mar tlachijchiutli ican tescatl. Yejhuan sanoyej chipahuac quen tescatl yejhuan pepetlaca. Tlajcotian niman iyehualican on hueyixticaj trono nemiyaj nahuimej on quen yolquej yejhuan imixpan niman incuitlapan tentoya ican imixtololojhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis aga puutub vend Apollosesse, siis olen ma temale sageli peale käinud, et ta tuleks teie juurde ühes vendadega, aga tal ei olnud üldse tahtmist nüüd tulla; ta tuleb, kui tal leidub parajat aega. \t Aman nemechijlis ica on tocniu Apolos. Sanoyej onicyoleu para ihuan on ocsequimej tocnihuan ma mechnotzati, niman xoquinec oyaj ipan in tonaltin. Pero yas ijcuac huelis ocsejpa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ma ütlen teile, et inimesed peavad kohtupäeval aru andma igaühest tühjast sõnast, mis nad on rääkinud. \t Niman nejhua nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios quintlaxtlahuilis on tlacamej, nochimej yejhuamej quimacasquej cuenta Dios nochi on tlen camaijnehuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad püüdsid taas Teda kinni võtta aga Ta pääsis nende käest. \t Ocsejpa quinequiyaj cajsisquej, pero Jesús ocholojteu intech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi arvab enese olevat prohveti v \t Tla yacaj quinemilia quipia on tetlayocolijli yejhuan quihueliltia para quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios, noso quinemilia ica quipia ocse tetlayocolijli, nonequi cuajli quimatis ica in tlen nemechtlajcuilhuijticaj yejhua itlanahuatil toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Mis k \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Chica nemejhuamej nennejnemij, ¿Tlinon ica nemotencuicuitihuij? ¿Tlica nemajmanaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ise nad ju jutustavad meist, kuidas me oleme tulnud teie juurde ja kuidas te olete pöördunud ebajumalaist Jumala poole teenima elavat ja tõelist Jumalat \t Aman sa no yejhuamej tlajtlajtohuaj ica nemonemilis ijcuac otemechnojnotzcaj. Niman quitetlajtlajtohuiliaj quen ijqui cuajli onentechselijquej, niman quen ijqui onenquintlalcahuijquej on tlamachijchijhualtin nemotojtajtzitzihuan catcaj para onenquitlacamatquej Dios, niman opeu nenquitequipanohuaj on yejhuan melahuac Dios niman yejhuan nochipa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie juuksekarvadki on k \t Yejhua ica ma ca xmomojtican pampa nemejhuamej más nenhueyi quijtosnequi xquen miyequej tototzitzintin. Tej, hasta nemotzon cada sesentetl oncaj tlapohuajli ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te silmakirjatsejad! Maa ja taeva nägu te oskate m \t ¡Omexayacyejquej! Nemejhuamej hueli nencajsicamatij tlinon nochihuas ne ipan cielo niman nican tlalticpac. ¿Tlica, tej, xhueli nencajsicamatij tlinon quijtosnequi on tlen nicchihua ipan in tonaltin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et sa Mu kannatlikkuse sõna oled pidanud, siis Minagi tahan sind hoida kiusatustunni eest, mis on tulemas kogu maailma peale neid kiusama, kes maa peal elavad. \t Pampa yotictlacamat notlanahuatil niman ticxicohua ican tlajyohuilistli, nejhua no nimitzmanahuis ipan on hora ijcuac yejcos on tlajyohuilistli yejhuan nochi tlajtlacolej ipan huajlas. Yejhua on tlajyohuilistli onyas, para nochi tlalticpactlacatl notlatlatas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel põhjusel ma ka kannatan seda ega ole mul häbi sellest; sest ma tean, Kellesse ma usun, ja olen julge selles, et Ta on vägev säilitama minu kätte ustud vara tolle päevani. \t Yejhua ica aman tlamach niquijyohuiya. Pero nejhua xnipinahua, pampa nicmatzticaj aquin yonicneltocac. Niman cuajli nicyolmatzticaj ica yejhua huelis quejehuas on tlen onechtlactitij hasta ipan on tonajli ijcuac ocsejpa huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ei ole siin, vaid on üles t \t Yejhua xnican nemi. Yejhua, tej, yoyoliu niman yonoquetzteu. Xquelnamiquican tlinon omechijlij ijcuac oc nemiya nemohuan ne Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See ei ole see tarkus, mis tuleb ülalt, vaid muldne, maine, kurjast vaimust pärit. \t Tlamatquilistli quen on xhualehua itech Dios, yej quisticaj nican ipan in tlalticpactli. Yejhua in tlamatquilistli quisticaj intech yejhuamej in tlajtlacolejquej niman itech on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Juuda, Jakoobuse poja, ja Juudas Iskarioti, kes sai äraandjaks. \t Judas icniu Jacobo niman Judas Iscariote, yejhuan más saquin oquitemactilij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Johannes vangihoones olles kuulis Kristuse tegudest, läkitas ta oma jüngrite kaudu \t Ijcuac Juan yejhuan tzacuticatca oquimat tlinon Cristo quichihuaya, yejhua oquintitlan omemej inomachtijcahuan"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka Mina ütlen teile: Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile. \t Yejhua ica nemechijlia: xtlajtlanilican Dios on tlen mechpolohua, niman yejhua mechmacas. Xtejtemocan on tlen mechpolohua, niman nenquinextisquej. Xtetepinican on tlatzacuilyotl, niman Dios mechtlapohuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kolm on, Kes tunnistavad: \t Niman nemij yeyimej ne ilhuicac yejhuan quiteixpantiliaj ica Jesucristo melahuac iConeu Dios: toTajtzin, iTlajtoltzin, niman iEspíritu Santo. Niman in yeyimej san se tlajtojli quiteixpantiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui su silm on rikkis, siis on kogu su ihu pimeduses. Kui nüüd su valgus, mis on sinus, on pimedus, kui suur on siis pimedus? \t Pero tla nemotlamachilis xcajsicamati on tlen cuajli para nenquichihuasquej, nemoalma quipia tlayohualyotl. Niman xoncaj ocse tlayohualyotl yejhuan más capostic xquen yejhua on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Hoidke, et te armastuseande ei jaga inimeste nähes selleks, et nemad teid vaatleksid; muidu ei ole teil palka Oma Isalt, Kes on taevas. \t 'Xmotacan sa no nemejhuamej, ma ca nenquichihuasquej on tlen cuajli imixpan on tlacamej san para yejhuamej ma mechitacan tlen nenquichihuaj. Tla ijqui nenquichihuaj, on nemoTajtzin ilhuicac chanej xitlaj mechtlayocolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis oli nüüd kogudusel rahu kogu Juuda- ja Galilea- ja Samaariamaal, ja see kasvas ja täienes ja edenes Issanda kartuses ning Püha Vaimu julgustusel. \t Ijcuacon on yejhuan tlaneltocaj nohuiyan ipan on inyehualican Judea, Galilea niman Samaria quipiayaj yolsehuilistli niman noyolchicahuayaj. Quitlacaitayaj on toTeco, niman quimpalehuiya on Espíritu Santo. Ijcon, tej, más miyequixtiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb neile: „Minu roog on see, et Ma teen Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud, ja lõpetan Tema töö. \t Pero Jesús oquimijlij: ―Ijcon quen nemotlalnacayo cojtiticaj ijcuac nentlacuaj, no ijqui noalma cojtiticaj ijcuac nicchihua tlen quinequi on yejhuan onechajtitlan para nitlamis itequiu. Yejhua ica, tej, in tequitl sa no ijqui quen notlacual."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas see siis arvati? Kas siis, kui ta oli ümberlõigatu või kui ta oli ümberlõikamatu? Mitte kui ta oli ümberlõigatu, vaid kui ta oli ümberlõikamatu. \t Pero ¿quemanon ijcon oquiselij? ¿Ijcon oquiselij ijcuac ye quipia on nescayotl itoca circuncisión noso achtoj? Dios oquiselij Abraham quen yolmelajqui ijcuac xe quiseliaya on nescayotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Kirjutatud on: Sina pead Issandat, oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!” \t Pero Jesús oquijlij: ―Xnechtlalcahui, Satanás, pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: “Xtlacaita moTeco Dios, niman san yejhua xtequipano.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga lapsuke kasvas ja sai tugevaks vaimus. Ja ta oli k \t Niman on oquichconetl noscaltiaya niman chicajtiaya itech Dios. Niman yejhua ochantic ne campa tlapatlaco hasta ipan on tonajli ijcuac yejhua onoteititij itech on tlacamej yejhuan chantij ipan on país de Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge ägage, vennad, üksteise pärast, et teid hukka ei mõistetaks! Vaata, Kohtumõistja seisab ukse ees! \t Nocnihuan, ma ca xmijitocan se ihuan ocse. Tla nenmijitosquej se ihuan ocse, Dios mechyolcuitis niman mechtlajtlacolmacas. Niman yejhua ye nemi listo para huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast tunnistan ma teile tänasel päeval, et ma olen puhas kõikide verest; \t Yejhua ica, aman nicnequi nemechilis ica nejhua xoc nicpias tlajtlacojli tla yacaj ixpolihuis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Filippus leiab Naatanaeli ja ütleb temale: „Kellest Mooses on kirjutanud käsuõpetuses, ja prohvetid, selle me oleme leidnud, Jeesuse, Joosepi poja, Naatsaretist!” \t Quemaj Felipe oyaj niman oquinextij Natanael. Niman yejhua oquijlij: ―Yoticnextijquej on tlacatl yejhuan oquiteneu Moisés ipan on itlajcuilolamahuan ican tlanahuajtijli, niman no on tiotlajtojquej ica otlajcuilojcaj. Yejhua Jesús iconeu José yejhuan chanej ipan on pueblo itoca Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juudas, Jeesuse Kristuse sulane, Jakoobuse vend, Jumalas Isas armastatud ja Jeesuses Kristuses hoitud kutsutuile. \t Nejhua, Judas, niitequitcau Jesucristo, niman niicniu Jacobo. Nemechtlajcuilhuiya nemejhuamej yejhuan Dios toTajtzin omechnotz para iconehuan niman omechxeloj intech on tlajtlacolejquej niman mechejehua pampa nennemij san secan ihuan Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Püha Vaim \t pampa ijcuac ajsis on hora ica nentlajtosquej, on Espíritu Santo yejhua mechijlis tlinon nenquijtosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui rahvas ootas ja k \t Nochi tlacatl sa quichixticatca para saniman ma huajla Cristo. Niman quinemiliayaj tla Juan yejhua Cristo noso ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui neil ei olnud maksta, kinkis ta m \t Niman ica on omemej tlacamej xhueliyaj cuepayaj on tomin, on yejhuan oquintlanejtij on tomin oquimimpopolohuilij tlen quitehuiquiliayaj. Aman xnechijli, ¿catlejhua de on omemej más oquipialij tetlajsojtlalistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta oli nelikümmend aastat vanaks saanud, tuli tema südamesse mõte oma vendi, Iisraeli lapsi, vaatama minna. \t 'Ijcuac Moisés ye quipiaya ompoajli xipan, oquinec cominnotzas on ichantlacaj hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Issand andku temale leida halastust Issanda juures tol päeval! Ja kui palju ta Efesoses oli mulle abiks, tead sina paremini. \t Ma toTeco ma quicneli ipan on tonajli ijcuac huajnocuepas. Tejhua ye ticmatzticaj cuajli quen miyecpa otechpalehuij ne Efeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvas tõusis nende vastu. Ja pealikud käskisid kiskuda nende riided seljast ja neid vitstega peksta. \t Quemaj on tojlamej ohuajnotelquetzquej para impan Pablo niman Silas, niman on huejhueyi tequihuajquej oquinnahuatijquej sequimej tlacamej ma quintlaquenquixtican niman ma quinhuitequican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles talle: „S \t Jesús oquijlij: ―Notetlajsojcau, ¿tlinon ica tihuajlau? Quemaj on tlacamej oquinisihuijquej Jesús, niman ocajsiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda oli juutide püha ja Jeesus läks Jeruusalemma. \t Ijcuac in tlajtlamach yonochiu, Jesús oyaj ne Jerusalén campa on hebreos quichijticatcaj se ilhuitl para Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd teie, kes olete kurjad, märkate anda häid ande oma lastele, kui palju enam Isa taevast annab Püha Vaimu neile, kes Teda paluvad.” \t Aman, tej, tla nemejhuamej yejhuan xnencuajcualtin tlacamej nenquimatij quen nenquinmacasquej nemoconehuan on tlajtlamach tlen cuajli, sanoyej pantlannesticaj ica nemoTajtzin ilhuicac chanej quinmacas Espíritu Santo on yejhuan quitlajtlanilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Maarjat, kes on palju vaeva näinud teie eest. \t No xtlajpalocan María yejhuan sanoyej yotequit nemotech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et nüüd Kristus on kannatanud lihas, siis relvastuge teiegi sama meelega; sest kes lihas on kannatanud, see on lakanud pattu tegemast, \t Cristo otlajyohuij ipan itlalnacayo. Yejhua ica nemejhuamej no xnemican listos quen yejhua para nenquiselisquej tlajyohuilistli. Niman xquelnamiquican ica on yejhuan tlajyohuiya ipan itlalnacayo cajcahua on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Tema nende usku nägi, ütles Ta: „Inimene, sinu patud on sulle andeks antud!” \t Ijcuac Jesús oquitac ica on tlacamej otlaneltocaquej, oquijlij on yejhuan cualo: ―Tlacatl, motlajtlacolhuan yonimitzintlapojpolhuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning riietuda uue inimesega, kes Jumala sarnaseks on loodud tõelise õiguse ja pühaduse sisse. \t Niman ijcon quen se tlacatl notlaquentia ican itlaquen chipahuac, nemejhuamej no xmotlaquentican ica on yencuic nemilistli yejhuan Dios quitemacac. Xmelajcanemican quen Dios yolmelajqui niman yolchipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et me pääseksime nurjatute ja kurjade inimeste käest. Sest usk ei ole mitte igaühe oma. \t No xchihuacan oración para ma techmanahui intech on xcuajcualtin tlacamej niman on yejhuan cuejhuelitaj quichihuaj on tlen xcuajli, pampa xnochimej quipiaj tlaneltoctli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te peate Minu käsusõnu, siis te jääte Minu armastusse, nõnda nagu Mina olen pidanud Oma Isa käsusõnu ja jään Tema armasusse. \t Tla nenquitlacamatztiasquej notlanahuatilhuan, nenquiselijtiasquej notetlajsojtlalis ijcon quen nejhua nictlacamatztiu itlanahuatilhuan noTajtzin niman nicselijtiu itetlajsojtlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema pea kohale nad panid pealkirja, millele oli kirjutatud Ta süü: „See on Jeesus, Juutide Kuningas!” \t Niman ne ipan on cojnepanojli campa icuapan ica Jesús, oquijcuiloltlalijquej tlica oquimictijquej. Niman on tlajcuilojli quijtohuaya: “In yejhua Jesús, inRey on hebreos.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kodus küsisid Tema jüngrid jälle Temalt sama asja pärast. \t Ijcuac oyajquej ne calijtic, on inomachtijcahuan ocsejpa quitlajtlanilijquej para ma quinmelajcaijlij on tlen oquimijlijcaj on fariseos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Jeesus tuli neile vastu ja ütles: „Tere!” Ja nad tulid Ta juure ja hakkasid Tema jalgade ümbert kinni ja kummardasid Teda. \t Niman chica yejhuamej on sihuamej yayaj, Jesús oquinnotitij niman oquintlajpaloj. Niman yejhuamej oquinisihuijquej, niman oquinapalojquej icxihuan, niman oquimahuistilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Pauluse õepoeg sai kuulda varitsemisnõust ja läks alla ning tuli kindlusesse ja teatas seda Paulusele. \t Pero iconeu on sihuatl yejhuan icniu Pablo oquimat yejhua in tlen onijtoj. Yejhua ica oyaj ne ipan on hueyi tepancajli niman oquimachiltij Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis neile: „Eks ole Mina teid kaksteistkümmend ära valinud, ja üks teie seast on kurat?” \t Jesús oquimijlij: ―Masqui onemechtlapejpenij nemejhuamej majtlactli huan ome, nemotzajlan nemi se yejhuan quitequipanohua on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, ma tulen kui varas! Õnnis see, kes valvab ja hoiab oma riideid, et ta ei käiks alasti ja et ei nähtaks Tema häbi. - \t Quemaj Cristo oquijtoj: “Xcaquican, xacaj quimati quemanon nihuajlas pampa nihuajlas quen yacaj tlachtequetl. Yejhua ica, sanoyej tlatiochiutli yes on tlacatl yejhuan tlachixtias niman nohuicas quen quitocarohua pampa on tlajtlacojli xiyanticaj. Niman tla ijcuac nihuajlas niquitas itlajtlacol, pinahuas quen yacaj yejhuan tetzotzoltic.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Issanda Vaim on Minu peal; seepärast on Ta Mind v \t On iEspíritu toTeco nopan oncaj, pampa onechcalactij ipan notequiu para niquinmachiltis on mayanquej tlacamej on cuajli temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Onechajtitlan niquimpactis on yejhuan noyolajmanaj, para niquintitis ica Dios huelis quinmanahuis on yejhuan Satanás yoquinnoyaxcatijca, para niquiminmacas intlachalis on ciegos, niman para niquiminmanahuis on yejhuan tlajyohuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas: „Issand, kes Sa oled?” Ja Issand ütles: „Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!” \t Niman yejhua oquinanquilij: ―¿Aquin tejhua Señor? Niman on tlajtojli oquinanquilij: ―Nejhua niJesús aquin tinechtlahuelita niman tinechtlajyohuiltijtinemi. Sa no tejhua timocojcocohua ijcon quen nocojcocohua se huacax ijcuac quitejtelicsa ipunta on tlen ica quitzopinijtihuij ijcuac tequiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ma selle heleda valguse pärast ei võinud näha, talutasid mind kättpidi mu kaasasolijad, ja ma jõudsin Damaskusesse. \t Niman ica on itlampetlanalis on tlahuijli onechcoxcatzintilij, on yejhuan nohuan nemiyaj onechmayantiajquej hasta ne Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on eksinud ära tõest ja ütlevad ülestõusmise juba olnud olevat, ja rikuvad mõnede usu. \t yejhuan yonoxelojquej itech on tlen melahuac. Yejhuamej quijtohuaj ica Dios yoquinyoliticaj niman yoquinquetztejcaj on mimiquej, niman ica in quintlamachilispojpolohuaj ipan intlaneltoc sequimej tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui päev juba oli j \t Ipan on tonajli viernes on hebreos cuectlaliayaj nochi tlajtlamach para xtequitiyaj ipan on tonajli sábado. Ipan in tonajli viernes, ijcuac ye tlayohuatitiaya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peale kõige, mu vennad, rõõmutsege Issandas! Üht ja sama kirjutades ei tüüta see mind, aga teid see kinnitab. \t Niman aman nocnihuan, xpaquican pampa nenteyaxcahuan itech toTeco. Para nejhua xnechpajsolohua ocsejpa nemechijlis on tlen yonemechtlajcuilhuijca, niman cuajli para ocsejpa niquijtos para nenmelajcanemisquej ipan nemotlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nõnda nagu Mooses kõrves mao ülendas, nõnda ülendatakse Inimese Poeg, \t Niman ijcon quen Moisés oquipiloj on cohuatl ne campa tlapatlaco, ica oncaj no ijqui nechajcopilosquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mind lasti aknaaugust korviga üle müüri alla ja n \t Pero onechtemoltijquej ican se hueyi chiquiutli ipan se ventana yejhuan oncaj ipan itepanchinan on hueyican. Niman ijqui onicholoj intech on soldados."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ka turult tulles ei söö nad muidu kui et nad endid enne pesevad; ja palju muid asju on, mida nad on v \t In se ejemplo. Ijcuac huajnocuepaj ne plaza, achtoj nomajtequiaj quen on tlajtlajmatquej huehuetquej oquijtojcaj ica cuajli para quichihuasquej, niman quemaj tlacuasquej. Niman quipiaj ocsequi miyec tlanahuatijli no ijqui quejehuasquej, ijcon quen quimpajpacayaj on contzitzintin, niman on tazas niman on teposcontin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga muist kukkus hea maa peale ja kandis vilja, mõni iva sada seemet, mõni kuuskümmend ja mõni kolmkümmend. \t Pero ocsequi xinachtli oxin ipan on cuajli tlajli, niman oquipix cuajli itlaquiliyo. Sequi xinachtli oquitlaquitij se ciento iteyo, ocsequi sesenta, niman ocsequi treinta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad rahvale rääkisid, astusid nende juurde preestrid ja pühakoja pealik ja saduserid, \t Chica Pedro niman Juan oc quinnojnotzayaj on tlacamej, ohualajquej on tiopixquej ihuan on intlayecancau on policía ipan on hueyi tiopan niman on saduceos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie manitsus ei tule mitte eksimeelest, ei ebapuhtast mõttest ega kavalusest, \t Otemechchicajcanojnotzquej xican on tlamachtijli yejhuan xmelahuac, nion xican on tlen xchipahuac, nion xitlaj ica ocse yejhuan ica otemechcajcayajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad tema olid maha sirutanud, et teda rihmadega peksta, ütles Paulus pealikule, kes seal juures seisis: „Kas teil on luba peksta Rooma kodanikku ja pealegi ilma kohtu otsuseta?” \t Pero ijcuac yoquisasalojcaj para quimajmailisquiaj, Pablo oquijlij on capitán yejhuan ompa nemiya: ―¿Tlen on tlanahuatijli romano mechcahuiliaj para nencuijhuitequisquej se romano yejhuan nion xe quiyolcuitiaj niman quitlajtlacolmacaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid kui ta saabus Rooma, otsis ta mind suure hoolega ning leidis mind. \t Yej yejhua ijcuac oyejcoc nican Roma onechtejtemoj sanoyej hasta campa onechnextij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid juudid isekeskis: „Kuhu Ta tahab minna, et me Teda ei peaks leidma? Mõtleb Ta minna hajuvil asuvate kreeklaste juure ja õpetada kreeklasi? \t Quemaj on hebreos opeu sa no yejhuamej quinotlajtoltiayaj: ―¿Canon, tej, yas campa xhuelis ticonextisquej? ¿Manin yas intech on hebreos yejhuan chajchayajcachantij intzajlan on griegos niman cominmachtis on griegos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja õhtusöömaajal olles, kui kurat juba oli Juuda, Siimona poja Iskarioti südamesse pannud, et ta Tema ära annaks, \t On diablo yoquitlalijca ipan iyojlo Judas Iscariote, itelpoch Simón, on tlamachilistli para quitemacas Jesús intech on tlayecanquej hebreos. Jesús quimatzticatca ica sa no yejhua ohualeu ne itech Dios, niman ica ocsejpa yas itech. No ijqui quimatzticatca ica toTajtzin yoquimacac nochi tlanahuatijli. Yejhua ica, ijcuac tlacuajticatcaj, ohuajnoquetzteu ne itech on mesa, ocuajquixtij on itlaquen pani niman onoxijlansaloj ican se tlaquentli huan ica nohuajhuatzaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Peetrus ütles talle: „Aineas! Jeesus Kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!” Ja sedamaid ta tõusis üles. \t Niman Pedro oquijlij: ―Eneas, Jesucristo mitzpajtia. Xmotelquetza niman xcuectlali motlapech. Quemaj nimantzin Eneas onotelquetz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles temale: „Ma ei ütle sulle mitte: Seitse korda! vaid: Seitsekümmend korda seitse korda! \t Jesús oquijlij: ―Nejhua xnimitzijlia tla hasta chicompa tictlapojpolhuis, yej nimitzijlia hasta yepoajli huan majtlactli ica chicomepa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Andronikost ja Juuniust, minu sugulasi ja kaasvange, kes on kuulsad Apostlite hulgas ja kes enne mind on olnud Kristuses. \t On nohebreoicnihuan Andrónico niman Junias no xquintlajpalocan. Yejhuamej nohuan tzacuticatcaj niman on apóstoles quipiaj tetlacaitalistli intech yejhuamej. Yejhuamej achtoj oquineltocaquej Cristo xquen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tõesti, Ma ütlen teile, paljud prohvetid ja õiged on igatsenud näha, mida teie näete, ega ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ega ole kuulnud! \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica miyequej tiotlajtojquej niman on yejhuan cuajcualtin tlacamej sanoyej oquinequej quitasquej yejhua in tlen nemejhuamej nenquitaj, pero xoquitaquej. Niman yejhuamej sanoyej oquinequej caquisquej in tlen nemejhuamej nencaquij, pero xocacquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja esimene läks ja valas oma kausi välja maa peale. Ja kurje ning ilgeid mädapaiseid tekkis inimeste külge, kellel oli metsalise märk ja kes kummardasid tema kuju. \t On achtoj ilhuicactequitquetl oyaj niman oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on tlalticpactli. Ijcuacon nochi tlacatl yejhuan quipiaya inescayo on xcuajli yolqui niman quimahuistiliaya on tlamachijchiutli de itlachalis on yolqui oquiselijquej tzotzomej yejhuan sanoyej xcuajli niman sanoyej tecocojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest kes sööb ja joob, see sööb ja joob enesele nuhtlust, kui ta enesele ei anna aru sellest ihust. \t Ijcon xchihuacan, pampa tla se quicua on pan niman coni ivino toTeco, niman xquinemilia tlinon quijtosnequi ica itlalnacayo toTeco omic, quiselis itlahuel Dios, pampa quicua on pan niman coni on vino xijqui quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent niisuguseid me käsime ja manitseme Issandas Jeesuses Kristuses, et nad vaikselt tööd tehes sööksid omaenese leiba! \t Quenimej tlacamej tiquinnahuatiaj niman tiquinchicajcaijliaj ipan itlanahuatil toTeco Jesucristo, ma tequitican ica cuajloticaj para huelis quipiasquej on tlen ica notequipanosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid sealt ära ja rändasid läbi Galilea. Ja Ta ei tahtnud, et keegi saaks teada. \t Quemaj Jesús niman inomachtijcahuan oquisquej ompa, niman opanoquej neca Galilea. Xquinequiya yejhua ma quimatican canon nemi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ei ole ka esimest lepingut pühitsetud ilma vereta. \t Yejhua ica, tej, on achtoj pacto no onotzimpehualtica ica miquilistli ijcuac on yestli otoyau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes paneb tähele päeva, paneb seda tähele Issandale; ja kes sööb, sööb Issandale, sest tema tänab Jumalat; ja kes mitte ei söö, jääb söömata Issandale ning tänab Jumalat. \t On tlacatl yejhuan quejehua se tonajli, quejehua para quitlacaitas toTeco. Niman on yejhuan xquejehua, no xquejehua para quitlacaitas toTeco. Yejhuan quicua nochi tlajcuajli, quichihua para quitlacaita toTeco pampa quimaca tlaxtlahuijli Dios. Niman yejhuan quinemilia ica Dios xcahuilia para quicuas nochi tlajcuajli, xquicua para quitlacaita toTeco, niman yejhua no quimaca tlaxtlahuijlij Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, te sõgedad teejuhid, kes ütlete: Kes iganes vannub templi juures, sellel ei ole sest midagi, aga kes vannub templi kulla juures, sellel on kohustus! \t '¡Lástima para nemejhuamej tlayecanquej yejhuan nenquitemachtiaj on tlen xnencajsicamatij! Lástima, pampa nenquijtohuaj: “Tla yacaj quitlalia se promesa, niman notlajtolpalehuiya itech on hueyi tiopan ica quichihuas on promesa, ipromesa xoc itlaj quijtosnequi. Pero tla notlajtolpalehuiya itech on oro yejhuan oncaj ne ipan on hueyi tiopan, on quemaj melahuac hueyi quijtosnequi ipromesa niman yejhua ica nonequi quichihuas on tlen oquitlalij ipan ipromesa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma kutsun Jumala tunnistajaks oma hinge peale, et ma tahtes teid säästa, ei ole veel tulnud Korintosesse. \t Aman, tej, nictestigotlalia Dios. Xoniaj ne Corinto quen onicnemilijca pampa xonicnec nemechajmanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal nad lõid Ta risti ja teised kaks Temaga, teise teisele poole, aga Jeesuse keskele. \t Ompa, tej, oquimajmasohualtiquej ipan cojnepanojli. Niman ihuan yejhua omemej más oquinmajmasohualtiquej ipan cojnepanoltin inajnacastlan niman Jesús intlajcotian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreester tõusis ning kõik ta kaaslased, saduseride lahk, ning said täis viha, \t Ijcuacon inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej niman nochimej on yejhuan ihuan nemiyaj yejhuan nopohuayaj inhuan on saduceos sanoyej quinnexicolitayaj on apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellele oleks tulusam, et veskikivi pandaks temale kaela ja ta visataks merre, kui et ta pahandaks ühe neist pisukesist. \t Más cuajli yesquia tla iquechpan quisalohuilisquiaj se tetl hueyi yejhuan imetl on molino, niman contlajcalisquiaj ipan mar, ijcuac xe quinchihualtia para semej in coconej ma tlajtlacocan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks; \t Quemaj Pedro ocontilan on huilatzin ipan iyecma niman oquipalehuij para ma notelquetza. Nimantzin on huilatzin opajtiquej icxihuan niman icacayolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis küsisid Tema jüngrid Temalt, mida see tähendamiss \t Quemaj on inomachtijcahuan oquitlajtoltijquej tlinon quijtosnequi on ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, oh inimene, kes kohut mõistad, ole sa kes tahes, ei ole sul mingit vabandust! Sest milles sa kohut mõistad teise üle, sessamas sa mõistad iseenese hukka; sest sina, kes teist hukka mõistad, teed ise sedasama! \t Yejhua ica on tlacatl yejhuan tetlajtlacolmaca xhuelis itlaj ica quinanquilis Dios para ica nomanahuis itech. Ximportarohua aquin yejhua. Ijcuac ocse quitlajtlacolmaca, sa no yejhua notlajtlacolmaca pampa sa no yejhua tlajtlamach quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "omal ajal aga tegi Tema Oma sõna avalikuks jutlustamises, mis minu kätte on usaldatud Jumala, meie Õnnistegija käsul - \t Niman aman ican cuajli tiempo otechititij itemachtil. Dios toTemaquixtijcau onechnahuatij para nicteijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad panid Tema ette pala küpsetatud kala. \t Quemaj oquimacaquej sequi michin yejhuan tlihuaqui niman se achijtzin necutli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nii et rahvas pani imeks, nähes keeletumaid rääkivat, vigaseid olevat terved, jalutumaid käivat ja pimedaid nägevat. Ja nad andsid au Iisraeli Jumalale. \t Ijcuac on tlacamej oquitaquej ica on nontzitzintin tlajtohuaj, on yejhuan quimpolohuaya imicxi noso inma quinmacaya, on coxomej cuajli nejnemiyaj niman on ciegos hueliyaj tlachaj, sanoyej opacatlachixquej. Niman opejquej cueyiliaj inDios on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui hingamispäev tuli, hakkas Ta kogudusekojas \t Ijcuac oajsic on sábado, opeu temachtia ipan intiopan on hebreos. Niman miyec tlacatl oquicac, niman otlamojcaitajquej. Oquijtojquej: ―¿Hasta canon ohuelito nochi in tlen quijtohua? niman ¿aquinon oquimacac in tlamatquilistli? niman ¿quen quichihua in milagros?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sellisena ma kiusasin taga seda õpetust vereni, köites ja viies vangi niihästi mehi kui naisi, \t Niquintlahuelitaya niman niquintlajyohuiltiaya hasta sequimej omiquej on yejhuan quitocayaj iojhui Cristo. Niman sanquen tlacamej niman sihuamej niquinhuicaya para niquintzacuaya ipan cárcel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle au, mille Sa andsid Mulle, olen Mina annud neile, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie oleme üks: \t Yejhuamej yoniquinmacac sa no yejhua on hueyilistli yejhuan tejhua otinechmacac para san secan ma nemican, ijcon quen tejhua niman nejhua tinemij san secnec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende suu on täis sajatamist ja kibedaid sõnu; \t Nochi on tlahuijhuicaltilistli niman tlahuejli hasta incamac yonomat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: Korneelius, sinu palvet on kuuldud ja su annid on Jumalale meelde tulnud. \t Niman onechijlij: “Cornelio, Dios yoquiselij mooración, niman yoquitac on tlen tejhua tictetlayocolia para tiquimpalehuiya on yejhuan itlaj quimpolojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et juba mitmed on v \t Miyequej tlacamej oquijcuilojquej quen ijqui onochiu on tlajtlamach opanoc totzajlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest see tõotus, et Aabraham saab maailma pärijaks, ei antud temale ega tema soole mitte käsu läbi, vaid usu õiguse kaudu. \t Dios oquinmelajcaijlij Abraham ihuan ihuejcaconehuan ica quiselisquej in tlalticpactli quen inherencia. Pero Dios xoquimelajcaijlij yejhua in pampa Abraham oquitlacamat on tlanahuatijli, yej pampa oquineltocac Dios niman yejhua ica Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et oli valmistuspäev ja et kehad ei jääks hingamispäevaks ristile - sest see hingamispäev oli suur - palusid juudid Pilaatust, et ristilöödute sääreluud murtaks ja nad maha võetaks. \t On hebreos oquitlajtlanilijquej Pilato ma tlanahuati ma quimicxipojpostequican on yejhuan oquinmajmasohualtiquej ipan incojnepanol, niman ma quimejcuanican on intlalnacayo ne ipan incojnepanol. Ijcon oquitlajtlanilijquej Pilato pampa ye viernes catca niman xquinequiyaj para on tlalnacayomej nocahuasquej ne ipan cojnepanoltin ipan sábado on tonajli ijcuac nosehuiaj on hebreos. Niman yejhua in sábado más hueyixticatca xquen ocsequi sábados pampa ye ajsiticatca on ilhuitl pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ta armastab meie rahvast ja tema on meile ehitanud kogudusekoja.” \t pampa yejhua quitlajsojtla topaís niman yejhua oquichijchiu totiopan ican itomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle võrduim Jeesus ütles neile; nemad aga ei saanud aru, mis see on, mida Ta neile rääkis. \t Jesús oquintlalilij yejhua in ejemplo, pero yejhuamej xocajsicamatquej tlinon quinequiya quimijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, et te olete nagu äravajunud hauad, ja inimesed käivad nende peal, ilma et nad teaksid!” \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos! ¡Nemejhuamej nenomexayacyejquej! Nemejhuamej quen nentlalcontin yejhuan xnestoquej, niman on tlacamej impan panohuaj. Ijcon tej, on tlacamej panohuaj nemotech niman xquimatij ica nenquincajcayahuaj ican nemotlamachtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent varsti pärast seda tõusis saare poolt marutuul, mida hüütakse kirdemaruks. \t Pero san xhuejcajticaj itech on barco sanoyej chicahuac otlahuitec on ajacatl itoca Nordeste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Alanduge Issanda ette, siis Ta ülendab teid! \t Xmoyolyemanilican ixpan toTeco, niman yejhua mechhueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja poisi isa hüüdis sedamaid ning ütles: „Ma usun, aita Mu uskmatust!” \t Nimantzin on tajtli otzajtzic chicahuac: ―Nejhua nicneltoca, pero xnechpalehui más ma nitlaneltoca quen melahuac nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ühtlasi ta ka lootis Pauluselt raha saada, mistõttu ta teda ka sagedasti kutsus enese juurde ja kõneles temaga. \t Félix no quinequiya niman quichixticatca para Pablo ma quimaca tomin para quimacahuas. Yejhua ica miyecpa quitlatitlaniliaya para ihuan tlajtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi viib vangi, siis ta ise satub vangi; kui keegi tapab mõõgaga, siis tapetakse teda ennast mõõgaga. Siin on pühade kannatlikkus ja usk. \t Tla oncaj para yacaj quitzajtzacuasquej, quitzajtzacuasquej. Niman tla oncaj para yacaj quimictisquej ican espada, quimictisquej. Yejhua ica, tej, nonequi ma quixicocan on tlen nochihuas ican yolsehuilistli niman nochipa ma quineltocacan Dios on yejhuan iyaxcahuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge eksige, mu armsad vennad! \t Notlajsojcaicnihuan, ma ca xmixcajcayahuacan. Ma ca nenquinemilisquej ica Dios mechtlatlata para xtlajtlacocan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb! \t Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ennäe, Tema räägib vabalt ja nad ei ütle Talle midagi. Kas on ehk meie ülemad tõesti ära tunnud, et Tema on Kristus? \t Aman, tej, nican tlajtlajtojticaj teixpan, niman xacaj itlaj quijlia. ¿Manin on tequihuajquej melahuac quineltocaj ica in tlacatl yejhua Cristo yejhuan Dios oquitlalij para tlanahuatiquetl yes?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen viinapuu, teie olete oksad; kes jääb Minusse ja Mina temasse, see kannab palju vilja; sest ilma Minuta ei või te midagi teha! \t Nejhua quen se itemecayo on uvas niman nemejhuamej quen nennomatzitzihuan. Xitlaj huelis nenquichihuasquej tla xnennemisquej nohuan. On yejhuan nochipa nemis nohuan niman nochipa ninemis ihuan quipias miyec itlaquilyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid pühitsege Issandat Kristust oma südameis, olles alati valmis andma vastust igaühele, kes teilt nõuab seletust lootuse kohta, mis teis on. \t Yej ipan nemoyojlo xtlacaitacan Cristo ica yejhua nemoTeco. Nochipa xnemican listos para nenquinnanquilisquej nochimej on yejhuan mechtlajtoltisquej de nemotlamachalis. Pero ijcuac nenquinnanquilisquej, xchihuacan ican yolyemanilistli niman tetlacaitalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mees kostis ning ütles neile: „See ongi imelik, et te ei tea, kust Ta on, ja Tema avas mu silmad! \t On tlacatl ijcuacon oquimijlij: ―¡Yejhua in nechtlatlachaltia ica nemejhuamej xnenquimatij canon hualehua niman nejhua onechimpajtilij nixtololojhuan!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta käskis tõlla peatada, ja nad astusid mõlemad maha vette, Filippus ja kojaülem; ja ta ristis teda. \t Niman quemaj on hueyi tequihuaj otlanahuatij ma quiteltican on carreta. Quemaj Felipe niman on hueyi tequihuaj otemoquej ompa ne itech on atl, niman Felipe ocuatequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas ning ütles neile: „Kellel on kaks vammust, see andku sellele, kellel ei ole, ja kellel on rooga, see tehku n \t Juan oquimijlij: ―On yejhuan quipia ome itlaquen, nonequi se quimacas on yejhuan xitlaj quipia, niman on yejhuan quipia tlen cuas, nonequi sequi quimacas on yejhuan xquipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kuningas teab neid asju küll ja temale mina räägin ka julgesti, sest ma ei arva midagi temale teadmata olevat neist asjust; ei ole ju need nurgas sündinud. \t Nican nemi in rey Agripa yejhuan cuajli quixmati in tlajtlamach. Xninomojtia para nitlajtohua nican ixpan pampa cuajli nicyolmatzticaj ica yejhua no quimati nochi yejhua in, pampa xonochiu iyanticaj canaj neca campa xomolco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teie olete need, kes Minu juure on jäänud Mu kiusatustes; \t 'Nemejhuamej, tej, nochipa nohuan yonentlajyohuijtinenquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge sõnakuulelikud oma juhatajaile ja alistuge neile; sest nemad valvavad teie hingi nõnda nagu need, kellel tuleb aru anda, et nad teeksid seda rõõmuga ja mitte ohates; sest teil ei oleks sellest kasu. \t Xquintlacamatican on yejhuan mechyecanaj, niman xchihuacan intlanahuatil, pampa yejhuamej tlajpiaj ican nemoalma. Yejhuamej quimatztoquej ica nemoca quitemacasquej cuenta itech Dios. Yejhua ica, tej, xquintlacamatican para intequiu quichihuasquej ican pactli niman xican ajmantli, pampa tla xijqui nenquichihuaj yejhua on xitlaj ica mechpalehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui lihas elamine on tulusam mu tööle, siis ma ei tea, kumba valida. \t Tla ninemis ipan in tlalticpactli, huelis más nitequitis para Cristo. Yejhua ica xhueli nicmati catlejhua más nicnequi, tla miquilistli noso nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oma armu au kiituseks, mille Ta meile on kinkinud selles Armsas, \t Ijcon oquichiu para nochi tlacatl ma quiyectenehua ipampa on ihueyi teicnelilis yejhuan xsan oquitemachiu ica otechmacac itechcopa itlajsojcaConetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa. \t Miyec tonaltin más saquin on hebreos yoquitlajtohuilijcaj Saulo para quimictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid Jumal on Tema üles äratanud, päästes Teda surma valudest, sest ei olnud ju võimalik, et surm oleks Teda kinni pidanud. \t Pero Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon. Yejhua oquimanahuij ipan ipoder on miquilistli pampa ipoder on miquilistli xohuel oquiteltlalij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või missugune inimene on teie seast, kellelt tema poeg palub leiba, ja ta annaks temale kivi? \t '¿Tlen nemotzajlan nemi se yejhuan noyolchicahuas para quimacas iconeu se tetl ijcuac quitlajtlanilis se tlaxcajli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda! \t Tej, nemechijlia ica nican nemi on yejhuan más hueyixticaj xquen on hueyi tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kui keegi kõheldes sööb, siis on ta hukka mõistetud, sest see ei tule usust. Aga kõik, mis ei ole usust, on patt! \t Pero Dios quitlajtlacolmacas on yejhuan itlaj quicua ican ometlamatilistli, pampa xquineltoca ica Dios quinequi para ma quicua. Nochi tlen se quichihua ican ometlamatilistli, yejhua tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "üks Issand, üks usk, üks ristimine, \t San se nemi teTeco para nochimej, san se tlaneltoctli para nochimej, san se tlacuatequilistli para nochimej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temale olgu austus koguduses ja Kristuses Jeesuses ajastute ajastu kõigi sugupõlvedeni. Aamen. \t Ma quipia hueyilistli Dios itechcopa on tlaneltocaquej niman itechcopa Cristo Jesús para nochipa. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta haaras pimeda käest kinni ja viis ta alevist välja, sülitas temale silmi ning pani Oma käed ta peale ja küsis talt: „Kas sa näed midagi?” \t Quemaj Jesús oquitilan ipan ima, niman ocuicac neca caltempan. Niman ijcuac oquitlalilij icualac ipan ixtololojhuan, oquintlalij imahuan ipan, niman quemaj oquitlajtoltij: ―¿Ye tihueli tiquita itlaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te olete Kristuse Omad, siis olete ka Aabrahami sugu ja pärijad tõotuse järgi. \t Niman tla nenteyaxcahuan itech Cristo, tla ijcon, nenteconehuan itech Abraham, niman ihuan Abraham nenquiselisquej on herencia yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja siis kogutakse Tema ette k \t On tlacamej de nochihuiyan países nixpan nosentlalisquej. Quemaj on yejhuan yolchipajquej niquinxelos intech on yejhuan xyolchipajquej, ijcon quen on tlajpixqui quinxelohua on iborreguitos itech on ichivos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge ikka rõõmsad Issandas! Ja taas ma ütlen: olge rõõmsad. \t Nochipa xpaquican itech toTeco. Ocsejpa niquijtohua: ¡xpaquican!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need kõik olid alati ühel meelel üheskoos palves naistega ja Maarjaga, Jeesuse Emaga, ja Jeesuse vendadega. \t Nochimej yejhuamej san se inyojlo quipiayaj niman nosentlaliayaj mojmostla para quichihuayaj oración. Ijcon oquichijquej ihuan icnihuan Jesús, niman María on inan Jesús niman ihuan ocsequimej sihuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, kuningas Agrippas, ei olnud ma kuulmatu taevase nägemuse vastu, \t 'Yejhua ica, tejhua rey Agripa, onictlacamat itlajtol Jesús yejhuan ne ilhuicac ohualeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest nemad ei suutnud taluda seda keeldu: „Isegi kui üks loom peaks puutuma mäe külge, siis visatagu ta kividega surnuks!”; \t Ijcon oquichijquej pampa xhueliyaj quixicohuayaj on tlanahuatijli yejhuan ijquin quijtohuaya: “Xmictican ican temej noso ican espada on yejhuan contlalis icxi ipan on tepetl, masqui se yolqui.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta ütles iseeneses: „Saaksin Ma vaid puudutada Tema kuube, siis ma pääseksin!” \t Ijcon oquichiu pampa yejhua oquinemilij: “Tla san nicajsis itlaquen, nejhua nipajtis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teil on kombeks, et ma paasapühal lasen ühe teile vabaks. Kas tahate nüüd, et ma teile vabaks lasen Juutide Kuninga?” \t Pero ye ijqui huajnochijtiu para nocahua para nemechmacahuilia se yejhuan tzacuticaj ipan in hueyi ilhuitl pascua. ¿Nenquinequij, tej, ma nemechmacahuili inRey on hebreos?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge olge pahanduseks ei juutidele ega kreeklastele ega Jumala kogudusele, \t Ma ca xchihuacan itlaj yejhuan ica nopopolosquej itech Dios on hebreos, on xhebreos noso on yejhuan tlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jumal annab temale ihu, millise tahab, ja igale seemnele tema oma ihu. \t Dios quimaca on xinachtli se tlacayotl quen yejhua quinequi. Niman cada ocse tlamantic xinachtli Dios quimaca itlacayo quen cuajli para quipias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid ära. Taas läks ta välja kuuendal ja üheksandal tunnil ja tegi nõndasamuti. \t On tlalejquetl ijcuac tlacualispan oquis, niman canaj ipan yeyi hora ocsejpa oquis, niman sa no ijqui oquinnotz ocsequimej tlaquehualtin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi teile ütleb: „See on ohvriliha!”, siis ärge sööge selle inimese pärast, kes tegi märkuse, ja südametunnistuse pärast. \t Pero tla yacaj mechijlis: “In tlacuajli yoquihuentlalilijcaj intech on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan”, tla ijcon ma ca xcuacan ipampa on yejhuan ijcon omechmachiltij, niman para ma ca nenquijtlacohuilisquej itlamachilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja samuti on ka mehed loobunud loomulikust naise sugulisest käitlemisest ja on oma himus süttinud üksteisest ja teinud rõvedust mees mehega ja kätte saanud iseenestes oma eksimuse palga, mille pidid saama. \t On tlacamej no ijqui yej intlacaxihuan quinelehuiyayaj hasta campa xoc hueli. Yejhuamej, tej, quinochihuiliaj tlajtlamach tlen tepinajtij, niman pampa ijcon nonejnequiyaj, quijyohuiyaj on castigo yejhuan quipiaj ipan intlalnacayo quen quitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda oleme meiegi paljud üks ihu Kristuses, aga üksikult igaüks üksteise liikmed. \t Aman no ijqui, masqui tejhuamej timiyequej, san se cuerpo tihuajtochihuaj ihuan Cristo. Ijcon, tej, ipan se cuerpo tisesentenemij niman se ihuan ocse titopalehuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie meelelaad olgu rahaahnuseta; olge rahul sellega, mis teil on. Sest Tema on öelnud: „Ma ei hülga sind ega jäta sind maha!” \t Ma ca xquelehuican on tomin. Xpaquican san ica on tlen nenquipiaj, pampa Dios oquijtoj: “Xqueman nimitzcahuas nion nimitztlalcahuis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga päevi tuleb, mil peigmees neilt ära v \t Pero yejcos on tonajli ijcuac nejhua yejhuan quen nimontli nechquixtisquej intech on notenotzcahuan. Niman ijcuacon quemaj yejhuamej nosahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes otsani vastu peab, see pääseb! \t Pero on yejhuan quixicos hasta ijcuac nochi tlamis, on yejhua maquisas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta ei teadnud, mida ütelda, sest nad olid täis kartust. \t Ijcon oquijtoj pampa yejhua niman on ocsequimej sanoyej yonomojtijcaj, niman yejhua xoc quimatiya tlinon quijtos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi, kuhu oleme jõudnud, sealt käigem sama teed! \t Pero yej quemaj, ma tiquejehuacan nochi on tlen cuajli yejhuan yotictajxilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kus on kadedust ja riiakust, seal on korratust ja igat halba asja. \t On tlacamej yejhuan tenexicolitaj niman san quinemiliaj on tlen cuajli para yejhuamej, sa no yejhuamej xcuajli nohuicaj, niman intech oncaj nochi on tlajtlamach tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad ütlesid Talle: „Issand, anna meile ikka seda leiba!” \t Quemaj oquijlijquej: ―ToTeco, nochipa xtechmaca yejhua in pan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja isand kiitis seda ülekohtust majapidajat, et ta arukalt oli teinud, sest selle maailma lapsed on oma sugup \t Niman on tlacatl yejhuan iteco on xcuajli tequitquetl tlayecanqui oquiyecteneu pampa oquipix itlamachilis para oquichiu ijcon ipan on itequiu. Quemaj Jesús oquijtoj: ―Lástima pampa on tlalticpactlacamej más quimatij quen ijqui quitequitiltia on tlajtlamach ipan on tlin xcuajli, xijqui quen on iconehuan Dios quichihuaj ica on tlin cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jumala tempel taevas avanes ja Tema seaduselaegast nähti Tema templis. Siis sündis välke ja hääli ja mürinat ja maavärisemine ja suur rahesadu! \t Quemaj on itiopan Dios yejhuan oncaj ne ilhuicac otlapou, niman calijtic nesticatca on caja campa yejticatca on majtlactli tlanahuatijli. Niman sanoyej otlapetlan, otlacaquistic, otlacomon, otlalolin niman chicahuac otejsiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kurat jättis Ta rahule. Ja vaata, Ingleid tuli Tema juure, ja Need teenisid Teda. \t Quemaj on diablo oquitlalcahuij Jesús. Niman on ilhuicactequitquej ohualajquej itech Jesús niman oquipalehuijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta oli sinna minemas ja Damaskuse lähedale jõudis, sündis, et äkitselt paistis tema ümber valgus taevast; \t Pero chica yaya ipan ojtli ne nisiu Damasco, nimantzin ohuajpetlan ne iyehualican se tlahuijli yejhuan hualejticatca ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu Ta teiseski kohas ütleb: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!” \t Niman ocsecan ipan on Yectlajcuilojli no oquijlij: Tejhua titiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema kostis ning ütles: „Teile on antud mõista Taevariigi saladusi, neile aga ei ole antud. \t Yejhua oquimijlij: ―Nemejhuamej Dios yomechcahuilij para nenquimatisquej on tlinon iyanticatca quen ijqui yejhua tlamandarohua. Pero yejhuamej in tlacamej xquincahuilia ma quimatican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge siis heitke ära oma julgust, mis saab suure palga. \t Yejhua ica, tej, ma ca xtlalcahuican nemotlaneltoc, pampa yejhua on tlaneltocalistli mechajcuilis se hueyi tlaxtlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Ma tulen nobedasti! Õnnis see, kes peab selle raamatu ennustuse sõnu!” \t Quemaj Jesús onechijlij: ―¡Saniman ocsejpa nihuajlas! Sanoyej tlatiochiutli yes on yejhuan quitlacamatis in temachtijli yejhuan tlajcuilolnesticaj ipan in tlajcuilolamatl yejhuan techititia on tlen nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teades, et Issand selle hea, mis keegi on teinud, tasub igaühele, olgu ta ori või vaba. \t Ye nenquimatztoquej ica cada se, tla tlanamactli noso ca, quiselis itech toTeco sa no ijqui quech tlen cuajli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma pöördusin ümber vaatama seda häält, mis minuga rääkis. Ja kui ma olin pöördunud, nägin ma seitset kuld küünlajalga. \t Oninocuep para onicontac aquinon nechnotzaya niman oniquitac chicome candeleros tlachijchiutin ican oro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa, Kes on taevas, teie üleastumisi andeks!” \t Tla nemejhuamej xnentetlapojpolhuiyaj, yejhua no xmechtlapojpolhuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõiki põlvi Aabrahamist Taavetini on siis neliteistkümmend põlve; ja Taavetist Baabüloni vangipõlve ajani on neliteistkümmend põlve; ja Baabüloni vangipõlvest Kristuseni on neliteistkümmend põlve. \t Yejhua ica, tej, Abraham hasta David, onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo. Niman David hasta on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne Babilonia, no onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo. Niman desde on tonaltin ijcuac on hebreos oquimajsiquej niman oquintzacuatoj ne Babilonia hasta onen Cristo, no ijqui onochiu majtlactli huan nahui itajhuehuentzitzihuan Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast: kui roog mu venda pahandab, siis ma ei söö iialgi enam liha, et ma oma venda ei pahandaks! \t Yejhua ica, tej, tla nictlajcalis ipan tlajtlacojli se nocniu ipampa on tlen nicua, xqueman ocsejpa nicuas nacatl para ma ca nictlajcalis ipan tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja selles ma püüan alati hoida puhast südametunnistust Jumala ja inimeste ees. \t Yejhua ica nochipa nicchihua canica para notlamachilis xnechtlajtlacolmacas ixpan Dios niman ixpan nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te n \t Ijcuac ijcon titlajtlacohua itech se tocniu, niman tictlamachilispolohua, tejhua no titlajtlacohua itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast oleme tahtnud tulla teie juurde, mina, Paulus, küll üks kord ja teinegi kord, aga saatan on meid takistanud. \t Ticnequiyaj tiasquej hasta nejhua, Pablo, más de sejpa oniquejecoj nias. Pero nochipa ijcuac tiasnequiyaj, on diablo xtechcahuiliaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nemad pistsid oma käed Tema külge ja v \t Quemaj oquimayauquej, niman ocajsiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on koguduse ees andnud tunnistust sinu armastusest, kelle suhtes sa teed hästi, kui sa neid saadad edasi teekonnal väärikalt Jumala ees. \t Nican ixpan on tlaneltocaquej ipan in tiopan, yejhuamej yoquiteixpantilijquej on tetlajsojtlalistli yejhuan tiquimpialia. Nimitzontlatlantilia, ijcuac ocsejpa yasquej, xquimpalehui, tla itlaj quimpolohua ipan inojhui ijcon quen Dios quipactia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti Mina ütlen teile, Soodoma- ja Gomorramaal on kohtupäeval hõlpsam põli kui niisugusel linnal! \t Ica tlen melahuac nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac Dios tetlaxtlahuilis, on yejhuan chanejquej ipan on pueblo más temojtij quiselisquej tlajtlacolmacalistli xquen on tlacamej yejhuan ochantijquej ne Sodoma niman Gomorra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ka anniga ei ole nõnda nagu sellega, mis on tulnud ühe pattulangenu läbi; sest ühest ainsast pattulangemisest on kohus saanud hukkamõistmiseks, aga armuand mitmest pattulangemisest õigeksmõistmiseks. \t On itlajtlacol Adán xhuelis para notemachihuas ihuan on temaquixtilistli yejhuan Dios techmaca. San ipampa se tlajtlacojli, tlajtlacolmacalistli oyejcoc. Pero on temaquixtilistli oyejcoc saquin ijcuac yoquichijquej miyec on tlen tlajtlacojli, niman Dios otechmacac cuenta ica totlajtlacolhuan yoquitlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga üks vaene, Laatsarus nimi, oli maas tema värava ees täis paiseid \t Niman ne iquiahuatenco on tlacatl yejhuan ricoj catca notlaliaya se mayancatlacatl itoca Lázaro yejhuan nochi itlalnacayo tzotzoyoj catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas ta seda sulast tänab, et see tegi, mida kästi? \t ¿Manin ticmaca tlaxtlahuijli on motequichihuilijcau pampa oquichiu on tlen oticnahuatij? Cuajli ticmatztoquej ica ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ärgu olgu alles vastpöördunu, et ta ei läheks uhkeks ega langeks sama nuhtluse alla kui kurat. \t Xcuajli para tlayecanquetl yes on yejhuan quemach tlaneltoca, pampa huelis nohueyimatis. Niman, tla ijcon quichihuas, Dios quitlajtlacolmacas niman quicastigaros quen oquichihuilij on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta töötegijatega oli kokku leppinud ühe teenari peale päevapalgaks, läkitas ta nad oma viinamäele. \t Ijcuac oquinnextij quesquimej tlaquehualtin, inhuan onocau para se tonajli quintlaxtlahuilis ican se tomin itoca denario. Quemaj oquintitlan ne ipan itlal para ma tequititij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta sirutas oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid lahkus pidalit \t Quemaj Jesús oquimatocac, niman oquijlij: ―Nicnequi. Aman xpajti. Niman ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, on cualolistli nimantzin opopoliu ipan on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kohtusulased teatasid need sõnad pealikuile. Need lõid kartma, kui nad kuulsid neid Rooma kodanikud olevat. \t Quemaj on policías oquinmachiltijquej on huejhueyi tequihuajquej yejhua on tlajtojli. Niman onomojtijquej ijcuac ocacquej ica romanos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see olgu teile tunnuseks: te leiate lapse mähitud ja s \t Niman para nenquixmatisquej, nemejhuamej nenquinextisquej on conetzintli tetejcuixticaj ican se tlaquentli, niman onoc ipan se canoa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad olid saare läbi käinud Paafosest saadik, kohtasid nad üht juudi nõida ja valeprohvetit, Barjeesus nimi; \t Yejhuamej oquistinenquej imanyan on tlalhuactli hasta oajsiquej ne ipan on pueblo itoca Pafos. Ompa oquinamiquej se tlacatl hebreo itoca Barjesús, yejhuan nahuajli catca. Yejhua se tlacajcayajquetl catca pampa quiteijliaya yejhua tenojnotzaya itech ica Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Küll ma tahaksin nüüd olla teie juures ja oma häältki muuta, sest ma olen päris nõutu teie pärast! \t Nicnequisquia ninemis nemohuan nimantzin aman para más cuajli nihuelis nemechnojnotzas. Xnicmati, tej, tlinon nicnemilis nemotechica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Mina tahan temale näidata, kui palju ta peab Minu nime pärast kannatama!” \t Nejhua niquititis quech san tlajtlamach quijyohuis nopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaadake ainult, et see teie vabadus ei saaks n \t Masqui hueli nencuaj nochi tlajtlamach, xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca nenquitlajcalisquej ipan tlajtlacojli yacaj yejhuan xcojtic ipan itlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta ei võtnud meid kuulda, jäime rahule ja ütlesime: „Issanda tahtmine sündigu!” \t Niman ica xotihuelquej oticchijquej ma techtencaqui, ijqui oticajquej, yej otiquijtojquej: ―Ma nochihua tlen toTeco quinequis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreestrid ja kirjatundjad seisid ja kaebasid väga valjusti Tema peale. \t On intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuajtijli yejhuan ompa nemiyaj sanoyej quiteixpanhuiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad laulsid Jumala sulase Moosese laulu ja Talle laulu, öeldes: „Suured ja imelised on Sinu teod, Issand Jumal, Kõigeväeline! Õiged ja tõelised on Sinu teed, Sa rahvaste Kuningas! \t niman quitlacuicatiayaj Moisés yejhuan itequichihuilijcau Dios, niman no itlacuical on Borreguito. On tlacuicajli ijquin quijtohuaya: Hueyi niman tetlatlachaltij nochi on tlen yoticchiu toTeco Dios yejhuan nochi tihueli. Timohuica quen quitocarohua niman melajqui, oh tejhua yejhuan tiRey para nochi países."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles temale: „Sa oled ju Teda näinud ja See on Tema, Kes sinuga räägib!” \t Jesús oquijlij: ―Yotiquitaca, niman sa no nejhua yejhuan ihuan titlajtojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning on meile äratanud päästesarve Taaveti, Oma sulase kojast \t Yotechmacac se hueyi Temaquixtijquetl yejhuan huejca teixhuiu itech David yejhuan itequipanojcau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja templi eesriie kärises l \t Ijcuacon, on tlatzacuililtlaquentli yejhuan pilcaya ne ijtic on hueyi tiopan ohuajtlajcocoton tlacpac hasta tlatzintlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli kolmat puhku ja ütles neile: „Te ikka veel magate ja puhkate; aeg on möödas, tund on tulnud! Vaata, Inimese Poeg antakse patuste kätte! \t Niman ica yexpa ohuajlaj intech, niman oquimijlij: ―¿Hasta aman nencochij niman nemosehuitoquej? Yoyejcoc on hora ijcuac nechtemactilisquej. Xquitacan. Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej ipan inmahuan on tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal ilmus temale Issanda Ingel, seistes suitsutusaltari paremal pool. \t Quemaj se ilhuicactequitquetl, yejhuan toTeco ocuajtitlan, ohuajnonextij nisiu itech Zacarías. On ilhuicactequitquetl ijcaticatca iyecmacopa on tlaixpan campa notlatiani on xochicopajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen läinud rumalaks; teie olete mind selleks sundinud. Sest mina oleksin pidanud saama kiitust teilt; sest ma pole sugugi vähem kui ülisuured Apostlid, ehk ma küll ei ole midagi. \t Yoninochiu quen se loco pampa sa no nejhua ninocuajli tenehua, pero on nemejhuamej onennechchihualtijquej ijqui ma nicchihua. Más cuajli yesquia yej nemejhuamej cuajli noca nentlajtosquiaj, pampa masqui nejhua xhueyi niquijtosnequi, más hueyi niquijtosnequi xquen on apóstoles yejhuan nenquinseliaj quen huejhueyixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mees täitku oma kohust naise vastu ja n \t On tehuehuentzin nonequi quimactilis isihuau nochi tlen nonequi quiselis. Niman on tesihuau no ijqui nonequi quimactilis ihuehuentzin nochi tlen nonequi quiselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles mulle: „Veed, mis sa nägid seal, kus hoor istub, on rahvad ja rahvahulgad ja rahvahõimud ja keeled. \t On ilhuicactequitquetl no ijquin onechijlij: ―On mares yejhuan otiquitac impan yehuaticaj on tlacapajpatlaquetl quijtosnequi pueblos, tojlamej, países niman on yejhuan sesetlamantic tlajtoltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Kui sina teaksid sellel päeval, mis sinu rahule tarvis läheb! Ent nüüd see on pandud varjule sinu silmade eest. \t niman oquijtoj: ―¡Tla ticajsicamatisquia ica ipan in tonajli huelisquia ticselisquia yolsehuilistli, xticselisquia icastigo Dios! Pero aman yejhua on omitziyanilijquej niman xhueli ticmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Paulus tõusis üles ja viitas käega neile ning ütles: „Iisraeli mehed ja teie, kes kardate Jumalat, kuulge! \t Ijcuacon Pablo ohuajnotelquetz, niman oquintlajtlanilij ican ima para ma ca ma nahuatican. Quemaj oquijtoj: ―Tlacamej hebreos niman xhebreos yejhuan nenquitlacaitaj Dios, xcaquican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Filippus avas oma suu ja lähtudes sellest kirjakohast ta kuulutas temale Evangeeliumi Jeesusest. \t Quemaj Felipe oquipehualtij quinojnotza desde on Yectlajcuilojli yejhuan quinomachtijticatca, niman hasta nochi oquitlajtlajtohuilij on cuajli tlajtojli itech ica Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otsegu Minu Isa on armastanud Mind, nõnda olen ka Mina teid armastanud; jääge Minu armastusse. \t Nejhua nemechtlajsojtla ijcon quen noTajtzin nechtlajsojtla. Xchihuacan quen nenhuelisquej para nenquiselijtiasquej notetlajsojtlalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse, \t Nechtemacasquej, tej, intech on yejhuan xhebreos. Yejhuamej nechhuetzcasquej, nechhuijhuicaltisquej niman nechchijchasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes siis mõistab teha head ja ei tee seda, sellele on see patuks! \t Se tlacatl tlajtlacohua ijcuac xquichihua on tlen quimati cuajli para quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast tuletage meelde, et teie, kes enne olite liha poolest paganad ja keda ümberlõikamatuiks kutsusid need, keda lihas kätega tehtud ümberlõikamise tõttu kutsutakse ümberlõigatuiks, \t Nemejhuamej xonentlacatquej hebreos, niman on hebreos xomechtlacaitaquej, pampa xacaj omechtlalilij on nescayotl ipan nemonacayo itoca circuncisión quen yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema läks jälle teisele poole Jordanit, sinna paika, kus Johannes esmalt oli olnud ristimas; ja Ta viibis seal. \t Quemaj Jesús onocuep para oyaj ne ica iquisayan tonajli de on atentli Jordán niman onocau campa otlacuatequij Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaevalt ju keegi läheb surma õige eest; ehk mõni küll julgeks surra hea sõbra eest. \t Sanoyej ohuijticaj para yacaj miquis ipampa se yolmelajqui tlacatl. Cas nemi se yejhuan quipia iyojlo para miquis ipampa on yejhuan semi sanoyej cuajli tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks, kes tuleb Minu juure ja kuuleb Mu s \t Nemechijlis quen aquinon nesi on yejhuan notech huajlau niman nechcaqui niman quichihua on tlen nejhua nitlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga hoiduge inimestest; sest nad annavad teid ära kohtute kätte ja piitsutavad teid kogudusekodades. \t Xmotacan sa no nemejhuamej, pampa on tlacamej mechtemacasquej intech on tetlacanonotzquej, niman no mechhuihuitequisquej ipan intiopanhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga uskmatud juudid kihutasid üles ja ärritasid paganate meeled vihale vendade vastu. \t Pero on hebreos yejhuan xtlaneltocayaj oquimajcomanquej tlamach oquimijlijquej on yejhuan xhebreos para ma cualanican intechcopa on tocnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja isand ütles sulasele: Mine välja teede peale ja aedade ääre ja sunni sisse tulema, et minu koda täis saaks! \t Ijcuacon on iteco oquijlij: “Xhuiya ipan on calles niman ipan on ojtin, niman xquinchihualti ocsequimej ma huajlacan para ma temi nochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juudid vastasid Temale: „Hea teo pärast me ei viska Sind kividega, vaid Jumala pilkamise pärast ja et Sina, Kes oled inimene, pead Ennast Jumalaks!” \t On hebreos oquijlijquej: ―Nion se ica on tlen cuajli oticchiu timitzmojmotlasnequij, yej pampa ticuijhuicaltia Dios ican motlajtol. Tejhua san titlacatl, pero timotenehua tiDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Taavet oma rahvapõlve ajal oli teinud Jumala tahte järgi, uinus ta magama ja pandi oma esiisade juurde ja nägi kõdunemist; \t Ica tlen melahuac, David ipan on tonaltin ijcuac nemiya niman ijcuac otlan itequiyo ijcon quen quinequiya Dios, yejhua omic. Niman quemaj ocahuatoj ne campa toctoquej itajhuan niman otlalpalan itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vara hommikul nägid nad mööda minnes viigipuu juureni ära kuivanud olevat. \t Huajmostla cualcan oyajquej, niman oquitaquej ica on higuera yohuac hasta ipan inelhuayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent missugune isa on teie seas, kellelt poeg palub kala, et ta annaks sellele kala asemel mao? \t '¿Tlen nemotzajlan yacaj tajtli nemi yejhuan noyolchicahuas para quimacas iconeu se tetl ijcuac quitlajtlanilis se tlaxcajli? ¿Noso quimacas se cohuatl ijcuac quitlajtlanis se michin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi on kurvastanud, ei ole ta mind kurvastanud, vaid teataval määral, et mitte liialdada, teid k \t Onemechtlajcuilhuij ica on yejhuan sanoyej xcuajli oquichiu. Xsan nejhua onechajman yej nemejhuamej no achi omechajman. Nejhua niquijtohua “achi” san para xnicpanoltis on tlen niquijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mitte igaüks, kes Minule ütleb: Issand, Issand, ei saa Taevariiki, vaid kes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas. \t 'Xnochimej on yejhuan nechijliaj: “NoTeco, noTeco”, calaquisquej ne campa noTajtzin ilhuicac chanej tlamandarohua, yej san yejhuamej on yejhuan quichihuaj on tlen quinequi noTajtzin ilhuicac chanej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga vennad saatsid sedamaid Pauluse ja Siilase läbi öö Beroiasse. Kui nemad olid saabunud, läksid nad juutide kogudusekotta. \t Nimantzin, ijcuac tlayohua, on tocnihuan oquintitlanquej Pablo niman Silas ne ica Berea. Niman ijcuac oajsiquej ompa ipan on hueyican, ocalaquej ne ipan intiopan on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelles peituvad kõik tarkuse ja tunnetuse aarded. \t Ipan yejhua iyanticaj tesoros de on tlamatquilistli niman de on cajsicamatilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Juudas, kes Tema ära andis, teadis ka seda paika, sest et Jeesus sagedasti sinna oli kokku tulnud Oma jüngritega. \t Judas, on yejhuan quitemactilisquia Jesús, no quixmatia ompa, pampa Jesús miyecpa onosentlalitoya inhuan inomachtijcahuan ompa ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juudid vastasid temale: „Meil on käsuõpetus, ja kasu järele Ta peab surema, sest Ta on Enese teinud Jumala Pojaks!” \t Pero on hebreos oquijlijquej: ―Tejhuamej ticpiaj se tlanahuatijli niman totlanahuatil quijtohua ica oncaj miquis, pampa yonoteneu iConetzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest ükski ei tee midagi salajas, kui ta tahab olla avalikkuses. Kui Sa niisuguseid asju teed, siis ilmuta Ennast maailmale!” \t Tej, on yejhuan quinequi ma cuajli quixmatican xquichtacachihua on tlajtlamach yejhuan quichihua. Niman pampa tictenehua ica ticchihua in quen in tlajtlamach, xchihua ixpan nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahva seast kisendasid ühed seda, teised teist. Ja et ta ei võinud õieti asja teada saada kära pärast, käskis ta tema viia kindlusesse. \t Niman ompa intzajlan on tojlamej semej tzajtziyaj niman quijtohuayaj de ocse tlajtlamach niman ocsequimej no de ocse tlajtlamach. Niman ica xitlaj hueliya cajsicamati on tlen melahuac yejhua ica on pampa onajcomanaloc, otlanahuatij ma cuicuacan Pablo ne ijtic on hueyi tepancajli itoca cuartel campa chantij on soldados."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest keda Ta on ette ära tundnud, need on Ta ka ette ära määranud olema Tema Poja näo sarnased, et Tema oleks esmasündinu paljude vendade seas. \t Dios quimatiya aquinomej quineltocasquej Cristo. Yejhuamej oquintlalij para nemisquej quen Cristo on iConetzin para yejhua yacatztias intzajlan miyequej icnihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel ajal kuulis nelivürst Heroodes Jeesusest räägitavat. \t Ipan on tonaltin, Herodes, on gobernador ne Galilea, ocac on tlen huejhueyi quichihuaya Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mina olen Apostlite seast k \t Nejhua, tej, xnihueyixticaj quen on ocsequimej apóstoles, niman nion achijtzin xnechmelahua nechtocayotisquej apóstol pampa oniquintlahuelitac niman oniquintlajyohuiltij on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ta teadis, et ülempreestrid Tema olid annud ta kätte kadedusest. \t Pilato ijquin oquijtoj pampa yejhua quimatzticatca ica san ican innexicol on tlayecanquej tiopixquej oquitemactilijquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja paljud neist, kes olid usklikuks saanud, tulid ning tunnistasid ja andsid üles oma teod. \t Niman miyequej on yejhuan otlaneltocaquej yayaj niman noyolcuitiayaj ica on tlin xcuajli tlajtlamach yejhuan oquichijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütlete: Kui me oleksime elanud oma esiisade ajal, ei meie küll nende osalised oleks olnud prohvetite verd valamas! \t Niman nenquijtohuaj: “Tla tejhuamej tinemisquiaj ipan on tonaltin ijcuac onenquej on toachtojtajhuan, xtiquimpalehuisquiaj para quinmictisquiaj on tiotlajtojquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuni Ma panen Su vaenlased Sinu jalajäriks!” \t hasta ma nimitztlali tetlanqui intech on yejhuan motlahuelicnihuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta seda rääkis, uskusid paljud Temasse. \t Ijcuac Jesús ijquin oquijtoj, miyequej oquineltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tõe Vaimu, Keda maailm ei või vastu võtta, sellepärast et ta Teda ei näe ega tunne, aga teie tunnete Teda, sest Tema jääb teie juure ja tahab olla teie sees. \t Yejhua, tej, on Espíritu Santo yejhuan mechtlamachilistis ica on tlen melahuac. On tlalticpactlacamej xhuelij quiseliaj, pampa xhuelij quitaj nion quixmatij. Pero nemejhuamej nenquixmatij, pampa yejhua nemohuan nemi niman nemohuan nocahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Filippus oli pärit Betsaidast, Andrease ja Peetruse linnast. \t Felipe chanej catca ipan on pueblo itoca Betsaida campa no chantiyaj Andrés niman Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ümberlõikamise märgi ta sai selle usu õiguse kinnituseks, mis tal oli ümberlõikamata põlves, et ta oleks kõikide isa, kes usuvad ümberlõikamatutena, et õigus arvatakse ka neile osaks \t Abraham saquin oquiselij on nescayotl. Niman icircuncisión yejhua señal noso sello ipampa itlaneltoc ica Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui. Pampa Dios oquiselij Abraham quen yolmelajqui ijcuac xe quinotlaliliaya icircuncisión, Abraham nochihua quen se tajtli para nochimej on yejhuan quineltocaj Dios, masqui xquipiaj circuncisión. Ijcon, tej, Dios quinselia quen on yejhuan yolmelajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Eenose, see oli Seti, see oli Aadama, see oli Jumala poeg. \t niman Cainán teconeu catca itech Enós, niman Enós teconeu catca itech Set, niman Set teconeu catca itech Adán, niman Adán teconeu catca itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta nüüd oleks maa peal, ei Ta siis olekski preester, sest on olemas neid, kes käsuõpetuse järgi ohverdavad ande \t Tla yejhua nemisquia ipan in tlalticpactli, xtiopixqui yesquia, pampa nican oc nemij on tiopixquej yejhuan quiteixpantiliaj on huentli sa no ijqui quen tlanahuatia on itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Raamast on kuuldud häält, palju nuttu ja kaebust: Raahel nutab oma lapsi ega taha lasta ennast trööstida, sest neid ei ole enam!” \t Ocaquistic se ajmancatzajtzilistli ne ipan on pueblo itoca Ramá. Oncatca choquistli niman hueyi nejeltilistli, pampa Raquel chocaya impampa iconehuan. Yejhua xoquinec onoyoltlalij, pampa nochi iconehuan omiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma olen kirjutanud teile seda otse selleks, et mulle teie juurde tulles ei saaks osaks kurvastust neilt, kes mind pidid r \t Yejhua ica onemechijcuilohuilij ipan on ocse tlajcuilolamatl quen onicchiu pampa xonicnec nias niman nicselis ajmantli nemotech, pampa más quitocarohuaya nennechpactisquej. Nicyolmatzticaj ica tla nipaquis, no nenpaquisquej nemochimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kuri vaim vastas ning ütles neile: „Jeesust ma tunnen ja Paulust ma tean, aga kes teie olete?” \t Pero se tonajli ijcuac ijcon oquichiu, on xcuajli espíritu ijquin oquinnanquilij, oquijtoj: ―Niquixmati Jesús, niman nicmati aquinonon on Pablo, pero nemejhuamej, ¿nenaquinomej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus läks tagasi Vaimu väes Galileasse; ja kuuldus Temast levis kogu ümberkaudsele maale. \t Quemaj Jesús onocuep para Galilea niman nochi ica oquipalehuij ipoder on Espíritu Santo. Niman nochihuiyan oquimatquej on tlacamej tlinon quichihuaya Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis küsis keegi Temalt: „Issand, kas on pisut neid, kes saavad \t Quemaj se tlacatl ijquin oquitlajtoltij: ―ToTeco, ¿san quesquimej on yejhuan nomaquixtisquej? Niman yejhua oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles ka rahvale: „Kui te näete pilve t \t Jesús no oquimijlij on tlacamej: ―Ijcuac nemejhuamej nenquitaj ica on moxtli noquetztehua ne ica icalaquiyan tonaltzintli, nimantzin nenquijtohuaj ica quiahuis, niman melahuac ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et Tema mees Joosep oli õiglane ega tahtnud Teda saata häbisse, siis Ta võttis nõuks salaja Tema hüljata. \t José, on yejhuan más saquin ihuan ononamictij María, yejhua se tlacatl catca yejhuan nochipa oquichiu on tlen cuajli. Pero yejhua xoquinec para quipinajtis María. Yejhua ica José quinemiliaya san quichtacatlalcahuis para on tlacamej xquimatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nelikümmend aastat möödas oli, ilmus temale Siinai mäe kõrbes Issanda Ingel tuleleegis kibuvitsapõõsas. \t 'Niman ijcuac yopanoc on ompoajli xipan, se ilhuicactequitquetl oquinotitij ican se tlimilinajli ipan se tlacotepajsojli ne campa tlapatlaco, nisiu on tepetl itoca Sinaí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie, kes aja poolest peaksite olema õpetajad, vajate jälle, et teile õpetataks Jumala sõnade esimesi algeid, ja olete saanud nende aruliseks, kellele läheb tarvis piima, aga mitte tahket rooga. \t Nemejhuamej ye mechtocarosquia nentemachtijquej yesquiaj pampa miyec tonaltin nemomachtiaj. Pero oc nonequi para ocsejpa ma mechmelajcaijlican on tlen más xohuijticaj para nencajsicamatisquej itemachtilhuan Dios. On tlen xohuijticaj para nencajsicamatij itemachtilhuan Dios quen leche yejhuan conij on tzelicacoconej. Niman on yejhuan más ohuijticaj quen yejtic tlacuajli. Pero leche nenquinequij nenconisquej niman xnencuasquej on yejtic tlacuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda on käsk saanud meie kasvatajaks Kristuse poole, et me saaksime õigeks usust. \t Ijcon, tej, on tlanahuatijli nemiya quen pilanquetl yejhuan otechtlajpix hasta ijcuac ohuajlaj Cristo. Niman ijcuac ohuajlaj Cristo niman oticneltocaquej Dios oquijtoj ica totlajtlacolhuan yoquintlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes siis lihameeles on, need ei või olla Jumalale meelepärased. \t Yejhua ica, tej, on yejhuan nohuicaj quen intlalnacayo quinequi xhueli quipactiaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Olge ettevaatlikud ja hoiduge variseride ja saduseride haputaignast!” \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Cuajli xcaquican yejhua in. Xmotacan sa no nemejhuamej itech intlaxocolilis on fariseos niman on saduceos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad rahva pärast ei pääsnud teda tooma Tema , ligi v \t Niman quemaj ica xohuelquej ocalaquej pampa sanoyej tojlan catca, yej oquitlejcoltijquej ne icuatipan on cajli. Ompa, tej, ocuatlapojquej on cajli ne imelacan Jesús. Niman quemaj ocuajtemoltijquej on sepojtoc ican se cojtlapechtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pidades paremaks ühes Jumala rahvaga kannatada viletsust kui üürikest aega nautida paturõõmu, \t Yej oquitlapejpenij tlajyohuis ne inhuan on iconehuan Dios, niman oquitlalcahuij on paquilistli ne tlajtlacolpan campa san panosquia on ipaquilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et meie Issanda Jeesuse Kristuse Jumal, au Isa, teile annaks tarkuse ja ilmutuse Vaimu Tema tunnetamises \t niman nictlajtlanilia iDios toTeco Jesucristo, on tohueyiTajtzin, para ma mechmaca itechcopa on iEspíritu Santo tlamatquilistli niman cajsicamatilistli para más cuajli sa no yejhua nenquixmatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Astugem siis ligi tõelise südamega, täielikus usus, südame poolest piserdamisega puhastatud kurjast südametunnistusest, \t Tla ijcon, tej, ma ticnisihuican Dios ican nochi toyojlo niman ican san se tlaneltoctli yejhuan ajsiticaj. Ma ticnisihuican ican toyojlo yejhuan Cristo yoquichipau para ma ca sa titotlajtlacolmatican niman ican totlalnacayo yejhuan yoquipajpac ica on atl chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tänan alati oma Jumalat, kui ma mõtlen sinule oma palveis; \t Nochipa nicmaca tlaxtlahuijli noDios ijcuac nimitzelnamiqui ipan nooración,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kutsus jälle k \t Quemaj Jesús oquinnotz nochimej on tlacamej, niman oquimijlij: ―Xcaquican nemochimej niman xcajsicamatican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis olen ma omalt poolt valmis ka teile, Roomas asuvaile, Evangeeliumi kuulutama. \t Yejhua ica, aman ica yoninocau para no nemechmachtis on yejhuan nenchanejquej ne Roma on temachtijli ica temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes peab Tema sõna, selles on tõesti Jumala armastus saanud täiuslikuks. Sellest me tunneme, et me oleme Tema sees. \t Pero tla yacaj quichihua on tlen Dios quijtohua, tla ijcon, melahuac ican nochi iyojlo quitlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära ole kärmas kellelegi käsi pea peale panema ja ära tee ennast teiste pattude osaliseks. Pea ennast puhtana. \t Ma ca xcalactijtetzi san aquinon para tlajtlajmatqui yes para ma ca yej no tehuan tictlaxtlahuas on tlajtlacojli de ocse, yej xmejehua chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb temale „Jah, olen! Ometi Ma ütlen teile: Sellest ajast te näete Inimese Poega istuvat Jumala väe paremal pool ja tulevat taeva pilvede peal!” \t Jesús oquijlij: ―Quemaj, melahuac on tlen otiquijtoj. Niman no nemechijlia ica nennechitasquej nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, ninotlalis iyecmacopa Dios yejhuan quipia nochi poder. Niman no nennechitasquej nihuajlas ipan on moxtli yejhuan ne ilhuicac quisticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja meri hakkas lainetama, sest suur tuul puhus. \t Niman opeu chicahuac ajaca, niman tejmotij coxoniya on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid mõned Jeruusalema elanikest: „Eks See ole See, Keda nad püüavad tappa? \t Sequimej yejhuan chantiyaj ne Jerusalén opeu quinotlajtoltiaj: ―¿Tlen xejhua in quitejtemojtinemij para quimictisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui tuleb kiidelda, siis ma kiitlen oma n \t Tla nonequi para ninohueyitenehuas, ninohueyitenehuas ica on tlajtlamach yejhuan quiteititiaj ica xnicojtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ükski ärgu põlaku sinu noorust, vaid ole usklikele eeskujuks sõnas, elus, armastuses, usus, meelepuhtuses. \t Motech ma quitacan on yejhuan tlaneltocaj quen ijqui titlajtlajtohua, quen ijqui timohuica, quen ijqui titetlajsojtla, quen ijqui titlaneltoca, niman ica monemilis chipahuac para ijcon xhuelis yacaj mitzpijpinahuis pampa san titelpochtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Ta ütles: „Ma ütlen sulle, Peetrus: kukk ei laula täna mitte enne, kui sina oled kolm korda salanud, et sa Mind tunned!” \t Niman Jesús oquijlij: ―Pedro, nejhua nimitzijlia ica sa no aman ijcuac xe tzajtzi on caxtil, tejhua tiquijtos yexpa ica xtinechixmati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda käsi ja õpeta! \t Yejhua in tlajtlamach ica oncaj tejhua titlanahuatis niman tictemachtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina ütlen teile: Armastage oma vaenlasi ja palvetage nende eest, kes teid taga kiusavad, \t Pero nejhua nemechijlia: Xquintlajsojtlacan on nemotlahuelicnihuan. Xchihuacan on tlen cuajli intech on yejhuan mechtenehuiliaj on tlen xcuajli, niman xchihuacan on tlen cuajli intech on yejhuan mechtlahuelitaj. Xchihuacan oración para on yejhuan mechchihuiliaj on tlen xcuajli niman yejhuan mechtlahuelitaj miman tlajtlamach ica mechtlajyohuiltiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent teiegi, filiplased, teate, et armuõpetuse algusaegadest, kui ma läksin teele Makedooniast, ükski Kogudus ei olnud osaduses minuga andmise ja võtmise arvepidamises kui ainult teie, \t Nemejhuamej, yejhuan nenchantij ipan on hueyican itoca Filipos, nenquimatztoquej ica ijcuac achtopa oniquis ipan nemoregión de Macedonia ijcuac yonemechijlijca on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, xacaj ocsequimej tlaneltocaquej onechpalehuijquej ican tetlayocolijli nion oquiselijquej tlatiochihualistli, yej san nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus pöördus, nägi teda ja ütles: „Ole julge, tütar, sinu usk on sind päästnud!” Ja naine sai terveks selsamal tunnil. \t Niman Jesús onocueptiquis, ocontac on sihuatl, niman oquijlij: ―Xmoyolchicahua, noconeu. Aman yotipajtic pampa otitlaneltocac. Quemaj nimantzin opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Tema ei vastanud talle ühtainustki s \t Pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij nion se tlajtojli. Yejhua ica on gobernador otlamojcaitac, niman xquimatiya tlinon quinemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nemad s \t Niman chica tlacuayaj, oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica semej nemejhuamej nechtemactilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd, vaata, Issanda käsi tuleb sinu peale ja sa jääd pimedaks ega näe päikest tükil ajal!” Ja sedamaid langes ta peale sõgedus ning pimedus, ja ta käis ümber ja otsis talutajaid. \t Aman, tej, on toTeco mitzcastigaros ican ipoder. Tixpajpayatis niman quesqui tonaltin xhuelis tiquitas on tonaltzintli. Quemaj nimantzin oixpajpayat niman ipan otlayohuatiac. Opeu nopapalacachohua niman quitejtemohuaya aquinon quitzquis ipan ima pampa xoc tlachaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Isa, Kes Mind on läkitanud, see on tunnistanud Minust. Teie ei ole iialgi kuulnud Tema häält ega ole näinud Tema nägu, \t Niman noTajtzin yejhuan onechajtitlan no noca teixpantilia. Nemejhuamej xqueman onencacquej ijcuac tlajtlajtohua, xqueman onenquitaquej quen tlajtlacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja taas Ma ütlen teile: Hõlpsam on kaamelil minna läbi nõelasilma kui rikkal pääseda Jumala Riiki!” \t Ocsejpa nemechijlia ica más ohuijticaj para se rico calaquis ne campa Dios tlamandarohua xquen para se camello panos ipan on campa tlacoyoniaj ican aguja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelledele te iganes patud andeks annate, neile on need andeks antud; kelledele te iganes patud kinnitate, neile i need kinnitatud!” \t Tla nemejhuamej nenquintlapojpolhuiliaj intlajtlacolhuan on tlacamej, intlajtlacolhuan pojpolihuisquej. Niman tla xnenquintlapojpolhuiliaj intlajtlacolhuan, intlajtlacolhuan xpojpolihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sõnum sellest levis üle kogu selle maa. \t Niman nochihuiyan nimantzin omachiyato on tlen onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja pärast seda, kui olid loetud käsk ja prohvetid, läkitasid kogudusekoja ülemad neile ütlema: „Mehed, vennad, kui teil on öelda mõni manitsussõna rahvale, siis öelge!” \t Niman ijcuac yacaj yoquinomachtij on itlanahuatil Moisés niman on intlajcuilolamau on tiotlajtojquej, on huejhueyixtoquej tlayecanquej otlatitlanquej ma quimijlitij Pablo niman itehuicalhuan: ―Nocnihuan, tla nenquipiaj itlaj tlajtojli para nentechtlacanonotzasquej, huelis nenquijtosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui teile siis üteldakse: Vaata, Ta on kõrves! ärge minge välja; Vaata, Ta on kambrites! ärge uskuge. \t Yejhua ica, tla mechijlisquej: “Xquitacan, nepa nemi Cristo campa tlapatlaco”, ma ca xhuiyan. Noso tla mechijlisquej: “Xquitacan nican iyanticaj ijtic in caltzintli”, ma ca xneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks jälle kohtukotta ja ütleb Jeesusele: „Kust Sa oled?” Aga Jeesus ei annud temale vastust. \t Ocsejpa ocalaquito ne ijtic on palacio, niman oquitlajtoltij Jesús: ―¿Canon tihualehua tejhua? Pero Jesús xitlaj ica oquinanquilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga sel päeval, mil Lott väljus Soodomast, sadas tuld ja väävlit taevast ning hävitas nad k \t Pero ipan on tonajli ijcuac Lot oquis ne ipan on hueyican itoca Sodoma, otliquiau ican tlitl niman azufre, niman ijqui nochimej omiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad unes olid Jumalalt saanud käsu mitte minna tagasi Heroodese juure, läksid nad teist teed tagasi omale maale. \t Ijcuac ye quisasquiaj para yasquej ne impaís, Dios oquinnahuatij ipan se temictli ma ca nocuepacan itech on rey Herodes. Yejhua ica on magos onocuepquej ne impaís ipan ocse ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina, Jeesus, läkitan Oma Ingli teile seda tunnistama kogudustes! Mina olen Taaveti juur ja sugu, helkjas koidutäht!” \t Niman Jesús oquijtoj: ―Nejhua, Jesús, onictitlan noilhuicactequitcau para nochi in tlajtlamach quipantlantis intzajlan nochimej on tlaneltocaquej ne ipan on tiopantin. Nejhua niquisticaj niman nihuejca tixhuiu itech rey David, niman nejhua nipetlanqui quen on sitlalin yejhuan cualcan huajquisa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kurjad inimesed ja petised lähevad ikka pahemaks, eksitades teisi ja eksides. \t Niman on yejhuan xcuajcualtin tlacamej niman tlacajcayajquej tlacamej, inyojlo más ijtlacautias. Tlacajcayahuasquej niman sa no yejhuamej yoquincajcayaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tüatiira koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Jumala Poeg, Kellel on silmad nagu tuleleek ja jalad hiilgavad otsekui vasemaak: \t 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Tiatira niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan iConeu Dios, yejhuan quipia ixtololojhuan quen itlaj tlimilinajli niman icxihuan petlantoquej quen on tepostli itoca bronce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis Ta päästis meid, ei mitte õiguse tegude tõttu, mida me oleksime teinud, vaid Oma halastust mööda uuestisünni pesemise ja Püha Vaimu uuendamise kaudu, \t otechmaquixtij. Pero otechmaquixtij xpampa tejhuamej oticchijquej on tlen cuajli, yej pampa yejhua otechicnelij. Otechmaquixtij ican iEspíritu Santo yejhuan otechpajpac para ticpiasquej yencuic nemilistli, niman yejhua otechyencuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga majaisanda orjad tulid tema juure ning ütlesid temale: Isand, eks sa külvanud head seemet oma põllule, kust tuleb sellele nüüd lustet? \t Quemaj on tequitquej ohualajquej itech on iteco on tlajli, niman oquijlijquej: “Señor, tla yejhua on xinachtli yejhuan otictocac ne ipan on motlal cuajli catca, ¿canon, tej, ohualeu on xcuajli xojtli?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga suurem hulk laotas oma riided tee peale, aga teised raiusid oksi puudest ja puistasid tee peale. \t Niman más miyequej on tlacamej yejhuan ompa yayaj oquisojquej intlaquen ipan ojtli, niman sequimej oquitejtequej inxojyo on cojtin niman oquitlalijquej neca ipan ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siimon Peetrus, Jeesuse Kristuse sulane ja apostel, neile, kes on saanud niisama kalli usu kui meiegi meie Jumala ja Õnnistegija Jeesuse Kristuse õiguses. \t Nejhua, Simón Pedro, niitequitcau Jesucristo niman niiapóstol. Nemechijcuilohuilia yejhua in tlajcuilolamatl nemejhuamej yejhuan sanoyej hueyi quijtosnequi nemotlaneltoc no ijcon sanoyej hueyi quijtosnequi totlaneltoc. Oticselijquej yejhua in tlaneltoctli pampa toDios niman toTemaquixtijcau Jesucristo yolmelaqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid Ta jüngrid Temale: „Kust me võtame kõrves nii palju leibu, et nii hulga rahva kõhud täita?” \t Ijcuacon on inomachtijcahuan oquijlijquej: ―Pero ¿quen ijqui huelis ticnextisquej quech tlacuajli nican campa tlapatlaco yejhuan quimajxilis in miyec tlacatl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ise läks neist eemale, niikaugele kui kiviga j \t Quemaj Jesús oquintlalcahuij huejca quen se ica mahuejca ijcuac tlamotla ican tetl, niman onotlacuenquetz niman onohueyicatzajtzilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taevariik on põllusse peidetud varanduse sarnane, mille mees leidis ning kinni kattis, ja läks sealt ära rõõmsana selle üle ja müüs ära kõik, mis tal oli, ja ostis selle põllu. \t 'On tlacatl yejhuan quinequi Dios ma quimandaro quen se tlacatl yejhuan oquinextij on tesoro ipan se tlajli campa iyanticatca. Ijcuac oquinextij on tesoro, ocsejpa ompa oquiyan. Niman ican paquilistli oyaj ichan, niman oquinamacato nochi tlen quipia. Quemaj ocou on tlajli campa oquinextij on tesoro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja me näeme vaeva tööd tehes oma kätega; kui meid s \t Tisiahuij sanoyej ica titequitij ican tomahuan. Ijcuac techhuijhuicaltiaj, tictlajtlaniliaj Dios ma quintiochihua on yejhuan techhuijhuicaltiaj. Niman ijcuac techtlahuelitaj niman techtlajyohuiltiaj, tejhuamej tiquimijyohuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Tema alles rääkis, tuli kogudusekoja ülema perest keegi ning ütles: „Su tütar on surnud, ära tülita enam \t Jesús oc tlajtlajtojticatca, ijcuac oyejcoc se tlacatl yejhuan ohualeu ne ichan Jairo, itlayecancau on tiopan. Niman on tlacatl oquijlij Jairo: ―Mochpocatzin yomic. Ma ca sa xpajsolo in temachtijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seda nad teevad, sellepärast et nad ei tunne Isa ega Mind. \t Yejhua in quichihuasquej pampa xqueman oquixmatquej noTajtzin nion nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Mina tunnistan Iseenesest, siis ei ole Mu tunnistus mitte tõsi. \t Tla sa no nejhua noca ninoteixpantilia nenhuelisquiaj nenquijtosquiaj ica on tlen niquijtohua xmelahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Ära karda, Siioni tütar! Vaata, sinu kuningas tuleb ning istub eeslisälu seljas!” \t Ma ca xmomojtican nemejhuamej yejhuan nenchantij ipan on hueyican itoca Sión. Xquitacan, nemoRey. Hualetiu ipan se poloco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kolmas osa mere loomi, kellel hing sees, suri ära ja kolmas osa laevu läks hukka. \t De nochi on yexcantipan on quech yolquej nemiyaj ijtic mar, se parte omiquej. Niman de nochi on yexcantipan quech barcos oncatcaj ipan mar, se parte oxoxotonquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta seda oli ütelnud, läks ta ja kutsus oma õe Maarja salaja ning ütles: „Õpetaja on siin ja kutsub sind!” \t Ijcuac ijcon yoquijtoj, Marta oyaj oquinotzato on icniu María, niman san oquichtacaijlij yejhua in: ―On Temachtijquetl nican nemi niman mitznotza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal on mu tunnistaja, kuidas ma teid kõiki igatsen Kristuse Jeesuse südamlikkusega. \t Dios quimati ica sanoyej nemechtlajsojtla nemochimej sa no ijqui quen Jesucristo mechtlajsojtla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te ei annaks endid niipea kõigutada sinna ja tänna eemale õigest meelest ega heidutada ei vaimu läbi ega sõna läbi või kirja läbi, otsekui oleks see meie lähetatud, nagu peaks Issanda päev olema käes. \t ma ca nimantzin nenometlamatisquej. Ma ca yacaj nemocahuilisquej mechtlamachilispolos yejhua ica on tlajtojli yejhuan quijtos ica on tonajli ijcuac ilhuiu toTeco yopanoc. Ma ca nentlamachilispolihuisquej tla saman yacaj omechijlij in ican se tiotlajtojli yejhuan quitenehua quiselia itech Dios, noso ican temachtilistli, noso tla saman yacaj mechijlis ica in tejhuamej otiquijcuilojquej ipan se tlajcuilolamatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja parajal ajal ta läkitas sulase aednike juure, et nad temale annaksid viinamäe viljast. Aga aednikud peksid teda ja saatsid ta tühjalt minema. \t Ijcuac oyejcoc on tonaltin para quitequisquej on uvas, on tlalejquetl yejhuan oquitocac on uvas oquititlan itequichihuilijcau para ma quintlajtlaniliti on medieros on quech yejhua quitocarohua quiselis. Pero yejhuamej oquimajmailijquej on tequichihuilijquetl niman ocotitlanquej. Xitlaj oquimacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles temale: „Lase surnuid oma surnud matta, sina aga mine ja kuuluta Jumala Riiki!” \t Jesús oquijlij: ―Xquincahua on yejhuan mictoquej ixpan Dios ma quintocacan on inmicatzitzihuan, pero tejhua xhuiya niman xteijli on temachtijli yejhuan quitemachiltia quen ijqui Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui tuli see sinu poeg, kes su vara on ära raisanud hooradega, veristasid sina temale nuumvasika! \t Pero aman oyejcoc yejhua in moconeu, yejhuan oquipopoloj motomin inhuan on sihuajahuilnemij, niman para yejhua ticmictia on huacax conetl yejhuan más tomahuac.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema on Moosesest niivõrd suurema au vääriline, kuivõrd maja valmistajal on suurem au kui majal. \t Niman Jesús quimelahua quiselis más tetlacaitalistli xquen Moisés, no ijqui quen se tlacatl quiselia más tetlacaitalistli xquen on cajli yejhuan yejhua quichijchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest igaüks kandku oma koormat. \t Ijcon, tej, cada se tlalticpactlacatl quinomamaltis on yejhuan quichihua nican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Lüdda oli Joppe lähedal. Kui jüngrid kuulsid, et Peetrus seal on, läkitasid nad kaks meest tema juurde ja palusid teda, et ta viibimata tuleks nende juurde. \t Lida sa nisiu quitzticatca Jope. Yejhua ica ijcuac on tlaneltocaquej ne Jope ocacquej ica Pedro nemiya ne Lida, oquintitlanquej omemej tlacamej para oquijlijtoj: ―Ma ca tihuejcahuis para tihuajlas Jope campa tejhuamej tinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peale selle nüüd, vennad, me palume ja manitseme teid Issandas Jeesuses, et teie, nõnda nagu te meilt olete õppinud, kuidas elada ja olla Jumalale meeltmööda, ja nõnda nagu te juba elategi, kasvaksite veel täiuslikumaks. \t Sa yejhua in, nocnihuan, sanoyej temechtlajtlaniliaj niman temechnojnotzaj yejhua ica in ican itocatzin toTeco Jesús, ica sa no ijqui quen tejhuamej otemechititijquej nemejhuamej para nenquipactisquej Dios, nochipa ijqui xchihuacan más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Festus vastas, et Paulust peetakse kinni Kaisareas ja et ta ise mõtleb peatselt sinna minna. \t Pero Festo oquinnanquilij ica Pablo tzacuticaj ne Cesarea, niman ica yejhua yas nimantzin ompaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Ta oli surnuist üles tõusnud, meenus Tema jüngritele, et Ta seda oli ütelnud. Ja nad uskusid Kirja ja sõna, mis Jeesus oli ütelnud. \t Yejhua ica, ijcuac Jesús oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon, on inomachtijcahuan oquelnamiquej in tlen yejhua oquijtojca. Yejhua ica oquineltocaquej on Yectlajcuilojli niman on tlajtojli yejhuan oquimijlijca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda läks Paulus Ateenast ära ja tuli Korintosesse. \t Ijcuac yopanoc on tlajtlamach, Pablo oquis ne Atenas niman oyaj ne ipan on hueyican itoca Corinto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kasvatab meid, et me hülgaksime jumalakartmatu elu ja maailma himud ning elaksime mõistlikult ja õieti ja jumalakartlikult praegusel maailmaajastul, \t Yejhua on iteicnelilis Dios techmachtia ma ticajcahuacan nochi tlen xcuajli niman nochi elehuilistli yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli. Niman no techmachtia ma titonahuatican cuajli, ma tiyolmelajcanemican niman ma tiyecnemican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Minge!” Siis nad läksid sigade sisse. Ja vaata, kogu kari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre ja suri vette. 33. Aga karjased põgenesid ja läksid linna ning andsid teada kõik ja mis oli sündinud seestunutega. \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Xhuiyan, tej. Niman on xcuajcualtin espíritus oquisquej ne impan on tlacamej niman ocalaquej impan on pitzomej. Quemaj nochimej on pitzomej onotlajtlalojquej niman ne ipan on tlaltentli campa huejcatlan oxinitoj hasta ijtic on mar, niman ompa oamimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes võidab, see riietatakse nõnda valgete riietega ja Mina ei kustuta tema nime eluraamatust, ja Ma tahan tunnistada tema nime Oma Isa ees ja kõigi Tema Inglite ees. \t Yejhuan tetlanquej yesquej, tlaquemejquej yesquej ican istac tlaquentli. Xniquintocayopopolos ne ipan on tlajcuilolamatl yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj on yencuic nemilistli para nochipa, yej niquintocayotenehuas ne ixpan noTajtzin niman imixpan on ilhuicactequitquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest päevast alates nad pidasid nüüd üheskoos nõu Teda ära tapma. \t Yejhua ica desde ipan on tonajli on tequihuajquej hebreos oquinejnemilijquej quen ijqui quimictisquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele Ma annan süüa varjule pandud mannat ja annan temale valge kivikese ja kivikese peale kirjutatud uue nime, mida ükski muu ei tunne kui aga see, kes selle saab. \t Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. On yejhuan tetlanquej yesquej niquinmacas ma cuacan on maná yejhuan iyanticaj. Niman no niquinmacas se tetzintli istac campa tlajcuilolnestias se yencuic tocayotl yejhuan xacaj quixmatis, yej san on yejhuan quiselia quixmatis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Jumal neile on andnud sama anni kui meilegi, kes usume Issandasse Jeesusesse Kristusesse, kes siis olin mina, et oleksin võinud Jumalat keelata?” \t Ijcon, tej, tla aman yejhuamej Dios no oquinmacac sa no yejhuaj on tetlayocolijli yejhuan tejhuamej otechmacac ijcuac oticneltocaquej toTeco Jesucristo, ¿aquin nejhua para niquixnamiquis Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta nüüd oli tulnud Galileasse, võtsid galilealased Tema vastu, sest nad olid näinud kõike seda, mis Ta oli teinud Jeruusalemas suurel pühal, sest ka nemad olid käinud neil pühil. \t Ijcuac oajsic ne Galilea, on yejhuan ompa chanejquej cuajli oquiselijquej, pampa yejhuamej no oyajcaj ne Jerusalén ipan on ilhuitl pascua, niman oquitaquej nochi tlen yejhua ompa oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armastus ärgu olgu silmakirjalik. Hoiduge kurjast eemale, kiinduge heasse! \t Se ihuan ocse xmopialican on tetlajsojtlalistli yejhuan chipahuac. Xtlahuelitacan on tlen xcuajli niman xchihuacan on tlen cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja üks mees, kes oli emaihust alates halvatu, toodi sinna. Ta pandi iga päev pühakoja ukse ette, mida hüütakse Ilusaks, ande paluma pühakojas käijailt. \t Mojmostla ompa nemiya se tlacatl yejhuan huilatzin catca desde ijcuac onen. Concahuayaj ne ipan hueyi tiopan niman quitlaliayaj ne tiopanquiahuatenco yejhuan quitocayotiayaj “Cualtetzin” para notlajtlayehuiaya intech on yejhuan calaquij ne hueyi tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja varisere tuli Tema juure, ja Teda kiusates küsisid nad Temalt: „Kas on mehel luba oma naist enesest lahutada?” \t Niman sequimej fariseos oquinisihuijquej Jesús para quitlatlatasquej. Oquitlajtoltijquej: ―¿On tlanahuatijli cahuilia se tlacatl noxotonis ihuan isihuau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui need seda kuulsid, tõstsid nad ühel meelel häält Jumala poole ja ütlesid: „Issand, Sina oled See Jumal, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja kõik, mis nende sees on, \t Niman ijcuac on tlaneltocaquej yocacquej, nochimej yejhuamej onohueyicatzajtzilijquej itech Dios ican san se inyojlo. Oquijlijquej: ―ToTeco, tejhua tiDios yejhuan oticchijchiu on cielo, niman in tlalticpactli, niman on mar niman nochi tlajtlamach tlen impan oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi meie sõna, mis meie kirja kaudu on öeldud, ei võta kuulda, siis pidage teda silmas ja ärge tehke tegemist temaga, et ta häbeneks. \t Tla yacaj xquitencaqui yejhua in tlinon tiquijtohuaj ipan in tlajcuilolamatl, xpiacan cuidado aquinon, niman ma ca sa xchihuilican cuenta para ijqui ma pinahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii me oleme siis läkitanud Juuda ja Siilase, et nad teile suusõnal teataksid sedasama. \t Ijcon, tej, tiquintitlanij Judas niman Silas on yejhuan no ijqui mechmachiltisquej ica yejhua in tlen temechtlajcuilhuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see sündis kolm korda, ja astja võeti jälle üles taevasse. \t Yejhua in onochiu yexpa, niman quemaj nimantzin on hueyi manta istac ocsejpa otlejcoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tervet vääramata sõna, et vastane tunneks häbi, kui tal ei ole teist rääkida midagi paha. \t Xquinnojnotza cuajli para ma ca yacaj huelis mitztlajtlacolmacas para ijqui huelis pinahuas san aquinon yejhuan quinequis mitzistlacos, pampa xhuelis quijtos tlen xcuajli nemoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "õndsa Jumala au Evangeeliumi järgi, mis on usaldatud minu kätte. \t Yejhua in yectiticaj temachtijli cuajli nohuica ihuan on temachtijli ica temaquixtilistli yejhuan Dios tlatiochijquetl onechmactilij para nicteijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad tulid rahva juure, astus Tema ette inimene ja heitis põlvili Ta ette \t Ijcuac oajsiquej ne itzintlan on tepetl campa nemiyaj on tojlamej tlacamej, se tlacatl oquinisihuij Jesús niman ixpan onotlacuenquetz, niman oquijlij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lapsed, olge oma vanemaile sõnakuulelikud kõigis asjus, sest see on Issandale meelepärast. \t Coconej, nochi ica xquintlacamatican nemotajhuan, pampa in yejhua quipactia toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes nüüd vastu võtsid tema sõna, need ristiti, ja nõnda lisati sel päeval nende juurde ligi kolm tuhat hinge. \t Ijcon, tej, on yejhuan oquiselijquej itemachtil onocuatequijquej. Niman ipan on tonajli canaj yeyi mil tlacamej tehuan onopojquej intech on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad selle pärast kahevahel olid, vaata, siis seisis kaks meest nende k \t Chica yejhuamej xcajsicamatiyaj tlinon onochiu, nimantzin omemej tlacamej ican petlanqui tlaquentli ohuajnonextijquej ompa intech majmaniyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti teie, nooremad, alistuge vanemaile ja riietuge kõik alandlikkusega üksteise vastu; sest „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu!” \t Telpocamej, no ijqui xquintlacamatican on yejhuan más huehuentzitzintin. Xmohuicacan ihuan ocsequimej ican yolyemanilistli pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: Dios xquinselia on yejhuan nohueyimatquej, pero yejhua quimpalehuiya ican iteicnelilis on yejhuan yolyemanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "armsale pojale Timoteosele: armu, halastust, rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Issandalt! \t Notlajsojcaconeu Timoteo, niquijcuilohua in tlajcuilojli para tejhua. Nimitznequilia ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo mitzmacacan, intlatiochihualis inteicnelilis, niman inyolsehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et meil nüüd on niisugune lootus, siis me räägime täie julgusega \t Aman titemachtiaj ican nochi yolchicahualistli pampa ticpiaj in tlamachalistli ica on yencuic pacto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teretage üksteist püha suudlusega! K \t Cuajli xmotlajpalocan cada se ihuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles ülempreester: „Kas see on nõnda?” \t Quemaj inmás hueyi tlayecancau on tiopixquej oquitlajtoltij Esteban: ―¿Tlen melahuac nochi yejhua in quen mitzteixpanhuiyaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, sa jääd keeletumaks ega saa rääkida päevani, mii see sünnib, sellepärast et sa ei ole uskunud mu s \t Pero xoticneltocac tlinon onimitzijlij. Yejhua ica tinontias. Xhuelis titlajtos hasta ijcuac tlacatis moconeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus arvas heaks mitte võtta enesega teda, kes neist oli lahkunud Pamfüülias ega olnud ühes nendega läinud tööle. \t Pero Pablo quinemiliaya xcuajli para cuicasquej pampa ne Panfilia onoxelojca intech niman xoyaj inhuan ne ipan on tequitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes teeb tõtt, see tuleb valguse juure, et ta teod saaksid avalikuks, sest need on Jumalas tehtud!” \t Pero on yejhuan quichihuaj on tlen cuajli huajlahuij itech para nopantlantis ica quichihuaj on tlen Dios quinnahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja oled nad teinud kuningriigiks ja preestriks meie Jumalale, ja nad valitsevad maa peal.” \t Niman otitechtlalij quen reyes niman tiopixquej para tictequichihuilisquej Dios niman tejhuamej titlanahuatisquej ipan tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks; pea mind kui üht oma palgalist! \t Aman xoc nechmelahua tinechitas quen nimoconeu. Aman sa xnechpohua quen semej yejhuamej on motequichihuilijcahuan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid! Need saavad seda raskema hukatuse!” \t Niman quinchancuiliaj on sihuacahualtzitzintin, niman quichihuaj oración sanoyej huejcahuij para on tlacamej ma cuajli tlanemilican intech. Yejhuamej, tej, quiselisquej más hueyi castigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vastavalt saadud käsule võtsid siis sõjamehed Pauluse ja viisid ta ära läbi öö Antipatrisesse. \t Quemaj on soldados ocantequej Pablo ijcon quen oquinnahuatijquej. Niman ijcuac tlayohua ocuicaquej hasta ne ipan on hueyican itoca Antípatris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja et te appi hüüate teda kui Isa, Kes isikule vaatamata mõistab kohut igaühe tegu mööda, siis veetke kartuses oma majaliseks olemise aeg, \t Tla nenquitocayotiaj “toTajtzin” on yejhuan toDios, xquelnamiquican ica yejhua xtechicoita itech se tlacatl ihuan ocse ijcuac quintlaxtlahuilia, yej quintlaxtlahuilia quen se quichihua. Yejhua ica, tej, xtlacaitacan Dios ican nemojtijli ipan nochi tonaltin quech nennemisquej ipan in tlalticpactli. Niman xquelnamiquican ica tinemij ipan in tlalticpactli quen xtichanejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te olete ju alles lihalikud. Sest kui teie seas on kadedust ja riidu, eks te siis ole lihalikud ja eks te käitu inimeste taoliselt? \t pampa oc nenquichihuaj on tlen xcuajli nemotlalnacayo quinequi quen on tlalticpactlacamej quichihuaj. Tla nemonexicolitztoquej niman nemocualanijtoquej niman nemoxexelojtoquej, tla ijcon, tej, nenquichihuaj on tlen nemotlalnacayo quinequi niman nemohuicaj quen on ocsequimej tlalticpactlacamej nohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Variserid ja käsutundjad aga tegid tühjaks Jumala tahte eneste kohta ega lasknud teda endid ristida. \t Pero on fariseos niman on temachtijquej ican on itlanahuatil Dios xoquiselijquej itemachtil Dios niman yejhua ica xonocuatequijquej itech Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kuigi on olemas niinimetatud jumalaid, olgu taevas v \t Masqui onyasquiaj ne ipan cielo noso ipan in tlalticpactli on tlajtlamach yejhuan notenehuasquia dioses, niman masqui onyasquiaj miyequej yejhua in dioses niman tecomej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina, Tertius, kes ma selle kirja olen kirjutanud, tervitan teid Issandas. \t Nejhua Tercio, yejhuan niquijcuilojticaj in tlajcuilolamatl yejhuan Pablo nechijlijtiu, no nemechtlajpalohua ican itocatzin toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Maarja jäi tema juure umbes kolm kuud ja läks siis tagasi koju. \t María onocau ihuan Elisabet canaj yeyi metztli, niman quemaj onocuep para ichan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud, \t Yejhuamej tontos, xquichihuaj tlen quijtohuaj, xacaj quitlajsojtlaj, xtetlapojpolhuiyaj niman xteicneliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast, kes vannub altari juures, vannub tema juures ja kõige selle juures, mis tema peal on. \t Tej, on yejhuan notlajtolpalehuiya itech on tlaixpan, ican ipromesa xsan itech on tlaixpan yej no itech on tlen oncaj ipan on tlaixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Jumal pöördus neist ära ja jättis nad teenima taeva vägesid, nõnda nagu on kirjutatud prohvetite raamatus: „Kas teie, Iisraeli sugu, nelikümmend aastat kõrbes tõite Mulle tapaohvreid ja muid ohvreid? \t Ijcuacon Dios oquintlalcahuij niman oquincahuilij para ma quinmahuistilican on tlahuiltin yejhuan quech tlahuilohuaj ne ipan cielo ijcon quen tlajcuilolnesticaj ipan on intlajcuilolamau on tiotlajtojquej: Nemehuamej chanejquej ne Israel, ¿onenquinmictijquej on yolquej para nennechixpantilisquej nejhua ipan on ompoajli xipan ne tlapatlaco?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pühade viimsel, suurel päeval seisis Jeesus ja kõneles valju häälega ning ütles: „Kui kellelgi on janu, see tulgu Minu juure ja joogu! \t On sa ica nochi tonajli ipan on ilhuitl yejhua más hueyi quitosnequi. Ipan on tonajli Jesús onotelquetz niman ican chicahuac tlajtojli oquijtoj: ―Tla yacaj amiqui, ma huajla notech niman ma atli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suur lohe, see vana madu, keda hüütakse Kuradiks ja Saatanaks, kes eksitab kogu maailma, visati maa peale, ja tema Inglid visati välja ühes temaga. \t Ijcon tej, on hueyi dragón ocuajquixtijquej ne ilhuicac. On dragón sa no yejhua on yehuejcahui cohuatl yejhuan ocajcayau nochi tlacatl chanej ipan in tlalticpactli. Yejhua itoca diablo noso Satanás. Yejhua, tej, niman iilhuicactequitcahuan yejhuan aman quitequipanohuaj oquinhuajxinijquej ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis te ka olete õppinud ja saanud ja kuulnud ja näinud minult, seda tehke; ja rahu Jumal on siis teiega. \t Xchihuacan on tlinon onemechmachtij, niman onenquiselijquej notech, niman on tlen notech onencacquej, niman onenquitaquej onicchiu. Ijcon xchihuacan, niman Dios yejhuan mechmaca yolsehuilistli nemohuan nemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ma ei ole edaspidi enam maailmas, aga nemad on maailmaas, ja Mina tulen Sinu juure. Püha Isa, hoia neid Oma nimes, mille Sa oled mulle annud, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie! \t 'Aman nejhua niau para mohuan ninemis. Xoc ninocahuas ipan in tlalticpactli, pero yejhuamej nocahuasquej ipan in tlalticpactli. NoyecTajtzin, xquinmanahui ican mopoder yejhuan otinechinmacac para san secan ma nemican ijcon quen tejhua nohuan tinemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kiites endid targaks, on nad saanud jõledaks \t Masqui notenehuaj tlamatquej, yejhuamej onquisaj tontos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas siis on? Kas me oleme paremas seisukorras? Mitte sugugi! Oleme ju varemini tõestanud, et niihästi juudid kui kreeklased on kõik patu all, \t ¿Aman, tej, tlinon? ¿Tejhuamej hebreos más tihuejhueyixtoquej ixpan Dios xquen on yejhuan xhebreos? ¡Melahuac, tej, ica ca! Nejhua yonicteititij ica nochimej tlajtlacohuaj, sanquen on hebreos niman on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teid tervitab Jeesus, keda hüütakse Justuseks. Need on ümberlõigatuist olnud ainsad kaastöölised Jumala Riigi alal, ja nad on olnud mulle troostiks. \t No ijqui mechtlajpalohua Jesús, on yejhuan no itoca Justo. Yejhuamej in yeyimej san yejhuamej hebreos yejhuan nohuan tequitij ipan itequiu Dios, niman yejhuamej nechpactiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tunnistab seda, mida Ta on näinud ja kuulnud, ja Tema tunnistust ei võta ükski vastu! \t Yejhua quiteixpantilia ica on tlen yoquitac niman yocac, pero xacaj quineltoca on tlen yejhua quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal, kiusatuse päeval kõrbes, \t ma ca xmoyoltechicahuacan quen oquichijquej on yejhuan oquitlahuelixnamiquej ijcuac oquitlatlataquej ne campa tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles suure häälega: „Kartke Jumalat ja andke Temale austust, sest on tulnud Tema kohtutund, ja kummardage Teda, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja veteallikad!” \t Niman ica chicahuac tlajtojli ijquin oquijtoj: ―Xtlacaitacan Dios, niman xcueyilican, pampa aman yoyejcoc on hora para cada se quiyolcuitis niman quitlaxtlahuilis quen quitocarohua on tlen oquichiu. Xmahuistilican on yejhuan oquitlalij on cielo, on tlalticpactli, on mar niman on ameyaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nende loomade kehad, kelle vere ülempreester viib ohvriks patu eest pühasse paika, põletatakse väljaspool leeri. \t Yejhua on más hueyixticaj tiopixqui hebreo calactia inyesyo on yolquej ne ipan on más yectenehualoyan quen itlaj huentli para quintlapojpolhuiyaj on tlajtlacoltin. Pero intlalnacayo on yolquej quintlatiaj ne itenco on hueyican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd, lapsukesed, jääge Temasse, et kui Ta ilmub, meil oleks julgus ja mitte häbi Tema ees, kui ta tuleb. \t Aman, tej, noconetzitzihuan, nochipa xnemican san secan ihuan Cristo, para xnempinahuasquej niman xnenmojmotisquej ijcuac yejhua huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina annan Oma kahele tunnistajale meelevalla kotiriidesse riietatuina prohvetlikult kuulutada tuhat kakssada kuuskümmend päeva. \t Niman nejhua nictitlanis omemej noteixpantilijcahuan yejhuan quiteijlisquej on tlen niquimijlis ipan 1260 tonaltin. Niman yejhuamej tlaquemejquej yesquej ican on tlaquentli tlachijchiutli ican costales para quiteititisquej ica najmanaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent minge ütelge Tema jüngritele, ka Peetrusele, et Ta läheb teie eele Galileasse; seal te saate Teda näha, n \t Aman xhuiyan, niman xquijlican inomachtijcahuan niman Pedro ica inyecapan yas ne Galilea, niman ompa nemejhuamej nenquitasquej ijcon quen omechijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oli ju Heroodes Johannese kinni võtnud, sidunud ja pannud ta vangi Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast. \t Herodes ijcon oquijtoj, pampa yejhua otlanahuatij ma cajsican Juan, niman ma quisalocan ican teposcadenas niman ma quitzacuacan para quipactis Herodías yejhuan isihuau. Yejhua in Herodías isihuau catca Felipe on icniu Herodes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Peetrus ja Johannes kostsid neile ning ütlesid: „Kas on õige Jumala ees teid rohkem kuulata kui Jumalat? Otsustage ise. \t Ijcuacon Pedro niman Juan otlananquilijquej: ―Xtechijlican sa no nemejhuamej on tlen Dios quinequi. ¿Aquinon más nonequi tictlacamatisquej, nemejhuamej noso Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad siis küsides käisid Temale peale, ajas Ta enese sirgu ning ütles neile: „Kes teie seast on patuta, see olgu esimene tema peale kivi viskama!” \t Pero ica más quitlajtoltiayaj, yejhua ohuajnahuatequetz, niman oquimijlij: ―San aquinon yejhuan xqueman tlajtlacohua, yejhua achtoj ma quimotla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu siis teie võiduandi teilt riisugu ükski, kellele meeldib alandlikkus ja Inglite austamine ning kes tungib sellesse, mis ta nägemuses on näinud, lastes ilmaasjata ennast täis puhuda oma lihaliku meele poolt, \t Ma ca xmocahuilican mechquixtilican on nemotetlayocolil yejhuamej on yejhuan nopohuaj quen sanoyej yolyemanquej niman quinyectenehuaj on ilhuicactequitquej. Yejhuamej quijtohuaj ica quiseliaj intlamatquilis intechcopa on tetlajtlachalistin yejhuan quen intemicpan, niman sanoyej nohueyimatij ican intlamachilis yejhuan ica quinemiliaj nochi tlajtlamach de in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes tahab, et kõik inimesed õndsaks saaksid ja tõe tunnetusele tuleksid. \t yejhuan quinequi nochi tlacatl ma maquisa niman ma quimati on tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ütlen sulle: T \t ―Tejhua nimitzijlia: Xmoquetztehua, xcajcocui motlapech niman xhuiya mochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad vastasid: „Pealik Korneelius, õige ja jumalakartlik mees, kellel on hea tunnistus kogu juuda rahvalt, on pühalt Inglilt saanud sõna, et ta sind peab kutsuma oma kotta ja kuulama sinu kõnet!” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Sen tlacatl itoca Cornelio, yejhuan tlayecanquetl ica se ciento soldados, otechajtitlan. Yejhua in tlacatl yolmelajqui niman quitlacaita Dios. Nochi quech hebreos quitlacaitaj in tlacatl. Sen iilhuicactequitcau Dios oquijlij para ma mitztlatitlanili ichan, niman tiquijlis on tlen ticpia para tiquijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda ilmus Jeesus jälle jüngritele Tibeeria mere ääres. Aga Ta ilmus nõnda: \t Ijcuac ijcon yonochiu, Jesús ocsejpa oquinnotitij on inomachtijcahuan ne itenco on mar itoca Tiberias. Ijcuacon ijquin oquinnotitij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta käskis pealikut hoida teda vangis, aga kerge vahi all ja mitte takistada omi temale abiks olemast või tema juurde tulemast. \t Quemaj Félix oquinahuatij on capitán ma quejehuati Pablo, pero no ma cahuilican quistinemi. Niman no ma quincahuili itetlajsojcahuan ma quitaquij niman ma quipalehuican itlaj ica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja hoidke endid Jumala armastuses ja oodake meie Issanda Jeesuse Kristuse halastust igaveseks eluks. \t Xnemilican nochipa quen ijqui nenhuelisquej nenquiselisquej itetlajsojtlalis Dios. Niman xchacan on yencuic nemilistli para nochipa yejhuan toTeco Jesucristo techmacas ican iteicnelilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid maa, mis kannab kibuvitsu ja ohakaid, on kõlbmatu ja lähedal needusele, ja lõppeks ta põletatakse. \t Pero on tlacamej yejhuan noxelohuaj itech Dios quen on tlajli yejhuan quitlaquiltia huitztli niman ocsequi tlajtlamach tlen xcuajli xojtli yejhuan xitlaj ica tepalehui. Nisiu para Dios castigaros on tlajli niman yejhua quitlatis. Ijcon nochihuas intech on tlacamej yejhuan noxelohuaj itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!” \t Pero in quen in xcuajli espíritu huelis nenquitequixtilisquej san ican oración niman nesahuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad olid minemas, vaata, siis tulid m \t Chica yejhuamej on sihuamej yayaj, sequimej soldados, yejhuan quitlajpiayaj on tlalcontli, oyajquej ne ipan on hueyican, niman oquintlajtlajtohuilijquej intlayecancahuan on tiopixquej nochi on tlen onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta ütles neile: „Rahvas t \t Jesús ocsejpa más oquijtoj: ―On tequihuajquej nohuijsoquisquej ihuan ocsequimej tequihuajquej, niman on países nomijmictisquej ihuan ocsequimej países."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui variserid seda kuulsid, ütlesid nad: „Seesinane ei aja kurje vaime välja muidu kui Peeltsebuli, kurjade vaimude peamehe abil!” \t Pero ijcuac on fariseos ijcon ocacquej, oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl quintequixtilia on xcuajcualtin espíritus san ican ipoder on diablo, on yejhuan inhueyi tlayecancau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui sa oled kutsutud, siis mine ja istu alamasse paika, ja kui tuleb see, kes sind kutsus, ja ütleb sulle: S \t Más cuajli tla ijcuac canaj mitznotzasquej, xmotlali ipan on sieta yejhuan para on yejhuan xhuejhueyixtoquej, para ijcuac motech huajlas on yejhuan omitznotz, mitzijlis: “Notetlajsojcau, xmotlaliti ne ipan on más hueyixticaj sieta.” Ijqui ticselis tetlacaitalistli imixpan on tlanotzaltin yejhuan ompa itech on mesa mohuan yejyehuatiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "On Teine, Kes Minust tunnistab, ja Ma tean, et see tunnistus, mida Ta Minust tunnistab, on tõsi. \t Pero nemi ocse yejhuan noca quiteixpantilia, niman nejhua nicmati ica on tlen noca quijtohua melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ei saanud võimust ja nende aset ei leitud enam taevast. \t Pero on dragón niman on ilhuicactequitquej yejhuan aman quitequipanohuaj on diablo xohuelquej otetlanquej. Yejhua ica, tej, xoc ohuel onenquej ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud. \t Quemaj on comandante oquijlij ma huiya on telpochtli, niman oquinahuatij ma ca yacaj quijlis tla yoquitemachiltij yejhua on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui vili on valminud, saadab ta sedamaid sirbi sinna, sest l \t Niman quemaj ijcuac yotlachicau, on tlacatl nimantzin calactilia machete, pampa yoyejcoc on pixquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus tagasi tuli, v \t Ijcuac Jesús onocuep ne ipan ocse ilado on atl, on tlacamej oquiselijquej ican pactli, pampa nochimej quichixticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Siimon vastas ning ütles: „Paluge teie Issandat minu pärast, et minu peale ei tuleks midagi sellest, mis te olete öelnud!” \t Quemaj Simón oquimijlij: ―Nopampa xchihuacan oración itech on toTeco para ma ca nopan nochihuas on tlen yonennechijlijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "täis õiguse vilja, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala austuseks ja kiituseks. \t Ijcon nenquichihuasquej nochi on tlen cuajli pampa Cristo mechpalehuis. Niman ijcon nencueyilisquej Dios, niman yejhua quiselis on yectenehualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teeäärsed on need, kes kuulevad; pärast tuleb kurat ja v \t On ojtli yejhuan ipan oxinito quesqui xinachtli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan san caquij itlajtol Dios. Pero huajlau on diablo niman quejcuania ipan inyojlo itlajtol Dios para ma ca ma quineltocacan niman ma ca ma nomaquixtican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naine on seotud niikaua kui tema mees elab; aga kui ta mees on läinud magama, on ta vaba minema mehele, kellele tahab, kui see vaid sünnib Issandas. \t On sihuatl yejhuan tehuan nemi, nemi quen salijticaj ica on tlanahuatijli ihuan ihuehuentzin chica on ihuehuentzin nemi. Pero tla on ihuehuentzin yomic, yejhua huelis ocsejpa nonamictis san aquinon ihuan quinequis. Pero tla nonamictis, ma quichihua ihuan se yejhuan quineltoca toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui keegi tahab neile kurja teha, siis väljub tuli nende suust ja sööb nende vaenlased; kui keegi tahab neile kurja teha, siis peab see nõnda tapetama. \t Tla yacaj quinmejecohuilis para quintlajyohuiltis, yejhuamej incamac quixtiaj tlitl niman quimictiaj intlahuelicniu. Ijcon tej, miquis yejhuan quinmejecohuilis quintlajyohuiltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle ma praegu läkitan teie juurde selle tarvis, et te saaksite teada, kuidas meie käsi käib, ja et ta kinnitaks teie südameid, \t Yejhua nictitlani para mechonijlis quen ijqui tinemij niman para mechonyolehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad istusid maha ridamisi, sajakaupa ja viiekümnekaupa. \t Niman quemaj onotlajtlalijquej ojoncuaj sejsen ciento niman tlatlajco ciento."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui variseride kirjatundjad nägid, et Ta sööb tölnerite ja patustega, ütlesid nad Tema jüngritele: „Miks Ta sööb ja joob tölnerite ja patustega?” \t Pero on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on fariseos, ijcuac oquitaquej ica inhuan tlacuaya on tlacobrarojquej niman tlajtlacolejquej, oquimijlijquej on inomachtijcahuan Jesús: ―¿Tlica nemotemachtijcau tlacua niman coni inhuan on tlacobrarojquej niman on tlajtlacolejquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need peaksid siin sinu ees olema ja kaebama, kui neil midagi oleks mu vastu. \t Pero yejhua on hebreos yejhuan hualehuaj ne Asia niman yejhuan ompa nemiyaj nonequi huajlasquiaj nican mixpan niman nechteixpanhuisquia tla itlaj ica nechtlahuelitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli Kaifas, \t Quemaj intlayecancahuan on tiopixquej inhuan on temachtijquej ican tlanahuatijli, niman on tlajtlajmatquej intech on hebreos onosentlalijquej ne iquiahuac on ipalacio Caifás. Yejhua on más hueyi intlayecancau on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii mitu nüüd, kui meid on täiuslikku, mõelgem sama! Ja kui te midagi mõtlete teisiti, siis Jumal ilmutab teile ka selle. \t Ijcon, tej, nochimej nemejhuamej yejhuan cuajli yochicau nemonemilis ipan on tlaneltoctli, no ijqui nonequi xnemilican quen nejhua nicnemilia. Tla itlaj ocse tlamantli nenquinemiliaj ocse tlamantic, Dios no mechititis yejhua in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, kui Jumal meid nõnda on armastanud, siis peame ka meie üksteist armastama. \t Notlajsojcaicnihuan, tla Dios sanoyej ijcon otechtlajsojtlac, no ijqui nonequi titotlajsojtlasquej inhuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tõusis suur karjumine, ja kirjatundjad variseride hulgast tõusid ja vaidlesid kangesti ning ütlesid: „Me ei leia ühtki paha sellest inimesest! Ehk aga on vaim või Ingel temaga rääkinud?” \t Niman nochimej sanoyej otzajtziquej. Quemaj ohuajnotelquetztejquej semej on temachtijquej ican itlanahuatil Dios on yejhuan nopohuaj intech on fariseos, niman chicahuac onotencuicuiquej. Ijquin quijtohuayaj: ―Xitlaj tlen xcuajli ticnextiliaj in tlacatl. Cas se espíritu noso se ilhuicactequitquetl melahuac ihuan otlajtoj. Ma ca ma titoxixicojtiacan ihuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me ei kuuluta mitte iseendid, vaid Kristust Jeesust, et Tema on Issand ja meie teie orjad Jeesuse pärast. \t Ijcuac titemachtiaj, xtoca tejhuamej titemachtiaj, yej ticteijliaj ica Jesucristo yejhua toTeco niman ica tejhuamej titochihua nemotequichihuilijcahuan ipampa Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see ei ole ime; sest saatan ise moondab ennast valguseingliks. \t Niman in xejhua itlaj yencuic quemach onesico, pampa Satanás sa no yejhua nixpatla quen se chipahuac ilhuicactequitquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läkitas Peetruse ja Johannese ning ütles: „Minge ja valmistage meile paasatall, et me seda sööksime.” \t Niman Jesús oquintitlan Pedro niman Juan ica in tlanahuatijli: “Xhuiyan. Xchijchihuatij on tlacuajli para ticuasquej ipan on ilhuitl pascua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Väga suureks rõõmuks Issandas aga oli mulle see, et te juba uuesti virgusite mõtlema minule: sellele te mõtlesite ennegi, aga teil ei olnud juhust selleks. \t Sanoyej nipaqui itech toTeco, pampa nemejhuamej ocsejpa opeu nennechpalehuiyaj ican tomin. In xquijtosnequi tla onennechelcajcaj ica nennechpalehuisquej, yej nemejhuamej xnenquipiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii ma leian eneses käsu, et kuigi ma tahan teha head, on mulle omane teha kurja. \t Ijquin, tej, nopan nochihua. Ijcuac nicnequi nicchihuas on tlen cuajli, xnihueli pampa on tlajtlacojli oncaj ipan notlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kumb on suurem, kas see, kes istub lauas, v \t ¿Aquinon, tej, más hueyixticaj, on tlayecanquetl yejhuan tlacua ipan mesa, noso on tetlamacajquetl? Niquijtohua ica on tlayecanquetl yejhuan tlacua. Pero nejhua, masqui nimotlayecancau, ninemi nemotzajlan quen se yejhuan tetlamaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma räägin sellest, et teie seast igaüks räägib omaviisi; üks: „Mina olen Pauluse poolt!” teine: „Mina olen Apollose poolt!” kolmas: „Mina olen Keefase poolt!” ja neljas: „Mina olen Kristuse poolt!” \t Niquijtosnequi ica nemochimej sesetlamantic nenquijtohuaj. Sequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Pablo”, ocsequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Apolos”, niman sequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Pedro”, niman ocsequimej quijtohuaj: “Nejhua ninopohua itech Cristo.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest See, Kes on öelnud: „Sa ei tohi abielu rikkuda!”, on ka öelnud: „Sa ei tohi tappa!” Kui sa nüüd ei riku abielu, aga tapad, siis oled saanud käsust üleastujaks. \t Dios yejhuan oquijtoj: “Ma ca xsihuapajpatlacan nion xtlacapajpatlacan”, no oquijtoj: “Ma ca xtemictican.” Ijcon, tej, tla yacaj xosihuapajpatlac noso xotlacapajpatlac, pero otemictij, tla ijcon yejhua tlajtlacolej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle esimese tunnustähe tegi Jeesus Kaanas Galileamaal ja ilmutas Oma au. Ja Tema jüngrid uskusid Temasse. \t Yejhua in tlen Jesús oquichiu ne Caná de Galilea, yejhua iachtoj milagro. Yejhua in tlamajhuisojli oquiteititij ihueyilis, niman on inomachtijcahuan oquineltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad on Kristuse teenijad — ma räägin pööraselt — mina olen rohkem. Ma olen rohkem näinud vaeva, olen rohkem olnud vangis, olen palju rohkem saanud hoope, olen sagedasti olnud surmahädas. \t ¿Nohueyitenehuaj ica quitequichihuiliaj Cristo? Nejhua nictequichihuilia Cristo más xquen yejhuamej. Nicmati ica ijcon quen niquijtohua, caquisti quen niloco. Nejhua, tej, más sanoyej yonitequit xquen yejhuamej, más yonechmajmatinenquej xquen yejhuamej, más miyecpa yonechtzajtzacutinenquej, niman miyecpa nisiu catca para nimiquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mina olin teie juures n \t Ijcuac oniaj nemotech, nicmatiya xnicojtic, ninomojtiaya niman nimojcacuecuetlacaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid v \t Jesús oquimijlij: ―¿Tlen huelisquej nosahuasquej on yejhuan tlanotzaltin campa nonamictihua chica on montli ompa inhuan nemi? Ijcuac on montli ompa nemi tehuan, xhuelisquej nosahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tuul puhub, kus ta tahab, ja sa kuuled ta häält, aga sa ei tea, kust ta tuleb ja kuhu ta läheb; nõnda on igaüks, kes on sündinud Vaimust!” \t On ajacatl tlalpitza san canon quinequi. Ticaqui on tlen yejhua caquistilia, pero xticmati canon hualehua niman canon yau. No ijqui, tej, on yejhuan tlacatij ican on Espíritu Santo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui mitu päeva ei paistnud ei päikest ega tähti ja maru läks väga kangeks, lõppes viimaks kõik lootus veel pääseda. \t Miyec tonajli xotiquitaquej on tonaltzintli nion on sitlalimej, niman ica sanoyej temojtij techhuitequiya on ajacatl, yoticpolojca nochi on tlamachalistli tla huelisquia titomaquixtisquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja hingamispäeval me läksime linnast välja jõe äärde, kus neil oli kombeks käia palvusel, ja istusime maha ning kõnelesime naistele, kes olid kokku tulnud. \t Se tonajli de nesehuijli otiquisquej ipan on hueyican niman otiajquej itech se atentli campa on hebreos quichihuaj oración. Ompa otihuajtotlalijquej niman otiquinnotzquej on sihuamej yejhuan yonosentlalijcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta vastab neile n \t Niman niquimijlis: “Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nochi on tlen xonenquipalehuijquej semej yejhuamej in nocnihuan yejhuan xhuejhueyixtoquej, sa no nejhua xonennechpalehuijquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil! \t ¡Sanoyej xcuajli yes para on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin yocanquej inconetzin niman on sihuamej yejhuan ipan on tonaltin tlachichitisquej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja võidelda sama võitlust, mida te olete näinud minust ja nüüd minust kuulete. \t Nemejhuamej niman nejhua sa no yejhua lucha ipan tinemij. Aman yonenquitaquej quen ijqui yonilucharoj niman ocsequimej no mechijliaj quen ijqui nilucharotiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest maa kannab vilja iseenesest, esmalt orast, pärast päid, siis täit nisu pea sees. \t On tlajli san iselti quiscaltia. Achtoj quisa on imilohuayotzin, quemaj on imiyahuayo, niman quemaj xilotzintli, quemaj yelotl, camahuac, niman quemaj sintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest et ma tean, et ma varsti maha panen oma telgi, nagu ka meie Issand Jeesus Kristus mulle on avaldanud. \t Nicmati ica saniman nimiquis quen toTeco Jesucristo yonechmachiltij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et nüüd lapsed on liha ja vere osalised, siis Temagi sai otse samal viisil osa sellest, et Ta surma läbi kaotaks selle, kelle võimu all oli surm, see on kuradi, \t On teconehuan itech se familia quipiaj nacatl niman yestli ipan intlalnacayo. Yejhua ica Jesús no onochiu tlacatl niman oquipix nacatl niman yestli ipan itlalnacayo. Ijcon onochiu para ohuel omic, niman itechcopa imiquilis oquixoxotonij on diablo yejhuan quipiaya poder para temictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad läksid hauakoopasse ja nägid paremal poolel noore mehe istuvat, pikk valge rüü seljas. Ja nad kohkusid väga. \t Quemaj ijcuac ocalaquitoj ne ijtic on ostotl yejhuan tlalcontli, oquitaquej ipan yecmatli se telpochtli. Ompa yehuaticaj niman tejcuixticaj ican se hueyac tlaquentli istac. Niman yejhuamej sanoyej onomotiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need lähevad igavesse karistusse, aga \t Quemaj yejhuamej in xyolchipajquej yasquej ne campa para nochipa nemisquej ipan tlajyohuilistli, pero on yejhuan yolchipajquej yasquej ne campa para nochipa quipiasquej on nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi näeb oma venda pattu tegevat, pattu, mis ei ole surmaks, siis ta tehku palvet, ja Jumal annab temale elu, neile nimelt, kes ei tee pattu surmaks. On patt, mis on surmaks; selle kohta ma ei ütle, et tuleks paluda. \t Tla yacaj quitas ica icniu quichihua tlajtlacojli yejhuan xcuica ipan miquilistli para nochipa, nonequi quichihuas oración ipampa on icniu, niman Dios quimacas ialma icniu nemilistli para ma ca ixpolihuis. Nejhua niquijtohua ica on yejhuan quichihua tlajtlacojli yejhuan xcuica ipan miquilistli para nochipa. Pero yacaj hueli quichihua on tlajtlacojli yejhuan cuica ipan miquilistli para nochipa. Yejhua on quen on xnemechijlia para ipampa xchihuacan oración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuulge siis teie nüüd tähendamissõna külvajast: \t 'Xcaquican, tej, on tlen quijtosnequi iejemplo on tlaxinijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi ei saanud hoor Raahab hukka ühes sõnakuulmatutega, kui ta salakuulajad oli rahuga vastu võtnud. \t Ipampa itlaneltoc, on tlacapajpatlaquetl itoca Rahab, xomic inhuan on ichanejcahuan yejhuan xotetlacamatquej, pampa yejhua cuajli oquinselij on hebreos yejhuan oquitatoj quen tlaojoncaj Jericó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Johannes tuli, ei söönud ega joonud; ja nad ütlevad: Temas on kuri vaim! \t Ijcuac Juan ohuajlaj, nosahuaya niman xitlaj coniya. Pero yejhuamej oquijtojquej ica yejhua oquipix se xcuajli espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ta ütles neile: „Ärge n \t Niman Juan oquimijlij: ―Xtlacobrarocan san quech tlanahuatia on tlanahuatijli niman ma ca ipan xtecuilican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd, vennad, kui ma tuleksin teie juurde ja räägiksin keeltega, mis kasu ma tooksin teile, kui ma teile ei räägiks kas ilmutuse v \t Yejhua ica, tej, nocnihuan, tla nejhua nias nemotech niman nemechnojnotzas ican sesetlamantic tlajtoltin, ¿tlinon ica mechpalehuis on tlen niquijitos? Xitlaj ica mechpalehuis. Pero tla nias nemotech niman nemechmelajcaijlis on tlen Dios onechijlij, noso nemechmacas itlaj tlamatquilistli yejhuan quisa itech on tlen melahuac, noso nemechijlis itlaj tiotlajtojli yejhuan onicselij itech Dios, noso itlaj nemechmachtis, tla ijcon melahuac nihueli nemechpalehuiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja sallis nende kombeid ligi nelikümmend aastat kõrbes \t Niman ipan canaj ompoajli xipan Dios oquimijyohuilij on quen yejhuamej nohuicayaj ne campa tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta Kaisareas oli maabunud, läks ta üles Jeruusalemma, tervitas kogudust ja läks siis alla Antiookiasse. \t Quemaj ijcuac oajsic ne Cesarea, oyaj para Jerusalén. Niman ijcuac ompa yoquintlajpaloto on tlaneltocaquej, otemoc para Antioquía."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast on ka Jeesus, et pühitseda rahvast Oma Vere läbi, kannatanud väljaspool väravat. \t Yejhua ica Jesús no ijqui ocuicaquej ne itenco on hueyican Jerusalén niman ompa otlajyohuij, niman omic para ican iyesyo quinchipahuilia intlajtlacolhuan on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta sealt väljus, hakkasid kirjatundjad ja variserid Teda kangesti kimbutama ja usutlema mitmeis asjus, \t Ijcuac Jesús otlan quimijlia in tlajtlamach, on temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman on fariseos opejquej quixnamiquij niman sa tlajtlamach quitlajtoltiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd lähenes tõotuse aeg, mille Jumal Aabrahamile oli vandega tõotanud, kasvas rahvas ja sigis paljuks Egiptuses, \t 'Ijcuac ye nisiu para nochihuas on tlen Dios yoquimelajcaijlica Abraham, on hebreos ne Egipto sanoyej omiyequiaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja minu juurde tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, täis seitset viimset nuhtlust; ja ta rääkis minuga ning ütles: „Tule, ma näitan sulle mõrsjat, Talle naist!” \t Quemaj semej on chicomemej ilhuicactequitquej yejhuan quipiayaj on chicome copas tetentoquej ican on chicome plagas notech ohuajlaj, niman onechijlij: ―Xhuajla, niman nimitzititis on sihuamontli yejhuan aman isihuau on Borreguito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Katsuge, et keegi teid ei eksita! \t Ijcuacon Jesús oquimijlij: ―Xmotacan sa no nemehuamej para ma ca yacaj mechcajcayahuas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või eks te ole käsuõpetusest lugenud, et preestrid rikuvad hingamispäeval pühakojas hingamispäeva ja on ometigi süüta? \t ¿Noso ca yej xqueman nenquimomachtiaj on itlanahuatil Moisés, ica on tiopixquej ipan hueyi tiopan xnosehuiaj ipan on tonaltin ijcuac nosehuiaj on hebreos, niman ica yejhuamej xquipiaj tlajtlacojli ijcuac ijquin quichihuaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ilmus Temale Ingel taevast ja kinnitas Teda. \t Quemaj se ilhuicactequitquetl yejhuan ne ilhuicac ohualeu, oquinotitij niman oquimacac yolchicahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahtnud su lapsi koguda, otsegu kana kogub oma pojukesi tiibade alla, ja teie ei ole tahtnud! \t '¡Oh nemejhuamej yejhuan nenchantij ne Jerusalén, nemejhuamej nenquinmictiaj on tiotlajtojquej niman nenquintemojmotlaj on yejhuan Dios mechinhuajtitlanilia! ¡Miyecpa onicnec nemechsentlalis quen yejhua on cuanaca quinsentlalia iconehuan itzintlan imajtlapalhuan, pero xonenquinequej!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teha head ja rikkaks saada heade tegude poolest, olla helde käega ning jagada teistele \t Xtlanahuati ma quichihuacan tlen cuajli, ma nochihuacan ricos ican nochi cuajli tequitl niman ma quipiacan inyojlo para quitemacasquej niman quitexelohuilisquej on tlen quipiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kartust ei ole armastuses, vaid täiuslik armastus ajab kartuse välja, sest kartuses on nuhtlust; aga kes kardab, ei ole saanud täiuslikuks armastuses. \t Ijcuac se tetlajsojtla quen nonequi, xquipia nemojtijli, pampa campa oncaj on tetlajsojtlalistli yejhuan chipahuac xoncaj nemojtijli. Tla se nomojtia, yejhua nomojtia pampa quinemilia ica quiselis icastigo. Yejhua ica tla se nomojtia, quijtosnequi ica yejhua xtetlajsojtla quen Dios quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta tuli Sakariase kotta ja teretas Eliisabetti. \t Ijcuac oajsic ipan on pueblo, ocalac ichan Zacarías niman oquitlajpaloj Elisabet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid, puistas ta tolmu oma riietelt ning ütles neile: „Teie veri tulgu teie pea peale! Mina olen puhas. Sest ajast ma lähen paganate juurde!” \t Pero on hebreos opeu quitlajtolixnamiquij niman opeu cuijhuicaltiaj Pablo. Ijcuacon ocuajtzejtzeloj itlaquen para oquintitij ica quincajtehua, niman oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquipiasquej tlajtlacojli tla nemixpolihuisquej. Nejhua xoc ninotequimacas para nemejhuamej. Aman nejhua ye niau intech on yejhuan xhebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja riivatus ja rumalad sõnad või tühised naljad, mis kõik ei sobi, vaid pigemini olgu tänu. \t Ma ca xtlajtlajtocan ica on tlen tepinajtij, nion yejhua on tlen xquipia tlamachilistli, noso on xcuajli camanajli, pampa yejhua in tlajtlamach xtechtocarohua para tiquijtosquej, yej ma ticmacacan tlaxtlahuijli Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge mõtelge, et Mina kaebaksin teie peale Isa ees, on olemas, kes teie peale kaebab - Mooses, kelle peale te loodate. \t Ma ca xnemilican ica nejhua nemechteixpanhuis itech noTajtzin. Yej mechteixpanhuis Moisés yejhuan itech yonenquitlalijquej nemotlamachalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja inimese vaenlasiks saavad ta omad kodakondsed. \t Ijcon, tej, se quipias itlahuelicniu sa no ihuan ichanchanecahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taotlege armastust ja olge agarad taotlema vaimuandeid, aga k \t Yejhua ica xchihuacan canica para nentetlajsojtlasquej, niman no xnequican on tetlayocoliltin yejhuan on Espíritu Santo quitemaca. Niman más cuajli xnequican on tetlayocolijli yejhuan mechhueliltis nenquiteijlisquej on tiotlajtojli yejhuan Dios quitemaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mida te iganes teete, seda tehke südamest, nõnda nagu Issandale ja mitte nagu inimestele, \t San tlinon yejhuan nenquichihuasquej, xchihuacan ican cuajli nemoyojlo quen nenquitequipanojtiasquiaj toTeco niman xejhuamej on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis teeb nüüd viinamäe isand? Ta tuleb ja hukkab aednikud ja annab viinamäe teiste kätte. \t Quemaj Jesús oquintlajtoltij: ―Aman, tej, iteco on tlatocyo ican uvas, ¿tlinon quinchihuilis on xcuajcualtin medieros? Yejhua, tej, yas niman quinmimictis on medieros, niman on tlatoctli ocsequimej quinmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kirjatundja ütles talle: „ \t On temachtijquetl ican itlanahuatil Dios oquijlij Jesús: ―Temachtijquetl, otiquijtoj cuajli. Melahuac, san se Dios nemi, niman xacaj ocse Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast, see teeb, et naisega abielu rikutaks, ja kes iganes lahutatud naisega abiellub, rikub abielu. \t Pero nejhua nemechijlia ica tla se tlacatl noxotonia ihuan isihuau, niman xpampa tla on sihuatl oquichiu on tlen xcuajli ihuan ocse tlacatl, sa no yejhua quichihua para on sihuatl ma tlacapajpatla tla nonamictia ocsejpa. Niman on yejhuan ihuan nonamictia on sihuatl, yejhuan tehuan yonoxotonij, no sihuapajpatla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Aabraham on õigeks mõistetud tegudest, on temal kiitlemist, kuid mitte Jumala ees. \t Tla Dios quimaca cuenta ica itlajtlacolhuan yoquitlaxtlau ipampa on tlajtlamach yejhuan oquichiu, sa no Abraham huelisquia nohueyimatisquia ipampa on tlen cuajli oquichiu. Pero Abraham xitlaj oquichiu para huelis nohuiyimatis ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tasadus, kasinus; selliste vastu ei ole käsk. \t yolyemanquej, niman cuajli nonahuatiaj. Xitlaj oncaj tlanahuatijli yejhuan huelis quixnamiquis in quen in tlajtlamach yejhuan cuajli nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles temale: „Taas on kirjutatud: Ära kiusa Issandat, Oma Jumalat!” \t Jesús oquijlij: ―No quijtohua on Yectlajcuilojli: “Ma ca xtlatlata moTeco Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes ütlesid: „Issand on t \t On majtlactli huan se apóstoles oquijtojquej: ―Melahuac, tej, toTeco yoyoliu niman yonoquetzteu ipan itlalcon. Niman Simón yoquitac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Me oleme siis surmasse ristimise kaudu ühes Temaga maha maetud, et otsekui Kristus on surnuist üles äratatud Isa au läbi, nõnda meiegi käiksime uues elus. \t Ijcuac otitocuatequijquej, otitotlaltocaquej ihuan Cristo niman timictoyaj ihuan para ijcon quen Cristo oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon ican ihueyilis toTajtzin, tejhuamej no ma tinemican ican on yencuic nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas tahad tappa mind, nagu sa eile tapsid egiptlase?” \t ¿No ticnequi tinechmictis quen yalohua oticmictij on egipcio?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent sellele, kes teid võib kinnitada minu Evangeeliumi ja Jeesuse Kristuse jutluse järgi selle saladuse ilmutust mööda, mis on olnud igavesest ajast varjul, \t Niman aman ma ticyectenehuacan Dios yejhuan huelis mechmelajcatlalis ipan nemotlaneltoc. Yejhua mechmelajcatlalis itechcopa on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli yejhuan nicteijlia niman itechcopa on temachtijli ica Jesucristo. Yejhua in temachtijli cuajli quisa ijcon quen Dios yoquipanextij on iyanalistli yejhuan achtoj iyanticatca desde ijcuac xe oncatca in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "s lamas hulk haigeid, pimedaid, jalutumaid, kõhetuid, [kes ootasid vee liikumist. \t Niman ompa ipan on tlatzacuiltenco tejtemiyaj miyequej cocoxquej yejhuan coxomej, ciegos niman on yejhuan sepohuiyaj. Yejhuamej quichixticatcaj ma nolini on atl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma ütlesin temale: „Mu isand, sina tead!” Ja ta ütles mulle: „Need on, kes tulevad suurest viletsusest ja on oma rüüd pesnud ja oma rüüd valgeks teinud Talle Veres! \t Nejhua oniquijlij: ―Señor, tejhua ticmati aquinomej niman canon hualehuaj. Niman yejhua onechijlij: ―In yejhuamej on yejhuan yohuajquisquej ipan on temojtij tlajyohuilistli. Niman yejhuamej oquimpacquej intlaquen niman oquimistalijquej ican iyesyo on Borreguito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle ma otse selleks läkitasin teie juurde, et te saaksite teada, kuidas on lugu meiega, ja et ta kinnitaks teie südameid. \t Yejhua ica nemechtitlanilia para mechijlis quen ijqui tinemij niman ijqui mechyolehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen neile annud Sinu sõna ja maailm vihkab neid; sest nad ei ole maailmast, nõnda nagu Mina ei ole maailmast. \t Nejhua yoniquinmacac motemachtil, pero on tlalticpactlacamej quintlahuelitaj, pampa yejhuamej xoc nohuicaj quen on tlalticpactlacamej no ijqui quen nejhua xninohuica quen on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Mina palun Isa, ja Tema annab teile Trööstija, et see teie juure jääks igavesti, \t Niman nejhua nictlajtlanilis noTajtzin ma mechajtitlanili ocse yejhuan mechyolchicahuas, mechpalehuis niman nemohuan nemis para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mina kardan, et n \t Pero ninomojtia ica nemotlamachilis mechcajcayahuas quen on cohuatl ocajcayau Eva ican iistlacayohuan, niman xoc nenquitlajsojtlasquej Cristo ican nochi nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes magavad, need magavad öösel, ja kes joobnud on, need on öösel joobnud. \t Yejhuan cochi, cochi ijcuac tlayohua, niman yejhuan tlahuani, quen tlahuanticaj ijcuac tlayohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nad armastasid austust inimeselt rohkem kui austust Jumalalt. \t Ijcon, tej, xquipantlantiayaj intlaneltoc pampa yejhuamej más cuelitayaj para tlacamej ma quintlacaitacan xej para Dios ma quintlacaita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Mul on veel teisi lambaid, kes ei ole sellest tarast; needki ma pean tooma siia, ja nad kuulevad Minu häält, ja siis on üks kari ja üks Karjane. \t No niquimpia ocsequimej borregos yejhuan xtlapohualti ipan in corral. No ica oncaj niquinhuajhuicas. Yejhuamej cuajli quitencaquisquej notlajtol niman nechtlacamatisquej. Ijcon, tej, san secan nemisquej niman no san se tlapixqui nemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid sellepärast ma olen saanud armu, et Jeesus Kristus kõigepealt minus osutaks kõike Oma pikka meelt eeskujuks neile, kes veel edaspidi saavad usklikuks Temasse igaveseks eluks. \t Yejhua ica Dios onechicnelij, nejhua yejhuan más nihueyi tlajtlacolej, para Jesucristo ohuel oquiteititij nochi iyohuilis. Ijcon, tej, nejhua niejemplo para yejhuamej on yejhuan quineltocasquej Jesucristo niman quipiasquej nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui mulle meenub sinu silmakirjatsematu usk, mis enne elas sinu vanaemas Loises ja sinu emas Euniikes ja nüüd, nagu ma olen veendunud, elab ka sinus. \t Niquelnamiqui quen cuajli titlaneltoca ica se moyojlo ijcon quen moabuelita Loida niman monanaj Eunice oquipixquej achtopa. Aman cuajli nicyolmatzticaj ica no ijqui ticpia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Jeesuselt Kristuselt, Kes on ustav tunnistaja, esmasündinu surnute seast ja maailma kuningate valitseja. Temale, Kes meid on armastanud ja meid on vabastanud meie pattudest Oma Verega, \t No ijqui ma mechtiochihua Jesucristo yejhuan nochipa quiteixpantilia quen nonequi niman ma mechmaca yolsehuilistli. Sa no yejhua on yejhuan achtoj oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon para xoc queman miquis, niman yejhuan quinmandarohua on reyes. Sa no Cristo techtlajsojtla niman otechchipahuilij toalma ican iyesyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Saa aru, mis ma ütlen! Ent Issand andku sulle arusaamist kõigest. \t Cuajli xnemili tlinon nimitzijlia, niman toTeco mitzpalehuis para ticajsicamatis nochi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage Ampliatost, mu armast Issandas. \t Xtlajpalocan Amplias, notetlajsojcau itechcopa toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisiis, vennad, ei ole me ümmardaja, vaid oleme vaba naise lapsed! \t Ijcon, tej, nocnihuan, tejhuamej quen xtiteconehuan itech on yejhuan sihuatlanamactli, yej quen titeconehuan itech on yejhuan tlamacahuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "otsegu Inimese Poeg ei ole tulnud, et Teda teenitaks, vaid teenima ja Oma hinge andma lunaks paljude eest!” \t No ijqui quen nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl xonihuajlaj para nechpalehuisquej, yej para nitepalehuis, niman nictemacas nonemilis para niquinmaquixtis miyec tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen temale andnud aega meeleparanduseks, aga ta ei taha pöörduda oma porduelust. \t On sihuatl onicmacac tonaltin para ma noyolpatla, pero xquinequi cajcahuas on ica ahuilnemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma pean õigeks, niikaua kui ma selles ihulikus telgis olen, teid meeldetuletuse kaudu virgutada, \t Nicuitia cuajli, chica oc ninemi, para nemechelnamictis in tlajtlamach tlinon ica yonemechnojnotz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ütleb enese valguses olevat, aga vihkab oma venda, see on pimeduses siitsaadik. \t Tla yacaj notenehua nemi ipan tlahuijli, pero quitlahuelita icniu, oc nemi ipan tlayehualyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kohe kutsus Ta nad. Ja nad jätsid oma isa Sebedeuse paati ühes palgalistega ning läksid ära Tema järele. \t Nimantzin ocominnotz para ma huajhuiyan ihuan, niman yejhuamej ocajtejquej intataj Zebedeo ne ipan on barco inhuan on itlaquehualhuan, niman oyajquej ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas ma nüüd püüan inimeste või Jumala heakskiitmist? Või püüan ma olla inimestele meelepärane? Sest kui ma veel tahaksin olla inimestele meelepärane, siis ma ei oleks Kristuse sulane! \t Sequimej mechijliaj ica nejhua nitemachtia san para niquimpactia on tlacamej. Ijcuac nejhua nitlajtohua ica ihueyi castigo Dios, ¿nemejhuamej nenquinemiliaj ica nicnequi niquimpactis on tlacamej? ¡Ca! Nejhua ijcon niquijtohua pampa nicnequi ma nicpacti Dios. Tla nicnequisquia niquimpactisquia on tlacamej, tla ijcon xoc niitequitcau yesquia Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja tema võib säästa mõistmatuid ning eksijaid; on ta ju ise ka nõtruse sees. \t Yejhua hueli quinmijyohuiya on yejhuan xquimatij tlen cuajli niman on yejhuan quipolojtoquej on cuajli ojtli, pampa sa no yejhua xcojtic ipan itlaneltoc quen yejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kõik Sa panid tema jalge alla!” Sest alistades kõik temale, ei jätnud ta midagi temale alistamata. Aga nüüd me ei näe veel kõike temale alistatuna. \t Nochi tlajtlamach yejhuan oticchijchiu, oticmacac on tlacatl para yejhua quimandarohua. Ijcon, tej, ijcuac Dios oquimacac nochi on tlajtlamach para quimandaros, xitlaj oquixcau para oquimacac ma quimandaro. Masqui Dios ijcon oquijtoj, hasta aman on tlacatl xtiquitaj tla hueli quimandarohua nochi on tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad viisid Ta Kolgata paika, see on meie keeli: Pealae ase. \t Ocuicaquej Jesús ne campa itoca Gólgota, más cuajli quijtosnequi Micatzontecomatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie kõne olgu alati armu sees, soolaga soolatud, et te teaksite, kuidas teil tuleb igaühele kosta. \t Nonequi nochipa nenquinyecnotzasquej niman nemotlajtol ma yemanqui para cuelcaquisquej. Niman no nonequi nenquimatisquej quen ijqui nenquinnanquilisquej cada se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nemad on küll meid mõnd päeva oma heaksarvamist mööda karistanud, aga Tema karistab meid tõesti selle hea otstarbega, et me saaksime osa Tema pühadusest. \t On totlalticpactajhuan ipan quesqui xipan otechcastigarojquej quen oquinemiliquej cuajli. Pero Dios techcastigarohua para ticpiasquej on tlen melahuac techpalehuis para techchipahuas quen yejhua chipahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid. Need saavad seda raskema hukatuse!” \t Yejhuamej, tej, no quinchancuiliaj on sihuacahualtzitzintin, niman sanoyej huejhueyac oraciones quijtohuaj imixpan on tlacamej para on tlacamej ma cuajli tlanemilican intech. Yejhuamej, tej, más hueyi castigo quiselisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta nüüd Assoses meiega kokku sai, võtsime ta laeva ja tulime Mitüleenesse. \t Niman ijcuac otonamiquej ne Asón, ompa oticselijquej ipan barco, niman otiajquej ne Mitilene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad tulid Johannese juure ja ütlesid temale: „Rabi! See, Kes oli Sinuga sealpool Jordanit, Kellest sina tunnistasid, vaata, see ristib ja kõik lähevad Tema juure!” \t Yejhua ica oyajquej niman oquijlijtoj Juan: ―Temachtijquetl, cuajli xcaqui ica on yejhuan mohuan nemiya ne ica iquisayan tonajli on atentli Jordán yejhuan tejhua ica otiteixpantilij, aman tlacuatequiya niman nochi tlacatl huajlau itech."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles neile kaheteistkümnele: „Kas ka teie tahate ära minna?” \t Yejhua ica Jesús oquintlajtoltij on majtlactli huan ome inomachtijcahuan: ―¿Nemejhuamej no nenquinequij nennechtlalcahuisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ainult et Mina seda teile olen ütelnud, siis on kurbus täitnud teie südame. \t Yej sanoyej yonenmajmanquej pampa onemechijlij in tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta viis tema Jeesuse juure. Jeesus vaatas temale otsa ja ütles: „Sina oled Siimon, Joona poeg, sind peab hüütama Keefaseks!” - see tähendab Peetruseks. \t Quemaj Andrés ocuicac Simón ne campa Jesús nemiya. Niman ijcuac Jesús oquitac, oquijlij: ―Tejhua tiSimón iconeu Jonás, pero motoca yes Cefas ―yejhuan quijtosnequi Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks. \t Tejhuamej yejhuan ticojtiquej ipan totlaneltoc nonequi tiquimpalehuisquej ipan impasolol on yejhuan xcojtiquej impan intlaneltoc. Ma ca, tej, sa no tejhuamej ma titopactican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nikodeemus vastas ning ütles Talle: „Kuidas see võib sündida?” \t Quemaj Nicodemo oquitlajtoltij: ―¿Quen ijqui huelis nochihuas yejhua in?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kaisutas neid ja pani Oma käed nende peale ning \t Quemaj Jesús oquinnapaloj on coconej, niman oquintlalij imahuan impan, niman oquintiochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta hakkas väga needma ja vanduma: „Ei mina tunne Seda Inimest!” Ja sedamaid laulis kukk. \t Ijcuacon Pedro oquijtoj ican itlajtolpalehuilis: ―¡Ma nimiqui tla xniquijtohua on tlen melahuac! Nejhua xniquixmati yejhua on tlacatl. Quemaj nimantzin otzajtzic se caxtil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ent meie suursuguseil liikmeil pole seda tarvis. Sest Jumal on ihu n \t Ipartes totlalnacayo yejhuan más ticpanextiaj xmás polihui notlapachos cuajli. Dios, tej, oquichijchiu on totlalnacayo para ma quiselij más tetlacaitalistli on parte yejhuan xmás cualtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Käsk aga ei ole usust, vaid „kes teeb nende järgi, see elab nende varal!” \t On itlanahuatil Moisés niman on tlaneltoctli xsan se yejhua. On Yectlajcuilojli quijtohua: “On yejhuan quitlacamati itlanahuatil Moisés ica oncaj quichihuas nochi tlajtlamach yejhuan tlanahuatia on tlanahuatijli para ijcon huelis quipias nemilistli para nochipa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kuidas ta nüüd näeb, seda me ei tea; või kes ta silmad avas, seda me ei tea. Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt, küllap ta ise kostab enese eest!” \t Pero xticmatij quen ijqui aman hueli tlacha, nion xticmatij aquinon oquimpajtilij ixtololojhuan. Yejhua xtlajtoltican. Yejhua xoc conetl niman sa no yejhua huelis mechijlis quen ijqui opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad on tasased, sest nemad pärivad maa. \t 'Dios quintiochihua on yejhuan yolyemanquej pampa yejhuamej quiselisquej on tlalticpactli yejhuan Dios oquimprometerohuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema tuli ning kuulutas rahu teile, kes kaugel olite, ja rahu neile, kes lähedal olid, \t Cristo ohuajlaj niman oquiteijlij on cuajli tlamachtijli de yolsehuilistli nemotech yejhuan xnenhebreos, yejhuan huejca nennemiyaj itech Dios, niman intech on hebreos yejhuan nisiu nemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast kõik, mida te tahate, et inimesed teile teevad, tehke ka neile; sest see on käsuõpetus ja prohvetid. \t 'Ijcon, tej, xquinchihuilican ocsequimej nochi on tlajtlamach tlen nemejhuamej nenquinequisquiaj ma mechchihuilican ocsequimej, pampa nochi on itlanahuatil Moisés niman nochi on yectlajcuilotin yejhuan on tiotlajtojquej oquijcuilojquej yejhua tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma Apostel ei ole muile, siis ma olen seda ometi teile; sest teie olete minu Apostliameti pitser Issandas. \t Tla para ocsequimej xniapóstol, para nemejhuamej quemaj niapóstol, pampa nemejhuamej onenquineltocaquej on toTeco ijcuac onemechmachtij. On yejhua ica nesi ica melahuac niapóstol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja anna meile andeks meie patud, sest meiegi anname andeks igaühele, kellel on meiega v \t Niman xtechtlapojpolhuili totlajtlacolhuan ijcon quen tejhuamej tiquintlapojpolhuiyaj on yejhuan tlajtlamach xcuajli techchihuiliaj. Niman xtechpalehui para ma ca titlajtlacosquej, yej xtechejcuanili nochi tlin xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge armastage maailma ega seda, mis on maailmas. Kui keegi maailma armastab, siis ei ole Isa armastust tema sees. \t Ma ca xnejnequican nemohuicasquej quen on tlajtlacolejquej nohuicaj, nion ma ca xtlajsojtlacan on tlen oncaj ipan in tlalticpactli. Tla yacaj quinequi nohuicas quen on tlajtlacolejquej nohuicaj, yejhua xquitlajsojtla Dios toTajtzin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta jooksis ettepoole ja ronis metsviigipuu otsa, et Teda näha; sest Jeesus pidi sealtkaudu minema. \t Ne campaca Jesús opanoc, oncatca se cojtli itoca sicómoro. Niman Zaqueo onotlaloj niman otlejcoto ne ipan on cojtli para ohuel oquitac Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sellepärast on Tema uue lepingu vahemees, et pärast Tema surma, mis oli lunastuseks esimese lepingu ajal olnud üleastumistest, need, kes on kutsutud, kätte saaksid igavese pärandi. \t Yejhua ica, tej, Jesucristo quitlalia on yencuic pacto para nochimej on yejhuan Dios oquinnotz huelisquej quiselisquej on herencia yejhuan oquitlalij ipan ipromesa quipiasquej para nochipa. Yejhua on hueli nochihua pampa imiquilis Cristo oquitlaxtlau para intlajtlacolhuan yejhuan oquichijquej chica tequitiya on achtoj pacto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja paljud nägid neid ära s \t Niman ijcuac oyajquej, miyequej oquintaquej, niman oconixmatquej Jesús. Niman on tlacamej ipan nochihuiyan pueblos campaca san nisiu onotlajtlalojquej, niman oajsiquej más achtoj, niman on barco oajsic más saquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui aeg täis sai, läkitas Jumal Oma Poja, Kes sündis naisest ja sai käsu alla, \t Pero ijcuac oyejcoc on tonajli yejhuan Dios oquitlapejpenij, ocuajtitlan iConetzin yejhuan otlacat itech se sihuatl. Niman pampa hebreo catca, on tlanahuatijli yejhua oquimandaroj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga olles kaastegevad me ka manitseme, et te Jumala armu ilmaasjata vastu ei v \t Ijcon, tej, pampa titehuicaltin ipan itequiu Dios, sanoyej temechtlajtlaniliaj ma ca san xcahuilmatican itetlajsojtlalis"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest üks ja sama Jumal teeb usust õigeks ümberlõigatu ja usu läbi ümberlõikamatu. \t pampa xnemi más de se Dios. Yejhua, tej, quinmaca cuenta ica intlajtlacolhuan on hebreos yoquitlaxtlau ipampa intlaneltoc niman on xhebreos no ipampa intlaneltoc quinmaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquitlaxtlau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad nüüd koos olid, ütles Pilaatus neile: „Kumma te tahate, et ma teile vabaks lasen, Barabase v \t Yejhua ica, ijcuac on tlacamej onosentlalijquej, Pilato oquintlajtoltij: ―¿Aquinon nenquinequij ma nemechmacahuili: Barrabás, noso Jesús, on yejhuan no itoca Cristo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle uskmatud meeled selle maailma jumal on teinud s \t Satanás, yejhuan quimpiaj on tlalticpactlacamej quen indios, yoquintlamachilispoloj para ma ca cajsicamatisquej on cuajli temachtijli yejhuan quipantlantia ihueyilis Cristo. Niman Cristo quipanextia Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga olge sõna tegijad ja mitte ükspäinis kuuljad, iseendid pettes. \t Ma ca xmocajcayahuacan san nencaquisquej on temachtijli, yej no xchihuacan tlinon mechijlia on temachtijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tuli Jeesuse juure öösel ja ütles Temale: „Rabi, me teame, et Sa Jumalalt oled tulnud õpetajaks; sest keegi ei või teha neid imetähti, mida Sina teed, kui Jumal ei ole temaga!” \t Yehua in Nicodemo oyaj oquinotzato Jesús ijcuac tlayohua, niman oquijlij: ―Temachtijquetl, ticmatztoquej ica Dios omitzajtitlan para otitechmachtico, pampa xacaj hueli quiteititia ipoder ican milagros quen tejhua ticchihua tla Dios xihuan nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neid, kes leivust olid söönud, oli viis tuhat meest. \t Niman on yejhuan otlacuajquej macuijli mil tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast loobub inimene oma isast ja emast, \t Yejhua ica on tlacatl cahuas itaj niman inan para nosentlalis ihuan isihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui naine enese lahutab oma mehest ja läheb teisele, siis ta rikub abielu!” \t Niman no tla se sihuatl noxotonis ihuan ihuehuentzin, niman nonamictis ihuan ocse tlacatl, yejhua tlacapajpatla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema ütles neile: „T \t No oquimijlij Jesús: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica sequimej yejhuan aman nican nemij quitasquej Dios tlamandaros ican poder ijcuac xe mijmiquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Tema tuleb pilvedega ja kõik silmad saavad Teda näha, ja need, kes Tema läbi pistsid, ja kõik maa suguharud tõstavad kaebehäält Tema pärast. Tõepoolest, aamen! \t Xquitacan, Cristo huajlau ipan moxtli. Niman nochi tlacatl quitas hasta on yejhuan oquicocojquej. Niman nochimej on tlalticpactlacamej chocasquej yejhua ipampa. Quemaj melahuac ijqui nochihuas. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas. \t 'Quemaj on rey ocalac ipan on cajli para quintas on tlanotzaltin. Ompa oquitac se tlacatl yejhuan xonotlaquentij quen nonequi notlaquentihuas ipan on quen on ilhuitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läheb ju sinu tunnetuse läbi hukka n \t Tla ijcon, tej, mocniu yejhuan xcojtic ipan itlaneltoc polihuis san ipampa on tlen timotenehua ticmati. Xquelnamiqui ica Cristo no ipampa omic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi nad läksid Punasest merest läbi nagu kuiva maad mööda, mida ka egiptlased katsusid teha, aga uppusid. \t Ipampa intlaneltoc, on hebreos oquipanahuijquej on Mar Rojo quen tlalhuactli yesquia. Pero ijcuac on Egipcios no ijqui quipanahuisnequiyaj, oamimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nende seas on ka mõned, kes poetuvad majadesse ja võtavad oma võrku pattudega koormatud ja mõnesuguste himudega aetavaid naisterahvaid, \t Sequimej de yejhuamej calaquij techajchan niman ican intemachtil quincajcayahuaj on sihuamej yejhuan xcojtiquej niman tlajtlacohuaj, niman quitocaj on tlen xcuajli pampa quinyecana inelehuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui mul oli puudust teie juures olles, ei olnud ma ühelegi vaevaks. Sest mis mul puudus, selle tasusid vennad, kes tulid Makedooniast, ja mingeis asjus ma ei tahtnud olla teile koormaks ega taha nüüdki. \t Chica nemotech oninen, niman nechpolohuaya on tlinon ica ninopanoltis, nion nensemej xitlaj onemechtlajtlanij, pampa on tocnihuan yejhuan ohualejquej ne Macedonia onechmacaquej on tlen nechpolojticatca. Xonemechtlajtlanij on tlen nechpolohuaya, niman xqueman nemechtlajtlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui teil seda kõike on ja veel lisatakse, siis ei lase see teid olla viitsimatud ja viljatud meie Issanda Jeesuse Kristuse tunnetamises. \t Tla ipan nemoyojlo oncaj in tlajtlamach niman in noscaltia ipan nemoyojlo, nemonemilis xsanencaj onyas, yej nenquichihuasquej tlajtlamach para Dios pampa nemotlaixmachilis yejhuan nenquipiaj itech ica toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see Jeruusalemm, mis on ülal, on vaba naine, ja see on meie kõikide ema. \t Pero Sara tlamacahuajli. Yejhua ejemplo de Jerusalén yejhuan oncaj ne ilhuicac. On Jerusalén tlamacahuajli, niman yejhua tochan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis päev hakkas veerema. Ja need kaksteistkümmend tulid Ta juure ja ütlesid Talle: „Lase rahvas minema, et nad läheksid ümberkaudseisse küladesse ja asulaisse puhkama ja otsima rooga; sest me oleme siin tühjas paigas!” \t Ijcuac ye tiotlactitiaya, on majtlactli huan ome nomachtijquej oquijlijquej: ―Xquintijtitlani on tlacamej para ma quitejtemotij canon cochisquej niman tlen quicuasquej ipan on pueblitos niman mijmiyecan campa san nijnisiu, pampa nican campa tinemij xitlaj oncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meie ootame tema tõotuse järgi uusi taevaid ja uut maad, kus õigus elab! \t Pero tejhuamej ticmachixtoquej on yencuic cielo ihuan on yencuic tlalticpactli yejhuan Dios otechprometerohuilij. Ompa, tej, nochimej nohuicasquej yolmelajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kogudus saatis nad teele, ja nemad läksid Foiniikiast ja Samaariast läbi ning jutustasid paganate pöördumisest ja tegid sellega suure rõõmu kõigile vendadele. \t On tlaneltocaquej oquintitlanquej niman chica panohuayaj ipan inregión Fenicia niman Samaria, quitetlajtlajtohuiliayaj quen ijqui on yejhuan xhebreos oquipatlaquej innemilis niman aman quitlacamatij Dios. Niman nochimej on tocnihuan paquiyaj yejhua ica in tlen quimijliayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Amminaadabi, see oli Admini, see oli Arni, see oli Hesromi, see oli Peretsi, see oli Juuda, \t niman Naasón teconeu catca itech Aminadab, niman Aminadab teconeu catca itech Aram, niman Aram teconeu catca itech Esrom, niman Esrom teconeu catca itech Fares, niman Fares teconeu catca itech Judá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, kui naine mehe elus olles läheb teisele mehele, nimetatakse teda abielurikkujaks; aga kui mees sureb, on ta sellest käsust vaba, nii et ta ei ole abielurikkuja, kui ta läheb teisele mehele. \t Yejhua ica, tej, tla on sihuatl nosentlalia ihuan ocse tlacatl chica ihuehuentzin nemi, yejhua nochihua tlacapajpatlaquetl. Pero tla ihuehuentzin miqui, on tlanahuatijli yejhuan quinahuatia on sihuatl xoc hueli quinahuatia, niman masqui yejhua nonamictis ihuan ocse tlacatl, xnochihua tlacapajpatlaquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui Mooses kõigele rahvale oli ette lugenud kogu käsu käsuõpetuse järgi, võttis ta vasikate ja sikkude vere ühes vee ja punase villa ja iisopiga ja piserdas seda niihästi raamatu enese kui ka kõige rahva peale \t Xquelnamiquican quen ijqui Moisés achtoj oquimijlij on tlacamej nochi quen tlanahuatiaya on tlanahuatijli. Quemaj oquisaloj itojmiyo on borreguito yejhuan chichiltic ipan se cojtzintli itoca hisopo. Niman quemaj ocayotij inyesyo on huacaxcoconej niman on chito conetl para ica oquipatzoj. Niman ica ocajhuichij on tlajcuiloamatl campa tlajcuilolnesticaj on tlanahuatijli niman nochimej on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nad jäid vait. Ja puudutades Ta tegi tema terveks ja laskis ta minna. \t Pero yejhuamej xonahuatquej. Quemaj Jesús oconquitzquij on yejhuan cualo, niman oquipajtij niman oquijlij ma huiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes meid on päästnud pimeduse võimusest ja on meid asetanud Oma armsa Poja Riiki. \t Yejhua otechmaquixtij itech ipoder Satanás, niman otechtlalij ne campa tlamandarohua itlajsojcaConetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent tänu Jumalale, Kes meile v \t Pero ma ticmacacan tlaxtlahuijli Dios, pampa on miquilistli yotictlanquej itechcopa toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kostis Peetrus ja ütles Temale: „Seleta meile see võrdum!” \t Ijcuacon Pedro oquijlij Jesús: ―Cuajli xtechmelajcaijli yejhua in ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma loodan, et te tunnete ära, et me ei ole k \t Niccha para xmatican ica tejhuamej melahuac titlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Paulus läks alla ja heitis tema peale, haaras ta ümbert kinni ning ütles: „Ärge hädaldage, sest tal on hing veel sees!” \t Ijcuacon Pablo otemoco niman onixacaman ipan on telpochtli niman oquinapaloj. Niman oquimijlij on tocnihuan: ―Ma ca xmomojtican, yejhua yolticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tuli Ta juure naine, kel oli ühes alabasterriist väga kalli salviga, ja valas selle Tema pea peale, kui Ta lauas istus. \t Niman chica Jesús yehuaticatca ne itech on mesa, oquinisihuij se sihuatl. Yejhua quitquiya se botella tlachijchiutli ican on tetl yejhuan fino. On botella tentiaya ican ajhuiyalistli yejhuan sanoyej patioj. Niman on sihuatl oquitoyau on ajhuiyalistli ipan itzontecon Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Läkita nüüd mehi Joppesse ja lase kutsuda Siimon, kelle lisanimi on Peetrus; \t Aman, tej, xquintitlani tlacamej ne Jope para ma cuajhuicacan se tlacatl itoca Simón, yejhuan no san quixmatij Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Õnnis oled Sa, Siimon, Joona poeg, sest liha ja veri ei ole sulle seda ilmutanud, vaid Mu Isa, Kes on taevas. \t Jesús oquijlij: ―Dios yomitztiochiu tejhua Simón, yejhuan iconeu Jonás, pampa xacaj tlacatl mitzijlia ica nejhua niCristo yejhuan Dios onechtlapejpenij para tlamandaros. Yej noTajtzin ilhuicac chanej yejhua mitzmachiltia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pange tähele lilli, kuidas nad ei ketra ega koo; aga ma ütlen teile: Saalomongi k \t 'Xquimixtlalocan on xochimej quen ijqui noscaltiaj. Yejhuamej xtequitij nion tlajtzomaj. Pero nejhua nemechijlia masqui on rey Salomón notlaquentiaya ican itlaquen sanoyej pepetlaca, xqueman ijqui onotlaquentij cualtzin quen se xochitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge eksige, Jumal ei anna Ennast pilgata, sest mis inimene külvab, seda ta ka lõikab! \t Ma ca sa no nemejhuamej nemocajcayahuasquej. Ma ca xnemilican ica nenhuelisquej nentlajtlacosquej niman Dios xmechtlaxtlahuilis, pampa Dios ica oncaj mechcastigaros. Tlen quitoca on tlacatl sa no yejhua quipixca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles juuresseisjaile: V \t Quemaj on rey oquimijlij on yejhuan ompa nemiyaj: “Xcuilican on tomin niman xmacacan on yejhuan quipia majtlactli tomin.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus seda oli rääkinud, läks ta Oma jüngritega välja üle Kiidroni jõe. Seal oli aed, kuhu Ta läks Oma jüngritega. \t Ijcuac Jesús yotlan quijtohua in tlajtlamach, oquis inhuan inomachtijcahuan niman oquipanahuitoj on atentli itoca Cedrón. Ompa oncatca se cojtlaquilyoj campa Jesús ocalac inhuan on inomachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud teie juures, küll nemad ammugi oleksid kotis ja tuhas parandanud meelt. \t Oquimijlij: ―¡Lástima para yejhuamej on yejhuan chantij ipan on pueblo itoca Corazín niman ipan on pueblo itoca Betsaida! Xcuajli yes para yejhuamej pampa Dios sanoyej quincastigaros. Ijquin quinchihuilis pampa oquitaquej miyec milagros, pero xocajcajquej ica oquichijquej on tlen xcuajli. Tla on chanejquej ipan on huejhueyican intoca Tiro niman Sidón quitasquiaj on milagros yejhuan oquitaquej Corazín niman Betsaida, yejhuamej cahuasquiaj ica quichihuasquiaj on tlen xcuajli. Niman yejhuamej quitlalisquiaj tlaquentli tlachijchiutli ican ichtli niman quinotemilisquiaj tliconextli ipan intzontecon, para quiteititisquiaj ica yocajcajquej quichihuaj on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja me olime enestegi arvates surma m \t Titomatiyaj quen on yejhuan yoquintlajtlacolmacaquej para ma miquican. Pero in onochiu para ma ca sa no tejhuamej ma titoneltocacan, yej para ma tictlalican toyojlo san itech Dios yejhuan quinyolitia on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes Minu poolt ei ole, on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see hajutab. \t 'On yejhuan xitlaj ica nechixnamiqui nohuan nopohua, niman on yejhuan xnohuan tlasentlalia tepopolohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keda me kuulutame, manitsedes igat inimest ja õpetades igat inimest kõiges tarkuses, et valmistada igat inimest täielikuks Kristuses. \t Tejhuamej ticteijlia itech ica Cristo. Tiquintlacanonotzaj nochimej, niman tiquinmachtiaj cada se ican nochi totlamatquilis para tiquinhuajmanasquej cada se ihuan Cristo, cuajli chijchicajtoquej ican intlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui ma ka rohkem hakkaksin kiitlema meie meelevallast, mis Issand on andnud teie ehitamiseks ja mitte mahal \t Masqui nejhua achi ninohueyitenehua ica on totlanahuatil, xitlaj ica nipinahua pampa toTeco otechmacac yejhua in tlanahuatijli para temechiscaltisquej ipan nemotlaneltoc, niman xpara temechxoxotonisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kaineneda ja vabaneda kuradi paelust, kes on nad kinni võtnud täitma tema tahtmist. \t Tla ijcon nochihuasquej, tlamachilistlachasquej niman nomanahuisquej itech on diablo yejhuan quinnoyaxcatia niman quinchihualtia ma quichihuacan on tlen yejhua quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedamaid olin mina vaimus. Ja vaata, aujärg seisis taevas, ja Keegi istus aujärjel! \t Quemaj nimantzin on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis ican poder. Quemaj oniquitac se hueyixticaj trono ne ilhuicac, niman ipan on hueyixticaj trono aquinonon yehuaticatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Sardese koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle on seitse Jumala vaimu ja need seitse tähte: Ma tean sinu tegusid, et sul on nimi, et sa elad, aga oled surnud! \t 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Sardis niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan quipia on chicome iespíritus Dios niman on chicome sitlalimej. Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua. Nicmatzticaj ica timictoc masqui tejhua timotenehuilia ticpia nemilistli ne ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma kuulsin suurt häält taevast ütlevat: „Nüüd on õnnistus ja vägi ja kuninglik valitsus saanud meie Jumala ja meelevald Tema Kristuse kätte, sest välja on visatud meie vendade süüdistaja, kes nende peale kaebab meie Jumala ees päevad ja ööd! \t Quemaj ne ilhuicac onicac se chicahuac tlajtojli yejhuan oquijtoj: ―Yoyejcoc on itemaquixtilis niman ipoder toDios. Yejhua yopeu tlamandarohua niman Cristo no yoquiselij tequihuajyotl. Nochi in ticmatij ica melahuac, pampa aman on yejhuan nochipa ican tonajli niman ican yehuajli quinteixpanhuiaya on tocnihuan ixpan toDios yocuajtlajcalquej de ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Eliisabeti mahasaamise aeg tuli kätte, ja ta t \t Oajsic on tonajli para Elisabet quitlacatilis iconetzin, niman oquitlacatilij se oquichconetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja pead ennast sõgedate teejuhiks, nende valguseks, kes on pimeduses, \t Cuitiaj ica huelis itech Dios quinyecanasquej on yejhuan xquixmatij niman huelis quinmachtisquej on yejhuan xquixmatij on itemachtilhuan Dios yejhuan tlen melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Aadam loodi enne, siis Eeva; \t pampa Dios achtopa oquichijchiu Adán niman quemaj Eva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete juba puhtad selle sõna pärast, mis Mina teile rääkinud! \t Nemejhuamej yej yonenchipajquej itechcopa on temachtijli yejhuan yonemechijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks ma ole vaba? Eks ma ole Apostel? Eks ma ole näinud Jeesust Kristust, meie Issandat? Eks teie ole minu töö Issandas? \t Nejhua, tej, nimacaticaj niman no niapóstol. Nejhua oniquitac toTeco Jesús. Niman sa no nemejhuamej onentlaneltocaquej ipampa on tequitl yejhuan nemotzajlan onicchiu para toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja valgus paistab pimeduses, ja pimedus ei ole seda võtnud omaks. \t Yejhua in tlamachilistli oncatcaj intzajlan on xcuajcualtin tlacamej niman xcuajcualtin espíritus, niman yejhuamej xhuelij quipopolohuaj on tlamachilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda ma olen teile kirjutanud, et te teaksite enestel olevat igavese elu, teil, kes usute Jumala Poja nimesse. \t Nemejhuamej yejhuan nenquineltocaj iConetzin Dios nemechtlajcuilhuia yejhua in tlajtlamach para xmatican ica nenquipiaj nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Need, kellele ei ole Temast midagi kuulutatud, saavad näha, ja need, kes ei ole kuulnud, mõistavad!” \t Yej nicchihua quen in Yectlajcuilojli quijtohua: Yejhuamej quitasquej on yejhuan xqueman intech omachiyato. Niman cajsicamatisquej on tlen xqueman ocacquej ica yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Alguses oli Sõna, ja Sõna oli Jumala juures, ja Sõna oli Jumal. \t Ijcuac nochi otzimpeu, ye nemiya iConeu Dios yejhuan Tlajtojli. Niman yejhua on yejhuan Tlajtojli ihuan Dios nemiya niman sa no yejhua Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!” \t quiselis miyec más ipan in tonaltin, niman ipan on tonaltin yejhuan huajlau quiselis nemilistli yejhuan para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui me täna peame kohtus aru andma vigasele inimesele tehtud heateost ja Kelle läbi ta on terveks saanud, \t tla nemejhuamej nentlajtlanij ica on tlen cuajli yejhuan onochiu ipan in tlacatl huilatzin, niman quen ijqui opajtic, nemechijlis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mis maailma ees on halvast soost ja p \t Dios oquintlapejpenij on tlacamej yejhuan ipan in tlalticpactli xitlaj ica huejhueyixtoquej, niman no on yejhuan on tlalticpactlacamej quinchichihuaj niman quijtohuaj ica xitlaj quijtosnequij para quinxoxotonilis on tlen on tlalticpactlacamej quinemiliaj huejhueyi quijtosnequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui mul oleks prohvetianne ja ma teaksin k \t Niman tla nicteijlisquia on tiotlajtojli yejhuan nicselisquia itech Dios, niman nicmatisquia nochi tlajtlamach tlen yejhua quichtacapia, niman sanoyej nitlajmatqui yesquia, niman nicpiasquia nochi on tlaneltoctli para huelisquia niquimejcuanisquia on tepemej ica notlaneltoc, pero xnitetlajsojtla, xitlaj niquijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast et meil on niisugune amet selle halastuse järgi, mis meile on osaks saanud, siis me ei lähe araks, \t Dios ican iteicnelilis yotechmacac in tequitl para ma tictetlajtlajtohuilican on yencuic pacto. Yejhua ica xqueman ticpolohuaj totlamachalis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui ma keeltega rääkides palvetan, siis palvetab mu vaim, aga mu m \t ¿Tlica? Pampa tla nicchihua oración ican ocse yencuic tlajtojli, on quen san ica noalma nicchihua oración, pero notlamachilis xcajsicamati on tlen noalma quijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast seda Ta läks välja ja nägi tölnerit, Leevi nimi, tollihoones istuvat ja ütles temale: „Järgi Mind!” \t Más saquin ijcuac yopanoc yejhua on, Jesús oquis, niman oquitac se tlacatl itoca Leví yehuaticatca ne campa tlacobrarohuaya ica impuestos. Niman Jesús oquijlij: ―Xhuajla nohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus hakkas temaga rääkima ning ütles: „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Ent pime ütles talle: „Rabunii, et ma jälle näeksin!” \t Jesús oquitlajtoltij: ―¿Tlinon ticnequi ma nimitzchihuili? On ciego oquijlij: ―Temachtijquetl, xchihua para ma nitlacha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See on see Mooses, kes ütles Iisraeli lastele: „Ühe prohveti äratab teile Jumal teie vendade hulgast, minu sarnase”, \t Aman sa no yejhua on Moisés yejhuan oquimijlij on hebreos: “Dios mechajtitlanilis se tiotlajtojquetl yejhuan sa no nemotzajlan quisas ijcon quen nejhua onechajtitlan. Xcaquican tlinon yejhua mechijlis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Ta vara hommikul jälle linna läks, hakkas Tal nälg. \t Ijcuac cualcan, Jesús ocsejpa yaya ne Jerusalén, niman ipan iojhui opeu apismiqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad kohkusid ja l \t Ican innemojtil niman incuecuetlacalis, quinemiliayaj quitztoquej san yacaj itonal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ei lasknud kedagi tulla ühes Enesega kui vaid Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Jakoobuse venna. \t Niman Jesús xocahuilij yacaj más ihuan ocalac, yej san Pedro niman on omemej icniutin Jacobo niman Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Ūhel rahalaenajal oli kaks v \t Jesús oquijtoj: ―Sen tlacatl oquintlanejtij tomin omemej tlacamej. Se tlacatl oquitlanejtij macuijli cientos denarios, niman ocse ompoajli huan majtlactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuulge nüüd, te rikkad, nutke ja uluge oma viletsusi, mis on tulemas! \t ¡Xcaquican yejhua in nemejhuamej yejhuan nenricos! Xixayoquisacan niman xtzajtzican ican ajmantli ipampa on tlen tecocoj nenquijyohuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teised kiusasid Teda ning n \t Niman ocsequimej, san para quitlatlatasquej, quitlajtlaniliayaj ma quichihua se tlamajhuisojli milagrosa yejhuan ne ilhuicac quisticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need, Püha Vaimu poolt läkitatud, tulid nüüd Seleukiasse ja sõitsid sealt laevaga Küprosesse. \t On Espíritu Santo oquintitlan Bernabe niman Saulo, niman yejhuamej otemotoj ne Seleucia niman ompa onatlalijquej para oyajquej ne ipan on tlalhuactli itoca Chipre yejhuan oncaj ne itlajcotian on mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal leidis pealik Aleksandria laeva, mis läks Itaaliasse, ja pani meid sellesse. \t Quemaj on capitán Julio oquinextij se barco yejhuan teyaxca Alejandría yejhuan yaya para Italia. Niman ipan yejhua on barco otechcalaquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaata, Mina läkitan teid nagu lambaid huntide keskele! Olge siis arukad nagu maod ja vagurad nagu tuvid! \t '¡Xcaquican! Nejhua nemechtitlani intzajlan on xcuajcualtin tlacamej quen on borreguitos yejhuan quistinemij intzajlan on lobos. Yejhua ica xmotacan sa no nemejhuamej quen on cohuamej niman xyolyemanquej quen on palomas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina annan teie hooleks meie õe Foibe, kes on Kenkrea koguduse käsiline, \t Nicnequi xmatican ica in tocniu itoca Febe, cuajli sihuatl. Yejhua quimpalehuiya ica itequiu Dios on yejhuan tlaneltocaj ne ipan on pueblo itoca Cencrea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks meist olgu ligimesele meelepärane tema heaks, et teda parandada. \t Cada se de tejhuamej ma tiquimpactican ocsequimej ica on tlen cuajli para yejhuamej. Ijcon nonequi ticchihuasquej para yejhuamej noscaltisquej ipan intlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nad olid enne näinud temaga linnas olevat efeslase Trofimose ja arvasid temast, et Paulus oli ta toonud pühakotta. \t Ijcon quijtohuayaj ica achtopa oquitacaj Pablo ipan on hueyican ihuan Trófimo, on yejhuan chanej ne Efeso. Yejhua ica quinemiliayaj ica Pablo yocuicac ne ipan on hueyi tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tuleb inimesi idast ja läänest, p \t Niman on tlacamej yejhuan chanejquej ne iquisayan tonajli niman ne icalaquiyan tonajli, niman ne ica norte niman ne ica sur, huajlasquej para notlalisquej tlacuasquej ne ilhuicac ichan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval nad saabusid Kaisareasse. Ja Korneelius ootas neid ja kutsus kokku oma sulased ja parimad sõbrad. \t Niman huajmostla oajsiquej ne Cesarea campa Cornelio quinchixticatca inhuan ocsequimej yejhuan achi quen quinmita niman on yejhuan más cuajli itetlajsojcahuan yejhuan yoquinsentlalijca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga need, kes olid hajutatud viletsuse läbi, mis oli tekkinud Stefanose pärast, käisid maad läbi Foiniikiani ja Küprose saareni ja Antiookiani ega kuulutanud sõna kellelegi muule kui ainult juutidele. \t Ijcuac on xcuajcualtin tlacamej oquimictijquej Esteban, no opeu quintlahuelitaj niman quintlajyohuiltiaj on ocsequimej tlaneltocaquej. Niman ochochojlojquej hasta neca Fenicia niman Chipre, niman hasta neca ipan on hueyican Antioquía. Niman quiteijlijtiayaj itlajtoltzin Dios, pero san quimijliayaj on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neid, kes on rikkad selles maailmas, manitse mitte olla suurelised ega loota kaduva rikkuse peale, vaid elava Jumala peale, Kes meile annab kõike rohkesti tarvituseks, \t On yejhuan quipiaj miyec tlajtlamach nican tlalticpac, xquinnahuati ma ca ma nohueyimatican, nion ma quitlalican inyojlo itech on miyec tlen quipiaj, pampa on san panos. Más cuajli tla yej itech Dios quitlalisquej inyojlo. Yejhua yolticaj niman techmacaticaj nochi tlen ica tompanotoquej para cuajli tinemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Aamen, kiitus ja austus ja tarkus ja tänu ja au ja vägi ja ramm meie Jumalale ajastute ajastuteni! Aamen.” \t Yejhuamej quitohuayaj: ¡Ma ijqui nochihua! Ma toDios quiseli aman niman para nochipa on yectenehualistli, on hueyilistli, on tlamatquilistli, on tetlajsojcamachilistli, on tetlacaitalistli, on poder niman on chicahualistli. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pea meeles Jeesust Kristust, Kes on surnuist üles äratatud, Kes on Taaveti soost minu Evangeeliumi järgi, \t Xquelnamiqui nochipa Jesucristo, ica yejhua huejca teixhuiu itech rey David niman ica yejhua onoyolihuitij niman onoquetzteu ocsejpa ijcuac yomica. Ijcon nicuajteijlijtiu ipan on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui üks lauas kaasistujaist seda kuulis, ütles ta Temale: „ \t Ijcuac semej yejhuamej on yejhuan yejyehuaticatcaj ne itech on mesa ijcon ocac, oquijlij Jesús: ―Melahuac tlatiochiutli yes on yejhuan quicuas pan ne ilhuicac campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis vilja te kandsite siis? Niisugust, millest teil nüüd on häbi! Sest selle lõpp on surm! \t ¿Tlinon, tej, ica mechpalehuij ica onenquichijquej on tlajtlacoltin yejhuan aman nenquipinahuismatij? On tlajtlacoltin san quitemacaj miquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ootama taevast Tema Poega, Kelle Tema on surnuist üles äratanud, Jeesust, Kes meid tõmbab välja tulevasest vihast. \t No ijqui quijtohuaj quen ijqui nemejhuamej nenquichixtoquej ma huajla ne ipan ilhuicac iConetzin Dios yejhuan oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon. Jesús, teConeu itech Dios, yejhua techmaquixtia ipan on temojtij tlajyohuilistli yejhuan huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui me ütleme: Inimestest! siis meil tuleb karta rahvast, sest nad kõik peavad Johannest prohvetiks!” \t Niman tla tiquijtosquej ica on tlacamej ocuajtitlanquej, tehuamej tiquinmacajsij on tlacamej, pampa nochimej quineltocaj ica Juan se tiotlajtojquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nagu Sa oled Temale annud meelevalla kõige liha üle, et Ta annaks igavese elu kõigile, kelled Sina oled Temale annud! \t Tejhua, tej, yotinechmacac on poder ipan nochi tlacatl, para niquinmacas nemilistli para nochipa nochimej on yejhuan yotinechinmacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kui nüüd sinu vaenlasel on nälg, sööda teda; kui tal on janu, jooda teda; sest seda tehes sa kogud tuliseid süsi tema pea peale!” \t Niman in Yectlajcuilojli no ijquin quijtohua: “Tla motlahuelicniu apismiqui, xtlacualti, niman tla amiqui, xcatliti. Ijcuac ijcon ticchihuas yejhua quipinahuismatis on tlen omitzchihuilij.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Läki siis julgusega armuaujärje ette, et me saaksime halastust ja leiaksime armu oma abiks õigeks ajaks. \t Yejhua ica, tej, ican nochi toyojlo ma ticnisihuican toDios yejhuan techtlajsojtla. Ma ticnisihuican para ma ticselican iteicnelilis niman ihueyi tetlajsojtlalis yejhuan techpalehuis ijcuac itlaj techpolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neljas Ingel valas välja oma kausi päikese peale. Ja temale anti inimesi tulega kõrvetada. \t On ica nahui ilhuicactequitquetl oquitzonoquilij icopa on tlen quipiaya ipan on tonaltzintli, niman on tonaltzintli oquiselij poder para quintonaltlatis on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui te jääte Minusse ja Minu sõnad jäävad teisse, siis paluge, mis te iganes tahate, ja see sünnib teile! \t 'Tla nemejhuamej nennemisquej nohuan niman nenquejehuasquej notlajtol impan nemoyojlo, nenhuelisquej nentlajtlanisquej san tlen nenquinequisquej, niman ijqui nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "teades, et teid ei ole kaduvaga, hõbeda või kullaga lunastatud teie tühiseist esivanemailt päritud eluviisidest, \t Dios, tej, omechquixtij ipan on nemilistli yejhuan onenquiselijquej intech on ye huejcahui nemotajhuan. Yejhua on xcuajli nemilistli xomechpalehuij. Niman nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica quech onotlaxtlau nemotemaquixtilis. On nemotemaquixtilis xonotlaxtlau ican tlajtlamach yejhuan tlamis quen yejhua on oro noso plata,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu Ta meid on valinud Tema sees enne maailma rajamist olema pühad ja laitmatud Tema ees armastuses, \t Ijcuac in tlalticpactli xe oncatca, Dios otechtlapejpenij para tinemisquej san secan ihuan Cristo. Otechtlapejpenij para ticpiasquej toyojlo chipahuac, niman para xticpiasquej tlajtlacojli ne ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ehk ma küll olen \t Masqui xmás hueli nitenojnotza, nicpia tlaixmachilistli ica Dios. Niman in nochipa yonemechititij ican nochi on tlajtlamach yejhuan yonicchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui valgeks läks, tulid rahvavanemad, ülempreestrid ja kirjatundjad kokku ja viisid Ta üles oma Suurkohtu ette \t Ijcuac ohuajtlanes, intlajtlajmatcahuan on tlayecanquej hebreos, niman intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli onosentlalijquej niman ocuicaquej Jesús imixpan on tetlacanonotzquej. Ompa ijquin oquitlajtoltijquej Jesús:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui kära läks suureks, kartis ülempealik, et nad Pauluse lõhki kisuvad, ja käskis sõjaväe alla minna ja ta ära kiskuda nende seast ja viia kindlusesse. \t Niman ica más sanoyej notencuicuiyaj, on comandante onomojtij niman quinemiliaya cojcocosquej Pablo. Yejhua ica, on comandante oquintlatitlanilij on soldados para conquixtisquej Pablo ne intzajlan on tlacamej niman ma cuicacan ne ipan on hueyi tepancajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Filippus tuli Samaaria linna ja kuulutas neile Kristust. \t Ijcuacon Felipe otemoc ipan se hueyican ne Samaria niman opeu tenojnotzaya ica Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et nende läbi tookordne maailm hukkus veeuputuses. \t Niman itechcopa on atl ye huejcahui Dios no ocapachoj in tlalticpactli niman oquixoxotonij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui liige kannatab, siis kannatavad teisedki liikmed ühes temaga, ja kui üht liiget austatakse, siis teisedki liikmed r \t Ijcon, tej, tla se iparte totlalnacayo tlajyohuiya, nochimej on ocsequimej no tlajyohuiyaj; niman ijcuac se parte quiselia tetlacaitalistli, nochimej on ocsequimej no paquij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalit \t Jesús nemiya ne Betania ichan Simón, on yejhuan oquipatijca ijcuac palaniya inacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teile, kes kuulete, ütlen Ma: Armastage oma vaenlasi, tehke head neile, kes teid vihkavad; \t 'Pero nemejhuamej yejhuan nennechcaquij nemechijlia: Xquintlajsojtlacan on nemotlahuelicnihuan; xquinchihuilican tlen cuajli on yejhuan mechtlahuelitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „Siis andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!” \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Tla ijcon, tej, xmacacan César on tlen yejhua iyaxca, niman xmacacan Dios on tlen yejhua iyaxca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta määras kaksteistkümmend, et need oleksid Tema juures ja Ta v \t Niman oquintlalij on majtlactli huan ome tlacamej ipan on tequitl para ma nemican ihuan, niman para quintitlanis ontemachtisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nad ei saanud veel aru Kirjast, et Tema pidi surnuist üles tõusma. \t Yejhuamej, tej, oc xe cajsicamatiyaj on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua ica Jesús ica oncatca yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma arvan, et selle aja kannatused ei ole midagi tulevase au vastu, mis meile peab ilmsiks saama. \t Aman cuajli, nejhua niquita ica on tlen aman tiquijyohuiyaj xitlaj quijtosnequi tla tiquixtlalosquej ihuan on hueyilistli yejhuan saquin ticselisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Rahvas vastas: „Sul on kuri vaim; kes püüab Sind tappa?” \t On tlacamej oquinanquilijquej: ―Mojtic nemi se xcuajli espíritu. ¿Aquinon quinequi mitzmictis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsuge, vennad, et kellelgi teie seast ei oleks kuri uskmatu süda, mis loobub elavast Jumalast, \t Nocnihuan, xmotlapiacan para ma ca nensemej nenquipiasquej xcuajli nemoyojlo yejhuan xoc quineltocas niman noxelos itech on Dios yejhuan nochipa nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see on, et me teie juures üheskoos olles vastastikku ergutaksime üksteist ühise usu, teie ja minu oma läbi. \t Niquijtosnequi ma titoyolehuacan se ihuan ocse ica on tlaneltoctli yejhuan ticpiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes õige lesk on ja üksi maha jäänud, see loodab Jumala peale ja jääb kindlasti anumistesse ja palvetesse ööd ja päevad. \t On sihuatl yejhuan melahuac cahualtzintli niman yonocau iselti, san quitlalia itlamachalis itech Dios. Yejhua quichihua oración niman san yejhua itech quinotlajtlanilijticaj ican tonajli niman yehuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast. \t Quemaj sequimej tlacamej yejhuan cuajli quitlacamatij Dios oquitocatoj Esteban, niman sanoyej oquichoquilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Pilaatus küsis Talt jälle ning ütles: „Kas Sa midagi ei vasta? Vaata, kui raskesti nad Sind süüdistavad!” \t Quemaj Pilato ocsejpa oquitlajtoltij, oquijlij: ―¿Xitlaj ica titlananquilis? Xquita quech san tlajtlamach ica mitzteixpanhuijtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Inimese Poeg läheb küll ära, n \t Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nimiquis ijqui quen quijtohua on Yectlajcuilojli, pero lástima para on yejhuan nechtemactilis. Más cuajli yesquia tla xqueman tlacatisquia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas: „Inimene, Keda kutsutakse Jeesuseks, tegi muda ja võidis sellega mu silmi ja ütles mulle: Mine Siiloa tiigi ääre ja pese silmi! Aga kui ma sinna läksin ja pesin, sain ma nägijaks!” \t Yejhua oquimijlij: ―Yejhua on tlacatl yejhuan itoca Jesús oquichijchiu soquitl niman onechtlalilij ipan nixtololojhuan. Quemaj onechijlij: “Xhuiya ne campa naltilo itoca Siloé niman xmixpajpaca.” Oniaj, tej, niman ijcuac oninixpajpac, ohuel onitlachix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja veel teine ütles: Ma olen v \t Niman ocse oquijtoj: “Quemach oninonamictij, niman yejhua ica xnihuelis nias.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otse nii peab olema sel päeval, mil Inimese Poeg ilmub! \t Ijcon nochihuas ipan on tonajli ijcuac nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajnonextis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kaotas käsusõnade käsu seadlustega, et Ta need kaks looks Enese sees üheks uueks inimeseks, tehes rahu, \t Ijcuac in oquichiu, onotemacac sa no yejhua ne ipan on cojnepanojli para oquipopoloj on ley yejhuan quipiaya tlanahuatiltin niman ocsequi iasica. Oquichiu para san secan quinsentlalia on hebreos niman yejhuan xhebreos, niman ijqui oquinmacac yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes saavutate usu eesmärgi, hingede õndsuse. \t Pampa nenquineltocaj, nenquiseliaj temaquixtilistli para nemoalma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes on kindel oma südames ja kellel seda ei ole vaja, vaid on meelevald oma tahtmise üle ning on otsustanud oma südames oma neitsi jätta neitsiks, see teeb hästi. \t Pero tla ocse tajtli ican nochi iyojlo niman xpampa polihui, yej iselti quinemilia ica cuajli niman quisetlalia ipan iyojlo para quejehuas ichpoch nochipa iselti, cuajli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle jaoks minagi näen vaeva ja võitlen Tema tarmu mööda, mis minus on vägevasti tegev. \t Yejhua ica in sanoyej nitequiti. Nicchihua canica ica nochi chicahualistli yejhuan Cristo ican ipoder nechmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis sulane heitis maha, kummardas teda ja ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik! \t Ijcuacon on itequipanojcau onotlacuenquetz ixpan on iteco niman oquicnotlajtlanilij: “Señor, xnechijyohuili, niman nochi nimitztlaxtlahuilis tlen nimitzhuiquilia.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seda k \t Niman Juan no oquimat nochi yejhua on, pampa inomachtijcahuan oquitlajtlajtohuilijquej. Quemaj oquinnotz omemej inomachtijcahuan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahu Jumal Ise pühitsegu teid täielikult ja kogu teie vaim ja hing ja ihu säiligu laitmatuina meie Issanda Jeesuse Kristuse tulekuks. \t Sa no Dios, on yejhuan mechmaca yolsehuilistli, ma mechyolchipahua nemejhuamej nochi cuajli. Niman ma mechejehuili nemoespíritu, nemoalma niman nemotlalnacayo para xquipias ijtlacohualistli ijcuac huajlas toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta seitse korda päevas eksib su vastu ja seitse korda päevas pöördub su poole ning ütleb: Ma kahetsen! siis anna temale andeks!” \t Masqui chicomepa mitzchihuilis tlajtlacojli ipan se tonajli niman cada ves huajlas niman mitzalijlis: “Aman xoc ocsejpa nicchihuas”, tla ijcon quitocarohua tictlapojpolhuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga oma hingele kahju teeks? \t Tej, ¿tlinon ica quipalehuis se tlacatl tla yejhua quinoyaxcatis nochi tlen oncaj ipan in tlalticpactli niman quipolos ialma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vihastuge, aga ärge tehke pattu! Ärge laske päeva looja minna oma vihastuse üle \t Tla nencualanij, ma ca xtlajtlacocan. Niman on tlahuejli ma ca xpiacan nochi tonajli, yej saniman xmoyoltlalican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seepärast kandke õiget meeleparanduse vilja \t Cuajli xmohuicacan para cuajli nenquiteititisquej ica melahuac yonencajcaquej nenquichihuaj on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis need Temast olid lahkumas, ütles Peetrus Jeesusele: „ \t Ijcuac on tlacamej ye quitlalcahuijtiayaj Jesús, Pedro oquijlij: ―Temachtijquetl, ¡sanoyej cuajli ica nican tinemij! Ma ticchijchihuacan yeyi caltzitzintin: se para tejhua, ocse para Moisés niman ocse para Elías. Pero Pedro xquimatiya tlinon quijtohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad seda kuulsid, said nad täis viha, kisendasid ning ütlesid: „Suur on efeslaste Artemis!” \t Ijcuac ocacquej yejhua in, sanoyej ocualanquej niman otzajtziquej: ―¡Hueyi tonantzin Diana para tejhuamej efesios!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta juure toodi kurt, kellel oli kidakeel, ja paluti Teda, et Ta paneks Oma käe tema peale. \t Niman sequimej tlacamej ocuajhuicaquej se tlacatl yejhuan nacastzatza catca niman tenenepochticatca. Niman sanoyej oquitlajtlanilijquej para ma quitlali ima ipan on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest neil oleks parem, et õiguse tee oleks jäänud neile tundmatuks, kui seda tundes ära pöörduda käsust, mis neile on antud. \t Niman más cuajli xquixmatisquiaj quen ijqui se nohuicas ican yolmelajquilistli xquen aman quixmatij niman quitlalcahuiyaj on yectlanahuatijli yejhuan oquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema juure tuli palju rahvast, tuues enesega ühes jalutumaid, vigaseid, pimedaid, keeletumaid ja palju teisi; ja nad heitsid need Tema jalge ette. Ja Ta tegi nad terveks, \t Miyec tlacamej oajsiquej ne campa yejhua nemiya, niman quinhuajhuicayaj coxomej, ciegos, nontzitzintin, on yejhuan xquipiayaj se imicxi noso inma niman miyequej ocsequimej cocoxquej. Oquintlalijquej icxitlan Jesús, niman yejhua oquimpajtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga otsekui Jannes ja Jambres hakkasid vastu Moosesele, nõnda hakkavad need vastu tõele; nad on inimesed, kes on arust ära ega pea paika usu poolest. \t No ijqui quen on nanahualtin Janes niman Jambres oquixnamiquej Moisés, yejhuamej in tlacamej no ijqui quixnamiquij on tlajtojli tlen melahuac. Intlamachilis noijtlacohua, xitlaj quimatij itech ica on tlaneltoctli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli üks vaene lesknaine ja pani sisse kaks leptonit, see on üks veering. \t No ohuajlaj se sihuacahualtzintli mayanqui. Ocahuaco ome centavito, sanoyej achijtzin tomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuna aga Paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis Suurkohtu ees: „Mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!” \t Pablo oquimat ica ne ipan on tetlacanonotzaloyan nemiyaj sequimej saduceos niman sequimej fariseos. Yejhua ica ican chicahuac tlajtojli oquijtoj: ―Nocnihuan, nejhua nifariseo niman niteconeu itech se fariseo. Niman nemejhuamej nennechtlajtlacolmacatoquej pampa nicneltoca ica yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et keegi ei oleks hooraja või roojane, kes nagu Eesav üheainsa kõhutäie eest andis käest esmasünniõiguse. \t Ma ca semej nemejhuamej nenahuilnemisquej nion ma ca semej nemejhuamej nenquichihuasquej on tlen xchipahuac quen Esaú yejhuan ijcuac apismiquiya, oquipatlac ican se tlacuajli on iherencia yejhuan oquipix pampa yencuiyotl catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kannatlikkust läheb teile tarvis, et teie, tehes Jumala tahtmist, saaksite kätte tõotuse. \t Nemejhuamej nonequi nenquipiasquej ijyohuilistli para huelis nenquichihuasquej on tlinon Dios quinequi, niman ijqui huelis nenquiselisquej on tlen yejhua omechprometerohuilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Apostlid olid sisse kutsutud, peksid nad neid ja keelasid neid rääkimast Jeesuse nimel ja lasksid nad minna. \t Niman yejhuamej oquiselijquej on tlen Gamaliel oquijtoj. Quemaj ijcuac oquinhuajhuicaquej on apóstoles, oquinnotzquej, niman ijcuac yoquinhuijhuitequej, oquinnahuatijquej ma ca sa tenojnotzacan ican itoca Jesús. Quemaj oquinmacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega puutunud Temasse, enne kui Ta oli ilmale toonud Poja. Ja Ta pani Temale nimeks Jeesus. \t Pero José ihuan María xnemiyaj quen on yejhuan yononamictijquej masqui ihuan nemiya, yej hasta ijcuac otlacat on conetzintli. Niman ijcuac otlacat on conetzintli, José oquitocayotij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kus su varandus on, seal on ka su süda! \t Tej, campa nemejhuamej nenquipiasquej nemorriquezas, no ompa onyas nemoyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Tõesti, Ma ütlen teile, et teie, kes olete Mind järginud, uuestisündimises, kui Inimese Poeg istub Oma aujärjele, istute ka ise kaheteistkümnele aujärjele ja mõistate kohut kaheteistkümne Iisraeli suguharu üle! \t Jesús ijquin oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica ipan on tonajli ijcuac nochi yencuiyas, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl ninotlalis ipan on silla campa nihueyixtias para nitlamandaros. Ipan on tonaltin nemejhuamej yejhuan nennechtocaj no nemotlalisquej ipan majtlactli huan ome sillas. Ompa nenquipiasquej tlanahuatijli para nenquintlajtlacolmacasquej on xcuajcualtin, niman nenquinyectenehuasquej on yejhuan cuajcualtin tlacamej nemij ipan on majtlactli huan ome ifamilias de Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad viskasid Stefanost kividega, kuna tema palus Jumalat ja ütles: „Issand Jeesus, võta minu vaim vastu!” \t Niman chica quitemojmotlayaj, Esteban onohueyicatzajtzilij. Ijquin oquijtoj: ―NoTeco Jesús, xnechselili nonemilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Eliisabet kuulis Maarja teretust, et laps hüppas tema ihus. Ja Eliisabet sai täis Püha Vaimu \t Niman ijcuac Elisabet ocac itetlajpalol María, on iconetzin Elisabet onolinij ijtic, niman on Espíritu Santo nochi ica oquiyecan Elisabet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest te olete toonud siia need mehed, kes ei ole templi rüüstajad ega teie jumalanna teotajad. \t In tlacamej yejhuan nemejhuamej onenquinhuajhuicaquej nion ichtequej ipan tiopantin nion cuijhuicaltiaj tonantzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin keset aujärge ja nelja olendit ja keset vanemaid seismas Talle, Kes oli otsekui tapetud; ja Tal oli seitse sarve ja seitse silma, mis on Jumala seitse vaimu, kes on läkitatud kogu ilmamaale. \t Quemaj itlajcotian on hueyixticaj trono niman imixpan on quen yolquej niman on tlajtlajmatquej oniquitac ijcaticatca se Borreguito. Ipan on Borreguito nesticatca ica yoquimictijcaj. Yejhua quipiaya chicome icuacuahuan niman chicome ixtololohuan yejhua quijtosnequij on chicome iespíritus Dios yejhuan imanyan nochi in tlalticpactli oquinhuajtitlanquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Taavet ütleb: „Nende laud saagu neile püüdepaelaks ja lõksuks ja pahanduseks ja kättemaksuks! \t David no quijtohua: Inilhuihuan ma ica nopopolocan niman Dios ma quintlajtlacolmaca niman ma quintlajyohuilti ipampa on ilhuimej yejhuan quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Sa saad käima peale ning tood ilmale Poja ja paned Temale nimeks Jeesus. \t Aman ticanas moconetzin niman tictlacatilis se oquichconetl. Niman tictocayotis Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja väeavaldused on mitmesugused, aga sama on Jumal, Kes teeb k \t Niman oncaj miyec sesetlamantic tequitl yejhuan Dios quichihua ipan tonemilis, pero san se Dios quichihua on tequitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pärast, kui himu on rasestunud, toob ta patu ilmale, aga kui patt on täiesti tehtud, sünnitab ta surma. \t On xcuajli elehuilistli yejhua quitzmolinaltia on tlajtlacojli. Niman ijcuac on tlajtlacojli yoquichiu, on tlacatl miqui ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga rahvahulgad, kes ees ja taga käisid, hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale! Õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel! Hoosianna kõrges!” \t On tlacamej yejhuan tlayecapan yayaj, niman on yejhuan tlacuitlapan yayaj, opejquej tzajtzij: ―¡Ticyectenehuaj in huejca teixhuiu itech rey David! ¡Ma Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan! ¡Ma ne ilhuicac noyectenehua!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te jooksite hästi; kes on teid takistanud olemast tõele sõnakuulelikud? \t Nemejhuamej cuajli nemohuicayaj. ¿Aquinon, tej, omechcajcayau para ma ca sa xtlacamatican on tlen melahuac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja leidsid Tema ning ,ütlesid Talle: „K \t Ijcuac oquinextitoj, oquijlijquej: ―Miyec tlacatl mitztejtemohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga need mu vaenlased, kes ei tahtnud mind kuningaks, tooge tänna ja tapke nad ära minu ees!” \t Niman on notlahuelicnihuan yejhuan xquinequiyaj niinrey yes, xnechinhuajhuiquilican niman nixpan xquinmictican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Kui keegi Mind armastab, küll ta peab Minu sõna, ja Minu Isa armastab Teda, ja Me tuleme tema juure„ ja teeme eluaseme tema juure. \t Jesús oquijlij: ―Yejhuan nechtlajsojtla quejehuas on tlen niquijtohua. Niman noTajtzin quitlajsojtlas, niman noTajtzin niman nejhua tihuajlasquej para ihuan tichantisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd teie, kes olete kurjad, mõistate anda häid ande oma lastele, eks palju enam teie Isa taevas anna häid ande neile, kes Teda paluvad. \t Aman, tej, tla nemejhuamej yejhuan xnencuajcualtin tlacamej nenquimatij quen cuajli nenquinmacasquej nemoconehuan tlajtlamach on tlen cuajli, sanoyej pantlannestiacaj ica nemoTajtzin ilhuicac chanej mechmacas on tlen cuajli yejhuan nenquitlajtlanilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tegude tegijale ei arvata palka mitte armust, vaid teenet mööda. \t Aman, tej, tla yacaj tequiti, quimacaj itlaxtlahuil niman on xsan quitlayocoliaj, yej quimacaj pampa quitlani ica on itequiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd samaarlased tulid Tema juure, palusid nad Teda jääda nende juure. Ja Ta viibis seal kaks päeva. \t Yejhua ica, ijcuac on chanejquej Samaria ohualajquej, sanoyej oquitlajtlanilijquej para ompa inhuan ma nocahua niman Jesús ome tonajli ompa onocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Peetrusele tuli meele Issanda s \t Ijcuacon Pedro oquelnamic quen Jesús ocajhuac on cojtli, niman oquijlij: ―Notemachtijcau, xquita on higuera yejhuan oticajhuac para ma ca sa tlaquis. Aman yejhua yohuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me teame, et Kristus pärast seda, kui Ta surnuist üles äratati, enam ei sure; surm ei valitse enam Tema üle. \t Ijquin ticneltocaj pampa ticmatztoquej ica Cristo oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon niman yejhua ica xoqueman ocsejpa miquis. On yej, miquilistli xoc quipias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jäägu, vennad, igaüks Jumala ees sellesse, milles ta on kutsutud! \t Ijcon, tej, nocnihuan, cada se de nemejhuamej xnemican quen nemiya ijcuac onenpejquej nenquineltocaj Cristo, niman xmohuicacan ihuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, on viimseid, kes saavad esimesiks, ja esimesi, kes jäävad viimseiks!” \t Ijcuacon on yejhuan aman xhuejhueyixtoquej ijcuacon huejhueyixtiasquej, niman on yejhuan aman huejhueyixtoquej ijcuacon xhuejhueyixtiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga juutide paasapühad olid ligi, ja paljud läksid sealt maalt enne paasapühi Jeruusalemma endid puhastama. \t Ye nisiu catca para on hebreos quichihuasquej on ilhuitl pascua, niman miyec tlacatl yejhuan hualehuayaj nochihuiyan ipan on país oyaj ne Jerusalén para nochipahuasquej quen intlanahuatil on hebreos tlanahuatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kes iganes ühe niisuguseist lapsist vastu v \t ―San aquinon yejhuan nopampa quiselis yacaj yejhuan yolyemanqui quen yejhua in conetl, nejhua nechselia, niman on yejhuan nechselia, xsan nejhua nechselia, yej no quiselia Dios on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui m \t Sequimej yejhuan ompa nemiyaj ocacquej, niman ijquin oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl quinotza on tiotlajtojquetl Elías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "päästke nad, kiskuge nad tulest välja; aga teiste peale halastage kartuses, võigastades kuubegi, mis liha läbi on pilastatud. \t Ocsequimej yejhuan quemach tlaneltocaj itech on xcuajli temachtijli, xquinmaquixtican ijcon quen tlatlasquiaj ipan tlitl. Niman on ocsequimej yejhuan sanoyej quineltocaj on xcuajli temachtijli, xquimicnelican pero ican miyec cuidado para ma ca nenquichihuasquej quen yejhuamej quichihuaj. Niman yej no xtlajyelitacan intlajtlacolhuan quen nenquintlajyelitasquiaj on tlaquentin yejhuan temajlojquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ütles Ta: „Minge ära, sest tütarlaps pole surnud, vaid magab!” Ja nad naersid Teda. \t oquimijlij: ―Xquisacan nican, pampa on ichpocatzin xe miqui, yej san cochtica. Niman yejhuamej san ocuetzquilijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga paljud esimesed jäävad viimseiks, ja viimsed saavad esimesteks! \t Pero miyequej yejhuan saniman calaquij campa Dios tlamandarohua, xhuejhueyixtiasquej, niman miyequej yejhuan más saquin calaquij campa Dios tlamandarohua huejhueyixtiasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna Te ei või tulla!” \t Nemejhuamej nennechtejtemosquej pero xnennechnextisquej, pampa xhuelis nenyasquej ne campa nejhua ninemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mu vennad, mina isiklikult olen teie suhtes veendunud selles, et teie isegi olete täis headust, täidetud kõige teadmisega ning võite küll juhatada üksteist. \t Nocnihuan, cuajli nicmatzticaj ica nemejhuamej nententoquej ican cuajlilistli niman ican nochi tlamatquilistli, niman huelis nemotlacanonotzasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keeltega rääkija ehitab iseennast; aga prohvetlikult k \t On yejhuan tlajtlajtohua ican sesetlamantic yencuiquej tlajtoltin sa no yejhua noscaltia ipan itlaneltoc. Pero on yejhuan quiteijlia on tiotlajtojli yejhuan quiselia itech Dios quimiscaltia ipan intlaneltoc nochi on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta rääkis Juudast, Iskarioti Siimona pojast, sest see pidi Tema ära andma ja oli üks neist kaheteistkümnest. \t Ijcuac Jesús ijcon oquijtoj, quitenejticatca Judas Iscariote, iconeu Simón, pampa Judas quitemactilisquia masqui yejhua tlapohuajli intech on majtlactli huan ome nomachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ananias läks ära ja astus sinna majja. Ja kui ta oma käe tema peale oli pannud, ütles ta: „Saul, vend, Issand on mind läkitanud, Jeesus, Kes sulle ilmus teel, mida sa tulid, et sa nägemise tagasi saaksid ja täituksid Püha Vaimuga!” \t Quemaj Ananías oyaj ne ipan on cajli campa nemiya Saulo. Ijcuac ocalaquito, oquitlalij imahuan ipan Saulo, niman oquijlij: ―Nocniu Saulo, on toTeco Jesús yejhuan omitznotitij ne ipan on ojtli campa tihuajlaya, onechajtitlan para ocsejpa huelis titlachas, niman para on Espíritu Santo nochi ica mitzyecanas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Suurkohtus tõusis üles üks variser, Gamaaliel nimi, käsuõpetaja, keda kõik rahvas austas, ja käskis mehed välja viia natukeseks ajaks, \t Pero ne intzajlan on tetlacanojnotzquej nemiya se fariseo, itoca Gamaliel, yejhuan temachtijquetl catca ica on tlanahuatijli. Nochi tlacatl sanoyej quitlacaitayaj. Yejhua onotelquetz niman otlanahuatij ma quinquixtican on apóstoles achijtzin ne quiahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema vastas ning ütles: T \t Pero yejhua oquinnanquilij: “Ica tlen melahuac nemechijlia ica nejhua xnemechixmati.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles talle: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal. \t Jesús oquijlij: ―¿Tlica tiquijtohua ica nicuajli? Dios san yejhua iselti cuajli, niman tejhua ticnemilia ica nejhua xniDios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad väljusid linnast ja tulid Tema juure. \t Ijcuacon on tlacamej oquisquej ne ipan on hueyican niman oyajquej ne campa nemiya Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sisse astudes majasse teretage seda. \t Ijcuac nencalaquisquej ipan se cajli, ijquin xtetlajpalocan: “Xpiacan yolsehuilistli.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad on armulised, sest nemad saavad armu. \t 'Dios quintiochihua on yejhuan quimpalehuiyaj ocsequimej ican teicnelilistli pampa Dios no itlaj ica quimicnelis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks te tea, et kelle orjaks te hakkate sõnakuulmises, selle orjad te olete, kelle sõna te kuulete, kas patu orjad surmaks või sõnakuulmise orjad õiguseks? \t Nemejhuamej cuajli nenquimatztoquej ica tla nemotemacaj quen tlanamactin itech se teteco para nenquitlacamatisquej, nemejhuamej nentlanamactin yesquej itech on yejhuan nenquitlacamatisquej. Ijcon, tej, ijcuac nenquitlacamatij on tlajtlacojli, yejhua nochihua quen nemoteco niman mechajcuilia on miquilistli. Noso tla nenquitlacamatisquej Dios, yejhua nochihua quen nemoteco niman ijcon nenyolmelajcanemisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Kui Sina oled Kristus, siis ütle meile!” Tema vastas neile: „Kui Ma teile ütlen, ei usu te ju mitte, \t ―Xtechijli tla tejhua tiCristo. Yejhua oquimijlij: ―Tla nemechijlis ica niCristo, xnennechneltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tean sinu tegusid ja armastust ja usku ja teenimist ja kannatlikkust, ja et sinu viimseid tegusid on rohkem kui esimesi. \t Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua niquixmati motequiu, motetlajsojtlalis, motlaneltoc, niman moijyohuilis. Niman nicmatzticaj ica aman más titequiti xquen achtopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie ja Jumal olete tunnistajad, kui pühasti ja õigesti ja laitmatult me suhtusime teisse usklikesse; \t Nemejhuamej onenquitaquej, niman Dios no, ica otitohuicaquej chipahuac niman yolmelajquej nemotech yejhuan nentlaneltocaj. Xacaj huelis techtlajtlacolmacas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei ole arusaajat; ei ole, kes otsiks Jumalat; \t Xnemi yejhuan cajsicamati iojhui Dios; xnemi yejhuan quinequi quitejtemos Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüdki ma tean, et Jumal Sulle annab, mis Sa iganes Jumalalt palud!” \t Pero nejhua nicmatzticaj ica Dios mitzmacas nochi tlen tictlajtlanilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad hakkasid teda sõimama ja ütlesid: „Sina oled Tema jünger, meie aga oleme Moosese jüngrid! \t Quemaj ocajhuaquej, niman oquijlijquej: ―Tejhua tiinomachtijcau yejhua on tlacatl, pero tejhuamej tiinnomachtijcahuan Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes pahandab ühe neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi tema kaela poodaks ja ta uputataks mere sügavusse. \t 'Pero san aquinon yejhuan quitlajcalis ipan tlajtlacojli semej yejhuamej in pipitiquej coconej yejhuan nechneltocaj, quiselis hueyi castigo. Más cuajli yesquia ijcuac xe quichihua on tlajtlacojli iquechtlan quipilohuilisquiaj se tetl hueyi yejhuan imetl on molino niman contlajcalisquiaj ne ipan on mar campa más huejcatlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge eksige! „Kurjad k \t Ma ca xmocahuilican mechcajcayahuacan. Oncaj tlajtojli yejhuan ijquin quijtohua: “On xcuajcualtin tehuicaltin quijtlacohuaj on tlen cuajli sequimej quichihuaj.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellel on Poeg, sellel on elu; kellel Jumala Poega ei ole, sellel ei ole elu. \t On yejhuan quipia iConetzin Dios ipan iyojlo, no quipia yejhua in nemilistli. Pero on yejhuan xquipia iConetzin Dios ipan iyojlo, xquipia yejhua in nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad käisid läbi Pisiidiamaa ja saabusid Pamfüüliasse. \t Más saquin opanoquej ipan iregión Pisidia, niman oajsiquej ipan on iregión Panfilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Evangeeliumi poolest on nad küll vaenlased teie pärast, aga valiku poolest on nad armastatud esiisade pärast. \t On hebreos onochijquej itlahuelicnihuan Dios pampa xoquiselijquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhua ica Dios yej nemejhuamej omechselij yejhuan xnenhebreos. Pero Dios oquintlapejpenij on hebreos. Yejhua ica oc quintlajsojtla impampa inachtojtajhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta ütles neile: „N \t Ijquin, tej, oquimijlij: ―Ijquin tlajcuilolnesticaj, ica Cristo ica oncatca miquis, niman ipan yeyi tonajli yolihuis niman noquetztehuas ne ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temas on meil lunastus, pattude andekssaamine. \t Yejhua oquitlaxtlau para nochi totlajtlacol, niman otechtlapojpolhuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid te olete tulnud Siioni mäe ligi ja elava Jumala linna, taevase Jeruusalemma juurde ja lugematu hulga Inglite juurde, \t Nemejhuamej, tej, xonenquinisihuijquej yejhua on tepetl itoca Sinaí, yej yonenquinisihuijquej on tepetl itoca Sión campa oncaj on ihueyican Dios. Dios yejhua nochipa nemi. Yejhua in quijtosnequi on Jerusalén yejhuan ne ilhuicac oncaj. Yonenquinnisihuijquej on sanoyej miyequej ilhuicactequitquej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta kostis ning ütles neile: „Õhtu tulles te ütlete: Head ilma tuleb, sest taevas punab. \t Pero Jesús oquimijlij: ―Ijcuac on tonajli calaqui, nemejhuamej nenquijtohuaj: “Aman xquiahuis, pampa ne itech on cielo tlachichilejtoc.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mu vennad, pidage usku meie au Issandasse Jeesusesse Kristusesse, sõltumata isikute lugupidamisest. \t Nocnihuan, nemejhuamej yejhuan nenquineltocaj tohueyiTeco Jesucristo, ma ca xchicoitacan se tlacatl ihuan ocse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga inimesed imestasid ja ütlesid: „Mis Mees See küll on, et isegi tuuled ja meri kuulevad Tema sõna!” \t On tlacamej omojcatlachixquej, niman oquijtojquej: ―¿Tlinon itequiu yejhua in tlacatl ica hasta on ajacatl niman on mar quitlacamatij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad on rahunõudjad, sest neid hüütakse Jumala lapsiks. \t 'Dios quintiochihua on yejhuan quichihuaj canica para ma ca onyas tlahuejli ipan on tlacamej pampa Dios quintocayotis iconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles neile: „Te teate, et juuda mehel ei ole luba sõbrustada muulasega või minna tema juurde, aga Jumal on mulle näidanud, et ühtki inimest ei tohi pidada halvaks ega rüvedaks. \t Niman Pedro oquimijlij: ―Nemejhuamej nenquimatztoquej ica itlaneltoc se hebreo xcahuilia nosentlalis ihuan se yejhuan xhebreo noso calaquis ichan. Pero Dios onechititij ica xcuajli para yacaj nicuitis ijtlacauquej noso xchipahuac ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsekui Kristuse kannatamisi tuleb rohkesti meie peale, n \t On miyec tlajyohuilistli yejhuan huajlau ipan Cristo, no topan huajlau. No ijqui itechcopa Cristo ticseliaj se hueyi teyoltlalijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui tema üleaedsed ja sugulased kuulsid, et Issand oli temale osutanud suurt halastust, olid nad r \t Quemaj inisiuchantlacaj niman ichanecahuan, ijcuac ocacquej quen toTeco sanoyej cuajli oquitiochiu, paquiyaj ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat paika lauas \t Yejhuamej no quinequij on más cuajcualtin sietas, ne ipan on tiopantin. Niman quinequi quipiasquej on yejhuan más huejhueyixtoquej sietas ne campa ilhuipan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, ärge uskuge igat vaimu, vaid katsuge vaimud läbi, kas nad on Jumalast; sest palju valeprohveteid on välja läinud maailma. \t Notlajsojcaicnihuan, ma ca xquinneltocacan nochimej on yejhuan quijtohuaj ica Dios oquinhuajtitlan para temachtiaj. Yej achtopa xquinmixtlalocan para nenquitasquej tla melahuac Dios oquinhuajtitlan noso ca, pampa miyequej tlacajcayaquej tiotlajtojquej yoquisquej imanyan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellest tunnevad kõik, et teie olete Minu jüngrid, kui teil on armastus isekeskis!” \t Tla nemotlajsojtlaj semej ihuan ocsequimej, nochi tlacatl quitas ica nennotemachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ära joo enam ainult vett, vaid tarvita pisut viina oma kõhu pärast ja oma sageda põdemise pärast. \t Ijcon quen achi ticualo ipan mojti, ma ca san atl xconi, yej no xconi achijtzin vino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis need seitsekümmend tulid tagasi r \t Más saquin ijcuac yotlanquej oquistinenquej, on yepoajli huan majtlactli nomachtijquej onocuepquej ican pactli niman oquijlijquej Jesús: ―¡ToTeco, hasta on xcuajcualtin espíritus otechtlacamatquej ijcuac otiquinnahuatijquej ican motocatzin yejhuan otitechmacac!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda on palvekoda, aga teie olete ta teinud röövliauguks!” \t Yejhua ijquin oquimijlij: ―Ipan on Yectlajcuilojli ijquin tlajcuilolnesticaj: “Nochan itoca yes chanyotl campa quichihuasquej oración.” Pero nemejhuamej yonencuepquej quen teostocajli campa on tlachtequej nosentlaliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta oli saanud täielikuks, sai Tema igavese õndsuse alustajaks kõigile, kes on Temale sõnakuulelikud, \t Niman ijcuac yejhua yoquipantlantij ica nochi cuajli quitlacamatia Dios, oquinmacac temaquixtilistli nochimej on yejhuan quitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta j \t Ijcuac oajsic, oquimijlij on inomachtijcahuan: ―Xchihuacan oración para ma ca on Satanás mechtlajcalis ipan tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti on ka head teod kohe avalikud, ja needki, mis seda ei ole, ei või jääda varjule. \t No sa no ijqui on tlen cuajli tequitl quichihuaj, quemantica nimantzin pa nesi, niman tla xnimantzin pa nesi, xnochipa iyantias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles: „Oh sind, kes oled täis kõike kavalust ja kõike tigedust, sa kuradi laps, sa kõige õiguse vaenlane, kas sa ei lakka kõverdamast Issanda sirgeid teid? \t Ijquin oquijlij: ―¡Hueyi tlacajcayajquetl niman xompayejyehua! Tejhua tiiconeu on diablo niman tiquixnamiqui nochi on tlen cuajli. ¿Xqueman ticajcahuas ica titepopolojtinemis ipan on imelajcaojhuitzin toTeco?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis oli isandal hale meel sellest sulasest, ta laskis tema lahti ja kinkis talle võla. \t Iteco oquicnelij, niman oquipopolohuilij on icuenta niman oquimacau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta kutsus enese juurde kaks pealikuist ning ütles: „Seadke valmis kakssada sõjameest Kaisareasse minemiseks ja seitsekümmend ratsameest ja kakssada piigimeest kolmandal öötunnil, \t Quemaj on comandante oquinnotz omemej icapitanes, niman oquinnahuatij para ma quinsentlalican ome ciento soldados yejhuan nejnemisquej, niman yepoajli huan majtlactli yejhuan yasquej ipan caballos niman ome ciento más yejhuan quitquisquej lanzas para yasquej ne Cesarea ipan chicnahui hora ica tlayohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli Tema juure varisere Teda kiusama, ja need ütlesid: „Kas on luba oma naist enesest lahutada igasugusel põhjusel?” \t Niman sequimej fariseos oquinisihuijquej Jesús para quitlatlatasquej, niman ijquin oquitlajtoltijquej: ―¿On tlanahuatijli cahuilia se tlacatl noxotonis ihuan isihuau masqui san itlaj icatzin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega ole kellegi juures leiba muidu söönud, vaid oleme vaeva ja rängeldamisega ööd ja päevad teinud tööd, et mitte kedagi teie seast koormata; \t Niman xacaj oticualijquej tlaxcajli yejhuan xotictlaxtlahuilijquej. Yej otitequitquej ican tonajli niman yehuajli para nion aquin de nemejhuamej otictequimacaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad tulid jüngrite juure, nägi Ta palju rahvast nende ümber ja kirjatundjaid vaidlevat nendega. \t Quemaj ijcuac oajsiquej intech on ocsequimej nomachtijquej, oquitaquej sanoyej tojlamej san secan nemiyaj niman sequimej temachtijquej ican itlanahuatil Dios notencuicuiticatcaj inhuan on nomachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks ka Joosep Galileast Naatsareti linnast üles Juudamaale Taaveti linna, mida hüütakse Petlemaks, sest ta oli pärit Taaveti kojast ning soost, \t José huejca teixhuiu catca itech David. Yejhua ica oquis ipan on pueblo itoca Nazaret, yejhuan oncaj ipan on iregión Galilea, niman oyaj ne ipan on pueblo itoca Belén, yejhuan oncaj ipan on iregión Judea campa otlacatca David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge tasuge kurja kurjaga ega sõimu sõimuga, vaid vastupidi, õnnistage, sest te teate, et olete kutsutud pärima õnnistust! \t Tla yacaj itlaj mechchihuilis tlen xcuajli, ma ca no ijqui nencuepilisquej, noso tla yacaj mechtenehuilia on tlen xcuajli, ma ca no nenquitenehuilisquej on tlen xcuajli. Yej xcuepilican ican tlatiochihualistli, pampa Dios omechnotz para ijqui nemohuicasquej, niman ijqui nenquiselisquej se tlatiochihualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et te võiksite kindlaks teha, mis on peaasi, ja oleksite puhtad ning laitmatud Kristuse päevaks, \t para ijcon nochipa nenquimatisquej quen ijqui nenquitlapejpenisquej on tlen más cuajli. Ijcon huelis nenquipiasquej se nemilistli chipahuac, niman xonyas tlinon mechtlajtlacolmacas ijcuac Cristo huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja paljud nende seast ütlesid: „Temas on kuri vaim ja Ta jampsib! Miks te Teda kuulate?” \t Miyequej yejhuamej quijtohuayaj: ―¿Tlica nenquicaquij in tlacatl? Yejhua quipia se xcuajli espíritu niman loco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Ananias kuulis neid sõnu, langes ta maha ja heitis hinge. Ja suur kartus tuli kõikide peale, kes seda kuulsid. \t Ijcuac Ananías ijquin ocac, ohuetztiaj niman omic. Niman nochimej yejhuamej yejhuan oquimatquej on tlen onochiu sanoyej onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kellelegi teisele Ta ütles: „Järgi mind!” Ent see ütles: „Issand, luba mind enne minna ja oma isa maha matta!” \t Jesús oquijlij on ocse tlacatl: ―Xhuajla nohuan. Pero yejhua oquijlij: ―NoTeco, xnechcahuili achtopa ma nihuiya para nicontocas notaj niman quemaj mohuan nias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta toob ilmale Poja ja Sa pead Temale nimeks panema Jeesus; sest Tema päästab Oma rahva nende pattudest!” \t María quitlacatilis se conetzintli, niman tictocayotis Jesús pampa yejhua quinmaquixtis ican intlajtlacolhuan on yejhuan quineltocasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine. \t 'Ipan on tonajli ijcuac nihuajlas, on yejhuan quinequij calaquisquej ne campa tlamandarohua on yejhuan ilhuicac chanej, ijcon yesquej quen on majtlactlimej ichpocamej. Cada se oquitquic itlahuil ican aceite niman oyajquej ne campa conamiquisquej on novio, yejhuan huajlaya para nonamictis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina ütlen teile, ei ole kedagi suuremat naisest sündinute seas kui Johannes, aga väikseim Jumala Riigis on suurem temast!” \t Nemechijlia ica intzajlan nochimej on tlacamej, xqueman yacaj otlacat yejhuan más hueyixticaj tiotlajtojquetl quen Juan on tlacuatequijquetl. Pero in no melahuac ica on yejhuan quinocahuilis ma quimandaro Dios más hueyi tetlajsojtlalistli quipias xquen Juan quipia, masqui yejhua xmás hueyixticaj quen Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Näidake Mulle maksuraha!” Ja nad tõid Tema kätte ühe teenari. \t Xnechititican on tomin yejhuan ica notlaxtlahua on impuestos. Niman yejhuamej oquititijquej se tomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks, kes selle kivi peale kukub, läheb rusuks; aga kelle peale see langeb, selle ta teeb pihuks!” \t San aquinon ipan huetzis on tetl, tepojpostequis, niman tla on tetl yacaj ipan huetzis, quicuejcuechtilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus, kuna Ta teadis kõik, mis Tema peale tuleb, läks välja ja ütles neile: „Keda te otsite?” \t Jesús ye quimatzticatca tlinon ipan nochihuas. Yejhua ohuajnonextij, niman oquintlajtoltij: ―¿Aquinon nenquitejtemohuaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja paganad panevad oma lootuse Tema nime peale!” \t Niman on xhebreos quineltocasquej ica yejhua quinmaquixtis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast on nad Jumala aujärje ees ja teenivad Teda ööd ja päevad Tema templis. Ja See, Kes aujärjel istub, laotab Oma telgi nende üle. \t Yejhua ica, tej, nemij ixpan on hueyixticaj trono niman quimahuistiliaj Dios ican tonajli niman yehuajli ne ipan ihueyitiopan. Niman on yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono quinmanahuis pampa chantis inhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage üksteist armastuse suudlusega! Rahu teile kõikidele, kes olete Kristuses! \t Xmotlajpalocan nochimej ihuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli. Xpiacan yolsehuilistli nemejhuamej yejhuan nennemij san secan ihuan Jesucristo. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga pidage silmas iseendid: teid antakse ära suurkohtute kätte ja kogudusekodades teid peksetakse, ja teid seatakse maavalitsejate ja kuningate ette Minu pärast neile tunnistuseks. \t 'Xmotacan sa no nemejhuamej, pampa san nopampa semej nemejhuamej mechtemacasquej ne intech on tequihuajquej, niman semej nemejhuamej mechhuihuitequisquej ne ipan intiopanhuan on hebreos, niman semej nemejhuamej mechhuicasquej san nopampa ne intech on presidentes niman intech on reyes. Ijcuacon noca nentenojnotzasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent nad sattusid neemele ja ajasid laeva sinna; laeva nina tungis sinna sisse ja jäi liikumata seisma, aga pära katkes kangete lainete käes. \t Pero ocalaquito ne campa nomalacachohua on mar tlaijtic quen itlan ome atentli yesquia, niman ompa otlalac on barco ipan on xajli. Niman on yejhuan tlayecapan yau ompa otilinito ijtic on xajli niman xoc ohuel onolinij. Niman on yejhuan tlacuitlapan yau otlapou ica on atl, pampa sanoyej cojtic nahuiltiaya on mar yejhuan noquetztehuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele; \t Niman xtechtlapojpolhuili totlajtlacolhuan ijcon quen tejhuamej tiquintlapojpolhuiyaj on yejhuan tlajtlamach xcuajli techchihuiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ühel päeval, kui Ta pühakojas rahvast \t Se tonajli ne ipan on hueyi tiopan, Jesús quinmachtiaya on tlacamej niman quimijliaya on temachtijli yejhan quitemaca temaquixtilistli. Intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican itlanahuatil Dios san secan ihuan on tlajtlajmatquej oajsiquej itech Jesús,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kes iganes oma naise enesest lahutab ja v \t Quemaj oquimijlij: ―San aquinon yejhuan noxotonis ihuan isihuau niman nonamictis ihuan ocse sihuatl, yejhua sihuapajpatla. Yejhua tlajtlacohua itech ica on achtoj isihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda nähes nurisesid k \t Ijcuac ijcon oquitaquej, nochimej opejquej quichtacatlatohuiliayaj, niman quijtohuayaj tlica Jesús ocalaquito niman nocahua ichan se tlajtlacolej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga väljaspool templit olev õu jäta kõrvale ja ära seda mõõda, sest see on antud paganaile. Ja nad tallavad püha linna nelikümmend ja kaks kuud. \t Pero on iquiahuac on templo ma ca xtemachihua pampa on yoquinmactilijquej on yejhuan xhebreos. Yejhuamej yeyi xipan huan tlajco quichojcholosquej on yejyeticaj hueyican Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et Tema Inglid, kes oma seisust ei hoidnud, vaid jätsid maha oma eluaseme, pani kinni igaveste ahelatega pilkase pimeduse alla suure päeva kohtuks; \t Niman no xquimelnamiquican on ilhuicactequitquej yejhuan oquipolojquej intequiu niman yejhuan oquitlalcahuijquej inchan ne ilhuicac. Dios oquinsaloj ican teposcadenas yejhuan quipiasquej para nochipa, niman oquintzacu ipan tlayehualyotl campa quimpias hasta queman ajsis on hueyi tonajli ijcuac quinyolcuitis niman quintlaxtlahuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu on kirjutatud: „Vaata, Ma panen Siionisse komistuskivi ja pahanduskalju; ja kes usub Temasse, ei jää häbisse!” \t Ijquin tlajcuilolnesticaj ipan in Yectlajcuilojli: Xquita, ne campa itoca Sión nictlalia se tlacatl quen itlaj tetl yejhuan ica nantiquisalo niman quen itlaj tepetlatl yejhuan tetlajcali. Pero on yejhuan quineltocas xqueman quipinahuismatis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Ta oli teel Jeruusalemma, et Ta läks Samaaria ja Galilea vahelt läbi. \t Ijcuac Jesús onojhuitlalij para Jerusalén, opanoc intzajlan on iregión Samaria niman Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta jättis nad maha ja läks linnast välja Betaaniasse ja jäi Sinna ööseks. \t Quemaj yejhua oquintlalcahuij, niman onejcuenij ne ipan on hueyican. Oyaj ne ipan on pueblo itoca Betania, campa onocau ipan on tlayohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga rikas oma madalusest, sest ta kaob nagu rohu õieke. \t Niman on tocniu yejhuan quinopialia miyec, ma yoltentia ican pactli pampa xoc quitlalia iyojlo itech on tlin miyec yejhuan quipia. On yejhuan quinopialia miyec sa no ijqui quen se xochitl yejhuan oncaj ne ipan tepetl yejhuan xqueman hueli huejcahui oncaj, yej polihui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta vaatas ümber nende k \t Quemaj Jesús oquimixtlaloj on yejhuan quiyehualojticatcaj, niman oquijlij on tlacatl: ―Xmelahua moma. On tlacatl oquimelau ima, niman opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast, kes enese arvab seisvat, katsugu, et ta ei langeks! \t Yejhua ica on yejhuan quinemiliaj melajcanemij, ma notacan sa no yejhuamej para ma ca huetzisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kaheksa päeva pärast olid Tema jüngrid jälle toas ja Toomas nendega. Siis tuli Jeesus uste lukus olles ja seisis nende keskel ja ütles: „Rahu olgu teile!” \t Chicueyi tonajli más saquin, on nomachtijquej ocsejpa onosentlalijquej ipan se cajli, niman ijcuacon ompa inhuan nemiya Tomás. Quemaj, masqui tlatzajtzacutoya cuajli, Jesús ocalac, onotelquetz intlajcotian niman oquintlajpaloj, oquimijlij: ―Xyolsejtiacan nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selleks te ju olete kutsutud, sest et Kristuski kannatas teie eest ja jättis teile eeskuju, et te käiksite Tema jälgedes, \t Dios omechnotz para nenquichihuasquej on tlen cuajli masqui nentlajyohuisquej. San yejhua Cristo otlajyohuij nemopampa, niman ijcon omechititij quen ijqui no nonequi nenquichihuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nädala esimesel päeval tulid nad väga vara päeva t \t Huelipan cualcan, ipan on achtoj tonajli ipeuyan on semana, oyajquej ne itech on tlalcontli campa José oquitocato itlalnacayotzin Jesús. Ye huajquistiaya on tonaltzintli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v \t San yejhua ica on, yejhuamej on yejhuan ocacquej oquitojquej: ―Tla ijcon, ¿aquinon huelis maquisas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, kaks pimedat istus tee ääres, ja kui nad kuulsid, et Jeesus läheb mööda, kisendasid nad: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t Ne itech ojtli yejyehuaticatcaj omemej ciegos. Niman ijcuac ocacquej ica Jesús ompaca panotiaya, oquitzajtzilijquej: ―¡ToTeco huejca teixhuiu itech David, xtechicneli niman xtechpalehui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kes selle kivi peale langeb, läheb rusuks; aga kelle peale iganes see langeb, selle ta teeb pihuks!” \t Niman ica yejhua on tetl yejhuan onemechijlij, on sa no yejhua in, ica san aquin huetzis ipan on tetl notepojpostequis, niman tla on tetl yacaj ipan onhuetzis, cuejcuechtilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast Ta ilmus neile üheteistkümnele, kui nad lauas istusid, ja s \t Más saquin Jesús oquinnotitij on majtlactli huan se inomachtijcahuan chica tlacuajticatcaj. Ijcuacon oquimajhuac pampa xtlaneltocayaj niman ipampa inyoltechicahualis. Yejhuamej xoquinneltocaquej on yejhuan oquitaquej achtoj ica oyoliu niman onoquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olen enne öelnud ja ütlen veel ette ära — nagu ütlesin siis, kui teist korda teie juures olin, ja samuti nüüd, kui ma ära olen — neile, kes enne on pattu teinud, ja k \t Ijcuac ica ocpa oniquinnotzatoya, oniquinchicajcanahuatijca yejhuamej on yejhuan quichihuayaj tlajtlacojli, niman nochimej on ocsequimej. Aman ica huejca ninemi, ocsejpa niquinchicajcanahuatia ica ijcuac ocsejpa nias nemechonnotzas, nochimej yejhuan oc tlajtlacohuaj niquincastigaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast neid päevi me valmistusime teele ja läksime Jeruusalemma. \t Más saquin otitotlatlajtlalilijquej niman otiajquej ne Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need kaksteistkümmend läkitas Jeesus, käskis neid ning ütles: „Ärge minge paganate teele ja ärge astuge samaarlaste linna, \t Jesús oquintitlan on majtlactli huan ome apóstoles, niman ijquin oquinnajnahuatij: ―Ma ca nenyasquej campa chantij on yejhuan xhebreos, nion ipan on pueblos de Samaria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need, kes maa peal elavad, rõõmustuvad nendest ja on väga rõõmsad ning läkitavad ande üksteisele, sest et need kaks prohvetit vaevasid neid, kes maa peal elavad.” \t On yejhuan chantij ipan in tlalticpactli sanoyej paquisquej ipampa inmiquilis. Yejhuamej quichihuasquej ilhuitl hasta quinotlayocolisquej itlaj pampa on omemej tiotlajtojquej sanoyej quimpajsolohuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks Aabraham, meie isa, mõistetud õigeks tegudest, kui ta oma poja Iisaki viis ohvrialtarile? \t Tla ijcon, xquelnamiqui toachtojta Abraham. Dios oquijtoj ica itlajtlacolhuan yoquintlaxtlau ipampa on tlen oquichiu ijcuac ocuentij iconeu Isaac ne tlaixpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga olge agarad püüdma suuremaid armuandeid! Ja ma näitan veel teile tee, mis on üle k \t Pero nemejhuamej más xtejtemocan nenquiselisquej itech Dios on tetlayocoliltin yejhuan más quimpalehuis on yejhuan tlaneltocaquej. Niman aman nejhua nemechititis se ojtli yejhuan más sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui pühakoja pealik ja ülempreestrid neid sõnumeid kuulsid, jäid nad kahevahele, mis sellest arvata. \t Ijcuac ocacquej on tlajtojli, intlayecancahuan on tiopixquej niman intlayecancau on policía ne ipan on hueyi tiopan niman on huejhueyi tiopixquej oometlamatquej, niman quinotlajtoltiayaj canon onquisas nochi yejhua in tlen onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siiski ma ristisin ka Stefanase pere; muud kedagi ma ei tea ristinud olevat. \t Aman niquelnamiqui ica no onicuatequij ichanchanejcahuan Estéfanas, pero xniquelnamiqui tla yacaj más onicuatequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läks jälle kogudusekotta. Ja seal oli mees, kellel oli kuivanud käsi. \t Jesús ocalac ocsejpa ne ipan se tiopan. Niman ompa nemiya se tlacatl yejhuan quipiaya se ima huaqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd ülempreestrid ja sulased Teda nägid, kisendasid nad ning ütlesid: „Löö risti! Löö risti!” Pilaatus ütles neile: „Võtke teie Tema ja lööge Ta risti, sest mina ei leia Temast süüd!” \t Ijcuac on tlayecanquej tiopixquej niman on policías oquitaquej Jesús, opejquej tzajtzij: ―¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! ¡Xmajmasohualti ipan cojnepanojli! Pilato oquimijlij: ―Nemejhuamej xcuican niman xmajmasohualtican ipan cojnepanojli, pampa nejhua nion se itlajtlacol xonicnextilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Põgene nooreea himude eest! Taotle õigust, usku, armastust, rahu nendega, kes Issandat appi hüüavad puhtast südamest! \t Xtlalcahui inelehuilis on telpocamej. Tejhua xtoca on tlen melajqui. Xpia tlaneltoctli, tetlajsojtlalistli niman yolsehuilistli. Ijcon xchihua inhuan nochimej on yolchipajquej yejhuan quinotzaj toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma nägin seitset Inglit, kes seisid Jumala ees, ja neile anti seitse pasunat. \t Quemaj ne ixpan Dios, chicome ilhuicactequitquej oniquitac ompa majmaniyaj, niman cada se oquiselij se trompeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid see, kes ei põlvnenudki nendest, võttis kümnise Aabrahami käest ja õnnistas teda, kellel olid tõotused. \t Pero Melquisedec, masqui xotlacat quen ihuejcaconehuan Leví, oquiselij on majtlactli parte itech Abraham, niman oquitiochiu Abraham yejhuan oquinselij ipromesas Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu! \t ne campa on ocuilimej nochipa quicuasquej motlalnacayo, niman on tlitl xcaman sehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas ei peaks palju rohkem Vaimu amet olema au sees? \t tla ijcon itequiu on Espíritu Santo quipanextia más sanoyej hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning lükkasid ta linnast välja ja viskasid teda kividega. Ja tunnistajad panid oma riided maha ühe noore mehe jalgade ette, kelle nimi oli Saulus. \t Oquixtijquej ne ipan on hueyican. Quemaj on yejhuan oquiteixpanhuijquej Esteban oquitlalijquej intlaquen ne icxitlan se telpochtli itoca Saulo, niman opeu quitemojmotlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et see, kes sind ja teda kutsus, ei ütleks sulle: Anna sellele aset! ja sa peaksid siis häbiga istuma alamasse paika. \t Tla ijcon, tej, on yejhuan omechnotz yas motech niman mitzijlis: “On sieta xmaca yejhua in yejhuan más hueyixticaj.” Niman ijcuac ijcon ticaquis mitzijliaj, ican mopinahuilis tias timotlalis ipan on sieta campa notlaliaj on yejhuan xhuejhueyixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad aga sattusid meeletumasse vimma ja rääkisid üksteisega sellest, mida nad küll v \t Pero on ocsequimej sanoyej ocualanquej, niman opeu notlajtoltiaj tlinon huelis quichihuilisquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nimelt nad küsisid: „Mis see on, mis Ta ütleb: üürikese aja pärast? Meie ei tea, mida Ta räägib.” \t ¿Tlinon, tej, quijtosnequi yejhua on ica quijtohua, “xhuejcajtica yes”? Xticajsicamatij tlinon ica technojnotza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui Jumala Inglid taevas. \t Tej, ijcuac on mimiquej yolihuisquej, xnonamictisquej nion on tatajtin quitemacasquej imichpochhuan para ma nonamictican. Ijcuacon nemisquej quen iilhuicactequitcahuan Dios yejhuan nemij ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui keegi tuleb ja kuulutab mingisugust teist Jeesust, keda meie ei ole kuulutanud, v \t Nejhua, tej, ninomojtia pampa nemejhuamej semi cuajli nenquinseliaj on yejhuan quipatlaj on temachtijli itech ica Jesús, niman ijqui ocse tlamantic mechmachtiaj xquen tejhuamej. Niman nenquiseliaj se espíritu ocse tlamantic xquen on Espíritu Santo yejhuan achtoj onenquiselijquej, niman no nenquiseliaj se temachtijli yejhuan quijtohua ica quitemaca temaquixtilistli masqui yejhua on temachtijli sesetlamantic xquen on yejhuan achtoj onenquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks ära ja rääkis ülempreestrite ja s \t Yejhua, tej, oyaj oquintato on intlayecancahuan on tiopixquej niman on yejhuan tlayecanquej ipan on hueyi tiopan para oquintlajtlajtohuilito ica quen ijqui huelis quinmactilis Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent vasturääkimata on selge, et alam saab õnnistuse ülemalt. \t Niman xacaj hueli quinemilis ica on yejhuan quiselia on tlatiochihualistli más hueyixticaj xquen on yejhuan quitiochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oh te mõistmatud galaatlased, kes teid on võlunud? Teid, kelle silmade ette Jeesus Kristus oli joonistatud ristilööduna? \t ¡Oh, nemejhuamej yejhuan nenchantij ne Galacia! ¿Hasta canon nemajsij ica xhueli nentlanemiliaj? ¿Aquinon omechoncajcayau para ma ca nenquitlacamatisquej in temachtijli yejhuan melahuac? Cuajli onencajsicamatquej quen ijqui Cristo omic ipan cojnepanojli nemopampa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta küsis neilt: „Aga teie, kelle teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles Temale: „Sina oled Kristus!” \t Quemaj Jesús oquintlajtoltij on inomachtijcahuan: ―Niman nemejhuamej, ¿quen nenquijtohuaj aquin nejhua? Pedro oquijlij: ―Tejhua tiCristo, yejhuan Dios oquitlapejpenij para tlamandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast „minge ära nende keskelt ja eralduge neist”, ütleb Issand, „ja ärge puudutage roojast, siis Ma v \t Yejhua ica ijquin quijtohua toTeco: Xquisacan ne intzajlan on yejhuan xtlaneltocaj, niman intech xmoxelocan. Ma ca xmatocacan on tlen xchipahuac, niman nejhua nemechselis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui keegi, kellel on tunnetus, näeb sind ebajumala kojas lauas istuvat, kas siis tema südametunnistus, kui see on n \t In se ejemplo. Tejhua timotenehua ica nochi ticmati ica on tlacuajli. ¿Tlinon nochihuas, tej, tla yacaj tocniu yejhuan xcojtic ipan itlaneltoc mitzitas titlacuas ne ijtic on tiopan campa oncaj on yejhuan tlamachijchihualtin intajtzitzihuan, niman no noyolehuas quicuas on tlacuajli yejhuan yoquihuentlalijquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sulased, olge kõige kartusega allaheitlikud oma isandaile, mitte ainult headele ja leplikele, vaid ka tigedaile. \t Nemejhuamej tlanamactin, xquintlacamatican nemoteco ican nochi tetlacaitalistli. Ma ca san xquintlacamatican yejhuamej on yejhuan cuajcualtin niman tenotzquej, yej no yejhuamej on yejhuan xcuajcualtin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ei lubanud seda talle mitte, vaid ütles talle: „Mine koju omaste juure ja teata neile, mis suuri asju Issand sulle on teinud ja kuidas Ta sinu peale on halastanud.” \t Pero Jesús xocahuilij, yej oquijlij: ―Xhuiya mochan, niman xquimijli on quen tiquinta nochi on huejhueyi tlajtlamach tlen Dios omitzchihuilij, niman quen omitzicnelij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga surma astel on patt ja patu vägi on käsk. \t On tlacamej miquij ipampa on tlajtlacojli, niman on tlajtlacojli quipia poder para techmictia ipampa on itlanahuatil Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Johannes vastas neile ning ütles: „Mina ristin veega; aga teie keskel seisab See, Keda te ei tunne, \t Juan oquimijlij: ―Nejhua nitlacuatequiya ican atl, pero nemotzajlan ocse nemi yejhuan xnenquixmatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks jäägu sellesse kutsesse, milles ta on kutsutud. \t Cada se, tej, nonequi nemis quen nemiya ijcuac opeu quineltoca Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja läkitas nad välja kuulutama Jumala Riiki ja tegema haigeid terveks, \t Quemaj oquintitlan ma quiteijlitij on temachtijli ica Dios quinequi tlamandaros inca yejhuamej on yejhuan quinocahuiliaj, niman para quimpajtisquej on cocoxquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad vastasid ning ütlesid Temale: „Meie isa on Aabraham!” Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite Aabrahami lapsed, siis te teeksite ka Aabrahami tegusid. \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Tejhuamej totaj Abraham. Pero Jesús oquimijlij: ―Tla nemejhuamej melahuac nenteconehuan yesquiaj itech Abraham, nenquichihuasquiaj on tlajtlamach yejhuan oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga me ei taha ennast kiita ülemäära, vaid seda m \t Tejhuamej xtitohueyitenehuasquej ica on tlen xtechtocarohua. Tejhuamej xtitohueyitenehuasquej ica on tlanahuatijli yejhuan xnejli ticpiaj, yej san tictequitiltisquej on tlanahuatijli yejhuan Dios otechmacac. Niman yejhua otechmacac on tlanahuatijli para titequitisquej nemotzajlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest elades nende keskel see õige vaevas päevast päeva oma vaga hinge, nähes ja kuuldes ülekohtusi tegusid - \t In yolmelajqui tlacatl, yejhuan inhuan ochantic on xcuajcualtin tlacamej, mojmostla noyolajmanaya pampa quitaya niman caquiya on tlen xcuajli tlajtlamach quichihuayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui sõnakuulelikkuse lapsed ärge anduge endistele himudele, nagu siis kui teil puudus õige teadmine; \t Pampa neniconehuan Dios yejhuan nenquitlacamatij, ma ca xcahuilican on xcuajli elehuilistli mechyecanas yejhuan nenquipiayaj ijcuac xnenquixmatiyaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jaakob kuulis, et Egiptuses oli vilja, läkitas ta meie esiisad sinna esimest korda; \t Niman ijcuac Jacob oquimat ica ne Egipto oncatca trigo, ompa oquintitlan iconehuan yejhuan toachtojtajhuan. Ipan in tonaltin quemach yeica oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui siis Ingel oli ära läinud, kes Korneeliusega rääkis, kutsus ta kaks oma perest ja ühe vaga sõjamehe neist, kes alati ta juures olid, \t Ijcuac oyaj on ilhuicactequitquetl yejhuan ihuan tlajtohuaya, Cornelio oquinnotz omemej itlaquehualhuan. Niman no oquinotz se soldado yejhuan no cuajli quitlacaitaya Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et nad otsiksid Jumalat, kas nad Teda ehk saaksid kätega kombata ja leida, ehk Tema küll ei ole kaugel mitte ühestki meist; \t para ma quitejtemocan Dios niman ma quixtlalocan tla hueli quinextiaj, masqui melahuac yejhua xhuejca nemi cada se de tejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad vedasid paadid maale ja jätsid k \t Niman ijcuac oquinquixtijquej on barcos itenco on atl, nochi ompa ocajtejquej niman oyajquej ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Kiri ütleb: „Ära seo kinni härja suud, kui ta pahmast tallab!” ja: „Töötegija on oma palga väärt!” \t Yejhua on Yectlajcuilojli quijtohua: “Ma ca xtensalo on huacax ijcuac quiteinia on tlayojli noso on trigo.” No ijqui: “On tequitqui quitocarohua quitlaxtlahuilisquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Serugi, see oli Reu, see oli Pelegi, see oli Eeberi, see oli Sela, \t niman Nacor teconeu catca itech Serug, niman Serug teconeu catca itech Ragau, niman Ragau teconeu catca itech Peleg, niman Peleg teconeu catca itech Heber, niman Heber teconeu catca itech Sala,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis pange nüüd maha kõik kurjus ja kõik kavalus ja silmakirjatsus ja kadedus ja kõik keelekandmine \t Pampa nenquipiaj yencuic nemilistli, ma ca queman xchihuacan tlen xcuajli. Ma ca xtecajcayahuacan, nion ma ca xomexayacnemican, nion ma ca xtenexicolitacan, nion ma ca xijistlacatican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka teie ärge küsige, mida süüa v \t Yejhua ica ma ca xcomatztiacan on tlen nencuasquej nion on tlen nenconisquej, nion ma ca xometlamatican"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on nüüd ustav ja mõistlik sulane, kelle ta isand on pannud oma pere üle neile rooga andma õigel ajal? \t '¿Aquinon on tequitquetl yejhuan nochipa quichihua quen iteco quinahuatia niman quipia cuajli itlamachilis? On tequitquetl sa no yejhua on, yejhuan iteco quimactilia ichanchanecahuan niman itequitcahuan para quimacas on tlen quicuasquej ijcuac nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage üksteist püha suudlusega. Kõik Kristuse kogudused tervitavad teid. \t Cualtzin xmotlajpalocan inhuan ocsequimej ican tetlajsojtlalistli. Nochimej on tlaneltocaquej itech Cristo mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta teeb suuri tunnustähti, nõnda et ta inimeste ees laseb tuldki tulla taevast alla maa peale. \t Yejhua no quinchihuaya huejhueyi tlamajhuisoltin milagrosas hasta ne ipan on cielo hualehuaya tlitl para huetziya ipan tlajli imixpan on tlacamej campa hueli quitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "öeldes: „Vangla me leidsime küll hästi hoolsasti lukustatud olevat ja hoidjad väljas uste ees seisvat, aga kui me avasime, ei leidnud me kedagi seest!” \t Oquijtojquej: ―Ijcuac otajsiquej, oticnextijquej on cárcel cuajli tzacuticaj ican llave niman on soldados majmantoquej ne ixpan on tlatzacuilomej. Pero ijcuac otitlatlapojquej xacaj oticnextijquej ne tlaijtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Või on Jumal ükspäinis juutide Jumal? Eks Ta ole ka paganate Jumal? Jah, tõesti ka paganate Jumal! \t ¿Tlen Dios san on hebreos inDios? ¿Tlen xno inDios on yejhuan xhebreos? Melahuac, tej, ica on xhebreos no yejhua inDios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja hüüdis suure häälega ning ütles: „ \t Quemaj Elisabet oquijtoj chicahuac, niman oquijlij María: ―Dios más omitztiochiu xquen nochimej on sihuamej, niman no yoquitiochiu on conetzintli yejhuan tictlacatilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga juudid said kadedaks ja võtsid enestega mõningaid hulguseid, nurjatuid mehi, kihutasid rahva üles ning tõstsid linnas möllu ja ründasid Jaasoni maja ning katsusid neid välja vedada rahva ette. \t Pero on hebreos yejhuan xtlaneltocayaj oquinexicolitaquej Pablo, niman yejhua ica oquinsentlalijquej sequimej xcuajcualtin tlacamej yejhuan san quijquistinemiyaj ipan calles. Yejhuamej oquimajcomanquej on chanejquej ipan on hueyican. Yejhuamej ipan oyajquej ical Jasón niman quitejtemojtiayaj Pablo niman Silas para quinquixtisquej niman quintemactilisquej intech on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Maarja ütles: „Mu hing ülistab väga Issandat \t Quemaj María oquijtoj: Noalma cueyilia toTeco,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tulid sõjamehed ja murdsid esimese sääreluud ja teise omad, kes ühes Temaga olid risti löödud. \t Quemaj on soldados oyajquej niman oquicxipostequej on achtoj tlacatl, niman quemaj quej on ocse tlacatl yejhuan nopilcaya itech ica Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel päeval tuli Tema juure sadusere, kes ütlevad, et ülestõusmist ei olegi, ja küsisid Talt: \t Ipan sa no on tonajli semej saduceos oquitatoj Jesús. Yejhuamej temachtiayaj ica xhuelis yolihuisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej. Yejhua ica ijquin oquijlijquej:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teie olge inimeste sarnased, kes ootavad oma isandat, millal ta lahkub pulmast, et kui ta tuleb ja koputab, nad kohe temale avaksid. \t quen tequitquej yejhuan quichixtoquej inteco ma huajnocuepati ne campa nonamictihua, para nimantzin quitlatlapohuilisquej oc yejcotetzis niman quitetepinis on tlatzacuilyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad palvetasid ning ütlesid: „Sina, Issand, kõikide südametundja, näita meile, kumma neist kahest Sina oled valinud \t Niman quemaj ijquin oquichiquej oración: ―ToTeco, tejhua yejhuan tiquixmati inyojlo nochi tlacatl, xtechititi catlejhua tictlapejpenia intech in omemej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Koguduse ülevaataja peab olema kui Jumala majapidaja, laitmatu, mitte isemeelne, mitte äkiline, mitte joodik, mitte riiakas, mitte liigkasupüüdja, \t Pampa se tlayecanquetl ipan on tiopan quipias nochi tlen tlajtlamach imactilis Dios, yejhua nonequi cuajli nohuicas para ma ca yacaj itlaj ica quijixcomacas. No xquitocarohua nohueyimatis, niman yejhuan xsan ica achijtzin nimantzin cualanis, nion xtlahuantinemis, nion xquitejtemotinemis tlahuejli, nion xcuejhuelitas quiteixpachohuilis tomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mind, vennad, kui ma veel jutlustan ümberlõikamist, miks mind veel taga kiusatakse? Siis ju oleks pahandus ristist kõrvaldatud. \t Nocnihuan, ¿sequimej mechijliaj ica nejhua nicteijlijtinemi ica on tlacamej ica oncaj quipiasquej circuncisión para quiselisquej on temaquixtilistli? Tla oc ijcon nicteijlisquia, on hebreos xnechtlajyohuiltisquiaj, niman on temachtilistli itech ica icojnepanol Cristo xquitlahuelmatisquiaj. Pero yejhuamej oc nechtlajyohuiltiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas me siis kuuleme igaüks oma keelemurret, mille sees me oleme sündinud? \t ¿Man tlica cada se de tejhuamej tiquincaquij tlajtohuaj ican totlajtol yejhuan tejhuamej ipan otixtlamatquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja vandus Selle juures, Kes elab ajastute ajastuteni, Kes on loonud taeva ja mis seal on ja maa ja mis seal on ja mere ja mis seal on, et aega ei saa enam olema, \t niman oquimelajcaijtoj itech on yejhuan nemi para nochipa, yejhuan oquitlalij on cielo, on tlalticpactli, on mar niman nochi on tlen impan oncaj niman nemi. Niman ijquin oquijtoj: ―Nochi amantzin nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mõned variseridest, kes olid Tema juures, kuulsid seda ja ütlesid: „Kas meiegi oleme pimedad?” \t Quemaj sequimej fariseos yejhuan ompa ihuan nemiyaj, ijcuac ijcon ocacquej, oquitlajtoltijquej: ―¿Tiquijtosnequi ica tejhuamej quen ticiegos impan totlamachilis niman yejhua ica xticajsicamatij on tlajtlamach itech ica Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuli keegi ja jutustas neile: „Vaata, mehed, keda te panite vanglasse, seisavad pühakojas ja õpetavad rahvast!” \t Quemaj oyejcoc se tlacatl yejhuan oquimijlij: ―Xcaquican. On tlacamej yejhuan onenquintzacucaj nemij ne hueyi tiopan, niman quinmachtiaj on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui juhtub, et ta selle leiab, tõesti Ma ütlen teile, et ta sellest tunneb rohkem rõõmu kui üheksakümne üheksast, kes ei olnud ära eksinud. \t Niman tla yejhua quinextia, ica tlen melahuac nemechijlia ica yejhua más sanoyej paqui ihuan on se borreguito yejhuan oquipolojca xquen inhuan on napoajli huan majtlactli huan chicnahui yejhuan xoquimpoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad käisid Temale peale ning ütlesid: „Jää meie juure, sest \t Pero yejhuamej onotencojtilijquej para ompa inhuan ma nocahua ican in tlajtojli: ―Nican tohuan xmocahua, pampa ye tiotlactijticaj, niman ye tlayohua. Yejhua ica Jesús ompa inhuan onocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seda ta ei ütelnud, et ta vaestest hoolis, vaid et ta oli varas ja ta käes oli kukkur, ja ta kõrvaldas, mis sisse pandi. \t Pero Judas ijcon oquijtoj xpampa melahuac quimicneliaya on mayanquej, yej pampa yejhua tlachtequetl. Yejhua quejehuaya on bolsa ican tomin niman quichtequiya sequi on tlen ipan on bolsa quitlaliayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles tütar oma ema õhutusel: „Anna mulle siia vaagnal Ristija Johannese pea!” \t Ijcuacon yejhua ican itlanahuatil inan oquijlij Herodes: ―Nican ipan se plato xnechmaca itzontecon Juan on tlacuatequijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie sõnakuulmine on saanud kõigile teatavaks; seepärast ma rõõmustun teist, kuid tahan, et teie oleksite targad heale, aga kohtlased pahale. \t Nochi tlacatl quimati quen nenquintlacamatij on temachtilti yejhuan yonenquiselijquej, niman yejhua ica on sanoyej nipaqui. Pero nicnequi sanoyej xyolchicajquej para nenquichihuasquej on tlen cuajli, niman ma ca para nenquichihuasquej on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nemad kostsid Temale: „Meie oleme Aabrahami sugu ega ole veel iialgi kedagi orjanud; kuidas Sa siis ütled: Te saate vabaks?” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―Tejhuamej tiihuejcaconehuan Abraham niman xqueman yacaj otechpix tlanamactin. ¿Quen ijqui, tej, tiquijtohua ica ticpiasquej temanahuilistli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus armastas Martat ja tema õde ja Laatsarust. \t Jesús quitlajsojtlaya Marta inhuan icnihuan María niman Lázaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sinepiivakesega, mis on, kui see maha külvatakse, väiksem kui k \t Sa no ijqui quen se tlacatl oquitocac on iteyo on itoca mostaza. On mostaza quipia más pitentzin iteyo xquen nochi quech xinachtli yejhuan oncaj nican ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage kõiki vendi püha suudlusega. \t Xquintlajpalocan nochimej tocnihuan ican hueyi tetlajsojtlalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte Issanda vastu ning Tema Võitu vastu?” \t Ireyes in tlalticpactli san secan nemiyaj niman on tlayecanquej onosentlalijquej para quixnamiquisquej ican tlahuejli toTeco Dios niman iCristo yejhuan oquitlapejpenij para techmandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgem siis enam mõistkem kohut üksteise üle, vaid pigemini otsustagem hoiduda saamast vennale komistuseks ja pahanduseks. \t Yejhua ica, tej, xoc quitocarohua titistlacojtiasquej ihuan ocsequimej. Yej xchihuacan ocse tlamantic. Xchihuacan canica para ma ca itlaj nenquichihuasquej yejhuan ica najantiquisa nemocniu ipan itlaneltoc, noso contlajcalis ipan tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läksid sedamaid tema juurest ära need, kes teda pidid piitsa abil üle kuulama. Ja ülempealik kartis, kui ta teada sai, et ta on Rooma kodanik, ja et ta tema oli kinni sidunud. \t Yejhua ica in, on yejhuan cuitequisquiaj Pablo nimantzin onejcuanijquej. Niman on comandante, ijcuac ocajsicamat ica Pablo yejhua romano no, onomojtij ica oquisalojca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie läkitasite Johannese juure ja tema andis tõele tunnistust. \t Onenquintitlanquej sequimej itech Juan, niman on tlen yejhua noca oquijtoj melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ülempreestrid ja kirjatundjad püüdsid selsamal tunnil pista käed Tema külge, kuid nad kartsid rahvast, sest nad said aru, et Ta nende kohta oli ütelnud selle tähendamiss \t Nimantzin on intlayecancahuan on tiopixquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli oquejecojquej ocajsiquej Jesús para contzacuasquej, pampa quimatzticatca ica on ejemplo oquintenehuilij yejhuamej. Pero xocajsiquej, pampa quinmacajsiyaj on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad läksid ostma, tuli peigmees, ja kes olid valmis, läksid temaga pulma. Ja uks suleti. \t Pero chica on macuijli ichpocamej xtlamatquej ocohuatoj on aceite, oyejcoc on novio. Quemaj on ichpocamej yejhuan quimachayaj oyajquej ihuan on novio ipan on ilhuitl campa nonamictihuaj. Ijcuac yejhuamej ocalaquej ipan on ilhuitl on tlatzacuilyotl onotzacu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga meie kuulutame ristilöödud Kristust, Kes on juutidele pahandus ja paganaile j \t Pero tejhuamej ticteijliaj ica Cristo omic ne ipan cojnepanojli para quipopolos tlajtlacojli. On yejhuan hebreos xquinequij quiselisquej in temachtilistli, niman on yejhuan xhebreos quijtohuaj ica xitlaj quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et oleks n \t Yejhua ica ijquin quijtohua in Yectlajcuilojli: “Ma ca ma nohueyitenehuacan, yej ma quiyectenehuacan toTeco.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus k \t Ijcuac Jesús otlan tlajtlajtohua, oquimijlij on inomachtijcahuan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta käis läbi Süüria ja Kiliikia kinnitades kogudusi. \t Yejhuamej opanoquej ne Siria niman Cilicia, niman ompaca quinyolchicajtiayaj on yejhuan tlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tal oli ainus tütar, kaksteistkümmend aastat vana, ja see oli suremas. Aga Tema sinna minnes tungis rahvas Temale peale. \t pampa on isihuasenteconeu yejhuan quipiaya canaj majtlactli huan ome xipan ye micticatca. Chica Jesús yaya, miyec tlacatl oyaj ihuan niman hasta quipitzmictiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Naised said tagasi oma surnud ülestõusmise läbi. Teised lasksid ennast piinata ega võtnud vastu vabastamist, et saaksid parema ülestõusmise osalisiks. \t Nemiyaj sequimej sihuamej yejhuan ocsejpa oquiselijquej inmicatzitzihuan yoltoquej. Ocsequimej omiquej ican tlamach temojtij tlajyohuilistli. Ijcuac quinmacahuasnequiyaj, yejhuamej xoquinequej, yej quinequiyaj para Dios quinyolihuitis niman quinquetztehuas ipan intlalcon para quipiasquej se nemilistli yejhuan más cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad hakkasid kaebama Tema peale ning ütlesid: „Me oleme leidnud, et Tema rahvast eksitab ja keelab andmast maksuraha keisrile ning ütleb Enese Kuningas Kristuse olevat!” \t Ompa ijquin opeu quiteixpanhuiyaj Jesús, niman oquijtojquej: ―Yejhua in tlacatl oticaquej quimajcomantinemi in tochantlacaj. Quimijlia ica xquitocarohua ontlatlaxtlahuasquej ica on impuestos ne itech César itequihuaj on país de Roma. Niman no notenehua yejhua Cristo, se rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid, kuigi meie, nagu te teate, olime kannatanud Filipis ja saanud teotada, võtsime siiski oma Jumalas julguse kuulutada teile Jumala Evangeeliumi suure võitlusega. \t Nemejhuamej ye nenquimatztoquej ica achtopa otechijixnamiquej ican tlahuejli, niman otechhuijhuicaltijquej ne ipan on hueyican Filipos. Masqui yejhuamej ijcon otechchihuilijquej, Dios otechpalehuij para otemechmacaquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli ican nochi confianza ne Tesalónica. In oticchijquej masqui quejecohuayaj techteltisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ehk ta hakkab edaspidi vilja kandma; aga kui mitte, siis raiu ta maha!” \t Tla tlaquis cuajli yes, pero tla xotlac, ijcuacon quemaj titlanahuatis para ma quitzontequican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nende kohta läheb täide prohvet Jesaja ennustus, mis ütleb: Kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa! \t Ijcon, tej, cuajli impan nochihua tlen on tiotlajtojquetl Isaías oquijtoj: Nemejhuamej ican nemonacashuan nentlacaquisquej, pero xitlaj nencajsicamatisquej. Ican nemixtololojhuan nentlachasquej, pero xnenquimatisquej tlinon quijtosnequi on tlen nenquitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui Issand lubab. \t Xnicnequi ipan in tonaltin nemechnotztiquisa san achijtzin ipan nojhui, yej nicnequi ninocahuas quesqui tonaltin nemohuan, tla toTeco quinequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ainult et me ka mõtleksime vaestele, ja just seda ma olen olnud usin tegema. \t San otechtlajtlanilijquej ma tiquimelnamiquican on hebreos cristianos yejhuan mayanquej niman ma tiquimpalehuican ican tomin. Niman nejhua ican pactli niman ican noyojlo onicnec nicchihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olen kindel selles, et See, Kes teis on alustanud hea töö, viib selle lõpule Kristuse Jeesuse päevani. \t Cuajli Nicyolmatzticaj ica Dios, yejhuan opeu quichihua cuajli itequiu ipan nemoyojlo, quichijtias hasta ipan on tonajli ijcuac Jesucristo huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k \t Nejhua ocpa ninosahua ipan se semana, niman de nochi on tlen nictlani ompa niquixtia on diezmo niman nimitzmaca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega! Aamen. \t Ma toTeco Jesucristo nemochimej ma mechtiochihua hueyi. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seepärast meiegi täname lakkamatult Jumalat, et teie, kuuldes meilt Jumala sõna, ei võtnud seda vastu mitte inimeste sõnana, vaid sellena, mida see tõesti on, Jumala sõnana, mis ka on tegev teie sees, kes usute. \t Niman no ticmacatoquej tlaxtlahuijli Dios pampa ijcuac nemejhuamej onenquiselijquej itlajtol yejhuan tejhuamej otemechmachtijquej, onenquiselijquej quen itlajtol niman xquen itlajtol yacaj tlacatl. Niman melahuac yejhua itlajtol Dios. Niman on itlajtol tequiti nemohuan yejhuan nentlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi v \t Niman on yejhuan nemis ne ipan imil ixtlahuacan, ma ca nocuepas ichan para concuis itlaj itlaquen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid teie ärge olge n \t Pero nemejhuamej xmechtocarohua ijcon nemohuicasquej. Yej ocse tlamantic. Yejhuan nemotzajlan más hueyixticaj nonequi nohuicas quen xhueyixticaj, niman yejhuan tlamandarohua nonequi nohuicas quen on yejhuan tepalehuijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tuld Ma tulin viskama maa peale; ja mis Ma muud tahaksin, kui et see juba oleks süüdatud! \t 'Nejhua onihuajlaj ipan in tlalticpactli para niquinmacas on tlacamej yencuic tlaneltoctli yejhuan tlicuis quen tlitl ipan inyojlo. Niman sanoyej nicnequisquia ica ye quipiasquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Filippus leiti Asdodist ja ta käis mööda maad ning kuulutas Evangeeliumi kõigile linnadele, kuni ta jõudis Kaisareasse. \t Felipe ononextito ne ipan on hueyican itoca Azoto. Yejhua panotiaya niman quiteijlijtiaya on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Ijcon quichihuaya ipan nochimej on pueblos hasta ijqui oajsic ne Cesarea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema lapsed Ma lõpetan surmaga, ja kõik kogudused tunnevad ära, et Mina olen See, Kes katsub läbi neerud ja südamed, ja Ma annan teile igaühele teie tegude järgi. \t Niman iconehuan on sihuatl niquinmictis. Ijcuac ijcon nicchihuas, on tlaneltocaquej quimatisquej ica nejhua nochi cuajli nicmati tlinon oncaj ipan itlamachilis niman ipan iyojlo cada se, niman cada se nictlaxtlahuilis quen nonequi on tlen quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine. \t Niman cominxinisquej ne tlico campa yejhuamej sanoyej chocasquej niman notlantotopotzasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui vägev relvastatud mees valvab oma elamut, siis on ta vara rahus. \t 'Ijcuac se cojtiticaj tlacatl cuajli nemi armado niman quitlapia ichan, on tlen ompa quipia xacaj hueli quicuilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kus ta iganes tuleb tema kallale, kisub ta teda, ja tema ajab vahtu ja kiristab hambaid ja kuivetub. Ja ma ütlesin Su jüngritele, et nad ajaksid ta välja, kuid nad ei suutnud!” \t Tej, nochihuiyan campaca yau in espíritu cajsi niman quitlajcali ipan tlajli, niman ompa sanoyej camaposonalquisa, niman sanoyej notlancochtijsi, niman cuecuetlaca. Yoniquintlajtlanilij in monomachtijcahuan para ma quixtilican on xcuajli espíritu, pero xohuelquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid teie kõne olgu: Jah, jah, või: Ei, ei; aga mis üle selle on, see on kurjast. \t Pero san xtlananquilican “quemaj” noso “ca”, pampa nochi tlen ocsequi nenquijtosquej hualehuas itech on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad üheskoos viibisid Galileas, ütles Jeesus neile: „Inimese Poeg antakse ära inimeste kätte; \t Chica san secan quistinemiyaj neca ipan on iregión Galilea, Jesús oquimijlij: ―Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtemactilisquej intech on tlacamej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid minge ennemini Iisraeli koja kadunud lammaste juure. \t Yej xhuiyan ne campa on hebreos chantij. Yejhuamej quen iborreguitos Dios yejhuan polijcanemij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ei Peaingel Miikaelgi, kui ta riidles ning vaidles kuradiga Moosese keha pärast, ei julgenud lausuda pilkavat otsust, vaid ütles: „Issand sõidelgu sind!” \t Sa no yejhua on ilhuicactequitquetl yejhuan yacatzticaj itoca Miguel, ijcuac omic Moisés quinocuijcuiliaya itlalnacayo ihuan on diablo. Ijcuac on xoquinemilij tla quitocarohua para cajhuas, yej san oquijlij: “Ma toTeco mitzajhua ipampa on tlen xcuajli ticchihua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani, jääge siia ja valvake!” \t Niman oquimijlij: ―Nejhua sanoyej ninajmana. Machisti niajmancamiquis. Nemejhuamej nican xmocahuacan, niman xtlachixtiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Ta tegi terveks paljusid, mist \t Nemiyaj sanoyej tojlan tlacamej pampa oquimpajtij miyequej cocoxquej, niman yejhua ica nochimej yejhuan quipiayaj cualolistli quitelosnequiyaj para pajtisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Ta on surnud k \t Cristo omic ipampa nochi tlacatl para on yejhuan nemisquej ma ca quinoyaxcatican innemilis, yej ma quimactilican on yejhuan impampa omic niman onoquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent praegused taevad ja maa säilitatakse sama Sõna läbi ning hoitakse alal tule jaoks jumalatute inimeste kohtu ja hukatuse päevaks. \t Niman in cielos niman in tlalticpactli yejhuan amantzin oncaj itechcopa sa no yejhua itlanahuatil Dios yejyejtoquej para quinxoxotonis ican tlitl. Dios quimejeticaj para ipan on tonajli ijcuac quintlajtlacolmacas niman quinxoxotonis nochimej on xyolchipajquej tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kuulutas Jumala Riiki ning õpetas Issandast Jeesusest Kristusest kõige julgusega ilma takistamata. \t Niman quiteijliaya on quen Dios tlamandarohua niman quitemachtiaya itech ica toTeco Jesucristo. Niman Pablo xitlaj ica ontelihuiya chica temachtiaya, niman xacaj quipajsolohuaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Niisugusel on küllalt sellest noomitusest, mille ta on saanud paljude poolt, \t On castigo yejhuan yoquiselij ijcuac nenmiyequej onencastigarojquej ye cuajloncaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus hüüdis ning ütles: „Kes Minusse usub, see ei usu Minusse, vaid Sellesse, Kes Mind on läkitanud! \t Jesús oquijtoj ican chicahuac tlajtojli: ―Yejhuan nechneltoca xsan nejhua nechneltoca, yej no quineltoca noTajtzin yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See läks Pilaatuse juure ja palus Jeesuse ihu. Siis Pilaatus käskis selle anda. \t Oyaj itech Pilato, niman oquitlajtlanilij itlalnacayo Jesús. Niman Pilato otlanahuatij ma quimacacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga neil ei ole juurt enestes, vaid nad kestavad ainult üürikese aja; pärast, kui t \t Pero yejhua in tlacamej xmás cuajli quitzquiaj on tlajtojli. Yejhua ica ijcuac impan huajlau on tlen tepajsoloj niman quintlahuelitaj niman tlajtlamach ica quintlajyohuiltiaj ipampa itlajtol Dios, nimantzin cahuaj intlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Salmonile sündis Raahabist Boas, Boasele sündis Rutist Oobed, Oobedile sündis Jesse; \t Salmón tajtli catca itech Booz, niman inan Booz itoca catca Rahab. Booz tajtli catca itech Obed, niman inan Obed itoca catca Rut. Obed tajtli catca itech Isaí,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitage kõiki oma juhatajaid ja kõiki pühasid! Teid tervitavad Itaalia vennad. \t Xquintlajpalocan nochimej on tocnihuan yejhuan mechyecanaj, niman nochimej on teyaxcahuan itech Dios. On tocnihuan yejhuan chantij Italia mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta rahva juurest oli läinud ühte majasse, küsisid Ta jüngrid Temalt selle tähendamiss \t Quemaj ijcuac Jesús oquincajteu on tlacamej niman ocalaquito ipan techan, inomachtijcahuan oquitlajtoltijquej para ma quimijli tlinon quijtosnequi on ejemplo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent mis külvati hea maa peale, tähendab seda, kes sõna kuuleb ning saab sellest aru ja kannab ka vilja; ja mõni annab sada seemet, mõni kuuskümmend, mõni kolmkümmend!” \t Pero on cuajli tlajli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ica cuelcaquij niman cajsicamatij itlajtol Dios, niman intech quisa se cuajli tlaquiliyotl. Yejhuamej sa no ijqui quen on xinachtli yejhuan oquitlaquitij se ciento iteyo, niman ocsequimej sa no ijqui quen on yejhuan oquitlaquitij yepoajli, noso sa no ijqui quen on yejhuan oquitlaquitij sempoajli huan majtlactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta vaatas ja nägi rikkaid oma ande ohvrikirstu panevat. \t Ijtic on hueyi tiopan Jesús ocomintac on ricos quitlaliayaj tomin ijtic on caja campa nosentlalia on huentomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te näete ka taeva olevat avatud ja Jumala inglid astuvat üles ja alla Inimese Poja peale!” \t No ijqui oquijtoj Jesús: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica nemejhuamej nenquitasquej tlapojtias on ilhuicac niman on iilhuicactequitcahuan Dios tlejcosquej niman temosquej nopan yejhuan oninochiu Tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega läinud ka Jeruusalemma nende juurde, kes enne mind olid Apostlid, vaid ma läksin Araabiasse ja tulin jälle tagasi Damaskusesse. \t Nion oniaj ne Jerusalén para oniquintejtemoto on yejhuan más achtojmej apóstoles xquen nejhua para nechijlisquej tlinon nictemachtis. Yej nimantzin oniaj ne iregión Arabia campa noselti oninen. Niman quemaj más saquin ompa oninocuep para oniaj ne ipan on hueyican itoca Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teid tervitab arst Luukas, kes mulle on armas, ja Deemas. \t Lucas totlajsojcatepajtijcau niman Demas mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et kui ta aluse on rajanud ega suuda l \t Tla quitlalia on cimiento niman quemaj xoc hueli tlami, tla ijcon, quitasquej ocsequimej niman pehuas cuejhuetzquilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui rahvahulk oli välja aetud, läks Ta sisse ja võttis tema käest kinni, ja tütarlaps tõusis üles. \t Ijcuac otlan quinquixtiaj on tlacamej, Jesús ocalaquito niman oquitzquij ipan ima on ichpocatzin, niman yejhua onotelquetz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt! \t Ma Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo ma mechmacacan hueyi tlatiochihualistli niman yolsehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga südamete uurija teab, mis Vaimul on mõttes, et Ta kooskõlas Jumalaga kostab pühade eest. \t Niman Dios, yejhuan techyolixmati, quimati tlinon quijtosnequi on Espíritu, pampa on Espíritu quitlajtlanilia quen Dios quinequi impampa on yejhuan iyaxcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Pauluse saatjad viisid ta Ateenani, ja kui nad olid saanud Siilase ja Timoteose jaoks käsu, et need nii ruttu kui võimalik tuleksid tema juurde, tulid nad sealt ära. \t On yejhuan oyajquej ihuan Pablo ocuicaquej hasta ne ipan on hueyican itoca Atenas. Quemaj ohuajnocuepquej ican se tlanahuatijli para Silas niman Timoteo ma huiyan itech Pablo más nimantzin quen huelisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema vastas neile: „Kes mind terveks tegi, ütles mulle: Võta oma voodi ja kõnni!” \t On tlacatl oquimijlij: ―On yejhuan onechpajtij onechijlij: “Xcajcocui mopetl niman xhuiya.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis kutsus ta isand tema enese ette ja ütles temale: Sa tige sulane! Kõik selle võla ma kinkisin sulle, sellepärast et sa mind palusid, \t Quemaj on inteco oquitecuitlan on itequipanojcau, niman oquijlij: “¡Xcuajli tequipanojquetl! Nejhua onimitzpojpolohuilij nochi quech tinechhuiquiliaya, pampa tejhua ijqui otinechicnotlajtlanilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ustav on see sõna ja kõigiti vastuvõetav, et Kristus Jeesus on tulnud maailma päästma patuseid, kelle seast mina olen suurim; \t Yejhua in tlajtojli sanoyej melahuac niman cuajli para nochimej quineltocasquej, ica Cristo Jesús ohuajlaj ipan in tlalticpactli para oquinmaquixtico on tlajtlacolejquej. Nejhua, tej, más nihueyi tlajtlacolej xquen nochimej tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Kiri on kõik pannud kinni patu alla, et tõotus antaks Jeesuse Kristuse usust neile, kes usuvad. \t Pero on Yectlajcuilojli quijtohua ica nochi tlacatl tlajtlacolej. Ijcon quitohua para on yejhuan quineltocaj Jesucristo huelis quiselisquej on temaquixtilistli yejhuan Dios oquitlalij ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta võttis tema kinni ja heitis ta vangitorni ning andis tema nelja neljamehelise sõjameeste salga kätte hoida, kavatsedes teda pärast paasapüha tuua rahva ette. \t Saquin ijcuac yocajsiquej Pedro, ocalaquijquej ipan cárcel campa oquitemactilijquej intech najnahuitipan soldados niman on cada se nahuitipan soldado quipiaya nahui soldado. Herodes quinemiliaya quixtis ixpan on chanejquej para quiyolcuitis ijcuac yopanoc on ilhuitl pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ühes temaga hakkasid ka teised juudid silmakirjatsema, nõnda et ka Barnabas kaasa tõmmati nende silmakirjatsemisse. \t No ijqui on hebreos de ne Antioquía yejhuan tlaneltocaj oquipixquej ome inxayac, pampa no oquichijquej quen Pedro oquichiu. Hasta Bernabé no ompa tehuan ijqui oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile käsutundjaile, et te olete ära v \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios!, pampa xnenquincahuiliaj on tlacamej ma cajsicamatican on tlajtlamach ica Dios. Nemejhuamej xnenquiseliaj on tlajtlamach niman xnenquincahuiliaj ocsequimej quiselisquej yejhuan quinequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema kostis ning ütles: Küll ma lähen, isand! Ja ta ei läinud mitte. \t On iconeu oquijlij: “¡Ca! ¡Xnicnequi nias!” Pero más saquin cuajli ononemilij niman oyaj otequitito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta on leidnud, v \t Niman ijcuac conextia, ican pactli cuajnoquechpanoltia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Kas me teid ei ole kõvasti keelanud õpetamast selle nimel? Ja vaata, te olete Jeruusalemma täitnud oma õpetusega ja tahate Selle inimese vere saata meie peale!” \t Ijquin oquimijlijquej: ―Sanoyej otimechchicajcanahuatijquej para ma ca sa xtemachtican ican itoca Jesús. Aman xquitacan on tlen onenquichijquej. Yonenquitemiltijquej ican nemotemachtil imanyan nochi Jerusalén niman nenquinequij nentechtlajtlacoltisquej ica imiquilis on tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sool on hea; aga kui sool tuimub, millega seda teha soolaseks? \t 'On istatl sanoyej cuajli, pero tla quipolos on ica poyec, ¿quen ijqui, tej, huelis ocsejpa poyec yes? On melahuac xhuelis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tulid Johannese jüngrid Tema juure ja küsisid: „Mispärast meie ja variserid paastume, aga Sinu jüngrid ei paastu?” \t Quemaj on yejhuan cuicatinemiyaj Juan on tlacuatequijquetl oquinisihuijquej Jesús, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlica tejhuamej niman on fariseos sanoyej titosahuaj, niman monomachtijcahuan xnosahuaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja palju muid pilkes \t Niman miyec ocsequi tlamach quijliayaj para oquipijpinahuijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema oli küünal, mis põles ja paistis; aga teie tahtsite natuke aega ilutseda tema valguses. \t Juan quen itlaj tlahuijli catca yejhuan tlicuiya niman cuajli tlahuilohuaya. Itlahuil omechititij on cuajli ojtli para ipan nemohuicasquej. Niman quesqui tonaltin onenquitlalijquej nemoyojlo ican paquilistli para nenyasquej ipan on cuajli ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Samuti teotasid Teda röövlidki, kes ühes Temaga olid risti löödud. \t Niman hasta on tlachtequej yejhuan no oquinmajmasohualtijquej impan cojnepanoltin cuijhuicaltiayaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja neljas Ingel puhus pasunat. Siis löödi kolmas osa päikest ja kolmas osa kuud ja kolmas osa tähti, nii et kolmas osa neist pimeneks ja kolmas osa päeva ei paistaks, ja ööd niisamuti. \t Quemaj on ica nahui ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman oquimotlaquej no ijqui se parte de on tonaltzintli, de on metztli niman de on sitlalimej. Yejhua ica, tej, nochi on yexcantipan quech tlahuijli quipiayaj oquipolojquej. Ijcon, tej, xoc otlahuilpantic ipan se parte de on tlajocaj niman de on yehuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta neid oli teretanud, jutustas ta järgemööda kõik, mis Jumal oli teinud paganate seas tema ameti kaudu. \t Ijcuac Pablo oquintlajpaloj, niman quemaj oquintlajtlajtohuilij nochi on tlajtlamach yejhuan Dios oquichiu, ne intzajlan on yejhuan xhebreos itechcopa itequiyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Temale teatati: „Sinu Ema ja Su vennad seisavad \t Yacaj ijquin oquijlij Jesús: ―Monan niman mocnihuan ompa on nemij ipan ojtli niman quinequij mitzitasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see, kes oli saanud ühe, läks ja kaevas selle maa sisse ja peitis ära oma isanda raha. \t Pero on yejhuan oquiselij majtlactli mil pesos oyaj niman oquiyanato ne ijtic tlajli itomin on iteco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nad kõik otsivad eneste oma, aga mitte seda, mis on Kristuse Jeesuse Oma. \t Ocsequimej quitejtemohuaj nochi tlen cuajli san para yejhuamej, niman xejhua on yejhuan para Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "On ju ka Kristus kord surnud pattude pärast, õige ülekohtuste eest, et Ta meid juhiks Jumala juurde, kui Ta küll surmati liha poolest, kuid elavaks tehti vaimu poolest, \t Sa no yejhua Cristo otlajyohuij niman omic ipampa totlajtlacolhuan. Yejhua omic san sejpa para nochipa. Yejhua yejhuan yolmelajqui, omic topampa yejhuan xtiyolmelajquej para techhuicas itech Dios. Itlalnacayo omic pero iEspíritu oyoliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui temast vägevam peale tuleb ja v \t Pero tla huajlau ocse tlacatl yejhuan más cojtic xquen yejhua niman quitlani, tla ijcon, on tlacatl yejhuan más cojtic cuilia nochi iarmas yejhuan ica noyolchicahuaya iteco on cajli, niman yejhua quixexelohua para ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad olid saanud, nurisesid nad majaisanda vastu \t Yejhua ica, ijcuac oquiselijquej intlaxtlahuil, opeu cualanij itechcopa on tlalejquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui juudid selle vastu rääkisid, siis ma pidin häda pärast nõudma keisri kohut, aga mitte, nagu oleks mul midagi kaebamist oma rahva peale. \t Pero pampa sanoyej onechtlahuelixnamiquej on hebreos, oniquitac ica nonequiya nipanos nican itech César, masqui tla xnicpia tlinon ica niquinteixpanhuis on nochantlacaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas meil sünnib keisrile anda maksuraha v \t Aman xtechijli: ¿Itlanahuatil Moisés techcahuilia tontlatlaxtlahuasquej ican impuestos itech César yejhuan itequihuaj on país Roma?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes usub Minusse, see teeb ka neid tegusid, mida Mina teen, ja teeb veel suuremaid kui need on, sest Mina lähen Isa juure! \t Ica tlen melahuac nemechijlia, ica yejhuan nechneltocas quichihuas on tequitl tlen nicchihua. Niman yejhua quichihuas on tequitl yejhuan más huejhueyi, pampa nejhua niau itech noTajtzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa tead seda, et kõik, kes on Aasias, on löönud lahku minust, nende seas Fügelos ja Hermogenes. \t Tejhua ye ticmatzticaj ica nochimej on chanejquej imanyan Asia onechtlalcahuijquej, no ijqui yejhuamej in Figelo niman Hermógenes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ehk küll Jeesus ise ei ristinud, vaid Tema jüngrid - \t Pero Jesús xtlacuatequiaya, yej san inomachtijcahuan tlacuatequiayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie, kes usume, saame hingamisse, nõnda nagu Tema on öelnud: „Siis ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”, ehk küll Tema teod olid valmis maailma asutamisest alates. \t Pero tejhuamej yejhuan oticneltocaquej oticalaquej ne ipan on nesehuijli ihuan Dios quen yejhua oquijtoj: Yejhua ica onicualan intechcopa niman onicmelajcaijtoj ica xqueman calaquisquej ne campa nohuan nosehuisquej. Ijquin oquijtoj, masqui Dios otlan itequiu desde ijcuac oquitlalij in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent kui nad ära läksid, leidsid nad n \t Yejhuamej, tej, oyajquej niman ijqui oquinextijquej quen Jesús oquimijlij. Ompa, tej, oquichijchijquej on tlacuajli para tlacuasquej ipan on ilhuitl pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga teile Ma ütlen ja muile Tüatiiras olevaile, kellel ei ole seda õpetust ja kes ei ole, nagu nad ütlevad, ära tundnud saatana sügavusi: Ma ei pane teile peale muud koormat, \t Pero nemejhuamej yejhuan no nennemij ompa ne Tiatira, yejhuan xnenquitlacamatij on quenon temachtijli niman xnenquixmatij on tlen yejhuamej quitenehuaj huejhueyi ichtacayo Satanás, nemechijlia ica xoc itlaj ica nemechtlajtlacoltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd me teame, et Sa tead kõik ja et Sul ei ole vaja, et keegi Sinult küsib. Sellest me usume, et Sa oled lähtunud Jumala juurest!” \t Aman ticmatij ica ticmati nochi tlajtlamach. Niman xpolihui yacaj itlaj mitztlajtoltis, pampa ticmati tlinon se mitztlajtoltisnequi ijcuac xe mitznotza. Yejhua ica in ticneltocaj ica otihualeu itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Päevad tulevad, et sellest k \t ―Yejcos on tonajli ijcuac nochi on tlen amantzin nenquitztoquej xoxotonis, niman nion se tetl xnocahuas ipan ocse tetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas oli Johannese ristimine taevast v \t Xnechijlican, ¿aquinon ocuajtitlan Juan para ma tlacuatequi? ¿Dios ocuajtitlan, noso on tlacamej ocuajtitlanquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neil päevil sündis, et keiser Augustus andis käsu üles kirjutada kogu maailm. \t Ipan on tonaltin, Augusto yejhuan más hueyi tlayecanquetl catca ipan on hueyi país Roma, otlanahuatij para nochi on ichantlacaj ipan on país ma quitemacatij intoca ne ipan on censo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issand ütles temale: „Mine, sest ta on Mulle valitud riist, et ta Minu nime kannaks paganate ja kuningate ning Iisraeli laste ette, \t Pero on toTeco oquijlij: ―Xhuiya, pampa on tlacatl yonictlapejpenij para tenojnotzas noca nejhua intech on yejhuan xhebreos, niman inreyes niman on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te himustate ja teil siiski ei ole; te tapate ja kadestate ega või midagi saavutada; te tülitsete ja sõdite. Teil ei ole, sest te ei palu. \t Nemejhuamej nenquinequij itlaj, niman san pampa xhueli nenquipiaj, nentemictisnequij. Tla se quipia itlaj cualtzin, nennexicolmiquij, niman pampa xhueli nenquipiaj, nemocamahuijsojquij tehuan niman nentehuijsoquij. Xnenquipiaj tlen nenquinequij pampa xnenquitlajtlaniliaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda, siis - ütleb Ta halvatule \t Aman cuajli nemechititis ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuayotl ipan in tlalticpactli para nictetlapojpolhuilis on tlajtlacojli. Quemaj Jesús oquijlij on tlacatl yejhuan sepojtoc:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Temal oli paremas käes seitse taevatähte, ja Tema suust läks välja terav kaheterane mõõk, ja Tema pale oli otsekui päike, kui see paistab oma väes. \t Ipan iyecma quipiaya chicome sitlalimej, niman ipan icamac huajquisticatca se espada yejhuan semi sanoyej tlatequi ocan. Ijcon quen petlani on tonaltzintli ijcuac sanoyej chicahuac tona, ijqui opetlan ixayac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma kardan, et kui ma tulen, ma ei leia teid niisugustena nagu tahan, ja et teie leiate mind seesugusena, nagu te ei taha. Ma kardan, et teie seas vahest on riidu, kadedust, viha, jonni, laimamisi, keelekandmist, hooplemist, korratust; \t Ninomojtia ica ijcuac nemechontas, xnemechnextijtajsis quen nejhua nicnequisquia, niman nemejhuamej no xnennechitasquej quen nenquinequisquiaj. Ninomojtia niquitas ica nemocamatlanij, niman nemonexicolitaj, niman nemotlahuelitaj, niman nentlahuelnemij, niman nentzotzocamej, niman nemijitohuaj, niman nemoistlacohuaj, niman nemohueyimatij, niman xcuajli nemohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis ometigi, kuna see lesk mind tüütab, muretsen ma temale \t nicpalehuis yejhua in sihuatl san pampa sanoyej huajlajtinemi niman nechpajsolohua niman ma ca yej nechyolajxitis.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta andis temale ümberlõikamislepingu; ja nii sündis Aabrahamile Iisak ja ta lõikas tema ümber kaheksandal päeval. Ja Iisakile sündis Jaakob, ja Jaakobile need kaksteist peavanemat. \t Quemaj Dios oquitlalij se pacto ihuan Abraham niman oquinahuatij ma quitlali se nescayotl, itoca circuncisión, ipan inacayo para nestias ica oquiselij on pacto. Quemaj Abraham onochiu tajtli ican Isaac niman ipan oquitlalij on nescayotl de circuncisión ijcuac quipiaya chicueyi tonajli ica onen. Niman no ijqui oquichiu Isaac ihuan Jacob on iconeu, niman Jacob no ijqui oquichiu inhuan iconehuan on yejhuan onochijquej tatajtin intech on majtlactli huan ome chanejquej de Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mis sellest? Kui aga Kristust kuulutatakse igal kombel, olgu silmakirjaks, olgu tõemeelega, ja sellest ma rõõmutsen ja tahan ka edaspidi rõõmutseda; \t Pero xhueyiquitosnequi tla on tlacamej quiteijliaj itech ica Cristo ican cuajli inyojlo noso ca. Yej on hueyiquitosnequi ica quiteijliaj itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Katsu siis, et valgus, mis on sinu sees, ei oleks pimedus! \t Yejhua ica nonequi para tiquejehuas motlamachilis para ticajsicamatis on tlen Dios quinequi para ticchihuas, niman para ma ca ticpolos itlaj mocajsicamatilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma ütlen teile: Kui teie õigus pole palju parem kirjatundjate ja variseride omast, siis te ei saa Taevariiki. \t Yejhua ica nemechijlia ica xnenhuelisquej nencalaquisquej ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua tla xnenmohuicasquej más cuajli xquen on temachtijquej ican on tlanahuatijli niman on fariseos nohuicaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Pilaatus küsis Temalt: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Tema vastas ning ütles Temale: „Jah, olen!” \t Niman Pilato oquitlajtoltij: ―¿Tejhua tiinrey on hebreos? Jesús oquinanquilij: ―Quemaj, ijqui quen tejhua tiquijtohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nad katsid Ta silmad kinni ja küsisid Temalt ning ütlesid: „M \t Oquixtlapachojquej niman oquixayacahuijhuitequej, niman ijquin oquijlijquej: ―Xtlajto tiotlajtojquetl. Xtechijli aquinon omitzhuitec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis k \t Niman nochi tlalticpactlacatl quitas quen temaquixtis Dios.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda saavad viimsed esimesteks ja esimesed viimseiks. Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!” \t Yejhua ica, tej, miyequej yejhuan saniman calaquij campa Dios tlamandarohua xhuejhueyixtiasquej, niman miyequej yejhuan más saquin calaquij campa Dios tlamandarohua huejhueyixtiasquej. Dios miyequej oquinnotz, pero xmiyequej oquintlapejpenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kergem on, et taevas ja maa hukka lähevad, kui et üks täheke käsu \t 'Más huelis achtoj popolihuis on cielo niman on tlalticpactli, xquen yejhua on itlanahuatil toTeco quipolos se pitelotzin yejhuan más pitentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Igaüks nüüd, kes Mind tunnistab inimeste ees, teda tunnistan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas. \t 'Nochimej on yejhuan imixpan on tlacamej quijtosquej ica nechseliaj quen intemaquixtijcau, nejhua no niquijtos ixpan noTajtzin ilhuicac chanej ica niquinselia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temast tunnistavad kõik prohvetid, et Tema nime läbi igaüks, kes usub Temasse, saab pattude andeksandmise!” \t Niman no ye huejcahui nochimej on quech tiotlajtojquej yoquiteixpantilijcaj ica nochimej on yejhuan tlaneltocasquej itech quiselisquej tetlapojpolhuilistli intlajtlacol itechcopa itocatzin Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tulgu ta teisel v \t Masqui yejhua yejcos canaj tlajcoihuan noso cualcan, tlatiochiutli yesquej on tequitquej tla inteco quinnextijtejco tlajtlachixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et teha seda, mis Sinu käsi ja nõu oli enne määranud, et see pidi sündima. \t Ijcon, tej, yejhuamej oquichijquej nochi tlen tejhua oticnec niman yotictlalijcaj moyojlo para nochihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent see oli kolmas tund, kui nad Ta risti l \t Las nueve catca, ijcuac cualcan, oquimajmasohualtijquej Jesús ne ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ei kõrgus ega sügavus ega mingi muu loodu või meid lahutada Jumala armastusest, mis on Kristuses Jeesuses, meie Issandas! \t No xhuelis, tej, quichihuas on tlen oncaj ne ilhuicac noso ipan tlalticpactli. No, nion se de nochi on tlajtlamach yejhuan Dios oquinchijchiu xhuelis techxelos itech on itetlajsojtlalis Dios yejhuan otechmacac itechcopa toTecotzin Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest seal, kus on olemas testament, on hädavajalik, et tõendataks ka testamenditegija surm. \t Ijcuac se tajtli achtoj quichijchihua on amatlajli para iconeu ijcuac yejhua xe miqui, yejhua on amatlajli xitlaj quijtosnequi hasta miqui on tajtli, niman quemaj on amatlajli quitequitiltia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vend annab surma venna ja isa lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja saadavad nad surma. \t Sequimej quintemacasquej imicnihuan para ma quinmictican pampa nechneltocaj. Niman sequimej tatajtin no ijqui quintemacasquej iconehuan para ma quinmictican pampa nechneltocaj. Niman on teconehuan noquetztehuasquej impan on tatajtin niman nanantin, niman no quintemacasquej para quinmictisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja et sina lapsest saadik tunned pühi kirju, mis võivad sind teha targaks, õndsuseks usu kaudu, mis on Kristuses Jeesuses. \t Niman desde ticonetl catca tiquixmati on iYectlajcuilol Dios yejhuan huelis mitztlamachilistis niman mitzhuicas itech on temaquixtilistli itechcopa motlaneltoc itech Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta hakkas sõitlema neid linnu, kus kõige rohkem oli sündinud Tema vägevaid tegusid, sellepärast et nad ei olnud meelt parandanud: \t Quemaj Jesús opeu quiteijlia ijqui quen on tlacamej yejhuan chantij ipan on pueblos campa más oquichiu imilagros ica sanoyej tlajtlacohuayaj. Yejhua ijquin temachtiaya, pampa on tlacamej yejhuan chantij ipan on pueblos xcajcahuayaj ica quichihuayaj on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui te palvetate, siis ärge palju lobisege, nõnda nagu paganad, sest nad arvavad, et neid kuuldakse nende paljude sõnade tõttu. \t 'Ijcuac nenquichihuasquej oración, ma ca miyecpa sa no yejhua tlajtojli nenquijtosquej yejhuan xitlaj ica mechpalehuis, quen quichihuaj on xhebreos. Yejhuamej quinemiliaj ica Dios quincaqui pampa huejhueyac inoración quichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle sõna ta on läkitanud Iisraeli lastele, kuulutades Evangeeliumi rahust Jeesuse Kristuse läbi, Kes on kõikide Issand. \t Dios oquinhuajtitlanilij in tlajtojli on hebreos. Oquiteijlij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca yolsehuilistli niman hueli ticseliaj itechcopa Jesuscristo. Yejhua iTeco nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ma tean, et minus, see on minu lihas, ei ela head. Tahet mul on, aga head teha ma ei suuda; \t Nejhua, tej, nicmati ica ipan notlalnacayo xitlaj oncaj tlen cuajli, pampa masqui sanoyej nicnequi nicchihuas on tlen cuajli, xhueli nicchihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja siis ilmub Inimese Poja tunnustäht taevas, ja siis hakkavad kõik rahva suguvõsad maa peal halisema ja näevad Inimese Poja tulevat taeva pilvede peal suure väe ja auhiilgusega. \t Quemaj ne ipan cielo quitasquej notlamajhuisol, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl. Niman ijcuacon nochi tlajtlacoltlacatl quipias hueyi ajmantli, niman nechitas nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl, nihuajlas ican nohueyi poder niman nohueyilis. Nihuajlas ipan on moxtli yejhuan quisa ne ilhuicac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Pilaatus seda kuulis, küsis ta, kas See Inimene ei ole mitte galilealane? \t Ijcuac Pilato ijcon ocac, otlajtlan tla Jesús chanej ne Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles talle: „Inimene, kes on Mind seadnud teile kohtum \t Pero Jesús oquijlij: ―Tlacatl, ¿aquinon onechtlalij nemotzajlan quen se tequihuaj noso tlaxelojquetl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina elasin enne ilma käsuta; aga kui käsusõna tuli, virgus patt ellu \t Ijcuac niconetl catca, xonicmat tlinon oquijtoj on tlnahuatijli. Ninemiya xican on tlanahuatijli. Pero ijcuac cuajli onicajsicamat on tlanahuatijli, onicmat ica on tlen onicchiu tlajtlacojli, niman ica yonimic ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja tema jüngrid tulid ning võtsid tema keha ja matsid ta maha ja tulid ning teatasid sellest Jeesusele. \t Quemaj ohualajquej on yejhuan inomachtijcahuan Juan, niman oquitquiquej on itlalnacayo niman ocahuatoj ipan tlalcontli. Quemaj oyajquej oquimachiltitoj Jesús on tlinon onochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kolme päeva pärast Paulus kutsus kokku juutide peamehed. Kui need kokku tulid, ütles ta neile: „Mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen Jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte; \t Ijcuac quipiaya yeyi tonajli ica otajsiquej ne Roma, Pablo oquintecuitlan on hebreos yejhuan más yacatztoquej. Niman ijcuac yonosentlalijquej, oquimijlij: ―Nocnihuan, masqui nejhua xonicchiu itlaj yejhuan xcuajli intech on hebreos nion itech on incostumbres on toachtojtajhuan, onechtemacaquej preso ne Jerusalén intech on tequihuajquej romanos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Tema nimel peab kuulutatama meeleparandust pattude andekssaamiseks k \t Niman no on yejhuan notenojnotzcahuan nonequi quinmachtisquej on tlacamej para ma noyolpatlacan, niman ijcon intlajtlacolhuan quintlapojpolhuilisquej. Yejhua in temachtijli quiteijlisquej ipan países nochihuiyan, pero yejhuamej ica oncaj pehuasquej nican Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Peetrus oli iseeneses kahevahel, mis tema nähtud nägemus küll võiks tähendada, vaata, siis olid mehed, keda Korneelius oli läkitanud, küsitledes leidnud Siimona maja ja seisid värava taga. \t Chica Pedro ometlamatzticatca niman sa comatzticatca tlinon quijtosnequi on tlatlachalistli yejhuan oquitaca quen itemicpan, on tlacamej yejhuan oquinhuajtitlan Cornelio, tlajtlantiayaj canon ichan Simón. Quemaj oajsiquej ne iquiahuatenco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Mina Jumala Vaimuga kurjad vaimud välja ajan, siis on juba Jumala Riik teie juure tulnud. \t Pero nejhua nictequixtilia on xcuajcualtin espíritus ican iEspíritu Dios, niman yejhua in quijtosnequi ica Dios yohuajlaj para mechmandaros."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja miks te ka iseenestest ei otsusta, mis on \t '¿Tlica xsan no nemejhuamej nenquitaj quen nemoyoltlaliaj ica cuajli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Mina pühitsen Iseennast nende eest, et nemadki oleksid pühitsetud tõe sees. \t Niman impampa yejhuamej sa no nejhua ninotemaca para yejhuamej huelis chipahuilosquej ica motlajtoltzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad Teda olid naernud, v \t Quemaj ijcuac ica yonajahuiltijquej, oquixtilijquej on tlaquentli morado, niman oquitlaliltijquej on itlaquen. Quemaj ocuicaquej para oquimajmasohualtitoj ne ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ega viigipuu, mu vennad, või kanda õlimarju või viinapuu viigimarju? Ei soolaallikas või anda magusat vett! \t Nocnihuan, ¿hueli se cojtli itoca higuera quitlaquitis se tlaquilyotl itoca aceituna, noso on icuamecayo uvas quitlaquitis se tlaquilyotl itoca higos? ¡Ca! No sa no ijqui, tej, se ameyajli poyec xhueli cueponaltis atl yejhuan xpoyec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes võidab, see pärib selle, ja Mina olen temale Jumalaks ja tema on Minule pojaks. \t Yejhuan quisa tetlanqui ipan nochi on tlen xcuajli quiselis se herencia de nochi yejhua on tlen cuajli. Nejhua niiDios yes niman yejhua noconeu yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see annab teile juhust tunnistamiseks. \t Ijcuac ijcon nemopan nochihuas, huelis noca nentenojnotzasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina annan Enesest Ise tunnistust, ja ka Isa, Kes Mind on läkitanud, tunnistab Minust!” \t Sa no nejhua noca ninoteixpantilia, niman noTajtzin yejhuan onechajtitlan, no yejhua noteixpantilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ärgu saagu hea, mis teil on, pilgatavaks. \t Masqui ticmati ica on tlen ticchihua cuajli, ma ca sa xchihua tla quijtohuaj ica on tlen ticchihua tlajtlacojli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jeesus nende mõtteid nägi, ütles Ta: „Mispärast te mõtlete kurja oma südames? \t Jesús quimatzticatca tlinon yejhuamej quinemilijticatcaj. Yejhua ica, tej, oquimijlij: ―¿Tlica nenquinemiliaj on tlen xcuajli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kelle sees meil on julge ligipääs usalduses usu kaudu Temasse. \t Niman aman san secan ihuan Cristo xtitomojtiaj para ticnisihuiyaj Dios ican nochi toyojlo, pampa ticneltocaj Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest need inimesed on valeapostlid, petised töötegijad, kes endid moondavad Kristuse Apostleiks. \t Yejhuamej, tej, quijtohuaj ica apóstoles pero xmelahuac apóstoles. Yejhuamej tequitij para tlacajcayahuaj. Yejhuamej nixpatlaj quen apóstoles para mechtlaneltoquiltisquej ica yejhuamej no melahuac apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui me teeme head, siis ärgem tüdigem, sest me saame omal ajal lõigata, kui me ei väsi. \t Niman ma ca tisiahuican para ticchihuasquej on tlen cuajli, pampa ijcuac ajsis on tonajli para tipixcasquej, ticpixcasquej on cuajli xinachtli tla xticsiaucahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kannatlikkus saadab püsivuse ja püsivus lootuse; \t Niman ijcuac ticxicohuaj on tlajyohuilistli ixpan Dios, ticpactiaj. Niman ijcuac ijcon ticpactiaj Dios, ticchaj on tlen otechmelajcaijlij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui need tuhat aastat täis saavad, siis lastakse saatan lahti oma vangist. \t Ijcuac panos on se mil xipan, Satanás xoc tzacutias, yej quimacahuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pärast teda astus üles galilealane Juudas rahvalugemise päevil ja ahvatles rahva enese järele; ka tema sai hukka ja kõik, kes heitsid tema nõusse, hajutati. \t Más saquin Judas, yejhuan chanej ne Galilea, ohuajlaj ipan on tonaltin ijcuac onijcuiloloc ne ipan on censo. Niman miyequej ihuan oquistinenquej, pero no omic niman nochimej yejhuan ihuan oquistinenquej onochajchayajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja öelge Arhipposele: „Pea silmas oma ametit, mille sa oled saanud Issandalt, et sa seda täidaksid!” \t Yejhua in xquijlican Arquipo: “Xquelnamiqui, cuajli xchihua nochi on itequiu toTeco yejhuan omitzmactilij.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus pöördus ümber, ja nähes neid Teda järgivat, ütles Ta neile: „Mida te otsite?” Aga nemad ütlesid Talle: „Rabi! - see tähendab meie keeli õpetaja - kus Sa asud?” \t Quemaj Jesús ontlachix icuitlapan niman ica oquitac cuajcuitlapanhuiyayaj on omemej tlacamej oquimijlij: ―¿Tlinon nenquitejtemohuaj? Yejhuamej oquijlijquej: ―Temachtijquetl, ¿canon tichanti?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Inimese Poeg ei ole tulnud ennast laskma teenida, vaid ise teenima ja andma oma hinge lunaks paljude eest!” \t Pampa nejhua aquin oninochiu Tlacatl xonihuajlaj para nechtequipanosquej, yej para nitetequipanos niman nictlaxtlahuas ica nonemilis para niquinmaquixtis miyec tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peetrus ütleb Temale: „Eladeski ei või Sina minu jalgu pesta!” Jeesus vastas temale: „Kui Ma sind ei pese, siis ei ole sul osa Minuga!” \t Pero Pedro oquijlij: ―Nejhua xqueman tinechimpajpaquilis nocxihuan. Jesús oquijlij: ―Tla xnimitzimpajpaquilis, xoc nohuan timopohuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga sina, Jumala inimene, põgene selle eest! Taotle õigust, jumalakartust, usku, armastust, kannatlikkust, tasadust! \t Pero tejhua, yejhuan ticuajli tlacatl itech Dios, xtlalcahui nochi on. Yej xpia yolmelahualistli, yolchipahualistli, tlaneltocalistli, tetlajsojtlalistli, ijyohuilistli niman yolyemanalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast Ta ütles: „Ūks suursugune inimene läks teele kaugele maale, et omandada kuningriik ja tulla tagasi. \t Yejhua ijquin oquimijlij: ―Nemiya se hueyixticaj tlacatl. In tlacatl ye quipiaya para yas huejca ipan ocse país campa conselis tlanahuatijli para rey yes, niman quemaj ocsejpa huajlas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad kummardasid Teda ning läksid tagasi Jeruusalemma suure r \t Quemaj yejhuamej oquiyectenejquej Jesús, niman ican pactli onocuepquej para Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see ei tarvitse oma isa või ema austada. Sellega te olete Jumala sõna tühjaks teinud oma pärimuse pärast. \t Yejhua ica on, tej, tlen nenquijtohuaj quijtosnequi ica on tlacatl xoc quitocarohua quipalehuis itaj noso inan ica on tlen quipolohua. Ijcon, tej, nemejhuamej yonencuepquej quen xitlaj quijtosnequi on itlanahuatil Dios san para nenquitlacamatij on costumbres yejhuan otemachtijcaj on achtojtatajtin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja valgustaks teie südame silmad, et te teaksite, mis lootus see on, milleks Ta teid on kutsunud, ja mis on Tema pärandi au rikkus pühade sees, \t No nictlajtlanilia Dios ma mechpannextili ipan nemocajsicamatilis tlinon on tlamachalistli yejhuan ica omechnotz para nenquiselisquej, niman quen sanoyej hueyi herencia yejhuan Dios quinmaca iteyaxcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neile on tulnud kätte, mis tõeline vanasõna ütleb: „Koer pöördub tagasi oma okse juurde” ja „pestud emis läheb porisse püherdama!” \t Pero impan cuajli otenquis on quen quijtohua on tlajtojli: “On chichi ocsejpa quicua isotlal, niman on pitzotl yejhuan quemach oconaltijquej ocsejpa onosoquipopolactij.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja suur kartus tuli kõige koguduse peale ja kõikide peale, kes seda kuulsid. \t Niman nochimej on tlaneltocaquej, niman nochimej yejhuan oquimatquej on tlen onochiu, sanoyej onomojtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Ūkski, kes paneb oma käe adra külge ja vaatab tagasi, ei k \t Pero Jesús oquijlij: ―On yejhuan pehua yau nohuan niman noteltia, nemi quen se tlacatl yejhuan pehua tequiti ica on tepostlaxoponajli, niman quemaj icuitlapan on tlacha. On yejhuan ijcon quichihua xitlaj ica hueli tlapalehuiya ne campa Dios tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta ütles naisele: „Mida sa tahad?” Tema ütles Temale: „Ūtle, et need mu kaks poega istuksid üks Su paremale ja teine Su vasakule käele Sinu Kuningriigis!” \t Jesús oquitlajtoltij: ―¿Tlinon ticnequi? Yejhua oquijlij: ―Xtlanahuati para ne campa titlamandaros yejhuamej in notlajsojcaconehuan se ma notlali moyecmacopa niman ocse ipan mopochmacopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui see kiri on loetud teie juures, siis tehke nii, et seda loetaks ka Laodikea Koguduses, ja et teie loeksite ka Laodikeast tulevat kirja. \t Ijcuac nemejhuamej yonenquimomachtijquej yejhua in tlajcuilojli, xchihuacan canica para on tocnihuan yejhuan nosentlaliaj ne ipan on tiopan de Laodicea no ma quinomachtican. No xmomachtican yejhua on tlajcuilojli nicontitlanis ne Laodicea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes teie seas on tark ja arusaaja? Näidaku see oma hea eluviisiga oma tegusid targas tasaduses. \t Tla nemotzajlan nemi on yejhuan notenehua ica sanoyej tlamatquij niman miyec cajsicamati, ma quiteititi ican cuajli inemilis ican yolyemanilistli yejhuan itlamatquilis quimaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina olen elav leib, mis taevast on alla tulnud. Kui keegi sööb seda leiba, siis ta elab igavesti; ja leib, mille Mina annan, on Minu Liha, mille annan maailma elu eest !„ \t Nejhua niyejhua on pan yejhuan quitemaca nemilistli niman yejhuan ne ilhuicac ohualeu. Yejhuan quicuas yejhua in pan nemis para nochipa. On pan yejhuan nejhua nicmacas sa no yejhua nonacayo yejhuan nicuentlalis para on tlalticpactlacamej huelisquej nemisquej para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest käsuõpetus on antud Moosese kaudu, arm ja tõde on tulnud Jeesuse Kristuse kaudu. \t Moisés oquitemacac on tlanahuatijli pero on tetlajsojtlalistli niman on tlen melahuac ocuajquic Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ähvardas neid kangesti ning keelas neid sellest ühelegi rääkimast, \t Pero yejhua sanoyej cuajli oquinnahuatij para ma ca yacaj ijcon quijlisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Joosep unest ärkas, siis Ta tegi nõnda, kuidas Issanda Ingel Teda oli käskinud ning võttis Oma naise enese juure \t Ijcuac José otlachix, ihuan ononamictij María quen on ilhuicactequitquetl yejhuan toTeco ocuajtitlan oquinahuatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, kuid oma hingele kahju teeks? Või mis lunastushinda võib inimene anda oma hinge eest? \t Tej, ¿tlinon ica quipalehuis se tlacatl, tla yejhua quinoyaxcatis nochi tlen oncaj ipan in tlalticpactli niman quipolos ialma? Xitlaj, tej, ica quipalehuis, pampa xitlaj oncaj yejhuan se tlacatl huelis ica quitlaxtlahuas ialma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Päike muutub pimedaks ja kuu vereks, enne kui tuleb Issanda päev, suur ja auline! \t On tonaltzintli capotzehuis niman on metztli chichilihuis quen itlaj yestli. In nochihuas ijcuac xe huajnopantlantia on hueyi quijtosnequi ilhuiu toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Paulus Ateenas neid oli ootamas, ärritus ta vaim temas, kui ta nägi linna ebajumalakujusid täis olevat. \t Chica Pablo quinchaya Silas niman Timoteo ne Atenas, noyolcocohuaya, pampa oquitac ica on hueyican tenticaj ica on tlamachijchijhualtin tetajtzitzihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga inimeste magades tuli ta vaenlane ja külvas lustet nisu sekka ja läks ära. \t Pero ijcuac iteco on tlajli niman itequitcahuan cochticatcaj, ocalaquito se itlahuelicniu niman oquitocac on xcuajli xojtli intzajlan on trigo. Niman quemaj onejcuanij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga hoorus ja kõik roppus või ahnus olgu nimetamata teie seas, nõnda nagu sünnis on pühadele, \t Aman pampa nemejhuamej ye neniyaxcahuan Dios, ma ca nion achijtzin xtenehuacan on ahuilnemilistli, nion itlaj ocse yejhuan xchipahuac, nion itlaj yejhuan hueyi elehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta pani Oma käed nende peale ja läks sealt ära. \t Yejhua oquintlalij imahuan impan on coconej, niman quemaj ompa onejcuenij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema läbi on loodud kõik, mis on taevastes ja mis on maa peal, mis nähtav ja nähtamatu, olgu aujärjed, ülemused, valitsused, võimud; kõik on loodud Tema läbi ja Temasse; \t Itechcopa Cristo, Dios oquichijchiu nochi tlen oncaj ne ilhuicac niman nican ipan tlalticpactli, on yejhuan tiquitaj niman on yejhuan xtiquitaj. Yejhua itechcopa, Dios oquintlalij on yejhuan reyes, on yejhuan gobernadores, on yejhuan quipiaj hueyi tequihuajyotl, niman on yejhuan quipiaj tlanahuajtijli ne ilhuicac. Dios oquichijchiu nochi tlajtlamach itechcopa Cristo, niman oquichijchiu nochi tlajtlamach no para Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mina manitsen teid, vennad, pidama silmas neid, kes tekitavad lõhesid ja pahandust õpetuse vastu, mis te olete õppinud, ja tõmbuge neist tagasi. \t Nocnihuan, sanoyej nemechtlajtlanilia para xmotacan sa no nemejhuamej intech on yejhuan texexelohuaj niman tetlamachilispolohuaj ican intlaneltoc niman quixnamiquij on temachtilti yejhuan yonenquiselijquej. On quenomej xquintlalcahuican"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma tean, et sama inimene — kas ta oli ihus v \t Ocsejpa nemechijlia ica xnicmati tla onechhuicacaj ican notlalnacayo noso ca, san Dios quimati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Ta rääkis neile selle tähendamiss \t Yejhua ica Jesús oquintlalilij yejhua in ejemplo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja nad viidi Sekemisse ja pandi hauda, mille Aabraham oli ostnud raha eest Emori, Sekemi isa lastelt. \t Saquin oquinhuicaquej on micatzitzintin ne Siquem niman ompa oquintocaquej ipan on tlalcontli yejhuan Abraham oquincohuilijca on iconehuan Hamor ne Siquem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid nad käskisid neid välja minna Suurkohtust, pidasid isekeskis nõu \t Yejhua ica oquinnahuatijquej ma huajquisacan ne campa onosentlalijquej on tetlacanojnotzquej, niman quemaj on tequihuajquej onotlajtlajtoltijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie aga läksime laevaga pärast hapnemata leibade päevi Filipist teele ja saabusime nende juurde Troasse viiendal päeval, ja jäime sinna seitsmeks päevaks. \t Niman ijcuac yopanoc on ilhuitl ijcuac nocua on pan yejhuan xquipia tlaxocolilistli, tejhuamej otiquisquej ne Filipos ipan barco, niman ipan macuijli tonajli otiquimajsitoj ne Troas campa otitocajquej chicome tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis need, kes Temaga lauas istusid, hakkasid iseeneses m \t Niman on tenotzquej yejhuan ompa ihuan yejyehuaticatcaj opeu sa no yejhuamej quinojliaj: ―¿Aquin tlacatl in? ¿Tlica quinemilia hueli quitetlapojpolhuilia tetlajtlacol?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r \t On iteco oquijlij: “¡Sanoyej cuajli! Tejhua ticuajli tequitquetl, niman oticchiu quen onicnec. Aman ica xomitzixcajcayau on achijtzin, más miyec nimitzmactilis. Xcalaqui niman nohuan xpaqui.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga need, kes Jeesuse olid kinni v \t On yejhuan ocajsiquej Jesús ocuicaquej itech Caifás, on yejhuan más hueyi intlayecancau on tiopixquej. Ompa on temachtijquej ican tlanahuatijli niman on tlajmatquej san secan nemiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis kutsusid need kaksteist eneste juurde jüngrite hulga ning ütlesid: „See ei sobi, et me kõrvale jätame Jumala sõna ja hoolt kanname toidulaudade eest. \t Ijcuacon on majtlactli huan omemej apóstoles oquinsentlalijquej nochimej on nomachtijquej, niman oquimijlijquej: ―Xcuajli para tejhuamej ticajcahuasquej ica ticteijlisquej on itlajtol Dios para titexelohuilisquej on tlajcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See laskus siis Jeesuse rinnale ja ütles Temale: Issand, kes see on?” \t Yejhua ica on nomachtijquetl oquinisihuij más iyelpan ica Jesús, niman oquitlajtoltij: ―NoTeco, ¿aquinon on yejhuan mitztemacas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tema nime pärast on nad läinud välja ega võta midagi paganate käest. \t Yejhuamej oquisquej para quitequipanosquej Jesucristo, niman xitlaj tlapalehuilistli quiseliaj intech on yejhuan xtlaneltocaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, Mooses ja Eelija näitasid endid neile ja kõnelesid Temaga. \t Niman nimatzin ohuajnonextijquej Moisés niman Elías otlajtlajtojquej ihuan Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Viis neist olid rumalad ja viis m \t Macuijli de yejhuamej xtlamatquej catcaj, niman on ocse macuijli huej quemaj tlamatquej catcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui ühtlasi ka teie appi tulete palves meie eest, et paljude isikute käest meie heaks tulnud armuanni eest t \t tla nemejhuamej nentechpalehuiyaj ican nemooraciones. Niman tla miyequej topampa quichihuaj inoraciones, miyequej no quimacasquej tlaxtlahuijli Dios ipampa on tlatiochihualistli yejhuan techmaca ijcuac yoquinanquilij nemooración."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otsekui te nüüd olete vastu võtnud Kristuse Jeesuse, Issanda, nõnda käige Temas \t Ijcon quen nemejhuamej onenquiselijquej yejhua Cristo Jesús para nemoTeco, no xnemican san secan ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga igaüks oma järjekorras: esimesena Kristus, selle järel Kristuse Omad Tema tulemises; \t Pero cada se ipan nochihuas ijcuac contocaros. Achtoj Cristo oyoliu niman onoquetzteu quen on huelic yejhuan achtoj tlaqui ipan cojtli. Quemaj ijcuac yejhua huajlas, quej yejhuamej on yejhuan iyaxcahuan yolihuisquej niman noquetztehuasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis jooksis keegi ja täitis käsna äädikaga, pistis selle pilliroo otsa ja jootis Teda ning ütles: „Oodake, saame näha, kas Eelija tuleb Teda maha v \t Nimantzin se tlacatl onotlalojtiquis. Yejhua oquictic se tojtontli momoxtic, niman oquipatzo ican xococ vino. Quemaj ocontlalij ipan sen acatl ica oconitij Jesús. Quemaj oquijtoj: ―Xcahuacan, ma tiquitacan tla huajlau Elías cuajtemohuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Minge, esinege ning rääkige rahvale pühakojas kõik selle elu sõnad!” \t ―Xhuiyan niman xmomanacan ne ipan on hueyi tiopan. Xquintlajtlajtohuilican on tlacamej on temachtijli ica in yencuic nemilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid tagasi tulnud, valmistasid nad l \t Niman ijcuac onocuepquej inchan, oquicueltlaliquej on ajhuiyalistli tzacuanqui niman aceite para itlacayo Jesús. Quemaj quen tlanahuatia itlanahuatil Moisés, onosehuijquej ipan on tonajli de nesehuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui kellelgi on kõrv, siis ta kuulgu! \t Xpiacan cuidado on tlen aman nemechijlis:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd kaaslased seda nägid, mis oli tulemas, ütlesid nad: „Issand, kas me peame m \t Ijcuac inomachtijcahuan Jesús yejhuan ihuan ompa nemiyaj oquitaquej tlen ye nochijticaj, oquijlijquej: ―ToTeco, ¿ma titeixnamiquican ican espada?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teine Ingel väljus taeva templist, ja temalgi oli terav sirp käes. \t Quemaj ocse ilhuicactequitquetl ohuajquis ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ne ilhuicac, niman yejhua no quipiaya se hoz tlatequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v \t Jesús oquimijlij: ―On tlen on tlacamej xhuelij quichihuaj, Dios quemaj hueli quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja madu purskas oma suust vett naisele järele otsekui jõge, et teda jõevooluga ära uhtuda. \t Quemaj on cohuatl ocuajquixtij icamac miyec atl quen itlaj atepeyatl para catoctis on sihuatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta isand sai vihaseks ja andis tema piinajate kätte, kuni ta maksab kõik, mis tal temaga oli võlgu. \t Niman on teteco sanoyej ocualan. Yejhua ica oquinnahuatij on cárcejtlapixquej ma castigarocan hasta queman quitlaxtlahuas nochi tlen cuiquiliaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõnede inimeste patud on kohe avalikud ja on kohe hukkamõistetavad, aga mõnede omad saavad tagantjärele ilmsiks. \t Intlajtlacol sequimej tlacamej nimantzin pa nesi ijcuac xe ajsi on tonajli ijcuac Dios quitlaxtlahuilis ican tlajyohuilistli. Pero intlajtlacol ocsequimej xpa nesi, yej hasta ajsis on tonajli ijcuac Dios quintlaxtlahuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Au olgu Jumalale k \t ¡Hueyixtica Dios ne ilhuicac, niman nican ipan tlalticpactli ma onya yolsehuilistli intzajlan on tlacamej yejhuan quipiaj tetlajsojtlalistli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Juudas, kes oli Ta ära annud, nähes, et Ta oli hukka m \t Ijcuac Judas, on yejhuan oquitemactilij Jesús, oquitac ica Jesús yoquitlajtlacoltijquej para miquis, onoyolpatlac niman on sempoajli huan majtlactli piezas de tomin tlachijchiutin ican plata oquincuepilij intlayecancahuan on tiopixquej niman on tlajtlajmatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Inimese Poeg on hingamispäeva isand!” \t Tej, nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nicpia tequihuayotl para niquijtos tlinon cuajli para se quichihuas ipan on tonajli ijcuac on hebreos nosehuiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui keegi Kuningriigi sõna kuuleb ega saa aru, siis tuleb tige ja kisub ära selle, mis oli külvatud ta südamesse. Seda tähendab see, mis külvati tee ääre. \t On ojtli yejhuan ipan oxinito quesqui xinachtli quijtosnequi inyojlo on tlacamej yejhuan ica caquij itlajtol Dios yejhuan quimijlia ica Dios quinequi quinmandaros, niman xcajsicamatij. Yejhua ica on Satanás huajlau niman quinquixtilia itlajtol Dios ipan inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga te saate Püha Vaimu väe, Kes tuleb teie peale, ja peate olema Minu tunnistajad Jeruusalemmas ja kõigel Juuda- ja Samaariamaal ja maailma otsani!” \t Yej, ijcuac on Espíritu Santo huajlas nemopan, nenquiselisquej on poder. Niman nennechteixpantilisquej ne Jerusalén, niman imanyan Judea, niman Samaria, niman nochihuiyan ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad Gennesareti maile. \t Niman ijcuac oquipanahuijquej on mar, oajsiquej ipan on tlajli itoca Genesaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ta seda nägemust oli näinud, siis me püüdsime kohe välja minna Makedooniasse ja me olime julged selles, et Issand meid oli kutsunud neile Evangeeliumi kuulutama. \t Niman ijcuac Pablo oquitac on tlatlachalistli, nimantzin oticchijquej canica para otiajquej ne Macedonia. Ye cuajli ticyolmatzticatcaj ica Dios technotzticatca para tiquimijlisquej on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Jumal ei ole Oma Poega läkitanud maailma, et Ta maailma üle kohut mõistaks, vaid et maailm Tema läbi õndsaks saaks! \t Dios xocuajtitlan iConetzin, intech on tlalticpactlacamej para quintlajtlacolmacas, yej para on tlalticpactlacamej ma nomaquixtican itechcopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge. \t Quemaj Jesús ocsejpa otzajtzic chicahuac, niman ijcuacon ohuajnotlamilij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Issanda Ingel rääkis Filippusega ja ütles: „Tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis Jeruusalemmast läheb alla Gaasa poole, see on kõrbetee!” \t Niman ijcuac yonochiu nochi yejhua on, toTeco oquititlan se ilhuicactequitquetl yejhuan oquinotz Felipe, niman oquijlij: ―Xmotelquetza niman xhuiya ne ica ipan sur ipan on ojtli yejhuan temohua ne Jerusalén niman yau hasta Gaza. Yejhua on ojtli panohua ne campa tlapatlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „Lammutage see tempel, ja Ma püstitan selle kolme päevaga!” \t Jesús oquimijlij: ―Xxoxotonican yejhua in tiopan niman ipan yeyi tonajli ocsejpa niquetztehuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa: \t On tlasemanquej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli no chocasquej niman najmanasquej ipampa on ciudad, pampa xoc nemisquej yejhuan quinocohuilisquej on tlen quinamacaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Mina ütlen sulle ka: Sina oled Peetrus, ja sellele kaljule Ma ehitan Oma Koguduse, ja surmavalla väravad ei võida seda! \t Niman nejhua nimitzijlia ica tejhua tiPedro yejhuan quijtosnequi “tetl”, pampa tejhua oticpantlantij on tlen melahuac. Niman nochimej on yejhuan nechneltocasquej, quiselisquej in tlen melahuac. Niman ipoder on miquilistli xqueman huelis quintlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kes teie seast, kellel sulane on kündmas v \t 'Tla semej nemejhuamej quipia se itequichihuilijcau niman tla yejhua yohuajnocuepato ne campa tlaxoponia noso quintlapixtiaya on huacaxtin, ¿manin tiquijlia: “Xcalaqui; xmotlali niman titlacuas”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütlen oma hingele: Hing, sul on palju hüüt tagavaraks mitmeks aastaks; ole nüüd rahul, söö, joo ja ole r \t Niman quemaj ijquin oquinojlij: “Miyec tlajtlamach yejyejticaj niman ye ticpia para mitzajxilis miyec xipan. Xmosehui, xtlacua, xatli, niman xmopacti.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie aga ei usu, sest teie ei ole Minu lammaste hulgast. \t Pero nemejhuamej xnennechneltocaj pampa xnentejhuamej nentlapohualtin intech on noborregos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see olgu teile kõigepealt teada, et ükski prohvetikuulutus Kirjas ei ole omavolilise seletuse jaoks. \t Pero achtoj xmatican yejhua in. Nion se tlajtojli yejhuan on tiotlajtojquej oquijcuilojquej ipan on Yectlajcuilojli yacaj tlacatl san iselti huelis quijtos tlinon quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui olime pääsenud, saime teada, et saart hüütakse Meliteks. \t Ijcuac tinochimej yotimaquisquej otechijlijquej ica on tlalhuactli campa tinemiyaj itoca Malta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis kandke sellesama pärast kõikepidi hoolt ja osutage oma usus vooruslikkust ja vooruslikkuses tunnetust, \t Yejhua ica ma ca san xtlaneltocacan, yej no xchihuacan canica para huelis nenquichihuasquej on tlen cuajli. Niman ma ca san xchihuacan on tlen cuajli, yej no xchihuacan canica para más nencajsicamatisquej más ica Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te maksate kümnist mündist ja tillist ja köömnest ja jätate kõrvale, mis on tähtsaim käsuõpetuses, õigluse ja halastuse ja ustavuse! Seda tuleks teha, aga teist mitte jätta tegemata. \t '¡Lástima para nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! On tlajtlamach yejhuan nenquipiaj, se nenquiyaxcatiaj Dios itech on majtlactli. In se ejemplo, nenquiyaxcatiaj se menta, se anís niman se comino. Pero xnenquichihuaj on tlen más hueyi quijtosnequi ipan on temachtilistli yejhuan oncaj ipan on tlanahuatijli campa quijtohua ica nonequi nemohuicasquej ican melajcanemilistli, ican teicnelilistli niman ican tlaneltoctli. In yejhua mechmelahua nenquichihuasquej ihuan on tlen nenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie olete kallilt ostetud, ärge saage inimeste orjaks! \t Sanoyej patioj omechcou Cristo. Yejhua ica ma ca xmocahuilican mechpiacan tlanamactin on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sõda tõusis taevas: Miikael ja tema Inglid sõdisid lohe vastu, ja lohe sõdis ja tema Inglid. \t Niman ne ilhuicac onochiu se guerra. On yacatzticaj ilhuicactequitquetl itoca Miguel niman iilhuicactequitcahuan onohuijsoquej ihuan on dragón niman on ilhuicactequitquej yejhuan aman quitequipanohuaj on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma tänan Jumalat, et ma kedagi muud teie seast ei ole ristinud kui üksnes Krispose ja Gaajuse, \t Nicmaca tlaxtlahuijli Dios ica xacaj más onicuatequij yej san Crispo niman tocniu Gayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need võta enese juurde ning puhasta ennast ühes nendega ja kanna nende eest nende kulud, et nad oma pea pügaksid; siis märkavad kõik, et see on tühi, mis nad sinust on kuulnud, vaid et ka sina ise elad käsku pidades. \t Xquinhuica niman xmochipahua san secan inhuan. Quemaj xtlaxtlahua para noximasquej. Ijqui nochimej quitasquej ica xnejli on tlen moca oquimijlijquej, yej quitasquej ica tejhua no cuajli tictlacamati on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vanad mehed olgu karsked, ausad, mõistlikud, terved usus, armastuses, kannatlikkuses. \t Xquimijli on huehuentzitzintin ma quiteltican inelehuilis, ma nohuicacan cuajli para quiselisquej tetlacaitalistli, ma nemican ican cuajli tlamachilistli, ma cuajcualtin ican intlaneltoc niman on tetlajsojtlalistli niman on tlen ica nijyohuia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta on teid, kes enne olite Temast võõrdunud ja oma meelsuse poolest vaenlased, tehes kurja, nüüd ka lepitatud oma lihalikus ihus surma läbi, \t Ipan ocsequi tonaltin catcaj, xonenyajquej itech Dios niman nemoyojlo tlahueloncatca ihuan Dios pampa nenquichihuayaj tlajtlamach tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Sina oled läinud sisse ümberlõikamatute juurde ja oled söönud nendega!” \t Oquijlijquej: ―¿Tlica oticalac inchan on tlacamej xhebreos yejhuan xoquiselijquej on nescayotl de circuncisión, niman otitlacuaj inhuan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis võtsid juudid jälle maast kive, et Teda nendega visata. \t Quemaj on hebreos ocsejpa ocontilanquej temej para quimojmotlasquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ma ei tee Oma Isa tegusid, siis ärge Mind uskuge; \t Tla xnicchihua itequiu noTajtzin, ma ca xnechneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Keenani, see oli Arpaksadi, see oli Seemi, see oli Noa, see oli Lenseki, \t niman Sala teconeu catca itech Cainán, niman Cainán teconeu catca itech Arfaxad, niman Arfaxad teconeu catca itech Sem, niman Sem teconeu catca itech Noé, niman Noé teconeu catca itech Lamec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent seda ta ei ütelnud iseenesest, vaid olles sel aastal ülempreester, kuulutas ta prohveti viisil, et Jeesus pidi surema rahva eest, \t Pero Caifás ijcon oquijtoj xpampa melahuac ijqui oquis ipan iyojlo. Yejhua oquijtoj pampa yejhua on más hueyi intlayecancau catca intech on tiopixquej ipan on xipan, niman Dios oquitlamachilistij para ma quijto ica Jesús miquis ipampa on país campa chanejquej on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seal me kohtasime jüngreid ning jäime nende juurde seitsmeks päevaks. Nemad ütlesid Paulusele Vaimu mõjul, et ta ei läheks Jeruusalemma. \t Niman otiquinnextijquej on tlaneltocaquej yejhuan chantiyaj ne, niman ompa inhuan otitocajquej chicome tonajli. On tlaneltocaquej oquijlijquej Pablo para ma ca ma huiya ne Jerusalén quen on Espíritu Santo oquinmachiltij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui aednikud nägid poega, ütlesid nad isekeskis: See on see pärija, tulge, tapame ta ära, siis saame tema pärandi enestele! \t Pero ijcuac on medieros oquitaquej on teconeu, opeu ijquin quinojlaj: “Yejhua in iconeu on tlalejquetl. Ijcuac miquis itaj, yejhua yes iyaxca nochi in tlajli. Aman ma ticmictican para totech nocahuas on herencia.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja selle on Ta meile avanud uueks ja elavaks teeks eesriide, see on Oma liha kaudu; \t Ticalaquij ipan on yencuic ojtli yejhuan quipia nemilistli. Cristo otechtlapohuilij on tlatzacuililtlaquentli para tihuelisquej tajsisquej itech Dios. On tlatzacuililtlaquentli quijtosnequi sa no yejhua itlalnacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sööte ära leskede hooned ja loete silmakirjaks pikki palveid! Sellepärast te langete seda raskema kohtu alla. \t '¡Lástima nemejhuamej temachtijquej ican itlanahuatil Dios niman nemejhuamej fariseos, nenomexayacyejquej! Lástima, pampa on sihuacahualtin nenquincuiliaj incal, niman para nesi quen xnentlajtlacolejquej, nenquichihuaj huejhueyac oraciones. Yejhua ica on nemejhuamej más hueyi nenquiselisquej nemocastigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usk, mis sul on, pea enesele Jumala ees. Õnnis on see, kes iseennast ei mõista hukka selles, mida ta peab õigeks; \t Ma ca inhuan ocsequimej xmocamatlanij ica on tlen tejhua ticnemilia, yej san tejhua xconmati ihuan Dios. On tlacatl paqui yejhuan xometlamati itech on tlen quichihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma kirjutan seda eemal olles, et ei oleks vaja teie juures olles olla range selle meelevalla järgi, mille Issand on andnud minule koguduse ehitamiseks ja mitte mahakiskumiseks. \t Nemechtlajcuilhuia in tlajcuilolamatl ijcuac xe nemechonta, para ijcuac nemotech najsis, ma ca nemopan yetiyas notlanahuatil yejhuan toTeco onechmacac. Yejhua onechmacac in tlanahuatijli para nemechiscaltis ipan nemotlaneltoc niman xpara nemechxoxotonis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ta vabastas neile Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta ja andis Ta risti lüüa. \t Quemaj Pilato oquinmacahuilij Barrabás, niman otlanahuatij ma quitlatzhuitequican Jesús, niman oquitemacac para ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "seda vannet, mille Ta vandus meie isale Aabrahamile, \t In yejhua on promesa yejhuan Dios oquiprometerohuilij itech on toachtojtaj Abraham"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel kombel näitab Püha Vaim, et tee pühasse paika veel ei ole avatud, niikaua kui esimene telk veel on olemas. \t Yejhua ica in on Espíritu Santo techititia ica chica quitequitiltiaya on achtoj tlayectenehuajloyan ne ipan on tiopan, on ojtli oc xtlapojticatca yejhuan ica ajsilos ne campa más tlayectenehuajloyan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Et teie nüüd, armsad, seda ette ära teate, siis hoiduge sellest, et üleannetute eksitused teid ei kisuks ühtlasi kaasa eksitusse ning te ei langeks ära oma kindlalt aluselt. \t Yejhua ica, tej, notlajsojcaicnihuan, xmotlapialican, pampa nemejhuamej ye nenquimatij nochi yejhua in. Xmotlapiacan para ma ca mechajcajcayahuasquej ica on xmelahuac cuajli temachtijli on yejhuan quitemachtiaj on tlacamej yejhuan xquitlacamatij itlanahuatil Dios, niman ijcon xnenquipolosquej ica cuajli ihuan nemohuica Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tulid Tema Ema ja vennad ja seisid \t Quemaj ohualajquej inan niman icnihuan Jesús. Yejhuamej onocajquej ipan calle, niman otlatitlanquej ma quinotzatij Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta läks värava poole, nägi teda teine tüdruk ja ütles neile, kes seal olid: „Ka see oli naatsaretlase Jeesusega!” \t Pedro ye yajtiaya itechica on tlatzacuilyotl ijcuac ocse sihuatl tequichihuilijquetl oquitac. Niman on sihuatl oquimijlij on yejhuan ompa nemiyaj: ―Yejhua in tlacatl no quistinemiya ihuan Jesús on yejhuan hualehua ne Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Jumal on üles äratanud Issanda ja äratab üles ka meid Oma väe läbi. \t Niman ijcon quen Dios ican ipoder oquiyolitij niman oquetzteu Cristo ne ipan itlalcon, no quichihuas ijquin tohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Võtke osa pühade puudusest; püüdke olla külalislahked. \t Xquimpalehuican on yejhuan teyaxcahuan itech Dios tla itlaj quimpolohua, niman cuajli xquinselican on yejhuan mechtlajpalohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta näitas mulle puhast eluveejõge, selget nagu mägikristall. See voolas välja Jumala ja Talle aujärjest. \t Quemaj on ilhuicactequitquetl onechititij on atentli. Niman on atl ipan on atentli chipahuac catca quen itlaj tescatl itoca cristal. Niman on atl yejhuan oncaj ipan on atentli quitemaca nemilistli. On atl huajquistoya ne itech ihueyixticaj trono Dios, niman itech on Borreguito,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu siis keegi teist kannatagu mõrtsukana või vargana või kurjategijana või salakaebajana. \t Tla se de nemejhuamej tlajyohuia, ma ca ma tlajyohui pampa yejhua otemictij, noso otlachtec, noso xnohuica ipan itlanahuatil on gobierno, noso nocalactia campa xquitocarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja maailm kaob ja tema himu; aga kes teeb Jumala tahtmist, püsib igavesti. \t Niman in tlalticpactli ye tlantiu ihuan nochi on tlen xcuajli ipan oncaj yejhuan on tlacamej quelehuiyaj. Pero on yejhuan quichihuas tlen Dios quinequi nemis para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temale oli Püha Vaim ilmutanud, et ta ei näe surma, enne kui ta on näinud Issanda V \t Niman on Espíritu Santo oquimachiltijca ica yejhua xmiquis hasta quitas on Cristo yejhuan toTeco cuajtitlanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Juuda suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut; Ruubeni suguharust kaksteist tuhat; Gaadi suguharust kaksteist tuhat; \t Ijquin oquintenejquej on yejhuan oquinixmachyotijquej: On yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Judá 12,000 tlacatl, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Rubén 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Gad 12,000,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Eelija tuleb küll enne korda seadma k \t Otlananquilij, Jesús oquimijlij: ―On melahuac ica Elías achtoj huajlas niman quiyectlalis nochi tlajtlamach. Tla ijcon, ¿tlica tlajcuilolnesticaj ipan on Yectlajcuilojli ica nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nechtlajyohuiltisquej sanoyej niman xnechselisquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ent nüüd on saanud avalikuks meie Õnnistegija Kristuse Jeesuse ilmumise läbi, Kes on hävitanud surma ja toonud valge ette elu ja kadumatu põlve Evangeeliumi kaudu, \t Pero yejhua in teicnelilistli oquipantlantij ijcuac ohuajlaj toTemaquixtijcatzin Jesucristo. Yejhua oquixoxotonij on ihueyilis on miquilistli, niman oquipantlantij nemilistli yejhuan xoc queman huelis tlamis ican on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis on see iseennast täis ega saa aru millestki, vaid on haige küsimuste ja vaidlemiste poolest, millest tõuseb kadedust, riidu, laimu, kurje kahtlusi, \t on yejhua nohueyimatquetl yejhuan xitlaj quimati. Yej quipia quen xcuajli cualolistli para tehuan quinijixcomaca tlajtlamach niman notentlani ican tlajtoltin. Niman ipan on itlajtol pehua nexicojli, tlahuejli, tzajtzilistli niman pehua sa mojmojcanemij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ütlesid naisele: „Me ei usu mitte enam sinu kõne pärast; sest me ise oleme kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Õnnistegija!”43. Aga kahe päeva pärast tuli Ta sealt ära Galileasse. \t Quemaj oquijlijquej on sihuatl: ―Aman ticneltocaj xsan pampa yejhua on tlen otitechijlij, yej no pampa sa no tejhuamej yoticacquej. Niman ticmatztoquej ica melahuac yejhua on temaquixtiquetl yejhuan quinmaquixtis on tlalticpactlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga kes iganes joob seda vett, mida Mina temale annan, see ei janune igavesti mitte, vaid see vesi, mida Mina temale annan, saab tema sees veeallikaks, mis voolab igavesse ellu!” \t Pero aquin conis on atl yejhuan nicmacas xqueman amiquis, pampa on atl yejhuan nicmacas yejhua nochihuas ijtic quen itlaj ameyajli yejhuan quimacas nemilistli para nochipa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ka ülempreester Annas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksandros ja niipalju kui neid oli ülempreestri soost. \t No ompa nemiyaj Anás yejhuan on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej, Caifás, Juan, Alejandro niman on ocsequimej yejhuan nopohuaj ipan ichanchanecahuan on más hueyixticaj tlayecanquetl intech on tiopixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ütles neile: Minge ka teie viinamäele ja mis iganes õige on, annan ma teile! \t Yejhua oquimijlij: “Nemejhuamej no xhuiyan, xtequititij ne ipan notlal, niman nemechtlaxtlahuilis quen quitocarohua.” Niman yejhuamej oyajquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii on abielunaine käsuga seotud elusoleva mehe külge; aga kui mees sureb, on ta lahti mehe käsu alt. \t In se ejemplo. Ijcuac se nonamictia, on tlanahuatijli quinahuatia on sihuatl para ma nosentlalijtia ihuan ihuehuentzin hasta queman miqui. Pero tla yomic ihuehuentzin, on tlanahuatijli xoc hueli quinahuatia ihuan ma nemi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ega tee midagi riiu ega tühja au pärast, vaid arvate alanduses üksteist ülemaks kui iseennast, \t Ma ca itlaj xchihuacan ican nexicojli nion pampa nenquinequij nemohueyimatisquej, yej ican yolyemanilistli xmomatican ica ocsequimej más huejhueyixtoquej xquen nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles neile: „Kas te v \t Jesús oquimijlij: ―¿Nemejhuamej huelis nenquinnesahualtisquej on tlanotzaltin ne campa nonamictihua chica on montli ompa inhuan nemi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Temas oli elu, ja elu oli inimeste valgus, \t IConeu Dios quitemaca on nemilistli yejhuan para nochipa. Niman on nemilistli quitemaca tlamachilistli quen tlahuijli para on tlacamej cajsicamatisquej on tlajtlamach ica Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aita Iseennast ja astu ristilt maha!” \t xmomaquixti sa no tejhua, niman xhuajtemo ipan on cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Metuusala, see oli Eenoki, see oli Jeredi, see oli Mahalaleli, see oli Keenani, \t niman Lamec teconeu catca itech Matusalén, niman Matusalén teconeu catca itech Enoc, niman Enoc teconeu catca itech Jared, niman Jared teconeu catca itech Mahalaleel, niman Mahalaleel teconeu catca itech Cainán,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõndasamuti tuleb ka abilistel olla ausad, mitte kahekeelsed, mitte joomamehed, mitte liigkasuvõtjad, vaid sellised, \t No ijqui on diáconos ipan itiopan Dios, ma nemican quen on yejhuan huelis quintlacaitasquej, niman ma nochipa quijtocan on tlen melahuac. Ma ca tlahuanisquej, nion quinequis tomin yejhuan san quitecuilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "seni kui tõusis teine kuningas, kes Joosepist midagi ei teadnud. \t Quemaj ne Egipto opeu tequihuajti se rey yejhuan xoquimat itech ica José."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ei või olla nõnda, et Jumala sõna oleks läinud tühja; sest mitte kõik need, kes põlvnevad Iisraelist, ei ole Iisrael; \t Dios oquijtoj ica quinmaquixtis iconehuan. Niman tla on hebreos xnochimej quipiaj temaquixtilistli, xquijtosnequi ica Dios xotenquis on tlen oquijtoj. Yej cuajli xmatican ica xnochimej yejhuan hualejtoquej itech Israel Dios quimpohua quen ihuejcaconehuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast peab nüüd üks neist meestest, kes on käinud ühes meiega kõige selle aja, mil Issand Jeesus meie juures käis sisse ja välja, \t 'Yejhua ica nonequi, tej, ma tictlapejpenijcan se intech in tlacamej yejhuan onenquej sa secan tohuan nochipa ijcuac toTeco Jesús quistinemiya totzajlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest „kes armastab elu ja näha häid päevi, see hoidku oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast; \t Nemechijlia ijquin pampa on Yectlajcuilojli quijtohua: On yejhuan quinequi paquis ipan inemilis niman quinequi quipanos ican cuajli tonaltin, ma quejehua inenepil para ma ca ma quijto on tlen xcuajli, niman iten para ma ca yacaj ma cajcayahua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja seda ta tegi mitu päeva. Aga Paulusel oli sellepärast meel haige, ja ta pöördus ümber ning ütles vaimule: „Ma käsin sind Jeesuse Kristuse nimel välja minna tema seest!” Ja vaim läks välja samal tunnil. \t Miyec tonaltin oquichiu yejhua in hasta ijcuac Pablo yoquiyolajxitij, ohuajnocuep niman oquijlij on xcuajli espíritu yejhuan ipan nemiya: ―Ican itocatzin Jesucristo nimitznahuatia xquisa itech on ichpochtli. Niman on espíritu semi nimantzin oquitlalcahuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad lauas istusid ja s \t Niman ijcuac nemiyaj ne ipan mesa tlacuayaj, Jesús oquimijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia ica semej nemejhuamej nechtemactilis. Yejhua nican tlacuajticaj nohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma ei ütle seda puuduse pärast; sest ma olen õppinud olema rahul sellega, mis mul on. \t Niman xniquijtohua pampa nechpolojticaj, pampa nejhua ye nicmati quen ninemi ican pactli san ica on tlen nicpia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad kartsid sattuda karile ja heitsid laeva tagumisest otsast välja neli ankrut ja jäid ootama päevavalgust. \t Yejhuamej quimacasiyaj, cuitiayaj tla onotechacuanitoj ica on temej ne ijtic atl. Yejhua ica ne icuitlapan on barco oquimpilohuilijquej on nahui huejhueyi tepostin intoca anclas ne ijtic atl, niman sanoyej quinequiyaj ma tlanestetzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kumb on h \t ¿Catlejhua más xtepopolo niquijtos: “Motlajtlacolhuan yotlapojpolhuiloquej”, noso yej niquijtos: “Xmoquetztehua niman xnejnemi”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mis sa minult oled kuulnud paljude tunnistajate abil, see anna ustavate inimeste kätte, kes on osavad õpetama ka teisi. \t On tlen yotinechcaquilij imixpan on miyequej teixpantiliquej, yejhua xquinmactili on yolmelajquej tocnihuan yejhuan huelisquej cuajli quinmachtisquej on ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta läkitab Oma Inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise. \t Quemaj ica on trompeta chicahuac quipitzasquej, niquinhuajtitlanis on noilhuicactequitcahuan para quinsentlalisquej nochimej on yejhuan Dios yoquintlapejpenij nochihuiyan ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõnda iga hea puu kannab head vilja, aga halb puu kannab halba vilja. \t Ijcon, tej, nochi tlen cuajli cojtlaquijlyotl quipia cuajli itlaquilyo, niman nochi tlen xcuajli cojtlaquijlyotl quipia xcuajli itlaquilyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuulge teist tähendamissõna: Oli majaisand, kes istutas viinamäe ja tegi selle ümber aia ja kaevas sinna surutõrre ja ehitas torni ja andis selle rendile aednike kätte ja läks võõrale maale. \t 'Xcaquican yejhua in ocse ejemplo: Nemiya se tlalejquetl yejhuan ne ipan itlal oquitocac uvas. Quemaj ocorraltij, niman oquichijchiu se pila campa quipatzcasquej on uvas. Niman no oquichijchiu se torre para huelis nochi cuidarosquej. 'Quemaj oquinnextij sequimej medieros para ma tequitican niman cuidarosquej on uvas. Niman quemaj yejhua onejcuenij niman oyaj ipan ocse país."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad ütlesid Temale: „Issand, et meie silmad läheksid lahti!” \t Yejhuamej oquijlijquej: ―ToTeco, san ticnequij ma tihuelican titlachacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja aujärjelt kostis hääl, mis ütles: „Kiitke meie Jumalat, kõik Tema sulased, kes Teda kardate, nii pisukesed kui suured!” \t Quemaj ne itech on hueyixticaj trono ocaquistic se tlajtojli yejhuan quijtohuaya: Xcueyilican toDios nochimej nemejhuamej yejhuan nenquitequichihuiliaj niman nenquitlacaitaj, sanquen on huejhueyixtoquej niman on yejhuan xhuejhueyixtoquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle tulemine sünnib saatana võimu mõjustusel igasuguses valeväes ja valetunnustähtedega ja valeimetegudega \t Yejcos on tlajtlacoltlacatl ihuan ipoder Satanás. Niman yejcos ican nochi poder, niman tlamajhuisoltin, niman milagros yejhuan tecajcayahuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta rääkis neile palju tähendamissõnadega ning ütles: „Vaata, külvaja läks välja külvama. \t Niman opeu quinmachtia miyec tlajtlamach ican ejemplos. Quimijliaya: ―Sen tlaxinijquetl oyaj tlaxinito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent minge ja õppige, mis see on: Ma tahan halastust ja mitte ohvrit. Sest Ma pole tulnud kutsuma õigeid, vaid patuseid!” \t Xhuiyan niman cuajli xcajsicamatitican tlinon quijtosnequi yejhua in Yectlajcuilojli ijcuac ijquin quijtohua: “Nejhua nicnequi teicnelilistli, amo tla yej nenquinhuentlalisquej on yolquej.” Ijcon quemaj nenquimatisquej ica nejhua xonihuajlaj para niquinnotzas on yejhuan yolmelajquej, yej para niquinnotzas on yejhuan tlajtlacolejquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja paljud järgivad nende lodevat elu, kelle pärast pilgatakse tõe teed; \t Niman miyequej quitocasquej on xcuajli tlajtlamach yejhuan on tlacajcayajquej temachtijquej quitemachtisquej. Niman san ipampa on tlen quichihuaj, on yejhuan xtocnihuan quitenehuilisquej tlen xcuajli on yectlajtojli yejhuan melahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Tema seda kuulis, ütles Ta: „Arsti ei vaja terved, vaid haiged. \t Jesús ocac tlinon yejhuamej oquijtojquej, niman oquimijlij: ―Para on yejhuan xcualoj xquimpolohua on tepajtijquetl, pero on yejhuan cualoj quemaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Pilaatus ütleb Temale: „Mis on tõde?” Kui ta seda oli ütelnud, läks ta uuesti välja juutide juure ja ütles neile: „Mina ei leia Temast ühtki süüd!” \t Pilato oquijlij: ―¿Niman catlejhua on tlen melahuac? Ijcuac ijcon yoquitlajtoltij, ocsejpa ohuajquis para oquinnotz on hebreos, niman oquimijlij: ―Xitlaj nicnextilia tla itlaj tlanahuatijli xoquitlacamat in tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis keegi, kes joob vana, ei himusta värsket, vaid ütleb: Vana on maitsev!” \t Niman xacaj yejhuan yoconic on vino yejhuan ye quipia tonaltin ica oncaj, quinequis conis on vino yencuic pampa quijtohua: ”On vino yejhuan ye quipia tonaltin ica oncaj, más huelic.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Makske temale kätte, nõnda nagu tema on kätte maksnud, ja tasuge temale kahekordselt tema tegusid mööda; karikasse, mille tema on täis valanud, valage temale kahekordselt; \t Ijcon quen yejhua oquinmacac ocsequimej no ijqui xmacacan. Niman on tlen yejhua oquichiu, ocpatipan sa no ijqui xmacacan. Ijcon quen chichic oquineloj se tlaonijli para ocsequimej, nemejhuamej ocpa más chichic xnelocan para yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mina olen A ja O”, ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline. \t “Nejhua niachtoj niman nisa ica nochi de nochi on tlajtlamach ijqui quen on abecedario pehua ican on letra A niman ontlami ican on letra Z”, quijtohua on toTeco Dios yejhuan nochi hueli. Yejhua aman yoltica, niman nochipa nemiya, niman nochipa nemis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani. \t No ijqui oquichiu on ica ome teicniu, quemaj on ica yeyi teicniu, niman ijqui onochijtiaj hasta otlanquej on chicomemej icniutin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mis ütleb Kiri? „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks!” \t ¿Tlinon, tej, quijtohua on Yectlajcuilojli? On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Abraham oquineltocac Dios niman san yejhua ica on, Dios oquiselij quen se yejhuan yolmelajqui.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ükski nurjatu sõna ärgu tulgu teie suust, vaid ainult seesugune, mis on hea tarvilikuks kasvatuseks, et see pakuks mõnu kuulajaile. \t Ma ca sa xquijtocan on xcuajli tlajtojli, yej san xquijtocan tlen cuajli yejhuan quimpalehuis ocsequimej noscaltis intlaneltoc, niman quinmacas tlatiochihualistli on yejhuan caquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vennad saatsid Pauluse sedamaid minema mere äärde; aga Siilas ja Timoteos jäid sinna. \t Nimantzin on tocnihuan oquititlanquej Pablo para ne ica campa oncaj mar, pero Silas ihuan Timoteo onocajquej ne Berea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi ei taha seda teada, ärgu teadku! \t Tla yejhua xquiselis quen itlanahuatil toTeco, ma ca xselican on tlen yejhua quijtos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent ta palugu usus, ilma kahtlemata; sest kes kahtleb, sarnaneks merelainele, mida tuul tõstab ning sinna ja tänna peksab. \t Niman ijcuac nenquitlajtlanilisquej tlamatquilistli, xneltocacan ica yejhua melahuac mechmacas. Ma ca xometlamatican tla mechmacas noso ca, pampa on yejhuan ometlamati sa no ijqui quen on atl yejhuan oncaj ne ipan mar, yejhuan on ajacatl coxonia niman cuajmapehua nanica niman ocsejpa neca quitilana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sel kõigel on küll tarkuse nägu omatehtud jumalateenistuse, alandlikkuse ja ihu kurnamise tõttu, aga mis on ilma erilise väärtuseta ja mis sünnib liha rahuldamiseks. \t Nochi in tlanahuatiltin nesi quen sanoyej hueyi quijtosnequi, pampa on yejhuan quitlacamatij sanoyej tequitij para cuajli quejehuasquej intlaneltoc, niman para yolyemanquej yesquej niman para quitlajyohuiltisquej intlalnacayo. Pero xitlaj ica tepalehuiya para quitlajcalisquej on xcuajli elehuilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui nad Teda ei leidnud, läksid nad tagasi Jeruusalemma ja otsisid Teda sealt. \t Pero ijcuac xoquinextijquej, onocuepquej ne Jerusalén para ompa oquitejtemotoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest? \t '¡Cohuamej! ¡Teconehuan intech on cohuamej! ¿Quen ijqui nemomaquixtisquej itech on castigo yejhuan oncaj ne mictlan campa tetlajyohuiltiloyan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sellepärast Ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!” \t Yejhua ica onicualan inhuan, niman onicmelajcaijtoj ica xqueman calaquisquej ne campa nohuan nosehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi ma ei hooli sellest midagi ega pea ka oma elu kalliks, kui ma aga lõpetan oma elukorra ja ametikohused, mis ma olen saanud Issanda Jeesuse käest, et tunnistada Jumala armu Evangeeliumi. \t Pero nejhua xitlaj nicchihuilia cuenta, nion nonemilis xitlaj quijtosnequi para nejhua. Yej san nicnequi nicnejnemis in ojtli ican pactli hasta campa tlamis nonemilis, niman nicnequi cuajli nitlamis on tequitl yejhuan onechmacac toTeco Jesús para noteixpantilis on cuajli tlajtojli ihueyiteicnelilis Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuid tarvis on vähe, \t Pero san se tlamantli oncaj yejhuan más hueyi quijtosnequi. Niman María oquitlapejpenij on tlen más cuajli, niman xacaj quicuilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta kuulis, et Arhelaos valitseb Judead oma isa Heroodese asemel, siis ta kartis sinna minna. Kuid ta sai unes Jumalalt käsu ja siirdus Galilea aladele \t Pero ijcuac José oquimat ica Arquelao tequihuajtiticaj ne Judea campa tequihuaj catca Herodes on itaj, onomojtij ompa chantis. Quemaj Dios oquinahuatij ipan se temictli ma huiya ne Galilea, niman yejhua ompa oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keiser Tibeeriuse valitsuse viieteistkümnendal aastal, kui Pontius Pilaatus oli Judea maavalitseja ja Heroodes Galilea nelivürst ja Filippus, tema vend, Iturea ja Trahhoniitisemaa nelivürst ja Lüsaanias Abileene nelivürst, \t Ijcuac Tiberio César quipiaya caxtojli xipan ica tequihuaj catca ipan on hueyi país Roma, Poncio Pilato gobernador catca ne Judea, Herodes gobernador catca ne Galilea, niman Felipe on icniu Herodes gobernador catca ne Iturea niman ne Traconite, niman Lisanias gobernador catca ne Abilinia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest kes on surnud, see on õigeks mõistetud patust. \t Xoc techpia tlanamactin, pampa ijcuac se miqui, nomanahuiya de ipoder on tlajtlacojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu! \t campa on ocuilimej nochipa quicuasquej motlalnacayo, niman on tlitl xcaman sehuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Jeesus hakkas neile rääkima: „Katsuge, et keegi teid ei eksitaks! \t Jesús opeu quinmachtia, oquimijlij: ―Xmotacan sa no nemejhuamej para ma ca yacaj mechcajcayahuas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ütleb enese Tema sisse jäävat, see on ka kohustatud elama niisugust elu nagu Tema elas. \t On yejhuan quijtohua ica nocahua san secan ihuan Dios, nonequi nemis quen Jesucristo nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu! \t Xmotzacuilican ican nochi on armas yejhuan Dios mechmaca, para huelis nenmelajcanemisquej ijcuac yonenquitlanquej itlacajcayahualis on diablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kuulutasid seal Evangeeliumi. \t Niman ompa quiteijliayaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa oleksid siis pidanud mu raha andma rahavahetajate kätte, ja tulles ma oleksin saanud enese oma kasuga tagasi. \t Yejhua ica, nonequiya ticalactisquia notomin ipan banco para ijcuac nejhua nihuajlasquia nicselisquia on tlen noyaxca niman on itlanca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Tall võttis lahti teise pitseri, kuulsin ma teist olendit ütlevat: „Tule!” \t Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica ome sello, on yejhuan ica ome quen itlaj yolqui tlajtlachaya onicac ica onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema jüngritele meenus, et on kirjutatud: „Püha viha Sinu koja pärast sööb Mind ära!” \t Quemaj on inomachtijcahuan oquelnamiquej on Yectlajcuilojli yejhuan quijtohua: “Ican nochi noyojlo nictlacaita motiopan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii võime siis julgesti öelda: „Issand on minu abimees, ei ma karda! Mis võib inimene mulle teha?” \t Tla ijcon, tej, huelis tiquijtosquej ican nochi confianza: Yejhua on noTeco yejhua nechpalehuijticaj. Yejhua ica xnicmacajsis on tlen huelis nechchihuilis yacaj tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema aga vandega selle seadmisel, kes Temale ütles: „Issand on vandunud ja Tema ei kahetse seda mitte: Sina oled preester igavesti!” — \t Dios xoquincalactij on ocsequimej para tiopixquej ican imelajcatlajtol, pero Cristo ocalactij tiopixqui ican imelajcatlajtol, quen on Yectlajcuilojli quijtohua: ToTeco ican imelajcatlajtol oquijtoj, niman xqueman quipatlas. Ijquin oquijtoj: “Tejhua titiopixqui para nochipa sa no ijqui quen Melquisedec.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta läks ja poetas enese ühe kodaniku juure seal maal, ja see saatis ta oma väljadele sigu hoidma. \t Quemaj oquitejtemoto tequitl itech se tlacatl yejhuan chanej ipan on país, niman on tlacatl oquititlan imijla para quintlapialis ica on ipitzohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Õndsad need, kelle ülekohus on andeks antud ja kelle patud on kinni kaetud. \t Ijquin oquijtoj David: Tlatiochijtin on yejhuan Dios yoquintlapojpolhuilij nochi on tlen xcuajli oquichijquej niman quipopolohua intlajtlacol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja variserid läksid välja ja pidasid kohe n \t Ijcuacon ohuajquisquej on fariseos, niman opejquej quinotlajtoltiaj inhuan on itetlajsojcahuan Herodes quen ijqui huelisquej quimictisquej Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes on läinud alla, on Sama, Kes on ka läinud üles üle kõigi taevaste, et Tema kõik täidaks. \t On yejhuan otemoc sa no yejhua on yejhuan otlejcoc ne campa más tlacpac de nochi cielos, para sa no yejhua quitemiltia nochihuiyan ican iEspíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mitme niisugune tähendamiss \t Quinmachtiaya on cuajli tlajtojli ican ejemplos hasta campa xoc hueliyaj cajsicamatiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis käisid hajaliolevad mööda maad ja kuulutasid Evangeeliumi sõna. \t Yejhuamej on yejhuan onochajchayajquej oyajquej nochihuiyan quiteijlijtiayaj on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast: kes iganes seda leiba sööb v \t San aquinon yejhuan xquitlacaitas on pan ijcuac quicuas, niman icopa toTeco ijcuac conis, quipias tlajtlacojli pampa xquitlacaita itlalnacayo niman iyesyo toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja Sa rullid nad kokku nagu mantli, nagu kuue, ja nad muudetakse; aga Sina oled seesama ja Sinu aastad ei lõpe!” \t Tiquincuejcuelpachos quen cuejcuelpachohuaj se tlaquentli, niman tiquimpatlas quen quipatlaj on tlaquentli. Pero tejhua nochipa sa no ijqui tinemi, niman monemilis xqueman tlamis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes meid on õnnistanud kõige vaimuliku õnnistusega taevasis asjus Kristuses, \t Ma ticyectenehuacan Dios, iTajtzin toTeco Jesucristo, yejhuan otechtiochiu ican nochi ocse tlamantic tlatiochihualistli para toalma ijcon quen yejhuamej ne ilhuicac quipiaj. Yejhua otechtiochiu pampa san secan itech tinemij ihuan Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütlesid nad Temale: „Mis me peame tegema, et võiksime teha Jumala tegusid?” \t Quemaj oquitlajtoltijquej: ―¿Tlinon nonequi ticchihuasquej para tictequitisquej on tlajtlamach yejhuan Dios quinequi ma ticchihuacan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema sammus nende keskelt läbi ja läks Oma teed. \t Pero ijcuac ompa ye cuajtlajcalisquiaj, Jesús intlajcotian ohuajpanoc niman oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja mõned epikuurlaste ja stoalaste mõttetargad vaidlesid temaga. Ühed ütlesid: „Mida siis see lobasuu tahab öelda?” Aga teised: „Tema näib kuulutavat võõraid vaime!” Sest ta jutlustas neile Jeesusest ja ülestõusmisest. \t Niman semej on tlajtolmatquej, on yejhuan notocayotiaj epicúreos niman on estoicos, opejquej ihuan notencuicuij. Niman sequimej quijtohuayaj: ―¿Tlinon techijlisnequi yejhua in istlacatqui? Niman ocsequimej quijtohuayaj: ―Nesi quen quiteijlijtinemi inca ocsequimej dioses. Ijquin quijtohuayaj pampa Pablo quimijliaya ica Jesús niman quen onoyolihuitij niman onoquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent need on nagu mõistmatud loomad, kes on oma loomu poolest sündinud püütavaiks ja hukutavaiks; nad pilkavad seda, mida nad ei tea, ja hukkuvad ka oma hukus, \t Pero in yejhuan tlacajcayajquej temachtijquej quihuijhuicaltiaj on tlen xcajsicamatij. Yejhuamej quen xcuajcualtin tepeyolquej yejhuan xtlanemiliaj, niman nohuicaj quen yolquej. Tlacatij para quimajsij niman quinmictiaj. Yejhuamej no ijqui miquisquej quen miquij on tepeyolquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest lõplikult ja kiiresti teostab Issand Oma sõna maa peal!” \t pampa toTeco san isijcapan quincastigaros.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minu lapsukesed, seda ma kirjutan teile, et te ei teeks pattu. Ja kui keegi pattu teeb, siis on meil eestkostja Isa juures, Jeesus Kristus, Kes on õige. \t Noconetzitzihuan, nemechtlajcuilhuiya yejhua in tlajtlamach para ma ca nentlajtlacosquej. Pero tla yacaj tlajtlacohua, ticpiaj totepantlajtojcau yejhuan techpalehuis para ticselisquej tetlapojpolhuilistli itech toTajtzin Dios. In tepantlajtojquetl yejhua Jesucristo yejhuan yolmelajqui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Midagi kindlat mul ei ole temast oma isandale kirjutada. Sellepärast ma olen lasknud tema tuua teie ette ja kõigepealt sinu ette, kuningas Agrippas, et mul pärast ülekuulamist oleks midagi kirjutada. \t Niman ica xnicpia tlinon niquijcuilohuilis on tohueyi tlayecancau César yejhua ica in tlacatl, onicuajhuicac nemixpan, niman más tejhua mixpan, rey Agripa, para ticyolcuitisquej niman ijqui nejhua nicpias tlinon niquijcuilos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et teie peale tuleks kõik vaga veri, mis on valatud maa peal alates õige Aabeli verest Sakarja, Berekja poja vereni, kelle te tapsite templi ja altari vahel. \t Yejhua ica, tej, nemejhuamej hebreos nenquiselisquej nochi castigo impampa on cuajcualtin tlacamej yejhuan oquinmictijquej huajpejtoc itech Abel hasta itech Zacarías iconeu Berequías, yejhuan nemejhuamej onenquimictijquej itzajlan on tiopan niman on tlaixpan ne quiahuac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja leidsin, et ta peale kaevati nende käsuõpetusse puutuvate vaidluste pärast; aga ükski kaebus ei olnud niisugune, mis oleks olnud surma või vangistust väärt. \t Niman onicnextij ica san quiteixpanhuiyaj yejhua ica on intlanahuatil, pero xoncatca tlinon ica quimictisquiaj nion siquiera para calactisquej ipan cárcel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui need, kes olid läkitatud, jälle koju said, leidsid nad sulase terve olevat. \t On yejhuan oquintitlancaj onocuepquej ichan on capitán niman oquinextitoj on tequichihuilijquetl yopajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Mileetosest ta läkitas sõna Efesosse ja kutsus koguduse vanemad enese juurde. \t Quemaj ne Mileto Pablo oquintlatitlanilij on tlajtlajmatquej tlayecanquej intech on tlaneltoquej ne Efeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis taotlegem nüüd seda, mis läheb tarvis rahuks ja vastastikuseks paranduseks. \t Yejhua ica, tej, ma tiquejecocan ticchihuasquej on tlajtlamach yejhuan cuajquij yolsehuilistli, niman quimiscaltiaj ocsequimej impan intlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Poeg teid vabaks teeb, siis te olete õieti vabad! \t Tla nejhua yejhuan niiConeu Dios nemechmanahuis, nemejhuamej melahuac nennemisquej tlamanahuiltin intech nemotlajtlacolhuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui keegi kõnnib öösel siis ta komistab, sest temas ei ole valjust!” \t Pero tla se quistinemi ican yehuajli, najantiquisa pampa quipolohua tlahuijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need ütlesid suure häälega: „Tall, Kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja rammu ja au ja austust ja kiitust!” \t Niman ican chicahuac tlajtojli ijquin quijtohuayaj: ¡On Borreguito yejhuan oquimictijcaj quimelahua quiselis on poder, on riqueza, on tlamatquilistli, on chicahualistli, on tetlacaitalistli, on hueyilistli niman on yectenehualistli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui õde seda kuulis, tõusis ta sedamaid ja läks Tema juure. \t Ijcuac María ijcon ocac, nimantzin onotelquetz niman oyaj oquitato Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Peetrus ütleb Temale: „Issand, miks ma nüüd ei või Sind järgida? Ma annan oma elu Sinu eest!” \t Quemaj Pedro oquijlij: ―NoTeco, ¿tlica xhuelis nias aman? Nicpia noyojlo para nimiquis san mopampa tla nonequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd Mina, Isaand ja Õpetaja, teie jalad olen pesnud, siis peate teiegi üksteise jalgu pesema. \t Aman, tej, tla nejhua yejhuan melahuac nemoTemachtijcau niman nemoTeco yonemechicxipajpac, tla ijcon no ijqui nonequi nenquimochihuilisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kus teie isad Mind kiusasid ning katsusid, kuigi nad olid näinud Minu tegusid nelikümmend aastat, \t On nemoyehuejcatajhuan onechtlajtlataquej nejhua nemoDios, masqui ipan ompoajli xipan oquitaquej on tlajtlamach yejhuan nejhua onicchiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: „See sugu ei v \t Yejhua oquinnanquilij: ―Nemejhuamej san nenhuelisquej nenquinquixtisquej yejhua in quen in xcuajli espíritu tla nenquichihuaj oración niman nemosahuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja temale tuli nälg ning ta tahtis süüa. Aga kui talle rooga valmistati, jäi ta otsekui enesest ära \t Yejhua sanoyej apismiquiya niman oquinec tlacuas. Pero chica quichijchihuiliayaj tlen quicuas, oquitac se tlatlachalistli quen itemicpan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ning ütles neile: „Ärge nurisege isekeskis! \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Ma ca sa xtlahueltlajtotiacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Pilaatus imestas, et ta juba oli surnud, ja kutsus enese juure pealiku ning küsis temalt, kas Ta ammu suri. \t Pilato omojcatlachix ica yomic Jesús. Yejhua ica oquititlan se tlacatl para ma cuajhuica on capitán. Ijcuac on capitán ohuajlaj, Pilato oquitlajtoltij tla melahuac yomic Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis võttis Paulus mehed enese juurde ja järgmisel päeval ta laskis ennast ühes nendega puhastada, läks pühakotta ja teatas, et puhastuspäevad on lõppenud, ja jäi sinna, kuni nende igaühe eest oli ohver toodud. \t Ijcuac huajmostla, Pablo oquinhuicac on tlacamej, niman onochipahuato inhuan. Quemaj ocalac ne hueyi tiopan para quinmachiltis on tiopixquej quemanon tlamis on tonajli de chipahualistli, niman quemanon quintlaxtlahuilis inofrenda on nahuimej tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga vastates Jeesus ütles: „Ūks inimene läks Jeruusalemast alla Jeerikosse ja sattus röövlite kätte. Kui need ta riided olid riisunud ja temale hoope annud, läksid nad ära, jättes ta poolsurnuna maha. \t Ijcuacon Jesús oquitlalij se ejemplo, oquijlij: ―Sen tlacatl oquis Jerusalén niman temohuaya ipan on ojtli yejhuan yau ipan on hueyican itoca Jericó. Niman ipan on ojtli oquitzacuilijquej sequimej tlachtequej yejhuan nochi oquicuilijquej, hasta itlaquen. Oquimajmailijquej niman oquitlajcaltejquej sotlajtoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui mina teid kurvastan, kes on siis, kes mind r \t pampa tla nejhua nemechajmanasquia, tla ijcon, ¿aquinomej huelisquiaj nechpactisquiaj yej san no nemejhuamej yejhuan onemechajman?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui te liha järgi elate, siis te surete; aga kui te Vaimu läbi ihu teod suretate, siis te elate. \t pampa tla nemejhuamej nemohuicaj quen nemotlalnacayo quinequi, nemoalma miquis. Pero nemoalma quipias nemilistli tla itechcopa on Espíritu Santo nenquipopolohuaj on tlajtlacojli yejhuan nenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuidas sünnib Jumala tempel ühte ebajumalatega? Sest meie oleme elava Jumala tempel, n \t Noso ¿on itiopan Dios huelis nemis san secan inhuan on tlamachijchihualtin intajtzitzihuan? Nemejhuamej, tej, nemochihuaj itiopan on Dios yejhuan nochipa nemi, ijcon quen sa no Dios oquijtoj: Intzajlan nichantis niman niquistinemis. Nejhua niinDios yes niman yejhuamej noyaxcahuan yesquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Issand ei lühendaks neid päevi, ei pääseks ükski liha; aga äravalitute pärast, kelled Tema on ära valinud, on Ta need päevad lühendanud. \t Pero toTeco xcahuilis para on tlacamej tlajyohuisquej miyec tonaltin pampa quimicnelis on yejhuan yoquintlapejpenij. Tla yejhua quincahuilisquia tlajyohuisquiaj miyec tonaltin, nochimej miquisquiaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütleb temale: „Naine, miks sa nutad? Keda sa otsid?” Naine mõtleb Tema aedniku olevat ja ütleb Talle: „Isand, kui sina Ta oled ära kannud, siis ütle mulle, kuhu sa Ta oled pannud, ja mina toon Ta ära!” \t Quemaj Jesús oquitlajtoltij: ―Sihuatl, ¿tlica tichocaticaj? ¿Aquinon tictejtemohua? Yejhua oquinemilij ica on aquin oquinotz, yejhua on yejhuan quitlapia on cojtlaquilyoj. Yejhua ica oquijlij: ―Señor, tla tejhua oticuicac, xnechijli canon oticau para nejhua nicuicas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja see, kes seda nägi, on seda tunnistanud, ja tema tunnistus on tõsi, ja tema teab, et ta räägib tõtt, et teiegi usuksite. \t Nochi yejhua in cuajli oniquitac. Nemechijlia on tlen oniquitac niman toTeco quimati ica nemechijlia on tlen melahuac. Nejhua nemechijlia yejhua in para nemejhuamej no xneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast ma tahan Teda karistada ja vabaks lasta!” \t Aman nicastigaros, niman quemaj nicmacahuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad olid saabunud, kogusid nad koguduse kokku ja kuulutasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega, ja et ta oli avanud paganaile usu ukse. \t Ijcuac oajsiquej ne Antioquía, oquinsentlalijquej on tlaneltocaquej niman oquintlajtlajtohuilijquej nochi tlajtlamach yejhuan Dios oquichiu intechcopa, niman quen ijqui toTeco oquincahuilij on yejhuan xhebreos ma huelican tlaneltocacan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja olles valmis nuhtlema k \t Niman ijcuac nesi ica nemejhuamej cuajli ye nenquitlacamatij Cristo, ticpiasquej toyojlo para ticastigarosquej on yejhuan oc xquitlacamatij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Need on nurisejad, saatusega rahulolematud, kes käivad oma himude järgi ja kelle suu räägib ülbeid sõnu, meelitades inimesi kasu pärast. \t On xcuajcualtin tlacamej yejhuan ocalaquej nemotzajlan xqueman cuajli tlajtlatohuaj, niman teijijtohuaj. Quichihuaj nochi on tlen xcuajli inelehuilis quinequi. Nohueyitenehuaj niman tepacanojnotzaj san para quinmacaj itlaj tlen quinequij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad tulid pühakotta, astusid ülempreestrid ja rahva vanemad Tema juure, kui Ta õpetas, ja ütlesid: „Missuguse meelevallaga Sa teed neid asju? Ja kes on Sulle selle meelevalla annud?” \t Quemaj Jesús ocalac ne ipan on hueyi tiopan, niman chica yejhua ompa temachtiaya, oquinisihuijquej intlayecancahuan on tiopixquej niman on intlajtlajmatcahuan on hebreos, niman oquitlajtoltijquej: ―¿Tlen tlanahuatijli ticpia para ticchihua yejhua in tlajtlamach? ¿Aquinon, tej, omitzmacac yejhua on tlanahuatijli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis tuleb üks kogudusekoja ülemaid, Jairus nimi, ja langeb Teda nähes Tema jalge ette maha \t Quemaj oyejcotetz se tlacatl itoca Jairo. Yejhua se tlayecanquetl ne ipan intiopan on hebreos. Ijcuac oquitac Jesús, ixpan onotlacuenquetz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja õgvendage teerajad oma jalgadele, et see, mis lonkav, ei nikastuks, vaid ennemini saaks terveks. \t Más xmohuicacan ipan on cuajli ojtli para on yejhuan mechajtocasquej, masqui xcojtiquej ipan intlaneltoc, ma ca nocuepasquej ipan xcuajli ojtli, yej más quitocasquej on cuajli ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Tema astus paati, läksid Ta jüngrid Tema järele. \t Niman Jesús otlejcoc ipan se barco niman on inomachtijcahuan oyajquej ihuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Peetrus neid sõnu alles rääkis, langes Püha Vaim kõikide peale, kes seda sõna kuulsid. \t Chica Pedro oc tlajtlajtojticatca, on Espíritu Santo impan oyejcoc nochimej on yejhuan caquiyaj on tlajtojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nähes kaugelt viigipuud lehis, läks Ta vaatama, kas Ta sellelt midagi leiab. Aga sinna juure j \t Jesús ocontac ne huejca se cojtli, itoca higuera, niman xojyo catca. Yejhua oyaj ne para quitas tla quipia itlaquilyo. Ijcuac oquinisihuij on cojtli, xoquinextilij itlaquilyo, yej san ixojyo pampa ijcuacon xe tiempo catca para quipias itlaquilyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kuidas meie ülempreestrid ja vanemad on annud Ta surma m \t Pero intlayecancahuan on tiopixquej niman on tequihuajquej ipan on tiopan oquitemactilijquej para ma quitlajtlacolmacacan ipan miquilistli niman ma quimajmasohualtican ipan cojnepanojli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles sellele inimesele: „Siruta oma käsi!” Ja ta sirutas. Ja see sai jälle terveks otsegu teine. \t Ijcuacon Jesús oquijlij on tlacatl yejhuan quipiaya se ima huaqui: ―Xmelahua moma. Niman ijcuac oquimelau, opajtic on ima, niman cuajli onocau quen on ocse ima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui nad Filippust uskusid, kes neile kuulutas Evangeeliumi Jumala riigist ja Jeesuse Kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi. \t Pero ijcuac oquineltocaquej on cuajli tlajtojli yejhuan Felipe quiteijliaya ica quen ijqui Dios tlamandarohua niman ica Jesucristo, nocuatequiayaj sanquen tlacamej niman sihuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus sirutas Oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid sai ta oma pidalitõvest puhtaks. \t Ijcuacon Jesús oquimatocac, niman oquijlij: ―Nicnequi. Xpajti aman. Ijcuac yejhua ijcon oquijtoj, inacayo on tlacatl nimantzin opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ka ei pane ükski värsket viina vanadesse nahklähkritesse; muidu värske viin ratkub länkrid ja viin ning lähkrid lähevad raisku; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse!” \t Niman no xacaj quitlalia on vino yencuic ipan on bolsas yejhuan tlachijchiutin ican on cuetlaxtin ijsoltiquej, pampa on vino posonis, niman on bolsas toponisquej, niman quemaj on vino ihuan on bolsas ixpolihuisquej. Yejhua ica xtlalican on vino yencuic ipan on bolsas yencuiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui need mind olid üle kuulanud, tahtsid nad mind vabaks lasta, sest minul ei olnud ühtki surmasüüd. \t Ijcuac onechyolcuitijquej, quinequiyaj nechmacahuasquej, pampa xonechnextilijquej itlaj yejhuan ica nechmelahuasquia nimiquis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kes on ära tundnud Issanda meele? Või kes on olnud Tema nõuandja? \t On Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “¿Aquinon quimati on tlen toTeco Dios quinemilia? Noso, ¿canon nemi on yejhuan hueli quitlacanonotza toTeco Dios ica on tlen sa no yejhua quichihua?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Kristuse rahu valitsegu teie südameis, sest selleks te olete kutsutud ühes ihus. Ja olge tänulikud. \t Niman xcahuilican on yolsehuilistli yejhuan Cristo mechmaca ma mechyecana ipan nemoyojlo, pampa yejhua ica in Dios omechnotz para nennemisquej ipan san se cuerpo. Niman xpiacan tetlajsojcamachilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vanema vastu tõstetud kaebust ära võta kuulda, kui ei ole juures kaht või kolme tunnistajat. \t Ijcuac quiteixpanhuisquej on tlajtlajmatquetl tlayecanqui itech tocnihuan, ma ca xneltoca tlen quijtohuaj tla xnemi ome noso yeyi teixpantiliquetl yejhuan quijtosquej tla melahuac oquichiu on tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui selle koha mehed Ta ära tundsid, läkitasid nad sõna kogu ümberkaudsele maale. Ja Tema juure toodi kõik haiged; \t Ijcuac on tlacamej yejhuan chanejquej ipan on lugar oconixmatquej, oquitemachiltitoj nochihuiyan ipan on regiónes ica Jesús ye ompa nemi. Yejhua ica oquinhuajhuicaquej nochimej on cocoxquej ne campa Jesús nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes teid vastu võtab, võtab Mind vastu; ja kes Mind vastu võtab, võtab vastu Selle, Kes Mind on läkitanud. \t 'On yejhuan mechselia, sa no ijqui quen nejhua nechselisquia. Niman yejhuan nechselia no quiselia on yejhuan onechajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest tema patud on ulatunud taevani ja Jumal on tuletanud meelde tema ülekohtused teod. \t Quiselisquej itlahuel Dios pampa tlajtlacohuaj hasta campa xoc hueli niman Dios yoquelnamic on tlen xcuajli oquichijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Maailma algusest ei ole kuuldud, et keegi on avanud sündinud pimeda silmad. \t Xqueman oticaquej tla yacaj quimpajtilia ixtololojhuan se tlacatl yejhuan otlacat ciego."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles talle: „Sinu vend tõuseb üles!” \t Jesús oquijlij: ―Mocniu ocsejpa yolihuis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest missugusele Inglile on Ta iganes öelnud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”, või jälle: „Mina tahan olla Temale Isaks ja Tema peab olema Mulle Pojaks!”? \t IConetzin Dios más hueyixticaj pampa Dios nion se ilhuicactequitquetl xqueman oquijlij: Tejhua tinoConeu, niman aman on tlacamej quimatisquej ica nimoTaj. Niman Dios no xacaj ilhuicactequitquetl oquijlij: Nejhua nimoTaj yes, niman tejhua tinoConeu yes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta vastas ning ütles neile: „Minge ja kuulutage Johannesele, mida te olete näinud ja kuulnud: pimedad näevad jälle, jalutumad käivad, pidalit \t Quemaj Jesús oquinnanquilij on inomachtijcahuan Juan: ―Xhuiyan niman xquijlican Juan on tlen nemejhuamej yonenquitaquej niman yonencaquej. Xtlajtlajtohuilican ica aman tlachaj on yejhuan ciegos catcaj, niman on yejhuan huilatzitzintin catcaj quistinemij, niman on yejhuan palaniyaj innacayo pajtij, niman on yejhuan nacastzatzamej catcaj tlacaquij, niman on yejhuan mimiquej yolihuij niman noquetztehuaj ipan intlalcon. Niman no xtlajtlajtohuilican ica on yejhuan mayanquej caquij on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui keegi teilt küsib: Miks te ta lahti päästate? siis ütelge nii: Issandal on teda tarvis!” \t Niman tla yacaj mechtlajtoltia tlica nenquitojtomaj, xquijlican ica nemoTeco quitequitiltis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd, vennad, tean ma, et te olete seda teinud teadmatusest nagu teie ülemadki. \t 'Ye nicmatzticaj, nocnihuan, ica ijcuac nemejhuamej niman nemotlayecancahuan onenquimictijquej Jesús xnenquimatiyaj tlinon nenquichijticatcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja taevatähed kukkusid maha, otsekui viigipuu ajab maha oma toored marjad, kui suur tuul teda raputab; \t Niman ijcon quen on cojtlaquilyotl itoca higuera xini itlaquiliyo masqui xe chicahui ijcuac cuihuixohua on sanoyej chicahuac ajacatl, no ijqui oniquitac oxinquej ipan tlajli on sitlalimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus ütles neile lausa: „Laatsarus on surnud, \t Yejhua ica Jesús más cuajli oquimijlij: ―Lázaro yomic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "oodates ja igatsedes Jumala päeva tulekut, mille pärast taevad süüdatult laostuvad ja maailma algained kuumuses ära sulavad? \t Ijcon nonequi ticchihuasquej chica ticchaj ma yejco on tonajli ijcuac Dios nochi quinahuatis. Niman nonequi ticchihuasquej canica para saniman ma yejcotetzi. Ipan on tonajli on cielo tlatlas niman popolihuis. Niman nochi tlen oncaj patis ica on tlitl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: \t Ijcuac nochi on coconej yomiquej, onochiu on tlen onijtoj itechcopa on tiotlajtojquetl Jeremías ijcuac oquijcuiloj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sellepärast me ei tunne praegusest ajast peale kedagi liha poolest; ja kui me ka oleme tundnud Kristust liha poolest, siis me ei tunne Teda nüüd mitte enam n \t Yejhua ica, xoc tejhuamej tiquimpohuaj ocsequimej quen cuajcualtin tlacamej noso xcuajcualtin tlacamej san pampa ijcon nesi intequiu ipan in tlalticpactli. Masqui ijcuac xe tictlacamatiyaj, ijcon oticchijquej ihuan Cristo, pero aman xoc ticchihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärgu ükski kiusatuses olles öelgu: „Mind kiusab Jumal!” Sest Jumalat ei kiusata kurjaga ja Tema Ise ei kiusa kedagi. \t Ijcuac yacaj quiselia tetlatlatalistli para ma tlajtlaco, xcuajli para quijtos ica Dios quitlatlata. Yejhua in melahuac pampa Dios xqueman quiselia tetlatlatalistli para ma tlajtlaco, nion yejhua quitlatlata yacaj para ma tlajtlaco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus ja Silvaanus ja Timoteos tessalooniklaste Kogudusele Jumalas, meie Isas, ja Issandas Jeesuses Kristuses. \t Nejhua, Pablo, ihuan Silvano niman Timoteo, niquijcuilohua yejhua in tlajcuilolamatl para on tocnihuan ne ipan on tiopan yejhuan oncaj ipan on hueyican Tesalónica. Niquijcuilohua in tlajcuilolamatl para on yejhuan nemij itech Dios toTajtzin niman toTeco Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui noor mees seda sõna kuulis, läks ta ära kurva meelega, sest tal oli palju vara. \t Pero ijcuac on tlacatl ijcon ocac, oyaj onajmantiaj, pampa sanoyej rico catca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie Jumal on hävitav tuli! \t pampa toDios quen itlaj tlitl yejhuan hueli nochi quitlatia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!” \t Yejhua ica ma ca yacaj tlacatl quixelos on tlen Dios oquinsentlalij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema ütles neile: „Eks te ole lugenud, mis Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel nälg oli, \t Pero yejhua oquimijlij: ―¿Nemejhuamej xqueman nenquimomachtianij on tlen oquichijca David ijcuac yejhua niman itehuicalhuan oapismiquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest sa tänad küll hästi, aga teist see ei ehita. \t Masqui sanoyej cualtzin ticmacas tlaxtlahuijli Dios, mooración xhuelis quiscaltis on ocse tlacatl ipan itlaneltoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad kostsid ning ütlesid talle: „Sina oled koguni pattudes sündinud ja sina õpetad meid?” Ja nad tõukasid ta välja. \t Quemaj oquijlijquej: ―Tejhua yejhuan otitlacat tenticaj ican tlajtlacojli, ¿ticnemilia yej tejhua titechmachtis? Niman ocuajquixtijquej ipan on tiopan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid mingi hirmus kohtu ootamine ja äge tuli, mis tahab ära süüa vastupanijad. \t Niman tla ijcon ticchihuasquej, on tlen topan nochihuas sanoyej temojtij yes. Dios techtlajtlacolmacas niman techcastigaros ica on tecuinqui tlitl yejhuan ica quinxoxotonis on yejhuan quitlahuelitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui kellelegi teisele, kes istub, ilmutatakse midagi, siis olgu esimene vait. \t Pero tla Dios quimacas se yencuic temachtilistli yacaj ocse yejhuan yehuaticaj, tla ijcon, on yejhuan temachtia ma nocajcahua niman ma cahuili tlajto on yejhuan quemach oquiselij yencuic temachtilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "aga ei ühegi juure nende seast ei läkitatud Eelijat kui vaid Sareptasse Siidonimaale lesknaise juure. \t Pero Dios xocuajtitlan Elías nion se itech on sihuacahualtin yejhuan nemiyaj ne Israel, yej itech se yejhuan nemiya ipan on pueblo de Sarepta yejhuan oncaj ipan on iyehualican Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui see, mis on kaduv, on tekkinud au läbi, kui palju rohkem on siis au sees see, mis on püsiv. \t Tla on tlanahuatijli yejhuan san achijtzin tonaltin tlanahuatia oquipix hueyilistli, on yencuic pacto, yejhuan para nochipa oncaj, más quipia hueyilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema on nimelt see, kellest prohvet Jesaja on rääkinud, üteldes: „Hüüdja hääl on kõrves: Valmistage Issanda teed, õgvendage Tema teerajad!” \t On tiotlajtojquetl Isaías otlajcuiloj itech ica Juan ijcuac ijquin oquijcuiloj: Yacaj nemi ne campa tlapatlaco niman ijqui tzajtzi: Xyectlalican nemoyojlo pampa ye huajlau toTeco. Xmejmelahuacan nemonemilis ijcon quen on tlacamej cueltlaliaj niman quimejmelahuaj se ojtli ijcuac huajlau se tlacatl yejhuan hueyixticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga siis, kui te ei tundnud Jumalat, te orjasite neid, kes olemise poolest ei olegi jumalad. \t Ijcuac nemejhuamej xnenquixmatiyaj Dios, nentlanamactin catcaj intech dioses yejhuan xmelahuac dioses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nad viibisid seal kauemat aega jüngrite juures. \t Niman Pablo ihuan Bernabé miyec tonaltin onocajquej ompa inhuan on tlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama Jumala sõna. \t Niman ipan on ocse sábado onosentlalijquej sa quen nochimej on chanejquej para caquisquej on itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Kui Sina oled Juutide Kuningas, siis aita Iseennast!” \t Niman ijquin oquijlijquej: ―Tla tejhua tiinRey on hebreos, sa no tejhua xmomaquixti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kõik sõid, ja nende kõhud said täis; ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi seitse korvitäit. \t Nochimej otlacuajquej, niman cuajli oixhuiquej. Quemaj inomachtijcahuan oquitemiltijquej chicome chiquiutin ica on tlatlajcotzitzin tlen onocau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tervitus on minu, Pauluse käega. \t Nejhua, Pablo, niquijcuilohua yejhua in ican noma: “Nemechtlajpalohua.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Mina olen Juuda mees, sündinud Tarsoses Kiliikiamaal ja kasvatatud siin selles linnas Gamaalieli jalgade ees, õpetatud kõige rangemaks esiisade käskude täitmiseks; ja ma olin agar Jumala nõudja, nõnda nagu teie kõik tänapäeval olete. \t ―Nejhua nihebreo. Onitlacat ne Tarso yejhuan oncaj ne Cilicia, pero oninoscaltij nican Jerusalén. Gamaliel onechmachtij. Yejhua sanoyej onechmachtij quen melahuac tlanahuatia on tlanahuatijli yejhuan toachtojtajhuan otlanahuatijquej. Niman nicchihuaya canica para ican nochi noyojlo nictlacamatiya Dios ijcon quen nemejhuamej nenquichihuaj aman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest uskmatu mees on pühitsetud naise läbi ja uskmatu naine on pühitsetud mehe läbi, sest muidu oleksid teie lapsed rüvedad, aga nüüd on nad pühad. \t Ijcon ma quichihua pampa se tlacatl yejhuan xquineltoca Cristo quiselia se tlatiochihualistli itech Dios pampa isihuau quineltoca Cristo. Niman no ijqui se sihuatl yejhuan xtlaneltoca quiselia se tlatiochihualistli pampa ihuehuentzin tlaneltoca. Tla xijcon yesquia, inconehuan xhuelisquiaj quiselisquiaj itlatiochihualis Dios, pero aman quiseliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast. \t Niman nitlamacha ica no nihuelis niyolihuis niman ninoquetztehuas intech on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd me oleme käsust lahti ning oleme surnud sellele, mis meid kinni pidas, nii et me teenime Jumalat vaimu uues olemises ja mitte kirjatähe vanas olemises. \t Pero itech on tlanahuatijli yejhuan techyecanaya ican itequihuajyo, aman yotimiquej. Yejhua ica aman tihuelij tictequichihuiliaj Dios ica on yencuic nemilistli yejhuan techmaca on Espíritu Santo niman xejhua ica on tlanahuatijli isoltic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta kutsus Oma kaksteistkümmend jüngrit enese juure ja andis meile meelevalla rüvedate vaimude üle, neid välja ajada ja parandada kõike tõbe ja kõike viga. \t Quemaj Jesús oquinsentlalij on majtlactli huan ome inomachtijcahuan, niman oquinmacac poder para ma quitequixtilican on xcuajcualtin espíritus niman para quipajtisquej nochi cocolistli niman masqui san catlejhua cualolistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja astus nuttes Tema taha ta jalgade juure ja hakkas Tema jalgu kastma silmaveega ja kuivatas neid oma juustega, ja suudles Tema jalgu ning v \t Niman chica chocaticatca, onotlalij icxitlan Jesús niman opeu quimpajpaca icxihuan ican ixayo. Quemaj oquinhuajhuachilij ican itzon. No oquintencualij niman quemaj oquintequilij on aceite ajhuiyac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle Jeesuse on Jumal surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie kõik. \t Aman, tej, Dios oquiyolihuitij niman oquetzteu ne ipan itlalcon sa no yejhua sa no in Jesús. Yejhua ica tej, tinochimej ticteixpantiliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest ehkki teil oleks kümme tuhat kasvatajat Kristuses, ometi ei ole teil mitut isa, sest mina sünnitasin teid Evangeeliumi läbi Kristuses Jeesuses. \t Masqui nenquipiasquiaj canaj majtlactli mil temachtijquej yejhuan mechmachtisquiaj ican itemachtil Cristo, xnenquipiasquiaj miyec tajtli. Nejhua oninochiu quen nemotaj, pampa ijcuac onemechijlij on temachtilistli yejhuan quitemaca temaquixtilistli, onenquiselijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "„Ma arvan enesele õnneks, kuningas Agrippas, et ma täna sinu ees saan kosta kõigi nende kaebuste pärast, mis juudid tõstavad minu vastu, \t ―Tejhua rey Agripa, sanoyej nipaqui pampa aman ninomanahuis mixpan yejhua ica on nochi quech tlajtlamach ica nechteixpanhuiyaj on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, mul on see usk, et Sina oled Kristus Jumala Poeg, Kes maailma on tulemas!” \t Yejhua oquijlij: ―Quemaj noTeco. Nejhua nicneltoca ica tejhua tiCristo yejhuan Dios ocuajtitlan para tlamandaros. Niman nicneltoca ica tejhua tiiConeu Dios yejhuan ye ijqui oncatca para huajlas ipan in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nii paljud kui teid on Kristusesse ristitud, olete Kristusega riietatud! \t Nochimej nemejhuamej yejhuan onemocuatequijquej para nenquiteititiaj ica nenquineltocaj Cristo, nennemij quen Cristo onen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "olgu Paulus, olgu Apollos, olgu Keefas, olgu maailm, olgu elu, olgu surm, olgu praegused asjad, olgu tulevased asjad, k \t Nejhua Pablo, Apolos, Pedro, on tlalticpactli, on nemilistli, on miquilistli, yejhua in tonaltin niman on tonaltin huajlau, Dios oquintlalij para mechpalehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olge vennaarmastuse poolest hellasüdamelised üksteise vastu; vastastikuses austamises jõudke üksteisest ette! \t Xmotlajsojtlacan se ihuan ocse quen icniutin, niman sanoyej xmotlacaitacan sequimej ihuan ocsequimej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja samal tunnil sündis suur maavärisemine, ja kümnes osa linna langes maha, ja selles maavärisemises sai surma inimesi seitse tuhat nime. Siis teised lõid kartma ja andsid taeva Jumalale austust. \t Quemaj nimantzin sanoyej temojtij otlalolin niman de nochi on majtlactli partes de on quech caltin oncatcaj ipan on hueyican, se parte oxoxotonquej, niman chicome mil tlacamej omiquej yejhua ica on tlaxoxotonilistli. Niman on tlacamej yejhuan xomiquej, ican innemojtil ocueyilijquej Dios ilhuicac chanej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes neist kolmest oli sinu arvates ligimene sellele, kes oli sattunud röövlite kätte?” \t Quemaj Jesús oquitlajtoltij on temachtijquetl ican on tlanahuatijli: ―¿Catlejhua de on yeyimej tlacamej ticnemilia ica yejhua nohuica quen itlalticpacicniu itech on tlacatl yejhuan oquitlachtequilijquej?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ametid on mitmesugused, aga Issand on sama. \t Oncaj miyec sesetlamantic tlinon ica quitequipanohuaj toTeco, pero san se toTeco tinochimej tictequipanohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd õhtu aeg oli samal nädala esimesel päeval ja uks6d olid lukus seal, kus jüngrid olid kartuse pärast juutide eest, siis tuli Jeesus ja seisis keset nende seas ja ütles neile: „Rahu olgu teile!” \t Sa no ipan on tonajli, on achtoj tonajli ipeuyan on semana ijcuac tlayohua, on nomachtijquej onosentlalijquej ipan se cajli. Cuajli oquintzajtzacuquej on tlatzacuilomej pampa quinmacajsiyaj on hebreos. Masqui cuajli tlatzajtzacutoyaj, Jesús ocalac niman onotelquetztajsic ne intlajcotian, niman ijquin oquintlajpaloj: ―Xyolsejtiacan nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Temale, Kes teid võib hoida komistamast ja teid veatuina seada Oma auhiilguse palge ette hõiskamisega, \t Dios toTemaquixtijcau huelis mechejehuas para ma ca nenhuetzisquej ipan tlajtlacojli. Niman yejhua huelis mechhuicas nenchipajquej xican tlajtlacojli niman sanoyej nempaquisquej itech campa yejhua nemi ican ihueyilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks viis varblast müüda kahe veeringu eest? Ja ükski neist ei ole unustatud Jumala ees! \t '¿Tlica xnonamacaj macuijli tototzitzintin ican san ica macuijli centavos? Pero nion semej yejhuamej xquimelcahua Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas ja ütles talle: „Selleparast et Ma ütlesin: Ma nägin sind viigipuu all! usud sa. Sa saad näha suuremaid asju kui need!” \t Jesús oquijlij: ―¿Tinechneltoca san ica onimitzijlij onimitzontac itzintlan on cojtli higuera? Aman, tej, nimitzijlia ica más huejhueyi tlajtlamach tiquitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "sest Jumal oli meile varunud midagi paremat, et nad ilma meieta ei pääseks täielikkusesse. \t Xoquiselijquej ipromesa Dios ipan on tonaltin pampa Dios yoquinemilijca on tlen más cuajli quichihuas. Yejhua yoquinemilijca ica más cuajli para yejhuamej quiselisquej on temaquixtilistli no ijcuac tejhuamej ticseliaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ei mitte, et ma selle juba oleksin kätte saanud või oleksin juba täiuslik, vaid ma püüan kätte saada seda, mille pärast Kristus Jeesus mind on kätte saanud. \t Yejhua in xniquijtosnequi tla nochi in ye nicpia, noso tla aman najsiticaj se tlacatl yejhuan nochi cuajli. Pero quemaj ninocojtilijtiu niman nitlamacha ica ajsis on tonajli ijcuac ninemis quen Cristo quinequi, pampa yejhua ica Cristo onechnotz achtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nii peeti siis Peetrust vangis, aga kogudus tegi väsimata palvet Jumala poole tema eest. \t Ijcon, tej, Pedro nemiya ne ipan cárcel pero on tlaneltocaquej ipampa nohueyica tzajtziliayaj itech Dios ican nochi inyojlo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ūürikese aja pärast nägi teda teine, keegi mees, ning ütles: „Sinagi oled nende seast!” Kuid Peetrus ütles: „Inimene, mina ei ole mitte!” \t Achijtzin más saquin, quej ocse oquitac Pedro niman oquijlij: ―Tejhua no inhuan tiquistinemiya. Pero Pedro oquijtoj: ―Ca, tlacatl, xnejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja te olete täidetud Temas, Kes on iga valitsuse ja võimu pea; \t Niman nententoquej ican inemilis Dios pampa nemejhuamej nennemij san secan ihuan Cristo yejhuan quinyecana nochimej on tequihuajquej niman nochimej on yejhuan quipiaj poder."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis on siis mu palk? See, et ma armu \t ¿Catlejhua, tej, notlaxtlahuil yejhua ica on? Notlaxtlahuil sa no yejhua on paquilistli yejhuan nicselia ijcuac nicteijlia on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli masqui xnictlani tomin. Ijcon xnicui on tlen nechmelahua nicselis pampa nitequiti quen temachtijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent Ma näitan teile, keda teil tuleb karta: kartke teda, kellel on meelevald pärast tapmist heita p \t Yej quemaj nemechijlia aquinon quitocarohua nenquimacajsisquej. Xmacajsican Dios yejhuan ijcuac se yoquimictij, quemaj ican ipoder hueli contlajcali ne campa temojtij tetlajyohuiltiloyan. Melahuac, tej, nemechijlia yejhua xmacajsican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Aabrahami kaudu on, niiöelda, Leevigi, kes võtab kümnist, pidanud kümnist maksma; \t Niman aman huelisquia tiquijtosquiaj ica Leví niman nochi on ihuejcaconehuan, yejhuan aman quitlajtlanij on majtlactli parte, no oquimacaquej Melquisedec on majtlactli parte ijcuac Abraham oquimacac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Oskan elada vähesega ja oskan elada külluses, olen kõigega ja kõigi oludega harjunud: nii olema söönud kui ka nägema nälga, elama nii külluses kui ka puuduses. \t Nicmatzticaj quen ijqui ninemi ipan mayantli, niman nicmatzticaj quen ijqui nicpia miyec tlaitlaj. Nicmatzticaj quen ijqui niteixnamiqui san quemanon, tla ijcuac nejhua nixhuiticaj noso ijcuac napismiqui, tla ijcuac nicpia miyec noso tla ijcuac nechpolojticaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ta anus Teda väga, et Ta neid välja ei saadaks sealt maalt. \t Niman yejhuamej on xcuajcualtin espíritus sanoyej quitlajtlaniliayaj Jesús para ma ca ma quinquixti ompaca ne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema juure tuleb sadusere, kes ütlevad, et ei ole ülest \t Niman oquitacoj Jesús sequimej saduceos yejhuan quijtohuaj ica xhuelis yolihuisquej on mimiquej. Quemaj oquijlijquej:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse, \t Quemaj on inreyes in tlalticpactlacamej inhuan on huejhueyixtoquej, inhuan on tlayecanquej militares, inhuan on yejhuan ricos, inhuan on yejhuan quipiaj tequihuajyotl, inhuan nochi tlacatl yejhuan tlanamactin, inhuan nochi tlacatl yejhuan tlamacahualtin oniyanatoj ijtic on teostomej niman intzajlan on temej yejhuan onoquej ipan on tepemej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles temale: Laps, sina oled ikka minu juures ja k \t Quemaj on tajtli oquijlij: “Noconeu, tejhua nochipa nohuan tinemi niman nochi tlen nicpia tejhua moyaxca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis nad tuletasid meele Tema s \t Quemaj on sihuamej oquelnamiquej on tlen Jesús oquimijlijca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teise tähendamissõna esitas Ta neile ning ütles: „Taevariik on mehe sarnane, kes oma põllule külvas hea seemne. \t Jesús no oquintlalilij in ocse ejemplo: ―Niman ipan in tlalticpactli campa Dios tlamandarohua sa no ijqui quen se tlajli campa se tlacatl quitoca ican cuajli xinachtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui nad neile olid palju hoope andnud, viskasid nad nemad vanglasse ja käskisid vangihoidjal neid hoolsasti valvata. \t Niman ijcuac sanoyej yoquincojcocojquej ica sanoyej yoquintlacohuijhuitequej, oquintzacuatoj. Niman on carcejtlajpixqui oquinahuatijquej sanoyej cuajli ma quinmita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle seast ka teie olete Jeesuse Kristuse poolt kutsutud, \t Niman nemejhuamej no nentehuamej omechnotzquej para no nenteyaxcahuan itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes tuleb pärast mind, Kelle jalatsi paela lahti päästma mina ei ole vääriline!” \t Yejhua nechajcuitlamanhuijtiu ipan notequiu. Niman nejhua nion achijtzin xnechmelahua nictojtomas icacmecayo, pampa más hueyixticaj xquen nejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest nõnda on ka ennevanasti pühad naised, kes lootsid Jumala peale, endid ehtinud ja olnud allaheitlikud oma meestele, \t Ye huejcahui on sihuamej yejhuan chipajquej catcaj niman quineltocayaj Dios ijcon onocualtzintilijcaj. Cada se de yejhuamej quitlacamatiya ihuehuentzin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende seitsme taevatähe saladus, mida sa nägid Minu paremas käes, ja nende seitsme kuldküünlajala saladus on see: need seitse tähte on seitsme koguduse Inglid, ja need seitse küünlajalga on seitse kogudust! \t On chicomemej sitlalimej yejhuan otiquintac ipan noyecma niman on chicomemej candeleros tlachijchiutin ican oro quipiaj inichtacayo. Niman on inichtacayo sa no yejhua in quijtosnequi: on chicomemej sitlalimej sa no inpastores on chicomemej tiopantin, niman on chicomemej candeleros sa no yejhua on chicomemej tiopantin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles Jeesus neile: „Ma küsin teilt: Kas hingamispäeval on luba teha head v \t Quemaj Jesús oquimijlij on ocsequimej: ―Nejhua nemechtlajtoltis yejhua in: ¿Tlinon techcahuilia itlanahuatil Moisés ticchihuasquej ipan on tonajli de nesehuijli, on tlen cuajli noso on tlen xcuajli? ¿Techcahuilia ticmaquixtilisquej inemilis se tlacatl noso tiquixtilisquej inemilis?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need, kes käisid ees ja taga, hüüdsid: „Hoosianna! \t On yejhuan yayaj ne tlayecapan, niman on yejhuan yayaj ne tlacuitlapan opeu tzajtzij: ―Ma noyectenehua Dios. Ma Dios quitiochihua on yejhuan ocuajtitlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge arvake, et Ma olen tulnud tooma rahu maa peale; Ma ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka! \t 'Ma ca xnemilican ica nejhua onicuajquic yolsehuilistli ipan tlalticpactli. Nejhua, tej, xonicuajquic yolsehuilistli, yej nopampa notlahuelitalos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga mitte ainult seda, vaid me kiitleme ka Jumalast meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, Kelle kaudu me nüüd oleme saanud lepituse. \t Niman xsan yejhua in, yej no tipaquij itech Dios itechcopa toTeco Jesucristo. Ipampa on tlen oquichiu, ticpiaj yolsehuilistli ihuan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nüüd on minule tallele pandud õiguse pärg, mille Issand, õige kohtumõistja, mulle annab tol päeval, aga mitte ainult minule, vaid ka kõigile, kes armastavad Ta ilmumist. \t Aman nechcha notlaxtlahuil yejhuan nicselis pampa cuajli niyolmelajcanemiya. On toTeco yejhuan yolmelajqui teyolcuitijquetl nechmacas on tlaxtlahuijli ipan on tonajli ijcuac huajlas. Niman xsan nejhua nechmacas, yej no quinmacas nochimej on yejhuan ican pactli quimachaj on tonajli ijcuac huajlas Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Tema juure tulid Ta ema ja vennad ega v \t Quemaj inan niman icnihuan Jesús ohualajquej campa yejhua nemiya, pero xhueliyaj quinisihuiayaj pampa miyec tlacatl ompa nemiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Ma ütlen teile, et ükski neist kutsutud meestest ei saa maitsta Mu \t Ijquin xchihua, pampa nemechijlia ica nion aquin de on yejhuan achtopa oniquinnotz xquicuasquej on tiotlac tlajcuajli yejhuan nictemacas.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Lõikust on palju, aga vähe töötegijaid. \t Ijcuacon oquimijlij inomachtijcahuan: ―Ica tlen melahuac tiquitaj ica sanoyej miyec tlatoctli, pero xmiyequej nemij tequitquej para pixcasquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mitte joodik, mitte riiakas, vaid leebe, rahunõudja, mitte rahaahne, \t No ijqui ma ca ma tlahuani, nion quitejtemojtinemis tlahuejli, nion quixpachos tetomin. Pero yej quemaj yejhua ma tenotzqui niman ma yolyemanqui, niman ma ca sanoyej quelehuis tomin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nende valu suits tõuseb üles ajastute ajastuteni; ja ei ole rahu päevad ega ööd neil, kes kummardavad metsalist ja tema kuju ega neil, kes vastu võtavad tema nime märgi. \t Niman ipocyo on tlitl yejhuan quintlajyohuiltijticaj para nochipa quistias. Niman nochipa ican tonajli niman ican yehuajli xquipiaj nesehuijli on yejhuan quimahuistiliaj on xcuajli yolqui niman on tlamachijchiutli de itlachalis on xcuajli yolqui yejhuan oquichijquej, niman on yejhuan quiseliaj on nescayotl yejhuan techititia itoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma võtsin raamatukese Ingli käest ja sõin selle ära. Ja see oli mu suus magus nagu mesi. Ja kui ma selle olin söönud, sai see mu kõhus mõruks! \t Quemaj oniconcuic on tlajcuilolamatzintli ipan ima on ilhuicactequitquetl niman onicuaj. Nocamac onicmat tzopelic quen itlaj necutli, pero ijcuac onictoloj, ne ipan nojti onicmat chichic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Miks te olete nii arad? Kuidas teil ei ole usku?” \t Niman quemaj oquimijlij on inomachtijcahuan: ―¿Tlica sanoyej nemomojtiaj? ¿Tlen, xnennechneltocaj hasta aman?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selles on Minu Isa austatud, et te kannate palju vilja ja osutute Minu jüngriteks. \t Ijcuac nemejhuamej nenquipiaj miyec tlacyotl, noTajtzin quiselia hueyilistli, niman ijqui nenquiteititiaj ica nemejhuamej melahuac nennotemachtijcahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta nüüd edasi liikus, laotasid nad oma riided tee peale. \t Chica Jesús yetiaya ipan on polocotzin, on tlacamej quisojtiayaj intlaquen ipan ojtli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma räägin inimese kombel teie liha nõtruse pärast. Sest otsekui te oma liikmed andsite orjadeks rüvedusele ja ülekohtule, selleks et käsust üle astuda, nõnda andke nüüd oma liikmed õiguse orjadeks pühitsusele. \t Nemechtlajcuilhuiya ica in quen in ejemplos de tlanamactin pampa xhueli cuajli nencajsicamatij in tlajtlamach. Aman, tej, ijcon quen achtoj onenquitemacaquej nemotlalnacayo quen tlanamactin ipan on tlen xchipahuac niman ipan on tlen xcuajli para nenquichihuayaj on tlajtlacojli, no ijqui aman xtemacacan nemotlalnacayo quen tlanamactin ipan on yolmelajquilistli para nemonemilis cuajli yejyejtias itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ma tahan, et te teaksite, et Kristus on iga mehe pea ja et mees on naise pea ja Jumal on Kristuse pea. \t Pero nicnequi xcajsicamatican ica on tlacatl yejhua tlayecanqui itechica isihuau, niman Cristo yejhua tlayecanqui ipan cada tlacatl niman Dios tlayecanqui itech Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Paulus, Jumala tahtel kutsutud Kristuse Jeesuse Apostel, ja vend Soostenes \t Nejhua, niPablo, yejhuan Dios onechcalactij para niiapóstol Jesucristo quen yejhua oquinec. Nejhua ihuan tocniu Sóstenes"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku Jeruusalemma, \t Niman huajmostla onosentlalijquej ne Jerusalén on intlayecancahuan on hebreos, on tlajtlajmatquej niman on temachtijquej ican on tlanahuatijli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes ei ole Minuga, see on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see pillab laiali. \t 'On yejhuan xnohuan nopohua, quejecohua quiteltlalis notequiu. Niman on yejhuan xnohuan pixca, quichajchayahua on tlaquilyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sedamaid sundis Jeesus Oma jüngreid astuma paati ja sõitma Tema eele teisele poole, kuni Ta laseb rahva minema. \t Quemaj Jesús oquinnahuatij on inomachtijcahuan para ma calaquican ipan on barco, niman ma yecatztiacan ipan ocse ilado on mar chica yejhua quinnahuatiaya on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis vastasid Temale mõningad kirjatundjad ja variserid ning ütlesid: „Õpetaja, me tahame Sinult näha tunnustähte.” \t Quemaj semej fariseos niman on yejhuan temachtijquej ican itlanahuatil Moisés oquijlijquej Jesús: ―Temachtijquetl, ticnequij tiquitasquej xchihua itlaj tlamajhuisojli milagrosa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja otsiksite au selles, et elate vaiksesti ja ajate oma asju ning teete tööd oma kätega, nõnda nagu me oleme teid käskinud, \t Xchihuacan canica para nennemisquej ican yolsehuilistli. Ma ca nemocalactisquej campa nemejhuamej xmechtocarohua, niman ma ca xtlatzijquej, yej xtequitican ican nemomahuan ijcon quen tejhuamej otemechmachtijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "siis teadke, et kes patuse pöörab tema eksiteelt, see päästab tema hinge ja katab kinni pattude hulga. \t xmatican cuajli ica san aquinon yejhuan quicuepa on tlajtlacolej ipan on xcuajli ojtli campa yau quimaquixtis ialma on tlajtlacolej ipan on miquilistli, niman quichihuas para miyec tlajtlacojli ma notlapojpolhui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui me olime lihas, siis patuhimud, mis tõusid käsu läbi, tegutsesid meie liikmetes, et kanda vilja surmale. \t Ijcuac xe timiquiyaj ihuan Cristo, titlajtlacohuayaj quen toyojlo quinequiya. Niman ijcuac oticmatquej tlen oquijtoj on tlanahuatijli, toyojlo más quinequiya tlajtlacos, niman yejhua in otechajcuilij on miquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, seal oli mees, Sakkeus nimi, ja see oli tölnerite ülem ja oli rikas. \t Ipan on hueyican nemiya se tlacatl yejhuan rico catca. Yejhua intlayecancau catca on tlacobrarojquej ican impuestos. Yejhua itoca catca Zaqueo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ent isa ütles oma sulastele: Tooge k \t Pero on tajtli oquimijlij on itequichihuilijcahuan: ¡Amantzin xcuaquican on yejhuan más cuajli tlaquentli, niman xtlaquentican! Xtlaliltican se anillo ipan imajpil, niman no xcactican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest on kirjutatud: „Rõõmutse, sigimatu, kes pole sünnitanud; tõsta häält ja hüüa valjusti, kes pole olnud lapsevaevas, sest vallalisel saab olema rohkem lapsi kui sellel, kellel on mees!” \t Niman on Yectlajcuilojli quijtohua: Xmopacti, Sara, tejhua yejhuan titetzacatl, yejhuan xoticpix moconehuan. Xtzajtzi ican pactli tejhua yejhuan xqueman oticpix on tlen tecocoj yejhuan quipia se sihuatl ijcuac quinemitia iconetzin. Pampa tejhua, Sara, yejhuan omitzcajquej, ticpias más moconehuan xquen Agar yejhuan aman ihuan nemi mohuehuentzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Minu Isa majas on palju eluasemeid. Kui see nii ei oleks, kas Ma oleksin teile ütelnud: Ma lähen teile aset valmistama? \t Ne ichan noTajtzin oncaj miyec chanyotl campa huelis chantihuas. Tla xonyasquia miyec chanyotl, xnemechijlisquia. Aman, tej, niau para niconyectlalis ne campa nemonchantisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga see, kes tegi liiga oma ligimesele, lükkas ta enesest ära ja ütles: „Kes on sind seadnud meie ülemaks ja kohtumõistjaks? \t 'Ijcuacon on yejhuan cuijsoquia on itehuical oquimapejtiaj Moisés, niman oquijlij: “¿Aquinon omitztlalij para toca titequihuaj yes niman para titechtlajtlacolmacas?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui juba surm on tulnud inimese kaudu, siis on ka surnute ülest \t Ijcon quen ipampa se tlacatl otzimpeu on miquilistli ipan in tlalticpactli, no ijqui ipampa se tlacatl otzimpeu inyolihuilis on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "pärast seda Ta ilmus Jakoobusele, siis k \t Más saquin oquinotitij Jacobo niman quemaj nochimej on apóstoles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning istusid maha ja valvasid Teda seal. \t Quemaj onotlajtlalijquej itech Jesús para oquitlajpixquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kas Kristus on jaotatud mitmeks? Kas Paulus löödi risti teie eest? V \t ¿Tlen Cristo xexelijticaj ipan miyec partes? Noso ¿tlin yej nejhua Pablo nemopampa onimic ne ipan cojnepanojli? ¿Noso yej onemocuatequijquej ican notocatzin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest siis tuleb suur viletsus, mille sarnast ei ole olnud maailma algusest kuni praeguse ajani ega tulegi. \t pampa ijcuacon sanoyej miyec onyas tlajyohuilistli quen yejhuan xqueman oncaj desde ijcuac otzimpeu yejhua in tlalticpactli, niman xqueman onyas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kolmandat korda juba tulen teie juurde. Kahe ja kolme tunnistaja ütlusega tehakse iga asi kindlaks. \t Aman ye ica yexpa nias nemechontas. Tla nensemej nenquipiaj itlaj yejhuan ica nenquiteixpanhuisquej yacaj, nejhua niquixtlalos. Nochi tlateixpanhuilistli yejhuan nenquintlalilisquej ocsequimej, ica oncaj quimelajcaijtosquej omemej noso yeyimej teixpantijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui ta sulle on teinud mingit ülekohut või kui tal on võlgu sinuga, siis pane see minu arvele. \t Tla omitzchihuilijca tlen xcuajli, noso itlaj mitzhuiquilia, nejhua xnechtlajtlanili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja sündis, kui Ta Betfage ja Betaania ligi j \t Ijcuac oquinnisihuij on pueblos intoca Betfagé niman Betania, yejhuan onoquej nisiu itech on tepetl itoca Olivos, oquintitlan omemej inomachtijcahuan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu on kirjutatud: „Ei ole kedagi, kes oleks õige, ei ühtainustki; \t Niman ipan on Yectlajcuilojli ijquin tlajcuilolnesticaj: Nion siquiera se xnemi yejhuan yolmelajqui tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid see on, mis on öeldud prohvet Joeli kaudu: \t Yej yejhua in sa no yejhua on yejhuan oquipantlantijca on tiotlajtojquetl Joel ijcuac oquijtoj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Johannes ei olnud veel vangitorni heidetud. \t Yejhua in onochiu ijcuac Juan xe cajsiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lapsukesed, nüüd on viimne aeg! Ja nagu te olete kuulnud, et kristusevastane tuleb, nõnda ongi nüüd ilmunud palju kristusevastaseid; siit me tunneme, et käes on viimne aeg. \t Noconetzitzihuan, yoyejcoc on sa ica nochi tonaltin. Nemejhuamej ye nencaquinij ica ipan on sa ica nochi tonaltin huajlas se tlacatl yejhuan quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo. Aman, tej, miyequej nemij yejhuan quinequij quixoxotonisquej itequiu Cristo. Yejhua ica ticmatztoquej ica in sa ica nochi tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Isa, austa Oma nime!” Siis tuli hääl taevast: „Mina olen juba austanud ja austan veel!” \t NoTajtzin, xchihua para ma mitzhueyilican. Quemaj ocaquistic se tlajtojli ne ilhuicac yejhuan oquijtoj: “Yonicchiu para ma nechhueyilican, niman ocsejpa nicchihuas para ma nechhueyilican.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest me oleme päästetud lootuses. Ent lootus, mida nähakse, ei ole mingi lootus; sest mida keegi näeb, kuidas ta seda veel loodab? \t Yotimaquisquej pampa ticpiaj yejhua on tlamachalistli. Pero tla on tlen ticmachayaj yonochiu, tla ijcon xoc itlaj ticmachasquej pampa on tlen ticmachayaj yonochiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nad on pealegi jõude, harjuvad nad käima mööda maju, ja siis ei ole nad mitte ainult jõude, vaid ka lobisejad ning uudishimulikud ja räägivad sobimatuid asju. \t Yejhuamej pehuaj cajcalactinemij techajchan, niman nocuepaj tlatzijquej, niman chacuamej, niman nochi ica nocalactiaj niman pehua tlamach quijitohuaj yejhuan xquitocarohua quijitosquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ometi ärge pidage teda vaenlaseks, vaid hoiatage teda kui venda. \t Pero ma ca xpiacan quen nemotlahuelicniu, yej xtlacanonotzacan quen yacaj nemocniu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Keset linna tänavat ja mõlemal pool jõge oli elupuu; see kandis vilja kaksteist korda, igas kuus andes oma vilja. Ja puu lehed tulid terviseks rahvastele. \t niman yajtoya itlajcotian ipan ipatlahuac calle on hueyican. Niman inajnacastlan on atentli oncatca on cojtlaquijlyotl yejhuan quitemaca nemilistli. On cojtlaquijlyotl majtlactli huan ome tlaquiyaj ipan cada xipan. Cada metztli tlaquiyaj. Niman ixojyo quitequitiltiayaj quen pajtli para ica nopajtiayaj on países."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest meie oleme Tema Ihu liikmed. \t pampa otechtlalij ipan icuerpo quen tiinacayo niman tiiomiyohuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sa silmakirjatseja! Tõmba esiti palk omast silmast, ja siis sa seletad tõmmata pindu oma venna silmast. \t ¡Omexayacyej! Achtopa xcajcahua on miyec tlajtlacojli yejhuan ticpia, niman ijqui huelis ticajcahualtis mocniu on quesqui tlajtlacojli yejhuan yejhua quipia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ma olen nii kreeklaste kui umbkeelsete, nii tarkade kui rumalate võlglane; \t Nicmati ica oncaj nitequitis intech on yejhuan griegos niman yejhuan xgriegos, niman intech on yejhuan tlamatquej niman on yejhuan xtlamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See kõik sündis umbes neljasaja viiekümne aasta jooksul. Pärast seda Ta andis neile kohtumõistjaid prohvet Saamueli ajani. \t Más saquin canaj ipan 450 xipan, oquinyecan on hebreos intechcopa on jueces, hasta ipan on tonaltin ijcuac onemico on tiotlajtojquetl Samuel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Seda Ma olen teile rääkinud, et te ei taganeks. \t 'Nemechijlia in tlajtlamach para ma ca nenmojometlamatisquej niman nennechtlalcahuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teie ei ole veel vereni vastu pannud võideldes patuga \t Nemejhuamej hasta aman xe nenmiquij ipampa on tlajtlacojli yejhuan ihuan titoxixicohuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja vaata, siis tuli mees, Jairus nimi, ja see oli kogudusekoja ülem; ja ta heitis Jeesuse jalge ette ning palus Teda tulla enese kotta. \t Quemaj itech ohuajlaj se tlacatl itoca Jairo, yejhuan tlayecanquetl catca ipan on tiopan. Yejhua in tlacatl onotlacuenquetz icxitlan Jesús niman oquicnotlajtlanilij para ma huiya ichan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui jüngrid Teda nägid merel kõndivat, kohkusid nad ja ütlesid: „See on tont!” Ja nad kisendasid hirmu pärast. \t Niman ijcuac on inomachtijcahuan oquitaquej nejnentiu ne ixco on mar, sanoyej onomojtijquej. Yejhuamej oquijtojquej: ―¡Aj! ¡Ne nemi se tlamojtiloni! Niman omojcatzajtziquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Tema peab valitsema, kuni Ta on pannud k \t Cristo ica oncaj tlamandaros hasta ijcuac Dios quintlajcalis icxitlan nochimej on itlahuelicnihuan niman quitlacamatisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid vastupidi, kui nad nägid, et minu hooleks on usaldatud Evangeeliumi kuulutamine ümberlõikamatuile, nõnda nagu Peetruse hooleks ümberlõigatuile — \t Yej nochi ocse tlamantic. Yejhuamej on tlayecanquej oquimatquej ica Dios onechmacac in tequitl para nicteijlis on cuajli tlajtojli yejhuan quitemaca temaquixtilistli intzajlan on yejhuan xquipiaj on nescayotl de circuncisión ipan innacayo, sa no ijqui quen oquimacac Pedro on tequitl para quiteijlis intzajlan on yejhuan quipiaj on nescayotl ipan innacayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest mul pole kedagi muud nii üksmeelset minuga, kes nõnda tõsiselt hoolitseks teie eest. \t Xnicpia ocse yejhuan no ijqui quinemilia quen nejhua, yejhuan melahuac notequimacas de nochi tlen cuajli para nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nende ots on hukatus, nende jumal on nende kõht ja nende au on nende häbis; nad taotlevad maapealseid asju. \t Yejcos on tonajli ijcuac sa no yejhuamej noxoxotonisquej. Yejhuamej sa quimahuistiliaj quen dioses yesquiaj on xcuajcualtin tlajtlamach yejhuan quelehuiaj. Yejhuamej nohueyimatij ica on tlin quitocarohua pinahuasquiaj. Yejhuamej sa comatztoquej on tlajtlamach yejhuan para in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Selle soost on Jumal äratanud Oma tõotuse järgi Jeesuse Iisraeli Päästjaks, \t Niman Dios oquinmacac on hebreos se temaquixtijquetl itoca Jesús yejhuan ihuejcaixhuiu David quen Dios yoquitlalica ipan ipromesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kes on isata, emata, ilma suguvõsata, ilma päevade alguseta ja ilma eluotsata, ent kes on sarnastatud Jumala Pojaga - jääb preestriks igavesti. \t Xqueman caquisti tla quitenehuaj ica yejhua oquipix itaj, noso inan, noso on itajhuehuentzitzihuan. No ijqui xqueman caquisti tla quitenehuaj on ijcuac otlacat nion on ijcuac yejhua omic. Ijcon, tej, yejhua para nochipa hueyi tiopixqui quen iConeu Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis ma nüüd ütlen? Kas seda, et ebajumala ohver on midagi? V \t Xniquijtosnequi, tej, ica on tlamachijchihualtin totajtzitimej quipiaj itlaj hueyilistli, nion xniquijtosnequi ica on nacatl yejhuan quihuentlaliaj ne tlaixpan más hueyi quijtosnequi xquen itlaj ocse nacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga tema pöördus, vaatas Oma jüngritele ja s \t Pero Jesús ohuajnocuep, niman ocomintac on ocsequimej inomachtijcahuan, niman ijquin ocajhuac Pedro: ―Xnechtlalcahui Satanás. Tejhua Pedro, xticnemilia quen Dios, yej tejhua ticnemilia quen on tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja muist kukkus kaljusele maale, kus tal ei olnud palju mulda; ja see tärkas varsti, sest tal ei olnud sügavat maad. \t Ocsequi xinachtli oxinito ipan tepetlayoj campa xmás oncaj tlajli, niman on xinachtli nimantzin oixhuac, pampa xmás huejcatlan oncatcaj on tlajli campa oxin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga samuti tuleb ka Vaim appi meie nõtrusele; sest me ei tea seda, mida paluda, nõnda nagu peaks, ent Vaim Ise palvetab meie eest sõnades väljendamatute ohkamistega. \t No ijqui, tej, on iEspíritu Dios techpalehuiya ica on tlen xtihuelij, pampa tejhuamej xhueli ticchihuaj oración quen nonequi. Pero sa no yejhua on Espíritu Santo quitlajtlanilia Dios topampa ican chochocalistli yejhuan xacaj hueli quijtohua ican tlajtojli tlinon quijtosnequi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Tema astus maale, tuli linnast Talle vastu mees, kelle sees oli kurje vaime; ja ta ei olnud ammust ajast kuube selga pannud ega asunud majas, vaid surnuhaudades. \t Ijcuac Jesús otemoc ipan on barco, oquinisihuij se tlacatl yejhuan chanej ne Gadara. Yejhua in tlacatl ye quipiaya miyec tonaltin ica quipiaya on xcuajcualtin espíritus. Yejhua xquitlaliaya itlaquen nion chantiya ipan cajli, yej san neca nemiya ijtic on teostomej yejhuan imijtic quintocayaj on mimiquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad on hüljanud otsese tee, nad on ära eksinud, käies Bileami, Beori poja teed, kellele ülekohtu palk oli armas, \t Xoc nohuicaj quen quitocarohua ipan on melajcaojtli, niman nocuepaj para quitocaj iejemplo Balaam iconeu Beor. Yejhua sanoyej quinequiya quitlanis tomin niman yejhua ica oquichiu tlen xcuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning milles te ka \t Niman yejhua itechcopa nenquipiaj temaquixtilistli tla nenquejehuaj in tlen ica onemechmachtij. Pero tla xnenquejehuaj, tla ijcon sanencaj onentlaneltocaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest kui ühe inimese pattulangemise tõttu surm on valitsenud selle ühe läbi, kui palju enam peavad need, kes saavad armu ja õiguse anni täiuse, valitsema elus selle ühe, Jeesuse Kristuse läbi. \t Ipampa itlajtlacol se tlacatl, nochi tlacatl ica oncaj miquis. Pero xijqui yes para on tlacamej yejhuan quiselisquej ihueyi teicnelilis Dios, niman Dios quimaca cuenta ica intlajtlacolhuan yoquintlaxtau. Yejhuamej quipiasquej poder ipan inyencuicanemilis ipampa Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Inimese Poeg tuleb Oma Isa auhiilguses Oma Inglitega, ja siis Ta tasub igaühele Tema tööd mööda. \t Nejhua yejhuan oninochiu Tlacatl nihuajlas ihuan noilhuicactequitcahuan, niman nihuajlas ican ihueyilis noTajtzin. Niman ijcuacon cada se nictlaxtlahuilis quech quitocarohua on tlen oquichiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga argade ja uskmatute ja jälkide ja tapjate ja hoorajate ja nõidade ja ebajumalateenijate ja kõigi valelike osa on tule ja väävliga põlevas järves! See on teine surm.” \t Pero para on yejhuan mojquej, on yejhuan xtlaneltocaj, on yejhuan nijtlacohua ixpan Dios, on yejhuan temictianimej, on yejhuan ahuilnemij, on yejhuan tenahualhuiaj, on yejhuan quinmahuistiliaj on tlamachijchijhualtin intajtzitzihuan niman on yejhuan tlacajcayahuaj, yejhuamej yasquej ne tlico campa on tlitl niman azufre tetlatiaj. In, tej, yejhua ica ocpa miquilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütles Temale: „Selle kõik Ma annan Sinule, kui Sa maha langed ja mind kummardad!” \t Quemaj on diablo oquijlij: ―Nochi yejhua in nimitzmacas tla tejhua timotlacuenquetzas niman tinechmahuistilis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et läheks täide prohvet Jesaja sõna, mis ta ütles: „Issand, kes usub meie kuulutust ja kellele on ilmutatud Issanda käsivars?” \t Ijcon yej oncatca para nochihuas on tlen oquijcuiloj on tiotlajtojquetl Isaías: ToTeco, ¿aquinon yoquineltocac totemachtil? Masqui oquitaquej mopoder, ¿aquinon tlaneltoca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja et sinna sadamasse ei olnud hea üle talve jääda, siis oli suurema hulga nõu sealt ära minna ja kui võimalik, jõuda Foiniksisse, ühte Kreeta sadamasse vastu edela- ja loodetuult, ja sinna ületalve jääda. \t Ompa, tej, xoncatca canon cuajli ticpanosquiaj on tonaltin invierno ijcuac sanoyej sehua. Yejhua ica sa quen nochimej oquinemilijquej ica más cuajli quisasquej ompa, para quitasquej tla huelij ajsij ne ipan on hueyican itoca Fenice. Fenice oncaj ipan iatlatenco on tlalhuactli yejhuan oncaj atlajcotian on mar itoca Creta. Yejhua quipia canon cuajli nocahuasquiaj on invierno, pampa on tlachixticaj neca iquisayan tonajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Ta ütles mehele, kellel oli kuivanud käsi: „T \t Jesús oquijlij on tlacatl yejhuan mahuaquiya, ma notelquetza ne tlajcotian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Otsustage iseenestes, kas naisele k \t Sa no nemejhuamej xquixtlalocan tla cuajli para on sihuatl xnocuatlapachos ijcuac quichihuas oración itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Armsad, ma ei kirjuta teile uut käsku, vaid vana käsku, mis teil on olnud algusest; see vana käsk on sõna, mida te olete kuulnud. \t Nocnihuan, xnemechtlajcuilhuijticaj se yencuic tlanahuatijli para nenquichihuasquej. Yejhua in tlanahuatijli ye nenquipiayaj desde ijcuac onenquineltocaquej Cristo. Yejhua in tlanahuatijli yonencacaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid pealik, tahtes Paulust päästa, keelas neid seda nõu täitmast ja käskis neid, kes oskasid ujuda, esimestena hüpata vette ja väljuda maale, \t Pero ica incapitán on soldados quinequiya quimanahuis Pablo, xoquincahuilij para ijcon quichihuasquej. Yej otlanahuatij yejhuan huelij tlanelohuaj ma natlajcalican achtopa niman ma quisatij ne ipan tlajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Teine häda on möödas, vaata, kolmas häda tuleb varsti! \t Yopanoc ica ome tlaxoxotonilistli, pero saniman huajlau on yejhuan ica yeyi tlaxoxotonilistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kes usub Jumala Pojasse, sellel on tunnistus enese sees. Kes ei usu Jumalat, on teinud tema valelikuks, sest ta pole uskunud tunnistust, mis Jumal on tunnistanud Oma Pojast. \t On yejhuan quineltoca iConetzin Dios, iyojlo quimachiltia ica Jesús melahuac iConetzin Dios. On yejhuan xquineltoca sa no ijqui quen quinemilisquia ica Dios se tlacajcayajquetl, pampa xquineltoca on tlen Dios otechixpantilij itech iConetzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ning ütlesid: „Me täname Sind, Issand, kõigeväeline Jumal, Kes oled ja Kes olid, et sa oled võtnud kätte Oma suure väe ja oled saanud kuningaks. \t Oquijlijquej: Timitzmacaj tlaxtlahuijli toTeco Dios yejhuan nochi tihueli. Nochipa tinemiya niman aman tiyolticaj niman nochipa tinemis. Timitzmacaj tlaxtlahuijli pampa aman cuajli yoticteititij mohueyi poder niman yopeu titlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga surnute kohta, et need üles äratatakse, eks te ole lugenud Moosese raamatust kibuvitsap \t Niman aman on ica yolisquej niman noquetztehuasquej on mimiquej, ¿xnenquimomachtianij iamau Moisés campa oquijcuiloj on tiotlajtojli ica Dios nemiya ne ijtic on tlacotepajsojli, niman oquinotz Moisés? Oquijlij ijquin: “Nejhua niiDios Abraham, niman niiDios Isaac, niman niiDios Jacob.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest otsekui tolle ühe inimese sõnakuulmatuse läbi paljud on saanud patuseks, nõnda saavad ka selle ühe inimese sõnakuulelikkuse läbi paljud õigeks. \t Ijcon quen miyequej onocuepquej tlajtlacolejquej san ipampa se tlacatl xoquitlacamat Dios, no ijqui Dios miyequej quinselis quen on yejhuan yolmelajquej pampa se tlacatl oquitlacamat Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Jeesus vastas ja ütles talle: „Kas sa vaatad neid suuri hooneid? Ei jäeta siia mitte kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!” \t Ijcuacon Jesús oquijlij: ―¿Tiquinta in huejhueyimej caltin? Nican xnocahuas nion se tetl tlapani ipan ocse pampa nochi quixoxotonisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Vaid kui sina armastuseande annad, siis ärgu su vasak käsi teadku, mida su parem käsi teeb, \t Pero ijcuac nemejhuamej itlaj ica nenquimpalehuisquej on yejhuan quimpolojticaj, hasta yejhua on yejhuan sanoyej cuajli nemotetlajsojcau ma ca ma quimati tlinon nenquichihuaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui nüüd see hääl tekkis, tuli rahvahulk kokku ja kohkus ära, sest igaüks kuulis neid rääkivat oma keelemurret. \t Niman ijcuac ocaquistic yejhua on cocomocalistli, onosentlalijtetzquej on tojlamej. Ijcuacon on tlacamej xquimatiyaj tlinon quinemilisquej pampa cada se caquiliayaj tlajtlajtohuayaj ican intlajtol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Saa siis vahvaks, mu poeg, armus, mis on Kristuses Jeesuses! \t Niman tejhua, noconeu Timoteo, xmoyolchicahua ica on tetlajsojtlalistli yejhuan toyaxca pampa aman san secan tinemij ihuan Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Pojale Ta ütleb: „Su aujärg, Jumal, on ikka ja igavesti, Su valitsuskepp on õigluse kepp! \t Pero itech ica iConetzin, toTajtzin Dios oquijtoj: Oh Dios, motlanahuatijli onyas para nochipa, niman tejhua titlamandarohua ican yolmelajcalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda, ja ta langes, ja tema langemine oli suur.” \t Opeu quiahui, ohuejhueyiyaquej on atepeyamej, niman opeu temojtij tlahuitequi on ajacatl ipan on cajli. On cajli ohuetz, niman sanoyej temojtij quen oxoxoton."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kellel see kõik puudub, on pime, lühinägelik, ja on unustanud puhastuse endistest pattudest. \t Pero on yejhuan xipan iyojlo oncaj in tlajtlamach, xcajsicamati on tlajtlamach itech ica Dios. Yejhua oquelcau ica on itlajtlacolhuan yonotlapojpolhuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Häda teile, et te ehitate prohvetitele hauamärke, aga teie isad on nad tapnud! \t '¡Lástima para nemejhuamej!, pampa nenquinchijchihuaj inmicacal on tiotlajtojquej yejhuan sa no on nemoachtojtajhuan oquinmictijquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Tema ilmus palju päevi neile, kes Temaga olid tulnud Galileast Jeruusalemma ja kes nüüd on Ta tunnistajad rahva ees. \t Niman quemaj miyec tonajli oquinnotitijtinen on yejhuan ihuan otlejcocaj ne ica Galilea para Jerusalén. Aman, tej, yejhuamej quiteixpantiliaj intech in tlacamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja palju rahvast järgis Teda Galileast ja Dekapolist ja Jeruusalemast ja Judeast ja sealtpoolt Jordanit. \t Niman quemaj oyaj ihuan miyec tlacatl yejhuan quisa ne Galilia, niman on yejhuan quisa ne Decápolis. Niman no oyaj ihuan miyec tlacatl yejhuan quisa ipan on hueyican itoca Jerusalén niman on yejhuan quisa imanyan Judea niman on yejhuan chantiyaj iquisayan tonajli de on atentli Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja et neil oli ühesugune amet, siis ta jäi nende juurde ja nad tegid ühes tööd; sest nad olid ametilt telgitegijad. \t niman ica sa no yejhua itequiyo quipiaya quen yejhuamej para quichijchihuaj tlaquencaltin, yejhua ompa inhuan onocau para san secan tequitiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Matteuse ja Tooma, Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Siimona, keda hüütakse Selooteseks, \t Mateo, Tomás, Jacobo iconeu Alfeo, Simón, yejhuan intech on cananistas nopohuaya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja heitis ta sügavikku ja pani ta luku taha ja vajutas pealepoole teda pitseri, et ta enam ei eksitaks rahvaid, kuni need tuhat aastat otsa saavad. Pärast seda peab teda natukeseks ajaks lahti lastama. \t Quemaj on ilhuicactequitquetl ocontlajcal on Satanás ne ijtic on pozo niman ompa oquitzacu. Ipan on tlatzacuilyotl yejhuan ica oquitzacu on pozo oquitlalij se sello para on Satanás ma ca sa más quincajcayahuas on países hasta tla yopanoc on se mil xipan. Tla yopanoc se mil xipan, ica oncaj ocsejpa quimacahuasquej san quesqui tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tema ütles neile: Seda on teinud vaenuline inimene. Siis ütlesid orjad temale: Kas sa nüüd tahad, et me läheme ja selle kokku kogume? \t Niman iteco on tlajli oquimijlij: “Yacaj notlahuelicniu oquichiu yejhua on.” Quemaj itequitcahuan oquitlajtoltijquej: “¿Ticnequi para ma ticuihuitlatij on xcuajli xojtli?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "said nad seda teada ja põgenesid Lükaoonia linnadesse, Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbrusesse \t Pero ijcuac Pablo niman Bernabé oquimatquej tlinon quinchihuilisquej, ocholojtejquej niman oyajquej ne ipan on huejhueyican intoca Listra niman Derbe yejhuan oncaj ipan Licaonia. Niman no quistinemiyaj imanyan ompaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kõik kibedus ja äkiline meel ja viha ja kisa ja pilge jäägu teist kaugele ära ühes kõige pahaga. \t Xmoquixtilican nochi tecuatotonalistli, nochi xcuajli elehuilistli, nochi tlahuejli, nochi tzajtzilistli, nochi tetejtenehualistli niman nochi xecyotl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga häda teile, variseridele, et te maksate kümnist mündist ja ruudist ja k \t 'Melahuac nemejhuamej fariseos nenquimacaj Dios nemodiezmo ican on menta, niman ruda niman nochi tlajtlamach quijli. Pero masqui ijcon nenquichihuaj, ¡lástima para nemejhuamej! pampa xnemohuicaj ihuan ocsequimej ican yolchipahualistli quen nonequi, nion xnenquitlajsojtlaj Dios quen nonequi. Ijcuac nenquimacaj Dios nemodiezmo, no nonequi nenquichihuasquiaj yejhua in ocsequij tlajtlamach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga ülempreestrid kihutasid rahvast, et ta neile laseks vabaks pigemini Barabase. \t Pero on tlayecanquej tiopixquej oquinchihualtijquej on tlacamej para ma tlajtlanican Barrabás, niman ma ca ma quitlajtlanican Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nüüd te teate, mis takistab teda saamast avalikuks omal ajal. \t Niman aman nenquimatztoquej tlinon quiteltia on tlajtlacoltlacatl para ma ca huajlas más saniman ijcuac xe ajsi on tonajli cuajli para yejhua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "nõnda nagu „Aabraham uskus Jumalat, ja see arvati temale õiguseks!”? \t Abraham yejhua ejemplo ica Dios quintiochihua on yejhuan quineltocaj. On Yectlajcuilojli quijtohua: “Abraham cuajli oquineltocac on tlen Dios oquijlij, niman yejhua ica Dios oquiselij quen yolmelajqui.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad on laste sarnased, kes turul istuvad ja üksteisele hüüavad n \t Ijcomej quen on coconej yejhuan nahuiltiaj ne plaza niman on intehuicalhuan quintzajtziliaj: “Otemechtlapichilijquej ica on acatlapitzaltin quen quintlapichiliaj ipan se nonamictilistli, pero nemejhuamej xonemijtotijquej. Otemechcuicatlalijquej ica on tlacuicajli teajman yejhuan quinocuicatiaj ijcuac se miqui niman xonenchocaquej.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Lapsed, kuulake oma vanemate sõna Issandas, sest see on õige. \t Coconej, se conetl ma quintlacamati itajhuan ijcon quen on toTeco otechnahuatij, pampa yejhua in sanoyej cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Õndsad on need, keda taga kiusatakse õiguse pärast, sest nende päralt on Taevariik. \t 'Dios quintiochihua on yejhuan quijyohuiyaj ijcuac quintlahuelitaj san pampa quichihuaj on tlen cuajli. Quintiochihua pampa nemisquej ne campa Dios yejhuan ilhuicac chanej tlamandarohua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "mille Sa oled valmistanud k \t niman yejhuan yotictlalij ixpan nochi tlacatl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja naine põgenes kõrbe, kus temal oli Jumalast valmistatud ase, et teda seal toidetaks tuhat kakssada kuuskümmend päeva. \t Niman on sihuatl oyejteu. Oyaj neca tlapatlaco campa Dios yoquiprepararohuilijca campa xitlaj quipolos para 1260 tonaltin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta tuppa astus, tulid need pimedad Tema juure, ja Jeesus ütles neile: „Kas te usute, et Ma võin seda teha?” Nemad ütlesid temale: „Jah, Issand!” \t Niman ijcuac Jesús ocalac ipan se cajli, on ciegos oquinisihuijquej, niman Jesús oquintlajtoltij: ―¿Nemejhuamej nenquineltocaj ica huelis nemechpajtis? Yejhuamej oquijtojquej: ―Quemaj, toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus vastas Talle: „Esimene on see: Kuule Iisrael, Issand sinu Jumal, on ainus Issand! \t Jesús oquinanquilij: ―On tlanahuatijli yejhuan más hueyi quijtosnequi yejhua in: “Xcaquican tlacamej yejhuan huajlehuaj ne Israel. ToTeco Dios, yejhua san se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja mitte ainult seda, vaid ta on ka koguduste poolt valitud meie teekonna kaaslaseks kohale viima seda armastuseandi, mida meie kogume, Issanda Enese auks ja meie hea tahte tunnuseks. \t Niman xsan quitlacaitaj, yej no oquitlapejpenijquej para tohuan quistinemis, niman techpalehuis ticteititisquej on totetlajsojtlalis itechcopa on ofrenda yejhuan tictemacaj. Ijquin ticchihuaj para toTeco quiselis hueyilistli niman para ticteititisquej ica melahuac ticnequij titepalehuisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tehke haigeid terveks, äratage surnuid üles, puhastage pidalitõbiseid, ajage välja kurje vaime. Muidu olete saanud, muidu andke! \t Xquimpajtican on yejhuan palanij innacayo niman on ocsequimej cocoxquej. Xquinyolihuitican on mimiquej. Xquintequixtilican on xcuajcualtin espíritus. Nemejhuamej xican tomin nenquiseliaj yejhua in poder, yejhua ica xtequitiltican niman ma ca xtecobrarocan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui Ta oli lasknud rahva ära minna, läks Ta paati ja tuli Magdala maa-alale. \t Quemaj Jesús ononajnahuatij inhuan on tlacamej. Quemaj yejhua otlejcoc ipan barco niman oyaj ne ipan on región yejhuan oncaj itech on hueyican itoca Magdala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Apostlid ja vennad, kes Juudamaal siin ja seal elasid, said kuulda, et ka paganad olid vastu võtnud Jumala sõna. \t On apóstoles niman on tocnihuan yejhuan nemiyaj imanyan ne Judea ocacquej ica on yejhuan xhebreos no yoquiselijquej on itlajtoltzin Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis olgu teile teada, et see Jumala pääste on läkitatud paganaile ja nemad võtavad seda kuulda!” \t Quemaj Pablo oquimijlij: ―Aman xmatican ica desde aman para tlayecapan yejhua in itemaquixtil Dios quititlanisquej intech on yejhuan xhebreos, niman yejhuamej caquisquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Laske mõlemad ühtlasi kasvada lõikuseks, ja lõikuseajal Ma ütlen lõikajaile: Koguge enne lusted ja siduge vihku ärapõletamiseks, nisu aga koguge kokku mu aita!” \t Más cuajli xcahuilican ma ihuan noscalti hasta ma chicahui on trigo. Niman ijcuac yochicau, niquinnahuatis on pixcaquej achtopa ma quisentlalican on xcuajli xojtli niman ma quisalocan por manojos para tlatlas. Niman quemaj niquinnahuatis ma quisentlalican on trigo niman ma quitlalican ipan nocuescon.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "See tuli Issandalt ja on imeasi meie silmis!” \t Yejhuan in ijqui oquitlalij on toTeco niman ticmojcaitaj tlen tiquitaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mõtelge ühesuguselt üksteise suhtes! Ärge nõudke kõrgeid asju, vaid hoiduge madaluse poole; ärge olge eneste meelest targad! \t Ma ca xpiacan tlahuejli inhuan ocsequimej. Ma ca xmohuejhueyimatican, yej xmohuicacan inhuan on yejhuan mayanquej. Ma ca xmomatican nentlamatquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "0ns Jumal Temas austatud, siis austab Teda ka Jumal Eneses ja austab Teda varsti! \t Niman tla nejhua nicteititia ihueyilis Dios, tla ijcon Dios no quiteititis nohueyilis, niman saniman ijqui quichihuas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kumb neist tegi isa tahtmist?” Nad ütlesid: „Viimane.” Jeesus ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, et tölnerid ja hoorad saavad enne teid Jumala riiki. \t ¿Catlejhua, tej, de on omemej icniutin oquitlacamat itaj? Yejhuamej oquijtojquej: ―On yejhuan achtoj oquinotz itaj. Ijcuacon Jesús oquinmijlij: ―Ica tlen melahuac nemechijlia, ica yejhuamej on yejhuan tlacobrarohuaj ne ipan on impuestos niman on sihuamej yejhuan san ica nocahuaj tlacapajpatlaj calaquisquej achtopa ne campa Dios tlamandarohua xquen nemejhuamej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ma läksin Ingli juurde ning ütlesin temale: „Anna mulle see raamatuke!” Ja tema ütles mulle: „Võta ja söö see ära! Ja see peab su kõhus olema mõru, aga su suus magus nagu mesi!” \t Quemaj nejhua oniaj itech on ilhuicactequitquetl niman oniquijlij ma nechmaca on tlajcuilolamatzintli, niman yejhua onechijlij: ―Nicancaj. Xcua. Mocamac ticmatis tzopelic quen itlaj necutli, pero ijcuac tictolos, ne mojtic ticmatis ica chichic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja rahvaste auhiilgus ja kallisvarad tuuakse sinna sisse. \t On países ompa quitquisquej hueyilistli niman tetlacaitalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Jumala, meie Õnnistegija heldus ja inimesearmastus ilmus, \t Pero ijcuac oquipanextij itetlajsojtlalis niman inequilis Dios toTemaquixticatzin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Johannes tuli teie juure õiguse teed ja te ei uskunud teda; ent tölnerid ja hoorad uskusid teda. Aga teie, ehk te küll seda nägite, ei kahetsenud pärastki, et teda uskuda. \t In nochihua pampa Juan on tlacuatequijquetl ohuajlaj niman omechititij quen ijqui nonequi nennemisquej, niman nemejhuamej xonenquineltocaquej tlen omechijlij. Pero on yejhuan tlacobrarohuaj ne ipan tlajtlanetli niman on sihuamej yejhuan san ica nocahuaj tlacapajpatlaj oquineltocaquej. Niman masqui nemejhuamej onenquitaquej quen ijqui onoyolpatlaquej on tlacamej, nemejhuamej xonemoyolpatlaquej para onenquineltocaquej on tlen Juan oquijtoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "vaid ka meie pärast, kellele see peab arvatama õiguseks, sest me usume Temasse, Kes surnuist üles äratas meie Issanda Jeesuse, \t Yej no onijcuiloj para tejhuamej yejhuan Dios no techselia quen on yejhuan tiyolmelajquej. Ijquin techselia pampa ticneltocaj yejhua aquin quiyolitij toTeco Jesucristo ijcuac omic, niman oquetzteu ipan itlalcon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "et seada teid pühadena ja veatuina ja laitmatuina enese ette, \t Pero aman Dios omechtlalij yejhua itech ican yolsehuilistli itechcopa imiquilis itlalnacayo Cristo. Ijcon oquichiu para mechpias ixpan chijchipajquej, xican ijtlacohualistli niman xican ijixcomacalistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ärge makske ise kätte, armsad, vaid andke maad Jumala vihale, sest on kirjutatud: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte! ütleb Issand.” \t Notlajsojcaicnihuan, ma ca sa no nemejhuamej itlaj xtecuepiltican, yej xcahuilican Dios ma yejhua tetlayohuilti, pampa in Yectlajcuilojli ijquin quijtohua: “Nejhua nictecuepiltis; nitetlaxtlahuilis quen nonequi.” Ijquin quijtohua toTeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "tuli Tema selja taha ja puudutas Ta kuue palistust, ja sedamaid lakkas ta verejooks. \t Yejhua ocuitlapannisihuij Jesús niman ocajsic itempan itlaquen niman quemaj nimantzin onoteltij on ica yeshuetziya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja kui Jakoobus ja Keefas ja Johannes, keda peeti sambaiks, tundsid ära armu, mis mulle oli antud, andsid nad mulle ja Barnabasele kätt osaduse täheks, et meie paganate seas ja nemad ümberlõigatute seas, kuulutaksime armuõpetust, \t Yejhua ica Jacobo, Pedro niman Juan, on yejhuan más huejhueyixtoquej intech on tlaneltocaquej, oquimatquej ica melahuac Dios yejhua onechmacac in cuajli tequitl. Niman quemaj otechmaquitzquijquej nejhua niman Bernabé. Ijcon otechselijquej quen intehuicalhuan ipan itequiu Dios, niman ocuelitaquej para tejhuamej ma ticteijlitij on itlajtol Dios ne intech on yejhuan xhebreos niman yejhuamej intech on hebreos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Taas te olete kuulnud, et muistsele põlvele on üteldud: Sa ei tohi valet vanduda! ja: Pea Issandale oma vanded! \t 'Nemejhuamej no onencaquej ica ye huejcahui Moisés otemachtij: “Ma ca ijqui ticahuas on tlen ticprometerohua, yej xchihua on tlen ican tlajtolpalehuilistli ticprometerohua itech toTeco.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta jüngrid Jakoobus ja Johannes seda nägid, ütlesid nad: „Issand, kas tahad, et me käsime tulla tule taevast maha ja nad hävitada?” \t Ijcuac on nomachtijquej Jacobo niman Juan ijcon oquitaquej, oquijlijquej Jesús: ―ToTeco, ¿ticnequi para ma titlanahuatican ma huajhuetzi tlitl ne ilhuicac ijcon quen oquichiu on tiotlajtojquetl Elías para nochimej ma tlatlacan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja higirätiku, mis oli Tema pea peal olnud et see ei ole surnulinadega maas, vaid on isepäinis kokkumähitud teises kohas. \t Niman no oquitac on tlaquentli yejhuan ica ocuatejcuixcaj Jesús. On tlaquentli yejhuan ica ocuatejcuixcaj xsan secan oncatca ihuan on tlaquentin istaquej, yej tepayolijticatca niman ocsecan oncatca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Eks see su käes olles olnud sinu oma, ja kui see oli müüdud, eks see olnud ka siis sinu meelevallas? Mispärast oled sa seda ette võtnud oma südames? Sina ei ole valetanud inimestele, vaid Jumalale!” \t Ijcuac xe ticnamacaya ¿xmoyaxca catca on tlajli? Niman ijcuac oticnamacac ¿xmoyaxca catca on tomin? ¿Tlica, tej, ijcon oticnemilij ticchihuas? Ticnemilia tejhuamej otitechcajcayau, yej xmati ica Dios ticajcayahuasnequiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga! \t Ma toTeco Jesucristo mechtiochihua nochimej nemejhuamej. Ma ijqui nochihua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Neile ilmutati, et mitte neile endile, vaid teile oli kasuks see, mis nüüd on kuulutatud teile nende kaudu, Kes teile taevast läkitatud Püha Vaimu läbi on toonud Evangeeliumi; ja sellesse igatsevad Inglidki vaadata. \t Dios oquinmachiltij on tlajtlamach yejhuan oquijtojquej. Yejhua oquinmachiltij ica xnochihuas chica nemij, yej nochihuas ijcuac miyec xipan yoticpanoquej. Aman, tej, Cristo ocuajtitlan on Espíritu Santo ne ilhuicac para quimpalehuis on yejhuan mechmachtiaj ica on temachtijli yejhuan quitemaca temaquixtilistli. Yejhuamej ye mechijlianij ica nochihuas on tlen on tiotlajtojquej oquijtojquej ye huejcahui. Hasta sa no on ilhuicactequitquej cajsicamatisnequij on temaquixtilistli yejhuan Dios mechmaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja ükski vaim, kes ei tunnista seda Jeesust, ei ole Jumalast; ja see on kristusevastase vaim, kelle te olete kuulnud tulemas olevat ja nüüd juba on maailmas. \t Pero nochimej temachtijquej yejhuan xquitenehuasquej ica Jesucristo nemiya ipan in tlalticpactli ican itlalnacayo, Dios xoquinhuajtitlan. Yej yejhuamej hualehuaj itech on yejhuan quinequi quixoxotonilis itequiu Cristo. Yonencacquej ica huajlas niman aman nemechijlia ica ye nemij ipan in tlalticpactli tlacamej yejhuan quinequijquixoxotonis itequiu Cristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nüüd te püüate tappa Mind, Inimest, Kes olen rääkinud teile tõtt, mida Ma olen kuulnud Jumalalt. Seda ei ole Aabraham teinud. \t Pero masqui nemechijlia on tlen melahuac yejhuan Dios yonechijlij, nemejhuamej nenquinequij nennechmictisquej. ¡Abraham xqueman itlaj ijcon oquichiu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest Johannes oli temale ütelnud: „Sul ei ole luba teda pidada.” \t Herodes oquitzacu Juan pampa yejhua quijliaya: ―Itlanahuatil Dios xmitzcahuilia ticpias isihuau mocniu quen mosihuau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "see oli Melea, see oli Menna, see oli Matata, see oli Naatani, see oli Taaveti, \t niman Eliaquim teconeu catca itech Melea, niman Melea teconeu catca itech Mainán, niman Mainán teconeu catca itech Matata, niman Matata teconeu catca itech Natán,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui ma siis selle asja olen toimetanud ja neile selle saavutuse ustavalt kätte saatnud, tahan ma teie kaudu minna Hispaaniasse. \t Quemaj ijcuac nejhua yonitlan notequiu niman yoniquinmacac in ofrenda, niquisas para nias España, niman nemechnotzas ijcuac nipanos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja nemad õhutasid rahvast ja vanemaid ja kirjatundjaid ja langesid ta kallale ning võtsid ta kinni ja viisid ta Suurkohtu ette. \t Niman ijquin, tej, oquimajcomanquej on tlacamej inhuan on tlajtlajmatquej niman on temachtijquej ican tlanahuatijli. Yejhuamej oyajquej itech Esteban, ocajsiquej niman ocuajhuicaquej ne imixpan on tetlacanojnotzquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga nende seas t \t Quemaj yejhuamej opeu notencuicuij ica on aquinon más hueyixtias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja varsti Ta astus ühes oma jüngritega paati ja j \t Nimantzin otlejcoc ipan barco inhuan on inomachtijcahuan, niman oyajquej ne Dalmanuta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Usu läbi ta jättis maha Egiptuse ega kartnud kuninga viha, sest otsekui nähes teda, kes on nähtamatu, püsis ta kindlana. \t Niman ipampa itlaneltoc, Moisés oquis ne Egipto xican nemojtijli masqui on rey ocualan. Yejhua oquijyohuij on tlen tepajsoloj pampa yejhua quen quitzticatca Dios yejhuan xacaj hueli quita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Joosep, keda Apostlid lisanimega hüüdsid Barnabaseks — see on meie keeli Trööstija — leviit, Küprose saarelt pärit, \t Ne tetzajlan nemiya se levita, itoca catca José, yejhuan ijqui oquichiu. Yejhua otlacat ne ipan on tlalhuactli itoca Chipre. Niman on apóstoles oquitocayotijquej Bernabé yejhuan quijtosnequi teyoltlalijquetl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Jeesus sealt edasi läks, järgis Teda kaks pimedat, karjudes ning üteldes: „Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t Jesús ompa oquis. Niman chica nejnentiaya, omemej ciegos oquitocaquej, niman quitzajtzilijtiayaj: ―¡Xtechicneli, xtechpalehui tejhua huejca teixhuiu itech David!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kui Ta siis j \t Ijcuac oajsiquej ichan Jairo, Jesús xocahuilij yacaj más ihuan ocalac, yej san Pedro, Jacobo, Juan niman itajhuan on ichpocatzin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Mooses oli küll ustav sulasena kogu Tema kojas tunnistuseks sellest, mida pidi räägitama, \t Moisés se cuajli tequichijquetl catca. Nochi oquichiu quen quitocarohua ipan on itequiu yejhuan Dios oquimacac intech on hebreos. Yejhua itequiu catca para quinmachiltiaya ica on tlajtlamach yejhuan Dios quimijlis más saquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Olgu meil nüüd viletsust, siis sünnib see teie trööstimiseks ja päästmiseks; v \t Niman tla tejhuamej titlajyohuiaj, titlajyohuiaj san para nemejhuamej xselican on teyoltlalilistli niman on temaquixtilistli. Niman tla Dios techyoltlalia, techyoltlalia san para nenquipiasquej teyoltlalilistli niman temaquixtilistli. Ijcon, tej, huelis nenquixicosquej ican ijyohuilistli sa no yejhua on tlajyohuilistli yejhuan tejhuamej tiquijyohuiyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse nuhtlust, väljusid templist, riietatud puhta ja hiilgava lõuendiga ja rinde ümbert vöötatud kuldvööga. \t Ipan on hueyi tiopan ohuajquisquej yejhuamej on chicomemej ilhuicactequitquej yejhuan quipiayaj on chicome plagas. Yejhuamej tlaquemejquej catcaj ica on tlaquentli itoca lino yejhuan chipahuac niman petlanqui. No ijqui mamalinticatca inyelpan se ilpicatl tlachijchiutli ican oro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ja hakkab lööma oma kaassulaseid, joomaritega sööma ja jooma, \t niman pehuas quinhuihuitequis on ocsequimej tequitquej, niman no notlalis tlacuas niman tlahuanis inhuan on tlahuanquej,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga seal oli kuus kivist anumat seismas juutide puhastuskombe pärast ja igaühte mahtus kaks või kolm mõõtu. \t Ompa oncatcaj chicuasen contin tlachijchiutin ican tetl niman ipan se contli hueli calaquiya canaj napoajli noso cien litros de atl. On hebreos quitequitiltiayaj on atl para nomajtequiayaj, niman ijcon nocahuayaj chipajquej ixpan Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Jeesus sõitles teda, ja kuri vaim väljus temast, ja poiss sai terveks samast tunnist. \t Quemaj Jesús ocajhuac on xcuajli espíritu niman oquis ipan on telpochtli. Quemaj nimantzin on telpochtli opajtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Sest teie olete armust õndsaks saanud usu kaudu ja see pole mitte teist enestest; see on Jumala and; \t Ijcon, tej, Dios ican ihueyi teicnelilis omechmaquixtij itechcopa nemotlaneltoc itech Cristo. In temaquixtilistli onenquiselijquej xpampa itlaj yejhuan cuajli onenquichijquej, yej pampa Dios omechtlayocolij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "ma pürin seatud eesmärgi poole, taevase kutsumise võiduhinna poole Kristuses Jeesuses. \t Ijcon quen se telpochtli yejhuan tehuan notlatlalohua campa notlatlanij sanoyej noyolchicahua para tetlanis, nejhua no ijqui. Sanoyej ninoyolchicahua para nictlanis on tetlayocolijli yejhuan Dios quinequi nicselis ne ilhuicac pampa ninemi san secan ihuan Cristo Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mis algusest oli, mis me oleme kuulnud, mis me oma silmaga oleme näinud, mida me oleme vaadelnud ja mida meie käed on katsunud, seda me räägime elu Sõnast \t Temechtlajcuilhuiyaj ica iTlajtoltzin Dios yejhuan techmaca yencuic nemilistli yejhuan para nochipa. In iTlajtoltzin Dios sa no yejhua Jesucristo, niman yejhua ye nemiya ijcuac nochi otzimpeu. Yejhua oticaquej tlajtlajtohua niman otiquitaquej ican tixtololojhuan. Yejhua otiquitaquej niman oticmatocaquej ican tomahuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja Ta ütles neile: „Kas küünal tuuakse selleks, et panna teda vaka alla v \t No oquimijlij: ―Xacaj cuajqui se tlahuijli, niman quitlalia ne itzintlan se chiquiutli noso ne itzintlan tlapechtli. On tlahuijli nenquitlaliaj ne tlacpac para ijcon ma tlahuilpanti cuajli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja teda hakkavad kummardama kõik, kes maa peal elavad, kelle nimed maailma algusest ei ole kirjutatud tapetud Talle eluraamatusse. \t Nochimej yejhuan chantij ipan in tlalticpactli niman xtlajcuilolnestoquej intoca ipan on tlajcuilolamatl, yejhuan quijtohua aquinomej quipiaj nemilistli para nochipa, quimahuistilisquej on xcuajli yolqui. Yejhua in tlajcuilolamatl iyaxca on Borreguito yejhuan oquimictijquej. Niman ijcuac oquimictijquej oquitemacac temaquixtilistli desde ijcuac otzimpeu in tlalticpactli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Kuid Tema ütles: „Tooge mulle need siia!” \t Jesús oquimijlij: ―Xnechajcuilican nican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga Efesosse ma jään nelipühani, \t Pero ninocahuas nican Efeso hasta yejcos on ilhuitl Pentecostés,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "kelle suu tuleb sulgeda, kes pööravad ära terved pered, õpetades sündmatuid asju häbematu kasu pärast. \t Quenomej xquincamatzacua, pampa quintlamachilispopolohuaj nochi sesentetipan familias ica temachtiaj on tlen xquitocarohua. Niman ijquin quichihuaj para quitlanij tomin ican tlacajcayahualistli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Tolmugi, mis teie linnast on hakanud meie jalgade kulge, me pühime ära teile; ometi teadke, et Jumala Riik on lähedal! \t “Hasta itlalteuyo nemopueblo yejhuan onocau ipan tocxihuan tictzejtzelohuaj para temechititiaj ica nencualaniaj Dios. Pero xmatican ica Dios yomechnisihuij para mechmandaros.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis Joosep läkitas järele ja laskis kutsuda oma isa Jaakobi ja kogu oma suguvõsa, seitsekümmend viis hinge. \t Quemaj José otlatitlan ma cuajhuiquilican itaj Jacob ne Egipto niman nochi ichanchanejcahuan yejhuan canaj yepoajli huan majtlactli ipan macuijli tlacamej catcaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis ütles uksehoidjatüdruk Peetrusele: „Eks sinagi ole üks Selle Inimese jüngritest?” Tema ütles: „Mina ei ole!” \t Quemaj on sihuatl yejhuan tlapixqui ne quiahuatempan ijquin oquitlajtoltij Pedro: ―¿Tlen tejhua xno tiitemachtijcau on tlacatl? Pedro oquijtoj: ―Ca, nejhua ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mida ma nüüd räägin, seda ma ei räägi Issanda n \t In tlen nemechijlijticaj xnemechijlia ican itlanahuatil toTeco, yej nemechijlia quen se loco, pampa ninohueyitenehua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Nad armastavad ülemat paika lauas võõruspidudel ja esimesi istmeid kogudusekodades, \t Quinequij quipiasquej on yejhuan más huejhueyixtoquej sietas ne campa ilhuipan, niman on más cuajcualtin sietas ne ipan on tiopantin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga kui Peetrus tuli Jeruusalemma, vaidlesid temaga ümberlõigatud \t Niman ijcuac Pedro ohuajlaj Jerusalén, on tlaneltocaquej hebreos yejhuan quejehuayaj on circuncisión ocajhuaquej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja kui ta mitte rohkem kui kaheksa või kümme päeva nende juures oli viibinud, läks ta alla Kaisareasse. Ja järgmisel päeval istus ta kohtujärjele ja käskis Pauluse ette tuua. \t Festo ompa onocau Jerusalén canaj chicueyi tonajli noso majtlactli, niman quemaj oyaj ne Cesarea. Niman huajmostla onotlalij ne campa tetlacanonotzalo. Quemaj otlanahuatij ma cuajhuiquilican Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja minule öeldi: „Sa pead veel ennustama rahvaste ja rahvahõimude ja keelte ja paljude kuningate kohta!” \t Quemaj onechijlijquej: ―Ica oncaj ticteijlis on tlen Dios mitzijlis ica on miyec pueblos, países, sesetlamantic tlajtoltin, niman reyes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus ütles talle: „Mine, su poeg elab!” Ja inimene uskus sõna, mis Jeesus talle ütles, ja läks. \t Niman Jesús oquijlij: ―Xhuiya mochan. Moconeu xmiquis. On tlacatl oquineltocac tlinon Jesús oquijlij, niman oyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Mina istutasin, Apollos kastis, aga Jumal laskis kasvada. \t Nejhua onictocac on xinachtli ipan nemoyojlo, niman Apolos ocatequij, pero Dios yejhua oquiscaltij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Aga meil on see aare saviriistades, et üliväga suur vägi oleks Jumala poolt ja mitte meist. \t Masqui ticpiaj in cajsicamatilistli ica ihuelilis Dios, sa no tejhuamej xhueli tictemachtiaj quen nonequi pampa tinemij quen itlaj contli tlachijchiutli ican soquitl. Ijcon, tej, pantlantiticaj ica on hueyi poder yejhuan topan oncaj xtotech quisticaj, yej hualejticaj itech Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Jeesus kostis neile: „Sellesinase maailm-asjastu lapsed v \t Quemaj Jesús oquimijlij: ―Chica nemij ipan in tlalticpactli, on tlacamej niman on sihuamej nonamictiaj niman on tatajtin quintemacasquej imichpochhuan para ma nonamictican."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Siis mõtle nüüd, kust sa oled langenud, ja paranda meelt ja tee esimesi tegusid; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde ja lükkan su küünlajala tema asemelt ära, kui sa meelt ei paranda. \t Yejhua ica xquelnamiqui quech tetlajsojtlalistli otinechpialij achtoj. Aman, tej, xmoyolpatla niman xnechtlajsojtla quen achtoj oticchiu. Tla xtimoyolpatlas, nias niman nimitzquixtilis on mocandelero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-nhg.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - nhg", "text": "Ja prohvetite vaimud alistuvad prohveteile. \t On yejhuan quipiaj tetlayocolijli yejhuan quinhueliltia para quiteijliaj on tiotlajtojli yejhuan oquiselijquej itech Dios yolyemanquej yesquej para quincahuilijtiasquej ocsequimej tlajtosquej,"}