diff --git "a/339/jiv_Latn-zho_Hani.jsonl" "b/339/jiv_Latn-zho_Hani.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/339/jiv_Latn-zho_Hani.jsonl" @@ -0,0 +1,13099 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska nu tunaan Túrin ainia nuna Súmamtikiashtinkiait. \t 我 們 知道 這樣 行 的 人 、 神必 照 真理 審判他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yus-shuara uuntrintiat itiurchat Enentáimpracharmai. Antsu Chíkich shuarka Titiu Israer-shuarchaitiat wijiai pujakui niisha Israer-shuar Ajastí tusa tsupimiamtikiatniun wakeriarmai. Túrasha tujinkiarmai. \t 但 與 我 同 去 的 提 多 、 雖 是 希 利 尼 人 、 也 沒 有 勉 強 他 他 受 割 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kayanam ajintrain tusa wenkurmaktatui.\" Tuma asamtai nekas Yusa Uchirinkiumka Juyá akaikim iniaata\" Tímiayi. \t 他 們 要 用 手 托 著 你 、 免得 你 的 腳碰 在 石頭石 上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Yamái ukunmaani ainia nusha emka ártatui; tura Yamái emka ainia nusha nuisha ukunmaani ártatui.\" \t 只 是 有 在 後 的 將 要 在 前 . 有 在 前 的 將 要 在 後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urum jimiara shuar Jerusarénnumia tsanin weenan, Jesus Nusháa iira ajas tarimiayi. \t 這事 以 後 、 門徒 中 間有兩個 人 、 往鄉 下去 . 走路 的 時候 、 耶穌變 了 形像 向 他 們顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túmain Pítiur aa pujai nuwa chikichik jeari Tímiayi \"Amesha ju Kariréanmaya Jesus tutaijiai wekaichamkam.\" \t 彼得 在 外面 院子 裡 坐 著 、 有 一 個 使女 前 來說 、 你 素 來 也 是 同 那 加利利人 耶穌 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu jeatsainkia yajauch shuarka tuke yajauch Túruki Wetí. Núnisan Muíjmiainian Túraka tuke Túruki Wetí. Antsu pénkeran Túraka pénkeran Túruki Wetí. Núnisan esetar Enentáimniusha tuke esetar Yusjai wekasati.\" \t 不 義 的 、 叫 他 仍 舊 不 義 . 污 穢 的 、 叫 他 仍 舊 污 穢 . 為 義 的 、 叫 他 仍 舊 為 義 . 聖 潔 的 、 叫 他 仍 舊 聖 潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Wárik nu Túrunamu Ashí Kariréa nunkanam antunkamiayi. \t 耶穌 的 名聲 、 就 傳遍 了 加利利 的 四 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsáapnijiaisha Ashí nunkanmaya shuar wekasartatui. Tura Ashí nunkanam akupin ainia nusha nui yujainiak ni pénkerijiai nuna shiir awajtuiniawai. \t 列 國 要 在 城 的 光 裡 行 走 . 地 上 的 君 王 必 將 自 己 的 榮 耀 歸 與 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Apraámnumia Tawitnium Jesusa Weatrí katurse (14) ainiawai. Tawitniumiasha Papirúnianam jukimiunma nuisha katurse weat ainiawai. Papirúnianam jukimiunmayasha Krístunam ataksha katurse ainiawai. \t 這 樣 、 從 亞 伯 拉 罕 到 大 衛 、 共 有 十 四 代 . 從 大 衛 到 遷 至 巴 比 倫 的 時 候 、 也 有 十 四 代 . 從 遷 至 巴 比 倫 的 時 候 到 基 督 、 又 有 十 四 代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Papru, winia uwejrujai Júchiniak aatkun amikmaajrume. Sepunam pujajna ju Enentáimturatarum. Yus shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 。 你 們 要 記 念 我 的 捆 鎖 。 願 恩 惠 常 與 你 們 同 在 。 帖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura anaarania nase Násenkamtai \"séejik átatui\" Tárume. Tura nekas Tárume. \t 起 了 南 風 、 就 說 、 將 要 燥 熱 . 也 就 有 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá atak Yusa Uunt Jeen iisan, Ti Shiir Tesaamun uranniun wainkiamjai. \t 此後 、 我看見 在 天上 那 存 法櫃 的 殿開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Misia nunkanam menantki Truas péprunam pachiniawarmiayi. \t 他 們 就 越 過每 西亞 、 下 到 特羅 亞去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yúsaiya akatramu átatui. Yaunchu Yúsnan etserin Erías kakaram etserkamia Núnisan niisha etserkattawai. Nujai shuaran ni Uchiríjiai nawamtikiartatui. Tura umichu ainia nuna eseer Enentáimtikrartatui. Ni Uuntri taakui ni Enentái iwiaramu arti tusa etserkattawai\" Tímiayi nayaimpinmaya suntar. \t 他 必 有 以 利 亞 的 心 志 能 力 、 行 在 主 的 前 面 、 叫 為 父 的 心 轉 向 兒 女 、 叫 悖 逆 的 人 轉 從 義 人 的 智 慧 . 又 為 主 豫 備 合 用 的 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats, Israer-shuar iruntai jeanmasha, tura Israer-shuar Kapitiánniumsha, uuntnumsha juramainiakui, aninmainiakuisha warintiajak tusam ti Enentáimsáip. \t 人 帶 你 們到 會堂 、 並官府 、 和 有權柄 的 人 面前 、 不 要 思慮 怎 麼分訴 、 說甚麼話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ir Jusué Uchiríyayi; Jusué Irieséra Uchiríyayi; Iriesér Jurema Uchiríyayi; Jurem Matata Uchiríyayi; \t 約細 是 以 利以謝 的 兒子 、 以利 以謝 是 約令 的 兒子 、 約令 是 瑪塔 的 兒子 、 瑪塔 是 利未 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Tura Ishichík chichamjaisha Untsurí chichamjaisha, amesha uunt Akripia, tura Ashí winia anturtukurmena nu, wijiai métek Ajasúk tusan wakerajai. Tura antsu wia Núnisan Jinkiámua Núnaka wakeratsjai\" Tímiayi. \t 保 羅 說 、 無 論 是 少 勸 、 是 多 勸 、 我 向 神 所 求 的 、 不 但 你 一 個 人 、 就 是 今 天 一 切 聽 我 的 、 都 要 像 我 一 樣 、 只 是 不 要 像 我 有 這 些 鎖 鍊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawant jeattawai, Winia jurukiartin. Nuinkia winia unuiniamur ijiarmawartatui' Tímiayi Jesus. \t 但 日 子 將 到 、 新 郎 要 離 開 他 們 、 那 日 他 們 就 要 禁 食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Káunkar chanuntawarain tusa Jesus ni unuiniamurin kanuram Inianáastarum tusa seamiayi. \t 他 因 為 人 多 、 就 吩咐 門徒 叫 一 隻 小 船 伺候 著 、 免得 眾 人 擁擠他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arantcha, Chíkich Shuáran pénker jintintrataj tusa tura Yus-Chichaman nakitin ainia nuna nupetkataj tusa, Yúsnumia nekas chichaman, nii Unuimiátramiania Nuyá kanakchatniuiti. \t 堅守所 教 真實 的 道理 、 就 能 將純 正 的 教訓勸 化人 . 又 能把 爭辯 的 人 駁 倒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprachurmek? Ashí wenunam wayaana nu wakenam wéatsuk. Tura Nuyá iniankastiniaiti. \t 豈 不 知 凡 入 口 的 、 是 運 到 肚 子 裡 、 又 落 在 茅 廁 裡 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai suntarsha uchich Kanú chapikrin tsupirkar Entsá ajunkarmiayi. \t 於是 兵丁 砍 斷 小船 的 繩子 、 由 他 飄去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jesukrístu Yamaram Chichaman shiir takarniuiti. Yaunchu Chichamjai Tunáa nekas tsankurachma asamtai Kristu jaka nu tunaancha tsankurarmiayi. Nujai Ashí Yus-shuarti Yus achikma asar Yus tsankatramajnia nu Wáinkiar tuke wararsattaji. \t 為 此 他 作 了 新 約 的 中 保 . 既 然 受 死 贖 了 人 在 前 約 之 時 所 犯 的 罪 過 、 便 叫 蒙 召 之 人 得 著 所 應 許 永 遠 ��� 產 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt iwianch yajauch awajtamsatin tsankatkaip. \t 也 不 可 給 魔鬼 留 地步"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha takarin nékachu asa, Asutniámnia Túrakka, ishichik awatnartatui. Núkap susamu ana Núnaka Núkap seawartatui. Núkap ataksamu ana Núnaka Núnisan nankaamas seawartatui.' \t 惟有 那 不 知道 的 、 作 了 當 受 責打 的 事 、 必少 受 責打 . 因為多給誰 、 就 向 誰多取.多託誰 、 就 向 誰多要"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimturna nuka ni Enentáiya entsa wa aintsan yamaram iwiaakman Súana Nú entsa jiinkittiawai.\" \t 信 我 的 人 、 就 如 經 上 所 說 、 從 他 腹 中 要 流 出 活 水 的 江 河 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer chichamjaisha Kriaku chichamjaisha Rúmanmaya chichamjaisha aarmauyayi. Menaintiu chichamnum aarma asamtai tura Jesusarén pepru Tíjiuch asamtai Israer-shuar ti Untsurí áujiarmiayi. \t 有 許多猶 太 人 念這 名號 . 因為耶穌 被 釘十字架 的 地方 、 與城 相近 、 並且 是 用 希伯來 、 羅馬 、 希利尼 、 三 樣 文字 寫的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wikia Nú newaat ajakun iisan jiiru kusurmai. Tuma asamtai winia tsaniakmar enkeki jurukiar Tamaskunam ejetiarmai' Tímiayi. \t 我 因 那 光 的 榮 耀 、 不 能 看 見 、 同 行 的 人 、 就 拉 著 我 手 進 了 大 馬 色"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuse unuiniamurin untsuk Jímiarchik Jímiarchik werum Yus-Chicham etserkatarum tusa akupkarmiayi. Tura iwianchin nupetkarat tusa ni kakarmarin Súsarmiayi. \t 耶穌 叫 了 十二 門徒 來 、 差遣 他 們兩個兩個 的 出去 . 也 賜給 他 們權柄 、 制伏 污鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui winiakun Kristu Shiir Chichamen nujai shiir Yáintajrum tusan ejeetittiajrume. \t 我 也 曉 得 去 的 時 候 、 必 帶 著 基 督 豐 盛 的 恩 典 而 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich ántuiniamusha pénker Núnkanam atsaampramua Núniskete. Nú shuarsha Yus-Chichaman antukar umiiniawai. Tura nerenawai, Chíkich shuar trainta, Chíkich shuar sesenta Chíkich shuar siansha nerenawai.' \t 那 撒在 好 地上 的 、 就 是 人聽道 、 又 領受 、 並且 結實 、 有 三十 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 一百 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai akuptuktinian wakerajrume. Tura atumsha ataksha Wáinkiarum waraakrumin wisha ti kuntuts Enentáimchakun akuptuktatjarme. \t 所以 我 越發 急速 打發 他 去 、 叫 你 們再見他 、 就 可以 喜樂 、 我 也 可以 少 些 憂愁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Nuyá shuaraitrume. Tura Jesukrístunu ajasarat tusa Yus achirmakuitrume. \t 其中 也 有 你 們這 蒙 召屬 耶穌基督 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Werumta, uunt iwianchi. Yus-Papinium aarma awai: \"Ame uuntrum Yúsak tikishmatrata tura Ninki shiir awajsata\" tawai\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 撒但 退去 罷 。 〔 撒但 就是 抵擋 的 意思 乃 魔鬼 的 別名 〕 因 為經 上 記著說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單要事 奉 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu chikichik shuar ninki takastinian Enentáimkiunka chikichan atsumatsui. Tura Yus aya chikichkiiti. Ninki chikichan akattsuk Ashí aentsun Apraámjai pénker awajsatniun Apraáma anajmatar niijiai Chichaman najanamiayi. \t 但 中 保本 不 是 為一面 作 的 . 神卻 是 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin junasha Tímiayi: \"Atumin anturtamainiakka Winiasha anturtuiniawai; atumin nakitramainiakka Winiasha nakitruiniawai; tura Nú arant, Winia nakitrakka Winia akuptukua nunasha nakitiawai.\" Tú áujas Jesus niin akupkarmiayi. \t 又 對 門徒說 、 聽從 你 們 的 、 就是 聽從 我 、 棄絕 你 們 的 、 就是 棄絕 我 、 棄絕 我 的 、 就是 棄絕 那 差 我 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Rásaru umai ármiayi. Nu Marisha ukunmanka kunkuinian sumak Jesusan kuer ni Intiashíjiai japirmiayi. \t 這 馬利亞 就 是 那 用 香膏 抹主 、 又 用 頭髮擦 他 腳的 . 患病 的 拉撒路 是 他 的 兄弟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan pénker shuar ni Enentái pénker asamtai pénkeran chichaawai; tura yajauch shuar, Enentái yajauch asamtai yajauchin chichaawai. Páantchakait. Enentáin pimiutkamu ana nuyan ni wenejai chichaawai.' \t 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawaana ai nii tuke wenai Jesus Entsá Pátatek wekas pujuiniamunam jeamiayi. \t 夜 裡 四 更 天 、 耶 穌 在 海 面 上 走 、 往 門 徒 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus chichaak \"Jeemiin weakum péprunam wayawaip tura shuar ujakaip\" Tímiayi. \t 耶 穌 打 發 他 回 家 、 說 、 連 這 村 子 你 也 不 要 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntarsha sepunam jeariar Jesusa akatramurin Wáinkiacharmiayi. Atsawai tukam Táarmiayi. \t 但 差役 到 了 、 不 見 他 們在監裡 、 就 回 來稟報說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"Te ajas kapaaku péetar tsawaakui yumi yajauch átatui\" Tíniuitrume. Tura nekasaiti. Maa, átumka nayaim iisrum ju nunkanam Túrunattana nu nékarme. Antsu Yus Yamái Jú nunkanam tura nuka nékatsrume. Antraitrume. \t 早 晨 天 發 紅 、 又 發 黑 、 你 們 就 說 、 今 日 必 有 風 雨 。 你 們 知 道 分 辨 天 上 的 氣 色 、 倒 不 能 分 辨 這 時 候 的 神 蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuarti Túrachminian ti turin asa Ashí shuar iimiainain nayaimpinmaya jinia Nunká ajuarmai. \t 又 行 大 奇事 、 甚至 在 人 面前 、 叫 火從 天降 在 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrisha Pariséusha Jesus áujmatman antukar \"iin Túramji\" tusar achiktaj tiarmiayi. \t 祭 司 長 和 法 利 賽 人 、 聽 見 他 的 比 喻 、 就 看 出 他 是 指 著 他 們 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaisha Israer-patri chicharniun Papirín takakui. Tura nujai ame Náarmin Páchiaj nuna achik jukitiaj tusa Tímiajaisha tarutramji\" Tímiayi Ananías. \t 並且 他 在 這裡 有 從 祭司 長 得來 的 權柄 捆綁 一切 求告 你 名 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasaiti. Tsawant winittiana nu jeayi. Nu tsawant jaka ainia nu Wi untsumman antukar umirkarka iwiaaku ajasartatui. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 時 候 將 到 、 現 在 就 是 了 、 死 人 要 聽 見 神 兒 子 的 聲 音 . 聽 見 的 人 就 要 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniasua amik Semunkan chicharuk \"Kanu kunanam jukim neka ai ajunkatarum\" Tímiayi. \t 講 完 了 、 對 西 門 說 、 把 �� 開 到 水 深 之 處 、 下 網 打 魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Tátiniur jeamtai yaunchu Nuai pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan átatui. \t 挪亞 的 日子 怎樣 、 人子 降臨 也 要 怎樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "iiksan ii yachi nupetmakarai. Yus-susamu murikiu numpea ainis Jesukrístu numpejai nupetmakarai. Niisha Jákatniuitkiusha surimiatsuk nekas-chichaman Páchitsuk etserkarmai. Nujaisha uunt iwianchin nupetkarmai. \t 弟兄 勝過 他 、 是 因 羔羊 的 血 、 和 自己 所 見證 的 道 . 他 們雖 至於 死 、 也 不 愛惜 性命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha \"Winia aishur atsawai\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Maa, nekas tame. Aishrum atsawai. \t 婦人說 、 我沒 有 丈夫 。 耶穌說 、 你 說沒 有 丈夫 、 是 不 錯的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura mir Uwí nankaamasmatai uunt iwianch urani akupnaktatui. \t 那 一 千 年 完 了 、 撒 但 必 從 監 牢 裡 被 釋 放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nú aishman Tímiayi \"ṡItiurak nekaataj? ṡYaki jintintruat?\" Tímiayi. Tura antsu iijiai Wetái tusa, Jiripincha enker jukimiayi karetanam. \t 摩 西 見 了 那 異 象 、 便 覺 希 奇 . 正 進 前 觀 看 的 時 候 、 有 主 的 聲 音 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui atumsha Krístujai tsaninkiu asarum ni iwiaakmari takamtsuk takakuitrume. Krístusha Ashí akupniun akupniuiti. Aentsnumsha iwianchniumsha tura nayaimpinmasha Ashí akupin írunna nuna akupniuiti. \t 你 們 在 他 裡面 也 得 了 豐盛 。 他 是 各樣執 政 掌權者 的 元首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai yaunchu Yúsnan etserin Isayas timia nu uminkiaiti. Juna Tímiayi: \"Ti ántayatrum anturkashtatrume. Wáiniatrumsha nekaashtatrume. \t 在 他 們 身 上 、 正 應 了 以 賽 亞 的 豫 言 、 說 、 『 你 們 聽 是 要 聽 見 、 卻 不 明 白 . 看 是 要 看 見 、 卻 不 曉 得 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa akatramurisha Israer-shuara uuntri pujamunmaya Jíinkiarmiayi. Tura Wáitsamniaitrume tusa Yuska Jesusa naari pachia asakrin ii natsantin Wáitsatniun tsankatramkaitji tusar ti shiir Enentáimsar wearmiayi. \t 他 們 離 開 公 會 、 心 裡 歡 喜 . 因 被 算 是 配 為 這 名 受 辱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yúsan shiir Enentáimtak uunt akupin kajeramu ain ashamtsuk Ejiptu nunkanmaya jiinki wémiayi. Yúsan Wáinchiat shiir Enentáimtamujai wainiua ainis kakaram ajas Ashí katsuntramiayi. \t 他 因 著 信 、 就 離 開 埃 及 、 不 怕 王 怒 . 因 為 他 恆 心 忍 耐 、 如 同 看 見 那 不 能 看 見 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua namperan pachiintiuktajtsa ti Untsurí shuar Jerusarénnum wearmiayi. Kashin tsawar Jesus Nú peprunam Tátinian nekaawarmiayi. \t 第二 天 有 許 多上 來過節 的 人 、 聽見耶穌將 到 耶路撒冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí aentsun chicharuk juna Tímiayi \"Shuar Winia nekas nemartustajtsa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati. Tuke tsawant ni krusri yanaki nemartusti. \t 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當 捨 己 、 天 天 背 起 他 的 十 字 架 來 、 跟 從 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichik tsawant nayaimpinmaya suntarjai péejchach awajsamiame. Túram ti shiir nankaamas uunt awajsattame. Ame najanamun Ashí akupkati tusam tsankatkattame. \t 你 叫 他 比 天 �� 微 小 一 點 、 〔 或 作 你 叫 他 暫 時 比 天 使 小 〕 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 、 並 將 你 手 所 造 的 都 派 他 管 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, shuar imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Tuma ain Yus akupeamunam pachiinia nu shuarnaka, nekasmianchancha, Juanjai nankaamas shiir Enentáimtustiniaiti. Tuma asamtai nui pachiinkiatin Enentáimpratarum.' \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡婦人 所 生 的 、 沒有 一 個興 起 來大過施 洗 約翰 的 . 然而 天國裡 最 小 的 、 比他 還大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura ju Túruntsain atumin pataaturmakar achirmakartatui. Iruntai jeanmasha makurmartai tusar juramkiartatui. Sepunmasha enketmattarme. Tura winia naar Páchia asakrumin, akupniunmasha, uuntnumsha juramkiartatui. \t 但 這 一 切 的 事 以 先 、 人 要 下 手 拿 住 你 們 、 逼 迫 你 們 、 把 你 們 交 給 會 堂 、 並 且 收 在 監 裡 、 又 為 我 的 名 拉 你 們 到 君 王 諸 侯 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwach jiinki ni Nukurín Jirutíasan chicharuk \"ṡWariniak seattaj?\" Tímiayi. Tutai \"Imiakratin Juanka muuke seata\" Tímiayi. \t 他 就 出去 、 對他 母親說 、 我 可以 求 甚麼 呢 . 他 母親說 、 施洗 約翰 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiá Tímiayi \"Winia anentuk ju uchin shiir awajeana nuka Winiasha shiir awajtawai. Tura Winia shiir awajtana nuka Winia akuptana nunasha shiir awajeawai. Kame átum nankaamantuchu Tárumna nu ti nekas nankaamantuiti' Tímiayi. \t 對 他 們 說 、 凡 為 我 名 接 待 這 小 孩 子 的 、 就 是 接 待 我 . 凡 接 待 我 的 、 就 是 接 待 那 差 我 來 的 . 你 們 中 間 最 小 的 、 他 便 為 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru nuna tuasua amikmatai akupniusha, uunt Kapitiáncha, Pirinísesha, tura nui Ashí pujuarmia nu wajakiarmiayi. \t 於是 王 、 和 巡撫 、 並百 尼基 、 與同 坐的人 、 都 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus atumin ti Yáinmawai Ashí pénker ana nu Enentáimtakrum tuke shiir chichastinian. \t 凡 女 人 禱 告 或 是 講 道 、 若 不 蒙 著 頭 、 就 是 羞 辱 自 己 的 頭 . 因 為 這 就 如 同 剃 了 頭 髮 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai kanunam enkemprarmiayi. Chíkich shuarnaka Káanmatkanam ikiukiar Jesusan kanunam pujan Júkiarmiayi. Chíkich kanunmayasha atampriarmiayi. \t 門 徒 離 開 眾 人 、 耶 穌 仍 在 船 上 、 他 們 就 把 他 一 同 帶 去 . 也 有 別 的 船 和 他 同 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apir Yúsan nekas Enentáimtak Kaínjai nankaamas pénkera nuna Yúsan susamiayi. Túramtai Yus \"pénkeraitme\" taku shiir yuminsamiayi. Tuma asamtai Apir Jákaitiat tuke Enentáimtikramji. \t 亞 伯 因 著 信 獻 祭 與 神 、 比 該 隱 所 獻 的 更 美 、 因 此 便 得 了 稱 義 的 見 證 、 就 是 神 指 著 他 禮 物 作 的 見 證 . 他 雖 然 死 了 、 卻 因 這 信 仍 舊 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítiur Chíkich unuiniamujai Jesusa uku weriarmiayi. Israer-patri uuntri Nú unuiniamunka nékauyayi. Tuma asamtai ni jeen jeawar, suntar Jesusjai aa tanishnum Wáiniakui niisha wayamiayi. \t 西 門 彼 得 跟 著 耶 穌 、 還 有 一 個 門 徒 跟 著 . 那 門 徒 是 大 祭 司 所 認 識 的 . 他 就 同 耶 穌 進 了 大 祭 司 的 院 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha kakaram untsumainiak \"Jesus mantamnati\" tiarmiayi. Kame aencha tura Patri uuntrisha ti untsumaina ásarmatai ni wakeramuri tsankatnakarmiayi. \t 他 們大聲 催逼 彼 拉 多 、 求 他 把 ��穌釘 在 十字架 上 。 他們 的 聲音 就 得了勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wikia pénker Wáinniuitjai. Winia Aparsha nékarui. Wisha Aparun nékajai. Núnisnak murikrun nékajai tura winia murikrusha nékarui. Wisha murikiun uwemtikrataj tusan jakattajai. \t 正 如 父認識 我 、 我 也 認識 父 一樣.並且 我 為羊捨命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka paant wainkia asarum pénker anta asarum Shíiraitrume. \t 但 你 們 的 眼 睛 是 有 福 的 、 因 為 看 見 了 你 們 的 耳 朵 也 是 有 福 的 、 因 為 聽 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Untsurí imiaichu asan shiir Enentáimjai. Aya Krispu Káyujai Jímiarchiniak imiaimjai. \t 你 們 的 本 性 不 也 指 示 你 們 、 男 人 若 有 長 頭 髮 、 便 是 他 的 羞 辱 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Kantamáwarmai. Yusa yaintri Muisaisa kantarincha tura Murikiu kantarincha kantamainiak tiarmai: \"Uuntá, Ashí tujinchaitme. Ti penker tura ti Enentáimturmin Ashí najanaitme. Ashí Uunt Akupin asam Ashí nekasa nu Túrasha pénkera nu Túriniaitme. \t 唱 神 僕 人 摩 西 的 歌 、 和 羔 羊 的 歌 、 說 、 主 神 、 全 能 者 阿 、 你 的 作 為 大 哉 、 奇 哉 、 萬 世 之 王 阿 、 〔 世 或 作 國 〕 你 的 道 途 義 哉 、 誠 哉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Jesusan nemariarmiayi. Kariréa nunkanmayasha, Tekapurisnumiasha, Jerusarén péprunmayasha, Jutía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiyasha Jesusan nemariarmiayi. \t 當 下 、 有 許 多 人 從 加 利 利 、 低 加 波 利 、 耶 路 撒 冷 、 猶 太 、 約 但 河 外 、 來 跟 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ninkia Riwí shuar asa Yúsnan pujurin ajaschamiayi, antsu Jákashtin asa nu kakarmajai Yúsnan pujurin ajasmiayi. \t 他 成 為 祭 司 、 並 不 是 照 屬 肉 體 的 條 例 、 乃 是 照 無 窮 之 生 命 的 大 能 . 〔 無 窮 原 文 作 不 能 毀 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu mukuintiunmaya manchi Jíintrar Nunká ti yujaarmai. Tura ju nunkanmaya titinkia ainis najamin ajastinian susamu armai. \t 有 蝗蟲從煙 中 出來飛 到 地上 . 有 能力 賜給 他 們 、 好像 地上 蠍子 的 能力 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. \t 你 們要 結出 果子 來 、 與悔改 的 心 相稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha ṡWarí, takasam amuukashtatuak? Kame áyatik aents akupkamu ainiawai. \t 這 都 是 照 人 所 吩 咐 所 教 導 的 。 說 到 這 一 切 、 正 用 的 時 候 就 都 敗 壞 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar saisa nu kachun umpuarmatai chichaman antukmajai. Yusai naka kunkuin ekeemaka Yus-sutai kurimpramu amai. Tura ni kuatru yantame kachu jiinmiai. Tura Nuyá chichaak \t 第 六 位 天 使 吹 號 、 我 就 聽 見 有 聲 音 、 從 神 面 前 金 壇 的 四 角 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warainiayat sapijmiainia ásar, Niimpiashit tu Enentáimtusarmiayi. Tuma asamtai, niin chicharainiak \"ṡyurumak takakrumek?\" Tímiayi. \t 他 們正 喜 得 不 敢 信 、 並且 希奇 、 耶穌 就 說 、 你 們這裡 有 甚 麼喫 的 沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha nantaki pujus chichaamiayi. Tura Jesus ni nukurin \"Jujú uchiram\" Tímiayi. \t 那 死人 就 坐起 、 並且說話.耶穌 便 把 他 交給 他 母親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pepru esaak Múkuint ajan Wáinkiar ti kakantar uutainiak tiarmai \"Timiá shiir pepru atsuwiti.\" \t 看 見燒 他 的 煙 、 就 喊 著說 、 有 何 城 能 比 這大城 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Ee, Uunta, ame Yusa Uchirínme. Krístuitme, uwemtikkiartin Jú nunkanam Tátinia nu\" Tímiayi. \t 馬 大 說 、 主 阿 、 是 的 . 我 信 你 是 基 督 、 是 神 的 兒 子 、 就 是 那 要 臨 到 世 界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk Piratusha nu nankaamas ashamkamiayi. \t 彼 拉 多 聽 見 這 話 、 越 發 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar ni Ayashí wakeramuri warareakka Yúsan shiir awajsachminiaiti. \t 而且 屬肉體 的 人 、 不 能 得 神 的 喜歡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui ni unuiniamuri tiarmiayi \"Nuikia aishman ni nuwé penké ikiukchamniaitkiuinkia Nuátkachminiaiti.\" \t 門徒 對耶穌說 、 人和 妻子 既 是 這樣 、 倒不如 不 娶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kuarenta (40) tsawant, Káshisha tsawaisha yurumtsuk pujak tsukarmiayi. \t 他 禁 食 四 十 晝 夜 、 後 來 就 餓 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu Túruntsain yamai pujuinia nu Winia nakitruiniakui ti Wáitsatniuitjai. \t 只是 他 必須先 受許 多 苦 、 又 被 這世代 棄絕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ikiantamkuisha, ni anenkrattairi atsantamkuisha, ni Wakani atumjai pujakuisha, anenkratniuitkiurmesha, waitnenkratniuitkiurmesha \t 所以 在 基督裡 若 有 甚 麼勸勉 、 愛心 有 甚 麼 安慰 、 聖靈 有 甚 麼 交通 、 心中 有 甚 麼 慈悲 憐憫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai atumin Israer-shuarchatirmin Yáintaj tusan Jesukrístunu étserkun sepunam pujajai. \t 因 此 、 我 保 羅 為 你 們 外 邦 人 作 了 基 督 耶 穌 被 囚 的 、 替 你 們 祈 禱 . 〔 此 句 乃 照 對 十 四 節 所 加"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Tawit, Yusa Wakaní \"titia\" tutai, Krístun \"winia uuntur\" Tímia? Iis, Tawit juna Tímiayi: \t 耶 穌 說 、 這 樣 、 大 衛 被 聖 靈 感 動 、 怎 麼 還 稱 他 為 主 . 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar pénker uminian tura pénker Enentáimniun áujmatsattajai. Nuna uuntri Yajá irauweak \"Yurumátin jeamtai winia takartin ayuratarum\" Tíchanpiash. \t 誰是 忠心有見識 的 僕人 、 為主人 所派 、 管理 家裡 的 人 、 按 時分糧給 他 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ayak \"Tantan Túumnium ajunkan susattaj Núiti\" Tímiayi. Nújain tantan Túumnium ajun Semunka Uchirín Jútas Iskariútin susamiayi. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 蘸 一 點 餅 給 誰 、 就 是 誰 。 耶 穌 就 蘸 了 一 點 餅 、 遞 給 加 略 人 西 門 的 兒 子 猶 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káshik ain Jesus Entsá Káanmatkaríin wantinkiamiayi tura ni unuiniamurisha Jesusan nekaacharmiayi. \t 天 將 亮 的 時 候 、 耶 穌 站 在 岸 上 . 門 徒 卻 不 知 道 是 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur jiinki ti uutmiayi. \t 他 就 出去 痛哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar \"Uunta ṡtui Túrunatta?\" tiarmiayi. Tutai ni chichaak \"Jaka tepana nui chuan Káutkartatui.\" \t 門 徒 說 、 主 阿 、 在 那 裡 有 這 事 呢 . 耶 穌 說 、 屍 首 在 那 裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu unuimiarar ii katsuntramu paant átatui. Tura Nuyá Yus ti shiir awajtamsattajnia nuka shiir Enentáijiai Nákastatji. \t 忍 耐 生 老 練 . 老 練 生 盼 望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ayampratin tsawantai tsuaru asamtai, iruntai jea uuntri kajek iruntrarmia nuna Tímiayi \"Sais tsawantin takaschatniukait; ayampratin tsawantai Tsuámartaj tusarum Táchatniuitrume. Sais tsawant ana nui Tátiniaitrume.\" \t 管 會 堂 的 、 因 為 耶 穌 在 安 息 日 治 病 、 就 氣 忿 忿 的 對 眾 人 說 、 有 六 日 應 當 作 工 . 那 六 日 之 內 、 可 以 來 求 醫 、 在 安 息 日 卻 不 可"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Titiu, wi Yusna étserma umikiu asakmin winia uchirua aitkiasnak papin aateajme. Iis, iijiai métek Yus nekas Enentáimtatsjik. Yus waitnentrama asa shiir awajtamsati tusan wakerajme. Tura ii Apari Yussha, ii Uuntri Jesukrístusha, Uwemtikkiartin ana nu, Enentáimin imiatkincha awajtamsati, tajai. \t 現 在 寫 信 給 提 多 、 就 是 照 著 我 們 共 信 之 道 作 我 真 兒 子 的 . 願 恩 惠 平 安 、 從 父 神 和 我 們 的 救 主 基 督 耶 穌 歸 與 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha iruntai jeen pujuarmia nu, nuna antukar ti kajerkarmiayi. \t 會 堂 裡 的 人 聽 見 這 話 、 都 怒 氣 滿 胸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nújaisha yajauch Túratniuncha iniaisacharmai. Antsu Kuchapríjiaisha tura ti najaimiainiak Wáitiainiak nayaimpinmaya Yúsan ti yajauch chicharkarmai. \t 又 因所 受 的 疼痛 、 和 生 的 瘡 、 就 褻瀆 天上 的 神 、 並不悔改 所 行的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui íwianch enkemtakun paat ajiar aepeawai; Túram uchisha saun kaput apak nain Kátetete awajeawai. Túram kakaakcha ame unuiniamurmin seamjai, Jíirtukti tusan, Túrasha tujintrutkarai\" Tímiayi. \t 無論 在 那裡 、 鬼 捉 弄 他 、 把 他 摔倒 、 他 就 口中 流沫 、 咬牙 切齒 、 身體 枯乾 、 我請過 你 的 門徒 把 鬼 趕 出去 、 他們卻 是 不能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Jákatniunam wéajai, aarturma aintsanak. Tura aishman Súrutna nu ti Wáitsattawai. Niisha akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi. \t 人 子 必 要 去 世 、 正 如 經 上 指 著 他 所 寫 的 . 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了 。 那 人 不 生 在 世 上 倒 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepansha Yusa waitnenkartutairi pimiutkamuyayi. Tura Yusa kakarmarisha pimiutkamuyayi. Tuma asa aentsti Túrachminian shuar írunmanum Túramiayi. Nu shuar Yusa kakarmarin nekaawarat tusa Túramiayi. \t 司 提 反 滿 得 恩 惠 能 力 、 在 民 間 行 了 大 奇 事 和 神 蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jirutías, itiurak Máawaj tu pujai, uunt akupin Erutis, ni akiiniamu tsawantri jeamtai, ni suntarincha, Kariréa nunkanmaya uuntrincha, Kuítrintin armia nunasha untsukar, namperan najanamiayi. \t 有一天 、 恰巧 是 希律 的 生日 、 希律 擺設 筵席 、 請 了 大臣 和 千夫長 、 並加利利 作 首領的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké aentsun, tura uunt ainia nunasha, jintintin ármia nujaisha chichaman Júsar yajauch Enentáimtikrarmiayi. Tura Estepankan Jintiá akirtuawar achikiarmiayi. Túrawar Israer-shuar naamka matsamarmia nui Júkiarmiayi. \t 他 們又聳動 了 百姓 、 長老 、 並 文士 、 就 忽然 來 捉拿 他 、 把 他 帶到 公會去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ayak Tímiayi \"Nuatma nampernum ipiaamu ainia nu ṡajakra uutu wayamniakait? Yamái-nuatu pujakui uutchamin ainiawai. Núnisan Wi pujakui ijiarmashtin ainiawai. Tura tsawant jeattawai nuatua aintsan Wi junaktatjai. Antsu nuikia ijiarmawartatui' Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 、 陪 伴 之 人 豈 能 哀 慟 呢 . 但 日 子 將 到 、 新 郎 要 離 開 他 們 、 那 時 候 他 們 就 要 禁 食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願我們主 耶穌基督 的恩 、 常在 你 的 心裡 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna tuke chichas pujai, iruntai jea uuntri jeenia tariarmiayi. Tariar chicharainiak \"Ame nawantrum jakayi. ṡUrukamtai Unuikiartin tuke itit awajsatam?\" tiarmiayi. \t 還 說 話 的 時 候 、 有 人 從 管 會 堂 的 家 裡 來 說 、 你 的 女 兒 死 了 、 何 必 還 勞 動 先 生 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Ipisiunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati yaan untsuurnum takakna nu tura Núnisan siati shirikip-ikiutai Kúrinman ajapén atenta Wekáa nu, tawai: \t 你 要 寫 信 給 以 弗 所 教 會 的 使 者 、 說 、 那 右 手 拿 著 七 星 、 在 七 個 金 燈 臺 中 間 行 走 的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asakmin imia wiki Amiin jeatniun arantukjame. Ayatik \"pénker Ajastí\" Tákumin winia takarniusha pénker ajatrustatui. \t 我 也 自 以 為不配 去 見 你 、 只要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕人 就 必 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai iwiarsamunam menaintiu tsawant suntar Wáinkiarat tusa akuptukta. Ni unuiniamuri kashi tariar tura ni ayashin kasamkar \"Pai, nantakni\" Shuáran tiarain. Jujainkia nuna nankaamas Shuáran anankawarainti\" tiarmiayi. \t 因此 、 請吩咐 人 將墳 墓 把守 妥當 、 直 到 第三 日 . 恐怕 他 的 門徒 來 把 他 偷了 去 、 就 告 訴百姓 說 、 他從死裡復 活了 . 這樣 、 那 後來 的 迷惑 、 比 先前 的 更 利害 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Kíarain ayampratin tsawantna mash iwiarnakui Israer-patri uuntrisha Pariséusha Piratui wearmiayi. \t 次 日 、 就 是 豫 備 日 的 第 二 天 、 祭 司 長 和 法 利 賽 人 聚 集 、 來 見 彼 拉 多 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar achikiar arant Júkiar nui Máawarmai.\" \t 他 們 就 拿 住 他 、 推 出 葡 萄 園 外 、 殺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan uchin itiariarmiayi. Niin antin Yúsan áujtusarat tusar wakeriarmiayi. Túruiniakui ni unuiniamuri chicharkarmiayi. \t 那 時 有 人 帶 著 小孩子 來見 耶穌 、 要 耶穌給 他 們按手 禱告 . 門徒 就 責備 那些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nu antukar Papru Tímiaji \"Jerusarénnumka weep.\" Sesarianmaya Yus-shuarsha Núnisan Páprun tiarmiayi. \t 我 們和 那 本地 的 人 、 聽見 這話 、 都 苦 勸 保羅 不要 上 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Niisháa Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi. \t 於 是 眾 人 因 著 耶 穌 起 了 分 爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame umirkacharunka Yus \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiayi. \t 又 向 誰 起誓 、 不 容 他 們進 入 他 的 安息 呢 . 豈 不 是 向 那些 不信從 的 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Kristu Náariin imiaimiutirmeka Kristu aintsan ajasuitrume. \t 你 們 受 洗 歸 入 基 督 的 、 都 是 披 戴 基 督 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jístuka Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi. Kame uchu tsawant tura tias tsawantcha pujuschiawash. Nuyá ataksha Sesarianam waketkimiayi. Tura nui Jeá kashin tsawar, akupin pujutainium pujus \"Papru itiatarum\" Tímiayi. \t 非斯 都 在 他們那裡 、 住 了 不 過 十 天 八 天 、 就 下 該撒利亞 去 . 第二 天 坐堂 、 吩咐 將 保羅 提上 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Yáintaj tusa némarkauyayi. Nui Saraminia péprunam jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawar Yus-Chichaman etseriarmiayi. \t 到了 撒拉米 、 就 在 猶太人 各會堂裡傳講 神 的 道 . 也 有 約翰 作 他們 的 幫手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Nú kashi Yus-shuar Páprun Sérasnasha Piría péprunam akupkarmiayi. Tura nui jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wearmiayi. \t 弟兄們 、 隨 即 在 夜間 打發 保羅 和 西拉往庇 哩亞去.二 人 到 了 、 就 進入猶 太 人 的 會堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Niisha Jimiará unuiniamurin akatar akupeak \"Péprunam wetarum. Nui aishman yumin Jukí wéa Wáinkiattarme. Nu aishman nemarsatarum. \t 耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒 、 對 他 們 說 、 你 們 進 城 去 、 必 有 人 拿 著 一 瓶 水 、 迎 面 而 來 . 你 們 就 跟 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnis átatui. Nuatnaikiatin Jísat akui tias nuwa natsa kantiran akaawar Nuátkattana nu aishmankan inkiun Jeá itiatai tusar wearmai. \t 那時 、 天國 好比 十 個 童女 、 拿著 燈 、 出去 迎接 新郎"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí Jesusan Káutkarmatai \"Entsa amain katintai\" Tímiayi. \t 耶 穌 見 許 多 人 圍 著 他 、 就 吩 咐 渡 到 那 邊 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai juna nekaamniaitme: nuna tura asa awajiruiti. Tura ni tunaarinin jakattui. \t 因 為 知道 這 等 人 已 經背道 、 犯了罪 、 自己 明知 不是 、 還是 去作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kariréa nunkanam Kapernáum pepru amia nui wémiayi. Tura Israer-shuara ayampratin tsawantriin tuke etserki wémiayi. \t 耶 穌 下 到 迦 百 農 、 就 是 加 利 利 的 一 座 城 、 在 安 息 日 教 訓 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uchiri Tsáapninia aintsan ii tunaari paant awajturmaji. Nu Tsáapnisha ju nunkanam Táraiti. Shuar Tunáa ti tura ásar Tsáapninian nakitrar kiritniun wakeriarmai. Nuna tura ásar jinium surunkaruiti. \t 光 來 到 世 間 、 世 人 因 自 己 的 行 為 是 惡 的 、 不 愛 光 倒 愛 黑 暗 、 定 他 們 的 罪 就 是 在 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha wakapruachu tanta yutai jisat amuukamtai, iisha Jiripius péprunmaya Jíinkir, kanunam enkemprar Masetúnia nunkanmaya Jíinkimji. Tura senku tsawant nankaamasmanum emki wearmia nu amaiyankarmiaji Trúasnum. Tura nuisha siati tsawant pujusarmiaji. \t 過 了 除酵 的 日子 、 我們從 腓立比 開船 、 五 天 到 了 特羅亞 、 和 他 們相會 、 在 那 裡 住 了 七 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ṡitiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha atumi Yachí jiin tsuat enketusha iyarum? \t 為 甚 麼 看 見 你 弟 兄 眼 中 有 剌 、 卻 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asam Winí ti shiir kuri sumakam nekas Kuítrintin ajasta. Turam puju Pushí Winí sumakam Misú ajasma shiir entsarta. Pénker iimprataj tusam jiinium enketai enkeeta. \t 我 勸 你 向 我 買火煉 的 金子 、 叫 你 富足 . 又 買 白衣 穿上 、 叫 你 赤身 的 羞恥 不 露出來 . 又 買眼藥擦 你 的 眼睛 、 使 你 能 看見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí nunkanmayasha Káunkarmiayi. Jutía nunkanmayasha, Jerusarén péprunmayasha, Itiumía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiasha, Tiru tura Setun pepru pujuinia Nú nunkanmayasha, Untsurí shuar ni Túramurin nekaawar, Jesusan Káutkarmiayi. \t 還 有 許 多 人 聽 見 他 所 作 的 大 事 、 就 從 猶 太 、 耶 路 撒 冷 、 以 土 買 、 約 但 河 外 、 並 推 羅 西 頓 的 四 方 、 來 到 他 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamiayi. Jesussha Jurtan entsanmaya waketkimtai Yusa Wakaní aents atsamunam jukimiayi. \t 耶 穌 被 聖 靈 充 滿 、 從 約 但 河 回 來 、 聖 靈 將 他 引 到 曠 野 、 四 十 天 受 魔 鬼 的 試 探"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeen Jeá ni amikrin, írutramurincha ikiaanak \"Wijiai warastarum. Murikiur menkaka nuna Wáinkiajai\" tawai. \t 就 請 朋 友 鄰 舍 來 、 對 他 們 說 、 我 失 去 的 羊 已 經 找 著 了 、 你 們 和 我 一 同 歡 喜 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antar chichamtiniaitrume. Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna: Ju aents ni wenejai Winia \"ti pénkeraiti\" turutainiawai, Tímiayi Yus, tura ni Enentáinkia jeachat pujuiniawai. \t 耶 穌 說 、 以 賽 亞 指 著 你 們 假 冒 為 善 之 人 所 說 的 豫 言 、 是 不 錯 的 、 如 經 上 說 、 『 這 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 、 心 卻 遠 離 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yajasma Wáinkiam nuka yaunchu pujuwiti tura yamaikia jui pujachiat Amúamunam tuke Játsuk Nánkatkachu Wáanmaya Jíinkíttiawai. Shuar nuna Wáinkiar ni naari tuke iwiaaku pujutai papinium Yámankamtaiknumia anujtukchamua nuka nu yajasman ashamkartatui. Nu yajasma yaunchu Pujú yamaikia atsayat atak wantinkiattawai' turutmiai. \t 你 所 看見 的 獸 、 先前 有 、 如今 沒有 . 將要 從無 底 坑 裡上來 、 又 要 歸於 沉淪 。 凡 住在 地上 名字 從創 世 以 來沒 有 記在 生命 冊 上 的 、 見先 前有 、 如今 沒有 、 以 後 再 有的 獸 、 就 必 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Wíitjai tunaan Asutiátniun. Wisha yapajkiattajai\" tawai Uunt Yus. Tuma asamtai yatsuru, kajertamkuisha atumsha yapajkiairap. Antsu yajauch awajtamkana nuna Yus Iistí. Yus Asutiáti. \t 親愛 的 弟兄 、 不 要 自己 伸冤 、 寧可讓步 、 聽憑 主怒 . 〔 或 作讓人 發怒 〕 因 為經 上 記著 、 『 主說 、 伸冤 在 我 . 我 必報應 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Yamái penkeri ainiana nu ukunam ukunmaani pujusartatui, tura Yapajiáwar Yamái ukunmaya ainiana nu ukunam emka pujusartatui' Tímiayi Jesus. \t 然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 、 在 後 的 將 要 在 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, iisha Núnisrik Yus-shuar ajatsuk Nánkamsar wekaimji, Yuska umirtsuk. Tura íwianch emetamu pempée wekaimji. Tura ii ayashi wakeramu tuke Túriniuyaji. Tunaasha Túriniuyaji. Chíkich atankittsar wakeriniuyaji. Chíkich shuar kajerkar tura nuamtaksha kajernainiuyaji. \t 我 們 從 前 也 是 無 知 、 悖 逆 、 受 迷 惑 、 服 事 各 樣 私 慾 和 �� 樂 、 常 存 惡 毒 〔 或 作 陰 毒 〕 嫉 妒 的 心 、 是 可 恨 的 、 又 是 彼 此 相 恨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisnak Tájarme, ju nunkanam pujusrum Jimiará Yus-shuartiram métek Enentáimprarum winia Apar nayaimpiniam pujana nu seakrumninkia wakerarmena nuna suramsattarme. \t 我 又 告 訴 你 們 、 若 是 你 們 中 間 有 兩 個 人 在 地 上 、 同 心 合 意 的 求 甚 麼 事 、 我 在 天 上 的 父 、 必 為 他 們 成 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunasha paant ujakmiayi. Tura Pítrusha Jesusan arantach Jukí kakantramiayi. \"Tu chichasaip\" Tímiayi. \t 耶 穌 明 明 的 說 這 話 、 彼 得 就 拉 著 他 、 勸 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Yatsurú, amesha Yus-shuar asam wi seajme Jú Túrutata. Kristu Enentáimtakum shiir Enentáimtikrurta. \t 兄 弟 阿 、 望 你 使 我 在 主 裡 因 你 得 快 樂 . 〔 或 作 益 處 〕 並 望 你 使 我 的 心 在 基 督 裡 得 暢 快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui Jesukrístunu shiir chicham Nánkameawai. Jesukrístu Yusa Uchirínti. \t 神 的 兒 子 、 耶 穌 基 督 福 音 的 起 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui wayatniuka Kristu jaka Yusa Jeen tesaamun Júsatniua aintsan ánturmamiaji. Yamaisha tura tuke wayamnia átatui. \t 是 藉著 他 給我們開 了 一 條 又 新 又 活的 路 從 幔子 經過 、 這 幔子 就是 他 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura meset chicham ántakrumka, yajaya meset chicham ántakrumsha sapijmiakairap. Nekas Túrunashtinkiait. Nujaisha amuukatin tsawantka tuke jeatsui, Tímiayi. \t 你 們聽見 打仗 、 和 打仗 的 風聲 、 不 要 驚慌 . 這些 事 是 必 須 有的 、 只是 末期 還沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí Jesusan Káutkarmatai \"Entsa amain katintai\" Tímiayi. \t 耶穌見許 多 人 圍 著 他 、 就 吩咐 渡 到 那 邊去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natsanmaincha, ántar chichamsha yainmakchamnia asamtai chichaschatniuitrume. Antsu Yus shiir yuminsatniuiti. \t 淫詞 、 妄語 、 和 戲笑的話 、 都 不 相宜 、 總要說 感謝 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Untsurí Káunainian Jesus Wáiniak kakantuk \"Empeku chichachu awajin iwianchi Jíinkitia, Tájame. Jíinkim ataksha wayawaipia\" Tímiayi. \t 耶 穌 看 見 眾 人 都 跑 上 來 、 就 斥 責 那 污 鬼 、 說 、 你 這 聾 啞 的 鬼 、 我 吩 咐 你 從 他 裡 頭 出 來 、 再 不 要 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kasasha kasamtsuk kakaram takakmasti. Tura ni uwejéjai pénker takaak atsumainia Nú shuarnasha susati. \t 從 前 偷 竊 的 、 不 要 再 偷 . 總 要 勞 力 、 親 手 作 正 經 事 、 就 可 有 餘 、 分 給 那 缺 少 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura aents Yamaí pujuinia nu Jáatsain nusha Ashí Túrunattawai. Núnaka paant Tájarme. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 世 代 還 沒 有 過 去 、 這 些 事 都 要 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus ni Aparín aniasmiayi \"ṡUrutá yaunchu ainkiait?\" Tutai ni apari Tímiayi \"úchichik ainkiaiti. \t 耶 穌 問 他 父 親 說 、 他 得 這 病 、 有 多 少 日 子 呢 . 回 答 說 、 從 小 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nújaisha yajauch Túratniuncha iniaisacharmai. Antsu Kuchapríjiaisha tura ti najaimiainiak Wáitiainiak nayaimpinmaya Yúsan ti yajauch chicharkarmai. \t 又 因 所 受 的 疼 痛 、 和 生 的 瘡 、 就 褻 瀆 天 上 的 神 、 並 不 悔 改 所 行 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Enentáin kusurarti tura wainmakcharti. Itiurchat ana nusha, Káarak kijinia aintsan, tuke Aentskatá.\" Tu aarmiayi. \t 願他們 的 眼睛 昏矇 、 不得看見.願你時常彎 下 他 們 的 腰 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sártisnum shuar ishichik pushiri wapik Máacharu pujuiniawai. Nusha ti penker ainiak Pushí Pújun entsarar Wijiai wekasartatui. \t 然而 在 撒狄 你 還 有 幾名 是 未曾 污穢 自己 衣服 的 . 他 們要 穿 白衣 與 我 同行 . 因為 他 們是 配 得 過的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamuri Niin chicharuk \"Yus Enentáimtajnia Nú nankaamas Enentáimtustin Yáinmaktá\" tiarmiayi. \t 使徒 對 主說 、 求主 加增 我 們 的 信心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai chikichik ayashi muchitmari asarum Wáitrutsuk nekas chicham chicharnaisatarum. \t 所 以 你 們 要 棄 絕 謊 言 、 各 人 與 鄰 舍 說 實 話 . 因 為 我 們 是 互 相 為 肢 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aentsti tujintiamuncha Jesus Túramu ti Untsurí ju papinium aarchamu ainiawai. Tura ni unuiniamuri mash Wáinkiarmai. \t 耶 穌 在 門 徒 面 前 、 另 外 行 了 許 多 神 蹟 、 沒 有 記 在 這 書 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaantsanam wesar Sirisia tura Pampiria nunkanam ayamchik nankamakir Mira péprunam jeamiaji. Nuka Risia nunkanmaiti. \t 過 了 基 利 家 旁 非 利 亞 前 面 的 海 、 就 到 了 呂 家 的 每 拉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marí áujeamun antukmatai Irisapítia ampujén uchiri muchitkiamiayi. Tumai Yusa Wakaní ni Enentáin pimiutkamiayi. \t 以利沙 伯 一 聽 馬利亞 問安 、 所 懷 的 胎 就 在 腹裡跳動 、 以利沙 伯且 被 聖靈 充滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pepru esaak Múkuint ajan Wáinkiar ti kakantar uutainiak tiarmai \"Timiá shiir pepru atsuwiti.\" \t 看 見 燒 他 的 煙 、 就 喊 著 說 、 有 何 城 能 比 這 大 城 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí tsawant tsawaisha etsantrachmiayi tura Káshisha yaasha tsaparcharmiayi. Tura nasesha ti kakantar tukumpramkurin \"Yamaikia uwempratin atsawai\" tiarmiaji. \t 太 陽 和 星 辰 多 日 不 顯 露 、 又 有 狂 風 大 浪 催 逼 、 我 們 得 救 的 指 望 就 都 絕 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui taa, Rásarun kuatru tsawant ikiusman Wáinkiamiayi. \t 耶穌 到 了 、 就 知道 拉撒路 在 墳墓裡 、 已 經 四 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Yúsan shiir Enentáimtak Yámankamtaik paskua namperan najaneak Ashí Israer-shuaran numpajai ni Wáitirin kuérat tusa akupkarmiayi. Nujai Yus timia Núnisan nayaimpinmaya suntar nuna iis nu jeanam iwiairin Máatsuk nankaikit tusa Tímiayi. \t 他 因 著 信 、 就 守 逾 越 節 、 〔 守 或 作 立 〕 行 灑 血 的 禮 、 免 得 那 滅 長 子 的 臨 近 以 色 列 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu Parapásan ankant akupkamiayi. Tura Jesus Asutiárum Krúsnum Máatárum tusa akupkamiayi. \t 於 是 彼 拉 多 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們 、 把 耶 穌 鞭 打 了 、 交 給 人 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruna Káakmatai Júuktin tsawant jeayi tusar Juíniawai.' \t 穀 既 熟 了 、 就 用 鐮 刀 去 割 、 因 為 收 成 的 時 候 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nui Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Kame Chíkichka Jesusashit Tuíniayat Niin Wáinkiar tikishmatrarmiayi. \t 他 們見 了 耶穌 就 拜 他 . 然而 還 有 人 疑惑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ju nunkanmaya Túramu ujaam ántachkurmeka ṡitiurak nayaimpinmaya Túramusha antuktarum?' \t 我 對 你 們 說 地 上 的 事 、 你 們 尚 且 不 信 、 若 說 天 上 的 事 、 如 何 能 信 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha uutmiayi. \t 耶 穌 哭 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitiáncha uchin uunt Kapitiánnium ejé Tímiayi \"Papru enkeamu pujana nu winia untsurak \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Chichaman takakui\" Túrutui\" Tímiayi. \t 於 是 把 他 領 去 見 千 夫 長 說 、 被 囚 的 保 羅 請 我 到 他 那 裡 、 求 我 領 這 少 年 人 來 見 你 . 他 有 事 告 訴 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurisha Niin Imiá shiir Enentáimtusarmiayi. Tura Nuyá ti warasar Jerusarénnum waketkiarmiayi. \t 他 們 就 拜 他 、 大大 的 歡喜 、 回 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Ee, Uunta, ame Yusa Uchirínme. Krístuitme, uwemtikkiartin Jú nunkanam Tátinia nu\" Tímiayi. \t 馬大 說 、 主阿 、 是的 . 我 信 你 是 基督 、 是 神 的 兒子 、 就是 那 要 臨到 世界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Israer-patri naamkarin úmamkes iis \"Wíi shuartiram antuktarum. Uchichik tuke yamaisha Yus iimmianum pénker wekainuitjai\" Tímiayi. \t 保 羅 定 睛 看 著 公 會 的 人 、 說 、 弟 兄 們 、 我 在 神 面 前 行 事 為 人 、 都 是 憑 著 良 心 、 直 到 今 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kiakui ni unuiniamuri Jesusan tariar chicharainiak \"Atsamunam pujatsjik; tura Yamái Kíatsuk. \t 天 己 經 晚 了 、 門 徒 進 前 來 說 、 這 是 野 地 、 天 已 經 晚 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju umichu shuarsha aa kiritniunam ajapatarum. Nui ti Wáitiak ti uuttiatui\" timiai\". Tu áujmatsamiayi Jesus. \t 把 這 無 用 的 僕 人 、 丟 在 外 面 黑 暗 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha nuna Túrin \"Imiá yajauchiiti\" Táyatam amesha métek Túrakminkia Yus sumamtikiattana Nuyá ṡitiurak uwemprattam? \t 你 這 人 哪 、 你 論 斷 行 這 樣 事 的 人 、 自 己 所 行 的 卻 和 別 人 一 樣 、 你 以 為 能 逃 脫 神 的 審 判 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kurniriu Tímiayi \"Kuatru tsawant nankaamasai tura nantusha juni ai, wikia yurumtsuk Yúsan áujsamjai, kiarai áujsatin ana nuna. Túran chichai, aishman, ni entsatairi wincharpatniun, naka wajatran Wáinkiamjai, Tímiayi. \t 哥 尼 流 說 、 前 四 天 這 個 時 候 、 我 在 家 中 守 著 申 初 的 禱 告 、 忽 然 有 一 個 人 、 穿 著 光 明 的 衣 裳 、 站 在 我 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesus chicharuk \"Ameka nu etserkaip, Tímiayi. Antsu Israer-shuar Patrii werim ame pénker ajasmanum Muisáis akupkamia Núnismek susata. Nujai Ashí shuar ame pénker ajasmarmin nekaawartatui\" Tímiayi. \t 耶 穌 囑 咐 他 、 你 切 不 可 告 訴 人 . 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 、 又 要 為 你 得 了 潔 淨 、 照 摩 西 所 吩 咐 的 、 獻 上 禮 物 、 對 眾 人 作 證 據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní jintintramji Yúsnan chichastinian Nii wakera aintsan. Ni chichamen Súramji. Túramtai ii nékamujai Yúsna étsertsuji. Tuma asamtai imia Yusna nuka Yusjai pénker wekainia nu Jintíaji. \t 我 們 不 拘 是 猶 太 人 、 是 希 利 尼 人 、 是 為 奴 的 、 是 自 主 的 、 都 從 一 位 聖 靈 受 洗 、 成 了 一 個 身 體 . 飲 於 一 位 聖 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"ṡJu uchi tuinia nu ántamek?\" Tutai Jesus \"Ee, ántajai, Tímiayi. Atumka Yus-Papí juna tana juka áujsachukaitrum. Júnis tawai, \"Uchisha Kuírchisha Yusa Náarin Imiá shiir awajtusarat tusa Yus tsankatkaiti.\" Tu aarmaiti. \t 對 他 說 、 這 些 人 所 說 的 、 你 聽 見 了 麼 。 耶 穌 說 、 是 的 . 經 上 說 、 『 你 從 嬰 孩 和 喫 奶 的 口 中 、 完 全 了 讚 美 的 話 。 』 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Kristu asam nekas iwiaaku Yusa Uchirínme. Nuka Enentáimtusar ti paant nékaji\" Tímiayi. \t 我 們已經信 了 、 又 知道 你 是 神 的 聖者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus áujeakum seamna nu, Yus nekas Enentáimtakum seakmeka, Wáinkiáttame\" Tímiayi. \t 你 們 禱告 、 無論 求 甚麼 、 只要 信 、 就 必 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Uunt Akupin asan menaaruini wajainian tiartatjai \"Atumsha Yajá wetarum. Yajauchijiai yuminkramuitrume. Yus uunt iwianchi ni suntarijiai tuke kajinkiashtin jinium apeatniua nui wétatrume atumsha. \t 王 又 要 向那 左邊的說 、 你 們這 被 咒詛 的 人 、 離開 我 、 進入 那 為 魔鬼 和 他 的 使者 所 豫備 的 永 火裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha waketruki, ni unuiniamurin Kanúu tepenan tarimiayi. Kari ti Pujá asamtai, Jesusan áujsatniun tujinkiarmiayi. \t 又 來 、 見 他 們 睡 著 了 、 因 為 他 們 的 眼 睛 甚 是 困 倦 . 他 們 也 不 知 道 怎 樣 回 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí atumin Wi akatramajrum nu Nútiksarmek umiktin unuiniartarum. Tura ju nekaatarum: Tuke tsawantai ikiutsuk atumjai pujuttajai\" Tímiayi Jesus. \t 凡 我 所 吩 咐 你 們 的 、 都 教 訓 他 們 遵 守 我 就 常 與 你 們 同 在 、 直 到 世 界 的 末 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Yus-Chicham yaunchu aarma nui iwiaaku átinian Wáinkiataj tusarum ti unuimiaruitrume. Nu chichamsha Wínian áujmatui. \t 你 們 查考 聖經 . 〔 或 作應當 查考 聖經 〕 因 你 們以為內 中 有 永生 . 給我 作 見證 的 就是 這經"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Awaintiamawartatna Nú peprunam jearmeka ajampramsartatna nu yuatarum. \t 無 論 進 那 一 城 、 人 若 接 待 你 們 、 給 你 們 擺 上 甚 麼 、 你 們 就 喫 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura árak pénker nunkanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk pénker umirainia Núiti. Tura pénker nerenawai. Chíkich sian (100) nerekarma Núnis chikichcha sesenta (60) nerekarma Núnis chikichcha trainta (30) nerekarma Núnis ainiawai\" Tímiayi Jesus. \t 撒在 好 地上 的 、 就 是 人聽道 明白 了 、 後來結實 、 有 一百 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 三十 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus tsankatramkattajnia nu shiir Enentáimtamu iniaitsuk kakaram ajasar tuke emetatniuitji. Yus tsankatramkaitji nuna umiktatui. \t 也 要 堅 守 我 們 所 承 認 的 指 望 、 不 至 搖 動 . 因 為 那 應 許 我 們 的 是 信 實 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Nikiutémusha atak anias \"ṡJusha itiurak áminiait?\" Tímiayi. \t 尼 哥 底 母 問 他 說 、 怎 能 有 這 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura katsekainiak ti Untsurí chikichnasha Nánkamas tiarmiayi. \t 他 們還 用 許多別 的 話辱 罵他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia nekas Yus nékarme, kame Yus atumin nekarmarme. Núnis asamtai itiurtsuk atak aentsu akupkamuri umirkatin Enentáimprum. Nujai kakaram ajaschamniaitme tura umikmesha yainmakchattawai uwempratin. \t 現在 你 們既然 認識 神 、 更 可 說是 被 神 所 認識 的 、 怎麼還 要 歸回 那 懦弱無 用 的 小學 、 情願 再 給 他 作 奴僕呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútassha Niin suruktajtsa pujumia nuka nu ajan nekaamiayi. Untsurí tsawant Jesus ni unuiniamurijiai nui iruntramtai Jútas Jesusan nui Wáinkiatniun Enentáimpramiayi. \t 賣 耶 穌 的 猶 大 也 知 道 那 地 方 . 因 為 耶 穌 和 門 徒 屢 次 上 那 裡 去 聚 集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawarmatai nérentin takarniun nuna nankaamas akupramai. Ataksha nui pujuarmia nu Núnisan Túrawarmai. \t 主 人 又 打 發 別 的 僕 人 去 、 比 先 前 更 多 . 園 戶 還 是 照 樣 待 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamurin achik Yusa kakarmarin Súsarmiayi yajauch wakanin shuara Enentáiya jiiki akupkatniun. Núnisan Ashí sunkurjai Jáinian Tsuárartinian susamiayi. \t 耶 穌 叫 了 十 二 個 門 徒 來 、 給 他 們 權 柄 、 能 趕 逐 污 鬼 、 並 醫 治 各 樣 的 病 症"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha pénker ana nusha ṡurukamtai atumek Enentáimsarum Wáintsuram? \t 你 們 又 為 何 不 自 己 審 量 、 甚 麼 是 合 理 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru jintincha tura Entsá mai paen tuke iwiaaku pujutai numi wajamai. Nusha Ashí tuse nantutin neremai. Ni nukesha Ashí nunkanmaya shuar Tsuámatainti. \t 在 河這邊與 那 邊 有生命 樹 、 結十二 樣 果子 、 〔 樣 或 作 回 〕 每 月 都 結 果子 . 樹上 的 葉子 乃為醫 治萬民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha kuarenta tsawant pujusmiayi. Tura íwianch Niin tunaanum ajuaraintiajtai tusa pujurmiayi. Nu kuarenta tsawantin Jesus yurumtsuk Pujá asa ti tsukammiayi. \t 那些 日子 沒有喫甚麼 . 日子 滿 了 、 他 就 餓了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai emka suntar we, pininnumia kukar ukarmai. Túramtai Ashí shuar Entsaya Yajasma Náarin anujmamprar ni nakumkamurin shiir awajiarma nuna ti najamin kuchap jiintiurarmai. \t 第一 位 天使 便 去 、 把 碗 倒 在 地上 、 就 有 惡而且 毒 的 瘡 、 生在 那些 有 獸印記 、 拜獸 像 的 人 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui wi Tímiajai \"Iisha Rúmanmaya aentstikia Chícham nékatsuk, mantamnati tusar akupeatsji. Tsanumpruinia nu, emka Táartin ainiawai. Tura Nuyá chichamprumatsain mantamnati tusar akupeatsji iisha\" Tímiajai. \t 我 對 他 們 說 、 無 論 甚 麼 人 、 被 告 還 沒 有 和 原 告 對 質 、 未 得 機 會 分 訴 所 告 他 的 事 、 就 先 定 他 的 罪 、 這 不 是 羅 馬 人 的 條 例"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwach penké jakan nékayat, Wayá niin chicharuk \"ṡUrukamtai Timiá uutrum, tura wa wa ajarum? Nuwach Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi. \t 進 到 裡 面 、 就 對 他 們 說 、 為 甚 麼 亂 嚷 哭 泣 呢 、 孩 子 不 是 死 了 、 是 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jimiará chinki penké ishichik kuitjai surukmin ainiawai. Túmaitiat Yus tsankateachkuinkia Nunká jaka iniainiatsui. \t 兩個 麻雀 、 不 是 賣一分銀 子麼 . 若是 你 們 的 父 不 許 、 一 個 也 不 能 掉在 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwa Kariréanmaya jukiniutak Jesusan nemarsarmia nusha iwiarsamunam weriar, Jesusa ayashi itiur ikiusmait nuna iisarmiayi. \t 那 些 從 加 利 利 和 耶 穌 同 來 的 婦 女 、 跟 在 後 面 、 看 見 了 墳 墓 、 和 他 的 身 體 怎 樣 安 放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura péprunam jeamtai, tias aishman ripra sunkurjai tunamaru armia nu, arant wajasarmiayi. \t 進 入 一 個 村 子 、 有 十 個 長 大 痳 瘋 的 迎 面 而 來 、 遠 遠 的 站 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Kriaku aents Israer-shuar iruntai jea uuntrin Sústinisian achikiar awatiarmiayi akupniusha iimmianuman. Túrasha akupin Kariunka Túranak penké pachischamiayi. \t 眾 人 便 揪 住 管 會 堂 的 所 提 尼 、 在 堂 前 打 他 . 這 些 事 迦 流 都 不 管"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitkiuinkia shuar Yusa Uchirin wishikiainiakka ni numpencha nakitiainiakka tura Yus niin anea nuna Wakanincha katsekainiakka nuna nankaamas Asutniáchartatuak. Warí, nii nakitiana nu numpajai Yamaram Chicham nekas umirkatin awajsamuyayi. Tura Nújaisha nii ti pénker awajnastiniuyayi. \t 何 況 人 踐 踏 神 的 兒 子 、 將 那 使 他 成 聖 之 約 的 血 當 作 平 常 、 又 褻 慢 施 恩 的 聖 靈 、 你 們 想 、 他 要 受 的 刑 罰 該 怎 樣 加 重 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡUrukamtai Israerti ii jintinniurisha, Erías emka Tátiniaiti, tuinia?\" tiarmiayi. \t 他 們 就 問 耶 穌 說 、 文 士 為 甚 麼 說 、 以 利 亞 必 須 先 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Untsurí Káunainian Jesus Wáiniak kakantuk \"Empeku chichachu awajin iwianchi Jíinkitia, Tájame. Jíinkim ataksha wayawaipia\" Tímiayi. \t 耶穌 看 見眾 人 都 跑 上來 、 就 斥 責 那 污 鬼 、 說 、 你 這聾啞 的 鬼 、 我 吩咐 你 從他裡頭 出來 、 再 不 要 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmiayi \"Ame Yusa Uunt Jee Sáakim Menaintiú tsawantin jeamtatjai Tíchakaitiam. Nekas Yusa Uchirínkiumka Krúsnumia akaikim uwemprata\" tiarmiayi. \t 你 這 拆 毀 聖 殿 、 三 日 又 建 造 起 來 的 、 可 以 救 自 己 罷 . 你 如 果 是 神 的 兒 子 、 就 從 十 字 架 上 下 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia entsajain aya ayashmin imiaajrume, antsu Ninkia imiantinia aanis Yusa Wakani atumi Enentáin enketramprattarme\" Tímiayi. \t 我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 他 卻 要 用 聖 靈 給 你 們 施 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káyusha amikmaatmarme. Ni jeen pujaji tura juisha Ashí Yus-shuar irunainiawai. Erastusha ju pepru Kuítrin Wáinniuiti. Niisha ii yachi Kuártujai amikmaatmarme. \t 那 接待 我 、 也 接待 全 教會 的 該猶 、 問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuinkia etsanmasha, nantunmasha, Yáanmasha Yuska ni kakarmarin iniakmak Nusháa Túrattawai. Nunkanmasha Ashí aents Páchim Enentáimprartatui. Tura nayaantsanam Chíchimi ti aku Tantáa ajakui ti ashamkartatui. \t 日月 星辰 要 顯�� 異兆 . 地上 的 邦國 也 有 困苦 . 因 海中 波浪 的 響聲 、 就 慌慌 不定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashin tsawarmatai Israer-aents Páprun maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura penké úmutsuk matsamsattaji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" tiarmiayi. \t 到 了 天 亮 、 猶 太 人 同 謀 起 誓 、 說 、 若 不 先 殺 保 羅 、 就 不 喫 不 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Páprun juin Pujustá tusar seawarmiayi. Túrasha Támaitiat, tujintiajai, Tímiayi. \t 眾 人 請 他 多 住 些 日 子 、 他 卻 不 允"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha tura Satuséusha Jesusan nekapsatai tusar tariarmiayi. Túrawar \"Ame Yúsaiyaitkiumka kakarmarmijiai nayaimpinnmaya iniakmasta, iisha Wáinkiatai,\" tiarmiayi. \t 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 、 來 試 探 耶 穌 、 請 他 從 天 上 顯 個 神 蹟 給 他 們 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha nui pujuinia \"ipiamtachuashit\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Nayaimpinmaya suntar Niin chichasai\" tiarmiayi. \t 站 在 旁 邊 的 眾 人 聽 見 、 就 說 、 打 雷 了 . 還 有 人 說 、 有 天 使 對 他 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha antsu Tawitia Uchirí Sarumún Yusa jeen jeammiayi. \t 卻 是 所 羅 門 為 神 造 成 殿 宇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichan waitnentachkunka waitnennatsuk Asutniáttawai. Tura waitnenkratniuitkiurninkia tsawant jeamtai Yus iin waitnentramprattaji. \t 因 為 那 不 憐憫 人 的 、 也 要 受 無憐憫 的 審判 . 憐憫 原 是 向 審判 誇勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amúamunam ni Uchirín akupeak \"Winia uchir asamtai umirkachartimpiash\" timiai. \t 後 來 打 發 他 的 兒 子 到 他 們 那 裡 去 、 意 思 說 、 他 們 必 尊 敬 我 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni jintinniuri jintintiarmia nuna iniankas uunt chichamjai Jesus Jintíakui ni chichamen anturkar ti Enentáimprarmiayi. \t 眾 人 很 希 奇 他 的 教 訓 . 因 為 他 教 訓 他 們 、 正 像 有 權 柄 的 人 、 不 像 文 士"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha emka nakitiak Jesusan Tímiayi \"Ame winia imiatminiaitme. Túrutamniaitiatmesha ṡurukamtai winia tarutnium?\" Tímiayi. \t 約 翰 想 要 攔 住 他 、 說 、 我 當 受 你 的 洗 、 你 反 倒 上 我 這 裡 來 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu mukuintiunmaya manchi Jíintrar Nunká ti yujaarmai. Tura ju nunkanmaya titinkia ainis najamin ajastinian susamu armai. \t 有 蝗 蟲 從 煙 中 出 來 飛 到 地 上 . 有 能 力 賜 給 他 們 、 好 像 地 上 蠍 子 的 能 力 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡYaki jakamunam we Krístun iniantkit?\" tiirap\" tawai. \t 誰要 下到 陰間 去 呢 . 就是 要 領 基督 從死裡上來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumsha Yus áujeakrumsha ántar chichamtin ainia Núnis áujsairap. Nu shuarka iruntainmasha tura pepru Jintísha shuar iirsarti tusa wajakiar Yúsan áujin ainiawai. Nekasan Tájarme, Yus Akíatsain aya nu iismajain akinkiaruiti. \t 你 們 禱 告 的 時 候 、 不 可 像 那 假 冒 為 善 的 人 、 愛 站 在 會 堂 裡 、 和 十 字 路 口 上 禱 告 、 故 意 叫 人 看 見 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aniiniak \"ṡItiurak yamaikia iimiam?\" tiarmiayi. \t 他 們 對 他 說 、 你 的 眼 睛 是 怎 麼 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Pátrisha tura Israer-shuara jintinniurisha aents tujintiamun Jesus Túrakui iisar kajerkarmiayi. Nu arantcha uchi Yusa Jeen \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti\" untsumainiakui Jesusan ti kajerkarmiayi. \t 祭 司 長 和 文 士 、 看 見 耶 穌 所 行 的 奇 事 、 又 見 小 孩 子 在 殿 裡 喊 著 說 、 和 散 那 歸 於 大 衛 的 子 孫 . 就 甚 惱 怒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nuwan tiarmiayi \"Yamaikia aya ame chichammijiain Jesus Enentáimtatsji antsu imia iisha ni chichamen anturkaji. Tura nékaji nekas Krístuiti, Ashí shuaran Uwemtikin.\" \t 便 對 婦 人 說 、 現 在 我 們 信 、 不 是 因 為 你 的 話 、 是 我 們 親 自 聽 見 了 、 知 道 這 真 是 救 世 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kunkuin ekeemataisha kurijiai kuerma tura Chícham Aarma Chumpitiaisha pujuyayi. Nusha Ashí kurijiai kuérmauyayi. Tura init kurijiai najanamu ichinkian Maná yurumak enkemniuyayi. Nuyá Yúsnan pujurniu uuntri Arunka ushukrutairi yaunchu tsapaak jankukmia nusha enkemniuyayi. Nuyá Yus najanamu Chícham Muisais kayanam aarmasha enkemniuyayi. \t 有 金香爐 、 〔 爐 或 作壇 〕 有 包金 的 約櫃 、 櫃裡 有 盛嗎 哪 的 金罐 、 和亞 倫發 過芽 的 杖 、 並兩塊約版"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai natsa Tímiayi \"Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai. Nuyasha ṡWarí Táatrusa?\" Tímiayi. \t 那 少 年 人 說 、 這 一 切 我 都 遵 守 了 . 還 缺 少 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papiniumsha Núnis aarmaiti: \"Atum pénker umirchamujai Israer-shuarcha Yúsan yajauch chicharainiawai.\" \t 神 的 名 在 外 邦 人 中 、 因 你 們 受 了 褻 瀆 、 正 如 經 上 所 記 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kapitián Tímiayi \"Uuntá, Ame ti nankaamaku asam winia Jearuí wayachminiaitme. Ayatik \"Pénker Ajástí\" Tákumin winia uchir pénker ajatrustatui. \t 百 夫 長 回答 說 、 主阿 、 你 到 我 舍下 、 我 不 敢 當 . 只要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕人 就 必 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai pénker wekainiayat Irisapít Júrechuyayi. Túrasha mai uuntach ármiayi. \t 只是 沒有 孩子 、 因為 以利沙 伯 不 生育 、 兩個 人 又 年紀老邁了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsetsek asamtai suntarsha tura nui takarniusha jinia Ikiapárar ni nawen anaak pujuarmiayi. Pítrusha nui pachiiniak anamuk pujumiayi. \t 僕人 和 差役 、 因 為 天冷 、 就 生 了 炭火 、 站在 那 裡 烤火 . 彼得 也 同 他 們站著 烤火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai iwiarsamunam menaintiu tsawant suntar Wáinkiarat tusa akuptukta. Ni unuiniamuri kashi tariar tura ni ayashin kasamkar \"Pai, nantakni\" Shuáran tiarain. Jujainkia nuna nankaamas Shuáran anankawarainti\" tiarmiayi. \t 因 此 、 請 吩 咐 人 將 墳 墓 把 守 妥 當 、 直 到 第 三 日 . 恐 怕 他 的 門 徒 來 把 他 偷 了 去 、 就 告 訴 百 姓 說 、 他 從 死 裡 復 活 了 . 這 樣 、 那 後 來 的 迷 惑 、 比 先 前 的 更 利 害 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá sais (6) tsawant nankaamasar Pítruncha, Jakupuncha, tura ni yachi Juannasha Níniak Júkiar Jesus Náinnium Yakí wakamiayi. \t 過 了 六 天 、 耶 穌 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 、 暗 暗 的 上 了 高 山"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "uunt jiniasha ikiajniakarmiayi, puniajai mantamnatniuncha uwemprarmiayi. Kakarmachusha kakaram ajasar mesetnumsha ni nemasrincha nupetkarmiayi. \t 滅 了 烈 火 的 猛 勢 、 脫 了 刀 劍 的 鋒 刃 、 軟 弱 變 為 剛 強 、 爭 戰 顯 出 勇 敢 、 打 退 外 邦 的 全 軍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíi shuar asakrumin uuntnumsha tura Nuyá akupniunmasha juramkiartatui. Núnisrum akupniuncha tura Israer-shuarchancha winia chichamur ujaktatrume. \t 並 且 你 們 要 為 我 的 緣 故 、 被 送 到 諸 候 君 王 面 前 、 對 他 們 和 外 邦 人 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Jerusarénnum waketkin Yusa Uunt Jeen wémajai Yúsan áujsataj tusan. Nui iimiarmajai. \t 後 來 我 回 到 耶 路 撒 冷 、 在 殿 裡 禱 告 的 時 候 、 魂 遊 象 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénker Túruinia nuka ti shiir wincha ajasar ni Aparí akupeana nui etsa Núnis Tsáapnin ajasartatui. Wats, kuishim átsuk. Antukta.' \t 那 時義 人 在 他 們父 的 國裡 、 要 發出 光來 、 像 太 陽 一 樣 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aya Wiki Yúsaiya tau asan Yúsan Wáinkiaitjai. Chíkichka penké Wáinkiachuiti. \t 這 不 是 說 、 有 人 看 見 過 父 、 惟 獨 從 神 來 的 、 他 看 見 過 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan áujeakun anearmena Nú nankaamas aneak tusan seatjarme. Tura Nújaisha ti neka ajasrum \t 我 所 禱告 的 、 就是 要 你 們 的 愛心 、 在 知識和 各樣見識 上 、 多而 又多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska nu tunaan Túrin ainia nuna Súmamtikiashtinkiait. \t 我 們 知 道 這 樣 行 的 人 、 神 必 照 真 理 審 判 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai Nú Núnkanam ti nukap tsawant pujusarmiayi. Tura Uunt Yúsan Enentáimtuinia ásar, arantutsuk Yusa waitnenkratairin etserkarmiayi. Tura, etserinia nu winia kakarmarjainti tusa, Yuska aents Túrachminian najanmamtikiawarmiayi. \t 二 人 在 那 裡 住 了 多 日 、 倚 靠 主 放 膽 講 道 . 主 藉 他 們 的 手 、 施 行 神 蹟 奇 事 、 證 明 他 的 恩 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Jerusarénnum jeamiayi. Jeá, Yusa Uunt Jeen wayamiayi. Tura Ashí iiyasua amik, kintiampraij tusa ni tuse unuiniamurijiai Tíjiuch Petania péprunam wearmiayi. \t 耶穌進 了 耶路撒冷 、 入 了 聖殿 、 周圍 看 了 各 樣 物件 . 天色 已晚 、 就 和 十二 個 門徒 出城 往 伯 大 尼 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu ii Uuntrinti. Niijiai tsaninkia Pujusúk tusa Yus achirmakmarme. Tura Nii tana nuna tuke umiktatui. \t 並且 男人 不 是 為女人 所 造 的 . 女人 乃是 為 男人 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, \"Nasarétnumia Jesus nankaamawai\" tiarmiayi. \t 他 們 告 訴 他 、 是 拿 撒 勒 人 耶 穌 經 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha wajaki Yúsan áujuk Júnis Tímiayi: \"Yusrú, Chíkich aishman kasa, yajauch, tsanirmau ainia nujai métekcha asan yuminsajme. Tura ju Kuítian-juu wajana Jújaisha métekchaitjai. \t 法 利賽人 站著 、 自 言 自語 的 禱告 說 、 神阿 、 我 感謝 你 、 我 不 像 別人 、 勒索 、 不義 、 姦淫 、 也 不 像 這個 稅吏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakai Maata Uchiríyayi; Maat Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Semái Uchiríyayi; Semái Jusé Uchiríyayi; Jusé Jutáa Uchiríyayi; \t 拿該 是 瑪押 的 兒子 、 瑪押 是 瑪他 提亞 的 兒子 、 瑪他 提亞 是 西 美 的 兒子 、 西 美 是 約瑟 的 兒子 、 約瑟 是 猶大 的 兒子 、 猶大 是 約亞 拿 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin Tumintin, ti Káshik, nantu Yáma jiiniai, iwiarsamunam jeariarmiayi. \t 七 日 的 第 一 日 清 早 、 出 太 陽 的 時 候 、 他 們 來 到 墳 墓 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Pirinnum pujuiniai Marí takustintri jeamiayi. \t 他 們 在 那 裡 的 時 候 、 馬 利 亞 的 產 期 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Tsankurnáiyachkurminkia, Núnisan Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin Tsankurtámprashtatrume\" Tímiayi Jesus. \t 你 們 若 不 饒 恕 人 、 你 們 在 天 上 的 父 、 也 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。 〔 有 古 卷 無 此 節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar Pariséu Jesusan chicharainiak \"ṡWarí, urukamtai ame unuiniamuram ayampratin tsawant takastin surimkiamu aisha takainia?\" tiarmiayi. \t 法 利 賽 人 對 耶 穌 說 、 看 哪 、 他 們 在 安 息 日 為 甚 麼 作 不 可 作 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístujai jaka asarum aya aentsti Enentáimtai ikiukniuitrume. Nuikia ṡurukamtai ju nunkanmaya ana nu tuke Páchiarum? Nii tuinia nu umirkashtiniaiti. \t 你 們若 是 與 基督 同死 、 脫離 了 世上 的 小學 、 為甚麼 仍 像 在 世俗 中 活著 、 服從 那 不 可 拿 、 不 可 嘗 、 不 可 摸 、 等類 的 規條呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sauru Nunká Tepá nantakmiayi. Tura Wáinmaktaj Tukamá Wáinmakchamiayi. Tuma asamtai Chíkich shuar uwejnum enkekiar Júkiarmiayi Tamaskunam. \t 掃羅從 地上 起來 、 睜開 眼睛 、 竟 不 能 看見甚麼 . 有 人 拉 他 的 手 、 領 他 進 了 大馬色"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Pai, yatsurtiram, Apraám weeatiram, tura Ashí Yus ashamkarum umirkaitrumna nu, antuktarum. Ju uwempratin chichamka iiniuiti, Tímiayi. \t 弟 兄 們 、 亞 伯 拉 罕 的 子 孫 、 和 你 們 中 間 敬 畏 神 的 人 哪 、 這 救 世 的 道 、 是 傳 給 我 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuatnaikiatin pénkeraiti. Shuar ni nuwejai tsanin pujustin pénkeraiti. Tura nuatkamu ainia nusha chikichan eakchatniuiti. Tsanirmana Núnaka Yus Asutiáttawai. \t 婚 姻 、 人 人 都 當 尊 重 、 床 也 不 可 污 穢 . 因 為 苟 合 行 淫 的 人 神 必 要 審 判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha turutmiai \"Ju Papínium aarma Yusna asamtai úukam ikiusaip. Ashí Túrunatin tsawant ishichik ajatesai. \t 他 又 對 我 說 、 不 可 封 了 這 書 上 的 豫 言 . 因 為 日 期 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Irutisa Uchirí Arkiráu Jutía nunkanam uunt akupin ajasun Nekáa nui wétinian Aránkámiayi. Mesekranmasha ujakma asa nui pujutsuk Kariréa nunkanam wémiayi. \t 只因 聽見亞 基 老 接著 他 父親希律 作了 猶 太 王 、 就 怕 往那 裡 去 . 又 在 夢中 被 主 指示 、 便 往 加利利 境內 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Papru emetatai tukamar tujinkiar \"wats, nuinkia Uunt Yus wakera nu Tímianak Atí\" tiarmaji. \t 保 羅 既 不 聽 勸 、 我 們 便 住 了 口 、 只 說 、 願 主 的 旨 意 成 就 便 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Yúsan nekaat tusa jintinnaiyachartatui. Kame ni aisha ni yachisha kame Ashí shuar, uchisha uuntcha, Ashí nekarawartatui. \t 他 們 不 用 各 人 教 導 自 己 的 鄉 鄰 、 和 自 己 的 弟 兄 、 說 、 你 該 認 識 主 . 因 為 他 們 從 最 小 的 到 至 大 的 、 都 必 認 識 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aentsti tujintiamun ti Untsurí Túramtaisha Niin Enentáimtuscharmiayi. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 離 開 他 們 、 隱 藏 了 。 他 雖 然 在 他 們 面 前 行 了 許 多 神 蹟 、 他 們 還 是 不 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Wi Tájana nu Wáinkiurmeka, Wi ju nunkanam akupin ajastin jeatema nu nekaatarum.' \t 這樣 、 你 們 看 見這 些 事漸漸 的 成就 、 也該曉 得 神 的 國近了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar Jesusan itiurchat Enentáimturarmiayi. Túramtai Jesus chicharuk \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai, antsu aya nuna nunkeyanka ni shuarinkia niin anturainiatsui\" Tímiayi. \t 他 們就厭棄 他 。 〔 厭棄 他 原文 作 因 他 跌倒 〕 耶穌對 他 們說 、 大凡 先知 、 除了 本地 本家 之外 、 沒 有 不 被 人 尊敬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashi Papru Uuntri mesekra ipiatuk \"Kakaram ajasta, Papru. Jui Jerusarénnum winia ujakarumna Núnismek Rúmanmasha ujaktatme\" Tímiayi. \t 當夜 、 主 站 在 保羅 旁 邊說 、 放心 罷 、 你 怎樣 在 耶路撒冷 為 我 作 見證 、 也 必 怎樣 在 羅馬為 我 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus akupkamu ana nu pénker nékame. Tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, tsanumprurairap, ame apasha, nukusha shiir Enentáimtustarum. Nusha nékame\" Tímiayi. \t 誡命 你 是 曉 得 的 、 不 可 姦淫 、 不可殺人 、 不 可 偷盜 、 不 可 作假 見證 、 當孝敬 父母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítrusha jeamtai Kurniriu aa jiintiuki Pitrun tikishmatramiayi. \t 彼得 一 進 去 、 哥尼流 就 迎接 他 、 俯伏 在 他 腳前 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nunkanam Ashí péprunam Israer-shuar iruntai jea armia nui unuiniarmiayi. Tura anturkarmia nuka ni Náarin shiir awajsarmiayi. \t 他 在 各 會 堂 裡 教 訓 人 、 眾 人 都 稱 讚 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iksarmek itiaarmachartatna Nú peprunam jearum, Jintiá wajasrum ju titiarum, \t 無 論 進 那 一 城 、 人 若 不 接 待 你 們 、 你 們 就 到 街 上 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájana nuna, uunt Akripia jui pujana nuka nékawai. Tuma asamtai arantutsuk niin chichareajai. Kame ju Túrunamu ti paant asamtai niisha nékawai, tajai\" Tímiayi. \t 王也曉 得 這些 事 、 所以 我 向 王放膽 直言 、 我 深信 這些 事沒 有 一 件 向 王隱藏 的 . 因 都 不 是 在 背地 裡 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nu chichaman etserkatniun akuptukuiti. Nuna Túrakun sepunam pujajai. Sapijmiatsuk etserkat tusarum Yus áujtursatarum. \t ( 我 為這 福音 的 奧秘 、 作 了 帶鎖鍊 的 使者 ) 並 使我 照著 當盡 的 本分 、 放膽 講論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai, tumintin, ni unuiniamuri Israer-shuara uuntrin ashamainiak kashi iruntrar waiti epeni pujuarmiayi. Túrasha Jesus áyatik wayamiayi. Tura ajapén wajas \"shiir pujustarum\" Tímiayi. \t 那 日 ( 就 是 七 日 的 第 一 日 ) 晚 上 、 門 徒 所 在 的 地 方 、 因 怕 猶 太 人 、 門 ��� 關 了 . 耶 穌 來 站 在 當 中 、 對 他 們 說 、 願 你 們 平 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents nemariarmiayi tura Jáiniancha pénker awajsamiayi. \t 有 許 多 人 跟 著 他 . 他 就 在 那 裡 把 他 們 的 病 人 治 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprunka ii uuntri akupkamurin umiatsui tusar niin kajeriarmiayi. Pápruka yajauch Túrachu asa mantamnachminiuyayi. Sepunmasha enkemachminiuyayi. \t 便 查 知 他 被 告 、 是 因 他 們 律 法 的 辯 論 、 並 沒 有 甚 麼 該 死 該 綁 的 罪 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimcha arma Nú nuwa aya akaamunak Juíniak amuukamtai yaraatniun asuitin Júkicharmai. \t 愚 拙 的 拿 著 燈 、 卻 不 豫 備 油"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núiti wi timiaj nu, \"Winia ukurui winiana nu Wíjiainkia nankaamantuiti. Tura wi atsaisha tuke pujuyayi\" Tímiajai. \t 這 就 是 我 曾說 、 有 一 位 在 我 以 後來 、 反 成 了 在 我 以前 的 . 因 他 本來 在 我 以前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pirinnum Tíjiuch murikiun Wáinin kashi murikrin Wáiniuk pujuarmiayi. \t 在 伯 利 恆 之 野 地 裡 有 牧 羊 的 人 、 夜 間 按 著 更 次 看 守 羊 群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Jesusan ujakar \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar chichastaj turamainiawai\" tiarmiayi. \t 有 人 告訴 他 說 、 看 哪 、 你 母親 和 你 弟兄 站在 外邊 、 要與 你 說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Shuar Wáitiniam wajas untsumna aintsanak Wi ámin Untsúajme. Winia anturtukam ame Enentáimin awaintiakminkia Wi Wáintiuattajme. Tura wayan ámijiai Yurumáttajai. Tura amesha Wijiai Yurumáttame. \t 看 哪 、 我 站 在 門 外 叩 門 . 若 有 聽 見 我 聲 音 就 開 門 的 、 我 要 進 到 他 那 裡 去 、 我 與 他 、 他 與 我 一 同 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar, aents atsuiniamunam jeatai tusar Jíinkiarmiayi. \t 他 們 就 坐船 、 暗暗 的 往 曠野 地方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska, Jesus nankaamantuiti tusa ni untsuurini apujsaiti. Tura ni Wakanín Jesusan Súsaiti, Nii yaunchu Tímia Nútiksan. Tuma asamtai jusha átum antukurmena nuna, tura iisurmena nunasha Yus suramsaiti. \t 他 既 被 神 的 右手 高舉 、 〔 或 作 他 既 高 舉 在 神 的 右邊 〕 又 從父 受 了 所 應許 的 聖靈 、 就 把 你 們 所 看見所聽見 的 、 澆灌 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Jútas nui Yusa Uunt Jee Kuítian utsan ikiuak Nuyá we kajempramiayi. \t 猶大 就 把 那 銀錢丟 在 殿裡 、 出去 弔 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar, Jesussha ni unuiniamurisha nui atsuiniakui, nu kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam Jesusan Eáktajtsa wearmiayi. \t 眾人見耶穌 和 門徒 都 不 在 那 裡 、 就 上 了 船 、 往迦 百 農 去 找 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Pápruka Timiutéun uyuuntusat tusa wakera asa, Timiutéu apari Kriaku-apachin nekaawarmatai Israer-shuar nui pujuarmia nu yajauch Enentáimprarain tusa tsupirmamtikiamiayi. \t 保 羅 要 帶 他 同 去 、 只 因 那 些 地 方 的 猶 太 人 、 都 知 道 他 父 親 是 希 利 尼 人 、 就 給 他 行 了 割 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aents jeammanuman Uunt Yus pujuschamniaiti. Jes, yaunchu Yusa etserniuri Yus Tímia nuna aarchamkia. \t 其 實至 高者 並不住 人手 所 造 的 . 就 如 先知 所言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuar Kurintiu péprunam iruntrumna nu ju Papí akupeaji. Atumka Jesukrístujai tsaninkiu asarum yusna árume. Atumsha tura Ashí shuar Jesukrístun Enentáimtuiniana nunasha Yus ti pénker awajsatniun Wakerawai.nincha incha Jesukrístu mai metek Uuntrinti. \t 我 稱讚 你 們 、 因 你 們凡 事 記 念 我 、 又 堅守 我 所 傳給 你 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támiayi ni nunkén tura ni shuarsha ni Enentáin itiaacharmiayi. \t 他 到 自 己 的 地 方 來 、 自 己 的 人 倒 不 接 待 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik aishman tunaan Túramujai aents Jákatin ainiawai. Tura nuna nankaamas chikichik aishman Jesukrístu Túramujai ti shiir pujustatji. Kame Yus ti anenma asa ii pénker Túratsrinin \"pénkeraitrume\" Túramji. Nu asamtai yamaram iwiaakmanum kakaram ajaji. \t 若 因 一 人 的 過犯 、 死 就 因 這 一 人 作 了 王 、 何況 那些 受 洪恩 又 蒙 所賜之義 的 、 豈 不 更 要因 耶穌基督 一 人 在 生命 中 作 王麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus akatramun juna Tímiayi: \"Waketkirum Ashí átum antukurmena nusha, Wáinkiarumna nusha ujaktarum. Kusurusha Wáinmainiawai; shutuap ainia nu pénker wekainiawai; tunamarusha Tsuámainiawai; empekusha ántuiniawai; jakaasha atak iwiaaku ajainiawai; tura Kuítrinchanumsha uwempratin chicham ujakmaiti. Juan nu ujaktarum. \t 耶穌 回答 說 、 你 們去 把 所 看見 所 聽見 的 事 告 訴 約翰 . 就是 瞎子 看見 、 瘸子 行走 、 長大痳瘋 的 潔淨 、 聾子 聽見 、 死人 復活 、 窮人 有 福音 傳給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yus Tímiayi \"Nui Atumí uuntri nekaprusar akajtukarmiayi. Kuarenta (40) uwitin wi kakaram Túramun iisarsha nakitrurarmiayi. \t 在 那裡 、 你 們 的 祖宗 試 我 探 我 、 並且觀 看 我 的 作為 、 有 四十 年 之久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jímiar akupkamu umirkam Ashí Muisais akupkamia nusha tura Ashí Yúsnan etserin unuiniararmia nusha umirkattame\" Tímiayi. \t 這兩條誡 命 、 是 律法 和 先知 一切 道理 的 總綱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuchin Wáinniusha Túrunan Wáinkiar, ashamkar, péprunmasha tura arantcha etserkatai tusar tseke wearmiayi. \t 放 豬 的 看 見 這 事 就 逃 跑 了 、 去 告 訴 城 裡 和 鄉 下 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Apurus, Akaya nunkanam wétaj takui, Ipisiunmaya Yus-shuar Yáinkiar Papí aarar atakas akupkarmiayi. Nú aentsnum pénkerak jeat tusar Túrawarmiayi. Tura Akayanam Jeá, Nú aentsun Yusa waitnenkratairijiai uwempraru ármia nuna ti Yáinkiarmiayi. \t 他 想 要 往 亞 該 亞 去 . 弟 兄 們 就 勉 勵 他 、 並 寫 信 請 門 徒 接 待 他 . 〔 或 作 弟 兄 們 就 寫 信 勸 門 徒 接 待 他 〕 他 到 了 那 裡 、 多 幫 助 那 蒙 恩 信 主 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeari, Pitru chichamen anturak ti shiir Enentáimsamiayi. Túmak Wáitin urattsuk ikiuki, init matsatainian Werí \"Pítiur taa Wáitiniam wajaawai\" Tímiayi. \t 聽得 是 彼得 的 聲音 、 就 歡喜 的 顧不得開門 、 跑進 去 告 訴眾 人說 、 彼得 站在 門外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túran nekas Uunt Akupin asan untsuuruini wajainian Títiatjai \"Atumniaka winia Apar shiir awajtamsaitrume. Wi akupeajna nui winitiarum. Yus nunkan najanamia Tímianaik átum nui warastinian tsankatramkamiarme. \t 於 是 王 要 向 那 右 邊 的 �� 、 你 們 這 蒙 我 父 賜 福 的 、 可 來 承 受 那 創 世 以 來 為 你 們 所 豫 備 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich chicham ákuinkia pénker iruntrarum iwiaratarum. \t 你 們若問別 的 事 、 就 可以 照常 例 聚集 斷定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura siati tsawant nankaamasmatai Jíinkimji. Ashí Yus-shuar ármia nu Núwentuk uchirtiuk nemartamkamji, péprunam iniankatmaktiai tusar. Káanmatkanam jear tikishmarar Yus áujsamji. \t 過了這幾 天 、 我們 就 起身 前行 . 他 們眾 人 同 妻子 兒女 、 送 我 們到 城外 、 我們 都 跪在 岸上 禱告 、 彼此 亂別"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yúsnan etserin, ni naari Juér, yaunchu aarmia nu, Yamái Túrunayi, Tímiayi. \t 這 正 是 先 知 約 珥 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni Enentáimsamurin Nekáa Tímiayi \"ṡUrukamtai Tú Enentáimprarum átum? \t 耶 穌 知 道 他 們 所 議 論 的 、 就 說 、 你 們 心 裡 議 論 的 是 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme tura anturtatsrume. ṡUrukamtai ataksha titi tusa wakerarum. Niiniu ajastin Enentáimprurmek?\" Tímiayi. \t 他 回 答 說 、 我 方 纔 告 訴 你 們 、 你 們 不 聽 . 為 甚 麼 又 要 聽 呢 . 莫 非 你 們 也 要 作 他 的 門 徒 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ti kuntuts Enentáimiar iwiarsamunam Weankámiayi. Náinnium asa paka taurma áuyayi. Tura kaya atutkamuyayi. \t 耶 穌 又 心 裡 悲 歎 、 來 到 墳 墓 前 . 那 墳 墓 是 個 洞 、 有 一 塊 石 頭 擋 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aya wakanik iwiaakman Súwaiti. Ayashkia penké aantraiti nekas iwiaaku awajsatniun. Wi Tájana nujai Imiá nekas wakankia iwiaaku awajsamniaiti\" Tímiayi Jesus. \t 叫 人 活 著 的 乃 是 靈 、 肉 體 是 無 益 的 . 我 對 你 們 所 說 的 話 、 就 是 靈 、 就 是 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jútas suruktaj tana nu Niin Tímiayi \"Uuntá nuikia ṡWiáshitiaj?\" Takui Jesus Tímiayi \"Ee, nekas ámetme.\" \t 賣 耶 穌 的 猶 大 問 他 說 、 拉 比 、 是 我 麼 。 耶 穌 說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Jú nunkanam pénker pujustaj tana nu ni iwiaakmarin emesrattawai. Tura Winia anentu asa ju nunkanam pénker pujustinian Páchiatsna nu tuke shiir pujustatui.' \t 得 著 生命 的 、 將要 失喪 生命 . 為我 失喪 生命 的 、 將 要 得 著 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamaikia Amiini winiajai. Tura jui tuke pujakun juna Tájame. Niisha Wi waraajna Núnisar ti shiir warasarat tusan tajai. \t 現 在 我 往 你 那 裡去 . 我 還在 世上 說這話 、 是 叫 他們心裡充滿 我 的 喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna úkurin Kirupín, nayaimpinmaya suntara nu, kurijiai nakumkamu wajarmiayi. Nusha Yusa Shíirmarin nakumkarmiayi. Tura ni nanapéjai shuara Tunaarín ayamprutain Nukúakuyayi. Nuna arantka Yamái etserkatin atsumatsji. \t 櫃 上面 有 榮耀 惹 韁皎 的 影罩 著 施恩座 . 〔 施恩 原文 作 蔽罪 〕 這幾 件 我 現在 不 能 一一 細說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iisia, Atumí uuntrisha Yusa etserniurin tuke kajerin ármiayi, Tímiayi. Tura Nú arant Atumí uuntrisha Tunaarincha Tátatui tu etseru wekaan, Máacharmakia. Jes, Nútiksarmek yamaisha, Tunaarincha Támania nusha atumek anankarum Máachmakuram, Tímiayi. \t 那 一 個 先 知 、 不 是 你 們 祖 宗 逼 迫 呢 . 他 們 也 把 豫 先 傳 說 那 義 者 要 來 的 人 殺 了 . 如 今 你 們 又 把 那 義 者 賣 了 、 殺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantakiar atak iwiaaku ámin ainia nuka nuatnaikiachartatui. \t 惟 有 算 為 配 得 那 世 界 、 與 從 死 裡 復 活 的 人 、 也 不 娶 也 不 嫁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ame apa nukusha Umírkatá, ame Shuárum ame ayashim aneamna Nútiksamek aneeta.\" \t 當 孝 敬 父 母 . 又 當 愛 人 如 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti warik átumka ashamkarum Niisháa tsakinmaktatrume tura Winiak ikiurkittiarme. Antsu winia Apar pujakui Wiki pujatsjai. \t 看哪 、 時候 將到 、 且 是 已 經到 了 、 你 們要 分散 、 各歸 自己 的 地方 去 、 留下 我 獨自 一人 . 其實 我 不 是 獨自 一 人 、 因為 有 父與 我 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Pápruitjai Yusa takarniuri. Tura Jesukrístu akatramurintjai. Yus achikma ainia Nú shuar niisha antukar Yúsan umirkarat tusan akatramuitjai. Shuar nuna nekaawar pénker wekasartatui. \t 神 的 僕人 、 耶穌基督 的 使徒 保羅 、 憑著 神選民 的 信心 、 與敬虔 真理 的 知識"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítian atsumakun Tátsujai. Antsu wi takakjana nujain warastinian Unuimiáruitjai. \t 我 並 不 是 因 缺乏 說這話 、 我 無論 在 甚麼 景況 、 都 可以 知足 、 這是 我 已 經學 會了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar, Jímiara nu, taa timiai: \"Pai, Uunt Papirúnia pépruka penké meserai. Niisha tuke tsanirmaua Núnisan Ashí shuaran anampratniua Núnisan utsuurmai. Tuma asa niisha Nú shuarjai nupetnak tuke emesnarai.\" \t 又 有 第二 位 天使 、 接著說 、 叫 萬民喝 邪淫 大怒 之 酒 的 巴比 倫大城 傾 倒 了 、 傾倒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péejchach Enentáimtumarmena nu warastarum. Yus Ashí nunkan amastatrume. \t 溫 柔 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 承 受 地 土"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar ni Ayashí wakeramuri warareakka Yúsan shiir awajsachminiaiti. \t 而 且 屬 肉 體 的 人 、 不 能 得 神 的 喜 歡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junás Níniwi péprunmaya shuaran Yus-Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar ni Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasa nankaamas etserin Pujawai.wiitjai nusha, tura anturkachuitrume. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar Juyá shuaran Súmamtikiawartatui.' \t 當 審 判 的 時 候 、 尼 尼 微 人 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 、 因 為 尼 尼 微 人 聽 了 約 拿 所 傳 的 、 就 悔 改 了 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 約 拿 更 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Nunkanmasha nayaantsanmasha Yajá wekainiuitrume Chikichík shuar Winí nemartusat tusarum. Tura atumi nemari ajasmatai atumjai nankaamas Tunáa sumamamnia awajearme.' \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 走 遍 洋 海 陸 地 、 勾 引 一 個 人 入 教 . 既 入 了 教 、 卻 使 他 作 地 獄 之 子 、 比 你 們 還 加 倍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Shuárnak Yayá Nútiksarum takasairap. Antsu ii Uuntri Kristu takarsatniua Nútiksarmek ásump Enentáijiai takastarum. \t 甘 心 事 奉 、 好 像 服 事 主 、 不 像 服 事 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yus nekas nankaamantu awajsamiayi. Ni Náarincha Ashí paant awajsamiayi. \t 所以 神將 他 升為 至高 、 又賜給 他 超乎 萬名 之上 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt akupin Erutis Jesus Túramun antukmiayi. Nu Túramun Chíkich shuarka \"Juan jakamunmaya nantaki Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"yaunchu Yúsnan etserin Erías wantiniak Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"Chíkich yaunchu etserin nantaki Túrawai\" tiarmiayi. Tuma asamtai Erutis penké nekaachmiayi. \t 又 有 人 說 、 是 以利亞 顯現 . 還有 人 說 、 是 古時 的 一 個 先知 又 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajayan Wáiniak Jesusan tseke tarimiayi; tura tikishmatramiayi. \t 他 遠遠 的 看見耶穌 、 就 跑 過 去 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa tuke Jutikiú pujurniuiti; jiniumsha apeawai, Entsá maataj tusa ajuaawai. Yaintrukminiaitkiumka waitneasam yaintrukta\" Tímiayi. \t 鬼 屢 次 把 他 扔在 火裡 、 水裡 、 要 滅 他 . 你 若 能 作 甚麼 、 求 你 憐憫 我 們 、 幫助 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujarin Pupriu apari tsuer, numpajai ijiarki Jáamiayi. Túmakui Papru Werí iyumiayi. Tura Yúsan áujtus amik uwején niin awantkamiayi. Túram pénker ajasmiayi. \t 當時 、 部百 流 的 父親 、 患熱病 和 痢疾 躺著 . 保羅進去 、 為他 禱告 、 按手 在 他 身上 、 治好 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sauru Jerusarénnum Jeá Yus-shuarjai iruntrattsa wakerimiayi Túrasha ninkia ashamiarmiayi. Sáurusha nekas Yus-shuar ajaschaiti tusar ashamiarmiayi. \t 掃 羅 到 了 耶 路 撒 冷 、 想 與 門 徒 結 交 . 他 們 卻 都 怕 他 、 不 信 他 是 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesukrístu Israer-shuarchanum Yusa shiir chichamen etserkat tusa akuptukuiti. Nuna Túrakun Israer-shuarchan Yusa Wakaníjiai shiir awajsamu ásarmatai Yusai juiniajai. Tura Yussha shiir Enentáijiai itiainiawai. \t 使 我 為 外 邦 人 作 基 督 耶 穌 的 僕 役 、 作 神 福 音 的 祭 司 、 叫 所 獻 上 的 外 邦 人 、 因 著 聖 靈 、 成 為 聖 潔 、 可 蒙 悅 納"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Ju Jesuschakait, Jusé Uchiríya nu. Iikia ni Aparísha Nukurísha nékatsjik. ṡItiurak \"Nayaimpinmaya Táraitjai\" ta?\" tiarmiayi. \t 說 、 這 不 是 約 瑟 的 兒 子 耶 穌 麼 . 他 的 父 母 我 們 豈 不 認 得 麼 . 他 如 今 怎 麼 說 、 我 是 從 天 上 降 下 來 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimp uranniun wainkiamjai. Nui kaway puju wantinkiamai. Nu kawaynium ekeema nuna naari Ti Penker Umin tutaiyi. Núnisan Ti Nekas Turin tutaiyi. Ti penker Akupin asa aya nekas pénker Túrak mesetan najanaiti. \t 我 觀 看 、 見 天 開 了 . 有 一 匹 白 馬 . 騎 在 馬 上 的 、 稱 為 誠 信 真 實 . 他 審 判 爭 戰 都 按 著 公 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jakupusha Juansha, mai Sepetéu Uchirí, Nukuríjiai tariar Jesusan tikishmatrarmiayi. Tura Nukurí Jesusan waitnentrutrarat tusa seamiayi. \t 那時 、 西庇太 兒子 的 母親 、 同 他 兩個兒子 上前 來 、 拜 耶穌 、 求 他 一 件 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar winia Náarun pachis tujinkiamun Túrakka, nu shuar wari tsanumprutratniun tujinkiattawai. \t 耶穌說 、 不 要 禁止 他 . 因 為沒 有 人 奉 我 名行 異能 、 反倒 輕易毀謗我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Séras Juáktinian wakerukmiayi. \t 〔 惟有 西拉定意 仍 住在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus Ninki Ashí aentsu Enentáin neka asa, Wíi shuar ajasmin ainiawai tusa, ni Wakanin Israer-shuarchancha susamiayi, iin suramsamiaj Nútiksan. \t 知道 人心 的 神 、 也為 他 們作了 見證 . 賜聖 靈給 他 們 、 正如 給 我 們一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Winia, Aents Ajasu tutain, yuranminiam ti shiir ajasan winiai Wáitkiartatui. \t 那 時 、 他 們 要 看 見 人 子 、 有 能 力 、 有 大 榮 耀 、 駕 雲 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Israer-shuar nuna nankaamas maatai tusa wakeriarmiayi. Ayampratin tsawantai takaakui kajerkarmiayi. Tura nu arantcha \"Yus winia Aparuiti\" takui Yusjai métek Enentáimtumawai tusar nu arant kajerkarmiayi. \t 所 以 猶 太 人 越 發 想 要 殺 他 . 因 他 不 但 犯 了 安 息 日 、 並 且 稱 神 為 他 的 父 、 將 自 己 和 神 當 作 平 等"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui aents Ashí mash charaatum ajakiar tseke Táarmiayi. Túrawar Páprun achikiar japirkutak Yusa Uunt Jeeya Jíikiarmiayi. Túrawar Wáitincha Nú chichamaik epentrarmiayi. \t 合 城 都 震 動 、 百 姓 一 齊 跑 來 、 拿 住 保 羅 、 拉 他 出 殿 、 殿 門 立 刻 都 關 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii timia nu itiurkit. \"Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume\" tana nu itiurkit?\" tiarmiayi. \t 他 說 、 你 們 要 找 我 、 卻 找 不 著 、 我 所 在 的 地 方 、 你 們 不 能 到 . 這 話 是 甚 麼 意 思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrutkui wi Tímiajai \"Túrasha Uunta, Juyá aents wi Israer-shuara iruntai jeen wayan Amin umirtamkarmia nuna nui matsatun achikian awatin sepunam enkeawarmia nuna nékainiawai. \t 我 就 說 、 主 阿 、 他 們 知 道 我 從 前 把 信 你 的 人 、 收 在 監 裡 、 又 在 各 會 堂 裡 鞭 打 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ni takarniuri emka chikichik taa \"ame Kuítrumjai takakmasan tias patasan achikmajai\" timiai.' \t 頭一個上 來說 、 主阿 、 你 的 一 錠 銀子 、 已 經賺 了 十錠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, Israer-shuar Kayá tukumkar ṡtuke iniaararuk ainia? Atsá. Antsu Israer-shuar umirkachmajai Israer-shuarcha yamaikia uwempratin jeainiawai. Nujai Israer-shuarsha nujai métek uwempratniun Enentáimsartatui. \t 我 且說 、 他 們失腳 是 要 他 們跌倒麼.斷乎 不 是 . 反倒 因 他 們的 過失 、 救恩 便臨 到 外邦人 、 要 激動 他 們發憤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Yusa akupkamurin Atumí uuntrin amaschamka. Tuma ain nu umitsuk mantuatin wakerutarme\" Tímiayi Jesus. \t 摩 西 豈 不 是 傳 律 法 給 你 們 麼 . 你 們 卻 沒 有 一 個 人 守 律 法 。 為 甚 麼 想 要 殺 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru Jesukrístu Takarniuitjai. Núnisan Yusachirak ni Shiir chichamen etserkat tusa akatar akuptukmiayi. \t 耶 穌 基 督 的 僕 人 保 羅 、 奉 召 為 使 徒 、 特 派 傳 神 的 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasan Tájame. Nekas nékakur chichaaji. Iismajnia nusha ujaaji. Tuma ain ii chichame ántatsrume. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 我 們 所 說 的 、 是 我 們 知 道 的 、 我 們 所 見 證 的 、 是 我 們 見 過 的 . 你 們 卻 不 領 受 我 們 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai tuke shiir pujusminia nu Túrakur Yusjai kakaram ajastin Yáiniaiktai. \t 所 以 我 們 務 要 追 求 和 睦 的 事 、 與 彼 此 建 立 德 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiatai Jesussha jankin etsenkruku tura pushin yamakairman entsaru Jíinkimiayi. Tura Piratu nui Káunkarun tiarmiayi \"Pai juiti, iistarum.\" \t 耶 穌 出 來 、 戴 著 荊 棘 冠 冕 、 穿 著 紫 袍 。 彼 拉 多 對 他 們 說 、 你 們 看 這 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa unuiniamurisha nuwa Tuíniakuisha nekasaiti tu Enentáimtsuk \"Wáuruk Tuíniawai\" tiarmiayi. \t 他 們這 些話 、 使徒 以 為是 胡言 、 就 不 相信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Incha Yus áujtustarum. Kristu-chicham yaunchu nekaachman Yamái étserkun sepunam pujajai. Tuma asamtai nuna shiir ankant etserkat tusarum áujtursatarum. \t 也 要 為 我 們 禱 告 、 求 神 給 我 們 開 傳 道 的 門 、 能 以 講 基 督 的 奧 秘 、 ( 我 為 此 被 捆 鎖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar ii Uuntri Jesukrístunun takainiatsui. Antsu ni wakeramun uminiawai. Tura ti shiir chichasar nékachun anankenawai. \t 因 為這樣 的 人 不 服 事 我 們 的 主 基督 、 只 服 事 自己 的 肚腹 . 用 花言 巧語 、 誘惑 那些 老實人 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Erías Ashí iwiarattsa emka Tátiniaiti. ṡTura Aents Ajasunun Yus-Papinium warintiua? \"Ti Wáitsattawai; Niin nakitrartatui.\" Tu aarmaiti. \t 耶穌說 、 以利亞 固然 先來 、 復興 萬事 . 經上 不 是 指著 人子 說 、 他 要 受 許多 的 苦 、 被 人 輕 慢 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Wíchaitjai tunaan wakerakun Túrajna nuka. Antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai Pujá asa nu Túrumtikriniaiti. \t 既 是 這樣 、 就 不 是 我 作 的 、 乃是 住在 我 裡頭 的 罪 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Israer-aents chikishtarchik umikiarmiayi. Túrawar Paprujai Sérasjaisha tsaninkiarmiayi. Tura Kriaku aencha ti Untsurí Yúsan umirkarmiayi. Tura nuwa penkeri armia nusha Nútiksaran umikiarmiayi. \t 他 們中間 有些 人 聽了勸 、 就 附從 保羅 和 西拉.並有許多 虔敬 的 希利尼人 、 尊貴 的 婦女 也 不少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujurtak nupettawai tura nekas wakeraj nuna akirturui. \t 但 我 覺 得 肢體 中 另 有 個律 、 和 我 心中 的 律交戰 、 把 我 擄去 叫我 附從 那 肢體 中 犯罪 的 律"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nérenniun tumashmaku armia nuna ankant ankant untsukarmai. Emka tamia nuna chicharuk \"ṡWinia uuntur urutma tumashmakuitiam?\" timiai.' \t 於 是 把 欠 他 主 人 債 的 、 一 個 一 個 的 叫 了 來 、 問 頭 一 個 說 、 你 欠 我 主 人 多 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusesha mesekranmaya shintiar Yusa suntari timia Núnisan Marin nuatkamiayi. \t 約瑟 醒了 、 起來 、 就 遵著 主使者 的 吩咐 、 把 妻子 娶過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nunkanam Yus-shuar ainia nu Kristu Ayashí najanainiawai. Tura Kristu Ashí ni ayashin pimiutkaiti tura nu arantcha Ashí írunna nunasha pimiutkaiti. \t 教會 是 他 的 身體 、 是 那 充滿萬 有者 所 充滿的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá waje Kuítrincha taa Jimiará uchich Kuítian, reara aantsan, enkeamiayi. \t 有 一 個 窮 寡 婦 來 、 往 裡 投 了 兩 個 小 錢 、 就 是 一 個 大 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ishichik wésan ataksha Nuámtak yachinniun Wáinkiámiayi. Jakupu Juanjai mai Sepetéu Uchirí ármiayi. Niisha kanunam enkemsar ni nekarin ni Aparíjiai iwiarainiak pujuriarmiayi. Tura Jesus \"Nemartusta\" tutai \t 從那裡 往前 走 、 又 看 見弟兄 二 人 、 就 是 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 他 兄弟 約翰 、 同 他 們的 父親 西庇太 在 船上 補網 . 耶穌 就 招呼 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíjiainkia itiurchataiti mai achiktin. Jákatniuncha wakerajai Krístujai tsaninkian pujustaj tusan. Wíjiainkia nu Imiá pénkeraiti. \t 我 正在 兩難 之 間 、 情願離 世與 基督 同在 . 因 為這 是 好 得無 比的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ii ayashiin Kristu Ayashímkiaiti. ṡNu átumka nékatsrumek? Winia ayashrusha Kristu Ayashíiya asamtai ṡitiurak nuna Tsanirí Ayashín najanattaj? Penké Túrachminiaitjai. \t 弟 兄 們 、 你 們 曉 得 司 提 反 一 家 、 是 亞 該 亞 初 結 的 果 子 . 並 且 他 們 專 以 服 事 聖 徒 為 念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa úkuriini Winiá weantuk ni Pushirí Nánkatramurin antinmiayi. Nuna tura Nú chichamaik numpé ájapeamuncha pénker ajasmiayi. \t 他 來 到 耶 穌 背 後 、 摸 他 的 衣 裳 繸 子 、 血 漏 立 刻 就 止 住 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t 你 瘸 腿 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 隻 腳 被 丟 在 地 獄 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Erutissha Núnisan yajauchin nekaachai. Warí, jui awainkichmaka. Nuikia Páantchakait Jú aishman jakamnia tunaanka Túrichuiti\" Tímiayi. \t 就 是 希 律 也 是 如 此 、 所 以 把 他 送 回 來 . 可 見 他 沒 有 作 甚 麼 該 死 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha yajaya apachitiat iin shiir Enentáimturmaji. Tura iruntai jean jeamtinniasha ninki chicharkaiti, tura yayawai.\" \t 因為 他 愛我們 的 百姓 、 給 我 們 建造 會堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tu Enentáimias Nekáa, Marí jeen wémiayi. Nú Marisha Juan Márkusan Nukuríyayi. Nú jeanam Untsurí aents irunar Yúsan auju matsatainiai Pítiur jeamiayi. \t 想 了 一 想 、 就 往 那 稱 呼 馬 可 的 約 翰 他 母 親 馬 利 亞 家 去 . 在 那 裡 有 好 些 人 聚 集 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jesus paant wantiniak Israer-shuarnum wekaichmiayi. Antsu Jutía nunkanmaya jiinki atsamu nunkanam Eprain pepru Tíjiuch wémiayi. Tura nui pujusmiayi ni unuiniamurijiai. \t 所 以 耶 穌 不 再 顯 然 行 在 猶 太 人 中 間 、 就 離 開 那 裡 往 靠 近 曠 野 的 地 方 去 . 到 了 一 座 城 、 名 叫 以 法 蓮 、 就 在 那 裡 和 門 徒 同 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wats, iitiarum.\" Niisha wear ni pujutairin Wáinkiarmiayi. Tura Aankú ajasmatai nu tsawantai nui kintiamprarmiayi. \t 耶穌說 、 你 們來 看 。 他 們 就 去 看他 在 那 裡住 、 這 一 天 便 與 他 同住 、 那 時約 有 申正了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu uwitin Anassha Kaipiássha Israer-patri uuntri pujuarmiayi. Nu uwitin Sakaríasa Uchirí Juan atsamunam pujan Yúsaiya chichaman antukmiayi. \t 亞那 和 該亞 法 作大 祭司 、 那時 、 撒迦 利亞 的 兒子 約翰 在 曠野裡 、 神 的 話臨 到 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"ṡJu uchi tuinia nu ántamek?\" Tutai Jesus \"Ee, ántajai, Tímiayi. Atumka Yus-Papí juna tana juka áujsachukaitrum. Júnis tawai, \"Uchisha Kuírchisha Yusa Náarin Imiá shiir awajtusarat tusa Yus tsankatkaiti.\" Tu aarmaiti. \t 對他說 、 這些 人 所 說 的 、 你 聽見 了 麼 。 耶穌說 、 是的 . 經上說 、 『 你 從嬰孩 和 喫奶 的 口中 、 完全 了 讚美的話 。 』 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apurus Israer-aentsjai paant chichasmiayi. Túrasha Yusa Papirijiai, Jesussha nekas Yusa anaikiamurinti tusa paant Jintíak nincha nupetkamiayi. \t 在 眾 人 面 前 極 有 能 力 、 駁 倒 猶 太 人 、 引 聖 經 證 明 耶 穌 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Ashí shuarti Tunáa Túraitji. Tuma asar Yusjai métek pénker ajastin penké jeatsji. \t 因 為 世人 都 犯了罪 、 虧缺 了 神 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aya nekas pénker Túratniua nuna Túrin asa ti nukap tsanirmaun Ashí shuaran tsanirijiai utsuun ti Asutiáyi. Niin ti Wáitkias Ashí ni shuari Máawarman Yapájmiátkaiti\" tiarmai. \t 他 的 判 斷 是 真 實 公 義 的 . 因 他 判 斷 了 那 用 淫 行 敗 壞 世 界 的 大 淫 婦 、 並 且 向 淫 婦 討 流 僕 人 血 的 罪 、 給 他 們 伸 冤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimturna nuka ni Enentáiya entsa wa aintsan yamaram iwiaakman Súana Nú entsa jiinkittiawai.\" \t 信 我 的 人 、 就 如 經上 所說 、 從 他 腹中 要 流出 活水 的 江河來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Sáwartin Papru Israer-shuar iruntai jean wéuyayi. Nuisha Israer-aentsun Kriaku-aentsnasha Nútiksaran Yus-Chichaman ujakar Enentáimtikrarmiayi. \t 每 逢 安息日 、 保羅 在 會堂 裡 辯論 、 勸化猶 太 人和 希利尼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú turunamtai aishman tariar Ananías jakan penuararmiayi. Túrawar iwiarsatai tusar Júkiarmiayi. \t 有 些 少 年 人 起 來 、 把 他 包 裹 抬 出 去 埋 葬 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus najanamuka penké Niin umprukchamniaiti. Ashí írunna nu Yus iimmianum Misúa aintsan paant ainiawai. Tura ii Túramu Ashí paant ujakartatji. \t 並 且 被 造 的 、 沒 有 一 樣 在 他 面 前 不 顯 然 的 . 原 來 萬 物 、 在 那 與 我 們 有 關 係 的 主 眼 前 、 都 是 赤 露 敞 開 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchijiai métek árume. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Tukamá Tuíniawai \"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji, Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáaji, Túrasha átum uutcharme.\" Tu Tuíniawai. \t 好 像 孩 童 坐 在 街 市 上 、 彼 此 呼 叫 說 、 我 們 向 你 們 吹 笛 、 你 們 不 跳 舞 、 我 們 向 你 們 舉 哀 、 你 們 不 啼 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajauchikia penké wayashatatui. Muíjmiainian Túrincha tura anankartincha penké wayachartatui. Antsu áyatik shuar tuke iwiaaku pujutai papinium naari aarma ainia nuke wayawartatui. Nu papincha Murik takakui. \t 凡 不 潔淨 的 、 並那 行 可憎 與虛謊 之 事 的 、 總不得進 那 城 . 只有 名字 寫 在 羔羊 生命 冊上 的 纔得進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá iikiu numin yuminkeak: \"Ame nerem penké yunaashti\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha nuna Táman antukarmiayi. \t 耶穌 就 對樹說 、 從今以 後 、 永沒 有 人 喫 你 的 果子 。 他 的 門徒 也 聽見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wi wématai, Chíkich Táartatui. Núnaka nékajai. Tura niisha, Yus-shuaran amukartajtsa wakeriartatui, uunt yawasha murikiun amuinia aintsan. \t 我 知 道 我 去 之 後 、 必 有 兇 暴 的 豺 狼 、 進 入 你 們 中 間 、 不 愛 惜 羊 群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Tui iwiarsamarum\" Tímiayi. Niisha \"Uunta, iitia\" tiarmiayi. \t 便 說 、 你 們 把 他 安 放 在 那 裡 . 他 們 回 答 說 、 請 主 來 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túrakrum takakrum nu ajamnaisatin kajinmatnaikiirap. Nusha ti shiir Yus Sútainti. \t 只 是 不 可 忘 記 行 善 、 和 捐 輸 的 事 . 因 為 這 樣 的 祭 、 是 神 所 喜 悅 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumjainkia Yusna Enentáimtusminia nuka yaunchu Israer-shuarjai ashammain amia Núnischaiti. Yáunchuka Yus ni akupkamurin Israer-shuaran Súakui Senai muranam Jeeármiayi. Muranam uunt jisha kiritniusha teesha nasesha ajamiayi. \t 你 們原 不 是 來到 那能 摸 的 山 、 此 山 有 火焰 、 密雲 、 黑暗 、 暴風"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsjaisha Sakaríassha Irisapítcha Mái-metek pénker ármiayi. Yus akupkamia nunasha umirin ármiayi. Tuma asamtai penkesha Chíkich niin yajauch chicharkatin atsuarmiayi. \t 他 們 二 人 、 在 神 面前 都 是 義人 、 遵行 主 的 一 切 誡命禮儀 、 沒 有 可 指摘 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yurumáiniai Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, átum pujarmena Juyá chikichik Winia surutkattawai.\" \t 正 喫 的 時 候 、 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 中 間 有 一 個 人 要 賣 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wisha nayaimpinmaya peem peetna Núnisan, uunt iwianch Satanásan akaiki iniaan Wáinkiamjai. \t 耶穌就對 他 們說 、 我 曾 看見 撒但 從 天上墜落 、 像 閃電 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá juna wainkiamjai. Ti Kajen Yajasma weneyasha, Entsaya Yajasma weneyasha tura Núnisan penké Kukaria Yajasma ántar Yúsnan etserniua nuna weneyasha puachia Núnin yajauch wakan menaint Jíiniarmai. \t 我 又 看 見 三 個 污 穢 的 靈 、 好 像 青 蛙 、 從 龍 口 獸 口 並 假 先 知 的 口 中 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura senku tsawant nankaamasai Israer-patri uuntri, ni naari Ananías, Sesarianam Támiayi. Tura Israer-aentsu uuntri tura ti unuimiaru chichamtincha, ni naari Térturu nujai Táarmiayi. Ju aents Páprun kajerainia ásar akupniunam wearmiayi. \t 過 了 五 天 、 大 祭 司 亞 拿 尼 亞 、 同 幾 個 長 老 、 和 一 個 辯 士 帖 士 羅 、 下 來 、 向 巡 撫 控 告 保 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Ashí ti aneajrume. Kame wi sepunam pujakun Yus-Chichaman akasmatkun tura Yus-shuar kakararti tusan takaakui átum Yáintiarme. Yus ti anenkartin asa nu Túratniun mai metek Tsankatrámkaitji. Tuma asamtai atumin Júnisan Enentáimtustin ti penkeraiti. \t 我 為 你 們 眾 人 有 這 樣 的 意 念 、 原 是 應 當 的 . 因 為 你 們 常 在 我 心 裡 、 無 論 我 是 在 捆 鎖 之 中 、 是 辯 明 證 實 福 音 的 時 候 、 你 們 都 與 我 一 同 得 恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apiatár Yusnan pujurniu uuntri pujai Uunt Tawit Yusa Jeen wayamiayi. Tura Tawitkia, patri nankaamas uunt asa, Pátrichuitiat, iniaktusma tantan, aya patri Yútainiak, yuamiayi; tura ni nemarniurincha ajamsamiayi. Nu áujsachukaitrum, Tímiayi. \t 他 當 亞 比 亞 他 作 大 祭 司 的 時 候 、 怎 麼 進 了 神 的 殿 、 喫 了 陳 設 餅 、 又 給 跟 從 他 的 人 喫 . 這 餅 除 了 祭 司 以 外 、 人 都 不 可 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaninkia chikichkiiti. Tura Ashí métek Yus achikma asar métek Niijiai shiir pujustin Enentáimji. Iisha Kristu Ayashí Ayashímkia asar chikichik ayashkiitji. \t 身 體 只有 一 個 、 聖靈 只有 一 個 、 正如 你 們蒙召 、 同有 一 個 指望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia Jesus ni unuiniamurin Krístuitiaj nu etserkairap tinia akupkarmiayi. \t 當下 、 耶穌囑咐 門徒 、 不可對人說 他 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmai \"Iikia Ashí tsawant nantujai Wáitsachjik. Ju shuarsha nantu patamsa ai nankamawaruka penké ishichik takasarai. Túrasha iijiai métek akikiarume\" tiarmai. \t 我 們 整 天 勞 苦 受 熱 、 那 後 來 的 只 做 了 一 小 時 、 你 竟 叫 他 們 和 我 們 一 樣 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Natanaéran Tíjiuch winian Wáiniak Tímiayi \"Ju shuar iistarum. Ti pénker Israer-shuaraiti. Penké anankartichuiti.\" \t 耶穌 看 見拿但 業來 、 就 指著 他 說 、 看 哪 、 這是 個真 以色列人 、 他 心裡 是 沒有詭詐的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí Túramniaitjai\" tiniu ainiawai tura nekasaiti. Tuma ain mash Yáinkiashtatui pénker wekasatniun. Nekas Ashí Túramniaitjai tura Nánkamas Túratniujai nupetnakchattajai. \t 至於 兄弟 亞波羅 、 我 再三 的 勸他 、 同 弟兄 們到 你 們那裡 去 . 但這時"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich shuar Jimiará Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, Jimiará mir surusmame. Pai, ataksha Jimiará Míran patasmajai.\" \t 那 領 二 千 的 也 來 說 、 主 阿 、 你 交 給 我 二 千 銀 子 、 請 看 、 我 又 賺 了 二 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aents iruntrarmia nu, juka Israer-shuaraiti tusa nekaawar, Nú arant charaatum ajainiak \"Ipisiu shuartikia aya Tianak wakeraji\" ímia-imiatainiakua Tí nukap pujursarmiayi. \t 只 因 他 們 認 出 他 是 猶 太 人 、 就 大 家 同 聲 喊 著 說 、 大 哉 以 弗 所 人 的 亞 底 米 阿 . 如 此 約 有 兩 小 時"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káarak kijin akui Nuámtak Yáiniaiktin átsuk. Núnisrumek atumsha, itiurchatri akui Nuámtak Yáiniáiktarum. Túrakrumka Kristu akupeamuri Umíarme. \t 你 們 各 人 的 重 擔 要 互 相 擔 當 、 如 此 、 就 完 全 了 基 督 的 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha uunt iwianch naint Yakí Wájakmanum iwiakmiayi tura Nuyá Ashí nunkanmaya péprun shiira nuna iniaktusmiayi. \t 魔 鬼 又 帶 他 上 了 一 座 最 高 的 山 、 將 世 上 的 萬 國 、 與 萬 國 的 榮 華 、 都 指 給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíniaka \"Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" Túruttsurmek. Tuma asamtai Tájarme, uunt iwianch Satanás naartin, ni suntarijiai kajernaiyaksha ṡitiur tuke kakaram átin~ki? \t 若 撒 但 自 相 分 爭 、 他 的 國 怎 能 站 得 住 呢 . 因 為 你 們 說 我 是 靠 著 別 西 卜 趕 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimpratarum. Shuar nekasan tajai tusa Yús-sutain Páchiakka aya Sútainiak Páchiatsui antsu sutaincha tura nui patasmancha Mái-metek Páchiawai. \t 所 以 人 指 著 壇 起 誓 、 就 是 指 著 壇 和 壇 上 一 切 所 有 的 起 誓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, ṡiisha Chíkich ujatkat tusar atsumajik? Imia ninki chichaamu antukchajik\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 何 必 再 用 見 證 呢 . 他 親 口 所 說 的 、 我 們 都 親 自 聽 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iisam Ashí yuamniaitji. Antsu ame yuamna nujai Chíkich shuar tunaanum ajuartin tunaiti. Tuma asamtai ame yuam nujai Yus nu shuara Enentáin takarsamu emesraip. \t 不 可 因 食物 毀壞 神 的 工程 . 凡 物 固然 潔淨 、 但 有 人 因 食物 叫人 跌倒 、 就是 他 的 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura etsa etsantar Sukuám kankape Atsá asamtai Káararmai. \t 日頭出來 一 曬 、 因為沒 有 根 、 就 枯乾了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarnumia Yúsnan pujurniu uuntri tunaan Asakártaj tusa namanké numpen Júkiar Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura nu naman arant aesatniuyayi. \t 原 來 牲畜 的 血 、 被 大 祭司 帶入 聖所作贖 罪 祭 、 牲畜 的 身子 、 被燒 在 營外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur kakaram chichaak \"Amijiai métek Máantuiniakuisha, Núnaka penké Tíchattajai\" Tímiayi. Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi. \t 彼 得 卻 極 力 的 說 、 我 就 是 必 須 和 你 同 死 、 也 總 不 能 不 認 你 . 眾 門 徒 都 是 這 樣 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu iin anenmaj Núnisrum anenaitiarum. Kame ii tunaarin akikmaktaj tusa Jákatniunam surumakmiayi. Túramtai Yus shiir Enentáimtusmiayi. \t 也 要 憑愛 心 行事 、 正如 基督愛 我們 、 為我們捨 了 自己 、 當作 馨香 的 供物 、 和 祭物 、 獻與神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan \"Nékatsji\" tiarmiayi. Tutai Jesussha Aíiniak \"Wátsek, Wisha Núnisnak akuptukua nuna ujakchattajrume\" Tímiayi. \t 於 是 回 答 耶 穌 說 、 我 們 不 知 道 。 耶 穌 說 、 我 也 不 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna antukar ti Enentáimprarmiayi. Tura ikiuiniak wearmiayi. \t 他 們聽見 就 希奇 、 離開 他 走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Niin Enentáimtusar \"Kristu ta ṡnuna nankaamas aentsti tujintiamun Túratpiash?\" tiarmiayi. \t 但 眾 人 中 間 有 好 些 信 他 的 、 說 、 基 督 來 的 時 候 、 他 所 行 的 神 蹟 、 豈 能 比 這 人 所 行 的 更 多 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich yajaya taaru ti shiir awajtamainiawai tura atumin yainmaktasa aitkiarmainiatsui. Aya Winíya akantamkitiai tusa wakerutmainiawai, winia antsu shiir Enentáimtursat tusar. \t 那些 人 熱心待 你 們 、 卻 不 是 好意 、 是 要 離間 〔 原文 作 把 你 們關 在 外面 〕 你 們 、 叫 你 們熱心待 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shintiarta. Kajinia nu Umpuím ekeemakta. Kame Yusjai iisam pénker Túrichuitme. \t 你 要 儆醒 、 堅固 那 剩下 將 要 衰微 的 . 〔 衰微 原文 作死 〕 因 我 見 你 的 行為 、 在 我 神 面前 、 沒有 一 樣 是 完全 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí nemasrisha ishichkisha sapijmiamtikramkarain. Nu Túrakrumin nu shuar emesratniunam weena nusha tura átum uwempratniusha paant nekanattawai. Núnisan Atí tusa Yus Túraiti. \t 凡 事 不 怕 敵 人 的 驚 嚇 . 這 是 證 明 他 們 沉 淪 、 你 們 得 救 、 都 是 出 於 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunt akupniu jeen pujuiniatsuk. \t 你 們 出 去 到 底 是 要 看 甚 麼 . 要 看 穿 細 軟 衣 服 的 人 麼 。 那 穿 華 麗 衣 服 宴 樂 度 日 的 人 、 是 在 王 宮 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui matsamarmia nu, Núnaka antukarka untsumtan Juáriarmiayi. \"Juka Mantamnatí. ṡUrukamtaik iwiaakusha pujusat?\" tiarmiayi. \t 眾人聽 他 說到 這句話 、 就 高 聲說 、 這樣 的 人 、 從 世上 除掉 他 罷 . 他 是 不 當活 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Akupniu Uchirí ankant awajtamsamtainkia Imiá nekas ankant pujustatrume. \t 所以 天父 的 兒子 若 叫 你 們 自由 、 你 們 就 真 自由 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Jútas Jakupu yachintjai. Jesukrístu takarin asan Ashí Yus Apa ni shuari átinian achikma ainia nuna ju papin aateajai. Jesukrístujai tsaninkiaru ásarmatai Yus niin wainiainiawai niijiai kanakchatniun. \t 耶 穌 基 督 的 僕 人 、 雅 各 的 弟 兄 猶 大 、 寫 信 給 那 被 召 、 在 父 神 裡 蒙 愛 、 為 耶 穌 基 督 保 守 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí shuar Ashí iimiainiain Winia natsantruiniatsna Núnaka Winia Apar Yakí nayaimpiniam pujana nui natsantrashtatjai. \t 凡 在 人 面 前 認 我 的 、 我 在 我 天 上 的 父 面 前 、 也 必 認 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pampiria nunkanam Juan Márkussha Niisháa weu asamtai tura Yusa takatrin iniaisa asamtai, Pápruka ayatniun nakitramiayi. \t 但 保 羅 、 因 為 馬 可 從 前 在 旁 非 利 亞 離 開 他 們 、 不 和 他 們 同 去 作 工 、 就 以 為 不 可 帶 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu wi Tájana nu Júiti, Shuar \"Yus-shuaraitjai\" Tákunka tura Tunáa Túriniaitkuinkia niijiai iischatniuitrume. Tsanirmasha, Kuítian ikiauwincha, ántar-yusan tikishmatniusha, tsanumniusha, nampencha, kasasha \"Yus-shuaraitjai\" Tákuinkia iischatniuitrume. Penké niijiai Yurumáshtiniaitrume. \t 不 拘 是 我 是 眾 使 徒 、 我 們 如 此 傳 、 你 們 也 如 此 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ayak \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai Tíminiaitjai. Nuna Tákuisha ṡWarí itiurtama? Ameka nemartusta\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 我 若 要 他 等到 我來 的 時候 、 與 你 何干 . 你 跟從 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus timia nuka tuke uminkiattawai, Yus yaunchu Apraámjai Chichaman najana asamtai. Nújainkia Páantaiti, pénker ajastajtsar akupkamu umikrikia shiir pujuschartatji antsu Yus timia nujai iikia takatsuk shiir pujustatji. Nuna tsankatkamiayi Yus Apraámjai Chichaman najaneak~u. \t 因 為 承受 產業 、 若 本 乎 律法 、 就 不 本乎 應許 . 但 神 是 憑著應許 、 把 產業賜給 亞伯拉罕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa pushirin antin Nú chichamaik numpa ájapman menkakamiayi. Pénker ajasman ayashiin nekapramiayi. \t 於是 他 血 漏 的 源頭 、 立刻 乾了 . 他 便覺 得 身上 的 災病 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wesa, kanartinian Wáinkiarat tusa akatar émtikiarmiayi. Tura niisha Samaria péprunam jeawarmiayi. \t 便 打 發 使 者 在 他 前 頭 走 . 他 們 到 了 撒 瑪 利 亞 的 一 個 村 莊 、 要 為 他 豫 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Tsáapnin chichaman etserkatajtsa Támiayi. Nuna étseruk Ashí umirkarat tusa Támiayi. \t 這人來 、 為要 作 見證 、 就 是 為光 作 見證 、 叫眾 人 因 他 可以 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar Yus akupeana nuna Túrataj tusa ni jeen ikiuakka tura Núnisan ni Aparíncha, Nukuríncha, yachinkisha, nuwenkesha, Uchirínkisha ikiuakka ju nunkanmasha Núkap Wáinkiattawai nu shuar. Tura tuke iwiaaku pujustinniasha Wáinkiattawai.\" \t 沒 有 在 今 世 不 得 百 倍 、 在 來 世 不 得 永 生 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Sártisnumia Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati Yusa Wakanin takakna nu tura Núnisan siati yaan takakna nu, tawai: \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Iwiaakua aintsan wekayatmek Wíjiainkia Jákaitme. \t 你 要 寫信給 撒狄 教會 的 使者 、 說 、 那 有 神 的 七 靈 、 和 七 星 的 、 說 、 我 知道 你 的 行為 、 按 名 你 是 活的 、 其實 是 死的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Aparí chikichnasha Werí Núnisan timiai.' `Tutai uchi \"Apawa, Páchitsuk wetajai\" timiai, Túrasha wéchamai.' \t 又 來對 小 兒子 也 是 這樣說 、 他 回答 說 、 父阿 、 我 去 . 他 卻不去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chicharuk \"Amin Ashí natsantramainiakuisha, wikia natsantrashtatjame\" Tímiayi. \t 彼 得 說 、 眾 人 雖 然 跌 倒 、 我 總 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tiarmia nuka kuarenta (40) nankaamas ármiayi. \t 這 樣 同 心 起 誓 的 、 有 四 十 多 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wáakachia aaniun najanawarmiayi. Túrawar, Júiti ii yusri tusar, kuntinian maantuawarmiayi, nu susatai tusar. Tura ni uwejejai najanamun iisar ti wararsarmiayi. \t 那時 、 他 們造 了 一 個 牛犢 、 又 拿 祭物 獻給 那 像 、 歡喜 自己 手中 的 工作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Pátrisha tura Israer-shuara jintinniurisha aents tujintiamun Jesus Túrakui iisar kajerkarmiayi. Nu arantcha uchi Yusa Jeen \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti\" untsumainiakui Jesusan ti kajerkarmiayi. \t 祭司 長和 文士 、 看見耶穌 所 行 的 奇事 、 又 見 小孩子 在 殿裡 喊 著說 、 和 散 那 歸於 大衛 的 子孫 . 就 甚惱怒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Aents Ajasuitkiun ayampratin tsawantan Nérenniurintjai\" Tímiayi Jesus. \t 又 對 他 們 說 、 人 子 是 安 息 日 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha jaspi kayasha tura Kurnarínia kayasha nujai métek ti Wínchauyi. Akupin pujutain tuntiak téntakuyi. Nusha ismirarta kayajai métekeyi. \t 看 那 坐 著 的 、 好 像 碧 玉 和 紅 寶 石 . 又 有 虹 圍 著 寶 座 、 好 像 綠 寶 石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna takui ni nemasrisha natsaararmiayi. Tura penké shuar ni pénker Túramurin Wáinkiar warasarmiayi. \t 耶 穌 說 這 話 、 他 的 敵 人 都 慚 愧 了 . 眾 人 因 他 所 行 一 切 榮 耀 的 事 、 就 都 歡 喜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu uwemtikrampramiaji tuke ankant átinian. Tuma asamtai kakaram ajasam tuke ankant Pujustá. Ataksha nu itiurchatnum waketkip. \t 基督釋 放了 我 們 、 叫我 們 得以 自由 、 所以 要 站立 得 穩 、 不 要 再 被 奴僕 的 軛挾制"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai aentsnumia kanaki pujuarmiayi. Jesus Yúsan aujsua umik ni unuiniamurin tiarmiayi \"ṡYáiti turutainia Winia?\" \t 耶 穌 自 己 禱 告 的 時 候 、 門 徒 也 同 他 在 那 裡 . 耶 穌 問 他 們 說 、 眾 人 說 我 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui uchin Jesusan itiariarmiayi. Tura íwianch uchin enkemta Jesusan Wáiniak uchin ajakramiayi. Uchisha chichiptur Nunká iniaan péper-péper ajakin wenunam saun apakmiayi. \t 他 們 就 帶 了 他 來 。 他 一 見 耶 穌 、 鬼 便 叫 他 重 重 的 抽 瘋 . 倒 在 地 上 、 翻 來 覆 去 、 口 中 流 沫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡurukamtai ame yatsum \"yajauchiiti\" tame. Urukamtai nakitiam? Warí, Ashí iikia ii Túramu paant awajnasat tusar Kristui naka wajastatji. \t 你 這 個 人 、 為 甚 麼 論 斷 弟 兄 呢 . 又 為 甚 麼 輕 看 弟 兄 呢 . 因 我 們 都 要 站 在 神 的 臺 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénkera nuna wakerutsuk antsu aya yajauchin wakeruiniak Yúsan nakitiainia nuna Yus ti kajerak Asutiáwartatui. \t 惟有 結黨 不 順從 真理 、 反 順從 不 義 的 、 就 以 忿怒 惱恨報應 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni menaintiu unuiniamuri pujuiniamunam waketki Kanúu pujuinian jeariar Pítrun Tímiayi \"Atumka chikichik úraksha Wijiai Iwiáa pujutin ṡtujinkiarmek? \t 來到 門徒 那裡 、 見 他 們 睡著 了 、 就 對 彼得說 、 怎麼樣 、 你 們 不 能 同 我 儆醒片 時麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai tujinkiarma? Yúsan Enentáimtutsuk aya ni pénker Túramujai pénker ajastinian Enentáimtuiniak tujinkiarmiayi. Krístun Enentáimtustinian nakitiainiak shuar kankapen awankemtuktinia Núnisan iniararmai. \t 這是 甚麼緣 故 呢 . 是 因為 他 們不憑著 信心 求 、 只 憑 著行 為求 . 他 們正 跌 在 那 絆腳 石上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Jakamunmaya nantakiaruka nuatkachartatui. Antsu Yusa suntari nayaimpiniam pujuinia Núnisar nuartichu pujusartatui. \t 當復 活的 時候 、 人 也 不 娶 也 不 嫁 、 乃 像 天上 的 使者 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jimiará aishman Niijiai Chicháa wajarmiayi. Nuka Muisáis Eríasjai ármiayi. \t 忽然 有 摩西 以利 亞兩個 人 、 同耶 穌說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa tuke iwiaaku pujak ni shuarin tuke Yúsan áujtusminiaiti. Tuma asa shuar Niin Enentáimtusar Yusai weankarun tuke uwemtikramniaiti. \t 凡 靠著 他 進到 神 面前 的 人 、 他 都 能 拯救 到底 . 因為 他 是 長遠 活著 、 替 他 們 祈求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsanam wesar Jesus kanarmiayi. Tura aya aneachma nase ti kakaram Násentkui Chíchimi Tampá tukumar kanun init awayastatuk awajmiayi. \t 正 行 的 時 候 、 耶 穌 睡 著 了 . 湖 上 忽 然 起 了 暴 風 、 船 將 滿 了 水 、 甚 是 危 險"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá wayawar uchincha ni Nukurí Marijiai Wáinkiarmiayi. Tura uchin tikishmatrarmiayi. Nuyá ni Kajuntríyan kurincha, Mirá kunkuinniasha, Chíkich kunkuinniasha Súsarmiayi. \t 進 了 房 子 、 看 見 小 孩 子 和 他 母 親 馬 利 亞 、 就 俯 伏 拜 那 小 孩 子 、 揭 開 寶 盒 、 拿 黃 金 乳 香 沒 藥 為 禮 物 獻 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik kusuru iimmiayi. Tura Yusa naari uunt awajki Jesusan nemarmiayi. Tura Ashí aents nuna Wáinkiarmia nusha Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t 瞎子 立刻 看見 了 、 就 跟 隨耶穌 、 一 路 歸榮 耀與神.眾人 看 見這 事 、 也讚 美神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan pujumia Nú yaunchu Ashí Yúsnan etserin armia nusha tura Muisais akupkamusha Yus akupin ajastinian etserkarmiayi. \t 因 為眾 先知 和 律法 說豫 言 、 到 約翰 為止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai nayaimpinmaya suntar murikiun Wáinin matsatainian wantintiukmiayi. Tura Yúsnumia Tsáapnin ni matsatainiamunam etsantramiayi. Túrunamtai murikiun Wáinniuka ti ashamkarmiayi. \t 有主 的 使者 站在 他 們旁邊 、 主 的 榮光 四 面 照著 他 們 . 牧羊 的 人 就 甚 懼怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashin Juan Jesusan winian Wáiniak Tímiayi \"Iistarum. Núiti Yusa Murikri Ashí aentsu tunaarin Júana nu. \t 次日 、 約翰 看 見耶穌來 到 他 那裡 、 就 說 、 看 哪 、 神 的 羔羊 、 除去 〔 或 作 背負 〕 世人 罪孽 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yajauch wakeramunmaya Tunáa akiiniui. Tura nu Tunáa mash amuukamtai Jákatin akiiniui. \t 私 慾 既 懷 了 胎 、 就 生 出 罪 來 . 罪 既 長 成 、 就 生 出 死 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai Chipri nunkanmaya pisararmia nu Serini nunkanmayasha Yus-shuar ármiayi. Nuka Antiukíanam jeawar Israer-shuarchan Uunt Jesusa Túramurin ujakarmiayi. \t 但 內 中 有 居 比 路 、 和 古利奈人 、 他 們到 了 安提阿 、 也 向 希利尼人 傳講 主 穌穌 。 〔 有 古 卷 作 也 向 說 希利尼話 的 猶太 人 傳講 主 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nuwa kunkuinjai ukatrurai juka, Wi iwiarnastin asamtai aitkiarayi. \t 他 將這 香膏 澆 在 我 身上 、 是為 我 安葬 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Ya ainia winia nukursha yatsursha\" Tímiayi. \t 耶穌 回答 說 、 誰是 我 的 母親 、 誰是 我 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui akupkamun jintinkiartin chichaak \"Entá, katsumkamun Wáitnentramia Núa\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Amesha weme Núnismek Túrata.\" \t 他 說 、 是 憐 憫 他 的 。 耶 穌 說 、 你 去 照 樣 行 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Niin tiarmiayi \"Pénker Túra asakmin Máataj Tátsuji antsu Yus yajauch chicharkumin Túrattaji. Ameka Shuáraitiatam Yusa nuke Enentáimtumame\" tiarmiayi. \t 猶太 人 回答 說 、 我 們 不 是 為善事 拿 石頭 打 你 、 是 為 你 說僭妄的話 . 又 為 你 是 個人 、 反 將 自己 當 作 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu akiiniamu Júnis ámiayi. Ni Nukurí Marí Jusejai anajmanairuyayi. Tura Tsaníatsain Yusa Wakaní ajaprumtikiamiayi. \t 耶 穌 基 督 降 生 的 事 、 記 在 下 面 . 他 母 親 馬 利 亞 已 經 許 配 了 約 瑟 、 還 沒 有 迎 娶 、 馬 利 亞 就 從 聖 靈 懷 了 孕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Wi Aents Ajasu asamtai winia ayashur Yúatniuitrume. Winia ayashur Yúachmeka tura winia numpar umarchamka nekas iwiaaku pujatsrume. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們 若 不 喫 人子 的 肉 、 不 喝 人子 的 血 、 就 沒 有 生命 在 你 們裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni tuse unuiniamurin akanki ikiaanak juna Tímiayi: \"Jerusarénnum jeatemaji. Juisha Jerusarénnum Winia, Aents Ajasu tutain, Túrunatniurun Yúsnan etserin yaunchu aatrurarmia nu uminkiattawai. \t 耶 穌 帶 著 十 二 個 門 徒 、 對 他 們 說 、 看 哪 、 我 們 上 耶 路 撒 冷 去 . 先 知 所 寫 的 一 切 事 、 都 要 成 就 在 人 子 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, aents ni Enentáimmiarijiain wekasarat tusa Yuska yaunchu tsankatkamiayi. \t 他 在 從前 的 世代 、 任憑萬國 各行其道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aach jinia Ikiapárarmiayi. Túrawar anamuk pujuarmiayi. Pítrusha niijiai pujusmiayi. \t 他 們在 院子 裡生 了 火 、 一同 坐 著 . 彼得 也 坐在 他 們中間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡPúkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkimniakait? \t 泉源 從一個眼裡 能 發出 甜 苦 兩樣 的 水麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrashtin nuikia naman Yúashtincha Karía umarchatniusha pénkeraiti. Warí, Túrushtaijiai ame Yátsum itiurchat Enentáimtikram tunaanum ajuarchatapash. Tura nu shuar Yúsan nekas Enentáimtuschamnia ajastatui. Nuka Atsutí. \t 無論 是 喫肉 、 是 喝酒 、 是 甚 麼別 的 事 、 叫 弟兄 跌倒 、 一 概 不作 纔好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawit Yusa Jeen Wayá, Yus iniaktusma tantan Yuámiayi; tura nemarniuncha ajamsamiayi. Tura nu tantancha aya Israer-shuara Pátriri Yúatin ármiayi. Tuma ain Tawitcha yajauchin Túrutsuk achikmiayi, Tímiayi. \t 他 怎麼進 了 神 的 殿 、 拿陳 設餅喫 、 又 給跟從 的 人喫.這餅 除了 祭司 以外 、 別人 都 不可喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Riwí Weeá shuar kuit akankamun achiktin ainiawai. Túrasha Apraám Mirkisetékan Súakui Riwí Weeá nujai susa ainiawai. \t 並 且 可 說 、 那 受 十 分 之 一 的 利 未 、 也 是 藉 著 亞 伯 拉 罕 納 了 十 分 之 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuar ni Uuntrí Kuítrin chikichik Míran achikmia nuna waa taur úukmai.' \t 但 那 領 一 千 的 、 去 掘 開 地 、 把 主 人 的 銀 子 埋 藏 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ayampratin tsawantai Túramtai Israer-shuar Jesusan maatai tusar aintrarmiayi. \t 所 以 猶 太 人 逼 迫 耶 穌 、 因 為 他 在 安 息 日 作 了 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aishmansha Niin Tsuárun nékachmiayi. Untsurí shuar nui aa asamtai tura Jesus weu asamtai niin nekaachmiayi. \t 那 醫 好 的 人 不 知 道 是 誰 . 因 為 那 裡 的 人 多 、 耶 穌 已 經 躲 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aents Yáinkiat tusa atsumatsui. Warí, imia-ninki Niisha ii iwiaakmarin, ii mayattairincha tura Ashí írunna nunasha Súramtsujik, Tímiayi. \t 也 不 用 人手 服事 、 好像 缺少 甚 麼 、 自己 倒 將 生命 、 氣息 、 萬物 、 賜給 萬人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, Yus Yáinmakrumin wi Tájana nu Nusháa Enentáimprashtatrume, nékajai. Tura atumin yajauch áujmatramainia nuna Yus Asutiáttawai Páchitsuk. \t 我 在 主 裡 很 信 你 們 必 不 懷 別 樣 的 心 . 但 攪 擾 你 們 的 、 無 論 是 誰 、 必 擔 當 他 的 罪 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuartikia chikichjai nankaamas ṡpénkerkaitiaj~i? Penkesha. Warí, Israer-shuartisha Israer-shuarchajaisha Ashí métekrak tunaan Túrin ainiawai. Núnaka Jú aarmajai paant awajsaitjai. \t 這卻 怎麼樣 呢 . 我 們比 他 們強麼 . 決不是的 . 因我 們 已 經 證明 、 猶太 人和 希利尼人 都 在 罪惡 之下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wetarum. Atumka murikiua Núninaitrume. Uunt yawa yujamua Núninnium tsuumai ámunam akupeajrume. \t 你 們去罷 . 我 差 你 們 出去 、 如同 羊羔 進入 狼群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan umirtsuk aya nuna Túrin ásarmatai Yus niin kajerak ti Asutiáttawai. \t 因 這 些 事 、 神 的 忿 怒 必 臨 到 那 悖 逆 之 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Yuska ni akupeamurin atumin paant nekamtikramattsa wakerutmarme. Antsu Chíkich shuarka aya métek-taku chichamjai Jintintiáwartatui. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 神 國 的 奧 秘 、 只 叫 你 們 知 道 、 若 是 對 外 人 講 、 凡 事 就 用 比 喻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Káarak entsaki Yusa Uunt Jeen nankaamaktinian suritkiarmiayi. \t 也不許人 拿著 器具 從殿裡 經過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia nunkanam makumatin jeayi. Tura íwianch ju nunkanam akupniua nu nupetnak ajapnattawai. \t 現 在 這 世 界 受 審 判 . 這 世 界 的 王 要 被 趕 出 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Siántu painti (120) aents iruntrarmia nui Pítiur chichastaj tusa wajakmiayi. \t 那 時 、 有 許 多 人 聚 會 、 約 有 一 百 二 十 名 、 彼 得 就 在 弟 兄 中 間 站 起 來 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia tuke iwiaakuitjai. Jakamiajai tura nantakin Jákashtinian tuke iwiaaku pujajai. Jákatniuncha tura jaka pujuinia nuna yawirin takakkun nérenniuitjai, timiai. \t 又 是 那 存活 的 . 我 曾 死過 、 現 在 又 活了 、 直 活到 永永遠遠 . 並且 拿著 死亡 和 陰間 的 鑰匙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Apraám Yúsan nekas Enentáimtak \"chikichik uchi amasmaj nu, namankea aitkiasmek maam surusta\" takui Apraám Isakan ni uchirin Yus susatniun penké suritkiachmiayi. \t 亞 伯 拉 罕 因 著 信 、 被 試 驗 的 時 候 、 就 把 以 撒 獻 上 . 這 便 是 那 歡 喜 領 受 應 許 的 、 將 自 己 獨 生 的 兒 子 獻 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Nú nunkanam Jesusa Túramurin áujmatiarmiayi. \t 於是 耶穌 的 名聲傳 遍 了 周圍 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska ni akatramurijiai tuke pujus, niin chicharuk \"Jerusarénnumia wéerap, Tímiayi. Winia Apar \"amastatjai\" Tímia nuna, paant ujakchamkajrum. Nu Túrunat tusarum Jerusarénnum Nákastarum, Tímiayi. \t 耶 穌 和 他 們 聚 集 的 時 候 、 囑 咐 他 們 說 、 不 要 離 開 耶 路 撒 冷 、 要 等 候 父 所 應 許 的 、 就 是 你 們 聽 見 我 說 過 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ti kakaram asutiattawai. Yajauch shuar pujuinia nui akupkattawai. Nuisha ti Wáitiak ti uuttiatui' Tímiayi Jesus. \t 重 重 的 處 治 他 、 〔 或 作 把 他 腰 斬 了 〕 定 他 和 假 冒 為 善 的 人 同 罪 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡWarí, nuinkia, Kristu akantramukait. Páprusha Krúsnum jarutramkamaashi. Tura Papru naari pachisa imiaimiukaitrum? \t 你 們 自己 審察 、 女人 禱告 神 、 不 蒙 著頭 、 是 合宜 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha jintinniutiram aneartarum. Atumi akupkamurijiai Káarak ti kijin entsakchamnia Súarme. Tura átumka Yáintaj tusarum Atumí uwejejaisha penké ántiatsrume.' \t 耶穌說 、 你 們 律法 師 也 有 禍了.因為 你 們把 難擔 的 擔子 、 放在 人身 上 、 自己 一 個 指 頭卻 不 肯 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "suamu nui ikiuakum emka ame yatsum werim niijiai iwiarata. Turam waketkim Yus suam nu susata.' \t 就 把 禮物 留在 壇前 、 先 去 同 弟兄 和好 、 然後來獻 禮物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar Krístuitjai tusar wantinkiartatui. Untsurísha \"Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Tura Shuáran anankataj tusar aents tujintiamun iniakmasartatui. Tura ti kakarman Túruiniak Yús-shuarnasha anankamin ainiakuinkia anankawarainti. \t 因 為 假 基 督 、 假 先 知 、 將 要 起 來 、 顯 大 神 蹟 、 大 奇 事 . 倘 若 能 行 、 連 選 民 也 就 迷 惑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich \"Ee, Núkete\" tiarmiayi. Chikichcha \"Atsá, Núchaiti; kame nuash tumainti\" tiarmiayi. Tura ninki \"Ee, wiitjai\" Tímiayi. \t 有 人 說 、 是 他 . 又 有 人 說 、 不 是 、 卻是 像 他 . 他 自己 說 、 是 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha sais nanamtin ármai. Tura jiisha ti irunainiak Ashí wainmarmai. Káshisha tsawaisha tuke iniaitsuk juna tiniu armai: \"Ti nekas pénkeraiti Uunt Yus. Ashí nankaamas kakarmaiti. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura ataksha juke winittiawai\" tiniu armai. \t 四 活 物 各 有 六 個 翅 膀 、 遍 體 內 外 都 滿 了 眼 睛 . 他 們 晝 夜 不 住 的 說 、 聖 哉 、 聖 哉 、 聖 哉 、 主 神 . 是 昔 在 今 在 以 後 永 在 的 全 能 者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Israer-shuarka \"Atsá, akupkairap\" turutiarmiayi. Nu tuma asamtai, \"antsu uunt akupin nekarati\" Tímiajai. Wikia Wíi shuara tunaarin Kapitiánin ujaktinian Táchaitjai. \t 無奈猶 太 人 不服 、 我 不得已 、 只好 上告 於 該撒 . 並 非有 甚 麼事 、 要 控告 我 本國 的 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, nuik Ipisiunmaya Trúpimiu Páprujai péprunam wekaan Wáinkiaruyi. Wáinkiaru ásar, Yusa Uunt Jeen wayayi, tu Enentáimsar tiarmiayi. \t 這 話 是 因 他 們 曾 看 見 以 弗 所 人 特 羅 非 摩 、 同 保 羅 在 城 裡 、 以 為 保 羅 在 帶 他 進 了 殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Asunnum inkiunaikiar, Páprusha kanunam enkempramtai, Mitiríniniam jeamji. \t 他 既 在 亞朔與 我 們相會 、 我們 就 接 他 上船 、 來到 米 推 利尼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi. Tura nu chichamaik iimpramiayi. Tura Jesusan nemarki wémiayi. \t 耶 穌 說 、 你 去 罷 . 你 的 信 救 了 你 了 。 瞎 子 立 刻 看 見 了 、 就 在 路 上 跟 隨 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Saúr Náamkan ataksha Yus awainkimiayi. Tura Nuyá iiksan Nú nunkanam uunt akupin Atí tusa Tawitian anaikiamiayi. Tura Yuska juna Tawitnian Tímiayi \"Isaí Uchirín Tawitian winia Enentáir jeamtai achirmakjai. Tura Winia umirtin átatui\" Tímiayi. \t 既 廢 了 掃 羅 、 就 選 立 大 衛 作 他 們 的 王 . 又 為 他 作 見 證 說 、 『 我 尋 得 耶 西 的 兒 子 大 衛 、 他 是 合 我 心 意 的 人 、 凡 事 要 遵 行 我 的 旨 意 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrik iisha, Yus-shuarti, Ayashí muchitmariya aintsarik Untsuríitiatar chikichik ayashtinia aintsar takaaji. Nusha Krístujai tsaninkiu asar aitkiamuitji. Túramu asar nuamtak atsumnaiyaji. \t 我 們 這 許 多 人 、 在 基 督 裡 成 為 一 身 、 互 相 聯 絡 作 肢 體 、 也 是 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar tsankatrukmia Núnisnak akupkatniun tsankatkattajai. Tura nuwe najanamu jirujai awati ijiakratniua ainis ti kakarmajai akupkattawai. \t 他 必 用 鐵杖 轄管 他 們 、 〔 轄管 原文 作牧 〕 將 他 們 如同 狺戶 的 瓦器 打得 粉碎 . 像 我 從 我 父領 受 的 權柄 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umpuurun Jesusan itiariar pushirin umpuurunam awantkarmiayi. Túram Jesus entsamkamiayi. \t 他 們把驢駒牽 到 耶穌那裡 、 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 、 耶穌 就 騎上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséutisha uuntcha nuna Enentáimtuiniawash. \t 官 長 或 是 法 利 賽 人 、 豈 有 信 他 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nayaimpiniam pujarmena nusha warastarum. Antsu Nunká tura Entsá pujarmena nusha uunt iwianch atumin tarutmarmatai, maa, waitnentajrume. Ni tsawantri ishichik ajatesman Nekáa ti kajekuiti.\" Tu timiai. \t 所 以 諸 天 和 住 在 其 中 的 、 你 們 都 快 樂 罷 . 只 是 地 與 海 有 禍 了 、 因 為 魔 鬼 知 道 自 己 的 時 候 不 多 、 就 氣 忿 忿 的 下 到 你 們 那 裡 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia íwianch chicharuk \"Amesha nekas Yusa Uchiríntkiumka ju kaya apatuk najanata\" Tímiayi. \t 魔 鬼 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 吩 咐 這 塊 石 頭 變 成 食 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Juankan Máataj Tukamá aentsun ashamiarmiayi. Ashí aents \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Enentáimtuiniakui ashammiayi. \t 希 律 就 想 要 殺 他 、 只 是 怕 百 姓 . 因 為 他 們 以 約 翰 為 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar Jesusai jeawarmiayi. Jeawar aishman yaunchu iwianchrukun yamaikia pénker ajasun pushirin entsar pujan Wáinkiarmiayi. Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 他 們來 到 耶穌那裡 、 看見 那 被 鬼 附著 的 人 、 就 是 從前 被 群鬼 所 附 的 、 坐 著 、 穿上 衣服 、 心裡 明白 過來 . 他 們就 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ikiuniu péprunam Papru Pirnapíjiai jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etserkarmiayi. Túram ti Untsurí Israer-shuar ármia nu, Israer-shuarcha ármia nusha Yúsan umirkarmiayi. \t 二 人 在 以 哥 念 同 進 猶 太 人 的 會 堂 、 在 那 裡 講 的 叫 猶 太 人 、 和 希 利 尼 人 、 信 的 很 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar iwianchruku asa chichachu ámiayi. Nuna Enentáiyan nu iwianchin Jesus jiiki akupkamiayi. Iwianch jiinkimtai chichachu chichasmiayi. Túramtai shuar nui pujuarmia nu ti Enentáimprarmiayi. \t 耶 穌 趕 出 一 個 叫 人 啞 吧 的 鬼 . 鬼 出 去 了 、 啞 吧 就 說 出 話 來 . 眾 人 都 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus \"ti pampantatme\" takui Apraám ti uuntach áyat Yus timian Enentáimtak yajutmartinian Nákasmiayi. Nujai Untsurí shuar Ní Weeá ajasarmiayi, Yus timia aintsan. \t 他 在 無可 指望 的 時候 、 因信 仍 有 指望 、 就 得以 作 多 國 的 父 、 正 如 先前 所 說 、 『 你 的 後 裔將 要 如此 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme. Aents tujintiamu Nekáa asarum éatsurme. Antsu tanta yuarum jémaru asarum éatrume. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 找 我 、 並 不 是 因 見 了 神 蹟 、 乃 是 因 喫 餅 得 飽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túruntsain Ashí aentsnum Yus-Chicham etsernaktiniaiti. \t 然 而 福 音 必 須 先 傳 給 萬 民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha ayak tiarmiayi \"Chíkich, imiakratin Juánkaiti turamainiawai. Chíkichka, Eríasaiti turamainiawai. Chikichcha Jeremíasaiti, chikichcha Chíkich aents Yúsnan etserniuiti turamainiawai\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 有 人 說 是 施 洗 的 約 翰 . 有 人 說 是 以 利 亞 . 又 有 人 說 是 耶 利 米 、 或 是 先 知 裡 的 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Júnik iniaiyakrinkia Ashí shuar Niin Enentáimtuschartatuak. Nuyá Rúmanmaya apach taar mesetan najanawartatui tura iin amutmakar Yusa Uunt Jeencha emesrartatui.\" \t 若這樣 由 著 他 、 人人 都 要 信他.羅馬 人也 要 來奪 我 們 的 地土 、 和 我 們 的 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡWarin aa Karaseanmayatirmea. Waweamukaitrum netse Enentáimprarum Yus tama umirkashtin. Kristu Krúsnum Máamun ti paant étserkun atumin iniaktuschamkajrum? \t 無 知 的 加 拉 太 人 哪 、 耶 穌 基 督 釘 十 字 架 、 已 經 活 畫 在 你 們 眼 前 、 誰 又 迷 惑 了 你 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru iniaisamiayi. \t 於是 保羅從 他 們當 中 出去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nuna antukar nu jintintiam ti Enentáimprarmiayi. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 就 希 奇 他 的 教 訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai.\" Tu tawai. \t 我 是 阿拉法 、 我 是 俄 梅戛 、 我 是 首先 的 、 我 是 末 後 的 、 我 是 初 、 我 是 終"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsáapninkia nekas tsaapniniaiti. Ju nunkanam taa Ashí shuaran Enentáin Tsáapniartiniaiti. \t 那 光是 真光 、 照亮 一切 生在 世上 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekas aneniakur nekas chicham ujanaiktiniaitji. Túrar Krístujai tsaninkiar tuke tsakakir Ashí pénker Túratniujai Niijiai métek ajastatji. Krístuka Ashí ni shuari muuké aintsankete. \t 惟 用 愛 心 說 誠 實 話 、 凡 事 長 進 、 連 於 元 首 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Entsá wekaan ni unuiniamuri Wáinkiar, wakanchashit, tu Enentáimprarmiayi. Túrawar ti untsumkarmiayi. \t 但 門 徒 看 見 他 在 海 面 上 走 、 以 為 是 鬼 怪 、 就 喊 叫 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí Yus najanamu, nayaimpiniam írunna nusha, nunkanam írunna nusha, Nunká init írunna nusha, nayaantsanam írunna nusha, Tuínian antukmajai: \"Muriksha tura akuptainium pujana nusha ti shiir tura ti kakaram ásar tuke iniaitsuk shiir awajnasarti.\" Tu tuiniawai. \t 我 又 聽 見 、 在 天 上 、 地 上 、 地 底 下 、 滄 海 裡 、 和 天 地 間 一 切 所 有 被 造 之 物 、 都 說 、 但 願 頌 讚 、 尊 貴 、 榮 耀 、 權 勢 、 都 歸 給 坐 寶 座 的 和 羔 羊 、 直 到 永 永 遠 遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wayawar Jesuska nuwachi uwejen achik Tímiayi \"Taritia kumi.\" Nusha shuar chichamjainkia \"Nawantrú Nantáktiá\" tawai. \t 就 拉 著 孩子 的 手 、 對 他 說 、 大 利 大吉米 . 繙出來 、 就 是 說 、 閏女 、 我 吩咐 你 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taar inintruiniak \"ṡIsraer shuara uunt akupniuri tui akiiniait? tiarmiayi. Nantu Tátainmaani pujaati ni yaari Wáinkiamji. Tura tikishmatratai tusar winiaji\" tiarmiayi. \t 那 生 下 來 作 猶 太 人 之 王 的 在 那 裡 。 我 們 在 東 方 看 見 他 的 星 、 特 來 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaya suntarsha uunt akupin pujutaincha, kuatru tankuncha, tura uuntnasha téntatkar armia nu piniakum Nunká tepersar Yúsan shiir awajsar \t 眾 天使 都 站在 寶座 和 眾長 老 並 四 活物 的 周圍 、 在 寶 座前 、 面 伏 於地 、 敬拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Ju misanam tuse irunar yurumprum nu, chikichik surutkattawai. Wijiai pininnum yurumkan ayak yuana Núiti. \t 耶穌對 他 們說 、 是 十二 個 門徒 中 同 我 蘸手 在 盤子裡 的 那 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Táman antukarmia nu, Chíkichkia, nekasaiti tusar umikiarmiayi. Tura antsu Chíkichkia, nekaschaiti tusar umikcharmiayi. \t 他所說的話 、 有信 的 、 有 不信的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus tiarmiayi \"Nu mash Yamái Wáintrume. Tura nekasan Tájarme ukunmanka mash saanaktiatui. Chikichík kayaksha ekentramuri atsuttawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 不 是 看 見 這 殿 宇 麼 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 將 來 在 這 裡 、 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 不 被 拆 毀 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka tu iimiarmatai, wisha Páprujai wetai tusar iwiarnarmiaji. Tura Yus incha Nú nunkanam ni chichame etserkat tusa ti nekas untsurmakrin wéaji, Tímiaji. \t 保 羅 既 看 見 這 異 象 、 我 們 隨 即 想 要 往 馬 其 頓 去 、 以 為 神 召 我 們 傳 福 音 給 那 裡 的 人 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Pataranam pujusar, Chíkich kanu Pinisia péprunam wea Wáinkiamji. Túmakui nui enkemprar wémaji. \t 遇 見 一 隻 船 、 要 往 腓 尼 基 去 、 就 上 船 起 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus wajas \"itiatarum\" Tímiayi. Tura nii Támatai, \t 耶 穌 站 住 、 吩 咐 把 他 領 過 來 . 到 了 跟 前 、 就 問 他 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwa Wáinkiam nuka Ashí nunkanmaya akupniun akupeana nu pépruiti.\" \t 你 所 看 見 的 那 女 人 、 就 是 管 轄 地 上 眾 王 的 大 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Muisais akupkamun nékatsuk tunaan Túraka aya Júnisan sumamawartatui. Tura shuar Muisais akupkamun nékayat tunaan Túranka nu akupkamujai sumamawartatui. \t 凡 沒 有 律 法 犯 了 罪 的 、 也 必 不 按 律 法 滅 亡 . 凡 在 律 法 以 下 犯 了 罪 的 、 也 必 按 律 法 受 審 判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juan sepunam enkemas Kristu Túramun antukmiayi. Antuk ni unuiniamurin Jímiaran Jesusai akupkamiayi. \t 約 翰 在 監 裡 聽 見 基 督 所 作 的 事 、 就 打 發 兩 個 門 徒 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ishichik pujusrum Winia Wáitkiashtatrume. Nuyá ataksha ishichik pujusrum ataksha Wáitkiattarme. Wisha winia Aparuí wéajai\" Tímiayi. \t 等 不 多 時 、 你 們 就 不 得 見 我 . 再 等 不 多 時 、 你 們 還 要 見 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Imiá nekasaiti, nayaimpinmaya suntaran Yáintaj tusa Táchamiayi. Antsu Ashí Apraám weean, Ashí Yus-shuar ainia nuna Yáintajtsa Támiayi. \t 他 並 不 救 拔 天 使 、 乃 是 救 拔 亞 伯 拉 罕 的 後 裔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nayaimpinmaya uunt kaya Núnisan micha Kákeramai. Ti uunt ainiak kintiarjai métek kijin armai. Shuarsha nujai ti Wáitiainiayatan áyatik Yúsan yajauch chicharkarmai. \t 又 有 大 雹子 從天 落在 人身 上 、 每 一 個約 重 一 他 連得 . 〔 一 他 連得約 有 九十 斤 〕 為這 雹子 的 災極 大 、 人 就 褻瀆神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Jesus Ashí neka asa ninkia Enentáimtuscharmiayi. \t 耶 穌 卻 不 將 自 己 交 託 他 們 、 因 為 他 知 道 萬 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túran Niijiai tsaninkian pujajai. Tura akupkamu umirkatniujai pénker ajaschaitjai antsu Krístun Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Túrutui. \t 並且 得以 在 他 裡面 、 不 是 有 自己 因 律法 而 得的義 、 乃是 有信 基督 的 義 、 就是 因 信神 而 來的義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí nunkanmayasha Káunkarmiayi. Jutía nunkanmayasha, Jerusarén péprunmayasha, Itiumía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiasha, Tiru tura Setun pepru pujuinia Nú nunkanmayasha, Untsurí shuar ni Túramurin nekaawar, Jesusan Káutkarmiayi. \t 還有許多 人 聽見 他 所 作 的 大事 、 就 從猶 太 、 耶路撒冷 、 以 土買 、 約但 河外 、 並推羅 西頓 的 四 方 、 來到 他 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuntri taa, takatrin Tímiatrusan Túran Wáinkiuinkia nu Wáinniusha shiir Enentáimsamniaiti. \t 主 人 來 到 、 看 見 僕 人 這 樣 行 、 那 僕 人 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni shuari, ni tunaari tsankurnar uwemprarat tusam Túrattame. \t 叫 他 的 百 姓 因 罪 得 赦 、 就 知 道 救 恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nujai Apraám ti uuntchitiat ti pampanmiayi. Nii chikichkitiat ni pampanmari ti Untsurí ajasar yaajai métek tura Náikmijiai métek nekapmarchamnia ajasarmiayi. \t 所以 從一個彷彿 已 死 的 人 就 生出 子孫 、 如同 天上 的 星那 樣眾 多 、 海邊 的 沙那樣無數"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jiripi Yusa akupeamurin, tura Jesukrístununcha shiir chichaman etserkamiayi. Tura, nuna antukar nuwasha aishmansha umikiar imian wearmiayi. \t 雅各 聽見 在 埃及 有糧 、 就 打發 我 們 的 祖宗 、 初次 往那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka tu iimiarmatai, wisha Páprujai wetai tusar iwiarnarmiaji. Tura Yus incha Nú nunkanam ni chichame etserkat tusa ti nekas untsurmakrin wéaji, Tímiaji. \t 保羅既 看 見這 異象 、 我們隨 即 想要 往馬 其 頓去 、 以 為神召 我 們傳 福音 給那裡 的 人聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yusjai shiir wekasatin tura Yus akupkamu ana nu umiktin emka Enentáimsatarum. Túrakrumninkia atsumamurmin Yus suramsattawai. \t 你 們 要 先 求 他 的 國 、 和 他 的 義 這 些 東 西 都 要 加 給 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Entsaya Yajasmancha tura Jú nunkanam akupin ainia nunasha Ashí ni suntarijiai wainkiamjai. Niisha kawainium eketka nujai tura nuna suntarijiai mesetan najanatai tusar iruntrarmai. \t 我看見那獸 、 和 地上 的 君王 、 並他們 的 眾軍 、 都 聚集 、 要 與騎 白馬並 他 的 軍兵爭戰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Yus Enentáimtustinian kajinmatkiin tusan Wisha Yúsan seamjai. Tura Yúsnum waketkim ame yatsum Ikiakárarta\" Tímiayi. \t 但 我 巳 經 為 你 祈 求 、 叫 你 不 至 於 失 了 信 心 . 你 回 頭 以 後 、 要 堅 固 你 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tukeneas Winia shiir awajtuiniawai. Aentsu chichame jintiainiayat, \"Yus-Chichamaiti\" Tuíniawai.\" Tu aarmaiti. \t 他 們 將 人 的 吩 咐 、 當 作 道 理 教 導 人 、 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus niin Tíarmiayi \"Ju kashi átum natsantrurtatrume. \"Murikiu Wáinniun Máattajai, Túramtai murik tsakinmakartatui\" tu aarchamukait. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 都 要 跌 倒 了 . 因 為 經 上 記 著 說 、 『 我 要 擊 打 牧 人 、 羊 就 分 散 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asar tuke waincha asar katsuntrar Nákaji. \t 但 我 們 若 盼望 那 所 不 見 的 、 就 必 忍耐 等候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiariarmatai Semeún uchin jusa miniakas Yúsan áujuk juna Tímiayi: \t 西 面 就 用 手 接 過 他 來 、 稱 頌 神 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar juna áujea nu Enentáimprati. Kame Jesus Tímiayi \"Yúsnan etserin Taniar muijmiamtik tuke emesratin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka Yusa Jeen wantinkiamtai \t 你 們 看 見 先 知 但 以 理 所 說 的 、 那 行 毀 壞 可 憎 的 、 站 在 聖 地 . ( 讀 這 經 的 人 須 要 會 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá ni apari ukunam Túrunattana nuna takui Esau ti penkeran wakerimiayi. Tura ti uutkuisha ni apari niin nakitramiayi tura ni chichasman Yapajiátniun tujinkiamiayi. \t 後 來 想要 承受 父 所 祝 的 福 、 竟 被 棄絕 、 雖然號哭切求 、 卻 得 不 著門路 、 使 他 父親 的 心意 回轉 、 這是 你 們 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Parapássha akupniun nakitiak mesetan najana asa tura mankartin asa sepunam enkeamuyayi. \t 這 巴 拉 巴 是 因 在 城 裡 作 亂 殺 人 下 在 監 裡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ti kakaram asutiattawai. Yajauch shuar pujuinia nui akupkattawai. Nuisha ti Wáitiak ti uuttiatui' Tímiayi Jesus. \t 重重 的 處治 他 、 〔 或 作 把 他 腰斬 了 〕 定 他 和 假冒 為 善 的 人 同 罪 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarin senku mir Kuítian achikmia nujai takakmas ataksha senku mir Kuítian patakmai. \t 那 領 五千 的 、 隨即 拿去 做 買賣 、 另外 賺 了 五千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, sunkurmatkiakan peaknum aepsattajai. Tura Chíkichcha niijiai tsanirma ainia nunasha niijiai métek ti Wáitkiastatjai. Ni tunaarin Enentáimiar iniaisacharmatainkia Túrattajai. \t 看哪 、 我 要 叫 他 病臥 在床 、 那些 與 他 行淫 的 人 、 若 不 悔改 所 行 的 、 我 也 要 叫 他 們同 受 大患難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus jakaa enkerman tarunt antinmiayi; nuna Juíniasha wajasarmiayi. Nuinkia Jesus jakaan chicharuk \"Umpa nantaktia, Tájame\" Tímiayi. \t 於 是 進 前 按 著 槓 、 抬 的 人 就 站 住 了 。 耶 穌 說 、 少 年 人 、 我 吩 咐 你 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar mash nankaamantu ainis ainiakuisha Yus iin ni akatramurin Ashí Amúamunam apujtamsaitji. Tu Enentáimpramniaiti. \"Yajauch ainiawai, Máatái\" tu pujurtamji shuar. Tura Yusa suntarisha Ashí Juyá shuarsha iin iistai tusar Káutramkaitji. \t 你 們 也 是 如此 、 舌頭 若 不 說 容易 明白 的 話 、 怎能 知道 所 說 的 是 甚 麼呢 . 這就是 向 空說 話了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura Yusa chichamencha pénkeraiti nekaanka tura Yusa kakarmari ukunam nunka yamarmanum takastatna nuna Yamái nekapeakka, \t 並 嘗 過 神 善 道 的 滋 味 、 覺 悟 來 世 權 能 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesukrístu Israer-shuarchanum Yusa shiir chichamen etserkat tusa akuptukuiti. Nuna Túrakun Israer-shuarchan Yusa Wakaníjiai shiir awajsamu ásarmatai Yusai juiniajai. Tura Yussha shiir Enentáijiai itiainiawai. \t 使 我 為 外邦人 作 基督 耶穌 的 僕役 、 作 神 福音 的 祭司 、 叫 所 獻上 的 外邦人 、 因 著 聖靈 、 成為聖潔 、 可 蒙悅納"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡAmeka timiataash pénkeraitiam Chíkich shuar kakantinia? Antsu ni uuntrin ni pénker Túramuncha tura yajauch Túramuncha iischatniukait. Enentáimpratá. Yus kakaram asa niin pénker awajsamniaiti. \t 你 是 誰 、 竟論斷別 人 的 僕人 呢 。 他 或 站住 、 或 跌倒 、 自有 他 的 主人 在 . 而且 他 也 必要 站住 . 因 為主 能 使 他 站住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aishman Nátsaach aya tarachin penumas Jesusan atamprimiayi. Tura natsaach suntar achikiam \t 有 一 個 少 年 人 、 赤 身 披 著 一 塊 麻 布 、 跟 隨 耶 穌 、 眾 人 就 捉 拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nuwa natsa ajapruktatui tura uchin takustatui. Nuna Náarisha Emanuér anainiaktatui.\" Tu aarmaiti. Emanuérsha nu chichamnum \"Yus iijiai pujuwiti\" tawai. \t 說 、 『 必 有 童女 、 懷孕 生子 、 人 要 稱 他 的 名為 以 馬內利 。 』 ( 以 馬內 利繙 出來 、 就是 神與 我 們 同在 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wajakim akaikim arantutsuk au nemariarta, Wi akupkamu asamtai\" Tímiayi. \t 起來 、 下去 、 和 他 們 同往 、 不 要 疑惑 . 因為 是 我 差 他 們來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu armia nuka nekasaiti: \"Chikichik araawai Chíkichcha Júawai.\" \t 俗 語 說 、 那 人 撒 種 、 這 人 收 割 、 這 話 可 見 是 真 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusa Wakanín yajauch áujmatna nuka tsankurachminiaiti; antsu nu shuar ninki tuke sumamattawai.\" \t 凡 褻 瀆 聖 靈 的 、 卻 永 不 得 赦 免 、 乃 要 擔 當 永 遠 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas iitniun wakerajrume. Nui jean wakanmin yainkian Yusjai kanakchamin Ajasúk tusan wakerajrume. \t 因為 我 切切 的 想見 你 們 、 要 把 些屬靈 的 恩賜分給 你 們 、 使 你 們 可以 堅固"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Warí, iincha iniatmainiatsji\" tiarmai.' `Tuíniakui timiai \"Atumsha winia nunkarui takautarum. Pénker akiktajrume.\" \t 他 們 說 、 因 為 沒 有 人 雇 我 們 . 他 說 、 你 們 也 進 葡 萄 園 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kayajai Tukú mantamnawarmiayi, Jímiapetek tsupinkiarmiayi, Yúsan iniaisarat tusa nekapnasarmiayi, puniajai mantamnawarmiayi. Aya wékainiarmiayi, Kuítrincha ásar nuapen entsararmiayi, shuar nincha aintrar Wáitnenmai awajiarmiayi. \t 被 石 頭 打 死 、 被 鋸 鋸 死 、 受 試 探 、 被 刀 殺 . 披 著 綿 羊 山 羊 的 皮 各 處 奔 跑 、 受 窮 乏 、 患 難 、 苦 害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesus ti nekasa nujai nayaimpiniam takaawai. Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiaiti. Antsu Yus iin ti penker awajtamsattaji. Kame Yamaram Chichamnum Yus Ashí Túrutmattajnia nu Muisais akupkamunam ana nuna nankaamas ti penker ainiawai. Tuma asamtai nankaamas pénker Chichaman Jesus takartamji. \t 如今 耶穌 所得 的 職任 是 更 美的 、 正如 他 作 更美 之 約 的 中保 . 這約 原 是 憑更美 之 應許 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tútaisha Jesus penké aimkiachmiayi. Túmakui akupin ti Enentáimiar Títinian nekaachmiayi. \t 耶穌 仍 不 回答 、 連 一 句 話 也 不 說 、 以致 巡撫 甚 覺 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ispania nukanam wéakun iistatjarme. Tura Atumíin shiir irasan Ispanianam wéakui atumsha yaintkiarum shiir akuptukchattarpash. \t 盼 望 從 你 們 那 裡 經 過 、 得 見 你 們 、 先 與 你 們 彼 此 交 往 、 心 裡 稍 微 滿 足 、 然 後 蒙 你 們 送 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasaiti. Tsawant winittiana nu jeayi. Nu tsawant jaka ainia nu Wi untsumman antukar umirkarka iwiaaku ajasartatui. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 時候 將到 、 現 在 就是了 、 死人 要 聽見 神兒子 的 聲音 . 聽見 的 人 就 要 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, ti pénker áminin ju nunkanmaya shuar nekarmainiatsui. Antsu Wi nékajme. Ju shuarsha ame akuptukman nékainiawai. \t 公 義 的 父 阿 、 世 人 未 曾 認 識 你 、 我 卻 認 識 你 . 這 些 人 也 知 道 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ti Wárik winittiajai\" tawai Murikkia. Shuar ju papinium Yusa Chichame aarman umirna nuka shiir warasminiaiti. \t 看哪 、 我 必 快來 。 凡 遵守 這書 上 豫 言 的 有福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa Túrinkia Yus akupeamunam pachiinkiachmin ainia nu nékatsrumek. Anannawairap. Ashí tsanirma nusha, ántar-yusan tikishmatniusha, nuamtak aishmanjai tsanirmasha, \t 因為 有 寬大 又 有 功效 的門 、 為 我 開 了 、 並且 反對 的 人 也 多 。 力 作主 的 工 、 像 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nu arantcha, Uwempratin Chicham ujatmainiakrin Imiá nekas Tuíniawai tusa aents Túrachminian kakarman Yus iniakmasmiayi. Núnisan ni Shiir Wakani ni wakerana Núnisan Niisháa Niisháa kakermajai takamtikeawai. Nujai Yus-Chichama nu paant nekanamniaiti. \t 神 又 按 自 己 的 旨 意 、 用 神 蹟 奇 事 、 和 百 般 的 異 能 、 並 聖 靈 的 恩 賜 、 同 們 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Juankai wi Túramu inintrusmarme tura nii timia nu nekasaiti. \t 你 們曾 差人 到 約翰 那 裡 、 他 為 真理 作 過見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jístuka Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun Tímiayi \"Wakerakminkia Jerusarénnum Wemí. Wisha nui ame Túramurmin nekaatjai\" Tímiayi. \t 但 非斯 都 要 討猶 太 人 的 喜歡 、 就 問 保羅說 、 你 願 意上 耶路撒冷 去 、 在 那 裡聽 我 審斷這 事麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus áikchamiayi. Tura ni unuiniamuri tariar \"Awemata, tiarmiayi. Tuke untsumki apapétmaji\" tiarmiayi. \t 耶穌卻 一 言 不 答 。 門徒 進前來 、 求 他 說 、 這婦 人 在 我們後頭 喊叫 . 請打發 他 走罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ti Wáitsatin nankaamasmatai ti Wárik Tsawái nantu kajinkiattawai. Tura Kashí nantusha etsantrashtatui. Yaasha Ashí muchitrattawai. Nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui. \t 那 些 日 子 的 災 難 一 過 去 、 日 頭 就 變 黑 了 、 月 亮 也 不 放 光 、 眾 星 要 從 天 上 墜 落 、 天 勢 都 要 震 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaata. Umichu ti irunui. Niisha ántar chichau ásar ananmau ainiawai. Israer-shuar weeanam ti irunui Nú shuar. \t 因 為 有 許 多 人 不 服 約 束 、 說 虛 空 話 、 欺 哄 人 . 那 奉 割 禮 的 、 更 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar \"Péejchach ajasam Yus áujtsuk aya Yusa suntari shiir awajsatniuiti\" Túramkuinkia anturkairap. Nu shuar mesekranam Wáinkiamun áujmatenak ántar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Aya aentsti Enentáimian chichainiawai. \t 不 可 讓 人 因 著 故 意 謙 虛 、 和 敬 拜 天 使 、 就 奪 去 你 們 的 獎 賞 . 這 等 人 拘 泥 在 所 見 過 的 、 〔 有 古 卷 作 這 等 人 窺 察 所 沒 有 見 過 的 〕 隨 著 自 己 的 慾 心 、 無 故 的 自 高 自 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t 你 缺 了 肢體進 入 永生 、 強如 有 兩隻 手 落到 地獄 、 入 那 不 滅 的 火裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk ti Enentáimias ni nemarainian Tímiayi \"Nekas Tájarme Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtinian Wáinchaitjai.\" \t 耶穌聽見 這話 、 就 希奇 他 、 轉身對 跟隨 的 眾人說 、 我 告訴 你 們 、 這麼 大 的 信心 、 就是 在 以色列 中 我 也 沒有 遇見過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Apari tura ii Uuntri Jesukrístu shiir Enentáimturma ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 和 主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí najanamu ainia nu Yus najanamu ainiak Niiniu ainiawai. Tura Niin shiir awajsatniun najanawarma ainiawai. Yus tuke iniaitsuk shiir Awájnástí. Núnisan Atí. \t 因 為萬 有 都 是 本 於 他 、 倚靠 他 、 歸於 他 . 願榮耀歸給 他 、 直到 永遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juyá aents mesetnum Jákartatui. Tura chikichnaka Ashí nunkanam misaawar Júkiartatui; tura yajaya apach, Yúsnan Enentáimtuiniatsna nu, jui Jerusarénnum wayawar najakartatui. Nu Túratniunka Yus tsankatkana nuin Túrawartatui.' \t 他 們 要 倒 在 刀 下 、 又 被 擄 到 各 國 去 . 耶 路 撒 冷 要 被 外 邦 人 踐 踏 、 直 到 外 邦 人 的 日 期 滿 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha yutukti tu áujsamtai ataksha yutukmiayi tura araksha ataksha tsapainiarmiayi. \t 他 又 禱告 、 天 就 降下 兩來 、 地 也 生出 土產"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju Shuáran waitnentajai. Menaintiú tsawant Wijiai pujuinia ásarmatai ni yurumkari amuukachaik. \t 我 憐憫這眾 人 、 因為 他 們同 我 在 這裡 已 經 三 天 、 也沒有喫 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡNínkichuk ainia Kristu naari shiira nuna ántar pachikiar penké yajauch áujmatainia nu? Tura átumka nuna naari tuke shiir awajkurmin, Ashí shuar \"Kristu shuari\" Túramainiawai. \t 他 們 不 是 褻瀆 你 們所 敬奉 的 尊 名麼 。 〔 所 敬奉 或 作作 被稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichamjai tura nuyasha Pítiur tuke jintintiuk Tímiayi \"Yajauch shuara Asutiátniuri átatna Nuyá uwempratarum\" Tímiayi. \t 彼 得 還 用 許 多 話 作 見 證 、 勸 勉 他 們 說 、 你 們 當 救 自 己 脫 離 這 彎 曲 的 世 代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Jesus takui ni unuiniamurisha nekaawarmiayi. Penké tantaa wakaprutairin Tíchamiayi antsu Pariséusha Satuséusha unuiniatairin Tímiayi. \t 門 徒 這 纔 曉 得 他 說 的 、 不 是 叫 他 們 防 備 餅 的 酵 、 乃 是 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 教 訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡpénkera nu Jákatniunam Júrawak? Atsá. Antsu Tunáa wakeruktin Jákatniunam jurukmiayi. Nuna tura asa Tunáa Imiá yajauchia nu nekaamniaiti. Tura Tunáa wakerutai pénker akupkamujai Jákatniunam jurukmiatai, nujai Yus \"Tunáa wakerutai Imiá yajauchiiti\" tusa paant awajsamiayi. \t 既 然 如 此 、 那 良 善 的 是 叫 我 死 麼 . 斷 乎 不 是 . 叫 我 死 的 乃 是 罪 。 但 罪 藉 著 那 良 善 的 叫 我 死 、 就 顯 出 真 是 罪 . 叫 罪 因 著 誡 命 更 顯 出 是 惡 極 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntar pujamunam Wáitiniam jeawar Páprun entsaki Júkiarmiayi aents Imiá kajerainia asamtai. \t 到 了 臺 階 上 、 眾 人 擠 得 兇 猛 、 兵 丁 只 得 將 保 羅 抬 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuke Apraámjai métek pénker ajasar shiir warasartatui. \t 可 見 那 以 信 為 本 的 人 、 和 有 信 心 的 亞 伯 拉 罕 一 同 得 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, ii wayatin tsankatkamu áyatar Yusjai shiir pujustinnium Páchitkiachu aij tusar aneartiniaitji. \t 我 們既 蒙 留下 有 進入 他 安息 的 應許 、 就 當 畏懼 、 免得 我 們 中間 、 〔 我 們 原文 作 你 們 〕 或 有 人 似乎 是 趕 不 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachi wearmatai Jesussha nampernum wémiayi. Tura nekarawarain tusa úumak wémiayi. \t 但 他 弟 兄 上 去 以 後 、 他 也 上 去 過 節 、 不 是 明 去 、 似 乎 是 暗 去 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Petania pépruka Jerusarénnumia Menaintiú kirumitru ainis Tíjiuchiiti. \t 伯 大 尼 離 耶 路 撒 泠 不 遠 、 約 有 六 里 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus winia waitnentrak akatar akuptuku asamtai juna Tájarme. Atumek Wíkitiajtai tu Enentáimtumatsuk jeamna nujai métek Enentáimtumasta. Yus Enentáimta asakmin takastinian suramsana nujai apatkam nekaamata. \t 我 憑 著 所 賜 我 的 恩 、 對 你 們 各 人 說 、 不 要 看 自 己 過 於 所 當 看 的 . 要 照 著 神 所 分 給 各 人 信 心 的 大 小 、 看 得 合 乎 中 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nu akupkamu umiiniak Yúsnan ti nékaitjai tura Yus shiir Enentáimturui tu Enentáimtumainiawai. Nu arantcha péejchach ajasan winia ayashrun ti Asutiájai tu Enentáimtumainiawai. Túrasha ayash wakeramunka nupeteatsui. \t 這些 規條 、 使 人 徒有 智慧 之 名 、 用 私意 崇拜 、 自表 謙卑 、 苦 待 己身 、 其實 在 克制 肉體 的 情慾 上 、 是 毫無 功效"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista. Shuar ni ayashi wakeramunak tuke Enentáimtakka, jatai nerea aintsan araaiti. Nerekmatai Jákatniun Júuktatui. Tura Yusa Wakaní wakera nuna tuke Enentáimtakka Yusjai tuke shiir pujustinian Júuktatui. \t 順 著 情 慾 撒 種 的 、 必 從 情 慾 收 敗 壞 . 順 著 聖 靈 撒 種 的 、 必 從 聖 靈 收 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Yus Tíchamkia: \"Ame apa, nukusha shiir Enentáimtustarum.\" Tura \"Shuarsha ni Aparíncha Nukuríncha katsekka nu shuar jakati\" Tíchamkia. \t 神說 、 當孝敬 父母 . 又 說 、 咒罵 父母 的 、 必 治 死 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Yus-Chichaman étserkun sepunam pujajai. Túmakun ame Yajá pujakum Yáintkiatin tujintiakmin nii antsu wijiai pujus Yáintkiat tusan wakerimjai. \t 我 本 來 有 意 將 他 留 下 、 在 我 為 福 音 所 的 捆 鎖 中 替 你 伺 候 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nekas yainmaktinian wakerutmainiakka atumin shiir awajtamsatin tuke pénker ainti, wi atumjai pujainsha tura pujatsainsha. \t 在 善事 上 、 常用 熱心 待人 、 原是 好 的 、 卻不單 我 與 你 們同 在 的 時候纔這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtakmeka Yusa kakarmari Wáinkiattame Tíchamkajam.\" \t 耶穌說 、 我 不 是 對 你 說過 、 你 若 信 、 就 必 看 見神 的 榮耀麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesusan achikiar emetawar Israer-patri uuntri jeen Júkiarmiayi. Tura Pítrusha íkian nemarki wémiayi. \t 他 們 拿 住 耶 穌 、 把 他 帶 到 大 祭 司 的 宅 裡 . 彼 得 遠 遠 的 跟 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintintiuk juna Tímiayi: \"Yusa anaikiamuri Kristu tutai jaka Menaintiú tsawantai jakamunmaya nantaktinia nu Yáunchuk áarmauyayi. Tura Wi Nú Krístuchukaitiaj. \t 又 對 他 們說 、 照經 上 所 寫 的 、 基督 必 受害 、 第三 日 從 死 裡 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti ayanmar Jesusan Wáiniak Niin nekaachmiayi. \t 說了這話 、 就 轉過 身來 、 看見耶 穌 站在 那 裡 、 卻 不 知道 是 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar uchin winia naarui shiir awajeakka Winia shiir awajtawai. Tura Winia akuptukua nunasha shiir awajeawai\" Tímiayi. \t 凡為 我 名 、 接待 一 個像這 小孩子 的 就是 接待 我 . 凡 接待 我 的 、 不 是 接待 我 、 乃是 接待 那 差 我 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Chíkich shuarjaisha shiir awajnaisatarum. Kristu Núnisan Yúsan shiir awajsat tusa incha shiir awajtamsamiaji. \t 所以 你 們要 彼此 接納 、 如同 基督 接納 你 們一樣 、 使榮耀歸 與神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia shuaran untsuk tiarmiayi \"Ju antukrum pénker nekaatarum. \t 耶 穌 就 叫 了 眾 人 來 、 對 他 們 說 、 你 們 要 聽 、 也 要 明 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístujai métek iniantamkimiaji. Nuyá Jesukrístujai métek, akupin pujutainium yamaisha apujtamas tuke nupetkatniun tsankatramkaitji. \t 他 又 叫 我 們 與 基 督 耶 穌 一 同 復 活 、 一 同 坐 在 天 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha ju métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar pénker arakan, Tríkiun ni nunken araamai. \t 耶穌 又 設個 比喻 對 他 們說 、 天國 好像 人 撒 好種 在 田裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasmiancha ajasrum aneniakrum katsunnairatarum. \t 凡事 謙虛 、 溫柔 、 忍耐 、 用愛 心 互相 寬容"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-patri uuntrin tura Israer-aentsu uuntrincha weriar \"Papru Máachkurkia penké yurumtsuk pujustatji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" taji. \t 他 們 來 見 祭 司 長 和 長 老 說 、 我 們 已 經 起 了 一 個 大 誓 、 若 不 先 殺 保 羅 、 就 不 喫 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamujai pénker ajastinian pachis Muisais Tímiayi: \"Nuna takamtsuk umirniuka nujai pénker pujustatui.\" Tu aarmaiti. \t 摩 西 寫 著 說 、 『 人 若 行 那 出 於 律 法 的 義 、 就 必 因 此 活 著 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Marincha tura niijiai uutuncha Wáiniak Wáitnentaimta asa ti Kúntuts pujusmiayi. \t 耶穌看見 他 哭 、 並看 見與 他 同來的猶 太 人 也 哭 、 就 心裡悲歎 、 又 甚 憂愁 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia Jesus nu shuaran tiarmiayi \"Atum Kasá achiktaj tawa Nútiksarum puniajaisha numijiaisha tarutniurme. Kame Ashí tsawantai Yusa Jeen atumjai pujusan Yus-Chichaman etsermiajai. Nuisha achirkachmarme. \t 當時 、 耶穌對眾 人說 、 你 們帶 著 刀 棒 、 出來 拿 我 、 如同 拿 強盜麼 . 我 天天 坐在 殿裡 教 訓人 、 你 們並沒 有 拿 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Péprunam jearmesha pénker shuar Wáinkiarum nui wayarum tuke nuin pujustarum. \t 你 們 無 論 進 那 一 城 、 那 一 村 、 要 打 聽 那 裡 誰 是 好 人 、 就 住 在 他 家 、 直 住 到 走 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-Papinium aarmaiti: \"Takarniusha, ni Uchiríjiai, ajapam awemata. Nekas pénker nuwa uchirijiai tsanin pujuschamniaiti. Apari Kuítrincha achikchamniaiti,\" tawai Yus-Papí. \t 然而 經上 是 怎麼說 的 呢 . 是說 、 『 把 使女 和 他兒子趕 出去 . 因為 使 女的 兒子 、 不 可 與 自主 婦人 的 兒子 一同 承受 產業 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Niin nekaachmajai. Tura Ashí Israer-shuar Niin nekaawarat tusan imiakin Támajai\" Tímiayi. \t 我 先前 不 認識 他 . 如今 我 來 用水 施洗 、 為 要 叫 他顯明給 以色列人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek. Shuar Wáitruiniak \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniayat uunt iwianch Satanás-shuar ainiawai. Nu Shuáran, nekas ámin aneajna nuna nekaawarat tusan amiini tikishmatkiarartatjai. \t 那 撒 但 一 會 的 、 自 稱 是 猶 太 人 、 其 實 不 是 猶 太 人 、 乃 是 說 謊 話 的 、 我 要 使 他 們 來 在 你 腳 前 下 拜 、 也 使 他 們 知 道 我 是 已 經 愛 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aya chichamnak tura aya Náariniak Atumí uuntri akupkamia nunak tau asamtai, atumek Nuámtak iistarum Tájarme. Wikia nu chichamnum pachinkiatniun nakitiajai\" Tímiayi. \t 但 所 爭 論 的 、 若 是 關 乎 言 語 、 名 目 、 和 你 們 的 律 法 、 你 們 自 己 去 辦 罷 . 這 樣 的 事 我 不 願 意 審 問"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Neka asa, Túruntsain Tawit, wainkia Nútiksan, Kristu nantaktintrin aarmiayi. Kristu Túrunatniurin chicharuk Tímiayi \"ni Wakaníncha Jákatniunam ikiukchatniuyi. Ayashíncha Káurtinian tsankatkashtiniuyi.\" \t 就 豫 先看 明 這事 、 講論 基督 復活 說 、 他 的 靈魂 、 不 撇在 陰間 、 他 的 肉身 、 也不見朽壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Krístujai nantakin asarum nayaimpinmaya írunna nu wakeruktarum. Nui Kristu pujawai Yusa Untsuuríni. \t 所 以 你 們 若 真 與 基 督 一 同 復 活 、 就 當 求 在 上 面 的 事 . 那 裡 有 基 督 坐 在 神 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu \"shuar tsankatkaiti\" Tákurkia, Ashí shuar ashamaji\" tunainiarmiayi. Ashí aents Juan nekas Yúsnan etserniuiti, tu Enentáimainiakui ashammiarmiayi. \t 若 說 從 人 間 來 、 卻 又 怕 百 姓 . 因 為 眾 人 真 以 約 翰 為 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu nayaimpinmaya suntar Muisaisan Súsarmia Nú akupkamu nekas uminkiatniuyayi. Shuar umitsuk tunaan Túramtai ti kakaram Asutniáwarmiayi. \t 那 藉著 天使 所 傳 的話 、 既 是 確定 的 、 凡 干 犯 悖逆 的 、 都 受 了 該 受 的 報應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yus ni tunaarin Enentáimtachma asa ti warasminiaiti.\" Tu Tímiayi Tawit. \t 主 不 算 為 有 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawant tsawaisha Yusa Uunt Jeen Jesus unuiniamiayi. Tura Káshikia Uriwiu Náinnium we-wémiayi. \t 耶穌 每 日 在 殿裡教訓人 . 每夜 出城 在 一 座 山 、 名叫 橄欖山 住宿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aentsun ujaak Tímiayi \"Wíjiainkia nankaamas ana nu winia ukurui winittiawai. Niisha nekas ii Uuntri asamtai, wikia tsuntsumpruan ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai. \t 他 傳 道 說 、 有 一 位 在 我 以 後 來 的 、 能 力 比 我 更 大 、 我 就 是 彎 腰 給 他 解 鞋 帶 、 也 是 不 配 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman Jesusan Wáiniarmiania nu ti wishikiainiak awattiarmiayi. \t 看守 耶穌 的 人戲 弄 他 、 打他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame kukarsha tura nayaantsanmasha yajauch awajsatniun akupkamu armai. Tura Chíkich suntarnasha nantu Tátainmaania winian wainkiamjai. Tuke iwiaaku Yusa anujtutairin takakauyi. Nusha kuatru suntaran kakantar untsuak Tímiai, \t 我 又 看 見另 有 一 位 天使 、 從 日出 之地 上來 、 拿著 永生 神 的 印 . 他 就 向那 得 著權柄 能 傷害 地 和 海 的 四 位 天使 、 大 聲喊 著說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna aarmiayi: \"Nayaimpikia winia pujutairuiti. Nunkanmasha nawer tarimiui. ṡWarí jea najatruatai tusarmea tarum? Tímiayi Uunt Yus. Tura Wi ayampratniusha, ṡtui aa? \t 『 主說 、 天 是 我 的 座位 、 地 是 我 的 腳凳 . 你 們要為 我 造 何等 的 殿宇 、 那 裡 是 我 安息 的 地方 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichamsha Núnisan tawai: \"Yus Enentáimchatai Enentáin Súsarmiayi. Wáinmashtai jiincha tura ántushtai Kuíshniasha Súsarmiayi. Yamaisha Núniskete.\" \t 如 經 上 所 記 、 『 神 給 他 們 昏 迷 的 心 、 眼 睛 不 能 看 見 、 耳 朵 不 能 聽 見 、 直 到 今 日 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwianchrukusha Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Untsumainiak \"Ame nekas Yusa Uchirínme\" tiarmiayi. \t 污 鬼 無 論 何 時 看 見 他 、 就 俯 伏 在 他 面 前 、 喊 著 說 、 你 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarin waketki ni uuntrin Ashí nuna ujakmai. Nuna antuk niisha kajekmiayi. Tura ni takarniurin timiai \"Ju péprunam pénker jintianmasha tura uchich jintiachinmasha weme, Kuítrincha tura wekaichasha, shutuapsha, kusurusha itiaarta.\" \t 那 僕人 回來 、 把 這事 都 告訴 了 主人 . 家主 就 動怒 、 對僕 人 說 、 快 出去 到 城裡 大街小巷 、 領那貧 窮的 、 殘廢 的 、 瞎眼 的 、 瘸腿 的 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apiatár Yusnan pujurniu uuntri pujai Uunt Tawit Yusa Jeen wayamiayi. Tura Tawitkia, patri nankaamas uunt asa, Pátrichuitiat, iniaktusma tantan, aya patri Yútainiak, yuamiayi; tura ni nemarniurincha ajamsamiayi. Nu áujsachukaitrum, Tímiayi. \t 他 當亞比亞 他 作大 祭司 的 時候 、 怎麼進 了 神 的 殿 、 喫了陳設餅 、 又 給跟從 他 的 人喫.這餅 除了 祭司 以外 、 人都 不可喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia entsajain aya ayashmin imiaajrume, antsu Ninkia imiantinia aanis Yusa Wakani atumi Enentáin enketramprattarme\" Tímiayi. \t 我 是 用水 給 你 們施洗 、 他 卻 要 用 聖靈 給 你 們施洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan iwiarsamusha uraniarmatai Untsurí Yus-shuar Jákarusha nantakiarmiayi. \t 墳墓 也 開 了 . 已 睡聖徒 的 身體 、 多 有 起來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "kakantar tiarmai: \"Murik mantamnamia nu akupin ajas Ashí kakarmancha, Kuítniasha, nekaatniuncha Ninki achikminiaiti. Tura nupetmaku asamtai yuminsar Niin ti shiir awajsatin ainiawai.\" Tu tiarmai. \t 大 聲 說 、 曾 被 殺 的 羔 羊 、 是 配 得 權 柄 、 豐 富 、 智 慧 、 能 力 、 尊 貴 、 榮 耀 、 頌 讚 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Krístun yajauch awajsarmia Núnisan niisha Wáitsatniuuyi. Túrasha Ashí Ejiptu nunkanam pénker irunmia nuna nankaamas Yus niin ukunam tsankatkatta nuna shiir Enentáimtusmiayi. \t 他 看為 基督 受 的 凌辱 、 比 埃及 的 財物 更 寶貴 . 因 他 想望 所要 得的 賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti anenmakrin ni aneamu Uchirí numpé puarmatai, nu jakamujai ii tunaarin akikmatramak uwemtikrampraitji. \t 我 們 藉 這 愛 子 的 血 、 得 蒙 救 贖 、 過 犯 得 以 赦 免 、 乃 是 照 他 豐 富 的 恩 典"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kíakui Jesusa unuiniamuri antumiannum wearmiayi. \t 到 了 晚 上 、 他 的 門 徒 下 海 邊 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak untsumuk \"Apawá Apraamá Wáitnentrurta, timiai. Rásaruka tsara uwejejai entsan uchupir winia iniairun imichturat akupturkata. Wisha jui jinium pujusan ti waitiajai\" timiai.' \t 就 喊 著 說 、 我 祖 亞 伯 拉 罕 哪 、 可 憐 我 罷 、 打 發 拉 撒 路 來 、 用 指 頭 尖 蘸 點 水 、 涼 涼 我 的 舌 頭 . 因 為 我 在 這 火 燄 裡 、 極 其 痛 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri tiarmiayi \"Túrasha, Uunta, ṡshuar atsaasha tuyan yurumak Imiá sumaktaj~i ju aents ayurawartincha?\" \t 門徒說 、 我們 在 這 野地 、 那裡 有 這麼 多 的 餅 、 叫 這許 多 人 喫飽呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi `Wi jintintiajrumna Nú métek-taku chicham nekaachurmek. Nu nékachkurmeka ṡitiurak Chíkich métek-taku chichamsha nekaatarum? \t 又 對 他 們 說 、 你 們 不 明 白 這 比 喻 麼 . 這 樣 怎 能 明 白 一 切 的 比 喻 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístukete ii iwiaakmari. Nii nayaimpinmaya wantinkiuisha atumsha Niijiai métek wantinkiattarme. Tura Niijiai métek ti penker átatrume. \t 基 督 是 我 們 的 生 命 、 他 顯 現 的 時 候 、 你 們 也 要 與 他 一 同 顯 現 在 榮 耀 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer Weeá shuar ainiawai. Tura ni Uchiría ainis Yus achikiaruiti. Yusa wincharisha niijiai pujumiayi. Yaunchu Chicham ni weatrijiai iwiaramuncha tura Muisais akupkamuncha susamiayi. Tura Yusa Jeen Niin shiir awajsatniun jintintiamiayi. Tura ukunam shiir tsankatkattana nunasha ujakmiayi. \t 他 們是 以色列人 . 那 兒子 的 名分 、 榮耀 、 諸約 、 律法 、 禮儀 、 應許 、 都 是 他 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma menaintiun Jáakmatai tanku menaintiua nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. Túrutkui kaway mukusan wainkiamjai. Nui ekeemia nusha kijin nekapmatain takakuyi. \t 揭 開 第 三 印 的 時 候 、 我 聽 見 第 三 個 活 物 說 、 你 來 。 我 就 觀 看 、 見 有 一 匹 黑 馬 . 騎 在 馬 上 的 手 裡 拿 著 天 平"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péejchachincha, nakitsamuncha, ántrachincha, Yus achikiuiti Ashí nankaamantu írunna nuna amuktinian. \t 人 應當 自己 省察 、 然後喫這餅 、 喝這杯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénkercha Aíniakui Israer-shuaran Tímiayi: \"Uunt Yus tawai: \"Tsawant jeamtai Ashí Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattajai. \t 所 以 主 指 著 他 的 百 姓 說 、 〔 或 作 所 以 主 指 前 約 的 缺 欠 說 〕 『 日 子 將 到 、 我 要 與 以 色 列 家 、 和 猶 大 家 、 另 立 新 約"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha winia untsuuruini, menaruinisha átum pujustinian Wikia Súsashtiniaitjarme, antsu Yus wakerana nu nuin apujsattawai\" Tímiayi. \t 只是 坐在 我 的 左右 、 不 是 我 可以 賜 的 . 乃是 為誰 豫 備 的 、 就 賜給誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrawaru ásar yamaikia Yusai naka pujusar tsawaisha Káshisha Yúsnan ni Jeen takainiawai. Tura akupin pujutainium eketna au tuke wainkiartatui. \t 所 以 他 們 在 神 寶 座 前 、 晝 夜 在 他 殿 中 事 奉 他 . 坐 寶 座 的 要 用 帳 幕 覆 庇 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu métek-taku chichaman áujmatas amuk Nuyá wémiayi. \t 耶 穌 說 完 了 這 些 比 喻 、 就 離 開 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa akatramuri uweje awasmanum Yusa Wakaní taramtai, Semunsha nuna Wáiniak, kuitjai nu kakarman sumaktaj, Tímiayi. \t 直 到 有 不 曉得 約瑟 的 新 王興起"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Yúsnan etserin imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Túmaitiat Yus akupeamunam Páchinia nu shuarka nekas imianchaitiat, Juanjai nankaamas átatui\" Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 凡 婦 人 所 生 的 、 沒 有 一 個 大 過 約 翰 的 . 然 而 神 國 裡 最 小 的 比 他 還 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ashammain ti Enentáimpramnian nayaimpiniam wainkiamjai. Siati suntar Amúamunam Wáitkiastinia nuna takusarmai. Nujai ju nunkanam yajauch Shuáran ti Wáitkiasar Yus kajeamun umirtatui. \t 我 又 看見 在 天上 有 異象 、 大 而且 奇 、 就 是 七 位 天使 掌管 末 了 的 七 災 . 因 為神 的 大怒 在 這七災中 發盡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar kajertamkaru ain yamaikia amesha kajerkatin tsawant jeayi. Jákarusha iniantkim ni Túramuri iisartatme. Turam amée shuarka shiir etserturmakua nusha, tura Aminiak Enentáimturmasarua nusha, tura Amin shiir awajtamsarua nusha Ashí mash ti shiira nuna Súakum akiktatme. Antsu ju nunkan emesniuka Ashí emesratniunam akupkattame.\" Tu tiarmai. \t 外邦 發怒 、 你 的 忿怒 也 臨到 了 . 審判 死人 的 時候 也 到 了 . 你 的 僕人 眾 先知 、 和 眾聖徒 、 凡 敬畏 你 名 的 人連 大 帶 小 得 賞賜 的 時候 也 到 了 . 你 敗壞 那些 敗壞 世界 之人 的 時候 也 就 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Patri uuntri Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar maatai tusar wakeruiniak shuar Jesusan tsanumprurat tusar eatkarmiayi. Nu chichamjai mantamnati, tiarmiayi. Túrasha Wáinkiacharmiayi. \t 祭 司 長 和 全 公 會 尋 找 見 證 控 告 耶 穌 、 要 治 死 他 . 卻 尋 不 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwiáa pujusrum Yus áujsatarum. Tunáa nupettamkairap. Enentáimin ti wakeriniaitrume Túrasha ayashim pimpiruiti.\" \t 總 要 儆 醒 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑 . 你 們 心 靈 固 然 願 意 、 肉 體 卻 軟 弱 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara uuntrin ashamainiak uuk áujmatiarmiayi. \t 只 是 沒 有 人 明 明 的 講 論 他 、 因 為 怕 猶 太 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nuinkia ju takamatsarmatainkia, kayasha untsumkarainti. Nuna paant Tájarme\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 ��� 我 告 訴 你 們 、 若 是 他 們 閉 口 不 說 、 這 些 石 頭 必 要 呼 叫 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha kuarenta tsawant pujusmiayi. Tura íwianch Niin tunaanum ajuaraintiajtai tusa pujurmiayi. Nu kuarenta tsawantin Jesus yurumtsuk Pujá asa ti tsukammiayi. \t 那 些 日 子 沒 有 喫 甚 麼 . 日 子 滿 了 、 他 就 餓 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Israer-patri uuntri Piratun jeariar \"Israera Uunt Akupniuri\" aaraip. Antsu \"Israera Uunt Akupniurintjai tawai\" tu aarta\" tiarmiayi. \t 猶太 人 的 祭司 長 、 就 對彼拉 多說 、 不 要 寫猶 太 人 的 王 . 要寫 他 自己 說 我 是 猶太人 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumi uuntri aya Krístuk asamtai \"Uuntrú\" Túramcharmin ainiawai. \t 也 不 要 受 師尊 的 稱呼 . 因為 只有 一 位 是 你 們 的 師尊 、 就是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma Jímiaran Jáakmatai tanku Jímiara nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t 揭開 第二 印 的 時候 、 我聽見 第二 個 活物 說 、 你來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ankant ankant sian siansha, senkuenta senkuenta iruntrar matsamsarmiayi. \t 眾 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 、 有 一 百 一 排 的 、 有 五 十 一 排 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawant aya aneachma jeattawai. Ashí aents ju nunkanam pujuinia nu, nuna Enentáimtsuk pujuiniai jeattawai. Tuma asamtai atumsha anearum wekasatarum. Yajauchiniam emetnarum, aya Yurumátniuk, aya umartiniak Enentáimtusrum, ju nunkanam ana nu ti wakerakrumninkia pénker Enentáimsatin tujinkiattarme. Nu Atsutí tusarum tura nu tsawant aya áwaktamkaij tusarum pénker wekasatarum. \t 因 為 那 日 子 要 這 樣 臨 到 全 地 上 一 切 居 住 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusnumia kanakiar menkakatniunam wénawai. Chikichkisha pénkeran Túrin penké atsawai. \t 都是 偏 離 正路 、 一同 變為 無用 . 沒有 行善 的 、 連一個 也 沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus chikichkiiti. Ti nekaiti. Iin uwemtikkiartin asa ni kakarmarijiai yainmakminiaiti tunaanum iniarchatniun. Tuma asa tunaajai Máatrachu awajtamas ni ti Shíirmarin ejetamtatrume. Túrutma ti waramtikramsattarme. Ii Uuntri Jesukrístu Túrunamujai Yuska Ninki shiir awajsatniuiti tura nankaamantu Enentáimtustiniaiti. Yáunchusha, yamaisha, tura tuke Ashí akupin Atí. Núkete. \t 願榮耀 、 威嚴 、 能力 、 權柄 、 因我 們 的 主 耶穌基督 、 歸與 他 、 從萬 古 以前 、 並現 今 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Antiukíanmaya Ikiuniunmayasha Israer-shuar Táarmiayi. Taar Nuyá aentsun Páprun yajauch awajsatniun Enentáimtikrarmiayi. Tú tutai Páprun kayajai tukurarmiayi. Tura jakayi tiar péprunmaya japiki Júkiar arant aepsarmiayi. \t 但 有 些 猶 太 人 、 從 安 提 阿 和 以 哥 念 來 、 挑 唆 眾 人 、 就 用 石 頭 打 保 羅 、 以 為 他 是 死 了 、 便 拖 到 城 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamunam Riwí-shuarnumia aya Arun Weeá shuar Yúsnan pujurin ármiayi. Niisha Muisais akupkamu timia nujai métek penké shuarjai takasarmiayi. Tura Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurniu takatrijiai Tunáa nekas Asakárminiaitkiuinkia Yúsnan pujurin yamarmak, Arun weeachu, anaikiashtin ainti. Túrasha Yus Jesusan, Mirkiseték amia ainis, Yúsnan pujurniun anaikiaiti. Nusha Arun weeachuiti. \t 從前 百姓 在 利未 人 祭司 職任 以下 受 律法 、 倘若 藉 這職 任 能 得 完全 、 又 何 用 另外 興 起 一 位 祭司 、 照 麥基洗德 的 等次 、 不 照亞 倫的 等次 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuarsha jiniumia Júsatniua aitkiasrum uwemtikratarum. Tura chikichcha ti yajauch ásarmatai anearum waitnentratarum. Tura ni pushirisha ni tunaarijiai maatra asamtai Muíjkiatniuiti. \t 有 些 人 你 們 要 從 火 中 搶 出 來 搭 救 他 們 . 有 些 人 你 們 要 存 懼 怕 的 心 憐 憫 他 們 . 連 那 被 情 慾 沾 染 的 衣 服 也 當 厭 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ayatik ni pushirin antinnaka pénker ajastatjai\" tu enentaimpramiayi. \t 因 為 他 心 裡 說 、 我 只 摸 他 的 衣 裳 、 就 必 痊 愈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Waketkirum Ashí ántarmena nusha Wáintrumna nusha Juan ujaktarum. \t 耶穌 回答 說 、 你 們去 把 所聽見 所 看見 的 事 告 訴 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi nékajai. Winia uuntur winia akuptuiniawai. Tura wisha suntaran akupenajai. Nunasha wi \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura winia takartinian \"ju Túratá\" tutai Umíawai.\" Tu Tímiayi. \t 因 為 我 在 人 的 權 下 、 也 有 兵 在 我 以 下 、 對 這 個 說 去 、 他 就 去 . 對 那 個 說 來 、 他 就 來 . 對 我 的 僕 人 說 、 你 作 這 事 、 他 就 去 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents Yúsan nékainiachuk Túrawarmiania nuna Yuska Yáunchuka pachischamiayi. Túrasha yamaikia Yus Ashí aentsun chicharuk \"Tunaaruminia Enentáimpratarum\" Túramji, Tímiayi. \t 世人 蒙昧 無知 的 時候 、 神並不監察 、 如今 卻 吩咐 各 處 的 人 都 要 悔改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnissha Enentáimpramniaiti. Unisemu ishichik tsawant menkakamai tura yamaikia waketki ámijiai tuke pujustatui. \t 他 暫 時 離 開 你 、 或 者 是 叫 你 永 遠 得 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, Israer-shuar Kayá tukumkar ṡtuke iniaararuk ainia? Atsá. Antsu Israer-shuar umirkachmajai Israer-shuarcha yamaikia uwempratin jeainiawai. Nujai Israer-shuarsha nujai métek uwempratniun Enentáimsartatui. \t 我 且 說 、 他 們 失 腳 是 要 他 們 跌 倒 麼 . 斷 乎 不 是 . 反 倒 因 他 們 的 過 失 、 救 恩 便 臨 到 外 邦 人 、 要 激 動 他 們 發 憤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chichaak \"Ame Támena Núnaka nékatsjai\" Tímiayi. Nú chichamaik Pítiur Chicháa pujain~ki atash shiniukmiayi. \t 彼 得 說 、 你 這 個 人 、 我 不 曉 得 你 說 的 是 甚 麼 . 正 說 話 之 間 、 雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amaini katinkiar Jinisarít nunkanam jearmiayi. \t 他 們 過 了 海 、 來 到 革 尼 撒 勒 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha ti Núkap chicham antuktin nakitiatspash. Tuma asamtai antsu ishichik waitneasam anturtukta, Tímiayi. \t 惟 恐 多 說 、 你 嫌 煩 絮 、 只 求 你 寬 容 聽 我 們 說 幾 句 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsjainkia itiurchatka penké atsawai\" Tímiayi. \t 因 為 出 於 神 的 話 、 沒 有 一 句 不 帶 能 力 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar nuwan tsanirmataj tu iiska nuikia ni Enentáin tsanirmayi.' \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 凡 看 見 婦 女 就 動 淫 念 的 、 這 人 心 裡 已 經 與 他 犯 姦 淫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡyaki \"jinium Apenáti\" titi? Warí, Kristu penké Túrashtatui. Antsu nu shuaran jarukmiayi. Tura nantaki Yusa untsuurini ekemas iin áujturmaji. \t 誰能 定 他 們的罪 呢 . 有 基督 耶穌 已 經 死 了 、 而且 從死裡復活 、 現今 在 神 的 右邊 、 也 替 我 們 祈求 。 〔 有 基督 云云 或 作 是 已 經死 了 而且 從死裡復 活 現今 在 神 的 右邊 也 替 我 們 祈求 的 基督 耶穌麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwasha, Jesus Túramun antuku asa, ni ukuurini amainian ni pushirin antinmiayi. \t 他 聽見耶穌 的 事 、 就 從後頭來 、 雜 在 眾人 中 間 、 摸 耶穌 的 衣裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Yus-Papinium aarchamukait, \"Yusa Jeenka Yus aujtai jéaiti.\" Antsu átumka kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t 對 他 們 說 、 經 上 記 著 說 、 『 我 的 殿 必 稱 為 禱 告 的 殿 . 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu jakamujai Yusjai shiir nawamnaikia asar ti waraaji. \t 不 但 如 此 、 我 們 既 藉 著 我 主 耶 穌 基 督 、 得 與 神 和 好 、 也 就 藉 著 他 、 以 神 為 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sakíu wajaki Jesusan chicharuk \"Iistá Uuntá, wi takakjana juna Jímiapetek nakakan Kuítrincha ainia nuna susartatjai. Tura Wáitruan chikichan kasarkaitkiuncha menaintiu patatsan awainkittiajai\" Tímiayi. \t 撒 該 站著 、 對主說 、 主阿 、 我 把 所有 的 一半 給窮人 . 我 若訛詐 了 誰 、 就 還 他 四倍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aneartarum. Wisha murik yawanum akupkatniua aintsanak akupeajrume. Tuma asamtai shiir nawamkartin áyatrum aneartarum. \t 我 差 你 們去 、 如同 羊進 入 狼群 、 所以 你 們要 靈巧 像 蛇 、 馴良 像 鴿子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrumek atumsha, yatsuru, Kristu Ayashí muchitmari ajasu asarum akupkamu emettachmin jaka aintsarum ajasuitrume. Túrakrum Krístujai nuatnaikiatin aintsarum ankantaitrume. Niisha jakamunmaya nantakniuiti. Yamaikia Krístunu ajasu asar Niijiai tsaninkiar Yus wakeramu pénker Túratniuitji. \t 我的 弟兄們 、 這樣說來 、 你 們 藉著 基督 的 身體 、 在 律法 上 也 是 死了.叫你 們歸 於 別人 、 就 是 歸於 那 從死裡復 活的 、 叫我 們結 果子 給神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásarmatai nu shuaran kajerkan tiarmajai \"Nu shuar ni Enentáin tuke awajiniawai. Tura Wi taman umirkatniun nakitiainiawai\" Tímiajai. \t 所 以 我 厭 煩 那 世 代 的 人 、 說 、 他 們 心 裡 常 常 迷 糊 、 竟 不 曉 得 我 的 作 為"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumátin jeamtai \"Winitiarum, Yurumátin jeayi\" tu tiarta tusa ni takarniurin akupkamai. \t 到 了 坐 席 的 時 候 、 打 發 僕 人 去 對 所 請 的 人 說 、 請 來 罷 . 樣 樣 都 齊 備 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar \"aentsti Túrachminian iniakmasta, wi nekaataj\" tuiniawai. Kriaku shuarsha \"ti Enentáimsam, mash pénker Jíikim turuttia wisha métek Enentáimprataj\" tuiniawai. \t 你 們 要 喫 喝 、 難 道 沒 有 家 麼 . 還 是 藐 視 神 的 教 會 、 叫 那 沒 有 的 羞 愧 呢 。 我 向 你 們 可 怎 麼 說 呢 . 可 因 此 稱 讚 你 們 麼 . 我 不 稱 讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Yus-Chichamsha nékachkuram tura Yusa kakarmarisha nékachkuram nantaktin atsawai Tákuram ti awajiarme. \t 耶穌 回答 說 、 你們錯 了 . 因為 不明白 聖經 、 也 不 曉 得 神 的 大能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti esaak Wáitiakui nui pachiinkiar Wáitsatniun ashamainiak arant wajasar tiartatui \"Maa, Papirúnia ti uunt pépruitiat nekas Wáitnenmai ajawai. Imiá Wárik ni Wáitsatniuri tarini.\" \t 因 怕 他 的 痛苦 、 就 遠遠 的 站著說 、 哀哉 、 哀哉 、 巴比倫 大城 、 堅固 的 城阿 、 一 時 之 間 你 的 刑罰 就 來 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar, ashamkar Nuámtak aniniaisarmiayi. \"ṡAusha warinkit. Yamaram chicham Warí chichamait? Ju Jesuska Timiá kakaram asa ímia iwianchin akupeatsuk. Iisiana umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚訝 、 以致 彼此 對問說 、 這是 甚 麼事 、 是 個 新 道理 阿 . 他用權柄 吩咐 污鬼 、 連污 鬼 也 聽從 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pitrun atak Yus chicharuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, yajauchiiti, tiip\" Tímiayi. \t 第二 次 有 聲音 向 他說 、 神 所 潔淨 的 、 你 不 可 當 作 俗物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡWarí wakeram?\" Tímiayi Jesus. Tutai nuwa Tímiayi \"Ame uunt akupin ajastatmena nui winia uchir chikichik untsuurnumaani chikichcha menaanmaani akupkarti tusam apujsarta.\" \t 耶 穌 說 、 你 要 甚 麼 呢 。 他 說 、 願 你 叫 我 這 兩 個 兒 子 在 你 國 裡 、 一 個 坐 在 你 右 邊 、 一 個 在 你 左 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`átumka ju nunkanam wee ana aintsanketrume. Tura wéeaitiat jeakchaitkiunka Míchuiti. ṡNusha itiur Yuámniak ati? Antsu ántraiti. Tuma asamtai aa najatai tepet tusar ajapashtinkiait' Tímiayi. \t 你 們是 世上 的 鹽.鹽若 失 了 味 、 怎能 叫 他 再 鹹 呢 . 以 後無用 、 不 過丟 在 外面 、 被 人 踐 踏 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar nayaimpiniam nanamun wainkiamjai. Nusha kakantar untsumuk timiai \"Maa, Chíkich menaintiu suntar umpuiniakui nunkanam pujuinia nu ti Wáitsartatui.\" Tu timiai. \t 我 又 看 見 一 個 鷹 飛 在 空 中 、 並 聽 見 他 大 聲 說 、 三 位 天 使 要 吹 那 其 餘 的 號 、 你 們 住 在 地 上 的 民 、 禍 哉 、 禍 哉 、 禍 哉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumek akupin Piriksai werum nui aujmatkatarum, turamaji, Tímiayi. Tuma asamtai amesha Píriks, Papru aniasta. Nuinkia ii Tájinia nu nekasaiti, nu nekaattame\" Tímiayi Térturu. \t 你 自 己 究 問 他 、 就 可 以 知 道 我 們 告 他 的 一 切 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Krístuka yuranmijiai winittiawai. Tura íjiuarmia nusha tura Ashí shuarsha nuna Wáinkiartatui. Túrawar Ashí sapijmiainiak uutiartatui. Maa, nekas nunis átatui. \t 看哪 、 他 駕雲 降臨.眾目 要 看 見他 、 連刺 他 的 人也 要 看 見他 . 地上 的 萬族 都 要 因 他 哀哭 。 這話 是 真實 的 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá wenai shuar yajauch wakantruku chichachun Jesusan itiariarmiayi. \t 他 們 出 去 的 時 候 、 有 人 將 鬼 所 附 的 一 個 啞 吧 、 帶 到 耶 穌 跟 前 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Isayas ataksha tawai: \"Ashí akupeana Nú Yus iin waitnentramachkurninkia Sutuma péprusha Kumura péprusha takamtsuk Jákarmia Núnisan Jákaaji.\" \t 又 如以 賽亞 先前 說過 、 『 若 不 是 萬軍之主給 我 們 存留 餘種 、 我 們 早 已 像 所 多瑪 、 蛾摩拉 的 樣子 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna áujmatuk pujuiniai Jesus aya aneachma ajapén wajas \"Shiir Enentáimsatarum\" Tímiayi. \t 正 說 這 話 的 時 候 、 那 穌 親 自 站 在 他 們 當 中 、 說 、 願 你 們 平 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, ti iturchat tsawant jeawartatui. Tuma asamtai \"Uchirtichu ainia nu, ajaprukchana nu tura amuntsachu ainia nu, Chíkich aentsjai nankaamas pénker pujuiniawai\" tiartatui. \t 因 為 日子 要到 、 人 必說 、 不生育 的 、 和 未 曾 懷 胎 的 、 未曾 乳養嬰孩 的 、 有福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Shuar ni nuarin ajapatniun wakera nuka Papí najana susati.\" \t 又 有 話說 、 人 若 休妻 、 就 當給 他 休書"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ii Yusri uunt akupin pujutainium eketna au tura Muriksha imia Ninki Uwemtikin ainiawai\" tiarmai. \t 大 聲 喊 著 說 、 願 救 恩 歸 與 坐 在 寶 座 上 我 們 的 神 、 也 歸 與 羔 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Untsurí péprunam Jesus Wekaráktak Yus akupeana nuna shiir chichaman etserkini wekaimiayi. Tura ni unuiniamuri tuse ármia nu nemarsarmiayi. \t 過 了 不 多日 、 耶穌 周遊 各 城 各 鄉傳道 、 宣講 神國 的 福音 . 和 他 同去 的 有 十二 個 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin Erutis ni Yachí Jiripi nuwen Jirutíasan akintrukmatai Juan Erutisan \"Ame yatsumi nuwé akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai Erutis Juankan achik jirujai Jinkiá sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi. \t 因 為 約翰 曾 對 他 說 、 你 娶這婦 人 是 不合理 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, Aents Ajasu asan imia ayampratin tsawantan Nerenniurintjai\" Tímiayi. \t 所以 人子 也 是 安息日 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya chichaman antukmajai. Nusha turutmiai \"Ju Aatratá: \"Uunt Jesusan umirainia nu Yamái jakarusha tura ukunam jakarusha ti shiir pujusartatui.\" Tu Aartá\" timiai. `Núnisan Yusa Wakaní tawai. \"Eta, ti takasaru ásar jakar yawerman ayamprartatui. Tura ti penker Túrawar akinkiartatui\" tawai\" turutmiai. \t 我 聽見從 天上 有 聲音說 、 你 要 寫下 、 從今以 後 、 在 主裡面 而 死的 人 有 福了.聖靈說 、 是的 、 他 們息 了 自己 的 勞苦 、 作工 的 果效 也 隨著 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumáwarmiayi, umararmiayi, nuatnaikiarmiayi, ni nawantri nuatnakat tusa surukarmiayi. Tumáa pujuiniai Nuái uunt kanunam enkempramtai, amaarak nu aentsnasha mash amuukarmiayi. \t 那 時 候 的 人 又 喫 又 喝 、 又 娶 又 嫁 、 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日 、 洪 水 就 來 、 把 他 們 全 都 滅 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aentsu nekatairijiai Yus Enentáimtuschatniuiti antsu Yusa kakarmari paant nekaarum Yus Enentáimtustiniaitrume. Nuní asamtai Yus-Chichaman tu ujakmajrume. \t 職事 也 有 分別 、 主卻 是 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai akupkamujai pénker wekasatniuitiatan umirkatniun tujintiakui aya Jákatniunam jurukni. \t 那 本 來 叫 人 活 的 誡 命 、 反 倒 叫 我 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uuntá, iikia Ashí ikiukchajik Amin nemarsatai tusar. ṡWarin Wáinkiattaj~i iisha?\" \t 彼 得 就 對 他 說 、 看 哪 、 我 們 已 經 撇 下 所 有 的 跟 從 你 、 將 來 我 們 要 得 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu Túruntsain yamai pujuinia nu Winia nakitruiniakui ti Wáitsatniuitjai. \t 只 是 他 必 須 先 受 許 多 苦 、 又 被 這 世 代 棄 絕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas tajai, nui enkemamka Ashí rearchisha akikmachkumka Jíinkishtatme' Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 、 若 有 一 文 錢 沒 有 還 清 、 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianchkia nu aishmankan ti kakaram nupet wémiayi. Tura emetatai tusar uwejencha nawencha jirujai Jinkiá wearmiayi. Túrasha tujinkiarmiayi. Niisha jiruncha Tsurí wémiayi. Tura íwianch aents atsamunam útsuk awemamiayi. Nu aishman Jesusan Wáiniak tikishmatar kakantar chicharuk \"ṡUrukamtai winiisha tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusa? Winia Wáitkiarsaip tusan seajme\" Tímiayi. Iwianch niin pujurun Jesus jiiki akupeam tu Tímiayi. \t 是 因 耶穌 曾 吩咐 污 鬼 從 那 人 身上 出來 . 原來這 鬼 屢 次 抓住 他 、 他 常 被 人 看守 、 又 被 鐵鍊 和 腳鐐 捆鎖 、 他 竟 把 鎖鍊掙斷 、 被 鬼趕 到 曠野去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich shuarjai mesetan najanawartatui; apachcha Chíkich apachjai Núnisaran mesetan najanawartatui. Untsurí nunkanam úurkattawai. Tsukasha ártatui, charaatum ajamusha Núnisan átatui. Tura nujai itiurchatka aya yama nankamui.' \t 民要 攻打民 、 國要 攻打國 、 多 處 必 有 地震 、 饑荒 . 這都 是 災難 的 起頭 。 〔 災難 原文 作 生產之難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha \"Yus-shuaraitjai\" Tuíniayatan, Yúsan umirtsuk Niisháa Túruiniawai. Tuma ásar muijmiai ainiawai niisha. Umichu ásar pénkeran Túratniun penké tujintiainiawai. \t 他 們 說 是 認 識 神 、 行 事 卻 和 他 相 背 . 本 是 可 憎 惡 的 、 是 悖 逆 的 、 在 各 樣 的 善 事 上 是 可 廢 棄 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka chichamprumak Tímiayi \"Wisha tunaan penké Túrachuitjai. Israera uuntri aarmarincha umirkaruitjai. Tura Yusa Uunt Jeencha yajauch awajsachuitjai. Tura uunt Kapitiánniasha yajauch penké chicharkachuitjai\" Tímiayi. \t 保羅分 訴說 、 無論猶 太 人 的 律法 、 或是 聖殿 、 或是 該撒 、 我 都 沒有 干 犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願主 耶穌 的 恩惠 、 常與眾 聖徒 同在 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ikiuniunmaya aentska Jímiar kanakarmiayi. Chíkichkia Israer-shuar tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi tura Chíkichkia Jesusa akatramuri tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi. \t 城裡 的 眾人 就 分 了 黨 . 有 附從猶 太 人 的 、 有 附從 使徒 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesusan Wáinkiar kakantar tiarmiayi \"ṡWarí pujuram iijiai, Jesusá, Yusa Uchiría. Tsawant jeatsain iin amukratkataj tusamek taum?\" tiarmiayi. \t 他 們 喊 著 說 、 神 的 兒 子 、 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 . 時 候 還 沒 有 到 、 你 就 上 這 裡 來 叫 我 們 受 苦 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Ashí shuaran ti anea asa, ni Uchirin chikichik ana nuna Shuáran uwemtikrarat tusa tsankatkamiayi. Ashí shuar Niin Enentáimtana nu, jinium wécharat tusa, antsu Yúsnum tuke iwiaaku pujusarat tusa ni Uchirín Akúpturmakmiaji. \t 神愛 世人 、 甚至 將 他 的 獨生子 賜給 他 們 、 叫 一切 信 他 的 、 不至 滅亡 、 反 得 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Wáitsatniun surimiatsuk ni Krúsrin yanaki Jukí nemartachkunka Wíi shuar áchamniaiti. \t 不 背 著 他 的 十 字 架 跟 從 我 的 、 也 不 配 作 我 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus umutain Wáinmaun \"Ju yaraatai aimpratarum\" Tímiayi. Takui mete aimprarmiayi. \t 耶 穌 對 用 人 說 、 把 缸 倒 滿 了 水 . 他 們 就 倒 滿 了 、 直 到 缸 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura katsunteak ni anenkrattairin iniakmasmiayi. Nú arant nuikia iin waitnentramak Shíir enentaijiai pénker awajtamkur ni anenkrattairi ti paantchakait. Nekas Shíir enentaijiai pénker ajasat tusa yaunchu iwiartampramiaji. \t 又 要 將 他 豐盛 的 榮耀 、 彰顯 在 那 蒙 憐憫 早 豫 備得榮耀 的 器皿 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí akupin Sésarai pujuinia Nuyá Yusna ajasaruka tura Chíkich Yus-shuarsha shiir pujusarti tusa chichaman akupturmainiawai. \t 眾聖徒 都 問 你 們安 。 在 該撒 家裡 的 人 特特 的 問你們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Jimiará shuaran anaikiarmiayi. Matíasan anaikiarmiayi. Tura chikichnasha Jusen, ni Chíkich naari Parsapas, tura apach Náarinkia Justu, nunasha anaikiarmiayi. \t 於 是 選 舉 兩 個 人 、 就 是 那 叫 作 巴 撒 巴 又 稱 呼 猶 士 都 的 約 瑟 、 和 馬 提 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas Túrakuinkia Enentáimtursatarum. Tura Winia nakitrakrumsha nuikia wi Túramu Enentáimtustarum. Nujainkia winia Apar Winin pujamu Ashí nekaattarme. Núnisnak Wisha Niin pujajai. Iisha chikichkiitji.\" \t 我 若 行 了 、 你 們 縱 然 不 信 我 、 也 當 信 這 些 事 . 叫 你 們 又 知 道 、 又 明 白 、 父 在 我 裡 面 、 我 也 在 父 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum. \t 耶穌對 他 們說 、 經上 記著 、 大衛 和 跟從 他 的 人 飢餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umiiniachkui kuarenta Uwí kajerkarmiayi. Tunaan Túrawaru ásar Untsurí shuar aents atsamunam kajinkiarmiayi. \t 神 四 十 年 之 久 、 又 厭 煩 誰 呢 . 豈 不 是 那 些 犯 罪 屍 首 倒 在 曠 野 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunawarmatai Untsurí métek-taku chichamjai unuiniamiayi. \"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai, Tímiayi. \t 他 用 比 喻 對 他 們 講 許 多 道 理 、 說 、 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik unuiniamu, Jímiampramu Tumas, Jesus tamia nui pujuchmiayi. \t 那 十二 個 門徒 中 、 有 稱為 低 土馬 的 多馬.耶穌來 的 時候 、 他 沒有 和 他 們同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Yusa naari pachisan turattajai\" Tákumka nekas takamtsuk umiktiniaitme.\" \t 你 們 又 聽 見 有 吩 咐 古 人 的 話 、 說 、 『 不 可 背 誓 、 所 起 的 誓 、 總 要 向 主 謹 守 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tawit ámin umirtamin amia nu ju aamtikramiame: \"ṡUrukamtai Ashí nunkanmaya aents charaatum ajainia? ṡTura Israer-shuarsha urukamtai ántar chichaman Enentáimiainia? \t 你 們是 先知 的 子孫 、 也 承受 神與 你 們 祖宗 所立 的 約 、 就是 對 亞伯拉罕說 、 地上 萬族 、 都 要 因 你 的 後 裔 得 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusna ainia nujai mesetan najana nupetkatniun tsankatnakmai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran akupkatniun tsankatnakmai. \t 又 任 憑 他 與 聖 徒 爭 戰 、 並 且 得 勝 . 也 把 權 柄 賜 給 他 、 制 伏 各 族 各 民 各 方 各 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusé Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Amusa Uchiríyayi; Amus Najuma Uchiríyayi; Najum Esrí Uchiríyayi; Esri Nakaia Uchiríyayi; \t 約瑟 是 瑪 他 提亞 的 兒子 、 瑪他 提亞 是 亞摩斯 的 兒子 、 亞摩斯 是 拿鴻 的 兒子 、 拿鴻 是 以 斯利 的 兒子 、 以 斯利 是 拿該 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamtai akupin nuna Wáinak, ti Enentáimpramiayi. Túruna Uunt Yusa chichamen Enentáimtur umikmiayi. \t 方伯 看 見 所 作 的 事 、 很 希奇 主 的 道 、 就 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi `ṡShuar shiripkin ekeemak Itiá pitiaknum enkeattawak. Peaknum wakenam ikiustatuak? Atsá. Antsu misanam ekentsashtinkiait. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 人 拿 燈 來 、 豈 是 要 放 在 斗 底 下 、 床 底 下 、 不 放 在 燈 臺 上 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Seun péprunmaya shuara, ashamkairap. Atumí Akupniuri umpuurunam entsamak winiawai.\" \t 『 錫 安 的 民 哪 、 〔 民 原 文 作 女 子 〕 不 要 懼 怕 、 你 的 王 騎 著 驢 駒 來 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus atumek Krúsnum Máamurmena nuna ii iwiaaku Yusri Niin iniantkimiayi. \t 你 們 掛 在 木 頭 上 殺 害 的 耶 穌 、 我 們 祖 宗 的 神 已 經 叫 他 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`átumka ju nunkanam wee ana aintsanketrume. Tura wéeaitiat jeakchaitkiunka Míchuiti. ṡNusha itiur Yuámniak ati? Antsu ántraiti. Tuma asamtai aa najatai tepet tusar ajapashtinkiait' Tímiayi. \t 你 們 是 世 上 的 鹽 . 鹽 若 失 了 味 、 怎 能 叫 他 再 鹹 呢 . 以 後 無 用 、 不 過 丟 在 外 面 、 被 人 踐 踏 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa Náarin tura ni Túramurin Ashí aents áujmatin ásarmatai, uunt akupin Erutis nuna antukmiayi. Erutiska \"Imiakratin Juan jakamunmaya nantakni. Tuma asa ti kakaram takaawai\" Tímiayi. \t 耶穌 的 名聲 傳揚 出來 . 希律王 聽見 了 、 就 說 、 施洗 的 約翰 從死裡復 活了 、 所以 這些 異能 由 他 裡面發 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Tájana nu Kristu shuari asan Imiá nekasan Wáitrutsuk Tájai. Winia Enentáirsha tura Yusa Wakanísha \"nekas tawai\" turutainiawai. \t 我 在 基督 裡說 真話 、 並不謊言 、 有 我 良心 被 聖靈 感動 、 給 我 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupkamu nékatsmek. Ju ainiawai: tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, Chíkich shuar tsanumprurairap, anankartuawairap, apasha nukusha umirkatarum. Nu ainiawai\" Tímiayi. \t 誡 命 你 是 曉 得 的 、 不 可 殺 人 、 不 可 姦 淫 、 不 可 偷 盜 、 不 可 作 假 見 證 、 不 可 虧 負 人 、 當 孝 敬 父 母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka nuna tuke Túrin asa nu jeanam wémiayi. Tura nuisha menaintiu Sáwartin Yus-Chichaman paant etsermiayi. \t 保 羅 照 他 素 常 的 規 矩 進 去 、 一 連 三 個 安 息 日 、 本 著 聖 經 與 他 們 辯 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nánkamsan atumin awaintiamainiachkuinkia anturtamainiachkuinkia Nuyá Jíinkitiarum. Nu shuar yajauch ásarmatai Jíinkirum Atumí naweya nunka japimiarum ikiuktiarum. Ni tunaari aents nekaawarat tusarum Túratarum. \t 凡 不 接待 你 們 、 不 聽 你 們話 的 人 、 你 們離開 那家 、 或是 那城 的 時候 、 就 把 腳上 的 塵土跺 下去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha jujai métek-taku awai. Nusha tawai: \"Ame írutramuram ame ayashim aneamna Nútiksamek aneata.\" \t 其 次 也 相 倣 、 就 是 要 愛 人 如 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Káshisha atsuttawai. Nui pujuinia nuka shiripkincha etsancha atsumchartatui. Uunt Yúsak tuke Tsáapin awajtiatui. Tura ni shuari tuke iniannatsuk akupkartatui. \t 不再 有 黑夜 . 他 們 也 不用 燈 光 日光 . 因為 主神 要 光照 他 們 . 他 要 作王 、 直 到 永永遠遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamunam Riwí-shuarnumia aya Arun Weeá shuar Yúsnan pujurin ármiayi. Niisha Muisais akupkamu timia nujai métek penké shuarjai takasarmiayi. Tura Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurniu takatrijiai Tunáa nekas Asakárminiaitkiuinkia Yúsnan pujurin yamarmak, Arun weeachu, anaikiashtin ainti. Túrasha Yus Jesusan, Mirkiseték amia ainis, Yúsnan pujurniun anaikiaiti. Nusha Arun weeachuiti. \t 從 前 百 姓 在 利 未 人 祭 司 職 任 以 下 受 律 法 、 倘 若 藉 這 職 任 能 得 完 全 、 又 何 用 另 外 興 起 一 位 祭 司 、 照 麥 基 洗 德 的 等 次 、 不 照 亞 倫 的 等 次 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Papru Timiutéujai Ashí péprunam nui sétur nui sétur wéenak Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Jerusarénnum nuik jintintian umiktarum tusa ujarkutak wearmiayi. \t 他 們 經 過 各 城 、 把 耶 路 撒 冷 使 徒 和 長 老 所 定 的 條 規 、 交 給 門 徒 遵 守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanjai chichainiakka Pariséu akupkarma ármiayi. \t 那些 人 是 法 利賽人 差來 的 。 〔 或 作 那 差來 的 是 法 利賽人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Jísat ti najanearme. Yaunchu jisat najanatin amia Nú tsawantcha, nantusha, uwisha, Jísat tuke najanearme Yus shiir Enentáimtursati tusarum. \t 你 們謹 守 日子 、 月分 、 節期 、 年 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kásaka aya kasamkatniuncha Máatniuncha emesratniuncha wakerawai. Antsu Wikia yamaram iwiaakman tuke shiir atsumtsuk takusarti tusan Táwitjai. \t 盜賊來 、 無 非要 偷竊 、 殺害 、 毀壞 . 我 來了 、 是 要 叫 羊 〔 或 作人 〕 得 生命 、 並且 得 的 更 豐盛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nii Tímiania nuna nekas Túrunattawai, Tícharmiayi. Wariniak ta tusar nekaacharmiayi. \t 這 些 事 門 徒 一 樣 也 不 懂 得 、 意 思 乃 是 隱 藏 的 、 他 們 不 曉 得 所 說 的 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Ipisiu péprunam jeawar Pápruka Pirisíran tura Akiran ikiukmiayi. Tura Israer-shuar iruntai jeanam Wayá Israer-shuar irunar pujuarmia nujai chichasmiayi. \t 到了 以弗所 、 保羅 就 把 他 們留在 那 裡 、 自己 進 了 會堂 、 和猶 太 人 辯論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi Aníamsha airkashtatrume, Túrasha akuptukchattarme. \t 我 若問 你 們 、 你 們 也 不 回答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuatnaikiatin pénkeraiti. Shuar ni nuwejai tsanin pujustin pénkeraiti. Tura nuatkamu ainia nusha chikichan eakchatniuiti. Tsanirmana Núnaka Yus Asutiáttawai. \t 婚姻 、 人人 都 當 尊重 、 床 也 不 可 污穢 . 因 為苟 合行 淫 的 人 神 必要 審判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Apraáman Yus chicharuk \"Amincha amée Weeá shuarnasha Jú nunkan susattajai\" Tímiayi. Nunasha Apraám Yus akupkamun umireakui Tíchamiayi. Antsu Apraám Yúsan nekas Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" taku nuna tsankatkamiayi. \t 因 為 神 應 許 亞 伯 拉 罕 和 他 後 裔 、 必 得 承 受 世 界 、 不 是 因 律 法 、 乃 是 因 信 而 得 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwianchi Kapitiántri, niin anankawarmia nu, asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenámai. Nu yaunchusha Entsaya Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar yusnan etserniua nu, nui Apenáwarmai. Nuisha tsawaisha Káshisha iniannatsuk ti Wáitsartatui. \t 那 迷惑 他 們的 魔鬼 、 被 扔在 硫磺 的 火 湖裡 、 就 是 獸 和 假 先知 所在 的 地方 . 他 們必晝夜 受 痛苦 、 直 到 永永遠遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu Jesus uwemtikrachminiaitkiui antsu Ashí shuar charaatum ajainiakui entsa uturtitiarum tusa seamiayi. Tura Ashí iimiainiain ikijmiak Tímiayi \"Ju pénker aishman Máatniunam wikia pachiintsujai. Antsu atumek iistarum.\" \t 彼 拉 多 見 說 也 無 濟 於 事 、 反 要 生 亂 、 就 拿 水 在 眾 人 面 前 洗 手 、 說 、 流 這 義 人 的 血 、 罪 不 在 我 、 你 們 承 當 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia amesha ṡEjiptunmaya Shuárchakaitiam? ṡNuik kuatru mir (4000) aents, mankartin tutai atsamunam yaruakchamkam? ṡKapitiánjai meset najanataj tusa Túrachmakum?\" Tímiayi. \t 你 莫非 是 從前作亂 、 帶領 四千 兇徒 、 往曠 野 去 的 那 埃及人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Apraámka nayaimpinmaya ashirchamin péprunam pujustinian Nákasmiayi. Yus nu pepru pénker iwiar jeamka asamtai umuchkiachminiaiti. \t 因為 他 等候 那座 有 根基 的 城 、 就是 神所經營 所 建造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus \"ti pampantatme\" takui Apraám ti uuntach áyat Yus timian Enentáimtak yajutmartinian Nákasmiayi. Nujai Untsurí shuar Ní Weeá ajasarmiayi, Yus timia aintsan. \t 他 在 無 可 指 望 的 時 候 、 因 信 仍 有 指 望 、 就 得 以 作 多 國 的 父 、 正 如 先 前 所 說 、 『 你 的 後 裔 將 要 如 此 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui arant kuchi Untsurí shushunmak yujaarmiayi. \t 離他們很遠 、 有 一 大 群 豬喫食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai. Tura Nú shuar tsupirnaku ainiayat Ashí akupkamun umiiniatsui. Muisais timia nuna ajapén ikiuiniawai. Túmaitiat tsupirnakuk tusa wakerutmainiawai. Ayatik atumin \"Pai, niisha tsupimiatkiakji\" titiai tusar wakerutmainiawai. \t 他 們 那 些 受 割 禮 的 、 連 自 己 也 不 守 律 法 . 他 們 願 意 你 們 受 割 禮 、 不 過 要 藉 著 你 們 的 肉 體 誇 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi Jíinkimiaj nui waketkittiajai\" tawai. Tura waketki shuara Enentáin pénker iwiaramu tura ankantan Wáiniak \t 於 是 說 、 我 要 回 到 我 所 出 來 的 屋 裡 去 . 到 了 、 就 看 見 裡 面 空 閒 、 打 掃 乾 淨 、 修 飾 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Yusa Wakaní akupkam Pirnapísha Sáurusha Jíinkiar Serusia péprunam jeawarmiayi. Tura Nuyá uunt kanunam enkemprar Chipri nunkanam jeawarmiayi. \t 他 們 既 被 聖 靈 差 遣 、 就 下 到 西 流 基 、 從 那 裡 坐 船 往 居 比 路 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Isaksha Yúsan nekas Enentáimtak ni Uchirín Jakupnasha Esauncha ukunam ni Túrunattana nuna ujakarmiayi. \t 以 撒 因 著 信 、 就 指 著 將 來 的 事 、 給 雅 各 以 掃 祝 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Papru Ariupakunam ajapén wajaki Tímiayi \"Atenasnumia aishmantiram, wi nékajai, atumsha atumi yusri ainia Nuyá tsurakchamniaitrume, Tímiayi. \t 保 羅 站 在 亞 略 巴 古 當 中 、 說 、 眾 位 雅 典 人 哪 、 我 看 你 們 凡 事 很 敬 畏 鬼 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus yaunchu Apraámjai chichaak \"Ti nekas shiir awajsattajme tura ti nukap pampamtikrattajme\" Tímiayi. Nuna taku Imiá nekas tajai tusa tura Chíkich Niijiai nankaamas uunt atsakui imia Ninki pachiimias tumammiayi. \t 『 論 福 、 我 必 賜 大 福 給 你 . 論 子 孫 、 我 必 叫 你 的 子 孫 多 起 來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Ismaer Isakan kajerak itiurchat awajsamiayi. Núnisan yamaisha Ismaera aintsan aya ayashnumia ainia Nú aents Yusa Wakaníya akiinia nuna yajauch awajenawai. \t 當時 那 按 著 血氣 生的 、 逼迫 了 那 按 著 聖靈 生的 . 現在 也是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia itiurchatrun Wáinmiaj nui atumsha Wijiai tuke pujumarme. \t 我 在 磨 煉 之 中 、 常 和 我 同 在 的 就 是 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuámtaksha shiir aujnaisatarum. Ashí Juyá Kristu shuari amikmaatmainiawai. \t 你 們 親 嘴 問 安 、 彼 此 務 要 聖 潔 。 基 督 的 眾 教 會 都 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti Yus akupkamu Imiá pénker: Antukta Israer Shuará. Ii Yusri uuntaiti, tura Ninki nekas Yúsaiti. \t 耶穌 回答 說 、 第一 要 緊 的 、 就 是 說 、 以色列 阿 、 你 要 聽 . 主 我 們神 、 是 獨一 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí árpan nayaimpiniam Túntuiniak teer awajenak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai. \t 我 聽見從 天上 有 聲音 、 像眾 水 的 聲音 、 和 大 雷 的 聲音 . 並且 我 所聽見 的 好像 彈琴 的 所彈 的 琴聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus niin Enentáimtikrataj tusa Tímiayi \"ṡUrukamtai pénkeraitme Túrutam. Shuar pénkerka atsatsuk. Aya Yúskechukait? Wats, tuke iwiaaku pujustaj Tákumka akupkamu Umírkartá.\" \t 耶穌對 他 說 、 你 為甚麼 以 善事 問 我 呢 、 只有 一 位 是 善 的 、 〔 有 古 卷 作 你 為什麼稱 我 是 良善 的 除了 神 以外 沒 有 一 個 良善 的 〕 你 若 要 進入 永生 、 就 當 遵守 誡命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum tikishmatrum nuka nékatsrume. Iikia tikishmatrajnia nu nékaji. Israer-shuarnumia Uwemtikkiartin winiakui nékaji. \t 你 們 所 拜 的 、 你 們 不 知 道 . 我 們 所 拜 的 、 我 們 知 道 . 因 為 救 恩 是 從 猶 太 人 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anturkatai tusar Ashí Jutía nunkanmaya shuar tura Jerusarén peprunmaya shuarsha Niin tariarmiayi. Taar, ni tunaarin ujakarmatai, Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi. \t 猶太 全 地 、 和 耶路撒冷 的 人 、 都 出去 到 約翰 那 裡 、 承認 他 們 的 罪 、 在 約但 河裡 受 他 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha áikmiayi \"Uunta, ṡYáinin wetaj~i? Ame chichammijiain nekas iwiaaku áminiaiti. \t 西 門 彼 得 回 答 說 、 主 阿 、 你 有 永 生 之 道 、 我 們 還 歸 從 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Etsa akaikin ai ni shuari Nánkamas sunkurjai jaarmia nuna Jesusan ikiaatkarmiayi. Jesussha Jáinian chikichkiniak chikichkiniak uwejéjai antinkiar Tsuárarmiayi. \t 日 落 的 時 候 、 凡 有 病 人 的 、 不 論 害 甚 麼 病 、 都 帶 到 耶 穌 那 裡 . 耶 穌 按 手 在 他 們 各 人 身 上 、 醫 好 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska \"Shuar nuna Túrinkia Jákatniuiti\" taman nékainiayat tuke Túrukin wénawai. Tura nu arantcha Chíkich yajauch Túramtai ti shiir wararenawai. \t 他 們 雖 知 道 神 判 定 、 行 這 樣 事 的 人 是 當 死 的 、 然 而 他 們 不 但 自 己 去 行 、 還 喜 歡 別 人 去 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista. Shuar ni ayashi wakeramunak tuke Enentáimtakka, jatai nerea aintsan araaiti. Nerekmatai Jákatniun Júuktatui. Tura Yusa Wakaní wakera nuna tuke Enentáimtakka Yusjai tuke shiir pujustinian Júuktatui. \t 順著 情慾撒種 的 、 必從情慾 收敗壞 . 順著 聖靈 撒種 的 、 必從聖 靈收 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu senku nantu nankaamasmatai Yus ni suntarin Kapriiran Nasarét péprunam akupkamiayi. Nu pepru Kariréa nunkanam pujawai. \t 到 了 第 六 個 月 、 天 使 加 百 列 奉 神 的 差 遣 、 往 加 利 利 的 一 座 城 去 、 這 城 名 叫 拿 撒 勒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha ni uchiri jakan iniantkimiun Wáinkiarmiayi. Chikichcha Wáitias mantamnawarmiayi. Ti shiir pujustinnium nantaktiai tusar Nú tsawantai uwempratniun nakitrarmiayi. \t 有 婦人 得 自己 的 死人 復活 、 又 有 人 忍受 嚴刑 、 不 肯 苟且 得 釋放 、 〔 釋放 原文 作贖 〕 為 要 得 著 更 美 的 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamun aya antukarua nuka Yusai pénker ainiatsui antsu antukar umirainia nuna Yuska \"pénkeraiti\" tawai. \t ( 原來 在 神 面前 、 不 是 聽 律法 的 為義 、 乃是 行 律法 的 稱義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha tura Ashí naamka uunt armia nusha Jesusan wait-chichamjai Súmamtikiatai tusar áujmatiarmiayi. \t 祭 司 長 和 全 公 會 、 尋 找 假 見 證 、 控 告 耶 穌 、 要 治 死 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Nú arant untsumainiak \"Atsá. Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi. \t 無奈 他 們喊 著說 、 釘 他 十字架 、 釘 他 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Chíkich pepru Naín tutainium ni unuiniamurijiai tura Chíkich Untsurí aentsjai Jesus wémiayi. \t 過 了 不 多 時 、 〔 有 古 卷 作 次 日 〕 耶 穌 往 一 座 城 去 、 這 城 名 叫 拿 因 、 他 的 門 徒 和 極 多 的 人 與 他 同 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni péprurin Nasarétnum Jeá Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Nuyá shuar antukar Tí enentaimprarmiayi. Tura \"ṡJusha tui Imiá unuimiaruit, tiarmiayi. Itiurak aents tujintiamun Túramniait? \t 來 到 自 己 的 家 鄉 、 在 會 堂 裡 教 訓 人 、 甚 至 他 們 都 希 奇 、 說 、 這 人 從 那 裡 有 這 等 智 慧 、 和 異 能 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uchiri nekas Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yusai Wayá iiniun chichartamji. Nu asamtai iniaitsuk tuke nekas Enentáimtustiniaitji. \t 我 們 既 然 有 一 位 己 經 升 入 高 天 尊 榮 的 大 祭 司 、 就 是 神 的 兒 子 耶 穌 、 便 當 持 定 所 承 認 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearum wekasatarum. Túrunattana nui katsuntrataj tusarum Yus aujsa pujustarum. Túrarum Aents Ajasu tutai iimmianum pénker átaj tusarum Túratarum.\" \t 你 們 要 時 時 儆 醒 、 常 常 祈 求 、 使 你 們 能 逃 避 這 一 切 要 來 的 事 、 得 以 站 立 在 人 子 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jurtan entsa amain wé yaunchu Juan imiakrattainium pujusmiayi. \t 耶穌 又 往約 但 河外 去 、 到了 約翰 起初 施 洗 的 地方 、 就 住在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-shuaran jintintin ainia Nuyá aneartarum. Niisha esaram pushin entsarar wekasataitsar wakeruiniawai. Tura Jintiá ti shiir áujtusarat tusar wakeruiniawai; tura iruntai jeanam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Tura nampernumsha uunt pujutainium pujustaj tusa wakeruiniawai. \t 你 們 要 防 備 文 士 . 他 們 好 穿 長 衣 遊 行 、 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 們 安 、 又 喜 愛 會 堂 裡 的 高 位 、 筵 席 上 的 首 座"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai jii pénker ajasarmiayi. Nuyá Jesus \"Etserkairap. Shuar penké Nekáwarain\" Tímiayi. \t 他 們 的 眼 睛 就 開 了 。 耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 說 、 你 們 要 小 心 、 不 可 叫 人 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Tsáapnin chichaman etserkatajtsa Támiayi. Nuna étseruk Ashí umirkarat tusa Támiayi. \t 這 人 來 、 為 要 作 見 證 、 就 是 為 光 作 見 證 、 叫 眾 人 因 他 可 以 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura waketkiar kuchi Túrunamuncha iwianchruku pénker ajasmancha mash etserkarmiayi. \t 看 見這 事 的 、 便將 鬼 附 之 人 所 遇見 的 、 和 那 群豬 的 事 、 都 告訴 了 眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamurisha tiarmiayi \"Uunta, nuiksha Israer-shuar kayajai tukurmar mantamatai Tícharmaka. ṡNui ataksha wétai Támek?\" \t 門徒說 、 拉比 、 猶太人 近來 要 拿 石頭 打 你 、 你 還往 那 裡去麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Papí aarman áujmia nu Júuyayi: \"Murikiua aitkiasan Jákatniunam Júkiarmiayi. Tura uchich murik, ure Tsúpiram chichaatsna Núnisan niisha chichakchamiayi. \t 『 我 是 你 列 祖 的 神 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 。 』 摩 西 戰 戰 兢 兢 、 不 敢 觀 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan pujurin Yapajniámtai Muisais akupkamusha Yapajniátniuiti. \t 祭司 的 職任 既 已 更改 、 律法 也 必 須 更改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Aents Ajasu asan menkakaru ainia nuna eakan uwemtikrartaj tusan Táwitjai.\" Tu Tímiayi. \t 人子來 、 為要 尋找 拯救 失喪 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek Yus Túramna nu Ashí umikiam \"ti penker Túraitjai\" Tíchatniuitme. Antsu \"aya ii Túratniuri ana nuke tura asar iikia ántraitji\" Títiniaitme.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 這樣 、 你 們作 完 了 一切 所 吩咐 的 、 只 當說 、 我 們是無 用的 僕人 . 所作 的 本 是 我 們應 分作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin iniakmas Tímiayi \"Ju ainiawai winia nukur tura winia yatsursha. \t 就 伸 手 指 著 門 徒 說 、 看 哪 、 我 的 母 親 、 我 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Samaria nunkanam wéak Sekar péprunam jeamiayi. Nu pepru jeastatuk Jakupa nunke ámiayi. Jakupsha nu nunkan ni Uchirín Jusen Tí yaunchu susamiayi. \t 於 是 到 了 撒 瑪 利 亞 的 一 座 城 、 名 叫 敘 加 、 靠 近 雅 各 給 他 兒 子 約 瑟 的 那 塊 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Uunt Jesus timian Enentáimpramjai. Niisha Tíchamka \"Juan entsajain imiakratmiayi. Tura antsu Yusa Wakanínkia imiantinia aintsan Atumí Enentáin enkemprutmattarme.\" Nu timian Enentáimpramjai, Tímiayi. \t 我 就 想起 主 的 話說 、 約翰 是 用水 施洗 、 但 你 們要 受 聖靈 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, nuik Ipisiunmaya Trúpimiu Páprujai péprunam wekaan Wáinkiaruyi. Wáinkiaru ásar, Yusa Uunt Jeen wayayi, tu Enentáimsar tiarmiayi. \t 這話 是 因 他 們曾 看見 以弗所 人 特羅 非摩 、 同 保羅 在 城裡 、 以 為 保羅 在 帶他進了殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Jesus ni Jákatniurin Enentáimtus \"Wi awajnaitniuitjai\" Tímiayi. Niisha Krúsnum awajnain asamtai apach Máataijiai Nii timia nu uminkiammiayi. \t 這 要 應 驗 耶 穌 所 說 、 自 己 將 要 怎 樣 死 的 話 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru ju papin aaran akuptajme ámin, Jirimiunká. Ii yachi Timiutéusha juna akupturmawai. Wi Jesukrístu takaru asan sepunam pujajai. Ame iijiai tsaninkia Takáa asakmin ju papin akuptajme. \t 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 、 同 兄 弟 提 摩 太 、 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Israer-shuar tiarmiayi \"Pai, yamaikia ti paant íwianch takakme. Apraámsha Ashí Yúsnan etserniusha Jákaruiti tura Ame \"Wi Tájana nuna Enentáimtaka penké Jákashtiniaiti\" Tátsumek tiarmiayi. \t 猶太 人對 他 說 、 現 在 我 們 知道 你 是 鬼 附著 的 。 亞伯拉罕 死 了 、 眾先知 也 死 了 . 你 還說 人 若 遵守 我 的 道 、 就 永遠不嘗死味"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai emka suntar we, pininnumia kukar ukarmai. Túramtai Ashí shuar Entsaya Yajasma Náarin anujmamprar ni nakumkamurin shiir awajiarma nuna ti najamin kuchap jiintiurarmai. \t 第 一 位 天 使 便 去 、 把 碗 倒 在 地 上 、 就 有 惡 而 且 毒 的 瘡 、 生 在 那 些 有 獸 印 記 、 拜 獸 像 的 人 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niijiai wétinian aya Pítruncha, Jakupuncha ni yachi Juanjai tsankatkarmiayi. \t 於是 帶 著 彼得 、 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 同去 、 不 許別 人 跟 隨他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa kakarmari ti ashammai Ti Shiir Tesaamunam mukuintiua Núnis piakmai. Túramtai nu siati suntar Wáitkiastinian ukarar amuiniatsain Yusa Jeen wayachminiuyi. \t 因 神 的 榮耀 、 和 能力 、 殿中 充滿 了煙 . 於是 沒 有 人 能 以 進殿 、 直 等到 那 七 位 天使 所 降 的 七 災 完 畢了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur Yusai yachi armiania nui Iráa wekaimiayi. Wekaak Yus-shuar Rítianam matsamarmia nuisha iraumiayi. \t 彼 得 周 流 四 方 的 時 候 、 也 到 了 居 住 呂 大 的 聖 徒 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Kuítian Súruiniak tura Súmainiak pujan Akúprámiayi. Kuítian yapajinia misarincha ayanturmiayi tura yampitsa Súruinia kutankrincha Núnisan ayanturmiayi. \t 耶 穌 進 了 神 的 殿 、 趕 出 殿 裡 一 切 作 買 賣 的 人 、 推 倒 兌 換 銀 錢 之 人 的 桌 子 、 和 賣 鴿 子 之 人 的 凳 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asar naman maar Yus Sútsuk antsu shiir chicham Súakur tuke Yus shiir Yúminkiaji. Tuke Núnisar Túratai. \t 我 們應當 靠著 那 穌 、 常常 以 頌讚 為祭 、 獻給 神 、 這 就 是 那 承認 主名 之人 嘴唇 的 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Wárik nu Túrunamu Ashí Kariréa nunkanam antunkamiayi. \t 耶 穌 的 名 聲 、 就 傳 遍 了 加 利 利 的 四 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ajunkar namakan ti Untsurín achikiarmiayi. Túram nekasha jaanaki wémiayi. \t 他 們 下 了 網 、 就 圈 住 許 多 魚 、 網 險 些 裂 開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Riwí Weeá shuar kuit akankamun achiktin ainiawai. Túrasha Apraám Mirkisetékan Súakui Riwí Weeá nujai susa ainiawai. \t 並且 可 說 、 那 受 十分之一 的 利未 、 也是 藉著 亞伯拉罕 納 了 十分之一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Werí uwejnum achik iniantkimiayi. Tura nu chichamaik michatramiayi. Michatar, pénker ajas, Jesusnasha ni nemarniurincha ayurawarmiayi. \t 耶穌進 前 拉 著 他 的 手 、 扶他 起來 、 熱就 退 了 、 他 就 服事 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar usukiawarmiayi yapiniam. Tura awattiarmiayi. Chikichcha yapiniam awati wishikiainiak tiarmiayi \t 他 們 就 吐唾沫 在 他 臉上 、 用 拳頭 打 他 . 也 有用 手掌 打 他 的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Charaatum ajasua amikiarmatai Papru Yus-shuaran untsuk Yusnan jintintrataj tusa ikiaankarmiayi. Tura áujas ikiuki Masetúnianam wémiayi. \t 亂 定 之 後 、 保 羅 請 門 徒 來 、 勸 勉 他 們 、 就 辭 別 起 行 、 往 馬 其 頓 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Raut Sutuma péprunmaya jiinkimtai asupri tutai kaya keek Yútana aintsan nayaimpinmaya kakeetuk nu aentsun mash Máawarmiayi. \t 到 羅 得 出 所 多 瑪 的 那 日 、 就 有 火 與 硫 磺 從 天 上 降 下 來 、 把 他 們 全 都 滅 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Israer-shuara uuntri pujumiayi, ni naari Kamarír. Niisha Pariséunam Páchitkiauyayi. Tura akupeamun jintinniuriyayi. Túmakui Ashí aents niin shiir Enentáimtin ármiayi. Tura niisha wajaki Tímiayi \"Ju aishman aa ishichik wajasarti\" Tímiayi. \t 但 有 一 個法 利賽人 、 名叫 迦瑪列 、 是 眾百姓 所 敬重 的 教法 師 、 在 公會 中 站起 來 、 吩咐 人 把 使徒 暫且帶 到 外面 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha waketruki, ni unuiniamurin Kanúu tepenan tarimiayi. Kari ti Pujá asamtai, Jesusan áujsatniun tujinkiarmiayi. \t 又 來 、 見 他 們 睡著 了 、 因為 他 們 的 眼睛 甚 是 困倦 . 他 們 也 不 知道 怎 樣 回答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai suntar tiarmiayi \"Juka Jáakchatai. Antsu nakurakrin Yának ati nu jukiti.\" Nújainkia yaunchu Yus-Chichamnum aarma nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi\" aarmaiti. \t 他 們 就 彼 此 說 、 我 們 不 要 撕 開 、 只 要 拈 鬮 、 看 誰 得 著 . 這 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 們 分 了 我 的 外 衣 、 為 我 的 裡 衣 拈 鬮 。 』 兵 丁 果 然 作 了 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus akupeana nui, nantu tatainmaaniyasha nantu akaatainmaaniyasha, arakiasha, nunkaaniasha taar, imia Israer-shuarchaitiat Yurumátai tusar pujusartatui. Tura atumsha, \"Apraám Shuáraitjai\" Táyatrum, wayashtatrume. \t 從 東 、 從 西 、 從 南 、 從 北 、 將 有 人 來 、 在 神 的 國 裡 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú tsawantai iruntrami tiarmia Nú tsawant jeamtai, ti untsuri aents Papru pujamunam iruntrarmiayi. Papru jintintiainiak Muisais yaunchu aar akupkamia nujai tura Chíkich Yúsnan etserniu aarmarijiaisha, Jesus nekas Yusa Anaikiamurinti tusa paant jintintiawarmiayi. Nuna tura Káshik nankaama Yus akupeamunam pachiinkiatniun étse-étserkua kiarai iniaisamiayi. \t 他 們 和 保 羅 約 定 了 日 子 、 就 有 許 多 人 到 他 的 寓 處 來 、 保 羅 從 早 到 晚 、 對 他 們 講 論 這 事 、 證 明 神 國 的 道 、 引 摩 西 的 律 法 和 先 知 的 書 、 以 耶 穌 的 事 、 勸 勉 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu aents atsamunam wekainiak Yus taman nakitrar Yúsan nekapsar akajkarmiayi. \t 就 不 可 硬 著 心 、 像 在 曠野 惹 他 發怒 、 試探 他 的 時候 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wikia, jakamunmaya nantaktin átatui, tiniu asamtai Wíniaka emetruawar itiariarmiayi. Túrasha Núnaka Yuska ii uuntrin yaunchu Tímiayi. Yus Tímia nuna Túrunattawai wisha tiniu asamtai itiariarmiayi, Tímiayi. \t 現 在 我 站 在 這 裡 受 審 、 是 因 為 指 望 神 向 我 們 祖 宗 所 應 許 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirínkiumka juya akaikim iniaata. Kame Yus-Papinium aarmaiti: \"Yus ni suntarin akatar Akúptúrmaktatui. Nawemin kayanam ajiintsumnin wenkurmaktatui\" tawai\" Tímiayi. \t 對他說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 跳 下去 . 因 為經 上 記著說 、 『 主要 為 你 吩咐 他 的 使者 、 用手 托 著 你 、 免得 你 的 腳碰 在 石頭 上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha nantu patamsai Jíinkimiai. Tura shuaran yujan Wáiniak \"ṡUrukamtai takakmatskesha aani pujarum?\" timiai.' \t 約 在 酉初 出去 、 看見還 有 人 站在 那 裡 . 就問 他 們說 、 你 們為 甚 麼 整天 在 這裡閒 站 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju nuwasha, atumi shuari Apraám shuarnumia akiiniaiti. Nii Tiasiúchu Uwí Satanás yajauch awajsamujai jinkiamuyayi. Nincha ayampratin tsawant ain yajauch awajsamunmaya Atíachminkiait\" Tímiayi. \t 況 且 這 女 人 本 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 被 撒 但 捆 綁 了 這 十 八 年 、 不 當 在 安 息 日 解 開 他 的 綁 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-aents meserar, jea Sáanakniua aintsan ainiawai. Tura ukunam ataksha tana, Tawitia jeen Sáanaki ana nuna, ataksha najanattajai. Juakai nuna achikian ataksha awajrattajai. \t 正 如 經 上 所 寫 的 、 『 此 後 我 要 回 來 、 重 新 修 造 大 衛 倒 塌 的 帳 幕 、 把 那 破 壞 的 、 重 新 修 造 建 立 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasaiti. Wi Tájana nuna Enentáimta Nú shuarka penké Jákashtiniaiti\" Tímiayi. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 人 若 遵守 我 的 道 、 就 永遠不見死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt akupin waitnentar mash tsankur ankant akupkamai. \t 那 僕 人 的 主 人 、 就 動 了 慈 心 、 把 他 釋 放 了 、 並 且 免 了 他 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kuatru tankunmaya chikichik Kurí pininkian Súsarmai. Nu pinin tuke iwiaaku Yusa kajetairijiai piaku armai. \t 四 活 物 中 有 一 個 把 盛 滿 了 活 到 永 永 遠 遠 之 神 大 怒 的 七 個 金 碗 給 了 那 七 位 天 使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshim ákuinkia antuktarum.' \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá Uunta. Ii Israer-shuartikia yajauch yajasma ainia nu tura Yúatin surimkiamu ana nuka penké Yúchaitji. Tuma asamtai Júnaka wikia yuashtatjai\" Tímiayi. \t 彼得 卻說 、 主阿 、 這是 不 可 的 、 凡 俗物 、 和 不潔淨 的 物 、 我從來沒 有 喫過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tujintiakka, Chíkich Kapitián jeachat pujaanak, nawamnaikiatai tusa akatar akupkashtatuak. \t 若是 不 能 、 就 趁 敵人 還遠 的 時候 、 派 使者 去 求和 息 的 條款"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar iwiartainium tuke pujuyayi. Tura jirujainkia niin jinkiaatniun tujinkiarmiayi. \t 那 人 常 住 在 墳 塋 裡 、 沒 有 人 能 捆 住 他 、 就 是 用 鐵 鍊 也 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha, Israer-shuara uuntrisha, Jesusan wishikiainiak nuamtak tiarmiayi \t 祭司 長和 文士 並 長老 、 也是 這樣戲 弄 他 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai nérentin timiai \"Winia nemasur arakuiti.\" '`Takui ni takarniuri tiarmai \"ṡYajauch nupan uwerat tusam wakeramek?\" ' \t 主人 說 、 這是 仇敵作 的 。 僕人 說 、 你 要 我 們去 薅出 來麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu atumjainkia Núnis áchatniuiti. Nankaamaku ajastaj Tákunka chikicha yaintri átiniaiti. \t 只是 在 你 們中間不可這樣 . 你 們中間誰願為 大 、 就 必 作 你 們 的 用人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha nu chichaman nekaatai tusar iruntrarmiayi. \t 使徒 和 長老 、 聚會商 議這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuar ni jeen írar winiana nuna itiaatniuiti. Tura Ashí pénker ana nuna wakerin, esetas Enentáimin átiniaiti. Tura ju nunkanmaya akupeamuncha, Núnisan Yús akupeamuncha umirkatniuiti. Tura ninki iimiastiniaiti. \t 樂意 接待 遠 人 、 好 善 、 莊重 、 公平 、 聖潔 、 自持"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kapitián timiai \"Maaj, amesha ti yajauchiitme. Ame Támena nuke makurmawai. Wi kakaram chichau aisha, ikiuschiatan achin aisha tura araknasha arakmachiatan juu aisha, \t 主人 對 他 說 、 你這惡僕 、 我 要 憑 你 的 口 、 定 你 的 罪 . 你 既 知道 我 是 嚴厲 的 人 、 沒有 放下 的 還要 去拿 、 沒 有 種下 的 還要 去 收"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawarmatai nérentin takarniun nuna nankaamas akupramai. Ataksha nui pujuarmia nu Núnisan Túrawarmai. \t 主人 又 打 發別 的 僕人 去 、 比 先前 更多 . 園戶還 是 照樣待 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tai Israer-shuara uuntri Jesusan Tarí tikishmatar Tímiayi \"Winia nawantur jarutkayi, tura Ame winim ewejmijiai antintrukakminkia ataksha nantaktiatui.\" \t 耶穌說這話 的 時候 、 有 一 個 管 會堂 的 來拜 他說 、 我 女 兒剛纔 死 了 、 求 你 去 按手 在 他 身上 、 他 就 必 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí shuar nawamnaikiar shiir pujusarat tusan ju nunkanam Táchaitjai. Nuna Túrat tusarum Enentáimturairap. Antsu wi tamaajai shuar pénker ajasarmatai yajauch shuar niin nakitrartatui. \t 你 們 不 要 想 我 來 、 是 叫 地上 太平 . 我 來 、 並 不 是 叫 地上 太平 、 乃 是 叫 地上 動 刀兵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké shuarsha, Kuítian-juusha, Juan imiaimiujai imianiarmia nu, Jesus timian antukar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. \t 眾百姓 和 稅吏 、 既 受 過 約翰 的 洗 、 聽見 這話 、 就 以 神為義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Jeen Yus-shuarjai tuke iruntratin iniaisashtiniaitji. Chíkich iniainiakuisha iikia tuke iruntratniuitji. Nui irunkurkia Ikiakánairtiniaitji. Tura Kristu Tátin tsawantri ishichik ajasu asamtai Nú nukap Túratniuitji. \t 你 們 不 可 停 止 聚 會 、 好 像 那 些 停 止 慣 了 的 人 、 倒 要 彼 此 勸 勉 . 既 知 道 〔 原 文 作 看 見 〕 那 日 子 臨 近 、 就 更 當 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jáanchniasha pushincha Papru antinman Júkiar, Nánkamas jaa shuaran ejetim, Nú jaa shuarsha nuna antinkiar pénker ajaarmiayi. Iwianchrukusha nuna antinkiar, íwianch Jíinkimtai ankant ajaarmiayi. \t 甚 至 有 人 從 保 羅 身 上 拿 手 巾 、 或 圍 裙 、 放 在 病 人 身 上 、 病 就 退 了 、 惡 鬼 也 出 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jurtan entsa amain wé yaunchu Juan imiakrattainium pujusmiayi. \t 耶 穌 又 往 約 但 河 外 去 、 到 了 約 翰 起 初 施 洗 的 地 方 、 就 住 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi Amijiai tuke tsaninkian wekasatjai\" Tímiayi. \t 耶穌 上船 的 時侯 、 那從 前 被 鬼 附著 的 人 、 懇求 和 耶穌 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, Tawit Krístun \"winia uuntur\" taisha ṡitiurak ni pampanmari áti?\" Tímiayi Jesus. \t 大 衛 既 稱 他 為 主 、 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniak juna Tímiayi: \"Wi Aents Ajasuitiaj juna mantamnati tusar achirkar surutkartatui. Tura Máamuitiatnak, iwiarsamunmayan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 於是 教 訓 門徒 、 說 、 人子 將要 被 交 在 人手 裡 、 他們 要 殺害 他 . 被 殺以 後 、 過 三 天 他 要 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai péejchach ajasta, Túrakmin shiir awajtamsattawai. \t 務 要 在 主 面 前 自 卑 、 主 就 必 叫 你 們 升 高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna Túramtainkia Yus-Chichamnum tana nu uminkiachainti\" Tímiayi. \t 若是 這樣 、 經上 所說 、 事情 必 須 如此 的話 、 怎麼應 驗呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus atsantamar katsuntratniun jintintramji. Tuma asa Jesukrístu Túramia aintsan atumniasha chikichik Enentáijiai Enentáimtunaisar pujustinian Yáinmakartí. \t 但 願賜 忍耐 安慰 的 神 、 叫 你 們 彼此 同心 、 效法 基督 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk Jesus wajatas, chichaak \"Untsuktarum\" Tímiayi. Takui shuar kusurun untsuiniak \"Kakaram ajasta. Wajaktia; untsurmawai\" tiarmiayi. \t 耶 穌 就 站 住 、 說 、 叫 過 他 來 . 他 們 就 叫 那 瞎 子 、 對 他 說 、 放 心 、 起 來 、 他 叫 你 喇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yumi yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmakui jea mash saanaki iniaamai\" Tímiayi Jesus. \t 雨 淋 、 水 沖 、 風 吹 、 撞 著 那 房 子 、 房 子 就 倒 塌 了 . 並 且 倒 塌 得 很 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kirit ajasmanum Kánuka antumiannum ajapén nanammiayi. Jesuska ninki juakmiayi. \t 到 了 晚 上 、 船 在 海 中 、 耶 穌 獨 自 在 岸 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyasha akupin Erutisan chicharkamiayi. Ni yachi Jiripi nuarin Jirutíasan kasarak nuatkui tura Chíkich yajauchincha Túrakui chicharkamiayi. \t 只是 分封 的 王希律 、 因 他 兄弟 之妻 希羅底 的 緣故 、 並因 他 所 行 的 一切 惡事 、 受了 約翰 的 責備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai Jútassha tura Sérassha akupeaji. Ii chichaajnia nuna niisha ni wenejai atumin ujatmakartatui. \t 我 們 就 差 了 猶 大 和 西 拉 、 他 們 也 要 親 口 訴 說 這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarjai Israer-shuarchajai nemasmanaikiar ajapén péenkramu ámiaji. Tura Kristu nuna Sáaki nawamnaimtikramkamiaji. Tura chikichik shuar najatmamiaji. \t 因 他 使我 們 和睦 、 〔 原文 作 因 他 是 我 們的 和睦 〕 將兩 下 合 而 為一 、 拆毀 了 中間 隔斷 的 牆"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai iisha Yusjai shiir pujustinnium pachiinkiachaij tusar Yus shiir Enentáimtusar kakaram ajastiniaitji. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnis ajaschatniuitji. \t 所 以 我 們 務 必 竭 力 進 入 那 安 息 、 免 得 有 人 學 那 不 信 從 的 樣 子 跌 倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni kankape atsakui, aya ishichik katsuiniawai. Tura ukunam, Yus-Chichaman wakeruiniakui shuar kajeram tura Chíkich itiurchatan Wáinkiar Yúsaiya kanainiawai. \t 但 他 心裡沒 有 根 、 不 過 是 暫時 的 、 及至 為道 遭 了 患難 、 或是 受了 逼迫 、 立刻 就 跌倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju pepru Jerusarénka aa tanishriin suntar téntakar matsatu Wáinkiurmeka, emesratin Jeá nekaattarme. \t 你 們看見 耶路撒冷 被 兵圍困 、 就 可 知道 他 . 成 荒場 的 日子 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tsanumprur yajauch Enentáimtunaimtikiana nu chicharkata. Antachkuinkia ataksha chicharkata. Tura penké tujinkiamka jiiki akupkata. \t 分門 結黨 的 人 、 警戒 過一兩 次 、 就 要 棄絕 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Chíkich nuatkachmin ainiawai. Chíkich Nuátkachmin akiiniawaru ainiawai. Chikichcha aentsjai Nuátkachmin najanaru ainiawai. Chikichcha Nuátainiatsui Yus akupeamu takatan takastinian. Juna antuktinian Jeáka antukti.\" \t 因 為 有 生 來 是 閹 人 、 也 有 被 人 閹 的 、 並 有 為 天 國 的 緣 故 自 閹 的 . 這 話 誰 能 領 受 、 就 可 以 領 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus tiarmiayi \"Wisha aniastaj tusan wakerajrume. Ju airkakrumninkia Wisha yana chichamejai Túraj nuna ujaktatjarme. \t 耶穌 回答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們若 告訴 我 、 我 就 告訴 你 們 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nánkamas jeanam jearum wayarmeka nuin pujustarum. Nuin pujusrumek Chíkich péprunam wéakrum Jíinkitiarum, Tímiayi. \t 無 論 進 那 一 家 、 就 住 在 那 裡 、 也 從 那 裡 起 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawantin Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, tura pepru uuntrisha, itiur Máamniakit tusar ti Enentáimsarmiayi. \t 耶 穌 天 天 在 殿 裡 教 訓 人 。 祭 司 長 、 和 文 士 、 與 百 姓 的 尊 長 、 都 想 要 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha chicharainiak \"Weep. Iijiai Pujustá. Warí, nantu akaikiyi, kirit ajatemsai\" tiarmiayi. Tutai Jesus niijiai pujustaj tusa wayamiayi. \t 他 們 卻 強 留 他 說 、 時 候 晚 了 、 日 頭 巳 經 平 西 了 、 請 你 同 我 們 住 下 罷 。 耶 穌 就 進 去 、 要 同 他 們 住 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni írutramurin Tímiayi \"Nuka imiakratin Juan jakamunmaya nantaki Túrawai auka. Tuma asa aents tujintiamun Túrawai\" Tímiayi. Kame Erutis Juankan maa asa Tímiayi. \t 就 對臣 僕說 、 這是 施洗 的 約翰 從 死 裡 復活 、 所以 這些 異能 從 他 裡面發 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tu pujus, niiya kanakmiayi. Tura nayaimpiniam junakmiayi. \t 正 祝 福 的 時 候 、 他 就 離 開 他 們 、 被 帶 到 天 上 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauch chichainiak iwiarsamu yama urainiua Núnisan ainiawai. Ni chichamejai tuke anankartin ainiawai. Chichame Napía aintsan najamin ainiawai. \t 他 們 的 喉 嚨 是 敝 開 的 墳 墓 . 他 們 用 舌 頭 弄 詭 詐 . 嘴 唇 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"Atsá. Juin pujustajai. Rúmanmaya uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" Tímiayi Papru. Takui, \"nuinkia tuke sepunam Pujustá. Tura wi ukunam uunt akupniun akuptuktatjame\" Tímiajai\" Tímiayi Jistu. \t 但 保 羅 求 我 留 下 他 要 聽 皇 上 審 斷 、 我 就 吩 咐 把 他 留 下 、 等 我 解 他 到 該 撒 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nekas Tájarme, Yúsnan etserniun ni nunkenkikia nii tana nuna anturainiatsui. \t 又 說 、 我實在 告訴 你 們 、 沒 有 先知 在 自己 家鄉 被 人 悅納的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakanisha Núnisan tawai. Emka Tímiayi: \t 聖 靈 也 對 我 們 作 見 證 . 因 為 他 既 已 說 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarka tuke Wáitsatniunam weartatui. Tura Yus achikma ainia nusha tuke iwiaaku Yusjai pujustinnium weartatui\" Tímiayi Jesus. \t 這些 人 要 往永 刑裡 去 . 那些 義人 要 往 永生 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsawant ishichik ajasai Yus Jú nunkanam akupin ajastin\" tu etserki wetarum. \t 隨 走 隨 傳 、 說 、 天 國 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá aentsun ikuiak, jea wayamtai, ni unuiniamuri aniasarmiayi \"ṡNu métek-taku chicham warintiua?\" tiarmiayi. \t 耶穌離開眾人 、 進 了 屋子 、 門徒 就 問 他 這比喻 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yúsnan pujurniu uuntri asa Ashí Yus-shuartin Wáitmak pujurtamji. \t 又 有 一 位 大 祭司 治理 神 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa \"nekas Yus tana nuna Páchitsuk umiktatui\" tu Enentáimpramiayi. \t 且 滿心 相信 、 神 所 應許 的 必能 作成"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Máataj tusa Wárik yujarin ainiawai. \t 殺 人 流血 他 們的腳飛跑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuar métekrak chikichik ayashtinia ainis Enentáimkiumka nuna muuke Krístuiti. Tura nu Ayashín ni iwiaakmarijiai iwiaaku átinian Súsaiti. Niisha Ashí jakamunmaya nantakniujai Imiá nankaamantuiti. Nújainkia Ashí Enentáimpramnia írunna nunasha akupniuiti. \t 他 也是 教會 全 體 的 之首 . 他 是 元始 、 是 從死裡 首先 復生 的 、 使 他 可以 在 凡事 上 居首位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkí jakamujai ni shuarin tuke tunaarincha awajsaruiti. \t 因為 他 一 次 獻祭 、 便 叫 那 得以 成聖 的 人 永 遠 完全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winiasha tuke anturtame tura ju shuaran pénker Enentáimtikrataj tusan tajai. Ame akuptukuitmena nuna nekarmawarti.\" \t 我 也 知道 你 常聽 我 、 但 我 說這話 、 是 為周圍 站著 的 眾人 、 叫 他 們信 是 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, yatsurtirmin, atumin untsukjarme chichastaj tusan. Yusa anaikiamuri, Israer-shuarti Nákajnia nu Táwiti wi tu étserkui, jui achikiar Jinkiámu pujajai\" Tímiayi Papru. \t 因此 、 我請 你 們來見 面說話 . 我 原為 以色列人 所 指望 的 、 被 這鍊 子 捆鎖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nainnium nuntumas Untsurí kuchi shushunmak matsamarmiayi. \t 在 那 裡 山坡 上 、 有 一 大 群 豬喫食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha \"Iikia Apraám weeaitji\" tu Enentáimtumasairap. Nujai uwemprashtatrume. Yus wakerakka ju kayan Apraáman tiranki najankainti, Tímiayi. \t 不要 自己 心 裡說 、 有 亞伯拉罕 為我們 的 袓宗 . 我 告訴 你 們 、 神 能 從這 些 石頭中給 亞伯拉罕 興 起子 孫來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus, nayaimpiniam waketkitniuri jeatemamtai, Enentáimmia ímiatrusan Jerusarénnum we-wémiayi. \t 耶 穌 被 接 上 升 的 日 子 將 到 、 他 就 定 意 向 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni ti shiir Wakaníjiainkia Yusa Uchirínti. Tura ti kakarmaiti. Jakamunmaya nantakmiajai nekas Yusa Uchiría nu, paant nekanamiayi. Niisha ii Uuntri Jesukrístuiti. \t 按 聖 善 的 靈 說 、 因 從 死 裡 復 活 、 以 大 能 顯 明 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Núchaitjai. Antsu wikia Israer aentsuitjai. Sirisia nunkanam uunt pepru Tarsu Náartin ana nui akiiniaitjai. Tura waitneasam ju aents chichastin tsankatrukta\" Tímiayi. \t 保 羅 說 、 我 本 是 猶 太 人 、 生 在 基 利 家 的 大 數 、 並 不 是 無 名 小 城 的 人 、 求 你 准 我 對 百 姓 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan arantia shuarsha ti Untsurí ni shuari Jáinian tura iwianchrukuncha nui Jerusarénnum itiarmiayi. Tura Ashí nui Táaruka Tsuámararmiayi. \t 還有許多 人 、 帶 著 病人 、 和 被 污 鬼纏 磨 的 、 從 耶路撒冷 四 圍 的 城邑 來 、 全都 得了 醫治"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí ni etserniurin maamu ainia nuna, yamaiya aentstirmin Yus sumamtikramattarme. Nunka najanamunmaya Jukí \t 使 創世 以來 、 所 流 先知 血 的 罪 、 都 要 問在 這世代 的 人 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuik aujuk \"Winia Apar surusma nu menkakacharai\" timia nu uminkiati tusa Jesus \"waketkiarti\" Tímiayi. \t 這 要 應 驗 耶 穌 從 前 的 話 、 說 、 你 所 賜 給 我 的 人 、 我 沒 有 失 落 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uchin miniakas, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi. \t 於 是 抱 著 小 孩 子 、 給 他 們 按 手 、 為 他 們 祝 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núnismek nuwa katsunt Yusna ainia nusha ju jintintrata. Niisha Núnisaran Yus-shuarti Túramnia nuna pénker Túrawartí. Tsanumin tura nampen áchartí. Antsu pénker wekasatniun unuinin arti. \t 又 勸 老 年 婦 人 、 舉 止 行 動 要 恭 敬 、 不 說 讒 言 、 不 給 酒 作 奴 僕 、 用 善 道 教 訓 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin téntakar pujuarmia nuna iis \"Júiti winia nukurka, yatsurka, Tímiayi. \t 就 四面觀 看 那 周圍坐 著 的 人 、 說 、 看 哪 、 我 的 母親 、 我 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"ṡTi nukap asamtai tuin ikiustaj. Itiurkatjak?\" tu Enentáimsamiai. \t 自 己 心 裡 思 想 說 、 我 的 出 產 沒 有 地 方 收 藏 、 怎 麼 辦 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham umikta. Aya ántukaip. Aya ántakmeka amek ananmamattame. \t 只 是 你 們 要 行 道 、 不 要 單 單 聽 道 、 自 己 欺 哄 自 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ukunmanka Jekuníasa Uchirí Saratiár akiiniamiayi. Tura nuna Uchirí Surupapír. \t 遷 到 巴 比 倫 之 後 、 耶 哥 尼 雅 生 撒 拉 鐵 . 撒 拉 鐵 生 所 羅 巴 伯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jerusarénnumia Jesusan tariarmiayi. \t 有法 利賽人 、 和 幾個 文士 、 從 耶路撒冷 、 來到 耶穌 那 裡 聚集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Juan Tímiayi \"Wikia aya ayashmin entsanam imiajrume. Tura wijiai nankaamas ana nu Tátatui. Ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai. Niisha taa, imiantinia aanis tura Jíiya aanis Yusa Wakanin enketramprattarme. \t 約翰說 、 我 是 用水 給 你 們施洗 、 但 有 一 位 能力 比 我 更 大 的 要來 、 我 就是 給 他 解 鞋 帶 也 不配 . 他 要 用 聖靈 與火給 你 們施洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núwaka Krístun umirna Núnisan ni aishrincha umirkatniuiti. \t 你 們 作 妻 子 的 、 當 順 服 自 己 的 丈 夫 、 如 同 順 服 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-kantan Kantámawar, Jíinkiar, Uriwiu Náinnium wearmiayi. \t 他 們 唱 了 詩 、 就 出 來 、 往 橄 欖 山 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha nu chichaman nekaatai tusar iruntrarmiayi. \t 使 徒 和 長 老 、 聚 會 商 議 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu Jesusjai áujmatsatai tusar tariarmiayi. Nekapsatai tusar wakeruiniak Niin chicharuk \"Nayaimpinmaya kakaram iniakmasta\" tiarmiayi. \t 法 利 賽 人 出 來 盤 問 耶 穌 、 求 他 從 天 上 顯 個 神 蹟 給 他 們 看 、 想 要 試 探 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tinia amukmatai Ashí shuar ti Enentáimprarmiayi. \t 耶穌講 完 了 這些話 、 眾人 都 希奇 他 的 教訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papniumsha Júnis aarmaiti: \"Amée-shuar asar tuke mantamnatin pujaji. Murik Máatniua aintsan Enentáimturmaji.\" Tu aarmaiti. \t 如 經上 所記 、 『 我 們為 你 的 緣故 、 終日 被殺.人看 我 們如將宰 的 羊 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha chichainiak \"ṡTuí iwiarat tusamea wakeram?\" tiarmiayi. \t 他 們問 他 說 、 要 我 們在 那 裡豫備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju tias akupniusha métekrak Enentáimiainiak ni kakarmarin yajasman Súsartatui Nújaisha akupkat tusar. \t 他 們 同心 合意 、 將自己 的 能力 權 柄給那獸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai átum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasmarmena Núnisrum yamaisha Nii nekas Enentáimtusrum Niijiai tsaninkrum Ashí Túratarum. Nu Túrakrum Nii Enentáimtakrum tuke tsakaki wétatrume. Tura te tariara wajasrum Yusjai kanakchattarme. Yus-Chicham Núnisan etsernakmatai nekamarme. Tuma asarum Yus tuke yuminsarum, Núnisan pénker wekasatarum. \t 在 他 裡 面生 根 建造 、 信心 堅固 、 正如 你 們所領 的 教訓 、 感謝 的 心 也 更 增長了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar ni yachin aya kajerakka nusha Asutniátniuiti. Ni yachin Kátsekea nuka akupniunam junaktiniaiti. Tura ni yachin \"netsé\" Tákunka jinium akupnakminiaiti.' \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 凡 向 弟 兄 動 怒 的 、 難 免 受 審 判 。 〔 有 古 卷 在 凡 字 下 添 無 緣 無 故 的 五 字 〕 凡 罵 弟 兄 是 拉 加 的 、 難 免 公 會 的 審 斷 . 凡 罵 弟 兄 是 魔 利 的 、 難 免 地 獄 的 火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Jesus Pítrun Tímiayi \"Machitrumka awainki ikiusta. Winia Apar Wáitsatniun surakuinkia ṡWáitsashtinkaitiaj?\" \t 耶 穌 就 對 彼 得 說 、 收 刀 入 鞘 罷 。 我 父 所 給 我 的 那 杯 、 我 豈 可 不 喝 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pítrusha jiinki Jesus iwiarsamunam tsékenki werimiayi. Jeá, init iis, aya Tárachik tepenan Wáinkiamiayi. Tura Túrunamia nuna ti Enentáimiar ni jeen waketkimiayi. \t 彼得 起來 、 跑到 墳 墓前 、 低頭 往 裡看 、 見細 麻布 獨 在 一 處 、 就 回去 了 、 心 裡 希奇 所成 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu niisha nuna nankaamas pénker nunkan nayaimpinmaya nuna Enentáimtiarmiayi. Túmainiakui Yuska péprun iwiartur susa asa \"wi ni Yusrintjai\" Títinian natsantatsui. \t 他 們 卻 羨 慕 一 個 更 美 的 家 鄉 、 就 是 在 天 上 的 . 所 以 神 被 稱 為 他 們 的 神 、 並 不 以 為 恥 . 因 為 他 已 經 給 他 們 豫 備 了 一 座 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuar iimiainiain Winia natsantra Núnaka Wisha Yakí nayaimpiniam winia Apar pujana nui natsantrattajai.' \t 凡 在 人 面 前 不 認 我 的 、 我 在 我 天 上 的 父 面 前 、 也 必 不 認 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Apraám Weeá shuarsha Ashí nekas ni shuar ainiatsui. Iis, Yus Apraáman Tímiayi \"Aya Isak pampanma amee shuarum ártatui.\" \t 也不因為 是 亞伯拉罕 的 後裔 、 就 都 作 他 的 兒女 . 惟獨 『 從 以 撒 生的 、 纔要 稱為 你 的 後裔 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Núkap takakna Nú shuar ataksha patatnastatui tura ampiniartatui. Antsu ishichik takakna nusha ishichik takakuitiat jurunkittiawai. \t 因 為凡 有的 、 還要 加給 他 、 叫 他 有餘.沒 有的 、 連 他 所有 的 、 也 要 奪過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntai jea chicharniuri, Krispu, Uunt Jesusan nekas Enentáimturmiayi. Túruna nuarijiai uchirijiaisha Yúsan umirkamiayi. Tura Chíkich aencha Kurintiunmaya armia nu Nútiksaran Yus-Chichaman antukar, Jesusan Enentáimtusar imianiarmiayi. \t 管 會 堂 的 基 利 司 布 和 全 家 都 信 了 主 . 還 有 許 多 哥 林 多 人 聽 了 、 就 相 信 受 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kasamkairap, tura anankawairap. Iis, pénker Túrakrumka, takarniuitiatrum, shiir tura asarum ii Uwemtikramin Yusri chichamen Shíiraiti, tu Enentáimtikrattarme\" Titiá. \t 不 可 私拿 東西 . 要 顯為 忠誠 、 以致 凡事 尊榮 我 們 救主 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá, Ikiakártaj tusa Yusa suntari nayaimpinmaya tarimiayi. \t 有 一 位 天使 從天 上 顯現 、 加添 他 的 力量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur aniasmiayi \"ṡAya ínkik unuiniartaj tusam nu métek-taku chicham Támek. Kame Ashí nekaawarat tusamek tame?' Tímiayi. \t 彼得說 、 主阿 、 這比喻 是 為 我 們說 的 呢 、 還是 為眾 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anenaiyakrumninkia nujai Ashí shuar \"Kristu unuiniamuri ainiawai\" Túramartatui. \t 你 們 若 有 彼 此 相 愛 的 心 、 眾 人 因 此 ��� 認 出 你 們 是 我 的 門 徒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha umpuurun Wáiniak entsamkamai. Núnisan aarmaiti Yus-Chichamnum: \t 耶穌得了 一 個 驢駒 、 就 騎上.如經 上 所 記的說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura árusan Pitruncha Juánnasha shutuapnasha ataksha untsukarmiayi. Tura chicharkarmiayi. \"Jesusa naari penké áujmatsairap. Tura Jesusa Túramuri penké jintintiairap\" tiarmiayi. \t 但 神 曾 藉 眾 先 知 的 口 、 豫 言 基 督 將 要 受 害 、 就 這 樣 應 驗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Israer-patri uuntrisha, tura Israer-shuara jintinniurisha yajauchiiti tusar charaatum awajiarmiayi. \t 祭 司 長 和 文 士 、 都 站 著 極 力 的 告 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu wakerutai umirniuyaj nui akupkamu Enentáimtusar nuna nankaamas yajauchia nu wakerimji tura Jákatniunam juramkimji. \t 因為 我 們屬 肉體 的 時候 、 那 因 律法 而生 的 惡慾 、 就 在 我 們肢體 中 發動 、 以致 結成 死亡 的 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha taa ni menaintiu unuiniamuri tarimiayi. Tura kari ti nupeteam ataksha Kanúu pujuarmiayi. \t 又 來見 他 們 睡著 了 、 因為 他 們 的 眼睛 困倦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimsakua, winia uwejrujai Urutá uuntna aatjarum. \t 請看 我 親手寫給 你 們 的 字 、 是 何等 的 大 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nuwa Nuátkamu ni aishri iwiaakkui niijiai tsanin pujustiniaiti. Tura aishri jakamtai ankant ajawai. \t 就 如 女 人 有 了 丈 夫 、 丈 夫 還 活 著 、 就 被 律 法 約 束 . 丈 夫 若 死 了 、 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yaasha Wampú nere nase umpuim ti majuwa aintsan Kákekarmai. \t 天上 的 星晨 墜落 於 地 、 如同 無花果 樹 被 大 風搖動 、 落下 未熟 的 果子 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui paintikuatru uunta nu tura kuatru tankusha Nunká piniakumawar akupin pujutainium Yus pujana nuna shiir awajsarmai. Túrawar \"Imiá nekasaiti. Ti shiir Túriniaitme\" tiarmai. \t 那 二 十 四 位 長 老 與 四 活 物 、 就 俯 伏 敬 拜 坐 寶 座 的 神 、 說 、 阿 們 、 哈 利 路 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura uunt Kapitián Chíkich Kapitiánjai mesetan najanatin áchatpiash. Emka, niisha pujus, tias mir (10.000) suntarjai painti mir (20.000) suntar winiana nuna nupetkaintjash tusa Enentáimsashtatuak. \t 或是 一 個王 、 出去 和 別 的 王 打仗 、 豈 不 先 坐下 酌量 、 能用 一 萬兵 、 去 敵 那 領二萬兵 來 攻打 他 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti, Jesus ni Enentáin ti itiurchat Enentáimpramiayi. Tura paant Tímiayi \"Nekas tajai, chikichik jui atumjai pujana nu Winia surutkattawai.\" \t 耶穌說 了 這話 、 心裡憂 愁 、 就 明說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們中間 有 一 個 人 要 賣 我了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchitiram, ame apa nukusha tuke umirkatarum. Nu Túrakrum Yus shiir Enentáimtiksattarme. \t 你 們作兒 女的 、 要 凡事 聽從 父母 、 因為這 是 主 所喜 悅 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kapitiani akatramuri Jeá waketkiar, takarniuri pénker ajasun Wáinkiarmiayi. \t 那 託來 的 人 回到 百 夫 長家裡 、 看 見僕 人 已 經好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Wárik ti Untsurí Káutkarmiayi. Ti Untsurí asamtai, jea piakmiayi; Wáitinmasha ankantchauyayi. Jesuska Yus-Chichaman nu aentsun ujaak pujurmiayi. \t 就 有 許 多 人 聚 集 、 甚 至 連 門 前 都 沒 有 空 地 、 耶 穌 就 對 他 們 講 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura turutmiai \"Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunam Ashí nérenniuitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai, Tímiai. Tuma asamtai Wáinmena ju, papinium aaram Asia nunkanam siati péprunam Yus-shuar írunna nui akuptukarta. Ju peprunam akupkarta: Ipisiusha, Ismirnasha, Pírkamusha, Tiatirasha, Sártissha, Piratírpiasha, tura Rautiséasha.\" Tu turutmiai. \t 你 所 看 見 的 、 當 寫 在 書 上 、 達 與 以 弗 所 、 示 每 拿 、 別 迦 摩 、 推 雅 推 喇 、 撒 狄 、 非 拉 鐵 非 、 老 底 嘉 、 那 七 個 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuar nayaimpin Páchiakka Yus pujutaincha tura Yus nui pujana nunasha Páchiawai.' \t 人 指 著 天 起 誓 、 就 是 指 著 神 的 寶 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha kanaki ikiuki, ni nuarijiain~ki tsanintiniaiti. \t 因 此 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha Jesusan wishikrar tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi. Yamakai pushincha uunt akupniua aintsan aentsrarmiayi. \t 兵丁 用 荊棘編 作 冠冕 、 戴在 他 頭上 、 給他 穿上 紫 袍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan ishichik Enentáimtana nu itiaatarum tura kakantrairap. \t 信心 軟弱 的 、 你 們要 接納 、 但 不要 辯論所 疑惑 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu akupkamun Enentáimtakui winia Enentáirui Tunáa ana nu Ashí yajauchin ti wakerumtikrimiayi. Kame akupkamu atsakui tunaan ti Enentáimtichaintjai. \t 然而 罪趁 著 機會 、 就 藉著 誡命 叫 諸般 的 貪心 在 我裡頭 發動 . 因 為沒 有 律法 罪 是 死的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha kakaram untsumainiak \"Jesus mantamnati\" tiarmiayi. Kame aencha tura Patri uuntrisha ti untsumaina ásarmatai ni wakeramuri tsankatnakarmiayi. \t 他 們 大 聲 催 逼 彼 拉 多 、 求 他 把 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 。 他 們 的 聲 音 就 得 了 勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichkia, nekas Yúsnumia taawashit tusar \"Nayaimpinmaya kakaram ana nu iniakmasam aents tujintiamu Túrata\" Jesusan tiarmiayi. \t 又 有 人 試 探 耶穌 、 向 他 求從天 上 來 的 神蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mártasha Jesus Tíjiuch ajasun Nekáa inkiuntajtsa wémiayi. Antsu Marikia Jeá pujumiayi. \t 馬 大 聽 見 耶 穌 來 了 、 就 出 去 迎 接 他 . 馬 利 亞 卻 仍 然 坐 在 家 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, siati yachi ármiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamiayi. \t 有 弟 兄 七 人 、 第 一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒 有 留 下 孩 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar arayat ukunmaani apajas iimna nu, Yus akupeana nui takaschamniaiti.\" \t 耶穌說 、 手扶 著犁 向 後 看 的 、 不 配 進神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYa Juánnasha imiakrattia tusa akupkamia? ṡYusak? ṡAentsuk? Turuttiarum\" Tímiayi. \t 約 翰 的 洗 禮 、 是 從 天 上 來 的 、 是 從 人 間 來 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Enentáimpram iniaisata. Túrachakminkia Wi wari winin winia wenuruiya Puniá jiinia nujai Máaniaktajai. \t 所以 你 當 悔改 、 若 不 悔改 、 我 就 快 臨到 你 那裡 、 用 我 口 中 的 劍 、 攻擊 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístujai uwemprar ti shiir tunaajainchu Niijiai pujusarat tusa Yus, ju nunka atsaisha, anaitiamkamiaji. \t 就 如 神 從 創 立 世 界 以 前 、 在 基 督 裡 揀 選 了 我 們 、 使 我 們 在 他 面 前 成 為 聖 潔 、 無 有 瑕 疵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka \"Tuke kuatru nantu árak Júuktin taasai\" Tátsurmek. Túrasha Wi Tájarme, shuar wininia nu iistarum. Yus-Chicham ni Enentáin araamuiti. Tura Júuktin tsawant jeayi. \t 你 們豈 不 說 、 到 收割 的 時候 、 還有 四 個月麼 . 我 告訴 你 們 、 舉目 向 田觀看 、 莊稼 已 經 熟了 、 〔 原文 作發 白 〕 可以 收割 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar Jesusai jeawarmiayi. Jeawar aishman yaunchu iwianchrukun yamaikia pénker ajasun pushirin entsar pujan Wáinkiarmiayi. Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 他 們 來 到 耶 穌 那 裡 、 看 見 那 被 鬼 附 著 的 人 、 就 是 從 前 被 群 鬼 所 附 的 、 坐 著 、 穿 上 衣 服 、 心 裡 明 白 過 來 . 他 們 就 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii Israer-aentstin uwemtikrampratin tu Enentáimsamji. Tura ni maamusha Menaintiú tsawant nankaamasai. \t 但 我 們素來 所 盼望 要 贖以色列 民 的 就是 他 。 不但 如此 、 而且 這事 成就 、 現在 已 經 三 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Samarianmaya Yus-shuarsha aya Uunt Jesusa Náariin imianiarmiayi. Yusa Wakanínkia Tárachmiayi. Tuma asamtai Pítrusha Juanjai nui jeawar Samarianmaya Yus-shuara Enentáin Yusa Wakaní pimiutkarat tusan Yusan áujtusarmiayi. \t 又 被 帶到 示劍 、 葬於 亞伯拉罕 在 示劍 用 銀子 從哈 抹子 孫買來 的 墳墓裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tintiuki nuké ainis nukan Júurar Jesusan inkiuntai tusar Jíinkiarmiayi. Túrawar untsumainiak \"Shiir tati, tiarmiayi. Yusa kakarmarijiai winiana nu Tí pénkeraiti. Israer-shuara uuntri asa shiir Atí\" tu untsumiarmiayi. \t 就 拿 著 棕 樹 枝 、 出 去 迎 接 他 、 喊 著 說 、 和 散 那 、 奉 主 名 來 的 以 色 列 王 、 是 應 當 稱 頌 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai, ame Kuítrum achikiume. Nantu patamsai takasuncha amijiai métek akiktinian wakerajai. \t 拿 你 的 走 罷 . 我 給 那 後 來 的 和 給 你 一 樣 、 這 是 我 願 意 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu kunkuin enketain suntar achik ekeematainmaya ji kapaan Káirin aimiak ju nunkanam ukaamai. Túramtai ipiamtasha untsummasha, peemsha, tura uusha armai. \t 天使 拿著 香爐 、 盛滿 了 壇上 的 火 、 倒在 地上 . 隨有 雷轟 、 大聲 、 閃電 、 地震"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Enentáimpratarum. Shuar sian (100) murikiun takakuitiat chikichik menkakamtai Untsurí menkakacharun Náinnium matsaak~u menkakan eaushtatuak. \t 一 個 人 若 有 一百 隻 羊 、 一 隻 走 迷了路 、 你 們 的 意思 如何 . 他 豈 不 撇下 這 九十九 隻 、 往 山 裡 去 找那 隻 迷路 的 羊麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Sutuma péprusha Kumura péprusha tura Tíjiuch péprusha aishmanjaisha nuwajaisha ti yajauch nuamtak tsanirmanainiakui ti tunaan penké Túrachmin ana nunasha Túrin ármiayi. Túmainiakui Ashí shuar ashamkarat tusa Yus amuicha jinium Asutiáwarmiayi. \t 又 如 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 和 周 圍 城 邑 的 人 、 也 照 他 們 一 味 的 行 淫 、 隨 從 逆 性 的 情 慾 、 就 受 永 火 的 刑 罰 、 作 為 鑑 戒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna takui Jistu kakantar Tímiayi \"Maaj, Papru, Wáurme. Imiá unuimiatu asam Wáurkame\" Tímiayi. \t 保羅這樣 分訴 、 非斯 都 大 聲說 、 保羅 、 你 癲狂 了 罷 . 你 的 學問 太 大 、 反 叫 你 癲狂了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí nemasrisha ishichkisha sapijmiamtikramkarain. Nu Túrakrumin nu shuar emesratniunam weena nusha tura átum uwempratniusha paant nekanattawai. Núnisan Atí tusa Yus Túraiti. \t 凡事 不 怕 敵 人 的 驚嚇 . 這是 證明 他 們沉淪 、 你 們 得救 、 都 是 出於神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui pujuarmia nu, nu chichaman nékachu ásar, nuna antukar \"Eríasan Untsúawai\" Tíarmiayi. \t 旁 邊 站著 的 人 、 有的 聽見 就 說 、 看 哪 、 他 叫 以利 亞呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aishman nuarijiai Jímiaraitiat chikichik ajasartatui. Tuma asamtai Yamái Jímiarchaiti, antsu chikichik ajasuiti. \t 既 然 如 此 、 夫 妻 不 再 是 兩 個 人 、 乃 是 一 體 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchiri asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nú shuarsha winia Aparun nékainiawai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 一切 所有 的 、 都 是 我 父 交付 我 的 . 除了 父 、 沒 有 人 知 道子 是 誰 . 除了 子和子 所 願意 指示 的 、 沒 有 人 知道 父是誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jútas Niin suruktinian Nekáa \"Ashí shuarcha\" Tímiayi. \t 耶穌原 知道 要 賣 他 的 是 誰 、 所以 說 、 你 們 不 都 是 乾淨的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iisia, Atumí uuntrisha Yusa etserniurin tuke kajerin ármiayi, Tímiayi. Tura Nú arant Atumí uuntrisha Tunaarincha Tátatui tu etseru wekaan, Máacharmakia. Jes, Nútiksarmek yamaisha, Tunaarincha Támania nusha atumek anankarum Máachmakuram, Tímiayi. \t 那 一 個 先知 、 不 是 你 們 祖宗 逼迫 呢 . 他們 也 把 豫 先 傳說 那 義者 要 來 的 人 殺 了 . 如今 你 們 又 把 那 義者賣 了 、 殺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunasha Yus \"nekas tajai\" tusa Ninki pachiimias tumammiayi. \t 再 者 、 耶 穌 為 祭 司 、 並 不 是 不 起 誓 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí Yus najanamu, nayaimpiniam írunna nusha, nunkanam írunna nusha, Nunká init írunna nusha, nayaantsanam írunna nusha, Tuínian antukmajai: \"Muriksha tura akuptainium pujana nusha ti shiir tura ti kakaram ásar tuke iniaitsuk shiir awajnasarti.\" Tu tuiniawai. \t 我 又 聽見 、 在 天上 、 地上 、 地底下 、 滄海裡 、 和 天地 間 一切 所有 被 造 之 物 、 都說 、 但願頌讚 、 尊貴 、 榮耀 、 權勢 、 都歸給 坐 寶座 的 和 羔羊 、 直 到 永永遠遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Winia anentuka Tájana nuna Enentáimtawai. Winia Aparsha nu shuaran aneattawai. Tura Wisha winia Aparnum nu shuarjai tsaninkia pujustatji. \t 耶 穌 回 答 說 、 人 若 愛 我 、 就 必 遵 守 我 的 道 . 我 父 也 必 愛 他 、 並 且 我 們 要 到 他 那 裡 去 、 與 他 同 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparjai tsaninkian pujakun tura winia Aparsha Wijiai pujakui tuke chikichkiitji. ṡNu nékatsrumek? Wi Tájarmena nu Winia chichampruchuiti. Yus Apa Winí pujak ni wakeramun takaawai. \t 我 在 父裡面 、 父 在 我 裡面 、 你 不信麼 。 我 對 你 們所說的話 、 不 是 憑 著 自己 說 的 、 乃是 住在 我 裡面 的 父作 他 自己 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paij, yamaikia Uunt Yus Asutiámattawai. Yamaikia amesha jiimi kusurmatai Untsurí tsawant Tsáapnin penké iischattame\" Tímiayi. Tura Nú chichamaik jii kusurmatai kirit iimiuk chikichan eamiayi enkeki jurukit tusa. \t 現在主 的 手 加在 你 身上 . 你 要 瞎眼 、 暫且 不 見 日光 。 他 的 眼睛 、 立刻 昏蒙 黑暗 、 四 下 裡求人 拉 著手 領他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí Aparínkia uunt iwianchiiti. Tura niiniu asarum nii wakera nu Túrarme. Yámankamtaiksha uunt iwianchkia tuke mankartiniaiti. Nekas ana nunasha nakitiawai tuke Wáitrin asa. Wáitraksha Níiniunak chichaawai. Iis, waitia uuntri asa tuke Wáitriniaiti. \t 你 們 是 出 於 你 們 的 父 魔 鬼 、 你 們 父 的 私 慾 、 你 們 偏 要 行 、 他 從 起 初 是 殺 人 的 、 不 守 真 理 . 因 他 心 裡 沒 有 真 理 、 他 說 謊 是 出 於 自 己 、 因 他 本 來 是 說 謊 的 、 也 是 說 謊 之 人 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu chichamaik kanuncha tura Aparíncha ikiukiar Jesusan nemariarmiayi. \t 他 們 立 刻 捨 了 船 、 別 了 父 親 、 跟 從 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú metek-taku chichamjai niin áujmatma asa achiktai tusar chichaman jurusarmiayi. Túmainiayat Shuáran ashamainiak Jesusan ikiuiniak wearmiayi. \t 他 們 看 出 這 比 喻 是 指 著 他 們 說 的 、 就 想 要 捉 拿 他 、 只 是 懼 怕 百 姓 . 於 是 離 開 他 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin \"Ataksha Jutía nunkanam Wetái\" Tímiayi. \t 然 後 對 門 徒 說 、 我 們 再 往 猶 太 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia Apar, winia Wakantrun susartatjai, turammarumna nuna akuptuktatjarme. Tura nayaimpinmaya Táatsain jui Jerusarén péprunam Pujústárum. Taa ni kakarmarin suramsattarme.\" Tu Tímiayi. \t 我 要 將 我 父 所 應 許 的 降 在 你 們 身 上 . 你 們 要 在 城 裡 等 候 、 直 到 你 們 領 受 從 上 頭 來 的 能 力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpiniam meset amai. Nayaimpinmaya suntara Kapitiántri Mikiar ni suntarijiai Ti Kajen Yajasmajai Máanaikiarmai. Ti Kajen Yajasmasha ni suntarijiai ti Máanaikiarsha \t 在 天上 就 有 了 爭戰 . 米迦勒 同 他 的 使者 與龍爭戰 . 龍也 同 他 的 使者 去 爭戰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-aentsu uuntriya Jimiará írutka ármiayi. Satuséu aents tura Nuyá Pariséu aents Nusháa írutkan Pápruka nekaamiayi. Kame Satuséu aentska, jakamunmaya nantaktincha Yusa suntarisha aentsu Wakanísha tura iwianchcha atsawai, tiniu ármiayi. Antsu Pariséu aentska, nuka Ashí awai, tiniu ármiayi. Nuna Nekáa Papru kakantar chichaak \"Wikia Pariséu aentsuitjai. Wíi shuarsha Pariséu ainiawai. Wikia Ashí shuar jakamunmaya ukunam nantaktin átatui tu jintiamun, nekaatai tusar itiariarmiayi\" Tímiayi. Tura Papru nuna takui Pariséu aents tura Satuséu aencha Nuámtak kajernaikiarmiayi. Túrunawar Kánasaran Nusháa Nusháa Enentáimprarmiayi. \t 因 為 撒 都 該 人 說 、 沒 有 復 活 、 也 沒 有 天 使 、 和 鬼 魂 . 法 利 賽 人 卻 說 、 兩 樣 都 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin chicharuk juna Tímiayi: \"Tsawant jeattawai atumsha Winia Aents Ajasu tutain \"aya Chikichík tsawantkesha Nii Wáinkiarkia mak\" turuttiatrume. Túrasha tujinkiattarme. \t 他 又 對 門 徒 說 、 日 子 將 到 、 你 們 巴 不 得 看 見 人 子 的 一 個 日 子 、 卻 不 得 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus áujmatuk Tímiayi `Aents Ajasuitjiana nu Ashí akupin ajasan Yusa suntari énkekma winittiajai. Tura Uunt Akupin asan shiir pujutairui pujustatjai. \t 當 人子 在 他榮耀裡 、 同 著 眾 天使 降臨 的 時候 、 要 坐在 他 榮耀 的 寶座上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai antumiannum wémiayi. Kariréa nunkanmaya Untsurí shuarsha Jesusan nemariarmiayi. \t 耶 穌 和 門 徒 退 到 海 邊 去 . 有 許 多 人 從 加 利 利 跟 隨 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu asan ayampratin tsawantan uuntrintjai.\" \t 因 為 人 子 是 安 息 日 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kurisha Ashí kuitcha jukiirap. \t 腰 袋裡 、 不 要 帶金 銀銅錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Pariséun chicharuk Tímiayi \"Semunká, ámin titiaj tusan wakerajai.\" Tutai Pariséu chichaak \"Turuttiá, Uuntá\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 西 門 . 我 有 句 話 要 對 你 說 . 西 門 說 、 夫 子 、 請 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kachurtichunka, pénkera nuna, untsuuruini awajsartatjai. Tura kachurtinniaka, yajauchia nuna, menaaruini awajsartatjai. \t 把 綿羊 安置 在右邊 、 山羊 在 左邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Atí tusa Yus anaikiamiayi. Túramtai Kristu nuna ti penker takasuiti. Núnisan Muisais Ashí Yusa aentsrin, Israer-shuar armia nuna ti shiir wainkiamiayi. \t 他 為 那 設立 他 的 盡忠 、 如同 摩西 在 神 的 全 家 盡忠一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Ju misanam tuse irunar yurumprum nu, chikichik surutkattawai. Wijiai pininnum yurumkan ayak yuana Núiti. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 是 十 二 個 門 徒 中 同 我 蘸 手 在 盤 子 裡 的 那 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ti Kajen Yajasma Ashí ni suntarijiai Nunká akupnakmai. Nu Yajasmasha iwianchi Kapitiántri Satanás tutainti. Yáunchuya-napiiti niisha. Ashí nunkanmaya Shuáran ananniuiti. \t 大 龍 就 是 那 古 蛇 、 名 叫 魔 鬼 、 又 叫 撒 但 、 是 迷 惑 普 天 下 的 . 他 被 摔 在 地 上 、 他 的 使 者 也 一 同 被 摔 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénkera nuna wakerutsuk antsu aya yajauchin wakeruiniak Yúsan nakitiainia nuna Yus ti kajerak Asutiáwartatui. \t 惟 有 結 黨 不 順 從 真 理 、 反 順 從 不 義 的 、 就 以 忿 怒 惱 恨 報 應 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus áujkuram ju titiarum: Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti. Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí. \t 耶穌說 、 你 們禱 告 的 時候 、 要說 、 我們 在 天上 的 父 、 〔 有 古 卷 只 作 父阿 〕 願 人 都 尊 你 的 名 為聖 。 願 你 的 國降臨 . 願 你 的 旨意 行在 地上 如同 行在 天上 。 〔 有 古卷無 願 你 的 旨意 云云"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Wats, Winitiá.\" Tutai Pítiur kanunmaya akaikin Jesus wajana nui jeataj tusa Entsá Pátatek wekasamiayi. \t 耶穌說 、 你 來罷 。 彼得 就 從 船上 下��� 、 在 水面 上 走 、 要 到 耶穌 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Yus-shuar aujsa ikiukir kanunam enkempramji. Tura ínkiuasmak Kus péprunam jeamji. Tura kashin tsawarar Rútas péprunam jeamji. Tura nuyanka Patara péprunam jeamji. \t 我 們離別 了 眾人 、 就 開 船 一直 行到 哥士 . 第二 天 到 了 羅底 、 從那裡 到 帕大喇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia nakitruinia nuka winia Aparnasha nakitiainiawai. \t 恨 我 的 、 也 恨 我 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "inintrusarmiayi \"ṡAme uchiram kusuru akiinia Tárumna nukait. Itiurak yamaikia iimia?\" tiarmiayi. \t 問他們說 、 這是 你們的兒子麼 . 你 們說 他 生來 是 瞎眼 的 、 如今 怎 麼 能 看 了 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tsuártinian tujinkiachu asamtai ashi shuar antintaj tusar wakeriarmiayi. \t 眾 人 都 想 要 摸 他 . 因 為 有 能 力 從 他 身 上 發 出 來 、 醫 好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimpratarum. Amuukatin tsawantai Yus-shuarka Ashí ju nunkanmaya shuara tunaari mash nekaawartatui. Tura Ashí Tunáa nekaatniuitkiurmeka itiur Yúpichuchia nu nekaashtatrum. \t 每 逢 七 日 的 第 一 日 、 各 人 要 照 自 己 的 進 項 抽 出 來 留 著 . 免 得 我 來 的 時 候 現 湊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ame yatsum Jákaiti tu Enentáimsamiaj nu iwiaakuiti. Menkaka nu yamaikia Wáinkiaji. Tuma asamtai Námper najanar waraschatniukaitiaj~i\" timiai\" Tímiayi. \t 只 是 你 這 個 兄 弟 、 是 死 而 復 活 、 失 而 又 得 的 、 所 以 我 們 理 當 歡 喜 快 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus nuwachi uwején achik, Kákantar chicharuk \"Nawantru nantaktia\" Tímiayi. \t 耶 穌 拉 著 他 的 手 、 呼 叫 說 、 女 兒 、 起 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aach jinia Ikiapárarmiayi. Túrawar anamuk pujuarmiayi. Pítrusha niijiai pujusmiayi. \t 他 們 在 院 子 裡 生 了 火 、 一 同 坐 著 . 彼 得 也 坐 在 他 們 中 間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanka unuiniamuri nuna antukar mai Jesusan pataatukarmiayi. \t 兩個 門徒 聽見 他 的 話 、 就 跟從 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha Kuítian anen armia nu, Ashí ni Táman antukar Jesusan wishikrarmiayi. \t 法 利賽人 是 貪愛錢財 的 、 他們聽見這 一切話 、 就 嗤笑 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apraám tuke tsupirnatsain Yus nuna Tímiayi. Emka Yus \"pénkeraitme\" timia Nú ukunam Apraám tsupirnakmiayi. \t 是 怎 麼 算 的 呢 . 是 在 他 受 割 禮 的 時 候 呢 . 是 在 他 未 受 割 禮 的 時 候 呢 . 不 是 在 受 割 禮 的 時 候 、 乃 是 在 未 受 割 禮 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntar Yusai naka wajainia nuna wainkiamjai. Nusha siati kachun susamu armai. \t 我看見 那 站在 神 面前 的 七 位 天使 、 有 七 枝 號賜給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska tsakaki, tura nekaki wémiayi. Yussha tura aencha Niin shiir Enentáimtiarmiayi. \t 耶 穌 的 智 慧 和 身 量 、 〔 身 量 或 作 年 紀 〕 並 神 和 人 喜 愛 他 的 心 、 都 一 齊 增 長"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura árusan Chíkich niin Wáiniak \"Amesha Niin Páchitkiaitme\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá. Wikia ainkia Páchitkiatsjai\" Tímiayi. \t 過 了 不 多 的 時 候 、 又 有 一 個 人 看 見 他 、 說 、 你 也 是 他 們 一 黨 的 . 彼 得 說 、 你 這 個 人 、 我 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar aruusan awajtia Núnisan, nusha yajauch ana nuna ajapa aya pénkernak Júuktatui. Neren ikiustatui tura yajauchinkia ji tuke kajinchatainiam apeattawai\" Tímiayi. \t 他 手 裡 拿著 簸箕 、 要 揚淨 他 的 場 、 把 麥子 收 在 倉裡 、 把糠 用 不 滅 的 火燒盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Israer chichaman chichaakui, aents nuna antukar Nú nankaamas itiatkarmiayi. \t 眾 人 聽 他 說 的 是 希 伯 來 話 、 就 更 加 安 靜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jirurukusha, Júriasha, Néreusha, ni umaijiaisha, Urimpiassha, tura Ashí Yus-shuar niijiai pujuinia nu amikmaatruatarum. \t 又 問非羅羅 古 、 和 猶利亞 、 尼 利亞 、 和 他 姊妹 、 同阿林巴 、 並與 他 們在 一 處 的 眾聖 徒安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia, antsu, Yusa Wakaníjiai tura Yus Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmastatji, tu Enentáimji. \t 我 們 靠 著 聖 靈 、 憑 著 信 心 、 等 候 所 盼 望 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Niin yainkiarta tusan seajme. Jú nunkanmaya shuaran Amin Enentáimturmainiatsna nuna seattsujai. Antsu Ame surusmam nuna, Aminiu ajasarmatai, Yáinkiarta tusan seajme. \t 我 為 他 們 祈求 . 不 為世人 祈求 、 卻為 你 所 賜給 我 的 人 祈求 、 因 他 們本 是 你的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanka chichamen antukar Jesusan pataatukaruka Jímiar ármiayi. Chikichik Antresauyayi. Niisha Semun Pitru yachiiyayi. \t 聽 見 約 翰 的 話 、 跟 從 耶 穌 的 那 兩 個 人 、 一 個 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Petapara peprunam Túrunamiayi. Petaparasha Juan imiakratmia nui Jurtan entsa amain amai. \t 這是 在 約但 河外 伯大尼 、 〔 有 古 卷 作 伯 大巴喇 〕 約翰 施洗 的 地方 作 的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimsatarum. Nuik aishman Tiútas wantinkiachmakia. Niisha Kapitiániitjai takui, kuatru Siántu (400) shuar nemarkarmiayi. Tura ukunam niin maawarmatai, ni némarkamurisha pisararmiayi. Túrunawar Nuní amuukamiayi. \t 從 前 丟 大 起 來 、 自 誇 為 大 . 附 從 他 的 人 約 有 四 百 . 他 被 殺 後 、 附 從 他 的 全 都 散 了 、 歸 於 無 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, Nuámtak \"ju yajauch Túrutui\" tunainirap. Tákurminkia Yus iirmastatrume. Nínkichukait nuna iistin tura anearta nu Yúsak Tíjiuch wajatramui. \t 弟 兄 們 、 你 們 不 要 彼 此 埋 怨 、 免 得 受 審 判 . 看 哪 、 審 判 的 主 站 在 門 前 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia ni uwejejai antinmiayi. Tura Nú chichamaik nuwasha Pankái nakuenkamiayi. Tura Yusa Náarin uunt awajsamiayi. \t 於是 用 兩隻 手 按 著 他 . 他 立刻 直 起 腰來 、 就 歸榮 耀與神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wiitjai Apraáma Yúsrintjai, Isaka Yúsrintjai, Jakupu Yúsrintjai.\" Tu aarmiayi. Watsek, Yuska Jaká Yúsrinchuiti. Antsu iwiaaku ana nuna Yúsrinti, Tímiayi. Iis, nu shuar Imiá yaunchu Jákaruitiat Yusjai iwiaaku pujuiniak nantakmin ainiawai\" Tímiayi. \t 他說 、 『 我 是 亞伯拉罕 的 神 、 ��撒 的 神 、 雅各 的 神 。 』 神 不 是 死人 的 神 、 乃是 活人 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha uunt átatui. Nincha \"Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri\" tiartatui. Tura Uunt Yuska yaunchu Tawitian uunt akupniuri awajsamia Núnisan ame Uchirmin ame Shuárumin Israer tutain Uunt akupin awajsattawai. Ni akupeamurisha Yus susamu asa penké amuukashtiniaiti\" Tímiayi. \t 他 要 作 雅 各 家 的 王 、 直 到 永 遠 . 他 的 國 也 沒 有 窮 盡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketkiarmatai, ti Untsurí shuar taarmatai takatri ti akui, Yurumátniun jeacharmiayi. \t 耶 穌 進 了 一 個 屋 子 、 眾 人 又 聚 集 、 甚 至 他 連 飯 也 顧 不 得 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aishman ni Aparín ni Nukurín ikiuki ni nuwejai tsanin chikichik ayashtinia ainis ajasartatui, tu aarmaiti, Tímiayi. \t 並 且 說 、 『 因 此 、 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體 。 』 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Enun nunkanam, Sarim Tíjiuchia nui, imiakratuk pujumiayi entsa nui Núkap aa asamtai. Tura aents Táarmatai imiainiarmiayi. \t 約翰 在 靠近 撒 冷 的 哀嫩 也 施洗 、 因為 那 裡水多 . 眾人 都 去 受洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yus akupeamunam wayatin waiti epenniuitrume. Atumsha wayatsuk chikichcha wayataj tuinia nusha suritniuitrume.' \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們正當 人前 、 把 天國 的 門關 了 . 自己 不 進去 、 正要 進去 的 人 、 你 們 也 不 容 他 們進 去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apasha tura ii Uuntri Jesukrístusha Ashí Yus-shuartirmin anenmak shiir imiatkinchanum pujustinian suramsarti. Tura Niin tuke nekas Enentáimtustinian suramsarti. \t 願 平 安 、 仁 愛 、 信 心 、 從 父 神 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 弟 兄 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai tumin tsawantai Yusa Wakani pujurtakui winia úkuruiní kakantar untsumman antukmajai. Kachu Umpúamua Núnis ti kakarmauyayi. \t 當 主 日 我 被 聖 靈 感 動 、 聽 見 在 我 後 面 有 大 聲 音 如 吹 號 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Páchiachkuram, tuke katsunteakrum, nuikia Yúsjai ti penker katsuartatrume. Penké atsumashtatrume. \t 但 忍耐 也 當 成功 、 使 你 們成全 完備 、 毫無 缺欠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain nu wajen yainti tusa Yus Iríasan akuptukchamiayi. Antsu Chíkich nunkanmaya wajen Sarepta péprunam pujumia nuna yainti tusa akuptukmiayi. Sarepta pepru Sitiún péprunam Tíjiuch pujawai. \t 以 利 亞 並 沒 有 奉 差 往 他 們 一 個 人 那 裡 去 、 只 奉 差 往 西 頓 的 撒 勒 法 、 一 個 寡 婦 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ju nekaatai tusar wakeraji. ṡUunt akupin Sésar akikminkiait?\" tiarmiayi. \t 請 告 訴 我 們 、 你 的 意 見 如 何 . 納 稅 給 該 撒 、 可 以 不 可 以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ti kakaram nayaimpinmaya suntar ti uunt neketai kayan Jukí nayaantsanam ajun timiai \"Júnisan uunt pepru Papirúnia emesnar atakka wainniakchatin tuke menkakattawai. \t 有 一 位 大 力 的 天 使 舉 起 一 塊 石 頭 、 好 像 大 磨 石 、 扔 在 海 裡 、 說 、 巴 比 倫 大 城 、 也 必 這 樣 猛 力 的 被 扔 下 去 、 決 不 能 再 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Israer-patri uuntrinkia chichaman jurusarmiayi Rásaru maatai tusar. \t 但 祭司 長商 議連 拉撒路 也 要 殺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha, yatsuru, Isaka aintsar~i, Yus timiajai akiiniaitji. \t 弟 兄 們 、 我 們 是 憑 著 應 許 作 兒 女 、 如 同 以 撒 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumí Túramurin Nekáa Yus juna yaunchu Tímiayi: \"Winia etserturniun tura winia akatramurnasha niin akuptukartatjai. Túramtai chikichnaka Máawartatui, tura chikichnaka pataatukartatui.\" \t 所以 神用 智慧 曾 說 、 〔 用 智慧 或 作 的 智者 〕 我 要 差遺 先知 和 使徒 、 到 他 們那裡 去 . 有的 他 們要 殺害 、 有的 他 們要 逼迫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuinkia Kuítrintin timiai \"Nuinkia Apawá Apraamá, juna seajme. Winia aparu jeen Rasaru akupturkata. \t 財主說 、 我 祖阿 、 既 是 這樣 、 求 你 打發 拉撒路 到 我 父 家 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni nawantri chikichik amia nu, tuse Uwí takaku, jakatasa pujakui nuna Tímiayi. Jesus \"ayu\" tinia weakui ti Untsurí aents nemariarmiayi. Tura Untsurí shuar kae ajas weena ásar chanuawarmiayi. \t 因 他 有 一 個 獨 生 女 兒 、 約 有 十 二 歲 、 快 要 死 了 。 耶 穌 去 的 時 候 、 眾 人 擁 擠 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna taku Jútas Iskariútin, Semunka Uchirín, Enentáimtus Tímiayi. Jútassha ni unuiniamurintiat Jesusan ukunam surukmiayi. \t 耶 穌 這 話 是 指 著 加 略 人 西 門 的 兒 子 猶 大 說 的 . 他 本 是 十 二 個 門 徒 裡 的 一 個 、 後 來 要 賣 耶 穌 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwasha aishmankan jurermai. Nu uchi uunt ajas Ashí nunkanam ti kakaram akupkatin asa, nu uchi akupin pujutainium Yus pujana nui junakmiai. \t 婦 人 生 了 一 個 男 孩 子 、 是 將 來 要 用 鐵 杖 轄 管 萬 國 的 . 〔 轄 管 原 文 作 牧 〕 他 的 孩 子 被 提 到 神 寶 座 那 裡 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jákarmatai Ashí nunkanam pujuinia Nú shuar ni jakamun ti wararainiak mai sunai ajartatui. Kame nu Jimiará aents Yúsnan áujmatenak Ashí shuaran Wáitkiasaru ásarmatai ti warasarmai. \t 住 在 地上 的 人 、 就 為 他 們歡 喜 快樂 、 互相 餽送禮物 . 因這兩 位 先知 曾 叫住 在 地上 的 人 受 痛苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Wáinkiamaj nu Yajasma nekas uunt Yawáa ainniuitiat nawenka chai nawea ainniuyi. Wenesha nekas kajen Yawáa ainniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma Entsaya Yajasman ni kakarmarincha tura ni akupkatniurincha susamai nujai ti kakaram akupkati tusa. \t 我 所 看見 的 獸 、 形狀像豹 、 腳像 熊 的 腳 、 口 像 獅子 的 口 . 那 龍將 自己 的 能力 、 座位 、 和 大 權柄 、 都 給 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítiur Chíkich unuiniamujai Jesusa uku weriarmiayi. Israer-patri uuntri Nú unuiniamunka nékauyayi. Tuma asamtai ni jeen jeawar, suntar Jesusjai aa tanishnum Wáiniakui niisha wayamiayi. \t 西門 彼得 跟著 耶穌 、 還有 一 個 門徒 跟著 . 那 門徒 是 大 祭司 所 認識 的 . 他 就 同 耶穌進 了 大 祭司 的 院子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura junasha tawai: \"Yus-Chicham Yúpichuch umirkamniaiti. Aya Enentáimjai Enentáimtakum wenumjai ujaktiniaitme.\" Nu Chicham \"Yus Enentáimtustiniaiti\" tawai. Nu Chicham tuke étsereaj Núiti. \t 他 到底 怎麼說 呢 . 他說 、 『 這道離 你 不 遠 、 正在 你 口裡 、 在 你 心裡 。 』 就是 我 們所傳信主 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik nayaimpinmaya suntar ti Untsurí, nayaimpinmaya Káunkarmiayi. Túrawar Yusa naarin shiir awajainiak juna tiarmiayi: \t 忽然 有 一 大 隊 天兵 、 同 那 天使讚 美神說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Tunáa Túrin ni yajauch Túramujai métek Akinkiáttawai. Yus Ashí aentsun métek iyawai. \t 那 行不 義 的 、 必 受 不 義 的 報應 . 主並 不 偏 待人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan Ashí pénker áujmatiarmiayi. Tura Jesus ti shiir chichaakui ti Enentáimprar \"Juka Jusé Uchirínchukait\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 稱 讚 他 、 並 希 奇 他 口 中 所 出 的 恩 言 . 又 說 、 這 不 是 約 瑟 的 兒 子 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sepetéu Uchirí Jakupusha Juansha Jesusan taruntarmiayi. Taruntar \"Uuntá, ii seattajnia nu Túrak tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 約 翰 進 前 來 、 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 無 論 求 你 甚 麼 、 願 你 給 我 們 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kuítrintin aimkiamai \"Túrasha apawa Apraamá, antsu jakamunmaya nantaki, shuar we ujakam Enentáin Yapajiáwarainti.\" ' \t 他 說 、 我 祖 亞 伯 拉 罕 哪 、 不 是 的 . 若 有 一 個 從 死 裡 復 活 的 、 到 他 們 那 裡 去 的 、 他 們 必 要 悔 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ni nemasrin nupetak niin umirkarti tusa Súsartatna nuna Nákawai. \t 從 此 等候 他 仇敵成 了 他 的 腳凳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Chíkich unuiniamurin setenta anaikiarmiayi Jesus. Tura Jímiar Jímiaran apatak émkitiarum tusa Ashí péprunam Ashí nunkanam ni wétin amia nui akupkamiayi. \t 這 事 以 後 、 主 又 設 立 七 十 個 人 、 差 遺 他 們 兩 個 兩 個 的 、 在 他 前 面 往 自 己 所 要 到 的 各 城 各 地 方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus aentsun kajerak jinium surukat tusa ni Uchirín akupkachmiayi. Antsu uwemtikrarat tusa akupkamiayi. \t 因 為 神 差 他 的 身 子 降 世 、 不 是 要 定 世 人 的 罪 、 〔 或 作 審 判 世 人 下 同 〕 乃 是 要 叫 世 人 因 他 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jeá aa Wáitin tuntuimiayi, wayataj tusa. Túmakui nuwa uchich, ni naari Ruti, Yákit tusa iyumiayi. \t 彼得 敲 外門 、 有 一 個 使女 、 名叫 羅大 出 來探聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii jaawai taman átum antukman Nekáa, iirmaitniun ti wakerutmarme. \t 他 很 想 念 你 們 眾 人 、 並 且 極 其 難 過 、 因 為 你 們 聽 見 他 病 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni amikrin emearun kuatru shuar tampumpruawar Júkiar Jesusan itiariarmiayi. \t 有 人 帶 著 一 個 癱 子 來 見 耶 穌 、 是 用 四 個 人 抬 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pirinnum akupeak \"Nui werum uchi pénker inintrusrum Wáinkiatarum. Tura Wáinkiarum ujatkatarum. Wisha werin Tikishmátuutaj\" Tímiayi. \t 就 差 他 們往 伯利 恆去 、 說 、 你 們去 仔細尋訪 那 小孩子 . 尋到 了 、 就 來報 信 、 我 也好 去 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai íwianch penké tujintiak ishichik tsawant Jesusan iniaisamiayi. \t 魔鬼 用完 了 各 樣 的 試探 、 就 暫時離開 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Nii anturkaitkiurmeka tura Jesus nekas tama Kristu unuiniarmaitkiurmeka Niin shiir Enentáimtustin unuimiarmarme. \t 如 果 你 們 聽 過 他 的 道 、 領 了 他 的 教 、 學 了 他 的 真 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamusha tawai: \"Tsanirmawaip, mankartuawaip, kasamkaip, Chíkich shuar tsanumpruraip, chikichna wakerutkaip\" tawai. Tura nusha Ashí chikichik chichamjain Tíminiaiti: \"Ame ayashim aneam Núnismek Ashí shuar aneata.\" \t 像 那 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 貪 婪 、 或 有 別 的 誡 命 、 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura iwiai uchi kajek wayatniun nakitramai.' `Tuma asamtai ni Aparí jiintiuki \"wayata\" timiai.' \t 大 兒子卻 生氣 、 不 肯 進 去 . 他 父親 就 出來 勸他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願 恩 惠 常 與 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnisaiti. Pénker Túratniun wakerakun aya tunaan ínkiuajai. \t 我 覺 得 有 個 律 、 就 是 我 願 意 為 善 的 時 候 、 便 有 惡 與 我 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan menaint Jeeá nayaantsanam matsatainia Jákarmai. Tura menaint Jeeá uunt kanua nu emesnararmai. \t 海 中 的 活 物 死 了 三 分 之 一 . 船 隻 也 壞 了 三 分 之 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Iníam wajaki Tímiayi \"Ayu, atumiiya Tunáa Túrichu ákunka kayan achik niin emka tukuti\" Tímiayi. \t 他 們還 是 不 住 的 問 他 、 耶穌 就 直 起 腰來 、 對 他 們說 、 你 們中間誰 是 沒有罪 的 、 誰 就 可以 先 拿 石頭 打 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam, Juankan sepunam enkeawarmatai, Jesuska Kariréa nunkanam Yusa akupeamurin pachis shiir chichaman etserki Támiayi. \t 約 翰 下 監 以 後 、 耶 穌 來 到 加 利 利 、 宣 傳 神 的 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar, iik nuamtak áujmatsatai tusar, Pítrusha Juansha shutuapsha aa awemartai, tiarmiayi. \t 你 們 殺 了 那 生 命 的 主 、 神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活 了 . 我 們 都 是 為 這 事 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik Patri uuntri Takarniurí kuishin untsuurin tsupirkamiayi. \t 內 中 有 一 個 人 、 把 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 了 他 的 右 耳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka ii uuntri akupniurin, Juís Tútain, anaikiamiayi. Tura chikichan ukunam anaiki anaiki wémiayi. Nuna tura Túraakua kuatru Siántu senkuenta (450) Uwí ejemiayi. Samuersha Yúsnan etserin Náamtsáin nuna Túrimiayi Yus. \t 此後 、 給 他 們設立 士師 、 約有 四百五十 年 、 直 到 先知 撒母耳 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamurisha tunaiyarmiayi \"Tanta kajinmatkin asakrin nuna Túramtsujiash\" tiarmiayi. \t 他 們 彼 此 議 論 說 、 這 是 因 為 我 們 沒 有 餅 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai juna nekaamniaitme: nuna tura asa awajiruiti. Tura ni tunaarinin jakattui. \t 因 為 知 道 這 等 人 已 經 背 道 、 犯 了 罪 、 自 己 明 知 不 是 、 還 是 去 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujana nu penké yajauchiiti. Nuna ti paant nékajai. Tuma asamtai pénker Túratniun wakerayatnak penké tujintiajai. \t 我 也 知 道 、 在 我 裡 頭 、 就 是 我 肉 體 之 中 、 沒 有 良 善 . 因 為 立 志 為 善 由 得 我 、 只 是 行 出 來 由 不 得 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame ewejmesha untsuurmetiat tunaanum ajunmakuinkia tsupikiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti.' \t 若 是 右 手 叫 你 跌 倒 、 就 砍 下 來 丟 掉 . 寧 可 失 去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全 身 下 入 地 獄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui Wikia Wii-shuaran Jímiaran akatran akupkattajai. Nusha chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant pujusar Winian etserkartatui. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti. Uutkur-entsatai pushin entsaru ártatui.\" Tu turutiarmai. \t 我 要 使我 那 兩個見證 人 、 穿著 毛衣 、 傳道 一千二百六十 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan úumkan Táchattajai. Peem péetuk ti Wárik Ashí nunkanam Wáinkiachminkiait. Núnisnak wi Aents Ajasuka winiakun paant wantinkiattajai. \t 閃電從東邊 發出 、 直 照到 西邊 . 人子 降臨 、 也 要 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii tana nujai Yúsan Kátsekeamu antukurme. ṡWarintia Enentáimprum?\" Tímiayi. Takui \"jakamniaiti\" Ashí tiarmiayi. \t 你 們已經聽見 他 這僭妄 的 話了.你們 的 意見 如何 . 他 們都 定 他 該死 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá ukunam Yus aujsatai tusar wekaamar nuwach nekaamin-iwianch enkemtuamu inkiunmakmiaji. Nu nuwachikia misatkauyayi. Niisha nékamkui nérenniurisha ti kuitriniawarmiayi. \t 後來 、 我 們 往那 禱告 的 地方 去 . 有 一 個 使女 迎著 面來 、 他 被 巫鬼 所 附 、 用法 術 、 叫 他 主人 們大得 財利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáitakmeka Yus áujsata. Waraakmeka, warasam Kantamám Yus shiir awajsata. \t 你 們中間 有 受苦 的 呢 、 他 就 該 禱告 。 有喜 樂 的 呢 、 他 就 該歌頌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iisha Ashí shuarsha Núnisan aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji. \t 就是 神 的 義 、 因 信 耶穌基督 、 加給 一切 相信 的 人 、 並沒 有 分別"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juan waketki Jerusarénnum wémiayi. Tura antsu Pápruka ni tsaniakmarijiai kanunam enkemprar Pápus péprunka ikiukiar Pirji péprunam jeawarmiayi. Nusha amaini Pampiria nunkanam pujawai. \t 保羅 和 他 的 同人 、 從帕 弗開船 、 來到 旁 非 利亞 的 別加 . 約翰 就 離開 他 們回 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka ni unuiniamuri ayantmar iiyaj tukamar aya Jesusnak Wáinkiarmiayi. Chíkichkia atsuarmiayi. \t 門 徒 忽 然 周 圍 一 看 、 不 再 見 一 人 、 只 見 耶 穌 同 他 們 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nuna antukar Israer-shuara uuntrijiai áujmatsatai tusar wearmiayi. Aujmatsar suntaran ti Kuít akikiar \t 祭 司 長 和 長 老 聚 集 商 議 、 就 拿 許 多 銀 錢 給 兵 丁 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Táiniakui, niisha ankant ajastinniasha Yurumátniuncha tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Jesus chichaak \"Iijiai Wemí aents atsuiniamunam; nui ishichik ayamprarmi\" Tímiayi. \t 他 就 說 、 你 們來 同 我 暗暗 的 到 曠野 地方 ��� 歇 一 歇 . 這是 因 為來 往 的 人 多 、 他 們連喫飯 也 沒有 工夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntarsha Kuítian achikiar tiarmia nuna Tímiatrusan Titiái tusar wéarmiayi. Tura tuke yamaisha Israer-shuar tu Túrunaiti Tuíniawai. \t 兵丁 受 了 銀錢 、 就 照 所囑咐 他 們的去行 . 這話 就 傳說 在 猶太 人 中 間 、 直 到 今日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Timitriusha niijiai takarmia nuna ikiaanak, chikichnasha niijiai métek-taku takarmia nunasha ikiaanak niijiai charaatum ajarmiayi. Timitriusha Tímiayi \"Winia írutramutiram antuktarum. Iisha ju takat takaajnia jujai ti kuit Achíatsjik. \t 他 聚 集 他 們 和 同 行 的 工 人 、 說 、 眾 位 、 你 們 知 道 我 們 是 倚 靠 這 生 意 發 財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska, Jesus nankaamantuiti tusa ni untsuurini apujsaiti. Tura ni Wakanín Jesusan Súsaiti, Nii yaunchu Tímia Nútiksan. Tuma asamtai jusha átum antukurmena nuna, tura iisurmena nunasha Yus suramsaiti. \t 他 既 被 神 的 右 手 高 舉 、 〔 或 作 他 既 高 舉 在 神 的 右 邊 〕 又 從 父 受 了 所 應 許 的 聖 靈 、 就 把 你 們 所 看 見 所 聽 見 的 、 澆 灌 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Wikia ju shuarjai méteketjai. Ju shuarsha jeachat weak, ni jeen ikiuawai. Ikiuak ni shuarin Wáitrukartí tusa apujas ikiuak Ashí shuaran takatrin Súawai. Tura Wáitin Wáinniun, \"ameja pénker Wáinkiata\" Tímiai. \t 這 事 正 如 一 個 人 離 開 本 家 、 寄 居 外 邦 、 把 權 柄 交 給 僕 人 、 分 派 各 人 當 作 的 工 、 又 吩 咐 看 門 的 儆 醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tumai shuar ti Untsurí Káunkarmiayi. Ti kaunka ásar nawen mai-najatnai ajarmiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin Tútan juarkimiayi. \"Pariséu ántar chichamtin ainiawai. Nuka wakaprutaiya Núnisaiti. Wakaprutaikia nijiamanch yumirnium yama enkeam Páantchaiti. Tura ukunam nekaamniaiti. \t 這 時 、 有 幾 萬 人 聚 集 、 甚 至 彼 此 踐 踏 、 耶 穌 開 講 、 先 對 門 徒 說 、 你 們 要 防 備 法 利 賽 人 的 酵 、 就 是 假 冒 為 善"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsamunmasha, naincha, waanmasha, Ashí nunkanam wekain ármiayi. Nu shuarjainkia ju nunkanmaya shuar Imiá yajauch ásar niijiai pujumainchu ainiawai. \t 在 曠 野 、 山 嶺 、 山 洞 、 地 穴 、 飄 流 無 定 . 本 是 世 界 不 配 有 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Kuítrinchan Enentáimtak Tíchamiayi. Antsu unuiniamu Kuítrin wainkia asa Yúpichuch kasamkamniuyayi. Tuma asa nuna Tímiayi. \t 他 說 這 話 、 並 不 是 掛 念 窮 人 、 乃 因 他 是 個 賊 、 又 帶 著 錢 囊 、 常 取 其 中 所 存 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nu takau nérenniu Uchirín Wáinkiar \"Nuna Aparí jakamtai juna mashi Júkishtatuak, tiarmai. Maatai, Túrar ii nérentin ajastai\" tiarmai. \t 不 料 、 園 戶 看 見 他 兒 子 、 就 彼 此 說 、 這 是 承 受 產 業 的 . 來 罷 、 我 們 殺 他 、 佔 他 的 產 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame chikichik ayashtinia aintsarum ajastarum tusa Yus ni shuari ajasat tusa achirmakmarme. Tuma asamtai Yusa shiiri Atumí Enentáin pujurtamsati. Nujai Yus yuminsatarum. \t 又 要 叫 基督 的 平安 在 你 們心裡 作主 . 你 們也為此蒙召 、 歸為 一 體 . 且 要 存 感謝 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusa Suntarí wakan ainiak Ashí shuar uwemprartatna nuna Yáinkiarat tusar Yus akupkamu ainiawai. \t 天 使 豈 不 都 是 服 役 的 靈 、 奉 差 遣 為 那 將 要 承 受 救 恩 的 人 效 力 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iin waitnentrama asa Ashí aentstin uwemtikramprataj tusa wakerutmaji. \t 因 為 神 救 眾 人 的 恩 典 、 已 經 顯 明 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái ímiajai maamu ainia nuna, kame Apir maamunmaya Jukí Yamái Sakarías maamua Tímiajai anintrustatui. Naman maar Yus sutai ámanum tura Yus-jea ámanum ajapén atenkamunam Máawarmia Nú Sakaríasan tajai. Nu tuma asamtai Tájarme, ni etserniuri maantamnawarmia nuna Yamái matsatrumna Nútirmin aninmasartatui.' \t 就 是 從 亞 伯 的 血 起 、 直 到 被 殺 在 壇 和 殿 中 間 撒 迦 利 亞 的 血 為 止 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 都 要 問 在 這 世 代 的 人 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuamtak áujmatsar \"nunka sumaktai\" tiar Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi yajaya shuar nui iwiarsatniun. \t 他 們 商 議 、 就 用 那 銀 錢 買 了 狺 戶 的 一 塊 田 、 為 要 埋 葬 外 鄉 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Núwasha Pitrun ataksha Wáiniak, Shuáran nui pujuinian Tímiayi \"Júiti ni shuari.\" \t 那 使 女 看 見 他 、 又 對 旁 邊 站 著 的 人 說 、 這 也 是 他 們 一 黨 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu aya kuitjai takauka ni murikrichu ainiakui tura nekas Wáinniuchu asa pénker Wáintsui. Kame uunt Yawá winiakui murikiun ikiuki pisaawai. Uunt yawasha murikiun achik tsakinmawai. \t 若 是 雇 工 、 不 是 牧 人 、 羊 也 不 是 他 自 己 的 、 他 看 見 狠 來 、 就 撇 下 羊 逃 走 . 狼 抓 住 羊 、 趕 散 了 羊 群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri Jesusan aniasmiayi \"Ame unuiniamurmesha ṡya ainia. Tura Warí niin jintintiaitiam?\" \t 大 祭 司 就 以 耶 穌 的 門 徒 和 他 的 教 訓 盤 問 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha ni nemarniuri Untsurí armia nu Jesusan ikiukiar atakka Niijiai wekasacharmiayi. \t 從此 他 門徒 中 多 有 退去 的 、 不再 和 他 同行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitián nuna tutai Jesus ti Enentáimiuk Niin nemarainian Tímiayi \"Nekasan Tájarme, Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtin atsawai. \t 耶 穌 聽 見 就 希 奇 、 對 跟 從 的 人 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 麼 大 的 信 心 、 就 是 在 以 色 列 中 、 我 也 沒 有 遇 見 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus wémiayi. Nui wesa Mateun kuit Júutainium pujan Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Mateu nuna ikiuak Jesusan nemarmiayi. \t 耶 穌 從 那 裡 往 前 走 、 看 見 一 個 人 名 叫 馬 太 、 坐 在 稅 關 上 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 來 . 他 就 起 來 、 跟 從 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Ame shuarum aneeta tura nemasrumka kajerkata.\" \t 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 當 愛 你 的 鄰 舍 、 恨 你 的 仇 敵 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai uunt kanunam Enkemámiayi. \t 耶穌 上 了 船 、 門徒 跟著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túratarum tusan winia aneamu uchirun Timiutéun akuptukmajrume. Niisha ii Uuntri Krístun Enentáimtamunam winia uchiruiti tura Krístun Enentáimtak tuke shiir wekaawai. Túrasha wi Krístujai wekaamun ataksha Enentáimtikramprattawai. Núiti Ashí Yus-shuarnum wena Jintíajna nuka. \t 你 感 謝 的 固 然 是 好 、 無 奈 不 能 造 就 別 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá jiru Entsá ajunman chapikrin tsupirkar Entsá ikiukiarmiayi. Tura kanait Jinkiárma ármia nuna chapikrin tsupirkarmiayi. Tura tarach Kanú nujiin amia nuna nenakarmiayi. Túram kanu Káanmatkanam anumsatuk ajasmiayi. \t 於 是 砍 斷 纜 索 、 棄 錨 在 海 裡 、 同 時 也 鬆 開 舵 繩 、 拉 起 頭 篷 、 順 著 風 向 岸 行 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá, Titiu, natsa ainia nu \"Nánkamsar Enentáimsarum wekasairap\" Titiá. \t 又 勸 少 年 人 要 謹 守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai Chikichík etserin, ni naari Akaapu, Yus-shuar matsatmanum ajapén wajaki chichasmiayi. Tura Yusa Wakaní nekatairijiai chichaak \"Ti tsuka Ashí Núnkanam átatui\" Tímiayi. Tuma asamtai Antiukíanmaya Yus-shuar chichainiak \"Jutía nunkanmaya Yus-shuar ainia nu Yáintai\" tiarmiayi. Ankant ankant ni wakeriarmia Núnik Súsarmiayi. Tura Nú Kuítniasha Jutíanmaya Yus-shuara uuntrin akuptukarmiayi. Pirnapísha Sáurusha Nú Kuítian Júkiarmiayi. Tura Akaapu Tímia Núnisan Túrunamiayi, akupin Krautiu pujai. \t 他 們 就 這 樣 行 、 把 捐 項 託 巴 拿 巴 和 掃 羅 、 送 到 眾 長 老 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jeá Nasarét péprunam pujusmiayi. \"Nasarétnumia átatui\" Yusnan etserin yaunchu tu etserkamu nujai uminkiamiayi. \t 到了 一 座 城 、 名叫 拿撒勒 、 就 住在 那 裡 . 這是 要 應驗 先知 所 說 、 他 將稱為 拿撒勒人 的 話了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanunmaya Jíintrarmatai, nu nunkanmaya shuar Jesusan nekaawarmiayi. \t 一 下 船 、 眾 人 認 得 是 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, nii wearmia Nú peprunam jeawarmiayi. Tura Jesuska nui nankaamaki wétaj tau ajamiayi. \t 將 近 他 們 所 去 的 村 子 、 耶 穌 好 像 還 要 往 前 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Papinium aarma nu tuke nekaschakait. Tuma asamtai ni chichamen antukarun Yuska \"Yúsaitrume\" takui nuikia ti nekaschakait. \t 經上 的 話是 不 能 廢 的 . 若 那些 承受 神道 的 人 、 尚且 稱為神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Uuntá, sepunam enketmainiakuisha wisha nemarsatajme. Tura mantamainiakuisha métek jakatjai\" Tímiayi. \t 彼 得 說 、 主 阿 . 我 就 是 同 你 下 監 、 同 你 受 死 、 也 是 甘 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tiar Wárik wearmiayi. Tura Marincha Jusencha Wáinkiarmiayi. Tura uchincha waaka yurumtainiam tepan Wáinkiarmiayi. \t 他 們 急忙 去 了 、 就 尋見 馬利亞 和 約瑟 、 又 有 那 嬰孩臥 在 馬槽裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Iwiaaku átinia nérentin asan Wikia iniantkartiniaitjai. Winia Enentáimturna nuka jakasha nantaktiatui. \t 耶 穌 對 他 說 、 復 活 在 我 、 生 命 也 在 我 . 信 我 的 人 、 雖 然 死 了 、 也 必 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Murikjaisha mesetan najanawartatui. Túrasha Murik nupetkartatui. Niisha uuntjai nankaamas Uunt asa tura Núnisan akupniujai nankaamas Akupin asa nupetmaktatui. Tura Niijiai írutraa nu, Yus Winia Atí tusa achikma ásar tura Niin tuke umirin ásar Niijiai nupetmakartatui.' \t 他 們 與 羔 羊 爭 戰 、 羔 羊 必 勝 過 他 們 、 因 為 羔 羊 是 萬 主 之 主 、 萬 王 之 王 . 同 著 羔 羊 的 、 就 是 蒙 召 被 選 有 忠 心 的 、 也 必 得 勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá jeawar Jesussha Niijiai Untsurí wayatniun surimkiamiayi. Antsu aya Pítrun, Jakupun, Juánnasha tura nuwachi Aparín Nukuríncha wayatniun tsankatkamiayi. \t 耶穌 到 了 他 的 家 、 除了 彼得 、 約翰 、 雅各 、 和 女兒 的 父母 、 不 許別 人 同 他 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha ayanmar Chíkich unuiniamurin Jesus ti anea nuna némarun Wáinkiamiayi. Kame nu unuiniamuka nuik Jesus Jáatsain Yurumáiniakui \"Uunta, ṡya surutmaktata?\" timia Núiti. \t 彼得轉過來 、 看見耶穌所愛 的 那 門徒 跟著 、 就是 在 晚飯 的 時候 、 靠著 耶穌 胸膛 、 說 、 主阿 、 賣 你 的 是 誰 的 那 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuara uuntri Jesusan Tarí áujsamiayi. \"Uuntá, amesha pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi. \t 有 一 個 官 問 耶 穌 說 、 良 善 的 夫 子 、 我 該 作 甚 麼 事 、 纔 可 以 承 受 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichamaik Sakarías chichatsuk pujamun chichakmiayi. Tura nuin Yusa Náarincha shiir awajsamiayi. \t 撒迦 利亞 的 口立 時開 了 、 舌頭 也 舒展 了 、 就 說出 話來 、 稱頌神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá yurankim Pújun wainkiamjai. Tura yuranminiam Aents Ajasua nuna eketun wainkiamjai. Akuptai tawaspan kurijiai najanamu etsenkrakuyi. Tura machitian éren takakuyi. \t 我 又 觀 看 、 見 有 一 片 白 雲 、 雲 上 坐 著 一 位 好 像 人 子 、 頭 上 戴 著 金 冠 冕 、 手 裡 拿 著 快 鐮 刀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Wi nékajrume. Atumka Yus aneatsrume. \t 但 我 知 道 你 們 心 裡 、 沒 有 神 的 愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, ju winia uchir jakaapitia tu Enentáimsamjai. Túrasha iwiaakui. Menkakama nuna Wáinkiajai.\" Nuinkia ti warasarmai' Tímiayi. \t 因為 我 這個 兒子 、 是 死 而 復活 、 失 而 又 得 的 。 他 們 就 快樂起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí eem wearmia nusha tura uku winiarmia nusha kakantar untsumiarmiayi. \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti. Yusa Náariin winiana ju ii Uuntrinti. Shiir Atí. Nayaimpinmasha Yus shiir awajsatai.\" Tu untsumiarmiayi. \t 前 行 後 隨 的 眾 人 、 喊 著 說 、 和 散 那 歸 於 大 衛 的 子 孫 、 〔 和 散 那 原 有 求 救 的 意 思 在 此 乃 稱 頌 的 話 〕 奉 主 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的 . 高 高 在 上 和 散 那"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui ni unuiniamuri nuna antukar Niisháa Enentáimprarmiayi. Túramtai Jesus Tímiayi \"Uchiru antuktarum. Shuar Kuítriniak Enentáimtuinia nuka, Yusa akupeamurin pachiinkiatin penké itiurchataiti. \t 門徒 希奇 他 的 話 。 耶穌 又 對 他 們說 、 小子 、 倚靠 錢財 的 人 進神 的 國 、 是 何等 的 難哪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wariniak uunt akupniun aatrataj nuna nékachu asan, Páprun atumin itiarjarme. Tura nekaska, Akripia, ame iniasta tusan itiarjame. Túrawakmin wi wariniak aartaj nuna nekaatjai. \t 論到 這人 、 我沒有確實 的 事 、 可以 奏明 主上 . 因此 我 帶 他 到 你 們 面前 、 也 特意 帶 他 到 你 亞基帕王 面前 、 為要 在 查問 之後 、 有所 陳奏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Untsurí shuaran Jesus nuik tsuaru asamtai, jaa shuar nui Káunkarmiania nu Jesusan antintaj tusar shitianainiakui nuna seamiayi. \t 他 治好 了 許 多 人 、 所以 凡有 災病 的 、 都擠進來 要 摸 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai íwianch penké tujintiak ishichik tsawant Jesusan iniaisamiayi. \t 魔 鬼 用 完 了 各 樣 的 試 探 、 就 暫 時 離 開 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ameka Wáitiaitme. Anankartiniaitme. Yajauchiitme. Maaj, iwianchiitme. Tura Ashí pénker ana nuka Imiá nakitniuitme. Tsej, ṡurukamtai Yusa jinti naka ana nu emeskim weam? \t 說 、 你 這 充 滿 各 樣 詭 詐 奸 惡 、 魔 鬼 的 兒 子 、 眾 善 的 仇 敵 、 你 混 亂 主 的 正 道 還 不 止 住 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pariséusha itiurak iimnium tusar aniasarmiayi. Niisha Tímiayi \"Jiiruin tsakusan Yakaarámtai, nijiamaran paant iimjiai.\" \t 法 利 賽 人 也 問 他 是 怎 麼 得 看 見 的 。 瞎 子 對 他 們 說 、 他 把 泥 抹 在 我 的 眼 睛 上 、 我 去 一 洗 、 就 看 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar saisa nu, Eupratis entsanam ukarmai. Túramtai Kuyuámai. Nujai nantu Tátainmaania akupin taarti tusa jintiamnamai. \t 第 六 位 天 使 把 碗 倒 在 伯 拉 大 河 上 、 河 水 就 乾 了 、 要 給 那 從 日 出 之 地 所 來 的 眾 王 豫 備 道 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kapernáumnumia jiinki, Jutía nunkanam nankaamaki, Jurtan entsa amain jeamiayi. Nui pujai, aents ataksha Niin irunturarmiayi. Iruntrarmatai tuke Túrin asa ataksha unuiniamiayi. \t 耶 穌 從 那 裡 起 身 、 來 到 猶 太 的 境 界 、 並 約 但 河 外 。 眾 人 又 聚 集 到 他 那 裡 、 他 又 照 常 教 訓 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, Ashí nunkanam Yus-Chicham etsernaktatna nui, ju nuwa Túramurisha etsernaktatui, niin kajinmatkiarain tusa\" Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 普天之下 、 無論 在 甚麼 地方 傳這 福音 、 也 要 述說這 女人 所 作 的 以 為記念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Papí aarar nuwa ajapatniun Muisais tsankatkamia?\" \t 法 利 賽 人 說 、 這 樣 、 摩 西 為 甚 麼 吩 咐 給 妻 子 休 書 、 就 可 以 休 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich takarin, Marku shuari, nui pujumiayi. Pítiur Marku Kuíshin tsupirkamia nuna shuari asa Tímiayi \"ṡAjanam Jesusjai wekaamin Wáinkiachmakajam?\" \t 有 大 祭司 的 一 個 僕人 、 是 彼得 削掉 耳朵 那 人 的 親屬 、 說 、 我 不 是 看見 你 同 他 在 園子 裡麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamusha tawai: \"Tsanirmawaip, mankartuawaip, kasamkaip, Chíkich shuar tsanumpruraip, chikichna wakerutkaip\" tawai. Tura nusha Ashí chikichik chichamjain Tíminiaiti: \"Ame ayashim aneam Núnismek Ashí shuar aneata.\" \t 像 那 不可姦淫 、 不可殺人 、 不 可 偷盜 、 不 可 貪婪 、 或有別 的 誡命 、 都 包在 愛人 如 己 這 一 句 話之內了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawaikia takastiniaiti. Yamaikia Winia akuptukua nuna Takatrín Túratniuitjai. Kashi ajasmatai takastin atsuttawai. \t 趁 著 白日 、 我們必須 作 那 差 我 來者 的 工 . 黑夜 將 到 、 就 沒 有 人 能 作工 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Nú unuiniamurintjai. Ju papincha aaru asan \"mash nekasaiti' tajai. Ashí shuarsha Núnisaran Tuíniawai. \t 為 這 些 事 作 見 證 、 並 且 記 載 這 些 事 的 、 就 是 這 門 徒 . 我 們 也 知 道 他 的 見 證 是 真 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Israer-shuara uuntri Apraám Enentáimtustai. Niisha ṡitiurak Yusjai pénker ajasma? \t 如此 說來 、 我們 的 祖宗 亞伯拉罕 、 憑著 肉 體 得了 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu namanken maar Ashí uwitin tuke Suíniak nujai ni tunaarin tuke Enentáimtuiniawai. \t 但 這些 祭物 是 叫人 每 年 想起 罪來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Ju nunkanam akupin ainia nu, waantu Enentáimtumasar akupenawai. Tura akupenakui \"pénker Túrin ainiawai\" Tuíniawai. \t 耶 穌 說 、 外 邦 人 有 君 王 為 主 治 理 他 們 . 那 掌 權 管 他 們 的 稱 為 恩 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraámka, Atumí uuntri, Imiá yaunchu Jákaitiat Wi ju nunkanam Tátinian wararas Nákasmiayi. Tura Wáitiak ti shiir warartusmiayi\" Tímiayi. \t 你 們 的 祖宗 亞伯拉罕 歡歡 喜 喜 的 仰望 我 的 日子 . 既 看 見 了 、 就 快樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna Chicháa Pujá unuiniamuri Jútas tarimiayi. Niijiai Untsurí aents Puniá takaku, tura numincha takaku Káutarmiayi. Israer-patri uuntri, Israer-shuara jintinniuri, tura Israer-shuara uuntri akupkarma asa Káutkarmiayi. \t 說 話 之 間 、 忽 然 那 十 二 個 門 徒 裡 的 猶 大 來 了 、 並 有 許 多 人 帶 著 刀 棒 、 從 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 那 裡 與 他 同 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui kayan achikiar \"Jesusan tukutai\" tiarmiayi. Tura Jesus úumak ni matsatmanum ajapénin weak Yusa Uunt Jeenia jiinki wémiayi. \t 於 是 他 們 拿 石 頭 要 打 他 . 耶 穌 卻 躲 藏 、 從 殿 裡 出 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nuinkia ṡurukamtia kuit-ikiutainiam ikiuschamam? Nuinkia wi atak Táakun patasan achikiaajna\" timiai. \t 為甚麼 不 把 我 的 銀子 交給 銀行 、 等 我 來 的 時候 、 連本帶利 都 可以 要回 來呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Tura ampirman tuse chankinnium aimkiarmiayi. \t 他 們就喫 、 並且 都 喫飽 了 . 把 剩下 的 零碎 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 籃子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mártasha nuna ti, ni kai Marin untsuk úukan Tímiayi \"Uunt jui taa untsurmawai.\" \t 馬 大 說 了 這 話 、 就 回 去 暗 暗 的 叫 他 妺 子 馬 利 亞 說 、 夫 子 來 了 、 叫 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia chikichkisha Yusjai waantu Enentáimprachminiaiti. \t 因為 人 喫喝 、 若 不 分辨 是 主 的 身體 、 就 是 喫喝 自己 的 罪了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Múuknúmsha tawaspan janki najanamun etsemtikiarmiayi. Tura karisun akupniu numiria aaniun Untsuuríni ataksarmiayi. Túrawar wishikiainiak tikishmatrar tiarmiayi \"Israer-shuara uunt akupniurinme.\" \t 用 荊棘編 作 冠冕 、 戴在 他 頭上 、 拿 一 根 葦子 放在 他 右手裡 . 跪在 他 面前 戲弄 他 說 、 恭喜 猶 太 人 的 王阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuara uuntri Jesusan Tarí áujsamiayi. \"Uuntá, amesha pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi. \t 有 一 個 官問耶穌說 、 良善 的 夫子 、 我該作 甚 麼事 、 纔 可以 承受 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papí tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap.\" \t 經 上 說 、 『 你 們 今 日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 、 像 惹 他 發 怒 的 日 子 一 樣 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuara jintinniurisha Pariséusha nuwan Wáinmakman Jesusan itiariarmiayi. Tura Ashí iruntramunam ajapén awajsarmiayi. \t 文士 和 法利 賽人 、 帶著 一 個 行 淫時 被 拿 的 婦人來 、 叫 他 站在 當中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú aishman Papru chichaamun Antúu pujumiayi. Túman Papru úmamkemas niin iismiayi. Niisha, Yusa kakarmarijiai tsuamartatjai, tu Enentáimiun Papru nekaamiayi. \t 他 聽 保羅講道 。 保羅 定睛 看他 、 見 他 有 信心 、 可得 痊愈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasan tajai. Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti. Akupkamusha akupea nuna nankaamaschaiti. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 僕 人 不 能 大 於 主 人 、 差 人 也 不 能 大 於 差 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú shuar Jesusan Enentáimtuiniachu asamtai aentsti tujintiamun aya ishichik Túramiayi. \t 耶穌因為 他 們 不 信 、 就 在 那 裡 不 多 行異 能 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiarmia nu ti tsuumai asamtai imia Muisaissha \"Ashamakun kuraajai\" Tímiayi. \t 所 見 的 極其 可怕 、 甚至 摩西說 、 『 我 甚 是 恐懼戰兢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Menaintiú tsawant nankaamasmatai iisha ii uwejéjain kanunam Kárak iruniarmia nusha Entsá utsankarmiaji. \t 到 第 三 天 、 他 們 又 親 手 把 船 上 的 器 具 拋 棄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame aya chikichik Yúschakait. Tura tsupirnakuncha tsupirnakchancha mai metek aya Jesukrístun nekas Enentáimtuiniakui \"pénkeraitme\" Tíminiaiti. \t 神 既 是 一 位 、 他 就 要 因 信稱 那 受 割禮 的 為義 、 也 要 因 信稱 那 未 受 割禮 的 為義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú nunkanmaya Jíiki tusan seatsjame. Antsu íwianch niin nupetkain tusan seajme. \t 我 不 求 你 叫 他們離開 世界 、 只 求 你 保守 他 們脫離 那 惡者 。 〔 或 作脫離 罪惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu numpajai Yusa Jeencha Ashí nui takastin irunmia nunasha ukatkarmiayi. \t 他 又 照樣 把 血灑 在 帳幕 、 和 各 樣 器皿 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iriakím Mirea Uchiríyayi; Mirea Mainiánka Uchiríyayi; Mainián Matata Uchiríyayi; Matata Natanka Uchiríyayi; \t 以利 亞敬 是 米 利亞 的 兒子 、 米利亞 是 買南 的 兒子 、 買南 是 瑪達 他 的 兒子 、 瑪達 他 是 拿單 的 兒子 、 拿單 是 大衛 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, itiurchatnum pujakrum nekas Yus Enentáimtaitkiurmeka katsuntratin unuimiartatrume. \t 因 為 知道 你 們 的 信心 經過試驗 、 就 生 忍耐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka Wáitsatniuyayi, tura jakasha émak nantaktiniuyayi, ii uuntri tiniu ármiayi. Tura Krístuka nantaki Yusa chichamen ii aentsun tura Israer-shuarchancha Nútiksan ujaktiniuyayi. Nuna tu tiarmiayi. Tura Núnaka wisha tu ujainiajai\" Tímiayi Papru. \t 就 是 基 督 必 須 受 害 、 並 且 因 從 死 裡 復 活 、 要 首 先 把 光 明 的 道 、 傳 給 百 姓 和 外 邦 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Pápruitjai. Yus wakerutak Jesukrístunun etserkat tusa akatra akupkamuitjai. Wisha ii yachi Timiutéujai \t 奉 神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 和 兄 弟 提 摩 太"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarin senku mir Kuítian achikmia nujai takakmas ataksha senku mir Kuítian patakmai. \t 那 領 五 千 的 、 隨 即 拿 去 做 買 賣 、 另 外 賺 了 五 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nekas neka ainia nu, Yusa nekatairin iniakmainiawai.\" Tu Tímiayi. \t 但 智 慧 之 子 、 都 以 智 慧 為 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura maatai tusar matsamtuiniai suntara Kapitiántri Jerusarénnumia aents Ashí charaatum ajainian antukmiayi. \t 他 們 正 想 要 殺 他 、 有 人 報 信 給 營 裡 的 千 夫 長 說 、 耶 路 撒 冷 合 城 都 亂 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai atumin Israer-shuarchatirmin Yáintaj tusan Jesukrístunu étserkun sepunam pujajai. \t 因此 、 我 保羅為 你 們外邦人 作了 基督 耶穌 被 囚的 、 替 你 們祈禱 . 〔 此 句 乃 照對 十四 節 所加"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan aentsun imiak pujurainiai, Jesuska Nasarét pepru Kariréa nunkanam ana Nuyá jiinki Juankan tarimiayi. Tura Juan Jurtan entsanam Jesusan imiaimiayi. \t 那 時 、 耶 穌 從 加 利 利 的 拿 撒 勒 來 、 在 約 但 河 裡 受 了 約 翰 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu shuarjai tuke chichaak pujai ni Nukurísha ni Yachísha tariarmiayi. Tura aa wajasar Niijiai chichastaj tiarmiayi. \t 耶穌還對眾 人 說話 的 時候 、 不料 、 他 母親 和 他 弟兄 站在 外邊 、 要與 他 說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentai Yapajiáwar Yus-shuar ajastinian, emka Tamaskunam pujuarmia nuna ujakarmiajai. Tura nuyasha Jerusarénnumian, Jutía nunkanmayancha tura Nútiksanak Israer-shuarchancha nuna ujakarmiajai. Tura ujainiakun \"Yus-shuar ajasmarum paant ajasat tusarum, pénker Túratarum\" Tímiajai Ashí shuaran. \t 先 在 大 馬色 、 後 在 耶路撒冷 、 和猶 太 全 地 、 以及 外邦 、 勸勉 他 們應當 悔改歸 向 神 、 行事 與 悔改 的 心 相稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ti shiiraiti. Nii Wáitsatin ji esaak tuke kajintsuk Múkuint ajawai.\" Tu tiarmai. \t 又 說 、 哈利路亞 。 燒淫婦 的 煙往 上 冒 、 直 到 永永遠遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan Aníak tiarmiayi \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk. Tura ame unuiniamurmeka ṡurukamtai ijiarma Yúsan áujainiatsu?\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 約翰 的 門徒 屢次 禁食 祈禱 、 法 利賽人 的 門徒 也是 這樣 . 惟獨 你 的 門徒 又 喫又喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan sepunam enketui taman antuk Jesus Kariréa nunkanam wémiayi. \t 耶穌聽見 約翰 下 了 監 、 就 退到 加利利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"yuamniaitjai\" Táyatam wi Yúakui yajauch áujmatrusarain tusam iniaisata. \t 不 可 叫 你 的 善 被 人 毀 謗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsanumprutmakrincha tuke shiir chichaaji. Tsuata aintsarik tuke yamaisha Ashí yajauchia Núnisan ajapramatniun Enentáimturmainiaji. \t 所以 那 說方言 的 、 就 當求 著 能 繙出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur chichaak Tímiayi \"Amikrua, atumsha nékarme. Iin Israer aentstinkia, Chíkich aentsjai pachiniarchatniuitrume, tura ni jeencha wayashtiniaitrume iin jintintramin turamainiaji, Tímiayi. Túrasha Yuska ni Enentáimsamurin Wíniaka paant iniaktursayi. Túmaitkiui wikia Nánkamas aentsun yajauchiiti, tura auka wapikiaiti, Tíchamniaitjai, Tímiayi. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 知 道 猶 太 人 、 和 別 國 的 人 親 近 來 往 、 本 是 不 合 例 的 . 但 神 已 經 指 示 我 、 無 論 甚 麼 人 、 都 不 可 看 作 俗 而 不 潔 淨 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítruka iimiarmarin tuke Enentáimia pujai Yusa Wakaní chichaak \"Menaintiu aishman untsurmainiawai, Tímiayi. \t 彼得還 思想 那 異象 的 時候 、 聖靈 向 他 說 、 有 三 個 人 來 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru wayamtai, Israer-aents Jerusarénnumia taarmia nu Káunkarmiayi. Túrawar ti nukap chichainiak \"Tunáa Túraiti Pápruka\" tu tiarmiayi. Túrasha penké uyumamtikiacharmiayi. \t 保 羅 來 了 、 那 些 從 耶 路 撒 冷 下 來 的 猶 太 人 、 周 圍 站 著 、 將 許 多 重 大 的 事 控 告 他 、 都 是 不 能 證 實 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístujai tsaninkiu asar Niijiai métek jaka aintsanketji. Tura Núnisan Niijiai métek nantaktiniaitji. \t 我 們 若 在 他 死 的 形狀 上 與 他 聯合 、 也 要 在 他 復活 的 形狀 上 與 他 聯合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí iwiarsamunmaya Jíinkiartatui. Pénker Túrawarusha nantakiar tuke iwiaaku pujusartatui. Antsu Tunáa Túrawarusha nantakiar jinium surunkartatui' Tímiayi. \t 行 善 的 復 活 得 生 、 作 惡 的 復 活 定 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Yus ni kakarmarijiai Kristu jakan iniantkimia nu Enentáimtusrum imianmiarme. Túrarum Krístujai métek iwiarnasmarme. Tura Núnisrumek Krístujai métek nantakmiarme. \t 你 們既 受 洗 與 他 一同 埋葬 、 也就 在此 與 他 一同 復活 . 都 因 信 那 叫 他從死裡復 活神 的 功用"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yusnan etserin Jerusarénnumia Táarmiayi Antiukíanam. \t 當 那 些 日 子 、 有 幾 位 先 知 從 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, wisha ame áujtamna nuna ántakui ampujrui uchi waras muchitrutkayi. \t 因 為 你 問 安 的 聲 音 、 一 入 我 耳 、 我 腹 裡 的 胎 、 就 歡 喜 跳 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia iruniarmiania nuna Jesus Tímiayi \"Enentáimpratarum. Ayampratin tsawantai yajauch Túratin, pénker Túratniujai ṡTuá pénkerait? ṡUwemtikratin, Máatniujaisha Tuá pénkerait?\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 我問 你 們 、 在 安息日 行 善行惡 、 救命 害命 、 那 樣 是 可以 的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuar ni jeen írar winiana nuna itiaatniuiti. Tura Ashí pénker ana nuna wakerin, esetas Enentáimin átiniaiti. Tura ju nunkanmaya akupeamuncha, Núnisan Yús akupeamuncha umirkatniuiti. Tura ninki iimiastiniaiti. \t 樂 意 接 待 遠 人 、 好 善 、 莊 重 、 公 平 、 聖 潔 、 自 持"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajauch wakan uunt akupin ainian Armajetún nunkanam irurarmai. Israer-chichamnum nu nunka tu anaikiamuiti. \t 那 三 個 鬼魔 便 叫 眾王 聚集 在 一 處 、 希伯來話 叫作 哈米吉多頓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur \"Nekas yajaya Shuárnan atantainiawai\" Tímiayi. Jesus Tímiayi \"Nuikia ni shuari ankant ainiawai. Iisha Núnisrik nu akiktin ankantaitji. \t 彼 得 說 、 是 向 外 人 . 耶 穌 說 、 既 然 如 此 、 兒 子 就 可 以 免 稅 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Marikia Ashí Túrunamia nuna ni Enentáijiainkia Enentáimtu pujumiayi. \t 馬利亞卻 把 這 一切 的 事 存在 心裡 、 反 復 思想"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia aniasarmiayi \"ṡYa \"Peakrum jukim Wetá\" Túramam?\" tiarmiayi. \t 他 們問 他 說 、 對 你 說拿 褥子 走的 、 是 甚麼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jákaru nantakiartin ainia nuna imia Muisáis Jintíamiayi. Warí, numichiniam ji Wajái keamunan Yus niijiai chichaamun, Yus-Papinium Muisaiska aarmiayi. Nú aarmanum Uunt Yus Apraáma, Isaka tura Jakupu Yúsrinti, Tímiayi. Nú aishman yaunchu Jákaru ain \"ni Yúsrinti\" Tímiayi. Nuna taku nantaktin awai tu Jintíamiayi. \t 至 於 死 人 復 活 、 摩 西 在 荊 棘 篇 上 、 稱 主 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 、 就 指 示 明 白 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Mirkisetéksha Sarem nunkanam akupniuyayi. Tura Ashí nankamas kakaram Yúsnan pujurniuyayi. Apraám Chíkich akupniun mesetjai awakak Támatai Mirkiseték jiintiuki inkiun ti shiir Awájsámiayi. \t 這 麥基洗德 、 就是 撒冷王 、 又是 至高神 的 祭司 、 本 是 長遠為 祭司 的 . 他 當亞伯拉罕 殺敗諸 王 回來 的 時候 、 就 迎接 他 、 給 他 祝福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich Yajasman kukaria Wáakun wainkiamjai. Nusha murikiu aanin Jimiará kachurtiniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma ainis kakaram chichaakuyi. \t 我 又 看 見 另 有 一 個 獸 從 地 中 上 來 . 有 兩 角 如 同 羊 羔 、 說 話 好 像 龍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusuru ainiuitrume. Kutanam yajasmach enketu Wáinkiurmeka Júwitrume. Túrayatrum kamiriu Wáinkiurmeka kawai nankaamas uunt ain takamtsuk Kújawitrume.' \t 你 們 這 瞎 眼 領 路 的 、 蠓 蟲 你 們 就 濾 出 來 、 駱 駝 你 們 倒 吞 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Yúsnan etserin Isayasa aarmarin Súsarmiayi. Nuna urak, nui juna aarman Wáinkiamiayi: \t 有 人 把 先知 以 賽亞 的 書交給 他 、 他 就 打開 、 找到 一 處寫 著說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus \"ayu\" Tímiayi. Takui íwianch aishmankainia Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Kuchisha ti Untsurí, Jimiará mir (2.000) áchiawash. Ashí mash Nánatanam iniaawar antumiannum iniankarmiayi. Nuisha Entsá kiakar jakerarmiayi. \t 耶 穌 准 了 他 們 . 污 鬼 就 出 來 、 進 入 豬 裡 去 . 於 是 那 群 豬 闖 下 山 崖 、 投 在 海 裡 、 淹 死 了 . 豬 的 數 目 、 約 有 二 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Tui iwiarsamarum\" Tímiayi. Niisha \"Uunta, iitia\" tiarmiayi. \t 便說 、 你 們 把 他 安放 在 那 裡 . 他 們回答 說 、 請主 來看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nu shuar amée Shuárumincha tura ame chichammin etserniuncha Máawar ni numpen ukatraru ásarmatai Amesha Núnismek numpa aarume. Maa, Páchitsuk aitkianatin ainiawai.\" \t 他 們曾 流聖徒 與 先知 的 血 、 現在 你 給他們血喝 . 這是 他 們所該 受 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wainme. Wiitjai ámijiai chichaajna nu.\" \t 耶穌說 、 你 已 經看見 他 、 現 在 和 你 說話 的 就 是 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Chíkichka Ashí yuamniaiti tuiniawai. Tura chikichcha, Yúsnan awajirar, naman Yúashtiniaiti tuiniawai. \t 有 人 信 百物 都可喫 . 但 那軟 弱 的 、 只 喫 蔬菜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítrusha jeamtai Kurniriu aa jiintiuki Pitrun tikishmatramiayi. \t 彼 得 一 進 去 、 哥 尼 流 就 迎 接 他 、 俯 伏 在 他 腳 前 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wetarum. Atumka murikiua Núninaitrume. Uunt yawa yujamua Núninnium tsuumai ámunam akupeajrume. \t 你 們 去 罷 . 我 差 你 們 出 去 、 如 同 羊 羔 進 入 狼 群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antuktarum. Yamaiya aents Yúsan nakitiar ajapawaru yajauch ainia nu iimiainiamunam shuar Winia natsantrakuinkia tura winia chichampruncha natsantakuinkia, wi, Aents Ajasuitjiana ju, winia Aparu kakarmarijiai tura nayaimpinmaya pénker suntarjai atak taakun, Nú shuaran natsantrattajai Wisha.' Tu Tímiayi Jesus. \t 凡 在 這 淫 亂 罪 惡 的 世 代 、 把 我 和 我 的 道 當 作 可 恥 的 、 人 子 在 他 父 的 榮 耀 裡 、 同 聖 天 使 降 臨 的 時 候 、 也 要 把 那 人 當 作 可 恥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu yuminsarum ti shiir warasrum Wáinkiatarum. Chíkich shuar niijiai métek pénker Yus-shuar ainia nusha shiir Enentáimtustarum. \t 故此 你 們要 在 主裡歡歡樂樂 的 接待 他 . 而且 要 尊重 這樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "suntar aya paenam ijiumiayi. Ijiumtaisha nu chichamtaik numpa yumijiai puarmiayi. \t 惟 有 一 個 兵 拿 槍 扎 他 的 肋 旁 、 隨 即 有 血 和 水 流 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Páantaiti, Ashí Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai. \t 這 樣 看 來 、 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 、 為 神 的 子 民 存 留"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan umirkaruka Ashí métekrak pujuarmiayi. Tura Ashí niiniu armia nuna sunaisarmiayi. \t 信 的 人 都 在 一 處 、 凡 物 公 用"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ajamtin ainiana nusha, Kuírchin umuntsainia nusha, nu tsawantin Timiá itiurchatan Wáinkiartatui. \t 當 那些 日子 、 懷孕 的 和 奶孩 子 的 有禍了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Nu aishman tunaarinchan Máatarum tusan surukan wi sumamajai.\" Takui tiarmiayi \"Nusha iijiaisha Warí urukatin. Nuka amek iischatniukaitiam.\" \t 我 賣 了 無辜 之 人 的 血 、 是 有罪 了 。 他 們說 、 那與 我 們有 甚 麼 相干 . 你 自己 承 當罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia chikichkisha Yusjai waantu Enentáimprachminiaiti. \t 因 為 人 喫 喝 、 若 不 分 辨 是 主 的 身 體 、 就 是 喫 喝 自 己 的 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yurankim tara mikintiu awajsamiayi. Yuranminmaya chichaak \"Júiti winia aneamu Uchir. Nii anturkatarum\" Tímiayi. \t 有 一 朵 雲 彩 來 遮 蓋 他 們 . 也 有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 說 、 這 是 我 的 愛 子 、 你 們 要 聽 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nu arantcha, Uwempratin Chicham ujatmainiakrin Imiá nekas Tuíniawai tusa aents Túrachminian kakarman Yus iniakmasmiayi. Núnisan ni Shiir Wakani ni wakerana Núnisan Niisháa Niisháa kakermajai takamtikeawai. Nujai Yus-Chichama nu paant nekanamniaiti. \t 神 又 按 自己 的 旨意 、 用 神蹟 奇事 、 和 百般 的 異能 、 並聖靈 的 恩賜 、 同們 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Péprunam wetarum. Nui Chikichík shuara jeen jearum titiarum \"Uunta chichaak \"Winia tsawantur ishichik ajasai. Tuma asan paskua namperan winia unuiniamurjai ame jeemiin Yurumátjai\" tawai\" titiarum\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 們進 城 去 、 到 某 人 那裡 、 對他說 、 夫子 說 、 我的時候 快到 了 . 我 與門徒 要 在 你 家 裡 守 逾越節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura etserkaip Támaitiat, jiinki ni Túrunamurin mash etseramiayi. Tura nuna etserka asamtai, péprunam, aents írunmanum wétinian Jesus nakitramiayi, antsu aa atsamunam pujumiayi. Tura Ashí nunkanmaya Jesusan tariarmiayi. \t 那人 出去 、 倒說許 多的話 、 把 這 件 事 傳揚開 了 、 叫 耶穌 以 後 不得再 明明 的 進城 、 只好 在外 邊曠 野地方 . 人從 各 處 都 就 了 他來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha winia ukuruini winiayat Wíjiainkia ti nankaamantuiti. Nii ti pénker asamtai wisha ni sapatri jinkiamurincha atitrachminiaitjai\" Tímiayi. \t 就是 那 在 我 以 後來 的 、 我給 他 解 鞋帶 、 也 不配"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Atsá uunt Jistu, Wáurtsujai. Antsu wi Tájana nuka ti nekasaiti. \t 保 羅 說 、 非 斯 都 大 人 、 我 不 是 癲 狂 、 我 說 的 乃 是 真 實 明 白 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar kajertamkaru ain yamaikia amesha kajerkatin tsawant jeayi. Jákarusha iniantkim ni Túramuri iisartatme. Turam amée shuarka shiir etserturmakua nusha, tura Aminiak Enentáimturmasarua nusha, tura Amin shiir awajtamsarua nusha Ashí mash ti shiira nuna Súakum akiktatme. Antsu ju nunkan emesniuka Ashí emesratniunam akupkattame.\" Tu tiarmai. \t 外 邦 發 怒 、 你 的 忿 怒 也 臨 到 了 . 審 判 死 人 的 時 候 也 到 了 . 你 的 僕 人 眾 先 知 、 和 眾 聖 徒 、 凡 敬 畏 你 名 的 人 連 大 帶 小 得 賞 賜 的 時 候 也 到 了 . 你 敗 壞 那 些 敗 壞 世 界 之 人 的 時 候 也 就 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú shuar Untsurí ni chichamen antukar Jesusan ti shiir Enentáimturarmiayi. \t 因 耶穌的話 、 信 的 人 就 更 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutsuk aya ukura iniaisam amuktin tujinkiakminkia, nuna Wáiniainia nu, wishikiainiak juna tiartatui: \t 恐 怕 安 了 地 基 、 不 能 成 功 、 看 見 的 人 都 笑 話 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha kanurin kukar Júkiar, Ashí takakmarincha ikiukiar Jesusan nemarki wearmiayi. \t 他 們把兩隻 船攏 了 岸 、 就 撇下 所有 的 跟從 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha taa Papru emenmamkarin achikmiayi. Tura achik ninki ni nawen tura uwejéncha jinkiamamiayi. Nuna tura Tímiayi \"Yusa Wakaní tawai, juna emenmamka nérenniurin Israer-aents Jútikia Jinkiáwar Israer-shuarchanum surukartatui, tawai\" Tímiayi. \t 到了 我 們這裡 、 就 拿 保羅 的 腰帶 、 捆上 自己 的 手腳 、 說 、 聖靈說 、 猶太人 在 耶路撒冷 、 要 如此 捆綁這 腰帶 的 主人 、 把 他 交在 外邦人 手裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus timia nunasha tura Jesukrístu ujatkamia nunasha tura wi iismaj nunasha ti paant aya nekasa nuna Tájai. Penké Wáitratsjai. \t 約 翰 便 將 神 的 道 、 和 耶 穌 基 督 的 見 證 、 凡 自 己 所 看 見 的 、 都 證 明 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warainia nujai warastarum. Kúntuts pujuinia nujaisha uuttiarum. \t 與 喜 樂 的 人 要 同 樂 . 與 哀 哭 的 人 要 同 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia itiurchatrun Wáinmiaj nui atumsha Wijiai tuke pujumarme. \t 我 在 磨煉 之中 、 常 和 我 同在 的 就是 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich unuiniamurisha jeachat pujuiniachuk nekan japiki kanujai Káanmatkanam jeawarmiayi. \t 其 餘 的 門 徒 、 ( 離 岸 不 遠 、 約 有 二 百 肘 〔 古 時 以 肘 為 尺 一 肘 約 有 今 時 尺 半 〕 ) 就 在 小 船 上 把 那 網 魚 拉 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Jákashtin ainiatsuk. Nayaimpinmaya suntara aintsan ajasartatui. Tura nantakiaru ásar Yusa uchiri ajasartatui. \t 因為 他 們 不 能 再 死 . 和 天使 一 樣 . 既 是 復活 的 人 、 就 為神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wakerukuitjia nuna mash umirkachuitjai. Krístujai métek nekas pénker shuar ajaschaitjai. Túrasha Kristu Jesus \"nui ejetajam\" emka Túrutkui, wisha nui jeataj tusan kakaram ajasan pimpitsuk takaajai. \t 這 不 是 說 、 我 已 經得 著 了 、 已 經 完全 了 . 我 乃是 竭力 追求 、 或者 可以 得 著 基督耶 穌 所以 得 著 我 的 。 〔 所以 得 著 我 的 或 作 所要 我 得的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jístuka Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun Tímiayi \"Wakerakminkia Jerusarénnum Wemí. Wisha nui ame Túramurmin nekaatjai\" Tímiayi. \t 但 非 斯 都 要 討 猶 太 人 的 喜 歡 、 就 問 保 羅 說 、 你 願 意 上 耶 路 撒 冷 去 、 在 那 裡 聽 我 審 斷 這 事 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame takat iniararam ementushim akirarmamna nu \"akirkati\" turamainiawai. Anearta. Yakiyá Yus, nayaimpinmaya suntara uuntri, nu takartamniu chichamen antukai. \t 工人 給 你 們收割 莊稼 、 你 們虧 欠 他 們的 工錢.這工錢 有 聲音 呼叫 . 並且 那 收割 之 人 的 冤聲 、 已 經入 了 萬軍之主 的 耳 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju Jasun ni jeen itiaarmiayi. Tura niisha Ashí mash Rúmanmaya uunt akupniu chichamen nakitiainiawai, tiarmiayi. Tura jes, Chíkich akupin awai, tuiniawai. Niisha Jesusaiti, turamainiaji\" tiarmiayi. \t 耶 孫 收 留 他 們 . 這 些 人 都 違 背 該 撒 的 命 令 、 說 另 有 一 個 王 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Yus nekas Enentáimtakrumka, \"nekaspash Túrat\" Táchakrum iikiun Túrajna nusha Túramniaitrume. Tura nu arantcha nu naint \"ékemtam nayaantsanam inianta\" tutai Túrunattawai. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 若 有 信 心 、 不 疑 惑 、 不 但 能 行 無 花 果 樹 上 所 行 的 事 、 就 是 對 這 座 山 說 、 你 挪 開 此 地 、 投 在 海 裡 、 也 必 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketkiarmatai, ti Untsurí shuar taarmatai takatri ti akui, Yurumátniun jeacharmiayi. \t 耶穌進 了 一 個 屋子 、 眾人 又 聚集 、 甚至 他 連飯 也 顧 不得喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túratin tsawant Wasúrkáip. Tunáa ti pampaatsuk. \t 要 愛惜 光陰 、 因為現 今 的 世代 邪惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Chíkich tsawantai Israer-shuar iruntainiam Jesus wayamiayi. Nui shuar ámiayi, ni uweje jaka. \t 耶穌又進了會堂 . 在 那裡 有 一 個 人 、 枯乾 了 一 隻手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wárik nu nunkanmaya nuwa Jesus pujan nekaamiayi. Nu Núwaka nawantri iwianchrukuyayi. Tuma asa Jesusan Tarí ni nawen piniakum tepersamiayi. \t 當下有 一 個婦人 、 他 的 小女 兒 被 污 鬼 附著 、 聽見 耶穌 的 事 、 就 來 俯伏 在 他 腳前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Jesus ni Jákatniurin Enentáimtus \"Wi awajnaitniuitjai\" Tímiayi. Niisha Krúsnum awajnain asamtai apach Máataijiai Nii timia nu uminkiammiayi. \t 這要 應驗 耶穌所說 、 自己 將 要 怎樣 死 的 話了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachisha ishichkisha Niin Enentáimtachu ásar tiarmiayi. \t 因 為 連 他 的 弟 兄 說 這 話 、 是 因 為 不 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Ashí nankaamas Enentáimtustiniaiti, yatsuru. Ame \"ee\" Tákumka nekas Titiá. Tura \"Atsá\" Tákumka nusha nekas Titiá. Nekas chicham chichaachkumninkia Yus iirmastatui. Nu asamtai nayaimsha nunkasha Ashí írunna nusha Páchitsuk, aya Támena nu tuke nekas Atí. \t 我的 弟兄 們 、 最 要 緊 的 是 不 可 起誓 . 不 可 指著 天 起誓 、 也 不 可 指著 地 起誓 、 無論 何誓 都 不 可 起 . 你 們說話 、 是 就說是 、 不 是 就 說 不 是 、 免得 你 們落 在 審判 之下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Anasa jeen Júkiarmiayi. Anassha Kaipiasa Wearíyayi. Tura Kaipias nu uwitin Israer-patri uuntriyayi. \t 先 帶 到 亞 那 面 前 . 因 為 亞 那 是 本 年 作 大 祭 司 該 亞 法 的 岳 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-Chicham paant \"Ashí Tunáa ainiawai\" tawai. Nu asamtai yamaikia Ashí Jesukrístu Enentáimtuinia Nú shuar, aya Yus Timiá asamtai, uwemprartatui. \t 但 聖經 把 眾 人 都 圈 在 罪裡 、 使 所 應許 的 福因信 耶穌基督 、 歸給 那 信 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, yatsuru, ii Uuntri Yusjai tsaninkiu asarum ni ti kakarmarijiai iwianchjai Máanaiktin kakaram ajastarum. \t 我 還 有 末 了 的 話 、 你 們 要 靠 著 主 、 倚 賴 他 的 大 能 大 力 、 作 剛 強 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "iiksan ii yachi nupetmakarai. Yus-susamu murikiu numpea ainis Jesukrístu numpejai nupetmakarai. Niisha Jákatniuitkiusha surimiatsuk nekas-chichaman Páchitsuk etserkarmai. Nujaisha uunt iwianchin nupetkarmai. \t 弟 兄 勝 過 他 、 是 因 羔 羊 的 血 、 和 自 己 所 見 證 的 道 . 他 們 雖 至 於 死 、 也 不 愛 惜 性 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Trikiu tsapakar nereakui Nuyá yajauch nupasha Nusháa nereku asa ti paant ajasmai. \t 到 長 苗 吐 穗 的 時 候 、 稗 子 也 顯 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma Jímiaran Jáakmatai tanku Jímiara nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t 揭 開 第 二 印 的 時 候 、 我 聽 見 第 二 個 活 物 說 、 你 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich ni tsaniakmarin kakantar chicharuk \"ṡAmesha Niijiai métek Asutniátasa pujayatam, Yus ashamatsmek? Tímiayi. \t 那 一 個 就 應 聲 責 備 他 說 、 你 既 是 一 樣 受 刑 的 、 還 不 怕 神 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Niisha aimiuk \"Asuitin sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai takata Wáinin chicharuk \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Juá: Wárikmasmek pujusam, nu Papí jaakam, Chíkich papinium aya senkuentachik aarta\" timiai.' \t 他 說 、 一 百 簍 油 . 〔 每 簍 約 五 十 斤 〕 管 家 說 、 拿 你 的 賬 快 坐 下 寫 五 十"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesus niin chicharuk \"Yúsnan etserniun Chíkich nunkanmayanka shiir anturainiawai. Antsu Ní nunkeyanka, Ní shuarsha anturainiatsui\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 大凡 先知 、 除了 本地 親屬 本家 之外 、 沒 有 不 被 人 尊敬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar ajasrum yaunchu Enentáimtairam iniaisamarme. Tura yaunchu Túrutairmesha iniaisaitrume. Tuma asarum nuamtak tsanumprunairairap tura Wáitruawairap. \t 不 要 彼 此 說 謊 . 因 你 們 已 經 脫 去 舊 人 、 和 舊 人 的 行 為"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara paskuanamperi ishichik ajasmatai Jesussha ni unuiniamurijiai Náinnium waka nui pujusmiayi. \t 那 時猶 太 人 的 逾越節 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juanka yachin Jakupun suen tsupirkar Máawarmiayi. \t 用 刀 殺 了 約 翰 的 哥 哥 雅 各"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich suntar Yusa Uunt Jeenia jiinki yuranminiam eketun kakantar chicharuk Tímiai \"Arak Júuktin tsawant jeayi. Machitrumjai tsupiram Juuktá.\" \t 又 有 一 位 天使 從殿 中 出來 、 向那 坐在 雲 上 的 大聲喊 著說 、 伸出 你 的 鐮 刀 來 收割 . 因為 收割 的 時候 已 經到 了 、 地上 的 莊稼 已 經熟 透了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi Tájarmena ju pénker antuktarum. Winia Aents Ajasu Tútain surutkartatui.\" \t 你 們 要 把 這 些 話 存 在 耳 中 . 因 為 人 子 將 要 被 交 在 人 手 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iisha Núnisrik shiir chichaman Yus yaunchu ii apachrin tiarmia nu étsereaji. \t 我 們 也 報好 信息 給 你 們 、 就是 那 應許 祖宗 的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Sauru sapijin kuranki Tímiayi \"Nuinkia Uunta, ṡwi warinia itiurkat tusamea wakeram?\" Tímiayi. Tutai Uunt chichaak \"Wajakim weme péprunam Wayatá, Tímiayi. Nui jeawakmin ame Túratamna nuna turamiartatui\" Tímiayi. \t 起 來 、 進 城 去 、 你 所 當 作 的 事 、 必 有 人 告 訴 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kakaram ajasan, ii uuntri yaunchu tiarmia nuna yawetsuk umiktinian ti Enentáimpramjai. Tura Untsurí shuaran wijiai métek uunt armia nuna nankaamas Yúsnan takasmajai. Túmaitiatan aya winia uuntrun chichamen ti umirniuyajai. \t 我 又 在 猶太 教 中 、 比我 本 國許 多 同 歲 的 人 更 有 長進 、 為 我 袓宗 的 遺傳 更加 熱心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nampersha ajapén ajasmatai Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Shuáran unuiniamiayi. \t 到 了 節 期 、 耶 穌 上 殿 裡 去 教 訓 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yúsan nekas Enentáimtiniaitjai\" tawai. Wátsek, Yus nekas Niin aneakka uwemtikrati. \"Wi Yusa Uchiríntjai\" turamchamkaj~i\" tiarmiayi. \t 他 倚靠 神 、 神 若 喜 悅 他 、 現 在 可以 救 他 . 因為 他 曾 說 、 我 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Shuar kayachin ti Shíirman eak wekaana aintsankete. \t 天 國 又 好 像 買 賣 人 、 尋 找 好 珠 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui \"Atsá, Uunta, aanin wapiknaka, Israer-aents yuatin surimkiamu ana Núnaka tuke Yúchaitjai\" Tímiajai, Tímiayi. \t 我說 、 主阿 、 這是 不 可 的 . 凡俗 而不潔淨 的 物 、 從來沒 有 入過 我 的 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus niin Máatniun nekaama Nuyá Jíinkimiayi tura wéakui Untsurí shuar nemariarmiayi. Untsurí Jáiniancha Tsuámiayi. \t 耶穌 知道 了 、 就 離開 那 裡 、 有 許多 人 跟著 他 、 他 把 其中 有病 的 人 都 治 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Wáitsatin ti esarmaitkiuinkia Chikichkísha uwemprachainti. Tura Yus nu Wáitsatniun Wárik amumtikiattawai. Shuar Niiniu ajasarat tusa achikma ainia nu uwemprarat tusa Wárik amumtikiattawai' Tímiayi. \t 若不滅少 那 日子 、 凡 有 血氣 的 、 總沒 有 一 個 得救 的 . 只是 為選 民 、 那 日子 必減 少 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Nantaktia. Ame peakrum jukim Wetá.\" \t 耶穌對 他 說 、 起來 、 拿 你 的 褥子 走罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíprinmaya yaunchu Yus-shuar Manasun ni jeen Jerusarénnum takakuya nuna ikiatmastinian wakerimiayi. Tuma asamtai Sesarianmaya ishichik Yus-shuar nemartamainiak Manasunnasha Júkiarmiayi. \t 有 該 撒 利 亞 的 幾 個 門 徒 和 我 們 同 去 、 帶 我 們 到 一 個 久 為 〔 久 為 或 作 老 〕 門 徒 的 家 裡 、 叫 我 們 與 他 同 住 、 他 名 叫 拿 孫 、 是 居 比 路 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yus nuna yaunchu ujakmiayi.\" Tu aarmaiti' Tímiayi. \t 這 話 是 從 創 世 以 來 、 顯 明 這 事 的 主 說 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Masetúnia wétin asa Papru ni tsaniakmarin Masetúnia nunkanam emka akupkamiayi. Timiutéun Erastujai akupkarmiayi. Tura ninkia Asia nunkanam seturmiayi. \t 於 是 從 幫 助 他 的 人 中 、 打 發 提 摩 太 以 拉 都 二 人 、 往 馬 其 頓 去 . 自 己 暫 時 等 在 亞 西 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá ukunam Ajá nérenniuri \"Itiurkatjak, timiai. Winia aneamu uchirun akupkattajai. Niin Wáinkiar shiir Enentáimtuschartimpiash\" timiai.' \t 園主說 、 我 怎麼辦 呢 . 我 要 打發 我 的 愛子 去 . 或者 他 們 尊敬 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natan Tawitia Uchiríyayi; Tawit Isaí Uchiríyayi; Isaí Upitia Uchiríyayi; Upit Puusa Uchiríyayi; Puus Saramúnka Uchiríyayi; Saramún Naasunka Uchiríyayi; \t 大 衛 是 耶 西 的 兒 子 、 耶 西 是 俄 備 得 的 兒 子 、 俄 備 得 是 波 阿 斯 的 兒 子 、 波 阿 斯 是 撒 門 的 兒 子 、 撒 門 是 拿 順 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakani Núnis Atí tusa nuna mash iwiaramiayi. Tura asa juna paant awajturmaji. Jú nunkanmaya Yusa Jee pujakui tura aya nuin Yus shiir awajsamniaitkiuinkia nekas Imiá Shiira nui Yus pujamunam wayatin tuke itiurchat ainti. \t 聖 靈 用 此 指 明 、 頭 一 層 帳 幕 仍 存 的 時 候 、 進 入 至 聖 所 的 路 還 未 顯 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus áujkuram Júnis Títiniaitrume: `Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti. \t 所 以 你 們 禱 告 、 要 這 樣 說 . 我 們 在 天 上 的 父 、 願 人 都 尊 你 的 名 為 聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupkamu nékatsmek. Ju ainiawai: tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, Chíkich shuar tsanumprurairap, anankartuawairap, apasha nukusha umirkatarum. Nu ainiawai\" Tímiayi. \t 誡命 你 是 曉 得 的 、 不可殺人 、 不 可 姦淫 、 不 可 偷盜 、 不 可 作假 見證 、 不 可 虧負 人 、 當 孝敬 父母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakamunmaya nantakiar ṡyaki nekas ni aishri ati? Ashí niin nuatkacharmakia\" tiarmiayi. \t 這樣 、 當復 活的 時候 、 他 是 七 個 人 中 、 那 一 個 的 妻子 呢 . 因為 他 們都 娶過他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi unuiniajna nu winia chichampruchuiti antsu Winia akuptukua Núnan unuiniajai. \t 耶 穌 ��� 、 我 的 教 訓 不 是 我 自 己 的 、 乃 是 那 差 我 來 者 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taar chichainiak \"Sepú waiti asakamua Tímianisan aa Wáinkiaji, tiarmiayi. Tura suntar Wáitin iimpru wajainia Wáinkiaji. Tura waiti urair wayaj~i tukamar Atsá Wáinkiaji\" tiarmiayi. \t 我 們看見監 牢關 得 極妥當 、 看守 的 人 也 站在 門外 、 及至 開了門 、 裡面 一 個 人 都 不 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kakaram aishman Kíishtumaktajtsa iwiarnar wajas jeen Wáinkiui, ni wariri init ana nusha Tímiatrusan ainiawai. \t 壯 士 披 掛 整 齊 、 看 守 自 己 的 住 宅 、 他 所 有 的 都 平 安 無 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ipiaamusha penkeri pujutainium pujustaitsar ti wakeruiniakui, Jesus nuna Wáiniak juna jintintramiayi: \t 耶 穌 見 所 請 的 客 揀 擇 首 位 、 就 用 比 喻 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashin Káshik tsawaatsain Jesus nantaki Yúsan áujsataj tusa jiinki atsamunam wémiayi. \t 次日 早晨 、 天 未 亮 的 時候 、 耶穌 起來 、 到 曠野 地方 去 、 在 那 裡 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Niin chicharuk Tímiayi \"Uuntá, iikia Amin nemarsataj tusar ii takakmaaka ikiukji.\" \t 彼 得 說 、 看 哪 、 我 們 巳 經 撇 下 自 己 所 有 的 跟 從 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka, Muisais akupkamu ain, naman susamuncha, tunaan Asakárat tusa naman maar susamuncha, naman aesamuncha Yus Ashí nakitraiti tawai Kristu. \t 以上 說 、 祭物 和 禮物 、 燔祭 和 贖罪祭 、 是 你 不 願意 的 、 也是 你 不 喜 歡 的 、 ( 這 都 是 按 著 律法 獻的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame yamaikia emetachma antsu ame aneamu Yátsumea ainis átatui. Nuka ti pénkerchakait. Wisha niin ti aneajai. Tura yainmakmin asamtai tura Krístunam ame yatsum ajasu asamtai winia iniankattsam aneashtapash. \t 不再 是 奴僕 、 乃是 高過奴僕 、 是 親愛 的 兄弟 、 在 我 實 在 是 如此 、 何況 在 你 呢 。 這 也 不拘 是 按 肉體說 、 是 按 主說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Mustasa Jinkiái ti Ishitiúpchich ana Núnisan ishichkisha Yus Enentáimtaitkiurmeka, sikiumuru numi wajana nu, \"Wajamurmiyanka ukuiniakam nayaantsanam wajasta\" Tákurmin Nú numi umirtamkainti.' \t 主說 、 你 們 若 有 信心 像 一 粒 芥菜種 、 就是 對這 棵 桑樹說 、 你 要 拔起 根來 、 栽 在 海裡 、 他 也 必聽從 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá entsa ámanum nankaamak aishman Jiripin chicharuk \"Jui Entsá jeaji. Wikia jui imianchamniakaitiaj\" Tímiayi. \t 這人 領百姓 出來 、 在 埃及 、 在 紅海 、 在 曠野 、 四十 年 間 行 了 奇事 神蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Enentáimpram iniaisata. Túrachakminkia Wi wari winin winia wenuruiya Puniá jiinia nujai Máaniaktajai. \t 所 以 你 當 悔 改 、 若 不 悔 改 、 我 就 快 臨 到 你 那 裡 、 用 我 口 中 的 劍 、 攻 擊 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kapitián \"Ee\" takui, Jesusa ayashin Jusen tsankatkamiayi. \t 既 從 百 夫 長 得知 實情 、 就 把 耶穌 的 屍首賜給 約瑟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mai tu awajenam Jesus tiarmiayi \"Wi Nú pininnuman jimiartukan yuajna ju Winia surutkattawai. \t 耶 穌 回 答 說 、 同 我 蘸 手 在 盤 子 裡 的 、 就 是 他 要 賣 ���"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Pítiur aa akupkarmiayi Ashí. Tura niisha ninki tikishmar Yúsan áujsamiayi. Nuyasha nuwan jaka tepaan iis Tímiayi \"Tapitia nantaktia.\" Tutai niisha iimi Pítiur wajaan Wáiniak nantaki pujusmiayi. \t 彼 得 叫 他 們 都 出 去 、 就 跪 下 禱 告 、 轉 身 對 著 死 人 說 、 大 比 大 、 起 來 、 他 就 睜 開 眼 睛 、 見 了 彼 得 、 便 坐 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Píriks, uwejejai, Papru chichasat tusa iniaktusmiayi. Túram Papru Tímiayi \"Amesha uunta, ju aentsu akupniuri ti Untsurí uwitin pujusuitme. Tuma asamtai nuikia shiir Enentáimsan Páchitsuk chichastatjai. \t 巡 撫 點 頭 叫 保 羅 說 話 、 他 就 說 、 我 知 道 你 在 這 國 裡 斷 事 多 年 、 所 以 我 樂 意 為 自 己 分 訴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí iisha Núnisrik yaunchu nu shuarjai métek ii Ayashí wakerakmu umirniuyaji. Tura ii Enentái wakeramusha umirniuyaji. Tuma asar tura tunaajai akiinia asar Chíkich shuarjai métek ti kajernakmiaji. \t 我 們 從 前 也 都 在 他 們 中 間 、 放 縱 肉 體 的 私 慾 、 隨 著 肉 體 和 心 中 所 喜 好 的 去 行 、 本 為 可 怒 之 子 、 和 別 人 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman Yúsaiyanchuitkiunka penké Túrachaayi\" Tímiayi. \t 這 人 若 不 是 從 神 來 的 、 甚 麼 也 不 能 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai ti úurkamtai tias nakakam Jeeá pepru saanakmiai. Tura siati mir (7.000) shuar Jákarmai nu uujai. Chíkichkia sapijmiainiak Yus nayaimpiniam pujana nuna shiir awajsarmai. \t 正在 那 時候 、 地大 震動 、 城 就 倒塌 了 十分之一 . 因 地震 而 死的 有 七千 人 . 其餘 的 都 恐懼 、 歸榮 耀給 天上 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Yus Súamu nékakmeka tura entsa surusta Tájam nusha nékakmeka ame antsu Seattínme tura Wikia iwiaaku entsan amasaintjai.\" \t 耶穌 回答 說 、 你 若 知道 神 的 恩賜 、 和對 你 說給 我 水 喝 的 是 誰 、 你 必 早 求 他 、 他 也 必 早 給 了 你 活水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Untsurí shuar Yúsan iniaisartatui. Túrawar nuamtak Muíjniainiak surunairartatui. \t 那時 、 必 有 許多 人 跌倒 、 也 要 彼此 陷害 、 彼此 恨惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Urutmá Kúnakit tusa nekapmamiayi. Túram Tráinta sais (36) Mítruuyayi. Nuyasha ékemsan ataksha nekapmamiayi. Nuinkia painti siati (27) Mítru nekapmamiayi. Tuma asa Nunká anumsatuk ajasun nekaawarmiayi. \t 就 探 深 淺 、 探 得 有 十 二 丈 . 稍 往 前 行 、 又 探 深 淺 、 探 得 有 九 丈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jiripisha wémiayi. Jintiá wesa Itiupianmaya aishmankan Wáinkiamiayi. Nú aishmansha Itiupia nunka akupniurin, ni naari Kantasen takarniuyayi. Kantaseka Núwauyayi. Tura nu aishman ti neka asa nuna Kuítrin iirniuyayi. Nú aishmansha Yúsan áujsataj tusa Jerusarénnum wéu Wáketmiayi. \t 那 欺 負 鄰 舍 的 、 把 他 推 開 說 、 『 誰 立 你 作 我 們 的 首 領 、 和 審 判 官 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar ii Uuntri Jesukrístunun takainiatsui. Antsu ni wakeramun uminiawai. Tura ti shiir chichasar nékachun anankenawai. \t 因 為 這 樣 的 人 不 服 事 我 們 的 主 基 督 、 只 服 事 自 己 的 肚 腹 . 用 花 言 巧 語 、 誘 惑 那 些 老 實 人 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha tawai: \"Wijiai shiir pujustinnium Wayá ayamprashtatui.\" \t 又 有 一 處 ��� 、 『 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu wenunmaya jiinia nu Enentáinmaya jiiniu asa aentsun yajauch awajeawai. \t 惟 獨 出 口 的 、 是 從 心 裡 發 出 來 的 、 這 纔 污 穢 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, namanké numpejai ii tunaari penké Asakárchamniaiti. \t 因 為 公 牛 和 山 羊 的 血 、 斷 不 能 除 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nu pujutainium naka nayaantsa aanin ti saar amai. Nu pujutainium wakenmaanisha Niisháa tanku kuatru téntakar ármiayi. Ukurinisha tura eemsha jii irunmiai. \t 寶 座 前 好 像 一 個 玻 璃 海 如 同 水 晶 . 寶 座 中 、 和 寶 座 周 圍 有 四 個 活 物 、 前 後 遍 體 都 滿 了 眼 睛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawantcha nekanachminiaiti. Nayaimpinmaya suntarsha nékainiatsui; Wisha Yusa Uchiríntiatan nékatsjai. Aya winia Aparuk nékawai. \t 但 那 日子 、 那 時辰 、 沒 有 人 知道 、 連天 上 的 使者 也 不 知道 、 子 也 不 知道 、 惟有 父 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha nékatsrumek. Páantchakait; yurumak Yúajnia nu, Enentáiniam wayachu asa, Shuáran yajauch awajsachminiaiti. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 也 是 這樣 不明白麼.豈不曉得 凡 從 外面 進入 的 、 不 能 污穢人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wear, imiaamtikiar Yajá chichakmatai Nújai yajauch Títiai tusar Pariséu shuarnasha, Erutisa nemarin shuarnasha akatar Jesusan akuptukarmiayi. \t 後來 他 們打發 幾個 法 利賽人 和 幾個 希 律黨 的 人 、 到 耶穌那裡 、 要就 著 他 的 話陷害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham yaunchu aarmanum itiura Yus iin \"pénkeraitme\" Túramminiaitiaj nuna paant tawai. Kame akupkamujainchuiti. \t 但 如 今 神 的 義 在 律 法 以 外 已 經 顯 明 出 來 、 有 律 法 和 先 知 為 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, Nuaríncha, Uchiríncha, tura nunkencha Winia anentu asa ikiukin wekaakka, nu shuar nii ikiukmia Núnisan yamaisha ti Untsurí Wáinkiattawai tura ukunmasha tuke shiir pujustatui Yusjai. \t 凡 為 我 的 名 撇 下 房 屋 、 或 是 弟 兄 、 姐 妹 、 父 親 、 母 親 、 〔 有 古 卷 添 妻 子 〕 兒 女 、 田 地 的 、 必 要 得 著 百 倍 、 並 且 承 受 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar siatia nu, kachun umpuarmatai Chícham kakaram chichainian nayaimpinmayan antunkamai. Juna Tímiayi: \"Yamaikia ii Uuntri Yus tura ni Anaikiamu Kristu Ashí shuaran akupin ajasarai. Niisha tuke amutsuk akupkartatui.\" \t 第 七 位 天 使 吹 號 、 天 上 就 有 大 聲 音 說 、 世 上 的 國 、 成 了 我 主 和 主 基 督 的 國 . 他 要 作 王 、 直 到 永 永 遠 遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii Rúmanam jeawakrin Kapitián Juriu achikia yarumman Rúmanmaya uunt Kapitiánin ejetimiayi. Túrasha, Pápruka jea ikiamas Niisháa Pujustí, tiarmiayi. Tura Páprun iisat tusa Chikichík suntarnak ni jeen apujtusarmiayi. \t 進了羅馬城 、 〔 有 古 卷 在 此 有 百 夫 長 把 眾 囚犯 交給 御營 的 統領 惟有 〕 保羅 蒙准 、 和 一 個 看守 他 的 兵 、 另 住 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, Ashí pénkercha nu tura Ashí yajauch írunna nusha iniaisata. Tura tuke Enentáijiai Yus-Chicham ame Enentáimin araamu anturkata. Tura nu Chicham kakarmaiti uwemtikrampratniun. \t 所 以 你 們 要 脫 去 一 切 的 污 穢 、 和 盈 餘 的 邪 惡 、 存 溫 柔 的 心 領 受 那 所 栽 種 的 道 、 就 是 能 救 你 們 靈 魂 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium paant tawai \"Krístuka yaunchu uunt akupin Tawit weeanmaya akiiniatniuiti, tawai. Tura Tawitia pépruriya Pirinnumia átiniaiti\" tawai\" tiarmiayi. \t 經 上 豈 不 是 說 、 基 督 是 大 衛 的 後 裔 、 從 大 衛 本 鄉 伯 利 恆 出 來 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nujainkia waantu Enentáimtumauyajai. Antsu yamaikia Krístujainkia penké ántar ainiawai tajai. \t 只是 我 先前 以 為與 我 有益的 、 我現 在 因 基督 都 當作 有 損的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "uunt jiniasha ikiajniakarmiayi, puniajai mantamnatniuncha uwemprarmiayi. Kakarmachusha kakaram ajasar mesetnumsha ni nemasrincha nupetkarmiayi. \t 滅 了 烈火 的 猛勢 、 脫 了 刀劍 的 鋒刃 、 軟弱變為剛強 、 爭戰顯 出 勇敢 、 打退 外邦 的 全軍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunatsain nuna emka ujaajrume. \t 看哪 、 我 豫 先 告訴 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Juansha, tunaarminia Enentáimprarum imiantiarum, Tíchamka. Nuyá Tíchamka, winia ukurui winittiana nu nekas Enentáimtustarum. Niisha Jesus Yusa anaikiamurinti, tu ujatmakchamka\" Tímiayi Papru. \t 保 羅 說 、 約 翰 所 行 的 是 悔 改 的 洗 、 告 訴 百 姓 、 當 信 那 在 他 以 後 要 來 的 、 就 是 那 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman nuik shutuap amia nu pénker ajasmari anintrarme. Kame itiurak pénker ajasuit Tátsurmek. \t 百 姓 都 看 見 他 行 走 、 讚 美 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka kanunam enkemprar Truas péprunmaya Jíinkir Samutrásia nunkanam jeamiaji. Tura kashin tsawar nuyanka katiarar Niápuris péprunam jeamiaji. \t 於是 從特羅亞開船 、 一直 行 到 撒摩特喇 、 第二 天 到 了 尼亞 波利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain ni Aparin áujmatman penké nekaacharmiayi. \t 他 們 不明白 耶穌 是 指著 父 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearta. Enentáimin Tsáapin ana nu kiritin ajaschati tusam anearam wekasata. \t 所以 你 要 省察 、 恐怕 你 裡頭 的 光 、 或者 黑暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Yusa Uunt Jeen Pujái, Israer-shuar achirkar emetruawar Mántuatai Tukamá tujintrukarmiayi, Yus winia yaintiu asamtai. \t 因此 、 猶太 人 在 殿裡 拿住 我 、 想要 殺我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Papru emetatai tukamar tujinkiar \"wats, nuinkia Uunt Yus wakera nu Tímianak Atí\" tiarmaji. \t 保羅 既 不 聽勸 、 我 們便 住 了 口 、 只說 、 願主 的 旨意 成就 便了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar sumakma kuitjai sumakma asamtai yamaisha Numpá Nunka tuke Tuíniawai. \t 所 以 那 塊 田 、 直 到 今 日 還 叫 作 血 田"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nunkanam Ashí péprunam Israer-shuar iruntai jea armia nui unuiniarmiayi. Tura anturkarmia nuka ni Náarin shiir awajsarmiayi. \t 他 在各會堂裡 教訓人 、 眾人 都 稱讚他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Túramia nuna aents Wáinkiar Rikiaunia chichamjai untsumainiak \"Yuska aishmanka aanin ajasaru iin tarutramarji\" tiarmiayi. \t 眾人 看見 保羅 所 作 的 事 、 就 用 呂高尼的話 、 大 聲說 、 有神 藉著 人形 、 降臨 我 們中間了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha chikichcha awai, \"ame ayashim aneamna Tímiatrusmek ame írutramurmesha aneeta.\" Chíkich nu nankaamas pénker akupkamu atsawai' Tímiayi. \t 其次 、 就 是 說 、 要 愛人如己 。 再 沒 有 比 這兩條誡 命 更 大 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrincha tura aents nui iruntrarmia nunasha Piratu chicharainiak \"Ju aishman tunaan Túran penké Wáinkiachuitjai, tajai\" Tímiayi. \t 彼拉多 對 祭司 長和 眾人說 、 我 查 不 出 這 人 有 甚 麼罪來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua Jísat jeatin sais tsawant ajasmatai Jesus Petania péprunam wémiayi. Jesus jakamunmaya iniantkimia Nú Rásaru nuin pujumiayi. \t 逾 越 節 前 六 日 、 耶 穌 來 到 伯 大 尼 、 就 是 他 叫 拉 撒 路 從 死 裡 復 活 之 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Israer-shuar Rásaru iniantkimiun nekaawar Israer-patrin ikiukiar Jesusan Enentáimtusarmiayi. Túrawarmatai Rásaruncha Máatniun wakerukarmiayi. \t 因 有 好些 猶太人 、 為拉撒路 的 緣故 、 回去 信 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Atumka Yus-Papikia ṡpenkek áujchaitrum? Júnis aarmaiti: \"Jea jeamin utsankarmia Nú kaya Ashí kayajai nankaamas apujsamuiti. Núnaka ii Uuntri Yus Túraiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji.\" Tu aarmaiti. \t 耶 穌 說 、 經 上 寫 著 、 『 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 . 這 是 主 所 作 的 、 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 』 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nu nekaar, iisha métekrak Enentáimsar, Jimiará aishman akupkatin anaikiamji. Ju aishman ii aneamu yachi Páprujai Pirnapíjiaisha atumin iirmasarat tusar akupeaji. \t 所以 我 們 同心 定意 、 揀選幾個 人 、 差 他 們同 我 們所親愛 的 巴拿巴 、 和 保羅 、 往 你 們那裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar tiarmiayi \"Nu shuar \"Yusa Uchiríntjai\" takui Jákatniuiti. Iiniu akupeamu aarma nui Núniskete\" tiarmiayi. \t 猶太 人 回答 說 、 我們有 律法 、 按 那 律法 、 他 是 該死的 、 因 他 以 自己 為神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantakim wajaktia. Winia takartusminiam tusan wantintiukjame. Tura ame Wáinkiamna nusha etserkattame. Tura ukunam wantintiuktatjame. Wáinkiatamna nusha etserkamnium, turutmai. \t 你 起 來 站著 、 我 特 意向 你 顯現 、 要 派 你 作執 事 作 見證 、 將 你 所 看見 的 事 、 和 我 將 要 指示 你 的 事 、 證明 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam Yus tsankatramkattajnia nu Enentáimtusrum warastarum. Wáitiakrumsha katsuntratarum. Tuke iniaitsuk Ashí Túrunamujai Yus áujsatarum. \t 在 指 望 中 要 喜 樂 . 在 患 難 中 要 忍 耐 。 禱 告 要 恆 切"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Yusri ii yaunchu uuntrin Israer-shuartin achikmiayi. Tura niisha írara Núnik Ejiptunam matsatainiai Yuska niin Páchiniak uunt awajsarmiayi. Yus ni kakarmarijiai Nú nunkanmaya ii yaunchu uuntrin uwemtikrarmiayi. \t 這以色列 民 的 神 、 揀選 了 我 們 的 祖宗 、 當民 寄居 埃及 的 時候 、 抬舉 他 們 、 用 大能 的 手領 他 們出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wikia Jákashtajash. Túrasha Warí winia itiurtawa. Wikia Yusa jintiin warasan wekasataj tusan wakerajai. Yusai wea-wéakuan Jáakun iniaisataj tajai. Tura Nuyá takatan Uunt Jesus surusmia nuna pénker amuktaj tusan wakerajai. Jes, Jesus chichartak \"Yus Wáitnenkartana Nú chicham etserkata\" turutchamka' Tímiayi. \t 我 卻 不 以 性 命 為 念 、 也 不 看 為 寶 貴 、 只 要 行 完 我 的 路 程 、 成 就 我 從 主 耶 穌 所 領 受 的 職 事 、 證 明 神 恩 惠 的 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur \"nekas Yus iirui\" taku Tímiayi \"Nu aishmankan penké nékatsjai.\" Nuna tai atash shiniukmiayi. \t 彼得 就 發咒 起誓 的 說 、 我 不 認得 那 個 人 . 立時雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha kuatru nawantrin yarumkauyayi nuatnakchan. Niisha Yusa chichamen etserin ármiayi. \t 他 有 四 個 女兒 、 都 是 處女 、 是 說豫 言 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, ashamkairap. Untsurí chinkijiai nankaamas Yuska atumin Enentáimturmarme. Warí, ame intiashmin mash Yus nekapmaruiti.' \t 就是 你們的頭髮 也 都 被 數過 了 . 不 要 懼怕 、 你 們比許 多 麻雀 還貴重"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-patri uuntri Tímiayi \"Iisha atumin Chicháa chicharu awajsar, Jesusa naari pachisrum etserkairap tusar akupkachmakajrum. Túrasha, ṡantukurmek? Atsá. Mash Jerusarénnum átum etserkamu pampankai. Jes, átum, Jesusan Máawarai, iin Tátsurmek. Nusha iin makuutai tusarum Tárume\" tiarmiayi. \t 我 們 不 是 嚴 嚴 的 禁 止 你 們 、 不 可 奉 這 名 教 訓 人 麼 . 你 們 倒 把 你 們 的 道 理 充 滿 了 耶 路 撒 冷 、 想 要 叫 這 人 的 血 歸 到 我 們 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha árusan arakia kakaram nase, Nuristi tuinia nu tukumpramiayi. \t 不多幾時 、 狂風 從島 上 撲下來 、 那風 名叫 友拉 革羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Jesus ni jeeya Jíinkin antumianka Kánmatkarin pujusmiayi. \t 當 那 一 天 、 耶穌從 房子 裡 出來 、 坐在 海邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam ni takarniuri taa chicharuk \"Uuntá, ame turutmiamna Nútiksanak Túramjai; Túrasha tuke ankant awai\" timiai.' \t 僕 人 說 、 主 阿 、 你 所 吩 咐 的 已 經 辦 了 、 還 有 空 座"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ju métek-taku chichaman unuiniamiayi: \"Shuar uwa ajan ajam wenuimiai. Nuyá uwa nekeetain najanamai. Tura kumpin jean najanamai. Najana takartusti tusa Shuáran ikiuak ninkia jeachat wémai. \t 耶 穌 就 用 比 喻 對 他 們 說 、 有 人 栽 了 一 個 葡 萄 園 、 周 圍 圈 上 籬 笆 、 挖 了 一 個 壓 酒 池 蓋 了 一 座 樓 、 租 給 園 戶 、 就 往 外 國 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan áujmatainiak \"Jusha Tunáa shuaran itiaawai tura niijiai Yurumáiniawai\" tiarmiayi. \t 法 利 賽 人 和 文 士 、 私 下 議 論 說 、 這 個 人 接 待 罪 人 、 又 同 他 們 喫 飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusai akupkarmiayi. \"Atumsha Jesus aniastarum. ṡAmesha nekas Kristu Yus akupkamu Tátinia Núkaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i? titiarum. Nu Nekáa ikiuutarum' Tímiayi. \t 他 便 叫 了 兩 個 門 徒 來 、 打 發 他 們 到 主 那 裡 去 、 說 、 那 將 要 來 的 是 你 麼 。 還 是 我 們 等 候 別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia ii yachi Timiutéu sepunmaya jiinki ankant ajasai. Nuna ujaajrume. Wárik Támatainkia atumin iitiaj tusan winiakun niijiai winittiajai. \t 你 們該 知道 我 們 的 兄弟 提摩太 已 經釋 放了 . 他 若 快來 、 我 必 同 他 去見你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ii Enentáin Enentáimtaj nuna nékaiti. Tuma asa ni shuari asakrin ni Wakaní ni wakeramujai métek seatramkurin ántawai. \t 鑒 察 人 心 的 、 曉 得 聖 靈 的 意 恩 . 因 為 聖 靈 照 著 神 的 旨 意 替 聖 徒 祈 求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséun chicharuk, \"Atumí umpuurarisha, waakarisha waa Táurmanum akaiki iniamtai, ayampratin tsawant ain nu chichamaik Júatsrumek\" Tímiayi. \t 便對 他 們說 、 你 們中間誰 有 驢 或 有 牛 、 在 安息日 掉在 井裡 、 不 立時拉牠 上 來呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents ti Káunkámtai, Sakíu ti Sútarach asa, Jesusan iistaj Tukamá tujinkiamiayi. \t 他 要 看看 耶穌 是 怎樣 的 人 . 只因 人多 、 他 的 身量 又 矮 、 所以 不 得 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsáapnin Wáinkiuram niin Enentáimtustarum. Túrakrum winia Tsáapnintrui wekasattarme.\" Jesussha nuna ti wémiayi uumak pujustaj tusa. \t 你 們 應 當 趁 著 有 光 、 信 從 這 光 、 使 你 們 成 為 光 明 之 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséusha nuamtak tiarmiayi \"Iis, penké tujinkiaji. Maa iista, Ashí shuar Niin nemarainiatsuk.\" \t 法 利 賽 人 彼 此 說 、 看 哪 、 你 們 是 徒 勞 無 益 、 世 人 都 隨 從 他 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha akirmaktinian tujintiainiawai. Pénker shuar nantakiartatna nui akinkiattame. Nu tuma asamtai warastatme\" Tímiayi. \t 因為 他 們沒 有 甚麼 可 報答 你 . 到 義人 復活 的 時候 、 你 要 得 著 報答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chikicha Túramuri ti Enentáimtusairap. Núnisan Yuska Atumí tunaarin iirtamsashtatui. Chikicha tunaarin \"nuke asutniatniuiti\" tiirap. Núnisan Yus atumin sumamtikramashtatrume. Tsankurnairatarum. Núnisan Yus tsankurtamprattawai. \t 你 們 不 要 論 斷 人 、 就 不 被 論 斷 . 你 們 不 要 定 人 的 罪 、 就 不 被 定 罪 . 你 們 要 饒 恕 人 、 就 必 蒙 饒 恕 . 〔 饒 恕 原 文 作 釋 放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tswantaik Jimiará shuar ajanam pujuttawai. Chikichik junaktiatui tura Chíkichkia ikiunkittiawai. \t 那 時 、 兩 個 人 在 田 裡 、 取 去 一 個 、 撇 下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutá Jakupa Uchiríyayi; Jakup Isaka Uchiríyayi; Isak Apraáma Uchiríyayi; Apraám Tarea Uchiríyayi; Taré Nakura Uchiríyayi; \t 猶 大 是 雅 各 的 兒 子 、 雅 各 是 以 撒 的 兒 子 、 以 撒 是 亞 伯 拉 罕 的 兒 子 、 亞 伯 拉 罕 是 他 拉 的 兒 子 、 他 拉 是 拿 鶴 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea jeamainiak, emka uunt kaya Nunká init ikiursar kaki awajsatin ainiawai. Tura nuyanka nu kayanam ekeniar Júkitniuiti jea wewe Atí tusa. Wikia Jeá jeammin ti unuiniamiarua aintsanak uunt kaya Nunká emka ikiustinian nekaan, Núnisnak Jesukrístunun emka ujakmajrume. Tura Jesukrístu uunt kaya kaki ikiusma ainis asa Nínkiti nui jea ekenkatin. Iis, Ashí Enentáimtustinia nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti. Nu asamtai Jesukrístunun emka ujakmajrume. Yus nuna etserkatniun tsankatrukuiti. Wi emka, uunt kaya ikiursatniua aintsan, Jesukrístunun ujakmajrume. Tura nuyanka Chíkich shuar ekeniar jeammin ainiawai. Tura anearti pénker jeamtinian. \t 我 作 孩 子 的 時 候 、 話 語 像 孩 子 、 心 思 像 孩 子 、 意 念 像 孩 子 . 既 成 了 人 、 就 把 孩 子 的 事 丟 棄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia ayashruka nekas yurumkaiti tura winia numparsha nekas umutainti. \t 我 的 肉 真 是 可 喫 的 、 我 的 血 真 是 可 喝 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai eatrum? Winia Aparnan Túratniuitjiana nuka nékatsrumek\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 為 甚 麼 找 我 呢 . 豈 不 知 我 應 當 以 我 父 的 事 為 念 麼 。 〔 或 作 豈 不 知 我 應 當 在 我 父 的 家 裡 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea yakiini pujana nu akaiki wariri achiktajtsa, jeen wayashti. \t 在 房 上 的 、 不 要 下 來 、 也 不 要 進 去 拿 家 裡 的 東 西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeenia jiinki weai ni unuiniamuri niin tariar Jean iniaktusar áujmatsarmiayi. \t 耶 穌 出 了 聖 殿 、 正 走 的 時 候 、 門 徒 進 前 來 、 把 殿 宇 指 給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, shuar imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Tuma ain Yus akupeamunam pachiinia nu shuarnaka, nekasmianchancha, Juanjai nankaamas shiir Enentáimtustiniaiti. Tuma asamtai nui pachiinkiatin Enentáimpratarum.' \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 婦 人 所 生 的 、 沒 有 一 個 興 起 來 大 過 施 洗 約 翰 的 . 然 而 天 國 裡 最 小 的 、 比 他 還 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ḂJerusarénnumiatiram, Yúsnan etserin Máiniaitrume; tura Yus akatar akupturmakmania nusha kayajai tukurum Máiniaitrume! Tuma ain atash ni shiamprin etektana Núnisnak Wisha weaktasan wakerimjiarme, Túrasha nakitramarme. \t 耶 路 撒 冷 阿 、 耶 路 撒 冷 阿 、 你 常 殺 害 先 知 、 又 用 石 頭 打 死 那 奉 差 遣 到 你 這 裡 來 的 人 . 我 多 次 願 意 聚 集 你 的 兒 女 、 好 像 母 雞 把 小 雞 聚 集 在 翅 膀 底 下 、 只 是 你 們 不 願 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai tumin tsawantai Yusa Wakani pujurtakui winia úkuruiní kakantar untsumman antukmajai. Kachu Umpúamua Núnis ti kakarmauyayi. \t 當 主日 我 被 聖靈 感動 、 聽見 在 我 後 面 有 大 聲音 如 吹號說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura waje Kuítrincha Jimiará uchich Kuítian, reara aaniun, enkean Wáinkiamiayi. \t 又 見一個窮 寡婦 、 投 了 兩個小錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yúsan shiir Enentáimtak uunt akupin kajeramu ain ashamtsuk Ejiptu nunkanmaya jiinki wémiayi. Yúsan Wáinchiat shiir Enentáimtamujai wainiua ainis kakaram ajas Ashí katsuntramiayi. \t 他 因 著信 、 就 離開 埃及 、 不 怕 王怒.因為 他 恆心 忍耐 、 如同 看 見 那 不 能看見 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum werum Pítrusha, Chíkich unuiniamurisha ju ujaktarum. Kariréanam atumin émkiyi. Turammarumna Núnisan Túruna Wáinkiattarme\" Tímiayi. \t 你 們 可 以 去 告 訴 他 的 門 徒 和 彼 得 說 、 他 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去 . 在 那 裡 你 們 要 見 他 、 正 如 他 從 前 所 告 訴 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha sepunam pujuinia nusha waitnentramarme. Tura shiir warasrum Kuítrumin atantramainiakuisha katsuntramarme. Nayaimpiniam tuke amuukashtin kuit pachiktin asarum Túramarme. \t 因 為 你 們 體 恤 了 那 些 被 捆 鎖 的 人 、 並 且 你 們 的 家 業 被 人 搶 去 、 也 甘 心 忍 受 、 知 道 自 己 有 更 美 長 存 的 家 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, yatsuru, nu Páchitsuk ii Uuntri Kristu tatin Nákastarum. Arakmausha ni arakri pénker tsapaiti tusa yumi yutuktinian shiir enentaijiai Nákatsuk. Yútasua umirmatai esatrurmatai Júuktatjai tusa Nákatsuk. Tura Júurmaksha ti waraatsuk. \t 弟 兄 們 哪 、 你 們 要 忍 耐 、 直 到 主 來 。 看 哪 、 農 夫 忍 耐 等 候 地 裡 寶 貴 的 出 產 、 直 到 得 了 秋 雨 春 雨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jerusarénnumia Shuártiram, ju tsawantinkesha shiir pujustintrum nekaarmeka maak. Túrasha yamaikia nekaatin nankaamasai. \t 說 、 巴 不 得 你 在 這 日 子 、 知 道 關 係 你 平 安 的 事 . 無 奈 這 事 現 在 是 隱 藏 的 、 叫 你 的 眼 看 不 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus esetram Enentáimtachu asam nu Túramu pachistincha penké tujinkiame, Tímiayi. \t 他 被 丟棄 的 時候 、 法老 的 女 兒拾 了 去 、 養為 自己 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, atumsha \"Yus jakancha iniantkimniaiti\" Tátsurmek' Tímiayi. \t 神 叫 死 人 復 活 、 你 們 為 甚 麼 看 作 不 可 信 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Ashí mash ti awajiatsjik. Tura shuar chichaak, aya pénkernak chichaakka, nu shuar tuke eseer Enentáimniuiti. Tura Ayashíisha tuke pénker ana nuna Túriniaiti. \t 原來 我 們 在 許多 事 上 都 有 過失 . 若 有 人 在 話語 上 沒有 過失 、 他 就是 完全 人 、 也 能 勒住 自己 的 全身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tias Káchuka yajasmanum Wáinkiam nu, tsanirmatai nuwan nakitrar ajapawar Misú ikiukiartatui. Ni Ayashíncha yuawartatui tura aesawartatui. \t 你 所 看見 的 那 十 角 、 與獸 、 必 恨 這淫婦 、 使 他 冷落 赤身 . 又 要 喫他 的 肉 、 用 火將 他 燒盡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jusé Nasarét péprunmaya Kariréa nunkanam amia Nuyá jiinki Pirin péprunam Jutía nunkanam amia nui wémiayi. Juseka Tawit weeanam akiinia asa, ni nekas nunkenka Pirinkauyayi. \t 約瑟 也 從加利利 的 拿撒勒 城 上 猶太 去 、 到了 大衛 的 城 、 名叫 伯利恆 、 因 他 本 是 大衛 一 族 一 家 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwachi nérenniurisha, íwianch jiiki awematniun nekaawar, Páprun Sérasnasha kajerak achikiar pepru uuntri iisarat tusar ajapén Júkiarmiayi. \t 使女 的 主人 們 、 見 得利 的 指望 沒 有 了 、 便 揪住 保羅 和 西拉 、 拉 他 們到市 上去 見 首領"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui ishichik arantach Náinnium Untsurí kuchi shushunmak yujaarmiayi. Tura íwianch chichainiak, \"Antsu kuchiniam wayatin tsankatrukta\" tiarmiayi. Tutai Jesuska \"Ayu, wetarum\" Tímiayi. \t 那 裡有 一 大 群豬 、 在 山上 喫食 . 鬼 央求 耶穌 、 准 他 們進 入 豬裡 去 . 耶穌准 了 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura waketki pénker iwiaramun tura ankant aan Wáiniui. \t 到了 、 就 看 見裡 面 打掃 乾淨 、 修飾 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡIijiai yaki Imiá nankaamantu aint?\" tunaim ajarmiayi. \t 門徒 起了 爭論 、 他 們中間 那 一 個 可 算 為大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "imiantinnium nekaatniusha, Yus-shuar yainmanum uwejé awantsatniusha, jakamunmaya nantaktincha, tura sumamtikiatin tsawanta nu nekaatniusha. \t 各 樣 洗禮 、 按手 之 禮 、 死人 復活 、 以及 永遠審 判 、 各 等 教訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pushirmin jurutramkitiaj Tákuisha sakurmesha susata. \t 有 人 想要 告 你 、 要 拿 你 的 裡衣 、 連 外衣 也 由 他 拿去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus \"Shiir pujustarum, Tímiayi. Winia Apar akatar akuptukma Núnisnak Wisha akatran akupeajrume\" Tímiayi. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 願 你 們 平安 . 父 怎 樣 差遣 了 我 、 我 也 照樣 差遣 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura katsunteak ni anenkrattairin iniakmasmiayi. Nú arant nuikia iin waitnentramak Shíir enentaijiai pénker awajtamkur ni anenkrattairi ti paantchakait. Nekas Shíir enentaijiai pénker ajasat tusa yaunchu iwiartampramiaji. \t 又 要 將 他 豐 盛 的 榮 耀 、 彰 顯 在 那 蒙 憐 憫 早 豫 備 得 榮 耀 的 器 皿 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti, Nuyá ni uwejen ajintruamuncha ni paen ijiumuncha iniakmasmiayi. Ni unuiniamurisha Uuntrin Wáinkiar shiir warasarmiayi. \t 說了這話 、 就 把 手 和 肋旁 、 指給 他 們看 . 門徒 看 見主 、 就 喜樂了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jimiampramu Tumas Chíkich unuiniamuri nui armia nuna \"Iisha weri Niijiai métek jakatai\" Tímiayi. \t 多馬 、 又 稱為 低 土馬 、 就 對 那 同作 門徒 的 說 、 我 們 也 去 和 他 同 死罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus aimkiamiayi \"Shuar jaachu pénker ainiana nu ṡTsuákratniun atsumainiawak? Antsu jaa ainia nu Tsuákratniun atsumainiawai. \t 耶穌對 他 們說 、 無病 的 人 用 不 著 醫生 . 有病 的 人 纔 用 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich akupkamu írunna nu Ashí umikiam tura aya chikichik akupkamu umikchamka nuikia Ashí akupkamu umircha ajasume. \t 因 為 凡 遵 守 全 律 法 的 、 只 在 一 條 上 跌 倒 、 他 就 是 犯 了 眾 條"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni nawesha ti wincha asa jiru yankutaku jiamua ainis néwar ajarmiayi. Ni chichamesha ti kakaram asa uunt entsa téter Ajá aintsauyi. \t 腳 好像 在 爐中煆煉 光明 的 銅.聲音 如同 眾水 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútassha Niin suruktajtsa pujumia nuka nu ajan nekaamiayi. Untsurí tsawant Jesus ni unuiniamurijiai nui iruntramtai Jútas Jesusan nui Wáinkiatniun Enentáimpramiayi. \t 賣耶穌 的 猶大 也 知道 那 地方 . 因為耶穌 和 門徒 屢次 上 那裡 去 聚集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik tsékenki we uruchin itiamiayi. Tura churuinian ajamper sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi. \t 內中 有 一 個 人 、 趕緊 跑去 、 拿 海絨蘸滿 了 醋 、 綁 在 葦子 上 、 送給 他 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauch chichainiak iwiarsamu yama urainiua Núnisan ainiawai. Ni chichamejai tuke anankartin ainiawai. Chichame Napía aintsan najamin ainiawai. \t 他 們 的 喉嚨 是 敝開 的 墳墓 . 他 們用 舌頭弄詭詐 . 嘴唇 裡 有 虺蛇 的 毒氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ni chichamen umirainiak Yusna ainia nuka Krístun ti shiir nemarainia ásar nu tsawantai itiurchatnum pujuiniak katsuntratin ainiawai.\" \t 聖徒 的 忍耐 就 在此 . 他 們是 守 神誡命 、 和 耶穌真道的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai kakaram Tátsujme. Kame wakeraknaka Kristu akatramu asan \"Ju Túrata\" Tíminiaitjiame. \t 我 雖然 靠著 基督 能放膽 吩咐 你 合宜 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum tunaajai Máaniakrum Jesus Túramia aintsarum numpemsha Puárchaitrume tura Jákachuitrume. Nuisha katsuntrarum jeatniuitrume. \t 你 們與 罪惡相爭 、 還沒 有 抵擋 到 流血 的 地步"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nérentin aya aneachmak taa, Kanúu tepai Wáitkiai tusarum aneartarum. \t 恐怕 他 忽然 來到 、 看見 你 們 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus uwejéjai antin \"Wakerajai. Pénker ajasta\" Tímiayi. Tutai tunamaru ni tunamarmari pénker ajasmiayi. \t 耶 穌 伸 手 摸 他 說 、 我 肯 、 你 潔 淨 了 罷 . 他 的 大 痳 瘋 立 刻 就 潔 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ti pénker asa, ni achikmarin tsawaisha, Káshisha untsuamka Nú nankaamas anturkashtatuak. ṡYaitsuk menkakatuak? \t 神 的 選民 、 晝夜 呼籲 他 、 他 縱然為 他 們忍 了 多 時 、 豈不終久給 他 伸冤麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutis nuna antuk Nusháa Enentáimpramiayi. Tuma asamtai Ashí Jerusarénnumia shuarsha antukar Nusháa Enentáimprarmiayi. \t 希律王 聽見 了 、 就 心裡不安 . 耶路撒冷 合城 的 人 、 也 都 不安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístunam Yus Ashí takamtsuk pujuwiti. \t 因 為神 本性 一切 的 豐盛 、 都 有 形 有 體 的 居住 在 基督 裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí métek sumamtikiak métek waitnentrar uwemtikrattawai. \t 因 為神將眾 人 都 圈 在 不 順服 之中 、 特意 要 憐恤眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Yusa kakarmarin paant awajeakui Wisha ni Uchirí asamtai winia kakarmarnasha Yuska Wárik paant awajsattawai. \t 神 要 因 自 己 榮 耀 人 子 、 並 且 要 快 快 的 榮 耀 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tiarmiayi \"Iisha Apraám weeaitji. Chikicha takarniur átai tusar penké emetachmaitji. ṡUrukamtai \"Ankant ajastatrume\" tame?\" tiarmiayi. \t 他 們 回答 說 、 我們 是 亞伯拉罕 的 後裔 、 從來沒 有 作 過誰 的 奴僕 . 你 怎麼說 、 你 們必得 自由 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupkamun jintinkiartin Jesus warintiak chichakat tusa wajatki werimiayi. Werí iniimiayi \"Uuntá, wi tuke iwiaaku átaj takun ṡwarinia Túratniuitiaj?\" Tímiayi. \t 有 一 個 律法 師 、 起來試 探耶 穌說 、 夫子 、 我該作甚 麼纔 可以 承受 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Ashí ni unuiniamurin Tímiayi \"Shuar Winia nemartustaj tusa wakerakka ni wakeramurin iniais ni krusi yanaki Winia nemartusti. \t 於 是 耶 穌 對 門 徒 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當 捨 己 、 背 起 他 的 十 字 架 、 來 跟 從 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneajna nuna chichareajai. Nu asamtai kakaram ajasam tunaarum Enentáimpram iniaisata. \t 凡 我 所 疼愛 的 、 我 就 責備 管教 他 . 所以 你 要 發熱心 、 也 要 悔改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sepetéu uchiri Jakupusha Juansha Semunjai pujuarmia nusha ashamkarmiayi. Tura Jesus Semunkan Tímiayi \"Ashamkaip. Yamaikia namaka-achinia aintsamek aents-eau ajastatme.\" \t 他 的 夥 伴 西 庇 太 的 兒 子 、 雅 各 、 約 翰 、 也 是 這 樣 。 耶 穌 對 西 門 說 、 不 要 怕 、 從 今 以 後 、 你 要 得 人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui Aparí chicharuk \"Uchirú, ámeka wijiai tuke pujame. Tura wi takakjana nusha Ashí áminuiti. \t 父親對 他 說 、 兒阿 、 你 常 和 我 同在 、 我 一切 所有 的 、 都 是 你的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wakeraj nuna Túratniun Táchaitjai antsu Winia akuptukmia nuna umirkatniun Táwitjai. \t 因 為 我 從 天 上 降 下 來 、 不 是 要 按 自 己 的 意 思 行 、 乃 是 要 按 那 差 我 來 者 的 意 思 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Iisha iisjinia nu, tura antukjinia nusha ii etsertsuk pujustin tujintiaji.\" Tu aimkiarmiayi. \t 主 也 必 差 遣 所 豫 定 給 你 們 的 基 督 耶 穌 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, Ashí Yusa wakeramurin wisha penké úurtsuk ujakjarme. Tuma asamtai atumin Títiajtsan wakerajrume, Chikichík shuara Wakaní jinium wéakuisha wikia penké makuumashtatjai. \t 因 為 神 的 旨 意 、 我 並 沒 有 一 樣 避 諱 不 傳 給 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urpanujaisha Jesukrístu Takatrí tsaninniuitji. Niisha tura aneamu Estakissha amikmaatruatarum. \t 又 問 在 基督 裡與 我 們同工 的 耳巴奴 、 並 我 所 親愛 的士 大 古安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátskea, Yus-shuar, aishmansha nuwasha, Entsátáirin tura yurumken atsumashtimpiash. \t 若是 弟兄 、 或是 姐妹 、 赤身 露體 、 又 缺 了 日用 的 飲食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ashammain ti Enentáimpramnian nayaimpiniam wainkiamjai. Siati suntar Amúamunam Wáitkiastinia nuna takusarmai. Nujai ju nunkanam yajauch Shuáran ti Wáitkiasar Yus kajeamun umirtatui. \t 我 又 看 見 在 天 上 有 異 象 、 大 而 且 奇 、 就 是 七 位 天 使 掌 管 末 了 的 七 災 . 因 為 神 的 大 怒 在 這 七 災 中 發 盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich taa \"Uuntá, ame Kuítrumin paniijiai ijian ikiusmajai. \t 又 有 一 個來說 、 主阿 、 看 哪 、 你 的 一 錠 銀子 在 這裡 、 我 把 它 包在 手巾 裡 存 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha yurumkan achik, Yúsan yuminkias puuk susarmiayi. Tura chicharainiak \"Juka winia ayashruiti. Winia ayashur atum pénker pujustinnium surunkattana Núiti. Winia Enentáimtursarum yuatarum\" Tímiayi. \t 又 拿起 餅來 祝謝 了 、 就 擘開遞給 他 們 、 說 、 這是 我 的 身體 、 為 你 們捨 的 . 你 們也應當 如此 行 、 為 的 是 記念我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aents jui matsatainia nu Wíniaka penké turutchamnia ainiawai. \t 他 們現 在 所 告 我 的 事 、 並 不 能 對 你 證實了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ajapén ajasar Jesus Entsá Pátatek nanamas Tíjiuch winian Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 門 徒 搖 櫓 約 行 了 十 里 多 路 、 看 見 耶 穌 在 海 面 上 走 、 漸 漸 近 了 船 、 他 們 就 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pátatka uchi ni Aparín timiai \"Apawá, surustiniaitmena nu Yamái surusta.\" '`Tutai ni Aparí ni Kuítrin Jímiapetek nakak mai uchin susamai. \t 小兒子 對 父親說 、 父親 、 請 你 把 我 應得 的 家業 分給 我 . 他 父親 就 把 產業 分給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jusé Nasarét péprunmaya Kariréa nunkanam amia Nuyá jiinki Pirin péprunam Jutía nunkanam amia nui wémiayi. Juseka Tawit weeanam akiinia asa, ni nekas nunkenka Pirinkauyayi. \t 約 瑟 也 從 加 利 利 的 拿 撒 勒 城 上 ��� 太 去 、 到 了 大 衛 的 城 、 名 叫 伯 利 恆 、 因 他 本 是 大 衛 一 族 一 家 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nánkatkachu waanam epenmiai. Tura waiti uraichminian anujtukmai. Mir Uwí nankaamatsain Ashí nunkanmaya shuaran anankawarain tusa Túramai. Antsu mir Uwí nankaamasmatai ishichik tsawant ankant akupnaktiniaiti. \t 扔 在 無 底 坑 裡 、 將 無 底 坑 關 閉 、 用 印 封 上 、 使 他 不 得 再 迷 惑 列 國 、 等 到 那 一 千 年 完 了 . 以 後 必 須 暫 時 釋 放 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai Winia inintiam? Winia chichamprun antukua nu aniastarum. Wi timian nii ujatmakarti. Wi timiancha niisha nékainiatsuk.\" \t 你 為 甚 麼 問 我 呢 . 可 以 問 那 聽 見 的 人 、 我 對 他 們 說 的 是 甚 麼 . 我 所 說 的 、 他 們 都 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jurtan entsanam supichik matsamarma nuna Juan wekaatusar juna Tímiayi \"Winia tunaarun Yus tsankurturat tusarum, enentai Yapajiárum imiantiarum.\" Tu ujakmiayi. \t 他 就 來到 約但 河 一 帶 地方 、 宣講 悔改 的 洗禮 、 使 罪 得 赦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu suntara Uuntri weneeya, Ashí nunkanmaya yajauch shuaran Máatin, Puniá mai ere tsakatskatin Jíinmiai. Tura jirujai Asutiátniua aintsan ti kakaram akupkattawai. Túrak Ashí Tujincha Yusa kajetairi ti kakarma nujai Shuáran Asutiáttawai. Uwa nekenkar ijiuratniua aitkiasan Wáitkiasartatui. \t 有利 劍從 他 口中 出來 、 可以 擊殺 列國 . 他 必用鐵 杖 轄管 他 們 . 〔 轄管 原文 作牧 〕 並要踹 全能 神烈 怒 的 酒醡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-Shuartí ii Yusri naari shiir awajsatniuitji. Ii Yúsrisha tarutmaitji. Tura uwemtikrampraitji. \t 主 以 色 列 的 神 、 是 應 當 稱 頌 的 . 因 他 眷 顧 他 的 百 姓 、 為 他 們 施 行 救 贖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsuármancha ataksha aniasarmiayi \"Amin Tsuármarua nu ṡWarí Enentáimtam?\" tiarmiayi. Tutai \"Wikia \"Yúsnan etserniuiti\" tajai\" Tímiayi. \t 他 們 又 對 瞎子 說 、 他 既然 開 了 你 的 眼睛 、 你 說 他 是 怎樣 的 人 呢 。 他說 、 是 個 先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nijiamanch Yamái nawamu yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka mai metek pénker átiniaiti. \t 但 新 酒 必須裝 在 新 皮袋裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Shiir Chicham Yusa kakarmarijiai ti kakaram asa Ashí shuaran uwemtikramniaiti. Tuma asamtai natsantatsjai. Nekas Israer-shuarnasha tura Chíkich shuarnasha Núnisan uwemtikramniaiti. \t 我 不 以 福音 為恥 . 這 福音 本 是 神 的 大能 、 要 救 一切 相信 的 、 先是 猶 太 人 、 後 是 希利尼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antinkiarat tusar uchin Jesusan itiariarmiayi. Túruiniakui Jesusa unuiniamuri \"itiairap\" tiarmiayi. \t 有 人 帶 著 小孩子 來見 耶穌 、 要 耶穌摸 他 們 、 門徒 便 責備 那些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha jeachat Asutu péprunam wantinkiamiayi. Tura Nuyá jiinki péprunam Nuí Wayá, Nuí Wayá Yus-Chichaman etserki we, Sesaria peprunam jeamiayi. \t 對亞 倫說 、 『 你 且 為 我 們造 些 神像 、 在 我 們 前面 引路 . 因 為領 我 們出 埃及 地的 那 個 摩西 、 我們 不知道 他 遭 了 甚 麼事 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Jesus Ikiakárma ásar, Nú nunkanmaya aents ti Untsurí yaunchu Túrutairin iniaisar Jesusan Enentáimtuiniak Yus-shuar ajasarmiayi. \t 主 與 他 們 同 在 、 信 而 歸 主 的 人 就 很 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eutikiuncha iwiaakun ni jeen Júkiarmiayi. Tura Ashí aents shiir Enentáimsarmiayi. \t 有 人 把 那 童子 活活 的 領來 、 得的 安慰 不少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitme\" tiarmiayi. \t 古 人 在 這 信 上 得 了 美 好 的 證 據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar, ju nunkanam Kuítrincha ainia nu, Yus shiir awajsamu nujai warasti. \t 卑微 的 弟兄 升高 、 就 該喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar turutmiai \"Ju chicham ti nekas asa nekas Enentáimtusminiaiti. Uunt Yus yaunchu Níiniun etserniun ni chichamen Enentáimtikramia Núnisan yamaikia ni suntarin akuptuk Wárik Túrunatta nuna Ashí ni shuarin ujakuiti.\" \t 天使 又 對我說 、 這些 話是 真 實可信 的 . 主 就 是 眾先知 被 感之靈 的 神 、 差遣 他 的 使者 、 將那 必要 快 成 的 事 指示 他 僕人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Semun Pítiur ukunam Jeá iwiarsamunam Wayá penuarmari nui tepan Wáinkiamiayi. \t 西門 彼得隨 後 也 到了 、 進墳 墓 裡去 、 就 看 見細 麻布 還 放在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha ataksha \"Atsá\" tain atash shiniukmiayi. \t 彼得 又 不 承認 . 立時雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar matsatmanumia Jesus niin akanki Jukí kuishin tsara uwejejai tsutsukruamiayi. Tura usukia, nu shuara iniain antintkiamiayi. \t 耶穌領 他 離開眾 人 、 到 一 邊 去 、 就 用 指 頭 探 他 的 耳朵 、 吐唾 沬抹 他 的 舌頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Táatsain Ashí Táaruka kasa ainiak winia shuarun kasamkatai tusa wakeriarmiayi. Tura winia murikiur Wíi shuar ainiak nu shuaran anturkacharmiayi. \t 凡 在 我 以 先來 的 、 都 是 賊 、 是 強盜 . 羊卻不聽他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi. \t 當 復 活 的 時 候 、 他 是 那 一 個 的 妻 子 呢 . 因 為 他 們 七 個 人 都 娶 過 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats turuttia, ṡRúmanmaya uunt akupin ii kuitri akiktin pénkerkait? ṡAkiktinkiait? ṡSuritkiatniukait? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 我 們納 稅給該 撒 、 可以 不 可以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juinkia pujatsui. Nii timia Núnisan nantakniuiti. Pai, aepsarma nu iitiarum. \t 他 不 在 這裡 、 照 他 所 說 的 、 已 經復 活 了 . 你 們來 看 安放 主 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur tu auju Wajái yurankim ti puju amuamiayi. Tura nu yuranminmaya chichaman antukarmiayi. \"Juka winia aneamu Uchiruiti, Tímiayi. Niin ti shiir Enentáimtajai. Nii pénker anturkatarum\" Tímiayi. Tu chichasmiayi Yus. \t 說 話 之 間 、 忽 然 有 一 朵 光 明 的 雲 彩 遮 蓋 他 們 . 且 有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 說 、 這 是 我 的 愛 子 、 我 所 喜 悅 的 . 你 們 要 聽 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Akuptukun nékachu ásar Winia Enentáimturkurmin yajauch awajtamsartatui' Tímiayi. \t 但 他 們 因 我 的 名 、 要向 你 們行這 一切 的 事 、 因為 他 們不認識 那 差 我 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Enentáimsatarum. Juan entsajai Atumí ayashin imiatmimiarme. Túrasha Wárik Yusa Wakanísha atumniasha tarutmar, Atumí Enentáin enkemprutmattarme. Nusha Enentái imiantin aintsankete\" Tímiayi. \t 約 翰 是 用 水 施 洗 . 但 不 多 幾 日 、 你 們 要 受 聖 靈 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii Israer-aentstin uwemtikrampratin tu Enentáimsamji. Tura ni maamusha Menaintiú tsawant nankaamasai. \t 但 我 們 素 來 所 盼 望 要 贖 以 色 列 民 的 就 是 他 。 不 但 如 此 、 而 且 這 事 成 就 、 現 在 已 經 三 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antressha Wárik ni yachi Semunkan eaktajtsa wémiayi. Tura Wáiniak \"Misías Wáinkiaji\" Tímiayi. Misíaska ni chichamen \"Kristu\" tawai. Krístuka Israer-shuaran yainkiarat tusa Yus anaikiamuiti. \t 他 先 找 著 自己 的 哥哥 西門 、 對他說 、 我們遇見 彌賽亞 了 、 ( 彌賽亞繙 出來 、 就是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjai. Wi pénker arakan atsaamkaitjai. \t 他 回 答 說 、 那 撒 好 種 的 、 就 是 人 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi \"atak yamaram akiiniatniuiti\" takui itiurchat Enentáimpraip. \t 我 說 、 你 們 必 須 重 生 、 你 不 要 以 為 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus umirkatin Yurumátniujaisha umartinjaisha Enentáimtuschatniuiti. Antsu Yusa Wakaníjiai shiir wekasar Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar ti pénker wekasatniuitji. \t 因 為神 的 國 、 不 在乎 喫喝 、 只 在乎 公義 、 和平 、 並 聖靈 中 的 喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu aencha winia anintsar, akupkatai, turutiarmiayi, wisha penké yajauchin, mantamnamnia Tímianu Túrachu asamtai. \t 他 們 審 問 了 我 、 就 願 意 釋 放 我 . 因 為 在 我 身 上 、 並 沒 有 該 死 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kariun, Akaya nunka akupniuri anaikiamu ai, Israer-aents Páprun kajerkarmiayi. Tura kajerainiak akupniunam irunturarmiayi. Túrawar Páprun Júkiar ejeniarmiayi. \t 到 迦流 作亞 該亞 方伯 的 時候 、 猶太人 同心 起 來攻擊 保羅 、 拉 他 到 公堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Israer-aents uwishin ármiayi. Tura niisha Chíkich Chíkich péprunam wear iwianchrukun iwianchrin jiirki akuptin ármiayi. Tuma asa niisha Jesusa Náarijiai iwianchin jiiktiai tusar, iwianchin chichartuiniak \"Nu Jesus Papru ujaana nuna Náarijiai Jíinkitiarum Tájarme\" tiarmiayi. \t 那 時 、 有 幾 個 遊 行 各 處 、 念 咒 趕 鬼 的 猶 太 人 、 向 那 被 惡 鬼 附 的 人 、 擅 自 稱 主 耶 穌 的 名 、 說 、 我 奉 保 羅 所 傳 的 耶 穌 、 敕 令 你 們 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Enentáimmiajai chichaana nuka Ashí shiir Enentáimtursarti tusa chichaawai. Antsu niin akupka nuna shiir awajsarti tusa wakerak, nekas Wáitratsuk tawai. \t 人 憑著 自說 、 是 求 自己 的 榮耀 . 惟有 求 那 差 他 來者 的 榮耀 、 這人 是 真的 、 在 他 心裡沒 有 不義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus Wayá unuiniartasa nankamamiayi. Nui shuar uweje untsuuria nu jakaa pujumiayi. \t 又 有 一 個 安息日 、 耶穌進 了 會堂 教訓人 . 在 那裡 有 一 個 人 右手 枯乾了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Israer-shuara iruntai Jeá uuntri Jairu naartin Támiayi. Nii taa, Jesusa nawen tikishmatar \"Winia jearui waitneasam Winítrítiá\" Tímiayi. \t 有 一 個 管 會 堂 的 、 名 叫 睚 魯 、 來 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 、 求 耶 穌 到 他 家 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus ni jiin antinkiar Tímiayi \"Atum nekas Enentáimtarmena Núnisan Túrunati.\" \t 耶穌 就 摸 他 們 的 眼睛 、 說 、 照著 你 們 的 信給 你 們成全 了 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡWarí Enentáimsarum? Kariréanmaya aishman Tárumna nu, Chíkich Kariréanmaya aishmanjai nankaamas yajauch ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek? \t 耶穌說 、 你 們以為這 些 加利利人 比 眾加利 利人 更 有罪 、 所以 受 這害麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Tuíniak ajanmaya jiiki Máawarmai.' Nuyá Jesus aniasmiayi `Wats ṡWarí Enentáimsarum, Ajá nérenniuri itiurkattawa? \t 於是 把 他 推出 葡萄園 外殺 了 。 這樣 、 葡萄 園 的 主人 、 要 怎 樣處 治 他 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wáitsattamna nu ashamkaip. Iwianch Ashí nekapramsataj tusa atumiinian sepunam enkeattawai. Nui tias tsawant Wáitsattarme. Jáakmesha tuke Yus shiir Enentáimtusakminkia tawaspan nakurin susatniua Nútiksanak nekas iwiaakman tuke shiir pujustinian amastatjai. \t 你 將要 受 的 苦 你 不用 怕 . 魔鬼 要 把 你 們中間幾個 人 下 在 監裡 、 叫 你 們被試煉 . 你 們必 受 患難 十日 。 你 務要 至死 忠心 、 我 就 賜給 你 那 生命 的 冠冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡAmekek nu inintram. Kame Chíkich Túramainiatsuash?\" \t 耶 穌 回 答 說 、 這 話 是 你 自 己 說 的 、 還 是 別 人 論 我 對 你 說 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chipri nunkanam pepru ainia nui Wáirkutak Papus péprunam jeawarmiayi. Nui jeawar Israer-aents uwishin ni naari Parjesúsan Wáinkiarmiayi. Ni Chíkich Náarinkia Erimiasauyayi. Niisha uwishniuitiat, Yúsnan étsereajai, Tíniuyayi. \t 經 過 全 島 、 直 到 帕 弗 、 在 那 裡 遇 見 一 個 有 法 術 假 充 先 知 的 猶 太 人 、 名 叫 巴 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska Kanú senkarin atamprus Kanúu tepemiayi. Tura, ni unuiniamuri Jesusan ishintiak chicharuk \"Uunta ii wayajnia juka pachitmatsmek\" tiarmiayi. \t 耶 穌 在 船 尾 上 、 枕 著 枕 頭 睡 覺 . 門 徒 叫 醒 了 他 、 說 、 夫 子 、 我 們 喪 命 、 你 不 顧 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá imiakratin Juan Jutía nunkanam aents atsamunam etserki Támiayi. \t 那時 、 有 施洗 的 約翰 出來 、 在 猶太 的 曠野傳道 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantaik Satuséusha Jesusan tariarmiayi. Satuséuka jakamunmaya nantakchatniuiti Tuíniawai. Nuna tiniu ásar juna Jesusjai áujmatsarmiayi. \t 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 。 那天 、 他 們來問 耶穌說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame \"Krístuitjai\" ántar tuinia nu, tura \"Yúsnan etserniuitjai\" ántar tuinia nusha wantinkiartatui. Wantinkiar Yus anaikiamu Shuárnasha anankatai tusar wakeruiniak, ni kakarmarin iniakmainiak aentsti tujintiamun Túrartatui. \t 因 為 假 基 督 、 假 先 知 、 將 要 起 來 、 顯 神 蹟 奇 事 . 倘 若 能 行 、 就 把 選 民 迷 惑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡPúkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkimniakait? \t 泉 源 從 一 個 眼 裡 能 發 出 甜 苦 兩 樣 的 水 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Rúmanmaya suntara Kapitiántri pujumiayi. Nu Kapitiáni takarniuri, ti aneamuri, jakamnia jaamiayi. \t 有一個百夫長所寶貴 的 僕人 、 害病 快要 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡJu yajaya aishman Nínkik Yusa naari uunt awajsataj tusa waketki tai?\" \t 除 了 這 外 族 人 、 再 沒 有 別 人 回 來 歸 榮 耀 與 神 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia ii yachi Timiutéu sepunmaya jiinki ankant ajasai. Nuna ujaajrume. Wárik Támatainkia atumin iitiaj tusan winiakun niijiai winittiajai. \t 你 們 該 知 道 我 們 的 兄 弟 提 摩 太 已 經 釋 放 了 . 他 若 快 來 、 我 必 同 他 去 見 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaníjiai Yus áujeakrum tuke seatniuitrume. Tura tuke aneara pujustarum wake mesetsuk, tura Ashí Yus-shuar ainia nusha Yus áujtustarum. \t 靠著 聖靈 、 隨時 多方 禱告 祈求 、 並要 在 此 儆醒 不倦 、 為眾聖徒 祈求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ti Untsurí shuaran wainkiamjai. Ashí nunkanmaya Nusháa shuaraim iruntraru ásar nekapmarchamnia armai. Tura nusha uunt akupin pujutainium tura Muriknium naka wajaarmai. Tintiuki nukea aaniun takaku armai. Tura Ashí Pújun entsaru armai. \t 此後 、 我 觀看 、 見 有 許多 的 人 、 沒 有 人 能 數過來 、 是 從 各 國 各 族 各 民 各 方 來 的 、 站在 寶座 和 羔羊 面前 、 身穿 白衣 、 手拿棕 樹枝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Ashí nankaamas, tantar takustinia aintsan, Yus tuke nekas Enentáimtustarum. Nujai íwianch Eketrámkamusha uwemturtatme. \t 此 外 又 拿 著 信 德 當 作 籐 牌 、 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus chichamejai nunkan úurmamtikiarmiayi. Tura yamaisha tawai \"Ataksha aya Núnkankechu antsu nayaimpinmasha úurmamtikiattajai.\" \t 當 時 他 的 聲 音 震 動 了 地 . 但 如 今 他 應 許 說 、 『 再 一 次 我 不 單 要 震 動 地 、 還 要 震 動 天 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "kasamkatniusha, chikichna wakeruktincha, pénkercha Túratniusha, anankatniusha, natsantain átincha, yajauch Enentáimtustincha, tsanumpratniusha, waantu Enentáimtumastincha, netse Túratniusha, Ashí nuka initia wininiatsuk. \t 偷 盜 、 兇 殺 、 姦 淫 、 貪 婪 、 邪 惡 、 詭 詐 、 淫 蕩 、 嫉 妒 、 謗 讟 、 驕 傲 、 狂 妄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iis Jesus aniasarmiayi \"ṡJui yana yapimpiait tura yana naari aarmait?\" \t 耶穌說 、 這像 和 這號 是 誰的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Tunáa umirniuyarme nuikia pénker wekaichauyarme. \t 因 為 你 們 作 罪 之 奴 僕 的 時 候 、 就 不 被 義 約 束 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nuwa kunkuinjai ukatrurai juka, Wi iwiarnastin asamtai aitkiarayi. \t 他 將 這 香 膏 澆 在 我 身 上 、 是 為 我 安 葬 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme, Yusna írunna nu Wáinkiatárum tusa suramsamuitiat Atumíya junas Chíkich aents Súnastatui. Niisha awantukiartatui. \t 所以 我 告訴 你 們 。 神 的 國 、 必從 你 們奪 去 . 賜給 那 能 結果子 的 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusjai pujuarmia nu, Túmamun Wáinkiar \"ṡUunt puniajai íjiuartatjik?\" tiarmiayi. \t 左右 的 人 見 光景 不好 、 就 說 、 主阿 、 我們 拿 刀 砍 可以 不 可以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushirinkisha antintai tusar seawarmiayi. Tura antinkiarmia nuka pénker ajarmiayi. \t 只 求 耶 穌 准 他 們 摸 他 的 衣 裳 繸 子 、 摸 著 的 人 、 就 都 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha \"Ti aneatsuk\" tiarmiayi. \t 猶太人 就說 、 你 看 他 愛這人 是 何等 懇切"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Enentáim Yapajiátarum. Tsawant ishichik ajasai Yus jui akupin ajastin.\" Tu etserkamiayi. \t 天 國 近 了 、 你 們 應 當 悔 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natsaruk tusan nuna Tájarme. Warí, ṡAtumíini chikichkisha atsawak ni yachi itiurchatri pénker iwiaramnia? \t 我 要 從 馬 其 頓 經 過 . 既 經 過 了 、 就 要 到 你 們 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káutkar Jesusan tiarmiayi \"ṡYana kakarmarijiai ju Túram. Ame Túramna nuna ya tsankatrama?\" tiarmiayi. \t 問 他 說 、 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 、 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí akupin Sésarai pujuinia Nuyá Yusna ajasaruka tura Chíkich Yus-shuarsha shiir pujusarti tusa chichaman akupturmainiawai. \t 眾 聖 徒 都 問 你 們 安 。 在 該 撒 家 裡 的 人 特 特 的 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túman Wáinkiar Rítianmaya aents tura Sarunmaya aencha Enentáimprar Uunt Yusan nemarsarmiayi. \t 凡 住 呂 大 和 沙 崙 的 人 、 都 看 見 了 他 、 就 歸 服 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Kuítrinniusha nii ampirma nuna enkeenawai, tura antsu ju nuwa Kuítrinchaitiat, ampirmatsuk ni yurumatniurin takurmakman Ashí enkeayi\" Tímiayi. \t 因為 他 們 都 是 自己 有 餘 、 拿出 來投 在 裡頭 . 但 這寡婦 是 自己 不足 、 把 他 一切 養生 的 都投 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju aents ni wenejai shiir awajtuiniawai, tura ni Enentái jeachat pujuiniawai. \t 『 這 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 、 心 卻 遠 離 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nui Ipisiunam kaya-yusa jee ámiayi. Nu yus Núwauyayi, Tiana naartin. Tura aishman, Timitriu naartin, Nú jean nakumak uchichin najanniuyayi kuitjai. Tura niisha Nú takatjai ti Kuítrintin ajasmiayi. Tura Chíkich aishman Nú takatan takarmia nunasha ti Kuítrintin awajsarmiayi. \t 有 一 個 銀匠 、 名叫 底 米丟 、 是 製造亞 底 米 神 銀龕 的 、 他 使 這樣 手 藝人 生意 發達"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Júnaka Muisaissha Yúsnan etserniusha akupenawai: \"Chíkich ámin Túrutatí tusa wakerakmeka amesha Núnismek Túratá.\" Tu akupenawai.' \t 所以 無論 何事 、 你 們願 意人 怎 樣待 你 們 、 你 們 也 要 怎樣 待人 . 因 為這 就 是 律法 和 先知 的 道理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura incha, Israer-shuarnumiasha Israer-shuarchanumiasha, ni shuari ajasat tusa achirmakmiaji. \t 這 器皿 就是 我 們被 神 所 召 的 、 不 但是 從猶 太 人中 、 也是 從 外邦人 中 、 這有 甚 麼 不 可 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tútaisha niisha nuamtak warintiajik mai tunai ajarmiayi. \"\"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtai Enentáimtuscharum?\" turamtatji. \t 他 們 彼此 商 議說 、 我們若說從 天上來 、 他 必說 你 們為 甚 麼 不 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, shuar \"Yusan shiir Enentáimtajai\" Táyat tura pénker Túrachkuinkia pénkerashit. Nujai uwemprattawak. \t 我 的 弟 兄 們 、 若 有 人 說 、 自 己 有 信 心 、 卻 沒 有 行 為 、 有 甚 麼 益 處 呢 . 這 信 心 能 救 他 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sakarías init pujai kunkuin ekeematainiam untsuurnumaani aya aneachma nayaimpinmaya suntar wajamiayi. \t 有 主 的 使 者 站 在 香 壇 的 右 邊 、 向 他 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístunu ainia Núnisrum pénker Túrutak tusar seaji. Tura Ashí ni wakerana nu Umíakrum Ashí pénker ana nu, nerektinia aintsarmek, Túrattarme. Núnis Túrarum Yus unuimiatki wéakrum Niin ti penker nekaak tusar seaji. \t 好 叫 你 們行事 為 人 對 得 起 主 、 凡事 蒙 他 喜悅 、 在 一切 善事 上 結 果子 、 漸漸 的 多 知道 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna achik niisha iimiainiamunman yuamiayi. \t 他 接過來 、 在 他 們 面前 喫了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá atak Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktai tusar pujuarmia nuna jiiki akupkatasa nankammiayi. Kuítian yapajin armia nuna misarin tura yampitsan Súrin armia nuna kutankrincha ayanturmiayi. \t 他 們 來 到 耶 路 撒 冷 、 耶 穌 進 入 聖 殿 、 趕 出 殿 裡 作 買 賣 的 人 、 推 倒 兌 換 銀 錢 之 人 的 桌 子 、 和 賣 鴿 子 之 人 的 凳 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístun Enentáimtuiniachusha ṡitiurak Niin áujsarat? Tura Krístun nékainiachusha ṡitiurak Niin Enentáimtusarat? Tura Yus-Chicham ujaachmasha ṡitiurak nekaawarat? Shuar Yus-Chichaman ujaktiniaiti. \t 然而 人 未 曾 信 他 、 怎能 求 他 呢 . 未曾聽見 他 、 怎能 信 他 呢 . 有 沒傳 道 的 、 怎能 聽見呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui íwianch aishmannumia Jíinkiar kuchiniam wayawarmiayi. Túram kuchisha Nánatanam akaiki iniaawar entsanam utsanawarmiayi. Túrunawar jakekarmiayi. \t 鬼 就 從 那 人 出 來 、 進 入 豬 裡 去 . 於 是 那 群 豬 闖 下 山 崖 、 投 在 湖 裡 淹 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yusa Uchirí ajasar ataksha Númpentin Ayashímkiacharmai. Aentsnúmia akiiniachu ainiawai niisha. Aishman wakeramujaisha akiiniacharmai. Antsu Yúsnumia akiiniawaru ásar Yusa Uchirí ainiawai. \t 這 等 人 不 是 從血氣 生的 、 不 是 從情慾生 的 、 也 不 是 從人意 生的 、 乃是 從神 生的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chíkich taa \"Iistá Uuntá, ame Kuítrumjai takakmasan senku patasan achikjai\" timiai.' \t 第二 個 來說 、 主阿 、 你 的 一 錠 銀子 、 已 經賺 了 五 錠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Iskariúti, Semunka Uchirí, nui pujumiayi. Niisha Jesusa unuiniamurintiat ukunam Jesusan surukmiayi Máawarat tusa. Niisha Tímiayi \t 有 一 個 門 徒 、 就 是 那 將 要 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí wearmatai, ishichik Niijiai juakarmiania nu, ni tuse unuiniamurijiai aniasarmiayi \"ṡAme jintintiamna nusha warimpiait?\" tiarmiayi. \t 無 人 的 時 候 、 跟 隨 耶 穌 的 人 、 和 十 二 個 門 徒 、 問 他 這 比 喻 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru aniasmiayi \"Entá, ṡnuikia atumsha Warí Enentáimsarmea imianmiarum?\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Juan jintintramamiaj nu iisha Enentáimsar imianmiaji\" tiarmiayi. \t 保 羅 說 、 這 樣 、 你 們 受 的 是 甚 麼 洗 呢 。 他 們 說 、 是 約 翰 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuar \"Eríasaiti\" tiarmiayi. Chikichcha \"Yúsnan etserniuiti, yaunchu etserniuya Núkete\" tiarmiayi. \t 但 別人說 、 是 以利亞 . 又 有 人 說 、 是 先知 、 正像 先知 中 的 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa anaikiamuri Krístuashit, ii akupniuriniashit, tiarmiayi. Wats, Yamái Krúsnumia Akáikití, iisha nu iisar Yus-shuar ajastai\" wishikiainiak ántar nuna tiarmiayi. Jesusjai Krúsnum ajintruamusha Niin wishikiarmiayi. \t 以色列 的 王 基督 、 現 在 可以 從十字 上下來 、 叫我 們 看見 、 就 信 了 。 那 和 他 同釘的 人 也是 譏誚他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, iisha Núnisrik Yus-shuar ajatsuk Nánkamsar wekaimji, Yuska umirtsuk. Tura íwianch emetamu pempée wekaimji. Tura ii ayashi wakeramu tuke Túriniuyaji. Tunaasha Túriniuyaji. Chíkich atankittsar wakeriniuyaji. Chíkich shuar kajerkar tura nuamtaksha kajernainiuyaji. \t 我 們從 前 也 是 無知 、 悖逆 、 受 迷惑 、 服事 各 樣私慾 和 宴樂 、 常 存 惡毒 〔 或 作 陰毒 〕 嫉妒 的 心 、 是 可恨 的 、 又 是 彼此 相恨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pintikiustís Náartin Jísat jeamtai, Chikichík jeanman nuin Yus-shuar tuakarmiayi. \t 五 旬 節 到 了 、 門 徒 都 聚 集 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha anearum Enentáimprarum Yus aujsa pujustarum, tsawant nékachu asarum.' \t 你 們要 謹慎 、 儆醒 祈禱 、 因為 你 們不曉得 那 日期 幾時 來到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar ni nuarin tsanirmachun ájapeakka nuwan tsanirmamtikiaiti. Tura ajapamujai nuatnaiyakka nuka tsanirmaiti.' \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 凡 休 妻 的 、 若 不 是 為 淫 亂 的 緣 故 、 就 是 叫 他 作 淫 婦 了 . 人 若 娶 這 被 休 的 婦 人 、 也 是 犯 姦 淫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Yusa Wakaní kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupea asamtai atumsha Yusa akupeamuri atumiin jeartamarmena nu nekaatniuitrume.\" \t 我 若 靠著 神 的 靈趕鬼 、 這 就 是 神 的 國臨 到 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashincha Jesus Kariréa nunkanam wétajtsa pujumiayi. Tura Jiripin Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. \t 又 次日 、 耶穌 想要 往 加利利 去 、 遇見 腓力 、 就 對 他 說 、 來跟從 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua jisat jeatsain nantu tutupin ajatsain Piratu Israer-shuaran Tímiayi \"Uunt akupniuram iistarum.\" \t 那 日 是 豫 備 逾 越 節 的 日 子 、 約 有 午 正 。 彼 拉 多 對 猶 太 人 說 、 看 哪 、 這 是 你 們 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar iruntai jea Náampruku, ni naari Jairu, Támiayi. Taa, Jesusan Wáiniak, piniakum tepersamiayi. \t 有 一 個 管 會堂 的 人 、 名叫 睚魯 、 來見 耶穌 、 就 俯伏 在 他 腳前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha itiurchat Enentáimprarain tusar akiktai. Ame tsau jukim Entsá Wetá. Túram emka namak japikim iwiankam nui kuit Wáinkiattame. Nu jukim Wíniasha áminiusha akikmakta.\" \t 但 恐怕 觸犯 他 們 、 〔 觸犯 原文 作 絆倒 〕 、 你 且 往 海邊 去 釣魚 、 把 先 釣上來 的 魚拿起 來 、 開 了 他 的 口 、 必得 一 塊錢 、 可以 拿去 給 他 們 、 作 你 我 的 稅銀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai shiir Enentáimturmak iin uwemtikrampratniun wakerutmakmiaj nuna, yaunchu nekaachman, Yamái paant awajturmaji. \t 都 是 照 他 自己 所 豫 定 的 美意 、 叫我 們 知道 他 旨意 的 奧秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imianniutikia Krístujai tsaninkiu asar imianir Niijiai métek jaka aintsar aji. \t 豈 不 知 我 們這 受洗 歸 入 基督 耶穌 的 人 、 是 受洗 歸 入 他 的 死麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kachu kakaram Umpúamusha ámiayi. Tura Yus kakaram niin chichaream antukar ashamkar atakka chichaschati tu searmiayi. \t 角聲與說話 的 聲音 . 那些 聽見這聲 音 的 、 都 求 不 要 再 向 他 們說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umirin asamtai, ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrukat tusa apujsattawai. Nuna paant Tájarme. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmain Jesus Tímiayi \"Yus ii Enentáin akupkatajtsa wakera Nú shiir chichaman Chíkich péprunam matsatainia nunasha ujaktiniaitjai. Nu Túrata tusa akupkamuitjai\" Tímiayi. \t 但 耶 穌 對 他 們 說 、 我 也 必 須 在 別 城 傳 神 國 的 福 音 . 因 我 奉 差 原 是 為 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui iwiairin uchin aishmankan takusmiayi. Tura uchi penutaijiai penuar, waaka yurumtainiam aepsamiayi. Irar kanutainiam pujustin ankant Atsá asamtai Túrawarmiayi. \t 就 生 了 頭胎 的 兒子 、 用布 包起 來 、 放在 馬槽裡 、 因 為 客店 裡沒 有 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha uutmiayi. \t 耶穌哭了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska shiir chichaman Israer-aentsun akuptukmiayi. Nui chichaak \"shuar Jesukrístu naarin Páchiakka, Yusjai nawamnaikiatin átiniaiti, Tímiayi. Nú Jesukristu Ashí shuara Uuntrinti' Tímiayi Yus. \t 神 藉著 耶穌基督 ( 他 是萬 有的 主 ) 傳 和平 的 福音 、 將這 道 賜給 以色列人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káutkar Jesusan tiarmiayi \"ṡYana kakarmarijiai ju Túram. Ame Túramna nuna ya tsankatrama?\" tiarmiayi. \t 問他說 、 你 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事 、 給 你 這權柄 的 是 誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yusa wakeramurin uminiana nu winia yatsuruiti, winia umaruiti, winia nukuruiti\" Tímiayi. \t 凡 遵 行 神 旨 意 的 人 、 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 親 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha we, nuik Yúsan áujsama Núnisan áujsamiayi. \t 耶穌 又 去 禱告 、 說的 話還 是 與 先前 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparí tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 我 願意 你 們 知道 、 基督 是 各人 的 頭 . 男人 是 女人 的 頭 、 神是 基督 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Páchiachkuram, tuke katsunteakrum, nuikia Yúsjai ti penker katsuartatrume. Penké atsumashtatrume. \t 但 忍 耐 也 當 成 功 、 使 你 們 成 全 完 備 、 毫 無 缺 欠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tutupin ai tee ajasmiayi. Túrunayat ataksha aanku Tsáapin ajasmiayi. \t 從 午 正 到 申 �� 、 遍 地 都 黑 暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí nui matsamarmia nu niin chicharainiak \"Takamatsata\" tiarmiayi. Niisha Nú nankaamas untsummiayi \"Tawit Weeá Jesusá, winia waitnentrurta.\" \t 有 許 多 人 責 備 他 、 不 許 他 作 聲 、 他 卻 越 發 大 聲 喊 著 說 、 大 衛 的 子 孫 哪 、 可 憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni jeen waketkiarmatai, Papru nu péprunam Untsurí tsawant pujusmiayi. Tura nuyasha ukunam Yusai yachi ármiania nuna áujas ikiuak Pirisírajai ni aishri Akirajai Senkrea péprunam wearmiayi. Nui Israer-shuar Túrutain Umíak Papru ni intiashin awampramiayi, nuik Yúsan Tímiaj nuna Yamái Umíajai tusa. Nuinkia kanunam enkemprarmiayi Siria nunkanam waketkitiai tusar. \t 保 羅 又 住 了 多 日 、 就 辭 別 了 弟 兄 、 坐 船 往 敘 利 亞 去 、 百 基 拉 、 亞 居 拉 和 他 同 去 . 他 因 為 許 過 願 、 就 在 堅 革 哩 剪 了 頭 髮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju nuwasha, atumi shuari Apraám shuarnumia akiiniaiti. Nii Tiasiúchu Uwí Satanás yajauch awajsamujai jinkiamuyayi. Nincha ayampratin tsawant ain yajauch awajsamunmaya Atíachminkiait\" Tímiayi. \t 況且 這 女人 本 是 亞伯拉罕 的 後裔 、 被 撒但 捆綁 了 這 十八 年 、 不 當 在 安息日 解 開 他 的 綁麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ya shuarak Jesusa Náarin pachia Nú shuarnaka tunaarin tsankurattawai, nuna Ashí Yúsnan etserniusha yaunchu etseriarmiayi\" Tímiayi. \t 眾 先知 也 為他 作 見證 、 說 、 凡 信 他 的 人 、 必 因 他 的 名 、 得 蒙 赦罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí aents akupkamun umirkatin armia nuna uwemtikrataj tusa Támiayi. Tura iisha yamaikia nujai ni Uchirí uunt ajasminiaitji. \t 要 把 律 法 以 下 的 人 贖 出 來 、 叫 我 們 得 著 兒 子 的 名 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia átum Enentáimmiajai chichaschattarme antsu Atumí Apari Yusa Wakaní atumin chichamtikramsattarme.' \t 因 為 不 是 你 們 自 己 說 的 、 乃 是 你 們 父 的 靈 在 你 們 裡 頭 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaki Niin pénkeran susa shiira nujai yapajniuit?\" Tu aarmaiti. \t 誰 是 先 給 了 他 、 使 他 後 來 償 還 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujus chichaakui aents untsumainiak tiarmiayi \"Ju chichaa pujana juka aenchaiti. Antsu nekaska Yúsaiti\" tiarmiayi. \t 百 姓 喊 著 說 、 這 是 神 的 聲 音 、 不 是 人 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar saisa nu, Eupratis entsanam ukarmai. Túramtai Kuyuámai. Nujai nantu Tátainmaania akupin taarti tusa jintiamnamai. \t 第六 位 天使 把 碗 倒 在 伯 拉大 河 上 、 河水 就 乾 了 、 要給 那 從 日出 之 地 所 來 的 眾王 豫備 道路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chinkisha Enentáimpratarum. Yakí nanamainiak yurumkan arakmainiatsui. Tura juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yus Apa nayaimpiniam pujana Nú Yusak áyureatsuk. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum. \t 你 們 看 那天 上 的 飛鳥 、 也不種 、 也 不 收 、 也不積蓄 在 倉裡 、 你 們 的 天父 尚且 養活 他 . 你 們不比飛鳥貴 重得 多麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ikiuniunmaya aentska Jímiar kanakarmiayi. Chíkichkia Israer-shuar tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi tura Chíkichkia Jesusa akatramuri tuinia nu nekasaiti, tiarmiayi. \t 城 裡 的 眾 人 就 分 了 黨 . 有 附 從 猶 太 人 的 、 有 附 從 使 徒 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Kuítian Súruiniak tura Súmainiak pujan Akúprámiayi. Kuítian yapajinia misarincha ayanturmiayi tura yampitsa Súruinia kutankrincha Núnisan ayanturmiayi. \t 耶穌進 了 神 的 殿 、 趕出 殿裡 一切 作 買賣 的 人 、 推倒 兌換 銀錢 之 人 的 桌子 、 和 賣鴿 子 之 人 的 凳子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Ashí tsupirnaktinian akupkachmiayi. Antsu ni uuntrinkia nuna akupka ainiawai. Tuma ain átumka Muisais akupkamu umiktai tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirnaitrume. \t 摩 西 傳 割 禮 給 你 們 、 ( 其 實 不 是 從 摩 西 起 的 、 乃 是 從 祖 先 起 的 ) 因 此 你 們 也 在 安 息 日 給 人 行 割 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus najanamuitji. Kame Jesukrístujai Tsaníakrin yamaram iwiaakman suramas tuke pénker Túratniun najatmamji. Yáunchuk nuna Enentáimturmasmiaji. \t 我 們 原 是 他 的 工 作 、 在 基 督 耶 穌 裡 造 成 的 、 為 要 叫 我 們 行 善 、 就 是 神 所 豫 備 叫 我 們 行 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu akupkamujai penké ishichik numpajainchu shiir awajsamniaiti. Túrasha numpajainchu Tunáa penké Asakárchamniaiti. \t 按 著 律法 、 凡 物 差不多 都 是 用血 潔淨 的 、 若 不 流血 、 罪 就 不 得 赦免 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawar Papru iimiak Jakupu jeen wémiaji. Nuisha Yus-shuara uuntri matsamarmiayi. \t 第二 天 、 保羅 同 我 們去見雅各 . 長老 們 也 都 在 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Wíjiainkia Tunáa jakamnianka Túrachuiti. Kame niisha \"uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" takui, wisha niin akupkataj tusan wakerajai. \t 但 我 查 明 他 沒 有 犯 甚 麼 該 死 的 罪 . 並 且 他 自 己 上 告 於 皇 帝 、 所 以 我 定 意 把 他 解 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu jintintiamu asan juna nékajai: Yus najanamuka pénkerchaka atsawai. Ashí Túramniaitjai. Túrasha shuar chichaak \"Nu Túrushtainti\" Táyat nuna Túrakka niijiai tunaiti. \t 我 憑著主 耶穌確 知 深信 、 凡 物 本來沒 有 不潔淨 的 . 惟獨人 以 為不潔淨 的 、 在 他 就 不 潔淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aya Yurumátniusha umartincha nijiartincha tura Ashí Núnisan Túratniujai aya Pátatek asamtai Enentáiniam ana nuna iwiarachmin ainiawai. Antsu Yus Nú Túratniunka Yapajiátniuyayi. Tuma asamtai Yapajniátsain Túratin ainiawai. \t 這 些 事 連 那 飲 食 和 諸 般 洗 濯 的 規 矩 、 都 不 過 是 屬 肉 體 的 條 例 、 命 定 到 振 興 的 時 候 為 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jeá wayamtai jii kusuru tariarmiayi. Tura Jesus aniasar \"ṡJuna Túramniaiti Túrutrumek?\" Tímiayi. Niisha \"Ee, Uunta\" tiarmiayi. \t 耶 穌 進 了 房 子 、 瞎 子 就 來 到 他 跟 前 . 耶 穌 說 、 你 們 信 我 能 作 這 事 麼 . 他 們 說 、 主 阿 、 我 們 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Ni tunaarijiainchusha ni Aparíniujainchusha Túrunaiti. Antsu Yus ni Ayashín Túratniua nu paant Atí tusa Túrunaiti. \t 耶穌 回答 說 、 也 不 是 這人 犯了罪 、 也 不 是 他 父母 犯了罪 、 是 要 在 他 身上 顯 出神 的 作為來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káuntsain Jútas chicharainiak, \"Wi mukunattaj áujkin Núiti Jesus. Achiirum, pénker emetarum jukitiarum\" Tímiayi. \t 賣耶穌 的 人 曾 給 他 一個暗號 、 說 、 我與誰親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們把 他 拿住 、 牢牢 靠 靠 的 帶去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Micha nantutin Israer-shuar Jerusarénnum namperan najanainiawai. Nu nampernumsha Yusa Uunt Jee atak jeamman Enentáimtuiniawai. \t 在 耶 路 撒 冷 有 修 殿 節 . 是 冬 天 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha Jímiampramu Tumassha Kananmaya Natanaérsha Sepetéu Uchirísha tura Chíkich Jímiar unuiniamurisha métek iruntrar pujuarmiayi. \t 有 西 門 彼 得 和 稱 為 低 土 馬 的 多 馬 、 並 加 利 利 的 迦 拿 人 拿 但 業 、 還 有 西 庇 太 的 兩 個 兒 子 、 又 有 兩 個 門 徒 、 都 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus atumek Krúsnum Máamurmena nuna ii iwiaaku Yusri Niin iniantkimiayi. \t 你 們掛 在 木頭 上 殺害 的 耶穌 、 我 們 祖宗 的 神 已 經叫 他 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar takainia nu ni uuntrin Werí tiarmai \"Uunta, ṡpénker arak araachmakam. Itiura jusha yajauch nupasha tsapakuit?\"' \t 田 主 的 僕 人 來 告 訴 他 說 、 主 阿 、 你 不 是 撒 好 種 在 田 裡 麼 、 從 那 裡 來 的 稗 子 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme. Ashí Túrunatniua nu Amúatsain nu akupkamu ishichkisha Yapajniáshtatui. Nayaimpisha tura nunkasha tuke Amúatsain nu akupkamusha amuukashtatui. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 就 是 到 天 地 都 廢 去 了 、 律 法 的 一 點 一 畫 也 不 能 廢 去 、 都 要 成 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu Táatsain Niin Enentáimtuschamniauyayi. Tuma asamtai Nii Táatsain akupkamuka iin emettama pujurtamji aya akupkamu tana nu umirkatin. Tura ukunam ju nekanayi: Kristu Enentáimtusar uwempratniuitji. \t 但 這因 信徥 救 的 理 、 還未來 以 先 、 我 們 被 看守 在 律法 之下 、 直 圈 到 那 將來 的 真 道顯明 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrinniutiram ju antuktarum. Ti uuttiarum. Ti Wáitsatin asarum ti kakantra uuttiarum. \t 嗐 、 你 們這 些 富足 人 哪 、 應當 哭泣 、 號咷 、 因 為將 有苦 難臨 到 你 們 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarua Nú shuar, ti penker aimak, ti shiir warasmin ainiawai. Nu shuarka Jimiará Jákatniunam pachiintsuk Yusna tuke takarin tura Núnisan Krístunu tuke takarin ártatui. Tura Krístujai métek mir Uwí akupkartatui. \t 在 頭 一 次 復 活 有 分 的 、 有 福 了 、 聖 潔 了 . 第 二 次 的 死 在 他 們 身 上 沒 有 權 柄 . 他 們 必 作 神 和 基 督 的 祭 司 、 並 要 與 基 督 一 同 作 王 一 千 年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tu Enentáimias Nekáa, Marí jeen wémiayi. Nú Marisha Juan Márkusan Nukuríyayi. Nú jeanam Untsurí aents irunar Yúsan auju matsatainiai Pítiur jeamiayi. \t 想 了 一 想 、 就 往 那 稱 呼馬 可 的 約翰 他 母親 馬利亞 家 去 . 在 那 裡 有 好些 人 聚集 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumsha nekas uwempratin chicham antukrum Kristu nekas Enentáimtusurme. Túrarum Kristu-shuar ajasakrumin Yus ni shiir Wakanín akuptuktaj timia nuna akupturmakmai. Nuna tura \"nekas Wíi shuaraitrume\" tawai. \t 你 們 既 聽 見 真 理 的 道 、 就 是 那 叫 你 們 得 救 的 福 音 、 也 信 了 基 督 、 既 然 信 他 、 就 受 了 所 應 許 的 聖 靈 為 印 記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ayak \"Tantan Túumnium ajunkan susattaj Núiti\" Tímiayi. Nújain tantan Túumnium ajun Semunka Uchirín Jútas Iskariútin susamiayi. \t 耶穌 回答 說 、 我蘸一點餅給誰 、 就 是 誰 。 耶穌 就 蘸 了 ��� 點餅 、 遞給 加略 人 西門 的 兒子 猶大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwasha Yus-shuar Krístunun etserkar Máawarma ainia nuna numpen nampekuyi. Nuna Wáinkian ti Enentáimturmajai. \t 我 又 看見 那 女人 喝醉了 聖徒 的 血 、 和 為耶穌 作 見證 之 人 的 血 . 我看見 他 、 就 大大 的 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui nui wajatusha puniari úkuitsan, patri uuntri takarniurin awati ni kuishin tsupirkamiayi. \t 旁 邊 站著 的 人 、 有 一 個 拔出 刀來 、 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 了 他 一 個 耳朵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam Tunáa iniaatai írunuk tuke itiurchataiti. Antsu shuar chikichan tunaanum ajuarka ti itiurchatan inkiuntatui' Tímiayi. \t 這 世界 有 禍了 、 因為將 人 絆倒 . 絆倒 人 的 事 是 免不了 的 、 但 那 絆倒 人 的 有禍了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papinium aarmaiti: \"Aents aya apatkujain iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Yus Táman Enentáimtuiniak nekas iwiaaku pujusartatui\" tawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 卻 回 答 說 、 經 上 記 著 說 、 『 人 活 著 、 不 是 單 靠 食 物 、 乃 是 靠 神 口 裡 所 出 的 一 切 話 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"ṡurukamtai Atíarum?\" turamainiakuisha, \"ii uuntri wakerawai\" Títiarum\" Tímiayi. \t 若 有 人 問 為 甚 麼 解 牠 、 你 們 就 說 、 主 要 用 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tiarmiayi \"Nuikia Krístuchuitiatmesha, Eríaschaitiatmesha, Yúsnan etserin Tátinia Núchaitiatmesha ṡurukamtai imiakratam?\" tiarmiayi. \t 他 們 就 問 他 說 、 你 既 不 是 基 督 、 不 是 以 利 亞 、 也 不 是 那 先 知 、 為 甚 麼 施 洗 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takarin ni uuntri wakera nuna nékayat, iwiartsuk umitsuk pujakka ti awatramu átatui. \t 僕 人 知 道 主 人 的 意 思 、 卻 不 豫 備 、 又 不 順 他 的 意 思 行 、 那 僕 人 必 多 受 責 打"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusjai Krúsnum maatai tusar Jímiar yajauch aishmankan Júkiarmiayi. \t 又 有 兩 個 犯 人 、 和 耶 穌 一 同 帶 來 處 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme. Ashí Túrunatniua nu Amúatsain nu akupkamu ishichkisha Yapajniáshtatui. Nayaimpisha tura nunkasha tuke Amúatsain nu akupkamusha amuukashtatui. \t 我 實在 告訴 你 們 、 就是 到 天地 都 廢 去 了 、 律法 的 一 點 一 畫 也 不 能 廢去 、 都 要 成全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas Enentáimtacham \"ṡurukamtai nusha?\" tu Enentáimsamiayi. Nuyasha Chíkich péprunam Wayá, Chíkich péprunam Wayá Yus-Chichaman Unuíniakní wekaimiayi. \t 他 也 詫 異 他 們 不 信 、 就 往 周 圍 鄉 村 教 訓 人 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha Jesus métek-taku chichaman Tímiauyi. Júiti: Shuar ni ajariin iikiu numin araamun takakuyi. Nerekchiash tusa iyumai. Túrasha nere atsumai. \t 於是 用 比喻 說 、 一 個 人 有 一 棵 無花果 樹 、 栽 在 葡萄 園裡 . 他 來到樹 前 找 果子 、 卻找 不 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nu shuar tunaiti\" Tíirum tunaachu tsanumprurum Máamarme, tura ninkia surimiakcharmai. \t 你 們 定 了 義 人 的 罪 、 把 他 殺 害 、 他 也 不 抵 擋 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus Yúsnan pénker pujurin asa ii atsumajnia Núkete niisha. Niisha ti shiir asa penké tunaarinchaiti. Ashí tunaariniunmaya kanakniuiti. Tura Yusjai métek Uunt ajasuiti. \t 像 這樣聖潔 、 無邪惡 、 無 玷污 、 遠離 罪人 、 高 過諸 天 的 大 祭司 、 原是 與 我 們 合宜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Estepansha Imiá Yusa Wakaní pimiutkamuyayi. Tuma asa nayaimpinmaani iimias, Yusa wincharin, tura Yusa untsuurinini Jesusan wajan Wáinkiamiayi. \t 但 司 提 反 被 聖 靈 充 滿 、 定 睛 望 天 、 看 見 神 的 榮 耀 、 又 看 見 耶 穌 站 在 神 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nuna Jesus métek-taku chichamjai áujmatsamiayi. Yaunchu Yúsnan etserin timia nu uminkiati tusa Túramiayi. Etserin juna aarmiayi: \"Métek-taku chichamjai áujmattiatjai. Yámankamtaiknumia nékashtain etserkattajai\" tu aarmiayi. Nu asamtai aya métek-taku chichamjain áujmatmiayi Jesus. \t 這 是 要 應 驗 先 知 的 話 、 說 、 『 我 要 開 口 用 比 喻 、 把 創 世 以 來 所 隱 藏 的 事 發 明 出 來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur Werí Jesusan aniasmiayi \"Uuntá, winia yatsur yajauch awajtakui ṡurutma tsankuratniuitiaj. Siátikik tsankuratniuitiaj?\" \t 那 時彼得進前來 、 對耶穌說 、 主阿 、 我 弟兄 得罪 我 、 我當饒恕 他 幾 次 呢 。 到 七 次 可以 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak yaranken chapikmar asutkiartutain najana nujai Ashí waakartiuk murikrintiuk aa Jíirmiayi. Kuítian yapajniu misarincha ayantar ni Kuítrin Nunká utsankarmiayi. \t 耶 穌 就 拿 繩 子 作 成 鞭 子 、 把 牛 羊 都 趕 出 殿 去 . 倒 出 兌 換 銀 錢 之 人 的 銀 錢 、 推 翻 他 們 的 桌 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus atumin Tí asuttiamattarme. Tirunmaya shuaran nankaamas tura Setunnumia shuaran nankaamas asuttiamattarme.' \t 但 我 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 推羅 西頓 所 受 的 、 比 你 們還 容易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai kiarai, Ashí Jáinian, iwianchrukuncha Jesusan itiariarmiayi. \t 天 晚 日 落 的 時 候 、 有 人 帶 著 一 切 害 病 的 、 和 被 鬼 附 的 、 來 到 耶 穌 跟 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, Aents Ajasuitjiana ju, shuar takartusarat tusan Táchamjai, antsu Ashí Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Wisha jarukan Shuáran uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi. \t 因 為 人 子 來 、 並 不 是 要 受 人 的 服 事 、 乃 是 要 服 事 人 、 並 且 要 捨 命 、 作 多 人 的 贖 價"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Pápruitjai Yusa takarniuri. Tura Jesukrístu akatramurintjai. Yus achikma ainia Nú shuar niisha antukar Yúsan umirkarat tusan akatramuitjai. Shuar nuna nekaawar pénker wekasartatui. \t 神 的 僕 人 、 耶 穌 基 督 的 使 徒 保 羅 、 憑 著 神 選 民 的 信 心 、 與 敬 虔 真 理 的 知 識"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha Táarmiayi. \t 有 一 天 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 百 姓 、 講 福 音 的 時 候 、 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 上 前 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus muraya Támatai Untsurí shuar Niin nemariarmiayi. \t 耶 穌 下 了 山 、 有 許 多 人 跟 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarnasha Israer-shuarchancha Nútiksanak, enentai Yapajiárum Uunt Jesukrístu umirkatarum, Tímiajrume. \t 又 對 猶 太 人 、 和 希 利 尼 人 、 證 明 當 向 神 悔 改 、 信 靠 我 主 耶 穌 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuáran sumamtikiatniun Táchaitjai antsu uwemtikratniun Táwitjai. Tuma asamtai shuar winia chichamprun antuk Umíachkunka sumamaiti. Tura Wikia sumamtikiachuitjai. \t 若 有 人 聽 見 我 的 話 不 遵 守 、 我 不 審 判 他 . 我 來 本 不 是 要 審 判 世 界 、 乃 是 要 拯 救 世 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumin itiaarma nuka Winia itiaarui. Tura itiaarea nuka Winia akuptukmia nunasha itiaawai. \t 人 接 待 你 們 、 就 是 接 待 我 . 接 待 我 、 就 是 接 待 那 差 我 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin Erutis ni Yachí Jiripi nuwen Jirutíasan akintrukmatai Juan Erutisan \"Ame yatsumi nuwé akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai Erutis Juankan achik jirujai Jinkiá sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi. \t 因 為 約 翰 曾 對 他 說 、 你 娶 這 婦 人 是 不 合 理 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi: `Shuara Enentáiya íwianch jiinki ayamprataj tusa yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura ayampratniun Wáincha asa ataksha waketkitniun Enentáimui. \"Wi Jíinkimiaj nuin waketkitjai\" tawai. \t 污 鬼離 了 人身 、 就 在 無水 之 地 、 過來過 去 、 尋求 安歇 之 處 . 既尋 不 著 、 便說 、 我 要 回到 我 所出來 的 屋裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Ashí átinia nuna neka asa jiintiuki \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi. \t 耶 穌 知 道 將 要 臨 到 自 己 的 一 切 事 、 就 出 來 、 對 他 們 說 、 你 們 找 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu atumjai Núnisan atsutniuiti. Atumka, wi unuiniamutiram, uunt ajastaj tusarum wakerakrumka, Ashí Yáimin ajastiniaitrume. \t 只 是 在 你 們 中 間 、 不 是 這 樣 . 你 們 中 間 、 誰 願 為 大 、 就 必 作 你 們 的 用 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí nunkanam Súrin ainia nusha nu péprun ti kuntuts Enentáimturar earartatui. Ni surutain itiamun ṡyaki sumarkat? \t 地 上 的 客 商 也 都 為 他 哭 泣 悲 哀 、 因 為 沒 有 人 再 買 他 們 的 貨 物 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni chichamen antukar ni Enentáin sumamawar uuntnumia Jukí chikichik chikichik jiinki wéarmiayi. Ashí wéarmatai Jesus Ninki Nuwájai Juákmiayi. \t 他 們聽見 這話 、 就 從 老到 少 一 個 一 個 的 都 出去 了 . 只 剩下 耶穌 一 人 、 還有 那 婦 人 仍然 站在 當中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ti anenma asakrin iin akantamkitin atsawai. Wáitiakrisha, itiurchat ínkiuakrisha, shuar aintramkurnisha, tsukamakrisha, entsatai atsakuisha, Tsúumainjaisha, tura mantamnakrisha, nujai \"Kristu anentsui\" Tíchamniaitji. Nuka Kristu anenkrattairiya akantamkitin jeatsui. \t 誰 能 使 我 們 與 基 督 的 愛 隔 絕 呢 . 難 道 是 患 難 麼 、 是 困 苦 麼 、 是 逼 迫 麼 、 是 飢 餓 麼 、 是 赤 身 露 體 麼 、 是 危 險 麼 、 是 刀 劍 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yuska Jesusa nantakmiarin jintintiak, tura ni ayashi Káurchatniun jintintiak, Chíkich Sarmu papinium juna aamtikramiayi: \"Nekas pénkeran Tawitian anajmatramaj nuna atumin amastatjai.\" \t 論 到 神 叫 他 從 死 裡 復 活 、 不 再 歸 於 朽 壞 、 就 這 樣 說 、 『 我 必 將 所 應 許 大 衛 那 聖 潔 可 靠 的 恩 典 、 賜 給 你 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Semeún Yusa Wakani \"Wetá\" tutai, Yusa Uunt Jeen wémiayi. Tura Nú tsawantai Muisáis Tímia Núnisan umirkatai tusar Marisha Jusesha uchin Jesusan Yusa Uunt Jeen itiariarmiayi. \t 他 受 了 聖 靈 的 感 動 、 進 入 聖 殿 . 正 遇 見 耶 穌 的 父 母 抱 著 孩 子 進 來 、 要 照 律 法 的 規 矩 辦 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí akupkamuriin aarmaiti: \"Jimiará shuar mai Nú chichamnak Tákuinkia nu chicham nekasaiti.\" \t 你 們 的 律法 上 也 記著說 、 兩個人 的 見證 是 真的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núwaka Krístun umirna Núnisan ni aishrincha umirkatniuiti. \t 你 們作 妻子 的 、 當順 服 自己 的 丈夫 、 如同 順服主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha, ni nunkenkikia aentsti tujintiamun Túratniun tujinkiamiayi. Antsu jaancha aya ishichik ni uwejejai antin Tsuármiayi. \t 耶穌 就 在 那 裡 不得行 甚麼異 能 、 不 過 按手 在 幾個 病人 身上 、 治好 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram nu tsawant Piratu Erutisjai nawamnaikiarmiayi. Kame Yáunchuka nemasnaikiau ármiayi. \t 從 前 希 律 和 彼 拉 多 彼 此 有 仇 . 在 那 一 天 就 成 了 朋 友"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsaamkui ni arakri Jintiá iniararmai. Chinki yakiya Káutkar yuawarmai. \t 撒 的 時 候 、 有 落 在 路 旁 的 、 飛 鳥 來 喫 盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá mai ni jeen waketkiarmiayi. \t 於是 兩個 門徒 回 自己 的 住處 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Chíkich Chíkich ni takasmajai métek akinkiartatui. Ii Uuntri Kristu nu shuar pénker Túramujai métek akiktatui. \t 因 為曉 得 各 人 所 行 的 善事 、 不 論 是 為奴 的 、 是 自主 的 、 都 必 按 所 行 的 得主 的 賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu, Muruk naartin ántar-yusa pujamurin jukimiarme. Tura Chíkich ántar-yussha, ni naari Rempan, yaa aanin najanarum nusha jukimiarme. Júkin asakrumin Atumí nunkeya jukin, Tímiai Papirúnia nunkan nankaiki akupkatjarme\" Tímiayi Yus.\" Nuní aarmaiti' Tímiayi. \t 你 們抬 著 摩洛 的 帳幕 、 和 理番神 的 星 . 就是 你們所 造為 要 敬拜 的 像 . 因此 、 我 要 把 你 們遷 到 巴比倫外 去 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker aimsame. Nu Túrakmeka tuke iwiaaku átatme.\" \t 耶 穌 說 、 你 回 答 的 是 . 你 這 樣 行 、 就 必 得 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kritia nunkanam ayamchik wesar itiurchat akui Wáitsar wea-wéakuar \"Shiir Pujutai\" tutainium jeamiaji. Nusha Rasea péprunam Tíjiuchiiti. \t 我 們 沿 岸 行 走 、 僅 僅 來 到 一 個 地 方 、 名 叫 佳 澳 . 離 那 裡 不 遠 、 有 拉 西 亞 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu nantakiaru nayaimpinmaya kakaram untsumman antukarmai: \"Jui Yakí wakatarum.\" Tu untsummiai. Tutai Ashí ni nemasri iimiainiain yurankim amuam nayaimpiniam Wákarmai. \t 兩位 先知 聽見 有 大 聲音從 天上來 、 對 他 們說 、 上到 這裡來 。 他 們就駕著雲 上 了 天 . 他 們的 仇敵 也 看 見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ame yatsumek shiir chichaakmeka ṡWarí pénkerak Túram? Yus-shuarchasha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們 若 單 請 你 弟 兄 的 安 、 比 人 有 甚 麼 長 處 呢 . 就 是 外 邦 人 不 也 是 這 樣 行 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha ni kakantar tiarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\" \t 他 們 又 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Piratu aniasmiayi \"ṡAimsatin penké tujintiamek? Ti Untsurí etserturmainiatsuk.\" \t 彼拉多 又 問 他 說 、 你 看 、 他 們告 你 這麼 多 的 事 、 你 甚 麼 都 不 回答 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu shuarsha mai tunai ajainiak \"Jintia winis Niisha Yus-Papin jintintramuk nekas ii Enentáin shiir Enentáimtikramprachmakaj~i\" tiarmiayi. \t 他 們 彼 此 說 、 在 路 上 、 他 和 我 們 說 話 、 給 我 們 講 解 聖 經 的 時 候 、 我 們 的 心 豈 不 是 火 熱 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi úchichik winia nunkarui tura Jerusarénnumsha pujusan wi Túramajna nuna Ashí Wíi aents Israer ainia nu nékainiawai. \t 我 從 起 初 在 本 國 的 民 中 、 並 在 耶 路 撒 冷 、 自 幼 為 人 如 何 、 猶 太 人 都 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Sepú-iin shintiarmiayi. Tura Wáitisha mash uranar aan Wáiniak, enkeamusha jiiniar Shiákchariash tusa ni puniariniak ukuiniak Máamattsa pujumiayi. \t 禁 卒 一 醒 、 看 見 監 門 全 開 、 以 為 囚 犯 已 經 逃 走 、 就 拔 刀 要 自 殺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urutia wait Ajá wekaamnisha tura pushiram mamurmataisha iisha amasmaj~i. \t 甚 麼 時 候 見 你 作 客 旅 留 你 住 、 或 是 赤 身 露 體 給 你 穿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jerusarénnum waketkiarmiayi. Jesus Yusa Uunt Jeen wekai, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara iruntai-jee uuntrisha Niin Káutkarmiayi. \t 他 們 又 來到 耶路撒冷 . 耶穌 在 殿裡 行走 的 時候 、 祭司 長和 文士 並長 老 進前來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin chicharuk \"ṡUrukamtai Winia Enentáimtursachuram?\" Tímiayi. Tura niisha ashamainiak, ti Enentáimprar \"ṡAusha Warí aishmankait? Nasesha entsasha Nii chicharkam umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 的 信心 在 那 裡 呢 . 他 們又懼怕 、 又 希奇 、 彼此 說 、 這到底 是 誰 、 他 吩咐風 和 水 、 連風 和 水 也 聽從 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniak juna Tímiayi: \"Wi Aents Ajasuitiaj juna mantamnati tusar achirkar surutkartatui. Tura Máamuitiatnak, iwiarsamunmayan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 於 是 教 訓 門 徒 、 說 、 人 子 將 要 被 交 在 人 手 裡 、 他 們 要 殺 害 他 . 被 殺 以 後 、 過 三 天 他 要 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu arantcha Núkap Tíintjiarme Túrasha átumka nekaachaintrume. \t 我 還 有 好 些 事 要 告 訴 你 們 、 但 你 們 現 在 擔 當 不 了 。 〔 或 作 不 能 領 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Semunka jeen wémiayi. Semunka tsatsari tsuer ti Jáamiayi. Ti jaakui Jesusan \"Tsuárturtá\" tiarmiayi. \t 耶 穌 出 了 會 堂 、 進 了 西 門 的 家 . 西 門 的 岳 母 害 熱 病 甚 重 . 有 人 為 他 求 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niin tiarmiayi \"Winia Túrutawarma nuna, Wi atumjai nuik pujusan Tímiajrume. Nekas uminkiatniuyayi. Iis, wi Túrunatniurun Muisáis aarmia nusha, Yúsnan etserin aarmia nusha, tura Sarmu papinium aarma ana nusha Ashí uminkiatniuyayi\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 這 就 是 我 從 前 與 你 們 同 在 之 時 、 所 告 訴 你 們 的 話 、 說 、 摩 西 的 律 法 、 先 知 的 書 、 和 詩 篇 上 所 記 的 、 凡 指 著 我 的 話 、 都 必 須 應 驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, itiurchatnum pujakrum nekas Yus Enentáimtaitkiurmeka katsuntratin unuimiartatrume. \t 因 為 知 道 你 們 的 信 心 經 過 試 驗 、 就 生 忍 耐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka yajauchiniam wekasashtincha naka wekasatniuncha, tura ukunam Yus Tunáa aentsnaka Asutiátniuiti takui Piríkska ashamak Tímiayi \"Antsu yamaikia Máakete. Tura ataksha wi ankant pujakun untsukmijiam\" Tímiayi. \t 保羅講論 公義 、 節制 、 和 將來 的 審判 、 腓力 斯 甚覺 恐懼 、 說 、 你 暫且 去罷 、 等 我 得便 再 叫 你來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kiritniunam wekainia nu Túramu pachisairap. Antsu nu shuar Tsáapninium enkeatarum. \t 那 暗 昧 無 益 的 事 、 不 要 與 人 同 行 、 倒 要 責 備 行 這 事 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yúsnan etserin, ni naari Juér, yaunchu aarmia nu, Yamái Túrunayi, Tímiayi. \t 這 正 是 先知約珥 所 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nasarét péprunam pujutsuk Kapernáum péprunam we pujusmiayi. Kapernáumsha Kariréa antumianka Kánmatkariin pujumiayi. Ti yaunchusha Jakupu uchiri Sapurúnsha tura Niptarísha nu nunkanak nui pujustaitsar achikiaruyayi. \t 後 又 離 開 拿 撒 勒 、 往 迦 百 農 去 、 就 住 在 那 裡 . 那 地 去 方 靠 海 、 在 西 布 倫 和 拿 弗 他 利 的 邊 界 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprusha chichastaj Táunak, Kariunka Israer-shuaran Tímiayi \"Jusha nekas Tunáa Túrakuinkia, tura akupniun umirchakuinkia, Tárumna nuna anturkaintjarme. \t 保羅剛 要 開口 、 迦流 就 對猶 太 人說 、 你 們這 些 猶太人 、 如果 是 為 冤枉 、 或 奸惡 的 事 、 我 理 當耐性 聽 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker tame. Tuma asam, shiir Wetá; ame nawantrumi Enentáiya iwianch Jíinkiyi\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 因 這 句 話 、 你 回 去 罷 . 鬼 已 經 離 開 你 的 女 兒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái jukimiutak Chikichík shuarnum senku ainia nu akannakartatui; menaintiu shuar ni shuarin Jímiaran nakitrartatui. Jímiarsha ni shuarin menaintiun nakitrartatui. \t 從 今 以 後 、 一 家 五 個 人 將 要 分 爭 、 三 個 人 和 兩 個 人 相 爭 、 兩 個 人 和 三 個 人 相 爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents nankaamainian antuk \"ṡwarinkit?\" Tímiayi. \t 聽 見 許 多 人 經 過 、 就 問 是 甚 麼 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha Pirnapíjiai juakarmiayi Antiukíanam. Niisha Chíkich aentsjai Yus-Chichaman étseruk pujuarmiayi. \t 但 保羅 和 巴拿巴 、 仍 住在 安提阿 、 和 許多別人 一同 教 訓人 、 傳主 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaisha Winia Enentáimtursarum winia Apar seachurme. Seakrumninkia amastatui ti shiir warasaruk tusa' Tímiayi. \t 向 來 你 們 沒 有 奉 我 的 名 求 甚 麼 、 如 今 你 們 求 就 必 得 著 、 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Kristu ni kakarmarin Tí surakui nekas kakaram takaajai. \t 我 也 為此勞苦 、 照著 他 在 我裡面 運用 的 大能 、 盡心 竭力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu uwitin Anassha Kaipiássha Israer-patri uuntri pujuarmiayi. Nu uwitin Sakaríasa Uchirí Juan atsamunam pujan Yúsaiya chichaman antukmiayi. \t 亞 那 和 該 亞 法 作 大 祭 司 、 那 時 、 撒 迦 利 亞 的 兒 子 約 翰 在 曠 野 裡 、 神 的 話 臨 到 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá antumianka aintsan ti saar jijiai pachimpramun wainkiamjai. Ni Káanmatkarincha Entsaya Yajasman tura ni nakumkamurincha nupetkarma nu nui wajaarmai. Tura niin arpa tuntuitiain Yus Súsarmai. \t 我 看 見 彷 彿 有 玻 璃 海 、 其 中 有 火 攙 雜 . 又 看 見 那 些 勝 了 獸 和 獸 的 像 、 並 他 名 字 數 目 的 人 、 都 站 在 玻 璃 海 上 、 拿 著 神 的 琴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ayampratin tsawant nankaamasmatai, Máktaranmaya Marisha, Jakupu Nukurí Marisha, Sarumáisha, kunkuinian Jesusa ayashin kuertai tusar sumakarmiayi. \t 過 了 安 息 日 、 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 、 並 撒 羅 米 、 買 了 香 膏 、 要 去 膏 耶 穌 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni wakeramurin ajakeak ni krusri yanaki nemartatsna nu winia unuiniamur ajaschamniaiti.' \t 凡 不 背 著 自 己 十 字 架 跟 從 我 的 、 也 不 能 作 我 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Yúsnum jeamnia ainiayat aa kiritniunam ajapnawartatui. Nui ti uutin tura ti Wáitsatin átatui.\" \t 惟 有 本 國 的 子 民 、 竟 被 趕 到 外 邊 黑 暗 裡 去 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur Tímiayi \"Penké winia nawer nijiarchattame.\" Jesussha Tímiayi \"Wi nijiaachkuinkia Wijiai tsaninkia pujuschamniaitme.\" \t 彼 得 說 、 你 永 不 可 洗 我 的 腳 。 耶 穌 說 、 我 若 不 洗 你 、 你 就 與 我 無 分 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaram Enentáimtairam emetatarum. Nuka Yusjai métek najanamu asa nekas pénker tura shiira nuna tuke Túriniaiti. \t 並 且 穿 上 新 人 . 這 新 人 是 照 著 神 的 形 像 造 的 、 有 真 理 的 仁 義 、 和 聖 潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nunasha chicharuk \"Amincha senku péprun akupin awajsattajme\" timiai.' \t 主 人 說 、 你 也 可 以 管 五 座 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuara tunaarinkia átum \"Asakártí\" Tákurminkia tsankurnartatui. Tura nu shuar \"sumamati\" Tákurminkia tuke sumama pujawai\" Tímiayi Jesus. \t 你 們 赦免 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 赦免 了 . 你 們留下 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 留 下了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Patri uuntri nuna antuk ti kajek ni pushiri jaak Tímiayi \"Ju aishman ni chichamejai Yúsan nekas yajauch chicharniuiti. Nuyásha ṡWarí atsumaj~i? Atumsha Yúsan yajauch chicharu antukcharumek. \t 大 祭司 就 撕開 衣服 說 、 他 說 了 僭妄的話 、 我 們 何必 再 用 見證 人 呢 。 這僭妄的話 、 現 在 你 們都聽見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aaya ayashnium wayaana nu, Shuáran yajauch awajsachminiaiti; tura antsu ni Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsattawai. \t 從 外 面 進 去 的 、 不 能 污 穢 人 、 惟 有 從 裡 面 出 來 的 、 乃 能 污 穢 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai, nantu aanku ajasai Kurniriu iimiarmiayi. Yusa suntari Yus nayaimpinmaya akupkamu, ni pujamunam Utuá \"Kurniriuá\" Tímiayi. \t 有一天 、 約 在 申初 、 他 在 異象 中 、 明明 看 見神 的 一 個 使者 進去 、 到 他 那裡 、 說 、 哥尼流"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túratin tsawant Wasúrkáip. Tunáa ti pampaatsuk. \t 要 愛 惜 光 陰 、 因 為 現 今 的 世 代 邪 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi nékajai. Winia Ikiutái-jearun ashiran Nú nankaamas uuntan najanatjai. Tura nui Ashí ikiustajai. \t 又 說 、 我 要 這麼辦 . 要 把 我 的 倉房 拆了 、 另 蓋 更 大 的 . 在 那 裡好 收藏 我 一切 的 糧食 和 財物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núnisan Ashí aishmantiram Atumí nuwé Atumí Ayashía Nútiksarmek aneatniuitrume. Nuwasha ni Aishrín umirkatniuiti. \t 然而 你 們 各 人 都 當愛 妻子 、 如同 愛自己 一 樣 . 妻子 也 當 敬重 他 的 丈夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk nuwasha Tímiayi \"Uunta, ame Yúsnan etserniuchukaitiam. \t 婦 人 說 、 先 生 、 我 看 出 你 是 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan takatsuk Yus Enentáimtustin ántraiti. \t 這樣 、 信心 若 沒 有行 為就是 死的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichaman jintin Chíkich naari, ipikiuriu, armia nu, tura chikichcha, ni naari, estuikiu, armia nusha Páprun áujmatsarmiayi. Chikichcha tiarmiayi \"Imiá chichamtincha jusha waritramtajik.\" Tura chikichcha tiarmiayi \"Yajaya yusnan etserniuchuashit.\" Páprusha Jesusa Túrunamurin tura aents jakamunmaya nantaktinian étserkui nuna tiarmiayi. \t 還 有 以 彼 古 羅 和 斯 多 亞 兩 門 的 學 士 、 與 他 爭 論 . 有 的 說 、 這 胡 言 亂 語 的 要 說 甚 麼 . 有 的 說 、 他 似 乎 是 傳 說 外 邦 鬼 神 的 . 這 話 是 因 保 羅 傳 講 耶 穌 、 與 復 活 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iis Jesus aniasarmiayi \"ṡJui yana yapimpiait tura yana naari aarmait?\" \t 耶 穌 說 、 這 像 和 這 號 是 誰 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Uunt Jeen pujusar Yusa Náarin shiir Awajú pujuarmiayi. Aukete. \t 常 在 殿裡稱 頌神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan áujeaknasha ti warasan seatjarme. \t ( 每逢 為 你 們眾 人 祈求 的 時候 、 常 是 歡歡喜喜 的 祈求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju Imiá uunt jea Wáinmek. Kaya ekentramu au Ashí mash yumpuntrartatui\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 看 見 這 大 殿 宇 麼 . 將 來 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 、 不 被 拆 毀 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich nui wajarmia nu charaatum amia nuna Israer-shuaran Arejántrun jintintrar eem shitiawarmiayi. Arejántrusha Kayun tura Aristárkuncha ayampruktinian wakerak takamatsatarum tusa uwején takuimiayi. \t 有 人 把 亞 力 山 大 從 眾 人 中 帶 出 來 、 猶 太 人 推 他 往 前 、 亞 力 山 大 就 擺 手 、 要 向 百 姓 分 訴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí tsawant Yáitmataik we-wémiaji tura ti Wiántkar Nítiunam jeastatuk ajasmiaji. Tura nuisha nase tuke tukumkarta asamtai Sarmun nunkanam ayamchik nankaamakir, Kritia nunkanam áawinini ayamchik wémiaji. \t 一 連 多日 、 船 行 得 慢 、 僅僅來 到 革尼土 的 對面 。 因為 被 風攔阻 、 就 貼 著 革哩 底 背 風岸 、 從 撒 摩尼 對面 行過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túratarum tusa, Uunt Yus akuptamtsujik. Jes, ni Papiriin juna tawai: \"Israer-shuarcha Winia nekarawarat tusan anaitiukjame. Tura Ashí nunkanmaya aents uwemprarat tusan akuptajme.\" Tu aarmaiti\" Tímiayi. \t 因 為 主 曾 這 樣 吩 咐 我 們 說 、 『 我 已 經 立 你 作 外 邦 人 的 光 、 叫 你 施 行 救 恩 直 到 地 極 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman Epapras ujatmakmarme. Niisha iijiai métek takasu asamtai ti aneamuiti. Atumniasha Kristu takatrin ti shiir takartamsaiti. \t 正如 你 們從 我 們所親愛 、 一同 作 僕人 的 以 巴弗所 學 的 . 他為 我 們 〔 有 古 卷 作 你 們 〕 作 了 基督 忠心 的 執事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túruntsain, Juansha Ashí Nú nunkanmaya aentsun imiak pujurainai Jesussha imianmiayi. Niisha Yúsan áujuk pujai nayaimpisha uranmiayi. \t 眾百姓 都 受 了 洗 、 耶穌 也 受 了 洗 、 正 禱告 的 時候 、 天 就 開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, paant Tájarme, niisha amikrum asa, nantaki ikiatmastinian nakitiayat, itit awajtin tusa nantaki Ashí wakeramna nuna suramsattawai. \t 我 告 訴 你 們 、 雖 不 因 他 是 朋 友 起 來 給 他 、 但 因 他 情 詞 迫 切 的 直 求 、 就 必 起 來 照 他 所 需 用 的 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarnumia Yúsnan pujurin Ashí tsawantai Nú namannak Máawar tunaan Asakáchunak Yúsan ti suu ainiawai. \t 凡 祭司 天天 站著 事 奉神 、 屢次獻 上 一 樣 的 祭物 . 這 祭物 永 不 能 除罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar sian (100) murikiun takuschampiash. Nu Siánnumia chikichik menkakamtai nuwintia Nuíwinkia ni matsatmariin ikiuak, menkaka nuna ti eakchattawak. Wáintsuk iniaisashtatui. \t 你 們中間誰 有 一百 隻 羊 、 失去 一 隻 、 不 把 這 九十九 隻撇 在 曠野 、 去 找 那 失去 的 羊直 到 找 著 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Kuítrinniutiram atumsha Atumí waratairi aya yamaik waintrume. Ukunmanka waraschattarme.' \t 但 你 們 富 足 的 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 受 過 你 們 的 安 慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna tajai. Kristu Israer-shuaran Yáintaj tusa Támiayi. Tura Yus ti yaunchu nuna weatrin \"Túrataj\" timia nu uminkiat tusa Támiayi. Nujai Yus timia nuna umikmia nu nekaamniaiti. \t 我 說 、 基 督 是 為 神 真 理 作 了 受 割 禮 人 的 執 事 、 要 證 實 所 應 許 列 祖 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich paintikuatru (24) akupin pujutain nu pujutain téntakarun wainkiamjai. Tura paintikuatru uunt Púju entsarainian tura kurin etsenkrakainian, nui pujuinian wainkiamjai. \t 寶 座 的 周 圍 、 又 有 二 十 四 個 座 位 、 其 上 坐 著 二 十 四 位 長 老 、 身 穿 白 衣 、 頭 上 戴 著 金 冠 冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ayampratin tsawantai ajanman ajapenin nankaamamiayi. Ni unuiniamurisha tsukarar trikiu neren majusar Yukí wekasarmiayi. \t 那時 、 耶穌 在 安息日 、 從麥 地 經過 . 他 的 門徒 餓 了 、 就 掐起 麥穗來喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia iwiaakmarun amaakun numi arakma aintsanketjai. Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Winia Aparsha arakan Wáiniua Núnisaiti. \t 我 是 真 葡萄樹 、 我 父 是 栽培 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apir Yúsan nekas Enentáimtak Kaínjai nankaamas pénkera nuna Yúsan susamiayi. Túramtai Yus \"pénkeraitme\" taku shiir yuminsamiayi. Tuma asamtai Apir Jákaitiat tuke Enentáimtikramji. \t 亞伯 因 著 信獻祭與 神 、 比該 隱所 獻 的 更美 、 因此 便得 了 稱義 的 見證 、 就 是 神 指著 他 禮物 作 的 見證 . 他 雖然 死 了 、 卻因 這信 仍 舊說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan ti nukap aniasmiayi; Túramsha penké aimkiachmiayi. \t 於是 問 他 許多 的 話.耶穌卻 一 言 不 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia katsekkar \"Ameka Ní shuarinme. Tura iikia Muisaisa Shuárintji, tiarmiayi. \t 他 們 就 罵 他 說 、 你 是 他 的 門 徒 . 我 們 是 摩 西 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aentsti tujintiamun ti Untsurí Túramtaisha Niin Enentáimtuscharmiayi. \t 耶穌說 了 這話 、 就 離開 他 們 、 隱 藏 了 。 他 雖然 在 他 們 面前 行了 許多 神蹟 、 他 們還 是 不 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri Apraám Enentáimpratai. Yus-Chicham niin tawai: \"Apraám Yúsan Enentáimtusmatai Yus \"Ayu, pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai. \t 正 如 『 亞伯拉罕 信神 這就算為 他 的 義 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraám Weeá ainiak ni Ayashía ainis Enentáimtusmin ainiawai. \t 因 為 麥 基 洗 德 迎 接 亞 伯 拉 罕 的 時 候 、 利 未 已 經 在 他 先 祖 的 身 中 。 〔 身 原 文 作 腰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, turutiarum, ṡya Juan imiaitniun tsankatkama? ṡShuar tsankatkamka? ṡYus tsankatkamka? Airkatarum\" Tímiayi. \t 約翰 的 洗禮 是 從天上來 的 是 從人間來 的 呢 . 你 們 可以 回答 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia nayaimpinmaya iwiaaku apatkuitjai. Nu apatkun shuar yuakka tuke iwiaaku átiniaiti. Nu apatkun Wi susattaj nusha winia ayashruiti. Ashí shuar Yusai iwiaaku pujusarti tusan winia ayashrun susattajai\" Tímiayi Jesus. \t 我 是 從天上 降下 來 生命 的 糧.人若喫這糧 、 就 必 永 遠 活著 . 我 所 要 賜 的 糧 、 就是 我 的 肉 、 為世人 之 生命 所 賜的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Túrachmashiuram. Túrasha Juankka yaunchu etserniu nankaamas Enentáimtustiniaiti. \t 你 們 出 去 、 究 竟 是 為 甚 麼 、 是 要 看 先 知 麼 . 我 告 訴 你 們 、 是 的 、 他 比 先 知 大 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachi wearmatai Jesussha nampernum wémiayi. Tura nekarawarain tusa úumak wémiayi. \t 但 他 弟兄 上去 以 後 、 他 也 上去 過節 、 不 是 明去 、 似乎 是 暗去的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aents atsamunam untsumuk juna Títiatui: \"Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum.\" Nuke aarmaiti. \t 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 豫 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham ti shiir Enentáijiai emka antukmam nu ataksha Enentáimpram emetata. Tura tunaarumsha Enentáimpram iniaisata. Tura iniaiyachkumninkia kasa Núnisnak nékatsmin jeartiatjame. \t 所 以 要 回 想 你 是 怎 樣 領 受 、 怎 樣 聽 見 的 . 又 要 遵 守 、 並 要 悔 改 。 若 不 儆 醒 、 我 必 臨 到 你 那 裡 如 同 賊 一 樣 . 我 幾 時 臨 到 、 你 也 決 不 能 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiata, ii uuntri Tawit Jesusnan kantamprua juna aarmiayi: Uuntan tuke pujurtan Wáinmiajai. Winia pujurtakui awajkamu áchattajai. \t 大 衛 指 著 他 說 、 『 我 看 見 主 常 在 我 眼 前 、 他 在 我 右 邊 、 叫 我 不 至 於 搖 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha ni kakantar tiarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\" \t 他 們 又 喊 著說 、 把 他 釘十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha Jesusan Krúsnum awajainiar ni entsarmarin Kuátru akankar ankant ankant Júkiarmiayi. Tura ni pushirin apatsuk najanamu asamtai Jáaktinian nakitrarmiayi. Kame Yakíya nunkaani apaiyiachma takamtsukuyi. \t 兵 丁 既 然 將 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 、 就 拿 他 的 衣 服 分 為 四 分 、 每 兵 一 分 . 又 拿 他 的 裡 衣 . 這 件 裡 衣 、 原 來 沒 有 縫 兒 、 是 上 下 一 片 織 成 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitiánnium suruktai tusar wakeruiniak mamikmau shuaran Jesusan akuptukarmiayi. Nu shuar pénker shuara Núnisan jeariar, Jesus nékatsuk yajauch chichakat tusar, aniastaj tusar wearmiayi. Ni chichakmarijiai uuntnum suruktai tusar Túrawarmiayi. \t 於 是 窺 探 耶 穌 、 打 發 奸 細 裝 作 好 人 、 要 在 他 的 話 上 得 把 柄 、 好 將 他 交 在 巡 撫 的 政 權 之 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tuinia nu umirkatarum. Túrasha ni Túruinia nu jumamkiirap. Nu shuar shiir chichainiayat Nusháa Túrin ainiawai. \t 凡 他 們 所 吩 咐 你 們 的 、 你 們 都 要 謹 守 、 遵 行 . 但 不 要 效 法 他 們 的 行 為 . 因 為 他 們 能 說 不 能 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia anturtarmena nuna juna Tájarme: Ame nemasrum aneata, nakitramainia nusha shiir awajsata; \t 只 是 我 告 訴 你 們 這 聽 道 的 人 、 你 們 的 仇 敵 要 愛 他 、 恨 你 們 的 要 待 他 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tsawant atumin Enentáimtakun Yúsan tuke shiir Yúminkiajai. \t 我 每逢 想念 你 們 、 就 感謝 我 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepankan Máawarmia nui, Chíkich Yus-shuarnasha maatai tusar pataatiarmiayi. Túram Chíkichkia pisarar Pinisia nunkanam, Chipri nunkanmasha, tura Antiukía péprunmasha wearmiayi. Tura nui jeawar Yus-Chichaman chikichnaka ujatsuk aya Israer-aentsnak ujakarmiayi. \t 那些 因 司提反 的 事 遭 患難 四 散 的 門徒 、 直走 到 腓尼基 、 和 居比路 、 並安提阿 . 他 們不向別 人 講道 、 只 向 猶太 人講"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Jesus timian Enentáimprarmiayi. \t 他 們 就 想 起 耶 穌 的 話 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchirú, nuwa jurertaj tana Núnisnak ataksha Wáitiajai Kristu Atumíin paant Atí tusan. \t 我 小子 阿 、 我為 你 們再 受 生產 之 苦 、 直 等到 基督 成形 在 你 們心裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha taa, itiura amesha tura áminiurmesha tunaarminia uwemprattam nuna turamtatui.\" Yusa suntari Nuní turutmiayi\" tu ujatkamiayi Kurniriu' Tímiayi. \t 他 有 話 告 訴 你 、 可 以 叫 你 和 你 的 全 家 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí métekrak Yus shiir awajsattarme. Niisha ii Uuntri Jesukrístuncha Aparínti. \t 一 心 一 口 、 榮 耀 神 、 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kukar Jíinkiarmatai Uunt Yusa Wakaní Jiripinkia jukimiayi. Tuma asamtai Kantase takarniurisha Jiripin Wáinkiachmiayi. Túrasha ninkia waras wémiayi. \t 我 們 的 祖宗 不 肯 聽從 、 反棄絕 他 、 心裡歸 向 埃及"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Pariséu uuntri jeen Jesus Yurumáttsa wémiayi. Tura Chíkich Pariséu wariniak Túrat tusar ii pujuarmiayi. \t 安息日 、 耶穌 到 一 個法 利賽人 的 首領家裡 去 喫飯 、 他 們就窺 探他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Semeún Yusa Wakani \"Wetá\" tutai, Yusa Uunt Jeen wémiayi. Tura Nú tsawantai Muisáis Tímia Núnisan umirkatai tusar Marisha Jusesha uchin Jesusan Yusa Uunt Jeen itiariarmiayi. \t 他 受 了 聖靈 的 感動 、 進入 聖殿 . 正 遇見耶穌 的 父母 抱著 孩子 進來 、 要 照 律法 的 規矩 辦理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nuna antukar Israer-shuara uuntrijiai áujmatsatai tusar wearmiayi. Aujmatsar suntaran ti Kuít akikiar \t 祭司 長和 長老 聚集 商議 、 就 拿 許多 銀錢給 兵丁說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yus-Papinium aarman jintintiawarmiayi. \t 於是 耶穌開 他 們的 心竅 、 使 他 們能 明白 聖經"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Erías Ashí iwiarattsa emka Tátiniaiti. ṡTura Aents Ajasunun Yus-Papinium warintiua? \"Ti Wáitsattawai; Niin nakitrartatui.\" Tu aarmaiti. \t 耶 穌 說 、 以 利 亞 固 然 先 來 、 復 興 萬 事 . 經 上 不 是 指 著 人 子 說 、 他 要 受 許 多 的 苦 、 被 人 輕 慢 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Uchiríncha suritramkachmiaji antsu iin jarutramkat tusa akupturmakmiaji. Tura asa ni Uchiríjiai métek ti shiira nuna Ashí suramsashtatjik. \t 神 既 不 愛 惜 自 己 的 兒 子 為 我 們 眾 人 捨 了 、 豈 不 也 把 萬 物 和 他 一 同 白 白 的 賜 給 我 們 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Náarijiai Ashí irunna nu Yus Apa tuke yuminsatarum. \t 凡 事 要 奉 我 們 主 耶 穌 基 督 的 名 、 常 常 感 謝 父 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tiniu asamtai Jesus ni pénker aimkian Nekáa \"Ameja Yus akupeamunam pachiinkiatin ishichik Táasume\" Tímiayi. Tura Nuyá Chíkich shuar Jesusan aniastinian arantukarmiayi. \t 耶 穌 見 他 回 答 的 有 智 慧 、 就 對 他 說 、 你 離 神 的 國 不 遠 了 。 從 此 以 後 、 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaik Niisha pujuyayi Yusjai. \t 這 道 太 初 與 神 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus penké Wáitruachmin asa áyatik ni tamajai nekasaiti. Nuna arant nuikia imia Ninki pachiimias ti Ikiakátmaji iin. Nujai iisha uwempratai tusar Niiní weamkatikia tsankatramkattajnia nu ti shiir Enentáimsar Wáinkiatin Nákaji. \t 藉 這 兩 件 不 更 改 的 事 、 神 決 不 能 說 謊 、 好 叫 我 們 這 逃 往 避 難 所 、 持 定 擺 在 我 們 前 頭 指 望 的 人 、 可 以 大 得 勉 勵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Ashí nunkanmaya aents Yúsaiya uwempratin aan nekaawartatui. \t 凡 有 血氣 的 、 都 要 見神 的 救恩 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha, uchirtintirmesha, Atumí uchiri ántrarum akajkairap. Antsu Yúsan shiir Enentáimtusarat tusarum ti pénker jintinkirum tsakatmartarum. \t 你 們 作 父 親 的 、 不 要 惹 兒 女 的 氣 、 只 要 照 著 主 的 教 訓 和 警 戒 、 養 育 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni untsuurini siati yaan takakuyi. Tura ni weneniasha Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamu Jíinmiai. Ni yapisha etsa ti etsantuk iischamnia Núnisauyi. \t 他 右手 拿著 七星 . 從他 口中 出 來 一把兩刃 的 利劍 . 面貌 如同 烈日 放光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Tu áujmatrukairap. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 不 要 大 家 議 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianch Jíintiukiarmia Nú aishman Jesusan, wisha ame wéamunam winitiaj tusa seamiayi. Tutai Jesus nuna suritiak, \t 鬼 所 離 開 的 那 人 、 懇 求 和 耶 穌 同 在 . 耶 穌 卻 打 發 他 回 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi nui atumjai pujachkuncha nui pujajna aintsanak Enentáimtajrume. Tuma asan átum métek Enentáimprarum tura kakaram ajasrum Kristu nekas Enentáimtururmena nuna iisnaka shiir Enentáimjai. \t 我 身子 雖與 你 們相離 、 心卻與 你 們同在 、 見 你 們循規蹈矩 、 信 基督 的 心 也 堅固 、 我 就 歡 喜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uwishin Erimias nuna nakitiak \"Auka pénkerchaiti\" Tímiayi. Akupniusha Yúsan umirkain tusa nuna Tímiayi. \t 只是 那行 法術 的 以 呂馬 、 ( 這名繙 出來 就 是 行 法術 的 意思 ) 敵擋 使徒 、 要 叫 方伯 不 信 真 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jákarmatai Ashí nunkanam pujuinia Nú shuar ni jakamun ti wararainiak mai sunai ajartatui. Kame nu Jimiará aents Yúsnan áujmatenak Ashí shuaran Wáitkiasaru ásarmatai ti warasarmai. \t 住 在 地 上 的 人 、 就 為 他 們 歡 喜 快 樂 、 互 相 餽 送 禮 物 . 因 這 兩 位 先 知 曾 叫 住 在 地 上 的 人 受 痛 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame atumsha tura wisha Yus nekas Enentáimtuinia asar mai Ikiakánai ajatai tusan wakerajai. \t 這樣 我 在 你 們中間 、 因 你 與 我 彼此 的 信心 、 就 可以 同 得 安慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia ayashrun Yúana nuka tura winia numparun úmakka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui. Tura nu shuaran amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 就 有 永生 . 在 末日 我 要 叫 他 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayatik ashamak ti tsuumai sumamatin tsawantan Nákasminiaiti. Nu tsawantai Yus ni nemasrin ti kajerak Asutíak mash emesrattawai. \t 惟 有 戰 懼 等 候 審 判 和 那 燒 滅 眾 敵 人 的 烈 火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jupe péprusha Rítianmaya Tíjiuch ámiayi. Júpenmaya Yus-shuar Rítianam Pítiur pujan nekaawar Jimiará aishmankan akatrar akupkarmiayi, Júpenam wari Winití tusar. \t 呂 大 原 與 約 帕 相 近 . 門 徒 聽 見 彼 得 在 那 裡 、 就 打 發 兩 個 人 去 見 他 、 央 求 他 說 、 快 到 我 們 那 裡 去 、 不 要 耽 延"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu takatrin takaak ti janinkiamai. Atum Yáintkiachminia nuna winia Yáintkiataj tusa pujus Jáninkiamai. \t 因 他 為作 基督 的 工夫 、 幾乎 至死 、 不 顧 性命 、 要 補足 你 們供給 我 的 不及之處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Surupapíra Uchirí Awiut. Nuna Uchirí Iriakím. Nuna Uchirí Asur. \t 所 羅 巴 伯 生 亞 比 玉 . 亞 比 玉 生 以 利 亞 敬 . 以 利 亞 敬 生 亞 所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumá Wáiniak Israer-aentsun Tímiayi \"Núá iiskua, nayaimp uranniun Wáinjai. Tura Jesusan, Aents Ajasu tutaiya nuna Yusa untsuurinini wajan Wáinjai\" Tímiayi. \t 就 說 、 我 看 見 天 開 了 、 人 �� 站 在 神 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nuwa pujumiayi. Nu nuwasha Tiasiúchu uwitin tuke jaa pujumiayi. Iwianch niin yajauch awajas apuna tuke ikiaramiayi. Túramu asa Pankái nakuenkataj Tukamá penké tujinmiayi. \t 有 一 個 女 人 、 被 鬼 附 著 病 了 十 八 年 . 腰 彎 得 一 點 直 不 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jakupusha, Pítrusha, Juansha, Yus akatramu uuntri ásar, Yus winia ti paant akuptan nekaawar, winiasha Pirnapínsha, \"Ayu, átum, Israer-shuarchanum Yus-Chicham etserkatarum, tiarmai. Iisha Israer-shuarnum Yus-Chicham etserkattaji\" tiarmai. Túrawarmatai shiir áujnaisar ii uwejejai achirnaikiamji métek Enentáimji tusar~i. \t 又 知道 所 賜給 我 的 恩典 、 那 稱為 教 會 柱石 的 雅各 、 磯法 、 約翰 、 就 向 我 和 巴拿巴 用 右手 行 相交 之 禮 、 叫我 們往 外邦人 那 裡去 、 他 們往 受 割禮 的 人 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Chichamsha ayashtin ajas iijiai Núkap tsawant pujumiayi. Yusa anenkratairijiai piakuyi. Aya nekasa nunak chichaamiayi. Núnisan ni pénkerin, aya Yusa Uchiri chikichkia nu takusminia nuna iniakmamiayi. Nusha iisha paant Wáinkiaitji. \t 道 成 了 肉 身 、 住 在 我 們 中 間 、 充 充 滿 滿 的 有 恩 典 有 真 理 。 我 們 也 見 過 他 的 榮 光 、 正 是 父 獨 生 子 的 榮 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Chichamsha ayashtin ajas iijiai Núkap tsawant pujumiayi. Yusa anenkratairijiai piakuyi. Aya nekasa nunak chichaamiayi. Núnisan ni pénkerin, aya Yusa Uchiri chikichkia nu takusminia nuna iniakmamiayi. Nusha iisha paant Wáinkiaitji. \t 道 成 了 肉身 、 住在 我 們中間 、 充充 滿滿 的 有 恩典 有 真理 。 我 們 也 見過 他 的 榮光 、 正 是 父 獨 生子 的 榮光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡNuinkia ii uuntri Apraám nankaamaskaitiam. Niisha tura Yúsnan etserniusha Jákacharuk ainia. Itiurak Imiá nankaamantu Enentáimtumam?\" tiarmiayi. \t 難道 你 比 我 們 的 祖宗 亞伯拉罕 還大麼 。 他 死 了 、 眾先知 也 死 了 . 你 將自己 當作 甚麼 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia Jesukrístu nayaimpiniam pujustiniaiti, Ashí iwiarnatsain. Yuska ukunam ataksha nunkan shiir awajsattawai. Nuna ni etserniurin Tsáapin Enentái takaku armia nuna yaunchu aamtikramiayi. \t 天必 留 他 、 等到 萬物 復興 的 時候 、 就是 神從創 世 以來 、 藉著 聖 先知 的 口所說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntarnan Júnis chicharui: \"Nayaimpinmaya suntarin takartursarat tusa nasea aintsan awajsaiti. Ni suntarin Chárpia ainis akupeawai.\" \t 論 到 使 者 、 又 說 、 『 神 以 風 為 使 者 、 以 火 焰 為 僕 役 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia ayashruncha Yúaka tura winia numparnasha úmaka Wijiai tsanin pujawai tura Wisha nu shuarjai tsaninkian pujajai. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 、 常在 我 裡面 、 我 也 常 在 他 裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Tsawant jeamtai Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnis átatui. Wi akupeajna nuna Enentáin paant Enentáimtikrartatjai. Nuyá ni Yusri ártatjai tura niisha Wíi shuar ártatui. \t 主 又 說 、 『 那 些 日 子 以 後 、 我 與 以 色 列 家 所 立 的 約 乃 是 這 樣 . 我 要 將 我 的 律 法 放 在 他 們 裡 面 、 寫 在 他 們 心 上 、 我 要 作 他 們 的 神 、 他 們 要 作 我 的 子 民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡurukamtai ame yatsum \"yajauchiiti\" tame. Urukamtai nakitiam? Warí, Ashí iikia ii Túramu paant awajnasat tusar Kristui naka wajastatji. \t 你 這個人 、 為甚麼論斷 弟兄 呢 . 又 為甚麼輕 看 弟兄 呢 . 因我 們都 要 站在 神 的 臺前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur tuke chichaak: `Páantchakait. Ii uuntri Tawit yaunchu Jákaiti. Tura iwiarsamuiti. Ni iwiarsamuri iini pujatsuk. \t 弟兄們 、 先祖 大衛 的 事 、 我 可以 明明 對 你 們說 、 他 死 了 、 也葬 埋 了 、 並且 他 的 墳墓 、 直 到 今日 還 在 我們這裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Wáititjai. Ashí Winin wayaaka uwemprattawai. Tura murikiua aintsan wenuimiunmaya jiinki pénker Yurumáttawai tura atak Wayá ayamprattawai' Tímiayi. \t 我 就 是 門 . 凡 從 我 進 來 的 、 必 然 得 救 、 並 且 出 入 得 草 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu \"shuar tsankatkaiti\" Tákurkia, Ashí shuar ashamaji\" tunainiarmiayi. Ashí aents Juan nekas Yúsnan etserniuiti, tu Enentáimainiakui ashammiarmiayi. \t 若說從 人 間來 、 卻 又 怕 百姓 . 因 為眾 人 真 以 約翰 為先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iniaisatarum. Antsu métek tsakakti. Júuktin tsawant jeamtai winia takartinian emka yajauch nupan uwer irumar jinkiawarat tusan akupkartatjai. Tura aesawartatui. Tura trikiu neren Júukar pénker ikiusarat tusan akupkartatjai\" timiai\" Tímiayi Jesus. \t 容這兩樣一齊長 、 等著 收割 . 當 收割 的 時候 、 我 要 對 收割 的 人說 、 先 將 稗子薅 出來 、 捆成捆 、 留 著燒 . 惟有 麥子 、 要 收 在 倉裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Tájana nu nekasaiti. Muisais Atumí uuntrin nayaimpinmaya yurumkan Súsachmiayi. Antsu winia Apar Yamái nekas apatkun nayaimpinmaya Súramui. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 那 從 天上來 的 糧 、 不 是 摩西 賜給 你 們 的 、 乃是 我 父將 天上來 的 真糧賜給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar Jímiara nu, we Yusa kajetairin nayaantsanam ukarmai. Túramtai nayaants Jakáa numpéa ainis ajasmai. Tura Ashí nui pujuinia nu kajinkiarmai. \t 第二 位 天使 把 碗 倒 在 海裡 、 海 就 變成 血 、 好像 死人 的 血 . 海中 的 活物 都 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii iniaisha jijiai métekete. Ashí Tunáa Piákuiti. Tura ii Ayashíin Tunáa Túratniun útsutmaji. Túnkuruanmaya jijiai Ikiapármaiti tura Ashí ii wekajnia nui émeseawai. \t 舌頭 就 是 火 、 在 我 們百體中 、 舌頭 是 個罪惡 的 世界 、 能 污穢 全身 、 也 能 把 生命 的 輪子點 起來.並且 是 從地 獄裡點 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui ni unuiniamuri imiakratin Juánkan áujmatui, tu Enentáimprarmiayi. \t 門 徒 這 纔 明 白 耶 穌 所 說 的 、 是 指 著 施 洗 的 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tu Enentáimia Pujái, mesekranam Yusa suntari Tarí chicharuk Tímiayi \"Juséá, ame weatrum Tawitchakait. Tuma asam Marijiai nuatnaikiatin ashamkaip. Uchin jurertatna nuka Yusa Wakaníniuiti. \t 正 思 念 這 事 的 時 候 、 有 主 的 使 者 向 他 夢 中 顯 現 、 說 、 大 衛 的 子 孫 約 瑟 、 不 要 怕 、 只 管 娶 過 你 的 妻 子 馬 利 亞 來 . 因 他 所 懷 的 孕 、 是 從 聖 靈 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneamu Yatsurú, tu chicharkursha, Nú shuarchaitrum nu nékaji. Antsu uwempra asarum Nú pénker Túrattarme. \t 親 愛 的 弟 兄 們 、 我 們 雖 是 這 樣 說 、 卻 深 信 你 們 的 行 為 強 過 這 些 、 而 且 近 乎 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus winia yaintiu asamtai, iniaitsuk tuke Yus-Chichaman ujainiajai. Uunt ainia nunasha, tura péejchach ainia nunasha ujainiajai. Tura Muisaissha, Yúsnan etserniusha tiarmia nunak étsereajai. Nú arantka Tátsujai. \t 然 而 我 蒙 神 的 幫 助 、 直 到 今 日 還 站 得 住 、 對 著 尊 貴 卑 賤 老 幼 作 見 證 . 所 講 的 、 並 不 外 乎 眾 先 知 和 摩 西 所 說 、 將 來 必 成 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia kakaram untsuak \"Rásaru Jíinkitia\" Tímiayi. \t 說了這話 、 就 大 聲呼叫說 、 拉撒路 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuarsha shiir iruntraru ainiawai. Yus-shuarka Ashí nayaimpiniam ni naari anujtukma ásar ni uchiri ainiawai. Nuisha Yus, Ashí shuaran ti nékana nu, pujawai. Niisha Shuáran ti penker awajsamtai nu shuar Jákar ni Wakaní nui shiir pujuiniawai. \t 有 名 錄 在 天 上 諸 長 子 之 會 所 共 聚 的 總 會 、 有 審 判 眾 人 的 神 、 和 被 成 全 之 義 人 的 靈 魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar Tarmanúta nunkanam wearmiayi. \t 隨 即 同 門 徒 上 船 、 來 到 大 瑪 努 他 境 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha katseknakarmiayi, Asutniáwarmiayi, jirujai jinkiawar sepunam enkenawarmiayi. \t 又 有 人 忍受 戲弄 、 鞭打 、 捆鎖 、 監禁 、 各 等 的 磨煉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá átum Títiatrume \"Túrasha, Uuntá, iisha ámijiai Yurumámji, ámijiai umarmaji. Tura ii péprurincha unuiniamame.\" \t 那時 、 你 們要說 、 我們 在 你 面前 喫過 喝過 、 你 也 在 我 們 的 街上 教 訓過人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni matsatmanumaani Umpuí Tímiayi \"Yusa Shiir Wakaní Atumí Enentáin wayati. \t 說了這話 、 就 向 他們吹 一口氣 、 說 、 你 們受 聖靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wétsuk ni takarniurin tias armia nuna untsukarmai. Tura ankant ankant kuit kurijiai nankaamas pénker armia nuna Suíniak \"Ju kuitjai wi Táatsain Takakmá ajatarum\" timiai.' \t 便 叫 了 他 的 十 個僕 人 來 、 交給 他 們十錠銀子 、 〔 錠 原文 作彌 拿 一 彌 拿 約銀 十兩 〕 說 、 你 們 去作 生意 、 直 等 我 回來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum wayamtai Ashí shuar ti Enentáimainiak \"ṡJusha yait?\" tiarmiayi. \t 耶 穌 既 進 了 耶 路 撒 冷 、 合 城 都 驚 動 了 、 說 、 這 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu nu shuaran ujakarmia Núnisan incha Uwempratin Chichaman ujatmakuitji. Nu shuar Yúsan Enentáimtutsuk antukaru ásarmatai nu chicham Yáincharmiayi. \t 因 為 有 福音 傳給 我 們 、 像 傳給 他 們一樣 . 只是 所 聽見 的 道與 他 們無益 、 因為 他 們沒 有 信心 與所聽見 的 道調和"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atakka ju nunkanam uwa yumirin atumjai umarchattajai, tajarme. Tura antsu Yus akupin ajastin jeamtai atak iijiai umartatji\" Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 、 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 、 直 等 神 的 國 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Táman antuk \"ṡAmesha, Yáitiam, uunta?\" Tímiayi Sauru. Tutai ataksha aimkiamiayi \"Wikia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai, Tímiayi. Wíi aents pataatamna nui, amek Enentáimin yajauch awajmamsame, waaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek\" Tímiayi. \t 他 說 、 主 阿 、 你 是 誰 。 主 說 、 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats, átum uchirtintiram, ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam? Namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam? \t 你 們中間 作 父親 的 、 誰有兒子 求餅 、 反給 他 石頭 呢 . 求魚 、 反 拿 蛇當魚給 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu takakmau uunt akupniun tikishmatar seak timiai \"Uunta, waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame.\" \t 那 僕 人 就 俯 伏 拜 他 說 、 主 阿 、 寬 容 我 將 來 我 都 要 還 清"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, Yusa Shiir Wakani Yus-Papinium tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka \t 聖靈 有 話說 、 『 你 們 今日 若 聽 他 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tuke nankaamaku uunt ajastiniaiti antsu wikia tuke Tímiancha ajastiniaitjai.\" Juan tu chichasmiayi. \t 他 必 興 旺 、 我 必 衰 微"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura papin achikmatai kuatru tankusha tura paintikuatru uunt arma nusha Murikiun tikishmatrarmiayi. Ashí uunt arpa tuntuitiain takaku armai. Tura Ashí kunkuin enketain kuri najanamun takaku armai. Nu kunkuin Yus-shuar áujsamuiti. \t 他 既 拿 了 書卷 、 四 活物 和 二十四 位 長老 、 就 俯伏 在 羔羊 面前 、 各 拿著琴 、 和 盛滿 了 香的 金爐.這香 就是 眾聖徒 的 祈禱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha ni tunaarin Enentáimiar iniaisat tusan Nákasuitjai. Tura nakitiawai. \t 我 曾 給 他 悔改 的 機會 、 他 卻 不 肯 悔改 他 的 淫行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik Túrachman Yus Túramia nuna ii yachi Semun Pítiur ujatmakji. Júiti: Yuska Israer-shuarcha waitnentak Winia ajasarat tusa chikishtarchiniak achikiuiti\" Tímiayi. \t 方纔西門 述說 神當 初 怎樣眷顧 外邦人 、 從 他 們中間選 取 百姓 歸 於 自己 的 名下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Enentáijiai ti Enentáimsar, ii kakarmarisha Yus iiktusar Niin aneakrikia, ii ayashi aneajnia Núnik ii írutramurisha aneatniuitji. Nusha Ashí Yus sutai ana nujai nankaamas pénkeraiti' Tímiayi. \t 並且 盡心 、 盡智 、 盡力 、 愛他 、 又愛人如己 、 就 比 一切 燔祭 、 和 各 樣 祭祀 、 好的多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Jesus Tímiayi \"Puniarum enkeata. Ashí puniajai Máanainia nusha puniajai mantamnashtatuak. \t 耶穌對 他 說 、 收 刀 入 鞘罷 . 凡動刀 的 、 必死 在 刀下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tumasan Tímiayi \"Winia uwejur iisam ame uwejem awaintiuata. Núnismek winia paerui uwejem awaintiuam Iistá. Tura arantutsuk nekas Enentáimtursata.\" \t 就 對 多 馬 說 、 伸 過 你 的 指 頭 來 、 摸 ( 摸 原 文 作 看 ) 我 的 手 . 伸 出 你 的 手 來 、 探 入 我 的 肋 旁 . 不 要 疑 惑 、 總 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha chikichjai nankaamas Yus asutiawartatui\" Tímiayi. \t 他 們 侵吞 寡婦 的 家產 、 假意 作 很 長 的 禱告 . 這些 人 要 受 更重 的 刑罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kaipiaska nuik \"ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" timia Núiti. \t 這該亞法 、 就 是 從前 向猶 太 人 發議論說 、 一 個 人 替 百姓 死 是 有益的 那位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar juna áujeana nu nekaati. Yúsnan etserin, ni naari Taniar, ti yajauch tuke emesin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka pujushtainiam pujan Wáinkiurmesha, Ashí Jutía nunkanam pujarmena nu, Náinnium pisartarum. \t 你 們看見 那 行 毀壞 可憎 的 、 站在 不 當 站的 地方 . ( 讀這經 的 人 、 須 要 會意 ) 那時 在 猶 太 的 、 應當 逃到 山上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Jimiará Uwí nankaamasmatai Píriks akupin Náamkamu ajapnamiayi. Tura Chíkich aents, ni naari Pursiu Jistu akupin Náamkamiayi. Tura Pírikska, Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun sepunam tuke ikiukmiayi. \t 過了兩 年 、 波求 非斯 都 接 了 腓力 斯 的 任 . 腓力 斯 要 討猶 太 人 的 喜歡 、 就 留 保羅 在 監裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aimiuk Tímiayi \"Winia Apar Túrattana nu Warí tsawantinik Túrunatí nu nekaatniusha atumniachuiti. Apar Ninki neka asa ni kakarmarijiain Túrattawai. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 父 憑 著 自 己 的 權 柄 、 所 定 的 時 候 日 期 、 不 是 你 們 可 以 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aentska Paprun kajerainiak, ti untsumainiak pushirin tujaat ajapawar nunkancha nankimkiamaikia ajarmiayi. \t 眾 人 喧 嚷 、 摔 掉 衣 裳 、 把 塵 土 向 空 中 揚 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrutkui wi Tímiajai \"Túrasha Uunta, Juyá aents wi Israer-shuara iruntai jeen wayan Amin umirtamkarmia nuna nui matsatun achikian awatin sepunam enkeawarmia nuna nékainiawai. \t 我 就說 、 主阿 、 他 們 知道 我 從前 把 信 你 的 人 、 收 在 監裡 、 又 在 各會堂 裡 鞭打 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa, Yus atsankiania nuna, aents akankashtiniaiti\" Tímiayi. \t 所以 神 配合 的 、 人 不 可 分開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Túrunamtai Uunt Yusa chichame pampanki tura nupetmaki wémiayi. \t 主的 道 大大 興旺 而且 得勝 、 就是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura juna mesekranam ipiatkamjai Sáurun. Aishman Wayá ni uwejéjai ántiawai, ataksha iimit tusa. Nú aishmanka ámetme, Ananíasa\" Tímiayi Jesus. \t 又 看見 了 一 個 人 、 名叫 亞拿 尼亞 、 進來 按手 在 他 身上 、 叫 他 能看見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia íwianch chicharuk \"Amesha nekas Yusa Uchiríntkiumka ju kaya apatuk najanata\" Tímiayi. \t 魔鬼 對 他 說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 吩咐 這塊 石 頭變 成 食物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Nú unuiniamurintjai. Ju papincha aaru asan \"mash nekasaiti' tajai. Ashí shuarsha Núnisaran Tuíniawai. \t 為這 些 事 作 見證 、 並且記載這 些 事 的 、 就是 這門徒 . 我 們 也 知道 他 的 見證 是 真的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Uunt Jesus timian Enentáimpramjai. Niisha Tíchamka \"Juan entsajain imiakratmiayi. Tura antsu Yusa Wakanínkia imiantinia aintsan Atumí Enentáin enkemprutmattarme.\" Nu timian Enentáimpramjai, Tímiayi. \t 我 就 想 起 主 的 話 說 、 約 翰 是 用 水 施 洗 、 但 你 們 要 受 聖 靈 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tútaisha Jesus Tímiayi \"Nekas Winia antintkiayi. Winia kakarmarjai Tsuárajna nuna nékajai\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 總 有 人 摸 我 . 因 我 覺 得 有 能 力 從 我 身 上 出 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Aparí Yus tuke shiir Atí. Nuke Atí. \t 願榮耀歸給 我 們 的 父神 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrin tura Yusa Uunt Jee Kapitián pujuarmia nuna werimiayi. Tura Jesusan tu surukminiaiti tusa niijiai chichasarmiayi. \t 他 去 和 祭司 長並 守 殿官 商量 、 怎 麼 可以 把 耶穌交給 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich aents ni shuari jainia nuna Jintiá amamtikiarmiayi. Peakjai Júkiar, tampunmasha enkeawar Júkiar Jintiá ayamach aepsarmiayi. Pítiur nankaamak ni Wakanínsha enkemprutmawainti tusar nu shuar Túrawarmiayi. \t 甚 至 有 人 將 病 人 抬 到 街 上 、 放 在 床 上 、 或 褥 子 上 、 指 望 彼 得 過 來 的 時 候 、 或 者 得 他 的 影 兒 照 在 甚 麼 人 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pepru uuntriin ejeniar tiarmiayi \"Ju aishman Israer-shuar ainiawai. Tura iin Páchim Enentáimtikramainiaji. \t 又 帶到 官長 面前 說 、 這些 人 原是 猶 太 人 、 竟騷擾 我 們的城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu siati aishmankan Jesusa akatramurin itiariarmiayi. Táarmatai, akatramusha, Yus áujtusar, anaikiaji tusar Múuknumsha ni uwejen awantsarmiayi. \t 叫 他 們 站在 使徒 面前 . 使徒 禱告 了 、 就 按手 在 他 們頭上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame jakancha iwiaakuncha Ashí ni Uuntri ajastaj tusa Kristu jaka nantakmiayi. \t 因 此 基 督 死 了 、 又 活 了 、 為 要 作 死 人 並 活 人 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eriuta Uchirí Ereasár. Nuna Uchirí Matan. Nuna Uchirí Jakup. \t 以 律生 以利亞撒 . 以利亞撒 生 馬但 . 馬但 生 雅各"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí uutainiak atakka Wáinkiashtatjapi tu uutiarmiayi. Túmainiakui Jesus penké jakaan nékayat Tímiayi \"Uutirpa. Nuwachkia Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi. \t 眾 人 都 為 這 女 兒 哀 哭 捶 胸 。 耶 穌 說 、 不 要 哭 . 他 不 是 死 了 、 是 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui aents Ashí mash charaatum ajakiar tseke Táarmiayi. Túrawar Páprun achikiar japirkutak Yusa Uunt Jeeya Jíikiarmiayi. Túrawar Wáitincha Nú chichamaik epentrarmiayi. \t 合 城 都 震動 、 百姓 一 齊跑來 、 拿住 保羅 、 拉 他 出殿 、 殿門 立刻 都 關了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska nuna nankaamas pénkeran iwiarturaru asa tura iin Yamái pujajnia juna Enentáimturma asa niisha iisha mai metek tsaninkiar ti penker ajasarti tu Enentáimsamiayi. \t 因 為神給 我 們豫備 了 更 美 的 事 、 叫 他 們 若 不 與 我 們同 得 、 就 不 能 完全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai, yatsurtiram, wi Tájarme: Israer-shuarcha Yus-shuar ajasaru ainiana nu, imiatik awajsachmi. \t 所以 據 我 的 意見 、 不 可 難為 那 歸服神 的 外邦人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papí susam Sauru Jintiá wéai, Tamasku péprunam nuntumsai nui aya aneachma nayaimpinmaya Tsáapin jiitsumir téntakmiayi niin. \t 掃 羅 行 路 、 將 到 大 馬 色 、 忽 然 從 天 上 發 光 、 四 面 照 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nunkan enetak Yus-shuar matsamtaincha tura Yus ti aneamu pépruncha mash énkekarmai. Túramtai Yus nayaimpinmaya jinia akuptuk mash aesawarmai. \t 他 們 上 來 遍 滿 了 全 地 、 圍 住 聖 徒 的 營 、 與 蒙 愛 的 城 . 就 有 火 從 天 降 下 、 燒 滅 了 他 ���"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesussha Tímiayi, \"Nekas Tájarme, shuar Winia nemartak Yus-Chichamnasha ipiampartasa wakerak ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, nuarincha, Uchiríncha, nunkencha uyumatsuk ikiuakka, \t 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 人 為 我 和 福 音 、 撇 下 房 屋 、 或 是 弟 兄 、 姐 妹 、 父 母 、 兒 女 、 田 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawant jeamtai ii Uuntri Kristu atak Tátatui. Tura Ashí Yamái kiritniunam uukma nuna tura shuar Ashí Enentáimprarma nunasha paant awajsattawai. Nu tsawant jeatsain shuar umikiuashit tusarum Enentáimtusairap. Tura nu tsawantai Yus Ashí pénker umikiarun shiir awajsattawai. Pénker umikiuncha ishichik umikiuncha takasmajai métek Yus shiir awajsattawai. \t 我 願意 你 們都 說方言 . 更 願意 你 們作 先知 講道 . 因 為說 方言 的 、 若不繙出來 、 使 教會 被 造就 、 那 作 先知 講道 的 、 就 比 他 強 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichaman jintin Chíkich naari, ipikiuriu, armia nu, tura chikichcha, ni naari, estuikiu, armia nusha Páprun áujmatsarmiayi. Chikichcha tiarmiayi \"Imiá chichamtincha jusha waritramtajik.\" Tura chikichcha tiarmiayi \"Yajaya yusnan etserniuchuashit.\" Páprusha Jesusa Túrunamurin tura aents jakamunmaya nantaktinian étserkui nuna tiarmiayi. \t 還有 以 彼 古羅 和 斯多亞兩門 的 學士 、 與他爭論 . 有的 說 、 這胡言 亂語 的 要說甚麼 . 有的 說 、 他 似乎 是 傳說 外邦 鬼神 的 . 這話 是 因 保羅傳講 耶穌 、 與復 活 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus uwejéjai antin \"Wakerajai. Pénker ajasta\" Tímiayi. Tutai tunamaru ni tunamarmari pénker ajasmiayi. \t 耶穌 伸手 摸 他 說 、 我 肯 、 你 潔淨 了 罷 . 他 的 大 痳瘋 立刻 就 潔淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha Jintintrartí. Esetas Enentáimin, pénker wekain ártiniaiti. Ni takatrin pénker takastin ainiawai. Ni aishrin umirin ártiniaiti. Tura waitnentin ártiniaiti. Yus-shuarcha Yus-Chichaman yajauch chicharkarain tusar Túrawartiniaiti. \"Tu jintintrarta\" Titiá. \t 謹守 、 貞潔 、 料理 家務 、 待人 有恩 、 順服 自己 的 丈夫 、 免得 神 的 道理 被 毀謗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti ashamainiak Jatara nunkanmaya aents Ashí Jesusan \"Wetá\" tiarmiayi. Tutai Jesus kanunam enkemar wémiayi. \t 格 拉 森 四 圍 的 人 、 因 為 害 怕 得 很 、 都 求 耶 穌 離 開 他 們 . 耶 穌 就 上 船 回 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura araantushim yua nuka Yúsan shiir Enentáimtutsuk yua asa sumamattawai. Kame Ashí Yus shiir Enentáimtutsuk Túramu tunaiti. \t 若 有 疑 心 而 喫 的 、 就 必 有 罪 . 因 為 他 喫 、 不 是 出 於 信 心 . 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka, Muisais akupkamu ain, naman susamuncha, tunaan Asakárat tusa naman maar susamuncha, naman aesamuncha Yus Ashí nakitraiti tawai Kristu. \t 以 上 說 、 祭 物 和 禮 物 、 燔 祭 和 贖 罪 祭 、 是 你 不 願 意 的 、 也 是 你 不 喜 歡 的 、 ( 這 都 是 按 著 律 法 獻 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irísha Matata Uchiríyayi; Matat Riwí Uchiríyayi; Riwí Mirkía Uchiríyayi; Mirki Jana Uchiríyayi. Jana Jusé Uchiríyayi; \t 希 里 是 瑪 塔 的 兒 子 、 瑪 塔 是 利 未 的 兒 子 、 利 未 是 麥 基 的 兒 子 、 麥 基 是 雅 拿 的 兒 子 、 雅 拿 是 約 瑟 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawant winittiana nu Yamái jeayi. Ashí shuar Yus Apan nekas tikishmatainiakka tuke wakanjai tuke Enentáijiaisha awajitsuk tikishmatrartatui. Núnisan tikishmatrurat tusa wakerawai Yus Apa. \t 時候 將到 、 如今 就 是 了 、 那 真正 拜 父 的 、 要 用 心靈 和 誠實拜 他 、 因為 父 要 這樣 的 人 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuntuiyamujai siantu Kuaréntikuátru mir shuar akupin pujutainium naka wajasar yamaram Kántan Kantamáwarmai. Niisha kuatru tankunmasha tura paintikuatru uuntnumsha naka wajasar Kantamáwarmai. Nu Kántanka Chíkichka nekaachmin armai. Aya nu siantu Kuaréntikuátru mir shuarka Jú nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásar nu Kántan kantamiarmai. \t 他 們 在 寶 座 前 、 並 在 四 活 物 和 眾 長 老 前 唱 歌 、 彷 彿 是 新 歌 . 除 了 從 地 上 買 來 的 那 十 四 萬 四 千 人 以 外 、 沒 有 人 能 學 這 歌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-aents meserar, jea Sáanakniua aintsan ainiawai. Tura ukunam ataksha tana, Tawitia jeen Sáanaki ana nuna, ataksha najanattajai. Juakai nuna achikian ataksha awajrattajai. \t 正 如 經 上 所 寫 的 、 『 此 後 我 要 回來 、 重新 修造 大衛 倒塌 的 帳幕 、 把 那 破壞 的 、 重新 修造 建立 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha ayanmar Chíkich unuiniamurin Jesus ti anea nuna némarun Wáinkiamiayi. Kame nu unuiniamuka nuik Jesus Jáatsain Yurumáiniakui \"Uunta, ṡya surutmaktata?\" timia Núiti. \t 彼 得 轉 過 來 、 看 見 耶 穌 所 愛 的 那 門 徒 跟 著 、 就 是 在 晚 飯 的 時 候 、 靠 著 耶 穌 胸 膛 、 說 、 主 阿 、 賣 你 的 是 誰 的 那 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Irisapít ame Kaná kaimia nusha Núnisan weamtanam ajaprukai. Iis, \"Júrechuiti\" tiarmia nu, yamaikia sais nantu pujawai ajamtin. \t 況 且 你 的 親 戚 以 利 沙 伯 、 在 年 老 的 時 候 、 也 懷 了 男 胎 . 就 是 那 素 來 稱 為 不 生 育 的 、 現 在 有 孕 六 個 月 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Kristu numpé ii tunaarin penké Asakáruiti. Túramtai yamaikia Tunáa Jákatniunam Júana nujai itit Enentáimtumatsuk nekas iwaaku Yus shiir umirkamniaitji. Kristu penké tunaarincha asa tuke Jákashtin Wakaní kakarmarijiai Jákatniunam Yusai surumakmiayi. \t 何 況 基 督 藉 著 永 遠 的 靈 、 將 自 己 無 瑕 無 疵 獻 給 神 、 他 的 血 豈 不 更 能 洗 淨 你 們 的 心 〔 原 文 作 良 心 〕 除 去 你 們 的 死 行 、 使 你 們 事 奉 那 永 生 神 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuntri taak Iwiáa pujuinian Wáinkiarai nuka shiir pujuiniawai. Nu uuntak iwiar, \"misanam pujustarum\" ni takarniurin Títiatui tura yurumkan Súsartatui. \t 主 人 來 了 、 看 見 僕 人 儆 醒 、 那 僕 人 就 有 福 了 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 主 人 必 叫 他 們 坐 席 、 自 己 束 上 帶 、 進 前 伺 候 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura siati tantajai kuatru mir (4000) aishmankan ayuramtai nuna ishichik chankin Tiármia nu kajinmatkintrumek. \t 也 不 記 得 那 七 個餅 、 分 給 四千 人 、 又 收拾 了 多少 筐子 的 零碎麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí Túratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. Túran ju nunkanam shiir awajsaitjame. \t 我 在 地上 已 經榮耀 你 、 你 所 託付 我 的 事 、 我 已 成全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakmeka shiir átatme tura Jú nunkanam Untsurí tsawant pujustatme\" tawai. \t 見 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha aniasarmiayi \"Kristu tutai ṡya Weeá átiniait. Warí Enentáimtarum atumsha?\" Takui \"Tawit Weeá átiniaiti\" tiarmiayi. \t 論到 基督 、 你 們 的 意見 如何 . 他 是 誰 的 子孫 呢 。 他 們 回答 說 、 是 大衛 的 子孫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nasarétnumia nuwan, naari Marí, Iyutí tusa akuptukmiayi. Nu Núwaka aishmanjai pujuchuyayi. Niisha Jusejai nuatnaikiatsa anajmanair pujumiayi. Juseka uunt Tawit weeauyayi. \t 到 一 個 童女 那裡 、 是 已 經許 配 大衛家 的 一 個 人 、 名叫 約瑟 、 童女 的 名字 叫 馬利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aentska Paprun kajerainiak, ti untsumainiak pushirin tujaat ajapawar nunkancha nankimkiamaikia ajarmiayi. \t 眾人 喧嚷 、 摔掉 衣裳 、 把 塵土 向 空中 揚起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Winia ainia nuka Aminiuiti. Tura Ashí Aminiu ainia nuka Winia ainiawai. Winia pénkerusha ni Túramunam paant awajsaiti.' \t 凡是 我 的 都 是 你 的 、 你 的 也 是 我 的 . 並且 我 因 他 們得了 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Apurus arantutsuk Israer-shuar iruntai jeanam chichamiayi. Tura Pirisíra Akirajai ni étserman anturkar, nincha akanki Júkiar Yusa chichamen ni nekaachmia nuna Núkap jintintrarmiayi. \t 他 在 會堂裡 放膽 講道 、 百 基 拉亞居 拉聽見 、 就 接 他來 、 將神 的 道給 他 講解 更加 詳細"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kúntuts pujusairap. Yus Enentáimtustarum, Winiasha Enentáimtursatarum. \t 你 們心 裡 不 要 憂愁 . 你 們信神 、 也當 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus jeamtai ayurawarmiayi. Rásarusha niijiai Yurumámiayi. Mártasha yurumkan iwiasmakmiayi. \t 有 人 在 那 裡 給 耶 穌 豫 備 筵 席 . 馬 大 伺 候 、 拉 撒 路 也 在 那 同 耶 穌 坐 席 的 人 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka yajauchiniam wekasashtincha naka wekasatniuncha, tura ukunam Yus Tunáa aentsnaka Asutiátniuiti takui Piríkska ashamak Tímiayi \"Antsu yamaikia Máakete. Tura ataksha wi ankant pujakun untsukmijiam\" Tímiayi. \t 保 羅 講 論 公 義 、 節 制 、 和 將 來 的 審 判 、 腓 力 斯 甚 覺 恐 懼 、 說 、 你 暫 且 去 罷 、 等 我 得 便 再 叫 你 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aencha iruntrar ti untsumainiak \"Atsá; jucha. Ju nakitiaji. Antsu Parapás akupkata\" tiarmiayi. \t 眾人卻 一 齊 喊 著說 、 除掉 這個人 、 釋放 巴拉巴 給我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Yusnan etserin Jeremías aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi: \t 這 就 應 了 先 知 耶 利 米 的 話 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antressha Wárik ni yachi Semunkan eaktajtsa wémiayi. Tura Wáiniak \"Misías Wáinkiaji\" Tímiayi. Misíaska ni chichamen \"Kristu\" tawai. Krístuka Israer-shuaran yainkiarat tusa Yus anaikiamuiti. \t 他 先 找 著 自 己 的 哥 哥 西 門 、 對 他 說 、 我 們 遇 見 彌 賽 亞 了 、 ( 彌 賽 亞 繙 出 來 、 就 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Ashí Nii timia nuna Israer-shuaran Súsachmataisha nujai \"Yus timia nu uminkiachuiti\" Tíchamniaiti. Antsu junis Enentáimpratniuiti: Ashí Israer Weeá ainiayatan Yusjai iismaka Ashí nekas Israer-shuar ainiatsui. \t 這 不 是 說神 的 話落 了 空 . 因 為從 以色列 生的 、 不 都 是 以色列人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nánkamas shuar kakaram shuara jeen Wayá, nérenniun jinkiatsuk ni Kuítrin kasarkachminiaiti. Antsu nérenniun Jinkiá ni Kuítrin kasarkamniaiti. \t 沒 有 人 能 進壯 士 家裡 、 搶奪 他 的 家具 . 必 先 捆住 那 壯士 、 纔可以 搶奪 他 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takakme nuna Yus ikiatmasuiti. Nujai pénker Túrachkurminkia, atumnia átinia nuna ṡitiurak suramsat~i?' \t 倘若 你 們 在 別人 的 東西 上 不 忠心 、 誰還 把 你 們自己 的 東西給 你 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha Súrakka, Menaintiú sian Kuítnium surukminiuyi. Nu kuitcha Kuítrinchan Súsanka maak\" tiarmiayi. Tusa nuwan kajerkarmiayi. \t 這 香 膏 可 以 賣 三 十 多 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 . 他 們 就 向 那 女 人 生 氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Menaintiú tsawant Nuyá nankaamas jaka tepesarmatai Yus ataksha iwiaaku awajsarmai. Tura nantakiarmatai Nuyá shuar niin wainkiar ti ashamkarmai. \t 過了這 三 天 半 、 有生 氣從神 那 裡進 入 他 們裡面 、 他 們 就 站起來 、 看見 他 們 的 人 甚 是 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar akupkamu umirkatniun Enentáimna nuka aya nujai pénker ajastinian Enentáimiui; Yúsan Enentáimtak pénker ajastinian Enentáimtsui. \t 律 法 原 不 本 乎 信 、 只 說 、 『 行 這 些 事 的 、 就 必 因 此 活 著 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishishmasan kiritniunam ujaajrumna nu, Tsawái kakantrarum etserkatarum. \t 我 在 暗 中 告 訴 你 們 的 、 你 們 要 在 明 處 說 出 來 . 你 們 耳 中 所 聽 的 、 要 在 房 上 宣 揚 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Kristu iimmianum juna akatjarme: Chíkich aents Yúsan nékachu ásar ántar ni Enentáimmiajain wekainia Núnisrum wekasairap. \t 所 以 我 說 、 且 在 主 裡 確 實 的 說 、 你 們 行 事 、 不 要 再 像 外 邦 人 存 虛 妄 的 心 行 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Netse Enentáimpraip. Ashí Yus wakera nu takaachkumka, Yus Enentáimtustin ántraiti. ṡNu nekaatin wakeramek? Iista. \t 虛浮 的 人 哪 、 你 願意 知道 沒 有行 為 的 信心 是 死的麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Kurintiu peprunam Jimiará Uwí ejesattuk Yus-Chichaman étseruk pujumiayi. \t 保羅 在 那 裡 住 了 一 年 零六 個月 、 將神 的 道教 訓 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju Chíkich áujmatmasha antuktarum. Nunká nérentin uwa ajan ajammai. Tura wenuimiai. Uwa neketaincha najanamai. Kumpin jeancha najanamai. Tura mash pénker iwiar shuar Wáitrukarti tusa apujkimiai. Tura ninkia Yajá nunkanam wemai. \t 你 們 再 聽 一 個 比 喻 . 有 個 家 主 、 栽 了 一 個 葡 萄 園 、 周 圍 圈 上 籬 笆 、 裡 面 挖 了 一 個 壓 酒 池 、 蓋 了 一 座 樓 、 租 給 園 戶 、 就 往 外 國 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha tuke Enentáijiai Yusa jintin wekainiuyayi. Erutis, ni esetar Enentáimniun neka asa Juánkan ashamak Jirutías wakeramurin Túrawain tusa suritkiamiayi. Kame Erutis Juan étserman nékachuitiat antuktinian wakerimiayi. \t 因 為 希 律 知 道 約 翰 是 義 人 、 是 聖 人 、 所 以 敬 畏 他 、 保 護 他 . 聽 他 講 論 、 就 多 照 著 行 . 並 且 樂 意 聽 他 。 〔 多 照 著 行 有 古 卷 作 游 移 不 定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruinia Jesusa tuse akatramuri Ashí Yus-shuaran irurar tiarmiayi \"Iisha Yus-Chicham etserkatin iniaisar yurumak Súsachminiaitji. \t 十 二 使 徒 叫 眾 門 徒 來 、 對 他 們 說 、 我 們 撇 下 神 的 道 、 去 管 理 飯 食 、 原 是 不 合 宜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wáakachia aaniun najanawarmiayi. Túrawar, Júiti ii yusri tusar, kuntinian maantuawarmiayi, nu susatai tusar. Tura ni uwejejai najanamun iisar ti wararsarmiayi. \t 那 時 、 他 們 造 了 一 個 牛 犢 、 又 拿 祭 物 獻 給 那 像 、 歡 喜 自 己 手 中 的 工 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aya chichamnak tura aya Náariniak Atumí uuntri akupkamia nunak tau asamtai, atumek Nuámtak iistarum Tájarme. Wikia nu chichamnum pachinkiatniun nakitiajai\" Tímiayi. \t 但 所爭論 的 、 若是 關乎 言語 、 名目 、 和 你 們 的 律法 、 你 們 自己 去 辦罷.這樣 的 事 我 不 願意 審問"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yúsan nekas Enentáimtiniaitjai\" tawai. Wátsek, Yus nekas Niin aneakka uwemtikrati. \"Wi Yusa Uchiríntjai\" turamchamkaj~i\" tiarmiayi. \t 他 倚 靠 神 、 神 若 喜 悅 他 、 現 在 可 以 救 他 . 因 為 他 曾 說 、 我 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jintiá yantam Jímiar jii kusuru pujuarmiayi. Jesus wéawai taman antukar kakantar untsukarmiayi. \"Uuntá, uunt akupin Tawitia Uchirínchukaitiam. Waitnentrurta\" tiarmiayi. \t 有 兩 個 瞎 子 坐 在 路 旁 、 聽 說 是 耶 穌 經 過 、 就 喊 著 說 、 主 阿 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 們 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniiniak \"ṡUrukamtai iin jintintramin \"Kristu Táatsain Erías emka Tátiniaiti\" tuinia?\" tiarmiayi. \t 門徒 問耶穌說 、 文士 為 甚 麼說 以利 亞必須 先來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Pénkeran Túrin chikichkisha atsawai. \t 就 如 經 上 所 記 、 『 沒 有 義 人 、 連 一 個 也 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seana Núnaka Suíniatsuk. Eana nuka Wáintsuk. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiatsuk.' \t 因 為凡 祈求 的 就 得 著 、 尋找 的 就尋見 . 叩門 的 就給 他 開門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wíi shuar asakrumin mash Muíjramkartatui. Tura tuke katsuntea nu uwemprattawai. \t 並 且 你 們 要 為 我 的 名 、 被 眾 人 恨 惡 、 惟 有 忍 耐 到 底 的 、 必 然 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ipijram ikiustatme. Pushiya aintsam Yapajiáttame. Túrasha Ameka Núnismek átatme. Játsuk tuke pujuttame.\" \t 你 要 將 天地 捲起來 、 像 一 件 外衣 、 天地 就 都 改變 了 . 惟有 你 永不改變 、 你 的 年數沒 有 窮盡 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turai ni uuntri aya aneachma taa nu takamtikniun, yajauch asamtai, \t 在 想不到 的 日子 、 不 知道 的 時辰 、 那 僕人 的 主人 要 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Wikia ju shuarjai méteketjai. Ju shuarsha jeachat weak, ni jeen ikiuawai. Ikiuak ni shuarin Wáitrukartí tusa apujas ikiuak Ashí shuaran takatrin Súawai. Tura Wáitin Wáinniun, \"ameja pénker Wáinkiata\" Tímiai. \t 這事 正 如 一 個 人 離開 本家 、 寄居 外邦 、 把權柄 交給 僕人 、 分派 各 人 當 作 的 工 、 又 吩咐 看門 的 儆醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawar, Petanianmaya jintia wesa, Jesus tsukammiayi. \t 第 二 天 、 他 們 從 伯 大 尼 出 來 . 耶 穌 餓 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus \"Pai, wetarum\" Tímiayi. Yajauch wakancha shuara Enentáiya Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Túramtai kuchi Wáurkiar arau utsanamiayi. Nuyá Entsá iniankar jakerarmiayi. \t 耶 穌 說 、 去 罷 . 鬼 ��� 出 來 、 進 入 豬 群 . 全 群 忽 然 闖 下 山 崖 、 投 在 海 裡 淹 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iraraitji\" tu chichainiak Chíkich nunka eamun Páant awajainiawai. \t 說 這 樣 話 的 人 、 是 表 明 自 己 要 找 一 個 家 鄉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, ii jui pujustin ti pénkeraiti. Menaintiú aakmaktai, Aminiu chikichik, Muisaisna chikichik, Eríasnasha chikichik\" Tímiayi. \t 彼 得 對 耶 穌 說 、 拉 比 、 〔 拉 比 就 是 夫 子 〕 我 們 在 這 裡 真 好 . 可 以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩 西 、 一 座 為 以 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamuka Yúsnaiti. Nu paant nékaji. Antsu wikia ayashna nuna wakerakun tunaan umireajai. \t 我 們原曉 得 律法 是 屬乎靈 的 、 但 我 是 屬乎 肉體 的 、 是 已 經賣給 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kúntuts Enentáimpramtai Jesus nuna Nekáa \"Kuítrintin ainia nu Yus akupeamunam pachiinkiatin ti iturchataiti, Tímiayi. \t 耶 穌 看 見 他 就 說 、 有 錢 財 的 人 進 神 的 國 、 是 何 等 的 難 哪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iistarum. Atumniasha Yus ajapramaitrume. Tura \"Yusa Náariin winiana nu, shiir Atí\" Títiatrumna Nú tsawant jeatsain penké Wáitkiashtatrume. Nuna Tájarme\" Tímiayi Jesus. \t 看 哪 、 你 們 的 家 成 為 荒 場 留 給 你 們 . 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 你 們 不 得 再 見 我 、 直 等 到 你 們 說 、 奉 主 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Papru chichaak \"Wikia Israer-shuaraitjai. Tarsu pepru Sirisia nunkanam ana nui akiiniaitjai. Túmaitiatnak jui Jerusarénnum tsakaruitjai. Tura unuikiartin Kamaríran chichamen unuimiaruitjai. Tuma asan ii uuntri akupkarmia nuna Ashí umirkaitjai. Tura átum Yamái Túrarmena nuna wisha Nútiksanak Yusna ana nuna tuke Enentáijiai wakerukuitjai. \t 保羅說 、 我 原是 猶 太 人 、 生在 基利家 的 大數 、 長 在 這城裡 、 在 迦瑪列 門下 、 按 著 我 們 祖宗 嚴緊 的 律法 受教 、 熱心事 奉 神 、 像 你 們眾 人 今日 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus ayak \"ṡYús-Papinium Muisáis aarmanum waritia aarmait. Waritia Enentáimiam?\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 律法 上 寫 的 是 甚麼 . 你 念 的 是 怎 樣呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wikia nekas takui átum Enentáimturtsurme. \t 我 將 真 理 告 訴 你 們 、 你 們 就 因 此 不 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantakim wajaktia. Winia takartusminiam tusan wantintiukjame. Tura ame Wáinkiamna nusha etserkattame. Tura ukunam wantintiuktatjame. Wáinkiatamna nusha etserkamnium, turutmai. \t 你 起 來 站 著 、 我 特 意 向 你 顯 現 、 要 派 你 作 執 事 作 見 證 、 將 你 所 看 見 的 事 、 和 我 將 要 指 示 你 的 事 、 證 明 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha áikmiayi \"Uunta, ṡYáinin wetaj~i? Ame chichammijiain nekas iwiaaku áminiaiti. \t 西門 彼得 回答 說 、 主阿 、 你 有 永生 之 道 、 我們還歸從 誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sesaria péprunam Kurniriu naartin suntara Kapitiántri pujumiayi. Ni suntari Itiaria nunkanmaya ármiayi. \t 在 該撒利亞 有 一 個 人 、 名叫 哥尼流 、 是 義大 利營 的 百夫長"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Yus, etserkata tutai, sapijmiatsuk Jesusa Túramurin etsermiayi. Tura Israer-shuar Kriaku chichaman chichau ármia nu, nui pujuarmiayi. Sáurusha nu shuarjai áujmatsarmiayi. Túrasha nu shuar Sáurun itiur Máatjik tusar chichaman juriarmiayi. \t 奉 主 的 名 、 放 膽 傳 道 . 並 與 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 、 講 論 辯 駁 . 他 們 卻 想 法 子 要 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí nayaimpinmaya suntar uunt pujutaincha tankuncha tura uuntnasha énkekawarun wainkiamjai. Nusha nekapmarchamnia ti Untsurí armia nu \t 我 又 看見 、 且聽見 、 寶座 與 活物 並長 老 的 周圍 、 有 許多 天使 的 聲音 . 他們 的 數目 有 千千 萬萬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Patri uuntri Jesusan kajeraru ásar surukarmiayi. Piratusha, nuna Nekáa chicharainiak \"Israer-shuartiram ṡAtumí akupniurin jiiki akupkattajak? ṡNu wakerarmek?\" Tímiayi. \t 他 原 曉 得 祭司 長 是 因 為 嫉妒 纔 把 耶穌解 了 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tias kachuri Wáinkiám nuka tias akupin tuke akupeenatsna Núiti. Niisha nu yajasmajai métek penké ishichik tsawant akupin ajasartatui. \t 你 所 看 見 的 那 十 角 、 就 是 十 王 . 他 們 還 沒 有 得 國 . 但 他 們 一 時 之 間 、 要 和 獸 同 得 權 柄 與 王 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kakaram aishman Kíishtumaktajtsa iwiarnar wajas jeen Wáinkiui, ni wariri init ana nusha Tímiatrusan ainiawai. \t 壯士 披掛整齊 、 看守 自己 的 住宅 、 他 所有 的 都 平安 無事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti tsukamak Kuítrinniu misarinia kakekan yuattsa wakerimiai. Tura yawasha ni kuchaprin nukatiarmai. \t 要 得 財主 桌子 上 掉下 來 的 零碎 充飢 . 並且 狗 來餂 他 的 瘡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus nuwan Tímiayi \"Nawantrú, shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume.\" \t 耶 穌 對 他 說 、 女 兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平 平 安 安 的 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújaisha Timiá nekas ana nu nekaattarme tura nekas ankant ajastatrume\" Tímiayi. \t 你 們必曉 得 真理 、 真理 必 叫 你 們 得以 自由"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tímiayi \t 有 一 個 門徒 、 就 是 西門 彼得 的 兄弟 安得烈 、 對耶穌說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus achikmia nuna Niiniu awajsamiayi. Tura nu shuaran \"pénkeraitrume\" Tímiayi. Tura ti shiir awajsamiayi. \t 豫 先 所 定 下 的 人 又 召 他 們 來 . 所 召 來 的 人 、 又 稱 他 們 為 義 . 所 稱 為 義 的 人 、 又 叫 他 們 得 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar kuatrua nu, tsawai nantunam ukarmai. Túramtai jijiai Shuáran esaamujai Wáitkiastin kakaram sunasmai. \t 第 四 位 天 使 把 碗 倒 在 日 頭 上 、 叫 日 頭 能 用 火 烤 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jujai emka Wáitsatin nankaamasai. Túrasha tuke Jímiar taasai. \t 第 一 樣 災 禍 過 去 了 、 還 有 兩 樣 災 禍 要 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yainmakat tusa Yus apujsamuiti. Antsu yajauch Túrakmeka akupin nekas ashamkatniuitme. Warí, Yus ántar apujsachmaiti. Tunáa shuaran Asutiátniun Yus apujsaiti. \t 因 為 他 是 神 的 用 人 、 是 與 你 有 益 的 。 你 若 作 惡 、 卻 當 懼 怕 . 因 為 他 不 是 空 空 的 佩 劍 . 他 是 神 的 用 人 、 是 伸 冤 的 、 刑 罰 那 作 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ujuiak Tímiayi \"Aatunini pépruchiniam werum nuin umpuuru uchich jinkiamu Wáinkiattarme. Nu umpuuruka tuke entsamprukchamuiti. Nu atiarum utitiarum. \t 對他們說 、 你 們往對 面 村子 裡去.一 進 去 的 時候 、 必 看 見 一 匹 驢駒 拴在 那 裡 、 是 從來沒 有 人 騎過 的 、 可以 解 開牽來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Jutía nunkanam írunna nu, muranam pisararti. \t 那 時 、 在 猶 太 的 、 應 當 逃 到 山 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marikia iwiarsamunam juak uutu pujumiayi. Niisha uutiatan Tsuntsumá iwiarsamunam iimsamiayi. \t 馬利亞 卻站 在 墳墓 外面 哭 . 哭 的 時候 、 低頭往墳 墓 裡看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akatramu tiarmia nuna Ashí aents Enentáimsar pujuarmiayi. Túmainiak Estepankan anaikiarmiayi. Estepansha Yúsan tuke Enentáimtiniuyayi. Tura Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Chíkich aishmankan anaikiarmiayi, niisha Jiripi, tura Nuyá Purukuru, Nikianúrsha, Nuyá Temun, Parmenassha, Nikiurássha. Nikiurássha Antiukía nunkanmayaitiat Israernancha Ashí umirniuyayi. \t 大 眾 都 喜 悅 這 話 、 就 揀 選 了 司 提 反 、 乃 是 大 有 信 心 、 聖 靈 充 滿 的 人 、 又 揀 選 腓 利 、 伯 羅 哥 羅 、 尼 迦 挪 、 提 門 、 巴 米 拿 、 並 進 猶 太 教 的 安 提 阿 人 尼 哥 拉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus najanamuka Ashí Wáitiainiawai. Iisha Yusa Wakaní takakiatar ti Wáitiaji. Tura Yusa Wakaní takakkur Ashí Yus suramsattajnia nu nékaji achiktin. Tuma asar nekas Yusa Uchirí paant awajnastin tsawant Nákaji. Nuisha ii Ayashísha ankant awajnastatui. \t 不 但 如 此 、 就 是 我 們 這 有 聖 靈 初 結 果 子 的 、 也 是 自 己 心 裡 歎 息 、 等 候 得 著 兒 子 的 名 分 、 乃 是 我 們 的 身 體 得 贖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui nankaamainiak muuke peatar wishikiainiak \t 從那裡經過 的 人 、 譏誚 他 、 搖著頭說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme. Aents tujintiamu Nekáa asarum éatsurme. Antsu tanta yuarum jémaru asarum éatrume. \t 耶穌 回答 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們 找我 、 並 不 是 因見 了 神蹟 、 乃是 因 喫餅 得飽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aya chikichik nekas Túratniuiti. Marikia nekas pénker ana nuna achikiai. Nusha penké jurunkishtatui\" Tímiayi. \t 但是 不 可 少 的 只 有 一 件 . 馬利亞 已 經選擇 那 上 好 的 福分 、 是 不 能 奪去的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai ayampra nu, ni kakarmarijiai takastinian ayampraiti Yus ni Takatríjiai ayampramia Núnisan. \t 因為 那 進入 安息 的 、 乃是 歇 了 自己 的 工 、 正 如神 歇 了 他 的 工 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Asunnum inkiunaikiar, Páprusha kanunam enkempramtai, Mitiríniniam jeamji. \t 他 既 在 亞 朔 與 我 們 相 會 、 我 們 就 接 他 上 船 、 來 到 米 推 利 尼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Uchi ainia nu nakitrairap. Yusa suntari niin Wáinkiatniua nu winia Aparui Tíjiuch pujuiniawai. \t 你 們要 小心 、 不 可 輕 看 這小子 裡 的 一 個 . 我 告訴 你 們 、 他 們 的 使者 在 天上 、 常見 我 天父 的 面 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíi shuar asakrumin uuntnumsha tura Nuyá akupniunmasha juramkiartatui. Núnisrum akupniuncha tura Israer-shuarchancha winia chichamur ujaktatrume. \t 並且 你 們要 為 我 的 緣故 、 被 送到 諸候 君王 面前 、 對他們 和 外邦人 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri nuamtak iiniaisar \"ṡYanak ta?\" tiarmiayi. \t 門徒 彼此 對看 、 猜 不 透 所 說 的 是誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, asuitian sumak utitiai tusar wéarai ukunam nuatkatin aishman tamai. Túramtai Enentáimin nuwa arma nuka nuatnaikiatin Námpernam nuatkatniujai wayawarmai. Túramtai Wáitin epeniarmai. \t 他 們 去 買 的 時 候 、 新 郎 到 了 . 那 豫 備 好 了 的 、 同 他 進 去 坐 席 . 門 就 關 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáinjinia nu Krístuiti. Niisha aents ajas ishichik tsawant nayaimpinmaya suntarjai péejchach ajasmiayi. Yus ni shuarin ti aneak jarukarti tusa wakerimiayi. Tura ni Wáitias jakamujai yamaikia ti shiir nankaamas Uunt awajsamuiti. \t 惟獨見 那 成為 比 天使 小 一 點 的 耶穌 、 〔 或 作 惟獨 見耶穌暫時 比 天使 小 〕 因 為受 死 的 苦 、 就 得了 尊貴 榮耀為 冠冕 、 叫 他 因 著神 的 恩 、 為人人 嘗 了 死 味"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu takuntaisha ataksha jiinki shuar yujan Wáiniak \t 約 在 已 初 出 去 、 看 見 市 上 還 有 閒 站 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Tsáapninia aintsanketjai. Tsáapnisha Atumíin aya ishichik tsawantin Tsáapniartatui. Tsáapin ana juik wekasatarum kirit ajatsain. Kame kiritniunam wekaana nusha nékatsui itiuranimpia wea. \t 耶穌對 他 們說 、 光 在 你 們中間 、 還 有 不多 的 時候 、 應當 趁 著有 光 行走 、 免得 黑暗 臨到 你 們 . 那 在 黑暗 裡 行走 的 、 不 知道 往 何處去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam, Israer-aents Sáurun maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \t 過 了 好 些 日 子 、 猶 太 人 商 議 要 殺 掃 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yus wakerakuinkia Wárik iitjam tusan wakerajai. Nuinkia nankaamantu chichamen antukchattajai antsu Wátskea, ni Túramurisha Iistái. \t 但 在 教 會 中 、 寧 可 用 悟 性 說 五 句 教 導 人 的 話 、 強 如 說 萬 句 方 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nu kuatru suntar wear menaintiu nakakam Untsurí shuaran maatai tusar weriarmiayi. Kame nuna Túrawarat tusar ikiusma armai. Tura nu uwitin, nu nantutin, nu tsawantin, tura nu úratin Atíatin ikiusma armai. \t 那 四 個 使者 就 被 釋放 . 他 們原 是 豫 備 好 了 、 到 某年 某月 某 時 、 要 殺人 的 三分之一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Shiir Wakaní Kúntuts awajsairap. Warí, Yúsnaiti tusa pujurtamji. Tura pujurtamuk takamtsuk uwemtikramprattaji. \t 不要 叫神 的 聖靈 擔憂 . 你 們原 是 受了 他 的 印記 、 等候 得 贖 的 日子 來到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Numi ajaktinia aintsan Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Tura numi pénker nereatsna nuka tsupikia jinium apeamu ártatui. \t 現 在 斧 子 已 經 放 在 樹 根 上 、 凡 不 結 好 果 子 的 樹 、 就 砍 下 來 、 丟 在 火 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsawant ishichik ajasai Yus Jú nunkanam akupin ajastin\" tu etserki wetarum. \t 隨走隨傳 、 說 、 天國 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri pachischarmatai, Jesus pujus Ashí tuse unuiniamurin irur chichaak \"Shuar nekas nankaamantu ajastajtsa wakerakka, peejchachia nuke Enentáimtumar shuara Yáintri Atí\" Tímiayi. \t 耶 穌 坐 下 、 叫 十 二 個 門 徒 來 、 說 、 若 有 人 願 意 作 首 先 的 、 他 必 作 眾 人 末 後 的 、 作 眾 人 的 用 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas jaaktatui. \t 沒 有 人 把 新 布補 在 舊衣服 上 . 因 為所補 上 的 、 反帶壞 了 那 衣服 、 破 的 就 更 大 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui akupin Tímiayi \"Wátskea kajertamainia nu taar turamainiakui anturkatjame\" Tímiayi. Tura nuyanka uunt akupin Erutisa jeen Awayá apujsamiayi, suntar iisarat tusa. \t 就 說 、 等 告 你 的 人 來 到 、 我 要 細 聽 你 的 事 、 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 門 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi Aníamsha airkashtatrume, Túrasha akuptukchattarme. \t 我 若 問 你 們 、 你 們 也 不 回 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu nuikia tiarmiayi \"Ame pénkerum tau asam Támena nu aantraiti.\" \t 法 利賽人對 他 說 、 你 是 為自己 作 見證 . 你 的 見證 不 真"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai emka atumek iimiastarum. Túrarum Nuyá Chíkich Yus-shuar iistarum. Yus-shuaran Wáinin ajastarum tusa, Yusa Wakaní achirmakurme. Yus-shuar ainia Núnaka ni numpejain Uunt Jesus sumakchakait. \t 聖 靈 立 你 們 作 全 群 的 監 督 、 你 們 就 當 為 自 己 謹 慎 、 也 為 全 群 謹 慎 、 牧 養 神 的 教 會 、 就 是 他 用 自 己 血 所 買 來 的 。 〔 或 作 救 贖 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi `ṡYusa akupeamuri warijiaink~i nakumkataj. Warijiaink~i métek-takuit? \t 又 說 、 神 的 國 、 我 們 可 用 甚 麼比較 呢 . 可用 甚 麼 比喻 表明 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur \"Ee\" Tímiayi. Tura Pítiur Jeá Wayá chichaatsain Jesus emka Tímiayi \"Chíkich nunkanmaya akupin ṡyana Kuítrijiain takainia. Ni Shuáriniunkek atantainia. Antsu yajaya Shuárnan atantainiatsuk. Nekaschak, Semunká?\" \t 彼 得 說 、 納 。 他 進 了 屋 子 、 耶 穌 先 向 他 說 、 西 門 、 你 的 意 思 如 何 . 世 上 的 君 王 、 向 誰 徵 收 關 稅 丁 稅 . 是 向 自 己 的 兒 子 呢 、 是 向 外 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui nayaimpinmaya suntarun akupkattajai, Wíi shuaran Ashí nunkanmayan irurarat tusan. Arakaaniya, nunkaaniya, Ashí nunka Nánkatkamunmayan Wíi shuaran irurartatui.' \t 他 要 差 遣 天 使 、 把 他 的 選 民 、 從 四 方 、 從 地 極 直 到 天 邊 、 都 招 聚 了 來 。 〔 方 原 文 作 風"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana Nuyá Jíinkimiai. Niisha ni machitri éren takakuyi. \t 又 有 一 位 天 使 從 天 上 的 殿 中 出 來 、 他 也 拿 著 快 鐮 刀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsawant jeayi. Shuarnum Yusa akupeamuri jeatemai. Tuma asamtai, yaunchu Enentáimsamuram Yapajiárum, Uwempratin Chicham umirkatarum\" tu etserkamiayi. \t 說 、 日 期 滿 了 、 神 的 國 近 了 . 你 們 當 悔 改 、 信 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Juan akiiniamia Nú uwitin uunt akupin Akustu Ashí nunkanam aentsun Nekapmarartí tu chichakmiayi. \t 當 那些 日子 、 該撒亞 古 士��� 有 旨意 下來 、 叫 天下 人民 都 報名 上冊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti kakaram Chichaatsjak.nuna chichaakun shuar shiir Enentáimtursarti tusan chichaatsjai. Antsu Yus shiir Enentáimtursati tusan nuna tajai. ṡShuar wakeruinia nuna Enentáimsan chichaajak? Nuna Enentáimkiunka Kristu wakera nuna umirkachaintjai. \t 我 現在 是 要 得 人 的 心呢 、 還是 要 得 神 的 心 呢 . 我 豈是 討人 的 喜歡麼 . 若 仍 舊討 人 的 喜歡 、 我 就 不 是 基督 的 僕人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha Jesus pujamunam Jeá tikishmatar Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi.\" \t 馬 利 亞 到 了 耶 穌 那 裡 、 看 見 他 、 就 俯 伏 在 他 腳 前 、 說 、 主 阿 、 你 若 早 在 這 裡 、 我 兄 弟 必 不 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea wayakrum emka ju titiarum: \"Ju jeanam pujuinia nuna Yus shiir awajsarti.\" \t 無論進 那 一 家 、 先 要 說 、 願這 一 家 平安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratu \"ayu\" takui, Jesusa ayashin Krúsnumia jusa tarachjai penuar kaya Táurmanum iwiarsamiayi. Nu Táurmanum Chíkich iwiarsachmauyayi. \t 就 取 下 來 用 細 麻 布 裹 好 、 安 放 在 石 頭 鑿 成 的 墳 墓 裡 、 那 裡 頭 從 來 沒 有 葬 過 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikiu numi Jintiá yantam wajan Wáiniak akaktajtsa werimiayi. Tura Werí aya Núminiak Wáinkiamiayi. Túra numin Tímiayi \"Atakka nerekchattame.\" Takui nu chichamaik Káarmiayi. \t 看見路 旁 有 一 棵 無花果樹 、 就 走到 跟前 、 在 樹上 找 不 著 甚麼 、 不 過有葉子 . 就 對樹說 、 從今以 後 、 你 永不結 果子 。 那無 花樹 就 立刻 枯乾了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wésar Jerusarénnum tura Petpajái péprusha Petania péprusha Uriwiu naint ínkiuasmak ámanum jeawar, Jesus Jimiará unuiniamurin ujuikimiayi. \t 耶 穌 和 門 徒 將 近 耶 路 撒 冷 、 到 了 伯 法 其 和 伯 大 尼 、 在 橄 欖 山 那 裡 . 耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauch tunaitsuk tura jianaitsuk wekasatarum. \t 凡 所 行 的 、 都 不 要 發 怨 言 、 起 爭 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii ewejéjai takaakur ti Pimpíaji. Shuar katsekramainiaji Túrasha iikia shiir chichamjai aiyaji. Itiurchat awajtamainiakuisha katsunteaji. \t 你 們 也 是 如此 . 既 是 切 慕屬靈 的 恩賜 、 就 當求 多得 造就 教會 的 恩賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Sapurúnsha Niptarísha nayaantsanam Tíjiuch Jurtan entsa amainini nunkan achikiarmiayi. Nuka Kariréaiti Israer-shuarcha matsatainia nui. \t 說 、 『 西 布 倫地 、 拿弗他利 地 、 就是 沿海 的 路 、 約但 河外 、 外邦人 的 加利利 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekanam nemarmatai kukar jiiki, nui pénker namaknasha chankinnium chumpiniawai. Tura yajauch namaknaka ajapenawai. \t 網 既 滿 了 、 人 就 拉 上 岸 來 坐 下 、 揀 好 的 收 在 器 具 裡 、 將 不 好 的 丟 棄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Wáinkiachminiaitiat ni Uchiri akiiniamai tura ayashimkiamiayi. Túmaitiat Ashí najanamua nuna yaunchu Pujú asa Ashí akupniuiti. \t 愛 子 是 那 不 能 看 見 之 神 的 像 、 是 首 生 的 、 在 一 切 被 造 的 以 先"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yúsaitiat ju nunkanam winiak tuke Yusjai métek átinian emettsuk \t 他 �� 有 神 的 形 像 、 不 以 自 己 與 神 同 等 為 強 奪 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arak Jankí nupanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk emka umirniua Núiti. Tura ju nunkanam írunna nuna tuke Páchiniak ni Kuítrincha ti Enentáimtuinia ásarmatai Ashí Yus-Chichaman Enentáimtamun Núpeteawai. Tuma asamtai nu aentsnum Yus-Chicham atsaampramu nereatsui. Yus-Chicham ni Enentáin takasma atsawai. \t 撒 在 荊 棘 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 後 來 有 世 上 的 思 慮 、 錢 財 的 迷 惑 、 把 道 擠 住 了 、 不 能 結 實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Manchisha iisam mesetnum weena nu kawaiya ainis armai. Kurí tawaspa ainis etsenkraku armai. Yapisha shuarna ainis armai. \t 蝗蟲 的 形狀 、 好像 豫 備出戰 的 馬一樣 、 頭上戴 的 好像 金 冠冕 、 臉面 好像 男人 的 臉面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wárik wérum ni unuiniamuri \"Jesus jakamunmaya nantakni tura wari Kariréanam wétatui. Nui werirum Wáinkiáttarme\" titiarum. Wats, nunak Tájai\" Tímiayi. \t 快 去 告訴 他 的 門徒 說 、 他從死裡復 活了 . 並且 在 你 們以 先 往 加利利 去 、 在 那 裡 你 們要見 他 . 看 哪 . 我 已 經告訴 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Jesus pujawai\" Táman antukar, Ashí jeanmaya jaan ni peakrintiuk Jesus pujamunam itiaarmiayi. \t 就 跑遍 那 一 帶 地方 、 聽見 他 在 何處 、 便 將 有病 的 人 、 用 褥子 抬到 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni etserniurijiai yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi. Juna aamtikramiayi: \t 這 一 切 的 事 成 就 、 是 要 應 驗 主 藉 先 知 所 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Muisais akupkamun umikchamtai tura Jímiar shuar menaintiusha etserkarmatai waitnentsuk Máatniuyayi. \t 人 干 犯 摩西 的 律法 、 憑兩三個見證 人 、 尚且 不得憐 恤而死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam Jesus Chíkich péprunam pujai tunamaru aishman taa Jesusan Wáiniak tikishmatar Nunká shushuma Pankái Jesusan Tímiayi \"Uuntá, wakerutakmeka Páchitsuk Tsuáramniaitme.\" \t 有 一 回 耶穌 在 一 個 城裡 、 有 人 滿身長 了 大痳瘋 、 看見 他 、 就 俯伏 在地 、 求 他 說 、 主 若 肯 、 必能 叫我 潔淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Serini Núnkanmaya Shuárauyayi. Arijantruncha, Rupuncha Aparíyayi. Semunkan takatnumia winian suntar emetawarmiayi, Jesusa krusrin yanaki jukiti tusar. \t 有 一 個 古 利 奈 人 西 門 、 就 是 亞 力 山 大 和 魯 孚 的 父 親 、 從 鄉 下 來 、 經 過 那 地 方 、 他 們 就 勉 強 他 同 去 、 好 背 著 耶 穌 的 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apuruska Kurintiunam Pujái Pápruka Náinniumaani Wekaráktak, Ipisiunam jeamiayi. Tura nuisha Yus-shuaran Wáinkiamiayi. \t 亞 波 羅 在 哥 林 多 的 時 候 、 保 羅 經 過 了 上 邊 一 帶 地 方 、 就 來 到 以 弗 所 . 在 那 裡 遇 見 幾 個 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka chichamprumak Tímiayi \"Wisha tunaan penké Túrachuitjai. Israera uuntri aarmarincha umirkaruitjai. Tura Yusa Uunt Jeencha yajauch awajsachuitjai. Tura uunt Kapitiánniasha yajauch penké chicharkachuitjai\" Tímiayi. \t 保 羅 分 訴 說 、 無 論 猶 太 人 的 律 法 、 或 是 聖 殿 、 或 是 該 撒 、 我 都 沒 有 干 犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesus \"Jea\" chichayat ni ayashin Tímiayi. \t 但 耶穌這話 、 是 以 他 的 身體 為殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uchirincha Mantúattajai. Nujai Ashí Yus-shuar Wi nekas shuara Enentáin nékaitjia nuna nekaawartatui. Atumniasha chikichik chikichik takasmajai métek akiktatjarme. \t 我 又 要 殺 死 他 的 黨 類 、 〔 黨 類 原 文 作 兒 女 〕 叫 眾 教 會 知 道 、 我 是 那 察 看 人 肺 腑 心 腸 的 . 並 要 照 你 們 的 行 為 報 應 你 們 各 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus kakaram untsumak jakamiayi. \t 耶 穌 大 聲 喊 叫 、 氣 就 斷 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yus shiir awajnasti. Ni ti kakaram asa ii seajnia nuna nankaamas tura Enentáimprachminia nunasha nankaamas iin pujurtamuk Ashí Túramniaiti. \t 神 照著 運 行在 我 們心裡 的 大力 、 充充 足足 的 成就 一切 超過 我 們 所求 所 想 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ikiantamkuisha, ni anenkrattairi atsantamkuisha, ni Wakani atumjai pujakuisha, anenkratniuitkiurmesha, waitnenkratniuitkiurmesha \t 所 以 在 基 督 裡 若 有 甚 麼 勸 勉 、 愛 心 有 甚 麼 安 慰 、 聖 靈 有 甚 麼 交 通 、 心 中 有 甚 麼 慈 悲 憐 憫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar senkua nu, kachun umpuarmatai yaan nayaimpinmaya Nunká Kákeran wainkiamjai. Tura nu yaan Tunáa shuar Jákaru matsamtai Yawirín susamuyi. \t 第五 位 天使 吹號 、 我 就 看 見一個星從天 落到 地上 . 有 無底 坑 的 鑰匙 賜給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich wajakiar Wáitruiniak juna tiarmiayi \t 又 有 幾個 人 站起來 、 作假 見證 告 他說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia nekas Israer-shuaraitji. Israer-shuarcha, Tunáa ainia aaniuchuitji. \t 我 們 這 生 來 的 猶 太 人 、 不 是 外 邦 的 罪 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí uukma ana nu ukunam paant nekanattawai. Tura Núnisan Yamái ishishmasa chichasmasha ukunam paant nekanattawai. \t 因 為 掩藏 的 事 、 沒有不顯出來 的 . 隱瞞 的 事 、 沒 有 不 露出 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium paant tawai \"Krístuka yaunchu uunt akupin Tawit weeanmaya akiiniatniuiti, tawai. Tura Tawitia pépruriya Pirinnumia átiniaiti\" tawai\" tiarmiayi. \t 經上 豈 不 是 說 、 基督 是 大衛 的 後裔 、 從大 衛本鄉 伯利 恆出來 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai untsuuruini wajainia turutiartatui \"Uuntá, ṡurutia Tsukamá wekaamnisha ayuramaj~i. Urutiá iisha kitiama Wekáa wainkiarsha umartincha amasmaj~i. \t 義 人 就 回 答 說 、 主 阿 、 我 們 甚 麼 時 候 見 你 餓 了 給 你 喫 、 渴 了 給 你 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka uunt Kapitiáncha Chíkich Kapitiánin Jímiaran Itiá chichaak \"Urum, kashi ajapén ajastatuk ai, Untsurí suntar ikiaankarta. Jimiará Sián (200) aya Náwek, setenta (70) kawainium eketka, Nuyá Chíkich Jimiará Sián (200) Nánkijiain Sesaria nunkanam wétin iwiarata. \t 千夫長 便 叫 了兩個百 夫 長來 、 說 、 豫 備 步兵 二百 、 馬兵 七十 、 長槍 手 二百 、 今夜 亥初 往 該撒利亞去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú nunkanmaya wakerakum Yusa nemasrijiai tsanirma aintsanketrume. Nékatsrumek atumsha. Ju nunkanmayan wakerakrikia Yusa nemasrintji. Shuar ju nunkanmayan wakerakka Yusa nemasri ajawai. \t 你 們這 些 淫亂 的 人 哪 、 〔 淫亂 的 人 原文 作 淫婦 〕 豈 不 知 與 世俗 為友 、 就 是 與神為敵麼 . 所以 凡 想要 �� 世俗 為友 的 、 就是 與神為敵了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Aishman penkeri amai. Nu aishmansha jeachat Chíkich Núnkanam Kapitián Náamkan Tátaj tusa wemai. \t 有 一 個 貴 冑 往 遠 方 去 、 要 得 國 回 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Apraámka pujatsain Wikia pujajai\" Tímiayi Jesus. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 還沒 有 亞伯拉罕 、 就 有 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu Tímiayi \"Atumek Júkirum Atumí akuptammarijiai ni tunaari nekaatarum.\" Israer-shuarsha tiarmiayi \"Antsu iikia Israer-shuartikia Tunáa shuarsha Máachminiaitji.\" \t 彼拉多說 、 你 們 自己 帶 他 去 、 按 著 你 們 的 律法 審問 他 罷 。 猶太 人說 、 我們沒 有 殺人 的 權柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túrakrum takakrum nu ajamnaisatin kajinmatnaikiirap. Nusha ti shiir Yus Sútainti. \t 只是 不 可 忘 記 行善 、 和 捐輸 的 事 . 因為這樣 的 祭 、 是 神 所喜悅的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sáurusha nu chicham jurusman nekamamiayi. Israer-aents pepru Jíinmanum tuke tsawaisha, Káshisha achikiar maatai tusar jintian akirtiarmiayi. \t 但 他 們 的 計 謀 、 被 掃 羅 知 道 了 。 他 們 又 晝 夜 在 城 門 守 候 要 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik Yusa Uunt Jeen tuke tsawant atumjai pujumaj nui achirkachmarme. Túrasha átum kiritniumia kakarmajai nupetkatin Yamái tsawantin tsankatkamuitrume\" Tímiayi Jesus. \t 我 天天 同 你 們 在 殿裡 、 你 們 不 下手 拿 我 . 現在卻 是 你們的時候 、 黑暗 掌 權了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuarjai nankaamas wi pénkercha ain Israer-shuarchanum shiir chichaman etserkat tusa Yus tsankatrukmiayi. Krístujainkia kuitjai nankaamas pénker, Enentáimtustin jeatsjinia nu, takakji. Nusha ti shiir chichamaiti. \t 我 本來比 眾聖徒 中 最 小 的 還 小 . 然而 他 還賜 我 這 恩典 、 叫我 把 基督 那 測不透 的 豐富 、 傳給 外邦人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke chichaak: `Israernumia shuartiram, wi Títiatjana nu antuktarum. Nasarétnumia Jesusnan tajai. Nú Jesusan Yus shiir Enentáimtawai. Yuska, átum ti Enentáimprarum ni kakarmarin paant nekaatarum tusa, Nú Jesusan ti Ikiakármiayi. Tura Jesusjai aentsti Túrachminian Yuska Túramiayi, átum iimmianum. Nuka ti paant nékarme, Tímiayi. \t 以 色 列 人 哪 、 請 聽 我 的 話 . 神 藉 著 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 在 你 們 中 間 施 行 異 能 奇 事 神 蹟 、 將 他 證 明 出 來 、 這 是 你 們 自 己 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ju nunka atsain Yus iin uwemtikrampratniun Enentáimpramiayi ti shiir pujusarmi tusa. Ju Yusa Enentáimmiari yaunchu nekanachmiayi, tura yamaikia nu nekaar áujmatji. \t 聖靈 顯 在 各人 身上 、 是 叫人 得益處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiasha Untsurí menkakacharua nujai nankaamas waraschattawak. \t 若是 找 著 了 、 我實在 告訴 你 們 、 他 為這 一 隻 羊 歡喜 、 比為那沒 有 迷路 的 九十九 隻歡 喜還 大 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ḂEnentáimcha! Warí, Ashí Pátatek Wáiniaj~i nuna Yus najanachmakia; tura init paantcha ana nunasha Yúsak najanachmakia. \t 無知 的 人 哪 、 造 外面 的 、 不 也 造裡 面麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Petapara peprunam Túrunamiayi. Petaparasha Juan imiakratmia nui Jurtan entsa amain amai. \t 這 是 在 約 但 河 外 伯 大 尼 、 〔 有 古 卷 作 伯 大 巴 喇 〕 約 翰 施 洗 的 地 方 作 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarin nuyanka Kapitián Rísias taa tapit achik jurutramkimiaji. \t 〔 不料 千 夫 長呂 西亞 前 來甚 是 強橫從 我 們 手中 把 他 奪去 吩咐 告 他 的 人 到 你 這裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Tawitkia, Krístun áujmatuk, \"winia Uuntru\" taisha, ṡitiura Ní shuarisha átin~ki?\" Tímiayi Jesus. Tuma asamtai Untsurí shuar nui matsamarmia nu ti shiir antukarmiayi. \t 大 衛既 自己 稱 他 為主 、 他 怎 麼 又 是 大衛 的 子孫 呢 。 眾人 都 喜 歡聽他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai yamaikia Chíkich anaikiatniuitji. Tura Nánkamas achikchatniuitji. Antsu ii nemartamkau Atí. Uunt Jesus iijiai pujumia nui tuke Niin nemarsamia nu Atí. \t 所 以 主 耶 穌 在 我 們 中 間 始 終 出 入 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nunkanam uwishin Semun pujumiayi. Nuikkia wi ímianaitjai tusa Samarianmaya aentsun ananniuyayi. \t 先祖 嫉妒 約瑟 、 把 他 賣到 埃及 去 . 神卻與 他 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui nuwa Páchitkia wémiayi. Niisha tuse Uwí numpa ajapeak Wáitias pujuyayi. Tsuákratniua nuisha ni Kuítrin Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi. \t 有 一 個 女 人 、 患 了 十 二 年 的 血 漏 、 在 醫 生 手 裡 花 盡 了 他 一 切 養 生 的 、 並 沒 有 一 人 能 醫 好 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Isayassha aarmiayi: \"Tawitia Aparí Isai weatriya akupin akiinkiattawai. Niisha Ashí nunkan akupeakui Ashí shuar niiniak shiir Enentáimtusartatui.\" Tu aarmaiti. \t 又 有 以 賽 亞 說 、 『 將 來 有 耶 西 的 根 、 就 是 那 興 起 來 要 治 理 外 邦 的 . 外 邦 人 要 仰 望 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tujintiayat \"nankaamantuitjai\" Tákunka ananmamui. \t 人 若 無 有 、 自 己 還 以 為 有 、 就 是 自 欺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Juánkan sepunam enkenatsain Túrunamiayi. \t 那 時約翰 還沒 有 下 在 監裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kuatru tanku ajapénia chichaamun antukmajai. \"Tsawant takamtsuk takaakmesha apatkuka penké ishichik sumakmin átatme. Tura Núnisan machasha nijiamchisha amuukacharat tusam pénker Wáinkiata.\" Tu timiai. \t 我 聽 見 在 四 活 物 中 、 似 乎 有 聲 音 說 、 一 錢 銀 子 買 一 升 麥 子 、 一 錢 銀 子 買 三 升 大 麥 . 油 和 酒 不 可 蹧 蹋"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkarsha naint waka Yúsan áujumiayi. Káshisha nui Ninki tuke pujumiayi. \t 散了 眾人 以後 、 他 就 獨自 上山 去 禱告 . 到了 晚上 、 只有 他 一 人 在 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Tunáa wakerutainkia nu akupkamujai anankrua pénker iwiaaku pujustinian surutsuk nu akupkamujai Jákatniunam jurukmiayi. \t 因 為 罪 趁 著 機 會 、 就 藉 著 誡 命 引 誘 我 、 並 且 殺 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai aentska ashamkairap. Ashí uukma nu paant nekanattawai. \t 所以 不 要 怕 他們.因為掩蓋 的 事 、 沒 有 不 露出 來 的 . 隱藏 的 事 、 沒 有 不被 人 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá juna métek-taku chichaman unuiniak Tímiayi: \"Kuítrintin aishman ni ajariyan arakan ti nukap juukmai. \t 就 用 比 喻 對 他 們 說 、 有 一 個 財 主 、 田 產 豐 盛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá niin ikiukiar ataksha kanunam enkemar amain katinmiayi. \t 他 就 離開 他 們 、 又 上 船 往海 那 邊去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yupikiach Wáitiniam wayataj tusam ti wakeritiarum. Kame Untsurí wayataj tusar wakeriartatui, Túrasha tujinkiartatui, Tájarme. \t 耶穌對眾 人說 、 你 們要 努力 進 窄門 . 我 告訴 你 們 、 將來 有 許多 人 想要 進去 、 卻是 不能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí itiurtukat tusam wakerutam?\" \t 耶穌說 、 要 我 給 你 們作 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yáinmin ákuinkia ii jeajnia nu Túratniuitji nekaska ii yachi Yáinkiartin, Yus-shuar ainia nu. Tura Ashí shuarsha Yáintinaiti. \t 所 以 有 了 機 會 、 就 當 向 眾 人 行 善 . 向 信 徒 一 家 的 人 更 當 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus ni Uchiría ainis Asutiámkuisha katsuntratarum. Warí, Ashí apa ni uchirin chicharkashtatuak. \t 你 們所 忍受 的 、 是 神 管教 你 們 、 待 你 們 如同 待 兒子 . 焉有 兒子 不 被 父親 管教 的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Atí tusa Yus anaikiamiayi. Túramtai Kristu nuna ti penker takasuiti. Núnisan Muisais Ashí Yusa aentsrin, Israer-shuar armia nuna ti shiir wainkiamiayi. \t 他 為 那 設 立 他 的 盡 忠 、 如 同 摩 西 在 神 的 全 家 盡 忠 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá niin Tímiayi \"Atumsha penkeri árumna nu, wijiai Sesarianam wétiniaitrume. Tura Nú aishmanka tunaari ákuinkia nuisha Títiniaitrume\" Tímiayi. \t 又 說 、 你 們中間 有 權勢 的 人 、 與 我 一同 下去 、 那人 若有 甚 麼 不 是 、 就 可以 告他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tiarmiayi, \"Túramniaitji, Páchitskea.\" Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Wats, Wi umartatjana nu umartatrume, tura Wi imiantiatjana Núnisrumek imiantiatrume. \t 他 們 說 、 我 們 能 。 耶 穌 說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 也 要 喝 . 我 所 受 的 洗 、 你 們 也 要 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus ti shiir asamtai Niin áujeakun ni Wakani ni nekatairin suramas Ashí jintintramawarti tusan seajai. Nujai nuna nankaamas Yus nekaattarme. \t 求我們主 耶穌基督 的 神 、 榮耀 的 父 、 將 那 賜 人 智慧 和 啟示 的靈 、 賞給 你 們 、 使 你 們真 知道 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme \"Atumi tunaarijiai jakattarme.\" Nekas Wi Tájana Núitjai. Tura nu Enentáimtachkurmeka atumi tunaarijiai jakattarme\" Tímiayi. \t 所 以 我 對 你 們 說 、 你 們 要 死 在 罪 中 、 你 們 若 不 信 我 是 基 督 、 必 要 死 在 罪 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujai Samarianmaya nuwa Yumí shikiktajtsa Támiayi. Tura Jesus \"Entsa surusta\" Tímiayi. \t 有 一 個 撒 瑪 利 亞 的 婦 人 來 打 水 . 耶 穌 對 他 說 、 請 你 給 我 水 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrik iisha úchichik asarkia Ashí aentsu akupkamuri umirkatniuji. \t 我 們為 孩童 的 時候 、 受管於 世俗 小 學 之下 、 也是 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai uunt pepru Sesaria-jiripiunam jeatsuk, Tíjiuch uchich péprunam irasarmiayi. Jintiá wésar Jesus ni unuiniamurin chicharainiak, \"ṡYaiti turutainiawa Winia?\" Tímiayi. \t 耶 穌 和 門 徒 出 去 、 往 該 撒 利 亞 腓 立 比 的 村 莊 去 。 在 路 上 問 門 徒 說 、 人 說 我 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauch tunaitsuk tura jianaitsuk wekasatarum. \t 凡 所 行 的 、 都 不 要 發 怨言 、 起爭論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá aniasmiayi, \"ṡWats, Warí Enentáimsarum; Ajá nérenniuri itiurkattawa? Jeashtanmayá taa, Ajá takainia Nú shuaran amuktatui. Ni Ajaríncha chikichan ikiastatui. \t 這 樣 、 葡 萄 園 的 主 人 要 怎 樣 辦 呢 . 他 要 來 除 滅 那 些 園 戶 、 將 葡 萄 園 轉 給 別 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Atumí Enentáijiai penké yajauch Enentáimtunairum tura atumek pénker pujustin Enentáimtumarum, nékaitiatam pénker Túrachiatam \"pénkeraitjai\" tiip. Nuka Wáitrame. Nekaska Núchaiti. \t 你 們 心 裡 若 懷 著 苦 毒 的 嫉 妒 和 分 爭 、 就 不 可 自 誇 、 也 不 可 說 謊 話 抵 擋 真 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waantu Enentáimtumak yajauchin wararsama nujai métek ti Wáitkiastá yamaikia. Tunáan ti Túriniaitiat ni Enentáinkia Enentáimias \"Uunt Akupniuitjai. Wajechu asan penké Wáitsashtiniaitjai\" tu Enentáimtumawai. \t 他 怎樣榮耀 自己 、 怎樣 奢華 、 也當 叫 他 照樣 痛苦 悲哀 . 因 他 心裡說 、 我 坐 了 皇后 的 位 、 並 不 是 寡婦 、 決 不 至於 悲哀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, Marí Yusa Uunt Jeen Wáitsuk pujamu wayatniuri jeamtai, uchin Yus Iistí tusa Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum pujana nui itiarmiayi. Tura yampitsan Jímiaran Súsarmiayi. Muisáis akupkamun umiiniak nuna Túrawarmiayi. \t 又 要 照主 的 律法 上 所 說 、 或用 一 對 班鳩 、 或用兩隻雛鴿 獻祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantaisha tura Michá Nántutincha nu pisartin tsawant áchati tusarum Yus seatarum. \t 你 們應當 祈求 、 叫 你 們 逃走 的 時候 、 不 遇 見 冬天 、 或是 安息日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum waaka nueram ana nu maatarum. Námper Nájankur shiir Enentáimsar Yurumámi. \t 把 那 肥牛 犢牽來宰 了 、 我 們 可以 喫喝 快樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia iwianchruku aishman tsékenki Nú aishmankan kakaram katsumak nupetkarmiayi. Túram ti katsumam niisha Misú tura numpamnawar Jíinkiar pisararmiayi. \t 惡鬼 所 附 的 人 、 就 跳 在 他 們 身上 、 勝 了 其中 二 人 、 制伏 他 們 、 叫 他 們赤 著 身子 受 了 傷 、 從 那 房子 裡 逃出 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparuíya Jíinkin Jú nunkanam Táwitjai. Yamaikia Jú nunkanmaya Jíinkin ataksha Aparuí Wáketjai\" Tímiayi. \t 我 從父 出來 、 到 了 世界 . 我 又 離開 世界 、 往父 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urutia iisha jaa tepamin tura sepunam enketmin wainkiarsha winitir iimiaj~i?\" turutiartatui.' \t 又 甚 麼 時 候 見 你 病 了 、 或 是 在 監 裡 、 來 看 你 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur ni tsaniakmarijiai kari ti pujainiain Iwiáa pujuarmiayi. Tuma ásar Jesusan tura Jimiará aishmanjai Jíitsumir ajas wajainian Wáinkiarmiayi. \t 彼得 和 他 的 同伴 都 打盹 、 既 清 ��� 了 、 就 看 見耶穌 的 榮光 、 並同 他 站著 的 那 兩 個人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshim ákuinkia antuktarum.' \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwiarsamunam wayawar, natsan esaram puju pushin entsar, untsuurnumaani pujan Wáinkiar ti ashamkarmiayi. \t 他 們進 了 墳墓 、 看見 一 個 少年人 坐 在 右邊 、 穿著 白袍 . 就 甚驚恐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá paintikuatru uuntka akupin pujutainium Yusai naka pujuarmia nu piniakum tepersar Yúsan shiir awajenak tiarmai: \t 在 神 面 前 、 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 長 老 、 就 面 伏 於 地 敬 拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Chíkich péprunmasha arantach wetai. Nui Yusa chichame etserkatai; nuna Túrattsan Táwitjai\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 們 可 以 往 別 處 去 、 到 鄰 近 的 鄉 村 、 我 也 好 在 那 裡 傳 道 . 因 為 我 是 為 這 事 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia tiarmiayi \"Ameka tunaarintin akiiniaitiatmesha ṡin jintintin átaj tamek?\" Nuna tiar jiiki awemarmiayi. \t 他 們 回 答 說 、 你 全 然 生 在 罪 孽 中 、 還 要 教 訓 我 們 麼 。 於 是 把 他 趕 出 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearta, yatsuru. Yajauch Enentáimsarum tuke iwiaaku Yus Enentáimtutsuk kanakiirap. \t 弟 兄 們 、 你 們 要 謹 慎 、 免 得 你 們 中 間 、 或 有 人 存 著 不 信 的 惡 心 、 把 永 生 神 離 棄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí iwianchruku armia nunasha iwianchrin Jíirkiarmiayi. Jíinkiar íwianchkia untsumainiak \"Ameka Yusa Uchirínme\" Jesusan tiarmiayi. Tura niisha \"Jesuska Yusa anaikiamurinti\" tu nékainiakui Jesus kakantar chicharak itiatmamtikiarmiayi. \t 又 有 鬼從 好些 人 身上 出來 、 喊 著說 、 你 是 神 的 兒子 。 耶穌 斥責 他 們 、 不 許 他 們說話 、 因為 他 們 知道 他 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Yusa suntari nayaimpinmaya iwiarsamun Tarí kaya atutkamun urak nui pujusmiayi. Túmakui nunka ti úurkamiayi. \t 忽然 地 大 震動 . 因 為有主 的 使者 、 從天 上下來 、 把 石頭輥開 、 坐在 上面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jiripi Natanaéran eakmiayi. Tura Wáiniak Tímiayi \"Muisais Yus akupkamu papinium \"Anaikiamu Tátatui\" tu aarchamkia. Yaunchu Yúsnan etserniusha ujakcharmakia. Nu shuar Wáinkiaji. Jesusaiti, Jusé Uchirí. Nasarét péprunmayaiti.\" \t 腓 力 找 著 拿 但 業 、 對 他 說 、 摩 西 在 律 法 上 所 寫 的 、 和 眾 先 知 所 記 的 那 一 位 、 我 們 遇 見 了 、 就 是 約 瑟 的 兒 子 拿 撒 勒 人 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus chichaak \"ṡYa Winia antintkia?\" Tímiayi. Tura \"penkesha antinchajme\" Tuíniakui Pítiur ni tsaniakmarijiai Jesusan chicharuk \"Uuntá, ti Untsurí antinmasha, tura ti Untsurí chanunmainiasha ṡitiura \"ya Winia antintkia\" tame?\" Tíarmiayi. \t 耶穌說 、 摸 我 的 是 誰.眾人 都 不 承認 、 彼得 和 同行 的 人 都 說 、 夫子 、 眾人擁擁擠擠緊 靠 著 你 。 〔 有 古 卷 在 此 有 你 還問 摸 我 的 是 誰麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman anturainiachkunka jaka nantaki we ujakmasha antukchartatui\" timiai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus. \t 亞 伯 拉 罕 說 、 若 不 聽 從 摩 西 和 先 知 的 話 、 就 是 有 一 個 從 死 裡 復 活 的 、 他 們 也 �� 不 聽 勸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Chíkich métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin karinia aintsankete. Nuwa nijiamchiniam karinia enkea mashi Páchimiawai. Tura nu mash karimtikiawai\" Tímiayi. \t 他 又 對 他 們 講 個 比 喻 說 、 天 國 好 像 麵 酵 、 有 婦 人 拿 來 、 藏 在 三 斗 麵 裡 、 直 等 全 團 都 發 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Yus-Papinium tawai: \"Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui.\" \t 經 上 說 、 『 凡 信 他 的 人 、 必 不 至 於 羞 愧 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawarmatai unuiniamurin ikiankar tuse anaikiamiayi. \"Winia akatramuruitrume\" Tímiayi. \t 到了 天亮 、 叫 他 的 門徒來.就從 他 們中間 挑 選十二 個 人 、 稱 他 們為 使徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai wesa aishmankan kusuru akiinian Wáinkiamiayi. \t 耶 穌 過 去 的 時 候 、 看 見 一 個 人 生 來 是 瞎 眼 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam Jesus Chíkich péprunam pujai tunamaru aishman taa Jesusan Wáiniak tikishmatar Nunká shushuma Pankái Jesusan Tímiayi \"Uuntá, wakerutakmeka Páchitsuk Tsuáramniaitme.\" \t 有 一 回 耶 穌 在 一 個 城 裡 、 有 人 滿 身 長 了 大 痳 瘋 、 看 見 他 、 就 俯 伏 在 地 、 求 他 說 、 主 若 肯 、 必 能 叫 我 潔 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Súmamtikia Jesus pachischamiayi. \t 他 被 祭 司 長 和 長 老 控 告 的 時 候 、 甚 麼 都 不 回 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shintiarta. Kajinia nu Umpuím ekeemakta. Kame Yusjai iisam pénker Túrichuitme. \t 你 要 儆 醒 、 堅 固 那 剩 下 將 要 衰 微 的 . 〔 衰 微 原 文 作 死 〕 因 我 見 你 的 行 為 、 在 我 神 面 前 、 沒 有 一 樣 是 完 全 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Awaintiamawartatna Nú peprunam jearmeka ajampramsartatna nu yuatarum. \t 無論進 那 一 城 、 人 若 接待 你 們 、 給 你 們擺 上 甚麼 、 你 們就喫甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur Enentáimias Jesusan Tímiayi \"Uunta, iista, iikiu Ame yuminkramam nu kankaptuk Káarchaik.\" \t 彼 得 想 起 耶 穌 的 話 來 、 就 對 他 說 、 拉 比 、 請 看 、 你 所 咒 詛 的 無 花 果 樹 、 已 經 枯 乾 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Israer-aents uwishin ármiayi. Tura niisha Chíkich Chíkich péprunam wear iwianchrukun iwianchrin jiirki akuptin ármiayi. Tuma asa niisha Jesusa Náarijiai iwianchin jiiktiai tusar, iwianchin chichartuiniak \"Nu Jesus Papru ujaana nuna Náarijiai Jíinkitiarum Tájarme\" tiarmiayi. \t 那時 、 有 幾個遊 行 各 處 、 念咒 趕 鬼 的 猶太人 、 向那 被 惡鬼 附 的 人 、 擅自 稱主 耶穌 的 名 、 說 、 我 奉 保羅 所 傳 的 耶穌 、 敕令 你 們出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa kakarmari ti ashammai Ti Shiir Tesaamunam mukuintiua Núnis piakmai. Túramtai nu siati suntar Wáitkiastinian ukarar amuiniatsain Yusa Jeen wayachminiuyi. \t 因 神 的 榮 耀 、 和 能 力 、 殿 中 充 滿 了 煙 . 於 是 沒 有 人 能 以 進 殿 、 直 等 到 那 七 位 天 使 所 降 的 七 災 完 畢 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamunmaya chikichik ni naari Jútas Iskariúti Jesusan suruktaj tusa Israer-patri uuntriin wémiayi. \t 當下 、 十二 門徒 裡 、 有 一 個稱為 加略人猶大 的 、 去 見 祭司 長 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha taman antuk akupin pujutainium pujus Jesusan untsukmiayi. Nui kaya ukatkamu asamtai Israer-shuara chichamen Kapata anaikiarmiayi. \t 彼 拉 多 聽 見 這 話 、 就 帶 耶 穌 出 來 、 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 鋪 華 石 處 、 希 伯 來 話 叫 厄 巴 大 、 就 在 那 裡 坐 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha ṡWarí, takasam amuukashtatuak? Kame áyatik aents akupkamu ainiawai. \t 這 都 是 照人 所 吩咐 所 教導 的 。 說到 這 一切 、 正用 的 時候 就 都 敗壞了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Táman antuk Píriks, Kristu shuari Túramun paant Nekáa, aanik iniaisamiayi. \"Antsu Kapitián Risias Támatai nuinkia nu chichaman nekaatjai\" Tímiayi. \t 腓力 斯本 是 詳細曉 得 這道 、 就 支吾 他 們說 、 且 等 千夫 長呂 西亞 下來 、 我 要 審斷 你 們的事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jáanchniasha pushincha Papru antinman Júkiar, Nánkamas jaa shuaran ejetim, Nú jaa shuarsha nuna antinkiar pénker ajaarmiayi. Iwianchrukusha nuna antinkiar, íwianch Jíinkimtai ankant ajaarmiayi. \t 甚至 有 人 從 保羅 身上 拿 手巾 、 或 圍裙 、 放在 病人 身上 、 病 就 退 了 、 惡鬼 也 出去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Antres ni yachi Semunkan Jesus pujamunam jukimiayi. Jesussha Wáiniak Tímiayi \"Ametme Semun, Junasa Uchirí. Túrasha Sépas átatme.\" Sépaska Israer-shuar chichamnum kaya tawai. Tura Kriaku chichamnum nuka Pítruiti. \t 於 是 領 他 去 見 耶 穌 。 耶 穌 看 著 他 說 、 你 是 約 翰 的 兒 子 西 門 、 〔 約 翰 馬 太 十 六 章 十 七 節 稱 約 拿 〕 你 要 稱 為 磯 法 . ( 磯 法 繙 出 來 、 就 是 彼 得 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker ana nuna kitiamainiakui Yus pénkeran Súsaruiti. Tura antsu \"Ashí takakjai\" tuinia nuna aya Júnik awajsaruiti. \t 叫 飢餓 的 得飽 美食 、 叫 富足 的 空手 回去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarka tuke Wáitsatniunam weartatui. Tura Yus achikma ainia nusha tuke iwiaaku Yusjai pujustinnium weartatui\" Tímiayi Jesus. \t 這 些 人 要 往 永 刑 裡 去 . 那 些 義 人 要 往 永 生 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha Papru wakamiayi. Tura tantan puukar Yurumáwarmatai, tuke chichaa-chichaakua tsawantmarmiayi Papru. \t 保 羅 又 上 去 、 擘 餅 、 喫 了 、 談 論 許 久 、 直 到 天 亮 、 這 纔 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai, Chíkichka unuiniaitiatmesha ṡurukamtai imia ámeka unuimiatsum? \"Kasamkashtiniaiti\" tu étsereatsmek. Táyatmesha ṡurukamtai ámeka kasamam? \t 你 既 是 教 導 別 人 、 還 不 教 導 自 己 麼 . 你 講 說 人 不 可 偷 竊 、 自 己 還 偷 竊 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Táman antuk Píriks, Kristu shuari Túramun paant Nekáa, aanik iniaisamiayi. \"Antsu Kapitián Risias Támatai nuinkia nu chichaman nekaatjai\" Tímiayi. \t 腓 力 斯 本 是 詳 細 曉 得 這 道 、 就 支 吾 他 們 說 、 且 等 千 夫 長 呂 西 亞 下 來 、 我 要 審 斷 你 們 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ankant awajtamsamtai ii Yamái ni akupeamuri Yúpichuch umirkamniaitji. Nu asamtai nu akupkamujai métek wekakurninkia Yus \"pénker Túraitme\" turamtatji. Tura umikchakrinkia \"pénker umikchaitme\" turamtatji. Tura nu Enentáimsar pénker chichasar takasar wekasatniuitji. \t 你 們 既然 要 按使 人 自由 的 律法 受 審判 、 就 該照 這 律法 說話 行事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Támatai Jistu Tímiayi \"Uunt Akripia, tura Ashí aentstiram matsatrumna nu, pai, ju aishman iistarum. Ti Untsurí Israer-aents Jerusarénnumsha tura jui Sesarianmasha ju aishmankan Páprun kajerainiak yajauch chichartuiniawai. Tura tuke iniaitsuk, mantamnatniuiti, turutainiawai. \t 非 斯 都 說 、 亞 基 帕 王 、 和 在 這 裡 的 諸 位 阿 、 你 們 看 人 、 就 是 一 切 猶 太 人 在 耶 路 撒 冷 、 和 這 裡 、 曾 向 我 懇 求 、 呼 叫 說 、 不 可 容 他 再 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ejeniarmatai Piratu aniasmiayi \"ṡAmesha Israer-shuara Uuntrinkáitiam?\" Tutai Jesussha \"Amek tame\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 . 耶 穌 回 答 說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarcha Yusa Wakaníniun ántatsui ántraiti tusa. Aya Yusa Wakaní jintintiamniaitkiui Yus-shuarcha nuna penké nekaachmin ainiawai. \t 身 子 原 不 是 一 個 肢 體 、 乃 是 許 多 肢 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Jesus Wáinkiar tiarmiayi \"Nemartustarum. Túrakrumin shuarsha Yusna arti tusan Yamái namak Achíarmena Núnisan shuaran-eau awajsatjarme.\" \t 耶穌對 他 們說 、 來跟從 我 、 我 要 叫 你 們得 人 如 得魚一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túramtai nayaimpiniam ti shiir ana nu Núkap sunastin átatui tu Enentáimsarum ti warastarum. Warí, ju shuara uuntri yaunchu Yúsnan etserniun Nútiksaran yajauch awajsacharmakia.' \t 當 那 日 你 們 要 歡 喜 跳 躍 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 他 們 的 祖 宗 待 先 知 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡNekasmek Táme? Ti nekas Tájame, atash shiniatsain Winia Menáintiú natsantrurtatme\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 願意為 我 捨命麼 . 我 實實 在 在的 告訴 你 、 雞叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Yusa Uunt Jeen iruntrarun Tímiayi \"Ju nunkanam Wi Tsáapninia aintsan shuara Enentáin Tsáapniajai. Ashí Wijiai tsanin wekaana Nú shuar ni Enentáin kiritniunam wekasashtatui antsu Tsáapnin yamaram iwiaakman Súana nujai wekasattawai.\" \t 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 我 是 世 界 的 光 . 跟 從 我 的 、 就 不 在 黑 暗 裡 走 、 必 要 得 著 生 命 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Niin Enentáimtachun tura Niin suruktatna nunasha yaunchu neka asa ni unuiniamurin Tímiayi \"Atumíincha winia chichamprun Enentáimtachu tuke awai. \t 只是 你們中間 有 不信 的 人 。 耶穌從 起頭 就 知道 、 誰 不 信 他 、 誰要 賣他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Tájana nu nekasaiti. Muisais Atumí uuntrin nayaimpinmaya yurumkan Súsachmiayi. Antsu winia Apar Yamái nekas apatkun nayaimpinmaya Súramui. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 那 從 天 上 來 的 糧 、 不 是 摩 西 賜 給 你 們 的 、 乃 是 我 父 將 天 上 來 的 真 糧 賜 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí Túratniun akuptukmamna nuna amukuitjai. Túran ju nunkanam shiir awajsaitjame. \t 我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 、 你 所 託 付 我 的 事 、 我 已 成 全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia tsukajaisha kitiakjaisha Wáitsachartatui. Tura etsasha sukuiniak yajauch awajsachartatui. \t 他 們 不 再 飢 、 不 再 渴 . 日 頭 和 炎 熱 、 也 必 ��� 傷 害 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianchrukusha Tsuámararmiayi. \t 還 有 被 污 鬼 纏 磨 的 、 也 得 了 醫 治"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan shiir Enentáimtamujai pénker ajastin ainiakui nujai ṡakupkamu ántar awajsamukait? Atsá. Antsu nuna nankaamas umirkatin awajsamuiti. \t 這樣 、 我們因 信廢 了 律法 麼 . 斷乎 不 是 、 更是 堅固 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Tura atumsha ṡYáiti Túrutrum?\" tiarmiayi. Takui Pítiur chichaak \"Ameka Yusa Anaikiamuri, Kristu tutai, Núitme\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 門說 我 是 誰 。 彼得 回答 說 、 是 神 所立 的 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichaak \"Ashí nunkanam wetarum. Túrarum Ashí shuarnum Yusa shiir chichame etserkatarum. \t 他 又 對 他 們 說 、 你 們 往 普 天 下 去 、 傳 福 音 給 萬 民 聽 。 〔 萬 民 原 文 作 凡 受 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai \"Yusrú, Tímiajai. Winia aatrurma Núnisnak ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" Tímiajai\" Tímiayi. \t 那 時 我 說 、 神 阿 、 我 來 了 為 要 照 你 的 旨 意 行 . 我 的 事 在 經 卷 上 已 經 記 載 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nuwan, Yúsan pénker Enentáimtuinian tura pénker wekainian, Israer-shuarka yajauch Enentáimtikrarmiayi. Aishman penkeri ármia nunasha, yajauch Enentáimtikrarmiayi. Túram Páprun Pirnapíncha katsekkar, chichaman irunturar najatawarmiayi. Tú-turukiar ni nunkeya jiiki awemarmiayi. \t 但 猶 太 人 挑 唆 虔 敬 尊 貴 的 婦 女 、 和 城 內 有 名 望 的 人 、 逼 迫 保 羅 、 巴 拿 巴 、 將 他 們 趕 出 境 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantu etsantramtai pénker Kankáprúrcharu asa sukuam Káararmai. \t 日 頭 出 來 一 曬 、 因 為 沒 有 根 、 就 枯 乾 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchirtintiram, Atumí uchiri ti kakantrairap. Ti kakanteamka uchisha ti kuntuts pujus pénker wekasatniun nakitchanpiash. Nu Túrunawain tusarum ántrarum Atumí uchiri kakantrairap. \t 你 們作 父親 的 、 不 要 惹 兒 女的氣 、 恐怕 他 們失 了 志氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túramtai nayaimpiniam ti shiir ana nu Núkap sunastin átatui tu Enentáimsarum ti warastarum. Warí, ju shuara uuntri yaunchu Yúsnan etserniun Nútiksaran yajauch awajsacharmakia.' \t 當那日 你 們要 歡喜 跳躍 . 因為 你 們 在 天上 的 賞賜 是 大 的 . 他 們的 祖宗 待 先知 也 是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Israer-shuaran ni naari Akiran Wáinkiamiayi. Akiraka Puntu nunkanam akiiniauyayi. Tura ukunam Itiaria nunkanam pujai uunt akupin Krautiu Ashí Israer-shuaran Ruma péprunmaya awemarmiayi. Rúmaka Itiaria nunkanmaiti. Nui awemamu ásar Akira Kurintiunam nuik Támiayi nuwe Pirisírajai. Tura Pápruka Akiran chichastaj tusa werimiayi. \t 遇 見 一 個 猶 太 人 、 名 叫 亞 居 拉 、 他 生 在 本 都 . 因 為 革 老 丟 命 猶 太 人 都 離 開 羅 馬 、 新 近 帶 著 妻 百 基 拉 、 從 義 大 利 來 . 保 羅 就 投 奔 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai, Yus wakerakuinkia, pénker Wampú Enentáimsan warasan iittiajrume. \t 並 叫 我 順 著 神 的 旨 意 、 歡 歡 喜 喜 的 到 你 們 那 裡 、 與 你 們 同 得 安 息"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai nayaimpiniam waiti uranniun wainkiamjai. Tura Nuyá kakaram untsumman antukmajai. Nuik kachujai métek kakaram chichartukma nu turutmiai \"Juí Yakí Wakatá. Ukunam átatna nuna iniaktustatjame\" turutmiai. \t 此 後 、 我 觀 看 、 見 天 上 有 門 開 了 、 我 初 次 聽 見 好 像 吹 號 的 聲 音 、 對 我 說 、 你 上 到 這 裡 來 、 我 要 將 以 後 必 成 的 事 指 示 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí niisha tuke taa itit awajtatsuk. Tuma asamtai niin kajerkaij tusan Wárik Túrattajai\" timiai\" Tímiayi. \t 只 因 這 寡 婦 煩 擾 我 、 我 就 給 他 伸 冤 罷 . 免 得 他 常 來 纏 磨 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Yamái aents pujuinia nu Amúatsain Ashí Túrunattawai. \t 我 實在 告訴 你 們 、 這世代 還沒 有 過去 、 這些 事 都 要 成就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Chichaman penké antukcharuka nekaawartatui. Niin áujmatman anturkacharusha unuimiarartatui.\" \t 就 如 經 上 所 記 、 『 未 曾 聞 知 他 信 息 的 、 將 要 看 見 . 未 曾 聽 過 的 、 將 要 明 白 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui sepunam Tunáa shuar Parapás Náartin pujumiayi. Ashí shuar nékarmiayi. \t 當時 、 有 一 個 出名 的 囚犯 叫 巴拉巴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apach Máanainiak jiru entsarua Núnisrum Yus susamujai entsartarum. Nujai íwianch nupettamkui tariartatme. \t 要 穿 戴 神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 就 能 抵 擋 魔 鬼 的 詭 計"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk \"Chikichik taatramsai, Tímiayi. Ame takakmena nu Ashí surukam Kuítrincha ainia nu susarta. Nuinkia nayaimpiniam Kuítrum átatui. Túram nemartustaj tusam winitia.\" \t 耶穌聽見 了 、 就 說 、 你 還 缺少 一件 . 要 變賣 你 一切 所有 的 、 分給窮 人 、 就 必 有 財寶 在 天上 . 你 還要來 跟 從我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Wíitjai tunaan Asutiátniun. Wisha yapajkiattajai\" tawai Uunt Yus. Tuma asamtai yatsuru, kajertamkuisha atumsha yapajkiairap. Antsu yajauch awajtamkana nuna Yus Iistí. Yus Asutiáti. \t 親 愛 的 弟 兄 、 不 要 自 己 伸 冤 、 寧 可 讓 步 、 聽 憑 主 怒 . 〔 或 作 讓 人 發 怒 〕 因 為 經 上 記 著 、 『 主 說 、 伸 冤 在 我 . 我 必 報 應 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tikishmar aujuk \"Uunta, ju winia Túrutainiana ju makuip\" Tímiayi. Tura nuna ti iniais, jakamiayi. \t 又 跪 下 大 聲 喊 著 說 、 主 阿 、 不 要 將 這 罪 歸 於 他 們 。 說 了 這 話 、 就 睡 了 . 掃 羅 也 喜 悅 他 被 害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Winia anturtukiat umiatsna nuka jujai métekete: Shuar jean jeamuk aya naikminiam jeammai. Tura entsa nujankrua tukumpram nu jeaka pukukamai. Tura mash Sáantramai.\" Tu unuiniamiayi Jesus. \t 惟有 聽見 不 去 行的 、 就 像 一 個 人 在 土地 上 蓋 房子 、 沒有 根基 . 水 一 沖 、 隨即 倒塌 了 、 並且 那 房子 壞 的 很大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui.\" Jesus nuna tutai waketkiarmiayi. \t 凡 不 因 我 跌倒 的 、 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi ni Enentáin pujakui Amesha Winin pujakmin penké chikichik ajasarti. Túramtai Ashí shuar juna nekaawartatui: Ame akuptukuitme, tura Winia anenmena aintsam nu shuarsha aneame. Wíi shuar chikichik ajasmajai Ashí shuar nuna nekaawartatui.' \t 我 在 他 們裡面 、 你 在 我 裡面 、 使 他 們 完完全全 的 合 而 為一 . 叫 世人 知道 你 差 了 我 來 、 也 知道 你 愛他 們 如同 愛 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paij, yamaikia Uunt Yus Asutiámattawai. Yamaikia amesha jiimi kusurmatai Untsurí tsawant Tsáapnin penké iischattame\" Tímiayi. Tura Nú chichamaik jii kusurmatai kirit iimiuk chikichan eamiayi enkeki jurukit tusa. \t 現 在 主 的 手 加 在 你 身 上 . 你 要 瞎 眼 、 暫 且 不 見 日 光 。 他 的 眼 睛 、 立 刻 昏 蒙 黑 暗 、 四 下 裡 求 人 拉 著 手 領 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakeramun umirainia nu, ayashnia nunak Enentáimtuiniawai. Antsu Yusa Wakaní wakeramun Páchinia nuka Yúsnan Enentáimtuiniawai. \t 因 為隨從 肉體 的 人 、 體貼 肉體 的 事 . 隨從 聖靈 的 人 、 體貼 聖靈 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura penké ishichkisha yajauch awajtamsachartatui. \t 然而 你 們連 一 根 頭髮 、 也 必 不 損壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrak ni takarniurin ipiaamautarum tusa akupkarmai. Tura ipiaamusha nakitrarmai. \t 就 打 發僕 人 去 、 請 那些 被召 的 人來 赴 席 . 他 們卻 不 肯 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka Núnisrum Enentáimtustin unuimiarchamarme. \t 你 們 學 了 基 督 、 卻 不 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu jeanam wayamsha \"Ju jea shiir Atí\" Titiá. \t 進 他 家 裡 去 、 要 請 他 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papniumsha Júnis aarmaiti: \"Amée-shuar asar tuke mantamnatin pujaji. Murik Máatniua aintsan Enentáimturmaji.\" Tu aarmaiti. \t 如 經 上 所 記 、 『 我 們 為 你 的 緣 故 、 終 日 被 殺 . 人 看 我 們 如 將 宰 的 羊 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Núnisnak esetsaran Enentáimsan, Yámankamtaikniumia nuna nekaamjai. Tuma asan Túrunamia nuna ímiatrusnak amincha aatratajtsan wakerimjiame, winia uuntur Tiupiru. \t 這些 事 我 既從 起頭 都 詳細 考察 了 、 就 定 意要 按 著 次序 寫給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, uunta, nantu tutupin ai, Jintiá wéai newaat ajaki ti Tsáapin, Tsawái nantujai nankaamas etsantrutramiayi. Tura wijiai wearmia nunasha Núnisaran etsantrurarmiayi. \t 王 阿 、 我 在 路 上 、 晌 午 的 時 候 、 看 見 從 天 發 光 、 比 日 頭 還 亮 、 四 面 照 著 我 、 並 與 我 同 行 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin aishman Israer nunkanmaya wear, Antiukíanam jeawar Yus-shuaran jintintiainiak \"Muisais Tímia Nútiksarmek tsupirnaktin ana nu Túrachkurmeka uwemprashtatrume\" tiarmiayi. \t 有 幾 個 人 、 從 猶 太 下 來 、 教 訓 弟 兄 們 說 、 你 們 若 不 按 摩 西 的 規 條 受 割 禮 、 不 能 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ii Enentáin Enentáimtaj nuna nékaiti. Tuma asa ni shuari asakrin ni Wakaní ni wakeramujai métek seatramkurin ántawai. \t 鑒察 人心 的 、 曉得 聖靈 的 意恩 . 因 為聖靈 照著 神 的 旨意 替 聖徒 祈求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mash nékaitme. Shuar Amin ininmatsain pénker aimkiatin nékame. Nu nekaar Ame nekas Yúsnumiaitme tu Enentáimtaji\" tiarmiayi. \t 現 在 我 們 曉 得 你 凡 事 都 知 道 、 也 不 用 人 問 你 . 因 此 我 們 信 你 是 從 神 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Kariréa nunkanam nankamak Ashí Israer nunkanam Túrunamia nu paant nékarme. Imiakratin Juan imiaak etserak amukmia Nú tsawantin nankamamiayi. \t 這 話 在 約 翰 宣 傳 洗 禮 以 後 、 從 加 利 利 起 、 傳 遍 了 猶 太"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram nuinkia Jesusan ishintiainiak \"Uuntá, iisha Entsá wayaaji\" tiarmiayi. Nuinkia Jesus nantaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Nú chichamaik nasesha menkakamiayi, tura entsasha miaaku ajasmiayi. \t 門 徒 來 叫 醒 了 他 、 說 、 夫 子 、 夫 子 、 我 們 喪 命 喇 。 耶 穌 醒 了 、 斥 責 那 狂 風 大 浪 . 風 浪 就 止 住 、 平 靜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai niisha turutiartatui \"ṡUrutia, Uuntá, tsukamakmesha, kitiamakmesha, wait Ajaknísha, pushiram imiampramsha, Jáakmesha, tura sepunam wait Ajá pujamnisha iisha winitir Yáinchamaj~i?\" turutiartatui.' \t 他 們 也 要 回 答 說 、 主 阿 、 我 們 甚 麼 時 候 見 你 餓 了 、 或 渴 了 、 或 作 客 旅 、 或 赤 身 露 體 、 或 病 了 、 或 在 監 裡 、 不 伺 候 你 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya atumin anenmainia nuke aneakmesha ṡyaki akirmakat? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們若單愛那愛 你 們 的 人 . 有 甚麼賞賜 呢 . 就是 稅吏 不 也 是 這樣 行麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kajena nuka Yus pénker wakeramun Túratsui. \t 因 為人 的 怒氣 、 並 不 成就 神 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii apari ishichik ni Enentáijiai wakeramu chichartamniuyaji. Antsu Yuska ti penker awajtamsataj tusa nekas atsumajnia nujai métek chichartamji. \t 生身 的 父 都 是 暫隨 己意 管教 我 們 . 惟有 萬靈 的 父 管教 我 們 、 是 要 我 們 得益處 、 使我 們 在 他 的 聖潔 上 有 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha awajirar tiarmiayi \"Yaunchu Yus akupkamu papiniumia áujsar nékaji. Kristu tutai tuke Jáatsuk iwiaaku pujustiniaiti. ṡItiurak nuikia \"Aents Ajasu numiniam awajnaitniuiti\" tame? Aents Ajasuka Krístuchukait, Yus anaikiamu. Núchaitkiuinkia Aents Ajasuka yait?\" tiarmiayi. \t 眾 人 回 答 說 、 我 們 聽 見 律 法 上 有 話 說 基 督 是 永 存 的 . 你 怎 麼 說 人 子 必 須 被 舉 起 來 呢 . 這 人 子 是 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Krístun Enentáimtus pénker pujustinian pachis shuar juna Tíminiaiti: \"Ti itiurchata ainis \"ṡYaki nayaimpiniam waka Krístun itiarat~i?\" tiirap,\" tawai. \t 惟 有 出 於 信 心 的 義 如 此 說 、 『 你 不 要 心 裡 說 、 誰 要 升 到 天 上 去 呢 . 就 是 要 領 下 基 督 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ni shuarin akupeana Núnisan aishmansha ni nuwen akupkatniuiti. Kristu ni shuarin ayashimiak ni muuké aintsankete. Tura niin uwemtikiartiniaiti. \t 因 為 丈 夫 是 妻 子 的 頭 、 如 同 基 督 是 教 會 的 頭 . 他 又 是 教 會 全 體 的 救 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Wáurtsumek\" tiarmiayi. Tútaisha Núwaka \"Atsá nekasaiti\" Tímiayi. Tútaisha Nú arant \"Níichuiti. Antsu ni Wakaní Túratsuash\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 你 是 瘋 了 。 使 女 極 力 的 說 、 真 是 他 。 他 們 說 、 必 是 他 的 天 使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, tikishmatar \"Uunta, Enentáimtajme\" Jesusan Tímiayi. \t 他 說 、 主阿 、 我 信 . 就 拜 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui paintikuatru uunt tuke iwiaaku pujun tikishmatainiak ni etsenkrutairin naka aepruiniak tuiniawai: \t 那 二十四 位 長老 、 就 俯伏 在 坐寶 座 的 面前 、 敬拜 那 活到 永永遠遠 的 、 又 把 他 們的 冠冕 放 在 寶 座前 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha niin tiarmiayi \"ṡWarí tunaana Túriniait?\" Tímiayi. Takui niisha Nú nankaamas kakantar Tíarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\" \t 彼拉多說 、 為什麼 呢 、 他 作 了 甚 麼惡 事 呢 。 他 們便極力 的 喊著說 、 把 他 釘十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iin anenma asa nuna Túramiayi. Nuinkia iisha yamaram awajsamu asar tuke iwiaaku átin, ti wakerimiaj nu iiniuiti. \t 好 叫 我 們 因 他 的 恩 得 稱 為 義 、 可 以 憑 著 永 生 的 盼 望 成 為 後 嗣 。 〔 或 作 可 以 憑 著 盼 望 承 受 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia antsu Yus áujkir unuiniakratkir Yusa chichame etserkir wétatji\" tiarmiayi. \t 但 我 們 要 專心 以 祈禱傳 道 為事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nayaimpinmaya suntar Marí pujamunam Wayá Tímiayi \"Yus pénker Enentáimturma asamtai, ámin winitjiame, Mariya. Yuska ámin nemartamuk Ashí nuwa nankaamas pénker awajtamui\" Tímiayi. \t 天 使 進 去 、 對 他 說 、 蒙 大 恩 的 女 子 、 我 問 你 安 、 主 和 你 同 在 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar íspikia iimiak ni yapin wapikian Wáiniak tura Nuyá Jáupmitsuk we, ni urukuit nuna Wárik kajinmatkishtimpiash. Shuar Yus-Chicham umitsuk aya ántana nuka nujai métekete. \t 看見 、 走後 、 隨即 忘 了 他 的 相貌 如何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui takarniuri Jíinkiar pepru jintin wajainian, yajauch shuarnasha pénker shuarnasha, Ashí ipiaawarmai. Túramtai jea Piákmai.' \t 那 些 僕 人 就 出 去 到 大 路 上 、 凡 遇 見 的 、 不 論 善 惡 都 召 聚 了 來 . 筵 席 上 就 坐 滿 了 客"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, Nuyá ni írutramurijiai chichasua amik, Jistu Páprun Tímiayi \"Uunt akupniui wétaj tusam seame. Tuma asamtai nui wétatme\" Tímiayi. \t 非 斯 都 和 議 會 商 量 了 、 就 說 、 你 既 上 告 於 該 撒 、 可 以 往 該 撒 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Aparísha Nukurísha Tumáa pujan Wáinkiar, ti Enentáimprarmiayi. Tura ni nukuri chichaak Tímiayi \"Uchiru, ṡausha urukamtai itiurchat Enentáimtikrurmam? Ame apasha wisha urukayik tusar ti eakjame\" Tímiayi. \t 他 父 母 看 見 就 很 希 奇 . 他 母 親 對 他 說 、 我 兒 、 為 甚 麼 向 我 們 這 樣 行 呢 . 看 哪 、 你 父 親 和 我 傷 心 來 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska ni Enentáimmiarin nekarawar \"ṡUrukamtia átum tu Enentáimprum? Tímiayi. \t 耶 穌 心 中 知 道 他 們 心 裡 這 樣 議 論 、 就 說 、 你 們 心 裡 為 甚 麼 這 樣 議 論 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumjai tuke pujakun nuna Tájarme. \t 我 還與 你 們同 住 的 時候 、 已 將這 些 話對 你 們說了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniusha Papí aujsua amik Páprun aniasmiayi \"Amesha, ṡTuí akiiniaitiam?\" Tutai \"Sirisia nunkanmayaitjai\" Tímiayi. \t 巡 撫 看 了 文 書 、 問 保 羅 是 那 省 的 人 、 既 曉 得 他 是 基 利 家 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Samarianmaya aentska, Jerusarénnum wéenan nekaawaru ásar itiaatniun nakitrarmiayi. \t 那 裡 的 人 不 接待 他 、 因 他 面向 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumáwar ejemakar, yurumkanka Entsá utsankarmiayi, uunt kanu Wampú ajasat tusar. \t 他 們 喫 飽 了 、 就 把 船 上 的 麥 子 、 拋 在 海 裡 、 為 要 叫 船 輕 一 點"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamuri Jakupusha Juansha nuna nekaawar, Jesusan tiarmiayi \"ṡUuntá, Erías yaunchu Túramia Núnisrik iisha Túrat tusam wakeramek. Nayaimpinmaya ji tara Samarianmaya aentsun amukarti, Títiatjik?\" \t 他 的 門徒 、 雅各 、 約翰 、 看見 了 、 就 說 、 主阿 、 你 要 我 們 吩咐 火 從 天上 降下 來 、 燒滅 他 們 、 像 以利亞 所 作 的 麼 。 〔 有 古卷無 像 以利亞 所 作 的 數字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia uunt akupin kajekmai. Tura Ashí tumashin akikmatsuk asutniati tusa suntarnum surukmai.\" \t 主 人 就 大 怒 、 把 他 交 給 掌 刑 的 、 等 他 還 清 了 所 欠 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Raapsha nu péprunam pujak~u Yúsan nekas Enentáimtak tsanirmatai áyat Israera suntarin mamikmak wekaan ti penker Itiáa asa Chíkich shuar Jerikiúnam matsatua nujai Jákachmiayi. \t 妓 女 喇 合 因 著 信 、 曾 和 和 平 平 的 接 待 探 子 、 就 不 與 那 些 不 順 從 的 人 一 同 滅 亡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jútas Niin suruktinian Nekáa \"Ashí shuarcha\" Tímiayi. \t 耶 穌 原 知 道 要 賣 他 的 是 誰 、 所 以 說 、 你 們 不 都 是 乾 淨 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam nuwasha jakamai. \t 後 來婦 人 也 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Titiu, shuar Enentáimtikrarta. \"Ashí akupin ainia nusha tura chikich uunt akupena nusha antukrum umirkatarum\" Titiá. \"\"Pénkeran Túratin ana nuna Páchitsuk Túrattajai\" Títiniaitrume\" Titiá. \t 你 要 題醒眾人 、 叫 他 們順 服 作官 的 、 掌權 的 、 遵他 的 命 、 豫備 行 各 樣 的 善事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tumas \"Winia Uuntrua, nekas winia Yúsruitme\" Tímiayi. \t 多 馬 說 、 我 的 主 、 我 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu Yakí jatemsamtai Krúsnum ayapar ajintrurar ikiusarmiayi. Túrawar suntar yaki jukit tusar nakurutaijiai nakurusar Jesusa pushirin yaruakarmiayi. \t 釘 他 在 十 字 架 上 、 是 巳 初 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Sáwartinkia nu péprunmaya ti Untsurí aents Yus-Chicham antuktai tusar tuakarmiayi. \t 到 下 安 息 日 、 合 城 的 人 、 幾 乎 都 來 聚 集 、 要 聽 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá antumianka aintsan ti saar jijiai pachimpramun wainkiamjai. Ni Káanmatkarincha Entsaya Yajasman tura ni nakumkamurincha nupetkarma nu nui wajaarmai. Tura niin arpa tuntuitiain Yus Súsarmai. \t 我 看 見彷彿 有 玻璃 海 、 其中 有火 攙雜 . 又 看見 那些 勝 了 獸和獸 的 像 、 並他 名字 數 目的 人 、 都 站在 玻璃 海上 、 拿著 神 的 琴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantinik Túrkas sunkuran jateemak jakamiayi. Túrunamtai ayashin nijiarar Yakí tesaamunam aepsarmiayi. \t 當 時 、 他 患 病 而 死 . 有 人 把 他 洗 了 、 停 在 樓 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá jiinki ni nunken waketkimiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi. \t 耶穌離開 那裡 、 來到 自己 的 家鄉 ��� 門徒 也 跟 從他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura katurse Uwí nankaamasmatai wisha Pírnapíjiai Jerusarénnum wémaji. Titiuncha jukimjai wijiai. \t 過了 十四 年 、 我 同 巴拿巴 又 上 耶詻撒冷去 、 並帶 著 提多 同去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayashur pujachkuisha wi nui Pujáa aintsan nuna tunaarin paant nekaamjai, tura Asutiátniuiti tajai. \t 我 當 日 所 領 受 又 傳 給 你 們 的 、 第 一 、 就 是 基 督 照 聖 經 所 說 、 為 我 們 的 罪 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yamaikia, Uunta, Amiin wi jeatin ankant Atí. Turutmiamna nu ímiatrusmek umikiume. \t 主阿 、 如今 可以 照 你 的 話 、 釋放 僕人 安然 去世"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuar Tiatiranmayatiram, Nú chicham Enentáimtuscharmena nu, \"nekas iwianchnia uukma\" Tútaiya nu nékachu asakrumin atakka Túratniun patatkashtatjarme. \t 至 於 你 們 推 雅 推 喇 其 餘 的 人 、 就 是 一 切 不 從 那 教 訓 、 不 曉 得 他 們 素 常 所 說 撒 但 深 奧 之 理 的 人 . 我 告 訴 你 們 、 我 不 將 別 的 擔 子 放 在 你 們 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusna Imiá nekasa nuna nakitrar antsu wait-chichaman anturkar nuna Túrin ainiawai. Tuke Yúsak shiir awajsatniun iniaisar antsu ni najanamun tikishmatainiak shiir awajenawai. \"Antsu tuke Yúsak shiir Awajnastí\" tajai. \t 他 們 將 神 的 真 實 變 為 虛 謊 、 去 敬 拜 事 奉 受 造 之 物 、 不 敬 奉 那 造 物 的 主 . 主 乃 是 可 稱 頌 的 、 直 到 永 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai akupkamuka Yusna asa ti penkeraiti. Yajauchichuiti. \t 這 樣 看 來 、 律 法 是 聖 潔 的 、 誡 命 也 是 聖 潔 、 公 義 、 良 善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kuatru tankusha \"Tuke Núnisan Atí\" tiarmai. Tura paintikuatru uuntka nekas tuke iwiaaku Pujá nuna tikishmatar shiir awajsarmai. \t 四 活物 就說 、 阿們 。 眾長 老 也 俯伏 敬拜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núiti emka Ashí akupkamu nankaamas Enentáimtustinia nu. \t 這是誡 命中 的 第一 、 且 是 最 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu \"ṡNekasa nusha warimpiait?\" Tímiayi. Piratusha nuna ti, atak Israer-shuarjai chichastajtsa jiinki Tímiayi \"Jú aishmanka tunaarin penké Wáittsujai. \t 彼 拉 多 說 、 真 理 是 甚 麼 呢 。 說 了 這 話 、 又 出 來 到 猶 太 人 那 裡 、 對 他 們 說 、 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Iwiaaku átinia nérentin asan Wikia iniantkartiniaitjai. Winia Enentáimturna nuka jakasha nantaktiatui. \t 耶穌對 他 說 、 復活 在 我 、 生命 也 在 我 . 信 我 的 人 、 雖然 死 了 、 也 必 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna unuiniatan nankammiayi. \"Wi Jerusarénnum wétiniaitjai. Nui Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha ti Wáitkiarsartatui. Nuyá mantuawartatui Túrasha Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\" \t 從此耶穌纔 指示 門徒 、 他 必須 上 耶路撒冷 去 、 受長 老 祭司 長 文士 許 多 的 苦 、 並且 被 殺 、 第三 日 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Nú péprunmaya shuar taar Wáitiniam Jesusan Káutkarmiayi. \t 合 城 的 人 都 聚 集在 門前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti amik, nu nunkanmaya akuptukain tusa Jesusan ti seamiayi. \t 就 再三 的 求耶穌 、 不 要 叫 他們離開 那 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Tímiajrume \"Shuáran winia Apar akupturkachmaitkiuinkia penké weanturkachainti\" Tímiajai\" Tímiayi Jesus. \t 耶穌 又 說 、 所以 我 對 你 們說過 、 若 不 是 蒙 我 父 的 恩賜 、 沒 有 人 能到 我 這裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nii Tímiayi \"Antsu yamaikia yurumkan takakkunka Takustí, Kuítniasha Núnisan; tura puniancha takakchakka ni pushirin suruk punian sumakti. \t 耶穌說 、 但 如今 有 錢囊 的 可以 帶著 、 有 口袋 的 也 可以 帶著 . 沒有刀 的 要 賣 衣服 買刀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Chíkich tsawantai ataksha Píriks ni nuwejai Tursirajai Támiayi. Núwenka Israer-shuarauyayi. Pírikska \"Papru itiatarum\" Tímiayi. Papru Jesukrístunun étserkui antimiayi. \t 過 了 幾 天 、 腓 力 斯 和 他 夫 人 猶 太 的 女 子 土 西 拉 、 一 同 來 到 、 就 叫 了 保 羅 來 、 聽 他 講 論 信 基 督 耶 穌 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Yus Júnis Tímiayi \"Wi Asutiátniuitjai. Wi yapajkiattajai.\" Nuyásha Tímiayi \"Wíi shuara tunaarin ti paant nekarattajai.\" \t 因為 我 們 知道 誰說 、 『 伸冤 在 我 、 我 必報應 。 』 又 說 、 『 主要 審判 他 的 百姓 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pujusarmatai, Jesus chichaak \"Wisha Játsuk atumjai ju paskua najanatniun ti wakerimjai, \t 耶穌對 他 們說 、 我 很 願意 在 受害 以 先 、 和 你 們喫這 逾越節 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusa Wakanín yajauch áujmatna nuka tsankurachminiaiti; antsu nu shuar ninki tuke sumamattawai.\" \t 凡褻 瀆聖靈 的 、 卻永 不 得 赦免 、 乃 要 擔當 永遠 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusaiya Enentái takakua nu Júnisaiti: Ashí nankaamas emka eseeratin, Nuyá nawamkartin, shiir Ajá, pénker anturnain, waitnenkratin, Ashí pénker Takáa tura anantsuk naka chichamtin. \t 惟 獨 從 上 頭 來 的 智 慧 、 先 是 清 潔 、 後 是 和 平 、 溫 良 柔 順 、 滿 有 憐 憫 、 多 結 善 果 、 沒 有 偏 見 、 沒 有 假 冒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt akupin Erutis Jesus Túramun antukmiayi. Nu Túramun Chíkich shuarka \"Juan jakamunmaya nantaki Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"yaunchu Yúsnan etserin Erías wantiniak Túrawai\" tu wearmiayi. Chíkichkia, \"Chíkich yaunchu etserin nantaki Túrawai\" tiarmiayi. Tuma asamtai Erutis penké nekaachmiayi. \t 又 有 人 說 、 是 以 利 亞 顯 現 . 還 有 人 說 、 是 古 時 的 一 個 先 知 又 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túratin asa penké métek ni Yachía ainis ajasmiayi. Nujai iin tuke waitnentrampramniaitji. Tuma asa Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yúsan tuke pénker chichartamsamniaitji. Núnisan murikiun maa Yus Súsatniua aintsan ni jakamujai Ashí shuara tunaarin tsankurniuiti. \t 所以 他 凡事 該與 他 的 弟兄 相同 、 為要 在 神 的 事上 、 成為 慈悲 忠信 的 大 祭司 、 為百姓 的 罪獻 上 挽回 祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha ti Untsurí tsawant yurumtsuk matsatu asakrin, Papru ajapén wajaki Tímiayi \"Amikru winia nuik Krítianmayanka Jíintsuk anturtukuitkiurminkia Yamái ju itiurchatnum pujutsuk tura emenkatmatsuk pujuaaji' Tímiayi.' \t 眾 人 多日沒 有 喫甚麼 、 保羅 就 出來 站在 他 們中間說 、 眾位 、 你 們本該聽 我的話 、 不 離開 革 哩底 、 免得 遭 這樣 的 傷損 破壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yus nekas atumi Aparíntkiuinkia Winiasha Anentíntrume Yúsnumia tau asamtai. Wisha winia Enentáimmiarjai jui Táchaitjai antsu Yus akuptukuiti. \t 耶 穌 說 、 倘 若 神 是 你 們 的 父 、 你 們 就 必 愛 我 . 因 為 我 本 是 出 於 神 、 也 是 從 神 而 來 、 並 不 是 由 著 自 己 來 、 乃 是 他 差 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Yus nekas Enentáimtakrumka, \"nekaspash Túrat\" Táchakrum iikiun Túrajna nusha Túramniaitrume. Tura nu arantcha nu naint \"ékemtam nayaantsanam inianta\" tutai Túrunattawai. \t 耶穌 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們 若 有 信心 、 不 疑惑 、 不但 能行 無花果 樹上 所 行 的 事 、 就是 對這 座 山說 、 你 挪開 此地 、 投 在 海裡 、 也必 成就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnaka Yamái Tájame. Tura Túrunamtai \"Núnisan átiniaiti\" timiaj nu nekaarum itiurchat Enentáimprairap' Tímiayi. `Atumjai tuke Pujá asan Núnaka yaunchu ujakchamajrume. \t 我 將這 事 告訴 你 們 、 是 叫 你 們到 了 時候 、 可以 想起 我 對 你 們說過 了 。 我 起先 沒 有 將這 事 告訴 你 們 、 因為 我 與 你 們同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iista. Shuar kakaram shuara Kuítrin kasarkatin wakerakka emka kakarman Jinkiá aya Túran ni jeen Wayá kasarkamniaiti. Wi iwianchin Jíikmiajai uunt iwianch nupetkamua nu nekaamniaiti.' \t 人 怎 能 進 壯 士 家 裡 、 搶 奪 他 的 家 具 呢 、 除 非 先 捆 住 那 壯 士 、 纔 可 以 搶 奪 他 的 家 財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Ashí Yus-shuar ni takatrijiai Yáiniaikiar ti penker shuar ajainiakui Kristu ayashi takamtsuk katsuarartatui. \t 為 要 成 全 聖 徒 、 各 盡 其 職 、 建 立 基 督 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanka unuiniamuri nuna antukar mai Jesusan pataatukarmiayi. \t 兩 個 門 徒 聽 見 他 的 話 、 就 跟 從 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpisha nunkasha amuukatniuiti. Tura winia chichampruka amuukashtiniaiti. \t 天地 要 廢去 . 我的話 卻 不 能 廢去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar ajasrum yaunchu Enentáimtairam iniaisamarme. Tura yaunchu Túrutairmesha iniaisaitrume. Tuma asarum nuamtak tsanumprunairairap tura Wáitruawairap. \t 不要 彼此 說謊 . 因 你 們已經脫 去 舊人 、 和 舊人 的 行為"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Nemartusta, Tímiayi. Wakannium jaka ainia nu jakan iwiarsarti\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 任憑 死人 埋葬 他 們 的 死人 、 你 跟 從我罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Nú arant Niisháa Enentáimprarmiayi. \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\" tunaiyarmiayi. \t 門徒 就 分外 希奇 、 對他說 、 這樣誰 能 得救 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Séras Juáktinian wakerukmiayi. \t 〔 惟 有 西 拉 定 意 仍 住 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Uwempratin Chichaman étsereaj nui Ashí shuar uukrisha Túramun Ashí paant awajsartatui. Tura nuna etserkatniun Jesukrístun anaitiukmiayi. Nu tsawantai tunaan Túrin sumamawartatui. \t 就 在 神藉 耶穌基督 審判 人隱 秘事 的 日子 、 照著 我 的 福音 所言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa nekapsatin tsawantri jeamtai nu peprunmaya shuaran ti Asutiáttawai. Yaunchu Sutumanmaya shuaran Asutiámia nujai nankaamas Asutiáttawai. Núnaka paant Tájarme Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 那 城 還 容易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Yus-shuar Jutía nunkanam pujuarmia nu winia nekaracharmai. \t 那時 、 猶太 信 基督 的 各 教會 都 沒有見過 我 的 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme. \t 憐恤 人 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必 蒙憐恤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar winia chichamprun antuk umirkanka nu shuar ti pénker Enentáimniuiti. Niisha ju shuarjai métekete. Jea jeamuk kayanam ukurmai. \t 所以 凡 聽見 我 這話 就 去 行的 、 好比 一 個聰 明人 、 把 房子 蓋 在 磐石 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju yamaram kantancha kantampriarmai: \"Amek Imiá nankaamas akupniuitme. Amek Papí achikiam anujtukmari Jáakminiaitme. Yus-sutai namankea ainis mantamna asam Túramniaitme. Ashí nunkanmaya shuarnumiasha Yusna árat tusam ame numpemjai iin sumakmiame. \t 他 們唱 新歌 、 說 、 你 配 拿 書卷 、 配 揭開 七 印 . 因為 你 曾被殺 、 用 自己 的 血 從 各 族 各 方 、 各 民 各 國中買 了 人來 、 叫 他 們歸 於 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame iwiaaku pujakrisha ii Uuntri Kristu shiir awajsatai tusar pujurji. Tura Jáakrisha tuke Níiniuitji. Nu asamtai iwiaaku pujakrisha tura jakarsha tuke Krístunuitji. \t 我 們 若 活 著 、 是 為 主 而 活 . 若 死 了 、 是 為 主 而 死 . 所 以 我 們 或 活 或 死 、 總 是 主 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antuiniayat ju nunkanam ana nuna ti Páchiniawai. Tuma ásar Kuítian tura shiirmachin ti takustinian wakeruiniawai. Nú wakeramu ni Enentáin Yus-Chicham ana nuna kankar emenkatui. Tuma asamtai nerektinian tujintiainiawai. \t 後 來 有 世 上 的 思 慮 、 錢 財 的 迷 惑 、 和 別 樣 的 私 慾 、 進 來 把 道 擠 住 了 、 就 不 能 結 實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wáinkiatárum átumka. Jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusurua ainiuitrume. Ju Jintíarme: \"Shuar nekasan tajai tusa Yusa Jeen Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu nekasan tajai tusa Yusa Jeen kuri ana nuna Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume. \t 你 們 這 瞎 眼 領 路 的 有 禍 了 . 你 們 說 、 凡 指 著 殿 起 誓 的 、 這 算 不 得 甚 麼 . 只 是 凡 指 著 殿 中 金 子 起 誓 的 、 他 就 該 謹 守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aentsti Túrachminian Túrat tusa Yuska ni kakarmarin Páprun susamiayi. \t 神 藉 保 羅 的 手 、 行 了 些 非 常 的 奇 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Kuítian achiktaj tusar wakeruiniak, yajauch unuiniarchatniua nuna unuiniainiawai. Nuna Túruiniak Untsurí Shuáran, ni írutkamurijiai yajauch Enentáimtikiainiawai. Tuma asamtai auka, ni wene epetkatniuiti, ántar chichainiakui. \t 這 些 人 的 口 總 要 堵 住 . 他 們 因 貪 不 義 之 財 、 將 不 該 教 導 的 教 導 人 、 敗 壞 人 的 全 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jiripisha Amayán, Yusa etserniuri Isayasa aarmarin áujun antuk, chicharuk \"ṡAujeamna nu nékamek?\" Tímiayi. \t 過了 四十 年 、 在 西乃山 的 曠野 、 有 一 位 天使 、 從荊棘 火焰 中 、 向 摩西 顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk Pítiur taramiayi. Tura aishmankan Kurniriu akupkamia nuna wajainian Wáiniak \"Wiitjai Pítiur. Atum eatrumna Núitjai. ṡWarí tarintrum?\" Tímiayi. \t 於是 彼得 下去 見 那些 人 、 說 、 我 就是 你們所 找 的 人 . 你 們來 是 為甚麼 緣故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurincha Tímiayi \"Ju ame nukua aintsan Atí.\" Nu tsawantaik nu unuiniamuri ni jeen Jukí Awayámiayi. \t 又 對 那 門徒說 、 看 你 的 母親 。 從此 那 門徒 就 接 他 到 自己 家裡 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesussha Tímiayi \"Yus nuna amaschaitkiuinkia penké tujinkiaintme. Nu asamtai amiin surutka nu ámin nankaamas tunaarinniuiti.\" \t 耶穌 回答 說 、 若 不 是 從上頭賜給 你 的 、 你 就 亳無權柄辦 我 . 所以 把 我 交給 你 的 那 人 、 罪 更 重 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru Timiutéujai Jesuskrístu takarin asar Ashí Yus-shuar Jiripius péprunam pujarmena nu ju Papí akuptaji. Yus-shuaran wainin árumna nusha tura Yus-shuaran yain árumna nusha Ashí Yus-shuarsha nunisan Yusna asarum tura Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin ju Papí aateajrume. \t 基 督 耶 穌 的 僕 人 保 羅 、 和 提 摩 太 、 寫 信 給 凡 住 腓 立 比 、 在 基 督 耶 穌 裡 的 眾 聖 徒 、 和 諸 位 監 督 、 諸 位 執 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame? \t 你 自己 眼中 有 梁木 、 怎 能 對 你 弟兄說 、 容 我 去掉 你 眼中 的 剌呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jea wayarmena nuin pujustarum; Pujá-pujakuarum Nuyá Chíkich peprunmasha wetarum. \t 又 對 他 們 說 、 你 們 無 論 到 何 處 、 進 了 人 的 家 、 就 住 在 那 裡 、 直 到 離 開 那 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents nankaamainian antuk \"ṡwarinkit?\" Tímiayi. \t 聽見許 多 人 經過 、 就 問 是 甚麼事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan wishikrar chicharnaisarmiayi \"Chikichan uwemtikraitiat, Ninki uwempratniun tujintiawai. \t 祭 司 長 和 文 士 也 是 這 樣 戲 弄 他 、 彼 此 說 、 他 救 了 別 人 、 不 能 救 自 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yánkuam Káshik jiinia nuna susattajai. \t 我 又 要 把 晨 星 賜 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesusan ainiak \"Iisha nékatsji, Juan imiakratinniasha Yátsuk akupkamia\" tiarmiayi. \t 於是 回答 說 、 不 知道 是 從那裡 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, \"Tunáa Túramujai Yúsan pénker awajeajai,\" Tú nekas Enentáimpramniaitkiuinkia shuar nuikia \"Wats, Ashí pénker áti tusar Tunáa Túratai\" Tímin ainti. Kame Chíkich shuar iin kajertamainiak \"nuna jintintiainiawai\" Túramji. Nu shuar sumamawartin ainiawai. \t 為 甚 麼 不 說 、 我 們 可 以 作 惡 以 成 善 呢 、 這 是 毀 謗 我 們 的 人 、 說 我 們 有 這 話 . 這 等 人 定 罪 、 是 該 當 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yampitsan Súrinniasha Tímiayi \"Nuka Juyá Jíitiarum. Winia Aparu Jeen surutai jea najanawairap\" Tímiayi. \t 又 對賣鴿 子 的 說 、 把 這些 東西 拿去 . 不要 將 我 父 的 殿 、 當作 買賣 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ti Wáitsatin aya yama nankamui' Tímiayi. \t 這 都 是 災難 的 起頭 。 〔 災難 原文 作 生產之難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Ashí Enentáimtsuk chichakma nuna Yúsan paant ujakartatui. \t 我 又 告 訴 你 們 、 凡 人 所 說 的 閒 話 、 當 審 判 的 日 子 、 必 要 句 句 供 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus ukunam jakamunmaya nantakmiatai ni unuiniamuri ni timian Enentáimprar ni chichamencha tura yaunchu Yus-Papinium aarmancha \"Nekasaiti\" tu Enentáimtusarmiayi. \t 所以 到 他 從死裡復 活 以後 、 門徒 就 想起 他 說過這話 、 便 信 了 聖經 和 耶穌所說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantinik Túrkas sunkuran jateemak jakamiayi. Túrunamtai ayashin nijiarar Yakí tesaamunam aepsarmiayi. \t 當時 、 他 患病 而 死 . 有 人 把 他 洗 了 、 停在 樓上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmayasha nunkanmayasha tura jakamunmayasha chikichkisha nu papin urakmin atsumiayi. Aujtsuk iistinniasha tujinkiarmai. Tímianu akupin atsumai. \t 在 天 上 、 地 上 、 地 底 下 、 沒 有 能 展 開 能 觀 看 那 書 卷 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu nuwach emka ni nukuri akatramu asa Erutisan chicharuk \"Imiakratin Juanka muuké tsupikiam amamkunam enkeram Surústá\" Tímiayi. \t 女兒 被 母親 所 使 、 就 說 、 請把 施洗 約翰 的 頭 、 放在 盤子裡 、 拿來 給我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wi nuik Atumí yusri Enentáimtutainiam iistaj tukaman nui jeachin iwiaramun, JU NEKAACHMA YUSNAITI, tu aarman Wáinkiamjai. Wátsek, ju Yus átum nékachiatrum tikishmatrumna nuna ujaktajrume' Tímiai. \t 我 遊 行 的 時 候 、 觀 看 你 們 所 敬 拜 的 、 遇 見 一 座 壇 、 上 面 寫 著 未 識 之 神 . 你 們 所 不 認 識 而 敬 拜 的 、 我 現 在 告 訴 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia Kíawai, kashin Iismí tusar achik sepunam enkea iniaisarmiayi. \t 他 看見 彼得 約翰 將 要 進殿 、 就 求 他 們賙濟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túratarum tusa, Uunt Yus akuptamtsujik. Jes, ni Papiriin juna tawai: \"Israer-shuarcha Winia nekarawarat tusan anaitiukjame. Tura Ashí nunkanmaya aents uwemprarat tusan akuptajme.\" Tu aarmaiti\" Tímiayi. \t 因 為主 曾這樣 吩咐 我 們說 、 『 我 已 經立 你 作 外邦人 的 光 、 叫 你 施行 救恩 直到 地極 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Israer-patri uuntrinkia chichaman jurusarmiayi Rásaru maatai tusar. \t 但 祭 司 長 商 議 連 拉 撒 路 也 要 殺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni auntse (11) unuiniamuri Kariréanam wéarmiayi. Tura Jesus timia Nú nainnium jeawar \t 十一 個 門徒 往 加利利 去 、 到了 耶穌約 定 的 山上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jakamunmaya nantaktiniapitia tusarum nu nekaatin nekas wakerakrumka Muisais aarmia nu Enentáimtustarum. Yuska numichinmaya Muisaisan chicharuk \"Wikia Apraáma Isaaka tura Jakupu Yúsrintjai\" Yus Tímiayi. \t 論 到 死 人 復 活 、 你 們 沒 有 念 過 摩 西 的 書 、 荊 棘 篇 上 所 載 的 麼 . 神 對 摩 西 說 、 『 我 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan weantuk yaunchu Jákaiti tusa kankajin kupirtsuk \t 只 是 來 到 耶 穌 那 裡 、 見 他 已 經 死 了 、 就 不 打 斷 他 的 腿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachi wajen akintiak, Nuátak, niisha yajutmatsuk jakamai. \t 第二 個 、 第三 個 、 也 娶過他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antumian Tí wankaram asamtai kanu ajapén ajasmatai nase tukumma entsa tamparukmiayi. \t 那 時船 在 海中 、 因風 不 順 、 被 浪搖撼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri, yaki Imiá nankaamaku ati tusa, nuamtak mai tunai ajarmiayi. \t 門徒 中 間起 了 議論 、 誰將 為大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura Yusa chichamencha pénkeraiti nekaanka tura Yusa kakarmari ukunam nunka yamarmanum takastatna nuna Yamái nekapeakka, \t 並嘗過 神 善道 的 滋味 、 覺悟來 世 權能 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Yus pénkerchaitkiunka ṡitiurak Ashí shuara tunaarin Súmamtikiawarat? Kame Imiá pénkeraiti. \t 斷 乎 不 是 . 若 是 這 樣 、 神 怎 能 審 判 世 界 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepan tuke étseruk: `Tura átumka Israer-shuartirmeka Atumí Enentáijiai tuke umichuitrume. Atumí kuishisha weaktsui tura Yus nékachua Núniniaitrume. Yusa Wakaníjiaisha tuke nemasnaikiaitrume. Tura Atumí yaunchu uuntrijiai métek Túrarme' Tímiayi. \t 你 們 這 硬 著 頸 項 、 心 與 耳 未 受 割 禮 的 人 、 常 時 抗 拒 聖 靈 . 你 們 的 祖 宗 怎 樣 、 你 們 也 怎 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin Chícham ujaktai tusar Jesusan tariarmiayi. Kariréa nunkanam Israer-shuar ni waakarin Máawar Yus susatai tusar pujuiniai, Piratu niin maa, nuna numpen waaka numpejai pachimpramun ujakarmiayi. \t 正當那時 、 有 人 將彼拉多 使 加利 利人 的 血攙雜 在 他 們 祭物 中 的 事 、 告訴耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí Jú nunkanmaya surusmamna Nú shuaran Amin nekamtikiamjai. Aminiu ainiakui surusmame. Niisha ame chichammin Umirtámkaruiti. \t 你 從 世 上 賜 給 我 的 人 、 我 已 將 你 的 名 顯 明 與 他 們 . 他 們 本 是 你 的 、 你 將 他 們 賜 給 我 、 他 們 也 遵 守 了 你 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha \"Ametme Kristu, Yus Anaikiamu. Nekas iwiaaku Yusa Uchirínme\" Tímiayi. \t 西門 彼得 回答 說 、 你 是 基督 、 是 永生神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "timiai \"Atumsha winia arakur Júuktin Yáintkiatarum. Shiir akiktajrume.\" Tutai wearmai. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 也 進 葡 萄 園 去 、 所 當 給 的 、 我 必 給 你 們 . 他 們 也 進 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan wishikrar chicharnaisarmiayi \"Chikichan uwemtikraitiat, Ninki uwempratniun tujintiawai. \t 祭司 長和 文士 也 是 這樣戲 弄 他 、 彼此 說 、 他 救 了 別人 、 不 能 救 自己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntrisha Kaipiasa jeen áarin iruntrarmiayi. Kaipiassha Israer-patri uuntriyayi. \t 那 時 、 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 、 聚 集 在 大 祭 司 稱 為 該 亞 法 的 院 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia tiarmiayi \"Ameka tunaarintin akiiniaitiatmesha ṡin jintintin átaj tamek?\" Nuna tiar jiiki awemarmiayi. \t 他 們 回答 說 、 你 全然 生在 罪孽 中 、 還要 教訓 我 們麼 。 於是 把 他 趕出 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tiniu asamtai Papru Nú kuatru aishmankan Júkiarmiayi. Tura kashin tsawarar Níimiak nijiaamararmiayi, Muisais timia Nútiksaran. Tura Yúsan tiarmia nuna Wárik umiktinian tura Muisais timia nuna Yus Súsatniun ujaktajtsa Papru Yusa Uunt Jeen wayamiayi. \t 於是 保羅帶 著 那 四 個人 、 第二 天 與 他 們 一同 行了 潔淨 的 禮 、 進 了 殿 、 報明 潔淨 的 日期 滿足 . 只 等 祭司 為 他 們 各 人 獻祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashincha ataksha Juan nui wajasmiayi ni unuiniamuri Jímiarjai. \t 再 次 日 、 約 翰 同 兩 個 門 徒 站 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiacharmiayi. Nuinkia Jerusarénnum ataksha waketrukiarmiayi, eaktai tusar. \t 既 找 不 著 、 就 回 耶路撒冷 去 找他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianch ainiak aents tujintiamun Túruiniak Ashí nunkanmaya akupniun irurarmai. Ti Tujincha-Yusai ni uunt tsawantri jeamtai mesetan najanatai tusar weriarmai. \t 他 們本 是 鬼魔 的靈 、 施行 奇事 、 出去 到 普天下 眾王 那裡 、 叫 他 們在 神全 能者 的 大 日 聚集 爭戰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Atumka tsapasha pininsha initiaani nijiatsuk aya Pátatek nijiawitrume. Núnisrum Pátatek shiir awajmamniuitrume tura Enentáiminkia kasamkatniusha tura Chíkichna wakeruktincha nujai Piákuitrume. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們洗淨杯盤 的 外面 、 裡面卻 盛滿 了 勒索 和 放蕩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar, Jesussha ni unuiniamurisha nui atsuiniakui, nu kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam Jesusan Eáktajtsa wearmiayi. \t 眾 人 見 耶 穌 和 門 徒 都 不 在 那 裡 、 就 上 了 船 、 往 迦 百 農 去 找 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar tuke iwiaaku pujutai entsan ti Sáaran iniaktursamai. Nusha uunt akupin pujutainmaya ti saawi jiinmiai. Nu pujutaisha Yusna tura Muriknauyi. \t 天 使 又 指 示 我 在 城 內 街 道 當 中 一 道 生 命 水 的 河 、 明 亮 如 水 晶 、 從 神 和 羔 羊 的 寶 座 流 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ishichik pujusrum Winia Wáitkiashtatrume. Nuyá ataksha ishichik pujusrum ataksha Wáitkiattarme. Wisha winia Aparuí wéajai\" Tímiayi. \t 等 不 多 時 、 你 們 就 不得見 我 . 再等 不 多 時 、 你 們還 要 見我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus ayak Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum. \t 耶穌對 他 們說 、 經上記 著 大衛 和 跟從 他 的 人 、 飢餓 之 時 所 作 的 事 、 連這個 你 們也沒有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`átumka ju nunkanam shiripkia aintsanketrume. Náinniumka pepru úumkachminiaiti. \t 你 們是 世上 的 光 . 城造 在 山上 、 是 不 能 隱藏的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Piratu aniasmiayi \"ṡAimsatin penké tujintiamek? Ti Untsurí etserturmainiatsuk.\" \t 彼 拉 多 又 問 他 說 、 你 看 、 他 們 告 你 這 麼 多 的 事 、 你 甚 麼 都 不 回 答 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yamái Jerusarénnum wéajai, Yusa Wakaní Túrutkui. Nuisha Túrunatana nunasha nekamatsuk wéajai. \t 現 在 我 往 耶路撒冷 去 、 心 甚 迫切 、 〔 原文 作心 被捆綁 �� 不 知道 在 那 裡 要 遇見 甚 麼事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡAmekek nu inintram. Kame Chíkich Túramainiatsuash?\" \t 耶穌 回答 說 、 這話 是 你自己 說的 、 還是 別人論 我 對 你 說的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju nunkanmaya shuar Winia emka nakitrurar atumniasha nakitramarme. \t 世 人 若 恨 你 們 、 你 們 知 道 〔 或 作 該 知 道 〕 恨 你 們 以 先 、 已 經 恨 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Apari tura ii Uuntri Jesukrístu shiir Enentáimturma ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí shuar ju entsan umarka ataksha kitiamtiatui. \t 耶穌 回答 說 、 凡 喝 這 水 的 、 還要 再 渴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrachkurmeka átumka Yusjai nankaamantu Enentáimprume. Tura Ashí nu Enentáikia yajauchiiti. \t 現今 你 們竟 以 張狂誇口.凡這樣誇 口 都 是 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha wajaki Yúsan áujuk Júnis Tímiayi: \"Yusrú, Chíkich aishman kasa, yajauch, tsanirmau ainia nujai métekcha asan yuminsajme. Tura ju Kuítian-juu wajana Jújaisha métekchaitjai. \t 法 利 賽 人 站 著 、 自 言 自 語 的 禱 告 說 、 神 阿 、 我 感 謝 你 、 我 不 像 別 人 、 勒 索 、 不 義 、 姦 淫 、 也 不 像 這 個 稅 吏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuna antukar ti kajerkarmiayi. Túrawar, maatai tusar wakeriarmiayi. \t 公 會 的 人 聽 見 就 極 其 惱 怒 、 想 要 殺 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeari Tímiayi \"Papí ame naarmijiai aaram surusta. Wi nuna Papí jukin timiai Tamasku péprunam jean, Israer-shuar iruntainiam wayattajai. Túran Nú papijiai Jesusan umirkaru ainia nuna, Nánkamsan achikiartatjai. Túran aishmannasha nuwancha achikian jinkian, jui Jerusarénnum enkeataj tusan ikiaankattajai\" Tímiayi. \t 求 文書給 大 馬色 的 各 會堂 、 若是 找 著 信奉 這道 的 人 、 無論 男女 、 都 准 他 捆綁帶 到 耶路撒冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tsawarar Sesaria péprunam, Kurniriu Nákamun jeariarmiayi. Kurniriuka ni shuarin tura ni nekas amikrin, nekaatarum tusa untsuk ikiaankamiayi. \t 又 次日 、 他 們進 入 該撒利亞 。 哥尼流 已 經請 了 他 的 親屬 密友 、 等候 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yumi yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmakui jea mash saanaki iniaamai\" Tímiayi Jesus. \t 雨淋 、 水沖 、 風吹 、 撞 著 那 房子 、 房子 就 倒塌 了 . 並且 倒塌 得 很大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núwaka péprunam Jeá \"Ashí wi Túramun ujatkayi\" takui Untsurí shuar Jesusan ti shiir Enentáimtusarmiayi. Niisha Samarianmaya shuar ármiayi. \t 那 城裡 有 好些 撒瑪利 亞人 信 了 耶穌 、 因為 那 婦 人 作 見證說 、 他 將 我 素來所 行 的 一切事 、 都 給 我 說出來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai tiarmiayi \"ṡNusha urukamtia? Amée shuarumsha nu Náartincha áwak\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 你 親族 中沒 有 叫這 名字 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tsawantai niisha yurumtsuk Yúsan áujeak pujuiniai Yusa Wakaní Tímiayi \"Pirnapísha, Sáurusha akanturkitiarum, Tímiayi. Wi takatan Súsaitjiana nuna takasarat tusarum Túratarum\" Tímiayi. \t 他 們事 奉主 、 禁食 的 時候 、 聖靈 說 、 要為 我 分派 巴拿巴 和 掃羅 、 去作 我 召 他 們所 作 的 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus iwianchin kakantar chicharuk \"Takamatsata. Ju aishman ikiuktia\" Tímiayi. Tutai nu chichamaik íwianch aishmannumia jiinki weak Nunká ajuant ikiukmiayi. Túrasha nekas yajauch awajtsuk ikiukmiayi. \t 耶穌責備 他 說 、 不 要 作聲 、 從這 人身 上 出 來罷 . 鬼 把 那 人 摔倒 在 眾人 中 間 、 就 出 了 來 、 卻 也 沒 有害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséun chicharuk, \"Atumí umpuurarisha, waakarisha waa Táurmanum akaiki iniamtai, ayampratin tsawant ain nu chichamaik Júatsrumek\" Tímiayi. \t 便 對 他 們 說 、 你 們 中 間 誰 有 驢 或 有 牛 、 在 安 息 日 掉 在 井 裡 、 不 立 時 拉 牠 上 來 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura arant wajan iikiu numirin Núkenniun Wáiniak, nereatsuash tusa iyumiayi. Tura nereshtairin asamtai neren penké Wáinkiachmiayi. \t 遠 遠 的 看 見 一 棵 無 花 果 樹 、 樹 上 有 葉 子 、 就 往 那 裡 去 、 或 者 在 樹 上 可 以 找 著 甚 麼 . 到 了 樹 下 、 竟 找 不 著 甚 麼 、 不 過 有 葉 子 . 因 為 不 是 收 無 花 果 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jimiará Enentáimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai. \t 心 懷 二 意 的 人 、 在 他 一切 所 行 的 路上 、 都沒有 定見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aishmansha nuwasha winia takartin ainia Núnaka winia Wakantrun akuptukartatjai. Túram niisha Wíi Túramun áujmatiartatui. \t 在 那 些 日 子 、 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 我 的 僕 人 和 使 女 、 他 們 就 要 說 豫 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant Tájarme, shuar jui wajainia ju Játsuk Wi akupin ajasmatai Wáitkiartatui\" Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 站 在 這 裡 的 、 有 人 在 沒 嘗 死 味 以 前 、 必 看 見 人 子 降 臨 在 他 的 國 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka Ashí írunna nujai nankaamas ashiyaiti. Niiniun pujurui. Tuma asamtai Ashí ni shuari Enentáin Pujá asamtai Nusháa Enentáimtunairchatin ainiawai. Kriaku-shuarsha tura Israer-shuarsha, tsupirnakusha tura tsupirnakchasha, apachcha tura yajaya shuarsha, takarin ainia nusha tura ankant ainia nusha, Kristu Ashí ni Enentáin pujakui Nusháa Enentáimtunairchatniuiti. \t 在 此 並 不 分 希利尼人 、 猶太人 、 受 割禮 的 、 未受 割禮 的 、 化 外人 、 西古提人 、 為奴 的 、 自主 的 . 惟有 基督 是 包括 一切 、 又 住在 各人之內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwiaratin tsawantai, ayampratin tsawant tsawastatuk ajasmatai Túrunamiayi. \t 那日 是 豫備日 、 安息日 也 快到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Rautiséanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Wáitrutsuk nekasa nunak tiniua nu tura Núnisan Ashí Yus najanamun Uuntriya nu, tawai: \t 你 要 寫 信 給 老 底 嘉 教 會 的 使 者 、 說 、 那 為 阿 們 的 、 為 誠 信 真 實 見 證 的 、 在 神 創 造 萬 物 之 上 為 完 首 的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka nuna tuke Túrin asa nu jeanam wémiayi. Tura nuisha menaintiu Sáwartin Yus-Chichaman paant etsermiayi. \t 保羅照 他 素常 的 規矩進去 、 一 連 三 個 安息日 、 本著聖 經與 他 們辯論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum uunt jea jeamma Núnisaitrume. Uunt jea jeamtin, emka kaya apujtuktiniaiti jea ti wewe Atí tusa. Núnisan yaunchu Yúsnan etserniusha tura Kristu akatramurisha Yus-Chichaman etserainiak Imiá nekas Enentáimtustinia nuna apujtukarmiayi. Tura Ashí nujai nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti. \t 並且 被 建造 在 使徒 和 先知 的 根基 上 、 有 基督 耶穌 自己 為房 角石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aencha Untsurí chichaman untsummiarmiayi. Túmainiakui Kapitiáncha penké nekaachmiayi. Tuma asamtai Páprunka suntar pujamunam Júkiarmiayi. \t 眾 人 有 喊叫 這個 的 、 有 喊叫 那 個的.千夫長 因 為這樣 亂嚷 、 得不 著 實情 、 就 吩咐 人 將 保羅帶進營 樓去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ju métek-taku chichaman Tímiayi \"Tsawaikia Páantchakait. Tsawai wekaana nu paant asamtai tukumkashtatui. \t 耶穌 回答 說 、 白日 不 是 有 十二 小 時麼 。 人 在 白日 走路 、 就 不至 跌倒 、 因為 看 見這 世上 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui menaintiu Nántuk pujusmiayi. Tura nuyanka kanujai Siria nunkanam wétasa pujus Israer-shuar Chícham jurusman anturmamak \"antsu nunkan Masetúnianmaani wetajai\" Tímiayi. \t 在 那 裡 住 了 三 個 月 、 將 要 坐 船 往 敘 利 亞 去 . 猶 太 人 設 計 要 害 他 、 他 就 定 意 從 馬 其 頓 回 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchí Aparí Sakarías, Yusa Wakaní pimiutkam tura Yus jintintiam, juna Tímiayi: \t 他 父親撒迦 利亞 、 被 聖靈 充滿 了 、 就 豫 言說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii Júkiarta. Túram niisha Muisais akupkamia nuna umikiar nijiaamainiakui, amesha nijiaamarta. Núnismek Kuítniasha ni susatin ana nu amesha akikmatkarta. Niisha Ashí umikiarmatai, ni intiashin awampratin áchattawak. Nu aishmanka intiashin awampran Israer-aents Wáinkiar, anturtamkarainia nu, nekaschaiti, turamartatui. Antsu, Pápruka Muisais akupkamia Tímianak Túrawai, turamartatui. \t 你 帶 他 們去 、 與 他 們一同 潔淨 的 禮 、 替他 們 拿出 規費 、 叫 他 們 得以 剃頭 . 這樣 、 眾人 就 可 知道 、 先前 所 聽見 你 的 事 都 是 虛 的 . 並 可 知道 、 你自己 為人 、 循規蹈矩 、 遵行 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáincha airap. Ii Uuntri Kristu warinia wakera nu Enentáimtustarum. \t 不要 作 糊塗人 、 要 明白 主 的 旨意 如何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ti Untsurí piaku asamtai wayamnia atsumiayi. Túmaitkui yakiini wear jean urakar, aents kae ajas matsatmanum Jesus pujamunam emearun tampunam Nená itiararmiayi. \t 卻 因 人 多 、 尋 不 出 法子 抬進 去 、 就 上 了 房頂 、 從瓦間 把 他 連褥子 縋到 當中 、 正在 耶穌 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia Ashí Winia Enentáimturna nuka jinium wétsuk Yusai tuke iwiaaku pujustatui.\" \t 叫 一 切 信 他 的 都 得 永 生 。 〔 或 作 叫 一 切 信 的 人 在 他 裡 面 得 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Semeún Uchiniun tu chicharkui Jusesha Jesusa Nukurísha ti Enentáimprarmiayi. \t 孩子 的 父母 、 因這論 耶穌 的 話就 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamun Ashí aents Jupe péprunmaya nekaawarmiayi. Túrawar Untsurí aents Uunt Jesusan umirkarmiayi. \t 這 事 傳 遍 了 約 帕 、 就 有 許 多 人 信 了 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakuka Pushí Pújun entsartatui. Tura iwiaaku átinia nu papiniumia ni naari aarman japirashtatjai. Antsu winia Apar tura Ashí nayaimpinmaya suntar iimmianum shiir áujmattsattajai. \t 凡 得 勝 的 、 必 這 樣 穿 白 衣 . 我 也 必 不 從 生 命 冊 上 塗 抹 他 的 名 . 且 要 在 我 父 面 前 、 和 我 父 眾 使 者 面 前 、 認 他 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: \"Ame uuntrum Yus \"Nekapsataj\" tiip\" tawai\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 經上 又 記著說 、 『 不 可 試 探主 你 的 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Aents Ajasuitiatan, Winia Yáintkiarat tusan Táchaitjai antsu Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Untsurí shuaran Tunáa tumashrin akikmatkataj tusan Jákatniuitjai. Nuna tarimjai\" Tímiayi Jesus. \t 正 如 人 子 來 、 不 是 要 受 人 的 服 事 、 乃 是 要 服 事 人 . 並 且 要 捨 命 、 作 多 人 的 贖 價"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna umikmatai nayaimpiniam Jesukrístujai tsaninkian shiir pujustinian Yus surustatui. \t 向著 標竿 直 跑 、 要 得 神 在 基督 耶穌裡從 上面 召 我 來得 的 獎賞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natanaér nuikia Tímiayi, \"Uunta, nekas Yusa Uchirínme. Israer-shuar akupniuitme\" Tímiayi. \t 拿 但 業 說 、 拉 比 、 你 是 神 的 兒 子 、 你 是 以 色 列 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan pachis áujmatainian antuk, ame shuarum Jesusan itiartiti tura winia takarniun Tsuárturti tusa Israer-shuara uuntrin akupkamiayi. \t 百 夫 長風聞耶穌 的 事 、 就 託猶 太 人 的 幾個 長老 、 去 求 耶穌來 救 他 的 僕人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uunt Jesus Tímiayi \"Shuaran akupin yajauchiitiat nuna timiai. \t 主 說 、 你 們 聽 這 不 義 之 官 所 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha ni uwején pear napin jinium awanmiayi. Tura penkesha yajauch ajaschamiayi. \t 保羅竟 把 那 毒 蛇 甩 在 火裡 、 並沒 有 受傷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eem wearmia nusha, uku winiarmia nusha warainiak \"Jusanna\" untsumkarmiayi. \"Yusa Náaríin winiana nu Imiá pénkeraiti. \t 前 行 後 隨 的 人 、 都 喊 著 說 、 和 散 那 . 〔 和 散 那 原 有 求 救 的 意 思 在 此 乃 是 稱 頌 之 話 〕 奉 主 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrar ii Yusri Jesukrístu, uwemtikramajnia nu, Imiá shiir iwiarnar Tatí tusar Nákastiniaitji. \t 等候 所 盼望 的 福 、 並 等候 至 大 的 神 、 和 〔 或 作無 和 字 〕 我 們救主 耶穌基督 的 榮耀顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha Táarmiayi. \t 有一天耶穌 在 殿裡 教 訓百姓 、 講 福音 的 時候 、 祭司 長和 文士 並長 老 上前來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui niisha wémiayi. Tura ni jeen Jeá, ni nawantrin íwianch Jíinkimtai pénker ajas peaknum tepan Wáinkiamiayi. \t 他 就 回家 去 、 見 小孩子 躺在 床上 、 鬼 已 經 出去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséutisha uuntcha nuna Enentáimtuiniawash. \t 官長 或是 法利賽人 、 豈有信 他 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nújainkia Pítiur Máatniun ujakmiayi. Tura Núnisan jakamtai shuar Yúsan shiir awajsatniun ujakmiayi. Nuyá Pítrun \"Nemartusta\" Tímiayi. \t 耶穌說這話 、 是 指 著 彼得 要 怎樣 死榮耀神 。 說 了 這話 、 就 對 他 說 、 你 跟 從我罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ii nunkesha Iriséu pujumia nu tsawantin ti Untsurí tunamaru iruniarmiayi. Tura Núnaka Tsuárcharmiayi. Antsu Chíkich nunka, Sírianmaya Naamankan Tsuármiayi\" Tímiayi Jesus. \t 先知 利利沙 的 時候 、 以色列 中 有 許多長大痲瘋 的 . 但 內中 除了 敘利亞國 的 乃縵 、 沒有 一 個 得 潔淨的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru tu étserkui, iisha itiurchat pujuschattajik. Kuit ii achiaj nuka menkakashtatuak. Tura Nú arantcha ii yusri Tiana jeen shuar iniaisachartatuak. Tura Nuyá Asia nunkanmayasha tura Ashí nunkanmaya aencha, ii yusri Tiana shiir awajainia nuna Yapajiáwar aun nakitrachartatuak\" Tímiayi Timitriu. \t 這樣 、 不 獨 我 們這 事業 、 被人 藐視 、 就是 大 女神 亞底 米 的 廟 、 也 要 被 人 輕忽 、 連亞 西亞 全 地 、 和 普天下 、 所 敬拜 的 大 女神 之 威榮 、 也 要 銷滅了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Israer-shuara uuntri pujumiayi, ni naari Kamarír. Niisha Pariséunam Páchitkiauyayi. Tura akupeamun jintinniuriyayi. Túmakui Ashí aents niin shiir Enentáimtin ármiayi. Tura niisha wajaki Tímiayi \"Ju aishman aa ishichik wajasarti\" Tímiayi. \t 但 有 一 個 法 利 賽 人 、 名 叫 迦 瑪 列 、 是 眾 百 姓 所 敬 重 的 教 法 師 、 在 公 會 中 站 起 來 、 吩 咐 人 把 使 徒 暫 且 帶 到 外 面 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaisha yatsuru, Júchiniak Títiatjai. Yus-shuarti Enentáimsatniun chichastatjai yamaikia. Ashí nekas ana nu Enentáimsatarum. Tura Ashí anturkamnia ana nusha, naka chicham ana nusha Enentáimsatarum. Tura yajauch chichamsha Enentáimsairap. Tura antsu Ashí shiir ana nusha, Chíkich shuarnasha pénker Enentáimtusminia nusha, kame Ashí pénker ana nu Enentáimsatarum. Nuyásha Chíkich shiir anturkamnia ana nusha Enentáimsatarum. \t 弟 兄 們 、 我 還 有 未 盡 的 話 . 凡 是 真 實 的 、 可 敬 的 、 公 義 的 、 清 潔 的 、 可 愛 的 、 有 美 名 的 . 若 有 甚 麼 德 行 、 若 有 甚 麼 稱 讚 、 這 些 事 你 們 都 要 思 念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Uchirísha Aminiatáp. Nuna Uchirísha Nasun. Nuna Uchirísha Sarmun. \t 亞 蘭 生 亞 米 拿 達 . 亞 米 拿 達 生 拿 順 . 拿 順 生 撒 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich unuiniamuri emka tamia nusha iwiarsamunam wayamiayi. Niisha Túruna Wáiniak \"Jesus nekas nantakni\" tu Enentáimpramiayi. \t 先到 墳墓 的 那 門徒 也 進去 、 看見 就 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamurisha wia-wiantainiakua ti pimpikiarmiayi, nase tukumma ásar. Nuna Jesus Wáiniak tsawartin ishichik ajasmatai Entsá Pátatek wekas niin jeariarmiayi. Tura nankaamaktiasa wea Núnisan wémiayi. \t 看 見 門徒 、 因風 不順 、 搖櫓 甚 苦 . 夜裡約 有 四 更天 、 就 在 海面 上 走 、 往 他 們那裡 去 、 意思 要 走 過他們去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus áujkuram Nii yuminsarum asummiarum iniaitsuk áujsatarum. \t 你 們 要 恆 切 禱 告 、 在 此 儆 醒 感 恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru chichaak juna Tímiayi: \"Yatsurtiram, tura uuntur árumna nu antuktarum. Wikia Pápruitjai. Kíishtumaktaj tusan Títiatjana nu waitneasrum anturtuktarum\" Tímiayi. \t 諸位 父兄 請聽 、 我現在對 你 們分訴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antra chichamtiniaitrume. Yúsnan etserin Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna: \t 假 冒 為 善 的 人 哪 、 以 賽 亞 指 著 你 們 說 的 豫 言 、 是 不 錯 的 . 他 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha Jesusan Werí jeariar tiarmiayi \"Incha imiakratin Juan akatar akuptamkaji. ṡAmesha nekas Tátinia Núkaitiam. Chikichak Nákastataj~i? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 那 兩 個 人 來 到 耶 穌 那 裡 、 說 、 施 洗 的 約 翰 打 發 我 們 來 問 你 、 那 將 要 來 的 是 你 麼 . 還 是 我 們 等 候 別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai ti úurkamtai tias nakakam Jeeá pepru saanakmiai. Tura siati mir (7.000) shuar Jákarmai nu uujai. Chíkichkia sapijmiainiak Yus nayaimpiniam pujana nuna shiir awajsarmai. \t 正 在 那 時 候 、 地 大 震 動 、 城 就 倒 塌 了 十 分 之 一 . 因 地 震 而 死 的 有 七 千 人 . 其 餘 的 都 恐 懼 、 歸 榮 耀 給 天 上 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrun, Jakupuncha, Juánnasha jukimiayi. Tura Jesuska ti kuntuts Enentáimiar wake mesek nekapsatasa nankammiayi. \t 於是 帶 著 彼得 、 雅各 、 約翰 同去 、 就 驚恐 起來 、 極 其 難過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Penké etserkairap\" Tímiayi. \t 耶 穌 就 禁 戒 他 們 、 不 要 告 訴 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Tájame, ju kashi atash Jimiará shiniatsain, natsantrurtatme. \"Núnaka nékatsjai\" Menaintiú turuttiatme\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 我實在 告訴 你 、 就 在 今天 夜裡 、 雞叫兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutain uuntan tura ti Pújun wainkiamjai. Tura nui pujancha wainkiamjai. Niisha ti kakaram asamtai nunkasha nayaimpisha aya menkarar tuke Atsúarmai. \t 我 又 看見 一 個 白色 的 大 寶座 、 與 坐在 上面 的 . 從他 面前 天地 都 逃避 、 再 無 可 見之處了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam ni nuké yama punkakmatai \"esat jeatemayi\" Tátsurmek. \t 見 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna unuiniamiayi: \"Aishman Jimiará uchin takakuyi. \t 耶 穌 又 說 、 一 個 人 有 兩 個 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Jesuska kayaa aintsankete. Atumsha jeamniutiram, Nú kaya yajauchiiti, Tímiarme Jesusna. Túrasha Túramaitiatan Niisha jeanam emka apujsamua Núnisan ajasuiti, Tímiayi. \t 那 人 正 在 稱 為 所 羅 門 的 廊 下 、 拉 著 彼 得 、 約 翰 . 眾 百 姓 一 齊 跑 到 他 們 那 裡 、 很 覺 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aents asam Yusjai ṡtunaiminkiaitiam? Nuwa pininkian Nájankui Núweka \"ṡurukamtai Júnis najatam?\" Tíminkiait. \t 你 這個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟敢 向 神強 嘴 呢 . 受造 之 物 豈 能 對造 他 的 說 、 你 為甚麼這樣 造 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shutuáp pénker ajasmia nu kuarenta (40) Uwí nankaamas takakuyayi. Ni pénker ajasmarin aents nekaawar, \"juka aentsti Túrachminiaitji\" tusar Yusa naarin uunt awajsarmiayi. Tuma asamtai aentsu uuntri Pitruncha, Juannasha Asutiátai Tukamá aentsun ashamainiak áyatik chicharkar iniaisarmiayi. \t 摩 西 曾 說 、 『 主 神 要 從 你 們 弟 兄 中 間 、 給 你 們 興 起 一 位 先 知 像 我 、 凡 他 向 你 們 所 說 的 、 你 們 都 要 聽 從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar akupniun umirtsuna nu, Yus apujsamun umireachu asa nekas Asutniátniuiti. \t 所以 抗拒 掌 權的 、 就是 抗拒 神 的 命 . 抗拒 的 必 自取 刑罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia Kristu Táwiti tura Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yamaram Chichamnum Yus ti penkeran Túrutmatniua nuna pujurturmaji. Niisha ti shiir Yus Jea aents najanachmanum takaawai. Nu Jea ju nunkanmayanchuiti. \t 但 現在 基督 已 經來 到 、 作了 將來 美事 的 大 祭司 、 經過 那 更 大 更 全備 的 帳幕 、 不 是 人手 所 造 也 不 是 屬乎這 世界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus wakeramuncha nékajai. Tura akupkamun nekaan pénkera nuna wakerajai, Tátsumeash. \t 既 從 律 法 中 受 了 教 訓 、 就 曉 得 神 的 旨 意 、 也 能 分 別 是 非 、 〔 或 作 也 喜 愛 那 美 好 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wisha tiniu asan, wikia winia Enentáirui Yus iimmianum makuumatsuk wekasataj tajai. Tura aentsnumsha Nútiksanak penké makuumatsuk wekaajai' Tímiayi. \t 我 因 此 自 己 勉 勵 、 對 神 、 對 人 、 常 存 無 虧 的 良 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senkua nusha únise Káyauyi. Saisa nusha kurnarinia Káyauyi. Siatia nusha krisuritiu Káyauyi. Uchua nusha periru Káyauyi. Nuiwia nusha tupasiu Káyauyi. Tiasa nusha krisuprasa Káyauyi. Auntsea nusha jasentu Káyauyi. Tusea nusha Amatísta Káyauyi. Ti kayaim apujsamu asamtai ti Shíirmachiiyi. \t 第五 是 紅瑪瑙 . 第六 是 紅寶石 . 第七 是 黃璧璽 . 第八 是 水蒼玉 . 第九 是 紅璧璽 . 第十 是 翡翠 . 第十一 是 紫瑪瑙 . 第十二 是 紫晶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tura Máawarmatai Israer-aents Wáinkiar \"juka pénkeraiti\" tiarmiayi. Erutissha nuna antuk, Pítrusha achikrum itiatarum tusa akupkarmiayi. Núnaka wakapruachu tanta yuatin nampertin Túrawarmiayi. \t 他 見猶 太 人 喜 歡這 事 、 又 去 捉拿 彼得 。 那 時 正 是 除酵 的 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesus Jutíanmaya Kariréa nunkanam taman antuk Jesusai wémiayi. Tura ni Uchirí Jákatin tepakui ni jeen we ni Uchirín tsuarat tusa Jesusan seamiayi. \t 他 聽見耶穌從猶 太 到 了 加利利 、 就 來見 他 、 求 他 下去 醫治 他 的 兒子 . 因為 他 兒子 快要 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus niin kajerak ti Asutiáttawai. Yapá pachimprachman aartinia aintsan ti kajerkattawai. Túramtai asupri ti Tsúer Keá nujai jinium Wáitsartatui. Yusa suntari tura Murik iimmianum Apenáwar jinium Wáitsartatui. \t 這 人 也 必 喝 神 大怒 的 酒 、 此 酒斟 在 神 忿怒 的 杯中 純 一 不 雜 . 他 要 在 聖天使 和 羔羊 面前 、 在 火與 硫磺 之中 受 痛苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Mariya, sapijmiakaip. Yus shiir Enentáimturmawai. \t 天 使 對 他 說 、 馬 利 亞 、 不 要 怕 . 你 在 神 面 前 已 經 蒙 恩 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Wiki, Juanka muuke tsupirkatarum, Tíchamkaj. Tuma aisha, ṡju shuar, ni Túramuri Ashí shuar chichainia nusha Yátsukait?\" Tu Enentáimiuk \"iistaj\" Tímiayi. \t 希律說 、 約翰 我 已 經斬 了 、 這卻 是 甚麼人 、 我 竟 聽見 他 這樣 的 事 呢 、 就 想要 見他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Núnisan akupniun kuit Súsatniua nu Páchitsuk susatarum. Nu takatan pujursarat tusa Yus apujsaruiti. \t 你 們納糧 、 也為這個緣 故 . 因 他 們是 神 的 差役 、 常常 特管 這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nekas ti janinkiamai. Túrasha Yus niin waitnentramai. Kame winiasha wi jui Wáitiakun nii jakamtai nu arant ti kuntuts pujuschatniun waitnentrurmai. \t 他 實 在 是 病 了 、 幾 乎 要 死 . 然 而 神 憐 恤 他 、 不 但 憐 恤 他 、 也 憐 恤 我 、 免 得 我 憂 上 加 憂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi yajauch Túraitkuinkia winia Wáitkiarainia nu Táchatniukait ámin ujatmaktasa. \t 他 們 若 有 告 我 的 事 、 就 應當 到 你 面前 來告我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tunáa ti ákui nuamtak anenaichartatui. \t 只因 不法 的 事 增多 、 許多 人 的 愛心 、 纔漸漸 冷淡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Irutisa Uchirí Arkiráu Jutía nunkanam uunt akupin ajasun Nekáa nui wétinian Aránkámiayi. Mesekranmasha ujakma asa nui pujutsuk Kariréa nunkanam wémiayi. \t 只 因 聽 見 亞 基 老 接 著 他 父 親 希 律 作 了 猶 太 王 、 就 怕 往 那 裡 去 . 又 在 夢 中 被 主 指 示 、 便 往 加 利 利 境 內 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuáran winia Apar Akúpturkachuitkiuinkia penké weanturkachainti. Tura Winia akupturna nuna amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai. \t 若 不 是 差 我 來 的 父 吸 引 人 、 就 沒 有 能 到 我 這 裡 來 的 . 到 我 這 裡 來 的 、 在 末 日 我 要 叫 他 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprusha chichastaj Táunak, Kariunka Israer-shuaran Tímiayi \"Jusha nekas Tunáa Túrakuinkia, tura akupniun umirchakuinkia, Tárumna nuna anturkaintjarme. \t 保 羅 剛 要 開 口 、 迦 流 就 對 猶 太 人 說 、 你 們 這 些 猶 太 人 、 如 果 是 為 冤 枉 、 或 奸 惡 的 事 、 我 理 當 耐 性 聽 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Jesus Jerusarénnumaani wémiayi. \t 耶穌說 完 了 這話 、 就 在 前面 走 、 上 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurisha Niin Imiá shiir Enentáimtusarmiayi. Tura Nuyá ti warasar Jerusarénnum waketkiarmiayi. \t 他 們 就 拜 他 、 大 大 的 歡 喜 、 回 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá yurankim Pújun wainkiamjai. Tura yuranminiam Aents Ajasua nuna eketun wainkiamjai. Akuptai tawaspan kurijiai najanamu etsenkrakuyi. Tura machitian éren takakuyi. \t 我 又 觀看 、 見有 一 片 白雲 、 雲 上坐 著 一 位 好像 人子 、 頭 上 戴 著金 冠冕 、 手 裡 拿著 快 鐮刀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanunmaya Jesus jiinkimtai nu péprunmaya aishman Niin taruntamiayi. Nu aishmansha yaunchu iwianchrukuyayi. Misú wekas, Jeá pujutsuk aents iwiarsamunam pujuyayi. \t 耶 穌 上 了 岸 、 就 有 城 裡 一 個 被 鬼 附 著 的 人 、 迎 面 而 來 、 這 個 人 許 久 不 穿 衣 服 、 不 住 房 子 、 只 住 在 墳 塋 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuaran Wáinin Júnis Atí. Niisha makuuchmin ti pénker Wekasatí. Tura Chikichík nuwentin átiniaiti. Tura ni uchirisha Yusna ártiniaiti. Tura shuar yajauch chicharsachmin niisha tutupnisan wekain ártiniaiti. \t 若有 無可指責 的 人 、 只 作 一 個婦 人 的 丈夫 、 兒女 也 是 信主 的 、 沒 有 人 告 他 們是 放蕩 不 服 約束 的 、 就 可以 設立"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "(Atenasnumia aencha tura Chíkich nunkanmaya shuar nui pujuarmia nusha aya yamaram chicham amia nunak ántiarmiayi. Tura aya nunak áujmatiarmiayi.) \t ( 雅 典 人 、 和 住 在 那 裡 的 客 人 、 都 不 顧 別 的 事 、 只 將 新 聞 說 說 聽 聽 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ame Yus áujeakmeka ame Kuárturmin wayam waiti epenim nui amek ame Apa Yus áujsata. Nuna ame Apa Yus uuka Túramu waitma asa akirmaktatui.' \t 你 禱 告 的 時 候 、 要 進 你 的 內 屋 、 關 上 門 、 禱 告 你 在 暗 中 的 父 、 你 父 在 暗 中 察 看 、 必 然 報 答 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aujas umik ni unuiniamuri pujamunman wémiayi. Tura tiarmiayi \"Antsu yamaikia kanarum ayampratarum. Ura jeayi. Wi Aents Ajasu ain, tunaarintin shuarnum surunkatin jeayi. \t 於是 來到 門徒 那裡 、 對 他 們說 、 現 在 你 們 仍然 睡 覺 安歇罷 。 〔 罷 或 作麼 〕 時候 到 了 、 人子 被 賣在 罪人 手裡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡMuisais wariniak timia?\" \t 耶穌 回答 說 、 摩西 吩咐 你 們 的 是 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Akripian chicharuk \"Yaunchu Yúsnan etserin aarmari, nekasapitia Tátsumek, uunt Akripia. Wikia nékajme. Nekasaiti, tame\" Tímiayi. \t 亞 基 帕 王 阿 、 你 信 先 知 麼 、 我 知 道 你 是 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murikiun Seun Náinnium wajan wainkiamjai. Níijiaisha siantu Kuaréntikuátru mir (144.000) shuar wajaarmai. Nusha Nijiái Murikiu Náarincha tura ni Aparí Náarincha anujtukma aarmai. \t 我 又 觀 看 、 見 羔 羊 站 在 錫 安 山 、 同 他 又 有 十 四 萬 四 千 人 、 都 有 他 的 名 、 和 他 父 的 名 、 寫 在 額 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Wínian ujatmak Winia shiir awajtustatui. \t 他 要 榮 耀 我 . 因 為 他 要 將 受 於 我 的 、 告 訴 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Núkap nereakrumninkia Ashí shuar \"Nekas Jesusa unuiniamurinti\" Túramartatui tura winia Aparnasha shiir awajsartatui. \t 你 們多 結 果子 、 我 父 就 因此 得 榮耀 、 你 們 也就是 我 的 門徒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium Núnisan tawai: \"Ame Náarmin winia yatsurun ujakartatjai. Ashí iruntramunam kantampruattajme.\" \t 說 、 『 我 要 將 你 的 名 傳 與 我 的 弟 兄 、 在 會 中 我 要 頌 揚 你 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Imiá Wáitias pujak Nú kakaram Yúsan áujsamiayi. Tura ni searmarisha Numpá ántsan Nunká kitiawarmiayi. \t 耶穌極 其 傷痛 、 禱告 更加 懇切 . 汗珠 如 大 血點 、 滴 在 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, yatsuru, Yus Apraáman Chichaman najana anajmatuk, \"Amijiai tura amée Weeá akiinkiattana nujaisha Ashí aents ti shiir ajasartatui\" Tímiayi. Kame `amée Weeá akiinkiartatna nujai\" Tíchamiayi, antsu `akiintiatta nujai' Tímiayi. Nuna taku chikichik átinia nuna Enentáimpramiayi. Nusha Krístuiti. Aentstisha Enentáimpratai. Shuar chichaman najana tura papinium aar Nuyá ni naari apujas nuikia nekas Yapajítsuk umiktiniaiti. Umitsuk iniaisachminiaiti. Patattasha patattsachminiaiti. \t 所 應許 的 原是 向 亞伯拉罕 和 他 子孫說 的 . 神並 不 是 說眾 子孫 、 指著 許 多 人 、 乃是 說 你 那 一 個 子孫 、 指著 一 個 人 、 就是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Marí Tímiayi \"Yus wakeramun Túriniaitjai wikia. Ame tame nuna Yus wakerana nuna Túrutati, tajai\" Tímiayi. Nuna Tímiatai nayaimpinmaya suntarka wémiayi. \t 馬 利 亞 說 、 我 是 主 的 使 女 、 情 願 照 你 的 話 成 就 在 我 身 上 。 天 使 就 離 開 他 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájame, Ashí ame seatmena Núnaka amastatjai. Wats, seatkumninkia takakjana nuna Jímiapetek nakakan, amastatjai\" Tímiayi. \t 又 對 他 起誓說 、 隨 你 向 我 求 甚麼 、 就是 我 國的 一半 、 我 也 必給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik Nú nunkanmaya shuar Nuámtak kajernaiyakuinkia, nu nunka wari meserchattawak. \t 若 一 國 自 相 分 爭 、 那 國 就 站 立 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Krístun Núnis umireakui Yussha tura Chíkich shuarsha pénker Enentáimtuiniawai. \t 在 這幾樣 上 服事 基督 的 、 就 為神 所 喜 悅 、 又為人 所 稱許"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus \"Wats, nu itiartitiarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 拿 過 來 給 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ipiaamusha penkeri pujutainium pujustaitsar ti wakeruiniakui, Jesus nuna Wáiniak juna jintintramiayi: \t 耶穌見 所 請 的 客揀擇 首位 、 就 用 比喻 對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkisha Yúsan penké Wáinkiachuiti. Tura ni Uchirí chikichkia nu tuke Niijiai Tsaníaku asa Yúsan paant awajturmasuitji. \t 從 來 沒 有 人 看 見 神 . 只 有 在 父 懷 裡 的 獨 生 子 將 他 表 明 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nuyasha ni jeen Júkiarmiayi. Tura nuisha ayurawarmiayi. Tura Sepú-iincha niiniurijiai Yus-shuar ajasu ásar ti shiir warasarmiayi. \t 於 是 禁 卒 領 他 們 上 自 己 家 裡 去 、 給 他 們 擺 上 飯 、 他 和 全 家 、 因 為 信 了 神 、 都 很 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura etserkaip Támaitiat, jiinki ni Túrunamurin mash etseramiayi. Tura nuna etserka asamtai, péprunam, aents írunmanum wétinian Jesus nakitramiayi, antsu aa atsamunam pujumiayi. Tura Ashí nunkanmaya Jesusan tariarmiayi. \t 那 人 出 去 、 倒 說 許 多 的 話 、 把 這 件 事 傳 揚 開 了 、 叫 耶 穌 以 後 不 得 再 明 明 的 進 城 、 只 好 在 外 邊 曠 野 地 方 . 人 從 各 處 都 就 了 他 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat Pápruka Pirnapíjiai arantutsuk chichainiak tiarmiayi \"Israer-aentstirmin, atumin emka Yus-Chicham ujaktiniuji. Túrasha átum Támaitiatrum nakitramarme. Tura atumsha nakitia asarum, Yúsnum tuke iwiaaku pujuschamnia ajasurme, Tímiayi. Tuma asamtai iikia yamaikia Israer-aencha ujaktai tusar weraji, tiarmiayi. \t 保羅 和 巴拿巴 放 膽說 、 神 的 道先 講給 你 們 、 原是 應當 的 、 只因 你 們棄絕 這道 、 斷定 自己 不配 得 永生 、 我們 就 轉 向 外邦人 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan Ashí pénker áujmatiarmiayi. Tura Jesus ti shiir chichaakui ti Enentáimprar \"Juka Jusé Uchirínchukait\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 稱讚 他 、 並希奇 他 口中 所出 的 恩言.又說 、 這 不 是 約瑟 的 兒子麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Israer-shuar tuiniawai, \"Israer-shuarcha Muisais timia Núnisan tsupirnakcha asamtai, nu shuarjai Yurumáshtiniaiti\" tuiniawai. Túmaitiat Pítiur Yurumámnian nékak~u, emka Sántiak shuar Táatsain Israer-shuarchajai Yurumámai. Tura Nuyá Sántiak shuar Jerusarénnumia Antiukíanam jeawarmatai Pítiur ashamak tsupirnakcha shuarnumia kanakin Yurumáchmai. \"Tsupirnaktiniaitme\" tiniu ainia nuna ashamak Túramai. \t 從 雅 各 那 裡 來 的 人 、 未 到 以 先 、 他 和 外 邦 人 一 同 喫 飯 . 及 至 他 們 來 到 、 他 因 怕 奉 割 禮 的 人 、 就 退 去 與 外 邦 人 隔 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Muisais juna aatrampramiaji: \"Aishman ni nuari Júreatsain jakamtainkia, yachin yajutmatrattsa, ni yachi nu wajen Nuátkatniuiti.\" \t 夫 子 、 摩 西 為 我 們 寫 著 說 、 人 若 死 了 、 撇 下 妻 子 、 沒 有 孩 子 、 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 、 為 哥 哥 生 子 立 後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuaran Niin shiir Enentáimtusarmia nuna Jesus Tímiayi \"Wi Tájarmena nu yawetsuk Túrakrumka nekas winia unuiniamur átatrume. \t 耶 穌 對 信 他 的 猶 太 人 說 、 你 們 若 常 常 遵 守 我 的 道 、 就 真 是 我 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Enentáimpratarum. Uunt Jesukrístu umirkamiaj nui, incha Yuska ni Wakanín suramsamiaji. Tura iin suramsamiaj Núnisan Yus nincha ni Wakanín Súsarmiayi. Nuna tura asamtai, wikia, Túrashtiniaiti, Yúsan Títinkiaitiaj\" Tímiayi Pítiur. \t 神 既然 給 他 們恩賜 、 像 在 我們信主 耶穌基督 的 時候 、 給 了 我 們一樣 、 我 是 誰 、 能攔阻 神 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semeúnsha chichaak \"Yus shiir Enentáimturmasartí\" niin Tímiayi. Nuyasha Marin chicharuk Tímiayi \"Nekaata. Ju Uchin Israer-shuartisha Untsurí nakitrar iniarartatji. Tura Chíkich Israer-shuartikia ju Uchin shiir Enentáimtusar ti wararsartatji. Tura Uchiram Yusa kakarmarin ti paant iniakmastatui. Tuma ain Untsurí Aun yajauch chichariartatui. \t 西面 給 他 們 祝福 、 又 對 孩子 的 母親 馬利亞說 、 這 孩子 被 立 、 是 要 叫 以色列 中 許多 人 跌倒 、 許多 人 興起 . 又 要 作 毀謗 的 話柄 . 叫 許多 人 心 裡 的 意念 顯 露出 來 . 你 自己 的 心 也 要 被 刀剌透"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uunt Yus winia uuntrun juna Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsata. Ashí ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai\" Tímiayi Yus.\" Tu Tímiayi Tawit. \t 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊 、 等 我 把 你 仇 敵 、 放 在 你 的 腳 下 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus tsankatramkattajnia nu shiir Enentáimtamu iniaitsuk kakaram ajasar tuke emetatniuitji. Yus tsankatramkaitji nuna umiktatui. \t 也 要 堅守 我 們所 承認 的 指望 、 不至 搖動 . 因為 那 應許 我 們 的 是 信 實的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa tuke iwiaaku pujak ni shuarin tuke Yúsan áujtusminiaiti. Tuma asa shuar Niin Enentáimtusar Yusai weankarun tuke uwemtikramniaiti. \t 凡 靠 著 他 進 到 神 面 前 的 人 、 他 都 能 拯 救 到 底 . 因 為 他 是 長 遠 活 著 、 替 他 們 祈 求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Yus-Chichaman étserkun arakan araktinia ainis takasmajai. Apurussha entsan ukatramai. Tura Yus nu arakan tsakatmarmai. \t 不 喜 歡 不 義 . 只 喜 歡 真 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu ujamu ásar Yus-shuar Nú arant Yúsan Enentáimturar kakararmiayi. Tura Ashí tsawant kawenki wearmiayi. \t 於是 眾 教 會 信心 越 發堅固 、 人數 天天 加增"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Aparísha tiarmiayi \"Ii Uchirínkia kusuru akiiniama nu nékaji. \t 他 父 母 回 答 說 、 他 是 我 們 的 兒 子 、 生 來 就 瞎 眼 、 這 是 我 們 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka Karíak nuap najanamun ijiakratniuiti, nijiamchisha ukaratniuiti, tura nuap najanamusha yajauch ajastiniaiti. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka nijiamchisha nuap najanamusha mai pénker ártatui.\" \t 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 . 若 是 這 樣 、 皮 袋 就 裂 開 、 酒 漏 出 來 、 連 皮 袋 也 壞 了 . 惟 獨 把 新 酒 裝 在 新 皮 袋 裡 、 兩 樣 就 都 保 全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin Káshik nankaamainiak iikiu numin kankaptuk jaka wajan Wáinkiarmiayi. \t 早 晨 、 他 們 從 那 裡 經 過 、 看 見 無 花 果 樹 連 根 都 枯 乾 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turam Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Ampirma Púunaruncha siati chankinnium aimkiarmiayi. \t 眾 人 都 喫 、 並 且 喫 飽 了 . 收 拾 剩 下 的 零 碎 、 有 七 筐 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Yus-Chichaman étserkun sepunam pujajai. Túmakun ame Yajá pujakum Yáintkiatin tujintiakmin nii antsu wijiai pujus Yáintkiat tusan wakerimjai. \t 我 本 來 有意 將 他 留下 、 在 我 為 福音 所 的 捆鎖 中 替 你 伺候我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Jusé nakas pujumiayi. Tuma asa Uunt Iruntainium Jesusan Túrawarmia nuna nakitmiayi. \t 眾人 所 謀所為 、 他 並沒 有 附從 . 他 本 是 猶太亞利 馬太 城裡 素常 盼望 神國 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar kunkuin enketain kurijiai najanamun itiamai. Tura Yus-Sútainium ayamas wajasmatai Núkap kunkuin sunasmai. Nu kunkuin Ashí Yus-shuar áujsamujai métek kunkuin ekeematainium ekeemaktiniuyi. Nu ekeematai kurijiai najanamuyi tura uunt akupin pujutainium naka pujumai. \t 另 有 一 位 天使 拿著 金香爐 、 來站 在 祭壇旁邊 . 有 許多 香賜給 他 、 要和 眾聖徒 的 祈禱一同 獻 在 寶 座前 的 金壇上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Ejiptu nunkanmaya jiikmia Nú shuar Yusa chichamen anturkariat nakitrarmiayi. \t 那 時 聽 見 他 話 惹 他 發 怒 的 是 誰 呢 . 豈 不 是 跟 著 摩 西 從 埃 及 出 來 的 眾 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuke chichaa pujai, Untsurí shuar Táarmiayi. Tura Nuní eemka Jesusa unuiniamuri Jútas naartin winimiayi. Tura Jesusan mukunatajtsa tarunmiayi. \t 說話 之 間來 了 許 多 人 、 那 十二 個 門徒 裡 名叫 猶大 的 、 走在 前頭 、 就近 耶穌 、 要與 他 親嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu shuarsha mai tunai ajainiak \"Jintia winis Niisha Yus-Papin jintintramuk nekas ii Enentáin shiir Enentáimtikramprachmakaj~i\" tiarmiayi. \t 他 們 彼此 說 、 在 路上 、 他 和 我 們說話 、 給我們講 解聖 經 的 時候 、 我們 的 心豈 不 是 火熱 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kanunam Enkemáwarmatai nasesha menkakamiayi. \t 他 們 上 了 船 、 風 就 住 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pariséusha itiurak iimnium tusar aniasarmiayi. Niisha Tímiayi \"Jiiruin tsakusan Yakaarámtai, nijiamaran paant iimjiai.\" \t 法 利賽人 也 問 他 是 怎麼 得 看 見 的 。 瞎子 對 他 們說 、 他 把 泥抹 在 我 的 眼睛 上 、 我 去 一 洗 、 就 看 見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus aimkiamiayi \"Shuar jaachu pénker ainiana nu ṡTsuákratniun atsumainiawak? Antsu jaa ainia nu Tsuákratniun atsumainiawai. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 無 病 的 人 用 不 著 醫 生 . 有 病 的 人 纔 用 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamurin tarin, Kanúu tepenan Wáinkiamiayi. Pítrun Tímiayi \"ṡSemunka Kánamek. Kanutsuk ishichkisha iimia pujustin tujinkiamek? \t 耶 穌 回 來 、 見 他 們 睡 著 了 、 就 對 彼 得 說 、 西 門 、 你 睡 覺 ��� 。 不 能 儆 醒 片 時 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarniutiram, Atumí uuntri shiir umirkatarum. Ju nunkanmaya uuntri ain aya nii iimkiui shiir Enentáimturati tusarum takaschatniuitrume. Antsu Yus Enentáimtakrum tuke pénker takastiniaitrume. \t 你 們作僕 人 的 、 要 凡事 聽從 你 們 肉身 的 主人 、 不 要 只 在 眼前 事 奉 、 像是 討人 喜 歡 的 、 總要 存心 誠實 敬畏 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Nusha Nánkatkachu waa yawirin tura jinkiatai jirun kampurman takakuyi. \t 我 又 看 見 一 位 天 使 從 天 降 下 、 手 裡 拿 著 無 底 坑 的 鑰 匙 、 和 一 條 大 鍊 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nuna tinia amuk ni unuiniamurijiai Setrun Entsá katin numi arakmanum wémiayi. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 同 門 徒 出 去 、 過 了 汲 淪 溪 、 在 那 裡 有 一 個 園 子 、 他 和 門 徒 進 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnis Enentáimpramniaiti. Uunt akupin ni Uchirí Nuáteakui nampermamai. \t 天 國 好 比 一 個 王 、 為 他 兒 子 擺 設 娶 親 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Núnisaitkiuinkia ṡurukamtai shuaran Yus Súmamtikia? turutchatapash. Nii wakerakuinkia ṡitiurkattajik?\" turutchatapash. \t 這 樣 、 你 必 對 我 說 、 他 為 甚 麼 還 指 責 人 呢 . 有 誰 抗 拒 他 的 旨 意 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apirissha amikmaatruatarum. Niisha Krístun ti shiir Enentáimtamu ti Páantaiti. Núnisan Aristúpuru shuarsha amikmaatruatarum. \t 又 問 在 基督 裡經過試驗 的 亞比利安 。 問亞 利多 布 家裡 的 人 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntarsha sepunam jeariar Jesusa akatramurin Wáinkiacharmiayi. Atsawai tukam Táarmiayi. \t 但 差 役 到 了 、 不 見 他 們 在 監 裡 、 就 回 來 稟 報 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamtai akupin nuna Wáinak, ti Enentáimpramiayi. Túruna Uunt Yusa chichamen Enentáimtur umikmiayi. \t 方 伯 看 見 所 作 的 事 、 很 希 奇 主 的 道 、 就 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar ninki Kuítrin ikiauntumna nu, Núnisaiti. Túrasha Yusjai iismaka Kuítrinchaiti.\" \t 凡 為 自 己 積 財 、 在 神 面 前 卻 不 富 足 的 、 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham ti shiir Enentáijiai emka antukmam nu ataksha Enentáimpram emetata. Tura tunaarumsha Enentáimpram iniaisata. Tura iniaiyachkumninkia kasa Núnisnak nékatsmin jeartiatjame. \t 所以 要 回想 你 是 怎樣領 受 、 怎樣聽見 的 . 又 要 遵守 、 並要 悔改 。 若 不 儆醒 、 我 必臨 到 你 那 裡 如同 賊一樣 . 我 幾時臨 到 、 你 也 決 不 能 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Weeka jeaku pénkeraiti. Tura michumarka ṡitiurak atak pénker ati? \t 鹽 本 是 好 的 . 鹽 若 失 了 味 、 可 用 甚 麼 叫 它 再 鹹 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni Enentáijiain waitnentak Túraiti. Nú shuar pénker tura asamtai waitnentatsui. Yus aya pénkernak waitnentakka nuikia waitnenkratchainti. \t 既 是 出 於 恩 典 、 就 不 在 乎 行 為 . 不 然 、 恩 典 就 不 是 恩 典 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam akupniuka nuna penké nekaacharmiayi. Nékainiakka ii Uuntri Timiá shiira nuna, Krúsnum Máacharu aayi. \t 這 人 蒙 聖 靈 賜 他 智 慧 的 言 語 . 那 人 也 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 知 識 的 言 語"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí siati patainman, patainman nu nuwan Nuátkarmiayi. Yajutmatsuk, yajutmatsuk Jíiniawarmiayi. Tura ukunam nuwasha jakamiayi. \t 那 七 個 人 都 沒 有 留 下 孩 子 . 末 了 、 那 婦 人 也 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Israer-shuarsha atak kayan achikiar tukutaj tiarmiayi. \t 猶太 人 又 拿起 石頭來 要 打他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru Wáitiri tuse ainia nu, ti shiir nayaantsanmaya shaukjai chikichik najanamu armai. Pepru jintisha aya Kúrikiiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi. \t 十二 個 門是 十二 顆 珍珠 . 每門 是 一 顆 珍珠 . 城內 的 街道 是 精金 、 好像 明 透 的 玻璃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túruiniakui Pariséu tiarmiayi \"Maaj, atumsha ayampratin tsawantai takaschatniua nui, ṡurukamtai takaarum?\" \t 有 幾 個 法 利 賽 人 說 、 你 們 為 甚 麼 作 安 息 日 不 可 作 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ju nunkanmaya anankartin kuitjai pénker Túrachkurmeka, tuke átin ana nujai takastincha ṡitiur takastarumek? \t 倘 若 你 們 在 不 義 的 錢 財 上 不 忠 心 、 誰 還 把 那 真 實 的 錢 財 託 付 你 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni amikrin Yáintaj tusa jakanka ti anenkartichukait. \t 人 為 朋友 捨命 、 人 的 愛心沒 有 比 這個 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesusa auntse unuiniamuri misanam pekaamkar pujuinian Jesus tarimiayi. \"ṡAtumí Enentái urukamtai Kátsuram ainia, urukamtai Winia nekas Enentáimtursachuram?\" Tímiayi. Ni nantakmiarin Wáinkiaru chichamen anturkacharu ásarmatai kakantramiayi. \t 後 來 十一 個 門徒 坐席 的 時候 、 耶穌 向 他 們顯現 、 責備 他 們 不 信 、 心裡剛 硬 . 因為 他 們 不 信 那些 在 他 復活 以 後 看 見 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Jeá wayamtai, ninki pujusar, ni unuiniamuri aniasar \"ṡUrukamtai iisha Jíiktin tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi. \t 耶 穌 進 了 屋 子 、 門 徒 就 暗 暗 的 問 他 說 、 我 們 為 甚 麼 不 能 趕 出 他 去 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá juna wainkiamjai. Ti Kajen Yajasma weneyasha, Entsaya Yajasma weneyasha tura Núnisan penké Kukaria Yajasma ántar Yúsnan etserniua nuna weneyasha puachia Núnin yajauch wakan menaint Jíiniarmai. \t 我 又 看見 三 個 污穢 的靈 、 好像 青蛙 、 從龍 口 獸口並 假 先知 的 口中 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Yus-Chichamsha nékachkuram tura Yusa kakarmarisha nékachkuram nantaktin atsawai Tákuram ti awajiarme. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 錯 了 . 因 為 不 明 白 聖 經 、 也 不 曉 得 神 的 大 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujuarmia nu \"ṡWarí aitkiarum. Urukamtai umpuuru Atíarum?\" tiarmiayi. \t 在 那 裡 站 著 的 人 、 有 幾 個 說 、 你 們 解 驢 駒 作 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuarka Krístun shiir Enentáimtutsuk antsu Ashí shuar Ní chichamenak anturkar Wíi shuar ajasarat tusar etserainiawai. Túruiniak wisha sepunam pujakui nu arant itit awajtustinian wakerutainiawai. \t 這 一 等 、 是 出 於 愛 心 、 知 道 我 是 為 辯 明 福 音 設 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar winia chichamprun ántuinia nu jea jeammajai métekete. Winia anturtuk Umíana nu jujai métekete: \t 凡 到 我這裡來 、 聽見 我的話 就 去 行的 、 我 要 告訴 你 們 他 像 甚麼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Israer-shuaran iniaisamujai Ashí shuar Yusjai shiir nawamnaikiarmatainkia nuikia atak niin achikmajai jakamunmaya nantaktinia aintsan ti shiir átatui. \t 若 他 們被丟棄 、 天下 就 得 與神 和好 、 他 們 被 收納 、 豈 不 是 死 而 復生麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uunt pujutaiya nui tura kuatru tankunam ajapén tura uuntnum ajapén Murik wajan wainkiamjai. Maamua aintsanketiat iwiaakuyi. Kachurisha Siátiyi. Ni jiisha Siátiyi. Nusha Yusa Wakani siati Ashí nunkanam akupramua nuuyi. \t 我 又 看 見 寶 座 與 四 活 物 並 長 老 之 中 、 有 羔 羊 站 立 、 像 是 被 殺 過 的 、 有 七 角 七 眼 、 就 是 神 的 七 靈 、 奉 差 遣 往 普 天 下 去 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuamtak yachi asarum Núnisrum mai anenai ajatarum. Chíkich wijiai nankaamas uuntaiti tu Enentáimtunaistarum. \t 愛弟兄 、 要 彼此 親熱 . 恭敬人 、 要 彼此 推讓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kapitián \"Ee\" takui, Jesusa ayashin Jusen tsankatkamiayi. \t 既 從 百 夫 長 得 知 實 情 、 就 把 耶 穌 的 屍 首 賜 給 約 瑟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii jaawai taman átum antukman Nekáa, iirmaitniun ti wakerutmarme. \t 他 很 想念 你 們眾人 、 並且極 其 難過 、 因為 你 們聽見 他 病了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha sais nanamtin ármai. Tura jiisha ti irunainiak Ashí wainmarmai. Káshisha tsawaisha tuke iniaitsuk juna tiniu armai: \"Ti nekas pénkeraiti Uunt Yus. Ashí nankaamas kakarmaiti. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura ataksha juke winittiawai\" tiniu armai. \t 四 活物 各 有 六 個 翅膀 、 遍體內 外 都 滿 了 眼睛 . 他 們晝 夜 不 住 的 說 、 聖哉 、 聖哉 、 聖哉 、 主 神 . 是 昔在今 在 以 後永 在 的 全能者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka katinkiar, Jinisarít Núnkanam jeawarmiayi. Jeawar kanun ajuiniarmiayi. \t 既 渡 過去 、 來到 革尼撒勒 地方 、 就 靠 了 岸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumkasha, kuitcha, sapatcha Júkiirap; shuarjai Jintiá áujmamsatai tusarum wajasairap. \t 不要 帶錢囊 、 不 要 帶 口袋 、 不 要 帶鞋 . 在 路上 也 不要 問人 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Tímiam nu, ṡUrutiá Túrunatta. Nu Túrunatin jeakuisha itiura nekaattajia? Paant ujatmakta\" tiarmiayi. \t 請 告 訴 我 們 、 甚 麼 時 候 有 這 些 事 呢 。 這 一 切 事 、 將 成 的 時 候 、 有 甚 麼 豫 兆 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Israer-patri uuntrisha, tura Israer-shuara jintinniurisha yajauchiiti tusar charaatum awajiarmiayi. \t 祭司 長和 文士 、 都 站著 極力 的 告他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuke unuiniak juna Tímiayi: `Tura nu Wáitsatin nankaamasmatai, etsaasha nantusha etsantrashtatui. \t 在 那些 日子 、 那 災難 以 後 、 日頭 要 變 黑 了 、 月亮 也 不 放光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Yus Yáintaj Támaitiat Juan imiaamujai imiancha ásar nakitrarmiayi. \t 但 法 利 賽 人 和 律 法 師 、 沒 有 受 過 約 翰 的 洗 、 竟 為 自 己 廢 棄 了 神 的 旨 意 。 〔 二 十 九 三 十 兩 節 或 作 眾 百 姓 和 稅 吏 聽 見 了 約 翰 的 話 就 受 了 他 的 洗 便 以 神 為 義 但 法 利 賽 人 和 律 法 師 不 受 約 翰 的 洗 竟 為 自 己 廢 棄 了 神 的 旨 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame akupniuka pénker shuar sapijmiakarat tusar apujsachma ainiawai. Antsu yajauch shuar ashamkarat tusar apujsamu ainiawai. Nii ashamtsuk pujustin wakerakmeka pénker Túratá. Túrakminkia akupin shiir Enentáimturmartatui. \t 作 官 的 原 不 是 叫 行 善 的 懼 怕 、 乃 是 叫 作 惡 的 懼 怕 。 你 願 意 不 懼 怕 掌 權 的 麼 . 你 只 要 行 善 、 就 可 得 他 的 稱 讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, wi nékajai, nuik Atumí jiimi ukuinkiarum surusaarme, Túramniaitkiurmeka. Tura shiir Enentáimpramarmena nusha itiurtsukait yamaisha. \t 你 們當 日 所 誇 的 福氣 在 那 裡 呢 . 那時 你 們若 能行 、 就是 把 自己 的 眼睛 剜出 來給 我 、 也都 情願.這是 我 可以 給 你 們作見 證的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii wétsuk Nú nunkanam Menaintiú nantu pujusmiaji. Tura Nuyá Chíkich kanunam enkempramiaji. Nu kanusha Arijiántrianmaya yaunchu tau Menaintiú nantu yumi Yútakui nui pujumiayi. Nú kanu nujiin numi-yus najankamu Jímiar ekemiarmiayi, ni Náarinkia Kástur tura Púruks. \t 過 了 三 個 月 、 我 們 上 了 亞 力 山 太 的 船 、 往 前 行 . 這 船 以 丟 斯 雙 子 為 記 、 是 在 那 海 島 過 了 冬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha ni shuari ajastin Yus achikma asarum pénker wekasatarum Tájarme. Ii Uuntriniun étserkun sepunam pujakun seajrume. \t 我 為主 被 囚的 勸你們 、 既然 蒙召 、 行事 為 人 就 當與 蒙 召 的 恩相稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam nuwasha jakamai. \t 後 來 婦 人 也 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri ni numpejainchu Ashí uwitin Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura Krístuka Untsurí wayachuiti. \t 也 不 是 多 次 將 自 己 獻 上 、 像 那 大 祭 司 每 年 帶 著 牛 羊 的 血 進 入 聖 所 . 〔 牛 羊 的 血 原 文 作 不 是 自 己 的 血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusjai irunar matsamas anintriarmiayi \"Uunta, Israer-shuar ájinia nu, ankant ajasakrin iiniuk Akupin atak naamkatin Yamaí jeayash\" tiarmiayi. \t 他 們 聚 集 的 時 候 、 問 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 復 興 以 色 列 國 、 就 在 這 時 候 嗎"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Yúsan umiiniachkui ṡYus niin iniaisaashit? Pénkea. Warí, wi Israer-shuarchakaitiaj. Wi Apraámsha tura Pinjamin Weeá akiiniachukaitiaj. \t 我 且 說 、 神 棄 絕 了 他 的 百 姓 麼 . 斷 乎 沒 有 . 因 為 我 也 是 以 色 列 人 、 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 屬 便 雅 憫 支 派 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Papru tikishmarmiayi. Tura Ashí niijiai iruntrarmia Nú shuar Yúsan áujsarmiayi. \t 保 羅 說 完 了 這 話 、 就 跪 下 同 眾 人 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunawarmatai Jesus Táriar antin \"Ashamkairap, nantaktiarum\" tiarmiayi. \t 耶穌進 前來 、 摸 他 們說 、 起來 、 不 要 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jintiá weenai nuwa tuse (12) uwitin Numpá ájapeak Wáitias Pujú asa Jesusa ukurini amainian ni pushirin antinmiayi. \t 有 一 個 女人 、 患了 十二 年 的 血漏 、 來到 耶穌 背後 、 摸 他 的 衣裳 繸子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashincha Jesus Kariréa nunkanam wétajtsa pujumiayi. Tura Jiripin Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. \t 又 次 日 、 耶 穌 想 要 往 加 利 利 去 、 遇 見 腓 力 、 就 對 他 說 、 來 跟 從 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu chichamaik niisha imia Pitru wajamunam jaka iniaantmiayi. Aishman wayaj Tukamá jaka tepan Wáinkiarmiayi. Túramtai Júkiar ni aishrinin ayamach iwiarsarmiayi. \t 婦人 立刻 仆倒 在 彼得 腳前 、 斷了氣 . 那些 少年人 進來 、 見他 已 經 死 了 、 就 抬 出去 、 埋在 他 丈夫 旁邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Juansha kamiyu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura yutai-Títikriátsnasha chinijiai Yúuyayi. \t 這 約 翰 身 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 、 腰 束 皮 帶 、 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí iwiarsamunmaya Jíinkiartatui. Pénker Túrawarusha nantakiar tuke iwiaaku pujusartatui. Antsu Tunáa Túrawarusha nantakiar jinium surunkartatui' Tímiayi. \t 行善 的 復活 得 生 、 作惡 的 復活 定罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya ti kakantar chichaman antukmajai. \"Wíi shuaraitrumna nuka Nú peprunmaya Jíinkitiarum. Túrachkurmeka ni tunaari jumamkirum ni Wáitsatniurincha pachiinkiattarme. \t 我 又 聽見從 天上 有 聲音說 、 我 的 民 哪 、 你 們要從 那 城 出來 、 免得 與 他 一同 有罪 、 受 他 所 受 的 災殃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "kasasha, Ashí Kuítian ikiauwincha, nampencha, tsanumniusha, yajauch chichainia nusha, Chíkich shuaran anankawar atantin ainia nusha Yus akupeamunma Nuí penké wayashtin ainiawai. \t 若是 提摩太 來到 、 你 們要 留心 、 叫 他 在 你們那裡無 所 懼怕 . 因為 他 勞因 我 指望 他 和 弟兄 們同來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái jukimiutak Chikichík shuarnum senku ainia nu akannakartatui; menaintiu shuar ni shuarin Jímiaran nakitrartatui. Jímiarsha ni shuarin menaintiun nakitrartatui. \t 從 今以 後 、 一 家 五 個 人將 要 分爭 、 三 個 人和 兩個 人相爭 、 兩個 人和 三 個 人相爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme \"Atumi tunaarijiai jakattarme.\" Nekas Wi Tájana Núitjai. Tura nu Enentáimtachkurmeka atumi tunaarijiai jakattarme\" Tímiayi. \t 所以 我 對 你 們說 、 你 們 要 死 在 罪中 、 你 們 若 不 信 我 是 基督 、 必要 死 在 罪中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin nemarniusha Tímiayi \"Uunta, emka winia aparun iwiarsan ikiuuttajai.\" \t 又 有 一 個 門 徒 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 容 我 先 回 去 埋 葬 我 的 父 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seana Núnaka Suíniatsuk. Eana nuka Wáintsuk. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiatsuk.' \t 因 為 凡 祈 求 的 就 得 著 、 尋 找 的 就 尋 見 . 叩 門 的 就 給 他 開 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru nuna takui Israer-patri uuntri Ananías, ni suntarin Paprui ayamas pujuarmia nuna \"Wenunam awatiarum\" Tímiayi. \t 大 祭 司 亞 拿 尼 亞 、 就 吩 咐 旁 邊 站 著 的 人 打 他 的 嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aishmansha wémiayi. Tura antsu Tekapuris nunkanam Jesus niin pénker awajsamia nuna Ashí shuaran ujakmiayi. Nu nunkanmaya shuarka nuna antukar ti Enentáimprarmiayi. \t 那 人 就 走 了 、 在 低 加 波 利 、 傳 揚 耶 穌 為 他 作 了 何 等 大 的 事 、 眾 人 就 都 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu aishman katsunt Yusna ainia nu, ju jintintrata. Nampechu, Nánkamas Enentáimcha, esetas Enentáimin arti. Yus tana nuna umirin tura anenain arti. Ni Itiurchatríin Yúsan Enentáimtusar katsuntin arti. \t 勸 老年人 、 要 有 節制 、 端莊 、 自守 、 在 信心 愛心 忍耐 上 、 都 要 純全無疵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niin umirkatniun wakerana nunasha Yus tuke waitnentrartatui. \t 他 憐 憫 敬 畏 他 的 人 、 直 到 世 世 代 代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nuna wakerakui Jesukrístu akatramuitjai. Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasrum Ipisiunam pujarmena nuna ju papin aatjarme. \t 奉神 旨意 、 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 、 寫信給 在 以弗所 的 聖徒 、 就是 在 基督 耶穌裡 有 忠心 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin kuit Nunká uukma aintsankete. Shuar nu Kuítian Wáiniak nuin ataksha uukmai. Tura ti waras waketki nu kuit niiniu Atí tusa Ashí ni takakman suruk nu nunkan sumakmai.' \t 天 國 好 像 寶 貝 藏 在 地 裡 . 人 遇 見 了 、 就 把 他 藏 起 來 . 歡 歡 喜 喜 的 去 變 賣 一 切 所 有 的 、 買 這 塊 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ḂJerusarénnumiatiram, Yúsnan etserin Máiniaitrume; tura Yus akatar akupturmakmania nusha kayajai tukurum Máiniaitrume! Tuma ain atash ni shiamprin etektana Núnisnak Wisha weaktasan wakerimjiarme, Túrasha nakitramarme. \t 耶路撒冷 阿 、 耶路撒冷 阿 、 你 常 殺害 先知 、 又 用 石頭 打死 那 奉 差遣 到 你 這裡來 的 人 . 我 多 次 願意 聚集 你 的 兒女 、 好像 母雞 把 小 雞 聚集 在 翅膀 底下 、 只是 你們不願意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Patri uuntri kajek, ni pushirin jaak Tímiayi \"ṡChíkich Títincha Warí atsumaj~i? \t 大 祭 司 就 撕 開 衣 服 、 說 、 我 們 何 必 再 用 見 證 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar Jímiara nu kachun umpuarmatai uunt naintia aanin kean nayaantsanam ajunmai. Túramtai menaintiu nakakma Jeeá nayaants numpa ajasmai. \t 第 二 位 天 使 吹 號 、 就 有 彷 彿 火 燒 著 的 大 山 扔 在 海 中 . 海 的 三 分 之 一 變 成 血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura enkerar chapikjai uunt kanun Jinkiárarmiayi wewe najanatai tusar. Tura Náikim mukutniunam, Serti tutainium nase juramkishtajiash tusar, kanunam Yakí tarach aan itiararmiayi. Nu tarach nase útsuktin tusar nenarma ármiayi. Túrawar áyatik nase juramkitiai, tiarmiayi. \t 既 然 把 小 船 拉 上 來 、 就 用 纜 索 捆 綁 船 底 . 又 恐 怕 在 賽 耳 底 沙 灘 上 擱 了 淺 、 就 落 下 篷 來 、 任 船 飄 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Uunta, nu apatuk tuke amasta\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 主 阿 、 常 將 這 糧 賜 給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Israer-Weeá asakrin, Yuska Jesusan iniantkimia nujai ii apachrin anajmatramia nuna Yamái uminkiaiti. Kame Sarmu Jímiar papinium ju aarmaiti: \"Ameka winia Uchiruitme. Túmaitkiui yamaikia winia iwiaakmar susamuitme.\" \t 神 已 經向 我 們這 作 兒女 的 應驗 、 叫 耶穌復 活 了 . 正如 詩篇 第二 篇 上記 著說 、 『 你 是 我 的 兒子 、 我 今日 生 你 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atan Tunáa Túramia nujai apatka iisam, Yus iin tsankatramaj nuka nankaamas pénkeraiti. Kame Atan ninki tunaan Túramujai Ashí aents Untsurí armia nu, tunaarintin ainiak, Jákarmiayi. Tura Yus iin ti anenma asa chikichik aishmanjai nuna nankaamas Tí shiiran tsankatramaji. Jesukrístujainkia Untsurí shuaran uwemtikrar ti shiiran tsankateawai. \t 只 是 過 犯 不 如 恩 賜 . 若 因 一 人 的 過 犯 、 眾 人 都 死 了 、 何 況 神 的 恩 典 、 與 那 因 耶 穌 基 督 一 人 恩 典 中 的 賞 賜 、 豈 不 更 加 倍 的 臨 到 眾 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt kamiriu auja jiin wayatin ana Nú nankaamas, Kuítrintin Yusa akupeamurin pachiinkiatin itiurchataiti\" Tímiayi. \t 駱 駝 穿 過 鍼 的 眼 、 比 財 主 進 神 的 國 、 還 容 易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yamaikia aya takarniuchuitme antsu Yus ni uchirin najatmaiti ámin. Tura ni uchiri asakmin Ashí Yus takakna nuna amastatui Krístuiyan. \t 可 見 、 從 此 以 後 、 你 不 是 奴 僕 、 乃 是 兒 子 了 . 既 是 兒 子 、 就 靠 著 神 為 後 嗣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar asan Muisais timia Núnisan wi akiiniamtai uchu (8) tsawant nankaamasmatai tsupirtukarmiayi. Israer-shuarnum Pinjamín weeaitjai. Winia aparsha nukursha mai Israer-shuar ainiakui wi Imiá Israer-shuaraitjai. Wisha Pariséu tuinia Núnisan Muisais akupkamun ti umirin asamtai Chíkichka winia sumamtikiatniun tujintrin ármiayi. Tura Pariséu asan Kristu-shuarin ti kajerkan aintramjai. \t 就 熱 心 說 、 我 是 逼 迫 教 會 的 . 就 律 法 上 的 義 說 、 我 是 無 可 指 摘 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ashí takamtsuk Kristui shiir pujumiayi. \t 因 為父 喜 歡 叫 一切 的 豐盛 、 在 他 裡面 居住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amamkunam itiar nuwachin Súsarmiayi. Tura niisha ni Nukurí susamiayi. \t 把 頭放 在 盤子裡 、 拿 來給 了 女子 . 女子 拿去 給 他 母親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Raap tsanirmataiyayi. Túmaitiat Israeran suntarin mamikmauta tusar akupkamun ni jeen itiaawar tura úukar Chíkich Jíntianam akupak uwemtikrarmiayi. Nuna Túramtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi nincha. \t 妓 女 喇 合 接 待 使 者 、 又 放 他 們 從 別 的 路 上 出 去 、 不 也 是 一 樣 因 行 為 稱 義 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nujainkia waantu Enentáimtumauyajai. Antsu yamaikia Krístujainkia penké ántar ainiawai tajai. \t 只 是 我 先 前 以 為 與 我 有 益 的 、 我 現 在 因 基 督 都 當 作 有 損 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kúntuts Enentáimpramtai Jesus nuna Nekáa \"Kuítrintin ainia nu Yus akupeamunam pachiinkiatin ti iturchataiti, Tímiayi. \t 耶穌看見 他 就 說 、 有 錢財 的 人 進神 的 國 、 是 何等 的 難哪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítrinniua nu \"Pénkera jui pujusta\" Tíchatameash. Tura Kuítrinchaka \"Atu wajauta, Túrachkumsha jui nunkansha pujusta\" Tíchatameash. \t 你 們 就 看 重 那 穿 華 美 衣 服 的 人 、 說 、 請 坐 在 這 好 位 上 . 又 對 那 窮 人 說 、 你 站 在 那 裡 、 或 坐 在 我 腳 凳 下 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuaran Emetá juinia nusha emetnattawai. Núnisan shuaran nankijiai mainia nusha nankijiai mantamnattawai.\" Tuma asamtai Yajasma mesetan najanamtai Yus-shuar Yus Iistí tusar tuke Enentáimtusar katsuntsar pujustin ainiawai. \t 擄掠人 的 必被 擄掠 . 用 刀殺人 的 、 必被 刀殺 。 聖徒 的 忍耐 和 信心 、 就是 在此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Timiá nekasaiti, Ashí shuar tunaan Túruinia nuka nu tunaajai emetamuiti. Tuma asa takarniua Núnisan ajasuiti. \t 耶穌 回答 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 . 所有 犯罪 的 、 就是 罪 的 奴僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túratniun wakerayatnak Túratsjai. Antsu tunaan nakitiaj nuna Túrajai. \t 故 此 、 我 所 願 意 的 善 、 我 反 不 作 . 我 所 不 願 意 的 惡 、 我 倒 去 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju yamaram akupeamun amaajai nuamtak mai anenai ajatarum tusan. Wi atumin aneajrumna Núnisrumek atumsha nuamtak mai anenai ajatniuitrume. \t 我 賜給 你 們一條新 命令 、 乃是 叫 你 們 彼此 相愛 . 我 怎樣愛 你 們 、 你 們 也 要 怎樣 相愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ni kakarmarin surakui Ashí Túramniaitjai. \t 我 靠 著 那 加 給 我 力 量 的 、 凡 事 都 能 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuarka Krístun shiir Enentáimtutsuk antsu Ashí shuar Ní chichamenak anturkar Wíi shuar ajasarat tusar etserainiawai. Túruiniak wisha sepunam pujakui nu arant itit awajtustinian wakerutainiawai. \t 這 一 等 、 是 出於 愛心 、 知道 我 是 為辯 明 福音 設立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, turutiarum, ṡya Juan imiaitniun tsankatkama? ṡShuar tsankatkamka? ṡYus tsankatkamka? Airkatarum\" Tímiayi. \t 約 翰 的 洗 禮 是 從 天 上 來 的 是 從 人 間 來 的 呢 . 你 們 可 以 回 答 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii umai Jépeka Senkrea péprunmaya Yus-shuaran Yáiniaiti. Ti penker Yus-shuaraiti. \t 我 對 你 們舉薦 我 們 的 姊妹 非比 、 他 是 堅革哩 教會 中 的 女 執事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ame yatsumek shiir chichaakmeka ṡWarí pénkerak Túram? Yus-shuarchasha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們若單請 你 弟兄 的 安 、 比 人 有 甚 麼長處 呢 . 就是 外邦人 不 也 是 這樣 行麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaisha Ashí Yus najanamu ainia nu, nuwa jatema Wáitia nunis ti Wáitiainiawai. \t 我 們 知道 一切 受 造 之 物 、 一同 歎 息 勞苦 、 直 到 如今"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimsatarum. Misanam pujus yurumna nu, yurumkan ajamana nujai ṡTuá Imiá nekas nankaamantuit? ṡYurumna nu nekas nankaamantuchukait? Tura Wisha atumin yurumkan ajamna Núnisnak pujajai.' \t 是 誰為 大 、 是 坐席 的 呢 、 是 服 事人 的 呢 . 不 是 坐席 的 大麼 . 然而 我 在 你 們中間 、 如同 服事 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí ju Wáinkiurmeka \"amuukatin tsawant nekas jeatemayi\" Títiniaitrume. \t 這樣 、 你 們 看 見這 一切 的 事 、 也該 知道 人子 近 了 、 正在 門口了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitkiuinkia Yus nankaamas waitnentrampratai tusar ṡTunáa Túrattajik? \t 這 樣 、 怎 麼 說 呢 . 我 們 可 以 仍 在 罪 中 、 叫 恩 典 顯 多 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuaran áujmatuk Tímiayi: \"Tuke iniaitsuk Winin winiarti tusan nu shuaran Untsúajai. Tura nakitrurar umirtuiniatsui.\" \t 至於 以色列人 、 他說 、 『 我 整天 伸手 招呼 那 悖逆 頂 嘴 的 百姓 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Túrasha wi anujnaktinian kanawen tsupikchamka\" Tíchainmeash. \t 你 若 說 、 那 枝 子 被 折 下 來 、 是 特 為 叫 我 接 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu shuar ántar yachi ainiak antuktai tusar wayawarmai. Tura ii chichamen antukar itiurchat Awájtámsatai tusar wakeriarmai. Iis, Kristu Jesus iin uwemtikrampra asamtai ti shiir iisha Yus Yúpichuch Umíaji. Tura nuna nekaawar, atakka, aya Yáunchu akupkamu itiurchat ana nujai uwemtikrampratniun wakerutmakarmaji. \t 因 為 有 偷 著 引 進 來 的 假 弟 兄 、 私 下 窺 探 我 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 自 由 、 要 叫 我 們 作 奴 僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu iniaijiain pénkersha tura yajauchisha chichaaji. Yatsuru, nuka penké atsutniuiti. \t 頌 讚 和 咒 詛 從 一 個 口 裡 出 來 、 我 的 弟 兄 們 、 這 是 不 應 當 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jinkiáin atsaamar, Untsurí kanar, tsawar, uruksanpi tusa Nákawai. Tura itiura tsapainia Núnaka nékatsui. \t 黑夜 睡 覺 、 白日 起來 、 這種 就 發芽 漸長 、 那人 卻 不 曉得 如何 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesukrístuka Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakár atakka penké Jákashtiniaiti. Nuna tura Yusa untsuurini nekas akupin pujutainium pujusuiti. \t 但 基督獻 了 一 次 永遠 的 贖罪祭 、 就 在 神 的 右邊 坐 下了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ii tunaarin Yusai etserturmaktatji\" turutiirap. \"Muisais akupkamun umirkan uwemprattajai\" Tátsurmek. Antsu Muisais aarma nujai Atumí tunaari etsernaktatui. \t 不要 想 我 在 父 面前 要 告 你 們 . 有 一 位 告 你 們的 、 就是 你們所 仰賴 的 摩西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kapitiánin chicharuk \"Jeemiin waketkitia. Nekas Enentáimtusu asakmin uchiram pénker ajatramsattawai\" Tímiayi. Túramtai ni Uchirí nu chichamtaik pénker ajatsamiayi. \t 耶 穌 對 百 夫 長 說 、 你 回 去 罷 . 照 你 的 信 心 、 給 你 成 全 了 。 那 時 、 他 的 僕 人 就 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha Jusesha \"Wíi shuarjai winiawai\" tusa, Núnaka eatsuk Chikichík tsawant wekasarmiayi. Nuyá Wáinkiataj Tukamá, ni shuariin tura ni nékamunam eakarsha, \t 以 為 他 在 同 行 的 人 中 間 、 走 了 一 天 的 路 程 、 就 在 親 族 和 熟 識 的 人 中 找 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Juanjai aimkiarmiayi \"Enentáimpratarum. ṡYus warinia wakera? ṡIikia Yus umirtsuk Atumí chichamen umirkatniukaitiaj~i? tiarmiayi. \t 所以 你 們當 悔改 歸正 、 使 你 們 的 罪 得以 塗抹 、 這樣 、 那 安舒 的 日子 、 就 必 從主 面前 來到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai péprunmaya Jíinkiar Jesus pujamunam wearmiayi. \t 眾 人 就 出 城 往 耶 穌 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha yama nuatnakua nuna ni aishrin ni Uchiríncha nekas aneetniun Unuiniarartí. \t 好 指教 少年婦人 、 愛 丈夫 、 愛兒女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui sepunam Tunáa shuar Parapás Náartin pujumiayi. Ashí shuar nékarmiayi. \t 當 時 、 有 一 個 出 名 的 囚 犯 叫 巴 拉 巴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Túratniua nu Túratarum. Akiktiniaitkiumka Páchitsuk akikta. Akupniusha uuntcha Ashí Núnisan írunna nusha shiir Enentáimtikratarum. \t 凡人 所 當 得 的 、 就 給他.當得糧 的 、 給他納糧.當得稅 的 、 給他 上稅.當懼 怕 的 、 懼怕 他 . 當恭敬 的 、 恭敬 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiak Pítiur Jerusarénnum jeamtai, Israer-shuar Yus-shuar ármia nu chichainiak \t 及 至 彼 得 上 了 耶 路 撒 冷 、 那 些 奉 割 禮 的 門 徒 和 他 爭 辯 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisaisa aparisha nukurisha Yúsan nekas Enentáimtuiniak Muisais ti Shíirmach asamtai suntar Máawarain tusa akiiniamunmaya menaintiu nantu úukarmiayi. Tura uunt akupin akupkamun ashamkacharmiayi. \t 摩 西 生 下 來 、 他 的 父 母 見 他 是 個 俊 美 的 子 、 就 因 著 信 把 他 藏 了 三 個 月 、 並 不 怕 王 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Chíkich pepru Naín tutainium ni unuiniamurijiai tura Chíkich Untsurí aentsjai Jesus wémiayi. \t 過了不多時 、 〔 有 古 卷 作 次日 〕 耶穌往 一 座 城去 、 這城 名叫 拿因 、 他 的 門徒 和 極多 的 人 與 他 同行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ishichik wésan ataksha Nuámtak yachinniun Wáinkiámiayi. Jakupu Juanjai mai Sepetéu Uchirí ármiayi. Niisha kanunam enkemsar ni nekarin ni Aparíjiai iwiarainiak pujuriarmiayi. Tura Jesus \"Nemartusta\" tutai \t 從 那 裡 往 前 走 、 又 看 見 弟 兄 二 人 、 就 是 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 他 兄 弟 約 翰 、 同 他 們 的 父 親 西 庇 太 在 船 上 補 網 . 耶 穌 就 招 呼 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wijiai pujuarmia nu, newaat wajantun Wáinkiar ti ashamkarmai. Túrasha ninkia Túrutun antukcharmai. \t 與 我 同 行 的 人 、 看 見 了 那 光 、 卻 沒 有 聽 明 那 位 對 我 說 話 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu asan, Táarmatai, wikia Nákatsuk kashin tsawaran akupin pujutainium pujusan, Papru itiatarum tusan akupkamjai. \t 及 至 他 們 都 來 到 這 裡 、 我 就 不 耽 延 、 第 二 天 便 坐 堂 、 吩 咐 把 那 人 提 上 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha \"Ametme Kristu, Yus Anaikiamu. Nekas iwiaaku Yusa Uchirínme\" Tímiayi. \t 西 門 彼 得 回 答 說 、 你 是 基 督 、 是 永 生 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarcha Yusa Wakaníniun ántatsui ántraiti tusa. Aya Yusa Wakaní jintintiamniaitkiui Yus-shuarcha nuna penké nekaachmin ainiawai. \t 身子 原 不 是 一 個 肢體 、 乃是 許多 肢體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, aneamu yatsuru, wi atumjai pujakui umirtukmarmena nuna nankaamas yamaikia arant pujakuisha umirtuktarum. Iis, Yus Atumí Enentáin takaak ni shiir wakeramu wakeruktinniasha tura umiktinniasha pujurtamprume. Nu asamtai atumsha kakaram ajastarum Yus ti penker awajtamsatniun wakera nu Túrunati tusarum. Tura péejchach Enentáimprarum awajirminiaitjai tusarum aneara wekasatarum. \t 因 為 你 們 立 志 行 事 、 都 是 神 在 你 們 心 裡 運 行 、 為 要 成 就 他 的 美 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin Wáinkiar \"Ashi shuar Amin eatmainiawai\" tiarmiayi. \t 遇見 了 就對 他 們說 、 眾人 都 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich \"Kusuru Tsuáruchukait. Nii pujakuisha Rásaru Jákaampiash\" tiarmiayi. \t 其中 有 人 說 、 他 既然 開 了 瞎子 的 眼睛 、 豈 不 能 叫 這人 不死麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntarnumia chikichik taruti turutmiai \"Winitiá. Tsanirmatai nuwa ti Asutiátniun iniaktustatjame. Nu nuwa nayaantsanam uku eketui. \t 拿 著 七 碗 的 七 位 天 使 中 、 有 一 位 前 來 對 我 說 、 你 到 這 裡 來 、 我 將 坐 在 眾 水 上 的 大 淫 婦 所 要 受 的 刑 罰 指 給 你 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nii Tímiania nuna nekas Túrunattawai, Tícharmiayi. Wariniak ta tusar nekaacharmiayi. \t 這些 事 門徒 一 樣 也 不 懂得 、 意思 乃 是 隱藏 的 、 他們不曉得 所 說 的 是 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yaunchu Yúsnan etserin armia nunasha Túrawarmiayi. Túramtai shiir Enentáimkiuram warastarum. Nayaimpiniam ti pénker akinkiattarme' Tímiayi. \t 應 當 歡 喜 快 樂 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 在 你 們 以 前 的 先 知 、 人 也 是 這 樣 逼 迫 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, ti waitiajai. Jú ayash wakeramujai Jákatniunmaya ṡyaki uwemtikrurat? \t 我 真是 苦阿 、 誰能 救我 脫離這 取 死的 身體呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai chikichik ayak \"Uuntá, winia uchirun Amin itiarjame. Iwianchruku asa chichachuiti. \t 眾 人 中 間 有 一 個 人 回 答 說 、 夫 子 、 我 帶 了 我 的 兒 子 到 你 這 裡 來 、 他 被 啞 吧 鬼 附 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich takakmau nuna Wáinkiar ti Kúntuts Enentáimtuiniak uunt akupniun Ashí etsertukarmai. \t 眾 同 伴 看 見 他 所 作 的 事 、 就 甚 憂 愁 、 去 把 這 事 都 告 訴 了 主 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Iwianchrukchaitjai. Ayatik winia Aparun shiir Enentáimtikiajai. Tura átumka yajauch chichartarme. \t 耶 穌 說 、 我 不 是 鬼 附 著 的 . 我 尊 敬 我 的 父 、 你 們 倒 輕 慢 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme, Ashí Yus áujkuram searmena nuna suramsattarme. \"Wi seajna nuna Yamái takakjai\" tu Enentáimkiurmeka, Wáinkiáttarme. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 凡 你 們 禱 告 祈 求 的 、 無 論 是 甚 麼 、 只 要 信 是 得 著 的 、 就 必 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uchi jui senku (5) tantan Jimiará namakjai takakui. Ausha Timiá Untsurínmasha jeatpiash\" Tímiayi. \t 在 這裡 有 一 個 孩童 、 帶著 五 個大麥餅 、 兩條魚 . 只是 分給這許 多 人 、 還算 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pápruka Tímianu Támaitiat, nuna anturtsuk Wáakan maawar niin tikishmatrar ajamsataitsa wakeriarma nuna suritkiachminiak suritkiarmiayi nu aentsun. \t 二 人 說 了 這 些 話 、 僅 僅 的 攔 住 眾 人 不 獻 祭 與 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amuukatin tsawant jeamtai Untsurí turutiartatui \"Maaj, Uuntá, ame Náaram pachisar Ashí nunkanam etserkachmakaj~i. Ame Náarmesha pachisar yajauch wakancha jiiki akupkamji. Tura ame Náaram pachisar aentsti tujintiamu Túramji\" turutiartatui. \t 當 那日 必 有 許多 人 對 我 說 、 主阿 、 主阿 、 我 們 不 是 奉 你 的 名 傳道 、 奉 你 的 名 趕鬼 、 奉 你 的 名 行 許多異 能 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nu yajauch wakan jiiki akupkatniuka ijiarmam Yus áujsatniuiti.\" \t 至於 這 一 類 的 鬼 、 若 不 禱告 禁食 、 他 就 不出來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jakupusha, Pítrusha, Juansha, Yus akatramu uuntri ásar, Yus winia ti paant akuptan nekaawar, winiasha Pirnapínsha, \"Ayu, átum, Israer-shuarchanum Yus-Chicham etserkatarum, tiarmai. Iisha Israer-shuarnum Yus-Chicham etserkattaji\" tiarmai. Túrawarmatai shiir áujnaisar ii uwejejai achirnaikiamji métek Enentáimji tusar~i. \t 又 知 道 所 賜 給 我 的 恩 典 、 那 稱 為 教 會 柱 石 的 雅 各 、 磯 法 、 約 翰 、 就 向 我 和 巴 拿 巴 用 右 手 行 相 交 之 禮 、 叫 我 們 往 外 邦 人 那 裡 去 、 他 們 往 受 割 禮 的 人 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juanka írutramuri tariar Ayashí jukiar iwiarsarmiayi. Túrawar Jesusan ujauwearmiayi. \t 約 翰 的 門 徒 來 、 把 屍 首 領 去 、 埋 葬 了 . 就 去 告 訴 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juyá aents ii chichamejainchu atumiin jeartamarai. Túrawar, tsupirnaktin ana nu, tura Ashí Muisais akupkamia nu Túratarum, turammiarme. Nunasha ni chichamejain turamarmayi. Nu chicham atumsha antukrum Nushá Enentáimprarum \"Entá nuyanka itiurkatjik\" Tárume. \t 我 們 聽 說 有 幾 個 人 、 從 我 們 這 裡 出 去 、 用 言 語 攪 擾 你 們 、 惑 亂 你 們 的 心 . 〔 有 古 卷 在 此 有 你 們 必 須 受 割 禮 守 摩 西 的 律 法 〕 其 實 我 們 並 沒 有 吩 咐 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparí nuna wakera asamtai, Jesus ni ayashin surumak Wáitsamiayi ii tunaari Asakártinian. Nuna tura Ashí Tunáa ju nunkanam ana Nuyá ankant awajtamsatai tusa iin Yáinmaji. \t 基督照 我 們父 神 的 旨意 為 我 們 的 罪捨己 、 要 救我 們脫離這 罪惡 的 世代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaiknumia nekaachman Yus yamaikia ni shuarin paant awajsaiti. Nu chichamnasha ujakarai tusa winia akatar akuptukuiti. \t 這 道理 就 是 歷世歷代 所 隱藏 的 奧秘 、 但 如今 向 他 的 聖徒 顯 明了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nekasaiti, Ashí Asutiámu yamaikikia waraschamniaiti, antsu Kúntuts Enentáimtikramji. Túrasha ukunam nu Asutiámujai unuimiaj nuka pénker Túratniun tura shiir pujustinian Yáinmaji. \t 凡 管教 的 事 、 當時 不 覺 得 快樂 、 反 覺 得 愁苦 . 後來卻為 那 經練過 的 人 、 結出 平安 的 果子 、 就是義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ni Uchiríniun Tímiayi: \"Ame, Yusá, tuke akupniuitme. Ame akuptairmesha aya pénkeraiti. \t 論 到 子 卻 說 、 『 神 阿 、 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 、 你 的 國 權 是 正 直 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha taman antuk akupin pujutainium pujus Jesusan untsukmiayi. Nui kaya ukatkamu asamtai Israer-shuara chichamen Kapata anaikiarmiayi. \t 彼拉多聽見 這話 、 就 帶耶穌 出來 、 到 了 一 個 地方 、 名叫 鋪華 石處 、 希伯來話 叫 厄巴大 、 就 在 那 裡 坐堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurisha Jíinkiar, Ashí nunkanam Yus-Chichaman etserkarmiayi. Tura Uunt Yus niin Yáinmiayi. Tura etserainiakui, Ashí aents ni kakarmarin nekaawarat tusa, aentsti tujintiamun Túratniun susamiayi. Nuke Atí. \t 門 徒 出 去 、 到 處 宣 傳 福 音 、 主 和 他 們 同 工 、 用 神 蹟 隨 著 、 證 實 所 傳 的 道 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Samarianmaya nuwa Jesusan Tímiayi \"ṡItiura Israer-shuaraitiatmesha Samarianmaya nuwa aisha entsa seatam?\" Kame Israer-shuar Samarianmaya shuarjainkia penké chichachu ásar nuna Tímiayi. \t 撒 瑪 利 亞 的 婦 人 對 他 說 、 你 既 是 猶 太 人 、 怎 麼 向 我 一 個 撒 瑪 利 亞 婦 人 要 水 喝 呢 。 原 來 猶 太 人 和 撒 瑪 利 亞 人 沒 有 來 往"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡWarí, nuinkia, Kristu akantramukait. Páprusha Krúsnum jarutramkamaashi. Tura Papru naari pachisa imiaimiukaitrum? \t 你 們 自 己 審 察 、 女 人 禱 告 神 、 不 蒙 著 頭 、 是 合 宜 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Shiir Chicham Yusa kakarmarijiai ti kakaram asa Ashí shuaran uwemtikramniaiti. Tuma asamtai natsantatsjai. Nekas Israer-shuarnasha tura Chíkich shuarnasha Núnisan uwemtikramniaiti. \t 我 不 以 福 音 為 恥 . 這 福 音 本 是 神 的 大 能 、 要 救 一 切 相 信 的 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin Serjiu Páurujai pujuyayi. Nu akupniusha ti pénker Enentáimniuyayi. Tura Pirnapín Sáuruncha chichaman akuptukmiayi, taarti tusa. Kame Yus-Chichaman antuktaj tusa wakerak untsukmiayi. \t 這人 常 和 方伯士 求 保羅 同在 、 士求 保羅 是 個通達人 . 他 請 了 巴拿巴 和 掃羅來 、 要 聽神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas ana nuna Yus iniaktursamtai nuna ujakjarme, tuma ain mantuataj tarume. Apraámka Nuní Túrachmiayi. \t 我 將 在 神 那 裡 所 聽 見 的 真 理 、 告 訴 了 你 們 、 現 在 你 們 卻 想 要 殺 我 . 這 不 是 亞 伯 拉 罕 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Yus Wáitsatin tsawantan ishichik awajsattajai Tíchaitkuinkia, uwempratin penké atsuinti. Tura ni shuarin anaikiamia nuna Yáintajtsa wakerak, nu tsawantan ishichik awajsattawai. \t 若 不 是 主 減 少 那 日 子 、 凡 有 血 氣 的 、 總 沒 有 一 個 得 救 的 . 只 是 為 主 的 選 民 、 他 將 那 日 子 減 少 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha uunt iwianch naint Yakí Wájakmanum iwiakmiayi tura Nuyá Ashí nunkanmaya péprun shiira nuna iniaktusmiayi. \t 魔鬼 又 帶 他 上 了 一 座 最 高 的 山 、 將 世上 的 萬國 、 與萬國 的 榮華 、 都 指給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tanta wakaprutaia métek-takuiti. Arinia Núkap ana nui nuwa wakaprutain ishichik Enkeámiayi. Túram Ashí wakapruamiayi.\" Tu Tímiayi. \t 好比 麵酵 、 有 婦人 拿來 藏 在 三 斗 麵裡 、 直 等 全 糰都發 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí aents akupkamun umirkatin armia nuna uwemtikrataj tusa Támiayi. Tura iisha yamaikia nujai ni Uchirí uunt ajasminiaitji. \t 要 把 律法 以下 的 人贖 出來 、 叫我 們 得 著 兒子 的 名分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar tsankatrukmia Núnisnak akupkatniun tsankatkattajai. Tura nuwe najanamu jirujai awati ijiakratniua ainis ti kakarmajai akupkattawai. \t 他 必 用 鐵 杖 轄 管 他 們 、 〔 轄 管 原 文 作 牧 〕 將 他 們 如 同 狺 戶 的 瓦 器 打 得 粉 碎 . 像 我 從 我 父 領 受 的 權 柄 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiakchattawai tura kakaram chichaschattawai. Winia anturtukarat tusa péprunam weak untsukchartatui. \t 他 不 爭競 、 不 喧嚷 . 街上 也 沒 有 人 聽見 他 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus najanamia nuna Yámankamtaik ti pénker najanamiayi. Túrasha yajauch ajasmiayi. Nusha Ní neaskeka Túrunachmiayi. Antsu Yus ukunam ataksha iwiarnartin Atí tusa Tunáa wayamunam yajauch ajasat tusa tsankatkamiayi. Tuma asamtai iwiarnartin tsawantan Nákawai. \t 因 為受 造 之 物 服 在 虛空 之下 、 不 是 自己 願意 、 乃是 因 那 叫 他 如此 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha chicharuk Tímiayi \"Yus-Chicham Yamái antukurmena nu Yamái tsawantin Túrunayi.\" \t 耶 穌 對 他 們 說 、 今 天 這 經 應 驗 在 你 們 耳 中 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikkia Unisemu ántrauyi antsu yamaikia aminiisha winiisha Yáimniuiti. \t 他 從 前 與 你 沒 有 益 處 、 但 如 今 與 你 我 都 有 益 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jakaasha nantaktin átatui, tajai. Warí, pénker aents Nútiksan yajauch aencha nantakiartatui imia Israer-shuar tuiniatsuk. Tura wisha Nútiksanak Túrunatniuiti tajai. \t 並且 靠著 神 、 盼望 死人 、 無論善惡 、 都 要 復活 、 就是 他 們自己 也 有 這個 盼望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamái tsukamarmena nu ukunam ejemartatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume. Yamái uutrumna nu, ukunmanka wishirtatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume.' \t 你 們 飢 餓 的 人 有 福 了 . 因 為 你 們 將 要 飽 足 。 你 們 哀 哭 的 人 有 福 了 . 因 為 你 們 將 要 喜 笑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu shuarsha nuna Wáinkiar Jesusan aniasarmiayi \"Iista, ame unuiniamuram ayampratin tsawantai Túratin surimkiamua nuna Túruiniawai.\" \t 法 利賽人 看見 、 就 對耶穌說 、 看 哪 、 你 的 門徒 作 安息日 不 可作 的 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iistarum. Ame pépruram ajapamuiti. \t 看哪 、 你 們 的 家 成為荒場 、 留給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ananíasa nuwe arur, Menaintiú ura nankaamasai Támiayi. Túrasha ni aishri jakanka nekaachmiayi. \t 約 過 了 三 小 時 、 他 的 妻 子 進 來 、 還 不 知 道 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai, yatsurtiram, wi Tájarme: Israer-shuarcha Yus-shuar ajasaru ainiana nu, imiatik awajsachmi. \t 所 以 據 我 的 意 見 、 不 可 難 為 那 歸 服 神 的 外 邦 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman nuik shutuap amia nu pénker ajasmari anintrarme. Kame itiurak pénker ajasuit Tátsurmek. \t 百姓 都 看 見 他 行走 、 讚 美神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu aents tuke nékainiatsain ama amaarak mash amuukarmiayi. Núnisan átatui Wi Tátin jeamtai. \t 不知不覺 洪水 來 了 、 把 他 們全 都 沖 去 . 人子 降臨 也 要 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan nékainiayat shiir awajsacharmiayi tura yuminsacharmiayi. Tuma ásar aya ántra nunak Enentáimtuiniak ni Enentái tunaajai piakai. \t 因 為 他 們 雖 然 知 道 神 、 卻 不 當 作 神 榮 耀 他 、 也 不 感 謝 他 . 他 們 的 思 念 變 為 虛 妄 、 無 知 的 心 就 昏 暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yajasma Wáinkiam nuka yaunchu pujuwiti tura yamaikia jui pujachiat Amúamunam tuke Játsuk Nánkatkachu Wáanmaya Jíinkíttiawai. Shuar nuna Wáinkiar ni naari tuke iwiaaku pujutai papinium Yámankamtaiknumia anujtukchamua nuka nu yajasman ashamkartatui. Nu yajasma yaunchu Pujú yamaikia atsayat atak wantinkiattawai' turutmiai. \t 你 所 看 見 的 獸 、 先 前 有 、 如 今 沒 有 . 將 要 從 無 底 坑 裡 上 來 、 又 要 歸 於 沉 淪 。 凡 住 在 地 上 名 字 從 創 世 以 來 沒 有 記 在 生 命 冊 上 的 、 見 先 前 有 、 如 今 沒 有 、 以 後 再 有 的 獸 、 就 必 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Náariin shiir Wáinkiatarum. Nuamtak Yachí Wáinkiatniua Núnisrum Wáinkiatarum. Niisha chikichnasha tura winiasha ti pénker Wáitin asamtai atumsha ni atsumamusha yaintarum. \t 請 你 們為 主 接待 他 、 合乎 聖徒 的 體統 . 他 在 何事 上 、 要 你 們幫助 、 你 們就幫助 他 . 因 他 素來幫 助 許多 人 、 也幫助 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Yusa Wakaní chichartak \"Arantutsuk aujai Wetá\" Túrutkui, wémajai. Tura ju sais Yus-shuarjai wi wémajai. Túrunar ashinkiar Kurniriu jeen wayamji, Tímiayi. \t 聖 靈 吩 咐 我 和 他 們 同 去 、 不 要 疑 感 。 〔 或 作 不 要 分 別 等 類 〕 同 著 我 去 的 、 還 有 這 六 位 弟 兄 . 我 們 都 進 了 那 人 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kiakui ni unuiniamuri Jesusan tariar chicharainiak \"Atsamunam pujatsjik; tura Yamái Kíatsuk. \t 天 己 經 晚 了 、 門徒 進前 來說 、 這是 野地 、 天 已 經 晚了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ti anenma asakrin iin akantamkitin atsawai. Wáitiakrisha, itiurchat ínkiuakrisha, shuar aintramkurnisha, tsukamakrisha, entsatai atsakuisha, Tsúumainjaisha, tura mantamnakrisha, nujai \"Kristu anentsui\" Tíchamniaitji. Nuka Kristu anenkrattairiya akantamkitin jeatsui. \t 誰 能 使 我 們與 基督 的 愛隔絕 呢 . 難道 是 患難麼 、 是 困苦麼 、 是 逼迫麼 、 是 飢餓麼 、 是 赤身 露 體麼 、 是 危險麼 、 是 刀 劍麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tumasan Tímiayi \"Winia uwejur iisam ame uwejem awaintiuata. Núnismek winia paerui uwejem awaintiuam Iistá. Tura arantutsuk nekas Enentáimtursata.\" \t 就 對多馬說 、 伸過 你 的 指 頭來 、 摸 ( 摸 原文 作看 ) 我 的 手 . 伸出 你 的 手來 、 探入 我 的 肋旁 . 不要 疑惑 、 總要信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia atumjai jeatsji. Kristu shuari asakrin nékachua ainis Enentáimturmaji shuar. Atum antsu Krístunam Tí nékachuashitrum. Iikia kakarmachuitji. Atum Timiá kakarmaitrume. Atumka ti penkeraitrume. Antsu iikia Muíjtiaintji. \t 世上 的 聲音 、 或者 甚多 、 卻沒 有 一 樣 是 無意思 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Pénker Enentáimsatarum. Nii takakna Nújain shuar iwiaaku áchatniuiti. Tuma asamtai Kuítrintin ajastin aya nuke Enentáimsaip.\" \t 於 是 對 眾 人 說 、 你 們 要 謹 慎 自 守 、 免 去 一 切 的 貪 心 . 因 為 人 的 生 命 、 不 在 乎 家 道 豐 富"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jusha nékatsrumek, Tímiayi. Nasarétnumia Jesus, Yus Anaikiamu asa, Yusa Wakaní kakarmarijiai pénker Túriniuyayi. Iwianchruku Wáitias pujuarmia nuna pénker awajsamiayi. Yus Niin pujurma asa Ashí nuna Túriniuyayi. \t 神 怎樣 以 聖靈 和 能力 、 膏拿撒勒人 耶穌 、 這都 是 你 們 知道 的 . 他 周流 四 方 行 善事 、 醫好 凡 被 魔鬼 壓制 的 人 . 因為 神與 他 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha Tímiayi \"ṡWi Israer-shuarkaitiaj? Amee shuarak Israer-patri uuntrijiai winin itiarmarai. ṡWarí Tunáa Túraitiam?\" \t 彼 拉 多 說 、 我 豈 是 猶 太 人 呢 . 你 本 國 的 人 和 祭 司 長 、 把 你 交 給 我 . 你 作 了 甚 麼 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwasha tarachin yamakai kapaakujaisha ti shiir iwiarmamar entsaruyi. Kurijiaisha, Shíirmach kayajaisha, ti shiir Sháukjaisha iwiarmamprauyi. Kurí pininkian Muíjmiainniasha tura Ashí ni tsanirmatairi Imiá yajauch armia nunasha piakun ajaamak takakauyi. \t 那 女 人 穿 著 紫 色 和 朱 紅 色 的 衣 服 、 用 金 子 寶 石 珍 珠 為 妝 飾 . 手 拿 金 杯 、 杯 中 盛 滿 了 可 憎 之 物 、 就 是 他 淫 亂 的 污 穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nankaamainiak, muuke pearar, Jesusan katsekainiak tiarmiayi \"Iisia, amesha, \"Yusa Uunt Jeen yumpuntiatjai, tura Menaintiú tsawantai ataksha jeamkattajai\" Tíchakaitiam, tiarmiayi. \t 從那裡經過 的 人 辱罵 他 、 搖著頭說 、 咳 、 你 這拆毀聖殿 、 三日 又 建造 起 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Ii tanta itiachakrin Tátsuk.\" \t 門 徒 彼 此 議 論 說 、 這 是 因 為 我 們 沒 有 帶 餅 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai aishman iwianchruku Israer-shuar iruntai jeanam pujumia nu untsumuk Tímiayi, \t 在 會 堂 裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 的 精 氣 附 著 、 大 聲 喊 叫 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek. Wi Papru ti pénkeraashitiaj. Apurussha ti pénkeraashit. Antsu iisha aya Yusa takarniurintji. Yus-Chicham étserkurin ii Uuntri Enentáimtuschamkuram. Ii Uuntri takatan Chíkich Chíkich suramsamajnia nuke takasmaji. \t 不作 害羞 的 事 . 不求 自己 的 益處 . 不 輕易發怒 . 不 計算人 的 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar netse áujmatainiakui ameja pachisaip. Tura \"aya winia uuntruk pénker ainiawai\" tu chichasaip. Tura Israer-shuara akupkamuri itiurkit tusa shuar ti áujmatainiakui nusha pachisaip. Antraiti nuka. Pénker wekasatniun yayatsui. \t 要 遠避 無知 的 辯論 、 和 家譜 的 空談 、 以及 分爭 、 並因 律法 而起 的 爭競 . 因 為這 都 是 虛妄無益的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusjai pujuarmia nu, Túmamun Wáinkiar \"ṡUunt puniajai íjiuartatjik?\" tiarmiayi. \t 左 右 的 人 見 光 景 不 好 、 就 說 、 主 阿 、 我 們 拿 刀 砍 可 以 不 可 以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, ii tunaari tsankuramu asamtai atak iin jarutramkatin atsumatsji. \t 這些 罪過 既 已 赦免 、 就 不用 再 為 罪獻 祭 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawar, Petanianmaya jintia wesa, Jesus tsukammiayi. \t 第二 天 、 他 們從 伯大尼 出來 . 耶穌餓了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ju Papí aarar nui Kuruse péprunam Kristu pénker umirkarum Yusna ajasuitrumna nu akuptaji. Yus ii Apari atumin Wáitnentaimturma asa yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 寫信給 歌羅 西 的 聖徒 、 在 基督裡 有 忠心 的 弟兄 . 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 歸與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusjai irunar matsamas anintriarmiayi \"Uunta, Israer-shuar ájinia nu, ankant ajasakrin iiniuk Akupin atak naamkatin Yamaí jeayash\" tiarmiayi. \t 他 們 聚集 的 時候 、 問耶穌說 、 主阿 、 你 復興 以色列 國 、 就 在 這時 候嗎"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ataksha Yus wayatin tsawantan aanturmaitji. Nusha Yamái tsawantaiti. Wats, Israer-shuar ni nunké Yus susamunam Wayáwarmiayi. Tura nuna ukunam Uunt Tawit timiajai Yus ni chichamen ujatmaji: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap\" Tímiayi. \t 所 以 過 了 多 年 、 就 在 大 衛 的 書 上 、 又 限 定 一 日 、 如 以 上 所 引 的 說 、 『 你 們 今 日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi umikmancha umikchamuncha ii Uuntri Kristu nékawai. Atum Enentáimturarmena nusha tura Chíkich aents Enentáimturainia nusha Wíjiainkia ántraiti. Imia Wíkisha nekamatsjai. Kame winia tunaarun penké Wáintsujai tura aya nujai \"pénkeraitjai\" Tíchamniaitjai. Ninki Yus iirui. \t 說方言 的 、 是 造就 自己 . 作 先知 講道 的 、 乃是 造就 教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuarsha nuna antukar \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núiti\" tiarmiayi. \t 眾人聽見這話 、 有的 說 、 這真 是 那 先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ame jiimi yajauchitkiuinkia Tsáapin amiin wayachmin asamtai tuke kiritin átatui. Núnisan yajauchia nu wakerakmeka pénkera nu ame Enentáimiin wayachmin asamtai tuke kirit ajastatui. Nu kiritcha Imiá yajauchiti.' \t 你 的 眼睛 若 昏花 、 全身 就 黑暗 . 你 裡頭 的 光 若 黑暗 了 、 那 黑暗 是 何等 大 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuaran iisar murik Wáinchatia Núnis pimpikiar tura Kúntuts pujuinia asamtai waitnentrarmiayi. \t 他 看見許 多 的 人 、 就 憐憫 他 們 . 因為 他 們困苦 流離 、 如同 羊沒 有 牧人 一般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iin waitnentrama asa Ashí aentstin uwemtikramprataj tusa wakerutmaji. \t 因 為神 救 眾人 的 恩典 、 已 經顯 明 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni tunaarin paant etserkarmatai Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi. \t 承認 他 們 的 罪 、 在 約但 河裡 受 他 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitiánnium suruktai tusar wakeruiniak mamikmau shuaran Jesusan akuptukarmiayi. Nu shuar pénker shuara Núnisan jeariar, Jesus nékatsuk yajauch chichakat tusar, aniastaj tusar wearmiayi. Ni chichakmarijiai uuntnum suruktai tusar Túrawarmiayi. \t 於是 窺 探 耶穌 、 打發 奸細裝 作 好人 、 要 在 他 的 話上 得 把柄 、 好將 他 交在 巡撫 的 政權 之下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka iruntai jeanam Wayá chichastaj taun, Nuyá Yus-shuar ármia nu, nuna suritkiarmiayi. \t 保 羅 想 要 進 去 、 到 百 姓 那 裡 、 門 徒 卻 不 許 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam ana nu pachikiairap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuattaj~i warin umartataj~i warin entsartataj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsarum weerap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu ame atsumamurmin nékawai. \t 這 都 是 外邦人 所求 的 . 你 們 需用 的 這一切 東西 、 你 們 的 天父 是 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natan Tawitia Uchiríyayi; Tawit Isaí Uchiríyayi; Isaí Upitia Uchiríyayi; Upit Puusa Uchiríyayi; Puus Saramúnka Uchiríyayi; Saramún Naasunka Uchiríyayi; \t 大衛 是 耶西 的 兒子 、 耶西 是 俄 備得 的 兒子 、 俄備 得 是 波阿斯 的 兒子 、 波阿斯 是 撒門 的 兒子 、 撒門 是 拿順 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Wakan \"nekas Yusa Uchirínme\" ii Enentáin Túramji. \t 聖 靈 與 我 們 的 心 同 證 我 們 是 神 的 兒 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Israer-shuaran ni naari Akiran Wáinkiamiayi. Akiraka Puntu nunkanam akiiniauyayi. Tura ukunam Itiaria nunkanam pujai uunt akupin Krautiu Ashí Israer-shuaran Ruma péprunmaya awemarmiayi. Rúmaka Itiaria nunkanmaiti. Nui awemamu ásar Akira Kurintiunam nuik Támiayi nuwe Pirisírajai. Tura Pápruka Akiran chichastaj tusa werimiayi. \t 遇見一個猶 太 人 、 名叫 亞居拉 、 他 生在 本都 . 因 為革 老丟命猶 太 人 都 離開羅馬 、 新近 帶 著 妻 百 基 拉 、 從義 大 利來 . 保羅 就 投奔 了 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yúsaitkiuinkia nuikia Yus Apa anaikia ju nunkanam akupkamu asan ti nekas Yúschakaitiaj. Nújainkia wi \"Yusa Uchiríntjai\" takui ṡitiurak \"Yusan yajauch chicharui\" Túrutrum? \t 父 所 分別為聖 、 又 差 到 世間來 的 、 他 自稱 是 神 的 兒子 、 你 們還 向 他 說 、 你 說僭妄 的 話麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas Túrakuinkia Enentáimtursatarum. Tura Winia nakitrakrumsha nuikia wi Túramu Enentáimtustarum. Nujainkia winia Apar Winin pujamu Ashí nekaattarme. Núnisnak Wisha Niin pujajai. Iisha chikichkiitji.\" \t 我 若 行 了 、 你 們縱 然 不 信 我 、 也當信這 些 事 . 叫 你們又 知道 、 又 明白 、 父 在 我 裡面 、 我 也 在 父裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura péprunam nuntumas jakaan iwiarsatai tusar Juínian Wáinkiamiayi. Jakáa nukuri Wájeyayi, tura uchiri jakamia Núchikiiyayi. Tura ti Untsurí nu peprunmaya niin nemarsarmiayi. \t 將 近 城 門 、 有 一 個 死 人 被 抬 出 來 . 這 人 是 他 母 親 獨 生 的 兒 子 、 他 母 親 又 是 寡 婦 . 有 城 裡 的 許 多 人 同 著 寡 婦 送 殯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu numpejai sumakma asamtai, ayashmisha wakanmisha Yusna ainiawai. Yusna asamtai ayashmijiai pénker Túratniuitme, Yus shiir Awájnástí tusam. \t 眾 弟兄 都 問 你 們安 。 你 們 要 親嘴問安 、 彼此 務要 聖潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui, yajasma yujamunam, kuarenta tsawant pujumiayi. Nui pujai uunt iwianch Satanás naartin Jesusan nekapsataj tusa pujurmiayi. Túramtai Jesusan Wáinkiatai tusar nayaimpinmaya suntar tariarmiayi. \t 他 在 曠 野 四 十 天 受 撒 但 的 試 探 . 並 與 野 獸 同 在 一 處 . 且 有 天 使 來 伺 候 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "napincha achiksha, tseasnasha úmaksha, jaa ajaschartatui. Jaa shuaran ni uwejejai antin, nu shuaran pénker awajsartatui.\" Tu Tímiayi. \t 手能拿蛇 . 若 喝 了 甚 麼 毒物 、 也 必 不 受害 . 手 按 病人 、 病人 就 必 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jasun Chíkich Yus-shuarjai Papru nekas awemattaji tusar, paij, kuit ikiuaji, tiarmiayi. Nuna takui pepru uuntri niin akupkarmiayi. \t 於是 取 了 耶孫 和 其 餘 之 人 的 保狀 、 就 釋 放了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pirinnum akupeak \"Nui werum uchi pénker inintrusrum Wáinkiatarum. Tura Wáinkiarum ujatkatarum. Wisha werin Tikishmátuutaj\" Tímiayi. \t 就 差 他 們 往 伯 利 恆 去 、 說 、 你 們 去 仔 細 尋 訪 那 小 孩 子 . 尋 到 了 、 就 來 報 信 、 我 也 好 去 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame unuiniamurmincha itiarjiai Túrasha tujinkiarai.\" \t 我 帶 他 到 你 門 徒 那 裡 、 他 們 卻 不 能 醫 治 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus wekaak wémia nuisha, péprunmasha, shuar matsatmanumsha, ishichik matsatkamunmasha jaan itiariar Jintiá aeprusarmiayi. Túmainiak Jesusan pushirmin antintaj tusar seawarmiayi. Tura Ashí antinkiarmia nuka pénker ajasarmiayi. \t 凡 耶 穌 所 到 的 地 方 、 或 村 中 、 或 城 裡 、 或 鄉 間 、 他 們 都 將 病 人 放 在 街 市 上 、 求 耶 穌 只 容 他 們 摸 他 的 衣 裳 繸 子 . 凡 摸 著 的 人 就 都 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa ni Uchirín anea asa Ashí ana nuna Iistí tusa ataksaiti. \t 父 愛 子 、 已 將 萬 有 交 在 他 手 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnaka Jesus Israer-shuar iruntainiam unuiniarmiayi. \t 這些 話是 耶穌 在 迦百農會 堂裡 教訓 人 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iimiamunam suntarnasha kawaincha Júnisan wainkiamjai: Eketainiaka netsepnum jirun entsaru armai. Nusha kapaaku winkia tura Yankú armai. Tura kawaisha uunt Yawáa muuke ainin armai. Tura ni weneyasha jisha, mukuintiusha, asuprisha ti tsuer Keá nu Jíiniarmai. \t 我 在 異 象 中 看 見 那 些 馬 和 騎 馬 的 、 騎 馬 的 胸 前 有 甲 如 火 、 與 紫 瑪 瑙 、 並 硫 磺 . 馬 的 頭 好 像 獅 子 頭 、 有 火 、 有 煙 、 有 硫 磺 、 從 馬 的 口 中 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri Tawit Yusa wakeramurijiai uunt akupin áchamkia. Tura ni ukurin ti kakaram Uwemtikkiartinian suramsaitji. \t 在 他 僕人 大衛 家中 、 為 我 們興 起 了 拯救 的 角"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Untsurí wayatniuitkiuinkia ni numpejain~ki Wayá asa Yámankamtaiknumia Untsurí Jákaayi. Antsu yamaikia ju nunka Amúamunam Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak tunaan Ashí Asakáruiti. \t 如果 這樣 、 他 從創 世 以來 、 就 必 多 次 受苦 了 . 但 如今 在 這末世 顯現 一 次 、 把 自己 獻為 祭 、 好 除掉 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich takarin, Marku shuari, nui pujumiayi. Pítiur Marku Kuíshin tsupirkamia nuna shuari asa Tímiayi \"ṡAjanam Jesusjai wekaamin Wáinkiachmakajam?\" \t 有 大 祭 司 的 一 個 僕 人 、 是 彼 得 削 掉 耳 朵 那 人 的 親 屬 、 說 、 我 不 是 看 見 你 同 他 在 園 子 裡 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimturkuram imiatkinchanum pujusarat tusan Tájarme. Jú nunkanam ti Wáitsattarme. Tura Wi Jú nunkanmayan nupetka asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus. \t 我 將 這 些 事 告 訴 你 們 、 是 要 叫 你 們 在 我 裡 面 有 平 安 。 在 世 上 你 們 有 苦 難 . 但 你 們 可 以 放 心 、 我 已 經 勝 了 世 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar chichachusha chichainiakui, tsupirkamusha pénker ajainiakui, shutuapsha pénker wekainiakui, kusurusha Wáinmainiakui, ti shiir Enentáimprarmiayi. Yus ni aentsrin Israeran Yáinmatai shiir yuminsarmiayi. \t 甚 至 眾 人 都 希 奇 . 因 為 看 見 啞 吧 說 話 殘 疾 的 痊 愈 、 瘸 子 行 走 、 瞎 子 看 見 、 他 們 就 歸 榮 耀 給 以 色 列 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu anenkrattairiya akantamkitin penké atsawai. Nuna ti paant nékajai. Jákatniusha, iwiaakmasha, nayaimpinmaya suntarsha, Ashí nayaimpinmasha tura nunkanmasha akupin ainia nusha, Yamái írunna nusha, ukunam átatna nusha, \t 因 為 我 深 信 無 論 是 死 、 是 生 、 是 天 使 、 是 掌 權 的 、 是 有 能 的 、 是 現 在 的 事 、 是 將 來 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha Tímiayi \"Atumí akupeamuriin Yus timia nu aarmaiti: \"Atum Yúsaitrume\" tawai. \t 耶 穌 說 、 你 們 的 律 法 上 豈 不 是 寫 著 、 『 我 曾 說 你 們 是 神 』 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wakerakun jakattajai. Wi wakerachkuinkia Chíkichkia mantuachminiaiti. Jákatniuncha tura nantaktinniasha winia Apar surusuiti\" Tímiayi Jesus. \t 沒 有 人 奪 我 的 命去 、 是 我 自己 捨 的 。 我 有權柄捨 了 、 也 有 權柄 取回來.這是 我 從我 父 所 受 的 命令"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu asan Yus Chicham tana nujai métek Túrunattajai. Túrasha shuar Winia surutkattana nuka ti Asutniátin asa akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi. \t 人子 必要 去世 、 正如 經上 指著 他 所 寫 的 、 但 賣 人子 的 人 有 禍 了 . 那人 不生 在 世上 倒 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú chichamaik Nú takakmau jiinki ni ain inkiunmai. Nú aisha niin ishichik tumashiiyi. Tura tsékenki suwenam achik chicharuk timiai \"Wari akirkata tumashitmena nu.\" \t 那 僕人 出來 、 遇見 他 的 一 個 同伴 、 欠 他 十兩 銀子 、 便 揪著 他 �� 掐住 他 的 喉嚨 、 說 、 你 把 所欠 的 還我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaachar ashamkarmiayi. \"Warinkit, tunaim ajarmiayi. Ju aents Chíkich Chíkich chichaman chichainia nu, Ashí Kariréanmayanchukait, tiarmiayi. \t 都 驚訝 希奇說 、 看 哪 、 這說話 的 不 都 是 加利利 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar asarum Nuámtak umirnaikiatarum. Túrakrum Kristu shiir awajsattarme. \t 又 當存 敬畏 基督 的 心 、 彼此 順服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha tutupin ai Nuyá Aankúsha jiinki, Núnisan tinia akupkarmai. \t 約 在 午 正 和 申 初 又 出 去 、 也 是 這 樣 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Sapijmiakaip Sakaríasa. Nekaata, Ame seamna nuna Yus Anturtamkayi.tura ame nuwem Irisapít uchin takustatui. Nii akiiniamtai, \"Juan\" anaikiat. \t 天 使 對 他 說 、 撒 迦 利 亞 、 不 要 害 怕 . 因 為 你 的 祈 禱 已 經 被 聽 見 了 、 你 的 妻 子 以 利 沙 伯 要 給 你 生 一 個 兒 子 、 你 要 給 他 起 名 叫 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ju nunkanam amuukachmin pepru atsawai. Antsu ukunam ti shiir pepru átatna nu Nákaji. \t 我 們 在 這 裡 本 沒 有 常 存 的 城 、 乃 是 尋 求 那 將 來 的 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuntuiyamujai siantu Kuaréntikuátru mir shuar akupin pujutainium naka wajasar yamaram Kántan Kantamáwarmai. Niisha kuatru tankunmasha tura paintikuatru uuntnumsha naka wajasar Kantamáwarmai. Nu Kántanka Chíkichka nekaachmin armai. Aya nu siantu Kuaréntikuátru mir shuarka Jú nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásar nu Kántan kantamiarmai. \t 他 們在寶 座前 、 並 在 四 活物 和 眾長 老 前 唱歌 、 彷彿 是 新歌 . 除了 從地 上 買來 的 那 十四 萬 四千 人 以外 、 沒 有 人 能 學這歌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawant Marí Wárikmas muranam Jutía nunkanam ni Kaná kain Irisapítian iyutaj tusa wémiayi. Sakaríasai Jeá, ni jeen Wayá, Irisapítian áujsamiayi. \t 進 了 撒 迦 利 亞 的 家 、 問 以 利 沙 伯 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pisitia nunkanam nankaamakiar Pampiria nunkanam jeawarmiayi. \t 二 人 經 過 彼 西 底 、 來 到 旁 非 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Chíkich Yus-shuar, Israer-shuar armia nu, Pítrujai métek emka Yurumáwaru ainiayat Jimiará enentai takusar ukunam iniaisarmai. Pirnapísha neka áyat Nútiksan nupetnakmai. \t 其 餘 的 猶 太 人 、 也 都 隨 著 他 裝 假 . 甚 至 連 巴 拿 巴 也 隨 夥 裝 假"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai suiir Enentáimtuiniak Chíkich aentsun Estepankan tsanumprurarat tusar Eákarmiayi. Estepan Muisaisnasha Yúsnasha yajauch áujmatui, titiarum tusar akikiarmiayi. \t 就 買 出 人 來 說 、 我 們 聽 見 他 說 謗 讟 摩 西 、 和 神 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura chikichcha Núnisan jakamiayi. Tura chikichcha siati armia nu Ashí nuatkar Jákarmiayi. \t 第 二 第 三 直 到 第 七 個 、 都 是 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nunka nuwan yayak nakaak nu entsan mash Ukuyámai. \t 地卻幫 助 婦人 、 開口吞 了 從龍 口 吐出 來 的 水 。 〔 原文 作河"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Iníam wajaki Tímiayi \"Ayu, atumiiya Tunáa Túrichu ákunka kayan achik niin emka tukuti\" Tímiayi. \t 他 們 還 是 不 住 的 問 他 、 耶 穌 就 直 起 腰 來 、 對 他 們 說 、 你 們 中 間 誰 是 沒 有 罪 的 、 誰 就 可 以 先 拿 石 頭 打 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsaamkui ni arakri Jintiá iniararmai. Chinki yakiya Káutkar yuawarmai. \t 撒 的 時候 、 有 落在 路旁 的 、 飛鳥來喫盡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiacharmiayi. Nuinkia Jerusarénnum ataksha waketrukiarmiayi, eaktai tusar. \t 既 找 不 著 、 就 回 耶 路 撒 冷 去 找 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesus Tímiayi \"Wi nekas Tájarme, Aents Ajasu asan atumsha nayaim uranmianum Yusa suntari Winin tara waka ajainia Wáinkiáttarme.\" Tu Tímiayi. \t 又 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們將 要 看 見天 開 了 、 神 的 使者 上去 下 來 在 人子 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch wakancha Jesusan seainiak \"Jiiki akupkartakmeka Kuchíniam wayatin tsankatkartukta\" tiarmiayi. \t 鬼 就 央求 耶穌說 、 若 把 我 們趕 出去 、 就 打發 我 們進 入豬 群罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia Israer-shuar asar Kristu emka umirkakrin iin Imiá pénker Túrutmamun nekaawar Ashí shuar Yúsan ti shiir awajsamin ainiawai. \t 叫 他 的 榮耀 、 從我們這 首先 在 基督裡 有 盼望 的 人 、 可以 得 著 稱讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Tu áujmatrukairap. \t 耶穌 回答 說 、 你 們 不 要 大家 議論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Juankan yaunchu Yúsnan etserin Isayas juna aarmiayi: \"Shuar atsamunam aents untsumui. Untsumuk \"Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum tura naka awajsatarum\" tawai.\" Tu aarmiayi. \t 這人 就是 先知 以 賽亞 所 說 的 、 他說 、 『 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 豫備主 的 道 、 修直 他 的 路 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai wear iwiarsamun urankashti tusar etektukma inkiunmanum serajai yakarar ni aarmarin anujtukarmiayi. Tura suntarnasha awajtukiarmiayi. \t 他 們 就 帶 著 看 守 的 兵 同 去 、 封 了 石 頭 、 將 墳 墓 把 守 妥 當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsaya Yajasma muuké chikichkin jakamnia awatmian wainkiamjai. Túrasha pénker awajnasmai. Túramtai Ashí nunkanmaya shuar nuna iisar ti Enentáimturar nemarsarmai. \t 我 看 見 獸 的 七 頭 中 、 有 一 個 似 乎 受 了 死 傷 . 那 死 傷 卻 醫 好 了 。 全 地 的 人 、 都 希 奇 跟 從 那 獸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Pai, yamaikia, yatsuru, Yus Yáinmakarti. Yusa anenkrattairi nékaitrumna Nú chichamsha kakarmaiti. Nú chicham átum katsuarar kakaram wekasatniun yainmakarti. Kame Nú chicham atumi Enentáin pujakui, Yus ni shuarin matsamsatniun anajmatramia nui pachiinkiattarme. \t 如 今 我 把 你 們 交 託 神 、 和 他 恩 惠 的 道 . 這 道 能 建 立 你 們 、 叫 你 們 和 一 切 成 聖 的 人 同 得 基 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik emearu wajaki, tampurin Jukí, Ashí íimiainiain Jíinkimiayi. Nuna Túrunamtai Ashí ashamkarmiayi. Tura \"Jútikiamu penké Wáinchaitji\" tiar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t 那 人 就 起 來 、 立 刻 拿 著 褥 子 、 當 眾 人 面 前 出 去 了 . 以 致 眾 人 都 驚 奇 、 歸 榮 耀 與 神 說 、 我 們 從 來 沒 有 見 過 這 樣 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar chichachusha chichainiakui, tsupirkamusha pénker ajainiakui, shutuapsha pénker wekainiakui, kusurusha Wáinmainiakui, ti shiir Enentáimprarmiayi. Yus ni aentsrin Israeran Yáinmatai shiir yuminsarmiayi. \t 甚至 眾 人 都 希奇 . 因為 看 見啞 吧 說話殘疾 的 痊愈 、 瘸子 行走 、 瞎子 看見 、 他 們就歸榮 耀給 以色列 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nui nankaamak Pankái iimias chicharuk \"Sakíu Wárik Akáikitiá. Ame jeemiin Yamái kanartiniaitjai\" Tímiayi. \t 耶 穌 到 了 那 裡 、 抬 頭 一 看 、 對 他 說 、 撒 該 、 快 下 來 、 今 天 我 必 住 在 你 家 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarchajai shiir Túratarum Yus-Chichaman yajauch Enentáimturarain. Kakaram ajasrum tsawant ántrarum iniankasairap. \t 你 們 要 愛 惜 光 陰 、 用 智 慧 與 外 人 交 往"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seajrume, ishichkisha Yurumárum kakaram ajastarum, uwemprataj tusarum. Iimiata, nekaatarum, imiatkisha Túmatsuk péemkattarme\" Tímiayi. \t 所 以 我 勸 你 們 喫 飯 、 這 是 關 乎 你 們 救 命 的 事 . 因 為 你 們 各 人 連 一 根 頭 髮 、 也 不 至 於 損 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ju kashi atash shiniatsain Menaintiú natsantrurtatme.\" \t 耶穌說 、 我實在 告訴 你 、 今夜 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha kamiriu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura chinijiai yutai-Títikriatsnasha yuuyayi. \t 約翰 穿 駱駝 毛 的 衣服 、 腰束 皮帶 、 喫 的 是 蝗蟲 野蜜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Tsáapninia aintsanketjai. Tsáapnisha Atumíin aya ishichik tsawantin Tsáapniartatui. Tsáapin ana juik wekasatarum kirit ajatsain. Kame kiritniunam wekaana nusha nékatsui itiuranimpia wea. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 光 在 你 們 中 間 、 還 有 不 多 的 時 候 、 應 當 趁 著 有 光 行 走 、 免 得 黑 暗 臨 到 你 們 . 那 在 黑 暗 裡 行 走 的 、 不 知 道 往 何 處 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan tawai Yus-Chicham yaunchu aarma: \"Ju nunkanmayan ti neka ainiana nuna chichamen emesrattajai; ti unuimiararu ainianak ántar awajsattajai\" tawai Yus ni chichamen. \t 在 你 們 中 間 不 免 有 分 門 結 黨 的 事 、 好 叫 那 些 經 驗 的 人 、 顯 明 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pushir atsaisha átumka surusmiarme. Jaa tepaisha Iiráimiarme. Sepunam enketaisha tarum Iiráimiarme\" Títiatjai. \t 我 赤 身 露 體 、 你 們 給 我 穿 . 我 病 了 、 你 們 看 顧 我 . 我 在 監 裡 、 你 們 來 看 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Píriks, uwejejai, Papru chichasat tusa iniaktusmiayi. Túram Papru Tímiayi \"Amesha uunta, ju aentsu akupniuri ti Untsurí uwitin pujusuitme. Tuma asamtai nuikia shiir Enentáimsan Páchitsuk chichastatjai. \t 巡撫點頭 叫 保羅說話 、 他 就 說 、 我 知道 你 在 這國裡斷 事 多 年 、 所以 我 樂意 為 自己 分訴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Yusa Uchirínkia ni Enentáijiain takaatsui. Antsu aya winia Apar takaana nuna iisan métek takaajai. Ashí winia Apar Túramun Wisha ni Uchirí asan métek takaajai. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 子 憑 著 自 己 不 能 作 甚 麼 、 惟 有 看 見 父 所 作 的 、 子 纔 能 作 . 父 所 作 的 事 、 子 也 照 樣 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Pápruka Timiutéun uyuuntusat tusa wakera asa, Timiutéu apari Kriaku-apachin nekaawarmatai Israer-shuar nui pujuarmia nu yajauch Enentáimprarain tusa tsupirmamtikiamiayi. \t 保羅 要 帶 他 同去 、 只 因 那些 地方 的 猶太人 、 都 知道 他 父親 是 希利尼人 、 就 給 他 行了 割禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu, Muruk naartin ántar-yusa pujamurin jukimiarme. Tura Chíkich ántar-yussha, ni naari Rempan, yaa aanin najanarum nusha jukimiarme. Júkin asakrumin Atumí nunkeya jukin, Tímiai Papirúnia nunkan nankaiki akupkatjarme\" Tímiayi Yus.\" Nuní aarmaiti' Tímiayi. \t 你 們 抬 著 摩 洛 的 帳 幕 、 和 理 番 神 的 星 . 就 是 你 們 所 造 為 要 敬 拜 的 像 . 因 此 、 我 要 把 你 們 遷 到 巴 比 倫 外 去 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíishuar Erutiúnsha tura Narsisu shuarsha Kristu shuari ásarmatai amikmaatruawarta. \t 又 問 我 親屬 希 羅 天安 。 問拿 其 數家 在 主裡 的 人 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus nantaki nasen kakantramiayi. Entsancha chicharuk \"Takamatsata. Miaku ajasta\" Tímiayi. Tutai nasesha menkakamiayi, entsasha miaaku ajasmiayi. \t 耶穌醒 了 . 斥責風 、 向海 說 、 住 了 罷 、 靜了罷.風就 止住 、 大大 的 平靜了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Epaprutítiujai akupturkamarum nujaisha atsumamaj nuna nankaamas tiaruncha Wáinkiajai. Akupturkamarum nusha ti kunkuin Yus susamua ainis ti shiir auyi. \t 但 我 樣樣 都 有 、 並且 有 餘 . 我 已 經 充足 、 因 我 從 以 巴弗提 受 了 你 們 的 餽送 、 當作極 美 的 香氣 、 為神 所 收納 所 喜 悅 的 祭物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kíakui, tuse unuiniamu Jesusan wériar tiarmiayi \"Uuntá, shuar akupkachminiashit. Tíjiuch péprunmasha, Shúarnumkesha wear ni Yurumátniurin sumarmakarti, tura kanartintrin Wáinkiarti. Jui pujajnia juinkia penké atsawai\" tiarmiayi. \t 日頭快 要 平西 、 十二 個 門徒 來對 他 說 、 請叫 眾人散開 、 他 們好 往 四面鄉 村裡 去 借宿 找 喫 的 . 因為 我 們這裡 是 野地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui matsamarmia nu, Núnaka antukarka untsumtan Juáriarmiayi. \"Juka Mantamnatí. ṡUrukamtaik iwiaakusha pujusat?\" tiarmiayi. \t 眾 人 聽 他 說 到 這 句 話 、 就 高 聲 說 、 這 樣 的 人 、 從 世 上 除 掉 他 罷 . 他 是 不 當 活 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yamaisha Yus ti waitnentainia asa Ashí Israer-shuarnumia ni shuarin achikiuiti. \t 如今 也 是 這樣 、 照著 揀選 的 恩典 還有所 留 的 餘數"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui pujuarmia nu, nu chichaman nékachu ásar, nuna antukar \"Eríasan Untsúawai\" Tíarmiayi. \t 旁 邊 站 著 的 人 、 有 的 聽 見 就 說 、 看 哪 、 他 叫 以 利 亞 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats wi, Aents Ajasu asan Yusa kakarmarijiai shuara tunaari tsankuramniaitjiana nuna paant iwiaintiuktajrume\" Tímiayi. Nuna tinia emearun chicharuk \t 但 要 叫 你 們 知道 人子 在 地上 有 赦罪 的 權柄 、 就 對癱 子說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí pujuarmia nu ti Enentáimprar \"Yuska Imiá uuntchakait\" tiarmiayi. Jesus Túramun ti Enentáimtu pujuiniai Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \t 眾 人 都 詫 異 神 的 大 能 。 〔 大 能 或 作 威 榮 〕 耶 穌 所 作 的 一 切 事 、 眾 人 正 希 奇 的 時 候 、 耶 穌 對 門 徒 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus chichaak \"Jeemiin weakum péprunam wayawaip tura shuar ujakaip\" Tímiayi. \t 耶穌打發 他 回家 、 說 、 連這 村子 你 也 不要 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia niisha tiarmiayi \"Wats, amesha Kariréanmayanchuashitiam. Yus-Chicham áujsam nekaattame. Kariréanmaya Yúsnan etserin penké Táiniatsui\" tiarmiayi. \t 他 們 回 答 說 、 你 也 是 出 於 加 利 利 麼 . 你 且 去 查 考 、 就 可 知 道 加 利 利 沒 有 出 過 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi \"Tura siati tantajai kuatru mir shuaran ayuramtai, ṡampirmasha Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Niisha \"siati\" tiarmiayi. \t 又 擘開 那 七 個餅 分 給 四千 人 、 你 們 收拾 的 零碎 、 裝滿 了 多少 筐子 呢 . 他 們說 、 七個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik shuar churuinian uruchjai ajamper, sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi. Tura Tímiayi \"Wajastarum, Erías Niin jukitiaj tusa winishtimpiash. Iistai\" Tímiayi. \t 有 一 個 人 跑 去 、 把 海 絨 蘸 滿 了 醋 綁 在 葦 子 上 、 送 給 他 喝 、 說 、 且 等 著 、 看 以 利 亞 來 不 來 把 他 取 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha paant Tímiajai \"Wikia Krístuchuitjai antsu ni jintin iwiarat tusan emka akupkamuitjai.\" Nusha antukmarme. \t 我 曾 說 、 我 不 是 基督 、 是 奉 差遣 在 他 前面 的 、 你 們 自己 可以 給 我 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha Petsaitia péprunmayauyayi. Antressha Pítrusha nu péprunmayauyayi. \t 這 腓力 是 伯賽大人 、 和 安 得 烈 、 彼得 同城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusíasa Uchirí Jekunías ni yachi armia nujai. Nui Papirúnianmaya shuar Israer shuaran mesetjai nupetkar Papirúnia nunkanam achirar Júkiarmiayi. \t 百姓 被 遷到 巴比倫 的 時候 、 約西亞生 耶哥 尼雅 和 他 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntarnasha kawainium eketainian wainkiamjai. Tura Timiá Untsurí nekapmarchamnia asamtai aya Númirurin antukmajai. Nusha Jimiará siantu miyun (200.000.000) armai. \t 馬軍 有 二 萬萬 . 他們 的 數目 我 聽見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apachnium surutkartatui. Túrawar wishikrurar, katsekrukar usukruawartatui. \t 他 將 要 被 交 給 外 邦 人 、 他 們 要 戲 弄 他 、 凌 辱 他 、 吐 唾 沫 在 他 臉 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus Sutumanmaya shuar nankaamas atumin asuttiamattarme.\" \t 但 我 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 你 還 容 易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umpuuruchin Atíakui nérentin chichainiak \"ṡUrukamtai umpuuruchsha Atíarum?\" tiarmiayi. \t 他 們解驢駒 的 時候 、 主人 問 他 們說 、 解驢駒 作 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Pénkeraitjai\" tu Enentáimtumainiak chikichnaka yajauch Enentáimtiarmia nuna Jesus Nekapmá chichasmiayi. Juna Tímiayi: \t 耶穌 向 那些 仗著 自己 是 義人 、 藐視別 人 的 、 設一 個 比喻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, átum áujmateakrum \"Arumsha kashincha nu péprunam weri nui chikichik Uwí takasar kuit achiktatji\" Tíchattarpash. \t 嗐 、 你 們 有 話 說 、 今 天 明 天 我 們 要 往 某 城 裡 去 、 在 那 裡 住 一 年 、 作 買 賣 得 利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumsha katsuntsatarum tura yawekiirap. Kristu tatin yuntumtemayi. \t 你 們 也 當 忍耐 、 堅固 你 們的心.因為 主來 的 日子 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni auntse (11) unuiniamuri Kariréanam wéarmiayi. Tura Jesus timia Nú nainnium jeawar \t 十 一 個 門 徒 往 加 利 利 去 、 到 了 耶 穌 約 定 的 山 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui Yus-shuar Páprun árutsuk nayaantsanam akupkarmiayi. Tura Séraska Timiutéujai nuin Piríanam juakarmiayi. \t 當 時 弟 兄 們 便 打 發 保 羅 往 海 邊 去 . 西 拉 和 提 摩 太 仍 住 在 庇 哩 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, Asia nunkanam siati (7) péprunam Yus-shuar írunun ju papin aateajai. Yus anenma asa imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti. Nu Yus tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke winittiawai. Akupin pujutainium Yusa Wakani siati naka pujurainia nusha shiir yainmakarti. \t 約 翰 寫 信 給 亞 西 亞 的 七 個 教 會 . 但 願 從 那 昔 在 今 在 以 後 永 在 的 神 . 和 他 寶 座 前 的 七 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú jea nérenniuri chichareakrum \"Uunt chichartamuk unuiniamurjai paskua Yurumátin ṡtui aa? turamui\" titiarum, Tímiayi. \t 對 那 家 的 主人 說 、 夫子 說 、 客房 在 那 裡 、 我 與 門徒 好在 那 裡喫 逾越節 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kariréa nunka amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi. \t 他 們到 了 格拉森 〔 有 古 卷入 加大 拉 〕 人 的 地方 、 就是 加利利 的 對面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nampernum Israer-shuar Kristu Túrattana nuna nakumainiak Túrin ármiayi. Tura Kristu taa imia Ninki Pujá asamtai nakumkamuka ántraiti. \t 這 些 原 是 後 事 的 影 兒 . 那 形 體 卻 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha, uchirtintirmesha, Atumí uchiri ántrarum akajkairap. Antsu Yúsan shiir Enentáimtusarat tusarum ti pénker jintinkirum tsakatmartarum. \t 你 們作 父親 的 、 不 要 惹 兒 女的氣 、 只要 照著 主 的 教訓 和 警戒 、 養育 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka suntar kachun umpuarmatai micha Kákekamai. Nunasha ji numpajai pachimpramuncha nunkanam ajapawarmai. Túmakui menaintiu nakakma Jeeán numincha tura Ashí írunna nui ekeemakmai. Tura Ashí nunkanam Chírichrin takamtsuk ekeemakmai. \t 第一 位 天使 吹號 、 就 有 雹子 與火攙 著 血丟 在 地上 . 地 的 三分之一 和 樹 的 三分之一 被 燒 了 、 一切 的 青草 也 被 燒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha atumek iimiastarum. Ame yatsum ámin Tunáa Túrutmamtainkia chicharkata; tura niisha \"tsankurturta\" Túramkuinkia tsankurata. \t 你 們 要 謹 慎 . 若 是 你 的 弟 兄 得 罪 你 、 就 勸 戒 他 . 他 若 懊 悔 、 就 饒 恕 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakupu yachi Jútassha, tura Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse achikma ármiayi. \t 雅 各 的 兒 子 猶 大 、 〔 兒 子 或 作 兄 弟 〕 和 賣 主 的 加 略 人 猶 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Pirnapísha akupkamu ásar wéenak Pinisia nunkanam, Samaria nunkanmasha nankaamainiak Israer-shuarcha Yus-shuar ajasman Yus-shuaran ujakarmiayi. Tura Yus-shuarsha nuna antukar ti warasarmiayi. \t 於是 教 會送 他 們 起行 、 他們經過 腓尼基 、 撒瑪利亞 、 隨處傳說 外邦人 歸主 的 �� 、 叫眾 弟兄 都 甚 歡喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá sepunam enkeataj Táyat achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai. \t 他 們 就 想要 捉拿 耶穌 . 只是 沒有人 下手 、 因 為 他 的 時候還沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Sántiak Uunt Yúsan tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístun umirin asan ju papin aajai. Ashí Yus-shuartirmin Ashí nunkanam tsakinmakarum matsatrumna nuna amikmaajrume. \t 作 神 和 主 耶 穌 基 督 僕 人 的 雅 各 、 請 散 住 十 二 個 支 派 之 人 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nékajme, tsaankea aintsan Yapá Enentáimin pimiutramkaiti. Tura tunaarmiin Jinkiámua Núniniaitme\" Tímiayi. \t 他 將 到 四 十 歲 、 心 中 起 意 、 去 看 望 他 的 弟 兄 以 色 列 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enuksha Yúsan nekas Enentáimtak iwiaakuk nayaimpiniam junakmiayi. Yus jukimiu asamtai Wáinkiacharmiayi. Tura Yus-Chichamnum aarma \"Enuk Júnatsuk Yúsan ti shiir Enentáimtikniuyayi\" tawai. \t 以 諾 因 著 信 被 接 去 、 不 至 於 見 死 . 人 也 找 不 著 他 、 因 為 神 已 經 把 他 接 去 了 . 只 是 他 被 接 去 以 先 、 已 經 得 了 神 喜 悅 他 的 明 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru nuna takui Israer-patri uuntri Ananías, ni suntarin Paprui ayamas pujuarmia nuna \"Wenunam awatiarum\" Tímiayi. \t 大 祭司 亞 拿 尼亞 、 就 吩咐 旁 邊 站著 的 人 打 他 的 嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparísha Jesukrístu ii Uuntrisha atumin waitnentramainia ásar imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti. \t 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 並主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus waitnentrama asamtai, Tunáa ana nu iniaisatniuitji, nu nékaji. Tura ju nunkanmaya yajauch ana nu wakerukchatniuitji. Tura antsu ju nunkanam pujayatrik esetsar Enentáimsar ananma wekatsuk tuke tsawant Yus anear wekasatniuitji. \t 教 訓 我 們 除 去 不 敬 虔 的 心 、 和 世 俗 的 情 慾 、 在 今 世 自 守 、 公 義 、 敬 虔 度 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sarumúnka Uchirí Rupuam. Nuna Uchirísha Apías. Nuna Uchirísha Asa. \t 所羅門 生 羅波安 . 羅波安 生亞比雅 . 亞比雅生 亞撒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus ni jiin antinkiar Tímiayi \"Atum nekas Enentáimtarmena Núnisan Túrunati.\" \t 耶 穌 就 摸 他 們 的 眼 睛 、 說 、 照 著 你 們 的 信 給 你 們 成 全 了 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pintikiustís Náartin Jísat jeamtai, Chikichík jeanman nuin Yus-shuar tuakarmiayi. \t 五旬節 到了 、 門徒 都 聚集 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Yus Enentáimtakur ju nékaji: Yus aya ni chichamejain Ashí nunkan najanamiayi. Túramtai Ashí Wáiniainiaj nu Wáinchataijiai najanamu ainiawai. \t 我 們因 著信 、 就 知道 諸 世界 是 藉 神話 造成 的 . 這樣 、 所 看 見的 、 並 不 是 從顯 然 之 物 造出 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik Krísturtinchauyarme. Israer-shuarcha asarum Ashí ni Túrutairisha tura Ashí Yus niin tsankatkarmasha nekaachuyarme. Tura Jú nunkanmaya asarum nekas Yusa nu Enentáimtichuyarme tura shiir pujustin Nánkamsarum Enentáimpramarme. \t 那時 、 你 們與 基督 無關 、 在 以色列 國民 以外 、 在 所應許 的 諸約 上 是 局外人 . 並且 活在 世上 沒 有 指望 、 沒���神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar iin nakitramachkunka, iin Páchitkiawai, Tímiayi. \t 不敵擋 我 們 的 、 就是 幫助 我 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka siati aentsun Mátsatkainian, Kanaan nunkanam matsamarmia nuna amukarmiayi. Nú nunkan ii yaunchu uuntrin susataj tusa Yus Túramiayi. \t 既 滅 了 迦 南 地 七 族 的 人 、 就 把 那 地 分 給 他 們 為 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura íwianch ii nemasri asa yajauch nupan arakuiti. Tura nunka Amúamunam Yusa suntari arakan Júuktinia aintsan shuaran yaruaktatui. \t 撒 稗子 的 仇敵 、 就是 魔鬼 . 收割 的 時候 就 、 是 世界 的 末了 . 收割 的 人 就 、 是 天使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nuna antuk Tímiayi \"Tuke jakataj tusa jaatsui. Antsu Yusa kakarmarisha tura ni Uchirí kakarmarisha Jú sunkur Tsuármanum paant Atí tusa jaawai.\" \t 耶穌聽見 就 說 、 這病 不 至於 死 、 乃是 為神 的 榮耀 、 叫神 的 兒子 因此 得 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Yusa kakarmarijiai iwianchin jiikin akupeajai. Nu nekaarum Yus atumi Enentáin akupin ajasuana nu nékarme.' \t 我 若 靠著 神 的 能力 趕鬼 、 這 就 是 神 的 國臨 到 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutía nunkanam uunt akupin Erutis akupkamia Nú tsawantin Israer-shuar Yúsnan pujurin ámiayi, ni naari Sakarías. Niisha Aptías weeauyayi. Ni nuwesha Irisapít Arun weeauyayi. Irisapítia uuntrisha Israer-shuar Yúsnan pujurin ármiayi. \t 當猶 太 王 希律 的 時候 、 亞比雅 班裡 有 一 個 祭司 、 名叫 撒迦 利亞 . 他 妻子 是 亞倫 的 後人 、 名叫 以利沙 伯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauchia nuka atsuttawai. Uunt akupin pujutai, Yúsnasha Murikniasha, nuin aa asamtai ni shuari ti paant wainiainiak tikishmatrartatui. Tura nijiaincha ni naari anujmamkartatui. \t 也 要 見 他 的 面 . 他 的 名字 必寫 在 他 們 的 額上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichamsha taramiayi ju nunkanam. Tura nunkasha ni najanamu ain, nunkaya aents Niin nekaacharmiayi. \t 他 在 世 界 、 世 界 也 是 藉 著 他 造 的 、 世 界 卻 不 認 識 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Jesuska Jakupujai Juanjaisha we, Semun ni yachi Antresjai pujuarmia nui jeawarmiayi. \t 他 們 一 出 會堂 、 就 同 著 雅各 約翰 、 進 了 西門 和 安得烈 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jirikiú péprunmaya wénakui Untsurí aents Niin nemariarmiayi. \t 他 們出耶利哥 的 時候 、 有 極多 的 人 跟 隨他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yusa Jeen jii kusurarusha shutuapsha Jesusan tariarmiayi. Túramtai Tsuárarmiayi. \t 在 殿裡 有 瞎子 瘸子 、 到 耶穌 跟前 . 他 就 治好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Yus-shuarka, ni Enentái chamir ajasu ana nuka, Ashí ni wainnia nuna pénkernak Enentáimtawai. Tura Chíkich shuar, Yúsan umirkachu asa, ni Enentái wapik asa, pénker ana nuna Enentáimtustinian tujintiawai. Achapai Enentáimiuk, pénkercha ana nuna \"pénkeraiti\" tawai. \t 在 潔 淨 的 人 、 凡 物 都 潔 淨 . 在 污 穢 不 信 的 人 、 甚 麼 都 不 潔 淨 . 連 心 地 和 天 良 、 也 都 污 穢 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuinia nu, akupkamun achikiar chikichnaka katsumkar, chikichnasha Máawar, chikichnasha kayajai tukurar Máawarmai. \t 園 戶 拿 住 僕 人 。 打 了 一 個 、 殺 了 一 個 、 用 石 頭 打 死 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia akuptukua nuka tuke Wíjiain pujawai. Winia Apar wakeramun tuke shiir Túrakui ikiurkichuiti\" Tímiayi. \t 那 差 我 來 的 、 是 與 我 同 在 . 他 沒 有 撇 下 我 獨 自 在 這 裡 、 因 為 我 常 作 他 所 喜 悅 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"ṡNuinkia amesha Yusa Uchirínkaitiam?\" Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wíitjai, átum Winia Túrutrum Núnisnak.\" \t 他 們 都 說 、 這 樣 、 你 是 神 的 兒 子 麼 。 耶 穌 說 、 你 們 所 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar Wáitruiniak \"wi Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Túrawar Untsurí Shuáran Nusháa Enentáimtikrartatui. \t 且 有 好 些 假 先 知 起 來 、 迷 惑 多 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai kuchin Wáinin pisarar péprunmasha shuarnumsha nuna etserarmiayi. Tuma asamtai iyutai tusar ashintiukarmiayi. \t 放 豬 的 就 逃 跑 了 、 去 告 許 城 裡 和 鄉 下 的 人 . 眾 人 就 來 要 看 是 甚 麼 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha \"Atum achikiurmena Nuyá Jiátin itiatarum\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 把 剛纔 打的 魚拿 幾條來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia yaintri matsatun chikichkiniak untsuk \"ṡWarimpait?\" timiai.' \t 便 叫 過 一 個 僕 人 來 、 問 是 甚 麼 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik kusuru iimmiayi. Tura Yusa naari uunt awajki Jesusan nemarmiayi. Tura Ashí aents nuna Wáinkiarmia nusha Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t 瞎 子 立 刻 看 見 了 、 就 跟 隨 耶 穌 、 一 路 歸 榮 耀 與 神 . 眾 人 看 見 這 事 、 也 讚 美 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruna nui Erías, Muisaisjai wantinkiar Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi. \t 忽 然 有 以 利 亞 同 摩 西 向 他 們 顯 現 . 並 且 和 耶 穌 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha iwiaaku átinia nérenniuti. Nu iwiaaku atincha Tsáapninia ainis Yusna ana nuna Ashí shuaran paant nekamtikiamniaiti. \t 生 命 在 他 裡 頭 . 這 生 命 就 是 人 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka kakantar chicharuk \"Wajakim wewe ajasam wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman wiut kutsuar wajaki wekaimiayi. \t 就 大 聲說 、 你 起來 、 兩腳 站直 。 那人 就 跳起 來而且 行走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá, Tájarme. Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme.\" \t 我 告訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們若 不 悔改 、 都 要 如此 滅亡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juanka unuiniamuri Israer-shuarjai jianaiktinian nankamawarmiayi. \"ṡYa imiakratma Imiá pénkerait?\" tusar áujmatiarmiayi. \t 約 翰 的 門 徒 、 和 一 個 猶 太 人 辯 論 潔 淨 的 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiata, shuar Ashí ju nunkanam ana nuna Súmakui tura jinium wétin ákuisha ṡitiurak pénker pujusat? \t 人 若 賺 得 全 世界 、 卻喪 了 自己 、 賠 上 自己 、 有 甚 麼益 處呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuar Kurintiu péprunam iruntrumna nu ju Papí akupeaji. Atumka Jesukrístujai tsaninkiu asarum yusna árume. Atumsha tura Ashí shuar Jesukrístun Enentáimtuiniana nunasha Yus ti pénker awajsatniun Wakerawai.nincha incha Jesukrístu mai metek Uuntrinti. \t 我 稱 讚 你 們 、 因 你 們 凡 事 記 念 我 、 又 堅 守 我 所 傳 給 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik timiaj nu antukmarme. Aparuí wena atak Atumiín Tátatjai. Winia Aparka Wijiai nankaamas uuntaiti. Tuma asamtai ti nekas anentkurmeka \"Aparuí wéajai\" takui Ashí warasaarme. \t 你 們 聽 見 我 對 你 們 說 了 、 我 去 還 要 到 你 們 這 裡 來 。 你 們 若 愛 我 、 因 我 到 父 那 裡 去 、 就 必 喜 樂 、 因 為 父 是 比 我 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha wishikiarmiayi. \"Nampeku ainiatsuash\" tiarmiayi. \t 還 有 人 譏誚說 、 他 們無 非 是 新 酒 灌滿了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aents \"Urukamtai aitkiarum\" Túramkurminkia \"Uunt wakerawai, tura Wárik awainkittiawai\" titiarum\" Tímiayi. \t 若有 人 對 你 們說甚麼 、 你 們就說 、 主要 用他 . 那人 必 立時讓 你 們牽來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa wakerana nu Júiti. Ashí shuar Winia \"Yusa Uchirinti\" tu Enentáimturkui yamaram iwiaakman tuke takusat tusa wakerawai. Nú shuarnaka amuukatin tsawantai iniantkittiajai\" Tímiayi Jesus. \t 因 為 我 父 的 意 思 、 是 叫 一 切 見 子 而 信 的 人 得 永 生 . 並 且 在 末 日 我 要 叫 他 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesussha Tímiayi \"Wiitjai nu apatuk nekas iwiaakman Súana nu. Winí winiana Nú shuar penké tsukamashtatui, tura Winia Enentáimturna nusha tuke kitiaarchattawai. \t 耶 穌 說 、 我 就 是 生 命 的 糧 . 到 我 這 裡 來 的 、 必 定 不 餓 . 信 我 的 、 永 遠 不 渴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtaitsuk tuke kajernaikiarum ti Máanaisrum pujarum. Mesetnumsha urukamtai wéarum? Júnisaiti: Atumin yajauch Enentái katsuntrachmin útsutmakrumin tuke Máaniarme. \t 你 們 中 間 的 爭 戰 鬥 毆 、 是 從 那 裡 來 的 呢 . 不 是 從 你 們 百 體 中 戰 鬥 之 私 慾 來 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Neri Mirkí Uchiríyayi; Mirki Atí Uchiríyayi; Atí Kusama Uchiríyayi; Kusam Irmutama Uchiríyayi; Irmutam Ira Uchiríyayi; \t 麥基 是 亞底 的 兒子 、 亞底 是 哥桑 的 兒子 、 哥桑 是 以 摩當 的 兒子 、 以 摩當 是 珥 的 兒子 、 珥是 約細 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha \"Parapás ankant Wetí, tura Jesus mantamnati\" titiarum tusar Shuáran akatrarmiayi. \t 祭 司 長 和 長 老 、 挑 唆 眾 人 、 求 釋 放 巴 拉 巴 、 除 滅 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri nuna antukar Antúu ajarmiayi. Túrawar aniniainiarmiayi \"ṡNuikia yaki uwempramniait?\" \t 門 徒 聽 見 這 話 、 就 希 奇 得 很 、 說 、 這 樣 誰 能 得 救 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mai yapaji Ajá ainia nu naka Enentáimtikratarum. \t 有 些 人 存 疑 心 、 你 們 要 憐 憫 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui matsamin armia nu, shiir awajtamsarmiaji. Tuma asamtai iisha tsetsema asakrin, tura yumisha Yútakui, uunt jinia Ikiapárarmiayi. Tura \"anamaitiarum\" turammaji. \t 土 人 看 待 我 們 、 有 非 常 的 情 分 、 因 為 ��� 時 下 雨 、 天 氣 又 冷 、 就 生 火 、 接 待 我 們 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, ayash Túramu ti paant ainiawai. Ju ainiawai: tsanirmatin, wapik Túratin, yajauch Túratin, \t 情慾 的 事 、 都 是 顯而易見 的 . 就 如 姦淫 、 污穢 、 邪蕩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamun antukar ti Enentáimsarmiayi. Tura \"ju uchin Yus nekas pujurtsuk. Tuma asamtai uunt ajas ṡurukuk ati?\" tu Enentáimprarmiayi. \t 凡 聽見 的 人 、 都 將這 事 放在 心裡 、 說 、 這個 孩子 、 將來 怎麼樣 呢 . 因 為有主 與 他 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum ju Papí áujsarum umikrum Rautiséanmasha Nuyá Yus-shuar áujsarti tusarum akupkatarum. Tura atumsha Núnisan Rautiséanmaya Papí Támatai atumsha áujsatarum. \t 你 們 念 了 這 書 信 、 便 交 給 老 底 嘉 的 教 會 、 叫 他 們 也 念 . 你 們 也 要 念 從 老 底 嘉 來 的 書 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus áikchamiayi. Tura ni unuiniamuri tariar \"Awemata, tiarmiayi. Tuke untsumki apapétmaji\" tiarmiayi. \t 耶 穌 卻 一 言 不 答 。 門 徒 進 前 來 、 求 他 說 、 這 婦 人 在 我 們 後 頭 喊 叫 . 請 打 發 他 走 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí tiarmiayi \"ṡUrukamtai ántarum Wáuruk tausha. Yajauch wakanin takaktsuk?\" \t 內中 有 好些 人 說 、 他 是 被 鬼 附著 、 而且 瘋了.為甚麼聽 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yakí írunna nusha, Nunká írunna nusha, kame Ashí Yus najanmu írunna nusha Yusa anenkrattairiya penké akantamkichminiaitji. Yusa anenkrattaisha ii Uuntri Jesukrístu Túrunamujai paant wainji. \t 是 高處 的 、 是 低處 的 、 是 別 的 受 造 之 物 、 都 不 能 叫我 們與 神 的 愛隔絕.這愛 是 在 我 們 的 主 基督 耶穌裡的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Shuárnak Yayá Nútiksarum takasairap. Antsu ii Uuntri Kristu takarsatniua Nútiksarmek ásump Enentáijiai takastarum. \t 甘心 事奉 、 好像 服 事主 、 不 像 服事人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii wétsuk Nú nunkanam Menaintiú nantu pujusmiaji. Tura Nuyá Chíkich kanunam enkempramiaji. Nu kanusha Arijiántrianmaya yaunchu tau Menaintiú nantu yumi Yútakui nui pujumiayi. Nú kanu nujiin numi-yus najankamu Jímiar ekemiarmiayi, ni Náarinkia Kástur tura Púruks. \t 過 了 三個月 、 我 們 上 了 亞力山 太 的 船 、 往前 行 . 這船 以 丟斯雙子 為記 、 是 在 那 海 島過 了 冬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Niin nekaachmajai. Tura Ashí Israer-shuar Niin nekaawarat tusan imiakin Támajai\" Tímiayi. \t 我 先 前 不 認 識 他 . 如 今 我 來 用 水 施 洗 、 為 要 叫 他 顯 明 給 以 色 列 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Saúr Náamkan ataksha Yus awainkimiayi. Tura Nuyá iiksan Nú nunkanam uunt akupin Atí tusa Tawitian anaikiamiayi. Tura Yuska juna Tawitnian Tímiayi \"Isaí Uchirín Tawitian winia Enentáir jeamtai achirmakjai. Tura Winia umirtin átatui\" Tímiayi. \t 既 廢 了 掃羅 、 就 選立 大 衛作 他們 的 王 . 又 為他 作見 證說 、 『 我 尋 得 耶西 的 兒子 大衛 、 他 是 合 我心意 的 人 、 凡事 要 遵行 我 的 旨意 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan tariar \"Maa, Pariséu ame chichammin antukar ti itiurchat Enentáimprarai\" tiarmiayi. \t 當 時 、 門 徒 進 前 來 對 他 說 、 法 利 賽 人 聽 見 這 話 、 不 服 、 你 知 道 麼 。 〔 不 服 原 文 作 跌 倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aniiniak \"ṡItiurak yamaikia iimiam?\" tiarmiayi. \t 他 們對 他 說 、 你 的 眼睛 是 怎 麼 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tsanumprur yajauch Enentáimtunaimtikiana nu chicharkata. Antachkuinkia ataksha chicharkata. Tura penké tujinkiamka jiiki akupkata. \t 分 門 結 黨 的 人 、 警 戒 過 一 兩 次 、 就 要 棄 絕 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wíi shuar asakrumin mash Muíjramkartatui. Tura tuke katsuntea nu uwemprattawai. \t 並且 你 們要 為 我 的 名 、 被眾人 恨惡 、 惟有 忍耐 到底 的 、 必然 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura atumsha Kapernáum péprunmayatirmesha, Ashí nankaamas nankaamantu ajastin Enentáimtumarme. Antsu Ashí emestamprartatui. Atumiin aents tujintiamun ti Túraitjai. Sutuma péprunam nu tujintiamu Túramuitkiuinkia nu pepru yamaisha tuke aayi. \t 迦 百 農 阿 你 已 經 升 到 天 上 . 〔 或 作 你 將 要 升 到 天 上 麼 〕 將 來 必 墜 落 陰 間 . 因 為 在 你 那 裡 所 行 的 異 能 、 若 行 在 所 多 瑪 、 他 還 可 以 存 到 今 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Maku, nekas Winia Enentáimtursaitme. Ame wakeram Núnisan Atí\" Tímiayi. Tura nu chichamaik ni nawantri pénker ajasmiayi. \t 耶穌說 、 婦人 、 你 的 信心 是 大 的 . 照 你 所 要 的 、 給 你 成全 了 罷 。 從 那 時候 、 他 女 兒就 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niin umirkatniun wakerana nunasha Yus tuke waitnentrartatui. \t 他 憐憫 敬畏 他 的 人 、 直 到 世世代代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Wiitjai. Amin chichaajmena Nú Kristuitjai.\" \t 耶穌說 、 這和 你 說話 的 就 是 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar Ikiakártiniaitkiumka nekas pénker Ikiakárta. Súsatniuitkiumka shiir Enentáijiai ementutsuk Súsarta. Shuaran Wáinin Atí tusa Yus apujtamsaitkiuinkia ti Enentáimsam Túratá. Tura shuar itiurchat pujuinia nu Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia shiir Enentáimsam Túratá. \t 或 作 勸 化 的 、 就 當 專 一 勸 化 . 施 捨 的 、 就 當 誠 實 . 治 理 的 、 就 當 殷 勤 . 憐 憫 人 的 、 就 當 甘 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna taku Krúsnum Jákatniun ujakmiayi. \t 耶穌這 話原 是 指著 自己 將 要 怎樣 死 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Jiripi, atumjai ti pujusu aisha ṡtuke nékartsumek? Winia Wáitkia nuka Winia Aparnasha Wáinkiaiti. ṡItiurak, nuikia, \"Apasha Wáinkiarka maak\" tame? \t 耶 穌 對 他 說 、 腓 力 、 我 與 你 們 同 在 這 麼 長 久 、 你 還 不 認 識 我 麼 。 人 看 見 了 我 、 就 是 看 見 了 父 . 你 怎 麼 說 、 將 父 顯 給 我 們 看 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shíiraiti shuar ni Itiurchatríin nekas katsunteana nuka. Nekapsam Jíinkiunka akinkiatniun Wáinkiattawai. Iwiaaku átinian, tawasap achiktinia Núnisan, Wáinkiattawai Yus ni aneam tsankatka nuna. \t 忍 受 試 探 的 人 是 有 福 的 . 因 為 他 經 過 試 驗 以 後 、 必 得 生 命 的 冠 冕 、 這 是 主 應 許 給 那 些 愛 他 之 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui kaway yankun wainkiamjai. Nui ekeemia nusha Jákatin Náartiniuyi. Tura nuna úkurin Jatai nemarak winimiai. Nusha Ashí nunkanmaya shuar kuatru akankamunmaya chikichkin Máatniun akupkarmauyi. Nusha mesetjaisha tsukajaisha sunkurjaisha tura yajasmajai Máawarmai. \t 我 就 觀 看 、 見 有 一 匹 灰 色 馬 . 騎 在 馬 上 的 、 名 字 叫 作 死 . 陰 府 也 隨 著 他 . 有 權 柄 賜 給 他 們 、 可 以 用 刀 劍 、 饑 荒 、 瘟 疫 、 〔 瘟 疫 或 作 死 亡 〕 野 獸 、 殺 害 地 上 四 分 之 一 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Ame shuarum aneeta tura nemasrumka kajerkata.\" \t 你 們聽見 有 話說 、 『 當愛 你 的 鄰舍 、 恨 你 的 仇敵 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí nunkanam werum Ashí shuar jintintiarum Wíi shuar awajsatarum. Túrarum Yus Apa Náarijiai, Yus Uchi Náarijiai, tura Yus Wakani Náarijiai imiaitiarum. \t 所 以 你 們 要 去 、 使 萬 民 作 我 的 門 徒 、 奉 父 子 聖 靈 的 名 、 給 他 們 施 洗 . 〔 或 作 給 他 們 施 洗 歸 於 父 子 聖 靈 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu taa nawamnaikiatniun chichaman Israer-shuaran ujakmiayi. Tura nu chichamnak atumin Yus nékachuyarmena nunasha ujaktinian akupkamiayi. \t 並且來傳 和平 的 福音給 你 們遠處 的 人 、 也給那 近處 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marikia Irisapítjai Menaintiú nantu pujus ni jeen waketkimiayi. \t 馬 利 亞 和 以 利 沙 伯 同 住 、 約 有 三 個 月 、 就 回 家 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jista Amúamunam ti shiir najanawarmia nu tsawantai Jesus wajaki kakaram chichaak Tímiayi \"Shuar ni Enentáin kitiamakka Winin taa umar kitiakén Imíkráti. \t 節期 的 末日 、 就是 最 大 之 日 、 耶穌 站著 高 聲說 、 人 若 渴 了 、 可以 到 我 這裡 來喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume.\" \t 你 們 要 找 我 、 卻 找 不 著 . 我 所 在 的 地 方 你 們 不 能 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chichachu ámiayi, kuishin empeku. Nu Shuáran Jesusan itiariar, ni uwejejai antinkiat tusar seawarmiayi. \t 有 人 帶 著 一 個 耳 聾 舌 結 的 人 、 來 見 耶 穌 、 求 他 按 手 在 他 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nijiar umik ni pushirin entsarmiayi. Tura atak pujus Tímiayi \"ṡAtumsha Wi Túrajna nu nekaarmek? \t 耶穌洗 完 了 他 們的腳 、 就 穿上 衣服 、 又 坐下 、 對 他 們說 、 我向 你 們 所 作 的 、 你 們 明白麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu atumjainkia Núnis áchatniuiti. Nankaamaku ajastaj Tákunka chikicha yaintri átiniaiti. \t 只 是 在 你 們 中 間 不 可 這 樣 . 你 們 中 間 誰 願 為 大 、 就 必 作 你 們 的 用 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunatin Nánkamkui uwempratin jeatemayi tusarum kakaarum shiir Enentáimsatarum.' \t 一 有 這些 事 、 你 們 就 當 挺身 昂首 . 因為 你 們得贖 的 日子 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna Wáiniak, chicharuk \"Nawantrú, ame jaamurmiya ankant ajasume\" Tímiayi. \t 耶穌 看見 、 便 叫 過他來 、 對他說 、 女人 、 你 脫離這 病了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, iisha Yusjai iwiaakji. Yusjai muchitiaji. Tura Yusjai ii kakarmari takakji. Nútiksan Atumí Papí-aintri Tíchamka \"Ashí incha Yus najatmaitji.\" \t 我 們 生 活 、 動 作 、 存 留 、 都 在 乎 他 . 就 如 你 們 作 詩 的 、 有 人 說 、 我 們 也 是 他 所 生 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitrume atumsha. Chíkich shuar iismaka ti shiira ainiuitrume. Túrasha atumi Enentáinkia Ashí muijmiai Piákuiti.' \t 你 們 也 是 如 此 、 在 人 前 、 外 面 顯 出 公 義 來 、 裡 面 卻 裝 滿 了 假 善 和 不 法 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus Yus akupeamunam pachiinkiaru tsankurnairartiniaiti tusa ju métek-taku chichaman áujmatuk Tímiayi, \"Uunt akupin takarin tumashin akirkarat tusa untsukarmai. \t 天 國 好 像 一 個 王 、 要 和 他 僕 人 算 賬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamurisha yurumkan péprunam sumaktajtsa wéaru asamtai aya Jesusak pujumiayi. \t 那 時門徒 進城 買 食物 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Shuáran anaikiamu ármiayi: Semun, Jesus Chíkich naarin Pítiur apujtusmiania nu; \t 這 十二 個 人 有 西門 、 耶穌 又 給 他 起名 叫 彼得"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu akupniu Enentáin Yuska ni wakeramurin apujsaiti. Nii timia nu umintsain akupniusha métekrak Enentáimprar ni kakarmarin takamtsuk yajasman Súsatniun Enentáimtikramai. \t 因 為神 使 諸王 同心 合意 、 遵行 他 的 旨意 、 把 自己 的 國給 那 獸 、 直 等到 神 的 話都 應驗了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumáa pujai Arijiántria péprunmaya Israer-aents Apurus Ipisiu péprunam jeamiayi. Niisha Yusa yaunchu papirin ti pénker nekaamiayi. Etserkatniuncha ti nékauyayi. \t 有 一 個猶 太 人 、 名叫 亞波羅 、 來到 以弗所 . 他 生在 亞力山太 、 是 有 學問 的 、 最能 講解 聖經 。 〔 學問 或 作 口才"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nuwachisha ti Núkap tsawant tu wekaimiayi. Titmakui, Papru ayanmar iwianchin chicharuk \"Jesukristu naarijiai Tájame: Jíinkitiá ni Enentáiya\" Tímiayi. Tutai íwianchkia Nú chichamaik jiinkimiayi. \t 他 一 連 多 日 這 樣 喊 叫 、 保 羅 就 心 中 厭 煩 、 轉 身 對 那 鬼 說 、 我 奉 耶 穌 基 督 的 名 、 吩 咐 你 從 他 身 上 出 來 . 那 鬼 當 時 就 出 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Wáitiaknasha ti shiir waraajai. Kristu ni shuarin nekas pénker awajsat tusa Wáitiana nui pachiinkia asan waraajai. Ashí Yus-shuar Kristu Ayashí aintsan ainiakui Yus-shuaran Yáintajtsan ayashrujai Wáitiakun shiir Enentáimjai. \t 現 在 我 為 你 們 受 苦 、 倒 覺 歡 樂 、 並 且 為 基 督 的 身 體 、 就 是 為 教 會 、 要 在 我 肉 身 上 補 滿 基 督 患 難 的 缺 欠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwa Tímiayi \"Uuntá, winiasha nu entsa surusta. Wisha kitiamcha átaj. Tura ju entsancha shikiktinian Táchataj\" Tímiayi. \t 婦人說 、 先生 、 請把 這水賜給 我 、 叫我 不 渴 、 也 不用 來這麼遠 打水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Yusa Wakanin Yámpitsa Núnin nayaimpinmayan Táarun Wáinkiámjai. Tura ekemsamai. \t 約 翰 又 作 見 證 說 、 我 曾 看 見 聖 靈 彷 彿 鴿 子 、 從 天 降 下 、 住 在 他 的 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui nantu patamsa ai nankamawaru wayawarmatai Chikichík tenariu kuit jean Ashí akikiarmai. \t 約 在 酉初雇 的 人 來 了 、 各人 得了 一 錢 銀子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus áujeakmesha ántram esaram áujsaip. Yúsan nékainiatsna nuka \"Esaram áujeakuinkia Yus anturtuktatui\" tu Enentáimainiawai. \t 你 們 禱告 、 不 可 像 外邦人 、 用許 ���重 複話 . 他 們以為話 多 了 必 蒙 垂聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núnaka Jesus suritkiamiayi. \"Antsu ame jeemiin, áminiurmiin weme, Ashí Uunt Yus Túrutma nu tura waitnentrampra nusha ujakarta\" Tímiayi. \t 耶 穌 不 許 、 卻 對 他 說 、 你 回 家 去 、 到 你 的 親 屬 那 裡 、 將 主 為 你 所 作 的 、 是 何 等 大 的 事 、 是 怎 樣 憐 憫 你 、 都 告 訴 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naka Enentáimin pénker aishman ámiayi ni naari Jusé. Arimatéa pepru Jutía Núnkanam ana nuyauyayi. Israer-shuara Uunt Iruntairin Páchitkiauyayi. \t 有 一 個 人 名 叫 約 瑟 、 是 個 議 士 、 為 人 善 良 公 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Kapaantin Entsa nakaakamtai ajapén ti penker kukarnum katinkiarmiayi. Ejiptunmaya suntarsha Núnisan katintai Tukamá jakerarmiayi. \t 他 們因 著信 、 過紅 海如行 乾地 . 埃及人 試著 要 過去 、 就 被 吞滅了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Jesus wantintiukarmiayi. Tura \"pujarmek\" takui Jesusan tariar tikishmatrar nawencha miniakrusar shiir awajsarmiayi. \t 忽然 耶穌 遇見 他 們 、 說 、 願 你 們 平安 。 他 們就 上前 抱住 他 的 腳拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nui enkemprar weri Serakúsa péprunam jeamiaji. Nui Menaintiú tsawant pujusarmiaji. \t 到了 敘拉古 、 我 們 停泊 三日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paantchakáit. Kristu Túramu ujakam antuktiniaiti. Tura antukar Krístun shiir Enentáimtustiniaiti. \t 可 見 信 道 是 從 聽 道 來 的 、 聽 道 是 從 基 督 的 話 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus chichaak \"Shuarsha tankusha ishichkisha Nú muranam najarmatai nuka kayajai tukurar tura nankijiaisha Máatniuiti\" Tímiayi. Nu akupkamu ti ashammai asamtai \"chichaschati\" tiarmiayi. \t 因為 他 們當 不 起 所 命 他 們的話 、 說 、 『 靠近 這 山 的 、 即便是 走獸 、 也 要 用 石頭 打死 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha nuna takui anturkaip. Kuarenta (40) nankaamas Jintiá akirtua pujurainiawai. Tura \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura úmutsuk matsamsattaji\" tuiniawai. Tuma asamtai yamaisha ámin Tití tusa Nákarmainiawai\" Tímiayi uchi. \t 你 切 不 要 隨 從 他 們 、 因 為 他 們 有 四 十 多 人 埋 伏 、 已 經 起 誓 、 說 、 若 不 先 殺 保 羅 、 就 不 喫 不 喝 . 現 在 豫 備 好 了 、 只 等 你 應 允"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, \"Wi tunaan Túramujai Yus Imiá pénkera nuna paant awajeakka ṡurukamtai winia asutiua? ṡNuka pénkerkait?\" Tíchatapash. (Kame aents chichainia Núnisnak tajai.) \t 我 且 照 著 人 的 常 話 說 、 我 們 的 不 義 、 若 顯 出 神 的 義 來 、 我 們 可 以 怎 麼 說 呢 . 神 降 怒 、 是 他 不 義 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich ántuiniamuka Jankí nupanam atsaampramua Núniskete. Nu shuar Yus-Chichaman ántuiniawai. \t 還 有 那 撒 在 荊 棘 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich aiya nuka \"sepunam enkeatai\" tiarmiayi Túrasha Túracharmiayi. \t 其 中 有 人 要 捉 拿 他 . 只 是 無 人 下 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha waraakrumin métek wararnaisatai. \t 你 們 也 要 照樣喜樂 、 並且 與 我 一 同喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri, tura Satuséu aencha niijiai pujuarmia nu suiir iiniak \t 大 祭司 和 他 的 一切 同人 、 就 是 撒 都 該教門 的 人 、 都 起來 、 滿心 忌恨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich unuiniamurisha jeachat pujuiniachuk nekan japiki kanujai Káanmatkanam jeawarmiayi. \t 其餘 的 門徒 、 ( 離岸 不 遠 、 約有 二百 肘 〔 古 時以 肘為 尺 一 肘約 有 今時 尺 半 〕 ) 就 在 小船 上 把 那 網魚 拉過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Antiukíanam akupkam wearmiayi. Nui jeawar Yus-shuaran irurar, papin Súsarmiayi. \t 他 們 既 奉 了 差 遣 、 就 下 安 提 阿 去 、 聚 集 眾 人 、 交 付 書 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik aishman taa Tímiayi \"Aishman átum sepunam enkeamarmena nu, Yusa Uunt Jeen wajasar aentsun jintintiuk pujuiniawai\" Tímiayi. \t 有 一 個 人 來 稟 報 說 、 你 們 收 在 監 裡 的 人 、 現 在 站 在 殿 裡 教 訓 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame uchiram áchamniaitjai yamaikia. Ame takarniurmea aantsanak átaj tusan wakerajai\" titiajai\" tu Enentáimsamai. \t 從 今 以 後 、 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 、 把 我 當 作 一 個 雇 工 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha aents tujintiamu Túramu Wáiniatrum yapajiachu asakrumin Tirunmaya tura Setunnumia aentsjai nankaamas Asutniáttarme. \t 當 審 判 的 日 子 、 推 羅 西 頓 所 受 的 、 比 你 們 還 容 易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni yapisha etsaya ainis wincha ajasmiayi. Ni pushirisha ti puju jiitsumir ajasmiayi. \t 就 在 他 們 面前 變 了 形像 . 臉面 明亮 如 日頭 、 衣裳 潔 白如光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí aents úmamkesar uchichisha, uuntcha, niin anturiarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju Semunsha Yusa kakarmarijiai aitkiawai.\" \t 救 他 脫離 一切 苦難 、 又 使 他 在 埃及 王法老 面前 、 得 恩典 有 智慧 . 法老 就 派 他 作 埃及 國 的 宰相 兼管 全家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Justu Jesus Náartin amikmaatmarme. Júchik ainiawai Rúmanmaya Israer-shuar winia Yúsnan etserkatin atutkaru ainia nu. Túmainiak ti shiir ayamtikruiniawai. \t 耶數又稱為猶 士都 、 也問 你 們安.奉割禮 的 人 中 、 只有 這三個人 、 是 為神 的 國與 我 一同 作工 的 、 也是 叫 我心裡 得 安慰 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Entsá amaini katin Jatara nunkanam jeamiayi. Nui Jimiará shuar yajauch wakantruku tuke iwiartainium Pujú Jesusan tariarmiayi. Mai yajauch wakantruku ásar ti kajen ármiayi. Tuma asamtai shuar nu jintianam nankaamachu ármiayi. \t 耶 穌 既 渡 到 那 邊 去 、 來 到 加 大 拉 人 的 地 方 、 就 有 兩 個 被 鬼 附 的 人 、 從 墳 塋 裡 出 來 迎 著 他 、 極 其 兇 猛 、 甚 至 沒 有 人 能 從 那 條 路 上 經 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiak Pítiur Jerusarénnum jeamtai, Israer-shuar Yus-shuar ármia nu chichainiak \t 及至 彼得 上 了 耶路撒冷 、 那些 奉 割禮 的 門徒 和 他 爭辯說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti kakaram takaakum katsunteamuncha nékajai. Yajauch shuar nawamtsuk awemaitrume. Shuar \"Yus akatramuitjai\" ántar tuinia nu nekaamarme. Wáitrinia nusha nékaitme. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 勞 碌 、 忍 耐 、 也 知 道 你 �� 能 容 忍 惡 人 、 你 也 曾 試 驗 那 自 稱 為 使 徒 卻 不 是 使 徒 的 、 看 出 他 們 是 假 的 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, yatsuru. Yus-shuaran Yáintaj tusan ti takaajai. Tura Atumíncha, Rautiséanmaya shuarnasha, tura Ashí winia waitcha ainia nunasha Yáintaj tusan ti takaitjai. \t 我 願 意 你 們 曉 得 我 為 你 們 和 老 底 嘉 人 、 並 一 切 沒 有 與 我 親 自 見 面 的 人 、 是 何 等 的 盡 心 竭 力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nánkamas aents atumin awaintiamainiachkuisha, anturtamainiachkuisha, Nuyá Jíinkirum, nu shuar yajauch ainiawai tusarum, Atumí nawe nunka akakekrum ikiuktiarum. Kame Yus aentsun nekapsattana Nú tsawant jeamtai, nu shuarnaka asutiattawai. Sutuma péprunmaya shuarjai tura Kumura péprunmaya shuarjai nankaamas niin asutiattawai\" Tímiayi Jesus. \t 何 處 的 人 、 不 接 待 你 們 、 不 聽 你 們 、 你 們 離 開 那 裡 的 時 候 、 就 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 、 對 他 們 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniunka Ashí shuar umirkatniuiti. Akupniuka Yus apujsamuiti. Yus apujsachma akupin atsawai. \t 在 上 有 權 柄 的 、 人 人 當 順 服 他 . 因 為 沒 有 權 柄 不 是 出 於 神 的 . 凡 掌 權 的 都 是 神 所 命 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí aents úmamkesar uchichisha, uuntcha, niin anturiarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju Semunsha Yusa kakarmarijiai aitkiawai.\" \t 救 他 脫 離 一 切 苦 難 、 又 使 他 在 埃 及 王 法 老 面 前 、 得 恩 典 有 智 慧 . 法 老 就 派 他 作 埃 及 國 的 宰 相 兼 管 全 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus najanamuka penké Niin umprukchamniaiti. Ashí írunna nu Yus iimmianum Misúa aintsan paant ainiawai. Tura ii Túramu Ashí paant ujakartatji. \t 並且 被 造 的 、 沒有 一 樣 在 他 面前 不 顯然 的 . 原來萬物 、 在 那 與 我 們有關係 的 主 眼前 、 都 是 赤露 敞開的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt yawa kakar shiniak Chicháa ainis ti kakaram untsumkamai. Nujai siati (7) ipiamtasha chichasarmai. \t 大 聲 呼 喊 、 好 像 獅 子 吼 叫 、 呼 喊 完 了 、 就 有 七 雷 發 聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wárik Ashí ju kuit amukaiti.\" Tu tiarmai. Ashí uunt Kanú Kapitiántrisha, Ashí nayaantsanam katiinia nusha, Ashí Kanú Wiánniusha, tura Ashí Kanú nérennurisha árantak wajasarmai. \t 一 時 之 間 、 這麼 大 的 富厚 就 歸於無 有 了 。 凡 船主 、 和 坐船 往 各 處 去 的 、 並眾 水手 、 連 所有 靠海 為業 的 、 都遠遠 的 站著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarin waketki ni uuntrin Ashí nuna ujakmai. Nuna antuk niisha kajekmiayi. Tura ni takarniurin timiai \"Ju péprunam pénker jintianmasha tura uchich jintiachinmasha weme, Kuítrincha tura wekaichasha, shutuapsha, kusurusha itiaarta.\" \t 那 僕 人 回 來 、 把 這 事 都 告 訴 了 主 人 . 家 主 就 動 怒 、 對 僕 人 說 、 快 出 去 到 城 裡 大 街 小 巷 、 領 那 貧 窮 的 、 殘 廢 的 、 瞎 眼 的 、 瘸 腿 的 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk uunt Kapitián Páprun Werí aniasmiayi \"ṡAmesha nekasmek Rumanam pachitkaitiam?\" Tímiayi. Tutai Papru \"Ee\" Tímiayi. \t 千夫長 就 來問 保羅說 、 你 告訴 我 、 你 是 羅馬人麼 。 保羅說 、 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium yaunchu aarmaiti: \"ṡYusa Enentáimmiari ya neka. Tura Yúsan ya jintintiamniait?\" tu aarmaiti. Tuma ain iikia Yus-shuar ájinia nu, Kristu Enentáimna Núnisrik Enentáimji. \t 設 若 耳 說 、 我 不 是 眼 、 所 以 不 屬 乎 身 子 . 他 也 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Jesus aniasarmiayi \"Nunká nérenniuri taa nu takaun ṡitiurkatin?\" Tímiayi. \t 園 主 來 的 時 候 、 要 怎 樣 處 治 這 些 園 戶 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ti Wárik chikichik tsawantai ni Wáitsatniuri tarittiawai. Jákatniusha ti Wáitsatniusha tura tsukasha Tarí Ashí jijiai ekeemankattawai. Uunt Yus Ashí Tujincha nu kajerkamu asa nujai Asutniáttawai.\" Tu timiai. \t 所 以 在 一 天 之 內 、 他 的 災 殃 要 一 齊 來 到 、 就 是 死 亡 、 悲 哀 、 饑 茺 、 他 又 要 被 火 燒 盡 了 . 因 為 審 判 他 的 主 神 大 有 能 力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiurchatan katsuntainia nuka nekas Shíiraiti, tu Enentáimji. Shuar itiurchatan ti katsuntin ámiayi, ni naari Jup. Tura ni itiurchatri nankaamasmatai Yus ti Núkap Kuítrin susamiayi. Nu nékatsrumek. Ii Uuntri Yus ti waitnenkratchakait. \t 那 先 前 忍 耐 的 人 、 我 們 稱 他 們 是 有 福 的 . 你 們 聽 見 過 約 伯 的 忍 耐 、 也 知 道 主 給 他 的 結 局 、 明 顯 主 是 滿 心 憐 憫 、 大 有 慈 悲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nánkamas aents atumin awaintiamainiachkuisha, anturtamainiachkuisha, Nuyá Jíinkirum, nu shuar yajauch ainiawai tusarum, Atumí nawe nunka akakekrum ikiuktiarum. Kame Yus aentsun nekapsattana Nú tsawant jeamtai, nu shuarnaka asutiattawai. Sutuma péprunmaya shuarjai tura Kumura péprunmaya shuarjai nankaamas niin asutiattawai\" Tímiayi Jesus. \t 何處 的 人 、 不 接待 你 們 、 不 聽 你 們 、 你 們離開 那 裡 的 時候 、 就 把 腳上 的 塵土跺 下去 、 對 他 們作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Yus Túramuiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji. Nuke aarmaiti\" Tímiayi. \t 這 是 主 所 作 的 . 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 〕 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Yamái Tájana nuka Yusa Chichamen Jímiaran nakumui. Ismaera nukuri Akar chikichik Chichaman nakumui. Yaunchu Senái muranam Yus ni akupkamurin aarmiayi Israer-shuar, takarniua aintsan, umirkarti tusa. \t 這 都 是 比方.那兩個婦 人 、 就是 兩約.一 約 是 出於 西乃山 、 生子 為奴 、 乃是 夏甲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni ajarin Wáinniun timiai \"Antukta, Menaintiú uwitin juna nere átai tusan Waketrú pujajai; Túrasha penké Wáinkiachjai. Ajakta. ṡUrukamtai ántrash wajastata?\" \t 就 對 管 園 的 說 、 看 哪 、 我 這 三 年 、 來 到 這 無 花 果 樹 前 找 果 子 、 竟 找 不 著 、 把 他 砍 了 罷 . 何 必 白 佔 地 土 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesusan umutai Yapájai pachimpra najanamun aartaj tusar Súsarmiayi. Tura Jesus apas iis umarchamiayi. \t 兵丁 拿 苦膽調 和 的 酒 、 給耶穌喝 。 他 嘗 了 、 就 不 肯 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichamaik emearu niisha iimiainiamunman tampurin achik wajaki ni jeen Yúsan wararki wémiayi. \t 那 人 當 眾 人 面 前 立 刻 起 來 、 拿 著 他 所 躺 臥 的 褥 子 回 家 去 、 歸 榮 耀 與 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Mirkiseték Riwí weeachunak Apraám Tiásan akantuk niin susamiayi. Apraám Yus shiira nuna tsankatkamuitiat Mirkisetékan niijiai uunt asamtai susamiayi. Túram Mirkiseték Apraáman shiir awajsamiayi. \t 獨 有 麥 基 洗 德 、 不 與 他 們 同 譜 、 倒 收 納 亞 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 、 為 那 蒙 應 許 的 亞 伯 拉 罕 祝 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha kaya írunmanum iniararmai, nunka ishichik ámanum. Tura nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai. \t 有 落在 土淺 石頭 地上 的 、 土 既 不 深 、 發苗 最快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura junasha tawai: \"Yus-Chicham Yúpichuch umirkamniaiti. Aya Enentáimjai Enentáimtakum wenumjai ujaktiniaitme.\" Nu Chicham \"Yus Enentáimtustiniaiti\" tawai. Nu Chicham tuke étsereaj Núiti. \t 他 到 底 怎 麼 說 呢 . 他 說 、 『 這 道 離 你 不 遠 、 正 在 你 口 裡 、 在 你 心 裡 。 』 就 是 我 們 所 傳 信 主 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka Wáitsatniuyayi, tura jakasha émak nantaktiniuyayi, ii uuntri tiniu ármiayi. Tura Krístuka nantaki Yusa chichamen ii aentsun tura Israer-shuarchancha Nútiksan ujaktiniuyayi. Nuna tu tiarmiayi. Tura Núnaka wisha tu ujainiajai\" Tímiayi Papru. \t 就是 基督 必 須 受害 、 並且 因 從死 裡 復活 、 要 首先 把 光明 的 道 、 傳給 百姓 和 外邦人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats Tájarme, nu Kuítian-juu shuar Yus iimmianum ni Enentái pénker awajnas ni jeen waketkimiai. Tura Pariséuka tamia Núnisan waketkimiai. Nekaatarum. Shuar nankaamantu Enentáimtumana nuka péejchach awajnastatui. Tura antsu péejchach Enentáimtumana nu, nankaamantu awajnastatui\" Tímiayi Jesus. \t 我 告訴 你 們 、 這人 回家 去 、 比 那 人 倒算 為義 了 . 因 為凡 自 高的 、 必 降 為卑 . 自卑 的 、 必 升 為高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nunka aja aintsaiti. Pénker Jinkiái Yus-shuaran Yus akupea nuna nakumeawai. Yajauch nupa iwianchna ainia nuna nakumeawai. \t 田 地 、 就 是 世 界 . 好 種 、 就 是 天 國 之 子 . 稗 子 、 就 是 那 惡 者 之 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Uunt akupin Erutis, ni yachi Jiripi nuarin nuatkamiayi. Nu nuwa naari Jirutíasaiti. Juansha uunt akupniun Erutisan chicharuk \"Yatsumi Nuarí akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai nuwa Jirutías Juánkan ti kajerkamiayi. Tura Juánkan Máataj tusa wakerimiayi. Túrasha uunt akupin Erutis nuna surimkiamiayi. Antsu Juan achikrum sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi. \t 於是 希羅底懷 恨 他 、 想要 殺 他 . 只是 不能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura, uunta, Untsurí uwitin Chíkich Chíkich nunkanam wekaasuan amikian winia shuarui Támajai. Kuítrinchan Kuítian susataj tusan tura Yusa Kuítrincha niin susataj tusan Támajai. \t 過 了 幾年 、 我帶著賙濟 本 國 的 捐項 和 供獻 的 物 上去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawitkia ayashtiuk nayaimpiniam Wákachmiayi. Tura Nú Tawitiak juna aarmiayi: \"Uunt Yus winia Uuntrun Tímiayi \"akupin pujutainium, winia untsuuruini Pujustá. \t 大 衛 並 沒 有 升 到 天 上 、 但 自 己 說 、 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Yus Yáintaj Támaitiat Juan imiaamujai imiancha ásar nakitrarmiayi. \t 但 法利 賽 人和 律法 師 、 沒有 受 過約翰 的 洗 、 竟 為 自己 廢棄 了 神 的 旨意 。 〔 二十九三十兩節 或 作眾 百姓 和 稅吏 聽見 了 約翰 的 話就 受 了 他 的 洗便 以 神為義 但 法利 賽 人和 律法 師 不 受 約翰 的 洗 竟 為 自己 廢棄 了 神 的 旨意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaiknumia iin nekarmak ni Uchirí Jesukrístujai métek ajasat tusa achirmakmiaji. Nujai Yusa Uchirí Untsurí ajasji. Tura Kristu ii iwiairinti. \t 因為 他 豫 先 所 知道 的 人 、 就 豫 先 定下 效法 �� 兒子 的 模樣 使 他 兒子 在 許多 弟兄 中 作 長子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ni Uchiríniun Tímiayi: \"Ame, Yusá, tuke akupniuitme. Ame akuptairmesha aya pénkeraiti. \t 論到 子卻說 、 『 神阿 、 你 的 寶 座 是 永永遠遠 的 、 你 的 國權 是 正直 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch numi ajakar tsupirar jinium apeashtinkiait. \t 凡 不 結好 果子 的 樹 、 就 砍下 來 、 丟 在 火裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ii Uuntri Jesukrístu Aparín tikishmatran áujtajrume. \t 因 此 。 我 在 父 面 前 屈 膝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu Tímiayi \"ṡUrukamtia winia airtsum. Wi jeajna nu nékatsmek? Wakeraknaka Krúsnum Máatniuncha tura ankant akupkatniuncha jeajai.\" \t 彼拉多說 、 你 不 對我說話麼 . 你 豈不知 我 有權柄釋 放 你 、 也 有 權柄 把 你 釘十字架 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYusa anaikiamuri, Kristu tutai, shiir awajnatsuk ti Wáitsashtinkiait?\" Tímiayi. \t 基督 這樣 受害 、 又 進入 他 的 榮耀 、 豈 不 是 應當 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni wakeramurin ajakeak ni krusri yanaki nemartatsna nu winia unuiniamur ajaschamniaiti.' \t 凡 不 背 著 自己 十字架 跟從 我 的 、 也 不 能 作 我 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uunt Jesus Tímiayi \"Shuaran akupin yajauchiitiat nuna timiai. \t 主說 、 你 們聽這 不 義 之 官 所 說的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáiniak ni amikrin, írutramurincha ikiaanak, \"Wijiai warastarum. Kuit menkakamia nuna Wáinkiajai\" tawai. \t 找 著 了 、 就 請 朋 友 鄰 舍 來 、 對 他 們 說 、 我 失 落 的 那 塊 錢 已 經 找 著 了 、 你 們 和 我 一 同 歡 喜 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka senku mir Kuítian achikmia nu tamai. Nuyá ni uuntrin Chíkich senku mir patakman suak timiai \"Uuntá, senku mir kuit surusmame. Pai, atak senku Míran patasmajai.\" \t 那 領 五千 銀子 的 、 又 帶 著 那 另外 的 五千 來 、 說 、 主阿 、 你 交給 我 五千 銀子 、 請看 、 我 又 賺 了 五千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni Enentáijiain waitnentak Túraiti. Nú shuar pénker tura asamtai waitnentatsui. Yus aya pénkernak waitnentakka nuikia waitnenkratchainti. \t 既 是 出於 恩典 、 就 不 在乎 行為 . 不然 、 恩典 就 不 是 恩典了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Tuíniakui Irutis ti neka apachin úusan, Urutía yaa emka Wáinkiamarum tusa aniasarmiayi. \t 當 下 希 律 暗 暗 的 召 了 博 士 來 、 細 問 那 星 是 甚 麼 時 候 出 現 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu átum nekas Yus nékachkuram, ántar-yus írunna nu umirkamarme nekascha Yúsak. \t 但 從 前 你 們 不 認 識 神 的 時 候 、 是 給 那 些 本 來 不 是 神 的 作 奴 僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntara Kapitiántrisha Jesusan ayamtus wajamia nu, Jesus kakaram untsumak jaamun iis Tímiayi \"Nuka ti nekas Yusa Uchiriyayi.\" \t 對 面站 著 的 百 夫長 、 看見耶穌這樣 喊叫 斷氣 、 〔 有 古卷無 喊叫 二 字 〕 就說 、 這人 真是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nuna Wáinkiar \"Maaj, Jesus Tunáa aishmanka jeen pujawai\" tusa mai tunaim ajarmiayi. \t 眾人 看見 、 都 私下 議論說 、 他 竟 到 罪人 家 裡去 住宿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju nunkanmaya kuit ikiaunkatniujai nankaamas nayaimpiniam kuit ikiaunkata. Juinkia kayaa Yúchakait tura mash meseatsuk. Tura kasasha Wayá kasamtsuk. Antsu nayaimpinmanka kayaasha yuatsui tura mash meseatsui tura kasasha Wayá kasamtsui. \t 只 要 積 儹 財 寶 在 天 上 、 天 上 沒 有 蟲 子 咬 、 不 能 鏽 壞 、 也 沒 有 賊 挖 窟 窿 來 偷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus áujtursa asakrumin tura Jesukrístu Wakanísha yaintiu asamtai ti pénker uwempran jiinkittiajai. \t 因為 我 知道 這事 藉 你 們 的 祈禱 、 和 耶穌基督 之靈 的 幫助 、 終必 叫 我 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núiti emka Ashí akupkamu nankaamas Enentáimtustinia nu. \t 這 是 誡 命 中 的 第 一 、 且 是 最 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú ukunmasha Mateu jeen yurumuk pujai yajauch armia nu Israer-shuar Untsurí Káunkar Jesusa unuiniamurijiai irunar yurumiarmiayi. \t 耶 穌 在 屋 裡 坐 席 的 時 候 、 有 好 些 稅 吏 和 罪 人 來 、 與 耶 穌 和 他 的 門 徒 一 同 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha Jesusa nemari Kúntuts uutu matsatainian Werí, \"Jesus iwiaakui, imia wi wainkiajai\" Tímiayi. Támaitiat anturkacharmiayi. \t 他 們 聽 見 耶 穌 活 了 、 被 馬 利 亞 看 見 、 卻 是 不 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha Jusesha \"Wíi shuarjai winiawai\" tusa, Núnaka eatsuk Chikichík tsawant wekasarmiayi. Nuyá Wáinkiataj Tukamá, ni shuariin tura ni nékamunam eakarsha, \t 以 為 他 在 同行 的 人 中 間 、 走 了 一 天 的 路程 、 就 在 親族 和 熟識 的 人 中 找他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antar Shuará, ame Yáintaj Tákumka emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuyá paant iistatme yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.' \t 你 這 假 冒 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 纔 能 看 得 清 楚 、 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 剌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui íwianch aishmannumia Jíinkiar kuchiniam wayawarmiayi. Túram kuchisha Nánatanam akaiki iniaawar entsanam utsanawarmiayi. Túrunawar jakekarmiayi. \t 鬼 就 從 那人 出來 、 進入 豬裡 去 . 於是 那 群豬 闖 下 山崖 、 投 在 湖裡 淹死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha wayatsuk Tsuntsumá iis penuarmarinkia nui tepan Wáinkiamiayi. \t 低 頭往裡 看 、 就 見細 麻布 還 放在 那 裡 . 只是 沒有進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan pujurin Untsurí ármiayi. Chíkich jakamtai Chíkich tuke takaarmiayi. \t 那些 成為 祭司 的 、 數目 本 來 多 、 是 因為 有 死 阻隔 不 能 長久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Warí, iincha iniatmainiatsji\" tiarmai.' `Tuíniakui timiai \"Atumsha winia nunkarui takautarum. Pénker akiktajrume.\" \t 他 們說 、 因 為沒 有 人 雇我 們 . 他說 、 你 們 也 進 葡萄 園去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar winia Apar nayaimpiniam pujana nu wakeramun umiiniana nu winia yatsur winia umar winia nukur ainiawai\" Tímiayi. \t 凡 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 、 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 親 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yus chikichkiiti tu Enentáimtame. Nuka pénker Túrame. Túrasha iwianchcha nunasha nékainiawai. Tura umircha ásar ashamainiawai. \t 你 信神 只有 一 位 、 你 信 的 不錯 . 鬼魔 也 信 、 卻是 戰驚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusa unuiniamuri Jíinkiar Enentái yapajiar Yúsai Enentáimtumartinian etserkarmiayi. \t 門徒 就 出去 、 傳道 叫人 悔改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nu tsawantai ti Wáitsatin átatui. Ti Yáunchusha Núnisan Wáitsatin atsuuyayi. Ukunmasha atsuttawai. \t 因 為 那 時 、 必 有 大 災 難 、 從 世 界 的 起 頭 、 直 到 如 今 、 沒 有 這 樣 的 災 難 、 後 來 也 必 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nekas tariartin nekas chicham emenmamatarum. Tura pénker Túratniujai jatairum ajaktarum. \t 所 以 要 站 穩 了 、 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰 、 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aishmansha wémiayi. Tura antsu Tekapuris nunkanam Jesus niin pénker awajsamia nuna Ashí shuaran ujakmiayi. Nu nunkanmaya shuarka nuna antukar ti Enentáimprarmiayi. \t 那人 就 走 了 、 在 低 加 波利 、 傳揚耶穌為 他 作了 何等 大 的 事 、 眾人 就 都 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura shuar ju uchin Winia umirtuinia nuna yajauchin Túrumtikiamtainkia, ti asutniattawai. Tuma asamtai uchin yajauchin Túrumtiktsain kuntujen kayajai jinkiar nayaantsanam ajunmaka maak ainti. \t 凡 使 這信 我 的 一 個 小子 跌倒 的 、 倒不如 把 大 磨石 拴在 這人 的 頸項 上 、 扔在 海裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Jeá wayamtai, ninki pujusar, ni unuiniamuri aniasar \"ṡUrukamtai iisha Jíiktin tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi. \t 耶穌進 了 屋子 、 門徒 就 暗暗 的 問 他 說 、 我們為 甚 麼 不 能 趕出 他 去 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juya shuarnum akuptukmam aintsan Wisha niin Chíkich shuarnum akupeajai. \t 你 怎樣 差 我 到 世上 、 我 也 照樣 差 他 們到 世上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ti kuitjai suruk shuar Kuítrincha ainia nuna Yáitskesha\" tiarmiayi. \t 這 香 膏 可 以 賣 許 多 錢 、 賙 濟 窮 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka nampernum wetarum. Wikia tsawantur jeachkui wéatsjai.\" \t 你 們上去 過 節罷 . 我 現在 不 上去 過這節 . 因為 我 的 時候還沒 有 滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha Jesusa nemari Kúntuts uutu matsatainian Werí, \"Jesus iwiaakui, imia wi wainkiajai\" Tímiayi. Támaitiat anturkacharmiayi. \t 他 們聽見 耶穌 活了 、 被 馬利亞 看見 、 卻是 不信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujana nu penké yajauchiiti. Nuna ti paant nékajai. Tuma asamtai pénker Túratniun wakerayatnak penké tujintiajai. \t 我 也 知道 、 在 我 裡頭 、 就是 我 肉體 之中 、 沒有 良善 . 因為 立志 為 善 由 得 我 、 只是 行 出來 由不得我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunawarmatai, Jesus chicharainiak, \"Warí tunaiyarum?\" Tímiayi. \t 耶穌問 他 們說 、 你 們和 他 們辯 論的 是 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, ashamkairap. Untsurí chinkijiai nankaamas Yuska atumin Enentáimturmarme. Warí, ame intiashmin mash Yus nekapmaruiti.' \t 就 是 你 們 的 頭 髮 也 都 被 數 過 了 . 不 要 懼 怕 、 你 們 比 許 多 麻 雀 還 貴 重"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Jesus arantach we nui tikishmar tsuntsuma Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Túrunatniua nu Nusháa iwiaramniaitkiuinkia ju Wáitsatniua nu tsankatrukaip. Tura Wi wakeraj Núniska áchati antsu Ame wakeram Núnis Atí\" áujuk Tímiayi. \t 他 就 稍 往 前 走 、 俯 伏 在 地 、 禱 告 說 、 我 父 阿 、 倘 若 可 行 、 求 你 叫 這 杯 離 開 我 . 然 而 不 要 照 我 的 意 思 、 只 要 照 你 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Súmamtikkiunka awajitsuk Túrajai. Iis, Wiki shuar Túramun pénkerashit tusan Enentáimtsujai antsu winia Apar Winia akuptukua nusha Wijiai métek shuar Túramun nékawai. \t 就是 判 斷人 、 我 的 判斷 也 是 真的 . 因 為 不 是 我 獨自在 這裡 、 還有差 我 來 的 父與 我 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa ni ayashin Wáinkiui Ashí nuna muchitmari pénker Yáiniaikiar Ashí ni Túratniurin shiir takasartatui. Nujai nu ayashnium muchitmari Chíkich Chíkich pénker takainiak métekrak shiir tsakartatui. Tura anenainiakui nu ayashsha pénker uuntmartatui. \t 全 身 都 靠 他 聯 絡 得 合 式 、 百 節 各 按 各 職 、 照 著 各 體 的 功 用 、 彼 此 相 助 、 便 叫 身 體 漸 漸 增 長 、 在 愛 中 建 立 自 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura atumin \"Júiti Kristu,\" Tuíniakuisha tura \"Nui pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap. \t 那時 、 若 有 人 對 你 們說 、 基督 在 這裡 . 或說 、 基督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aya winia Apar nayaimpiniam pujana nuna wakeramurin umirin ainia nuke Yus akupeamunam pachiinkiartatui. Chíkichka \"Uuntá, Uuntá\" turutainiayat nayaimpiniam jeachartatui. \t 凡 稱 呼 我 主 阿 、 主 阿 的 人 、 不 能 都 進 天 國 . 惟 獨 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 、 纔 能 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí paantcha ana nu iwiainiakma átatui. Uukma ana nusha nekaamu átatui. \t 掩 蓋 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 的 . 隱 藏 的 事 、 沒 有 不 被 人 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Rítianam Jeá aishmankan Eneas Náartinian Wáinkiamiayi. Niisha emearu asa wekaicha uchu Uwí aya tépenuyayi. \t 遇 見 一 個 人 、 名 叫 以 尼 雅 、 得 了 癱 瘓 、 在 褥 子 上 躺 臥 八 年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Enta, Núkap tumashrin tsankuramia nu.\" \t 西門 回答 說 、 我 想 是 那 多得 恩免 的 人 。 耶穌說 、 你 斷 的 不錯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuinian anturak tiarmiayi \"ṡUrukamtai ju nuwa yajauch Enentáimtarum? Túrutana ju ti pénkeran Túrayi. \t 耶 穌 看 出 他 們 的 意 思 、 就 說 、 為 甚 麼 難 為 這 女 人 呢 . 他 在 我 身 上 作 的 、 是 一 件 美 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumintin Káshik kunkuinian iwiaramun Júkiar nu nuwa Jesus iwiarsamunam weriarmiayi. Tura Chíkich nuwasha atampriarmiayi. \t 七日 的 第一 日 、 黎明 的 時候 、 那些 婦女帶 著 所 豫備 的 香料 、 來到 墳 墓前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Intiashísha nuwanua Núnis armai. Naisha uunt yawa naiya Núnis armai. \t 頭髮 像 女人 的 頭髮 、 牙齒 像 獅子 的 牙齒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Ashí Israer-shuar naamka iruntramunam pujuarmia nu Estepankan iiyaj Tukamá ni yapin nayaimpinmaya suntara yapiya Nuní iiran Wáinkiarmiayi. \t 在 公 會 裡 坐 著 的 人 、 都 定 睛 看 他 、 見 他 的 面 貌 、 好 像 天 使 的 面 貌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur iikian nemarki Patri jeen aach Jeá, Patri suntarijiai jinia anamuk pujumiayi. \t 彼 得 遠 遠 的 跟 著 耶 穌 、 一 直 進 入 大 祭 司 的 院 裡 、 和 差 役 一 同 坐 在 火 光 裡 烤 火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumin awaintiamatniun nakitiana Nú péprunmaya jiinkirum nawemiya nunka akakekrum ikiuktiarum. Awaintiamachma paant ati tusarum nu Túratarum\" Tímiayi. \t 凡 不 接 待 你 們 的 、 你 們 離 開 那 城 的 時 候 、 要 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 、 見 證 他 們 的 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú turunamtai aishman tariar Ananías jakan penuararmiayi. Túrawar iwiarsatai tusar Júkiarmiayi. \t 有些 少年人 起來 、 把 他 包裹 抬出 去 埋葬 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Nánkamsarmek nekaatin tujintiakrumka Yusa nekatairi seata. Shuar seakui Yuska kajetsuk tura ementutsuk antsu patatas Súawai. Tuma asamtai seakminkia suramsattawai. \t 你 們中間 若 有 缺少 智慧 的 、 應當 求 那 厚 賜與眾 人 、 也 不 斥 責 人 的 神 、 主 就 必賜 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmaya aents atumniaka kajertamatsrume. Antsu ni tunaarin etsertin asamtai Wíniaka kajertuiniawai. \t 世 人 不 能 恨 你 們 、 卻 是 恨 我 . 因 為 我 指 證 他 們 所 作 的 事 是 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai, Chíkichka unuiniaitiatmesha ṡurukamtai imia ámeka unuimiatsum? \"Kasamkashtiniaiti\" tu étsereatsmek. Táyatmesha ṡurukamtai ámeka kasamam? \t 你 既 是 教導別人 、 還不教導 自己 麼 . 你 講說 人 不 可 偷竊 、 自己 還 偷 竊麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrin ásarmatai Yus natsanmainia nuna wakeruktinian tsankatkarmiayi. Túramtai nuwasha aishmanjai tsanintinian nakitrar nuamtak yajauch awajnainiawai. \t 因 此 神 任 憑 他 們 放 縱 可 羞 恥 的 情 慾 . 他 們 的 女 人 、 把 順 性 的 用 處 、 變 為 逆 性 的 用 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Túrawar akupniun chicharainiak \"Ju aishman Yúsan umirkatniun Muisais akupkamia Núnaka iikias Ausháa Jintíawai\" tiarmiayi. \t 說 、 這 個 人 勸 人 不 按 著 律 法 敬 拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha juna paant ujaajme. Jesus yamarman Jintíana nuna Umíajai. Kame Israer-aentska Wáitiaiti tuinia nuna wikia Umíajai. Túrasha nuna Túran ii uuntri Yusri akupkamia nunak umiktasan pujajai. Jes, Ashí Muisais aar akupkamia nuna tura Ashí Yúsnan yaunchu etserin aar akupkarmia nunasha uminiaitjai. \t 但 有 一 件 事 、 我 向 你 承 認 、 就 是 他 們 所 稱 為 異 端 的 道 、 我 正 按 著 那 道 事 奉 我 祖 宗 的 神 、 又 信 合 乎 律 法 的 、 和 先 知 書 上 一 切 所 記 載 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Petania pépruka Jerusarénnumia Menaintiú kirumitru ainis Tíjiuchiiti. \t 伯 大 尼離 耶路 撒泠 不 遠 、 約有 六 里 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura áujmatainiak tiarmiayi \"Ju Pítrusha ju Juansha itiurkatjik. Ju uunt Túrunamun Jerusarénnum matsatainia nu Ashí nékainiatsuk. Wáitiaiti titin tujintiaji, tiarmiayi. \t 我 們因 信 他 的 名 、 他 的 名便 叫 你們所 看見 所 認識 的 這人 、 健壯 了 . 正 是 他 所 賜 的 信心 、 叫這 人 在 你 們眾 人 面前 全然 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutá weeanmaya tuse mir (12.000) anujtukma armai. Rupin weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Kat weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 猶 大 支 派 中 受 印 的 有 一 萬 二 千 . 流 便 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 迦 得 支 派 中 有 一 萬 二 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shiir Enentáimtikratniun ti takaajai. Núnisan aneniarum chikichik Enentáijiai métekrak wekasatarum tusan wakerajrume. Nu arantcha, Ashí Yusna ti penker nekaarum tuke katsuaruk tusan takaajai. Nujai Kristu ti penker nekaattarme. Tura yaunchu nekaachman Yus Yamái paant awajsaiti. Nuka Krístuiti. Tura Nii nekaatin nekas Shíiraiti. \t 要 叫 他們 的 心得 安慰 、 因 愛心 互相 聯絡 、 以致 豐豐 足足 在 悟性 中 有 充足 的 信心 、 使 他 們真知 神 的 奧秘 、 就是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Entsá wekaan ni unuiniamuri Wáinkiar, wakanchashit, tu Enentáimprarmiayi. Túrawar ti untsumkarmiayi. \t 但 門徒 看見 他 在 海面 上 走 、 以 為是 鬼怪 、 就 喊叫 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia takatrujai Yus-shuar ajasakrumin wi Jákatniuitkiuncha Nújaisha warasaintjai. Atumsha wi waraajna jui Núnisrumek warastarum tusan wakerajrume. \t 我 以 你 們 的 信 心 為 供 獻 的 祭 物 . 我 若 被 澆 奠 在 其 上 、 也 是 喜 樂 . 並 且 與 你 們 眾 人 一 同 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asam ikiuknium nu Enentáimpram yaunchu Túriniuyam Núnismek ataksha Túrata. Túrachakminkia ame shiripkirmin wari jurustatjame. \t 所以 應當 回想 你 是 從那裡墜 落 的 、 並要 悔改 、 行 起初 所 行 的 事 . 你 若 不 悔改 、 我 就 臨到 你 那裡 、 把 你 的 燈臺從 原 處挪去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Wi takaajna nu Amek surusuitme. Niisha nuna nékainiawai. \t 如 今 他 們 知 道 、 凡 你 所 賜 給 我 的 、 都 是 從 你 那 裡 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha ti kakantar untsumuk timiai: \"Yus ashamkatarum. Ninki shiir awajsatarum. Yamaikia Ashí shuaran Súmamtikiawartin tsawant jeayi. Nayaimpincha nunkancha nayaantsancha Ashí entsancha najana asamtai shiir awajsatarum.\" \t 他 大 聲 說 、 應 當 敬 畏 神 、 將 榮 耀 歸 給 他 . 因 他 施 行 審 判 的 時 候 己 經 到 了 . 應 當 敬 拜 那 創 造 天 地 海 和 眾 水 泉 源 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu akui shuar umirkachka ti Asutniáshtatuak. Tura atsakuinkia ṡAsutniátniukait? ṡItiurak umirtsuk ikiuktin? \t 因 為 律法 是 惹動忿怒 的 . 〔 或 作 叫人 受刑 的 〕 那 裡沒 有 律法 、 那裡 就 沒有過犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juansha ni Jákatniuri jeatemamtai, chichaak \"Atum Enentáimtarmena Núchaitjai. Wikia Yusa anaikiamuri, Kristu tutai, Nákarmena Núchaitjai. Antsu Ninkia winia ukunmarui winittiawai. Tura Niisha Wíjiainkia ti nankaamantu asamtai wikia sapatrincha atitrataj Tíchamniaitjai\" Tímiayi.' \t 約 翰 將 行 盡 他 的 程 途 說 、 你 們 以 為 我 是 誰 、 我 不 是 基 督 . 只 是 有 一 位 在 我 以 後 來 的 、 我 解 他 腳 上 的 鞋 帶 、 也 是 不 配 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan shiir Enentáimtak Nú nunkanam Yus niin tsankatkamuitiat írara ainis pujusmiayi. Nuap jeanam pujuyayi. Núnisan ni Uchirí Isaksha tura ni Tirankí Jakupsha nuin tsankatkamuitiatan írara Núnisar pujuarmiayi. \t 他 因 著信 、 就 在 所應許 之 地 作客 、 好像 在 異地 居住 帳棚 、 與 那 同 蒙一個應許 的 以撒 、 雅各 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túramun nekaawar, Nú nunkanmaya aents jaa armia nu tariar, niisha pénker ajasarmiayi. \t 從 此 、 島 上 其 餘 的 病 人 、 也 來 得 了 醫 治"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Nuámtak áujmattsar tiarmiayi \"ṡItiurak ni ayashinkesha ayurtamattaj~i?\" tiarmiayi. \t 因 此 、 猶 太 人 彼 此 爭 論 說 、 這 個 人 怎 能 把 他 的 肉 、 給 我 們 喫 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai akupkamuka Yusna asa ti penkeraiti. Yajauchichuiti. \t 這樣 看來 、 律法 是 聖潔 的 、 誡命 也 是 聖潔 、 公義 、 良善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Túratniun Yus Nusháa Nusháa Súramji Nii wakera nujai métek. Wats, Yus ámin suramsamna nu Túratniuitme. Yus ni chichamen etserkatniun suramsaitkiuinkia Yus Enentáimtakum unuimiarmam nujai métek etserkata. \t 按 我 們 所得 的 恩賜 、 各有不同 . 或 說豫 言 、 就 當 照著 信心 的 程度 說豫言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus nuke nankaamaktin asamtai, eemki tsékinki sikiumuru numi wajamunam wakamiayi iistaj tusa. \t 就 跑 到 前 頭 、 爬 上 桑 樹 、 要 看 耶 穌 、 因 為 耶 穌 必 從 那 裡 經 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arantcha ju Estepan Tímia nu antukji, tiarmiayi. Estepan chichaak \"Nasarétnumia Jesuska Yusa Uunt Jeen Sáaktiatui, tura Nuyá Muisais iin ikiurtamkimiaj nunasha Yapajiáttawai\" Tímiayi. Nusha Estepan Tímia nu antukji\" tiarmiayi. Tura nunasha penké ántar tsanumprurarmiayi. \t 我 們曾聽見 他 說 、 這 拿撒勒人 耶穌 、 要 毀壞 此地 、 也 要 改變 摩西 所交給 我 們 的 規條"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Nu nuwa Jesapír awematsme. \"Yúsnan unuiniajai\" tinia Wíi shuaran ti anankenawai. Tura ti tsanirmatniuncha tura ántar-yus-sutai namanken maar Yúatniun jintintiainiawai. \t 然而 有 一 件 事 我 要 責備 你 、 就是 你 容讓 那 自稱 是 先知 的 婦人耶 洗別 教 導 我 的 僕人 、 引誘 他 們行 姦淫 、 喫祭 偶像 之物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Iwianchrukchaitjai. Ayatik winia Aparun shiir Enentáimtikiajai. Tura átumka yajauch chichartarme. \t 耶穌說 、 我 不 是 鬼 附著 的 . 我 尊敬 我 的 父 、 你 們倒輕 慢 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarti tias akankamun Súajnia Nú shuar aya aents ásar tuke pujuschamin ainiawai. Antsu Mirkiseték jakamun Yus-Chicham penké ujaatsui. \t 在 這裡 收 十分之一 的 都 是 必死 的 人 . 但 在 那 裡收 十分之一 的 、 有為 他 作見證 的 說 、 他 是 活的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar yajauch tura Yúsan Enentáimtachu ásar nayaimpinmaya iniakmamun seainiawai. Tuma asamtai, áyatik yaunchu Junas Túrunamu iniakmastiniaiti. \t 耶穌 回答 說 、 一 個 邪惡 淫亂 的 世代 求 看 神蹟 . 除了 先知 約 拿 的 神蹟 以外 、 再 沒 有 神蹟給 他 們看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi: \"Warí yuarik pujustaj~i tura warin entsartaj~i tusarum nuke ti Enentáimsairap. \t 耶穌 又 對 門徒 說 、 所以 我 告訴 你 們 、 不 要 為 生命 憂慮喫 甚麼.為身體憂慮 穿 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha yumirmat ámiayi. Jakup taurma asamtai \"Jakupa yumirmatri\" tiarmiayi. Tutupin jeamtai Jesussha pimpiki winis yumirmat ayamach pujusmiayi. \t 在 那 裡 有 雅各 井 。 耶穌 因 走路 困乏 、 就 坐在 井 旁 . 那 時約 有 午正"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai ame jiimi tunaanum yajauch awajtamkuinkia ukuinkiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti. \t 若是 你 的 右眼 叫 你 跌倒 、 就 剜出 來丟 掉 . 寧可 失去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全身丟 在 地獄裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí shuar shiir pujusarat tusa Táwiti\" tu Enentáimturumek. Núchaiti. Antsu shuar tesanairat tusan Táwitjai. \t 你 們 以 為 我 來 、 是 叫 地 上 太 平 麼 . 我 告 訴 你 們 、 不 是 、 乃 是 叫 人 分 爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus uweje jaka shuaran chicharuk \"Ajapén wajasta\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 那 枯 乾 一 隻 手 的 人 說 、 起 來 、 站 在 當 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraáma Uchirí Isak. Tura Isaka Uchirí Jakup. Jakupa Uchirísha Jutá ni yachijiai. \t 亞伯拉罕 生 以撒 . 以撒 生 雅各 . 雅各 生猶 大和 他 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya \"áaráip\" Túrutmia nu ataksha chichartak turutmiai \"Suntar nayaantsanam tura kukar tarimias wajana nu Weritiá. Turam ni untsuurini papin urak takakna nu Achiktá\" turutmiai. \t 我 先前 從 天上 所 聽見 的 那 聲音 、 又 吩咐 我 說 、 你 去 把 那 踏 海踏 地 之 天使 手中 展開 的 小 書卷 取過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iistarum. Ame pépruram ajapamuiti. \t 看 哪 、 你 們 的 家 成 為 荒 場 、 留 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk Piratusha nu nankaamas ashamkamiayi. \t 彼拉多聽見 這話 、 越發 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar ni nuarin ajapa ikiuak chikichan Nuátkanka, emka nuarin yajauch awajas, ikiuak, tsanirmayi. \t 耶穌對 他 們說 、 凡 休妻 另娶 的 、 就是 犯 姦淫 、 辜 負 他 的 妻子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nuyasha Pápruka Masetúnia nunkanam Akaya nunkanmasha irautjai tu Enentáimsamiayi. Tura nuyasha Jerusarénnum waketkitjai, Tímiayi. Tura Nuyá ukunam Ruma péprunmasha wetajai, tu Enentáimsamiayi. \t 這些 事 完了 、 保羅 心 裡定意 、 經過 了 馬其頓 亞該亞 、 就 往 耶路撒冷 去 、 又 說 、 我 到 了 那 裡以後 、 也 必須 往 羅馬 去 看看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Akripia chichaak \"Wisha itiursanak nu aishman chichaamun anturkaj\" Tímiayi. Tutai Jistu Tímiayi \"Amesha kashinkia anturkattame\". \t 亞基 帕對 非斯 都 說 、 我 自己 也 願聽這 人 辯論 。 非斯 都 說 、 明天 你 可以 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni numpejai tunaarincha awajsamu asar Imiá nekas Yus Asutiámatniua Nuyá uwempraitji. \t 現在 我 們 既 靠 著 他 的 血稱義 、 就 更 要 藉著 他 免去 神 的 忿怒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Núnisan akupniun kuit Súsatniua nu Páchitsuk susatarum. Nu takatan pujursarat tusa Yus apujsaruiti. \t 你 們 納 糧 、 也 為 這 個 緣 故 . 因 他 們 是 神 的 差 役 、 常 常 特 管 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka ti nekasaiti. Tuma asamtai Yúsan umirkarmia nu, pénker Túratniun tuke wakerukarat tusam tuke jintinki Wetá. Wi Tímiajna nu, pénker asamtai, Ashí aents nuna nekaatniun atsumainiawai. \t 這 話 是 可 信 的 、 我 也 願 你 把 這 些 事 、 切 切 實 實 的 講 明 、 使 那 些 已 信 神 的 人 、 留 心 作 正 經 事 業 。 〔 或 作 留 心 行 善 〕 這 都 是 美 事 、 並 且 與 人 有 益"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek Túriniuyarme. \t 當 你 們 在 這些 事中 活著 的 時候 、 也 曾這樣 行過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtamuncha tura Ashí Yus-shuarjai shiir awajnaiyamuncha antukjai. \t 因此 、 我 既 聽見 你 們信從 主 耶穌 、 親愛眾聖徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Parapássha akupniun nakitiak mesetan najana asa tura mankartin asa sepunam enkeamuyayi. \t 這 巴拉巴 是 因在 城裡 作 亂殺 人 下 在 監裡的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Muisaisan akupkaiti iikia nékaji antsu nu aishman nékatsji. ṡTuyantskait?\" tiarmiayi. \t 神 對 摩西 說話 、 是 我 們 知道 的 . 只是 這個人 、 我 們 不知道 他 從那裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu shuarjai tuke chichaak pujai ni Nukurísha ni Yachísha tariarmiayi. Tura aa wajasar Niijiai chichastaj tiarmiayi. \t 耶 穌 還 對 眾 人 說 話 的 時 候 、 不 料 、 他 母 親 和 他 弟 兄 站 在 外 邊 、 要 與 他 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, tuke Enentáijiai Yus Imiá nekas Enentáimtusar Yusai jeartai. Ii Enentái Kristu numpejai nijiarma asamtai nekas Enentáimtakur ii tunaarijai itit Enentáimtumaschatniuitji. Tura ii ayashisha pénker entsajai imianniuitji. \t 並 我 們 心中 天良 的 虧欠 已 經灑 去 、 身體 用 清水 洗 淨 了 、 就 當存 著 誠心 、 和 充足 的 信心 、 來到 神 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Jankí nupanam iniararmai. Jankisha tsapainiar kankar ajakrarmai; Túram nerekcharmai. \t 有 落在 荊棘裡 的 、 荊棘長 起來 、 把 他 擠住了 、 就 不 結實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tirunmaya jiinki Setún péprunam nankaamarkutak, Tekapuris nunkanmaani nankaamaki, Kariréa antumiannum ataksha jeamiayi. \t 耶 穌 又 離 了 推 羅 的 境 界 、 經 過 西 頓 、 就 從 低 加 波 利 境 內 來 到 加 利 利 海"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumniasha, yatsuru, Kristu tuke ankant awajtamsarme. Tura ankant ajasrum, \"Aya wi wakerajna nuna Túramniaitjai\" tu Enentáimprairap. Antsu Nuámtak aneniakrum pénker Yáiniáiktarum. \t 弟 兄 們 、 你 們 蒙 召 、 是 要 得 自 由 . 只 是 不 可 將 你 們 的 自 由 當 作 放 縱 情 慾 的 機 會 . 總 要 用 愛 心 互 相 服 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urukamtia úuktataj. Anintrakrumin iisha paant Títiatji, Israernumia shuar Ashí nekaawarat tusar. Ju aishman Jesukrístu kakarmarijiai pénker ajasuiti. Nasarétnumia Jesukrístun, átum Máamurmena nuna, tura Yus jakamunmaya iniantkimiania nuna tajai, Tímiayi. \t 認得 他 是 那 素常 坐在 殿 的 美門口 求賙濟 的 . 就 因 他 所 遇 著 的 事 、 滿心 希奇 驚訝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumainiak Jesus Yúsan yuminkias, yurumkan achik, puuk, chicharainiak \"Achiktarum, jusha winia ayashruiti\" Tímiayi. \t 他 們 喫 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 了 福 、 就 擘 開 遞 給 他 們 ��� 、 你 們 拿 著 喫 . 這 是 我 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar, Jímiara nu, taa timiai: \"Pai, Uunt Papirúnia pépruka penké meserai. Niisha tuke tsanirmaua Núnisan Ashí shuaran anampratniua Núnisan utsuurmai. Tuma asa niisha Nú shuarjai nupetnak tuke emesnarai.\" \t 又 有 第 二 位 天 使 、 接 著 說 、 叫 萬 民 喝 邪 淫 大 怒 之 酒 的 巴 比 倫 大 城 傾 倒 了 、 傾 倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Antressha, Jiripi, Parturumí, Mateu, Tumas, Arpeu Uchirí Jakupu, Tateu, ásump Semun, \t 又 有 安得烈 、 腓力 、 巴 多 羅買 、 馬太 、 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 和 達太 、 並奮銳黨 的 西門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Wi nekas iwiaaku Pujá asan Ashí Winí tikishmatrurartatui. Tura Ashí \"Yus asa tuke pénker Túriniaiti\" Túrutiartatui\" tawai.\" Tu aarmaiti. \t 經上 寫著 、 『 主說 、 我憑著 我 的 永生 起誓 、 萬膝必 向 我 跪拜 、 萬口 必 向 我 承認 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha kakaram chichau asakmin, ikiuschiatam achin asakmin tura arakmachiatam juu asakmin ashamkamjame\" timiai.' \t 我 原是 怕 你 、 因 為 你 是 嚴厲 的 人 . 沒有 放下 的 還要 去拿 、 沒 有 種下 的 還要 去 收"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska Rásaru jakamu nékayat \"kanarai\" Tímiayi. Tura ni unuiniamuri Rásaru kajinmakua aintsan kanarai Enentáimprarmiayi. \t 耶 穌 這 話 是 指 著 他 死 說 的 . 他 們 卻 以 為 是 說 照 常 睡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya ti kakantar chichaamun antukmajai. \"Iisiá, Yus yamaikia aentsjai pujawai. Tuke niijiai pujakui Ashí ni shuari ártatui. Tura niijiai tuke pujak nekas tuke ni Yusri átatui. \t 我 聽見 有 大 聲音從 寶座 出 來說 、 看 哪 、 神 的 帳幕 在 人間 . 他 要 與人 同住 、 他 們 要 作 他 的 子民 、 神 要 親自與 他 們 同在 、 作 他 們的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek yamaik Kúntuts pujarme. Tura atak iitjiarum tusan winiakui ti shiir Atumí Enentáin warastatrume. Nu warastinian jurutramkichminia ainiawai.' \t 你 們 現 在 也 是 憂 愁 . 但 我 要 再 見 你 們 、 你 們 的 心 就 喜 樂 了 . 這 喜 樂 、 也 沒 有 人 能 奪 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai yaunchu akupkamu pénkercha ajasmatai japirmaiti. \t 先 前 的 條 例 、 因 軟 弱 無 益 、 所 以 廢 掉 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡpénkera nu Jákatniunam Júrawak? Atsá. Antsu Tunáa wakeruktin Jákatniunam jurukmiayi. Nuna tura asa Tunáa Imiá yajauchia nu nekaamniaiti. Tura Tunáa wakerutai pénker akupkamujai Jákatniunam jurukmiatai, nujai Yus \"Tunáa wakerutai Imiá yajauchiiti\" tusa paant awajsamiayi. \t 既然 如此 、 那 良善 的 是 叫我 死麼.斷乎 不 是 . 叫我 死的 乃 是 罪 。 但 罪 藉著 那 良善 的 叫我 死 、 就 顯出 真是罪 . 叫 罪因 著 誡命 更 顯出 是 惡極了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus timia nunasha tura Jesukrístu ujatkamia nunasha tura wi iismaj nunasha ti paant aya nekasa nuna Tájai. Penké Wáitratsjai. \t 約翰 便 將神 的 道 、 和 耶穌基督 的 見證 、 凡 自己 所 看見 的 、 都 證明 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus ayantmatar, ni Unuiniamurín iis, Pítrun kakantar chicharuk \"Satanása, werumta. Ameka Yusna ana nu Enentáimtatsme, antsu aya aentsnak Enentáimtame\" Tímiayi. \t 耶 穌 轉 過 來 、 ��� 著 門 徒 、 就 責 備 彼 得 說 、 撒 但 、 退 我 後 邊 去 罷 . 因 為 你 不 體 貼 神 的 意 思 、 只 體 貼 人 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant Tájarme. Nú Káshitin Jimiará aishman nuu peaknuman Kanúu tepeartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai. \t 我 對 你 們說 、 當 那 一 夜 、 兩個 人 在 一 個 床上 . 要 取去 一 個 、 撇下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu Túramujai ni kakarmarin Jimiará iniakmasmiayi. Nunasha Jutíanmaya jiinki Kariréa nunkanam Jeá Túramiayi. \t 這 是 耶 穌 在 加 利 利 行 的 第 二 件 神 蹟 、 是 他 從 猶 太 回 去 以 後 行 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Jíinkir, kashin tsawarar Sámus péprunam jeamji. Tura nuyanka Trujiriunam jear ayampramji. Nuyasha kashin tsawarar Miritiunam jeamji. \t 從那裡開 船 、 次日 到 了 基阿 的 對面 . 又 次日 、 在 撒摩 靠岸 . 又 次日 、 來到 米利都"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ya shuarak, ti Enentáimtana nujai Nú naya ajasminiait. \t 你 們 那 一 個 能 用 思 慮 、 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作 使 身 量 多 加 一 肘 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarmatai Israer-shuara akupniuri, ni uuntrisha, tura ni jintinniurisha Jerusarénnum iruntrarmiayi. \t 那人 就 留意 看 他 們 、 指望 得 著 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu Jesus uwemtikrachminiaitkiui antsu Ashí shuar charaatum ajainiakui entsa uturtitiarum tusa seamiayi. Tura Ashí iimiainiain ikijmiak Tímiayi \"Ju pénker aishman Máatniunam wikia pachiintsujai. Antsu atumek iistarum.\" \t 彼拉多 見說 也 無濟 於事 、 反 要 生亂 、 就 拿 水 在 眾人 面前 洗手 、 說 、 流這義 人 的 血 、 罪 不 在 我 、 你 們承當罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar nekaawarat Tákumka úukam Túrawaip. Ti tujintiamu Túriniaitkiumka Ashí shuar iimmianum Túratá\" tiarmiayi. \t 人 要 顯 揚 名 聲 、 沒 有 在 暗 處 行 事 的 . 你 如 果 行 這 些 事 、 就 當 將 自 己 顯 明 給 世 人 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kachurtichunka, pénkera nuna, untsuuruini awajsartatjai. Tura kachurtinniaka, yajauchia nuna, menaaruini awajsartatjai. \t 把 綿 羊 安 置 在 右 邊 、 山 羊 在 左 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "(Kame Pariséusha, tura Ashí Israer-shuarsha, ni uuntri jintintiamurin umikiar ti Núkap ikijmiarar yurumin ármiayi. \t ( 原 來 法 利 賽 人 和 猶 太 人 、 都 拘 守 古 人 的 遺 傳 、 若 不 仔 細 洗 手 、 就 不 喫 飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus chicharainiak \"ṡUrukamtai sapijmiakrum wakanchashit, tu Enentáimsarum? \t 耶 穌 說 、 你 們 為 甚 麼 愁 煩 . 為 甚 麼 心 裡 起 疑 念 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Júnik iniaiyakrinkia Ashí shuar Niin Enentáimtuschartatuak. Nuyá Rúmanmaya apach taar mesetan najanawartatui tura iin amutmakar Yusa Uunt Jeencha emesrartatui.\" \t 若 這 樣 由 著 他 、 人 人 都 要 信 他 . 羅 馬 人 也 要 來 奪 我 們 的 地 土 、 和 我 們 的 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ramik Matusarínkia Uchiríyayi; Matusarín Enuka Uchiríyayi; Enuk Jaritia Uchiríyayi; Jarit Maararíira Uchiríyayi; Maararíir Kainianka Uchiríyayi; \t 拉麥 是 瑪士撒 的 兒子 、 瑪士 撒拉 是 以諾 的 兒子 、 以諾 是 雅列 的 兒子 、 雅列 是 瑪勒列 的 兒子 、 瑪勒列 是 該南 的 兒子 、 該南 是 以 挪士 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Nusha Nánkatkachu waa yawirin tura jinkiatai jirun kampurman takakuyi. \t 我 又 看見 一 位 天使 從天 降下 、 手 裡 拿著 無底 坑 的 鑰匙 、 和 一 條 大 鍊子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista, winiasha akuptuiniatsuk tura wisha suntaran akupenatsjak. Juna \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura takartinian \"Ju Túratá\" tutai Umíawai.\" \t 因 為 我 在 人 的 權 下 、 也 有 兵 在 我 以 下 . 對 這 個 說 、 去 、 他 就 去 . 對 那 個 說 、 來 、 他 就 來 . 對 我 的 僕 人 說 、 你 作 這 事 、 他 就 去 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkiiti Yus, Ashí Yus-shuarti ii Aparínti. Ashí akuptamniuitji. Ashí ni shuariin pujak ii Enentáin pujurtamji. Ti nekas Ashí mash, Israer-shuartisha Israer-shuarchasha, Imiá chikichik ajasuitji. \t 一 神 、 就 是 眾 人 的 父 、 超 乎 眾 人 之 上 、 貫 乎 眾 人 之 中 、 也 住 在 眾 人 之 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachisha ishichkisha Niin Enentáimtachu ásar tiarmiayi. \t 因 為連 他 的 弟兄 說這話 、 是 因 為 不 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Mirkisetéksha Sarem nunkanam akupniuyayi. Tura Ashí nankamas kakaram Yúsnan pujurniuyayi. Apraám Chíkich akupniun mesetjai awakak Támatai Mirkiseték jiintiuki inkiun ti shiir Awájsámiayi. \t 這 麥 基 洗 德 、 就 是 撒 冷 王 、 又 是 至 高 神 的 祭 司 、 本 是 長 遠 為 祭 司 的 . 他 當 亞 伯 拉 罕 殺 敗 諸 王 回 來 的 時 候 、 就 迎 接 他 、 給 他 祝 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piríanmaya aentska Tisarúnikianmaya aentsjainkia nankaamas pénker Enentáimkia ármiayi. Tuke Enentáijiai Yus-Chichaman ántiarmiayi. Túrawar tuke tsawant imia ninkisha Papru tana nuna nekasashit tusar Yusa papirin ii wearmiayi. \t 這 地方 的 人 、 賢於 帖 撒羅尼迦 的 人 、 甘心 領 受 這道 、 天天 考查 聖經 、 要曉 得 這道 是 與不是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yus nekas Enentáimtusam, \"Túratpiash\" Tútsuk seata. \"Cha, nékatsjai surustimpiash\" tu seakmeka ántram seame. Nayaantsa tsukaturi Juní taa, Atúu waketki ajatsuk. Amesha aintsamek Túmame. \t 只 要 憑 著 信 心 求 、 一 點 不 疑 惑 . 因 為 那 疑 惑 的 人 、 就 像 海 中 的 波 浪 、 被 風 吹 動 翻 騰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich aishman, ni naari Ananías, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi. \t 有 一 個 人 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 、 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 、 賣 了 田 產"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti neka apach waketramtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi. \"Nantakim uchi ni Nukuríjiai Ejiptu nunkanam jukim nui Pujustá. Irutis uchin Máataj tusa eaktatui. Tura ukunam ankant ajasmatai ujaktajme\" Tímiayi. \t 他 們 去 後 、 有 主 的 使 者 向 約 瑟 夢 中 顯 現 、 說 、 起 來 、 帶 著 小 孩 子 同 他 母 親 、 逃 往 埃 及 、 住 在 那 裡 、 等 我 吩 咐 你 . 因 為 希 律 必 尋 找 小 孩 子 要 除 滅 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Jísat ti najanearme. Yaunchu jisat najanatin amia Nú tsawantcha, nantusha, uwisha, Jísat tuke najanearme Yus shiir Enentáimtursati tusarum. \t 你 們 謹 守 日 子 、 月 分 、 節 期 、 年 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Yus anaikiamu Kristu tutaisha, ṡitiura \"Aya Tawit weeaiti\" Tárum? \t 耶 穌 對 他 們 說 、 人 怎 麼 說 基 督 是 大 衛 的 子 孫 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yamaisha ṡWarí Nákam? Tunaarun Asakátrurat tusam Uunt Jesus Enentáimtusam weme ni Náari pachisam imiantia\" turutmai.' \t 現 在 你 為 甚 麼 耽 延 呢 、 起 來 、 求 告 他 的 名 受 洗 、 洗 去 你 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneamu Yatsurú, iikia mai metek Yus-shuar asar ju uwempratin chichaman aatratniun wakerukjarme. Túrasha ti yajauch shuar anankramawar Atumíin pachiinkiarmai. Niisha \"Yus ti anenkartin asamtai Páchitsuk Tunáa Túramniaitji\" tuiniawai. Nu arantcha Yus iin Akuptamniuncha tura ii Uuntri Jesukrístuncha nakitin ainiawai. Nu asamtai nu shuaran \"yaunchu sumamawaruiti\" Tímiayi Yus. Tuma asamtai Tájarme \"Tuke Yus-Chicham Yapajiáshtinian Ashí Yus-shuar akasmatkarat tusar susamuiti. Wátsek, kakaram ajastarum\" Tájarme. \t 因 為 有 些 人 偷 著 進 來 、 就 是 自 古 被 定 受 刑 罰 的 、 是 不 虔 誠 的 、 將 我 們 神 的 恩 變 作 放 縱 情 慾 的 機 會 、 並 且 不 認 獨 一 的 主 宰 我 們 〔 我 們 或 作 和 我 們 〕 主 耶 穌 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutramuram uuntnum Júramkuinkia jintia wésamek \"nuamtak iwiarartai\" Titiá. Túrachkumninkia akupniunam juramkittiame. Tura niisha suntarnum akuptamkattame. Tura niisha sepunam enketmattawai. \t 你 同 告 你 的 對 頭 去 見 官 、 還 在 路 上 、 務 要 盡 力 的 和 他 了 結 . 恐 怕 他 拉 你 到 官 面 前 、 官 交 付 差 役 、 差 役 把 你 下 在 監 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nankaamainiak, muuke pearar, Jesusan katsekainiak tiarmiayi \"Iisia, amesha, \"Yusa Uunt Jeen yumpuntiatjai, tura Menaintiú tsawantai ataksha jeamkattajai\" Tíchakaitiam, tiarmiayi. \t 從 那 裡 經 過 的 人 辱 罵 他 、 搖 著 頭 說 、 咳 、 你 這 拆 毀 聖 殿 、 三 日 又 建 造 起 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwa Kariréanmaya jukiniutak Jesusan nemarsarmia nusha iwiarsamunam weriar, Jesusa ayashi itiur ikiusmait nuna iisarmiayi. \t 那些 從加利利 和 耶穌同來 的 婦女 、 跟在 後面 、 看見 了 墳墓 、 和 他 的 身體 怎 樣 安放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesusan téntak pujuarmia nu tiarmiayi \"Iis, nukusha, yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\" \t 有 許多 人 在 耶穌 周圍 坐 著 . 他 們就 告訴 他 說 、 看 哪 、 你 母親 、 和 你 弟兄 、 在 外邊 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Werum nu kujancham ju titiarum: \"Iistá. Yamaisha ishichik tsawant iwianchin Jíikin akupkartajai; Túran jaancha Tsuárartajai. Tura ukunam amuktatjai.\" \t 耶穌說 、 你 們去 告訴 那 個 狐狸說 、 今天 明天 我 趕鬼 治病 、 第三 天 我 的 事 就 成全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénker ana nu nekaatarum tusan mijiatrutsuk jintintiamjarme. Iruntramarmena nui tura ankant ankant Atumí jeen pujumarmena nuisha Yus-Chichaman ujakmajrume, Tímiayi. \t 你 們 也 知道 、 凡與 你 們有益 的 、 我沒有 一 樣 避諱不說 的 . 或在眾人 面前 、 或 在 各 人家 裡 、 我 都 教導 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, karetan awajas mai Jíinkiar Entsá wearmiayi. Nui Jiripikia Kantase takarniurin imiaimiayi. \t 這人 曾 在 曠野會中 、 和 西乃山 上 與那對 他 說話 的 天使 同在 、 又 與 我 們 的 祖宗 同在 、 並且 領受 活潑 的 聖言傳給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Yus-shuar aujsa ikiukir kanunam enkempramji. Tura ínkiuasmak Kus péprunam jeamji. Tura kashin tsawarar Rútas péprunam jeamji. Tura nuyanka Patara péprunam jeamji. \t 我 們 離 別 了 眾 人 、 就 開 船 一 直 行 到 哥 士 . 第 二 天 到 了 羅 底 、 從 那 裡 到 帕 大 喇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-Shuartí ii Yusri naari shiir awajsatniuitji. Ii Yúsrisha tarutmaitji. Tura uwemtikrampraitji. \t 主 以色列 的 神 、 是 應當稱頌 的 . 因 他 眷顧 他 的 百姓 、 為 他 們 施行 救贖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwa Tímiayi \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawasha ni aentsri yurumainiakui Nunká iniaarun Yuíniatsuk.\" \t 婦人說 、 主阿 、 不 錯 . 但是 狗 也 喫他 主人 桌子 上 掉下 來 的 碎渣兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Karawír nain tutainium jeawar Jesusan Krúsnum ajintrurarmiayi. Tura Jesusa untsuurini Chikichík yajauch aishmankan tura ni menaarini Chíkich yajauch aishmankan Núnisan Krúsnum ajintrurarmiayi. \t 到了 一 個 地方 、 名叫 髑髏地 、 就 在 那 裡 把 耶穌釘 在 十字架 上 、 又釘了兩個 犯人 、 一 個 在 左邊 、 一 個 在 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma sénkun Jáakmatai Yus-sutai kunkuin ekemtai wakenmaani iismajai. Túran Yus-Chichaman etserainiakui Máawarma wakanin wainkiamjai. \t 揭 開 第 五 印 的 時 候 、 我 看 見 在 祭 壇 底 下 、 有 為 神 的 道 、 並 為 作 見 證 、 被 殺 之 人 的 靈 魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar iniaktursamun áujmatjai. Atumka Atumí uuntri timia Túrarme\" Tímiayi. \t 我 所 說 的 、 是 在 我 父 那 裡 看 見 的 . 你 們 所 行 的 、 是 在 你 們 的 父 那 裡 聽 見 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni shuarisha, ni írutramurisha \"Irisapítian Yus ti shiir Yáinmiayi\" Tuíniak, niin iyuwearmiayi. Tura Mái-metek warasarmiayi. \t 鄰 里 親 族 、 聽 見 主 向 他 大 施 憐 憫 、 就 和 他 一 同 歡 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesus chicharainiak \"Iniaisatarum. ṡUrukamtai au kajerarum? Winia shiir Túrutayi, Tímiayi. \t 耶穌說 、 由 他罷.為甚麼難為 他 呢 . 他 在 我 身上 作 的 是 一 件 美事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kariréa antumianka Kánmatkarin wesa Jimiará aentsun Nuámtak Yáchinniun Wáinkiámiayi. Chikichik Antresauyayi, chikichcha Semunkauyayi. Nu Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Namakan achin ásar namakan nekajai Nankíak yujaarmiayi. \t 耶穌 在 加利利 海邊 行走 、 看 見 弟兄 二 人 、 就是 那 稱呼 彼得 的 西門 、 和 他 兄弟 安得烈 、 在 海裡 撒網 . 他 們本 是 打 魚的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Ju Jesuschakait, Jusé Uchiríya nu. Iikia ni Aparísha Nukurísha nékatsjik. ṡItiurak \"Nayaimpinmaya Táraitjai\" ta?\" tiarmiayi. \t 說 、 這 不 是 約瑟 的 兒子 耶穌麼 . 他 的 父母 我 們豈不認得麼 . 他 如今 怎 麼說 、 我 是 從天上 降下 來的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umutai amuukamtai Jesusa Nukurí Tímiayi \"Umutai amuukai. Penké takakainiatsui.\" \t 酒 用 盡 了 、 耶穌 的 母親對 他 說 、 他 們沒 有 酒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwianchruku Enentáiya iwianchin jiirki akupkarmiayi, tura asuitijiai yakarar Untsurí Jáinian tsuararmiayi. \t 又 趕 出 許 多 的 鬼 、 用 油 抹 了 許 多 病 人 、 治 好 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jimiará aishman Niijiai Chicháa wajarmiayi. Nuka Muisáis Eríasjai ármiayi. \t 忽 然 有 摩 西 以 利 亞 兩 個 人 、 同 耶 穌 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha áujas amik, Israer-shuarchanum ni étsermajai Yus Túramia nuna Yámankamtaikniumia Jukí chikichkimias ujakar ujakar awajsamiayi. \t 保羅問 了 他 們安 、 便將 神 用 他 傳教 、 在 外邦人 中 間 所 行 之事 、 一一 的 述說了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, ii Yúsrinkia kajerkanka uunt Jía nuke aesaa mash emesramniaiti. \t 因 為 我 們 的 神 乃 是 烈 火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru taman antukar \"Yus ti pénkerchakait\" tiarmiayi. Tura Páprun ju chichaman tiarmiayi \"Támena nu pénkeraiti, Yatsurú, Túrasha Israer-shuar Timiá Untsurí Yus-shuar ajasu ainiayat, \"Ashí Muisais akupkamia nu umiktiniaitji\" tuiniawai. \t 他 們聽見 、 就 歸榮耀與 神 、 對保 羅說 、 兄台 、 你 看 猶太 人 中信 主 的 有 多少 萬 、 並且 都 為 律法 熱心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Nuikia Ashí Israer-shuar pénkeran eakaru ain aya Yus achikmia Nú shuar wainkiarmiayi. Antsu ni achikchamuka nuna nankaamas nekaachmin ajasar kusurua Núnin awajnasarmiayi. \t 這 是 怎 麼 樣 呢 . 以 色 列 人 所 求 的 、 他 們 沒 有 得 著 . 惟 有 蒙 揀 選 的 人 得 著 了 、 其 餘 的 就 成 了 頑 梗 不 化 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura imianir Krístujai jaka aintsar métek iwiarnasuitji. Tura Yus ti kakaram asa Krístun jakan iniantkimia Núnisan incha nu kakarmajai yamaram Enentáijiai pénker wekasatniun iniantamkimiaji. \t 所 以 我 們 藉 著 洗 禮 歸 入 死 、 和 他 一 同 埋 葬 . 原 是 叫 我 們 一 舉 一 動 有 新 生 的 樣 式 、 像 基 督 藉 著 父 的 榮 耀 、 從 死 裡 復 活 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Papinium aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusa.\" Juan nu akatramuiti. \t 經 上 記 著 說 、 『 我 要 差 遺 我 的 使 者 在 你 前 面 、 豫 備 道 路 。 』 所 說 的 就 是 這 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich paintikuatru (24) akupin pujutain nu pujutain téntakarun wainkiamjai. Tura paintikuatru uunt Púju entsarainian tura kurin etsenkrakainian, nui pujuinian wainkiamjai. \t 寶座 的 周圍 、 又 有 二十四 個 座位 、 其 上坐 著 二十四 位 長老 、 身穿 白衣 、 頭 上 戴 著金 冠冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi, \"ṡUrukamtai Winia, pénkeraitme, Túrutam? Shuarka chikichkisha pénkerka atsawai. Aya Yúsak pénkeraiti. \t 耶穌對 他 說 、 你 為甚麼稱 我 是 良善 的 . 除了 神 一 位 之外 、 再 沒 有 良善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui wi Tímiajai \"Iisha Rúmanmaya aentstikia Chícham nékatsuk, mantamnati tusar akupeatsji. Tsanumpruinia nu, emka Táartin ainiawai. Tura Nuyá chichamprumatsain mantamnati tusar akupeatsji iisha\" Tímiajai. \t 我 對 他 們說 、 無論 甚 麼人 、 被告 還沒 有 和 原告 對質 、 未 得 機會 分訴 所 告 他 的 事 、 就 先 定 他 的 罪 、 這 不 是 羅馬人 的 條例"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uutki Jesusa nawen pujuras neajkijiai nijiarmiayi. Tura intiashijiai japirmiayi; Nuyá nawenam mukuta kunkuinian ni nawen ukatramiayi. \t 站 在 耶 穌 背 後 、 挨 著 他 的 腳 哭 、 眼 淚 溼 了 耶 穌 的 腳 、 就 用 自 己 的 頭 髮 擦 乾 、 又 用 嘴 連 連 親 他 的 腳 、 把 香 膏 抹 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai Jitsemaní Náartin ajanam Jeá Tímiayi \"Juí pujusrum Nákarsatarum. Aranta ai wena Yúsan áujsatjai.\" \t 耶 穌 同 門 徒 來 到 一 個 地 方 、 名 叫 客 西 馬 尼 、 就 對 他 們 說 、 你 們 坐 在 這 裡 、 等 我 到 那 邊 去 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame ayashmiin kirit ajatsuk aya Tsáapniniaitkiuinkia, shirikip paant awajea Núnisan Ashí paant Wáinkiattame\" Tímiayi. \t 若是 你 全身 光明 、 亳無 黑暗 、 就 必 全然 光明 、 如同 燈 的 明 光照 亮 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, aents atsamunam imiakratin Juan imiaittsa pujus étseruk, \"\"tunaarun Yus asakatrurat\" tusarum, Enentáim Yapajiárum imiantiarum\" Tímiayi. \t 照 這 話 、 約 翰 來 了 、 在 曠 野 施 洗 、 傳 悔 改 的 洗 禮 、 使 罪 得 赦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Ninki Yúsak chichaak Tíchamka \"tsanirmawaip.\" Tura chikichnasha \"mankartuawaip\" Tímiayi. Nu asamtai, shuar tsanirmatsuk Túrasha mankartakka ni wakeramun umirtsui. \t 原 來 那 說 不 可 姦 淫 的 、 也 說 不 可 殺 人 . 你 就 是 不 姦 淫 、 卻 殺 人 、 仍 是 成 了 犯 律 法 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti anenmak ni Enentáimtairin tura nekatairincha suramsamiaji. \t 這 恩 典 是 神 用 諸 般 智 慧 聰 明 、 充 充 足 足 賞 給 我 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia ikiuiniak Jerusarénnumia jiinki Petania péprunam we nui kanarmiayi. \t 於 是 離 開 他 們 、 出 城 到 伯 大 尼 去 、 在 那 裡 住 宿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, nukuruiti, yatsuruiti, tura Yus tana nuna antuk Umíana nusha winia nukuruiti, winia yatsuruiti.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 聽 了 神 之 道 而 遵 行 的 人 、 就 是 我 的 母 親 、 我 的 弟 兄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Imiá Shiir Tesaamunmaya ti kakaram chichaamun antukmajai. Nusha siati suntaran tiarmai \"Nunká werum Yusa kajetairi siati pininnum ana nu Ashí ukartarum.\" \t 我 聽見 有 大 聲音從 殿中 出來 、 向那 七 位 天使說 、 你 們去 、 把 盛 神 大怒 的 七 碗 倒 在地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi Túramur nekartuata. Yúsan áujsataj tusan Jerusarénnum wi wémajna nu tuse (12) tsawant nankaamasai. \t 你 查問 就 可以 知道 、 從我 上 耶路撒冷 禮拜 、 到 今日 、 不 過 有 十二 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruna Nú nuwa Níiniurijiai imianmiayi. Tura nuyasha chichaak \"Yus-shuar nekas ajasai Túrutkurmeka winia jearui winitiarum\" Tímiayi. Tura nui jeawakrin setumtikrampramiaji. \t 他 和 他 一 家 既 領 了 洗 、 便 求 我 們說 、 你 們 若 以 為 我 是 真 信主 的 、 〔 或 作 你 們 若 以 為 我 是 忠心 事主 的 〕 請到 我家裡來 住 . 於是 強留 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá aentsun ikuiak, jea wayamtai, ni unuiniamuri aniasarmiayi \"ṡNu métek-taku chicham warintiua?\" tiarmiayi. \t 耶 穌 離 開 眾 人 、 進 了 屋 子 、 門 徒 就 問 他 這 比 喻 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumsha Yus áujeakrumsha ántar chichamtin ainia Núnis áujsairap. Nu shuarka iruntainmasha tura pepru Jintísha shuar iirsarti tusa wajakiar Yúsan áujin ainiawai. Nekasan Tájarme, Yus Akíatsain aya nu iismajain akinkiaruiti. \t 你 們禱 告 的 時候 、 不 可 像 那 假冒 為 善 的 人 、 愛站 在 會堂裡 、 和 十 字 路口 上 禱告 、 故意 叫人 看見 . 我 實在 告訴 你 們 、 他 們 已 經 得了 他 們的賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaasha nayaimpinmaya kakekartatui, tura nayaimpiniam kakaram ainia nu muchitrartatui. \t 眾星 要 從 天上墜落 、 天勢 都 要 震動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Níincha wincha Jíitsumir téntakarmiayi. Tura Jesus Wáitias Jerusarénnum Jákatniurin amia nuna áujmatiarmiayi. \t 他 們 在 榮 光 裡 顯 現 、 談 論 耶 穌 去 世 的 事 、 就 是 他 在 耶 路 撒 冷 將 要 成 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíi shuar asakrumin katsekramainiakuisha, itit awajtamainiakuisha, tura Ashí tsanumprutmainiakuisha warastarum. \t 人 若 因 我 辱 罵 你 們 、 逼 迫 你 們 、 捏 造 各 樣 壞 話 毀 謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shiir awajkartin ajasrum waitnennairarum, Kristu jakamujai Yus Atumí tunaarin tsankurtampra Nútiksarmek tsankurnairatarum. \t 並要 以 恩慈 相待 、 存憐憫 的 心 、 彼此 饒恕 、 正 如神 在 基督 裡饒恕 了 你 們一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Muisaisan akupkaiti iikia nékaji antsu nu aishman nékatsji. ṡTuyantskait?\" tiarmiayi. \t 神 對 摩 西 說 話 、 是 我 們 知 道 的 . 只 是 這 個 人 、 我 們 不 知 道 他 從 那 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Uuntrum Kristu asa nayaimpiniam Ashí shiir takustinian tsankatramkattawai. \t 因 你 們 知 道 從 主 那 裡 、 必 得 著 基 業 為 賞 賜 . 你 們 所 事 奉 的 乃 是 主 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrik iisha úchichik asarkia Ashí aentsu akupkamuri umirkatniuji. \t 我 們 為 孩 童 的 時 候 、 受 管 於 世 俗 小 學 之 下 、 也 是 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajauch shuarsha írunui. Wi nuiksha ti ujakmajrume tura ataksha uutkun ujaajrume, nu shuar Kristu Krúsnum jakamun Muíjiainiawai. \t 因為 有 許多 人 行事 、 是 基督 十字架 的 仇敵 . 我 屢次 告訴 你 們 、 現 在 又 流淚 的 告訴 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka aencha Juísan nakitiainiak, uunt akupin Náamkat tusar Yúsan seawarmiayi. Tuíniakui Yuska Sesa Uchirín Saúran anaikiamiayi. Nú Saúra uuntrinkia Pinjamínkiauyayi. Tura Saúrsha kuarenta (40) Uwí Nú aentsun akupkat tusa Yus tsankatkamiayi. \t 後來 他 們求 一 個王 、 神 就 將便 雅憫 支派 中 、 基士 的 兒子 掃羅 、 給 他 們作王 四十年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Masetúnianmaya shuarsha tura Akayanmaya shuarsha Kuítian irurar Jerusarénnumia Yus-shuaran atsumainia nuna akuptuktai tuiniawai. \t 因 為 馬 其 頓 、 和 亞 該 亞 人 樂 意 湊 出 捐 項 、 給 耶 路 撒 冷 聖 徒 中 的 窮 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asan atumniasha Rúmanam pujarmena nunasha Uwempratin Chichaman ujaitjarum tusan pujajai. \t 所 以 情 願 盡 我 的 力 量 、 將 福 音 也 傳 給 你 們 在 羅 馬 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui tutai Pítiur niijiai wémiayi. Tura Támatai jaka tepemia nui Awayáwarmiayi. Nui wayamtai waje pujuarmia nu uutkiar Pítrun téntakarmiayi. Túrawar pushirin, Túrkas iwiaaku pujus najankamia nuna iniaktusarmiayi. \t 彼 得 就 起 身 和 他 們 同 去 . 到 了 、 便 有 人 領 他 上 樓 . 眾 寡 婦 都 站 在 彼 得 旁 邊 哭 、 拿 多 加 與 他 們 同 在 時 、 所 做 的 裡 衣 外 衣 給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yaasha Yapá-numi Náartiniuyi. Tura menaintiu nakakam Jeeá entsa Yapá ajasarmai. Túrunamtai ti Untsurí shuar nu entsa Yapá Ajasmájai Jákarmai. \t 這 星 名 叫 茵 蔯 . 眾 水 的 三 分 之 一 變 為 茵 蔯 . 因 水 變 苦 、 就 死 了 許 多 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura árak pénker nunkanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk pénker umirainia Núiti. Tura pénker nerenawai. Chíkich sian (100) nerekarma Núnis chikichcha sesenta (60) nerekarma Núnis chikichcha trainta (30) nerekarma Núnis ainiawai\" Tímiayi Jesus. \t 撒 在 好 地 上 的 、 就 是 人 聽 道 明 白 了 、 後 來 結 實 、 有 一 百 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 三 十 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri nuamtak iiniaisar \"ṡYanak ta?\" tiarmiayi. \t 門 徒 彼 此 對 看 、 猜 不 透 所 說 的 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai shuar \"ṡTuna nekas umirkatniuitiaj?\" Tímiayi. Takui Jesus Tímiayi \"Mankartuawaip, tsanirmawaip, Kasámkáip, Chíkich shuar tsanumpruraip, \t 他 說 、 甚 麼 誡 命 . 耶 穌 說 、 就 是 不 可 殺 人 、 不 可 姦 淫 、 不 可 偷 盜 、 不 可 作 假 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeen unuiniak pujumiayi. Tura chichaak \"ṡUrukamtai ii jintinniuri \"Yus anaikiamu Krístun Tawitia shuari\" tuinia?\" \t 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 人 、 就 問 他 說 、 文 士 怎 麼 說 、 基 督 是 大 衛 的 子 孫 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡNu tunaajaisha tuke nankaamantu Enentáimprumek? Antsu uuttiniaitrume. Nu shuar Tunáa Túraka Atumíinia akankatniuiti. \t 並且 你 們 若 不 是 徒然 相信 、 能以 持 守 我 所 傳給 你 們 的 、 就 必 因 這 福音 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, tuke iitjarum tusan wakerimjiarme. Túrasha iyatsjarme. Kame Yus-Chichaman ujaakun Chíkich shuarnuma aintsan Atumíincha Yus kakaram takasman Wáinkiatniun wakerajai. \t 弟兄們 、 我 不 願意 你 們不知道 、 我屢次 定意 往 你 們那裡 去 、 要 在 你 們中間 得 些 果子 、 如同 在 其 餘 的 外邦人 中 一 樣 . 只是 到 如今 仍有 阻隔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mustasa Jinkiáijiai métek-takuiti. Mustasa jinkiaincha shuar ni ajariin araamiayi. Tsapái, tsakaak, uunt numi ajasmiayi. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmarmiayi.\" \t 好 像 一 粒 芥 菜 種 、 有 人 拿 去 種 在 園 子 裡 . 長 大 成 樹 、 天 上 的 飛 鳥 、 宿 在 他 的 枝 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawant, Riwisha Jesusan ni jeen itiaamiayi. Tura Untsurí Kuítian-juu shuarsha, yajauch shuarsha Jesusjai ni unuiniamurijiaisha ashi nuim misanam pujuarmiai. \t 耶穌 在 利未 家 裡 坐席 的 時候 、 有 好些 稅吏 和 罪人 、 與耶穌並 門徒 一同 坐席 . 因為這樣 的 人 多 、 他 們 也 跟 隨耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núkap wishikrar kapaaku pushin aitkiar ni pushirin aentsrarmiayi. Nuyá Krúsnum maatai tusar Júkiarmiayi. \t 戲 弄 完 了 、 就 給 他 脫 了 袍 子 、 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 、 帶 他 出 去 、 要 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishmansha ti Untsurí senku mir (5000) Jeeá ámiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainak\"\"senkuenta senkuenta kanaarum ankant ankant pujustarum,\" titiarum\" Tímiayi. \t 那時 、 人數約 有 五千 。 耶穌對 門徒 說 、 叫 他 們 一 排 一 排 的 坐下 、 每 排 大 約 五十 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítrincha ámai ni naari Rásaru. Niisha kuchapruku tunamaruyi. Tuke tsawant Kuítrinniu Wáitiriin pujuyi. \t 又 有 一 個 討 飯 的 、 名 叫 拉 撒 路 、 渾 身 生 瘡 、 被 人 放 在 財 主 門 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuartiram, shuar Jáakka, Yus-shuara uuntrin untsukti. Tura niisha taarti. Tura Jesusa naari pachikiar asuitijiai jaa shuaran ishichik kuerarti. Túrawar Yúsan áujtusarti nu shuaran. \t 你 們中間 有病 了 的 呢 、 他 就 該請 教會 的 長老來 . 他 們 可以 奉主 的 名 用油 抹 他 、 為他 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu ni chichamen antukar umirainia nuna, nukurjai nankaamas Yus ti Yáinkiaru ainiawai, tajai\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 是 、 卻 還 不 如 聽 神 之 道 而 遵 守 的 人 有 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakunka Wi wakeraj nunak tuke initsuk Túrana nuna Untsurí nunkanam akupkatniun tsankatkattajai. \t 那 得勝 又 遵守 我 命令 到底 的 、 我 要 賜給 他 權柄 制伏 列國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ti neka apach wearmiayi. Tura yaa, yajaya Wáinkiarmiania nu, tuke eem wémiayi. Tura yaan Wáinkiar ti wararsarmiayi. Tura Nú yaa uchi pujumia nui ejeniarmiayi. \t 他 們 看 見 那 星 、 就 大 大 的 歡 喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai ame jiimi tunaanum yajauch awajtamkuinkia ukuinkiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti. \t 若 是 你 的 右 眼 叫 你 跌 倒 、 就 剜 出 來 丟 掉 . 寧 可 失 去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全 身 丟 在 地 獄 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uuntá, ṡyaki ashampramkachat~i. Tura yaki ti shiir awajtamsachat~i? Aya Amek ti shiir tunaarinchaitme. Ashí nunkanmaya shuar ame ti shiir Túramun Wáinkiár Aminiak jeartamar ti shiir awajtamsartatui.\" Tu Kantamáwarmai. \t 主阿 、 誰敢 不敬 畏 你 、 不 將榮耀歸與 你 的 名 呢 . 因 為獨 有 你是聖的.萬民 都 要 來在 你 面前 敬拜 . 因 你 公義 的 作為 已 經顯 明出 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Sarmu papinium Tawitkia juna aarchamkia: \"Ni jeesha itiarak Atí. Nu jeanmanka penké Pujuschartí.\" Tura \"Ni takatri Chíkich atankiti.\" Tu aarmaiti' Tímiayi. \t 因 為詩 篇 上 寫著說 、 『 願 他 的 住處 、 變為 荒場 、 無人 在 內 居住 。 』 又 說 、 『 願別 人 得 他 的 職分 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Untsurí Jáiniak nunkanam tepearmiayi. Kusurusha shutuapsha tampemakusha tepesar entsa miartukat tusa Nákasarmiayi. \t 裡 面 躺 著 瞎 眼 的 、 瘸 腿 的 、 血 氣 枯 乾 的 、 許 多 病 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 等 候 水 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Kristu Jú nunkanam taa Yúsan chicharuk Tímiayi: \"Naman maar Sútaisha penké nakitrame. Antsu ayash iwiaram surusuitme. \t 所以 基督 到 世上 來 的 時候 、 就說 、 『 神阿 、 祭物 和 禮物 是 你 不 願意 的 、 你 曾 給 我 豫備 了 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusuru ainiuitrume. Kutanam yajasmach enketu Wáinkiurmeka Júwitrume. Túrayatrum kamiriu Wáinkiurmeka kawai nankaamas uunt ain takamtsuk Kújawitrume.' \t 你 們這 瞎眼 領 路 的 、 蠓蟲 你 們就濾 出來 、 駱駝 你 們倒 吞下去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus \"Mariya\" Tímiayi. Tutai niisha ayanmar \"Rapuni\" Tímiayi. Nusha Israer-chichamnum \"Uuntá\" tawai. \t 耶穌說 、 馬利亞 。 馬利亞 就 轉過來 、 用 希伯來話對 他 說 、 拉波尼 . ( 拉波尼 就 是 夫子 的 意思 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, uwa yumiri ataksha jui umarchattajai. Tura tsawant jeamtai, ukunmasha, Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 我 不 再 喝 這 葡萄汁 、 直 到 我 在 神 的 國裡 、 喝 新 的 那 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Páprun Asutiátaj tiarmia nuna Wárik iniaisar Jíiniar wearmiayi. Tura imia uunt Kapitiáncha Rúmanam pachitkian Jinkiá asa ashamkamiayi. \t 於是 那些 要 拷問 保羅 的 人 、 就 離開 他 去 了 。 千 夫 長 既 知道 他 是 羅馬人 、 又 因 為捆綁 了 他 、 也 害怕 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik Yusa Uunt Jeen tuke tsawant atumjai pujumaj nui achirkachmarme. Túrasha átum kiritniumia kakarmajai nupetkatin Yamái tsawantin tsankatkamuitrume\" Tímiayi Jesus. \t 我 天 天 同 你 們 在 殿 裡 、 你 們 不 下 手 拿 我 . 現 在 卻 是 你 們 的 時 候 、 黑 暗 掌 權 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia, Aents Ajasu tutain, shuar yajauch chichartakuinkia nusha tsankuramniaiti, tura Yusa Wakaníncha yajauch chicharkuinkia nuka penké tsankurachminiaiti.' \t 凡 說話 干 犯人 子 的 、 還 可 得 赦免 、 惟獨褻 瀆聖靈 的 、 總 不 得 赦免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu winia uwejrujai takasan wi atsummiaj nuna sumarmakmajai. Tura winia írutkamuru atsumamurincha wiki sumakmiajai. Nuka paant nékarme. \t 我 這 兩 隻 手 、 常 供 給 我 和 同 人 的 需 用 、 這 是 你 們 自 己 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ame aishrum senku (5) takusuitme. Yamái takakmena nusha ame aishrumchaiti. Nekas tame.\" \t 你 已 經有 五 個 丈夫 . 你 現在 有的 、 並 不 是 你 的 丈夫 . 你 這話 是 真的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pushirmin jurutramkitiaj Tákuisha sakurmesha susata. \t 有 人 想 要 告 你 、 要 拿 你 的 裡 衣 、 連 外 衣 也 由 他 拿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ju métek-taku chichaman Tímiayi \"Tsawaikia Páantchakait. Tsawai wekaana nu paant asamtai tukumkashtatui. \t 耶 穌 回 答 說 、 白 日 不 是 有 十 二 小 時 麼 。 人 在 白 日 走 路 、 就 不 至 跌 倒 、 因 為 看 見 這 世 上 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kariréa antumianka Kánmatkariin wekas, namakan achinian Semunnasha ni yachi Antresnasha nekan ajuntuk pujuinian Wáinkiamiayi. \t 耶穌順 著 加利利 的 海邊走 、 看 見西門 、 和 西門 的 兄弟 安得烈 、 在 海裡 撒網 . 他 們本 是 打 魚的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha \"Iikia Apraám weeaitji\" tu Enentáimtumasairap. Nujai uwemprashtatrume. Yus wakerakka ju kayan Apraáman tiranki najankainti, Tímiayi. \t 不 要 自 己 心 裡 說 、 有 亞 伯 拉 罕 為 我 們 的 袓 宗 . 我 告 訴 你 們 、 神 能 從 這 些 石 頭 中 給 亞 伯 拉 罕 興 起 子 孫 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jirikiú péprunam Wayá nui wekaikini ajamiayi. \t 耶 穌 進 了 耶 利 哥 、 正 經 過 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawant aya aneachma jeattawai. Ashí aents ju nunkanam pujuinia nu, nuna Enentáimtsuk pujuiniai jeattawai. Tuma asamtai atumsha anearum wekasatarum. Yajauchiniam emetnarum, aya Yurumátniuk, aya umartiniak Enentáimtusrum, ju nunkanam ana nu ti wakerakrumninkia pénker Enentáimsatin tujinkiattarme. Nu Atsutí tusarum tura nu tsawant aya áwaktamkaij tusarum pénker wekasatarum. \t 因 為 那 日子 要 這樣臨 到 全 地上 一切 居住 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai yaunchu akupkamu pénkercha ajasmatai japirmaiti. \t 先前 的 條例 、 因軟 弱無益 、 所以 廢掉了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas tantan yua kashi ajasmanum Jíinkimiayi. \t 猶大 受 了 那 點餅 、 立刻 就 出去 . 那 時候 是 夜間了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtamuncha tura Ashí Yus-shuarjai shiir awajnaiyamuncha antukjai. \t 因 此 、 我 既 聽 見 你 們 信 從 主 耶 穌 、 親 愛 眾 聖 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eseer wekasataj tusa aya kitiamarum nu warastarum. Yus imiktamprattarme. \t 飢 渴慕義 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必得 飽足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunasha Menaintiú Túrunan Wáinkiamjai. Túruna nayaimpiniam mash waketkimiai, Tímiayi. \t 這樣 一 連 三 次 、 就 都 收回 天上 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus iis waitnenmai Tímiayi \"Chikichik Táasume. Weme Ashí áminiu ana nu surukta. Túram nu kuit Kuítrincha susarta. Túrakum nayaimpiniam Kuítrum ikiaunkattme. Túram winitia, krus yanaktinia aintsamek itiurchatrum ain nemartusta\" Tímiayi. \t 耶穌 看著 他 、 就 愛他 、 對他說 、 你 還 缺少 一件 . 去變賣 你 所有 的 、 分給窮 人 、 就 必 有 財寶 在 天上 . 你 還要來 跟 從我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nuwan tiarmiayi \"Yamaikia aya ame chichammijiain Jesus Enentáimtatsji antsu imia iisha ni chichamen anturkaji. Tura nékaji nekas Krístuiti, Ashí shuaran Uwemtikin.\" \t 便 對婦 人說 、 現 在 我 們信 、 不 是 因 為 你 的 話 、 是 我 們親 自 聽見 了 、 知道 這 真是 救世主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Chíkich tsawantai ataksha Píriks ni nuwejai Tursirajai Támiayi. Núwenka Israer-shuarauyayi. Pírikska \"Papru itiatarum\" Tímiayi. Papru Jesukrístunun étserkui antimiayi. \t 過了幾天 、 腓力 斯 和 他 夫人 猶太 的 女子 土西拉 、 一同 來到 、 就 叫 了 保羅來 、 聽 他 講論 信 基督 耶穌 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ii Yusri takarin ainia nu nijiainium aarar anujtatsrinin kukarsha, nayaantsasha, tura kampunniusha nasejai yajauch awajsairap\" timiai. \t 地 與 海 並 樹 木 、 你 們 不 可 傷 害 、 等 我 們 印 了 我 們 神 眾 僕 人 的 額"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, Kuítrincha, wekaicha, shutuapsha, kusurusha ipiaawarta. \t 你 擺設 筵席 、 倒要 請那貧 窮的 、 殘廢 的 、 瘸腿 的 、 瞎眼 的 、 你 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuarjai aneartarum. Akupniunam juramkiartatui. Israer-shuar iruntainiam asutiamawartatui. \t 你 們 要 防 備 人 . 因 為 他 們 要 把 你 們 交 給 公 會 、 也 要 在 會 堂 裡 鞭 打 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar akuptukmatai Táwitjai Túrasha nakitrarme. Antsu Chíkichka Ní Enentáijiain jeartamkuinkia nuka átum wakerarme. \t 我 奉 我 父 的 名來 、 你 們並 不 接待 我 . 若有 別 人 奉 自己 的 名來 、 你 們 倒要 接待 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Papru Pirnapíjiai jiinki wéenakui aents chichainiak \"Chíkich Sáwartincha Jútiksarmek etserkatarum\" tiarmiayi. \t 他 們出會堂 的 時候 、 眾人請 他 們到 下 安息日 、 再講這 話給 他 們聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Winiasha, Aents Ajasu ain, mantuawartatui. Iis, yaunchu Israer-shuar atsamunam wekainiak napijiai ti Jáiniakui tuke tsuamarti tusa Muisais napin Jirú najana Yakí numiniam awajaimiayi. Núnisnak Wisha awajnitniuitjai. \t 摩西 在 曠野 怎 樣舉 蛇 、 人子 也 必 照樣 被 舉起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha tura Satuséusha Jesusan nekapsatai tusar tariarmiayi. Túrawar \"Ame Yúsaiyaitkiumka kakarmarmijiai nayaimpinnmaya iniakmasta, iisha Wáinkiatai,\" tiarmiayi. \t 法 利賽人 和 撒 都 該人 、 來試 探 耶穌 、 請 他 從 天上顯個 神蹟給 他 們看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntar tuke chichartak turutmiai `Tsanirmatai nuwa nayaantsanam uku eketu Wáinkiachumek. Nu nayaantsaka Ashí nunkanmaya Shuáran nakumeawai. \t 天使 又 對我說 、 你 所 看見 那 淫 婦坐 的 眾水 、 就 是 多 民 多 人 多 國 多方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí Túramniaitjai\" tiniu ainiawai tura nekasaiti. Tuma ain mash Yáinkiashtatui pénker wekasatniun. Nekas Ashí Túramniaitjai tura Nánkamas Túratniujai nupetnakchattajai. \t 至 於 兄 弟 亞 波 羅 、 我 再 三 的 勸 他 、 同 弟 兄 們 到 你 們 那 裡 去 . 但 這 時"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus nekas Enentáimtachkumka ṡitiurak Nii shiir Enentáimtiksatam? Nekas Enentáimjai Yúsan weantuktaj tusam wakerakmeka, emka, Yus iwiaaku pujawai, tu Enentáimpratniuitme. Nuyásha, Wi Yúsan eakuinkia Yuska winia Yáintkiattawai, tu Enentáimsatniuitme. \t 人 非 有 信 、 就 不 能 得 神 的 喜 悅 . 因 為 到 神 面 前 來 的 人 、 必 須 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Jesus pujawai\" Táman antukar, Ashí jeanmaya jaan ni peakrintiuk Jesus pujamunam itiaarmiayi. \t 就 跑 遍 那 一 帶 地 方 、 聽 見 他 在 何 處 、 便 將 有 病 的 人 、 用 褥 子 抬 到 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Kristu ni shuarijiai Tsaninmán tawai. Nuka yaunchu nekaachma yamaikia nekanaiti, tura ti Enentáimturtiniaiti. \t 這是 極大 的 奧秘 、 但 我 是 指著 基督 和 教會說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Papru Ariupakunam ajapén wajaki Tímiayi \"Atenasnumia aishmantiram, wi nékajai, atumsha atumi yusri ainia Nuyá tsurakchamniaitrume, Tímiayi. \t 保羅 站在 亞略 巴 古 當中 、 說 、 眾位 雅典人 哪 、 我看 你 們凡 事 很 敬畏 鬼神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsaamniua nuka Yus-Chichaman étserna nuna nakumui. \t 撒 種 之 人 所 撒 的 、 就 是 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nase kanun tukumpra asamtai iisha atsantratin penké tujinkiamiaji. Túmakui, aankisha juramkitiai tusar iniaisamiaji. \t 船 被 風 抓 住 、 敵 不 住 風 、 我 們 就 任 風 颳 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nuna antukar warasar \"kuit amastatji\" Jútasan tiarmiayi. \t 他 們 歡 喜 、 就 約 定 給 他 銀 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitián nuna tutai Jesus ti Enentáimiuk Niin nemarainian Tímiayi \"Nekasan Tájarme, Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtin atsawai. \t 耶穌聽見 就 希奇 、 對跟從 的 人說 、 我實在 告訴 你 們 、 這麼 大 的 信心 、 就是 在 以色列 中 、 我 也 沒有 遇見過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar netse áujmatainiakui ameja pachisaip. Tura \"aya winia uuntruk pénker ainiawai\" tu chichasaip. Tura Israer-shuara akupkamuri itiurkit tusa shuar ti áujmatainiakui nusha pachisaip. Antraiti nuka. Pénker wekasatniun yayatsui. \t 要 遠 避 無 知 的 辯 論 、 和 家 譜 的 空 談 、 以 及 分 爭 、 並 因 律 法 而 起 的 爭 競 . 因 為 這 都 是 虛 妄 無 益 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu aishman katsunt Yusna ainia nu, ju jintintrata. Nampechu, Nánkamas Enentáimcha, esetas Enentáimin arti. Yus tana nuna umirin tura anenain arti. Ni Itiurchatríin Yúsan Enentáimtusar katsuntin arti. \t 勸 老 年 人 、 要 有 節 制 、 端 莊 、 自 守 、 在 信 心 愛 心 忍 耐 上 、 都 要 純 全 無 疵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Muisais yaunchu aar juna Tíchamka: Ame apa nukusha shiir Enentáimtustarum. Tura ataksha aarmiayi: Shuarsha ni Aparín, Nukuríncha yajauch chichareakka, nu shuar Jákatniuiti. \t 摩西說 、 『 當 孝敬 父母 。 』 又 說 、 『 咒罵 父母 的 、 必 治 死 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Winia Enentáimturuk aya Winiak Enentáimturtsui antsu winia Aparun Winia akuptukua nunasha Enentáimtawai. \t 耶穌大聲說 、 信 我 的 、 不 是 信 我 、 乃是 信 那 差 我 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Ashí Nii timia nuna Israer-shuaran Súsachmataisha nujai \"Yus timia nu uminkiachuiti\" Tíchamniaiti. Antsu junis Enentáimpratniuiti: Ashí Israer Weeá ainiayatan Yusjai iismaka Ashí nekas Israer-shuar ainiatsui. \t 這 不 是 說 神 的 話 落 了 空 . 因 為 從 以 色 列 生 的 、 不 都 是 以 色 列 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mirkiseték Timiá uuntauya nu Enentáimprata. Ii uuntri Apraámsha nupetmakar kuit jukimiun tias akantuk susamiayi. \t 你 們 想 一 想 、 先 祖 亞 伯 拉 罕 、 將 自 己 所 擄 來 上 等 之 物 取 十 分 之 一 給 他 、 這 人 是 何 等 尊 貴 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aneamu yatsuru, Wárik chichastin Enentáimprairap antsu antuktin emka Enentáimprata. Núnisan Wárik kajekaip. \t 我 親愛 的 弟兄們 、 這是 你 們 所 知道 的 . 但 你 們 各 人 要 快快 的 聽 、 僈僈 的 說 、 慢慢 的 動怒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui aishman eaak-jaa Jesus pujamunam naka pujumiayi. \t 在 他 面 前 有 一 個 患 水 臌 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamunmaya Yus ankant awajtamsamtai Chíkich shuar ame Túramujai yajauch Enentáimturmarain. Yúamna nujai, úmamna nujai, uwitincha, nantutincha, tura tsawantincha nampermam nujai Chíkich shuar yajauch áujmatramkuisha ṡWarí urukatin? \t 所以 不拘 在 飲食 上 、 或 節期 、 月朔 、 安息日 、 都不可讓人 論斷 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus wétinnium ni pushirin jintianam ayaparar aintrarmiayi. \t 走的時候 、 眾人 都 把 衣服鋪 在 路上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu nuwa iwiarsamunmaya Wárik Jíinkiar ashamainiayat ti warasar tseke waketkiarmiayi ni unuiniamurin ujaktai tusar. \t 婦女們 就 ��忙 離開墳 墓 、 又 害怕 、 又 大大 的 歡喜 、 跑去 要 報給 他 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesusa Náarijiai Jíinkitia, tuiniakui, iwianchcha Tímiayi \"Jesusnaka nékajai. Tura Pápruncha nékajai. Tura atumsha, ṡYátsukaitrum?\" Tímiayi. \t 惡 鬼 回 答 他 們 說 、 耶 穌 我 認 識 、 保 羅 我 也 知 道 . 你 們 卻 是 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun Ruma péprunam akupkatniun Enentáimsarmiayi. Rúmaka Tímiai, Itiaria nunkanam pujawai. Wisha Páprujai wémiajai. Pápruncha tura chikichnasha achikma ármia nunasha Akustunu tutai suntara Kapitiántrijiai nenakar akupkarmiayi. Nú Kapitiáni naari Júriuiti. \t 非斯 都 既然 定 規 了 、 叫我 們坐船 往義 大 利去 、 便 將 保羅 、 和別 的 囚犯 、 交給 御營裡 的 一 個 百 夫長 、 名叫 猶流"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséu shuar Jíinkiar, Jesus maami tusar Erutis shuarjai áujmatsarmiayi. \t 法 利 賽 人 出 去 、 同 希 律 一 黨 的 人 商 議 、 怎 樣 可 以 除 滅 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakunka winia Yusru jee tankirin awajsattajai. Tura Nuyá penké Jíinkichartatui. Tura niin winia Yusru Náarin aatrattajai. Tura winia Yusru pépruri Náarincha aatrattajai. Nu pépruka nayaimpinmaya yamaram Jerusarénka Yúsnumia Tára Núiti. Núnisan winia yamaram Náarun niin aatrattajai. \t 得 勝 的 、 我 要 叫 他 在 我 神殿 中作 柱子 、 他 也 必 不 再 從 那 裡 出去 . 我 又 要 將 我 神 的 名 、 和 我 神 城 的 名 、 ( 這城 就 是 從天上從 我 神 那 裡 降下 來 的 新耶路撒冷 ) 並 我 的 新名 、 都寫 在 他 上面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrumek atumsha, yatsuru, Kristu Ayashí muchitmari ajasu asarum akupkamu emettachmin jaka aintsarum ajasuitrume. Túrakrum Krístujai nuatnaikiatin aintsarum ankantaitrume. Niisha jakamunmaya nantakniuiti. Yamaikia Krístunu ajasu asar Niijiai tsaninkiar Yus wakeramu pénker Túratniuitji. \t 我 的 弟 兄 們 、 這 樣 說 來 、 你 們 藉 著 基 督 的 身 體 、 在 律 法 上 也 是 死 了 . 叫 你 們 歸 於 別 人 、 就 是 歸 於 那 從 死 裡 復 活 的 、 叫 我 們 結 果 子 給 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tiniu asamtai Papru Nú kuatru aishmankan Júkiarmiayi. Tura kashin tsawarar Níimiak nijiaamararmiayi, Muisais timia Nútiksaran. Tura Yúsan tiarmia nuna Wárik umiktinian tura Muisais timia nuna Yus Súsatniun ujaktajtsa Papru Yusa Uunt Jeen wayamiayi. \t 於 是 保 羅 帶 著 那 四 個 人 、 第 二 天 與 他 們 一 同 行 了 潔 淨 的 禮 、 進 了 殿 、 報 明 潔 淨 的 日 期 滿 足 . 只 等 祭 司 為 他 們 各 人 獻 祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Erutiska Jesusan iistaj tusa ti wakerimiayi. Jesusa Túramurin áujmatman ti antukmiayi. Tuma asa, \"Wi iimiai aents tujintiamun Túrashtimpiash\" tusa Jesusan Wáiniak warasmiayi. \t 希 律 看 見 耶 穌 、 就 很 歡 喜 . 因 為 聽 見 過 他 的 事 、 久 已 想 要 見 他 . 並 且 指 望 看 他 行 一 件 神 蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu emka Yusna nu Enentáimtustarum. Túrakrumninkia atsumamna nuna Yus suramsattawai.' \t 你 們 只 要 求 他 的 國 、 這 些 東 西 就 必 加 給 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha nuik Tunáa Túrin asarum Atumí Enentáin Yusa nemasri ámarme. Tuma asarum Yajá wekaimiarme. Antsu Kristu, aentsu Ayashín ayashimiak, Krúsnum Wáitias jakamujai ii tunaari Asakármatai yamaikia Yusjai nawamnaikiar shiir pujaji. Nujai Kristu iin pénker ajasuncha tunaan Máatrachmancha tura sumamachuncha Yúsai ejetamtatji. \t 但 如 今 他 藉 著 基 督 的 肉 身 受 死 、 叫 你 們 與 自 己 和 好 、 都 成 了 聖 潔 、 沒 有 瑕 疵 、 無 可 責 備 、 把 你 們 引 到 自 己 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nekaarum Túrakrumka shiir átatrume.' \t 你 們既 知道 這事 、 若是 去 行 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aentska ujatkachmai. Unuitiutnasha unuitiurchamai. Antsu Jesukrístuk winia paant jintintruamai. \t 因 為 我 不 是 從 人 領 受 的 、 也 不 是 人 教 導 我 的 、 乃 是 從 耶 穌 基 督 啟 示 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ti itiurchat tsawant jeartamtatrume. Atumí nemasri nunkajai aa-tanishan tanishmarar téntatramkattarme. Mesetan najatramattarme, tura aatusha junisha mash árenmaktatrume. \t 因 為 日 子 將 到 、 你 的 仇 敵 必 築 起 土 壘 、 周 圍 環 繞 你 、 四 面 困 住 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túratin asa penké métek ni Yachía ainis ajasmiayi. Nujai iin tuke waitnentrampramniaitji. Tuma asa Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yúsan tuke pénker chichartamsamniaitji. Núnisan murikiun maa Yus Súsatniua aintsan ni jakamujai Ashí shuara tunaarin tsankurniuiti. \t 所 以 他 凡 事 該 與 他 的 弟 兄 相 同 、 為 要 在 神 的 事 上 、 成 為 慈 悲 忠 信 的 大 祭 司 、 為 百 姓 的 罪 獻 上 挽 回 祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, yajauch áujmatnaisairap. Yus-shuar ni yachin yajauch áujmatas tura Yachí tunaari tuke áujmatuk Yus \"aneniatarum\" tana nuna umichuiti. Antsu umichu asa \"nu akupkamu ántraiti, umirkashtiniaiti\" tawai nu shuar. Nujai nu shuar umirtsuk Yus akupkamu nankaamas Enentáimtumawai. \t 弟兄們 、 你 們 不 可 彼此 批評 . 人 若 批 評 弟兄 、 論斷 弟兄 、 就是 批評 律法 、 論斷 律法 . 你 若論斷 律法 、 就 不 是 遵行 律法 、 乃是 判斷 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuaran Wáinin Júnis Atí. Niisha makuuchmin ti pénker Wekasatí. Tura Chikichík nuwentin átiniaiti. Tura ni uchirisha Yusna ártiniaiti. Tura shuar yajauch chicharsachmin niisha tutupnisan wekain ártiniaiti. \t 若 有 無 可 指 責 的 人 、 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 、 兒 女 也 是 信 主 的 、 沒 有 人 告 他 們 是 放 蕩 不 服 約 束 的 、 就 可 以 設 立"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Pariséusha Israer-patri uuntrisha Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar tiarmiayi \"ṡWarí itiurkamniait? Nu shuarka aentsti tujintiamun ti Túratsuk. \t 祭 司 長 和 法 利 賽 人 聚 集 公 會 、 說 、 這 人 行 好 些 神 蹟 、 我 們 怎 麼 辦 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wikia nekas takui átum Enentáimturtsurme. \t 我 將 真理 告訴 你 們 、 你 們 就 因此 不 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesuska nekas uwemtikrattajai tusa yaunchu amia nujai nankaamas pénker Chichaman iwiarturuiti. \t 既 是 起誓 立 的 、 耶穌 就 作了 更 美 之 約 的 中保"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti Jesus nayaimpinmaani iimias Tímiayi \"Aparu, Yamái jeayi ame Uchiram shiir awajsatin. Núnisan ame Uchirmisha pénker awajtamsattawai. \t 耶穌說 了 這話 、 就 舉目 望 天說 、 父阿 、 時候 到了 . 願 你 榮耀 你 的 兒子 、 使 兒子 也 榮耀你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik chikichik Niisháa shiir takastinian suramsaitji. Tura Kristu wakerimia Núnisan suramsaji. \t 我 們 各 人 蒙恩 、 都 是 照 基督 所 量 給 各 人 的 恩賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus áujkuram pujarmena nu, kajernaiyamuram ákuinkia Tsankurnáiratarum. Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin tsankurturti tusarum Túratarum. \t 你 們 站著 禱告 的 時候 、 若 想起 有 人 得罪 你 們 、 就 當饒恕 他 、 好 叫 你 們 在 天上 的 父 、 也饒恕 你 們 的 過犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pachitkia nuwa ti jaa wémiayi. Niisha tuse Uwí numpan ajapeak Wáitias pujuyayi. \t 有 一 個 女 人 、 患 了 十 二 年 的 血 漏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus niin chicharuk, `Nekas Tájarme, shuar Játsuk Yus ni kakarmarijiai aentsu Enentáin akupkattana Nú tsawantan Wáinkiartatna nu jui iijiai pujuiniawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 站 在 這 裡 的 、 有 人 在 沒 嘗 死 味 以 前 、 必 要 看 見 神 的 國 大 有 能 力 臨 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Wakaniiti tura Ashí Niin tikishmatainia nuka tuke Wakaníjiai tura tuke Enentáijiai awajitsuk tikishmatratin ainiawai.\" \t 神是 個靈 . 〔 或 無個字 〕 所以 拜 他 的 、 必須 用 心靈 和 誠實 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iistá, kukujsha takaachitiat tura Nájanchitiat ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi. \t 你 想 百合花 、 怎麼長 起來 . 他 也不勞苦 、 也不紡線 . 然而 我 告訴 你 們 、 就是 所羅門 極榮華 的 時候 、 他 所 穿戴 的 、 還不如 這 花 一 朵 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus niin iisar kakantar chicharuk Tímiayi \"Atumsha atumi Enentái urukukit nuka nekamatsrume. \t 耶穌轉 身責備兩個們 徒說 、 你 們 的 心 如何 、 你 們並 不知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant nékaji tunaarinniun Yus anturtsui. Tikishmatar ni wakeramun Túruinia nunak anturui. \t 我 們 知 道 神 不 聽 罪 人 . 惟 有 敬 奉 神 遵 行 他 旨 意 的 、 神 纔 聽 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutía nunkanam Pirin pépru ana nui Jesus akiiniamiayi. Nuisha Nú nunka akupniuri Irutisauyayi. Akiiniamtai ti neka apach nantu Tátainmaaniya Jerusarén péprunam Táarmiayi. \t 當 希律王 的 時候 、 耶穌生 在 猶太 的 伯利恆.有幾個 博士 從東 方來 到 耶路撒冷 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia Israer-shuartisha tura Israer-shuarchasha mai metek Kristu Túrunamujai tura Yusa Wakani takaku asar Yusai jeatniuitji. \t 因 為 我 們 兩 下 藉 著 他 被 一 個 聖 靈 所 感 、 得 以 進 到 父 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska shiir chichaman Israer-aentsun akuptukmiayi. Nui chichaak \"shuar Jesukrístu naarin Páchiakka, Yusjai nawamnaikiatin átiniaiti, Tímiayi. Nú Jesukristu Ashí shuara Uuntrinti' Tímiayi Yus. \t 神 藉 著 耶 穌 基 督 ( 他 是 萬 有 的 主 ) 傳 和 平 的 福 音 、 將 這 道 賜 給 以 色 列 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka peemsha, Chárpisha, ipiamtasha ajamai. Tura nunkasha ti kakaram úurkamai. Maa, aents Jú nunkanam Yámankamtaik pujuarmia Nuyá Júnis úurkamuka atsuwiti. \t 又 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 大 地 震 、 自 從 地 上 有 人 以 來 、 沒 有 這 樣 大 這 樣 利 害 的 地 震"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusa Wakanin takaku Ashí mash iis, pénkera nuna nekaamniaiti. Nii Túrana nunasha Chíkich shuar Súmamtikiachminiaiti. \t 設若腳說 、 我 不 是 手 、 所以 不 屬乎 身子 . 他 不 能 因此 就 不 屬乎 身子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jinkiái nunkanam init aku ninki tsapaatsuk; emka nukareawai, Nuyá tuyureawai tura nujamar katsuawai. \t 地 生 五 穀 是 出 於 自 然 的 . 先 發 苗 、 後 長 穗 、 再 後 穗 上 結 成 飽 滿 的 子 粒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich yurumuk pujuiniai wajakmiayi. Tura pushirin aimiak awankéman emenmamamiayi. \t 就 離 席 站 起 來 脫 了 衣 服 、 拿 一 條 手 巾 束 腰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutma Nunká ajunmartatrume. Tura atumiin pujuinia nuna Máawartatui. Tura Ashí emesrarmatai ishichkisha kaya irumpramusha penké atsuttawai. Wi Yusa anaikiamurin tarijrumna nu nekaachu asakrumin Túrutmattarme.\" Tu Tímiayi. \t 並要 掃滅 你 、 和 你 裡頭 的 兒女 、 連一塊石頭 也 不 留在 石頭 上 . 因 你 不 知道 眷顧 你 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum tunaajai Máaniakrum Jesus Túramia aintsarum numpemsha Puárchaitrume tura Jákachuitrume. Nuisha katsuntrarum jeatniuitrume. \t 你 們 與 罪 惡 相 爭 、 還 沒 有 抵 擋 到 流 血 的 地 步"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi akupkamu Júiti: \"Wi aneajrumna Nútiksarmek Ashí anenaitiarum.\" \t 你 們要 彼此 相愛 、 像 我 愛 你 們一樣 、 這 就 是 我 的 命令"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Wínian ujatmak Winia shiir awajtustatui. \t 他 要 榮耀 我 . 因為 他 要 將受 於 我 的 、 告訴 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Entsá amaini katinkiar ni unuiniamuri tantan Júkitniun kajinmatkiarmiayi. \t 門徒 渡到 那邊 去 、 忘了 帶餅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu pujuiniai aya aneachma ti kakantar uurkamiayi. Tura sepusha muchitramiayi. Túrunamtai Sepú Wáitirisha Ashí urantrarmiayi. Tura aents jirujai enkekar jinkiamusha mash atiniakarmiayi. \t 忽 然 地 大 震 動 、 甚 至 監 牢 的 地 基 都 搖 動 了 . 監 門 立 刻 全 開 、 眾 囚 犯 的 鎖 鍊 也 都 鬆 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeen Jeá ni amikrin, írutramurincha ikiaanak \"Wijiai warastarum. Murikiur menkaka nuna Wáinkiajai\" tawai. \t 就 請 朋友 鄰舍來 、 對 他 們說 、 我 失去 的 羊已 經找 著 了 、 你 們 和 我 一同歡喜罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Apraámsha, Isaksha, Jakupsha tura Ashí Yúsnan etserin Yus akupeana nui wayawaru Wáinkiarum tura aa ajapam pujusrum ti uutkuram naim Tásarara ajattarme. \t 你 們 要 看 見 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 和 眾 先 知 、 都 在 神 的 國 裡 、 你 們 卻 被 趕 到 外 面 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marikia kunkuinian ti kuitjai ritru ajapén sumak itiamiayi. Tura Jesusa nawen kuer ni intiashijiai japirmiayi. Jeasha nu kunkuinjai ti shiir kunkunmiayi. \t 馬利亞 就 拿著 一 斤 極貴 的 真 哪 噠 香膏 、 抹耶穌 的 腳 、 又 用 自己 頭髮 去擦.屋裡 就 滿了膏 的 香氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atakka jantsemma pinkiuisha tampursha shakapsha antunkashtatui. Nu arantcha nuinkia shuar penké takakmaschartatui. Túramtai nekeamusha antunkashtatui. Ashí mitia átatui. \t 彈 琴 、 作 樂 、 吹 笛 、 吹 號 的 聲 音 、 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見 . 各 行 手 藝 人 在 你 中 間 決 不 能 再 遇 見 . 推 磨 的 聲 音 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turai ni uuntri aya aneachma taa nu takamtikniun, yajauch asamtai, \t 在 想 不 到 的 日 子 、 不 知 道 的 時 辰 、 那 僕 人 的 主 人 要 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti wakeruiniak Túrawarmiayi. Nu nekas Túrashtinkiait. Israer-shuarnumia Yus-Chichaman antukaru ásar yamaikia ni Kuítrijiai Páchitsuk Yáinchatniukait. \t 這 固然 是 他 們樂意 的 . 其實 也 算是 所欠 的 債 . 因 外邦人 、 既然 在 他們屬靈 的 好 處上 有分 、 就 當 把 養身 之物 供 給他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Numisha ni neren nékanui. Tsachikniumiasha kushinkiap Júukchamniaiti. Tura naranmaya shuinia Júukchamniaiti. \t 凡 樹木 看 果子 、 就 可以 認出 他 來 。 人 不 是 從荊棘 上 摘 無花果 、 也 不 是 從蒺蔾裡 摘葡萄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum pénker esettsa Enentáimsarum wekasatarum. Túrarum tujintiainia nusha shiir wekasatin yaintarum. \t 也 要 為 自 己 的 腳 把 道 路 修 直 了 、 使 瘸 子 不 至 歪 腳 、 反 得 痊 癒 。 〔 歪 腳 或 作 差 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Nusháa chicham jintiniaitme. Túmaitkiui ju chichamsha warintiuak tusar nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 因 為 你 有 些 奇 怪 的 事 、 傳 到 我 們 耳 中 . 我 們 願 意 知 道 這 些 事 是 甚 麼 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnaka Túruiniai Pítru Nunká, jea aani pujan, nuwa Patri uuntri takarniuriya nu tarimiayi. \t 彼得 在下邊 、 院子 裡 、 來 了 大 祭司 的 一 個 使女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jiripi Jerusarénnumia we tura Chíkich péprunam Samaria Núnkanam ámiania nui Jeá, chichaak \"Yus anaikiamu ana nu Jesusaiti\" tu etsermiayi. \t 在 這 地 方 神 並 沒 有 給 他 產 業 、 連 立 足 之 地 也 沒 有 給 他 . 但 應 許 要 將 這 地 賜 給 他 和 他 的 後 裔 為 業 . 那 時 他 還 沒 有 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aniasarmiayi \"ṡAentsti tujintiamuka Warí Túrattam ii iisar Amin nekas Enentáimtustin? Chikichcha Túratá. \t 他 們又說 、 你 行 甚 麼 神蹟 、 叫我 們看見 就 信 你 . 你 到底 作 甚麼 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha nuwajai yajauch ajascharu ásar ti shiir ainiawai. Túrawar Murik weana nui nemarainiawai. Ju nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásarmatai Yussha tura Muriksha ti shiir Enentáimtiarmai. Niisha emka juukma ti shiira Núnisan armai. \t 這些 人 未 曾 沾染 婦女 、 他 們 原 是 童身 。 羔羊 無論往 那 裡去 、 他 們都 跟隨 他 。 他們 是 從人間買來 的 、 作 初 熟 的 果子 歸與 神 和 羔羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai shuar chikichik akupkamun, Yúpichuch ana nunaksha, umirchakka tura Chíkich shuaran umirkashtinian unuiniakka Yus nekas akupin paant ajastatna nui Nú shuar uunt áchattawai. Antsu Ashí shuar akupkamun Umíana nu tura Chíkich shuaran umirkatniun unuiniana nusha Yus nekas akupin paant ajastatna nui, nu shuarka uunt átatui. \t 所 以 無 論 何 人 廢 掉 這 誡 命 中 最 小 的 一 條 、 又 教 訓 人 這 樣 作 、 他 在 天 國 要 稱 為 最 小 的 . 但 無 論 何 人 遵 行 這 誡 命 、 又 教 訓 人 遵 行 、 他 在 天 國 要 稱 為 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Winia Aparu kakarmarijiai ti untsuri pénkera nuna takasuitjai. ṡTújaimpia mantuattarum?\" \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 從 父 顯 出 許 多 善 事 給 你 們 看 、 你 們 是 為 那 一 件 拿 石 頭 打 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha ni takarniurin akupkamai. \"Nuatnaikiatin Jísat mash iwiaramuiti, timiai. Tura nu ipiaamu winichmin armai. \t 於是 對僕 人 說 、 喜筵 已 經齊備 、 只是 所 召 的 人 不配"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Chíkich Chíkich Israer-shuaran, Numí kanawen tsupik ajapniua ainis, iniaisamiayi. Tura Nuyá atumin Niisháa numinmaya árumnin nu numiniam anujtamkamarme. Nujai pénker numijiai Tsanínkrum nu kakarmajai iwiaakrume. \t 若有 幾根 枝子 被 折 下來 、 你 這野 橄欖 得 接在 其中 、 一 同 得 著 橄欖根 的 肥汁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Emka Chicham Muisaisjai najanamusha maamu numpé ukatramujai akupkamuyayi. Nujaisha naman Máatniuyayi. \t 所 以 前 約 也 不 是 不 用 血 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniu namankésha Yuítiarum. Suntara Kapitántri namankésha, kakaram suntara namankésha, kaway namankésha tura eketainia nuna namankésha, kame Ashí shuara namankésha nankaamantu ainia Núnasha tura penké shuar ainia Núnasha Yuítiarum.\" Tu untsukmai. \t 可 以 喫 君 王 與 將 軍 的 肉 、 壯 士 與 馬 和 騎 馬 者 的 肉 、 並 一 切 自 主 的 為 奴 的 、 以 及 大 小 人 民 的 肉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus ayak Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 大 衛 和 跟 從 他 的 人 、 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 連 這 個 你 們 也 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarchaka Muisais akupkamun takakainiachkusha aya ni Enentáijiai nu akupkamun umirainiak \t 沒 有 律 法 的 外 邦 人 、 若 順 著 本 性 行 律 法 上 的 事 、 他 們 雖 然 沒 有 律 法 、 自 己 就 是 自 己 的 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaram Enentáimtairam emetatarum. Nuka Yusjai métek najanamu asa nekas pénker tura shiira nuna tuke Túriniaiti. \t 並且 穿上 新人 . 這新人 是 照著 神 的 形像 造 的 、 有 真理 的 仁義 、 和 聖潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semeúnsha chichaak \"Yus shiir Enentáimturmasartí\" niin Tímiayi. Nuyasha Marin chicharuk Tímiayi \"Nekaata. Ju Uchin Israer-shuartisha Untsurí nakitrar iniarartatji. Tura Chíkich Israer-shuartikia ju Uchin shiir Enentáimtusar ti wararsartatji. Tura Uchiram Yusa kakarmarin ti paant iniakmastatui. Tuma ain Untsurí Aun yajauch chichariartatui. \t 西 面 給 他 們 祝 福 、 又 對 孩 子 的 母 親 馬 利 亞 說 、 這 孩 子 被 立 、 是 要 叫 以 色 列 中 許 多 人 跌 倒 、 許 多 人 興 起 . 又 要 作 毀 謗 的 話 柄 . 叫 許 多 人 心 裡 的 意 念 顯 露 出 來 . 你 自 己 的 心 也 要 被 刀 剌 透"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai eatrum? Winia Aparnan Túratniuitjiana nuka nékatsrumek\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 為甚 麼 找 我 呢 . 豈不知 我 應當 以 我 父 的 事為 念麼 。 〔 或 作豈 不 知 我 應當 在 我 父 的 家 裡麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu numpajai Yusa Jeencha Ashí nui takastin irunmia nunasha ukatkarmiayi. \t 他 又 照 樣 把 血 灑 在 帳 幕 、 和 各 樣 器 皿 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ti kuntuts Enentáimiar iwiarsamunam Weankámiayi. Náinnium asa paka taurma áuyayi. Tura kaya atutkamuyayi. \t 耶穌 又 心裡悲歎 、 來到 墳 墓前 . 那 墳墓 是 個洞 、 有 一 塊 石 頭擋著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi jeatsain takakrum nu emetatarum. \t 但 你 們 已 經 有的 、 總要 持 守 、 直 等到 我來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura ipiatmania nu chichartamuk \"Chikich iiktusta\" turamchatpiash. Nuinkia Chíkich Nánkatkamu pujutainium wéakum natsartatme. \t 那 請 你 們 的 人 前 來 對 你 說 、 讓 座 給 這 一 位 罷 . 你 就 羞 羞 慚 慚 的 退 到 末 位 上 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawantai, Náinniumia Táarmatai, ti Untsurí shuar Jesus inkiuntai tusar wearmiayi. \t 第二 天 、 他 們下 了 山 、 就 有 許多 人 迎 見耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia, tsawant jeamtai, nuna nekaawarat tusa ii Yusri uwemtikkiartinia nu, winia chichamur ujakarta tusa, winia akatturmiayi. \t 到了 日期 、 藉著 傳揚 的 工夫 、 把 他 的 道顯 明了 . 這傳揚 的 責任 、 是 按 著神 我 們救主 的 命令 交託 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "imiantinnium nekaatniusha, Yus-shuar yainmanum uwejé awantsatniusha, jakamunmaya nantaktincha, tura sumamtikiatin tsawanta nu nekaatniusha. \t 各 樣 洗 禮 、 按 手 之 禮 、 死 人 復 活 、 以 及 永 遠 審 判 、 各 等 教 訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai aents chicharainiak \"Náint iin nekentmak yuturmaartai\" tiartatui. \t 那 時 、 人 要 向 大 山 說 、 倒 在 我 們 身 上 . 向 小 山 說 、 遮 蓋 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha átum Yus-shuar asarum mai anenai ajamun ujatmakmaji. \t 也 把 你 們 因 聖 靈 所 存 的 愛 心 告 訴 了 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu Jímiar unuiniamuri wear Jesus timia Núnisan Túrawarmiayi. \t 門 徒 就 照 耶 穌 所 吩 咐 的 去 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "sapijmiakun ame Kuítrumniaka Nunká Táutran úukmajai. Pai, Juíiti ame surukmiam nu\" timiai.' \t 我 就 害怕 、 去 把 你 的 一千 銀子 埋藏 在 地裡 . 請看 、 你 的 原 銀子 在 這裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pítiur awajki Tímiayi \"Wajaktia. Wisha aya aentsketjai. Amea Núnisketjai\" Tímiayi. \t 彼得卻拉 他說 、 你 起來 . 我 也 是 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ṡWarí Imiá Yúpichuchit, Tsuártiniak, ni tunaari tsankuratniuk? \t 或說 、 你 的 罪 赦 了 、 或說 、 你 起 來 行走 、 那 一 樣 容易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnis átatui. Nuatnaikiatin Jísat akui tias nuwa natsa kantiran akaawar Nuátkattana nu aishmankan inkiun Jeá itiatai tusar wearmai. \t 那 時 、 天 國 好 比 十 個 童 女 、 拿 著 燈 、 出 去 迎 接 新 郎"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Yus najatma asakrin kuri najanamusha, Yúsaiti, tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi. Tura kuit-yussha, kaya-yussha aents Enentáimsar najanamuka, Yúsaiti tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi. \t 我 們 既 是 神 所 生 的 、 就 不 當以為 神 的 神性 像人 用 手藝 、 心思 、 所 雕刻 的 金 、 銀 、 石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí shuar iyuwar tiarmiayi \"Nekas Juanka aentsti tujintiamun Túrachiat Ashí Jesusnan Tímia nu nekasaiti\" tu tiarmiayi. \t 有 許多 人 來到 他 那裡 . 他 們說 、 約翰 一 件 神蹟沒 有 行過 . 但 約翰 指著 這 人 所 說 的 一切話 都 是 真的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Ame akupkamna nuna iniankasan wisha Chikichík semanatinin Jimiará tsawant ijiarman áujeajai; tura wi achiajna nuna Tiásnumia chikichkiniak Yúsnaiti tusan akankan Súajai.\" Tu Tímiai.' \t 我一個禮 拜 禁食 兩 次 、 凡 我 所 得 的 、 都 捐 上 十分之一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi, \"ṡUrukamtai Winia, pénkeraitme, Túrutam? Shuarka chikichkisha pénkerka atsawai. Aya Yúsak pénkeraiti. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 為 甚 麼 稱 我 是 良 善 的 . 除 了 神 一 位 之 外 、 再 沒 有 良 善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia kayarin uratiarmatai Jesus nayaimpin iis Tímiayi \"Aparu, Winia anturtakmin yuminsajme. \t 他 們 就 把 石頭挪開.耶穌舉 目望 天說 、 父阿 、 我 感謝 你 、 因為 你 已 經聽我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yusa Jee nayaimpinma nu aents najanachma antsu Yus najanamuiti. Nui Jesus Yúsnan pujurui. \t 在 聖所 、 就是 真 帳幕裡 、 作 執事 . 這帳 幕 是 主 所 支 的 、 不 是 人 所 支 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "atakka ju nunkanam atumjai najanashtin asan. Tura antsu Yus akupeana nui jear atak najanattaji\" Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 我 不 再 喫 這 筵 席 、 直 到 成 就 在 神 的 國 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar turutmiai \"Ju aatrarta: \"Murik nuatma Námpernam ipiaamu ainia nuka ti shiir warasarti.\" Tu Aartá, turutmiai. Juka Yus timia asa Imiá nekasaiti.\" \t 天 使 吩 咐 我 說 、 你 要 寫 上 、 凡 被 請 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 。 又 對 我 說 、 這 是 神 真 實 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru nuik chichaak \"Atakka Wáitkiashtatrume\" tiniu asamtai, ti Kúntuts pujuiniak, uutchim Páprun miniaksarmiayi. Túrawar kanunam ejeniarmiayi. \t 叫 他們最傷 心 的 、 就是 他 說 、 以 後 不 能 再 見 我 的 面 那 句 話 . 於是 送 他 上船 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Páantaiti, Ashí Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai. \t 這樣 看來 、 必 另 有 一 安息日 的 安息 、 為神 的 子民 存留"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Uunt Jeen pujusar Yusa Náarin shiir Awajú pujuarmiayi. Aukete. \t 常 在 殿 裡 稱 頌 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai pénker Túratin yawetkishtiniaiti. Tura pimpitsuk takasar Júuktin tsawant jeamtai, Páchitsuk Júuktatji. \t 我 們 行善 、 不可喪志 . 若 不 灰心 、 到 了 時候 、 就 要 收成"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaya chichaamun juna antukmiayi, \"Ameka winia aneamu Uchiruitme. Amin shiir Enentáimtajme.\" \t 又 有 聲音從 天上來說 、 你 是 我 的 愛子 、 我喜悅你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muriksha tawai \"Eta, ti Wárik winittiajai. Túran ti Shíirmachin Ashí pénker Túramujai métek Súsatniua nuna takukin winittiajai. \t 看哪 、 我 必 快來.賞罰 在 我 、 要 照 各 人 所 行 的 報應他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunawarmatai Jesus Táriar antin \"Ashamkairap, nantaktiarum\" tiarmiayi. \t 耶 穌 進 前 來 、 摸 他 們 說 、 起 來 、 不 要 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha yaunchu akupkamu Ashí chicham uminkiatniuiti. Nu chicham uminkiashtinkia nayaimpisha nunkasha amukatniujai nankaamas itiurchataiti.' \t 天地 廢去 、 較比 律法 的 一 點 一 畫 落空 還 容易"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum \"Akupkamu Umíakmin Yus shiir Enentáimturmastatui\" Tárumna nu, nu shuartiram Krístuiya tupanniuitrume. Yusa anenkrattairiya kanakniurme. \t 你 們這 要 靠 律法 稱義 的 、 是 與 基督 隔絕 、 從 恩典 中 墜落了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram incha ti shiir Enentáimturmasar Núkap ajampramsamiaji. Túram ukunam ii wétin jeamtai Ashí ii atsumamun suramsarmiaji. \t 他 們 又 多 方 的 尊 敬 我 們 . 到 了 開 船 的 時 候 、 也 把 我 們 所 需 用 的 送 到 船 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kíakui ni unuiniamuri Niin tariar tiarmiayi \"Kíawai, Uunta. Tura shuar Tíjiuch pujaaka atsawai. Ju aents akupkarta. Péprunam wear sumak yuuwearti\" tiarmiayi. \t 天將晚 的 時候 、 門徒 進前 來說 、 這是 野地 、 時候 已 經過 了 . 請叫 眾人散開 、 他 們好 往 村子 裡去 、 自己 買喫 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui wayawar ayampratin tuke awai. Tura emka Uwempratin Chichaman antukarmia nuka umichu ásar wayacharmiayi. \t 既 有 必 進 安 息 的 人 、 那 先 前 聽 見 福 音 的 、 因 為 不 信 從 、 不 得 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nekas Israer-shuarka aya Pátatkechu antsu tuke Enentáijiai Yúsnan wakera Núiti. Núnisan nekas tsupirnaktinkia aya Ayashíjiainchuiti antsu Enentáiniam shiir átinia Núiti. Nekas akupkamu aya aarchamuiti antsu nekas Enentáijiai umirkamua Núiti. Nekas Tú tura Núnaka aents shiir Enentáimtuiniachkuisha Yus shiir Enentáimtawai. \t 惟 有 裡 面 作 的 、 纔 是 真 猶 太 人 . 真 割 禮 也 是 心 裡 的 、 在 乎 靈 不 在 乎 儀 文 . 這 人 的 稱 讚 、 不 是 從 人 來 的 、 乃 是 從 神 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka apatuk ana nu Yus Súakur yuminsamuitkiunka nuikia Ashí apatkunam Yus yuminsamuiti. Núnisan Numí kankapé pénkeraitkiunka numi takamtsuk pénkeraiti. \t 所 獻 的 新 麵若 是 聖潔 、 全 團 也 就 聖潔 了 . 樹根 若 是 聖潔 、 樹枝 也 就 聖潔了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Katsuntrarmeka iwiaaku átin Wáinkiattarme.' \t 你 們常 存 忍耐 、 就 必 保全 靈魂 。 〔 或 作 必得 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha ni shuarijiai métek Enentáimtamun tawai: \"Yúsan ti shiir Enentáimtustatjai.\" Tura ataksha: \"Yus surusmia Nú uchirjai Yúsan umirkun pujajai\" tawai. \t 又 說 、 『 我 要 倚賴 他 。 』 又 說 、 『 看 哪 、 我與神 所 給 我 的 兒女 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jakaasha nantaktin átatui, tajai. Warí, pénker aents Nútiksan yajauch aencha nantakiartatui imia Israer-shuar tuiniatsuk. Tura wisha Nútiksanak Túrunatniuiti tajai. \t 並 且 靠 著 神 、 盼 望 死 人 、 無 論 善 惡 、 都 要 復 活 、 就 是 他 們 自 己 也 有 這 個 盼 望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusuru ainiuitrume, Pariséutirmeá. Antsu emka initiaani tsapasha pininsha nijiaktarum. Túrakrumninkia Pátatkesha mai pénker átatui. Núnisrum atumsha atumi Enentáin ana nu shiir awajsarum Pátatkesha shiir átatrume.' \t 你 這 瞎 眼 的 法 利 賽 人 、 先 洗 淨 杯 盤 的 裡 面 、 好 叫 外 面 也 乾 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia wainkia asan ti paant nékajai Tí nekas Yusa Uchirínti\" Tímiayi Juan. \t 我看見 了 、 就 證明 這 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Untsurí Jáiniak nunkanam tepearmiayi. Kusurusha shutuapsha tampemakusha tepesar entsa miartukat tusa Nákasarmiayi. \t 裡面 躺著 瞎眼 的 、 瘸腿 的 、 血氣枯乾 的 、 許多 病人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 等候 水動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí najanamua nuna yaunchu, Krístuka tuke pujuwiti. Ashí najanamu írunna nuna emestsuk Wáinniuiti. \t 他 在 萬 有 之 先 . 萬 有 也 靠 他 而 立"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Páprun juin Pujustá tusar seawarmiayi. Túrasha Támaitiat, tujintiajai, Tímiayi. \t 眾人請 他 多 住 些 日子 、 他卻不允"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumijiai métek. Yúsnan etserin ásar tura ju papinium aarma nuna umirainiak Yusa Yáintri ainiawai niisha. Yúsak shiir awajsatniuiti.\" \t 他 對我說 、 千 萬 不 可 . 我 與你 、 和 你 的 弟兄 眾 先知 、 並 那些 守這書 上 言語 的 人 、 同是 作僕 人 的 . 你 要 敬拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Apurussha Yusa takatri mai tsaninkiar takaaji. Tura Yus Atumí Enentáin takaakui atumsha Yusa Núnkea aintsaitrume. Jeasha Enentáimpramniaiti. Yus atumjai takaak Jeá jeamtinia aintsan takaawai. \t 我 們 現 在 所 知 道 的 有 限 、 先 知 所 講 的 也 有 限"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péprunmaya aents ii wajatiarmiayi. Tura uunt armia nusha Niin wishikiainiak \"Chikichnaka uwemtikniuiti. Wats, Yamái nekas Yusa anaikiamuri Kristu Tútainkiunka imia Ninki Uwémpratí\" tiarmiayi. \t 百 姓 站 在 那 裡 觀 看 。 官 府 也 嗤 笑 他 說 、 他 救 了 別 人 . 他 若 是 基 督 、 神 所 揀 選 的 、 可 以 救 自 己 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nekas tuke tsupirnaktiniaitme\" tuinia nuka áyatik shuar shiir Enentáimtursartí tusa tuiniawai. Kristu Krúsnum jakamun étsereakuinkia itiurchat awajtusarain tusar \"tsupirnaktiniaitme\" tuiniawai. Shuar \"Ashí akupkamun umiktajai\" tusa, Muisais timia Núnisan tsupirnaktiniaiti. \t 凡 希 圖 外貌 體面 的 人 、 都 勉強 你 們受 割禮.無非是 怕 自己 為 基督 的 十字架 受 逼迫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Táman antuk Kapitiáncha uunt Kapitiánin ujaktaj tusa Werí chichaak \"Maaj, Túrataj tamena nu anearta. Ju aishman Rúmanam pachitkaiti\" Tímiayi. \t 百 夫 長聽見 這話 、 就 去 見千夫長 、 告訴 他 說 、 你 要 作 甚麼.這人 是 羅馬人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha wishikiarmiayi. \"Nampeku ainiatsuash\" tiarmiayi. \t 還 有 人 譏 誚 說 、 他 們 無 非 是 新 酒 灌 滿 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktasa pujuarmia nuna sumaktasa pujuarmia nunasha jiiki awemarmiayi. \t 耶穌進 了 殿 、 趕出 裡頭 作 買賣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sepunam pujuinia nusha atumsha niijiai Pujáa Núnisrumek waitnentrarta. Wáitkiasarma nusha wisha Núnisnak Wáitsamniapitjia tusarum waitnentratarum. \t 你 們 要 記 念 被 捆 綁 的 人 、 好 像 與 他 們 同 受 捆 綁 、 也 要 記 念 遭 苦 害 的 人 、 想 到 自 己 也 在 肉 身 之 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, aniastatjarme, Enentáimpratarum. ṡWarijiain Yusa Wakaní Atumí Enentáin achikmarum. Akupkamu umirkarmek Enentáimin achikmarum, antsu Yus Enentáimtusrum ni Wakaní achikchamkuram? \t 我 只 要 問 你 們 這 一 件 、 你 們 受 了 聖 靈 、 是 因 行 律 法 呢 、 是 因 聽 信 福 音 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsá ajapén atentrasha tura murasha menkaramai. \t 各 海島 都 逃避 了 、 眾山 也 不 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papí-aint nuna tuasua amik \"Aukete. Wétarum\" Tímiayi. \t 說了這話 、 便 叫 眾人 散去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Anearartí. Kaín yajauchin Túramia Núnis tura ásar Jákartatui. Tura Parama ainis Kuítian ti wakeruiniak imia ninki tunaanum tsankamakaru ainiawai. Tura Kurea ainis Ashí akupniun nakitin ainiak kajinkiartatui. \t 他 們 有 禍 了 . 因 為 走 了 該 隱 的 道 路 、 又 為 利 往 巴 蘭 的 錯 謬 裡 直 奔 、 並 在 可 拉 的 背 叛 中 滅 亡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas ni uchirin chicharkatniua ainis Túramprum nu kajinmatkichmashuram. Júnis tawai: \"Uchirú, wi jintintramajmena nu kajinmatkip. Asutiámkuisha Kúntuts pujusaip. Kame Uuntka Nii aneana nuna jintintiawai. Tura ni uchiri ajasat tusa Achíana nuna asutiawai.\" \t 因 為主所愛 的 他 必 管教 、 又 鞭打 凡 所 收納 的 兒子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nukurisha aparisha Yus-Chichamnum atsawai. Núnisan ni uuntrisha atsawai. Ni akiiniamurincha ni jakamurincha ujaatsui. Tuma asamtai Yusa Uchiría aintsan tuke iniannakchatniun Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti. \t 他 無父 、 無母 、 無族譜 、 無生 之 始 、 無命 之 終 、 乃是 與神 的 兒子 相似"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuarmia nu, kajerar tunaiyarmiayi \"ṡUrukamtai ju kunkuinian ántar wasurea? \t 有 幾個 人心 中 很 不 喜 悅 、 說 、 何用 這樣 枉費 香膏 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niijiai wekasar Yus-Chichaman unuiniartinian tuse Shuáran anaikiarmiayi. \t 他 就 設 立 十 二 個 人 、 要 他 們 常 和 自 己 同 在 、 也 要 差 他 們 去 傳 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiatarum, Ashí péprunam Israer-shuar iruntainiam Yáunchuyan tuke Sáwartin Muisaisa aarmarin jintintiainiatsuk. Tuma asamtai, áyatik aatratai ju \"Antar-yus susamu ana nu iniaisatarum. Antar-yusan susamu asamtai yajauchiiti. Tura tsanirmawairap. Tura kajemtikramua nu yuawairap. Tura numpasha umarairap.\" Tu aatratai' Tímiayi Jakupu. \t 因 為 從 古 以 來 、 摩 西 的 書 在 各 城 有 人 傳 講 、 每 逢 安 息 日 、 在 會 堂 裡 誦 讀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Junas Túrunamujai Níniwi péprunmaya shuaran yaunchu Yus ni kakarmarin iniakmasmia Núnisan yamaisha Aents Ajasu tutainjiana nu Wi Túrunamujai Yuska ni kakarmarin iniakturmastatrume. \t 約 拿 怎 樣 為 尼 尼 微 人 成 了 神 蹟 、 人 子 也 要 照 樣 為 這 世 代 的 人 成 了 神 嘖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Túrajna nu Yamái nékatsme tura ukunam nekaattame.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 我 所 作 的 、 你 如 今 不 知 道 、 後 來 必 明 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ti nekas Uwemtikin ajasmiayi. Tura shuar umirainia nuna tuke uwemtikrarminiaiti. \t 他 既 得以 完全 、 就 為凡 順從 他 的 人 、 成了 永 遠 得救 的 根源"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túruntsain tuke Niin nekaachmajai. Tura Yuska winia imiakrattinian akuptak turutmiai \"Chikichik shuarnum Yusa Wakaní tara ekemsa Wáinkiam, nujai nekaattame. Yusa Pénker Wakaníjiai imiakratniua Núiti\" Túrutmiayi. Tura nujai Niin nekaamjai. \t 我 先 前 不 認 識 他 . 只 是 那 差 我 來 用 水 施 洗 的 、 對 我 說 、 你 看 見 聖 靈 降 下 來 、 住 在 誰 的 身 上 、 誰 就 是 用 聖 靈 施 洗 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Krúsnum ajintraku pujuram, chichaak \"Apawá, tsankurarta. Nii aitkiainia nuna nékainiatsui\" Tímiayi. Tura suntar pujuarmiania nu, yaki Jesusa pushiri jukit tusar nakurusarmiayi. \t 當 下 耶 穌 說 、 父 阿 、 赦 免 他 們 . 因 為 他 們 所 作 的 、 他 們 不 曉 得 。 兵 丁 就 拈 鬮 分 他 的 衣 服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai wearmiayi. Tura umpuurun Wáitiniam aani jinkiamun, Jintiá yantamnum wajan Wáinkiar atiawarmiayi. \t 他 們 去 了 、 便 看 見 一 匹 驢駒 、 拴在 門外 街道 上 、 就 把 牠解開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia, tunaanumia uwempra asarum Yus umirniuitrume. Antsu juka Yusjai shiir wekasatniunam Júawai tura Nuyá tuke iwiaaku pujustatrume. \t 但 現 今 你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 作 了 神 的 奴 僕 、 就 有 成 聖 的 果 子 、 那 結 局 就 是 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, untsurkurmin, Páchitsuk winimjai. Túmaitkiui nekaataj tusan wakerajai. ṡUrukamtai untsurkamarum?\" Tímiayi. \t 所以 我 被 請 的 時候 、 就 不 推辭而來.現在 請問 、 你 們 叫 我 來 有 甚 麼 意思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai \"Iis, Kristu nui aents atsamunam pujawai\" Túramainiakuisha nui wéerap. \"Jui úumak pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap. \t 若 有 人 對 你 們 說 、 看 哪 、 基 督 在 曠 野 裡 . 你 們 不 要 出 去 . 或 說 、 看 哪 、 基 督 在 內 屋 中 . 你 們 不 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shiir pujustinian nékainiatsui. \t 平安 的 路 、 他 們 未 曾 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti. Nunkaya nuka, nunkaya asa Jú nunkanmayanak áujmatui. Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti \t 從 天下 來 的 、 是 在 萬有 之上 . 從地 上 來 的 、 是 屬乎 地 、 他 所 說 的 、 也是 屬 乎地.從天 上 來 的 、 是 在 萬有 之上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iin anenma asa nuna Túramiayi. Nuinkia iisha yamaram awajsamu asar tuke iwiaaku átin, ti wakerimiaj nu iiniuiti. \t 好 叫我 們 因 他 的 恩得稱為義 、 可以 憑 著 永生 的 盼望 成為 後嗣 。 〔 或 作 可以 憑 著 盼望 承受 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi ti tsukamak kuchi ukatramun niisha Yuátajtsa ti wakerimiai. Túrasha penké Súcharmai. \t 他 恨不得拿豬 所 喫 的 豆莢充飢 . 也 沒 有 人 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii Piratui we Jesusa ayashin seamiayi. Niin Súsarat tusa Piratu akupkamiayi. \t 這人 去 見彼拉多 、 求 耶穌 的 身體.彼拉多 就 吩咐 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparí tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 我 願 意 你 們 知 道 、 基 督 是 各 人 的 頭 . 男 人 是 女 人 的 頭 、 神 是 基 督 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chipri nunkanam pepru ainia nui Wáirkutak Papus péprunam jeawarmiayi. Nui jeawar Israer-aents uwishin ni naari Parjesúsan Wáinkiarmiayi. Ni Chíkich Náarinkia Erimiasauyayi. Niisha uwishniuitiat, Yúsnan étsereajai, Tíniuyayi. \t 經過 全島 、 直 到 帕弗 、 在 那 裡遇見 一 個 有 法術 假充 先知 的 猶太人 、 名叫 巴耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jupe péprunam nuwa Yus-shuar pujuyayi, ni naari Tapitia. Tura nusha Kriaku chichamjainkia Túrkas tuiniawai. Nu nuwasha nui pujus tuke pénker Túriniuyayi. Tura niisha Nútiksan yai wémiayi. \t 在 約 帕 有 一 個 女 徒 、 名 叫 大 比 大 、 繙 希 利 尼 話 、 就 是 多 加 . 〔 多 加 就 是 羚 羊 的 意 思 〕 他 廣 行 善 事 、 多 施 賙 濟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar Jesusan jinkiawar apachi uuntrin Punsiu Piratui Júkiarmiayi. \t 就 把 他 捆綁 解去 交 給巡撫 彼拉多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha ti Untsurí tsawant yurumtsuk matsatu asakrin, Papru ajapén wajaki Tímiayi \"Amikru winia nuik Krítianmayanka Jíintsuk anturtukuitkiurminkia Yamái ju itiurchatnum pujutsuk tura emenkatmatsuk pujuaaji' Tímiayi.' \t 眾 人 多 日 沒 有 喫 甚 麼 、 保 羅 就 出 來 站 在 他 們 中 間 說 、 眾 位 、 你 們 本 該 聽 我 的 話 、 不 離 開 革 哩 底 、 免 得 遭 這 樣 的 傷 損 破 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik Yusa Uunt Jee tarach ajamu yakiiniya achik nunkaani tseu jaanakmiayi. Nunkasha úurkamiayi. Kayasha jakukarmiayi. \t 忽然 殿裡 的 幔子 、 從上 到 下 裂 為兩 半 . 地 也 震動 . 磐石 也 崩裂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui, wi umikian aentsun Wárikmasan ámin akuptukjame utitia tusan. Tura nékasen taume. Tuma asamtai iisha jui Yus iimmianum pujuiniaji. Tuma asamtai, Ashí Uunt Yus ámin au ujakarta Túramna nu, iisha antuktai tusar pujaji\" Tímiayi Kurniriu. \t 所 以 我 立 時 打 發 人 去 請 你 、 你 來 了 很 好 . 現 今 我 們 都 在 神 面 前 、 要 聽 主 所 吩 咐 你 的 一 切 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"wakamiayi\" tana nu ṡwarintiua? Kristu nayaimpiniam Pujá asa Yakí Wákanka emka Tárashtinkiait. Nekas Nunká taramiayi. \t ( 既 說 升 上 、 豈 不 是 先 降 在 地 下 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha senku (5) tantanmaya ampirman Júukar tuse (12) chankinnium aimkiarmiayi. \t 他 們便將 那 五 個大麥餅 的 零碎 、 就是 眾人喫 了 剩下 的 、 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 個 籃子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri chichainiak \"Túrasha jui atsamunam, ju aents ejemararat tusar ṡTuyá yurumkak Wáinkiattaj~i?\" tiarmiayi. \t 門 徒 回 答 說 、 在 這 野 地 、 從 那 裡 能 得 餅 、 叫 這 些 人 喫 飽 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum \"Akupkamu Umíakmin Yus shiir Enentáimturmastatui\" Tárumna nu, nu shuartiram Krístuiya tupanniuitrume. Yusa anenkrattairiya kanakniurme. \t 你 們 這 要 靠 律 法 稱 義 的 、 是 與 基 督 隔 絕 、 從 恩 典 中 墜 落 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai wesa aishmankan kusuru akiinian Wáinkiamiayi. \t 耶穌過 去 的 時候 、 看見 一 個 人生 來 是 瞎眼 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niin chicharuk \"Wi ti kuntuts Enentáimjai, tura jakamnia nekapeajai. Jui iimia pujutarum\" Tímiayi. \t 對 他 們 說 ��� 我 心 裡 甚 是 憂 傷 、 幾 乎 要 死 . 你 們 在 這 裡 、 等 候 儆 醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá juna métek-taku chichaman unuiniak Tímiayi: \"Kuítrintin aishman ni ajariyan arakan ti nukap juukmai. \t 就 用 比喻 對 他 們說 、 有 一 個財主 、 田產豐盛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura matsatainiai wiantin armia nu, iikia uchich kanunam enkemprar pisarchatjiash tu Enentáimsarmiayi. Túmainiak Kanú nujinia Chíkich jirun ajuntai tawa Nútiksaran uchich kanun ajuntai tusar pujuarmiayi. \t 水 手 想 要 逃 出 船 去 、 把 小 船 放 在 海 裡 、 假 作 要 從 船 頭 拋 錨 的 樣 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aishmanka, atumin nu Túratin anaikiamukaitiaj.\" \t 耶穌說 、 你 這個人 、 誰立 我 作 你 們斷 事 的 官 、 給 你 們分家 業呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístunuitkiurmeka Apraám Weeá aintsan ajasurme atumsha. Tuma asarum, Yus Apraáman anajmatramia nu atumsha jurumkitniuitrume. \t 你 們既屬乎 基督 、 就是 亞伯拉罕 的 後裔 、 是 照著 應許 承受 產業 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus waakkui ni akatramurisha Yakí ii wajainiai, Jimiará aishman puju entsaru nui wantintiukarmiayi. Tura ayamach wajattsarmiayi. \t 當他 往上 去 、 他 們 定睛 望 天 的 時候 、 忽然 有 兩個 人 、 身穿 白衣 、 站在 旁邊 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimtumastarum yatsuru. Yus achirmakmarme Niiniu ajastinian, tura ju nunkanam ti neka ainia Núnisan Atumíin ti neka íruntsui. Ti akupniusha ti nankaamakusha Atumíin íruntsui. \t 你 們 每 逢 喫 這 餅 、 喝 這 杯 、 是 表 明 主 的 死 、 直 等 到 他 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Ananías winia iirsataj tusa Támai. Taa turutmai \"Yatsuru Sauru, pénker iimtia.\" Túrutkui Nú chichamaik pénker iimmiajai. Túrunan Ananíasnasha Wáinkiamjai. \t 他 來見 我 、 站在 旁邊 、 對我說 、 兄弟 掃羅 、 你 可以 看見 . 我 當時 往上 一 看 、 就 看見 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar niisha Uunt Jesusa Náarin Enentáimtusar Ataksháa imianiarmiayi. \t 他 們聽見 這話 、 就 奉 主 耶穌 的 名 受洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumi Ayashí tunaan Túrat tusarum ikiasairap. Antsu jakamunmaya nantakin asarum Yus wakeramu Túratin surumaktarum. Tura ayashmisha aya pénkernak Túratí tusarum Yus iiktustarum. \t 也 不 要 將 你 們 的 肢 體 獻 給 罪 作 不 義 的 器 具 . 倒 要 像 從 死 裡 復 活 的 人 、 將 自 己 獻 給 神 . 並 將 肢 體 作 義 的 器 具 獻 給 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawantin Yusa Uunt Jeen Jesus uwempratin chichaman unuiniak pujai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, tura pepru uuntrisha, itiur Máamniakit tusar ti Enentáimsarmiayi. \t 耶穌天天 在 殿裡 教 訓人 。 祭司 長 、 和 文士 、 與百姓 的 尊長 、 都 想要 殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tsawant atumjai Yusa Uunt Jeen wayan unuiniakun pujuchmakaj. Túmai nui achirkachmarme. Tura Yus timia nu uminkiat tusa ju Túrunayi.\" \t 我 天 天 教 訓 人 、 同 你 們 在 殿 裡 、 你 們 並 沒 有 拿 我 . 但 這 事 成 就 、 為 要 應 驗 經 上 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuscha asan Kúntuts pujatsjai. Jean Túrattajna nu iisrum ti nekas Enentáimtursattarme. Nuna nekaan shiir Enentáimjai. Wátsek, iyutai.\" \t 我 沒 有 在 那 裡 就 歡 喜 、 這 是 為 你 們 的 緣 故 、 好 叫 你 們 相 信 . 如 今 我 們 可 以 往 他 那 裡 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kurisha Ashí kuitcha jukiirap. \t 腰 袋 裡 、 不 要 帶 金 銀 銅 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Petania péprunam pujus tunamaru Semunka jeen pujumiayi. \t 耶 穌 在 伯 大 尼 長 大 痳 瘋 的 西 門 家 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin Káshik Papru Ikiakártasa wakerak Tímiayi \"Ishichkisha Yurumátarum. Atumsha katurse (14) tsawant Kánutsuk yurumtsuk pujarme. \t 天 漸 亮 的 時 候 、 保 羅 勸 眾 人 都 喫 飯 、 說 、 你 們 懸 望 忍 餓 不 喫 甚 麼 、 已 經 十 四 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiakchattawai tura kakaram chichaschattawai. Winia anturtukarat tusa péprunam weak untsukchartatui. \t 他 不 爭 競 、 不 喧 嚷 . 街 上 也 沒 有 人 聽 見 他 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha átum Yus-shuar asarum mai anenai ajamun ujatmakmaji. \t 也 把 你 們因 聖靈 所 存 的 愛心 告訴 了 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Ashí átinia nuna neka asa jiintiuki \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi. \t 耶穌 知道 將 要 臨到 自己 的 一切事 、 就 出來 、 對 他 們說 、 你 們找誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia átum yajauchitirmesha atumi Uchirí pénker ana nu tuke Súuchakaitrum. Nuna nankaamas nuikia seakrumninkia atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu pénker ana nuna suramsashtatuak.' \t 你 們雖 然 不 好 、 尚且 知道 拿好 東西給兒 女 、 何況 你 們 在 天上 的 父 、 豈 不 更 把好 東西給求 他 的 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kaipiaska nuik \"ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" timia Núiti. \t 這 該 亞 法 、 就 是 從 前 向 猶 太 人 發 議 論 說 、 一 個 人 替 百 姓 死 是 有 益 的 那 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan weantuk yaunchu Jákaiti tusa kankajin kupirtsuk \t 只是 來到 耶穌那裡 、 見他 已 經 死 了 、 就 不 打斷 他 的 腿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ijiarma Yusan aujsua amikiar, shiir wetarum tusar ni uwején Sáurun Pirnapíncha awantkarmiayi. Túrawar Antiukíanmaya akupkarmiayi. \t 於 是 禁 食 禱 告 、 按 手 在 他 們 頭 上 、 就 打 發 他 們 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénker shuar Krístun nekas aneenak etserainiawai. Nu uwempratin chicham Imiá penkeraiti wi titin asamtai winiasha anentainiak shiir etserainiawai. \t 那 一 等 傳 基督 、 是 出於 結黨 、 並不誠實 、 意思 要 加增 我 捆鎖 的 苦楚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uriwiu naint awankénamunam Tíjiuch ajasarmatai Untsurí aents Jesusan nemariarmia nu warainiak kakantar untsumainiak aents tujintiamun Untsurí Túran Wáinkiaru ásar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t 將 近 耶 路 撒 冷 、 正 下 橄 欖 山 的 時 候 、 眾 門 徒 因 所 見 過 的 一 切 異 能 、 都 歡 樂 起 來 、 大 聲 讚 美 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin aya iniatsaartajtsan Juní aattsujrume. Antsu winia aneamu uchirua aintsan jintintjarme. \t �� 若 用 方言 禱告 、 是 我 的 靈禱 告 . 但 我 的 悟性 沒 有 果效"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus unuiniak pujai Pariséu aents tura Israer-shuara jintinniurisha Kariréa péprunmayasha, Jutía péprunmayasha tura Jerusarénnumiasha Káunkarmia nu Antúu pujuarmiayi. Jaa Tsuártinian Yusa kakarmarin takakuyayi Jesus. \t 有一天耶穌教訓人 、 有法 利賽 人和 教法 師 在 旁邊 坐 著 、 他 們是從 加利利 各鄉村 和 猶太並 耶路撒冷 來的.主 的 能力 與 耶穌 同在 、 使 他 能 醫治 病人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Wayá Yus iniaktusma tantan Yuámiayi. Nu tantasha aya Israer-patrik Yúatin asamtai Tawitniasha tura ni nemarin ana nunasha suritkiamuyayi. Túmain Yúawarmiayi. \t 他 怎麼進 了 神 的 殿 、 喫了陳設餅 、 這餅 不 是 他 和 跟從 他 的 人 可以 喫得 、 惟獨 祭司 纔 可以 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Uchirísha timiai \"Apawá, Yúsjaisha ámijiaisha Tunáan Túrajai. Ame uchiram áchamniaitjai.\" ' \t 兒 子 說 、 父 親 、 我 得 罪 了 天 、 又 得 罪 了 你 . 從 今 以 後 、 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, íi shuarnum siati (7) Yáchintin ármiayi. Iwiairi nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura wajen ni yachin ikiurkimiayi. \t 從 前 在 我 們 這 裡 、 有 弟 兄 七 人 . 第 一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒 有 孩 子 、 撇 下 妻 子 給 兄 弟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiat Yusa nekatairi átsuk. Yúsnan unuimiararujai Yusa nekatairin áujmatji. Tura Yusa nekatairinkia aentsu nekatairi aintsachuiti. Ju nunkanam akupin ainia nuna nekatairinchuiti Yúsnaka. Ju nunkanam akupniuka ishichik pujus amuukachartatuak. \t 功用 也 有 分別 、 神卻 是 一 位 、 在 眾人裡 面運 行 一切 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura aneartarum Pariséutirmesha. Yus áujtai jeanam penkeri pujutainium pujustin wakerarme. Tura Jintiá aents iimiainiamunam ti shiir áujtusarat tusarum wakerarme.' \t 你 們法 利賽人 有 禍 了 . 因為 你 們喜 愛會堂裡 的 首位 、 又 喜 愛人 在 街市 上問 你 們的安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kajerkaran nekas Tákun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi Yús.\" Tu aarmaiti. \t 我 就 在 怒 中 起 誓 說 、 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsak Ninki ti neka asa tura Jesukrístu ti penker tura asamtai Ninki tuke shiir Awájnástí. Nuke Atí. \t 願 榮 耀 因 耶 穌 基 督 歸 與 獨 一 全 智 的 神 、 直 到 永 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchirú, nuwa jurertaj tana Núnisnak ataksha Wáitiajai Kristu Atumíin paant Atí tusan. \t 我 小 子 阿 、 我 為 你 們 再 受 生 產 之 苦 、 直 等 到 基 督 成 形 在 你 們 心 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents penké Túrachman Túrachuitkiuinkia tunaanum sumamacharainti. Antsu wi Túramun Wáinkiaru ainiayat Winiasha tura winia Aparnasha nakitiainiawai. \t 我 若 沒 有 在 他 們 中 間 行 過 別 人 未 曾 行 的 事 、 他 們 就 沒 有 罪 . 但 如 今 連 我 與 我 的 父 、 他 們 也 看 見 也 恨 惡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha Jintintrartí. Esetas Enentáimin, pénker wekain ártiniaiti. Ni takatrin pénker takastin ainiawai. Ni aishrin umirin ártiniaiti. Tura waitnentin ártiniaiti. Yus-shuarcha Yus-Chichaman yajauch chicharkarain tusar Túrawartiniaiti. \"Tu jintintrarta\" Titiá. \t 謹 守 、 貞 潔 、 料 理 家 務 、 待 人 有 恩 、 順 服 自 己 的 丈 夫 、 免 得 神 的 道 理 被 毀 謗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha we, Tarí Tímiayi \"Kanarum ayampratarum. Máakete. Jeayi. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Tunáa shuarnum surukmaitjai. \t 第 三 次 來 、 對 他 們 說 、 現 在 你 們 仍 然 睡 覺 安 歇 罷 . 〔 罷 或 作 麼 〕 彀 了 、 時 候 到 了 . 看 哪 、 人 子 被 賣 在 罪 人 手 裡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai iisha chikichik chikichik Ashí ii Túramu Yus paant ujakartatji. \t 這樣 看來 、 我 們 各 人 必要 將 自己 的 事 、 在 神 面前 說明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wárik Ashí ju kuit amukaiti.\" Tu tiarmai. Ashí uunt Kanú Kapitiántrisha, Ashí nayaantsanam katiinia nusha, Ashí Kanú Wiánniusha, tura Ashí Kanú nérennurisha árantak wajasarmai. \t 一 時 之 間 、 這 麼 大 的 富 厚 就 歸 於 無 有 了 。 凡 船 主 、 和 坐 船 往 各 處 去 的 、 並 眾 水 手 、 連 所 有 靠 海 為 業 的 、 都 遠 遠 的 站 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserniu aarmarin tawai \"Ashí Yus jintintiamu ártatui\". Núnisan Ashí Yusa chichamen antukar unuimiatainiakka Winí Táiniawai' Tímiayi. \t 在 先知書 上 寫著說 、 『 他 們 都 要 蒙神 的 教訓 。 』 凡 聽見 父 之 教訓 又 學習 的 、 就 到 我 這裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman antukar Jesusa unuiniamuri chicharainiak \"Nii tana nu ti itiurchat asamtai ṡyaki antukminiait?\" tiarmiayi. \t 他 的 門 徒 中 有 好 些 人 聽 見 了 、 就 說 、 這 話 甚 難 、 誰 能 聽 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Chíkich Chíkich umichu ainiakui Yus tsankatkamia nuna Nú shuaran Súsachmatainkia nuikia \"Yus umichuiti\" ṡTítinkiait? \t 即 便 有 不 信 的 、 這 有 何 妨 呢 . 難 道 他 們 的 不 信 、 就 廢 掉 神 的 信 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa yachi wishikiainiak tiarmiayi \"ṡUrukamtai juisha pujam? Jutía nunkanam Wetá, aisha ame unuiniamuram Túram nuna iisarat. \t 耶穌 的 弟兄 就 對他說 、 你 離開這裡 上 猶太 去罷 、 叫 你 的 門徒 也 看見 你 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntainiam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Nampernumsha penkeri pujutainium pujustinniasha wakeruiniawai. \t 又 喜 愛 會 堂 裡 的 高 位 筵 席 上 的 首 座"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Wi tsukamai ayurtuachmarme. Kitiamaisha umartin suruschamarme. \t 因為 我 餓 了 、 你 們不給我喫.渴 了 、 你 們不給 我 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha chichartak turutmiayi \"Kurniriu, Yus ame áujman anturtamkayi. Tura shuar atsumainia Yáinmamna nunasha nekarmayi, turutmiai, Tímiayi. \t 說 、 哥 尼 流 、 你 的 禱 告 、 已 蒙 垂 聽 、 你 的 賙 濟 、 達 到 神 面 前 已 蒙 記 念 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichaak \"Ashí nunkanam wetarum. Túrarum Ashí shuarnum Yusa shiir chichame etserkatarum. \t 他 又 對他們說 、 你 們往 普天 下去 、 傳福音 給萬 民聽 。 〔 萬民 原文 作凡 受 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai juna Yus Jesusan áujmatui: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha iniannatsuk Yúsnan tuke pujurin átatme.\" \t 因 為有給 他 作見�� 的 說 、 『 你 是 照著 麥基洗德 的 等次 永遠為 祭司 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents Yúana nuka Shuáran yajauch awajsashtatui. Antsu wenunmaya jiinia nuka Shuáran yajauch awajeawai\" Tímiayi. \t 入 口 的 不 能 污 穢 人 、 出 口 的 乃 能 污 穢 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. \t 所 以 這 就 算 為 他 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin Káshik Patri uuntri, Israer-shuara uuntrijiai, Israer-shuara jintinniurijiai, Ashí naamka armia nujai irunturar, chichaman jurusarmiayi. Túrawar Jesusan jinkiamun apach Kapitián Piratuiin ejeniarmiayi. \t 一 到 早晨 、 祭司 長和 長老 文士 全 公會 的 人 大家 商議 、 就 把 耶穌捆綁 解去 、 交給 彼拉多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Matat Riwi uchiriyayi; Riwí Semeúnka Uchiríyayi; Semeún Jutáa Uchiríyayi; Jutá Jusé Uchiríyayi; Jusé Junanka Uchiríyayi; Junan Iriakímia Uchiríyayi; \t 利未 是 西緬 的 兒子 、 西緬 是 猶大 的 兒子 、 猶大 是 約瑟 的 兒子 、 約瑟 是 約南 的 兒子 、 約南 是 以利 亞敬 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar nuwan nuatna nuna aishrinti. Nuatnaiyak aishman nuwejai áujnainiakui, ni amikrisha nuna antuk ti waraatsuk. Wisha Núnisnak aents Jesusai wénakui ti waraajai. \t 娶新婦 的 、 就是 新郎 . 新郎 的 朋友 站著 聽見 新郎 的 聲音 就 甚 喜樂 . 故此 我 這喜樂滿 足 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kiakui Jesus Jerusarénnumia jiinkimiayi. \t 每 天 晚 上 、 耶 穌 出 城 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti uurkattawai; Untsurí nunkanam tsukasha, sunkursha ti átatui. Nayaimpinmasha ti ashammai Nánkamas Túrunattawai. Nujai Yus ni kakarmarin iniakmastatui.' \t 地 要 大 大 震 動 、 多 處 必 有 饑 荒 瘟 疫 . 又 有 可 怕 的 異 象 、 和 大 神 蹟 、 從 天 上 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ii aneamu yachi Unisemu niijiai winiawai. Niisha atum wéeaiti, tura Yusjai shiir wekaawai. Nu shuar Ashí jui Túrunamun ujatmaktatrume. \t 我 又 打 發 一 位 親 愛 忠 心 的 兄 弟 阿 尼 西 母 同 去 . 他 也 是 你 們 那 裡 的 人 。 他 們 要 把 這 裡 一 切 的 事 都 告 訴 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nekas Erías Táwiti tura niin nekaacharmai. Antsu aents wakeriarmia nuna Túrawar yajauch awajsarmiayi. Núnisan Winiasha, Aents Ajasu ain, Wáitkiarsartatui.\" \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 以 利 亞 已 經 來 了 、 人 卻 不 認 識 他 、 竟 任 意 待 他 . 人 子 也 將 要 這 樣 受 他 們 的 害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus chicharainiak \"Penké etserkairap\" Tímiayi. Jesuska Surí-suritiamaitiat, nu nankaamas etseriarmiayi. \t 耶穌囑咐 他 們 、 不 要 告 訴人 . 但 他 越 發囑咐 、 他 們越 發傳揚開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashin tsawarmatai Israer-aents Páprun maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura penké úmutsuk matsamsattaji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" tiarmiayi. \t 到了 天亮 、 猶太人 同 謀 起誓 、 說 、 若 不 先 殺 保羅 、 就 不 喫不喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iikia nékaji niiya aantsarik Jesukrístu waitnenkartutairijiai uwempraitji. Nuinkia ṡurukamtia Yus uwempraru ainiawai taisha, átum Muisais yaunchu akupkamia nu umikiarat tusarum wakerarum? Nu Túrakrumka Yus Túrana nu jeatsui tarume. Tura nuka kaarka aintsanchakait. Warí, ii uuntrisha tura iisha Ashí Muisais Tímia nu umiktin tujinkiamji. Tuma asamtai, ṡurukamtai Nú Káarkasha Israer-shuarchasha aentskatin wakerarum?\" Tímiayi Pítiur. \t 我 們 得 救 、 乃 是 因 主 耶 穌 的 恩 、 和 他 們 一 樣 、 這 是 我 們 所 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa akupeamurin Muisais yaunchu jintintraiti, antsu aneatniuncha tura Ashí nekas ana nunasha Jesukrístu jintintraiti. \t 律法 本 是 藉著 摩西 傳 的 、 恩典 和 真理 、 都 是 由 耶穌基督 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Yusa Uunt Jeen Pujái, Israer-shuar achirkar emetruawar Mántuatai Tukamá tujintrukarmiayi, Yus winia yaintiu asamtai. \t 因 此 、 猶 太 人 在 殿 裡 拿 住 我 、 想 要 殺 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupeak Tímiayi \"Nekas Tájarme, Yus-Chicham étserkum, Júuktinia Núnisan, aents Yus-shuar awajsatin ti awai. Tura ṡyaki Júukat, aya ishichik takainiasha? Tuma asamtai ni takarniuri akupkat tusarum Nerentin seatarum. \t 就 對 他 們說 、 要 收 的 莊稼 多 、 作工 的 人少 . 所以 你 們當 求 莊稼 的 主 、 打發 工人 出去 收 他 的 莊稼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, ámijiaisha, nu menaintiu ainiana nu, ṡTuá Imiá nekas katsumkamun waitnentramia?\" Tímiayi Jesus. \t 你 想 這 三 個 人 、 那 一 個 是 落 在 強 盜 手 中 的 鄰 舍 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ame yatsum Jákaiti tu Enentáimsamiaj nu iwiaakuiti. Menkaka nu yamaikia Wáinkiaji. Tuma asamtai Námper najanar waraschatniukaitiaj~i\" timiai\" Tímiayi. \t 只是 你這個 兄弟 、 是 死 而 復活 、 失 而 又 得的 、 所以 我 們理當歡 喜 快樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus pujamunam Nukurí ni yachisha tariarmiayi. \t 耶穌 的 母親 和 他 弟兄 來 了 、 因 為 人 多 、 不 得到 他 跟前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Páprun itiarmatai Térturu chichatan Juármiayi. \"Uunt akupin Píriks, amesha yaimiu asakmin iisha shiir matsatainiaji. Tura Imiá neka asakmin Ashí aents Tímiatrusrik matsatainiaji. \t 保羅 被 提了 來 、 帖 士羅 就 告 他說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Tsáapninium itiamu Ashí paant ajawai. Tsáapnikia Ashí paant awajeatsuk. \t 凡事 受 了 責備 、 就 被 光 顯明 出來 . 因為 一切 能 顯明 的 、 就 是 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai takatan Wáinin Enentáimsamai. \"Maaj, wisha itiurkatjak, timiai. Nunka Táurtinniasha jeatsjai. \"Kuit surusta\" Títinniasha natsamajai. \t 那 管家 心裡說 、 主人 辭 我 、 不 用 我 再 作 管家 、 我將來 作 甚麼 . 鋤地 呢 、 無力 . 討飯 呢 、 怕羞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar tiartatui \"Maa, uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Nuwa ti penker iwiarmampra ainis Nuyá shuar akuptai tarachin yamakaijiai kapaaku entsarmai. Kurijiaisha kaya ti Shíirmachijiaisha tura ti penker Sháukjaisha ti shiir iwiarmampraruyi. \t 哀 哉 、 哀 哉 、 這 大 城 阿 、 素 常 穿 著 細 麻 、 紫 色 、 朱 紅 色 的 衣 服 、 又 用 金 子 、 寶 石 、 和 珍 珠 為 妝 飾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aniasarmiayi \"Jesusnasha. Yusa Anaikiamuri Kristu tuinia nunasha, ṡItiúrkáttaja?\" Tutai Ashí \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi. \t 彼 拉 多 說 、 這 樣 、 那 稱 為 基 督 的 耶 穌 、 我 怎 麼 辦 他 呢 . 他 們 都 說 、 把 他 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa ii tunaanum tuke jaka pujarnin Krístujai métek iwiaaku awajtamsamiaji. Aya ti anenkartin asa uwemtikrampramiaji. \t 當我們死 在 過犯 中 的 時候 、 便 叫 我 們與 基督 一同 活 過來 . ( 你 們得救 是 本乎恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru nuna tuasua amikmatai akupniusha, uunt Kapitiáncha, Pirinísesha, tura nui Ashí pujuarmia nu wajakiarmiayi. \t 於 是 王 、 和 巡 撫 、 並 百 尼 基 、 與 同 坐 的 人 、 都 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuarsha nuna antukar \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núiti\" tiarmiayi. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 有 的 說 、 這 真 是 那 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nampernum Israer-shuar Kristu Túrattana nuna nakumainiak Túrin ármiayi. Tura Kristu taa imia Ninki Pujá asamtai nakumkamuka ántraiti. \t 這些 原是 後 事 的 影兒 . 那 形體卻 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin itiarmiania nu, Jesus Yusa kakarmarin takakui, Tú Enentáimtamun Jesus Nekáa emearun Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\" \t 耶穌見 他 們 的 信心 、 就 對癱 子說 、 你 的 罪 赦 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman Traintiúchu (38) uwi jaa Tepá nui ámiayi. \t 在 那 裡 有 一 個 人 、 病 了 三 十 八 年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Júiti Wi achikmaj nu. Niisha Wi Tájana nuna umin asamtai ti aneakun Niijiai waraajai. Winia Wakantru kakarmarin takamtsuk susattajai. Túramtai winia uwempratin chichamprun Ashí Israercha nunkanmasha etserkattawai. \t 『 看 哪 、 我 的 僕人 、 我 所 揀選 、 所 親愛 、 心裡所喜 悅 的 、 我 要 將 我 的 靈賜給 他 、 他 必 將 公理 傳給 外邦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai nu kaway ni wenejai Shuáran Wáitkiasarmai. Tura ni ujuké Napí Múukeya ainin ármai. Nújaisha shuaran Wáitkiasarmai. \t 這馬 的 能力 、 是 在 口裡 、 和 尾巴 上 . 因 這 尾巴 像 蛇 、 並且 有 頭用以 害人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju shuar uchich ainia nuna yajauchinium Túrumtikna nuna Yus Imiá Asutiáttawai. Tuma asamtai nuna Túratsain uunt kayajai kuntujnum Jinkiá nayaantsanam ajunkam maak ainti. \t 就是 把 磨石 拴在 這人 的 頸項 上 、 丟在 海裡 、 還強 如 他 把 這 小子 裡 的 一 個絆 倒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura nu Túrunatin tsawant nekanachminiaiti. Yusa suntarisha nékainiatsui. Wisha Yusa Uchiríntiatnak nékatsjai. Antsu aya winia Aparuk nékawai' Tímiayi. \t 但 那 日子 、 那 時辰 、 沒 有 人 知道 、 連天 上 的 使者 也 不 知道 、 子 也 不 知道 、 惟獨 父 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkí jakamujai ni shuarin tuke tunaarincha awajsaruiti. \t 因 為 他 一 次 獻 祭 、 便 叫 那 得 以 成 聖 的 人 永 遠 完 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Páprun Sérasnasha awetrar, Jasunkan tura Chíkich Yus-shuarnasha achikiar japirkutak Júkiarmiayi. Tura pepru uuntriin Juíniak tiarmiayi \"Ju aishmansha Ashí nunkanam charaatum Ajá wekarmia nu yamaikia Tímiajai tarutramarji. \t 找 不 著 他 們 、 就 把 耶孫 、 和 幾個 弟兄 、 拉到 地方官 那 裡 、 喊叫說 、 那 攪亂 天下 的 、 也到 這裡 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame iikia Yámankamtaiknumia Yus-Chicham métek Yáiniáikiar iniaitsuk takasuitji. \t 因 為從頭 一 天 直 到 如今 、 你 們是 同心 合意 的 興旺 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich Yajasman kukaria Wáakun wainkiamjai. Nusha murikiu aanin Jimiará kachurtiniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma ainis kakaram chichaakuyi. \t 我 又 看 見另 有 一 個獸從 地 中上來.有兩 角 如同 羊羔 、 說話 好像龍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nekas chichaman nakitrar yajauchin Túrataj tusar suriimiainiawai. Túrawar tuke tunaarintin ainiawai. Nu shuaran Yus ti kajerkar ti Asutiátniun nayaimpinmaya paant awajsaiti. \t 原 來神 的 忿怒 、 從天 上 顯明 在 一切 不 虔不義 的 人 身 上 、 就是 那些 行不義阻擋 真理 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niijiai wétinian aya Pítruncha, Jakupuncha ni yachi Juanjai tsankatkarmiayi. \t 於 是 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 同 去 、 不 許 別 人 跟 隨 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítrinniua nu \"Pénkera jui pujusta\" Tíchatameash. Tura Kuítrinchaka \"Atu wajauta, Túrachkumsha jui nunkansha pujusta\" Tíchatameash. \t 你 們 就 看重 那 穿 華美 衣服 的 人 、 說 、 請坐 在 這好位 上 . 又 對那窮人說 、 你 站在 那 裡 、 或 坐在 我 腳凳 下邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Titiu, anaikiamu asam arantutsuk nu jintintrata. Yajauch ana nuna Túrawarain tusam chicharkarta. Pénkeran Túruinia nu Ikiakárta. Tura yajauch chichartukarain tusam tuke pénker wekasata. \t 這些 事 你 要 講明 、 勸戒人 、 用 各 等 權柄責備 人 。 不可 叫人 輕 看 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Wi Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia Atumí Uchirísha ṡyana kakarmarijiain jiiki akupena? Ni Túramurijiai átum awajirma nekamatarum. \t 我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 、 你 們 的 子 弟 趕 鬼 、 又 靠 著 誰 呢 . 這 樣 、 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Yus najatma asakrin kuri najanamusha, Yúsaiti, tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi. Tura kuit-yussha, kaya-yussha aents Enentáimsar najanamuka, Yúsaiti tu Enentáimsashtiniaitji, Tímiayi. \t 我 們 既 是 神 所 生 的 、 就 不 當 以 為 神 的 神 性 像 人 用 手 藝 、 心 思 、 所 雕 刻 的 金 、 銀 、 石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi, \"ḂAntar chichamtinia! ṡatumi waakarisha atumi umpuururisha yumi aartai tusarum ayampratin tsawantin Atíarum Júatsrumek? \t 主 說 、 假 冒 為 善 的 人 哪 、 難 道 你 們 各 人 在 安 息 日 不 解 開 槽 上 的 牛 驢 、 牽 去 飲 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekasan Tájarme. Wenuimiu Wáitiri murik wainia nuka Wiitjai. Shuarsha murikiu aintsar Winí wayamin ainiawai. \t 所以 耶穌 又 對 他 們說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 我 就是 羊 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauch ana Nuyá kanaktiarum. Nakitratniusha, kajernaikiatniusha, tura kakantrar Charáa Charáa ajatniusha, katsekmaktincha, tsanumpratniusha mash Atsutí. \t 一 切 苦 毒 、 惱 恨 、 忿 怒 、 嚷 鬧 、 毀 謗 、 並 一 切 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 都 當 從 你 們 中 間 除 掉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yusa Uchirí aneamu asarum Nii tura Núnis Túratin wakeruktarum. \t 所以 你 們該 效法 神 、 好像 蒙慈愛 的 兒女 一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juka winia numparuiti. Tura winia numpar Puármatai, yamaram chicham nekas uminkiattawai tawai. Tura Puármatai Untsurí shuara tunaarin tsankurattawai. \t 因 為這 是 我 立約 的 血 、 為多 人 流出來 、 使 罪 得 赦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam ana nu Enentáimtsuk aya nayaimpinmaya ana nu Enentáimtustarum. \t 你 們要 思念 上面 的 事 、 不 要 思念 地上 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aarman aujsua amik papin nukukmiayi. Tura iruntai jeanam Yáimin pujan susa iniais Ninkia etserkataj tusa pujusmiayi. Tura Ashí shuar pujuarmia nu émamkes ii pujuarmiayi. \t 於 是 把 書 捲 起 來 、 交 還 執 事 、 就 坐 下 . 會 堂 裡 的 人 都 定 睛 看 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Inikiartusta. Iikia Aminkia pachistin nakitiaji. ṡWarí, incha amukratkataj tusam Táchamek? Wikia nékajme. Ameka ti penker Tunaarincha Núitme\" Tímiayi. \t 唉 、 拿 撒 勒 的 耶 穌 、 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 、 你 來 滅 我 們 麼 、 我 知 道 你 是 誰 、 乃 是 神 的 聖 者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Achikiar untsumainiak \"Israer-Shuártiram iin Yáinmaktarum. Ashí nunkanam Muisais akupkamurincha Israer-shuarti Túrutairincha, ju Yusa Uunt Jeencha yajauch chicharea nu achikji, tiarmiayi. Warí, Kriaku aentsun Awayáshtinia nuna Awayá nujai Yamái ju Jeancha yajauch awajturmaji\" tiarmiayi. \t 喊叫說 、 以色列人 來幫助 、 這就是 在 各 處 教 訓眾 人 蹧踐 我 們百姓 、 和 律法 、 並這 地方 的 . 他 又 帶著希利尼人 進殿 、 污穢 了 這聖 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui penkesha aikcharmiayi. Túrawar atakka uyumamtikiatai tusar aniascharmiayi Jesusan. \t 他 們沒 有 一 個 人 能 回答 一言 . 從那日 以 後 、 也沒 有 人 敢 再 問 他 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Kuítrintin aishman ni naari Sakíu pujumiayi. Nu Sakíu Kuítian-juu uuntriyayi. \t 有 一 個 人 名 叫 撒 該 、 作 稅 吏 長 、 是 個 財 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui penkesha aikcharmiayi. Túrawar atakka uyumamtikiatai tusar aniascharmiayi Jesusan. \t 他 們 沒 有 一 個 人 能 回 答 一 言 . 從 那 日 以 後 、 也 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Túramujai Yus shiir Enentáimturuk nu Shiir Chichaman etserkat tusa akuptukmiayi. Núnisan Ashí nunkanmaya shuar nu chichaman umirkar Jesusa Náarin shiir awajsarat tusa akuptukmiayi. \t 我 們 從 他 受 了 恩 惠 、 並 使 徒 的 職 分 、 在 萬 國 之 中 叫 人 為 他 的 名 信 服 真 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáiniak ni amikrin, írutramurincha ikiaanak, \"Wijiai warastarum. Kuit menkakamia nuna Wáinkiajai\" tawai. \t 找 著 了 、 就 請 朋友 鄰舍來 、 對 他 們說 、 我 失落 的 那 塊錢 已 經找 著 了 、 你 們 和 我 一同歡喜罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Nekasaash Timiá Wárik Yus ikiukmiarum. Kristu iin ti anenma asamtai Yus ni shuari ajastinian iin anaitiamkamji. Urukamtaitsuk nuikia Imiá Wárik ni chichame inaisamarum Nusháa chicham umikrum uwemprataj tusarum. \t 我 希 奇 你 們 這 麼 快 離 開 那 藉 著 基 督 之 恩 召 你 們 的 、 去 從 別 的 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marta Jesusan inkiun Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi. \t 馬 大 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 若 早 在 這 裡 、 �� 兄 弟 必 不 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Atsá, Uunta. Chikichkisha atsawai\" Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi. \"Ayu. Wisha Súmamtikiatsjame. Yamaikia weme atakka Tunáa Túrawaip\" Tímiayi. \t 他 說 、 主 阿 、 沒 有 。 耶 穌 說 、 我 也 不 定 你 的 罪 . 去 罷 . 從 此 不 要 再 犯 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman Papru, sunkura utsukratniua Núniniaiti. Niisha Ashí nunkanam mesetan najanatniun Israer aentsun Ikiakáiniaiti. Tura Jesusa aentsri, Nasarénu tuinia nuna uuntrinti. \t 我 們 看 這 個 人 、 如 同 瘟 疫 一 般 、 是 鼓 動 普 天 下 眾 猶 太 人 生 亂 的 、 又 是 拿 撒 勒 教 黨 裡 的 一 個 頭 目"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuara jintinniuri chikichik Jesusan chicharuk Tímiayi \"Uuntá, nu Tákum incha yajauch chichareame.\" \t 律法 師 中 有 一 個 回答 耶穌說 、 夫子 、 你這樣說 、 也 把 我 們蹧 蹋了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Entsaya Yajasma kakarmarin Súam akupniuyi. Tura Ashí nunkanmaya shuaran \"Entsaya Yajasma penké jaa tsuarma nu, shiir awajnasti\" Tímiai. \t 他 在 頭一個獸 面前 、 施行 頭一個獸 所有 的 權柄 . 並且 叫 地 和 住在 地上 的 人 、 拜 那 死傷醫 好 的 頭一個獸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Yusa Wakaní chichartak \"Arantutsuk aujai Wetá\" Túrutkui, wémajai. Tura ju sais Yus-shuarjai wi wémajai. Túrunar ashinkiar Kurniriu jeen wayamji, Tímiayi. \t 聖靈 吩咐 我 和 他 們 同去 、 不 要 疑感 。 〔 或 作 不要 分別 等 類 〕 同 著 我 去 的 、 還有 這 六 位 弟兄 . 我 們都 進 了 那人 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan nékainiayat shiir awajsacharmiayi tura yuminsacharmiayi. Tuma ásar aya ántra nunak Enentáimtuiniak ni Enentái tunaajai piakai. \t 因為 他 們雖 然 知道 神 、 卻不當作 神榮 耀他 、 也不感謝 他 . 他們 的 思念 變為虛妄 、 無知 的 心 就 昏暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jista chicharusha nu umutai ajasun Nekáprámiayi. Yaraatainmaya yumi jusamun nekaachmai niisha tura umutai ajamau jusaru ásar nékarmai. Jista chicharusha nuwatun untsuk \t 管 筵 席 的 嘗 了 那 水 變 的 酒 、 並 不 知 道 是 那 裡 來 的 、 只 有 舀 水 的 用 人 知 道 . 管 筵 席 的 便 叫 新 郎 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnaka Yamái Tájame. Tura Túrunamtai \"Núnisan átiniaiti\" timiaj nu nekaarum itiurchat Enentáimprairap' Tímiayi. `Atumjai tuke Pujá asan Núnaka yaunchu ujakchamajrume. \t 我 將 這 事 告 訴 你 們 、 是 叫 你 們 到 了 時 候 、 可 以 想 起 我 對 你 們 說 過 了 。 我 起 先 沒 有 將 這 事 告 訴 你 們 、 因 為 我 與 你 們 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Winia ainia nuka Aminiuiti. Tura Ashí Aminiu ainia nuka Winia ainiawai. Winia pénkerusha ni Túramunam paant awajsaiti.' \t 凡 是 我 的 都 是 你 的 、 你 的 也 是 我 的 . 並 且 我 因 他 們 得 了 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Antiukíanam jeawar, Yus-shuaran irurar, Ashí Yus niin Yáinkiarmia nuna ujakarmiayi. Tura Nútiksan Israer-shuarchan Uunt Yus uwemtikrataj tusa untsukmia nunasha ujakarmiayi. \t 到 了 那 裡 、 聚 集 了 會 眾 、 就 述 說 神 藉 他 們 所 行 的 一 切 事 、 並 神 怎 樣 為 外 邦 人 開 了 信 道 的 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túruiniakui Pariséu tiarmiayi \"Maaj, atumsha ayampratin tsawantai takaschatniua nui, ṡurukamtai takaarum?\" \t 有 幾個 法 利賽人說 、 你 們為 甚 麼 作 安息日 不 可作 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Pirnapíjiai ti kakannairar kanakarmiayi. Tura Pirnapíkia Márkusan ayaki Chípriniam wémiayi. \t 於是 二 人 起 了 爭論 、 甚至 彼此 分開 . 巴拿巴 帶著馬 可 、 坐船 往 居 比 路 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna takui Yusa Jeen Wáiniua nu nui Pujá Jesusan yapiniam awati Tímiayi \"ṡNúnisan nekas uuntnum chichastinkait?\" \t 耶 穌 說 了 這 話 、 旁 邊 站 著 的 一 個 差 役 、 用 手 掌 打 他 說 、 你 這 樣 回 答 大 祭 司 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iikia pénkeraitji\" Tárumna nu ántraiti, Tunáa Atumíin tuke akui. Iis, \"Karía ishichik yuminnium enketam mash karimtiktsuk\" tiniu ainiawai. Núnis átatui ju tunaajai. \t 後 來 一 時 顯 給 五 百 多 弟 兄 看 、 其 中 一 大 半 到 如 今 還 在 、 卻 也 有 已 經 睡 了 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, sunkurmatkiakan peaknum aepsattajai. Tura Chíkichcha niijiai tsanirma ainia nunasha niijiai métek ti Wáitkiastatjai. Ni tunaarin Enentáimiar iniaisacharmatainkia Túrattajai. \t 看 哪 、 我 要 叫 他 病 臥 在 床 、 那 些 與 他 行 淫 的 人 、 若 不 悔 改 所 行 的 、 我 也 要 叫 他 們 同 受 大 患 難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajemamiayi. Tura uchenta kuatru uwi takakuyayi. Tura ninkia Yusa Uunt Jeenia Jíintsuk Káshisha tsawaisha tuke Yúsan áujniuyayi. Tura yurumtsuk Yúsan áujniuyayi. \t 現在 已 經 八十四 歲 、 〔 或 作 就 寡居 了 八十四 年 〕 並不離開 聖殿 、 禁食 祈求 、 晝夜 事 奉 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus niin kusuru awajsaiti tura ni Enentáincha Kátsuram awajsaiti. Ni jiijiai iimsain tusa tura ni Enentáijiai nekaawain tusa Túraiti. Kame ni tunaari iisar Enentáimtuiniakui Yus niin Tsuárainti\" tu aarmaiti. \t 『 主叫 他 們瞎 了 眼 、 硬 了 心 、 免得 他 們 眼睛 看見 、 心 裡 明白 、 回轉過來 、 我 就 醫治 他 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar nayaimpiniam nanamun wainkiamjai. Nusha kakantar untsumuk timiai \"Maa, Chíkich menaintiu suntar umpuiniakui nunkanam pujuinia nu ti Wáitsartatui.\" Tu timiai. \t 我 又 看 見一個鷹飛 在 空中 、 並聽見 他 大聲說 、 三 位 天使 要 吹 那 其 餘的號 、 你 們 住在 地上 的 民 、 禍哉 、 禍哉 、 禍哉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atum kanartukairum tusan Júnaka Tájarme. \t 我 已 將這 些 事 告訴 你 們 、 使 你 們不至 跌倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡNínkichuk ainia Kristu naari shiira nuna ántar pachikiar penké yajauch áujmatainia nu? Tura átumka nuna naari tuke shiir awajkurmin, Ashí shuar \"Kristu shuari\" Túramainiawai. \t 他 們 不 是 褻 瀆 你 們 所 敬 奉 的 尊 名 麼 。 〔 所 敬 奉 或 作 作 被 稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya apatkun tajai. Ju apatuk Maná yurumka aintsachuiti. Atumí uuntri Maná yurumkan yuawarsha Ashí Jákarmiayi. Antsu ju apatkun shuar Yúakka tuke iwiaaku pujustatui\" Tímiayi Jesus. \t 這 就 是 從天上 降下 來的糧.喫這糧 的 人 、 就 永 遠 活著 、 不 像 你 們 的 祖宗 喫過 嗎哪 、 還是 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, nii wearmia Nú peprunam jeawarmiayi. Tura Jesuska nui nankaamaki wétaj tau ajamiayi. \t 將近 他 們所 去 的 村子 、 耶穌 好像 還 要 往前 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus Yámankamtaik Ashí najanamia nui, aishmannasha nuwancha najanamiayi. \t 但 從起 初 創造 的 時候 、 神造人 是 造 男 造 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai \"yajauch Túriniaiti\" tu áujmatnaisashtiniaitji. Antsu ii yachi tunaanum ajuarchatin ti Enentáimturtiniaitji. \t 所 以 我 們 不 可 再 彼 此 論 斷 . 寧 可 定 意 誰 也 不 給 弟 兄 放 下 絆 腳 跌 人 之 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apurus Israer-aentsjai paant chichasmiayi. Túrasha Yusa Papirijiai, Jesussha nekas Yusa anaikiamurinti tusa paant Jintíak nincha nupetkamiayi. \t 在 眾人 面前 極 有 能力 、 駁倒猶 太 人 、 引聖 經證 明 耶穌 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu kayan tukumainia nuka kupintrattawai. Tura nu kaya shuarnum iniarka nu shuaran tsai tsai awajsattawai. Tu aarmaiti. \t 凡 掉在 那 石頭 上 的 、 必要 跌碎 . 那 石 頭掉 在 誰 的 身上 、 就要 把 誰砸 得 稀爛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aents tujintiainia nuna Yuska Páchitsuk Túramniaiti.\" \t 耶穌說 、 在 人 所 不 能 的 事 、 在 神卻能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Yus-shuar armia nu tura Ashí aencha nuna antukarmia nu ti ashamkarmiayi. \t 全 教會 、 和 聽見這 事 的 人 、 都 甚 懼怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar murikiun surusuiti. Niisha Ashí nankaamas kakaram asamtai ṡyaki uwejéyan atankit? \t 我 父 把 羊 賜 給 我 、 他 比 萬 有 都 大 . 誰 也 不 能 從 我 父 手 裡 把 他 們 奪 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa tura nujai Kuítian achik nunkan sumakmiayi. Tura piniakum iniaan tantane Páttimiayi. \t 這 人 用 他 作 惡 的 工 價 、 買 了 一 塊 田 、 以 後 身 子 仆 倒 、 肚 腹 崩 裂 、 腸 子 都 流 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu uchisha akiiniainiatsain pénkernasha tura yajauchincha Túruiniatsain Yus Ripikian Tímiayi: \"Iwiairia nu ni patain umirkattawai.\" Ataksha Núnisan Yus ni Papiriin chichak \"Jakupan aneakun Esaun nakitramjai\" Tímiayi. Nujainkia Páantaiti. Yus wakerak aya ni Enentáijiain shuaran achikminiaiti. Nu shuar Túrunamu Enentáimtutsuk Túramniaiti. \t 正 如 經 上 所 記 、 『 雅 各 是 我 所 愛 的 、 以 掃 是 我 所 惡 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai Jesus Náinniumia pakanam taawarmiayi. Nui pujusarmiayi. Nuisha Untsurí unuiniamurisha, tura Jutía nunkanmaya, tura Jerusarénnumia tura nayaantsanam ayamach Tiru, tura Setun péprunmaya ti Untsurí aents antuktaitsar pujuarmiayi. Jesus tsuarati tusar Káunkarmiayi. \t 耶穌 和 他 們下 了 山 、 站在 一 塊 平地 上 . 同 站的 有 許多 門徒 、 又 有 許多 百姓 、 從猶 太 全 地 、 和 耶路撒冷 、 並推羅 西頓 的 海邊來 . 都 要 聽 他 講道 、 又 指望 醫治 他 們的病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wiitjai, Tájarme. Winia eatkurmeka Wíi shuar ainia juka waketkiarti\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 已 經 告 訴 你 們 、 我 就 是 . 你 們 若 找 我 、 就 讓 這 些 人 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha nuna antuk Wárik wajaki Jesusa iyuttsa wémiayi. \t 馬 利 亞 聽 見 了 、 就 急 忙 起 來 、 到 耶 穌 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ti neka Enentái takakna nu, pénker Túrattawai. Nekas nékaitkiunka péejchachia Núnis tuke pénker ana nuna Túrattawai. \t 你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 . 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 、 顯 出 他 的 善 行 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Titiu, anaikiamu asam arantutsuk nu jintintrata. Yajauch ana nuna Túrawarain tusam chicharkarta. Pénkeran Túruinia nu Ikiakárta. Tura yajauch chichartukarain tusam tuke pénker wekasata. \t 這 些 事 你 要 講 明 、 勸 戒 人 、 用 各 等 權 柄 責 備 人 。 不 可 叫 人 輕 看 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus winia waitnentrak akatar akuptuku asamtai juna Tájarme. Atumek Wíkitiajtai tu Enentáimtumatsuk jeamna nujai métek Enentáimtumasta. Yus Enentáimta asakmin takastinian suramsana nujai apatkam nekaamata. \t 我 憑著 所 賜 我的恩 、 對 你 們各人說 、 不 要 看 自己 過於 所 當 看 的 . 要 照著 神 所 分 給 各 人 信心 的 大小 、 看 得 合乎 中道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun Asutiátai tusar Jinkiárar awajsam Pápruka Kapitiánin chicharuk \"ṡRúmanmaya aents áyatik Asutiámniakait, ni Túramuri nekartsuk?\" Tímiayi. \t 剛 用 皮 條 捆 上 、 保 羅 對 旁 邊 站 著 的 百 夫 長 說 、 人 是 羅 馬 人 、 又 沒 有 定 罪 、 你 們 就 鞭 打 他 、 有 這 個 例"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nu Entsaya Yajasma waantu Enentáimtumak Yúsan yajauch chicharkatniusha tsankatnakmai. Tura Kuarentitús (42) nantutin kakaram akupkatniun sunasmai. \t 又 賜給 他 說誇 大褻 瀆話 的 口 . 又 有 權柄賜給 他 、 可以 任意 而行 四十二 個 月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui enkemprar kashin tsawarar Sitiun péprunam jeamiaji. Nui jeawakrin Kapitián Juriu, Páprun waitnentak Tímiayi \"Ame amikrumiin Wetá. Au iirmasarti\" Tímiayi. \t 第二 天 、 到了 西頓.猶流寬待 保羅 、 准 他 往 朋友 那 裡去 、 受 他 們的 照應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní taa Ashí Jú nunkanmaya aentsun ju menaintiun nekamtikiattawai. Ni tunaari aan nekamtikiattawai. Pénker tunaajainchu wekasamniana nunasha nekamtikiattawai. Tura Yus tunaanum Súmamtikiamniana nunasha nekamtikiattawai. \t 他 既 來 了 、 就 要 叫 世 人 為 罪 、 為 義 、 為 審 判 、 自 己 責 備 自 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí Uunt iruntrarmia nu wajatkiar Rúmanmaya akupin Piratuí Jesusan Júkiarmiayi. \t 眾 人 都 起 來 、 把 耶 穌 解 到 彼 拉 多 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Chichaman etserin ámiayi, ni naari Erías. Niisha iijiai méteketiat yumi yutukai tusa Yusa áujsamtai menaintiu Uwí Nuyá nankaamas yutukchamiayi. \t 以 利 亞 與 我 們 是 一 樣 性 情 的 人 、 他 懇 切 禱 告 、 求 不 要 下 雨 、 雨 就 三 年 零 六 個 月 不 下 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké ántrarmek Wáitsamarum tura antsu ishichkisha unuimiarchamkarum? \t 你 們 受 若 如 此 之 多 、 都 是 徒 然 的 麼 . 難 道 果 真 是 徒 然 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar Yus Apan shiir awajainia aintsan ni Uchiríncha métek shiir awajsatin ainiawai. Yus Apa ni Uchirín akupka asamtai, Uchin shiir awajeatsna nuka Yus Apancha shiir awajeatsui' Tímiayi. \t 叫 人 都 尊 敬 子 如 同 尊 敬 父 一 樣 。 不 尊 敬 子 的 、 就 是 不 尊 敬 差 子 來 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha winia yatsur senku matsatainiawai. Niisha ju Wáitsatniunam Tácharat tusa Ujákartí, Tájame\" timiai.' \t 因為 我 還 有 五 個 弟兄 . 他 可以 對 他 們作 見證 、 免得 他 們 也 來到 這 痛苦 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Ashí aents Winia Wáitkiartatui. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, ti kakaran, ti wincha ajasan, yuranminiam Winiái Wáitkiartatui. \t 那 時 他 們 〔 馬 太 二十四 章 三十 節作 地上 的 萬族 〕 要 看 見 人子 有 大 能力 、 大榮耀 、 駕雲 降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus áujkuram Júnis Títiniaitrume: `Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti. \t 所以 你 們 禱告 、 要這樣說 . 我 們在 天上 的 父 、 願 人 都 尊 你 的 名 為聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nuna Wáinkiar \"Maaj, Jesus Tunáa aishmanka jeen pujawai\" tusa mai tunaim ajarmiayi. \t 眾 人 看 見 、 都 私 下 議 論 說 、 他 竟 到 罪 人 家 裡 去 住 宿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Menaintiu nakakam Jeeán yaan ni ujukéjai japiki akakermai. Tura Nunká utsamai. Nu Ti Kajen Yajasma nu nuwa jatema nui wajasmai. Júrermataik yuruataj tusa wajattsamai. \t 他 的 尾 巴 拖 拉 著 天 上 星 辰 的 三 分 之 一 、 摔 在 地 上 . 龍 就 站 在 那 將 要 生 產 的 婦 人 面 前 、 等 他 生 產 之 後 、 要 吞 喫 他 的 孩 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiachu ásar ashamkarmiayi. Tura \"itiurkatjik\" tiarmiayi. Tumai Jimiará aishmankan pushin wincharpatniun entsaru niin ayaamach wajainian Wáinkiarmiayi. \t 正在 猜疑 之 間 、 忽然 有 兩個 人 站在 旁邊 . 衣服 放光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiin epetkar yapiniam awattiar chicharainiak \"Nekamata, ya awatama\" tiarmiayi. \t 又 蒙 著 他 的 眼問 他 說 、 你 是 先知 、 告訴 我 們 、 打 你 的 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti uunt kaya tuse apujsamu armai. Tura nui ekenir pénkramuyi. Nu tuse kayanam Murikiu akatramuri tuse armia nuna naari aarmauyi. \t 城牆 有 十二 根基 、 根基 上 有 羔羊 十二 使徒 的 名字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Raap tsanirmataiyayi. Túmaitiat Israeran suntarin mamikmauta tusar akupkamun ni jeen itiaawar tura úukar Chíkich Jíntianam akupak uwemtikrarmiayi. Nuna Túramtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi nincha. \t 妓女 喇合 接待 使者 、 又放 他 們從別 的 路上 出去 、 不 也 是 一 樣 因 行 為稱義麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ee\" tuiniakui, Erutisan akuptukarmiayi. Erutiska Kariréanmaya aentsun akupniuyayi. Túmaitiat nu tsawantin Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi. \t 既 曉 得 耶穌屬 希律 所 管 、 就 把 他 送到 希律 那 裡去 . 那時 希律 正在 耶路撒冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iin akupkatniun tsankatramaj nuka umuchnakchattawai. Tuma asamtai Yus yuminsatniuitji. Yus wakerana Núnisrik wishiktsuk shiir Enentáimtusar Yus shiir awajsatniuitji. \t 所以 我 們 既 得 了 不 能 震動 的 國 、 就 當 感恩 、 照神 所 喜 悅 的 、 用虔 誠 敬畏 的 心事 奉 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuara uuntri Jesusan aniasarmiayi \"Juna Túramniaitjai tusam ṡWarí kakarmak iniakmastatam?\" \t 因此 猶 太 人問 他 說 、 你 既 作 這些 事 、 還顯 甚 麼 神蹟給 我 們看呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamuri Entsá Pátatek wekaan Wáinkiar ti sapijmiakarmiayi. Tura ashamainiak \"wakanchashit\" tiarmiayi. \t 門徒 看見 他 在 海面 上 走 、 就 驚 慌了 、 說 、 是 個 鬼怪 . 便 害怕 、 喊叫 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajattsarmiayi. Nujai métek puju awajsatin ju nunkanam atsawai. \t 衣 服 放 光 、 極 其 潔 白 . 地 上 漂 布 的 、 沒 有 一 個 能 漂 得 那 樣 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Wikia ti Kuítian akikmakmiajai Rúmanam pachiinkiatniun\" uunt Kapitián Tímiayi. Tutai Papru Tímiayi \"Túrasha winia aparka Rúmanam pachitkia asamtai, wisha Rúmanam pachiinkian akiiniaitjai\" Tímiayi. \t 千 夫 長 說 、 我 用 許 多 銀 子 、 纔 入 了 羅 馬 的 民 藉 。 保 羅 說 、 我 生 來 就 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ir Jusué Uchiríyayi; Jusué Irieséra Uchiríyayi; Iriesér Jurema Uchiríyayi; Jurem Matata Uchiríyayi; \t 約 細 是 以 利 以 謝 的 兒 子 、 以 利 以 謝 是 約 令 的 兒 子 、 約 令 是 瑪 塔 的 兒 子 、 瑪 塔 是 利 未 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Erutis chichaak Pítiur eaktarum tusa akupkarmiayi, Túrasha Wáinkiacharmiayi. Túrunamtai Erutis suntaran untsukar, Pítrun iisarmia nuna aniasarmiayi \"ṡPítiur itiura menkakama?\" Tímiayi. Niisha aimiainiachkui, nu suntaran Mantámnatí tusa akupkamiayi. Erutissha Tirunmaya tura Setúnmaya aentsjaisha nemasnaikiarmiayi. Túmayatan Jutía nunkan ikiuki Sesaria péprunam pujustaj tusa Erutis wémiayi. Sesaria péprusha Tiru péprunam Tíjiuchiiti. Setúnmaya aents Tirunmaya aentsjai Erutisa nunkeyan yurumkan Súmainia ásar, Erutisjai nawamnaikiatniun wakeriarmiayi. Tuma asamtai métekrak Enentáimsar, Erutisa takarniuri penkeri, ni naari Parastu, niijiai emka amikmawar Nuyá Erutisan weriar shiir matsamsatniun seawarmiayi. \t 希 律 惱 怒 推 羅 西 頓 的 人 . 他 們 那 一 帶 地 方 、 是 從 王 的 地 土 得 糧 、 因 此 就 託 了 王 的 內 侍 臣 伯 拉 斯 都 的 情 、 一 心 來 求 和"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí uminkiamtai Jesus nuna Nekáa yaunchu Yus-Papinium aarma uminkiati tusa \"kitiamajai\" Tímiayi. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 知 道 各 樣 的 事 已 經 成 了 、 為 要 使 經 上 的 話 應 驗 、 就 說 、 我 渴 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wárik Jútas tantan achikmatai íwianch ni Enentáin wayamiayi. Nuyá Jesus Tímiayi \"Túrattamna nu Wárik Túrata.\" \t 他 喫 了 以 後 、 撒 但 就 入 了 他 的 心 。 耶 穌 便 對 他 說 、 你 所 作 的 快 作 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekas Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha pénker Túrin ainia Núnaka Yus ti shiir imiatkinchanum apujsartatui. \t 卻 將 榮 耀 、 尊 貴 、 平 安 、 加 給 一 切 行 善 的 人 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupkachmasha ṡitiurak Yus-Chichaman ujakarat? Tura shuar Yus-Chichaman etserkataj tusa wéana nuna Yus-Papinium tawai: \"Shuar Yusa Shiir Chichamen etserki weana nu ti Shíirchakait.\" \t 若沒 有 奉 差遣 、 怎 能 傳道 呢 . 如經 上 所記 、 『 報 福音 傳 喜信 的 人 、 他 們 的 腳蹤 何等 佳美 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista, akupeamun umiktaj tukaman penké tujinkiamjai. Umiktinian tujinkian jaka aintsanak ajasmajai akupeamunam. Antsu Yusjai iwiaaku pujajai ni wakera nuna umiktinian. \t 我 因 律法 、 就 向 律法 死了 、 叫我 可以 向 神 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura puunaru siati chankin Tiármiayi. \t 眾 人 都 喫 、 並 且 喫 飽 了 、 收 拾 剩 下 的 零 碎 、 裝 滿 了 七 個 筐 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimiará nuwa Mái-metek nekée pujuartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai. \t 兩 個 女 人 一 同 推 磨 . 要 取 去 一 個 、 撇 下 一 個 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imiá nekas Mirkiseték Apraáma nankaamas Páantin asa Apraáman shiir awajsamiayi. \t 從來 位 分 大 的 給位 分 小 的 祝福 、 這是 駁不倒 的 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska ii nemasriya tura iin nakitramainiajnia Nuyá uwemtikrampratniun Enentáimsamia nuna, yaunchu ni etserniurin pénker armia nuna ujakmiayi. \"Winia ti penker chichamprun Tájana nuna yapajitsuk umirkan tuke Wáitnentratajrume\" yaunchu ii uuntrin Tímiania nunasha ni etserniurin ujakarmiayi. Yaunchu nu ujakma Yamái iisha wainji. \t 向 我 們 列 祖 施 憐 憫 、 記 念 他 的 聖 約"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha ame anenkratmajai ti shiir Enentáimtakun waraajai. Yatsurú, ámijiai Ashí Yus-shuarsha shiir Enentáimiainiawai. \t 兄弟 阿 、 我 為 你 的 愛心 、 大有 快樂 、 大得 安慰 . 因 眾聖徒 的 心從 你 得了 暢快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniamua nu unuiniana nuna nankaamas áchatniuiti. Túrasha niisha ti unuimiatar unuiniana nujai métek nekaamniaiti.' \t 學生 不 能 高 過 先生 . 凡學 成 了 的 不 過 和 先生 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai yamaikia Chíkich anaikiatniuitji. Tura Nánkamas achikchatniuitji. Antsu ii nemartamkau Atí. Uunt Jesus iijiai pujumia nui tuke Niin nemarsamia nu Atí. \t 所以 主 耶穌 在 我們中間 始 終 出入 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakui aents iruntrar Chikichík Enentáijiai Jiripi étsereamun Titiú pujusar antukarmiayi. Yusa kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túrimia nunasha Wáiniarmiayi. \t 神 說 、 他 的 後 裔 、 必 寄 居 外 邦 、 那 裡 的 人 、 要 叫 他 們 作 奴 僕 、 苦 待 他 們 四 百 年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Israer-shuarcha asam Niisháa numinmaya tsupikiar penké numiniam anujnakuitrume. Nuna tura asa nekas ni kanawe tsupikia ajapamun Páchitsuk atak anujkamniaiti. \t 你 是 從 那 天 生的 野橄欖 上 砍下 來 的 、 尚且 逆著性 得 接在 好 橄欖上 、 何況這 本 樹 的 枝子 、 要 接在 本樹 上 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt ajastai. Krístunu ana Nuyá aya Yúpichuchia nuke Enentáimtutsuk nu arantcha unuimiartai. Kame emka unuimiartinia nu ju ainiawai: shuar ni tunaarin Jákatniunam Júana nuna Kúntuts Enentáimtur Yúsan shiir Enentáimtustincha, \t 所 以 我 們 應 當 離 開 基 督 道 理 的 開 端 、 竭 力 進 到 完 全 的 地 步 . 不 必 再 立 根 基 、 就 如 那 懊 悔 死 行 、 信 靠 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Masetúnia wétin asa Papru ni tsaniakmarin Masetúnia nunkanam emka akupkamiayi. Timiutéun Erastujai akupkarmiayi. Tura ninkia Asia nunkanam seturmiayi. \t 於是 從幫 助 他 的 人中 、 打發 提摩太 以 拉 都 二 人 、 往馬 其 頓去 . 自己 暫時 等 在 亞西亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuranminmasha nunkanmasha Túruna nu nékarme. Túmaitiatrumsha ju tsawantai Túrunattana nusha ṡitiura nékatsrum? ḂMaaj, ántraitrume!\" \t 假 冒 為 善 的 人 哪 、 你 們 知 道 分 辨 天 地 的 氣 色 . 怎 麼 不 知 道 分 辨 這 時 候 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tíjiuch péprunam wérum umpuuru umpuuruchijiai jinkiamu Wáinkiattarme. Nu atiarum itartitiarum. \t 耶 穌 就 打 發 兩 個 門 徒 、 對 他 門 說 、 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 、 必 看 見 一 匹 驢 拴 在 那 裡 、 還 有 驢 駒 同 在 一 處 . 你 們 解 開 牽 到 我 這 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura turutmiai \"Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunam Ashí nérenniuitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai, Tímiai. Tuma asamtai Wáinmena ju, papinium aaram Asia nunkanam siati péprunam Yus-shuar írunna nui akuptukarta. Ju peprunam akupkarta: Ipisiusha, Ismirnasha, Pírkamusha, Tiatirasha, Sártissha, Piratírpiasha, tura Rautiséasha.\" Tu turutmiai. \t 你 所 看見 的 、 當寫 在 書上 、 達與 以弗所 、 示 每 拿 、 別迦摩 、 推雅 推喇 、 撒狄 、 非 拉 鐵非 、 老底嘉 、 那 七 個教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui shuar wari jakataj Tuíniayatan Jákachartatui. Ti wakeruiniayatan Jákatniun tujinkiartatui. \t 在 那 些 日 子 、 人 要 求 死 、 決 不 得 死 . 願 意 死 、 死 卻 遠 避 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Táman umirak Ananías Sauru pujamunam wémiayi. Tura jeari Wayá uwején awantas Tímiayi \"Yatsuru Sauru, Uunt Jesus Jintiá wantintiurmakmamna nusha ame ataksha iimiat tusa, tura Yusa Wakanísha Enentáimin pimiutramkat tusa winia akuptukai\" Tímiayi. \t 亞 拿 尼 亞 就 去 了 、 進 入 那 家 、 把 手 按 在 掃 羅 身 上 說 、 兄 弟 掃 羅 、 在 你 來 的 路 上 、 向 你 顯 現 的 主 、 就 是 耶 穌 、 打 發 我 來 、 叫 你 能 看 見 、 又 被 聖 靈 充 滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa ni Shiir Wakanin atumin Yáinmak atsantamprarat tusa akupturmaktatrume. Wi seam Túrattawai. Nu Wakancha Ashí Wi ujakjarmena nuna atak Enentáimtikramprar Ashí unuitiamprartatui' Tímiayi. \t 但 保 惠 師 、 就 是 父 因 我 的 名 所 要 差 來 的 聖 靈 、 他 要 將 一 切 的 事 、 指 教 你 們 、 並 且 要 叫 你 們 想 起 我 對 你 們 所 說 的 一 切 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur jiinki ti uutmiayi. \t 他 就 出 去 痛 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juánkai inintrustai tusar wéarmiayi. \"Uunta, ame nuik Jurtan entsa amain pujakum shuar nui Pujá \"Núiti Yusa Murikri\" Tíchamkum. Yamaikia imiakratui tura Ashí shuar Niin nemarainiawai\" tiarmiayi. \t 就 來見約 翰說 、 拉比 、 從 前同 你 在 約但 河外 、 你 所 見證 的 那 位 、 現 在 施洗 、 眾 人 都 往 他 那 裡去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uunt akupin yurumka ajaaman timiai \"Achikrum nawenmasha uwejnumsha jinkiarum aa Jíikrum kiritniunam ajapatarum. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui\" timiai. \t 於是 王對使喚 的 人說 、 捆起 他 的 手腳來 、 把 他 丟在外邊 的 黑暗裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin Isayas Tímia nu uminkiati tusa Túrunamiayi. Niisha juna aarmiayi: \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的話 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparú, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta.\" \t 赦免 我 們 的 罪 、 因為 我 們 也 赦免 凡 虧欠 我 們 的 人 。 不 叫 我 們遇見試 探 . 救我 們脫離兇惡 。 〔 有 古卷無 末 句"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Nuu numpanmayanak Ashí aentsun najanamiayi Ashí nunkanam matsamsarat tusa. Tura Yuska ii tsawantrin nekapmaiti; ii pujustinniasha Nútiksan nakakmiayi. \t 他 從 一 本 造出 萬族 的 人 、 〔 本 有 古 卷 作 血脈 〕 住在 全 地上 、 並且 豫 先 定準 他 們 的 年限 、 和 所 住 的 疆界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Aparísha Nukurísha Tumáa pujan Wáinkiar, ti Enentáimprarmiayi. Tura ni nukuri chichaak Tímiayi \"Uchiru, ṡausha urukamtai itiurchat Enentáimtikrurmam? Ame apasha wisha urukayik tusar ti eakjame\" Tímiayi. \t 他 父母 看 見 就 很 希奇 . 他 母親對 他 說 、 我兒 、 為甚麼 向 我 們這樣 行 呢 . 看 哪 、 你 父親 和 我 傷心來 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Kristu numpé ii tunaarin penké Asakáruiti. Túramtai yamaikia Tunáa Jákatniunam Júana nujai itit Enentáimtumatsuk nekas iwaaku Yus shiir umirkamniaitji. Kristu penké tunaarincha asa tuke Jákashtin Wakaní kakarmarijiai Jákatniunam Yusai surumakmiayi. \t 何 況 基督 藉著 永 遠的靈 、 將 自己 無瑕無 疵獻給 神 、 他 的 血豈 不 更 能 洗淨 你 們 的 心 〔 原文 作 良心 〕 除去 你 們 的 死 行 、 使 你 們事 奉 那 永生 神麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu shuarsha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharuk \"Uuntá, ame Yúsaiyaitjai tusam nayaimpinmaya kakarmajai iniakmamu Túrata, iisha Wáinkiatai\" tiarmiayi. \t 當時 有 幾個 文士 和 法利 賽人 、 對耶穌說 、 夫子 、 我們願意 你 顯個 神蹟給 我 們看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha pénker nunkanam iniararmai. Tura tsapainiar nerekarmai, Chíkich trainta, Chíkich sesenta, Chíkich sian nerekarmai. \t 又 有 落 在 好 土 裡 的 、 就 發 生 長 大 、 結 實 有 三 十 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 一 百 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi: `Shuara Enentáiya íwianch jiinki ayamprataj tusa yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura ayampratniun Wáincha asa ataksha waketkitniun Enentáimui. \"Wi Jíinkimiaj nuin waketkitjai\" tawai. \t 污 鬼 離 了 人 身 、 就 在 無 水 之 地 、 過 來 過 去 、 尋 求 安 歇 之 處 . 既 尋 不 著 、 便 說 、 我 要 回 到 我 所 出 來 的 屋 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke iirar shiir itiaatarum. Nuna Túruiniak shuar nékachminiak nayaimpinmaya suntaran itiaawaruiti. \t 不 可 忘 記 用 愛 心 接 待 客 旅 . 因 為 曾 有 接 待 客 旅 的 、 不 知 不 覺 就 接 待 了 天 使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni jintinniuri jintintiarmia nuna iniankas uunt chichamjai Jesus Jintíakui ni chichamen anturkar ti Enentáimprarmiayi. \t 眾人 很 希奇 他 的 教訓 . 因為 他 教訓 他 們 、 正像 有 權柄 的 人 、 不 像 文士"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Chíkich Chíkich umichu ainiakui Yus tsankatkamia nuna Nú shuaran Súsachmatainkia nuikia \"Yus umichuiti\" ṡTítinkiait? \t 即便 有 不信 的 、 這 有 何妨 呢 . 難道 他 們的 不信 、 就 廢掉 神 的 信麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Atsá uunt Jistu, Wáurtsujai. Antsu wi Tájana nuka ti nekasaiti. \t 保羅說 、 非斯 都 大人 、 我 不 是 癲狂 、 我說 的 乃 是 真 實 明白話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Ashí ántuiniamunam Tímiayi \"Nékatsjai. ṡWarittsuk chichaam?\" \t 彼得 在 眾人 面前 卻 不 承認 、 說 、 我 不 知道 你 說 的 是 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ni nékamujai aents Yúsan nekaacharmiayi. Núnisan Atí tusa Yus Túramiayi, Timiá neka asa. Antsu Ashí aentsun Yus ni chichamejai uwemtikratniun wakerimiayi. Chíkich \"ántraiti\" tuiniana nu chichamjain~ki Yus Niin Enentáimtuinia Núnaka uwemtikratniun wakerak Túramiayi. \t 因 為喫 的 時候 、 各人 先 喫 自己 的 飯 、 甚至 這個飢餓 、 那 個 酒醉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Muisais akupkamuncha tura yaunchu Yúsnan etserin etserkarmia nuna ántar awajsattawai\" turutiirap. Antsu nuna Wikia umiktaj tusan Táwitjai. \t 莫 想 我 來 要 廢 掉 律 法 和 先 知 . 我 來 不 是 要 廢 掉 、 乃 是 要 成 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha yajauch áujmatki weai Wáitkiacharmai. Yusa Uunt Jeencha tura Israer-shuara aujtai jeencha tura pepru Jíntianmasha aentsnum Charáa Charáa Ajá wekaai penké Wáitkiacharmai, Tímiayi. \t 他 們 並 沒 有 看 見 我 在 殿 裡 、 或 是 在 會 堂 裡 、 或 是 在 城 裡 、 和 人 辯 論 、 聳 動 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar menaintiua nu kachun umpuarmatai ti uunt yaa nayaimpinmaya kapaa Kákekamai. Tura entsasha tura Púkuninmasha menaint nakakam Jeeánum Kákekamai. \t 第 三 位 天 使 吹 號 、 就 有 燒 著 的 大 星 、 好 像 火 把 從 天 上 落 下 來 、 落 在 江 河 的 三 分 之 一 、 和 眾 水 的 泉 源 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnis aisha Israer-shuar ainia nu ṡWarí pénkernak takakainia? Tura tsupirnaktincha ṡwariniak Yayá? \t 這樣說來 、 猶太 人有 甚 麼長處 、 割禮 有 甚麼 益 處呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti esaak Wáitiakui nui pachiinkiar Wáitsatniun ashamainiak arant wajasar tiartatui \"Maa, Papirúnia ti uunt pépruitiat nekas Wáitnenmai ajawai. Imiá Wárik ni Wáitsatniuri tarini.\" \t 因 怕 他 的 痛 苦 、 就 遠 遠 的 站 著 說 、 哀 哉 、 哀 哉 、 巴 比 倫 大 城 、 堅 固 的 城 阿 、 一 時 之 間 你 的 刑 罰 就 來 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusíasa Uchirí Jekunías ni yachi armia nujai. Nui Papirúnianmaya shuar Israer shuaran mesetjai nupetkar Papirúnia nunkanam achirar Júkiarmiayi. \t 百 姓 被 遷 到 巴 比 倫 的 時 候 、 約 西 亞 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu ti penker neka asan nekasa nuna unuimiaruitjai. Tuma asan nékachuncha ántuiniachuncha jintintiamniaitjai\" Tátsumeash. \t 是 蠢笨人 的 師傅 、 是 小孩子 的 先生 、 在 律法 上 有 知識 和 真理 的 模範"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketkiarmatai Jesus Juánkan pachis áujmatman antuk shuar matsamarmia nui juna Tímiayi: \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum. Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nu iistai tusarmek wémarum? Juan Núnischaiti. \t 約翰 所 差來 的 人 既 走 了 、 耶穌 就 對眾 人 講論約 翰說 、 你 們從 前 出去 到 曠野 、 是 要 看 甚麼 呢 . 要看風 吹動 的 蘆葦麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yakí menaintiu Pátaranam, tesaamu ámia nui iruntrarmiaji. Nuisha ji ekemarma Untsurí irunmiayi. \t 我 們 聚 會 的 那 座 樓 上 、 有 好 些 燈 燭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha Uunt Jesus winia turutmai \"Wetá. Israer-shuarcha matsatainia nui akupkatjame\" turutmai\" Tímiayi Papru. \t 主向 我 說 、 你 去 罷 . 我 要 差 你 遠遠 的 往 外邦人 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Urukuk ju nunkanam Yus akupin ati, nuka yaunchu nekanachmiayi. Tura yamaikia Yus Ashí nuna atumin paant iniakturmawai. Antsu Chíkich nuna nekaachmin ainiawai. \t 耶 穌 回 答 說 、 因 為 天 國 的 奧 秘 、 只 叫 你 們 知 道 、 不 叫 他 們 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus trainta (30) Uwí takaku asa ni takatrin nankamamiayi. \"Jusé Uchirínti\" tiniu armiayi. Jusésha Iría Uchiríyayi. \t 耶 穌 開 頭 傳 道 、 年 紀 約 有 三 十 歲 . 依 人 看 來 、 他 是 約 瑟 的 兒 子 、 約 瑟 是 希 里 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Máktaranmaya Marísha tura Chíkich Marísha iwiarsamunam naka ii pujuarmiayi. \t 有 抹大拉的 馬利亞 、 和 那個 馬利亞 在 那裡 、 對著墳 墓 坐 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai suntar wari we, sepunam Juanka muuken tsupikmiayi. Tsupik, amamkunam Itiá, nuwan susamiayi. Túram achik ni Nukurín susamiayi. \t 把 頭放 在 盤子裡 、 拿 給 女子 、 女子 就給 他 母親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Tsáapnin asan Winia Enentáimturainia nuka kiritniunam wekasain tusan ju nunkanam Táwitjai. \t 我 到 世上 來 、 乃是 光 、 叫 凡 信 我 的 不住 在 黑暗裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwach tuse Uwí takakuya nu, Nú chichamaik nantaki wekasamiayi. Túramtai nui pujuarmiania nu ti Enentáimprarmiayi. \t 那 閨 女 立 時 起 來 走 . 他 們 就 大 大 驚 奇 . 閨 女 己 經 十 二 歲 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nékajme, tsaankea aintsan Yapá Enentáimin pimiutramkaiti. Tura tunaarmiin Jinkiámua Núniniaitme\" Tímiayi. \t 他 將到 四十 歲 、 心中 起意 、 去 看望 他 的 弟兄 以色列人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuranminmasha nunkanmasha Túruna nu nékarme. Túmaitiatrumsha ju tsawantai Túrunattana nusha ṡitiura nékatsrum? ḂMaaj, ántraitrume!\" \t 假冒 為 善 的 人 哪 、 你 們 知道 分辨 天地 的 氣色 . 怎麼 不 知道 分辨 這時 候呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashi ajapén taaksha tura tsawaana ai taaksha ni takarniurin Iwiáa pujuinian Wáinkiuinka, nu takarin shiir pujuiniawai. \t 或是 二 更 天來 、 或是 三更 天來 、 看 見僕 人 這樣 、 那 僕人 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yajauch wakeramunmaya Tunáa akiiniui. Tura nu Tunáa mash amuukamtai Jákatin akiiniui. \t 私慾 既 懷 了 胎 、 就 生出 罪來.罪既 長 成 、 就 生出 死來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin pujutainium pujusrum, Israer-shuar tuse írutkamu akupkattarme tajai.\" Tu Tímiayi. \t 叫 你 們 在 我 國裡 、 坐在 我 的 席上 喫喝 . 並且 坐在 寶 座上 、 審判 以色列 十二 個 支派"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kurniriu Tímiayi \"Kuatru tsawant nankaamasai tura nantusha juni ai, wikia yurumtsuk Yúsan áujsamjai, kiarai áujsatin ana nuna. Túran chichai, aishman, ni entsatairi wincharpatniun, naka wajatran Wáinkiamjai, Tímiayi. \t 哥尼流 說 、 前 四 天 這個時候 、 我 在 家中 守 著 申初 的 禱告 、 忽然 有 一 個 人 、 穿著 光明 的 衣裳 、 站在 我 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antra chichamtiniaitrume. Yúsnan etserin Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna: \t 假冒 為 善 的 人 哪 、 以 賽亞 指著 你 們說 的 豫言 、 是 不 錯 的 . 他說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar akupkamu umirkatniun Enentáimna nuka aya nujai pénker ajastinian Enentáimiui; Yúsan Enentáimtak pénker ajastinian Enentáimtsui. \t 律法 原 不 本 乎信 、 只說 、 『 行這 些 事 的 、 就 必 因此 活著 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Yus Núnisan Chichaman Apraámjai najana, ukunam umitsuk iniaisachminiaiti. Tura Chichaman najanamia Nú ukunam, kuatru siantu Nuyá trainta (430) Uwí nankaamasmatai, Yus ni akupkamurin Muisaisan susamiayi. Túramaitiat nujai Yusa yaunchu Chichamen Yapajiáchmiayi iniaisatniun. \t 我 是 這麼說 、 神豫 先 所立 的 約 、 不 能 被 那 四百三十 年 以後 的 律法 廢掉 、 叫 應許歸 於 虛空"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mártasha Jesus Tíjiuch ajasun Nekáa inkiuntajtsa wémiayi. Antsu Marikia Jeá pujumiayi. \t 馬大 聽見 耶穌來 了 、 就 出去 迎接 他 . 馬利亞卻 仍然 坐在 家裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tumai, Jerusarénnum Uunt Jesusan umirkarmia nuna Máataj tusa áujmattan Sáuruka penké iniaichamiayi. Tuma asa Israer-patri uuntri iyutaj tusa werimiayi. \t 掃 羅 仍 然 向 主 的 門 徒 、 口 吐 威 嚇 兇 殺 的 話 、 去 見 大 祭 司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Chíkich shuar Niisháa chichamjai shiir chichartamas anankramawarain tusan nuna Tájarme. \t 我 說 這 話 、 免 得 有 人 用 花 言 巧 語 迷 惑 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha awajirar tiarmiayi \"Yaunchu Yus akupkamu papiniumia áujsar nékaji. Kristu tutai tuke Jáatsuk iwiaaku pujustiniaiti. ṡItiurak nuikia \"Aents Ajasu numiniam awajnaitniuiti\" tame? Aents Ajasuka Krístuchukait, Yus anaikiamu. Núchaitkiuinkia Aents Ajasuka yait?\" tiarmiayi. \t 眾人 回答 說 、 我們聽見 律法 上 有 話說 基督 是 永存 的 . 你 怎麼說 人子 必須 被 舉起 來呢 . 這 人子 是 誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú pepru jeamunam Júpitir Náartin yusa jeen pujumiayi. Tura Júpitir Náartin yusa Pátriri kukujin iwiarkamun, Wáakajai itiamiayi. Tura niisha ni aentsrijiai Wáakan maatai tusar pujuarmiayi. Tura tikishmatrar ajamsatai, tiarmiayi. \t 有 城 外 丟 斯 廟 的 祭 司 、 牽 著 牛 、 拿 著 花 圈 、 來 到 門 前 、 要 同 眾 人 向 使 徒 獻 祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame juna itiaru ainiawai: kurincha, Kuítniasha, kaya Shíirmachincha, ti shiir Sháuknasha, ti pénker tarachniasha, akupin entsatai shiirmachin yamakaincha kapaaniuncha, sétancha, itiaru ainiawai. Núnisan Ashí kunkuin numincha, ti shiir awara najanamuncha, ti Shíiram numincha, Yankú jiruncha, penké jiruncha, Mármur kayancha itiaru ainiawai. \t 這 貨 物 就 是 金 、 銀 、 寶 石 、 珍 珠 、 細 麻 布 、 紫 色 料 、 綢 子 、 朱 紅 色 料 、 各 樣 香 木 、 各 樣 象 牙 的 器 皿 、 各 樣 極 寶 貴 的 木 頭 和 銅 、 鐵 、 漢 白 玉 的 器 皿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yuska aentsti Túrachminian Jesusa akatramurijiai Túramiayi ni kakarmarin iniakmastaj tusa. Tuma asamtai Ashí aents nuna Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 眾 人 都 懼 怕 . 使 徒 又 行 了 許 多 奇 事 神 蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk uunt akupin untsuk Itiá timiai \"Yajauchiitme. ṡWinia \"waitnentrurta\" Túrutkumin tsankurachmakjam? \t 於是 主人 叫 了 他來 、 對他說 、 你 這惡 奴才 、 你 央求 我 、 我 就 把 你 所 欠 的 都 免 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu nincha áikiar \"Wi aaraj nuke átatui\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 說 、 我 所 寫 的 、 我 已 經 寫 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Niin téntakar tiarmiayi \"ṡAme nekas Krístukaitiam? Ju chichamaik etserkata. ṡUrukamtia nekas paant Tátsum?\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 圍 著 他 、 說 、 你 叫 我 們 猶 疑 不 定 到 幾 時 呢 . 你 若 是 基 督 、 就 明 明 的 告 訴 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá ti asutsua amikiar sepunam enkeawarmiayi. Tura Sepú-iinian chicharuk \"Ti pénker Iistá pisararain\" tiarmiayi. \t 打了 許多棍 、 便將 他 們下 在 監裡 、 囑咐 禁 卒 嚴緊 看守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Túrunamu neka asarum etserkatniuitrume, Tímiayi. \t 你 們 就 是 這些 事 的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupeana Nú shuar aya Chíchainiatsui antsu Yusa kakarmarin iniaktuiniawai. \t 弟兄們 、 在 心志 上 不 要 作 小孩子 . 然而 在 惡事 上 要 作 嬰孩 . 在 心志 上 總要 作 大人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Ashí aents émamkes anturainiakui Máatniun tujinkiarmiayi. \t 但 尋 不 出 法子 來 、 因 為 百姓 都 側耳聽他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumáwar ejemakar, yurumkanka Entsá utsankarmiayi, uunt kanu Wampú ajasat tusar. \t 他 們喫飽 了 、 就 把 船上 的 麥子 、 拋 在 海裡 、 為要 叫 船輕一點"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar chikichkisha nayaimpiniam waka atsawai. Aya Wiki, nayaimpinmaya taran Aents Ajasu asan, Túraitjai. Tura Wikia nayaimpinmayaitjai. \t 除 了 從 天 降 下 仍 舊 在 天 的 人 子 、 沒 有 人 升 過 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin iniakmas Tímiayi \"Ju ainiawai winia nukur tura winia yatsursha. \t 就 伸手 指著 門徒 說 、 看 哪 、 我 的 母親 、 我 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juan sepunam enkemas Kristu Túramun antukmiayi. Antuk ni unuiniamurin Jímiaran Jesusai akupkamiayi. \t 約翰 在 監裡聽見 基督 所作 的 事 、 就 打 發兩個 門徒 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Numí kanawesha kampuin áchitkiachkunka ninki nerekchamniaiti. Núnisrumek atumsha Winí áchitkiachkurmeka nerekchamniaitrume. Wi atumjai áchitkiaj Núnisrumek atumsha Winí tuke áchitkia atarum' Tímiayi. \t 你 們要 常在 我 裡面 、 我 也 常 在 你 們裡面 。 枝子 若 不 常 在 葡萄 樹上 、 自己 就 不 能 結果子 . 你 們若 不 常 在 我 裡面 、 也是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Ashí Ní Káarkariniak Júkishtinkiait. \t 因 為 各 人 必 擔 當 自 己 的 擔 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar usukiawarmiayi yapiniam. Tura awattiarmiayi. Chikichcha yapiniam awati wishikiainiak tiarmiayi \t 他 們 就 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 用 拳 頭 打 他 . 也 有 用 手 掌 打 他 的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yakí menaintiu Pátaranam, tesaamu ámia nui iruntrarmiaji. Nuisha ji ekemarma Untsurí irunmiayi. \t 我 們聚會 的 那 座 樓 上 、 有 好些 燈燭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus kanunmaya jiinkimtai aishman iwianchruku, shuar Jakáa iwiartainiumia Wárik taa Jesusan inkiunmiayi. \t 耶穌一 下船 、 就 有 一 個 被 污 鬼 附著 的 人 、 從墳塋裡 出 來 迎著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Piratu niijiai chichastaj tusa Jíinki Tímiayi \"ṡJú aishmansha Warí Tunáa Túrait?\" \t 彼拉多 就 出來 、 到 他 們那裡 、 說 、 你 們告這人 是 為甚麼 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesus Tímiayi \"Aishrum untsukam utitia, turam jui Tatá.\" \t 耶穌說 、 你 去 叫 你 丈夫 也 到 這裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Israer-patri naamkarijiai suntara Kapitiántri seatarum, Papru Tatí tusarum. \"Kashin Papru itiata, titiarum. Papru tana nu iisha nekas nekaatai tusar wakeraji\" titiarum. Túrawakrumin iisha maatai tusar ninkia Táatsain Nákaktatji\" tiarmiayi. \t 現在 你 們和 公會 要 知會 千 夫 長 、 叫 他 帶下 保羅 到 你 們這裡來 、 假作 要 詳細 察考 他 的 事 . 我 們已經豫 備 好 了 、 不 等他 來到 跟前 就 殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nu tantan achik Yúsan yuminkias ni unuiniamurin susamiayi. Niisha Ashí nui pujuinian Súsarmiayi. Namaknasha Núnisan Ashí ni wakeriarmiania nuna Súsarmiayi. \t 耶穌 拿起 餅來 、 祝謝 了 、 就 分 給 那 坐 著 的 人 . 分魚 也 是 這樣 、 都 隨 著 他 們所 要 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Náaruisha tura Jesukrístu Náarincha Ashí Yus-shuar ainia nu Chícham ujatruktarum. Niisha shiir pujusarti. Wi írutramusha Núnisan shiir pujusarti tusa akupturmainiawai. \t 請 問 在 基 督 耶 穌 裡 的 各 位 聖 徒 安 。 在 我 這 裡 的 眾 弟 兄 都 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡShiripkin ekeemak nukuktinkiait? Peaknum waaptak ikiuschatniuiti. Antsu jeanam Wáiniana nu paant Wáinkiarat tusa Yakí ekentsatniuiti. \t 沒 有 人 點 燈 用 器 皿 蓋 上 、 或 放 在 床 底 下 、 乃 是 放 在 燈 臺 上 、 叫 進 來 的 人 看 見 亮 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aya Wiki Yúsaiya tau asan Yúsan Wáinkiaitjai. Chíkichka penké Wáinkiachuiti. \t 這 不 是 說 、 有人 看 見過 父 、 惟獨從 神來 的 、 他 看見過父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jerusarénnum waketkiarmiayi. Jesus Yusa Uunt Jeen wekai, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara iruntai-jee uuntrisha Niin Káutkarmiayi. \t 他 們 又 來 到 耶 路 撒 冷 . 耶 穌 在 殿 裡 行 走 的 時 候 、 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 進 前 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ju nunkanam Túrajnia nuka shuar nakuruiniak tsékena nujai nakumkamniaiti. Ashí shuar yaunchu Yúsan shiir Enentáimtusaruka téntakar iirmainiaji. Tuma asamtai Ashí kijin ana nusha tura Ashí tunaaka itit awajtamaj nusha ajapa iniaisar tura katsuntrar tsékenkir jeatai. \t 我 們 既 有 這 許 多 的 見 證 人 、 如 同 雲 彩 圍 著 我 們 、 就 當 放 下 各 樣 的 重 擔 、 脫 去 容 易 纏 累 我 們 的 罪 、 存 心 忍 耐 、 奔 那 擺 在 我 們 前 頭 的 路 程"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Erutis wake mesekmiayi. Túrasha \"nekas Yus iirui\" tiniu asa tura ni amikrisha antukaru asamtai umikmiayi. \t 王 便 憂愁 、 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同席 的 人 、 就 吩咐 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iirui. Wi Tájana nu nekasaiti, Wáitchaiti. \t 我 寫給 你 們 的 、 不 是 謊話 、 這是 我 在 神 面前 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chichaak \"Ame Támena Núnaka nékatsjai\" Tímiayi. Nú chichamaik Pítiur Chicháa pujain~ki atash shiniukmiayi. \t 彼得說 、 你 這個人 、 我 不 曉得 你 說 的 是 甚麼 . 正說話 之 間 、 雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha awai. Niisha \"Yúsaiyaiti\" Túrutui. Ni chichamesha Imiá nekasaiti. \t 另 有 一 位 給 我 作 見 證 . 我 也 知 道 他 給 我 作 的 見 證 是 真 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa akuptukuiti. Tuma asamtai Winia Enentáimturchakrum winia Aparu chichamesha atumi Enentáin wayachuiti. \t 你 們並沒 有 他 的 道 存在 心裡 . 因為 他 所 差來 的 、 你 們不信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikiu numi Jintiá yantam wajan Wáiniak akaktajtsa werimiayi. Tura Werí aya Núminiak Wáinkiamiayi. Túra numin Tímiayi \"Atakka nerekchattame.\" Takui nu chichamaik Káarmiayi. \t 看 見 路 旁 有 一 棵 無 花 果 樹 、 就 走 到 跟 前 、 在 樹 上 找 不 著 甚 麼 、 不 過 有 葉 子 . 就 對 樹 說 、 從 今 以 後 、 你 永 不 結 果 子 。 那 無 花 樹 就 立 刻 枯 乾 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pénker takasmajai Yusjai pénker ajasuitkiunka nankaamantu Enentáimtumarainti. Antsu Yus-Papí tawai: \"Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai. Nu Túramu asa Apraámsha Yus iimmianum nankaamantu Enentáimprachminiaiti. \t 經上說甚麼 呢 . 說 、 『 亞伯拉罕 信神 、 這就算為 他 的 義 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai, itiurchat ákuinkia Yus-shuar penké tujintiainiana nujai iwiaratarum antsu. \t 若 我 也 該 去 、 他 們 可 以 和 我 同 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-aentsu uuntriya Jimiará írutka ármiayi. Satuséu aents tura Nuyá Pariséu aents Nusháa írutkan Pápruka nekaamiayi. Kame Satuséu aentska, jakamunmaya nantaktincha Yusa suntarisha aentsu Wakanísha tura iwianchcha atsawai, tiniu ármiayi. Antsu Pariséu aentska, nuka Ashí awai, tiniu ármiayi. Nuna Nekáa Papru kakantar chichaak \"Wikia Pariséu aentsuitjai. Wíi shuarsha Pariséu ainiawai. Wikia Ashí shuar jakamunmaya ukunam nantaktin átatui tu jintiamun, nekaatai tusar itiariarmiayi\" Tímiayi. Tura Papru nuna takui Pariséu aents tura Satuséu aencha Nuámtak kajernaikiarmiayi. Túrunawar Kánasaran Nusháa Nusháa Enentáimprarmiayi. \t 因 為撒 都 該人說 、 沒有 復活 、 也沒 有 天使 、 和 鬼魂 . 法 利賽人卻說 、 兩樣 都 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Sérasjai Tirpi pepru iirkutak Ristra péprunam jeawarmiayi. Tura nui Rístranam Yus-shuaran Wáinkiarmiayi, ni naari Timiutéu. Ni Nukurínkia Israer-shuar Yus-shuarauyayi. Tura ni Aparínkia Kriaku aentsuyayi. \t 保 羅 來 到 特 庇 、 又 到 路 司 得 . 在 那 裡 有 一 個 門 徒 、 名 叫 提 摩 太 、 是 信 主 之 猶 太 婦 人 的 兒 子 、 他 父 親 卻 是 希 利 尼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha Jintiá Túrunamun ujakarmiayi. \"Jesus yurumkan ajaamakui nui nekaamji\" tiarmiayi. \t 兩 個 人 就 把 路 上 所 遇 見 、 和 擘 餅 的 時 候 怎 麼 被 他 們 認 出 來 的 事 、 都 述 說 了 一 遍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui wajarmia nuna chicharuk \"Kuítian takakmari juruktiarum; Túrarum tias takakna Nú shuar susatarum\" timiai.' \t 就 對旁邊 站著 的 人說 、 奪過 他 這一錠來 、 給 那 有 十 錠的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwianchi Kapitiántri, niin anankawarmia nu, asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenámai. Nu yaunchusha Entsaya Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar yusnan etserniua nu, nui Apenáwarmai. Nuisha tsawaisha Káshisha iniannatsuk ti Wáitsartatui. \t 那 迷 惑 他 們 的 魔 鬼 、 被 扔 在 硫 磺 的 火 湖 裡 、 就 是 獸 和 假 先 知 所 在 的 地 方 . 他 們 必 晝 夜 受 痛 苦 、 直 到 永 永 遠 遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Nu aishman tunaarinchan Máatarum tusan surukan wi sumamajai.\" Takui tiarmiayi \"Nusha iijiaisha Warí urukatin. Nuka amek iischatniukaitiam.\" \t 我 賣 了 無 辜 之 人 的 血 、 是 有 罪 了 。 他 們 說 、 那 與 我 們 有 甚 麼 相 干 . 你 自 己 承 當 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru tura Pirnapísha ii Uuntri Jesukrístunam surumakarmiayi, ni takatrisha tsuumai ain Túrami tusar. \t 這 二 人 是 為 我 主 耶穌基督 的 名 、 不 顧 性命 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Kúntuts Enentáimias, Súkaska mayati \"ṡUrukamtai, yamaiya aentstiram, nayaimpinmaya kakarman iniakmasat tusarum wakerarum? Nuka penké sunaschattarme, paant Tájarme\" Tímiayi. \t 耶穌心 裡 深深 的 歎息說 、 這世代 為 甚 麼 求 神蹟 呢 。 我 實在 告訴 你 們 、 沒 有 神蹟給這 世代 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seatmana nu susata, tura áminiun jurutramainiakuisha ataksha awanturkitia tiip. \t 凡 求 你 的 、 就 給 他 . 有 人 奪 你 的 東西去 、 不用 再 要 回來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Israer-shuarka \"Atsá, akupkairap\" turutiarmiayi. Nu tuma asamtai, \"antsu uunt akupin nekarati\" Tímiajai. Wikia Wíi shuara tunaarin Kapitiánin ujaktinian Táchaitjai. \t 無 奈 猶 太 人 不 服 、 我 不 得 已 、 只 好 上 告 於 該 撒 . 並 非 有 甚 麼 事 、 要 控 告 我 本 國 的 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamunmaya Yus ankant awajtamsamtai Chíkich shuar ame Túramujai yajauch Enentáimturmarain. Yúamna nujai, úmamna nujai, uwitincha, nantutincha, tura tsawantincha nampermam nujai Chíkich shuar yajauch áujmatramkuisha ṡWarí urukatin? \t 所 以 不 拘 在 飲 食 上 、 或 節 期 、 月 朔 、 安 息 日 、 都 不 可 讓 人 論 斷 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar yawetsuk Yúsan tuke áujsatniua nuna unuiniartaj tusa Jesus ju métek-taku chichaman Tímiayi: \t 耶 穌 設 一 個 比 喻 、 是 要 人 常 常 禱 告 、 不 可 灰 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura ju Túruntsain atumin pataaturmakar achirmakartatui. Iruntai jeanmasha makurmartai tusar juramkiartatui. Sepunmasha enketmattarme. Tura winia naar Páchia asakrumin, akupniunmasha, uuntnumsha juramkiartatui. \t 但 這 一切 的 事 以 先 、 人 要 下手 拿住 你 們 、 逼迫 你 們 、 把 你 們交給 會堂 、 並且 收 在 監裡 、 又 為 我 的 名拉 你 們到 君王 諸侯 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jintinniuitiatan tura Uuntaitiatan Atumí nawen nijiarchajak. Atumsha Núnisrumek nuamtak Náwem nijiatnairatarum. \t 我 是 你 們 的 主 、 你 們 的 夫 子 、 尚 且 洗 你 們 的 腳 、 你 們 也 當 彼 此 洗 腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar yajauch nunka aintsan ainiawai. Yumi Yútakui pénker nunka arakan pénker tsapatmakka arakmaun yayawai. Túramtai Yus shiir Enentáimiui. \t 就 如 一 塊 田地 、 喫過屢 次 下 的 雨水 、 生 長 菜蔬 合乎 耕種 的 人用 、 就 從 神得福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sauru Nunká Tepá nantakmiayi. Tura Wáinmaktaj Tukamá Wáinmakchamiayi. Tuma asamtai Chíkich shuar uwejnum enkekiar Júkiarmiayi Tamaskunam. \t 掃 羅 從 地 上 起 來 、 睜 開 眼 睛 、 竟 不 能 看 見 甚 麼 . 有 人 拉 他 的 手 、 領 他 進 了 大 馬 色"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar nekajai namakan Achía aintsankete. Nekan nayaantsanam ajuntak Niisháa namakaim Achíawai. \t 天國 又 好像 網 撒在 海裡 、 聚攏 各 樣 水族"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia kuitjai Jerusarénnumia Yus-shuaran Yáintaj tusan wéajai. \t 但 現在 我 往 耶路撒冷 去 、 供給聖徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni yajauch Enentáijiai Aníam Nekáa tiarmiayi \"Aya shiir chichamtiniaitrume. ṡUrukamtai uyumatkiarkatin wakerutarum? Tímiayi. \t 耶 穌 看 出 他 們 的 惡 意 、 就 說 、 假 冒 為 善 的 人 哪 、 為 甚 麼 試 探 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar uuntnum Júramkuinkia jintian wesam niijiai iwiarata uuntnum ejetamtsain. Túrachakminkia uuntnum surutmaktatui tura niisha suntarnum surutmaktatui tura sepunam enketmattawai. \t 你 同 告 你 的 對 頭 還 在 路 上 、 就 趕 緊 與 他 和 息 . 恐 怕 他 把 你 送 給 審 判 官 、 審 判 官 交 付 衙 役 、 你 就 下 在 監 裡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kaipiaska aya ni Enentáimmiajain Tíchamiayi. Antsu nu uwitin Israer-patri uuntri asamtai Yus nuna Enentáimtikramiayi. Nújainkia Israer-shuar Jesus jaruktinian ujakmiayi. \t 他 這話 不 是 出於 自己 、 是 因 他 本年 作大 祭司 、 所以 豫言耶穌將 要 替這 一 國死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikkia Unisemu ántrauyi antsu yamaikia aminiisha winiisha Yáimniuiti. \t 他 從前與 你 沒 有 益處 、 但 如今 與 你 我 都 有 益處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura junasha nujai métek-taku unuiniamiayi: \"ṡYamaram Pushí tsupikiar nujai arut pushiniam anujtukminkiait? Nu Túramka yamaram Pushí yajauch ajasaintiui; Túrasha shiir anujkamu arut pushijiai mai metek yamaram Wáinkiachminiaiti. \t 耶 穌 又 設 一 個 比 喻 、 對 他 們 說 、 沒 有 人 把 新 衣 服 撕 下 一 塊 來 、 補 在 舊 衣 服 上 . 若 是 這 樣 、 就 把 新 的 撕 破 了 、 並 且 所 撕 下 來 的 那 塊 新 的 、 和 舊 的 也 不 相 稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi chichastasan Júarai, Yusa Wakaní tarurarmiayi, Yámankamtaik iin tarutrampramiaj Nútiksan, Tímiayi. \t 我一開講 、 聖靈 便 降 在 他 們 身上 、 正像 當 初 降 在 我 們 身上 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí nui matsamarmia nu niin chicharainiak \"Takamatsata\" tiarmiayi. Niisha Nú nankaamas untsummiayi \"Tawit Weeá Jesusá, winia waitnentrurta.\" \t 有 許多 人 責備 他 、 不 許 他 作聲 、 他 卻越發 大 聲喊 著說 、 大衛 的 子孫 哪 、 可憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, aniastatjarme, Enentáimpratarum. ṡWarijiain Yusa Wakaní Atumí Enentáin achikmarum. Akupkamu umirkarmek Enentáimin achikmarum, antsu Yus Enentáimtusrum ni Wakaní achikchamkuram? \t 我 只要 問 你 們這 一 件 、 你 們 受 了 聖靈 、 是 因 行 律法 呢 、 是 因 聽信 福音 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Ashí Yus-shuar ni takatrijiai Yáiniaikiar ti penker shuar ajainiakui Kristu ayashi takamtsuk katsuarartatui. \t 為要 成全 聖徒 、 各盡其職 、 建立 基督 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman antukar Jesusa unuiniamuri chicharainiak \"Nii tana nu ti itiurchat asamtai ṡyaki antukminiait?\" tiarmiayi. \t 他 的 門徒 中 有 好些 人 聽見 了 、 就 說 、 這話 甚難 、 誰能 聽呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti nekajai Tuíniayat Enentáimcha Núnin ajasarai. \t 自 稱為 聰明 、 反 成 了 愚拙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus áujkuram pujarmena nu, kajernaiyamuram ákuinkia Tsankurnáiratarum. Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin tsankurturti tusarum Túratarum. \t 你 們 站 著 禱 告 的 時 候 、 若 想 起 有 人 得 罪 你 們 、 就 當 饒 恕 他 、 好 叫 你 們 在 天 上 的 父 、 也 饒 恕 你 們 的 過 犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimiainiakui, Jesus chicharuk \"Atumsha shuar tuke tuinia Núnisrumek, \"Tsuákratniuitkiumka amek Tsuámarta,\" turuttiatrume. Kapernáum péprunam aentsti Túrachmin Túramamna Núnismek juisha Túrata tusarum nu turuttiatrume. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 必 引 這 俗 語 向 我 說 、 醫 生 、 你 醫 治 自 己 罷 . 我 們 聽 見 你 在 迦 百 農 所 行 的 事 、 也 當 行 在 你 自 己 家 鄉 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich ipiaamu Jesusjai misanam pujuarmiania nu \"ṡJusha ya asan tunaancha tsankurea?\" nuamtak tunainiarmiayi. \t 同席 的 人心 裡說 、 這是 甚麼人 、 竟 赦免 人 的 罪 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí aents iwianchruku ármia nuna Jiripi nu iwianchin jiirki akuptiarmiayi. Tura íwianch Jíiniainiak kakantar Charáa tiar Jíiniarmiayi. Tura ti Untsurí emearusha shutuapsha pénker ajasarmiayi. \t 神 又 說 、 使 他 們作 奴僕 的 那 國 、 我 要 懲罰 、 以 後 他 們要 出來 、 在 這 地方 事 奉 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha taa, itiura amesha tura áminiurmesha tunaarminia uwemprattam nuna turamtatui.\" Yusa suntari Nuní turutmiayi\" tu ujatkamiayi Kurniriu' Tímiayi. \t 他 有 話告訴 你 、 可以 叫 你 和 你 的 全 家 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusan áujkun yuminsan atumin shiir Enentáimtajrume. Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus shiir Enentáimturmawai. \t 凡 男人 禱告 或是 講道 、 〔 講道 或 作說 豫 言下 同 〕 若 蒙 著頭 、 就 羞辱 自己 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha nékatsji itiurak yamaikia iimia. ṡYátsuk pénker Tsuáruit? Niisha uuntchakait, nii aniastarum. Ninki ujatmakarti\" tiarmiayi. \t 至於 他 如今 怎 麼 能 看 見 、 我們卻 不知道 . 是 誰開 了 他 的 眼睛 、 我 們 也 不 知道 . 他 已 經成 了 人 、 你 們問 他 罷 . 他 自己 必 能 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nánkamsan atumin awaintiamainiachkuinkia anturtamainiachkuinkia Nuyá Jíinkitiarum. Nu shuar yajauch ásarmatai Jíinkirum Atumí naweya nunka japimiarum ikiuktiarum. Ni tunaari aents nekaawarat tusarum Túratarum. \t 凡 不 接 待 你 們 、 不 聽 你 們 話 的 人 、 你 們 離 開 那 家 、 或 是 那 城 的 時 候 、 就 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Pitru jeen we Pitru tsatsarin tsuemujai jaa tepan Wáinkiamiayi. \t 耶穌 到 了 彼得 家裡 、 見 彼得 的 岳母 害熱 病 躺著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumas Tímiayi \"Uunta, Ame weam nu nékatsji. ṡJintiasha itiurak nekaattaj~i?\" \t 多 馬 對 他 說 、 主 阿 、 我 們 不 知 道 你 往 那 裡 去 、 怎 麼 知 道 那 條 路 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsainí weamkata tura Nii atumin wearmaktatrume. Tunáa shuartiram Kristu numpejai nijiamartarum. Tura átum, Yussha tura ju nunkanmayasha mai métek wakerarmena nu, Atumí Enentái naka eseeratarum. \t 你 們 親 ��� 神 、 神 就 必 親 近 你 們 。 有 罪 的 人 哪 、 要 潔 淨 你 們 的 手 。 心 懷 二 意 的 人 哪 、 要 清 潔 你 們 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entá, nuinkia nunka áminiuchukait. Surukumna nu kuitcha áminiuchukait. Nusha, ṡurukataj tusamea tu Enentaímpram? Amesha aya aentsnum Wáitruachume. Antsu Yusnumsha Wáitruame\" Tímiayi Pítiur. \t 田地 還沒 有 賣 、 不 是 你自己 的 麼.既賣 了 、 價銀 不 是 你 作主 麼 . 你 怎麼心裡 起 這 意念 呢 . 你 不 是 欺哄人 、 是 欺哄 神 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí Jú nunkanmaya surusmamna Nú shuaran Amin nekamtikiamjai. Aminiu ainiakui surusmame. Niisha ame chichammin Umirtámkaruiti. \t 你 從 世上 賜給 我 的 人 、 我 已 將 你 的 名 顯明與 他 們 . 他 們本 是 你 的 、 你 將 他 們賜給 我 、 他 們 也 遵守 了 你 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti, Jesus ni Enentáin ti itiurchat Enentáimpramiayi. Tura paant Tímiayi \"Nekas tajai, chikichik jui atumjai pujana nu Winia surutkattawai.\" \t 耶 穌 說 了 這 話 、 心 裡 憂 愁 、 就 明 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 中 間 有 一 個 人 要 賣 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Jesus Jeá pujus ni unuiniamurin aniniak, \"ṡAtumsha Jintiá winisrum Warí áujmatmiarum?\" Tímiayi. \t 他 們來 到 迦百農.耶穌 在 屋裡問 門徒 說 、 你 們 在 路上 議論 的 是 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aishman Kuítrintin ámai. Niisha Imiá shiir pushin ti kuit ainia nujai iwiarmamniuyi. Tura tuke tsawant yurumak ti kuit amia nujai namperan najanniuyi. \t 有 一 個財主 、 穿著 紫色 袍 和 細麻布 衣服 、 天天 奢華 宴樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, Ashí itiurchat Wáinkiurmesha tuke warastarum. \t 我的 弟兄 們 、 你 們落 在 百般試煉 中 、 都 要 以 為大喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha tiarmiayi \"Wi wéamunam wéchamniaitrume\" tutai, nuinkia Máamatpiash\" tiarmiayi. \t 猶太 人說 、 他 說 我 所 去 的 地方 、 你 們 不 能 到 、 難道 他 要 自盡麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ayak \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai Tíminiaitjai. Nuna Tákuisha ṡWarí itiurtama? Ameka nemartusta\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 我 若 要 他 等 到 我 來 的 時 候 、 與 你 何 干 . 你 跟 從 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marta Jesusan inkiun Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi. \t 馬大 對耶穌說 、 主阿 、 你 若 早 在 這裡 、 我 兄弟 必不死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsanumprairap, kajernaikiairap, antsu shiir Enentáimtunaistarum\" Titiá. Nankaamantu Enentáimtumatsuk Ashí shuar pénker awajsatarum tusam tu jintintrarta. \t 不要 毀謗 、 不 要 爭競 、 總要 和平 、 向 眾 人大 顯溫柔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tiri iniaisar iwiarnarar Jerusarénnum wémaji. \t 過 了 幾日 、 我 們 收拾 行李 上 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nuwan Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\" \t 於 是 對 那 女 人 說 、 你 的 罪 赦 免 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túsar achikiar Máawarmai. Ayashincha ajanmaya ajapawarmai\" Tímiayi. \t 於是 拿住 他 、 殺 了 他 、 把 他 丟在園外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ti penker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.' \t 主人 說 、 好 、 你 這 又 良善 又 忠心 的 僕人 . 你 在 不多 的 事 上 有 忠心 、 我 要 把 許多 事 派 你 管理 . 可以 進來 享受 你 主人 的 快樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasua Núchakaitiaj. Ju nunkanam Wi tunaan Asakátratniuitjai. Wátsek, nu nekaatarum tusan juna iniakmastatjai.\" Nuna tinia emearun \"Wajaktia, tepetairam jukim jeemiin Wetá\" Tímiayi. \t 但 要 叫 你 們 知 道 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 、 就 對 癱 子 說 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunamtai Ashí Nunká tepetar Wáinkiarmiaji. Wiki Israer-chichamjai Túrutun antukmajai \"Sauru, Sauru, ṡurukamtai Imiá pataaturam? Amek Enentáimin yajauch awajmamsame, Wáaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek. Wíi aents kajera asam Túruname\" turutmai.' \t 我 們都仆 倒在地 、 我 就 聽見 有 聲音 、 用 希伯來話 、 向 我 說 、 掃羅 、 掃羅 、 為甚 麼 逼迫 我 . 你 用 腳踢 刺 是 難的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan takatsuk Yus Enentáimtustin ántraiti. \t 這 樣 、 信 心 若 沒 有 行 為 就 是 死 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrunan Wáiniak Pitiur wariniak aaniuncha Wáinkiaj tusa Enentáimia pujai Kapitián Kurniriu ayakma armia nu, anintruiniak jeawariayi. \t 彼 得 心 裡 正 在 猜 疑 之 間 、 不 知 所 看 見 的 異 象 是 甚 麼 意 思 、 哥 尼 流 所 差 來 的 人 、 已 經 訪 問 到 西 門 的 家 、 站 在 門 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Tunáa Túramujai métek akikiam ataksha nuna nankaamas métek patattsata. Ni yajauch Túramu nijiamchin Ashí aararma Núnisan nuna nankaamas ti Wáitsatin nijiamanch pachimpruram susata. \t 他 怎 樣 待 人 、 也 要 怎 樣 待 他 、 按 他 所 行 的 加 倍 的 報 應 他 . 用 他 調 酒 的 杯 、 加 倍 的 調 給 他 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Túrajna nuna itiurchat Enentáimtajai. Pénker Túratniun wakeraj nuna Túratsjai. Antsu nakitiaj nuna nekaska Túriniaitjai. \t 因為 我 所 作 的 、 我自己 不明白 . 我 所 願意 的 、 我並不作 . 我 所 恨惡 的 、 我 倒 去作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura meset chicham ántakrumka, yajaya meset chicham ántakrumsha sapijmiakairap. Nekas Túrunashtinkiait. Nujaisha amuukatin tsawantka tuke jeatsui, Tímiayi. \t 你 們 聽 見 打 仗 、 和 打 仗 的 風 聲 、 不 要 驚 慌 . 這 些 事 是 必 須 有 的 、 只 是 末 期 還 沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túramniaiti tusar ántar chichamjai anankramacharti. Warí, nuna Túruiniakui Yúsan umirainiachun Yus ti Asutiáwartatui. \t 不要 被 人 虛浮 的 話欺哄 . 因 這些 事 、 神 的 忿怒 必臨 到 那 悖逆 之子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kurniriuá tutai, Yusa suntarin ashamak iimia pujumiayi. Tura \"ṡWarimpiait, Uunta?\" Tímiayi. Tutai Yusa suntari Tímiayi \"Ame seamun Yus anturtamkai. Tura atsumainia nu yayakmin Yus shiir Enentáimturmawai' Tímiayi. \t 哥 尼 流 定 睛 看 他 、 驚 怕 說 、 主 阿 、 甚 麼 事 呢 。 天 使 說 、 你 的 禱 告 、 和 你 的 賙 濟 、 達 到 神 面 前 已 蒙 記 念 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jankí nupan tsapatmakka nu nunka yajauchiiti. Yus aeseak emesrattawai. \t 若長荊棘 和 蒺藜 、 必被 廢棄 、 近 於 咒詛 、 結局 就是 焚燒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum Yus shiir Enentáimtakrum Yus-kanta kantamkirum shiir áujnaisatarum. \t 當用 詩章 、 頌詞 、 靈歌 、 彼此 對說 、 口唱心 和 的 讚美主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nekas Yúsan shiir umirjai\" tana nu tura eseer chichaachkunka imia ninki ananmamui tura \"Yúsan shiir umirjai\" tana nuna ántar tawai. \t 若 有 人 自 以 為虔誠 、 卻 不 勒住 他 的 舌頭 、 反 欺哄 自己 的 心 、 這人 的 虔誠 是 虛的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jea Yakí jeamtaj tusam wakerakmeka, Kuítian urutmak ajapawaintiaj tusam tura urutmajain~ki amukaintiaj tusam emka Enentáimsashtatmek. \t 你 們 那 一 個 要 蓋 一 座 樓 、 不 先 坐 下 算 計 花 費 、 能 蓋 成 不 能 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡJu yajaya aishman Nínkik Yusa naari uunt awajsataj tusa waketki tai?\" \t 除了 這 外族人 、 再 沒 有 別人 回 來歸榮 耀與 神麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura, yatsurtiram, Ashí Yúsnan atumin paant ujakjarme. Yamaikia Wíniaka atakka Wáitkiashtatrume. \t 我 素常 在 你 們中間來 往 、 傳講 神國 的 道 、 如今 我 曉得 你 們以後 都 不得再 見 我 的 面了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna Wáiniak, kajek juna Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatruktarum. Suritkiairap. Iis, shuar ju uchia Núnisan peejchach Enentáimtumainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiamniaiti. \t 耶穌看見 就 惱怒 、 對門徒說 、 讓 小孩子 到 我這裡來 、 不 要 禁止 他們.因為 在 神國 的 、 正是 這樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jankiniam iniaaru tana nuka tuke Enentáijiai Umíatsna nuna nakumui. Nu shuarsha ántuiniawai, Túrasha ni wakeramurijiai wekainiawai. Ju nunkanman ana nuna ti Páchiniakui, tura Kuítian ti wakeruiniakui, warastinniak Enentáimtuiniakui, Yus-Chicham ni Enentáin takaatsui. Nujai kankarma ásar nerektinian tujintiainiawai. \t 那 落在 荊棘裡 的 、 就 是 人聽 了 道 、 走開 以 後 、 被 今生 的 思慮錢財 宴樂擠 住 了 、 便 結 不 出 成熟 的 子粒來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats, ju nekaatarum, Tímiayi. Jinkiáisha Yusa chichamen nakumui. \t 這 比 喻 乃 是 這 樣 . 種 子 就 是 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuar ti Asutiátin ainiak emesnartinnium wétin ainiawai. Yus nu shuaran Asutiá ni kakarmarin iniaktustaj tayat ti katsuntramiayi. \t 倘若 神 要 顯明 他 的 忿怒 、 彰顯 他 的 權能 、 就 多多 忍耐 寬容 那 可 怒 豫備 遭 毀滅 的 器皿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu jea áarinkia yajaya shuar susamu asamtai nekapmatsuk Ikiuktiá. Nu shuar ti shiir péprun Jerusarénkan Kuarentitús (42) nantu nui akupeenak mash yajauch awajsartatui. \t 只 是 殿 外 的 院 子 、 要 留 下 不 用 量 . 因 為 這 是 給 了 外 邦 人 的 . 他 們 要 踐 踏 聖 城 四 十 二 個 月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia iwiaakmarun amaakun numi arakma aintsanketjai. Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Winia Aparsha arakan Wáiniua Núnisaiti. \t 我 是 真 葡 萄 樹 、 我 父 是 栽 培 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus unuiniak Tímiayi, \"Israer-shuara jintinniuri ainia nujai aneartarum. Niisha waantu Enentáimtumasar, esaram pushin entsarar wekasatajtsar wakeruiniawai. Péprunmasha shuar shiir áujtusarat tusa wakeruiniawai. \t 耶 穌 在 教 訓 之 間 、 說 、 你 們 要 防 備 文 士 、 他 們 好 穿 長 衣 遊 行 、 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 們 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iin waitnentrama asa, iikia Júkesha pénker Túrachma ain uwemtikrampramiaji. ṡItiurak uwemtikrampramiaj~i? Ii tunaarin Asakátrampramiaji, nijiaktinia aintsan. Tura Yusa Wakani pujurtamkurin, ii iwiaakmarin yamarman amasmaji. \t 他 便 救了 我 們 、 並 不 是 因我 們 自己 所 行 的 義 、 乃是 照 他 的 憐憫 、 藉著 重生 的 洗 、 和 聖靈 的 更新"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia antsu Kristu Krúsnum jarutramkamuk étsereaji. Israer-shuarsha \"ju chicham natsantaiti\" tu Enentáimiainiawai. Israer-shuarchasha \"ju chicham ántraiti\" tu Enentáimiainiawai. \t 我 當日傳給 你 們 的 、 原是 從主領 受 的 、 就是 主耶穌 被 賣 的 那 一 夜 、 拿起 餅來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha kakaram chichau asakmin, ikiuschiatam achin asakmin tura arakmachiatam juu asakmin ashamkamjame\" timiai.' \t 我 原 是 怕 你 、 因 為 你 是 嚴 厲 的 人 . 沒 有 放 下 的 還 要 去 拿 、 沒 有 種 下 的 還 要 去 收"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia ayashrun Yúana nuka tura winia numparun úmakka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui. Tura nu shuaran amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 就 有 永 生 . 在 末 日 我 要 叫 他 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamurisha yurumkan péprunam sumaktajtsa wéaru asamtai aya Jesusak pujumiayi. \t 那 時 門 徒 進 城 買 食 物 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénkera nu achikiuk tusan Yúsan áujtajrume. Atumin nu Túrunamtainkia yamaisha Tunáajainchu pujustatrume tura Kristu Támatai sumamashtatrume. \t 使 你 們 能 分 別 是 非 、 〔 或 作 喜 愛 那 美 好 的 事 〕 作 誠 實 無 過 的 人 、 直 到 基 督 的 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri aents atsamunam Maná yurumkan nayaimpinmaya susamun Yurumáwarmiayi. Yus-Chichamnum Núnik aarmaiti: \"Nayaimpinmaya yurumkan Yus susamiayi.\" Tu aarmaiti\" tiarmiayi. \t 我 們 的 祖宗 在 曠野喫過 嗎哪 、 如經 上 寫著說 、 『 他 從 天上賜下糧來給 他 們喫 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchirtintiram, Atumí uchiri ti kakantrairap. Ti kakanteamka uchisha ti kuntuts pujus pénker wekasatniun nakitchanpiash. Nu Túrunawain tusarum ántrarum Atumí uchiri kakantrairap. \t 你 們 作 父 親 的 、 不 要 惹 兒 女 的 氣 、 恐 怕 他 們 失 了 志 氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame, \"\"jakamunmaya nantakminiaiti\" tau asamtai makuurtiajtsarum pujarme\" matsatmanum Tímiaj nujai turutchartimpiash. Nú arantka yajauch Túramun penké nekartuacharmai\" Tímiayi Papru. \t 縱 然 有 、 也 不 過 一 句 話 、 就 是 我 站 在 他 們 中 間 大 聲 說 、 我 今 日 在 你 們 面 前 受 審 、 是 為 死 人 復 活 的 道 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakapruachu tantan Yurumáinia Nú Námper yama nankamkui Jesusa unuiniamuri tariar aniasarmiayi \"ṡTui paskua Námper iwiaarakrin Yurumáttam?\" tiarmiayi. \t 除 酵節 的 第一 天 、 門徒 來問耶穌說 、 你 喫逾越節 的 筵席 、 要 我 們在 那 裡給 你 豫備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí niisha chikichkiniak Enentáimtusarti tusan seajme. Wisha Amesha, Aparu, chikichik ájinia Núnisan niisha Iijiai iruntrar chikichik ajastai tusar seajme. Wíi shuar chikichik najanata tusan seajme. Nuyá ju nunkanmaya shuar akuptukuitmena nuna nekaawartatui. \t 使 他 們都 合 而 為一 . 正如 你 父 在 我 裡面 、 我 在 你 裡面 . 使 他們 也 在 我 們裡面 、 叫 世人 可以 信 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus chicharuk \"Iwianchiá, ni Enentáiya jiinkitia, Tájame\" Tímiayi. Takui íwianch kakantar chichaak \"ṡWiniasha urukamtai tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusá? Yus iirmanum Wáitkiarsaip, Tájame\" Tímiayi. \t 是 因 耶 穌 曾 吩 咐 他 說 、 污 鬼 阿 、 從 這 人 身 上 出 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrutkui wisha \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tímiajai. Tutai Uunt turutmai \"Wisha Jesusaitjai, ame pataatamna Núitjai. \t 我 說 、 主 阿 、 你 是 誰 。 主 說 、 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan pujurniu uuntrikia shuar anaikiamuiti tura ni Takatrí Jímiaraiti. Yusai Shuárnan chicharsatniuiti. Nuyasha Yus Suíniamun Súsatniuiti tura Núnisan namanken maa Yúsan Súsatniuiti shuara tunaarin Asakátratniun. \t 凡從人間 挑選 的 大 祭司 、 是 奉 派 替人 辦理屬 神 的 事 、 為要獻 上 禮物 、 和 贖罪祭 . 〔 或 作 要 為罪獻 上 禮物 和 祭物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumintincha Káshik kirit ain Máktaranmaya Marí Jesus iwiarsamunam iistajtsa wémiayi. Jesusan iwiarsar kaya uuntjai waan atutkarmiayi. Tura Marí nui Jeá nu kaya uraimiun Wáinkiamiayi. \t 七 日 的 第 一 日 清 早 、 天 還 黑 的 時 候 、 抹 大 拉 的 馬 利 亞 來 到 墳 墓 那 裡 、 看 見 石 頭 從 墳 墓 挪 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, Yamái Yusa Jeen Enentáimtustinia nuna nankaamas Wíniaka Aents Ajasuitjiana nu, nekas Enentáimtursatniuitrume. \t 但 我 告訴 你 們 、 在 這裡 有 一 人 比 殿 更大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡNuikia Yus urukamtai akupkamun susamia?\" Tíchaintmeash. Ayu, Apraám weean, Kristu Táatsain Yus Tímía nu uminkiachminiuyayi. Tuma asamtai nii Táatsain Ashí tunaan Túrawarmia nu Timiá yajauchiiti tusa Yus akupkamun susamiayi. Tura Yusa suntari ju akupkamun Ashí iwiarar Muisaisan susar akatrarmiayi Israer-shuaran Susártí tusar. \t 這 樣 說 來 、 律 法 是 為 甚 麼 有 的 呢 . 原 是 為 過 犯 添 上 的 、 等 候 那 蒙 應 許 的 子 孫 來 到 . 並 且 是 藉 天 使 經 中 保 之 手 設 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesus ishichik arantach wesa, Sepetéu Uchirín Jakupun ni yachin Juánnasha kanunam ni nekarin Apáa pujuinian Wáinkiarmiayi. \t 耶 穌 稍 往 前 走 、 又 見 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 、 在 船 上 補 網"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai Tájarme: Wariniak yuataj wariniak umartaj tura wariniak entsartaj tusarum nuke Enentáimsairap. Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amaschamniakait. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amaschamniakait. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 不 要 為 生 命 憂 慮 、 喫 甚 麼 、 喝 甚 麼 . 為 身 體 憂 慮 穿 甚 麼 . 生 命 不 勝 於 飲 食 麼 、 身 體 不 勝 於 衣 裳 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin Isayas Tímia nu uminkiati tusa Túrunamiayi. Niisha juna aarmiayi: \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papí tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap.\" \t 經上說 、 『 你 們 今日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 、 像 惹 他 發怒 的 日子 一 樣 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuámtaksha shiir aujnaisatarum. Ashí Juyá Kristu shuari amikmaatmainiawai. \t 你 們親 嘴 問安 、 彼此 務 要 聖潔 。 基督 的 眾教會 都 問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yuska \"ti nekasan Yapájítsuk Túrattajai\" tusa imia Ninki pachiimias tumammiayi. Nujai ni tsankatkamun Júkiartatna nu shuar Yus ti nekas umiktatna nuna nékainiawai. \t 照樣 、 神願 意為 那 承受 應許 的 人 、 格外 顯明 他 的 旨意 是 不 更改 的 、 就 起誓 為證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar ni shuarincha tura akupin Erutisa nemarniurisha Jesusan akuptukarmiayi. Kame akupin Erutis uunt akupin Sésara kuitri Wáinin asamtai nu apachniasha akupkarmiayi. Niisha jeariar Jesusan tiarmiayi \"Uuntá, amesha nekas chicham chichaame. Nu nékaji. Chíkich shuar tuinia nu ántutsuk nekasam Yus-Chicham Jintíame. Shuar shiir Enentáimturarat tusam Jintíatsme, tiarmiayi. \t 就 打發 他 們 的 門徒 、 同希 律黨 的 人 、 去見耶穌說 、 夫子 、 我 們 知道 你是誠 實人 、 並且誠誠 實實傳 神 的 道 、 甚麼 人 你 都 不 徇情面 、 因為 你 不 看人 的 外貌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmain Jesus Tímiayi \"Yus ii Enentáin akupkatajtsa wakera Nú shiir chichaman Chíkich péprunam matsatainia nunasha ujaktiniaitjai. Nu Túrata tusa akupkamuitjai\" Tímiayi. \t 但 耶穌對 他 們說 、 我 也 必須 在 別城傳 神國 的 福音 . 因我 奉差 原 是 為此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junas menaintiu kashi menaintiu tsawantcha namaka ampujen enkemsamiayi. Núnisnak Wi, Aents Ajasu asan, menaintiu kashi menaintiu tsawantcha Nunká jakan tepestatjai. \t 約 拿 三 日 三 夜 在 大 魚 肚 腹 中 . 人 子 也 要 這 樣 三 日 三 夜 在 地 裡 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aser weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Niptarí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Manasés weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 亞 設 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 拿 弗 他 利 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 瑪 拿 西 支 派 中 有 一 萬 二 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai untsuri Israer-shuar Mártasha Marísha, ni umai jakamtai uutkui atsankrataj tusa weriarmiayi. \t 有 好些 猶太 人來 看 馬大 和 馬利亞 、 要為 他 們 的 兄弟 安慰 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha áujmatuk juna Tímiayi: \t 耶 穌 又 用 比 喻 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura timiai \"Umpá, ṡurukamtai nuatnaiyamunam entsatai Pushí entsatsuk wayam?\" Tutai nu aishman Tákamtak pujusmiayi. \t 就 對他說 、 朋友 、 你 到 這裡來 、 怎麼 不 穿 禮服 呢 。 那人 無言可答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chikicha Túramuri ti Enentáimtusairap. Núnisan Yuska Atumí tunaarin iirtamsashtatui. Chikicha tunaarin \"nuke asutniatniuiti\" tiirap. Núnisan Yus atumin sumamtikramashtatrume. Tsankurnairatarum. Núnisan Yus tsankurtamprattawai. \t 你 們 不 要 論斷 人 、 就 不 被 論斷 . 你 們不要 定人 的 罪 、 就 不 被 定罪 . 你 們要饒恕 人 、 就 必 蒙饒恕 . 〔 饒恕 原文 作 釋放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai íwianch aishmankan ukurak ajakninkiar untsumak kakaar aa Jíinkimiayi. \t 污 鬼 叫 那 人 抽 了 一 陣 瘋 、 大 聲 喊 叫 、 就 出 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tikishmar juna Tímiayi \"Apawá, pininnum Yapá umartinia ántsan Wi Wáitsattajna nu wakerakmeka jurutkitia. Tura Wi wakerajna nucha antsu Ame wakeramna nu Atí, tajai\" Tímiayi. \t 說 、 父 阿 、 你 若 願 意 、 就 把 這 杯 撤 去 . 然 而 不 要 成 就 我 意 思 、 只 要 成 就 你 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawantcha nekanachminiaiti. Nayaimpinmaya suntarsha nékainiatsui; Wisha Yusa Uchiríntiatan nékatsjai. Aya winia Aparuk nékawai. \t 但 那 日 子 、 那 時 辰 、 沒 有 人 知 道 、 連 天 上 的 使 者 也 不 知 道 、 子 也 不 知 道 、 惟 有 父 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi nékajai. Winia uuntur winia akuptuiniawai. Tura wisha suntaran akupenajai. Nunasha wi \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura winia takartinian \"ju Túratá\" tutai Umíawai.\" Tu Tímiayi. \t 因為 我 在 人 的 權下 、 也 有 兵 在 我 以下 、 對這個說 去 、 他 就 去 . 對那個說來 、 他 就來.對我 的 僕人 說 、 你 作 這事 、 他 就 去作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui niisha esekmatairin ajapa ikiuak wajaki Jesusan tseke tarimiayi. \t 瞎 子 就 丟 下 衣 服 、 跳 起 來 、 走 到 耶 穌 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin Chícham ujaktai tusar Jesusan tariarmiayi. Kariréa nunkanam Israer-shuar ni waakarin Máawar Yus susatai tusar pujuiniai, Piratu niin maa, nuna numpen waaka numpejai pachimpramun ujakarmiayi. \t 正 當 那 時 、 有 人 將 彼 拉 多 使 加 利 利 人 的 血 攙 雜 在 他 們 祭 物 中 的 事 、 告 訴 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui Jesus niin iis, \"Jerusarénnumia nuwatiram Winia Enentáimtursarum uuttiirap. Antsu atumniak tura atumi uchiri Enentáimtusrum uuttiarum. \t 耶穌轉 身對 他 們說 、 耶路撒冷 的 女子 、 不 要 為 我 哭 、 當為 自己 和 自己 的 兒女哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jerusarénnumiatirmeá, Yúsnan etserin Máiniaitrume. Yus akatar akupturmakmasha kayajai tukuram Máiniaitrume. Túrin árumnin waitnentajrume. Atash ni uchirin weaana aitkiasnak weartinian wakerimjarme, tura nakitramarme. \t 耶路撒冷 阿 、 耶路撒冷 阿 、 你 常 殺害 先知 、 又 用 石頭 打死 那 奉 遣到 你 這裡來 的 人 . 我 多 次 願意 聚集 你 的 兒女 、 好像 母雞 把 小 雞 聚集 在 翅膀 底下 、 只是 你們不願意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi. \"Wats, ju Titiái. Kashi ajapén amikrum werishtameash. Tura \"Winia amikiur yajaya winia jearui yama tayi. Tura ajamsatniun penké takaktsujai. Tuma asamtai amikru, menaintiu apatuk Ajamprustá\" Tíchatameash. \t 因為 我 有 一 個 朋友 行路 、 來到 我 這裡 、 我沒有 甚 麼給 他 擺上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jakupusha Juansha, mai Sepetéu Uchirí, Nukuríjiai tariar Jesusan tikishmatrarmiayi. Tura Nukurí Jesusan waitnentrutrarat tusa seamiayi. \t 那 時 、 西 庇 太 兒 子 的 母 親 、 同 他 兩 個 兒 子 上 前 來 、 拜 耶 穌 、 求 他 一 件 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur chicharuk \"Eneasa, Jesukrístu Tsuármawai. Nantaktia. Tura esekmatairam iwiarata\" Tímiayi. Tutai Eneas nu chichamaik nantakmiayi. \t 彼得對 他 說 、 以 尼雅 、 耶穌基督 醫好 你 了 . 起來 、 收拾 你 的 褥子 . 他 就 立刻 起來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus áujeakmesha ántram esaram áujsaip. Yúsan nékainiatsna nuka \"Esaram áujeakuinkia Yus anturtuktatui\" tu Enentáimainiawai. \t 你 們 禱 告 、 不 可 像 外 邦 人 、 用 許 多 重 複 話 . 他 們 以 為 話 多 了 必 蒙 垂 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitiáncha ni suntarin tura sarjentuncha irur tseke weriarmiayi aents pujuarmia nui. Aencha suntaran tura Kapitiánin Wáinkiar, Páprun Asutíniayat iniaisarmiayi. \t 千 夫 長 立 時 帶 著 兵 丁 、 和 幾 個 百 夫 長 、 跑 下 去 到 他 們 那 裡 . 他 們 見 了 千 夫 長 和 兵 丁 、 就 止 住 不 打 保 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, yatsurtiram nekaatarum. Jesusjainkete Tunáa Asakártin. \t 所以 弟兄 們 、 你 們當曉 得 、 赦罪 的 道 是 由 這人傳給 你 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Sepú-iin Páprun Tímiayi \"Yamaikia pepru uuntri chichaman akupturmakai, átum wétinian. Tuma asamtai yamaikia pénkerak Jíinkitiarum\" Tímiayi. \t 禁 卒 就 把 這 話 告 訴 保 羅 說 、 官 長 打 發 人 來 叫 釋 放 你 們 . 如 今 可 以 出 監 、 平 平 安 安 的 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar asarum Nuámtak umirnaikiatarum. Túrakrum Kristu shiir awajsattarme. \t 又 當 存 敬 畏 基 督 的 心 、 彼 此 順 服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tikishmar juna Tímiayi \"Apawá, pininnum Yapá umartinia ántsan Wi Wáitsattajna nu wakerakmeka jurutkitia. Tura Wi wakerajna nucha antsu Ame wakeramna nu Atí, tajai\" Tímiayi. \t 說 、 父阿 、 你 若 願意 、 就 把 這杯 撤去 . 然而 不 要 成就 我 意思 、 只要 成就 你 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Jíimijiai Wáinkiam nujai wekasatin nekaattame. Tuma asamtai ame jiimijiai pénker ana nu Wáinkiumka pénker wekasattame; antsu ame jiimijiai yajauch ana nu Wáinkiumka, kiritniunam wekasatniua Núnisan yajauchiniam wekasattame. \t 你 眼 睛 就 是 身 上 上 的 燈 、 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 、 全 身 就 光 明 . 眼 睛 若 昏 花 、 全 身 就 黑 暗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anturkatai tusar Ashí Jutía nunkanmaya shuar tura Jerusarén peprunmaya shuarsha Niin tariarmiayi. Taar, ni tunaarin ujakarmatai, Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi. \t 猶 太 全 地 、 和 耶 路 撒 冷 的 人 、 都 出 去 到 約 翰 那 裡 、 承 認 他 們 的 罪 、 在 約 但 河 裡 受 他 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Yus Kristu Krúsnum jakamujai Ashí nayaimpinmasha tura ju nunkanmasha írunna nuna Niijiai nawamnaikiar shiir pujusarat tusa wakerukmiayi. \t 既然 藉著 他 在 十字架 上 所 流 的 血 、 成就 了 和平 、 便 藉著 他 叫 萬有 、 無論 是 地上 的 、 天上 的 、 都 與 自己 和 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu Yúsan umiruk Jákatniun Chikichkí surumakmatai Yus iin tunaarincha shiir awajtamsaitji. \t 我 們憑這 旨意 、 靠 耶穌基督 只 一 次 獻上 他 的 身體 、 就 得以 成聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus niin kusuru awajsaiti tura ni Enentáincha Kátsuram awajsaiti. Ni jiijiai iimsain tusa tura ni Enentáijiai nekaawain tusa Túraiti. Kame ni tunaari iisar Enentáimtuiniakui Yus niin Tsuárainti\" tu aarmaiti. \t 『 主 叫 他 們 瞎 了 眼 、 硬 了 心 、 免 得 他 們 眼 睛 看 見 、 心 裡 明 白 、 回 轉 過 來 、 我 就 醫 治 他 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrin, Yus-jea uuntrincha, tura pepru uuntrincha, Niin achiktaj tusa tariarmia nuna chicharuk \"ṡWisha kasakaitiaj. Urukamtai puniajaisha numijiaisha tarutniuram? \t 耶穌對 那些 來拿 他 的 祭司 長 、 和 守殿官 、 並長 老 、 說 、 你 們帶 著 刀 捧 、 出來 拿 我 、 如同 拿 強盜麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Waitneasam Páprusha Jerusarénnum akupkata\" tiarmiayi. Jintiá maatai tusar wakeruiniak nuna tiarmiayi. \t 又 央告 他 、 求 他 的 情 、 將 保羅 提到 耶路撒冷來 . 他 們要 在 路上 埋伏 殺 害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui Ashí shuar ti Enentáimprar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura ashamainiak \"aentsti tujinkiamu Yamái Wáinkiaji\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚 奇 、 也 歸 榮 耀 與 神 、 並 且 滿 心 懼 怕 、 說 、 我 們 今 日 看 見 非 常 的 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Tájana nuna Ashí Tátsujrume. Anaikiaitiaj Núnaka Wi nékajai. Tura Yus-Chicham uminkiatniuiti, nékajai. Ju aarmaiti: \"Wijiai yurumna nu winia nemasur ajasai.\" \t 我 這 話 不 是 指 著 你 們 眾 人 說 的 . 我 知 道 我 所 揀 選 的 是 誰 . 現 在 要 應 驗 經 上 的 話 、 說 、 『 同 我 喫 飯 的 人 、 用 腳 踢 我 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha, ṡwaritrume. Yáitiaj?\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Ameka Krístuitme; Yúsaiya akupkamuitme.\" \t 又 問 他 們說 、 你 們說 我 是 誰 . 彼得 回答 說 、 你 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-aencha Estepan tu chichaamu antukar Imiá kajerkar nain Kátetete awajiarmiayi. \t 眾人聽見這話 、 就 極 其 惱怒 、 向 司提反 咬牙 切齒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Samaria nunkanam wéak Sekar péprunam jeamiayi. Nu pepru jeastatuk Jakupa nunke ámiayi. Jakupsha nu nunkan ni Uchirín Jusen Tí yaunchu susamiayi. \t 於是 到了 撒瑪利亞 的 一 座 城 、 名叫 敘加 、 靠近 雅各 給 他 兒子 約瑟 的 那 塊地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Aya aents Túrachminian Túrakui iisrum aya Nújain Winia Enentáimtarme.\" \t 耶穌就對 他 說 、 若 不 看見 神蹟 奇事 、 你 們總 是 不信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núnaka Jesus suritkiamiayi. \"Antsu ame jeemiin, áminiurmiin weme, Ashí Uunt Yus Túrutma nu tura waitnentrampra nusha ujakarta\" Tímiayi. \t 耶穌不許 、 卻對 他 說 、 你 回家 去 、 到 你 的 親屬 那裡 、 將主為 你 所 作 的 、 是 何等 大 的 事 、 是 怎樣憐憫 你 、 都 告訴 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakupu yachi Jútassha, tura Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse achikma ármiayi. \t 雅各 的 兒子 猶大 、 〔 兒子 或 作 兄弟 〕 和 賣主 的 加略人猶大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura natsa nuna antuk Kúntuts wémiayi ti Kuítrintin asa. \t 那 少年人 聽見這話 、 就 憂憂 愁愁 的 走了 . 因為 他 的 產業 很多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna Wáiniak, chicharuk \"Nawantrú, ame jaamurmiya ankant ajasume\" Tímiayi. \t 耶 穌 看 見 、 便 叫 過 他 來 、 對 他 說 、 女 人 、 你 脫 離 這 病 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Ashí Enentáimtsuk chichakma nuna Yúsan paant ujakartatui. \t 我 又 告訴 你 們 、 凡人 所 說 的 閒話 、 當審 判 的 日子 、 必要 句句 供出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimkiumka ṡurukamtai kuit-iruntainiam ikiurtuschamam? Nuikia wi Táakun patasan Achikiáajai\" timiai. \t 就 當 把 我 的 銀 子 放 給 兌 換 銀 錢 的 人 、 到 我 來 的 時 候 、 可 以 連 本 帶 利 收 回"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru nuik chichaak \"Atakka Wáitkiashtatrume\" tiniu asamtai, ti Kúntuts pujuiniak, uutchim Páprun miniaksarmiayi. Túrawar kanunam ejeniarmiayi. \t 叫 他 們 最 傷 心 的 、 就 是 他 說 、 以 後 不 能 再 見 我 的 面 那 句 話 . 於 是 送 他 上 船 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum. Wisha Menaintiú uwitin tsawaisha Káshisha uutchim ankant ankant unuiniamajrumna nu kajinmatkiirap' Tímiayi. \t 所以 你 們應當 儆醒 、 記念 我 三 年 之久 、 晝夜 不 住 的 流淚 、 勸戒 你 們各人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Erutis Núnaka ántutsuk Chíkich yajauchin Túramiayi. Juánkan achik sepunam enkeamiayi. \t 又 另外 添 了 一 件 、 就是 把 約翰 收 在 監裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar nuwan Tímiayi \"Ashamkairap. Jesus Krúsnum Máawarmia nu eatsrumek. \t 天 使 對 婦 女 說 、 不 要 害 怕 、 我 知 道 你 們 是 尋 找 那 釘 十 字 架 的 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai Winia inintiam? Winia chichamprun antukua nu aniastarum. Wi timian nii ujatmakarti. Wi timiancha niisha nékainiatsuk.\" \t 你 為甚麼問 我 呢 . 可以 問 那 聽見 的 人 、 我對 他 們說 的 是 甚麼 . 我 所 說 的 、 他 們都 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Jesusa Túrunatniurin Yuska yaunchu ni etserniurin aamtikrachmakia. Tura ukunam Jerusarénnumia shuar ni akupniurijiai tuke Sáwartin nuna áujeatskesha penké nekaacharmiayi. Tuma ásar Jesuska Yusa Uchirinti Tícharmiayi. Tura, Jakatí, tiarmia nui, Jesusa Túrunatniurin, Yus yaunchu chichakmia nuna, Tímiatrusaran umikiarmiayi, Tímiayi. \t 耶路撒冷 居住 的 人 、 和 他 們的 官長 、 因為不認識 基督 、 也 不 明白 每 安息日 所 讀眾 先知 的 書 、 就 把 基督 定了 死罪 、 正應 了 先知 的 豫言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nuyá Pítiur, ni Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamu asa Tímiayi \"Akupniutiram, tura uuntirmesha antuktarum. \t 就 跳起來 、 站著 、 又 行走 . 同 他 們進 了 殿 、 走 著 、 跳著 、 讚 美神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Wi tsukamai ayurtuachmarme. Kitiamaisha umartin suruschamarme. \t 因 為 我 餓 了 、 你 們 不 給 我 喫 . 渴 了 、 你 們 不 給 我 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Tíniuitrume: \"Shuar nekasan tajai tusa naman-maar-Yus-Sútain Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu Yús-sutainiam naman patasman Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume. \t 你 們又說 、 凡 指著 壇 起誓 的 、 這算 不得甚麼 . 只是 凡 指著壇 上 禮物 起誓 的 、 他 就 該謹守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka aencha Juísan nakitiainiak, uunt akupin Náamkat tusar Yúsan seawarmiayi. Tuíniakui Yuska Sesa Uchirín Saúran anaikiamiayi. Nú Saúra uuntrinkia Pinjamínkiauyayi. Tura Saúrsha kuarenta (40) Uwí Nú aentsun akupkat tusa Yus tsankatkamiayi. \t 後 來 他 們 求 一 個 王 、 神 就 將 便 雅 憫 支 派 中 、 基 士 的 兒 子 掃 羅 、 給 他 們 作 王 四 十 年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna wajan Wáiniak Sakaríaska purushnairmiayi. \t 撒迦 利亞 看�� 、 就 驚慌 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar ju nunkanam aya pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Winia anentu asa pénker pujustinniak Enentáimtsuna Nú shuarka nekas iwiaakman Wáinkiattawai. \t 因 為 凡 要 救 自 己 生 命 的 、 〔 生 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 必 喪 掉 生 命 . 凡 為 我 喪 掉 生 命 的 、 必 救 了 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamia nuna chichaki wearmiayi. \t 他 們 彼 此 談 論 所 遇 見 的 這 一 切 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuatru mir (4.000) shuar Yurumáwarmiayi. Yurumáwar amikiarmatai, Jesus niin áujas akupkarmiayi. \t 人 數 約 有 四 千 。 耶 穌 打 發 他 們 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ju Yamái Túrunamun nekaawar Rúmanmaya Kapitián \"Ii uunt Kapitiántri yajauch awajsatai tusarum Túrachurmeash\" turamchatjiash. Warí, niisha \"ṡUrukamtai charaatum ajarum?\" takuisha, aimkiatin penké tujinkiattaji\" Tímiayi. \t 今 日 的 擾 亂 、 本 是 無 緣 無 故 、 我 們 難 免 被 查 問 . 論 到 這 樣 聚 眾 、 我 們 也 說 不 出 所 以 然 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Yus-Chicham yaunchu aarma nui iwiaaku átinian Wáinkiataj tusarum ti unuimiaruitrume. Nu chichamsha Wínian áujmatui. \t 你 們 查 考 聖 經 . 〔 或 作 應 當 查 考 聖 經 〕 因 你 們 以 為 內 中 有 永 生 . 給 我 作 見 證 的 就 是 這 經"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Israer-shuarsha tura Núnisan Israer-shuarchasha tunaan Túrin ainiakka ti Wáitsartatui. \t 將 患 難 、 困 苦 、 加 給 一 切 作 惡 的 人 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia nekas chichaman étserkun ṡAtumí nemasri ajasjak? \t 如今 我 將 真理 告訴 你 們 、 就 成 了 你 們 的 仇敵麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wisha nayaimpinmaya peem peetna Núnisan, uunt iwianch Satanásan akaiki iniaan Wáinkiamjai. \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 我 曾 看 見 撒 但 從 天 上 墜 落 、 像 閃 電 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Wáitkiusha Winia Aparnasha Wáinui. \t 人 看 見 我 、 就 是 看 見 那 差 我 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaiksha incha ti anenmak Jesukrístu Túrunamujai ni uchiri ajasat tusa wakerutmakmiaji. \t 又 因 愛 我 們 、 就 按 著 自 己 意 旨 所 喜 悅 的 、 豫 定 我 們 、 藉 著 耶 穌 基 督 得 兒 子 的 名 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka ayash wakeramu umirtsuk tura Yusa Wakaní pujurtamkurmin ni wakeramu Enentáimtiniaitrume. Ashí shuar Krísturtin ainia nu ni Wakanin takaku ainiawai. Takakchaitkiunka nuikia Krístunuchuiti. \t 如 果 神 的 靈 住 在 你 們 心 裡 、 你 們 就 不 屬 肉 體 、 乃 屬 聖 靈 了 . 人 若 沒 有 基 督 的 靈 、 就 不 是 屬 基 督 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus tuke shiir pujustinian amawa nu ti Wárik uunt iwianchin nupetturmaktatui. Tura ii Uuntri Jesukrístu shiir yainmakarti. \t 賜 平 安 的 神 、 快 要 將 撒 但 踐 踏 在 你 們 腳 下 。 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 和 你 們 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aneara pujustarum. Wi nekaachmanum Tátin Júnisan Enentáimpramniaiti. Shuar ju kashi kasa Tátinian nekaanka Kánutsuk kasa Táawai tusa iwiarnar Nákasainti. Núnisrum aneara pujutarum.' \t 所 以 你 們 也 要 豫 備 . 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 、 人 子 就 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraám Weeá ainiak ni Ayashía ainis Enentáimtusmin ainiawai. \t 因為 麥基洗德 迎接 亞伯拉罕 的 時候 、 利未 已 經在 他 先祖 的 身中 。 〔 身 原文 作 腰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Semeún Uchiniun tu chicharkui Jusesha Jesusa Nukurísha ti Enentáimprarmiayi. \t 孩 子 的 父 母 、 因 這 論 耶 穌 的 話 就 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarniusha ajapnamnia asamtai Yus atumin ajapramamniaitrume. Tura Akupniu Uchirínkia ni Aparíjiai tuke pujawai. \t 奴 僕 不 能 永 遠 住在 家裡 、 兒子 是 永遠 住在 家裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich aents ni shuari jainia nuna Jintiá amamtikiarmiayi. Peakjai Júkiar, tampunmasha enkeawar Júkiar Jintiá ayamach aepsarmiayi. Pítiur nankaamak ni Wakanínsha enkemprutmawainti tusar nu shuar Túrawarmiayi. \t 甚至 有 人 將 病人 抬到 街上 、 放在 床上 、 或 褥子 上 、 指望 彼得 過來 的 時候 、 或者得 他 的 影兒 照 在 甚 麼 人 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Untsurí shuar Niin nekas Enentáimtusarmiayi. \t 耶 穌 說 這 話 的 時 候 、 就 有 許 多 人 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai tiarmiayi \"Nu shuar ti yajauch ásarmatai waitnentsuk Máawartatui. Tura nu ajan Chíkich takaun neren akanak niin susamnia nuna apujsattawai\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 要 下 毒 手 除 滅 那 些 惡 人 、 將 葡 萄 園 另 租 給 那 按 著 時 候 交 果 子 的 園 戶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents yajauch ásar tura Yusan Enentáimtachu ásar kakarmajai iniakmamun wakeruiniawai. Túrasha áyatik Junas Túrunamia nuke iniakmastiniaiti\" Tímiayi. Tinia ikiuak wémiayi. \t 一 個邪惡 淫亂 的 世代 求 神蹟 、 除了 約 拿 的 神蹟 以外 、 再 沒 有 神蹟給 他 看 . 耶穌 就 離開 他 們去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nui yurumainiak pujuarmia nusha wariniak ta tusa nekaacharmiayi. \t 同 席 的 人 、 沒 有 一 個 知 道 為 甚 麼 對 他 說 這 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Jirutíasa nawantri Wayá Jantsemámtai Erutis tura niijiai nampernum matsamarmia nusha shiir Enentáimsarmiayi. Túramtai uunt akupin nuwachin chicharuk \"Ame wakeram nu seattia. Wi amastatjai. \t 希羅底 的 女兒 進來 跳舞 、 使 希律 和 同席 的 人 都 歡 喜 . 王 就 對 女子 說 、 你 隨 意向 我 求 甚麼 、 我 必給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jémararmataisha Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Ampirma Júukrum chankinnium chumpiatarum. Wasúrnákain.\" \t 他 們 喫 飽 了 、 耶 穌 對 門 徒 說 、 把 剩 下 的 零 碎 、 收 拾 起 來 、 免 得 有 蹧 蹋 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ramá nunkanam ti uutainiak uur ajainiawai. Raker ti uutu asa atsankrachminiaiti ni Uchirí Jákarmatai.\" Tu aarmiayi. \t 『 在 拉 瑪聽見號咷 大哭 的 聲音 、 是 拉結哭 他 兒女 、 不 肯 受 安慰 、 因為 他 們 都 不在了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawar Akripia Pirinísejai taar, iwiaa-iwiarmamu ajas wayawarmiayi. Suntara uuntrijiai tura Nú péprunmaya uuntrijiai wayawarmiayi. Tura nui Jistu, \"Papru itiatarum\" Tímiayi. \t 第二 天 、 亞基帕 和 百 尼基 大 張威勢而來 、 同 著 眾 千 夫 長 、 和 城裡 的 尊貴 人 、 進 了 公廳 . 非斯 都 吩咐 一 聲 、 就 有 人 將 保羅帶進來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tuke pénker Túrak Ashí shiira nunasha tura tuke amuukachmin ainia nunasha wakeruiniana nuna Yus tuke iwiaaku Niijiai shiir pujustinian Súsartatui. \t 凡 恆心 行善 、 尋求榮耀 尊貴 、 和 不 能 朽 壞 之 福 的 、 就 以 永生 報應 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai wear iwiarsamun urankashti tusar etektukma inkiunmanum serajai yakarar ni aarmarin anujtukarmiayi. Tura suntarnasha awajtukiarmiayi. \t 他 們就帶 著 看守 的 兵 同去 、 封 了 石頭 、 將墳 墓 把守 妥當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru taman antukar \"Yus ti pénkerchakait\" tiarmiayi. Tura Páprun ju chichaman tiarmiayi \"Támena nu pénkeraiti, Yatsurú, Túrasha Israer-shuar Timiá Untsurí Yus-shuar ajasu ainiayat, \"Ashí Muisais akupkamia nu umiktiniaitji\" tuiniawai. \t 他 們 聽 見 、 就 歸 榮 耀 與 神 、 對 保 羅 說 、 兄 台 、 你 看 猶 太 人 中 信 主 的 有 多 少 萬 、 並 且 都 為 律 法 熱 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Jesusan ujakar \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar chichastaj turamainiawai\" tiarmiayi. \t 有 人 告 訴 他 說 、 看 哪 、 你 母 親 和 你 弟 兄 站 在 外 邊 、 要 與 你 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan umirkaru ármia nuna Máataj tusan pataatukni wekaimiajai. Túran aishmankan nuwancha achikian sepunam enkeataj tusan Túrimiajai. \t 我 也 曾 逼 迫 奉 這 道 的 人 、 直 到 死 地 、 無 論 男 女 都 鎖 拿 下 監"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Yamái ukunmaani ainia nusha emka ártatui; tura Yamái emka ainia nusha nuisha ukunmaani ártatui.\" \t 只是 有 在 後 的 將要 在前 . 有 在前 的 將要 在 後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus shiir Enentáimtursati tutsuk antsu shuar shiir Enentáimtursati tusar Túrawarmiayi. \t 這 是 因 他 們 愛 人 的 榮 耀 、 過 於 愛 神 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, yajaya Untsurí shuar Yus akupeana nui jeawar Apraámjaisha Isakjaisha Jakupjaisha iruntrar Yurumáwartatui. \t 我 又 告訴 你 們 、 從東從西 、 將有 許多 人 來 、 在 天國裡與 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 、 一同 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jear uunt kaya akankekman Wáinkiarmiayi. \t 那 石 頭 原 來 很 大 、 他 們 抬 頭 一 看 、 卻 見 石 頭 已 經 輥 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt péprunmasha, Jerusarénnumka, wéchamjai Winí emkaru Yus akatramujai chichastinian. Antsu Wárik Arapia nunkanam wémajai. Tura nui Yúsan Enentáimtasuan atak Tamasku péprunam waketkimjai. \t 也 沒 有 上 耶 路 撒 冷 去 、 見 那 些 比 我 先 作 使 徒 的 . 惟 獨 往 亞 拉 伯 去 . 後 又 回 到 大 馬 色"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumek wi Tisarúnikia nunkanam atsumakun pujaisha kuit akupturkamiarme. \t 就 是 我 在 帖 撒 羅 尼 迦 、 你 們 也 一 次 兩 次 的 、 打 發 人 供 給 我 的 需 用"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, Atumí Tunaarí paant etsertunaiktarum. Túrarum Yus áujtunaistarum Atumí tunaari tsankurnarat tusarum. Pénker shuar Yúsan tuke Enentáijiai áujeamurinkia ti kakarmaiti. \t 所 以 你 們 要 彼 此 認 罪 、 互 相 代 求 、 使 你 們 可 以 得 醫 治 。 義 人 祈 禱 所 發 的 力 量 、 是 大 有 功 效 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJusha tui wéakuin iisha Wáinkiashtataj~i. Israer-shuar apachnium pujuinia nui we apachin unuiniartatuak. \t 猶 太 人 就 彼 此 對 問 說 、 這 人 要 往 那 裡 去 、 叫 我 們 找 不 著 呢 . 難 道 他 要 往 散 住 希 利 尼 中 的 猶 太 人 那 裡 去 教 訓 希 利 尼 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitiáncha Páprun uwemtikrataj tau asa nuna Túratniun tsankatkachmiayi. Antsu chichaak \"Emka yukuaktin nékarmena nu yukuakrum péemkatarum, Tímiayi. \t 但 百 夫 長 要 救 保 羅 、 不 准 他 們 任 意 而 行 、 就 吩 咐 會 洑 水 的 、 跳 下 水 去 先 上 岸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuaran nekapsatin tsawant jeamtai Yus Asutiáshtatuak. Sutum péprunmaya shuara nankaamas Kumura péprunmaya shuarnasha nankaamas Yus Asutiáttawai nu shuaran' Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 所 多 瑪 和 蛾 摩 拉 所 受 的 、 比 那 城 還 容 易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Antuktarum. Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai. \t 你 們聽阿.有一個撒種 的 . 出去 撒種"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jesus Untsurí shuaran ni nemarin awajeawai; kame Juanjai nankaamas Untsurí imiaawai\" taman Pariseu shuar antukarmiayi. \t 主 知 道 法 利 賽 人 聽 見 他 收 門 徒 施 洗 比 約 翰 還 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuara Enentáiya yajauch wakan Jíinkin yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura nui pénker pujustinian Wáinkiach ataksha waketkitniun Enentáimiui. \t 污 鬼 離 了 人 身 、 就 在 無 水 之 地 、 過 來 過 去 、 尋 求 安 歇 之 處 、 卻 尋 不 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Papru tuke Miritiunam pujus, Ipisiunmaya Yus-shuara uuntrin winitiarum tusa untsukarmiayi. \t 保羅從 米利都 打發人往 以弗所 去 、 請教會 的 長老來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Kapitián Kurniriu ni shuarijiai, Yuska nankaamantuiti, tu Enentáimtiarmiayi. Tuma ásar Yúsan Enentáimtin ármiayi. Tura Nútiksan Kuítniasha takakchan Yáintaj tusa Israer-shuaran Súuyayi. Tura tuke tsawant Yúsan áujtiniuyayi. \t 他 是 個虔誠人 、 他 和 全家 都 敬畏 神 、 多多 賙濟 百姓 、 常常 禱告 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka yaunchu Yus umirchauyarme. Tura yamaikia Israer-shuar umirainiachkui Yus atumin waitnentramarme. \t 你 們從 前 不 順服神 、 如今 因 他 們的不順服 、 你 們倒 蒙 了 憐恤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui \"ṡNu arantcha Yáitiam. Iin akuptamkajnia nusha Warí Títiataj~i. Warintia Enentáimiam?\" tiarmiayi. \t 於 是 他 們 說 、 你 到 底 是 誰 、 叫 我 們 好 回 覆 差 我 們 來 的 人 . 你 自 己 說 、 你 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura nui antukmancha iismancha áujmatui. Túrasha ni chichamen ántuiniatsui. \t 他 將 所 見 所 聞 的 見 證 出 來 、 只 是 沒 有 人 領 受 他 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawarmatai wiantin armia nu, nunkan nekaacharmiayi. Túrasha énkentamunam Káanmatak aan Wáinkiar \"Ai kanu anuntai\" tiarmiayi. \t 到 了 天 亮 、 他 們 不 認 識 那 地 方 、 但 見 一 個 ��� 灣 、 有 岸 可 登 、 就 商 議 能 把 船 攏 進 去 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jímiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentáimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai\" Tímiayi Jesus. \t 因 為 無 論 在 那 裡 、 有 兩 三 個 人 奉 我 的 名 聚 會 、 那 裡 就 有 我 在 他 們 中 間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jíinkiar Kariréa nunkanmaani nankaamakarmiayi. Ni unuiniamurin unuinia asa nu nankaamamun nekaawarain tusa Jesus nakitmiayi. \t 他 們 離 開 那 地 方 、 經 過 加 利 利 . 耶 穌 不 願 意 人 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umpuurun Jesusan itiariar pushirin umpuurunam awantkarmiayi. Túram Jesus entsamkamiayi. \t 他 們 把 驢 駒 牽 到 耶 穌 那 裡 、 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 、 耶 穌 就 騎 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Winia tsawantur nampernum wétin jeatsui. Atumjainkia Nánkamas tsawant wétin pénkeraiti. \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 我 的 時 候 還 沒 有 到 . 你 們 的 時 候 常 是 方 便 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Titiu, shuar Enentáimtikrarta. \"Ashí akupin ainia nusha tura chikich uunt akupena nusha antukrum umirkatarum\" Titiá. \"\"Pénkeran Túratin ana nuna Páchitsuk Túrattajai\" Títiniaitrume\" Titiá. \t 你 要 題 醒 眾 人 、 叫 他 們 順 服 作 官 的 、 掌 權 的 、 遵 他 的 命 、 豫 備 行 各 樣 的 善 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Káshiitiat tsawaatemprai. Ii Uuntri Kristu Jú Tunáa nunkanam Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai ii Túrutairi kiritniua Núnisan yajauch Túrutai ana nuka Túrutsuk Tsáapninium pénker wekasatin kakaram ajastai. \t 黑夜 已 深 、 白晝將 近 . 我 們就當脫 去 暗昧 的 行為 、 帶 上 光明 的 兵器"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aencha, Jesusan Wáinkiar warainiak, tsékenki weriar, áujsarmiayi. \t 眾人 一 見 耶穌 、 都 甚 希奇 、 就 跑 上去 問 他 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ii aneamu yachi Unisemu niijiai winiawai. Niisha atum wéeaiti, tura Yusjai shiir wekaawai. Nu shuar Ashí jui Túrunamun ujatmaktatrume. \t 我 又打發 一 位 親愛 忠心 的 兄弟 阿尼 西母 同去 . 他 也是 你 們那裡 的 人 。 他們 要 把 這裡 一切 的 事 都 告訴 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui wayatniuka Kristu jaka Yusa Jeen tesaamun Júsatniua aintsan ánturmamiaji. Yamaisha tura tuke wayamnia átatui. \t 是 藉 著 他 給 我 們 開 了 一 條 又 新 又 活 的 路 從 幔 子 經 過 、 這 幔 子 就 是 他 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar ankant ankant Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túmainiak, Yus ti pénkeraiti, tiarmiayi. Tura Israer-shuar, Yus-shuar armia nuka Pítrujai Táarmia nu, nuna antukar ti Enentáimsarmiayi. Maa, Yusa Wakanísha Israer-shuarcha ainia nunasha tarurcharaik, tu Enentáimsarmiayi \t 因 聽見 他 們說 方言 、 稱讚 神為大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha tuke atumjai íruntsuk. Antsu Wikia atumjai tuke pujuschattajai\" Tímiayi. \t 因 為常 有 窮人 和 你 們同在 . 只是 你 們 不 常 有 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia wakaniur, Yusru, Jákatniunam ikiurtuschattame. Wi ame Uchirmetjai, Tunaarincha. Túmaitkui anentu asam ayashur Káurtin tsankatrukchattame. \t 因 你 必不 將 我 的 靈魂撇 在 陰間 、 也 不 叫 你 的 聖者 見���壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura uunt akupin Erutisa takarniuri Chusa nuwé Juancha, tura Susancha; tura Chíkich Untsurí ni takakmarin Súsar Jesusan Yáinkiarmiayi. \t 又 有 希 律 的 家 宰 苦 撒 的 妻 子 約 亞 拿 、 並 蘇 撒 拿 、 和 好 些 別 的 婦 女 、 都 是 用 自 己 的 財 物 供 給 耶 穌 和 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar menaintiua nu, entsanam tura Púkuninmasha ukarmai. Túramtai Ashí numpa ajasarmai. \t 第三 位 天使 把 碗 倒 在 江河 與眾 水 的 泉源 裡 、 水 就 變成 血 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha natsa Eutikiu, aankamunam ayamas pujusmiayi. Tura Papru ti esaram chichaakui nu Nátsasha kari pujumiayi. Tumáa pujus kanaki Yakí Pátanmaya akaiki iniaamiayi. Tura penké jakan Júsarmiayi. \t 有 一 個 少 年 人 、 名 叫 猶 推 古 、 坐 在 窗 臺 上 、 困 倦 沉 睡 . 保 羅 講 了 多 時 、 少 年 人 睡 熟 了 、 就 從 三 層 樓 上 掉 下 去 . 扶 起 他 來 、 已 經 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham umikta. Aya ántukaip. Aya ántakmeka amek ananmamattame. \t 只是 你 們要 行道 、 不 要 單單 聽道 、 自己 欺哄 自己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniamuka niin unuinia nujai métek ajaska maak. Takarniusha ni uuntrijiai métek ajaska maak. Wátsek, Winia Atumí uuntrin \"Iwianchi uuntri\" Túrutainiakui atumniasha nuna nankaamas yajauch turamtatui.' \t 學生 和 先生 一 樣 、 僕人 和 主人 一 樣 、 也就 罷了.人既 罵 家 主 是 別西卜 、 何況 他 的 家人 呢 。 〔 別西卜 是 鬼 王 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Israer-shuar iruntai jeanmaya jiinki, Yúsan Enentáimtin aishman Justu jeen wémiayi. Ni jeenka Israer-shuara iruntai jeen ayamach pujumiayi. \t 於是 離開 那 裡 、 到 了 一 個 人 的 家中 、 這人 名叫 提多 猶士 都 、 是 敬拜 神 的 、 他 的 家 靠近 會堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwiáa pujusrum Yus áujsatarum. Tunáa nupettamkairap. Enentáimin ti wakeriniaitrume Túrasha ayashim pimpiruiti.\" \t 總要 儆醒 禱告 、 免得 入 了 迷惑 . 你 們心靈 固然 願意 、 肉體 卻軟 弱 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, \"akupkamu umirkatniuiti\" Támena nu nekaata; akupkamuka Júnisaiti. \t 你 們 這 願 意 在 律 法 以 下 的 人 、 請 告 訴 我 、 你 們 豈 沒 有 聽 見 律 法 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eseera Enentáimsatniusha shiir takawai Ashí shuar pénker ana nuna Túrawarti tusa. \t 並 且 使 人 和 平 的 、 是 用 和 平 所 栽 種 的 義 果"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"aents akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents kayajai tukurmar mantamattaji. Warí \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Tuíniatsuk\" tiarmiayi. \t 若 說 從 人 間 來 、 百 姓 都 要 用 石 頭 打 死 我 們 . 因 為 他 們 信 約 翰 是 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nekas Israer-shuarka aya Pátatkechu antsu tuke Enentáijiai Yúsnan wakera Núiti. Núnisan nekas tsupirnaktinkia aya Ayashíjiainchuiti antsu Enentáiniam shiir átinia Núiti. Nekas akupkamu aya aarchamuiti antsu nekas Enentáijiai umirkamua Núiti. Nekas Tú tura Núnaka aents shiir Enentáimtuiniachkuisha Yus shiir Enentáimtawai. \t 惟有 裡面 作 的 、 纔是 真 猶太人.真割 禮 也 是 心 裡 的 、 在乎 靈不在乎 儀文.這人 的 稱讚 、 不 是 從人來 的 、 乃是 從神來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yama Nánkamuk Tí nukap tumashmakua nuna untsukmai. Akikmakchamnia ti tumashmakuyi. \t 纔 算 的 時 候 、 有 人 帶 了 一 個 欠 一 千 萬 銀 子 的 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semunsha imia uwishniuitiat Yus-Chichaman Enentáimtus imianmiayi. Tura Jiripijiai tsanin wekaimiayi. Yusa kakarmarin shuar nekaawarat tusa Jiripikia aentsti Túrachminian Túrimiayi. Nuna Wáiniak Semun ti Enentáimsamiayi. \t 第 二 次 約 瑟 與 弟 兄 們 相 認 、 他 的 親 族 也 被 法 老 知 道 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia wainkia asan ti paant nékajai Tí nekas Yusa Uchirínti\" Tímiayi Juan. \t 我 看 見 了 、 就 證 明 這 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus \"Shiir pujustarum, Tímiayi. Winia Apar akatar akuptukma Núnisnak Wisha akatran akupeajrume\" Tímiayi. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 願 你 們 平 安 . 父 怎 樣 差 遣 了 我 、 我 也 照 樣 差 遣 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Yus akupta asa Winia Enentáimtursarat tusa wakerawai.\" \t 耶穌 回答 說 、 信神 所 差來 的 、 這就是 作神 的 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ju shuara uuntrin Ejiptunmaya yaruakmiaj nui Emka Chichaman najanamjai. Tura Yamaram Chichaman najanattaj nu Núnischa átatui. Emka nuna uminiachkui ajapan iniaisarmajai.\" Núnis tawai Uunt Yus. \t 不 像 我 拉著 他 們 祖宗 的 手 、 領 他 們出 埃及 的 時候 、 與 他 們所立 的 約 . 因為 他 們不恆心 守 我 的 約 、 我 也 不理 他們.這是 主說 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna áujmatas umik Tímiayi \"Aents Ajasuitjai tura Tátin tsawantrusha tura uruk ain Tátaj nusha nékatsrume. Tuma asarum tuke iwiarnarum pujustarum' Tímiayi. \t 所以 你 們要 儆醒 、 因為 那 日子 、 那 時辰 、 你 們 不知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi, Aents Ajasuitjiana nu, yajauch aentsnum surunkattajai. Túran Krúsnum mantamnattajai. Tura Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" turamchamkarum\" Tímiayi. \t 說 、 人 子 必 須 被 交 在 罪 人 手 裡 、 釘 在 十 字 架 上 、 第 三 日 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tsawái-nantunam suntaran eketun wainkiamjai. Nusha nayaimpiniam nanamtin nanamainian kakantar untsuak timiai \"Yusa uunt namperin Yurumáitiarum. \t 我 又 看見 一 位 天使 站在 日 頭中 、 天空 所 飛 的 鳥 、 大聲 喊 著說 、 你 們 聚集 來 赴 神 的 大 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen kaya Shíirmach armia nuna tura Chíkich Shíirmach susamu armia nunasha Chíkich shuar áujmatuk pujuarmiayi. Nuyá Jesus Tímiayi: \t 有 人 談 論 聖 殿 、 是 用 美 石 和 供 物 妝 飾 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Muisais yaunchu akupkamia nujai Tunáa tsankurnarchamnia nu, yamaikia Jesusjai tsankurnartiniaiti. \t 你 們靠 摩西 的 律法 、 在 一切 不得稱義 的 事上 、 信靠 這人 、 就 都 得 稱義了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu winia uwejrujai takasan wi atsummiaj nuna sumarmakmajai. Tura winia írutkamuru atsumamurincha wiki sumakmiajai. Nuka paant nékarme. \t 我 這兩隻 手 、 常 供 給我 和 同人 的 需用 、 這是 你 們 自己 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Niin chicharuk Tímiayi \"Uuntá, iikia Amin nemarsataj tusar ii takakmaaka ikiukji.\" \t 彼得說 、 看 哪 、 我們巳 經 撇下 自己 所有 的 跟從 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai, nayaimpinmaya apatuk akupkamu\" takui Israer-shuar Jesusan áujmatiarmiayi. \t 猶太人 因 為耶穌說 、 我 是 從天上 降下 來 的 糧 、 就 私下 議論 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Yus shiir awajsatniuka Emka Chicham timia nujai métek Túratniuyayi. Tura ju nunkanmaya Yusa Jeen weriar Yús shiir awajsatniuyayi. \t 原 來 前 約 有 禮 拜 的 條 例 、 和 屬 世 界 的 聖 幕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arantcha Winia anentuk uchin itiaana Nú shuar Winiasha itiaareawai' Tímiayi. \t 凡 為 我 的 名 、 接 待 一 個 像 這 小 孩 子 的 、 就 是 接 待 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, untsurkurmin, Páchitsuk winimjai. Túmaitkiui nekaataj tusan wakerajai. ṡUrukamtai untsurkamarum?\" Tímiayi. \t 所 以 我 被 請 的 時 候 、 就 不 推 辭 而 來 . 現 在 請 問 、 你 們 叫 我 來 有 甚 麼 意 思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Yamái Tájana nuka Yusa Chichamen Jímiaran nakumui. Ismaera nukuri Akar chikichik Chichaman nakumui. Yaunchu Senái muranam Yus ni akupkamurin aarmiayi Israer-shuar, takarniua aintsan, umirkarti tusa. \t 這 都 是 比 方 . 那 兩 個 婦 人 、 就 是 兩 約 . 一 約 是 出 於 西 乃 山 、 生 子 為 奴 、 乃 是 夏 甲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nincha Pítiur Wáiniak Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡjusha Warí urukatniuit?\" \t 彼得 看 見他 、 就 問耶穌說 、 主阿 、 這人 將來 如何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntai jea chicharniuri, Krispu, Uunt Jesusan nekas Enentáimturmiayi. Túruna nuarijiai uchirijiaisha Yúsan umirkamiayi. Tura Chíkich aencha Kurintiunmaya armia nu Nútiksaran Yus-Chichaman antukar, Jesusan Enentáimtusar imianiarmiayi. \t 管 會堂 的 基利 司 布和 全家 都 信 了 主 . 還有許多哥 林 多 人 聽 了 、 就 相信 受洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asura Uchirí Satuk. Nuna Uchirí Akim. Nuna Uchirí Eriut. \t 亞所生 撒督.撒督生 亞金 . 亞金 生以律"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aparu, shuar surusmam nu, Wi pujustatjana nui pujusarti tusan seajme. Tura ti shiir awajtusmamna nuna iisarti tusan nuna seajme. Ju nunka najanchamunman tuke anentin asam ti shiir awajtusuitme. \t 父 阿 、 我 在 那 裡 、 願 你 所 賜 給 我 的 人 、 也 同 我 在 那 裡 、 叫 他 們 看 見 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 . 因 為 創 立 世 界 以 前 、 你 已 經 愛 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin iisar chichainiak \"Aents ninki Túrachminiaiti, antsu Yus Túramniaiti. Yuska Ashí Túramniaiti\" Tímiayi. \t 耶 穌 看 著 他 們 說 、 在 人 是 不 能 、 在 神 卻 不 然 . 因 為 神 凡 事 都 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atanka tunaari Imiá yajauch ain nuna nankaamas pénkeran Yus tsankatramkaitji. Iis, aya chikichik tunaan Túramujai aents sumamawarmiayi. Antsu Yus uwempratniun tsankatramaj Nújainkia ti Untsurí tunaan Asakáruiti, tura \"pénkeraitme\" Túramji. \t 因 一 人 犯 罪 就 定 罪 、 也 不 如 恩 賜 . 原 來 番 判 是 由 一 人 而 定 罪 、 恩 賜 乃 是 由 許 多 過 犯 而 稱 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Yusa Wakaní kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupea asamtai atumsha Yusa akupeamuri atumiin jeartamarmena nu nekaatniuitrume.\" \t 我 若 靠 著 神 的 靈 趕 鬼 、 這 就 是 神 的 國 臨 到 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrak juna Tímiayi: \"Yús-Papinium yaunchu aarma awai: \"Winia jearka Yus áujsatin jeaiti\" tu aarmaiti. Túrasha átumka Kasáa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t 對 他 們 說 、 經 上 說 、 『 我 的 殿 、 必 作 禱 告 的 殿 。 』 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, wisha ame áujtamna nuna ántakui ampujrui uchi waras muchitrutkayi. \t 因為 你 問安 的 聲音 、 一 入 我 耳 、 我 腹裡 的 胎 、 就 歡喜 跳動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar Yúsnan pujurin Chíkich weeanmaya Nuyá Chíkich weeanam, ankant ankant Yusa jeen Takáu ármiayi. Chíkich tsawant, Sakarías Weeá takastin amia nui, Sakaríaska kunkuinian ekeemaktaj tusa init wayatniuyayi. \t 照 祭司 的 規矩 掣籤 、 得 進 主殿 燒香"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna antukarmia nu tiarmiayi \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\" \t 聽見 的 人說 、 這樣 、 誰能 得救 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kaná péprunam atak Támiayi. Nu péprunmasha nuik Jesus yumin umutai awajsamiayi. Jesussha nui pujai Yajá péprunam Kapernáumnum akupniu takarin ámiayi. Ni Uchirísha jaa tepemiayi. \t 耶 穌 又 到 了 加 利 利 的 迦 拿 、 就 是 他 從 前 變 水 為 酒 的 地 方 . 有 一 個 大 臣 、 他 的 兒 子 在 迦 百 農 患 病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura takarin Tímiayi \"Uunta, winia uchir Jáatsain wari winitia.\" \t 那 大 臣 說 、 先 生 、 求 你 趁 著 我 的 孩 子 還 沒 有 死 、 就 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tíjiuch péprunam wetarum. Túrarum nui umpuuruch ekemtukchamu jinkiamu Wajá Wáinkiattarme. Nu Atíarum itiatarum. \t 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 . 進 去 的 時 候 、 必 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 那 裡 、 是 從 來 沒 有 人 騎 過 的 . 可 以 解 開 牽 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Enentáirjai Yusa Uchirín Ashí shuarnum etsertajai. Túrakui wi atumin tuke áujtamun Yus nékarui. \t 我 在 他 兒 子 福 音 上 、 用 心 靈 所 事 奉 的 神 、 可 以 見 證 我 怎 樣 不 住 的 題 到 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntar iwiarnak sapatan Aweá aintsarum Yusa shiir chichame etserkatin iwiarnartarum. \t 又 用 平安 的 福音 、 當作豫 備 走路 的 鞋 穿 在 腳上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Rúmanmaya aents árin, ii Túrachminian, iikia asumprachman jintintramainiaji\" tiarmiayi. \t 傳我們羅馬 人 所 不 可受 、 不可行 的 規矩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme, Yusna írunna nu Wáinkiatárum tusa suramsamuitiat Atumíya junas Chíkich aents Súnastatui. Niisha awantukiartatui. \t 所 以 我 告 訴 你 們 。 神 的 國 、 必 從 你 們 奪 去 . 賜 給 那 能 結 果 子 的 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesuska ni Enentáimmiarin nekariarmiayi. Túmayat uweje jakaan chicharuk \"Jui ajapén wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman ajapén wajasmiayi. \t 耶穌卻 知道 他 們的 意念 . 就 對那枯乾 一 隻 手 的 人說 、 起來 、 站在 當中 。 那人 就 起來 站著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uchi Tímiayi \"Israer-aents Páprun chichaman jurusarai. \"Papru Túramuri ti paant nekaatai tusar kashin Israer-shuara uuntriin ejetarum\" turamartatui. \t 他 說 、 猶太 人 已 經 約定 、 要求 你 明天 帶 下 保羅 到 公會裡 去 、 假作 要 詳細 查問 他 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai aents chicharainiak \"Náint iin nekentmak yuturmaartai\" tiartatui. \t 那時 、 人 要 向 大山說 、 倒在 我 們 身上 . 向小山 說 、 遮蓋我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ataksha\" tana nujai \"Ashí Muchitrámnia nu amuukartatui\" tawai. Tura muchitrachminia nu juakartatui. \t 這 再 一 次 的話 、 是 指明 被 震動 的 、 就是 受造 之 物 、 都 要 挪去 、 使 那 不 被 震動 的 常存"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuar jui aarman emeneakuinkia Yus ni naarin iwiaaku pujutai papiniumia japirattawai. Tura ti shiir péprunam wayatniun suritkiattawai. Nu péprusha tura nu papisha jui paant ujakma ainiawai. \t 這書 上 的 豫言 、 若 有 人 刪 去 甚麼 、 神必從這書 上 所 寫 的 生命樹 、 和 聖城 、 刪去 他 的 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura timiai \"Penké ishichik ajasai. Suntar siatia nu Umpúakuinkia Yus Ashí yaunchu Enentáimpramia nu uminkiattawai. Emka ujatsuk ukunam ni shuarin Yúsnan etserniua nuna ujakmiayi.\" Tu timiai. Nuyá chichaak: \"Yus tuke iwiaaku pujawai. Tura Imiá kakaram asa nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti\" timiai. \t 但 在 第七 位 天使 吹號發聲 的 時候 、 神 的 奧秘 、 就 成全 了 、 正 如神 所 傳給 他 僕人 眾 先知 的 佳音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame tuke pujustatjai nékajai. Núnisnak atumjai pujakun Yus nekas Enentáimtakrum nankaamas waraakrum tuke katsuaruk tusan Yáintatjarme. \t 我 既 然 這 樣 深 信 、 就 知 道 仍 要 住 在 世 間 、 且 與 你 們 眾 人 同 住 、 使 你 們 在 所 信 的 道 上 、 又 長 進 又 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíchimisha nunka uchich Pújakmanum nui patatmittiaji\" Tímiayi. \t 只 是 我 們 必 要 撞 在 一 個 島 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupniunam surutmakakrumnisha wariniak Títiaj tu Enentáimprairap. Nui uuntjai chichaakrumin Yus Títinian jintintramattarme. \t 你 們 被 交 的 時 侯 、 不 要 思 慮 怎 樣 說 話 、 或 說 甚 麼 話 . 到 那 時 候 、 必 賜 給 你 們 當 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska unuiniamurin untsuk \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi. \t 耶穌 叫 門徒來 、 說 、 我實在 告訴 你 們 、 這窮 寡婦 投入 庫裡 的 、 比眾人 所 投 的 更多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kuit itiatarum. ṡYana yapi tura yana naari jui aarmait?\" Tímiayi. Tutai nii tiarmiayi \"uunt akupniunu.\" \t 拿 一 個銀錢來給 我 看 . 這像 和 這號 是 誰 的 . 他 們說 、 是 該撒的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iin uunt Wáanam ii jiinkimiaj nuin akuptukam amutkaip\" íwianch seawarmiayi Jesusan. \t 鬼 就 央 求 耶 穌 、 不 要 吩 咐 他 們 到 無 底 坑 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káanmatkanam jeawar ji kaiir ámanum namakan Jiámun Wáinkiarmiayi. Tantancha Wáinkiarmiayi. \t 他 們 上 了 岸 、 就 看 見那裡 有 炭火 、 上面 有魚 、 又 有 餅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashi ajapén shuar untsumuk \"Pai nuatkatin winiawai. Werirum inkiuntarum\" timiai. \t 半夜 有 人 喊 著說 、 新郎 來 了 、 你 們出來 迎接 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Kristu Náariin imiaimiutirmeka Kristu aintsan ajasuitrume. \t 你 們受洗 歸 入 基督 的 、 都 是 披 戴 基督了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú enentaikia Yúsaiyanchuiti. Antsu ju nunkanmayaiti, shuara Enentáiyaiti, Núnisan iwianchnumiaiti Nú enentaikia. \t 這 樣 的 智 慧 、 不 是 從 上 頭 來 的 、 乃 是 屬 地 的 、 屬 情 慾 的 、 屬 鬼 魔 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Untsurí shuar Káunkarmatai kanunam enkemar nui pujusmiayi. Shuarsha antumianka Kánmatkarin pujusarmiayi. \t 有 許多 人 到 他 那 裡 聚集 、 他 只得 上 船 坐下 . 眾人 都 站在 岸上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia itiurchat najatawarain. Jesusa takatri takaakui asutiuawarma paant ayashrui chimikma írunui. \t 從 今 以 後 、 人 都 不 要 攪 擾 我 . 因 為 我 身 上 帶 著 耶 穌 的 印 記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nakumkamu ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Nuwa etsajai penuarma wantinkiamai. Nawesha nantunam ekeemai. Tura Múuknum tuse yaan etsenkrakuyi. \t 天 上 現 出 大 異 象 來 . 有 一 個 婦 人 、 身 披 日 頭 、 腳 踏 月 亮 、 頭 戴 十 二 星 的 冠 冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai akupkamujai pénker wekasatniuitiatan umirkatniun tujintiakui aya Jákatniunam jurukni. \t 那 本 來 叫人 活 的 誡命 、 反倒 叫 我 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aishmanka, atumin nu Túratin anaikiamukaitiaj.\" \t 耶 穌 說 、 你 這 個 人 、 誰 立 我 作 你 們 斷 事 的 官 、 給 你 們 分 家 業 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atak Jesus Yusa Uunt Jeen aishmankan Wáiniak Tímiayi \"Antukta. Yamaikia shiir ajasume. Atak Tunáa Túrawaip; nu arant Ajasáim\" Tímiayi. \t 後 來 耶 穌 在 殿 裡 遇 見 他 、 對 他 說 、 你 已 經 痊 愈 了 . 不 要 再 犯 罪 、 恐 怕 你 遭 遇 的 更 加 利 害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Jesus aentsun Tímiayi \"Kasakaitiaj. Puniajai numijiai, Kasá Nútiksarmek achirkatai tusarum tarutniurme. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們帶 著 刀 棒 、 出來 拿 我 、 如同 拿 強盜麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yús-akuptainium shiir Enentáijiai sapijmiatsuk jeamniaitji. Tura Yus iin anenma asa waitnentramak itiurchat pujajnia nui yainmaktatji. \t 所以 我 們 只管 坦然 無懼 的 、 來到 施恩 的 寶 座前 、 為 要 得 憐恤 、 蒙恩惠 作 隨時 的 幫助"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni aarma Enentáimtachkurmeka ṡitiurak wi tama Enentáimtustarum?\" Tímiayi Jesus. \t 你 們 若 不 信 他 的 書 、 怎 能 信 我 的 話 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur \"nekas Yus iirui\" taku Tímiayi \"Nu aishmankan penké nékatsjai.\" Nuna tai atash shiniukmiayi. \t 彼 得 就 發 咒 起 誓 的 說 、 我 不 認 得 那 個 人 . 立 時 雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwa ayak \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawachisha misanam wakenam pujuinia nu, uchi apatkun yurumuk juyumak Kákeamun Yuíniatsuk\" Tímiayi. \t 婦人 回答 說 、 主阿 、 不 錯 . 但是 狗 在 桌子 底下 、 也喫 孩子 們 的 碎渣兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Yus ni kakarmarijiai Kristu jakan iniantkimia nu Enentáimtusrum imianmiarme. Túrarum Krístujai métek iwiarnasmarme. Tura Núnisrumek Krístujai métek nantakmiarme. \t 你 們 既 受 洗 與 他 一 同 埋 葬 、 也 就 在 此 與 他 一 同 復 活 . 都 因 信 那 叫 他 從 死 裡 復 活 神 的 功 用"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrumek Wi Tájarmena nu Wáinkiurmeka, ni tatintri jeatemai tu nekaattarme. \t 這樣 、 你 們幾時 看 見這 些 事 成就 、 也該 知道 人子 近 了 、 〔 人子 或 作神 的 國 〕 正在 門口了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ejiptu nunkanam ishichkisha tunaan warartsuk Yusa shuarijiai métek Wáitsatniun nankaamas wakerukmiayi. \t 他 寧 可 和 神 的 百 姓 同 受 苦 害 、 也 不 願 暫 時 享 受 罪 中 之 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai, kashinkia paskua Námper uunt tsawantri asamtai tura ayampratin tsawant aa asamtai, Israer-shuar jaka Ayashí nui paant ain tusa nakitrarmiayi. Nu asamtai Piratun seainiak \"Krúsnum ajintrurma ainia nuna kankajin suntar kupirkarti. Nuyá wari Jákarmatai Krúsnumia Júkiarti\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 因 這 日 是 豫 備 日 、 又 因 那 安 息 日 是 個 大 日 、 就 求 彼 拉 多 叫 人 打 斷 他 們 的 腿 、 把 他 們 拿 去 、 免 得 屍 首 當 安 息 日 留 在 十 字 架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashi ajasmatai yajauch wakantrukarun Jesusan itiariarmiayi. Tura nu yajauch wakanin Chikichík chichamjai chicharas jiiki akupiarmiayi. Ashí Jáiniancha Tsuárarmiayi. \t 到 了 晚 上 、 有 人 帶 著 許 多 被 鬼 附 的 、 來 到 耶 穌 跟 前 、 他 只 用 一 句 話 、 就 把 鬼 都 趕 出 去 . 並 且 治 好 了 一 切 有 病 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupeamu yawincha amastatjai. Ju nunkanam jinkiatniusha Atíatniusha amasmaiti. Tuma asamtai ame ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui\" Tímiayi. \t 我 要 把 天 國 的 鑰 匙 給 你 . 凡 你 在 地 上 所 捆 綁 的 、 在 天 上 也 要 捆 綁 . 凡 你 在 地 上 所 釋 放 的 、 在 天 上 也 要 釋 放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka nuwa ni yumirin ikiuki péprunam we Ashí aentsun Tímiayi \t 那 婦人 就 留下 水 罐子 、 往 城 裡去 、 對眾 人說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aya Israer-shuarnakcha antsu niijiaisha Ashí nunkanam Yus-shuar ajasarun irurtajtsa Jákatniuyi. \t 也 不但 替 這 一 國死 、 並 要 將神 四 散 的 子民 、 都 聚集歸一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesukrístu Enentáimtusar, nujai Yusa Uchirí uuntmaru ajasuitji. \t 所 以 你 們 因 信 基 督 耶 穌 、 都 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Surupapíra Uchirí Awiut. Nuna Uchirí Iriakím. Nuna Uchirí Asur. \t 所 羅巴伯生亞比玉 . 亞比玉生 以利 亞敬 . 以利 亞敬 生亞所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar emesratniunam akupnakartatui. Ni Ayashí wakeramun, ni yusria aintsan, tuke umirainiawai. Natsanmainian Túruiniayat wararainiawai. Tura ju nunkanmayanak Enentáimtuiniawai. \t 他 們 的 結 局 就 是 沉 淪 、 他 們 的 神 就 是 自 己 的 肚 腹 、 他 們 以 自 己 的 羞 辱 為 榮 耀 、 專 以 地 上 的 事 為 念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum yajauch Túrakrum tunaanum tuke wekaakrum Yúsnumia kanakin asarum Jákauyarme. \t 你 們死 在 過 犯罪 惡 之中 、 他 叫 你 們活 過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju nunkanmaya kuit ikiaunkatniujai nankaamas nayaimpiniam kuit ikiaunkata. Juinkia kayaa Yúchakait tura mash meseatsuk. Tura kasasha Wayá kasamtsuk. Antsu nayaimpinmanka kayaasha yuatsui tura mash meseatsui tura kasasha Wayá kasamtsui. \t 只要 積儹財寶 在 天上 、 天上沒 有 蟲子 咬 、 不 能 鏽壞 、 也沒 有 賊挖 窟窿 來偷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekamarme ayashrui itiurchat pujayatan Yusa shiir chichamen emka ujakmajrume. \t 你 們 知 道 我 頭 一 次 傳 福 音 給 你 們 、 是 因 為 身 體 有 疾 病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ayak Tímiayi \"Siati mir (7000) aishmankan Israer-shuarnumia apujtumsaruitjai. Nu shuar ántar-yus Páaran tikishmatrachu ainiawai\" Tímiayi Yus. \t 神 的 回話 是 怎麼說 的 呢 . 他說 、 『 我 為 自己 留下 七千 人 、 是 未 曾 向 巴力 屈膝 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Wi Tájana nu ti nekasaiti. Shuar murikiun takakna nu ni murikrin wenuimiunam kashi ikiuawai. Tura murik wenuimiunam pujuiniakui yajauch shuar murikiun kasamkatniun wakerakka Wáitiniam wayachmin asa tanishnum waruk Yajá wayawainti. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 人 進 羊 圈 、 不 從 門 進 去 、 倒 從 別 處 爬 進 去 、 那 人 就 是 賊 、 就 是 強 盜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni ti shiir Wakaníjiainkia Yusa Uchirínti. Tura ti kakarmaiti. Jakamunmaya nantakmiajai nekas Yusa Uchiría nu, paant nekanamiayi. Niisha ii Uuntri Jesukrístuiti. \t 按 聖善 的 靈說 、 因從 死 裡 復活 、 以 大能 顯明 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmiayi \"Ju aishman chichaak \"Yusa Uunt Jeen yumpuaran ataksha Menaintiú tsawantin jeamminiaitjai,\" tu chichamai\" tiarmiayi. \t 這個 人 曾 說 、 我 能 拆毀神 的 殿 、 三日 內 又 建造 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuara uuntri Jesusan aniasarmiayi \"Juna Túramniaitjai tusam ṡWarí kakarmak iniakmastatam?\" \t 因 此 猶 太 人 問 他 說 、 你 既 作 這 些 事 、 還 顯 甚 麼 神 蹟 給 我 們 看 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju Juan Yusa anaikiamurinchuashit\" tu Enentáimsar paant nekaataitsar Nákarmiayi. \t 百姓 指望 基督來 的 時候 、 人都 心 裡 猜疑 、 或者 約翰 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni jiisha jijiai métek Keeármai. Múuknumsha akuptai tawaspan Untsurí etsenkrakuyi. Nui ni naari Yus Chicham aarmauyi. Túrasha tana nuna Ninki takamtsuk nekaamai. Numpajai enkerman entsaruyi. \t 他 穿 著 濺 了 血 的 衣 服 . 他 的 名 稱 為 神 之 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents imiatit tusar tariarmia nuna Juan chicharainiak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ti Asutniátin Jeatemáttana Nuyá uwempratarum tusa ṡya ujatmakuram? Tímiayi. \t 約翰 對 那 出來 要 受 他 洗 的 眾人說 、 毒蛇 的 種類 、 誰 指示 你 們逃避 將來 的 忿怒 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Winia tikishmatrurakminkia juna mash amastatjai.\" \t 對 他 說 、 你 若 俯 伏 拜 我 、 我 就 把 這 一 切 賜 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamtaik aishman shiir ajasmiayi. Tura ni peakrin Jukí wémiayi. Nusha ayampratin tsawantai Túrunamiayi. \t 那人 立刻 痊愈 、 就 拿起 褥子 來走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumátin jeamtai ni unuiniamurijiai Jesus misanam pujusarmiayi. \t 時候 到 了 、 耶穌 坐席 、 使徒 也 和 他 同坐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kuítian itiariarmiayi. Jesus nuna iis Tímiayi, \"ṡJuisha yana yapi tura yana naari aarmait?\" Tímiayi. Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi. \t 他 們 就 拿 了 來 。 耶 穌 說 。 這 像 和 這 號 是 誰 的 . 他 們 說 、 是 該 撒 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Charaatum ajasua amikiarmatai Papru Yus-shuaran untsuk Yusnan jintintrataj tusa ikiaankarmiayi. Tura áujas ikiuki Masetúnianam wémiayi. \t 亂定 之後 、 保羅請 門徒來 、 勸勉 他 們 、 就 辭別 起行 、 往馬 其 頓去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ni nemasrin nupetak niin umirkarti tusa Súsartatna nuna Nákawai. \t 從 此 等 候 他 仇 敵 成 了 他 的 腳 凳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashamak chichainiakui Pítiur, uweje Takuí itiatmamtikiarmiayi. Tura Nuyá Uunt Yus sepunmayan uwemtikramun ujakmiayi. Tura \"Ju chicham Jakupu tura Chíkich Yus-shuarsha ujaktarum\" Tímiayi. Nuna ti iniais jiinki arant wémiayi. \t 彼得 擺手 、 不 要 他 們作聲 、 就 告訴 他 們主 怎 樣領 他 出監 . 又 說 、 你 們 把 這事 告 訴 雅各 、 和 眾弟兄 . 於是 出去 往 別處 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Nuwá, Enentáimsata. Tsawant jeattawai átum Jú Náinniumsha Tátsuk tura Jerusarénnumsha wétsuk Yus Apa tikishmatratin. \t 耶 穌 說 、 婦 人 、 你 當 信 我 、 時 候 將 到 、 你 們 拜 父 、 也 不 在 這 山 上 、 也 不 在 耶 路 撒 冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjai. Wi pénker arakan atsaamkaitjai. \t 他 回答 說 、 那 撒 好種 的 、 就 是 人子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia, tsawant jeamtai, nuna nekaawarat tusa ii Yusri uwemtikkiartinia nu, winia chichamur ujakarta tusa, winia akatturmiayi. \t 到 了 日 期 、 藉 著 傳 揚 的 工 夫 、 把 他 的 道 顯 明 了 . 這 傳 揚 的 責 任 、 是 按 著 神 我 們 救 主 的 命 令 交 託 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Natanaéran Tíjiuch winian Wáiniak Tímiayi \"Ju shuar iistarum. Ti pénker Israer-shuaraiti. Penké anankartichuiti.\" \t 耶 穌 看 見 拿 但 業 來 、 就 指 著 他 說 、 看 哪 、 這 是 個 真 以 色 列 人 、 他 心 裡 是 沒 有 詭 詐 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Rautiséanam pujuinia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum. Núnisan Nímpiassha tura ni jeen irunainia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum. \t 請 問 老 底 嘉 的 弟 兄 和 寧 法 、 並 他 家 裡 的 教 會 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesukrístunun áujmatsatniun penké iniaisacharmiayi. Antsu tuke tsawant Yusa Uunt Jeencha tura Chíkich jeanmasha Páchitsuk etseriarmiayi. \t 他 們 就 每日 在 殿裡 、 在 家裡 、 不 住 的 教 訓人 、 傳耶穌 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar uunt iwianchnum surunkatniuiti ni ayashi wakeramuri amukati tusa. Nujai ni wakani uwemprattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai. \t 並且顯給磯 法看.然後 顯給 十二 使徒 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishmantiram, Atumí nuwé aneatarum. Atumí nuwejai kajernaikiairap. \t 你 們作 丈夫 的 、 要愛 你 們 的 妻子 、 不 可 苦 待 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arant yajaya aents taar, chichartamainiak \"Pápruka Nusháa jintintiui, turamainiawai. Israer-shuar Chíkich nunkanam pujuinia nuna Muisaisa akupkamuri umirkashtin Pápruka jintintiui, turamainiawai. Israer-shuarti tsupirnaktin ana nu Túrashtinian tura Ashí Israer-shuar Túrutai iniaisatniun Papru imia Israer-shuaran jintintui, turamainiawai.\" \t 他 們聽見 人說 、 你 教 訓 一切 在 外邦 的 猶太人 、 離棄 摩西 、 對 他 們說 、 不 要 給 孩子 行 割禮 、 也不 要 遵行 條規"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparu akupkamurin umiakun tuke ni aneamurintjai. Núnisrumek winia akupkamur umiakrumka tuke winia aneamur átatrume' Tímiayi. \t 你 們若 遵守 我 的 命令 、 就 常 在 我的愛裡 . 正如 我 遵守 了 我 父 的 命令 、 常在 他 的 愛裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Muisais akupkamu uminkiati tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirkurmekaka ṡurukamtai Wi ayampratin tsawantai aishmanka Ayashí takamtsuk Tsuármatai kajertarum? \t 人 若 在 安息日 受 割禮 、 免得 違背 摩西 的 律法 、 我 在 安息日 叫 一 個 人 全然 好 了 、 你 們 就 向 我 生 氣麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha ii kakarmachu nekapeakrin Yusa Wakaní Yáinmaji. Kame Yus áujsatniusha nékachkurin iin Yáinmaji. ṡWarí seattaj~i tura itiur seatjik? Nu nékatsji. Tura itiurchat pujakur ti Wáitiakrincha Yusa Wakaní iin áujturmaji. \t 況且 我 們 的 軟弱 有 聖靈 幫助 、 我們本 不 曉得當 怎 樣 禱告 、 只是 聖靈 親 自用 說 不 出 來 的 歎息 、 替 我 們 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Menaintiú tsawant nankaamasmatai iisha ii uwejéjain kanunam Kárak iruniarmia nusha Entsá utsankarmiaji. \t 到 第三 天 、 他 們 又 親 手把 船上 的 器具 拋棄了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Jesusan suruk tura Máatai Tuínian antuk Enentáimiar trainta Kuítian Israer-patri uuntrincha Israer-shuara uuntrincha awantukiarmiayi. \t 這 時 候 、 賣 耶 穌 的 猶 大 、 看 見 耶 穌 已 經 定 了 罪 、 就 後 悔 、 把 那 三 十 塊 錢 、 拿 回 來 給 祭 司 長 和 長 老 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Yamaram Chichaman iin takartamajnia nu, Jesus, pujawai. Nuna numpe ukatramujai Ashí shiir awajsaiti. Nu numpasha Apira numpejai nankaamas pénkeraiti. Kame Apir ántar Máamu asamtai yapajmiatrukta titinia aintsan Enentáimtaji. Antsu Jesus Tunáa Shuáran pénker awajsartaj tusa jakamiayi. \t 並 新 約 的 中 保 耶 穌 、 以 及 所 灑 的 血 . 這 血 所 說 的 比 亞 伯 的 血 所 說 的 更 美"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar achikiar arant Júkiar nui Máawarmai.\" \t 他 們 就 拿住 他 、 推出 葡萄 園外 、 殺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus wajas \"itiatarum\" Tímiayi. Tura nii Támatai, \t 耶穌 站住 、 吩咐 把 他 領過來 . 到了 跟前 、 就 問他說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai. Winia, Aents Ajasu tutaintiajna nu Kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiattarme. Tura nayaimpinmaya yuranminiam winiai Wáitkiattarme\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我 是 . 你 們必 看 見 人子 、 坐在 那 權 能者 的 右邊 、 駕著 天上 的 雲降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntarnasha kawainium eketainian wainkiamjai. Tura Timiá Untsurí nekapmarchamnia asamtai aya Númirurin antukmajai. Nusha Jimiará siantu miyun (200.000.000) armai. \t 馬 軍 有 二 萬 萬 . 他 們 的 數 目 我 聽 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha uunt átatui. Nincha \"Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri\" tiartatui. Tura Uunt Yuska yaunchu Tawitian uunt akupniuri awajsamia Núnisan ame Uchirmin ame Shuárumin Israer tutain Uunt akupin awajsattawai. Ni akupeamurisha Yus susamu asa penké amuukashtiniaiti\" Tímiayi. \t 他 要 作 雅各 家 的 王 、 直到 永遠 . 他 的 國也沒 有 窮盡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénkera nu anenaitme, tura yajauchia nu Muíjniuitme. Tuma asamtai Ashí shuar shiir warartamu asamtai Yus, ame Yúsrum, Ashí akupniujai nankaamas uunt awajtamsaiti.\" \t 你 喜 愛 公 義 、 恨 惡 罪 惡 . 所 以 神 、 就 是 你 的 神 、 用 喜 樂 油 膏 你 、 勝 過 膏 你 的 同 伴 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡShirikip ekeemakar úuktinkiait? Pitiaknumsha enkeashtiniaiti. Antsu shuar Jeá wayana nu paant iimsat tusar Yakí ekensatniuiti. \t 沒 有 人 點 燈 放 在 地 窨 子 裡 、 或 是 斗 底 下 、 總 是 放 在 燈 臺 上 、 使 進 來 的 人 得 見 亮 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru nekas winia uwejrujai juna aaran ti nekas akiktatjame Tájame. Túrasha winia tumashitmena nuna Páchittsujme. Kame wi ujakam Yus-shuar ajaschamkum. \t 我 必 償 還 . 這 是 我 保 羅 親 筆 寫 的 . 我 並 不 用 對 你 說 、 連 你 自 己 也 是 虧 欠 於 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaiya tunaancha tsankureak Ashí shuar Jesusan nekas Enentáimtuinia nuna \"pénkeraitme\" tuke Tíminiaiti. Kristu jakamujai nuka paant ajasai. \t 好在 今時 顯明 他 的 義 、 使 人 知道 他 自己 為義 、 也稱信 耶穌 的 人 為義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumnia Yus ni akuptairin nekaachma ana nuna nekamtikramprume. Tura chikichnaka, Wáiniainiayat kusurua Núnin ártí tusan, tura ántuiniayat nekaacharat tusan aya métek-taku chichamjai jintintiatjai,\" Tímiayi. \t 他 說 、 神 國 的 奧 秘 、 只 叫 你 們 知 道 . 至 於 別 人 、 就 用 比 喻 、 叫 他 們 看 也 看 不 見 、 聽 也 聽 不 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi, \"Chikichkiniak aniastatjarme. Airkatarum. Túrakrumninkia Wisha winia takastinian tsankatrukmia nuna ujaktatjarme. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們 回 答 我 、 我 就 告 訴 你 們 、 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuarmia nu, kajerar tunaiyarmiayi \"ṡUrukamtai ju kunkuinian ántar wasurea? \t 有 幾 個 人 心 中 很 不 喜 悅 、 說 、 何 用 這 樣 枉 費 香 膏 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas tajai, nui enkemamka Ashí rearchisha akikmachkumka Jíinkishtatme\" Tímiayi. \t 我 告訴 你 、 若 有 半 文 錢沒 有 還清 、 你 斷 不 能 從 那 裡出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Márkussha Aristárkusha Témassha tura Rúkassha Yus-Chichaman etserkatniun Yáintiainia nusha amikmaatmainiawai. \t 與 我 同 工 的 馬 可 、 亞 里 達 古 、 底 馬 、 路 加 、 也 都 問 你 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura niisha chichainiak \"Túrasha Uuntá, tias takakja\" tiarmai.' \t 他 們 說 、 主 阿 、 他 已 經 有 十 錠 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iirui. Wi Tájana nu nekasaiti, Wáitchaiti. \t 我 寫 給 你 們 的 、 不 是 謊 話 、 這 是 我 在 神 面 前 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Yamái ti Wáitiakrisha ukunmanka nayaimpiniam ti shiir pujakur nu Wáitsamu kajinmatkittiaji. \t 我 想 現 在 的 苦楚 、 若 比起 將來 要 顯於 我 們 的 榮耀 、 就 不足介意 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista. Winia nemartatsna nu winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nuka aya itiurchat Nájateawai.' \t 不 與 我 相合 的 、 就是 敵 我 的 . 不同 我 收聚 的 、 就是 分散 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nampekairap. Nampeakmeka aya yajauch ajame. Antsu Yusa Wakani winia Enentáirui takamtsuk pujurtusti, tu Enentáimsatarum. \t 不 要 醉 酒 、 酒 能 使 人 放 蕩 、 乃 要 被 聖 靈 充 滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimisha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia ukuinkiata. Mai jiintiuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík jiijiai ju nunkanam pujusar Yus akupeana nui jeatin ti shiiraiti; \t 倘若 你 一 隻 眼 叫 你 跌倒 、 就 去掉 他 . 你 只有 一 隻 眼 進 入神 的 國 、 強如 有 兩隻眼 被 丟在 地獄裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Yusa akuptairin Wáintsuk Jákachartatna nu jui pujuiniawai. Nuna nekas Tájarme\" Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 站在 這裡 的 、 有人 在 沒嘗 死 味 以前 、 必 看 見神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam chikich unuiniamuri ujainiak \"Ii Uuntri Wáinkiaji\" tiarmiayi. Tura Tumas Tímiayi \"Ajintruamuri Wáinkian uwejrun awaintiuatniuitjai. Tura paenumsha awaintiuatniuitjai. Penké jaka asamtai aya nujai iniantkimiun Enentáimtustatjai\" Tímiayi. \t 那些 門徒 就 對他說 、 我們已經 看 見主 了 。 多馬卻說 、 我 非 看見 他 手上 的 釘痕 、 用指 頭 探入 那 釘痕 、 又 用 手 探入 他 的 肋旁 、 我總不信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus pujamunam Nukurí ni yachisha tariarmiayi. \t 耶 穌 的 母 親 和 他 弟 兄 來 了 、 因 為 人 多 、 不 得 到 他 跟 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarka Yus-shuar ajascharmia nu, Páprun Sérasnasha suiir iisarmiayi. Túrawar Chíkich yajauch aishman naki Yujáu armia nujai chichasar nu peprunam Charáa Charáa ajarmiayi. Tura Páprun Sérasnasha achikiar aentsu uuntrin suruktai tusar Jasunka jeen árenkarmiayi. \t 但 那 不 信 的 猶太 人心 裡 嫉妒 、 招聚 了 些 市井 匪類 、 搭夥 成群 、 聳動 合城 的 人 、 闖進 耶孫 的 家 、 要 將 保羅西 拉帶 到 百姓 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik chikichik Niisháa shiir takastinian suramsaitji. Tura Kristu wakerimia Núnisan suramsaji. \t 我 們 各 人 蒙 恩 、 都 是 照 基 督 所 量 給 各 人 的 恩 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Pirinnum pujuiniai Marí takustintri jeamiayi. \t 他 們在 那裡 的 時候 、 馬利亞 的 產期 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ámiayi. Kristu Krúsnum jaka nemasjai mai apattamak chikichik awajtamas Yusjaisha nawamnaimtikramkamiaji. \t 既 在 十 字 架 上 滅 了 冤 仇 、 便 藉 這 十 字 架 、 使 兩 下 歸 為 一 體 、 與 神 和 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yús-shuarka Yus timian ántawai tura átum Yúsnachu asarum Wi Tájana nu nakitiarme\" Tímiayi. \t 出於神 的 、 必聽神 的 話.你們不聽 、 因為 你 們 不 是 出於神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa nunkanam wekaimiayi. Jutía nunkanam wéchamiayi Israer-shuara uuntri nui Máataj tutai. \t 這事 以 後 、 耶穌 在 加利利 遊行 、 不 願 在 猶太遊行 . 因 為猶 太 人 想要 殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Wi nekas iwiaaku Pujá asan Ashí Winí tikishmatrurartatui. Tura Ashí \"Yus asa tuke pénker Túriniaiti\" Túrutiartatui\" tawai.\" Tu aarmaiti. \t 經 上 寫 著 、 『 主 說 、 我 憑 著 我 的 永 生 起 誓 、 萬 膝 必 向 我 跪 拜 、 萬 口 必 向 我 承 認 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar ni Aparíncha, ni Nukuríncha, Nuaríncha Uchiríncha, yachincha, umaincha Wijiai nankaamas Enentáimtakka, tura shiir pujustinian wakerak Winí winitniun nakitiakka winia unuiniamur ajaschamniaiti. \t 人 到 我這裡來 、 若不愛 我 勝過愛 自己 的 父母 、 妻子 、 兒女 、 弟兄 、 姐妹 和 自己 的 性命 、 就 不 能 作 我 的 門徒 。 〔 愛 我 勝過愛 原文 作佷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jinkiáin atsaamar, Untsurí kanar, tsawar, uruksanpi tusa Nákawai. Tura itiura tsapainia Núnaka nékatsui. \t 黑 夜 睡 覺 、 白 日 起 來 、 這 種 就 發 芽 漸 長 、 那 人 卻 不 曉 得 如 何 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jiripi, Parturumí, Tumas, Mateu. Mateusha Kuítian achiniuyayi. Arpeu Uchirí Jakupusha. Ripíu Núnisan Tateu Náartiniuyayi. \t 腓 力 、 和 巴 多 羅 買 、 多 馬 、 和 稅 吏 馬 太 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 和 達 太"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núwaka atsamunam pisarmai. Nui pujustinian Yus iwiarturmai. Tura chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant ayurnat tusa akupkamai. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti. \t 婦人 就 逃到 曠野 、 在 那 裡 有 神給 他 豫備 的 地方 、 使 他 被 養活 一千二百六十 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha úkumur iimias nu Jímiaran wininian Wáinkiámiayi. Tura Tímiayi \"ṡYa earum?\" Niisha \"Uuntá, ṡtui pujam?\" tiarmiayi. \t 耶穌轉過 身來 、 看見 他 們 跟著 、 就 問 他 們說 、 你 們要 甚麼 。 他 們說 、 拉比 、 在 那 裡住 。 ( 拉比 繙出來 、 就 是 夫子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"ṡAme apasha tui Pujá?\" tiarmiayi. Jesussha Tímiayi \"Atumka Winiasha winia Aparsha nékatsrume. Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume.\" \t 他 們 就 問 他 說 、 你 的 父 在 那 裡 。 耶 穌 回 答 說 、 你 們 不 認 識 我 、 也 不 認 識 我 的 父 . 若 是 認 識 我 、 也 就 認 識 我 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, ankant ajastaj tusa Papru Kuítian akirkashtimpiash, tu Enentáimias, Píriks tuke Untsúu wémiayi, chichastai tusa. \t 腓力 斯 又 指望 保羅 送 他 銀錢 、 所以 屢 次 叫 他來 、 和 他 談論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ameka yajauchiitme. Aya Nákiitme. Wi araachiatan tura atsaamprachiatan Júurtuktarum Tíniuitme Túrutsumek. \t 主人 回答 說 、 你 這又惡又懶 的 僕人 、 你 既 知道 我 沒有種 的 地方 要 收割 、 沒 有 散 的 地方 要 聚斂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tarachrin ajapa ikiuak Misú tsékenkimiayi. \t 他 卻 丟 了 麻 布 、 赤 身 逃 �� 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yus ti waitnenkartin asa iin ti anenmamiaji. \t 然而 神 既 有 豐富 的 憐憫 . 因 他 愛我們 的 大愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Nuámtak \"Shiir Enentáimtursatí\" tu Enentáimtunaiyarme. Tura Yus Enentáimturma nuka Páchiatsrume. Nújainkia ṡitiurak Yus Enentáimtustam? \t 你 們 互 相 受 榮 耀 、 卻 不 求 從 獨 一 之 神 來 的 榮 耀 、 怎 能 信 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arakan Júaka akinkiatniuiti. Júukmataisha nu shuar uwemprar tuke iwiaaku pujusartatui. Núnisan arakan araana nusha Júana nusha mai metek warasartatui. \t 收 割 的 人 得 工 價 、 積 蓄 五 穀 到 永 生 . 叫 撒 種 的 和 收 割 的 一 同 快 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus akupkamunam aarmaiti: \"Penké ántar nakitrurarmai.\" Nu chicham uminkiati tusa Túrunaiti' Tímiayi. \t 這要 應驗 他 們 律法 上 所 寫的話 、 說 、 『 他 們 無故 恨 我 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu aishmankan anias \"ṡYáitiam?\" Tímiayi. Tútai nii chichaak \"Wikia Untsuríntjai\" Tímiayi. Untsurí íwianch niin pujurma asa nuna Tímiayi. \t 那 穌 問 他 說 、 你 名 叫 甚 麼 . 他 說 、 我 名 叫 群 . 這 是 因 為 附 著 他 的 鬼 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yurumsua amikiarmatai pininkian achik, \"Ju pinin winia numparun nakumea asa uwempratin yamaram chicham najanamun nakumeawai. Winia numpar atumnian puartamprattawai' Tímiayi. \t 飯 後 也 照 樣 拿 起 杯 來 、 說 、 這 杯 是 用 我 血 所 立 的 新 約 、 是 為 你 們 流 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wikia akiintsain Yus winia achirkamiayi, tura ti anenkratmarijiai winia anaitiukmiayi. \t 然而 那 把 我 從母 腹裡分別 出來 、 又 施恩 召 我 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Untsurí aents wininian Wáiniak Jiripin Tímiayi \"Timiá Untsurí shuar ayuratniusha ṡtuyan yurumak sumaktaj~i?' Tímiayi. \t 耶穌舉 目 看 見許 多 人 來 、 就 對 腓力 說 、 我們從 那 裡買餅 叫 這些 人 喫呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nuwintia nuiwi pénker shuar akui nayaimpiniam warastin awai. Tura antsu Chikichík yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtainkia, Nú nankaamas warastin átatui, Tájarme' Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 一 個 罪人 悔改 、 在 天上 也 要 這樣為 他 歡喜 、 較比為 九十九 個 不 用 悔改 的 義人 、 歡喜 更大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú péprunam waje amai. Niisha Shuáran akupniun chicharuk \"Aishman winia yajauch awajtusmania nu iirtusta\" tusa tuke Waketrú pujuyi. \t 那 城裡 有 個寡婦 、 常到 他 那裡 、 說 、 我有一個對頭 、 求 你 給 我 伸冤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiurchat Enentáimsatin atumjai penké Atsutí. Antsu tuke Yus áujkum Ashí itiurchatrum ujakta. Atsumamuram Yus seata. Túram Yus yuminsata. \t 應 當 一 無 罣 慮 、 只 要 凡 事 藉 著 禱 告 、 祈 求 、 和 感 謝 、 將 你 們 所 要 的 告 訴 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Akripia Jístun Tímiayi \"Ju aishman \"uunt akupin nekarati\" Tíchaitkuinkia akupmai makuitji\" Tímiayi. \t 亞基帕 又 對 非斯 都 說 、 這人 若 沒 有 上告 於 該撒 、 就 可以 釋放了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura atumin \"Júiti Kristu,\" Tuíniakuisha tura \"Nui pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap. \t 那 時 、 若 有 人 對 你 們 說 、 基 督 在 這 裡 . 或 說 、 基 督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Pataranam pujusar, Chíkich kanu Pinisia péprunam wea Wáinkiamji. Túmakui nui enkemprar wémaji. \t 遇見一隻船 、 要 往 腓尼基 去 、 就 上船 起行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha nuna iisar Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi \"ṡUrukamtia Atumí Uuntri kuitia achinjaisha tunaarinniujaisha irunar yuruma?\" \t 法 利賽人 看見 、 就 對耶穌 的 門徒 說 、 你 們 的 先生 為甚麼 和 稅吏 並 罪人 一同 喫飯呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pápruka Sesaria péprunam Jeá, nuyanka Jerusarénnum wémiayi, Yus-shuaran nui áujsataj tusa. Tura Nuyá Antiukíanam wémiayi. \t 在 該 撒 利 亞 下 了 船 、 就 上 耶 路 撒 冷 去 問 教 會 安 、 隨 後 下 安 提 阿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marikia iwiarsamunam juak uutu pujumiayi. Niisha uutiatan Tsuntsumá iwiarsamunam iimsamiayi. \t 馬 利 亞 卻 站 在 墳 墓 外 面 哭 . 哭 的 時 候 、 低 頭 往 墳 墓 裡 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichaman ujaakun ti neka chichainia aintsan nupetkataj tu Enentáimturchamajrume. Antsu Yusa kakarmarincha tura ni Wakanincha paant iniakmasan Yus-Chichaman ujakmajrume. \t 恩 賜 原 有 分 別 、 聖 靈 卻 是 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Kúntuts Enentáimias, Súkaska mayati \"ṡUrukamtai, yamaiya aentstiram, nayaimpinmaya kakarman iniakmasat tusarum wakerarum? Nuka penké sunaschattarme, paant Tájarme\" Tímiayi. \t 耶 穌 心 裡 深 深 的 歎 息 說 、 這 世 代 為 甚 麼 求 神 蹟 呢 。 我 實 在 告 訴 你 們 、 沒 有 神 蹟 給 這 世 代 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Nú nankaamas Wáinkiarme. \t 你 們 出去 究竟 是 要 看 甚麼 . 要看 先知麼 . 我 告訴 你 們 、 是的 、 他 比 先知 大多了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha emka suntar iimia wajan nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Chíkich suntar iimia wajan nunasha nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Jíintiainium jiru waiti ámanum jeawarmatai, Nú Wáitisha ímia-ninki kuat uranmiayi. Túrunamtai Jíinkiarmiayi. Tura Jintiá ishichik wésan, Yusa suntari Pitrun Níiniak ikiukmiayi. \t 過 了 第 一 層 第 二 層 監 牢 、 就 來 到 臨 街 的 鐵 門 . 那 門 自 己 開 了 。 他 們 出 來 、 走 過 一 條 街 、 天 使 便 離 開 他 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ii tuke Tunáa árinin Kristu jarutramkamiaji. Nujai iin ti anenmajnia nuna ti paant iniakturmaji. \t 惟 有 基 督 在 我 們 還 作 罪 人 的 時 候 為 我 們 死 、 神 的 愛 就 在 此 向 我 們 顯 明 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Táatsain Ashí Táaruka kasa ainiak winia shuarun kasamkatai tusa wakeriarmiayi. Tura winia murikiur Wíi shuar ainiak nu shuaran anturkacharmiayi. \t 凡 在 我 以 先 來 的 、 都 是 賊 、 是 強 盜 . 羊 卻 不 聽 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túratarum tusan winia aneamu uchirun Timiutéun akuptukmajrume. Niisha ii Uuntri Krístun Enentáimtamunam winia uchiruiti tura Krístun Enentáimtak tuke shiir wekaawai. Túrasha wi Krístujai wekaamun ataksha Enentáimtikramprattawai. Núiti Ashí Yus-shuarnum wena Jintíajna nuka. \t 你 感謝 ��� 固然 是 好 、 無奈 不 能 造就 別人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mash nékaitme. Shuar Amin ininmatsain pénker aimkiatin nékame. Nu nekaar Ame nekas Yúsnumiaitme tu Enentáimtaji\" tiarmiayi. \t 現在 我們曉 得 你 凡事 都 知道 、 也不 用人 問 你 . 因此 我 們信 你 是 從神 出來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túramtai, Aparu, ti yaunchu Jú nunka atsaisha Amijiai pujakui shiir awajtusmamna Núnismek yamaisha shiir awajtusta.' \t 父 阿 、 現 在 求 你 使 我 同 你 享 榮 耀 、 就 是 未 有 世 界 以 先 、 我 同 你 所 有 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrinchati pujustinia nuna nékajai tura ti nukap takustinia nunasha nékajai. Tsukamaknasha jéemarnasha, itiarar takustinniasha tura penké takutsuk pujustinniasha Unuimiáruitjai. \t 我 知道 怎 樣處 卑賤 、 也 知道 怎 樣處豐 富 、 或 飽足 、 或 飢餓 、 或 有 餘 、 或 缺乏 、 隨事隨 在 、 我 都 得了 秘訣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Weesha ti penkeraitiat michumarka, ṡitiurak jea-jeat átin~ki? Wats, wee jeakua aintsarmek atumek shiir Enentáimtunaistarum\" Tímiayi Jesus. \t 鹽 本 是 好 的 、 若 失 了 味 、 可 用 甚 麼 叫 他 再 鹹 呢 。 你 們 裡 頭 應 當 有 鹽 、 彼 此 和 睦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújaisha Timiá nekas ana nu nekaattarme tura nekas ankant ajastatrume\" Tímiayi. \t 你 們 必 曉 得 真 理 、 真 理 必 叫 你 們 得 以 自 由"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar ju nunkanam aya ninki anenmamkunka nu shuar ni iwiaakmarin emenkaktatui. Antsu Winia anentu asa tura winia chichamprun anea asa, shuar aya pénker pujustinniak Enentáimtsuna nu, nekas iwiaakman Wáinkiattawai. \t 因 為凡 要 救 自己 生命 的 、 〔 生命 或 作靈魂 下同 〕 必 喪掉 生命 . 凡為 我 和 福音 喪掉 生命 的 、 必 救 了 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumniasha pénker awajtamainia nuke pénker awajkurmesha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們 若 善 待 那 善 待 你 們 的 人 、 有 甚 麼 可 酬 謝 的 呢 . 就 是 罪 人 也 是 這 樣 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram niisha jakayat atak iwiaaku ajasmiayi. Tura Nú chichamaik nantakmiayi; Túrunamtai Jesus \"ayuratarum\" Tímiayi. \t 他 的 靈魂 便 回來 、 他 就 立刻 起來了.耶穌吩咐 給 他 東西喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Jiripi, atumjai ti pujusu aisha ṡtuke nékartsumek? Winia Wáitkia nuka Winia Aparnasha Wáinkiaiti. ṡItiurak, nuikia, \"Apasha Wáinkiarka maak\" tame? \t 耶穌對 他 說 、 腓力 、 我與 你 們同 在 這麼 長久 、 你 還不認識 我 麼 。 人 看見 了 我 、 就是 看見 了 父 . 你 怎麼說 、 將父顯給 我 們看呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashamajai, Atumíin ántrankeash takasmaj tusan. \t 我 為 你 們 害怕 . 惟恐 我 在 你 們 身上 是 枉費 了 工夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawaar Jerusarénnum waketas Jesus tsukaarmiayi. \t 早晨 回城 的 時候 、 他餓了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan nu arant shiir chichaman aentsun ti Núkap ujakarmiayi. \t 約翰 又 用 許多別 的 話勸 百姓 、 向 他 們傳 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t 又 說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuin, Jesus entsaya jiiniuk, nayaimpin uranniun Wáinkiamiayi. Tura Yusa Wakanín Yámpitsa Núnin najanar Niin taarun Wáinkiamiayi. \t 他 從 水 裡 一 上 來 、 就 看 見 天 裂 開 了 、 聖 靈 彷 彿 鴿 子 、 降 在 他 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme, atumin Yáintaj tusan sepunam pujakui Kúntuts Enentáimprairap. Antsu nujai Yus atumin ti shiir awajtamkurmin átum warasuk tusan wakerajrume. \t 所以 我 求 你 們 、 不 要 因我 為 你 們所 受 的 患難喪膽 . 這原 是 你 們 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha chikichjai nankaamas Yus asutiawartatui\" Tímiayi. \t 他 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 、 假 意 作 很 長 的 禱 告 . 這 些 人 要 受 更 重 的 刑 罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich unuiniamuri emka tamia nusha iwiarsamunam wayamiayi. Niisha Túruna Wáiniak \"Jesus nekas nantakni\" tu Enentáimpramiayi. \t 先 到 墳 墓 的 那 門 徒 也 進 去 、 看 見 就 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus tiarmiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. ṡWi Wáitsattajna nujai métek Túramniakaitrum? Wi Wáitsatniun Yapá umartinia ainis umartiniaitjai. Núnisan Wáitsatniujai imiaitniua aintsan imiantiniaitjai. ṡNú pininnumia umarminkiaitrum. Núnisan imianminkiaitrum?\" Tutai \"Páchitskea\" tiarmiayi. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 不 知 道 所 求 的 是 甚 麼 . 我 將 要 喝 的 杯 、 你 們 能 喝 麼 . 他 們 說 、 我 們 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Israer-shuara jintinniuri \"pénker tame, Uuntá\" tiarmiayi. \t 有 幾 個 文 士 說 、 夫 子 、 你 說 得 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwa ajamtin asa jurertaj tusa Wáitiak ti kakantar uutmiai. \t 他 懷 了 孕 、 在 生 產 的 艱 難 中 疼 痛 呼 叫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui yaki Túruta tusan apajasan iikman siati shirikip ikiutain kurijiai najanamun wainkiamjai. \t 我 轉 過 身 來 、 要 看 是 誰 發 聲 與 我 說 話 . 既 轉 過 來 、 就 看 見 七 個 金 燈 臺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atanka tirankiyayi Enuk. Ti penker Yúsnan etserin asa juna Tímiayi \"Uunt Yus ti Untsurí ni shuarijiai winittiawai. \t 亞當 的 七 世 孫 以諾 、 曾 豫 言這些 人說 、 看 哪 、 主帶 著 他 的 千 萬 聖者 降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jesusan Tarí \"Winiajai Uuntá\" tinia mukunamiayi. \t 猶大 隨即 到 耶穌 跟前 說 、 請拉比安 . 就與 他 親嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "iwiaaku pujustin chicham paant awajeakrum. Nújai Kristu Támatai Atumíin ántran takascha asan ti shiir wararsattajrume. \t 將 生 命 的 道 表 明 出 來 、 叫 我 在 基 督 的 日 子 、 好 誇 我 沒 有 空 跑 、 也 沒 有 徒 勞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí Aparínkia uunt iwianchiiti. Tura niiniu asarum nii wakera nu Túrarme. Yámankamtaiksha uunt iwianchkia tuke mankartiniaiti. Nekas ana nunasha nakitiawai tuke Wáitrin asa. Wáitraksha Níiniunak chichaawai. Iis, waitia uuntri asa tuke Wáitriniaiti. \t 你 們是 出於 你 們 的 父 魔鬼 、 你 們父 的 私慾 、 你 ��偏 要 行 、 他 從 起初 是 殺人 的 、 不 守 真理 . 因 他 心裡沒 有 真理 、 他 說謊 是 出於 自己 、 因 他 本來 是 說謊 的 、 也是 說謊 之 人 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuarjaisha tura Krístujaisha Yusa pénkeri tuke paant wantinin Atí. Yus tuke iniaitsuk shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t 但 願他 在教 會 中 、 並 在 基督耶 穌裡 、 得 著 榮耀 、 直 到 世世代代 、 永永遠遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura muuknumaani, Kriaku chichamjai, Rúmanmaya apach chichamjaisha tura Israer chichamjaisha ju aarar anujkamu ámiayi: JUITI ISRAER-SHUARA UUNT AKUPIN \t 在 耶 穌 以 上 有 一 個 牌 子 、 〔 有 古 卷 在 此 有 用 希 利 尼 羅 馬 希 伯 來 的 文 字 〕 寫 著 、 這 是 猶 太 人 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núkap kankaprurcharu ásar katsuiniatsui. Antsu itiurchatan ínkiuiniak tura Yus-Chichaman wakeruinia ásarmatai Chíkich yajauch áujmatam Wárik iniaisar ikiuiniawai. \t 只因 心 裡沒 有 根 、 不 過 是 暫時 的 . 及至 為道 遭 了 患難 、 或是 受了 逼迫 、 立刻 就 跌倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni jeen ayurtsuk akupeamka, tsukariin Jintiá pimpikiartatui, yajaya Káunkaru ásar\" Tímiayi. \t 我 若 打 發 他 們 餓 著 回 家 、 就 必 在 路 上 困 乏 . 因 為 其 中 有 從 遠 處 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí shuar nekas winia kakarmarun seana nuka uwemprartatui\" Tímiayi Yus.\" Núnis Juér aarmiayi' Tímiayi Pítiur. \t 到 那 時候 、 凡 求告 主名 的 、 就 必 得救 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Páantaiti. Yus Ashí Israer-shuarchancha tawai \"Aya winia Enentáimtursarum pénker átatrume\". Israer-shuarchasha nujai pénker ajastinia nuna ti yaunchu neka asa, Apraáman ujakmiayi, \"Amijiai Ashí aents ti shiir ajasartatui.\" Tu ujakmiayi. \t 並且 聖經 既然 豫 先 看 明 、 神要 叫 外邦人 因信稱義 、 就 早 已 傳 福音給 亞伯拉罕 、 說 、 『 萬國 都 必 因 你 得 福 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin Káshik tsawaak Jesus péprunmaya jiinki atsamunam Ninki wémiayi. Tura shuarsha eakiar ni pujamunam jeariarmiayi. Tura iijiai tuke pujusat tusar emetataitsar wakeriarmiayi. \t 天 亮 的 時 候 、 耶 穌 出 來 、 走 到 曠 野 的 地 方 。 眾 人 去 找 他 、 到 了 他 那 裡 、 要 留 住 他 、 不 要 他 離 開 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Winia anentuka wi akupkamun Nekáa Umíawai. Nú shuarnaka winia Aparsha aneawai. Wisha niin aneajai tura nekarati tusan iniaktustatjai.\" Jesus nuna Tímiayi. \t 有 了 我 的 命令 又 遵守 的 、 這人 就是 愛我的.愛 我 的 必 蒙 我 父愛 他 、 我 也 要 愛他 、 並且 要 向 他 顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti itiurchatan Páchitsuk Túraiti Nii. \"Nankaamantuitjai\" tu Enentáimtumainia nuna nupetkaiti. \t 他 用 膀臂 施展 大能 . 那 狂傲 的 人 、 正心 裡 妄想 、 就 被 他 趕散了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Untsurí shuaran uwemtikrarmiayi. Nu shuar yaunchu Jákatniun ashamainiak tuke Wáitin ármiayi. Antsu ni jakamujai Yamái ankant ainiawai. \t 並要 釋放 那些 一生 因 怕死 而 為奴僕 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iikia pénkeraitji\" Tárumna nu ántraiti, Tunáa Atumíin tuke akui. Iis, \"Karía ishichik yuminnium enketam mash karimtiktsuk\" tiniu ainiawai. Núnis átatui ju tunaajai. \t 後 來一時顯給 五百多 弟兄 看 、 其中 一大半 到 如今 還在 、 卻 也 有 已 經 睡 了 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Jú nunkanam akupniuchuitjai. Juyaitkiuinkia Winia nemartuiniana nu Máanaikiaraayi. Túrawarmatai Israer-shuarnum surutkacharaayi. Antsu juyan akupniuchuitjai.\" \t 耶穌 回答 說 、 我的國不屬這 世界 . 我的國若屬這 世界 、 我的臣 僕 必要 爭戰 、 使我 不 至於 被 交給猶 太 人 . 只是 我的國不屬這 世界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka ni unuiniamuri ayantmar iiyaj tukamar aya Jesusnak Wáinkiarmiayi. Chíkichkia atsuarmiayi. \t 門徒 忽然 周 圍 一 看 、 不 再 見 一 人 、 只見耶穌同 他 們在 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusesha puju tarachin pénkeran sumarak, Jesusa ayashin itiar aepas penuarmiayi. Tura yamaram kaya Táurmanum ikiusmiayi. Ikius Wáitiniam kayan átutmiayi. \t 約 瑟 買 了 細 麻 布 、 把 耶 穌 取 下 來 、 用 細 麻 布 裹 好 、 安 放 在 磐 石 中 鑿 出 來 的 墳 墓 裡 . 又 輥 過 一 塊 石 頭 來 擋 住 墓 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Antsu ame jeemiin weme Yus ámin Túrutma nu Ashí etserkata\" Tímiayi. Tutai aishman we Jesus niin Túramia nuna Ashí nu péprunam etserkamiayi. \t 說 、 你 回家 去 、 傳說 神為 你 作了 何等 大 的 事 . 他 就去滿城裡傳揚耶穌為 他 作了 何等 大 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Atum Yus áujturkurmin Yus winia tsankatruktatui atumiin iiraitniun. Tuma asamtai wi nui jean pujustin iwiarturata. \t 此 外 你 還 要 給 我 豫 備 住 處 、 因 為 我 盼 望 藉 著 你 們 的 禱 告 、 必 蒙 恩 到 你 們 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takakmautirmesha, Atumí uuntri ju nunkanam pujuinia nu ti penker umirkatarum. Kristu umirkatniua aintsarum wishiktsuk ashamakrum tuke Enentáijiai takarsatarum. \t 你 們 作 僕 人 的 、 要 懼 怕 戰 兢 、 用 誠 實 的 心 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 、 好 像 聽 從 基 督 一 般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Pariséuka yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Nu shuar iwianchi uuntri kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\" \t 法 利賽人 卻說 、 他 是 靠著 鬼 王趕鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Apraám nankaamas uuntaiti. Muisais akupkamujai Riwí Weeáka Yúsnan pujurin ainiawai. Niisha Ashí Israer-shuarjai métek Apraám Weeá ainiawai. Túmaitiat penké Israer-shuar ni waririn tias akantuk Riwí shuaran suu ármiayi. Muisais tu akupkamiayi. \t 那 得 祭 司 職 任 的 利 未 子 孫 、 領 命 照 例 向 百 姓 取 十 分 之 一 、 這 百 姓 是 自 己 的 弟 兄 、 雖 是 從 亞 伯 拉 罕 身 中 生 的 、 〔 身 原 文 作 腰 〕 還 是 照 例 取 十 分 之 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iksarmek itiaarmachartatna Nú peprunam jearum, Jintiá wajasrum ju titiarum, \t 無論進 那 一 城 、 人 若 不 接待 你 們 、 你 們 就 到 街上去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tua Imiá Yúpichuchit. Shuara tunaarin tsankuratin Yúpichuchikiait. Tura emearun \"Nantakim wekasata\" Títin Yúpichuchikiait? \t 或說 、 你 的 罪 赦 了 . 或說 、 你 起來 行走 . 那 一 樣 容易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuse (12) unuiniamurin Jesus tinia akupkar Niisha Nú nunka péprunam we Yus-Chichaman Jintíak etserkamiayi. \t 耶穌 吩咐 完 了 十二 個 門徒 、 就 離開 那 裡 、 往 各 城 去 傳 道教 訓人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Jesus juna jintintiamiayi: \"Aishman namperan Nájanuk, Untsurí shuaran Taartí tusa akatar akupkamai. \t 耶 穌 對 他 說 、 有 一 人 擺 設 大 筵 席 、 請 了 許 多 客"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntarsha weriar emka Krúsnum amia nuna kankajin kupirkarmiayi. Nuyá chikichnasha Jesusjai atsankiar ajintrurma nuna kankajincha kupirkarmiayi. \t 於是 兵丁 來 了 、 把 頭 一 個 人 的 腿 、 並與 耶穌 同 釘 第二 個 人 的 腿 、 都 打 斷了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarka pénkera nujai waratsuk \"yajauchiiti\" tuiniawai. Aya ni Ayashí wakeramunak wakeruiniawai. Nankaamantu Enentáimtumainiak chichainiawai. Tura chikich shuaran shiir chicharainiaksha aya nii wakera nuna Túrutati tusa pénker chichainiawai. \t 這些 心 是 私下 議論 、 常發 怨言 的 、 隨從 自己 的 情慾 而行 、 口中 說誇 大 的話 、 為 得 便宜 諂媚人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aniiniak tiarmiayi \"Uuntá, Muisáis juna aartampramiaji: \"Aishman ni Nuarí Júreatsain jakamtainkia ni yachi nu wajen Nuátkatí, yachin yajutmatratsa.\" Tu aarmaiti, tiarmiayi. \t 夫子 、 摩西 為 我 們寫 著說 、 人 若 有 妻無子 就 死 了 、 他 兄弟 當娶 他 的 妻 、 為 哥哥 生子 立後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantáktiárum, Wemí. Iis, Winia Súrutna nu nuntumsai\" Tímiayi Jesus. \t 起來 、 我們走罷 . 看 哪 、 那 賣 我 的 人 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Ashí nankaamas Enentáimtustiniaiti, yatsuru. Ame \"ee\" Tákumka nekas Titiá. Tura \"Atsá\" Tákumka nusha nekas Titiá. Nekas chicham chichaachkumninkia Yus iirmastatui. Nu asamtai nayaimsha nunkasha Ashí írunna nusha Páchitsuk, aya Támena nu tuke nekas Atí. \t 我 的 弟 兄 們 、 最 要 緊 的 是 不 可 起 誓 . 不 可 指 著 天 起 誓 、 也 不 可 指 著 地 起 誓 、 無 論 何 誓 都 不 可 起 . 你 們 說 話 、 是 就 說 是 、 不 是 就 說 不 是 、 免 得 你 們 落 在 審 判 之 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Rítianam Jeá aishmankan Eneas Náartinian Wáinkiamiayi. Niisha emearu asa wekaicha uchu Uwí aya tépenuyayi. \t 遇見 一 個 人 、 名叫 以 尼雅 、 得了 癱瘓 、 在 褥子 上 躺臥八年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Yurumámiayi. Tura Yurumásha kakaram ajasmiayi. Tura Yus-shuarjai Tamaskunam Wárumchik tsawant pujusmiayi. \t 喫過飯 就 健壯 了 。 掃羅 和 大馬色 的 門徒 同住 了 些 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ni kakarmarin surakui Ashí Túramniaitjai. \t 我 靠著 那 加給 我 力量 的 、 凡事 都 能 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá \"Yus áujsatai tusar Ashí shuar Yusa jeen wayamnia átatui\" Tú aarchamukait Yusa Papiriin. Antsu átumka Yusa jee kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t 便 教訓 他 們說 、 經上 不 是 記著說 、 『 我 的 殿必 稱為 萬國禱 告 的 殿 』 麼 . 你 們倒 使 他 成為賊 窩了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai wi atumjai pujakui Jesukrístu yuminsarum shiir warastatrume. \t 叫 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 歡 樂 、 因 我 再 到 你 們 那 裡 去 、 就 越 發 加 增"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Atumí Uuntri asamtai nekas \"Uunta\" Túrutrume. Nusha pénkeraiti. \t 你 們稱 呼 我 夫子 、 稱呼 我 主 、 你 們說 的 不錯.我本來是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Kuítian-juusha arant wajas, nayaimpinmaani Pankái iimsatniunkesha natsaamak, tsuntsuma, ni netsepen Awatí \"Yusá, ti tunaitjai. Waitnéntrurtá\" timiai.' \t 那 稅 吏 遠 遠 的 站 著 、 連 舉 目 望 天 也 不 敢 、 只 捶 著 胸 說 、 神 阿 、 開 恩 可 憐 我 這 個 罪 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Táman antuk \"ṡAmesha, Yáitiam, uunta?\" Tímiayi Sauru. Tutai ataksha aimkiamiayi \"Wikia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai, Tímiayi. Wíi aents pataatamna nui, amek Enentáimin yajauch awajmamsame, waaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek\" Tímiayi. \t 他 說 、 主阿 、 你 是 誰 。 主說 、 我 就是 你 所 逼迫 的 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar \"Antumian amaini wetai\" Tímiayi. \t 有 一 天 耶 穌 和 門 徒 上 了 船 、 對 門 徒 說 、 我 們 可 以 渡 到 湖 那 邊 去 . 他 們 就 開 了 船"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu chichaman antukar, Jerusarénnumia Yus-shuar, ame Iyutá tusar, Pirnapín Antiukíanam akupkarmiayi. \t 這風聲傳 到 耶路撒冷 教 會人 的 耳 中 、 他 們 就 打發 巴拿巴 出去 、 走到 安提阿 為止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nu tsawantai ti Wáitsatin átatui. Ti Yáunchusha Núnisan Wáitsatin atsuuyayi. Ukunmasha atsuttawai. \t 因 為那時 、 必有 大 災難 、 從 世界 的 起頭 、 直 到 如今 、 沒有這樣 的 災難 、 後來 也 必沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha ni uchiri jakan iniantkimiun Wáinkiarmiayi. Chikichcha Wáitias mantamnawarmiayi. Ti shiir pujustinnium nantaktiai tusar Nú tsawantai uwempratniun nakitrarmiayi. \t 有 婦 人 得 自 己 的 死 人 復 活 、 又 有 人 忍 受 嚴 刑 、 不 肯 苟 且 得 釋 放 、 〔 釋 放 原 文 作 贖 〕 為 要 得 著 更 美 的 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpiniam meset amai. Nayaimpinmaya suntara Kapitiántri Mikiar ni suntarijiai Ti Kajen Yajasmajai Máanaikiarmai. Ti Kajen Yajasmasha ni suntarijiai ti Máanaikiarsha \t 在 天 上 就 有 了 爭 戰 . 米 迦 勒 同 他 的 使 者 與 龍 爭 戰 . 龍 也 同 他 的 使 者 去 爭 戰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam? \t 你 們 中 間 、 誰 有 兒 子 求 餅 、 反 給 他 石 頭 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wesa, kanartinian Wáinkiarat tusa akatar émtikiarmiayi. Tura niisha Samaria péprunam jeawarmiayi. \t 便 打發 使者 在 他 前 頭走 . 他 們到 了 撒瑪利亞 的 一 個 村莊 、 要為 他 豫備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eseera Enentáimsatniusha shiir takawai Ashí shuar pénker ana nuna Túrawarti tusa. \t 並且 使 人 和平 的 、 是 用 和平 所 栽種 的 義果"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, Yatsurú, Jesukrístu numpejai pénker awajsamu asar sapijmiatsuk shiir Enentáijiai Imiá Shiira nui, nekas Yus pujamunam wayamniaitji. \t 弟兄們 、 我們既 因 耶穌 的 血 、 得以 坦然 進入 至 聖所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserin juna aarmiayi: \"Enentáimpratarum wishikkiartintiram. Ashamkatarum. Túrarum menkatumpratarum. Wi Yus asan, átum pujarmena nui, aents Túrachminian Túratajna nusha penkesh nekaashtatrume, Chíkich ujatmainiakuisha.\" Tu aarmaiti. Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum atumin nuna Túrutmawairum, Yusnan etserin aarma tana Nútiksan.\" Nuna chichaak amukmiayi Papru. \t 主說 、 『 你 們這輕 慢 的 人 要 觀看 、 要 驚奇 、 要 滅亡 . 因為 在 你 們 的 時候 、 我行 一 件 事 、 雖 有 人 告訴 你 們 、 你 們總 是 不 信 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Wikia Kapriiraitjai, Yusa suntarintjai. Nii akatturmatai Chichastájam tusan tura nu shiir chichaman Ujaktájam tusan tarijme, Tímiayi. \t 天 使 回 答 說 、 我 是 站 在 神 面 前 的 加 百 列 、 奉 差 而 來 、 對 你 說 話 、 將 這 好 信 息 報 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu pénkeran nekaan umirkatniun wakerajai. Túrayatnak umirchaitjai. \t 若 我 所 作 的 、 是 我 所不願意 的 、 我 就 應承 律法 是 善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yurumáiniai Jesus tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, átum pujarmena Juyá chikichik Winia surutkattawai.\" \t 正 喫 的 時候 、 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們中間 有 一 個 人 要 賣 我了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha chicharainiak \"Weep. Iijiai Pujustá. Warí, nantu akaikiyi, kirit ajatemsai\" tiarmiayi. Tutai Jesus niijiai pujustaj tusa wayamiayi. \t 他 們卻強 留 他 說 、 時候 晚了 、 日頭巳經 平西 了 、 請 你 同 我 們 住下 罷 。 耶穌 就 進去 、 要同 他 們住下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimtumastarum yatsuru. Yus achirmakmarme Niiniu ajastinian, tura ju nunkanam ti neka ainia Núnisan Atumíin ti neka íruntsui. Ti akupniusha ti nankaamakusha Atumíin íruntsui. \t 你 們每 逢 喫這餅 、 喝這杯 、 是 表明 主 的 死 、 直 等到 他來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch numi ajakar tsupirar jinium apeashtinkiait. \t 凡 不 結 好 果 子 的 樹 、 就 砍 下 來 、 丟 在 火 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Jerusarénnum jeawakrin, nui warasar Yus-shuar ti shiir áujtamsarmiaji. \t 到 了 耶 路 撒 冷 、 弟 兄 們 歡 歡 喜 喜 的 接 待 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yus iin uwemtikkiartin ana nu, anenkratin asa, ni anenkrattairin Ashí aentsun iniaktus iin uwemtikrampramiaji. \t 但到 了 神 我 們救主 的 恩慈 、 和 他 向人 所 施 的 慈愛 顯明 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Túrawar akupniun chicharainiak \"Ju aishman Yúsan umirkatniun Muisais akupkamia Núnaka iikias Ausháa Jintíawai\" tiarmiayi. \t 說 、 這個 人 勸 人 不 按 著 律法 敬拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha tuse (12) aishman ármiayi. \t 一共 約 有 十二 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents ti Káunkámtai, Sakíu ti Sútarach asa, Jesusan iistaj Tukamá tujinkiamiayi. \t 他 要 看 看 耶 穌 是 怎 樣 的 人 . 只 因 人 多 、 他 的 身 量 又 矮 、 所 以 不 得 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, yajaya Untsurí shuar Yus akupeana nui jeawar Apraámjaisha Isakjaisha Jakupjaisha iruntrar Yurumáwartatui. \t 我 又 告 訴 你 們 、 從 東 從 西 、 將 有 許 多 人 來 、 在 天 國 裡 與 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 一 同 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Ii tanta itiachakrin Tátsuk.\" \t 門徒 彼此 議論說 、 這是 因為 我 們沒 有 帶餅罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tiarmiayi \"Nu chichamnaka mash antukchamin ainiawai. Antsu Yus nuna umiktin susamua nuke antukmin ainiawai. \t 耶穌說 、 這話 不 是 人都 能 領 受 的 . 惟獨賜給誰 、 誰纔 能 領受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus nekas shiir awajtustiniaiti. Iisha Krístujai tsaninkiu asar ii Enentáin Ashí nayaimpinmaya ana nujai warasminiaitji. Túmaitkiui Yus nu waratain Ashí suramsaitji. \t 願 頌 讚 歸 與 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 神 、 他 在 基 督 裡 、 曾 賜 給 我 們 天 上 各 樣 屬 靈 的 福 氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia Kristu Táwiti tura Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yamaram Chichamnum Yus ti penkeran Túrutmatniua nuna pujurturmaji. Niisha ti shiir Yus Jea aents najanachmanum takaawai. Nu Jea ju nunkanmayanchuiti. \t 但 現 在 基 督 已 經 來 到 、 作 了 將 來 美 事 的 大 祭 司 、 經 過 那 更 大 更 全 備 的 帳 幕 、 不 是 人 手 所 造 也 不 是 屬 乎 這 世 界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu jean ni uchiri akintkiar akintkiar wearmiayi. Ukunam, Jú nunka achiktin jeamtai, Yuska Kapitián Jusuejai Jú nunkanmaya aentsun jiiki akupkarmiayi. Tura ii uuntri Kapitián Jusuejai winiarmia nu, nu jeancha Jú nunkanam itiarmiayi. Tura Tawit uunt akupin Náamtsain, ii uuntrisha nu jean takaku ármiayi. \t 這 帳 幕 、 我 們 的 祖 宗 相 繼 承 受 、 當 神 在 他 們 面 前 趕 出 外 邦 人 去 的 時 候 、 他 們 同 約 書 亞 把 帳 幕 搬 進 承 受 為 業 之 地 、 直 存 到 大 衛 的 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atanka tirankiyayi Enuk. Ti penker Yúsnan etserin asa juna Tímiayi \"Uunt Yus ti Untsurí ni shuarijiai winittiawai. \t 亞 當 的 七 世 孫 以 諾 、 曾 豫 言 這 些 人 說 、 看 哪 、 主 帶 著 他 的 千 萬 聖 者 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Uchirí asamtai winia Apar anentui tura Ashí tura nuna iniakturui. Tura nuna nankaamas tujinkiamnian iniaktursattawai Wisha Túratniun. Tura nuna Túrakui ashamkattarme. \t 父愛子 、 將 自己 所 作 的 一切事 指給 他 看 . 還要 將比這 更 大 的 事 指給 他 看 、 叫 你 們希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam nu setenta unuiniamu warasar waketki Táarmiayi. Tura chichainiak \"Uuntá, ame Náarmiin íwianch jiiki akupeam umirtamkamji\" tiarmiayi. \t 那 七十 個 人 歡歡 喜 喜 的 回來說 、 主阿 、 因 你 的 名 、 就是 鬼 也 服了 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchitiram, ame apa nukusha tuke umirkatarum. Nu Túrakrum Yus shiir Enentáimtiksattarme. \t 你 們 作 兒 女 的 、 要 凡 事 聽 從 父 母 、 因 為 這 是 主 所 喜 悅 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara iruntai jeen wayan ti Asutiármiajai, Jesusnan umirkatniun iniaisarat tusan. Tura Imiá kajerkaran Chíkich nunkanmasha pataatu wearmiajai achiktaj tusan' Tímiayi. \t 在 各 會 堂 、 我 屢 次 用 刑 、 強 逼 他 們 說 褻 瀆 的 話 . 又 分 外 惱 恨 他 們 、 甚 至 追 逼 他 們 直 到 外 邦 的 城 邑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu shuar Yus tsankatkamun Wáintsuk Jákarmiayi. Túrasha Yúsan nekas Enentáimtuiniak arantia Wáinkiar warasar shiir Enentáimtiarmiayi. Túrawar \"ju nunkanam nekas aya íraraitji\" tiarmiayi. \t 這 些 人 都 是 存 著 信 心 死 的 、 並 沒 有 得 著 所 應 許 的 、 卻 從 遠 處 望 見 、 且 歡 喜 迎 接 、 又 承 認 自 己 在 世 上 是 客 旅 、 是 寄 居 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak, ni ain siati iwianchin niijiai nankaamas yajaunchin Itiá Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki nuna nankaamas yajauch ajastatui.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自 己 更 惡 的 鬼 來 、 都 進 去 住 在 那 裡 . 那 人 末 後 的 景 況 、 比 先 前 更 不 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas ni uchirin chicharkatniua ainis Túramprum nu kajinmatkichmashuram. Júnis tawai: \"Uchirú, wi jintintramajmena nu kajinmatkip. Asutiámkuisha Kúntuts pujusaip. Kame Uuntka Nii aneana nuna jintintiawai. Tura ni uchiri ajasat tusa Achíana nuna asutiawai.\" \t 因 為 主 所 愛 的 他 必 管 教 、 又 鞭 打 凡 所 收 納 的 兒 子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu tsawantai ju nekaattarme. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur chikichkiitji. Núnisnak Wisha atumjai tsaninkian pujajai. Tura atumsha Wijiai tsaninkia pujarme. \t 到 那 日 你 們 就 知 道 我 在 父 裡 面 、 你 們 在 我 裡 面 、 我 也 在 你 們 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Juan atumjai métek waitia asan Atumí yachintjai. Núnisan nayaimpiniam, Yus akupeana nui, métek jeattaji. Tura katsuntrar Nákastinian Jesukrístu Mái métek Súramji. Yus-Chichamnasha tura Jesukrístu timiancha étsereakun nayaantsa ajapén atentramunam Pátmus nunkanam sepunam apujsamua Núnisan pujumjai. \t 我 約 翰 就 是 你 們 的 弟 兄 、 和 你 們 在 耶 穌 的 患 難 、 國 度 、 忍 耐 裡 一 同 有 分 . 為 神 的 道 、 並 為 給 耶 穌 作 的 見 證 、 曾 在 那 名 叫 拔 摩 的 海 島 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arantcha Yusa Uunt Jeen yajauch awajsataj tusa pujuru Wáinkiar achikmaji. Ii uuntri tana nujai métek Asutiátai tusar wakerimji. \t 連聖 殿 他 也 想要 污穢 . 我 們把 他 捉住 了 . 〔 有 古 卷 在 此 有 要 按 我 們 的 律法 審問"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Túrunamtai Uunt Yusa chichame pampanki tura nupetmaki wémiayi. \t 主 的 道 大 大 興 旺 而 且 得 勝 、 就 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarcha ainia nu Tsáapninium wekasarat tusa akuptukmaiti ju Uchi. Tura Israer-shuar Aminiuram ájinia nuna Ashí aents shiir Enentáimtikrartí tusam ju Uchi akuptukmaitji. Nuna Wáinkian shiir Enentáimsan Jákatniuitjai.\" \t 是 照 亮 外 邦 人 的 光 、 又 是 你 民 以 色 列 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aents kiritniunam pujuiniayatan ti Tsáapninian Wáinkiarmiayi. Jákatniunam pujuiniai Tsáapin Tsáapnirmiayi.\" Tu aarmaiti. \t 那 坐在 黑暗 裡 的 百姓 、 看見 了 大 光 、 坐在 死 蔭 之 地 的 人 、 有光 發現 照著 他 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Takatríjiai uwempratniuitkiunka nankaamantu Enentáimsainti winia kakarmarjai uwemprajai tusa. Nu Enentáimsatniuka Atsutí tusa Yuska átumka takaatsrumnin uwempratniun suramsamiarme. \t 也 不 是 出於 行為 、 免得 有 人 自誇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuar Tiatiranmayatiram, Nú chicham Enentáimtuscharmena nu, \"nekas iwianchnia uukma\" Tútaiya nu nékachu asakrumin atakka Túratniun patatkashtatjarme. \t 至於 你 們推雅 推喇 其餘 的 人 、 就 是 一切 不 從 那 教訓 、 不 曉得 他 們 素常 所 說 撒但 深 奧 之理 的 人 . 我 告訴 你 們 、 我 不 將別 的 擔子 放在 你 們 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Túruna pujai Menaintiú aishman Sesarianmaya akupkamu, winia eatainiak wi pujamunam tarutiarmiai, Tímiayi. \t 正 當 那 時 、 有 三 個 人 站 在 我 們 所 住 的 房 門 前 、 是 從 該 撒 利 亞 差 來 見 我 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri tiarmiayi \"Yamaikia métek-taku chichamjainchu chichaame. \t 門 徒 說 、 如 今 你 是 明 說 、 並 不 用 比 喻 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juyá yurumak amuukatin asamtai ti pachisairap. Antsu amuukashtin yurumak tuke iwiaaku pujustinian amaana nu takarsatniuiti. Nú yurumkanka Wi, Aents Ajasu asan, susattajrume. Yus Apa nuna Túratniun surus \"Juka Shuáran Yáinkiartiniaiti\" Túrutui\" Tímiayi. \t 不要為 那 必壞 的 食物 勞力 、 要為 那 存到 永生 的 食物 勞力 、 就是 人子 要 賜給 你 們的 . 因 為 人子 是 父 神 所 印證的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrin aentsu uuntrijiai tura penké aentsjai Piratu ikiaanak Tímiayi \t 彼 拉 多 傳 齊 了 祭 司 長 、 和 、 官 府 並 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar asan Muisais timia Núnisan wi akiiniamtai uchu (8) tsawant nankaamasmatai tsupirtukarmiayi. Israer-shuarnum Pinjamín weeaitjai. Winia aparsha nukursha mai Israer-shuar ainiakui wi Imiá Israer-shuaraitjai. Wisha Pariséu tuinia Núnisan Muisais akupkamun ti umirin asamtai Chíkichka winia sumamtikiatniun tujintrin ármiayi. Tura Pariséu asan Kristu-shuarin ti kajerkan aintramjai. \t 就熱 心說 、 我 是 逼迫 教會 的 . 就 律法 上 的 義說 、 我 是 無可 指摘 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar iruniarmia nui Jesus nuna chichaa pujai, nuwa untsumuk \"Ame nukun Yus ti Yáinkiai. Ni ampujén ame pujuschamkam. Amin amuntstamachmakam\" Tímiayi. \t 耶 穌 正 說 這 話 的 時 候 、 眾 人 中 間 、 有 一 個 女 人 大 聲 說 、 懷 你 胎 的 和 乳 養 你 的 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha Tímiayi \"Atumí akupeamuriin Yus timia nu aarmaiti: \"Atum Yúsaitrume\" tawai. \t 耶穌說 、 你 們 的 律法 上 豈 不 是 寫著 、 『 我 曾 說 你 們是神 』 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar ninki Kuítrin ikiauntumna nu, Núnisaiti. Túrasha Yusjai iismaka Kuítrinchaiti.\" \t 凡 為 自己 積財 、 在 神 面前 卻 不 富足 的 、 也是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa nekatairi ántraiti\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas pénkeraiti. \"Yusa kakarmarisha jeatsui\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas kakarmaiti. \t 飯 後 、 也 照 樣 拿 起 杯 來 、 說 、 這 杯 是 用 我 的 血 所 立 的 新 約 . 你 們 每 逢 喝 的 時 候 、 要 如 此 行 、 為 的 是 記 念 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sakíu wajaki Jesusan chicharuk \"Iistá Uuntá, wi takakjana juna Jímiapetek nakakan Kuítrincha ainia nuna susartatjai. Tura Wáitruan chikichan kasarkaitkiuncha menaintiu patatsan awainkittiajai\" Tímiayi. \t 撒 該 站 著 、 對 主 說 、 主 阿 、 我 把 所 有 的 一 半 給 窮 人 . 我 若 訛 詐 了 誰 、 就 還 他 四 倍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, Jesus kakantar chicharuk \"Takamátsatá. Ni Enentáiya Jíinkitia, Tájame\" Tímiayi. \t 耶穌責備 他 說 、 不 要 作聲 、 從這 人身 上 出 來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Apraám Yáitmataik Nákas Yus timia nuna Wáinkiamiayi. \t 這樣 、 亞伯拉罕 既 恆 久 忍耐 、 就 得了 所 應許的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuáran sumamtikiatniun Táchaitjai antsu uwemtikratniun Táwitjai. Tuma asamtai shuar winia chichamprun antuk Umíachkunka sumamaiti. Tura Wikia sumamtikiachuitjai. \t 若有 人 聽見 我 ��� 話 不 遵守 、 我 不 審判 他 . 我 來本 不 是 要 審判 世界 、 乃是 要 拯救 世界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakani chikichik shuar awajtamkurmin shiir awajnaisarum pujustarum. \t 用 和 平 彼 此 聯 絡 、 竭 力 保 守 聖 靈 所 賜 合 而 為 一 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jákaru nantakiartin ainia nuna imia Muisáis Jintíamiayi. Warí, numichiniam ji Wajái keamunan Yus niijiai chichaamun, Yus-Papinium Muisaiska aarmiayi. Nú aarmanum Uunt Yus Apraáma, Isaka tura Jakupu Yúsrinti, Tímiayi. Nú aishman yaunchu Jákaru ain \"ni Yúsrinti\" Tímiayi. Nuna taku nantaktin awai tu Jintíamiayi. \t 至於 死人 復活 、 摩西 在 荊棘 篇 上 、 稱主 是 亞伯拉罕 的 神 、 以撒 的 神 、 雅各 的 神 、 就 指示 明白 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai akupin Erutis Yus-shuaran Máataj tusa chichaman jurus aentsrin ishiakmiayi. \t 那 時 、 希 律 王 下 手 苦 害 教 會 中 幾 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Tunáa wakerutainkia nu akupkamujai anankrua pénker iwiaaku pujustinian surutsuk nu akupkamujai Jákatniunam jurukmiayi. \t 因 為罪 趁 著 機會 、 就 藉著 誡 命 引誘 我 、 並且殺 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu Jesusan chicharuk \"ṡAme Israer-shuara Akupniurinkáitiam?\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai, ame Támena Núnisnak.\" \t 彼 拉 多 問 耶 穌 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 。 耶 穌 回 答 說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer Patri uuntri Esewia Náartin, siati uchiri ármia nu, nuna Túriarmiayi. \t 作這 事 的 、 有 猶太祭司 長士 基 瓦 的 七個兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujainkia penuarmartiuk jiinkimiayi. Yapinmasha jaanchjiai ijiamuyayi. Tura Jesus \"Atirtarum. Wéti\" Tímiayi. \t 那 死人 就 出來 了 、 手腳 裹 著 布 、 臉上 包著 手巾 。 耶穌對 他 們說 、 解開 、 叫 他 走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia ii pénker ajasjinia nu \"winia kakarmarjai Túrunajai\" Tíchamnia asar ṡnankaamantu Enentáimtumarminkaitiaj~i? Penkesha. Warí, akupkamu umitsuk aya Kristu nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji. \t 既 是 這樣 、 那裡 能 誇口 呢 . 沒有可誇 的 了 。 用 何 法沒 有的 呢 、 是 用 立功 之 法麼 . 不 是 、 乃 用 信主之法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡItiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha Atumí Yachí jiin tsuat enketusha iiyarum? \t 為甚麼 看 見 你 弟兄 眼中 有刺 、 卻 不 想 自己 眼中 有 梁木呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai átum pisaarmena nui yumitin achati tusarum Yus seatarum. \t 你 們應當 祈求 、 叫 這些 事 不 在 冬天 臨到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar iin nakitramachkunka, iin Páchitkiawai, Tímiayi. \t 不 敵 擋 我 們 的 、 就 是 幫 助 我 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka ti penker asamtai Yus chichartamprumna nu nekas anturkatniuitrume. Yaunchu Yus Jú nunkanam Murá chichaamun anturkachar Asutniátniunam uwempracharmiayi. Nuikia Yus nayaimpinmaya chichartamkurin ántachkurkia ishichkisha uwemprashtatji. \t 你 們總 要 謹慎 、 不可棄絕 那 向 你 們說話 的 . 因為 那些 棄絕 在 地上 警戒 他 們的 、 尚且 不 能 逃罪 、 何況我們違 背 那 從 天上 警戒 我 們的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uraimtai nu Nánkatkachu Wáanmaya ti mukuint jiinmiai uunt jiniumia aintsan. Tura etsancha tee awajsamai, yuranmincha tee awajsamai. \t 他 開 了 無底坑 、 便有 煙從 坑 裡 往上 冒 、 好像 大火爐 的 煙.日頭 和 天空 、 都 因 這煙 昏暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Anas Jesusan Jinkiá Kaipias takaamunam akupkamiayi Kaipias Patri uuntri asamtai. \t 亞 那 就 把 耶 穌 解 到 大 祭 司 該 亞 法 那 裡 、 仍 是 捆 著 解 去 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nuinkia ju takamatsarmatainkia, kayasha untsumkarainti. Nuna paant Tájarme\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我 告訴 你 們 、 若是 他 們閉 口 不 說 、 這些 石頭 必要 呼叫 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, Ashí aents nekaawarain tusar yamaik jiaktai. \"Ju Jesusa naari pachisrum penké jintintiawarairap,\" titiai\" tiarmiayi. \t 弟 兄 們 、 我 曉 得 你 們 作 這 事 、 是 出 於 不 知 、 你 們 的 官 長 也 是 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantakin Kariréa nunkanam Wi émkattajai átum wéatsrumin.\" \t 但 我 復 活 以 後 、 要 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sáuruka Yus-shuaran kajerak ti pataat wémiayi. Túmak nui Jeá Wayá, nui Wayá aishmannasha nuwancha Wáinkianka japiki Jukí sepunam enkeataj tusa Túrimiayi. Tumakui Yus-shuar Jerusarénnumia pisarar Jutía nunkanam, tura Samaria nunkanmasha jeawarmiayi. Jesusa akatramurinkia antsu Jerusarénnuman juakarmiayi. \t 對他說 、 『 你 要 離開 本地 和 親族 、 往 我 所 要 指示 你 的 地方 去 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai. Ashamprukairap\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 是 我 . 不 要 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jitsemaní ajanam wearmiayi. Jeawar Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Jui pujustarum, Yúsan áujsatasa pujai\". \t 他 們 來 到 一 個 地 方 、 名 叫 客 西 馬 尼 . 耶 穌 對 門 徒 說 、 你 們 坐 在 這 裡 、 等 我 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesukrístu shiir yainmakarti. Nii tana nu Imiá nekasaiti. Niisha emka jakamunmaya yamaram iwiaakmajai nantakniuiti. Tura ju nunkanmaya akupniu Uuntrinti. Iin anenma asa ni numpejai ii tunaarin nijiatramkaitji. \t 並 那 誠 實 作 見 證 的 、 從 死 裡 首 先 復 活 、 為 世 上 君 王 元 首 的 耶 穌 基 督 . 有 恩 惠 平 安 歸 與 你 們 。 他 愛 我 們 、 用 自 己 的 血 使 我 們 脫 離 罪 惡 . 〔 脫 離 有 古 卷 作 洗 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarsamu kaya atutkamu urani aan Wáinkiarmiayi. \t 看見石頭 已 經從墳 墓 輥開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Pai, penké etserkaip. Ayatik Israer-patri iniakmamsam Muisais timia nu susata Ashí shuar nekaawarti tusam.\" \t 耶 穌 對 他 說 、 你 切 不 可 告 訴 人 . 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 、 獻 上 摩 西 所 吩 咐 的 禮 物 、 對 眾 人 作 證 據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Artemasan akatran akuptukchatjameash. Niin akupeachkunka Tíkikiun akuptuktatjame. Nii jeamtai amesha wari winitritia Nekapuris péprunam. Jui Nekapurisnum Yumí nantu asamtai seturan pujuttajai. \t 我 打 發亞提馬 、 或是 推 基古 、 到 你 那 裡去 的 時候 、 你 要 趕緊 往尼 哥 波立 去 見 我 . 因為 我 已 經定 意在 那 裡過冬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, ju nunkanam uwempratin chicham íruntsuk. Nu chichaman Ashí mash Yus ántar awajsaiti. Ti neka ainiana nusha, jintinkiartin ainiana nusha, Ashí ju nunkanmayan unuimiar ti chichastinian nékana nusha, nu shuar mash \"wi Tájana nujai pénker pujusam uwemprattame\" tu Enentáimiainiawai. Tura Núnaka mash Yus penké ántar najanaiti. \t 你 們 聚 會 的 時 候 、 算 不 得 喫 主 的 晚 餐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu Tímiayi \"Atumek Júkirum Atumí akuptammarijiai ni tunaari nekaatarum.\" Israer-shuarsha tiarmiayi \"Antsu iikia Israer-shuartikia Tunáa shuarsha Máachminiaitji.\" \t 彼 拉 多 說 、 你 們 自 己 帶 他 去 、 按 著 你 們 的 律 法 審 問 他 罷 。 猶 太 人 說 、 我 們 沒 有 殺 人 的 權 柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jiripisha Tímiayi \"Tuke Enentáimjai Jesus nekas Enentáimtakminkia Túramniaitjame.\" Tutai aishman chichaak \"Ee nekasaiti, Jesukrístuka Yusa Uchirínti tajai\" Tímiayi. \t 那 曾 對 以色列人說 、 『 神 要 從 你 們弟兄 中間 、 給 你 們興 起 一 位 先知 像 我 的 、 』 就 是 這位 摩西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik Pariséu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi \t 內中 有 一 個 人 是 律法 師 、 要 試探 耶穌 、 就 問他說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡWarí itiurtamkattsamea incha taum, Nasarétnumia Jesusa? Wikia nékajme. Ametme Tunaartichu Yúsaiya winiamna nu. Iin emestamprataj tusam Táchamek\" Tímiayi. \t 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 我 們 與 你 有 甚 麼 相 干 、 你 來 滅 我 們 麼 . 我 知 道 你 是 誰 、 乃 是 神 的 聖 者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia Wáketjai winia Akuptukmia nujai pujustaj tusan. Tuma ain wéajna nu inintratsrume. \t 現 今 我 往 差 我 來 的 父 那 裡 去 . 你 們 中 間 並 沒 有 人 問 我 、 你 住 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Emka Chicham, Yus Muisaisjai yaunchu najanamia nu, nekas pénkeraitkiuinkia Yamaram Chichaman najanachaayi. \t 那 前 約 若 沒 有 瑕 疪 、 就 無 處 尋 求 後 約 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame átum takasrum, atsumainia nusha Yáintarum tusan jintintiajrume. Wats, Uunt Jesusa chichame Enentáimsami. \"Achíana nujainkia nankaamas, Súana nuka shiir waraawai\" Tíchamka\" Tímiayi. \t 我 凡 事 給 你 們 作 榜 樣 、 叫 你 們 知 道 、 應 當 這 樣 勞 苦 、 扶 助 軟 弱 的 人 、 又 當 記 念 主 耶 穌 的 話 、 說 、 施 比 受 更 為 有 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Yus Pitrun chicharuk \"Pitru, wajakim maam yuata\" Tímiayi. \t 又 有 聲音 向 他說 、 彼得 、 起來 、 宰了喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai, ti tunamaru shuar Jesusan seatajtsa tarimiayi. Taa tikishmatar Tímiayi \"Wakerutakmeka tsuaratin tujintratsme.\" \t 有 一 個長 大 痳瘋 的 、 來求 耶穌 、 向 他 跪下 說 、 你 若 肯 、 必能 叫我 潔淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpisha nunkasha amuukatniuiti. Tura winia chichampruka amuukashtiniaiti. \t 天 地 要 廢 去 . 我 的 話 卻 不 能 廢 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura untsumainiak \"Uunt Jesusá, waitnentrurta\" tiarmiayi. \t 高 聲 說 、 耶 穌 、 夫 子 、 可 憐 我 們 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus niin waitnentak uwejejai antinmiayi. Antin \"Wakerajme. Pénker ajasta\" Tímiayi. \t 耶 穌 動 了 慈 心 、 就 伸 手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔 淨 了 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Kariréa nunkanam Jesus Israer-shuar iruntainiam etserki wémiayi. Yus ju nunkanam akupkatin chichaman etserkamiayi. Tura Untsurí sunkurjai Jáinian Ashí Tsuármiayi. \t 耶穌 走遍 加利利 、 在各會堂裡 教訓人 、 傳 天國 的 福音 、 醫治 百姓 各 樣 的 病症"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aentsu nekatairijiai Yus Enentáimtuschatniuiti antsu Yusa kakarmari paant nekaarum Yus Enentáimtustiniaitrume. Nuní asamtai Yus-Chichaman tu ujakmajrume. \t 職 事 也 有 分 別 、 主 卻 是 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá ukunam Ajá nérenniuri \"Itiurkatjak, timiai. Winia aneamu uchirun akupkattajai. Niin Wáinkiar shiir Enentáimtuschartimpiash\" timiai.' \t 園 主 說 、 我 怎 麼 辦 呢 . 我 要 打 發 我 的 愛 子 去 . 或 者 他 們 尊 敬 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kuatru tankunmaya chikichik Kurí pininkian Súsarmai. Nu pinin tuke iwiaaku Yusa kajetairijiai piaku armai. \t 四 活 物中 有 一 個 把 盛滿 了 活到 永永遠遠 之 神 大怒 的 七 個 金 碗給 了 那 七 位 天使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shiir Enentáimsartai. Murikiu anajmarmari shiir iwiarnarmatai ni nuatnaikiatin tsawantri jeayi. Tuma asamtai ti shiir warasar nincha shiir awajsatai. \t 我 們 要 歡 喜 快 樂 、 將 榮 耀 歸 給 他 . 因 為 羔 羊 婚 娶 的 時 候 到 了 、 新 婦 也 自 己 豫 備 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muuknumsha sapapjai awatiarmiayi; Nuyá usukiawarmiayi, Túrawar ántar tikishmatrarmiayi. \t 又 拿 一 根 葦 子 、 打 他 的 頭 、 吐 唾 沫 在 他 臉 上 屈 膝 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Siria nunkanmaani Wekaráktak, Yus-shuaran Ikiakárkutak Sirisianam jeamiayi. \t 他 就 走遍 敘 利亞 、 基利家 、 堅固眾 教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pirinnum Tíjiuch murikiun Wáinin kashi murikrin Wáiniuk pujuarmiayi. \t 在 伯利 恆之 野地 裡 有 牧羊 的 人 、 夜間 按 著 更 次 看守 羊群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha wajaki aya nuwanak Wáiniak Tímiayi \"ṡAmin Súmamtikramainia nusha tuin pujuinia. Chikichkisha áwak?\" Tímiayi. \t 耶 穌 就 直 起 腰 來 、 對 他 說 、 婦 人 、 那 些 人 在 那 裡 呢 . 沒 有 人 定 你 的 罪 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tias unuiniamuri nuna anturkar Jakupuncha, Juánnasha ti kajerkarmiayi. \t 那 十 個 門 徒 聽 見 、 就 惱 怒 雅 各 、 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Uunt Sésarna ana nu susatarum; Túrarum Yúsnaka Yus susatarum\" Tímiayi. Tura ni aimkiamurin antukar ti Enentáimprarmiayi. \t 耶穌說 、 該撒 的 物當歸給該 撒 、 神 的 物當歸給 神 。 他 們 就 很 希奇 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrin aentsu uuntrijiai tura penké aentsjai Piratu ikiaanak Tímiayi \t 彼拉多 傳齊 了 祭司 長 、 和 、 官府 並百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui pujatsui. Antsu nantakni. Nékatsrumek. Niisha Kariréanam tuke pujus \t 他 不 在 這 裡 、 巳 經 復 活 了 . 當 記 念 他 還 在 加 利 利 的 時 候 、 怎 樣 告 訢 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tsawarar Sesaria péprunam, Kurniriu Nákamun jeariarmiayi. Kurniriuka ni shuarin tura ni nekas amikrin, nekaatarum tusa untsuk ikiaankamiayi. \t 又 次 日 、 他 們 進 入 該 撒 利 亞 。 哥 尼 流 已 經 請 了 他 的 親 屬 密 友 、 等 候 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar Entsá Wáinniua nuna chichamen antukmajai. \"Uuntá, amek ti penker Yus asam Jútikiame. Yáunchusha tuke Pujú asam ti Shíiraitme. \t 我 聽 見 掌 管 眾 水 的 天 使 說 、 昔 在 今 在 的 聖 者 阿 、 你 這 樣 的 判 斷 是 公 義 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ti shiira nuka Yawá Súsashtiniaiti. Nuna nakitrar amincha esatmichartimpiash. Kuítrumsha kuchi Súsashtiniaiti. Aya najatrachartatuak.' \t 不 要 把 聖 物 給 狗 、 也 不 要 把 你 們 的 珍 珠 丟 在 豬 前 、 恐 怕 他 踐 踏 了 珍 珠 、 轉 過 來 咬 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iikia ayash tsupirnakmajai pénker átiniaitji tu Enentáimtatsji. Iikia antsu ii Wakaníjiai Yus shiir awajeaji tura Jesukrístunu asar Ninki shiir wararji. Nu Túrakur Muisais timia nu umintikia iitji. \t 因 為 真 受 割 禮 的 、 乃 是 我 們 這 以 神 的 靈 敬 拜 、 在 基 督 耶 穌 裡 誇 口 、 不 靠 著 肉 體 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar ti wakerakuisha tura kakaram takaakuisha aya nujai Yus waitnentatsui. Antsu aya Ní Enentáijiain wakerak waitnentawai. \t 據此 看來 、 這不在乎 那 定意 的 、 也 不 在乎 那 奔跑 的 、 只 在 乎發憐憫 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu naari pachisan, seajrume métek Enentáimpratarum tusan. Níisháa Níisháa Enentáimprairap antsu chikichik Enentáijiai métek Enentáimsa pujustarum. \t 因此 、 女人 為 天使 的 緣故 、 應當 在 頭 上 有 服 權柄 的 記號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chichasar Jeá wayawarmiayi. Tura Wayá, Untsurí aents matsatun Wáinkiamiayi. \t 彼 得 和 他 說 著 話 進 去 、 見 有 好 些 人 在 那 裡 聚 集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Yuska winia Uwemtikruru asamtai ti waraajai. \t 我 靈以神 我 的 救主 為樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mateusha, Tumassha, Arpeu uchiri Jakupusha, Asump Semunsha, \t 馬 太 和 多 馬 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 和 奮 銳 黨 的 西 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Uunt Jesus shiir Enentáimtakum Ashí Yus-shuar ainia nusha aneamun antukjai. Nuna antukan ámin ti shiir Enentáimtakun Yúsan áujeakun Yúminkiajai. \t 因 聽說 你 的 愛心 、 並 你 向 主 耶穌 和 眾聖徒 的 信心 . 〔 或 作 因 聽說 你 向 主 耶穌 和 眾聖 徒有 愛心 有 信心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti nasen Násentun Nekáa ashamkamiayi. Ashama asa Entsá wayamiayi. Tura \"Uuntá, achirkata\" tu untsummiayi. \t 只 因 見 風 甚 大 、 就 害 怕 . 將 要 沉 下 去 、 便 喊 著 說 、 主 阿 、 救 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar akupniun umirtsuna nu, Yus apujsamun umireachu asa nekas Asutniátniuiti. \t 所 以 抗 拒 掌 權 的 、 就 是 抗 拒 神 的 命 . 抗 拒 的 必 自 取 刑 罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Etsa akaikin ai ni shuari Nánkamas sunkurjai jaarmia nuna Jesusan ikiaatkarmiayi. Jesussha Jáinian chikichkiniak chikichkiniak uwejéjai antinkiar Tsuárarmiayi. \t 日落 的 時候 、 凡 有 病人 的 、 不 論害 甚 麼病 、 都 帶到 耶穌那裡 . 耶穌 按手 在 他 們 各 人 身上 、 醫好 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprusha Yus-Chicham tana Tímiatrusan jintintiarmiayi. Tura Krístusha Wáitias Jákatniuyi, tura nuyasha jakayat nantaktiniuyi, Tímiayi. Tura nuyasha chicharuk \"Wi Jesusnan atumin ujaajrumna nusha Yusa anaikiamurin Kristu Tútain Tájarme\" Tímiayi Papru. \t 講解陳明 基督 必 須 受害 、 從死裡復活 . 又 說 、 我 所 傳與 你 們 的 這立 耶穌 、 就是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwatiram, Atumí aishri umirkatarum Uunt Yus nuna wakerakui. \t 你 們作 妻子 的 、 當順 服 自己 的 丈夫 、 這在 主裡面 是 相宜的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain aents Táman atsumatsjai. Antsu Juanka chichame Enentáimkiuram uwempratarum tusan Tájarme. \t 其實 我 所 受 的 見證 、 不 是 從人來 的 . 然而 我 說這 些話 、 為要 叫 你 們得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, ii yurumkari Ashí tsawant amasta. \t 我 們 日 用 的 飲 食 、 今 日 賜 給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, aneakun Tájarme, ananmamawairap. \t 我 親 愛 的 弟 兄 們 、 不 要 看 錯 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Chíkich araakmamu Júuktinian akupkaitjarme. Atum araachiatrumek Chíkich takasmanum atumsha pachiintiukuitrume\" Tímiayi. \t 我 差 你 們 去 收 你 們 所 沒 有 勞 苦 的 . 別 人 勞 苦 、 你 們 享 受 他 們 所 勞 苦 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uuntá, jui Jimiará Puniá awai.\" Tutai Niisha \"Asati\" Tímiayi. \t 他 們 說 、 主 阿 、 請 看 、 這 裡 有 兩 把 刀 . 耶 穌 說 、 彀 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia tsukajaisha kitiakjaisha Wáitsachartatui. Tura etsasha sukuiniak yajauch awajsachartatui. \t 他 們 不 再 飢 、 不 再 渴 . 日頭 和 炎熱 、 也 必 不 傷害 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesukrístunu ainia nu, ni Ayashí wakeramurincha tura nunisan ni Túramurincha surimiak wekaawai. Ni ayashi Krúsnum maatniua aintsan Túraiti. \t 凡 屬 基督 耶穌 的 人 、 是 已 經把 肉體 、 連肉體 的 邪情 私慾 、 同釘 在 十字架 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus kanunmaya jiinkimtai aishman iwianchruku, shuar Jakáa iwiartainiumia Wárik taa Jesusan inkiunmiayi. \t 耶 穌 一 下 船 、 就 有 一 個 被 污 鬼 附 著 的 人 、 從 墳 塋 裡 出 來 迎 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu chichainiain Pítruka tuke Tuntuí wajamiayi. Tura Wáitin uraj Tukamá Pitrun Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 彼得不 住 的 敲門 . 他 們開 了門 、 看見 他 、 就 甚 驚奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Jú nunkanam írunna nunasha tura nayaimpiniam írunna nunasha Kristu Ashí akupin ati tusa Yus tsankatkattawai. Nunasha Yus yaunchu Enentáimturu asamtai tsawant jeamtai Ashí Uminkiáttawai. \t 要 照 所 安排 的 、 在 日期 滿足 的 時候 、 使 天上地 上 一切 所有 的 、 都 在 基督 裡面 同 歸於一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Aa Jíintratarum. Nuwachikia Jákachai antsu aya kanarai.\" Penké jakan nékayat Túratta nuna neka asa \"aya kanarai\" Tímiayi. Takui aents Niin wishikrarmiayi. \t 就說 、 退去罷.這閨 女 不 是 死了 、 是 睡著 了 . 他 們就 嗤笑 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apachi akupniuri ataksha aniasarmiayi \"Ju Jimiará aentsun ṡyana ankant akupkat tusarum wakerarum?\" Tutai \"Parapás\" tiarmiayi. \t 巡撫對眾 人說 、 這兩個 人 、 你 們要 我 釋放 那 一 個給 你 們呢 。 他 們說 、 巴拉巴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ni chichamen ántana nuka \"Yusa chichame Imiá nekasaiti\" tawai. \t 那 領受 他 見證 的 、 就 印上 印 、 證明 神 是 真的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tsawantai niisha yurumtsuk Yúsan áujeak pujuiniai Yusa Wakaní Tímiayi \"Pirnapísha, Sáurusha akanturkitiarum, Tímiayi. Wi takatan Súsaitjiana nuna takasarat tusarum Túratarum\" Tímiayi. \t 他 們 事 奉 主 、 禁 食 的 時 候 、 聖 靈 說 、 要 為 我 分 派 巴 拿 巴 和 掃 羅 、 去 作 我 召 他 們 所 作 的 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin itiarmiania nu, Jesus Yusa kakarmarin takakui, Tú Enentáimtamun Jesus Nekáa emearun Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\" \t 耶 穌 見 他 們 的 信 心 、 就 對 癱 子 說 、 你 的 罪 赦 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin yajauch awajtamsatin wakeruiniana Nú shuar antsu ninki tsupimiakar yajauch awajmamsarti. \t 恨 不 得 那 攪 亂 你 們 的 人 、 把 自 己 割 絕 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Nú péprunmayanka Ashí shuar ti warasar pujuarmiayi. \t 神 又 賜 他 割 禮 的 約 . 於 是 亞 伯 拉 罕 生 了 以 撒 、 第 八 日 姶 他 行 了 割 禮 . 以 撒 生 雅 各 、 雅 各 生 十 二 位 先 祖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni nunken surukar, ni takakmarincha surukar, atsumainia nuna Súarmiayi. \t 並且賣 了 田產家業 、 照 各 人 所 需用 的 分給各人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pariséu aencha, Yus-shuar ajasarmiania nu, wajakiar chichainiak \"Muisais tsupirnaktinian akupkamia nuna tura Nú arant Ashí Muisais Tímia nunasha Israer-shuarchasha umirkatin ainiawai\" tiarmiayi. \t 惟 有 幾 個 信 徒 是 法 利 賽 教 門 的 人 、 起 來 說 、 必 須 給 外 邦 人 行 割 禮 、 吩 咐 他 們 遵 守 摩 西 的 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá \"Israera Uuntria, kakaram ajasta\" tiar yapiniam awatiarmiayi. \t 又 挨近 他 說 、 恭喜 猶 太 人 的 王阿.他們 就 用 手掌 打他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jerusarénnum Yus Táman umirin Israer-aents ármiayi. Ashí nunkanmaya Jerusarénnum taar matsamarmiayi. \t 那 時 、 有 虔 誠 的 猶 太 人 、 從 天 下 各 國 來 、 住 在 耶 路 撒 冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jear Nú kanu ikiukmiaji tura Chíkich kanu Arijiántrianmaya taa Itiaria nunkanam wétasa pujumiayi. Nú kanunam suntara Kapitiántri, enkempratarum, turammiaji. \t 在 那 裡 百 夫 長 遇 見 一 隻 亞 力 山 太 的 船 、 要 往 義 大 利 去 、 便 叫 我 們 上 了 那 船"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Máktaranmaya Marí, Jusé Nukurí Marijiai ni ikiuamun ii wajarmiayi. \t 抹大拉的 馬利亞 、 和 約西 的 母親 馬利亞 、 都 看 見 安放 他 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aencha Untsurí chichaman untsummiarmiayi. Túmainiakui Kapitiáncha penké nekaachmiayi. Tuma asamtai Páprunka suntar pujamunam Júkiarmiayi. \t 眾 人 有 喊 叫 這 個 的 、 有 喊 叫 那 個 的 . 千 夫 長 因 為 這 樣 亂 嚷 、 得 不 著 實 情 、 就 吩 咐 人 將 保 羅 帶 進 營 樓 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi Semunkan \"Ameka Kuítrumjai métek menkakatniuitme. Warí, Yus amaana nu ṡkuitjai sumaktinkiait? \t 那 時 、 摩 西 生 下 來 、 俊 美 非 凡 、 在 他 父 親 家 裡 撫 養 了 三 個 月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka \"\"Ashí pujustarum\" titiarum\" Tímiayi Jesus. Aishmansha nuwasha uchisha irunmiayi. Tura Chírichri Núkap aa asamtai nuisha senku mir (5.000) aishman pujusarmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 叫 眾 人 坐 下 。 原 來 那 地 方 的 草 多 、 眾 人 就 坐 下 、 數 目 約 有 五 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu kunkuin enketain suntar achik ekeematainmaya ji kapaan Káirin aimiak ju nunkanam ukaamai. Túramtai ipiamtasha untsummasha, peemsha, tura uusha armai. \t 天 使 拿 著 香 爐 、 盛 滿 了 壇 上 的 火 、 倒 在 地 上 . 隨 有 雷 轟 、 大 聲 、 閃 電 、 地 震"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Juánkan sepunam enkenatsain Túrunamiayi. \t 那 時 約 翰 還 沒 有 下 在 監 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jeá Nasarét péprunam pujusmiayi. \"Nasarétnumia átatui\" Yusnan etserin yaunchu tu etserkamu nujai uminkiamiayi. \t 到 了 一 座 城 、 名 叫 拿 撒 勒 、 就 住 在 那 裡 . 這 是 要 應 驗 先 知 所 說 、 他 將 稱 為 拿 撒 勒 人 的 話 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Krístun Núnis umireakui Yussha tura Chíkich shuarsha pénker Enentáimtuiniawai. \t 在 這 幾 樣 上 服 事 基 督 的 、 就 為 神 所 喜 悅 、 又 為 人 所 稱 許"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asa Uchirísha Jusapát. Nuna Uchirísha Juram. Nuna Uchirí Usías. \t 亞撒 生約 沙法.約沙法生 約蘭.約蘭 生烏西亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura nuyasha puunaruka tuse (12) chankin Tiármiayi. \t 他 們 都 喫 、 並 且 喫 飽 了 . 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 個 籃 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Jíinkimtai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasu asamtai winia kakarmar yamaikia paant átatui. Tura wi Túramujai Yusa kakarmarisha ti paant átatui. \t 他 既 出 去 、 耶 穌 就 說 、 如 今 人 子 得 了 榮 耀 、 神 在 人 子 身 上 也 得 了 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíjiainkia ju nunkanam iwiaaku pujakun aya Krístunak Enentáimtakun pujajai. Tura Jákatniusha jui pujajnia nuna nankaamas pénkeraiti. \t 因 我 活 著 就 是 基 督 、 我 死 了 就 有 益 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai Nú Núnkanam ti nukap tsawant pujusarmiayi. Tura Uunt Yúsan Enentáimtuinia ásar, arantutsuk Yusa waitnenkratairin etserkarmiayi. Tura, etserinia nu winia kakarmarjainti tusa, Yuska aents Túrachminian najanmamtikiawarmiayi. \t 二 人 在 那 裡 住 了 多 日 、 倚靠 主 放膽 講道.主藉 他 們 的 手 、 施行 神蹟 奇事 、 證明 他 的 恩道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Jesusa Túrunatniurin Yuska yaunchu ni etserniurin aamtikrachmakia. Tura ukunam Jerusarénnumia shuar ni akupniurijiai tuke Sáwartin nuna áujeatskesha penké nekaacharmiayi. Tuma ásar Jesuska Yusa Uchirinti Tícharmiayi. Tura, Jakatí, tiarmia nui, Jesusa Túrunatniurin, Yus yaunchu chichakmia nuna, Tímiatrusaran umikiarmiayi, Tímiayi. \t 耶 路 撒 冷 居 住 的 人 、 和 他 們 的 官 長 、 因 為 不 認 識 基 督 、 也 不 明 白 每 安 息 日 所 讀 眾 先 知 的 書 、 就 把 基 督 定 了 死 罪 、 正 應 了 先 知 的 豫 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman, nampekarai, Tárumna nu, nampekcharai. Warí, nantu Imiá ishichik takuni. ṡAisha itiurak? \t 你 們 想 這 些 人 是 醉 了 、 其 實 不 是 醉 了 、 因 為 時 候 剛 到 巳 初"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich aishman Jesusan Tímiayi \"Uuntá, ii Aparí ikiurtamkimiaj nuna yatsur winiasha nakak Surustí, titia\" Tímiayi. \t 眾 人 中 有 一 個 人 對耶穌說 、 夫子 、 請 你 吩咐 我 的 兄長 和 我 分 開家業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uunt Jesus Tímiayi, \"Nekaatá, Semunká. Trikiu neré Tsatsamátniua aintsan Satanás atumi Enentáin Páchim Enentáimtikramprataj tusa seayi. \t 主 又 說 、 西門 、 西門 、 撒但 想要 得 著 你 們 、 好篩 你 們 、 像 篩麥 子 一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wésar chichainiak \"Iwiarsamu Wáitiri kayancha ṡyaki akanketramkattaj~i?\" tiarmiayi. \t 彼 此 說 、 誰 給 我 們 把 石 頭 從 墓 門 輥 開 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsáapninkia nekas tsaapniniaiti. Ju nunkanam taa Ashí shuaran Enentáin Tsáapniartiniaiti. \t 那 光 是 真 光 、 照 亮 一 切 生 在 世 上 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ajaprukmataisha Jusé Marin iniatsaatsuk niin ajapatniun Enentáimpramiayi. Tura ti pénker asa aya iniaisatniun wakerimiayi aents nékainiatsain. \t 他 丈 夫 約 瑟 是 個 義 人 、 不 願 意 明 明 的 羞 辱 他 、 想 要 暗 暗 的 把 他 休 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha Jesusan \"yajauch Túrayi\" titiai tusar wakeruiniak, \"ju ayampratin tsawantai nu shuaran tsuartimpiash\" tusar ii pujuarmiayi. \t 文 士 和 法 利 賽 人 窺 探 耶 穌 、 在 安 息 日 治 病 不 治 病 . 要 得 把 柄 去 告 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tú tumaki Yus-Chicham Nú nunkanam Ashí jamarmiayi. \t 於 是 立 的 道 、 傳 遍 了 那 一 帶 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jusé Nikiutémujai Jesusa Ayashín Júkiar kunkuinian kuérar jaanch esarmajai penuararmiayi. Israer-shuar tuke nunisar Ikiúu ármiayi. \t 他 們 就 照 猶 太 人 殯 葬 的 規 矩 、 把 耶 穌 的 身 體 用 、 細 麻 布 加 上 香 料 裹 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsatá. Ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai.\" Núnisan nayaimpinmaya suntaran penké Tíchamiayi. \t 所有 的 天使 、 神從來對 那 一 個說 、 『 你 坐 在 我 的 右邊 、 等 我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin mustasa jinkiaiya aintsankete. Shuar pénker nunken araamai. \t 他 又 設 個 比 喻 對 他 們 說 、 天 國 好 像 一 粒 芥 菜 種 、 有 人 拿 去 種 在 田 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutá Juana Uchiríyayi; Juana Resa Uchiríyayi; Resa Surupapira Uchiríyayi; Surupapir Saratiira Uchiríyayi; Saratiir Nerí Uchiríyayi; \t 約 拿 亞 是 利 撒 的 兒 子 、 利 撒 是 所 羅 巴 伯 的 兒 子 、 所 羅 巴 伯 是 撒 拉 鐵 的 兒 子 、 撒 拉 鐵 是 尼 利 的 兒 子 、 尼 利 是 麥 基 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju nunkanam akupniunka Yus tunaanum Súmamtikia asa shuarnasha Súmamtikiamniaiti. Nuna paant nekaawartatui' Tímiayi. \t 為 審 判 、 是 因 這 世 界 的 王 受 了 審 判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chicharuk \"Jintiá Yurumátniusha jukiirap, uyuntrumiincha kuitcha enkearum jukiirap. Antsu aya aanik mashtun jukiirum wetarum. \t 並 且 囑 咐 他 們 、 行 路 的 時 候 、 不 要 帶 食 物 和 口 袋 、 腰 袋 裡 也 不 要 帶 錢 、 除 了 柺 杖 以 外 、 甚 麼 都 不 要 帶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Enentáimtainkia Krístujai métek jaka asamtai ii yajauch wakerutain Emenkátrutmakuitji. Tuma asamtai yamaikia penké umirkashtiniaitji. \t 因 為 知道 我 們 的 舊人 、 和 他 同釘十字架 、 使罪 身 滅絕 、 叫我 們 不 再 作 罪 的 奴僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yus nuna yaunchu ujakmiayi.\" Tu aarmaiti' Tímiayi. \t 這話 是 從創 世 以來 、 顯明 這事 的 主說 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus kanujai katinmatai, aents Untsurí Niin irunturarmiayi. Jesuska antumianka Káanmatkari wajamiayi. \t 耶穌坐船 又 渡 到 那邊 去 、 就 有 許多 人 到 他 那裡 聚集 . 他 正在 海邊上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warainia nujai warastarum. Kúntuts pujuinia nujaisha uuttiarum. \t 與喜樂 的 人 要 同 樂 . 與 哀哭 的 人 要 同 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar pénker Túratniun nékayat, Túrachkuinkia, nuka tunaiti. \t 人 若 知道 行善 、 卻 不 去 行 、 這就是 他 的 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ukunam nase nunkaania Tápiriri ajakui, ii wétin yamaikia pénkeraiti, tu Enentáimsarmiayi. Túmakui kanu emetai jiru Júusar Jíinkir Krítianam ayamchik wearmiaji. \t 這 時 微 微 起 了 南 風 、 他 們 以 為 得 意 、 就 起 了 錨 、 貼 近 革 哩 底 行 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umpuuruchin nukurtiuk itiarmiayi. Tura ni pushirin aitkiaram Jesus entsamkamiayi. \t 牽 了 驢 和 驢 駒 來 、 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 、 耶 穌 就 騎 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí itiurchatri kapitiannium jukirmeka nujainkia átum tujinkiamu Páantaiti. Natsantchakait. Itiurchat ana nusha ṡurukamtai antsu katsuntram Asakáatsum? Kasamkamusha ṡurukamtai katsuntram Asakáatsum? \t 我 如今 不 願意 路 過見 你 們.主若 許 我 、 我 就 指望 和 你 們同住 幾時"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin aishman Israer nunkanmaya wear, Antiukíanam jeawar Yus-shuaran jintintiainiak \"Muisais Tímia Nútiksarmek tsupirnaktin ana nu Túrachkurmeka uwemprashtatrume\" tiarmiayi. \t 有 幾個人 、 從猶 太 下來 、 教訓 弟兄 們說 、 你 們 若 不 按 摩西 的 規條 受 割禮 、 不 能 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus imiani entsaya Jíinkímtai nayaimp~i uranmiayi. Tura Yusa Wakaní Yámpitsa aintsan Jesusan tarimiayi. Niisha Wáinkiámiayi. \t 耶穌 受 了 洗 、 隨即從水裡 上來 . 天 忽然為 他 開 了 、 他 就 看 見神 的 靈 、 彷彿鴿 子 降下 、 落在 他 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari waketkimtai, Kurniriuka ni takarniurin Jímiaran itiamiayi. Tura suntaran chikichkiniak nemarsat tusa itiamiayi. Nu suntar ni írutramuriyayi. Tura Yúsan Enentáimtiniuyayi. \t 向 他 說 話 的 天 使 去 後 、 哥 尼 流 叫 了 兩 個 家 人 、 和 常 伺 候 他 的 一 個 虔 誠 兵 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai Yus susataj tusam wakerakum tura ame yatsum ámin itit Enentáimturman Enentáimpramka, \t 所 以 你 在 祭 壇 上 獻 禮 物 的 時 候 、 若 想 起 弟 兄 向 你 懷 怨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri tura Israer-shuara jintinniurisha \"nu métek-taku chichamjai iin Túramji\" tu nekaawar nuik~i Jesusan achikiar emetatai tusar wakeriarmiayi. Tura Untsurí shuar Jesusan wakeruiniakui, ashamainiak Túracharmiayi. \t 文 士 和 祭 司 長 、 看 出 這 比 喻 是 指 著 他 們 說 的 、 當 時 就 想 要 下 手 拿 他 . 只 是 懼 怕 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna Tájarme: Atumí ayashi wakerana nu umikiaij tusarum Yusa Wakaní kakarmarijiai wekasatarum. \t 我說 、 你 們當順 著 聖靈 而行 、 就 不 放縱 肉體 的 情慾了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui\" Tímiayi Jesus. \t 凡 不 因 我 跌倒 的 、 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniamua nu unuiniana nuna nankaamas áchatniuiti. Túrasha niisha ti unuimiatar unuiniana nujai métek nekaamniaiti.' \t 學 生 不 能 高 過 先 生 . 凡 學 成 了 的 不 過 和 先 生 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tutai Jesus antin Tímiayi \"Wakerajai. Tsuaajme.\" Tura Nú chichamaik tunamarusha pénker ajasmiayi. \t 耶 穌 伸 手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔 淨 了 罷 . 大 痳 瘋 立 刻 就 離 了 他 的 身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu niisha nuna nankaamas pénker nunkan nayaimpinmaya nuna Enentáimtiarmiayi. Túmainiakui Yuska péprun iwiartur susa asa \"wi ni Yusrintjai\" Títinian natsantatsui. \t 他 們卻羨慕 一 個 更 美 的 家鄉 、 就是 在 天上 的 . 所以 神 被 稱為 他 們的神 、 並 不 以 為恥 . 因為 他 已 經給 他 們豫備 了 一 座 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha kuatru nawantrin yarumkauyayi nuatnakchan. Niisha Yusa chichamen etserin ármiayi. \t 他 有 四 個 女 兒 、 都 是 處 女 、 是 說 豫 言 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai suntar wari we, sepunam Juanka muuken tsupikmiayi. Tsupik, amamkunam Itiá, nuwan susamiayi. Túram achik ni Nukurín susamiayi. \t 把 頭 放 在 盤 子 裡 、 拿 給 女 子 、 女 子 就 給 他 母 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha atak Jeá Wayá Jesusan untsuk \"ṡAmeka Israera Uunt Akupniurinkaitiam?\" Tímiayi. \t 彼拉多 又 進 了 衙門 、 叫 耶穌來 、 對他說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme, Ashí Yus áujkuram searmena nuna suramsattarme. \"Wi seajna nuna Yamái takakjai\" tu Enentáimkiurmeka, Wáinkiáttarme. \t 所以 我 告訴 你 們 、 凡 你 們禱 �� 祈求 的 、 無論 是 甚麼 、 只要 信 是 得 著 的 、 就 必 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar ántar tsanumpruiniakuisha Máatin chichaman nekaracharmiayi. Nuyá Jimiará shuar tsanumpruiniak \t 雖 有 好些 人 來 作假 見證 、 總得不 著 實據 。 末 後 有 兩個 人前 來說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru yantamesha ti Yakí pénkramuyi tura Wáitiri tuse amai. Tura nu Wáitinium suntar wajatiarmai. Nu Wáitinmasha Israer-shuara uuntri tuse armia nuna naari aarmauyi. \t 有 高大 的 牆 . 有 十二 個門 、 門上 有 十二 位 天使 . 門上 又 寫著 以色列 十二 個 支派 的 名字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer Weeá shuar ainiawai. Tura ni Uchiría ainis Yus achikiaruiti. Yusa wincharisha niijiai pujumiayi. Yaunchu Chicham ni weatrijiai iwiaramuncha tura Muisais akupkamuncha susamiayi. Tura Yusa Jeen Niin shiir awajsatniun jintintiamiayi. Tura ukunam shiir tsankatkattana nunasha ujakmiayi. \t 他 們 是 以 色 列 人 . 那 兒 子 的 名 分 、 榮 耀 、 諸 約 、 律 法 、 禮 儀 、 應 許 、 都 是 他 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké shuarka yaunchu akupkamun nékachua nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai\" tiarmiayi. \t 但 這 些 不 明 白 律 法 的 百 姓 、 是 被 咒 詛 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna takui Pariséusha, jintinniusha ti kajerkarmiayi. Tura nii tana nujai \"yajauch Túrame\" titiai tusar wakeruiniak Untsurí anintriarmiayi. \t 私 下 窺 聽 、 要 拿 他 的 話 柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aarman aujsua amik papin nukukmiayi. Tura iruntai jeanam Yáimin pujan susa iniais Ninkia etserkataj tusa pujusmiayi. Tura Ashí shuar pujuarmia nu émamkes ii pujuarmiayi. \t 於是 把 書捲 起來 、 交還 執事 、 就 坐下 . 會堂裡 的 人 都 定睛 看他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Yatsurú, amesha Yus-shuar asam wi seajme Jú Túrutata. Kristu Enentáimtakum shiir Enentáimtikrurta. \t 兄弟 阿 、 望 你 使我 在 主裡 因 你 得 快樂 . 〔 或 作 益處 〕 並望 你 使我 的 心 在 基督裡 得 暢快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ii ayashiin Kristu Ayashímkiaiti. ṡNu átumka nékatsrumek? Winia ayashrusha Kristu Ayashíiya asamtai ṡitiurak nuna Tsanirí Ayashín najanattaj? Penké Túrachminiaitjai. \t 弟兄們 、 你 們曉 得 司提反 一 家 、 是 亞該亞 初結 的 果子 . 並且 他 們專 以 服事 聖徒 為念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuntri taak Iwiáa pujuinian Wáinkiarai nuka shiir pujuiniawai. Nu uuntak iwiar, \"misanam pujustarum\" ni takarniurin Títiatui tura yurumkan Súsartatui. \t 主人 來 了 、 看 見僕 人 儆醒 、 那僕 人 就 有福 了 . 我 實在 告訴 你 們 、 主人 必 叫 他 們 坐席 、 自己 束 上帶 、 進前 伺候 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui, yajasma yujamunam, kuarenta tsawant pujumiayi. Nui pujai uunt iwianch Satanás naartin Jesusan nekapsataj tusa pujurmiayi. Túramtai Jesusan Wáinkiatai tusar nayaimpinmaya suntar tariarmiayi. \t 他 在 曠野 四十 天 受 撒但 的 試探.並與 野 獸 同在 一 處 . 且 有 天使來 伺候 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti. \t 耶 穌 對 門 徒 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 財 主 進 天 國 是 難 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiat Rásaru jaawai taman antukiat ni pujamunam Jimiará tsawant pujusmiayi. \t 聽 見 拉 撒 路 病 了 、 就 在 所 居 之 地 、 仍 住 了 兩 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Atumí tunaarin tsankuramia Núnisrumek nuamtak Tsankúrnáiratarum. Chíkich yajauch awajtamkuisha shiir katsuntram yapajniaitsuk Tsankúrnáiratarum. \t 倘若 這 人 與 那 人 有 嫌隙 、 總要 彼此 包容 、 彼此 饒恕 . 主怎 樣饒恕 了 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣饒 恕人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii umai Jépeka Senkrea péprunmaya Yus-shuaran Yáiniaiti. Ti penker Yus-shuaraiti. \t 我 對 你 們 舉 薦 我 們 的 姊 妹 非 比 、 他 是 堅 革 哩 教 會 中 的 女 執 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wikia winia Aparun aneajai tura Nii akupturkama nuna tuke Túrajai. Ashí shuar nuna nekaawarti tusa Ashí Túrunatniuiti. Wajaktiarum. Juyá Wetái' Tímiayi. \t 但 要 叫 世人 知道 我 愛父 、 並且 父 怎 樣 吩咐 我 、 我 就 怎 樣行 。 起來 、 我們走罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarsamu kaya atutkamu urani aan Wáinkiarmiayi. \t 看 見 石 頭 已 經 從 墳 墓 輥 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha menaintiu nantutin Papru Israer-shuar iruntai jeanam Werí Yusa akupeamurin pachis arantutsuk etsermiayi. Túrak Nú aentsun ujaak Yúsnan nekasaiti tu Enentáimtikrarmiayi. \t 保羅進會堂 、 放膽 講道 、 一 連 三 個月 、 辯論 神國 的 事 、 勸化眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha natsa Eutikiu, aankamunam ayamas pujusmiayi. Tura Papru ti esaram chichaakui nu Nátsasha kari pujumiayi. Tumáa pujus kanaki Yakí Pátanmaya akaiki iniaamiayi. Tura penké jakan Júsarmiayi. \t 有 一 個 少年人 、 名叫 猶推古 、 坐在 窗 臺 上 、 困倦 沉睡 . 保羅講 了 多 時 、 少年人 睡熟 了 、 就 從三層樓 上 掉 下去 . 扶起 他 來 、 已 經 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núniskete ii iniai. Timiá ishitiapchitiat awakmaktinia Tímianu chichaatsuk. Ji ishichik kapaajai Ashí numi tsaruaku ekeemakchamniakait. \t 這樣 、 舌頭 在 百體裡 也 是 最 小 的 、 卻能說大話 。 看 哪 、 最 小 的 火 、 能 點覂 最 大 的 樹林"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú Papí aantratniun ujakua nu tawai \"Eta, ti wari winittiajai.\" Pai, Núnisan Atí. Wari Winitiá, Uunt Jesusá. \t 證明 這事 的 說 、 是 了 . 我 必 快來 。 阿們 。 主耶 穌阿 、 我願你來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Juankan yaunchu Yúsnan etserin Isayas juna aarmiayi: \"Shuar atsamunam aents untsumui. Untsumuk \"Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum tura naka awajsatarum\" tawai.\" Tu aarmiayi. \t 這 人 就 是 先 知 以 賽 亞 所 說 的 、 他 說 、 『 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 豫 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan pujumia Nú yaunchu Ashí Yúsnan etserin armia nusha tura Muisais akupkamusha Yus akupin ajastinian etserkarmiayi. \t 因 為 眾 先 知 和 律 法 說 豫 言 、 到 約 翰 為 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumáwarmiayi, umararmiayi, nuatnaikiarmiayi, ni nawantri nuatnakat tusa surukarmiayi. Tumáa pujuiniai Nuái uunt kanunam enkempramtai, amaarak nu aentsnasha mash amuukarmiayi. \t 那 時候 的 人 又 喫 又 喝 、 又 娶 又 嫁 、 到 挪亞進 方舟 的 那日 、 洪水 就 來 、 把 他 們全 都 滅了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin Káshik Papru Ikiakártasa wakerak Tímiayi \"Ishichkisha Yurumátarum. Atumsha katurse (14) tsawant Kánutsuk yurumtsuk pujarme. \t 天漸亮 的 時候 、 保羅 勸眾 人 都 喫飯 、 說 、 你 們懸 望 忍餓不喫甚麼 、 已 經 十四 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke áujuk Tímiayi \"Apawá, Ashí tujinchaitme. Pininnumia Ashí umartinia aantsan ti nekapsatajna Nú Wáitsatniun, jurutkitia. Antsu Wi wakeraj nucha, ame wakeramuram Túrunati.\" \t 他 說 、 阿 爸 、 父 阿 、 在 你 凡 事 都 能 . 求 你 將 這 杯 撤 去 . 然 而 不 要 從 我 的 意 思 、 只 要 從 你 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk nuwasha Tímiayi \"Uunta, ame Yúsnan etserniuchukaitiam. \t 婦人說 、 先生 、 我 看出 你 是 先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nu antukar Yus Ashí tsawant áujtajrume. Yus ni wakeramun ti paant nekaprutmawarat tusar seaji. Ashí Yúsnan ni Enentáimtairijiai Ashí Níiniun paant nekaatniun Yus jintintramat tusar seaji. \t 因 此 、 我 們 自 從 聽 見 的 日 子 、 也 就 為 你 們 不 住 的 禱 告 祈 求 、 願 你 們 在 一 切 屬 靈 的 智 慧 悟 性 上 、 滿 心 知 道 神 的 旨 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia, tunaanumia uwempra asarum Yus umirniuitrume. Antsu juka Yusjai shiir wekasatniunam Júawai tura Nuyá tuke iwiaaku pujustatrume. \t 但 現今 你 們既從 罪 裡 得 了 釋放 、 作 了 神 的 奴僕 、 就 有 成聖 的 果子 、 那 結局 就 是 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáincha ainiawai. Tana nuna umichu ainiawai. Anenkartichu ásar waitnenkartichu ainiawai. Tsankurcha ainiawai. \t 無知 的 、 背約 的 、 無親 情 的 、 不 憐憫 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asakmin iisha Ashí matsatmanum tuke tsawant ti shiir yuminsamajme, uunta. \t 腓力 斯 大人 、 我們因 你 得以 大 享 太平 、 並且這 一 國 的 弊病 、 因 著 你 的 先見 、 得以 更正 了 . 我 們隨時隨 地 、 滿心 感謝 不 盡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Isayas yaunchu Jesusan nayaimpiniam ti shiir pujan Wáiniak nuna Tímiayi. \t 以 賽 亞 因 為 看 見 他 的 榮 耀 、 就 指 著 他 說 這 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin yajauch awajtamsatin wakeruiniana Nú shuar antsu ninki tsupimiakar yajauch awajmamsarti. \t 恨不得 那 攪亂 你 們 的 人 、 把 自己 割 絕了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ujakam antukar métekrak Yúsan áujuk tiarmiayi \"Winia Uunt Yusru, Amesha nayaimpisha nunkasha najanaitme. Nayaantsasha tura jui írunna nusha najanamiame, tiarmiayi. \t 從 撒 母 耳 以 來 的 眾 先 知 、 凡 說 豫 言 的 、 也 都 說 到 這 些 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yus nekas nankaamantu awajsamiayi. Ni Náarincha Ashí paant awajsamiayi. \t 所 以 神 將 他 升 為 至 高 、 又 賜 給 他 超 乎 萬 名 之 上 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jupe péprusha Rítianmaya Tíjiuch ámiayi. Júpenmaya Yus-shuar Rítianam Pítiur pujan nekaawar Jimiará aishmankan akatrar akupkarmiayi, Júpenam wari Winití tusar. \t 呂大 原與約帕 相近 . 門徒 聽見 彼得 在 那 裡 、 就 打 發兩個人 去 見他 、 央求 他 說 、 快到 我 們那裡 去 、 不 要 耽延"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu nawamu úmana nuka yamarman nakitrattui. \"Yaunchu nawamu Imiá penkeraiti\" Tiártatui\" Tímiayi Jesus. \t 沒 有 人 喝 了 陳 酒 又 想 喝 新 的 、 他總說陳 的 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai jintintin Tímiayi \"Ee, pénkeraiti, Uunta. Nékasmek tame. Chikichík Yus awai, Chíkichkia atsawai. \t 那 文士 對耶穌說 、 夫子 說 、 神 是 一 位 、 實在 不錯 . 除了 他 以外 、 再 沒 有 別的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura uunt Kapitián Chíkich Kapitiánjai mesetan najanatin áchatpiash. Emka, niisha pujus, tias mir (10.000) suntarjai painti mir (20.000) suntar winiana nuna nupetkaintjash tusa Enentáimsashtatuak. \t 或 是 一 個 王 、 出 去 和 別 的 王 打 仗 、 豈 不 先 坐 下 酌 量 、 能 用 一 萬 兵 、 去 敵 那 領 二 萬 兵 來 攻 打 他 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nuwasha, ni ayashin Túruna nuna Nekáa, ti ashamak kuraimiayi. Tura Jesusan jeari tikishmatramiayi. Tura ni Túrunamurin Ashí paant ujakmiayi. \t 那 女人 知道 在 自己 身上 所 成 的 事 、 就 恐懼 戰兢 、 來 俯伏 在 耶穌 跟前 、 將實 情 全 告 訴他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju ame uchiram nuwajai yajauchin Túrak ame Kuítrumin wasurkania nu Támatai, waaka nueram Máachumek\" timiai.' \t 但 你 這個兒子 、 和 娼妓 吞盡 了 你 的 產業 、 他 一 來 了 、 你 倒為 他 宰 了 肥牛犢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kajeakrum Tunáa Túrawairap. Tura nu kajekmasha tsawant takamtsuk áchatniuiti. \t 生 氣 卻 不 要 犯 罪 . 不 可 含 怒 到 日 落"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum; anannawairap. Nekaatarum. Winia Náarun pachisar, \"wi Krístuitjai\" tau ti Untsurí Jíintrartatui. \"Nunka amuukatin jeayi\" tu etserkartatui. Tuíniakui anturkarum nemariirap. \t 耶 穌 說 、 你 們 要 謹 慎 、 不 要 受 迷 惑 . 因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 、 說 、 我 是 基 督 . 又 說 、 時 候 近 了 . 你 們 不 要 跟 從 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti\" Tíchamkajrum. Shuar Winia yajauch awajtusaru ásar atumniasha yajauch awajtamsartatui. Chikichcha umirtukaru ásar atumniasha umirtamkartatui. \t 你 們要 記念 我 從前對 你 們所說的話 、 僕人 不 能 大於 主人 。 他們 若 逼迫 了 我 、 也 要 逼迫 你 們 . 若 遵守 了 我的話 、 也 要 遵守 你 們的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, tuma asamtai nu aishman aa wajainia nu iniaisatarum. Auka pachisairap. Au tumainia nu aya aentsnaketkuinkia amuukattawai. \t 現在 我 勸 你 們不要 管 這些 人 、 任憑 他 們罷 . 他 們所謀 的 、 所 行 的 、 若是 出 於人 、 必要 敗壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar niisha Uunt Jesusa Náarin Enentáimtusar Ataksháa imianiarmiayi. \t 他 們 聽 見 這 話 、 就 奉 主 耶 穌 的 名 受 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Amáa nuna ataksha ataatsui. Shuáran achiksha atak iniaiyatsui. \t 因 為神 的 恩賜 和 選召 、 是 沒有 後 悔 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna pujuru asan iitjarum Táyatan iichmajrume. \t 我 因 多 次 被 攔 阻 、 總 不 得 到 你 們 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá,\" turutmiai. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Tamaskunam ii-shuar Susatá tusar papin ataktusar akuptukarmia nuna ninkia nékainiawai. Jesusan umirkarun achikia ikiaankan jui Jerusarénnum Asutniáwarat tusan werimjai' Tímiayi. \t 這 是 大 祭 司 和 眾 長 老 都 可 以 給 我 作 見 證 的 . 我 又 領 了 他 們 達 與 弟 兄 的 書 信 、 往 大 馬 色 去 、 要 把 在 那 裡 奉 這 道 的 人 鎖 拿 、 帶 到 耶 路 撒 冷 受 刑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame jakancha iwiaakuncha Ashí ni Uuntri ajastaj tusa Kristu jaka nantakmiayi. \t 因此 基督 死了 、 又 活了 、 為要 作死 人 並 活人 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Uunt Jesus Tímiayi \"Yamaiya aentstiram, warijiain métek árum nuna paant Títiatjarme. \t 主 又 說 、 這樣 、 我 可 用 甚 麼 比 這世代 的 人 呢 . 他 們好像 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Sártisnumia Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati Yusa Wakanin takakna nu tura Núnisan siati yaan takakna nu, tawai: \"Ashí ame Túram nuna nékajai. Iwiaakua aintsan wekayatmek Wíjiainkia Jákaitme. \t 你 要 寫 信 給 撒 狄 教 會 的 使 者 、 說 、 那 有 神 的 七 靈 、 和 七 星 的 、 說 、 我 知 道 你 的 行 為 、 按 名 你 是 活 的 、 其 實 是 死 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutai jeanam akupniu suntari Jesusan Júkiar Ashí suntaraim irunturarmiayi. \t 巡撫 的 兵 就 把 耶穌帶進 衙門 、 叫 全 營 的 兵 都 聚集 在 他 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nikiutému aniasmiayi \"ṡItiurak shuar uunta nu ataksha akiiniat. Ataksha ni Nukurí ampujén enkempramniakait atak akiiniatniuna?\" \t 尼 哥 底 母 說 、 人 已 經 老 了 、 如 何 能 重 生 呢 . 豈 能 再 進 母 腹 生 出 來 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichka ni Enentáin ti Ikiatsuárarmiayi. Túrunawar umiktinian penké nakitiainia ásar aents ántamunam Yusa jintin penké yajauch chicharkarmiayi. Tuma asamtai Papru Yus-shuarnaka akanki yaruak Tiranu iskuirariin tuke tsawant Yus-Chichaman ujaarmiayi. \t 後 來 有 些 人 、 心 裡 剛 硬 不 信 、 在 眾 人 面 前 毀 謗 這 道 、 保 羅 就 離 開 他 們 、 也 叫 門 徒 與 他 們 分 離 、 便 在 推 喇 奴 的 學 房 、 天 天 辯 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arimiatíanmaya Jusé arantutsuk, kakaram ajas, Piratuí Jeá Jesusa ayashin seatajtsa utuamiayi. Nu Jusencha Ashí irunin ainia nu anturin ármiayi. Niisha Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Nákasmiayi. \t 有 亞 利馬 太 的 約瑟 前來 、 他 是 尊貴 的 議士 、 也是 等候 神國 的 . 他 放膽進 去 見彼拉多 、 求 耶穌 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, Chíkich nuwa Enentáimniun tiarmai \"Incha atumi asuitiri ishichik ajamprusaitia. Ii kantirisha kajiniawai.\" \t 愚拙 的 對聰明 的 說 、 請分點 油給 我 們 . 因為 我 們 的 燈要 滅了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichaak \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" Tímiayi. Siruísha nu chichamnum \"akupkamu\" tawai. Kusurusha we nijiamar pénker iimiar Támiayi. \t 對他說 、 你 往西 羅亞 池子 裡 去 洗 、 ( 西羅亞繙 出來 、 就是 奉 差遣 ) 他 去 一 洗 、 回頭 就 看 見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa nekapsatin tsawantri jeamtai nu peprunmaya shuaran ti Asutiáttawai. Yaunchu Sutumanmaya shuaran Asutiámia nujai nankaamas Asutiáttawai. Núnaka paant Tájarme Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 那 城 還 容 易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunawarmatai Untsurí métek-taku chichamjai unuiniamiayi. \"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai, Tímiayi. \t 他 用 比喻 對 他 們講許 多 道理 、 說 、 有 一 個撒種 的 出去 撒種"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, kakaram chicharkajrumna ju shiir Enentáimjai anturkatarum. Kame ti Wárik aatrajrume. \t 弟兄們 、 我 略略 寫 信給 你 們 、 望 你 們聽 我 勸勉 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chichaman antukmajai \"Pitru wajakim maam yuata\" Túrutun antukmajai, Tímiayi. \t 我 且 聽 見 有 聲 音 向 我 說 、 彼 得 、 起 來 、 宰 了 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia yajauch asar Wáitsatniuitji; ii tunaari akikmakur Wáitiaji. Antsu ju aishmanka yajauchin Túrichuiti\" Tímiayi. \t 我 們是應該 的 . 因我 們 所 受 的 、 與 我 們 所 作 的 相稱 . 但 這個 人 沒有 作過 一 件 不 好 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nase ti Umpúakui Chíchimi ti wajaimiayi. \t 忽 然 狂 風 大 作 、 海 就 翻 騰 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Papru, Yusna ana nu iisumna nusha antukumna nusha Ashí aents ujakartatme. \t 因為 你 要 將所 看見 的 、 所聽見 的 、 對著萬 人為 他 作見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusuru Tsuárman jiiki awemarma nuna Jesus nekaamiayi. Tura Wáiniak \"Yusa Uchiría nu Enentáimtamek\" Tímiayi. \t 耶穌聽說 他 們把 他 趕出去 . 後來 遇見 了 他 、 就 說 、 你 信神 的 兒子麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Tura michaash Míchachuitme. Núnisan tsuersha tsuérchaitme. Míchaitkiumsha tura tsuéraitkiumsha maak. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 你 也 不 冷 也 不 熱 . 我 巴 不 得 你 或 冷 或 熱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túmaitkui atumsha aneartarum. Akupin iruntainiumsha surutmakartatrume, tura ii shuar iruntainmasha katsumpramkartatrume. Wíi shuar asakrumin, Kapitiánnium, akupniunmasha juramkittiarme. Nui jearum, Winia chichastatrume. \t 但 你 們要 慬慎 . 因為人 要 把 你 們交給 公會 、 並且 你 們在會堂裡 要 受 鞭打 . 又 為 我 的 緣故 、 站在 諸侯 與 君王 面前 、 對 他 們作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar ti tunaajai piaku ainiawai. Tsanirmausha aya Kuítniak wakerincha tura yajauch awajin ainiawai. Nu arantcha awakmakun kajerniusha mankartincha tuke Máanaincha anankartincha pénkercha awajkartincha, tsanumniusha ainiawai. \t 裝 滿 了 各 樣 不 義 、 邪 惡 、 貪 婪 、 惡 毒 . 〔 或 作 陰 毒 〕 滿 心 是 嫉 妒 、 兇 殺 、 爭 競 、 詭 詐 、 毒 恨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesukrístuka Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakár atakka penké Jákashtiniaiti. Nuna tura Yusa untsuurini nekas akupin pujutainium pujusuiti. \t 但 基 督 獻 了 一 次 永 遠 的 贖 罪 祭 、 就 在 神 的 右 邊 坐 下 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá. Antsu, \"yurumak iwiarturata. Wi Yurumátin tura umartincha surusminiam iwiarnarta. Nuyá ame Yurumátá.\" Nu Tíchaintmek. \t 豈 不 對 他 說 、 你 給 我 豫 備 晚 飯 、 束 上 帶 子 伺 候 我 、 等 我 喫 喝 ��� 了 、 你 纔 可 以 喫 喝 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Sakarías nayaimpinmaya suntaran Tímiayi \"ṡNunasha warijiain paant nekaataj? Wisha nuarjai Mái-metek ti uuntchichukaitiaj\" Tímiayi. \t 撒迦利 亞對 天使說 、 我憑著 甚 麼 可 知道 這事 呢 、 我 已 經老 了 、 我 的 妻子 也 年紀 老 邁了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan arantia shuarsha ti Untsurí ni shuari Jáinian tura iwianchrukuncha nui Jerusarénnum itiarmiayi. Tura Ashí nui Táaruka Tsuámararmiayi. \t 還 有 許 多 人 、 帶 著 病 人 、 和 被 污 鬼 纏 磨 的 、 從 耶 路 撒 冷 四 圍 的 城 邑 來 、 全 都 得 了 醫 治"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Sauru Israer-shuara iruntairin Wayá Jesusa Túramurin etserkamiayi. Etseruk Tímiayi \"Nekasaiti, ju Jesus Yusa Uchirínti\" Tímiayi. \t 就 在 各 會 堂 裡 宣 傳 耶 穌 、 說 他 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iiní Yus-shuar ainia nusha pénker Túratniun tura atsumainia nunasha Yáintinian Nekaawartí. Antar pujusarain tusan nuna tajai. \t 並且 我 們 的 人 要 學習 正 經事業 、 〔 或 作 要 學習 行善 〕 豫 備 所 需用 的 、 免得 不 結 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar penké Wáitruachu ásar Yúsaisha ti shiir Tunáa Máatrachu armai. \t 在 他 們 口中 察 不 出 謊言來 . 他 們是沒 有 瑕疵 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan áujeaknasha ti warasan seatjarme. \t ( 每 逢 為 你 們 眾 人 祈 求 的 時 候 、 常 是 歡 歡 喜 喜 的 祈 求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai kusuru iimi Tímiayi \"Aentsun iiyajai, Túrasha paantcha. Numi wekainian aaniun iiyajai\" Tímiayi. \t 他 就 抬頭 一 看 、 說 、 我看見 人 了 . 他 們好像 樹木 、 並且 行走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisar ikiuak ni jeen waketkiarmiayi. Tura Jesusa ayashi mejeenin tusar kunkuinian iwiararmiayi. Tura ayampratin tsawantai, Israer-shuar akupkamun umikiar ayamprarmiayi. \t 他 們 就 回 去 、 豫 備 了 香 料 香 膏 。 他 們 在 安 息 日 、 便 遵 著 誡 命 安 息 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ju Jea Sáakiakrumin Menaintiú Tsawantaí iniantaittiajai Wikia.\" \t 耶穌 回答 說 、 你 們拆毀這 殿 、 我 三 日 內 要 再 建立 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura menainti tsawant jeamtai Yus Niin iniantkimiayi. Tura ataksha iwiaintiurtamkachmakaj~i, Tímiayi. \t 第 三 日 神 叫 他 復 活 、 顯 現 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Entsaya Yajasmancha tura Jú nunkanam akupin ainia nunasha Ashí ni suntarijiai wainkiamjai. Niisha kawainium eketka nujai tura nuna suntarijiai mesetan najanatai tusar iruntrarmai. \t 我 看 見 那 獸 、 和 地 上 的 君 王 、 並 他 們 的 眾 軍 、 都 聚 集 、 要 與 騎 白 馬 並 他 的 軍 兵 爭 戰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan aishman ni Ayashín anea Núnisan ni nuwen aneatniuiti. Shuar ni nuwen aneak nujai ni Ayashíncha aneawai. \t 丈 夫 也 當 照 樣 愛 妻 子 、 如 同 愛 自 己 的 身 子 . 愛 妻 子 、 便 是 愛 自 己 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus wéakui Jimiará shuar jii kusuru untsumki weriarmiayi. \"Uuntá, ii Uuntri Tawit ame weatrum asamtai iin waitnenkarturta\" tiarmiayi. \t 耶穌從 那 裡 往前 走 、 有 兩個 瞎子 跟著 他 、 喊叫說 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 們罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha ni unuiniamurijiaisha Jutía nunkanam wear nui pujusar imiakratiarmiayi. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 和 門 徒 到 了 猶 太 地 、 在 那 裡 居 住 施 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichasua umikiarmatai Pítiur wajaki Tímiayi, \"Yatsurtiram, Yus nuik winia chichartak \"Israer-shuarchasha winia chichamprun antukar umikiarat ujakarta\" tu anaitiukmia nu nékarme. \t 辯論 已 經 多 了 、 彼得 就 起來 、 說 、 諸位 弟兄 、 你 們 知道 神早 已 在 你 們中間揀選 了 我 、 叫 外邦人 從 我 口中 得 聽 福音 之 道 、 而且 相信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia iruniarmiania nuna Jesus Tímiayi \"Enentáimpratarum. Ayampratin tsawantai yajauch Túratin, pénker Túratniujai ṡTuá pénkerait? ṡUwemtikratin, Máatniujaisha Tuá pénkerait?\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 問 你 們 、 在 安 息 日 行 善 行 惡 、 救 命 害 命 、 那 樣 是 可 以 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Irutis jakamtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi. \t 希律 死 了 以後 、 有主 的 使者 、 在 埃及 向 約瑟夢 中 顯現 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nunkanam pénker ana nuna nui itiaartatui. \t 人 必 將 列 國 的 榮 耀 尊 貴 歸 與 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Untsurí imiaichu asan shiir Enentáimjai. Aya Krispu Káyujai Jímiarchiniak imiaimjai. \t 你 們 的 本性 不 也 指示 你 們 、 男人 若 有 長頭髮 、 便是 他 的 羞辱麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Yapajiáwar tiarmiayi. \t 他 們 就 是 這 麼 作 見 證 、 也 是 各 不 相 合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrun Israer-shuarnum akupkama Nú Yusak winiasha akuptukmai Israer-shuarchanum. \t ( 那 感動 彼得 、 叫 他 為受 割 禮 之 人 作 使徒 的 、 也 感動 我 、 叫我 為 外邦人 作 使徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha péprunam jeatsuk Marta inkiunmanum pujumiayi. \t 那時 、 耶穌還沒 有 進 村子 、 仍 在 馬大 迎接 他 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Shuar Máanikiar jii apujtukka niisha apujtuktiniaiti. Tura nai akarkasha ni naisha akarkatniuiti.\" \t 你 們聽見 有 話說 、 『 以 眼 還眼 、 以 牙還牙 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Marí Tímiayi \"Yus wakeramun Túriniaitjai wikia. Ame tame nuna Yus wakerana nuna Túrutati, tajai\" Tímiayi. Nuna Tímiatai nayaimpinmaya suntarka wémiayi. \t 馬利亞說 、 我 是 主 的 使女 、 情願 照 你 的 話成 就 在 我 身上 。 天使 就 離開 他 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar umirkachmajai Ashí shuar, Israercha ainia nusha, uwempramnia ajasarmiayi. Nuna nankaamas Israer-shuar atak Yúsan Enentáimtuiniak uwemprarmatai nujai Ashí shuar ti penker ajasartatui. \t 若 他 們 的 過 失 、 為 天 下 的 富 足 、 他 們 的 缺 乏 、 為 外 邦 人 的 富 足 . 何 況 他 們 的 豐 滿 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, yamaikia Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratin Enentáimsatai. Yusa Wakaní ii Enentáin pujak, pénker Túratniun nerektinia aintsan neremtikramji. Ju ainiawai: aneatin, shiir Enentáimsatin, Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar wekasatin, shiir Enentáijiai katsuntratin, Chíkich shuar shiir awajsatin, tsanka átin, tana nuna Tímiatrusan umiktin, \t 聖靈 所 結 的 果子 、 就是 仁愛 、 喜樂 、 和平 、 忍耐 、 恩慈 、 良善 、 信實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kapitián chichaak \"Pénker Túrame. Ishichik susamjamna Nújaink~i wi Tímiajna Tímiatrusmek Túrame. Tuma asakmin tias péprun akupin awajsattajme\" timiai.' \t 主人 說 、 好 、 良善 的 僕人 . 你 既在 最 小 的 事 上 有 忠心 、 可以 有 權柄 管 十 座 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik ámarum nu Enentáimpratarum. Ashí Israer-shuar ni Ayashín tsupirnaku ásar Ashí Israer-shuarchan, tsupirnakcha ainiakui, penké Yúsnachua Núnis Enentáimtuiniawai. Tura atumsha Israer-shuarcha asakrumin \"tsupirnakcha\" turamniuyarme. \t 所 以 你 們 應 當 記 念 、 你 們 從 前 按 肉 體 是 外 邦 人 、 是 稱 為 沒 受 割 禮 的 這 名 原 是 那 些 憑 人 手 在 肉 身 上 稱 為 受 割 禮 之 人 所 起 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamuka Yúsnaiti. Nu paant nékaji. Antsu wikia ayashna nuna wakerakun tunaan umireajai. \t 我 們 原 曉 得 律 法 是 屬 乎 靈 的 、 但 我 是 屬 乎 肉 體 的 、 是 已 經 賣 給 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura apachnium surutkartatui. Nui katsekrukar, awattiar Krúsnum Máawarti tusar Túrutawartatui. Túrasha jakayatan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 又 交給 外邦人 、 將 他 戲弄 、 鞭打 、 釘 在 十字架 上 . 第三 日 他 要 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, nekas Chíkich chicham penké atsawai shuar umikiar uwempratin. Antsu yajaya shuar Atumíin taar pénkercha awajtamainiawai. Tura Nusháa chichaman etserkar Yusa shiir chichamen Yapajiátniun wakeruiniawai. \t 那 並 不 是 福 音 、 不 過 有 些 人 攪 擾 你 們 、 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparuí Wáketkui Wáitkiashtatrume. Tuma asamtai Ashí shuar wi pénker tunaajainchu wekaamun nekaawartatui. \t 為義 、 是 因我 往父 那 裡去 、 你 們 就 不 再 見 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Uwempratin Chichaman étsereaj nui Ashí shuar uukrisha Túramun Ashí paant awajsartatui. Tura nuna etserkatniun Jesukrístun anaitiukmiayi. Nu tsawantai tunaan Túrin sumamawartatui. \t 就 在 神 藉 耶 穌 基 督 審 判 人 隱 秘 事 的 日 子 、 照 著 我 的 福 音 所 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya apatkujain shuar iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Ashí Yus-Chicham tana nujai nekas iwiaaku pujusminiaiti,\" tawai\" Tímiayi. \t 耶穌 回答 說 、 經上記 著說 、 『 人 活 著 不 是 單靠 食物 、 乃是 靠 神口 裡 所 出 的 一切 話 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutma akupin awajtamsaitji. Tura ni Apari Yúsnan pujursarat tusa anaitiamkaitji. Nii ti kakaram asa tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t 又 使 我 們 成 為 國 民 、 作 他 父 神 的 祭 司 . 但 願 榮 耀 權 能 歸 給 他 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amek Krúsnumia akaikim uwemprata.\" \t 可以 救 自己 從十字架 上下 來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí Niin Káunkarmatai Jesus Tímiayi \"Yamaiya shuarka yajauch ainiawai. Yajauch ásar, chichartuiniak \"Nekas Yúsnumiaitkiumka aents tujintiamua nu Túram Yusa kakarmari iniakmasta\" turutainiawai. Túrasha áyatik yaunchu Junas Túrunamujai iniakmasmia nujain nekaatin ainiawai. \t 當眾 人 聚集 的 時候 、 耶穌開講說 、 這世代 是 一 個邪惡 的 世代 . 他 們求 看 神蹟 、 除了 約 拿 的 神蹟 以外 、 再 沒 有 神蹟給 他 們看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Amúamu tsawant ishichik ajatesmatai shuar Yúsnan wishikrar nakitrartatui. Tura ni yajauch wakeramuriniak Umíi pujuartatui\" tiarmiayi. \t 他 們曾對你們說過 、 末世 必有 好 譏誚 的 人 、 隨從 自己 不敬虔 的 私慾而行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamurisha wia-wiantainiakua ti pimpikiarmiayi, nase tukumma ásar. Nuna Jesus Wáiniak tsawartin ishichik ajasmatai Entsá Pátatek wekas niin jeariarmiayi. Tura nankaamaktiasa wea Núnisan wémiayi. \t 看 見 門 徒 、 因 風 不 順 、 搖 櫓 甚 苦 . 夜 裡 約 有 四 更 天 、 就 在 海 面 上 走 、 往 他 們 那 裡 去 、 意 思 要 走 過 他 們 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wikia Nú chichaman Túratniun nékachu asan, Páprun aniasmajai \"ṡAmesha Jerusarénnum wétaj tusam wakeramek? Nui nu chichaman nekartamawarti\" Tímiajai. \t 這些 事當 怎樣究問 、 我心裡作難 . 所以 問 他 說 、 你 願 意上 耶路撒冷 去 、 在 那 裡為這 些 事聽 審麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii taa, ii yajauch ayashin Yapajiá ni Ayashíjiai métek ti shiir awajsattawai. Ashí uunt akupin ajas nu kakarmajai Túrutmattaji. \t 他 要 按 著 那 能 叫 萬 有 歸 服 自 己 的 大 能 、 將 我 們 這 卑 賤 的 身 體 改 變 形 狀 、 和 他 自 己 榮 耀 的 身 體 相 似"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Untsurí nuwa jaa armia nuna tura iwianchruku armia nunasha Jesus Tsuárarmiayi. Nu nuwasha Niin nemarsarmiayi. Nusha ju ármiayi: Maktaranmaya Marí, siati íwianch Jíirkimiuyania nusha \t 還 有 被 惡鬼 所 附 、 被 疾病 所 累 、 已 經 治好 的 幾個 婦女 、 內中 有 稱為 抹大拉的 馬利亞 、 曾 有 七 個 鬼 從 他 身上 趕出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha Petsaitia péprunmayauyayi. Antressha Pítrusha nu péprunmayauyayi. \t 這 腓 力 是 伯 賽 大 人 、 和 安 得 烈 、 彼 得 同 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai. \t 拿 著 七 枝 號 的 七 位 天 使 、 就 豫 備 要 吹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawái nantusha mushatmarmiayi. Tura Jerusarénnum Yusa Uunt Jeencha tarach ajamu aa Jímiapetek nakaakamiayi. \t 日頭變 黑 了 . 殿裡 的 幔子 從當 中 裂為兩半"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Warastarum, yatsurtiram, ii Uuntri Kristu ti penker asamtai nuik aatramajrum nuna ataksha Títiatjarme. Ataksha ujam yainmakminiaitkiuinkia Wíjiainkia itiurchatchaiti atak Enentáimtikratin. \t 弟兄們 、 我還有 話說 、 你 們 要 靠主 喜樂 。 我 把 這話 再 寫給 你 們 、 於 我 並不為難 、 於 你 們卻 是 妥當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sáurusha nu chicham jurusman nekamamiayi. Israer-aents pepru Jíinmanum tuke tsawaisha, Káshisha achikiar maatai tusar jintian akirtiarmiayi. \t 但 他 們 的 計謀 、 被 掃羅 知道 了 。 他 們又晝夜 在 城門 守候 要 殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus aniasarmiayi \"ṡUrukamtai atumsha Yus akupkamu umirtsuk aya aents akupkamu umiirum? \t 耶穌 回答 說 、 你 們為 甚 麼 因 著 你 們 的 遺傳 、 犯�� 的 誡命呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ii Uuntri Krístujai tsaninkia mai Chikichík wakantin ajainiawai. \t 司 提 反 、 和 福 徒 拿 都 、 並 亞 該 古 、 到 我 這 裡 來 、 我 很 喜 歡 . 因 為 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi unuiniarmajrumna nu umiktarum. Tura wi Túramur iisurmena nu tura antukurmena nusha umiktarum. Túrakrumninkia Yuska ankant átinian amastaj tusa pujurtamsattarme. \t 你 們 在 我 身 上 所 學 習 的 、 所 領 受 的 、 所 聽 見 的 、 所 看 見 的 、 這 些 事 你 們 都 要 去 行 . 賜 平 安 的 神 、 就 必 與 你 們 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia, antsu, Yusa Wakaníjiai tura Yus Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmastatji, tu Enentáimji. \t 我 們 靠著 聖靈 、 憑著 信心 、 等候 所 盼望 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakittsuk kakaram ajasrum Ashí Enentáimjai ii Uuntri wakera nu Túratarum. \t 殷 勤 不 可 懶 惰 . 要 心 裡 火 熱 . 常 常 服 事 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna unuiniamiayi: \"Aishman Jimiará uchin takakuyi. \t 耶穌 又 說 、 一 個 人 有 兩個兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai \"Yusrú, Tímiajai. Winia aatrurma Núnisnak ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" Tímiajai\" Tímiayi. \t 那 時我說 、 神阿 、 我來了為 要 照 你 的 旨意 行 . 我 的 事 在 經卷 上 已 經記載 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Atumí tunaarin tsankuramia Núnisrumek nuamtak Tsankúrnáiratarum. Chíkich yajauch awajtamkuisha shiir katsuntram yapajniaitsuk Tsankúrnáiratarum. \t 倘 若 這 人 與 那 人 有 嫌 隙 、 總 要 彼 此 包 容 、 彼 此 饒 恕 . 主 怎 樣 饒 恕 了 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 饒 恕 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nasarétnumia nuwan, naari Marí, Iyutí tusa akuptukmiayi. Nu Núwaka aishmanjai pujuchuyayi. Niisha Jusejai nuatnaikiatsa anajmanair pujumiayi. Juseka uunt Tawit weeauyayi. \t 到 一 個 童 女 那 裡 、 是 已 經 許 配 大 衛 家 的 一 個 人 、 名 叫 約 瑟 、 童 女 的 名 字 叫 馬 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme tura anturtatsrume. ṡUrukamtai ataksha titi tusa wakerarum. Niiniu ajastin Enentáimprurmek?\" Tímiayi. \t 他 回答 說 、 我方 纔告訴 你 們 、 你們不聽.為甚麼 又 要 聽呢 . 莫非 你 們也 要 作 他 的 門徒麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus wajaki tantan Jukí Súsarmiayi. Núnisan namaknasha Súsarmiayi. \t 耶 穌 就 來 拿 餅 和 魚 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamaikia Enentáirui ti itiurchat pujajai. ṡWarittiajak. \"Aparu, ju Túrunatniunmaya uwemtikrurta\" titiajash? Antsu Jú Túrunatniun Táwitjai. \t 我 現 在 心 裡 憂 愁 、 我 說 甚 麼 纔 好 呢 . 父 阿 、 救 我 脫 離 這 時 候 . 但 我 原 是 為 這 時 候 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha sepunam pujuinia nusha waitnentramarme. Tura shiir warasrum Kuítrumin atantramainiakuisha katsuntramarme. Nayaimpiniam tuke amuukashtin kuit pachiktin asarum Túramarme. \t 因為 你 們體恤 了 那些 被捆鎖 的 人 、 並且 你 們 的 家業 被 人 搶去 、 也 甘心 忍受 、 知道 自己 有 更 美 長 存 的 家業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wikia pénkeraitjai\" tuinia nuna untsuktajtsan Táchaitjai. Antsu yajauch shuar ni Enentáin Yapajiá Winia ajasat tusan untsuajai\" Tímiayi. \t 我 來 本 不 是 召 義 人 悔 改 . 乃 是 召 罪 人 悔 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mustasa Jinkiáikia Imiá uchichiitiat Tsapái tsakaakka Ashí numichijiai nankaamas uunt ajawai. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmainiawai\" Tímiayi Jesus. \t 這原 是 百種裡 最 小 的 . 等到 長起來 、 卻比 各 樣 的 菜 都 大 、 且 成 了 樹 、 天上 的 飛鳥來宿 在 他 的 枝上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu aneakun aya Júnisan Tájame. Wi Papru uuntach asan tura Krístun takarkun sepunam pujakun \t 然而 像 我 這有年 紀 的 保羅 、 現 在 又 是 為 基督 耶穌 被 囚的 、 寧可憑 著 愛心 求你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iistá, kukujsha takaachitiat tura Nájanchitiat ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi. \t 你 想 百 合 花 、 怎 麼 長 起 來 . 他 也 不 勞 苦 、 也 不 紡 線 . 然 而 我 告 訴 你 們 、 就 是 所 羅 門 極 榮 華 的 時 候 、 他 所 穿 戴 的 、 還 不 如 這 花 一 朵 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha Nú chichamtaik Jesusan ankant akupkattsa wakerimiayi. Antsu Israer-shuar untsumainiak tiarmiayi \"Ju ankant Iníakmeka ame uunt akupniu amikrinchuitme. Juka \"úunt akupniuitjai\" taku Atumí uunt Akupníuri nemasrinti\" tu untsumkarmiayi. \t 從 此 彼 拉 多 想 要 釋 放 耶 穌 . 無 奈 猶 太 人 喊 著 說 、 你 若 釋 放 這 個 人 、 就 不 是 該 撒 的 忠 臣 . 〔 原 文 作 朋 友 〕 凡 以 自 己 為 王 的 、 就 是 背 叛 該 撒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekas aneniakur nekas chicham ujanaiktiniaitji. Túrar Krístujai tsaninkiar tuke tsakakir Ashí pénker Túratniujai Niijiai métek ajastatji. Krístuka Ashí ni shuari muuké aintsankete. \t 惟 用 愛心 說誠 實話 、 凡事 長進 、 連於 元首 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sapat uwekatarum, tura entsartincha Jímiar jukiirap, Tímiayi. \t 只要 穿鞋 . 也 不要 穿兩 件 掛子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Ashí Jesusan anturkarmiania nu, niisha ti nékakui tura aimtanash ti pénker aimkiui, ti Enentáimturarmiayi. \t 凡 聽 見 他 的 、 都 希 奇 他 的 聰 明 和 他 的 應 對"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri nuna antukar Antúu ajarmiayi. Túrawar aniniainiarmiayi \"ṡNuikia yaki uwempramniait?\" \t 門徒 聽見 這話 、 就 希奇 得很 、 說 、 這樣誰 能 得救 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 要 謹 慎 、 免 得 有 人 迷 惑 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Tuíniakui Irutis ti neka apachin úusan, Urutía yaa emka Wáinkiamarum tusa aniasarmiayi. \t 當下 希律 暗暗 的 召 了 博士來 、 細問 那 星 是 甚 麼時候 出現的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai ii yamaikia ayash wakerana nu umirtsuk tura Yusa Wakaní wakeramu Túrar akupkamu tana nu umirniuitji. \t 使 律法 的 義 、 成就 在 我 們這 不 隨從 肉體 、 只 隨從 聖靈 的 人 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti shiir chichamtin átiniaitrume tura Anturújamin átiniaitrume. Núnisrum Chíkich Chíkich Yus-chicham paant ujaktin nekaattarme. \t 你 們 的 言 語 要 常 常 帶 著 和 氣 、 好 像 用 鹽 調 和 、 就 可 知 道 該 怎 樣 回 答 各 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka yaunchu mash nekaamaintrume. Túmaitiatrum ataksha Yaitiás Yúsnan jintintruat tusarum atsumarme. Warí, kuirchia Núniniaitrume. Kátsuram Yútsuk muntsu Muntsúatniuitrume. \t 看 你 們 學 習 的 工 夫 、 本 該 作 師 傅 、 誰 知 還 得 有 人 將 神 聖 言 小 學 的 開 端 、 另 教 導 你 們 . 並 且 成 了 那 必 須 喫 奶 、 不 能 喫 乾 糧 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri Tawit Yusa wakeramurijiai uunt akupin áchamkia. Tura ni ukurin ti kakaram Uwemtikkiartinian suramsaitji. \t 在 他 僕 人 大 衛 家 中 、 為 我 們 興 起 了 拯 救 的 角"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí Niin Káunkarmatai Jesus Tímiayi \"Yamaiya shuarka yajauch ainiawai. Yajauch ásar, chichartuiniak \"Nekas Yúsnumiaitkiumka aents tujintiamua nu Túram Yusa kakarmari iniakmasta\" turutainiawai. Túrasha áyatik yaunchu Junas Túrunamujai iniakmasmia nujain nekaatin ainiawai. \t 當 眾 人 聚 集 的 時 候 、 耶 穌 開 講 說 、 這 世 代 是 一 個 邪 惡 的 世 代 . 他 們 求 看 神 蹟 、 除 了 約 拿 的 神 蹟 以 外 、 再 沒 有 神 蹟 給 他 們 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Kumintsu nukesha, anisa nukesha, menta nukesha tias (10) akantram chikichik akankamu Yus Súwitrume. Nuka pénkeraiti, ikiukchatniuiti. Túramaitiat nekas pénker Túratniua nu Túrutsuk ikiuwitrume. Yus nekas Enentáimtustincha, Waitnentáimturtincha tura tuke pénker Túratniusha Enentáimtsuk ikiuwitrume. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 薄 荷 、 茴 香 、 芹 菜 、 獻 上 十 分 之 一 . 那 律 法 上 更 重 的 事 、 就 是 公 義 、 憐 憫 、 信 實 、 反 倒 不 行 了 . 這 更 重 的 是 你 們 當 行 的 、 那 也 是 不 可 不 行 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan \"Nékatsji\" tiarmiayi. Tutai Jesussha Aíiniak \"Wátsek, Wisha Núnisnak akuptukua nuna ujakchattajrume\" Tímiayi. \t 於是 回答 耶穌說 、 我 們 不 知道 。 耶穌說 、 我 也 不 告訴 你 們 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Ju numpajai \"Chícham Yus akupturmarmena nu nekas umiktiniaiti\" tawai.\" \t 『 這 血 就 是 神與 你 們立約 的 憑據 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai. Tura Nú shuar tsupirnaku ainiayat Ashí akupkamun umiiniatsui. Muisais timia nuna ajapén ikiuiniawai. Túmaitiat tsupirnakuk tusa wakerutmainiawai. Ayatik atumin \"Pai, niisha tsupimiatkiakji\" titiai tusar wakerutmainiawai. \t 他 們 那些 受 割禮 的 、 連自己 也 不 守 律法 . 他 們願意 你 們受 割禮 、 不 過 要 藉著 你 們 的 肉體 誇口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwa Israer-shuarcha, Serupinísianmayauyayi. Túmaitiat, nawantru Enentáiya iwianchin jiirturkitia tusa Jesusan seamiayi. \t 這婦 人 是 希利尼人 、 屬敘 利 非 尼基族 。 他 求 耶穌趕 出 那 鬼 、 離開 他 的 女兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus Ninki Ashí aentsu Enentáin neka asa, Wíi shuar ajasmin ainiawai tusa, ni Wakanin Israer-shuarchancha susamiayi, iin suramsamiaj Nútiksan. \t 知 道 人 心 的 神 、 也 為 他 們 作 了 見 證 . 賜 聖 靈 給 他 們 、 正 如 給 我 們 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesuska ni yajauch Enentáimsamurin Nekáa chicharainiak, \t 耶穌 看�� 他 們的詭詐 、 就 對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna turasua amik Pirnapí Tarsu péprunam wémiayi Sáurun Wáinkiataj tusa. Tura Wáiniak Antiukía péprunam jukimiayi. \t 他 又 往 大數 去 找 掃羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha árusan arakia kakaram nase, Nuristi tuinia nu tukumpramiayi. \t 不 多 幾 時 、 狂 風 從 島 上 撲 下 來 、 那 風 名 叫 友 拉 革 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Túrasha wi anujnaktinian kanawen tsupikchamka\" Tíchainmeash. \t 你 若說 、 那 枝子 被 折 下來 、 是 特為 叫我 接上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, ni Túramurijiai natsamtichu ásar ti yajauchiniam surumakar Ashí tunaan wararainiak Túrin ainiawai. \t 良心 既然 喪盡 、 就 放縱 私慾 、 貪行種種 的 污穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat niisha kuishin akiriarmiayi, tura achiktai tusar Charáa tiar Ashí wajatkiarmiayi. \t 眾 人 大 聲 喊 叫 、 摀 著 耳 朵 、 齊 心 擁 上 前 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Ashí shuaran anea asa, incha Wáitnentramak ni pujamunmaya ni Tsáapnintrin suramsaitji. Ni Enentáin kiritniunam wekainia nuna, mesertinnium Jeatemá ásarmatai, ni Tsáapnintri jeat~i tusa Túraiti. Tura Ashí incha ii Enentáin imiatkinchanum Wekasarmí tusa Túraiti.\" Nuní Tímiayi Sakarías. \t 要 照 亮 坐 在 黑 暗 中 死 蔭 裡 的 人 . 把 我 們 的 腳 引 到 平 安 的 路 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru asan ujaajrume. Atum Muisais timia Núnisrumek tsupirnakrumninkia ṡKristu nuikia Warí itiurtamkamniait? \t 我 保羅 告訴 你 們 、 若 受 割禮 、 基督 就 與 你 們無 益 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Máktaranmaya Marísha tura Chíkich Marísha iwiarsamunam naka ii pujuarmiayi. \t 有 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 那 個 馬 利 亞 在 那 裡 、 對 著 墳 墓 坐 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tíjiuch péprunam wetarum. Túrarum nui umpuuruch ekemtukchamu jinkiamu Wajá Wáinkiattarme. Nu Atíarum itiatarum. \t 你 們往對 面 村子 裡去 . 進去 的 時候 、 必 看 見 一 匹 驢駒 拴在 那 裡 、 是 從來沒 有 人 騎過 的 . 可以 解 開牽來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kirit ajasmanum Kánuka antumiannum ajapén nanammiayi. Jesuska ninki juakmiayi. \t 到了 晚上 、 船 在 海中 、 耶穌獨 自在 岸上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, yatsuru, nuinkia itiurmainkit. Ame Tátintrumin aents nekaawarka jui kajertamainiak Káutramkachartatuak. \t 眾 人 必 聽 見 你 來 了 、 這 可 怎 麼 辦 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunatsain nayaantsanam Jákarua nusha Jíinkiarmai. Núnisan iwiarsamunam jaka pujuinia nusha Jíinkiarmai. Tura Jákaruncha, nankaamantu arma nunasha tura penké shuar arma nunasha, Ashí wainkiamjai. Tura Yusai naka wajaarmai. Nuyá Ashí shuar Túramu aakma Papí urantrarmai. Tura nu papinium aarma nujai métek Ashí ni turamuri paant nékaneakui Súmamtiknawarmai. Tura Chíkich papisha tuke iwiaaku pujustin Papí urankamai. \t 於是 海 交出 其中 的 死人 . 死亡 和 陰間 也 交出 其中 的 死人 . 他 們都 照 各 人 所 行 的 受審判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamun Ashí aents Jupe péprunmaya nekaawarmiayi. Túrawar Untsurí aents Uunt Jesusan umirkarmiayi. \t 這事傳 遍 了 約帕 、 就 有 許多 人 信 了 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jutía nunkanam, Pirin pepru, Ishitiápchich ana Nuyá nekas uunt akupin winittiawai. Nii Ashí Israer shuaran, Wíi shuar ásarmatai, pénker Wáinkiattawai,\" tawai Yus.\" Tu tiarmiayi. \t 『 猶大 地 的 伯利 恆阿 、 你 在 猶大 諸 城中 、 並 不 是 最 小 的 . 因 為將來 有 一 位 君王 、 要從 你 那 裡出來 、 牧養 我 以色列 民 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Sepú-iin Páprun Tímiayi \"Yamaikia pepru uuntri chichaman akupturmakai, átum wétinian. Tuma asamtai yamaikia pénkerak Jíinkitiarum\" Tímiayi. \t 禁 卒 就 把 這話 告訴 保羅說 、 官長打發 人來 叫 釋放 你 們 . 如今 可以 出監 、 平平安安 的 去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha nékajai, Ashí winia Apar akupeamuka yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súawai. Tuma asamtai winia Apar Túrutmia Núnisnak tajai\" Tímiayi Jesus. \t 我 也 知道 他 的 命令 就是 永生 . 故此 我 所 講的話 、 正是 照著 父 對 我 所 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amuukatin tsawant jeamtai Untsurí turutiartatui \"Maaj, Uuntá, ame Náaram pachisar Ashí nunkanam etserkachmakaj~i. Ame Náarmesha pachisar yajauch wakancha jiiki akupkamji. Tura ame Náaram pachisar aentsti tujintiamu Túramji\" turutiartatui. \t 當 那 日 必 有 許 多 人 對 我 說 、 主 阿 、 主 阿 、 我 們 不 是 奉 你 的 名 傳 道 、 奉 你 的 名 趕 鬼 、 奉 你 的 名 行 許 多 異 能 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar \"aentsti Túrachminian iniakmasta, wi nekaataj\" tuiniawai. Kriaku shuarsha \"ti Enentáimsam, mash pénker Jíikim turuttia wisha métek Enentáimprataj\" tuiniawai. \t 你 們要 喫喝 、 難道沒 有 家麼.還是 藐視神 的 教會 、 叫 那 沒 有的 羞愧 呢 。 我 向 你 們可 怎麼說 呢 . 可 因此 稱讚 你 們麼 . 我 不 稱讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pariséu shuar nui pujuarmia nu nuna antukar \"ṡNuinkia iikia kusurukaitiaj~i?\" tiarmiayi. \t 同 他 在 那裡 的 法利 賽人 、 聽見 這話 、 就說 、 難道 我 們 也 瞎了 眼麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aikmiayi \"Ame Israer-shuara jintinniurintiatmesha ṡitiura nékatsmea? \t 耶穌 回答 說 、 你 是 以色列人 的 先生 、 還不明白 這事麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham pamparat tusar maimetek ti Takáa asar Wáitiaji. Wi nuik ti takasmaj nu nekamarme. Tura Yamái tuke takaaj nusha ántarme. \t 你 們 的 爭 戰 、 就 與 你 們 在 我 身 上 從 前 所 看 見 、 現 在 所 聽 見 的 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajattsarmiayi. Nujai métek puju awajsatin ju nunkanam atsawai. \t 衣服 放光 、 極 其 潔白 . 地上 漂 布 的 、 沒有 一 個 能 漂 得 那 樣白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuin Jesuska, ni kakarmarijiai tsuarman nekapmampramiayi. Tura nuna Nekáa, ayantar chichaak \"ṡYaki winia pushirun antintruka?\" Tímiayi. \t 耶 穌 頓 時 心 裡 覺 得 有 能 力 從 自 己 身 上 出 去 、 就 在 眾 人 中 間 轉 過 來 、 說 、 誰 摸 我 的 衣 裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ti Untsurí shuaran wainkiamjai. Ashí nunkanmaya Nusháa shuaraim iruntraru ásar nekapmarchamnia armai. Tura nusha uunt akupin pujutainium tura Muriknium naka wajaarmai. Tintiuki nukea aaniun takaku armai. Tura Ashí Pújun entsaru armai. \t 此 後 ��� 我 觀 看 、 見 有 許 多 的 人 、 沒 有 人 能 數 過 來 、 是 從 各 國 各 族 各 民 各 方 來 的 、 站 在 寶 座 和 羔 羊 面 前 、 身 穿 白 衣 、 手 拿 棕 樹 枝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia kanawernasha nereatsna Núnaka tsupik ájapeawai. Tura nereana Núnaka Púruawai Nú nukap nerekat tusa. \t 凡屬 我 不 結 果子 的 枝子 、 他 就 剪去 . 凡結 果子 的 、 他 就 修理 乾淨 、 使 枝子 結果子 更多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Patri uuntri ajapén wajaki Jesusan chicharuk \"ṡAimsatin penké tujintiamek. Warinia turamainia?\" Tímiayi. \t 大 祭司 起來 、 站在 中間 、 問耶穌說 、 你 甚 麼 都 不 回答 麼 . 這些 人 作 見證 告 你 的 是 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ti shiiraiti. Nii Wáitsatin ji esaak tuke kajintsuk Múkuint ajawai.\" Tu tiarmai. \t 又 說 、 哈 利 路 亞 。 燒 淫 婦 的 煙 往 上 冒 、 直 到 永 永 遠 遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui ni unuiniamuri nuna antukar Niisháa Enentáimprarmiayi. Túramtai Jesus Tímiayi \"Uchiru antuktarum. Shuar Kuítriniak Enentáimtuinia nuka, Yusa akupeamurin pachiinkiatin penké itiurchataiti. \t 門 徒 希 奇 他 的 話 。 耶 穌 又 對 他 們 說 、 小 子 、 倚 靠 錢 財 的 人 進 神 的 國 、 是 何 等 的 難 哪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ju nunkanmaya anankartin kuitjai pénker Túrachkurmeka, tuke átin ana nujai takastincha ṡitiur takastarumek? \t 倘若 你 們 在 不義 的 錢財 上 不 忠心 、 誰還 把 那 真實 的 錢財託 付 你 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha tiarmiayi \"Wáurtsumek. ṡYa mantamataj tusa wakera?\" \t 眾 人 回 答 說 你 是 被 鬼 附 著 了 . 誰 想 要 殺 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Tiatira péprunmaya nuwa, ni naari Ritia Wáinkiamiaji. Niisha tarach yamakain pénkeran Súriniuyayi. Yúsnasha shiir awajniuyayi. Yus-Chichaman Papru etserkamia nuna niisha pénker anturkamiayi. Túman, Uunt Yus Papru chichaamun umirkat tusa ni Enentáin takasmiayi. \t 有 一 個賣 紫色 布疋 的 婦人 、 名叫 呂底亞 、 是 推 雅推喇 城 的 人 、 素來敬 拜神 . 他 聽見 了 、 主 就 開導 他 的 心 、 叫 他 留心 聽 保羅 所 講的詁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuarsha pushirin jintianam ayapar ainkiarmiayi. Chíkichcha Jintiá yantamnumian nukan juuk jintianam aintrarmiayi. \t 有 許 多 人 、 把 衣 服 鋪 在 路 上 、 也 有 人 把 田 間 的 樹 枝 砍 下 來 、 鋪 在 路 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístujai uwemprar ti shiir tunaajainchu Niijiai pujusarat tusa Yus, ju nunka atsaisha, anaitiamkamiaji. \t 就 如神 從創 立 世界 以前 、 在 基督 裡揀選 了 我 們 、 使我 們 在 他 面前 成 為聖潔 、 無有 瑕疵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakannium kusuraru ainia nunasha jintintiamniaitjai. Tura Tsáapninian nekamtikiawarminiaitjai, Tátsumeash. \t 又 深 信 自 己 是 給 瞎 子 領 路 的 、 是 黑 暗 中 人 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semeun weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Riwí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Isakar weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 西 緬 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 利 未 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 以 薩 迦 支 派 中 有 一 萬 二 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna Tájarme: Atumí ayashi wakerana nu umikiaij tusarum Yusa Wakaní kakarmarijiai wekasatarum. \t 我 說 、 你 們 當 順 著 聖 靈 而 行 、 就 不 放 縱 肉 體 的 情 慾 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich shuar chikichik Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, ti kajen asakmin tura araachiatam tura atsaamprachiatam Júurtuktarum tiniu asakmin \t 那 領 一千 的 、 也來說 、 主阿 、 我 知道 你 是 忍心 的 人 、 沒有種 的 地方 要 收割 、 沒 有 散 的 地方 要 聚斂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarsamunmaya waketki taar, Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura chikichnasha Ashí nu Túrunamun ujakarmiayi. \t 便 從墳 墓 那 裡 回去 、 把這 一切事 告 訴 十一 個 使徒 和 其餘 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia uchin miniakas Nuyá wémiayi. \t 耶穌給 他 們 按手 、 就 離開 那 地方 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai inintrusarmiayi \"ṡWarí Túratniuitiaj~i Yus wakerana nu umiktin?\" \t 眾 人 問 他 說 、 我 們 當 行 甚 麼 、 纔 算 作 神 的 工 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya yajauchin kakaram áujmatin ainiawai. \t 滿口 是 咒罵 苦 毒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jutíanmaya, Kariréanmayasha, Samarianmayasha Yus-shuar shiir Tímiajnisan ajasar kakaram ajasarmiayi. Yúsan ashamainia ásar, tura Yusa Wakaní yayamu ásar kawenki kawenki wearmiayi. \t 那 時 猶 太 、 加 利 利 、 撒 瑪 利 亞 、 各 處 的 教 會 都 得 平 安 、 被 建 立 . 凡 事 敬 畏 主 、 蒙 聖 靈 的 安 慰 、 人 數 就 增 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Incha Yus áujsatarum. Iisha Ashí pénker Túratin wakeraji. Túraji Enentáimji. \t 請 你 們 為 我 們 禱 告 . 因 我 們 自 覺 良 心 無 虧 、 願 意 凡 事 按 正 道 而 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha ti Enentáimkiumsha ṡnujai tsakartatmek?' \t 你 們 那 一 個 能 用 思慮 、 使 壽數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作使 身量 多加 一 肘呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénker Túrakrum Ashí shuarjai nawamnaikiarum pénker wekasatarum. Tunaan Túrinkia Yusai penké jeashtatui. \t 你 們 要 追 求 與 眾 人 和 睦 、 並 要 追 求 聖 潔 . 非 聖 潔 沒 有 人 能 見 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nuinkia ṡurukamtia kuit-ikiutainiam ikiuschamam? Nuinkia wi atak Táakun patasan achikiaajna\" timiai. \t 為 甚 麼 不 把 我 的 銀 子 交 給 銀 行 、 等 我 來 的 時 候 、 連 本 帶 利 都 可 以 要 回 來 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí akupkamuriin aarmaiti: \"Jimiará shuar mai Nú chichamnak Tákuinkia nu chicham nekasaiti.\" \t 你 們 的 律 法 上 也 記 著 說 、 兩 個 人 的 見 證 是 真 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha yajauch áujmatki weai Wáitkiacharmai. Yusa Uunt Jeencha tura Israer-shuara aujtai jeencha tura pepru Jíntianmasha aentsnum Charáa Charáa Ajá wekaai penké Wáitkiacharmai, Tímiayi. \t 他 們並沒 有 看見 我 在 殿裡 、 或是 在 會堂裡 、 或是 在 城裡 、 和 人 辯論 、 聳動眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ju nunkanmayan Enentáimias \"iwiaaku átaj\" tana nu ni iwiaakmarin Emenkáktatui. Tura ju nunkanam ni iwiaakmarin emenkana nu nekas iwiaakma ana nuna Wáinkiáttawai. \t 凡 想要 保全 生命 的 、 必喪 掉 生命 . 凡喪 掉 生命 的 、 必 救活 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsuármancha ataksha aniasarmiayi \"Amin Tsuármarua nu ṡWarí Enentáimtam?\" tiarmiayi. Tutai \"Wikia \"Yúsnan etserniuiti\" tajai\" Tímiayi. \t 他 們 又 對 瞎 子 說 、 他 既 然 開 了 你 的 眼 睛 、 你 說 他 是 怎 樣 的 人 呢 。 他 說 、 是 個 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nu Karía ukartarum yajauch awajturmasaij tusarum. Núnisrum ju tunaanumia kanakrum pénker átatrume. Yaunchu Enentái Karía Núnis amuukatniuiti. Ashí yamarmak yuminia aintsan ajasuitrume. Tanta wakapruachusha Enentáimpratai. Israer-shuar paskua nampernum aya wakapruachu tantan yuu ainiawai. Atumí tunaari atsakui atumsha nu Námper-tantaa aintsar pénker ajasuitrume. Paskua nampertincha Israer-shuar murikiun main ainiawai. Núnisan Kristu jaka ii murikria ainis ajasuiti. \t 以 後 顯 給 雅 各 看 . 再 顯 給 眾 使 徒 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-patri uuntri Tímiayi \"Iisha atumin Chicháa chicharu awajsar, Jesusa naari pachisrum etserkairap tusar akupkachmakajrum. Túrasha, ṡantukurmek? Atsá. Mash Jerusarénnum átum etserkamu pampankai. Jes, átum, Jesusan Máawarai, iin Tátsurmek. Nusha iin makuutai tusarum Tárume\" tiarmiayi. \t 我 們 不 是 嚴嚴 的 禁止 你 們 、 不 可 奉這 名 教訓人麼 . 你 們倒 把 你 們 的 道理 充滿 了 耶路撒冷 、 想要 叫 這人 的 血歸 到 我 們 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí. \t 願 你 的 國 降 臨 。 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 、 如 同 行 在 天 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jíinkiarmatai nuatkatin aishman wari taachkui kari pujakui kanararmai. \t 新郎 遲延 的 時候 、 他 們都 打盹 睡著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nijiaamatainium entsan Yará ni unuiniamuri nawen nijiatramiayi. Tura awankémjai japirmiayi. \t 隨 後 把 水 倒 在 盆 裡 、 就 洗 門 徒 的 腳 、 並 用 自 己 所 束 的 手 巾 擦 乾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas juna Tájame: Yúsnan pujurniu uuntri Jesus iin ti shiir yainma asa akupin pujutainium Yusa untsuurini nayaimpiniam pujusuiti. \t 我 們 所 講 的 事 、 其 中 第 一 要 緊 的 、 就 是 我 們 有 這 樣 的 大 祭 司 、 已 經 坐 在 天 上 至 大 者 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti tsukamak Kuítrinniu misarinia kakekan yuattsa wakerimiai. Tura yawasha ni kuchaprin nukatiarmai. \t 要 得 財 主 桌 子 上 掉 下 來 的 零 碎 充 飢 . 並 且 狗 來 餂 他 的 瘡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrumek atumsha Krístujai tsaninkiu asarum átum Ashí Yus-shuarjai Yusa Jeeya aintsan ajasuitrume. Tura Yusa Wakani Ashí Yus-shuara Enentáin Pujú asamtai nekas Yusa Jeente. \t 你 們 也 靠 他 同 被 建 造 成 為 神 藉 著 聖 靈 居 住 的 所 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju, Yus-Papinium aarma ana nu áujsachukaitrum: Kaya pénkernak, jeammin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti. \t 經 上 寫 著 說 、 〔 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuchin Wáinniusha Túrunan Wáinkiar, ashamkar, péprunmasha tura arantcha etserkatai tusar tseke wearmiayi. \t 放豬 的 看 見這 事 就 逃跑 了 、 去 告訴 城裡 和 鄉下 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuaran nekapsatin tsawant jeamtai Yus Asutiáshtatuak. Sutum péprunmaya shuara nankaamas Kumura péprunmaya shuarnasha nankaamas Yus Asutiáttawai nu shuaran' Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 所 多 瑪 和 蛾摩拉 所 受 的 、 比 那 城 還 容易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus aentsun akupak kanunam enkemar Maktara nunkanam wémiayi. \t 耶穌 叫 眾人 散去 、 就 上船 、 來到 馬加丹 的 境界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kirit Ajátekiái takatrin Wáinniun timiai \"Takatan takasaru untsukam akikiarta. Kíarai nankamawaru emka akikiarta. Túram Káshik nankamawarujai Amuktá\" timiai. \t 到了 晚上 、 園主對 管事 的 說 、 叫 工人 都 來 、 給 他 們工錢 、 從後來 的 起 、 到 先來 的 為止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Pénker ainia nuka Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jainia nu Tsuákratniun atsumainiawai. \t 耶 穌 聽 見 、 就 說 、 康 健 的 人 用 不 著 醫 生 、 有 病 的 人 纔 用 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti Yus akupkamu Imiá pénker: Antukta Israer Shuará. Ii Yusri uuntaiti, tura Ninki nekas Yúsaiti. \t 耶 穌 回 答 說 、 第 一 要 緊 的 、 就 是 說 、 以 色 列 阿 、 你 要 聽 . 主 我 們 神 、 是 獨 一 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka áujas ikiuak \"Wisha Jerusarénnum Námper átatna nuna pachiintiuktiniaitjai. Tura Yus akuptakuinkia atak tatajai atumin iistaj tusan\" Tímiayi. Tura kanunam enkemar Ipisiunmaya Jíinkimiayi. \t 就 辭別 他 們說 、 神 若 許 我 、 我 還 要 回到 你 們這裡 . 於是 開 船離 了 以弗所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai unuiniamusha \"Ii uuntri wakerawai\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 主 要 用 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuiniakui Jesus ju métek-taku chichaman jintintiawarmiayi: \t 耶穌 就 用 比喻 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Amesha paant nékame, Israer-aentsnum tunaan penké Túrachjai. Tuma asamtai Rúmanmaya uunt akupniun wisha winia Túramurun ujaktiniaitjai, nekartuati tusan. \t 保 羅 說 、 我 站 在 該 撒 的 堂 前 、 這 就 是 我 應 當 受 審 的 地 方 . 我 向 猶 太 人 並 沒 有 行 過 甚 麼 不 義 的 事 、 這 也 是 你 明 明 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénker shuar Krístun nekas aneenak etserainiawai. Nu uwempratin chicham Imiá penkeraiti wi titin asamtai winiasha anentainiak shiir etserainiawai. \t 那 一 等 傳 基 督 、 是 出 於 結 黨 、 並 不 誠 實 、 意 思 要 加 增 我 捆 鎖 的 苦 楚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar Túramu Túrachkuinkia Enentáimtursairap. \t 我 若 不 行 我 父 的 事 、 你 們 就 不 必 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap. \t 耶穌說 、 你 們 要 謹慎 、 免得 有 人 迷惑 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha winia Yúsrun nekas Enentáimtajai. Yusa suntari turutainia nuna nekas tu Túrunattawai, tajai. Tuma asamtai kakartarum. \t 所 以 眾 位 可 以 放 心 、 我 信 神 他 怎 樣 對 我 說 ��� 事 情 也 要 怎 樣 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juka Karpintíru uchirinchukait. Nukurísha Marichukait. Tura ni yachisha Jakupu, Jusé, Semun, Jútas ainiatsuk. \t 這 不 是 木 匠 的 兒 子 麼 . 他 母 親 不 是 叫 馬 利 亞 麼 . 他 弟 兄 們 不 是 叫 雅 各 、 約 西 、 〔 有 古 卷 作 約 瑟 〕 西 門 、 猶 大 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pápruka Tímianu Támaitiat, nuna anturtsuk Wáakan maawar niin tikishmatrar ajamsataitsa wakeriarma nuna suritkiachminiak suritkiarmiayi nu aentsun. \t 二 人 說 了 這些話 、 僅僅 的 攔住眾 人 不 獻祭與 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekas Tájarme: Atumka Kúntuts pujusrum uuttiatrume tura Yus-shuarcha Warásártatui. Tuma ain~ki átum Kúntuts pujayatrumek ukunam warastatrume. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們將 要 痛哭 、 哀號 、 世人 倒要 喜樂 . 你 們將 要 憂愁 、 然而 你 們 的 憂愁 、 要 變為 喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus \"Pai, wetarum\" Tímiayi. Yajauch wakancha shuara Enentáiya Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Túramtai kuchi Wáurkiar arau utsanamiayi. Nuyá Entsá iniankar jakerarmiayi. \t 耶穌說 、 去 罷 . 鬼 就 出來 、 進入 豬群 . 全 群 忽然闖 下 山崖 、 投 在 海裡 淹死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintiá iniaaru tana nuka shuar aya ántana nuna nakumui. Yúsan nekas Enentáimtus uwempracharti tusa íwianch Wárik taa nu chichaman ni Enentáiyan Júawai. \t 那些 在 路旁 的 、 就 是 人聽 了 道 、 隨後 魔鬼 來 、 從他們心裡 . 把 道奪 去 、 恐怕 他 們信 了 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Isayas yaunchu Jesusan nayaimpiniam ti shiir pujan Wáiniak nuna Tímiayi. \t 以 賽亞 因 為看見 他 的 榮耀 、 就 指著 他 說這話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur iikian nemarki Patri jeen aach Jeá, Patri suntarijiai jinia anamuk pujumiayi. \t 彼得遠遠 的 跟著 耶穌 、 一直 進 入 大 祭司 的 院裡 、 和 差役 一同 坐在 火光 裡 烤火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arantcha Winia anentuk uchin itiaana Nú shuar Winiasha itiaareawai' Tímiayi. \t 凡 為 我 的 名 、 接待 一 個像這 小孩子 的 、 就是 接待 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jimiará aishman Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmai. Chíkichkia Pariséuuyi, Chíkichkia Kuítian-juuyi. \t 說 、 有 兩 個 人 上 殿 裡 去 禱 告 . 一 個 是 法 利 賽 人 、 一 個 是 稅 吏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, íi shuarnum siati (7) Yáchintin ármiayi. Iwiairi nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura wajen ni yachin ikiurkimiayi. \t 從前 在 我們這裡 、 有 弟兄 七人 . 第一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒有 孩子 、 撇下 妻子 給 兄弟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtai, Yusa suntari matsatmanum ti warastin awai\" Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 一 個 罪 人 悔 改 、 在 神 的 使 者 面 前 、 也 是 這 樣 為 他 歡 喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Neri Mirkí Uchiríyayi; Mirki Atí Uchiríyayi; Atí Kusama Uchiríyayi; Kusam Irmutama Uchiríyayi; Irmutam Ira Uchiríyayi; \t 麥 基 是 亞 底 的 兒 子 、 亞 底 是 哥 桑 的 兒 子 、 哥 桑 是 以 摩 當 的 兒 子 、 以 摩 當 是 珥 的 兒 子 、 珥 是 約 細 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar Pariséu Jesusan chicharainiak \"ṡWarí, urukamtai ame unuiniamuram ayampratin tsawant takastin surimkiamu aisha takainia?\" tiarmiayi. \t 法 利賽人對耶穌說 、 看 哪 、 他 們 在 安息日 為甚麼 作 不 可 作 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia nu jea nérenniua Núnisnak, urutai Tátataj nékachu asarum anearum pujustarum. Kíaraimpiash, tura ajapkeash, atash shiniukaimpiash, Káshikiash Tátatjai. \t 所 以 你 們 要 儆 醒 、 因 為 你 們 不 知 道 家 主 甚 麼 時 候 來 、 或 晚 上 、 或 半 夜 、 或 雞 叫 、 或 早 晨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Eátkar Wáitkiarat tusa Yus nuna Túrayi. Túrasha Yus jeashtaka pujurtamtsuji, Tímiayi. \t 要 叫 他們尋 求神 、 或者 可以 揣摩 而得 、 其實 他 離 我 們 各 人 不 遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seana Núnaka Suíniawai. Eana nuka Wáiniui. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiawai.' \t 因 為凡 祈求 的 、 就 得 著 . 尋找 的 、 就 尋見 . 叩門 的 、 就 給 他 開門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum yajauch chicharnaisarum pujarme. Kruí shuari tu ujatkarmatai Tájarme. \t 然而 照主 的 安排 、 女 也 不 無男 、 男 也 不 是 無女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura aents Yamaí pujuinia nu Jáatsain nusha Ashí Túrunattawai. Núnaka paant Tájarme. \t 我 實在 告訴 你 們 、 這世代 還沒 有 過去 、 這些 事 都 要 成就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuitjai tumashrintin airap. Antsu mai anenai tuke ajatarum. Chíkich shuar aneakum niin pénker Túrattame. Túram Ashí akupkamu Páchitsuk umirkattame. \t 凡事 都 不可虧欠人 、 惟有 彼此 相愛 、 要 常以 為虧 欠 . 因 為愛人 的 就 完全 了 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, chikichcha ampirma nuna enkeenawai. Tura niisha aya Núchiniak takurmakman ampirmatsuk Ashí enkeayi.\" \t 因 為眾 人 都 是 自己 有 餘 、 拿出 來投 在 捐項裡 . 但 這寡婦 是 自己 不足 、 把 他 一切 養生 的 都投 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimpratarum yatsuru. Jákaka akupkachminiaiti. Aya iwiaakna nu akupkamniaiti. Nu paant nékatsrumek. \t 弟兄們 、 我現 在 對 明白 律法 的 人說 、 你 們豈 不 曉得 律法 管人 是 在 活著 的 時候麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Jesukrístun jakan iniantkimiayi. Tuma asamtai ni Wakaní Atumí Enentáin pujurtamkurminkia Jesusan iniantkimia Núnisan nu Wakanjai yamaram iwiaakmajai iniantamkittiarme. \t 然 而 叫 耶 穌 從 死 裡 復 活 者 的 靈 、 若 住 在 你 們 心 裡 、 那 叫 基 督 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 、 也 必 藉 著 住 在 你 們 心 裡 的 聖 靈 、 使 你 們 必 死 的 身 體 又 活 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin ajatsuk shuar pintiu punua Núnis pimpiru ainia nuna Kúpitsuk Yáintatui. Núnisan shuar ji yama Ikiapámu ainis kakarmachu ainia nuna ikiajniatsuk Ikiakártatui. Tura Ashí nupetak ti pénker kakaram akupin ajastatui. \t 壓 傷 的 蘆 葦 、 他 不 折 斷 . 將 殘 的 燈 火 、 他 不 吹 滅 . 等 他 施 行 公 理 、 叫 公 理 得 勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Kristu Enentáimtamujai pénker ajastin asamtai akupkamu umirkatniujai pénker ajastin ántraiti. \t 律法 的 總結 就 是 基督 、 使 凡 信 他 的 都 得 著義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa Shuárisha nuna nekaawar Jesus ti itiurchat pujus Wáurtsuash tu Enentáimsar jukitiai tusar nu jeanam jeariarmiayi. \t 耶 穌 的 親 屬 聽 見 、 就 出 來 要 拉 住 他 、 因 為 他 們 說 他 癲 狂 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha chichaak \"Jearui Yusa suntari nayaimpinmaya taa wajan Wáinkiamjai, Tímiayi. Tura niisha chichartak \"Jupe péprunam Semun Pítiur Tatí tusam aishman akatram akupkata. \t 那 人 就 告 訴 我 們 、 他 如 何 看 見 一 位 天 使 、 站 在 他 屋 裡 、 說 、 你 打 發 人 往 約 帕 去 、 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"ṡUrukamtai ashamarum? Itiura Yus nekas Enentáimtatsrum\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 為 甚 麼 膽 怯 . 你 們 還 沒 有 信 心 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin chicharuk \"ṡWinia itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru chicharuk \"Uunta, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 要 我 為 你 作 甚麼 。 瞎子 說 、 拉波尼 、 我 要 能 看見 。 〔 拉 波尼 就是 夫子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Napia ainiuitrume. Shuar aya yajauch awajniuitrume. Túmatirmesha Yus Tunáa shuaran jinium akupkartatna nuya ṡitiurak uwempratarum? \t 你 們 這 些 蛇 類 、 毒 蛇 之 種 阿 、 怎 能 逃 脫 地 獄 的 刑 罰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame aimkiatin jeamtai, Yusa Wakani ame Títiatmena nuna jintintramattawai,\" tu timiayi. \t 因 為 正在 那 時候 、 聖靈 要 指教 你 們當說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Pápruitjai, Jesukrístu akatramu. Yus nuna wakerak, ni akatramuri Atí tusa anaitiukmai. Wi, ii yachi Sústinisjai, ju Papí akupeaji. \t 你 們該 效法 我 、 像 我 效法 基督 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimi aisha itiura Wáintsurmea. Kuíshim aisha itiura ántatsrum. Ashí kajinmatkintrumek. \t 你 們 有 眼睛 、 看 不 見麼 、 有 耳朵 、 聽不見麼 . 也 不 記得麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha wayatsuk Tsuntsumá iis penuarmarinkia nui tepan Wáinkiamiayi. \t 低 頭 往 裡 看 、 就 見 細 麻 布 還 放 在 那 裡 . 只 是 沒 有 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan apachi uuntriin ejeniarmatai nii aniasmiayi \"ṡNekasmek Israer-shuara uunt Akupniuríntiam?\" Tutai Jesus \"Ame Támena Núitjai' Tímiayi. \t 耶穌站 在 巡撫 面前 、 巡撫問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼 。 耶穌說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Isaksha Yúsan nekas Enentáimtak ni Uchirín Jakupnasha Esauncha ukunam ni Túrunattana nuna ujakarmiayi. \t 以撒 因 著信 、 就 指著 將來 的 事 、 給雅各 以 掃 祝福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrashtin nuikia naman Yúashtincha Karía umarchatniusha pénkeraiti. Warí, Túrushtaijiai ame Yátsum itiurchat Enentáimtikram tunaanum ajuarchatapash. Tura nu shuar Yúsan nekas Enentáimtuschamnia ajastatui. Nuka Atsutí. \t 無 論 是 喫 肉 、 是 喝 酒 、 是 甚 麼 別 的 事 、 叫 弟 兄 跌 倒 、 一 概 不 作 纔 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nétsetrume. Penké naman Yusjai ántrachukait. Aya Yús-sutainiam patasma asa nu naman Enentáimtuschatniukait. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume. \t 你 們這 瞎眼 的 人 哪 、 甚麼 是 大 的 、 是 禮物 呢 、 還是 叫 禮物 成聖 的 壇呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí shuar nawamnaikiar shiir pujusarat tusan ju nunkanam Táchaitjai. Nuna Túrat tusarum Enentáimturairap. Antsu wi tamaajai shuar pénker ajasarmatai yajauch shuar niin nakitrartatui. \t 你 們 不 要 想 我 來 、 是 叫 地 上 太 平 . 我 來 、 並 不 是 叫 地 上 太 平 、 乃 是 叫 地 上 動 刀 兵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páantchakait. Shuar aya Yúsan shiir Enentáimtamujainchuk tura pénker takasmajaisha Yus niin shiir Enentáimtawai. \t 這樣 看來 、 人稱義 是 因 著 行為 、 不 是 單 因 著 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekas Kristu taa tuyan Winiá nekanashtatui tura ju pujamuka Ashí nékaji\" tiarmiayi. \t 然而 我 們 知道 這個 人 從那裡來 . 只是 基督來 的 時候 、 沒 有 人 知道 他 從那裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Menaintiú tsawant eakar Yusa Uunt Jeen Yus akupkamun jintinnian anturak Anintrú pujan Wáinkiarmiayi. \t 過 了 三 天 、 就 遇見 他 在 殿裡 、 坐在 教師 中間 、 一面聽 、 一面問"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Ashí nuna tinia umik ni unuiniamurin tiarmiayi \t 耶 穌 說 完 了 這 一 切 的 話 、 就 對 門 徒 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesusan áyanmatsan aniasmiayi. \"ṡYait, Uunta?\" Tímiayi. \t 那 門徒 便 就 勢 靠著 耶穌 的 胸膛 、 問他說 、 主阿 、 是 誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Túmatsain ujaajrume. Túrunamtai Nuyá Winia Enentáimtursattarme\" Tímiayi. \t 現 在 事情 還沒 有 成就 、 我 豫 先 告訴 你 們 、 叫 你 們到 事情 成就 的 時候 、 就 可以 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Wikia Kapriiraitjai, Yusa suntarintjai. Nii akatturmatai Chichastájam tusan tura nu shiir chichaman Ujaktájam tusan tarijme, Tímiayi. \t 天使 回答 說 、 我 是 站在神 面前 的 加 百 列 、 奉差 而 來 、 對 你 說話 、 將這 好 信息 報給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekaatarum, yatsuru. Uwempratin chichaman wi étserjana nuka aentsnumianchuiti. \t 弟兄們 、 我 告訴 你 們 、 我 素來所傳 的 福音 、 不 是 出 於人 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ewautiancha tura Séntikincha, ii Uuntri Kristu shuari ásar, mai metek Enentáimsarat tusan seajai. \t 我 勸友 阿爹 和 循 都 基 、 要 在 主裡 同心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuitjai tumashrintin airap. Antsu mai anenai tuke ajatarum. Chíkich shuar aneakum niin pénker Túrattame. Túram Ashí akupkamu Páchitsuk umirkattame. \t 凡 事 都 不 可 虧 欠 人 、 惟 有 彼 此 相 愛 、 要 常 以 為 虧 欠 . 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiain Pirnapí Jesusa akatramuri matsatmanum jukimiayi Sáurun. Tura nui ejé Tímiayi \"Ju Sauru Jintiá wesa Uunt Jesusan Wáinkiaiti. Tura Yus chicharkaiti. Tuma asa Sauru Tamaskunam sapijmiatsuk Jesusa Náarin etserkaiti\" Tímiayi. \t 惟 有 巴 拿 巴 接 待 他 、 領 去 見 使 徒 、 把 他 在 路 上 怎 麼 看 見 主 、 主 怎 麼 向 他 說 話 、 他 在 大 馬 色 、 怎 麼 奉 耶 穌 的 名 放 膽 傳 道 、 都 述 說 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Yamái pujuiniaj nuna Enentáimtikrampratniuitji. Shuar Yus shiir Enentáimtikratniun namanken maa Suíniaksha nu shuar ni tunaarijiai tuke itit Enentáimtumainiawai. \t 那 頭一層帳 幕 作 現今 的 一 個 表樣 、 所 獻 的 禮物 和 祭物 、 就 著 良心 說 、 都 不 能 叫 禮拜 的 人 得以 完全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Anasa jeen Júkiarmiayi. Anassha Kaipiasa Wearíyayi. Tura Kaipias nu uwitin Israer-patri uuntriyayi. \t 先帶 到 亞那 面前 . 因 為亞 那 是 本年 作大 祭司 該亞 法 的 岳父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsanirmashtiniaiti\" Tátsumek. Enta, ṡurukamtai ámeka tsanirmam? \"Antar-yusan nakitiajai\" Tátsumek. ṡUrukamtai ámeka nu yusa jeenia kasamam? \t 你 說 人 不 可 姦 淫 、 自 己 還 姦 淫 麼 . 你 厭 惡 偶 像 、 自 己 還 偷 竊 廟 中 之 物 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. \t 你 們 要 結 出 果 子 來 、 與 悔 改 的 心 相 稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari nayaimpinmaya Yusa chichamen susamuitiatrum atumsha penké umikchamarme\" Tímiayi Estepan. \t 你 們 受 了 天 使 所 傳 的 律法 、 竟 不 遵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia \"shiir Enentáimturarti\" Tátsujai Túrasha Yuska Ashí shuar Winia shiir Enentáimturat tusa wakerawai. Niisha Yus asa Ashí shuar Túramun pénkerashit tusa nekaattawai. \t 我 不 求 自己 的 榮耀 . 有 一 位 為 我 求榮耀定 非 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus chichas amukmatai, Yus nayaimpiniam jukimiayi. Túruna Yusa untsuurini pujusmiayi. \t 主耶穌 和 他 們說 完了話 、 後來 被 接到 天上 、 坐在 神 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum uunt jea jeamma Núnisaitrume. Uunt jea jeamtin, emka kaya apujtuktiniaiti jea ti wewe Atí tusa. Núnisan yaunchu Yúsnan etserniusha tura Kristu akatramurisha Yus-Chichaman etserainiak Imiá nekas Enentáimtustinia nuna apujtukarmiayi. Tura Ashí nujai nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti. \t 並 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 、 有 基 督 耶 穌 自 己 為 房 角 石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nii Títiatui \"Tuyantskaitrum, nékatsjarme, Tátsujrumek. Yajauch Túrintirmeka winiyanka kanaktiarum.\" ' \t 他 要 說 、 我 告訴 你 們 、 我 不 曉得 你 們是 那 裡來 的 . 你 們這 一切 作惡 的 人 、 離開 我 去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus chichaak \"ṡYa Winia antintkia?\" Tímiayi. Tura \"penkesha antinchajme\" Tuíniakui Pítiur ni tsaniakmarijiai Jesusan chicharuk \"Uuntá, ti Untsurí antinmasha, tura ti Untsurí chanunmainiasha ṡitiura \"ya Winia antintkia\" tame?\" Tíarmiayi. \t 耶 穌 說 、 摸 我 的 是 誰 . 眾 人 都 不 承 認 、 彼 得 和 同 行 的 人 都 說 、 夫 子 、 眾 人 擁 擁 擠 擠 緊 靠 著 你 。 〔 有 古 卷 在 此 有 你 還 問 摸 我 的 是 誰 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiata, ii uuntri Tawit Jesusnan kantamprua juna aarmiayi: Uuntan tuke pujurtan Wáinmiajai. Winia pujurtakui awajkamu áchattajai. \t 大衛 指著 他 說 、 『 我 看 見主 常 在 我 眼前 、 他 在 我 右邊 、 叫我 不 至於 搖動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yámankamtaikniumia Yus Wáinchataitiat ni najanamurijiai juka paant nekaamniaiti: Nekas Yus asa tuke kakarmaiti. Nusha ti paant asamtai nu shuar tsankurnarchartatui. \t ��� 從造 天地 以 來 、 神 的 永能 和 神性 是 明明 可知 的 、 雖是 眼 不 能 見 、 但 藉著 所 造 之物 、 就 可以 曉得 、 叫人 無可 推諉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame uwejmek yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia tsupikta. Mai uwejtuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík uwejjai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Warí, Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai, \t 倘若 你 一 隻 手 叫 你 跌倒 、 就 把 他 砍下來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuse unuiniamurin untsuk Jímiarchik Jímiarchik werum Yus-Chicham etserkatarum tusa akupkarmiayi. Tura iwianchin nupetkarat tusa ni kakarmarin Súsarmiayi. \t 耶 穌 叫 了 十 二 門 徒 來 、 差 遣 他 們 兩 個 兩 個 的 出 去 . 也 賜 給 他 們 權 柄 、 制 伏 污 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura murikiun Wáinniuka antukarmia nuna Enentáimtusar, tura iisarmia nunasha Enentáimtusar \"Nayaimpinmaya suntar ujatmakmajnia Tímiatrusan Túrunayi\" tiarmiayi. Tuma ásar Yusa Náarin shiir awajsar kantampruawar waketkiarmiayi. \t 牧 羊 的 人 回 去 了 . 因 所 聽 見 所 看 見 的 一 切 事 、 正 如 天 使 向 他 們 所 說 的 、 就 歸 榮 耀 與 神 、 讚 美 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha takau shuar nuna Wáinkiar, nuamtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniuri ajastatui. Maatai. Nuikia aja iiniu átatui\" tiarmai. \t 不 料 、 園 戶 看 見 他 、 就 彼 此 商 量 說 、 這 是 承 受 產 業 的 . 我 們 殺 他 罷 、 使 產 業 歸 於 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ti paant chichaarme atumsha. \"Ii weatri Yúsnan etserniun Máawar Tunáa Túrin ármiayi\" Tárume. Tura \"Yáimkiachaaji\" Táyatrum, atumsha métek Túrin asarum \"Niijiai méteketji\" Tárume. \t 這 就 是 你 們 自 己 證 明 、 是 殺 害 先 知 者 的 子 孫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Iimtia. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 可以 看見 . 你 的 信 救 了 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajayan Wáiniak Jesusan tseke tarimiayi; tura tikishmatramiayi. \t 他 遠 遠 的 看 見 耶 穌 、 就 跑 過 去 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham pamparat tusar maimetek ti Takáa asar Wáitiaji. Wi nuik ti takasmaj nu nekamarme. Tura Yamái tuke takaaj nusha ántarme. \t 你 們 的 爭戰 、 就 與 你 們 在 我 身上 從 前所 看見 、 現 在 所聽見 的 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Intiashísha nuwanua Núnis armai. Naisha uunt yawa naiya Núnis armai. \t 頭 髮 像 女 人 的 頭 髮 、 牙 齒 像 獅 子 的 牙 齒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káshisha Jesus tuke Táchamtai uunt kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam wéenak Jíinkiarmiayi. \t 上 了 船 、 要 過 海 往 迦 百 農 去 。 天 已 經 黑 了 、 耶 穌 還 沒 有 來 到 他 們 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urukamtia úuktataj. Anintrakrumin iisha paant Títiatji, Israernumia shuar Ashí nekaawarat tusar. Ju aishman Jesukrístu kakarmarijiai pénker ajasuiti. Nasarétnumia Jesukrístun, átum Máamurmena nuna, tura Yus jakamunmaya iniantkimiania nuna tajai, Tímiayi. \t 認 得 他 是 那 素 常 坐 在 殿 的 美 門 口 求 賙 濟 的 . 就 因 他 所 遇 著 的 事 、 滿 心 希 奇 驚 訝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar Winiasha tura winia Aparnasha nékachu ásar Túrutmawartatui. \t 他 們這樣 行 、 是 因 未 曾 認識 父 、 也未 曾 認識我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Achikiar nérenniun itiurchat Enentáimturarmai. \t 他 們 得 了 、 就 埋 怨 家 主 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha wi Aents Ajasu asamtai, shuaran Súmamtikiatniun surusuiti. \t 並且 因為 他 是 人子 、 就 賜給 他 行審判 的 權柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia pénker Wáinniuitjai. Pénker Wáinniuka ni murikrin uwemtikrartaj tusa jakattawai. \t 我 是 好 牧 人 、 好 牧 人 為 羊 捨 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar nu kayan tukumainia nuka kupintrartatui. Tura nu kaya shuarnum iniarka tsai tsai awajsattawai auka\" Tímiayi Jesus. \t 誰 掉 在 這 石 頭 上 、 必 要 跌 碎 . 這 石 頭 掉 在 誰 的 身 上 、 就 要 把 誰 砸 得 稀 爛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá, Wárik Yáinkiartatui, Tájarme. Tura Wi Aents Ajasuitjiana ju atak Támatai, ṡshuaran tuke Winia nekas Enentáimturainia nuna Wáinkiatjash?\" Tímiayi Jesus. \t 我 告訴 你 們 、 要 快快 的 給 他 們伸冤 了 . 然而 人子 來 的 時候 、 遇 得 見 世上 有 信德麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kayanam ajintrain tusa wenkurmaktatui.\" Tuma asamtai nekas Yusa Uchirinkiumka Juyá akaikim iniaata\" Tímiayi. \t 他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 石 上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡUrukamtia Israer-aents ainiachusha iyumam? ṡTura aujai tsaninkiam urukamtai Yurumámum?\" tiarmiayi. \t 你 進入 未受 割 禮 之 人 的 家 、 和 他 們一同 喫飯了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti kakaram asa ikiantamprat tusar seaji. Nujai Ashí itiurchat ákuisha Páchitsuk ti shiir warasrum katsuntrattarme. \t 照 他 榮 耀 的 權 能 、 得 以 在 各 樣 的 力 上 加 力 、 好 叫 你 們 凡 事 歡 歡 喜 喜 的 忍 耐 寬 容"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nu péprunmaya yajauch nuwa, Jesus Pariséu jeen Yurumáttsa weyi Táman antuk, Kayá mutinium kunkuin asuiti aimkiamun Takukí jearmiayi. \t 那 城 裡 有 一 個 女 人 、 是 個 罪 人 . 知 道 耶 穌 在 法 利 賽 人 家 裡 坐 席 、 就 拿 著 盛 香 膏 的 玉 瓶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Ashamkaip. Ayatik Winia nekas Enentáimtursata. Túrakmin nawantrum pénker ajastatui\" Tímiayi. \t 耶 穌 聽 見 就 對 他 說 、 不 要 怕 、 只 要 信 、 你 的 女 兒 就 必 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tíjiuch Tantá Tímiayi \"Ashí nayaimpinmasha nunkasha akupkatniun kakarman surusuiti. \t 耶穌進 前來 、 對 他 們說 、 天上地下 所有 的 權柄 、 都 賜給 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kapitiánin chicharuk \"Jeemiin waketkitia. Nekas Enentáimtusu asakmin uchiram pénker ajatramsattawai\" Tímiayi. Túramtai ni Uchirí nu chichamtaik pénker ajatsamiayi. \t 耶穌對 百 夫 長說 、 你 回去 罷 . 照 你 的 信心 、 給 你 成全 了 。 那時 、 他 的 僕人 就 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai jaasha Tímiayi \"Uunta, entsa muchitkiui ṡwinia yaki Enkétát? Kame wi Enkemátaj tai Chíkich emka Enkemáiniawai.\" \t 病人 回答 說 、 先生 、 ���動 的 時候 、 沒 有 人 把 我 放 在 池子 裡 . 我 正 去 的 時候 、 就 有 別人 比 我 先 下去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham yaunchu aarmanum itiura Yus iin \"pénkeraitme\" Túramminiaitiaj nuna paant tawai. Kame akupkamujainchuiti. \t 但 如今 神 的 義在 律法 以外 已 經顯 明 出來 、 有 律法 和 先知 為證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nuyá Pítiur, ni Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamu asa Tímiayi \"Akupniutiram, tura uuntirmesha antuktarum. \t 就 跳 起 來 、 站 著 、 又 行 走 . 同 他 們 進 了 殿 、 走 著 、 跳 著 、 讚 美 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesukrístu Enentáimtusar, nujai Yusa Uchirí uuntmaru ajasuitji. \t 所以 你 們因 信 基督 耶穌 、 都 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá jiinki antumianka yantamen Jesus ataksha unuiniartinian juarkimiayi. Tura Untsurí shuar iruntrarmatai, kanunam enkempramiayi. Shuarsha antumianka Káanmatkarin pujuarmiayi. \t 耶 穌 又 在 海 邊 教 訓 人 . 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 、 他 只 得 上 船 坐 下 . 船 在 海 裡 、 眾 人 都 靠 近 海 站 在 岸 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Enentáimpratarum. Uunt Jesukrístu umirkamiaj nui, incha Yuska ni Wakanín suramsamiaji. Tura iin suramsamiaj Núnisan Yus nincha ni Wakanín Súsarmiayi. Nuna tura asamtai, wikia, Túrashtiniaiti, Yúsan Títinkiaitiaj\" Tímiayi Pítiur. \t 神 既 然 給 他 們 恩 賜 、 像 在 我 們 信 主 耶 穌 基 督 的 時 候 、 給 了 我 們 一 樣 、 我 是 誰 、 能 攔 阻 神 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar niisha emki wear Trúas péprunam jeawarmiayi. \t 這些 人 先走 在 特羅亞 等候 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimsar Tíarmiayi \"Uuntá, ame tuke nekas chicham chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti jintintiame. \t 奸細 就 問耶穌說 、 夫子 、 我們曉 得 你 所 講 所 傳 都 是 正道 、 也 不 取 人 的 外貌 、 乃是 誠誠 實實傳 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tarachrin ajapa ikiuak Misú tsékenkimiayi. \t 他 卻丟 了 麻布 、 赤身 逃走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chinkisha Enentáimsatarum. Niisha arakmainiatsui. Juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yuska ni Yurumátniurin tuke Súawai. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum. \t 你 想烏鴉 、 也不種 、 也 不 收 . 又 沒有倉 、 又 沒有庫 、 神尚 且 養活 他 . 你 們比飛鳥 是 何等 的 貴重呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Núkap takakna nu patatnastatui. Antsu Chíkich shuar ishichik takakuk jurunkittiawai.' \t 因 為 有 的 、 還 要 給 他 . 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 也 要 奪 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusa unuiniamuri Jíinkiar Enentái yapajiar Yúsai Enentáimtumartinian etserkarmiayi. \t 門 徒 就 出 去 、 傳 道 叫 人 悔 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni ai niin tikishmatar timiai \"Waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame\" timiai. \t 他 的 同 伴 就 俯 伏 央 求 他 、 說 、 寬 容 我 罷 、 將 來 我 必 還 清"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa akatramuri uweje awasmanum Yusa Wakaní taramtai, Semunsha nuna Wáiniak, kuitjai nu kakarman sumaktaj, Tímiayi. \t 直 到 有 不 曉 得 約 瑟 的 新 王 興 起"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Karetanam enkemar wesa, Yusa etserniuri Isayas aarmia nuna aujki wémiayi. \t 難 道 你 要 殺 我 、 像 昨 天 殺 那 埃 及 人 麼 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnaka Túruiniai Pítru Nunká, jea aani pujan, nuwa Patri uuntri takarniuriya nu tarimiayi. \t 彼 得 在 下 邊 、 院 子 裡 、 來 了 大 祭 司 的 一 個 使 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jinkiái Jintiá iniaarua nuna Chíkich shuar ántuiniamun nakumui. Nu shuar chichaman ántuiniawai. Tura antukarmatai Satanás Wárik Tarí ni Enentáin atsaampramun jurawai. \t 那 撒在 路旁 的 、 就 是 人聽 了 道 、 撒但 立刻 來 、 把 撒在 他 心裡 的 道奪 了 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkí enentaik~i Enentáimsatin Atsá asamtai, jiinki weartasa pujuarmiayi. Túmainiakui Papru chichaak \"Nékasen Yusa Wakaní yaunchu Yúsnan etserniu, Isayas naartin aarmarijiai ii uuntrin chicharuk juna Tímiayi: \t 他 們 彼此 不合 、 就 散了 . 未 散 以 先 、 保羅說 了 一 句 話 、 說 、 聖靈 藉 先知 以 賽亞 、 向 你 們 祖宗 所 說的話 、 是 不 錯的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí meset chicham antuktatrume Túrasha sapijmiakairap. Núnisan átiniaiti nunka Amúatsain. \t 你 們也 要 聽見 打仗 和 打仗 的 風聲 、 總 不 要 驚慌 . 因 為這 些 事 是 必 須 有的 . 只是 末期 還沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai jintintin Tímiayi \"Ee, pénkeraiti, Uunta. Nékasmek tame. Chikichík Yus awai, Chíkichkia atsawai. \t 那 文 士 對 耶 穌 說 、 夫 子 說 、 神 是 一 位 、 實 在 不 錯 . 除 了 他 以 外 、 再 沒 有 別 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Nuwá, Enentáimsata. Tsawant jeattawai átum Jú Náinniumsha Tátsuk tura Jerusarénnumsha wétsuk Yus Apa tikishmatratin. \t 耶穌說 、 婦人 、 你 當信 我 、 時候 將到 、 你 們拜 父 、 也 不 在 這 山上 、 也不 在 耶路撒冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai niisha turutiartatui \"ṡUrutia, Uuntá, tsukamakmesha, kitiamakmesha, wait Ajaknísha, pushiram imiampramsha, Jáakmesha, tura sepunam wait Ajá pujamnisha iisha winitir Yáinchamaj~i?\" turutiartatui.' \t 他 們 也 要 回答 說 、 主阿 、 我們甚麼時 候見 你 餓 了 、 或 渴 了 、 或 作客 旅 、 或 赤身 露體 、 或 病了 、 或 在 監裡 、 不 伺候 你 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Yus-Papininum tawai \"Yus Ejiptu nunka akupniurin Tímiayi \"Amijiai Ashí nunkanam winia kakarmarun nekaawarat tusan uunt akupniun awajsamjame\" Tímiayi\" tawai. \t 因 為經 上 有 話向 法老說 、 『 我 將 你 興起來 、 特 要 在 你 身上 彰顯 我 的 權能 、 並要 使 我的 名傳 遍天下 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, wi Túramujai Ashí shuar ame Náarmin shiir Enentáimturarti\" Tímiayi Jesus. Tutai nayaimpinmaya chichaman antukarmiayi. \"Winia Náarun shiir awajsaitjai tura ataksha shiir awajsattajai\" Tímiayi. \t 父 阿 、 願 你 榮 耀 你 的 名 . 當 時 就 有 聲 音 從 天 上 來 說 、 我 已 經 榮 耀 了 我 的 名 、 還 要 再 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprusha Yus-Chicham tana Tímiatrusan jintintiarmiayi. Tura Krístusha Wáitias Jákatniuyi, tura nuyasha jakayat nantaktiniuyi, Tímiayi. Tura nuyasha chicharuk \"Wi Jesusnan atumin ujaajrumna nusha Yusa anaikiamurin Kristu Tútain Tájarme\" Tímiayi Papru. \t 講 解 陳 明 基 督 必 須 受 害 、 從 死 裡 復 活 . 又 說 、 我 所 傳 與 你 們 的 這 立 耶 穌 、 就 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju chichamjai Ashí akupkamu mash uminkiattawai: Ame ayashim aneamna aintsamek Chíkich shuarsha aneata. \t 因 為全 律法 都 包在 愛人 如 己 這 一 句 話之內了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu atumjai Núnisan atsutniuiti. Atumka, wi unuiniamutiram, uunt ajastaj tusarum wakerakrumka, Ashí Yáimin ajastiniaitrume. \t 只是 在 你 們中間 、 不 是 這樣 . 你 們中間 、 誰願為 大 、 就 必 作 你 們 的 用人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Rauta Nuarí Túrunamu Enentáimpratarum. \t 你 們 要 回 想 羅 得 的 妻 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti anenmakrin ni aneamu Uchirí numpé puarmatai, nu jakamujai ii tunaarin akikmatramak uwemtikrampraitji. \t 我 們藉這 愛子 的 血 、 得 蒙 救贖 、 過犯 得以 赦免 、 乃是 照 他 豐富 的 恩典"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha Núnisnak winia akuptukua nuna Tíchattajrume\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我 也 不 告訴 你 們 、 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Tí nekas Tájame. Atak yamaram akiiniachuka Yus akupeamunam pachiinkiashtatui.\" \t 耶穌 回答 說 、 我實實 在 在的 告訴 你 、 人 若 不 重生 、 就 不 能 見神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam? \t 求 魚 、 反 給 他 蛇 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti kakaram asa ikiantamprat tusar seaji. Nujai Ashí itiurchat ákuisha Páchitsuk ti shiir warasrum katsuntrattarme. \t 照 他 榮耀 的 權能 、 得以 在各 樣 的 力上 加力 、 好 叫 你 們凡 事 歡歡 喜 喜 的 忍耐 寬容"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Máktaranmaya Marisha Jesusa unuiniamurin Wáiniak \"Wi Uuntan Wáinkiajai, Tímiayi. Niisha juna mash Túrutui\" tu ujakarmiayi. \t 抹大拉的 馬利亞 就 去 告 訴 門徒 說 、 我 已 經看見 了 主 . 他 又 將主對 他 說的這話 告訴 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Sápijkia, Yúsan Enentáimtichusha, yajauchin Máatrasha, mankartincha, tsanirmatan pujurniusha, wawekratniusha, ántar-yusan tikishmatniusha, tura Ashí Wáitrincha asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenáwartatui. Nuka Jimiará Jákatin Tútainti.\" \t 惟 有 膽 怯 的 、 不 信 的 、 可 憎 的 、 殺 人 的 、 淫 亂 的 、 行 邪 術 的 、 拜 偶 像 的 、 和 一 切 說 謊 話 的 、 他 們 的 分 就 在 燒 著 硫 磺 的 火 湖 裡 . 這 是 第 二 次 的 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai kuatru nayaimpinmaya suntar, nunkaa kuatru yantamén wajan wainkiamjai. Nusha kuatru nase kukarsha, nayaantsanmasha tura kampunniunmasha nasenkacharat tusar wajatiarmai. \t 此 後 我 看 見 四 位 天 使 站 在 地 的 四 角 、 執 掌 地 上 四 方 的 風 、 叫 風 不 吹 在 地 上 、 海 上 、 和 樹 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Júnis awai: Chíkich \"Wi Páprunuitjai\" tuiniawai. Chíkich \"Apurusnaitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Pítrunuitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Kristu-shuaraitjai\" tuiniawai. \t 因 為 女人 原是 由 男人 而出 、 男人 也 由 女人 而出 . 但 萬有 都 是 出乎神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajatkiar Jesusan jiiki péprunmaya akupkarmiayi. Tura pepru amia nui naint Yakí Nánkatkamunam, Nuyá akaki ajuatai tusar Júkiarmiayi. \t 就 起 來 攆 他 出 城 、 他 們 的 城 造 在 山 上 、 他 們 帶 他 到 山 崖 、 要 把 他 推 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska chichaak \"Atumsha penké etserkairap\" Tímiayi. Tura \"nuwach ayuratarum\" Tímiayi. \t 耶穌切切 的 囑咐 他 們 、 不 要 叫人 知道 這事.又咐咐給 他 東西喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Papru Atenas péprun ikiuki Kurintiu péprunam wémiayi. \t 這事 以 後 、 保羅離 了 雅典 、 來到 哥林多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrisha suntarsha Jesusan iisar ataksha ataksha kakantar untsumainiak \"Krúsnum jakati\" tiarmiayi. Piratusha \"Atum Júkiirum Máatarum. Ni tunaarin penké Wáittsujai\" Tímiayi. \t 祭 司 長 和 差 役 看 見 他 、 就 喊 著 說 、 釘 他 十 字 架 、 釘 他 十 字 架 。 彼 拉 多 說 、 你 們 自 己 把 他 釘 十 字 架 罷 . 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame, Aparu, Núnis wakera asam Túraitme.' \t 父 阿 、 是 的 、 因 為 你 的 美 意 本 是 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia mamikmaun chicharuk \"ṡAyampratin tsawantai pénker Túratin yajauch Túratniujai Tuá Imiá pénkerait. Shuar uwemtikratin Máatniujai Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi. Nuna takui niisha pachischarmiayi. \t 又 問 眾 人 說 、 在 安 息 日 行 善 行 惡 、 救 命 害 命 、 那 樣 是 可 以 的 呢 . 他 們 都 不 作 聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Apraám timiai \"Uchirú Enentáimpratá. Ame Nunká iwiaaku pujusam ti shiir pujumame. Antsu Rásaruka nui ti yajauch pujumai. Tura niisha yamaikia jui áyamui tura ámeka Wáitiame. \t 亞 伯 拉 罕 說 、 兒 阿 、 你 該 回 想 你 生 前 享 過 福 、 拉 撒 路 也 受 過 苦 . 如 今 他 在 這 裡 得 安 慰 、 你 倒 受 痛 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha Jesus Ashí Shuáran untsukar \"Mash anturtuktarum, Ashí nekaatarum, Tímiayi. \t 耶穌 又 叫 眾人來 、 對 他 們說 、 你 們都 要 聽 我的話 、 也 要 明白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atak Jesusa akatramuri waketki taar ni Túramurin Jesusan ujakarmiayi. Nuinkia aents atsamunam Petsaitia péprunam Tíjiuch weak nui Júkiarmiayi. \t 使徒 回來 、 將 所 作 的 事 告 訴耶穌.耶穌就帶 他 們暗暗 的 離開 那 裡 、 往 一 座 城去 、 那 城 名叫 伯賽大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus tu Enentáimiainian neka asa Tímiayi \"Núu nunkanmayan shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka Wárik meserchattawak; nuamtak shuarsha ni shuarijiai kajernaiyaksha amunaikchartatuak. \t 他 曉 得 他 們 的 意 念 、 便 對 他 們 說 、 凡 一 國 自 相 分 爭 、 就 成 為 荒 場 . 凡 一 家 自 相 分 爭 、 就 必 敗 落"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiarim Jesus yajauch wakanin jiiki akupkamiayi Uchí Ayashínia. Túramtai nu chichamaik pénker ajasmiayi. \t 耶穌斥責 那 鬼 、 鬼 就 出來.從此 孩子 就 痊愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha senku (5) tantanmaya ampirman Júukar tuse (12) chankinnium aimkiarmiayi. \t 他 們 便 將 那 五 個 大 麥 餅 的 零 碎 、 就 是 眾 人 喫 了 剩 下 的 、 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 個 籃 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá jeawar Jesussha Niijiai Untsurí wayatniun surimkiamiayi. Antsu aya Pítrun, Jakupun, Juánnasha tura nuwachi Aparín Nukuríncha wayatniun tsankatkamiayi. \t 耶 穌 到 了 他 的 家 、 除 了 彼 得 、 約 翰 、 雅 各 、 和 女 兒 的 父 母 、 不 許 別 人 同 他 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nétsetrume. Yúsjainkia Ashí kuri ántrachukait. Antsu Yusa Jeen írunna nuka aya nuin ikiusma asa Yusna ajasuiti. Tuma asamtai kurijiai nankaamas Yusa Jee Enentáimtustiniaiti. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume. \t 你 們 這 無 知 瞎 眼 的 人 哪 、 甚 麼 是 大 的 、 是 金 子 呢 、 還 是 叫 金 子 成 聖 的 殿 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka, aneamu Yatsurú, tuke Yus nekas Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Yusa Wakaní kakarmarijiai Ashí Yus seatarum. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 卻 要 在 至 聖 的 真 道 上 造 就 自 己 、 在 聖 靈 裡 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nankaamas anenaitiarum. Túrakrumka chikichik ajasrum mash pénker Túrattarme. \t 在 這一切 之外 、 要 存 著 愛心.愛心 就是 聯絡 全 德 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantinkia ti Wáitsatin átatui. Yama nankamtaik Yus nunkan najanama nuisha, yamaisha ukunmasha timiu Wáitsatin penké atsuttawai. \t 因為 在 那些 日子 必有 災難 、 自從神創 造 萬物 直 到 如今 、 並沒 有 這樣 的 災難 . 後來 也 必沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia pénker Wáinniuitjai. Pénker Wáinniuka ni murikrin uwemtikrartaj tusa jakattawai. \t 我 是 好 牧人 、 好 牧人 為 羊 捨命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru tuke aujmatki wéawai. `Tura nui Tamaskunam aishman Ananías pujumai. Niisha Yúsan aneak, Muisais akupkamia nuna umirkauyi. Tura Nú péprunmaya Israer-shuar ármia nu niin pénker Enentáimtiarmiai. \t 那 裡有 一 個 人 、 名叫 亞拿 尼亞 、 按 著 律法 是 虔誠人 、 為一切 住在 那 裡 的 猶太人 所 稱讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jakup Yúsan nekas Enentáimtak jatsuk ni tirankin, Jusé Uchirín, shiir Túrunattana nuna ujakarmiayi. Tura ti uuntach asa Máshtunkrin ushukruma Yúsan shiir awajsamiayi. \t 雅各 因 著信 、 臨死 的 時候 、 給約瑟 的 兩個兒 子 各自 祝福 、 扶著 杖 頭敬 拜神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nuna antukar warasar \"kuit amastatji\" Jútasan tiarmiayi. \t 他 們歡 喜 、 就 約定 給 他 銀子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, siati yachi ármai, tiarmiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamai. \t 有 弟兄 七人 . 第一 個 娶 了 妻 、 沒有 孩子 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuaran akupin ainia nu umirkarum shiir Enentáimtikratarum. Ni takatrin Yúsan ujaktin ásar Atumí wakanin shiir wainiainiawai. Niisha itiurchatcha antsu wakerumainian Túrawarat tusarum shiir Yáintarum. Nu Túrachkumka ṡitiurak yainmakarat? \t 你 們要 依 從 那些 引導 你 們 的 、 且 要 順服 . 因 他 們為 你 們 的 靈魂 時刻 儆醒 、 好像 那 將來 交賬 的 人 . 你 們要 使 他 們交 的 時候 有 快樂 、 不至憂愁 . 若憂愁 就 與 你 們無 益 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tákurmin nu nérentin Yakí Písunam uunt Kuártun Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui ii Yurumátin iwiaratarum\" Tímiayi. \t 他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 �� 樓 、 你 們 就 在 那 裡 豫 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu Jesusan krusnum mantamnati tusa tsankatkarmiayi. Tutai niisha Jesusan Júkiar wearmiayi. \t 於是 彼拉多將耶穌交給 他 們去釘 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Entsá amaini katin Jatara nunkanam jeamiayi. Nui Jimiará shuar yajauch wakantruku tuke iwiartainium Pujú Jesusan tariarmiayi. Mai yajauch wakantruku ásar ti kajen ármiayi. Tuma asamtai shuar nu jintianam nankaamachu ármiayi. \t 耶穌 既 渡 到 那邊 去 、 來到 加大 拉人 的 地方 、 就 有 兩個 被 鬼 附 的 人 、 從墳塋裡 出 來 迎著 他 、 極 其 兇猛 、 甚至 沒 有 人 能 從 那 條 路上 經過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tunaarum Enentáimtutsuk tuke Túrakmeka Súmamtikiatin tsawantai ti Tunáa irutmampramujai ti Asutniáttame. \t 你 竟 任 著 你 剛 硬 不 悔 改 的 心 、 為 自 己 積 蓄 忿 怒 、 以 致 神 震 怒 、 顯 他 公 義 審 判 的 日 子 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwa, Patri takarniuri amia nu, Pítiur jinia anamuk pujan Wáiniak \"Ju aishmansha Niijiai pujumiayi\" Tímiayi. \t 有 一 個 使女 、 看見 彼得 坐在 火光裡 、 就 定睛 看他 、 說 、 這個 人 素 來 也 是 同 那 人 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakaancha urukaku ta tusar wishikrarmiayi. \t 他 們 曉 得 女 兒 已 經 死 了 、 就 嗤 笑 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha juna paant ujaajme. Jesus yamarman Jintíana nuna Umíajai. Kame Israer-aentska Wáitiaiti tuinia nuna wikia Umíajai. Túrasha nuna Túran ii uuntri Yusri akupkamia nunak umiktasan pujajai. Jes, Ashí Muisais aar akupkamia nuna tura Ashí Yúsnan yaunchu etserin aar akupkarmia nunasha uminiaitjai. \t 但 有 一 件 事 、 我 向 你 承認 、 就是 他 們所稱為 異端 的 道 、 我 正 按 著 那 道 事 奉 我 祖宗 的 神 、 又 信 合乎 律法 的 、 和 先知書 上 一切 所 記載的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju nunkanman nuatnaikiatin awai. \t 耶穌說 、 這 世界 的 人 、 有 娶 有 嫁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Yus nekas Enentáimtachu asarum tujinkiarme. Túmaitiat nekasaiti mustasa Jinkiái Timiá uchichitiat ti uunt tsakaatsuk. Núnisan Yus ishichkisha Enentáimtakrumka nu naint ékemkata tutai nu naint Túrunattawai. Penké tujinkiashtatrume Yus nekas Enentáimtakrumka. \t 耶 穌 說 、 是 因 你 們 的 信 心 小 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 若 有 信 心 像 一 粒 芥 菜 種 、 就 是 對 這 座 山 說 、 你 從 這 邊 挪 到 那 邊 、 他 也 必 挪 去 . 並 且 你 們 沒 有 一 件 不 能 作 的 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Emka Chicham, Yus Muisaisjai yaunchu najanamia nu, nekas pénkeraitkiuinkia Yamaram Chichaman najanachaayi. \t 那 前約若沒 有 瑕疪 、 就 無處尋 求 後約了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aents \"Urukamtai aitkiarum\" Túramkurminkia \"Uunt wakerawai, tura Wárik awainkittiawai\" titiarum\" Tímiayi. \t 若 有 人 對 你 們 說 甚 麼 、 你 們 就 說 、 主 要 用 他 . 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuikia ṡurukamtai entsartincha Timiá Enentáimprum? Iistá, kukujsha takachuitiat tura najanchaitiat \t 何必 為 衣裳 憂慮 呢 . 你 想 野地裡 的 百合花 、 怎麼長 起來 、 他 也 不 勞苦 、 也不紡線"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura imia Atumí aparisha surutmakartatui. Atumí yachisha, Atumí shuarisha amikrumsha Núnisaran surutmakartatui. Tura Máamunka Máawartatui. \t 連 你 們 的 父母 、 弟兄 、 親族 、 朋友 、 也 要 把 你 們交官 . 你 們也 有 被 他 們 害死 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirnapíkia Juan Márkusan iijiai winiti tusa wakerimiayi. \t 巴拿巴 有意 、 要 帶稱 呼馬 可 的 約翰 同去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, yatsuru, nekaatarum. Takarniu Uchirínchuitji antsu ankant pujaji nekas pénker nuwa uchiri asar~i. \t 弟兄們 、 這樣 看來 、 我 們 不 是 使 女的 兒女 、 乃是 自主 婦人 的 兒女了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarka Yus-shuar ajascharmia nu, Páprun Sérasnasha suiir iisarmiayi. Túrawar Chíkich yajauch aishman naki Yujáu armia nujai chichasar nu peprunam Charáa Charáa ajarmiayi. Tura Páprun Sérasnasha achikiar aentsu uuntrin suruktai tusar Jasunka jeen árenkarmiayi. \t 但 那 不 信 的 猶 太 人 心 裡 嫉 妒 、 招 聚 了 些 市 井 匪 類 、 搭 夥 成 群 、 聳 動 合 城 的 人 、 闖 進 耶 孫 的 家 、 要 將 保 羅 西 拉 帶 到 百 姓 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tarachnium yajasma irunmiayi. Wekainiusha, nanamtincha, tura napisha enkemiarmiayi. \t 裡 面 有 地 上 各 樣 四 足 的 走 獸 、 和 昆 蟲 、 並 天 上 的 飛 鳥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan umirtsuk aya nuna Túrin ásarmatai Yus niin kajerak ti Asutiáttawai. \t 因 這些 事 、 神 的 忿怒 必臨 到 那 悖逆 之子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwach tuse Uwí takakuya nu, Nú chichamaik nantaki wekasamiayi. Túramtai nui pujuarmiania nu ti Enentáimprarmiayi. \t 那 閨女 立時 起 來走 . 他 們就 大大 驚奇 . 閨女 己經 十二 歲 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jímiarchikí tsawant ajasmiayi paskua tutai Námper jeatin. Paskua Námpertincha wakapruachu tantan yuatin Námpernasha métek najanin ármiayi. Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan anankar achikiar maatai tusar wakeriarmiayi. \t 過 兩 天 是 逾 越 節 、 又 是 除 酵 節 . 祭 司 長 和 文 士 、 想 法 子 怎 麼 用 詭 計 捉 拿 耶 穌 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar Jímiara nu, we Yusa kajetairin nayaantsanam ukarmai. Túramtai nayaants Jakáa numpéa ainis ajasmai. Tura Ashí nui pujuinia nu kajinkiarmai. \t 第 二 位 天 使 把 碗 倒 在 海 裡 、 海 就 變 成 血 、 好 像 死 人 的 血 . 海 中 的 活 物 都 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Rúmanmaya aents árin, ii Túrachminian, iikia asumprachman jintintramainiaji\" tiarmiayi. \t 傳 我 們 羅 馬 人 所 不 可 受 、 不 可 行 的 規 矩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Túrashtinian umirkashtimpiash tusa Yuska aentsun najanachmiayi. Antsu aents ayamprarat tusa Yus ayampratin tsawantan tesamiayi. \t 又 對 他 們 說 、 安 息 日 是 為 人 設 立 的 、 人 不 是 為 安 息 日 設 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yus Tímia nunasha Unuimiátrauyayi. Tura tuke Enentáijiai chichasmiayi. Jesusa Túramurin pénker jintinniuyayi. Túrasha aya Juan imiakratmanak nekaamiayi. \t 這人 已 經在 主 的 道上 受 了 教 訓 、 心裡火熱 、 將耶穌 的 事 、 詳細講論 教訓人 . 只是 他 單曉 得 約翰 的 洗禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Jú nunkanam pujak kakantar uutuk Yúsan ti seamiayi. Niin Jákatniunmaya uwemtikramnia asamtai seamiayi. Tura Yusa wakeramurin tuke Enentáijiai Enentáimtakui Yus anturak ti Yáinmiayi. \t 基督 在 肉體 的 時候 、 既 大 聲 哀哭 、 流淚 禱告 懇求 那能 救 他 免 死 的 主 、 就 因 他 的 虔誠 、 蒙 了 應允"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti amik, nu nunkanmaya akuptukain tusa Jesusan ti seamiayi. \t 就 再 三 的 求 耶 穌 、 不 要 叫 他 們 離 開 那 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum tikishmatrum nuka nékatsrume. Iikia tikishmatrajnia nu nékaji. Israer-shuarnumia Uwemtikkiartin winiakui nékaji. \t 你 們所 拜 的 、 你 們不知道 . 我 們所 拜 的 、 我 們 知道 . 因為 救恩 是 從猶 太 人 出來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri kurashim Jesusan ishintiarar tiarmiayi \"Uuntá, wayaji. Kakaram ajachkumninkia jakattaji.\" \t 門 徒 來 叫 醒 了 他 、 說 、 主 阿 、 救 我 們 、 我 們 喪 命 喇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa akuptukuiti. Tuma asamtai Winia Enentáimturchakrum winia Aparu chichamesha atumi Enentáin wayachuiti. \t 你 們 並 沒 有 他 的 道 存 在 心 裡 . 因 為 他 所 差 來 的 、 你 們 不 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Yus-shuar Yusa Uunt Jeen shikiriin irunin ármiayi. Nu shikirisha, Sarumúnna, tu anaikiamuiti. Tura Chíkichmamtinkia nuim iruntratniun ashamiarmiayi. Túmainiayatan, ti pénker ainiawai, tu wearmiayi. Tura Yus-shuar Yusa kakarmarin iniakmasarmiayi. Túra asamtai Imiá Untsurí aents Yus-shuar ajasarmiayi. \t 信 而 歸主 的 人 、 越發 增添 、 連男帶 女 很多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ii shuar iwiarsamun weriar, nuwa tiarmia Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura Jesusnaka Wáinkiacharmai.\" Tu ujakarmai Jesusan. \t 又 有 我 們 的 幾 個 人 、 往 墳 墓 那 裡 去 、 所 遇 見 的 、 正 如 婦 女 們 所 說 的 、 只 是 沒 有 看 見 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar juna ántakka Enentáimpratí: \t 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparí nuna wakera asamtai, Jesus ni ayashin surumak Wáitsamiayi ii tunaari Asakártinian. Nuna tura Ashí Tunáa ju nunkanam ana Nuyá ankant awajtamsatai tusa iin Yáinmaji. \t 基 督 照 我 們 父 神 的 旨 意 為 我 們 的 罪 捨 己 、 要 救 我 們 脫 離 這 罪 惡 的 世 代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú shuaran Amin nekarmawarti tusan jintintiaitjai. Tura nu arantcha jintintiattajai. Nújainkia Wisha ni Enentáin pujurkui Winia anenmena aintsan niisha anenkratin ajasartatui\" áujtak Tímiayi Jesus. \t 我 已 將 你 的 名 指 示 他 們 、 還 要 指 示 他 們 、 使 你 所 愛 我 的 愛 在 他 們 裡 面 、 我 也 在 他 們 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nii init pujusan chichaak \"Warí, Wáitisha epenmiaiti, tura winia uchirsha wijiai Ashí tepeenawai. Itiur nantakniak amastaj. Itit awajtipia\" turamchanpiash. \t 那 人 在 裡 面 回 答 說 、 不 要 攪 擾 我 . 門 已 經 關 閉 、 孩 子 們 也 同 我 在 床 上 了 . 我 不 能 起 來 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar íniamna nu takasmatai ṡaya tsanka asam akiktatmek? Warí, ni takasmanum Páchitsuk akikchatniukait. \t 作工 的 得 工價 、 不 算 恩典 、 乃是 該 得的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarchasha ti Untsurí Yus-shuar ajasarmatai Nuyá Israer-shuarsha Ashí uwemprartatui. Tuma asamtai Yus-Papí tawai: \"Seúnnumia Uwemtikkiartin Tátatui. Israernumia tunaan Asakátrattawai. \t 於是 以色列 全 家 都 要 得救 、 如經 上 所記 、 『 必 有 一 位 救主 、 從錫安 出來 、 要 消除 雅各 家 的 一切 罪惡 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí kanararmatai nemasri kashi taa trikiu arakmanum yajauch nupan aratak ikiukmiai. \t 及 至 人 睡 覺 的 時 候 、 有 仇 敵 來 、 將 稗 子 撒 在 麥 子 裡 、 就 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur nuna tutai Pirnapísha Páprusha chichainiak, \"Israer-shuarchasha ni kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túratniun Yuska ti Yáinmakmaji\" Tú ujuam mitiat Wáinkiar Antúu pujuarmiayi. \t 眾 人 都 默 默 無 聲 、 聽 巴 拿 巴 和 保 羅 、 述 說 神 藉 他 們 在 外 邦 人 中 所 行 的 神 蹟 奇 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní Ashí nekas tiniu asa Ashí nekasa nuna unuitiamprattarme. Ni Enentáimmiajai Tíchattawai antsu winia Aparuí antukma nuna ujatmaktatui. Ukunam átatna nunasha ujatmaktatui. \t 只 等 真理 的 聖靈 來 了 、 他 要 引導 你 們 明白 〔 原文 作 進入 〕 一切 的 真理 . 因為 他 不 是 憑自己 說 的 、 乃是 把 他所聽見 的 都 說出來 . 並要 把 將來 的 事 告 訴你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ju nunkanmaya Túramu ujaam ántachkurmeka ṡitiurak nayaimpinmaya Túramusha antuktarum?' \t 我 對 你 們說 地上 的 事 、 你 們 尚且 不信 、 若 說 天上 的 事 、 如何 能 信呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Yúsan nekaat tusa jintinnaiyachartatui. Kame ni aisha ni yachisha kame Ashí shuar, uchisha uuntcha, Ashí nekarawartatui. \t 他 們 不 用 各 人 教導 自己 的 鄉鄰 、 和 自己 的 弟兄 、 說 、 你 該認識 主 . 因為 他 們從 最 小 的 到 至 大 的 、 都 必 認識我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha tawai: \"Ashí aents ii Uuntrin shiir awajsarti. Tura Ashí shuarsha Niin \"Ti uuntaiti\" Tiartí\" tawai. \t 又 說 、 『 外 邦 阿 、 你 們 當 讚 美 主 . 萬 民 哪 、 你 們 都 當 頌 讚 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juyá yurumak amuukatin asamtai ti pachisairap. Antsu amuukashtin yurumak tuke iwiaaku pujustinian amaana nu takarsatniuiti. Nú yurumkanka Wi, Aents Ajasu asan, susattajrume. Yus Apa nuna Túratniun surus \"Juka Shuáran Yáinkiartiniaiti\" Túrutui\" Tímiayi. \t 不 要 為 那 必 壞 的 食 物 勞 力 、 要 為 那 存 到 永 生 的 食 物 勞 力 、 就 是 人 子 要 賜 給 你 們 的 . 因 為 人 子 是 父 神 所 印 證 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Shuáran Chíkich sunkuraim Jáinian Jesus tsuararmiayi. Tura iwianchruku armia nuna Enentáiyan iwianchin Jíirkiarmiayi. Jesuska íwianch nékamu asa, winia Náarun ántar pachisarain tusa suritkiarmiayi. \t 耶 穌 治 好 了 許 多 害 各 樣 病 的 人 、 又 趕 出 許 多 鬼 、 不 許 鬼 說 話 、 因 為 鬼 認 識 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura katurse Uwí nankaamasmatai wisha Pírnapíjiai Jerusarénnum wémaji. Titiuncha jukimjai wijiai. \t 過 了 十 四 年 、 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 詻 撒 冷 去 、 並 帶 著 提 多 同 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kajerkaran nekas Tákun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi Yús.\" Tu aarmaiti. \t 我 就 在 怒中 起誓 說 、 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aiyak \"Siátik Tátsujme, antsu iniannatsuk tsankuratniuitme\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 對 你 說 、 不 是 到 七 次 、 乃 是 到 七 十 個 七 次"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaantsa Káanmatkariin wajasan nayaantsanmaya Yajasman jiiniun wainkiamjai. Muukesha Siátitiat kachuri tias tura akuptai tawaspasha tias armai. Ashí muuken Yúsan yajauch chicharin tu aarmauyi. \t 我 又 看 見 一 個 獸 從 海 中 上 來 、 有 十 角 七 頭 、 在 十 角 上 戴 著 十 個 冠 冕 、 七 頭 上 有 褻 瀆 的 名 號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nui enkemprar weri Serakúsa péprunam jeamiaji. Nui Menaintiú tsawant pujusarmiaji. \t 到 了 敘 拉 古 、 我 們 停 泊 三 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túruki Jimiará Uwí etserkamiayi. Túramu asamtai Ashí Asia nunkanmaya aents Israer-shuar tura Israer-shuarcha Uunt Jesusa Túramurin antukarmiayi. \t 這樣 有 兩 年 之 久 、 叫 一切 住在 亞西亞 的 、 無論 是 猶太人 、 是 希利尼人 、 都 聽見 主 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia Ashí Winia Enentáimturna nuka jinium wétsuk Yusai tuke iwiaaku pujustatui.\" \t 叫 一切 信 他 的 都 得 永生 。 〔 或 作 叫 一切 信 的 人 在 他 裡面 得 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujainkia penuarmartiuk jiinkimiayi. Yapinmasha jaanchjiai ijiamuyayi. Tura Jesus \"Atirtarum. Wéti\" Tímiayi. \t 那 死 人 就 出 來 了 、 手 腳 裹 著 布 、 臉 上 包 著 手 巾 。 耶 穌 對 他 們 說 、 解 開 、 叫 他 走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Níiniak pénker átatna nunak shuar Túrashti. Antsu Chíkich shuar Yáinminia nuna Túrati. \t 各 人 不要 單顧 自己 的 事 、 也 要 顧別 人 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha winia ukuruini winiayat Wíjiainkia ti nankaamantuiti. Nii ti pénker asamtai wisha ni sapatri jinkiamurincha atitrachminiaitjai\" Tímiayi. \t 就 是 那 在 我 以 後 來 的 、 我 給 他 解 鞋 帶 、 也 不 配"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna Ashí aents Wáinkiar Yus kakarman Shuáran susa asamtai ashamkar Yúsan shiir Enentáimtusarmiayi. \t 眾 人 看 見 都 驚 奇 、 就 歸 榮 耀 與 神 . 因 為 他 將 這 樣 的 權 柄 賜 給 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichaak \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" Tímiayi. Siruísha nu chichamnum \"akupkamu\" tawai. Kusurusha we nijiamar pénker iimiar Támiayi. \t 對 他 說 、 你 往 西 羅 亞 池 子 裡 去 洗 、 ( 西 羅 亞 繙 出 來 、 就 是 奉 差 遣 ) 他 去 一 洗 、 回 頭 就 看 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ámin ujatsuk Túrachmin Enentáimpramjai. Kame ame wakerakum útsukchamujai \"Pujustí\" Tákumninkia maak. \t 但 不知道 你 的 意思 、 我 就 不 願意這 樣行 、 叫 你 的 善行 不 是 出於 勉強 、 乃是 出於 甘心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan Jukí wésar Serini nunkanmaya shuaran, ni naari Semun, Jesusa Krúsrin jurukit tusar achikiarmiayi. \t 他 們出來 的 時候 、 遇見一個古利奈人 、 名叫 西門 、 就 勉強 他 同去 、 好 背 著 耶穌 的 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Atenas péprunam pujus Sérasnasha Timiutéuncha Nákamiayi. Nui Nú péprunam ántar-yus ti írunkui Páprusha Kúntuts Enentáimmiayi. \t 保羅 在 雅典 等候 他 們的時候 、 看見滿 城 都 是 偶像 、 就 心 裡 著急"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jiripin weantukarmiayi. Kame nu Jiripi Petsaitia péprunmayauyayi. Petsaitia péprusha Kariréa nunkanam awai. Nincha Kriaku apach seainiak \"Uunta, Jesusjai chichastaitsar wakeraji\" tiarmiayi. \t 他 們 來 見 加 利 利 伯 賽 大 的 腓 力 、 求 他 說 、 先 生 、 我 們 願 意 見 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha ni uwején pear napin jinium awanmiayi. Tura penkesha yajauch ajaschamiayi. \t 保 羅 竟 把 那 毒 蛇 甩 在 火 裡 、 並 沒 有 受 傷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia Juyá takatrun umikian tura Yáunchusha tuke iitjarum tiniu asan \t 但 如 今 在 這 裡 再 沒 有 可 傳 的 地 方 、 而 且 這 好 幾 年 、 我 切 心 想 望 到 士 班 雅 去 的 時 候 、 可 以 到 你 們 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Etserkarmatai, iyutai tusar Untsurí shuar wearmiayi. Tura Jesus pujamunam jeawar, íwianch Jíintiukiarmia Nú aishmankan pénker ajas Pushí entsar Jesusa nawen pujan Wáinkiarmiayi. Tura ashamkarmiayi. \t 眾 人 出 來 要 看 是 甚 麼 事 . 到 了 耶 穌 那 裡 、 看 見 鬼 所 離 開 的 那 人 、 坐 在 耶 穌 腳 前 、 穿 著 衣 服 、 心 裡 明 白 過 來 、 他 們 就 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni Enentáin Yusa Wakaní waramtiksam Jesus juna Tímiayi: \"Aparú, Ashí nayaimpijiai nunka Uuntrinme; tuma asam ju Túrunamu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme; antsu uchichia Núnis nankaamantuchu Enentáimtumainia Nú shuar paant awajtusuitme. Ee, Aparú, Núnik wakerichmakum. Tuma asamtai shiir Enentáimtajme, Aparú\" Tímiayi. \t 正當那時 、 耶穌 被 聖靈 感動 就 歡樂 、 說 、 父阿 、 天地 的 主 、 我 感謝 你 、 因為 你 將這 些 事 、 向聰 明 通達人 就 藏起來 、 向嬰孩 就 顯出來 . 父阿 、 是的 、 因為 你 的 美意 本 是 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí wijiai pujuinia nu amikmaatmainiawai. Tura ii amikri Yus-shuar ainia nu amikmaatruata. Atumniasha Yus shiir yainmakat tusan wakerajrume. Nuke Atí. \t 同 我 在 一 處 的 人 都 問 你 安 。 請 代 問 那 些 因 有 信 心 愛 我 們 的 人 安 。 願 恩 惠 常 與 你 們 眾 人 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niápurisnumia Náwek Jiripiusnum jeamiaji. Nui Jiripius péprunmanka Rúmanmaya aents matsamsa ármiayi. Tura Nú péprusha Masetúnia nunkanam nekas uunt pepruyayi. Tura nuisha seturmaji. \t 從那裡來 到 腓立比 、 就 是 馬其頓 這 一 方 的 頭 一 個 城 . 也是 羅馬 的 駐防城 . 我 們在這城 裡 住 了 幾 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nu péprunmaya yajauch nuwa, Jesus Pariséu jeen Yurumáttsa weyi Táman antuk, Kayá mutinium kunkuin asuiti aimkiamun Takukí jearmiayi. \t 那 城裡 有 一 個 女人 、 是 個 罪人 . 知道 耶穌 在 法利 賽 人家 裡 坐席 、 就 拿著 盛 香膏 的 玉瓶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus niin chicharuk, `Nekas Tájarme, shuar Játsuk Yus ni kakarmarijiai aentsu Enentáin akupkattana Nú tsawantan Wáinkiartatna nu jui iijiai pujuiniawai\" Tímiayi. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 我實在 告訴 你 們 、 站在 這裡 的 、 有人 在 沒嘗 死 味 以前 、 必要 看 見神 的 國大 有 能力 臨到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Israer-shuara jintinniuri \"pénker tame, Uuntá\" tiarmiayi. \t 有 幾個 文士說 、 夫子 、 你 說 得好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Enentáimincha paant Enentáimtikramprarti tusan seajai. Nujai shiir Túrutmataj tusa achirmakuitrum nu nekaattarme. Nu arantcha Imiá Shíira nu, Yus ni shuarin Ashí tsankatkattana nusha nekaattarme. \t 並且 照明 你 們心 中 的 眼睛 、 使 你 們 知道 他 的 恩召 有 何等 指望 . 他 在 聖徒 中 得的 基業 、 有 何 等 豐盛 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakapruachu tantan Yurumáinia Nú Námper yama nankamkui Jesusa unuiniamuri tariar aniasarmiayi \"ṡTui paskua Námper iwiaarakrin Yurumáttam?\" tiarmiayi. \t 除 酵 節 的 第 一 天 、 門 徒 來 問 耶 穌 說 、 你 喫 逾 越 節 的 筵 席 、 要 我 們 在 那 裡 給 你 豫 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Atumka Yus-Papikia ṡpenkek áujchaitrum? Júnis aarmaiti: \"Jea jeamin utsankarmia Nú kaya Ashí kayajai nankaamas apujsamuiti. Núnaka ii Uuntri Yus Túraiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji.\" Tu aarmaiti. \t 耶穌說 、 經上 寫著 、 『 匠人 所 棄 的 石頭 、 已 作 了 房 角 的 頭塊 石頭.這是主 所 作 的 、 在 我 們 眼中 看為 希奇 。 』 這經 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túruntsain Ashí aentsnum Yus-Chicham etsernaktiniaiti. \t 然而 福音 必須 先 傳給 萬民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡTúa ni Aparí wakeramun umirkama?\" Tímiayi Jesus. Tutai \"Emkaa nu\" tiarmiayi. Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájarme, yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nusha átumka pachiintsrumnin nii emka Yus akupeamunam pachiinkiartatui. \t 你 們想這兩 兒子 、 是 那 一 個 遵行 父命 呢 。 他 們說 、 大 兒子 、 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 稅吏 和 娼妓 、 倒 比 你 們先進神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Túrajna nuna itiurchat Enentáimtajai. Pénker Túratniun wakeraj nuna Túratsjai. Antsu nakitiaj nuna nekaska Túriniaitjai. \t 因 為 我 所 作 的 、 我 自 己 不 明 白 . 我 所 願 意 的 、 我 並 不 作 . 我 所 恨 惡 的 、 我 倒 去 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimainian Jesus Nekáa tiarmiayi \"ṡUrukamtai Imiá yajauch Enentáimprum. \t 耶 穌 知 道 他 們 的 心 意 、 就 說 、 你 們 為 甚 麼 心 裡 懷 著 惡 念 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu namanken maar Ashí uwitin tuke Suíniak nujai ni tunaarin tuke Enentáimtuiniawai. \t 但 這 些 祭 物 是 叫 人 每 年 想 起 罪 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar Jímiara nu kachun umpuarmatai uunt naintia aanin kean nayaantsanam ajunmai. Túramtai menaintiu nakakma Jeeá nayaants numpa ajasmai. \t 第二 位 天使 吹號 、 就 有 彷彿火燒 著 的 大山 扔在 海中 . 海 的 三分之一 變成血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nuikia Yus iin Yáinmakrin ṡyaki iin nupettamkattaj~i? \t 既 是 這樣 、 還有 甚 麼說 的 呢 . 神若 幫助 我 們 、 誰能 敵擋 我 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Wikia ti Kuítian akikmakmiajai Rúmanam pachiinkiatniun\" uunt Kapitián Tímiayi. Tutai Papru Tímiayi \"Túrasha winia aparka Rúmanam pachitkia asamtai, wisha Rúmanam pachiinkian akiiniaitjai\" Tímiayi. \t 千夫 長說 、 我 用 許多銀子 、 纔入 了 羅馬 的 民藉 。 保羅說 、 我 生 來就是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí nekas Túratniun umiiniana nuka Tsáapninian weantainiawai. Yus ni Enentái pujuram Tsáapninium takainiawai. Nuka ti paantaiti. \t 但 行 真理 的 必來 就 光 、 要 顯明 他 所 行 的 是 靠 神而行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡUrukamtia Israer-aents ainiachusha iyumam? ṡTura aujai tsaninkiam urukamtai Yurumámum?\" tiarmiayi. \t 你 進 入 未 受 割 禮 之 人 的 家 、 和 他 們 一 同 喫 飯 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Júnis unuiniamiayi. \t 他 就 開 口 教 訓 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí yaunchu Yus-Papinium aarma iin jintintramatniun aararmiayi. Nujai atsantamkurin shiir Wáinkiattajnia nuka katsuntrar Nákastatji. \t 從前 所 寫 的 聖經 、 都 是 為教訓 我 們寫 的 、 叫我 們因聖 經所生 的 忍耐 和 安慰 、 可以 得 著 盼望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Apraám weeaitrume nékajai. Túmaitiatrum winia chichamur ántachu asarum mantuataj Tárume. \t 我 知道 你 們是 亞伯拉罕 的 子孫 、 你 們卻 想要 殺 我 . 因為 你 們心裡容 不下 我 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak \"Nemartustarum, Tímiayi. Namak achiarmena Nútiksanak aentsun-eau Yusna arti tusan awajsatjarme\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 來跟從 我 、 我 要 叫 你 們得 人 如 得魚一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Yusa Wakaní kakarmarin sunastatrume. Nii taa enkemprutmamtai kakaram ajasrum, Wíi Túramu etserkattarme. Emka jui Jerusarén péprunam etserkattarme. Nuyá Ashí Jutía Núnkanam, tura arant Samaria nunkanmasha, tura Nú arant Ashí Núnkanam werum, Wíi Túramu etserkattarme\" Tímiayi Jesus. \t 但 聖靈 降臨 在 你 們 身上 、 你 們 就 必得 著 能力 . 並要 在 耶路撒冷 、 猶太 全 地 、 和 撒瑪利亞 、 直 到 地極 、 作 我 的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jirujai nawenmasha, uwejnumsha tuke jinkiau ármiayi. Túramaitiat jinkiaarman tsuriar tepet-tepet awajmiayi. Tura ti kakaram asamtai niin nupetkachminiuyayi. \t 因 為 人 屢 次 用 腳 鐐 和 鐵 鍊 捆 鎖 他 、 鐵 鍊 竟 被 他 掙 斷 了 、 腳 鐐 也 被 他 弄 碎 了 . 總 沒 有 人 能 制 伏 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Yus nuna nekas anturtamkattaji\" tu Enentáimsar áujsarti. Túrawarmatai jaa shuar pénker ajastatui. Yus niin Tsuártatui. Tura tunaan tura asa Jáakuinkia Yus nu tunaan tsankurattawai. \t 出 於 信 心 的 祈 禱 、 要 救 那 病 人 、 主 必 叫 他 起 來 . 他 若 犯 了 罪 、 也 必 蒙 赦 免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní iin pujurtamkurin Yusa Uchirí ajasar sapijmiatsuk Yusai weamkar \"Aparú\" Tímimniaitji. \t 你 們 所 受 的 不 是 奴 僕 的 心 、 仍 舊 害 怕 . 所 受 的 乃 是 兒 子 心 、 因 此 我 們 呼 叫 阿 爸 、 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur aniasmiayi \"ṡAya ínkik unuiniartaj tusam nu métek-taku chicham Támek. Kame Ashí nekaawarat tusamek tame?' Tímiayi. \t 彼 得 說 、 主 阿 、 這 比 喻 是 為 我 們 說 的 呢 、 還 是 為 眾 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chicharuk Tímiayi \"Ashí ju nunka Wáinmena nu Wíniaiti. Tura wi wakerajna Nú shuaran Súsatniuitjai. Tuma asamtai tikishmatrurakminkia ju nunkanam Ashí akupkatniun susattajme. Tura nui ni wariri ainia nusha áminiu átatui\" Tímiayi. \t 你 若 在 我 面 前 下 拜 、 這 都 要 歸 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha áujas amik, Israer-shuarchanum ni étsermajai Yus Túramia nuna Yámankamtaikniumia Jukí chikichkimias ujakar ujakar awajsamiayi. \t 保 羅 問 了 他 們 安 、 便 將 神 用 他 傳 教 、 在 外 邦 人 中 間 所 行 之 事 、 一 一 的 述 說 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ishichik takakna nujai pénker Túrakka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrattawai. Tura ishichik takakna nujai pénker Túrachkunka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrashtatui. \t 人 在 最 小 的 事 上 忠 心 、 在 大 事 上 也 忠 心 . 在 最 小 的 事 上 不 義 、 在 大 事 上 也 不 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káarak kijin akui Nuámtak Yáiniaiktin átsuk. Núnisrumek atumsha, itiurchatri akui Nuámtak Yáiniáiktarum. Túrakrumka Kristu akupeamuri Umíarme. \t 你 們 各 人 的 重擔 要 互相 擔當 、 如此 、 就 完全 了 基督 的 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nampekairap. Nampeakmeka aya yajauch ajame. Antsu Yusa Wakani winia Enentáirui takamtsuk pujurtusti, tu Enentáimsatarum. \t 不要 醉酒 、 酒 能 使 人 放蕩 、 乃 要 被 聖靈 充滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichik tsawant nankaamasmatai Chíkich shuar irunna nu Wáitkiachartatui. Tura Wi iwiaaku asamtai átumka nu iwiaakmajai pujustatrume. Tuma asarum Wáitkiattarme. \t 還有 不多 的 時候 、 世人 不 再看見 我 . 你 們卻 看見 我 . 因為 我 活著 、 你 們 也 要 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus wakerana nuna shuar nekas umiktinian wakerakka winia chichamprun nekaattawai. Nekas Yúsnaitkiuinkia, nuna nekaattawai. Aya wi Enentáimmiajain chichaakuisha, nuna nekaattawai. \t 人 若 立志 遵著 他 的 旨意 行 、 就 必曉 得 這教訓 或是 出於神 、 或是 我 憑著 自己 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus chichaak juna Tímiayi `Yusa akupeamuri Júnisaiti. Shuar jinkiain atsaampratniua Núniskete. \t 又 說 、 神 的 國 、 如同 人 把 種 撒在 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikkia átumsha tsupirnatsuk Atumí tunaari tuke akui Atumí Wakaníin Jákauyarme. Tura yamaikia Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin Yuska Atumí tunaari tsankur yamaram iwiaakman suramsaitrume. \t 你 們從 前 在 過犯 、 和 未受 割禮 的 肉體 中 死 了 、 神 赦免 了 你 們 〔 或 作 我 們 〕 一切 過犯 、 便 叫 你們與 基督 一同 活 過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu asamtai suntar Jesusan jukiar, Kapitiáni jeen awayawarmiayi. Nu jea naari Piritiúriuiti. Túrawar Untsurí suntaran untsukarmiayi. \t 兵 丁 把 耶 穌 帶 進 衙 門 院 裡 . 叫 齊 了 全 營 的 兵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchisha tsakarmiayi. Tura Yúsan nekaki-nekaki wémiayi. Israer shuarnum etserkatin tsawantri jeatsainkia atsamunam pujuyayi. \t 那 孩子 漸漸長 大 、 心靈 強健 、 住在 曠野 、 直 到 他 顯明 在 以色列人 面前 的 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Auntse armia nusha tiarmiayi \"Uunt Jesus nekas nantakni. Semun Niin Wáinkiaiti.\" \t 說 、 主 果 然 復 活 、 已 經 現 給 西 門 看 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Papí aarman áujmia nu Júuyayi: \"Murikiua aitkiasan Jákatniunam Júkiarmiayi. Tura uchich murik, ure Tsúpiram chichaatsna Núnisan niisha chichakchamiayi. \t 『 我 是 你 列祖 的 神 、 就是 亞伯拉罕 的 神 、 以撒 的 神 、 雅各 的 神 。 』 摩西 戰戰 兢兢 、 不 敢 觀看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia \"Nu Unuiniamurí Jákashtatui' tusa Yus-shuarnum áujmatiarmiayi. Túrasha Jesus \"Jákashtatui' Tíchamiayi antsu áyatik \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai takuisha ṡWarí itiurtama?\" Tímiayi. \t 於是 這話傳 在 弟兄 中間 、 說那 門徒 不死 . 其 實耶 穌 不 是 說 他 不 死 . 乃是 說 我 若 要 他 等到 我來 的 時候 、 與 你 何干"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan nekaatniun nakitiainiawai. Yusnasha eainiatsui. \t 沒有 明白 的 、 沒有尋 求神 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iikia ni chichame Enentáimta asar Yusjai shiir pujustinnium nekas wayaji. Tura chikichan Yus Tímiayi: \"Nu asamtai kajerkan nekas takun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi. Kame Yus Jú nunkan najana umik Nuyá shiir pujus ayampramiayi. \t 但 我 們 已 經 相信 的 人 、 得以 進入 那 安息 、 正 如神 所 說 、 『 我 在 怒 中 起誓 說 、 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息 。 』 其 實造物 之 工 、 從創 世 以來 已 經成 全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nayaimpinmasha Yus nankaamantuiti tu Enentáimtusarti. Tura ju nunkanmasha Yusjai nawamnaikiaru ainia nu imiatkinchanum pujusarti.\" Tu tiarmiayi. \t 在 至高 之 處榮 耀歸 與神 、 在 地上 平安 歸與 他 所喜悅 的 人 。 〔 有 古 卷 作 喜悅 歸與人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai átumka Winia Enentáimtursarum winia Apar seattarme. Winia Aparsha atumin anea asamtai Wi Niin áujsatin atsumashtatrume. Winia anentu asarum tura winia Aparuíya taman Enentáimtakrumin Niisha anenmawai. \t 父 自 己 愛 你 們 、 因 為 你 們 已 經 愛 我 、 又 信 我 是 從 父 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tujintiakka, Chíkich Kapitián jeachat pujaanak, nawamnaikiatai tusa akatar akupkashtatuak. \t 若 是 不 能 、 就 趁 敵 人 還 遠 的 時 候 、 派 使 者 去 求 和 息 的 條 款"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, Untsurí winia naarun pachisar winiartatui. Chíkich Chíkich \"Wiitjai Kristu\" taku, Untsurín anankawartatui. \t 將來 有 好些 人 冒 我 的 名來 、 說 、 我 是 基督 . 並且 要 迷惑 許多人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, ii wayatin tsankatkamu áyatar Yusjai shiir pujustinnium Páchitkiachu aij tusar aneartiniaitji. \t 我 們 既 蒙 留 下 有 進 入 他 安 息 的 應 許 、 就 當 畏 懼 、 免 得 我 們 中 間 、 〔 我 們 原 文 作 你 們 〕 或 有 人 似 乎 是 趕 不 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sauru Jerusarénnum Jeá Yus-shuarjai iruntrattsa wakerimiayi Túrasha ninkia ashamiarmiayi. Sáurusha nekas Yus-shuar ajaschaiti tusar ashamiarmiayi. \t 掃羅 到 了 耶路撒冷 、 想 與 門徒 結交 . 他 們卻 都 怕 他 、 不 信 他 是 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutis nuikia Ashí Israer-patri uuntrincha tura yaunchu akupkamun jintinniuncha untsukarmiayi. Tura Kristu akiiniatniurin inintrusmiayi. \t 他 就 召齊 了 祭司 長和 民間 的 文士 、 問他 們說 、 基督 當生 在 何處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus unuiniak pujai Pariséu aents tura Israer-shuara jintinniurisha Kariréa péprunmayasha, Jutía péprunmayasha tura Jerusarénnumiasha Káunkarmia nu Antúu pujuarmiayi. Jaa Tsuártinian Yusa kakarmarin takakuyayi Jesus. \t 有 一 天 耶 穌 教 訓 人 、 有 法 利 賽 人 和 教 法 師 在 旁 邊 坐 著 、 他 們 是 從 加 利 利 各 鄉 村 和 猶 太 並 耶 路 撒 冷 來 的 . 主 的 能 力 與 耶 穌 同 在 、 使 他 能 醫 治 病 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá jiinki Kariréa antumianka Káanmatkarin waketkimiayi. Tura naint waka nui pujusmiayi. \t 耶穌離開 那 地方 、 來到 靠近 加利利 的 海邊 、 就 上山 坐下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan tsanumpruiniak Jesusa unuiniamurin tiarmiayi \"ṡMaaj, urukamtai atumsha akupniu Kuítrin-juu ainia Nújaisha tura Chíkich yajauch shuarjaisha iruntrarum yurumprum?\" \t 法 利 賽 人 和 文 士 就 向 耶 穌 的 門 徒 發 怨 言 、 說 、 你 們 為 甚 麼 和 稅 吏 、 並 罪 人 、 一 同 喫 喝 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iista, aya atumin anenmainia nuke aneakmesha, ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們 若 單 愛 那 愛 你 們 的 人 、 有 甚 麼 可 酬 謝 的 呢 . 就 是 罪 人 也 愛 那 愛 他 們 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu aishmankan weantuk ni numpamnamurin asuitijiai tura Wíniujai tsuar jaanchjiai penuarmiayi. Tura ni kawairiin ekenak jukimiayi. Tura írar kanutainiam Jukí ejé nu aishmankan pénker Wáinkiamiayi. \t 上 前 用 油 和 酒 倒 在 他 的 傷 處 、 包 裹 好 了 、 扶 他 騎 上 自 己 的 牲 口 、 帶 到 店 裡 去 照 應 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Muisais yaunchu akupkamia nujai Tunáa tsankurnarchamnia nu, yamaikia Jesusjai tsankurnartiniaiti. \t 你 們 靠 摩 西 的 律 法 、 在 一 切 不 得 稱 義 的 事 上 、 信 靠 這 人 、 就 都 得 稱 義 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakimtsuk kakaram ajastarum. Niiniua nuna Yus ni shuarin susattawai. Tura shuar Yúsan Enentáimtak shiir Enentáijiai Nákakka nuna wainkiattawai. Tu takastarum tusar wakeraji. \t 並且 不 懈怠 . 總要 效法 那些 憑信心 和 忍耐 承受 應許 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí Yus-shuarti uwempra asar imiankas ankant pujaji. Nayaimpinmaya Jerusarénnumia aentsuitji. Nuyá aentsti tuke ankant pujuiniaji. Nuyá aents asakrin, nu yakiya Jerusarénka ii Nukuría aintsan Enentáimpramniaiti. \t 但 那 在上 的 耶路撒冷 是 自主 的 、 他 是 我 們的母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Awanturkimniaiti tu Enentáimtarum nuke íkiakrumsha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuar nuamtak yajauch shuarjai awanturkimniaiti tu Enentáimsar ikianainiawai. \t 你 們若 借 給人 、 指望 從 他 收回 、 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 . 就是 罪人 也 借給 罪人 、 要 如 數收回"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shiiraitme Junasa Uchirí Semunka. Núnaka aents ujatmakchaiti antsu winia Apar nayaimpiniam pujana nu ujatmakmatai nekaam tame. \t 耶穌對 他 說 、 西門巴 約拿 、 你 是 有福 的 . 因 為這 不 是 屬血肉 的 指示 你 的 、 乃是 我 在 天上 的 父 指示 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui Chíkich kawai kapaakun wainkiamjai. Nui ekeemia nuna Puniá uuntan susamuyi. Nusha shiir pujuscharat tusa Ashí Jú nunkanmaya shuaran Máanaimtikiatniun akupkamuyi. \t 就 另 有 一 匹 馬 出 來 、 是 紅 的 . 有 權 柄 給 了 那 騎 馬 的 、 可 以 從 地 上 奪 去 太 平 、 使 人 彼 此 相 殺 . 又 有 一 把 大 刀 賜 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ame wakanim atsumamu nekamarum kakaram ajasrum warastarum. Tuma asarum Yus akupeamunam pachiinniuitrume. \t 虛 心 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu aents nui Páchitra pujuarmia nu Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nemartamainia nu \"takamatsata\" tiarta\" tiarmiayi. \t 眾 人 中 有 幾 個 法 利 賽 人 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 責 備 你 的 門 徒 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu Jesusjai áujmatsatai tusar tariarmiayi. Nekapsatai tusar wakeruiniak Niin chicharuk \"Nayaimpinmaya kakaram iniakmasta\" tiarmiayi. \t 法 利賽人 出來盤問 耶穌 、 求 他 從 天上顯個 神蹟給 他 們看 、 想要 試 探 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pirnapísha Sáurusha ni takatrin amukar Jerusarénnumia Antiukíanam waketainiak Juan Márkusan Júkiarmiayi. \t 巴 拿 巴 和 掃 羅 、 辦 完 了 他 們 供 給 的 事 、 就 從 耶 路 撒 冷 回 來 、 帶 著 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáitakmeka Yus áujsata. Waraakmeka, warasam Kantamám Yus shiir awajsata. \t 你 們 中 間 有 受 苦 的 呢 、 他 就 該 禱 告 。 有 喜 樂 的 呢 、 他 就 該 歌 頌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich nuwajai tsanirmakka tura Ashí yajauchin wakerakka tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniun wakerakka Yusai Kristu akupea nui penké pachiinkiachminiaiti. Kame ju nunkanmayan ikiaunkatin ántar-yus tikishmatratniua nujai métekete. \t 因為 你 們確實 的 知道 、 無論 是 淫亂 的 、 是 污穢 的 、 有 貪心 的 、 在 基督 和 神 的 國裡 、 都 是 無分 的 . 有 貪心 的 、 就 與拜 偶像 的 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yusnan etserin Jerusarénnumia Táarmiayi Antiukíanam. \t 當 那些 日子 、 有 幾位 先知 從 耶路撒冷 下到 安提阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha nemasrum aneatniuitrume, tura pénker Túratniuitrume, tura awanturkittiawai tu Enentáimtsuk ikiastiniaitrume. Túrakrumninkia Uunt Yus pénker akirmaktatrume; tura ni Uchiríntjai tu iniakmastatrume. Yuska, \"yuminsajme\" ticha nunasha tura yajauch shuarnasha shiir awajeawai. \t 你 們 倒 要 愛 仇 敵 、 也 要 善 待 他 們 、 並 要 借 給 人 不 指 望 償 還 . 你 們 的 賞 賜 就 必 大 了 、 你 們 也 必 作 至 高 者 的 兒 子 . 因 為 他 恩 待 那 忘 恩 的 和 作 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnis aisha Israer-shuar ainia nu ṡWarí pénkernak takakainia? Tura tsupirnaktincha ṡwariniak Yayá? \t 這 樣 說 來 、 猶 太 人 有 甚 麼 長 處 、 割 禮 有 甚 麼 益 處 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ninki Ashí shuara Enentáin neka asa Chíkich ujatkat tusa atsumchamiayi. \t 也 用 不 著 誰見證人 怎樣 . 因 他 知道 人心 裡 所 存 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura nii chichaak \"Ame Yátsum tayi. Túramtai ame apa waaka nueram maatai tawai, ame yatsum pénker tau asamtai\" timiai.' \t 僕 人 說 、 你 兄 弟 來 了 . 你 父 親 、 因 為 得 他 無 災 無 病 的 回 來 、 把 肥 牛 犢 宰 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu áyatik Yus umirkar Túmatairin Papru nuna Túrachai, tiarmiayi. Tura nuyasha aishman Jesus naartin nantaki iwiaakui tawai Pápruka, tiarmiayi. Nunak tiarmiayi. \t 不 過 是 有 幾 樣 辯 論 、 為 他 們 自 己 敬 鬼 神 的 事 、 又 為 一 個 人 名 叫 耶 穌 、 是 已 經 死 了 、 保 羅 卻 說 他 是 活 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Júuktin tsawant jeamtai juuk nakak Akúptúrkartí tusa Chíkich takarniuri akupkamai. \t 收 果 子 的 時 候 近 了 、 就 打 發 僕 人 、 到 園 戶 那 裡 去 收 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túruki Jimiará Uwí etserkamiayi. Túramu asamtai Ashí Asia nunkanmaya aents Israer-shuar tura Israer-shuarcha Uunt Jesusa Túramurin antukarmiayi. \t 這 樣 有 兩 年 之 久 、 叫 一 切 住 在 亞 西 亞 的 、 無 論 是 猶 太 人 、 是 希 利 尼 人 、 都 聽 見 主 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Yatsuru, wisha Patri uuntri áutskaitia Tíchamjai. Nékaitkiunka Núnaka Tíchaajai. Kame wisha nékajai, Yus-Chichamnum tawai \"Atumí uuntri yajauch chicharkairap\" tawai\" Tímiayi. \t 保羅羅說 、 弟兄 們 、 我 不 曉得 他 是 大 祭司 . 經上記 著說 、 『 不 可 毀謗 你 百姓 的 官長 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jíinkiar Kariréa nunkanmaani nankaamakarmiayi. Ni unuiniamurin unuinia asa nu nankaamamun nekaawarain tusa Jesus nakitmiayi. \t 他 們離開 那 地方 、 經過 加利利 . 耶穌不願意 人 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá suntara Kapitiántrin chichaak \"Ju Pápruka tuke emetnati. Tura ishichkikia ankant apujsatarum. Tura Nuyá ni amikri taa Yáintaj takui suritkiairap\" Tímiayi. \t 於是 吩咐 百 夫 長 看守 保羅 、 並且寬待 他 、 也不攔阻 他 的 親友來 供 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wikia yamaikia Jú nunkanam pujuschattajai. Tura nu shuarka jui pujuartatui. Antsu Amijiai pujustajtsan winiakui Ashí surusumna nuka, Aparu, ti shiir asam ame kakarmarmijiai Wáinkiata. Wisha Amijiai chikichik ájinia Núnisan niisha Ashí iruntrar chikichik ajasarti. \t 從 今 以 後 、 我 不 在 世 上 、 他 們 卻 在 世 上 、 我 往 你 那 裡 去 。 聖 父 阿 、 求 你 因 你 所 賜 給 我 的 名 保 守 他 們 、 叫 他 們 合 而 為 一 像 我 們 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam wémiayi. Ni Nukurísha ni yachisha ni unuiniamurisha nemariarmiayi. Nuisha Untsurí tsawant pujusarmiayi. \t 這事 以 後 、 耶穌與 他 的 母親 弟兄 和 門徒 、 都 下 迦百 農 去 . 在 那 裡 住 了 不 多 幾 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame chichamem surusmam nuna ujakam niisha Umirtámkaruiti. Ame akuptukakmin Amiiníya Táwitjai. Nu nekasaiti tu Enentáimtuiniawai.' \t 因為 你 所 賜給 我 的 道 、 我 已 經賜給 他 們 . 他們 也 領 受 了 、 又 確實 知道 、 我 是 從 你 出來 的 、 並且 信 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aishmansha nuwasha winia takartin ainia Núnaka winia Wakantrun akuptukartatjai. Túram niisha Wíi Túramun áujmatiartatui. \t 在 那些 日子 、 我 要 將 我 的 靈澆 灌 我 的 僕人 和 使女 、 他 們 就 要 說豫言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaik Kristu shiir Enentáimtusmaj Núnisrik tuke iniaitsuk émeteakrikia Krístujai shiir tsaninkiar pujustatji. \t 我 們 若 將 起 初 確 實 的 信 心 、 堅 持 到 底 、 就 在 基 督 裡 有 分 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Pariséu aents Jesusan tariar tiarmiayi \"Erutis mantamattsa wakerutmawai. Tuma asamtai juyanka Wetá.\" \t 正 當 那 時 、 有 幾 個 法 利 賽 人 來 對 耶 穌 說 、 離 開 這 裡 去 罷 . 因 為 希 律 想 要 殺 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur juna Tímiayi \"Yatsurtírmesha, Umarutírmesha antuktarum. Yuska yaunchu ni Papiriin Jutasnan aamtikramiayi. Jútas akiintsain Tawitkia, Yusa Wakani jintintiam Jutasnan aarmiayi. Jesusan achik surukarmia Nú shuaran nekapruamia Núiti. Kame Tawitia aarmari Yus-Chicham asa Tímianak uminkiatniuyi. \t 弟兄們 、 聖靈 藉 大衛 的 口 、 在聖 經上 、 豫言領人 捉拿 耶穌 的 猶大 . 這話 是 必須應 驗的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí urukait?\" Tutai tiarmiayi \"Entá, Nasarétnumia Jesusa Túrunamuri taji. Niisha Yúsnan etserin asa Yusa kakarmarijiai chichasmiayi tura nuna kakarmarijiai takasmiayi. Núnaka Ashí aents nékainiawai. \t 耶穌說 、 甚麼 事 呢 . 他 們說 、 就 是 拿撒勒人 耶穌 的 事 . 他 是 個 先知 、 在 神 和 眾百姓 面前 、 說話 行事 都 有 大能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya yajauchin kakaram áujmatin ainiawai. \t 滿 口 是 咒 罵 苦 毒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat Jíinkiar Jesus Túramun Ashí nu nunkanam etserkarmiayi. \t 他 們 出 去 、 竟 把 他 的 名 聲 傳 遍 了 那 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraám \"Máamtaisha Yus iniantkittiawai\" tu Enentáimpramiayi. Tura Yus ukunam Máatiun suritkiamtai Isakan Máachiat nekas Jákatniunmaya uwempran nantakniua aintsan Wáinkiamiayi. \t 他 以 為 神 還 能 叫 人 從 死 裡 復 活 . 他 也 彷 彿 從 死 中 得 回 他 的 兒 子 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna úkurin Kirupín, nayaimpinmaya suntara nu, kurijiai nakumkamu wajarmiayi. Nusha Yusa Shíirmarin nakumkarmiayi. Tura ni nanapéjai shuara Tunaarín ayamprutain Nukúakuyayi. Nuna arantka Yamái etserkatin atsumatsji. \t 櫃 上 面 有 榮 耀 惹 韁 皎 的 影 罩 著 施 恩 座 . 〔 施 恩 原 文 作 蔽 罪 〕 這 幾 件 我 現 在 不 能 一 一 細 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni aneamu Uchirijiai tsaninkiu asakrin nekas ti anenmaji. Nu Enentáimsar ti shiir awajsatniuitji. \t 使 他 榮耀 的 恩典 得 著 稱讚 . 這 恩典 是 他 在 愛子 裡所賜給 我 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia nemasur Kapitián ajasain tusar nakitrurarmania nu itiatarum. Tura wisha iimiain Máatárum\" timiai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 至於 我 那些 仇敵 不 要 我 作 他 們王 的 、 把 他 們拉來 、 在 我 面前 殺 了 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Anasa jeen chichainiai Pítiur jinia anamuk Puján shuar aniak \"ṡAmesha Jesusa unuiniamurinchukaitiam?\" tiarmiayi. Pítrusha \"Atsá, Wíchaitjai\" Tímiayi. \t 西門 彼得 正 站著 烤火 、 有 人 對 他 說 、 你 不 也 是 他 的 門徒 麼 。 彼得不 承認 、 說 、 我 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú nunkanmaya Jíiki tusan seatsjame. Antsu íwianch niin nupetkain tusan seajme. \t 我 不 求 你 叫 他 們 離 開 世 界 、 只 求 你 保 守 他 們 脫 離 那 惡 者 。 〔 或 作 脫 離 罪 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí shuar Jesukrístu Ashí akupin ajasman paant nekaawartatui. Nújainkia Yus Apá kakarmarisha paant nekanattawai. \t 無不口稱 耶穌基督 為主 、 使榮耀歸與 父 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí kanararmatai nemasri kashi taa trikiu arakmanum yajauch nupan aratak ikiukmiai. \t 及至 人 睡覺 的 時候 、 有仇 敵來 、 將 稗子 撒在 麥子裡 、 就 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí itiurtukat tusam wakerutam?\" \t 耶 穌 說 、 要 我 給 你 們 作 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí nekas Túratniun umiiniana nuka Tsáapninian weantainiawai. Yus ni Enentái pujuram Tsáapninium takainiawai. Nuka ti paantaiti. \t 但 行 真 理 的 必 來 就 光 、 要 顯 明 他 所 行 的 是 靠 神 而 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar, ashamkar Nuámtak aniniaisarmiayi. \"ṡAusha warinkit. Yamaram chicham Warí chichamait? Ju Jesuska Timiá kakaram asa ímia iwianchin akupeatsuk. Iisiana umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚 訝 、 以 致 彼 此 對 問 說 、 這 是 甚 麼 事 、 是 個 新 道 理 阿 . 他 用 權 柄 吩 咐 污 鬼 、 連 污 鬼 也 聽 從 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumsha anentkurmeka winia chichamur umiktarum. \t 你 們若愛 我 、 就 必 遵守 我 的 命令"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha jui aarchamusha ti awai. Kame Ashí aamka ti Untsurí Papí asa Ashí nunkanam ikiuschamnia ainti. Nuke Atí. \t 耶穌所 行 的 事 、 還有許多 、 若是 一一 的 都 寫出來 、 我 想 所 寫 的 書 、 就是 世界 也 容 不 下了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarin nuyanka Kapitián Rísias taa tapit achik jurutramkimiaji. \t 〔 不 料 千 夫 長 呂 西 亞 前 來 甚 是 強 橫 從 我 們 手 中 把 他 奪 去 吩 咐 告 他 的 人 到 你 這 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusna nakitra asakrumin, atumi péprurinia nunka ii nawen peema japirar akakekji. Túrasha ju paant nekaatarum: Yus ju nunkanam akupkatin ishichik ajatemsai.\" \t 說 、 就是 你們城裡 的 塵土 、 粘在 我 們 的 腳上 、 我們 也 當著 你 們 擦去 . 雖然 如此 、 你 們該 知道 神 的 國臨 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡTura Yus Jimiará chichamjai chichaawak, Tíchaintmeash. Emka Apraáman \"Jujai uwemprattame\" Tíchamkia, Nuyá Muisaisan ni akupkamurin Súsachmakia?\" Tíchaintmeash. Tura aintsachuiti. Nekaata, akupkamu umirkatniujai Yusjai tuke pénker pujusminiaitkiumka Nuyá aya akupkamujai uwempram tunaajainchu ajasaintme. \t 這樣 、 律法 是 與神 的 應許 反對麼.斷乎 不 是 . 若 曾傳一個能 叫人 得 生 的 律法 、 義 就 誠然 本乎 律法 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka uunt Kapitiáncha Chíkich Kapitiánin Jímiaran Itiá chichaak \"Urum, kashi ajapén ajastatuk ai, Untsurí suntar ikiaankarta. Jimiará Sián (200) aya Náwek, setenta (70) kawainium eketka, Nuyá Chíkich Jimiará Sián (200) Nánkijiain Sesaria nunkanam wétin iwiarata. \t 千 夫 長 便 叫 了 兩 個 百 夫 長 來 、 說 、 豫 備 步 兵 二 百 、 馬 兵 七 十 、 長 槍 手 二 百 、 今 夜 亥 初 往 該 撒 利 亞 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumsha Yusjai pénker Túramu paant Atí. Tura Ashí aents nuna iisar niisha Yus Apan shiir awajsartatui' Tímiayi. \t 你 們 的 光 也 當 這 樣 照 在 人 前 、 叫 他 們 看 見 你 們 的 好 行 為 、 便 將 榮 耀 歸 給 你 們 在 天 上 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha ju Papru Wáintrumna nu tura ántarmena nu chichaak \"Ashí aents najanamu yuska ántar ainiawai\" tatsuk. Nuna tau asa, jui Ipisiunam, tura arant Ashí Asia nunkanam, ni Yúsrin iniaisarat tusa Enentáimtikrarai. Tuma asamtai Untsurí aents, ii yusri Tiánan ikiuiniak, Papru tana nuna umirainiatsuk. \t 這 保 羅 不 但 在 以 弗 所 、 也 幾 乎 在 亞 西 亞 全 地 、 引 誘 迷 惑 許 多 人 、 說 、 人 手 所 作 的 不 是 神 、 這 是 你 們 所 看 見 所 聽 見 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú Chichamnasha niijiai najanattajai: ni tunaarin asakturtatjai.\" \t 又 說 、 『 我 除去 他 們罪 的 時候 、 這就是 我 與他們所立 的 約 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Niin yainkiarta tusan seajme. Jú nunkanmaya shuaran Amin Enentáimturmainiatsna nuna seattsujai. Antsu Ame surusmam nuna, Aminiu ajasarmatai, Yáinkiarta tusan seajme. \t 我 為 他 們 祈 求 . 不 為 世 人 祈 求 、 卻 為 你 所 賜 給 我 的 人 祈 求 、 因 他 們 本 是 你 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uuntá, ṡyaki ashampramkachat~i. Tura yaki ti shiir awajtamsachat~i? Aya Amek ti shiir tunaarinchaitme. Ashí nunkanmaya shuar ame ti shiir Túramun Wáinkiár Aminiak jeartamar ti shiir awajtamsartatui.\" Tu Kantamáwarmai. \t 主 阿 、 誰 敢 不 敬 畏 你 、 不 將 榮 耀 歸 與 你 的 名 呢 . 因 為 獨 有 你 是 聖 的 . 萬 民 都 要 來 在 你 面 前 敬 拜 . 因 你 公 義 的 作 為 已 經 顯 明 出 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, Ashí pénkercha nu tura Ashí yajauch írunna nusha iniaisata. Tura tuke Enentáijiai Yus-Chicham ame Enentáimin araamu anturkata. Tura nu Chicham kakarmaiti uwemtikrampratniun. \t 所以 你 們要脫 去 一切 的 污穢 、 和 盈餘 的 邪惡 、 存溫柔 的 心領 受 那 所 栽種 的 道 、 就是 能 救 你 們靈魂 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuarjai Kristu Túramun pachischattajai. Aya wi chichasmajaisha tura wi Túramujaisha Israer-shuarchan Kristu umimtikiamia nunak áujmatsattajai. \t 除 了 基 督 藉 我 作 的 那 些 事 、 我 甚 麼 都 不 敢 題 . 只 題 他 藉 我 言 語 作 為 、 用 神 蹟 奇 事 的 能 力 、 並 聖 靈 的 能 力 、 使 外 邦 人 順 服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyasha juna métek-taku chichaman ujakarmiayi: \"Jii kusurusha ṡitiurak Chíkich kusuruncha jukimniait. Mai metek waanam iniaashtatuak? \t 耶穌 又 用 比喻 對 他 們說 、 瞎子 豈 能 領 瞎子 、 兩個 人 不 是 都 要 掉在 坑裡麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntara Kapitiántrisha Jesusan ayamtus wajamia nu, Jesus kakaram untsumak jaamun iis Tímiayi \"Nuka ti nekas Yusa Uchiriyayi.\" \t 對 面 站 著 的 百 夫 長 、 看 見 耶 穌 這 樣 喊 叫 斷 氣 、 〔 有 古 卷 無 喊 叫 二 字 〕 就 說 、 這 人 真 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uunt iwianch Jerusarén péprunam Jukí Yusa Uunt Jee Cháikin iwiak \t 魔鬼 就 帶 他 進 了 聖城 、 叫 他 站在 殿 頂上 、 〔 頂 原文 作翅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Mankartuawairap. Mankartana nuka Asutniátniuiti\" tiniu ármiayi. \t 你 們聽見 有 吩咐 古人 的 話 、 說 、 『 不 可 殺人 、 』 又 說 、 『 凡 殺 人 的 、 難免 受 審判 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tura asarum pénker shuara numpé puarma nujai átum sumamattarme. Yámankamtaik Apir ti penker Shuáraitiat Máamuyayi. Tura ukunam Perekíasa Uchirí Sakarías atumi uuntri Yusa Jee ámanum naman-maar-Yús-sutai ajapén aténkamunam Máawarmiayi. Wats, Apir Máamunmaya Sakarías Máamunam Ashí pénker shuar ti Untsurí Máamujai sumamattarme. \t 叫 世 上 所 流 義 人 的 血 、 都 歸 到 你 們 身 上 . 從 義 人 亞 伯 的 血 起 、 直 到 你 們 在 殿 和 壇 中 間 所 殺 的 巴 拉 加 的 兒 子 撒 迦 利 亞 的 血 為 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, ame chichammijiai nekanattarme. Pénker chichakuitkiumka sumamashtatme. Tura pénker chichakchaitkiumka sumamattame.\" \t 因為 要 憑 你 的 話 、 定 你 為義 、 也 要 憑 你 的 話 、 定 你 有罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchichiru, atumjai ti Untsurí tsawant pujuschattajai yamaikia. Wi Israer-shuaran Tímiaj Nútiksanak atumin Tájarme. Atumsha Winia Eátkáttarme tura wi wéamunam winishtatrume. \t 小 子 們 、 我 還 有 不 多 的 時 候 、 與 你 們 同 在 . 後 來 你 們 要 找 我 、 但 我 所 去 的 地 方 、 你 們 不 能 到 . 這 話 我 曾 對 猶 太 人 說 過 、 如 今 也 照 樣 對 你 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jintiá wesa Chíkich péprunam jeamiayi. Nu péprunmaya nuwa naari Marta ni jeen itiaamiayi. \t 他 們 走 路 的 時 候 、 耶 穌 進 了 一 個 村 莊 . 有 一 個 女 人 名 叫 馬 大 、 接 他 到 自 己 家 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha nuwajai yajauch ajascharu ásar ti shiir ainiawai. Túrawar Murik weana nui nemarainiawai. Ju nunkanmaya shuarnumia uwempraru ásarmatai Yussha tura Muriksha ti shiir Enentáimtiarmai. Niisha emka juukma ti shiira Núnisan armai. \t 這 些 人 未 曾 沾 染 婦 女 、 他 們 原 是 童 身 。 羔 羊 無 論 往 那 裡 去 、 他 們 都 跟 隨 他 。 他 們 是 從 人 間 買 來 的 、 作 初 熟 的 果 子 歸 與 神 和 羔 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia nemarka asakrumin shuar yumiichinkesha ajampramkuka ántar Túratsui; akikma átatui' Tímiayi. \t 凡 因 你 們 是 屬 基 督 、 給 你 們 一 杯 水 喝 的 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 不 能 不 得 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunatsain nuna emka ujaajrume. \t 看 哪 、 我 豫 先 告 訴 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju chichamjai Ashí akupkamu mash uminkiattawai: Ame ayashim aneamna aintsamek Chíkich shuarsha aneata. \t 因 為 全 律 法 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawaar Jerusarénnum waketas Jesus tsukaarmiayi. \t 早 晨 回 城 的 時 候 、 他 餓 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus niin Tíarmiayi \"Ju kashi átum natsantrurtatrume. \"Murikiu Wáinniun Máattajai, Túramtai murik tsakinmakartatui\" tu aarchamukait. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們都 要 跌倒 了 . 因 為經 上 記著說 、 『 我 要 擊打 牧人 、 羊 就 分散 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia yaintri matsatun chikichkiniak untsuk \"ṡWarimpait?\" timiai.' \t 便 叫 過一個僕 人來 、 問是 甚麼事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wárik Wisha Aents Ajasuitjiana nu, Ashí nankaamaku ajasan, Yusa untsuurini pujustatjai\" Tímiayi. \t 從 今 以 後 、 人 子 要 坐 在 神 權 能 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimtursarum seakrumninkia Ashí Túrattajai' Tímiayi. \t 你 們若 奉 我 名求 甚麼 、 我 必 成就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia apach suntarsha ni Kapitiántrisha Yusa Jeen wainniusha Jesusan achikiar jinkiawarmiayi. \t 那 隊 兵 和 千 夫 長 並 猶 太 人 的 差 役 、 就 拿 住 耶 穌 、 把 他 捆 綁 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri armia Núnikchaiti. Yaunchua nuka murikiun Máawar Ashí tsawant Yúsan suu ármiayi. Nujai emka ni tunaarin Nuyá Ashí shuara tunaarin Asakátin ármiayi. Tura Jesuska Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakátramiayi. \t 他 不 像 那些 大 祭司 、 每 日 必 須先為 自己 的 罪 、 後 為 百姓 的 罪獻祭 、 因為 他 只一次將 自己 獻上 、 就 把 這 事成 全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Súmamtikia Jesus pachischamiayi. \t 他 被 祭司 長和 長老 控告 的 時候 、 甚麼 都 不 回答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura katsekainiak ti Untsurí chikichnasha Nánkamas tiarmiayi. \t 他 們 還 用 許 多 別 的 話 辱 罵 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus nekas Enentáimtamunam Yus \"pénkeraitme\" tana nu aya Apraámnak aatrachmaiti. \t 算 為 他 義 的 這 句 話 、 不 是 單 為 他 寫 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kayanam iniaaru tana nuka shuar antuk waras umiana nuna nakumui. Tura Nú shuar kankape Atsá asamtai, ishichik tsawantinin umikiar itiurchatan Wáinkiar Wárik kanainiawai. \t 那些 在 磐石 上 的 、 就 是 人聽道 、 歡喜領 受 、 但 心中 沒 有 根 、 不 過暫時 相信 、 及至 遇見試煉 就 退 後 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Túrak Yúsan yajauch áujmatuk ni Náarincha ni Jeencha tura Ashí ni shuari nayaimpiniam pujuinia nunasha katsekkarmai. \t 獸就開口 向 神說褻 瀆的話 、 褻瀆神 的 名 、 並他 的 帳幕 、 以及 那些 住在 天上的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí írunna nu, Krístun umirkartin ainiawai. Tura Yuska Krístunak Ashí Yus-shuara Akupniuri awajsamiayi. Túramtai Kristu ni shuari muuké aintsankete. \t 又 將 萬 有 服 在 他 的 腳 下 、 使 他 為 教 會 作 萬 有 之 首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíkia, yatsuru, yamaisha \"tsupirnaktiniaiti\" tuke Tákuinkia Israer-shuar yajauch awajtuscharainti. Antsu Kristu jakamun étsereatnak \"tsupirnaktiniaiti\" Tákuinkia kajertukcharainti. \t 弟兄們 、 我 若 仍 舊傳 割禮 、 為甚麼還 受 逼迫 呢 . 若是 這樣 、 那 十字架 討厭 的 地方 就 沒有了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntri nu Kuítian Júukar tiarmiayi \"Ju kuit shuar sumakma asamtai Yusa Kuítrijiai irurchamniaiti.\" \t 祭司 長 拾起 銀錢來說 、 這是 血價 、 不 可 放在 庫裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Chichamnum aarmaiti: \"Tátinia nu ishichik ajasai. Wárik Tátatui. \t 『 因 為還 有一點點 時候 、 那 要 來 的 就來 、 並不遲延"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawarmatai wiantin armia nu, nunkan nekaacharmiayi. Túrasha énkentamunam Káanmatak aan Wáinkiar \"Ai kanu anuntai\" tiarmiayi. \t 到了 天亮 、 他們不認識 那 地方 、 但 見 一 個 海灣 、 有 岸 可 登 、 就 商 議 能 把 船 攏進 去 不能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia iniaisamtai Marí juna Tímiayi: \"Wikia tuke enentairjai \"Yus Timiá uuntaiti\" tajai. \t 馬利亞說 、 我心尊主 為大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Tímiajai \"ṡNuinkia, Uunta, Warí itiurkattaj?\" Tímiajai. Tutai Uunt chichartak \"Wajakim Tamaskunam Wetá. Nuisha ame Túrattamna nuna ujatmakartatui\" turutmiai, Tímiayi. \t 我說 、 主阿 、 我當作 甚麼 。 主說 、 起來 、 進大馬色 去 、 在 那 裡 要 將所派 你 作 的 一切事 、 告訴你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuaran winia Apar tsankatrukarmiania nu, Wíi shuar ajasartatui. Winin winiana Núnaka penké nakitrashtatjai. \t 凡 父 所 賜 給 我 的 人 、 必 到 我 這 裡 來 . 到 我 這 裡 來 的 、 我 總 不 丟 棄 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkiiti Yus, Ashí Yus-shuarti ii Aparínti. Ashí akuptamniuitji. Ashí ni shuariin pujak ii Enentáin pujurtamji. Ti nekas Ashí mash, Israer-shuartisha Israer-shuarchasha, Imiá chikichik ajasuitji. \t 一神 、 就是 眾人 的 父 、 超乎 眾人 之上 、 貫乎眾人 之中 、 也 住在 眾人之內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame nemasrumin nupetkattajai. Nu Túruntsain jui Pujustá' Tímiayi.\" Nuní aarmaiti Jesusnan, Tímiayi. \t 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Piratu Israer-shuar iruntrarun aniasmiayi \"ṡYana ankant akupkat tusarum wakerarum. Parapásnak akupkattaj; Kristu tutai Jesusnak akupkattaj?\" Tímiayi. \t 眾人 聚集 的 時候 、 彼拉多 就對 他 們說 、 你 們要 我 釋放 那 一 個給 你 們 . 是 巴拉巴 呢 、 是 稱為 基督 的 耶穌呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanunmaya Jíintrarmatai, nu nunkanmaya shuar Jesusan nekaawarmiayi. \t 一 下船 、 眾人認 得 是 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nérentin chikichkiniak iniakmas timiai \"Umpá, penké kasartsujme. Káshik Chikichík tenariu kuit Jeá chichasar iijiai iwiarachjik, timiai. \t 家主 回答 其中 的 一 人 說 、 朋友 、 我 不 虧負 你 . 你 與我講定 的 、 不 是 一 錢銀 子麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Yusaiya apatkunka, nayaimpinmaya Tára nu Súramui tura nekas apatuk asa Ashí shuaran nekas iwiaakman Súawai.\" \t 因 為 神 的 糧 、 就 是 那 從 天 上 降 下 來 賜 生 命 給 世 界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Nunkanmasha nayaantsanmasha Yajá wekainiuitrume Chikichík shuar Winí nemartusat tusarum. Tura atumi nemari ajasmatai atumjai nankaamas Tunáa sumamamnia awajearme.' \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們 走遍 洋 海 陸地 、 勾引 一 個 人 入教 . 既 入 了 教 、 卻使 他 作 地獄 之子 、 比 你 們還 加倍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkichka Kristu wakeramun iniaisar Ní wakeramunak Páchiniawai. \t 別 人 都 求 自己 的 事 、 並不求 耶穌基督 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu péprunmasha Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha atsumchamai. Antsu Yusa winchari Tsáapin awajmiai. Núnisan Muriksha Tsáapin awajmiai. \t 那 城內 又 不用 日月 光照 . 因 有神 的 榮耀 光照 . 又 有 羔羊 為城 的 燈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Neka untsuurnumaani ajunkatarum. Nui achiktatrume.\" Nii timia Núnisan Túrawar namakan ti achikiar nekan Júsatniun tujinkiarmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 把 網 撒 在 船 的 右 邊 、 就 必 得 著 。 他 們 便 撒 下 網 去 、 竟 拉 不 上 來 了 、 因 為 魚 甚 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Entsaya Yajasma Súam aents Túrachminian ti turak Ashí nunkanmaya shuaran anankawarmai. Túrak Entsaya Yajasma nakumkamurin najanawarat tusa akupkamai. Túramtai puniajai penké jakamnia awatmia pénker ajasma nuna nakumkamurin najanawarmai. \t 他 因 賜 給 他 權 柄 在 獸 面 前 能 行 奇 事 、 就 迷 惑 住 在 地 上 的 人 、 說 、 要 給 那 受 刀 傷 還 活 著 的 獸 作 個 像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus niin Wáiniak, \"Pátrii werirum iniaktumastarum\" Tímiayi. Tura wésar pénker ajasarmiayi. \t ���穌 看見 、 就 對 他 們說 、 你 們去 把 身體給 祭司 察看 。 他 們去 的 時候 就 潔淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha winia yatsur senku matsatainiawai. Niisha ju Wáitsatniunam Tácharat tusa Ujákartí, Tájame\" timiai.' \t 因 為 我 還 有 五 個 弟 兄 . 他 可 以 對 他 們 作 見 證 、 免 得 他 們 也 來 到 這 痛 苦 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Kristu Krúsnum jaka, iwianchnium Ashí akupin ainia nuna nupetak Ashí iimiainain iniatsararmiayi. \t 既 將 一 切 執 政 的 掌 權 的 擄 來 、 明 顯 給 眾 人 看 、 就 仗 著 十 字 架 誇 勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Apraám Yáitmataik Nákas Yus timia nuna Wáinkiamiayi. \t 這 樣 、 亞 伯 拉 罕 既 恆 久 忍 耐 、 就 得 了 所 應 許 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirnapísha Jeá, Yus Nú shuaran uwemtikrarma nuna Wáiniak warasmiayi. Pirnapísha pénker aishmankauyayi. Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Tura Yúsan nekas umirkauyayi. Tuma asamtai nu shuaran mash jintintiainiak chicharuk \"Tuke Enentáimjai umirkarum Yus nemarsatarum.\" Tu chicharak ikiukmiayi. Tura nuisha Nú arant Untsurí aents Yusai kawenkarmiayi. \t 這 巴拿巴 原是 個 好人 、 被 聖靈 充滿 、 大有 信心 . 於是 有 許多 人 歸服 了 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru awe Nú chichaman antuk suntar pujamunam taa Páprun ujakmiayi. \t 保羅 的 外甥 、 聽見 他 們設 下 埋伏 、 就 來到 營樓裡 告 訴 保羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni tuse (12) unuiniamurin chicharainiak \"ṡAtumsha wétin wakerarmek?\" Tímiayi. \t 耶穌 就 對 那 十二 個 門徒 說 、 你 們 也 要 去 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú ukunmasha Siria nunkanmasha, Sirisia nunkanmasha wémajai. \t 以 後 我 到 了 敘 利 亞 和 基 利 家 境 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Uchi ainia nu nakitrairap. Yusa suntari niin Wáinkiatniua nu winia Aparui Tíjiuch pujuiniawai. \t 你 們 要 小 心 、 不 可 輕 看 這 小 子 裡 的 一 個 . 我 告 訴 你 們 、 他 們 的 使 者 在 天 上 、 常 見 我 天 父 的 面 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan Tarí, mukunuk áujas \"Uuntá, Uuntá\" Tímiayi. \t 猶 大 來 了 、 隨 即 到 耶 穌 跟 前 說 、 拉 比 、 便 與 他 親 嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítiur Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡtua wéam?\" Jesussha Tímiayi \"Wi wéajna nui yamaikia winichminiaitrume. Tura ukunam winittiarme.\" \t 西門 彼得問耶穌說 、 主 往 那 裡 去 。 耶穌 回答 說 、 我 所 去 的 地方 、 你 現 在 不 能 跟我 去 . 後來卻 要 跟 我 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch awajtamainia nu shiir awajsatarum. Yus yajauch yumintsuk nu shuaran pénker Túrawarat tusarum seattiarum. \t 逼迫 你 們 的 、 要給 他 們 祝福 . 只要 祝福 、 不 可 咒詛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisatarum.\" Nuna tinia ni kuishin antin Tsuármiayi. \t 耶穌說 、 到 了 這個 地步 、 由 他 們罷 . 就 摸 那人 的 耳朵 、 把 他 治好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Chichaman yus yaunchu \"akupkattajai\" Tímiayi. Núnaka Yúsnan etserin Yus-papinium paant ujakarmiayi. \t 這 福 音 是 神 從 前 藉 眾 先 知 、 在 聖 經 上 所 應 許 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Túmatsain ujaajrume. Nuyá Túrunamtai Yusa Uchiríntjai nusha paant nekaattarme. \t 如 今 事 情 還 沒 有 成 就 、 我 要 先 告 訴 你 們 、 叫 你 們 到 事 情 成 就 的 時 候 、 可 以 信 我 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus nuke nankaamaktin asamtai, eemki tsékinki sikiumuru numi wajamunam wakamiayi iistaj tusa. \t 就 跑到 前頭 、 爬上 桑樹 、 要 看 耶穌 、 因為耶穌必從 那 裡經過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha kakantar untsumak Nuyá jakamiayi. \t 耶 穌 又 大 聲 喊 叫 、 氣 就 斷 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar menaintiua nu kachun umpuarmatai ti uunt yaa nayaimpinmaya kapaa Kákekamai. Tura entsasha tura Púkuninmasha menaint nakakam Jeeánum Kákekamai. \t 第三 位 天使 吹號 、 就 有 燒著 的 大星 、 好像 火把 從 天上 落下來 、 落在 江河 的 三分之一 、 和 眾水 的 泉源 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Winia akuptukuitkiui aiya tau asan Wikia nékajai\" Tímiayi. \t 我 卻 認 識 他 . 因 為 我 是 從 他 來 的 、 他 也 是 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawarmatai, Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha iruntrar ni iruntairiin ejeniarmiayi. Nui chicharainiak \t 天一 亮 、 民間 的 眾長 老 連 祭司 長帶 文士 都 聚會 . 把 耶穌帶 到 他 們的 公會裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntara Kapitiántrinkia Páprunka anturtsuk, Kanú wianniurin Kapitiántrincha tura Kanú Kapitiántrincha chichamen anturkarmiayi. \t 但 百 夫 長 信 從 掌 船 的 和 船 主 、 不 信 從 保 羅 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus niin iisar kakantar chicharuk Tímiayi \"Atumsha atumi Enentái urukukit nuka nekamatsrume. \t 耶 穌 轉 身 責 備 兩 個 們 徒 說 、 你 們 的 心 如 何 、 你 們 並 不 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuarjai aneartarum. Akupniunam juramkiartatui. Israer-shuar iruntainiam asutiamawartatui. \t 你 們要 防備人 . 因為 他 們要 把 你 們交給 公會 、 也 要 在 會堂 裡 鞭打 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparísha Jesukrístu ii Uuntrisha atumin waitnentramainia ásar imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 並 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Winia akuptukuitkiui aiya tau asan Wikia nékajai\" Tímiayi. \t 我 卻認識 他 . 因為 我 是 從 他 來的 、 他 也是 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wárik Wisha Aents Ajasuitjiana nu, Ashí nankaamaku ajasan, Yusa untsuurini pujustatjai\" Tímiayi. \t 從 今以 後 、 人子 要 坐在 神權 能 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrum mash mamukarai tura iwiarmampramurmesha mash tinkishap Yúkayi. \t 你 們 的 財 物 壞 了 、 衣 服 也 被 蟲 子 咬 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juka Karpintíru uchirinchukait. Nukurísha Marichukait. Tura ni yachisha Jakupu, Jusé, Semun, Jútas ainiatsuk. \t 這 不 是 木匠 的 兒子麼 . 他 母親 不 是 叫 馬利亞麼 . 他 弟兄 們 不 是 叫 雅各 、 約西 、 〔 有 古 卷 作 約瑟 〕 西門 、 猶大麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha ni Aparínkia ni takarniurin chicharuk \"Ti penker Pushí itiarum aentsratarum, timiai. Tura uwejnum aweetaisha aweemtikiatarum. Tura sapatcha aweemtikiatarum. \t 父親卻 吩咐 僕人 說 、 把 那 上 好 的 袍子 快 拿出 來給 他 穿 . 把 戒指 戴在 他 指頭 上 . 把 鞋 穿 在 他 腳上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai átum Káunkakrumin ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai tura wi nui Pujáa aintsanak, ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai \t 而 且 埋 葬 了 . 又 照 聖 經 所 說 、 第 三 天 復 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa akatramuri Pirnapísha Páprusha nuna nekaawar, auka nakitiaji tusar, ni pushirin jaararmiayi. Túrawar aents írunmanum pachiniawarmiayi. \t 巴拿巴 、 保羅 、 二 使徒 聽見 、 就 撕 開 衣裳 、 跳進眾 人 中 間 、 喊 著說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan nekaatniun nakitiainiawai. Yusnasha eainiatsui. \t 沒 有 明 白 的 、 沒 有 尋 求 神 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrumek Wi Tájarmena nu Wáinkiurmeka, ni tatintri jeatemai tu nekaattarme. \t 這 樣 、 你 們 幾 時 看 見 這 些 事 成 就 、 也 該 知 道 人 子 近 了 、 〔 人 子 或 作 神 的 國 〕 正 在 門 口 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nu tantan achik Yúsan yuminkias ni unuiniamurin susamiayi. Niisha Ashí nui pujuinian Súsarmiayi. Namaknasha Núnisan Ashí ni wakeriarmiania nuna Súsarmiayi. \t 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 謝 了 、 就 分 給 那 坐 著 的 人 . 分 魚 也 是 這 樣 、 都 隨 著 他 們 所 要 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain atumsha wi atsumamu akupturkarum ti pénker Túramarme. \t 然而 你 們 和 我 同 受 患難 、 原是 美事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Wéakrum áyatik wetarum. Ushukrustincha, uyuncha, yurumkasha, kuitcha penké jukiirap. Aya Chikichík Pushí jukitiarum. \t 對 他 們 說 、 行 路 的 時 候 、 不 要 帶 拐 杖 、 和 口 袋 、 不 要 帶 食 物 、 和 銀 子 、 也 不 要 帶 兩 件 褂 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimkiumka ṡurukamtai kuit-iruntainiam ikiurtuschamam? Nuikia wi Táakun patasan Achikiáajai\" timiai. \t 就 當 把 我 的 銀子 放給 兌換 銀錢 的 人 、 到 我來 的 時候 、 可以 連 本 帶利 收回"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Iisha iisjinia nu, tura antukjinia nusha ii etsertsuk pujustin tujintiaji.\" Tu aimkiarmiayi. \t 主 也 必 差遣 所 豫 定給 你 們 的 基督 耶穌 降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasaiti, Túmaitiat niisha Yúsan Enentáimtuiniachu ásar tsupinkiarmiayi. Atumsha aya Yus nekas Enentáimta asam anujnakuitme. Tuma asamtai nankaamantu Enentáimtumatsuk aya anearta. \t 不錯.他們因為 不 信 、 所以 被 折 下來 . 你 因 為信 、 所以 立 得 住 . 你 不 可 自 高 、 反 要 懼怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha nu Tsáapninchauyayi. Ayatik akupkamuyayi Tsáapnin chichaman etserkat tusa. \t 他 不 是 那光 、 乃是 要 為光 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha Antresan Werí ujakmiayi. Nuyá niijiai métek tsaninkiar Jesusan weriar ujakarmiayi. \t 腓力 去 告訴安 得 烈 、 安 得 烈 同 腓力 去 告訴耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha emka Yusai Wayá mash iwiarturmaji. Tura Mirkiseték amia Núnisan Niisha Yamái tuke amuukashtinian Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti. \t 作 先鋒 的 耶穌 、 既 照 著 麥基洗德 的 等次 、 成 了 永遠 的 大 祭司 、 就 為 我 們進 入 幔內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha init Wayá Jesusan aniasmiayi \"ṡTuyampaitiam?\" Tura Jesussha penké áikchamiayi. \t 又 進 衙 門 、 對 耶 穌 說 、 你 是 那 裡 來 的 . 耶 穌 卻 不 回 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii Uuntri Apraáman tura Ní shuarnasha \"Túrattajai\" timia nuna ímiatrusan tuke Túraiti.\" Nuní Tímiayi Marí. \t 為 要 記 念 亞 伯 拉 罕 和 他 的 後 裔 、 施 憐 憫 、 直 到 永 遠 、 正 如 從 前 對 我 們 列 祖 所 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Juan atumjai métek waitia asan Atumí yachintjai. Núnisan nayaimpiniam, Yus akupeana nui, métek jeattaji. Tura katsuntrar Nákastinian Jesukrístu Mái métek Súramji. Yus-Chichamnasha tura Jesukrístu timiancha étsereakun nayaantsa ajapén atentramunam Pátmus nunkanam sepunam apujsamua Núnisan pujumjai. \t 我 約翰 就是 你 們 的 弟兄 、 和 你 們 在 耶穌 的 患難 、 國度 、 忍耐 裡 一同 有分 . 為神 的 道 、 並為給 耶穌作 的 見證 、 曾 在 那 名叫 拔摩 的 海島上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arusan nui pujuarmia nu Pítrun tariar tiarmiayi \"Nekas amesha aujai wekaimiame. Warí, chichammijiai Páantaiti.\" \t 過 了 不 多 的 時 候 、 旁 邊 站 著 的 人 前 來 、 對 彼 得 說 . 你 真 是 他 們 一 黨 的 、 你 的 口 音 把 你 露 出 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasuitjiana ju Winiasha tura winia chichampruncha shuar natsantraitkuinkia, winia wincharujai, winia Aparu wincharijiai tura nayaimpinmaya pénker suntara wincharijiai atak Táakun shuar natsantrurmia nuna natsantrattajai Wi. \t 凡 把 我 和 我 的 道 當 作 可 恥 的 、 人 子 在 自 己 的 榮 耀 裡 、 並 天 父 與 聖 天 使 的 榮 耀 裡 、 降 臨 的 時 候 、 也 要 把 那 人 當 作 可 恥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutá weeanmaya tuse mir (12.000) anujtukma armai. Rupin weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Kat weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 猶大 支派 中 受 印 的 有 一 萬 二千 . 流便 支派 中 有 一 萬 二千 . 迦得 支派 中 有 一 萬 二千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tsawant ni wakerutakuinkia iitjarum tusan Yúsan seajai. \t 在 禱告 之 間 、 常常 懇求 、 或者照 神 的 旨意 、 終能 得 平坦 的 道路 往 你 們那裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmayasha nunkanmayasha tura jakamunmayasha chikichkisha nu papin urakmin atsumiayi. Aujtsuk iistinniasha tujinkiarmai. Tímianu akupin atsumai. \t 在 天上 、 地上 、 地底下 、 沒 有 能 展開 能 觀看 那書 卷 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Ashí nankaamas, tantar takustinia aintsan, Yus tuke nekas Enentáimtustarum. Nujai íwianch Eketrámkamusha uwemturtatme. \t 此外 又 拿著 信德 當 作 籐牌 、 可以 滅盡 那 惡者 一切 的 火箭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia yaunchu Yúsnan etserin aararmia nu Umínkiatí tusarum Jútikrarme.\" Tu Tímiayi Jesus. Nuyá ni unuiniamuri Jesusan Níniak ikiuiniak pisararmiayi. \t 但 這 一切 的 事成 就 了 、 為要 應驗 先知 書 上 的話 。 當下 、 門徒 都 離開 他 逃走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Kapernáumnumiatirmesha, \"ti nankaamantu ajasar nayaimpiniam jeattaji\" tu Enentáimtsurmek. Maaj, antsu jaka matsamtainium jeattarme, auka\" Tímiayi. \t 迦百農阿 、 你 已 經 升到 天上 . 〔 或 作 你 將要 升到 天上麼 〕 將來 必 推下 陰間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sepetéu uchiri Jakupu, ni patai Juánsha; ipiamtajai métek kakaram ásarmatai nuna mai \"Puanérjis\" naari susamiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"ipiamta nuke\" tawai. \t 還 有 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 . 又 給 這 個 兩 人 起 名 叫 半 尼 其 、 就 是 雷 子 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura achik itiaar Israer-shuar naamka pujamunam naka awajsarmiayi. \t 帶 到 了 、 便 叫 使 徒 站 在 公 會 前 、 大 祭 司 問 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jímiarcha antsu chikichik ayash ainiawai. Tuma asamtai shuar Yus apatkamia nuna, aents akankashtiniaiti' Tímiayi. \t 既然 如此 、 夫妻 不再 是 兩個人 、 乃是 一 體 的 了 . 所以 神 配合 的 、 人 不 可 分開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tiar Wárik wearmiayi. Tura Marincha Jusencha Wáinkiarmiayi. Tura uchincha waaka yurumtainiam tepan Wáinkiarmiayi. \t 他 們 急 忙 去 了 、 就 尋 見 馬 利 亞 和 約 瑟 、 又 有 那 嬰 孩 臥 在 馬 槽 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas, Jesusan sura, tuke Jesusai jeatsuk nu shuaran tiarmiayi \"Wi miniakkan mukunattajna Núiti. Nu achiktarum.\" \t 那 賣耶穌 的 、 給 了 他 們一個暗號 、 說 、 我與誰親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們 可以 拿住 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar Túramu Túrachkuinkia Enentáimtursairap. \t 我 若 不 行 我 父 的 事 、 你 們 就 不必 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharainiak \"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri jintintramniuitiaj nuna Túruiniatsu. Urukamtai ikijmiatskesha Yurumáinia?\" tiarmiayi. \t 法 利 賽 人 和 文 士 問 他 說 、 你 的 門 徒 為 甚 麼 不 照 古 人 的 遺 傳 、 用 俗 手 喫 飯 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka \"Tuke kuatru nantu árak Júuktin taasai\" Tátsurmek. Túrasha Wi Tájarme, shuar wininia nu iistarum. Yus-Chicham ni Enentáin araamuiti. Tura Júuktin tsawant jeayi. \t 你 們 豈 不 說 、 到 收 割 的 時 候 、 還 有 四 個 月 麼 . 我 告 訴 你 們 、 舉 目 向 田 觀 看 、 莊 稼 已 經 熟 了 、 〔 原 文 作 發 白 〕 可 以 收 割 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju chichamnasha nekapmamiayi. `Ikiu numi tura Nánkamas numisha Enentáimsatarum. \t 耶 穌 又 設 比 喻 對 他 們 說 、 你 們 看 無 花 果 樹 、 和 各 樣 的 樹 . 他 發 芽 的 時 候 、 你 們 一 看 見 自 然 曉 得 夏 天 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ya nekas ashamkatniuitrum, nuna paant jintintiattajrume. Ame ayashmi maa, Nuyá ámin jinium akuptamkatniun tujintiatsna nu ashamkatarum. Ee, Yus ashamkatarum, Tájarme.' \t 我 要 指示 你 們當 怕 的 是誰.當怕 那 殺 了 以後 、 又 有 權柄丟 在 地獄裡 的 . 我 實在 告訴 你 們 、 正要 怕 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar iniaktursamun áujmatjai. Atumka Atumí uuntri timia Túrarme\" Tímiayi. \t 我 所 說 的 、 是 在 我 父 那 裡看見 的 . 你 們所 行 的 、 是 在 你 們 的 父 那 裡聽見的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ti kakaram nayaimpinmaya suntar ti uunt neketai kayan Jukí nayaantsanam ajun timiai \"Júnisan uunt pepru Papirúnia emesnar atakka wainniakchatin tuke menkakattawai. \t 有 一 位 大力 的 天使 舉起 一 塊 石頭 、 好像 大 磨石 、 扔在 海裡 、 說 、 巴比倫 大城 、 也 必這樣 猛力 的 被扔 下去 、 決 不 能 再 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wisha yurumkajainchu, Kuítjainchu, sapatjainchu akupkamjarmena nui ṡTáatramsamkarum?\" Niisha \"Atsá penké Táatramsachmaji\" tiarmiayi. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 我 差 你 們 出去 的 時候 、 沒有錢囊 、 沒 有 口袋 、 沒 有 鞋 、 你 們 缺少 甚 麼沒 有 . 他 們說 、 沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Jinkiái kaya írunmanum iniaararmiayi. Nu Jinkiái tsapainiar, Wárik nantu sukuam Kárarmiayi. \t 有 落在 磐石 上 的 、 一 出 來 就 枯乾 了 、 因 為 得 不 著 滋潤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprusha Pirnapísha Jerusarénnum jeawarmatai Jesusa akatramurisha Yus-shuara Wáinniurisha tura penké Yus-shuarsha itiawarmiayi. Tura niisha Túrunamia nuna mash etserkarmiayi. \t 到了 耶路撒冷 、 教會 和 使徒 並長 老 、 都 接待 他 們 、 他 們 就 述說 神同 他 們所 行 的 一切事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Siria nunkanam Jesus Tsuákratman nekaawar Ashí Nánkamas sunkurjai Wáitin armia nuna Jesusan tsuarti tusa itiariarmiayi. Ashí jaancha, najaimiancha, yajauch wakantrukuncha, Wáuruncha, tampemaruncha Jesus Tsuármiayi. \t 他 的 名聲 就 傳遍 了 敘利亞.那裡 的 人 把 一切 害病 的 、 就是 害 各 樣 疾病 、 各 樣 疼痛 的 、 和 被 鬼 附 的 、 癲癇 的 、 癱瘓 的 、 都帶了來 、 耶穌 就 治好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Netsepén namaka saepea ainis jiru péeramu armai. Tura nanamenaksha kaway karu japiiniak mesetnum tsékeena Núnisan téter ajarmai. \t 胸前 有 甲 、 好像 鐵甲 . 他 們翅膀 的 聲音 、 好像 許 多 車馬 奔跑 上陣 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrákrum Yus-Chichamka tsukintiaani ikiusurme Atumí uuntri chichame umirkatai tusarum. \t 又 說 、 你 們誠然 是 廢棄 神 的 誡命 、 要 守 自己 的 遺傳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡWarí itiurtamkattsamea incha taum, Nasarétnumia Jesusa? Wikia nékajme. Ametme Tunaartichu Yúsaiya winiamna nu. Iin emestamprataj tusam Táchamek\" Tímiayi. \t 拿撒勒人 耶穌 、 我們與 你 有 甚 麼 相干 、 你 來滅 我 們麼 . 我 知道 你 是 誰 、 乃是 神 的 聖者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutupin jeamtai ti kiritin ajasmiayi Ashí nunkanam. Tura, nantu nunkaach ajasmatai ataksha tsaapnirmiayi. \t 從午 正 到 申初 遍地 都 黑暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin, tuke amaartsain, aya Júnisan aa asamtai yurumuk umarar pujuarmiayi. Nuatnainiarmiayi. Ni nawantrincha nuatmamtikiarmiayi. Tura Tumá pujuiniai Nuai uunt kanunam enkemamtai \t 當 洪 水 以 前 的 日 子 、 人 照 常 喫 喝 嫁 娶 、 直 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar saisa nu kachun umpuarmatai chichaman antukmajai. Yusai naka kunkuin ekeemaka Yus-sutai kurimpramu amai. Tura ni kuatru yantame kachu jiinmiai. Tura Nuyá chichaak \t 第六 位 天使 吹號 、 我 就 聽見 有 聲音 、 從神 面前 金壇 的 四 角 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Kristu wakeramu nekaatin wakeruktarum. \t 總 要 察 驗 何 為 主 所 喜 悅 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar winia Náarun pachis, Yúsan nekas Enentáimtakka, juna Túrawartatui, Yusa kakarmarin iniakmastaj tusa: iwianchin jiiki akupkartatui; Chíkich chichamjai chichasartatui; \t 信 的 人 必 有 神蹟隨著 他 們 . 就是 奉 我 的 名趕 鬼 . 說新 方言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium tawai: \"Murik maam Winia surusum nujai \"maakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai.\" Nu chicham nekas nékaitkiurmeka Yamái Túrarmena Núnisrum Tunáa Túrachu ántrarum Súmamtikiachaintrume. \t 『 我 喜 愛憐恤 、 不喜愛 祭祀 。 』 你 們若 明白 這話 的 意思 、 就 不 將無 罪 的 、 當作 有罪 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támatai Pítiur nuwan Tímiayi \"Turuttia. Atum nunka surukurmena nui, ṡkuit itiarumna Núnikik surukuram?\" Tímiayi. Tutai nuwa Tímiayi \"Ee, Núnik surukji.\" \t 彼 得 對 他 說 、 你 告 訴 我 、 你 們 賣 田 地 的 價 銀 、 就 是 這 些 麼 。 他 說 、 就 是 這 些"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Juansha, tunaarminia Enentáimprarum imiantiarum, Tíchamka. Nuyá Tíchamka, winia ukurui winittiana nu nekas Enentáimtustarum. Niisha Jesus Yusa anaikiamurinti, tu ujatmakchamka\" Tímiayi Papru. \t 保羅說 、 約翰 所 行 的 是 悔改 的 洗 、 告 訴 百姓 、 當信 那 在 他 以 後 要 來 的 、 就是 那穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá atak Yusa Uunt Jeen iisan, Ti Shiir Tesaamun uranniun wainkiamjai. \t 此 後 、 我 看 見 在 天 上 那 存 法 櫃 的 殿 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaamun antasua amikiar Jesus ninki wajan Wáinkiarmiayi. Nuinkia takamtak pujuarmiayi. Tura Wáinkiarmia nuna penké etserkacharmiayi. \t 聲 音 住 了 、 只 見 耶 穌 一 人 在 那 裡 。 當 那 些 日 子 、 門 徒 不 題 所 看 見 的 事 、 一 樣 也 不 告 訴 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni shuarisha, ni írutramurisha \"Irisapítian Yus ti shiir Yáinmiayi\" Tuíniak, niin iyuwearmiayi. Tura Mái-metek warasarmiayi. \t 鄰里親族 、 聽見 主 向 他 大 施憐憫 、 就 和 他 一同 歡樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waiti Wáinniuka nekas murikiun Wáinniun Wáitin uratui. Muriksha ni Wáinniuri chichamen nékainiawai. Niisha Ashí ni murikrin chikichik chikichik Náarin anaitius Untsúawai. Tura tsawaikia ni murikrin jiiki ayurtainiam yarumui. \t 看門 的 就給 他 開門 . 羊 也 聽 他 的 聲音 . 他 按 著名 叫 自己 的 羊 、 把 羊領 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asan atumniasha Rúmanam pujarmena nunasha Uwempratin Chichaman ujaitjarum tusan pujajai. \t 所以 情願盡 我 的 力量 、 將 福音 也 傳給 你 們 在 羅馬 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeamtai shuar emearu jaan patak yanakin ejeetiarmiayi. \"Tsuártatui\" nekas tu Enentáimtuinia ásarmatai Jesus jaan Tímiayi \"Uchirú, kakaram ajasta. Ashí ame tunaarum tsankuramuiti.\" \t 有 人 用 褥子 抬著 一 個 癱子 、 到 耶穌 跟前 來 . 耶穌見 他 們 的 信心 、 就 對癱 子說 、 小子 、 放心 罷 . 你 的 罪 赦 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Sántiak Uunt Yúsan tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístun umirin asan ju papin aajai. Ashí Yus-shuartirmin Ashí nunkanam tsakinmakarum matsatrumna nuna amikmaajrume. \t 作神 和 主 耶穌基督 僕人 的 雅各 、 請散 住 十二 個 支派 之 人 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí mash Israer-shuarti, tuse (12) aents matsatka ájinia nu, ju nantaktin chichaman Yus Tímia nuna Túrunati tusar Nákainiaji. Tuma asar Yus áujkur~i, tsawaisha Káshisha Nú Enentáimtuiniaji. Tura wisha Nú chichamnak Enentáimta asamtai Wíniaka kajertuiniawai, uunt Akripia. \t 這 應 許 、 我 們 十 二 個 支 派 、 晝 夜 切 切 的 事 奉 神 、 都 指 望 得 著 . 王 阿 、 我 被 猶 太 人 控 告 、 就 是 因 這 指 望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura nu Túrunatin tsawant nekanachminiaiti. Yusa suntarisha nékainiatsui. Wisha Yusa Uchiríntiatnak nékatsjai. Antsu aya winia Aparuk nékawai' Tímiayi. \t 但 那 日 子 、 那 時 辰 、 沒 有 人 知 道 、 連 天 上 的 使 者 也 不 知 道 、 子 也 不 知 道 、 惟 獨 父 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ninki Ashí shuara Enentáin neka asa Chíkich ujatkat tusa atsumchamiayi. \t 也 用 不 著 誰 見 證 人 怎 樣 . 因 他 知 道 人 心 裡 所 存 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu suntaran akupkamiayi Jesusan Asutiáwarat tusa. \t 當 下 彼 拉 多 將 耶 穌 鞭 打 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik Jesusa unuiniamuri nu Túrunamun nekaacharmiayi. Tura ukunam Jesus nayaimpiniam shiir waketkimtai Enentáimprarmiayi. Ashí Jesusna aarma Núnisan Túrunamiayi. \t 這些 事 門徒 起先 不 明白 . 等到 耶穌得了 榮耀 以 後 、 纔想起 這話 是 指著 他 寫的 、 並且眾人 果然 向 他 這樣 行了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia nekas chichaman étserkun ṡAtumí nemasri ajasjak? \t 如 今 我 將 真 理 告 訴 你 們 、 就 成 了 你 們 的 仇 敵 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡWinia anentmek?\" Pítrusha \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame\" Tímiayi. Jesussha \"Winia murikiur Wáinkiatá\" Tímiayi. \t 耶 穌 第 二 次 又 對 他 說 、 約 翰 的 兒 子 西 門 、 你 愛 我 麼 。 彼 得 說 、 主 阿 、 是 的 . 你 知 道 我 愛 你 . 耶 穌 說 、 你 牧 養 我 的 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha ni jurertin tsawantri jeamtai Irisapítcha uchin aishmankan takusmiayi. \t 以利沙 伯 的 產期 到 了 、 就 生 了 一 個兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ti Kajen Yajasma Nunká ajapna nuwa aishmankan jurerma nuna aintramai. \t 龍見 自己 被 摔 在 地上 、 就 逼迫 那 生 男孩子 的 婦人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha Pirnapíjiai juakarmiayi Antiukíanam. Niisha Chíkich aentsjai Yus-Chichaman étseruk pujuarmiayi. \t 但 保 羅 和 巴 拿 巴 、 仍 住 在 安 提 阿 、 和 許 多 別 人 一 同 教 訓 人 、 傳 主 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke ayash wakeramu umirniuitrume. Yajauch Enentáimtunaiyakrum tura katsumnaiyakrum akantramuitrume. Nujai Páantaiti átum ayash wakeramu umirniuitrume. Yúsnan Enentáimticharujai métek wekainiaitrume. \t 我 若 將 所 有 的 賙 濟 窮 人 、 又 捨 己 身 叫 人 焚 燒 、 卻 沒 有 愛 、 仍 然 與 我 無 益"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Túramia Núnisrik Túratai. Tura ii Ayashí wakeramu umikiat tusar tsankatkashtiniaitji. \t 總 要 披 戴 主 耶 穌 基 督 、 不 要 為 肉 體 安 排 、 去 放 縱 私 慾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-aents matsatkamunam tura imia Jerusarén péprunmasha Jesus Túramia nu, iisu asar, iisha étsereaji. Tura ayu, Niin achikiar Krúsnum Máacharmakia, Tímiayi. \t 他 在 猶太 人 之地 、 並 耶路撒冷 、 所 行 的 一切事 、 有 我 們作 見證 . 他 們竟 把 他 掛在 木頭 上 殺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura atumsha Kapernáum péprunmayatirmesha, Ashí nankaamas nankaamantu ajastin Enentáimtumarme. Antsu Ashí emestamprartatui. Atumiin aents tujintiamun ti Túraitjai. Sutuma péprunam nu tujintiamu Túramuitkiuinkia nu pepru yamaisha tuke aayi. \t 迦百農阿 你 已 經 升到 天上 . 〔 或 作 你 將要 升到 天上麼 〕 將來 必 墜落陰間 . 因為 在 你 那 裡 所 行 的 異能 、 若 行 在 所 多瑪 、 他 還 可以 存到 今日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur juna Tímiayi \"Yatsurtírmesha, Umarutírmesha antuktarum. Yuska yaunchu ni Papiriin Jutasnan aamtikramiayi. Jútas akiintsain Tawitkia, Yusa Wakani jintintiam Jutasnan aarmiayi. Jesusan achik surukarmia Nú shuaran nekapruamia Núiti. Kame Tawitia aarmari Yus-Chicham asa Tímianak uminkiatniuyi. \t 弟 兄 們 、 聖 靈 藉 大 衛 的 口 、 在 聖 經 上 、 豫 言 領 人 捉 拿 耶 穌 的 猶 大 . 這 話 是 必 須 應 驗 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Atumek ayuratarum\" Tímiayi. Tutai \"Iisha ju shuar ayuratai tusar, ṡJimiará sian kuitjai yurumak sumaktai tusar wétinkiaitiaj~i?\" tiarmiayi. \t 耶穌 回答 說 、 你 們給 他 們喫罷 . 門徒說 、 我 們 可以 去 買 二十兩 銀子 的餅 、 給 他 們喫麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha Ana naartin nui Yusa Uunt Jeen pujumiayi. Niisha Yúsnan etserniuyayi. Ni Aparísha Panuíruyayi tura Aser shuarauyayi nu nuwa. Niisha ti uuntchiyayi. Niisha yama nuatnaikiamujai siati uwi ni aishrijiai tsanin pujusarmiayi. \t 又 有 女先知 名叫 亞拿 、 是 亞設 支派 法 內力 的 女兒 、 年紀 已 經老邁 、 從作 童女 出嫁 的 時候 、 同 丈夫 住了 七 年 、 就 寡居 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus nuwan chicharuk \"Uchi emka Ejemarartí. Uchi apatkuri atankir yawach Súsatin pénkerchaiti\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 讓兒 女 們先喫飽 . 不好 拿 兒 女的 餅丟給 狗喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka Tárume \"Shuar Ashí niiniu írunna nuna mash \"Yúsnaiti\" takui nuikia nujai ni Aparíncha Nukuríncha Yáinchamniaiti, Tárume. Niin Yáintinian nakitiak ayatik \"Ashí winia ainiana nu Yusna asamtai Yáinchamniaitjame\" Títiniaiti\" Tárume. Núnisrum Tákuram Yus akupkamu iniaisarum aya aents akupkamu umiirume, Tímiayi. \t 他 就 可 以 不 孝 敬 父 母 。 這 就 是 你 們 藉 著 遺 傳 、 廢 了 神 的 誡 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aniasmiayi \"Atumsha Yus-shuar ajasmarmena nui, ṡYusa Wakaní Atumí Enentáin enkemturmakaitrum?\" Tutai niisha tiarmiayi \"Atsá. Iikia nuka penke áyatkisha ántichuitji Yusa Wakaní awai Támaka\" tiarmiayi. \t 問 他 們 說 、 你 們 信 的 時 候 、 受 了 聖 靈 沒 有 . 他 們 回 答 說 、 沒 有 、 也 未 曾 聽 見 有 聖 靈 賜 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum pénker Enentáimsarum wakannium Yapajiátarum. \t 又 要 將 你 們 的 心志 改 換 一 新"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai timiai \"Atsá, uwerairap. Yajauch nupa uweaj tukamarum trikiu uweniirum. \t 主人 說 、 不必 、 恐怕 薅 稗子 、 連麥 子 也 拔出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amikiur Tiúpiru: Nuik akupkamiaj Nú papinium Ashí Jesus Túramia nuna aatramiajme. Tura unuitiampramiaj nunasha aatramiajme. Yámankamtaiknumia, \t 提阿 非羅阿 、 我 已 經作 了 前書 、 論到 耶穌開頭 一切 所 教訓的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nasesha ti nasenkatasa nankammiayi; Chíchimi kanunam Yaráná Piáktasa ajamiayi. \t 忽然 起 了 暴風 、 波浪 打入 船內 、 甚至 船 要 滿 了 水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha ni tunaarin Enentáimiar iniaisat tusan Nákasuitjai. Tura nakitiawai. \t 我 曾 給 他 悔 改 的 機 會 、 他 卻 不 肯 悔 改 他 的 淫 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uchirín Enentáimtana nuka jinium penké surunkashtiniaiti. Tura Niin Enentáimtatsna nuka, Yusa Uchirín chikichik ana nuna Enentáimtachu asa, Páchitsuk jinium surukmaiti. \t 信 他 的 人 、 不 被 定罪 . 不 信 的 人 、 罪 已 經定 了 、 因為 他 不信神 獨 生子 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Wáitsatin ti esarmaitkiuinkia Chikichkísha uwemprachainti. Tura Yus nu Wáitsatniun Wárik amumtikiattawai. Shuar Niiniu ajasarat tusa achikma ainia nu uwemprarat tusa Wárik amumtikiattawai' Tímiayi. \t 若 不 滅 少 那 日 子 、 凡 有 血 氣 的 、 總 沒 有 一 個 得 救 的 . 只 是 為 選 民 、 那 日 子 必 減 少 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha atumin Yáintaj tusan tuke ju nunkanam iwiaaku pujusminiaitjai. \t 然 而 我 在 肉 身 活 著 、 為 你 們 更 是 要 緊 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nayaimpinmasha tura nunkasha Yus-shuar ájinia nu nekas ni shuari ainiaji. \t ( 天 上 地 上 的 各 〔 或 作 全 〕 家 、 都 是 從 他 得 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Yus-shuar Sáurun chiiknium kashi enkeawar itiararmiayi. Pepru tanishnum itiarar awemarmiayi. \t 他 的 門 徒 就 在 夜 間 、 用 筐 子 把 他 從 城 牆 上 縋 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarchasha Yusa chichamen umirkarai Táman Jesusa akatramurisha tura Jutíanmaya Yus-shuarsha antukarmiayi. \t 使 徒 和 在 猶 太 的 眾 弟 兄 、 聽 說 外 邦 人 也 領 受 了 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju ti nukap áujmatsatin awai. Túrasha ántichu asakrumin mashi ujakchamniaitjiarme. \t 論到 麥基洗德 、 我 們 有 好些話 、 並且 難 以 解明 、 因為 你 們聽 不 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura íwianch jiiniuk untsumak uchin we-werkasa ajakar chichichiptu aepkimiayi. Túram uchi jaka ímianis tepemiayi. Túrunamtai Untsurí shuar \"jakayi\" tiarmiayi. \t 那 鬼 喊 叫 、 使 孩 子 大 大 的 抽 了 一 陣 瘋 、 就 出 來 了 . 孩 子 好 像 死 了 一 般 。 以 致 眾 人 多 半 說 、 他 是 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri chichainiak \"Túrasha jui atsamunam, ju aents ejemararat tusar ṡTuyá yurumkak Wáinkiattaj~i?\" tiarmiayi. \t 門徒 回答 說 、 在 這 野地 、 從那裡 能 得餅 、 叫這 些 人 喫飽呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai, tumintin, ni unuiniamuri Israer-shuara uuntrin ashamainiak kashi iruntrar waiti epeni pujuarmiayi. Túrasha Jesus áyatik wayamiayi. Tura ajapén wajas \"shiir pujustarum\" Tímiayi. \t 那 日 ( 就是 七日 的 第一 日 ) 晚上 、 門徒 所在 的 地方 、 因 怕 猶 太 人 、 門都 關了.耶穌來 站 在 當中 、 對 他 們說 、 願 你 們 平安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna wajan Wáiniak Sakaríaska purushnairmiayi. \t 撒 迦 利 亞 看 見 、 就 驚 慌 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Ismaer Isakan kajerak itiurchat awajsamiayi. Núnisan yamaisha Ismaera aintsan aya ayashnumia ainia Nú aents Yusa Wakaníya akiinia nuna yajauch awajenawai. \t 當 時 那 按 著 血 氣 生 的 、 逼 迫 了 那 按 著 聖 靈 生 的 . 現 在 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kapitián chichaak \"Takakna nujai takaakuinkia patatnastatui Tájarme. Tura takakna nujai takaachkuinkia ishichik takakkuisha jurunkittiawai. \t 主 人 說 、 我 告 訴 你 們 、 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 . 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 、 也 要 奪 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa akatramurisha Jerusarénnum pujuarmia nui Samarianmaya aents Yusa chichamen umirainiawai taman nekaawarmiayi. Tuma asamtai Pitruncha Juánnasha Nekáa ikiuutarum tusa akupkarmiayi. \t 約 瑟 就 打 發 弟 兄 請 父 親 雅 各 、 和 全 家 七 十 五 個 人 都 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Kapaantin Entsa nakaakamtai ajapén ti penker kukarnum katinkiarmiayi. Ejiptunmaya suntarsha Núnisan katintai Tukamá jakerarmiayi. \t 他 們 因 著 信 、 過 紅 海 如 行 乾 地 . 埃 及 人 試 著 要 過 去 、 就 被 吞 滅 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai akupkamun jintinkiartin ni anintramun Kíishtumaktajtsa wakerak \"Winia írutramursha ṡya ainia?\" Tímiayi. \t 那 人 要 顯 明 自 己 有 理 、 就 對 耶 穌 說 、 誰 是 我 的 鄰 舍 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas namanké numpesha tura aisamu yunkunmirisha Tunáa shuarnum Pátatek ukatkamu aya Pátatek shiir awajsamniuyi. \t 若 山 羊 和 公 牛 的 血 、 並 母 牛 犢 的 灰 、 灑 在 不 潔 的 人 身 上 、 尚 且 叫 人 成 聖 、 身 體 潔 淨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Tsáapnin asan Winia Enentáimturainia nuka kiritniunam wekasain tusan ju nunkanam Táwitjai. \t 我 到 世 上 來 、 乃 是 光 、 叫 凡 信 我 的 不 住 在 黑 暗 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sepunam pujuinia nusha atumsha niijiai Pujáa Núnisrumek waitnentrarta. Wáitkiasarma nusha wisha Núnisnak Wáitsamniapitjia tusarum waitnentratarum. \t 你 們要 記念 被捆綁 的 人 、 好像 與 他 們同 受 捆綁 、 也 要 記念 遭 苦 害 的 人 、 想到 自己 也 在 肉身 之 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Kristu Yusa Uchiríntiat ni Wáitsatniujai umirkatniun unuimiarmiayi. \t 他 雖 然 為 兒 子 、 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesusan achikiar emetawar Israer-patri uuntri jeen Júkiarmiayi. Tura Pítrusha íkian nemarki wémiayi. \t 他 們 拿住 耶穌 、 把 他 帶到 大 祭司 的 宅裡 . 彼得遠遠 的 跟著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Wi Tsukamá wekai ayurtuamiarme. Kitiama wekaisha umartin surusmiarme. Wait Ajá wekaisha itiaararum ajamprusmiarme. \t 因 為 我 餓 了 、 你 們 給 我 喫 . 渴 了 、 你 們 給 我 喝 . 我 作 客 旅 、 你 們 留 我 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura áujsua umikiar Pítiur Juanjai ni uwején Nú Yus-shuaran awantsarmiayi. Nuinkia Yusa Wakaní taramiayi. \t 及至 神應許 亞伯拉罕 的 日期 將到 、 以色列 民 在 埃及 興盛眾多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Atumí uuntri aents atsamunam Maná yurumkan Yúawariatcha Ashí Jákarmiayi. \t 你 們 的 祖 宗 在 曠 野 喫 過 嗎 哪 、 還 是 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí iwiaakuk Jíintrar, nu nunka Marta naartin nekaamiaji. \t 我 們 既 已 得 救 、 纔 知 道 那 島 名 叫 米 利 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tutai Pítiur Chíkich Jesusa akatramurijiai chichainiak \"Iikia aentsjainkia iniankasar Yus emka umirkatniuitji, tiarmiayi. \t 彼得 和 眾使徒 回答 說 、 順從 神 、 不 順從人 、 是 應當的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrisha Pariséusha Jesus áujmatman antukar \"iin Túramji\" tusar achiktaj tiarmiayi. \t 祭司 長和 法利 賽人 、 聽見 他 的 比喻 、 就 看出 他 是 指著 他 們說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túman Wáinkiar Rítianmaya aents tura Sarunmaya aencha Enentáimprar Uunt Yusan nemarsarmiayi. \t 凡 住 呂 大 和 沙崙 的 人 、 都 看 見 了 他 、 就 歸服主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nuna Jesus métek-taku chichamjai áujmatsamiayi. Yaunchu Yúsnan etserin timia nu uminkiati tusa Túramiayi. Etserin juna aarmiayi: \"Métek-taku chichamjai áujmattiatjai. Yámankamtaiknumia nékashtain etserkattajai\" tu aarmiayi. Nu asamtai aya métek-taku chichamjain áujmatmiayi Jesus. \t 這是 要 應驗 先知 的話 、 說 、 『 我 要 開口 用 比喻 、 把 創世 以來 所 隱藏 的 事發明 出來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Atumsha nékarme, Paskua jisat jeatin jimiarchik tsawant ajasai. Nui Wi Aents Ajasu asamtai Krúsnum Máawarti tusar surutkartatui\" Tímiayi. \t 你 們 知 道 過 兩 天 是 逾 越 節 、 人 子 將 要 被 交 給 人 、 釘 在 十 字 架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Shuárnaka nékachu ásar nemarainiatsui. Antsu ni chichamen nékainiachu ásar pisainiawai.\" \t 羊 不 跟 著 生 人 、 因 為 不 認 得 他 的 聲 音 . 必 要 逃 跑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna achik niisha iimiainiamunman yuamiayi. \t 他 接 過 來 、 在 他 們 面 前 喫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusna Atí tusa shiir awajsamuncha tura Kristu niin shiir awajea nunasha Yuska mai metek ni Aparínti. Nu asamtai Yusa Uchiri nu shuaran \"yatsur\" Títinian natsantatsui. \t 因 那 使 人 成 聖 的 、 和 那 些 得 以 成 聖 的 、 都 是 出 於 一 . 所 以 他 稱 他 們 為 弟 兄 、 也 不 以 為 恥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ni Kapitiántri Jusué Israer-shuaran ni nunkeen Awayá ayamtikraitkiuinkia Yus ukunam ataksha tsawantan aanturmachaaji. \t 若是 約書亞 已 叫 他 們享 了 安息 、 後來神 就 不再 題別 的 日子 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar aencha ti kajekar charaatum ajarmiayi. Túmainiak \"Ipisiu shuartikia, aya Tianak wakeraji\" tu untsummiarmiayi. \t 眾 人 聽 見 、 就 怒 氣 填 胸 、 喊 著 說 、 大 哉 以 弗 所 人 的 亞 底 米 阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska imiakratin Juankan pachis ni etserniurin Isayasan ti yaunchu ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Iisiana, ame wéamurmin emka Wetí tusan winia akatramurun akupeajai. Niisha ame jintimin iwiarattawai. \t 正 如 先知 以賽亞書 上 記著說 、 〔 有 古卷無 以 賽亞 三 字 〕 『 看 哪 、 我 要 差遣 我 的 使者 在 你 前面 、 豫 備 道路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Chikichkí jaka asa Ashí tunaajai itit awajsachmin Ajasuíti. Tura yamaikia iwiaaku Pujá asa Yúsan shiir awajsatniun pujawai. \t 他 死 是 向 罪 死 了 、 只 有 一 次 . 他 活 是 向 神 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai pimpirarusha tura kakarmachu ainia nusha Ikiakártarum. \t 所 以 你 們 要 把 下 垂 的 手 、 發 酸 的 腿 、 挺 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jákatin ashamkairap. Yusjai átumka ti Untsurí chinkijiai nankaamas pénkerchakaitrum.' \t 所 以 不 要 懼 怕 . 你 們 比 許 多 麻 雀 還 貴 重"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nu pujutainium naka nayaantsa aanin ti saar amai. Nu pujutainium wakenmaanisha Niisháa tanku kuatru téntakar ármiayi. Ukurinisha tura eemsha jii irunmiai. \t 寶 座前 好像 一 個 玻璃 海 如同 水晶 . 寶 座中 、 和 寶座 周圍 有 四 個 活物 、 前 後 遍體 都 滿 了 眼睛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesus kusurun tsuarmia nui ayampratin tsawantauyayi. \t 耶穌 和泥 開 他 眼睛 的 日子 是 安息日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats. Muisais Israer-shuaran Wáiniuk Yusa Jeen takastinia aintsan pénker takarniuyayi. Tura ni takaak ukunam Yus Títiatna nuna etserkatniuyayi. \t 摩 西 為 僕 人 、 在 神 的 全 家 誠 然 盡 忠 、 為 要 證 明 將 來 必 傳 說 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Jíinkir, kashin tsawarar Sámus péprunam jeamji. Tura nuyanka Trujiriunam jear ayampramji. Nuyasha kashin tsawarar Miritiunam jeamji. \t 從 那 裡 開 船 、 次 日 到 了 基 阿 的 對 面 . 又 次 日 、 在 撒 摩 靠 岸 . 又 次 日 、 來 到 米 利 都"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarnumia chikichik aishman Jesusan untsuak Tímiayi \"Uuntá, waitneasam uchir Iirtústá. Uchirsha Júchikiiti. \t 其中 有 一 人 喊 叫 說 、 夫子 、 求 你 看 顧 我 的 兒子 、 因為 他 是 我 的 獨生子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni uwején antinmatai tsuemun michatramiayi. Tura nuwa nantakin Ashí ajamsarmiayi. \t 耶 穌 把 他 的 手 一 摸 、 熱 就 退 了 . 他 就 起 來 服 事 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnissha Enentáimpramniaiti. Unisemu ishichik tsawant menkakamai tura yamaikia waketki ámijiai tuke pujustatui. \t 他 暫時離開 你 、 或者是 叫 你 永遠 得 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus áujkuram Nii yuminsarum asummiarum iniaitsuk áujsatarum. \t 你 們要 恆切 禱告 、 在此 儆醒 感恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesukrístu jakamujai Ashí Israer-shuarchasha Apraámjai métek pénker shiir warasartatui. Iisha Núnisrik nu shuarjai Yusa Wakaní, Yus akupkataj timia nusha, achiktatji Yus Enentáimtusar. \t 這便 叫 亞伯拉罕 的 福 、 因 基督耶 穌 可以 臨到 外邦人 、 使 我 們 因 信 得 著 所 應許 的 聖靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Muisais najanamu nayaimpiniam ana nuna aya nakumkamu ásar namanké numpejai shiir awajsamu ármiayi. Antsu nayampiniam nekas írunna nu, nankaamas kakaram numpajai shiir awajsatin ainiawai. \t 照 著 天 上 樣 式 作 的 物 件 、 必 須 用 這 些 祭 物 去 潔 淨 . 但 那 天 上 的 本 物 、 自 然 當 用 更 美 的 祭 物 去 潔 淨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha ántrachukait. Antsu Yusak arakan tsakatmaru asa Ashí Túrachukait. \t 凡事 包容 . 凡事 相信 . 凡事 盼望 . 凡事 忍耐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wikia pénker Wáinniuitjai. Winia Aparsha nékarui. Wisha Aparun nékajai. Núnisnak murikrun nékajai tura winia murikrusha nékarui. Wisha murikiun uwemtikrataj tusan jakattajai. \t 正 如 父 認 識 我 、 我 也 認 識 父 一 樣 . 並 且 我 為 羊 捨 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents nui matsamarmia nu Jesusa chichamen antukar ti Enentáimprarmiayi. Tuma asamtai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, nuna nekaawar, Jesusan ashamainiak mantamnati tusar chichaman jurusarmiayi. \t 祭司 長和 文士 聽見這話 就 想 法子 要 除滅耶穌.卻又 怕 他 、 因為眾 人 都 希奇 他 的 教訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna antukar ti Enentáimprarmiayi. Tura ikiuiniak wearmiayi. \t 他 們 聽 見 就 希 奇 、 離 開 他 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats Tájarme, nu Kuítian-juu shuar Yus iimmianum ni Enentái pénker awajnas ni jeen waketkimiai. Tura Pariséuka tamia Núnisan waketkimiai. Nekaatarum. Shuar nankaamantu Enentáimtumana nuka péejchach awajnastatui. Tura antsu péejchach Enentáimtumana nu, nankaamantu awajnastatui\" Tímiayi Jesus. \t 我 告 訴 你 們 、 這 人 回 家 去 、 比 那 人 倒 算 為 義 了 . 因 為 凡 自 高 的 、 必 降 為 卑 . 自 卑 的 、 必 升 為 高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesus wakerakuinkia Timiutéun iirmainiarat tusan ti warik akuptuktatjarme. Tura átum shiir pujamu ujateakui warastatjai. \t 我 靠 主 耶 穌 指 望 快 打 發 提 摩 太 去 見 你 們 、 叫 我 知 道 你 們 的 事 、 心 裡 就 得 安 慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai tiarmiayi \"Iikia takaktsuji. Aya senku (5) tantachik jimiarchik namakchijiain takakji.\" \t 門徒說 、 我們這裡 只有 五 個餅 、 兩條魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nekas, Estepanasa shuarincha imiaimjai tura Chíkich wi imiaimiun nékatsjai. \t 若 有 人 想要 辯駁 、 我們卻沒 有 這樣 的 規矩 、 神 的 眾教會 也 是 沒 有的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nújainkia Pítiur Máatniun ujakmiayi. Tura Núnisan jakamtai shuar Yúsan shiir awajsatniun ujakmiayi. Nuyá Pítrun \"Nemartusta\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 這 話 、 是 指 著 彼 得 要 怎 樣 死 榮 耀 神 。 說 了 這 話 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jiripi nu aarman áujtus \"Juka Jesusnan tawai\" Tímiayi. Tura Nú arantcha Yus-Chichaman ujakmiayi. \t 這 摩西 、 就是 百姓 棄絕說 、 誰立 你 作 我 們 的 首領 、 和 審判官 的 . 神卻藉 那 在 荊棘 中 顯現 之 使者 的 手 、 差派 他 作 首領 、 作 救 贖的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats. Muisais Israer-shuaran Wáiniuk Yusa Jeen takastinia aintsan pénker takarniuyayi. Tura ni takaak ukunam Yus Títiatna nuna etserkatniuyayi. \t 摩西 為 僕人 、 在 神 的 全 家 誠然盡忠 、 為要 證明 將來 必 傳說 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Menaintiú tsawant nankaamasmatai Pápruka Rúmanmaya Israer-aentsu penkerin untsuk ikiaanak \"Yatsurtiram antuktarum. Wisha Israer-aentsun yajauchin penké Túrachmiajai. Tura ii uuntri akupkarmia nunasha yajauch chicharkachmiajai. Tuma ain Jerusarénnum winia achirkar Rúmanmaya aentsnum surutkarmiayi. \t 過 了 三 天 、 保 羅 請 猶 太 人 的 首 領 來 . 他 們 來 了 、 就 對 他 們 說 、 弟 兄 們 、 我 雖 沒 有 作 甚 麼 事 干 犯 本 國 的 百 姓 、 和 我 們 祖 宗 的 規 條 、 卻 被 鎖 綁 、 從 耶 路 撒 冷 解 在 羅 馬 人 的 手 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi iwiarachmajna nu ame iwiarata tusan Kreta nunkanam ikiukchamkajam. Tura \"Ashí péprunam Yus-shuar írunmanum, Yus-shuaran Wáinkiarat tusam shuar anaikiarta\" Tíchamkajam. \t 我 從 前 留 你 在 革 哩 底 、 是 要 你 將 那 沒 有 辦 完 的 事 都 辦 整 齊 了 、 又 照 我 所 吩 咐 你 的 、 在 各 城 設 立 長 老"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wéarmiayi. \t 西門 和 同伴 追 了 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju aents Yus-Chicham ujaktiniaitji Yus-shuar ajasarat tusar. Nu takat ti Núkap awai tura takarin ishichik ainiawai. Nu takatka Júuktinia aintsankete. Júuktin tsawant jeamtai takau Táasmatai takamtikin ujaktin átsuk takaun akupkat tusa. Atumsha Núnisrumek Yus seatarum ni shuarin akupak aentsun Júukarat tusarum.\" \t 所 以 你 們 當 求 莊 稼 的 主 、 打 發 工 人 出 去 、 收 他 的 莊 稼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawitcha yaunchu aak Tímiayi: \"Tuke Tunáa Túrin ásar namperan najanainiaksha achinkiar ti Asutniáwarti. \t 大衛 也 說 、 『 願 他 們 的 筵席 變為網羅 、 變為機檻 、 變為絆腳 石 、 作 他 們的報應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Antiukíanam jeawar, Yus-shuaran irurar, Ashí Yus niin Yáinkiarmia nuna ujakarmiayi. Tura Nútiksan Israer-shuarchan Uunt Yus uwemtikrataj tusa untsukmia nunasha ujakarmiayi. \t 到了 那 裡 、 聚集 了 會眾 、 就 述說 神藉 他 們 所 行 的 一切事 、 並神 怎 樣為 外邦人 開 了 信道 的門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai iisha paskua Námper Nájanku pujakur tuke Núnisan shiir wekasatniuitji. Tuma asamtai Ashí yajauch tunaasha írunna nuka Karía yaunchu nawamua aintsankete. Nuka atsutniuiti. Antsu nekas ana nuka shiir Enentáimsar wekasatniuitji. Nuka yuminia aintsankete. \t 末 了 也 顯 給 我 看 . 我 如 同 未 到 產 期 而 生 的 人 一 般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, átum Imiá yajauchitirmesha Atumí uchiri pénker ana nu tuke Súchakaitrum. Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu, seakrumninkia Nú nankaamas ni Wakanin suramsattawai.\" Tu unuiniamiayi. \t 你 們 雖 然 不 好 、 尚 且 知 道 拿 好 東 西 給 兒 女 。 何 況 天 父 、 豈 不 更 將 聖 靈 給 求 他 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai, nantu aanku ajasai Kurniriu iimiarmiayi. Yusa suntari Yus nayaimpinmaya akupkamu, ni pujamunam Utuá \"Kurniriuá\" Tímiayi. \t 有 一 天 、 約 在 申 初 、 他 在 異 象 中 、 明 明 看 見 神 的 一 個 使 者 進 去 、 到 他 那 裡 、 說 、 哥 尼 流"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus aikmiayi \"Nekas Erías Tátiniaiti. Tura nii mash iwiarattawai. \t 耶 穌 回 答 說 、 以 利 亞 固 然 先 來 、 並 要 復 興 萬 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Mustasa Jinkiái ti Ishitiúpchich ana Núnisan ishichkisha Yus Enentáimtaitkiurmeka, sikiumuru numi wajana nu, \"Wajamurmiyanka ukuiniakam nayaantsanam wajasta\" Tákurmin Nú numi umirtamkainti.' \t 主 說 、 你 們 若 有 信 心 像 一 粒 芥 菜 種 、 就 是 對 這 棵 桑 樹 說 、 你 要 拔 起 根 來 、 栽 在 海 裡 、 他 也 必 聽 從 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumjai tuke tsawant pujumaj nui, nankaamantuchu Enentáimtumasan, uutchim winia Uuntrun takatrin takasmiajai. Tura Israer-shuar yajauch awajtustinian wakerutainiain tuke takasmiajai. \t 服 事主 凡事 謙卑 、 眼中 流淚 、 又 因 猶太人 的 謀害 、 經歷試煉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ju kashi atash shiniatsain Menaintiú natsantrurtatme.\" \t 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 、 今 夜 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar ni yachin aya kajerakka nusha Asutniátniuiti. Ni yachin Kátsekea nuka akupniunam junaktiniaiti. Tura ni yachin \"netsé\" Tákunka jinium akupnakminiaiti.' \t 只是 我 告訴 你 們 、 凡 向 弟兄 動怒 的 、 難免 受 審判 。 〔 有 古 卷 在 凡 字 下 添 無緣 無故 的 五 字 〕 凡 罵 弟兄 是 拉加的 、 難免 公會 的 審斷 . 凡罵 弟兄 是 魔利 的 、 難免 地獄 的 火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Wakaniiti tura Ashí Niin tikishmatainia nuka tuke Wakaníjiai tura tuke Enentáijiai awajitsuk tikishmatratin ainiawai.\" \t 神 是 個 靈 . 〔 或 無 個 字 〕 所 以 拜 他 的 、 必 須 用 心 靈 和 誠 實 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, yaunchu Yúsnan etserin Enentáimpratarum. Tuke ii Uuntri Yus timia nuna shiir etserkarmiayi. Túmaitiat Wáitsarmiayi Túrasha pachischarmiayi. Núnisrumek Enentáimsatarum. \t 弟 兄 們 、 你 們 要 把 那 先 前 奉 主 名 說 話 的 眾 先 知 、 當 作 能 受 苦 能 忍 耐 的 榜 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wi nuik Atumí yusri Enentáimtutainiam iistaj tukaman nui jeachin iwiaramun, JU NEKAACHMA YUSNAITI, tu aarman Wáinkiamjai. Wátsek, ju Yus átum nékachiatrum tikishmatrumna nuna ujaktajrume' Tímiai. \t 我 遊行 的 時候 、 觀看 你 們所 敬拜 的 、 遇見 一 座 壇 、 上面 寫 著 未 識 之 神 . 你 們所不認識 而 敬拜 的 、 我現在 告訴 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ii jui pujajnia nuna ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume. \t 我 特意 打發 他 到 你 們那裡 去 、 好 叫 你 們 知道 我 們 的 光景 、 又 叫 他 安慰 你 們的心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yus ni tunaarin Enentáimtachma asa ti warasminiaiti.\" Tu Tímiayi Tawit. \t 主 不 算 為 有罪 的 、 這人 是 有福 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "(Yamái Kristu \"Aneara pujustarum, tawai. Nékachmanum kasa Núnisnak jeattajai. Kánutsuk tuke iwiarnar pujak ni entsatairin pénker Wáinia Nú shuar ti shiir átatui. Misuchu asa natsaarchattawai.\" Tu tawai.) \t ( 看 哪 、 我來像賊 一 樣 。 那 儆醒 、 看守 衣服 、 免得 赤身 而行 、 叫人 見 他 羞恥 的 、 有福 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Enentáimna nuna Chíkich shuar nekaamniakait. Antsu aya Ní Enentáijiain nékatsuk. Núnisan aya Yusa Wakaní Yúsnan paant nékawai. \t 這 一 切 都 是 這 位 聖 靈 所 運 行 、 隨 己 意 分 給 各 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Muisaisan Júnis Tímiayi: \"Wi wakerajna nunak waitnentrattajai.\" \t 因 他 對 摩 西 說 、 『 我 要 憐 憫 誰 、 就 憐 憫 誰 、 要 恩 待 誰 、 就 恩 待 誰 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jista chicharusha nu umutai ajasun Nekáprámiayi. Yaraatainmaya yumi jusamun nekaachmai niisha tura umutai ajamau jusaru ásar nékarmai. Jista chicharusha nuwatun untsuk \t 管 筵席 的 嘗 了 那 水變 的 酒 、 並 不 知道 是 那 裡來 的 、 只有 舀水 的 用人 知道 . 管 筵席 的 便 叫 新郎來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ujakman Yuska Yámankamtaik Imiá yaunchu ii uuntri Apraáman Tíchamkia. Apraáman ujakmia nu Júiti: \"Wi wakeraj Nútiksaran, Winia umirtukar pénker wekainia nuna ni nemasriya uwemtikrattajai. Sapijmiatsuk winia tuke takartusarat tusan Túrattajai\" Yus Tímiayi Apraáman. Iisha ni shuari asakrin, nuna taku incha Túramaji. \t 就 可以 終身 在 他 面前 、 坦然 無懼 的 用 聖潔 公義 事 奉 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai naman-maa-Yus-Sútainmaya chichaman antukmajai. \"Eta, Uuntá. Nekas kakaram asam Ashí ti tujinchaitme, Nekas Túratniua nu ti penker Túrin asam nu shuar Túramujai métek akiruitme, timiai.\" \t 我 又 聽見 祭壇 中 有 聲音說 、 是的 、 主神 、 全能者 阿 、 你 的 判斷 義哉 、 誠哉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jimiará aishman Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmai. Chíkichkia Pariséuuyi, Chíkichkia Kuítian-juuyi. \t 說 、 有兩個 人上 殿裡 去 禱告.一 個 是 法 利賽人 、 一 個 是 稅吏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka \"Yámankamtaiknumia Amúamunmasha Ashí nérenniuitjai, tawai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai\" tawai ti kakaram Uunt Kristu. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke ataksha winittiawai. \t 主 神 說 、 我 是 阿 拉 法 、 我 是 俄 梅 戛 、 〔 阿 拉 法 俄 梅 戛 乃 希 臘 字 母 首 末 二 字 〕 是 昔 在 今 在 以 後 永 在 的 全 能 者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Uunt Yus Israer-shuaran Túramia nu nékarme. Nuna atak Enentáimtikratjarme. Ejiptu nunkanmaya Júkiar Niin umirkacharua nuna Máawarmiayi. \t 從前 主 救了 他 的 百姓 出 埃及 地 、 後來 就 把 那些 不信 的 滅絕 了 . 這 一切 的 事 、 你 們雖 然 都 知道 、 我卻仍 要 題醒 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Kristu wakeramu nekaatin wakeruktarum. \t 總要 察驗 何為主 所喜 悅 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya atumin anenmainia nuke aneakmesha ṡyaki akirmakat? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們 若 單 愛 那 愛 你 們 的 人 . 有 甚 麼 賞 賜 呢 . 就 是 稅 吏 不 也 是 這 樣 行 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekas neka ainia nu juna Enentáimturarti: Siati muukenka siati Náintian nakumui. Nu nuwa nui eketui. \t 智 慧 的 心 在 此 可 以 思 想 . 那 七 頭 就 是 女 人 所 坐 的 七 座 山"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha nantaki pujus chichaamiayi. Tura Jesus ni nukurin \"Jujú uchiram\" Tímiayi. \t 那 死 人 就 坐 起 、 並 且 說 話 . 耶 穌 便 把 他 交 給 他 母 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparísha tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 和 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Untsurí shuar Piratun Káutkar tiarmiayi \"Ame ju Námpertin tuke Túramna nu Túratá. \t 眾 人 上去 求 巡撫 、 照常 例給 他 們辦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu shuarsha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharuk \"Uuntá, ame Yúsaiyaitjai tusam nayaimpinmaya kakarmajai iniakmamu Túrata, iisha Wáinkiatai\" tiarmiayi. \t 當 時 有 幾 個 文 士 和 法 利 賽 人 、 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 願 意 你 顯 個 神 蹟 給 我 們 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jinkiái Jintiá iniaarua nuna Chíkich shuar ántuiniamun nakumui. Nu shuar chichaman ántuiniawai. Tura antukarmatai Satanás Wárik Tarí ni Enentáin atsaampramun jurawai. \t 那 撒 在 路 旁 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 撒 但 立 刻 來 、 把 撒 在 他 心 裡 的 道 奪 了 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí nunkanam Nánkamas aents Yúsan umirak pénker tura nuna, Yus Nú aentsun shiir Enentáimtawai, Tímiayi. \t 原 來 各 國中 、 那 敬畏 主 行義 的 人 、 都 為主 所 悅納"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nu kuatru suntar wear menaintiu nakakam Untsurí shuaran maatai tusar weriarmiayi. Kame nuna Túrawarat tusar ikiusma armai. Tura nu uwitin, nu nantutin, nu tsawantin, tura nu úratin Atíatin ikiusma armai. \t 那 四 個 使 者 就 被 釋 放 . 他 們 原 是 豫 備 好 了 、 到 某 年 某 月 某 時 、 要 殺 人 的 三 分 之 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusé Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Amusa Uchiríyayi; Amus Najuma Uchiríyayi; Najum Esrí Uchiríyayi; Esri Nakaia Uchiríyayi; \t 約 瑟 是 瑪 他 提 亞 的 兒 子 、 瑪 他 提 亞 是 亞 摩 斯 的 兒 子 、 亞 摩 斯 是 拿 鴻 的 兒 子 、 拿 鴻 是 以 斯 利 的 兒 子 、 以 斯 利 是 拿 該 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tikishmar aujuk \"Uunta, ju winia Túrutainiana ju makuip\" Tímiayi. Tura nuna ti iniais, jakamiayi. \t 又 跪下 大 聲喊 著說 、 主阿 、 不 要 將這 罪歸於 他們 。 說 了 這話 、 就 睡 了 . 掃羅 也 喜悅 他 被害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Israer-shuar iruntai jeanam Israer-shuarjai tura Chíkich aents Yúsan Enentáimtiarmia nujai chichasmiayi. Tura tuke tsawant pepru ajapén aentsjai inkiunaikiar chichasarmiayi. \t 於 是 在 會 堂 裡 、 與 猶 太 人 、 和 虔 敬 的 人 、 並 每 日 在 市 上 所 遇 見 的 人 辯 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá wé Israer-shuar iruntainiam wayamiayi. \t 耶穌離開 那 地方 、 進 了 一 個會堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka wakaprua Karíak nuap najanamu ijiakratniuiti. Tura nijiamanch ukarattawai. Nuap najanamu yajauch ajastatui. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti\" Tímiayi. \t 也 沒 有 人 把 新 酒裝 在 舊皮袋 裡 . 恐怕 酒 把 皮袋 裂開 、 酒 和 皮袋 都 壞 了 . 惟 把 新 酒裝 在 新 皮袋裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Túrunamu neka asarum etserkatniuitrume, Tímiayi. \t 你 們 就 是 這 些 事 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesusa auntse unuiniamuri misanam pekaamkar pujuinian Jesus tarimiayi. \"ṡAtumí Enentái urukamtai Kátsuram ainia, urukamtai Winia nekas Enentáimtursachuram?\" Tímiayi. Ni nantakmiarin Wáinkiaru chichamen anturkacharu ásarmatai kakantramiayi. \t 後 來 十 一 個 門 徒 坐 席 的 ��� 候 、 耶 穌 向 他 們 顯 現 、 責 備 他 們 不 信 、 心 裡 剛 硬 . 因 為 他 們 不 信 那 些 在 他 復 活 以 後 看 見 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Niin ipiaamua nuna chicharuk Tímiayi \"Amesha Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, ame amikrumsha, yatsumsha, ame shuarumsha, írutramuram Kuítrintin ainia nusha ipiaawaip. Nii ipiaamka, ataksha íksan ámin ipiatmashtatuak. Nujai akikma átatme. \t 耶穌 又 對請 他 的 人說 、 你 擺設午飯 、 或晚飯 、 不 要 請 你 的 朋友 、 弟兄 、 親屬 、 和 富足 的 鄰舍 . 恐怕 他 們 也 請 你 、 你 就 得了 報答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Satuséusha áujmatnainian Israer-shuara jintinniuri taa anturkamiayi. Anturak, Jesus ti penker aimkiui, niisha Jesusan juna aniasmiayi: \"ṡYus akupkamu Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi. \t 有 一 個 文 士 來 、 聽 見 他 們 辯 論 、 曉 得 耶 穌 回 答 的 好 、 就 問 他 說 、 誡 命 中 那 是 第 一 要 緊 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tsawant atumjai Yusa Uunt Jeen wayan unuiniakun pujuchmakaj. Túmai nui achirkachmarme. Tura Yus timia nu uminkiat tusa ju Túrunayi.\" \t 我 天天 教 訓人 、 同 你 們 在 殿裡 、 你 們並沒 有 拿 我 . 但 這事 成就 、 為要 應驗經 上 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus \"Wíishuarchaitrume\" Tímia Nú shuaran \"Nekas iwiaaku Yusa Uchiríniuitrume\" ukunam Títiatui.\" Tu aarmaiti. \t 從前 在 甚麼 地方 對 他 們說 、 你 們 不 是 我 的 子民 、 將來 就 在 那 裡稱 他 們為 永生 神 的 兒子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá ukunam nu shuara uuntri Támai. Tura Kuítian Súkiarma nujai itiurkarmakit tusa untsukarmai. \t 過 了 許 久 、 那 些 僕 人 的 主 人 來 了 、 和 他 們 算 賬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich suntar naman maar Yus-Sútainmaya Jíinkimiai. Niisha jinia Wáinniuyi. Tura Máchit ti éren takakun kakantar chicharuk timiai \"Machitrum ti érea nujai uwa Nunká arakma nu tsupiram Juuktá. Mash tsamakarai.\" \t 又 有 一 位 天 使 從 祭 壇 中 出 來 、 是 有 權 柄 管 火 的 、 向 拿 著 快 鐮 刀 的 大 聲 喊 著 說 、 伸 出 快 鐮 刀 來 收 取 地 上 的 葡 萄 樹 的 果 子 . 因 為 葡 萄 熟 透 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus niin kajerak ti Asutiáttawai. Yapá pachimprachman aartinia aintsan ti kajerkattawai. Túramtai asupri ti Tsúer Keá nujai jinium Wáitsartatui. Yusa suntari tura Murik iimmianum Apenáwar jinium Wáitsartatui. \t 這 人 也 必 喝 神 大 怒 的 酒 、 此 酒 斟 在 神 忿 怒 的 杯 中 純 一 不 雜 . 他 要 在 聖 天 使 和 羔 羊 面 前 、 在 火 與 硫 磺 之 中 受 痛 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsa amain Jesusan Wáinkiar aniasarmiayi \"Uunta, ṡUrutía juisha Támam?\" \t 既 在 海 那 邊 找 著 了 、 就 對 他 說 、 拉 比 、 是 幾 時 到 這 裡 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju nunkanam anankatin átsuk. Tura kuitsha aya ju nunkanmayankete. Tuma asamtai atumsha kuitrumjai \"shuaran yaintaj\" tu Enentáimsatarum. Kuitjai yaintin amuukamtai atumsha amuicha jeanam ipiaamu átaj tusarum Túratarum.\" \t 我 又 告 訴 你 們 、 要 藉 著 那 不 義 的 錢 財 、 結 交 朋 友 . 到 了 錢 財 無 用 的 時 候 、 他 們 可 以 接 你 們 到 永 存 的 帳 幕 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha Israer-patri uuntrisha akupainiak \"Jesus Pujá nekaamka ujatkata\" tiarmiayi. Jesusan sepunam enkeatai tusar tiarmiayi. \t 那時 、 祭司 長和 法利 賽人 早 已 吩咐 說 、 若 有 人 知道 耶穌 在 那裡 、 就 要 報明 、 好 去 拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha shuar ni wéenan Wáinkiarmiayi. Tura \"Jesusaiti\" tiarmiayi. Tuma ásar Ashí péprunmaya Untsurí shuar tseke ashintiukar, ni jeatniunam Nákakarmiayi. \t 眾人 看見 他 們去 、 有許多認識 他 們的 、 就 從 各 城 步行 、 一同 跑到 那裡 、 比他 們 先 趕到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Jákatniunam wéajai, aarturma aintsanak. Tura aishman Súrutna nu ti Wáitsattawai. Niisha akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi. \t 人子 必要 去世 、 正如 經上 指著 他 所 寫 的 . 但 賣 人子 的 人 有 禍 了 。 那人 不生 在 世上 倒 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia Juyá takatrun umikian tura Yáunchusha tuke iitjarum tiniu asan \t 但 如今 在 這裡 再 沒 有可傳 的 地方 、 而且 這 好 幾年 、 我 切 心想 望到 士班 雅 去 的 時候 、 可以 到 你 們那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Túrachmashiuram. Túrasha Juankka yaunchu etserniu nankaamas Enentáimtustiniaiti. \t 你 們 出去 、 究竟 是 為甚麼 、 是 要 看 先知麼 . 我 告訴 你 們 、 是的 、 他 比 先知 大多了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shiripik ekeemakam kajunnum enkeatsme. Antsu Yakí Sukúatsmek Ashí jeanam ana nu paant Atí tusam. \t 人 點燈 、 不 放在 斗 底下 、 是 放在 燈臺 上 、 就 照亮 一 家 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu jea áarinkia yajaya shuar susamu asamtai nekapmatsuk Ikiuktiá. Nu shuar ti shiir péprun Jerusarénkan Kuarentitús (42) nantu nui akupeenak mash yajauch awajsartatui. \t 只是 殿外 的 院子 、 要 留下 不用量 . 因 為這 是 給 了 外邦人 的 . 他 們要 踐踏聖城 四十二 個 月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas juna wakerajai: Natsamtsuk uunt akupniun Jesukrístun paant ujakartinian wakerajai. Nujai Winí Kristu kakarmari pujamu ti paant nekanattawai. Mántuiniakuisha tura Mántuiniachkuisha ashamatsjai. Aya Kristu kakarmarin Winí nankaamas nekaawarat tusan wakerajai. \t 照 著 我 所 切 慕 所 盼 望 的 、 沒 有 一 事 叫 我 羞 愧 、 只 要 凡 事 放 膽 . 無 論 是 生 、 是 死 、 總 叫 基 督 在 我 身 上 照 常 顯 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu tiarmiayi \"Nui suntar takakrume. Werum iwiarsamu urakchamnia pénker Wáinkiatárum.\" \t 彼 拉 多 說 、 你 們 有 看 守 的 兵 . 去 罷 、 盡 你 們 所 能 的 、 把 守 妥 當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusha mash tuke iruniarmiayi Jesusa yachijiai. Tura Jesusa Nukurí Marijiai, Nuyá Chíkich nuwajaisha tuke iruniarmiayi, Yus áujsatai tusar. \t 這 些 人 、 同 著 幾 個 婦 人 、 和 耶 穌 的 母 親 馬 利 亞 、 並 耶 穌 的 弟 兄 、 都 同 心 合 意 的 恆 切 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá íwianch naint Yakí Wájakmanum Jukí, Ashí nunka ainia nuna ju chichamaik iniaktusmiayi. \t 魔鬼 又 領他 上 了 高山 、 霎時間 把 天下 的 萬國 都 指給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwachi Aparí Nukurísha ti Enentáimprarmiayi. Tura Jesus \"Ju Túramu penké etserkairap\" Tímiayi. \t 他 的 父母 驚 奇 得很 . 耶穌囑咐 他 們 、 不 要 把 所作 的 事 告 訴人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha Tímiayi \"ṡWi Israer-shuarkaitiaj? Amee shuarak Israer-patri uuntrijiai winin itiarmarai. ṡWarí Tunáa Túraitiam?\" \t 彼拉多說 、 我豈 是 猶太人 呢 . 你本國 的 人和 祭司 長 、 把 你 交給 我 . 你 作了 甚 麼 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum yajauch Túrakrum tunaanum tuke wekaakrum Yúsnumia kanakin asarum Jákauyarme. \t 你 們 死 在 過 犯 罪 惡 之 中 、 他 叫 你 們 活 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntai jea, ni naari Ankantin, ámiayi. Nuyá aishmansha tura Serini nunkanmaya aishmansha, tura Chíkich nunka Arijiantrianmayasha, Serisianmayasha, Asianmayasha, Tímian Estepanjai áujmatsatai tusar Káutkarmiayi. \t 當時 有 稱利百 地 拿 會堂 的 幾個人 、 並有古利奈 、 亞力山大 、 基利家 、 亞西亞 、 各處會 堂 的 幾個 人 、 都 起來 、 和 司提反 辯論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishmansha ti Untsurí senku mir (5000) Jeeá ámiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainak\"\"senkuenta senkuenta kanaarum ankant ankant pujustarum,\" titiarum\" Tímiayi. \t 那 時 、 人 數 約 有 五 千 。 耶 穌 對 門 徒 說 、 叫 他 們 一 排 一 排 的 坐 下 、 每 排 大 約 五 十 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni suntarin sepunmayan Juanka muuken tsupik itiarti tusa akupkamiayi. \t 於 是 打 發 人 去 、 在 監 裡 斬 了 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ju métek-taku chichaman unuiniamiayi: \"Shuar uwa ajan ajam wenuimiai. Nuyá uwa nekeetain najanamai. Tura kumpin jean najanamai. Najana takartusti tusa Shuáran ikiuak ninkia jeachat wémai. \t 耶穌 就 用 比喻 對 他 們說 、 有 人 栽 了 一 個 葡萄園 、 周圍圈 上 籬笆 、 挖 了 一 個壓 酒 池蓋 了 一 座 樓 、 租給園戶 、 就 往外 國 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui uunt iwianch Jesusan nekapsataj tusa Tarí Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirinkiumka ju kaya apatuk najanata.\" \t 那 試 探 人 的 進 前 來 、 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 吩 咐 這 些 石 頭 變 成 食 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi jeatsain takakrum nu emetatarum. \t 但 你 們 已 經 有 的 、 總 要 持 守 、 直 等 到 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Inintruiniakui paant ujakmiayi. \"Wikia Krístuchuitjai\" Tímiayi. \t 他 就 明說 、 並不隱瞞 . 明說 、 我 不 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum wakeramuk Túrawairap. Nankaamantu ajastaj Tíirap. Antsu péejchach ajasrum Chíkich shuar atumjai nankaamas pénker Enentáimtusta. \t 凡 事 不 可 結 黨 、 不 可 貪 圖 虛 浮 的 榮 耀 . 只 要 存 心 謙 卑 、 各 人 看 別 人 比 自 己 強"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuarsha jiniumia Júsatniua aitkiasrum uwemtikratarum. Tura chikichcha ti yajauch ásarmatai anearum waitnentratarum. Tura ni pushirisha ni tunaarijiai maatra asamtai Muíjkiatniuiti. \t 有些 人 你 們要 從火 中 搶出 來 搭救 他 們 . 有些 人 你 們要 存懼 怕 的 心憐憫 他們.連那 被 情慾 沾染 的 衣服 也 當厭惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Yus-shuarjai Papru Pirnapíjiai Núkap tsawant pujusarmiayi. \t 二 人 就 在 那 裡同 門徒 住 了 多 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Piratui we Jesusa ayashin seamiayi. \t 這人 去 見彼拉多 、 求 耶穌 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuámtak shuar ni shuarijiai kajernaiyakuinkia nu shuarsha amunaikchartatuak. \t 若 一 家 自相 分爭 、 那家 就 站立 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu shuarsha nuna antukar yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántrin Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\" \t 但 法 利賽人 聽見 、 就說 、 這個 人 趕鬼 、 無非 是 靠 鬼 王 別西 卜 阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Yuska ni akupeamurin atumin paant nekamtikramattsa wakerutmarme. Antsu Chíkich shuarka aya métek-taku chichamjai Jintintiáwartatui. \t 耶穌對 他 們說 、 神國 的 奧秘 、 只 叫 你 們 知道 、 若是 對 外人 講 、 凡事 就 用 比喻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apatuk Kátsurman aya uunt Yuámniaiti. Uunt ainia nuka pénkernasha tura yajauchincha apatkar paant nékainiawai. \t 惟獨長 大成 人 的 、 纔能喫乾糧 、 他 們 的 心竅 、 習練 得 通達 、 就 能 分辨 好歹 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nukurisha aparisha Yus-Chichamnum atsawai. Núnisan ni uuntrisha atsawai. Ni akiiniamurincha ni jakamurincha ujaatsui. Tuma asamtai Yusa Uchiría aintsan tuke iniannakchatniun Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti. \t 他 無 父 、 無 母 、 無 族 譜 、 無 生 之 始 、 無 命 之 終 、 乃 是 與 神 的 兒 子 相 似"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú tsawantin Yusan umirkaru ti kawenkar ármiayi. Tura tuke tsawant yurumak Súsatin ámiayi. Túmakui Yus-shuar Kriaku chichaman chicharmia nu, Israer-shuaran kajeriarmiayi. \"Tuke tsawantin yurumak Súarmena nui Atumí waje ti nukap Súarme. Tura iiniuka ishichik Súarme\" tiarmiayi. \t 那 時 、 門 徒 增 多 、 有 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 、 向 希 伯 來 人 發 怨 言 . 因 為 在 天 天 的 供 給 上 忽 略 了 他 們 的 寡 婦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju aishman Apraáma Shuárintiat Yamái niisha Níiniujai uwempra asa nekas Apraáma shuari ajasuiti. \t 耶穌說 、 今天 救恩 到 了 這家 、 因為 他 也是 亞伯拉罕 的 子孫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí péprunmaya Jesusan iistai tusar Jíinkiarmiayi. Tura Untsurí Káunkarmatai ju métek-taku chichaman Jesus unuiniamiayi: \t 當許 多 人 聚集 、 又 有 人 從 各 城裡 出 來見 耶穌 的 時候 、 耶穌 就 用 比喻說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Ashí shuar anujmamprarat tusa akupkamai. Uuntcha uchisha Kuítrinniusha Kuítrinchasha ankantcha ankantchasha Ashí ni nijiaincha tura wakerakka untsuurincha anujtuktiniuyi. \t 他 又 叫 眾人 、 無論 大小 貧富 、 自主 的 為 奴 的 、 都 在 右 手上 、 或 在 額上 、 受一個印記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aentsun unuiniasua amik Kapernáum péprunam wémiayi. \t 耶穌對 百姓 講 完 了 這一切 的 話 、 就 進 了 迦百農"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma ain Kapitián Náamak ni nunkén waketki tamai. Taa \"winia Kuítrujai Warí Túrarum\" Títiaj tusa ni takarniurin kuitia Súsarmia nuna untsukarmai.' \t 他 既 得 國 回 來 、 就 吩 咐 叫 那 領 銀 子 的 僕 人 來 、 要 知 道 他 們 作 生 意 賺 了 多 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu tiniu ain Enentáimturachmarme. Winia Apar akupkamun takaajna nu ti paant awajtawai. \t 耶穌 回答 說 、 我 已 經告訴 你 們 、 你 們 不 信 ��� 我 奉 我 父 之 名 所 行 的 事 、 可以 為 我 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni taarmatai Papru Tímiayi \"Atumsha wi Asia nunkanam pujusan itiura Túraj nu nékarme. \t 他 們來 了 、 保羅 就 說 、 你 們 知道 、 自從 我 到 亞西亞 的 日子 以來 、 在 你 們中間始終為 人 如何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuminsataj tusa Jesusan tikishmatar piniakumar tepesmiayi. Nu aishmanka Samarianmayauyayi. \t 又 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 感 謝 他 . 這 人 是 撒 瑪 利 亞 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawakrin Yus-shuar pujuarmia nu, ni jeen juramkimiaji. Tuma asamtai nuin Chikichkí tumin pujusmiaji. Tura nuyanka nunkan Rúmanmaani wémiaji. \t 在 那 裡 遇 見 弟 兄 們 、 請 我 們 與 他 們 同 住 了 七 天 . 這 樣 、 我 們 來 到 羅 馬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wi Túramu Wáinkiurmesha winia chichamur Enentáimtatsrume. \t 只是 我 對你們說過 、 你 們已經 看 見我 、 還是 不信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Krístujai Krúsnum Jákaitjai. Tuma asamtai yamaikia wikia iwiaaktsujai wi wakeraj nuna Túratniun antsu Kristu Winí iwiaakui ni wakera nuna Túratniun. Tura ju ayashnium pujayatan aya Kristu Enentáimtakun iwiaakjai. Krístusha Yusa Uchiríntiat winia ti anentuk jarutkamiayi. \t 我 已 經與 基督 同 釘十 架 . 現在 活著 的 、 不 再 是 我 、 乃是 基督 在 我 裡面 活著 . 並且 我 如今 在 肉身 活著 、 是 因 信神 的 兒子 而 活 、 他 是 愛我 、 為 我 捨己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni Wáarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yusa Uchiríntiatan tepesan ayampratniur atsawai.\" \t 耶 穌 說 、 狐 狸 有 洞 、 天 空 的 飛 鳥 有 窩 、 只 是 人 子 沒 有 枕 頭 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain ni Aparin áujmatman penké nekaacharmiayi. \t 他 們 不 明 白 耶 穌 是 指 著 父 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ti Kajen Yajasma Ashí ni suntarijiai Nunká akupnakmai. Nu Yajasmasha iwianchi Kapitiántri Satanás tutainti. Yáunchuya-napiiti niisha. Ashí nunkanmaya Shuáran ananniuiti. \t 大龍 就 是 那 古 蛇 、 名叫 魔鬼 、 又 叫 撒但 、 是 迷惑 普天下 的 . 他 被 摔在 地上 、 他 的 使者 也 一同 被 摔 下去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jímiar shuarsha nayaimpiniam nakumkamu ainiawai. Uriwiu numisha Jímiar tura shirikip ekeemataisha Jímiar nayaimpiniam awai. Nusha ju Nunká Uuntri Yusai wajainiak, Jímiar akatramua Nú shuaran nakumainiawai. \t 他 們 就 是 那 兩 棵 橄 欖 樹 、 兩 個 燈 臺 、 立 在 世 界 之 主 面 前 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yus iin uwemtikkiartin ana nu, anenkratin asa, ni anenkrattairin Ashí aentsun iniaktus iin uwemtikrampramiaji. \t 但 到 了 神 我 們 救 主 的 恩 慈 、 和 他 向 人 所 施 的 慈 愛 顯 明 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juyá aents mesetnum Jákartatui. Tura chikichnaka Ashí nunkanam misaawar Júkiartatui; tura yajaya apach, Yúsnan Enentáimtuiniatsna nu, jui Jerusarénnum wayawar najakartatui. Nu Túratniunka Yus tsankatkana nuin Túrawartatui.' \t 他 們 要倒 在 刀下 、 又 被 擄到 各 國去 . 耶路撒冷 要 被 外邦人 踐踏 、 直 到 外邦人 的 日期 滿了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna Túramtainkia Yus-Chichamnum tana nu uminkiachainti\" Tímiayi. \t 若 是 這 樣 、 經 上 所 說 、 事 情 必 須 如 此 的 話 、 怎 麼 應 驗 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, atumsha \"Yus jakancha iniantkimniaiti\" Tátsurmek' Tímiayi. \t 神 叫 死人 復活 、 你 們為 甚 麼 看作 不可信 的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ayash wakeramun Enentáimtuinia Nú shuar Yusa nemasri ainiawai. Yus akupeamun nakitiainia ásar ni taman umirkatniun penké jeainiatsui. \t 原 來體貼 肉體 、 就 是 與神為仇 . 因 為不服神 的 律法 、 也是 不 能 服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apasha tura ii Uuntri Jesukrístusha Ashí Yus-shuartirmin anenmak shiir imiatkinchanum pujustinian suramsarti. Tura Niin tuke nekas Enentáimtustinian suramsarti. \t 願 平安 、 仁愛 、 信心 、 從父 神 和 主 耶穌基督 、 歸與 弟兄們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuarsha Niin áujmatiarmiayi. Chíkich \"pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Pénkerchaiti. Aya anankartawai\" tiarmiayi. \t 眾人為 他 紛紛議論 . 有的 說 、 他 是 好人 . 有的 說 、 不然 、 他 是 迷惑 眾 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Emetruawaip. Winia Aparui Wáatsjai. Antsu weme Wíi shuar Titiá \"Winia Aparuí nayaimpiniam wéajai. Niisha Atumí Aparínti. Winia Yúsruiti tura Atumí Yúsrinti\" tawai Titiá\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 不 要 摸 我 . 因我 還沒 有 升 上去 見 我 的 父 . 你 往 我 弟兄 那 裡去 、 告訴 他 們說 、 我 要 升 上去 、 見 我 的 父 、 也是 你 們 的 父 . 見 我 的 神 、 也是 你 們的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átum írutkamunmaya uunta nuka peejchach átiniaiti. \t 你 們 中 間 誰 為 大 、 誰 就 要 作 你 們 的 用 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wáinkiatárum átumka. Jintinkiartiniaitiatrum nékachu asarum kusurua ainiuitrume. Ju Jintíarme: \"Shuar nekasan tajai tusa Yusa Jeen Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu nekasan tajai tusa Yusa Jeen kuri ana nuna Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume. \t 你 們這 瞎眼 領 路 的 有禍 了 . 你 們說 、 凡 指著 殿 起誓 的 、 這算 不得甚麼 . 只是 凡 指著 殿 中 金子 起誓 的 、 他 就 該謹守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar tuke iwiaaku pujutai entsan ti Sáaran iniaktursamai. Nusha uunt akupin pujutainmaya ti saawi jiinmiai. Nu pujutaisha Yusna tura Muriknauyi. \t 天使 又 指示 我 在 城內 街道 當 中 一 道 生命 水 的 河 、 明亮 如 水晶 、 從神 和 羔羊 的 寶座 流出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wéakun winia Aparun chikichan akupturmakti tusan seattajai. Niisha atumjai tuke pujak atsantamprartatui. \t 我 要 求 父 、 父 就 另 外 賜 給 你 們 一 位 保 惠 師 、 〔 或 作 訓 慰 師 下 同 〕 叫 他 永 遠 與 你 們 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, shuar eseera wekatainmaya kanaakuinkia Chíkich niin waketkitniun yainti. \t 我的 弟兄 們 、 你 們中間 若 有 失迷 真道 的 、 有人 使 他 回轉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Ashí kakarmaka aya Yúsaiyanchakait. \t 約翰說 、 若 不 是 從天上賜 的 、 人 就 不 能 得 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winichminiaitji tusar Ashí ujakarmai. Chíkich timiai \"Nunkan Yamái sumarmakjai. Iyutaj tusa wéakun winishtatjai. Tsankurturti\" timiai. \t 眾人 一 口 同音 的 推辭 。 頭一個說 、 我 買 了 一 塊地 、 必 須 去 看看 . 請 你 准 我 辭了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa Túrinkia Yus akupeamunam pachiinkiachmin ainia nu nékatsrumek. Anannawairap. Ashí tsanirma nusha, ántar-yusan tikishmatniusha, nuamtak aishmanjai tsanirmasha, \t 因 為 有 寬 大 又 有 功 效 的 門 、 為 我 開 了 、 並 且 反 對 的 人 也 多 。 力 作 主 的 工 、 像 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséu chichaman najatawar uyumtikiatai tusar tiarmiayi. \t 當時 、 法 利賽人 出去 商議 、 怎樣 就 著 耶穌 的 話陷害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai natsa Tímiayi \"Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai. Nuyasha ṡWarí Táatrusa?\" Tímiayi. \t 那 少年人 說 、 這一切 我 都 遵守 了 . 還 缺少 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Murik we nekas uunt Akupniun Untsuurínian nu papin achikmiayi. \t 這 羔羊 前來 、 從坐寶 座 的 右手 裡 拿 了 書卷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu chichamaik niisha imia Pitru wajamunam jaka iniaantmiayi. Aishman wayaj Tukamá jaka tepan Wáinkiarmiayi. Túramtai Júkiar ni aishrinin ayamach iwiarsarmiayi. \t 婦 人 立 刻 仆 倒 在 彼 得 腳 前 、 斷 了 氣 . 那 些 少 年 人 進 來 、 見 他 已 經 死 了 、 就 抬 出 去 、 埋 在 他 丈 夫 旁 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nase ti Umpúakui Chíchimi ti wajaimiayi. \t 忽然 狂風 大作 、 海 就 翻騰 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Enentáimpramnia ákuisha winia Uuntur Jesukrístu shiir Enentáimtustin nekas pénkeraiti. Nu asamtai Krístunu ajakun wi takusmaj nu muijmiai ajasmatai Núnaka iniaisamjai. \t 不 但 如 此 、 我 也 將 萬 事 當 作 有 損 的 、 因 我 以 認 識 我 主 基 督 耶 穌 為 至 寶 。 我 為 他 已 經 丟 棄 萬 事 、 看 作 糞 土 、 為 要 得 著 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ti Untsurí aents chichainiak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai. \"Tí Shíiraiti, tiarmai. Ii Uuntri Yus Ashí tujincha asa Ashí akupkatniun nankaamayi. \t 我 聽見 好像 群眾 的 聲音 、 眾水 的 聲音 、 大 雷 的 聲音 、 說 、 哈利路亞 . 因 為主 我 們 的 神 、 全能者 、 作 王 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuasua amikmatai Jesusa akatramuri Uriwiu Náinniumia akaikiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Uriwiu naincha Jerusarénnumsha Tíjiuchiiti, Chikichík kirumitrua Núnisan. \t 有 一 座 山 名叫 橄欖山 、 離 耶路撒冷 不 遠 、 約 有 安息日 可走 的 路程 . 當下 門徒 從 那 裡回 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Kampuinkia kanawen áchitkia Núnisnak achiakjarme. Tura kanawe ni kampuinin áchitkia Núnisrum Winí áchitkia atarum. Túrakrumka Núkap nerektatrume. Antsu Wíjiainchuka pénker Túratin penké tujintiarme. \t 我 是 葡萄樹 、 你 們是 枝子 . 常在 我 裡 面的 、 我 也 常 在 他 裡面 、 這人 就 多 結 果子 . 因 為離 了 我 、 你 們 就 不 能 作 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru jintincha tura Entsá mai paen tuke iwiaaku pujutai numi wajamai. Nusha Ashí tuse nantutin neremai. Ni nukesha Ashí nunkanmaya shuar Tsuámatainti. \t 在 河 這 邊 與 那 邊 有 生 命 樹 、 結 十 二 樣 果 子 、 〔 樣 或 作 回 〕 每 月 都 結 果 子 . 樹 上 的 葉 �� 乃 為 醫 治 萬 民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamtai Yusa Wakaní Jesusan iwianchjai nekapmamtiksattsa aents atsamunam jukimiayi. \t 當 時 、 耶 穌 被 聖 靈 引 到 曠 野 、 受 魔 鬼 的 試 探"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha ju nunkanmaya shuaraitkiurminkia niiniua Nútiksan anenmaintrume. Antsu Wíi shuar ajastarum tusan ju nunkanmaya achikmajrume. Túramtai nekas ju nunkanmayanchuitrume yamaikia. Nu asamtai nu shuar nakitramainiawai. \t 你 們若屬 世界 、 世界 必 愛屬 自己 的 . 只因 你 們不屬世界 . 乃是 我 從世界 中 揀選 了 你 們 、 所以 世界 就 恨 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ii Uuntri Krístujai tsaninkia mai Chikichík wakantin ajainiawai. \t 司提反 、 和 福徒拿都 、 並亞該 古 、 到 我 這裡來 、 我 很 喜歡 . 因為你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíjiainkia ju nunkanam iwiaaku pujakun aya Krístunak Enentáimtakun pujajai. Tura Jákatniusha jui pujajnia nuna nankaamas pénkeraiti. \t 因我 活著 就 是 基督 、 我 死 了 就 有 益處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakrum Ashí Yus-shuarjai Kristu anenkrattairi nekaattarme. Imiá uunt asa nankantsuk tuke amuukachminiaiti. \t 能以 和 眾聖徒 一同 明白 基督 的愛 、 是 何等 長闊 高深"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ju Papí aarar nui Kuruse péprunam Kristu pénker umirkarum Yusna ajasuitrumna nu akuptaji. Yus ii Apari atumin Wáitnentaimturma asa yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 寫 信 給 歌 羅 西 的 聖 徒 、 在 基 督 裡 有 忠 心 的 弟 兄 . 願 恩 惠 平 安 、 從 神 我 們 的 父 、 歸 與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi atsumaj nuna iirsati tusarum Epaprutítiu akupturkamarme. Wijiai métek tsanin takasuiti. Tura métek Wáitsaitji. Aunkesha akupkamnia Enentáimjai. \t 然而 我 想必 須 打發 以 巴弗 提到 你 們那裡 去 . 他 是 我 的 弟兄 、 與 我 一同 作工 、 一同 當兵 、 是 你 們所 差遣 的 、 也是 供給 我 需用 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai, uunt Akripia, Uunt Jesus nayaimpinmaya wantintiurak turutmia nuna umirkataj tusan pujajai. \t 亞基帕王 阿 、 我 故此 沒 有 違背 那 從 天上來 的 異象"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha menaintiu nantutin Papru Israer-shuar iruntai jeanam Werí Yusa akupeamurin pachis arantutsuk etsermiayi. Túrak Nú aentsun ujaak Yúsnan nekasaiti tu Enentáimtikrarmiayi. \t 保 羅 進 會 堂 、 放 膽 講 道 、 一 連 三 個 月 、 辯 論 神 國 的 事 、 勸 化 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJusha tui wéakuin iisha Wáinkiashtataj~i. Israer-shuar apachnium pujuinia nui we apachin unuiniartatuak. \t 猶太 人 就 彼此 對問說 、 這人 要 往那 裡去 、 叫我 們 找 不 著 呢 . 難道 他 要 往散 住 希利尼 中 的 猶 太 人 那裡 去 教訓 希利尼 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai péprunmaya Jíinkiar Jesus pujamunam wearmiayi. \t 眾人 就 出城 往 耶穌 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kapitián timiai \"Maaj, amesha ti yajauchiitme. Ame Támena nuke makurmawai. Wi kakaram chichau aisha, ikiuschiatan achin aisha tura araknasha arakmachiatan juu aisha, \t 主 人 對 他 說 、 你 這 惡 僕 、 我 要 憑 你 的 口 、 定 你 的 罪 . 你 既 知 道 我 是 嚴 厲 的 人 、 沒 有 放 下 的 還 要 去 拿 、 沒 有 種 下 的 還 要 去 收"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu waasha Tíjiuch asamtai tura Israer-shuara ayampratin tsawantri jeatemamtai Jesusa Ayashín nui iwiarsarmiayi. \t 只因 是 猶太人 的 豫備日 、 又 因 那 墳 墓 近 、 他 們 就 把 耶穌 安放 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuaran aya métek-taku chichamjai ujaamiayi; antsu ni unuiniamurijiai Ninki pujus Ashí paant jintintrarmiayi. \t 若 不 用 比 喻 、 就 不 對 他 們 講 . 沒 有 人 的 時 侯 、 就 把 一 切 的 道 講 給 門 徒 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai, tura Chíkich Untsurí aentsjai Jirikiú péprunam jeawarmiayi. Nuyá Jirikiúnmayasha Jíinkiar weenai, Timiasa Uchirí Partimiás, kusuru amia nu, Jintiá yantam Kuítian seamu pujumiayi. \t 到 了 耶 利 哥 . 耶 穌 同 門 徒 並 許 多 人 出 耶 利 哥 的 時 候 、 有 一 個 討 飯 的 瞎 子 、 是 底 買 的 兒 子 巴 底 買 、 坐 在 路 旁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apraámsha Yúsan nekas Enentáimtak Yus \"Núnkem ikiukim Wetá\" tutai shiir umikmiayi. Yus tuke niin Súsatniua Nú nunkanam wémiayi. Turasha ni nunken ikiuak ni jeatniun nékatsuk jiinkimiayi. \t 亞 伯 拉 罕 因 著 信 、 蒙 召 的 時 候 、 就 遵 命 出 去 、 往 將 來 要 得 為 業 的 地 方 去 . 出 去 的 時 候 、 還 不 知 往 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuaran waitnentakun ti kuntuts Enentáimjai. \t 我 是 大有憂愁 、 心裡時 常 傷痛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támatai Jesus chicharuk \"Jútasá, ṡAents Ajasu tutai mukunamek surutkattam?\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 猶 大 、 你 用 親 嘴 的 暗 號 賣 人 子 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus achikiarma, Niiniu ajasarat tusa, Israer-shuarsha Israer-shuarchasha mai metek \"Kristu Krúsnum jarutramak Yusa kakarmarincha ni nekatairincha paant iniakmasmiayi\" tu Enentáimji. \t 祝 謝 了 、 就 擘 開 、 說 、 這 是 我 的 身 體 、 為 你 們 捨 的 . 〔 捨 有 古 卷 作 擘 開 〕 你 們 應 當 如 此 行 、 為 的 是 記 念 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkichka kawainium eketkanumia Puniá tsakatskatin weneya jiinmia nujai mantamnawarmai. Túramtai nanamtin ni ayashin yuawar ejemakarmai. \t 其 餘 的 被 騎 白 馬 者 口 中 出 來 的 劍 殺 了 . 飛 鳥 都 喫 飽 了 他 們 的 肉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame uchiram akiiniattana nuka Yusjaisha nankaamantu átatui. Tuma asamtai akiiniamtai, amesha shiir Enentáimsam warastatme. Tura Chíkich aents Untsurí warasartatui. Ame uchirmesha Karía ainia nuna umarchattawai. Tura aetak akiinchanak Yusa Wakaní pimiutkattawai, Tímiayi. \t 他 在 主 面前 將 要 為大 、 淡酒 濃酒 都 不喝 、 從母 腹裡 就 被 聖靈 充滿了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niin tiarmiayi \"Winia Túrutawarma nuna, Wi atumjai nuik pujusan Tímiajrume. Nekas uminkiatniuyayi. Iis, wi Túrunatniurun Muisáis aarmia nusha, Yúsnan etserin aarmia nusha, tura Sarmu papinium aarma ana nusha Ashí uminkiatniuyayi\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 這就是 我 從前與 你 們同 在 之 時 、 所 告訴 你 們的話 、 說 、 摩西 的 律法 、 先知 的 書 、 和 詩篇 上 所 記 的 、 凡 指著 我的話 、 都 必 須應驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha tiarmiayi \"ṡYajauch wakantrinniusha Núnisan chichasminkiait. Yajauch wakantrinniusha kusurun iimtikramniashit?\" tiarmiayi. \t 又 有 人 說 、 這 不 是 鬼 附 之 人 所 說的話 。 鬼豈 能 叫 瞎子 的 眼睛 開 了 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachi wajen akintiak, Nuátak, niisha yajutmatsuk jakamai. \t 第 二 個 、 第 三 個 、 也 娶 過 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Páantaiti. Akupkamu umirtsuk aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji. \t 所 以 〔 有 古 卷 作 因 為 〕 我 們 看 定 了 、 人 稱 義 是 因 著 信 、 不 在 乎 遵 行 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Timiutéu wijiai métek Enentáimna ainis Chíkich shuar atsawai. Niisha átum shiir pujusuk tusa ti nekas Enentáimturmarme. \t 因 為 我 沒 有 別 人 與 我 同 心 、 實 在 罣 念 你 們 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nu tsawantinin Israer-shuara uuntri Jesus Máatai tusar áujmatsarmiayi. \t 從 那 日 起 他 們 就 商 議 要 殺 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Patri uuntri Jesusan kajeraru ásar surukarmiayi. Piratusha, nuna Nekáa chicharainiak \"Israer-shuartiram ṡAtumí akupniurin jiiki akupkattajak? ṡNu wakerarmek?\" Tímiayi. \t 他 原 曉 得 祭 司 長 是 因 為 嫉 妒 纔 把 耶 穌 解 了 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai unuiniamuri wear, Jesus timia ímiatrusan Wáinkiarmiayi \t 打 發 的 人 去 了 、 所 遇 見 的 、 正 如 耶 穌 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus chikichkiiti. Ti nekaiti. Iin uwemtikkiartin asa ni kakarmarijiai yainmakminiaiti tunaanum iniarchatniun. Tuma asa tunaajai Máatrachu awajtamas ni ti Shíirmarin ejetamtatrume. Túrutma ti waramtikramsattarme. Ii Uuntri Jesukrístu Túrunamujai Yuska Ninki shiir awajsatniuiti tura nankaamantu Enentáimtustiniaiti. Yáunchusha, yamaisha, tura tuke Ashí akupin Atí. Núkete. \t 願 榮 耀 、 威 嚴 、 能 力 、 權 柄 、 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 他 、 從 萬 古 以 前 、 並 現 今 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich chichaak \"Yamái nuatnaikiajai. Tuma asan winishtatjai\" timiai. \t 又 有 一 個 說 、 我 纔 娶 了 妻 、 所 以 不 能 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesus Tímiayi \"Aishrum untsukam utitia, turam jui Tatá.\" \t 耶 穌 說 、 你 去 叫 你 丈 夫 也 到 這 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesuska aents atsuiniamunam we ni Aparin áujmiayi. \t 耶穌卻 退到 曠野 去 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "antsu shuar iimiainiamunam Winia natsantrana Núnaka Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrattajai.' \t 在 人 面前 不 認 我 的 、 人子 在 神 的 使者 面前 也 必不認他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar, Yuska ti uuntaiti, tu wearmiayi. Tura Ashí aents niin shiir Enentáimtiarmiayi. Tura Uunt Yus tuke tsawant shuaran uwemtikiar Yus-shuar írunmanum íkiaunki wémiayi. \t 讚 美神 、 得眾民 的 喜愛 。 主將 得救 的 人 、 天天 加給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar Jesus ti Jáinian Timiá Wárik tsuan Wáinkiaru ásar Niin nemariarmiayi. \t 有 許 多 人 、 因為 看見 他 在 病人 身 上 所 行 的 神蹟 、 就 跟 隨他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Papiriin Ashí Jesusnan Tímia nuna Tímiannak umikiarmiayi. Tura Nuyá Krúsnumia itiarar iwiarsarmiayi. \t 既 成就 了 經上 指著 他 所 記 的 一切話 、 就 把 他 從木頭 上 取下來 、 放在 墳墓裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai nuyaik Yusa suntari nayaimpinmaya Tarí Erutisan jaa awajsamiayi. Tuma asamtai nusha aka yuam jakamiayi. Erutissha Yusan waantu awajtsuk ninki waantu Enentáimtuma asa Túruna jakamiayi. \t 希律 不 歸榮耀給 神 、 所以 主 的 使者 立刻 罰 他 . 他 被蟲所 咬 、 氣就 絕了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui \"Atsá, Uunta, aanin wapiknaka, Israer-aents yuatin surimkiamu ana Núnaka tuke Yúchaitjai\" Tímiajai, Tímiayi. \t 我 說 、 主 阿 、 這 是 不 可 的 . 凡 俗 而 不 潔 淨 的 物 、 從 來 沒 有 入 過 我 的 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Antsan asati yamaikia. Núnisrik Ashí Yus akupkamu umirkatniuitji.\" Tutai Juan iniaisamiayi. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 暫 且 許 我 . 因 為 我 們 理 當 這 樣 盡 諸 般 的 義 . 〔 或 作 禮 〕 於 是 約 翰 許 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai Jitsemaní Náartin ajanam Jeá Tímiayi \"Juí pujusrum Nákarsatarum. Aranta ai wena Yúsan áujsatjai.\" \t 耶穌 同 門徒 來到 一 個 地方 、 名 叫客 西馬尼 、 就 對 他 們說 、 你 們 坐在 這裡 、 等 我 到 那邊 去 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeamtai shuar emearu jaan patak yanakin ejeetiarmiayi. \"Tsuártatui\" nekas tu Enentáimtuinia ásarmatai Jesus jaan Tímiayi \"Uchirú, kakaram ajasta. Ashí ame tunaarum tsankuramuiti.\" \t 有 人 用 褥 子 抬 著 一 個 癱 子 、 到 耶 穌 跟 前 來 . 耶 穌 見 他 們 的 信 心 、 就 對 癱 子 說 、 小 子 、 放 心 罷 . 你 的 罪 赦 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iikia Israer-shuar asakrin ii uuntrinkia Apraámaiti\" tiarmiayi. Tura Jesus Tímiayi \"Nekas Enentáimin Apraám weeaitkiurmeka Níiya Núnis Túrawaintrume. \t 他 們說 、 我們 的 父 就 是 亞伯拉罕 。 耶穌說 、 你 們 若 是 亞伯拉罕 的 兒子 、 就 必行 亞伯拉罕 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu akikiam Jútas itiurak Jesusan Súsaraintiaj tu Enentáimias wekaimiayi. \t 從那時候 、 他 就 找 機會 、 要 把 耶穌交給 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisaissha Yúsan shiir Enentáimtak uunt ajas Ejiptunmaya uunt akupniu Nawantrí uchiri ajastinian nakitramiayi. \t 摩 西 因 著 信 、 長 大 了 就 不 肯 稱 為 法 老 女 兒 之 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichjai uwempratin penké atsawai. Ju nunkanam ii chikicha naari pachisar uwempratin atsaji. Jesuskete ii uwemtikrampratniun Yus suramsamiaj nu\" Tímiayi Pítiur. \t 彼得 看 見 、 就 對百姓 說 、 以色列人 哪 、 為甚麼 把 這事當 作 希奇 呢 . 為甚麼 定睛 看 我 們 、 以為 我 們憑 自己 的 能力 和 虔誠 、 使 這人 行走 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chicharuk \"ṡUrukamtai, yaintrukminiaitkiumka, tame? Nekaata, shuar Winia nekas Enentáimturna nu Ashí Túramniaiti\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 你 若 能 信 、 在 信 的 人 、 凡事 都能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamuri Jakupusha Juansha nuna nekaawar, Jesusan tiarmiayi \"ṡUuntá, Erías yaunchu Túramia Núnisrik iisha Túrat tusam wakeramek. Nayaimpinmaya ji tara Samarianmaya aentsun amukarti, Títiatjik?\" \t 他 的 門 徒 、 雅 各 、 約 翰 、 看 見 了 、 就 說 、 主 阿 、 你 要 我 們 吩 咐 火 從 天 上 降 下 來 、 燒 滅 他 們 、 像 以 利 亞 所 作 的 麼 。 〔 有 古 卷 無 像 以 利 亞 所 作 的 數 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar, ju nunkanam Kuítrincha ainia nu, Yus shiir awajsamu nujai warasti. \t 卑 微 的 弟 兄 升 高 、 就 該 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Winia \"Yúsaiyaiti\" Túrutna nu, Juanjai nankaamas pénkeran takakjai. Wi takasma Núiti. Winia Apar takastinian surusma nuna takaakun nujai Páantaiti Yus Apa akupkamuitjai. \t 但 我 有 比 約 翰 更 大 的 見 證 . 因 為 父 交 給 我 要 我 成 就 的 事 、 就 是 我 所 作 的 事 、 這 便 見 證 我 是 父 所 差 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni ajarin Wáinniun timiai \"Antukta, Menaintiú uwitin juna nere átai tusan Waketrú pujajai; Túrasha penké Wáinkiachjai. Ajakta. ṡUrukamtai ántrash wajastata?\" \t 就 對 管園 的 說 、 看 哪 、 我 這 三 年 、 來到這 無花果 樹前 找 果子 、 竟 找 不 著 、 把 他 砍 了 罷 . 何必 白 佔地 土 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Au Krístun Tímia nu Jesusaiti. Nu Jesusnak Yus iniantkimiayi. Nuka iisha neka asar étsereaji. \t 這耶穌 、 神 已 經叫 他 復活 了 、 我們都為這 事 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí ukunmanka yaunchu amia Nú yajasma wantiniak nujai uchu akupin ajastatui. Túmaitiat Chíkich siati akupniujai iruram métek Enentáimpramniaiti. Tura nu yajasma yamaikia atsayat wantiniak akupak umik tuke emesnartinnium wétatui' turutmiai. \t 那 先 前 有 、 如 今 沒 有 的 獸 、 就 是 第 八 位 . 他 也 和 那 七 位 同 列 、 並 且 歸 於 沉 淪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni jiisha jijiai métek Keeármai. Múuknumsha akuptai tawaspan Untsurí etsenkrakuyi. Nui ni naari Yus Chicham aarmauyi. Túrasha tana nuna Ninki takamtsuk nekaamai. Numpajai enkerman entsaruyi. \t 他 穿著 濺 了 血 的 衣服 . 他 的 名稱 為神 之道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túran wisha, Muisais jintinmia Nútiksanak nijiaamaran, Yusa Uunt Jeen pujumiajai. Untsurí aents charaatum ajainiasha atsumiayi. Nui wiki Pujái Asianmaya Israer-aents Wáitkiarmiayi. \t 正 獻 的 時候 、 他們看見 我 在 殿裡 已 經潔淨 了 、 並沒 有 聚眾 、 也沒 有 吵嚷 . 惟有 幾個從亞 西亞來 的 猶太人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuinian anturak tiarmiayi \"ṡUrukamtai ju nuwa yajauch Enentáimtarum? Túrutana ju ti pénkeran Túrayi. \t 耶穌 看出 他 們 的 意思 、 就 說 、 為甚麼難為這 女人 呢 . 他 在 我 身上 作 的 、 是 一 件 美事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yúsnan pujurniu uuntri ainia nu, shuar Yúsnan susamuncha tura naman maar Yus Sútaincha Yúsan Ashí Súsatin ainiawai. Núnisan Jesukrístusha Yúsan Súsatniuiti. \t 凡 大 祭司 都 是 為獻禮 物 和 祭物 設立 的 . 所以 這位 大 祭司 也 必須 有所 獻的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jusesha Jákatniuri ishichik ajatesmatai Yúsan nekas Enentáimtak Yus ukunam Israer-shuaran Ejiptu nunkanmaya Júkiartatna nuna ujakarmiayi. Tura Jíiniainiak ni ukunchin Júkiar Yus tsankatkamu nunkanam iwiarsarat tusa akupkamiayi. \t 約瑟 因 著信 、 臨終 的 時候 、 題到 以色列 族 將來 要 出 埃及 、 並為 自己 的 骸骨 留下 遺命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarchaka Muisais akupkamun takakainiachkusha aya ni Enentáijiai nu akupkamun umirainiak \t 沒有 律法 的 外邦人 、 若 順 著 本 性行 律法 上 的 事 、 他 們雖 然沒 有 律法 、 自己 就 是 自己 的 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesuska aents atsuiniamunam we ni Aparin áujmiayi. \t 耶 穌 卻 退 到 曠 野 去 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Yáunchu ti yajauchin Túramiaj nuka antukchakaitrum. Israer-shuar Yúsnan takainia Nútiksanak wisha takasmajai. Tuma asan Yus-shuaran ti kajerkan tuke pataatukmajai amuktaj tusan. Nusha nékarme. \t 你 們聽見 我 從前 在 猶太 教 中 所 行 的 事 、 怎樣極 力 逼迫 殘害 神 的 教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaram iwiaakman tuke Jákashtinian Súajai. Nu asamtai niisha menkakachartatui antsu Wi wainkia asamtai ṡyaki jurutkit? \t 我 又 賜 給 他 們 永 生 . 他 們 永 不 滅 亡 、 誰 也 不 能 從 我 手 裡 把 他 們 奪 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semunsha imia uwishniuitiat Yus-Chichaman Enentáimtus imianmiayi. Tura Jiripijiai tsanin wekaimiayi. Yusa kakarmarin shuar nekaawarat tusa Jiripikia aentsti Túrachminian Túrimiayi. Nuna Wáiniak Semun ti Enentáimsamiayi. \t 第二 次 約瑟 與 弟兄 們相認 、 他 的 親族 也 被 法老 知道 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarnumia Yúsnan pujurniu uuntri tunaan Asakártaj tusa namanké numpen Júkiar Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura nu naman arant aesatniuyayi. \t 原 來 牲 畜 的 血 、 被 大 祭 司 帶 入 聖 所 作 贖 罪 祭 、 牲 畜 的 身 子 、 被 燒 在 營 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yusa Uunt Jeen ejamu ninki jaanakmiayi, Yakíya Nunká. \t 殿 裡 的 幔 子 、 從 上 到 下 裂 為 兩 半"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winin Túrunamu itiurchat ain nujai uwempratin chicham nekas pampaawai. Nu nekaatarum tusan wakerajrume, yatsuru. \t 弟兄們 、 我願意 你 們 知道 、 我 所 遭遇 的 事 、 更是 叫 福音 興旺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai pénker Túratin yawetkishtiniaiti. Tura pimpitsuk takasar Júuktin tsawant jeamtai, Páchitsuk Júuktatji. \t 我 們 行 善 、 不 可 喪 志 . 若 不 灰 心 、 到 了 時 候 、 就 要 收 成"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Papru suntaran chicharuk Tímiayi \"Warí, iisha Ruma aents árinin, niisha chichaman iwiartsuk Ashí shuar iimiainiain Asutiámamji. Túrawar sepunam enketmamji. Tura ṡurukamtai yamaikia uuk akuptamkataj tusa wakeruinia? Atsá. Antsu uuntcha ninki taar jiirmaktiai\" Tímiayi. \t 保羅卻說 、 我們 是 羅馬人 、 並沒 有 定罪 、 他 們 就 在 眾人 面前 打了 我 們 、 又 把 我 們下 在 監裡 . 現 在要 私下 攆 我 們 出去 麼 、 這是 不 行 的 . 叫 他 們 自己 來領 我 們 出去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Juanjai aimkiarmiayi \"Enentáimpratarum. ṡYus warinia wakera? ṡIikia Yus umirtsuk Atumí chichamen umirkatniukaitiaj~i? tiarmiayi. \t 所 以 你 們 當 悔 改 歸 正 、 使 你 們 的 罪 得 以 塗 抹 、 這 樣 、 那 安 舒 的 日 子 、 就 必 從 主 面 前 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nainnium nuntumas Untsurí kuchi shushunmak matsamarmiayi. \t 在 那 裡 山 坡 上 、 有 一 大 群 豬 喫 食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Shuar Máanikiar jii apujtukka niisha apujtuktiniaiti. Tura nai akarkasha ni naisha akarkatniuiti.\" \t 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 以 眼 還 眼 、 以 牙 還 牙 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mukutam áujtuschamame; antsu ninkia nawerun tuke mukutui. \t 你 沒 有 與 我 親 嘴 、 但 這 女 人 從 我 進 來 的 時 候 、 就 不 住 的 用 嘴 親 我 的 腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nusha ṡurutaik Túrunat~i? ṡKame ju Túrunatin jeatemamtaisha warijiain nekaattaj~i?\" tiarmiayi. \t 他 們問 他 說 、 夫子 、 甚麼時候 有 這事 呢 . 這事將 到 的 時候 、 有 甚 麼豫 兆呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar, menaintiua nu, taa timiai: \"Shuar Entsaya Yajasmancha tura ni nakumkamurincha shiir awajeakuinkia tura nijiainiumsha uwejnumsha ni naari anujtukmaitkuinkia \t 又 有 第三 位 天使 、 接著 他 們 、 大 聲說 、 若 有 人 拜獸 和 獸像 、 在 額上 、 或在 手上 、 受了 印 記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura takaakmesha, chichaakmesha, kame Ashí Túramna nuka Jesukrístu shiir awajsataj tusam ni kakarmarijiain Túrata. Túrakum Krístujai Yus Apa yuminsata. \t 無 論 作 甚 麼 、 或 說 話 、 或 行 事 、 都 要 奉 主 耶 穌 的 名 、 藉 著 他 感 謝 父 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha irunar pujuarmia nu, Páchim Enentáimprar, Chíkichka Nusháa untsummiarmiayi. Tura chikichcha Nútiksaran Ausháa untsummiarmiayi. Tura Chíkichka ti Untsurí, nekaachar \"wariniak irunturara\" tiarmiayi. \t 聚集 的 人 、 紛紛 亂亂 、 有 喊叫 這個 的 、 有 喊叫 那 個 的 、 大半 不 知道 是 為甚麼 聚集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Shuara Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsamniaiti. \t 又 說 、 從 人 裡 面 出 來 的 、 那 纔 能 污 穢 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mustasa Jinkiáijiai métek-takuiti. Mustasa jinkiaincha shuar ni ajariin araamiayi. Tsapái, tsakaak, uunt numi ajasmiayi. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmarmiayi.\" \t 好像 一 粒 芥菜種 、 有人 拿去 種 在 園子裡.長大成 樹 、 天上 的 飛鳥 、 宿在 他 的 枝上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyasha turutmai, Wats yamaisha Israer-shuarchanum akupkatjame. Tura Israer-shuar kajertamainiakuisha, tura Chíkich aents kajertamainiakuisha ayampruktatjame, turutmai. \t 我 也 要 救 你 脫 離 百 姓 和 外 邦 人 的 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJú chichamsha warimpait? \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume tura ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme tura Aparuí wéajai\" Tátsuk. \t 有 幾 個 門 徒 就 彼 此 說 、 他 對 我 們 說 、 等 不 多 時 、 你 們 就 不 得 見 我 . 再 等 不 多 時 、 你 們 還 要 見 我 . 又 說 、 因 我 往 父 那 裡 去 . 這 是 甚 麼 意 思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá-tesaamuka Imiá Shiir Tesaamu tutainti. \t 第 二 幔 子 後 、 又 有 一 層 帳 幕 、 叫 作 至 聖 所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaantsanam wesar Sirisia tura Pampiria nunkanam ayamchik nankamakir Mira péprunam jeamiaji. Nuka Risia nunkanmaiti. \t 過了基利家 旁 非 利亞 前面 的 海 、 就 到 了 呂 家 的 每 拉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrar ii Yusri Jesukrístu, uwemtikramajnia nu, Imiá shiir iwiarnar Tatí tusar Nákastiniaitji. \t 等 候 所 盼 望 的 福 、 並 等 候 至 大 的 神 、 和 〔 或 作 無 和 字 〕 我 們 救 主 耶 穌 基 督 的 榮 耀 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai shuar \"ṡTuna nekas umirkatniuitiaj?\" Tímiayi. Takui Jesus Tímiayi \"Mankartuawaip, tsanirmawaip, Kasámkáip, Chíkich shuar tsanumpruraip, \t 他 說 、 甚麼誡 命 . 耶穌說 、 就是 不可殺人 、 不 可 姦淫 、 不 可 偷盜 、 不 可 作假 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura nuyasha puunaruka tuse (12) chankin Tiármiayi. \t 他 們都喫 、 並且喫飽 了 . 把 剩下 的 零碎 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 個 籃子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí aents pujuarmia nu, nu Túrunamun Wáinkiar ti kuntuts Enentáimiainiak ni netsepen paat awatiar waketkiarmiayi. \t 聚 集 觀 看 的 眾 人 、 見 了 這 所 成 的 事 、 都 捶 著 胸 回 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar aak aakmatai namperi jeatemamtai \t 當 時 猶 太 人 的 住 棚 節 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha úkumur iimias nu Jímiaran wininian Wáinkiámiayi. Tura Tímiayi \"ṡYa earum?\" Niisha \"Uuntá, ṡtui pujam?\" tiarmiayi. \t 耶 穌 轉 過 身 來 、 看 見 他 們 跟 著 、 就 問 他 們 說 、 你 們 要 甚 麼 。 他 們 說 、 拉 比 、 在 那 裡 住 。 ( 拉 比 繙 出 來 、 就 是 夫 子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashi ajapén shuar untsumuk \"Pai nuatkatin winiawai. Werirum inkiuntarum\" timiai. \t 半 夜 有 人 喊 著 說 、 新 郎 來 了 、 你 們 出 來 迎 接 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Riwí wajaki takakmarinkia ikiuak Jesusan nemarsamiayi. \t 他 就 撇 下 所 有 的 、 起 來 、 跟 從 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura incha, Israer-shuarnumiasha Israer-shuarchanumiasha, ni shuari ajasat tusa achirmakmiaji. \t 這 器 皿 就 是 我 們 被 神 所 召 的 、 不 但 是 從 猶 太 人 中 、 也 是 從 外 邦 人 中 、 這 有 甚 麼 不 可 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, Chíkich nuwa Enentáimniun tiarmai \"Incha atumi asuitiri ishichik ajamprusaitia. Ii kantirisha kajiniawai.\" \t 愚 拙 的 對 聰 明 的 說 、 請 分 點 油 給 我 們 . 因 為 我 們 的 燈 要 滅 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tsanirmatniunmaya Yajáyan wainkiarum tsékentiarum. Chíkich Tunáa írunna nu ii Ayashínkia ti yajauch awajeatsui. Túrasha shuar tsanirmakka Ní ayashiniak yajauch awajeawai. \t 他 們 叫 我 和 你 們 心 裡 都 快 活 . 這 樣 的 人 、 你 們 務 要 敬 重 。 因 主 多 多 的 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui iiyaj tukaman init yajasman, napincha, nanamtinniasha enketainian Wáinkiamjai, Tímiayi. \t 我 定睛 觀看 、 見內 中 有 地上 四足 的 牲畜 、 和 野獸 、 昆蟲 、 並天 上 的 飛鳥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich ántuiniamuka Jankí nupanam atsaampramua Núniskete. Nu shuar Yus-Chichaman ántuiniawai. \t 還有 那 撒在 荊棘裡 的 、 就 是 人聽 了 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Papru tuke Miritiunam pujus, Ipisiunmaya Yus-shuara uuntrin winitiarum tusa untsukarmiayi. \t 保 羅 從 米 利 都 打 發 人 往 以 弗 所 去 、 請 教 會 的 長 老 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, \"Nasarétnumia Jesus nankaamawai\" tiarmiayi. \t 他 們告訴 他 、 是 拿撒勒人 耶穌經過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Enentáimprashtimpiash, \"Wátsek, Núnisaitkiuinkia wisha Krístun Enentáimtustaj Tákunka, emka Tunáa shuaraitjai tu Enentáimtumastiniaitjai\" Tíchanpiash. Nuka nekasaiti tura Nuyá \"Nu asamtai Kristu winia Tunáa shuaran najataiti\" penké tu Enentáimprashtiniaiti. \t 我 們若 求 在 基督 裡稱義 、 卻仍舊 是 罪人 、 難道 基督 是 叫人 犯罪 的 麼.斷乎 不是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátskea, Yus-shuar, aishmansha nuwasha, Entsátáirin tura yurumken atsumashtimpiash. \t 若 是 弟 兄 、 或 是 姐 妹 、 赤 身 露 體 、 又 缺 了 日 用 的 飲 食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní kakarmarijiai Yus-shuar ajasu asar, Núnisrik Yusa Wakaní kakarmarijiain wekasatai. \t 我 們 若 是 靠 聖靈 得 生 、 就 當 靠 聖靈 行事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Káunkar chanuntawarain tusa Jesus ni unuiniamurin kanuram Inianáastarum tusa seamiayi. \t 他 因 為 人 多 、 就 吩 咐 門 徒 叫 一 隻 小 船 伺 候 著 、 免 得 眾 人 擁 擠 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡWarí itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru aimiuk \"Uuntá, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi. \t 你 要 我 為 你 作 甚麼 . 他說 、 主阿 、 我 要 能看見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni aarma Enentáimtachkurmeka ṡitiurak wi tama Enentáimtustarum?\" Tímiayi Jesus. \t 你 們 若 不 信 他 的 書 、 怎能 信 我 的 話呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí Uunt iruntrarmia nu wajatkiar Rúmanmaya akupin Piratuí Jesusan Júkiarmiayi. \t 眾 人 都 起來 、 把 耶穌解 到 彼 拉 多 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nu siati tsawant amusattuk ajatemsai, Asianmaya Israer-aents Paprun Yusa Uunt Jeen pujan Wáinkiarmiayi. Túrawar charaatum ajakiar Páprun achikiarmiayi. \t 那 七 日 將 完 、 從 亞 西 亞 來 的 猶 太 人 、 看 見 保 羅 在 殿 裡 、 就 聳 動 了 眾 人 、 下 手 拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nu shuar tunaiti\" Tíirum tunaachu tsanumprurum Máamarme, tura ninkia surimiakcharmai. \t 你 們定 了 義人 的 罪 、 把 他 殺害 、 他 也 不 抵 擋 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant nekaak tusan takarniun pachisan Tájarme. Wats, yaunchu Atumí ayashi Muíjmiainian tura Ashí yajauchin Túrat tusarum tsankamakmarme. Núnisrumek yamaikia Atumí ayashi pénkeran Túrat tusarum tura tuke Yusjai shiir wekasat tusarum tsankamaktarum. \t 我 因 你 們 肉 體 的 軟 弱 、 就 照 人 的 常 話 對 你 們 說 、 你 們 從 前 怎 樣 將 肢 體 獻 給 不 潔 不 法 作 奴 僕 、 以 至 於 不 法 . 現 今 也 要 照 樣 將 肢 體 獻 給 義 作 奴 僕 、 以 至 於 成 聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha pénker ana nusha ṡurukamtai atumek Enentáimsarum Wáintsuram? \t 你 們 又 為何 不 自己 審量 、 甚麼 是 合理 的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kanawe tsupikmajai nankaamantu Enentáimtumasaip. Warí, ame kakarmarmijiai numi wajatsui antsu ni kakarmarijiai iwiaakme. \t 你 就 不 向 舊 枝 子 誇 口 、 若 是 誇 口 、 當 知 道 不 是 你 托 著 根 、 乃 是 根 托 著 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsupirnakusha aya tsupirnaku asa Apraám Weeá ainiatsui antsu nu arant Apraámjai métek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuka Apraám Weeá ainiawai. Kame Apraám tuke tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmiayi. \t 又 作 受 割 禮 之 人 的 父 、 就 是 那 些 不 但 受 割 禮 、 並 且 按 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 未 受 割 禮 而 信 之 蹤 跡 去 行 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt péprunmaya arantach ijiurarmai. Tura neketainmaya numpa Jíinkimiai. Nu numpa tres siantu (300) kirumitrua nui pajamar kawayu nujijiai métek ajasmai. \t 那 酒醡踹 在 城外 、 就 有 血從 酒 醡裡 流出 來 、 高 到 馬的 嚼環 、 遠有 六百 里"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kariréasha Jesusa nunke asamtai, ainsha Jesus timia aintsan ámiayi: \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai antsu nuna nunkeyanka niin anturainiatsui.\" \t 因 為 耶 穌 自 己 作 過 見 證 說 、 先 知 在 本 地 是 沒 有 人 尊 敬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, nuik, senku tantan Púuran senku mir aishmankan ayurachmakaj. ṡTura ampirma Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Tímiayi. Niisha tiarmiayi \"Tuse chankinnium chumpiamji.\" \t 我 擘開 那 五 個餅 分 給 五千 人 、 你 們 收拾 的 零碎 、 裝滿 了 多少 籃子 呢 . 他 們說 、 十二 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítrincha ámai ni naari Rásaru. Niisha kuchapruku tunamaruyi. Tuke tsawant Kuítrinniu Wáitiriin pujuyi. \t 又 有 一 個討飯 的 、 名叫 拉撒路 、 渾身 生瘡 、 被人 放在 財主 門口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jíinkir nuyanka nayaantsa ayamach weri Rijiu péprunam jeamiaji. Nui kanarmiaji. Tura kashin anaria nase suut umpuunti Támiayi. Tuma asamtai Nú kashinkia Putiuri péprunam jeamiaji. \t 又 從 那 裡 繞 行 、 來 到 利 基 翁 . 過 了 一 天 、 起 了 南 風 、 第 二 天 就 來 到 部 丟 利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna Ashí aents Wáinkiar Yus kakarman Shuáran susa asamtai ashamkar Yúsan shiir Enentáimtusarmiayi. \t 眾人 看見 都 驚奇 、 就 歸榮耀與 神 . 因為 他 將這樣 的 權柄賜給人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá nérenniuri Wáitin epenmiatai, atumsha aa wajarum nu, Wáitiniam wajasrum Untsúakrum \"Uuntá, uratritia\" Títiatrume. Túrasha \"Nékatsjarme. ṡTuyantskaitrum?\" turamtatrume. \t 及至 家主起 來關 了門 、 你 們 站在 外面 叩門 、 說 、 主阿 、 給我們開門 、 他 就 回答 說 、 我 不 認識 你 們 、 不 曉得 你 們是 那 裡來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu Tunáa ainia nu, shuara Enentáinia Jíiniu asa, Shuáran yajauch awajainiawai\" Tímiayi. \t 這一切 的 惡 、 都 是 從裡面 出來 、 且 能 污穢人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Apraám nankaamas uuntaiti. Muisais akupkamujai Riwí Weeáka Yúsnan pujurin ainiawai. Niisha Ashí Israer-shuarjai métek Apraám Weeá ainiawai. Túmaitiat penké Israer-shuar ni waririn tias akantuk Riwí shuaran suu ármiayi. Muisais tu akupkamiayi. \t 那 得 祭司 職任 的 利未 子孫 、 領命 照例 向 百姓 取 十分之一 、 這百姓 是 自己 的 弟兄 、 雖是從 亞伯拉罕 身 中 生 的 、 〔 身 原文 作腰 〕 還是 照例 取 十分之一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá wayawar uchincha ni Nukurí Marijiai Wáinkiarmiayi. Tura uchin tikishmatrarmiayi. Nuyá ni Kajuntríyan kurincha, Mirá kunkuinniasha, Chíkich kunkuinniasha Súsarmiayi. \t 進 了 房子 、 看見 小孩子 和 他 母親 馬利亞 、 就 俯伏 拜 那 小孩子 、 揭開 寶盒 、 拿黃 金 乳香沒 藥為禮 物 獻給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarnumia Yúsnan pujurin Ashí tsawantai Nú namannak Máawar tunaan Asakáchunak Yúsan ti suu ainiawai. \t 凡 祭 司 天 天 站 著 事 奉 神 、 屢 次 獻 上 一 樣 的 祭 物 . 這 祭 物 永 不 能 除 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséusha nuamtak tiarmiayi \"Iis, penké tujinkiaji. Maa iista, Ashí shuar Niin nemarainiatsuk.\" \t 法 利賽人 彼此 說 、 看 哪 、 你 們是 徒勞無益 、 世人 都 隨從 他 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha Murik anujtukma Sáisan Jáakmatai ti úurun wainkiamjai. Tsawai-nantusha itiurchat ajasua aintsan mukusa ajasmai. Kashí-nantusha Numpá aintsan ajasmai. \t 揭開 第六 印 的 時候 、 我 又 看見 地 大 震動 . 日頭變 黑 像 毛布 、 滿月變紅 像 血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Nukuá, ṡurukamtai Winia Túrutam? Iniáitiústá. Winia kakarmar iniakmastin jeaatsui.\" \t 耶 穌 說 、 母 親 、 〔 原 文 作 婦 人 〕 我 與 你 有 甚 麼 相 干 . 我 的 時 候 還 沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iiniayatan Wáinkiacharat tusa, antukarsha nekaacharat tusa, umirtsuk ni tunaari tsankurnacharat tusa Túrattawai' Tímiayi. \t 叫 他 們看是 看見 、 卻不曉得.聽是 聽見 、 卻不明白 . 恐怕 他 們回轉過來 、 就 得 赦免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yúsnan pujurniu uuntri asa Ashí Yus-shuartin Wáitmak pujurtamji. \t 又 有 一 位 大 祭 司 治 理 神 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Ashí ni shuarin ni Chichamejai tura entsajai nijiar Ní shuar pénker árat tusa jakamiayi. \t 要 用水 藉著 道 、 把 教會 洗淨 、 成為聖潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan Jesusan imiaimiania Nú tsawantnumia Jukí, Jesus nayaimpiniam wémiania Nú tsawantan Tímianu ejé tuke Niijiai wekaimia nu Atí. Nu shuar Enentáimtusar, chikichik achiktai. Iisha iruntrar Jesusa nantakmiari Etserkamí tusar Túramí\" Tímiayi Pítiur. \t 就 是 從 約 翰 施 洗 起 、 直 到 主 離 開 我 們 被 接 上 升 的 日 子 為 止 、 必 須 從 那 常 與 我 們 作 伴 的 人 中 、 立 一 位 與 我 們 同 作 耶 穌 復 活 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jiripi, Parturumí, Tumas, Mateu. Mateusha Kuítian achiniuyayi. Arpeu Uchirí Jakupusha. Ripíu Núnisan Tateu Náartiniuyayi. \t 腓力 、 和 巴 多 羅買 、 多馬 、 和 稅吏 馬太 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 和 達太"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai \"Júiti Kristu\" Túramkuinkia anturkairap. \t 那 時 若 有 人 對 你 們 說 、 看 哪 、 基 督 在 這 裡 . 或 說 、 基 督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarmatai Israer-shuara akupniuri, ni uuntrisha, tura ni jintinniurisha Jerusarénnum iruntrarmiayi. \t 那 人 就 留 意 看 他 們 、 指 望 得 著 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túratniua nujai métek wekasatai. Tsawai wekaakur kiritniunam uumkar Tunáa Túrutai Túrashtai. Nampetsuk, yajauch warartsuk, tsanirmatsuk, jianaitsuk, tura kajernaitsuk aya pénker Túratai. \t 行事 為 人 要 端正 、 好像 行在 白晝.不可荒宴 醉酒 . 不 可 好色 邪蕩 . 不可爭競 嫉妒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus wéakui Jimiará shuar jii kusuru untsumki weriarmiayi. \"Uuntá, ii Uuntri Tawit ame weatrum asamtai iin waitnenkarturta\" tiarmiayi. \t 耶 穌 從 那 裡 往 前 走 、 有 兩 個 瞎 子 跟 著 他 、 喊 叫 說 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 們 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ujakman Isayas yaunchu juna aarmiayi: Atsamunam wekaana nu untsumun ántuiniawai. Nii untsumuk juna tawai: Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum. \t 正 如 先 知 以 賽 亞 書 上 所 記 的 話 、 說 、 『 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 豫 備 主 的 道 、 修 直 他 的 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus kanunmaya jiinki ti Untsurí aents iruntrar matsatun Wáinkiamiayi. Murik pénker Wáinchataiya Núnisan matsatu ásarmatai Jesus niin Wáitnentrarmiayi. Tura Núkap unuiniararmiayi. \t 耶 穌 出 來 、 見 有 許 多 的 人 、 就 憐 憫 他 們 . 因 為 他 們 如 同 羊 沒 有 牧 人 一 般 . 於 是 開 口 教 訓 他 們 許 多 道 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha takarin nékachu asa, Asutniámnia Túrakka, ishichik awatnartatui. Núkap susamu ana Núnaka Núkap seawartatui. Núkap ataksamu ana Núnaka Núnisan nankaamas seawartatui.' \t 惟 有 那 不 知 道 的 、 作 了 當 受 責 打 的 事 、 必 少 受 責 打 . 因 為 多 給 誰 、 就 向 誰 多 取 . 多 託 誰 、 就 向 誰 多 要"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tiarmiayi \"Nu chichamnaka mash antukchamin ainiawai. Antsu Yus nuna umiktin susamua nuke antukmin ainiawai. \t 耶 穌 說 、 這 話 不 是 人 都 能 領 受 的 . 惟 獨 賜 給 誰 、 誰 纔 能 領 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atan tunaan Túramujai Ashí tunaarintin ajasar Jákarmiayi. Núnisan Jesukrístu pénker Túramujai Ashí shuar Yus \"pénkeraitme\" timia nuka yamaram iwiaakmajai tuke pujusartatui. \t 如此 說來 、 因 一 次 的 過犯 、 罪人 都 被 定罪 、 照樣 、 因 一 次 的 義行 、 眾人 也 就被 稱義 得 生命 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan chicharuk \"Amesha akupin ajasam winiasha Enentáimtursata\" Tímiayi. \t 就 說 、 耶 穌 阿 、 你 得 國 降 臨 的 時 候 、 求 你 記 念 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá sais tsawant nankaamasmatai, Jesus Pítruncha, Jakupuncha, Juánnasha uunt Náinnium Júkiarmiayi. Nuisha Jesus Nushá iira ajasmiayi. \t 過 了 六 天 、 耶 穌 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 約 翰 、 暗 暗 的 上 了 高 山 、 就 在 他 們 面 前 變 了 形 像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jintiá weenai nuwa tuse (12) uwitin Numpá ájapeak Wáitias Pujú asa Jesusa ukurini amainian ni pushirin antinmiayi. \t 有 一 個 女 人 、 患 了 十 二 年 的 血 漏 、 來 到 耶 穌 背 後 、 摸 他 的 衣 裳 繸 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru yamaikia iraishtatui Enentáimturainiak Chíkich Chíkich nankaamantuitjai tu Enentáimtumainiawai. \t 我 感謝 神 、 我 說方言 比 你 們眾 人 還多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunkanam ti Wáitsatin átatui. Tura ju aents ti asutniawartatui. Tuma asamtai nuwa ajamtin ainia nusha, tura uchi Kuírchin takakainia nusha Imiá itiurchatan Wáinkiartatui. \t 當 那 些 日 子 、 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了 . 因 為 將 有 大 災 難 降 在 這 地 方 、 也 有 震 怒 臨 到 這 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péprunmaya tari \"ikijmiatsuk Yurumáshtiniaiti\" tiniu ármiayi. Tura ti Untsurí ni uuntri Túrutairi Núnisan ármiayi. \"Tsapancha, ichinnasha, jiruncha, peaknasha nijiakartiniaiti\" tiniu ármiayi.) \t 從 市 上 來 、 若 不 洗 浴 、 也 不 喫 飯 、 還 有 好 些 別 的 規 矩 、 他 們 歷 代 拘 守 、 就 是 洗 杯 、 罐 、 銅 器 、 等 物 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratu \"ayu\" takui, Jesusa ayashin Krúsnumia jusa tarachjai penuar kaya Táurmanum iwiarsamiayi. Nu Táurmanum Chíkich iwiarsachmauyayi. \t 就 取下 來 用 細 麻布 裹 好 、 安放 在 石頭鑿 成 的 墳墓裡 、 那裡頭從來沒 有 葬過人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senái murasha Akara nunke Arapianam wajaawai. Akarsha Senái muran nakumak, Ashí Israer-shuaran \"Akupkamujai uwempramniaiti\" tuinia nuna nakumui. Yamaisha Israer-shuara uuntri Jerusarénnum pujuinia nuka tu chichainiawai. Tuma asamtai Akarsha, Ashí nu shuarsha Núnisar, akupkamu umirkatin ásar, ti takarniu aintsan Wáitsar takainiawai. \t 這夏 甲 二 字 是 指著亞 拉伯 的 西乃山 、 與現 在 的 耶路撒冷 同類 . 因 耶路撒冷 和 他 的 兒女 都 是 為奴的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡyaki \"jinium Apenáti\" titi? Warí, Kristu penké Túrashtatui. Antsu nu shuaran jarukmiayi. Tura nantaki Yusa untsuurini ekemas iin áujturmaji. \t 誰 能 定 他 們 的 罪 呢 . 有 基 督 耶 穌 已 經 死 了 、 而 且 從 死 裡 復 活 、 現 今 在 神 的 右 邊 、 也 替 我 們 祈 求 。 〔 有 基 督 云 云 或 作 是 已 經 死 了 而 且 從 死 裡 復 活 現 今 在 神 的 右 邊 也 替 我 們 祈 求 的 基 督 耶 穌 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik aishman taa Tímiayi \"Aishman átum sepunam enkeamarmena nu, Yusa Uunt Jeen wajasar aentsun jintintiuk pujuiniawai\" Tímiayi. \t 有 一 個 人 來稟報說 、 你 們收 在 監裡 的 人 、 現 在 站在 殿裡 教 訓 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantaik Jesusa nemarniuri Jímiar Emaús péprunam wéarmiayi. Emaúska Jerusarénnumia auntse kirumitru Jeá pujawai. \t 正 當 那日 、 門徒 中 有兩個 人 往 一 個 村子 去 、 這 村子 名叫 以 馬忤斯 、 離 耶路撒冷 約 有 二十五 里"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich shuaran aneakka yajauch awajsashtatui. Tuma asa akupkamun ti shiir umirkattawai. \t 愛是 不 加害與 人 的 、 所以 愛就 完全 了 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur ni tsaniakmarijiai kari ti pujainiain Iwiáa pujuarmiayi. Tuma ásar Jesusan tura Jimiará aishmanjai Jíitsumir ajas wajainian Wáinkiarmiayi. \t 彼 得 和 他 的 同 伴 都 打 盹 、 既 清 醒 了 、 就 看 見 耶 穌 的 榮 光 、 並 同 他 站 著 的 那 兩 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua namperan pachiintiuktajtsa ti Untsurí shuar Jerusarénnum wearmiayi. Kashin tsawar Jesus Nú peprunam Tátinian nekaawarmiayi. \t 第 二 天 有 許 多 上 來 過 節 的 人 、 聽 見 耶 穌 將 到 耶 路 撒 冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Táman antuk Ananías chichaak \"Túrasha Uunta, ju aishman ame aentsrumin Jerusarénnum ti yajauch awajchakait. Ni yajauch Túramurín ti Untsurí aents ujatainiawai, Tímiayi. \t 亞拿尼 亞 回答 說 、 主阿 、 我聽見許 多 人 說 、 這人 怎樣 在 耶路撒冷 多多 苦 害 你 的 聖徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrin tura Yusa Uunt Jee Kapitián pujuarmia nuna werimiayi. Tura Jesusan tu surukminiaiti tusa niijiai chichasarmiayi. \t 他 去 和 祭 司 長 並 守 殿 官 商 量 、 怎 麼 可 以 把 耶 穌 交 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umpuuruchin Atíakui nérentin chichainiak \"ṡUrukamtai umpuuruchsha Atíarum?\" tiarmiayi. \t 他 們 解 驢 駒 的 時 候 、 主 人 問 他 們 說 、 解 驢 駒 作 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Kuítiak Enentáimtusam pujusaip. Yuska \"Kanakchattajai tura penké ikiukchattajme\" Túramui. Tuma asamtai ame takakmena nujai shiir Enentáimsam \"maakete\" Titiá. \t 你 們 存心 不可貪愛錢財 . 要以 自己 所有 的 為足 . 因 為主 曾說 、 『 我 總 不 撇下 你 、 也不丟棄 你 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusna asarum tsanirmatniusha yajauch Túratniusha tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniusha ishichkisha Enentáimtuschatniuitrume. \t 至於 淫亂 、 並一切 污穢 、 或是 貪婪 、 在 你 們中間連題 都 不 可 、 方 合聖徒 的 體統"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Enentáimprarmiayi. Enentáimprar, \"Ju Jesus aya pénkeran Túrawai. Empekuncha ántumtikniaiti, tura chichachun chichamtikniaiti\" tiarmiayi. \t 眾人 分外 希奇 、 說 、 他 所 作 的 事 都 好 、 他 連聾子 也 叫 他們聽見 、 啞吧 也 叫 他 們說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin \"Ataksha Jutía nunkanam Wetái\" Tímiayi. \t 然後 對門徒 說 、 我們再 往 猶太 去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuna antukar ti kajerkarmiayi. Túrawar, maatai tusar wakeriarmiayi. \t 公會 的 人 聽見 就 極 其 惱怒 、 想要 殺他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru tu étserkui, iisha itiurchat pujuschattajik. Kuit ii achiaj nuka menkakashtatuak. Tura Nú arantcha ii yusri Tiana jeen shuar iniaisachartatuak. Tura Nuyá Asia nunkanmayasha tura Ashí nunkanmaya aencha, ii yusri Tiana shiir awajainia nuna Yapajiáwar aun nakitrachartatuak\" Tímiayi Timitriu. \t 這 樣 、 不 獨 我 們 這 事 業 、 被 人 藐 視 、 就 是 大 女 神 亞 底 米 的 廟 、 也 要 被 人 輕 忽 、 連 亞 西 亞 全 地 、 和 普 天 下 、 所 敬 拜 的 大 女 神 之 威 榮 、 也 要 銷 滅 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia Israer-shuartisha tura Israer-shuarchasha mai metek Kristu Túrunamujai tura Yusa Wakani takaku asar Yusai jeatniuitji. \t 因為 我 們兩 下 藉著 他 被 一 個 聖靈 所感 、 得以 進到 父 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Atum Yamái shiir Wáintrumna nu Ashí emesnartatui. Kaya ekentramusha mash yumpuuntrartatui\" Tímiayi. \t 耶穌就說 、 論到 你 們所 看見 的 這 一切 、 將來 日子 到 了 、 在 這裡沒 有 一 塊 石 頭留 在 石頭 上 、 不 被 拆毀了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni nekarin ikiukiar Niin nemariarmiayi. \t 他 們 就 立 刻 捨 了 網 、 跟 從 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wisha Chikichkí shuara Kuítrin waririncha wakerutkachuitjai. \t 我 未 曾 貪圖 一 個 人 的 金 、 銀 、 衣服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú enentaijiai Kuítrinniujai chichasminiaiti. Tura Nuyá Kuítrinchajai shiir chichaachkumka, Niisháa Enentáimta asam, nu akupkamu umirkachuitme. Tunáa Túrame. Núnismek Yusa akupeamurijiai amek sumamame. \t 但 你 們 若 按 外貌 待人 、 便是 犯罪 、 被 律法 定為 犯法 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Untsurí Uwí wawekratmarijiai anankarta asamtai, umirkarmiayi nu aents. \t 後 來 埃 及 和 迦 南 全 地 遭 遇 饑 荒 、 大 受 艱 難 、 我 們 的 祖 宗 、 就 絕 了 糧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nampersha ajapén ajasmatai Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá Shuáran unuiniamiayi. \t 到了 節期 、 耶穌 上 殿裡 去 教訓人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha \"Yurumáitiarum\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha \"aya ii Uuntri áminiaiti\" tusar inintrustinian natsantiarmiayi. \t 耶穌說 、 你 們來喫 早飯 . 門徒 中沒 有 一 個 敢 問他 、 你 是 誰 、 因 為 知道 是 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui Pítiur chichaak \"ṡYaki surimkiat ju aents imiantinian? Warí nincha ínia aintsan Yusa Wakaní tarurcharaik\" Tímiayi. \t 於是 彼得說 、 這些 人 既 受 了 聖靈 、 與 我 們一樣 、 誰能 禁止 用水 給 他 們施 洗呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turam akupin awajkartusuitme tura Núnisan ii Yúsriniun pujurin awajkartusuitme. Tuma asakmin akupin ajasar ju nunkanam akupkattaji.\" Tu kantamainiawai. \t 又 叫 他 們 成 為 國 民 、 作 祭 司 、 歸 於 神 . 在 地 上 執 掌 王 權"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eutikiuncha iwiaakun ni jeen Júkiarmiayi. Tura Ashí aents shiir Enentáimsarmiayi. \t 有 人 把 那 童 子 活 活 的 領 來 、 得 的 安 慰 不 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketkiarmatai Jesus Juánkan pachis áujmatman antuk shuar matsamarmia nui juna Tímiayi: \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum. Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nu iistai tusarmek wémarum? Juan Núnischaiti. \t 約 翰 所 差 來 的 人 既 走 了 、 耶 穌 就 對 眾 人 講 論 約 翰 說 、 你 們 從 前 出 去 到 曠 野 、 是 要 看 甚 麼 呢 . 要 看 風 吹 動 的 蘆 葦 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké shuarka yaunchu akupkamun nékachua nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai\" tiarmiayi. \t 但 這些 不 明白 律法 的 百姓 、 是 被 咒詛的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Irutis jakamtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi. \t 希 律 死 了 以 後 、 有 主 的 使 者 、 在 埃 及 向 約 瑟 夢 中 顯 現 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sepetéu Uchirí Jakupusha Juansha Jesusan taruntarmiayi. Taruntar \"Uuntá, ii seattajnia nu Túrak tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 西庇太 的 兒子 雅各 、 約翰 進前來 、 對耶穌說 、 夫子 、 我們無論 求 你 甚麼 、 願 你 給 我 們作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ni siati muuke siati akupniun nakumui. Kame senku akupniuka nankaamasaru ainiawai. Chikichik tuke akupniuiti tura Chíkichka tuke taatsui. Nii taasha Núkap tsawant akupkashtatui. \t 又 是 七 位 王.五 位 已 經傾 倒 了 、 一 位 還 在 、 一 位 還沒 有 來到 . 他 來的時候 、 必須暫時 存留"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa yachi wishikiainiak tiarmiayi \"ṡUrukamtai juisha pujam? Jutía nunkanam Wetá, aisha ame unuiniamuram Túram nuna iisarat. \t 耶 穌 的 弟 兄 就 對 他 說 、 你 離 開 這 裡 上 猶 太 去 罷 、 叫 你 的 門 徒 也 看 見 你 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarka pénkera nujai waratsuk \"yajauchiiti\" tuiniawai. Aya ni Ayashí wakeramunak wakeruiniawai. Nankaamantu Enentáimtumainiak chichainiawai. Tura chikich shuaran shiir chicharainiaksha aya nii wakera nuna Túrutati tusa pénker chichainiawai. \t 這 些 心 是 私 下 議 論 、 常 發 怨 言 的 、 隨 從 自 己 的 情 慾 而 行 、 口 中 說 誇 大 的 話 、 為 得 便 宜 諂 媚 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ujasua amikmatai, Jakupusha Tímiayi \"Yatsurú, antuktarum. \t 他 們 住 了 聲 、 雅 各 就 說 、 諸 位 弟 兄 、 請 聽 我 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia mamikmaun chicharuk \"ṡAyampratin tsawantai pénker Túratin yajauch Túratniujai Tuá Imiá pénkerait. Shuar uwemtikratin Máatniujai Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi. Nuna takui niisha pachischarmiayi. \t 又 問眾 人說 、 在 安息日 行 善行惡 、 救命 害命 、 那 樣 是 可以 的 呢 . 他 們都 不作聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarcha tunaari pachischatniuitjai. Yus Núnaka iistatui. Atumka antsu Atumíin Yus-shuar ainia nuna tunaari iistiniaitrume. Tuma asamtai nu shuar tunaarintin Atumíiya akankatarum. \t 若 沒 有 死 人 復 活 的 事 、 基 督 也 就 沒 有 復 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus niin aniasmiayi \"ṡUrutmá tanta aa?\" Tutai \"siati awai\" tiarmiayi. \t 耶 穌 問 他 們 說 、 你 們 有 多 少 餅 . 他 們 說 、 七 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia entsaya kanunam waka enkempramiayi. Túramtai nasesha majaantmiayi. Ni unuiniamurinkia Enentái kiritia aintsan ásarmatai Jesus yurumkan Núkap awajsamia nuna paant nekaatniun tuke tujinkiarmiayi. Tuma ásar Yamái Túrunamu itiurak aankia tusar ti Enentáimprar sapijmiakarmiayi. \t 這是 因為 他 們 不明白 那 分餅 的 事 、 心裡還 是 愚頑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Chichaman yus yaunchu \"akupkattajai\" Tímiayi. Núnaka Yúsnan etserin Yus-papinium paant ujakarmiayi. \t 這 福音 是 神從 前 藉眾 先知 、 在 聖經 上 所 應許的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Náarun pachisar, Jerusarénnumia nankama Ashí nunkanam nu chicham etsernaktinia nu aarmauyayi. Shuar ni tunaari tsankurnarat tusar Enentáin Yapajiátniuiti. Tura tu etserkatniua nusha yaunchu aarmauyayi. \t 並 且 人 要 奉 他 的 名 傳 悔 改 赦 罪 的 道 、 從 耶 路 撒 冷 起 直 傳 到 萬 邦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Yúsnan etserin imiakratin Juanjai nankaamas uunt atsuwiti. Túmaitiat Yus akupeamunam Páchinia nu shuarka nekas imianchaitiat, Juanjai nankaamas átatui\" Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 凡婦人 所 生 的 、 沒有 一 個 大 過約翰 的 . 然而 神國裡 最 小 的 比他 還大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar ju nunkanam sian patatnas jeencha, yachincha, umaincha, Nukuríncha, Uchiríncha, nunkencha, ju nunkanam Wáitiayat sunastatui. Tura ukunam, nunka amuukamtai, nu shuarsha Jáchatainium tuke pénker pujustatui. \t 沒 有 不 在 今 世 得 百 倍 的 、 就 是 房 屋 、 弟 兄 、 姐 妹 、 母 親 、 兒 女 、 田 地 、 並 且 要 受 逼 迫 . 在 來 世 必 得 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Uuntrum Kristu asa nayaimpiniam Ashí shiir takustinian tsankatramkattawai. \t 因 你 們 知道 從主 那裡 、 必得 著基 業為賞賜 . 你 們所事奉 的 乃 是 主 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai shuar atsuma nu yaiyakmeka Ashí shuar ujakairap. Anankartin ainia nuka iruntainmasha tura pepru Jintí wekasasha Ashí iimiainiain shiir Túrajai tusar nuna Túrin ainiawai. Junasha \"pénker Túrawai\" tu Enentáimturarti tiniu ásar Yus Akíatsain aya tu Enentáimturmajain akinkiaruiti, nekas tajai. \t 所以 你 施捨 的 時候 、 不 可 在 你 前面 吹號 、 像 那 假冒 為 善 的 人 、 在 會堂裡 和 街道 上 所 行 的 、 故意 要 得 人 的 榮耀 . 我 實在 告訴 你 們 、 他 們 已 經 得了 他 們的賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ni Tátaj taku Yusa suntari Táuyayi entsan umuchkiattsa. Nuyanka emka shuar Entsá Wayá nu ni Jáamuriya Tsuámarmiayi. \t 〔 因 為 有 天使 按 時下 池子 攪動 那 水水 動 之 後 誰先 下去 無論害 甚 麼病 就 痊愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka Jerusarénnum wari wétajtsa wakerimiayi, Pintikiustís naartin Jístatin pachiinkiataj tusa. Tuma asamtai, Asia nunkanam ti Núkap pujustinian nakitiak \"Ipisiunam wéchattajai\" Tímiayi. \t 乃 因 保 羅 早 已 定 意 越 過 以 弗 所 、 免 得 在 亞 西 亞 耽 延 . 他 急 忙 前 走 、 巴 不 得 趕 五 旬 節 能 到 耶 路 撒 冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Chichamnum aarmaiti: \"Tátinia nu ishichik ajasai. Wárik Tátatui. \t 『 因 為 還 有 一 點 點 時 候 、 那 要 來 的 就 來 、 並 不 遲 延"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia itiurtukartin nuna nekaan Timiutéu iirmainiarat tusan akuptuktatjarme. \t 所 以 我 一 看 出 我 的 事 要 怎 樣 了 結 、 就 盼 望 立 刻 打 發 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar winia Apar nayaimpiniam pujana nu wakeramun umiiniana nu winia yatsur winia umar winia nukur ainiawai\" Tímiayi. \t 凡 遵行 我 天父 旨意 的 人 、 就是 我 的 弟兄 姐妹 和 母親了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna antuk, nu aishman ti Kuítrintin asa ti kuntuts Enentáimpramiayi. \t 他 聽見這話 、 就 甚 憂愁 、 因為 他 很 富足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Aparuí waketkitjai. Tura aparun chicharkun \"Apawá Yúsjaisha ámijiaisha tunaan Túrajai, titiajai. \t 我 要 起來 、 到 我 父親 那 裡去 、 向 他 說 、 父親 、 我 得罪 了 天 、 又 得罪 了 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antiukíanmaya Yus-shuarnum Yusnan etserin Páchitra ármiayi. Nútiksan Yus-Chichaman jintinniurisha ármiayi. Pirnapísha tura Mukusa Semunsha, Nuyá Chíkich, Serinianmaya Rúsiusha tura akupin Erutisa tsakatkesha, ni naari Manaen, Sáurusha Tímianu ármiayi. \t 在 安 提 阿 的 教 會 中 、 有 幾 位 先 知 和 教 師 、 就 是 巴 拿 巴 、 和 稱 呼 尼 結 的 西 面 、 古 利 奈 人 路 求 、 與 分 封 之 王 希 律 同 養 的 馬 念 、 並 掃 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"Te ajas kapaaku péetar tsawaakui yumi yajauch átatui\" Tíniuitrume. Tura nekasaiti. Maa, átumka nayaim iisrum ju nunkanam Túrunattana nu nékarme. Antsu Yus Yamái Jú nunkanam tura nuka nékatsrume. Antraitrume. \t 早晨 天發紅 、 又 發黑 、 你 們就說 、 今日 必 有 風雨 。 你 們 知道 分辨 天上 的 氣色 、 倒 不 能 分辨 這時候 的 神蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Jeá Awayámiayi. Tura nu kashi nui kanararmiayi. Kashin tsawarar Pítiur niijiai wearmiayi. Túrasha Júpenmaya Yus-shuarsha niin nemariarmiayi. \t 彼 得 就 請 他 們 進 去 、 住 了 一 宿 。 次 日 起 身 和 他 們 同 去 、 還 有 約 帕 的 幾 個 弟 兄 同 著 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaisha yatsuru, Júchiniak Títiatjai. Yus-shuarti Enentáimsatniun chichastatjai yamaikia. Ashí nekas ana nu Enentáimsatarum. Tura Ashí anturkamnia ana nusha, naka chicham ana nusha Enentáimsatarum. Tura yajauch chichamsha Enentáimsairap. Tura antsu Ashí shiir ana nusha, Chíkich shuarnasha pénker Enentáimtusminia nusha, kame Ashí pénker ana nu Enentáimsatarum. Nuyásha Chíkich shiir anturkamnia ana nusha Enentáimsatarum. \t 弟兄們 、 我還有 未盡的話 . 凡是 真 實的 、 可敬 的 、 公義 的 、 清潔 的 、 可愛 的 、 有 美名 的 . 若有 甚 麼 德行 、 若 有 甚 麼稱讚 、 這些 事 你 們都 要 思念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuar iruntainiam iwiainiakta. Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuarcha Núnisan Enentáimtusta nu shuar.' \t 若是 不 聽 他 們 、 就 告訴 教會 . 若是 不 聽教會 、 就 看 他 像 外邦人 和 稅吏 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá jiinki Tiru péprunmasha Sitiun péprunmasha wémiayi. \t 耶 穌 離 開 那 裡 、 退 到 推 羅 西 頓 的 境 內 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chinkisha Enentáimsatarum. Niisha arakmainiatsui. Juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yuska ni Yurumátniurin tuke Súawai. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum. \t 你 想 烏 鴉 、 也 不 種 、 也 不 收 . 又 沒 有 倉 、 又 沒 有 庫 、 神 尚 且 養 活 他 . 你 們 比 飛 鳥 是 何 等 的 貴 重 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Tawit weeanmaya Jesusaiti. Tura Yuska Israer-aentsun Uwemtikrartinian Jesusan anaitiukmiayi, yaunchu timiarin Uminkiát tusa. \t 從這 人 的 後 裔 中 、 神 已 經 照著 所 應許 的 、 為 以色列人 立 了 一 位 救主 、 就是 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jútas Iskariúti, Jesusa unuiniamurintiat, Israer-patri uuntrin werimiayi, Jesusan suruktaj tusa. \t 十 二 門 徒 之 中 有 一 個 加 略 人 猶 大 、 去 見 祭 司 長 、 要 把 耶 穌 交 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "waramtikrustarum. Métekrak takastarum. Mai metek anenaitiarum. Yusa Wakani Atumí Enentáin Pujá asamtai chikichik Enentáik Enentáimsatarum. \t 你 們 就 是 意 念 相 同 、 愛 心 相 同 、 有 一 樣 的 心 思 、 有 一 樣 的 意 念 、 使 我 的 喜 樂 可 以 滿 足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nekapmartinian yaunchu Túrushtain Yamái Túriarmiayi. Siria nunkanam Seriniu akupin Pujái Túrawarmiayi. \t 這 是 居 里 扭 作 敘 利 亞 巡 撫 的 時 候 、 頭 一 次 行 報 名 上 冊 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman tsuarma Tímiayi \"ṡAusha itiurtsuk áminiait? Winia iimtikrurma nu átumka nékatsrume tuyankit. \t 那 人 回 答 說 、 他 開 了 我 的 眼 睛 、 你 們 竟 不 知 道 他 從 那 裡 來 、 這 真 是 奇 怪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame uchiram akiiniattana nuka Yusjaisha nankaamantu átatui. Tuma asamtai akiiniamtai, amesha shiir Enentáimsam warastatme. Tura Chíkich aents Untsurí warasartatui. Ame uchirmesha Karía ainia nuna umarchattawai. Tura aetak akiinchanak Yusa Wakaní pimiutkattawai, Tímiayi. \t 他 在 主 面 前 將 要 為 大 、 淡 酒 濃 酒 都 不 喝 、 從 母 腹 裡 就 被 聖 靈 充 滿 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chicham Ashí nunkanam pampaakui shuara Enentáin Nereá ainis Nusháa ajasar yamaikia pénker Túrin ainiawai. Núnisan Atumíincha Túrunaiti. Yus ti nekas anenkartiniaiti tu etserkamu ántakrumin nu chicham Atumí Enentáincha nerekmiayi. \t 這 福音 傳到 你 們那裡 、 也傳 到 普天之下 、 並且 結果 增長 、 如同 在 你 們中間 、 自從 你 們聽見 福音 、 真 知道 神 恩惠 的 日子 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yusa chichamenka tuke pampanki wémiayi. Nui Jerusarénnumsha Yus-shuar ti kawenkarmiayi. Tura imia Israer-patrisha Untsurí Yus-Chichaman umiriarmiayi. \t 神 的 道 興 旺 起 來 . 在 耶 路 撒 冷 門 徒 數 目 加 增 的 甚 多 . 也 有 許 多 祭 司 信 從 了 這 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesus chichartak \"Jui Jesusarénnum Wíi Túramur etserkattamna nuna antukchartatui. Tuma asamtai wari Jíinkim Wetá\" turutmiai.' \t 看 見主 向 我 說 、 你 趕緊 的 離開 耶路撒冷 、 不可遲延 、 因 你 為 我 作 的 見證 、 這裡 的 人 、 必 不 領受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Epaprutítiujai akupturkamarum nujaisha atsumamaj nuna nankaamas tiaruncha Wáinkiajai. Akupturkamarum nusha ti kunkuin Yus susamua ainis ti shiir auyi. \t 但 我 樣 樣 都 有 、 並 且 有 餘 . 我 已 經 充 足 、 因 我 從 以 巴 弗 提 受 了 你 們 的 餽 送 、 當 作 極 美 的 香 氣 、 為 神 所 收 納 所 喜 悅 的 祭 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niápurisnumia Náwek Jiripiusnum jeamiaji. Nui Jiripius péprunmanka Rúmanmaya aents matsamsa ármiayi. Tura Nú péprusha Masetúnia nunkanam nekas uunt pepruyayi. Tura nuisha seturmaji. \t 從 那 裡 來 到 腓 立 比 、 就 是 馬 其 頓 這 一 方 的 頭 一 個 城 . 也 是 羅 馬 的 駐 防 城 . 我 們 在 這 城 裡 住 了 幾 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramunak Yus Jesusan Jákatniun nupetmamtik iniantkimiayi, tuke Jákachmin asamtai. \t 神 卻 將 死 的 痛 苦 解 釋 了 、 叫 他 復 活 . 因 為 他 原 不 能 被 死 拘 禁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha átumka Timiutéu tuke pénker Túramu nékarme. Uchi ni Aparíjiai takaana ainis Yusa shiir chichame etserkatniun Yáintkiaiti. \t 但 你 們 知道 提摩太 的 明證 、 他 興旺 福音 與 我 同勞 、 待 我 像 兒子 待 父親一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tumai, Jerusarénnum Uunt Jesusan umirkarmia nuna Máataj tusa áujmattan Sáuruka penké iniaichamiayi. Tuma asa Israer-patri uuntri iyutaj tusa werimiayi. \t 掃羅 仍然 向主 的 門徒 、 口吐威 嚇兇殺 的話 、 去見大 祭司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eemak wearmiania nu chicharainiak \"takamatsata\" tiarmiayi. Tutaisha Nú arant untsumuk \"Tawit weeachukaitiam; winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t 在 前 頭 走 的 人 、 就 責 備 他 、 不 許 他 作 聲 . 他 卻 越 發 喊 叫 說 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich Enentáimsatai. Nuwa tias Kuítian takakna nuna chikichik menkakamtai, Wáinkiataj tusa jinia ekeemak, jean japimiak émamkes eakchattawak. \t 或 是 一 個 婦 人 、 有 十 塊 錢 、 若 失 落 一 塊 、 豈 不 點 上 燈 、 打 掃 屋 子 、 細 細 的 找 、 直 到 找 著 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichjai uwempratin penké atsawai. Ju nunkanam ii chikicha naari pachisar uwempratin atsaji. Jesuskete ii uwemtikrampratniun Yus suramsamiaj nu\" Tímiayi Pítiur. \t 彼 得 看 見 、 就 對 百 姓 說 、 以 色 列 人 哪 、 為 甚 麼 把 這 事 當 作 希 奇 呢 . 為 甚 麼 定 睛 看 我 們 、 以 為 我 們 憑 自 己 的 能 力 和 虔 誠 、 使 這 人 行 走 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentai Yapajiáwar Yus-shuar ajastinian, emka Tamaskunam pujuarmia nuna ujakarmiajai. Tura nuyasha Jerusarénnumian, Jutía nunkanmayancha tura Nútiksanak Israer-shuarchancha nuna ujakarmiajai. Tura ujainiakun \"Yus-shuar ajasmarum paant ajasat tusarum, pénker Túratarum\" Tímiajai Ashí shuaran. \t 先 在 大 馬 色 、 後 在 耶 路 撒 �� 、 和 猶 太 全 地 、 以 及 外 邦 、 勸 勉 他 們 應 當 悔 改 歸 向 神 、 行 事 與 悔 改 的 心 相 稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura siati tantan achik namaknasha achik Nuyá Yúsan yuminsamiayi. Tura puur aents ayuratarum tusa ni unuiniamurin susamiayi. \t 拿 著 這 七 個 餅 和 幾 條 魚 、 祝 謝 了 、 擘 開 、 遞 給 門 徒 . 門 徒 又 遞 給 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nakumkamu ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Nuwa etsajai penuarma wantinkiamai. Nawesha nantunam ekeemai. Tura Múuknum tuse yaan etsenkrakuyi. \t 天上 現出 大異象來.有一個婦人 、 身 披 日頭 、 腳踏 月亮 、 頭戴 十二 星 的 冠冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai Yus-shuar ni yachijiai itiurchat pujakka Yus-shuarchanum wea iwiaratniun? \t 或 者 和 你 們 同 住 幾 時 、 或 者 也 過 冬 . 無 論 我 往 那 裡 去 、 你 們 就 可 以 給 我 送 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "yajauch Enentáimtunaistin, mankartuatin, nampektin, nampernum aya ti yurumin, tura ti nampen átin. Chíkich nujai métek ainiawai. Nuik ujakmajrumna Núnisnak ataksha Tájarme: Shuar nuna Túrakka Yusai pujustinian penké tujinkiattawai. \t 嫉妒 、 〔 有 古 卷 在 此 有 兇殺 二 字 〕 醉酒 、 荒宴 等類 、 我從前 告訴 你 們 、 現 在 又 告訴 你 們 、 行這樣 事 的 人 、 必 不 能 承受 神的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar, Yuska ti uuntaiti, tu wearmiayi. Tura Ashí aents niin shiir Enentáimtiarmiayi. Tura Uunt Yus tuke tsawant shuaran uwemtikiar Yus-shuar írunmanum íkiaunki wémiayi. \t 讚 美 神 、 得 眾 民 的 喜 愛 。 主 將 得 救 的 人 、 天 天 加 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichamaik emearu niisha iimiainiamunman tampurin achik wajaki ni jeen Yúsan wararki wémiayi. \t 那人 當眾 人 面前 立刻 起來 、 拿著 他 所 躺臥 的 褥子 回家 去 、 歸榮 耀與神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuikia ṡurukamtai entsartincha Timiá Enentáimprum? Iistá, kukujsha takachuitiat tura najanchaitiat \t 何 必 為 衣 裳 憂 慮 呢 . 你 想 野 地 裡 的 百 合 花 、 怎 麼 長 起 來 、 他 也 不 勞 苦 、 也 不 紡 線"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Anearartí. Kaín yajauchin Túramia Núnis tura ásar Jákartatui. Tura Parama ainis Kuítian ti wakeruiniak imia ninki tunaanum tsankamakaru ainiawai. Tura Kurea ainis Ashí akupniun nakitin ainiak kajinkiartatui. \t 他 們有禍 了 . 因 為走 了 該隱 的 道路 、 又為利往 巴蘭 的 錯謬裡 直奔 、 並 在 可 拉 的 背叛 中 滅亡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru chicharuk \"Amikru antuktarum. Wi nékajai, Yamaí wéakrikia ti Tsúumainti. Kanusha tura Káarak kanunam enketainia nusha menkarattawai. Tura iisha Núnisrik kajinchatjiash\" Tímiayi. \t 眾位 、 我看這 次 行船 、 不但 貨物 和 船要 受 傷損 、 大 遭 破壞 、 連我們 的 性命 也 難保"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui shuar tunamaru Jesusan jearin tikishmatramiayi. Tura Tímiayi \"Uuntá, wakerakmeka Tsuáramniaitme.\" \t 有 一 個長 大 痳瘋 的 、 來拜 他說 、 主 若 肯 、 必能 叫我 潔淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Papru Tímiayi Pirnapín \"Ashí péprunam iisha Yus-Chicham etserkamaj nui Yusai ii yachi ainia nusha Urukák pujuinia iyutai\" Tímiayi. \t 過 了 些 日子 、 保羅對 巴拿巴 說 、 我 們 可以 回到 從前 宣傳 主道 的 各 城 、 看望 弟兄 們景況 如何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, yatsuru, atumiin jeamaj nui Yus-chichaman ti neka chichainia aintsan tura íwiasanak ujakchamajrume. \t 弟兄們 、 論到 屬靈 的 恩賜 、 我 不 願意 你 們不明白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kayan Ashí nankaamas kuit jeean Wáiniak waketki Ashí takakna nuna suruk nu kayan niiniu Atí tusa Súmawai.' \t 遇見一顆重價 的 珠子 、 就 去 變賣 他 一切 所有 的 、 買 了 這顆 珠子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakur Seruka Uchiríyayi; Seruk Rakaua Uchiríyayi; Rakau Pirikia Uchiríyayi; Pirik Epera Uchiríyayi; Eper Sará Uchiríyayi; \t 拿鶴 是 西鹿 的 兒子 、 西 鹿 是 拉吳 的 兒子 、 拉吳 是 法勒 的 兒子 、 法勒 是 希伯 的 兒子 、 希伯 是 沙拉 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Túruna pujai Menaintiú aishman Sesarianmaya akupkamu, winia eatainiak wi pujamunam tarutiarmiai, Tímiayi. \t 正當那時 、 有 三 個 人 站在 我 們 所 住 的 房門前 、 是 從 該撒利亞 差來見 我的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri armia Núnikchaiti. Yaunchua nuka murikiun Máawar Ashí tsawant Yúsan suu ármiayi. Nujai emka ni tunaarin Nuyá Ashí shuara tunaarin Asakátin ármiayi. Tura Jesuska Jákatniunam Chikichkí surumak Ashí shuara tunaarin Asakátramiayi. \t 他 不 像 那 些 大 祭 司 、 每 日 必 須 先 為 自 己 的 罪 、 後 為 百 姓 的 罪 獻 祭 、 因 為 他 只 一 次 將 自 己 獻 上 、 就 把 這 事 成 全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwach penké jakan nékayat, Wayá niin chicharuk \"ṡUrukamtai Timiá uutrum, tura wa wa ajarum? Nuwach Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi. \t 進到 裡面 、 就 對 他 們說 、 為甚麼 亂嚷 哭泣 呢 、 孩子 不 是 死了 、 是 睡著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitkiuinkia \"Akupkamu yajauchiiti\" ṡtitiajiash? Atsá. Warí, akupkamuka tunaan ti paant awajeawai. Akupkamu \"Chikichna wakerukaip\" Táchakuinkia wakerukchaajai. \t 這樣 、 我們可說甚麼 呢 . 律法 是 罪麼.斷乎 不 是 . 只是 非 因 律法 、 我 就 不知 何 為罪 . 非 律法說 、 『 不 可 起 貪心 。 』 我 就 不知 何 為貪心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar atsumainia nujai Yáintarum. Irarsha pénker itiaatarum. \t 聖 徒 缺 乏 要 幫 補 . 客 要 一 味 的 款 待"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan umirkaru ármia nuna Máataj tusan pataatukni wekaimiajai. Túran aishmankan nuwancha achikian sepunam enkeataj tusan Túrimiajai. \t 我 也 曾 逼迫 奉這道 的 人 、 直 到 死地 、 無論 男女 都 鎖 拿下 監"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa suntarisha peemia Tímiatrus Wínchauyayi. Pushirisha ti puju áuyayi. \t 他 的 像 貌 如 同 閃 電 、 衣 服 潔 白 如 雪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nuwa Ashí nii Túramnia Núnaka umikiai. Wi Jákatin jeatsain, iwiarsatin kunkuinian shiir ukatrurai. \t 他 所 作 的 、 是 盡 他 所 能 的 . 他 是 為 我 安葬 的 事 、 把 香膏 豫 先澆 在 我 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu imiakrattia tusa akuptukchamai antsu uwempratin chichaman etserkat tusa akuptukmai. Tura ti neka chichainia Núnisan chichaatsjai shuar wi shiir chichaamun Enentáimprarain tusan. Antsu Yúpichuch chichaajai Kristu Krúsnum jakamuk paant Atí tusan. \t 我 現今 吩咐 你 們的話 、 不 是 稱讚 你 們 . 因為 你 們聚會 不 是 受益 、 乃是 招損"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Uuntá, winia uchir waitnentrutrata. Wainchi tukum ti Wáitniuiti. Jiniumsha patamniuiti. Entsasha iniainaiti. \t 主 阿 、 憐 憫 我 的 兒 子 . 他 害 癲 癇 的 病 很 苦 、 屢 次 跌 在 火 裡 、 屢 次 跌 在 水 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui\" Tímiayi Jesus. \t 凡 不 因 我 跌 倒 的 、 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura numiniam awajnaintai Ashí nunkanmayanka shuar Enentáimturartatui\" Tímiayi. \t 我 若 從 地上 被 舉起來 、 就 要 吸引 萬人 來歸我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin émamkes iisar Tímiayi \"ṡNuikia Yus-Papinium aarma nu warintiua? Ju aarmaiti: Kayan pénkernak jea jeamin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti. \t 耶穌 看著 他 們說 、 經上 記著 、 『 匠人 所 棄 的 石頭 、 已 作 了 房 角 的 頭塊 石頭 。 』 這 是 甚 麼 意思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aya Israer-shuarnakcha antsu niijiaisha Ashí nunkanam Yus-shuar ajasarun irurtajtsa Jákatniuyi. \t 也 不 但 替 這 一 國 死 、 並 要 將 神 四 散 的 子 民 、 都 聚 集 歸 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ju uchin Winia umirtana nuna tunaanum ajuarmatainkia nuna Túratsain niisha kuntujén kayajai jinkiar nayaantsanam ajapen kunanam ajunmaitkiunka maak ainti, Tímiayi. \t 凡 使 這信 我 的 一 個 小子 跌倒 的 、 倒不如 把 大 磨石 拴在 這人 的 頸項 上 、 沉 在 深海裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimiin Núnisketkuinkia, seamna nuna Yus penké suramsashtatui. \t 這 樣 的 人 、 不 要 想 從 主 那 裡 得 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna tinia Jesuska Kariréa nunkanam Juákmiayi. \t 耶穌說 了 這話 、 仍 舊 住在 加利利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarar suntar aya Náwek wearmia nuka waketrarmiayi. Tura kawainium eketrainiaka Páprujai wearmiayi. \t 第 二 天 、 讓 馬 兵 護 送 、 他 們 就 回 營 樓 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam chikich unuiniamuri ujainiak \"Ii Uuntri Wáinkiaji\" tiarmiayi. Tura Tumas Tímiayi \"Ajintruamuri Wáinkian uwejrun awaintiuatniuitjai. Tura paenumsha awaintiuatniuitjai. Penké jaka asamtai aya nujai iniantkimiun Enentáimtustatjai\" Tímiayi. \t 那 些 門 徒 就 對 他 說 、 我 們 已 經 看 見 主 了 。 多 馬 卻 說 、 我 非 看 見 他 手 上 的 釘 痕 、 用 指 頭 探 入 那 釘 痕 、 又 用 手 探 入 他 的 肋 旁 、 我 總 不 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia nemasur Kapitián ajasain tusar nakitrurarmania nu itiatarum. Tura wisha iimiain Máatárum\" timiai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 至 於 我 那 些 仇 敵 不 要 我 作 他 們 王 的 、 把 他 們 拉 來 、 在 我 面 前 殺 了 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Wi Aents Ajasuka, Tátiniur paant átatui. Tura Ashí nunkanmaya aents Wi Winiái Wáitkiar asuttiamattaji tusar uutiartatui. Wisha ti kakaram tura Yusa wincharijiai yuranminiam Winiái Wáitkiartatui. \t 那時 、 人子 的 兆頭 要 顯 在 天上 、 地上 的 萬族 都 要 哀哭 . 他 們要 看 見 人子 、 有 能力 、 有 大 榮耀 、 駕著 天上 的 雲降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur Juanjai ankant ajasar ni írutramuriin waketkiarmiayi. Tura jeawar Israer-patri uuntri tura aentsu uuntrisha niin tiarmia nuna mash etserkarmiayi. \t 凡 不 聽從 那 先知 的 、 必要 從民 中 全然 滅絕 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu atumin pujurtamkurminkia Atumí ayashi tunaajai jakamnia ain Yus \"pénkeraitme\" Túramu asamtai Atumí Wakanínkia nekas tuke iwiaakuiti. \t 基 督 若 在 你 們 心 裡 、 身 體 就 因 罪 而 死 、 心 靈 卻 因 義 而 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai aentsnumia kanaki pujuarmiayi. Jesus Yúsan aujsua umik ni unuiniamurin tiarmiayi \"ṡYáiti turutainia Winia?\" \t 耶穌 自己 禱告 的 時候 、 門徒 也 同 他 在 那裡.耶穌問 他 們說 、 眾人說 我 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Anas Jesusan Jinkiá Kaipias takaamunam akupkamiayi Kaipias Patri uuntri asamtai. \t 亞那 就 把 耶穌解 到 大 祭司 該亞 法 那裡 、 仍 是 捆著 解去 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Káarak entsaki Yusa Uunt Jeen nankaamaktinian suritkiarmiayi. \t 也 不 許 人 拿 著 器 具 從 殿 裡 經 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uchi Tímiayi \"Israer-aents Páprun chichaman jurusarai. \"Papru Túramuri ti paant nekaatai tusar kashin Israer-shuara uuntriin ejetarum\" turamartatui. \t 他 說 、 猶 太 人 已 經 約 定 、 要 求 你 明 天 帶 下 保 羅 到 公 會 裡 去 、 假 作 要 詳 細 查 問 他 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai átum Túramu iimiastarum. Nékachu aintsarum pujusairap. Antsu pénker Enentáimprarum wekasatarum. \t 你 們要 謹慎 行事 、 不 要 像 愚昧 人 、 當像 智慧人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Yusa Wakaní akupkam Pirnapísha Sáurusha Jíinkiar Serusia péprunam jeawarmiayi. Tura Nuyá uunt kanunam enkemprar Chipri nunkanam jeawarmiayi. \t 他 們既 被 聖靈 差遣 、 就 下到 西流基 、 從 那 裡 坐船 往 居 比 路 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Tímiajrume \"Shuáran winia Apar akupturkachmaitkiuinkia penké weanturkachainti\" Tímiajai\" Tímiayi Jesus. \t 耶 穌 又 說 、 所 以 我 對 你 們 說 過 、 若 不 是 蒙 我 父 的 恩 賜 、 沒 有 人 能 到 我 這 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar kashin tsawar Káshik Yusa Uunt Jeen wayawar jintintiawarmiayi. Nu Túmainiai Israer-patri uuntri, tura niijiai pujuarmia nusha iruntrarmiayi. Tura Israer-shuara uuntri, naamka armia nuna iruntrami tusa untsukarmiayi. Ashí iruntrar akatar akupkarmiayi, Jesusa akatramuri sepunmaya itiatarum tusar. \t 使 徒 聽 了 這 話 、 天 將 亮 的 時 候 、 就 進 殿 裡 去 教 訓 人 。 大 祭 司 和 他 的 同 人 來 了 、 叫 齊 公 會 的 人 、 和 以 色 列 族 的 眾 長 老 、 就 差 人 到 監 裡 去 、 要 把 使 徒 提 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura numiniam awajnaintai Ashí nunkanmayanka shuar Enentáimturartatui\" Tímiayi. \t 我 若 從 地 上 被 舉 起 來 、 就 要 吸 引 萬 人 來 歸 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Ashí shuar tuke iwiaaku átinia nu papinium ni naari Yámankamtaiknumia anujkamu Atsúarma nuka nu Yajasman tikishmatrarmai. Nu papincha Murik jaka nantakmia nu takakui. \t 凡 住在 地上 、 名字 從創 世 以來 、 沒有記 在 被 殺 之 羔羊 生命 冊上 的 人 、 都 要 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Jankí nupanam iniaarmai. Tura janki Wárik tsakar nupetak ajakramai. \t 有 落 在 荊 棘 裡 的 . 荊 棘 長 起 來 、 把 他 擠 住 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwasha aishmankan jurermai. Nu uchi uunt ajas Ashí nunkanam ti kakaram akupkatin asa, nu uchi akupin pujutainium Yus pujana nui junakmiai. \t 婦 人生 了 一 個 男孩子 、 是 將來 要 用 鐵杖 轄管 萬國 的 . 〔 轄管 原文 作牧 〕 他 的 孩子 被 提到 神寶 座 那 裡 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Semunsha Chíkich Semunjai pujawai. Nuka nuapen-iwiarin Semunkaiti. Tura ni jeesha nayaantsanam ayaamach pujawai, Tímiayi. Nui jeawakmin, ame Túratamna nuna Semun Pítiur turamtatui\" tinia ikiukmiayi. \t 他 住在 海邊 一 個 硝皮匠 西門 的 家裡 . 房子 在 海邊上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uchiri nayaimpinmaya suntarjai Imiá nankaamantu awajnasuiti. Tura ti nankaamantu asamtai Yus nayaimpinmaya suntar nankaamas Niin ti shiir awajtawai. \t 他 所 承受 的 名 、 既 比 天使 的 名 更 尊貴 、 就 遠超 過 天使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Tátiniur jeamtai yaunchu Nuai pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan átatui. \t 挪 亞 的 日 子 怎 樣 、 人 子 降 臨 也 要 怎 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru Timiutéujai Jesuskrístu takarin asar Ashí Yus-shuar Jiripius péprunam pujarmena nu ju Papí akuptaji. Yus-shuaran wainin árumna nusha tura Yus-shuaran yain árumna nusha Ashí Yus-shuarsha nunisan Yusna asarum tura Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin ju Papí aateajrume. \t 基督 耶穌 的 僕人 保羅 、 和 提摩太 、 寫信給 凡 住 腓立比 、 在 基督 耶穌裡 的 眾聖徒 、 和 諸位 監督 、 諸位 執事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha tujintia asa ni tunaarincha Chíkichnajai métek tsankurnarat tusa namanken maa Yúsan Súsatniuiti. \t 故 此 他 理 當 為 百 姓 和 自 己 獻 祭 贖 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi chichastasan Júarai, Yusa Wakaní tarurarmiayi, Yámankamtaik iin tarutrampramiaj Nútiksan, Tímiayi. \t 我 一 開 講 、 聖 靈 便 降 在 他 們 身 上 、 正 像 當 初 降 在 我 們 身 上 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus tiarmiayi \"Nu mash Yamái Wáintrume. Tura nekasan Tájarme ukunmanka mash saanaktiatui. Chikichík kayaksha ekentramuri atsuttawai\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 不 是 看 見這 殿宇麼 . 我 實在 告訴 你 們 、 將來 在 這裡 、 沒有 一 塊 石 頭留 在 石頭 上 不 被 拆毀了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, katurse (14) tsawant nankaamasmatai Nú kashi Atria nayaantsanam jeamiaji. Nui nase Nánkamas juram wémiaji. Nuyanka kashi ajapén wiantin armia nu nunka ámunam jeateman nekaawarmiayi. \t 到了 第十四 天 夜間 、 船 在 亞底亞海 、 飄來 飄去 、 約到 半夜 、 水手 以 為漸 近 旱地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aents Jesusan anturkarmia nu \"Jerusarénnum jeawakrin Nii, Yus anaikiamu asa, Wárik akupin ajastatui\" tu Enentáimsarmiayi. Tuma asamtai wésar Jerusarénnum nuntumsarai, nuna Enentáimsaráin tusa Jesus juna métek-takun chichasmiayi: \t 眾 人 正 在 聽 見 這 些 話 的 時 候 、 耶 穌 因 為 將 近 耶 路 撒 冷 、 又 因 他 們 以 為 神 的 國 快 要 顯 出 來 、 就 另 設 一 個 比 喻 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shiripkincha ekeemakchartatui. Nuatma nampersha antunkashtatui. Nuikkia ni shuari Súrin arma nu Ashí nunkanam nankaamantu armai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran waweatniua aintsan Níiya Núnis ajasarat tusa anankawarmai. Túrasha Núnisan ti kakarmaitiat ju mash Túrunayi.\" Tu timiai. \t 燈 光 在 你 中 間 決 不 能 再 照 耀 . 新 郎 和 新 婦 的 聲 音 、 在 你 中 間 決 不 能 再 聽 見 . 你 的 客 商 原 來 是 地 上 的 尊 貴 人 . 萬 國 也 被 你 的 邪 術 迷 惑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Túramna nu asump Enentáijiai takakmasta. Aya aentsuk Yáintinia aintsachu antsu nayaimpinmaya Uuntrum Yayá aitkiasrum takastarum. \t 無論 作 甚麼 、 都 要 從心裡作 、 像是 給主 作 的 、 不 是 給人 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jesukrístu Yamaram Chichaman shiir takarniuiti. Yaunchu Chichamjai Tunáa nekas tsankurachma asamtai Kristu jaka nu tunaancha tsankurarmiayi. Nujai Ashí Yus-shuarti Yus achikma asar Yus tsankatramajnia nu Wáinkiar tuke wararsattaji. \t 為此 他 作了 新 約 的 中保 . 既然 受 死贖 了 人 在 前約 之 時 所 犯 的 罪過 、 便 叫 蒙召 之 人 得 著 所 應許 永遠 的 產業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá papichin suntarnumia jukin yuamjai. Tura nii turutmia Núnisan wenuruinkia ti yumin nekapramjai. Tura antsu yuan wakeruinkia yapampramjai. \t 我 從 天使 手中 把 小 書卷 接過來 、 喫盡 了 . 在 我 口中 果然 甜如蜜 . 喫 了 以後 、 肚子 覺 得 發苦了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wisha Aents Ajasan Támajai. Tura Yurumá úmakuisha \"ti yurumin tura ti nampenaiti; kame Ashí yajauch shuaran tura Kuítian-juu amikrinti\" Túrutrume. \t 人子來 、 也喫 也 喝 . 你 們說 他 是 貪食 好酒 的 人 、 是 稅吏 和 罪人 的 朋友"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chírichrincha Ashí arakmancha Ashí numincha yajauch awajsatin suritkiamuyi. Antsu áyatik shuar nijiainium Yusa naari aarar anujtukchamunak yajauch awajsatin armai. \t 並且 吩咐 他 們說 、 不 可 傷害 地上 的 草 、 和 各 樣 青物 、 並一切 樹木 、 惟獨 要 傷害額 上 沒 有神 印記 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker numi yajauchin nereatsui. Núnisan yajauch numi pénkeran nereatsui. \t 好 樹 不 能 結 壞 果 子 、 壞 樹 不 能 結 好 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá ni apari ukunam Túrunattana nuna takui Esau ti penkeran wakerimiayi. Tura ti uutkuisha ni apari niin nakitramiayi tura ni chichasman Yapajiátniun tujinkiamiayi. \t 後 來 想 要 承 受 父 所 祝 的 福 、 竟 被 棄 絕 、 雖 然 號 哭 切 求 、 卻 得 不 著 門 路 、 使 他 父 親 的 心 意 回 轉 、 這 是 你 們 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, siati yachi ármai, tiarmiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamai. \t 有 弟 兄 七 人 . 第 一 個 娶 了 妻 、 沒 有 孩 子 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kiarai shuar ti Kuítrintin Arimatéu péprunmaya ni naari Jusé Támiayi. Nusha Jesusan Enentáimtiniuyayi. \t 到 了 晚 上 、 有 一 個 財 主 、 名 叫 約 瑟 、 是 亞 利 馬 太 來 的 . 他 也 是 耶 穌 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aniasarmiayi \"ṡUrutma tanta takakrum?\" Tutai niisha \"Siati (7) tanta Nuyá ishichik namak takakji\" tiarmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 有 多 少 餅 . 他 們 說 、 有 七 個 、 還 有 幾 條 小 魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ataksha\" tana nujai \"Ashí Muchitrámnia nu amuukartatui\" tawai. Tura muchitrachminia nu juakartatui. \t 這 再 一 次 的 話 、 是 指 明 被 震 動 的 、 就 是 受 造 之 物 、 都 要 挪 去 、 使 那 不 被 震 動 的 常 存"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuni ai Jesus kakantar untsumkamiayi. \"Erí, Erí, rama sapaktani' Tímiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai. \t 約 在 申 初 、 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 以 利 、 以 利 、 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 . 就 是 說 、 我 的 神 、 我 的 神 、 為 甚 麼 離 棄 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu pukunta ai Jesus \"Ame uchiram pénker ajasai\" timia Nuní ain michatraiti. Tuma asamtai niisha Ashí ni shuarisha Jesusan nekas Enentáimturarmiayi. \t 他 便 知 道 這 正 是 耶 穌 對 他 說 你 兒 子 活 了 的 時 候 、 他 自 己 和 全 家 就 都 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke tsawant Yusa Uunt Jeen Jesus chichaamun anturkatai tusar Káshik tariarmiayi. \t 眾 百 姓 清 早 上 聖 殿 、 到 耶 穌 那 裡 、 要 聽 他 講 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Atum Yus áujturkurmin Yus winia tsankatruktatui atumiin iiraitniun. Tuma asamtai wi nui jean pujustin iwiarturata. \t 此外 你 還要給 我 豫備住處 、 因為 我 盼望 藉著 你 們 的 禱告 、 必 蒙恩 到 你 們 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"Jista tsawantin Túrachmi, aents charaatum ajarain tusar\" tiarmiayi. \t 只 是 說 、 當 節 的 日 子 不 可 、 恐 怕 百 姓 生 亂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Imiatkinchanum pujustarum. Imiatkinchanum pujajna Núnisrumek pujustarum tusan amaajai. Jú nunkanmanka warastin Wáinkiashtatrume. Antsu itiurchatnum pujayatrumkesha Wijiai imiatkinchanum pujustatrume. Ashamtsuk pujustarum. Itiurchat Enentáimprairap. \t 我 留下 平安 給 你 們 、 我 將 我 的 平安 賜給 你 們 . 我 所 賜 的 、 不 像 世人 所 賜 的 . 你 們心 裡 不 要 憂愁 、 也不 要 膽怯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Paant Titiá. ṡYus anaikiamu Kristu tutaia Núkaitiam?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Wi \"ee\" Tákuisha, \"nekasaiti\" Tíchattarme. \t 說 、 你 若是 基督 、 就 告訴 我 們 。 耶穌說 、 我 若 告訴 你 們 、 你 們 也 不信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Patri ukunman winis nu aishmankan Wáiniak aya iikian iis ikiukmiayi. \t 偶 然 有 一 個 祭 司 、 從 這 條 路 下 來 . 看 見 他 就 從 那 邊 過 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Iwiarsamu Pújujai yakarar shiir awajsamua ainiuitrume. Aani shiir ainiawai. Tura initkia Jaká ukunchijiai Piákuiti. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們 好像 粉飾 的 墳墓 、 外面 好看 、 裡面 卻裝滿 了 死人 的 骨頭 、 和 一切 的 污穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ipiatmakmin, Nánkatkamu pujutainium Pujustá. Nuinkia ipiatmamnia nu chichartamuk \"Amikru, ámeka jui penkeri pujutainium Pujustá\" turamtatui. Nujai Chíkich ipiaamu ainia nu, \"nekas penkerinti\" turamartatui. \t 你 被 請 的 時 候 、 就 去 坐 在 末 位 上 、 好 叫 那 請 你 的 人 來 、 對 你 說 、 朋 友 、 請 上 坐 . 那 時 你 在 同 席 的 人 面 前 、 就 有 光 彩 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Ashí Tímiayi \"Maa, Yus penké Enentáimtichuitrume. Imiá úmichuitrume. ṡWi atumin katsuntu ajatniukaitjiarum? Wats, uchi itiartitiarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖 謬 的 世 代 阿 、 我 在 你 們 這 裡 要 到 幾 時 呢 . 我 忍 耐 你 們 要 到 幾 時 呢 . 把 他 帶 到 我 這 裡 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénkea. Warí, iikia Tunáa Túrashtin Jákaitji. Jákaka ṡitiurak tunaan Túramniait? \t 斷乎 不 可 . 我 們在 罪 上 死 了 的 人 、 豈 可 仍 在 罪中 活著 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Atumka tsapasha pininsha initiaani nijiatsuk aya Pátatek nijiawitrume. Núnisrum Pátatek shiir awajmamniuitrume tura Enentáiminkia kasamkatniusha tura Chíkichna wakeruktincha nujai Piákuitrume. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 洗 淨 杯 盤 的 外 面 、 裡 面 卻 盛 滿 了 勒 索 和 放 蕩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Kristu étsereaji. Túrar Ashí Enentáimtikrar pénker nekaawarat tusar jintintiainiaji. Nujai Krístujai tsaninkiar Ashí pénker tsakarartatui. \t 我 們傳揚 他 、 是 用 諸般 的 智慧 、 勸戒 各 人 、 教導 各 人 . 要 把 各 人 在 基督裡 完完全全 的 引到 神 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Wáititjai. Ashí Winin wayaaka uwemprattawai. Tura murikiua aintsan wenuimiunmaya jiinki pénker Yurumáttawai tura atak Wayá ayamprattawai' Tímiayi. \t 我 就是 門.凡從 我 進來 的 、 必然 得救 、 並且 出入 得 草喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Yúsrusha ti pénkeran Núkap takakui. Atumsha Jesukrístunu ajasu asarum Yus seamniaitrume. Tura Yuska ti takakna nujai Ashí atsumarmena nuna suramsattarme. \t 我 的 神 必 照 他 榮 耀 的 豐 富 、 在 基 督 耶 穌 裡 、 使 你 們 一 切 所 需 用 的 都 充 足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Piratu Israer-shuar iruntrarun aniasmiayi \"ṡYana ankant akupkat tusarum wakerarum. Parapásnak akupkattaj; Kristu tutai Jesusnak akupkattaj?\" Tímiayi. \t 眾 人 聚 集 的 時 候 、 彼 拉 多 就 對 他 們 說 、 你 們 要 我 釋 放 那 一 個 給 你 們 . 是 巴 拉 巴 呢 、 是 稱 為 基 督 的 耶 穌 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam wémiayi. Ni Nukurísha ni yachisha ni unuiniamurisha nemariarmiayi. Nuisha Untsurí tsawant pujusarmiayi. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 與 他 的 母 親 弟 兄 和 門 徒 、 都 下 迦 百 農 去 . 在 那 裡 住 了 不 多 幾 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, numi sameka ainis yajauch aya Nánkamna ainsha ju itiurchat átsuk. Tura numi kukaru ainkiamtai itiurak Nú yajauch Túrunachat~i.\" Tu timiayi Jesus. \t 這些 事 既 行 在 有 汁水 的 樹上 、 那枯乾 的 樹 、 將來 怎 麼樣呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume. Yamaisha Nii Wáinkia asarum nékarme\" Tímiayi. \t 你 們若認識 我 、 也就 認識 我 的 父 . 從 今以 後 、 你 們認識 他 、 並且 已 經看 見他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara jintinniurisha nuna Antúu pujuarmiayi. Tura ni Enentáijiai Enentáimsar, \t 有 幾 個 文 士 坐 在 那 裡 、 心 裡 議 論 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tiri iniaisar iwiarnarar Jerusarénnum wémaji. \t 過 了 幾 日 、 我 們 收 拾 行 李 上 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju Imiá uunt jea Wáinmek. Kaya ekentramu au Ashí mash yumpuntrartatui\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 你 看 見這 大 殿宇麼.將來 在 這裡沒 有 一 塊 石 頭留 在 石頭 上 、 不 被 拆毀了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitiáncha ni suntarin tura sarjentuncha irur tseke weriarmiayi aents pujuarmia nui. Aencha suntaran tura Kapitiánin Wáinkiar, Páprun Asutíniayat iniaisarmiayi. \t 千 夫 長立時帶 著 兵丁 、 和 幾個 百 夫長 、 跑 下去 到 他 們那裡 . 他 們見 了 千夫長 和 兵丁 、 就 止住 不 打 保羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Jimiará pushin takakna nu, takaktsuna nuna chikichan Súsatniuiti. Yurumkan takakna nusha takaktsuna nuna ajamsatniuiti\" Tímiayi. \t 約 翰 回 答 說 、 有 兩 件 衣 裳 的 、 就 分 給 那 沒 有 的 . 有 食 物 的 、 也 當 這 樣 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamtaik aishman shiir ajasmiayi. Tura ni peakrin Jukí wémiayi. Nusha ayampratin tsawantai Túrunamiayi. \t 那 人 立 刻 痊 愈 、 就 拿 起 褥 子 來 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iistarum, Jerusarénnum wéaji. Nuisha Israer-patri uuntrin tura ni jintinniurincha Winia surutkartatui. Nuisha, wi Aents Ajasu ain, \"mantamnati\" Túrutiartatui. \t 看 哪 、 我 們 上 耶 路 撒 冷 去 、 人 子 要 被 交 給 祭 司 長 和 文 士 . 他 們 要 定 他 死 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásarmatai nu shuaran kajerkan tiarmajai \"Nu shuar ni Enentáin tuke awajiniawai. Tura Wi taman umirkatniun nakitiainiawai\" Tímiajai. \t 所以 我 厭煩 那 世代 的 人 、 說 、 他 們心裡常常 迷糊 、 竟 不 曉 得 我 的 作為"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu siati aishmankan Jesusa akatramurin itiariarmiayi. Táarmatai, akatramusha, Yus áujtusar, anaikiaji tusar Múuknumsha ni uwejen awantsarmiayi. \t 叫 他 們 站 在 使 徒 面 前 . 使 徒 禱 告 了 、 就 按 手 在 他 們 頭 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tú tutai Tímianak umikiarmiayi. Túrasha Jesusa akatramurin untsukar Asutiáwarmiayi. Tura chicharuk \"Jesusa naari pachisrum penké ishichkisha etserkairap\" tiarmiayi. Tú tiar akupkarmiayi. \t 公 會 的 人 聽 從 了 他 、 便 叫 使 徒 來 、 把 他 們 打 了 、 又 吩 咐 他 們 不 可 奉 耶 穌 的 名 講 道 、 就 把 他 們 釋 放 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní ii Enentáin pujurtamuk Yus suramsattajnia nuna Yamái paant jintintramji. Nu Wakancha imia Yus Enentáimmiancha mash nékawai. \t 又 叫 一 人 能 行 異 能 . 又 叫 一 人 能 作 先 知 . 又 叫 一 人 能 辨 別 諸 靈 . 又 叫 一 人 能 說 方 言 . 又 叫 一 人 能 繙 方 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu nuwa yajaya shuaran uunt akupniuriyayi. Nu nuwa Sarumún ti neka asamtai niin anturkataj tusa tarimiayi. Tura jui Yamái Sarumúnjai nankaamas anturkamnia pujawai. Nusha Wiitjai. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai nu nuwa Juyá shuaran Súmamtikiawartatui' Tímiayi. \t 當審 判 的 時候 、 南方 的 女王 、 要 起來 定 這 世代 的 罪 、 因為 他 從地極 而 來 、 要聽 所羅門 的 智慧 話 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 所羅門 更大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka yaunchu Yusa Jeen aents najanamunam takastaj tusa wayachmiayi. Nuka nayaimpinmayan aya nakumkamuiti. Antsu nekas nayaimpiniam Yus pujamunam Wayá asa iin áujturmaji. \t 因 為 基 督 並 不 是 進 了 人 手 所 造 的 聖 所 、 ( 這 不 過 是 真 聖 所 的 影 像 ) 乃 是 進 了 天 堂 、 如 今 為 我 們 顯 在 神 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrak ni takarniurin ipiaamautarum tusa akupkarmai. Tura ipiaamusha nakitrarmai. \t 就 打 發 僕 人 去 、 請 那 些 被 召 的 人 來 赴 席 . 他 們 卻 不 肯 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserin Isayas yaunchu aarma uminkiatniuyi: \"Uunta, ṡya ii ujam antukuit. Yusa kakarmarisha yana iniaktusuit?\" tu aarmaiti. \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說 、 『 主 阿 、 我 們 所 傳 的 、 有 誰 信 呢 . 主 的 膀 臂 向 誰 顯 露 呢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman antuk, Sepú-iin ti init Awayámiayi, tura nawen numi najanamujai tee chanuntamiayi. Tú tura ikiukmiayi. \t 禁 卒 領 了 這 樣 的 命 、 就 把 他 們 下 在 內 監 裡 、 兩 腳 上 了 木 狗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yamái itiurchat pujayatrik nu itiurchatjai unuimiartatji tusar waraaji. Katsuntratniuncha unuitiamji. \t 不 但 如 此 、 就 是 在 患 難 中 、 也 是 歡 歡 喜 喜 的 . 因 為 知 道 患 難 生 忍 耐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ni ain siati (7) iwianchin niijiai nankaamas yajauchin Itiá shuara Enentáin Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki Núna nankaamas yajauch ajastatui. Núnisan Juyá shuar Túrunawartatui\" Tímiayi Jesus. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自 己 更 惡 的 鬼 來 、 都 進 去 住 在 那 裡 . 那 人 末 後 的 景 況 、 比 先 前 更 不 好 了 。 這 邪 惡 的 世 代 、 也 要 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura senku tsawant nankaamasai Israer-patri uuntri, ni naari Ananías, Sesarianam Támiayi. Tura Israer-aentsu uuntri tura ti unuimiaru chichamtincha, ni naari Térturu nujai Táarmiayi. Ju aents Páprun kajerainia ásar akupniunam wearmiayi. \t 過 了 五 天 、 大 祭司 亞 拿 尼亞 、 同幾個 長老 、 和 一 個辯 士帖 士羅 、 下來 、 向巡 撫 控告 保羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ni tunaarincha tsankuraran ni yajauchirin atak penké Enentáimtuschartatjai\" Tímiayi.\" Tu aarmaiti. \t 我 要 寬 恕 他 們 的 不 義 、 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar nekajai namakan Achía aintsankete. Nekan nayaantsanam ajuntak Niisháa namakaim Achíawai. \t 天 國 又 好 像 網 撒 在 海 裡 、 聚 攏 各 樣 水 族"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jirikiú péprunam Wayá nui wekaikini ajamiayi. \t 耶穌進 了 耶利哥 、 正經過 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar wake mesekarmiayi. Tura Pitruncha Chíkich akatramuncha aniasarmiayi \"Yatsuru, ṡnuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t 眾人聽見這話 、 覺 得 扎心 、 就 對 彼得 和 其餘 的 使徒 說 、 弟兄 們 、 我們當 怎 樣行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nayaimpinmaya Yus chichaak \"Juka winia Uchiruiti. Ti aneamuiti. Ti shiir Enentáimtajai\" Tímiayi. \t 從天 上有聲 音說 、 這是 我 的 愛子 、 我 所 喜 悅 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ni ain siati (7) iwianchin niijiai nankaamas yajauchin Itiá shuara Enentáin Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki Núna nankaamas yajauch ajastatui. Núnisan Juyá shuar Túrunawartatui\" Tímiayi Jesus. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自己 更 惡 的 鬼來 、 都 進 去 住在 那 裡 . 那人 末 後 的 景況 、 比 先前 更 不 好 了 。 這邪惡 的 世代 、 也 要 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujai nuwa ti kuit Jeá kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Tura Jesus misanam Yurumátaj tusa pujan Tarí nu kunkuinian ukatramiayi. \t 有 一 個 女人 、 拿著 一 玉 瓶 極貴 的 香膏來 、 趁耶 穌 坐席 的 時候 、 澆 在 他 的 頭上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Shuara Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsamniaiti. \t 又 說 、 從人 裡面 出來 的 、 那纔 能 污穢人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparsha, akuptuku asa, ayamprutui. Túrasha átumka ni chichamesha antukchaitrume tura Wáintiash Wáinkiachuitrume. \t 差 我 來 的 父 也 為 我 作 過 見 證 。 你 們 從 來 沒 有 聽 見 他 的 聲 音 、 也 沒 有 看 見 他 的 形 像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jimiará chinki Ishitiúpchich ishichik kuitjai surukchatniukait. Túrasha Yussha nu chinkin penké kajinmatkishtatui. \t 五 個 麻 雀 、 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 . 但 在 神 面 前 、 一 個 也 不 忘 記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai métek ajasairap. Atumka seatsrumnin Yus Apa átum atsumamun nékawai. \t 你 們 不 可 效法 他 們 . 因為 你 們沒 有 祈求 以 先 、 你 們 所 需用 的 、 你 們 的 父 早 已 知道 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Muisais akupkamu uminkiati tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirkurmekaka ṡurukamtai Wi ayampratin tsawantai aishmanka Ayashí takamtsuk Tsuármatai kajertarum? \t 人 若 在 安 息 日 受 割 禮 、 免 得 違 背 摩 西 的 律 法 、 我 在 安 息 日 叫 一 個 人 全 然 好 了 、 你 們 就 向 我 生 氣 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutis nuna antuk Nusháa Enentáimpramiayi. Tuma asamtai Ashí Jerusarénnumia shuarsha antukar Nusháa Enentáimprarmiayi. \t 希 律 王 聽 見 了 、 就 心 裡 不 安 . 耶 路 撒 冷 合 城 的 人 、 也 都 不 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia iwianchruku aishman tsékenki Nú aishmankan kakaram katsumak nupetkarmiayi. Túram ti katsumam niisha Misú tura numpamnawar Jíinkiar pisararmiayi. \t 惡 鬼 所 附 的 人 、 就 跳 在 他 們 身 上 、 勝 了 其 中 二 人 、 制 伏 他 們 、 叫 他 們 赤 著 身 子 受 了 傷 、 從 那 房 子 裡 逃 出 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat Pápruka Pirnapíjiai arantutsuk chichainiak tiarmiayi \"Israer-aentstirmin, atumin emka Yus-Chicham ujaktiniuji. Túrasha átum Támaitiatrum nakitramarme. Tura atumsha nakitia asarum, Yúsnum tuke iwiaaku pujuschamnia ajasurme, Tímiayi. Tuma asamtai iikia yamaikia Israer-aencha ujaktai tusar weraji, tiarmiayi. \t 保 羅 和 巴 拿 巴 放 膽 說 、 神 的 道 先 講 給 你 們 、 原 是 應 當 的 、 只 因 你 們 棄 絕 這 道 、 斷 定 自 己 不 配 得 永 生 、 我 們 就 轉 向 外 邦 人 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar juna ántakka Enentáimpratí: \t 凡有 耳 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu napi ni weneya Entsá jiiki nujankrumamai nuwan ajekrataj tusa. \t 蛇 就 在 婦 人 身 後 、 從 口 中 吐 出 水 來 像 河 一 樣 、 要 將 婦 人 沖 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nasesha ti nasenkatasa nankammiayi; Chíchimi kanunam Yaráná Piáktasa ajamiayi. \t 忽 然 起 了 暴 風 、 波 浪 打 入 船 內 、 甚 至 船 要 滿 了 水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá pininkian achik Yúsan yuminsamiayi. Tura suiniak tiarmiayi \"Jusha Ashí umartarum. \t 又 拿起 杯來 、 祝謝 了 、 遞給 他 們 、 說 、 你 們都 喝 這個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka aents iruntainiam, naari Ariupaku Támanum Páprun Júkiarmiayi. Nuisha tuke irunin ármiayi. Nui Páprun aniasarmiayi \"Iisha ame yamaram Támena nu nekaatai tusar wakeraji, tiarmiayi. \t 他 們 就 把 他 帶到 亞略 巴 古說 、 你 所 講 的 這新道 、 我 們 也 可以 知道 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntrú, naman awasar Yus Sútaincha mash saakiarai. Aminiun etserniuncha mash Máawarai. Tura wiki juakjai. Tura winiasha \"mantuatai\" turutainiawai.\" Tu áujsamiayi. \t 『 主 阿 、 他 們 殺 了 你 的 先 知 、 拆 了 你 的 祭 壇 、 只 剩 下 我 一 個 人 、 他 們 還 要 尋 索 我 的 命 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha Juanjai Yusa chichamen aentsun jintintiainiak pujuarmiayi. Jesus nantakin asamtai aencha nantaktin ainiawai, tiarmiayi. Tura chichaak pujuiniai Israer-patri Táarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha Satuséu aentcha Táarmiayi. Taar Pitruncha Juánnasha kajerkarmiayi, niisha Jesusa nantakmiari chichaman jintintinia asamtai. \t 有 一 個 人 、 生 來 是 瘸 腿 的 、 天 天 被 人 抬 來 、 放 在 殿 的 一 個 門 口 、 那 門 名 叫 美 門 、 要 求 進 殿 的 人 賙 濟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ḂEnentáimcha! Warí, Ashí Pátatek Wáiniaj~i nuna Yus najanachmakia; tura init paantcha ana nunasha Yúsak najanachmakia. \t 無 知 的 人 哪 、 造 外 面 的 、 不 也 造 裡 面 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai.\" Tu tawai. \t 我 是 阿 拉 法 、 我 是 俄 梅 戛 、 我 是 首 先 的 、 我 是 末 後 的 、 我 是 初 、 我 是 終"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urpanujaisha Jesukrístu Takatrí tsaninniuitji. Niisha tura aneamu Estakissha amikmaatruatarum. \t 又 問 在 基 督 裡 與 我 們 同 工 的 耳 巴 奴 、 並 我 所 親 愛 的 士 大 古 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin Káshik Patri uuntri, Israer-shuara uuntrijiai, Israer-shuara jintinniurijiai, Ashí naamka armia nujai irunturar, chichaman jurusarmiayi. Túrawar Jesusan jinkiamun apach Kapitián Piratuiin ejeniarmiayi. \t 一 到 早 晨 、 祭 司 長 和 長 老 文 士 全 公 會 的 人 大 家 商 議 、 就 把 耶 穌 捆 綁 解 去 、 交 給 彼 拉 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarniuka ni uuntri takaana nuna nékatsui. Tuma asamtai \"winia takarniuruitrume\" Tátsujrume. Antsu Ashí winia Apar Táman ujaku asan \"winia amikruitrume\" Tájarme. \t 以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 . 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 作 的 事 . 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 . 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 、 已 經 都 告 訴 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai kuatru nayaimpinmaya suntar, nunkaa kuatru yantamén wajan wainkiamjai. Nusha kuatru nase kukarsha, nayaantsanmasha tura kampunniunmasha nasenkacharat tusar wajatiarmai. \t 此後 我 看見 四 位 天使 站在 地 的 四 角 、 執掌 地上 四方 的風 、 叫風 不 吹 在 地上 、 海上 、 和 樹上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-shuar Krístun umirin ainiawai. Núnisan Ashí ana nujai nuwa ni aishrin umirkatniuiti. \t 教會 怎 樣順 服 基督 、 妻子 也 要 怎樣 凡 事 順服 丈夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aishri iwiaakain Chíkich aishmanjai Tsaníakka tsanirmawai. Tura ni aishri jakamtai Chíkich aishmanjai Páchitsuk nuatnakminiaiti tura nuikia tsanirmatsui. \t 所 以 丈 夫 活 著 、 他 若 歸 於 別 人 、 便 叫 淫 婦 . 丈 夫 若 死 了 、 他 就 脫 離 了 丈 夫 的 律 法 、 雖 然 歸 於 別 人 、 也 不 是 淫 婦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Shuárnaka nékachu ásar nemarainiatsui. Antsu ni chichamen nékainiachu ásar pisainiawai.\" \t 羊 不 跟著 生人 、 因為 不 認得 他 的 聲音 . 必要 逃跑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semunsha ni írutkamurijiai namakan Timiá Untsurín Wáinkiar ashamkarmiayi. Tuma asa Semunsha Nuní Tímiayi. \t 他 和 一 切 同 在 的 人 、 都 驚 訝 這 一 網 所 打 的 魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Chikichkí jaka asa Ashí tunaajai itit awajsachmin Ajasuíti. Tura yamaikia iwiaaku Pujá asa Yúsan shiir awajsatniun pujawai. \t 他 死 是 向 罪 死 了 、 只 有 一 次 . 他 活 是 向 神 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui \"Takamatsatarum\" tiarmiayi. Tútaisha Nú nankaamas untsumkarmiayi. \"Uuntá, Tawitia Uchiriá, waitnentrurta\" tiarmiayi. \t 眾人責備 他 們 、 不 許 他 們作聲 . 他 們卻 越 發喊 著說 、 主阿 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 們罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tipiriu uunt akupin pujamu kinse Uwí jeamtai, Jutía nunkanam Punseu Piratu akupin pujumiayi. Tura Kariréa nunkanam Erutis akupin pujumiayi. Itiurea nunkanmasha Trakuniti nunkanmasha ni yachi Jiripi akupin pujumiayi. Tura Apirinia nunkanam Risanias akupin pujumiayi. \t 該撒 提庇留 在位 第十五 年 、 本丟彼拉多 作猶 太 巡撫 、 希律 作 加利利 分封 的 王 、 他 的 兄弟 腓力 作 以士 利亞 和 特拉可尼 地方 分封 的 王 、 呂撒聶 作 亞 比利尼 分封 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit? \t 耶穌說 、 神 的 國 、 好像 甚 麼 . 我 拿 甚 麼來 比 較呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas pénker shuaraitkiunka shiir ajasarti. Antsu nu shuar pénker itiarmachkunka shiir ajascharti. \t 那 家 若 配 得 平 安 、 你 們 所 求 的 平 安 、 就 必 臨 到 那 家 . 若 不 配 得 、 你 們 所 求 的 平 安 仍 歸 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha Chíkich unuiniamurijiai Jíinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi. \t 彼得 和 那 門徒 就 出來 、 往墳 墓 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aencha ukunmaani pataakar, Mantamnatí, tu untsummiarmiayi. \t 眾 人 跟 在 後 面 、 喊 著 說 、 除 掉 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia aya entsajain imiajrume atumi Enentái Yapajiáwakrumin. Antsu winia ukurui winiana nuka pénker awajtamsataj tusa imiantinia aanis tura Jía aanis Yusa Wakanin enketramprattarme. Wijiai nankaamantu asamtai wikia tsuntsumpruan ni Sapatrínkisha atitrachminiaitjai. \t 我 是 用水 給 你 們施洗 、 叫 你 們悔改 . 但 那 在 我 以 後來 的 、 能力 比 我 更 大 、 我 就是 給 他 提鞋 、 也 不配 . 他 要 用 聖靈 與火給 你 們施洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ṡKushinkiap shuinian nereawak. Munchisha kushinkiapen nerektatuak? Núnisan Púkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkichminiaiti. Ii iniaijiai Núnisan aya pénkera nu chichastiniaitji. \t 我的 弟兄 們 、 無花果 樹能 生 ���欖麼 、 葡萄 樹 能 結 無花果 麼.鹹水裡 也 不 能 發出 甜水來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniamuka niin unuinia nujai métek ajaska maak. Takarniusha ni uuntrijiai métek ajaska maak. Wátsek, Winia Atumí uuntrin \"Iwianchi uuntri\" Túrutainiakui atumniasha nuna nankaamas yajauch turamtatui.' \t 學 生 和 先 生 一 樣 、 僕 人 和 主 人 一 樣 、 也 就 罷 了 . 人 既 罵 家 主 是 別 西 卜 、 何 況 他 的 家 人 呢 。 〔 別 西 卜 是 鬼 王 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sáuruka Yus-shuaran kajerak ti pataat wémiayi. Túmak nui Jeá Wayá, nui Wayá aishmannasha nuwancha Wáinkianka japiki Jukí sepunam enkeataj tusa Túrimiayi. Tumakui Yus-shuar Jerusarénnumia pisarar Jutía nunkanam, tura Samaria nunkanmasha jeawarmiayi. Jesusa akatramurinkia antsu Jerusarénnuman juakarmiayi. \t 對 他 說 、 『 你 要 離 開 本 地 和 親 族 、 往 我 所 要 指 示 你 的 地 方 去 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Wáinkiachminiaitiat ni Uchiri akiiniamai tura ayashimkiamiayi. Túmaitiat Ashí najanamua nuna yaunchu Pujú asa Ashí akupniuiti. \t 愛子 是 那 不 能 看見 之 神 的 像 、 是 首 生 的 、 在 一切 被 造 的 以 先"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni etserniurijiai yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi. Juna aamtikramiayi: \t 這一切 的 事 成就 、 是 要 應驗 主 藉 先知 所 說的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Pítiur Jesus nuik Tímia nuna Enentáimpramiayi. \"Atash shiniatsain Menaintiú natsantrurtatme\" Tímiayi Jesus. Pítiur nuna Enentáimiar jiinki we ti uutmiayi. \t 彼 得 想 起 耶 穌 所 說 的 話 、 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 他 就 出 去 痛 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum, yaunchu Yusaíya Yajá pujuwitiatrum, yamaikia Kristu numpé Puármatai ni jarutramkamujai Tántaitrume. \t 你 們 從 前 遠 離 神 的 人 、 如 今 卻 在 基 督 耶 穌 裡 、 靠 著 他 的 血 、 已 經 得 親 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus Yáinmakrin nuna nankaamas nekaattaji. \t 神 若 許 我 們 、 我們必 如此 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, yatsuru, Yus Apraáman Chichaman najana anajmatuk, \"Amijiai tura amée Weeá akiinkiattana nujaisha Ashí aents ti shiir ajasartatui\" Tímiayi. Kame `amée Weeá akiinkiartatna nujai\" Tíchamiayi, antsu `akiintiatta nujai' Tímiayi. Nuna taku chikichik átinia nuna Enentáimpramiayi. Nusha Krístuiti. Aentstisha Enentáimpratai. Shuar chichaman najana tura papinium aar Nuyá ni naari apujas nuikia nekas Yapajítsuk umiktiniaiti. Umitsuk iniaisachminiaiti. Patattasha patattsachminiaiti. \t 所 應 許 的 原 是 向 亞 伯 拉 罕 和 他 子 孫 說 的 . 神 並 不 是 說 眾 子 孫 、 指 著 許 多 人 、 乃 是 說 你 那 一 個 子 孫 、 指 著 一 個 人 、 就 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai inintrusarmiayi \"ṡWarí Túratniuitiaj~i Yus wakerana nu umiktin?\" \t 眾人問 他 說 、 我們當 行 甚麼 、 纔算作 神 的 工呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisaissha Yúsan shiir Enentáimtak uunt ajas Ejiptunmaya uunt akupniu Nawantrí uchiri ajastinian nakitramiayi. \t 摩西 因 著信 、 長大 了 就 不 肯 稱為 法老 女 兒之子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waitnenkratniutiram warastarum. Yus waitnentramprattarme. \t 憐 恤 人 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 蒙 憐 恤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aa jiiki aniasmiayi \"Uunta, ṡWarí itiurkattaj uwemprataj tusana?\" Tímiayi. \t 又 領 他 們 出 來 、 說 、 二 位 先 生 、 我 當 怎 樣 行 纔 可 以 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t 你 瘸腿 進入 永生 、 強如 有 兩隻腳 被 丟在 地獄裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Kristu ti uunt asamtai Ashí Niiniu antukajnia nujai kanakchatin ti Enentáimtustiniaitji. \t 所以 我 們當 越 發鄭 重 所 聽見 的 道理 、 恐怕 我 們隨 流失 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamnum Yus Enentáimsamia nu Páantaiti. Júiti: Ayatik Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yuska \"pénkeraitme\" Tíminiaiti. Yus-Papiniumsha Núnisan tawai: \"Yúsan nekas Enentáimta nuna Yus \"pénkeraitme\" tutai tuke Yusjai shiir wekasattawai.\" Tu aarmaiti. \t 因 為神 的 義 、 正在 這 福音 上 顯明 出來.這義 是 本於信 、 以致 於信 . 如經 上 所記 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mirkiseték Timiá uuntauya nu Enentáimprata. Ii uuntri Apraámsha nupetmakar kuit jukimiun tias akantuk susamiayi. \t 你 們想 一 想 、 先祖 亞伯拉罕 、 將 自己 所 擄來 上等 之物 取 十分之一 給他 、 這人 是 何等 尊貴呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus umirkatin Yurumátniujaisha umartinjaisha Enentáimtuschatniuiti. Antsu Yusa Wakaníjiai shiir wekasar Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar ti pénker wekasatniuitji. \t 因 為 神 的 國 、 不 在 乎 喫 喝 、 只 在 乎 公 義 、 和 平 、 並 聖 靈 中 的 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui ishichik arantach Náinnium Untsurí kuchi shushunmak yujaarmiayi. Tura íwianch chichainiak, \"Antsu kuchiniam wayatin tsankatrukta\" tiarmiayi. Tutai Jesuska \"Ayu, wetarum\" Tímiayi. \t 那 裡 有 一 大 群 豬 、 在 山 上 喫 食 . 鬼 央 求 耶 穌 、 准 他 們 進 入 豬 裡 去 . 耶 穌 准 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Kuítrinniusha nii ampirma nuna enkeenawai, tura antsu ju nuwa Kuítrinchaitiat, ampirmatsuk ni yurumatniurin takurmakman Ashí enkeayi\" Tímiayi. \t 因 為 他 們 都 是 自 己 有 餘 、 拿 出 來 投 在 裡 頭 . 但 這 寡 婦 是 自 己 不 足 、 把 他 一 切 養 生 的 都 投 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar tsupirnakchaitiat akupkamun Ashí umireak atumin tsupirnakutirmin akupkamu takakuitiatrum umircha asakrumin Súmamtikramawartatui. \t 而且 那本 來 未 受 割禮 的 、 若 能 全 守 律法 、 豈 不 是 要 審判 你 這有儀文 和 割禮 竟 犯 律法 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishmantiram, Atumí nuwé aneatarum. Atumí nuwejai kajernaikiairap. \t 你 們 作 丈 夫 的 、 要 愛 你 們 的 妻 子 、 不 可 苦 待 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha ti tsukamak Yurumátaj tusa wakerimiayi. Túrasha yurumkan iniarainiai Pítiur íkiajtiusmak, \t 覺得餓 了 、 想要 喫 . 那家 的 人 正 豫備飯 的 時候 、 彼得 魂遊 象 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wáitiayatmek katsuntram yawetsuk Winia ti takartusuitme. \t 你 也 能 忍 耐 、 曾 為 我 的 名 勞 苦 、 並 不 乏 倦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik ura nankaamasmatai Chíkich apach chichaak \"Nekas ju aishmansha Niijiai pujumiayi. Warí, niisha Kariréanmayanchakait\" Tímiayi. \t 約 過 了 一 小 時 、 又 有 一 個 人 極 力 的 說 、 他 實 在 是 同 那 人 一 夥 的 . 因 為 他 也 是 加 利 利 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus ukunam jakamunmaya nantakmiatai ni unuiniamuri ni timian Enentáimprar ni chichamencha tura yaunchu Yus-Papinium aarmancha \"Nekasaiti\" tu Enentáimtusarmiayi. \t 所 以 到 他 從 死 裡 復 活 以 後 、 門 徒 就 想 起 他 說 過 這 話 、 便 信 了 聖 經 和 耶 穌 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura imia ninki waitsa asa tura íwianch nekapsamu asa yamaikia iisha Wáitiakrincha tura íwianch nekapramkurnisha yainmakminiaitji. \t 他 自 己 既 然 被 試 探 而 受 苦 、 就 能 搭 救 被 試 探 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nui yurumainiak pujuarmia nusha wariniak ta tusa nekaacharmiayi. \t 同席 的 人 、 沒有 一 個 知道 為甚麼對 他 說這話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurin Yusa naari pachitsuk anaikiamu ármiayi. Antsu Jú Yúsnan pujurniunka Yus imia Ninki pachiimias anaikiamiayi. Tura Niin Júnis Tímiayi: \"Uuntka imia Ninki pachiimias tiniu asa penké Yapajiáshtatui. Niisha \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme\" Tímiayi.\" \t 至 於 那 些 祭 司 、 原 不 是 起 誓 立 的 、 只 有 耶 穌 是 起 誓 立 的 . 因 為 那 立 他 的 對 他 說 、 『 主 起 了 誓 決 不 後 悔 、 你 是 永 遠 為 祭 司 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyasha juna métek-taku chichaman ujakarmiayi: \"Jii kusurusha ṡitiurak Chíkich kusuruncha jukimniait. Mai metek waanam iniaashtatuak? \t 耶 穌 又 用 比 喻 對 他 們 說 、 瞎 子 豈 能 領 瞎 子 、 兩 個 人 不 是 都 要 掉 在 坑 裡 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítruka Jupe péprunam Untsurí tsawant nuapen-iwiarin Semunka jeen pujusmiayi. \t 此 後 彼 得 在 約 帕 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡 、 住 了 多 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuma Wáiniak Papru suntara Kapitiántrin tura ni suntarincha ujakmiayi. \"Ausha uunt kanunman enketainiachkuinkia atumsha uwemprashtatrume\" Tímiayi. \t 保 羅 對 百 夫 長 和 兵 丁 說 、 這 些 人 若 不 等 在 船 上 、 你 們 必 不 能 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aniasarmiayi \"ṡAentsti tujintiamuka Warí Túrattam ii iisar Amin nekas Enentáimtustin? Chikichcha Túratá. \t 他 們 又 說 、 你 行 甚 麼 神 蹟 、 叫 我 們 看 見 就 信 你 . 你 到 底 作 甚 麼 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiin epetkar yapiniam awattiar chicharainiak \"Nekamata, ya awatama\" tiarmiayi. \t 又 蒙 著 他 的 眼 問 他 說 、 你 是 先 知 、 告 訴 我 們 、 打 你 的 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuinkia Uunt Jesus Pítrun apajas iismiayi. Túra \"atash shiniatsain ame menaintiu natsantrurtatme\" Uunt Jesus timia nuna Enentáimpramiayi. \t 主轉過 身來 、 看 彼得 。 彼得 便 想起 主對 他 所 說 的 話 、 今日 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí uchin chicharkatniua Núnis Yus atumin chichartamchakrumninkia nekas ni uchirinchuitrume. Antsu chikichnaitrume. \t 管教 原 是 眾子 所 共 受 的 、 你 們 若 不 受 管教 、 就 是 私子 、 不 是 兒子了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsaamki wesa arakri jintia Písunmasha iniaarmai. Tura chinki tariar yuawarmai. \t 撒 的 時候 、 有 落在 路旁 的 、 飛鳥來喫盡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu akiiniamu Júnis ámiayi. Ni Nukurí Marí Jusejai anajmanairuyayi. Tura Tsaníatsain Yusa Wakaní ajaprumtikiamiayi. \t 耶穌基督 降生 的 事 、 記在 下面 . 他 母親 馬利亞 已 經許 配 了 約瑟 、 還沒 有 迎娶 、 馬利亞 就 從聖 靈懷 了孕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urutia wait Ajá wekaamnisha tura pushiram mamurmataisha iisha amasmaj~i. \t 甚 麼時 候見 你 作客 旅 留 你 住 、 或是 赤身 露 體給 你 穿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Yusa Uunt Jee áachiniam wekasamiayi Sarumúnka Wáitiria nui. \t 耶 穌 在 殿 裡 所 羅 門 的 廊 下 行 走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar aya Jú nunkanmaya ana nuna Enentáimtusar wekainiawai. Tura átumka nu Túrawairap. Antsu Yus winia Enentáimmiarun yapajtiurat tusarum tsankatkatarum. Nu Túrakrumka Yus wakera nu nekaattarme. Ni wakeramusha yajauchichuiti antsu Imiá nekas pénkeraiti. \t 不要 效法 這個 世界 . 只要 心意 更新 而 變化 、 叫 你 們察驗 何為神 的 善良 、 純全 可喜 悅 的 旨意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi. Jesussha \"Wiitjai\" Tímiayi. Jútassha Jesusan surukua nu niijiai pujuarmiayi. \t 他 們 回 答 說 、 找 拿 撒 勒 人 耶 穌 。 耶 穌 說 、 我 就 是 。 賣 他 的 猶 大 也 同 他 們 站 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jerusarénnumia Jesusan tariarmiayi. \t 有 法 利 賽 人 、 和 幾 個 文 士 、 從 耶 路 撒 冷 、 來 到 耶 穌 那 裡 聚 集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt pujutainium pujana nu tuke iwiaaku Pujú asamtai nu tanku ti shiir awajsar Yúminkiak pujuriarmai. \t 每 逢 四 活 物 將 榮 耀 、 尊 貴 、 感 謝 、 歸 給 那 坐 在 寶 座 上 、 活 到 永 永 遠 遠 者 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa kashin tsawar uunt Kapitián, urukamtaik Páprun Imiá kajerainia, nekaataj tusa wakerak Paprun Werí Jinkiámun atirmiayi. Tura Israer-patri uuntrin Chíkich naamka armia Nújaisha ikiaankamiayi. Tura nuinkia ni matsatmanum Páprun itiar ajapén awajsamiayi. \t 第 二 天 、 千 夫 長 為 要 知 道 猶 太 人 控 告 保 羅 的 實 情 、 便 解 開 他 、 吩 咐 祭 司 長 和 全 公 會 的 人 、 都 聚 集 、 將 保 羅 帶 下 來 、 叫 他 站 在 他 們 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marí wari wajaki wématai Israer-shuar nu jeanam atsankrattsa pujuiniasha nuna iisar weriarmiayi. Iwiarsamunam uuttiasa wéatsuash tusa weriarmiayi. \t 那 些 同 馬 利 亞 在 家 裡 安 慰 他 的 猶 太 人 、 見 他 急 忙 起 來 出 去 、 就 跟 著 他 . 以 為 他 要 往 墳 墓 那 裡 去 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia chicharainiak \"ṡUrukamtai Kanúu teparum? Itiurchat winiakui iniaraij tusarum nantakrum Yus áujsatarum' Tímiayi. \t 就 對 他 們說 、 你 們為 甚 麼睡覺 呢 . 起來禱 告 、 免得 入 了 迷惑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taar Jesusan chicharainiak \"ṡYana chichamejai ju Túram? ṡYa ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi. \t 問他說 、 你 告訴 我 們 、 你 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事 、 給 你 這權柄 的 是 誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar ti kuntuts pujuiniak awatmamar kakantar uutainiak tiarmai \"Maa, ti uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Ashí uunt kanu nérentin nayaantsanam niijiai takasar Kuítrintin ajasarmai. Tura ti Wárik mash emesnarai.\" Tu tiarmai. \t 他 們 又 把 塵土 撒在 頭上 、 哭泣 悲哀 、 喊 著說 、 哀哉 、 哀哉 、 這大城 阿 . 凡有 船 在 海 中 的 、 都 因 他 的 珍寶 成 了 富足 . 他 在 一 時 之 間 就 成 了 荒場"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takarniuri Jimiará uuntrintin ajastinian tujintiawai. Warí, chikichnaka aneak chikichnaka nakitrashtatuak. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Yussha kuitcha Mái-metek Enentáimtuschamniaitrume\" Tímiayi Jesus. \t 一 個 僕人 不 能事 奉兩 個主 . 不 是 惡這個愛 那個 、 就是 重 這個輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉神 、 又 事 奉瑪門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Entsaya Yajasma Súam aents Túrachminian ti turak Ashí nunkanmaya shuaran anankawarmai. Túrak Entsaya Yajasma nakumkamurin najanawarat tusa akupkamai. Túramtai puniajai penké jakamnia awatmia pénker ajasma nuna nakumkamurin najanawarmai. \t 他 因 賜給 他 權柄 在 獸 面前 能行 奇事 、 就 迷惑 住在 地上 的 人 、 說 、 要給 那 受 刀傷還 活著 的 獸作 個像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar jakamunmayan iwiaaku ajasat tusa Ni wakerana nuna inianteatsuk. Núnisnak, ni Uchirí asan, Wi wakeraj nuna iwiaaku Awájsámniaitjai. \t 父 怎 樣 叫 死 人 起 來 、 使 他 們 活 著 、 子 也 照 樣 隨 自 己 的 意 思 使 人 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha atumjai tuke íruntsuk. Wakerakrumka tuke pénker awajsatniuitrume. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai. \t 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 、 要 向 他 們 行 善 、 隨 時 都 可 以 . 只 是 你 們 不 常 有 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájame, Ashí ame seatmena Núnaka amastatjai. Wats, seatkumninkia takakjana nuna Jímiapetek nakakan, amastatjai\" Tímiayi. \t 又 對 他 起 誓 說 、 隨 你 向 我 求 甚 麼 、 就 是 我 國 的 一 半 、 我 也 必 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia Israer-shuar asar Kristu emka umirkakrin iin Imiá pénker Túrutmamun nekaawar Ashí shuar Yúsan ti shiir awajsamin ainiawai. \t 叫 他 的 榮 耀 、 從 我 們 這 首 先 在 基 督 裡 有 盼 望 的 人 、 可 以 得 著 稱 讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nampernumsha pénker iwiaramunam pujustinian wakeruiniawai. Iruntainmasha nankaamantu ajasa pujustinian wakeruiniawai. \t 喜 愛 筵 席 上 的 首 座 、 會 堂 裡 的 高 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka katinkiar, Jinisarít Núnkanam jeawarmiayi. Jeawar kanun ajuiniarmiayi. \t 既 渡 過 去 、 來 到 革 尼 撒 勒 地 方 、 就 靠 了 岸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡUrukamtai nu kunkuinian ti kuitjai surukchama Kuítrinchan Súsatniun?\" \t 說 、 這香膏 為甚麼 不 賣 三十兩 銀子 賙濟窮 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, wi atumea aintsanak ajaschamkaj; atumsha yamaikia wi wekaajna aintsarmek wekasatarum. Wi nui pujakui ishichkisha yajauch awajtuschamarme. \t 弟兄們 、 我勸 你 們要 像 我 一 樣 、 因我 也 像 你 們一樣 . 你 們一點沒 有 虧負我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu menaintiu ti yajauch Wáitsamujai menaintiu nakakam shuar Untsurí Jákarmai. Jijiaisha, mukuintiujaisha, asuprijiaisha Jákarmai. \t 口中 所出 來 的 火 、 與煙 、 並 硫磺 、 這三樣災殺 了 人 的 三分之一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha \"Atum achikiurmena Nuyá Jiátin itiatarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 把 剛 纔 打 的 魚 拿 幾 條 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakantichuka Jákachukait. Núnisan Yus Enentáimtustin tura ni wakeramu takaachkurkia, jaka aintsan ántraitji. \t 身 體 沒 有 靈 魂 是 死 的 、 信 心 沒 有 行 為 也 是 死 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu atumin pujurtamkurminkia Atumí ayashi tunaajai jakamnia ain Yus \"pénkeraitme\" Túramu asamtai Atumí Wakanínkia nekas tuke iwiaakuiti. \t 基督 若在 你 們心裡 、 身體 就 因 罪 而 死 、 心靈卻 因 義而活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu nuwa yajaya shuaran uunt akupniuriyayi. Nu nuwa Sarumún ti neka asamtai niin anturkataj tusa tarimiayi. Tura jui Yamái Sarumúnjai nankaamas anturkamnia pujawai. Nusha Wiitjai. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai nu nuwa Juyá shuaran Súmamtikiawartatui' Tímiayi. \t 當 審 判 的 時 候 、 南 方 的 女 王 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 、 因 為 他 從 地 極 而 來 、 要 聽 所 羅 門 的 智 慧 話 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 所 羅 門 更 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus akatramun juna Tímiayi: \"Waketkirum Ashí átum antukurmena nusha, Wáinkiarumna nusha ujaktarum. Kusurusha Wáinmainiawai; shutuap ainia nu pénker wekainiawai; tunamarusha Tsuámainiawai; empekusha ántuiniawai; jakaasha atak iwiaaku ajainiawai; tura Kuítrinchanumsha uwempratin chicham ujakmaiti. Juan nu ujaktarum. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 去 把 所 看 見 所 聽 見 的 事 告 訴 約 翰 . 就 是 瞎 子 看 見 、 瘸 子 行 走 、 長 大 痳 瘋 的 潔 淨 、 聾 子 聽 見 、 死 人 復 活 、 窮 人 有 福 音 傳 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesusan umutai Yapájai pachimpra najanamun aartaj tusar Súsarmiayi. Tura Jesus apas iis umarchamiayi. \t 兵 丁 拿 苦 膽 調 和 的 酒 、 給 耶 穌 喝 。 他 嘗 了 、 就 不 肯 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintiá iniaaru tana nuka shuar aya ántana nuna nakumui. Yúsan nekas Enentáimtus uwempracharti tusa íwianch Wárik taa nu chichaman ni Enentáiyan Júawai. \t 那 些 在 路 旁 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 隨 後 魔 鬼 來 、 從 他 們 心 裡 . 把 道 奪 去 、 恐 怕 他 們 信 了 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Chíkich Yus-shuar, Israer-shuar armia nu, Pítrujai métek emka Yurumáwaru ainiayat Jimiará enentai takusar ukunam iniaisarmai. Pirnapísha neka áyat Nútiksan nupetnakmai. \t 其餘 的 猶太人 、 也 都 隨著 他 裝假 . 甚至 連巴拿巴 也 隨夥 裝假"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesussha Tímiayi \"Wiitjai nu apatuk nekas iwiaakman Súana nu. Winí winiana Nú shuar penké tsukamashtatui, tura Winia Enentáimturna nusha tuke kitiaarchattawai. \t 耶穌說 、 我 就是 生命 的 糧 . 到 我這裡來 的 、 必定不餓.信 我 的 、 永遠 不 渴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha yama nuatnakua nuna ni aishrin ni Uchiríncha nekas aneetniun Unuiniarartí. \t 好 指 教 少 年 婦 人 、 愛 丈 夫 、 愛 兒 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwa, Patri takarniuri amia nu, Pítiur jinia anamuk pujan Wáiniak \"Ju aishmansha Niijiai pujumiayi\" Tímiayi. \t 有 一 個 使 女 、 看 見 彼 得 坐 在 火 光 裡 、 就 定 睛 看 他 、 說 、 這 個 人 素 來 也 是 同 那 人 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai Wi Tájana nu Imiá nékatsrum? Wi Tájana nu nakitia asarum winia chichamur ántatsrume. \t 你 們 為 甚 麼 不 明 白 我 的 話 呢 、 無 非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Tímiayi. Winia uchir tampemaru Jeá tepes ti wait Ajáa tepawai\" Tímiayi. \t 主阿 、 我 的 僕人 害癱 瘓病 、 躺在 家裡 、 甚 是 疼 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka ipiaawarmajnia nuka penké Chikichkíksha wininkia Yurumáchartatui, tajarme' Tímiayi.\" \t 我 告 訴 你 們 、 先 前 所 請 的 人 、 沒 有 一 個 得 嘗 我 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Israer-shuar ántar kajerainiak ni itiarmian nekaamiayi. \t 巡 撫 原 知 道 、 他 們 是 因 為 嫉 妒 纔 把 他 解 了 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ju Amúamu tsawantaikia ni Uchirí Jesukrístujain Ashí Niiniu ana nuna ujatmakji. Yus Niijiai Ashí írunna nuna najana asa mash Niin Súsaiti. \t 就 在 這 末 世 、 藉 著 他 兒 子 曉 諭 我 們 、 又 早 已 立 他 為 承 受 萬 有 的 、 也 曾 藉 著 他 創 造 諸 世 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuma asamtai iisha nu nekaar étsereaji. Tura Yusa Wakanísha nuna étsereawai. Túrasha aya Yusa umirkarua nunak ni Wakanín Súsaruiti\" Tímiayi Pítiur. \t 我 們 為 這 事 作 見 證 . 神 賜 給 順 從 之 人 的 聖 靈 、 也 為 這 事 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aishman Tímiayi \"Uuntá, úchichik mash umiki tsakaruitjai.\" \t 那 人 說 、 這 一 切 我 從 小 都 遵 守 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur Juanjai ankant ajasar ni írutramuriin waketkiarmiayi. Tura jeawar Israer-patri uuntri tura aentsu uuntrisha niin tiarmia nuna mash etserkarmiayi. \t 凡 不 聽 從 那 先 知 的 、 必 要 從 民 中 全 然 滅 絕 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, uwempratniun nékachiatan Yúsan shiir awajsatniun ti wakeruiniawai. \t 我 可 以 證 明 他 們 向 神 有 熱 心 、 但 不 是 按 著 真 知 識"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha Piratu chicharainiak \"ṡUrukamtai. Warí tunaan Túrait? Jakamnia tunaan Túrachiash tusan, aniasan penké nekarachjai. Asutián akupkatjai\" Tímiayi. \t 彼拉多 第三 次 對他 們說 、 為甚麼 呢 、 這人 作 了 甚 麼惡 事 呢 、 我並沒 有 查出 他 甚麼該 死的 罪來 . 所以 我 要 責打 他 、 把 他 釋放了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí akupin ainia nuna awakkaruiti. Tura íksan péejchach ainia nuna uunt awajsaruiti. \t 他 叫 有權柄 的 失位 、 叫 卑賤 的 升高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus kajek niin iiyarmiayi; tura ni Enentáin Kátsuram ásarmatai Kúntuts Enentáimsamiayi. Tura Shuáran chicharuk \"Uwejem iniakmasta\" Tímiayi. Iniakmasmatai ni uweje jaruku ataksha pénker ajatsamiayi. \t 耶 穌 怒 目 周 圍 看 他 們 、 憂 愁 他 們 的 心 剛 硬 、 就 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yúsaitiat ju nunkanam winiak tuke Yusjai métek átinian emettsuk \t 他 本 有神 的 形像 、 不 以 自己 與神 同等 為強奪的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Uchiríncha suritramkachmiaji antsu iin jarutramkat tusa akupturmakmiaji. Tura asa ni Uchiríjiai métek ti shiira nuna Ashí suramsashtatjik. \t 神 既 不 愛惜 自己 的 兒子為 我 們眾 人 捨 了 、 豈 不 也 把 萬物 和 他 一同 白白 的 賜給 我 們麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai \"Júiti Kristu\" Túramkuinkia anturkairap. \t 那 時若 有 人 對 你 們說 、 看 哪 、 基督 在 這裡 . 或說 、 基督 在 那 裡 . 你 們 不 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni Enentáin Yusa Wakaní kakarmari pimiutkamu ajas Kariréa nunkanam waketkimiayi. Nu nunkanam nankaamantu Túramurin áujmatiarmiayi. \t 耶穌滿 有 聖靈 的 能力 回到 加利利 、 他 的 名聲 就 傳遍 了 四方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Káunkar, pushin kapaanniun Jesusan aentsrarmiayi. Tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi. \t 他 們 給 他 穿 上 紫 袍 、 又 用 荊 棘 編 作 冠 冕 給 他 戴 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Amúamu tsawant ishichik ajatesmatai shuar Yúsnan wishikrar nakitrartatui. Tura ni yajauch wakeramuriniak Umíi pujuartatui\" tiarmiayi. \t 他 們 曾 對 你 們 說 過 、 末 世 必 有 好 譏 誚 的 人 、 隨 從 自 己 不 敬 虔 的 私 慾 而 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Yusa Wakanin Yámpitsa Núnin nayaimpinmayan Táarun Wáinkiámjai. Tura ekemsamai. \t 約翰 又 作 見證說 、 我 曾 看見聖 靈彷 彿鴿子 、 從天 降下 、 住在 他 的 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ii shuartikia, shuar ni Túramun etserkamu ántutsuk Súmamtikiachminiaiti\" Tímiayi. \t 不 先 聽 本人 的 口供 、 不 知道 他 所 作 的 事 、 難道 我 們 的 律法 還定 他 的 罪麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Yus Súamu nékakmeka tura entsa surusta Tájam nusha nékakmeka ame antsu Seattínme tura Wikia iwiaaku entsan amasaintjai.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 你 若 知 道 神 的 恩 賜 、 和 對 你 說 給 我 水 喝 的 是 誰 、 你 必 早 求 他 、 他 也 必 早 給 了 你 活 水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke tsawant Yusa Uunt Jeen Jesus chichaamun anturkatai tusar Káshik tariarmiayi. \t 眾百姓 清早 上 聖殿 、 到 耶穌那裡 、 要聽 他 講道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame jaka menkakatniunam pujuinia nuna Yúsrinchuiti. Tuma asamtai Jakáa Yúsrinti Tíchamniaiti. Antsu iwiaaku ainia nuna Yúsrinti. Ashi Niiniun iwiaarkainiawai\" Tímiayi. \t 神原 不 是 死人 的 神 、 乃是 活人 的 神 . 因為 在 他 那裡 、 人 都 是 活的 。 〔 那 裡 或 作 看來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchu Yúsnan pujurin naman maar Yus susamunmayan yuu ármiayi. Tura iikia Yus-sutai Nusháa ana nu Súaji. Nusha Kristu jakamu asamtai yaunchua nu Yúsnan pujurin nui pachiinkiachmin ainiawai. \t 我 們 有 一 祭 壇 、 上 面 的 祭 物 是 那 些 在 帳 幕 中 供 職 的 人 不 可 同 喫 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí uukma ana nu ukunam paant nekanattawai. Tura Núnisan Yamái ishishmasa chichasmasha ukunam paant nekanattawai. \t 因 為 掩 藏 的 事 、 沒 有 不 顯 出 來 的 . 隱 瞞 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamurin achik Yusa kakarmarin Súsarmiayi yajauch wakanin shuara Enentáiya jiiki akupkatniun. Núnisan Ashí sunkurjai Jáinian Tsuárartinian susamiayi. \t 耶穌 叫 了 十二 個 門徒來 、 給他們權柄 、 能趕 逐 污鬼 、 並醫 治 各 樣 的 病症"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Shiir Pujutai tutainium yumitin pujustin pénkerchaitkui \"Nuinkia juyanka wéartai. Pinise péprunam jeamainchuashit\" Ashí tiarmiayi. Nú péprusha Kritia nunkanam nayaants ayamach pujawai. Nú péprunam yumitin pujustinian wakeriarmiayi, arakia nunkaani kakaram nase Nú péprunam jeachu asamtai. \t 且 因 在 這海口 過 冬 不便 、 船上 的 人 、 就 多半 說 、 不如 開 船 離開這 地方 、 或者 能到 非 尼基 過冬 . 非 尼基 是 革哩底 的 一 個 海口 、 一 面 朝 東北 、 一 面 朝 東南"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha Piratu chicharainiak \"ṡUrukamtai. Warí tunaan Túrait? Jakamnia tunaan Túrachiash tusan, aniasan penké nekarachjai. Asutián akupkatjai\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 第 三 次 對 他 們 說 、 為 甚 麼 呢 、 這 人 作 了 甚 麼 惡 事 呢 、 我 並 沒 有 查 出 他 甚 麼 該 死 的 罪 來 . 所 以 我 要 責 打 他 、 把 他 釋 放 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núkap wishikrar kapaaku pushin aitkiar ni pushirin aentsrarmiayi. Nuyá Krúsnum maatai tusar Júkiarmiayi. \t 戲 弄完 了 、 就 給 他 脫 了 袍子 、 仍 穿上 他 自己 的 衣服 、 帶他 出去 、 要釘 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wayana nui Jeá nérenniuri Títiarum \"Uunt Túramui, ṡwisha, unuiniamurjai tui Yurumáttaj?\" \t 他 進 那 家 去 、 你 們 就 對 那 家 的 主 人 說 、 夫 子 說 、 客 房 在 那 裡 、 我 與 門 徒 好 在 那 裡 喫 逾 越 節 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchi akiiniamu uchu tsawant jeamtai, ni Túrutairin Túrin ásar, ni shunichiri nuapen tsupirkarmiayi. Túrawar Marí ajapratsain nayaimpinmaya suntar Tímia Nútiksan \"Jesus\" anaikiarmiayi. \t 滿 了 八 天 、 就 給 孩子 行 割禮 、 與他 起名 叫 耶穌 、 這 就 是 沒有成 胎 以前 、 天使 所 起 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Papru Pirnapíjiai nuna anturmamkar, Ristra péprunam wearmiayi. Nuyasha Tirpi péprunam wearmiayi. Nu péprusha mai Rikiaunia nunkanam pujuiniawai. \t 使 徒 知 道 了 、 就 逃 往 呂 高 尼 的 路 司 得 、 特 庇 、 兩 個 城 、 和 周 圍 地 方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Werum ju aarma unuimiutarum: \"Murik maam Winia surusum nujai \"Máakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai,\" Yus-Papinium tu aarmaiti. Wikia \"pénkeraitjai\" Tuínian untsuktaj tusan Táchaitjai. Antsu Tunáa shuar ni Enentáin Yapajiáwarat tusan Táwitjai\" Tímiayi. \t 經 上 說 、 『 我 喜 愛 憐 恤 、 不 喜 愛 祭 祀 。 』 這 句 話 的 意 思 、 你 們 且 去 揣 摩 . 我 來 、 本 不 是 召 義 人 、 乃 是 召 罪 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui winiakun Kristu Shiir Chichamen nujai shiir Yáintajrum tusan ejeetittiajrume. \t 我 也 曉 得去 的 時候 、 必帶 著 基督 豐盛 的 恩典 而去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yaunchu Yúsnan etserin Useas Yus-Papinium tawai: \"Wíishuarchan Wíishuar awajsattajai. Aneachmancha aneamu awajsattajai. \t 就 像神 在 何西阿書 上說 、 『 那 本 來 不 是 我 子民 的 、 我 要 稱為 我 的 子民 . 本 來 不 是 蒙愛 的 、 我 要 稱為 蒙愛的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianch achik Núpeteam niisha Nánkamas untsumui. Tura chichichiptu ajas wenunmasha saun kaput apaawai. Iwianch niin tuke yajauch awajas ankant awajsatniun nakitiawai. \t 他 被 鬼 抓住 、 就 忽然 喊叫 . 鬼 又 叫 他 抽瘋 、 口中 流沬 、 並且 重重 的 傷害 他 、 難以離 開他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Enentáimmiajain chichaatsjai. Winia Apar akattur akuptukuiti. Tura chichastinia nuna surusuiti. \t 因為 我 沒有憑 著 自己 講 . 惟有 差 我 來 的 父 、 已 經給 我 命令 、 叫我 說甚麼 、 講甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ame Jímijiai Tsáapin amiin wayamniaiti. Tuma asamtai ame jiimi pénkeraitkiuinkia amiin Tsáapin Wayá tuke Tsáapniiti. \t 眼睛 就是 身上 的 燈 . 你 的 眼睛 若瞭亮 、 全身 就 光明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, yatsuru, atumiin jeamaj nui Yus-chichaman ti neka chichainia aintsan tura íwiasanak ujakchamajrume. \t 弟 兄 們 、 論 到 屬 靈 的 恩 賜 、 我 不 願 意 你 們 不 明 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Entsá amaini katinkiar ni unuiniamuri tantan Júkitniun kajinmatkiarmiayi. \t 門 徒 渡 到 那 邊 去 、 忘 了 帶 餅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawant, Riwisha Jesusan ni jeen itiaamiayi. Tura Untsurí Kuítian-juu shuarsha, yajauch shuarsha Jesusjai ni unuiniamurijiaisha ashi nuim misanam pujuarmiai. \t 耶 穌 在 利 未 家 裡 坐 席 的 時 候 、 有 好 些 稅 吏 和 罪 人 、 與 耶 穌 並 門 徒 一 同 坐 席 . 因 為 這 樣 的 人 多 、 他 們 也 跟 隨 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti uunt kaya tuse apujsamu armai. Tura nui ekenir pénkramuyi. Nu tuse kayanam Murikiu akatramuri tuse armia nuna naari aarmauyi. \t 城 牆 有 十 二 根 基 、 根 基 上 有 羔 羊 十 二 使 徒 的 名 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus \"Mariya\" Tímiayi. Tutai niisha ayanmar \"Rapuni\" Tímiayi. Nusha Israer-chichamnum \"Uuntá\" tawai. \t 耶 穌 說 、 馬 利 亞 。 馬 利 亞 就 轉 過 來 、 用 希 伯 來 話 對 他 說 、 拉 波 尼 . ( 拉 波 尼 就 是 夫 子 的 意 思 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí siati patainman, patainman nu nuwan Nuátkarmiayi. Yajutmatsuk, yajutmatsuk Jíiniawarmiayi. Tura ukunam nuwasha jakamiayi. \t 那 七 個 人 都 沒 有 留下 孩子 . 末了 、 那 婦 人 也 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Wárik sumamtikiatin Enentáimkiumninkia Yus Núnisan sumamtikramattawai. Tura ame chikicha Túramuri nekapmarmena Nú nekapkajain amincha nekapmarmattawai. \t 因為 你 們怎樣論斷 人 、 也 必 怎樣 被 論斷 。 你 們用 甚 麼 量 器量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器量 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma sénkun Jáakmatai Yus-sutai kunkuin ekemtai wakenmaani iismajai. Túran Yus-Chichaman etserainiakui Máawarma wakanin wainkiamjai. \t 揭開 第五 印 的 時候 、 我看見 在 祭壇 底下 、 有 為神 的 道 、 並為 作 見證 、 被 殺 之 人 的 靈魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura sunkur Tsuártinian, iwianchcha jiiki akupkatniun ni kakarmarin Súsarmiayi Nú shuaran. \t 並 給 他 們 權 柄 趕 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuwachi nérenniurisha, íwianch jiiki awematniun nekaawar, Páprun Sérasnasha kajerak achikiar pepru uuntri iisarat tusar ajapén Júkiarmiayi. \t 使 女 的 主 人 們 、 見 得 利 的 指 望 沒 有 了 、 便 揪 住 保 羅 和 西 拉 、 拉 他 們 到 市 上 去 見 首 領"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yus Apa awajitsuk shiir umirkatin Júiti: mitiaikiasha wajesha itiurchatnum pujuiniakuisha Yáintiniaiti tura ju nunkanam Ashí Tunáa ana Nújaisha Máatrashtiniaiti. \t 在 神 我 們 的 父 面 前 、 那 清 潔 沒 有 玷 污 的 虔 誠 、 就 是 看 顧 在 患 難 中 的 孤 兒 寡 婦 、 並 且 保 守 自 己 不 沾 染 世 俗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniak tiarmiayi \"Ju métek-taku chicham tamena nu ṡwarintkumea tame?\" \t 門 徒 問 耶 穌 說 、 這 比 喻 是 甚 麼 意 思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tukeneas Winia shiir awajtuiniawai. Aentsu chichame jintiainiayat, \"Yus-Chichamaiti\" Tuíniawai.\" Tu aarmaiti. \t 他 們將 人 的 吩咐 、 當作 道理 教導人 、 所以 拜 我 也 是 枉然 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "antsu nuna ikiuak aents ajas péejchach asa Ashí aentsu takarin ajasmiayi. Tura aentsu ayashin ayashimiak tura Yúsan umireak Jákatniuncha surimiakchamiayi. Maa, Imiá tunaarinniua aintsan Krúsnum natsanmainium jakamiayi. \t 既 有 人 的 樣子 、 就 自己 卑微 、 存心順服 、 以至 於死 、 且 死 在 十字架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam, Israer-aents Sáurun maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \t 過 了 好些 日子 、 猶太人 商議 要 殺掃羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkichka Kristu wakeramun iniaisar Ní wakeramunak Páchiniawai. \t 別 人 都 求 自 己 的 事 、 並 不 求 耶 穌 基 督 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Shiir Wakaní kakarmarijiai aents tujintiamun Túran Ashí shuaran Jerusarén péprunam nankaman etserkin Iririkiu nunkanam ejekamjai. Kristu-chichaman Ashí nu nunkanam etserkaitjai. \t 甚至 我 從 耶路撒冷 、 直轉 到 以利 哩古 、 到 處傳 了 基督 的 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu asamtai suntar Jesusan jukiar, Kapitiáni jeen awayawarmiayi. Nu jea naari Piritiúriuiti. Túrawar Untsurí suntaran untsukarmiayi. \t 兵丁 把 耶穌帶進 衙門 院裡 . 叫齊 了 全營 的 兵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páantchakait. Apraám Yusa shiir Enentáimtak umirkamiayi. Umirtsuk Yúsan Enentáimtakka nuikia ántar Enentáimtiaayi. Tura umirak Yus Enentáimtamun umikmiayi. \t 可見 信心 是 與 他 的 行為並行 、 而且 信心 因 著行 為纔 得 成全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrak juna Tímiayi: \"Yús-Papinium yaunchu aarma awai: \"Winia jearka Yus áujsatin jeaiti\" tu aarmaiti. Túrasha átumka Kasáa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t 對他們說 、 經上說 、 『 我 的 殿 、 必 作 禱告 的 殿 。 』 你 們倒 使 他 成為賊 窩了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui ame unuiniamurmin iwianchin Jíirtukit tusan seamjai. Túrasha tujinkiarmai\" Tímiayi. \t 我 求 過 你 的 門徒 、 把 鬼 趕 出去 、 他 門卻 是 不能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "akupeak \"Wáinkiatá, Nánkamsam etseraip, Tímiayi. Antsu weme, Israer-patrirmin iniakmamsata. Túram Ashí aents ame pénker ajasmarumin nekaawarat tusam, Muisais aar akupkamiania nu umikiam Súsatin ana nu susata\" Tímiayi. \t 對他說 、 你 要 謹慎 、 甚麼話 都 不可告訴人 . 只要 去 把 身體給 祭司 察看 、 又 因 為 你 潔淨 了 、 獻上 摩西 所 吩咐 的 禮物 、 對眾 人 作 證據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni áujmatman Nekáa Tímiayi \"Atum \"ju chicham itiurchataiti\" Tárumek. \t 耶 穌 心 裡 知 道 門 徒 為 這 話 議 論 、 就 對 他 們 說 、 這 話 是 叫 你 們 厭 棄 麼 。 〔 厭 棄 原 文 作 跌 倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia, antsu, aya ii uuntri Jesukrístu Krúsnum jakamunak wararsatniun Enentáimjai. Tu Enentáimkiun Kristu Krúsnum jakamia aintsanak ju nunkanmaya ana nuna jaka aintsan Páchiatsjai; tunaanum winia útsutkatin atsawai. \t 但 我 斷 不 以 別 的 誇 口 、 只 誇 我 們 主 耶 穌 基 督 的 十 字 架 . 因 這 十 字 架 、 就 我 而 論 、 世 界 已 經 釘 在 十 字 架 上 . 就 世 界 而 論 、 我 已 經 釘 在 十 字 上 架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntara Kapitiántri nu Túrunamun Wáiniak, Yusa Náarin shiir awajeak \"Jusha Imiá nekas pénker aishmankuyi\" Tímiayi. \t 百 夫 長 看 見 所 成 的 事 、 就 歸 榮 耀 與 神 說 、 這 真 是 個 義 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nú aishman Tímiayi \"ṡItiurak nekaataj? ṡYaki jintintruat?\" Tímiayi. Tura antsu iijiai Wetái tusa, Jiripincha enker jukimiayi karetanam. \t 摩西 見 了 那 異象 、 便覺 希奇 . 正進 前 觀看 的 時候 、 有主 的 聲音說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai wisha Nunká iniaarmajai. Nuyanka chichaamun antukmajai. Chichartak \"Sauru, Sauru, ṡurukamtia Imiá pataaturam?\" turutmiai. \t 我 就 仆 倒 在 地 、 聽 見 有 聲 音 對 我 說 、 掃 羅 、 掃 羅 、 你 為 甚 麼 逼 迫 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara Túrutairi Núnisan, wats yaki nupetmakat tusar Túrawarmiayi. Tura Matías nupetmakmiayi. Túrunamtai Matíasnak pachikiarmiayi. \t 於 是 眾 人 為 他 們 搖 籤 、 搖 出 馬 提 亞 來 . 他 就 和 十 一 個 使 徒 同 列"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Enentáimpratarum. Shuar sian (100) murikiun takakuitiat chikichik menkakamtai Untsurí menkakacharun Náinnium matsaak~u menkakan eaushtatuak. \t 一 個 人 若 有 一 百 隻 羊 、 一 隻 走 迷 了 路 、 你 們 的 意 思 如 何 . 他 豈 不 撇 下 這 九 十 九 隻 、 往 山 裡 去 找 那 隻 迷 路 的 羊 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmak takatan eaktajtsa nu nunkanmaya apachiin werimiai. Nu aishmansha kuchirin Wáitrukta tusa akupkamai. \t 於 是 去 投 靠 那 地 方 的 一 個 人 . 那 人 打 發 他 到 田 裡 去 放 豬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai átum Túramu iimiastarum. Nékachu aintsarum pujusairap. Antsu pénker Enentáimprarum wekasatarum. \t 你 們 要 謹 慎 行 事 、 不 要 像 愚 昧 人 、 當 像 智 慧 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus akupkamu ana nu pénker nékame. Tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, tsanumprurairap, ame apasha, nukusha shiir Enentáimtustarum. Nusha nékame\" Tímiayi. \t 誡 命 你 是 曉 得 的 、 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 作 假 見 證 、 當 孝 敬 父 母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman anturainiachkunka jaka nantaki we ujakmasha antukchartatui\" timiai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus. \t 亞伯拉罕說 、 若 不 聽從 摩西 和 先知 的話 、 就是 有 一 個從 死 裡復 活的 、 他 們 也 是 不 聽勸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun aimkiamiayi \"Uunt Yus aujtursatarum. Túrutrumna nuna Túrunawaij tusan tajai\" Tímiayi. \t 到 了 那 裡 、 見 他 們 一 個 人 受 冤 屈 、 就 護 庇 他 、 為 那 受 欺 壓 的 人 報 仇 、 打 死 了 那 埃 及 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus uwejnum achik péprunam aani enkeki Jukí jiin usukijiai kuérmiayi. Tura uwejéjai antin \"ṡíimmek?\" Tímiayi. \t 耶穌拉 著 瞎子 的 手 、 領他 到 村外 . 就 吐唾沫 在 他 眼睛 上 、 按手 在 他 身上 、 問他說 、 你 看 見甚麼了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Usíasa Uchirí Jutam. Nuna Uchirí Akas. Nuna Uchirí Esekías. \t 烏 西 亞 生 約 坦 . 約 坦 生 亞 哈 斯 . 亞 哈 斯 生 希 西 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura Uunt Yus, Shuáran yaintin tsawantri Jeán etserkatniuncha akuptukuiti. \t 報告 神悅納 人 的 禧年 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Untsurí Jesusan Enentáimtusarmiayi. \t 在 那 裡 信 耶 穌 的 人 就 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Untsurí shuar Káunkarmatai kanunam enkemar nui pujusmiayi. Shuarsha antumianka Kánmatkarin pujusarmiayi. \t 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 、 他 只 得 上 船 坐 下 . 眾 人 都 站 在 岸 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Wi Tájana nu Wáinkiurmeka, Wi ju nunkanam akupin ajastin jeatema nu nekaatarum.' \t 這 樣 、 你 們 看 見 這 些 事 漸 漸 的 成 就 、 也 該 曉 得 神 的 國 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa unuiniamurin ikijmiatsuk yurumun Wáinkiar \"Israer-shuara Túrutairin Túruiniatsui\" tiarmiayi. \t 他 們 曾 看 見 他 的 門 徒 中 、 有 人 用 俗 手 、 就 是 沒 有 洗 的 手 、 喫 飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jintinniutirmesha, Pariséutirmesha Mái-metek aneartarum. ḂAntar shiir chichamtinia! Iwiarsamu paantcha Núniniaitrume. Shuar nu nankaamaksha Nájamiat nékatsui. Núnisan shuar atumi chichame antukar yajauchia nuna nekartamtsurme.\" \t 你 們有禍了.因為 你 們 如同 不 顯露 的 墳墓 、 走 在 上面 的 人 並 不知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska unuiniamurin untsuk \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi. \t 耶 穌 叫 門 徒 來 、 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 窮 寡 婦 投 入 庫 裡 的 、 比 眾 人 所 投 的 更 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu wakerutai umirniuyaj nui akupkamu Enentáimtusar nuna nankaamas yajauchia nu wakerimji tura Jákatniunam juramkimji. \t 因 為 我 們 屬 肉 體 的 時 候 、 那 因 律 法 而 生 的 惡 慾 、 就 在 我 們 肢 體 中 發 動 、 以 致 結 成 死 亡 的 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krúsnum ajintrurar suntar Yáki Jesusa pushirin jukit tusar nakurusar awakmakua nuna Súsarmiayi. Nújainkia yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi.\" Tu aarmiayi. \t 他 們既將 他 釘十字架 上 、 就 拈鬮分 他 的 衣服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tiarmiayi \"Iisha Apraám weeaitji. Chikicha takarniur átai tusar penké emetachmaitji. ṡUrukamtai \"Ankant ajastatrume\" tame?\" tiarmiayi. \t 他 們 回 答 說 、 我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 . 你 怎 麼 說 、 你 們 必 得 自 由 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu nincha áikiar \"Wi aaraj nuke átatui\" Tímiayi. \t 彼拉多說 、 我 所 寫 的 、 我 已 經寫 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyasha turutmai, Wats yamaisha Israer-shuarchanum akupkatjame. Tura Israer-shuar kajertamainiakuisha, tura Chíkich aents kajertamainiakuisha ayampruktatjame, turutmai. \t 我 也 要 救 你 脫離 百姓 和 外邦人 的 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunatsain nayaantsanam Jákarua nusha Jíinkiarmai. Núnisan iwiarsamunam jaka pujuinia nusha Jíinkiarmai. Tura Jákaruncha, nankaamantu arma nunasha tura penké shuar arma nunasha, Ashí wainkiamjai. Tura Yusai naka wajaarmai. Nuyá Ashí shuar Túramu aakma Papí urantrarmai. Tura nu papinium aarma nujai métek Ashí ni turamuri paant nékaneakui Súmamtiknawarmai. Tura Chíkich papisha tuke iwiaaku pujustin Papí urankamai. \t 於 是 海 交 出 其 中 的 死 人 . 死 亡 和 陰 間 也 交 出 其 中 的 死 人 . 他 們 都 照 各 人 所 行 的 受 審 判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai yaunchu Yúsnan etserin Jeremías timia nu uminkiamiayi: \"Uunt Yus turutmia Núnisan Túrawarmiayi. Israer-shuar trainta Kuítian seawarmatai nuna akantrar nujai Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi.\" Tu aarmiayi. \t 買 了 狺 戶 的 一 塊 田 . 這 是 照 著 主 所 吩 咐 我 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuamtak áujmatsar \"nunka sumaktai\" tiar Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi yajaya shuar nui iwiarsatniun. \t 他 們商議 、 就 用 那 銀錢買 了 狺戶 的 一 塊田 、 為要 埋葬 外鄉人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Untsurí aents wininian Wáiniak Jiripin Tímiayi \"Timiá Untsurí shuar ayuratniusha ṡtuyan yurumak sumaktaj~i?' Tímiayi. \t 耶 穌 舉 目 看 見 許 多 人 來 、 就 對 腓 力 說 、 我 們 從 那 裡 買 餅 叫 這 些 人 喫 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka ni nekarin ajapa ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi. \t 他 們 就 立刻 捨了網 、 跟從 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nu shuar penké pachischatniuitrume. \t 所以 你 們 不 要 與 他 們同夥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii wakeriarmia nuna Piratu \"Túrattajai\" Tímiayi. \t 彼拉多 這纔 照 他 們所求 的 定案"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakanisha Núnisan tawai. Emka Tímiayi: \t 聖靈 也 對 我 們作 見證 . 因為 他 既 已 說過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamuka ukunam ti penker átatna Núchaiti. Antsu nuna aya nakumeawai. Tuma asa Ashí uwitin naman maar Yus Sútaijiaisha shuara tunaarin Asakátrachminiaiti. \t 律法 既 是 將來 美事 的 影兒 、 不 是 本 物 的 真像 、 總 不 能 藉著 每 年 常 獻 一 樣 的 祭物 、 叫 那 近前 來 的 人 得以 完全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Yus-Papinium Muisáis aarmia Nuyá jukin Ashí Yúsnan etserin ni Túrunatniurin aararmia nuna jintintiatasa nankamamiayi. \t 於 是 從 摩 西 和 眾 先 知 起 、 凡 經 上 所 指 著 自 己 的 話 、 都 給 他 們 講 解 明 白 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Jusé Jesusa ayashin krusnumia jusa ti pénker tarachjai penuarmiayi. \t 約 瑟 取 了 身 體 、 用 乾 淨 細 麻 布 裹 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "We-wénakua Jesus chicharainiak \"Jintiasha ṡWarí áujmatkirum wéarum? ṡUrukamtai Kúntuts Enentáimprum?\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 走 路 彼 此 談 論 的 是 甚 麼 事 呢 . 他 們 就 站 住 、 臉 上 帶 著 愁 容"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu aents Jesusan Aníak \"ṡYusa akupeamuri urutaik ati?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi, \"Yusa akupeamuri paant Wáinkiachminiaiti. \"Yamaí nankamnayi\" tichamniaiti. \t 法 利賽人問 、 神 的 國幾時來 到 . 耶穌 回答 說 、 神 的 國來 到 、 不 是 眼所能 見的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aneartarum Tájarme. Yaunchu Atumí uuntri Yúsnan étserniun Máawarmia nuna iwiarsamuri átum jeamniuitrume nu etserin ti pénker ásarmatai kajinmatkishtin. \t 你 們有禍了.因為 你 們 修造 先知 的 墳墓 、 那 先知 正 是 你 們 的 祖宗 所 殺的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, Untsurí winia naarun pachisar winiartatui. Chíkich Chíkich \"Wiitjai Kristu\" taku, Untsurín anankawartatui. \t 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 、 說 、 我 是 基 督 . 並 且 要 迷 惑 許 多 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Ashí shuar tuke iwiaaku átinia nu papinium ni naari Yámankamtaiknumia anujkamu Atsúarma nuka nu Yajasman tikishmatrarmai. Nu papincha Murik jaka nantakmia nu takakui. \t 凡 住 在 地 上 、 名 字 從 創 世 以 來 、 沒 有 記 在 被 殺 之 羔 羊 生 命 冊 上 的 人 、 都 要 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Tawitkia, Krístun chicharuk, \"winia Uuntur\" taisha, ṡitiurak Kristu tutai Tawitia Pampanmarí átin~ki?\" Tú Tímiayi Jesus. \t 大 衛 既 稱 他 為 主 、 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wait Ajá wekaisha ikiatrachmarme. Pushirun imiampraisha entsartin suruschamarme. Jaa tepaisha tura sepunam enketaisha iiraichmarme\" tiartatjai.' \t 我 作 客 旅 、 你 們 不 留 我 住 . 我 赤 身 露 體 、 你 們 不 給 我 穿 . 我 病 了 、 我 在 監 裡 、 你 們 不 來 看 顧 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pariséu shuar nui pujuarmia nu nuna antukar \"ṡNuinkia iikia kusurukaitiaj~i?\" tiarmiayi. \t 同 他 在 那 裡 的 法 利 賽 人 、 聽 見 這 話 、 就 說 、 難 道 我 們 也 瞎 了 眼 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Antiukíanam ishichik pujus ataksha weak Karasea nunkanam tura Pirijia nunkanmaani Wekaráktak wémiayi. Tura weak Yus-shuar matsamarmia nuna chicharak Ikiakárarmiayi. \t 住 了 些 日子 、 又 離開 那 裡 、 挨次 經過 加拉太 和 弗呂家 地方 、 堅固眾 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakaprutai enketaachma tanta yuatin Námper, paskua tutai, jeatemamiayi. \t 除 酵 節 、 又 叫 逾 越 節 、 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha ayampratin tsawant jeamtai Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Jesusan anturkarmiania nu ti Enentáimsarmiayi. \"ṡJusha tui unuimiaruit. Ni nekaatniurincha yaki susait. Tura aentsti tujintiajnia nuna Niisha itiurak tura? \t 到 了 安 息 日 、 他 在 會 堂 裡 教 訓 人 . 眾 人 聽 見 、 就 甚 希 奇 、 說 、 這 人 從 那 裡 有 這 些 事 呢 、 所 賜 給 他 的 是 甚 麼 智 慧 、 他 手 所 作 的 是 何 等 的 異 能 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Atumí Enentáimsamurijiain Wíi shuar ajaschamarme. Antsu akatramur ajastarum tusan atumniaka achikjarme Wi. Winia takatur takastiniaitrume. Túrarum pénker Túratniuitrume nerektinia aintsarmek. Tura nu nere amuutsuk tuke átiniaiti. Tuma asamtai winia Apar searmena nuna amastatui. \t 不是 你 們揀選 了 我 、 是 我 揀選 了 你 們 、 並且 分派 你 們去 結 果子 、 叫 你 們 的 果子 常 存 . 使 你 們奉 我 的 名 、 無論 向 父 求 甚麼 、 他 就 賜給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawant nankaamasmatai tumintin yama tsawaana ai Máktaranmaya Marisha Chíkich Marijiai iwiarsamu iyutai tusar wearmiayi. \t 安 息 日 將 盡 、 七 日 的 頭 一 日 、 天 快 亮 的 時 候 、 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 那 個 馬 利 亞 、 來 看 墳 墓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá jiinki antumianka yantamen Jesus ataksha unuiniartinian juarkimiayi. Tura Untsurí shuar iruntrarmatai, kanunam enkempramiayi. Shuarsha antumianka Káanmatkarin pujuarmiayi. \t 耶穌 又 在 海邊教 訓人 . 有 許多 人 到 他 那 裡 聚集 、 他 只得 上 船 坐下 . 船 在 海裡 、 眾人 都 靠 近海 站在 岸上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ristra péprunmaya Ikiuniu péprunmayasha Yus-shuar ármia nu, Timiutéu pénker wekaawai, tiarmiayi. \t 路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 、 都 稱 讚 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia tunaanumia ankant ajasu asarum ti pénker wekasatniunam pachiinkiaitrume. \t 你 們既從 罪 裡 得 了 釋放 、 就 作 了 義 的 奴僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atan pujumia Nuyá Muisais tuke akupeatsain shuara tunaari paantcha ain Ashí shuar tunaan Túrawar Jákarmiayi. Kame ni tunaari Atanna aintsachauyayi. Atanka Yus akupkamu paant ujakman umirkachmiayi. Antsu nu shuar Yus akupkamu paant nékainiachiatan tunaan Túrin ainiak Jákarmiayi. Tura Atanka Krístujai apatkar Enentáimpratai. \t 然 而 從 亞 當 到 摩 西 死 就 作 了 王 、 連 那 些 不 與 亞 當 犯 一 樣 罪 過 的 、 也 在 他 的 權 下 . 亞 當 乃 是 那 以 後 要 來 之 人 的 豫 像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jísat tsawantin apachi uuntri Israer-shuar shiir Enentáimprarat tusa sepunam enketun shuar wakeramun jiiki ankant akupniuyayi. \t 巡撫 有 一 個 常例 、 每 逢 這 節期 、 隨眾 人 所 要 的 、 釋放 一 個 囚犯 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha pénker nunkanam iniaarmai. Nusha pénker nerekar Chíkich siansha (100) nerekarmai. Tura chikichcha sesenta (60) nerekarmai. Tura chikichcha trainta (30) nerekarmai. \t 又 有 落在 好 土裡 的 、 就 結實 、 有 一百 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 三十 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha aimtsuk pujuarmiayi. Nuinkia jaan antin Tsuármiayi. Tura \"shiir Wetá\" Tímiayi. \t 他 們卻 不 言語 。 耶穌 就 治好 那人 、 叫 他 走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Tímiayi \"Wikia entsajain imiakratjai. Tura átum írutramunam shuar átum nékatsrumna nu wajaawai. \t 約 翰 回 答 說 、 我 是 用 水 施 洗 、 但 有 一 位 站 在 你 們 中 間 、 是 你 們 不 認 識 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui niisha wémiayi. Tura ni jeen Jeá, ni nawantrin íwianch Jíinkimtai pénker ajas peaknum tepan Wáinkiamiayi. \t 他 就 回 家 去 、 見 小 孩 子 躺 在 床 上 、 鬼 已 經 出 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarchasha Yusa chichamen umirkarai Táman Jesusa akatramurisha tura Jutíanmaya Yus-shuarsha antukarmiayi. \t 使徒 和 在 猶太 的 眾弟兄 、 聽說 外邦人 也 領受 了 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkiu asakrin Yusa Wakaní nekas iwiaaku awajtamsaitji. Tuma asamtai Tunáa Túratniunmaya tura Jákatniunmayasha ankant ajasuitji. \t 因 為賜 生命 聖靈 的律 、 在 基督 耶穌裡釋 放 了 我 、 使我 脫離 罪 和 死的 律了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanunmaya Jíiniaj Tukamá Untsurí aentsun Wáinkiamiayi. Tura Wáiniak waitnentrarmiayi. Tura Jáiniancha Tsuárarmiayi. \t 耶穌 出來 、 見 有 許多 的 人 、 就 憐憫 他 們 、 治好 了 他 們 的 病人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiayi. Atsaamki wesa Jinkiái Jintiá iniaararmiayi. Túrunamtai weenak najakarmiayi. Nuyá chinki tariar yuawarmiayi. \t 有 一 個撒種 的 出去 撒種 . 撒 的 時候 、 有 落在 路旁 的 、 被 人 踐踏 、 天上 的 飛鳥 又 來喫盡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu ajasan, ni akupeamurin itiurchat ain Ashí takamtsuk tuke umirniuitjai. Nunasha nékainiawai tura wakeruiniakka etserkamnia aintui. \t 他 們若 肯 作 見證 、 就 曉 得 我 從 起初 、 是 按 著 我 們教 中 最 嚴緊 的 教門 、 作 了 法 利賽人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Uuntá, winia uchir waitnentrutrata. Wainchi tukum ti Wáitniuiti. Jiniumsha patamniuiti. Entsasha iniainaiti. \t 主阿 、 憐憫 我 的 兒子 . 他 害癲癇 的 病 很苦 、 屢次 跌 在 火裡 、 屢次 跌 在 水裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha ti ashamainiak purushniarar iwiarsamunmaya tseke wearmiayi. Ti ashamainia ásar, chikichkinkesha ujakcharmiayi. \t 他 們就 出來 、 從墳 墓 那 裡 逃跑 . 又 發抖 、 又 驚奇 、 甚 麼 也 不 告 訴人 . 因為 他 們 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura natsarar pachischarmiayi. Kame Jintiá wésar \"iijiai ṡyaki Imiá nankaamantu ajasat?\" tunainiarmiayi. \t 門徒 不作聲 、 因為 他 們在 路上 彼此 爭論誰 為大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha \"ṡNuikia ame nekas uunt akupniukaitiam?\" Tímiayi. Jesussha Tímiayi \"Ee, ame Támena nu nekasaiti. Jú nunkanam akiinian Ashí shuaran nekas ana nuna ujaktinian Táwitjai. Ashí shuar nekas ana nuna umirniuka Wi Táman ántawai.\" \t 彼 拉 多 就 對 他 說 、 這 樣 、 你 是 王 麼 。 耶 穌 回 答 說 、 你 說 我 是 王 . 我 為 此 而 生 、 也 為 此 來 到 世 間 、 特 為 給 真 理 作 見 證 . 凡 屬 真 理 的 人 、 就 聽 我 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "akupeak \"Wáinkiatá, Nánkamsam etseraip, Tímiayi. Antsu weme, Israer-patrirmin iniakmamsata. Túram Ashí aents ame pénker ajasmarumin nekaawarat tusam, Muisais aar akupkamiania nu umikiam Súsatin ana nu susata\" Tímiayi. \t 對 他 說 、 你 要 謹 慎 、 甚 麼 話 都 不 可 告 訴 人 . 只 要 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 、 又 因 為 你 潔 淨 了 、 獻 上 摩 西 所 吩 咐 的 禮 物 、 對 眾 人 作 證 據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha, iniamniutirmesha, Atumí takartamu Wakaní Mántutsuk shiir Enentáijiai iniartarum. Nekas Enentáimpratarum. Ii Uuntri nayaimpiniam pujana nuna niisha atumjai métek umirainiawai. Tura Yuska Ashí shuaran akantsuk métek iyawai. \t 你 們 作 主 人 的 待 僕 人 、 也 是 一 理 、 不 要 威 嚇 他 們 . 因 為 知 道 他 們 和 你 們 、 同 有 一 位 主 在 天 上 、 他 並 不 偏 待 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi Jesus tsakaki, kakaram ajaki tura Nú nankaamas nekaki wémiayi. Tura Yus Niin ti shiir awajsamiayi. \t 孩子 漸漸 長大 、 強健 起來 、 充滿 智慧 . 又 有神 的 恩在 他 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juyá Yúsnan pujurin Muisais timia nuna Yúsan yamaisha susamin akui Jesus ju nunkanam pujakka Yúsnan pujurin áchainti. Antsu nayaimpiniam takaawai. \t 他 若在 地上 、 必不得為 祭司 、 因為 已 經有 照 律法 獻禮 物 的 祭司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shíiraiti shuar ni Itiurchatríin nekas katsunteana nuka. Nekapsam Jíinkiunka akinkiatniun Wáinkiattawai. Iwiaaku átinian, tawasap achiktinia Núnisan, Wáinkiattawai Yus ni aneam tsankatka nuna. \t 忍受 試 探 的 人 是 有福 的 . 因為 他 經過試驗 以 後 、 必得 生命 的 冠冕 、 這是 主應許給 那些 愛他 之 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai Yus susataj tusam wakerakum tura ame yatsum ámin itit Enentáimturman Enentáimpramka, \t 所以 你 在 祭壇 上 獻禮 物 的 時候 、 若 想起 弟兄 向 你 懷怨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke nékajai Ashí Yus seamna nuna Súramui.\" \t 就 是 現 在 、 我 也 知 道 、 你 無 論 向 神 求 甚 麼 、 神 也 必 賜 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman tsuarma Tímiayi \"ṡAusha itiurtsuk áminiait? Winia iimtikrurma nu átumka nékatsrume tuyankit. \t 那 人 回答 說 、 他 開 了 我 的 眼睛 、 你 們 竟 不 知道 他 從那裡來 、 這真 是 奇怪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ame nékayatmek ayashi atsumana nu Sútsuk Tíchatapash \"Pénker Wetá, entsatai entsaram Túram pénker Yurumáta.\" ṡNu Sútsuk Tákum pénkerkait? \t 你 們 中 間 有 人 對 他 們 說 、 平 平 安 安 的 去 罷 、 願 你 們 穿 得 煖 喫 得 飽 . 卻 不 給 他 們 身 體 所 需 用 的 、 這 有 甚 麼 益 處 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Tunáa Túramujai métek akikiam ataksha nuna nankaamas métek patattsata. Ni yajauch Túramu nijiamchin Ashí aararma Núnisan nuna nankaamas ti Wáitsatin nijiamanch pachimpruram susata. \t 他 怎樣待人 、 也 要 怎樣 待 他 、 按 他 所 行 的 加倍 的 報應 他 . 用他 調 酒 的 杯 、 加倍 的 調給 他 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké shuarsha, Kuítian-juusha, Juan imiaimiujai imianiarmia nu, Jesus timian antukar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. \t 眾 百 姓 和 稅 吏 、 既 受 過 約 翰 的 洗 、 聽 見 這 話 、 就 以 神 為 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "kakantar tiarmai: \"Murik mantamnamia nu akupin ajas Ashí kakarmancha, Kuítniasha, nekaatniuncha Ninki achikminiaiti. Tura nupetmaku asamtai yuminsar Niin ti shiir awajsatin ainiawai.\" Tu tiarmai. \t 大 聲說 、 曾 被 殺 的 羔羊 、 是 配 得 權柄 、 豐富 、 智慧 、 能力 、 尊貴 、 榮耀 、 頌讚的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura apatkun yuan Wáinkiar, Ashí aents shiir Enentáimsar Yurumáwarmiayi. \t 於是 他 們都 放下 心 、 也就 喫了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Piratírpianmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Ti shiir Túrin tuke nekasan tana nu, uunt akupin Tawitia yawiri takaku asa uraimtai Chíkich penké epenchamniaiti. Tura epenmiatai Chíkich penké uraichminiaiti. Juna tawai: \t 你 要 寫 信 給 非 拉 鐵 非 教 會 的 使 者 、 說 、 那 聖 潔 、 真 實 、 拿 著 大 衛 的 鑰 匙 、 開 了 就 沒 有 人 能 關 、 關 了 就 沒 有 人 能 開 的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nayaimp uranmianum wankaram tarachia aanin tura nuna tsakarin jinkiakman Tárun Wáinkiamiayi. \t 看見 天 開 了 、 有 一 物 降下 、 好像 一 塊 大 布 . 繫著 四 角 、 縋在 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus Wayá unuiniartasa nankamamiayi. Nui shuar uweje untsuuria nu jakaa pujumiayi. \t 又 有 一 個 安 息 日 、 耶 穌 進 了 會 堂 教 訓 人 . 在 那 裡 有 一 個 人 右 手 枯 乾 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt yawa kakar shiniak Chicháa ainis ti kakaram untsumkamai. Nujai siati (7) ipiamtasha chichasarmai. \t 大 聲 呼喊 、 好像 獅子 吼叫 、 呼喊 完 了 、 就 有 七 雷 發聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú péprunam waje amai. Niisha Shuáran akupniun chicharuk \"Aishman winia yajauch awajtusmania nu iirtusta\" tusa tuke Waketrú pujuyi. \t 那 城 裡 有 個 寡 婦 、 常 到 他 那 裡 、 說 、 我 有 一 個 對 頭 、 求 你 給 我 伸 冤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawarmatai unuiniamurin ikiankar tuse anaikiamiayi. \"Winia akatramuruitrume\" Tímiayi. \t 到 了 天 亮 、 叫 他 的 門 徒 來 . 就 從 他 們 中 間 挑 選 十 二 個 人 、 稱 他 們 為 使 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum wesa Kariréa nunka ikiuki Samaria nunkanam nankaamakmiayi. \t 耶穌往 耶路撒冷 去 、 經過 撒瑪利亞 和 加利利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pitrun nuik anturkarmia Nú aents Untsurí Yus-shuar ajasarmiayi. Nuik Yus-shuaraim tura yamaiyaim iruram ti Untsurí ajasarmiayi. Aya aishmankak, senku mir (5000) aents ármiayi. \t 彼得 約翰 定睛 看他 . 彼得說 、 你 看 我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntar ekeemakmatai kunkuinia mukuintiuri Yus-shuar áujsamujai métek Yúsan amainkiamai. \t 那 香 的 煙 、 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 、 從 天 使 的 手 的 中 一 同 升 到 神 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Jístanmanka pénker umutain emka Suíniatsuk. Tura jémararmatainkia Tímianchan suiniatsuk. Túrasha ámeka pénker umutai ikiusam Yamái Jíikchamek\" Tímiayi. \t 對他說 、 人 都 是 先 擺上 好酒 . 等 客喝 足 了 、 纔擺 上 次 的 . 你 倒把 好酒 留到 如今"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ejiptu nunkanam ishichkisha tunaan warartsuk Yusa shuarijiai métek Wáitsatniun nankaamas wakerukmiayi. \t 他 寧 可 和 神 的 百姓 同 受苦 害 、 也不願暫時 享受 罪 中 之 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Tura atumsha ṡYáiti Túrutrum?\" tiarmiayi. Takui Pítiur chichaak \"Ameka Yusa Anaikiamuri, Kristu tutai, Núitme\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 門 說 我 是 誰 。 彼 得 回 答 說 、 是 神 所 立 的 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa Túrunaiti: \"Ni ukunchin kupirkachartatui\" tu aarmaiti. \t 這些 事成 了 、 為要 應驗經 上 的 話說 、 『 他 的 骨頭 、 一 根 也 不 折斷 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekasan Tájarme, ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui.' \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡 你 們在 地上 所 捆綁 的 、 在 天上 也 要 捆綁 . 凡 你 們在 地上 所 釋放 的 、 在 天上 也 要 釋放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Kuit uunt akupin tana nu iniankasrum achikiairap.\" \t 約 翰 說 、 除 了 例 定 的 數 目 、 不 要 多 取"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"yuamniaitjai\" Táyatam wi Yúakui yajauch áujmatrusarain tusam iniaisata. \t 不可叫 你 的 善 被 人 毀謗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus Semunka Kanuríin enkempramiayi. Tura Semunkan chicharuk \"Ishichik ajapén Juruktía\" Tímiayi. Nuinkia kanunam enkemas aentsun Káanmatkanam pujuinian unuiniamiayi. \t 有 一 隻 船 、 是 西門 的 、 耶穌 就 上去 、 請他 把 船 傅開 、 稍微 離岸 、 就 坐下 、 從 船 上 教 訓眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ju nunkanam Túrajnia nuka shuar nakuruiniak tsékena nujai nakumkamniaiti. Ashí shuar yaunchu Yúsan shiir Enentáimtusaruka téntakar iirmainiaji. Tuma asamtai Ashí kijin ana nusha tura Ashí tunaaka itit awajtamaj nusha ajapa iniaisar tura katsuntrar tsékenkir jeatai. \t 我 們既 有 這許 多 的 見證 人 、 如同 雲彩圍 著 我 們 、 就 當 放下 各 樣 的 重擔 、 脫去 容易 纏累 我 們 的 罪 、 存心 忍耐 、 奔那擺 在 我們前頭 的 路程"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Chicháa pujai yurankim Tarí kaput amuawarmiayi. Tura yurankim amuam ti ashamkarmiayi. \t 說這話 的 時候 、 有 一 朵 雲 彩來 遮蓋 他 們 . 他 們進 入雲彩裡 就 懼怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Súmamtikkiunka awajitsuk Túrajai. Iis, Wiki shuar Túramun pénkerashit tusan Enentáimtsujai antsu winia Apar Winia akuptukua nusha Wijiai métek shuar Túramun nékawai. \t 就 是 判 斷 人 、 我 的 判 斷 也 是 真 的 . 因 為 不 是 我 獨 自 在 這 裡 、 還 有 差 我 來 的 父 與 我 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu tsawantai ju nekaattarme. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur chikichkiitji. Núnisnak Wisha atumjai tsaninkian pujajai. Tura atumsha Wijiai tsaninkia pujarme. \t 到 那日 你 們就 知道 我 在 父裡面 、 你 們 在 我 裡面 、 我 也 在 你 們裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Náinniumia akainiak Jesus tiarmiayi \"Atum iisurmena nu penké etserkairap. Wi Aents Ajasu asan jakamunmaya nantaatsain etserkairap' Tímiayi. \t 下山 的 時候 、 耶穌 吩咐 他 們說 、 人子 還沒 有 從死 裡 復活 、 你 們 不 要 將所 看見 的 告訴人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Israer-shuarchajai Israer-shuarka chichasar pepru uuntrijiai chichasarmiayi. Tura Papru Pirnapíjiai katsekkar tura kayajai tukurar, yajauch awajsatniun nankamawarmiayi. \t 那 時 、 外 邦 人 和 猶 太 人 、 並 他 們 的 官 長 、 一 齊 擁 上 來 、 要 凌 辱 使 徒 、 用 石 頭 打 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti pénker asamtai itiurak \"Kristu ántar jakamiayi\" Títiaj. Iis, aya akupkamun umirkan pénker ajasminiaitkiuinkia, nuikia Kristu ántar Jákaayi. \t 我 不 廢 掉 神 的 恩 . 義 若 是 藉 著 律 法 得 的 、 基 督 就 是 徒 然 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pujuarmiania nu ti Enentáimiar mai tunai ajarmiayi. \"ṡJusha Warí chichamait? Ju aishman Yusa kakarmarijiai iwianchin jiiki awematsuk\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚 訝 、 彼 此 對 問 說 、 這 是 甚 麼 道 理 呢 . 因 為 他 用 權 柄 能 力 吩 咐 污 鬼 、 污 鬼 就 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Ashí aents Páprun Sérasnasha kajerkarmiayi. Túramtai pepru uuntri chichainiak \"Pushiri aitkiarum numijiai Asutiátarum\" tiarmiayi. \t 眾人 就 一同 起 來攻擊 他 們 . 官長吩�� 剝 了 他 們 的 衣裳 、 用棍打"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Wárik sumamtikiatin Enentáimkiumninkia Yus Núnisan sumamtikramattawai. Tura ame chikicha Túramuri nekapmarmena Nú nekapkajain amincha nekapmarmattawai. \t 因 為 你 們 怎 樣 論 斷 人 、 也 必 怎 樣 被 論 斷 。 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin chicharuk juna Tímiayi: \"Tsawant jeattawai atumsha Winia Aents Ajasu tutain \"aya Chikichík tsawantkesha Nii Wáinkiarkia mak\" turuttiatrume. Túrasha tujinkiattarme. \t 他 又 對門徒 說 、 日子 將到 、 你 們 巴不得 看 見 人子 的 一 個 日子 、 卻不得 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túraknaka Krístujai métek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai. \t 或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yainmakat tusa Yus apujsamuiti. Antsu yajauch Túrakmeka akupin nekas ashamkatniuitme. Warí, Yus ántar apujsachmaiti. Tunáa shuaran Asutiátniun Yus apujsaiti. \t 因為 他 是 神 的 用人 、 是 與 你 有益 的 。 你 若 作惡 、 卻當懼 怕 . 因為 他 不 是 空空 的 佩劍 . 他 是 神 的 用人 、 是 伸冤 的 、 刑罰 那 作 惡的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar \"Wíashitiaj, Yákit\" tunaim ajarmiayi. \t 他 們 就 彼 此 對 問 、 是 那 一 個 要 作 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni muuke Intiashísha murikiu uré nijiamua Núnisan tura micha Núnisan ti puju Chíarauyi. Tura ni jiisha jiya Núniskeyi. \t 他 的 頭 與 髮 皆 白 、 如 白 羊 毛 、 如 雪 . 眼 目 如 同 火 焰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ni Aparí \"Niisha uuntchakait, nii aniastarum\" tiarmiayi. \t 因 此 他 父 母 說 、 他 已 經 成 了 人 、 你 們 問 他 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájana nu nekasaiti. Shuar Wi akupeaj nuna shiir itiaakka Winiasha shiir itiaarui. Tura Winia shiir itiaarna nusha Winia Akuptukuncha itiaawai\" Tímiayi. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 有 人 接待 我 所 差遣 的 、 就是 接待 我 . 接待 我 、 就是 接待 那 差遣 我的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Jesuska Jakupujai Juanjaisha we, Semun ni yachi Antresjai pujuarmia nui jeawarmiayi. \t 他 們 一 出 會 堂 、 就 同 著 雅 各 約 翰 、 進 了 西 門 和 安 得 烈 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti. Nunkaya nuka, nunkaya asa Jú nunkanmayanak áujmatui. Nayaimpinmaya tara nuka Ashí nankaamakuiti \t 從 天 下 來 的 、 是 在 萬 有 之 上 . 從 地 上 來 的 、 是 屬 乎 地 、 他 所 說 的 、 也 是 屬 乎 地 . 從 天 上 來 的 、 是 在 萬 有 之 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha \"Ayu, winin tsuartajai\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 去 醫 治 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Muisais Winia aatrurmiayi. Atumsha ni timia Enentáimtakrumka Winiasha Enentáimturaintrume. \t 你 們 如果 信 摩西 、 也必信 我 . 因為 他 書上 有 指著 我 寫的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya kuit akupturkakrumin tu Enentáimtsujai. Antsu nu kuit Yusai kawentramkaku tusan wakerajrume. \t 我 並 不 求 甚 麼 餽 送 、 所 求 的 就 是 你 們 的 果 子 漸 漸 增 多 、 多 歸 在 你 們 的 賬 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi aya ni pushirin antinnaka pénkerapi ajasaintjia\" tu Enentáimiar Túramiayi. \t 意思 說 、 我 只 摸 他 的 衣裳 、 就 必 痊愈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Niin chicharuk \"Iis, iikia Ashí ikiukir némartsujik\" Tímiayi. \t 彼 得 就 對 他 說 、 看 哪 、 我 們 已 經 撇 下 所 有 的 跟 從 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sara Kainiánka Uchiríyayi; Kainián Arpaksata Uchiríyayi; Arpaksat Sema Uchiríyayi; Sem Nuaia Uchiríyayi; Nuai Ramikia Uchiríyayi; \t 沙拉 是 該南 的 兒子 、 該南 是 亞法撒 的 兒子 、 亞法 撒是閃 的 兒子 、 閃是 挪亞 的 兒子 、 挪亞 是 拉麥 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesus niin chicharuk \"Yúsnan etserniun Chíkich nunkanmayanka shiir anturainiawai. Antsu Ní nunkeyanka, Ní shuarsha anturainiatsui\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 大 凡 先 知 、 除 了 本 地 親 屬 本 家 之 外 、 沒 有 不 被 人 尊 敬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uriwiu Náinnium wakar, Yusa Uunt Jee naka pujusar, Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Nínkimias Jesusan aniiniak \t 耶 穌 在 橄 欖 山 上 對 聖 殿 而 坐 . 彼 得 、 雅 各 、 約 翰 和 安 得 烈 、 暗 暗 的 問 他 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Métek-taku chichamjai nakumkan nuna Tímiajai. Tura ukunmanka nujai chichatsuk winia Aparnan paant ujaktatjarme. \t 這些 事 、 我 是 用 比喻 對 你 們說 的 . 時候 將到 、 我 不 再 用 比喻 對 你 們說 、 乃 要 將父 明明 的 告訴 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintiá weenai, Chíkich aishman Jesusan chicharuk \"Uuntá, Tuí wétatam nuisha nemarsatjame\" Tímiayi. \t 他 們走路 的 時候 、 有 一 個 人 對耶穌說 、 你 無論往 那 裡去 、 我 要 跟 從你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ataksha\"atsá\" Tímiayi. Ishichik árusan, shuar nui pujuarmia nu ataksha Pitrun chicharuk \"Nekas ni shuarinme. Kariréanmaya Shuárchakaitiam. Auya shuara Nuní chichaame\" tiarmiayi. \t 彼得 又 不 承認 。 過 了 不多 的 時候 、 旁邊 站著 的 人 又 對彼得說 、 你 真是 他 們一黨 的 。 因為 你 是 加利利人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame? \t 你 自 己 眼 中 有 梁 木 、 怎 能 對 你 弟 兄 說 、 容 我 去 掉 你 眼 中 的 剌 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura junasha Tímiayi: \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit? \t 又 說 、 我 拿 甚 麼來 比 神 的 國呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aiyak \"Siátik Tátsujme, antsu iniannatsuk tsankuratniuitme\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我對 你 說 、 不 是 到 七 次 、 乃是 到 七十 個 七 次"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniu namankésha Yuítiarum. Suntara Kapitántri namankésha, kakaram suntara namankésha, kaway namankésha tura eketainia nuna namankésha, kame Ashí shuara namankésha nankaamantu ainia Núnasha tura penké shuar ainia Núnasha Yuítiarum.\" Tu untsukmai. \t 可以 喫 君王 與將 軍的肉 、 壯士 與馬 和 騎馬 者 的 肉 、 並一切 自主 的 為 奴 的 、 以及 大小 人民 的 肉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia yaunchu Yúsnan etserin aararmia nu Umínkiatí tusarum Jútikrarme.\" Tu Tímiayi Jesus. Nuyá ni unuiniamuri Jesusan Níniak ikiuiniak pisararmiayi. \t 但 這 一 切 的 事 成 就 了 、 為 要 應 驗 先 知 書 上 的 話 。 當 下 、 門 徒 都 離 開 他 逃 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumjai tuke tsawant pujumaj nui, nankaamantuchu Enentáimtumasan, uutchim winia Uuntrun takatrin takasmiajai. Tura Israer-shuar yajauch awajtustinian wakerutainiain tuke takasmiajai. \t 服 事 主 凡 事 謙 卑 、 眼 中 流 淚 、 又 因 猶 太 人 的 謀 害 、 經 歷 試 煉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aniasarmiayi \"ṡUrutma tanta takakrum?\" Tutai niisha \"Siati (7) tanta Nuyá ishichik namak takakji\" tiarmiayi. \t 耶穌說 、 你 們 有 多少 餅 . 他 們說 、 有 七 個 、 還有幾條 小魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Tájarme, Ashí tsupirnakua nu shuar Ashí Muisais timia nuna takamtsuk umirkatniuiti. \t 我 再 指 著 凡 受 割 禮 的 人 確 實 的 說 、 他 是 欠 著 行 全 律 法 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, uwempratniun nékachiatan Yúsan shiir awajsatniun ti wakeruiniawai. \t 我 可以 證明 他 們向神 有 熱心 、 但 不 是 按 著 真知識"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Krístuka yuranmijiai winittiawai. Tura íjiuarmia nusha tura Ashí shuarsha nuna Wáinkiartatui. Túrawar Ashí sapijmiainiak uutiartatui. Maa, nekas nunis átatui. \t 看 哪 、 他 駕 雲 降 臨 . 眾 目 要 看 見 他 、 連 刺 他 的 人 也 要 看 見 他 . 地 上 的 萬 族 都 要 因 他 哀 哭 。 這 話 是 真 實 的 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju iwianchkia ijiarmar Yus áujkur jiikminiaiti\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 非 用 禱 告 、 〔 有 古 卷 在 此 有 禁 食 二 字 〕 這 一 類 的 鬼 、 總 不 能 出 來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu misanam pujuarmia nuya, chikichik Jesus chichaamun antuk, Jesusan Tímiayi \"Yus akupeamunam pachiiniak, yurumkunka ti shiir ainti.\" \t 同 席 的 有 一 人 聽 見 這 話 、 就 對 耶 穌 說 、 在 神 國 裡 喫 飯 的 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáinmaya Ashí yajauch Enentáimsatin Jíiniainiawai. Mankartuatniusha, chikicha nuwé kasamkatniusha, tsanirmatniusha, kasamkatniusha, Wáitruatniusha, yajauch áujmatsatniusha \t 因 為 從 心 裡 發 出 來 的 、 有 惡 念 、 兇 殺 、 姦 淫 、 苟 合 、 偷 盜 、 妄 證 、 謗 讟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ni Kapitiántri Jusué Israer-shuaran ni nunkeen Awayá ayamtikraitkiuinkia Yus ukunam ataksha tsawantan aanturmachaaji. \t 若 是 約 書 亞 已 叫 他 們 享 了 安 息 、 後 來 神 就 不 再 題 別 的 日 子 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Jesus Jeá pujus ni unuiniamurin aniniak, \"ṡAtumsha Jintiá winisrum Warí áujmatmiarum?\" Tímiayi. \t 他 們 來 到 迦 百 農 . 耶 穌 在 屋 裡 問 門 徒 說 、 你 們 在 路 上 議 論 的 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantakin Kariréa nunkanam Wi émkattajai átum wéatsrumin.\" \t 但 我 復活 以後 、 要 在 你 們以 先 往 加利利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna Túramtai yaunchu Yúsnan etserin Isayas aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi: \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi. \t 當復 活的 時候 、 他 是 那 一 個 的 妻子 呢 . 因為 他 們七個人 都 娶 過他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nékayatan kakarmachu Sapíjmiashím jearmiajrume. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 被 神 的 靈 感 動 的 、 沒 有 說 耶 穌 是 可 咒 詛 的 . 若 不 是 被 聖 靈 感 動 的 、 也 沒 有 能 說 耶 穌 是 主 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisaiti Yus-shuarnum. émkaru ainia nu uku ártatui. Tura ukuya ainiana nu, emka ártatui. Untsurí ipiaamu ainiawai tura ishichik achikma ainiawai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus. \t 這樣 、 那 在 後 的 將要 在前 、 在前 的 將要 在 後 了 。 〔 有 古 卷 在 此 有 因為 被召 的 人 多 選 上 的 人少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nijiainiumsha ni naaria aintsan Yúpichuch nekaachminia nu Júnis aarmauyi: UUNT PAPIRUNIA, Ashí Tsanirmauncha tura Ashí Ju Nunkanam Muíjmiainian Túrinia Nunasha Nukurinti. \t 在 他 額 上 有 名 寫 著 說 、 奧 秘 哉 、 大 巴 比 倫 、 作 世 上 的 淫 婦 和 一 切 可 憎 之 物 的 母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Tájarme, kamiriuka Kawái nankaamas uunt asa auja jiin wayachminiaiti. Núnisan Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti.\" \t 我 又 告 訴 你 們 、 駱 駝 穿 過 鍼 的 眼 、 比 財 主 進 神 的 國 還 容 易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaachar ashamkarmiayi. \"Warinkit, tunaim ajarmiayi. Ju aents Chíkich Chíkich chichaman chichainia nu, Ashí Kariréanmayanchukait, tiarmiayi. \t 都 驚 訝 希 奇 說 、 看 哪 、 這 說 話 的 不 都 是 加 利 利 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naka Enentáimin pénker aishman ámiayi ni naari Jusé. Arimatéa pepru Jutía Núnkanam ana nuyauyayi. Israer-shuara Uunt Iruntairin Páchitkiauyayi. \t 有 一 個 人名 叫 約瑟 、 是 個議士 、 為人 善良 公義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kayan Ashí nankaamas kuit jeean Wáiniak waketki Ashí takakna nuna suruk nu kayan niiniu Atí tusa Súmawai.' \t 遇 見 一 顆 重 價 的 珠 子 、 就 去 變 賣 他 一 切 所 有 的 、 買 了 這 顆 珠 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Mikiar, nayaimpinmaya suntara Kapitiántrintiat, iwianchjai Máaniak Muisaisa ayashin akasmatak \"áaniumsha\" tu chicharkachmiayi. Antsu áyatik \"Yus Iirmastí\" Tímiayi. \t 天使 長米迦勒 、 為摩西 的 屍首 與 魔鬼 爭辯 的 時候 、 尚且 不 敢 用 毀謗 的 話罪 責他 、 只說 、 主責備 你 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik ni kuishisha chinkiamiayi, iniaisha séermiayi. Tura paant chichasmiayi. \t 他 的 耳 朵 就 開 了 、 舌 結 也 解 了 、 說 話 也 清 楚 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senku nuwa Enentáimcha armai. Tura Chíkich senku nuwa Enentáimin armai. \t 其中 有 五 個 是 愚拙的.五 個 是 聰明的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá pininkian achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju pinin achikrum sunaisatarum. \t 耶穌 接過杯來 、 祝謝 了 、 說 、 你 們拿這個 、 大家 分著喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ámiayi ni naari Nikiutému. Niisha Pariséu asa nii tuinia aintsan Yúsnan takauyayi. Niisha Israer-shuara uuntriyayi. \t 有 一 個 法 利 賽 人 、 名 叫 尼 哥 底 母 、 是 猶 太 人 的 官"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Eátkar Wáitkiarat tusa Yus nuna Túrayi. Túrasha Yus jeashtaka pujurtamtsuji, Tímiayi. \t 要 叫 他 們 尋 求 神 、 或 者 可 以 揣 摩 而 得 、 其 實 他 離 我 們 各 人 不 遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Pariséusha Israer-patri uuntrisha Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar tiarmiayi \"ṡWarí itiurkamniait? Nu shuarka aentsti tujintiamun ti Túratsuk. \t 祭司 長和 法利 賽人 聚集 公會 、 說 、 這 人行 好些 神蹟 、 我們怎麼辦呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakunka Ashí yamarma juna mash susattajai. Wisha ni Yusri átatjai. Núnisan niisha winia uchir átatui. \t 得 勝 的 、 必 承受 這些 為業 . 我 要 作 他 的 神 、 他 要 作 我 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka ayash wakeramu umirtsuk tura Yusa Wakaní pujurtamkurmin ni wakeramu Enentáimtiniaitrume. Ashí shuar Krísturtin ainia nu ni Wakanin takaku ainiawai. Takakchaitkiunka nuikia Krístunuchuiti. \t 如果 神 的 靈住在 你 們心裡 、 你 們 就 不 屬肉體 、 乃屬聖靈 了 . 人 若沒 有 基督 的靈 、 就 不 是 屬 基督的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, wi atumea aintsanak ajaschamkaj; atumsha yamaikia wi wekaajna aintsarmek wekasatarum. Wi nui pujakui ishichkisha yajauch awajtuschamarme. \t 弟 兄 們 、 我 勸 你 們 要 像 我 一 樣 、 因 我 也 像 你 們 一 樣 . 你 們 一 點 沒 有 虧 負 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yus akatramu uuntrinkia yamaram Túratniunka suruscharmai. Nincha Ashí aents ti neka ainiawai tu Enentáimtuiniawai. Kame nu shuar ti nékainiakuisha ti Enentáimtatsjai. Yus Ashí shuaran mash métek iyatsuk. \t 至 於 那 些 有 名 望 的 、 不 論 他 是 何 等 人 、 都 與 我 無 干 . 神 不 以 外 貌 取 人 . 那 些 有 名 望 的 、 並 沒 有 加 增 我 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu uunt akupin Tawitcha tura nemarniusha tsukamainiak Túrawarmia nu ántichukaitrum. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 、 大 衛 和 跟 從 他 的 人 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turakui nuwan uunt nanapen churuwia nanapea ainis sunasmai. Nujai nanamuk Yáunchuya-napiya pisar atsamunam wemai. Tura ni ayuratniunam menaintiu Uwí Nuyá sais nantu pujusmai. \t 於是 有 大鷹 的 兩個 翅膀 賜給婦 人 、 叫 他 能 飛到 曠野 、 到 自己 的 地方 、 躲避 那 蛇 . 他 在 那裡 被 養活 一載二載半載"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nusha yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu Umínkiatí tusa Tímiayi. Júnis aarmiayi: \t 這事 成就 、 是 要 應驗 先知 的話 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu asan, winia Aparu kakarmarijiai tura ni suntarijiai tana Ashí Shuáran ni takasmajai métek akiktatjai. \t 人 子 要 在 他 父 的 榮 耀 裡 、 同 著 眾 使 者 降 臨 . 那 時 候 、 他 要 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui paintikuatru uunt tuke iwiaaku pujun tikishmatainiak ni etsenkrutairin naka aepruiniak tuiniawai: \t 那 二 十 四 位 長 老 、 就 俯 伏 在 ��� 寶 座 的 面 前 、 敬 拜 那 活 到 永 永 遠 遠 的 、 又 把 他 們 的 冠 冕 放 在 寶 座 前 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá ukunam nu shuara uuntri Támai. Tura Kuítian Súkiarma nujai itiurkarmakit tusa untsukarmai. \t 過了許久 、 那些 僕人 的 主人 來 了 、 和 他 們算賬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Tersiu asan, Papru chichamen ju papinium aateakun Kristu Náariin amikmaajrume. \t 我 這 代 筆 寫 信 的 德 丟 、 在 主 裡 面 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawarmatai Samarianmaya aishman weak Jimiará Kuítian jusa Jeá nérenniurin susamiayi. Susa Tímiayi \"Ju aishman pénker Wáitrukta. Tura wi amaajna ju Táasmataisha wi Wáketkun akiktajme\" Tímiayi. \t 第二 天 拿出 二 錢銀 子來 、 交給 店主 說 、 你 且 照應 他 . 此外 所 費 用 的 、 我 回 來必還你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar siatia nu, nasenam ukarmai. Túramtai nayaimpinmaya Yusa Uunt Jeenia ti kakaram chicham Yus akupin pujutainmaya chichaak \"Mash uminkiai\" timiai. \t 第 七 位 天 使 把 碗 倒 在 空 中 、 就 有 大 聲 音 從 殿 中 的 寶 座 上 出 來 、 說 、 成 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tákumka yajauch Enentáimpram Jimiará Enentáijiai aents Enentáimtame. \t 這 豈 不 是 你 們 偏 心 待 人 、 用 惡 意 斷 定 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui Jesus Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatkatarum. Suritkiairap. Kame ju uchia aintsan péejchach ainian nunak Yus akupkamniaiti.\" \t 耶 穌 說 、 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 、 不 要 禁 止 他 們 . 因 為 在 天 國 的 、 正 是 這 樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia akupkamu emettachmin jaka asar ankant ajasuitji. Túrunar akupkamu yaunchu aarma nu iniaisar yamaikia Yusa Wakaníjiai Tsaníakur yamaram iwiaakmajai pénker wekasamniaitji. \t 但 我 們 既然 在 捆我 們 的 律法 上 死 了 、 現今 就 脫離 了 律法 . 叫我 們服 事主 、 要 按 著 心靈 的 新樣 、 不 按 著 儀文 的 舊樣 。 〔 心靈 或 作 聖靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ananmamawairap. Shuar Yúsan anankatniun tujintiawai. Ame araamna nuna neren Júuktatme. Chíkich nere áchattawai. Atumi Enentáincha Núniskete. \t 不要 自欺 、 神 是 輕慢 不得的 . 人種 的 是 甚麼 、 收 的 也 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jíinkimiayi. Tura tuke Túrin asa Uriwiu Náinnium wémiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi. \t 耶 穌 出 來 、 照 常 往 橄 欖 山 去 . 門 徒 也 跟 隨 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Akupniu Uchirí ankant awajtamsamtainkia Imiá nekas ankant pujustatrume. \t 所 以 天 父 的 兒 子 若 叫 你 們 自 由 、 你 們 就 真 自 由 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus nekas Enentáimtamunam Yus \"pénkeraitme\" tana nu aya Apraámnak aatrachmaiti. \t 算為 他 義的這句話 、 不 是 單為 他 寫的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai unuiniamuri wear, Jesus timia ímiatrusan Wáinkiarmiayi \t 打發 的 人 去 了 、 所 遇見 的 、 正如 耶穌所說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar Winia \"Shíiraiti\" Túrutainiakuisha nuna Páchiatsjai. \t 我 不 受 從 �� 來 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, Jesus kakantar chicharuk \"Takamátsatá. Ni Enentáiya Jíinkitia, Tájame\" Tímiayi. \t 耶 穌 責 備 他 說 、 不 要 作 聲 、 從 這 人 身 上 出 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui tutai Pítiur niijiai wémiayi. Tura Támatai jaka tepemia nui Awayáwarmiayi. Nui wayamtai waje pujuarmia nu uutkiar Pítrun téntakarmiayi. Túrawar pushirin, Túrkas iwiaaku pujus najankamia nuna iniaktusarmiayi. \t 彼得 就 起身 和 他 們同去 . 到了 、 便有 人 領 他 上樓.眾寡婦 都 站在 彼得 旁 邊哭 、 拿 多 加 與 他 們同 在 時 、 所 做 的 裡衣 外衣 給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi \"ṡUrukamtai atumsha Uunt Yusa Wakaní nekapkamsatai tusarum Imiá Enentáimprarum? Pai, Iisiá. Ame aishrumin iwiarsatai tusar Júkiaria nu wininiawai. Tura yamaikia amincha juramkiartatui\" Tímiayi. \t 彼 得 說 、 你 們 為 甚 麼 同 心 試 探 主 的 靈 呢 . 埋 葬 你 丈 夫 之 人 的 腳 、 已 到 門 口 、 他 們 也 要 把 你 抬 出 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesussha péprunam arant Wáitkianas mantamnamiayi. Nujai Ashí shuara tunaarin ni numpejai nijiatkaiti. \t 所以 耶穌 、 要 用 自己 的 血叫 百姓 成聖 、 也就 在 城門 外 受苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá atumniasha yajauch awajsarti tusa surutmakartatui. Tura mantamawartatui. Tura winia naar pachia asakrumin Ashí shuar Muíjramkartatui. \t 那 時 、 人 要 把 你 們 陷 在 患 難 裡 、 也 要 殺 害 你 們 . 你 們 又 要 為 我 的 名 、 被 萬 民 恨 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui jeawar, Nú péprunmaya Yus-shuarjai iruntrar Chikichík Uwí pujusarmiayi. Yus-Chichaman Untsurí Shuáran ujaak pujuarmiayi. Tura nui Antiukía péprunmanka Yus-shuaran émkaka, Kristu shuari, tiarmiayi. \t 找 著 了 、 就 帶 他 到 安 提 阿 去 。 他 們 足 有 一 年 的 工 夫 、 和 教 會 一 同 聚 集 、 教 訓 了 許 多 人 . 門 徒 稱 為 基 督 徒 、 是 從 安 提 阿 起 首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nuwa tikishmatar Tímiayi \"Uunta, waitnentrurta.\" \t 那 婦人來 拜 他 、 說 、 主阿 、 幫助我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupta asamtai Jerusarénnum wémajai. Tura nui jean aya Yus-shuara uuntrijiain áujmattsamjai. \"Júnisnak Ashí Israer-shuarchan Yus-Chichaman ujainiajai\" Tímiajai. Takasmajna nusha tura tuke takastin Enentáimjiana nusha ántar ain tusan tu áujmattsamjai. \t 我 是 奉 啟示 上去 的 、 把 我 在 外邦人 中 所 傳 的 福音 、 對弟兄 們陳說 . 卻是 背地 裡對 那 有 名望 之人 說 的 . 惟恐 我 現在 、 或是 從前 、 徒然 奔跑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai katsuaru ájinia nu iik Enentáimtumatsuk kakarmachu ainia nu Yáintiniaitji. \t 我 們 堅 固 的 人 、 應 該 擔 代 不 堅 固 人 的 軟 弱 、 不 求 自 己 的 喜 悅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uunt Yusá, ti kakaram asam Amijiai tujinkiatin atsawai. Yáunchusha, yamaisha, tura tuke amuutsuk iwiaaku pujuwitme. Ame ti kakarmarmijiai nekas akupkatin juarme yamaikia. Tuma asakmin yuminsajme, tiarmai. \t 說 、 昔 在 今 在 的 主 神 、 全 能 者 阿 、 我 們 感 謝 你 、 因 你 執 掌 大 權 作 王 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí nunkanam Nánkamas aents Yúsan umirak pénker tura nuna, Yus Nú aentsun shiir Enentáimtawai, Tímiayi. \t 原 來 各 國 中 、 那 敬 畏 主 行 義 的 人 、 都 為 主 所 悅 納"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú enentai Yúsaiyanchuiti. Niijiai wekasatniunka Yus achirmakuitrume. \t 這樣 的 勸導 、 不 是 出於 那 召 你 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarénnum nuntumsar Petpajái péprunam jeawarmiayi. Nusha Uriwiu Náinnium ayamchiiyayi. Nui jeawar Jesus ni unuiniamurin Jímiaran akupeak Tímiayi \t 耶 穌 和 門 徒 將 近 耶 路 撒 冷 、 到 了 伯 法 其 在 橄 欖 山 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kasamkairap, tura anankawairap. Iis, pénker Túrakrumka, takarniuitiatrum, shiir tura asarum ii Uwemtikramin Yusri chichamen Shíiraiti, tu Enentáimtikrattarme\" Titiá. \t 不 可 私 拿 東 西 . 要 顯 為 忠 誠 、 以 致 凡 事 尊 榮 我 們 救 主 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesukrístunun áujmatsatniun penké iniaisacharmiayi. Antsu tuke tsawant Yusa Uunt Jeencha tura Chíkich jeanmasha Páchitsuk etseriarmiayi. \t 他 們 就 每 日 在 殿 裡 、 在 家 裡 、 不 住 的 教 訓 人 、 傳 耶 穌 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka nuwa ni yumirin ikiuki péprunam we Ashí aentsun Tímiayi \t 那 婦 人 就 留 下 水 罐 子 、 往 城 裡 去 、 對 眾 人 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Chíkich Chíkich ni takasmajai métek akinkiartatui. Ii Uuntri Kristu nu shuar pénker Túramujai métek akiktatui. \t 因 為 曉 得 各 人 所 行 的 善 事 、 不 論 是 為 奴 的 、 是 自 主 的 、 都 必 按 所 行 的 得 主 的 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Turutainiakui Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí ju Wíi shuar péejchachisha waitnentramarum nu Winia anentakum Túraitrume\" tiartatjai' Tímiayi. \t 王 要 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 這些 事 你 們既 作在 我 這 弟兄 中 一 個 最 小 的 身上 、 就是 作在 我 身 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Yáintaj tusa némarkauyayi. Nui Saraminia péprunam jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawar Yus-Chichaman etseriarmiayi. \t 到 了 撒 拉 米 、 就 在 猶 太 人 各 會 堂 裡 傳 講 神 的 道 . 也 有 約 翰 作 他 們 的 幫 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia \"Nu Unuiniamurí Jákashtatui' tusa Yus-shuarnum áujmatiarmiayi. Túrasha Jesus \"Jákashtatui' Tíchamiayi antsu áyatik \"Wi wakeraknaka iwiaaku pujain Tátatjai takuisha ṡWarí itiurtama?\" Tímiayi. \t 於 是 這 話 傳 在 弟 兄 中 間 、 說 那 門 徒 不 死 . 其 實 耶 穌 不 是 說 他 不 死 . 乃 是 說 我 若 要 他 等 到 我 來 的 時 候 、 與 你 何 干"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ni Ayashí asamtai. Kame ni Ayashí muchitmarintji. \t 因 我 們 是 他 身 上 的 肢 體 。 〔 有 古 卷 在 此 有 就 是 他 的 骨 他 的 肉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá juna Tímiayi `Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas Jáaktatui. \t 沒 有 人 把 新 布縫 在 舊衣服 上 . 恐怕 所 補 上 的 新布 、 帶壞 了 舊 衣服 、 破 的 就 更 大 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Petpajái pepru tura Petania péprusha Uriwiu Náinnium Tíjiuchiyi; nui jeastatuk ajatemas ni unuiniamurin Jímiaran chicharuk, \t 將近 伯 法 其 和 伯大尼 、 在 一 座 山 名叫 橄欖山 那 裡 . 就 打 發兩個 門徒 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turamtai Jesusan tiarmiayi \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\" \t 有 人 告訴 他 說 、 你 母親 、 和 你 弟兄 、 站在 外邊 、 要 見你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni jeen waketkiarmatai, Papru nu péprunam Untsurí tsawant pujusmiayi. Tura nuyasha ukunam Yusai yachi ármiania nuna áujas ikiuak Pirisírajai ni aishri Akirajai Senkrea péprunam wearmiayi. Nui Israer-shuar Túrutain Umíak Papru ni intiashin awampramiayi, nuik Yúsan Tímiaj nuna Yamái Umíajai tusa. Nuinkia kanunam enkemprarmiayi Siria nunkanam waketkitiai tusar. \t 保羅 又 住 了 多 日 、 就 辭別 了 弟兄 、 坐船 往 敘利亞去 、 百基拉 、 亞居拉 和 他 同去 . 他因 為許過願 、 就 在 堅革 哩剪 了 頭髮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Papinium aarma nu tuke nekaschakait. Tuma asamtai ni chichamen antukarun Yuska \"Yúsaitrume\" takui nuikia ti nekaschakait. \t 經 上 的 話 是 不 能 廢 的 . 若 那 些 承 受 神 道 的 人 、 尚 且 稱 為 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá mesekranam Yus \"Irutisaini weerap\" tutai Chíkich jintianam waketkiarmiayi. \t 博 士 因 為 在 夢 中 被 主 指 示 、 不 要 回 去 見 希 律 、 就 從 別 的 路 回 本 地 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha Tímiayi \"Aya ishichik tsawant atumjai pujustatjai. Nuyá ataksha Winia akuptuku pujana nui waketkittiajai. \t 於是 耶穌說 、 我還 有 不多 的 時候 和 你 們 同在 、 以 後 就 回到 差 我 來 的 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru nuna ti iniaisamtai Israer-shuar nuamtak Núkap chicharnaiyasua wearmiayi. \t 〔 保羅說 了 這話猶 太 人 議論紛紛 的 就 走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia kakaram untsuak \"Rásaru Jíinkitia\" Tímiayi. \t 說 了 這 話 、 就 大 聲 呼 叫 說 、 拉 撒 路 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nii shiir Enentáimtakur Yusai weankaitji. Tura Kristu jarutramkakrin Yus ti anenmaji. Tura tuke anenma asakrin Niijiai métek shiir ajastin Nákakur waraaji. \t 我 們 又 藉著 他 、 因 信 得 進入現 在 所 站 的 這恩典 中 、 並且歡歡 喜 喜 盼望 神 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia ni uwejejai antinmiayi. Tura Nú chichamaik nuwasha Pankái nakuenkamiayi. Tura Yusa Náarin uunt awajsamiayi. \t 於 是 用 兩 隻 手 按 著 他 . 他 立 刻 直 起 腰 來 、 就 歸 榮 耀 與 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Manchisha iisam mesetnum weena nu kawaiya ainis armai. Kurí tawaspa ainis etsenkraku armai. Yapisha shuarna ainis armai. \t 蝗 蟲 的 形 狀 、 好 像 豫 備 出 戰 的 馬 一 樣 、 頭 上 戴 的 好 像 金 冠 冕 、 臉 面 好 像 男 人 的 臉 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Jankí nupanam iniaarmai. Tura janki Wárik tsakar nupetak ajakramai. \t 有 落在 荊棘裡 的 . 荊棘長 起來 、 把 他 擠住了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearum wekasatarum. Túrunattana nui katsuntrataj tusarum Yus aujsa pujustarum. Túrarum Aents Ajasu tutai iimmianum pénker átaj tusarum Túratarum.\" \t 你 們要時時 儆醒 、 常常 祈求 、 使 你 們能 逃避 這 一切 要 來 的 事 、 得以 站立 在 人子 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yuska Jesusa nantakmiarin jintintiak, tura ni ayashi Káurchatniun jintintiak, Chíkich Sarmu papinium juna aamtikramiayi: \"Nekas pénkeran Tawitian anajmatramaj nuna atumin amastatjai.\" \t 論到 神叫 他從死裡復活 、 不 再 歸 於 朽壞 、 就 這樣說 、 『 我 必 將所應許 大衛那 聖潔 可靠 的 恩典 、 賜給 你 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiayi. Atsaamki wesa Jinkiái Jintiá iniaararmiayi. Túrunamtai weenak najakarmiayi. Nuyá chinki tariar yuawarmiayi. \t 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種 . 撒 的 時 候 、 有 落 在 路 旁 的 、 被 人 踐 踏 、 天 上 的 飛 鳥 又 來 喫 盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum, yaunchu Yusaíya Yajá pujuwitiatrum, yamaikia Kristu numpé Puármatai ni jarutramkamujai Tántaitrume. \t 你 們從 前 遠離 神 的 人 、 如今 卻 在 基督耶 穌裡 、 靠著 他 的 血 、 已 經得親 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii Júkiarta. Túram niisha Muisais akupkamia nuna umikiar nijiaamainiakui, amesha nijiaamarta. Núnismek Kuítniasha ni susatin ana nu amesha akikmatkarta. Niisha Ashí umikiarmatai, ni intiashin awampratin áchattawak. Nu aishmanka intiashin awampran Israer-aents Wáinkiar, anturtamkarainia nu, nekaschaiti, turamartatui. Antsu, Pápruka Muisais akupkamia Tímianak Túrawai, turamartatui. \t 你 帶 他 們 去 、 與 他 們 一 同 潔 淨 的 禮 、 替 他 們 拿 出 規 費 、 叫 他 們 得 以 剃 頭 . 這 樣 、 眾 人 就 可 知 道 、 先 前 所 聽 見 你 的 事 都 是 虛 的 . 並 可 知 道 、 你 自 己 為 人 、 循 規 蹈 矩 、 遵 行 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium Apeánáwai. Tuma ain Yus ti shiir awajeatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker Wáitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum? \t 你 們 這 小 信 的 人 哪 、 野 地 裡 的 草 、 今 天 還 在 、 明 天 就 丟 在 爐 裡 、 神 還 給 他 這 樣 的 妝 飾 、 何 況 你 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kanunam Enkemáwarmatai nasesha menkakamiayi. \t 他 們 上 了 船 、 風就 住了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Yus, etserkata tutai, sapijmiatsuk Jesusa Túramurin etsermiayi. Tura Israer-shuar Kriaku chichaman chichau ármia nu, nui pujuarmiayi. Sáurusha nu shuarjai áujmatsarmiayi. Túrasha nu shuar Sáurun itiur Máatjik tusar chichaman juriarmiayi. \t 奉主 的 名 、 放膽 傳道 . 並與說 希利尼話 的 猶太人 、 講論辯駁 . 他 們卻 想法子 要 殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura, uunta, Untsurí uwitin Chíkich Chíkich nunkanam wekaasuan amikian winia shuarui Támajai. Kuítrinchan Kuítian susataj tusan tura Yusa Kuítrincha niin susataj tusan Támajai. \t 過 了 幾 年 、 我 帶 著 賙 濟 本 國 的 捐 項 和 供 獻 的 物 上 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmaya aents atumniaka kajertamatsrume. Antsu ni tunaarin etsertin asamtai Wíniaka kajertuiniawai. \t 世人 不 能 恨 你 們 、 卻是 恨 我 . 因為 我 指證 他 們 所 作 的 事 是 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus chichaak juna Tímiayi `Yusa akupeamuri Júnisaiti. Shuar jinkiain atsaampratniua Núniskete. \t 又 說 、 神 的 國 、 如 同 人 把 種 撒 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus jakamunmaya nantaki jujai menaintiu ni unuiniamurin wantintiukarmiayi. \t 耶 穌 從 死 裡 復 活 以 後 、 向 門 徒 顯 現 、 這 是 第 三 次"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarénnumia Israer-shuar ni Pátririncha Riwí-shuarjai Juankai akupkarmiayi Yákit tusar. \t 約 翰 所 作 的 見 證 、 記 在 下 面 . 猶 太 人 從 耶 路 撒 冷 差 祭 司 和 利 未 人 到 約 翰 那 裡 、 問 他 說 、 你 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska tsakaki, tura nekaki wémiayi. Yussha tura aencha Niin shiir Enentáimtiarmiayi. \t 耶穌 的 智慧 和 身量 、 〔 身量 或 作 年紀 〕 並神 和 人喜愛 他 的 心 、 都 一 齊增長"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uyuncha jukiirap. Sapatcha tura ushukrustincha jukiirap. Antsu chikichik Pushí jukitiarum. Takau asakrumin yurumkan ajampramsartin ainiawai.' \t 行路 不要 帶 口袋 、 不 要 帶兩 件 褂子 、 也不 要 帶鞋 和 柺杖 . 因為 工人 得 飲食 、 是 應當的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichkisha penké nékatsrume kashin átatna nu. Ju nunkanam ii iwiaakmari Wárik Amúatsuk. Yurankim utsanar tura nantu sukuam mash Wárik menkaatsuk. Núnisketji. \t 其 實 明 天 如 何 、 你 們 還 不 知 道 。 你 們 的 生 命 是 甚 麼 呢 . 你 們 原 來 是 一 片 雲 霧 、 出 現 少 時 就 不 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha Israer-patri uuntrisha Jesusnan timian antukar suntaran akupkarmiayi Jesusan achikiar sepunam enkeawarat tusar. \t 法 利 賽 人 聽 見 眾 人 為 耶 穌 這 樣 紛 紛 議 論 、 祭 司 長 和 法 利 賽 人 、 就 打 發 差 役 去 捉 拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrawaru ásar yamaikia Yusai naka pujusar tsawaisha Káshisha Yúsnan ni Jeen takainiawai. Tura akupin pujutainium eketna au tuke wainkiartatui. \t 所以 他 們 在 神寶 座前 、 晝夜 在 他 殿 中事 奉 他 . 坐寶座 的 要 用 帳幕覆庇 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutain uuntan tura ti Pújun wainkiamjai. Tura nui pujancha wainkiamjai. Niisha ti kakaram asamtai nunkasha nayaimpisha aya menkarar tuke Atsúarmai. \t 我 又 看 見 一 個 白 色 的 大 寶 座 、 與 坐 在 上 面 的 . 從 他 面 前 天 地 都 逃 避 、 再 無 可 見 之 處 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju shuar Chírichriniam pujusarti tusar akupkatarum.\" \t 耶穌 吩咐 他 們叫眾 人 一 幫 一 幫 的 、 坐在 青草 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha niisha Nú kakantar chicharainiak \"Antsu nekas Ashí Jutía nunkanmaya aentsun ni unuiniana nujai akajenawai. Kariréa nunkanmaya nankaamas ímiajaisha tayi\" Tímiayi. \t 但 他 們 越 發 極 力 的 說 、 他 煽 惑 百 姓 、 在 猶 太 遍 地 傳 道 、 從 加 利 利 起 、 直 到 這 裡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar ti sapijmiainiak tsuntsumawarmiayi. Túmakui nu aishman chicharainiak \"ṡIwiaakusha urukamtai jakaanumsha earum? tiarmiayi. \t 婦女 們驚 怕 、 將臉 伏地 . 那 兩個人 就 對 他 們說 、 為甚麼 在 死人 中 找 活人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nunkan enetak Yus-shuar matsamtaincha tura Yus ti aneamu pépruncha mash énkekarmai. Túramtai Yus nayaimpinmaya jinia akuptuk mash aesawarmai. \t 他 們上來遍滿 了 全 地 、 圍住聖徒 的營 、 與蒙愛 的 城 . 就 有火 從天 降下 、 燒滅 了 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura etsa etsantar Sukuám kankape Atsá asamtai Káararmai. \t 日 頭 出 來 一 曬 、 因 為 沒 有 根 、 就 枯 乾 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Ashí ántuiniamunam Tímiayi \"Nékatsjai. ṡWarittsuk chichaam?\" \t 彼 得 在 眾 人 面 前 卻 不 承 認 、 說 、 我 不 知 道 你 說 的 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna taku Krúsnum Jákatniun ujakmiayi. \t 耶 穌 這 話 原 是 指 著 自 己 將 要 怎 樣 死 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari Kurniriun tuke chicharuk \"Wats, áminiuram Júpenam akupkata. Semun, Chíkich naari Pítiur, Tatí tusam akuptukta, Tímiayi. \t 現在 你 當打發人 往約 帕去 、 請那稱 呼 彼得 的 西門來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu aents atsamunam wekainiak Yus taman nakitrar Yúsan nekapsar akajkarmiayi. \t 就 不 可 硬 著 心 、 像 在 曠 野 惹 他 發 怒 、 試 探 他 的 時 候 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajauch wakan uunt akupin ainian Armajetún nunkanam irurarmai. Israer-chichamnum nu nunka tu anaikiamuiti. \t 那 三 個 鬼 魔 便 叫 眾 王 聚 集 在 一 處 、 希 伯 來 話 叫 作 哈 米 吉 多 頓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti wakeruiniak Túrawarmiayi. Nu nekas Túrashtinkiait. Israer-shuarnumia Yus-Chichaman antukaru ásar yamaikia ni Kuítrijiai Páchitsuk Yáinchatniukait. \t 這 固 然 是 他 們 樂 意 的 . 其 實 也 算 是 所 欠 的 債 . 因 外 邦 人 、 既 然 在 他 們 屬 靈 的 好 處 上 有 分 、 就 當 把 養 身 之 物 供 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarcha tunaari pachischatniuitjai. Yus Núnaka iistatui. Atumka antsu Atumíin Yus-shuar ainia nuna tunaari iistiniaitrume. Tuma asamtai nu shuar tunaarintin Atumíiya akankatarum. \t 若沒 有 死人 復活 的 事 、 基督 也 就 沒有復 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítrusha nuwan uwejnum achik awajkimiayi. Tura iniais Yus-shuar ármia nuna tura wajencha untsukar Túrkas iwiaaku ajasun iniaktusarmiayi. \t 彼 得 伸 手 扶 他 起 來 、 叫 眾 聖 徒 和 寡 婦 進 去 、 把 多 加 活 活 的 交 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparuí Wáketkui Wáitkiashtatrume. Tuma asamtai Ashí shuar wi pénker tunaajainchu wekaamun nekaawartatui. \t 為 義 、 是 因 我 往 父 那 裡 去 、 你 們 就 不 再 見 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yaunchu Yúsnan etserin armia nunasha Túrawarmiayi. Túramtai shiir Enentáimkiuram warastarum. Nayaimpiniam ti pénker akinkiattarme' Tímiayi. \t 應當歡 喜 快樂.因為 你 們 在 天上 的 賞賜 是 大 的 . 在 你 們 以前 的 先知 、 人 也是 這樣 逼迫 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semeun weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Riwí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Isakar weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 西緬 支派 中 有 一 萬 二千 . 利未 支派 中 有 一 萬 二千 . 以 薩迦 支派 中 有 一 萬 二千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame aya chikichik Yúschakait. Tura tsupirnakuncha tsupirnakchancha mai metek aya Jesukrístun nekas Enentáimtuiniakui \"pénkeraitme\" Tíminiaiti. \t 神 既 是 一 位 、 他 就 要 因 信 稱 那 受 割 禮 的 為 義 、 也 要 因 信 稱 那 未 受 割 禮 的 為 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru untsuak \"Amek yajauch awajmamsaip. Ashí pujuiniaji\" Tímiayi. \t 保羅 大 聲 呼叫說 、 不 要 傷害 自己 、 我 們都 在 這裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Penké etserkairap\" Tímiayi. \t 耶穌 就 禁戒 他 們 、 不 要 告 訴人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Papinium Apraám aatramuiti: \"Untsurí shuarsha amée Weeá ajasartatui.\" Nu asamtai iisha Apraámjai métek Yus shiir Enentáimtakrinkia Yus incha Apraám Weeá aintsan iirmaji. Nú Yuska ti kakaram asa jakancha iwiaaku awajniuiti; tura atsana nunasha ana Nútiksan Nájanui. \t 亞 伯 拉 罕 所 信 的 、 是 那 叫 死 人 復 活 使 無 變 為 有 的 神 、 他 在 主 面 前 作 我 們 世 人 的 父 . 如 經 上 所 記 、 『 我 已 經 立 你 作 多 國 的 父 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaiknumia nekaachman Yus yamaikia ni shuarin paant awajsaiti. Nu chichamnasha ujakarai tusa winia akatar akuptukuiti. \t 這 道 理 就 是 歷 世 歷 代 所 隱 藏 的 奧 秘 、 但 如 今 向 他 的 聖 徒 顯 明 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Nú nunkanam Jesusa Túramurin áujmatiarmiayi. \t 於 是 耶 穌 的 名 聲 傳 遍 了 周 圍 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawantai Kurniriu suntari Júpenam nuntumsarai, tutupin ai Pítiur jea Yakí Wáakunam Yúsan áujsatajtsa wakamiayi. \t 第 二 天 、 他 們 行 路 將 近 那 城 、 彼 得 約 在 午 正 、 上 房 頂 去 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu senku nantu nankaamasmatai Yus ni suntarin Kapriiran Nasarét péprunam akupkamiayi. Nu pepru Kariréa nunkanam pujawai. \t 到了 第六 個 月 、 天使 加百 列 奉 神 的 差遣 、 往 加利利 的 一 座 城去 、 這城 名叫 拿撒勒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natanaérsha Tímiayi \"ṡNasarétnumia pénker shuar áminkiait?\" Jiripisha \"Winim Iitiá\" Tímiayi. \t 拿 但 業 對 他 說 、 拿 撒 勒 還 能 出 甚 麼 好 的 麼 。 腓 力 說 、 你 來 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nu antukar Papru Tímiaji \"Jerusarénnumka weep.\" Sesarianmaya Yus-shuarsha Núnisan Páprun tiarmiayi. \t 我 們 和 那 本 地 的 人 、 聽 見 這 話 、 都 苦 勸 保 羅 不 要 上 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayatik \"Kuítrincha Enentáimtusrum tuke Yáintarum\" tiarmai. Wisha Núnaka ti wakerakun tuke Túriniaitjai. \t 只 是 願 意 我 們 記 念 窮 人 . 這 也 是 我 本 來 熱 心 去 行 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai chichainiak \"Jutía nunkanam Pirin pepru ana nui akiiniatniuiti, tiarmiayi. Yaunchu Yúsnan etserin tu aaruiti: \t 他 們 回 答 說 、 在 猶 太 的 伯 利 恆 . 因 為 有 先 知 記 著 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "(Yamái Kristu \"Aneara pujustarum, tawai. Nékachmanum kasa Núnisnak jeattajai. Kánutsuk tuke iwiarnar pujak ni entsatairin pénker Wáinia Nú shuar ti shiir átatui. Misuchu asa natsaarchattawai.\" Tu tawai.) \t ( 看 哪 、 我 來 像 賊 一 樣 。 那 儆 醒 、 看 守 衣 服 、 免 得 赤 身 而 行 、 叫 人 見 他 羞 恥 的 、 有 福 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura wisha Yáunchuka Nasarétnumia Jesusnan umirkaruka kajerkatniuiti, tu Enentáimniuyajai. \t 從 前 我 自 己 以 為 應 當 多 方 攻 擊 拿 撒 勒 人 耶 穌 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaisha Winia Enentáimtursarum winia Apar seachurme. Seakrumninkia amastatui ti shiir warasaruk tusa' Tímiayi. \t 向來 你 們沒 有 奉 我 的 名求 甚麼 、 如今 你 們求 就 必 得 著 、 叫 你 們 的 喜樂 可以 滿足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch awajtamkaitkiuinkia tura ámijiai tumashitkiuisha wi akiktatjai. \t 他 若 虧 負 你 、 或 欠 你 甚 麼 、 都 歸 在 我 的 賬 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"iwianchrukuiti\" Tímiarme. \t 施洗 的 約翰來 、 不 喫餅 、 不 喝酒 . 你 們說 他 是 被 鬼 附著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Erutissha Núnisan yajauchin nekaachai. Warí, jui awainkichmaka. Nuikia Páantchakait Jú aishman jakamnia tunaanka Túrichuiti\" Tímiayi. \t 就是 希律 也 是 如此 、 所以 把 他 送回來 . 可見 他 沒有作甚 麼該 死 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha kanurin kukar Júkiar, Ashí takakmarincha ikiukiar Jesusan nemarki wearmiayi. \t 他 們 把 兩 隻 船 攏 了 岸 、 就 撇 下 所 有 的 跟 從 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus Yúsnan pénker pujurin asa ii atsumajnia Núkete niisha. Niisha ti shiir asa penké tunaarinchaiti. Ashí tunaariniunmaya kanakniuiti. Tura Yusjai métek Uunt ajasuiti. \t 像 這 樣 聖 潔 、 無 邪 惡 、 無 玷 污 、 遠 離 罪 人 、 高 過 諸 天 的 大 祭 司 、 原 是 與 我 們 合 宜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Túramia nuna aents Wáinkiar Rikiaunia chichamjai untsumainiak \"Yuska aishmanka aanin ajasaru iin tarutramarji\" tiarmiayi. \t 眾 人 看 見 保 羅 所 作 的 事 、 就 用 呂 高 尼 的 話 、 大 聲 說 、 有 神 藉 著 人 形 、 降 臨 我 們 中 間 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túratniun wakerayatnak Túratsjai. Antsu tunaan nakitiaj nuna Túrajai. \t 故此 、 我 所 願意 的 善 、 我 反 不 作 . 我 所 不 願意 的 惡 、 我 倒 去作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nekas tariartin nekas chicham emenmamatarum. Tura pénker Túratniujai jatairum ajaktarum. \t 所以 要 站穩 了 、 用 真理 當 作 帶子 束腰 、 用 公義當 作護 心 鏡 遮胸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, chikichcha ampirma nuna enkeenawai. Tura niisha aya Núchiniak takurmakman ampirmatsuk Ashí enkeayi.\" \t 因 為 眾 人 都 是 自 己 有 餘 、 拿 出 來 投 在 捐 項 裡 . 但 這 寡 婦 是 自 己 不 足 、 把 他 一 切 養 生 的 都 投 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Kristu Yusa Jeen takarniuchu asa antsu Yusa Uchiri asa nui Ashí akupeawai. Nu jeasha iitji. Tura tuke iniaitsuk kakaram ajasar Yus suramsattaj nu wararsar Nákastiniaitji. \t 但 基督 為兒子 、 治理 神 的 家 . 我 們若將可誇 的 盼望 和 膽量 、 堅持 到底 、 便是 他 的 家 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha kakantar untsumak Nuyá jakamiayi. \t 耶穌 又 大 聲 喊叫 、 氣就 斷了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ni nunkeya jiinki Wetá tusa seawarmiayi. Jesus kanunam enkemamtai aishman nuik iwianchruku amia nu Jesusan chicharuk \t 眾 人 就 央 求 耶 穌 離 開 他 們 的 境 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, shuar Ashí Jú nunkanam írunna nuna sumakka tura nujai ni wakani émeseak ṡitiurak pénker pujustin? Shuara Wakaní emesramu ṡAshí Jú nunkanam írunna nujai iwiaramniakait? \t 人 若 賺 得 全 世 界 、 賠 上 自 己 的 生 命 、 有 甚 麼 益 處 呢 . 人 還 能 拿 甚 麼 換 生 命 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umpuuruchin nukurtiuk itiarmiayi. Tura ni pushirin aitkiaram Jesus entsamkamiayi. \t 牽了驢 和 驢駒來 、 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 、 耶穌 就 騎上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyasha akupin Erutisan chicharkamiayi. Ni yachi Jiripi nuarin Jirutíasan kasarak nuatkui tura Chíkich yajauchincha Túrakui chicharkamiayi. \t 只 是 分 封 的 王 希 律 、 因 他 兄 弟 之 妻 希 羅 底 的 緣 故 、 並 因 他 所 行 的 一 切 惡 事 、 受 了 約 翰 的 責 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich aishmankan Jesus \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai nii chichaak \"Antsu, Uuntá, winia apar jakamtai, iwiarsa ikiuakun nemarsatjame. Nu Tsankátrúktá\" Tímiayi. \t 又 對一個人說 、 跟從 我 來 . 那人 說 、 主 、 容 我 先 回去 埋葬 我 的 父親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yatsurtiram, Atumíinia siati aishman Eáktárum yurumkan Súsarat tusarum. Pénker wekainia nu, tura neka shuar, Yusa Wakaní pimiutkamu ainia nu achiktarum. \t 所以 弟兄們 、 當從 你 們中間選 出 七 個 有 好 名聲 、 被 聖靈 充滿 、 智慧 充足 的 人 、 我 們 就 派 他 們 管理 這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusha Karpintíruchukait; Maríi Uchirínchukait. Ni yachisha Jakupusha, Jusesha, Jútassha, Semunsha nékatsjik. Tura ni umaisha jui iijiai pujuiniatsuk\" tiarmiayi. Túrawar Niin nekas Enentáimtustinian tujinkiarmiayi. \t 這 不 是 那 木匠 麼 . 不 是 馬利亞 的 兒子 、 雅各 約西猶 大西門 的 長兄麼 . 他 妹妹 們 不 也 是 在 我們這裡麼 . 他 們就厭棄 他 。 〔 厭棄 他 原文 作 因 他 跌倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame? ḂAntraitrume! Emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuinkia paant Wáinkiattame yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.' \t 你 不 見 自 己 眼 中 有 梁 木 . 怎 能 對 你 弟 兄 說 、 容 我 去 掉 你 眼 中 的 刺 呢 . 你 這 假 冒 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 纔 能 看 得 清 楚 、 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí írunna nu, Krístun umirkartin ainiawai. Tura Yuska Krístunak Ashí Yus-shuara Akupniuri awajsamiayi. Túramtai Kristu ni shuari muuké aintsankete. \t 又 將萬 有 服 在 他 的 腳下 、 使 他 為教會 作萬 有 之首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Pénker numi yajauchin nereatsui; tura yajauch numi pénkeran nereatsui. \t 因 為沒 有 好 樹結壞 果子 . 也 沒有壞樹結 好 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Núnismek ame aim tsankuratniuitme\" timiai. \t 你 不 應當憐恤 你 的 同伴 、 像 我 憐恤 你 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus áujtursa asakrumin tura Jesukrístu Wakanísha yaintiu asamtai ti pénker uwempran jiinkittiajai. \t 因 為 我 知 道 這 事 藉 你 們 的 祈 禱 、 和 耶 穌 基 督 之 靈 的 幫 助 、 終 必 叫 我 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuaran akuptuktatjarme. Yúsnan etserniuncha, ti nekancha, jintinkiartinniasha akuptuktatjarme. Tura atumsha Chíkich Máattarme, chikichcha Krúsnum ajintruarum Máattarme, chikichcha iruntai jeanam Asutiáttarme, tura chikichcha Ashí nunkanam aintrattarme. \t 所 以 我 差 遺 先 知 和 智 慧 人 並 文 士 、 到 你 們 這 裡 來 . 有 的 你 們 要 殺 害 、 要 釘 十 字 架 . 有 的 你 們 要 在 會 堂 裡 鞭 打 、 從 這 城 追 逼 到 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai Kariréa nunkanam wekas juna ujakarmiayi. \"Wi Aents Ajasu asan, aentsnum surunkattajai tura mantamnattajai. \t 他 們 還 住 在 加 利 利 的 時 候 、 耶 穌 對 門 徒 說 、 人 子 將 要 被 交 在 人 手 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ni unuiniamuri antukar ti ashamkar Pákea ajakiarmiayi. \t 門徒 聽見 、 就 俯伏 在地 、 極 其 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar anturak imiani uwemprartatui. Shuar antukcharka, tuke sumamawartatui. \t 信 而 受洗 的 必然 得救 . 不 信 的 必被 定罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, Pariséutiram. \"Ií yaunchu uuntri chichame tuke umiki wétiniaitji\" Tákurum, Yus-Chicham penké ántar chichama Núnin awajearme. Núnisrumek chikichcha Untsurí Túrarme.\" Tu timiayi Jesus. \t 這 就 是 你 們 承 接 遺 傳 、 廢 了 神 的 道 . 你 們 還 作 許 多 這 樣 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Winia anturtukiat umiatsna nuka jujai métekete: Shuar jean jeamuk aya naikminiam jeammai. Tura entsa nujankrua tukumpram nu jeaka pukukamai. Tura mash Sáantramai.\" Tu unuiniamiayi Jesus. \t 惟 有 聽 見 不 去 行 的 、 就 像 一 個 人 在 土 地 上 蓋 房 子 、 沒 有 根 基 . 水 一 沖 、 隨 即 倒 塌 了 、 並 且 那 房 子 壞 的 很 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Jesus tiarmiayi \"Ashamprukairap. Werum winia yatsur ujatruktarum. Kariréanam Weartí. Nui wear Wáitkiartatui. Tu ujaktarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 不 要 害 怕 、 你 們 去 告 訴 我 的 弟 兄 、 叫 他 們 往 加 利 利 去 、 在 那 裡 必 見 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus atumin Tí asuttiamattarme. Tirunmaya shuaran nankaamas tura Setunnumia shuaran nankaamas asuttiamattarme.' \t 但 我 告 訴 你 們 、 當 審 判 的 日 子 、 推 羅 西 頓 所 受 的 、 比 你 們 還 容 易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Nemasrum aneetarum. Yajauch chichartamna nusha shiir awajsata. Nakitramana nusha nawamkata. Tura katsekramainiana nu tura yajauch awajtamainiana nusha Yus áujtusarta. \t 只是 我 告訴 你 們 、 要愛 你 們的 仇敵.為那 逼迫 你 們 的 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju antinchatniuiti, tuiniawai. Ju Yúashtiniaiti. Tura ju achikchatniuiti\" tuiniawai. \t 見 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii Pátriri uuntri tura ii pépruri uuntri \"Tunáa jakamnia Túrayi\" tusar \"Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi. \t 祭司 長和 我 們 的 官府 、 竟 把 他 解去 定 了 死罪 、 釘 在 十字架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nincha Pítiur Wáiniak Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡjusha Warí urukatniuit?\" \t 彼 得 看 見 他 、 就 問 耶 穌 說 、 主 阿 、 這 人 將 來 如 何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakani Núnis Atí tusa nuna mash iwiaramiayi. Tura asa juna paant awajturmaji. Jú nunkanmaya Yusa Jee pujakui tura aya nuin Yus shiir awajsamniaitkiuinkia nekas Imiá Shiira nui Yus pujamunam wayatin tuke itiurchat ainti. \t 聖靈 ��此 指明 、 頭一層帳 幕 仍 存 的 時候 、 進入 至聖 所 的 路還 未 顯明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha winia murikrun untsuam anturtuiniak nemartuiniawai. Wisha Wínianak mash nékajai. \t 我的羊聽 我 的 聲音 、 我 也 認識 他 們 、 他 們 也 跟著 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista, Yus atumjai ti Tsánkaiti tura Israer-shuar umichua nuna ti wari asutiaiti. Tura pénker Wáinmamkata. Yus tuke nekas Enentáimtachkurminkia atumniasha Páchitsuk tsupirmaktatrume. \t 可 見 神 的 恩 慈 、 和 嚴 厲 . 向 那 跌 倒 的 人 、 是 嚴 厲 的 . 向 你 是 有 恩 慈 的 . 只 要 你 長 久 在 他 的 恩 慈 裡 . 不 然 、 你 也 要 被 砍 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha winia uwemtikrurtai tusar Jáninkiarmiayi. Tuma asamtai yuminkiniajai. Tura aya Wíkichu antsu Ashí Israer-shuarchanumia Yus-shuar ainia nusha yuminkiniawai. \t 也 為 我 的 命 、 將 自 己 的 頸 項 、 置 之 度 外 . 不 但 我 感 謝 他 們 、 就 是 外 邦 的 眾 教 會 、 也 感 謝 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíprinmaya yaunchu Yus-shuar Manasun ni jeen Jerusarénnum takakuya nuna ikiatmastinian wakerimiayi. Tuma asamtai Sesarianmaya ishichik Yus-shuar nemartamainiak Manasunnasha Júkiarmiayi. \t 有 該撒利亞 的 幾個 門徒 和 我 們 同去 、 帶 我 們到 一 個 久 為 〔 久為或作老 〕 門徒 的 家裡 、 叫我 們與 他 同住 、 他 名叫 拿孫 、 是 居 比 路人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí uchin chicharkatniua Núnis Yus atumin chichartamchakrumninkia nekas ni uchirinchuitrume. Antsu chikichnaitrume. \t 管 教 原 是 眾 子 所 共 受 的 、 你 們 若 不 受 管 教 、 就 是 私 子 、 不 是 兒 子 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus yaunchu Muisaisan nayaimpiniam írunna nuna iniaktus Tímiayi \"Ame Wáinkiamna nujai métek Ashí najanata.\" Túramu asamtai Ashí yaunchu Yúsnan pujurin Muisais najanamujai takainia nu aya nayaimpiniam ana nuna nakumkamujain takainiawai. \t 他 們 供奉 的 事 、 本 是 天上事 的 形狀 和 影像 、 正如 摩西將 要 造 帳幕 的 時候 、 蒙神 警戒 他 、 說 、 『 你 要 謹慎 、 作 各 樣 的 物件 、 都 要 照著 在 山上 指示 你 的 樣式 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, ṡTúa Yus akupkamu Imiá nankaamas Enentáimtustiniait?\" \t 夫子 、 律法 上 的 誡命 、 那 一 條 是 最 大 的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia iwiaakman Súana Nú apatkuitjai. \t 我 就 是 生 命 的 糧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, karetan awajas mai Jíinkiar Entsá wearmiayi. Nui Jiripikia Kantase takarniurin imiaimiayi. \t 這 人 曾 在 曠 野 會 中 、 和 西 乃 山 上 與 那 對 他 說 話 的 天 使 同 在 、 又 與 我 們 的 祖 宗 同 在 、 並 且 領 受 活 潑 的 聖 言 傳 給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka Tárume \"Shuar Ashí niiniu írunna nuna mash \"Yúsnaiti\" takui nuikia nujai ni Aparíncha Nukuríncha Yáinchamniaiti, Tárume. Niin Yáintinian nakitiak ayatik \"Ashí winia ainiana nu Yusna asamtai Yáinchamniaitjame\" Títiniaiti\" Tárume. Núnisrum Tákuram Yus akupkamu iniaisarum aya aents akupkamu umiirume, Tímiayi. \t 他 就 可以 不 孝敬 父母 。 這 就 是 你 們 藉著 遺傳 、 廢 了 神 的 誡命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tutai Jesus antin Tímiayi \"Wakerajai. Tsuaajme.\" Tura Nú chichamaik tunamarusha pénker ajasmiayi. \t 耶穌 伸手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔淨 了 罷 . 大痳瘋 立刻 就 離 了 他 的 身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aishman Nátsaach aya tarachin penumas Jesusan atamprimiayi. Tura natsaach suntar achikiam \t 有 一 個 少年人 、 赤身 披著 一 塊 麻布 、 跟隨 耶穌 、 眾人 就 捉拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénker Túrakrum Ashí shuarjai nawamnaikiarum pénker wekasatarum. Tunaan Túrinkia Yusai penké jeashtatui. \t 你 們要 追求 與眾 人 和睦 、 並要 追求 聖潔 . 非聖潔沒 有 人 能 見主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska Táatsain Juan Ashí Israer-shuaran tunaarinia Enentáimtumar imiantinian ujakmiayi. \t 在 他 沒 有 出 來 以 先 、 約 翰 向 以 色 列 眾 民 宣 講 悔 改 的 洗 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Yus timian umirkar siati tsawant Jerikiú péprun téntakarmatai aa tanish Sáanákmiayi. Nujai ti Yúpichuch nupetkarmiayi. \t 以 色 列 人 因 著 信 、 圍 繞 耶 利 哥 城 七 日 、 城 牆 就 倒 塌 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aya nekas pénker Túratniua nuna Túrin asa ti nukap tsanirmaun Ashí shuaran tsanirijiai utsuun ti Asutiáyi. Niin ti Wáitkias Ashí ni shuari Máawarman Yapájmiátkaiti\" tiarmai. \t 他 的 判斷 是 真 實公義 的 . 因 他 判斷 了 那 用 淫行 敗壞 世界 的 大 淫婦 、 並且 向 淫婦討 流僕 人血 的 罪 、 給 他 們伸冤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡTi Kuítrinniua aintsan tura Ashí takakua aintsan Enentáimtsurmek. Iin nankaakarum uunt Kapitián ajasua aintsan Enentáimtsurmek? Nekas uunt Kapitián ajasrumka maak. Nuinkia iisha atumjai akupkaintji. \t 若吹無 定 的 號聲 、 誰能 豫 備 打仗 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-Papinium aarmaiti: \"Takarniusha, ni Uchiríjiai, ajapam awemata. Nekas pénker nuwa uchirijiai tsanin pujuschamniaiti. Apari Kuítrincha achikchamniaiti,\" tawai Yus-Papí. \t 然 而 經 上 是 怎 麼 說 的 呢 . 是 說 、 『 把 使 女 和 他 兒 子 趕 出 去 . 因 為 使 女 的 兒 子 、 不 可 與 自 主 婦 人 的 兒 子 一 同 承 受 產 業 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uchi apari kakantar chichaak, \"Uuntá, nekas Enentáimtajme. Nekas Enentáimtustinian Táasjana nu Yáintkiata\" Tímiayi. \t 孩子 的 父親立 時喊 著說 、 我 信 . 但 我 信 不足 、 求主 幫助 。 〔 有 古 卷 作 立時 流淚 的 喊 著說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents Ajasu tutai \"jui pujawai, nuisha pujawai\" Tuíniakui weriirap. Tana nu nemariirap. \t 人 將要對 你 們說 、 看 哪 、 在 那 裡 . 看 哪 、 在 這裡 . 你 們不要 出去 、 也不 要 跟隨 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chicham iwiarin árum nu warastarum. Yusa uchiri turamartatui. \t 使 人 和睦 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必稱為 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha Juanjai Yusa chichamen aentsun jintintiainiak pujuarmiayi. Jesus nantakin asamtai aencha nantaktin ainiawai, tiarmiayi. Tura chichaak pujuiniai Israer-patri Táarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha Satuséu aentcha Táarmiayi. Taar Pitruncha Juánnasha kajerkarmiayi, niisha Jesusa nantakmiari chichaman jintintinia asamtai. \t 有 一 個 人 、 生來 是 瘸腿 的 、 天天 被 人 抬來 、 放在 殿 的 一 個 門口 、 那門 名叫 美門 、 要求 進殿 的 人 賙濟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju chicham itiurchataiti\" Enentáimprairap. Atak tsawantai wi untsumman Ashí Jákaru ainia nu antukartatui. \t 你 們不要 把 這事 看作 希奇 . 時候 要到 、 凡 在 墳墓裡 的 、 都 要 聽見 他 的 聲音 、 就 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nuikia Yus iin Yáinmakrin ṡyaki iin nupettamkattaj~i? \t 既 是 這 樣 、 還 有 甚 麼 說 的 呢 . 神 若 幫 助 我 們 、 誰 能 敵 擋 我 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Tímiayi `Antarmena nu esetrarum Enentáimsarum antuktarum. Urutá pénkerak Enentáimsatarum, Núnisan Yuska ámin nekaatniun suramsattarme, tura Nú Núkap patatramsattarme. \t 又 說 、 你 們所聽 的 要 留心 . 你 們用 甚 麼 量 器量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器量 給 你 們 、 並且 要 多 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papiniumsha tawai: \"Achikman Jukí nayaimpiniam wakamiayi. Tura Shuáran Shíiran susamiayi.\" Tu aarmaiti. \t 所以 經上說 、 『 他 升上 高天 的 時候 、 擄掠 了 仇敵 、 將 各 樣 的 恩賜賞給人 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakeramun umirainia nu, ayashnia nunak Enentáimtuiniawai. Antsu Yusa Wakaní wakeramun Páchinia nuka Yúsnan Enentáimtuiniawai. \t 因 為 隨 從 肉 體 的 人 、 體 貼 肉 體 的 事 . 隨 從 聖 靈 的 人 、 體 貼 聖 靈 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Kuítian achin Pítrun tariar aniasarmiayi \"ṡAtumi uuntri Israer-patrin akiktinia nuna Akínkiait?\" \t 到 了 迦 百 農 、 有 收 丁 稅 的 人 來 見 彼 得 說 、 你 們 的 先 生 不 納 丁 稅 麼 。 〔 丁 稅 約 有 半 塊 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí ni shuarin tunaarinniuchu tura yajauch Máatrachu antsu ti penker shiir awajas Niiní ejetaj tusa Túramiayi. \t 可以 獻給 自己 、 作個 榮耀 的 教會 、 毫無 玷污 皺紋 等 類 的 病 、 乃是 聖潔沒 有 瑕疵 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar ni unuiniamuri yaunchu Yus-Papinium aarman Enentáimprarmiayi. Ju aarmaiti: \"Ame Jeem shiir Atí tusan ti wakerukuitjai.\" \t 他 的 門 徒 就 想 起 經 上 記 著 說 、 『 我 為 你 的 殿 、 心 裡 焦 急 、 如 同 火 燒 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Chíkich tsawantai Israer-shuar iruntainiam Jesus wayamiayi. Nui shuar ámiayi, ni uweje jaka. \t 耶 穌 又 進 了 會 堂 . 在 那 裡 有 一 個 人 、 枯 乾 了 一 隻 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Jesus Tímiayi \"Pariséutirmeka Atumí yurumtairi aya Pátatek nijiaktin ti wakeriniaitrume. Atumsha nu yurumtaijiai méteketrume. Pátatek pénker Túrarme. Tura Atumí Enentáinkia kasamkatniusha tura yajauchia nusha piakuiti. \t 主 對 他 說 、 如 今 你 們 法 利 賽 人 洗 淨 杯 盤 的 外 面 . 你 們 裡 面 卻 滿 了 勒 索 和 邪 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumjainkia nuka Atsutí. Antsu nankaamantu ana nu, uchichia Núnik ajastiniaiti; akupeana nusha takarniua Núnik ajastiniaiti. \t 但 你 們不可這樣 . 你 們裡頭為 大 的 、 倒要 像 年幼 的 . 為首領 的 、 倒要 像服 事 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus niin waitnentak uwejejai antinmiayi. Antin \"Wakerajme. Pénker ajasta\" Tímiayi. \t 耶穌動 了 慈心 、 就 伸手 摸 他 、 說 、 我 肯 、 你 潔淨 了 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke yamaisha tsukamaji, kitiamaji, entsartin atsumaji. Katsumpramji. Jeasha atsumaji. \t 我 若 不 明白 那 聲音 的 意思 、 這說話 的 人 必 以 我 為化 外 之人 、 我 也 以 他 為化 外 之人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura murikiun Wáinniuka antukarmia nuna Enentáimtusar, tura iisarmia nunasha Enentáimtusar \"Nayaimpinmaya suntar ujatmakmajnia Tímiatrusan Túrunayi\" tiarmiayi. Tuma ásar Yusa Náarin shiir awajsar kantampruawar waketkiarmiayi. \t 牧羊 的 人 回去 了 . 因所 聽見 所 看見 的 一切事 、 正如 天使 向 他 們所說 的 、 就 歸榮耀與 神 、 讚美他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin tiarmiayi \"Nekasan Tájarme, Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti. \t 耶穌對 門徒 說 、 我實在 告訴 你 們 、 財主 進 天國 是 難的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu asan, Táarmatai, wikia Nákatsuk kashin tsawaran akupin pujutainium pujusan, Papru itiatarum tusan akupkamjai. \t 及至 他 們都來 到 這裡 、 我 就 不 耽延 、 第二 天 便 坐堂 、 吩咐 把 那 人 提上 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara namperi paskua ishichik jatemsamtai Untsurí shuar Yajá péprunmaya Jerusarénnum Káunkarmiayi. Kame paskua jeatsain Muisais timia Núnisan ni Ayashísha Enentáisha iwiarnarat tusa wakeriarmiayi. \t 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了 . 有 許 多 人 從 鄉 下 上 耶 路 撒 泠 去 、 要 在 節 前 潔 淨 自 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame chichammin ti nekasa nuna ántuiniakui pénker awajsata. \t 求 你 用 真 理 使 他 們 成 聖 . 你 的 道 就 是 真 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu asamtai atumsha iwiarnarum pujustarum. Nekaachminiaiti uruk aintsuk taritjiarum. \t 所以 你 們要 儆醒 、 因為 不知道 你 們 的 主 是 那 一 天 來到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura achik itiaar Israer-shuar naamka pujamunam naka awajsarmiayi. \t 帶到 了 、 便 叫 使徒 站在 公會 前 、 大 祭司 問 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu nekas Enentáimta asakrumin Yus waitnentramar uwemtikrampraiti. Juka átumkeka Túrunachuitrume. Antsu Yuska Ninki Kuítchajai suramsaitrume. \t 你 們 得 救 是 本 乎 恩 、 也 因 著 信 、 這 並 不 是 出 於 自 己 、 乃 是 神 所 賜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Enentáimsatarum. Juan entsajai Atumí ayashin imiatmimiarme. Túrasha Wárik Yusa Wakanísha atumniasha tarutmar, Atumí Enentáin enkemprutmattarme. Nusha Enentái imiantin aintsankete\" Tímiayi. \t 約翰 是 用水 施洗 . 但 不多幾日 、 你 們要 受 聖靈 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurin Jesus iis juna Tímiayi: \"\"Yusan atsumajai\" Tárumna nu, Yus akupeamunam Páchitkiaitrume; tuma asamtai warasminiaitrume.' \t 耶穌舉 目 看著 門徒 說 、 你 們貧 窮的 人 有 福 了 . 因 為神 的 國是 你們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesus ishichik arantach wesa, Sepetéu Uchirín Jakupun ni yachin Juánnasha kanunam ni nekarin Apáa pujuinian Wáinkiarmiayi. \t 耶穌 稍 往前 走 、 又 見 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 、 在 船上 補網"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Mirkiseték Riwí weeachunak Apraám Tiásan akantuk niin susamiayi. Apraám Yus shiira nuna tsankatkamuitiat Mirkisetékan niijiai uunt asamtai susamiayi. Túram Mirkiseték Apraáman shiir awajsamiayi. \t 獨有 麥基洗德 、 不 與 他 們同譜 、 倒 收納 亞伯拉罕 的 十分之一 、 為那 蒙應許 的 亞伯拉罕 祝福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawant winittiana nu Yamái jeayi. Ashí shuar Yus Apan nekas tikishmatainiakka tuke wakanjai tuke Enentáijiaisha awajitsuk tikishmatrartatui. Núnisan tikishmatrurat tusa wakerawai Yus Apa. \t 時 候 將 到 、 如 今 就 是 了 、 那 真 正 拜 父 的 、 要 用 心 靈 和 誠 實 拜 他 、 因 為 父 要 這 樣 的 人 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tua Imiá Yúpichuchit. Shuara tunaarin tsankuratin Yúpichuchikiait. Tura emearun \"Nantakim wekasata\" Títin Yúpichuchikiait? \t 或 說 、 你 的 罪 赦 了 . 或 說 、 你 起 來 行 走 . 那 一 樣 容 易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti ashamainiak Jatara nunkanmaya aents Ashí Jesusan \"Wetá\" tiarmiayi. Tutai Jesus kanunam enkemar wémiayi. \t 格拉森 四 圍 的 人 、 因 為 害怕 得很 、 都 求 耶穌離開 他們.耶穌 就 上船 回去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Papru apatkun achik Yúsan yuminsamiayi Ashí iimmianuman. Tura puuk yuamiayi. \t 保羅說 了 這話 、 就 拿 著餅 、 在 眾人 面前 祝謝 了 神 、 擘開喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Kristu Enentáimtakmin Yus \"pénkeraitme\" turamtatui Nuyá wenumjai \"Jesukrístun Enentáimtajai\" Tákum uwemprattame. \t 因 為 人 心 裡 相 信 、 就 可 以 稱 義 . 口 裡 承 認 、 就 可 以 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yusa Uunt Jeen ejamu ninki jaanakmiayi, Yakíya Nunká. \t 殿裡 的 幔子 、 從上 到 下 裂為兩半"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakrum makuumatsuk tunaajainchu átatrume. Antsu Yusa Uchirí átatrume. Ju nunkanmasha shuar Imiá tunaan Túrinjaisha Máatrachu asarum kiritniunam ji Keeá aintsanketrume \t 使 你 們無 可 指摘 、 誠實無偽 、 在 這彎 曲 悖謬 的 世代 、 作 神無 瑕疵 的 兒女 . 你 們顯 在 這世代 中 、 好像 明光 照耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitkiuinkia Yus nankaamas waitnentrampratai tusar ṡTunáa Túrattajik? \t 這樣 、 怎麼說 呢 . 我 們 可以 仍 在 罪中 、 叫 恩典 顯多麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu nu chichaman antukarman Jesussha Nekáa Jutía nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam waketkimiayi. \t 他 就 離 了 猶太 、 又 往 加利利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Jú nunkanam írunna nunasha tura nayaimpiniam írunna nunasha Kristu Ashí akupin ati tusa Yus tsankatkattawai. Nunasha Yus yaunchu Enentáimturu asamtai tsawant jeamtai Ashí Uminkiáttawai. \t 要 照 所 安 排 的 、 在 日 期 滿 足 的 時 候 、 使 天 上 地 上 一 切 所 有 的 、 都 在 基 督 裡 面 同 歸 於 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaamun antasua amikiar Jesus ninki wajan Wáinkiarmiayi. Nuinkia takamtak pujuarmiayi. Tura Wáinkiarmia nuna penké etserkacharmiayi. \t 聲音 住了 、 只見耶 穌 一 人 在 那裡 。 當 那些 日子 、 門徒 不 題所 看見 的 事 、 一 樣 也 不 告 訴人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparuí átum pujustin ti ankant awai. Tura nuna iwiarataj tusan Aparuí wéajai, nekasaiti. Nekaschaitkiuinkia ṡitiurak ujakaajrum? \t 在 我 父 的 家 裡 、 有 許 多 住 處 . 若 是 沒 有 、 我 �� 早 已 告 訴 你 們 了 . 我 去 原 是 為 你 們 豫 備 地 方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Kariréa nunkanam jeamtai auya shuarsha Jerusarénnum paskua Námpernum wearu ásar tura Ashí ni Túramun nui wainkia ásar ti shiir awajsarmiayi. \t 到了 加利利 、 加利 利人 既然 看 他 在 耶路撒冷 過節 所 行 的 一切事 、 就 接待 他 . 因為 他 們 也 是 上去過節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha Súrakka, Menaintiú sian Kuítnium surukminiuyi. Nu kuitcha Kuítrinchan Súsanka maak\" tiarmiayi. Tusa nuwan kajerkarmiayi. \t 這 香膏 可以 賣 三十多 兩 銀子 賙濟窮人 . 他 們就 向那 女人 生氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Emetruawaip. Winia Aparui Wáatsjai. Antsu weme Wíi shuar Titiá \"Winia Aparuí nayaimpiniam wéajai. Niisha Atumí Aparínti. Winia Yúsruiti tura Atumí Yúsrinti\" tawai Titiá\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 不 要 摸 我 . 因 我 還 沒 有 升 上 去 見 我 的 父 . 你 往 我 弟 兄 那 裡 去 、 告 訴 他 們 說 、 我 要 升 上 去 、 見 我 的 父 、 也 是 你 們 的 父 . 見 我 的 神 、 也 是 你 們 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti kakantar chichaak timiai \"Pai, Uunt Papirúnia penké meserai. Tura yamaikia íwianch matsamtaisha Ashí yajauch Wakaní pujutairisha ajasai. Muijmiai nanamtincha tura Ashí yajauch nanamtin ainia nusha nui pasunmainiawai. \t 他 大聲喊 著說 、 巴比 倫大城 傾 倒 了 、 傾 倒 了 、 成 了 鬼魔 的 住處 、 和 各 樣 污穢 之 靈 的 巢穴 、 〔 或 作 牢獄 下同 〕 並各樣污 穢 可憎 之 雀鳥 的 巢穴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa, Yus atsankiania nuna, aents akankashtiniaiti\" Tímiayi. \t 所 以 神 配 合 的 、 人 不 可 分 開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar winia Náarun pachisar \"wi Krístuitjai\" tiar Untsurí shuaran anankawartatui. \t 因 為將來 有 好些 人 冒 我 的 名來 、 說 、 我 是 基督 、 並且 要 迷惑 許多人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú tsawantin Yusan umirkaru ti kawenkar ármiayi. Tura tuke tsawant yurumak Súsatin ámiayi. Túmakui Yus-shuar Kriaku chichaman chicharmia nu, Israer-shuaran kajeriarmiayi. \"Tuke tsawantin yurumak Súarmena nui Atumí waje ti nukap Súarme. Tura iiniuka ishichik Súarme\" tiarmiayi. \t 那時 、 門徒 增多 、 有說 希利尼話 的 猶太人 、 向 希伯來人 發 怨言 . 因為 在 天天 的 供給 上 忽略 了 他 們的 寡婦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Papíjiai iin ajapatniun tsankatramkamiaji\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 摩 西 許 人 寫 了 休 書 便 可 以 休 妻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsuarma Tímiayi \"Uunta, turuttia wisha nekaan Enentáimtustaj.\" \t 他 回 答 說 、 主 阿 、 誰 是 神 的 兒 子 、 叫 我 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna Ashí jiir Jesus Jeá Wayá nuwachin uwejnum achik iniantkimiayi. Túram nantakmiayi. \t 眾 人 既 被 攆 出 、 耶 穌 就 進 去 、 拉 著 閨 女 的 手 、 閨 女 便 起 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus akupeana nui, nantu tatainmaaniyasha nantu akaatainmaaniyasha, arakiasha, nunkaaniasha taar, imia Israer-shuarchaitiat Yurumátai tusar pujusartatui. Tura atumsha, \"Apraám Shuáraitjai\" Táyatrum, wayashtatrume. \t 從東 、 從西 、 從南 、 從北 、 將 有 人 來 、 在 神 的 國裡 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu jakamujai Yus iin emeenturmatsuk ni Wakanin suramsamiaji. \t 聖 靈 就 是 神 藉 著 耶 穌 基 督 我 們 救 主 、 厚 厚 澆 灌 在 我 們 身 上 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Enentáimsar kakaram ajaji. Yusaiya iin umuchtiamkamnia penké atsawai. Yusai áchitkia asakrin ti kakaram emettamji. \t 我 們 有 這 指 望 如 同 靈 瑰 的 錨 、 又 堅 固 又 牢 靠 、 且 通 入 幔 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támanak Jesus uwejen achik awajkimiayi, tura uchi nantaki wajakmiayi. \t 但 耶 穌 拉 著 他 的 手 、 扶 他 起 來 、 他 就 站 起 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Estepansha Imiá Yusa Wakaní pimiutkamuyayi. Tuma asa nayaimpinmaani iimias, Yusa wincharin, tura Yusa untsuurinini Jesusan wajan Wáinkiamiayi. \t 但 司提反 被 聖靈 充滿 、 定睛 望 天 、 看 見神 的 榮耀 、 又 看 見耶穌站 在 神 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu armia nuka nekasaiti: \"Chikichik araawai Chíkichcha Júawai.\" \t 俗語說 、 那人 撒種 、 這人 收割 、 這話 可 見是 真的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tímiayi \"Aents Ajasuitjiana ju, numiniam ajintruarum Yakí takuriakrumin Nújainkia nekarattarme. Wi Tájana Núitjai tura winia Enentáirjain takatsuk aya winia Apar unuitiurmanak Tájai. \t 所以 耶穌說 、 你 們舉 起 人子 以後 、 必 知道 我 是 基督 、 並且 知道 我 沒有 一 件 事 、 是 憑 著 自己 作 的 . 我 說這 些話 、 乃是 照著 父 所 教 訓 我 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Yus niin chicharuk timiai \"Netse. Yamái kashi jakattame. Nuinkia Imiá Núkap ikiusumna nusha ṡyana átata?\" timiai\" Tímiayi. \t 神卻對 他 說 、 無知 的 人 哪 、 今夜 必要 你 的 靈魂 . 你 所 豫備 的 、 要 歸誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan Jesusan imiaimiania Nú tsawantnumia Jukí, Jesus nayaimpiniam wémiania Nú tsawantan Tímianu ejé tuke Niijiai wekaimia nu Atí. Nu shuar Enentáimtusar, chikichik achiktai. Iisha iruntrar Jesusa nantakmiari Etserkamí tusar Túramí\" Tímiayi Pítiur. \t 就是 從約 翰施 洗起 、 直 到 主離開 我 們被 接上 升 的 日子 為止 、 必須從 那 常與 我 們 作伴 的 人 中 、 立 一 位 與 我 們 同作 耶穌復 活的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Ashí Yus najanamu emesnartinniumia uwemprartatui. Tura Ashí Yus najanamuka shuar Yusa Uchirí ajasarua nujai métek shiir awajnasar ankant ajasartatui. \t 但 受 造 之 物 仍然 指望 脫離 敗壞 的 轄制 、 得 享 神兒 女 自由 的 榮耀 。 〔 享 原文 作入"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya \"áaráip\" Túrutmia nu ataksha chichartak turutmiai \"Suntar nayaantsanam tura kukar tarimias wajana nu Weritiá. Turam ni untsuurini papin urak takakna nu Achiktá\" turutmiai. \t 我 先 前 從 天 上 所 聽 見 的 那 聲 音 、 又 吩 咐 我 說 、 你 去 把 那 踏 海 踏 地 之 天 使 手 中 展 開 的 小 書 卷 取 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakrum makuumatsuk tunaajainchu átatrume. Antsu Yusa Uchirí átatrume. Ju nunkanmasha shuar Imiá tunaan Túrinjaisha Máatrachu asarum kiritniunam ji Keeá aintsanketrume \t 使 你 們 無 可 指 摘 、 誠 實 無 偽 、 在 這 彎 曲 悖 謬 的 世 代 、 作 神 無 瑕 疵 的 兒 女 . 你 們 顯 在 這 世 代 中 、 好 像 明 光 照 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni menaintiu unuiniamuri pujuiniamunam waketki Kanúu pujuinian jeariar Pítrun Tímiayi \"Atumka chikichik úraksha Wijiai Iwiáa pujutin ṡtujinkiarmek? \t 來 到 門 徒 那 裡 、 見 他 們 睡 著 了 、 就 對 彼 得 說 、 怎 麼 樣 、 你 們 不 能 同 我 儆 醒 片 時 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ni Aparí \"Niisha uuntchakait, nii aniastarum\" tiarmiayi. \t 因此 他 父母 說 、 他 已 經成 了 人 、 你 們問 他 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Túramu Kananum Kariréa nunkanam Túrunamiayi. Nújainkia Jesus emka ni kakarmarin paant iniaktusmiayi. Nuna iisar ni unuiniamurisha Niin Enentáimtusarmiayi. \t 這是 耶穌所 行 的 頭 一 件 神蹟 、 是 在 加利利 的 迦拿 行的 、 顯出 他 的 榮耀來 . 他 的 門徒 就 信 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti waitsatniuitjai. Wíi shuara uuntri, tura ni Pátriri uuntrisha tura ni jintinniurisha nakitrurar Maantuáwartatui. Túrasha iwiartusarmatai menaintiu tsawant jeamtai nantaktiatjai.\" \t 又 說 、 人 子 必 須 受 許 多 的 苦 、 被 長 老 、 祭 司 長 和 文 士 棄 絕 、 並 且 被 殺 、 第 三 日 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu Yúsan Enentáimtachuka, wawekratniuka, tsanirmatan pujurainia nuka, mankartinkia, ántar-yus tikishmatniuka, tura Ashí shuar Wáitian wararainiak tuke Túrin ainia nuka aa matsatainiak penké wayachmin ainiawai. \t 城 外 有 那 些 犬 類 、 行 邪 術 的 、 淫 亂 的 、 殺 人 的 、 拜 偶 像 的 、 並 一 切 喜 好 說 謊 言 編 造 虛 謊 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajauch shuarsha írunui. Wi nuiksha ti ujakmajrume tura ataksha uutkun ujaajrume, nu shuar Kristu Krúsnum jakamun Muíjiainiawai. \t 因 為 有 許 多 人 行 事 、 是 基 督 十 字 架 的 仇 敵 . 我 屢 次 告 訴 你 們 、 現 在 又 流 淚 的 告 訴 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniiniak \"ṡUrukamtai iin jintintramin \"Kristu Táatsain Erías emka Tátiniaiti\" tuinia?\" tiarmiayi. \t 門 徒 問 耶 穌 說 、 文 士 為 甚 麼 說 以 利 亞 必 須 先 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tú tutai Tímianak umikiarmiayi. Túrasha Jesusa akatramurin untsukar Asutiáwarmiayi. Tura chicharuk \"Jesusa naari pachisrum penké ishichkisha etserkairap\" tiarmiayi. Tú tiar akupkarmiayi. \t 公會 的 人 聽從 了 他 、 便 叫 使徒 來 、 把 他 們打了 、 又 吩咐 他 們 不 可 奉 耶穌 的 名講道 、 就 把 他 們釋 放了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar uunt iwianchnum surunkatniuiti ni ayashi wakeramuri amukati tusa. Nujai ni wakani uwemprattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai. \t 並 且 顯 給 磯 法 看 . 然 後 顯 給 十 二 使 徒 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwach jiinki ni Nukurín Jirutíasan chicharuk \"ṡWariniak seattaj?\" Tímiayi. Tutai \"Imiakratin Juanka muuke seata\" Tímiayi. \t 他 就 出 去 、 對 他 母 親 說 、 我 可 以 求 甚 麼 呢 . 他 母 親 說 、 施 洗 約 翰 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak \"Nemartustarum, Tímiayi. Namak achiarmena Nútiksanak aentsun-eau Yusna arti tusan awajsatjarme\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 來 跟 從 我 、 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan mankartuatniuncha, wawekratatniuncha, tsanirmatniuncha, tura kasamkatniuncha iniaisacharmai. \t 又 不 悔改 他 們 那些 凶殺 、 邪術 、 姦淫 、 偷竊 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam Jesus tuke etserki wémiayi. \t 於 是 耶 穌 在 加 利 利 的 各 會 堂 傳 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Pírkamunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamun takakna nu, tawai: \t 你 要 寫 信 給 別 迦 摩 教 會 的 使 者 、 說 、 那 有 兩 刃 利 劍 的 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus atumin anenmak Niiniu arti tusa achirmakmarme. Túrutma asamtai jujai shiir iwiarmampratniua aintsarum tuke Túrin atarum: waitnenkartin, shiir awajkartin, péejchach átin, émtin áchatin, tura katsuntin átin. \t 所以 你 們 既 是 神 的 選民 、 聖潔 蒙愛 的 人 、 就 要 存 〔 原文 作穿 下同 〕 憐憫 、 恩慈 、 謙虛 、 溫柔 、 忍耐 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar awai winia kajertuiniak tura nankaamantu Enentáimtumainiak Krístun Páchiniawai. Antsu Chíkich shuarka nekas Enentáijiai Krístun etserainiawai. \t 有的 傳 基督 、 是 出於 嫉妒 分爭 . 也 有的 是 出於 好意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Náinnium Jimiará kasa shuaran Niijiai Máawarmiayi. Chikichik Jesusa untsuurini Krúsnum, chikichik ni menaarini Krúsnum Máawarmiayi. \t 他 們 又 把 兩個強盜 、 和 他 同釘 十字架 . 一 個 在 右邊 、 一 個 在 左邊 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jímiar Wáitsatin nankaamasai. Chikichik ajasua nu Túrunatin ishichik ajasai. \t 第 二 樣 災 禍 過 去 . 第 三 樣 災 禍 快 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni tuse unuiniamurin ikiaanak ni chichamejai iwianchrukun Enentáiyan iwianchin jiirki akupkatniun tura sunkurjai jaa Tsuártinniasha ni kakarmarin Súsarmiayi. \t 耶穌叫齊 了 十二 個 門徒 、 給 他 們 能力 權柄 、 制伏 一切 的 鬼 、 醫治 各 樣 的 病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura arant wear, Túrunamun chichasarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman mantamnamnian tunaamkachuiti tura penkesha sepunmasha enkeachminiaiti\" tiarmiayi. \t 退到 裡面 、 彼此 談論說 、 這人 並沒 有 犯 甚 麼該 死 該綁 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Júnis Túratniun Yáunchuk Enentáimpramiayi. Tura ii Uuntri Jesukrístujai mash uminkiamiayi. \t 這 是 照 神 從 萬 世 以 前 、 在 我 們 主 基 督 耶 穌 裡 所 定 的 旨 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia muukaruisha asuiti ikiurtuschamame; antsu ninkia nawerui kunkuin asuitin ukatrurai. \t 你 沒 有用 油抹 我 的 頭 、 但 這 女人 用 香膏 抹 我 的 腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Nantaktia. Ame peakrum jukim Wetá.\" \t 耶 穌 對 他 說 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 走 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan Jukí wésar Serini nunkanmaya shuaran, ni naari Semun, Jesusa Krúsrin jurukit tusar achikiarmiayi. \t 他 們 出 來 的 時 候 、 遇 見 一 個 古 利 奈 人 、 名 叫 西 門 、 就 勉 強 他 同 去 、 好 背 著 耶 穌 的 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha jaa tepan tsuntsumprua tsuemun \"michatrata\" Tímiayi. Tutai Nú chichamaik nuwasha michatramiayi. Nú chichamaik nantaki nincha ayurawarmiayi. \t 耶穌站 在 他 旁邊 、 斥責 那 熱病 、 熱就 退 了 . 他 立刻 起 來服事 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsuar \"etserkairap\" tinia akupiarmiayi. \t 又 囑 咐 他 們 、 不 要 給 他 傳 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí iwiaaku pujana nusha Winia Enentáimturaka penke Jákashtatui. ṡNu nekasaiti tu Enentáimtamek?\" \t 凡 活 著 信 我 的 人 、 必 永 遠 不 死 。 你 信 這 話 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui jeawar, Jeá wayawar Yakí Wákararmiayi. Nui Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Jiripisha, Tumassha, Parturumísha, Mateusha, tura Arpeu Uchirí Jakupusha, Nuyá ásump Semunsha, Jakupu yachi Jútassha, Tímian wayawarmiayi. \t 進了城 、 就 上 了 所 住 的 一 間樓 房 . 在 那裡 有 彼得 、 約翰 、 雅各 、 安 得 烈 、 腓力 、 多馬 、 巴 多 羅買 、 馬太 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 奮銳黨 的 西門 、 和 雅各 的 兒子 〔 或 作 兄弟 〕 猶大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, Kuítrincha, wekaicha, shutuapsha, kusurusha ipiaawarta. \t 你 擺 設 筵 席 、 倒 要 請 那 貧 窮 的 、 殘 廢 的 、 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 、 你 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek Yus Túramna nu Ashí umikiam \"ti penker Túraitjai\" Tíchatniuitme. Antsu \"aya ii Túratniuri ana nuke tura asar iikia ántraitji\" Títiniaitme.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 這 樣 、 你 們 作 完 了 一 切 所 吩 咐 的 、 只 當 說 、 我 們 是 無 用 的 僕 人 . 所 作 的 本 是 我 們 應 分 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutupin ai Ashí nunkanam ti kirit ajasmiayi. Tura Menaintiú ura nankaamasu ain, nantu nunkaach ajassha tuke kirit ámiayi. \t 那 時約 有 午正 、 遍地 都 黑暗 了 、 直 到 申初"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winiirum iitiarum, shuar Ashí wi Túramun Túruta nu. ṡJuka Krístuittiya?\" \t 你 們 來 看 、 有 一 個 人 將 我 素 來 所 行 的 一 切 事 、 都 給 我 說 出 了 、 莫 非 這 就 是 基 督 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta. Tuke Ashí aents akupkamniaitme. Núnisam Amesha tuke ti kakarmaitme. Tura ti Shíiraitme. Tuma asakmin seajme. Nuke Atí.' \t 不 叫 我 們 遇 見 試 探 . 救 我 們 脫 離 兇 惡 。 〔 或 作 脫 離 惡 者 〕 因 為 國 度 、 權 柄 、 榮 耀 、 全 是 你 的 直 到 永 遠 、 阿 們 。 〔 有 古 卷 無 因 為 至 阿 門 等 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Tuíniakui Jesus uchin untsuk ajapen awajtusar \t 耶 穌 便 叫 一 個 小 孩 子 來 、 使 他 站 在 他 們 當 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "péejchach ajastin, iik iimiasar Tunáa Túrashtin. ṡJu Túratniuncha yaki surimia? \t 溫 柔 、 節 制 . 這 樣 的 事 、 沒 有 律 法 禁 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi Ajasái Jesus ni tuse (12) unuiniamurijiai misanam yurumuk pujumiayi. \t 到 了 晚 上 、 耶 穌 和 十 二 個 門 徒 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha Niin wishikrarmiayi. Tariar Churuínian aartai tusar awajiarmiayi. \t 兵丁 也 戲弄 他 、 上前 拿醋 送給 他 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sarmunka Uchiríncha Púusan Raap jurermiayi. Puusa Uchirín Uwitian Ruut jurermiayi. Uwitia Uchirísha Isaí. \t 撒 門 從 喇 合 氏 生 波 阿 斯 . 波 阿 斯 從 路 得 氏 生 俄 備 得 . 俄 備 得 生 耶 西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu ajasan, ni akupeamurin itiurchat ain Ashí takamtsuk tuke umirniuitjai. Nunasha nékainiawai tura wakeruiniakka etserkamnia aintui. \t 他 們 若 肯 作 見 證 、 就 曉 得 我 從 起 初 、 是 按 著 我 們 教 中 最 嚴 緊 的 教 門 、 作 了 法 利 賽 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, ti iturchat tsawant jeawartatui. Tuma asamtai \"Uchirtichu ainia nu, ajaprukchana nu tura amuntsachu ainia nu, Chíkich aentsjai nankaamas pénker pujuiniawai\" tiartatui. \t 因 為 日 子 要 到 、 人 必 說 、 不 生 育 的 、 和 未 曾 懷 胎 的 、 未 曾 乳 養 嬰 孩 的 、 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Antressha, Jiripi, Parturumí, Mateu, Tumas, Arpeu Uchirí Jakupu, Tateu, ásump Semun, \t 又 有 安 得 烈 、 腓 力 、 巴 多 羅 買 、 馬 太 、 多 馬 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 和 達 太 、 並 奮 銳 黨 的 西 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna ti, ataksha Tsuntsumá Nunká aimiayi. \t 於是 又 彎著腰 用 指頭 在 地上 畫字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats wi, Aents Ajasu asan Yusa kakarmarijiai shuara tunaari tsankuramniaitjiana nuna paant iwiaintiuktajrume\" Tímiayi. Nuna tinia emearun chicharuk \t 但 要 叫 你 們 知 道 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 、 就 對 癱 子 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Ashí shuar anujmamprarat tusa akupkamai. Uuntcha uchisha Kuítrinniusha Kuítrinchasha ankantcha ankantchasha Ashí ni nijiaincha tura wakerakka untsuurincha anujtuktiniuyi. \t 他 又 叫 眾 人 、 無 論 大 小 貧 富 、 自 主 的 為 奴 的 、 都 在 右 手 上 、 或 在 額 上 、 受 一 個 印 記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ame wakanim atsumamu nekamarum kakaram ajasrum warastarum. Tuma asarum Yus akupeamunam pachiinniuitrume. \t 虛心 的 人 有 福 了 . 因 為 天國是 他 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ninkia Riwí shuar asa Yúsnan pujurin ajaschamiayi, antsu Jákashtin asa nu kakarmajai Yúsnan pujurin ajasmiayi. \t 他 成為 祭司 、 並 不 是 照屬肉體 的 條例 、 乃是 照 無窮 之 生命 的 大能 . 〔 無窮 原文 作 不 能 毀壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus wajas jii kusurun untsukar aniasarmiayi \"ṡWarí itiurtukat tusarum wakerutarum?\" \t 耶 穌 就 站 住 、 叫 他 們 來 、 說 、 要 我 為 你 們 作 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winiasha Aents Ajasuitjiana nuna yajauch chichartuinia Nú shuarsha tsankuramniaiti. Tura Yusa Wakanin yajauch áujmatainia nuka penké tsankurachminiaiti. Ju nunkanmasha tura ukunmasha tsankurnarchattawai' Tímiayi. \t 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 . 惟 獨 說 話 干 犯 聖 靈 的 、 今 世 來 世 總 不 得 赦 免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich shuar Jimiará Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, Jimiará mir surusmame. Pai, ataksha Jimiará Míran patasmajai.\" \t 那 領 二千 的 也來說 、 主阿 、 你 交給 我 二千 銀子 、 請看 、 我 又 賺 了 二千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Túramujai niin nekaatniuitrume. Naranmaya shuiya Júukchamniaiti. ṡTsachiksha kushinkiapen nerektatuak? \t 憑 著 他 們 的 果 �� 、 就 可 以 認 出 他 們 來 。 荊 棘 上 豈 能 摘 葡 萄 呢 . 蒺 藜 裡 豈 能 摘 無 花 果 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurincha tura Ashí Shuárnasha tiarmiayi \t 那 時 、 耶 穌 對 眾 人 和 門 徒 講 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus wajaki tantan Jukí Súsarmiayi. Núnisan namaknasha Súsarmiayi. \t 耶穌 就 來拿餅 和 魚給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar umirkachmajai Ashí shuar, Israercha ainia nusha, uwempramnia ajasarmiayi. Nuna nankaamas Israer-shuar atak Yúsan Enentáimtuiniak uwemprarmatai nujai Ashí shuar ti penker ajasartatui. \t 若 他 們 的 過失 、 為天下 的 富足 、 他 們 的 缺乏 、 為外邦人 的 富足 . 何況 他 們的豐滿呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumin awaintiamatniun nakitiana Nú péprunmaya jiinkirum nawemiya nunka akakekrum ikiuktiarum. Awaintiamachma paant ati tusarum nu Túratarum\" Tímiayi. \t 凡 不 接待 你 們 的 、 你們離開 那 城 的 時候 、 要 把 腳上 的 塵土跺 下去 、 見證 他 們的 不是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sáurusha sapijmiatsuk etsermiayi. \"Ju Jesus nekas aentsun Uwemtikniuiti\" tu etsermiayi. Tura ti paant étserkui, Tamaskunmaya Israer-aents, nekaschaiti titiaj Tukamá tujinkiarmiayi. \t 但 掃 羅 越 發 有 能 力 、 駁 倒 住 大 馬 色 的 猶 太 人 、 證 明 耶 穌 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik Patri uuntri Takarniurí kuishin untsuurin tsupirkamiayi. \t 內中 有 一 個 人 、 把 大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 了 他 的 右耳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wayawar uunt Jesusa ayashin Wáinkiacharmiayi. \t 他 們 就 進 去 、 只 是 不 見 主 耶 穌 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tias unuiniamuri nuna anturkar Jakupuncha, Juánnasha ti kajerkarmiayi. \t 那 十 個 門徒 聽見 、 就 惱怒 雅各 、 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, ṡTúa Yus akupkamu Imiá nankaamas Enentáimtustiniait?\" \t 夫 子 、 律 法 上 的 誡 命 、 那 一 條 是 最 大 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchin aishmankan takustatui tura nuna naari JESUS anaikiattame. Ashí ni Shuárin ni tunaariya uwemtikkiartin asa Jesus anaikiatniuiti\" Tímiayi. \t 他 將要 生 一 個 兒子 . 你 要 給他 起 名叫 耶穌 . 因 他 要 將 自己 的 百姓 從罪惡裡 救出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ame Yus áujeakmeka ame Kuárturmin wayam waiti epenim nui amek ame Apa Yus áujsata. Nuna ame Apa Yus uuka Túramu waitma asa akirmaktatui.' \t 你 禱告 的 時候 、 要 進 你 的 內屋 、 關上門 、 禱告 你 在 暗中 的 父 、 你 父 在 暗中 察看 、 必然 報 答 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha Jesusan wishikrar tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi. Yamakai pushincha uunt akupniua aintsan aentsrarmiayi. \t 兵 丁 用 荊 棘 編 作 冠 冕 、 戴 在 他 頭 上 、 給 他 穿 上 紫 袍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar senkua nu, Entsaya Yajasma akupin pujutairin ukarmai. Túramtai ni nunkeen Ashí kashi ajasmai. Tura shuar ti najaimiainiak iniaincha esamiarmai. \t 第五 位 天使 把 碗 倒 在 獸 的 座位 上 、 獸的國 就 黑暗 了 . 人 因 疼痛 就 咬 自己 的 舌頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus waitnentrama asamtai, Tunáa ana nu iniaisatniuitji, nu nékaji. Tura ju nunkanmaya yajauch ana nu wakerukchatniuitji. Tura antsu ju nunkanam pujayatrik esetsar Enentáimsar ananma wekatsuk tuke tsawant Yus anear wekasatniuitji. \t 教訓 我 們 除去 不敬虔 的 心 、 和 世俗 的 情慾 、 在 今世 自守 、 公義 、 敬虔 度日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesus Tímiayi \"Ju kashi átum Winia Ashí natsantrurtatrume. Kame Yus-Papinium aarmaiti \"Murikiu Wáinniun mantuattajai Túram murik pisarartatui.\" Tu aarmaiti. \t 那時 、 耶穌對 他 們說 、 今夜 你 們為 我 的 緣故 、 都 要 跌倒 . 因 為經 上 記著說 、 『 我 要 擊打 牧人 、 羊 就 分散 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Muisais akiiniatniunam akupkamia Núnisan, tsawantri jeamtai, Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum uchin Yus iiktustai tusar Júkiarmiayi. \t 按 摩西律法 滿 了 潔淨 的 日子 、 他 們帶 著 孩子 上 耶路撒冷 去 、 要 把 他 獻與主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska imiakratin Juankan pachis ni etserniurin Isayasan ti yaunchu ni Papiriin juna aamtikramiayi: \"Iisiana, ame wéamurmin emka Wetí tusan winia akatramurun akupeajai. Niisha ame jintimin iwiarattawai. \t 正 如 先 知 以 賽 亞 書 上 記 著 說 、 〔 有 古 卷 無 以 賽 亞 三 字 〕 『 看 哪 、 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 、 豫 備 道 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru tuke aujmatki wéawai. `Tura nui Tamaskunam aishman Ananías pujumai. Niisha Yúsan aneak, Muisais akupkamia nuna umirkauyi. Tura Nú péprunmaya Israer-shuar ármia nu niin pénker Enentáimtiarmiai. \t 那 裡 有 一 個 人 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 、 按 著 律 法 是 虔 誠 人 、 為 一 切 住 在 那 裡 的 猶 太 人 所 稱 讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Amáa nuna ataksha ataatsui. Shuáran achiksha atak iniaiyatsui. \t 因 為 神 的 恩 賜 和 選 召 、 是 沒 有 後 悔 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur Jesusan Tímiayi \"Nu métek-taku chicham paant awajsata.\" \t 彼得對耶穌說 、 請將這 比喻 講給 我 們聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek jaka aintsarum Tunáa Túrachmin Enentáimtumastarum. Antsu ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkiu asarum iwiaaku pujakrum Yus shiir awajsatarum. \t 這 樣 、 你 們 向 罪 也 當 看 自 己 是 死 的 . 向 神 在 基 督 耶 穌 裡 、 卻 當 看 自 己 是 活 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai irunar misanam pujus, yurumkan achik, Yúsan yuminkias nincha puuk Súsarmiayi. \t 到了 坐席 的 時候 、 耶穌 拿起 餅來 、 祝謝 了 、 擘開 、 遞給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamuri yurumak jukitiai Tukamá kajinmatkiarmiayi. Kanunmanka aya chikichik tantanak takaku ármiayi. \t 門 徒 忘 了 帶 餅 . 在 船 上 除 了 一 個 餅 、 沒 有 別 的 食 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yúsan Enentáimtichutirmea Urutmá tsawantak pujustaj atumjai. Urutmá katsuntrataj! Uchi itiatarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 噯 、 不 信 的 世 代 阿 、 我 在 你 們 這 裡 要 到 幾 時 呢 . 我 忍 耐 你 們 要 到 幾 時 呢 . 把 他 帶 到 我 這 裡 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, aneamu yatsuru, ii Uuntri Krístujai tsaninkiu asarum kakaram ajastarum. Maa, ti aneakun atumin Enentáimtakun ti waraajai tura iistajrum tusan wakerajrume. Tawasap achikiar shiir enentaimsatniua Núnisnak shiir Enentáimtajrume. \t 我 所 親 愛 所 想 念 的 弟 兄 、 你 們 就 是 我 的 喜 樂 、 我 的 冠 冕 . 我 親 愛 的 弟 兄 、 你 們 應 當 靠 主 站 立 得 穩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atak Nuyá Túrutuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, ámeka, yajauchiiti, tiip\" turutmiai, Tímiayi. \t 第 二 次 、 有 聲 音 從 天 上 說 、 神 所 潔 淨 的 、 你 不 可 當 作 俗 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tunaan Túruinia nuka Tsáapninian Muíjiainiawai. Túrawar yupitiainiawai ni Tunáa Túramu paant ajasai tusa. \t 凡 作惡 的 便 恨 光 、 並不來 就 光 、 恐怕 他 的 行為受 責備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jusha nékatsrumek, Tímiayi. Nasarétnumia Jesus, Yus Anaikiamu asa, Yusa Wakaní kakarmarijiai pénker Túriniuyayi. Iwianchruku Wáitias pujuarmia nuna pénker awajsamiayi. Yus Niin pujurma asa Ashí nuna Túriniuyayi. \t 神 怎 樣 以 聖 靈 和 能 力 、 膏 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 這 都 是 你 們 知 道 的 . 他 周 流 四 方 行 善 事 、 醫 好 凡 被 魔 鬼 壓 制 的 人 . 因 為 神 與 他 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar Krístujai tsaninkiar wekainiatsui. Kristu Ashí akupin asa ni shuarin Yúsnan Jintintiá shiir tsakarat tusa pénker Wáiniui. Nu arantcha Ashí ápateak Yus wakerana aintsan chikichik awajeawai. \t 不持定 元首 、 全身 既然 靠著 他 筋節 得以 相助 聯絡 、 就 因 神 大得 長進"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chichaak \"Nuwá, Niin nékatsjai\" Tímiayi. \t 彼 得 卻 不 承 認 、 說 、 女 子 、 我 不 認 得 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Pápruitjai, Yus akatramu. Yúsak winia akatturuiti. Shuarka akatturchamai. Yussha Chíkich Shuáran akupturak akatturchamai, antsu Ninki, Yus Apa, Jesusan jakamunmaya iniantkimia nu, tura Jesussha winia akatturarmai Yusa shiir chichamen etserkatniun. \t 作 使 徒 的 保 羅 、 ( 不 是 由 於 人 、 也 不 是 藉 著 人 、 乃 是 藉 著 耶 穌 基 督 、 與 叫 他 從 死 裡 復 活 的 父 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senas, chichaman ti unuimiaru pujana nu, amikiur Apurusjai jeamtai, nii atsumtsuk shiir Weartí tusam, ame Túratin jeamna nu yainta. \t 你 要 趕緊給 律師 西納 、 和 亞波羅 送行 、 叫 他 們沒 有 缺乏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia nui wajainian tiarmai \"Ju shuar Chikichík mir kuit atankirum tias mir Kuítian takaka nu susatarum. \t 奪 過 他 這 一 千 來 、 給 那 有 一 萬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aishmansha Jesusa akatramurin tiarmiayi \"Kariréanmaya aishmanka, ṡurukamtai nayaimpinmaani Imiá iimprum? Ju Jesusak Atumíya nayaimpiniam wea Wáinkiarumna Núnisan ataksha winittiawai\" tiarmiayi. \t 加 利 利 人 哪 、 你 們 為 甚 麼 站 著 望 天 呢 . 這 離 開 你 們 被 接 升 天 的 耶 穌 、 你 們 見 他 怎 樣 往 天 上 去 、 他 還 要 怎 樣 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Akuptukun nékachu ásar Winia Enentáimturkurmin yajauch awajtamsartatui' Tímiayi. \t 但 他 們 因 我 的 名 、 要 向 你 們 行 這 一 切 的 事 、 因 為 他 們 不 認 識 那 差 我 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha \"Ayu, winin tsuartajai\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我 去 醫治他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichkisha Yúsan ashamenatsui.\" \t 他 們眼 中 不 怕 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamun jintinkiartin ayak Tímiayi \"Juna tawai: Ti Enentáimsam, tuke Enentáimjai Uunt Yus aneeta. Ame kakarmaram, iwiaakmarmesha Yus iiktusta. Tura ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramurmesha aneeta. Núchakait\" Tímiayi. \t 他 回 答 說 、 『 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 力 、 盡 意 、 愛 主 你 的 神 . 又 要 愛 鄰 舍 如 同 自 己 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aimkiarmiayi, \"Chíkich \"Imiakratin Juánkaiti\" turamainiawai; chikichcha \"Iríasaiti\" tura Chíkichkia \"yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti\" turamainiawai\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 有 人 說 是 施 洗 的 約 翰 . 有 人 說 是 以 利 亞 . 還 有 人 說 、 是 古 時 的 一 個 先 知 又 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk nijiamchincha úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"Yajauch wakantrukuiti\" Tímiarme. \t 約 翰 來 了 、 也 不 喫 、 也 不 喝 、 人 就 說 他 是 被 鬼 附 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkiniak senku mir (5.000) Kuítian susamai. Chikichnasha Jimiará mir (2.000) Kuítian susamai. Tura chikichnasha chikichik mir (1.000) Kuítian susamai. Nii takastin jearma nujai métek Súsarmai. Tura ikiuak Yajá wemai. \t 按 著 各 人 的 才幹 、 給他們銀子.一 個給 了 五千 、 一 個給 了 二千 、 一 個給 了 一千 . 就 往外 國 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai kakaram Tátsujme. Kame wakeraknaka Kristu akatramu asan \"Ju Túrata\" Tíminiaitjiame. \t 我 雖 然 靠 著 基 督 能 放 膽 吩 咐 你 合 宜 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Núwaka, Kariréa nunkanam Jesus wekaimia nui, Niin nemarsar Yáintaitsar wekasarmiayi. Untsurí Chíkich nuwasha Jesusjai Jerusarénnum wear, nu nuwajai arant ii pujuarmiayi. \t 就 是 耶 穌 在 加 利 利 的 時 候 、 跟 隨 他 、 服 事 他 的 那 些 人 、 還 有 同 耶 穌 上 耶 路 撒 冷 的 好 些 婦 女 在 那 裡 觀 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju shuara Enentái Kátsuram ásar pénkera nuna nakitiainiawai. Nu asamtai pénker ántuiniatsui, jiisha Pusá ainis ainiawai. Túrachkunka paant nekaawarainti, tura nekas antukarainti, tura Enentáijiai Enentáimias Winia tsuarat tusa tarutiarainti.\" \t 因 為這 百姓 油 蒙 了 心 、 耳朵 發沉 、 眼睛 閉 著 . 恐怕 眼睛 看見 、 耳朵 聽見 、 心 裡 明白 、 回轉過來 、 我 就 醫治 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Jesusan Tímiayi \"Uunta, ti shiir pujaji jui. Wakerakminkia menaint aakmaktai, Aminiu chikichik tura Chíkich Muisaisnasha, tura chikichcha Eríasna.\" \t 彼 得 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 我 們 在 這 裡 真 好 . 你 若 願 意 、 我 就 在 這 裡 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩 西 、 一 座 為 以 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wajaktia, Tájame; Túram tampuram jukim jéemiin Wetá\" Tímiayi. \t 我 吩咐 你 起來 、 拿 你 的 褥子 回家 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan úumkan Táchattajai. Peem péetuk ti Wárik Ashí nunkanam Wáinkiachminkiait. Núnisnak wi Aents Ajasuka winiakun paant wantinkiattajai. \t 閃 電 從 東 邊 發 出 、 直 照 到 西 邊 . 人 子 降 臨 、 也 要 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik Túrachman Yus Túramia nuna ii yachi Semun Pítiur ujatmakji. Júiti: Yuska Israer-shuarcha waitnentak Winia ajasarat tusa chikishtarchiniak achikiuiti\" Tímiayi. \t 方 纔 西 門 述 說 神 當 初 怎 樣 眷 顧 外 邦 人 、 從 他 們 中 間 選 取 百 姓 歸 於 自 己 的 名 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha winia uwemtikrurtai tusar Jáninkiarmiayi. Tuma asamtai yuminkiniajai. Tura aya Wíkichu antsu Ashí Israer-shuarchanumia Yus-shuar ainia nusha yuminkiniawai. \t 也 為 我 的 命 、 將自己 的 頸項 、 置之度外 . 不但 我 感謝 他 們 、 就是 外邦 的 眾教會 、 也 感謝 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Yus Wáitsatin tsawantan ishichik awajsattajai Tíchaitkuinkia, uwempratin penké atsuinti. Tura ni shuarin anaikiamia nuna Yáintajtsa wakerak, nu tsawantan ishichik awajsattawai. \t 若 不 是 主減 少 那 日子 、 凡 有 血氣 的 、 總沒 有 一 個 得救 的 . 只是 為主 的 選民 、 他 將 那 日子 減 少 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tujintiamun Túramiania Nú peprunmaya shuaran pachis Jesus chicharkamiayi. Tuma ain Nuyá shuar ni Enentáin Yapajiácharu asamtai juna chicharkamiayi. \t 耶穌 在 諸城 中 行了 許多 異能 、 那些 城 的 人終 不悔改 、 就 在 那 時候責備 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Katsuntrata Tímiaj nu, shiir umirka asakmin Wisha ti Wáitsatin Ashí nunkanam átatna Nuyá uwemtikrattajme. Nu Wáitsatniujai Ashí nunkanmaya shuar nekapnasartatui. \t 你 既 遵守 我 忍耐 的 道 、 我 必 在 普天下人 受 試煉 的 時候 、 保守 你 免去 你 的 試煉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus uunta jeen jeamiayi. Tura nui charaatum ajainiancha tura jakan iwiarsatai tusar péeman umpuiniancha Wáiniak \t 耶 穌 到 了 管 會 堂 的 家 裡 、 看 見 有 吹 手 、 又 有 許 多 人 亂 嚷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí shuar shiir pujusarat tusa Táwiti\" tu Enentáimturumek. Núchaiti. Antsu shuar tesanairat tusan Táwitjai. \t 你 們以為 我 來 、 是 叫 地上 太平麼 . 我 告訴 你 們 、 不 是 、 乃是 叫人 分爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Jesusan taruntar aniiniak \"ṡUrukamtai aya métek-taku chichamjai ju shuar unuiniam?\" tiarmiayi. \t 門 徒 進 前 來 、 問 耶 穌 說 、 對 眾 人 講 話 、 為 甚 麼 用 比 喻 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantaisha tura Michá Nántutincha nu pisartin tsawant áchati tusarum Yus seatarum. \t 你 們 應 當 祈 求 、 叫 你 們 逃 走 的 時 候 、 不 遇 見 冬 天 、 或 是 安 息 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ristra péprunmaya Ikiuniu péprunmayasha Yus-shuar ármia nu, Timiutéu pénker wekaawai, tiarmiayi. \t 路 司 得 和 以 哥念 的 弟兄 、 都稱讚他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuke Apraámjai métek pénker ajasar shiir warasartatui. \t 可見 那 以 信為 本 的 人 、 和 有信心 的 亞伯拉罕 一同 得 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha yaunchu akupkamu Ashí chicham uminkiatniuiti. Nu chicham uminkiashtinkia nayaimpisha nunkasha amukatniujai nankaamas itiurchataiti.' \t 天 地 廢 去 、 較 比 律 法 的 一 點 一 畫 落 空 還 容 易"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Yus shiir Enentáimtakum aneam nuna nékajai. Tura katsuntram pénker takaamna nuna nékajai. Yáunchujai nankaamas pénker Túrame yamaikia. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 愛 心 、 信 心 、 勤 勞 、 忍 耐 . 又 知 道 你 末 後 所 行 的 善 事 、 比 起 初 所 行 的 更 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yusna nuna nekaanka tura Yus susamun takakkunka tura Yusa Shiir Wakaní kakarmarin nekapsaitkiunka \t 論到 那些 已 經蒙 了 光照 、 嘗過 天恩 的 滋味 、 又 於 聖靈 有分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui arant kuchi Untsurí shushunmak yujaarmiayi. \t 離 他 們 很 遠 、 有 一 大 群 豬 喫 食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, pénker yatsuru, atumniasha Niiniu Atí tusa Yus achirmakuitrume. Tuma asarum Kristu Jesus pénker Enentáimtustarum. Niisha Yus nekas Akatramuyayi. Tura Ashí Yus-shuar ajasarua nujai Yúsnan pujurniu uuntria Núnisaiti. \t 同 蒙 天 召 的 聖 潔 弟 兄 阿 、 你 們 應 當 思 想 我 們 所 認 為 使 者 、 為 大 祭 司 的 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu aishman Jesusan ikiuki weenai Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, iisha ti shiir pujatsjik. Menaintiu aakmaktai, Aminiusha, Muisaisnasha, Eríasnasha aakmaktai\" Tímiayi. Tura Pítrusha Enentáimtsuk nuna Tímiayi. \t 二 人 正要 和 耶穌分離 的 時候 、 彼得對耶穌說 、 夫子 、 我們 在 這裡 真好 、 可以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩西 、 一 座 為以利亞 . 他 卻不知道 所 說 的 是 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich Tímiayi \"Uuntá, nemarsataj tusan wakerajme. Túrasha Wíi shuaran emka áujsan ikiuweartaj Tsankátrúktá\" Tímiayi. \t 又 有 一 人 說 、 主 、 我 要 跟 從 你 . 但 容 我 先 去 辭 別 我 家 裡 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irísha Matata Uchiríyayi; Matat Riwí Uchiríyayi; Riwí Mirkía Uchiríyayi; Mirki Jana Uchiríyayi. Jana Jusé Uchiríyayi; \t 希 里 是 瑪塔 的 兒子 、 瑪塔 是 利未 的 兒子 、 利未 是 麥基 的 兒子 、 麥基 是 雅 拿 的 兒子 、 雅拿是 約瑟 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, katurse (14) tsawant nankaamasmatai Nú kashi Atria nayaantsanam jeamiaji. Nui nase Nánkamas juram wémiaji. Nuyanka kashi ajapén wiantin armia nu nunka ámunam jeateman nekaawarmiayi. \t 到 了 第 十 四 天 夜 間 、 船 在 亞 底 亞 海 、 飄 來 飄 去 、 約 到 半 夜 、 水 手 以 為 漸 近 旱 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuna antuk ni Wáinniurin untsuk \"ṡWarinia jusha turamainia? timiai. Yamaikia winia Wáinniur áchattame. Tuma asamtai winia Kuítrujai itiurkamea nu iniaktursata\" timiai.' \t 主 人 叫 他 來 、 對 他 說 、 我 聽 見 你 這 事 怎 麼 樣 呢 . 把 你 所 經 管 的 交 代 明 白 。 因 你 不 能 再 作 我 的 管 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Chíkich métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin karinia aintsankete. Nuwa nijiamchiniam karinia enkea mashi Páchimiawai. Tura nu mash karimtikiawai\" Tímiayi. \t 他 又 對他們講個 比喻 說 、 天國 好像 麵酵 、 有 婦人 拿來 、 藏 在 三 斗 麵裡 、 直 等 全 團 都 發起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuaran akuptuktatjarme. Yúsnan etserniuncha, ti nekancha, jintinkiartinniasha akuptuktatjarme. Tura atumsha Chíkich Máattarme, chikichcha Krúsnum ajintruarum Máattarme, chikichcha iruntai jeanam Asutiáttarme, tura chikichcha Ashí nunkanam aintrattarme. \t 所以 我 差 遺 先知 和 智慧 人 並 文士 、 到 你 們這裡來 . 有的 你 們要 殺害 、 要釘 十字架 . 有的 你 們要 在 會堂 裡 鞭打 、 從這 城 追逼 到 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Jesussha unuiniamurijiai araamunam wekasar, unuiniamurisha trikiu neren majurkutak wekainiarmiayi; tura tishisar neren yuawarmiayi. \t 有 一 個 安 息 日 、 耶 穌 從 麥 地 經 過 . 他 的 門 徒 掐 了 麥 穗 、 用 手 搓 著 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus tuse (12) unuiniamunmaya chikichik ni naari Jútas Iskariúti Jesusan suruktaj tusa Israer-patri uuntriin wémiayi. \t 當 下 、 十 二 門 徒 裡 、 有 一 個 稱 為 加 略 人 猶 大 的 、 去 見 祭 司 長 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha misanam pekaamak, Yurumáiniak pujusar, Jesus Tímiayi. \"Nekas Tájarme, Chikichík shuar Wijiai yurumna nu, surutkattawai.\" \t 他 們 坐席 正喫 的 時候 、 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們中間 有 一 個與 我 同喫 的 人 要 賣 我了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túramu Ashí nu nunkanam etsernarmiayi. \t 於是 這風聲傳 遍 了 那 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashincha ataksha Juan nui wajasmiayi ni unuiniamuri Jímiarjai. \t 再次日 、 約翰 同 兩個 門徒 站在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Wetarum. Tura Yusa Uunt Jeen wajasrum Yusjai tuke iwiaaku átinia nu etserkatarum\" Tímiayi. \t 說 、 你 們 去 站 在 殿 裡 、 把 這 生 命 的 道 、 都 講 給 百 姓 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nuwa Nuátkamu ni aishri iwiaakkui niijiai tsanin pujustiniaiti. Tura aishri jakamtai ankant ajawai. \t 就 如 女人 有 了 丈夫 、 丈夫 還 活著 、 就 被 律法 約束 . 丈夫 若 死 了 、 就 脫離 了 丈夫 的 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusaiya Enentái takakua nu Júnisaiti: Ashí nankaamas emka eseeratin, Nuyá nawamkartin, shiir Ajá, pénker anturnain, waitnenkratin, Ashí pénker Takáa tura anantsuk naka chichamtin. \t 惟獨從 上 頭來 的 智慧 、 先是 清潔 、 後 是 和平 、 溫良 柔順 、 滿有憐憫 、 多 結 善果 、 沒有 偏見 、 沒 有 假冒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Nú péprunmaya shuar taar Wáitiniam Jesusan Káutkarmiayi. \t 合 城 的 人 都 聚 集 在 門 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun Ruma péprunam akupkatniun Enentáimsarmiayi. Rúmaka Tímiai, Itiaria nunkanam pujawai. Wisha Páprujai wémiajai. Pápruncha tura chikichnasha achikma ármia nunasha Akustunu tutai suntara Kapitiántrijiai nenakar akupkarmiayi. Nú Kapitiáni naari Júriuiti. \t 非 斯 都 既 然 定 規 了 、 叫 我 們 坐 船 往 義 大 利 去 、 便 將 保 羅 、 和 別 的 囚 犯 、 交 給 御 營 裡 的 一 個 百 夫 長 、 名 叫 猶 流"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Yúsan Enentáimtachu ásar Niijiai shiir pujustinnium wayatniun tujinkiarmiayi. \t 這樣 看來 、 他 們 不 能 進入 安息 、 是 因 為 不 信 的 緣故了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wárik wérum ni unuiniamuri \"Jesus jakamunmaya nantakni tura wari Kariréanam wétatui. Nui werirum Wáinkiáttarme\" titiarum. Wats, nunak Tájai\" Tímiayi. \t 快 去 告 訴 他 的 門 徒 說 、 他 從 死 裡 復 活 了 . 並 且 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去 、 在 那 裡 你 們 要 見 他 . 看 哪 . 我 已 經 告 訴 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kariréa nunkanmaya winis Jurtan entsanam Támiayi Juan imiatti tusa. \t 當 下 、 耶 穌 從 加 利 利 來 到 約 但 河 、 見 了 約 翰 、 要 受 他 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik ni jiiya Namaká saepeya aanin iniaarmiayi. Túrunamtai ataksha iimmiayi. Túruna wajaki we imianmiayi. \t 掃 羅 的 眼 睛 上 、 好 像 有 鱗 立 刻 掉 下 來 、 他 就 能 看 見 、 於 是 起 來 受 了 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Wi Aents Ajasu asamtai winia ayashur Yúatniuitrume. Winia ayashur Yúachmeka tura winia numpar umarchamka nekas iwiaaku pujatsrume. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 若 不 喫 人 子 的 肉 、 不 喝 人 子 的 血 、 就 沒 有 生 命 在 你 們 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman takakainiawai. Nuna umikiarti.\" ' \t 亞 伯 拉 罕 說 、 他 們 有 摩 西 和 先 知 的 話 、 可 以 聽 從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Tunáa umirniuyarme nuikia pénker wekaichauyarme. \t 因為 你 們作罪 之 奴僕 的 時候 、 就 不 被 義約 束 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas tame.\" Nuinkia nu nuwan iis Semunkan Tímiayi \"Ju nuwa Wáintsumek. Ame jeemiin wayamtai winia nawer nijiartin entsa suruschamame; antsu ju nuwaka nawerun neajkijiai nijiarturai, tura intiashijiai japirturai. \t 於是 轉過來 向著 那 女人 、 便 對西 門說 、 你 看 見這 女人 麼 . 我 進 了 你 的 家 、 你 沒有給 我 水洗 腳 . 但 這 女人 用 眼淚溼 了 我 的 腳 、 用頭髮 擦乾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu ainiawai nekaska Shuáran yajauch awajeana nu. Tura ikijmiatsuk Yurumátniuka Shuáran ni Enentáin yajauch awajeatsui\" Tímiayi. \t 這 都 是 污穢人 的 . 至於 不 洗手 喫飯 、 那 卻 不 污穢人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Muisaisjai nankaamas Kristu ti shiir awajnasuiti. Jeajai nankaamas jea jeamniuka nekas pénkerchakait. Núnisan Kristu Muisaisjai nankaamas pénkeraiti. \t 他 比 摩西 算是 更 配 多 得 榮耀 、 好像 建造 房屋 的 比 房屋 更 尊榮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke chichaak: `Israernumia shuartiram, wi Títiatjana nu antuktarum. Nasarétnumia Jesusnan tajai. Nú Jesusan Yus shiir Enentáimtawai. Yuska, átum ti Enentáimprarum ni kakarmarin paant nekaatarum tusa, Nú Jesusan ti Ikiakármiayi. Tura Jesusjai aentsti Túrachminian Yuska Túramiayi, átum iimmianum. Nuka ti paant nékarme, Tímiayi. \t 以色列人 哪 、 請聽 我的話 . 神 藉著 拿撒勒人 耶穌 、 在 你 們中間 施行 異能 奇事 神蹟 、 將他 證明 出來 、 這是 你 們 自己 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur tuke chichaak pujai, tura chikichcha Antúu pujuiniai Yusa Wakaní tarurarmiayi. \t 彼 得 還 說 這 話 的 時 候 、 聖 靈 降 在 一 切 聽 道 的 人 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawaikia takastiniaiti. Yamaikia Winia akuptukua nuna Takatrín Túratniuitjai. Kashi ajasmatai takastin atsuttawai. \t 趁 著 白 日 、 我 們 必 須 作 那 差 我 來 者 的 工 . 黑 夜 將 到 、 就 沒 有 人 能 作 工 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsak Ninki ti neka asa tura Jesukrístu ti penker tura asamtai Ninki tuke shiir Awájnástí. Nuke Atí. \t 願榮 耀因 耶穌基督 歸與獨 一 全 智 的 神 、 直到 永遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha ni shuarijiai métek Enentáimtamun tawai: \"Yúsan ti shiir Enentáimtustatjai.\" Tura ataksha: \"Yus surusmia Nú uchirjai Yúsan umirkun pujajai\" tawai. \t 又 說 、 『 我 要 倚 賴 他 。 』 又 說 、 『 看 哪 、 我 與 神 所 給 我 的 兒 女 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesuska Uriwiu Náinnium wémiayi. \t 於是 各人 都 回家 去了.耶穌卻 往 橄欖山去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nakitramai. Antsu tsankurtsuk sepunam enkeamai Ashí Akírkatí tusa. \t 他 不 肯 、 竟 去 把 他 下在 監裡 、 等 他 還 了 所欠 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha akikiam Takáa asa murikiun Enentáimtatsui. Nu asamtai aya pisaawai' Tímiayi. \t 雇 工 逃 走 、 因 他 是 雇 工 、 並 不 顧 念 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrum tui aa, nui tuke Enentáimtittiarme. Tume asamtai takakrumna nu surukrum atsumainia nu susatarum. Nuka enketai arut ajatsna nui enkeatniua Núniskete. Túrakrum nayaimpinmaya kuit amuatsna nu íkiauwearme. Nuisha kasa nu kuitian kasamkataj tusa wayachminiaiti, tura kayaasha nu kuitian Yúatniun tujintiawai.' \t 因 為 你 們 的 財 寶 在 那 裡 、 你 們 的 心 也 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yus-Chichaman unuimiatna nu, nu shuar niin Jintíana nuna Ashí takakna nujai Yáintí. \t 在 道 理 上 受 教 的 、 當 把 一 切 需 用 的 供 給 施 教 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparu akupkamurin umiakun tuke ni aneamurintjai. Núnisrumek winia akupkamur umiakrumka tuke winia aneamur átatrume' Tímiayi. \t 你 們 若 遵 守 我 的 命 令 、 就 常 在 我 的 愛 裡 . 正 如 我 遵 守 了 我 父 的 命 令 、 常 在 他 的 愛 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsanirmawairap. Yusna nusha nakitrairap. Isaka Uchirí Esau pénkera nuna nakitramiayi. Yus \"iwiairin Núkap Súsatniuiti\" timia nuna Enentáimtuschamiayi. Tura asa aya ishichik yurumkajai Yapajiámiayi. \t 恐 怕 有 淫 亂 的 、 有 貪 戀 世 俗 如 以 掃 的 . 他 因 一 點 食 物 把 自 己 長 子 的 名 分 賣 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai iisha Yusjai shiir pujustinnium pachiinkiachaij tusar Yus shiir Enentáimtusar kakaram ajastiniaitji. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnis ajaschatniuitji. \t 所以 我 們務 必 竭力 進入 那 安息 、 免得 有 人 學 那 不信從 的 樣子 跌倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ámin yajauch awajtamkuisha nincha yapajkiataj tu Enentáimsáip. Aents iisam pénker áminia nu amesha tuke Túratá. \t 不要 以 惡報惡 、 眾人 以 為美 的 事 、 要 留心 去作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ii Aparísha tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti. \t 願 恩惠 平安 、 從神 我 們 的 父 、 和 主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-patri uuntrin tura Israer-aentsu uuntrincha weriar \"Papru Máachkurkia penké yurumtsuk pujustatji. Máachrikia yajauchiniam yuminkramu atai\" taji. \t 他 們來見 祭司 長和 長老說 、 我們 已 經起 了 一 個 大誓 、 若 不 先 殺 保羅 、 就 不 喫甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrachkuinkia jui pujuinia nu, Israer-patri naamkari matsatmanum wi pujumajna nui yajauch Túramun nékainiakka turutiarti. \t 即或 不然 、 這些 人 、 若 看出 我 站在 公會 前 、 有 妄為 的 地方 、 他 們 自己 也 可以 說明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juanka yachin Jakupun suen tsupirkar Máawarmiayi. \t 用 刀殺 了 約翰 的 哥哥 雅各"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain kajinmatkiirum tusan ataksha ti paant aakun Jú Enentáimtikeajrume. Yus winia waitnentrak ni Chichamen etserkat tusa akuptakui nuna aatjarme. \t 但 我 稍微 放 膽寫 信給 你 們 、 是 要 題醒 你 們的記性 、 特因神 所 給 我 的 恩典"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Muisais Winia aatrurmiayi. Atumsha ni timia Enentáimtakrumka Winiasha Enentáimturaintrume. \t 你 們 如 果 信 摩 西 、 也 必 信 我 . 因 為 他 書 上 有 指 著 我 寫 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kuarenta (40) tsawant, Káshisha tsawaisha yurumtsuk pujak tsukarmiayi. \t 他 禁食 四十 晝 夜 、 後來 就 餓了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrin, Yus-jea uuntrincha, tura pepru uuntrincha, Niin achiktaj tusa tariarmia nuna chicharuk \"ṡWisha kasakaitiaj. Urukamtai puniajaisha numijiaisha tarutniuram? \t 耶 穌 對 那 些 來 拿 他 的 祭 司 長 、 和 守 殿 官 、 並 長 老 、 說 、 你 們 帶 著 刀 捧 、 出 來 拿 我 、 如 同 拿 強 盜 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii wématai, Jesus Ashí ni téntakmarin iis, ni unuiniamurin chicharuk, \"Kuítrintin ainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiatin ti itiurchataiti\" Tímiayi. \t 耶穌周圍 一 看 、 對門徒 說 、 有 錢財 的 人 進神 的 國 是 何等 的 難哪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu nantakiaru nayaimpinmaya kakaram untsumman antukarmai: \"Jui Yakí wakatarum.\" Tu untsummiai. Tutai Ashí ni nemasri iimiainiain yurankim amuam nayaimpiniam Wákarmai. \t 兩 位 先 知 聽 見 有 大 聲 音 從 天 上 來 、 對 他 們 說 、 上 到 這 裡 來 。 他 們 就 駕 著 雲 上 了 天 . 他 們 的 仇 敵 也 看 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uunta, aya kanarka nuinkia pénker ajastatui.\" \t 門 徒 說 、 主 阿 、 他 若 睡 了 、 就 必 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apraámsha Yúsan nekas Enentáimtak Yus \"Núnkem ikiukim Wetá\" tutai shiir umikmiayi. Yus tuke niin Súsatniua Nú nunkanam wémiayi. Turasha ni nunken ikiuak ni jeatniun nékatsuk jiinkimiayi. \t 亞伯拉罕 因 著信 、 蒙召 的 時候 、 就 遵命 出去 、 往將來 要 得 為業 的 地方 去 . 出去 的 時候 、 還 不 知 往那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá aents Nunká pujusarti tusa akupkamiayi. \t 他 就 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jiripin weantukarmiayi. Kame nu Jiripi Petsaitia péprunmayauyayi. Petsaitia péprusha Kariréa nunkanam awai. Nincha Kriaku apach seainiak \"Uunta, Jesusjai chichastaitsar wakeraji\" tiarmiayi. \t 他 們來見 加利利 伯賽 大 的 腓力 、 求 他 說 、 先生 、 我們願 意見耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawit Yusa Jeen Wayá, Yus iniaktusma tantan Yuámiayi; tura nemarniuncha ajamsamiayi. Tura nu tantancha aya Israer-shuara Pátriri Yúatin ármiayi. Tuma ain Tawitcha yajauchin Túrutsuk achikmiayi, Tímiayi. \t 他 怎 麼 進 了 神 的 殿 、 拿 陳 設 餅 喫 、 又 給 跟 從 的 人 喫 . 這 餅 除 了 祭 司 以 外 、 別 人 都 不 可 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia ni uwejéncha nawencha iniaktusarmiayi. \t 說 了 這 話 、 就 把 手 和 腳 給 他 們 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Jankí nupanam iniararmai. Jankisha tsapainiar kankar ajakrarmai; Túram nerekcharmai. \t 有 落 在 荊 棘 裡 的 、 荊 棘 長 起 來 、 把 他 擠 住 了 、 就 不 結 實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska ni Enentáimmiarin nekarawar \"ṡUrukamtia átum tu Enentáimprum? Tímiayi. \t 耶穌 心中 知道 他 們心裡這樣議論 、 就 說 、 你 們心裡為 甚 麼這樣議 論呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seatmana nu susata. Ikiatmakuisha Páchitsuk ikiasta.' \t 有 求 你 的 、 就 給 他 . 有 向 你 借 貸 的 、 不 可 推 辭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichamnum ayampramun Júnis tawai. \"Yus sais tsawant takakmas Nuyá tsawantai ayampramiayi.\" \t 論 到 第 七 日 、 有 一 處 說 、 『 到 第 七 日 神 就 歇 了 他 一 切 的 工 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai nakitiaj nuna Túrakun Wíchaitjai antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai pujana nu Túriniaiti. \t 若 我 去 作 所 不 願 意 作 的 、 就 不 是 我 作 的 、 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkí enentaik~i Enentáimsatin Atsá asamtai, jiinki weartasa pujuarmiayi. Túmainiakui Papru chichaak \"Nékasen Yusa Wakaní yaunchu Yúsnan etserniu, Isayas naartin aarmarijiai ii uuntrin chicharuk juna Tímiayi: \t 他 們 彼 此 不 合 、 就 散 了 . 未 散 以 先 、 保 羅 說 了 一 句 話 、 說 、 聖 靈 藉 先 知 以 賽 亞 、 向 你 們 祖 宗 所 說 的 話 、 是 不 錯 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chicham juiti: Uwempratin chichaman umirkar Israer-shuarcha Israer-shuarjai métek Krístujai tsaninkiaru ásar chikichik shuar ajasartatui. Tura nu arantcha Yus ni shuarin Ashí Shíiran tsankatkatniun anajmatrama nui métek pachiinkiartatui. \t 這 奧 秘 就 是 外 邦 人 在 基 督 耶 穌 裡 、 藉 著 福 音 、 得 以 同 為 後 嗣 、 同 為 一 體 、 同 蒙 應 許"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu juna Túramniaiti Tíchamkaj~i. Ashí yamaikia uminkiayi. \t 女人 若 不 蒙 著頭 、 就 該剪 了 頭髮 . 女人 若以 剪髮剃 髮為 羞愧 、 就 該蒙 著頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nuyasha ni jeen Júkiarmiayi. Tura nuisha ayurawarmiayi. Tura Sepú-iincha niiniurijiai Yus-shuar ajasu ásar ti shiir warasarmiayi. \t 於是 禁 卒領 他 們上 自己 家裡 去 、 給他們擺 上飯 、 他 和 全家 、 因為 信 了 神 、 都 很 喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar Túrutai Júnisaiti: uchi akiiniamuri uchu tsawant jeamtai, shunichiri nuapen tsupiktin awai, Sirkunsisiún tutai. Yus nuna Tú tiniu asamtai tuke Túrin ármiayi. Wats, Irisapítia uchiri akiiniamurinia uchu tsawant jeamtai tsupirkatai tusar ni jeen jearmiayi. Nuinkia ni apari naari Sakarías anaikiataitsar wakeriarmiayi. \t 到了 第八 日 、 他 們來 要 給 孩子 行 割禮.並要 照 他 父親 的 名字 、 叫 他 撒迦 利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iimiamunam suntarnasha kawaincha Júnisan wainkiamjai: Eketainiaka netsepnum jirun entsaru armai. Nusha kapaaku winkia tura Yankú armai. Tura kawaisha uunt Yawáa muuke ainin armai. Tura ni weneyasha jisha, mukuintiusha, asuprisha ti tsuer Keá nu Jíiniarmai. \t 我 在 異象 中���見 那些 馬和騎馬 的 、 騎馬 的 胸 前 有 甲 如火 、 與紫 瑪瑙 、 並硫磺 . 馬 的 頭 好像 獅子頭 、 有火 、 有煙 、 有 硫磺 、 從馬 的 口中 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu akupkamun Enentáimtakui winia Enentáirui Tunáa ana nu Ashí yajauchin ti wakerumtikrimiayi. Kame akupkamu atsakui tunaan ti Enentáimtichaintjai. \t 然 而 罪 趁 著 機 會 、 就 藉 著 誡 命 叫 諸 般 的 貪 心 在 我 裡 頭 發 動 . 因 為 沒 有 律 法 罪 是 死 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya apatkujain shuar iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Ashí Yus-Chicham tana nujai nekas iwiaaku pujusminiaiti,\" tawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 回 答 說 、 經 上 記 著 說 、 『 人 活 著 不 是 單 靠 食 物 、 乃 是 靠 神 口 裡 所 出 的 一 切 話 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunamarusha Chíkich sunkurjai jainia nusha tsuartarum. Jakasha iniantkitiarum. Yajauch wakancha shuara Enentáiya jiiki awematarum. Nu Túratin Kuítchajai kakaram susamuitrume, tuma asamtai atumsha Ashí ántrarmek Túratarum.' \t 醫 治 病 人 、 叫 死 人 復 活 、 叫 長 大 痳 瘋 的 潔 淨 、 把 鬼 趕 出 去 . 你 們 白 白 的 得 來 、 也 要 白 白 的 捨 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni kuitri Ashí amuuka ain nu nunkanam ti tsuka ámai. Niisha Núnisan tsukariin Wáitsamai. \t 既 耗 盡 了 一切 所有 的 、 又 遇 著那 地方 大 遭 饑荒 、 就 窮苦 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Yus-Chichaman ujaakun Yus-shuar ajastinian unuiniamjarme. Nujai Jesukrístu Enentáimtakrumin Atumí Aparía aintsan ajasmajai. Chíkich shuar Krístunun Jintintrámatin Timiá Untsurí ákuisha aya wiki Atumí Aparíntjai. \t 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 要 用 靈 禱 告 、 也 要 用 悟 性 禱 告 . 我 要 用 靈 歌 唱 、 也 要 用 悟 性 歌 唱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Yus Turámiania nu umikiu asam shiir pujame. Yus Tímia nu Túrunattawai auka\" Tímiayi. \t 這 相信 的 女子 是 有福 的 . 因 為主對裡 所 說的話 、 都 要 應驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik papin aatramajrumna nui \"Tsanirma shuarjainkia iischatniuitrume\" Tímiajrume. \t 我 原是 使徒 中 最 小 的 、 不配 稱為 使徒 、 因為 我 從前 逼迫 神 的 教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Semun Pítiur machitian jusa Marku Kuíshin untsuurnumaani tsupirkamiayi. Markusha Israer-patri Uuntrí takarniuriyayi. \t 西 門 彼 得 帶 著 一 把 刀 、 就 拔 出 來 、 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 他 的 右 耳 . 那 僕 人 名 叫 馬 勒 古"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha ni aishri ajapa ikiuak, chikichjai niiniurtukka, niisha tsanirmayi\" Tímiayi. \t 妻子 若 離棄 丈夫 另 嫁 、 也是 犯 姦淫了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri wear Jesus timia nuna umikiar paskua nampertin Yurumátniun iwiararmiayi. \t 門徒 遵著 耶穌 所 吩咐 的 就去 豫備 了 逾越節 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Yus-Papinium yaunchu aarman áujas aminkiamtai, Israer-shuar iruntai jeanam iirniuri Páprun tiarmiayi \"Yatsuru, Jintíatin chicham takakkurmeka yamaik titiarum. Antukarmí\" tiarmiayi. \t 讀 完 了 律 法 和 先 知 的 書 、 管 會 堂 的 叫 人 過 去 、 對 他 們 說 、 二 位 兄 台 、 若 有 甚 麼 勸 勉 眾 人 的 話 、 請 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu pukunta ai Jesus \"Ame uchiram pénker ajasai\" timia Nuní ain michatraiti. Tuma asamtai niisha Ashí ni shuarisha Jesusan nekas Enentáimturarmiayi. \t 他 便 知道 這 正 是 耶穌對 他 說 你 兒子 活 了 的 時候 、 他 自己 和 全 家 就 都 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuinkia Uunt Jesus Pítrun apajas iismiayi. Túra \"atash shiniatsain ame menaintiu natsantrurtatme\" Uunt Jesus timia nuna Enentáimpramiayi. \t 主 轉 過 身 來 、 看 彼 得 。 彼 得 便 想 起 主 對 他 所 說 的 話 、 今 日 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tunaan Túrin ásar Jákatin ármiayi. Tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístu Túramujai Yus iin \"pénkeraitrume\" Túramkurin iisha tuke iwiaaku pujustiniaitji. \t 就 如 罪 作 王 叫 人 死 、 照 樣 、 恩 典 也 藉 著 義 作 王 、 叫 人 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame shiir awajtursamna Núnisnak Wisha niin shiir awajsaitjai. Iikia chikichik ájinia Núnisan niisha chikichik ajasarti tusan Túraitjai. \t 你 所 賜給 我 的 榮耀 、 我 已 賜給 他 們 、 使 他 們合 而 為一 、 像 我 們合 而 為一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ajanam pujana nusha ni pushirin jukitiajtsa waketkishti. \t 在 田裡 的 、 也不 要 回去 取 衣裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka ipiaawarmajnia nuka penké Chikichkíksha wininkia Yurumáchartatui, tajarme' Tímiayi.\" \t 我 告訴 你 們 、 先前 所 請 的 人 、 沒有 一 個 得 嘗 我 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuse (12) unuiniamurin Jesus Júnis chicharak akupkarmiayi. \"Israer-shuarcha matsatmanum weerap. Samaria nunkanam péprunam weerap. \t 耶穌差 這 十二 個 人 去 、 吩咐 他 們說 、 外邦人 的 路 、 你 們 不 要 走 . 撒瑪利 亞人 的 城 、 你 們 不 要 進"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Tunaarinchaitkiuinkia amiini itiachaaji\" tiarmiayi. \t 他 們 回答 說 、 這人 若 不 是 作惡 的 、 我們 就 不 把 他 交給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shiir Enentáimsartai. Murikiu anajmarmari shiir iwiarnarmatai ni nuatnaikiatin tsawantri jeayi. Tuma asamtai ti shiir warasar nincha shiir awajsatai. \t 我 們 要 歡喜 快樂 、 將榮耀歸給 他 . 因為 羔羊 婚娶 的 時候 到 了 、 新婦 也 自己 豫 備 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik Yusa Uunt Jee tarach ajamu yakiiniya achik nunkaani tseu jaanakmiayi. Nunkasha úurkamiayi. Kayasha jakukarmiayi. \t 忽 然 殿 裡 的 幔 子 、 從 上 到 下 裂 為 兩 半 . 地 也 震 動 . 磐 石 也 崩 裂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turam akupin awajkartusuitme tura Núnisan ii Yúsriniun pujurin awajkartusuitme. Tuma asakmin akupin ajasar ju nunkanam akupkattaji.\" Tu kantamainiawai. \t 又 叫 他 們成為 國民 、 作 祭司 、 歸於神 . 在 地上 執掌 王權"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡTúa ni Aparí wakeramun umirkama?\" Tímiayi Jesus. Tutai \"Emkaa nu\" tiarmiayi. Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájarme, yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nusha átumka pachiintsrumnin nii emka Yus akupeamunam pachiinkiartatui. \t 你 們 想 這 兩 兒 子 、 是 那 一 個 遵 行 父 命 呢 。 他 們 說 、 大 兒 子 、 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 稅 吏 和 娼 妓 、 倒 比 你 們 先 進 神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ii Uuntri Jesukrístun tuke Enentáijiai aneana nuna Yus shiir Yáintí. Nuke Atí. \t 並願 所有 誠心愛 我 們主 耶穌基督 的 人 、 都 蒙 恩惠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin nekapruatsan Túramjai. Atumsha Núnisrumek Túratarum. \t 我 給 你 們作了 榜樣 、 叫 你 們照著 我 向 你 們 所 作 的 去作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Uunt Jesus Tímiayi \"Aankisha Wetá. Ju aishmankan winia etserniur Atí tusan achikjai Wi. Niisha Israer-shuarchancha tura Kapitiánniasha tura Israer-shuarnasha Wínian etserin átatui, Tímiayi. \t 主對亞 拿 尼亞說 、 你 只管 去 . 他 是 我 所揀選 的 器皿 、 要 在 外邦人 和 君王 並 以色列人 面前 、 宣揚 我 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nawemsha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia nusha tsupikta. Mai nawentuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík nawejai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai, \t 倘 若 你 一 隻 腳 叫 你 跌 倒 、 就 把 他 砍 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Patri ukunman winis nu aishmankan Wáiniak aya iikian iis ikiukmiayi. \t 偶然 有 一 個 祭司 、 從這條路 下來 . 看見 他 就 從那邊過 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ashí takamtsuk Kristui shiir pujumiayi. \t 因 為 父 喜 歡 叫 一 切 的 豐 盛 、 在 他 裡 面 居 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuarjai Kristu Túramun pachischattajai. Aya wi chichasmajaisha tura wi Túramujaisha Israer-shuarchan Kristu umimtikiamia nunak áujmatsattajai. \t 除了 基督 藉 我 作 的 那些 事 、 我 甚 麼 都 不 敢 題 . 只題 他 藉 我 言語 作為 、 用 神蹟 奇事 的 能力 、 並聖靈 的 能力 、 使 外邦人 順服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha Jesus atak Tímiayi \"Ii amikri Rásaru kanarai. Wi ishintiartatjai.\" \t 耶穌說 了 這話 、 隨後對 他 們說 、 我們 的 朋友 拉撒路 睡了 、 我 去 叫醒 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Jútas, Iskariútichu, Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai Ashí shuarnum iniaktutskesha aya iin iniaktustatam?\" \t 猶 大 ( 不 是 加 略 人 猶 大 ) 問 耶 穌 說 、 主 阿 、 為 甚 麼 要 向 我 們 顯 現 、 不 向 世 人 顯 現 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Israer-shuarcha asam Niisháa numinmaya tsupikiar penké numiniam anujnakuitrume. Nuna tura asa nekas ni kanawe tsupikia ajapamun Páchitsuk atak anujkamniaiti. \t 你 是 從 那 天 生 的 野 橄 欖 上 砍 下 來 的 、 尚 且 逆 著 性 得 接 在 好 橄 欖 上 、 何 況 這 本 樹 的 枝 子 、 要 接 在 本 樹 上 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Karetanam enkemar wesa, Yusa etserniuri Isayas aarmia nuna aujki wémiayi. \t 難道 你 要 殺我 、 像 昨天 殺 那 埃及人 麼 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asump~i Semunsha Nuyá Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ármiayi. \t 奮 銳 黨 的 西 門 、 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai yaunchu Enentáimtai winia Enentáirui pujurtak nupettawai tura nekas wakeraj nuna akirturui. \t 但 我 覺 得 肢 體 中 另 有 個 律 、 和 我 心 中 的 律 交 戰 、 把 我 擄 去 叫 �� 附 從 那 肢 體 中 犯 罪 的 律"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasmiancha ajasrum aneniakrum katsunnairatarum. \t 凡 事 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 、 用 愛 心 互 相 寬 容"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wáitiayatmek katsuntram yawetsuk Winia ti takartusuitme. \t 你 也 能 忍耐 、 曾 為 我 的 名 勞苦 、 並 不 乏倦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átum Yusa chichame iniaisarum, aentsu jintintiamuri umirkarum, ichinnasha, tsapancha nijiaktin, tura Chíkich Túrutaisha aintsarmek Untsurí Túrarme. \t 你 們 是 離 棄 神 的 誡 命 、 拘 守 人 的 遺 傳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha \"Namakan nekajai nankiattsan wéajai\" Tímiayi. Chíkich mash \"Iisha winittiaji\" tiarmiayi. Wéar uunt kanunam enkemprar nu kashi achitsuk tsawararmiayi. \t 西門 彼得對 他 們說 、 我 打 魚去 . 他 們說 、 我 們 也 和 你 同去 。 他們 就 出去 、 上了船 、 那 一 夜 並沒 有 打著 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ii jui pujamun ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume. \t 我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 、 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 、 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítiur Jesusan aniasmiayi \"Uunta, ṡtua wéam?\" Jesussha Tímiayi \"Wi wéajna nui yamaikia winichminiaitrume. Tura ukunam winittiarme.\" \t 西 門 彼 得 問 耶 穌 說 、 主 往 那 裡 去 。 耶 穌 回 答 說 、 我 所 去 的 地 方 、 你 現 在 不 能 跟 我 去 . 後 來 卻 要 跟 我 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénker Túruinia nuka ti shiir wincha ajasar ni Aparí akupeana nui etsa Núnis Tsáapnin ajasartatui. Wats, kuishim átsuk. Antukta.' \t 那 時 義 人 在 他 們 父 的 國 裡 、 要 發 出 光 來 、 像 太 陽 一 樣 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí ásar ni wéamunam pushirin aitkiarmiayi. Chikichcha Nuká jurukar ni wéamunam aeprurarmiayi. \t 眾 人 多 半 把 衣 服 鋪 在 路 上 . 還 有 人 砍 下 樹 枝 來 鋪 在 路 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich aishmankan Jesus \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai nii chichaak \"Antsu, Uuntá, winia apar jakamtai, iwiarsa ikiuakun nemarsatjame. Nu Tsankátrúktá\" Tímiayi. \t 又 對 一 個 人 說 、 跟 從 我 來 . 那 人 說 、 主 、 容 我 先 回 去 埋 葬 我 的 父 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Krístuka Chikichkí jaka nantakin asa atakka Jákashtatui. Túmaitkiui atakka ajakrachminiaiti. \t 因 為 知 道 基 督 既 從 死 裡 復 活 、 就 不 再 死 、 死 也 不 再 作 他 的 主 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha Jesusan Krúsnum awajainiar ni entsarmarin Kuátru akankar ankant ankant Júkiarmiayi. Tura ni pushirin apatsuk najanamu asamtai Jáaktinian nakitrarmiayi. Kame Yakíya nunkaani apaiyiachma takamtsukuyi. \t 兵丁 既然 將耶穌釘 在 十字架 上 、 就 拿 他 的 衣服 分 為 四 分 、 每 兵 一分 . 又 拿 他 的 裡衣 . 這件 裡衣 、 原來沒 有 縫兒 、 是 上下 一 片 織成的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa antumiannum amain katinmiayi. Nu antumiansha Tipirias antumian tuiniawai. Jimiará Náartiniaiti. \t 這事 以 後 、 耶穌渡過 加利利海 、 就是 提 比 哩亞海"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Sauru Nunká iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. \"Sauru, Sauru, ṡUrukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiá pataaturam?\" Tímiayi. \t 他 就 仆倒在地 、 聽見 有 聲音對 他 說 、 掃羅 、 掃羅 、 你 為甚麼 逼迫 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashincha Chíkich shuar amain ayuramunam kanararu nekaawarmai. Jesusa unuiniamuri Jesusjainchu chikichik kanu amia nujai wéarun nekaawarmai. \t 第 二 日 、 站 在 海 那 邊 的 眾 人 、 知 道 那 裡 沒 有 別 的 船 、 只 有 一 隻 小 船 、 又 知 道 耶 穌 沒 有 同 他 的 門 徒 上 船 、 乃 是 門 徒 自 己 去 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jimiampramu Tumas Chíkich unuiniamuri nui armia nuna \"Iisha weri Niijiai métek jakatai\" Tímiayi. \t 多 馬 、 又 稱 為 低 土 馬 、 就 對 那 同 作 門 徒 的 說 、 我 們 也 去 和 他 同 死 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Murik, akupin pujutainium naka wajana au, ni murikrin Wáiniuk áyureak ti penker Púkuni entsa waana Nuí apujsartatui. Tura Yus ni neajkincha ukuitiurartatui.\" Tu Túrutmiai. \t 因 為 寶 座 中 的 羔 羊 必 牧 養 他 們 、 領 他 們 到 生 命 水 的 泉 源 . 神 也 必 擦 去 他 們 一 切 的 眼 淚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar Jesusan Wáinkiarmia nusha tura ni Kapitiántrisha nunka úurkamtai Nuyá chikichcha ashammai ajasmatai ti sapijmiakarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman nekas Yusa Uchirínti.\" \t 百 夫 長和 一同 看守 耶穌 的 人 、 看見 地震 、 並所經歷 的 事 、 就 極 其 害怕 、 說 、 這真 是 神 的 兒子了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-shuaran jintintin ainia Nuyá aneartarum. Niisha esaram pushin entsarar wekasataitsar wakeruiniawai. Tura Jintiá ti shiir áujtusarat tusar wakeruiniawai; tura iruntai jeanam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Tura nampernumsha uunt pujutainium pujustaj tusa wakeruiniawai. \t 你 們要 防備 文士 . 他 們好 穿 長衣遊行 、 喜愛人 在 街市 上問 他 們安 、 又 喜 愛會堂裡 的 高位 、 筵席 上 的 首座"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantaisha murikiun Yúatin ármiayi. Tura Yurumátin jeatsain, uunt iwianch Semunka Uchirí Jútas Iskariúti Enentáin Jesusan surukat tusa Enentáimtikramiayi. \t 喫 晚 飯 的 時 候 、 ( 魔 鬼 已 將 賣 耶 穌 的 意 思 、 放 在 西 門 的 兒 子 加 略 人 猶 大 心 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kayanam iniaaru tana nuka shuar antuk waras umiana nuna nakumui. Tura Nú shuar kankape Atsá asamtai, ishichik tsawantinin umikiar itiurchatan Wáinkiar Wárik kanainiawai. \t 那 些 在 磐 石 上 的 、 就 是 人 聽 道 、 歡 喜 領 受 、 但 心 中 沒 有 根 、 不 過 暫 時 相 信 、 及 至 遇 見 試 煉 就 退 後 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Patri uuntriin Jesusan ejeniarmiayi. Nui Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha irunturarmiayi. \t 他 們把 耶穌帶 到 大 祭司 那 裡 . 又 有 眾祭司 長和 長老 並 文士 、 都 來 和 大 祭司 一同 聚集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam, Jesus Nuyá weai, shuar tseke Niin tarimiayi. Tarí tikishmatar chicharuk \"ṡUuntá, Amesha ti pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi. \t 耶穌 出 來行路 的 時候 、 有 一 個 人 跑來 、 跪在 他 面前 問 他 說 、 良善 的 夫子 、 我當作 甚 麼事 、 纔 可以 承受 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Tsúumainti iwiaaku Yusa kakarmarijiai Asutniátin. \t 落在 永生 神 的 手裡 、 真是 可怕 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Neretai tsawant jeamtai, ni takarniurin Júukman akankat tusa akupkamai. \t 到了 時候 、 打發 一 個 僕人 到 園戶 那 裡 、 要 從園戶 收 葡萄 園 的 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumnia Yus ni akuptairin nekaachma ana nuna nekamtikramprume. Tura chikichnaka, Wáiniainiayat kusurua Núnin ártí tusan, tura ántuiniayat nekaacharat tusan aya métek-taku chichamjai jintintiatjai,\" Tímiayi. \t 他 說 、 神國 的 奧秘 、 只 叫 你 們 知道 . 至於 別人 、 就 用 比喻 、 叫 他 們看 也 看 不 見 、 聽 也 聽 不明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Israer-shuara iruntai jeenia jiinki Semunka jeen wémiayi. Semunka tsatsari tsuer ti Jáamiayi. Ti jaakui Jesusan \"Tsuárturtá\" tiarmiayi. \t 耶穌 出 了 會堂 、 進 了 西門 的 家 . 西門 的 岳母 害熱 病 甚 重 . 有 人 為 他 求 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítruncha achik itiarmatai, Erutis sepunam enkeata tusa akupkamiayi. Tura sepunam suntarsha ankant ankant, kuatru kuatru, ashikia Tiasisáis (16) irunar Pitrun téntakarmiayi. Tura, ju Jísat nankaamasmatai, Mantamnatí tusan jiiktiatjai aents iruntramunam, tu Enentáimsamiayi Erutis. \t 希 律 拿 了 彼 得 收 在 監 裡 、 交 付 四 班 兵 丁 看 守 、 每 班 四 個 人 、 意 思 要 在 逾 越 節 後 、 把 他 提 出 來 、 當 著 百 姓 辦 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu wenunmaya jiinia nu Enentáinmaya jiiniu asa aentsun yajauch awajeawai. \t 惟獨 出口 的 、 是 從心裡發 出來 的 、 這纔 污穢人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asarum yawetsuk Yus tuke Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Túrakrum nankaamas akinkiattarme. \t 所以 你 們不可丟棄 勇敢的心 . 存這樣 的 心 必得 大 賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju pénker Túriniaitme. Nikiurás shuar nakitniuitrume. Nu shuar \"ayash wakeramu Páchitsuk Túramniaiti\" tuiniakui Wisha Núnisnak nakitiajai. \t 然而 你 還有 一 件 可取 的 事 、 就是 你 恨惡尼哥拉 一 黨 人 的 行為 、 這 也 是 我 所 恨惡的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui nantu patamsa ai nankamawaru wayawarmatai Chikichík tenariu kuit jean Ashí akikiarmai. \t 約 在 酉 初 雇 的 人 來 了 、 各 人 得 了 一 錢 銀 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan tiarmiayi \"Iikia nékatsji.\" Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha Núnisnak yana kakarmarijiai takaaj nuna ujakchattajrume.\" \t 於是 回答 耶穌說 、 我 們 不知道 . 耶穌說 、 我 也 不 告訴 你 們 、 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu Yakí jatemsamtai Krúsnum ayapar ajintrurar ikiusarmiayi. Túrawar suntar yaki jukit tusar nakurutaijiai nakurusar Jesusa pushirin yaruakarmiayi. \t 釘他 在 十字架 上 、 是 巳初 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwa Wáinkiam nuka Ashí nunkanmaya akupniun akupeana nu pépruiti.\" \t 你 所 看見 的 那 女人 、 就 是 管 轄地 上 眾王 的 大城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kurirmesha tura Kuítrumsha Ashí ijiakmamkarai. Ijiakmampramurisha ame pénkercha Túram nuna paant iniakmawai. Tura jinium aesamua aintsan ame Kuítrum yajauch awajtamsattawai ayashmiin. Amuukatin tsawant jeamunam anearchamame antsu ame Kuítrum ikiaunkamame. \t 你 們 的 金銀 ��長了鏽.那鏽 要 證明 你 們的 不 是 、 又 要 喫 你 們 的 肉 、 如同 火燒 。 你 們 在 這末世 、 只 知 積儹 錢財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrun, Jakupuncha, Juánnasha jukimiayi. Tura Jesuska ti kuntuts Enentáimiar wake mesek nekapsatasa nankammiayi. \t 於 是 帶 著 彼 得 、 雅 各 、 約 翰 同 去 、 就 驚 恐 起 來 、 極 其 難 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semeún tuasua amikmatai Anasha taa, Uchin Wáiniak Yúsan yuminsamiayi. Tura Jerusarénnum Yus uwemtikrampratai tusa Nákarmia nuna áujkunka uchin áujmat wémiayi. \t 正 當 那 時 、 他 進 前 來 稱 謝 神 、 將 孩 子 的 事 、 對 一 切 盼 望 耶 路 撒 冷 得 救 贖 的 人 講 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi Amijiai tuke tsaninkian wekasatjai\" Tímiayi. \t 耶 穌 上 船 的 時 侯 、 那 從 前 被 鬼 附 著 的 人 、 懇 求 和 耶 穌 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Tura michaash Míchachuitme. Núnisan tsuersha tsuérchaitme. Míchaitkiumsha tura tsuéraitkiumsha maak. \t 我 知道 你 的 行為 、 你 也 不 冷 也 不 熱 . 我 巴不得 你 或 冷或熱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch nupettamkain. Antsu pénker Túrakum yajauchia nu nupetkata. \t 你 不 可 為 惡 所 勝 、 反 要 以 善 勝 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuiniai ji wajai kea aaniun Wáinkiarmiayi. Túruna ankant ankant puunak tarurarmiayi. \t 又 有 舌頭 如 火焰 顯現 出來 、 分 開 落在 他 們 各 人 頭上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí uwitin paskua nampernum sepunmaya shuar ankant akupkatniuiti. Núnisrum tuke searme. Tuma asamtai, ṡyamaikia Israera Uunt Akupniurin ankant akupkattajak?\" Tímiayi. \t 但 你 們 有 個 規 矩 、 在 逾 越 節 要 我 給 你 們 釋 放 一 個 人 、 你 們 要 我 給 你 們 釋 放 猶 太 人 的 王 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna antukarmia nu tiarmiayi \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\" \t 聽 見 的 人 說 、 這 樣 、 誰 能 得 救 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya ti kakantar chichaman antukmajai. \"Wíi shuaraitrumna nuka Nú peprunmaya Jíinkitiarum. Túrachkurmeka ni tunaari jumamkirum ni Wáitsatniurincha pachiinkiattarme. \t 我 又 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 、 我 的 民 哪 、 你 們 要 從 那 城 出 來 、 免 得 與 他 一 同 有 罪 、 受 他 所 受 的 災 殃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 願 恩 惠 平 安 、 從 父 神 與 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urukamtai Máamuit, Ashí aents nuna nekaawarat tusa, ni Krúsrin ju aarmauyayi: ISRAER SHUARA AKUPNIURI \t 在 上面 有 他 的 罪狀 、 寫 的 是 猶 太 人 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimturainiachu Tunáarintin ainiawai. \t 為 罪 、 是 因 他 們 不 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káanmatkanam jeawar ji kaiir ámanum namakan Jiámun Wáinkiarmiayi. Tantancha Wáinkiarmiayi. \t 他 們 上 了 岸 、 就 看 見 那 裡 有 炭 火 、 上 面 有 魚 、 又 有 餅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame \"shuar akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents mantamattaji. Warí, Ashí niisha Juan Yúsnan etserniuyi Tuíniatsuk\" tiarmiayi. \t 若 說 從 人 間 來 、 我 們 又 怕 百 姓 . 因 為 他 們 都 以 約 翰 為 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara paskuanamperi ishichik ajasmatai Jesussha ni unuiniamurijiai Náinnium waka nui pujusmiayi. \t 那 時 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska Rásaru jakamu nékayat \"kanarai\" Tímiayi. Tura ni unuiniamuri Rásaru kajinmakua aintsan kanarai Enentáimprarmiayi. \t 耶穌這話 是 指著 他 死說 的 . 他 們卻 以為 是 說 照常 睡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíkia, yatsuru, yamaisha \"tsupirnaktiniaiti\" tuke Tákuinkia Israer-shuar yajauch awajtuscharainti. Antsu Kristu jakamun étsereatnak \"tsupirnaktiniaiti\" Tákuinkia kajertukcharainti. \t 弟 兄 們 、 我 若 仍 舊 傳 割 禮 、 為 甚 麼 還 受 逼 迫 呢 . 若 是 這 樣 、 那 十 字 架 討 厭 的 地 方 就 沒 有 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jerusarénnumia Shuártiram, ju tsawantinkesha shiir pujustintrum nekaarmeka maak. Túrasha yamaikia nekaatin nankaamasai. \t 說 、 巴 不 得 你 在 這 日子 、 知道 關係 你 平安 的 事 . 無奈 這事現 在 是 隱藏 的 、 叫 你 的 眼看 不 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura araam Tsapái Ashí nankaamas uunt ajawai; tura tsenkeakmarisha Kámpuram asamtai nui mikintranam chinkisha shiir ayamainiawai.\" \t 但 種 上 以 後 、 就 長 起 來 、 比 各 樣 的 菜 都 大 、 又 長 出 大 枝 來 . 甚 至 天 上 的 飛 鳥 、 可 以 宿 在 他 的 蔭 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"ṡUrukamtia aitkiarum?\" turamainiakuisha, \"ii Uuntri wakerawai\" titiarum\" Tímiayi. \t 若有 人 對 你 們說 、 為甚麼 作 這事 . 你 們就說 、 主要 用他 . 那人 必 立時讓 你 們牽來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui nu suntaran shiir awajsataj tusan tikishmatramjai. Túramtai turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumjai métek Kristu nekas chichamen tuke umirin ainia nu. Yúsak shiir awajsatniuiti.\" Tu turutmiai. Kame Kristu Imiá nekas timia nuna Ashí Yúsnan etserainia Nú shuar paant awajkartin ainiawai. \t 我 就 俯 伏 在 他 腳 前 要 拜 他 。 他 說 、 千 萬 不 可 . 我 和 你 並 你 那 些 為 耶 穌 作 見 證 的 弟 兄 同 是 作 僕 人 的 . 你 要 敬 拜 神 . 因 為 豫 言 中 的 靈 意 、 乃 是 為 耶 穌 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, kuchiniam Enkemátin tsankatrukta tusar Jesusan seawarmiayi. \t 鬼 就 央求 耶穌說 、 求 你 打發 我 們往豬 群裡 附著 豬去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tripiniasha tura Tripiusasha Yúsnan takainia ásarmatai amikmaatruatarum. Núnisan ii umai Pírsitia Yúsnan ti takasu asamtai amikmaatruatarum. \t 又 問 為 主 勞 苦 的 士 非 拿 氏 和 士 富 撒 氏 安 。 問 可 親 愛 為 主 多 受 勞 苦 的 彼 息 氏 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Ashí mash ti awajiatsjik. Tura shuar chichaak, aya pénkernak chichaakka, nu shuar tuke eseer Enentáimniuiti. Tura Ayashíisha tuke pénker ana nuna Túriniaiti. \t 原 來 我 們 在 許 多 事 上 都 有 過 失 . 若 有 人 在 話 語 上 沒 有 過 失 、 他 就 是 完 全 人 、 也 能 勒 住 自 己 的 全 身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "inintrusarmiayi \"ṡAme uchiram kusuru akiinia Tárumna nukait. Itiurak yamaikia iimia?\" tiarmiayi. \t 問 他 們 說 、 這 是 你 們 的 兒 子 麼 . 你 們 說 他 生 來 是 瞎 眼 的 、 如 今 怎 麼 能 看 了 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chichainiakui \"Werumtarum. Penke nékachuitjiarme. Aya yajauchitrume\" Títiatjai.' \t 我 就 明 明 的 告 訴 他 們 說 、 我 從 來 不 認 識 你 們 、 你 們 這 些 作 惡 的 人 、 離 開 我 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Pariséu uuntri jeen Jesus Yurumáttsa wémiayi. Tura Chíkich Pariséu wariniak Túrat tusar ii pujuarmiayi. \t 安 息 日 、 耶 穌 到 一 個 法 利 賽 人 的 首 領 家 裡 去 喫 飯 、 他 們 就 窺 探 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti waitnentrama asa nu Tunáa ikiukim Niin Enentáimtustinian katsuntramuk Nákarmawai. Tura pénker asa Wárik Asutiámchakui sumamashtiniaitjai ṡtu Enentáimtumamek? Tu Enentáimkium ni waitnentrammari ántar awajsaitme. \t 還 是 你 藐 視 他 豐 富 的 恩 慈 、 寬 容 、 忍 耐 、 不 曉 得 他 的 的 恩 慈 是 領 你 悔 改 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ni Tátaj taku Yusa suntari Táuyayi entsan umuchkiattsa. Nuyanka emka shuar Entsá Wayá nu ni Jáamuriya Tsuámarmiayi. \t 〔 因 為 有 天 使 按 時 下 池 子 攪 動 那 水 水 動 之 後 誰 先 下 去 無 論 害 甚 麼 病 就 痊 愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti pénker asamtai itiurak \"Kristu ántar jakamiayi\" Títiaj. Iis, aya akupkamun umirkan pénker ajasminiaitkiuinkia, nuikia Kristu ántar Jákaayi. \t 我 不 廢掉神 的 恩.義若 是 藉著 律法 得的 、 基督 就是 徒然 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha aents matsatmanum jeawarmatai shuar Jesusan Tarí tikishmatramiayi. \t 耶穌 和 門徒 到 了 眾人 那裡 、 有 一 個 人 來見 耶穌 、 跪下 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Aminiunak takastaj tusan Enentáimtimjai. Túra asamtai niisha aya Aminiunak takastinian Enentáimpratin ainiawai' áujtak Tímiayi. \t 我 為他們 的 緣故 、 自己 分別為聖 、 叫 他 們 也 因 真理 成聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara namperi paskua ishichik jatemsamtai Untsurí shuar Yajá péprunmaya Jerusarénnum Káunkarmiayi. Kame paskua jeatsain Muisais timia Núnisan ni Ayashísha Enentáisha iwiarnarat tusa wakeriarmiayi. \t 猶太 人 的 逾越節 近 了 . 有 許多 人 從鄉 下 上 耶路 撒 泠去 、 要 在 節前 潔淨 自己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui takarniuri Jíinkiar pepru jintin wajainian, yajauch shuarnasha pénker shuarnasha, Ashí ipiaawarmai. Túramtai jea Piákmai.' \t 那些 僕人 就 出去 到 大路 上 、 凡 遇見 的 、 不 論善惡 都 召聚 了來 . 筵席 上 就坐 滿 了 客"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuma asamtai, kiritniunam Tímiarmena nusha Tsawái Tsáapin ajasmanum antunkattawai. Tura jea init pujusrum ishishmasrum Tímiarmena nusha áa ti paant etsernaktatui.' \t 因 此 你 們 在 暗 中 所 說 的 、 將 要 在 明 處 被 人 聽 見 . 在 內 室 附 耳 所 說 的 、 將 要 在 房 上 被 人 宣 揚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha Jesus métek-taku chichaman Tímiauyi. Júiti: Shuar ni ajariin iikiu numin araamun takakuyi. Nerekchiash tusa iyumai. Túrasha nere atsumai. \t 於 是 用 比 喻 說 、 一 個 人 有 一 棵 無 花 果 樹 、 栽 在 葡 萄 園 裡 . 他 來 到 樹 前 找 果 子 、 卻 找 不 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní Winí pujurtawai. Shuar warainiachun shiir chichaman ujaktinian anaitiukuiti. Kúntuts Enentáimiar wake mesek pujuinian Tsuártinian akuptukuiti. Tura jii kusuruncha iimtiktinian, tura yajauch awajsamu ainia nuna pénker awajsatniuncha, \t 『 主 的 靈 在 我 身 上 、 因 為 他 用 膏 膏 我 、 叫 我 傳 福 音 給 貧 窮 的 人 . 差 遣 我 報 告 被 擄 的 得 釋 放 、 瞎 眼 的 得 看 見 、 叫 那 受 壓 制 的 得 自 由"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"aents akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents kayajai tukurmar mantamattaji. Warí \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Tuíniatsuk\" tiarmiayi. \t 若說從 人 間來 、 百姓 都 要 用石 頭 打死 我 們 . 因為 他 們信 約翰 是 先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha Israer-shuarchasha Yus waitnentrartin ásarmatai niin shiir awajsarat tusa Támiayi. Tura Yus-Papisha tawai: \"Amin kantamprakun Ashí shuarnum shiir awajsattajme.\" \t 並叫 外邦人 、 因 他 的 憐憫 、 榮耀神 . 如經 上 所記 、 『 因此 我 要 在 外邦 中 稱讚 你 、 歌頌 你 的 名 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Ame nupetmaktin tsawantrum jeamtai, iisha Amijiai pujustaitsar wakeraji, wi untsuurumini, winia yatsursha menaarmini. Nu tsankatrukta\" Tíarmiayi. \t 他 們 說 、 賜 我 們 在 你 的 榮 耀 裡 、 一 個 坐 在 你 右 邊 、 一 個 坐 在 你 左 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker ana nuna kitiamainiakui Yus pénkeran Súsaruiti. Tura antsu \"Ashí takakjai\" tuinia nuna aya Júnik awajsaruiti. \t 叫 飢 餓 的 得 飽 美 食 、 叫 富 足 的 空 手 回 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichamnum ayampramun Júnis tawai. \"Yus sais tsawant takakmas Nuyá tsawantai ayampramiayi.\" \t 論到 第七 日 、 有 一 處說 、 『 到 第七 日 神 就 歇 了 他 一切 的 工 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Muisaisjai nankaamas Kristu ti shiir awajnasuiti. Jeajai nankaamas jea jeamniuka nekas pénkerchakait. Núnisan Kristu Muisaisjai nankaamas pénkeraiti. \t 他 比 摩 西 算 是 更 配 多 得 榮 耀 、 好 像 建 造 房 屋 的 比 房 屋 更 尊 榮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu Yúsan Enentáimtachuka, wawekratniuka, tsanirmatan pujurainia nuka, mankartinkia, ántar-yus tikishmatniuka, tura Ashí shuar Wáitian wararainiak tuke Túrin ainia nuka aa matsatainiak penké wayachmin ainiawai. \t 城外 有 那些 犬類 、 行 邪術 的 、 淫亂 的 、 殺人 的 、 拜 偶像 的 、 並一切 喜好 說謊 言編造 虛謊 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Rautiséanam pujuinia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum. Núnisan Nímpiassha tura ni jeen irunainia Nú Yus-shuarsha amikmaatruatarum. \t 請問 老底嘉 的 弟兄 和 寧法 、 並 他 家裡 的 教會安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus niijiai Nasarétnum waketkimiayi. Ninkia tuke umiriarmiayi. Ashí nu Túrunamun Marikia tuke Enentáimtu pujumiayi. \t 他 就 同 他 們下去 、 回到 拿撒勒 . 並且順從 他 們 . 他 母親 把 這 一切 的 事 都 存在 心裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájarme, Erías nekas Táwiti. Támatai, shuar Ashí ni wakeriarmia nuna niin Túrawarmiayi. Yusa Papiriin Eríasa Túrunatniuri aarma amia Tímiatrusan Túrawarmiayi\" Tímiayi Jesus. \t 我 告 訴 你 們 、 以 利 亞 已 經 來 了 、 他 們 也 任 意 待 他 、 正 如 經 上 所 指 著 他 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antuktarum. Yamaiya aents Yúsan nakitiar ajapawaru yajauch ainia nu iimiainiamunam shuar Winia natsantrakuinkia tura winia chichampruncha natsantakuinkia, wi, Aents Ajasuitjiana ju, winia Aparu kakarmarijiai tura nayaimpinmaya pénker suntarjai atak taakun, Nú shuaran natsantrattajai Wisha.' Tu Tímiayi Jesus. \t 凡 在 這淫亂 罪惡 的 世代 、 把 我 和 我 的 道當 作 可恥 的 、 人子 在 他 父 的 榮耀裡 、 同聖 天使 降臨 的 時候 、 也 要 把 那 人 當作 可 恥的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame shiir awajtursamna Núnisnak Wisha niin shiir awajsaitjai. Iikia chikichik ájinia Núnisan niisha chikichik ajasarti tusan Túraitjai. \t 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 、 我 已 賜 給 他 們 、 使 他 們 合 而 為 一 、 像 我 們 合 而 為 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu napi ni weneya Entsá jiiki nujankrumamai nuwan ajekrataj tusa. \t 蛇 就 在 婦人 身後 、 從口 中 吐出 水來 像 河 一 樣 、 要 將婦 人 沖去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ishichik pujusrum\" tana nusha ṡwarimpait? Nii tana nu ántatsji\" tiarmiayi. \t 門徒 彼此 說 、 他 說 等 不 多 時 、 到底 是 甚 麼意思 呢 . 我 們 不 明白 他 所說的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam Tunáa iniaatai írunuk tuke itiurchataiti. Antsu shuar chikichan tunaanum ajuarka ti itiurchatan inkiuntatui' Tímiayi. \t 這 世 界 有 禍 了 、 因 為 將 人 絆 倒 . 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 、 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur Tímiayi \"Chíkich natsantramainakuisha wikia Túrashtatjai.\" \t 彼 得 說 、 眾 人 雖 然 為 你 的 緣 故 跌 倒 、 我 卻 永 不 跌 倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa takarkumka tuke Jákatniun akirmaktatui. Antsu Yuska iikia takaatsrinin penké ántar tuke iwiaaku pujustinian suramsattaji. Ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkia Pujá asakrin nuna Túrutmattaji. \t 因 為罪 的 工價乃 是 死 . 惟有 神 的 恩賜 、 在 我 們 的 主 基督 耶穌裡 、 乃是 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ame Krístuchukaitiam. ṡYa awattama? iitsuk nekaata.\" Tu chichariarmiayi. \t 基 督 阿 、 你 是 先 知 、 告 訴 我 們 打 你 的 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní ame Enentáimin pujurtamu asamtai, ame ayashim ni jeente. Nu Wakanínkia Yus amasuiti. ṡNuka nékatsrumek? Tuma asamtai ame ayashmi nérenchaitme. \t 亞西亞 的 眾教會問 你 們安 。 亞居 拉 和 百基拉 、 並在 他 們家裡 的 教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tukeneasan shiir awajtuiniawai. Aentsu chichamen jintintiainiayat \"Yusa chichamente\" tuiniawai.\" Tu aarmiayi\" Tímiayi Jesus. \t 他 們將 人 的 吩咐 、 當作 道理 教導人 、 所以 拜 我 也 是 枉然 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "sapijmiakun ame Kuítrumniaka Nunká Táutran úukmajai. Pai, Juíiti ame surukmiam nu\" timiai.' \t 我 就 害 怕 、 去 把 你 的 一 千 銀 子 埋 藏 在 地 裡 . 請 看 、 你 的 原 銀 子 在 這 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Uchi Ashí aents Uwemtikrartá tusam susamna nuna Yamái imia winia jiirujai Wáinkiajai. \t 就是 你 在 萬民 面前 所 豫 備的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí aents charaatum ajarmiayi. Tura Israer-shuara jintinniuri Pariséunam írutka armia nu wajakiar tiarmiayi \"Ju aishman tunaan penké Túrichuiti. Yusa suntari Chíkich wakancha niin nekas chichaschamashi. ṡYa neka?\" tiarmiayi. \t 於是 大大 的 喧嚷 起來 . 有 幾個 法 利賽黨 的 文士 站起來 、 爭辯說 、 我們 看 不 出 這 人 有 甚 麼惡處 、 倘若 有 鬼魂 、 或是 天使 、 對 他 說過話 、 怎麼樣呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrumek atumsha Krístujai tsaninkiu asarum átum Ashí Yus-shuarjai Yusa Jeeya aintsan ajasuitrume. Tura Yusa Wakani Ashí Yus-shuara Enentáin Pujú asamtai nekas Yusa Jeente. \t 你 們 也 靠 他 同 被 建造 成 為神 藉著 聖靈 居住 的 所在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tuke Yus shiir Atí. Ayu. \t 但 願榮 耀歸 於 神 直 到 永永遠遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Jutía nunkanmayasha tura ni írutkamu nunka ármia nuyasha Jesus Túramia nuna nekaawarmiayi. \t 他 這事 的 風聲 就 傳遍 了 猶太 、 和 周圍 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumin nakitramprarmatai, ajapramawarmataisha, tura Winia Aents Ajasu tutaiya Nú shuar ajasuiti tusar tsanumprutmak katsekkramkarmataisha warasminiaitrume.' \t 人 為 人 子 恨 惡 你 們 、 拒 絕 你 們 、 辱 罵 你 們 、 棄 掉 你 們 的 名 、 以 為 是 惡 、 你 們 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu mesetnum Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar Yúsnan etserniua nu, mai achinkiarmai. Nuikkia Entsaya Yajasma ni kakarmarin Súam nu Kukaria Yajasmaka aents tujintiamun ti turak Shuáran anankawarmai. Túramtai nu shuar Entsaya Yajasma Náarin apujmamsar ni nakumkamurin shiir awajsarmai. Tuma asamtai Entsaya Yajasmancha tura Kukaria Yajasmancha íwiakuk asuprijiai ti kea nu ji-antumiannum Apeáwarmai. \t 那 獸 被 擒 拿 、 那 在 獸 面 前 曾 行 奇 事 、 迷 惑 受 獸 印 記 、 和 拜 獸 像 之 人 的 假 先 知 、 也 與 獸 同 被 擒 拿 . 他 們 兩 個 就 活 活 的 被 扔 在 燒 著 硫 磺 的 火 湖 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jístusha akupkatin takatan nankaamataj tusa Sesaria péprunam Támiayi. Tura Menaintiú tsawant nankaamasmatai Nuyá we Jerusarénnum jeamiayi. \t 非斯 都 到 了 任 、 過 了 三 天 、 就 從 該撒利亞 上 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha kakantar untsumainiak tiarmai \"Uuntá, ti penker asam Támena nu Umíatsmek. ṡUrutiak Nunká pujuinia Nú shuar ii mantamnamunam Yapajmiátruktam?\" tiarmai. \t 大 聲 喊 著 說 、 聖 潔 真 實 的 主 阿 、 你 不 審 判 住 在 地 上 的 人 給 我 們 伸 流 血 的 冤 、 要 等 到 幾 時 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich suntar naman maar Yus-Sútainmaya Jíinkimiai. Niisha jinia Wáinniuyi. Tura Máchit ti éren takakun kakantar chicharuk timiai \"Machitrum ti érea nujai uwa Nunká arakma nu tsupiram Juuktá. Mash tsamakarai.\" \t 又 有 一 位 天使 從祭壇 中 出來 、 是 有 權柄 管 火 的 、 向 拿著 快 鐮刀 的 大 聲喊 著說 、 伸出 快 鐮刀 來 收取 地上 的 葡萄樹 的 果子 . 因為 葡萄 熟 透了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nekas chichaman nakitrar yajauchin Túrataj tusar suriimiainiawai. Túrawar tuke tunaarintin ainiawai. Nu shuaran Yus ti kajerkar ti Asutiátniun nayaimpinmaya paant awajsaiti. \t 原 來 神 的 忿 怒 、 從 天 上 顯 明 在 一 切 不 虔 不 義 的 人 身 上 、 就 是 那 些 行 不 義 阻 擋 真 理 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kuítian ikiamniun Jimiará aishman tumashmakarmiayi. Chíkich kiniantus (500) tura Chíkichka aya senkuentak tumashmakmiayi. \t 耶 穌 說 、 一 個 債 主 、 有 兩 個 人 欠 ��� 的 債 . 一 個 欠 五 十 兩 銀 子 、 一 個 欠 五 兩 銀 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséu tiarmiayi \"Atumsha anannarume. \t 法 利賽人說 、 你 們 也 受 了 迷惑麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai akupin Erutis Yus-shuaran Máataj tusa chichaman jurus aentsrin ishiakmiayi. \t 那時 、 希律王 下手 苦 害 教會 中 幾個人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Ashí aents émamkes anturainiakui Máatniun tujinkiarmiayi. \t 但 尋 不 出 法 子 來 、 因 為 百 姓 都 側 耳 聽 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡWarí wakeram?\" Tímiayi Jesus. Tutai nuwa Tímiayi \"Ame uunt akupin ajastatmena nui winia uchir chikichik untsuurnumaani chikichcha menaanmaani akupkarti tusam apujsarta.\" \t 耶穌說 、 你 要 甚麼 呢 。 他說 、 願 你 叫我 這兩個兒 子 在 你 國裡 、 一 個 坐在 你 右邊 、 一 個 在 你 左邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar penké Wáitruachu ásar Yúsaisha ti shiir Tunáa Máatrachu armai. \t 在 他 們 口 中 察 不 出 謊 言 來 . 他 們 是 沒 有 瑕 疵 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Jesus antumiannum waketkimiayi. Tura Ashí shuar Káunkarmatai jintintiawarmiayi. \t 耶穌 又 出 到 海邊去 、 眾人 都 就 了 他來 、 他 便 教訓 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai nayaimpinmaya suntar murikiun Wáinin matsatainian wantintiukmiayi. Tura Yúsnumia Tsáapnin ni matsatainiamunam etsantramiayi. Túrunamtai murikiun Wáinniuka ti ashamkarmiayi. \t 有 主 的 使 者 站 在 他 們 旁 邊 、 主 的 榮 光 四 面 照 著 他 們 . 牧 羊 的 人 就 甚 懼 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-aents pujuarmia nu \"Nekasaiti Ashí ni tana nu\" tiarmiayi. \t 眾 猶 太 人 也 隨 著 告 他 說 、 事 情 誠 然 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka Karíak nuap najanamun ijiakratniuiti, nijiamchisha ukaratniuiti, tura nuap najanamusha yajauch ajastiniaiti. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka nijiamchisha nuap najanamusha mai pénker ártatui.\" \t 也 沒 有 人 把 新 酒裝 在 舊皮袋 裡 . 若是 這樣 、 皮袋 就 裂開 、 酒 漏出來 、 連皮袋 也 壞 了 . 惟獨 把 新 酒裝 在 新 皮袋裡 、 兩樣 就 都 保全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, niisha nékasan Tímiayi. Nu tuma asamtai, Titiu, Israer-shuar ántar tuinia nuna, Yus-shuar Anturkachartí tusam, tura nekas chichaman nakitiana nuna akupeamurin Umirkachartí tusam, antsu Yúsan nekas umirkarat tusam, umichu shuar kakaram chicharkarta. \t 不 聽 猶 太 人 荒 渺 的 言 語 、 和 離 棄 真 道 之 人 的 誡 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juan Tímiayi \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin jiiki akupea nu Wáinkiámji. Tura iin Páchitkiachu asamtai nuka suritkiamji.\" \t 約 翰 說 、 夫 子 、 我 們 看 見 一 個 人 奉 你 的 名 趕 鬼 、 我 們 就 禁 止 他 . 因 為 他 不 與 我 們 一 同 跟 從 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papí susam Sauru Jintiá wéai, Tamasku péprunam nuntumsai nui aya aneachma nayaimpinmaya Tsáapin jiitsumir téntakmiayi niin. \t 掃羅 行路 、 將到 大馬色 、 忽然 從 天上 發光 、 四 面 照著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Yus-shuaran Wáinin Yusna ana nuna Wáinkiat tusa anaikiamuiti. Tuma asamtai nekas makuuchmin wekasatniuiti. Waantu Enentáimtumatsuk, kajetsuk, tura nampechu átiniaiti. Chikichan waitkiau áchatniuiti. Tura ananma Kuítrintin ajastaj tusa wakerukchatniuiti. \t 監督 既 是 神 的 管家 、 必須無 可 指責 、 不 任性 、 不 暴躁 、 不 因 酒 滋事 、 不 打人 、 不 貪無義之財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka tanku uunt yawaa aanniuyi. Chíkichka turu uchichia aanniuyi. Tura chikichcha shuara yapia aanniuyi. Tura Chíkichka churuwia nanamua aanniuyi. \t 第 一 個 活 物 像 獅 子 、 第 二 個 像 牛 犢 、 第 三 個 臉 面 像 人 、 第 四 個 像 飛 鷹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, au shuara Enentái katsuarai; Kuishijiai ántaksha ántichua Núnin ainiawai, Jiisha epetkamua aanin ainiawai, Iyaksha Wáinkiain tusa, ántaksha antukain tusa Enentáimkiusha nekaawain tusa, Winí uwemprain tusa, tura Winí tsuamarain tusa Túrunayi\". Nuní aarmaiti. \t 因 為 這 百 姓 、 油 蒙 了 心 、 耳 朵 發 沉 、 眼 睛 閉 著 . 恐 怕 眼 睛 看 見 、 耳 朵 聽 見 、 心 裡 明 白 、 回 轉 過 來 、 我 就 醫 治 他 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka yaunchu mash nekaamaintrume. Túmaitiatrum ataksha Yaitiás Yúsnan jintintruat tusarum atsumarme. Warí, kuirchia Núniniaitrume. Kátsuram Yútsuk muntsu Muntsúatniuitrume. \t 看 你們學習 的 工夫 、 本該 作 師傅 、 誰知還 得 有 人 將神聖 言 小學 的 開端 、 另 教 導 你 們.並且 成 了 那 必須喫奶 、 不 能 喫乾糧 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junis aarmaiti: Warasta, misurma, uchi takakchiatmek; Ti shiir warasta, Uchí najawe nékachiatmek. Nuwa ajapamu uchin jurertatui; Nuwa aishrinniua Núnaka nankaamas uchirtin átatui. \t 因 為 經 上 記 著 、 『 不 懷 孕 不 生 養 的 、 你 要 歡 樂 . 未 曾 經 過 產 難 的 、 你 要 高 聲 歡 呼 、 因 為 沒 有 丈 夫 的 、 比 有 丈 夫 的 兒 女 更 多 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, ayash Túramu ti paant ainiawai. Ju ainiawai: tsanirmatin, wapik Túratin, yajauch Túratin, \t 情 慾 的 事 、 都 是 顯 而 易 見 的 . 就 如 姦 淫 、 污 穢 、 邪 蕩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Sáwartin Papru Israer-shuar iruntai jean wéuyayi. Nuisha Israer-aentsun Kriaku-aentsnasha Nútiksaran Yus-Chichaman ujakar Enentáimtikrarmiayi. \t 每 逢 安 息 日 、 保 羅 在 會 堂 裡 辯 論 、 勸 化 猶 太 人 和 希 利 尼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusesha mesekranmaya shintiar Yusa suntari timia Núnisan Marin nuatkamiayi. \t 約 瑟 醒 了 、 起 來 、 就 遵 著 主 使 者 的 吩 咐 、 把 妻 子 娶 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura niisha chichainiak \"Túrasha Uuntá, tias takakja\" tiarmai.' \t 他 們說 、 主阿 、 他 已 經有 十 錠了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha tiarmiayi \"Wi wéamunam wéchamniaitrume\" tutai, nuinkia Máamatpiash\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 說 、 他 說 我 所 去 的 地 方 、 你 們 不 能 到 、 難 道 他 要 自 盡 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara Túrutairi Núnisan, wats yaki nupetmakat tusar Túrawarmiayi. Tura Matías nupetmakmiayi. Túrunamtai Matíasnak pachikiarmiayi. \t 於是 眾人為 他 們搖籤 、 搖出馬 提 亞來 . 他 就 和 十一 個 使徒 同 列"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nii jeawarmia nui Jesus Untsurí jaan Tsuártasa pujurmiayi. Iwianchrukuncha iwianchrin jiirki akupkatasa pujurmiayi. Tura kusuruncha iimtikmiayi. \t 正 當 那 時 候 、 耶 穌 治 好 了 許 多 有 疾 病 的 、 受 災 患 的 、 被 惡 鬼 附 著 的 . 又 開 恩 叫 好 些 瞎 子 能 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin átum kanarman nekamtaisha niijiai ii iwiarattaji atumin yajauch awajtamsain tusar\" tiarmiayi. \t 倘 若 這 話 被 巡 撫 聽 見 、 有 我 們 勸 他 、 保 你 們 無 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich tumashmaku Támatai \"ṡAmesha Urutmá tumashiitiam?\" timiai.' `Tutai nii chichaak \"Shana sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Júiti. Chíkich papinium aya uchentak aarta\" timiai.' \t 又 問一個說 、 你 欠 多少 . 他說 、 一百 石 麥子 . 管家說 、 拿 你 的 賬寫 八十"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitrume atumsha. Chíkich shuar iismaka ti shiira ainiuitrume. Túrasha atumi Enentáinkia Ashí muijmiai Piákuiti.' \t 你 們 也 是 如此 、 在 人前 、 外面 顯出 公義來 、 裡面 卻裝滿 了 假 善 和 不法 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Uunt Jesukrístu nekas Enentáimtustá. Túrakmeka amesha, tura áminiurmesha uwemprattarme\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 當 信 主 耶 穌 、 你 和 你 一 家 都 必 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintinniuncha Pariséuncha Jesus aniasmiayi \"ṡWarí Tárum? ṡAyampratin tsawantai jaa Tsuárminkiait. Tsuárchamniakait?\" Tímiayi. \t 耶穌對 律法 師和法 利賽人說 、 安息日 治病 、 可以 不 可以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Yusaiya tau asa waketkitniuyi. Tura Yus Apa Ashí mash susamiayi akupin Atí tusa. Jesussha nuna Nekáa \t 耶 穌 知 道 父 已 將 萬 有 交 在 他 手 裡 、 且 知 道 自 己 是 從 神 出 來 的 、 又 要 歸 到 神 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek. Shuar Wáitruiniak \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniayat uunt iwianch Satanás-shuar ainiawai. Nu Shuáran, nekas ámin aneajna nuna nekaawarat tusan amiini tikishmatkiarartatjai. \t 那 撒但 一 會 的 、 自稱 是 猶太人 、 其 實 不 是 猶 太 人 、 乃是 說謊話 的 、 我 要 使 他 們來 在 你 腳前 下拜 、 也 使 他 們 知道 我 是 已 經愛 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimi aisha itiura Wáintsurmea. Kuíshim aisha itiura ántatsrum. Ashí kajinmatkintrumek. \t 你 們 有 眼 睛 、 看 不 見 麼 、 有 耳 朵 、 聽 不 見 麼 . 也 不 記 得 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar áyatik pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Jákatniuitkuisha pénker pujustinian Enentáimtsuna Nú shuar nekas iwiaakman wainkiattawai. \t 因 為 凡 要 救 自 己 生 命 的 、 〔 生 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 必 喪 掉 生 命 . 凡 為 我 喪 掉 生 命 的 、 必 得 著 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chikichik uunt inintsamai \"Pújun entsaru ainia jusha ṡya ainia tura Tuyá ainia?\" \t 長 老 中 有 一 位 問 我 說 、 這 些 穿 白 衣 的 是 誰 、 是 從 那 裡 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuáran áujas ikiuki Yusjai chichastaj tusa Náinnium wémiayi. \t 他 既 辭 別 了 他 們 、 就 往 山 上 去 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu nunkanmaya nuwa Jesusan Tarí Tímiayi \"Uunta, uunt akupin Tawit ame weatrum asamtai winia waitnentrurta. Nawantur yajauch wakantruku asa ti Wáitrutawai\" Tímiayi. \t 有 一 個 迦 南 婦 人 、 從 那 地 方 出 來 、 喊 著 說 、 主 阿 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 . 我 女 兒 被 鬼 附 得 甚 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú Papí aantratniun ujakua nu tawai \"Eta, ti wari winittiajai.\" Pai, Núnisan Atí. Wari Winitiá, Uunt Jesusá. \t 證 明 這 事 的 說 、 是 了 . 我 必 快 來 。 阿 們 。 主 耶 穌 阿 、 我 願 你 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ajunkar namakan ti Untsurín achikiarmiayi. Túram nekasha jaanaki wémiayi. \t 他 們下 了 網 、 就 圈住 許 多魚 、 網險 些 裂開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí shuar nekas winia kakarmarun seana nuka uwemprartatui\" Tímiayi Yus.\" Núnis Juér aarmiayi' Tímiayi Pítiur. \t 到 那 時 候 、 凡 求 告 主 名 的 、 就 必 得 救 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"uunt akupniunu átinia nu uunt akupin susatarum. Tura Yusna átinia nu, Yus susatarum.\" \t 耶 穌 說 、 這 樣 、 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 、 神 的 物 當 歸 給 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuara Enentáinia, initia, yajauch Enentáimsatniusha, tsanirmatniusha, natsa tsanirmatniusha, shuar Máatniusha, \t 因 為 從 裡 面 、 就 是 從 人 心 裡 、 發 出 惡 念 、 苟 合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichas amir, Ashí ni akatramuri ii wajainiai, Jesus nayaimpinmaani junakmiayi. Wéa-wéakui yurankim mash Niin Amuámiayi. Tuma asamtai ni akatramuri Niin Wáinkiacharmiayi. \t 說 了 這 話 、 他 們 正 看 的 時 候 、 他 就 被 取 上 升 、 有 一 朵 雲 彩 把 他 接 去 、 便 看 不 見 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Chikichnaka uwemtikraiti tura Nínkikia uwemtsui. Israera Uunt Akupniuríntkiunka Krúsnumia akaikimtai nekas Enentáimtustatji. \t 他 救 了 別 人 、 不 能 救 自 己 。 他 是 以 色 列 的 王 、 現 在 可 以 從 十 字 架 上 下 來 、 我 們 就 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai wi wekaajna aintsan wekasatarum atumsha. \t 不 然 、 你 用 靈 祝 謝 、 那 在 座 不 通 方 言 的 人 、 既 然 不 明 白 你 的 話 、 怎 能 在 你 感 謝 的 時 候 說 阿 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraámka, Atumí uuntri, Imiá yaunchu Jákaitiat Wi ju nunkanam Tátinian wararas Nákasmiayi. Tura Wáitiak ti shiir warartusmiayi\" Tímiayi. \t 你 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 歡 歡 喜 喜 的 仰 望 我 的 日 子 . 既 看 見 了 、 就 快 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusha mash tuke iruniarmiayi Jesusa yachijiai. Tura Jesusa Nukurí Marijiai, Nuyá Chíkich nuwajaisha tuke iruniarmiayi, Yus áujsatai tusar. \t 這些 人 、 同 著 幾個婦 人 、 和 耶穌 的 母親 馬利亞 、 並耶穌 的 弟兄 、 都 同 心 合意 的 恆切 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amuukatin tsawant jeakui Ashí ni takatri paant átatui. Nu tsawantaisha Yúsaiya ji átatui tura nu jisha ni takatri pénkera nunasha tura yajauchia nunasha nekapsattawai. \t 如今 常 存 的 有信 、 有望 、 有愛 、 這 三 樣 、 其中 最 大 的 是愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai ataksha ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Ti Kajen Yajasma kapaaku wantinkiamai. Muukesha siati asa siati akuptai tawaspan etsenkraku ármai. Tura kachurisha Tiásauyi. \t 天 上 又 現 出 異 象 來 . 有 一 條 大 紅 龍 、 七 頭 十 角 、 七 頭 上 戴 著 七 個 冠 冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ataksha sepunam enkeatai tiarmiayi. Túrasha Jesus uwempramiayi. \t 他 們 又 要 拿 他 . 他 卻逃出 他 們的手 走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha átum Yus akupea nui jeatsrumnin ju uwa yumirin umarchattajai. Tura tsawant jeamtai atumjai Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi Jesus. \t 但 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 、 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 、 直 到 我 在 我 父 的 國 裡 、 同 你 們 喝 新 的 那 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aents tujintiainia nuna Yuska Páchitsuk Túramniaiti.\" \t 耶 穌 說 、 在 人 所 不 能 的 事 、 在 神 卻 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka akupkamu \"umirkam nekas shiir átatme\" tana nu Júiti: \"Apasha nukusha umirkata. \t 要 考敬 父母 、 使 你 得 福 、 在世 長壽 . 這是 第一 條帶應許 的 誡命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Sarmu papinium Tawitkia juna aarchamkia: \"Ni jeesha itiarak Atí. Nu jeanmanka penké Pujuschartí.\" Tura \"Ni takatri Chíkich atankiti.\" Tu aarmaiti' Tímiayi. \t 因 為 詩 篇 上 寫 著 說 、 『 願 他 的 住 處 、 變 為 荒 場 、 無 人 在 內 居 住 。 』 又 說 、 『 願 別 人 得 他 的 職 分 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marisha nayaimpinmaya suntaran Wáiniak, chichaamun nékatsuk \"Urukamtaik tu Chicháa\" tu Enentáimpramiayi. \t 馬利亞 因 這話 就 很 驚慌 、 又 反 復思想 這樣問 安 是 甚 麼意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Krúsnum ajintrurar awajainiarmiayi. Tura mai pae Jimiará shuaran chikichik chikichik awajainiarmiayi. Tura Jesus ajapén ámiayi. \t 他 們 就 在 那 裡釘 他 在 十字架 上 、 還有兩個 人和 他 一同 釘 著 、 一 邊 一 個 、 耶穌 在 中間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru wajaki uweje takuimiayi. Tura chichaak \"Israer-shuartiram, tura Yúsan umirkataj tusa wakerarmena nu antuktarum, Tímiayi. \t 保羅 就 站起來 、 舉手說 、 以色列人 、 和 一切 敬畏 神 的 人 、 請聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "suntar aya paenam ijiumiayi. Ijiumtaisha nu chichamtaik numpa yumijiai puarmiayi. \t 惟有 一 個 兵 拿 槍扎 他 的 肋旁 、 隨 即 有 血 和 水流 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia shiir Enentáimiuk ni Uchirín paant nekamtikruamai. Tura Israer-shuarchanum ni shiir chichamen etserkat tusa akuptukmiayi. Tuma asamtai Chíkich shuaran aniaschamjai. \t 既然 樂意將 他 兒子 啟示 在 我心裡 、 叫我 把 他 傳在 外邦人 中 、 我 就 沒有與屬 血氣 的 人 商量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus niin yajauchiniam yuminkrattawai. Wisha Yus-chicham Yapajiámun etserkamtainkia yus winia yuminkrurtatui. Nayaimpinmaya suntarsha Nusháa chichaman wi etserkachmaj nuna étserkuinkia nunasha yuminkrattawai. \t 但 無論 是 我 們 、 是 天上來 的 使者 、 若 傳 福音給 你 們 、 與我們所傳給 你 們 的 不同 、 他 就 應當 被 咒詛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna aarmiayi: \"Nayaimpikia winia pujutairuiti. Nunkanmasha nawer tarimiui. ṡWarí jea najatruatai tusarmea tarum? Tímiayi Uunt Yus. Tura Wi ayampratniusha, ṡtui aa? \t 『 主 說 、 天 是 我 的 座 位 、 地 是 我 的 腳 凳 . 你 們 要 為 我 造 何 等 的 殿 宇 、 那 裡 是 我 安 息 的 地 方 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístunu ainia Núnisrum pénker Túrutak tusar seaji. Tura Ashí ni wakerana nu Umíakrum Ashí pénker ana nu, nerektinia aintsarmek, Túrattarme. Núnis Túrarum Yus unuimiatki wéakrum Niin ti penker nekaak tusar seaji. \t 好 叫 你 們 行 事 為 人 對 得 起 主 、 凡 事 蒙 他 喜 悅 、 在 一 切 善 事 上 結 果 子 、 漸 漸 的 多 知 道 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nijiamanch Yamái nawar nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka wakaprua Karíak nuap najanamu ijiakratniuiti. Tura nijiamanch ukarattawai. Nuap najanamu yajauch ajastatui. Antsu yamaram nijiamanch yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti\" Tímiayi. \t 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 . 恐 怕 酒 把 皮 袋 裂 開 、 酒 和 皮 袋 都 壞 了 . 惟 把 新 酒 裝 在 新 皮 袋 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna tajai. Kristu Israer-shuaran Yáintaj tusa Támiayi. Tura Yus ti yaunchu nuna weatrin \"Túrataj\" timia nu uminkiat tusa Támiayi. Nujai Yus timia nuna umikmia nu nekaamniaiti. \t 我說 、 基督 是 為神 真理 作了 受 割禮 人 的 執事 、 要 證實 所 應許 列祖 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu, nu uchi chikichkisha menkakacharti tawai' Tímiayi. \t 你 們 在 天上 的 父 、 也是 這樣 不 願意 這 小子 裡失喪一個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Máktaranmaya Marisha, Sepetéu nuwésha, tura Chíkich Marisha ármiayi. Chíkich Marikia Jakupuncha tura Jusencha Nukuríyayi. \t 內中 有 抹大拉的 馬利亞 、 又 有 雅各 和 約西 的 母親 馬利亞 、 並 有 西庇太 兩個兒 子 的 母親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus chichamejai nunkan úurmamtikiarmiayi. Tura yamaisha tawai \"Ataksha aya Núnkankechu antsu nayaimpinmasha úurmamtikiattajai.\" \t 當時 他 的 聲音 震動 了 地 . 但 如今 他 應許說 、 『 再 一 次 我 不 單要 震動 地 、 還要 震動 天 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mitiaikia aitkiasnak ikiukchattajrume. Atumíin atak Tátatjai. \t 我 不 撇 下 你 們 為 孤 兒 、 我 必 到 你 們 這 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura anenma asa ti Yáinmaji. Tuma asamtai Yus-Chicham tawai: Kajemtinian Yus iistatui tura péejchachin Yus niin aneak ti shiir Yáintatui, tawai. \t 但 他 賜 更 多 的 恩典 . 所以 經上說 、 『 神阻 擋驕傲 的 人 、 賜恩給謙卑 的 人 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Erutis wake mesekmiayi. Túrasha \"nekas Yus iirui\" tiniu asa tura ni amikrisha antukaru asamtai umikmiayi. \t 王 便 憂 愁 、 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同 席 的 人 、 就 吩 咐 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Semun Pítiur machitian jusa Marku Kuíshin untsuurnumaani tsupirkamiayi. Markusha Israer-patri Uuntrí takarniuriyayi. \t 西門 彼得 帶 著 一 把 刀 、 就 拔出來 、 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 他 的 右耳 . 那 僕人 名叫 馬勒古"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiurchat Enentáimsatin atumjai penké Atsutí. Antsu tuke Yus áujkum Ashí itiurchatrum ujakta. Atsumamuram Yus seata. Túram Yus yuminsata. \t 應當 一 無罣慮 、 只要 凡事 藉著 禱告 、 祈求 、 和 感謝 、 將 你 們所 要 的 告 訴神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akatramu tiarmia nuna Ashí aents Enentáimsar pujuarmiayi. Túmainiak Estepankan anaikiarmiayi. Estepansha Yúsan tuke Enentáimtiniuyayi. Tura Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Chíkich aishmankan anaikiarmiayi, niisha Jiripi, tura Nuyá Purukuru, Nikianúrsha, Nuyá Temun, Parmenassha, Nikiurássha. Nikiurássha Antiukía nunkanmayaitiat Israernancha Ashí umirniuyayi. \t 大 眾都 喜悅這話 、 就 揀選 了 司提反 、 乃是 大有 信心 、 聖靈 充滿 的 人 、 又 揀選 腓利 、 伯羅哥羅 、 尼迦挪 、 提門 、 巴 米 拿 、 並進猶 太 教 的 安提阿 人尼哥拉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesusan Wáinkiar waketkiar, unuiniamurin ujakarmiayi, tura ni chichamencha anturkacharmiayi. \t 他 們 就 去 告 訴 其 餘 的 門 徒 . 其 餘 的 門 徒 、 也 是 不 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kíakui ni unuiniamuri Niin tariar tiarmiayi \"Kíawai, Uunta. Tura shuar Tíjiuch pujaaka atsawai. Ju aents akupkarta. Péprunam wear sumak yuuwearti\" tiarmiayi. \t 天 將 晚 的 時 候 、 門 徒 進 前 來 說 、 這 是 野 地 、 時 候 已 經 過 了 . 請 叫 眾 人 散 開 、 他 們 好 往 村 子 裡 去 、 自 己 買 喫 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus winia yaintiu asamtai, iniaitsuk tuke Yus-Chichaman ujainiajai. Uunt ainia nunasha, tura péejchach ainia nunasha ujainiajai. Tura Muisaissha, Yúsnan etserniusha tiarmia nunak étsereajai. Nú arantka Tátsujai. \t 然而 我 蒙神 的 幫助 、 直 到 今日 還 站得住 、 對 著 尊貴 卑賤 老幼 作 見證 . 所 講 的 、 並不外乎 眾先知 和 摩西 所 說 、 將來 必 成 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kúntuts pujarum nu warastarum. Yus atsantamprattarme. \t 哀 慟 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 安 慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuarjai nankaamas wi pénkercha ain Israer-shuarchanum shiir chichaman etserkat tusa Yus tsankatrukmiayi. Krístujainkia kuitjai nankaamas pénker, Enentáimtustin jeatsjinia nu, takakji. Nusha ti shiir chichamaiti. \t 我 本 來 比 眾 聖 徒 中 最 小 的 還 小 . 然 而 他 還 賜 我 這 恩 典 、 叫 我 把 基 督 那 測 不 透 的 豐 富 、 傳 給 外 邦 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túmaitkui atumsha aneartarum. Akupin iruntainiumsha surutmakartatrume, tura ii shuar iruntainmasha katsumpramkartatrume. Wíi shuar asakrumin, Kapitiánnium, akupniunmasha juramkittiarme. Nui jearum, Winia chichastatrume. \t 但 你 們 要 慬 慎 . 因 為 人 要 把 你 們 交 給 公 會 、 並 且 你 們 在 會 堂 裡 要 受 鞭 打 . 又 為 我 的 緣 故 、 站 在 諸 侯 與 君 王 面 前 、 對 他 們 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui kayan achikiar \"Jesusan tukutai\" tiarmiayi. Tura Jesus úumak ni matsatmanum ajapénin weak Yusa Uunt Jeenia jiinki wémiayi. \t 於是 他 們拿 石頭 要 打他.耶穌卻 躲藏 、 從殿裡 出去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ii nuwa ni iwiarsamunam Yamaí Káshik weriar ni ayashin Wáinkiacharmai. Tura \"Yusa suntari Wáinkiaji tura \"Jesus iwiaakuiti\" Túramji\" tiarmai. Nuna tu ujatmakakrin ti Enentáimpraji. \t 不 見 他 的 身體 、 就 回 來告訴 我 們說 、 看見 了 天使 顯現 、 說 他 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yusa Wakaní Ashí ni Enentáin pimiutkarmiayi. Túram chichasarat tusa Yusa Wakaní ni nekatairi Súsarmiayi. Tuma asamtai nujai niisha Chíkich chichaman chichasarmiayi. \t 他 們 就 都 被 聖 靈 充 滿 、 按 著 聖 靈 所 賜 的 口 才 、 說 起 別 國 的 話 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYaki ni Ayashín nakitniuit? Antsu pénker Wáiniuk áyureatsuk. Kristu Núnisan ni shuarin wainiui \t 從來沒 有 人 恨惡 自己 的 身子 、 總要 保養 顧惜 、 正像 基督待 教會一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha chichartak turutmiayi \"Kurniriu, Yus ame áujman anturtamkayi. Tura shuar atsumainia Yáinmamna nunasha nekarmayi, turutmiai, Tímiayi. \t 說 、 哥尼流 、 你 的 禱告 、 已 蒙 垂聽 、 你 的 賙濟 、 達到 神 面前 已 蒙記 念 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Jutía nunkanmaya aentsti, ame yajauch Túramu Papí penké Wáinkiachuitji. Tura ii shuar Nuyá Táarainia nusha \"au yajauch Túraiti\" tu ujatmakcharmaji. \t 他 們說 、 我們並沒 有 接著 從猶 太 來論 你 的 信 、 也沒 有 弟兄 到 這裡來 、 報給 我 們說 、 你 有 甚 麼不好處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Atumíin yajauch shuar ainia nu, yaunchu Túrunamun Enentáimtsuk tuke yajauch Enentáimiainiak ni ayashin yajauch awajmamainiawai, Yusnasha nakitiainiawai, tura Ashí akupin ainia nunasha yajauch áujmatainiawai. \t 這 些 作 夢 的 人 、 也 像 他 們 污 穢 身 體 、 輕 慢 主 治 的 、 毀 謗 在 尊 位 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Apurussha Yusa takatri mai tsaninkiar takaaji. Tura Yus Atumí Enentáin takaakui atumsha Yusa Núnkea aintsaitrume. Jeasha Enentáimpramniaiti. Yus atumjai takaak Jeá jeamtinia aintsan takaawai. \t 我 們現 在 所 知道 的 有限 、 先知 所 講 的 也 有限"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur \"Nekas yajaya Shuárnan atantainiawai\" Tímiayi. Jesus Tímiayi \"Nuikia ni shuari ankant ainiawai. Iisha Núnisrik nu akiktin ankantaitji. \t 彼得說 、 是 向 外人 . 耶穌說 、 既然 如此 、 兒子 就 可以 免稅了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan etserin Junas Níniwi péprunmaya shuarnum Yus Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasjai nankaamas etserin pujajai. ḂTuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar yamaiya shuar árumna nuna sumamtikramattarme!' \t 當 審 判 的 時 候 、 尼 尼 微 人 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 . 因 為 尼 尼 微 人 聽 了 約 拿 所 傳 的 、 就 悔 改 了 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 約 拿 更 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni Nukurí Tímiayi \"Atsá. Antsu ni naari Juan átatui.\" \t 他 母親說 、 不 可 . 要 叫 他 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar, péprunmaya arant Júkiarmiayi. Tura antuk etserkarmia nu pushirin aikiar, natsa Sauru wajamunam au iisti tusar aeprusarmiayi. Tura Máawartai tusar kayajai tukurarmiayi Estepankan. \t 把 他 推到 城外 、 用石 頭 打 他 . 作 見證 的 人 、 把 衣裳 放在 一 個 少年人 名叫 掃羅 的 腳前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntar tuke chichartak turutmiai `Tsanirmatai nuwa nayaantsanam uku eketu Wáinkiachumek. Nu nayaantsaka Ashí nunkanmaya Shuáran nakumeawai. \t 天 使 又 對 我 說 、 你 所 看 見 那 淫 婦 坐 的 眾 水 、 就 是 多 民 多 人 多 國 多 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ti pénker akupin Píriks, wikia Krautiu Rísias ju papin aatjame. \t 大 略 說 、 革 老 丟 呂 西 亞 、 請 巡 撫 腓 力 斯 大 人 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ishichik tsawant nankaamasmatai akupin Akripia ni nuwejai Pirinísejai Jístun áujsataj tusa Sesarianam wearmiayi. \t 過 了 些 日 子 、 亞 基 帕 王 、 和 百 尼 基 氏 、 來 到 該 撒 利 亞 、 問 非 斯 都 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ujakman Isayas yaunchu juna aarmiayi: Atsamunam wekaana nu untsumun ántuiniawai. Nii untsumuk juna tawai: Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum. \t 正 如 先知 以賽亞書 上 所 記的話 、 說 、 『 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 豫備主 的 道 、 修直 他 的 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu shuar Jesusa akatramuri jintintiarmia nuna Tímiatrusan antukarmiayi. Tura irunar shiir Enentáimtunaisar yurumin ármiayi. Túrawar, Kristu Enentáimtustin namperin najanin ármiayi. Túrawar Yúsan áujiarmiayi. \t 都 恆心 遵守 使徒 的 教訓 、 彼此 交接 、 擘餅 、 祈禱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich shuaran uwemtikratniun ṡjaruktatuak? Pénker shuar ain jarukchattawai. Kame ti penkeraitkiuinkia jarukchaintiash. \t 為 義 人 死 、 是 少 有 的 、 為 仁 人 死 、 或 者 有 敢 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apasha ni Uchirín nakitrattawai. Núnisan uchisha ni Aparín nakitrattawai. Nukusha ni nawantrin nakitrattawai, nawantrisha Nukurín nakitrattawai. Tsatsarisha ni najatin nakitrattawai; najatisha tsatsarin nakitrattawai.\" \t 父 親 和 兒 子 相 爭 、 兒 子 和 父 親 相 爭 . 母 親 和 女 兒 相 爭 、 女 兒 和 母 親 相 爭 . 婆 婆 和 媳 婦 相 爭 、 媳 婦 和 婆 婆 相 爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Jesusan taruntar aniiniak \"ṡUrukamtai aya métek-taku chichamjai ju shuar unuiniam?\" tiarmiayi. \t 門徒 進前來 、 問耶穌說 、 對眾 人 講話 、 為甚麼 用 比喻 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" Tímiayi. \t 獨 不 想 一 個 人 替 百 姓 死 、 免 得 通 國 滅 亡 、 就 是 你 們 的 益 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kasasha kasamtsuk kakaram takakmasti. Tura ni uwejéjai pénker takaak atsumainia Nú shuarnasha susati. \t 從前 偷竊 的 、 不 要 再 偷 . 總要 勞力 、 親手 作 正 經事 、 就 可 有 餘 、 分 給 那 缺少 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar kunkuin enketain kurijiai najanamun itiamai. Tura Yus-Sútainium ayamas wajasmatai Núkap kunkuin sunasmai. Nu kunkuin Ashí Yus-shuar áujsamujai métek kunkuin ekeematainium ekeemaktiniuyi. Nu ekeematai kurijiai najanamuyi tura uunt akupin pujutainium naka pujumai. \t 另 有 一 位 天 使 拿 著 金 香 爐 、 來 站 在 祭 壇 旁 邊 . 有 許 多 香 賜 給 他 、 要 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 一 同 獻 在 寶 座 前 的 金 壇 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "(Atenasnumia aencha tura Chíkich nunkanmaya shuar nui pujuarmia nusha aya yamaram chicham amia nunak ántiarmiayi. Tura aya nunak áujmatiarmiayi.) \t ( 雅典人 、 和 住在 那 裡 的 客人 、 都 不 顧別 的 事 、 只 將 新 聞說說聽聽 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nayaimp uranmianum wankaram tarachia aanin tura nuna tsakarin jinkiakman Tárun Wáinkiamiayi. \t 看 見 天 開 了 、 有 一 物 降 下 、 好 像 一 塊 大 布 . 繫 著 四 角 、 縋 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí Yus-shuar Pirisiran tura Akira jeen irunainia nusha amikmaatarum. Tura winia aneamu amikiur Epenetu amikmaatruatarum. Niisha Akaya nunkanam emka Krístun nekas Enentáimtusmiayi. \t 又 問在 他 們 家中 的 教 會安 。 問 我 所 親愛 的 以 拜 尼士安 . 他 在 亞西亞 是 歸 基督 初結 的 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi. \"Wats, ju Titiái. Kashi ajapén amikrum werishtameash. Tura \"Winia amikiur yajaya winia jearui yama tayi. Tura ajamsatniun penké takaktsujai. Tuma asamtai amikru, menaintiu apatuk Ajamprustá\" Tíchatameash. \t 因 為 我 有 一 個 朋 友 行 路 、 來 到 我 這 裡 、 我 沒 有 甚 麼 給 他 擺 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡUrukamtai nu kunkuinian ti kuitjai surukchama Kuítrinchan Súsatniun?\" \t 說 、 這 香 膏 為 甚 麼 不 賣 三 十 兩 銀 子 賙 濟 窮 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Yus pénkerchaitkiunka ṡitiurak Ashí shuara tunaarin Súmamtikiawarat? Kame Imiá pénkeraiti. \t 斷乎 不 是 . 若是 這樣 、 神 怎 能 審判 世界 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumíinkia shuar \"wi Páprunuitjai\" tuiniatsuk. Chikichcha \"wi Apurusnaitjai\" tuiniatsuk. Tu chichaakrum ayash wakeramu umirniuitrume. \t 愛是 恆久 忍耐 、 又 有 恩慈.愛是 不 嫉妒 . 愛是 不自誇.不張狂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura waketkiar kuchi Túrunamuncha iwianchruku pénker ajasmancha mash etserkarmiayi. \t 看 見 這 事 的 、 便 將 鬼 附 之 人 所 遇 見 的 、 和 那 群 豬 的 事 、 都 告 訴 了 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wainchi Jímiar ámunam Jeá kanu Entsá Wayá tepeamiayi. Tura Kanú senkarinkia Chíchimi Yakí takuir Ajíamu asa kupintramiayi. \t 但 遇 著兩 水 夾流 的 地方 、 就 把 船擱 了 淺 . 船頭膠 住 不 動 、 船尾 被 浪 的 猛力 衝壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia nekas Enentáimjai Yáintá. Unuiniartiniaitkiumka yawetsuk unuiniarta. \t 或 作 執事 、 就 當專 一 執 事 . 或 作 教導 的 、 就 當專 一 教導"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha matsatu Winíarmia nui atak waketkitniun wakeruiniakka Páchitsuk waketkiaraayi. \t 他 們 若 想念 所 離開 的 家鄉 、 還 有 可以 回去 的 機會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wárik winittiajai. Takakmena nu emetata. Akinkiatniuitmena nuna Chíkich shuar atantramkiarain. \t 我 必 快來 、 你 要 持 守 你 所有 的 、 免得 人奪 去 你 的 冠冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketkiarmatai shuar Káunkarun Jesus Juánkan pachis áujmatmiayi. \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum? Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nuka ṡiistai tusarumek wémarum? Kame Juankka Nú shuarchaiti. \t 他 們走 的 時候 、 耶穌 就 對眾 人 講論約 翰說 、 你 們從 前出 到 曠野 、 是 要 看 甚麼 呢 、 要看風 吹動 的 蘆葦麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia yuranminmaya ju chichaamun antukarmiayi: \"Juka winia aneamu Uchiruiti. Nii anturkatarum.\" \t 有 聲 音 從 雲 彩 裡 出 來 、 說 、 這 是 我 的 兒 子 、 我 所 揀 選 的 、 〔 有 古 卷 作 這 是 我 的 愛 子 〕 你 們 要 聽 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ishichik arantach we, Nunká piniakumar tepes Yúsan aujmiayi. \"Ju Wáitsatin átatna nu, Túrutatniuitkuinkia iniaitiusta\" tu seamiayi. \t 他 就 稍 往 前 走 、 俯 伏 在 地 禱 告 說 、 倘 若 可 行 、 便 叫 那 時 候 過 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nérentin \"Ee, nuna wakerajai\" Tákuinkia Túrunattawai. Tura \"Atsá, wakeratsjai\" Tákuinkia, \"nuinkia Túrunashti\" titiarum. \t 那 裡 若 有 當 得 平 安 的 人 、 〔 當 得 平 安 的 人 原 文 作 平 安 之 子 〕 你 們 所 求 的 平 安 就 必 臨 到 那 家 、 不 然 、 就 歸 與 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus tana nujai ankant ajasminiaiti. Shuar iispikia iimia aintsan nekas Yus pénker Táman tuke iniaitsuk Enentáimtus, nu shuar kajinmattsuk aya antukchattawai antsu tuke umiktatui. Tura ti shiir waras pujustatui. \t 惟 有 詳 細 察 看 那 全 備 使 人 自 由 之 律 法 的 、 並 且 時 常 如 此 、 這 人 既 不 是 聽 了 就 忘 、 乃 是 實 在 行 出 來 、 就 在 他 所 行 的 事 上 必 然 得 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nankaamas anenaitiarum. Túrakrumka chikichik ajasrum mash pénker Túrattarme. \t 在 這 一 切 之 外 、 要 存 著 愛 心 . 愛 心 就 是 聯 絡 全 德 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡNekasash Enentáimtarum? \t 耶穌說 、 現 在 你 們信麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam ni takarniuri taa chicharuk \"Uuntá, ame turutmiamna Nútiksanak Túramjai; Túrasha tuke ankant awai\" timiai.' \t 僕人 說 、 主阿 、 你 所 吩咐 的 已經辦 了 、 還 有 空 座"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwa ajamtin asa jurertaj tusa Wáitiak ti kakantar uutmiai. \t 他 懷了孕 、 在 生產 的 艱難 中 疼痛 呼叫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus étseruk Tímiayi \"Tunaarum Enentáimturum Enentáim Yapajiátarum. Ju nunkanam Yus akupkatin tsawant ishichik ajasai.\" \t 從 那 時 候 耶 穌 就 傳 起 道 來 、 說 、 天 國 近 了 、 你 們 應 當 悔 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Awatiar Mantuáwartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 並 要 鞭 打 他 、 殺 害 他 . 第 三 日 他 要 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame intiashmisha mash nekapmarmaiti. \t 就是 你 們 的 頭髮 、 也 都 被 數過 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Iskariúti, Semunka Uchirí, nui pujumiayi. Niisha Jesusa unuiniamurintiat ukunam Jesusan surukmiayi Máawarat tusa. Niisha Tímiayi \t 有 一 個 門徒 、 就是 那將 要 賣耶穌 的 加略人猶大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunta jeen pujuiniatsuk. \t 你 們 出 去 、 到 底 是 要 看 甚 麼 、 要 看 穿 細 軟 衣 服 的 人 麼 、 那 穿 細 軟 衣 服 的 人 、 是 在 王 宮 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-shuara jintinniurisha tura Pariséusha Muisais akupkamun paant ujatmainiawai. \t 說 、 文 士 和 法 利 賽 人 、 坐 在 摩 西 的 位 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Ashí nunkanmaya aents Winia irunturartatui. Túrunawarmatai akantrartatjai. Murikiu Wáinin kachurtinian tura kachurtichujai akanea Nútisanak Shuáran akantrattajai. \t 萬 民 都 要 聚 集 在 他 面 前 . 他 要 把 他 們 分 別 出 來 、 好 像 牧 羊 的 分 別 綿 羊 山 羊 一 般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus wémiayi. Nui wesa Mateun kuit Júutainium pujan Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Mateu nuna ikiuak Jesusan nemarmiayi. \t 耶穌從 那 裡 往前 走 、 看見 一 個 人名 叫 馬太 、 坐在 稅關 上 、 就對 他 說 、 你 跟從 我 來 . 他 就 起來 、 跟從 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wi Jú nunkanam akupniuchuitjai. Juyaitkiuinkia Winia nemartuiniana nu Máanaikiaraayi. Túrawarmatai Israer-shuarnum surutkacharaayi. Antsu juyan akupniuchuitjai.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 我 的 國 不 屬 這 世 界 . 我 的 國 若 屬 這 世 界 、 我 的 臣 僕 必 要 爭 戰 、 使 我 不 至 於 被 交 給 猶 太 人 . 只 是 我 的 國 不 屬 這 世 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur nekas chikichkiitji. \"Nu chicham itiurchataiti\" Enentáimkiurmeka wi Túramu nuikia Enentáimpratarum. Wi Túramujai chikichik ájinia nu Páantchakait. \t 你 們當 信 我 、 我 在 父裡面 、 父 在 我 裡面 . 即或 不 信 、 也當 因 我 所 作 的 事 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, tuke Enentáimjai ti Enentáimsam Uunt Yus aneeta. Túram ame iwiaakmarmesha, kakarmarmesha Yus iiktusta. Núiti nekas pénker akupkamu\" Tímiayi. \t 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 、 盡 力 、 愛 主 你 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura siati tantan achik namaknasha achik Nuyá Yúsan yuminsamiayi. Tura puur aents ayuratarum tusa ni unuiniamurin susamiayi. \t 拿著 這七個餅 和 幾條魚 、 祝謝 了 、 擘開 、 遞給 門徒 . 門徒 又 遞給眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa Ayashí nuik tepesmanum nayaimpinmaya suntar puju entsaru Jímiar pujan Wáinkiamiayi. Chikichik Múuknumaani tura Chíkichka nawenmaani pujumiayi. \t 就 見 兩 個 天 使 、 穿 著 白 衣 、 在 安 放 耶 穌 身 體 的 地 方 坐 著 、 一 個 在 頭 、 一 個 在 腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesus chichartak \"Jui Jesusarénnum Wíi Túramur etserkattamna nuna antukchartatui. Tuma asamtai wari Jíinkim Wetá\" turutmiai.' \t 看 見 主 向 我 說 、 你 趕 緊 的 離 開 耶 路 撒 冷 、 不 可 遲 延 、 因 你 為 我 作 的 見 證 、 這 裡 的 人 、 必 不 領 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí yaunchu Yus-Papinium aarma iin jintintramatniun aararmiayi. Nujai atsantamkurin shiir Wáinkiattajnia nuka katsuntrar Nákastatji. \t 從 前 所 寫 的 聖 經 、 都 是 為 教 訓 我 們 寫 的 、 叫 我 們 因 聖 經 所 生 的 忍 耐 和 安 慰 、 可 以 得 著 盼 望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Jútas, Iskariútichu, Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai Ashí shuarnum iniaktutskesha aya iin iniaktustatam?\" \t 猶大 ( 不 是 加略人猶大 ) 問耶穌說 、 主阿 、 為甚麼 要 向 我 們顯現 、 不 向 世人 顯現呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintiá wekainiaksha Ashí aents áujtuiniak \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa wakeruiniawai' Tímiayi. \t 又 喜愛人 在 街市 上問 他 安 、 稱呼 他 拉比 。 〔 拉比 就是 夫子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Menaintiú tsawant eakar Yusa Uunt Jeen Yus akupkamun jintinnian anturak Anintrú pujan Wáinkiarmiayi. \t 過 了 三 天 、 就 遇 見 他 在 殿 裡 、 坐 在 教 師 中 間 、 一 面 聽 、 一 面 問"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Pítruncha tura mai Sepetéu Uchirí Jukí wémiayi. Nuisha ti Kúntuts Enentáimiuk wake mesekmiayi. \t 於 是 帶 著 彼 得 、 和 西 庇 太 的 兩 個 兒 子 同 去 、 就 憂 愁 起 來 、 極 其 難 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, paant Tájarme, niisha amikrum asa, nantaki ikiatmastinian nakitiayat, itit awajtin tusa nantaki Ashí wakeramna nuna suramsattawai. \t 我 告訴 你 們 、 雖 不 因 他 是 朋友 起 來給 他 、 但 因 他 情詞 迫切 的 直求 、 就 必 起 來照 他 所 需用 的 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénker ana nu nekaatarum tusan mijiatrutsuk jintintiamjarme. Iruntramarmena nui tura ankant ankant Atumí jeen pujumarmena nuisha Yus-Chichaman ujakmajrume, Tímiayi. \t 你 們 也 知 道 、 凡 與 你 們 有 益 的 、 我 沒 有 一 樣 避 諱 不 說 的 . 或 在 眾 人 面 前 、 或 在 各 人 家 裡 、 我 都 教 導 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Túramujai Yus shiir Enentáimturuk nu Shiir Chichaman etserkat tusa akuptukmiayi. Núnisan Ashí nunkanmaya shuar nu chichaman umirkar Jesusa Náarin shiir awajsarat tusa akuptukmiayi. \t 我 們從 他 受 了 恩惠 、 並 使徒 的 職分 、 在 萬國 之中 叫人 為 他 的 名 信服 真道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha atumin Súmamtikiatjarum tusan ti Tíminiaitjai. Winia Apar akuptukua nuka tuke nekasa nuna tawai. Tura aya ni taman antukan Ashí shuaran nunak tajai\" Tímiayi. \t 我 有 許 多 事 講 論 你 們 、 判 斷 你 們 、 但 那 差 我 來 的 是 真 的 . 我 在 他 那 裡 所 聽 見 的 、 我 就 傳 給 世 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nuna wakerakui Jesukrístu akatramuitjai. Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasrum Ipisiunam pujarmena nuna ju papin aatjarme. \t 奉 神 旨 意 、 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 、 寫 信 給 在 以 弗 所 的 聖 徒 、 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 有 忠 心 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kritianmayasha Arapianmaya pujuiniaji. Tura Ashí mash ii chichamejaisha Yusa pénker Túramuri ántaji\" tiarmiayi. \t 革哩底 和 亞拉伯人 、 都 聽見 他 們用 我 們 的 鄉談 、 講說 神 的 大作為"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus ayak \"ṡYús-Papinium Muisáis aarmanum waritia aarmait. Waritia Enentáimiam?\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 律 法 上 寫 的 是 甚 麼 . 你 念 的 是 怎 樣 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus, nayaimpiniam waketkitniuri jeatemamtai, Enentáimmia ímiatrusan Jerusarénnum we-wémiayi. \t 耶穌 被 接上 升 的 日子 將到 、 他 就 定 意向 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Ní Túramuriniak Enentáimtumastiniaiti. Níiniunak Enentáimtumakuinkia tura pénkeraitkiuinkia chikicha Túramuri iirtsuk, antsu Níiniun pénker iis wararsattawai. \t 各 人 應當 察驗 自己 的 行為 、 這樣 、 他 所 誇 的 就 專在 自己 、 不 在 別人了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu ainiawai nekaska Shuáran yajauch awajeana nu. Tura ikijmiatsuk Yurumátniuka Shuáran ni Enentáin yajauch awajeatsui\" Tímiayi. \t 這 都 是 污 穢 人 的 . 至 於 不 洗 手 喫 飯 、 那 卻 不 污 穢 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Akripian chicharuk \"Yaunchu Yúsnan etserin aarmari, nekasapitia Tátsumek, uunt Akripia. Wikia nékajme. Nekasaiti, tame\" Tímiayi. \t 亞基帕王 阿 、 你 信 先知麼 、 我 知道 你 是 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha umpuurun Wáiniak entsamkamai. Núnisan aarmaiti Yus-Chichamnum: \t 耶 穌 得 了 一 個 驢 駒 、 就 騎 上 . 如 經 上 所 記 的 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Yus shiir Enentáimtakum aneam nuna nékajai. Tura katsuntram pénker takaamna nuna nékajai. Yáunchujai nankaamas pénker Túrame yamaikia. \t 我 知道 你 的 行為 、 愛心 、 信心 、 勤勞 、 忍耐 . 又 知道 你 末 後 所 行 的 善事 、 比起 初 所 行 的 更多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Parapásan, mesetan najanin tura mankartin amia nuna akupkamiayi. Tura Jesusnaka ni wakeramun Túrawarti tusa iiktusarmiayi. \t 把 他 們所求 的 那 作 亂殺 人 下 在 監裡 的 、 釋放 了 . 把 耶穌交給 他 們 、 任憑 他 們 的 意思 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tútaisha Jesus penké aimkiachmiayi. Túmakui akupin ti Enentáimiar Títinian nekaachmiayi. \t 耶 穌 仍 不 回 答 、 連 一 句 話 也 不 說 、 以 致 巡 撫 甚 覺 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha aniasarmiayi \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" Juansha Tímiayi \"Ame kakarmarmijiai chikichna jurukip. Tura niin tsanumpruraip. Tura uunt akupin akirmana Nújain warasta\" Tímiayi. \t 又 有 兵丁問 他 說 、 我們當 作 甚麼 呢 。 約翰 說 、 不 要 以 強暴 待人 、 也 不要 訛詐 人 、 自己 有 錢糧 就 當 知足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha ayuratarum.\" Tutai chichainiak \"Iisha aya senku tanta tura namaksha Jímiarchik takakji. Ju shuar ayuratin sumaktai tusar wétiniaitji\" tiarmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 給 他 們 喫 罷 。 門 徒 說 、 我 們 不 過 有 五 個 餅 、 兩 條 魚 . 若 不 為 去 這 許 多 人 買 食 物 就 不 彀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ipisiu pepru Papí-aintrisha aentsun itiatmamtik Tímiayi \"Ipisiu Shuártiram antuktarum. Ii uunt yusri Tiana jee iistinia iichukaitiaj~i. Tura ni nakumkamurisha nayaimpinmaya iniarmiania nusha iischatniukaitiaj~i. Tura nunasha Ashí aents paant nékainiatsuk, Tímiayi. \t 那 城 裡 的 書 記 、 安 撫 了 眾 人 、 就 說 、 以 弗 所 人 哪 、 誰 不 知 道 以 弗 所 人 的 城 、 是 看 守 大 亞 底 米 的 廟 、 和 從 丟 斯 那 裡 落 下 來 的 像 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri, tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha, nu chichaman antukar, \"tsej ausha ṡurutiak nunasha iniaisarat?\" tiarmiayi. \t 守殿官 和 祭司 長聽見 這話 、 心裡犯難 、 不 知 這事 將來 如何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai Untsurí shuar Yúsan umirkaru Yus-shuar ajatsuk Tunáa Túrawarmia nuna paant ujakarmiayi. \t 那 已 經信 的 、 多 有 人 來承認訴說 自己 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu nawamu úmana nuka yamarman nakitrattui. \"Yaunchu nawamu Imiá penkeraiti\" Tiártatui\" Tímiayi Jesus. \t 沒 有 人 喝 了 陳 酒 又 想 喝 新 的 、 他 總 說 陳 的 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu yamaikia uwemtikrampramji. Akupkamun umirkachu yuminkramuiti tana nuka iin Túramtsuji. Antsu Kristu iin yainmaktin Krúsnum jaka yuminkramu ajasmiayi. Kame aarmaiti: Shuar jakati tusa numiniam nenasma yuminkramuiti. \t 基 督 既 為 我 們 受 了 咒 詛 、 〔 受 原 文 作 成 〕 就 贖 出 我 們 脫 離 律 法 的 咒 詛 . 因 為 經 上 記 著 、 『 凡 掛 在 木 頭 上 都 是 被 咒 詛 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Chíkich takarniuncha ipiaamakrum ju titiarum tusa akupkarmai. \"\"Mash yurumkan iwiarajai, tawai, titiarum, timiai. \"Waakasha Máatarum tusan akupkarjai, tawai. Ajaermancha Máatarum tusan akupkajai, tawai. Ashí nuatnaiyamunam winiarti,\" tawai\" titiarum\" timiai. \t 王 又 打 發 別 的 僕 人 說 、 你 們 告 訴 那 被 召 的 人 、 我 的 筵 席 已 經 豫 備 好 了 、 牛 和 肥 畜 已 經 宰 了 、 各 樣 都 齊 備 . 請 你 們 來 赴 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ananíasa nuwe arur, Menaintiú ura nankaamasai Támiayi. Túrasha ni aishri jakanka nekaachmiayi. \t 約過 了 三 小 時 、 他 的 妻子 進來 、 還不知道 這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"\"Jakamunmaya nantaktin atsawai\" Tátsurmek. Yusa chichame tura Yusa kakarmari nékachu asarum awajiarme, Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 所 以 錯 了 、 豈 不 是 因 為 不 明 白 聖 經 、 不 曉 得 神 的 大 能 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakrum ju Tíniuitrume: \"Iikia yaunchu ii weatrijiai pujaitkiurkia Yúsnan etserin Máatin Yáimkiachaaji.\" \t 若 是 我 們 在 我 們 祖 宗 的 時 候 、 必 不 和 他 們 同 流 先 知 的 血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Israer-shuar nuna nankaamas maatai tusa wakeriarmiayi. Ayampratin tsawantai takaakui kajerkarmiayi. Tura nu arantcha \"Yus winia Aparuiti\" takui Yusjai métek Enentáimtumawai tusar nu arant kajerkarmiayi. \t 所以 猶 太 人 越發 想要 殺 他 . 因 他 不但 犯 了 安息日 、 並且稱神為 他 的 父 、 將 自己 和 神當 作 平等"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus achikmia nuna Niiniu awajsamiayi. Tura nu shuaran \"pénkeraitrume\" Tímiayi. Tura ti shiir awajsamiayi. \t 豫 先 所 定下 的 人 又 召 他 們來 . 所 召來 的 人 、 又 稱 他 們為義 . 所稱為義 的 人 、 又 叫 他們得榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitme\" tiarmiayi. \t 古人 在 這信 上 得了 美好 的 證據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame intiashmisha mash nekapmarmaiti. \t 就 是 你 們 的 頭 髮 、 也 都 被 數 過 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrik iisha péprunmaya arant wétinia Núnisrik Jesusai weri Niijiai métek wishikmain katsuntutai. \t 這樣 、 我們 也 當出 到 營外 就 了 他 去 、 忍受 他 所 受 的 凌辱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ashí shuaran akantsuk mai metek iyawai. \t 因 為 神 不 偏 待 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtaik wearat? Antsu atumek ayuratarum.\" \t 耶 穌 說 、 不 用 他 們 去 、 你 們 給 他 們 喫 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujuarmia nu \"ṡWarí aitkiarum. Urukamtai umpuuru Atíarum?\" tiarmiayi. \t 在 那 裡 站著 的 人 、 有 幾個說 、 你 們解驢駒 作 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Kanunam enkemprarum, katinkrum amain émaa ajatarum, Petsaitia péprunam. Wisha ju shuaran áujsan ikiuktiatjai\" Tímiayi. \t 耶 穌 隨 即 催 門 徒 上 船 、 先 渡 到 那 邊 伯 賽 大 去 、 等 他 叫 眾 人 散 開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus \"Wíishuarchaitrume\" Tímia Nú shuaran \"Nekas iwiaaku Yusa Uchiríniuitrume\" ukunam Títiatui.\" Tu aarmaiti. \t 從 前 在 甚 麼 地 方 對 他 們 說 、 你 們 不 是 我 的 子 民 、 將 來 就 在 那 裡 稱 他 們 為 永 生 神 的 兒 子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak, \"ṡNuatma nampernum ipiaamu ainia nu ijiarmawartiniak ainia? Yama nuatu pujakui ni amikri warainiak ijiarmachartin ainiawai. Núnisan winia unuiniamur, Wi pujakui, warainiak yurumtsuk pujuschartin ainiawai. \t 耶穌對 他 們說 、 新郎 和 陪伴 之 人 同 在 的 時候 、 陪伴 之 人 豈 能 禁食 呢 . 新郎 還 同在 、 他 們 不 能 禁食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichaman ujaakun ti neka chichainia aintsan nupetkataj tu Enentáimturchamajrume. Antsu Yusa kakarmarincha tura ni Wakanincha paant iniakmasan Yus-Chichaman ujakmajrume. \t 恩賜 原有 分別 、 聖靈 卻 是 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Enentáijiai ti Enentáimsar, ii kakarmarisha Yus iiktusar Niin aneakrikia, ii ayashi aneajnia Núnik ii írutramurisha aneatniuitji. Nusha Ashí Yus sutai ana nujai nankaamas pénkeraiti' Tímiayi. \t 並 且 盡 心 、 盡 智 、 盡 力 、 愛 他 、 又 愛 人 如 己 、 就 比 一 切 燔 祭 、 和 各 樣 祭 祀 、 好 的 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá antumian amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi. \t 他 們來 到 海 那邊 、 格拉森 人 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, tuke Enentáijiai Yus Imiá nekas Enentáimtusar Yusai jeartai. Ii Enentái Kristu numpejai nijiarma asamtai nekas Enentáimtakur ii tunaarijai itit Enentáimtumaschatniuitji. Tura ii ayashisha pénker entsajai imianniuitji. \t 並 我 們 心 中 天 良 的 虧 欠 已 經 灑 去 、 身 體 用 清 水 洗 淨 了 、 就 當 存 著 誠 心 、 和 充 足 的 信 心 、 來 到 神 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha wear Jesus Tímiania Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura paskua namperan nui iwiararmiayi. \t 他 們 去 了 、 所 遇見 的 、 正如 耶穌所說 的 . 他 們就 豫備 了 逾越節 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia nu jea nérenniua Núnisnak, urutai Tátataj nékachu asarum anearum pujustarum. Kíaraimpiash, tura ajapkeash, atash shiniukaimpiash, Káshikiash Tátatjai. \t 所以 你 們要 儆醒 、 因為 你 們不知道 家 主 甚 麼時 候來 、 或 晚上 、 或 半夜 、 或 雞叫 、 或 早晨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Atumí Uuntri asamtai nekas \"Uunta\" Túrutrume. Nusha pénkeraiti. \t 你 們 稱 呼 我 夫 子 、 稱 呼 我 主 、 你 們 說 的 不 錯 . 我 本 來 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha emka nakitiak Jesusan Tímiayi \"Ame winia imiatminiaitme. Túrutamniaitiatmesha ṡurukamtai winia tarutnium?\" Tímiayi. \t 約翰 想要 攔住 他 、 說 、 我當受 你 的 洗 、 你 反倒 上 我 這裡來麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar Yúsan shiir Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitrume\" tiarmiayi. Túmaitiat ni tsankatkamun Wáinkiacharmiayi. \t 這些 人 都 是 因 信 得了 美好 的 證據 、 卻 仍 未 得 著 所 應許的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantinkia ti Wáitsatin átatui. Yama nankamtaik Yus nunkan najanama nuisha, yamaisha ukunmasha timiu Wáitsatin penké atsuttawai. \t 因 為 在 那 些 日 子 必 有 災 難 、 自 從 神 創 造 萬 物 直 到 如 今 、 並 沒 有 這 樣 的 災 難 . 後 來 也 必 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia nakitrur chichampruncha Enentáimtachuka sumamtikiamuiti. Wi timiaj nuka amuukatin tsawantai niin sumamtikiattawai. \t 棄 絕 我 不 領 受 我 話 的 人 、 有 審 判 他 的 . 就 是 我 所 講 的 道 、 在 末 日 要 審 判 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡNekasmek Táme? Ti nekas Tájame, atash shiniatsain Winia Menáintiú natsantrurtatme\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 願 意 為 我 捨 命 麼 . 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 雞 叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Uchirí asamtai winia Apar anentui tura Ashí tura nuna iniakturui. Tura nuna nankaamas tujinkiamnian iniaktursattawai Wisha Túratniun. Tura nuna Túrakui ashamkattarme. \t 父 愛 子 、 將 自 己 所 作 的 一 切 事 指 給 他 看 . 還 要 將 比 這 更 大 的 事 指 給 他 看 、 叫 你 們 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yúsaiya akatramu átatui. Yaunchu Yúsnan etserin Erías kakaram etserkamia Núnisan niisha etserkattawai. Nujai shuaran ni Uchiríjiai nawamtikiartatui. Tura umichu ainia nuna eseer Enentáimtikrartatui. Ni Uuntri taakui ni Enentái iwiaramu arti tusa etserkattawai\" Tímiayi nayaimpinmaya suntar. \t 他 必有 以利亞 的 心志 能力 、 行在 主 的 前面 、 叫為 父 的 心轉 向 兒女 、 叫 悖逆 的 人 轉從義 人 的 智慧 . 又 為主 豫 備 合用 的 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Krúsnum maamua nui aja Tíjiuch ámiayi. Nu ajanmasha waa Náinnium paka taurma ámiayi. Nusha yama taurma asamtai jaka nui ikiuschamuyayi. \t 在 耶 穌 釘 十 字 架 的 地 方 、 有 一 個 園 子 . 園 子 裡 有 一 座 新 墳 墓 、 是 從 來 沒 有 葬 過 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emearu, tunaarum tsankuramuiti Títinjai, emearu, wajakim tampuram entsakim wekasata Títinjai ṡTuá Imiá Yúpichuchit? \t 或 對 癱 子 說 、 你 的 罪 赦 了 . 或 說 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 行 走 . 那 一 樣 容 易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha shuar nekas chichaman nékayat wakeramurijiain tunaanum wekaakka Kristu jakamun nakitia asamtai Chíkich atsawai ni tunaarin Asakátratniun. \t 因 為 我 們 得 知 真 道 以 後 、 若 故 意 犯 罪 、 贖 罪 的 祭 就 再 沒 有 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha aishman pénker ajasmia nu niijiai nui wajamiayi. Tuma asamtai, niisha ai wajakui, Israer-shuara uuntrinkia, pénker ajaschaiti Títiai Tukamá tujinkiarmiayi. \t 你 們 棄 絕 了 那 聖 潔 公 義 者 、 反 求 著 釋 放 一 個 兇 手 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiatar ju nékaji. Akupkamu Umíamujai uwemprachminiaitji antsu Jesukrístu nekas Enentáimtakum uwemprattame. Nu nekaar iisha Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji tunaajainchu atai tusar. Aya Kristu nekas Enentáimtusar pénker átatji. Akupkamu takasar umirkarsha tuke nujai pénker ajaschattaji. Akupkamunka shuar umiktaj Táyat, Chikichkí shuarkesha nujai pénker ajaschamniaiti. Nu nekaar antsu Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji pénker ajastai tusar. \t 既 知 道人 稱義 、 不 是 因行 律法 、 乃是 因信 耶穌基督 、 連 我 們 也 信 了 基督 耶穌 、 使我 們 因 信 基督 稱義 、 不 因 行律 稱義 . 因 為凡 有 血氣 的 、 沒有 一 人 因 行 律法 稱義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ju nunkanmayan Enentáimias \"iwiaaku átaj\" tana nu ni iwiaakmarin Emenkáktatui. Tura ju nunkanam ni iwiaakmarin emenkana nu nekas iwiaakma ana nuna Wáinkiáttawai. \t 凡 想 要 保 全 生 命 的 、 必 喪 掉 生 命 . 凡 喪 掉 生 命 的 、 必 救 活 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurin juna Tímiayi, \"Aentsun yajauchin Túrumtikiattana nu tuke átatui. Tura shuar ni ain tunaan wakerumtikna nu Aneartí. \t 耶 穌 又 對 門 徒 說 、 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 . �� 那 絆 倒 人 的 有 禍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Nunka nérentin ni araamurin Júuktaj tusa Káshik iniartaj tusa Jíinkimiayi. \t 因 為 天國 好像 家主 、 清早 去 雇人 、 進 他 的 葡萄園 作工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna Nekáa chichaak \"ṡUrukamtai aya yurumkak Enentáimtarum? Tuke nékatsrumek. Penké Enentáimtsurmek. Atumí Enentái tuke kiritkiait? Tímiayi. \t 耶 穌 看 出 來 、 就 說 、 你 們 為 甚 麼 因 為 沒 有 餅 就 議 論 呢 。 你 們 還 不 省 悟 、 還 不 明 白 麼 . 你 們 的 心 還 是 愚 頑 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserniu aarmarin tawai \"Ashí Yus jintintiamu ártatui\". Núnisan Ashí Yusa chichamen antukar unuimiatainiakka Winí Táiniawai' Tímiayi. \t 在 先 知 書 上 寫 著 說 、 『 他 們 都 要 蒙 神 的 教 訓 。 』 凡 聽 見 父 之 教 訓 又 學 習 的 、 就 到 我 這 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amastatui. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amastatui. \t 因 為 生命 勝於 飲食 、 身體勝 於 衣裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí nayaimpiniam írunna nusha, Nunká írunna nusha, tura iwiarsamusha Jesusa Náarin antukar tikishmatrartatui. \t 叫 一切 在 天上 的 、 地上 的 、 和 地底 下 的 、 因 耶穌 的 名 、 無不 屈膝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Ashí péprunam we ni iruntairin Wayá \"Yus akupeana nui Enkemátarum\" tu etsermiayi. Tura Ashí Nánkamas sunkurjai Jáiniancha Tsuármiayi. \t 耶穌 走遍 各 城 各鄉 、 在 會堂裡 教訓人 、 宣講 天國 的 福音 、 又 醫治 各 樣 的 病症"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichkia, nekas Yúsnumia taawashit tusar \"Nayaimpinmaya kakaram ana nu iniakmasam aents tujintiamu Túrata\" Jesusan tiarmiayi. \t 又 有 人 試 探 耶 穌 、 向 他 求 從 天 上 來 的 神 蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nayaimpiniam wétsuk, Ashí Nii Túramia nuna Tímiajme. Jesuska, nayaimpiniam wakettsuk Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratniua nuna ni akatramurin jintintiawarmiayi. \t 直 到 他 藉 著 聖 靈 、 吩 咐 所 揀 選 的 使 徒 、 以 後 被 接 上 升 的 日 子 為 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Tawitkia, Krístun áujmatuk, \"winia Uuntru\" taisha, ṡitiura Ní shuarisha átin~ki?\" Tímiayi Jesus. Tuma asamtai Untsurí shuar nui matsamarmia nu ti shiir antukarmiayi. \t 大 衛 既 自 己 稱 他 為 主 、 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢 。 眾 人 都 喜 歡 聽 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asinkritiusha, Pirikiuntisha, Ermassha, Patrupassha, Ermessha, tura Ashí niijiai Yús-shuar ainia nu amikmaatruatarum. \t 又 問亞遜 其士 、 弗勒 干 、 黑米 、 八羅巴 、 黑馬 、 並與 他 們在 一 處 的 弟兄 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha ikiukin ni nuwejai tsaninkiar chikichik ayashtin ajainiawai.\" Tu aarmaiti. \t 為這個緣 故 、 人 要 離開 父母 、 與妻子 連合 、 二 人 成 為一體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui uunt akupin ti kuntuts Enentáimpramiayi. Tura nii tiniu asa ni amikri matsatainia nu antukaru ásarmatai surimkiatniun tujinkiamiayi. \t 王 就 甚 憂愁 . 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同席 的 人 、 就 不 肯 推辭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uuntá, jui Jimiará Puniá awai.\" Tutai Niisha \"Asati\" Tímiayi. \t 他 們說 、 主阿 、 請看 、 這裡 有 兩 把 刀 . 耶穌說 、 彀了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha chichaak \"Jearui Yusa suntari nayaimpinmaya taa wajan Wáinkiamjai, Tímiayi. Tura niisha chichartak \"Jupe péprunam Semun Pítiur Tatí tusam aishman akatram akupkata. \t 那人 就 告訴 我 們 、 他 如何 看 見 一 位 天使 、 站 在 他 屋裡 、 說 、 你 打 發人 往約 帕去 、 請那稱 呼 彼得 的 西門來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ni Aparíncha Nukuríncha Wijiai nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti. Núnisan ni Uchiríncha nawantrincha nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti. \t 愛父母 過 於愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門徒 、 愛兒 女 過於愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Ashí nunkanmaya aents Yúsaiya uwempratin aan nekaawartatui. \t 凡 有 血 氣 的 、 都 要 見 神 的 救 恩 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha chikichan akupkamai. Tura nunasha takau shuar katsumkar akupkarmai.' \t 又打發 第三 個 僕人 去 . 他 們也 打傷 了 他 、 把 他 推出 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju aishman Apraáma Shuárintiat Yamái niisha Níiniujai uwempra asa nekas Apraáma shuari ajasuiti. \t 耶 穌 說 、 今 天 救 恩 到 了 這 家 、 因 為 他 也 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ristra péprunam tunamaru aishman pujumiayi. Ni akiiniamuriya tuke wekaichauyayi. \t 路 司 得 城裡 坐 著 一個兩腳 無力 的 人 、 生來 是 瘸腿 的 、 從來沒 有 走過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha tuke atumjai pujushtatuak. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai. \t 因 為常 有 窮人 和 你 們同在 . 只是 你 們 不 常 有 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu anenkrattai Ashí takamtsuk nekaachmin ain nekaatarum tusan áujtajrume. Nujai Yus takamtsuk pimiutramkattarme. \t 並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 、 便 叫 神 一 切 所 充 滿 的 、 充 滿 了 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístunu asarum tura ni Wakaní pujurtamkurmin anenia asarum Yus áujtursatarum. Núnisrum wijiai métek Yusna takastin yaintkiattarme. \t 弟兄們 、 我 藉著 我 們主 耶穌基督 、 又 藉著 聖靈 的愛 、 勸 你 們與 我 一同 竭力 、 為我 祈求神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi. Tuiniakui Jesus chicharuk tiarmiayi \"Nuikia uunt Sésarna nu, Sésar susatarum. Tura Yusna nusha Yus susatarum\" Tímiayi. \t 他 們 說 、 是 該 撒 的 。 耶 穌 說 、 這 樣 、 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 、 神 的 物 當 歸 給 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájarmena nu ti nekasaiti. Winia Enentáimturna nu Wi Túrajna nuna Túrattawai. Tura winia Aparuí wéakui nuna nankaamas tujintiamun Túrattawai. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 我 所 作 的 事 、 信 我 的 人 也 要 作 . 並 且 要 作 比 這 更 大 的 事 . 因 為 我 往 父 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke áujuk Tímiayi \"Apawá, Ashí tujinchaitme. Pininnumia Ashí umartinia aantsan ti nekapsatajna Nú Wáitsatniun, jurutkitia. Antsu Wi wakeraj nucha, ame wakeramuram Túrunati.\" \t 他 說 、 阿爸 、 父阿 、 在 你 凡事 都 能 . 求你 將這杯 撤去 . 然而 不要從 我 的 意思 、 只要 從 你 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu suntarsha Ti Kajen Yajasman jiru kampurmajai jinkiamai. Nu Yajasma iwianchi Kapitiántri Satanas tutainti. Yáunchuya-napiti niisha. Tura nu iwianchin Jinkiá mir Uwí pujusat tusa \t 他 捉 住 那 龍 、 就 是 古 蛇 、 又 叫 魔 鬼 、 也 叫 撒 但 、 把 他 捆 綁 一 千 年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii ayashi chikichkiitiat ii muchitmari Untsuríinti. Tura métekrak Muchitiáiniatsui. \t 正 如 我 們一 個 身子 上 有 好些 肢體 、 肢體 也 不 都 是 一 樣 的 用處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Máktaranmaya Marisha, Sepetéu nuwésha, tura Chíkich Marisha ármiayi. Chíkich Marikia Jakupuncha tura Jusencha Nukuríyayi. \t 內 中 有 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 又 有 雅 各 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 並 有 西 庇 太 兩 個 兒 子 的 母 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii wématai, Jesus Ashí ni téntakmarin iis, ni unuiniamurin chicharuk, \"Kuítrintin ainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiatin ti itiurchataiti\" Tímiayi. \t 耶 穌 周 圍 一 看 、 對 門 徒 說 、 有 錢 財 的 人 進 神 的 國 是 何 等 的 難 哪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur Tímiayi \"Maa, Amijiai métek Mántuiniakuisha penkesha natsantrashtatjame.\" Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi. \t 彼得說 、 我 就是 必須 和 你 同 死 、 也總 不 能 不 認 你 。 眾 門徒 都 是 這樣說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Ashí iisar Tímiayi \"Aents uwempratniun nekas tujintiainiawai antsu Yuska Ashí tujintiatsui.\" \t 耶穌 看著 他 們說 、 在 人這 是 不 能 的 . 在 神凡 事 都能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Apraámnumia Tawitnium Jesusa Weatrí katurse (14) ainiawai. Tawitniumiasha Papirúnianam jukimiunma nuisha katurse weat ainiawai. Papirúnianam jukimiunmayasha Krístunam ataksha katurse ainiawai. \t 這樣 、 從 亞伯拉罕 到 大衛 、 共 有 十四代 . 從 大衛 到 遷至 巴比倫 的 時候 、 也 有 十四代 . 從遷 至 巴比倫 的 時候 到 基督 、 又 有 十四 代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha arant ii pujuarmiayi. Nu nuwajai Máktara péprunmaya Marí, Chíkich Marisha, Sarumáisha pujuarmiayi. Chíkich Marisha uchich Jakupuncha Jusencha Nukuríyayi. \t 還 有 些 婦 女 、 遠 遠 的 觀 看 . 內 中 有 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 又 有 小 雅 各 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 並 有 撒 羅 米"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jémararmataisha Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Ampirma Júukrum chankinnium chumpiatarum. Wasúrnákain.\" \t 他 們喫飽 了 、 耶穌對 門徒 說 、 把 剩下 的 零碎 、 收拾 起來 、 免得 有 蹧蹋的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujintian seatmakuisha ṡtitinkiash Súsaintiam? \t 求 雞 蛋 、 反 給 他 蠍 子 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha kakantar untsumainiak tiarmai \"Uuntá, ti penker asam Támena nu Umíatsmek. ṡUrutiak Nunká pujuinia Nú shuar ii mantamnamunam Yapajmiátruktam?\" tiarmai. \t 大 聲喊 著說 、 聖潔 真實 的 主阿 、 你 不 審判 住在 地上 的 人給 我 們伸 流血 的 冤 、 要 等到 幾時 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi úchichik winia nunkarui tura Jerusarénnumsha pujusan wi Túramajna nuna Ashí Wíi aents Israer ainia nu nékainiawai. \t 我 從 起初 在 本 國 的 民中 、 並 在 耶路撒冷 、 自幼 為 人 如何 、 猶太 人 都 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Masetúnianmaya shuarsha tura Akayanmaya shuarsha Kuítian irurar Jerusarénnumia Yus-shuaran atsumainia nuna akuptuktai tuiniawai. \t 因為 馬其頓 、 和 亞該亞 人 樂意 湊出 捐項 、 給 耶路撒冷 聖徒 中 的 窮人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, nekas Chíkich chicham penké atsawai shuar umikiar uwempratin. Antsu yajaya shuar Atumíin taar pénkercha awajtamainiawai. Tura Nusháa chichaman etserkar Yusa shiir chichamen Yapajiátniun wakeruiniawai. \t 那 並 不 是 福音 、 不過 有些 人 攪擾 你 們 、 要 把 基督 的 福音 更改 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡWaritia Enentáimprum?\" Tutai \"Sumamayi. Mantamnati\" tiarmiayi. \t 你 們 的 意見 如何 . 他 們回答 說 、 他 是 該死的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar ni nuarin tsanirmachun ájapeakka nuwan tsanirmamtikiaiti. Tura ajapamujai nuatnaiyakka nuka tsanirmaiti.' \t 只是 我 告訴 你 們 、 凡 休妻 的 、 若 不 是 為淫亂 的 緣故 、 就是 叫 他 作 淫婦 了 . 人 若 娶這 被 休 的 婦人 、 也是 犯 姦淫了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichkia ti kajerkarmiayi. Túrawar \"Jesus Warí itiurkamniakit\" tusar aniniaisarmiayi. \t 他 們 就 滿 心 大 怒 、 彼 此 商 議 、 怎 樣 處 治 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntar nuna tutai Marí Tímiayi \"Nusha winia aishur atsaisha, ṡitiurak Túrunataj?\" \t 馬 利 亞 對 天 使 說 、 我 沒 有 出 嫁 、 怎 麼 有 這 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru yantamesha ti Yakí pénkramuyi tura Wáitiri tuse amai. Tura nu Wáitinium suntar wajatiarmai. Nu Wáitinmasha Israer-shuara uuntri tuse armia nuna naari aarmauyi. \t 有 高 大 的 牆 . 有 十 二 個 門 、 門 上 有 十 二 位 天 使 . 門 上 又 寫 著 以 色 列 十 二 個 支 派 的 名 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiatar ju nékaji. Akupkamu Umíamujai uwemprachminiaitji antsu Jesukrístu nekas Enentáimtakum uwemprattame. Nu nekaar iisha Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji tunaajainchu atai tusar. Aya Kristu nekas Enentáimtusar pénker átatji. Akupkamu takasar umirkarsha tuke nujai pénker ajaschattaji. Akupkamunka shuar umiktaj Táyat, Chikichkí shuarkesha nujai pénker ajaschamniaiti. Nu nekaar antsu Jesukrístu nekas Enentáimtusmaji pénker ajastai tusar. \t 既 知 道 人 稱 義 、 不 是 因 行 律 法 、 乃 是 因 信 耶 穌 基 督 、 連 我 們 也 信 了 基 督 耶 穌 、 使 我 們 因 信 基 督 稱 義 、 不 因 行 律 稱 義 . 因 為 凡 有 血 氣 的 、 沒 有 一 人 因 行 律 法 稱 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam? \t 求魚 、 反給 他 蛇 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak shuara tunaarin Asakáruiti. Tura atakka tunaan Asakártinian wantinkiashtatui. Antsu ni Tátintrin Nákainia nuna uwemtikkrattsa wantinkiattawai. \t 像 這樣 、 基督 既然 一 次 被 獻 、 擔當 了 多 人 的 罪 、 將來 要 向那 等候 他 的 人 第二 次 顯現 、 並與 罪 無關 、 乃是 為 拯救 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aencha, Jesusan Wáinkiar warainiak, tsékenki weriar, áujsarmiayi. \t 眾 人 一 見 耶 穌 、 都 甚 希 奇 、 就 跑 上 去 問 他 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Isayas ashamtsuk aarmiayi: \"Eatkacharua nu Wáitkiarmiayi. Inintruiniatsain wantintiukmiajai.\" \t 又 有 以 賽 亞 放 膽 說 、 『 沒 有 尋 找 我 的 、 我 叫 他 們 遇 見 . 沒 有 訪 問 我 的 、 我 向 他 們 顯 現 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi iwiarachmajna nu ame iwiarata tusan Kreta nunkanam ikiukchamkajam. Tura \"Ashí péprunam Yus-shuar írunmanum, Yus-shuaran Wáinkiarat tusam shuar anaikiarta\" Tíchamkajam. \t 我 從前 留 你 在 革哩底 、 是 要 你 將那沒 有 辦完 的 事 都 辦整 齊 了 、 又 照 我 所 吩咐 你 的 、 在 各 城 設立 長老"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, ii Yúsrinkia kajerkanka uunt Jía nuke aesaa mash emesramniaiti. \t 因為 我 們 的 神 乃 是 烈火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waiti Wáinniusha Pítrun aniasmiayi \"ṡAmesha nuna unuiniamurinchukaitiam?\" Pítrusha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi. \t 那 看 門 的 使 女 對 彼 得 說 、 你 不 也 是 這 人 的 門 徒 麼 . 他 說 、 我 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesus ti nekasa nujai nayaimpiniam takaawai. Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiaiti. Antsu Yus iin ti penker awajtamsattaji. Kame Yamaram Chichamnum Yus Ashí Túrutmattajnia nu Muisais akupkamunam ana nuna nankaamas ti penker ainiawai. Tuma asamtai nankaamas pénker Chichaman Jesus takartamji. \t 如 今 耶 穌 所 得 的 職 任 是 更 美 的 、 正 如 他 作 更 美 之 約 的 中 保 . 這 約 原 是 憑 更 美 之 應 許 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí uwitin paskua nampernum sepunmaya shuar ankant akupkatniuiti. Núnisrum tuke searme. Tuma asamtai, ṡyamaikia Israera Uunt Akupniurin ankant akupkattajak?\" Tímiayi. \t 但 你 們有個規矩 、 在 逾越節 要 我 給 你 們釋 放 一 個 人 、 你 們要 我 給 你 們釋 放猶 太 人 的 王麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaiksha incha ti anenmak Jesukrístu Túrunamujai ni uchiri ajasat tusa wakerutmakmiaji. \t 又 因 愛我們 、 就 按 著 自己 意旨 所 喜 悅 的 、 豫 定 我 們 、 藉著 耶穌基督 得 兒子 的 名分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk nijiamchincha úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"Yajauch wakantrukuiti\" Tímiarme. \t 約翰 來 了 、 也 不 喫 、 也 不喝 、 人 就 說 他 是 被 鬼 附著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara ayampratin tsawantri jeakui Jesus Israer-shuar iruntainiam Wayá Yus-Chichaman unuiniamiayi. \t 到 了 加 加 農 、 耶 穌 就 在 安 息 日 進 了 會 堂 教 訓 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain shuaran pénker awajsamujai Wiitjai Nekas Yus tusa paant awajmamsamiayi. Kame yumi yutuktinian nayaimpinmaya akupturmaji. Tura ejemarar Warasarmí tusa yurumak nerektinniasha Súramji\" Tímiayi. \t 然 而 為 自 己 未 嘗 不 顯 出 證 據 來 、 就 如 常 施 恩 惠 、 從 天 降 雨 、 賞 賜 豐 年 、 叫 你 們 飲 食 飽 足 、 滿 心 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsaamki wesa arakri jintia Písunmasha iniaarmai. Tura chinki tariar yuawarmai. \t 撒 的 時 候 、 有 落 在 路 旁 的 、 飛 鳥 來 喫 盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Ashí péprunam we ni iruntairin Wayá \"Yus akupeana nui Enkemátarum\" tu etsermiayi. Tura Ashí Nánkamas sunkurjai Jáiniancha Tsuármiayi. \t 耶 穌 走 遍 各 城 各 鄉 、 在 會 堂 裡 教 訓 人 、 宣 講 天 國 的 福 音 、 又 醫 治 各 樣 的 病 症"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Uunt akupin Erutis, ni yachi Jiripi nuarin nuatkamiayi. Nu nuwa naari Jirutíasaiti. Juansha uunt akupniun Erutisan chicharuk \"Yatsumi Nuarí akintrukchatniuitme\" Tímiayi. Tutai nuwa Jirutías Juánkan ti kajerkamiayi. Tura Juánkan Máataj tusa wakerimiayi. Túrasha uunt akupin Erutis nuna surimkiamiayi. Antsu Juan achikrum sepunam enkeatarum tusa akupkamiayi. \t 於 是 希 羅 底 懷 恨 他 、 想 要 殺 他 . 只 是 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirnapísha Jeá, Yus Nú shuaran uwemtikrarma nuna Wáiniak warasmiayi. Pirnapísha pénker aishmankauyayi. Yusa Wakanísha pimiutkamuyayi. Tura Yúsan nekas umirkauyayi. Tuma asamtai nu shuaran mash jintintiainiak chicharuk \"Tuke Enentáimjai umirkarum Yus nemarsatarum.\" Tu chicharak ikiukmiayi. Tura nuisha Nú arant Untsurí aents Yusai kawenkarmiayi. \t 這 巴 拿 巴 原 是 個 好 人 、 被 聖 靈 充 滿 、 大 有 信 心 . 於 是 有 許 多 人 歸 服 了 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá aents Nunká pujusarti tusa akupkamiayi. \t 他 就 吩咐 眾 人 坐在 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pimpikniutirmesha itiurchat pujarmena nusha Winí winitiarum. Túrakrumninkia ayamtikrattajrume. \t 凡 勞苦擔重擔 的 人 、 可以 到 我 這裡來 、 我 就 使 你 們得 安息"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar winia Náarun pachis, Yúsan nekas Enentáimtakka, juna Túrawartatui, Yusa kakarmarin iniakmastaj tusa: iwianchin jiiki akupkartatui; Chíkich chichamjai chichasartatui; \t 信 的 人 必 有 神 蹟 隨 著 他 們 . 就 是 奉 我 的 名 趕 鬼 . 說 新 方 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tswantaik Jimiará shuar ajanam pujuttawai. Chikichik junaktiatui tura Chíkichkia ikiunkittiawai. \t 那時 、 兩個人 在 田裡 、 取去 一 個 、 撇下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iikiu numi nakumea nu nekaatarum. Ni chinkimpri punkak nuke jeakui, \"ju nunkanam esat jeatemai\" Tátsurmek. \t 你 們 可以 從 無花果 樹學個 比方 . 當樹 枝發嫩 長葉 的 時候 、 你 們 就 知道 夏天 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus kanunmaya jiinki ti Untsurí aents iruntrar matsatun Wáinkiamiayi. Murik pénker Wáinchataiya Núnisan matsatu ásarmatai Jesus niin Wáitnentrarmiayi. Tura Núkap unuiniararmiayi. \t 耶穌 出來 、 見 有 許多 的 人 、 就 憐憫 他 們 . 因為 他 們 如同 羊沒 有 牧人 一般 . 於是 開口 教訓 他 們許 多 道理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus ni Uchiría ainis Asutiámkuisha katsuntratarum. Warí, Ashí apa ni uchirin chicharkashtatuak. \t 你 們 所 忍 受 的 、 是 神 管 教 你 們 、 待 你 們 如 同 待 兒 子 . 焉 有 兒 子 不 被 父 親 管 教 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yusa Uchirí ajasar ataksha Númpentin Ayashímkiacharmai. Aentsnúmia akiiniachu ainiawai niisha. Aishman wakeramujaisha akiiniacharmai. Antsu Yúsnumia akiiniawaru ásar Yusa Uchirí ainiawai. \t 這 等 人 不 是 從 血 氣 生 的 、 不 是 從 情 慾 生 的 、 也 不 是 從 人 意 生 的 、 乃 是 從 神 生 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik Yusa Wakani akantukmiai. Túrutamtai nayaimpiniam akupin pujutainium pujan wainkiamjai. \t 我 立�� 被 聖靈 感動 、 見有 一 個寶 座 安置 在 天上 、 又 有 一 位 坐在 寶 坐上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, jaka tepaana nui chuan Káutkachartatuak' Tímiayi. \t 屍 首 在 那 裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Tájana nu Túrachiatrumsha ṡurukamtai Winia, Uunta, Túrutrum? \t 你 們 為 甚 麼 稱 呼 我 主 阿 、 主 阿 、 卻 不 遵 我 的 話 行 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui Jesus untsukar tiarmiayi \"Ju nékarme, apachniumka Kapitián ajasar ni shuarin nérenniua ainis ti akupenawai. Ni uuntrisha waantu Enentáimsar \"Wíitjai akupniun\" tu Enentáimtikiainiawai. \t 耶穌 叫 了 他 們來 、 說 、 你 們 知道 外邦人 有 君王 為主 治理 他 們 、 有 大臣 操權 管束 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiarim Jesus yajauch wakanin jiiki akupkamiayi Uchí Ayashínia. Túramtai nu chichamaik pénker ajasmiayi. \t 耶 穌 斥 責 那 鬼 、 鬼 就 出 來 . 從 此 孩 子 就 痊 愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Túratin asamtai iisha Yusa Wakaníjiai ju aartin Enentáimsaji. Naman ántar-yus susamu ana nu yuawairap. Tura numpasha umarairap. Kajemtikramu ana nusha yuawairap. Tura penké tsanirmawairap. Nuyasha Chíkichkia Nú nankaamas Tíchattaji. Tura antsu nu iniaisarmeka, pénker átatrume. Ayu, Yus Wáitmakarti.\" Tu aarman akupkarmiayi. \t 就是 禁戒祭 偶像 的 物 、 和 血 、 並 勒死 的 牲畜 、 和 姦淫 . 這幾 件 你 們若 能 自己 禁戒 不犯 、 就 好 了 . 願 你 們 平安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesussha Tímiayi, \"Nekas Tájarme, shuar Winia nemartak Yus-Chichamnasha ipiampartasa wakerak ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, nuarincha, Uchiríncha, nunkencha uyumatsuk ikiuakka, \t 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 人為 我 和 福音 、 撇下 房屋 、 或是 弟兄 、 姐妹 、 父母 、 兒女 、 田地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Chíkich Jesusan Usukiáwarmiayi. Jiin epetkar awatiar \"ṡYa aitkiarma? etserkata\" tiarmiayi. Patri suntarisha yapiniam awatiarmiayi. \t 就 有 人 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 又 蒙 著 他 的 臉 、 用 拳 頭 打 他 、 對 他 說 、 你 說 豫 言 罷 . 差 役 接 過 他 來 用 手 掌 打 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawar pepru uuntri, Páprun Sérasjai akupkata tusar suntaran Sepú-iinian akuptukarmiayi. \t 到 了 天 亮 、 官 長 打 發 差 役 來 說 、 釋 放 那 兩 個 人 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuarsha Niin áujmatiarmiayi. Chíkich \"pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Pénkerchaiti. Aya anankartawai\" tiarmiayi. \t 眾 人 為 他 紛 紛 議 論 . 有 的 說 、 他 是 好 人 . 有 的 說 、 不 然 、 他 是 迷 惑 眾 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas Enentáimtakur \"Nákajnia nuna, Yus nekas suramsattaji\" taji. Tura Wáinchaitiatar \"nekas wainkiattaji\" taji. \t 信 就 是 所 望 之 事 的 實 底 、 是 未 見 之 事 的 確 據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunt akupniu jeen pujuiniatsuk. \t 你 們 出去 到底 是 要 看 甚麼 . 要 看穿 細軟 衣服 的 人麼 。 那 穿 華麗 衣服 宴樂 度日 的 人 、 是 在 王宮裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu Tímiayi \"Ashí yajauch chichartamainia nu ṡanturmammek?\" \t 彼拉多 就對 他 說 、 他 們作 見證 、 告 你 這麼 多 的 事 、 你 沒 有 聽見麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Táman antuk Kapitiáncha uunt Kapitiánin ujaktaj tusa Werí chichaak \"Maaj, Túrataj tamena nu anearta. Ju aishman Rúmanam pachitkaiti\" Tímiayi. \t 百 夫 長 聽 見 這 話 、 就 去 見 千 夫 長 、 告 訴 他 說 、 你 要 作 甚 麼 . 這 人 是 羅 馬 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urukamtai Máamuit Ashí aents nekaawarti tusa aarman muuknumaani anujtukarmiayi. JUITI JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi. \t 在 他 頭 以 上 、 安 一 個 牌 子 、 寫 著 他 的 罪 狀 、 說 、 這 是 猶 太 人 的 王 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Atumí uuntri Túrana aintsarum Túrarme\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, tsanirnumia akiiniachuitji. Ii uuntri Yúskete. Niisha ii Aparínti.\" \t 你 們 是 行 你 們 父 所 行 的 事 。 他 們 說 、 我 們 不 是 從 淫 亂 生 的 . 我 們 只 有 一 位 父 就 是 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Untsurí shuaran Jesus nuik tsuaru asamtai, jaa shuar nui Káunkarmiania nu Jesusan antintaj tusar shitianainiakui nuna seamiayi. \t 他 治 好 了 許 多 人 、 所 以 凡 有 災 病 的 、 都 擠 進 來 要 摸 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Enta, Núkap tumashrin tsankuramia nu.\" \t 西 門 回 答 說 、 我 想 是 那 多 得 恩 免 的 人 。 耶 穌 說 、 你 斷 的 不 錯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá sepunam enkeataj Táyat achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai. \t 他 們 就 想 要 捉 拿 耶 穌 . 只 是 沒 有 人 下 手 、 因 為 他 的 時 候 還 沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha, yatsuru, Yus-shuar Tunáa Túrashtimpiash. Atumsha nekas Yusjai wekaarumna nu, nu Wáinkiurmeka, Yátsum Yusjai iwiarat tusarum Yáintárum. Tura nankaamantu Enentáimtumatsuk Túratarum. Tura amesha nekamata. Tunaanum iniaraij tusam anearam wekasata. \t 弟 兄 們 、 若 有 人 偶 然 被 過 犯 所 勝 、 你 們 屬 靈 的 人 、 就 當 用 溫 柔 的 心 、 把 他 挽 回 過 來 . 又 當 自 己 小 心 、 恐 怕 也 被 引 誘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"ayu\" tinia, aents nékachmanum suruktaj tu Enentáimsamiayi. \t 他 應 允 了 、 就 找 機 會 要 趁 眾 人 不 在 跟 前 的 時 候 、 把 耶 穌 交 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia ayashruka nekas yurumkaiti tura winia numparsha nekas umutainti. \t 我的肉 真是 可喫 的 、 我 的 血 真 是 可 喝 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu papin uraktincha tura áujsatniusha, kame iistincha atsakui ti uutmiajai. \t 因 為 沒 有 配 展 開 、 配 觀 看 那 書 卷 的 、 我 就 大 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka tuke Ipisiunam Pujái, Nuyá aents Yus-Chichaman nakitiainiak charaatum ajarmiayi. \t 那 時 、 因 為 這 道 起 的 擾 亂 不 小"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Israer-shuarka pénker akupkamun umiktinian wakeruiniayatan tujintiainiakui nujai pénker ajastinian tujinkiarmiayi. \t 但 以色列人 追求 律法 的 義 、 反 得 不 著 律法 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur aa W��itiniam wajaamiayi. Túramtai Chíkich unuiniamu jiinki Wáitin Wáinia Nú nuwajai chichas Pítrun Awayámiayi. Nui nékanu asa Yúpichuch Awayámiayi. \t 彼 得 卻 站 在 門 外 . 大 祭 司 所 認 識 的 那 個 門 徒 出 來 、 和 看 門 的 使 女 說 了 一 聲 、 就 領 彼 得 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha emka Yusai Wayá mash iwiarturmaji. Tura Mirkiseték amia Núnisan Niisha Yamái tuke amuukashtinian Yúsnan pujurniu uuntri ajasuiti. \t 作 先 鋒 的 耶 穌 、 既 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 、 成 了 永 遠 的 大 祭 司 、 就 為 我 們 進 入 幔 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus \"Penké etserkairap\" Tímiayi. \t 耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 、 不 可 將 這 事 告 訴 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pénker takasmajai Yusjai pénker ajasuitkiunka nankaamantu Enentáimtumarainti. Antsu Yus-Papí tawai: \"Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai. Nu Túramu asa Apraámsha Yus iimmianum nankaamantu Enentáimprachminiaiti. \t 經 上 說 甚 麼 呢 . 說 、 『 亞 伯 拉 罕 信 神 、 這 就 算 為 他 的 義 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Akripia Jístun Tímiayi \"Ju aishman \"uunt akupin nekarati\" Tíchaitkuinkia akupmai makuitji\" Tímiayi. \t 亞 基 帕 又 對 非 斯 都 說 、 這 人 若 沒 有 上 告 於 該 撒 、 就 可 以 釋 放 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yúsan shiir Enentáimtin ti írunui. Jeteúnsha, Paraksha, Sansunsha, Jiptísha, Tawitcha, Samuersha, Yúsnan etserniusha nu shuar ármiayi. Mash ujaktinian jeatsjai. \t 我 又 何 必 再 說 呢 . 若 要 一 一 細 說 、 基 甸 、 巴 拉 、 參 孫 、 耶 弗 他 、 大 衛 、 撒 母 耳 、 和 眾 先 知 的 事 、 時 候 就 不 彀 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá senku tantan tura Jimiará namaknasha Jesus achik, yakiini iimias Yúsan yuminsamiayi. Nuyá ajamsarat tusa ni unuiniamurin Súsarmiayi. \t 耶穌 拿著 這 五 個餅 、 兩條魚 、 望 著 天 祝福 、 擘開 、 遞給 門徒擺 在 眾人 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Yúsan áujsataj tusa Náinnium wakamiayi. Tura nu kashi Yúsan au-aujkua tsawarmiayi. \t 那 時 、 耶 穌 出 去 上 山 禱 告 . 整 夜 禱 告 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wikia Nú newaat ajakun iisan jiiru kusurmai. Tuma asamtai winia tsaniakmar enkeki jurukiar Tamaskunam ejetiarmai' Tímiayi. \t 我 因 那 光 的 榮耀 、 不 能 看見 、 同行 的 人 、 就 拉 著 我 手進 了 大馬色"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáitmataik wea asar ti Táasmaji. Tura yumi yututai jeatema asa ti Tsúumainiuyayi nayaantsanam wétin. \t 走 的 日子 多 了 、 已 經過 了 禁食 的 節期 、 行船 又 危險 、 保羅 就 勸眾 人說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tumintin Kíarai Jesukrístu Enentáimtusar Yurumátai tusar iruntrarmiaji. Tura Papru Yus-shuaran jintintramiayi. Kame Pápruka kashinkia wétin asa chichaa-chichaakua kashi ajapén ejemiayi. \t 七 日 的 第 一 日 、 我 們 聚 會 擘 餅 的 時 候 、 保 羅 因 為 要 次 日 起 行 、 就 與 他 們 講 論 、 直 講 到 半 夜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Patri uuntri kajek, ni pushirin jaak Tímiayi \"ṡChíkich Títincha Warí atsumaj~i? \t 大 祭司 就 撕開 衣服 、 說 、 我 們 何必 再 用 見證 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nii yamaikia Yúsan umirainiatsui. Tura atumin waitnentrampramarum Núnisan nincha waitnentrattawai. \t 這 樣 、 他 們 也 是 不 順 服 、 叫 他 們 因 著 施 給 你 們 的 憐 恤 、 現 在 也 就 蒙 憐 恤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Niin Enentáimtachun tura Niin suruktatna nunasha yaunchu neka asa ni unuiniamurin Tímiayi \"Atumíincha winia chichamprun Enentáimtachu tuke awai. \t 只 是 你 們 中 間 有 不 信 的 人 。 耶 穌 從 起 頭 就 知 道 、 誰 不 信 他 、 誰 要 賣 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha papin urak takakauyi. Tura Imiá uunt asamtai ni nawé untsuurnumani nayaantsanam tura menaarini kukar tarimias wajasmai. \t 他 手 裡 拿著 小 書卷 是 展開 的 . 他 右腳踏海 、 左腳 踏地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuwan chicharuk\"\"Uwemtikiartiniaiti\" tu Enentáimturu asam uwempraitme. Shiir Wetá\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 那 女 人 說 、 你 的 信 救 了 你 、 平 平 安 安 的 回 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin \"Kristu Táatsain Erías Tátiniaiti\" Tímiayi. Tura nekaatin wakerakrumka Juan nu Eríasaiti. \t 你 們 若 肯 領 受 、 這 人 就 是 那 應 當 來 的 以 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus Yúsan áujsataj tusa atsamunam pujumiayi. Aujsua amikmatai ni unuiniamuri chikichik Niin Tímiayi \"Uuntá, imiakratin Juan ni unuiniamurin unuiniamia Núnismek Yus áujsatin unuitiurta.\" \t 耶穌 在 一 個 地方 禱告 . 禱告 完了 、 有 個 門徒 對 他 說 、 求 主教導 我 們 禱告 、 像 約翰 教 導 他 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Wáitrin ainia nuka Túramujai nekanattawai.' \t 所以 憑著 他 們 的 果子 、 就 可以 認出 他 們來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Yus-Chicham aarma nu uminkiamiayi. Juiti: Apraám Yúsan shiir Enentáimtusmiayi tura Yus chicharuk Tímiayi \"Máakete. Nújainkia tuke pénker Túraitme Wijiai\" Tímiayi. Apraámsha nekas \"Yusa Amikri\" tu Náamkamiayi. \t 這就應驗經 上 所說 、 『 亞伯拉罕 信神 、 這就算為 他 的 義 。 』 他 又 得 稱為 神 的 朋友"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt pujutainium pujana nu tuke iwiaaku Pujú asamtai nu tanku ti shiir awajsar Yúminkiak pujuriarmai. \t 每 逢 四 活物 將榮耀 、 尊貴 、 感謝 、 歸給 那 坐在 寶 座上 、 活到 永永遠遠 者 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumíinkia shuar \"wi Páprunuitjai\" tuiniatsuk. Chikichcha \"wi Apurusnaitjai\" tuiniatsuk. Tu chichaakrum ayash wakeramu umirniuitrume. \t 愛 是 恆 久 忍 耐 、 又 有 恩 慈 . 愛 是 不 嫉 妒 . 愛 是 不 自 誇 . 不 張 狂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Aents Ajasu tutai Wisha tunaan tsankuratniun Yusa kakarmarin takakjai. Jujai nekaatarum tusan wats itiurchat Tárumna nuna Túrattajai.\" Nuyá emearun chicharuk Tímiayi \"Amesha wajakim, tampuram achikiam ame jeemiin Wetá.\" \t 但 要 叫 你 們 知道 人子 在 地上 有 赦罪 的 權柄 、 就 對癱 子說 、 我 吩咐 你 、 起來 、 拿 你 的 褥子 回家 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yaasha Yapá-numi Náartiniuyi. Tura menaintiu nakakam Jeeá entsa Yapá ajasarmai. Túrunamtai ti Untsurí shuar nu entsa Yapá Ajasmájai Jákarmai. \t 這星 名叫 茵蔯.眾水 的 三分之一 變為 茵蔯 . 因 水變苦 、 就 死 了 許多人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus waakkui ni akatramurisha Yakí ii wajainiai, Jimiará aishman puju entsaru nui wantintiukarmiayi. Tura ayamach wajattsarmiayi. \t 當 他 往 上 去 、 他 們 定 睛 望 天 的 時 候 、 忽 然 有 兩 個 人 、 身 穿 白 衣 、 站 在 旁 邊 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa shuar Jesusan Wáitkiasarmia nu Enentáimpratarum. Túrarum pimpitsuk katsuntratarum. \t 那 忍 受 罪 人 這 樣 頂 撞 的 、 你 們 要 思 想 、 免 得 疲 倦 灰 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich nui wajarmia nu charaatum amia nuna Israer-shuaran Arejántrun jintintrar eem shitiawarmiayi. Arejántrusha Kayun tura Aristárkuncha ayampruktinian wakerak takamatsatarum tusa uwején takuimiayi. \t 有 人 把 亞力山 大從眾 人 中 帶出來 、 猶太 人 推 他 往前 、 亞力山大 就 擺手 、 要向 百姓 分訴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura menainti tsawant jeamtai Yus Niin iniantkimiayi. Tura ataksha iwiaintiurtamkachmakaj~i, Tímiayi. \t 第三 日 神 叫 他 復活 、 顯現 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uchía aintsar áchattaji. Uchikia Ashí yamaram chichaman antukar wari Yapajíiniawai. Tura anankartinia chichamen antukar waaku ainiawai. Kame nu anankartin shuar ti paant chichayatan ni shiir chichamejai anankatniun pujurenawai. \t 使 我 們 不 再 作 小 孩 子 、 中 了 人 的 詭 計 、 和 欺 騙 的 法 術 、 被 一 切 異 教 之 風 搖 動 、 飄 來 飄 去 、 就 隨 從 各 樣 的 異 端"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju Juan Yusa anaikiamurinchuashit\" tu Enentáimsar paant nekaataitsar Nákarmiayi. \t 百 姓 指 望 基 督 來 的 時 候 、 人 都 心 裡 猜 疑 、 或 者 約 翰 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"uunt akupniunu átinia nu uunt akupin susatarum. Tura Yusna átinia nu, Yus susatarum.\" \t 耶穌說 、 這樣 、 該撒 的 物當歸給該 撒 、 神 的 物當歸 給神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumíiyasha Chíkich Chíkich nuna Túrin armai. Tura yamaikia ii Uuntri Jesusa kakarmarijiaisha tura ii Yusri Wakani kakarmarijiai atumi Enentái shiir ajasuiti, atumsha Yusna ajasurme, tura tuke pénker ajasurme. \t 所以 無論誰 、 都 不 可 藐視 他 . 只要 送 他 平安 前行 、 叫 他 到 我這裡來.決不願意 去 . 幾時 有 了 機會 他 必去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa ii tunaanum tuke jaka pujarnin Krístujai métek iwiaaku awajtamsamiaji. Aya ti anenkartin asa uwemtikrampramiaji. \t 當 我 們 死 在 過 犯 中 的 時 候 、 便 叫 我 們 與 基 督 一 同 活 過 來 . ( 你 們 得 救 是 本 乎 恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus takamtak aimtsuk pujumiayi. Patri uuntri atak chicharuk \"ṡAme nekas Yusa Anaikiamurinkaitiam. Ii Yusri Uunt tajinia nuna Uchirinkaitiam?\" \t 耶 穌 卻 不 言 語 、 一 句 也 不 回 答 。 大 祭 司 又 問 他 說 、 你 是 那 當 稱 頌 者 的 兒 子 基 督 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péprunmaya aents ii wajatiarmiayi. Tura uunt armia nusha Niin wishikiainiak \"Chikichnaka uwemtikniuiti. Wats, Yamái nekas Yusa anaikiamuri Kristu Tútainkiunka imia Ninki Uwémpratí\" tiarmiayi. \t 百姓 站在 那 裡觀 看 。 官府 也 嗤笑 他 說 、 他 救了別人 . 他 若是 基督 、 神 所 揀選 的 、 可以 救 自己 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, Ashí itiurchat Wáinkiurmesha tuke warastarum. \t 我 的 弟 兄 們 、 你 們 落 在 百 般 試 煉 中 、 ��� 要 以 為 大 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuar tiarmiayi \"Maa, ti nekas Tátsujik \"Ame Samarianmaya Shuáraitme. Tuke yajauch ainiawai nusha. Nu arantcha iwianchrukuitme amesha\" nekas taji\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 回 答 說 、 我 們 說 你 是 撒 瑪 利 亞 人 、 並 且 是 鬼 附 著 的 、 這 話 豈 不 正 對 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha aniiniak \"ṡItiurtámkama. Itiur iimtikrammia?\" tiarmiayi. \t 他 們 就 問 他 說 、 他 向 你 作 甚 麼 、 是 怎 樣 開 了 你 的 眼 睛 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Júiti Wi achikmaj nu. Niisha Wi Tájana nuna umin asamtai ti aneakun Niijiai waraajai. Winia Wakantru kakarmarin takamtsuk susattajai. Túramtai winia uwempratin chichamprun Ashí Israercha nunkanmasha etserkattawai. \t 『 看 哪 、 我 的 僕 人 、 我 所 揀 選 、 所 親 愛 、 心 裡 所 喜 悅 的 、 我 要 將 我 的 靈 賜 給 他 、 他 必 將 公 理 傳 給 外 邦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkiu asar~i Imiá métek aji. Israer-shuar, Israer-shuarcha, ankant ainia nu, ankantcha ainia nu, aishman, nuwa, Ashí mash Jesukrístunuitkiuinkia yamaikia \"niishaaiti\" tu Enentáimprashtiniaiti. Ni shuari mash chikichik ainiaji. \t 並不分猶 太 人 、 希利尼人 、 自主 的 、 為奴 的 、 或 男 或 女 . 因為 你 們 在 基督 耶穌 、 裡都 成 為 一 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai Untsurí shuar Yúsan umirkaru Yus-shuar ajatsuk Tunáa Túrawarmia nuna paant ujakarmiayi. \t 那 已 經 信 的 、 多 有 人 來 承 認 訴 說 自 己 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jákatin amuukati tusa ji-antumiannum Apenámai. Nu ji-antumiannum wétin Jimiará Jákatin Tútainti. \t 死亡 和 陰間 也 被 扔在 火 湖裡 . 這火湖 就 是 第二 次 的 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti waitsatniuitjai. Wíi shuara uuntri, tura ni Pátriri uuntrisha tura ni jintinniurisha nakitrurar Maantuáwartatui. Túrasha iwiartusarmatai menaintiu tsawant jeamtai nantaktiatjai.\" \t 又 說 、 人子 必須 受 許多 的 苦 、 被 長老 、 祭司 長和 文士 棄絕 、 並且 被 殺 、 第三 日 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi paant etserkatniuitiaj Núnisan etserkat tusarum áujtursatarum. \t 叫 我 按 著 所 該 說 的 話 、 將 這 奧 秘 發 明 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ayampratin tsawant nankaamasmatai, Máktaranmaya Marisha, Jakupu Nukurí Marisha, Sarumáisha, kunkuinian Jesusa ayashin kuertai tusar sumakarmiayi. \t 過 了 安息日 、 抹大拉的 馬利亞 、 和 雅各 的 母親 馬利亞 、 並撒羅米 、 買 了 香膏 、 要去 膏耶穌 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk ti Enentáimias ni nemarainian Tímiayi \"Nekas Tájarme Israer-shuar Yúsan Tímiatrus Enentáimtinian Wáinchaitjai.\" \t 耶 穌 聽 見 這 話 、 就 希 奇 他 、 轉 身 對 跟 隨 的 眾 人 說 、 我 告 訴 你 們 、 這 麼 大 的 信 心 、 就 是 在 以 色 列 中 我 也 沒 有 遇 見 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar juna áujea nu Enentáimprati. Kame Jesus Tímiayi \"Yúsnan etserin Taniar muijmiamtik tuke emesratin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka Yusa Jeen wantinkiamtai \t 你 們看見 先知 但以理 所 說 的 、 那 行 毀壞 可憎 的 、 站在 聖地 . ( 讀這經 的 人須 要 會意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarchatirmea, atumin uwempratin chichaman etserkatniun Yus akupkamu asan nu takatan ti takaajai. \t 我 對 你 們外邦人 說這話 . 因我 是 外邦人 的 使徒 、 所以 敬重 我 的 職分 . 〔 敬重 原文 作 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Kapernáumnumiatirmesha, \"ti nankaamantu ajasar nayaimpiniam jeattaji\" tu Enentáimtsurmek. Maaj, antsu jaka matsamtainium jeattarme, auka\" Tímiayi. \t 迦 百 農 阿 、 你 已 經 升 到 天 上 . 〔 或 作 你 將 要 升 到 天 上 麼 〕 將 來 必 推 下 陰 間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha átumka Pariséutirmeka, antsu ju Tárume: \"Shuar ni Aparín ni Nukurín chicharuk \"Wi Yáintinian takakjana nu Kurpanaiti\" takuinkia, atumsha pénkeraiti, aparincha nukurincha Yáinchatí\" tarume. (Kurpan tana nuka, Yus susamu, tawai.) \t 以 後 你 們 就 不 容 他 再 奉 養 父 母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Wáinkiamna jusha, Yamái Wáinmena nusha, tura ukunam átatna nusha Aartá, timiai. \t 所以 你 要 把 所 看見 的 、 和 現 在 的 事 、 並將來 必 成 的 事 、 都 寫出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Tiatira péprunmaya nuwa, ni naari Ritia Wáinkiamiaji. Niisha tarach yamakain pénkeran Súriniuyayi. Yúsnasha shiir awajniuyayi. Yus-Chichaman Papru etserkamia nuna niisha pénker anturkamiayi. Túman, Uunt Yus Papru chichaamun umirkat tusa ni Enentáin takasmiayi. \t 有 一 個 賣 紫 色 布 疋 的 婦 人 、 名 叫 呂 底 亞 、 是 推 雅 推 喇 城 的 人 、 素 來 敬 拜 神 . 他 聽 見 了 、 主 就 開 導 他 的 心 、 叫 他 留 心 聽 保 羅 所 講 的 詁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai Timiá ashamarum, Yus Enentáimtutskesha?\" Nuyá wajaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Tutai mash miaaku ajasmiayi. \t 耶穌說 、 你 們這 小 信 的 人 哪 、 為甚麼膽怯 呢 . 於是 起來 、 斥責風 和 海 、 風和海 就 大大 的 平靜了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwa Tímiayi \"Uuntá, winiasha nu entsa surusta. Wisha kitiamcha átaj. Tura ju entsancha shikiktinian Táchataj\" Tímiayi. \t 婦 人 說 、 先 生 、 請 把 這 水 賜 給 我 、 叫 我 不 渴 、 也 不 用 來 這 麼 遠 打 水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrincha tura aents nui iruntrarmia nunasha Piratu chicharainiak \"Ju aishman tunaan Túran penké Wáinkiachuitjai, tajai\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 對 祭 司 長 和 眾 人 說 、 我 查 不 出 這 人 有 甚 麼 罪 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Esekíasa Uchirí Manasés. Nuna Uchirí Amun. Nuna Uchirí Jusías. \t 希 西 家 生 瑪 拿 西 . 瑪 拿 西 生 亞 們 . 亞 們 生 約 西 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia nekas Enentáimjai Yáintá. Unuiniartiniaitkiumka yawetsuk unuiniarta. \t 或 作 執 事 、 就 當 專 一 執 事 . 或 作 教 導 的 、 就 當 專 一 教 導"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túramtai Semun Pítiur Jesusan tikishmatar Tímiayi \"Uuntá, wikia ti tunaitjai. ṡWíjiaisha itiurak pujustam?\" \t 西 門 彼 得 看 見 、 就 俯 伏 在 耶 穌 膝 前 、 說 、 主 阿 、 離 開 我 、 我 是 個 罪 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nujai Krístun jakamunmaya iniantkimiayi. Tura nayaimpiniam Jukí ni untsuurini akupin pujutainium apujsamiayi. \t 就 是 照 他 在 基 督 身 上 、 所 運 行 的 大 能 大 力 、 使 他 ��� 死 裡 復 活 、 叫 他 在 天 上 坐 在 自 己 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Kariréa nunkanam nankamak Ashí Israer nunkanam Túrunamia nu paant nékarme. Imiakratin Juan imiaak etserak amukmia Nú tsawantin nankamamiayi. \t 這話 在 約翰 宣傳 洗禮 以 後 、 從加利利 起 、 傳遍 了 猶太"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus áujkuram ju titiarum: Aparu Yus, nayaimpiniam pujamna nu, ii Aparínme. Ame Náarmincha shuar ántar pachischarti. Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí. \t 耶 穌 說 、 你 們 禱 告 的 時 候 、 要 說 、 我 們 在 天 上 的 父 、 〔 有 古 卷 只 作 父 阿 〕 願 人 都 尊 你 的 名 為 聖 。 願 你 的 國 降 臨 . 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 如 同 行 在 天 上 。 〔 有 古 卷 無 願 你 的 旨 意 云 云"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Ayatik \"Ee\" Tákumka tura \"Atsá\" Tákumka Wáitrutsuk nuke Titiá. Támena nu nekas umiktaj takum ame Nú arant pachistiniaitkiumka nuka yajauchiiti, iwianchnumiaiti. Ti nekas tajai tusam nayaim pachischatniuitme. Nuka Uunt Yus pujutainti. Nunkasha pachischatniuiti Yusa tarimtairi asamtai. Jerusaren péprusha pachischatniuiti Uunt Akupin pujutai nui asamtai. Múukmesha pachischatniuitme. Chikichik intiashkesha Pújusha mukusasha awajsachminiaitme. Ayatik nekasa nu Páchitsuk Titiá.' \t 你 們 的 話 、 是 、 就 說 是 . 不 是 、 就 說 不 是 . 若 再 多 說 、 就 是 出 於 那 惡 者 。 〔 或 作 是 從 惡 裡 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ni nunkeya jiinki Wetá tusa seawarmiayi. Jesus kanunam enkemamtai aishman nuik iwianchruku amia nu Jesusan chicharuk \t 眾人 就 央求 耶穌離開 他 們的 境界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Nekas pénker átaj Tákumka, weme ame Kuítrum Kuítrincha ainia nu Súsartá. Tura nayaimpiniam Kuítrintin ajastatme. Nuyá Winia Nemártústá\" Tímiayi Jesus. \t 耶穌說 、 你 若 願意 作 完全 人 、 可 去 變賣 你 所有 的 、 分給窮 人 、 就 必 有 財寶 在 天上 、 你還要來 跟 從我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusai ikiumastarum, tura íwianch taritratarum. Túrakrumin íwianch ikiurmaktiatui. \t 故 此 你 們 要 順 服 神 . 務 要 抵 擋 魔 鬼 、 魔 鬼 就 必 離 開 你 們 逃 跑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Yus-Chichaman jintintramawarmia nu Enentáimtustarum. Yúsan shiir Enentáimtuiniak pénker wekasarmia Núnisrumek atumsha Túratarum. \t 從 前 引 導 你 們 、 傳 神 之 道 給 你 們 的 人 、 你 們 要 想 念 他 們 、 效 法 他 們 的 信 心 、 留 心 看 他 們 為 人 的 結 局"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístuka iin jarutramkamiaji, ii tunaarinia uwemtikrampratajtsa. Tura, Winia ajasar tuke Enentáijiai pénker Túrawarat tusa, ii tunaarin japirtampramiaji. \t 他 為 我 們 捨 了 自 己 、 要 贖 我 們 脫 離 一 切 罪 惡 、 又 潔 淨 我 們 、 特 作 自 己 的 子 民 、 熱 心 為 善"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uunt iwianch Jesusan ikiuak wémiayi. Túramtai Yusa suntari tariar atsumamurin Súsarmiayi. \t 於是 魔鬼 離 了 耶穌 、 有 天使來 伺候 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urukamtai Máamuit, Ashí aents nuna nekaawarat tusa, ni Krúsrin ju aarmauyayi: ISRAER SHUARA AKUPNIURI \t 在 上 面 有 他 的 罪 狀 、 寫 的 是 猶 太 人 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Riwí namperan Jesusan najatamiayi. Tura Untsurí akupniu Kuítrin-juu tura Chíkich shuarsha Káunkar misanam pujuarmiayi. \t 利未 在 自己 家裡 、 為耶穌 大擺 筵席 . 有 許多稅吏 和 別人 、 與 他 們一同 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui Jesus niin iis, \"Jerusarénnumia nuwatiram Winia Enentáimtursarum uuttiirap. Antsu atumniak tura atumi uchiri Enentáimtusrum uuttiarum. \t 耶 穌 轉 身 對 他 們 說 、 耶 路 撒 冷 的 女 子 、 不 要 為 我 哭 、 當 為 自 己 和 自 己 的 兒 女 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Júnis unuiniamiayi. \t 他 就 開口 教訓 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamsha Júiti: Kristu Atumí Enentáin pujak Niijiai métek ti Shíiram awajtamsattawai. Nu Imiá shiir chichamnum Israer-shuarchasha pachiiniainian Yus Ashí ni shuari nekawaarat tusa wakerimiayi. \t 神願意 叫 他 們 知道 、 這奧 秘 在 外邦人 中 有 何 等 豐盛 的 榮耀 . 就是 基督 在 你 們心裡 成 了 有 榮耀 的 盼望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutá Jakupa Uchiríyayi; Jakup Isaka Uchiríyayi; Isak Apraáma Uchiríyayi; Apraám Tarea Uchiríyayi; Taré Nakura Uchiríyayi; \t 猶大 是 雅各 的 兒子 、 雅各 是 以撒 的 兒子 、 以撒 是 亞伯拉罕 的 兒子 、 亞伯拉罕 是 他 拉 的 兒子 、 他 拉 是 拿鶴 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá pininkian achik Yúsan yuminsamiayi. Tura suiniak tiarmiayi \"Jusha Ashí umartarum. \t 又 拿 起 杯 來 、 祝 謝 了 、 遞 給 他 們 、 說 、 你 們 都 喝 這 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur árantak Jesusan nemarkin uuntri jeen aari jeamiayi. Tura suntarjai tsanin pujusmiayi Jesusan itiurkartin tusa. \t 彼得遠遠 的 跟著 耶穌 、 直 到 大 祭司 的 院子 、 進到 裡面 、 就 和 差役 同 坐 、 要 看 這事 到底 怎 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrunam jeamtai Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡWinia nawer nijiartaj tamek?\" \t 挨到 西門 彼得 、 彼得對 他 說 、 主阿 、 你 洗 我 的 腳麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, antsu nuinkia, ju Túrata yatsuru. Jui kuatru aishman Yúsan yaunchu tiarmia nuna umiktasa pujuiniawai. \t 你 就 照 著 我 們 的 話 行 罷 、 我 們 這 裡 有 四 個 人 、 都 有 願 在 身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju aents Yus-Chicham ujaktiniaitji Yus-shuar ajasarat tusar. Nu takat ti Núkap awai tura takarin ishichik ainiawai. Nu takatka Júuktinia aintsankete. Júuktin tsawant jeamtai takau Táasmatai takamtikin ujaktin átsuk takaun akupkat tusa. Atumsha Núnisrumek Yus seatarum ni shuarin akupak aentsun Júukarat tusarum.\" \t 所以 你 們當 求 莊稼 的 主 、 打發 工人 出去 、 收 他 的 莊稼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nekaawarat tusa Yus-Chicham Ashí nunkanam etsernaktatui. Túramtai amuukatin tsawant jeattawai\" Tímiayi. \t 這 天國 的 福音 、 要傳 遍天下 、 對萬民 作 見證 、 然後 末期 纔來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara ayampratin tsawantri jeakui Jesus Israer-shuar iruntainiam Wayá Yus-Chichaman unuiniamiayi. \t 到了 加加農 、 耶穌 就 在 安息日 進 了 會堂 教訓人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aentska Enentáimprar \"ṡNuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t 眾 人 問 他 說 、 這 樣 我 們 當 作 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar Yúsnan pujurin Chíkich weeanmaya Nuyá Chíkich weeanam, ankant ankant Yusa jeen Takáu ármiayi. Chíkich tsawant, Sakarías Weeá takastin amia nui, Sakaríaska kunkuinian ekeemaktaj tusa init wayatniuyayi. \t 照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 、 得 進 主 殿 燒 香"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia atumin Túrutmakrumin wi Túramu etserkatin arutmattarme. \t 但 這 些 事 終 必 為 你 們 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha \"Yúsnan etserin Jesusaiti, tiarmiayi. Nasarét pepru Kariréa nunkanmayaiti\" tiarmiayi. \t 眾人說 、 這是 加利利 拿撒勒 的 先知 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur, Jesukrístu Náariin imiantiarum tusa akupkarmiayi. Tura nuyasha Pitrunka, niijiai ishichik tsawant pujustinian seawarmiayi. \t 就 吩咐 奉 耶穌基督 的 名給 他 們施洗 。 他 們 又 請 彼得 住 了 幾 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasaiti. Wi Tájana nuna Enentáimta Nú shuarka penké Jákashtiniaiti\" Tímiayi. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 人 若 遵 守 我 的 道 、 就 永 遠 不 見 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan winia atak Tátiniur jeamtai Enentáimtsuk pujusartatui.' \t 人子 顯現 的 日子 、 也 要 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aneartarum. Naki pujutsuk jeajnia nujai métek umirkatin pimpitsuk takastiniaitji. \t 然 而 我 們 到 了 甚 麼 地 步 、 就 當 照 著 甚 麼 地 步 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chichaak \"Nuwá, Niin nékatsjai\" Tímiayi. \t 彼得 卻 不 承認 、 說 、 女子 、 我 不 認得他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chicham Ashí nunkanam pampaakui shuara Enentáin Nereá ainis Nusháa ajasar yamaikia pénker Túrin ainiawai. Núnisan Atumíincha Túrunaiti. Yus ti nekas anenkartiniaiti tu etserkamu ántakrumin nu chicham Atumí Enentáincha nerekmiayi. \t 這 福 音 傳 到 你 們 那 裡 、 也 傳 到 普 天 之 下 、 並 且 結 果 增 長 、 如 同 在 你 們 中 間 、 自 從 你 們 聽 見 福 音 、 真 知 道 神 恩 惠 的 日 子 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mártasha Tímiayi \"Nekas, Ashí amuamunam Jákaru nantaktin tsawantai nantaktiatui. Nuna nékajai.\" \t 馬 大 說 、 我 知 道 在 末 日 復 活 的 時 候 、 他 必 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístun akupkamiayi ni jakamujai Ashí tunaan Asakátratniun. Túramtai shuar Niin nekas Enentáimtuiniakui Yus tsankuramniaiti. Yaunchu Tunáa Túramun katsunteak Enentáimtuschamiayi. Yamái tsankuramnia nuna yaunchu Nekáa, nuna Túramniuyayi. \t 神 設 立 耶 穌 作 挽 回 祭 、 是 憑 著 耶 穌 的 血 、 藉 著 人 的 信 、 要 顯 明 神 的 義 . 因 為 他 用 忍 耐 的 心 、 寬 容 人 先 時 所 犯 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan shiir Enentáimtamujai pénker ajastin ainiakui nujai ṡakupkamu ántar awajsamukait? Atsá. Antsu nuna nankaamas umirkatin awajsamuiti. \t 這 樣 、 我 們 因 信 廢 了 律 法 麼 . 斷 乎 不 是 、 更 是 堅 固 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Antsu ame jeemiin weme Yus ámin Túrutma nu Ashí etserkata\" Tímiayi. Tutai aishman we Jesus niin Túramia nuna Ashí nu péprunam etserkamiayi. \t 說 、 你 回 家 去 、 傳 說 神 為 你 作 了 何 等 大 的 事 . 他 就 去 滿 城 裡 傳 揚 耶 穌 為 他 作 了 何 等 大 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Wi Yúatniunka takakjai átum nékachman.\" \t 耶 穌 說 、 我 有 食 物 喫 、 是 你 們 不 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichaman Yáunchusha chikichkinkesha ujankachmiayi. Túrasha yamaikia Yusa Wakani Kristu akatramurincha etserniurincha nu chichaman paant awajtusarai. \t 這 奧 秘 在 以 前 的 世 代 、 沒 有 叫 人 知 道 、 像 如 今 藉 著 聖 靈 啟 示 他 的 聖 使 徒 和 先 知 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Uunt Yus Israer-shuaran Túramia nu nékarme. Nuna atak Enentáimtikratjarme. Ejiptu nunkanmaya Júkiar Niin umirkacharua nuna Máawarmiayi. \t 從 前 主 救 了 他 的 百 姓 出 埃 及 地 、 後 來 就 把 那 些 不 信 的 滅 絕 了 . 這 一 切 的 事 、 你 們 雖 然 都 知 道 、 我 卻 仍 要 題 醒 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha aimkiarmiayi \"Chíkich chichainiak, imiakratin Juankaiti, turamainiawai. Chíkichcha, Eríasaiti, tura Chíkichkia, yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti, turamainiawai\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 有 人 說 、 是 施洗 的 約翰 . 有 人 說 、 是 以利亞 . 又 有 人 說 、 是 先知裡 的 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurin Jesus iis juna Tímiayi: \"\"Yusan atsumajai\" Tárumna nu, Yus akupeamunam Páchitkiaitrume; tuma asamtai warasminiaitrume.' \t 耶 穌 舉 目 看 著 門 徒 說 、 你 們 貧 窮 的 人 有 福 了 . 因 為 神 的 國 是 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktasa pujuarmia nuna sumaktasa pujuarmia nunasha jiiki awemarmiayi. \t 耶 穌 進 了 殿 、 趕 出 裡 頭 作 買 賣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamun takakjai tusam shiir Enentáimtumayatam nu akupkamu umireachkum Yus yajauch awajeatsmek. \t 你 指著 律法 誇口 、 自己 倒 犯 律法 、 玷辱 神麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arak Jankí nupanam iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk emka umirniua Núiti. Tura ju nunkanam írunna nuna tuke Páchiniak ni Kuítrincha ti Enentáimtuinia ásarmatai Ashí Yus-Chichaman Enentáimtamun Núpeteawai. Tuma asamtai nu aentsnum Yus-Chicham atsaampramu nereatsui. Yus-Chicham ni Enentáin takasma atsawai. \t 撒在 荊棘裡 的 、 就 是 人聽 了 道 、 後來 有 世上 的 思慮 、 錢財 的 迷惑 、 把 道 擠 住 了 、 不 能 結實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "timiai \"Atumsha winia arakur Júuktin Yáintkiatarum. Shiir akiktajrume.\" Tutai wearmai. \t 就 對 他 們說 、 你 們 也 進 葡萄 園去 、 所當給 的 、 我 必給 你 們 . 他們 也 進去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha niisha Nú kakantar chicharainiak \"Antsu nekas Ashí Jutía nunkanmaya aentsun ni unuiniana nujai akajenawai. Kariréa nunkanmaya nankaamas ímiajaisha tayi\" Tímiayi. \t 但 他 們越 發極力 的說 、 他 煽惑 百姓 、 在 猶太 遍地 傳道 、 從加利利 起 、 直 到 這裡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Enentáim Yapajiátarum. Tsawant ishichik ajasai Yus jui akupin ajastin.\" Tu etserkamiayi. \t 天國 近 了 、 你 們應當 悔改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntarsha ni uunt Kapitiántri Tímia Nútiksaran Páprun kashi Júkiarmiayi Antipatris péprunam. \t 於 是 兵 丁 照 所 吩 咐 他 們 的 、 將 保 羅 夜 裡 帶 到 安 提 帕 底"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparú, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta.\" \t 赦 免 我 們 的 罪 、 因 為 我 們 也 赦 免 凡 虧 欠 我 們 的 人 。 不 叫 我 們 遇 見 試 探 . 救 我 們 脫 離 兇 惡 。 〔 有 古 卷 無 末 句"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Atum kusuruitkiurmeka Atumí tunaari Wáinchakrum sumamachu aintrume. Tura \"paant iimjiai\" tau asarum sumamaitrume\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們若 瞎 了 眼 、 就 沒 有罪 了 . 但 如今 你 們說 、 我 們 能 看 見 、 所以 你 們 的 罪還在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Enentáimna nuna Chíkich shuar nekaamniakait. Antsu aya Ní Enentáijiain nékatsuk. Núnisan aya Yusa Wakaní Yúsnan paant nékawai. \t 這 一切 都 是 這位 聖靈 所 運行 、 隨己意 分 給 各 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii wakera asa ni nekas chichamea nujai ni uchiri najatmamji. Tura Ashí ukunam átatna nujai ii émkaitji. \t 他 按 自 己 的 旨 意 、 用 真 道 生 了 我 們 、 叫 我 們 在 他 所 造 的 萬 物 中 、 好 像 初 熟 的 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Israer-patri uuntri tsankatrukmatai, papin ni surusarmia nujai, Tamasku péprunam wétaj tusan Jíinkimiajai. \t 那 時 、 我 領 了 祭 司 長 的 權 柄 和 命 令 、 往 大 馬 色 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura pénker shuarsha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi' Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 從 前 有 許 多 先 知 和 義 人 、 要 看 你 們 所 看 的 、 卻 沒 有 看 見 . 要 聽 你 們 所 聽 的 、 卻 沒 有 聽 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Aents Ajasu asan menkakaru ainia nuna eakan uwemtikrartaj tusan Táwitjai.\" Tu Tímiayi. \t 人 子 來 、 為 要 尋 找 拯 救 失 喪 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Pitruncha, Juánnasha akupeak \"Paskua tutai Námper iwiaratarum\" Tímiayi. \t 耶穌打發 彼得 、 約翰 、 說 、 你 們去為 我 們豫備 逾越節 的 筵席 、 好 叫 我 們喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nuwan ti kajerak ni Weeá Chíkich írunna nujai Máaniaktaj tusa wemai. Nu shuarsha Yus akupkamun umirainiak Jesusan ti shiir áujmaténakui, niijiai Máaniaktaj tawai. \t 龍 向 婦 人 發 怒 、 去 與 他 其 餘 的 兒 女 爭 戰 、 這 兒 女 就 是 那 守 神 誡 命 、 為 耶 穌 作 見 證 的 。 那 時 龍 就 站 在 海 邊 的 沙 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakaprutai enketaachma tanta yuatin Námper, paskua tutai, jeatemamiayi. \t 除 酵節 、 又 叫 逾越節 、 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianchruku aishman Tsuárman Wáinkiarmia nu yama taan ujakarmiayi. \t 看 見這 事 的 、 便將 被 鬼 附著 的 人 怎 麼 得救 、 告訴 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wiitjai Apraáma Yúsrintjai, Isaka Yúsrintjai, Jakupu Yúsrintjai.\" Tu aarmiayi. Watsek, Yuska Jaká Yúsrinchuiti. Antsu iwiaaku ana nuna Y��srinti, Tímiayi. Iis, nu shuar Imiá yaunchu Jákaruitiat Yusjai iwiaaku pujuiniak nantakmin ainiawai\" Tímiayi. \t 他 說 、 『 我 是 亞 伯 拉 罕 的 神 、 以 撒 的 神 、 雅 各 的 神 。 』 神 不 是 死 人 的 神 、 乃 是 活 人 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrakun Chíkich shuar etserkachmanum Krístunun ántichu ainiamunam Uwempratin Chichaman etserkaitjai. Nujai Chíkich takasmanum takarsachuitjai. \t 我 立 了 志 向 、 不 在 基 督 的 名 被 稱 過 的 地 方 傳 福 音 、 免 得 建 造 在 別 人 的 根 基 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura seakrumsha yajauch searme. Atumí pénkerijiai warastin Enentáimiu asarum searmena nusha Wáintsurme. \t 你 們求 也 得 不 著 、 是 因為 你 們 妄求 、 要 浪費 在 你 們 的 宴樂中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kásaka aya kasamkatniuncha Máatniuncha emesratniuncha wakerawai. Antsu Wikia yamaram iwiaakman tuke shiir atsumtsuk takusarti tusan Táwitjai. \t 盜 賊 來 、 無 非 要 偷 竊 、 殺 害 、 毀 壞 . 我 來 了 、 是 要 叫 羊 〔 或 作 人 〕 得 生 命 、 並 且 得 的 更 豐 盛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha, aneamu Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístu akatramuri Yáunchu \"aneartarum\" tiarmiania nusha Enentáimtustarum. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們 要 記念 我 們主 耶穌基督 之 使徒 從 前所說的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Ashí jean shuar jeamtsuk. Tura Yus Ashí írunna nuna najanaiti. \t 因 為 房屋 都 必 有 人 建造 . 但 建造 萬物 的 就是神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu péprun tiarmai \"Numí neren ti wakeruk Súmauya nu yamaikia nui atsawai. Ashí ni Kuítrisha tura Ashí ni pénkerisha tuke penké amuukayi.\" Tu tiarmai. \t 巴比倫 哪 、 你 所 貪愛 的 果子 離開 了 你 . 你 一切 的 珍饈 美味 、 和華 美 的 物件 、 也從 你 們中間毀滅 、 決 不 能 再 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "iwiaaku pujustin chicham paant awajeakrum. Nújai Kristu Támatai Atumíin ántran takascha asan ti shiir wararsattajrume. \t 將 生命 的 道 表明 出來 、 叫我 在 基督 的 日子 、 好誇 我 沒 有 空跑 、 也沒 有 徒勞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí aents atumin shiir awajtamkurmin aneartarum. Nujai waraschatniuitrume. Warí nuna uuntri ántar-yusnan etserin armia nuna Nútiksaran yaunchu shiir awajsarmiayi.' \t 人 都 說 你 們 好 的 時 候 、 你 們 就 有 禍 了 . 因 為 他 們 的 祖 宗 待 假 先 知 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Auntse armia nusha tiarmiayi \"Uunt Jesus nekas nantakni. Semun Niin Wáinkiaiti.\" \t 說 、 主 果然 復活 、 已 經現給 西門 看了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha yajaya apachitiat iin shiir Enentáimturmaji. Tura iruntai jean jeamtinniasha ninki chicharkaiti, tura yayawai.\" \t 因 為 他 愛 我 們 的 百 姓 、 給 我 們 建 造 會 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka suntar kachun umpuarmatai micha Kákekamai. Nunasha ji numpajai pachimpramuncha nunkanam ajapawarmai. Túmakui menaintiu nakakma Jeeán numincha tura Ashí írunna nui ekeemakmai. Tura Ashí nunkanam Chírichrin takamtsuk ekeemakmai. \t 第 一 位 天 使 吹 號 、 就 有 雹 子 與 火 攙 著 血 丟 在 地 上 . 地 的 三 分 之 一 和 樹 的 三 分 之 一 被 燒 了 、 一 切 的 青 草 也 被 燒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Antsan asati yamaikia. Núnisrik Ashí Yus akupkamu umirkatniuitji.\" Tutai Juan iniaisamiayi. \t 耶穌 回答 說 、 你 暫且許 我 . 因為 我 們理當這樣盡諸 般的義 . 〔 或 作禮 〕 於是 約翰 許 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeainiatsain ni unuiniamuri seak tiarmiayi \"Uunta, Yurumáta.\" \t 這 其 間 、 門 徒 對 耶 穌 說 、 拉 比 、 請 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha ii kakarmachu nekapeakrin Yusa Wakaní Yáinmaji. Kame Yus áujsatniusha nékachkurin iin Yáinmaji. ṡWarí seattaj~i tura itiur seatjik? Nu nékatsji. Tura itiurchat pujakur ti Wáitiakrincha Yusa Wakaní iin áujturmaji. \t 況 且 我 們 的 軟 弱 有 聖 靈 幫 助 、 我 們 本 不 曉 得 當 怎 樣 禱 告 、 只 是 聖 靈 親 自 用 說 不 出 來 的 歎 息 、 替 我 們 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Murikiu anajmarmarinkia iwiarnarti tusa ti shiir Pushí sunasmai. Nusha yamaram Máatrachu asa ti Pújuiti.\" Tu tiarmai. Nu Pushí Yus-shuar pénker Túramun nakumeawai. \t 就 蒙恩 得 穿 光明 潔白 的 細麻衣 、 這細 麻衣 就 是 聖徒 所 行 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nampernumsha pénker iwiaramunam pujustinian wakeruiniawai. Iruntainmasha nankaamantu ajasa pujustinian wakeruiniawai. \t 喜愛 筵席 上 的 首座 、 會堂裡 的 高位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha kawainium ekemkatin iwiarturta. Túrarum pénkerak ejetarum akupin Piriksai\" Tímiayi. \t 也 要 豫備牲 扣 叫 保羅騎 上 、 護送到 巡 撫 腓力 斯 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai aishman iwianchruku Israer-shuar iruntai jeanam pujumia nu untsumuk Tímiayi, \t 在 會堂裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 的 精氣 附著 、 大 聲 喊叫說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístunuitkiurmeka Apraám Weeá aintsan ajasurme atumsha. Tuma asarum, Yus Apraáman anajmatramia nu atumsha jurumkitniuitrume. \t 你 們 既 屬 乎 基 督 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 是 照 著 應 許 承 受 產 業 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawar Pirji péprunam Yus-Chichaman etserkar Nuyá Ataria péprunam wearmiayi. \t 在 別加講 了 道 、 就 下亞 大 利去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti ayanmar Jesusan Wáiniak Niin nekaachmiayi. \t 說 了 這 話 、 就 轉 過 身 來 、 看 見 耶 穌 站 在 那 裡 、 卻 不 知 道 是 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuara Enentáin nekaan, akantratajtsan Táwitjai. Ni Enentáin kusuru ain iimtiktinian tura ananmamuk \"Yusnan nekaan paant iimjiai\" tana nuna ukusturtinian Táwitjai\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 為 審 判 到 這 世 上 來 、 叫 不 能 看 見 的 、 可 以 看 見 . 能 看 見 的 、 反 瞎 了 眼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus unuiniak tiarmiayi \"Enentáimpratarum. Shuar uchin Jímiaran takakuuyi. Nuna chikichkin chicharuk timiai \"Uchirú, arakur Júuktin Yamái Wetá.\" \t 又 說 、 一 個 人 有 兩個兒子 、 他 來對 大 兒子說 、 我兒 、 你 今天 到 葡萄 園裡 去 作工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Páprun Sérasnasha awetrar, Jasunkan tura Chíkich Yus-shuarnasha achikiar japirkutak Júkiarmiayi. Tura pepru uuntriin Juíniak tiarmiayi \"Ju aishmansha Ashí nunkanam charaatum Ajá wekarmia nu yamaikia Tímiajai tarutramarji. \t 找 不 著 他 們 ��� 就 把 耶 孫 、 和 幾 個 弟 兄 、 拉 到 地 方 官 那 裡 、 喊 叫 說 、 那 攪 亂 天 下 的 、 也 到 這 裡 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkichka kawainium eketkanumia Puniá tsakatskatin weneya jiinmia nujai mantamnawarmai. Túramtai nanamtin ni ayashin yuawar ejemakarmai. \t 其餘 的 被騎白馬者 口中 出來 的 劍殺了.飛鳥 都 喫飽 了 他 們的肉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura timia Núnaka penké nekaacharmiayi. \t 他 所 說 的 這 話 、 他 們 不 明 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Pitru jeen we Pitru tsatsarin tsuemujai jaa tepan Wáinkiamiayi. \t 耶 穌 到 了 彼 得 家 裡 、 見 彼 得 的 岳 母 害 熱 病 躺 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin chicharuk \"ṡWinia itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru chicharuk \"Uunta, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 要 我 為 你 作 甚 麼 。 瞎 子 說 、 拉 波 尼 、 我 要 能 看 見 。 〔 拉 波 尼 就 是 夫 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha tura Ashí naamka uunt armia nusha Jesusan wait-chichamjai Súmamtikiatai tusar áujmatiarmiayi. \t 祭司 長和 全 公會 、 尋找 假 見證 、 控告 耶穌 、 要 治 死 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Erutissha ni suntarijiai Jesusan yajauch Enentáimtuiniak Niin wishikiainiak ti penker pushin, akupniu entsatairiya ánniun, aentsrarmiayi. Nuyasha Erutis ataksha Piratuíin akupkamiayi. \t 希 律 和 他 的 兵 丁 就 藐 視 耶 穌 、 戲 弄 他 、 給 他 穿 上 華 麗 衣 服 、 把 他 送 回 彼 拉 多 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia uchi Aparín \"ṡWarí anaikiatajtsam wakeram?\" tusar aya úwejejain iniasarmiayi. \t 他 們 就 向 他 父 親 打 手 式 、 問 他 要 叫 這 孩 子 甚 麼 名 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takakmautirmesha, Atumí uuntri ju nunkanam pujuinia nu ti penker umirkatarum. Kristu umirkatniua aintsarum wishiktsuk ashamakrum tuke Enentáijiai takarsatarum. \t 你 們作僕 人 的 、 要懼 怕 戰兢 、 用誠 實的 心聽從 你 們 肉身 的 主人 、 好像 聽從 基督 一般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átum aneartarum. Aetak, Túruntsain ujakchajrumek' Tímiayi Jesus. \t 你 們要 謹慎 . 看 哪 、 凡事 我 都 豫 先 告訴 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí kakantar untsumainiak \"Ju akupkaip; antsu Parapás Akupkatá\" tiarmiayi. Nu Parapássha Kásauyayi. \t 他 們 又 喊 著說 、 不 要 這人 、 要 巴拉巴 。 這 巴拉巴 是 個強盜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus yajauch wakanin jiiki awemamtai nu chichachu chichakmiayi. Ashí nuna iisar ti Enentáimprarmiayi. Tura tiarmiayi \"Yáunchusha Israer nunkanam jujai métek Túramu penké atsuwiti.\" \t 鬼 被 趕 出 去 、 啞 吧 就 說 出 話 來 . 眾 人 都 希 奇 說 、 在 以 色 列 中 、 從 來 沒 有 見 過 這 樣 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Nuyá Chíkich semanatin Yúsan áujsataj tusa Jesus Náinnium wakamiayi. Pítiur, Jakupu, Juanjai nemariarmiayi. \t 說了這話 以 後 、 約有 八 天 、 耶穌帶 著 彼得 、 約翰 、 雅各 、 上山 去 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai Chipri nunkanmaya pisararmia nu Serini nunkanmayasha Yus-shuar ármiayi. Nuka Antiukíanam jeawar Israer-shuarchan Uunt Jesusa Túramurin ujakarmiayi. \t 但 內 中 有 居 比 路 、 和 古 利 奈 人 、 他 們 到 了 安 提 阿 、 也 向 希 利 尼 人 傳 講 主 穌 穌 。 〔 有 古 卷 作 也 向 說 希 利 尼 話 的 猶 太 人 傳 講 主 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichamjai tura nuyasha Pítiur tuke jintintiuk Tímiayi \"Yajauch shuara Asutiátniuri átatna Nuyá uwempratarum\" Tímiayi. \t 彼得還 用 許多話作 見證 、 勸勉 他 們說 、 你 們當 救 自己 脫離 這彎 曲 的 世代"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ju nunka atsain Yus iin uwemtikrampratniun Enentáimpramiayi ti shiir pujusarmi tusa. Ju Yusa Enentáimmiari yaunchu nekanachmiayi, tura yamaikia nu nekaar áujmatji. \t 聖 靈 顯 在 各 人 身 上 、 是 叫 人 得 益 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí aentsun \"Nunká pujustarum\" tiarmiayi. Tura tantan achik, Yúsan yuminsamiayi. Tura puuk, aentsun ajamsatarum tusa ni unuiniamurin susamiayi. \t 他 吩 咐 眾 人 坐 在 地 上 、 就 拿 著 這 七 個 餅 、 祝 謝 了 、 擘 開 遞 給 門 徒 叫 他 們 擺 開 、 門 徒 就 擺 在 眾 人 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ijiarmaiti tu Enentáimturmasarain. Aya Yus Apak nekaattawai. Tura asa akirmaktatui.' \t 不 叫 人 看 出 你 禁 食 來 、 只 叫 你 暗 中 的 父 看 見 . 你 父 在 暗 中 察 看 、 必 然 報 答 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum waaka nueram ana nu maatarum. Námper Nájankur shiir Enentáimsar Yurumámi. \t 把 那 肥 牛 犢 牽 來 宰 了 、 我 們 可 以 喫 喝 快 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Tirunmaya entsak wea-wéakuar Turumáitianam nuin Jíintramji. Tura nui jearsha Yusai yachi ármia nu chichasar nuin Chikichkí tsawant pujusmaji. \t 我 們從 推羅 行盡 了 水路 、 來到 多利買 、 就 問那裡 的 弟兄 安 、 和 他 們 同住 了 一 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia ni uwejéncha nawencha iniaktusarmiayi. \t 說了這話 、 就 把手 和 腳給 他 們看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Jimiará pushin takakna nu, takaktsuna nuna chikichan Súsatniuiti. Yurumkan takakna nusha takaktsuna nuna ajamsatniuiti\" Tímiayi. \t 約翰 回答 說 、 有 兩 件 衣裳 的 、 就 分給 那 沒 有的 . 有 食物 的 、 也當這 樣行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístunu asarum tura ni Wakaní pujurtamkurmin anenia asarum Yus áujtursatarum. Núnisrum wijiai métek Yusna takastin yaintkiattarme. \t 弟 兄 們 、 我 藉 著 我 們 主 耶 穌 基 督 、 又 藉 著 聖 靈 的 愛 、 勸 你 們 與 我 一 同 竭 力 、 為 我 祈 求 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ii shuar iwiarsamun weriar, nuwa tiarmia Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura Jesusnaka Wáinkiacharmai.\" Tu ujakarmai Jesusan. \t 又 有 我 們 的 幾個 人 、 往墳 墓 那 裡去 、 所 遇見 的 、 正如 婦女們 所 說 的 、 只是 沒有 看 見他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá \"Israera Uuntria, kakaram ajasta\" tiar yapiniam awatiarmiayi. \t 又 挨 近 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿 . 他 們 就 用 手 掌 打 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá; Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme. Nuna paant Tájarme, Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們若 不 悔改 、 都 要 如此 滅亡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha pénker takatan Wáinniua Núnisketrume. Takatan Wáinin ni uuntri takatrin takainia nuna, Yurumátin jeamtai, ayurkamna Núiti ni uuntrin shiir umirna nu, tura pénker Enentáimtana nu. \t 主說 、 誰是 那 忠心有見識 的 管家 、 主人 派 他 管理 家裡 的 人 、 按 時分糧給 他 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesus wakerakuinkia Timiutéun iirmainiarat tusan ti warik akuptuktatjarme. Tura átum shiir pujamu ujateakui warastatjai. \t 我 靠 主 耶穌 指望 快 打發 提摩太 去 見 你 們 、 叫我 知道 你 們 的 事 、 心 裡 就 得 安慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar anenna Nútiksanak Wisha atumin aneajrume. Winia aneamur tuke atarum. \t 我 愛 你 們 、 正 如 父 愛 我 一 樣 . 你 們 要 常 在 我 的 愛 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus untsumuk \"Apawá, winia wakantrun Amiin ikiuajai\" Tímiayi. Nuna tinia jakamiayi. \t 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 父 阿 、 我 將 我 的 靈 魂 交 在 你 手 裡 . 說 了 這 話 、 氣 就 斷 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus atsantamar katsuntratniun jintintramji. Tuma asa Jesukrístu Túramia aintsan atumniasha chikichik Enentáijiai Enentáimtunaisar pujustinian Yáinmakartí. \t 但 願 賜 忍 耐 安 慰 的 神 、 叫 你 們 彼 此 同 心 、 效 法 基 督 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡIsraer-shuar Yus-Chichaman antukcharu ásaran Yúsan Enentáimtuscharma? Atsá. Warí, Yus-Papí tawai: \"Ashí nunkanam ni chichame antunkaiti.\" \t 但 我 說 、 人 沒 有 聽 見 麼 . 誠 然 聽 見 了 . 『 他 們 的 聲 音 傳 遍 天 下 、 他 們 的 言 語 傳 到 地 極 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mártasha nuna ti, ni kai Marin untsuk úukan Tímiayi \"Uunt jui taa untsurmawai.\" \t 馬大 說 了 這話 、 就 回去 暗暗 的 叫 他 妺子 馬利亞說 、 夫子 來 了 、 叫 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tumintin Kíarai Jesukrístu Enentáimtusar Yurumátai tusar iruntrarmiaji. Tura Papru Yus-shuaran jintintramiayi. Kame Pápruka kashinkia wétin asa chichaa-chichaakua kashi ajapén ejemiayi. \t 七日 的 第一 日 、 我們聚會擘餅 的 時候 、 保羅 因為 要 次日 起行 、 就 與 他 們講論 、 直講 到 半夜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna takui Yusa Jeen Wáiniua nu nui Pujá Jesusan yapiniam awati Tímiayi \"ṡNúnisan nekas uuntnum chichastinkait?\" \t 耶穌說 了 這話 、 旁 邊 站著 的 一 個 差役 、 用 手掌 打 他說 、 你 這樣 回答 大 祭司 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai akupin tuke umirkatniuiti. Aya Asutiuáwain tusar umirkashtiniaitji. Antsu shiir Enentáijiai wekasatin umirkatniuiti. \t 所 以 你 們 必 須 順 服 、 不 但 是 因 為 刑 罰 、 也 是 因 為 良 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui nayaimpinmaya suntarun akupkattajai, Wíi shuaran Ashí nunkanmayan irurarat tusan. Arakaaniya, nunkaaniya, Ashí nunka Nánkatkamunmayan Wíi shuaran irurartatui.' \t 他 要 差遣 天使 、 把 他 的 選民 、 從 四 方 、 從地 極直 到 天邊 、 都 招 聚 了來 。 〔 方 原文 作風"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumintincha Káshik kirit ain Máktaranmaya Marí Jesus iwiarsamunam iistajtsa wémiayi. Jesusan iwiarsar kaya uuntjai waan atutkarmiayi. Tura Marí nui Jeá nu kaya uraimiun Wáinkiamiayi. \t 七日 的 第一 日 清早 、 天還黑 的 時候 、 抹大拉的 馬利亞來 到 墳墓 那裡 、 看見石頭從墳 墓 挪開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam, Juankan sepunam enkeawarmatai, Jesuska Kariréa nunkanam Yusa akupeamurin pachis shiir chichaman etserki Támiayi. \t 約翰 下監 以 後 、 耶穌來 到 加利利 、 宣傳 神 的 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa chichame iwiaaku chichamaiti, Imiá kakarmaiti. Puniá mai érea Núniniaiti. Tuma asa shuara Enentáin init Wayá Ashí ni Enentáimmian tura wakeramurin ti paant awajtawai. \t 神 的 道 是 活 潑 的 、 是 有 功 效 的 、 比 一 切 兩 刃 的 劍 更 快 、 甚 至 魂 與 靈 、 骨 節 與 骨 髓 、 都 能 刺 入 剖 開 、 連 心 中 的 思 念 和 主 意 、 都 能 辨 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnisaiti. Pénker Túratniun wakerakun aya tunaan ínkiuajai. \t 我 覺得 有 個律 、 就是 我 願意 為善 的 時候 、 便有 惡與 我 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuaran Emetá juinia nusha emetnattawai. Núnisan shuaran nankijiai mainia nusha nankijiai mantamnattawai.\" Tuma asamtai Yajasma mesetan najanamtai Yus-shuar Yus Iistí tusar tuke Enentáimtusar katsuntsar pujustin ainiawai. \t 擄 掠 人 的 必 被 擄 掠 . 用 刀 殺 人 的 、 必 被 刀 殺 。 聖 徒 的 忍 耐 和 信 心 、 就 是 在 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Juansha kamiyu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura yutai-Títikriátsnasha chinijiai Yúuyayi. \t 這 約翰 身穿 駱駝 毛 的 衣服 、 腰束 皮帶 、 喫 的 是 蝗蟲 野蜜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia niisha tiarmiayi \"Wats, amesha Kariréanmayanchuashitiam. Yus-Chicham áujsam nekaattame. Kariréanmaya Yúsnan etserin penké Táiniatsui\" tiarmiayi. \t 他 們 回答 說 、 你 也 是 出於 加利利 麼 . 你 且 去 查考 、 就 可 知道 加利利 沒有 出過 先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ju nunkanam írunna nu wararsaruitrume. Tuma asarum kapunka nuke machararme tura yamaikia Máatin tsawant jeayi. \t 你 們 在 世 上 享 美 福 、 好 宴 樂 、 當 宰 殺 的 日 子 竟 嬌 養 你 們 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Kristu étsereaji. Túrar Ashí Enentáimtikrar pénker nekaawarat tusar jintintiainiaji. Nujai Krístujai tsaninkiar Ashí pénker tsakarartatui. \t 我 們 傳 揚 他 、 是 用 諸 般 的 智 慧 、 勸 戒 各 人 、 教 導 各 人 . 要 把 各 人 在 基 督 裡 完 完 全 全 的 引 到 神 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarcha ainia nu Tsáapninium wekasarat tusa akuptukmaiti ju Uchi. Tura Israer-shuar Aminiuram ájinia nuna Ashí aents shiir Enentáimtikrartí tusam ju Uchi akuptukmaitji. Nuna Wáinkian shiir Enentáimsan Jákatniuitjai.\" \t 是 照亮 外邦人 的 光 、 又 是 你 民 以色列 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan aujsua amik wajaki ni unuiniamurin werimiayi. Tura Kúntuts Enentáimmiarijiai ti pimpiki Kanúu tepenan tarimiayi. \t 禱告 完了 、 就 起來 、 到 門徒 那裡 、 見 他 們因為憂 愁 都 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nu shuaran nui tepan Wáinkiámiayi. Tura Untsurí uwitin jaa tepan Nekáa aniasmiayi \"ṡShiir ajastiniak wakeram?\" \t 耶 穌 看 見 他 躺 著 、 知 道 他 病 了 許 久 、 就 問 他 說 、 你 要 痊 愈 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arusan nui pujuarmia nu Pítrun tariar tiarmiayi \"Nekas amesha aujai wekaimiame. Warí, chichammijiai Páantaiti.\" \t 過了不多 的 時候 、 旁邊 站著 的 人 前 來 、 對彼得說 . 你 真是 他 們一黨 的 、 你 的 口音 把 你 露出 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaya suntar ti kakarma nu, ti kakantar inintran wainkiamjai. Niisha Tímiai \"ṡYa akupniuk ju papin kaki anujkamun jaak urakminiait?\" \t 我 又 看見 一 位 大力 的 天使 、 大 聲宣 傳說 、 有 誰配 展開 那 書卷 、 揭開 那 七 印 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, wisha nui jeajai Tátsujai. Antsu yaunchu Túrutain kajinmatkin kakaram ajasan Kristu wakeramunam jeatniun takaajai. \t 弟兄們 、 我 不 是 以 為自己 已 經 得 著 了 . 我 只有 一 件 事 、 就是 忘記背 後 努力 面前 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nekapmartinian yaunchu Túrushtain Yamái Túriarmiayi. Siria nunkanam Seriniu akupin Pujái Túrawarmiayi. \t 這是 居里扭 作 敘利 亞巡撫 的 時候 、 頭 一 次 行 報名 上冊 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yajauch shuar Atumín akantamenawai. Ju nunkanmayanak Páchiniak Yusa Wakanin takakainiatsui. \t 這 就 是 那 些 引 人 結 黨 、 屬 乎 血 氣 、 沒 有 聖 靈 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha atumin Yus áujtakur ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus Ashí tsawant Yúminkiaji. \t 我 們感謝 神 我 們主 耶穌基督 的 父 、 常常 為 你 們禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Tímiatai Jesus niijiai wémiayi. Tura Untsurí shuar wena ásar Niin Chánuarmiayi. \t 耶 穌 就 和 他 同 去 、 有 許 多 人 跟 隨 擁 擠 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus, yaki Túruta tusa ashi iimpramiayi. \t 耶穌周圍觀 看 、 要見 作 這事 的 女人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus áujkuram Yus ataksha atumjai wainniaikiatniun wari tsankatrukat tusarum seatritiarum. \t 我 更 求 你 們 為 我 禱 告 、 使 我 快 些 回 到 你 們 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuara jintinniuri Jerusarénnumia Táarmiania nu, Jesusan áujmatainiak \"Pirsepú enkea asa iwianchrukuiti. Tuma asa uunt iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" tiarmiayi. \t 從 耶路撒冷 下來 的 文士 說 、 他 是 被 別西卜 附著 . 又 說 、 他 是 靠著 鬼 王趕鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha Israer-shuarchasha Yus waitnentrartin ásarmatai niin shiir awajsarat tusa Támiayi. Tura Yus-Papisha tawai: \"Amin kantamprakun Ashí shuarnum shiir awajsattajme.\" \t 並 叫 外 邦 人 、 因 他 的 憐 憫 、 榮 耀 神 . 如 經 上 所 記 、 『 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 讚 你 、 歌 頌 你 的 名 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Yus Tíchamkia: \"Ame apa, nukusha shiir Enentáimtustarum.\" Tura \"Shuarsha ni Aparíncha Nukuríncha katsekka nu shuar jakati\" Tíchamkia. \t 神 說 、 當 孝 敬 父 母 . 又 說 、 咒 罵 父 母 的 、 必 治 死 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutissha ti neka apach niin ananka Yajá waketran Nekáa ti kajekmiayi. Ti kajek Ashí aishmanchin Pirinnumsha tura yantamach pujuarmia nunasha maawaarat tusa akupkamiayi. Ti neka apach ujakmia nuna Enentáimias Ashí Jimiará uwin takakun tura Nú uchichin Máawarat tusa akupkamiayi. \t 希律 見 自己 被 博士 愚弄 、 就 大大 發怒 、 差人 將伯利 恆城裡 、 並四 境 所有 的 男孩 、 照著 他 向 博士仔 細查問 的 時候 、 凡兩歲 以 裡 的 、 都殺盡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Enentáimpramnia ákuisha winia Uuntur Jesukrístu shiir Enentáimtustin nekas pénkeraiti. Nu asamtai Krístunu ajakun wi takusmaj nu muijmiai ajasmatai Núnaka iniaisamjai. \t 不但 如此 、 我 也 將萬 事當 作 有損 的 、 因我 以 認識 我 主 基督 耶穌為 至寶 。 我 為 他 已 經丟棄 萬事 、 看作 糞土 、 為 要 得 著 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawant jeamtai ii Uuntri Kristu atak Tátatui. Tura Ashí Yamái kiritniunam uukma nuna tura shuar Ashí Enentáimprarma nunasha paant awajsattawai. Nu tsawant jeatsain shuar umikiuashit tusarum Enentáimtusairap. Tura nu tsawantai Yus Ashí pénker umikiarun shiir awajsattawai. Pénker umikiuncha ishichik umikiuncha takasmajai métek Yus shiir awajsattawai. \t 我 願 意 你 們 都 說 方 言 . 更 願 意 你 們 作 先 知 講 道 . 因 為 說 方 言 的 、 若 不 繙 出 來 、 使 教 會 被 造 就 、 那 作 先 知 講 道 的 、 就 比 他 強 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui shuar tunamaru Jesusan jearin tikishmatramiayi. Tura Tímiayi \"Uuntá, wakerakmeka Tsuáramniaitme.\" \t 有 一 個 長 大 痳 瘋 的 、 來 拜 他 說 、 主 若 肯 、 必 能 叫 我 潔 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus niin Máatniun nekaama Nuyá Jíinkimiayi tura wéakui Untsurí shuar nemariarmiayi. Untsurí Jáiniancha Tsuámiayi. \t 耶 穌 知 道 了 、 就 離 開 那 裡 、 有 許 多 人 跟 著 他 、 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu uunt akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi. \t 然而 我 告訴 你 們 、 就是 所羅門 極榮華 的 時候 、 他 所 穿戴 的 、 還不如 這 花 一 朵 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wisha Israer-aents niin Máatniun chichaman jurusman nekaan amiin akuptajme. Nuyasha niin kajerainia nunasha tajai \"Atumsha Piriksai werum átum warinma kajerarum nu Títiarum\" tajai. Ayu. Júchiniak Tájame.\" Nuna tu aatar akuptukmiayi. \t 後 來 有 人 把 要 害 他 的 計 謀 告 訴 我 、 我 就 立 時 解 他 到 你 那 裡 去 、 又 吩 咐 告 他 的 人 、 在 你 面 前 告 他 。 〔 有 古 卷 在 此 有 願 你 平 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarin ainia nu, ni takartairin umirkarat tusam jintintrarta. \"Shiir Enentáimsarum, yajauch aimtsuk shiir umirkatarum\" Titiá. \t 勸 僕 人 要 順 服 自 己 的 主 人 、 凡 事 討 他 的 喜 歡 . 不 可 頂 撞 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar Jesus ti Jáinian Timiá Wárik tsuan Wáinkiaru ásar Niin nemariarmiayi. \t 有 許 多 人 、 因 為 看 見 他 在 病 人 身 上 所 行 的 神 蹟 、 就 跟 隨 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú pepru jeamunam Júpitir Náartin yusa jeen pujumiayi. Tura Júpitir Náartin yusa Pátriri kukujin iwiarkamun, Wáakajai itiamiayi. Tura niisha ni aentsrijiai Wáakan maatai tusar pujuarmiayi. Tura tikishmatrar ajamsatai, tiarmiayi. \t 有 城外 丟斯廟 的 祭司 、 牽著牛 、 拿著 花圈 、 來到 門前 、 要同 眾人 向 使徒 獻祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iruntai jea uuntri jeen jeawar, aentsun charaatum ajainian, uutainian untsumuk ajainiancha Jesus Wáinkiamiayi. \t 他 們 來 到 管 會 堂 的 家 裡 、 耶 穌 看 見 那 裡 亂 嚷 、 並 有 人 大 大 的 哭 泣 哀 號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aniak \"ṡUrukamtai uutam. Ya eaam?\" Tímiayi. Marisha ajan Wáinniua nuiti tusa Tímiayi \"Uunta, ame ni ayashi jukimkia, tui ikiusmam ujatkata wi jurumkitiaj\" Tímiayi. \t 耶 穌 問 他 說 、 婦 人 、 為 甚 麼 哭 、 你 找 誰 呢 。 馬 利 亞 以 為 是 看 園 的 、 就 對 他 說 、 先 生 、 若 是 你 把 他 移 了 去 、 請 告 訴 我 、 你 把 他 放 在 那 裡 、 我 便 去 取 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus \"Isakjai ti pampantatme\" tau asamtai \t 論 到 這 兒 子 曾 有 話 說 、 『 從 以 撒 生 的 纔 要 稱 為 你 的 後 裔 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunatin ana nuna Enentáimsar Mayái ashinkiartatui. Warí, nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui. \t 天勢 都 要 震動 . 人 想起 那 將 要 臨到 世界 的 事 、 就 都 嚇 得魂 不 附體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, \"Tunáa Túramujai Yúsan pénker awajeajai,\" Tú nekas Enentáimpramniaitkiuinkia shuar nuikia \"Wats, Ashí pénker áti tusar Tunáa Túratai\" Tímin ainti. Kame Chíkich shuar iin kajertamainiak \"nuna jintintiainiawai\" Túramji. Nu shuar sumamawartin ainiawai. \t 為甚麼不說 、 我 們 可以 作惡 以 成 善 呢 、 這是 毀謗 我 們 的 人 、 說 我 們有這話 . 這等 人 定罪 、 是 該當的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí tuse (12) árumna nu achikiuitjiarme nekas Wíi shuar ajastin. Tuma ain Atumíin chikichik iwianchiiti\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我 不 是 揀選 了 你 們 十二 個 門徒 麼 . 但 你 們中間 有 一 個 是 魔鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ni unuiniamuri antukar ti ashamkar Pákea ajakiarmiayi. \t 門 徒 聽 見 、 就 俯 伏 在 地 、 極 其 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, kuchiniam Enkemátin tsankatrukta tusar Jesusan seawarmiayi. \t 鬼 就 央 求 耶 穌 說 、 求 你 打 發 我 們 往 豬 群 裡 附 著 豬 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap. \t 耶 穌 說 、 你 們 要 謹 慎 、 免 得 有 人 迷 惑 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muijmiai chicham chichasairap. Antsu chichastin akui pénker chicham, Chíkich shuar pénker awajsamnia nu chichastarum. Anturtuinia nuna Yáintaj tusarum nu chicham ujaktarum. \t 污 穢 的 言 語 、 一 句 不 可 出 口 、 只 要 隨 事 說 造 就 人 的 好 話 、 叫 聽 見 的 人 得 益 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusha Yúsnan etserin yaunchu aarmia nu Tímiatrusan Túrunayi. Júiti aarma: \t 眾 先 知 的 話 、 也 與 這 意 思 相 合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeawar kakantar untsummiar \"ṡSemun, Pítiur, juin Pujá?\" tiarmiayi. \t 喊 著問 、 有 稱呼 彼得 的 西門 住在 這裡 沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakuka akupin pujutainium Wijiai pujustatui. Wisha Núnisnak nupetmaku asan winia Aparjai akupin pujutainium pujusuitjai. \t 得 勝 的 、 我 要 賜他 在 我 寶 座上 與 我 同坐 、 就 如 我 得了 勝 、 在 我 父 的 寶座 上 與 他 同 坐 一般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uunt Jesus Tímiayi \"Wajakim jintia, Naka tutaiya nui Wetá. Nuisha Jutasa jeen jeam, Társunmaya Sáurun eaktaj tusan winijiai, Titiá, Tímiayi. Niisha Yúsan áujuk pujawai. \t 主對 他 說 、 起來 、 往直 街 去 、 在 猶大 的 家裡 、 訪問 一 個 大數人 名叫 掃羅 . 他 正 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mash umintramtai Nuyá emka nankamawaru wayawar \"nuna nankaamas achikchatjiash\" tu Enentáimsarmai. Tura Chikichík tenariu kuit jean achikiarmai. \t 及至 那先雇 的 來 了 、 他 們以為 必要 多得 . 誰知 也 是 各 得 一 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Wáitsatniuri ji esaak kajintsuk tuke mukuintia nuniskete. Entsaya yajasman tura ni nakumkamurin shiir awajeenak ni naari anujmamainia nuka tsawaisha Káshisha ayamtsuk Wáitsartatui. \t 他 受 痛苦 的 煙往 上 冒 、 直 到 永永遠遠 . 那些 拜獸 和 獸像 受 他 名 之 印記 的 、 晝夜 不 得 安寧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Tímia nuka atumin Túramprume. Atumí Uchiríncha tura Ashí arant matsatainia nunasha tawai. Kame ii Yusri aentsun untsuktaj tusa wakerana nuna tawai\" Tímiayi. \t 因 為這應許 是 給 你 們 、 和 你 們 的 兒女 、 並一切 在 遠方 的 人 、 就 是 主 我 們神所 召來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Ashí jean shuar jeamtsuk. Tura Yus Ashí írunna nuna najanaiti. \t 因 為 房 屋 都 必 有 人 建 造 . 但 建 造 萬 物 的 就 是 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Winia anentuka Tájana nuna Enentáimtawai. Winia Aparsha nu shuaran aneattawai. Tura Wisha winia Aparnum nu shuarjai tsaninkia pujustatji. \t 耶穌 回答 說 、 人 若 愛我 、 就 必 遵守 我 的 道 . 我 父也必愛 他 、 並且 我 們要 到 他 那 裡去 、 與他 同住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur nuna tutai Pirnapísha Páprusha chichainiak, \"Israer-shuarchasha ni kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túratniun Yuska ti Yáinmakmaji\" Tú ujuam mitiat Wáinkiar Antúu pujuarmiayi. \t 眾 人 都 默默 無聲 、 聽巴拿巴 和 保羅 、 述說 神藉 他 們 在 外邦人 中 所 行 的 神蹟 奇事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tumai Yusa jeen aani pujusar, Sakaríasan Nákas pujuarmiayi. \"ṡUrukamtaik init we Imiá menkaka?\" tu Enentáimprarmiayi. \t 百 姓 等 候 撒 迦 利 亞 、 詫 異 他 許 久 在 殿 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnisan átatui: Wi akupeaj nuna ni Enentáin paant Enentáimtikrartatjai.\" \t 『 主 說 、 那 些 日 子 以 後 、 我 與 他 們 所 立 的 約 乃 是 這 樣 . 我 要 將 我 的 律 法 寫 在 他 們 心 上 、 又 要 放 在 他 們 的 裡 面 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri tura Israer-shuara jintinniurisha \"nu métek-taku chichamjai iin Túramji\" tu nekaawar nuik~i Jesusan achikiar emetatai tusar wakeriarmiayi. Tura Untsurí shuar Jesusan wakeruiniakui, ashamainiak Túracharmiayi. \t 文士 和 祭司 長 、 看出 這 比喻 是 指著 他 們說 的 、 當時 就 想要 下手 拿 他 . 只是 懼怕 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tu untsumainiakui nu uunt kajerak chichak \"Cha, ṡYátsukaitrum? Penké nékatsjarme\" tiarmai.\" \t 他 卻 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 我 不 認 識 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha aimkiarmiayi \"Chíkich chichainiak, imiakratin Juankaiti, turamainiawai. Chíkichcha, Eríasaiti, tura Chíkichkia, yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti, turamainiawai\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 有 人 說 、 是 施 洗 的 約 翰 . 有 人 說 、 是 以 利 亞 . 又 有 人 說 、 是 先 知 裡 的 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka siati aentsun Mátsatkainian, Kanaan nunkanam matsamarmia nuna amukarmiayi. Nú nunkan ii yaunchu uuntrin susataj tusa Yus Túramiayi. \t 既 滅 了 迦南 地 七 族 的 人 、 就 把 那 地 分給 他 們為業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar ni unuiniamuri ti Enentáimsarmiayi. Tura tiarmiayi \"Jusha ṡWarí aentsuit? Nasesha entsasha Niin umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t 眾人 希奇說 、 這是 怎樣 的 人 、 連風 和 海 也 聽從 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai irunar misanam pujus, yurumkan achik, Yúsan yuminkias nincha puuk Súsarmiayi. \t 到 了 坐 席 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 謝 了 、 擘 開 、 遞 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Rúmanmaya Yus-shuar, ii jeatniurin neka ásar Jintiá inkiunmaktai tusar winiarmiayi. Chíkichkia Apiu pepru Támanum Táarmiayi, tura Chíkichkia, Menaintiu Jea tutainium Táarmiayi. Nuna Káunkan Wáiniak Papru shiir Enentáimias Yúsan yuminsamiayi. \t 那 裡 的 弟 兄 們 、 一 聽 見 我 們 的 信 息 、 就 出 來 到 亞 比 烏 巿 、 和 三 館 地 方 迎 接 我 們 . 保 羅 見 了 他 們 、 就 感 謝 神 、 放 心 壯 膽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, nayaimpinmaya suntaran chikichkinkesha juna Tútsuk Krístun Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkiui Yamáikia winia kakarmarun átakeajme.\" Tura Núnisan Tímiayi: \"Wi ni apari átatjai, tura Nii winia uchir átatui.\" \t 所有 的 天使 、 神從來對 那 一 個說 、 『 你 是 我 的 兒子 、 我 今日 生 你 。 』 又 指著 那 一 個說 、 『 我 要 作 他 的 父 、 他 要 作 我的子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítian-juu shuarsha yajauch shuarsha Jesusjai irunar Yurumáinian Wáinkiar, Pariséu jintinniurisha Israer-shuara jintinniurisha Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai ame uuntrum Jesus, Kuítian-juu shuarjai tura yajauch shuarjaisha yuruma?\" tiarmiayi. \t 法 利 賽 人 中 的 文 士 、 〔 有 古 卷 作 文 士 和 法 利 賽 人 〕 看 見 耶 穌 和 罪 人 並 稅 吏 一 同 喫 飯 、 就 對 他 門 徒 說 、 他 和 稅 吏 並 罪 人 一 同 喫 喝 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pariséu aencha, Yus-shuar ajasarmiania nu, wajakiar chichainiak \"Muisais tsupirnaktinian akupkamia nuna tura Nú arant Ashí Muisais Tímia nunasha Israer-shuarchasha umirkatin ainiawai\" tiarmiayi. \t 惟有 幾個 信徒 是 法 利賽 教門 的 人 、 起來說 、 必須給 外邦人 行 割禮 、 吩咐 他 們 遵守 摩西 的 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi nekas Jíntiaitjai. Wíjiainchu wekaana nuka winia Aparuí jeatniun penké tujintiawai. Tura Wisha tuke nekas tiniu asan nekas ana nuna Shuáran nékamtikiajai. Wisha Shuáran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súwitjai. \t 耶 穌 說 、 我 就 是 道 路 、 真 理 、 生 命 . 若 不 藉 著 我 、 沒 有 人 能 到 父 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu ujamu ásar Yus-shuar Nú arant Yúsan Enentáimturar kakararmiayi. Tura Ashí tsawant kawenki wearmiayi. \t 於 是 眾 教 會 信 心 越 發 堅 固 、 人 數 天 天 加 增"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jerusarénnum Yus Táman umirin Israer-aents ármiayi. Ashí nunkanmaya Jerusarénnum taar matsamarmiayi. \t 那時 、 有 虔誠 的 猶太人 、 從 天下 各 國來 、 住在 耶路撒冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ayampratin tsawantai Chikichkí Túramtai ti Enentáimtsurmek. \t 耶穌說 、 我 作 了 一 件 事 、 你 ���都 以 為希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman antukar, aents nui pujuarmia nu, uuntrimiak charaatum ajarmiayi. \t 眾 人 和 地 方 官 、 聽 見 這 話 、 就 驚 慌 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, yaunchu Yúsnan etserin Enentáimpratarum. Tuke ii Uuntri Yus timia nuna shiir etserkarmiayi. Túmaitiat Wáitsarmiayi Túrasha pachischarmiayi. Núnisrumek Enentáimsatarum. \t 弟兄們 、 你 們要 把 那 先前 奉 主名 說話 的 眾先知 、 當作 能 受苦 能 忍耐 的 榜樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Israer-patri naamkarin úmamkes iis \"Wíi shuartiram antuktarum. Uchichik tuke yamaisha Yus iimmianum pénker wekainuitjai\" Tímiayi. \t 保羅 定睛 看著 公會 的 人 、 說 、 弟兄 們 、 我 在 神 面前 行事 為 人 、 都 是 憑 著 良心 、 直 到 今日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wárik pisartin asamtai shuar jea Yakí pujaksha tura shuar ajanam wekaakusha Jeá waketki wariri jukitiaj Tíchati. Antsu nuyan Wárik pisarti. \t 在 田裡 的 、 也不 要 回去 取 衣裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti kakaram Chichaatsjak.nuna chichaakun shuar shiir Enentáimtursarti tusan chichaatsjai. Antsu Yus shiir Enentáimtursati tusan nuna tajai. ṡShuar wakeruinia nuna Enentáimsan chichaajak? Nuna Enentáimkiunka Kristu wakera nuna umirkachaintjai. \t 我 現 在 是 要 得 人 的 心 呢 、 還 是 要 得 神 的 心 呢 . 我 豈 是 討 人 的 喜 歡 麼 . 若 仍 舊 討 人 的 喜 歡 、 我 就 不 是 基 督 的 僕 人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich winia Túrutati tusam wakeramna Nútiksamek chikichcha Túrata.' \t 你 們願 意人 怎 樣待 你 們 、 你 們 也 要 怎樣 待人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Túrutairi Túruiniak, Jerusarénnum weak Jesusan tuse Uwí jeamtai Júkiarmiayi. \t 當他 十二 歲 的 時候 、 他 們 按 著節期 的 規矩 上去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nayaimpinmaya Yus chichaak \"Juka winia Uchiruiti. Ti aneamuiti. Ti shiir Enentáimtajai\" Tímiayi. \t 從 天 上 有 聲 音 說 、 這 是 我 的 愛 子 、 我 所 喜 悅 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ii tuke Tunáa árinin Kristu jarutramkamiaji. Nujai iin ti anenmajnia nuna ti paant iniakturmaji. \t 惟有 基督 在 我們還 作 罪人 的 時候為 我 們死 、 神 的 愛就 在此 向 我 們顯 明了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan pujurin Untsurí ármiayi. Chíkich jakamtai Chíkich tuke takaarmiayi. \t 那 些 成 為 祭 司 的 、 數 目 本 來 多 、 是 因 為 有 死 阻 隔 不 能 長 久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuni ai Jesus kakantar untsumkamiayi. \"Erí, Erí, rama sapaktani' Tímiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai. \t 約 在 申初 、 耶穌 大 聲喊 著說 、 以利 、 以利 、 拉馬撒 巴 各 大 尼 . 就是說 、 我 的 神 、 我的神 、 為甚麼離 棄我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha yaunchu Wijiai pujusu asarum nekamtikiattarme' Tímiayi. \t 你 們 也 要 作 見證 、 因為 你 們從 起頭 就 與 我 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ni shuarin ti aneak niin Yáintaj tusa Jákatniun surumakmiayi. Núnisrumek aishmantirmesha atumi nuwé aneatniuitrume. \t 你 們 作 丈 夫 的 、 要 愛 你 們 的 妻 子 、 正 如 基 督 愛 教 會 、 為 教 會 捨 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus niijiai Nasarétnum waketkimiayi. Ninkia tuke umiriarmiayi. Ashí nu Túrunamun Marikia tuke Enentáimtu pujumiayi. \t 他 就 同 他 們 下 去 、 回 到 拿 撒 勒 . 並 且 順 從 他 們 . 他 母 親 把 這 一 切 的 事 都 存 在 心 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin Serjiu Páurujai pujuyayi. Nu akupniusha ti pénker Enentáimniuyayi. Tura Pirnapín Sáuruncha chichaman akuptukmiayi, taarti tusa. Kame Yus-Chichaman antuktaj tusa wakerak untsukmiayi. \t 這 人 常 和 方 伯 士 求 保 羅 同 在 、 士 求 保 羅 是 個 通 達 人 . 他 請 了 巴 拿 巴 和 掃 羅 來 、 要 聽 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui ni unuiniamuri tiarmiayi \"Nuikia aishman ni nuwé penké ikiukchamniaitkiuinkia Nuátkachminiaiti.\" \t 門 徒 對 耶 穌 說 、 人 和 妻 子 既 是 這 樣 、 倒 不 如 不 娶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Táyatrum Niin nékatsrume. Wikia Niin nékajai. \"Niin nékatsjai\" Tákunka atumjai métek Wáitrin aintjai. Tura Niin neka asan Nii tana nuna tuke Túriniaitjai. \t 你 們 未 曾 認 識 他 . 我 卻 認 識 他 . 我 若 說 不 認 識 他 、 我 就 是 說 謊 的 、 像 你 們 一 樣 、 但 我 認 識 他 、 也 遵 守 他 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntrú, naman awasar Yus Sútaincha mash saakiarai. Aminiun etserniuncha mash Máawarai. Tura wiki juakjai. Tura winiasha \"mantuatai\" turutainiawai.\" Tu áujsamiayi. \t 『 主阿 、 他 們殺 了 你 的 先知 、 拆了 你 的 祭壇 、 只 剩下 我 一 個 人 、 他 們還 要 尋索 我 的 命 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmasha shuar \"Aparú\" tiirap. Chikichik nayaimpiniam pujana nu Atumí Aparínti. \t 也 不 要 稱 呼 地 上 的 人 為 父 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 父 、 就 是 在 天 上 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umpuuruchin Jesusan itiariarmiayi. Túrawar ni pushirin umpuuruchiniam awantkar Jesusan ekenkarmiayi. \t 他 們牽 到 耶穌那裡 、 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 、 扶著耶 穌騎上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu asan Yus Chicham tana nujai métek Túrunattajai. Túrasha shuar Winia surutkattana nuka ti Asutniátin asa akiinmainchu ajakuiti\" Tímiayi. \t 人 子 必 要 去 世 、 正 如 經 上 指 著 他 所 寫 的 、 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了 . 那 人 不 生 在 世 上 倒 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ameka Wáitiaitme. Anankartiniaitme. Yajauchiitme. Maaj, iwianchiitme. Tura Ashí pénker ana nuka Imiá nakitniuitme. Tsej, ṡurukamtai Yusa jinti naka ana nu emeskim weam? \t 說 、 你 這充滿 各 樣詭詐 奸惡 、 魔鬼 的 兒子 、 眾善 的 仇敵 、 你 混亂主 的 正道 還 不 止住麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia iwiaakman Súana Nú apatkuitjai. \t 我 就是 生命 的 糧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumí takarniuri arakmasua amik, waakancha iis Támatai, ṡNú chichamaik amesha, \"Winitiá, Yurumáitiá\" Tíintmek? \t 你 們誰 有 僕人 耕地 、 或是 放羊 、 從田裡回來 、 就 對 他 說 、 你 快 來 坐下 喫飯呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntarnumia chikichik taruti turutmiai \"Winitiá. Tsanirmatai nuwa ti Asutiátniun iniaktustatjame. Nu nuwa nayaantsanam uku eketui. \t 拿著 七 碗 的 七 位 天使 中 、 有 一 位 前 來對 我 說 、 你 到 這裡來 、 我 將 坐在 眾水 上 的 大 淫 婦 所 要 受 的 刑罰 指給 你 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan Tarí, mukunuk áujas \"Uuntá, Uuntá\" Tímiayi. \t 猶大 來 了 、 隨即 到 耶穌 跟前 說 、 拉比 、 便與 他 親嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarka wakanin uwemtikrataj tusa wakerak ṡurutmak akikmakaint? \t 人 還 能 拿什 麼換 生命 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus Tímiayi \"ṡItiura Imiá nékatsrum?\" \t 耶穌說 、 你 們還 不 明白 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa ni Uchirín anea asa Ashí ana nuna Iistí tusa ataksaiti. \t 父愛子 、 已 將萬 有 交 在 他 手裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ijiarma Yusan aujsua amikiar, shiir wetarum tusar ni uwején Sáurun Pirnapíncha awantkarmiayi. Túrawar Antiukíanmaya akupkarmiayi. \t 於是 禁食 禱告 、 按手 在 他 們頭 上 、 就 打發 他 們去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant ujakjarme Túmaitiatnak ataksha ujaajrume: Nánkamas shuar Niisháa uwempratin chichaman, wi etserkachmaj nuna étserkuinkia Yus yuminkrattawai. \t 我 們已經說 了 、 現 在 又 說 、 若 有 人 傳 福音給 你 們 、 與 你 們所領 受 的 不同 、 他 就 應當 被 咒詛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii, Israer aentsti, Jesus Krúsnum maaitji, Tímiayi. Jú Jesus Máamjinia nuna Yuska Uunt Akupin anaikiamiayi. Túrasha Jesussha iin uwemtikkiartin Krístuiti. Ashí Aentstíram nu pénker nekaatarum\" Tímiayi Pítiur. \t 故此 、 以色列 全 家 當確實 的 知道 、 你 們釘 在 十字架 上 的 這位 耶穌 、 神 已 經立 他 為主為 基督了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumíin shuar ti Tunáa tura awai. Ju Yamái Ashí nekanaiti. Nu shuar ni Aparí nuwé achikiuiti. Timia tunaaka nu tsanirmamu Yus-shuarchanumsha atsawai. \t 弟 兄 們 、 我 如 今 把 先 前 所 傳 給 你 們 的 福 音 、 告 訴 你 們 知 道 、 這 福 音 你 們 也 領 受 了 、 又 靠 著 站 立 得 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí írunna nu Yus najanamu ásar ni wakeramun umiktin ainiawai. Tura Ashí ni uchirisha ni Shíirmarin pachiinkiarat tusa wakerawai. Tuma asa Yuska Jesukrístun, nu shuaran Uwemtiknia nuna, ni waitsmujai nekas Uwemtikkiartin awajsamiayi. \t 原 來那為 萬物 所屬 、 為萬 物 所 本 的 、 要 領許 多 的 兒子 進榮 耀裡 去 、 使救 他 們 的 元帥 、 因受 苦難 得以 完全 、 本 是 合宜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nui Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Kame Chíkichka Jesusashit Tuíniayat Niin Wáinkiar tikishmatrarmiayi. \t 他 們 見 了 耶 穌 就 拜 他 . 然 而 還 有 人 疑 惑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar Winiasha tura winia Aparnasha nékachu ásar Túrutmawartatui. \t 他 們 這 樣 行 、 是 因 未 曾 認 識 父 、 也 未 曾 認 識 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamaikia Amiini winiajai. Tura jui tuke pujakun juna Tájame. Niisha Wi waraajna Núnisar ti shiir warasarat tusan tajai. \t 現 在 我 往 你 那 裡 去 . 我 還 在 世 上 說 這 話 、 是 叫 他 們 心 裡 充 滿 我 的 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju Enentáimsatarum. Ni uuntri nuatnaikiatin Námpernumia taa, \"uraitia\" takui, takarniuri jinia ekeemakar Wárik urattiai tusar Nakáa pujuiniawai. Atumsha Núnisrumek Wi atumi Uuntri Támatai, shiir itiaatai tusarum anearum wekasatarum. \t 自 己 好 像 僕 人 等 候 主 人 、 從 婚 姻 的 筵 席 上 回 來 . 他 來 到 叩 門 、 就 立 刻 給 他 開 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakur Jesus tuke Enentáimtusar tsékentiai. Ashí shuarjai nankaamas Jesus Yúsan ti nekas Enentáimtak aya pénkernak Túramiayi. Tuke nekas awakmakmiayi. Imiá Tunáa Shuáran krusnum Máatin ain Núnisan natsanmainium Jákatniun surimiakchamiayi. Antsu ukunam ti shiir warastin átatna nuna Enentáimtak nuna Ashí katsuntramiayi tura Nuyá Yusa untsuurini akupin pujutainium pujusuiti. \t 仰 望 為 我 們 信 心 創 始 成 終 的 耶 穌 . 〔 或 作 仰 望 那 將 真 道 創 始 成 終 的 耶 穌 〕 他 因 那 擺 在 前 面 的 喜 樂 、 就 輕 看 羞 辱 、 忍 受 了 十 字 架 的 苦 難 、 便 坐 在 神 寶 座 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka jinia kukarun ikiaanak jinium pataamiayi. Túmawai napi tsuéran ashamak jiinki, Papru uwején nemaramiayi. \t 那 時 、 保 羅 拾 起 一 捆 柴 、 放 在 火 上 、 有 一 條 毒 蛇 、 因 為 熱 了 出 來 、 咬 住 他 的 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar akuptukmatai Táwitjai Túrasha nakitrarme. Antsu Chíkichka Ní Enentáijiain jeartamkuinkia nuka átum wakerarme. \t 我 奉 我 父 的 名 來 、 你 們 並 不 接 待 我 . 若 有 別 人 奉 自 己 的 名 來 、 你 們 倒 要 接 待 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai aencha Jesusan achikiar emetawarmiayi. \t 他 們 就 下 手 拿 住 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juánkai inintrustai tusar wéarmiayi. \"Uunta, ame nuik Jurtan entsa amain pujakum shuar nui Pujá \"Núiti Yusa Murikri\" Tíchamkum. Yamaikia imiakratui tura Ashí shuar Niin nemarainiawai\" tiarmiayi. \t 就 來 見 約 翰 說 、 拉 比 、 從 前 同 你 在 約 但 河 外 、 你 所 見 證 的 那 位 、 現 在 施 洗 、 眾 人 都 往 他 那 裡 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai iisha paskua Námper Nájanku pujakur tuke Núnisan shiir wekasatniuitji. Tuma asamtai Ashí yajauch tunaasha írunna nuka Karía yaunchu nawamua aintsankete. Nuka atsutniuiti. Antsu nekas ana nuka shiir Enentáimsar wekasatniuitji. Nuka yuminia aintsankete. \t 末了 也 顯給 我 看 . 我 如同 未 到 產期 而 生 的 人 一般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ju métek-taku chichamjai aentsun jintintiamiayi: \"Aishman ni ajariin uwa araa amuk, shuaran takartusti tusa ikiukmiai. Tura ninkia wau Táchataj tusa jeachat wémai. \t 耶 穌 就 設 比 喻 、 對 百 姓 說 、 有 人 栽 了 一 個 葡 萄 園 、 租 給 園 戶 、 就 往 外 國 去 住 了 許 久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai \"yajauch Túriniaiti\" tu áujmatnaisashtiniaitji. Antsu ii yachi tunaanum ajuarchatin ti Enentáimturtiniaitji. \t 所以 我 們 不 可 再 彼此 論斷 . 寧可定 意誰 也 不 給 弟兄 放下 絆腳 跌 人 之 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha ii apari uchich árinin chichartamkurin umirniuyaji. Nu arant nuikia nekas ii Apari nayaimpiniam pujana nu shiir umirkar tuke shiir pujustin wakerishtatjik. \t 再者 、 我 們 曾 有 生身 的 父 管教 我 們 、 我 們 尚且 敬重 他 、 何況萬靈 的 父 、 我 們豈 不 更 當順 服 他 得 生麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai akupkamun jintinkiartin ni anintramun Kíishtumaktajtsa wakerak \"Winia írutramursha ṡya ainia?\" Tímiayi. \t 那人 要 顯明 自己 有理 、 就 對耶穌說 、 誰是 我 的 鄰舍 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesus Untsurí métek-taku chichamjai Yus-Chichaman ujaamiayi. Nii nekaatniun jearmia nunak ujaamiayi. \t 耶穌 用 許多這樣 的 比喻 、 照 他 們所能聽 的 、 對他 們講道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ti shiir Enentáimsar Nákamujai ananmamtsuji. Yuska ni Shiir Wakanin ii Enentáin pujurtamuk ni anenkartutairin ti paant awajturmaji. Tuma asamtai Yus Túratin Nákajnia nu Imiá nekas wainkiattaji. \t 盼望 不 至於 羞恥 . 因 為所賜給 我 們 的 聖靈 、 將神 的 愛澆 灌 在 我 們心裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Kuítian-juusha arant wajas, nayaimpinmaani Pankái iimsatniunkesha natsaamak, tsuntsuma, ni netsepen Awatí \"Yusá, ti tunaitjai. Waitnéntrurtá\" timiai.' \t 那 稅吏遠遠 的 站著 、 連舉 目望 天 也 不 敢 、 只捶著 胸說 、 神阿 、 開恩 可憐 我 這個 罪人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Apraámka nayaimpinmaya ashirchamin péprunam pujustinian Nákasmiayi. Yus nu pepru pénker iwiar jeamka asamtai umuchkiachminiaiti. \t 因 為 他 等 候 那 座 有 根 基 的 城 、 就 是 神 所 經 營 所 建 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aishman Kuítrintin ámai. Niisha Imiá shiir pushin ti kuit ainia nujai iwiarmamniuyi. Tura tuke tsawant yurumak ti kuit amia nujai namperan najanniuyi. \t 有 一 個 財 主 、 穿 著 紫 色 袍 和 細 麻 布 衣 服 、 天 天 奢 華 宴 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Jiripi jeen Wárum tsawantak pujarin Jutía nunkanmaya aents Yusa etserniuri, Akapu Náartin Támiayi. \t 我 們在 那 裡 多 住 了 幾 天 、 有 一 個 先知 、 名叫 亞迦布 、 從猶 太 下來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Israer-patri uuntri Piratun jeariar \"Israera Uunt Akupniuri\" aaraip. Antsu \"Israera Uunt Akupniurintjai tawai\" tu aarta\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 的 祭 司 長 、 就 對 彼 拉 多 說 、 不 要 寫 猶 太 人 的 王 . 要 寫 他 自 己 說 我 是 猶 太 人 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jíinkiar Ashí péprunam uwempratin chichaman ujakiar wearmiayi; tura Ashí péprunam Jáiniancha Tsuákiar wearmiayi. \t 門徒 就 出去 、 走遍 各 鄉 、 宣傳 福音 、 到處 治病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii Túratin ana nunak Túratsuk. Tuma asamtai yuminsashtatme. \t 僕人 照 所 吩咐 的 去作 、 主人 還謝謝 他 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu anenkrattairijiai wi atumin aneamun Yussha paant nékarui. \t 我 體會 基督 耶穌 的 心腸 、 切切 的 想念 你 們眾人 . 這是 神 可以 給 我 作 見證 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Menaintiu nakakam Jeeán yaan ni ujukéjai japiki akakermai. Tura Nunká utsamai. Nu Ti Kajen Yajasma nu nuwa jatema nui wajasmai. Júrermataik yuruataj tusa wajattsamai. \t 他 的 尾巴 拖拉 著 天上 星辰 的 三分之一 、 摔在 地上 . 龍就 站在 那 將 要 生產 的 婦人 面前 、 等他 生產之後 、 要 吞喫 他 的 孩子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káuntsain Jútas chicharainiak, \"Wi mukunattaj áujkin Núiti Jesus. Achiirum, pénker emetarum jukitiarum\" Tímiayi. \t 賣 耶 穌 的 人 曾 給 他 一 個 暗 號 、 說 、 我 與 誰 親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們 把 他 拿 住 、 牢 牢 靠 靠 的 帶 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Yámankamtaik Yus nekas Enentáimtusmiaj nui \"Ii ti shiir ajasar tuke uwempratin ukunam átatui\" tu Enentáimprachmashiaj~i. Antsu yamaikia nu tsawant yuntumsamtai Ashí Túrajnia nujai shintiarar Enentáimpratniuitji. \t 再者 、 你 們曉 得 現今 就 是 該 趁早 睡醒 的 時候 、 因為 我 們 得救 、 現今 比 初 信 的 時候 更 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushiri pénker nijiamatniua Núnisan pénker Túrinia Nú shuar shiir warasminiaiti. Nu shuar nu pepru Wáitirincha wayamniaiti. Túrar tuke iwiaaku pujutai numinmaya yuamniaiti. \t 那 些 洗 淨 自 己 衣 服 的 有 福 了 、 可 得 權 柄 能 到 生 命 樹 那 裡 、 也 能 從 門 進 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Papru apatkun achik Yúsan yuminsamiayi Ashí iimmianuman. Tura puuk yuamiayi. \t 保 羅 說 了 這 話 、 就 拿 著 餅 、 在 眾 人 面 前 祝 謝 了 神 、 擘 開 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeencha wainkiachmajai. Antsu nu peprunam Uunt Yus Ashí tujincha nu tura Núnisan Muriksha nu péprun Pímiutkui takamtsuk Níiniuyi. \t 我 未 見 城內 有 殿 、 因 主 神全 能者 、 和 羔羊 、 為城 的 殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Ashí Tímiayi \"Maa, Yus penké Enentáimtichuitrume. Imiá úmichuitrume. ṡWi atumin katsuntu ajatniukaitjiarum? Wats, uchi itiartitiarum\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖謬 的 世代 阿 、 我 在 你 們這裡 要 到 幾時 呢 . 我 忍耐 你 們要 到 幾時 呢 . 把 他 帶到 我 這裡來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, Pariséutiram. \"Ií yaunchu uuntri chichame tuke umiki wétiniaitji\" Tákurum, Yus-Chicham penké ántar chichama Núnin awajearme. Núnisrumek chikichcha Untsurí Túrarme.\" Tu timiayi Jesus. \t 這 就 是 你 們 承接 遺傳 、 廢 了 神 的 道 . 你 們還 作許 多 這樣 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia murikrutiram ashamkairap. Untsuríchuitrume. Túrasha Atumí Apari ni akuptairiin pachitmaktasa ti wakerutmarme. \t 你 們這 小群 、 不 要 懼怕 、 因為 你 們 的 父 、 樂意 把 國賜給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Rukas, aneamu Tsuákratin, Núnisan Témassha amikmaatmarme. \t 所 親 愛 的 醫 生 路 加 、 和 底 馬 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡNekas ame Kristu Yus akupkamu Tátinia nukaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i?\" \t 問 他 說 、 那 將 要 來 的 是 你 麼 、 還 是 我 們 等 候 別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakaancha urukaku ta tusar wishikrarmiayi. \t 他 們曉 得 女兒 已 經 死 了 、 就 嗤笑 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jimiará Enentáimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai. \t 心 懷 二 意 的 人 、 在 他 一 切 所 行 的 路 上 、 都 沒 有 定 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai untsuri Israer-shuar Mártasha Marísha, ni umai jakamtai uutkui atsankrataj tusa weriarmiayi. \t 有 好 些 猶 太 人 來 看 馬 大 和 馬 利 亞 、 要 為 他 們 的 兄 弟 安 慰 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡWarinmampa yajauch aa? Turuttia. Tura Tájana nu pénkeraitkiuinkia ṡurukamtai awattiniam?\" \t 耶穌說 、 我 若 說 的 不 是 、 你 ���以 指證 那 不 是 . 我 若說 的 是 、 你為甚麼 打 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-kantan Kantámawar, Jíinkiar, Uriwiu Náinnium wearmiayi. \t 他 們唱 了 詩 、 就 出來 、 往 橄欖山去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, yatsuru, ayash wakeramu penké umirkashtiniaitji. \t 弟兄們 、 這樣 看來 、 我們並 不 是 欠 肉體 的 債 、 去順從 肉 體 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha Chíkichjai nankaamas Yus Asutiáwartatui.\" \t 他 們 侵吞 寡婦 的 家產 、 假意 作 很 長 的 禱告 . 這些 人 要 受 更重 的 刑罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwa wakerakka nu nuwejai amamkuncha tura yukunnasha Nusháa takakmastinian mai najanachminkait. \t 狺匠 難道沒 有 權柄 、 從一團泥裡 拿 一 塊 作成 貴重 的 器皿 、 又 拿 一 塊 作成 卑賤 的 器皿麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá wenai shuar yajauch wakantruku chichachun Jesusan itiariarmiayi. \t 他 們 出去 的 時候 、 有 人 將 鬼 所 附 的 一 個啞 吧 、 帶到 耶穌 跟前 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uunt Yus Enentáimmian ṡyaki neka? Tura ṡya Niin unuiniaruit. \t 誰 知道 主 的 心 、 誰作過 他 的 謀士 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni Uchirí ajasu asakrin Yus Tímia Núnisan Ashí Níiniun suramsattaji. Krístun Ashí susattana Núnisan incha suramsattaji. Yamái Krístunu takaakur Wáitiakrikia ukunam Krístujai métek ti shiir awajnastatji. \t 既 是 兒女 、 便是 後嗣 、 就是 神 的 後嗣 、 和 基督 同作 後嗣 . 如果 我 們和 他 一同 受苦 、 也必 和 他 一同 得 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium aarma ana nujai uminkiauyayi. Nui \"Tunáa shuarjai nekapmarmauyayi\" tu aarmaiti. \t 〔 這 就 應 了 經上 的 話說 『 他 被 列在 罪犯 之中 』"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiat Shuáran Yus pénker awajsatniun nékachu ásar aya ni pénker Túramujain pénker ajastinian wakeruiniawai. Tuma ásar Yus pénker Enentáimtamujai pénker ajastinian jeacharai. \t 因為 不知道 神 的 義 、 想要 立 自己 的 義 、 就 不服神 的 義了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauchia nuka atsuttawai. Uunt akupin pujutai, Yúsnasha Murikniasha, nuin aa asamtai ni shuari ti paant wainiainiak tikishmatrartatui. Tura nijiaincha ni naari anujmamkartatui. \t 也 要 見 他 的 面 . 他 的 名 字 必 寫 在 他 們 的 額 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juansha ni Jákatniuri jeatemamtai, chichaak \"Atum Enentáimtarmena Núchaitjai. Wikia Yusa anaikiamuri, Kristu tutai, Nákarmena Núchaitjai. Antsu Ninkia winia ukunmarui winittiawai. Tura Niisha Wíjiainkia ti nankaamantu asamtai wikia sapatrincha atitrataj Tíchamniaitjai\" Tímiayi.' \t 約翰 將行盡 他 的 程途說 、 你 們以為 我 是 誰 、 我 不 是 基督 . 只是 有 一 位 在 我 以 後來 的 、 我 解 他 腳上 的 鞋帶 、 也是 不 配 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yupikiach Wáitiniam wayataj tusam ti wakeritiarum. Kame Untsurí wayataj tusar wakeriartatui, Túrasha tujinkiartatui, Tájarme. \t 耶 穌 對 眾 人 說 、 你 們 要 努 力 進 窄 門 . 我 告 訴 你 們 、 將 來 有 許 多 人 想 要 進 去 、 卻 是 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tu Enentáimia Pujái, mesekranam Yusa suntari Tarí chicharuk Tímiayi \"Juséá, ame weatrum Tawitchakait. Tuma asam Marijiai nuatnaikiatin ashamkaip. Uchin jurertatna nuka Yusa Wakaníniuiti. \t 正 思念 這 事 的 時候 、 有主 的 使者 向 他 夢中顯現 、 說 、 大衛 的 子孫 約瑟 、 不 要 怕 、 只 管 娶 過 你 的 妻子 馬利亞來 . 因 他所懷的孕 、 是 從聖靈 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tsawant jeamtai Erutissha akupin entsatai pushin entsarmiayi. Tura akupin pujutainium pujus aentsun ikiaanak áujmatmiayi. \t 希 律 在 所 定 的 日 子 、 穿 上 朝 服 、 坐 在 位 上 、 對 他 們 講 論 一 番"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha atumin Súmamtikiatjarum tusan ti Tíminiaitjai. Winia Apar akuptukua nuka tuke nekasa nuna tawai. Tura aya ni taman antukan Ashí shuaran nunak tajai\" Tímiayi. \t 我 有 許多 事 講論 你 們 、 判斷 你 們 、 但 那 差 我 來 的 是 真的 . 我 在 他 那 裡所聽見 的 、 我 就 傳給 世人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Ashí nuna tuke katsuntra nu uwemprattawai. \t 惟有 忍耐 到底 的 、 必然 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Nu aishmansha tuin Pujá\" tiarmiayi. Niisha \"Cha, nékatsjai\" Tímiayi. \t 他 們說 、 那 個 人 在 那裡 . 他說 、 我 不 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusuru ainiuitrume, Pariséutirmeá. Antsu emka initiaani tsapasha pininsha nijiaktarum. Túrakrumninkia Pátatkesha mai pénker átatui. Núnisrum atumsha atumi Enentáin ana nu shiir awajsarum Pátatkesha shiir átatrume.' \t 你 這瞎眼 的 法利 賽人 、 先 洗淨杯盤 的 裡面 、 好 叫 外面 也 乾淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka yaunchu Yus umirchauyarme. Tura yamaikia Israer-shuar umirainiachkui Yus atumin waitnentramarme. \t 你 們 從 前 不 順 服 神 、 如 今 因 他 們 的 不 順 服 、 你 們 倒 蒙 了 憐 恤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sara Kainiánka Uchiríyayi; Kainián Arpaksata Uchiríyayi; Arpaksat Sema Uchiríyayi; Sem Nuaia Uchiríyayi; Nuai Ramikia Uchiríyayi; \t 沙 拉 是 該 南 的 兒 子 、 該 南 是 亞 法 撒 的 兒 子 、 亞 法 撒 是 閃 的 兒 子 、 閃 是 挪 亞 的 兒 子 、 挪 亞 是 拉 麥 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich chicham Niisháa írunna nu anturkairap. Yus iin anenma asakrin kakaram ajasartai. Shuar Niisháa yurumkajai Enentáirui kakaram ajastaj Táyat penké Yáinchaiti. Yurumeaj Nújainchu antsu Yusa anenkrattairijiai ii Enentáin kakaram ajasminiaitji. \t 你 們要 被 那 諸般 怪異 的 教訓 勾引 了 去 . 因為 人心 靠恩 得堅固纔 是 好 的 . 並 不 是 靠 飲食 . 那 在 飲食 上 專心 的 、 從來沒 有 得 著 益處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí najanamu ainia nu Niijiai najanamuiti. Nii najanachmaka penké atsawai. \t 萬 物 是 藉 著 他 造 的 . 凡 被 造 的 、 沒 有 一 樣 不 是 藉 著 他 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchi winiai íwianch Nunká ajuant chichichiptu aepsamiayi. Tura Jesus iwianchin kakantar chicharkamiayi. Tura uchin pénker awajas ni aparin awantuki susamiayi. \t 正 來 的 時 候 、 鬼 把 他 摔 倒 、 叫 他 重 重 的 抽 瘋 。 耶 穌 就 斥 責 那 污 鬼 、 把 孩 子 治 好 、 交 給 他 父 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí nayaimpinmaya suntar mesetnum weena aintsar kawainium ekemkar ti shiir Pújun entsaru Niin nemariarmai. \t 在 天上 的 眾軍 、 騎著 白馬 、 穿著 細 麻衣 、 又 白 又 潔 、 跟 隨他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesus \"Jea\" chichayat ni ayashin Tímiayi. \t 但 耶 穌 這 話 、 是 以 他 的 身 體 為 殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Init kunkuinian ekeemai Untsurí aents aani matsamsar Yúsan áujtak pujuarmiayi. \t 燒 香 的 時 候 、 眾 百 姓 在 外 面 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi. \t 這樣 、 當復 活的 時候 、 他 是 那 一 個 的 妻子 呢 . 因為 他 們七個人 都 娶 過他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui Wikia Wii-shuaran Jímiaran akatran akupkattajai. Nusha chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant pujusar Winian etserkartatui. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti. Uutkur-entsatai pushin entsaru ártatui.\" Tu turutiarmai. \t 我 要 使 我 那 兩 個 見 證 人 、 穿 著 毛 衣 、 傳 道 一 千 二 百 六 十 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséu tiarmiayi \"Atumsha anannarume. \t 法 利 賽 人 說 、 你 們 也 受 了 迷 惑 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha Tímiayi \"Anaikiamua nu Tátiniaiti. Nusha Krístuiti. Niisha taa Ashí jintintramattaji.\" \t 婦人說 、 我 知道 彌賽亞 、 ( 就 是 那 稱為 基督 的 ) 要 來 . 他 來 了 、 必 將 一切 的 事 都 告訴 我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Weatríin Yúsan ti pénker Enentáimtin irunmiayi. Krístusha aents ajas Nú shuarnum akiiniamiayi. Krístuka Uunt Yus asa tura Ashí akupin asa Ninki tuke shiir Awájnastí. Núnisan Atí. \t 列祖 就是 他 們的 祖宗 、 按 肉 體說 、 基督 也 是 從 他 們出來 的 、 他 是 在 萬有 之上 、 永遠 可 稱頌 的 神 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Micha nantutin Israer-shuar Jerusarénnum namperan najanainiawai. Nu nampernumsha Yusa Uunt Jee atak jeamman Enentáimtuiniawai. \t 在 耶路撒冷 有 修殿節 . 是 冬天 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Aparín nakitrattawai. Nuwasha Nukurín nakitrattawai. Najatísha Tsatsarín nakitrattawai. \t 因為 我 來 、 是 叫人 與 父親 生疏 、 女 兒與 母親 生疏 、 媳婦與 婆婆 生疏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesuska nekas uwemtikrattajai tusa yaunchu amia nujai nankaamas pénker Chichaman iwiarturuiti. \t 既 是 起 誓 立 的 、 耶 穌 就 作 了 更 美 之 約 的 中 保"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui Jesus niin Tímiayi \"Atumsha aents iimmianum pénker awajmamprume. Túrasha Atumí Enentáincha Yus pénker nékawai. Kame winia \"nankaamantuiti\" turutit tusa wakera nuna Yuska nakitiawai.' \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 是 在 人 面 前 自 稱 為 義 的 . 你 們 的 心 、 神 卻 知 道 . 因 為 人 所 尊 貴 的 是 神 看 為 可 憎 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju shuar uchich ainia nuna yajauchinium Túrumtikna nuna Yus Imiá Asutiáttawai. Tuma asamtai nuna Túratsain uunt kayajai kuntujnum Jinkiá nayaantsanam ajunkam maak ainti. \t 就 是 把 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 、 丟 在 海 裡 、 還 強 如 他 把 這 小 子 裡 的 一 個 絆 倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus niin aniasmiayi \"ṡUrutmá tanta aa?\" Tutai \"siati awai\" tiarmiayi. \t 耶穌問 他 們說 、 你 們 有 多少 餅 . 他 們說 、 七個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui uunt akupin ti kuntuts Enentáimpramiayi. Tura nii tiniu asa ni amikri matsatainia nu antukaru ásarmatai surimkiatniun tujinkiamiayi. \t 王 就 甚 憂 愁 . 但 因 他 所 起 的 誓 、 又 因 同 席 的 人 、 就 不 肯 推 辭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uutki Jesusa nawen pujuras neajkijiai nijiarmiayi. Tura intiashijiai japirmiayi; Nuyá nawenam mukuta kunkuinian ni nawen ukatramiayi. \t 站在 耶穌 背後 、 挨著 他 的 腳哭 、 眼淚溼 了 耶穌 的 腳 、 就 用 自己 的 頭髮 擦乾 、 又 用嘴連連親 他 的 腳 、 把 香膏 抹上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha arant ii pujuarmiayi. Nu nuwajai Máktara péprunmaya Marí, Chíkich Marisha, Sarumáisha pujuarmiayi. Chíkich Marisha uchich Jakupuncha Jusencha Nukuríyayi. \t 還 有些 婦女 、 遠遠 的 觀看 . 內中 有 抹大拉的 馬利亞 、 又 有 小 雅各 和 約西 的 母親 馬利亞 、 並有 撒羅米"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus, \"ṡUrukamtia Winia, pénkeraitme, Túrutam? Aents pénkerka atsawai. Aya Yusak pénkeraiti. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 為 甚 麼 稱 我 是 良 善 的 . 除 了 神 一 位 之 外 、 再 沒 有 良 善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jerusarénnumia shuar tiarmiayi \"Maatai tuinia Núchakait. \t 耶路 撒泠 人中 有的 說 、 這 不 是 他 們想要 殺 的 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túramniaiti tusar ántar chichamjai anankramacharti. Warí, nuna Túruiniakui Yúsan umirainiachun Yus ti Asutiáwartatui. \t 不 要 被 人 虛 浮 的 話 欺 哄 . 因 這 些 事 、 神 的 忿 怒 必 臨 到 那 悖 逆 之 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Pushí Pújun susar tiarmai \"Chikichcha Krístunun etserainiakui mantamnatin ainiawai. Nu Nákakrum ishichik ayampratarum\" tiarmai. \t 於是 有 白衣 賜給 他 們各人 . 又 有 話對 他 們說 、 還要 安息 片時 、 等著 一同 作 僕人 的 、 和 他 們的 弟兄 、 也像 他 們被殺 、 滿足 了 數目"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Jutía nunkanmayasha tura ni írutkamu nunka ármia nuyasha Jesus Túramia nuna nekaawarmiayi. \t 他 這 事 的 風 聲 就 傳 遍 了 猶 太 、 和 周 圍 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Atramitiunmaya kanu Asia nunkanam pepru ármia nui wétasa pujumia nu enkemprarmiaji. Tura Tisarúnikianmaya aishman, ni naari Aristárku, iin Páchitkiauyayi. Tisarúnikiasha Masetúnia nunkanmaiti. \t 有 一 隻 亞 大 米 田 的 船 、 要 沿 著 亞 西 亞 一 帶 地 方 的 海 邊 走 、 我 們 就 上 了 那 船 開 行 、 有 馬 其 頓 的 帖 撒 羅 尼 迦 人 、 亞 里 達 古 、 和 我 們 同 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uunt Yus winia uuntrun juna Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsata. Ashí ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai\" Tímiayi Yus.\" Tu Tímiayi Tawit. \t 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊 、 等 我 把 你 仇敵 、 放在 你 的 腳下 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa pushirin antin Nú chichamaik numpa ájapman menkakamiayi. Pénker ajasman ayashiin nekapramiayi. \t 於 是 他 血 漏 的 源 頭 、 立 刻 乾 了 . 他 便 覺 得 身 上 的 災 病 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni untsuurini siati yaan takakuyi. Tura ni weneniasha Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamu Jíinmiai. Ni yapisha etsa ti etsantuk iischamnia Núnisauyi. \t 他 右 手 拿 著 七 星 . 從 他 口 中 出 來 一 把 兩 刃 的 利 劍 . 面 貌 如 同 烈 日 放 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha chikichnasha yajauch áujmatin ainiawai. Yúsnasha nakitiainiawai. Aimniusha ainiawai. Tura \"pénkeraitjai\" tiar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Tunáa Túratniun eainiawai. Aparíncha Nukuríncha umirainiatsui. \t 又 是 讒毀 的 、 背 後 說人 的 、 怨恨 神 的 、 〔 或 作 被 神 所 憎惡 的 〕 侮慢 人 的 、 狂傲 的 、 自誇 的 、 捏造 惡 事 的 、 違背 父母 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Imia Wíki takaatsjai. Antsu Yus tana Núnisnak Súmamtikeajai. Wi wakeraj nuna Enentáimtsuk antsu winia Apar wakera nuna wakerukan, Nii akupta asamtai, awajitsuk Súmamtikjai. \t 我 憑 著 自 己 不 能 作 甚 麼 . 我 怎 麼 聽 見 、 就 怎 麼 審 判 . 我 的 審 判 也 是 公 平 的 . 因 為 我 不 求 自 己 的 意 思 、 只 求 那 差 我 者 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juyá aents ii chichamejainchu atumiin jeartamarai. Túrawar, tsupirnaktin ana nu, tura Ashí Muisais akupkamia nu Túratarum, turammiarme. Nunasha ni chichamejain turamarmayi. Nu chicham atumsha antukrum Nushá Enentáimprarum \"Entá nuyanka itiurkatjik\" Tárume. \t 我 們聽說 有 幾個人 、 從我們這裡 出去 、 用 言語攪擾 你 們 、 惑亂 你 們的心 . 〔 有 古 卷 在 此 有 你 們必須 受 割禮 守 摩西 的 律法 〕 其實 我 們並沒 有 吩咐 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura árusan Chíkich niin Wáiniak \"Amesha Niin Páchitkiaitme\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá. Wikia ainkia Páchitkiatsjai\" Tímiayi. \t 過了不多 的 時候 、 又 有 一 個 人 看見 他 、 說 、 你 也 是 他 們一 黨 的 . 彼得說 、 你 這個人 、 我 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiru entsartinia aintsarum Yus Súramna nu entsartarum. Nu entsarmajai itiurchat tsawant taritra nupetkarum tuke tariarum wajastatrume. \t 所 以 要 拿 起 神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 好 在 磨 難 的 日 子 、 抵 擋 仇 敵 、 並 且 成 就 了 一 切 、 還 能 站 立 得 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Túmatsain ujaajrume. Túrunamtai Nuyá Winia Enentáimtursattarme\" Tímiayi. \t 現 在 事 情 還 沒 有 成 就 、 我 豫 先 告 訴 你 們 、 叫 你 們 到 事 情 成 就 的 時 候 、 就 可 以 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai iisha chikichik chikichik Ashí ii Túramu Yus paant ujakartatji. \t 這 樣 看 來 、 我 們 各 人 必 要 將 自 己 的 事 、 在 神 面 前 說 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuma asamtai Tájame, niisha Winia ti anentu asamtai ni tunaari Untsurí ana nu tsankuramuiti. Tura tunaar ishichik awai tau tsankuramu ana nuka ishichik anenkratniuiti.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 所以 我 告訴 你 、 他 許 多 的 罪 都 赦免 了 . 因為 他 的 愛多 . 但 那 赦免 少 的 、 他 的 愛就少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus auju pujus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajasmiayi. \t 正 禱 告 的 時 候 、 他 的 面 貌 就 改 變 了 、 衣 服 潔 白 放 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí árpan nayaimpiniam Túntuiniak teer awajenak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai. \t 我 聽 見 從 天 上 有 聲 音 、 像 眾 水 的 聲 音 、 和 大 雷 的 聲 音 . 並 且 我 所 聽 見 的 好 像 彈 琴 的 所 彈 的 琴 聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yus Tímiayi \"Nui Atumí uuntri nekaprusar akajtukarmiayi. Kuarenta (40) uwitin wi kakaram Túramun iisarsha nakitrurarmiayi. \t 在 那 裡 、 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 、 並 且 觀 看 我 的 作 為 、 有 四 十 年 之 久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Túrutairi Túruiniak, Jerusarénnum weak Jesusan tuse Uwí jeamtai Júkiarmiayi. \t 當 他 十 二 歲 的 時 候 、 他 們 按 著 節 期 的 規 矩 上 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piríanmaya aishman Súpater naartin Páprun atamprimiayi. Tura Tisarúnikianmaya Aristárkusha Sekuntusha Tírpinmaya Kayusha Timiutéusha Asianmaya Tíkikiusha, Trújimiusha Ashí nu shuar Jiripius peprunam Páprun atampriarmiayi. \t 同 他 到亞西亞 去 的 、 有 庇哩亞人 畢羅斯 的 兒子 所 巴特 、 帖 撒羅尼迦 人亞 里 達古 、 和 西公都 、 還有 特庇人 該猶 、 並提摩太 、 又 有 亞西 亞人 推 基古 、 和 特羅 非摩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Ashí aents irurmaka Jimiará Sián Nuyá ataksha setenta sais (276) ármiayi. \t 我 們 在 船 上 的 、 共 有 二百七十六 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuisha, ni nunkenkikia aentsti tujintiamun Túratniun tujinkiamiayi. Antsu jaancha aya ishichik ni uwejejai antin Tsuármiayi. \t 耶 穌 就 在 那 裡 不 得 行 甚 麼 異 能 、 不 過 按 手 在 幾 個 病 人 身 上 、 治 好 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Israer-shuar nu chichaman antukariat ṡpaant nekaawarmaashi?\" inintrusminiaiti. Tura nekas nekaawarmai. Tuma asamtai Muisais tawai: \"Israer-shuarchan nékachu ainiana nuna shiir awajeakun akajkattajrume.\" \t 我 再 說 、 以 色 列 人 不 知 道 麼 . 先 有 摩 西 說 、 『 我 要 用 那 不 成 子 民 的 、 惹 動 你 們 的 憤 恨 . 我 要 用 那 無 知 的 民 、 觸 動 你 們 的 怒 氣 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Jimiará uuntrin umirkatniun tujintiawai. Chikichan wakerak chikichnaka nakitrattawai. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Núnisan átumka Yussha kuitcha Máimtek Enentáimtustin tujinkiattarme.' \t 一 個 人 不 能事 奉兩 個主 . 不 是 惡這個愛 那個 、 就是 重 這個輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉神 、 又 事 奉瑪門 。 〔 瑪門 是 財利 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha \"Ashí shuar Uuntan áujea nu uwemprattawai\" Yáunchu Krístunun tu aatramuiti. \t 因為 『 凡 求告 主名 的 、 就 必 得救 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kayajai najanamu yumi-yaraatai sais (6) ámiayi. Nu yaraatainmaya Israer-shuar ni ewejéncha ni nawencha nijiamau ármiayi Yus shiir Enentáimtursatí tusar. Chíkich Chíkich yaraatainium uchenta (80) Rítrusha, sian (100) Rítrusha yumi wayamniauyayi. \t 照 猶 太 人 潔 淨 的 規 矩 、 有 六 口 石 缸 擺 在 那 裡 、 每 口 可 以 盛 兩 三 桶 水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juan Jesusan chicharuk \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin akupea wainkiamji. Tura iijiai írutkachu asamtai nu Túratin suritkiamji\" Tímiayi. \t 約翰對耶穌說 、 夫子 、 我們看見 一 個 人 、 奉 你 的 名 趕鬼 、 我們 就 禁止 他 、 因為 他 不跟從 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páantchakait. Shuar aya Yúsan shiir Enentáimtamujainchuk tura pénker takasmajaisha Yus niin shiir Enentáimtawai. \t 這 樣 看 來 、 人 稱 義 是 因 著 行 為 、 不 是 單 因 著 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni numpejai tunaarincha awajsamu asar Imiá nekas Yus Asutiámatniua Nuyá uwempraitji. \t 現 在 我 們 既 靠 著 他 的 血 稱 義 、 就 更 要 藉 著 他 免 去 神 的 忿 怒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Kantamáwarmai. Yusa yaintri Muisaisa kantarincha tura Murikiu kantarincha kantamainiak tiarmai: \"Uuntá, Ashí tujinchaitme. Ti penker tura ti Enentáimturmin Ashí najanaitme. Ashí Uunt Akupin asam Ashí nekasa nu Túrasha pénkera nu Túriniaitme. \t 唱神僕 人 摩西 的 歌 、 和 羔羊 的 歌 、 說 、 主神 、 全能者 阿 、 你 的 作為 大哉 、 奇哉 、 萬世 之 王 阿 、 〔 世 或 作國 〕 你 的 道途 義哉 、 誠哉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Yus Imiá shiirchakait. Tí nekachukait. Ni Túramu penké nekaachminiaitji. \t 深 哉 、 神 豐 富 的 智 慧 和 知 識 。 他 的 判 斷 、 何 其 難 測 、 他 的 蹤 跡 何 其 難 尋"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiurchatan katsuntainia nuka nekas Shíiraiti, tu Enentáimji. Shuar itiurchatan ti katsuntin ámiayi, ni naari Jup. Tura ni itiurchatri nankaamasmatai Yus ti Núkap Kuítrin susamiayi. Nu nékatsrumek. Ii Uuntri Yus ti waitnenkratchakait. \t 那 先前 忍耐 的 人 、 我們稱 他 們是 有福 的 . 你 們聽見過約 伯 的 忍耐 、 也 知道 主給 他 的 結局 、 明顯主 是 滿心憐憫 、 大有 慈悲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Papinium ju aarma awai: \"Ashí uchi iwiairi aishman akiinkiunka Yusna átatui.\" \t ( 正如 主 的 律法 上 所 記 、 『 凡 頭 生 的 男子 、 必稱聖 歸主 。 』"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aniasarmiayi \"ṡAmesha Yáitiam?\" Jesussha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme. \t 他 們 就 問 他 說 、 你 是 誰 。 耶 穌 對 他 們 說 、 就 是 我 從 起 初 所 告 訴 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí iimiainiain aya shuar iirsarti tusarum Yusna nu takasairap. Tu takaakrumninkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu penké akirmakchattarme. \t 你 們要 小心 、 不 可 將 善事 行在 人 的 面前 、 故意 叫 他們看見 . 若是 這樣 、 就 不 能 得 你 們 天父 的 賞賜了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Piratírpianmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Ti shiir Túrin tuke nekasan tana nu, uunt akupin Tawitia yawiri takaku asa uraimtai Chíkich penké epenchamniaiti. Tura epenmiatai Chíkich penké uraichminiaiti. Juna tawai: \t 你 要 寫信給 非 拉鐵非 教會 的 使者 、 說 、 那 聖潔 、 真實 、 拿著 大衛 的 鑰匙 、 開 了 就 沒 有 人 能 關 、 關 了 就 沒 有 人 能 開的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tsawant atumin Enentáimtakun Yúsan tuke shiir Yúminkiajai. \t 我 每 逢 想 念 你 們 、 就 感 謝 我 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Yajauch shuar taritrairap. Antsu ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapimsha tsankatkata. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 不 要 與 惡 人 作 對 . 有 人 打 你 的 右 臉 、 連 左 臉 也 轉 過 來 由 他 打"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Yúa nuka namanken Yúatsna nuna wishikrashtiniaiti. Núnisan Ashí yucha nu Ashí yuun kakantrashtiniaiti. Warí, Núnaka Yus ni shuarin awajsachukait. \t 喫 的 人 不 可 輕 看 不 喫 的 人 . 不 喫 的 人 不 可 論 斷 喫 的 人 . 因 為 神 己 經 收 納 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nikiutému aniasmiayi \"ṡItiurak shuar uunta nu ataksha akiiniat. Ataksha ni Nukurí ampujén enkempramniakait atak akiiniatniuna?\" \t 尼哥底 母說 、 人 已 經老 了 、 如何 能 重生 呢 . 豈能 再 進 母腹 生出 來麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tarachnium yajasma irunmiayi. Wekainiusha, nanamtincha, tura napisha enkemiarmiayi. \t 裡面 有 地上 各 樣 四 足 的 走獸 、 和 昆蟲 、 並天 上 的 飛鳥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ju nunkanam írunna nu wararsaruitrume. Tuma asarum kapunka nuke machararme tura yamaikia Máatin tsawant jeayi. \t 你 們 在 世上 享 美 福 、 好 宴樂 、 當宰殺 的 日子 竟 嬌養 你 們的心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Aents Ajasuitiatan, Winia Yáintkiarat tusan Táchaitjai antsu Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Untsurí shuaran Tunáa tumashrin akikmatkataj tusan Jákatniuitjai. Nuna tarimjai\" Tímiayi Jesus. \t 正 如 人子來 、 不 是 要 受人 的 服事 、 乃是 要 服事人 . 並且 要 捨命 、 作 多 人 的 贖價"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nunkan suruk Kuítian emeenak akanak Jukí Jesusa akatramurin Werí takamtsukea Nútikias susamiayi. Ni nuwesha, Sapir, nuna Túran nekaamiayi. \t 把 價 銀 私 自 留 下 幾 分 、 他 的 妻 子 也 知 道 、 其 餘 的 幾 分 、 拿 來 放 在 使 徒 腳 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni kakarmarijiai winia Yáintiuk tura ti anentu asa nu uwempratin chichaman etserkat tusa akatturmiayi. \t 我 作 了 這 福 音 的 執 事 、 是 照 神 的 恩 賜 . 這 恩 賜 是 照 他 運 行 的 大 能 賜 給 我 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marta kai ámiayi ni naari Marí. Marisha unuiniamun anturkataj tusa Jesusa nawen pujursamiayi. \t 他 有 一 個 妹子 名叫 馬利亞 、 在 耶穌腳 前 坐 著聽 他 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha pénker takatan Wáinniua Núnisketrume. Takatan Wáinin ni uuntri takatrin takainia nuna, Yurumátin jeamtai, ayurkamna Núiti ni uuntrin shiir umirna nu, tura pénker Enentáimtana nu. \t 主 說 、 誰 是 那 忠 心 有 見 識 的 管 家 、 主 人 派 他 管 理 家 裡 的 人 、 按 時 分 糧 給 他 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus aentsun kajerak jinium surukat tusa ni Uchirín akupkachmiayi. Antsu uwemtikrarat tusa akupkamiayi. \t 因為 神差 他 的 身子 降世 、 不 是 要 定 世人 的 罪 、 〔 或 作審 判 世人 下同 〕 乃 是 要 叫 世人 因 他 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá mai ni jeen waketkiarmiayi. \t 於 是 兩 個 門 徒 回 自 己 的 住 處 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna aarmiayi: \"Yus tawai \"Jú nunka amuukatin jeatemamtai, winia Wakantrun Ashí aentsnum akupkattajai, yumi yaraanua aintsan. Atumí uchiri, Atumí nawantrisha Yusa chichamen áujmatiartatui. Tura Nátsaka iimiarartatui. Tura uuntka mesekramiartatui. \t 『 神說 、 在 末 後 的 日子 、 我 要 將 我 的 靈澆 灌 凡 有 血氣 的 . 你 們的兒女 要 說豫 言 . 你 們 的 少年人 要 見異 象 . 老年人 要 作 異夢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan aishmansha nuwajai tsanintinian iniaisar nuamtak aishmankak tsanirmanainiawai. Ti wakerunainiak ti natsanmainia nuna yajauch Túrunainiawai. Tura yajauch Túruiniak ni ayashi Wáitsatniunak sumamawarmiayi. \t 男人 也是 如此 、 棄 了 女人 順性 的 用處 、 慾火 攻心 、 彼此 貪戀 、 男 和 男行 可 羞恥 的 事 、 就 在 自己 身上 受 這妄 為當 得 的 報應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Yus-Chichaman ujaakun Yus-shuar ajastinian unuiniamjarme. Nujai Jesukrístu Enentáimtakrumin Atumí Aparía aintsan ajasmajai. Chíkich shuar Krístunun Jintintrámatin Timiá Untsurí ákuisha aya wiki Atumí Aparíntjai. \t 這卻 怎麼樣 呢 . 我 要 用 靈禱 告 、 也 要 用 悟性 禱告 . 我 要 用靈 歌唱 、 也 要 用 悟性 歌唱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha winia surutkattana nu Wijiai métek ju misanam pujawai. \t 看哪 、 那賣 我 之 人 的 手 、 與 我 一同 在 桌子 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame juna itiaru ainiawai: kurincha, Kuítniasha, kaya Shíirmachincha, ti shiir Sháuknasha, ti pénker tarachniasha, akupin entsatai shiirmachin yamakaincha kapaaniuncha, sétancha, itiaru ainiawai. Núnisan Ashí kunkuin numincha, ti shiir awara najanamuncha, ti Shíiram numincha, Yankú jiruncha, penké jiruncha, Mármur kayancha itiaru ainiawai. \t 這貨 物 就是 金 、 銀 、 寶石 、 珍珠 、 細 麻布 、 紫 色料 、 綢子 、 朱紅色 料 、 各 樣 香木 、 各 樣 象牙 的 器皿 、 各樣極寶貴 的 木頭 和銅 、 鐵 、 漢白玉 的 器皿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraámsha sian (100) Uwí takakuitiat tura ni nuwé Sarasha Júretsuk uunt ajasmataisha tuke iniaitsuk Yus Tímia nuna nekas Enentáimtusmiayi. \"Yus nekasash ta\" Tútsuk shiir awajsamiayi. Nujaisha nuna nankaamas kakaram ajasmiayi. \t 並且 仰望 神 的 應許 、 總沒 有 因 不 信 、 心裡起 疑惑 . 反倒 因 信 、 心裡 得 堅固 、 將榮耀歸 給神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Kurintiu peprunam Jimiará Uwí ejesattuk Yus-Chichaman étseruk pujumiayi. \t 保 羅 在 那 裡 住 了 一 年 零 六 個 月 、 將 神 的 道 教 訓 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha tiarmiayi \"Kuarentisáis (46) uwitin juna jeamtinian pujursarmiayi. Amesha Menaintiú tsawantai Jeamtámeash.\" \t 猶 太 人 便 說 、 這 殿 是 四 十 六 年 纔 造 成 的 、 你 三 日 內 就 再 建 立 起 來 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu akupkamujai penké ishichik numpajainchu shiir awajsamniaiti. Túrasha numpajainchu Tunáa penké Asakárchamniaiti. \t 按 著 律 法 、 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 潔 淨 的 、 若 不 流 血 、 罪 就 不 得 赦 免 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan nekas Enentáimtak pénker wekaak uwemprattawai. Tura iniaiyakuinkia niin wararsashtatjai.\" \t 只是 義人 必 因 信 得 生 、 〔 義 人 有 古 卷 作 我 的 義人 〕 他 若 退 後 、 我心裡 就 不 喜 歡 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainia nu Ashí yajauchin niijiai wararsaru ásar nu pepru esaak Múkuint ajakui eararmai. \t 地上 的 君王 、 素來與 他 行淫 一同 奢華 的 、 看見燒 他 的 煙 、 就 必為 他 哭泣 哀號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nu shuaran nui tepan Wáinkiámiayi. Tura Untsurí uwitin jaa tepan Nekáa aniasmiayi \"ṡShiir ajastiniak wakeram?\" \t 耶穌看見 他 躺著 、 知道 他 病 了 許久 、 就 問 他 說 、 你 要 痊愈麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan apachi uuntriin ejeniarmatai nii aniasmiayi \"ṡNekasmek Israer-shuara uunt Akupniuríntiam?\" Tutai Jesus \"Ame Támena Núitjai' Tímiayi. \t 耶 穌 站 在 巡 撫 面 前 、 巡 撫 問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼 。 耶 穌 說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ujuiak Tímiayi \"Aatunini pépruchiniam werum nuin umpuuru uchich jinkiamu Wáinkiattarme. Nu umpuuruka tuke entsamprukchamuiti. Nu atiarum utitiarum. \t 對 他 們 說 、 你 們 往 對 面 村 子 裡 去 . 一 進 去 的 時 候 、 必 看 見 一 匹 驢 駒 拴 在 那 裡 、 是 從 來 沒 有 人 騎 過 的 、 可 以 解 開 牽 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya ti Untsurí aents kakantar untsumainian antukmajai. \"Ju ti shiir Enentáimtumainti. Yuska uwempratniuncha, nekas shiir átinniasha, nankaamaku átinniasha, tura Ashí kakarmancha nekas nérenniuiti. \t 此後 、 我聽見 好像 群眾 在 天上 大 聲說 、 哈利路亞 、 〔 就 是 要 讚 美 耶和華 的 意思 〕 救恩 、 榮耀 、 權能 、 都 屬乎 我 們的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus untsumuk \"Apawá, winia wakantrun Amiin ikiuajai\" Tímiayi. Nuna tinia jakamiayi. \t 耶穌大聲喊 著說 、 父阿 、 我 將 我 的 靈魂交 在 你手裡.說了這話 、 氣就 斷了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa nemasri áyatar Yusa Uchirí jakamujai yamaikia Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Nu arant nuikia Kristu tuke iwiaaku asa iijiai tsaninkiu asa Ashí yajauchinmaya uwemtikramar tuke shiir awajtamsattaji. \t 因 為 我 們 作 仇 敵 的 時 候 、 且 藉 著 神 兒 子 的 死 、 得 與 神 和 好 、 既 已 和 好 、 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umararmatai Jesus Tímiayi \"Júiti winia numpar, Untsurín Yáintajtsa Puártinia nu. Nujai Yamaram Chichaman Yus najanaiti. \t 耶穌說 、 這是 我 立約 的 血 、 為多 人 流出 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Wáitmakui shiir Enentáimtursat tusarum pénker takarsairap. Antsu Kristu takarniuria Núnisrum Ashí ame Enentáimjai Yus wakera nu Túratarum. \t 不要 只 在 眼前 事 奉 、 像是 討人 喜 歡 的 、 要 像 基督 的 僕人 、 從心 裡 遵行 神 的 旨意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura iwiai uchi kajek wayatniun nakitramai.' `Tuma asamtai ni Aparí jiintiuki \"wayata\" timiai.' \t 大 兒 子 卻 生 氣 、 不 肯 進 去 . 他 父 親 就 出 來 勸 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti nekajai Tuíniayat Enentáimcha Núnin ajasarai. \t 自 稱 為 聰 明 、 反 成 了 愚 拙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus wekaak wémia nuisha, péprunmasha, shuar matsatmanumsha, ishichik matsatkamunmasha jaan itiariar Jintiá aeprusarmiayi. Túmainiak Jesusan pushirmin antintaj tusar seawarmiayi. Tura Ashí antinkiarmia nuka pénker ajasarmiayi. \t 凡 耶穌所 到 的 地方 、 或 村 中 、 或 城裡 、 或 鄉間 、 他 們 都 將 病人 放在 街市 上 、 求 耶穌 只 容 他 們摸 他 的 衣裳 繸子 . 凡 摸 著 的 人 就 都 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yumi ti yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmain pukukachmai ni ukurmari kayanam ukuamu asamtai. \t 雨淋 、 水沖 、 風吹 、 撞 著 那 房子 、 房子 總 不 倒塌 . 因為 根基 立 在 磐石 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepan Yusa Wakaní nekatairijiai Tímianak Chicháa asamtai, nu aishman Estepanjai inkiunaikiar nupetkataj Tukamá tujinkiarmiayi. \t 司 提 反 是 以 智 慧 和 聖 靈 說 話 、 眾 人 敵 擋 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju nunkanam akupniunka Yus tunaanum Súmamtikia asa shuarnasha Súmamtikiamniaiti. Nuna paant nekaawartatui' Tímiayi. \t 為審 判 、 是 因 這 世界 的 王受了 審 判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "atakka ju nunkanam atumjai najanashtin asan. Tura antsu Yus akupeana nui jear atak najanattaji\" Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 我 不 再 喫這 筵席 、 直到 成就 在 神 的 國裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Ayatik \"Ee\" Tákumka tura \"Atsá\" Tákumka Wáitrutsuk nuke Titiá. Támena nu nekas umiktaj takum ame Nú arant pachistiniaitkiumka nuka yajauchiiti, iwianchnumiaiti. Ti nekas tajai tusam nayaim pachischatniuitme. Nuka Uunt Yus pujutainti. Nunkasha pachischatniuiti Yusa tarimtairi asamtai. Jerusaren péprusha pachischatniuiti Uunt Akupin pujutai nui asamtai. Múukmesha pachischatniuitme. Chikichik intiashkesha Pújusha mukusasha awajsachminiaitme. Ayatik nekasa nu Páchitsuk Titiá.' \t 你 們的話 、 是 、 就 說 是 . 不 是 、 就 說 不 是 . 若 再 多 說 、 就 是 出於 那 惡者 。 〔 或 作 是 從惡裡 出 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nújaisha ṡWarí pénkerna Yáinmakmarum? Iista, Yamái natsanmainchakait. Nusha Jákatniunam Júawai. \t 你 們現 今 所 看為羞恥 的 事 、 當日 有 甚 麼果子 呢 . 那些 事 的 結局 就 是 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar Niiniu ájinia Núnaka waitnentratniun kajinmattsuk Yáinmákuitji. \t 他 扶 助 了 他 的 僕 人 以 色 列"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Werí uwejnum achik iniantkimiayi. Tura nu chichamaik michatramiayi. Michatar, pénker ajas, Jesusnasha ni nemarniurincha ayurawarmiayi. \t 耶 穌 進 前 拉 著 他 的 手 、 扶 他 起 來 、 熱 就 退 了 、 他 就 服 事 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wikia yamaikia Jú nunkanam pujuschattajai. Tura nu shuarka jui pujuartatui. Antsu Amijiai pujustajtsan winiakui Ashí surusumna nuka, Aparu, ti shiir asam ame kakarmarmijiai Wáinkiata. Wisha Amijiai chikichik ájinia Núnisan niisha Ashí iruntrar chikichik ajasarti. \t 從 今以 後 、 我 不 在 世上 、 他們卻 在 世上 、 我 往 你 那 裡去 。 聖父 阿 、 求 你 因 你 所賜給 我 的 名 保守 他 們 、 叫 他 們合 而 為一 像 我 們一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui ti Kúntuts Enentáimprar mai Aní awajiarmiayi \"Uuntá, ṡWiáshitiaj?\" \t 他 們 就 甚 憂 愁 、 一 個 一 個 的 問 他 說 、 主 、 是 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Artemasan akatran akuptukchatjameash. Niin akupeachkunka Tíkikiun akuptuktatjame. Nii jeamtai amesha wari winitritia Nekapuris péprunam. Jui Nekapurisnum Yumí nantu asamtai seturan pujuttajai. \t 我 打 發 亞 提 馬 、 或 是 推 基 古 、 到 你 那 裡 去 的 時 候 、 你 要 趕 緊 往 尼 哥 波 立 去 見 我 . 因 為 我 已 經 定 意 在 那 裡 過 冬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai, nayaimpinmaya apatuk akupkamu\" takui Israer-shuar Jesusan áujmatiarmiayi. \t 猶 太 人 因 為 耶 穌 說 、 我 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 、 就 私 下 議 論 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Túramu Kananum Kariréa nunkanam Túrunamiayi. Nújainkia Jesus emka ni kakarmarin paant iniaktusmiayi. Nuna iisar ni unuiniamurisha Niin Enentáimtusarmiayi. \t 這 是 耶 穌 所 行 的 頭 一 件 神 蹟 、 是 在 加 利 利 的 迦 拿 行 的 、 顯 出 他 的 榮 耀 來 . 他 的 門 徒 就 信 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu aneakun aya Júnisan Tájame. Wi Papru uuntach asan tura Krístun takarkun sepunam pujakun \t 然 而 像 我 這 有 年 紀 的 保 羅 、 現 在 又 是 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 、 寧 可 憑 著 愛 心 求 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Chichaman etserin ámiayi, ni naari Erías. Niisha iijiai méteketiat yumi yutukai tusa Yusa áujsamtai menaintiu Uwí Nuyá nankaamas yutukchamiayi. \t 以利 亞與 我 們是 一 樣 性情 的 人 、 他 懇切 禱告 、 求 不 要 下雨 、 雨 就 三年 零六 個 月 不下 在 地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jístuka Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi. Kame uchu tsawant tura tias tsawantcha pujuschiawash. Nuyá ataksha Sesarianam waketkimiayi. Tura nui Jeá kashin tsawar, akupin pujutainium pujus \"Papru itiatarum\" Tímiayi. \t 非 斯 都 在 他 們 那 裡 、 住 了 不 過 十 天 八 天 、 就 下 該 撒 利 亞 去 . 第 二 天 坐 堂 、 吩 咐 將 保 羅 提 上 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ujukésha titinki ujukea ainis asa janki ajakin armai. Nujai tuke senku nantu yujarsar shuaran íjiuar Wáitkiastin armai. \t 有 尾巴 像 蠍子 . 尾巴 上 的 毒鉤 能 傷人 五個月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nujai chikichan akatramun awajsamiayi. Chikichnasha Yúsnan etserniun awajsamiayi. Chikichnasha uwempratin chichaman etserniun awajsamiayi. Chikichnasha Yus-shuara Wáinniun awajsamiayi. Tura chikichnasha unuikiartinian awajsamiayi. \t 他 所 賜 的 有 使 徒 、 有 先 知 . 有 傳 福 音 的 . 有 牧 師 和 教 師"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui, namaknasha, Míshkincha Súsarmiayi. \t 他 們 便 給 他 一 片 燒 魚 。 〔 有 古 卷 在 此 有 和 一 塊 蜜 房"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha turutmiai \"Yamaikia mash uminkiayi. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai. Ashí kitiama Núnaka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai aartatjai. \t 他 又 對我說 、 都 成 了 。 我 是 阿拉法 、 我 是 俄 梅戛 、 我 是 初 、 我 是 終 。 我 要 將 生命 泉 的 水 白白 賜給 那 口渴 的 人 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraám tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmatai Yus \"pénkeraitme\" tusa \"tsupirnaktiniaitme\" Tímiayi. Nújainkia Ashí Yúsan shiir Enentáimtuinia Nú shuar tsupirnatskesha Apraám Weeá ainiawai. Tura nu shuaran Yus \"pénkeraitme\" tawai. \t 並且 他 受 了 割 禮 的 記號 、 作 他 未受 割禮 的 時候 因信稱義 的 印證 、 叫 他 作 一切 未 受 割禮 而 信 之 人 的 父 、 使 他 們 也 算為義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesusan weriar, umirtukat tusa ti seainiak tiarmiayi \"Ju Kapitián nekas Yáintin pénkeraiti. \t 他 們 到 了 耶 穌 那 裡 、 就 切 切 的 求 他 說 、 你 給 他 行 這 事 、 是 他 所 配 得 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka senku mir Kuítian achikmia nu tamai. Nuyá ni uuntrin Chíkich senku mir patakman suak timiai \"Uuntá, senku mir kuit surusmame. Pai, atak senku Míran patasmajai.\" \t 那 領 五 千 銀 子 的 、 又 帶 著 那 另 外 的 五 千 來 、 說 、 主 阿 、 你 交 給 我 五 千 銀 子 、 請 看 、 我 又 賺 了 五 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yámankamtaikniumia Yus Wáinchataitiat ni najanamurijiai juka paant nekaamniaiti: Nekas Yus asa tuke kakarmaiti. Nusha ti paant asamtai nu shuar tsankurnarchartatui. \t 自 從 造 天 地 以 來 、 神 的 永 能 和 神 性 是 明 明 可 知 的 、 雖 是 眼 不 能 見 、 但 藉 著 所 造 之 物 、 就 可 以 曉 得 、 叫 人 無 可 推 諉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tirunmaya jiinki Setún péprunam nankaamarkutak, Tekapuris nunkanmaani nankaamaki, Kariréa antumiannum ataksha jeamiayi. \t 耶穌 又 離 了 推羅 的 境界 、 經過 西頓 、 就 從 低 加波利 境內來 到 加利利海"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar ejemararmatai, \t 他 們 都 喫 、 並 且 喫 飽 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chichainiakui \"Werumtarum. Penke nékachuitjiarme. Aya yajauchitrume\" Títiatjai.' \t 我 就 明明 的 告訴 他 們說 、 我從來 不 認識 你 們 、 你 們這 些 作惡 的 人 、 離開 我 去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi tana Yus-Chichaman niin ujakchamtainkia tunaanum sumamacharaayi. Antsu ujakma ásar \"Nékachkun Túraitjai\" Tíchamin ainiawai. \t 我 若沒 有 來教訓 他 們 、 他 們就沒 有罪 . 但 如今 他 們 的 罪無 可 推諉 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Winia ajasaru asakrumin Ashí aents nakitramprartatui. \t 你 們 要 為 我 的 名 、 被 眾 人 恨 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántri Satanásan, ni Chíkich naari Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai.\" \t 內 中 卻 有 人 說 、 他 是 靠 著 鬼 王 別 西 卜 趕 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai nerekchampiash. Tura tuke nereachkuinkia nuinkia ajakta\" timiai\", Tímiayi. \t 以 後 若 結 果子 便罷 . 不然 再 把 他 砍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu shuarka Ashí Yusna nekaamnia nuna Yus paant awajsa asamtai pénker nékainiawai. \t 神 的 事 情 、 人 所 能 知 道 的 、 原 顯 明 在 人 心 裡 . 因 為 神 已 經 給 他 們 顯 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Ashí nunkanam uwempratin chicham etsernakui tuke ju nuwa pachinias etsernaktatui. Túramtai ni Túramuri kajinmankishtatui\" Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 普天之下 、 無論 在 甚麼 地方 傳這 福音 、 也 要 述說這 女人 所 行 的 、 作個 紀念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Ashí iisar Tímiayi \"Aents uwempratniun nekas tujintiainiawai antsu Yuska Ashí tujintiatsui.\" \t 耶 穌 看 著 他 們 說 、 在 人 這 是 不 能 的 . 在 神 凡 事 都 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui Pítiur chichaak \"ṡYaki surimkiat ju aents imiantinian? Warí nincha ínia aintsan Yusa Wakaní tarurcharaik\" Tímiayi. \t 於 是 彼 得 說 、 這 些 人 既 受 了 聖 靈 、 與 我 們 一 樣 、 誰 能 禁 止 用 水 給 他 們 施 洗 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waiti Wáinniusha Pítrun aniasmiayi \"ṡAmesha nuna unuiniamurinchukaitiam?\" Pítrusha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi. \t 那 看門 的 使女 對彼得說 、 你 不 也 是 這人 的 門徒 麼 . 他說 、 我 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ukunmanka ju nunka yamaram ajastatui. Aents Ajasu asan, Wisha nui, uunt akupin ajastatjai tura atumsha winia nemartusutirmeka Wijiai métek akupin ajastatrume Ashí Israer-shuar akupkatin. \t 耶穌說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們這 跟 從 我 的 人 、 到 復興 的 時候 、 人子 坐在 他 榮耀 的 寶 座上 、 你 們 也 要 坐在 十二 個寶 座上 、 審判 以色列 十二 個 支派"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamuri sapijmainiak, Pítiur wariniak titi nekaachmiayi. Nékachu asa nuna Tímiayi. \t 彼得不 知道 說甚麼纔 好 . 因為 他 們甚 是 懼怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni írutramurin Tímiayi \"Nuka imiakratin Juan jakamunmaya nantaki Túrawai auka. Tuma asa aents tujintiamun Túrawai\" Tímiayi. Kame Erutis Juankan maa asa Tímiayi. \t 就 對 臣 僕 說 、 這 是 施 洗 的 約 翰 從 死 裡 復 活 、 所 以 這 些 異 能 從 他 裡 面 發 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Niisha Jimiará unuiniamurin akatar akupeak \"Péprunam wetarum. Nui aishman yumin Jukí wéa Wáinkiattarme. Nu aishman nemarsatarum. \t 耶穌 就 打 發兩個 門徒 、 對 他 們說 、 你 們進 城 去 、 必 有 人 拿著 一 瓶 水 、 迎面 而 來 . 你 們就 跟著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserniuncha Yúsnumia Winiá asamtai itiaakka etserin Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai. Pénker Shuárnasha pénker asamtai itiaakka pénker shuar Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai niisha. \t 人 因 為 先 知 的 名 接 待 先 知 、 必 得 先 知 所 得 的 賞 賜 、 人 因 為 義 人 的 名 接 待 義 人 、 必 得 義 人 所 得 的 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik ámarum nu Enentáimpratarum. Ashí Israer-shuar ni Ayashín tsupirnaku ásar Ashí Israer-shuarchan, tsupirnakcha ainiakui, penké Yúsnachua Núnis Enentáimtuiniawai. Tura atumsha Israer-shuarcha asakrumin \"tsupirnakcha\" turamniuyarme. \t 所以 你 們應當記 念 、 你 們從 前 按 肉體 是 外邦人 、 是 稱為沒 受 割禮 的 這名 原 是 那些 憑 人手 在 肉身 上 稱為 受 割 禮 之 人 所 起 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui nankaamainiak muuke peatar wishikiainiak \t 從 那 裡 經 過 的 人 、 譏 誚 他 、 搖 著 頭 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Ní Túramuriniak Enentáimtumastiniaiti. Níiniunak Enentáimtumakuinkia tura pénkeraitkiuinkia chikicha Túramuri iirtsuk, antsu Níiniun pénker iis wararsattawai. \t 各 人 應 當 察 驗 自 己 的 行 為 、 這 樣 、 他 所 誇 的 就 專 在 自 己 、 不 在 別 人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túruntsain, Juansha Ashí Nú nunkanmaya aentsun imiak pujurainai Jesussha imianmiayi. Niisha Yúsan áujuk pujai nayaimpisha uranmiayi. \t 眾 百 姓 都 受 了 洗 、 耶 穌 也 受 了 洗 、 正 禱 告 的 時 候 、 天 就 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jusé nantaki uchincha Nukuríjiai jukin Ejiptunmaya Israer nunkanam waketkimiayi. \t 約瑟 就 起來 、 把 小孩子 和 他 母親帶 到 以色列 地去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimiará nuwa Mái-metek nekée pujuartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai. \t 兩個 女人 一同 推磨 . 要 取去 一 個 、 撇下 一 個 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá-tesaamuka Imiá Shiir Tesaamu tutainti. \t 第二 幔子 後 、 又 有 一 層帳 幕 、 叫作 至 聖所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha ni aishri ajapa ikiuak, chikichjai niiniurtukka, niisha tsanirmayi\" Tímiayi. \t 妻 子 若 離 棄 丈 夫 另 嫁 、 也 是 犯 姦 淫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus aentsun akupak kanunam enkemar Maktara nunkanam wémiayi. \t 耶 穌 叫 眾 人 散 去 、 就 上 船 、 來 到 馬 加 丹 的 境 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar tiarmiayi \"Nu shuar \"Yusa Uchiríntjai\" takui Jákatniuiti. Iiniu akupeamu aarma nui Núniskete\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 回 答 說 、 我 們 有 律 法 、 按 那 律 法 、 他 是 該 死 的 、 因 他 以 自 己 為 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Náinniumia akainiak Jesus niin chicharuk \"Wáinkiarumna nu etserkairap. Wi, Aents Ajasuitjiana ju jakamunmaya nantaatsain nu etserkairap\" Tímiayi. \t 下 山 的 時 候 、 耶 穌 囑 咐 他 們 說 、 人 子 還 沒 有 從 死 裡 復 活 、 你 們 不 要 將 所 看 見 的 告 訴 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, ni Náarin aartaj tusa Jusé wémiayi Marijiai. Marisha Jusé Núweyayi. Tura tsanincharuyayi. Túmaitiat Marisha Yusa Wakaní kakarmarijiai ajamtiniuyayi. \t 要 和 他 所 聘 之 妻 馬 利 亞 、 一 同 報 名 上 冊 . 那 時 馬 利 亞 的 身 孕 已 經 重 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Náaruisha tura Jesukrístu Náarincha Ashí Yus-shuar ainia nu Chícham ujatruktarum. Niisha shiir pujusarti. Wi írutramusha Núnisan shiir pujusarti tusa akupturmainiawai. \t 請問 在 基督 耶穌裡 的 各位 聖 徒安 。 在 我 這裡 的 眾弟兄 都 問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun tsanumprurtai tusar taar chichainiaksha, wi Enentáimmiajna Núnaka Tícharmiayi. \t 告 他 的 人 站著 告 他 . 所 告 的 、 並沒 有 我 所 逆料 的 那 等 惡事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tiarmia nuka kuarenta (40) nankaamas ármiayi. \t 這樣 同心 起誓 的 、 有 四十多 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni kankape atsakui, aya ishichik katsuiniawai. Tura ukunam, Yus-Chichaman wakeruiniakui shuar kajeram tura Chíkich itiurchatan Wáinkiar Yúsaiya kanainiawai. \t 但 他 心 裡 沒 有 根 、 不 過 是 暫 時 的 、 及 至 為 道 遭 了 患 難 、 或 是 受 了 逼 迫 、 立 刻 就 跌 倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imiatkinchanum apujkartinia Nú Yus, Jesukrístun jakamunmaya iniantkimia nuka, ni numpé kakarmarijiai Ashí pénker ana nuna suramsarti. Nujai ni wakeramu Túrattarme. Tura Jesukrístu kakarmarijiai Ashí ni wakeramun iin pujurtamas takasti. Ii Uuntri Jesukrístu Ashí Yus-shuaran ti penker Wáinniuiti. Tura ni numpejai Yamaram Chichaman kakaram awajsamiayi. Nu Chichamsha tuke menkakashtatui. Aya Kristu tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t 在 各 樣 善 事 上 、 成 全 你 們 、 叫 你 們 遵 行 他 的 旨 意 、 又 藉 著 耶 穌 基 督 在 你 們 心 裡 行 他 所 喜 悅 的 事 . 願 榮 耀 歸 給 他 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha íwianch umirtamkui nu Enentáimsam warasairap. Antsu Atumí naari nayaimpiniam aarma aa asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus. \t 然 而 不 要 因 鬼 服 了 你 們 就 歡 喜 . 要 因 你 們 的 名 記 錄 在 天 上 歡 喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Núchaitjai. Antsu wikia Israer aentsuitjai. Sirisia nunkanam uunt pepru Tarsu Náartin ana nui akiiniaitjai. Tura waitneasam ju aents chichastin tsankatrukta\" Tímiayi. \t 保羅說 、 我 本 是 猶太人 、 生在 基利家 的 大數 、 並 不 是 無名 小城 的 人 、 求 你 准 我 對百姓 說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Papru chichaak \"Wikia Israer-shuaraitjai. Tarsu pepru Sirisia nunkanam ana nui akiiniaitjai. Túmaitiatnak jui Jerusarénnum tsakaruitjai. Tura unuikiartin Kamaríran chichamen unuimiaruitjai. Tuma asan ii uuntri akupkarmia nuna Ashí umirkaitjai. Tura átum Yamái Túrarmena nuna wisha Nútiksanak Yusna ana nuna tuke Enentáijiai wakerukuitjai. \t 保 羅 說 、 我 原 是 猶 太 人 、 生 在 基 利 家 的 大 數 、 長 在 這 城 裡 、 在 迦 瑪 列 門 下 、 按 著 我 們 祖 宗 嚴 緊 的 律 法 受 教 、 熱 心 事 奉 神 、 像 你 們 眾 人 今 日 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa akatramurisha Israer-shuara uuntri pujamunmaya Jíinkiarmiayi. Tura Wáitsamniaitrume tusa Yuska Jesusa naari pachia asakrin ii natsantin Wáitsatniun tsankatramkaitji tusar ti shiir Enentáimsar wearmiayi. \t 他 們離開 公會 、 心裡歡 喜 . 因被 算是 配為這 名 受辱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atum kanartukairum tusan Júnaka Tájarme. \t 我 已 將 這 些 事 告 訴 你 們 、 使 你 們 不 至 跌 倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kukaria Yajasma kakaram sunasmai. Nujai Entsaya Yajasma najanamun iwiaaku awajsatniua aintsan ichachkiamai. Túram Ashí Níniak shiir awajeacham Máatniun susamai. \t 又 有 權柄賜給 他 叫獸 像 有 生氣 、 並且 能 說話 、 又 叫 所有 不拜 獸像 的 人 都 被 殺害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winia anaikiamur KRISTU tutai Wáintsuk Jákashtatme\" uunt Yusa Wakaní tu jintintiamiayi. \t 他 得 了 聖 靈 的 啟 示 、 知 道 自 己 未 死 以 前 、 必 看 見 主 所 立 的 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesusan ainiak \"Iisha nékatsji, Juan imiakratinniasha Yátsuk akupkamia\" tiarmiayi. \t 於 是 回 答 說 、 不 知 道 是 從 那 裡 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Tájana nu Túrachiatrumsha ṡurukamtai Winia, Uunta, Túrutrum? \t 你 們為 甚 麼稱 呼 我 主阿 、 主阿 、 卻不遵 我 的 話行呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá ti asutsua amikiar sepunam enkeawarmiayi. Tura Sepú-iinian chicharuk \"Ti pénker Iistá pisararain\" tiarmiayi. \t 打 了 許 多 棍 、 便 將 他 們 下 在 監 裡 、 囑 咐 禁 卒 嚴 緊 看 守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núniskete Krístujai. Niisha ni Enentáijiai Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamiayi. Antsu Yus Niin anaik nujai shiir awajsamiayi. Tura Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkui yamaikia winia kakarmarun átakeajme.\" \t 如此 、 基督 也 不 是 自取榮耀 作大 祭司 、 乃是 在乎 向 他 說 『 你 是 我 的 兒子 、 我 今日 生 你 。 』 的 那 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iwianchin nupetak íwianch akupeana Nú kiritniunmaya uwemtikramar ni aneamu Uchiri akupeana nui wearmakmiaji. \t 他 救 了 我 們 脫 離 黑 暗 的 權 勢 、 把 我 們 遷 到 他 愛 子 的 國 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna ti, ataksha Tsuntsumá Nunká aimiayi. \t 於 是 又 彎 著 腰 用 指 頭 在 地 上 畫 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni aneamu Uchirijiai tsaninkiu asakrin nekas ti anenmaji. Nu Enentáimsar ti shiir awajsatniuitji. \t 使 他 榮 耀 的 恩 典 得 著 稱 讚 . 這 恩 典 是 他 在 愛 子 裡 所 賜 給 我 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jankiniam iniaaru tana nuka tuke Enentáijiai Umíatsna nuna nakumui. Nu shuarsha ántuiniawai, Túrasha ni wakeramurijiai wekainiawai. Ju nunkanman ana nuna ti Páchiniakui, tura Kuítian ti wakeruiniakui, warastinniak Enentáimtuiniakui, Yus-Chicham ni Enentáin takaatsui. Nujai kankarma ásar nerektinian tujintiainiawai. \t 那 落 在 荊 棘 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 走 開 以 後 、 被 今 生 的 思 慮 錢 財 宴 樂 擠 住 了 、 便 結 不 出 成 熟 的 子 粒 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chíkich taa \"Iistá Uuntá, ame Kuítrumjai takakmasan senku patasan achikjai\" timiai.' \t 第 二 個 來 說 、 主 阿 、 你 的 一 錠 銀 子 、 已 經 賺 了 五 錠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum antsu Kuítrincha natsant awajearme. Iista, Kuítrinniua nuka Timiá itiurchat awajtamainiatsuk. ṡNuikia Níichuk ainia achirmak Kapitiánnium japiki Júramprumna nu? \t 你 們 反 倒 羞 辱 貧 窮 人 。 那 富 足 人 豈 不 是 欺 壓 你 們 、 拉 你 們 到 公 堂 去 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura anturtamchakuinkia Nuyá chikichik shuar Jimiará shuarsha jukim ataksha weritia. Túram ataksha áujnaisatarum, niisha paant nekaawarat tusam. \t 他 若 不 聽 、 你 就 另 外 帶 一 兩 個 人 同 去 、 要 憑 兩 三 個 人 的 口 作 見 證 、 句 句 都 可 定 準"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núniskete ii iniai. Timiá ishitiapchitiat awakmaktinia Tímianu chichaatsuk. Ji ishichik kapaajai Ashí numi tsaruaku ekeemakchamniakait. \t 這 樣 、 舌 頭 在 百 體 裡 也 是 最 小 的 、 卻 能 說 大 話 。 看 哪 、 最 小 的 火 、 能 點 覂 最 大 的 樹 林"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juinkia pujatsui. Nii timia Núnisan nantakniuiti. Pai, aepsarma nu iitiarum. \t 他 不 在 這 裡 、 照 他 所 說 的 、 已 經 復 活 了 . 你 們 來 看 安 放 主 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá imiakratin Juanka unuiniamuri Jesusan tariar aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai iikia tura Pariséusha ijiarmaj~i tura ame unuiniamurmeka ijiarmainiatsu?\" tiarmiayi. \t 那 時 、 約 翰 的 門 徒 來 見 耶 穌 說 、 我 們 和 法 利 賽 人 常 常 禁 食 、 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 、 這 是 為 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Krúsnum maamua nui aja Tíjiuch ámiayi. Nu ajanmasha waa Náinnium paka taurma ámiayi. Nusha yama taurma asamtai jaka nui ikiuschamuyayi. \t 在 耶穌釘 十字架 的 地方 、 有 一 個園子 . 園子裡 有 一 座 新 墳墓 、 是 從來沒 有 葬過 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurin Yusa naari pachitsuk anaikiamu ármiayi. Antsu Jú Yúsnan pujurniunka Yus imia Ninki pachiimias anaikiamiayi. Tura Niin Júnis Tímiayi: \"Uuntka imia Ninki pachiimias tiniu asa penké Yapajiáshtatui. Niisha \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme\" Tímiayi.\" \t 至於 那些 祭司 、 原 不 是 起誓 立 的 、 只有 耶穌 是 起誓 立 的 . 因為 那 立 他 的 對他說 、 『 主 起 了 誓決 不 後 悔 、 你 是 永遠為 祭司 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakunka winia Yusru jee tankirin awajsattajai. Tura Nuyá penké Jíinkichartatui. Tura niin winia Yusru Náarin aatrattajai. Tura winia Yusru pépruri Náarincha aatrattajai. Nu pépruka nayaimpinmaya yamaram Jerusarénka Yúsnumia Tára Núiti. Núnisan winia yamaram Náarun niin aatrattajai. \t 得 勝 的 、 我 要 叫 他 在 我 神 殿 中 作 柱 子 、 他 也 必 不 再 從 那 裡 出 去 . 我 又 要 將 我 神 的 名 、 和 我 神 城 的 名 、 ( 這 城 就 是 從 天 上 從 我 神 那 裡 降 下 來 的 新 耶 路 撒 冷 ) 並 我 的 新 名 、 都 寫 在 他 上 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Awanturkimniaiti tu Enentáimtarum nuke íkiakrumsha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuar nuamtak yajauch shuarjai awanturkimniaiti tu Enentáimsar ikianainiawai. \t 你 們 若 借 給 人 、 指 望 從 他 收 回 、 有 甚 麼 可 酬 謝 的 呢 . 就 是 罪 人 也 借 給 罪 人 、 要 如 數 收 回"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Príjianmayasha, Pampirianmayasha, Ejiptunmaya tura Aprikianmaya Serinia Nú nankaamasnumiasha pujuiniatsjik, tiarmiayi. Nuyasha ii shuarsha Ruma péprunmaya yaunchu taar jui matsatainiawai. Chikichcha tuke Israer-shuar ainiawai. Tura chikichcha Israer-shuar ajastaj tusa Israer Túrutairin mash Túruiniawai. \t 弗 呂 家 、 旁 非 利 亞 、 埃 及 的 人 、 並 靠 近 古 利 奈 的 呂 彼 亞 一 帶 地 方 的 人 、 從 羅 馬 來 的 客 旅 中 、 或 是 猶 太 人 、 或 是 進 猶 太 教 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Menaintiú Uwí nankaamasmatai, Nuyá Pítrujai áujmattsataj tusan Jerusarénnum jeamjai. Tura Jimiará semanachik pujusmajai Pítrujai. \t 過了 三 年 、 纔上 耶路撒冷 去 見磯法 、 和 他 同住 了 十五 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nase Enentáimpratá. Nase Nánkamsan Umpúawai. Amesha ántame tura tuyan Winiá Túrasha tuin weti nékatsme. Núniskete Ashí Wakanniúmia akiinia nu.\" \t 風隨 著 意思 吹 、 你 聽見風 的 響聲 、 卻不曉得從 那 裡來 、 往那 裡 去 . 凡從聖靈 生的 、 也是 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamsha Júiti: Kristu Atumí Enentáin pujak Niijiai métek ti Shíiram awajtamsattawai. Nu Imiá shiir chichamnum Israer-shuarchasha pachiiniainian Yus Ashí ni shuari nekawaarat tusa wakerimiayi. \t 神 願 意 叫 他 們 知 道 、 這 奧 秘 在 外 邦 人 中 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀 . 就 是 基 督 在 你 們 心 裡 成 了 有 榮 耀 的 盼 望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum. Shuar nakitiakuinkia Yus nu Shuáran shiir Yáintinian tujinkiattawai. Nu shuar yajauch Enentáimiuk Chíkich Shuárnasha itit awajas tunaanum útsukartatui. \t 又 要 謹 慎 、 恐 怕 有 人 失 了 神 的 恩 . 恐 怕 有 毒 根 生 出 來 擾 亂 你 們 、 因 此 叫 眾 人 沾 染 污 穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus tuke shiir pujustinian amawa nu ti Wárik uunt iwianchin nupetturmaktatui. Tura ii Uuntri Jesukrístu shiir yainmakarti. \t 賜 平安 的 神 、 快要 將 撒但 踐踏 在 你 們腳 下 。 願 我 主 耶穌基督 的恩 、 常 和 你 們同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuar Yusa Jeen Páchiakka aya nunak Páchiatsui antsu Yus nu jeanam Pujú asamtai nunasha Páchiawai. \t 人 指 著 殿 起 誓 、 就 是 指 著 殿 和 那 住 在 殿 裡 的 起 誓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntri wajaki Jesusan Tímiayi \"ṡAimtsumek. Turamainia nusha anturmammek?\" \t 大 祭 司 就 站 起 來 、 對 耶 穌 說 、 你 甚 麼 都 不 回 答 麼 . 這 些 人 作 見 證 告 你 的 是 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia kayarin uratiarmatai Jesus nayaimpin iis Tímiayi \"Aparu, Winia anturtakmin yuminsajme. \t 他 們 就 把 石 頭 挪 開 . 耶 穌 舉 目 望 天 說 、 父 阿 、 我 感 謝 你 、 因 為 你 已 經 聽 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jiripisha Amayán, Yusa etserniuri Isayasa aarmarin áujun antuk, chicharuk \"ṡAujeamna nu nékamek?\" Tímiayi. \t 過 了 四 十 年 、 在 西 乃 山 的 曠 野 、 有 一 位 天 使 、 從 荊 棘 火 焰 中 、 向 摩 西 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha ayak tiarmiayi \"Chíkich, imiakratin Juánkaiti turamainiawai. Chíkichka, Eríasaiti turamainiawai. Chikichcha Jeremíasaiti, chikichcha Chíkich aents Yúsnan etserniuiti turamainiawai\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 有 人 說 是 施洗 的 約翰 . 有 人 說 是 以利亞 . 又 有 人 說 是 耶利米 、 或是 先知裡 的 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Tíniuitrume: \"Shuar nekasan tajai tusa naman-maar-Yus-Sútain Páchiakka nii tana nuna umitsuk ikiukminiaiti. Antsu Yús-sutainiam naman patasman Páchiakka ti nekas umiktiniaiti\" Tíniuitrume. \t 你 們 又 說 、 凡 指 著 壇 起 誓 的 、 這 算 不 得 甚 麼 . 只 是 凡 指 著 壇 上 禮 物 起 誓 的 、 他 就 該 謹 守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, Yus Yáinmakrumin wi Tájana nu Nusháa Enentáimprashtatrume, nékajai. Tura atumin yajauch áujmatramainia nuna Yus Asutiáttawai Páchitsuk. \t 我 在 主裡 很 信 你 們必不懷別樣 的 心 . 但 攪擾 你 們 的 、 無論 是 誰 、 必擔當 他 的 罪名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wainchi Jímiar ámunam Jeá kanu Entsá Wayá tepeamiayi. Tura Kanú senkarinkia Chíchimi Yakí takuir Ajíamu asa kupintramiayi. \t 但 遇 著 兩 水 夾 流 的 地 方 、 就 把 船 擱 了 淺 . 船 頭 膠 住 不 動 、 船 尾 被 浪 的 猛 力 衝 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáintsuk Yus-Chichamnum \"Jesus jakamunmaya nantaktiniaiti\" aarman áujsariat nekaacharmiayi. \t 因為 他 們還 不 明白 聖經 的 意思 、 就 是 耶穌 必要 從死 裡 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni tunaarisha ti piak nayaimpiniam jeastatuk ajasai. Tuma asamtai Yus ni tunaarin kajinmatkichuiti. \t 因 他 的 罪 惡 滔 天 他 的 不 義 神 已 經 想 起 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju métek-taku chichamnasha Jesus ni unuiniamurin unuiniamiayi. \"Kuítrintin aishmanka takatrin Wáinniuri ámai. Tura nérenniun ujainiak \"Ame Wáinniuram ame Kuítrumin Nánkamas ajapeawai\" tiarmai.' \t 耶穌 又 對 門徒 說 、 有 一 個財 主 的 管家 . 別人 向 他 主人 告 他 浪費 主人 的 財物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia akupkamu umirtsuk antsu Yus ti anenma asakrin iwiaaku pujakur ṡ\"Páchitsuk tunaan Túramniaitjai\" Títiatjik? Pénkea. \t 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 在 恩 典 之 下 、 不 在 律 法 之 下 、 就 可 以 犯 罪 麼 . 斷 乎 不 可"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrutkui wisha \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tímiajai. Tutai Uunt turutmai \"Wisha Jesusaitjai, ame pataatamna Núitjai. \t 我說 、 主阿 、 你 是 誰 。 主說 、 我 就是 你 所 逼迫 的 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Junas Túrunamujai Níniwi péprunmaya shuaran yaunchu Yus ni kakarmarin iniakmasmia Núnisan yamaisha Aents Ajasu tutainjiana nu Wi Túrunamujai Yuska ni kakarmarin iniakturmastatrume. \t 約拿怎 樣為 尼尼微 人 成 了 神蹟 、 人子 也 要 照樣為這 世代 的 人 成 了 神嘖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha yatsuru, nekaata, Israer-shuarcha Yus-shuarka Papí yaunchu akuptukmiaji. Israer-shuarti Túratin ana nu Ashí mash Túratarum Tátsuji, tu aatramji. Tura antsu namanken Máawar ántar-yusan susamu Yúashtiniaitrume, Tímiaji. Tura numpasha umarchatniuitrume, kajemtikramusha Yúashtiniaitrume. Tura tsanirmashtiniaitrume. Tu aatramji\" tiarmiayi. \t 至 於 信 主 的 外 邦 人 、 我 們 已 經 寫 信 擬 定 、 叫 他 們 謹 忌 那 祭 偶 像 之 物 、 和 血 、 並 勒 死 的 牲 畜 、 與 姦 淫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Achikiar nérenniun itiurchat Enentáimturarmai. \t 他 們 得了 、 就 埋怨 家 主說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi antuktinian chichaschayi antsu átum nekaatarum tusa chichasai. \t 耶 穌 說 、 這 聲 音 不 是 為 我 、 是 為 你 們 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nujaisha Jákacharmia Nú shuar tuke Tunáa Túratniun iniaisacharmai. Tura yajauch wakanniasha tura ántar-yusnasha tikishmatratniun iniaisacharmai. Nu ántar-yus kurijiaisha, Kuítjaisha, jiru yankutakujaisha, kayajaisha, numijiaisha najanamu ásar wainmaktinniasha, antuktinniasha, tura wekasatniuncha tujintiainiawai. \t 其 餘 未 曾 被 這 些 災 所 殺 的 人 、 仍 舊 不 悔 改 自 己 手 所 作 的 、 還 是 去 拜 鬼 魔 、 和 那 些 不 能 看 、 不 能 聽 、 不 能 走 、 金 、 銀 、 銅 、 木 、 石 、 的 偶 像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Túratin asamtai iisha Yusa Wakaníjiai ju aartin Enentáimsaji. Naman ántar-yus susamu ana nu yuawairap. Tura numpasha umarairap. Kajemtikramu ana nusha yuawairap. Tura penké tsanirmawairap. Nuyasha Chíkichkia Nú nankaamas Tíchattaji. Tura antsu nu iniaisarmeka, pénker átatrume. Ayu, Yus Wáitmakarti.\" Tu aarman akupkarmiayi. \t 就 是 禁 戒 祭 偶 像 的 物 、 和 血 、 並 勒 死 的 牲 畜 、 和 姦 淫 . 這 幾 件 你 們 若 能 自 己 禁 戒 不 犯 、 就 好 了 . 願 你 們 平 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naman aesamusha tura tunaan Asakártin naman susamusha wakeratsme. \t 燔祭 和 贖罪 祭 是 你 不 喜 歡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsáapnijiaisha Ashí nunkanmaya shuar wekasartatui. Tura Ashí nunkanam akupin ainia nusha nui yujainiak ni pénkerijiai nuna shiir awajtuiniawai. \t 列國 要 在 城 的 光裡 行走 . 地上 的 君王 必將 自己 的 榮耀歸與 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesuska Nii Túrattana nuna neka asa Jiripi warittin tusa Tímiayi. \t 他 說這話 、 是 要 試驗 腓力 . 他 自己 原 知道 要 怎 樣行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emkasha, átum Yus nekas Enentáimtamun Ashí nunkanam áujmatenan nekaan Jesukrístun pachisan Yúsan ti shiir yuminsajai. \t 第一 、 我 靠著 耶穌基督 、 為 你 們眾 人 感謝 我 的 神 . 因 你 們 的 信德 傳遍 了 天下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístujai pénker wekaimiarme. ṡUrukamtai nekas Yus timia nu iniaisatin Enentáimprum ataksha akupkamunam waketkitin? \t 你 們 向 來 跑 得 好 . 有 誰 攔 阻 你 們 、 叫 你 們 不 順 從 真 理 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu tsawant jeamtai jea yakiini pujana Nú shuar ni waririn achiktaj tusa akaikishti. Jeá wayashti. Tura kampunniunam wekaana Nú shuar ni jeen waketkishti. \t 當那日 、 人 在 房上 、 器具 在 屋裡 、 不 要 下 來拿.人在 田裡 . 也 不 要 回家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sapijmiak tiarmiayi. Israer-shuara uuntrinkia \"Jesus Yus akupkamu asa nekas Krístuiti\" tuinia Núnaka Israer-shuara iruntainmaya jiiki akupnakti tiniu ásarmatai tsuarma Aparí ashamkarmiayi. \t 他 父 母 說 這 話 、 是 怕 猶 太 人 、 因 為 猶 太 人 已 經 商 議 定 了 、 若 有 認 耶 穌 是 基 督 的 、 要 把 他 趕 出 會 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winí áchitkiachuka ajapam kukartatui. Kanawesha kukarmatai shuar irumkar aesawartatui' Tímiayi. \t 人 若 不 常 在 我 裡 面 、 就 像 枝 子 丟 在 外 面 枯 乾 、 人 拾 起 來 、 扔 在 火 裡 燒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ayu. Winia pininkruiya umartatrume. Wi imiantiatjana nujai imiantiatrume. Antsu Wijiai tsaninkia pujustinniaka Wikia iischatniuitjai, antsu winia Apar iwiarturu ainia nuna nui apujsattawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 必 要 喝 . 只 是 坐 在 我 的 左 右 、 不 是 我 可 以 賜 的 . 乃 是 我 父 為 誰 豫 備 的 、 就 賜 給 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu naari pachisan, seajrume métek Enentáimpratarum tusan. Níisháa Níisháa Enentáimprairap antsu chikichik Enentáijiai métek Enentáimsa pujustarum. \t 因 此 、 女 人 為 天 使 的 緣 故 、 應 當 在 頭 上 有 服 權 柄 的 記 號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu Weatrí ju ainiawai. Tura Ashí nankaamas ti uunt weat Tawitcha Apraámsha ainiawai. \t 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 大 衛 的 子 孫 、 耶 穌 基 督 的 家 譜 . 〔 後 裔 子 孫 原 文 都 作 兒 子 下 同"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni írutramurisha ashamkarmiayi; tura Ashí Jutía nunka Murá amia nui nu Túrunamun ujakam Ashí nekaawarmiayi. \t 周 圍 居 住 的 人 都 懼 怕 、 這 一 切 的 事 就 傳 遍 了 猶 太 的 山 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui niisha esekmatairin ajapa ikiuak wajaki Jesusan tseke tarimiayi. \t 瞎子 就 丟下 衣服 、 跳起來 、 走到 耶穌那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ayu, antuktarum. Atsaampramu chichaman paant jintintiatjarme. \t 所以 你 們當聽這 撒種 的 比喻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Jesuska kayaa aintsankete. Atumsha jeamniutiram, Nú kaya yajauchiiti, Tímiarme Jesusna. Túrasha Túramaitiatan Niisha jeanam emka apujsamua Núnisan ajasuiti, Tímiayi. \t 那人 正在 稱為 所羅門 的 廊下 、 拉著 彼得 、 約翰.眾百姓 一 齊 跑到 他 們那裡 、 很 覺 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítrusha chichaak \"Atumí tunaari ikiuktiaj tusarum Yus nekas Enentáimtustarum. Tura Ashí shuartiram Jesukrístu naari pachisrum imiantiarum. Nuinkia Atumí tunaarin Yus tsankurtamprattarme. Túrunawakrumin Yuska ni Wakanin suramsattarme, Tímiayi. \t 彼 得 說 、 你 們 各 人 要 悔 改 、 奉 耶 穌 基 督 的 名 受 洗 、 叫 你 們 的 罪 得 赦 、 就 必 領 受 所 賜 的 聖 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu chichainiain Pítruka tuke Tuntuí wajamiayi. Tura Wáitin uraj Tukamá Pitrun Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 彼 得 不 住 的 敲 門 . 他 們 開 了 門 、 看 見 他 、 就 甚 驚 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Untsurí shuaran uwemtikrarmiayi. Nu shuar yaunchu Jákatniun ashamainiak tuke Wáitin ármiayi. Antsu ni jakamujai Yamái ankant ainiawai. \t 並 要 釋 放 那 些 一 生 因 怕 死 而 為 奴 僕 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai jaasha Tímiayi \"Uunta, entsa muchitkiui ṡwinia yaki Enkétát? Kame wi Enkemátaj tai Chíkich emka Enkemáiniawai.\" \t 病 人 回 答 說 、 先 生 、 水 動 的 時 候 、 沒 有 人 把 我 放 在 池 子 裡 . 我 正 去 的 時 候 、 就 有 別 人 比 我 先 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeenia Jesus jiinkimtai, unuiniamuri Niin Tímiayi \"Iisia, Uunta, kayasha ti shiir ainiawai. Jeasha Imiá uuntchakait.\" \t 耶 穌 從 殿 裡 出 來 的 時 候 、 有 一 個 門 徒 對 他 說 、 夫 子 、 請 看 、 這 是 何 等 的 石 頭 、 何 等 的 殿 宇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha nu Tsáapninchauyayi. Ayatik akupkamuyayi Tsáapnin chichaman etserkat tusa. \t 他 不 是 那 光 、 乃 是 要 為 光 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túratniua nujai métek wekasatai. Tsawai wekaakur kiritniunam uumkar Tunáa Túrutai Túrashtai. Nampetsuk, yajauch warartsuk, tsanirmatsuk, jianaitsuk, tura kajernaitsuk aya pénker Túratai. \t 行 事 為 人 要 端 正 、 好 像 行 在 白 晝 . 不 可 荒 宴 醉 酒 . 不 可 好 色 邪 蕩 . 不 可 爭 競 嫉 妒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuarjai aneartarum. Nu shuar Muisais timia Núnis tuke yamaisha tsupirnaktiniaitrume tuiniawai. \t 應當 防備 犬類 、 防備 作惡 的 、 防備 妄自 行 割的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"ṡAme Náarmesha yait?\" Tutai niisha ayak \"Untsurí ásar wikia Untsurí-suntar tu anaikiamuitjai\" Tímiayi. \t 耶穌問 他 說 、 你 名叫 甚麼 . 回答 說 、 我 名叫群 、 因為 我 們多 的 緣故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imiantinia Núnisan itiurchat ukatruktatui. Nusha Wárik amuukat tusan ti wakerajai. \t 我 有 當 受 的 洗 . 還 沒 有 成 就 、 我 是 何 等 的 迫 切 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska ni akatramurijiai tuke pujus, niin chicharuk \"Jerusarénnumia wéerap, Tímiayi. Winia Apar \"amastatjai\" Tímia nuna, paant ujakchamkajrum. Nu Túrunat tusarum Jerusarénnum Nákastarum, Tímiayi. \t 耶穌 和 他 們聚集 的 時候 、 囑咐 他 們說 、 不 要 離開 耶路撒冷 、 要 等候 父所應許 的 、 就是 你們聽見 我 說過的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur chicharuk \"Eneasa, Jesukrístu Tsuármawai. Nantaktia. Tura esekmatairam iwiarata\" Tímiayi. Tutai Eneas nu chichamaik nantakmiayi. \t 彼 得 對 他 說 、 以 尼 雅 、 耶 穌 基 督 醫 好 你 了 . 起 來 、 收 拾 你 的 褥 子 . 他 就 立 刻 起 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishishmasan kiritniunam ujaajrumna nu, Tsawái kakantrarum etserkatarum. \t 我 在 暗中 告訴 你 們 的 、 你 們要 在 明處說 出來 . 你 們耳 中 所 聽 的 、 要 在 房上 宣揚 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Menaintiú Uwí nankaamasmatai, Nuyá Pítrujai áujmattsataj tusan Jerusarénnum jeamjai. Tura Jimiará semanachik pujusmajai Pítrujai. \t 過 了 三 年 、 纔 上 耶 路 撒 冷 去 見 磯 法 、 和 他 同 住 了 十 五 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"ṡAme Náarmesha yait?\" Tutai niisha ayak \"Untsurí ásar wikia Untsurí-suntar tu anaikiamuitjai\" Tímiayi. \t 耶 穌 問 他 說 、 你 名 叫 甚 麼 . 回 答 說 、 我 名 叫 群 、 因 為 我 們 多 的 緣 故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénkera nu anenaitme, tura yajauchia nu Muíjniuitme. Tuma asamtai Ashí shuar shiir warartamu asamtai Yus, ame Yúsrum, Ashí akupniujai nankaamas uunt awajtamsaiti.\" \t 你 喜愛 公義 、 恨惡罪惡 . 所以 神 、 就是 你 的 神 、 用 喜 樂 油膏 你 、 勝過膏 你 的 同伴 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jesusan Tarí \"Winiajai Uuntá\" tinia mukunamiayi. \t 猶 大 隨 即 到 耶 穌 跟 前 說 、 請 拉 比 安 . 就 與 他 親 嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiaaku átin jintia jintintrutamame. Tura tuke pujurtakum waramtikrustatme. Tu aarmiayi Tawit' Tímiayi. \t 你 已 將 生命 的 道路 指示 我 、 必 叫 我 因 見 你 的 面 、 〔 或 作 叫我 在 你 面前 〕 得 著 滿足 的 快樂 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk Tímiayi \"ṡUrukamtai tanta itiachji tunaiyarum. Yusa kakarmari kajinmatkintrumek. \t 耶 穌 看 出 來 、 就 說 、 你 們 這 小 信 的 人 、 為 甚 麼 因 為 沒 有 餅 彼 此 議 論 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti itiurchat ana nuna akupeenak ti emeram entsaktinia aintsan aentsun apujtuiniawai. Túrasha chikichik uwejéjaisha ishichkisha takuitniun nakitiainiawai. \t 他 們 把 難擔 的 重擔 、 捆起 來擱 在 人 的 肩上 . 但 自己 一 個 指 頭 也 不 肯 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Ninki Yúsak chichaak Tíchamka \"tsanirmawaip.\" Tura chikichnasha \"mankartuawaip\" Tímiayi. Nu asamtai, shuar tsanirmatsuk Túrasha mankartakka ni wakeramun umirtsui. \t 原 來 那 說不可姦淫 的 、 也說不可殺人 . 你 就是 不 姦淫 、 卻殺 人 、 仍 是 成了犯 律法 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura íwianch shuarnaka uunt jinium apeattawai. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui.\" Nuna Ashí ni unuiniamurijiai áujmatsamiayi Jesus. \t 丟 在 火 爐 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Ashí ántamunam étserui tura suntar Páchiniatsui. ṡIi uuntrisha \"Nekas Krístuiti\" tu Enentáimtuiniawash? \t 你 看 他 還 明 明 的 講 道 、 他 們 也 不 向 他 說 甚 麼 、 難 道 官 長 真 知 道 這 是 基 督 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha jujai métek-taku awai. Nusha tawai: \"Ame írutramuram ame ayashim aneamna Nútiksamek aneata.\" \t 其次 也 相倣 、 就是 要 愛人 如 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimp uranniun wainkiamjai. Nui kaway puju wantinkiamai. Nu kawaynium ekeema nuna naari Ti Penker Umin tutaiyi. Núnisan Ti Nekas Turin tutaiyi. Ti penker Akupin asa aya nekas pénker Túrak mesetan najanaiti. \t 我 觀看 、 見天開了.有一匹 白馬.騎在馬 上 的 、 稱為 誠信 真實 . 他 審判爭戰 都 按 著 公義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantincha Yus Asutiámun Wáinkiartatui. Yús-Papinium nu Túrunatin yaunchu aarma nu uminkiattawai nu tsawantin. \t 因 為 這 是 報 應 的 日 子 、 使 經 上 所 寫 的 都 得 應 驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui menaintiu Nántuk pujusmiayi. Tura nuyanka kanujai Siria nunkanam wétasa pujus Israer-shuar Chícham jurusman anturmamak \"antsu nunkan Masetúnianmaani wetajai\" Tímiayi. \t 在 那 裡 住 了 三 個 月 、 將要 坐船 往 敘利亞去 . 猶太人設 計要害 他 、 他 就 定 意從 馬其頓 回去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus aniasarmiayi \"ṡUrukamtai atumsha Yus akupkamu umirtsuk aya aents akupkamu umiirum? \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 為 甚 麼 因 著 你 們 的 遺 傳 、 犯 神 的 誡 命 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha awantajme. Wi ti penker aneamu asamtai pénker itiaata. \t 我 現 在 打 發 他 親 自 回 你 那 裡 去 . 他 是 我 心 上 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yusa wakeramurin uminiana nu winia yatsuruiti, winia umaruiti, winia nukuruiti\" Tímiayi. \t 凡 遵行 神 旨意 的 人 、 就是 我 的 弟兄 姐妹 和 母親了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu akupkamun umirkatin ainia Nú shuar aya Tákamtak umirkatin ainiawai. Tuma asamtai Ashí shuar umirkachu ásarmatai Yus nujai Súmamtikiawartatui. Túrakui niisha pachischamin ainiawai. \t 我 們曉 得 律法 上 的 話 、 都 是 對 律法 以下 之 人 說 的 、 好 塞住 各 人 的 口 、 叫 普世 的 人 都 伏在 神審 判 之下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha Nuyá Tímiayi \"Timiá nukap kuitjai tanta sumakmesha Ashí ishichik susamsha jeachaintjia\" Tímiayi. \t 腓力 回答 說 、 就是 二十兩 銀子 的 餅 、 叫 他 們 各 人 喫 一 點 、 也是 不 彀的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashamajai, Atumíin ántrankeash takasmaj tusan. \t 我 為 你 們 害 怕 . 惟 恐 我 在 你 們 身 上 是 枉 費 了 工 夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska Kanú senkarin atamprus Kanúu tepemiayi. Tura, ni unuiniamuri Jesusan ishintiak chicharuk \"Uunta ii wayajnia juka pachitmatsmek\" tiarmiayi. \t 耶穌 在 船尾 上 、 枕 著 枕頭睡覺 . 門徒 叫醒 了 他 、 說 、 夫子 、 我們喪 命 、 你 不 顧麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsanirmashtiniaiti\" Tátsumek. Enta, ṡurukamtai ámeka tsanirmam? \"Antar-yusan nakitiajai\" Tátsumek. ṡUrukamtai ámeka nu yusa jeenia kasamam? \t 你 說人 不 可 姦淫 、 自己 還姦 淫麼 . 你 厭惡 偶像 、 自己 還 偷 竊廟 中 之 物 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Táiniakui, niisha ankant ajastinniasha Yurumátniuncha tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Jesus chichaak \"Iijiai Wemí aents atsuiniamunam; nui ishichik ayamprarmi\" Tímiayi. \t 他 就 說 、 你 們 來 同 我 暗 暗 的 到 曠 野 地 方 去 歇 一 歇 . 這 是 因 為 來 往 的 人 多 、 他 們 連 喫 飯 也 沒 有 工 夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaani iimias Súkaska mayati \"Epata\" Tímiayi. Nuka, shuar chichamnumka \"Chinkiatí\" tawai. \t 望 天 歎 息 、 對 他 說 、 以 法 大 、 就 是 說 、 開 了 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakeramu umirniuitkiurmeka jakattarme. Antsu Yusa Wakaní pujurtamkurmin ayash wakeramu nupetkarmeka pénker wekasarum nekas iwiaaku átatrume. \t 你 們若順從 肉 體 活著 必要 死 . 若 靠著 聖靈 治 死 身體 的 惡行 必要 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus surunkamia nuna Yuska yaunchu, Túruntsain, paant nekaamiayi. Túrasha Yus Enentáimmia nujai métek Túrawarmiayi. Tura atumek emetarum Jesus jukimiarme. Nú arant, Krúsnum Máatarum, Tunáa shuar Tímiarme. \t 他 既 按 著 神 的 定旨 先見 、 被 交與 人 、 你 們 就 藉著 無法 之 人 的 手 、 把 他 釘在 十字架 上 殺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanka chichamen antukar Jesusan pataatukaruka Jímiar ármiayi. Chikichik Antresauyayi. Niisha Semun Pitru yachiiyayi. \t 聽見 約翰 的話 、 跟從 耶穌 的 那 兩 個人 、 一 個 是 西門 彼得 的 兄弟 安得烈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kíakui Jesusa unuiniamuri antumiannum wearmiayi. \t 到了 晚上 、 他 的 門徒 下海 邊去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai, ame Kuítrum achikiume. Nantu patamsai takasuncha amijiai métek akiktinian wakerajai. \t 拿 你 的 走罷 . 我 給那 後來 的 和給 你 一 樣 、 這是 我 願意 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aaya ayashnium wayaana nu, Shuáran yajauch awajsachminiaiti; tura antsu ni Enentáinia jiinia nu, yajauch awajsattawai. \t 從 外面 進 去 的 、 不 能 污穢人 、 惟有 從裡面 出來 的 、 乃 能 污穢人 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni írutkamurisha nuik Wáinin ármia nusha tiarmiayi \"Juka pujus tuke Kuítian seamniuya Núchakait.\" \t 他 的 鄰 舍 和 那 素 常 見 他 是 討 飯 的 、 就 說 、 這 不 是 那 從 前 坐 著 討 飯 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuke Enentáimtuki wéakur takamtsuk uwemprattaji. Yamái nu Wáinchiatar tuke Nákaji. Warí, ṡWáinjinia nu Nákajik? \t 我 們 得 救 是 在 乎 盼 望 . 只 是 所 見 的 盼 望 不 是 盼 望 . 誰 還 盼 望 他 所 看 的 呢 。 〔 有 古 卷 作 人 所 看 見 的 何 必 再 盼 望 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwianchrukusha Jesusan Wáinkiar tikishmatrarmiayi. Untsumainiak \"Ame nekas Yusa Uchirínme\" tiarmiayi. \t 污鬼無論 何時看見 他 、 就 俯伏 在 他 面前 、 喊 著說 、 你 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus niin chicharuk \"Nawantru, Winia nekas Enentáimtursa asakmin, pénker awajtamsaitme. Shiir Wetá, tura tuke pénker pujusta\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 女 兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平 平 安 安 的 回 去 罷 . 你 的 災 病 痊 愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tuke Yus shiir Atí. Ayu. \t 但 願 榮 耀 歸 於 神 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri, yaki Imiá nankaamaku ati tusa, nuamtak mai tunai ajarmiayi. \t 門 徒 中 間 起 了 議 論 、 誰 將 為 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arant, Nú shuarsha tuke iwiaaku pujusarat tusan étsereajai. Nú shuarnasha, nunkan najantsuk, \"uwemtikrattajai\" Yus Tímiayi. Tura Niisha Wáitruatniun tujintiawai. \t 盼 望 那 無 謊 言 的 神 、 在 萬 古 之 先 所 應 許 的 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ame umaimisha nantaktiatui.\" \t 耶穌說 、 你 兄弟 必然 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya chichaman antukmajai. Nusha turutmiai \"Ju Aatratá: \"Uunt Jesusan umirainia nu Yamái jakarusha tura ukunam jakarusha ti shiir pujusartatui.\" Tu Aartá\" timiai. `Núnisan Yusa Wakaní tawai. \"Eta, ti takasaru ásar jakar yawerman ayamprartatui. Tura ti penker Túrawar akinkiartatui\" tawai\" turutmiai. \t 我 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 、 你 要 寫 下 、 從 今 以 後 、 在 主 裡 面 而 死 的 人 有 福 了 . 聖 靈 說 、 是 的 、 他 們 息 了 自 己 的 勞 苦 、 作 工 的 果 效 也 隨 著 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak, nemartusta tusa untsukarmiayi. Tutai ni Aparíncha, ni apari takarniurincha kanunam ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi. \t 耶穌隨 即 招呼 他 們 . 他 們就 把 父親 西庇太 、 和 雇工 人 留在 船上 、 跟從 耶穌 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aya Yurumátniusha umartincha nijiartincha tura Ashí Núnisan Túratniujai aya Pátatek asamtai Enentáiniam ana nuna iwiarachmin ainiawai. Antsu Yus Nú Túratniunka Yapajiátniuyayi. Tuma asamtai Yapajniátsain Túratin ainiawai. \t 這些 事連 那 飲食 和 諸般 洗濯 的 規矩 、 都 不 過 是 屬肉體 的 條例 、 命定 到 振興 的 時候為止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Shuara, ṡurukamtai aitkiarum? Iisha Yúschaitji. Atumea aankiitji, tiarmiayi. Penké ántrarum Túrarmena nu ikiukrum, nekas Yus nemarsatarum tusar iisha taji. Nekas Yuska nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti, tiarmiayi. \t 諸君 、 為甚麼 作 這事 呢 . 我 們 也 是 人 、 性情 和 你們一樣 . 我 們傳 福音給 你 們 、 是 叫 你們離棄這 些 虛妄 、 歸向那 創 造 天 、 地 、 海 、 和 其中 萬物 的 永生神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-aents ju aishmankan maatai tusar wakeruiniak achikiarmiayi. Tura niisha Rúmanmaya aentsuitkui wikia nuna nekaan suntarjai werin jukimjai. \t 這 人 被 猶 太 人 拿 住 、 將 要 殺 害 、 我 得 知 他 是 羅 馬 人 、 就 帶 兵 丁 下 去 救 他 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kuítian itiariarmiayi. Jesus nuna iis Tímiayi, \"ṡJuisha yana yapi tura yana naari aarmait?\" Tímiayi. Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi. \t 他 們 就 拿 了 來 。 耶穌說 。 這像 和 這號 是 誰 的 . 他 們說 、 是 該撒的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnaka akupeajrume: Nuamtak mai anenai ajatarum' Tímiayi. \t 我 這樣 吩咐 你 們 、 是 要 叫 你 們 彼此 相愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsa nujankrak saurin ajekeawai. Nu shuarsha Núnisar ni natsantrin natsamtsuk ajekenawai. Tura yaa waakua aanin ainiawai. Tuma ásar nekas kiritniunam tuke menkakatin ainiawai. \t 是 海裡 的 狂 浪 、 湧出 自己 可 恥 的 沫子 來 . 是 流蕩 的 星 、 有 墨黑 的 幽暗 為 他 們永遠 存留"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wikia, yatsuru, nuik ai atumjai pujakun Yusa Wakanín umirniun chichastinia aintsanak atumjai chichastinian tujinkiamjai. Antsu ayash wakeramu umirin asakrumin Krístunam katsuarcharujai chichastinia aintsanak atumjai chichasmajai. \t 我 若 能 說 萬 人 的 方 言 、 並 天 使 的 話 語 、 卻 沒 有 愛 、 我 就 成 了 鳴 的 鑼 、 響 的 鈸 一 般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman Jesusan Wáiniarmiania nu ti wishikiainiak awattiarmiayi. \t 看 守 耶 穌 的 人 戲 弄 他 、 打 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, Marí Yusa Uunt Jeen Wáitsuk pujamu wayatniuri jeamtai, uchin Yus Iistí tusa Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum pujana nui itiarmiayi. Tura yampitsan Jímiaran Súsarmiayi. Muisáis akupkamun umiiniak nuna Túrawarmiayi. \t 又 要 照 主 的 律 法 上 所 說 、 或 用 一 對 班 鳩 、 或 用 兩 隻 雛 鴿 獻 祭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua Námpertin ti Untsurí Jerusarénnum pujuarmia nu, Jesus aents tujintiamun Túramtai, nuna Wáinkiar Niin nekas Enentáimtusarmiayi. \t 當 耶 穌 在 耶 路 撒 冷 過 逾 越 節 的 時 候 、 有 許 多 人 看 見 他 所 行 的 神 蹟 、 就 信 了 他 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna iisan Ashí iimiainiain Pítrun chicharkamjai. Yus Shiir Chicham tana nujai métek wekasachu ásarmatai Tímiajai \"Ame Israer-shuaraitiatam Israer-shuarti ikiukim tsupirnakchajai Yurumám Israer-shuarcha aintsamek Túrame, Tímiajai. Nuikia \"Israer-shuarcha Israer-shuartijiai métek wekasatin ainiawai\" tiip\" Tímiajai. \t 但 我 一 看 見 他 們 行 的 不 正 、 與 福 音 的 真 理 不 合 、 就 在 眾 人 面 前 對 磯 法 說 、 你 既 是 猶 太 人 、 若 隨 外 邦 人 行 事 、 不 隨 猶 太 人 行 事 、 怎 麼 還 勉 強 外 邦 人 隨 猶 太 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek Túriniuyarme. \t 當 你 們 在 這 些 事 中 活 著 的 時 候 、 也 曾 這 樣 行 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman Epapras ujatmakmarme. Niisha iijiai métek takasu asamtai ti aneamuiti. Atumniasha Kristu takatrin ti shiir takartamsaiti. \t 正 如 你 們 從 我 們 所 親 愛 、 一 同 作 僕 人 的 以 巴 弗 所 學 的 . 他 為 我 們 〔 有 古 卷 作 你 們 〕 作 了 基 督 忠 心 的 執 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain nu wajen yainti tusa Yus Iríasan akuptukchamiayi. Antsu Chíkich nunkanmaya wajen Sarepta péprunam pujumia nuna yainti tusa akuptukmiayi. Sarepta pepru Sitiún péprunam Tíjiuch pujawai. \t 以利亞 並沒 有 奉 差往 他 們一個人 那 裡去 、 只 奉 差 往西 頓 的 撒勒法 、 一 個 寡婦 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin ni aarmanum nu chichaman etserkarmiayi. Tura yamaikia Yus wakerak Ashí nunkanmaya shuar Nii Enentáimtusar umirkarat tusa nu Chichaman yamaikia paant awajsaiti. Yus amuutsuk tuke pujuwiti. \t 這奧 秘 如今 顯明 出來 、 而且 按 著 永生 神 的 命 、 藉眾 先知 的 書指示 萬國 的 民 、 使 他 們 信服 真道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Pariséu Jesusan nekapsataj tusar aniasarmiayi \"ṡShuar ni nuwen itiurchat akui ajapamniakait?\" \t 有 法 利 賽 人 來 試 探 耶 穌 說 、 人 無 論 甚 麼 緣 故 、 都 可 以 休 妻 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Yus-Chichaman jintintramawarmia nu Enentáimtustarum. Yúsan shiir Enentáimtuiniak pénker wekasarmia Núnisrumek atumsha Túratarum. \t 從前 引導 你 們 、 傳神 之 道 給 你 們 的 人 、 你 們 要 想念 他 們 、 效法 他 們 的 信心 、 留心 看他 們為人 的 結局"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Uunt Sésarna\" tiarmiayi. Tuiniakui Jesus chicharuk tiarmiayi \"Nuikia uunt Sésarna nu, Sésar susatarum. Tura Yusna nusha Yus susatarum\" Tímiayi. \t 他 們說 、 是 該撒 的 。 耶穌說 、 這樣 、 該撒 的 物當歸給該 撒 、 神 的 物當歸 給神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Jiripi Nú jintianam wéakui, Yusa Wakaní niin Tímiayi \"Nú kareta Amayánta.\" \t 摩 西 聽 見 這 話 就 逃 走 了 、 寄 居 於 米 甸 . 在 那 裡 生 了 兩 個 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu takatan Wáinniusha \"úuntur wau Táchattawai\" tu Enentáimias, ni uuntri takarniurin yajauch awajeakuinkia tura ninki ti Yurumá, ti umar nampeakuinkia, \t 那 僕 人 若 心 裡 說 、 我 的 主 人 必 來 得 遲 . 就 動 手 打 僕 人 和 使 女 、 並 且 喫 喝 醉 酒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas Enentáimtakrumin Kristu Atumí Enentáin pujusat tusan áujtajrume. Tuke Yapajítsuk anenkratin átarum tusan áujtajrume. \t 使 基 督 因 你 們 的 信 、 住 在 你 們 心 裡 、 叫 你 們 的 愛 心 、 有 根 有 基"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ju nunkanam akupin ainia Nújaisha tura ukunam nunka átatna nui akupin áminia Nújaisha tura Ashí akupin ainia Nújaisha tura Ashí naari nékamu ainia nujaisha Yus Krístun Ashí nankaamas akupin najanamiayi. \t 遠超過 一切 執政 的 、 掌權 的 、 有能 的 、 主治 的 、 和 一切 有名 的 . 不 但是 今世 的 、 連來 世 的 也 都 超過了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ame umaimisha nantaktiatui.\" \t 耶 穌 說 、 你 兄 弟 必 然 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame jaka menkakatniunam pujuinia nuna Yúsrinchuiti. Tuma asamtai Jakáa Yúsrinti Tíchamniaiti. Antsu iwiaaku ainia nuna Yúsrinti. Ashi Niiniun iwiaarkainiawai\" Tímiayi. \t 神 原 不 是 死 人 的 神 、 乃 是 活 人 的 神 . 因 為 在 他 那 裡 、 人 都 是 活 的 。 〔 那 裡 或 作 看 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík tsawantinin siati Túrutmamtai, tura \"tsankurturta, atakka Túrashtatjai,\" siati Túramkuinkia, tuke tsankurata.\" \t 倘 若 他 一 天 七 次 得 罪 你 、 又 七 次 回 轉 說 、 我 懊 悔 了 、 你 總 要 饒 恕 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Israer-shuar, Yúsan umirkacharu ármia nu, Yus-shuaran kajerkarat tusar Israer-shuarchan yajauch Enentáimtikrarmiayi. \t 但 那 不 順 從 的 猶 太 人 、 聳 動 外 邦 人 、 叫 他 們 心 裡 惱 恨 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan aishman ni Ayashín anea Núnisan ni nuwen aneatniuiti. Shuar ni nuwen aneak nujai ni Ayashíncha aneawai. \t 丈夫 也 當照 樣愛 妻子 、 如同 愛 自己 的 身子 . 愛妻子 、 便是 愛自己 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí nayaimpiniam írunna nusha, Nunká írunna nusha, tura iwiarsamusha Jesusa Náarin antukar tikishmatrartatui. \t 叫 一 切 在 天 上 的 、 地 上 的 、 和 地 底 下 的 、 因 耶 穌 的 名 、 無 不 屈 膝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni umaisha iijiai írutra pujuiniatsuk. ṡNuikia itiura mash neka?\" tiarmiayi. \t 他 妹妹 們 不 是 都 在 我們這裡麼.這人從那裡 有 這一切 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wikia pénkeraitjai\" tuinia nuna untsuktajtsan Táchaitjai. Antsu yajauch shuar ni Enentáin Yapajiá Winia ajasat tusan untsuajai\" Tímiayi. \t 我 來本 不 是 召義人 悔改 . 乃是 召 罪人 悔改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chikich Yus-shuar ámin yajauch Túrutmakuinkia nii werim áujsata. Tura ámechik werim ame yatsumjai chichasta. Anturtamkuinkia ame Yátsum Yáinkiume. \t 倘 若 你 的 弟 兄 得 罪 你 、 你 就 去 趁 著 只 有 他 和 你 在 一 處 的 時 候 、 指 出 他 的 錯 來 . 他 若 聽 你 、 你 便 得 了 你 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus antinkiarat tusar uchin itiariarmiayi. Tura Jesusa unuiniamurisha nuna Wáinkiar suritkiarmiayi. \t 有 人 抱 著 自 己 的 嬰 孩 、 來 見 耶 穌 、 要 他 摸 他 們 . 門 徒 看 見 就 責 備 那 些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piniakumar ti seak, \"Winia nawantur jarutui. Winitiá, Túram pénker ajasat tusam uwejmijiai antintrukta. Nuinkia jarutkashtatui\" Tímiayi. \t 再 三 的 求 他 說 、 我 的 小 女 兒 快 要 死 了 、 求 你 去 按 手 在 他 身 上 、 使 他 痊 愈 、 得 以 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuar iruntainiam iwiainiakta. Túrasha yatsum tuke ántachkuinkia Yus-shuarcha Núnisan Enentáimtusta nu shuar.' \t 若 是 不 聽 他 們 、 就 告 訴 教 會 . 若 是 不 聽 教 會 、 就 看 他 像 外 邦 人 和 稅 吏 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apatuk Kátsurman aya uunt Yuámniaiti. Uunt ainia nuka pénkernasha tura yajauchincha apatkar paant nékainiawai. \t 惟 獨 長 大 成 人 的 、 纔 能 喫 乾 糧 、 他 們 的 心 竅 、 習 練 得 通 達 、 就 能 分 辨 好 歹 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Ashí Israer-shuar naamka iruntramunam pujuarmia nu Estepankan iiyaj Tukamá ni yapin nayaimpinmaya suntara yapiya Nuní iiran Wáinkiarmiayi. \t 在 公會裡 坐 �� 的 人 、 都 定睛 看他 、 見 他 的 面貌 、 好像 天使 的 面貌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ayampratin tsawantai tsuaru asamtai, iruntai jea uuntri kajek iruntrarmia nuna Tímiayi \"Sais tsawantin takaschatniukait; ayampratin tsawantai Tsuámartaj tusarum Táchatniuitrume. Sais tsawant ana nui Tátiniaitrume.\" \t 管 會堂 的 、 因為耶穌 在 安息日 治病 、 就 氣 忿忿 的 對眾 人說 、 有 六 日 應當 作工 . 那 六日 之 內 、 可以 來求醫 、 在 安息日 卻不可"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus yajauch wakanin jiiki awemamtai nu chichachu chichakmiayi. Ashí nuna iisar ti Enentáimprarmiayi. Tura tiarmiayi \"Yáunchusha Israer nunkanam jujai métek Túramu penké atsuwiti.\" \t 鬼 被 趕 出去 、 啞吧 就 說出 話來.眾人 都 希奇說 、 在 以色列 中 、 從來沒 有 見過這樣 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar \"Uunta ṡtui Túrunatta?\" tiarmiayi. Tutai ni chichaak \"Jaka tepana nui chuan Káutkartatui.\" \t 門徒說 、 主阿 、 在 那 裡 有 這事 呢 . 耶穌說 、 屍首 在 那裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiain Pirnapí Jesusa akatramuri matsatmanum jukimiayi Sáurun. Tura nui ejé Tímiayi \"Ju Sauru Jintiá wesa Uunt Jesusan Wáinkiaiti. Tura Yus chicharkaiti. Tuma asa Sauru Tamaskunam sapijmiatsuk Jesusa Náarin etserkaiti\" Tímiayi. \t 惟有 巴拿巴 接待 他 、 領去 見 使徒 、 把 他 在 路上 怎 麼 看 見主 、 主 怎 麼 向 他 說話 、 他 在 大馬色 、 怎麼 奉 耶穌 的 名放 膽傳道 、 都 述說 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainia nu Ashí yajauchin niijiai wararsaru ásar nu pepru esaak Múkuint ajakui eararmai. \t 地 上 的 君 王 、 素 來 與 他 行 淫 一 同 奢 華 的 、 看 見 燒 他 的 煙 、 就 必 為 他 哭 泣 哀 號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu Weatrí ju ainiawai. Tura Ashí nankaamas ti uunt weat Tawitcha Apraámsha ainiawai. \t 亞伯拉罕 的 後裔 、 大衛 的 子孫 、 耶穌基督 的 家譜 . 〔 後裔 子孫 原文 都 作 兒子 下同"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntar kachun takakainia nu umpuartai tusar iwiarnararmai. \t 拿著 七 枝 號 的 七 位 天使 、 就 豫備 要 吹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senái murasha Akara nunke Arapianam wajaawai. Akarsha Senái muran nakumak, Ashí Israer-shuaran \"Akupkamujai uwempramniaiti\" tuinia nuna nakumui. Yamaisha Israer-shuara uuntri Jerusarénnum pujuinia nuka tu chichainiawai. Tuma asamtai Akarsha, Ashí nu shuarsha Núnisar, akupkamu umirkatin ásar, ti takarniu aintsan Wáitsar takainiawai. \t 這 夏 甲 二 字 是 指 著 亞 拉 伯 的 西 乃 山 、 與 現 在 的 耶 路 撒 冷 同 類 . 因 耶 路 撒 冷 和 他 的 兒 女 都 是 為 奴 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá jiinki Kariréa antumianka Káanmatkarin waketkimiayi. Tura naint waka nui pujusmiayi. \t 耶 穌 離 開 那 地 方 、 來 到 靠 近 加 利 利 的 海 邊 、 就 上 山 坐 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparú, ii yurumkari Ashí tsawant amasta. \t 我 們 日 用 的 飲 食 、 天 天 賜 給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, iruntrumna nui shuar Kuítrintin Kurí aniyu aweera tura pénker iwiarmampra wayashtimpiash. Tura Núnisan Chíkich Kuítrincha aruta entsaru wayashtimpiash. \t 若 有 一 個 人 帶 著 金 戒 指 、 穿 著 華 美 衣 服 、 進 你 們 的 會 堂 去 . 又 有 一 �� 窮 人 、 穿 著 骯 髒 衣 服 也 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Pítiur kanunam we nekan nekartiuk Káanmatak japiki itiamiayi. Itiar namaknasha siantu senkuenta Nuyá tres (153) nekapmararmiayi. Ti Untsurí áyat nekasha Jáankachmiayi. \t 西 門 彼 得 就 去 、 〔 或 作 上 船 〕 把 網 拉 到 岸 上 、 那 網 滿 了 大 魚 、 共 一 百 五 十 三 條 . 魚 雖 這 樣 多 、 網 卻 沒 有 破"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus \"Isakjai ti pampantatme\" tau asamtai \t 論到 這兒 子 曾 有 話說 、 『 從 以 撒 生 的 纔要 稱為 你 的 後裔 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Jerusarénnumia jintia Jirikiú péprunam jeana Nú jintianam aishman wean, kasa aishman tariar ni waririn, pushirincha kasarkarmiayi. Tura katsumkar Mayái ashirak ajuantar ikiukiarmiayi. \t 耶穌 回答 說 、 有 一 個 人 從 耶路撒冷 下 耶利哥去 、 落在 強盜 手中 、 他 們剝 去 他 的 衣裳 、 把 他 打個 半死 、 就 丟下 他 走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai suntarsha uchich Kanú chapikrin tsupirkar Entsá ajunkarmiayi. \t 於 是 兵 丁 砍 斷 小 船 的 繩 子 、 由 他 飄 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Piratu tiarmiayi \"ṡWarí yajauchinia Túrait?\" Tutai kakantar untsumuk \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi. \t 巡撫說 、 為甚麼 呢 、 他 作 了 甚 麼惡 事 呢 。 他 們便極力 的 喊著說 、 把 他 釘十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ujukésha titinki ujukea ainis asa janki ajakin armai. Nujai tuke senku nantu yujarsar shuaran íjiuar Wáitkiastin armai. \t 有 尾 巴 像 蠍 子 . 尾 巴 上 的 毒 鉤 能 傷 人 五 個 月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumniasha, yatsuru, Kristu tuke ankant awajtamsarme. Tura ankant ajasrum, \"Aya wi wakerajna nuna Túramniaitjai\" tu Enentáimprairap. Antsu Nuámtak aneniakrum pénker Yáiniáiktarum. \t 弟兄們 、 你 們蒙召 、 是 要 得 自由 . 只是 不可將 你 們 的 自由 當作 放縱 情慾 的 機會 . 總 要 用 愛心 互相 服事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kurirmesha tura Kuítrumsha Ashí ijiakmamkarai. Ijiakmampramurisha ame pénkercha Túram nuna paant iniakmawai. Tura jinium aesamua aintsan ame Kuítrum yajauch awajtamsattawai ayashmiin. Amuukatin tsawant jeamunam anearchamame antsu ame Kuítrum ikiaunkamame. \t 你 們 的 金 銀 都 長 了 鏽 . 那 鏽 要 證 明 你 們 的 不 是 、 又 要 喫 你 們 的 肉 、 如 同 火 燒 。 你 們 在 這 末 世 、 只 知 積 儹 錢 財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Yurumáwaruka nuwasha uchisha nekapmatsuk aya aishmankak kuatru mir (4000) ármiayi. \t 喫 的 人 、 除 了 婦 女 孩 子 、 共 有 四 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrachkurmeka átumka Yusjai nankaamantu Enentáimprume. Tura Ashí nu Enentáikia yajauchiiti. \t 現 今 你 們 竟 以 張 狂 誇 口 . 凡 這 樣 誇 口 都 是 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yus Niin Yúsnan pujurniu uuntri Mirkisetékjai métek awajsamiayi. \t 並 蒙 神 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 稱 他 為 大 祭 司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha tiarmiayi \"Chikichkisha ju aishman chichaa aanis chichaschaiti\" tiarmiayi. \t 差 役 回 答 說 、 從 來 沒 有 像 他 這 樣 說 話 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna etserkairap tusa Jesuska kakantramiayi. \t 耶穌 再三 的 囑咐 他 們 、 不 要 把 他 顯露 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha ankant ankant ii chichamenka ántatsjik. Ausha urukainiakua, nunak chichainiawa, tiarmiayi. \t 我 們 各 人 、 怎 麼 聽 見 他 們 說 我 們 生 來 所 用 的 鄉 談 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nikiutémusha Jesusjai chichastaj tusa kashi tarimia nu Jimiará kunkuin pachimpramun ti nukap sumak itiamiayi. Mira kunkuinniasha Aruí kunkuinniasha sumakmiayi. \t 又 有 尼哥 底 母 、 就是 先前 夜裡 去 見耶穌 的 、 帶著 沒藥 、 和 沉香 、 約有 一百 斤 前來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha Jesusa Krúsrin uunt aarman anujkamiayi. NASARETNUMIA JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi. \t 彼拉多 又 用 牌子 寫 了 一 個 名號 、 安在 十字架 上 . 寫 的 是 猶 太 人 的 王 、 拿撒勒人 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura uchisha Aparín chicharuk \"Wisha ámin umirkun Untsurí uwitin ame takatrumin Túraitjai. Nu nékame. Túrasha winia amikrujai Námper najanatin chiipiuksha penké surichuitme. \t 他 對 父親說 、 我 服事 你 這 多 年 、 從來沒 有 違背過 你 的 命 . 你 並沒 有 給 我 一 隻 山 羊羔 、 叫我 和 朋友 、 一同 快樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura anenma asa ti Yáinmaji. Tuma asamtai Yus-Chicham tawai: Kajemtinian Yus iistatui tura péejchachin Yus niin aneak ti shiir Yáintatui, tawai. \t 但 他 賜 更 多 的 恩 典 . 所 以 經 上 說 、 『 神 阻 擋 驕 傲 的 人 、 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar ti sapijmiainiak tsuntsumawarmiayi. Túmakui nu aishman chicharainiak \"ṡIwiaakusha urukamtai jakaanumsha earum? tiarmiayi. \t 婦 女 們 驚 怕 、 將 臉 伏 地 . 那 兩 個 人 就 對 他 們 說 、 為 甚 麼 在 死 人 中 找 活 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanjai chichainiakka Pariséu akupkarma ármiayi. \t 那 些 人 是 法 利 賽 人 差 來 的 。 〔 或 作 那 差 來 的 是 法 利 賽 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar awai winia kajertuiniak tura nankaamantu Enentáimtumainiak Krístun Páchiniawai. Antsu Chíkich shuarka nekas Enentáijiai Krístun etserainiawai. \t 有 的 傳 基 督 、 是 出 於 嫉 妒 分 爭 . 也 有 的 是 出 於 好 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Wi Súajna Nú entsan umarka penké kitiamchattawai. Antsu nu entsa Wi susamuka ni Enentáin Púkunia aintsan tuke pajamtiatui nujai tuke iwaaku Pujustí tusa. \t 人 若 喝 我 所 賜 的 水 就 永 遠 不 渴 . 我 所 賜 的 水 、 要 在 他 裡 頭 成 為 泉 源 、 直 湧 到 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Jesus wantintiukarmiayi. Tura \"pujarmek\" takui Jesusan tariar tikishmatrar nawencha miniakrusar shiir awajsarmiayi. \t 忽 然 耶 穌 遇 見 他 們 、 說 、 願 你 們 平 安 。 他 們 就 上 前 抱 住 他 的 腳 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai shuar chikichik akupkamun, Yúpichuch ana nunaksha, umirchakka tura Chíkich shuaran umirkashtinian unuiniakka Yus nekas akupin paant ajastatna nui Nú shuar uunt áchattawai. Antsu Ashí shuar akupkamun Umíana nu tura Chíkich shuaran umirkatniun unuiniana nusha Yus nekas akupin paant ajastatna nui, nu shuarka uunt átatui. \t 所以 無論 何 人 廢掉 這誡 命中 最 小 的 一 條 、 又 教訓 人 這樣 作 、 他 在 天國 要 稱�� 最 小 的 . 但 無論 何人 遵行 這誡 命 、 又 教 訓人 遵行 、 他 在 天國 要 稱為 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichamsha Núnisan tawai: \"Yus Enentáimchatai Enentáin Súsarmiayi. Wáinmashtai jiincha tura ántushtai Kuíshniasha Súsarmiayi. Yamaisha Núniskete.\" \t 如 經上 所記 、 『 神給 他 們 昏迷 的 心 、 眼睛 不 能 看見 、 耳朵 不 能 聽見 、 直 到 今日 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserniuncha Yúsnumia Winiá asamtai itiaakka etserin Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai. Pénker Shuárnasha pénker asamtai itiaakka pénker shuar Akínkiáttana nujai métek Akínkiáttawai niisha. \t 人 因 為先知 的 名 接待 先知 、 必得 先知 所得 的 賞賜 、 人 因 為義 人 的 名 接待 義 人 、 必 得 義 人 所 得的 賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Ashí Yámankamtaiknumia Túrunamun ujakmiayi. \t 彼得 就 開口 、 把 這事 挨次 給 他 們講 解說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa nunkanam wekaimiayi. Jutía nunkanam wéchamiayi Israer-shuara uuntri nui Máataj tutai. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 在 加 利 利 遊 行 、 不 願 在 猶 太 遊 行 . 因 為 猶 太 人 想 要 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu uchi aents ásarmatai Núnisan Jesussha aents ajasmiayi. Tura aents ajas jaka, iwianchin, jatai nérenniurin, Ashí emesramiayi. \t 兒女 既 同 有 血肉 之 體 、 他 也 照樣親 自成 了 血肉 之 體 . 特 要 藉著 死 、 敗壞 那 掌 死權 的 就是 魔鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Sutuma péprusha Kumura péprusha tura Tíjiuch péprusha aishmanjaisha nuwajaisha ti yajauch nuamtak tsanirmanainiakui ti tunaan penké Túrachmin ana nunasha Túrin ármiayi. Túmainiakui Ashí shuar ashamkarat tusa Yus amuicha jinium Asutiáwarmiayi. \t 又 如 所 多瑪 、 蛾摩拉 、 和 周圍 城邑 的 人 、 也照 他 們一味 的 行淫 、 隨從 逆 性 的 情慾 、 就 受 永火 的 刑罰 、 作為 鑑戒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha jui aarchamusha ti awai. Kame Ashí aamka ti Untsurí Papí asa Ashí nunkanam ikiuschamnia ainti. Nuke Atí. \t 耶 穌 所 行 的 事 、 還 有 許 多 、 若 是 一 一 的 都 寫 出 來 、 我 想 所 寫 的 書 、 就 是 世 界 也 容 不 下 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka tanku uunt yawaa aanniuyi. Chíkichka turu uchichia aanniuyi. Tura chikichcha shuara yapia aanniuyi. Tura Chíkichka churuwia nanamua aanniuyi. \t 第一 個 活物 像 獅子 、 第二 個 像 牛犢 、 第三 個 臉面 像人 、 第四 個 像 飛鷹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimtursarum seakrumninkia Ashí Túrattajai' Tímiayi. \t 你 們 若 奉 我 名 求 甚 麼 、 我 必 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Yus nuna nekas anturtamkattaji\" tu Enentáimsar áujsarti. Túrawarmatai jaa shuar pénker ajastatui. Yus niin Tsuártatui. Tura tunaan tura asa Jáakuinkia Yus nu tunaan tsankurattawai. \t 出於 信心 的 祈禱 、 要 救 那 病人 、 主 必 叫 他 起來 . 他 若 犯了罪 、 也 必 蒙 赦免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun aimkiamiayi \"Uunt Yus aujtursatarum. Túrutrumna nuna Túrunawaij tusan tajai\" Tímiayi. \t 到了 那裡 、 見 他 們一個人 受 冤屈 、 就 護庇 他 、 為那 受 欺壓 的 人 報仇 、 打死 了 那 埃及人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá aents Jesusan nekaawar nu nunkanam Ashí ujanairarmiayi. Túrawar jaancha ni pujamunam itiariarmiayi. \t 那 裡 的 人 、 一 認 出 是 耶 穌 、 就 打 發 人 到 周 圍 地 方 去 、 把 所 有 的 病 人 、 帶 到 他 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha Wíshikeak tiarmiayi \"Iniáisatá, Erías Tarí uwemtikratpiash.\" \t 其餘 的 人說 、 且 等 著 、 看 以利 亞來救 他 不 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíi shuar asakrumin katsekramainiakuisha, itit awajtamainiakuisha, tura Ashí tsanumprutmainiakuisha warastarum. \t 人 若 因 我 辱罵 你 們 、 逼迫 你 們 、 捏造 各 樣壞 話毀謗 你 們 、 你 們 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"ṡUrukamtai uutkuram winia Enentáirui Kúntuts awajtarum? Tímiayi. Wi Jesusna asamtai Jerusarénnum jinkiatainiakuisha Mántuiniakuisha ashamatsjai\" Tímiayi. \t 保 羅 說 、 你 們 為 甚 麼 這 樣 痛 哭 、 使 我 心 碎 呢 . 我 為 主 耶 穌 的 名 、 不 但 被 人 捆 綁 、 就 是 死 在 耶 路 撒 冷 、 也 是 願 意 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuma asamtai Tájame, niisha Winia ti anentu asamtai ni tunaari Untsurí ana nu tsankuramuiti. Tura tunaar ishichik awai tau tsankuramu ana nuka ishichik anenkratniuiti.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 所 以 我 告 訴 你 、 他 許 多 的 罪 都 赦 免 了 . 因 為 他 的 愛 多 . 但 那 赦 免 少 的 、 他 的 愛 就 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Chikichnaka uwemtikraiti tura Nínkikia uwemtsui. Israera Uunt Akupniuríntkiunka Krúsnumia akaikimtai nekas Enentáimtustatji. \t 他 救 了 別人 、 不 能 救 自己 。 他 是 以色列 的 王 、 現 在 可以 從十字架 上下來 、 我們 就 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, ii Yúsrinme. Tuke shiir awajmainme. Ashí nankaamas kakarmaitme. Amek Ashí írunna nu najanaitme. Tura aya wakerakum najanamame. Ame wakerakmin irunainiawai\" tuiniawai. \t 我 們 的 主 、 我 們 的 神 、 你 是 配 得 榮 耀 尊 貴 權 柄 的 . 因 為 你 創 造 了 萬 物 、 並 且 萬 物 因 你 的 旨 意 被 創 造 而 有 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura murikiun Wáinin tiarmia nuna antukaruka ti Enentáimtusarmiayi. \t 凡 聽 見 的 、 就 詫 異 牧 羊 之 人 對 他 們 所 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uyuncha jukiirap. Sapatcha tura ushukrustincha jukiirap. Antsu chikichik Pushí jukitiarum. Takau asakrumin yurumkan ajampramsartin ainiawai.' \t 行 路 不 要 帶 口 袋 、 不 要 帶 兩 件 褂 子 、 也 不 要 帶 鞋 和 柺 杖 . 因 為 工 人 得 飲 食 、 是 應 當 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich jaanchcha Jesusa muuken penuarma nusha nanerma Niisháa tepan Wáinkiamiayi. \t 又 看 見 耶 穌 的 裹 頭 巾 、 沒 有 和 細 麻 布 放 在 一 處 、 是 另 在 一 處 捲 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui ishichik tsawant pujusarmatai, Yus-shuarka, pénker waketkitiarum, tiar akupkarmiayi. \t 住 了 些 日 子 、 弟 兄 們 打 發 他 們 平 平 安 安 的 回 到 差 遣 他 們 的 人 那 裡 去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich chichaak \"Wisha tias waakan sumarmakjai. Nekapsatsan wakerajai. Tuma asan winishtatjai. Tsankurturti\" timiai. \t 又 有 一 個說 、 我 買 了 五 對 牛 、 要去試一試.請 你 准 我 辭了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha chikichan akupkamai. Tura nunasha takau shuar katsumkar akupkarmai.' \t 又 打 發 第 三 個 僕 人 去 . 他 們 也 打 傷 了 他 、 把 他 推 出 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas iitniun wakerajrume. Nui jean wakanmin yainkian Yusjai kanakchamin Ajasúk tusan wakerajrume. \t 因 為 我 切 切 的 想 見 你 們 、 要 把 些 屬 靈 的 恩 賜 分 給 你 們 、 使 你 們 可 以 堅 固"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntara Kapitiántrinkia Páprunka anturtsuk, Kanú wianniurin Kapitiántrincha tura Kanú Kapitiántrincha chichamen anturkarmiayi. \t 但 百 夫 長信從 掌 船 的 和 船主 、 不信從 保羅 所 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túraknaka Krístujai métek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai. \t 或者 我 也 得以 從死 裡 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Israer chichaman chichaakui, aents nuna antukar Nú nankaamas itiatkarmiayi. \t 眾人聽 他 說 的 是 希伯來話 、 就 更加 安靜了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutía nunkanam uunt akupin Erutis akupkamia Nú tsawantin Israer-shuar Yúsnan pujurin ámiayi, ni naari Sakarías. Niisha Aptías weeauyayi. Ni nuwesha Irisapít Arun weeauyayi. Irisapítia uuntrisha Israer-shuar Yúsnan pujurin ármiayi. \t 當 猶 太 王 希 律 的 時 候 、 亞 比 雅 班 裡 有 一 個 祭 司 、 名 叫 撒 迦 利 亞 . 他 妻 子 是 亞 倫 的 後 人 、 名 叫 以 利 沙 伯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura matsamiarmia nu, nuna Wáinkiar ashamkarmiayi. Tura Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura chichainiak, \"Yúsnan etserniuchukait Niisha. Ataksha Yúsnan etserin uunt ana nu tarutramji\" tiarmiayi. Tura \"Israer-shuarti Niiniu ájinia nuna Yáinmaktai tusa Yus tarutramji\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚 奇 、 歸 榮 耀 與 神 說 、 有 大 先 知 在 我 們 中 間 興 起 來 了 . 又 說 、 神 眷 顧 了 他 的 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nu iruntainiam aishman iwianchruku ámiayi. Niisha untsumuk \t 在 會堂裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 附著 . 他 喊叫說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi juyanchuitiaj aintsan niisha juyanchu ainiawai. \t 他 們 不 屬 世 界 、 正 如 我 不 屬 世 界 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Piratui we Jesusa ayashin seamiayi. \t 這 人 去 見 彼 拉 多 、 求 耶 穌 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupniunam surutmakakrumnisha wariniak Títiaj tu Enentáimprairap. Nui uuntjai chichaakrumin Yus Títinian jintintramattarme. \t 你 們 被 交 的 時侯 、 不 要 思慮 怎 樣說話 、 或說甚麼話 . 到 那 時候 、 必賜給 你 們當說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ju Yamái Túrunamun nekaawar Rúmanmaya Kapitián \"Ii uunt Kapitiántri yajauch awajsatai tusarum Túrachurmeash\" turamchatjiash. Warí, niisha \"ṡUrukamtai charaatum ajarum?\" takuisha, aimkiatin penké tujinkiattaji\" Tímiayi. \t 今日 的 擾亂 、 本 是 無緣無故 、 我們難 免 被 查問 . 論到 這樣 聚眾 、 我們 也 說 不 出 所以 然來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apach Máanainiak jiru entsarua Núnisrum Yus susamujai entsartarum. Nujai íwianch nupettamkui tariartatme. \t 要 穿戴 神 所 賜 的 全副軍裝 、 就 能 抵 擋 魔鬼 的 詭計"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Kuítiak Enentáimtusam pujusaip. Yuska \"Kanakchattajai tura penké ikiukchattajme\" Túramui. Tuma asamtai ame takakmena nujai shiir Enentáimsam \"maakete\" Titiá. \t 你 們 存 心 不 可 貪 愛 錢 財 . 要 以 自 己 所 有 的 為 足 . 因 為 主 曾 說 、 『 我 總 不 撇 下 你 、 也 不 丟 棄 你 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ii Uuntri Jesukrístun tuke Enentáijiai aneana nuna Yus shiir Yáintí. Nuke Atí. \t 並 願 所 有 誠 心 愛 我 們 主 耶 穌 基 督 的 人 、 都 蒙 恩 惠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrakun Chíkich shuar etserkachmanum Krístunun ántichu ainiamunam Uwempratin Chichaman etserkaitjai. Nujai Chíkich takasmanum takarsachuitjai. \t 我 立 了 志向 、 不 在 基督 的 名 被 稱過 的 地方 傳 福音 、 免得 建造 在 別人 的 根基 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntar pinin Amúamunam Wáitkiastinjai piakun takakua Nuyá chikichik taruti Túrutmiai \"Winitiá. Murikiu anajmarmarin iniaktustatjame.\" \t 拿 著 七 個 金 碗 、 盛 滿 末 後 七 災 的 七 位 天 使 中 、 有 一 位 來 對 我 說 、 你 到 這 裡 來 、 我 要 將 新 婦 、 就 是 羔 羊 的 妻 、 指 給 你 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi \"atak yamaram akiiniatniuiti\" takui itiurchat Enentáimpraip. \t 我說 、 你 們必須 重生 、 你 不 要 以 為希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jerusarén péprunmaya Júkiar Petania péprunam ejeniarmiayi. Tura nui ni uweje Takuí, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi. \t 耶穌領 他 們到 伯大尼 的 對面 、 就 舉手給 他 們 祝福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti\" Tíchamkajrum. Shuar Winia yajauch awajtusaru ásar atumniasha yajauch awajtamsartatui. Chikichcha umirtukaru ásar atumniasha umirtamkartatui. \t 你 們 要 記 念 我 從 前 對 你 們 所 說 的 話 、 僕 人 不 能 大 於 主 人 。 他 們 若 逼 迫 了 我 、 也 要 逼 迫 你 們 . 若 遵 守 了 我 的 話 、 也 要 遵 守 你 們 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuara Enentáinia, initia, yajauch Enentáimsatniusha, tsanirmatniusha, natsa tsanirmatniusha, shuar Máatniusha, \t 因 為從 裡面 、 就 是 從人心 裡 、 發出 惡念 、 苟合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka tuke Ipisiunam Pujái, Nuyá aents Yus-Chichaman nakitiainiak charaatum ajarmiayi. \t 那時 、 因為 這道 起 的 擾亂 不小"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsanirmawairap. Yusna nusha nakitrairap. Isaka Uchirí Esau pénkera nuna nakitramiayi. Yus \"iwiairin Núkap Súsatniuiti\" timia nuna Enentáimtuschamiayi. Tura asa aya ishichik yurumkajai Yapajiámiayi. \t 恐怕 有 淫亂 的 、 有 貪戀 世俗 如以 掃 的 . 他因 一 點 食物 把 自己 長子 的 名分 賣了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas, Jesusan sura, tuke Jesusai jeatsuk nu shuaran tiarmiayi \"Wi miniakkan mukunattajna Núiti. Nu achiktarum.\" \t 那 賣 耶 穌 的 、 給 了 他 們 一 個 暗 號 、 說 、 我 與 誰 親 嘴 、 誰 就 是 他 . 你 們 可 以 拿 住 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni neajkin ujujturartatui. Tura nuik amia nuka Ashí amuukarmatai Jákatniusha, uuttincha, Wáitsatniusha, tura najaimiatniusha atsuttawai.\" \t 神要 擦去 他 們一切 的 眼淚 . 不再 有 死亡 、 也不再 有 悲哀 、 哭號 、 疼痛 、 因為 以前 的 事 都 過去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui wajarmia nuna chicharuk \"Kuítian takakmari juruktiarum; Túrarum tias takakna Nú shuar susatarum\" timiai.' \t 就 對 旁 邊 站 著 的 人 說 、 奪 過 他 這 一 錠 來 、 給 那 有 十 錠 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni kakarmarijiai winia Yáintiuk tura ti anentu asa nu uwempratin chichaman etserkat tusa akatturmiayi. \t 我 作 了 這 福音 的 執事 、 是 照 神 的 恩賜.這恩賜 是 照 他 運行 的 大能 賜給 我的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunmasha, iruntrar nekapmartin tsawantincha Kariréanmaya Jútas wantinkiachmaka. Tura nincha Nútiksan ti Untsurí nemarkarmiayi. Túman Máawarmiayi. Nu Túrunamtai Nútiksan ni némarkamurisha pisararmiayi. \t 此後 報名 上冊 的 時候 、 又 有 加利利 的 猶大 起來 、 引誘百姓 跟 從他 、 他 也 滅亡 、 附從 他 的 人 也 都 四 散了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha, atumjai ti takasua nu amikmaatruatarum. \t 又 問 馬利亞安 . 他為 你 們多 受 勞若"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nii shiir Enentáimtakur Yusai weankaitji. Tura Kristu jarutramkakrin Yus ti anenmaji. Tura tuke anenma asakrin Niijiai métek shiir ajastin Nákakur waraaji. \t 我 們 又 藉 著 他 、 因 信 得 進 入 現 在 所 站 的 這 恩 典 中 、 並 且 歡 歡 喜 喜 盼 望 神 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí tiarmiayi \"ṡUrukamtai ántarum Wáuruk tausha. Yajauch wakanin takaktsuk?\" \t 內 中 有 好 些 人 說 、 他 是 被 鬼 附 著 、 而 且 瘋 了 . 為 甚 麼 聽 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túran shiir Enentáimkiun Yúsan áujkun tuke Yúminkiajai. \t 就 為 你 們 不 住 的 感 謝 神 、 禱 告 的 時 候 、 常 題 到 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia ii pénker ajasjinia nu \"winia kakarmarjai Túrunajai\" Tíchamnia asar ṡnankaamantu Enentáimtumarminkaitiaj~i? Penkesha. Warí, akupkamu umitsuk aya Kristu nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji. \t 既 是 這 樣 、 那 裡 能 誇 口 呢 . 沒 有 可 誇 的 了 。 用 何 法 沒 有 的 呢 、 是 用 立 功 之 法 麼 . 不 是 、 乃 用 信 主 之 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, aents ni Enentáimmiarijiain wekasarat tusa Yuska yaunchu tsankatkamiayi. \t 他 在 從 前 的 世 代 、 任 憑 萬 國 各 行 其 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chicharainiak \"Amesha nekas Israer-shuara uunt akupniurinkiumka amek uwemprata\" tiarmiayi. \t 說 、 你 若 是 猶 太 人 的 王 、 可 以 救 自 己 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushiri pénker nijiamatniua Núnisan pénker Túrinia Nú shuar shiir warasminiaiti. Nu shuar nu pepru Wáitirincha wayamniaiti. Túrar tuke iwiaaku pujutai numinmaya yuamniaiti. \t 那些 洗淨 自己 衣服 的 有福 了 、 可 得 權柄 能到 生命 樹那裡 、 也 能 從門進城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Jesus Jerusarénnumaani wémiayi. \t 耶 穌 說 完 了 這 話 、 就 在 前 面 走 、 上 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái ímiajai maamu ainia nuna, kame Apir maamunmaya Jukí Yamái Sakarías maamua Tímiajai anintrustatui. Naman maar Yus sutai ámanum tura Yus-jea ámanum ajapén atenkamunam Máawarmia Nú Sakaríasan tajai. Nu tuma asamtai Tájarme, ni etserniuri maantamnawarmia nuna Yamái matsatrumna Nútirmin aninmasartatui.' \t 就是 從亞 伯 的 血起 、 直 到 被 殺 在 壇和 殿 中間 撒迦 利亞 的 血為止 . 我 實在 告訴 你 們 、 這都 要 問在 這世代 的 人 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, numi sameka ainis yajauch aya Nánkamna ainsha ju itiurchat átsuk. Tura numi kukaru ainkiamtai itiurak Nú yajauch Túrunachat~i.\" Tu timiayi Jesus. \t 這 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 樹 上 、 那 枯 乾 的 樹 、 將 來 怎 麼 樣 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi wekaana nusha kirit asamtai Tukumkáttawai. Núnisan Wíi tuke pujakun winia takatrun takastiniaitjai. Túraknasha itiurchatan Wáinkiashtatjai.\" \t 若在 黑夜 走路 、 就 必 跌倒 、 因為 他 沒有光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha Tímiayi \"Wikia wéajai. Atumsha Eátkáttarme tura wi wéamunam wéchamniaitkiuram Atumí tunaarijiain jakattarme.\" \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 要 去 了 、 你 們 要 找 我 、 並 且 你 們 要 死 在 罪 中 . 我 所 去 的 地 方 、 你 們 不 能 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nu akupkamu umiiniak Yúsnan ti nékaitjai tura Yus shiir Enentáimturui tu Enentáimtumainiawai. Nu arantcha péejchach ajasan winia ayashrun ti Asutiájai tu Enentáimtumainiawai. Túrasha ayash wakeramunka nupeteatsui. \t 這 些 規 條 、 使 人 徒 有 智 慧 之 名 、 用 私 意 崇 拜 、 自 表 謙 卑 、 苦 待 己 身 、 其 實 在 克 制 肉 體 的 情 慾 上 、 是 毫 無 功 效"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusjai Krúsnum maatai tusar Jímiar yajauch aishmankan Júkiarmiayi. \t 又 有 兩個 犯人 、 和 耶穌一同 帶來 處死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túraitiat tuke Túrutai asamtai, Jísat jeakui sepunmaya Chikichík aishmankan Piratu ankant akupkatin ámiayi. Tuma asamtai, nii chichaak \"juna Asutián awematjai\" Tímiayi. \t 〔 每 逢 這 節期 巡撫必須釋 放 一 個 囚犯 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun tsanumprurtai tusar taar chichainiaksha, wi Enentáimmiajna Núnaka Tícharmiayi. \t 告 他 的 人 站 著 告 他 . 所 告 的 、 並 沒 有 我 所 逆 料 的 那 等 惡 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurisha aniasarmiayi \"Uunta, jusha ṡurukamtai kusuru akiiniawit. Yana tunaarijiain kusuru akiiniait. Niiniujaimpiash, Aparíniujaimpiash Túrunawit?\" tiarmiayi. \t 門 徒 問 耶 穌 說 、 拉 比 、 這 人 生 來 是 瞎 眼 的 、 是 誰 犯 了 罪 、 是 這 人 呢 、 是 他 父 母 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nankaamantu ajastaj Tákuinkia Yus niin péejchach awajsattawai. Antsu péejchach ana nuna Yus niin nankaamaku awajsattawai' Tímiayi. \t 凡 自 高 的 必 降 為 卑 、 自 卑 的 必 升 為 高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apasha ni Uchirín nakitrattawai. Núnisan uchisha ni Aparín nakitrattawai. Nukusha ni nawantrin nakitrattawai, nawantrisha Nukurín nakitrattawai. Tsatsarisha ni najatin nakitrattawai; najatisha tsatsarin nakitrattawai.\" \t 父親 和 兒子 相爭 、 兒子 和 父親相爭 . 母親 和 女兒相爭 、 女兒 和 母親 相爭 . 婆婆 和 媳婦相爭 、 媳婦 和 婆婆 相 爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Urutmá Kúnakit tusa nekapmamiayi. Túram Tráinta sais (36) Mítruuyayi. Nuyasha ékemsan ataksha nekapmamiayi. Nuinkia painti siati (27) Mítru nekapmamiayi. Tuma asa Nunká anumsatuk ajasun nekaawarmiayi. \t 就 探 深淺 、 探 得 有 十二丈 . 稍 ��前 行 、 又 探 深淺 、 探 得 有 九 丈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar mash nankaamantu ainis ainiakuisha Yus iin ni akatramurin Ashí Amúamunam apujtamsaitji. Tu Enentáimpramniaiti. \"Yajauch ainiawai, Máatái\" tu pujurtamji shuar. Tura Yusa suntarisha Ashí Juyá shuarsha iin iistai tusar Káutramkaitji. \t 你 們 也 是 如 此 、 舌 頭 若 不 說 容 易 明 白 的 話 、 怎 能 知 道 所 說 的 是 甚 麼 呢 . 這 就 是 向 空 說 話 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tumintin ataksha Jesusa unuiniamuri iruntrarmiayi. Nuinkia Tumassha niijiai pujuarmiayi. Tura waiti epenmianuman Jesus Wayá ajapén wajas \"Shiir pujustarum\" Tímiayi. \t 過 了 八 日 、 門 徒 又 在 屋 裡 、 多 馬 也 和 他 們 同 在 、 門 都 關 了 . 耶 穌 來 站 在 當 中 說 、 願 你 們 平 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, uunt akupniu suntarisha tura Ashí shuarsha wi Krístunun etseru asan sepunam pujamun paant nékainiawai. \t 以 致 我 受 的 捆 鎖 、 在 御 營 全 軍 、 和 其 餘 的 人 中 、 已 經 顯 明 是 為 基 督 的 緣 故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semunka tsatsari tsuer peaknum jaa tepemiayi. Núnaka Wárik Jesusan ujakarmiayi. \t 西門 的 岳母 、 正害熱 病 躺著 . 就 有 人 告 訴耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur nekas chikichkiitji. \"Nu chicham itiurchataiti\" Enentáimkiurmeka wi Túramu nuikia Enentáimpratarum. Wi Túramujai chikichik ájinia nu Páantchakait. \t 你 們 當 信 我 、 我 在 父 裡 面 、 父 在 我 裡 面 . 即 或 不 信 、 也 當 因 我 所 作 的 事 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha anearum Enentáimprarum Yus aujsa pujustarum, tsawant nékachu asarum.' \t 你 們 要 謹 慎 、 儆 醒 祈 禱 、 因 為 你 們 不 曉 得 那 日 期 幾 時 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianchkia nu aishmankan ti kakaram nupet wémiayi. Tura emetatai tusar uwejencha nawencha jirujai Jinkiá wearmiayi. Túrasha tujinkiarmiayi. Niisha jiruncha Tsurí wémiayi. Tura íwianch aents atsamunam útsuk awemamiayi. Nu aishman Jesusan Wáiniak tikishmatar kakantar chicharuk \"ṡUrukamtai winiisha tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusa? Winia Wáitkiarsaip tusan seajme\" Tímiayi. Iwianch niin pujurun Jesus jiiki akupeam tu Tímiayi. \t 是 因 耶 穌 曾 吩 咐 污 鬼 從 那 人 身 上 出 來 . 原 來 這 鬼 屢 次 抓 住 他 、 他 常 被 人 看 守 、 又 被 鐵 鍊 和 腳 鐐 捆 鎖 、 他 竟 把 鎖 鍊 掙 斷 、 被 鬼 趕 到 曠 野 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawantak Yusa Uunt Jeen Káuniarmiayi. Tura ni jeencha iruntrar warainiak Kristu Enentáimtustin Námper najanin ármiayi. Tura nankaamantu Enentáimtumatsuk, yurumkan ajamnainiarmiayi. \t 他 們 天 天 同 心 合 意 恆 切 的 在 殿 裡 、 且 在 家 中 擘 餅 、 存 著 歡 喜 誠 實 的 心 用 飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá juna Tímiayi `Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas Jáaktatui. \t 沒 有 人 把 新 布 縫 在 舊 衣 服 上 . 恐 怕 所 補 上 的 新 布 、 帶 壞 了 舊 衣 服 、 破 的 就 更 大 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Jeen Yus-shuarjai tuke iruntratin iniaisashtiniaitji. Chíkich iniainiakuisha iikia tuke iruntratniuitji. Nui irunkurkia Ikiakánairtiniaitji. Tura Kristu Tátin tsawantri ishichik ajasu asamtai Nú nukap Túratniuitji. \t 你 們 不 可 停止 聚會 、 好像 那些 停止 慣 了 的 人 、 倒要 彼此 勸勉 . 既 知道 〔 原文 作 看見 〕 那 日子 臨近 、 就 更 當 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Israer-shuar Marin nemariaru Jesus Túramun iisar Enentáimtusarmiayi. \t 那些 來看 馬利亞 的 猶太人 、 見 了 耶穌所 作 的 事 、 就多 有信 他的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntainiumia jiiki akuptamkattarme. Nu arantcha mantamainiaksha \"Yúsan shiir awajsattsan Túrajai\" Tiártatui. \t 人 要 把 你 們 趕 出 會 堂 . 並 且 時 候 將 到 、 凡 殺 你 們 的 、 就 以 為 是 事 奉 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Chichaman penké antukcharuka nekaawartatui. Niin áujmatman anturkacharusha unuimiarartatui.\" \t 就 如經 上 所記 、 『 未 曾 聞知 他 信息 的 、 將要 看見 . 未曾聽過 的 、 將要 明白 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui enkemprar kashin tsawarar Sitiun péprunam jeamiaji. Nui jeawakrin Kapitián Juriu, Páprun waitnentak Tímiayi \"Ame amikrumiin Wetá. Au iirmasarti\" Tímiayi. \t 第 二 天 、 到 了 西 頓 . 猶 流 寬 待 保 羅 、 准 他 往 朋 友 那 裡 去 、 受 他 們 的 照 應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, shuar Tunáa Ashí Túruiniana nuka tsankuramniaiti. Winiasha winia Aparnasha yajauch áujmatusha tsankuramniaiti. \t 我 實在 告訴 你 們 、 世人 一切 的 罪 、 和 一切褻 瀆的話 、 都 可 得 赦免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu tiarmiayi \"Nui suntar takakrume. Werum iwiarsamu urakchamnia pénker Wáinkiatárum.\" \t 彼拉多說 、 你 們 有 看守 的 兵 . 去罷 、 盡 你 們 所 能 的 、 把守 妥當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesukrístu shiir Enentáimtusrum kakaram ajasrum katsuartiniaitrume. Tura uwempratin chicham antukuitrum Nuyá kanakchatniuitrume. Ju uwempratin chichaman Ashí nunkanam etsernakuiti. Wisha, Papru asan, etserkatniun yaimjai. \t 只要 你 們 在 所 信 的 道上 恆心 、 根基 穩固 、 堅定 不移 、 不至 被 引動 失去 〔 原文 作 離開 〕 福音 的 盼望 . 這 福音 就是 你們所聽過 的 、 也是 傳與 普天下 萬人 聽的 . 〔 萬人 原文 作凡 受 造 的 〕 我 保羅 也 作 了 這 福音 的 執事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu pénkeran nekaan umirkatniun wakerajai. Túrayatnak umirchaitjai. \t 若 我 所 作 的 、 是 我 所 不 願 意 的 、 我 就 應 承 律 法 是 善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai akuptuktinian wakerajrume. Tura atumsha ataksha Wáinkiarum waraakrumin wisha ti kuntuts Enentáimchakun akuptuktatjarme. \t 所 以 我 越 發 急 速 打 發 他 去 、 叫 你 們 再 見 他 、 就 可 以 喜 樂 、 我 也 可 以 少 些 憂 愁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Papru suntaran chicharuk Tímiayi \"Warí, iisha Ruma aents árinin, niisha chichaman iwiartsuk Ashí shuar iimiainiain Asutiámamji. Túrawar sepunam enketmamji. Tura ṡurukamtai yamaikia uuk akuptamkataj tusa wakeruinia? Atsá. Antsu uuntcha ninki taar jiirmaktiai\" Tímiayi. \t 保 羅 卻 說 、 我 們 是 羅 馬 人 、 並 沒 有 定 罪 、 他 們 就 在 眾 人 面 前 打 了 我 們 、 又 把 我 們 下 在 監 裡 . 現 在 要 私 下 攆 我 們 出 去 麼 、 這 是 不 行 的 . 叫 他 們 自 己 來 領 我 們 出 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesus tuke aimchamiayi. Túmakui Israer-patri uuntri chicharuk \"Nekas iwiaaku Yusa Náariin Tájame nekasa nu Táchakminkia Yus iirmastatui. ṡAme Krístukaitiam. Yusa Uchirínkaitiam? Paant Etsérkatá\" Tímiayi. \t 耶 穌 卻 不 言 語 。 大 祭 司 對 他 說 、 我 指 著 永 生 神 、 叫 你 起 誓 告 訴 我 們 、 你 是 神 的 兒 子 基 督 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Yamaram Chichaman iin takartamajnia nu, Jesus, pujawai. Nuna numpe ukatramujai Ashí shiir awajsaiti. Nu numpasha Apira numpejai nankaamas pénkeraiti. Kame Apir ántar Máamu asamtai yapajmiatrukta titinia aintsan Enentáimtaji. Antsu Jesus Tunáa Shuáran pénker awajsartaj tusa jakamiayi. \t 並新約 的 中保 耶穌 、 以及 所 灑 的 血 . 這血 所 說 的 比亞伯 的 血 所 說 的 更美"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Chíkich shuar Niisháa chichamjai shiir chichartamas anankramawarain tusan nuna Tájarme. \t 我 說這話 、 免得 有 人 用 花言 巧 語 迷惑 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. \t 免 我 們 的 債 、 如 同 我 們 免 了 人 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik, Kreupas Náartin chicharuk \"Jerusarénnum Túruna nuna Ashí nékainiawai. ṡAmeka amekek Túrunamia nu nékachu Páchitkiam?\" Tímiayi. \t 二 人 中 有 一 個 名叫 革流巴 的 、 回答 說 、 你 在 耶路撒冷 作客 、 還 不 知道 這幾 天 在 那 裡 所 出 的 事麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu áyatik Yus umirkar Túmatairin Papru nuna Túrachai, tiarmiayi. Tura nuyasha aishman Jesus naartin nantaki iwiaakui tawai Pápruka, tiarmiayi. Nunak tiarmiayi. \t 不過是 有 幾樣 辯論 、 為 他 們 自己 敬 鬼神 的 事 、 又 為 一 個 人名 叫 耶穌 、 是 已 經死 了 、 保羅 卻說 他 是 活著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamurin ujakarmia nu ju ainiawai: Maktaranmaya Marí, Juánasha, Jakupu Nukurí Marisha, tura Chíkich nuwajai. \t 那 告 訴 使 徒 的 、 就 是 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 約 亞 拿 、 並 雅 各 的 母 親 馬 利 亞 、 還 有 與 他 們 在 一 處 的 婦 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu niijiai nankaamas kakaram ana nu winiakka nupetkashtatuak. Tura Kíishtumaktinian iwiar takakman jurawai. Tura Kasamkámun ni amikrin Súawai. Kakaram aishman iwianchin nakumeawai. Tura nujai nankaamas kakaram aishman Winia nakumprawai. \t 但 有 一 個 比 他 更 壯 的 來 、 勝 過 他 、 就 奪 去 他 所 倚 靠 的 盔 甲 兵 器 、 又 分 了 他 的 贓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakur Jesus tuke Enentáimtusar tsékentiai. Ashí shuarjai nankaamas Jesus Yúsan ti nekas Enentáimtak aya pénkernak Túramiayi. Tuke nekas awakmakmiayi. Imiá Tunáa Shuáran krusnum Máatin ain Núnisan natsanmainium Jákatniun surimiakchamiayi. Antsu ukunam ti shiir warastin átatna nuna Enentáimtak nuna Ashí katsuntramiayi tura Nuyá Yusa untsuurini akupin pujutainium pujusuiti. \t 仰望 為 我 們 信心 創始 成終 的 耶穌 . 〔 或 作 仰望 那 將真 道創始 成終 的 耶穌 〕 他 因 那擺 在 前面 的 喜樂 、 就 輕 看 羞辱 、 忍受 了 十字架 的 苦難 、 便 坐在 神寶座 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha kashi Jesusai irastajtsa wé Tímiayi \"Uuntá, Shuáran unuiniarat tusa Yus Akúptámkaiti. Nu paant nékaji. Yúsaiyanchuitkiumka aentsti tujintiamu Túramna nu tujinkiaintme' Tímiayi. \t 這 人 夜 裡 來 見 耶 穌 、 說 、 拉 比 、 我 們 知 道 你 是 由 神 那 裡 來 作 師 傅 的 . 因 為 你 所 行 的 神 蹟 、 若 沒 有 神 同 在 、 無 人 能 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarsamun Wáiniarmia Nú suntarsha nuna Wáinkiar ashamainiak ti kurankarmiayi. Jaká ainis ajasarmiayi. \t 看 守 的 人 、 就 因 他 嚇 得 渾 身 亂 戰 、 甚 至 和 死 人 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wait Ajá wekaisha ikiatrachmarme. Pushirun imiampraisha entsartin suruschamarme. Jaa tepaisha tura sepunam enketaisha iiraichmarme\" tiartatjai.' \t 我 作客 旅 、 你 們 不 留 我 住 . 我 赤身 露體 、 你們不給 我 穿 . 我 病了 、 我 在 監裡 、 你們不來 看 顧我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntar wijiai chichaua nu, nekapmatain kurin takakuyi. Nujai pépruncha, Wáitirincha, tura pénkramurincha nekapmartiniuyi. \t 對 我 說 話 的 拿 著 金 葦 子 當 尺 、 要 量 那 城 、 和 城 門 城 牆"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupkachmasha ṡitiurak Yus-Chichaman ujakarat? Tura shuar Yus-Chichaman etserkataj tusa wéana nuna Yus-Papinium tawai: \"Shuar Yusa Shiir Chichamen etserki weana nu ti Shíirchakait.\" \t 若 沒 有 奉 差 遣 、 怎 能 傳 道 呢 . 如 經 上 所 記 、 『 報 福 音 傳 喜 信 的 人 、 他 們 的 腳 蹤 何 等 佳 美 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Erutis chichaak Pítiur eaktarum tusa akupkarmiayi, Túrasha Wáinkiacharmiayi. Túrunamtai Erutis suntaran untsukar, Pítrun iisarmia nuna aniasarmiayi \"ṡPítiur itiura menkakama?\" Tímiayi. Niisha aimiainiachkui, nu suntaran Mantámnatí tusa akupkamiayi. Erutissha Tirunmaya tura Setúnmaya aentsjaisha nemasnaikiarmiayi. Túmayatan Jutía nunkan ikiuki Sesaria péprunam pujustaj tusa Erutis wémiayi. Sesaria péprusha Tiru péprunam Tíjiuchiiti. Setúnmaya aents Tirunmaya aentsjai Erutisa nunkeyan yurumkan Súmainia ásar, Erutisjai nawamnaikiatniun wakeriarmiayi. Tuma asamtai métekrak Enentáimsar, Erutisa takarniuri penkeri, ni naari Parastu, niijiai emka amikmawar Nuyá Erutisan weriar shiir matsamsatniun seawarmiayi. \t 希律 惱怒 推羅 西頓 的 人 . 他 們 那 一 帶 地方 、 是 從王 的 地土 得糧 、 因此 就 託 了 王 的 內侍臣 伯拉斯都 的 情 、 一 心 來 求和"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ni wakeramurijiain aents tunaan ninki ikiatmamkaiti yajauch Túratniun. Nújainkia tunaanum útsukmaiti. \t 但 各 人 被 試探 、 乃是 被 自己 的 私慾牽 引誘惑的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni áujmatman Nekáa Tímiayi \"Atum \"ju chicham itiurchataiti\" Tárumek. \t 耶穌心 裡 知道 門徒 為這 話議論 、 就 對 他 們說 、 這話 是 叫 你們厭棄麼 。 〔 厭棄 原文 作 跌倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tíjiuch Tantá Tímiayi \"Ashí nayaimpinmasha nunkasha akupkatniun kakarman surusuiti. \t 耶 穌 進 前 來 、 對 他 們 說 、 天 上 地 下 所 有 的 權 柄 、 都 賜 給 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura untsumainiak \"Uunt Jesusá, waitnentrurta\" tiarmiayi. \t 高聲說 、 耶穌 、 夫子 、 可憐 我 們罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Aya aents Túrachminian Túrakui iisrum aya Nújain Winia Enentáimtarme.\" \t 耶 穌 就 對 他 說 、 若 不 看 見 神 蹟 奇 事 、 你 們 總 是 不 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar anenna Nútiksanak Wisha atumin aneajrume. Winia aneamur tuke atarum. \t 我愛 你 們 、 正如 父愛 我 一 樣 . 你 們要 常在 我 的 愛裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Untsurí Israer-shuarsha tura ni uuntrinmayasha Jesusan nekas Enentáimtusarmiayi. Tura niisha Pariséun ashamainiak paant Tícharmiayi. Israer-shuara iruntairiya jiiki awetamaij tusa ashammiarmiayi. \t 雖 然 如 此 、 官 長 中 卻 有 好 些 信 他 的 . 只 因 法 利 賽 人 的 緣 故 �� 就 不 承 認 、 恐 怕 被 趕 出 會 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserin Isayas \"Ii pimpirmarincha ii sunkurincha jurutramkimiaji\" yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi. \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的話 、 說 、 『 他 代替 我 們 的 軟弱 、 擔當 我 們 的 疾病 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nikiutémusha Jesusjai chichastaj tusa kashi tarimia nu Jimiará kunkuin pachimpramun ti nukap sumak itiamiayi. Mira kunkuinniasha Aruí kunkuinniasha sumakmiayi. \t 又 有 尼 哥 底 母 、 就 是 先 前 夜 裡 去 見 耶 穌 的 、 帶 著 沒 藥 、 和 沉 香 、 約 有 一 百 斤 前 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá iruntsua tsenkeenak Israer-shuarsha, tura Chíkichkia Israer ajasarusha, Yúsan umirkatajtsa wakeriarmia nuka, Páprun Pirnapíncha nemarsarmiayi. Niisha nu aentsun chicharuk \"Yusa anenkrattairi Enentáimtusrum kakartarum\" tiarmiayi. \t 散 會 以 後 、 猶 太 人 和 敬 虔 進 猶 太 教 的 人 、 多 有 跟 從 保 羅 、 巴 拿 巴 的 、 二 人 對 他 們 講 道 、 勸 他 們 務 要 恆 久 在 神 的 恩 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur Yusai yachi armiania nui Iráa wekaimiayi. Wekaak Yus-shuar Rítianam matsamarmia nuisha iraumiayi. \t 彼得 周流 四方 的 時候 、 也 到 了 居住 呂 大 的 聖徒 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Papru arantutsuk urukuk Yus akupeamunam ati, Uunt Jesukrístu Túramurincha Ashí etserkamiayi. Nútiksan etserkatniuncha Páprun penké suritkiacharmiayi. \t 放膽傳講 神國 的 道 、 將主 耶穌基督 的 事 教 導人 、 並沒 有 人 禁止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí uutainiak atakka Wáinkiashtatjapi tu uutiarmiayi. Túmainiakui Jesus penké jakaan nékayat Tímiayi \"Uutirpa. Nuwachkia Jákachai, antsu kanarai\" Tímiayi. \t 眾 人 都 為這 女 兒哀哭 捶胸 。 耶穌說 、 不 要 哭 . 他 不是 死了 、 是 睡著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar natsa Jesusan tarin aniasmiayi \"Uuntá, pénkeraitme. Tuma asam turuttia ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?' Tímiayi. \t 有 一 個 人 來 見 耶 穌 說 、 夫 子 、 〔 有 古 卷 作 良 善 的 夫 子 〕 我 該 作 甚 麼 善 事 、 纔 能 得 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apasha inintrusmiayi nantu urukaim pénker ajasma. Niisha tiarmiayi \"Yau, nantu pukuntamtai, tsuemun michatramai\" tiarmiayi. Nuna antuk Uchí Aparísha Enentáimsamai. \t 他 就 問 甚 麼 時 候 見 好 的 。 他 們 說 、 昨 日 未 時 熱 就 退 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí najanamu ainia nu Yus najanamu ainiak Niiniu ainiawai. Tura Niin shiir awajsatniun najanawarma ainiawai. Yus tuke iniaitsuk shiir Awájnástí. Núnisan Atí. \t 因 為 萬 有 都 是 本 於 他 、 倚 靠 他 、 歸 於 他 . 願 榮 耀 歸 給 他 、 直 到 永 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintintramawarma Nú nankaamas nekaata tusan wakerakun aatjame. \t 使 你 知 道 所 學 之 道 都 是 確 實 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Yuska Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha mai ni Yúsrinchukait. \t 難 道 神 只 作 猶 太 人 的 神 麼 . 不 也 是 作 外 邦 人 的 神 麼 . 是 的 、 也 作 外 邦 人 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu wi Tájana nu Júiti, Shuar \"Yus-shuaraitjai\" Tákunka tura Tunáa Túriniaitkuinkia niijiai iischatniuitrume. Tsanirmasha, Kuítian ikiauwincha, ántar-yusan tikishmatniusha, tsanumniusha, nampencha, kasasha \"Yus-shuaraitjai\" Tákuinkia iischatniuitrume. Penké niijiai Yurumáshtiniaitrume. \t 不拘 是 我 是 眾 使徒 、 我 們 如此 傳 、 你 們 也 如此 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutainium pujuinian wainkiamjai. Tura shuara Túramurin iirsarat tusa kakaram sunasarmai. Tura Núnisan muuke tsupirka maamu wakanincha wainkiamjai. Nusha Yusa chichamen etserainiak tura Kristu chichamencha etserin ásar maamu armai. Niisha Entsaya Yajasmancha ni nakumkamurincha tikishmatracharu armai. Núnisan Náarincha nijiainiumsha tura uwejnumsha anujmampracharu armai. Nu shuar ataksha nantakiar emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarmai. Túmainiak Krístujai métek mir Uwí akupeamun wainkiamjai. Antsu Chíkich Jákaruka mir Uwí nankaamatsain nantakcharmai. \t 這 是 頭 一 次 的 復 活 。 其 餘 的 死 人 還 沒 有 復 活 、 直 等 那 一 千 年 完 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus unuiniak pujumiayi. \t 安息日 、 耶穌 在 會堂裡 教訓人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Chíkich nuatkachmin ainiawai. Chíkich Nuátkachmin akiiniawaru ainiawai. Chikichcha aentsjai Nuátkachmin najanaru ainiawai. Chikichcha Nuátainiatsui Yus akupeamu takatan takastinian. Juna antuktinian Jeáka antukti.\" \t 因 為有生來 是 閹人 、 也 有 被 人 閹 的 、 並有 為 天國 的 緣故 自閹的.這話誰 能 領受 、 就 可以 領受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yus akupeamunam wayatin waiti epenniuitrume. Atumsha wayatsuk chikichcha wayataj tuinia nusha suritniuitrume.' \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 正 當 人 前 、 把 天 國 的 門 關 了 . 自 己 不 進 去 、 正 要 進 去 的 人 、 你 們 也 不 容 他 們 進 去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara Pátririsha Israer-shuara jintinniurisha aentsun ashamainia ásar, itiurak Máawaintiaj~i tusar ti Enentáimsarmiayi. \t 祭司 長和 文士 、 想法子 怎 麼纔 能 殺害 耶穌 . 是 因 他 們懼 怕 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu métek-taku chichamnaka Jesus áujmatsamiayi tura shuar antukar nekaacharmiayi. \t 耶 穌 將 這 比 喻 告 訴 他 們 . 但 他 門 不 明 白 所 說 的 是 甚 麼 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Muisais yaunchu aar juna Tíchamka: Ame apa nukusha shiir Enentáimtustarum. Tura ataksha aarmiayi: Shuarsha ni Aparín, Nukuríncha yajauch chichareakka, nu shuar Jákatniuiti. \t 摩 西 說 、 『 當 孝 敬 父 母 。 』 又 說 、 『 咒 罵 父 母 的 、 必 治 死 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparú, ii yurumkari Ashí tsawant amasta. \t 我 們 日用 的 飲食 、 天天 賜給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuaran áujmatuk Tímiayi: \"Tuke iniaitsuk Winin winiarti tusan nu shuaran Untsúajai. Tura nakitrurar umirtuiniatsui.\" \t 至 於 以 色 列 人 、 他 說 、 『 我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 頂 嘴 的 百 姓 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ramik Matusarínkia Uchiríyayi; Matusarín Enuka Uchiríyayi; Enuk Jaritia Uchiríyayi; Jarit Maararíira Uchiríyayi; Maararíir Kainianka Uchiríyayi; \t 拉 麥 是 瑪 士 撒 的 兒 子 、 瑪 士 撒 拉 是 以 諾 的 兒 子 、 以 諾 是 雅 列 的 兒 子 、 雅 列 是 瑪 勒 列 的 兒 子 、 瑪 勒 列 是 該 南 的 兒 子 、 該 南 是 以 挪 士 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan winia atak Tátiniur jeamtai Enentáimtsuk pujusartatui.' \t 人 子 顯 現 的 日 子 、 也 要 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, ti waitiajai. Jú ayash wakeramujai Jákatniunmaya ṡyaki uwemtikrurat? \t 我 真 是 苦 阿 、 誰 能 救 我 脫 離 這 取 死 的 身 體 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marí wari wajaki wématai Israer-shuar nu jeanam atsankrattsa pujuiniasha nuna iisar weriarmiayi. Iwiarsamunam uuttiasa wéatsuash tusa weriarmiayi. \t 那些 同 馬利亞 在家 裡 安慰 他 的 猶太人 、 見 他 急忙 起 來 出去 、 就 跟著 他 . 以為 他 要 往墳 墓 那 裡去哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashi ajapén taaksha tura tsawaana ai taaksha ni takarniurin Iwiáa pujuinian Wáinkiuinka, nu takarin shiir pujuiniawai. \t 或 是 二 更 天 來 、 或 是 三 更 天 來 、 看 見 僕 人 這 樣 、 那 僕 人 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiachu ásar ashamkarmiayi. Tura \"itiurkatjik\" tiarmiayi. Tumai Jimiará aishmankan pushin wincharpatniun entsaru niin ayaamach wajainian Wáinkiarmiayi. \t 正 在 猜 疑 之 間 、 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 . 衣 服 放 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antuiniayat ju nunkanam ana nuna ti Páchiniawai. Tuma ásar Kuítian tura shiirmachin ti takustinian wakeruiniawai. Nú wakeramu ni Enentáin Yus-Chicham ana nuna kankar emenkatui. Tuma asamtai nerektinian tujintiainiawai. \t 後來 有 世上 的 思慮 、 錢財 的 迷惑 、 和 別樣 的 私慾 、 進來 把 道擠 住 了 、 就 不 能 結實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka iruntai jeanam Wayá chichastaj taun, Nuyá Yus-shuar ármia nu, nuna suritkiarmiayi. \t 保羅 想要 進去 、 到 百姓 那 裡 、 門徒 卻不許 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur tu auju Wajái yurankim ti puju amuamiayi. Tura nu yuranminmaya chichaman antukarmiayi. \"Juka winia aneamu Uchiruiti, Tímiayi. Niin ti shiir Enentáimtajai. Nii pénker anturkatarum\" Tímiayi. Tu chichasmiayi Yus. \t 說話 之 間 、 忽然 有 一 朵 光明 的 雲彩 遮蓋 他 們 . 且有 聲音 從雲 彩裡 出 來說 、 這是 我 的 愛子 、 我 所 喜 悅 的 . 你 們要 聽他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nuna nékachu ásar ashamkarmiayi. Tura Nuámtak aniniaisarmiayi \"ṡWarinminiait ju?\" \t 眾 人 就 都 驚 訝 猜 疑 、 彼 此 說 、 這 是 甚 麼 意 思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ti kuitjai suruk shuar Kuítrincha ainia nuna Yáitskesha\" tiarmiayi. \t 這 香膏 可以 賣許 多錢 、 賙濟窮人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "émkaka Tumintin ti Káshik Jesus nantaki, Máktaranmaya Marin Wantintiúkmiayi. Nu María Enentáiya siati iwianchin Jesus yaunchu ajapruyayi. \t 在 七 日 的 第 一 日 清 早 、 耶 穌 復 活 了 、 就 先 向 抹 大 拉 的 馬 利 亞 顯 現 . 耶 穌 從 他 身 上 曾 趕 出 七 個 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus anea asakrin Ashí nankaatamjinia nujai Yus pujurtamji. Tura nujai pénker awajtamji. Nu paant nékaji. Tura Ni wakerimia Núnisan Ní shuar awajtamsaitji. \t 我 們曉 得 萬事 都 互相 效力 、 叫愛 神 的 人 得益處 、 就是 按 他 旨意 被召 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha Murik anujtukma Sáisan Jáakmatai ti úurun wainkiamjai. Tsawai-nantusha itiurchat ajasua aintsan mukusa ajasmai. Kashí-nantusha Numpá aintsan ajasmai. \t 揭 開 第 六 印 的 時 候 、 我 又 看 見 地 大 震 動 . 日 頭 變 黑 像 毛 布 、 滿 月 變 紅 像 血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua Jísat jeatin Chikichík tsawant ajasmatai Jesusa tsawantri jeatemayi. Túramtai ju nunkan ikiuki ni Aparíin wétiniuyi. Jesussha nuna nekaamiayi. Ashí Níiniun ju nunkanam pujuinian tuke anea asa Amúamunmasha yapajitsuk tuke aneemiayi. \t 逾越節 以前 、 耶穌 知道 自己 離世 歸父 的 時候 到 了 . 他 既然 愛世 間屬 自己 的 人 、 就 愛 他 們到底"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar kuatrua nu, tsawai nantunam ukarmai. Túramtai jijiai Shuáran esaamujai Wáitkiastin kakaram sunasmai. \t 第四 位 天使 把 碗 倒 在 日 頭上 、 叫 日 頭 能 用 火烤人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aishman nuarin ajapa chikichan Nuátkunka tsanirmawai. Tura nuwa ajapamu niiniurtakka nusha Núnisan tsanirmawai.' \t 凡 休妻 另娶 的 、 就是 犯姦淫 . 娶 被 休 之 妻 的 、 也是 犯 姦淫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni kuitri Ashí amuuka ain nu nunkanam ti tsuka ámai. Niisha Núnisan tsukariin Wáitsamai. \t 既 耗 盡 了 一 切 所 有 的 、 又 遇 著 那 地 方 大 遭 饑 荒 、 就 窮 苦 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka nuin jea ikiamsamunam Jimiará Uwí pujusmiayi. Tura Ashí aents niin iyutaj tusa wearmia nuna ni jeen itiaamiayi. \t 保羅 在 自己 所 租 的 房子 裡 、 住 了 足足 兩 年 。 凡 來見 他 的 人 、 他 全都 接待"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Námper amuukamtai ni Nukurísha Jusesha nékachmanum Jesuska Jerusarénnum Juákmiayi. \t 守滿 了 節期 、 他門 回去 、 孩童 耶 穌 仍 在 耶路撒冷 . 他 的 父母 並 不知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sepetéu uchiri Jakupu, ni patai Juánsha; ipiamtajai métek kakaram ásarmatai nuna mai \"Puanérjis\" naari susamiayi. Nusha shuar chichamjainkia \"ipiamta nuke\" tawai. \t 還有 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 . 又 給這個兩 人 起名 叫 半尼其 、 就 是 雷子 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai yaunchu Yúsnan etserin Jeremías timia nu uminkiamiayi: \"Uunt Yus turutmia Núnisan Túrawarmiayi. Israer-shuar trainta Kuítian seawarmatai nuna akantrar nujai Nuwe Najantai nunkan sumakarmiayi.\" Tu aarmiayi. \t 買了 狺戶 的 一 塊 田 . 這是 照著 主 所 吩咐 我 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ni yachincha Máawarti tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín surukartatui. Uchisha ni Aparín Máawarti tusa surukartatui. \t 弟 兄 要 把 弟 兄 、 父 親 要 把 兒 子 、 送 到 死 地 . 兒 女 要 與 父 母 為 敵 、 害 死 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusna nakitra asakrumin, atumi péprurinia nunka ii nawen peema japirar akakekji. Túrasha ju paant nekaatarum: Yus ju nunkanam akupkatin ishichik ajatemsai.\" \t 說 、 就 是 你 們 城 裡 的 塵 土 、 粘 在 我 們 的 腳 上 、 我 們 也 當 著 你 們 擦 去 . 雖 然 如 此 、 你 們 該 知 道 神 的 國 臨 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar uchin winia naarui shiir awajeakka Winia shiir awajtawai. Tura Winia akuptukua nunasha shiir awajeawai\" Tímiayi. \t 凡 為 我 名 、 接 待 一 個 像 這 小 孩 子 的 就 是 接 待 我 . 凡 接 待 我 的 、 不 是 接 待 我 、 乃 是 接 待 那 差 我 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Menaintiú Túrunamiayi. Tura nuyasha tarach ataksha nayaimpiniam wakamiayi. \t 這 樣 一 連 三 次 、 那 物 隨 即 收 回 天 上 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Ashí shuaran ti anea asa, ni Uchirin chikichik ana nuna Shuáran uwemtikrarat tusa tsankatkamiayi. Ashí shuar Niin Enentáimtana nu, jinium wécharat tusa, antsu Yúsnum tuke iwiaaku pujusarat tusa ni Uchirín Akúpturmakmiaji. \t 神 愛 世 人 、 甚 至 將 他 的 獨 生 子 賜 給 他 們 、 叫 一 切 信 他 的 、 不 至 滅 亡 、 反 得 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Aents Ajasuitjiana nu Tátinian tsawantur jeamtai paant Wáitkiattarme. Peem péetuk Ashí nayaimpin Tsáapnin awajna Núnisan wi taamu paant átatui. \t 因 為 人子 在 他 降臨 的 日子 、 好像 閃電 、 從天這邊 一 閃 、 直 照到 天那邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai winia Enentáirjaisha Niin shiir Enentáimtusmiajai. Tura wenurjaisha shiir chichaman chichamiajai. Jáaknasha shiir Enentáimsan jakattajai, aneantiniapitjia tusan. \t 所 以 我 心 裡 歡 喜 、 我 的 靈 〔 原 文 作 舌 〕 快 樂 . 並 且 我 的 肉 身 要 安 居 在 指 望 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia murikrun uwemtikrataj tusan jakattajai turan atak nantaktiatjai. Nu asamtai winia Apar anentui. \t 我 父 愛 我 、 因 我 將 命 捨 去 、 好 再 取 回 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kainian Enusa Uchiríyayi; Enus Seta Uchiríyayi; Set Atanka Uchiríyayi; tura Atan Yus najanamuyayi. \t 以 挪 士 是 塞 特 的 兒 子 、 塞 特 是 亞 當 的 兒 子 、 亞 當 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha iijiai métek Ashí tunaanum nekapsamuiti. Túrasha tunaan Túrachmiayi. Tuma asa ii tujintiaj nuna paant nékak ii itiurchatrin waitnentramniuitji. Tura Yúsnan pujurniu uuntri asamtai \t 因 我 們 的 大 祭 司 、 並 非 不 能 體 恤 我 們 的 軟 弱 . 他 也 曾 凡 事 受 過 試 探 、 與 我 們 一 樣 . 只 是 他 沒 有 犯 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akatramu uuntrisha Yus winia Israer-shuarchan Yus-chicham ujaktinian akuptukma nuna nekarawarmai. Tura Pítruncha akupkamai Israer-shuaran Yus-Chicham ujaktinian. \t 反 倒 看 見 了 主 託 我 傳 福 音 給 那 未 受 割 禮 的 人 、 正 如 託 彼 得 傳 福 音 給 那 受 割 禮 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arant Nánata ti uunt awai. Tuma asamtai Juyá ai wétinian wakeruiniayat tujintiainiawai. Tura aiya jui Tátinian wakeruinia nusha tujintiainiawai.\" ' \t 不但 這樣 、 並且 在 你 我 之 間 、 有 深 淵 限定 、 以致 人 要 從這邊過 到 你 們那邊 、 是 不 能 的 、 要從 那 邊過 到 我們這邊 、 也是 不 能 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ju shuarka nékainiatsna nuna Nánkamsar yajauch chicharainiawai. Tura nékainiana nuka Yawá ainis Enentáimtsuk áyatik nékainiawai. Tura Nújaisha imia ninki yajauch emesmamainiawai. \t 但 這些 人 毀謗 他 們 所 不 知道 的 . 他 們本性 所 知道 的 事與 那 沒 有 靈性 的 畜類 一 樣 、 在 這事 上 竟 敗壞 了 自己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia, antsu, aya ii uuntri Jesukrístu Krúsnum jakamunak wararsatniun Enentáimjai. Tu Enentáimkiun Kristu Krúsnum jakamia aintsanak ju nunkanmaya ana nuna jaka aintsan Páchiatsjai; tunaanum winia útsutkatin atsawai. \t 但 我 斷 不 以 別 的 誇口 、 只 誇 我 們主 耶穌基督 的 十字架 . 因這 十字架 、 就 我 而論 、 世界 已 經�� 在 十字架 上 . 就 世界 而 論 、 我 已 經釘 在 十字 上 架上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Niijiai métek Jimiará kasa chikichkin untsuurnumani tura chikichnasha menaanmani Krúsnum Máawarmiayi. \t 當 時 、 有 兩 個 強 盜 、 和 他 同 釘 十 字 架 、 一 個 在 右 邊 一 個 在 左 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Tamaskunam Yus-shuar Ananías ámiayi. Niin mesekranam Uunt Jesus Tímiayi \"Ananíasa.\" Tutai \"ṡWarí wakeram, Uunta?\" Tímiayi. \t 當 下 在 大 馬 色 、 有 一 個 門 徒 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 . 主 在 異 象 中 對 他 說 、 亞 拿 尼 亞 . 他 說 、 主 、 我 在 這 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Sarumún uunt akupin pujai Sepa Núnkanmaya nuwa akupin Sarumunka chichamen nekaataj tusa ti jeashtanmaya Támiayi. Tura yamaikia Sarumunjai nankaamas pujai átumka anturtatsrume. Tuma asamtai Wi Tájarme, Yus Ashí shuaran nekapsattana nu tsawant jeamtai nu nuwa, akupniun pénker anturka asamtai, Yus iimianum pénker átatui. Antsu atumsha Winia anturtukcha asakrumin Yus iimianum yajauch átatrume. \t 當審 判 的 時候 、 南方 的 女王 、 要 起來 定 這 世代 的 罪 . 因為 他 從地極 而 來 、 要聽 所羅門 的 智慧 話 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 所羅門 更大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia aishman Jesus niin Tsuárman Nekáa Israer-shuaran ujakmiayi. \t 那 人 就 去 告 訴 猶 太 人 、 使 他 痊 愈 的 是 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iikia ayash tsupirnakmajai pénker átiniaitji tu Enentáimtatsji. Iikia antsu ii Wakaníjiai Yus shiir awajeaji tura Jesukrístunu asar Ninki shiir wararji. Nu Túrakur Muisais timia nu umintikia iitji. \t 因 為真 受 割禮 的 、 乃是 我 們這 以 神 的 靈敬拜 、 在 基督 耶穌裡 誇口 、 不 靠著 肉 體的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Werumta, uunt iwianchi. Yus-Papinium aarma awai: \"Ame uuntrum Yúsak tikishmatrata tura Ninki shiir awajsata\" tawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 撒 但 退 去 罷 。 〔 撒 但 就 是 抵 擋 的 意 思 乃 魔 鬼 的 別 名 〕 因 為 經 上 記 著 說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單 要 事 奉 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iikia Apraám weeaitji, tuma asakrin Yus shiir Enentáimturmaji\" tu Enentáimtumasairap. Antsu Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. Warí, Yus wakerakka, ju kayan Apraáma shuarin Páchitsuk najankainti, Tímiayi. \t 你 們要 結出 果子 來 、 與悔改 的 心 相稱 、 不 要 自己 心 裡說 、 有 亞伯伯 罕為 我 們 的 祖宗 . 我 告訴 你 們 、 神 能 從這 些 石頭中 、 給 亞伯拉罕 興 起子 孫來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Timitriu tura niijiai takainiana nu Tunáa Túramun ujaktai tusar wakeruiniakka pepru penkerin werishtinkiait. Nuinkia Máimtek Iwiainiakartí. \t 若是 底 米丟 和 他 同行 的 人 、 有 控告人 的 事 、 自有 放告 的 日子 . 〔 或 作 自有 公堂 〕 也 有 方伯 、 可以 彼此 對告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumi Ayashí tunaan Túrat tusarum ikiasairap. Antsu jakamunmaya nantakin asarum Yus wakeramu Túratin surumaktarum. Tura ayashmisha aya pénkernak Túratí tusarum Yus iiktustarum. \t 也 不 要 將 你 們 的 肢體獻給 罪 作 不 義 的 器具 . 倒要 像 從死裡復 活 的 人 、 將 自己 獻給 神 . 並將 肢 體作義 的 器具 獻給神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"ayu\" tinia, aents nékachmanum suruktaj tu Enentáimsamiayi. \t 他 應允 了 、 就 找 機會 要 趁眾 人 不 在 跟前 的 時候 、 把 耶穌交給 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nayaimpiniam pujarumna nu, Ashí Yus akatramutirmesha, Ashí Yusna etserniutirmesha, tura Ashí Yus-shuar árumna nu ni Wáitsamujai warastarum. Nu Wáitsamujai atumin yajauch awajtamsamarmena nuna yapajtiurmakurme. \t 天 哪 、 眾 聖 徒 眾 使 徒 眾 先 知 阿 、 你 們 都 要 因 他 歡 喜 . 因 為 神 已 經 在 他 身 上 伸 了 你 們 的 冤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekaatarum, nu Uunt Yuska Ashí nunkan tura nui írunna nuna najanaiti. Tura Niisha nayaimpin nunkancha nérenniurinti. Tura aents najanamu jeanam Nú Yuska pujuchuiti. \t 創造 宇宙 和 其中 萬物 的 神 、 既 是 天地 的 主 、 就 不 住 人手 所 造 的 殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí Wíi shuar, péejchachisha waitnentrachmarum nui Winiasha Túrutachuitrume\" tiartatjai. \t 王 要 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 這些 事 你 們 既 不 作在 我 這 弟兄 中 一 個 最 小 的 身上 、 就是 不 作在 我 身 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jeasha Júnis tesakmauyayi. Nékatka Shiir Tesaamu tutainti. Nui asuitin ekeemakar Tsáapin awajtaisha tura misasha Yus iniaktusma tantajai pujuyayi. \t 因為 有 豫備 的 帳幕 、 頭 一 層 叫作 聖所 . 裡面 有 燈臺 、 桌子 、 和 陳設餅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus nuwan Tímiayi \"Nawantrú, shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume.\" \t 耶穌對 他 說 、 女兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平平安安 的 去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha ayuratarum.\" Tutai chichainiak \"Iisha aya senku tanta tura namaksha Jímiarchik takakji. Ju shuar ayuratin sumaktai tusar wétiniaitji\" tiarmiayi. \t 耶穌說 、 你 們給 他 們喫罷 。 門徒 說 、 我們不過 有 五 個餅 、 兩條魚 . 若不為去這許 多 人 買 食物 就 不彀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu iniaijiai Yus Apa shiir awajeaji tura nu iniaijiain aentsti yajauch Chichárnaiyaji. Aentsun Yus Niijiai métek-taku najanamaitiatar yajauch chicharnaiyaji. \t 我 們 用 舌 頭 頌 讚 那 為 主 為 父 的 、 又 用 舌 頭 咒 詛 那 照 著 神 形 像 被 造 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kritianmayasha Arapianmaya pujuiniaji. Tura Ashí mash ii chichamejaisha Yusa pénker Túramuri ántaji\" tiarmiayi. \t 革 哩 底 和 亞 拉 伯 人 、 都 聽 見 他 們 用 我 們 的 鄉 談 、 講 說 神 的 大 作 為"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tumas \"Winia Uuntrua, nekas winia Yúsruitme\" Tímiayi. \t 多 馬說 、 我 的 主 、 我的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura mir Uwí nankaamasmatai uunt iwianch urani akupnaktatui. \t 那 一千年 完了 、 撒但 必 從監 牢裡 被 釋放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa suntarin kachu kakaram umpuartarum tinia akupkamtai nu suntar Ashí nunkanmaya Ashí Yús-shuaran, Yus achikma ásarmatai, irurartatui' Tímiayi. \t 他 要 差 遣 使 者 、 用 號 筒 的 大 聲 、 將 他 的 選 民 、 從 四 方 、 從 天 這 邊 、 到 天 那 邊 、 都 招 聚 了 來 。 〔 方 原 文 作 風"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Siria nunkanam Jesus Tsuákratman nekaawar Ashí Nánkamas sunkurjai Wáitin armia nuna Jesusan tsuarti tusa itiariarmiayi. Ashí jaancha, najaimiancha, yajauch wakantrukuncha, Wáuruncha, tampemaruncha Jesus Tsuármiayi. \t 他 的 名 聲 就 傳 遍 了 敘 利 亞 . 那 裡 的 人 把 一 切 害 病 的 、 就 是 害 各 樣 疾 病 、 各 樣 疼 痛 的 、 和 被 鬼 附 的 、 癲 癇 的 、 癱 瘓 的 、 都 帶 了 來 、 耶 穌 就 治 好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jútassha, Sérassha, ímia niisha Yus-Chichaman etserin ásar, Yus-Chichaman Núkap jintintiawar, Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. \t 猶 大 和 西 拉 也 是 先 知 、 就 用 許 多 話 勸 勉 弟 兄 、 堅 固 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíchimisha nunka uchich Pújakmanum nui patatmittiaji\" Tímiayi. \t 只是 我 們 必要 撞在 一 個 島上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarmatai Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Jesus maatai tiarmiayi. \t 到 了 早 晨 、 眾 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 、 大 家 商 議 、 要 治 死 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha nekas ni Uchirí ajasakrumin Yus ni Uchirí Wakanin atumi Enentáin akupturmakuiti. Tura nu Wakan Atumí Enentáiya Yúsan \"Aparú\" tawai. \t 你 們既為 兒子 、 神 就 差 他 兒子 的靈 、 進入 你 們 〔 原文 作 我 們 〕 的 心 、 呼叫 阿爸 、 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus akupkamunam aarmaiti: \"Penké ántar nakitrurarmai.\" Nu chicham uminkiati tusa Túrunaiti' Tímiayi. \t 這 要 應 驗 他 們 律 法 上 所 寫 的 話 、 說 、 『 他 們 無 故 恨 我 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu Yúsnaitkuinkia atumsha amuktai tukamarum tujinkiattarme. Aneartarum. Iniaiyachkurmeka nu Tumá pujusrum Yusjai Máanikchattarmeash\" Tímiayi Kamarír. \t 若是 出於神 、 你 們 就 不 能 敗壞 他 們 . 恐怕 你 們倒 是 攻 擊神了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kuítrintin chichaak \"Uunta, Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai\" Tímiayi. \t 他 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 這 一 切 我 從 小 都 遵 守 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi kajechu asan tura péejchach Enentáimin asamtai Winí winirum unuimiartarum. Winia chichamur ántakrum Umíakrumninka Atumí Wakaní ayamprattawai. \t 我 心 裡 柔 和 謙 卑 、 你 們 當 負 我 的 軛 、 學 我 的 樣 式 、 這 樣 、 你 們 心 裡 就 必 得 享 安 息"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ayatik ni pushirin antinnaka pénker ajastatjai\" tu enentaimpramiayi. \t 因為 他 心裡說 、 我 只 摸 他 的 衣裳 、 就 必 痊愈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia ataksha we Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Imiá nekasan Wáitsatniuitkiuinkia nuikia Ame wakeramna nu Atí.\" Tu áujsamiayi. \t 第 二 次 又 去 禱 告 說 、 我 父 阿 、 這 杯 若 不 能 離 開 我 、 必 要 我 喝 、 就 願 你 的 意 旨 成 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia ikiuiniak Jerusarénnumia jiinki Petania péprunam we nui kanarmiayi. \t 於是 離開 他 們 、 出城 到 伯大尼去 、 在 那 裡 住宿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekaatarum, yatsurtiram, Yuska Tawitia ayashin Tíchamiayi nuna. Tawitkia Yus Tímian amuk jakamiayi. Túrasha ni ayashinkia Káurmiayi. \t 大 衛 在 世 的 時 候 、 遵 行 了 神 的 旨 意 、 就 睡 了 、 〔 或 作 大 衛 按 神 的 旨 意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 就 睡 了 〕 歸 到 他 祖 宗 那 裡 、 已 見 朽 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuma asamtai, kiritniunam Tímiarmena nusha Tsawái Tsáapin ajasmanum antunkattawai. Tura jea init pujusrum ishishmasrum Tímiarmena nusha áa ti paant etsernaktatui.' \t 因此 你 們 在 暗中 所 說 的 、 將要 在 明處 被 人 聽見 . 在 內室 附耳 所 說 的 、 將要 在 房上 被 人 宣揚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nijiamanch Yamái nawamu yamaram nuap najanamunam yaraatniuiti. Nu Túramka mai metek pénker átiniaiti. \t 但 新 酒 必 須 裝 在 新 皮 袋 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai etsa akaikimtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Entsa amain katintai\" Tímiayi. \t 當 那 天 晚上 、 耶穌對 門徒 說 、 我們渡 到 那邊 去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Ashí aents Páprun Sérasnasha kajerkarmiayi. Túramtai pepru uuntri chichainiak \"Pushiri aitkiarum numijiai Asutiátarum\" tiarmiayi. \t 眾 人 就 一 同 起 來 攻 擊 他 們 . 官 長 吩 咐 剝 了 他 們 的 衣 裳 、 用 棍 打"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkichkia kanunmaya numi, kame Nánkamas numi achikrum awamkarum péemkatarum\" Tímiayi. Tu Túrawar Ashí iwiaakuk Jíintrarmiayi. \t 其餘 的 人 、 可以 用 板子 、 或 船上 的 零碎 東西 上岸 . 這樣 、 眾人 都 得 了 救 上了岸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii tana nujai Yúsan Kátsekeamu antukurme. ṡWarintia Enentáimprum?\" Tímiayi. Takui \"jakamniaiti\" Ashí tiarmiayi. \t 你 們 已 經 聽 見 他 這 僭 妄 的 話 了 . 你 們 的 意 見 如 何 . 他 們 都 定 他 該 死 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar shuar shiir Enentáimprar tiarmiayi \"ṡTawitia Uchirí pampanku iniannamu uwemtikkiartin Tátinia Nuáshit?\" \t 眾 人 都 驚奇 、 說 、 這 不 是 大衛 的 子孫麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirnapínkia, Júpitir Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Tura Páprunka, Mirkiuriu Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Pápruka chichau asamtai tu anaikiarmiayi. \t 於 是 稱 巴 拿 巴 為 丟 斯 、 稱 保 羅 為 希 耳 米 、 因 為 他 說 話 領 首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá pénkrincha nekapmarmai. Suntar aents nekapmataijiai nekapmaram sesentikuatru (64) mitru amai. \t 又 量 了 城 牆 、 按 著 人 的 尺 寸 、 就 是 天 使 的 尺 寸 、 共 有 一 百 四 十 四 肘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aentsun unuiniasua amik Kapernáum péprunam wémiayi. \t 耶 穌 對 百 姓 講 完 了 這 一 切 的 話 、 就 進 了 迦 百 農"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchusha kusuru akiinian Tsuáruka tuke atsuwaiti. \t 從創 世 以來 、 未 曾 聽見 有 人 把 生來 是 瞎子 的 眼睛 開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanusha ti uuntaitiat tura kakaram wéayat ishitiapach wiantaijiai shuar wakera nui ayantarminiaiti. \t 看哪 、 船隻雖 然 甚大 、 又 被 大風 催逼 、 只 用 小小 的 舵 、 就 隨 著 掌舵 的 意思 轉動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Amikrutiram, aya ayashmin main ainia nu ashamkairap, Tájarme. Ayashmin maa Nú arantka Máashtatui. \t 我的 朋友 、 我 對 你 們說 、 那殺 身體 以 後 、 不 能 再 作 甚 麼 的 、 不 要 怕 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kíakui, tuse unuiniamu Jesusan wériar tiarmiayi \"Uuntá, shuar akupkachminiashit. Tíjiuch péprunmasha, Shúarnumkesha wear ni Yurumátniurin sumarmakarti, tura kanartintrin Wáinkiarti. Jui pujajnia juinkia penké atsawai\" tiarmiayi. \t 日 頭 快 要 平 西 、 十 二 個 門 徒 來 對 他 說 、 請 叫 眾 人 散 開 、 他 們 好 往 四 面 鄉 村 裡 去 借 宿 找 喫 的 . 因 為 我 們 這 裡 是 野 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antinkiarat tusar uchin Jesusan itiariarmiayi. Túruiniakui Jesusa unuiniamuri \"itiairap\" tiarmiayi. \t 有 人 帶 著 小 孩 子 來 見 耶 穌 、 要 耶 穌 摸 他 們 、 門 徒 便 責 備 那 些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakuka akupin pujutainium Wijiai pujustatui. Wisha Núnisnak nupetmaku asan winia Aparjai akupin pujutainium pujusuitjai. \t 得 勝 的 、 我 要 賜 他 在 我 寶 座 上 與 我 同 坐 、 就 如 我 得 了 勝 、 在 我 父 的 寶 座 上 與 他 同 坐 一 般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin surutmaktasar juramainiakuisha, warintiajak tusarum ti Enentáimsairap. Chichastin jeamtai, Yusa Wakaní jintintramattarmena nu titiarum. Iis, Atumí Enentáijiai Tíchattarme, antsu Yusa Wakaní jintintiam Títiatrume. \t 人 把 你 們 拉 去 交 官 的 時 候 、 不 要 豫 先 思 慮 說 甚 麼 . 到 那 時 候 、 賜 給 你 們 甚 麼 話 、 你 們 就 說 甚 麼 、 因 為 說 話 的 不 是 你 們 、 乃 是 聖 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ántar-yus ainia nu tikishmatratin, wawekratatin, nemasnaikiatin, katsumnaikiatin, akasmaktin, wari kajektin, nankaamantu Enentáimtumastin, aya Niisháa Niisháa Enentáimsartin, Níiniunak iistin, \t 拜 偶 像 、 邪 術 、 仇 恨 、 爭 競 、 忌 恨 、 惱 怒 、 結 黨 、 紛 爭 、 異 端"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iikia Israer-shuar asakrin ii uuntrinkia Apraámaiti\" tiarmiayi. Tura Jesus Tímiayi \"Nekas Enentáimin Apraám weeaitkiurmeka Níiya Núnis Túrawaintrume. \t 他 們 說 、 我 們 的 父 就 是 亞 伯 拉 罕 。 耶 穌 說 、 你 們 若 是 亞 伯 拉 罕 的 兒 子 、 就 必 行 亞 伯 拉 罕 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júiti: Yamái tsawantai uunt Tawitia péprurin Pirinnum yaunchu Yus anaikiamu KRISTU tutai, uwemtikramprataj tusa akiintiurmarme. Nu Uchisha Ashí aentsun akupniuiti, Tímiayi. \t 因 今天 在 大衛 的 城裡 、 為 你 們生 了 救主 、 就是 主 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yáinmin ákuinkia ii jeajnia nu Túratniuitji nekaska ii yachi Yáinkiartin, Yus-shuar ainia nu. Tura Ashí shuarsha Yáintinaiti. \t 所以 有 了 機會 、 就 當 向 眾人 行善 . 向 信徒 一 家 的 人 更 當這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus akupin ajastin ujaktarum, tura jaa Tsuártarum\" tinia akupkarmiayi Jesus. \t 又 差 遣 他 們 去 宣 傳 神 國 的 道 、 醫 治 病 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aneara pujustarum. Wi nekaachmanum Tátin Júnisan Enentáimpramniaiti. Shuar ju kashi kasa Tátinian nekaanka Kánutsuk kasa Táawai tusa iwiarnar Nákasainti. Núnisrum aneara pujutarum.' \t 所以 你 們 也 要 豫備 . 因為 你 們想不到 的 時候 、 人子 就 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Yusa Wakaníinti. Yus-shuarcha Niin nekaachmin ainiawai. Tuma asamtai ni Enentáin wayachminiaiti. Antsu átumka atumi Enentáin pujakui Nii nékarme. Niisha Atumí Enentáin tuke pujustatui. \t 就 是 真 理 的 聖 靈 、 乃 世 人 不 能 接 受 的 . 因 為 不 見 他 、 也 不 認 識 他 . 你 們 卻 認 識 他 . 因 他 常 與 你 們 同 在 、 也 要 在 你 們 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ṡKushinkiap shuinian nereawak. Munchisha kushinkiapen nerektatuak? Núnisan Púkuninmaya entsa Sáawijiai kusuku Jíinkichminiaiti. Ii iniaijiai Núnisan aya pénkera nu chichastiniaitji. \t 我 的 弟 兄 們 、 無 花 果 樹 能 生 橄 欖 麼 、 葡 萄 樹 能 結 無 花 果 麼 . 鹹 水 裡 也 不 能 發 出 甜 水 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ti pénker asa, ni achikmarin tsawaisha, Káshisha untsuamka Nú nankaamas anturkashtatuak. ṡYaitsuk menkakatuak? \t 神 的 選 民 、 晝 夜 呼 籲 他 、 他 縱 然 為 他 們 忍 了 多 時 、 豈 不 終 久 給 他 伸 冤 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ti Shiir Tesaamunmaya siati suntar siati Wáitkiastinjai Jíinkiarmai. Niisha ti shiir Pújun entsaru armai. Netsepnumsha kurin emenmama armai. \t 那 掌管 七 災 的 七 位 天使 、 從殿 中 出來 、 穿著 潔 白光明 的 細麻衣 、 〔 細 麻衣 有 古 卷 作 寶石 〕 胸間 束 著 金帶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antukta. Amesha ajapruktatme. Túram Uchi takustatme. Nusha \"Jesus\" anaikiata. \t 你 要 懷 孕 生 子 、 可 以 給 他 起 名 叫 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna áujmatas umik Tímiayi \"Aents Ajasuitjai tura Tátin tsawantrusha tura uruk ain Tátaj nusha nékatsrume. Tuma asarum tuke iwiarnarum pujustarum' Tímiayi. \t 所 以 你 們 要 儆 醒 、 因 為 那 日 子 、 那 時 辰 、 你 們 不 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jea Yakí jeamtaj tusam wakerakmeka, Kuítian urutmak ajapawaintiaj tusam tura urutmajain~ki amukaintiaj tusam emka Enentáimsashtatmek. \t 你 們 那 一 個 要 蓋 一 座 樓 、 不 先 坐下 算 計花費 、 能蓋 成 不能呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura wisha Yáunchuka Nasarétnumia Jesusnan umirkaruka kajerkatniuiti, tu Enentáimniuyajai. \t 從前 我 自己 以 為應當 多方 攻擊 拿撒勒人 耶穌 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni unuiniamurisha nu nuatnaiyamunam ipiaamu ármiayi. \t 耶 穌 和 他 的 門 徒 也 被 請 去 赴 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Juanka unuiniamuri Israer-shuarjai jianaiktinian nankamawarmiayi. \"ṡYa imiakratma Imiá pénkerait?\" tusar áujmatiarmiayi. \t 約翰 的 門徒 、 和 一 個猶 太 人辯 論潔淨 的 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamtaik Jesus uwejnum achik Júak \"Maa, Yus Imiá ishichik Enentáimtuschamek\" Tímiayi. \t 耶穌趕緊 伸手 拉住 他 、 說 、 你 這小信 的 人 哪 、 為甚麼 疑惑 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui aimkiatniun penké tujinkiarmiayi. \t 他 們 不 能 對答這話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisata. Wi iwiarnakui kuératniun sumak ikiurtusuiti. \t 耶 穌 說 、 由 他 罷 、 他 是 為 我 安 葬 之 日 存 留 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum \"Ju shuar pénkeraiti tura Chíkich pénkerchaiti\" tu Akannáirarum penké Tíchatniuitrume, yatsuru. Nuka paant Atí tusan \"Atum \"Wi Páprunuitjai\" tura \"Wi Apurusnaitjai\" Tíirap\" tajai. Antsu aya Yus-Papinium aarmajai métek Enentáimsatarum. \t 弟兄們 、 我 到 你 們那裡 去 、 若 只 說方言 、 不 用 啟示 、 或 知識 、 或 豫 言 、 或 教訓 、 給 你 們講解 、 我 與 你 們 有 ���麼 益 處呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nunasha aikchamiayi. Túmakui Piratu ti Enentáimpramiayi. \t 耶穌 仍 不 回答 、 以致 彼拉多覺 得 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia ti shiir warasar kanunam itiaawarmiayi. Tura nu chichamtaik ni wéamunam jeawarmiayi. \t 門 徒 就 喜 歡 接 他 上 船 、 船 立 時 到 了 他 們 所 要 去 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iikia iniaisar mesena Nú shuarchaitji. Antsu Yus shiir Enentáimtusar uwempraitji. \t 我 們 卻 不 是 退 後 入 沉 淪 的 那 等 人 、 乃 是 有 信 心 以 致 靈 魂 得 救 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia ataksha we Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Imiá nekasan Wáitsatniuitkiuinkia nuikia Ame wakeramna nu Atí.\" Tu áujsamiayi. \t 第二 次 又 去 禱告 說 、 我 父阿 、 這杯 若 不 能 離開 我 、 必要 我 喝 、 就 願 你 的 意旨 成全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai, kashinkia paskua Námper uunt tsawantri asamtai tura ayampratin tsawant aa asamtai, Israer-shuar jaka Ayashí nui paant ain tusa nakitrarmiayi. Nu asamtai Piratun seainiak \"Krúsnum ajintrurma ainia nuna kankajin suntar kupirkarti. Nuyá wari Jákarmatai Krúsnumia Júkiarti\" tiarmiayi. \t 猶太人 因 這日 是 豫備日 、 又 因 那 安息日 是 個大日 、 就 求 彼拉多 叫人 打斷 他 們 的 腿 、 把 他 們拿去 、 免得 屍首當 安息日 留在 十字架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju aishman aentsu awajimtikiui tusarum itiartintrume. Túrasha átum iimprumnin anintrusan yajauch átum Tárumna nuna penké nekarachjai. \t 就 對 他 們說 、 你 們解這人 到 我 這裡 、 說他 是 誘惑 百姓 的 . 看 哪 、 我 也 曾 將 你 們告 他 的 事 、 在 你 們 面前 審問 他 、 並沒 有 查出 他 甚 麼罪來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam Wi nantakin atumin Kariréanam émtuktiajrume\" Tímiayi. \t 但 我 復活 以後 、 要 在 你 們以 先 往 加利利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus akupeamunam pachiinkiataj Tákumka Pariséujai nankaamas tura akupkamu jintinniujai nankaamas eseera wekasatniuitrume' Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 你們的義 、 若 不 勝 於 文士 和 法 利賽人 的 義 、 斷 不 能 進 天國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kiarai shuar ti Kuítrintin Arimatéu péprunmaya ni naari Jusé Támiayi. Nusha Jesusan Enentáimtiniuyayi. \t 到了 晚上 、 有一個財主 、 名叫 約瑟 、 是 亞 利馬 太 來 的 . 他 也是 耶穌 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Chichamnum ju aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusan.\" Juan nu akatramuiti. \t 經 上 記 著 說 、 『 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 、 豫 備 道 路 。 』 所 說 的 就 是 這 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai Jesus Náinniumia pakanam taawarmiayi. Nui pujusarmiayi. Nuisha Untsurí unuiniamurisha, tura Jutía nunkanmaya, tura Jerusarénnumia tura nayaantsanam ayamach Tiru, tura Setun péprunmaya ti Untsurí aents antuktaitsar pujuarmiayi. Jesus tsuarati tusar Káunkarmiayi. \t 耶 穌 和 他 們 下 了 山 、 站 在 一 塊 平 地 上 . 同 站 的 有 許 多 門 徒 、 又 有 許 多 百 姓 、 從 猶 太 全 地 、 和 耶 路 撒 冷 、 並 推 羅 西 頓 的 海 邊 來 . 都 要 聽 他 講 道 、 又 指 望 醫 治 他 們 的 病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tírpinium pujusar uwempratin chichaman etserkarmatai Untsurí shuar Yúsan umirkarmiayi. Nú shuaran Yus-Chichaman jintintia amuukar Rístranam, Ikiuniunam, Antiukíanmasha waketkiarmiayi. \t 對那 城裡 的 人 傳 了 福音 、 使 好些 人 作 門徒 . 就 回路 司 得 、 以 哥念 、 安提阿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-shuar Kuítrinniuitkuisha péejchach Enentáimtikramsha warasti. Iis, nupa Kuánkam tura nantu ti sukuam kaar miniatsuk. Kuítrinniuka ántsankete. Tuke Súrutnak pujurkusha itiurchat Wáiniuk Wárik amuukattawai. \t 太 陽 出 來 、 熱 風 颳 起 、 草 就 枯 乾 、 花 也 凋 謝 、 美 容 就 消 沒 了 . 那 富 足 的 人 、 在 他 所 行 的 事 上 、 也 要 這 樣 衰 殘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar nu kayan tukumainia nuka kupintrartatui. Tura nu kaya shuarnum iniarka tsai tsai awajsattawai auka\" Tímiayi Jesus. \t 誰掉 在 這石頭 上 、 必要 跌碎 . 這石 頭掉 在 誰 的 身上 、 就要 把 誰砸 得 稀爛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jimiará kanun antumiankan Káanmatkariin tepan Wáinkiarmiayi. Ni nérenniurinkia Jíinkiar ni nekarin Nijiá pujuinia asamtai Kánuka ankant ármiayi. \t 他 見有兩隻 船灣 在 湖邊 . 打魚 的 人 卻離開 船 、 洗 網 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuarsha tsupirnakchaitiat Muisais akupkamun umireakka tsupirnatskesha tsupirnakua aintsankete. \t 所 以 那 未 受 割 禮 的 、 若 遵 守 律 法 的 條 例 、 他 雖 然 未 受 割 禮 、 豈 不 算 是 有 割 禮 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam írunna nujai waantu Enentáimpramniaitkiuinkia Ashí shuarjai nankaamas wikia waantu Enentáimtumaraintjai. \t 其實 我 也 可以 靠 肉體 . 若是 別人 想 他 可以 靠 肉體 、 我 更 可以 靠著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kakaram ajasam Kristu pénker nekaam Ashí shiir Enentáimpramnia nusha tura Ashí Yusna nekaamnia nusha nekaattarme. \t 所 積 蓄 的 一 切 智 慧 知 識 、 都 在 他 裡 面 藏 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupkamun jintinkiartin Jesus warintiak chichakat tusa wajatki werimiayi. Werí iniimiayi \"Uuntá, wi tuke iwiaaku átaj takun ṡwarinia Túratniuitiaj?\" Tímiayi. \t 有 一 個 律 法 師 、 起 來 試 探 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 該 作 甚 麼 纔 可 以 承 受 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arakan Júaka akinkiatniuiti. Júukmataisha nu shuar uwemprar tuke iwiaaku pujusartatui. Núnisan arakan araana nusha Júana nusha mai metek warasartatui. \t 收割 的 人 得 工價 、 積蓄 五 穀到 永生 . 叫 撒種 的 和 收割 的 一 同 快樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuke unuiniak juna Tímiayi: `Tura nu Wáitsatin nankaamasmatai, etsaasha nantusha etsantrashtatui. \t 在 那 些 日 子 、 那 災 難 以 後 、 日 頭 要 變 黑 了 、 月 亮 也 不 放 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Tí nekasan Tájarme, Atumí Enentáimtairi yapajiarum uchia ainis ajachkurmeka Yus akupeamunam pachiinkiachminiaitrume. \t 說 、 我實在 告訴 你 們 、 你 們 若 不 回轉 、 變成 小孩子 的 樣式 、 斷不得進 天國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, iruntrumna nui shuar Kuítrintin Kurí aniyu aweera tura pénker iwiarmampra wayashtimpiash. Tura Núnisan Chíkich Kuítrincha aruta entsaru wayashtimpiash. \t 若有 一 個 人 帶著金 戒指 、 穿著 華美 衣服 、 進 你 們的會堂 去 . 又有一個窮人 、 穿著 骯髒 衣服 也 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha Jesus ni uwejéjai kusuru jiin antinmiayi. Tura kusurusha úmamkes iis, pénker ajas, Ashí paant iimpramiayi. \t 隨 後 又 按 手 在 他 眼 睛 上 、 他 定 睛 一 看 、 就 復 了 原 、 樣 樣 都 看 得 清 楚 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui pujatsui. Antsu nantakni. Nékatsrumek. Niisha Kariréanam tuke pujus \t 他 不 在 這裡 、 巳經復 活了 . 當記 念 他 還在 加利利 的 時候 、 怎樣 告訢 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tútaisha niisha nuamtak warintiajik mai tunai ajarmiayi. \"\"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtai Enentáimtuscharum?\" turamtatji. \t 他 們 彼 此 商 議 說 、 我 們 若 說 從 天 上 來 、 他 必 說 你 們 為 甚 麼 不 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Israer-shuarchajai Israer-shuarka chichasar pepru uuntrijiai chichasarmiayi. Tura Papru Pirnapíjiai katsekkar tura kayajai tukurar, yajauch awajsatniun nankamawarmiayi. \t 那時 、 外邦人 和 猶 太 人 、 並 他 們的 官長 、 一 齊擁 上來 、 要 凌辱 使徒 、 用石 頭打 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Sepú-iin shintiarmiayi. Tura Wáitisha mash uranar aan Wáiniak, enkeamusha jiiniar Shiákchariash tusa ni puniariniak ukuiniak Máamattsa pujumiayi. \t 禁 卒 一 醒 、 看見 監門 全 開 、 以 為 囚犯 已 經 逃走 、 就 拔刀 要 自殺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"Jista tsawantin Túrachmi, aents charaatum ajarain tusar\" tiarmiayi. \t 只是 說 、 當節 的 日子 不 可 、 恐怕 百姓 生亂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar yawetsuk Yúsan tuke áujsatniua nuna unuiniartaj tusa Jesus ju métek-taku chichaman Tímiayi: \t 耶穌設 一 個 比喻 、 是 要 人 常常 禱告 、 不 可 灰心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Mártancha ni kaincha tura ni umai Rásaruncha nekas aneemiayi. \t 耶穌素來愛 馬大 、 和 他 妹子 、 並拉撒路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni yajauch Enentáimmiarin nekara \"ṡUrukamtai Winia yajauch titi tusarum wakerutarum? Kuit itiatarum, Wi iistaj\" Tímiayi. \t 我 們該納 不 該納 。 耶穌 知道 他 們 的 假意 、 就 對 他 們說 、 你 們為 甚 麼試 探我.拿一 個銀錢來給 我看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti Kúntuts jakamnia Enentáimjai. Atumsha jui pujusrum Wijiai métek Iwiáa pujutarum.\" \t 便對 他 們說 、 我心裡甚 是 憂傷 、 幾乎 要死 . 你 們在這裡 等候 、 和 我 一同 儆醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu suntara Uuntri weneeya, Ashí nunkanmaya yajauch shuaran Máatin, Puniá mai ere tsakatskatin Jíinmiai. Tura jirujai Asutiátniua aintsan ti kakaram akupkattawai. Túrak Ashí Tujincha Yusa kajetairi ti kakarma nujai Shuáran Asutiáttawai. Uwa nekenkar ijiuratniua aitkiasan Wáitkiasartatui. \t 有 利 劍 從 他 口 中 出 來 、 可 以 擊 殺 列 國 . 他 必 用 鐵 杖 轄 管 他 們 . 〔 轄 管 原 文 作 牧 〕 並 要 踹 全 能 神 烈 怒 的 酒 醡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich yajaya taaru ti shiir awajtamainiawai tura atumin yainmaktasa aitkiarmainiatsui. Aya Winíya akantamkitiai tusa wakerutmainiawai, winia antsu shiir Enentáimtursat tusar. \t 那 些 人 熱 心 待 你 們 、 卻 不 是 好 意 、 是 要 離 間 〔 原 文 作 把 你 們 關 在 外 面 〕 ��� 們 、 叫 你 們 熱 心 待 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú ukunam wi Antiukía péprunam pujain Pítiur tamai. Tura nui yajauch Túramtai, Yus-shuara uuntriniak chicharkamjai. \t 後 來磯法 到 了 安提阿 、 因 他 有可責之處 、 我 就 當面 抵擋他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna iisan Ashí iimiainiain Pítrun chicharkamjai. Yus Shiir Chicham tana nujai métek wekasachu ásarmatai Tímiajai \"Ame Israer-shuaraitiatam Israer-shuarti ikiukim tsupirnakchajai Yurumám Israer-shuarcha aintsamek Túrame, Tímiajai. Nuikia \"Israer-shuarcha Israer-shuartijiai métek wekasatin ainiawai\" tiip\" Tímiajai. \t 但 我 一 看 見 他 們行 的 不正 、 與 福音 的 真理 不合 、 就 在 眾人 面前 對磯 法說 、 你 既 是 猶 太 人 、 若隨 外邦人 行事 、 不 隨猶 太 人 行事 、 怎麼還 勉強 外邦人 隨猶 太 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Jú nunkanmayanchuitjai. Niisha Núnisan Jú nunkanmayanchu ainiawai. Tuma asamtai ame chichammin Wi susamtai Jú nunkanmaya shuarka niin nakitiainiawai. \t 我 已 將 你 的 道 賜 給 他 們 . 世 界 又 恨 他 們 、 因 為 他 們 不 屬 世 界 、 正 如 我 不 屬 世 界 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawar, Piratun chicharainiak \"Ju aishman ii shuaran awajimtikiar Enentáimtikiainia nu nekaamji. Rúmanmaya uunt akupin Sésaran kuit akiktinian suritramaji. Tura nu arant Ninki, akupin Kristu tutaintjai, tawai\" tiarmiayi. \t 就 告 他 說 、 我 們 見 這 人 誘 惑 國 民 、 禁 止 納 稅 給 該 撒 、 並 說 自 己 是 基 督 、 是 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia Wáketjai winia Akuptukmia nujai pujustaj tusan. Tuma ain wéajna nu inintratsrume. \t 現今 我 往差 我 來 的 父那裡 去 . 你 們中間並沒 有 人 問 我 、 你 住 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman ámiayi, Yus akupkamu, ni naari Juan. \t 有 一 個 人 、 是 從神 那 裡差來 的 、 名叫 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akuptainiumia peemsha ipiamtasha untsummasha Jíiniarmai. Tura nu pujutainium naka siati shirikip kearmai. Nusha siati Yusa Wakaninti. \t 有 閃電 、 聲音 、 雷轟 、 從寶 座中 發出 。 又 有 七盞火燈 在 寶 座前 點著 、 這 七 燈 就 是 神 的 七靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Atumí Enentái ankant átinian, aentstikia penké nekaachminia nuna, Yus amastatui. Yus atumin ankant awajtamsa asa Atumí Enentáin tura Atumí Enentáimsamurincha yajauch wayawain tusa shiir waitmaktatrume Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin. \t 神所賜 出人意外 的 平安 、 必 在 基督耶 穌裡 、 保守 你 們 的 心懷 意念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan shuar yajauch wakantrukun itiariarmiayi. Nu shuar jii kusurusha chichachusha ámiayi. Tura Jesus Tsuármatai paant iimsamiayi tura chichakmiayi. \t 當 下 有 人 將 一 個 被 鬼 附 著 、 又 瞎 又 啞 的 人 、 帶 到 耶 穌 那 裡 . 耶 穌 就 醫 治 他 、 甚 至 那 啞 吧 又 能 說 話 、 又 能 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesusan uunt akupin awajsataj tutai Jesus Nekáa Ninki Náinnium wémiayi. \t 耶穌 既 知道 眾人 要 來強 逼 他 作王 、 就 獨自 又 退到 山上 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uunt Yus Páprun mesekran ipiatkamiayi. Chicharuk \"Penké ímiatik awajtamsachartatui Wi ámijiai pujakui. Ju péprunmasha Untsurí aents Winia ajasartin írunui. Tuma asamtai ashamtsuk winia chichamur tuke etserkata\" Tímiayi Yus. \t 有 我 與 你 同在 、 必 沒 有 人 下手 害 你 . 因為 在 這城裡 我 有 許多 的 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Ashí nunkanam uwempratin chicham etsernakui tuke ju nuwa pachinias etsernaktatui. Túramtai ni Túramuri kajinmankishtatui\" Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 普 天 之 下 、 無 論 在 甚 麼 地 方 傳 這 福 音 、 也 要 述 說 這 女 人 所 行 的 、 作 個 紀 念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ju Amúamu tsawantaikia ni Uchirí Jesukrístujain Ashí Niiniu ana nuna ujatmakji. Yus Niijiai Ashí írunna nuna najana asa mash Niin Súsaiti. \t 就 在 這末世 、 藉著 他 兒子曉諭 我 們 、 又 早 已 立 他 為 承受萬 有的 、 也 曾 藉著 他 創造諸 世界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawant jeamtai, Yus ni Uchirin akupkamiayi ju nunkanam. Niisha Yúsaitiat nuwanam akiiniamiayi. Tura aents ajasmiayi. Tura aents ajas yaunchu akupkamuncha umirkatniuyayi. \t 及 至 時 候 滿 足 、 神 就 差 遣 他 的 兒 子 、 為 女 子 所 生 、 且 生 在 律 法 以 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar natsa Jesusan tarin aniasmiayi \"Uuntá, pénkeraitme. Tuma asam turuttia ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?' Tímiayi. \t 有 一 個 人 來見耶穌說 、 夫子 、 〔 有 古 卷 作 良善 的 夫子 〕 我 該作 甚 麼 善事 、 纔能 得 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai pepru Jintí werum Ashí shuar Nánkamas Wáintrum nu ipiaatarum\" timiai. \t 所以 你 們要 往 岔路口 上去 、 凡 遇見 的 、 都 召來 赴 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Kapitiántrum ajastaj Tákunka Ashí shuara yaintri Ajástí. \t 誰願為 首 、 就 必 作 你 們 的 僕人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarénnum Yus-shuar ármia nuna kajerkarmiajai. Israer-patri uuntri chichamejai Untsurí aentsun Jesusnan umirkarmia nuna sepunam enkeamiajai. Tura Nú shuaran Máiniakuisha wikia pénkeraiti tu wémiajai. \t 我 在 耶 路 撒 冷 也 曾 這 樣 行 了 . 既 從 祭 司 長 得 了 權 柄 、 我 就 把 許 多 聖 徒 囚 在 監 裡 . 他 們 被 殺 、 我 也 出 名 定 案"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Ashí nunkanmaya Shuáran anankawartaj tusa Jíinkittiawai. Kuk nunkanmasha tura Makuk nunkanmasha Ashí pujuinia nuna anankawartatui. Tura mesetan najanataj tusa ni suntarin nekapmarchamnia ti Untsurí irurtatui. \t 出 來 要 迷 惑 地 上 四 方 的 列 國 、 〔 方 原 文 作 角 〕 就 是 歌 革 和 瑪 各 、 叫 他 們 聚 集 爭 戰 . 他 們 的 人 數 多 如 海 沙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin Tumintin, ti Káshik, nantu Yáma jiiniai, iwiarsamunam jeariarmiayi. \t 七日 的 第一 日 清早 、 出太 陽 的 時候 、 他 們來 到 墳墓 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa akatramurin chicharuk Tímiayi \"Winiasha kuitjai surustarum nu kakaram. Wisha Nútiksanak Nánkamas aentsnum winia uwejur awantsam Yusa Wakaní tarurat tusan tajai\" Tímiayi. \t 他 用 詭計 待 我 們 的 宗族 、 苦 害 我 們 的 祖宗 、 叫 他 們丟棄 嬰孩 、 使 嬰孩 不 能 存活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuin ni unuiniamuri Táarmiayi tura nuwajai chichaa pujan Wáinkiar ti Enentáimprurarmiayi. Tumaitiat \"ṡWarí wakerakmea nuwajai chichaam?\" Títinian arantukarmiayi. \t 當下 門徒 回來 、 就 希奇 耶穌 和 一 個婦 人 說話 . 只是 沒有 人 說 、 你 是 要 甚麼 . 或說 、 你 為甚麼 和 他 說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí nunkanam Súrin ainia nusha nu péprun ti kuntuts Enentáimturar earartatui. Ni surutain itiamun ṡyaki sumarkat? \t 地上 的 客商 也 都 為 他 哭泣 悲哀 、 因為沒 有 人 再 買 他 們的貨物了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Yus Imiá shiirchakait. Tí nekachukait. Ni Túramu penké nekaachminiaitji. \t 深哉 、 神豐 富 的 智慧 和 知識 。 他 的 判斷 、 何其 難測 、 他 的 蹤跡 何其 難尋"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha jinkiaia nuke aya ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimkiunka ántar pujak nekas iwiaakmarin emenkaktatui. Tura ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimtsuk Jákatniuncha ashamchaa Nú shuarka nekas iwiaakman Wáiniak tuke iwiaaku átatui. \t 愛 惜 自 己 生 命 的 、 就 失 喪 生 命 . 在 這 世 上 恨 惡 自 己 生 命 的 、 就 要 保 守 生 命 到 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk \"Chikichik taatramsai, Tímiayi. Ame takakmena nu Ashí surukam Kuítrincha ainia nu susarta. Nuinkia nayaimpiniam Kuítrum átatui. Túram nemartustaj tusam winitia.\" \t 耶 穌 聽 見 了 、 就 說 、 你 還 缺 少 一 件 . 要 變 賣 你 一 切 所 有 的 、 分 給 窮 人 、 就 必 有 財 寶 在 天 上 . 你 還 要 來 跟 從 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tuinia nu umirkatarum. Túrasha ni Túruinia nu jumamkiirap. Nu shuar shiir chichainiayat Nusháa Túrin ainiawai. \t 凡 他 們所 吩咐 你 們 的 、 你 們都 要 謹守 、 遵行 . 但 不要 效法 他 們的 行為.因為 他 們能說 不 能 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus yajauchin akupkataj timia nuna takamtsuk Wárik umiktatui.\" \t 因 為 主 要 在 世 上 施 行 他 的 話 、 叫 他 的 話 都 成 全 、 速 速 的 完 結 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha ipiaakratniun achikiar yajauch awajsarmai, tura chikichnaka Máawarmai. \t 其餘 的 拿住 僕人 、 凌辱 他 們 、 把 他 們殺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Ashí Anturú pujuiniaka \"ṡAusha urukakua aania? tiarmiayi. Entá ju aishmansha Jerusarénnum Jesusan Enentáimtuinian ti pataatimia Núchakait. Tura Tímiajaisha nuna achik Israer-patri akupniuriin jukitiaj tusa tamia Núchakait\" tiarmiayi. \t 凡 聽見 的 人 、 都驚奇說 、 在 耶路撒冷 殘害 求告 這 名 的 、 不 是 這人麼.並且 他 到這裡來 、 特 要 捆綁 他 們帶 到 祭司 長那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arant, Nú paant Atí tusa, Chíkich Sarmu papinium ju aarma awai: \"Yusa, ame Uchiram aneamna nuna ayashi Káurtincha tsankatkashtatme.\" ' \t 又 有 一 篇 上說 、 『 你 必 不 叫 你 的 聖者 見朽壞 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ankant awajtamsamtai ii Yamái ni akupeamuri Yúpichuch umirkamniaitji. Nu asamtai nu akupkamujai métek wekakurninkia Yus \"pénker Túraitme\" turamtatji. Tura umikchakrinkia \"pénker umikchaitme\" turamtatji. Tura nu Enentáimsar pénker chichasar takasar wekasatniuitji. \t 你 們 既 然 要 按 使 人 自 由 的 律 法 受 審 判 、 就 該 照 這 律 法 說 話 行 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats, Israer-shuar iruntai jeanmasha, tura Israer-shuar Kapitiánniumsha, uuntnumsha juramainiakui, aninmainiakuisha warintiajak tusam ti Enentáimsáip. \t 人 帶 你 們 到 會 堂 、 並 官 府 、 和 有 權 柄 的 人 面 前 、 不 要 思 慮 怎 麼 分 訴 、 說 甚 麼 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, Ashí Yus-shuar wijiai pujuinia nusha, ju Papí akupeaji. Ashí yus-shuar Karasea nunkanam pujarmena nu áujsatarum tusan ju papin akuptajrume. \t 和 一切 與 我 同在 的 眾弟兄 、 寫信給 加拉太 的 各 教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nuwan, Yúsan pénker Enentáimtuinian tura pénker wekainian, Israer-shuarka yajauch Enentáimtikrarmiayi. Aishman penkeri ármia nunasha, yajauch Enentáimtikrarmiayi. Túram Páprun Pirnapíncha katsekkar, chichaman irunturar najatawarmiayi. Tú-turukiar ni nunkeya jiiki awemarmiayi. \t 但 猶太 人 挑唆 虔敬 尊貴 的 婦女 、 和 城內 有 名望 的 人 、 逼迫 保羅 、 巴拿巴 、 將 他 們趕 出 境外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutai jeanam akupniu suntari Jesusan Júkiar Ashí suntaraim irunturarmiayi. \t 巡 撫 的 兵 就 把 耶 穌 帶 進 衙 門 、 叫 全 營 的 兵 都 聚 集 在 他 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yúsaitkiuinkia nuikia Yus Apa anaikia ju nunkanam akupkamu asan ti nekas Yúschakaitiaj. Nújainkia wi \"Yusa Uchiríntjai\" takui ṡitiurak \"Yusan yajauch chicharui\" Túrutrum? \t 父 所 分 別 為 聖 、 又 差 到 世 間 來 的 、 他 自 稱 是 神 的 兒 子 、 你 們 還 向 他 說 、 你 說 僭 妄 的 話 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Israer-shuarsha atak kayan achikiar tukutaj tiarmiayi. \t 猶 太 人 又 拿 起 石 頭 來 要 打 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna takui nui wajarmia nu Páprun tiarmiayi \"ṡMaaj, amesha Patri uuntri Imiá yajauchisha chichaream?\" \t 站在 旁邊 的 人說 、 你 辱罵神 的 大 祭司 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Muisais juna aartampramiaji, \"áishman uchin yajutmatsuk jakamtainkia ni yachi nu nuwan nuatak ni yachin Yajútmátrati,\" tu aarmiayi, tiarmiayi. \t 夫子 、 摩西說 、 人 若 死 了 、 沒有 孩子 、 他 兄弟 當娶 他 的 妻 、 為 哥哥 生子 立後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Apraámsha, Isaksha, Jakupsha tura Ashí Yúsnan etserin Yus akupeana nui wayawaru Wáinkiarum tura aa ajapam pujusrum ti uutkuram naim Tásarara ajattarme. \t 你 們要 看見 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 、 和 眾 先知 、 都 在 神 的 國裡 、 你 們卻 被 趕到 外面 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, \"Kuítrinniuitjai, ti irumpraitjai, warinkisha atsumatsjai\" tame. Túrasha Ashí yajauch, Wáitnenmai, Kuítrincha, kusuru, tura Misú iyajme. \t 你 說 、 我 是 富足 、 已 經發 了財 、 一 樣 都 不 缺 . 卻 不知道 你 是 那 困苦 、 可憐 、 貧窮 、 瞎眼 、 赤身 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium epeenawai. Tuma ain Yus ti shiir aentseatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker waitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum? \t 你 們 這 小 信 的 人 哪 、 野 地 裡 的 草 、 今 天 還 在 、 明 天 就 丟 在 爐 裡 、 神 還 給 他 這 樣 的 妝 飾 、 何 況 你 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú aarman Jesukrístun Yus ujakmiayi. Wárik Túrunatta nuna ni shuarin ujakarat tusa ujakmiayi. Tuma asamtai Jesukrístu ni suntarin akupak Ashí winia paant awajtursamai. Wisha Juánkaitjai. \t 耶穌基督 的 啟示 、 就是 神賜給 他 、 叫 他 將 必要 快 成 的 事 指示 他 的 眾僕 人 . 他 就 差遣 使者 、 曉諭 他 的 僕人 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha winia surutkattana nu Wijiai métek ju misanam pujawai. \t 看 哪 、 那 賣 我 之 人 的 手 、 與 我 一 同 在 桌 子 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju yamaram kantancha kantampriarmai: \"Amek Imiá nankaamas akupniuitme. Amek Papí achikiam anujtukmari Jáakminiaitme. Yus-sutai namankea ainis mantamna asam Túramniaitme. Ashí nunkanmaya shuarnumiasha Yusna árat tusam ame numpemjai iin sumakmiame. \t 他 們 唱 新 歌 、 說 、 你 配 拿 書 卷 、 配 揭 開 七 印 . 因 為 你 曾 被 殺 、 用 自 己 的 血 從 各 族 各 方 、 各 民 各 國 中 買 了 人 來 、 叫 他 們 歸 於 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji. Nujai iisha Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Núnaka ii Uuntri Jesukrístu ni jakamujai sumartamkamiaji. \t 我 們 既 因 信 稱 義 、 就 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 得 與 神 相 和"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaantsa Káanmatkariin wajasan nayaantsanmaya Yajasman jiiniun wainkiamjai. Muukesha Siátitiat kachuri tias tura akuptai tawaspasha tias armai. Ashí muuken Yúsan yajauch chicharin tu aarmauyi. \t 我 又 看 見一個獸從 海中 上 來 、 有 十 角 七 頭 、 在 十 角 上戴 著 十 個 冠冕 、 七 頭 上 有 褻瀆 的 名號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti anenmak ni Enentáimtairin tura nekatairincha suramsamiaji. \t 這 恩典 是 神 用 諸般 智慧 聰明 、 充充 足足 賞給 我 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ishichik arantach we, Nunká piniakumar tepes Yúsan aujmiayi. \"Ju Wáitsatin átatna nu, Túrutatniuitkuinkia iniaitiusta\" tu seamiayi. \t 他 就 稍 往前 走 、 俯伏 在 地禱 告說 、 倘若 可行 、 便 叫 那時候過去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pujusarmatai, Jesus chichaak \"Wisha Játsuk atumjai ju paskua najanatniun ti wakerimjai, \t 耶 穌 對 他 們 說 、 我 很 願 意 在 受 害 以 先 、 和 你 們 喫 這 逾 越 節 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Menaintiu tsawant nankaamasmatai nuatnaikiatin Jísat Kaná péprunam ámiayi. Kaná péprusha Kariréa nunkanmauyayi. Jesusa Nukurísha nui pujumiayi. \t 第 三 日 、 在 加 利 利 的 迦 拿 有 娶 親 的 筵 席 . 耶 穌 的 母 親 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jápaaka ainia nusha aimkiamu arti. Naint ainia nusha paka awajsamu arti. Jintia apijiaru ainia nusha naka jiikmia arti. Tura pujutrin ainia nusha métekrak paka awajsamu arti. \t 一切 山漥 都 要 填滿 、 大小山 岡 都 要 削平 、 彎彎 曲曲 的 地方 要 改為 正直 、 高高低低 的 道路 要 改為 平坦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha \"Ti aneatsuk\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 就 說 、 你 看 他 愛 這 人 是 何 等 懇 切"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ámin ujatsuk Túrachmin Enentáimpramjai. Kame ame wakerakum útsukchamujai \"Pujustí\" Tákumninkia maak. \t 但 不 知 道 你 的 意 思 、 我 就 不 願 意 這 樣 行 、 叫 你 的 善 行 不 是 出 於 勉 強 、 乃 是 出 於 甘 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké ántrarmek Wáitsamarum tura antsu ishichkisha unuimiarchamkarum? \t 你 們受 若 如此 之 多 、 都 是 徒然 的 麼.難道 果真 是 徒然 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuar jui aarman emeneakuinkia Yus ni naarin iwiaaku pujutai papiniumia japirattawai. Tura ti shiir péprunam wayatniun suritkiattawai. Nu p��prusha tura nu papisha jui paant ujakma ainiawai. \t 這 書 上 的 豫 言 、 若 有 人 刪 去 甚 麼 、 神 必 從 這 書 上 所 寫 的 生 命 樹 、 和 聖 城 、 刪 去 他 的 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Papinium Apraám aatramuiti: \"Untsurí shuarsha amée Weeá ajasartatui.\" Nu asamtai iisha Apraámjai métek Yus shiir Enentáimtakrinkia Yus incha Apraám Weeá aintsan iirmaji. Nú Yuska ti kakaram asa jakancha iwiaaku awajniuiti; tura atsana nunasha ana Nútiksan Nájanui. \t 亞伯拉罕 所 信 的 、 是 那 叫 死人 復活 使 無變為 有的 神 、 他 在 主面 前作 我 們 世人 的 父 . 如經 上 所記 、 『 我 已 經立 你 作 多國 的 父 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jirutías, itiurak Máawaj tu pujai, uunt akupin Erutis, ni akiiniamu tsawantri jeamtai, ni suntarincha, Kariréa nunkanmaya uuntrincha, Kuítrintin armia nunasha untsukar, namperan najanamiayi. \t 有 一 天 、 恰 巧 是 希 律 的 生 日 、 希 律 擺 設 筵 席 、 請 了 大 臣 和 千 夫 長 、 並 加 利 利 作 首 領 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarka wakanin uwemtikrataj tusa wakerak ṡurutmak akikmakaint? \t 人 還 能 拿 什 麼 換 生 命 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus surunkamia nuna Yuska yaunchu, Túruntsain, paant nekaamiayi. Túrasha Yus Enentáimmia nujai métek Túrawarmiayi. Tura atumek emetarum Jesus jukimiarme. Nú arant, Krúsnum Máatarum, Tunáa shuar Tímiarme. \t 他 既 按 著 神 的 定 旨 先 見 、 被 交 與 人 、 你 們 就 藉 著 無 法 之 人 的 手 、 把 他 釘 在 十 字 架 上 殺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá íwianch naint Yakí Wájakmanum Jukí, Ashí nunka ainia nuna ju chichamaik iniaktusmiayi. \t 魔 鬼 又 領 他 上 了 高 山 、 霎 時 間 把 天 下 的 萬 國 都 指 給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wats, iitiarum.\" Niisha wear ni pujutairin Wáinkiarmiayi. Tura Aankú ajasmatai nu tsawantai nui kintiamprarmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 來 看 。 他 們 就 去 看 他 在 那 裡 住 、 這 一 天 便 與 他 同 住 、 那 時 約 有 申 正 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí winia Apar takakna nusha Wíniaiti. Nu asamtai \"Ashí Wínian ujatmaktatui\" tajai' Tímiayi. \t 凡 父 所 有 的 、 都 是 我 的 、 所 以 我 說 、 他 要 將 受 於 我 的 、 告 訴 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, ámijiaisha, nu menaintiu ainiana nu, ṡTuá Imiá nekas katsumkamun waitnentramia?\" Tímiayi Jesus. \t 你 想這三個人 、 那 一 個 是 落在 強盜 手中 的 鄰舍 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha, yatsuru, Yus-shuar Tunáa Túrashtimpiash. Atumsha nekas Yusjai wekaarumna nu, nu Wáinkiurmeka, Yátsum Yusjai iwiarat tusarum Yáintárum. Tura nankaamantu Enentáimtumatsuk Túratarum. Tura amesha nekamata. Tunaanum iniaraij tusam anearam wekasata. \t 弟兄們 、 若 有 人 偶然 被 過犯 所 勝 、 你 們屬靈 的 人 、 就 當 用 溫柔 的 心 、 把 他 挽回 過來 . 又 當 自己 小心 、 恐怕 也 被 引誘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya kakaram untsumman antukmajai. Tura timiai: \"Uunt iwianch ii yachin yajauch áujmatin jiiki akupkamu asamtai yamaikia ii Yusri uwemtikratniusha tura ni kakarmarin iniakmastincha tura akupkatniusha jeayi. Anaikiamu Krístusha Ashí akupin ajastincha jeayi. Tura uunt iwianch ii yachin tsawaisha Káshisha iniaitsuk Yusai yajauch áujmatniua nuna \t 我 聽 見 在 天 上 有 大 聲 音 說 、 我 神 的 救 恩 、 能 力 、 國 度 、 並 他 基 督 的 權 柄 、 現 在 都 來 到 了 . 因 為 那 在 我 們 神 面 前 晝 夜 控 告 我 們 弟 兄 的 、 已 經 被 摔 下 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tsawant jeamtai Erutissha akupin entsatai pushin entsarmiayi. Tura akupin pujutainium pujus aentsun ikiaanak áujmatmiayi. \t 希律 在 所定 的 日子 、 穿上 朝服 、 坐在 位 上 、 對他們講論 一番"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin iis Tímiayi \"Wi Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura uunt akupniusha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi. Tura Yus achirmaku asakrumin, Wáintrumna nu ti pénkeraiti\" Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 從 前 有 許 多 先 知 和 君 王 、 要 看 你 們 所 看 的 、 卻 沒 有 看 見 . 要 聽 你 們 所 聽 的 、 卻 沒 有 聽 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Iskariúti. Jesusan ukunam surukmia Nú Jútasauyayi. Anaik amukmatai Jeá waketrarmiayi. \t 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uchirincha Mantúattajai. Nujai Ashí Yus-shuar Wi nekas shuara Enentáin nékaitjia nuna nekaawartatui. Atumniasha chikichik chikichik takasmajai métek akiktatjarme. \t 我 又 要 殺死 他 的 黨類 、 〔 黨類 原文 作 兒女 〕 叫眾 教 會 知道 、 我 是 那 察看人 肺腑 心腸 的 . 並要 照 你 們 的 行為報應 你 們各人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Epaprassha niisha Jesukrístunu étseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme. \t 為 基督 耶穌與 我 同 坐監 的 以 巴 弗問 你 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jákatin amuukati tusa ji-antumiannum Apenámai. Nu ji-antumiannum wétin Jimiará Jákatin Tútainti. \t 死 亡 和 陰 間 也 被 扔 在 火 湖 裡 . 這 火 湖 就 是 第 二 次 的 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Papru, winia uwejrujai Júchiniak aatkun amikmaajrume. Sepunam pujajna ju Enentáimturatarum. Yus shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 我 保羅親筆問 你 們安 。 你 們 要 記念 我 的 捆鎖 。 願 恩惠 常與 你 們同在 。 帖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni jeen Jeátemámtai ni takarniuri inkiun tiarmiayi \"Yamaikia uchiram pénker ajasai.\" \t 正 下去 的 時候 、 他 的 僕人 迎 見他 、 說 他 的 兒子 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wayana nui Jeá nérenniuri Títiarum \"Uunt Túramui, ṡwisha, unuiniamurjai tui Yurumáttaj?\" \t 他 進那家 去 、 你 們 就 對 那家 的 主人 說 、 夫子 說 、 客房 在 那 裡 、 我 與 門徒 好在 那 裡喫 逾越節 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iistarum, Jerusarénnum wéaji. Nuisha Israer-patri uuntrin tura ni jintinniurincha Winia surutkartatui. Nuisha, wi Aents Ajasu ain, \"mantamnati\" Túrutiartatui. \t 看哪 、 我們上 耶路撒冷 去 、 人子 要 被 交給 祭司 長和 文士 . 他 們要 定 他 死罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram, Petsaitia péprunmayatirmesha. Nui aents tujintiamun ti Túraitjai. Tiru péprunmasha Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkiuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai Pushín entsarar yunkunim ajakiaraayi. \t 哥拉汛哪 、 你 有 禍 了 、 伯賽 大 阿 、 你 有 禍 了 、 因為 在 你 們中間 所 行 的 異能 、 若 行在 推羅 西頓 、 他 們 早 已 披麻 蒙 灰 悔改 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yumi ti yutuk entsa nujankruamai tura nase ti kakaram umpuimiai. Túmain pukukachmai ni ukurmari kayanam ukuamu asamtai. \t 雨 淋 、 水 沖 、 風 吹 、 撞 著 那 房 子 、 房 子 總 不 倒 塌 . 因 為 根 基 立 在 磐 石 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui uunt iwianch Jesusan nekapsataj tusa Tarí Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirinkiumka ju kaya apatuk najanata.\" \t 那 試探人 的 進前來 、 對他說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 吩咐 這些 石頭變 成 食物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha ankant ankant ii chichamenka ántatsjik. Ausha urukainiakua, nunak chichainiawa, tiarmiayi. \t 我 們 各 人 、 怎麼聽見 他 們說 我 們生 來 所 用 的 鄉談呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá urum ni unuiniamuri Jesusjai ninki pujusar áujmatainiak \"ṡUrukamtai yajauch wakan Jíiktin iikia tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi. \t 門徒 暗暗 的 到 耶穌 跟前 說 、 我們為 甚 麼 不 能 趕出 那 鬼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Akripia chichaak \"Maaj, ishichik awajtame Papru, Yus-shuar ajastin\" Tímiayi. \t 亞 基 帕 對 保 羅 說 、 你 想 少 微 一 勸 、 便 叫 我 作 基 督 徒 阿 。 〔 或 作 你 這 樣 勸 我 幾 乎 叫 我 作 基 督 徒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmaya aents Enentáimmiajai Enentáimtakrum ti Súmamtikrume. Tura Wikia chikichkinkesha Súmamtiktsujai. \t 你 們是 以 外貌 〔 原文 作 憑 肉身 〕 判 斷人 . 我 卻 不 判斷人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha \"Namakan nekajai nankiattsan wéajai\" Tímiayi. Chíkich mash \"Iisha winittiaji\" tiarmiayi. Wéar uunt kanunam enkemprar nu kashi achitsuk tsawararmiayi. \t 西 門 彼 得 對 他 們 說 、 我 打 魚 去 . 他 們 說 、 我 們 也 和 你 同 去 。 他 們 就 出 去 、 上 了 船 、 那 一 夜 並 沒 有 打 著 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Ashí nunkanmaya shuartiram Ashí Israer-shuar Yúsna ainia nujai warastarum.\" \t 又 說 、 『 你 們 外 邦 人 、 當 與 主 的 百 姓 一 同 歡 樂 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui, niisha Jesus timia nu ujakam suritkiacharmiayi. \t 門 徒 照 著 耶 穌 所 說 的 回 答 、 那 些 人 就 任 憑 他 們 牽 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Semun ni amikrijiai Jesus wemaanum wéarmiayi. \t 西 門 和 同 伴 追 了 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yus-shuar Wáinkiar nuin siati tsawant pujusmaji. Tura Yus-shuaran Yusa Wakaní ujakam Páprun chicharainiak \"Jerusarénnumka wéchatniuitme\" tiarmiayi. \t 找 著 了 門 徒 、 就 在 那 裡 住 了 七 天 . 他 們 被 聖 靈 感 動 、 對 保 羅 說 、 不 要 上 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik péprunam yajauch awajtamainiakui Chíkich péprunam pisartarum. Wi Aents Ajasuitjai. Tuma asan nekasan Tájarme, átum Israer-shuar mashi ujatsrumnin wantinkiattajai.' \t 有 人 在 這 城 裡 逼 迫 你 們 、 就 逃 到 那 城 裡 去 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 以 色 列 的 城 邑 、 你 們 還 沒 有 走 遍 、 人 子 就 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ayu. Winia pininkruiya umartatrume. Wi imiantiatjana nujai imiantiatrume. Antsu Wijiai tsaninkia pujustinniaka Wikia iischatniuitjai, antsu winia Apar iwiarturu ainia nuna nui apujsattawai\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我 所 �� 的 杯 、 你 們 必要 喝 . 只是 坐在 我 的 左右 、 不 是 我 可以 賜 的 . 乃是 我 父為誰 豫 備 的 、 就 賜給誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia yuranminmaya ju chichaamun antukarmiayi: \"Juka winia aneamu Uchiruiti. Nii anturkatarum.\" \t 有 聲音 從雲 彩裡 出來 、 說 、 這是 我 的 兒子 、 我 所 揀選 的 、 〔 有 古 卷 作這 是 我 的 愛子 〕 你 們要 聽他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Tímiayi: \"Akupin pujutainium, winia untsuuruini, pujusam Nákarsatá. Ame nemasrumin nupetkan Amin umirtamkarti tusan amastatjai.\" Núnisan nayaimpinmaya suntaran penké Tíchamiayi. \t 所 有 的 天 使 、 神 從 來 對 那 一 個 說 、 『 你 坐 在 我 的 右 邊 、 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa ayashin seam, Piratusha \"Wárik jaka\" Tímiayi. Tuma asa suntara Kapitiántrin untsurak \"ṡNekas jakayik?\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 詑 異 耶 穌 已 經 死 了 . 便 叫 百 夫 長 來 、 問 他 耶 穌 死 了 久 不 久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska ii Uuntri Jesukrístujai Túrutmamniaitji. Tuma asamtai Yúsan ti yuminkiajai. Ayu. Winia Enentáirjai Yus akupkamun umirniuitjai. Antsu winia ayashrujai tunaan umireajai. \t 感 謝 神 、 靠 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 就 能 脫 離 了 。 這 樣 看 來 、 我 以 內 心 順 服 神 的 律 . 我 肉 體 卻 順 服 罪 的 律 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Israer-shuar iruntai jeanam Jesus unuiniak pujumiayi. \t 安 息 日 、 耶 穌 在 會 堂 裡 教 訓 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai, uunt Akripia, Uunt Jesus nayaimpinmaya wantintiurak turutmia nuna umirkataj tusan pujajai. \t 亞 基 帕 王 阿 、 我 故 此 沒 有 違 背 那 從 天 上 來 的 異 象"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jijiai nekapsatniua Nútiksanak nunkanam jinia ikiapartaj tusan tamajai. Tura Túrunat tusan ti wakerajai. \t 我 來 要 把 火丟 在 地上 . 倘若 已 經覂 起來 、 不 也 是 我 所 願意 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesus tuke Jákashtin asa chikichan ikiurkishtatui. \t 這 位 既 是 永 遠 常 存 的 、 他 祭 司 的 職 任 、 就 長 久 不 更 換"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisatarum.\" Nuna tinia ni kuishin antin Tsuármiayi. \t 耶 穌 說 、 到 了 這 個 地 步 、 由 他 們 罷 . 就 摸 那 人 的 耳 朵 、 把 他 治 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jú nunkanmayan akupin winiakui atumjai Núkap chichaschattajai yamaikia. Wíniaka nupettukchamniaiti. \t 以 後 我 不 再 和 你們多說話 、 因 為這 世界 的 王將到 . 他 在 我裡面 是 毫無 所有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakani chikichik shuar awajtamkurmin shiir awajnaisarum pujustarum. \t 用 和平 彼此 聯絡 、 竭力 保守 聖靈 所 賜合 而 為一 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus tiarmiayi \"Wisha aniastaj tusan wakerajrume. Ju airkakrumninkia Wisha yana chichamejai Túraj nuna ujaktatjarme. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們 若 告 訴 我 、 我 就 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui shuar ámiayi ni uwejé jaka. Tura Jesusan ántar nekapsatai tusa wakeruinia ásar aniiniak \"ṡAyampratin tsawantai jaa shuar tsuarminkiait?\" tiarmiayi. \t 那 裡 有 一 個 人 枯 乾 了 一 隻 手 。 有 人 問 耶 穌 說 、 安 息 日 治 病 、 可 以 不 可 以 . 意 思 是 要 控 告 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ameka Chíkich shuarjai méteketme. Tura Ashí takakmena nusha Yus amasmaiti. Tura Yus amasu asamtai ṡitiurak áminiukea aintsam nujai nankaamantu ajai tu Enentáimtumam? \t 就是 那有 聲無氣 的 物 、 或簫 、 或琴 、 若發 出來 的 聲音 、 沒有分 別 、 怎能 知道 所 吹 所 彈 的 是 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearum Yus áujsatarum, tunaanum iniaaraij tusarum. Atumí wakaniin kakarmaitrume, antsu Atumí ayashiin kakarmachuitrume\" Tímiayi. \t 總要 儆醒 禱告 、 免得 入 了 迷惑 . 你 們心靈 固然 願意 、 肉體 卻軟 弱 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístuka tuke Yapajítsuk nuikiya Núnisan yamaisha tura ukunmasha tuke Núnisan átatui. \t 耶穌基督 、 昨日 今日 一直 到 永遠 是 一 樣的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ame Krístuchukaitiam. ṡYa awattama? iitsuk nekaata.\" Tu chichariarmiayi. \t 基督阿 、 你 是 先知 、 告訴 我 們打 你 的 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin kanunam enkemprarum amain émaa ajatarum tusa akupkarmiayi. Niisha aentsun akupkarmiayi. \t 耶 穌 隨 即 催 門 徒 上 船 、 先 渡 到 那 邊 去 、 等 他 叫 眾 人 散 開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna turasua amik Pirnapí Tarsu péprunam wémiayi Sáurun Wáinkiataj tusa. Tura Wáiniak Antiukía péprunam jukimiayi. \t 他 又 往 大 數 去 找 掃 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Uunt Péprusha menaint nakantramai. Ashí nunkanmaya péprusha saanakiarmai. Nuisha Yus ti kajerak Papirúnia pépruncha kajinmattsuk ni kajetairin Yapá umutaia aintsan aarmai. \t 那 大 城 裂 為 三 段 、 列 國 的 城 也 都 倒 塌 了 . 神 也 想 起 巴 比 倫 大 城 來 、 要 把 那 盛 自 己 烈 怒 的 酒 杯 遞 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ti Wáitsatin aya yama nankamui' Tímiayi. \t 這 都 是 災 難 的 起 頭 。 〔 災 難 原 文 作 生 產 之 難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Nuyá Ashí Yus-shuaraim Enentáimsarmiayi. \"Papru Pirnapíjiai wéakui, shuar niijiai nenakar Antiukíanam akupkatai\" tiarmiayi. Tuma ásar Jútas Parsapasan, Sérasnasha anaikiarmiayi. Niisha mai uunt Yus-shuar ármiayi. \t 那 時 、 使 徒 和 長 老 並 全 教 會 、 定 意 從 他 們 中 間 揀 選 人 、 差 他 們 和 保 羅 、 巴 拿 巴 、 同 住 安 提 阿 去 . 所 揀 選 的 、 就 是 稱 呼 巴 撒 巴 的 猶 大 、 和 西 拉 、 這 兩 個 人 在 弟 兄 中 是 作 首 領 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nekas Tátsujrumek, shuar \"Yus nekas Túratpiash\" Tútsuk, tura \"wi Tájana nuna Yus nekas Túrattawai\" tu Enentáimsar, ju Náintian \"jiinki nayaantsanam Iniántí\" Tákuinkia, Páchitsuk iniantatui, Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 無 論 何 人 對 這 座 山 說 、 你 挪 開 此 地 投 在 海 裡 . 他 若 心 裡 不 疑 惑 、 只 信 他 所 說 的 必 成 、 就 必 給 他 成 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska, Ashí najana nu, nu Enentáimmian Yáunchusha etsertsuk yamaikia Ashí shuar nu chichaman nekaawarat tusa winia akatturmiayi. \t 又 使 眾 人 都 明 白 、 這 歷 代 以 來 隱 ��� 在 創 造 萬 物 之 神 裡 的 奧 秘 、 是 如 何 安 排 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chinkisha Enentáimpratarum. Yakí nanamainiak yurumkan arakmainiatsui. Tura juuk yurumkan ikiuiniatsui. Tuma ain Yus Apa nayaimpiniam pujana Nú Yusak áyureatsuk. Atumsha chinkia Nú nankaamaschakaitrum. \t 你 們 看 那 天 上 的 飛 鳥 、 也 不 種 、 也 不 收 、 也 不 積 蓄 在 倉 裡 、 你 們 的 天 父 尚 且 養 活 他 . 你 們 不 比 飛 鳥 貴 重 得 多 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar pénker uminian tura pénker Enentáimniun áujmatsattajai. Nuna uuntri Yajá irauweak \"Yurumátin jeamtai winia takartin ayuratarum\" Tíchanpiash. \t 誰 是 忠 心 有 見 識 的 僕 人 、 為 主 人 所 派 、 管 理 家 裡 的 人 、 按 時 分 糧 給 他 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha ti Enentáimkiumsha ṡnujai tsakartatmek?' \t 你 們 那 一 個 能 用 思 慮 、 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作 使 身 量 多 加 一 肘 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ame Ashí wakeram nu seattia, Tímiayi. Nekasan amastatjai, Yussha iirui\" Tímiayi. \t 希 律 就 起 誓 、 應 許 隨 他 所 求 的 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Yus niin chicharuk timiai \"Netse. Yamái kashi jakattame. Nuinkia Imiá Núkap ikiusumna nusha ṡyana átata?\" timiai\" Tímiayi. \t 神 卻 對 他 說 、 無 知 的 人 哪 、 今 夜 必 要 你 的 靈 魂 . 你 所 豫 備 的 、 要 歸 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túruntsain tuke Niin nekaachmajai. Tura Yuska winia imiakrattinian akuptak turutmiai \"Chikichik shuarnum Yusa Wakaní tara ekemsa Wáinkiam, nujai nekaattame. Yusa Pénker Wakaníjiai imiakratniua Núiti\" Túrutmiayi. Tura nujai Niin nekaamjai. \t 我 先前 不 認識 他 . 只是 那差 我 來 用水 施 洗 的 、 對我說 、 你 看 見 聖靈 降下 來 、 住在 誰 的 身上 、 誰就是 用聖 靈施 洗 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniasua amik Semunkan chicharuk \"Kanu kunanam jukim neka ai ajunkatarum\" Tímiayi. \t 講 完 了 、 對西 門說 、 把 船開 到 水深 之 處 、 下 網打魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam ana nu pachikiairap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuattaj~i warin umartataj~i warin entsartataj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsarum weerap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu ame atsumamurmin nékawai. \t 這 都 是 外 邦 人 所 求 的 . 你 們 需 用 的 這 一 切 東 西 、 你 們 的 天 父 是 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai uunt pepru Sesaria-jiripiunam jeatsuk, Tíjiuch uchich péprunam irasarmiayi. Jintiá wésar Jesus ni unuiniamurin chicharainiak, \"ṡYaiti turutainiawa Winia?\" Tímiayi. \t 耶穌 和 門徒 出去 、 往 該撒利亞 腓立比 的 村莊 去 。 在 路上 問門徒 說 、 人說 我 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesukrístunu ainia nu, ni Ayashí wakeramurincha tura nunisan ni Túramurincha surimiak wekaawai. Ni ayashi Krúsnum maatniua aintsan Túraiti. \t 凡 屬 基 督 耶 穌 的 人 、 是 已 經 把 肉 體 、 連 肉 體 的 邪 情 私 慾 、 同 釘 在 十 字 架 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Muisaisnasha Eríasnasha Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi. \t 忽然 有 摩西 、 以利亞 、 向 他 們顯現 、 同耶 穌說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nakitramai. Antsu tsankurtsuk sepunam enkeamai Ashí Akírkatí tusa. \t 他 不 肯 、 竟 去 把 他 下 在 監 裡 、 等 他 還 了 所 欠 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu \"ṡNekasa nusha warimpiait?\" Tímiayi. Piratusha nuna ti, atak Israer-shuarjai chichastajtsa jiinki Tímiayi \"Jú aishmanka tunaarin penké Wáittsujai. \t 彼拉多說 、 真理 是 甚麼 呢 。 說 了 這話 、 又 出來 到 猶太 人 那裡 、 對 他 們說 、 我 查 不 出 他 有 甚麼 罪來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ni chichamen ántana nuka \"Yusa chichame Imiá nekasaiti\" tawai. \t 那 領 受 他 見 證 的 、 就 印 上 印 、 證 明 神 是 真 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá, Emaúsnumia Wárik Jíinkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Nui Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura Chíkich shuar Jesusan nemariarmia nunasha iruntrar pujuinian Wáinkiarmiayi. \t 他 們就 立時 起身 、 回 耶路撒冷 去 、 正 遇 見 十一 個 使徒 、 和 他 們的 同人 、 聚集 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Ipisiunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Siati yaan untsuurnum takakna nu tura Núnisan siati shirikip-ikiutai Kúrinman ajapén atenta Wekáa nu, tawai: \t 你 要 寫信給 以弗所 教會 的 使者 、 說 、 那 右 手 拿著 七 星 、 在 七 個 金 燈臺 中 間 行走 的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniusha Papí aujsua amik Páprun aniasmiayi \"Amesha, ṡTuí akiiniaitiam?\" Tutai \"Sirisia nunkanmayaitjai\" Tímiayi. \t 巡 撫 看 了 文書 、 問 保羅 是 那 省 的 人 、 既 曉 得 他 是 基利 家人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa Náarin tura ni Túramurin Ashí aents áujmatin ásarmatai, uunt akupin Erutis nuna antukmiayi. Erutiska \"Imiakratin Juan jakamunmaya nantakni. Tuma asa ti kakaram takaawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 的 名 聲 傳 揚 出 來 . 希 律 王 聽 見 了 、 就 說 、 施 洗 的 約 翰 從 死 裡 復 活 了 、 所 以 這 些 異 能 由 他 裡 面 發 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Turutainiakui Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí ju Wíi shuar péejchachisha waitnentramarum nu Winia anentakum Túraitrume\" tiartatjai' Tímiayi. \t 王 要 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 些 事 你 們 既 作 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 、 就 是 作 在 我 身 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur chicharuk Tímiayi \"Uunta, Ametkumka nui wekasa jeatin untsurkata.\" \t 彼得說 、 主 、 如果 是 你 、 請 叫 我 從 水面 上 走到 你 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus chichas amukmatai, Yus nayaimpiniam jukimiayi. Túruna Yusa untsuurini pujusmiayi. \t 主 耶 穌 和 他 們 說 完 了 話 、 後 來 被 接 到 天 上 、 坐 在 神 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Ananías nuna antuk Nú chichamaik jakamiayi. Tura Ashí shuar nuna antuk nekaawar ti ashamkarmiayi. \t 亞 拿 尼 亞 聽 見 這 話 、 就 仆 倒 斷 了 氣 . 聽 見 的 人 都 甚 懼 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túsar achikiar Máawarmai. Ayashincha ajanmaya ajapawarmai\" Tímiayi. \t 於 是 拿 住 他 、 殺 了 他 、 把 他 丟 在 園 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawar Pirji péprunam Yus-Chichaman etserkar Nuyá Ataria péprunam wearmiayi. \t 在 別 加 講 了 道 、 就 下 亞 大 利 ��"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchincha Wíi shuar asamtai Entsá michan shikirak Súsanka Imiá nekas nusha Akínkiáttawai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 無論 何人 、 因 為 門徒 的 名 、 只 把 一 杯 涼 水 給這 小子 裡 的 一 個 喝 、 我實在 告訴 你 們 、 這人 不 能 不得 賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Jákaru ain, Yus nuna taku, ayashnium jakayat iwiaaku pujuinia nuna Yusrintjai, tawai. Nekas jaka ainia nuna Yusrinchuiti. Nantaktin atsawai tau asarum awajirurme\" Tímiayi Jesus. \t 神 不 是 死人 的 神 、 乃是 活人 的 神 . 你 們是 大錯了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Tsawant jeamtai Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnis átatui. Wi akupeajna nuna Enentáin paant Enentáimtikrartatjai. Nuyá ni Yusri ártatjai tura niisha Wíi shuar ártatui. \t 主 又 說 、 『 那些 日子 以 後 、 我 與以色列 家 所立 的 約乃 是 這樣 . 我 要 將 我 的 律法 放在 他 們裡面 、 寫 在 他 們 心上 、 我 要 作 他們 的 神 、 他 們 要 作 我 的 子民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kuit itiatarum. ṡYana yapi tura yana naari jui aarmait?\" Tímiayi. Tutai nii tiarmiayi \"uunt akupniunu.\" \t 拿 一 個 銀 錢 來 給 我 看 . 這 像 和 這 號 是 誰 的 . 他 們 說 、 是 該 撒 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasan Tájame. Nekas nékakur chichaaji. Iismajnia nusha ujaaji. Tuma ain ii chichame ántatsrume. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 、 我們所說 的 、 是 我 們 知道 的 、 我們所見證 的 、 是 我 們見過 的 . 你 們卻 不 領受 我們 的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti Ashí Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam etseras wekaimiayi; tura Núnisan iwianchniasha jiiki akupkini wekaimiayi. \t 於 是 在 加 利 利 全 地 、 進 了 會 堂 、 傳 道 趕 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti Jesus nayaimpinmaani iimias Tímiayi \"Aparu, Yamái jeayi ame Uchiram shiir awajsatin. Núnisan ame Uchirmisha pénker awajtamsattawai. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 舉 目 望 天 說 、 父 阿 、 時 候 到 了 . 願 你 榮 耀 你 的 兒 子 、 使 兒 子 也 榮 耀 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Sáwartinkia nu péprunmaya ti Untsurí aents Yus-Chicham antuktai tusar tuakarmiayi. \t 到下 安息日 、 合城 的 人 、 幾乎 都 來 聚集 、 要 聽神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus, `amaarkatniun akupkattajai\" tiniu asamtai, Nuaisha Yúsan nekas Enentáimtak, amaarun Wáinchaitiat, \"Túrunattawai\" Tímiayi. Túrak Yus timiajai métek uunt kanun najana ni shuarincha uwemtikramiayi. Tura Yúsan nekas Enentáimta asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. Tura ni umirkamujai Chíkich shuar Yúsan Enentáimtachun Súmamtikiawarmiayi. \t 挪 亞 因 著 信 、 既 蒙 神 指 示 他 未 見 的 事 、 動 了 敬 畏 的 心 、 豫 備 了 一 隻 方 舟 、 使 他 全 家 得 救 . 因 此 就 定 了 那 世 代 的 罪 、 自 己 也 承 受 了 那 從 信 而 來 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Menaintiu tsawant nankaamasmatai nuatnaikiatin Jísat Kaná péprunam ámiayi. Kaná péprusha Kariréa nunkanmauyayi. Jesusa Nukurísha nui pujumiayi. \t 第三 日 、 在 加利利 的 迦拿 有 娶親 的 筵席 . 耶穌 的 母親 在 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai nuwa ajamtincha tura Kuírchin takaku ainia nusha ti Wáitsartatui. \t 當 那 些 日 子 、 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nekaawarat tusa Yus-Chicham Ashí nunkanam etsernaktatui. Túramtai amuukatin tsawant jeattawai\" Tímiayi. \t 這 天 國 的 福 音 、 要 傳 遍 天 下 、 對 萬 民 作 見 證 、 然 後 末 期 纔 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, Yus shiir awajsatai. Ninki nekas kakaram awajtamsamniaiti. Wi Uwempratin Chichamnum Jesukrístunun étsereaj nujai ikiantamprattawai. Nu chicham Yámankamtaiknumia nekaachmanak Yus yamaikia paant awajsaiti. \t 惟 有 神 能 照 我 所 傳 的 福 音 、 和 所 講 的 耶 穌 基 督 、 並 照 永 古 隱 藏 不 言 的 奧 秘 、 堅 固 你 們 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketkiarmatai shuar Káunkarun Jesus Juánkan pachis áujmatmiayi. \"Shuar atsamunmasha ṡWarí werimiarum? Pintiu nase Umpúam Atúu we Juní we ajana nuka ṡiistai tusarumek wémarum? Kame Juankka Nú shuarchaiti. \t 他 們 走 的 時 候 、 耶 穌 就 對 眾 人 講 論 約 翰 說 、 你 們 從 前 出 到 曠 野 、 是 要 看 甚 麼 呢 、 要 看 風 吹 動 的 蘆 葦 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura aneartarum Pariséutirmesha. Yus áujtai jeanam penkeri pujutainium pujustin wakerarme. Tura Jintiá aents iimiainiamunam ti shiir áujtusarat tusarum wakerarme.' \t 你 們 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 喜 愛 會 堂 裡 的 首 位 、 又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 你 們 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Atumí Aparí Yus nayaimpiniam pujana nujai métek ti pénker átiniaitrume.' \t 所以 你 們要 完全 、 像 你 們 的 天父 完全 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Ame nemasrum tsukamakuisha ayurata. Kitiamakuisha umartin susata. Nu Túrakum pénker ajachua nu iniatsaartatme.\" \t 所 以 『 你 的 仇 敵 若 餓 了 、 就 給 他 喫 . 若 渴 了 、 就 給 他 喝 . 因 為 你 這 樣 行 、 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Ashí nunkanmaya Shuáran anankawartaj tusa Jíinkittiawai. Kuk nunkanmasha tura Makuk nunkanmasha Ashí pujuinia nuna anankawartatui. Tura mesetan najanataj tusa ni suntarin nekapmarchamnia ti Untsurí irurtatui. \t 出來 要 迷惑 地上 四方 的 列國 、 〔 方 原文 作角 〕 就 是 歌革 和 瑪各 、 叫 他 們聚集 爭戰 . 他 們的 人 數 多 如 海沙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Erutis Núnaka ántutsuk Chíkich yajauchin Túramiayi. Juánkan achik sepunam enkeamiayi. \t 又 另 外 添 了 一 件 、 就 是 把 約 翰 收 在 監 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu átum nekas Yus nékachkuram, ántar-yus írunna nu umirkamarme nekascha Yúsak. \t 但 從前 你 們不認識 神 的 時候 、 是 給 那些 本 來 不 是 神 的 作 奴僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístunu ajasrikia tsupirnaktincha tsupirnakchaitkiursha mai ántraiti antsu yamaram akiiniatin nekas pénkeraiti. \t 受 割 禮 不 受 割禮 、 都 無關緊 要 、 要緊 的 就是 作 新造 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítian atsumakun Tátsujai. Antsu wi takakjana nujain warastinian Unuimiáruitjai. \t 我 並 不 是 因 缺 乏 說 這 話 、 我 無 論 在 甚 麼 景 況 、 都 可 以 知 足 、 這 是 我 已 經 學 會 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shutuáp pénker ajasmia nu kuarenta (40) Uwí nankaamas takakuyayi. Ni pénker ajasmarin aents nekaawar, \"juka aentsti Túrachminiaitji\" tusar Yusa naarin uunt awajsarmiayi. Tuma asamtai aentsu uuntri Pitruncha, Juannasha Asutiátai Tukamá aentsun ashamainiak áyatik chicharkar iniaisarmiayi. \t 摩西 曾 說 、 『 主 神 要 從 你 們弟兄 中間 、 給 你 們興 起 一 位 先知 像 我 、 凡 他 向 你 們所說 的 、 你 們都 要 聽從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"ṡUrukamtia aitkiarum?\" turamainiakuisha, \"ii Uuntri wakerawai\" titiarum\" Tímiayi. \t 若 有 人 對 你 們 說 、 為 甚 麼 作 這 事 . 你 們 就 說 、 主 要 用 他 . 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yamái mainkia Ayashí shiir asamtai aya nawenin Nijiamártiniaiti. Atumí Enentáin Ashí pénkeraitrume. Túrasha Ashí shuarcha\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 凡 洗 過 澡 的 人 、 只 要 把 腳 一 洗 、 全 身 就 乾 淨 了 . 你 們 是 乾 淨 的 、 然 而 不 都 是 乾 淨 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Init kunkuinian ekeemai Untsurí aents aani matsamsar Yúsan áujtak pujuarmiayi. \t 燒香 的 時候 、 眾百姓 在 外面 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya apatkun tajai. Ju apatuk Maná yurumka aintsachuiti. Atumí uuntri Maná yurumkan yuawarsha Ashí Jákarmiayi. Antsu ju apatkun shuar Yúakka tuke iwiaaku pujustatui\" Tímiayi Jesus. \t 這 就 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 . 喫 這 糧 的 人 、 就 永 遠 活 著 、 不 像 你 們 的 祖 宗 喫 過 嗎 哪 、 還 是 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu Jesusan nekapsatai tusar wakeruiniak, Niin chicharainiak \"ṡAishman ni Nuarí ajapatin tsankamkamukait?\" tiarmiayi. \t 有法 利賽人 來問 他 說 、 人 休妻 可以 不 可以 、 意思 要 試 探 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, wisha tura chikichcha wijiai métek pénker Túrajnia nu Wáinkiuram atumsha Núnisrumek Túratarum. \t 弟 兄 們 、 你 們 要 一 同 效 法 我 、 也 當 留 意 看 那 些 照 我 們 榜 樣 行 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítrusha chichaak \"Atumí tunaari ikiuktiaj tusarum Yus nekas Enentáimtustarum. Tura Ashí shuartiram Jesukrístu naari pachisrum imiantiarum. Nuinkia Atumí tunaarin Yus tsankurtamprattarme. Túrunawakrumin Yuska ni Wakanin suramsattarme, Tímiayi. \t 彼得說 、 你 們 各 人 要 悔改 、 奉 耶穌基督 的 名 受洗 、 叫 你 們 的 罪 得 赦 、 就 必 領受 所賜 的 聖靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearum Yus áujsatarum, tunaanum iniaaraij tusarum. Atumí wakaniin kakarmaitrume, antsu Atumí ayashiin kakarmachuitrume\" Tímiayi. \t 總 要 儆 醒 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑 . 你 們 心 靈 固 然 願 意 、 肉 體 卻 軟 弱 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha Antresan Werí ujakmiayi. Nuyá niijiai métek tsaninkiar Jesusan weriar ujakarmiayi. \t 腓 力 去 告 訴 安 得 烈 、 安 得 烈 同 腓 力 去 告 訴 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich Tímiayi \"Uuntá, nemarsataj tusan wakerajme. Túrasha Wíi shuaran emka áujsan ikiuweartaj Tsankátrúktá\" Tímiayi. \t 又 有 一 人 說 、 主 、 我 要 跟 從 你 . 但 容 我 先 去 辭別 我 家裡 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuaran Niin shiir Enentáimtusarmia nuna Jesus Tímiayi \"Wi Tájarmena nu yawetsuk Túrakrumka nekas winia unuiniamur átatrume. \t 耶穌對 信 他 的 猶太 人說 、 你 們 若 常常 遵守 我 的 道 、 就 真 是 我 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Awatiar Mantuáwartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 並要 鞭打 他 、 殺害 他 . 第三 日 他 要 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin chicharuk \"ṡUrukamtai Winia Enentáimtursachuram?\" Tímiayi. Tura niisha ashamainiak, ti Enentáimprar \"ṡAusha Warí aishmankait? Nasesha entsasha Nii chicharkam umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 的 信 心 在 那 裡 呢 . 他 們 又 懼 怕 、 又 希 奇 、 彼 此 說 、 這 到 底 是 誰 、 他 吩 咐 風 和 水 、 連 風 和 水 也 聽 從 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea apujtukmari Kristu asamtai Nii ti penker ekeniar jea jeamnaki wéawai. Tura ii Uuntri Krístujai Yusa Jee ti shiir átatui. \t 各 〔 或 作全 〕 房 靠 他 聯絡 得 合式 、 漸漸 成 為主 的 聖殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Wayá Yus iniaktusma tantan Yuámiayi. Nu tantasha aya Israer-patrik Yúatin asamtai Tawitniasha tura ni nemarin ana nunasha suritkiamuyayi. Túmain Yúawarmiayi. \t 他 怎 麼 進 了 神 的 殿 、 喫 了 陳 設 餅 、 這 餅 不 是 他 和 跟 從 他 的 人 可 以 喫 得 、 惟 獨 祭 司 纔 可 以 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Winia akuptukua nuna wakeramuri Túrakun tura ni takatrin takaakun Wíjiainkia Yurumátniua aintsan Ikiakáatui. \t 耶穌說 、 我 的 食物 就是 遵行 差 我 者 的 旨意 、 作成 他 的 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura natsa nuna antuk Kúntuts wémiayi ti Kuítrintin asa. \t 那 少 年 人 聽 見 這 話 、 就 憂 憂 愁 愁 的 走 了 . 因 為 他 的 產 業 很 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha ni takarniurin akupkamai. \"Nuatnaikiatin Jísat mash iwiaramuiti, timiai. Tura nu ipiaamu winichmin armai. \t 於 是 對 僕 人 說 、 喜 筵 已 經 齊 備 、 只 是 所 召 的 人 不 配"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich jaanchcha Jesusa muuken penuarma nusha nanerma Niisháa tepan Wáinkiamiayi. \t 又 看 見耶穌 的 裹頭巾 、 沒有 和 細麻布 放在 一 處 、 是 另 在 一 處捲著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Páantaiti. Shuar aya Apraam Weeá akiinia asa Yus timian Wáinkiashtiniaiti. Antsu Yus timiajai métek akiinia nu nekas Apraám Weeá shuar ainiak Yus timian wainkiattawai. \t 這 就 是 說 、 肉 身 所 生 的 兒 女 、 不 是 神 的 兒 女 . 惟 獨 那 應 許 的 兒 女 、 纔 算 是 後 裔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi wématai atumjainkia nuna nankaamas pénker átatui. Iis, Wi wéaknaka atumin yainmaktinia nuna akupkattajai tura wéachkuinkia Táchattawai. Nuka ti nekasaiti. \t 然 而 我 將 真 情 告 訴 你 們 . 我 去 是 與 你 們 有 益 的 . 我 若 不 去 、 保 惠 師 就 不 到 你 們 這 裡 來 . 我 若 去 、 就 差 他 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia kuitjai Jerusarénnumia Yus-shuaran Yáintaj tusan wéajai. \t 但 現 在 我 往 耶 路 撒 冷 去 、 供 給 聖 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha Wíshikeak tiarmiayi \"Iniáisatá, Erías Tarí uwemtikratpiash.\" \t 其 餘 的 人 說 、 且 等 著 、 看 以 利 亞 來 救 他 不 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus-Papí tatsuk: \"Yuska ni suntarin Wáinkiatá tusa akupturmaktatui. \t 因 為經 上 記著說 、 『 主要 為 你 吩咐 他 的 使者 保護你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Pítiur Tímiayi \"Nuinkia, Uunta, aya nawerkechu antsu uwejrusha tura muukarsha nijiatrurta.\" \t 西門 彼得說 、 主阿 、 不但 我 的 腳 、 連手 和 頭也 要洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ishichik pujusrum\" tana nusha ṡwarimpait? Nii tana nu ántatsji\" tiarmiayi. \t 門 徒 彼 此 說 、 他 說 等 不 多 時 、 到 底 是 甚 麼 意 思 呢 . 我 們 不 明 白 他 所 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantincha Yus Asutiámun Wáinkiartatui. Yús-Papinium nu Túrunatin yaunchu aarma nu uminkiattawai nu tsawantin. \t 因 為這 是 報應 的 日子 、 使經 上 所 寫 的 都 得應驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus áujkuram Yus ataksha atumjai wainniaikiatniun wari tsankatrukat tusarum seatritiarum. \t 我 更 求你 們為 我 禱告 、 使我 快些 回到 你 們 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai tiarmiayi \"Iikia takaktsuji. Aya senku (5) tantachik jimiarchik namakchijiain takakji.\" \t 門 徒 說 、 我 們 這 裡 只 有 五 個 餅 、 兩 條 魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupeak Tímiayi \"Nekas Tájarme, Yus-Chicham étserkum, Júuktinia Núnisan, aents Yus-shuar awajsatin ti awai. Tura ṡyaki Júukat, aya ishichik takainiasha? Tuma asamtai ni takarniuri akupkat tusarum Nerentin seatarum. \t 就 對 他 們 說 、 要 收 的 莊 稼 多 、 作 工 的 人 少 . 所 以 你 們 當 求 莊 稼 的 主 、 打 發 工 人 出 去 收 他 的 莊 稼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraáma nuwé Sarasha Yúsan shiir Enentáimta asa uuntach áyat ajaprukmiayi. Yus timia nuna umiktatui tau asa uchin takusmiayi. \t 因 著 信 、 連 撒 拉 自 己 、 雖 然 過 了 生 育 的 歲 數 、 還 能 懷 孕 . 因 他 以 為 那 應 許 他 的 是 可 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Shiir Wakanisha tura Murik anajmarmasha \"Winitiarum\" tuiniawai. Tura juna ántana nusha \"Winitiarum\" Tití. Tura Ashí kitiama nuka Winití. Wakerakka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai Umartí. \t 聖靈 和 新婦 都 說來 。 聽見 的 人 也 該說來 。 口渴 的 人 也 當來 . 願意 的 都 可以 白白 取 生命 的 水喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí tsawant tsawaisha etsantrachmiayi tura Káshisha yaasha tsaparcharmiayi. Tura nasesha ti kakantar tukumpramkurin \"Yamaikia uwempratin atsawai\" tiarmiaji. \t 太陽 和 星辰 多 日 不 顯露 、 又 有 狂風 大浪 催逼 、 我 們 得救 的 指望 就 都 絕了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Piratu tiarmiayi \"ṡWarí yajauchinia Túrait?\" Tutai kakantar untsumuk \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi. \t 巡 撫 說 、 為 甚 麼 呢 、 他 作 了 甚 麼 惡 事 呢 。 他 們 便 極 力 的 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, atumsha anenainiaitrume. Tura Ashí Yusna nekaarum nuamtak chicharnaikiatin nékarme. \t 弟兄們 、 我 自己 也 深信 你 們是滿 有 良善 、 充足 了 諸般 的 知識 、 也 能 彼此 勸戒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum Yus shiir Enentáimtakrum Yus-kanta kantamkirum shiir áujnaisatarum. \t 當 用 詩 章 、 頌 詞 、 靈 歌 、 彼 此 對 說 、 口 唱 心 和 的 讚 美 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha we, Tarí Tímiayi \"Kanarum ayampratarum. Máakete. Jeayi. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Tunáa shuarnum surukmaitjai. \t 第三 次 來 、 對 他 們說 、 現 在 你 們 仍然 睡 覺 安歇罷 . 〔 罷或 作麼 〕 彀了 、 時候 到 了 . 看 哪 、 人子 被 賣在 罪人 手裡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Pítiur chichaak \"Ananíasa, ṡurukamtai uunt iwianch Enentáimin enkemturmatai, Yusa Wakanín anankataj tusam nunka surukam kuit achikiumna nu akankam ikiurmasam? Tímiayi. \t 彼得說 、 亞拿尼 亞為 甚 麼 撒但 充滿 了 你 的 心 、 叫 你 欺哄 聖靈 、 把 田地 的 價銀 私自 留下 幾分呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ṡWarí Imiá Yúpichuchit, Tsuártiniak, ni tunaari tsankuratniuk? \t 或 說 、 你 的 罪 赦 了 、 或 說 、 你 起 來 行 走 、 那 一 樣 容 易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha nékatsrumek. Páantchakait; yurumak Yúajnia nu, Enentáiniam wayachu asa, Shuáran yajauch awajsachminiaiti. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 也 是 這 樣 不 明 白 麼 . 豈 不 曉 得 凡 從 外 面 進 入 的 、 不 能 污 穢 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá mesekranam Yus \"Irutisaini weerap\" tutai Chíkich jintianam waketkiarmiayi. \t 博士 因 為 在 夢中 被 主 指示 、 不 要 回去 見 希律 、 就 從別 的 路回 本地 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Uchí Aparísha \"Nakash surusta; aartaj tusan wakerajai\" tusa aya úwejejain iniakmamiayi. Takui nakash susam, ni naari Juánkaiti, tu aarmiayi. Nuna Wáinkiar \"Ayawa urukakun ta\" tu Enentáimprarmiayi. \t 他 要 了 一 塊 寫 字 的 板 、 就 寫 上 說 、 他 的 名 字 是 約 翰 。 他 們 便 都 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar Untsurí shuar Yus-shuar ajasarmiayi. Tura Kriaku aents nuwa penkeri armia nusha aishmansha umikiarmiayi. \t 所以 他 們中間 多 有 相信 的 . 又 有 希利尼 尊貴 的 婦女 、 男子 也 不少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tawit ámin umirtamin amia nu ju aamtikramiame: \"ṡUrukamtai Ashí nunkanmaya aents charaatum ajainia? ṡTura Israer-shuarsha urukamtai ántar chichaman Enentáimiainia? \t 你 們 是 先 知 的 子 孫 、 也 承 受 神 與 你 們 祖 宗 所 立 的 約 、 就 是 對 亞 伯 拉 罕 說 、 地 上 萬 族 、 都 要 因 你 的 後 裔 得 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítruka iimiarmarin tuke Enentáimia pujai Yusa Wakaní chichaak \"Menaintiu aishman untsurmainiawai, Tímiayi. \t 彼 得 還 思 想 那 異 象 的 時 候 、 聖 靈 向 他 說 、 有 三 個 人 來 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Ismirnanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yámankamtaiknumia Amúamunam tuke pujuwa nu tura Núnisan jaka nantakmia nu, tawai: \t 你 要 寫信 給士 每 拿 教會 的 使者 說 、 那 首先 的 、 末 後 的 、 死過 又 活的說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Juankai wi Túramu inintrusmarme tura nii timia nu nekasaiti. \t 你 們 曾 差 人 到 約 翰 那 裡 、 他 為 真 理 作 過 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch awajtamkaitkiuinkia tura ámijiai tumashitkiuisha wi akiktatjai. \t 他 若虧負 你 、 或 欠 你 甚麼 、 都 歸 在 我 的 賬上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antuktin jeakrumka nekaatarum.' \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia nemarka asakrumin shuar yumiichinkesha ajampramkuka ántar Túratsui; akikma átatui' Tímiayi. \t 凡 因 你 們是 屬 基督 、 給 你 們 一 杯 水 喝 的 、 我實在 告訴 你 們 、 他 不 能 不得 賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá urum ni unuiniamuri Jesusjai ninki pujusar áujmatainiak \"ṡUrukamtai yajauch wakan Jíiktin iikia tujinkiamaj~i?\" tiarmiayi. \t 門 徒 暗 暗 的 到 耶 穌 跟 前 說 、 我 們 為 甚 麼 不 能 趕 出 那 鬼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuya mesekranam kampuntin atsamunam jurukmiai. Tura nui Yajasma kapaakunam nuwa eketun wainkiamjai. Nu Yajasmanmasha Ashí Yúsan yajauch chichareamu aatramuyi. Muuke Siátitiat kachuri Tiásauyi. \t 我 被 聖 靈 感 動 、 天 使 帶 我 到 曠 野 去 . 我 就 看 見 一 個 女 人 騎 在 朱 紅 色 的 獸 上 . 那 獸 有 七 頭 十 角 、 遍 體 有 褻 瀆 的 名 號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nijiamanch Yamái nawamu nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka nijiamanch Karíak ijiakratniuiti; Túmak nijiamchisha nuap najanamusha mai metek menkainiawai. \t 也 沒 有 人 把 新 酒裝 在 舊皮袋 裡 . 若是 這樣 、 新 酒 必 將 皮袋 裂開 、 酒 便 漏出 來 、 皮袋 也 就 壞了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Neretai tsawant jeamtai, ni takarniurin Júukman akankat tusa akupkamai. \t 到 了 時 候 、 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 、 要 從 園 戶 收 葡 萄 園 的 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu péprunmaya shuar tuke tsanirmaua Núnisan Ashí nunkanmaya shuaran anampratniua Núnisan ni ti yajauch turamujai utsuurmai. Núnisan Ashí Jú nunkanmaya akupin Yúsan iniaisar niijiai tsanirmawarua ainis ainiawai. Tura shuarsha ni yajauch wararmajai ti Kuítrintin ajasaruiti.\" Tu timiai. \t 因 為列國 都 被 他 邪淫 大怒 的 酒傾 倒 了 . 地上 的 君王 與 他 行淫 、 地上 的 客商 、 因 他 奢華 太 過 就 發了財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai nuyaik Yusa suntari nayaimpinmaya Tarí Erutisan jaa awajsamiayi. Tuma asamtai nusha aka yuam jakamiayi. Erutissha Yusan waantu awajtsuk ninki waantu Enentáimtuma asa Túruna jakamiayi. \t 希 律 不 歸 榮 耀 給 神 、 所 以 主 的 使 者 立 刻 罰 他 . 他 被 蟲 所 咬 、 氣 就 絕 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawant irankai Sepú-iincha Páprun Sérasjai numpamnamurin nijiararmiayi. Túramtai nuyasha Sepú-iincha nuarijiai uchirijiai imianiarmiayi. \t 當夜 、 就 在 那 時候 、 禁 卒 把 他 們帶 去 、 洗 他 們的傷 . 他 和 屬乎 他 的 人 、 立時 都 受 了 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha jeachat Asutu péprunam wantinkiamiayi. Tura Nuyá jiinki péprunam Nuí Wayá, Nuí Wayá Yus-Chichaman etserki we, Sesaria peprunam jeamiayi. \t 對 亞 倫 說 、 『 你 且 為 我 們 造 些 神 像 、 在 我 們 前 面 引 路 . 因 為 領 我 們 出 埃 及 地 的 那 個 摩 西 、 我 們 不 知 道 他 遭 了 甚 麼 事 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakerarmena nu takustin wakerarme tura nu wakeramu takustin jeachkuram nérentin maarme juruktiaj tusam. Chíkich takakna nujai itit Enentáimtuniarme tura ataitin tujinkiam Máanaitrume. Wakerarmena nusha Yus seachu asarum Wáintsurme. \t 你 們貪戀 、 還是 得不 著 . 你 們殺 害 嫉妒 、 又 鬥毆爭戰 、 也 不 能 得 . 你 們得不 著 、 是 因為 你 們不求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-aents matsatkamunam tura imia Jerusarén péprunmasha Jesus Túramia nu, iisu asar, iisha étsereaji. Tura ayu, Niin achikiar Krúsnum Máacharmakia, Tímiayi. \t 他 在 猶 太 人 之 地 、 並 耶 路 撒 冷 、 所 行 的 一 切 事 、 有 我 們 作 見 證 . 他 們 竟 把 他 掛 在 木 頭 上 殺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia aents Páchim Enentáimprarmiayi. Túmainiak Masetúnianmaya Kayuncha Aristárkuncha Páprun nemarin ármia nuna achikiar japirkutak iruntai jeanam Júkiarmiayi. \t 滿 城 都 轟 動 起 來 . 眾 人 拿 住 與 保 羅 同 行 的 馬 其 頓 人 該 猶 、 和 亞 里 達 古 、 齊 心 擁 進 戲 園 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusan áujkun yuminsan atumin shiir Enentáimtajrume. Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus shiir Enentáimturmawai. \t 凡 男 人 禱 告 或 是 講 道 、 〔 講 道 或 作 說 豫 言 下 同 〕 若 蒙 著 頭 、 就 羞 辱 自 己 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jeá Yusa Uunt Jeen Súruinian Wáinkiámiayi. Turuncha murikniasha yampitsnasha Súrin ármiayi. Chikichcha ni misarin pujusar Kuítian Yapajíniancha Wáinkiámiayi. \t 看 見 殿 裡 有 賣 牛 羊 鴿 子 的 、 並 有 兌 換 銀 錢 的 人 、 坐 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Núwasha Pitrun ataksha Wáiniak, Shuáran nui pujuinian Tímiayi \"Júiti ni shuari.\" \t 那 使女 看 見他 、 又 對旁邊 站著 的 人說 、 這 也 是 他 們一黨的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paantchakáit. Kristu Túramu ujakam antuktiniaiti. Tura antukar Krístun shiir Enentáimtustiniaiti. \t 可見 信道 是 從聽 道來 的 、 聽道 是 從 基督 的 話來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jintiá yantam Jímiar jii kusuru pujuarmiayi. Jesus wéawai taman antukar kakantar untsukarmiayi. \"Uuntá, uunt akupin Tawitia Uchirínchukaitiam. Waitnentrurta\" tiarmiayi. \t 有 兩個 瞎子 坐在 路旁 、 聽說 是 耶穌經過 、 就 喊 著說 、 主阿 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 們罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jímiar akupkamu umirkam Ashí Muisais akupkamia nusha tura Ashí Yúsnan etserin unuiniararmia nusha umirkattame\" Tímiayi. \t 這 兩 條 誡 命 、 是 律 法 和 先 知 一 切 道 理 的 總 綱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaani iimias Súkaska mayati \"Epata\" Tímiayi. Nuka, shuar chichamnumka \"Chinkiatí\" tawai. \t 望 天 歎息 、 對 他 說 、 以 法 大 、 就 是 說 、 開了罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chichak matsatai Tipirias péprunmaya Chíkich kanu Táarmiayi. Yau Jesus Yúsan yuminkias tantan ayuramunam Tíjiuch Táarmatai \t 然 而 有 幾 隻 小 船 從 提 比 哩 亞 來 、 靠 近 主 祝 謝 後 分 餅 給 人 喫 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iiní Yus-shuar ainia nusha pénker Túratniun tura atsumainia nunasha Yáintinian Nekaawartí. Antar pujusarain tusan nuna tajai. \t 並 且 我 們 的 人 要 學 習 正 經 事 業 、 〔 或 作 要 學 習 行 善 〕 豫 備 所 需 用 的 、 免 得 不 結 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Atumí Enentáimsamurijiain Wíi shuar ajaschamarme. Antsu akatramur ajastarum tusan atumniaka achikjarme Wi. Winia takatur takastiniaitrume. Túrarum pénker Túratniuitrume nerektinia aintsarmek. Tura nu nere amuutsuk tuke átiniaiti. Tuma asamtai winia Apar searmena nuna amastatui. \t 不 是 你 們 揀 選 了 我 、 是 我 揀 選 了 你 們 、 並 且 分 派 你 們 去 結 果 子 、 叫 你 們 的 果 子 常 存 . 使 你 們 ��� 我 的 名 、 無 論 向 父 求 甚 麼 、 他 就 賜 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker aimsame. Nu Túrakmeka tuke iwiaaku átatme.\" \t 耶穌說 、 你 回答 的 是 . 你 這樣行 、 就 必得 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar íniamna nu takasmatai ṡaya tsanka asam akiktatmek? Warí, ni takasmanum Páchitsuk akikchatniukait. \t 作 工 的 得 工 價 、 不 算 恩 典 、 乃 是 該 得 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nuwintia nuiwi pénker shuar akui nayaimpiniam warastin awai. Tura antsu Chikichík yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtainkia, Nú nankaamas warastin átatui, Tájarme' Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 一 個 罪 人 悔 改 、 在 天 上 也 要 這 樣 為 他 歡 喜 、 較 比 為 九 十 九 個 不 用 悔 改 的 義 人 、 歡 喜 更 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wiki winia uwejrujain Ashí najanachmakiaj\" Tímiayi.' \t 這 一切 不 都 是 我 手 所 造 的 麼 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke yamaisha tsukamaji, kitiamaji, entsartin atsumaji. Katsumpramji. Jeasha atsumaji. \t 我 若 不 明 白 那 聲 音 的 意 思 、 這 說 話 的 人 必 以 我 為 化 外 之 人 、 我 也 以 他 為 化 外 之 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túmain Pítiur aa pujai nuwa chikichik jeari Tímiayi \"Amesha ju Kariréanmaya Jesus tutaijiai wekaichamkam.\" \t 彼 得 在 外 面 院 子 裡 坐 著 、 有 一 個 使 女 前 來 說 、 你 素 來 也 是 同 那 加 利 利 人 耶 穌 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari nayaimpinmaya Yusa chichamen susamuitiatrum atumsha penké umikchamarme\" Tímiayi Estepan. \t 你 們 受 了 天 使 所 傳 的 律 法 、 竟 不 遵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Yamái ti Wáitiakrisha ukunmanka nayaimpiniam ti shiir pujakur nu Wáitsamu kajinmatkittiaji. \t 我 想 現 在 的 苦 楚 、 若 比 起 將 來 要 顯 於 我 們 的 榮 耀 、 就 不 足 介 意 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Pítruncha tura mai Sepetéu Uchirí Jukí wémiayi. Nuisha ti Kúntuts Enentáimiuk wake mesekmiayi. \t 於是 帶 著 彼得 、 和 西庇太 的 兩個兒 子 同去 、 就 憂愁 起來 、 極 其 難過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá papichin suntarnumia jukin yuamjai. Tura nii turutmia Núnisan wenuruinkia ti yumin nekapramjai. Tura antsu yuan wakeruinkia yapampramjai. \t 我 從 天 使 手 中 把 小 書 卷 接 過 來 、 喫 盡 了 . 在 我 口 中 果 然 甜 如 蜜 . 喫 了 以 後 、 肚 子 覺 得 發 苦 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá, suntar nayaantsanmasha tura kukarsha tarimias wajama nu ni uwejé Untsuurín nayaimpinmaani takuimiai. \t 我 所 看 見 的 那 踏 海 踏 地 的 天 使 、 向 天 舉 起 右 手 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame tuke pujustatjai nékajai. Núnisnak atumjai pujakun Yus nekas Enentáimtakrum nankaamas waraakrum tuke katsuaruk tusan Yáintatjarme. \t 我 既然 這樣 深信 、 就 知道 仍 要 住在 世間 、 且與 你 們眾 人 同住 、 使 你 們 在 所 信 的 道上 、 又長進 又 喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna unuiniatan nankammiayi. \"Wi Jerusarénnum wétiniaitjai. Nui Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha ti Wáitkiarsartatui. Nuyá mantuawartatui Túrasha Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\" \t 從 此 耶 穌 纔 指 示 門 徒 、 他 必 須 上 耶 路 撒 冷 去 、 受 長 老 祭 司 長 文 士 許 多 的 苦 、 並 且 被 殺 、 第 三 日 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nuwa Jesusan nemariarmia nu, arant wajasar, ii wajaarmiayi. Nusha Kariréanmaya pataatukiar Jesusan yainki ejeniarmiayi. \t 有 好 些 婦 女 在 那 裡 、 遠 遠 的 觀 看 . 他 們 是 從 加 利 利 跟 隨 耶 穌 來 服 事 他 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha, Israer-shuara uuntrisha, Jesusan wishikiainiak nuamtak tiarmiayi \t 祭 司 長 和 文 士 並 長 老 、 也 是 這 樣 戲 弄 他 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame kukarsha tura nayaantsanmasha yajauch awajsatniun akupkamu armai. Tura Chíkich suntarnasha nantu Tátainmaania winian wainkiamjai. Tuke iwiaaku Yusa anujtutairin takakauyi. Nusha kuatru suntaran kakantar untsuak Tímiai, \t 我 又 看 見 另 有 一 位 天 使 、 從 日 出 之 地 上 來 、 拿 著 永 生 神 的 印 . 他 就 向 那 得 著 權 柄 能 傷 害 地 和 海 的 四 位 天 使 、 大 聲 喊 著 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpisha Papí penuara Júamua aintsan menkakamai. Tura naintcha Yajá apujnasarmai. Tura nunkasha nayaantsanam ajapén atentrainia nusha Yajá apujnasarmai. \t 天 就 挪移 、 好像 書卷 被 捲起來 . 山嶺 海島 都 被 挪移 離開 本位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk Ninki ni unuiniamurijiain kanunam enkemar arant aents atsamunam wémiayi. Túrasha nuna aents nekaawar kukarak weriarmiayi Jesusan. \t 耶穌聽見 了 、 就 上 船 從 那 裡獨 自 退到 野地 裡去.眾人 聽見 、 就 從 各 城 裡 步行 跟 隨他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha, Titiu, Ashí tsawant pénker Wekasatá. Nu natsa wi Túramun Júkiar nunak Túrawarmi tusam, nu Túrata. Tura anturtamna nu \"nekaschapitia\" tiin tusam, esetsam Enentáimsam, Yus-Chicham tana nu ímiatrusmek jintintiata. Nú Túrakminkia, Yus-Chichaman nakitiana nu shuar \"Titiu Nánkamas chichaawai\" Títiaj Tukamá, natsaamak tujintramkattawai. \t 言 語 純 全 、 無 可 指 責 、 叫 那 反 對 的 人 、 既 無 處 可 說 我 們 的 不 是 、 便 自 覺 羞 愧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirnapíkia Juan Márkusan iijiai winiti tusa wakerimiayi. \t 巴 拿 巴 有 意 、 要 帶 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui Jesukrístunu shiir chicham Nánkameawai. Jesukrístu Yusa Uchirínti. \t 神 的 兒子 、 耶穌基督 福音 的 起頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar akuptukuiti tura juna wakerawai. Ashí winia tsankatrukman Emenkátsuk amuukatin tsawantai iniantkiarat tusa wakerawai. \t 差 我 來者 的 意思 、 就 是 他所賜給 我 的 、 叫我 一 個 也 不 失落 、 在 末日 卻 叫 他 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, Ashí nunkanam Yus-Chicham etsernaktatna nui, ju nuwa Túramurisha etsernaktatui, niin kajinmatkiarain tusa\" Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 普 天 之 下 、 無 論 在 甚 麼 地 方 傳 這 福 音 、 也 要 述 說 這 女 人 所 作 的 以 為 記 念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain kajinmatkiirum tusan ataksha ti paant aakun Jú Enentáimtikeajrume. Yus winia waitnentrak ni Chichamen etserkat tusa akuptakui nuna aatjarme. \t 但 我 稍 微 放 膽 寫 信 給 你 們 �� 是 要 題 醒 你 們 的 記 性 、 特 因 神 所 給 我 的 恩 典"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iisha Núnisrik shiir chichaman Yus yaunchu ii apachrin tiarmia nu étsereaji. \t 我 們 也 報 好 信 息 給 你 們 、 就 是 那 應 許 祖 宗 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atakka ju nunkanam uwa yumirin atumjai umarchattajai, tajarme. Tura antsu Yus akupin ajastin jeamtai atak iijiai umartatji\" Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 從今以 後 、 我 不 再 喝 這 葡萄汁 、 直 等 神 的 國來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Winia, Aents Ajasu tutain, yuranminiam ti shiir ajasan winiai Wáitkiartatui. \t 那時 、 他 們 要 看 見 人子 、 有 能力 、 有 大 榮耀 、 駕雲 降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam ana nu Enentáimtsuk aya nayaimpinmaya ana nu Enentáimtustarum. \t 你 們 要 思 念 上 面 的 事 、 不 要 思 念 地 上 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus incha aushatka awajtamsachmaji, Tímiayi. Antsu métekraketji. Tuma asamtai niisha Yúsan Enentáimtuiniakui, Yuska Enentáiyan ni tunaarin japirarmai, Tímiayi. \t 又 藉 著 信 潔 淨 了 他 們 的 心 、 並 不 分 他 們 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraáma nuwé Sarasha Yúsan shiir Enentáimta asa uuntach áyat ajaprukmiayi. Yus timia nuna umiktatui tau asa uchin takusmiayi. \t 因 著信 、 連撒拉 自己 、 雖然過 了 生育 的 歲數 、 還能懷孕 . 因 他 以為 那 應許 他 的 是 可信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusuru Tsuárman jiiki awemarma nuna Jesus nekaamiayi. Tura Wáiniak \"Yusa Uchiría nu Enentáimtamek\" Tímiayi. \t 耶 穌 聽 說 他 們 把 他 趕 出 去 . 後 來 遇 見 了 他 、 就 說 、 你 信 神 的 兒 子 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nekas neka ainia nu, Yusa nekatairin iniakmainiawai.\" Tu Tímiayi. \t 但 智慧 之 子 、 都 以 智慧 為是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Yus-Papinium yaunchu aarman áujas aminkiamtai, Israer-shuar iruntai jeanam iirniuri Páprun tiarmiayi \"Yatsuru, Jintíatin chicham takakkurmeka yamaik titiarum. Antukarmí\" tiarmiayi. \t 讀 完 了 律法 和 先知 的 書 、 管會堂 的 叫人 過去 、 對他們說 、 二 位 兄台 、 若 有 甚 麼勸 勉眾人 的 話 、 請說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arant Nánata ti uunt awai. Tuma asamtai Juyá ai wétinian wakeruiniayat tujintiainiawai. Tura aiya jui Tátinian wakeruinia nusha tujintiainiawai.\" ' \t 不 但 這 樣 、 並 且 在 你 我 之 間 、 有 深 淵 限 定 、 以 致 人 要 從 這 邊 過 到 你 們 那 邊 、 是 不 能 的 、 要 從 那 邊 過 到 我 們 這 邊 、 也 是 不 能 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha winia Yúsrun nekas Enentáimtajai. Yusa suntari turutainia nuna nekas tu Túrunattawai, tajai. Tuma asamtai kakartarum. \t 所以 眾位 可以 放心 、 我 信神 他 怎樣對 我 說 、 事情 也 要 怎樣 成就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu uuntur wau Táchattawai tusa takamtikin ni uuntri Yáintrin yajauch awajeak tura takatsuk aya Yurumátniun tura nampektinian wararkunka nu takamtikin yajauchiiti. \t 就 動手 打 他 的 同伴 、 又 和 酒醉 的 人 一同 喫喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Waitneasam Páprusha Jerusarénnum akupkata\" tiarmiayi. Jintiá maatai tusar wakeruiniak nuna tiarmiayi. \t 又 央 告 他 、 求 他 的 情 、 將 保 羅 提 到 耶 路 撒 冷 來 . 他 們 要 在 路 上 埋 伏 殺 害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraám \"Máamtaisha Yus iniantkittiawai\" tu Enentáimpramiayi. Tura Yus ukunam Máatiun suritkiamtai Isakan Máachiat nekas Jákatniunmaya uwempran nantakniua aintsan Wáinkiamiayi. \t 他 以 為神還 能 叫人 從死裡復活 . 他 也彷彿從 死 中 得回 他 的 兒子來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marisha nayaimpinmaya suntaran Wáiniak, chichaamun nékatsuk \"Urukamtaik tu Chicháa\" tu Enentáimpramiayi. \t 馬 利 亞 因 這 話 就 很 驚 慌 、 又 反 復 思 想 這 樣 問 安 是 甚 麼 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Papru tikishmarmiayi. Tura Ashí niijiai iruntrarmia Nú shuar Yúsan áujsarmiayi. \t 保羅說 完 了 這話 、 就 跪下 同 眾人 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusnasha eak yujarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen pujusar nuamtak aniniaisar \"ṡWarí Enentáimiam. Jístanam tatimpiash?\" tiarmiayi. \t 他 們就尋找 耶穌 、 站在 殿裡 彼此 說 、 你 們 的 意思 如何 、 他 不 來過 節麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha antsu Tawitia Uchirí Sarumún Yusa jeen jeammiayi. \t 卻是 所羅門 為神 造成 殿宇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsaya Yajasma Náarin tura wakerakka ni Náari Númirurin anujtuktiniuyi. Túrachuka sumatnasha sumakchamniuyi, surutnasha surukchamniuyi. \t 除了 那 受 印記 、 有 了 獸名 、 或有 獸名數目 的 、 都 不得作 買賣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnis aa asamtai Shiir Tesaamunam Ashí Yúsnan pujurin tuke Wáiniak Yúsnan takasarmiayi. \t 這 些 物 件 既 如 此 豫 備 齊 了 、 眾 祭 司 就 常 進 頭 一 層 帳 幕 、 行 拜 神 的 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nuna Súrin armia nu, nuna surukar Kuítrintin ajasaru ásar, ti Wáitsamun ashamkar arant wajasar earartatui. \t 販 賣 這 些 貨 物 、 藉 著 他 發 了 財 的 客 商 、 因 怕 他 的 痛 苦 、 就 遠 遠 的 站 著 哭 泣 悲 哀 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari nayaimpiniam waketkiarmatai murikiun Wáinin tiarmiayi \"Wats, Pirinnum Wárik Wetái. Nu Túrunamu Yus turamajnia nu iyumi\" tiarmiayi. \t 眾 天 使 離 開 他 們 升 天 去 了 、 牧 羊 的 人 彼 此 說 、 我 們 往 伯 利 恆 去 、 看 看 所 成 的 事 、 就 是 主 所 指 示 我 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chicharuk, \"Nékatsjai. Ame Támena nuna nékatsjai\" Tímiayi. Tura aa Wáitiainiam jiinkimiayi. Tumai atash shiniukmiayi. \t 彼得 卻 不 承認 、 說 、 我 不 知道 、 也 不 明白 你 說 的 是 甚麼 . 於是 出來 、 到了 前院 . 雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYaki Chikichkí tunaajai Súmamtikruamniait? Nuikia Wi nekasa nuna tau aisha ṡurukamtai Enentáimturtsuram? \t 你 們中間誰 能 指證 我 有罪 呢 。 我 既然 將 真理 告訴 你 們 、 為甚 麼 不 信 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha Jesus Túramun iisar tiarmiayi \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núchakait.\" \t 眾人 看見耶穌 所 行 的 神蹟 、 就說 、 這真 是 那 要到 世間來 的 先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuatru mir (4.000) shuar Yurumáwarmiayi. Yurumáwar amikiarmatai, Jesus niin áujas akupkarmiayi. \t 人 數約 有 四千 。 耶穌 打發 他 們走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrákrum Yus-Chichamka tsukintiaani ikiusurme Atumí uuntri chichame umirkatai tusarum. \t 又 說 、 你 們 誠 然 是 廢 棄 神 的 誡 命 、 要 守 自 己 的 遺 傳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yusna Takáa asar penké aentsjai Máaniatsji antsu yajauch wakan kakaram írunna nujai Máaniaji. Niisha ju nunkanam, kiritniunma aintsan, tunaanum wekainia nuna akupin ainiawai. \t 因我 們並 不 是 與屬 血氣 的 爭戰 、 乃是 與 那些 執政 的 、 掌權 的 、 管轄這 幽暗 世界 的 、 以及 天空 屬靈氣 的 惡魔 爭戰 。 〔 兩爭戰 原文 都 作 摔跤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar Náinniasha kayancha tiarmai \"Asutniátin tsawant jeayi. ṡYaki aun katsuntrat? Nu asamtai saanakim iin yutukratata. Túrarum Murik ti Asutiámataj Nuyásha tura akupin pujana Nuyásha Uukratkatá\" tiarmai. \t 因為 他 們忿怒 的 大 日 到 了 、 誰 能 站 得 住 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur \"Ee\" Tímiayi. Tura Pítiur Jeá Wayá chichaatsain Jesus emka Tímiayi \"Chíkich nunkanmaya akupin ṡyana Kuítrijiain takainia. Ni Shuáriniunkek atantainia. Antsu yajaya Shuárnan atantainiatsuk. Nekaschak, Semunká?\" \t 彼得說 、 納 。 他 進 了 屋子 、 耶穌 先向 他 說 、 西門 、 你 的 意思 如何 . 世上 的 君王 、 向誰 徵收 關稅 丁稅 . 是 向 自己 的 兒子 呢 、 是 向 外人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iiskua. Nu shuar jeamtinian nankamamiayi. Túrasha amuktinian tujinkiamiayi.\" ' \t 說 、 這 個 人 開 了 工 、 卻 不 能 完 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nujai Páantchakait. Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuka Apraámjai métek Enentáimpraru ásar, ni Uchiría aintsan ajasaru ainiawai. \t 所 以 你 們 要 知 道 那 以 信 為 本 的 人 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-Chichaman etserkarmiayi. \t 在 那 裡 傳 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Aya Israer-shuarnum menkakaru ainia nuna eaktinian Yus akuptukuiti.\" \t 耶穌說 、 我 奉 差遣 、 不 過 是 到 以色列 家 迷失 的 羊 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtichutirmin, tutupnik wekaichatirmin ṡUrutmá tsawanttsuk atumjai pujustaj. Urutmá katsuntratjatsuk? Uchiram jui itiata\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖 謬 的 世 代 阿 、 我 在 你 們 這 裡 、 忍 耐 你 們 、 要 到 幾 時 呢 . 將 你 的 兒 子 帶 到 這 裡 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar jean jeamuk emka init taur kayanam ukurmai. Tura yumi ti yutuk, entsa nujankrua tukummaitiat pukukachmai kayanam ukuamu asa. \t 他 像 一 個 人 蓋 房 子 、 深 深 的 挖 地 、 把 根 基 安 在 磐 石 上 . 到 發 大 水 的 時 候 、 水 沖 那 房 子 、 房 子 總 不 能 搖 動 . 因 為 根 基 立 在 磐 石 上 。 〔 有 古 卷 作 因 為 蓋 造 得 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujai nuwa ti kuit Jeá kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Tura Jesus misanam Yurumátaj tusa pujan Tarí nu kunkuinian ukatramiayi. \t 有 一 個 女 人 、 拿 著 一 玉 瓶 極 貴 的 香 膏 來 、 趁 耶 穌 坐 席 的 時 候 、 澆 在 他 的 頭 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Tímiayi \"Kame tunaarinchashit. Nékatsjai. Antsu junak nékajai. Yaunchu kusuruitiatan yamaikia iimjiai.\" \t 他 說 、 他 是 個罪人 不 是 、 我 不 知道 . 有 一 件 事 我 知道 . 從前 我 是 眼瞎 的 、 如今 能看 見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan shuar yajauch wakantrukun itiariarmiayi. Nu shuar jii kusurusha chichachusha ámiayi. Tura Jesus Tsuármatai paant iimsamiayi tura chichakmiayi. \t 當下 有 人 將 一 個 被 鬼 附著 、 又 瞎 又 啞 的 人 、 帶到 耶穌那裡.耶穌 就 醫治 他 、 甚至 那 啞 吧 又 能 說話 、 又 能 看見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amek Krúsnumia akaikim uwemprata.\" \t 可 以 救 自 己 從 十 字 架 上 下 來 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni uchiri winian Wáinkiar, takau shuar Nuámtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniu Uchirínti. Wátsek, maatai; Túramka ájaka iiniu átatui\" tiarmai. \t 不料 、 那些 園戶 彼此 說 、 這是 承受 產業 的 . 來罷 、 我們殺 他 、 產業 就 歸 我 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winiirum iitiarum, shuar Ashí wi Túramun Túruta nu. ṡJuka Krístuittiya?\" \t 你 們來 看 、 有 一 個 人 將 我 素來所 行 的 一切事 、 都 給 我 說出 了 、 莫非這 就 是 基督麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chichas amir, Ashí ni akatramuri ii wajainiai, Jesus nayaimpinmaani junakmiayi. Wéa-wéakui yurankim mash Niin Amuámiayi. Tuma asamtai ni akatramuri Niin Wáinkiacharmiayi. \t 說了這話 、 他 們正 看 的 時候 、 他 就 被 取 上升 、 有 一 朵 雲 彩把 他 接去 、 便 看 不 見 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chicharuk Tímiayi \"Ashí ju nunka Wáinmena nu Wíniaiti. Tura wi wakerajna Nú shuaran Súsatniuitjai. Tuma asamtai tikishmatrurakminkia ju nunkanam Ashí akupkatniun susattajme. Tura nui ni wariri ainia nusha áminiu átatui\" Tímiayi. \t 你 若 在 我 面前 下拜 、 這都 要 歸你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi Ajasái Jesus ni tuse (12) unuiniamurijiai misanam yurumuk pujumiayi. \t 到了 晚上 、 耶穌 和 十二 個 門徒 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju aishman aentsu awajimtikiui tusarum itiartintrume. Túrasha átum iimprumnin anintrusan yajauch átum Tárumna nuna penké nekarachjai. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 解 這 人 到 我 這 裡 、 說 他 是 誘 惑 百 姓 的 . 看 哪 、 我 也 曾 將 你 們 告 他 的 事 、 在 你 們 面 前 審 問 他 、 並 沒 有 查 出 他 甚 麼 罪 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu takatrin takaak ti janinkiamai. Atum Yáintkiachminia nuna winia Yáintkiataj tusa pujus Jáninkiamai. \t 因 他 為 作 基 督 的 工 夫 、 幾 乎 至 死 、 不 顧 性 命 、 要 補 足 你 們 供 給 我 的 不 及 之 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chicharuk \"Nekas Tájame, jakar shiir pujutainium Yamái tsawant Wijiai pujustatme\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 我 實 在 告 訴 你 、 今 日 你 要 同 我 在 樂 園 裡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Samaria nunkanmaya aishmansha nu jintianman wesa, nu aishmankan Wáiniak Ní Shuárinchunak Wáitnéntramiayi. \t 惟 有 一 個 撒 瑪 利 亞 人 、 行 路 來 到 那 裡 . 看 見 他 就 動 了 慈 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík unuiniamuri, Jesus ti aneamu, Niijiai tsanin yurumuk pujumiayi. \t 有 一 個 門 徒 、 是 耶 穌 所 愛 的 、 側 身 挨 近 耶 穌 的 懷 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Kuítrin akantrattak chichaman najanatniuiti. Tura Jáatsain nu kuit akantrashtiniaiti. Aya nii jakamtai nu chicham najanamu uminkiatniuiti. \t 因 為 人 死 了 、 遺 命 纔 有 效 力 、 若 留 遺 命 的 尚 在 、 那 遺 命 還 有 用 處 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, Yamaí aents pujuinia nu kajin amuiniatsain, Ashí Wi Tájana nu Túrunatniuiti. \t 我 實在 告訴 你 們 、 這世代 還沒 有 過去 、 這些 事 都 要 成就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi. Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi. \t 他 又 問他們說 、 你 們找誰 。 他 們說 、 找 拿撒勒人 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ni murikrin jiir émtuki wéawai. Muriksha ni chichamen ántuiniak untsuam nemarainiawai. \t 既 放出 自己 的 羊來 、 就 在 前頭 走 、 羊 也 跟著 他 、 因為認 得 他 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar ju nunkanam aya ninki anenmamkunka nu shuar ni iwiaakmarin emenkaktatui. Antsu Winia anentu asa tura winia chichamprun anea asa, shuar aya pénker pujustinniak Enentáimtsuna nu, nekas iwiaakman Wáinkiattawai. \t 因 為 凡 要 救 自 己 生 命 的 、 〔 生 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 必 喪 掉 生 命 . 凡 為 我 和 福 音 喪 掉 生 命 的 、 必 救 了 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, shuar Tunáa Ashí Túruiniana nuka tsankuramniaiti. Winiasha winia Aparnasha yajauch áujmatusha tsankuramniaiti. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 世 人 一 切 的 罪 、 和 一 切 褻 瀆 的 話 、 都 可 得 赦 免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí métek sumamtikiak métek waitnentrar uwemtikrattawai. \t 因 為 神 將 眾 人 都 圈 在 不 順 服 之 中 、 特 意 要 憐 恤 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik, ni jii uranniua Núnikiarmatai Jesusan nekaawarmiayi. Tura Niisha Nú chichamaik menkakamiayi. \t 他 們 的 眼 睛 明 亮 了 、 這 纔 認 出 他 來 . 忽 然 耶 穌 不 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájame, ame Pítruitme, kayach Tútaim. Nu kayanam jea jeamtinia aintsan Yus-shuaran ekenin tsakatmartatjai. Túramtai Jákatniusha tura Yusa nemasrisha nu jeamman pukukchattawai. \t 我 還告訴 你 、 你 是 彼得 、 我 要 把 我 的 教會 建造 在 這磐石 上 . 陰間 的 權柄 、 不 能 勝過 他 。 〔 權柄 原文 作門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Yus Túramuiti. Iisha iisar ti Enentáimtaji. Nuke aarmaiti\" Tímiayi. \t 這是主 所 作 的 . 在 我 們 眼中 看為 希奇 。 〕 這經 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Katsuntrata Tímiaj nu, shiir umirka asakmin Wisha ti Wáitsatin Ashí nunkanam átatna Nuyá uwemtikrattajme. Nu Wáitsatniujai Ashí nunkanmaya shuar nekapnasartatui. \t 你 既 遵 守 我 忍 耐 的 道 、 我 必 在 普 天 下 人 受 試 煉 的 時 候 、 保 守 你 免 去 你 的 試 煉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amúamunam ni Uchirín akupeak \"Winia uchir asamtai umirkachartimpiash\" timiai. \t 後 來打發 他 的 兒子 到 他 們那裡 去 、 意思 說 、 他 們必 尊敬 我 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénkea. Warí, iikia Tunáa Túrashtin Jákaitji. Jákaka ṡitiurak tunaan Túramniait? \t 斷 乎 不 可 . 我 們 在 罪 上 死 了 的 人 、 豈 可 仍 在 罪 中 活 著 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yus-shuar Páprun tariar téntakarmiayi. Túram nuinkia Papru wajaki wé ataksha péprunam wayamiayi. Tura kashin tsawarar Papru Pirnapíjiai Tirpi péprunam wearmiayi. \t 門徒 正圍 著 他 、 他 就 起來 、 走進城 去 . 第二 天 、 同 巴拿巴 往 特庇去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju umichu shuarsha aa kiritniunam ajapatarum. Nui ti Wáitiak ti uuttiatui\" timiai\". Tu áujmatsamiayi Jesus. \t 把 這無 用 的 僕人 、 丟 在 外面 黑暗 裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui \"Uuntá, amek nékame\" Tímiajai. Tutai nii Túrutmiai \"Ju shuar ti waitsaru ainiawai. Túrawar Murikiu numpéjai ni pushiri nijiamawar puju awajsaru ainiawai. \t 我 對 他 說 、 我 主 、 你 知 道 . 他 向 我 說 、 這 些 人 是 從 大 患 難 中 出 來 的 、 曾 用 羔 羊 的 血 、 把 衣 裳 洗 白 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesusan achikiarmia nusha Kaipiasai Júkiarmiayi. Nusha Israer-patri Uuntríyayi. Nuisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntri armia nusha irunar matsamarmiayi. \t 拿 耶 穌 的 人 、 把 他 帶 到 大 祭 司 該 亞 法 那 裡 去 . 文 士 和 長 老 、 已 經 在 那 裡 聚 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí shuar ni naari tuke iwiaaku pujustin papinium Atsúarma nusha nui Apenáwarmai. \t 若有 人 名字 沒記 在 生命 冊上 、 他 就 被 扔在 火 湖裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Yusa Uchirínkia ni Enentáijiain takaatsui. Antsu aya winia Apar takaana nuna iisan métek takaajai. Ashí winia Apar Túramun Wisha ni Uchirí asan métek takaajai. \t 耶穌對 他 們說 、 我實實 在 在的 告訴 你 們 、 子憑 著 自己 不 能 作 甚麼 、 惟有 看 見父 所 作 的 、 子纔 能 作 . 父 所 作 的 事 、 子 也 照 樣作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuáran winia Apar Akúpturkachuitkiuinkia penké weanturkachainti. Tura Winia akupturna nuna amuukatin tsawantai Iniántkíttiajai. \t 若 不 是 差 我 來 的 父 吸引 人 、 就 沒 有 能到 我 這裡來 的 . 到 我這裡來 的 、 在 末日 我 要 叫 他 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu nuwa iwiarsamunmaya Wárik Jíinkiar ashamainiayat ti warasar tseke waketkiarmiayi ni unuiniamurin ujaktai tusar. \t 婦 女 們 就 急 忙 離 開 墳 墓 、 又 害 怕 、 又 大 大 的 歡 喜 、 跑 去 要 報 給 他 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ananmamawairap. Shuar Yúsan anankatniun tujintiawai. Ame araamna nuna neren Júuktatme. Chíkich nere áchattawai. Atumi Enentáincha Núniskete. \t 不 要 自 欺 、 神 是 輕 慢 不 得 的 . 人 種 的 是 甚 麼 、 收 的 也 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar sian (100) murikiun takuschampiash. Nu Siánnumia chikichik menkakamtai nuwintia Nuíwinkia ni matsatmariin ikiuak, menkaka nuna ti eakchattawak. Wáintsuk iniaisashtatui. \t 你 們 中 間 誰 有 一 百 隻 羊 、 失 去 一 隻 、 不 把 這 九 十 九 隻 撇 在 曠 野 、 去 找 那 失 去 的 羊 直 到 找 著 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi Kuírach naman ayurachminiaiti antsu aya umuntsatniuiti. Núnisan aya Yúpichuchin ujakmajrume, itiurchat ana nu tujintiakrumin. Tura yamaisha itiurchat ana nu tuke tujintiarme. \t 我 若 有 先 知 講 道 之 能 、 也 明 白 各 樣 的 奧 秘 、 各 樣 的 知 識 . 而 且 有 全 備 的 信 、 叫 我 能 彀 移 山 、 卻 沒 有 愛 、 我 就 算 不 得 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich ayampratin tsawantai Jesus ajanman ajapén nankaamarmiayi. Tura ni unuiniamuri trikiu neren majukiar wearmiayi. \t 耶穌當 安息日 、 從麥 地 經過 . 他 門徒 行路 的 時候 、 掐 了 麥穗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uwishin Erimias nuna nakitiak \"Auka pénkerchaiti\" Tímiayi. Akupniusha Yúsan umirkain tusa nuna Tímiayi. \t 只 是 那 行 法 術 的 以 呂 馬 、 ( 這 名 繙 出 來 就 是 行 法 術 的 意 思 ) 敵 擋 使 徒 、 要 叫 方 伯 不 信 真 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha, iniamniutirmesha, Atumí takartamu Wakaní Mántutsuk shiir Enentáijiai iniartarum. Nekas Enentáimpratarum. Ii Uuntri nayaimpiniam pujana nuna niisha atumjai métek umirainiawai. Tura Yuska Ashí shuaran akantsuk métek iyawai. \t 你 們作 主人 的 待僕 人 、 也是 一 理 、 不 要 威嚇 他 們 . 因為 知道 他 們和 你 們 、 同有 一 位 主 在 天上 、 他並不偏 待人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarar Nuyá Jíinkir nunkan weri Sesaria péprunam jeamji. Nui Jiripi jeen jear pujusmaji. Jiripikia Yus-Chichaman etserniuyayi. Nuik Jerusarénnum siati aishmankan Yusa takatrin Wáinkiarat tusar anaikiarmia Nú Jiripiiti. \t 第 二 天 、 我 們 離 開 那 裡 、 來 到 該 撒 利 亞 . 就 進 了 傳 福 音 的 腓 利 家 裡 、 和 他 同 住 . 他 是 那 七 個 執 事 裡 的 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain ataksha Chíkichan akupkamai, tura nunasha Máawarmai. Ti Untsurín akupramai. Chikichnasha katsumkarmai, chikichan Máawarmai. \t 又 打 發一個僕 人 去 . 他 們就殺 了 他 。 後 又打發 好些 僕人 去 . 有被 他 們打的 、 有被 他 們殺的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha Chíkich unuiniamurijiai Jíinkiar iwiarsamunam iyuwarmiayi. \t 彼 得 和 那 門 徒 就 出 來 、 往 墳 墓 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Jesus nu tujintiamun Túramtai nekaawar Jesusan inkiunktaj tusar Jíinkiarmiayi. \t 眾 人 因 聽 見 耶 穌 行 了 這 神 蹟 、 就 去 迎 接 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha esetra Enentáimsarum Yus wakera nu Túrakrum Yus atumin amastinia nu wainkiattarme. \t 你 們必須 忍耐 、 使 你 們行 完 了 神 的 旨意 、 就 可以 得 著 所 應許的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha Tímiayi \"Aya ishichik tsawant atumjai pujustatjai. Nuyá ataksha Winia akuptuku pujana nui waketkittiajai. \t 於 是 耶 穌 說 、 我 還 有 不 多 的 時 候 和 你 們 同 在 、 以 後 就 回 到 差 我 來 的 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents yajauch ásar tura Yusan Enentáimtachu ásar kakarmajai iniakmamun wakeruiniawai. Túrasha áyatik Junas Túrunamia nuke iniakmastiniaiti\" Tímiayi. Tinia ikiuak wémiayi. \t 一 個 邪 惡 淫 亂 的 世 代 求 神 蹟 、 除 了 約 拿 的 神 蹟 以 外 、 再 沒 有 神 蹟 給 他 看 . 耶 穌 就 離 開 他 們 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus nuwan chicharuk \"Uchi emka Ejemarartí. Uchi apatkuri atankir yawach Súsatin pénkerchaiti\" Tímiayi. \t 耶 穌 �� 他 說 、 讓 兒 女 們 先 喫 飽 . 不 好 拿 兒 女 的 餅 丟 給 狗 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Yus-shuarka, ni Enentái chamir ajasu ana nuka, Ashí ni wainnia nuna pénkernak Enentáimtawai. Tura Chíkich shuar, Yúsan umirkachu asa, ni Enentái wapik asa, pénker ana nuna Enentáimtustinian tujintiawai. Achapai Enentáimiuk, pénkercha ana nuna \"pénkeraiti\" tawai. \t 在 潔淨 的 人 、 凡 物 都 潔淨 . 在 污穢 不 信 的 人 、 甚 麼 都 不 潔淨 . 連 心地 和 天良 、 也 都 污穢了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichaman Yáunchusha chikichkinkesha ujankachmiayi. Túrasha yamaikia Yusa Wakani Kristu akatramurincha etserniurincha nu chichaman paant awajtusarai. \t 這奧 秘 在 以前 的 世代 、 沒有 叫人 知道 、 像 如今 藉著 聖靈 啟示 他 的 聖使徒 和 先知 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Jesusan áujsar \"Shíiraitme, Jesusá, Israer-shuara akupniuriya\" wishikiainiak tiarmiayi. \t 就 慶賀 他 說 、 恭喜 猶 太 人 的 王阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jímiarchikí tsawant ajasmiayi paskua tutai Námper jeatin. Paskua Námpertincha wakapruachu tantan yuatin Námpernasha métek najanin ármiayi. Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan anankar achikiar maatai tusar wakeriarmiayi. \t 過兩 天 是 逾越節 、 又 是 除酵節 . 祭司 長和 文士 、 想法子 怎 麼 用 詭計 捉拿 耶穌殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mustasa Jinkiaí araamua nujai métek-takuiti. Nu jinkiaisha Ashí nankaamas ishitiupchichiti. \t 好 像 一 粒 芥 菜 種 、 種 在 地 裡 的 時 候 、 雖 比 地 上 的 百 種 都 小"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wariniak uunt akupniun aatrataj nuna nékachu asan, Páprun atumin itiarjarme. Tura nekaska, Akripia, ame iniasta tusan itiarjame. Túrawakmin wi wariniak aartaj nuna nekaatjai. \t 論 到 這 人 、 我 沒 有 確 實 的 事 、 可 以 奏 明 主 上 . 因 此 我 帶 他 到 你 們 面 前 、 也 特 意 帶 他 到 你 亞 基 帕 王 面 前 、 為 要 在 查 問 之 後 、 有 所 陳 奏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Wárik ti Untsurí Káutkarmiayi. Ti Untsurí asamtai, jea piakmiayi; Wáitinmasha ankantchauyayi. Jesuska Yus-Chichaman nu aentsun ujaak pujurmiayi. \t 就 有 許多 人 聚集 、 甚至 連門 前 都 沒有 空地 、 耶穌 就 對 他 們講道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan maamun antukar ni unuiniamuri ni ayashin iwiarsatai tusar Júkiarmiayi. \t 約翰 的 門徒 聽見 了 、 就 來 把 他 的 屍首領去 、 葬在 墳墓裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesusan Wáinkiar kakantar tiarmiayi \"ṡWarí pujuram iijiai, Jesusá, Yusa Uchiría. Tsawant jeatsain iin amukratkataj tusamek taum?\" tiarmiayi. \t 他 們喊 著說 、 神 的 兒子 、 我們與 你 有 甚 麼 相干 . 時候還沒 有 到 、 你 就 上 這裡來 叫 我 們 受苦麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Asakátraka shuar nekas shiir awajsamniaitkiuinkia Yus naman maar Súsatniun atsumachuk iniaisaraayi. Iis, mash tsankuramuitkiunka ni tunaarijiai itit Enentáimtumascharainti. Túrawar naman maar Yus Súsatniun iniaisarainti. \t 若不然 、 獻祭 的 事 豈 不 早 已 止住 了 麼 . 因 為禮 拜 的 人 、 良心 既 被 潔淨 、 就 不 再 覺 得 有罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Jirutíasa nawantri Wayá Jantsemámtai Erutis tura niijiai nampernum matsamarmia nusha shiir Enentáimsarmiayi. Túramtai uunt akupin nuwachin chicharuk \"Ame wakeram nu seattia. Wi amastatjai. \t 希 羅 底 的 女 兒 進 來 跳 舞 、 使 希 律 和 同 席 的 人 都 歡 喜 . 王 就 對 女 子 說 、 你 隨 意 向 我 求 甚 麼 、 我 必 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá arak Jerusarénnum wéenak, jintiak wearmiayi. Jesuska émak wémiayi. Ni unuiniamurisha Niisháa Enentáimprarmiayi. Ashamainiayatan Jesusan nemarsarmiayi. Túmainiai atak ni nekas unuiniamurin akankiar, ni Túrunatniurin ujakmiayi. \t 他 們 行路 上 耶路撒冷 去 . 耶穌 在 前 頭走 、 門徒 就 希奇 、 跟從 的 人 也 害怕 . 耶穌 又 叫 過十二 個 門徒 來 、 把 自己 將 要 遭遇 的 事 、 告訴 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan pujurniu uuntri ni numpejainchu Ashí uwitin Imiá Shiir Tesaamunam wain ármiayi. Tura Krístuka Untsurí wayachuiti. \t 也 不 是 多次將 自己 獻上 、 像 那 大 祭司 每 年 帶 著 牛羊 的 血進入聖所 . 〔 牛羊 的 血 原文 作 不 是 自己 的 血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha \"ṡNuikia ame nekas uunt akupniukaitiam?\" Tímiayi. Jesussha Tímiayi \"Ee, ame Támena nu nekasaiti. Jú nunkanam akiinian Ashí shuaran nekas ana nuna ujaktinian Táwitjai. Ashí shuar nekas ana nuna umirniuka Wi Táman ántawai.\" \t 彼拉多 就對 他 說 、 這樣 、 你 是 王麼 。 耶穌 回答 說 、 你 說 我 是 王 . 我 為此 而生 、 也為 此 來到 世間 、 特為給 真理 作 見證 . 凡屬 真理 的 人 、 就 聽 我的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Atumíin ti pénker awajsatniun nankama asa Núnisan Jesuskrístu Táatsain tuke shiir Awájtámki nekas pénker najatmattarme. Nuka ti nekasaiti. \t 我 深信 那 在 你 們心裡動 了 善 工 的 、 必 成 全 這工 、 直到 耶穌基督 的 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asam ikiuknium nu Enentáimpram yaunchu Túriniuyam Núnismek ataksha Túrata. Túrachakminkia ame shiripkirmin wari jurustatjame. \t 所 以 應 當 回 想 你 是 從 那 裡 墜 落 的 、 並 要 悔 改 、 行 起 初 所 行 的 事 . 你 若 不 悔 改 、 我 就 臨 到 你 那 裡 、 把 你 的 燈 臺 從 原 處 挪 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kantase takarniuri Jiripin aniasmiayi \"Waitneasam turuttia, tu aarma nusha, ṡyana ta? ṡYusa etserniuri Nínkik Túmama? ṡChikichnash ta?\" Tímiayi. \t 我 的 百姓 在 埃及 所 受 的 困苦 、 我 實 在 看見 了 . 他 們悲歎 的 聲音 、 我 也 聽見 了 . 我 下來 要 救 他們 、 你 來 、 我 要 差 你 往 埃及 去 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péprunmaya tari \"ikijmiatsuk Yurumáshtiniaiti\" tiniu ármiayi. Tura ti Untsurí ni uuntri Túrutairi Núnisan ármiayi. \"Tsapancha, ichinnasha, jiruncha, peaknasha nijiakartiniaiti\" tiniu ármiayi.) \t 從 市上來 、 若 不 洗浴 、 也不喫飯 、 還 有 好些 別 的 規矩 、 他 們歷 代 拘守 、 就 是 洗杯 、 罐 、 銅器 、 等 物 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus niin Wáiniak, \"Pátrii werirum iniaktumastarum\" Tímiayi. Tura wésar pénker ajasarmiayi. \t 耶 穌 看 見 、 就 對 他 們 說 、 你 們 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 。 他 們 去 的 時 候 就 潔 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"ṡUrukamtai ashamarum? Itiura Yus nekas Enentáimtatsrum\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 為甚麼膽怯 . 你 們還沒 有 信心 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma Kuátrun Jáakmatai tanku kuatrua nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t 揭開 第四 印 的 時候 、 我聽見 第四 個 活物 說 、 你來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unisemu waitnentrai tusan seajme. Niisha wi ujakmajai Yus-shuar ajasu asa winia uchirua aintsankete. Sepunam pujayatan ni Aparíya aintsanak ajasjai. \t 就 是 為 我 在 捆 鎖 中 所 生 的 兒 子 阿 尼 西 母 〔 此 名 就 是 有 益 處 的 意 思 〕 求 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nemartusarat tusar wakeruiniak atumiinian wait chichaman unuikiartin wantinkiartatui. \t 就是 你們中間 、 也 必 有 人 起來 、 說悖謬的話 、 要 引誘門徒 跟從 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui aimkiatniun penké tujinkiarmiayi. \t 他 們 不 能 對 答 這 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Uchirísha timiai \"Apawá, Yúsjaisha ámijiaisha Tunáan Túrajai. Ame uchiram áchamniaitjai.\" ' \t 兒子說 、 父親 、 我 得罪 了 天 、 又 得罪 了 你 . 從今以 後 、 我 不 配 稱為 你 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ujakman Yuska Yámankamtaik Imiá yaunchu ii uuntri Apraáman Tíchamkia. Apraáman ujakmia nu Júiti: \"Wi wakeraj Nútiksaran, Winia umirtukar pénker wekainia nuna ni nemasriya uwemtikrattajai. Sapijmiatsuk winia tuke takartusarat tusan Túrattajai\" Yus Tímiayi Apraáman. Iisha ni shuari asakrin, nuna taku incha Túramaji. \t 就 可 以 終 身 在 他 面 前 、 坦 然 無 懼 的 用 聖 潔 公 義 事 奉 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Antiukíanam akupkam wearmiayi. Nui jeawar Yus-shuaran irurar, papin Súsarmiayi. \t 他 們既 奉 了 差遣 、 就 下 安提阿 去 、 聚集眾人 、 交付 書信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí aentsun chicharuk juna Tímiayi \"Shuar Winia nekas nemartustajtsa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati. Tuke tsawant ni krusri yanaki nemartusti. \t 耶穌 又 對眾 人說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當捨 己 、 天天 背起 他 的 十字架 來 、 跟 從我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asar tuke waincha asar katsuntrar Nákaji. \t 但 我 們 若 盼 望 那 所 不 見 的 、 就 必 忍 耐 等 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chicharuk \"Jintiá Yurumátniusha jukiirap, uyuntrumiincha kuitcha enkearum jukiirap. Antsu aya aanik mashtun jukiirum wetarum. \t 並且囑咐 他 們 、 行路 的 時候 、 不 要 帶 食物 和 口袋 、 腰 袋 裡 也 不要 帶錢 、 除了 柺杖 以外 、 甚 麼 都 不要帶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ii Uuntri Jesusan iniantkimia Núnisan ii Ayashíncha nu kakarmarijiai iniantkittiawai. \t 凡 你 們 所 作 的 、 都 要 憑 愛 心 而 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uunt iwianch Jesusan ikiuak wémiayi. Túramtai Yusa suntari tariar atsumamurin Súsarmiayi. \t 於 是 魔 鬼 離 了 耶 穌 、 有 天 使 來 伺 候 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájarme, Erías nekas Táwiti. Támatai, shuar Ashí ni wakeriarmia nuna niin Túrawarmiayi. Yusa Papiriin Eríasa Túrunatniuri aarma amia Tímiatrusan Túrawarmiayi\" Tímiayi Jesus. \t 我 告訴 你 們 、 以利亞 已 經來 了 、 他 們 也 任意 待 他 、 正如 經 上 所 指著 他 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yamaisha ṡWarí Nákam? Tunaarun Asakátrurat tusam Uunt Jesus Enentáimtusam weme ni Náari pachisam imiantia\" turutmai.' \t 現在 你 為甚麼 耽 延 呢 、 起來 、 求告 他 的 名 ���洗 、 洗去 你 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus wakerana nuna shuar nekas umiktinian wakerakka winia chichamprun nekaattawai. Nekas Yúsnaitkiuinkia, nuna nekaattawai. Aya wi Enentáimmiajain chichaakuisha, nuna nekaattawai. \t 人 若 立 志 遵 著 他 的 旨 意 行 、 就 必 曉 得 這 教 訓 或 是 出 於 神 、 或 是 我 憑 著 自 己 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí uuntrisha tura Ashí Yus-shuarsha amikmaatarum. Itiaria nunkanmaya shuarsha amikmatmainiawai. \t 請 你 們 問 引 導 你 們 的 諸 位 和 眾 聖 徒 安 。 從 義 大 利 來 的 人 也 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu akikiam Jútas itiurak Jesusan Súsaraintiaj tu Enentáimias wekaimiayi. \t 從 那 時 候 、 他 就 找 機 會 、 要 把 耶 穌 交 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju nunkanam anankatin átsuk. Tura kuitsha aya ju nunkanmayankete. Tuma asamtai atumsha kuitrumjai \"shuaran yaintaj\" tu Enentáimsatarum. Kuitjai yaintin amuukamtai atumsha amuicha jeanam ipiaamu átaj tusarum Túratarum.\" \t 我 又 告訴 你 們 、 要 藉著 那 不 義 的 錢財 、 結交 朋友 . 到 了 錢財無 用 的 時候 、 他 們 可以 接 你 們到 永存 的 帳幕 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchuka atumsha kiritniunam wekainiuyarme. Tura yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum pénker Tsáapninium wekaarme. Shuar Tsáapninium wekainia nujai métek wekasatarum. \t 從 前 你 們 是 暗 昧 的 、 但 如 今 在 主 裡 面 是 光 明 的 、 行 事 為 人 就 當 像 光 明 的 子 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman antukar, aents nui pujuarmia nu, uuntrimiak charaatum ajarmiayi. \t 眾 人和 地方官 、 聽見 這話 、 就 驚 慌了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá iruntsua tsenkeenak Israer-shuarsha, tura Chíkichkia Israer ajasarusha, Yúsan umirkatajtsa wakeriarmia nuka, Páprun Pirnapíncha nemarsarmiayi. Niisha nu aentsun chicharuk \"Yusa anenkrattairi Enentáimtusrum kakartarum\" tiarmiayi. \t 散會 以後 、 猶太 人和 敬虔 進猶 太 教 的 人 、 多 有 跟從 保羅 、 巴拿巴 的 、 二 人 對 他 們講道 、 勸他們務 要 恆久 在 神 的 恩中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nu iruntainiam aishman iwianchruku ámiayi. Niisha untsumuk \t 在 會 堂 裡 有 一 個 人 、 被 污 鬼 附 著 . 他 喊 叫 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents Niin anturkatasa pujuiniai ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi: \t 眾 百 姓 聽 的 時 候 、 耶 穌 對 門 徒 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Ya ainia winia nukursha yatsursha\" Tímiayi. \t 耶 穌 回 答 說 、 誰 是 我 的 母 親 、 誰 是 我 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, Yamaí aents pujuinia nu kajin amuiniatsain, Ashí Wi Tájana nu Túrunatniuiti. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 世 代 還 沒 有 過 去 、 這 些 事 都 要 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí Yus-shuarti uwempra asar imiankas ankant pujaji. Nayaimpinmaya Jerusarénnumia aentsuitji. Nuyá aentsti tuke ankant pujuiniaji. Nuyá aents asakrin, nu yakiya Jerusarénka ii Nukuría aintsan Enentáimpramniaiti. \t 但 那 在 上 的 耶 路 撒 冷 是 自 主 的 、 他 是 我 們 的 母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishmansha Tímiayi \"Winia tsuara nu \"Peakrum jukim Wetá\" turutni\" Tímiayi. \t 他 卻 回答 說 、 那 使 我 痊愈 的 、 對我說 、 拿 你 的 褥子 走罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnisan Ashí shuar Enentáimturmastiniaitji. Iikia aya Kristu Yáintrintji. Kristu akatramurintji Yusna yaunchu nekaachma ana nu Yamái etserkatin. \t 你 們要 追求愛 、 也 要 切 慕屬靈 的 恩賜 、 其中 更要 羡慕 的 、 是 作 先知 講道 。 〔 原文 作 是 說豫 言下同"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha niin aniastai Táman Nekáa Tímiayi \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume Nuyá ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme\" Tímiajai. ṡNúchakait átum inintrustin wakerarmena nu? \t 耶穌 看出 他 們要問 他 、 就 說 、 我說 等 不 多 時 、 你 們 就 不得見 我 、 再 等 不 多 時 、 你 們還 要 見 我 . 你 們為這話 彼此 相 問麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpisha tura nunkasha menkaramtai nayaim yamarman tura Yamá nunkancha wainkiamjai. Tura nayaantsasha atsumai. \t 我 又 看見 一 個 新 天 新地 . 因為 先前 的 天地 已 經過 去 了 . 海 也 不再 有 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha irunar matsamarmia nuna chicharuk \"Israer shuartiram, ju aishman Tú Túratai tu Enentáimsarumna nu aneartarum. \t 就 對眾 人說 、 以色列人 哪 、 論到 這些 人 、 你 們應當 小心 怎 樣辦理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumá Wáiniak Israer-aentsun Tímiayi \"Núá iiskua, nayaimp uranniun Wáinjai. Tura Jesusan, Aents Ajasu tutaiya nuna Yusa untsuurinini wajan Wáinjai\" Tímiayi. \t 就說 、 我看見 天 開 了 、 人子 站在 神 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, uunt akupniu suntarisha tura Ashí shuarsha wi Krístunun etseru asan sepunam pujamun paant nékainiawai. \t 以致 我 受 的 捆鎖 、 在 御營 全 軍 、 和 其餘 的 人 中 、 已 經顯 明 是 為 基督 的 緣故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu anenkrattai Ashí takamtsuk nekaachmin ain nekaatarum tusan áujtajrume. Nujai Yus takamtsuk pimiutramkattarme. \t 並 知道 這愛 是 過於人 所 能 測度 的 、 便 叫 神 一 切 所 充滿 的 、 充滿 了 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nérentin aya aneachmak taa, Kanúu tepai Wáitkiai tusarum aneartarum. \t 恐 怕 他 忽 然 來 到 、 看 見 你 們 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesussha péprunam arant Wáitkianas mantamnamiayi. Nujai Ashí shuara tunaarin ni numpejai nijiatkaiti. \t 所 以 耶 穌 、 要 用 自 己 的 血 叫 百 姓 成 聖 、 也 就 在 城 門 外 受 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warainiayat sapijmiainia ásar, Niimpiashit tu Enentáimtusarmiayi. Tuma asamtai, niin chicharainiak \"ṡyurumak takakrumek?\" Tímiayi. \t 他 們 正 喜 得 不 敢 信 、 並 且 希 奇 、 耶 穌 就 說 、 你 們 這 裡 有 甚 麼 喫 的 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu umirkatniujai iwiaaku pujatsrume. Antsu atumin Yus ti anenma asa yamaram iwiaakman suramsaitrume. Tuma asamtai yamaikia tunaaka nupettamkachminiaiti. \t 罪必 不 能 作 你 們 的 主 . 因 你 們不在 律法 之下 、 乃 在 恩典 之下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tumai shuar ti Untsurí Káunkarmiayi. Ti kaunka ásar nawen mai-najatnai ajarmiayi. Tura Jesus ni unuiniamurin Tútan juarkimiayi. \"Pariséu ántar chichamtin ainiawai. Nuka wakaprutaiya Núnisaiti. Wakaprutaikia nijiamanch yumirnium yama enkeam Páantchaiti. Tura ukunam nekaamniaiti. \t 這時 、 有 幾萬人 聚集 、 甚至 彼此 踐踏 、 耶穌開講 、 先對門徒 說 、 你 們要 防備法 利賽人 的 酵 、 就是 假冒 為善"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakunka Wi wakeraj nunak tuke initsuk Túrana nuna Untsurí nunkanam akupkatniun tsankatkattajai. \t 那 得 勝 又 遵 守 我 命 令 到 底 的 、 我 要 賜 給 他 權 柄 制 伏 列 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jútas Iskariúti, Jesusa unuiniamurintiat, Israer-patri uuntrin werimiayi, Jesusan suruktaj tusa. \t 十二 門徒 之中 有 一 個 加略人猶大 、 去 見 祭司 長 、 要 把 耶穌交給 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha nuna takui anturkaip. Kuarenta (40) nankaamas Jintiá akirtua pujurainiawai. Tura \"Papru Máachkurkia yurumtsuk tura úmutsuk matsamsattaji\" tuiniawai. Tuma asamtai yamaisha ámin Tití tusa Nákarmainiawai\" Tímiayi uchi. \t 你 切不 要 隨從 他 們 、 因為 他 們 有 四十多 人 埋伏 、 已 經 起誓 、 說 、 若 不 先 殺 保羅 、 就 不 喫不喝 . 現在 豫備 好 了 、 只 等 你 應允"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruna Nú nuwa Níiniurijiai imianmiayi. Tura nuyasha chichaak \"Yus-shuar nekas ajasai Túrutkurmeka winia jearui winitiarum\" Tímiayi. Tura nui jeawakrin setumtikrampramiaji. \t 他 和 他 一 家 既 領 了 洗 、 便 求 我 們 說 、 你 們 若 以 為 我 是 真 信 主 的 、 〔 或 作 你 們 若 以 為 我 是 忠 心 事 主 的 〕 請 到 我 家 裡 來 住 . 於 是 強 留 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Untsurí shuar Jesusan tsanumpruiniayatan Yapajiá Yapajiá chichainia ásarmatai Wáinkiacharmiayi. \t 因 為 有 好些 人 作假 見證 告 他 、 只是 他 們的見證 、 各 不 相合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium tawai: \"Murik maam Winia surusum nujai \"maakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai.\" Nu chicham nekas nékaitkiurmeka Yamái Túrarmena Núnisrum Tunáa Túrachu ántrarum Súmamtikiachaintrume. \t 『 我 喜 愛 憐 恤 、 不 喜 愛 祭 祀 。 』 你 們 若 明 白 這 話 的 意 思 、 就 不 將 無 罪 的 、 當 作 有 罪 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nankamamia Nú yaunchu Yusa Uchirí tuke pujuyayi. Niisha Yúsan ti paant awajeakui, Chícham Tíminiaiti. Chichamsha Yusjai pujuyayi. Chichamsha Yúsauyayi. \t 太 初 有 道 、 道 與 神 同 在 、 道 就 是 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu ii Uuntrinti. Niijiai tsaninkia Pujusúk tusa Yus achirmakmarme. Tura Nii tana nuna tuke umiktatui. \t 並 且 男 人 不 是 為 女 人 所 造 的 . 女 人 乃 是 為 男 人 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apraám tuke tsupirnatsain Yus nuna Tímiayi. Emka Yus \"pénkeraitme\" timia Nú ukunam Apraám tsupirnakmiayi. \t 是 怎麼 算 的 呢 . 是 在 他 受 割禮 的 時候 呢 . 是 在 他 未受 割禮 的 時候 呢 . 不 是 在 受 割禮 的 時候 、 乃是 在 未受 割禮 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar aak aakmatai namperi jeatemamtai \t 當時猶 太 人 的 住棚節 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu takamtikniuncha ni uuntri taa takatrin Tímiatrusan Túran tarinkia shiir Enentáimtusainti. \t 主人 來到 、 看見 他 這樣行 、 那僕 人 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí írunna nu Yus najanamu ásar ni wakeramun umiktin ainiawai. Tura Ashí ni uchirisha ni Shíirmarin pachiinkiarat tusa wakerawai. Tuma asa Yuska Jesukrístun, nu shuaran Uwemtiknia nuna, ni waitsmujai nekas Uwemtikkiartin awajsamiayi. \t 原 來 那 為 萬 物 所 屬 、 為 萬 物 所 本 的 、 要 領 許 多 的 兒 子 進 榮 耀 裡 去 、 使 救 他 們 的 元 帥 、 因 受 苦 難 得 以 完 全 、 本 是 合 宜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aneartarum. Wáitruiniak \"Wi Yúsnan étserjai\" tuinia nu írunui. Pátatek murikiua ainis Yúpichuch ainiawai tura ni Enentáin nekas uunt-yawa ainis ainiawai. Pátatek shiir chichainiawai tura ni Enentáin yajauch piakuiti. \t 你 們 要 防 備 假 先 知 . 他 們 到 你 們 這 裡 來 、 外 面 披 著 羊 皮 、 裡 面 卻 是 殘 暴 的 狼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha iruntai jeen pujuarmia nu, nuna antukar ti kajerkarmiayi. \t 會堂裡 的 人 聽見這話 、 都 怒 氣滿胸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yus nekas atumi Aparíntkiuinkia Winiasha Anentíntrume Yúsnumia tau asamtai. Wisha winia Enentáimmiarjai jui Táchaitjai antsu Yus akuptukuiti. \t 耶穌說 、 倘若 神 是 你 們 的 父 、 你 們就必愛 我 . 因為 我 本 是 出於神 、 也是 從 神而來 、 並 不 是 由 著 自己 來 、 乃是 他 差我來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Piratu niijiai chichastaj tusa Jíinki Tímiayi \"ṡJú aishmansha Warí Tunáa Túrait?\" \t 彼 拉 多 就 出 來 、 到 他 們 那 裡 、 說 、 你 們 告 這 人 是 為 甚 麼 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan, \"Wi umirkachmajai Yus tuke umiiniana nuna paant awajeaknaka nuikia nujai iin shiir awajsamtai ṡurukamtai \"tunaitme\" Túruta?\" Tíchatapash. \t 若 神 的 真 實 、 因 我 的 虛 謊 、 越 發 顯 出 他 的 榮 耀 、 為 甚 麼 我 還 受 審 判 、 好 像 罪 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuamtak yachi asarum Núnisrum mai anenai ajatarum. Chíkich wijiai nankaamas uuntaiti tu Enentáimtunaistarum. \t 愛 弟 兄 、 要 彼 此 親 熱 . 恭 敬 人 、 要 彼 此 推 讓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Yus akuptuku asamtai Ashí shuaran Ujákártiniaitjai. Unuimiaruncha tura unuimiarchancha, ti nékainia nunasha tura nékachuncha, métekrak ujakartiniaitjai. \t 無 論 是 希 利 尼 人 、 化 外 人 、 聰 明 人 、 愚 拙 人 、 我 都 欠 他 們 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, Jupe péprunam akatramuram akupkata. Semun Pítrun Itiatí. Nu Semun Pítrusha, Chíkich Semunjai pujawai. Nuapen-iwiarin Semunkaiti nuka. Tura ni jeesha nayaantsanam ayamach pujawai. Niisha taa ámin chichartamkattawai\" turutmiai, Tímiayi. \t 你 當打發人 往約 帕去 、 請那稱 呼 彼得 的 西門來 、 他 住在 海邊 一 個 硝皮匠 西門 的 家裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich aishman Jesusan Tímiayi \"Uuntá, ii Aparí ikiurtamkimiaj nuna yatsur winiasha nakak Surustí, titia\" Tímiayi. \t 眾 人 中 有 一 個 人 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 請 你 吩 咐 我 的 兄 長 和 我 分 開 家 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ame jiimi tunaanum ajunmatniuitkiuinkia ukuinkiam ajapata. Kame chikichik jiijiai pujusam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu jinium mai Jíintiuk wétin Imiá yajauchiiti' Tímiayi. \t 倘 若 你 一 隻 眼 叫 你 跌 倒 、 就 把 他 剜 出 來 丟 掉 . 你 只 有 一 隻 眼 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 隻 眼 被 丟 在 地 獄 的 火 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarnumia chikichik aishman Jesusan untsuak Tímiayi \"Uuntá, waitneasam uchir Iirtústá. Uchirsha Júchikiiti. \t 其 中 有 一 人 喊 叫 說 、 夫 子 、 求 你 看 顧 我 的 兒 子 、 因 為 他 是 我 的 獨 生 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujai Samarianmaya nuwa Yumí shikiktajtsa Támiayi. Tura Jesus \"Entsa surusta\" Tímiayi. \t 有 一 個撒瑪利亞 的 婦人 來 打水 . 耶穌對 他 說 、 請 你 給 我 水 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kaipiasaiya Jesusan Júkiar tsawant tsawaamunam apach Kapitián Piratu takatai jeanam ejeniarmiayi. Israer-shuarsha ni uuntri akupkamia nunisar wapik ajasaij tusar nu jeanam wayacharmiayi. Wayawarka paskua nampernum Yurumáchmin ármiayi. \t 眾人將耶穌 、 從該亞 法 那 裡往衙 門內 解去 . 那 時天還早 . 他 們自己 卻不進衙門 、 恐怕 染 了 污穢 、 不 能 喫逾越節 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túramtai Pariséu shuarsha aa Jíinkiar Jesus itiurak Máawaintiaj~i tusar chichaman najatiarmiayi. \t 法 利賽人 出去 、 商議 怎 樣 可以 除 滅耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuin ni unuiniamuri Táarmiayi tura nuwajai chichaa pujan Wáinkiar ti Enentáimprurarmiayi. Tumaitiat \"ṡWarí wakerakmea nuwajai chichaam?\" Títinian arantukarmiayi. \t 當 下 門 徒 回 來 、 就 希 奇 耶 穌 和 一 個 婦 人 說 話 . 只 是 沒 有 人 說 、 你 是 要 甚 麼 . 或 說 、 你 為 甚 麼 和 他 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi atumin Tájana nu, Ashí Shuáran tajai, anearum pujustarum\" Tímiayi Jesus. \t 我 對 你 們 所 說 的 話 、 也 是 對 眾 人 說 、 要 儆 醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Esekíasa Uchirí Manasés. Nuna Uchirí Amun. Nuna Uchirí Jusías. \t 希西家 生瑪拿西 . 瑪拿西 生 亞們.亞們 生約西亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yusna nuna nekaanka tura Yus susamun takakkunka tura Yusa Shiir Wakaní kakarmarin nekapsaitkiunka \t 論 到 那 些 已 經 蒙 了 光 照 、 嘗 過 天 恩 的 滋 味 、 又 於 聖 靈 有 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesuska Kristu asa Yusa Uchirínti tu Enentáimtustarum tusan Júnaka aarmajai. Tura Enentáimtakmin Jesus ni iwiaakmarin yamarma nuna amastatui. \t 但 記這 些 事 、 要 叫 你 們信 耶穌 是 基督 、 是 神 的 兒子 . 並且 叫 你 們信 了 他 、 就 可以 因 他 的 名得 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájame, umin asamtai ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrúkat tusa takatan susattawai. \t 我 實在 告訴 你 們 、 主人 要 派 他 管理 一切 所有 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naasun Aminiatapa Uchiríyayi; Aminiatap Arama Uchiríyayi; Aram Esruma Uchiríyayi; Esrum Paresa Uchiríyayi; Páres Jutáa Uchiríyayi; \t 拿 順 是 亞 米 拿 達 的 兒 子 、 亞 米 拿 達 是 亞 蘭 的 兒 子 、 亞 蘭 是 希 斯 崙 的 兒 子 、 希 斯 崙 是 法 勒 斯 的 兒 子 、 法 勒 斯 是 猶 大 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Yáunchuka Tunáa umirniuitiatrum ikiukrum yamaikia nekas chicham antukurmena nu nekas Atumí Enentáijiai umirkaitrume. Tuma asamtai Yus ti yuminsatniuiti. \t 感 謝 神 、 因 為 你 們 從 前 雖 然 作 罪 的 奴 僕 、 現 今 卻 從 心 裡 順 服 了 所 傳 給 你 們 道 理 的 模 範"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ni akupkamujai pénker shuar ti mantamnawaru asamtai nu péprunam Ashí yaunchu Yusna etserniu numpesha, Ashí Yus-shuara numpesha tura pénker shuar Ashí nunkanam maamu ainia nuna numpesha nui paant Wáinkiamniaiti. \t 先知 和 聖徒 、 並地 上 一切 被 殺 之 人 的 血 、 都 在 這城裡 看 見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha nemasrum aneatniuitrume, tura pénker Túratniuitrume, tura awanturkittiawai tu Enentáimtsuk ikiastiniaitrume. Túrakrumninkia Uunt Yus pénker akirmaktatrume; tura ni Uchiríntjai tu iniakmastatrume. Yuska, \"yuminsajme\" ticha nunasha tura yajauch shuarnasha shiir awajeawai. \t 你 們倒 要 愛仇敵 、 也 要 善待 他 們 、 並要 借給 人 不 指望 償還 . 你 們的賞賜 就 必 大 了 、 你 們 也 必 作 至 高者 的 兒子 . 因為 他 恩待 那 忘恩 的 和 作惡的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yurumkan ti Untsurí Yurumáwarmiayi. Aya aishmankak senku mir (5.000) ármiayi. \t 喫 餅 的 男 人 、 共 有 五 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Atumí penkeri ajastajtsa wakerakka, takarniua nuke ajas, Umirtamkatí. \t 在 你 們中間 、 誰願為 首 、 就 必 作 眾人 的 僕人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa ni Shiir Wakanin atumin Yáinmak atsantamprarat tusa akupturmaktatrume. Wi seam Túrattawai. Nu Wakancha Ashí Wi ujakjarmena nuna atak Enentáimtikramprar Ashí unuitiamprartatui' Tímiayi. \t 但 保 惠師 、 就 是 父 因 我 的 名 所要 差來 的 聖靈 、 他 要 將 一切 的 事 、 指教 你 們 、 並且 要 叫 你 們 想起 我 對 你 們所說 的 一切話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Jesus Ashí neka asa ninkia Enentáimtuscharmiayi. \t 耶穌卻 不 將 自己 交託 他 們 、 因為 他 知道 萬人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aya winia Apar nayaimpiniam pujana nuna wakeramurin umirin ainia nuke Yus akupeamunam pachiinkiartatui. Chíkichka \"Uuntá, Uuntá\" turutainiayat nayaimpiniam jeachartatui. \t 凡 稱呼 我 主阿 、 主阿 的 人 、 不 能 都 進 天國.惟獨 遵行 我 天父 旨意 的 人 、 纔 能 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Wáinkiamaj nu Yajasma nekas uunt Yawáa ainniuitiat nawenka chai nawea ainniuyi. Wenesha nekas kajen Yawáa ainniuyi. Tura Ti Kajen Yajasma Entsaya Yajasman ni kakarmarincha tura ni akupkatniurincha susamai nujai ti kakaram akupkati tusa. \t 我 所 看 見 的 獸 、 形 狀 像 豹 、 腳 像 熊 的 腳 、 口 像 獅 子 的 口 . 那 龍 將 自 己 的 能 力 、 座 位 、 和 大 權 柄 、 都 給 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Inikiartusta. Iikia Aminkia pachistin nakitiaji. ṡWarí, incha amukratkataj tusam Táchamek? Wikia nékajme. Ameka ti penker Tunaarincha Núitme\" Tímiayi. \t 唉 、 拿撒勒 的 耶穌 、 我們與 你 有 甚 麼 相干 、 你 來滅 我 們麼 、 我 知道 你 是 誰 、 乃是 神 的 聖者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Misia nunka jeatniunam jeawarmiayi. Túrunawar \"Pitinia nunkanam wetai\" tiarmiayi. Túrasha Yusa Wakaní nuisha wétinian suritkiarmiayi. \t 到了 每 西 亞 的 邊界 、 他 們 想要 往庇 推 尼去 、 耶穌 的 靈卻不許"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nupetmakcharmai. Túramtai nayaimpinmaya jiiki akupkamuyi. \t 並 沒 有 得 勝 、 天 上 再 沒 有 他 們 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kíakui Jesus ni tuse unuiniamurijiai wayawarmiayi. \t 到了 晚上 、 耶穌 和 十二 個 門徒 都 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni unuiniamuri Niniak ikiuiniak pisararmiayi. \t 門 徒 都 離 開 他 逃 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich wajakiar Wáitruiniak juna tiarmiayi \t 又 有 幾 個 人 站 起 來 、 作 假 見 證 告 他 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jusesha Jákatniuri ishichik ajatesmatai Yúsan nekas Enentáimtak Yus ukunam Israer-shuaran Ejiptu nunkanmaya Júkiartatna nuna ujakarmiayi. Tura Jíiniainiak ni ukunchin Júkiar Yus tsankatkamu nunkanam iwiarsarat tusa akupkamiayi. \t 約 瑟 因 著 信 、 臨 終 的 時 候 、 題 到 以 色 列 族 將 來 要 出 埃 及 、 並 為 自 己 的 骸 骨 留 下 遺 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Júuktin tsawant jeamtai juukman akanak jurumkit tusa takarniurin takau shuariin akuptukmai. Tura takarniurincha katsumkar áyatik awainkiarmai. \t 到了 時候 、 打發 一 個 僕人 到 園戶 那 裡去 、 叫 他 們把園 中 當納 的 果子 交給 他 . 園戶 竟 打 了 他 、 叫 他 空手 回去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirisirasha Akirasha wijiai métek Jesukrístunun takasaru ásar amikmaatainiajai. \t 問 百 基 拉 和 亞 居 拉 安 . 他 們 在 基 督 耶 穌 裡 與 我 同 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich chichaak \"Wisha tias waakan sumarmakjai. Nekapsatsan wakerajai. Tuma asan winishtatjai. Tsankurturti\" timiai. \t 又 有 一 個 說 、 我 買 了 五 對 牛 、 要 去 試 一 試 . 請 你 准 我 辭 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui wésar Chipri nunkaka Wáinkiamji. Chíprikia menanmaani aa ikiuakur Sírianam jeamji. Kánuka Tiru péprunam Jeá pujustiniuyi, Káarak Núkap ikiuktin akui. Tuma asamtai iisha Tírunam jear kanunmaya Jíinkir péprunam wayamji. \t 望見居 比 路 、 就 從南邊 行過 、 往敘 利 亞去 、 我 們 就 在 推羅 上岸 . 因 為船 要 在 那 裡卸貨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur nemarsamiayi. Túrasha Pítruka, mesekranmaapi Júniaja, tu Enentáimsamiayi. \t 彼 得 就 出 來 跟 著 他 、 不 知 道 天 使 所 作 是 真 的 、 只 當 見 了 異 象"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, nankaamantu Enentáimtumarairum tusan yaunchu nekaachman ujaajrume. Júiti: Israer-shuarnumianka Chíkich Chíkich Yúsan nekas Enentáimtustinian nakitiainiawai. Tura aya Israer-shuarchasha Yus-shuar ajasarat tusa Túrunamiayi. \t 弟 兄 們 、 我 不 願 意 你 們 不 知 道 這 奧 秘 、 ( 恐 怕 你 們 自 以 為 聰 明 ) 就 是 以 色 列 人 有 幾 分 是 硬 心 的 、 等 到 外 邦 人 的 數 目 添 滿 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Níyaiti Yúsan Imiá métek nakumeana nu. Tura Níyaiti Yus nankaamas shiira nuna paant awajeana nu. Niisha aya ni chichamejai kakarma nujai Ashí írunna nuna Wáiniuk emeta pujurui. Tura ii tunaarin nijiatramak akupin pujutainium, Yusa untsuurini, pujusmiayi. \t 他 是 神 榮 耀 所 發 的 光 輝 、 是 神 本 體 的 真 像 、 常 用 他 權 能 的 命 令 托 住 萬 有 、 他 洗 淨 了 人 的 罪 、 就 坐 在 高 天 至 大 者 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Imia Wíki takaatsjai. Antsu Yus tana Núnisnak Súmamtikeajai. Wi wakeraj nuna Enentáimtsuk antsu winia Apar wakera nuna wakerukan, Nii akupta asamtai, awajitsuk Súmamtikjai. \t 我 憑著 自己 不 能 作 甚麼 . 我 怎麼聽見 、 就 怎 麼審 判 . 我 的 審判 也是 公平 的 . 因為 我 不 求 自己 的 意思 、 只 求 那 差 我 者 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna takui nui wajarmia nu Páprun tiarmiayi \"ṡMaaj, amesha Patri uuntri Imiá yajauchisha chichaream?\" \t 站 在 旁 邊 的 人 說 、 你 辱 罵 神 的 大 祭 司 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura enkerar chapikjai uunt kanun Jinkiárarmiayi wewe najanatai tusar. Tura Náikim mukutniunam, Serti tutainium nase juramkishtajiash tusar, kanunam Yakí tarach aan itiararmiayi. Nu tarach nase útsuktin tusar nenarma ármiayi. Túrawar áyatik nase juramkitiai, tiarmiayi. \t 既然 把 小船 拉上來 、 就 用 纜索 捆綁 船底 . 又 恐怕 在 賽耳底 沙灘上擱 了 淺 、 就 落下 篷來 、 任 船 飄去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha turutmiai \"Yamaikia mash uminkiayi. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúanmasha tuke pujuwitjai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai. Ashí kitiama Núnaka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai aartatjai. \t 他 又 對 我 說 、 都 成 了 。 我 是 阿 拉 法 、 我 是 俄 梅 戛 、 我 是 初 、 我 是 終 。 我 要 將 生 命 泉 的 水 白 白 賜 給 那 口 渴 的 人 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi ni uuntrin umira Núnisan shuar Yúsan Umíachkunka Yus ni Enentáin akupin ajaschamniaiti.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 要 承 受 神 國 的 、 若 不 像 小 孩 子 、 斷 不 能 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jesus Untsurí shuaran ni nemarin awajeawai; kame Juanjai nankaamas Untsurí imiaawai\" taman Pariseu shuar antukarmiayi. \t 主 知道 法 利賽人 聽見 他 收 門徒 施洗 比 約翰 還多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kapernáum péprunam wayamtai apachi suntara Kapitiántri Niin tarimiayi. \t 耶穌進 了 迦百 農 、 有 一 個 百 夫 長進 前來 、 求 他說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakanísha Pimiútkamu ásar Yus-shuarka ti warasarmiayi. \t 門徒 滿心喜樂 、 又 被 聖靈 充滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tipirias antumianka Káanmatkariin Jesus ni Unuiniamurín wantintiukmiayi. Júnisan ámiayi. \t 這 些 事 以 後 、 耶 穌 在 提 比 哩 亞 海 邊 、 又 向 門 徒 顯 現 . 他 怎 樣 顯 現 記 在 下 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Jutía nunkanmaya aentsti, ame yajauch Túramu Papí penké Wáinkiachuitji. Tura ii shuar Nuyá Táarainia nusha \"au yajauch Túraiti\" tu ujatmakcharmaji. \t 他 們 說 、 我 們 並 沒 有 接 著 從 猶 太 來 論 你 的 信 、 也 沒 有 弟 兄 到 這 裡 來 、 報 給 我 們 說 、 你 有 甚 麼 不 好 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Israer-shuara uuntri kusuru Tsuárman ataksha untsuk tiarmiayi \"Yus iimmianum nekasa nu Titiá, ju aishmankka tunaarinniuiti nékaji\" tiarmiayi. \t 所 以 法 利 賽 人 第 二 次 叫 了 那 從 前 瞎 眼 的 人 來 、 對 他 說 、 你 該 將 榮 耀 歸 給 神 . 我 們 知 道 這 人 是 個 罪 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú shuaran Amin nekarmawarti tusan jintintiaitjai. Tura nu arantcha jintintiattajai. Nújainkia Wisha ni Enentáin pujurkui Winia anenmena aintsan niisha anenkratin ajasartatui\" áujtak Tímiayi Jesus. \t 我 已 將 你 的 名 指示 他 們 、 還要 指示 他 們 、 使 你 所愛 我 的 愛在 他 們裡面 、 我 也 在 他 們裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen kaya Shíirmach armia nuna tura Chíkich Shíirmach susamu armia nunasha Chíkich shuar áujmatuk pujuarmiayi. Nuyá Jesus Tímiayi: \t 有 人 談論 聖殿 、 是 用 美石 和 供物 妝飾的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arant, Nú shuarsha tuke iwiaaku pujusarat tusan étsereajai. Nú shuarnasha, nunkan najantsuk, \"uwemtikrattajai\" Yus Tímiayi. Tura Niisha Wáitruatniun tujintiawai. \t 盼望 那 無謊言 的 神 、 在 萬古 之 先 所 應許 的 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, ni Túramurijiai natsamtichu ásar ti yajauchiniam surumakar Ashí tunaan wararainiak Túrin ainiawai. \t 良 心 既 然 喪 盡 、 就 放 縱 私 慾 、 貪 行 種 種 的 污 穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá shuaran ikiukin Jesus Jeá Támiayi. Túramtai ni unuiniamuri tariar \"Yajauch nupa áujmatmena nu paant awajsata\" tiarmiayi. \t 當 下 耶 穌 離 開 眾 人 、 進 了 房 子 . 他 的 門 徒 進 前 來 說 、 請 把 田 間 稗 子 的 比 喻 、 講 給 我 們 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuáran áujas ikiuki Yusjai chichastaj tusa Náinnium wémiayi. \t 他 既 辭別 了 他們 、 就 往 山上 去 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: \"Ame uuntrum Yus \"Nekapsataj\" tiip\" tawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 經 上 又 記 著 說 、 『 不 可 試 探 主 你 的 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú nunkanam pujakun shuara Enentáin Tsáapnimtikratniuitjai\" Tímiayi. \t 我 在 世 上 的 時 候 、 是 世 上 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sáurujai irunar wearmia nu, chichaamun antukarmiayi. Tura aentsnaka penké Wáinkiacharmiayi. Tuma ásar ti ashamkarmiayi. \t 同 行 的 人 、 站 在 那 裡 、 說 不 出 話 來 、 聽 見 聲 音 、 卻 看 不 見 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, tuke Enentáimjai ti Enentáimsam Uunt Yus aneeta. Túram ame iwiaakmarmesha, kakarmarmesha Yus iiktusta. Núiti nekas pénker akupkamu\" Tímiayi. \t 你 要 盡心 、 盡性 、 盡意 、 盡力 、 愛主 你 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketainiak \"Ashí Yus tana nu Tímiatrusrumek tuke umirkatarum\" Tuíniak Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. Tura niin tiarmiayi, \"Yusa akupeamuriin pachiinkiataj Tákurkia ti Wáitsatniuitji.\" \t 堅 固 門 徒 的 心 、 勸 他 們 恆 守 所 信 的 道 . 又 說 、 我 們 進 入 神 的 國 、 必 須 經 歷 許 多 艱 難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain aents Táman atsumatsjai. Antsu Juanka chichame Enentáimkiuram uwempratarum tusan Tájarme. \t 其 實 我 所 受 的 見 證 、 不 是 從 人 來 的 . 然 而 我 說 這 些 話 、 為 要 叫 你 們 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa nekatairi ántraiti\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas pénkeraiti. \"Yusa kakarmarisha jeatsui\" tuiniawai aents, Túrasha Imiá nekas kakarmaiti. \t 飯後 、 也 照樣 拿起 杯來 、 說 、 這杯 是 用 我 的 血 所立 的 新約 . 你 們每 逢 喝 的 時候 、 要 如此 行 、 為 的 是 記念我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus \"Penké etserkairap\" Tímiayi. \t 耶穌切切 的 囑咐 他 們 、 不 可 將這 事 告 訴人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista, akupeamun umiktaj tukaman penké tujinkiamjai. Umiktinian tujinkian jaka aintsanak ajasmajai akupeamunam. Antsu Yusjai iwiaaku pujajai ni wakera nuna umiktinian. \t 我 因 律 法 、 就 向 律 ��� 死 了 、 叫 我 可 以 向 神 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura juna mesekranam ipiatkamjai Sáurun. Aishman Wayá ni uwejéjai ántiawai, ataksha iimit tusa. Nú aishmanka ámetme, Ananíasa\" Tímiayi Jesus. \t 又 看 見 了 一 個 人 、 名 叫 亞 拿 尼 亞 、 進 來 按 手 在 他 身 上 、 叫 他 能 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semunsha ni írutkamurijiai namakan Timiá Untsurín Wáinkiar ashamkarmiayi. Tuma asa Semunsha Nuní Tímiayi. \t 他 和 一切 同 在 的 人 、 都驚訝這 一 網 所 打的魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia iniaisamtai Marí juna Tímiayi: \"Wikia tuke enentairjai \"Yus Timiá uuntaiti\" tajai. \t 馬 利 亞 說 、 我 心 尊 主 為 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus niin chicharainiak \"Enentáimchaitrume. Ashí Yúsnan etserin tiarmia nu wau Enentáimtatsrume. \t 耶穌對 他 們說 、 無知 的 人 哪 . 先知 所 說 的 一切話 、 你 們 的 心 、 信 得 太 遲鈍了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Iniaisata. Wi iwiarnakui kuératniun sumak ikiurtusuiti. \t 耶穌說 、 由 他 罷 、 他 是 為 我 安葬 之 日 存留 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Uunt Péprusha menaint nakantramai. Ashí nunkanmaya péprusha saanakiarmai. Nuisha Yus ti kajerak Papirúnia pépruncha kajinmattsuk ni kajetairin Yapá umutaia aintsan aarmai. \t 那 大城 裂 為 三 段 、 列國 的 城 也 都 倒塌 了 . 神 也 想起 巴比倫 大 城來 、 要 把 那 盛 自己 烈 怒 的 酒杯 遞給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju Jasun ni jeen itiaarmiayi. Tura niisha Ashí mash Rúmanmaya uunt akupniu chichamen nakitiainiawai, tiarmiayi. Tura jes, Chíkich akupin awai, tuiniawai. Niisha Jesusaiti, turamainiaji\" tiarmiayi. \t 耶孫 收留 他 們.這些 人 都 違 背該 撒 的 命令 、 說 另 有 一 個王 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni shuarin Tsáapninia nui Ashí pénkeran susattawai. Tura incha nui pachiinkiatniun tsankatramka asakrin Yus Apa yuminsamniaitrume. \t 又 感謝 父 、 叫 我 們 能 與眾聖徒 在 光明 中 同 得 基業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimsatarum. Misanam pujus yurumna nu, yurumkan ajamana nujai ṡTuá Imiá nekas nankaamantuit? ṡYurumna nu nekas nankaamantuchukait? Tura Wisha atumin yurumkan ajamna Núnisnak pujajai.' \t 是 誰 為 大 、 是 坐 席 的 呢 、 是 服 事 人 的 呢 . 不 是 坐 席 的 大 麼 . 然 而 我 在 你 們 中 間 、 如 同 服 事 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan Wi Tátin Júnisaiti. Shuar Chíkich nunkanam wéak~u ni takarniurin untsukar ni Kuítrin akanak Súsarmai. \t 天 國 又 好 比 一 個 人 要 往 外 國 去 、 就 叫 了 僕 人 來 、 把 他 的 家 業 交 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich Pariséu shuarnumia nuamtak tunaiyar \"Juna Tsuáruka Yúsaiyanchuiti. Kame ayampratin tsawantai Túraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Tunáa shuaraitkiuinkia Júnisan Túratniun tujinkiaayi\" tiarmiayi. Nujai akannaikiarmiayi. \t 法 利賽人 中 有的 說 、 這個 人 不 是 從神來 的 、 因為 他 不 守 安息日 。 又 有 人 說 、 一 個 罪人 怎 能行 這樣 的 神蹟 呢 。 他們 就 起了 分爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túruinian Wáiniak Yus, iniaisajai taku, niiya kanakmiayi. Nii wakerak yaan tikishmatrarti, Tímiayi. Tuma asamtai, yaunchu Yusa etserniuri Juní aarmiayi: \"\"Israer-aentsu, kuarenta (40) uwitin atsamunam wekaimiarmena nui, ṡWiniak kuntin maanturtuamarum? Winia surustai tusarum penké Túrachurme, Tímiayi Yus. \t 神 就 轉 臉 不 顧 、 任 憑 他 們 事 奉 天 上 的 日 月 星 辰 、 正 如 先 知 書 上 所 寫 的 說 、 『 以 色 列 家 阿 、 你 們 四 十 年 間 在 曠 野 、 豈 是 將 犧 牲 和 祭 物 獻 給 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawant jeamtai, Yus ni Uchirin akupkamiayi ju nunkanam. Niisha Yúsaitiat nuwanam akiiniamiayi. Tura aents ajasmiayi. Tura aents ajas yaunchu akupkamuncha umirkatniuyayi. \t 及至 時候滿足 、 神 就 差遣 他 的 兒子 、 為 女子 所生 、 且 生在 律法 以下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan etserin Junas Níniwi péprunmaya shuarnum Yus Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasjai nankaamas etserin pujajai. ḂTuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar yamaiya shuar árumna nuna sumamtikramattarme!' \t 當審 判 的 時候 、 尼尼微 人 要 起來 定 這 世代 的 罪 . 因 為尼尼微 人 聽 了 約拿 所 傳 的 、 就 悔改 了 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 約拿 更大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Yusa Náariin winiana nu, shiir Atí\" Títiatrumna nu tsawant jeatsain penké Wáitkiashtatrume. Nuna Tájarme\" Tímiayi Jesus. \t 我 告訴 你 們 、 從今以 後 、 你 們不得再 見 我 、 直 等到 你 們說 、 奉 主名 來 的 、 是 應當稱 頌的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pénker Túrachunak Yus \"pénkeraitme\" takui nu shuar shiir warasminiaiti. Núnisan tawai uunt akupin Tawit: \t 正 如 大 衛 稱 那 在 行 為 以 外 、 蒙 神 算 為 義 的 人 是 有 福 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitián, ayu, tutai, Papru watainium wajas, mitiat pujustarum tusa uwején takuimiayi. Tura aents itiatkarmatai Israer-chichamjai chichasmiayi. \t 千 夫 長 准 了 、 保 羅 就 站 在 臺 階 上 、 向 百 姓 擺 手 、 他 們 都 靜 默 無 聲 、 保 羅 便 用 希 伯 來 話 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uunt Yus Enentáimmian ṡyaki neka? Tura ṡya Niin unuiniaruit. \t 誰 知 道 主 的 心 、 誰 作 過 他 的 謀 士 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí najanamu ainia nu Niijiai najanamuiti. Nii najanachmaka penké atsawai. \t 萬物 是 藉著 他 造 的 . 凡 被 造 的 、 沒有 一 樣 不 是 藉著 他 造的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha tawai: \"Ni yajauch Tunáa Túramurin penké Enentáimtuschattajai.\" \t 以 後 就 說 、 『 我 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 、 和 他 們 的 過 犯 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYa Juánnasha imiakrattia tusa akupkamia? ṡYusak? ṡAentsuk? Turuttiarum\" Tímiayi. \t 約翰 的 洗禮 、 是 從天上來 的 、 是 從人間來 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek. Wi Papru ti pénkeraashitiaj. Apurussha ti pénkeraashit. Antsu iisha aya Yusa takarniurintji. Yus-Chicham étserkurin ii Uuntri Enentáimtuschamkuram. Ii Uuntri takatan Chíkich Chíkich suramsamajnia nuke takasmaji. \t 不 作 害 羞 的 事 . 不 求 自 己 的 益 處 . 不 輕 易 發 怒 . 不 計 算 人 的 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jú kuitian Súsaran umiran nuikia Ispanianam wéakun iiktiatjarme. \t 等我 辦完 了 這事 、 把 這善 果 向 他 們 交付 明白 、 我 就 要 路過 你 們那裡 、 往士 班 雅去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Wáitsatniun surimiatsuk ni Krúsrin yanaki Jukí nemartachkunka Wíi shuar áchamniaiti. \t 不 背 著 他 的 十字架 跟從 我 的 、 也 不 配 作 我 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kapitián chichaak \"Takakna nujai takaakuinkia patatnastatui Tájarme. Tura takakna nujai takaachkuinkia ishichik takakkuisha jurunkittiawai. \t 主人 說 、 我 告訴 你 們 、 凡 有的 、 還要 加給 他 . 沒有的 、 連 他 所有 的 、 也 要 奪過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakani wakera nuna ame ayashim nakitiawai. Tura ame ayashim wakerana Núnaka Yusa Wakaní nakitiawai. Mai maanai ajainiawai. Túmaitkui pénker wekasataj tukamam tujintiame. Páantchakait. \t 因 為 情 慾 和 聖 靈 相 爭 、 聖 靈 和 情 慾 相 爭 . 這 兩 個 是 彼 此 相 敵 、 使 你 們 不 能 作 所 願 意 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu penkerisha Páprun tsanumprurtai tusar Jístun weriarmiayi. \t 祭司 長 、 和猶 太 人 的 首領 、 向 他 控告 保羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amincha, winia Airú, nu nuwa Yáinkta tusan seajme. Niisha wi iwiaaku chichaman étsereakui wijiai métek takasarmai. Tura Krimintisha tura chikichcha wijiai métek takasarmai. Nuna Náarin iwaaku átinnium Yus aatraiti. \t 我 也 求 你 這 真 實同負 一 軛 的 、 幫助這兩個 女人 、 因為 他 們在 福音 上 曾 與 我 一同 勞苦 . 還有革利免 、 並其餘 和 我 一同 作工 的 . 他 們的 名字 都 在 生命 冊上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu pujuiniai aya aneachma ti kakantar uurkamiayi. Tura sepusha muchitramiayi. Túrunamtai Sepú Wáitirisha Ashí urantrarmiayi. Tura aents jirujai enkekar jinkiamusha mash atiniakarmiayi. \t 忽然 地 大 震動 、 甚至 監牢 的 地基 都 搖動 了 . 監門 立刻 全開 、 眾 囚犯 的 鎖鍊 也 都 鬆開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nayaimpinmaya suntar Marín Tímiayi \"Yusa Wakaní tarutramtatui. Tura yuranmia Núnisan Uunt Yusa kakarmari ijirmattawai. Nu tuma asamtai Uchi akiiniattana nu Yúsaiya asamtai, \"Yusa Uchirínti\" tiartatui, Tímiayi. \t 天 使 回 答 說 、 聖 靈 要 臨 到 你 身 上 、 至 高 者 的 能 力 要 蔭 庇 你 . 因 此 所 要 生 的 聖 者 、 必 稱 為 神 的 兒 子 。 〔 或 作 所 要 生 的 必 稱 為 聖 稱 為 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Papinium aarchamukait: \"Shuar Yúsan aneana nuna Yus ti Shíiran susattawai. Susattana nuka Timiá pénker asamtai shuar Wáinkiachman, antukchamuncha, Enentáimtachmancha Yus susattawai\" tu aarmaiti. \t 又 有 一 人 蒙 這位 聖靈 賜 他 信心 . 還有 一 人 蒙 這位 聖靈 賜 他 醫病 的 恩賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nétsetrume. Yúsjainkia Ashí kuri ántrachukait. Antsu Yusa Jeen írunna nuka aya nuin ikiusma asa Yusna ajasuiti. Tuma asamtai kurijiai nankaamas Yusa Jee Enentáimtustiniaiti. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume. \t 你 們這 無知 瞎眼 的 人 哪 、 甚麼 是 大 的 、 是 金子 呢 、 還是 叫 金子 成聖 的 殿呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusnumia kanakiar menkakatniunam wénawai. Chikichkisha pénkeran Túrin penké atsawai. \t 都 是 偏 離 正 路 、 一 同 變 為 無 用 . 沒 有 行 善 的 、 連 一 個 也 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, yatsuru, ayash wakeramu penké umirkashtiniaitji. \t 弟 兄 們 、 這 樣 看 來 、 我 們 並 不 是 欠 肉 體 的 債 、 �� 順 從 肉 體 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu uwitin Kaipias Israer-patri uuntriyayi. Niisha Tímiayi \"Atumka nékatsrume. \t 內中 有 一 個 人 、 名叫 該亞 法 、 本 年 作大 祭司 、 對他 們說 、 你 們 不知道 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar yajauch tura Yúsan Enentáimtachu ásar nayaimpinmaya iniakmamun seainiawai. Tuma asamtai, áyatik yaunchu Junas Túrunamu iniakmastiniaiti. \t 耶 穌 回 答 說 、 一 個 邪 惡 淫 亂 的 世 代 求 看 神 蹟 . 除 了 先 知 約 拿 的 神 蹟 以 外 、 再 沒 有 神 蹟 給 他 們 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡAya wi \"Ikiu numirin ajamkam wajamin Wáinkiájme\" takui Winia Enentáimturamek? Antsu nuna nankaamas nekaachmin ana nusha Wáinkiáttame\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 因為 我 說 在 無花果 樹 底下 看 見 你 、 你 就 信麼 . 你 將要 看 見比這 更 大 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisar ikiuak ni jeen waketkiarmiayi. Tura Jesusa ayashi mejeenin tusar kunkuinian iwiararmiayi. Tura ayampratin tsawantai, Israer-shuar akupkamun umikiar ayamprarmiayi. \t 他 們 就 回去 、 豫備 了 香料 香膏 。 他 們 在 安息日 、 便遵 著誡 命 安息 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui Ashí nunkanmaya aents pujuiniatsjik. Partianmaya, Eramnumiasha, Misiuputámianmayasha, Puntanmayasha, tura Asia nunkanmayasha, \t 我 們 帕 提 亞 人 、 瑪 代 人 、 以 攔 人 、 和 住 在 米 所 波 大 米 、 猶 太 、 加 帕 多 家 、 本 都 、 亞 西 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jistu Tímiayi \"Atsá. Páprusha Sesaria péprunam sepunam enkeamu pujawai. Tura wikia nui Wárik waketkittiajai\" Tímiayi. \t 非斯 都 卻 回答 說 、 保羅押 在 該撒利亞 、 我 自己 快要 往那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tinia amuk \"ṡJu mash antukurmek?' Tímiayi. Tutai ni unuiniamuri \"Ee, Uunta, Ashí antukji\" tiarmiayi. \t 耶穌說 、 這一切 的 話你 們都 明白 了 麼 . 他 們說 、 我 們 明白 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar Jesusan itiurchat Enentáimturarmiayi. Túramtai Jesus chicharuk \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai, antsu aya nuna nunkeyanka ni shuarinkia niin anturainiatsui\" Tímiayi. \t 他 們 就 厭 棄 他 。 〔 厭 棄 他 原 文 作 因 他 跌 倒 〕 耶 穌 對 他 們 說 、 大 凡 先 知 、 除 了 本 地 本 家 之 外 、 沒 有 不 被 人 尊 敬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha \"Winia aishur atsawai\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Maa, nekas tame. Aishrum atsawai. \t 婦 人 說 、 我 沒 有 丈 夫 。 耶 穌 說 、 你 說 沒 有 丈 夫 、 是 不 錯 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan tawai Yus-Chicham yaunchu aarma: \"Ju nunkanmayan ti neka ainiana nuna chichamen emesrattajai; ti unuimiararu ainianak ántar awajsattajai\" tawai Yus ni chichamen. \t 在 你 們中間不免 有分 門結黨 的 事 、 好 叫 那些 經驗 的 人 、 顯明 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡShiripkin ekeemak nukuktinkiait? Peaknum waaptak ikiuschatniuiti. Antsu jeanam Wáiniana nu paant Wáinkiarat tusa Yakí ekentsatniuiti. \t 沒 有 人 點燈 用 器皿 蓋 上 、 或 放在 床 底下 、 乃是 放在 燈臺 上 、 叫進來 的 人 看 見 亮光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Apraám weeaitrume nékajai. Túmaitiatrum winia chichamur ántachu asarum mantuataj Tárume. \t 我 知 道 你 們 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫 、 你 們 卻 想 要 殺 我 . 因 為 你 們 心 裡 容 不 下 我 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá pénkrincha nekapmarmai. Suntar aents nekapmataijiai nekapmaram sesentikuatru (64) mitru amai. \t 又 量 了 城牆 、 按 著 人 的 尺寸 、 就是 天使 的 尺寸 、 共有 一百四十四 肘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus imiani entsaya Jíinkímtai nayaimp~i uranmiayi. Tura Yusa Wakaní Yámpitsa aintsan Jesusan tarimiayi. Niisha Wáinkiámiayi. \t 耶 穌 受 了 洗 、 隨 即 從 水 裡 上 來 . 天 忽 然 為 他 開 了 、 他 就 看 見 神 的 靈 、 彷 彿 鴿 子 降 下 、 落 在 他 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha yajauch Enentáimtunairar tura ninki Enentáimtumainiakui, nujai Ashí meseawai tura Ashí yajauch ti awai. \t 在 何 處 有 嫉 妒 分 爭 、 就 在 何 處 有 擾 亂 、 和 各 樣 的 壞 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai tujinkiarma? Yúsan Enentáimtutsuk aya ni pénker Túramujai pénker ajastinian Enentáimtuiniak tujinkiarmiayi. Krístun Enentáimtustinian nakitiainiak shuar kankapen awankemtuktinia Núnisan iniararmai. \t 這 是 甚 麼 緣 故 呢 . 是 因 為 他 們 不 憑 著 信 心 求 、 只 憑 著 行 為 求 . 他 們 正 跌 在 那 絆 腳 石 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsupirnakusha aya tsupirnaku asa Apraám Weeá ainiatsui antsu nu arant Apraámjai métek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuka Apraám Weeá ainiawai. Kame Apraám tuke tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmiayi. \t 又 作 受割 禮 之 人 的 父 、 就 是 那些 不但 受 割禮 、 並且 按 我 們 的 祖宗 亞伯拉罕 、 未受 割禮 而 信之蹤跡 去 行的人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Ashí shuar tiarmiayi \"Iik ii shuarijiai ju aishman Máatin iistaji.\" \t 眾 人 都 回答 說 、 他 的 血歸 到 我們 、 和 我 們 的 子孫 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimsar Tíarmiayi \"Uuntá, ame tuke nekas chicham chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti jintintiame. \t 奸 細 就 問 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 曉 得 你 所 講 所 傳 都 是 正 道 、 也 不 取 人 的 外 貌 、 乃 是 誠 誠 實 實 傳 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum. Shuar nakitiakuinkia Yus nu Shuáran shiir Yáintinian tujinkiattawai. Nu shuar yajauch Enentáimiuk Chíkich Shuárnasha itit awajas tunaanum útsukartatui. \t 又 要 謹慎 、 恐怕 有 人 失 了 神 的 恩.恐怕 有毒 根 生出 來擾亂 你 們 、 因此 叫 眾人 沾 染污穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Shuar kayachin ti Shíirman eak wekaana aintsankete. \t 天國 又 好像 買賣人 、 尋找 好 珠子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu numpejai sumakma asamtai, ayashmisha wakanmisha Yusna ainiawai. Yusna asamtai ayashmijiai pénker Túratniuitme, Yus shiir Awájnástí tusam. \t 眾 弟 兄 都 問 你 們 安 。 你 們 要 親 嘴 問 安 、 彼 此 務 要 聖 潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashi Papru Uuntri mesekra ipiatuk \"Kakaram ajasta, Papru. Jui Jerusarénnum winia ujakarumna Núnismek Rúmanmasha ujaktatme\" Tímiayi. \t 當 夜 、 主 站 在 保 羅 旁 邊 說 、 放 心 罷 、 你 怎 樣 在 耶 路 撒 冷 為 我 作 見 證 、 也 必 怎 樣 在 羅 馬 為 我 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí ni etserniurin maamu ainia nuna, yamaiya aentstirmin Yus sumamtikramattarme. Nunka najanamunmaya Jukí \t 使 創 世 以 來 、 所 流 先 知 血 的 罪 、 都 要 問 在 這 世 代 的 人 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarchasha Niin nekas Enentáimtusartatui.\" \t 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Untsurí shuar Káunkarun Wáiniak Náinnium waka nui pujusmiayi. Tura ni unuiniamurisha taar pujusarmiayi. \t 耶穌 看 見這許 多 的 人 、 就 上 了 山 、 既 已 坐下 、 門徒 到 他 跟前來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus nekas Enentáimtustarum. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 當 信 服 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui Jesus niin Tímiayi \"Atumsha aents iimmianum pénker awajmamprume. Túrasha Atumí Enentáincha Yus pénker nékawai. Kame winia \"nankaamantuiti\" turutit tusa wakera nuna Yuska nakitiawai.' \t 耶穌對 他 們說 、 你 們是 在 人 面前 自 稱為義 的 . 你 們的心 、 神卻 知道 . 因為人 所 尊貴 的 是 神 看 為可憎 惡的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Irisapít ame Kaná kaimia nusha Núnisan weamtanam ajaprukai. Iis, \"Júrechuiti\" tiarmia nu, yamaikia sais nantu pujawai ajamtin. \t 況且 你 的 親戚 以利沙 伯 、 在 年老 的 時候 、 也懷 了 男 胎 . 就是 那 素來稱為 不生育 的 、 現 在 有 孕六 個 月了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa Túrunaiti: \"Ni ukunchin kupirkachartatui\" tu aarmaiti. \t 這 些 事 成 了 、 為 要 應 驗 經 上 的 話 說 、 『 他 的 骨 頭 、 一 根 也 不 折 斷 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium Núnisan tawai: \"Ame Náarmin winia yatsurun ujakartatjai. Ashí iruntramunam kantampruattajme.\" \t 說 、 『 我 要 將 你 的 名 傳與 我 的 弟兄 、 在 會中 我 要 頌揚 你 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jear Nú kanu ikiukmiaji tura Chíkich kanu Arijiántrianmaya taa Itiaria nunkanam wétasa pujumiayi. Nú kanunam suntara Kapitiántri, enkempratarum, turammiaji. \t 在 那 裡 百 夫 長遇見一隻亞 力山 太 的 船 、 要 往義 大 利去 、 便 叫 我 們 上 了 那 船"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Aishman penkeri amai. Nu aishmansha jeachat Chíkich Núnkanam Kapitián Náamkan Tátaj tusa wemai. \t 有 一 個貴冑 往 遠方 去 、 要得 國回來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri pachischarmatai, Jesus pujus Ashí tuse unuiniamurin irur chichaak \"Shuar nekas nankaamantu ajastajtsa wakerakka, peejchachia nuke Enentáimtumar shuara Yáintri Atí\" Tímiayi. \t 耶穌 坐下 、 叫 十二 個 門徒 來 、 說 、 若 有 人 願意 作 首先 的 、 他 必 作 眾人 末 後 的 、 作眾 人 的 用人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, mai metek Chíkich yajauch Enentáijiai tura Chíkich shiir Enentáijiai Krístun etserainiakui shiir Enentáimjai. Tura nuna nankaamas shiir Enentáimprattajai. \t 這 有 何妨 呢 . 或是 假意 、 或是 真心 、 無論怎樣 、 基督 究竟 被 傳開 了 . 為此 我 就 歡喜 、 並且還 要 歡喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaninkia chikichkiiti. Tura Ashí métek Yus achikma asar métek Niijiai shiir pujustin Enentáimji. Iisha Kristu Ayashí Ayashímkia asar chikichik ayashkiitji. \t 身 體 只 有 一 個 、 聖 靈 只 有 一 個 、 正 如 你 們 蒙 召 、 同 有 一 個 指 望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uraimtai nu Nánkatkachu Wáanmaya ti mukuint jiinmiai uunt jiniumia aintsan. Tura etsancha tee awajsamai, yuranmincha tee awajsamai. \t 他 開 了 無 底 坑 、 便 有 煙 從 坑 裡 往 上 冒 、 好 像 大 火 爐 的 煙 . 日 頭 和 天 空 、 都 因 這 煙 昏 暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti kakantar chichaak timiai \"Pai, Uunt Papirúnia penké meserai. Tura yamaikia íwianch matsamtaisha Ashí yajauch Wakaní pujutairisha ajasai. Muijmiai nanamtincha tura Ashí yajauch nanamtin ainia nusha nui pasunmainiawai. \t 他 大 聲 喊 著 說 、 巴 比 倫 大 城 傾 倒 了 、 傾 倒 了 、 成 了 鬼 魔 的 住 處 、 和 各 樣 污 穢 之 靈 的 巢 穴 、 〔 或 作 牢 獄 下 同 〕 並 各 樣 污 穢 可 憎 之 雀 鳥 的 巢 穴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichamsha ti anenkartin asa Ashí pénker ana nuna iniaitsuk Súramji. \t 從 他 豐 滿 的 恩 典 裡 我 們 都 領 受 了 、 而 且 恩 上 加 恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jerusarén péprunmaya Pariséusha yaunchu akupkamu jintinniurisha Jesusan tariar aniasarmiayi \t 那 時有法 利賽 人和 文士 、 從 耶路撒冷 來見 耶穌說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui shuar ámiayi ni uwejé jaka. Tura Jesusan ántar nekapsatai tusa wakeruinia ásar aniiniak \"ṡAyampratin tsawantai jaa shuar tsuarminkiait?\" tiarmiayi. \t 那 裡有 一 個 人 枯乾 了 一 隻手 。 有 人 問耶穌說 、 安息日 治病 、 可以 不 可以 . 意思 是 要 控告 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu penkerisha Páprun tsanumprurtai tusar Jístun weriarmiayi. \t 祭 司 長 、 和 猶 太 人 的 首 領 、 向 他 控 告 保 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkia pujakrumin Yus atumin ti Yáinmawai Ashí pénker ana nu Enentáimtakrum tuke shiir chichastinian. \t 凡 女人 禱告 或是 講道 、 若 不 蒙 著頭 、 就是 羞辱 自己 的 頭.因為這 就 如同 剃 了 頭髮 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntarsha ni uunt Kapitiántri Tímia Nútiksaran Páprun kashi Júkiarmiayi Antipatris péprunam. \t 於是 兵丁 照 所 吩咐 他 們的 、 將保 羅夜 裡帶 到 安提 帕底"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Wi Tájana Nú apatkun shuar Yúakka Jákachartatui. \t 這 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 、 叫 人 喫 了 就 不 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítruka Jupe péprunam Untsurí tsawant nuapen-iwiarin Semunka jeen pujusmiayi. \t 此後 彼得 在 約帕 一 個 硝皮匠 西門 的 家裡 、 住 了 多 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents Jesusjai irunki wearmiayi. Niisha nuna apajas iis juna Tímiayi: \t 有 極 多 的 人 和 耶 穌 同 行 . 他 轉 過 來 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha atsamu nunkanam ii uuntrin kuarenta (40) uwitin Yuska aya Kátsuntramiayi. \t 又 在 曠野 容忍 他 們約 有 四十 年 。 〔 容忍 或 作撫養"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ju métek-taku chichamjai aentsun jintintiamiayi: \"Aishman ni ajariin uwa araa amuk, shuaran takartusti tusa ikiukmiai. Tura ninkia wau Táchataj tusa jeachat wémai. \t 耶穌 就 設 比喻 、 對百姓 說 、 有 人 栽 了 一 個 葡萄園 、 租給園戶 、 就 往外 國 去 住 了 許 久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia antsu Kristu Krúsnum jarutramkamuk étsereaji. Israer-shuarsha \"ju chicham natsantaiti\" tu Enentáimiainiawai. Israer-shuarchasha \"ju chicham ántraiti\" tu Enentáimiainiawai. \t 我 當 日 傳 給 你 們 的 、 原 是 從 主 領 受 的 、 就 是 主 耶 穌 被 賣 的 那 一 夜 、 拿 起 餅 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Shuar ni nuarin ajapatniun wakera nuka Papí najana susati.\" \t 又 有 話 說 、 人 若 休 妻 、 就 當 給 他 休 書"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jaka nantaki, Jesus Tímiajaik wantintiukmiayi ni akatramurin. Tura kuarenta (40) tsawant niin wantintiukarmiayi. Nuna tura nekas iwiaakjai tusa iniakmasmiayi, nekaawarat tusa. Tura Yusa akupeamuri urukukit nuna mash ujakmiayi. \t 他 受害 之後 、 用許 多 的 憑據 、 將 自己 活活 的 顯給 使徒 看 、 四十 天 之 久 向 他 們顯現 、 講說 神國 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrusha Jímiampramu Tumassha Kananmaya Natanaérsha Sepetéu Uchirísha tura Chíkich Jímiar unuiniamurisha métek iruntrar pujuarmiayi. \t 有 西門 彼得 和 稱為 低 土馬 的 多馬 、 並加利利 的 迦拿人 拿 但業 、 還 有 西庇太 的 兩個兒子 、 又 有 兩個 門徒 、 都 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Uunt Jesus Tímiayi \"Aankisha Wetá. Ju aishmankan winia etserniur Atí tusan achikjai Wi. Niisha Israer-shuarchancha tura Kapitiánniasha tura Israer-shuarnasha Wínian etserin átatui, Tímiayi. \t 主 對 亞 拿 尼 亞 說 、 你 只 管 去 . 他 是 我 所 揀 選 的 器 皿 、 要 在 外 邦 人 和 君 王 並 以 色 列 人 面 前 、 宣 揚 我 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt Kapitiáncha uchin chicharuk \"Ame Túrutmena nu Chíkich aents penké ujakaraip' Tímiayi. Nuna ti, uchin akupkamiayi. \t 於 是 千 夫 長 打 發 少 年 人 走 、 囑 咐 他 說 、 不 要 告 訴 人 你 將 這 事 報 給 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nawemsha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia nusha tsupikta. Mai nawentuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík nawejai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai, \t 倘若 你 一 隻腳 叫 你 跌倒 、 就 把 他 砍下來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur taman antukar mitiat Wáinkiar \"Nekasaiti, Israer-shuarchancha ni Enentáin Yapajiáwarmatai tuke iwiaaku átinian Yuska niin Súsaruiti\" tiarmiayi. Tusar Yusa Náarin ti shiir awajsarmiayi. \t 眾人聽見這話 、 就 不 言語了.只歸榮 耀與 神 、 說 、 這樣 看來 、 神 也 賜恩給 外邦人 、 叫 他 們 悔改 得 生命 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar iwianchruku asa chichachu ámiayi. Nuna Enentáiyan nu iwianchin Jesus jiiki akupkamiayi. Iwianch jiinkimtai chichachu chichasmiayi. Túramtai shuar nui pujuarmia nu ti Enentáimprarmiayi. \t 耶穌趕 出 一 個 叫 人 啞 吧 的 鬼 . 鬼 出去 了 、 啞吧 就 說出 話來.眾人 都 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan aentsun imiak pujurainiai, Jesuska Nasarét pepru Kariréa nunkanam ana Nuyá jiinki Juankan tarimiayi. Tura Juan Jurtan entsanam Jesusan imiaimiayi. \t 那時 、 耶穌從 加利利 的 拿撒勒 來 、 在 約但 河裡 受 了 約翰 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kakaram shuarka imiakratin Juan Támia Nú tsawantnumia Yus akupeamunam ti pachiinkiatniun wakeruiniak kakarmajai pachiinkiatniun Enentáimiainiawai. \t 從施 洗 約翰 的 時候 到 如今 、 天國 是 努力 進入 的 、 努力 的 人 就 得 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jákatin ashamkairap. Yusjai átumka ti Untsurí chinkijiai nankaamas pénkerchakaitrum.' \t 所以 不 要 懼怕 . 你 們比許 多 麻雀 還貴重"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarmatai Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Jesus maatai tiarmiayi. \t 到了 早晨 、 眾祭司 長和 民間 的 長老 、 大家 商議 、 要 治 死 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar yajauch nunka aintsan ainiawai. Yumi Yútakui pénker nunka arakan pénker tsapatmakka arakmaun yayawai. Túramtai Yus shiir Enentáimiui. \t 就 如 一 塊 田 地 、 喫 過 屢 次 下 的 雨 水 、 生 長 菜 蔬 合 乎 耕 種 的 人 用 、 就 從 神 得 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uriwiu Náinnium wear ninki nui pujusar ni unuiniamuri Jesusan aniasarmiayi \"ṡNusha urutaik Túrunat~i. Tura ame Tátincha tura nunka amuukatin tsawant jeakuisha warijiain nekaattaj~i? Nu ujatkata\" tiarmiayi. \t 耶穌 在 橄欖山 上 坐 著 、 門徒 暗暗 的 來說 、 請告訴 我 們 、 甚麼時候 有 這些 事 . 你 降臨 和 世界 的 末了 、 有 甚 麼豫 兆呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Ashí nunkanmaya aents Winia irunturartatui. Túrunawarmatai akantrartatjai. Murikiu Wáinin kachurtinian tura kachurtichujai akanea Nútisanak Shuáran akantrattajai. \t 萬民 都 要 聚集 在 他 面前 . 他 要 把 他 們分別 出來 、 好像 牧羊 的 分別綿 羊 山羊 一般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni nunken surukar, ni takakmarincha surukar, atsumainia nuna Súarmiayi. \t 並 且 賣 了 田 產 家 業 、 照 各 人 所 需 用 的 分 給 各 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha nuna antukar Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi. \t 猶 太 人 為 這 些 話 、 又 起 了 分 爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu akupkamun nékachkun Nánkamsanak Enentáimniuyajai. Tura akupkamun nekaan tunaan nekaamjai tura jaka aintsanak ajasjai. \t 我 以 前 沒 有 律 法 是 活 著 的 、 但 是 誡 命 來 到 、 罪 又 活 了 、 我 就 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jaka nantaki, Jesus Tímiajaik wantintiukmiayi ni akatramurin. Tura kuarenta (40) tsawant niin wantintiukarmiayi. Nuna tura nekas iwiaakjai tusa iniakmasmiayi, nekaawarat tusa. Tura Yusa akupeamuri urukukit nuna mash ujakmiayi. \t 他 受 害 之 後 、 用 許 多 的 憑 據 、 將 自 己 活 活 的 顯 給 使 徒 看 、 四 十 天 之 久 向 他 們 顯 現 、 講 說 神 國 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuin Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Iruí, Iruí, rama sapaktani.\" Nuka shuar chichamjainkia, \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai. \t 申 初 的 時 候 、 耶 穌 大 聲 喊 著 說 、 以 羅 伊 、 以 羅 伊 、 拉 馬 撒 巴 各 大 尼 . 繙 出 來 、 就 是 我 的 神 、 我 的 神 、 為 甚 麼 離 棄 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí atumin Wi akatramajrum nu Nútiksarmek umiktin unuiniartarum. Tura ju nekaatarum: Tuke tsawantai ikiutsuk atumjai pujuttajai\" Tímiayi Jesus. \t 凡 我 所 吩咐 你 們 的 、 都 教訓 他 們 遵守 我 就 常與 你 們同在 、 直 到 世界 的 末了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nétsetrume. Penké naman Yusjai ántrachukait. Aya Yús-sutainiam patasma asa nu naman Enentáimtuschatniukait. Enentáimcha asarum kusurua ainin Wáakuitrume. \t 你 們 這 瞎 眼 的 人 哪 、 甚 麼 是 大 的 、 是 禮 物 呢 、 還 是 叫 禮 物 成 聖 的 壇 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha yawetsuk Winia tuke shiir Enentáimturna Nú shuar shiir átatui.\" Jesus nuna tutai waketkiarmiayi. \t 凡 不 因 我 跌 倒 的 、 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tsawái nantusha kajinkiattawai. Tura nantusha mushatmar numpa Núniktatui. Uunt tsawant achikmiajna nu jeatsain, Túrunattawai. Nú tsawantcha Imiá nekas uunt átatui. \t 日 頭 要 變 為 黑 暗 、 月 亮 要 變 為 血 、 這 都 在 主 大 而 明 顯 的 日 子 未 到 以 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pimpikniutirmesha itiurchat pujarmena nusha Winí winitiarum. Túrakrumninkia ayamtikrattajrume. \t 凡 勞 苦 擔 重 擔 的 人 、 可 以 到 我 這 裡 來 、 我 就 使 你 們 得 安 息"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ii uuntri Tawitia Túramuri Yús-Papinium áujsachukaitrum. Niisha ni nemarniurisha tsukamainiak, ni yurumkari atsakui, Túrawarmia nu áujsachukaitrum. \t 耶穌對 他 們說 、 經上記 著 大衛 和 跟從 他 的 人 、 缺乏 飢餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natanaérsha Tímiayi \"ṡItiur nékaram?\" Jesussha Tímiayi \"Jiripi tuke untsurmatsain Wáinkiájme ikiu numirin ejamkam wajamin.\" \t 拿 但 業 對 耶 穌 說 、 你 從 那 裡 知 道 我 呢 。 耶 穌 回 答 說 、 腓 力 還 沒 有 招 呼 你 、 你 在 無 花 果 樹 底 下 、 我 就 看 見 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha Niin wishikrarmiayi. Tariar Churuínian aartai tusar awajiarmiayi. \t 兵 丁 也 戲 弄 他 、 上 前 拿 醋 送 給 他 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá; Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme. Nuna paant Tájarme, Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們 若 不 悔 改 、 都 要 如 此 滅 亡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumsha nekas uwempratin chicham antukrum Kristu nekas Enentáimtusurme. Túrarum Kristu-shuar ajasakrumin Yus ni shiir Wakanín akuptuktaj timia nuna akupturmakmai. Nuna tura \"nekas Wíi shuaraitrume\" tawai. \t 你 們既聽見 真理 的 道 、 就是 那 叫 你 們 得救 的 福音 、 也 信 了 基督 、 既然 信 他 、 就 受 了 所 應許 的 聖靈 為印記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Mártaka ni takatrin ti Enentáimtak Jesusan weantuk Tímiayi \"Uuntá Jesusá, ṡwinia kair takatan winiak iiktursainia nuka Enentáimtsumek? Winia Yáintá turuttia\" Tímiayi. \t 馬大 伺候 的 事 多 、 心裡忙亂 、 就 進 前 來說 、 主阿 、 我 的 妹子 留下 我 一 個 人 伺候 、 你 不 在意 麼 . 請 吩咐 他 來幫 助我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nuwachisha ti Núkap tsawant tu wekaimiayi. Titmakui, Papru ayanmar iwianchin chicharuk \"Jesukristu naarijiai Tájame: Jíinkitiá ni Enentáiya\" Tímiayi. Tutai íwianchkia Nú chichamaik jiinkimiayi. \t 他 一 連 多 日 這樣 喊叫 、 保羅 就 心中 厭煩 、 轉身對 那 鬼說 、 我 奉 耶穌基督 的 名 、 吩咐 你 從 他 身上 出來 . 那 鬼當時 就 出來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsuarma Tímiayi \"Uunta, turuttia wisha nekaan Enentáimtustaj.\" \t 他 回答 說 、 主阿 、 誰是 神 的 兒子 、 叫我 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurisha Jíinkiar, Ashí nunkanam Yus-Chichaman etserkarmiayi. Tura Uunt Yus niin Yáinmiayi. Tura etserainiakui, Ashí aents ni kakarmarin nekaawarat tusa, aentsti tujintiamun Túratniun susamiayi. Nuke Atí. \t 門徒 出去 、 到處 宣傳 福音 、 主和 他 們 同工 、 用 神蹟隨著 、 證實 所 傳 的 道 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarniusha ajapnamnia asamtai Yus atumin ajapramamniaitrume. Tura Akupniu Uchirínkia ni Aparíjiai tuke pujawai. \t 奴 僕 不 能 永 遠 住 在 家 裡 、 兒 子 是 永 遠 住 在 家 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpisha Papí penuara Júamua aintsan menkakamai. Tura naintcha Yajá apujnasarmai. Tura nunkasha nayaantsanam ajapén atentrainia nusha Yajá apujnasarmai. \t 天 就 挪 移 、 好 像 書 卷 被 捲 起 來 . 山 嶺 海 島 都 被 挪 移 離 開 本 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepan tuke étseruk: `Yus Muisaisan Tímiayi \"Wi akupeamu chicham ikiunsatin Jeá aaniun Wi iniaktusjamna Tímiatrusmek atsamunam Najánatá\" Tímiayi. Tutai Muisais Yus Tímianak umikmiayi. Nu jean ii uuntri yaunchu takaku ármiayi. \t 我 們 的 祖宗 在 曠野 、 有 法櫃 的 帳幕 、 是 神 吩咐 摩西 叫 他 照 所 看見 的 樣式 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Jesus Petania péprunam pujan antukar Jesus iistaitsar weriarmiayi. Rásaruncha Jesus jakamunmaya iniantkimiua nusha iyutai tusar wearmiayi. \t 有 許 多 猶 太 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 、 就 來 了 、 不 但 是 為 耶 穌 的 緣 故 、 也 是 要 看 他 從 死 裡 所 復 活 的 拉 撒 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Ashamprukairap. Ashí aentsnum ti warastin Atí tusan ti penker chichaman itiarjiarme. \t 那 天使對 他 們說 、 不 要 懼怕 、 我 報給 你 們大喜 的 信息 、 是 關乎 萬民的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutis Jáatsain nui pujusarmiayi. Ejiptunam pujusmatai Yus yaunchu timia nu uminkiamiayi. Iis, Yúsnan etserin aak Tímiayi: \"Ejiptunmayan winia Uchirun untsukmajai.\" Tu aarmiayi. \t 住 在 那 裡 、 直 到 希 律 死 了 . 這 是 要 應 驗 主 藉 先 知 所 說 的 話 、 說 、 『 我 從 埃 及 召 出 我 的 兒 子 來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha, achik Júamu armia Nú shuaran Máataj tusa wakeriarmiayi, yukuak pisararain tusar. \t 兵 丁 的 意 思 、 要 把 囚 犯 殺 了 、 恐 怕 有 洑 水 脫 逃 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarka Chíkich Yus-shuarjai itiurchat pujakka Kapitiánjai chichas iwiarashtiniaiti Yus-shuarcha asamtai. Antsu Yus-shuar írunna nujai iwiarati. \t 論 到 為 聖 徒 捐 錢 、 我 從 前 怎 樣 吩 咐 加 拉 太 的 眾 教 會 、 你 們 也 當 怎 樣 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yusa Uchirín Enentáimta nuka yamaram iwiaakmanum akiinia asa tuke Yusai shiir pujustiniaiti. Antsu Yusa Uchirín Enentáimtatsna nuka nu iwiaakmanum akiiniachuiti antsu Yus tuke niin kajerkaiti. \t 信 子 的 人 有 永 生 . 不 信 子 的 人 得 不 著 永 生 、 〔 原 文 作 不 得 見 永 生 〕 神 的 震 怒 常 在 他 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá atak Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui Jesus Yusa Uunt Jeen Wayá suruktai tusar pujuarmia nuna jiiki akupkatasa nankammiayi. Kuítian yapajin armia nuna misarin tura yampitsan Súrin armia nuna kutankrincha ayanturmiayi. \t 他 們來 到 耶路撒冷 、 耶穌進 入 聖殿 、 趕出 殿裡 作 買賣 的 人 、 推倒 兌換 銀錢 之 人 的 桌子 、 和 賣鴿 子 之 人 的 凳子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístujai tsaninkiu asar Niijiai métek jaka aintsanketji. Tura Núnisan Niijiai métek nantaktiniaitji. \t 我 們 若 在 他 死 的 形 狀 上 與 他 聯 合 、 也 要 在 他 復 活 的 形 狀 上 與 他 聯 合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Juankan Máataj Tukamá aentsun ashamiarmiayi. Ashí aents \"Juan Yúsnan etserniuiti\" Enentáimtuiniakui ashammiayi. \t 希律 就 想要 殺 他 、 只是 怕 百姓 . 因為 他 們以 約翰 為先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Ju numpajai \"Chícham Yus akupturmarmena nu nekas umiktiniaiti\" tawai.\" \t 『 這 血 就 是 神 與 你 們 立 約 的 憑 據 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turam Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Ampirma Púunaruncha siati chankinnium aimkiarmiayi. \t 眾 人 都 喫 、 並且喫飽 了 . 收拾 剩下 的 零碎 、 有 七 筐子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha ni nemarniuri Untsurí armia nu Jesusan ikiukiar atakka Niijiai wekasacharmiayi. \t 從 此 他 門 徒 中 多 有 退 去 的 、 不 再 和 他 同 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Múukem ajaktincha Kristu uwemtikrampramu Múukmiin etsenkruktarum. Tura Yus-Chicham Puniáa aintsan achiktarum. Nuka nekas Yusa Wakaní puniarinti. \t 並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 、 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 、 就 是 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu waasha Tíjiuch asamtai tura Israer-shuara ayampratin tsawantri jeatemamtai Jesusa Ayashín nui iwiarsarmiayi. \t 只 因 是 猶 太 人 的 豫 備 日 、 又 因 那 墳 墓 近 、 他 們 就 把 耶 穌 安 放 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ee\" tuiniakui, Erutisan akuptukarmiayi. Erutiska Kariréanmaya aentsun akupniuyayi. Túmaitiat nu tsawantin Jerusarénnum ishichik tsawant pujusmiayi. \t 既 曉 得 耶 穌 屬 希 律 所 管 、 就 把 他 送 到 希 律 那 裡 去 . 那 時 希 律 正 在 耶 路 撒 冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ai Jeá niin chicharuk \"Itiurchat winiakui iniaraij tusarum Yus áujsatarum\" Tímiayi. \t 到了 那 地方 、 就 對 他 們說 、 你 們要 禱告 、 免得 入 了 迷惑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Nuik áujmatkur \"Jú nunka amuukattawai\" taji. Tura yamaram nunkanam nayaimpinmaya suntar akupkachartatui. \t 我 們所說將來 的 世界 、 神原 沒有 交給 天使 管轄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amikiur Tiúpiru: Nuik akupkamiaj Nú papinium Ashí Jesus Túramia nuna aatramiajme. Tura unuitiampramiaj nunasha aatramiajme. Yámankamtaiknumia, \t 提 阿 非 羅 阿 、 我 已 經 作 了 前 書 、 論 到 耶 穌 開 頭 一 切 所 教 訓 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuinia nu, akupkamun achikiar chikichnaka katsumkar, chikichnasha Máawar, chikichnasha kayajai tukurar Máawarmai. \t 園戶 拿住 僕人 。 打了 一 個 、 殺 了 一 個 、 用石 頭 打死 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Semun Pítiur ukunam Jeá iwiarsamunam Wayá penuarmari nui tepan Wáinkiamiayi. \t 西 門 彼 得 隨 後 也 到 了 、 進 墳 墓 裡 去 、 就 看 見 細 麻 布 還 放 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamái kashi winia Yusru suntari nayaimpinmaya wantintiurkayi. Nú Yúsan umirkaitjiana nu akupturkayi. Tura nu taruti \"Ashamkaipia Papru, turutui. Amesha Ruma péprunam uunt akupniunam jeattame. Tura chikichnasha ámijiai kanunam enketainia ásarmatai uwempratniun Yus tsankatkarai\" turutui. Tuma asamtai, amikru, shiir Enentáimsatarum. Atumsha mash uwemprattarme. Túrasha Kánuka mesertatui. \t 保羅 、 不 要 害怕 、 你 必定 站 在 該撒 面前 . 並且與 你 同 船 的 人 、 神都 賜給 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péejchachincha, nakitsamuncha, ántrachincha, Yus achikiuiti Ashí nankaamantu írunna nuna amuktinian. \t 人 應 當 自 己 省 察 、 然 後 喫 這 餅 、 喝 這 杯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha, aneamu Yatsurú, ii Uuntri Jesukrístu akatramuri Yáunchu \"aneartarum\" tiarmiania nusha Enentáimtustarum. \t 親 愛 的 弟 兄 阿 、 你 們 要 記 念 我 們 主 耶 穌 基 督 之 使 徒 從 前 所 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ninki ataksha nekas nayaimpiniam wakamiayi. Nuna tura asa Ashí ni shuarin pimiutkarmiayi. \t 那 降下 的 、 就是 遠升諸 天 之上 要 充滿萬 有的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kawaisha Enentáimpratai. Jiru wenuchiniam ikiursam ni ayashi Ashí ayantaatsuk. \t 我 們若 把 嚼 環放 在 馬嘴裡 、 叫 他 順服 、 就 能 調動 他 的 全身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar siatia nu, kachun umpuarmatai Chícham kakaram chichainian nayaimpinmayan antunkamai. Juna Tímiayi: \"Yamaikia ii Uuntri Yus tura ni Anaikiamu Kristu Ashí shuaran akupin ajasarai. Niisha tuke amutsuk akupkartatui.\" \t 第七 位 天使 吹號 、 天上 就 有 大聲 音說 、 世上 的 國 、 成 了 我 主和 主 基督 的 國 . 他 要 作王 、 直 到 永永遠遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jiripisha wémiayi. Jintiá wesa Itiupianmaya aishmankan Wáinkiamiayi. Nú aishmansha Itiupia nunka akupniurin, ni naari Kantasen takarniuyayi. Kantaseka Núwauyayi. Tura nu aishman ti neka asa nuna Kuítrin iirniuyayi. Nú aishmansha Yúsan áujsataj tusa Jerusarénnum wéu Wáketmiayi. \t 那 欺負鄰 舍 的 、 把 他 推開說 、 『 誰立 你 作 我 們 的 首領 、 和 審 判官 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Jú nunkanam pénker pujustaj tana nu ni iwiaakmarin emesrattawai. Tura Winia anentu asa ju nunkanam pénker pujustinian Páchiatsna nu tuke shiir pujustatui.' \t 得 著 生 命 的 、 將 要 失 喪 生 命 . 為 我 失 喪 生 命 的 、 將 要 得 著 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju nunkanmaya shuar Winia emka nakitrurar atumniasha nakitramarme. \t 世人 若 恨 你 們 、 你 們 知道 〔 或 作該 知道 〕 恨 你 們以先 、 已 經恨 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha tuse (12) aishman ármiayi. \t 一 共 約 有 十 二 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichik tsawant nankaamasmatai Chíkich shuar irunna nu Wáitkiachartatui. Tura Wi iwiaaku asamtai átumka nu iwiaakmajai pujustatrume. Tuma asarum Wáitkiattarme. \t 還 有 不 多 的 時 候 、 世 人 不 再 看 見 我 . 你 們 卻 看 見 我 . 因 為 我 活 著 、 你 們 也 要 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru nekas winia uwejrujai juna aaran ti nekas akiktatjame Tájame. Túrasha winia tumashitmena nuna Páchittsujme. Kame wi ujakam Yus-shuar ajaschamkum. \t 我 必償還 . 這是 我 保羅親筆寫 的 . 我 並不用 對 你 說 、 連 你 自己 也 是 虧 欠於我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iruntrar Pitruncha Juánnasha utitiarum tusar akupkarmiayi. Tura itiarmatai, ajapén awajsarmiayi. Tura aniasarmiayi \"Kame ṡyana kakarmarijiai, yana chichamejai Túrarum?\" tiarmiayi. \t 於 是 拉 著 他 的 右 手 、 扶 他 起 來 、 他 的 腳 和 踝 子 骨 、 立 刻 健 壯 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Kapitiáncha Nú uchin enkeki arantach Jukí chicharuk \"ṡWarí turuttiaj tame?\" Tímiayi. \t 千 夫 長 就 拉 著 他 的 手 、 走 到 一 旁 、 私 下 問 他 說 、 你 有 甚 麼 事 告 訴 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Pariséuka yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Nu shuar iwianchi uuntri kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\" \t 法 利 賽 人 卻 說 、 他 是 靠 著 鬼 王 趕 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kaya waa Táurmanum yamaram amia nui iwiarsamiayi. Ni iwiarsatin Táumtikramunam Jusé iwiarsamiayi. Iwiaras kaya uuntjai etektuk ikiuak wémiayi. \t 安 放 在 自 己 的 新 墳 墓 裡 、 就 是 他 鑿 在 磐 石 裡 的 . 他 又 把 大 石 頭 輥 到 墓 門 口 、 就 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"ṡurukamtai Atíarum?\" turamainiakuisha, \"ii uuntri wakerawai\" Títiarum\" Tímiayi. \t 若有 人 問為 甚 麼解牠 、 你 們就說 、 主要 用他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarénnumaani ishichik tsawant tuke wétiniaitjai. Yúsnan etserin aya Jerusarénnuman Jákatniuiti.' \t 雖 然 這 樣 、 今 天 明 天 後 天 我 必 須 前 行 . 因 為 先 知 在 耶 路 撒 冷 之 外 喪 命 是 不 能 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuar \"Eríasaiti\" tiarmiayi. Chikichcha \"Yúsnan etserniuiti, yaunchu etserniuya Núkete\" tiarmiayi. \t 但 別 人 說 、 是 以 利 亞 . 又 有 人 說 、 是 先 知 、 正 像 先 知 中 的 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia uchin miniakas Nuyá wémiayi. \t 耶 穌 給 他 們 按 手 、 就 離 開 那 地 方 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur arantach Jukí chicharuk Tímiayi \"Uunta, nuka penké áchatniuiti. Aminkia Túrutmacharminiaiti.\" \t 彼得 就 拉 著 他 、 勸他說 、 主阿 、 萬 不 可 如此 、 這 事必 不 臨到 你 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá senku tantan tura Jimiará namaknasha Jesus achik, yakiini iimias Yúsan yuminsamiayi. Nuyá ajamsarat tusa ni unuiniamurin Súsarmiayi. \t 耶 穌 拿 著 這 五 個 餅 、 兩 條 魚 、 望 著 天 祝 福 、 擘 開 、 遞 給 門 徒 擺 在 眾 人 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha ti ashamainiak purushniarar iwiarsamunmaya tseke wearmiayi. Ti ashamainia ásar, chikichkinkesha ujakcharmiayi. \t 他 們 就 出 來 、 從 墳 墓 那 裡 逃 跑 . 又 發 抖 、 又 驚 奇 、 甚 麼 也 不 告 訴 人 . 因 為 他 們 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Israer-shuara jintinniuri yajauch Enentáimprar \"Juka Yúsan ti yajauch chicharui\" tiarmiayi. \t 有 幾個 文士 心 裡說 、 這個 人 說僭妄 的 話了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsanumprutmakrincha tuke shiir chichaaji. Tsuata aintsarik tuke yamaisha Ashí yajauchia Núnisan ajapramatniun Enentáimturmainiaji. \t 所 以 那 說 方 言 的 、 就 當 求 著 能 繙 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Werum ju aarma unuimiutarum: \"Murik maam Winia surusum nujai \"Máakete\" Tátsujai. Antsu waitnenkartutain wakerajai,\" Yus-Papinium tu aarmaiti. Wikia \"pénkeraitjai\" Tuínian untsuktaj tusan Táchaitjai. Antsu Tunáa shuar ni Enentáin Yapajiáwarat tusan Táwitjai\" Tímiayi. \t 經上說 、 『 我 喜 愛憐恤 、 不喜愛 祭祀 。 』 這句話 的 意思 、 你 們且 去 揣摩 . 我來 、 本 不 是 召義人 、 乃是 召 罪人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna aarmiayi: \"Yus tawai \"Jú nunka amuukatin jeatemamtai, winia Wakantrun Ashí aentsnum akupkattajai, yumi yaraanua aintsan. Atumí uchiri, Atumí nawantrisha Yusa chichamen áujmatiartatui. Tura Nátsaka iimiarartatui. Tura uuntka mesekramiartatui. \t 『 神 說 、 在 末 後 的 日 子 、 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 凡 有 血 氣 的 . 你 們 的 兒 女 要 說 豫 言 . 你 們 的 少 年 人 要 見 異 象 . 老 年 人 要 作 異 夢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nayaimpiniam pujarumna nu, Ashí Yus akatramutirmesha, Ashí Yusna etserniutirmesha, tura Ashí Yus-shuar árumna nu ni Wáitsamujai warastarum. Nu Wáitsamujai atumin yajauch awajtamsamarmena nuna yapajtiurmakurme. \t 天哪 、 眾聖 徒眾 使徒 眾 先知 阿 、 你 們都 要因 他 歡喜 . 因 為神 已 經在 他 身上 伸 了 你 們 的 冤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru untsuak \"Amek yajauch awajmamsaip. Ashí pujuiniaji\" Tímiayi. \t 保 羅 大 聲 呼 叫 說 、 不 要 傷 害 自 己 、 我 們 都 在 這 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nuna antukar, warasar \"Kuit amastatji\" tiarmiayi. Jútassha Jesusan itiurak Yúpichuch tsankamkattaj tusa Enentáimias wekaimiayi. \t 他 們 聽 見 就 歡 喜 、 又 應 許 給 他 銀 子 . 他 就 尋 思 如 何 得 便 、 把 耶 穌 交 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia emearun tampumprua kuatru shuar itiariarmiayi. Jesus pujamunam init awayattsar wakeriarmiayi. \t 有 人 用 褥 子 抬 著 一 個 癱 子 、 要 抬 進 去 放 在 耶 穌 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna pujuru asan iitjarum Táyatan iichmajrume. \t 我 因 多 次 被 攔阻 、 總 不 得到 你 們 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara jintinniurisha nuna Antúu pujuarmiayi. Tura ni Enentáijiai Enentáimsar, \t 有 幾個 文士 坐在 那 裡 、 心裡議論說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ujasua amikmatai, Jakupusha Tímiayi \"Yatsurú, antuktarum. \t 他 們住 了 聲 、 雅各 就 說 、 諸位 弟兄 、 請聽 我的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura anturtamchakuinkia Nuyá chikichik shuar Jimiará shuarsha jukim ataksha weritia. Túram ataksha áujnaisatarum, niisha paant nekaawarat tusam. \t 他 若 不 聽 、 你 就 另外 帶一兩個人 同去 、 要 憑兩三 個 人 的 口作 見證 、 句句 都 可 定準"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura ni nunkénia shuarka nakitiarmai. Túmainiak \"nu aishman ii Kapitiántri ajasain tusar nakitiaji\" nu Titiá tusar aishmankan akatrar akuptukarmai.' \t 他 本國 的 人卻 恨 他 、 打發 使者 隨後 去說 、 我們不願意 這個 人 作 我們 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha aimtsuk pujuarmiayi. Nuinkia jaan antin Tsuármiayi. Tura \"shiir Wetá\" Tímiayi. \t 他 們 卻 不 言 語 。 耶 穌 就 治 好 那 人 、 叫 �� 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan ni írutkamuri ujakam Jesus Túramun nekaamiayi. Nekáa ni írutkamurín Jímiaran untsukmiayi. \t 約翰 的 門徒 把 這些 事 都 告訴 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Túratniua nu Túratarum. Akiktiniaitkiumka Páchitsuk akikta. Akupniusha uuntcha Ashí Núnisan írunna nusha shiir Enentáimtikratarum. \t 凡 人 所 當 得 的 、 就 給 他 . 當 得 糧 的 、 給 他 納 糧 . 當 得 稅 的 、 給 他 上 稅 . 當 懼 怕 的 、 懼 怕 他 . 當 恭 敬 的 、 恭 敬 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡWarí itiurtukat tusamea wakerutam?\" Tímiayi. Tutai kusuru aimiuk \"Uuntá, iimtiasan wakerajai\" Tímiayi. \t 你 要 我 為 你 作 甚 麼 . 他 說 、 主 阿 、 我 要 能 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni naari aartaj tusa Ashí shuar ni nunkenin wétin ármiayi. \t 眾人 各 歸 各 城 、 報名 上冊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Atramitiunmaya kanu Asia nunkanam pepru ármia nui wétasa pujumia nu enkemprarmiaji. Tura Tisarúnikianmaya aishman, ni naari Aristárku, iin Páchitkiauyayi. Tisarúnikiasha Masetúnia nunkanmaiti. \t 有 一 隻亞 大米 田 的 船 、 要 沿著 亞 西亞 一 帶 地方 的 海邊走 、 我 們 就 上 了 那 船 開行 、 有 馬其頓 的 帖 撒羅尼迦人 、 亞里 達古 、 和 我 們 同去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Nemartusta, Tímiayi. Wakannium jaka ainia nu jakan iwiarsarti\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 任 憑 死 人 埋 葬 他 們 的 死 人 、 你 跟 從 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu aentsun emesrattsan Táchaitjai. Antsu uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi. Nuyá Chíkich péprunam wearmiayi. \t 人 子 來 不 是 要 滅 人 的 性 命 、 〔 性 命 或 作 靈 魂 下 同 〕 是 要 救 人 的 性 命 . 說 著 就 往 別 的 村 莊 去 了 。 〔 有 古 卷 只 有 五 十 五 節 首 句 五 十 六 節 末 句"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayatik \"Kuítrincha Enentáimtusrum tuke Yáintarum\" tiarmai. Wisha Núnaka ti wakerakun tuke Túriniaitjai. \t 只是 願意 我 們記 念 窮人 . 這 也 是 我 本來熱 心 去 行的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Antres ni yachi Semunkan Jesus pujamunam jukimiayi. Jesussha Wáiniak Tímiayi \"Ametme Semun, Junasa Uchirí. Túrasha Sépas átatme.\" Sépaska Israer-shuar chichamnum kaya tawai. Tura Kriaku chichamnum nuka Pítruiti. \t 於是 領 他 去見耶穌 。 耶穌 看著 他 說 、 你 是 約翰 的 兒子 西門 、 〔 約翰 馬 太 十六 章 十七 節 稱約 拿 〕 你 要 稱為磯法 . ( 磯法繙 出來 、 就是 彼得 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Támaitiat Nú chichaman nakitiarmiayi. Túmainiak Páprun katsekkarmiayi. Tuma asamtai Papru, nuinkia ikiuajrume tusa, ni pushirin pear Tímiayi \"Atumek makuumarme. Tura wikia Yusai makuumatsjai. Yamaikia Israer-shuarcha ainia nuna Yus-Chichaman ujakartaj tusan werajai\" Tímiayi. \t 他 們 既 抗 拒 、 毀 謗 、 保 羅 就 抖 著 衣 裳 說 、 你 們 的 罪 歸 到 你 們 自 己 頭 上 、 〔 罪 原 文 作 血 〕 與 我 無 干 、 〔 原 文 作 我 卻 乾 淨 〕 從 今 以 後 、 我 要 往 外 邦 人 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡNu tunaajaisha tuke nankaamantu Enentáimprumek? Antsu uuttiniaitrume. Nu shuar Tunáa Túraka Atumíinia akankatniuiti. \t 並 且 你 們 若 不 是 徒 然 相 信 、 能 以 持 守 我 所 傳 給 你 們 的 、 就 必 因 這 福 音 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Muisaisnasha Eríasnasha Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi. \t 忽 然 有 摩 西 、 以 利 亞 、 向 他 們 顯 現 、 同 耶 穌 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu ti shiir nankaamantua nu enentaimtatirmeka shuar akantratin Enentáimsairap. Shuara Enentái Enentáimtsuk antsu aya Pátatke Wáinmena nujai aents akantram Niisháa Enentáimturairap. \t 我的 弟兄 們 、 你 們 信奉 我 們榮耀 的 主 耶穌基督 、 便 不 可 按 著 外貌 待人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas namanké numpesha tura aisamu yunkunmirisha Tunáa shuarnum Pátatek ukatkamu aya Pátatek shiir awajsamniuyi. \t 若 山羊 和 公牛 的 血 、 並母牛 犢 的 灰 、 灑 在 不潔 的 人 身 上 、 尚且 叫人 成聖 、 身體潔淨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡWinia anentmek?\" Pítrusha \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame\" Tímiayi. Jesussha \"Winia murikiur Wáinkiatá\" Tímiayi. \t 耶穌 第二 次 又 對他說 、 約翰 的 兒子 西門 、 你 愛 我 麼 。 彼得說 、 主阿 、 是的 . 你 知道 我 愛你.耶穌說 、 你 牧 養 我 的 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha tuke atumjai pujushtatuak. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai. \t 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 . 只 是 你 們 不 常 有 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tujintiayat \"nankaamantuitjai\" Tákunka ananmamui. \t 人 若 無有 、 自己 還 以 為有 、 就是 自欺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar wake mesekarmiayi. Tura Pitruncha Chíkich akatramuncha aniasarmiayi \"Yatsuru, ṡnuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 覺 得 扎 心 、 就 對 彼 得 和 其 餘 的 使 徒 說 、 弟 兄 們 、 我 們 當 怎 樣 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jutá uchirin Páresan tura Sarancha Tamar jurermiayi. Páresa Uchirísha Esrum, nuna Uchirísha Aram. \t 猶大 從 他 瑪氏 生法 勒斯 和 謝拉.法勒斯生希斯崙.希斯崙生 亞蘭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ispania nukanam wéakun iistatjarme. Tura Atumíin shiir irasan Ispanianam wéakui atumsha yaintkiarum shiir akuptukchattarpash. \t 盼望 從 你 們那裡經過 、 得見 你 們 、 先與 你 們 彼此 交往 、 心 裡 稍微 滿足 、 然 後 蒙 你 們 送行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame unuiniamurmincha itiarjiai Túrasha tujinkiarai.\" \t 我 帶 他 到 你 門徒 那裡 、 他 們卻 不 能 醫治他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparka Súmamtiktsui antsu shuar Súmamtikiatniun ni Uchirín Súsaiti. \t 父 不 審判 甚 麼人 、 乃將審 判 的 事 全交 與子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi unuiniajna nu winia chichampruchuiti antsu Winia akuptukua Núnan unuiniajai. \t 耶穌說 、 我 的 教訓 不 是 我 自己 的 、 乃是 那 差 我 來者的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi, Jesus, Ashí Yus-shuaran ujakarat tusan winia suntarun akupkajai. Wikia Tawit Weeaitjai. Túrasha Tawitia Uuntrintjai. Wikia ti Tsáapin yaa, Yánkuamia aintsanketjai.\" Tu tawai. \t 我 耶穌 差遣 我 的 使者 為眾 教 會將這 些 事 向 你 們證明 。 我 是 大衛 的 根 、 又 是 他 的 後裔 . 我 是 明亮 的 晨星"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunttirmesha, Atumí Uuntri atumin Wáiniuk nayaimpiniam pujatsuk. Tuma asamtai Atumí Yáinma jiatsuk pénker iniartiniaitrume. \t 你 們作 主人 的 、 要 公公 平平 的 待僕 人 、 因 為 知道 你 們 也 有 一 住 主 在 天上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni tuse unuiniamurin akanki ikiaanak juna Tímiayi: \"Jerusarénnum jeatemaji. Juisha Jerusarénnum Winia, Aents Ajasu tutain, Túrunatniurun Yúsnan etserin yaunchu aatrurarmia nu uminkiattawai. \t 耶穌帶 著 十二 個 門徒 、 對 他 們說 、 看 哪 、 我們上 耶路撒冷 去 . 先知 所 寫 的 一切事 、 都 要 成就 在 人子 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junis aarmaiti: Warasta, misurma, uchi takakchiatmek; Ti shiir warasta, Uchí najawe nékachiatmek. Nuwa ajapamu uchin jurertatui; Nuwa aishrinniua Núnaka nankaamas uchirtin átatui. \t 因 為經 上 記著 、 『 不 懷孕 不生 養 的 、 你 要 歡樂 . 未曾經過產難 的 、 你 要 高聲歡 呼 、 因為沒 有 丈夫 的 、 比 有 丈夫 的 兒女 更多 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak Jesus Tímiayi \"Tsuámaru Tiáschakait. ṡChíkich nuiwisha tui pujuinia? \t 耶 穌 說 、 潔 淨 了 的 不 是 十 個 人 麼 . 那 九 個 在 那 裡 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus niin Enentáimtikrataj tusa Tímiayi \"ṡUrukamtai pénkeraitme Túrutam. Shuar pénkerka atsatsuk. Aya Yúskechukait? Wats, tuke iwiaaku pujustaj Tákumka akupkamu Umírkartá.\" \t 耶 穌 對 他 說 、 你 為 甚 麼 以 善 事 問 我 呢 、 只 有 一 位 是 善 的 、 〔 有 古 卷 作 你 為 什 麼 稱 我 是 良 善 的 除 了 神 以 外 沒 有 一 個 良 善 的 〕 你 若 要 進 入 永 生 、 就 當 遵 守 誡 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chikichik uunt turutmiai \"Ti Uutíp. Israer-shuarnumia Uunt-yawa, Jutá Weeá awai. Niisha uunt akupin Tawit weeaiti. Nupetmaku asa nu Papí siati anujtukman jaak urakminiaiti.\" \t 長老 中 有 一 位 對 我 說 、 不 要 哭 . 看 哪 、 猶大 支派 中 的 獅子 、 大衛 的 根 、 他 已 得 勝 、 能以 展開 那 書卷 、 揭開 那 七 印"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí nayaimpinmaya suntar mesetnum weena aintsar kawainium ekemkar ti shiir Pújun entsaru Niin nemariarmai. \t 在 天 上 的 眾 軍 、 騎 著 白 馬 、 穿 著 細 麻 衣 、 又 白 又 潔 、 跟 隨 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtai Timiá ashamarum, Yus Enentáimtutskesha?\" Nuyá wajaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Tutai mash miaaku ajasmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 這 小 信 的 人 哪 、 為 甚 麼 膽 怯 呢 . 於 是 起 來 、 斥 責 風 和 海 、 風 和 海 就 大 大 的 平 靜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti nekasan Tájarme. Wenuimiu Wáitiri murik wainia nuka Wiitjai. Shuarsha murikiu aintsar Winí wayamin ainiawai. \t 所 以 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 我 就 是 羊 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawantai, Náinniumia Táarmatai, ti Untsurí shuar Jesus inkiuntai tusar wearmiayi. \t 第 二 天 、 他 們 下 了 山 、 就 有 許 多 人 迎 見 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Katsuntrarmeka iwiaaku átin Wáinkiattarme.' \t 你 們 常 存 忍 耐 、 就 必 保 全 靈 魂 。 〔 或 作 必 得 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaata, shuar Ashí ju nunkanam írunna nuna sumaksha Túrasha ni wakani jinium wéakuisha, ṡitiurak pénker pujusaint? \t 人 就 是 賺 得 全 世 界 、 賠 上 了 自 己 的 生 命 、 有 甚 麼 益 處 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Satuséu aents, jakamunmaya nantaktin penké atsawai tiniu armia nu, Jesusan tariarmiayi. Taar Jesusan chicharainiak: \t 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 . 他 們 來 問 耶 穌 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrisha suntarsha Jesusan iisar ataksha ataksha kakantar untsumainiak \"Krúsnum jakati\" tiarmiayi. Piratusha \"Atum Júkiirum Máatarum. Ni tunaarin penké Wáittsujai\" Tímiayi. \t 祭司 長和 差役 看 見他 、 就 喊 著說 、 釘 他 十字架 、 釘 他 十字架 。 彼拉 多說 、 你 們 自己 把 他 釘十字架 罷 . 我 查 不 出 他 有 甚麼 罪來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimiará tsawant nankaamasmatai Jesus Samaria nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam wémiayi. \t 過 了 那 兩 天 、 耶 穌 離 了 那 地 方 、 往 加 利 利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jea jeamainiak nii wakerak pénker ana nujai jeamminiaiti. Nii pénker jeamtinian wakerak kurijiaisha, Kuítjaisha, Shíirmach kayajaisha jeamminiaiti. Chíkich jeamkuka numijiaisha, kenkujaisha, nukajaisha jeamminiaiti. Núnisan shuar Yúsnan takaak pénker takasminiaiti Túrasha Nánkamas takasminiaiti. \t 我 們 如 今 彷 彿 對 著 鏡 子 觀 看 、 模 糊 不 清 . 〔 模 糊 不 清 原 文 作 如 同 猜 謎 〕 到 那 時 、 就 要 面 對 面 了 . 我 如 今 所 知 道 的 有 限 . 到 那 時 就 全 知 道 、 如 同 主 知 道 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantaik Satuséusha Jesusan tariarmiayi. Satuséuka jakamunmaya nantakchatniuiti Tuíniawai. Nuna tiniu ásar juna Jesusjai áujmatsarmiayi. \t 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 。 那 天 、 他 們 來 問 耶 穌 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Apraám nupetmakar kuit jukimiun tias (10) akantuk susamiayi. Mirkisetéka naari tana juka \"ti penker uunt akupin\" tawai. Tura Saremka \"ti shiir imiatkincha\" tawai. Tura Mirkiseték Sarema akupniuri asa \"ti shiir imiatkinchanum Akupín\" tawai. \t 亞 伯 拉 罕 也 將 自 己 所 得 來 的 、 取 十 分 之 一 給 他 . 他 頭 一 個 名 繙 出 來 、 就 是 仁 義 王 、 他 又 名 撒 冷 王 、 就 是 平 安 王 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí suntarjaisha Jesusan tariarmiayi. Pariséusha Israer-shuar Patri uuntrisha suntarnasha Yusa Jeen Wáiniuncha Jesusan achikiarat tusa akupkarmiayi. Niisha machitniasha nankincha Rámparancha jiniasha Júkiar weriarmiayi. \t 猶 大 領 了 一 隊 兵 、 和 祭 司 長 並 法 利 賽 人 的 差 役 、 拿 著 燈 籠 、 火 把 、 兵 器 、 就 來 到 園 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támiayi ni nunkén tura ni shuarsha ni Enentáin itiaacharmiayi. \t 他 到 自己 的 地方 來 、 自己 的 人 倒 不 接待 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu pénkramusha jaspi kayajai najanamuyi. Péprusha aya Kúrikiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi. \t 牆是 碧玉 造 的 . 城 是 精 金 的 、 如同 明淨 的 玻璃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yus wakerakuinkia Wárik iitjam tusan wakerajai. Nuinkia nankaamantu chichamen antukchattajai antsu Wátskea, ni Túramurisha Iistái. \t 但 在教 會 中 、 寧 可 用 悟性 說 五 句 教導 人 的 話 、 強如說 萬句 方言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin pujutainium pujusrum, Israer-shuar tuse írutkamu akupkattarme tajai.\" Tu Tímiayi. \t 叫 你 們 在 我 國 裡 、 坐 在 我 的 席 上 喫 喝 . 並 且 坐 在 寶 座 上 、 審 判 以 色 列 十 二 個 支 派"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Winia ajasaru asakrumin Ashí aents nakitramprartatui. \t 你 們要 為 我 的 名 、 被眾人 恨惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Yáinkiai tusa Yus akattur Yus-Chichaman takamtsuk ujakai tusa akuptukmai. Nuna takaakun Ashí Yus-shuara Yáintrintjai. \t 我 照 神 為 你 們 所 賜 我 的 職 份 、 作 了 教 會 的 執 事 、 要 把 神 的 道 理 傳 得 全 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakupa Uchirí Jusé Marí aishriya nu. Marisha Jesusan jurermiayi. Nu Jesuska Shuáran uwemtikiartin asa Kristu tu anaikiamuiti. \t 雅 各 生 約 瑟 、 就 是 馬 利 亞 的 丈 夫 . 那 稱 為 基 督 的 耶 穌 、 是 從 馬 利 亞 生 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yaunchu Yúsnan etserin iwiarsamunam átumka shiir Enentáimtakrum jea jeamkaitrume. Tura pénker shuar yaunchu Jákarusha shiir Enentáimturtaj tusarum ni iwiarsamu shiir awajearme. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 建 造 先 知 的 墳 、 修 飾 義 人 的 墓 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Niisháa Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi. \t 於是 眾人 因 著耶 穌 起 了 分爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum Jintiá wesa ni unuiniamurin akankin tiarmiayi \t 耶穌 上 耶路撒冷 去 的 時候 、 在 路上 把 十二 個 門徒 帶到 一 邊 、 對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Jesus Wayá unuiniamiayi. Turai Israer-patri uuntri tura Israer-shuara uuntrisha Jesusan tariar aniasarmiayi \"ṡYana chichamejai ju Túram. Ya ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi. \t 耶穌進 了 殿 、 正教 訓 人 的 時候 、 祭司 長和 民間 的 長老 來問 他 說 、 你 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事 . 給你這權柄 的 是 誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jeasha Júnis tesakmauyayi. Nékatka Shiir Tesaamu tutainti. Nui asuitin ekeemakar Tsáapin awajtaisha tura misasha Yus iniaktusma tantajai pujuyayi. \t 因 為 有 豫 備 的 帳 幕 、 頭 一 層 叫 作 聖 所 . 裡 面 有 燈 臺 、 桌 子 、 和 陳 設 餅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akuptainiumia peemsha ipiamtasha untsummasha Jíiniarmai. Tura nu pujutainium naka siati shirikip kearmai. Nusha siati Yusa Wakaninti. \t 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 從 寶 座 中 發 出 。 又 有 七 盞 火 燈 在 寶 座 前 點 著 、 這 七 燈 就 是 神 的 七 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Tuyá winiaj tura tui weaj nu nékatsrume, tura Wikia nékajai. Tuma asan winia pénkerun Táyatnak Tájana nu pénkeraiti. \t 耶穌說 、 我雖然為 自己 作 見證 、 我的見證還 是 真的 . 因我 知道 我 從那裡來 、 往那 裡 去 . 你 們卻 不知道 我 從那裡來 、 往那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamurin tarin, Kanúu tepenan Wáinkiamiayi. Pítrun Tímiayi \"ṡSemunka Kánamek. Kanutsuk ishichkisha iimia pujustin tujinkiamek? \t 耶穌回來 、 見 他 們 睡著 了 、 就 對 彼得說 、 西門 、 你 睡 覺麼 。 不 能 儆醒片 時麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan maamun antukar ni unuiniamuri ni ayashin iwiarsatai tusar Júkiarmiayi. \t 約 翰 的 門 徒 聽 見 了 、 就 來 把 他 的 屍 首 領 去 、 葬 在 墳 墓 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai akupin tuke umirkatniuiti. Aya Asutiuáwain tusar umirkashtiniaitji. Antsu shiir Enentáijiai wekasatin umirkatniuiti. \t 所以 你 們必須 順服 、 不但 是 因 為刑罰 、 也是 因 為 良心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Yámankamtaik Yusna nekaarum Yus-shuar ajasmarum nu Enentáimsatarum. Kakaram ajasrum Ashí itiurchat katsuntramarme. \t 你 們要 追念 往日 、 蒙 了 光照 以 後 、 所 忍受 大 爭戰 的 各 樣苦難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtichutirmin, tutupnik wekaichatirmin ṡUrutmá tsawanttsuk atumjai pujustaj. Urutmá katsuntratjatsuk? Uchiram jui itiata\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 噯 、 這 又 不 信 又 悖謬 的 世代 阿 、 我 在 你 們這裡 、 忍耐 你 們 、 要到 幾時 呢 . 將 你 的 兒子帶 到 這裡 來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunamarusha Chíkich sunkurjai jainia nusha tsuartarum. Jakasha iniantkitiarum. Yajauch wakancha shuara Enentáiya jiiki awematarum. Nu Túratin Kuítchajai kakaram susamuitrume, tuma asamtai atumsha Ashí ántrarmek Túratarum.' \t 醫 治 病人 、 叫 死人 復活 、 叫長 大 痳瘋 的 潔淨 、 把 鬼 趕 出去 . 你 們白白 的 得來 、 也 要 白白 的 捨去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai suntarsha waketkiar nuna ujakarmiayi pepru uuntrin. Tutai niisha ti ashamkarmiayi Ruma aentsun nekaawar. \t 差 役 把 這 話 回 稟 官 長 . 官 長 聽 見 他 們 是 羅 馬 人 、 就 害 怕 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntar pujamunam Wáitiniam jeawar Páprun entsaki Júkiarmiayi aents Imiá kajerainia asamtai. \t 到了 臺階 上 、 眾人擠 得 兇猛 、 兵丁 只 得 將 保羅 抬起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ti Untsurí aents chichainiak kanusa uuntri nujankrak téter Ajá Núnisan antukmajai. Ti kakaram ipiamta Núnis amai. \"Tí Shíiraiti, tiarmai. Ii Uuntri Yus Ashí tujincha asa Ashí akupkatniun nankaamayi. \t 我 聽 見 好 像 群 眾 的 聲 音 、 眾 水 的 聲 音 、 大 雷 的 聲 音 、 說 、 哈 利 路 亞 . 因 為 主 我 們 的 神 、 全 能 者 、 作 王 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístunu asarum Nii nekas Enentáimtustinniasha tura Niiniu asarum Wáitsatniusha Yus anenma asa tsankatramkaitrume. \t 因 為 你 們 蒙 恩 、 不 但 得 以 順 服 基 督 、 並 要 為 他 受 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, ii weatri Isaka nuwe Ripikia jimiampramiayi. \t 不但 如此 、 還 有 利百加 、 既從 一 個 人 、 就 是 從我們 的 祖宗 以撒 懷 了 孕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ipijram ikiustatme. Pushiya aintsam Yapajiáttame. Túrasha Ameka Núnismek átatme. Játsuk tuke pujuttame.\" \t 你 要 將 天 地 捲 起 來 、 像 一 件 外 衣 、 天 地 就 都 改 變 了 . 惟 有 你 永 不 改 變 、 你 的 年 數 沒 有 窮 盡 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui ajapén Aents Ajasua Núninan wajan Wáinkiamjai. Tura Pushirísha nawea timiai nuntuaru entsaruyi. Emenmamkesha Kúriniak netsepnum emenmamauyi. \t 燈臺 中間 、 有 一 位 好像 人子 、 身穿 長衣 、 直垂 到腳 、 胸間 束 著 金帶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Tsanirmawaip.\" \t 你 們聽見 有 話說 、 『 不 可 姦淫 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iikia ni chichame Enentáimta asar Yusjai shiir pujustinnium nekas wayaji. Tura chikichan Yus Tímiayi: \"Nu asamtai kajerkan nekas takun \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiajai\" Tímiayi. Kame Yus Jú nunkan najana umik Nuyá shiir pujus ayampramiayi. \t 但 我 們 已 經 相 信 的 人 、 得 以 進 入 那 安 息 、 正 如 神 所 說 、 『 我 在 怒 中 起 誓 說 、 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。 』 其 實 造 物 之 工 、 從 創 世 以 來 已 經 成 全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú shuar Untsurí ni chichamen antukar Jesusan ti shiir Enentáimturarmiayi. \t 因 耶 穌 的 話 、 信 的 人 就 更 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Ashí nunkanam yamaram chichaman jintinian yajauch chicharainiawai tama antukji. Tuma asamtai amesha nu warintia Enentáimtam nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 但 我 們 願 意 聽 你 的 意 見 如 何 . 因 為 這 教 門 、 我 們 曉 得 是 到 處 被 毀 謗 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá sais tsawant nankaamasmatai, Jesus Pítruncha, Jakupuncha, Juánnasha uunt Náinnium Júkiarmiayi. Nuisha Jesus Nushá iira ajasmiayi. \t 過 了 六 天 、 耶穌帶 著 彼得 、 雅各 、 約翰 、 暗暗 的 上 了 高山 、 就 在 他 們 面前 變 了 形像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí najanamua nuna yaunchu, Krístuka tuke pujuwiti. Ashí najanamu írunna nuna emestsuk Wáinniuiti. \t 他 在 萬有 之 先 . 萬有 也 靠 他 而立"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kariréa antumianka Kánmatkariin wekas, namakan achinian Semunnasha ni yachi Antresnasha nekan ajuntuk pujuinian Wáinkiamiayi. \t 耶 穌 順 著 加 利 利 的 海 邊 走 、 看 見 西 門 、 和 西 門 的 兄 弟 安 得 烈 、 在 海 裡 撒 網 . 他 們 本 是 打 魚 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ishpinnasha, Nusháa kunkuinniasha, mira kunkuinniasha, umutaincha, asuitincha, trikiu nerencha, tura trikiu ti pénker nekenmancha itiaru ainiawai. Núnisan aintstai tankuncha, murikniasha, kawaincha ni Kárurijiai, tura Nú arantka Shuárnasha suruktinian itiaru ainiawai. \t 並 肉桂 、 荳蔻 、 香料 、 香膏 、 乳香 、 酒 、 油 、 細麵 、 麥子 、 牛 、 羊 、 車 、 馬 、 和 奴僕 、 人口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk Tímiayi \"ṡUrukamtai tanta itiachji tunaiyarum. Yusa kakarmari kajinmatkintrumek. \t 耶穌 看出 來 、 就 說 、 你 們這 小 信 的 人 、 為甚麼 因 為沒 有 餅 彼此 議論 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí aentsun \"Nunká pujustarum\" tiarmiayi. Tura tantan achik, Yúsan yuminsamiayi. Tura puuk, aentsun ajamsatarum tusa ni unuiniamurin susamiayi. \t 他 吩咐 眾 人 坐在 地上 、 就 拿著 這 七 個餅 、 祝謝 了 、 擘開遞給 門徒 叫 他們擺開 、 門徒 就擺 在 眾人 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame akupniuka pénker shuar sapijmiakarat tusar apujsachma ainiawai. Antsu yajauch shuar ashamkarat tusar apujsamu ainiawai. Nii ashamtsuk pujustin wakerakmeka pénker Túratá. Túrakminkia akupin shiir Enentáimturmartatui. \t 作官 的 原 不 是 叫 行善 的 懼怕 、 乃是 叫作 惡 的 懼怕 。 你 願意 不 懼怕 掌權 的 麼 . 你 只要 行善 、 就 可 得 他 的 稱讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk Tímiayi \"Jaachu shuar Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jaa ana nu Tsuákratniun atsumainiawai. Wats, \"pénkeraitjai\" tuinia Nú shuaran untsuktajtsan Táchaitjai; antsu \"tunaitjai\" tuinia Nú shuaran Winia ajasat tusan untsuktajtsan Táwitjai\" Tímiayi. \t 耶 穌 聽 見 、 就 對 他 們 說 、 康 健 的 人 用 不 著 醫 生 、 有 病 的 人 纔 用 得 著 . 我 來 本 不 是 召 義 人 、 乃 是 召 罪 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kajena nuka Yus pénker wakeramun Túratsui. \t 因 為 人 的 怒 氣 、 並 不 成 就 神 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sarumúnka Uchirí Rupuam. Nuna Uchirísha Apías. Nuna Uchirísha Asa. \t 所 羅 門 生 羅 波 安 . 羅 波 安 生 亞 比 雅 . 亞 比 雅 生 亞 撒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni tsakarmariin Nasarétnum Jesus wémiayi. Tura Israer-shuar ayampratin tsawantin iruntai jeanam wayamiayi, tuke turin asa. Tura Wayá Yus-Papin áujsataj tusa wajakmiayi. \t 耶 穌 來 到 拿 撒 勒 、 就 是 他 長 大 的 地 方 . 在 安 息 日 、 照 他 平 常 的 規 矩 、 進 了 會 堂 、 站 起 來 要 念 聖 經"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuarti Túrachminian ti turin asa Ashí shuar iimiainain nayaimpinmaya jinia Nunká ajuarmai. \t 又 行 大 奇 事 、 甚 至 在 人 面 前 、 叫 火 從 天 降 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pitrú, nekas Tájame, yamaik atash shiniatsain ame Menaintiú natsantrurtatme\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 彼 得 、 我 告 訢 你 、 今 日 雞 還 沒 有 叫 、 你 要 三 次 說 不 認 得 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame aimkiatin jeamtai, Yusa Wakani ame Títiatmena nuna jintintramattawai,\" tu timiayi. \t 因 為 正 在 那 時 候 、 聖 靈 要 指 教 你 們 當 說 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunatin ana nuna Enentáimsar Mayái ashinkiartatui. Warí, nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui. \t 天 勢 都 要 震 動 . 人 想 起 那 將 要 臨 到 世 界 的 事 、 就 都 嚇 得 魂 不 附 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáincha ainiawai. Tana nuna umichu ainiawai. Anenkartichu ásar waitnenkartichu ainiawai. Tsankurcha ainiawai. \t 無 知 的 、 背 約 的 、 無 親 情 的 、 不 憐 憫 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Yusa Wakaní timiajai métek wekainia nu, nu shuar nekas Yusa Uchirínti. \t 因 為凡 被 神 的 靈引 導 的 、 都 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantaik Jesusa nemarniuri Jímiar Emaús péprunam wéarmiayi. Emaúska Jerusarénnumia auntse kirumitru Jeá pujawai. \t 正 當 那 日 、 門 徒 中 有 兩 個 人 往 一 個 村 子 去 、 這 村 子 名 叫 以 馬 忤 斯 、 離 耶 路 撒 冷 約 有 二 十 五 里"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarua Nú shuar, ti penker aimak, ti shiir warasmin ainiawai. Nu shuarka Jimiará Jákatniunam pachiintsuk Yusna tuke takarin tura Núnisan Krístunu tuke takarin ártatui. Tura Krístujai métek mir Uwí akupkartatui. \t 在 頭一 次 復活 有分 的 、 有福 了 、 聖潔 了 . 第二 次 的 死 在 他 們 身上 沒 有 權柄 . 他 們必 作 神 和 基督 的 祭司 、 並要 與 基督 一同 作 王 一千年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich kakaram suntar nayaimpinmaya Táarun wainkiamjai. Nusha yurankim Amuámu tura Múuknum Tuntíak téntakmauyi. Yapisha etsajai métek Wínchauyi. Tura kujapésha ji Keá aintsankeyi. \t 我 又 看 見另 有 一 位 大力 的 天使 、 從 天 降下 、 披著 雲彩 、 頭上 有 虹.臉 面像 日頭 、 兩腳 像 火柱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu asamtai atumsha iwiarnarum pujustarum. Nekaachminiaiti uruk aintsuk taritjiarum. \t 所 以 你 們 要 儆 醒 、 因 為 不 知 道 你 們 的 主 是 那 一 天 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar \"Antumian amaini wetai\" Tímiayi. \t 有一天耶穌 和 門徒 上 了 船 、 對門徒 說 、 我 們 可以 渡到湖 那 邊去 . 他 們就開 了 船"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Wáitsatniuri ji esaak kajintsuk tuke mukuintia nuniskete. Entsaya yajasman tura ni nakumkamurin shiir awajeenak ni naari anujmamainia nuka tsawaisha Káshisha ayamtsuk Wáitsartatui. \t 他 受 痛 苦 的 煙 往 上 冒 、 直 到 永 永 遠 遠 . 那 些 拜 獸 和 獸 像 受 他 名 之 印 記 的 、 晝 夜 不 得 安 寧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnaka akupeajrume: Nuamtak mai anenai ajatarum' Tímiayi. \t 我 這 樣 吩 咐 你 們 、 是 要 叫 你 們 彼 此 相 愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítrusha kakantar chichaak, \"Ju aishmannaka átum Tárumna Núnaka nékatsjai. Wáitrakuinkia Yus iirsati\" Tímiayi. \t 彼得 就 發咒 起誓 的 說 、 我 不 認得 你 們說 的 這個人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamtai Yusa Wakaní Jesusan iwianchjai nekapmamtiksattsa aents atsamunam jukimiayi. \t 當時 、 耶穌 被 聖靈 引 到 曠野 、 受 魔鬼 的 試探"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Akripia chichaak \"Wisha itiursanak nu aishman chichaamun anturkaj\" Tímiayi. Tutai Jistu Tímiayi \"Amesha kashinkia anturkattame\". \t 亞 基 帕 對 非 斯 都 說 、 我 自 己 也 願 聽 這 人 辯 論 。 非 斯 都 說 、 明 天 你 可 以 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nuna antukarmia nuka imianiarmiayi. Nú tsawantai Menaintiú mir (3000) aents Yus-shuar ajasarmiayi. \t 於 是 領 受 他 話 的 人 、 就 受 了 洗 . 那 一 天 、 門 徒 約 添 了 三 千 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeawar kakantar untsummiar \"ṡSemun, Pítiur, juin Pujá?\" tiarmiayi. \t 喊 著 問 、 有 稱 呼 彼 得 的 西 門 住 在 這 裡 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke nékajai Ashí Yus seamna nuna Súramui.\" \t 就是 現在 、 我 也 知道 、 你 無論 向 神求 甚麼 、 神 也 必賜給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marta kai ámiayi ni naari Marí. Marisha unuiniamun anturkataj tusa Jesusa nawen pujursamiayi. \t 他 有 一 個 妹 子 名 叫 馬 利 亞 、 在 耶 穌 腳 前 坐 著 聽 他 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Kristu nekas Enentáimtustiniaiti tuma asamtai yamaikia akupkamu kuirchia aintsan Wáitmatsji. \t 但 這 因 信 得 救 的 理 、 既 然 來 到 、 我 們 從 上 就 不 在 師 傅 的 手 下 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha Yus-Papinium Júnis tawai: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme.\" \t 就 如 經 上 又 有 一 處 說 、 『 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai nérentin timiai \"Winia nemasur arakuiti.\" '`Takui ni takarniuri tiarmai \"ṡYajauch nupan uwerat tusam wakeramek?\" ' \t 主 人 說 、 這 是 仇 敵 作 的 。 僕 人 說 、 你 要 我 們 去 薅 出 來 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eriuta Uchirí Ereasár. Nuna Uchirí Matan. Nuna Uchirí Jakup. \t 以 律 生 以 利 亞 撒 . 以 利 亞 撒 生 馬 但 . 馬 但 生 雅 各"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nuna takui ti kuntuts Enentáimprarme. \t 只 因 我 將 這 事 告 訴 你 們 、 你 們 就 滿 心 憂 愁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú tsawantai iruntrami tiarmia Nú tsawant jeamtai, ti untsuri aents Papru pujamunam iruntrarmiayi. Papru jintintiainiak Muisais yaunchu aar akupkamia nujai tura Chíkich Yúsnan etserniu aarmarijiaisha, Jesus nekas Yusa Anaikiamurinti tusa paant jintintiawarmiayi. Nuna tura Káshik nankaama Yus akupeamunam pachiinkiatniun étse-étserkua kiarai iniaisamiayi. \t 他 們 和 保羅約 定 了 日子 、 就 有 許多 人 到 他 的 寓處來 、 保羅從 早到 晚 、 對他們講論 這事 、 證明 神國 的 道 、 引 摩西 的 律法 和 先知 的 書 、 以 耶穌 的 事 、 勸勉 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai nakitiaj nuna Túrakun Wíchaitjai antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai pujana nu Túriniaiti. \t 若 我 去 作 所不願意 作 的 、 就 不 是 我 作 的 、 乃是 住在 我 裡頭 的 罪 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaya chichaamun juna antukmiayi, \"Ameka winia aneamu Uchiruitme. Amin shiir Enentáimtajme.\" \t 又 有 聲 音 從 天 上 來 說 、 你 是 我 的 愛 子 、 我 喜 悅 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Ejiptu nunkanmaya jiikmia Nú shuar Yusa chichamen anturkariat nakitrarmiayi. \t 那 時聽見 他 話惹 他 發怒 的 是 誰呢.豈不是 跟著 摩西 從 埃及 出來 的 眾人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mai yapaji Ajá ainia nu naka Enentáimtikratarum. \t 有些 人 存 疑心 、 你 們要 憐憫 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus ayantmatar, ni Unuiniamurín iis, Pítrun kakantar chicharuk \"Satanása, werumta. Ameka Yusna ana nu Enentáimtatsme, antsu aya aentsnak Enentáimtame\" Tímiayi. \t 耶穌轉過來 、 看著 門徒 、 就 責備 彼得說 、 撒但 、 退 我 後邊去罷.因為 你 不 體貼 神 的 意思 、 只 體貼 人 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkian jaka aintsanak naween iniaarmajai. Túrasha ni Untsuurí uwejen awaantrus turutmiayi, \"Ashamkaip. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunmasha tuke pujuwitjai, timiai. \t 我 一 聽 見 、 就 仆 倒 在 他 腳 前 、 像 死 了 一 樣 。 他 用 右 手 按 著 我 說 、 不 要 懼 怕 . 我 是 首 先 的 、 我 是 末 後 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuya ataksha atash shiniukmiayi. Pítrusha, Jesus nuik timian Enentáimmiayi. Iis, Jesus nuik Tíchamka \"Atash jimiar shiniatsain, ame, Núnaka nékatsjai, menaintiu turuttiatme\" Tíchamka. Pítru nuna Enentáimias ti uutmiayi. \t 立時雞 叫 了 第二 遍 . 彼得 想起 耶穌對 他 所說的話 、 雞叫兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 思想 起來 、 就 哭了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiata, \"penkerintjai\" tu Enentáimtuma nuka péejchach awajnastatui. Tura ímianchach Enentáimtúmana nuka waantu ajastiniaiti.\" \t 因 為 凡 自 高 的 必 降 為 卑 �� 自 卑 的 必 升 為 高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá jiinki Tiru péprunmasha Sitiun péprunmasha wémiayi. \t 耶穌離開 那 裡 、 退到 推羅 西頓 的 境內去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núiti wi timiaj nu, \"Winia ukurui winiana nu Wíjiainkia nankaamantuiti. Tura wi atsaisha tuke pujuyayi\" Tímiajai. \t 這 就 是 我 曾 說 、 有 一 位 在 我 以 後 來 、 反 成 了 在 我 以 前 的 . 因 他 本 來 在 我 以 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUchí apatkuri jurukir Yawá susamniakait?\" Tímiayi. \t 他 回答 說 、 不 好 拿 兒 女的 餅 、 丟給 狗喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuya ataksha atash shiniukmiayi. Pítrusha, Jesus nuik timian Enentáimmiayi. Iis, Jesus nuik Tíchamka \"Atash jimiar shiniatsain, ame, Núnaka nékatsjai, menaintiu turuttiatme\" Tíchamka. Pítru nuna Enentáimias ti uutmiayi. \t 立 時 雞 叫 了 第 二 遍 . 彼 得 想 起 耶 穌 對 他 所 說 的 話 、 雞 叫 兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 思 想 起 來 、 就 哭 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anenaiyakrumninkia nujai Ashí shuar \"Kristu unuiniamuri ainiawai\" Túramartatui. \t 你 們 若 有 彼此 相愛 的 心 、 眾人 因此 就 認出 你 們是 我 的 門徒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chikichik uunt inintsamai \"Pújun entsaru ainia jusha ṡya ainia tura Tuyá ainia?\" \t 長老 中 有 一 位 問 我 說 、 這些 穿 白衣 的 是 誰 、 是 從那裡 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jutíanmaya, Kariréanmayasha, Samarianmayasha Yus-shuar shiir Tímiajnisan ajasar kakaram ajasarmiayi. Yúsan ashamainia ásar, tura Yusa Wakaní yayamu ásar kawenki kawenki wearmiayi. \t 那 時猶 太 、 加利利 、 撒瑪利亞 、 各 處 的 教會 都 得 平安 、 被 建立 . 凡事 敬畏 主 、 蒙聖靈 的 安慰 、 人數 就 增多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa Shuárisha nuna nekaawar Jesus ti itiurchat pujus Wáurtsuash tu Enentáimsar jukitiai tusar nu jeanam jeariarmiayi. \t 耶穌 的 親屬聽見 、 就 出來 要 拉住 他 、 因為 他 們說 他 癲狂了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiajni Untsurí aara anujtukman antukmajai. Ashí Israer-shuar tuse (12) shuar Weeá ainia Nuyá chikichik siantu kuarenta kuatru mir (144.000) armai. \t 我 聽見 以色列人 、 各 支派 中 受 印 的 數目 、 有 十四 萬 四千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nui nankaamakui Juan Tímiayi \"Iistarum, Yusa Murikrí áuwiti.\" \t 他 見耶穌 行走 、 就 說 、 看 哪 、 這是 神 的 羔羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, namanké numpejai ii tunaari penké Asakárchamniaiti. \t 因 為 公牛 和 山羊 的 血 、 斷 不 能 除罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jinkiái nunkanam init aku ninki tsapaatsuk; emka nukareawai, Nuyá tuyureawai tura nujamar katsuawai. \t 地生 五 穀 是 出於 自然 的 . 先 發苗 、 後長穗 、 再 後 穗 上 結成飽滿 的 子粒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich muriknasha takakjai. Nusha ju wenuimiunmayanchu ainiawai. Nunasha itiattajai. Nu muriksha Winia umirtukar Ashí métek matsamsar Chikichík wenuimiunmaya ajasartatui tura chikichik Wáinin átatui' Tímiayi. \t 我 另 外 有 羊 、 不 是 這 圈 裡 的 . 我 必 須 領 他 們 來 、 他 們 也 要 聽 我 的 聲 音 . 並 且 要 合 成 一 群 、 歸 一 個 牧 人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus kajek niin iiyarmiayi; tura ni Enentáin Kátsuram ásarmatai Kúntuts Enentáimsamiayi. Tura Shuáran chicharuk \"Uwejem iniakmasta\" Tímiayi. Iniakmasmatai ni uweje jaruku ataksha pénker ajatsamiayi. \t 耶穌 怒目 周 圍 看 他 們 、 憂愁 他 們的 心剛硬 、 就 對 那 人 說 、 伸出 手來 . 他 把手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yakí nayaimpiniam, aents Túrachminian iniakmastatjai. Tura nunkanmasha winia kakarmarun iniakmastaj tusan numpancha, jiniasha, mukuintiuncha yuranmia aintsan akupkattajai. \t 在 天上 我 要 顯出 奇事 、 在 地下 我 要 顯出 神蹟 、 有 血 、 有火 、 有 煙霧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Yapajiáwar tiarmiayi. \t 他 們就是 這麼 作 見證 、 也是 各 不 相合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ya shuarak Jesusa Náarin pachia Nú shuarnaka tunaarin tsankurattawai, nuna Ashí Yúsnan etserniusha yaunchu etseriarmiayi\" Tímiayi. \t 眾 先 知 也 為 他 作 見 證 、 說 、 凡 信 他 的 人 、 必 因 他 的 名 、 得 蒙 赦 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch nupa irur jinium aesatniua aanis nunka Amúamunam Túrunattawai. \t 將 稗子薅 出來 、 用 火焚燒 . 世界 的 末了 、 也 要 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamurin ujakarmia nu ju ainiawai: Maktaranmaya Marí, Juánasha, Jakupu Nukurí Marisha, tura Chíkich nuwajai. \t 那 告訴 使徒 的 、 就是 抹大拉的 馬利亞 、 和 約亞 拿 、 並雅各 的 母親 馬利亞 、 還有與 他 們在 一 處 的 婦女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kuatru tanku ajapénia chichaamun antukmajai. \"Tsawant takamtsuk takaakmesha apatkuka penké ishichik sumakmin átatme. Tura Núnisan machasha nijiamchisha amuukacharat tusam pénker Wáinkiata.\" Tu timiai. \t 我 聽見 在 四 活 物中 、 似乎 有 聲音說 、 一 錢 銀子 買 一 升 麥子 、 一 錢 銀子 買三 升 大麥.油和 酒不可蹧蹋"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kaya tukumkar iniarchamniakait. Nu asamtai Yus-Papinium Krístun pachis Tímiayi: \"\"Seun péprunam kayan ikiuajai, tawai Yus. Nu kayanam Israer-shuar tukumkar iniarartatui. Antsu Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui\" tawai.\" Tu aarmaiti. \t 就 如 經 上 所 記 、 『 我 在 錫 安 放 一 塊 絆 腳 的 石 頭 、 跌 人 的 磐 石 . 信 靠 他 的 人 必 不 至 於 羞 愧 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha jaa tepan tsuntsumprua tsuemun \"michatrata\" Tímiayi. Tutai Nú chichamaik nuwasha michatramiayi. Nú chichamaik nantaki nincha ayurawarmiayi. \t 耶 穌 站 在 他 旁 邊 、 斥 責 那 熱 病 、 熱 就 退 了 . 他 立 刻 起 來 服 事 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia Jíinkitiaj tusa wéai Chíkich shuar Wáiniak nui pujuinian tiarmiayi \"Au aishmansha Nasarétnumia Jesusjai wekainiuiti.\" \t 既 出 去 、 到 了 門 口 、 又 有 一 個 使 女 看 見 他 、 就 對 那 裡 的 人 說 、 這 個 人 也 是 同 拿 撒 勒 人 耶 穌 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha nuna antuk Wárik wajaki Jesusa iyuttsa wémiayi. \t 馬利亞 聽見 了 、 就 急忙 起來 、 到 耶穌 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik timiaj nu antukmarme. Aparuí wena atak Atumiín Tátatjai. Winia Aparka Wijiai nankaamas uuntaiti. Tuma asamtai ti nekas anentkurmeka \"Aparuí wéajai\" takui Ashí warasaarme. \t 你 們聽見 我 對 你 們說 了 、 我 去 還要 到 你 們這裡來 。 你 們若愛 我 、 因我 到 父 那 裡去 、 就 必 喜樂 、 因為 父 是 比 我 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuke Winí áchitkiaitkiurmeka tura winia chichamprusha kajinmattsuk emetarmeka átum wakerarmena nu seakrumin amastatjai. \t 你 們 若 常 在 我 裡 面 、 我 的 話 也 常 在 你 們 裡 面 、 凡 你 們 所 願 意 的 、 祈 求 就 給 你 們 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus auju pujus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni pushirisha ti puju Jíitsumir ajasmiayi. \t 正 禱告 的 時候 、 他 的 面貌 就 改變 了 、 衣服 潔白 放光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winia anaikiamur KRISTU tutai Wáintsuk Jákashtatme\" uunt Yusa Wakaní tu jintintiamiayi. \t 他 得了 聖靈 的 啟示 、 知道 自己 未 死 以前 、 必 看 見主 所立 的 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan pénker shuar ni Enentái pénker asamtai pénkeran chichaawai; tura yajauch shuar, Enentái yajauch asamtai yajauchin chichaawai. Páantchakait. Enentáin pimiutkamu ana nuyan ni wenejai chichaawai.' \t 善人 從 他 心裡所 存 的 善 、 就 發出 善來.惡人從 他 心裡所存 的 惡 、 就 發出 惡來 . 因 為心裡所 充滿 的 、 口裡 就 說出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamunam aarma nu áujsachukaitrum. Israer-patrikia ayampratin tsawantai takainiayatan nusha tunaachuiti. \t 再者 、 律法 上 所 記 的 、 當安息日 、 祭司 在 殿裡犯 了 安息日 、 還是 沒 有罪 、 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, winia Kuítrujai wi wakeramun Túrachminkaitiaj. Antsu wi tsanka asamtai ṡyajauch Enentáimturmek?\" timiai.' \t 我 的 東 西 難 道 不 可 隨 我 的 意 思 用 麼 . 因 為 我 作 好 人 、 你 就 紅 了 眼 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Nekas Yusa Uchirínkiumka juya akaikim iniaata. Kame Yus-Papinium aarmaiti: \"Yus ni suntarin akatar Akúptúrmaktatui. Nawemin kayanam ajiintsumnin wenkurmaktatui\" tawai\" Tímiayi. \t 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 跳 下 去 . 因 為 經 上 記 著 說 、 『 主 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesusan weriar, umirtukat tusa ti seainiak tiarmiayi \"Ju Kapitián nekas Yáintin pénkeraiti. \t 他 們到 了 耶穌那裡 、 就 切切 的 求 他 說 、 你 給 他 行 這事 、 是 他 所 配 得的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus \"ayu\" Tímiayi. Takui íwianch aishmankainia Jíinkiar kuchiniam Enkemáwarmiayi. Kuchisha ti Untsurí, Jimiará mir (2.000) áchiawash. Ashí mash Nánatanam iniaawar antumiannum iniankarmiayi. Nuisha Entsá kiakar jakerarmiayi. \t 耶穌准 了 他們.污鬼 就 出來 、 進入 豬裡 去 . 於是 那 群豬 闖 下 山崖 、 投 在 海裡 、 淹死 了 . 豬的 數目 、 約有 二千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparsha, akuptuku asa, ayamprutui. Túrasha átumka ni chichamesha antukchaitrume tura Wáintiash Wáinkiachuitrume. \t 差 我 來 的 父 也 為 我 作過 見證 。 你 們從來沒 有 聽見 他 的 聲音 、 也沒 有 看 見 他 的 形像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aniak \"ṡUrukamtai uutam. Ya eaam?\" Tímiayi. Marisha ajan Wáinniua nuiti tusa Tímiayi \"Uunta, ame ni ayashi jukimkia, tui ikiusmam ujatkata wi jurumkitiaj\" Tímiayi. \t 耶穌問 他 說 、 婦人 、 為甚麼 哭 、 你 找誰 呢 。 馬利亞 以 為是 看園 的 、 就 對 他 說 、 先生 、 若是 你 把 他 移了 去 、 請告訴 我 、 你 把 他 放在 那 裡 、 我 便 去取 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin untsukar Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankamkatarum, surimkiairap. Enentáimsatarum. Uchichia aintsan Enentáimtumana Nú Shuárak Yus ni Enentáin akupin ajasminiaiti. \t 耶穌卻 叫 他 們來 、 說 、 讓 小孩子 到 我這裡來 、 不 要 禁止 他們.因為 在 神國 的 、 正是 這樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura, yatsurtiram, Ashí Yúsnan atumin paant ujakjarme. Yamaikia Wíniaka atakka Wáitkiashtatrume. \t 我 素 常 在 你 們 中 間 來 往 、 傳 講 神 國 的 道 、 如 今 我 曉 得 你 們 以 後 都 不 得 再 見 我 的 面 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uchin Máataj tiarmia nuka Jákarai. Yamaikia ataksha uchi ni Nukuríjiai jukim Israer nunkanam waketkitia\" Tímiayi. \t 起來 、 帶 著 小孩子 和 他 母親往 以色列 地 去 . 因為 要害 小孩子 性命 的 人 已 經死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Tímia nuka atumin Túramprume. Atumí Uchiríncha tura Ashí arant matsatainia nunasha tawai. Kame ii Yusri aentsun untsuktaj tusa wakerana nuna tawai\" Tímiayi. \t 因 為 這 應 許 是 給 你 們 、 和 你 們 的 兒 女 、 並 一 切 在 遠 方 的 人 、 就 是 主 我 們 神 所 召 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík yajauch aishman nui ajintruamu amia nu Kátsekeak chicharuk \"Amesha nekas Yusa anaikiamurintkiumka amek uwemprata tura incha uwemtikramprata\" Tímiayi. \t 那 同釘的兩個 犯人 、 有 一 個譏誚 他 說 、 你 不 是 基督麼 . 可以 救 自己 和 我 們罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumjai tuke pujakun nuna Tájarme. \t 我 還 與 你 們 同 住 的 時 候 、 已 將 這 些 話 對 你 們 說 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, aents atsamunam imiakratin Juan imiaittsa pujus étseruk, \"\"tunaarun Yus asakatrurat\" tusarum, Enentáim Yapajiárum imiantiarum\" Tímiayi. \t 照這話 、 約翰 來 了 、 在 曠野 施洗 、 傳 悔改 的 洗禮 、 使 罪 得 赦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai tiarmiayi \"Nu shuar ti yajauch ásarmatai waitnentsuk Máawartatui. Tura nu ajan Chíkich takaun neren akanak niin susamnia nuna apujsattawai\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 要 下 毒手 除 滅 那些 惡人 、 將 葡萄 園 另 租 給 那 按 著時 候交 果子 的 園戶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiurak Imiá nékatsrum? Wi Pariséu wakaprutairisha Satuséu wakaprutairisha aneartarum Tákun penké tantan Tátsujai\" Tímiayi. \t 我 對 你 們 說 、 要 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 酵 、 這 話 不 是 指 著 餅 說 的 . 你 們 怎 麼 不 明 白 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Jesusan nemariarmiayi. Kariréa nunkanmayasha, Tekapurisnumiasha, Jerusarén péprunmayasha, Jutía nunkanmayasha, Jurtan entsa amainiyasha Jesusan nemariarmiayi. \t 當下 、 有 許多 人 從加利利 、 低 加 波利 、 耶路撒冷 、 猶太 、 約但 河外 、 來 跟 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus niin chicharuk \"Nawantru, Winia nekas Enentáimtursa asakmin, pénker awajtamsaitme. Shiir Wetá, tura tuke pénker pujusta\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 女兒 、 你 的 信 救 了 你 、 平平安安 的 回去 罷 . 你 的 災 病 痊愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Yamái pujuinia Nú shuar Ashí nujai sumamawartatui' Tímiayi Jesus. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 一 切 的 罪 、 都 要 歸 到 這 世 代 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Jesus Enentáimpramia Núnisrum Enentáimpratarum. \t 你 們當 以 基督 耶穌 的 心為心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai chichainiak \"Jutía nunkanam Pirin pepru ana nui akiiniatniuiti, tiarmiayi. Yaunchu Yúsnan etserin tu aaruiti: \t 他 們 回答 說 、 在 猶太 的 伯利恆 . 因為 有 先知記 著說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichamnum ju akupeamu nekas pénkeraiti: \"Ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramuram aneeta.\" Nu nekas umirniuitkiurmeka maak. \t 經 上 記 著 說 、 『 要 愛 人 如 己 。 』 你 們 若 全 守 這 至 尊 的 律 法 纔 是 好 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuinkia Kuítrintin timiai \"Nuinkia Apawá Apraamá, juna seajme. Winia aparu jeen Rasaru akupturkata. \t 財 主 說 、 我 祖 阿 、 既 是 這 樣 、 求 你 打 發 拉 撒 路 到 我 父 家 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Marikia kunkuinian ti kuitjai ritru ajapén sumak itiamiayi. Tura Jesusa nawen kuer ni intiashijiai japirmiayi. Jeasha nu kunkuinjai ti shiir kunkunmiayi. \t 馬 利 亞 就 拿 著 一 斤 極 貴 的 真 哪 噠 香 膏 、 抹 耶 穌 的 腳 、 又 用 自 己 頭 髮 去 擦 . 屋 裡 就 滿 了 膏 的 香 氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Tunáa shuaran yajauch wekaan awakeakka Jákatniunmaya uwemtikrattawai tura ti Untsurí tunaari tsankurnartatui. \t 這 人 該 知 道 叫 一 個 罪 人 從 迷 路 上 轉 回 、 便 是 救 一 個 靈 魂 不 死 、 並 且 遮 蓋 許 多 的 罪 。 彼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti charaatum ajainiakui suntara Kapitiántri Páprun achiarchartimpiash tusa suntaran untsuk, \"Jiiktiarum, Túrarum suntar pujamunam Awayátarum\" Tímiayi. \t 那 時 大 起 爭 吵 、 千 夫 長 恐 怕 保 羅 被 他 們 扯 碎 了 、 就 吩 咐 兵 丁 下 去 、 把 他 從 眾 人 當 中 搶 出 來 、 帶 進 營 樓 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Emka Chicham Muisaisjai najanamusha maamu numpé ukatramujai akupkamuyayi. Nujaisha naman Máatniuyayi. \t 所以 前約 也 不 是 不 用血 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais nu akupkamun Ashí Shuáran ujakarmiayi. Nuyá ure kapaakujai tura nupajaisha namanké numpé entsajai pachimpramujai ayak akupkamu papincha Ashí shuarnasha ukatkarmiayi. \t 因 為 摩西 當 日照 著 律法 、 將各樣誡 命傳 給眾 百姓 、 就 拿 朱紅色 絨 和 牛膝草 、 把 牛 犢 山羊 的 血 和 水 、 灑 在 書上 、 又 灑 在 眾百姓 身上 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Wiki \"Yúsaiyaitjai\" Tákunka winia chichamur ántar ainti. \t 我 若 為 自 己 作 見 證 、 我 的 見 證 就 不 真"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunatin Nánkamkui uwempratin jeatemayi tusarum kakaarum shiir Enentáimsatarum.' \t 一 有 這 些 事 、 你 們 就 當 挺 身 昂 首 . 因 為 你 們 得 贖 的 日 子 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tumai Iwiái úchikia takatnum pujumai. Tura Wáketuk, Jeá nuntumas Jantsemáiniak Túntuiyamun antukmai. \t 那時 、 大 兒子 正在 田裡 . 他 回來離 家 不遠 、 聽見 作 樂 跳舞 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha péprunam jeatsuk Marta inkiunmanum pujumiayi. \t 那 時 、 耶 穌 還 沒 有 進 村 子 、 仍 在 馬 大 迎 接 他 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus iis waitnenmai Tímiayi \"Chikichik Táasume. Weme Ashí áminiu ana nu surukta. Túram nu kuit Kuítrincha susarta. Túrakum nayaimpiniam Kuítrum ikiaunkattme. Túram winitia, krus yanaktinia aintsamek itiurchatrum ain nemartusta\" Tímiayi. \t 耶 穌 看 著 他 、 就 愛 他 、 對 他 說 、 你 還 缺 少 一 件 . 去 變 賣 你 所 有 的 、 分 給 窮 人 、 就 必 有 財 寶 在 天 上 . 你 還 要 來 跟 從 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nu shuar penké pachischatniuitrume. \t 所 以 你 們 不 要 與 他 們 同 夥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístujai tsaninkrum jakamarme. Tuma asarum Krístujai tsaninkrum Yusjai iwiaaku pujarme. \t 因為 你 們 已 經 死 了 、 你 們 的 生命 與 基督 一同 藏在 神裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Krístun Enentáimtus pénker pujustinian pachis shuar juna Tíminiaiti: \"Ti itiurchata ainis \"ṡYaki nayaimpiniam waka Krístun itiarat~i?\" tiirap,\" tawai. \t 惟有 出於 信心 的 義如此 說 、 『 你 不 要 心 裡說 、 誰要 升到 天上去 呢 . 就是 要 領下 基督來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Ti kakaram akupin asa nunkancha Tsáapin awajsamai. \t 此 後 、 我 看 見 另 有 一 位 大 權 柄 的 天 使 從 天 降 下 . 地 就 因 他 的 榮 耀 發 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu aishmankan weantuk ni numpamnamurin asuitijiai tura Wíniujai tsuar jaanchjiai penuarmiayi. Tura ni kawairiin ekenak jukimiayi. Tura írar kanutainiam Jukí ejé nu aishmankan pénker Wáinkiamiayi. \t 上前 用油 和 酒 倒 在 他 的 傷處 、 包裹 好 了 、 扶他 騎上 自己 的 牲口 、 帶到 店裡 去 照 應他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Petania péprunam tunamaru Semunka jeen misanam pujan, nuwa tarimiayi. Nartu kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Nu kunkuin ti kuitiaiti. Mutí chuchuke kupik Jesusa muuken kunkuinian ukatramiayi. \t 耶 穌 在 伯 大 尼 長 大 痳 瘋 的 西 門 家 裡 坐 席 的 時 候 、 有 一 個 女 人 、 拿 著 一 玉 瓶 至 貴 的 真 哪 噠 香 膏 來 、 打 破 玉 瓶 、 把 膏 澆 在 耶 穌 的 頭 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ii Uuntri Krístuka Uwempratin Chichaman emka itiamiayi. Tura Imiá nekas Tuíniak Niin anturkaru iin ujatmakarmaji. Tuma asamtai Uwempratin Chicham nakitiakrikia nuna nankaamas uwemtsuk Asutniáttaji. \t 我 們 若 忽 略 這 麼 大 的 救 恩 、 怎 能 逃 罪 呢 . 這 救 恩 起 先 是 主 親 自 講 的 、 後 來 是 聽 見 的 人 給 我 們 證 實 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha ikiukin ni nuwejai tsaninkiar chikichik ayashtin ajainiawai.\" Tu aarmaiti. \t 為 這 個 緣 故 、 人 要 離 開 父 母 、 與 妻 子 連 合 、 二 人 成 為 一 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Yus-Papinium aarchamukait, \"Yusa Jeenka Yus aujtai jéaiti.\" Antsu átumka kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t 對他們說 、 經上記 著說 、 『 我 的 殿必 稱為 禱告 的 殿 . 你 們倒 使 他 成為賊窩 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Winia Enentáimturuk aya Winiak Enentáimturtsui antsu winia Aparun Winia akuptukua nunasha Enentáimtawai. \t 耶 穌 大 聲 說 、 信 我 的 、 不 是 信 我 、 乃 是 信 那 差 我 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mash umintramtai Nuyá emka nankamawaru wayawar \"nuna nankaamas achikchatjiash\" tu Enentáimsarmai. Tura Chikichík tenariu kuit jean achikiarmai. \t 及 至 那 先 雇 的 來 了 、 他 們 以 為 必 要 多 得 . 誰 知 也 是 各 得 一 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianchrukusha Tsuámararmiayi. \t 還 有 被 污 鬼纏 磨 的 、 也 得 了 醫治"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Enentáimtumastá. \"Shuar nu yajauchin Túrana nu Imiá Tunáa shuaraiti\" Tákumka amesha métek Túrakum Imiá nekas sumamame. \t 你 這論斷 人 的 、 無論 你 是 誰 、 也無可 推諉 、 你 在 甚麼 事 上 論斷 人 、 就 在 甚麼 事 上 定 自己 的 罪 . 因 你 這論斷 人 的 、 自己 所 行卻 和 別人 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Yus nekas Enentáimtachu asarum tujinkiarme. Túmaitiat nekasaiti mustasa Jinkiái Timiá uchichitiat ti uunt tsakaatsuk. Núnisan Yus ishichkisha Enentáimtakrumka nu naint ékemkata tutai nu naint Túrunattawai. Penké tujinkiashtatrume Yus nekas Enentáimtakrumka. \t 耶穌說 、 是 因 你 們 的 信心 小 . 我 實在 告訴 你 們 、 你 們 若 有 信心 像 一 粒 芥菜種 、 就是 對這 座 山說 、 你 從這邊 挪到 那邊 、 他 也 必 挪 去 . 並且 你 們沒 有 一 件 不 能 作 的 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tripiniasha tura Tripiusasha Yúsnan takainia ásarmatai amikmaatruatarum. Núnisan ii umai Pírsitia Yúsnan ti takasu asamtai amikmaatruatarum. \t 又 問為 主 勞苦 的士 非拿氏 和 士富撒氏安 。 問可親愛為 主 多受 勞苦 的 彼息氏安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní jintintramji Yúsnan chichastinian Nii wakera aintsan. Ni chichamen Súramji. Túramtai ii nékamujai Yúsna étsertsuji. Tuma asamtai imia Yusna nuka Yusjai pénker wekainia nu Jintíaji. \t 我 們 不拘 是 猶 太 人 、 是 希利尼人 、 是 為 奴 的 、 是 自主 的 、 都 從 一 位 聖靈 受洗 、 成 了 一 個 身體 . 飲於 一 位 聖靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai nayaimpinmaya suntar Túrutmiai \"ṡUrukamtai Imiá Enentáimtam? Wats, Ashí nuwanun paant ujaktatjame. Núnisan yajasma ekenak Júana nunasha paant ujaktatjame. Muukesha Siátichukait tura kachurisha Tiáschak ainia. \t 天 使 對 我 說 、 你 為 甚 麼 希 奇 呢 . 我 要 將 這 女 人 和 馱 著 他 的 那 七 頭 十 角 獸 的 奧 秘 告 訴 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, Israer-shuar uwemprarat tusan ti wakerakun Yúsan áujtajai. \t 弟兄們 、 我心裡 所 願 的 、 向神 所 求 的 、 是 要 以色列人 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha init Wayá Jesusan aniasmiayi \"ṡTuyampaitiam?\" Tura Jesussha penké áikchamiayi. \t 又 進 衙門 、 對耶穌說 、 你 是 那 裡來 的 . 耶穌卻 不 回答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aents Jesusan anturkarmia nu \"Jerusarénnum jeawakrin Nii, Yus anaikiamu asa, Wárik akupin ajastatui\" tu Enentáimsarmiayi. Tuma asamtai wésar Jerusarénnum nuntumsarai, nuna Enentáimsaráin tusa Jesus juna métek-takun chichasmiayi: \t 眾人 正在 聽見這 些話 的 時候 、 耶穌 因 為將 近 耶路撒冷 、 又 因 他 們以為神 的 國快 要 顯出來 、 就 �� 設 一 個 比喻 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yamái Jerusarénnum wéajai, Yusa Wakaní Túrutkui. Nuisha Túrunatana nunasha nekamatsuk wéajai. \t 現 在 我 往 耶 路 撒 冷 去 、 心 甚 迫 切 、 〔 原 文 作 心 被 捆 綁 〕 不 知 道 在 那 裡 要 遇 見 甚 麼 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan iwiarsamusha uraniarmatai Untsurí Yus-shuar Jákarusha nantakiarmiayi. \t 墳 墓 也 開 了 . 已 睡 聖 徒 的 身 體 、 多 有 起 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Túrashtinian umirkashtimpiash tusa Yuska aentsun najanachmiayi. Antsu aents ayamprarat tusa Yus ayampratin tsawantan tesamiayi. \t 又 對 他 們說 、 安息日 是 為人設立 的 、 人 不 是 為安息日 設立的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junás Níniwi péprunmaya shuaran Yus-Chichaman etserkamtai nu shuar ni tunaarin Enentáimtusar ni Enentáin Yapajiáwarmiayi. Tura jui Yamái Junasa nankaamas etserin Pujawai.wiitjai nusha, tura anturkachuitrume. Tuma asamtai nekapsatin tsawant jeamtai Níniwinmaya shuar Juyá shuaran Súmamtikiawartatui.' \t 當審 判 的 時候 、 尼尼微 人 、 要 起來 定 這 世代 的 罪 、 因為 尼尼微 人 聽 了 約拿 所 傳 的 、 就 悔改 了 . 看 哪 、 在 這裡 有 一 人 比 約拿 更大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Séras Timiutéujai Masetúnianmaya Táarmatai Pápruka mijiatrutsuk Yus-Chichaman étseruk \"Yusa anaikiamuri Kristu, atum Nákarmena nu Jesusaiti\" Tímiayi. \t 西拉 和 提摩太 從馬 其 頓來 的 時候 、 保羅為道 迫切 、 向猶 太 人 證明 耶穌 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, aents shiir Enentáimprartí tusa, Piratu Tunáa shuaran, Parapásan jiiki akupkamiayi. Tura Jesusnasha katsumkarum krusnum ajintrurtarum tusa suntaran tsankatkamiayi. \t 彼 拉 多 要 叫 眾 人 喜 悅 、 就 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們 、 將 耶 穌 鞭 打 了 、 交 給 人 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájana nuna, uunt Akripia jui pujana nuka nékawai. Tuma asamtai arantutsuk niin chichareajai. Kame ju Túrunamu ti paant asamtai niisha nékawai, tajai\" Tímiayi. \t 王 也 曉 得 這 些 事 、 所 以 我 向 王 放 膽 直 言 、 我 深 信 這 些 事 沒 有 一 件 向 王 隱 藏 的 . 因 都 不 是 在 背 地 裡 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawarmatai Ashí pujusarmiayi. \t 門 徒 就 如 此 行 、 叫 眾 人 都 坐 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kuítrincha kuit Súsarta\" Tátsuash tu Enentáimprarmiayi. Tura chikichcha \"nampernum Yurumátin atsumajnia nu sumakta\" Tátsuash, tu Enentáimprarmiayi. Jútas Kuítian Wáinin asamtai tu Enentáimprarmiayi. \t 有 人 因 猶 大 帶 著 錢 囊 、 以 為 耶 穌 是 對 他 說 、 你 去 買 我 們 過 節 所 應 用 的 東 西 . 或 是 叫 他 拿 甚 麼 賙 濟 窮 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nuwan Tímiayi \"Ame tunaarum tsankuramuitme.\" \t 於是 對 那 女人 說 、 你 的 罪 赦免 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jíinkiarmatai nuatkatin aishman wari taachkui kari pujakui kanararmai. \t 新 郎 遲 延 的 時 候 、 他 們 都 打 盹 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruna nui Erías, Muisaisjai wantinkiar Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi. \t 忽然 有 以利 亞同 摩西 向 他 們顯現 . 並且 和 耶穌說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikkia átumsha tsupirnatsuk Atumí tunaari tuke akui Atumí Wakaníin Jákauyarme. Tura yamaikia Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin Yuska Atumí tunaari tsankur yamaram iwiaakman suramsaitrume. \t 你 們 從 前 在 過 犯 、 和 未 受 割 禮 的 肉 體 中 死 了 、 神 赦 免 了 你 們 〔 或 作 我 們 〕 一 切 過 犯 、 便 叫 你 們 與 基 督 一 同 活 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawar Akripia Pirinísejai taar, iwiaa-iwiarmamu ajas wayawarmiayi. Suntara uuntrijiai tura Nú péprunmaya uuntrijiai wayawarmiayi. Tura nui Jistu, \"Papru itiatarum\" Tímiayi. \t 第 二 天 、 亞 基 帕 和 百 尼 基 大 張 威 勢 而 來 、 同 著 眾 千 夫 長 、 和 城 裡 的 尊 貴 人 、 進 了 公 廳 . 非 斯 都 吩 咐 一 聲 、 就 有 人 將 保 羅 帶 進 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ipisiu pepru Papí-aintrisha aentsun itiatmamtik Tímiayi \"Ipisiu Shuártiram antuktarum. Ii uunt yusri Tiana jee iistinia iichukaitiaj~i. Tura ni nakumkamurisha nayaimpinmaya iniarmiania nusha iischatniukaitiaj~i. Tura nunasha Ashí aents paant nékainiatsuk, Tímiayi. \t 那 城裡 的 書記 、 安撫 了 眾人 、 就 說 、 以弗所 人 哪 、 誰 不 知道 以弗所 人 的 城 、 是 看守 大 亞底 米 的 廟 、 和 從丟斯 那 裡落下 來 的 像 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jiripi nu aarman áujtus \"Juka Jesusnan tawai\" Tímiayi. Tura Nú arantcha Yus-Chichaman ujakmiayi. \t 這 摩 西 、 就 是 百 姓 棄 絕 說 、 誰 立 你 作 我 們 的 首 領 、 和 審 判 官 的 . 神 卻 藉 那 在 荊 棘 中 顯 現 之 使 者 的 手 、 差 派 他 作 首 領 、 作 救 贖 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni Nukuríncha tura ni ti aneamu unuiniamurincha nui wajan Wáiniak ni Nukurín Tímiayi \"Nukuru, ju ame uchirmea aintsan Atí.\" \t 耶 穌 見 母 親 和 他 所 愛 的 那 門 徒 站 在 旁 邊 、 就 對 他 母 親 說 、 母 親 、 〔 原 文 作 婦 人 〕 看 你 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii aneamu yachi Tíkikiu Ashí Wínian ujatmaktatrume. Niisha wijiai métek Yúsnan pimpitsuk ti penker takasuiti. \t 有 我 親愛 的 兄弟 推基 古 要 將 我 一切 的 事 都 告訴 你 們 . 他 是 忠心 的 執事 、 和 我 一同 作主 的 僕人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu péprunmaya shuar tuke tsanirmaua Núnisan Ashí nunkanmaya shuaran anampratniua Núnisan ni ti yajauch turamujai utsuurmai. Núnisan Ashí Jú nunkanmaya akupin Yúsan iniaisar niijiai tsanirmawarua ainis ainiawai. Tura shuarsha ni yajauch wararmajai ti Kuítrintin ajasaruiti.\" Tu timiai. \t 因 為 列 國 都 被 他 邪 淫 大 怒 的 酒 傾 倒 了 . 地 上 的 君 王 與 他 行 淫 、 地 上 的 客 商 、 因 他 奢 華 太 過 就 發 了 財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Yamái penkeri ainiana nu ukunam ukunmaani pujusartatui, tura Yapajiáwar Yamái ukunmaya ainiana nu ukunam emka pujusartatui' Tímiayi Jesus. \t 然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 、 在 後 的 將要 在前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nuwa Jesusan nemariarmia nu, arant wajasar, ii wajaarmiayi. Nusha Kariréanmaya pataatukiar Jesusan yainki ejeniarmiayi. \t 有 好些 婦女 在 那裡 、 遠遠 的 觀看 . 他 們是從 加利利 跟 隨耶穌來 服事 他的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, ame chichammijiai nekanattarme. Pénker chichakuitkiumka sumamashtatme. Tura pénker chichakchaitkiumka sumamattame.\" \t 因 為 要 憑 你 的 話 、 定 你 為 義 、 也 要 憑 你 的 話 、 定 你 有 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Kuítian achiktaj tusar wakeruiniak, yajauch unuiniarchatniua nuna unuiniainiawai. Nuna Túruiniak Untsurí Shuáran, ni írutkamurijiai yajauch Enentáimtikiainiawai. Tuma asamtai auka, ni wene epetkatniuiti, ántar chichainiakui. \t 這些 人 的 口總 要 堵住 . 他 們因貪不義之財 、 將不該教導 的 教導人 、 敗壞 人 的 全家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uriwiu naint awankénamunam Tíjiuch ajasarmatai Untsurí aents Jesusan nemariarmia nu warainiak kakantar untsumainiak aents tujintiamun Untsurí Túran Wáinkiaru ásar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t 將近 耶路撒冷 、 正下 橄欖山 的 時候 、 眾門徒 因所 見過 的 一切 異能 、 都 歡樂 起來 、 大 聲讚 美神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi juyanchuitiaj aintsan niisha juyanchu ainiawai. \t 他 們 不 屬 世界 、 正如 我 不 屬 世界 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur chichaak Tímiayi \"Amikrua, atumsha nékarme. Iin Israer aentstinkia, Chíkich aentsjai pachiniarchatniuitrume, tura ni jeencha wayashtiniaitrume iin jintintramin turamainiaji, Tímiayi. Túrasha Yuska ni Enentáimsamurin Wíniaka paant iniaktursayi. Túmaitkiui wikia Nánkamas aentsun yajauchiiti, tura auka wapikiaiti, Tíchamniaitjai, Tímiayi. \t 就 對 他 們說 、 你 們 知道 猶 太 人 、 和 別國 的 人親 近 來往 、 本 是 不合例 的 . 但 神 已 經 指示 我 、 無論 甚 麼人 、 都 不 可 看作 俗 而 不 潔淨的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, ṡWarí Enentáimprum? Atum tuke Núnisan Enentáimkiurminkia wi winin Asutiátniuitjarme. Tura pénker Enentáimkiurminkia, aneakun shiir chichasminiaitjarme. ṡAtumsha Túa wakerarum? \t 律法 上 記 著說 、 『 主說 、 我 要 用 外邦人 的 舌頭 、 和 外邦人 的 嘴唇 、 向這 百姓 說話 . 雖然 如此 、 他 們還 是 不聽從 我 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawarmatai, Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha iruntrar ni iruntairiin ejeniarmiayi. Nui chicharainiak \t 天 一 亮 、 民 間 的 眾 長 老 連 祭 司 長 帶 文 士 都 聚 會 . 把 耶 穌 帶 到 他 們 的 公 會 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu chikichik shuar ninki takastinian Enentáimkiunka chikichan atsumatsui. Tura Yus aya chikichkiiti. Ninki chikichan akattsuk Ashí aentsun Apraámjai pénker awajsatniun Apraáma anajmatar niijiai Chichaman najanamiayi. \t 但 中 保 本 不 是 為 一 面 作 的 . 神 卻 是 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha nékajai, Ashí winia Apar akupeamuka yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súawai. Tuma asamtai winia Apar Túrutmia Núnisnak tajai\" Tímiayi Jesus. \t 我 也 知 道 他 的 命 令 就 是 永 生 . 故 此 我 所 講 的 話 、 正 是 照 著 父 對 我 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Untsurí uwitin shiir pujustinian ikiusman takustatjai. Tuma asamtai, ayampran, Yurumán, umaran shiir pujustatjai\" timiai.' \t 然後 要 對 我 的 靈魂說 、 靈魂 哪 、 你 有 許多財物 積存 、 可作 多 年 的 費用 . 只管安 安逸逸 的 喫喝 快樂罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Serini Núnkanmaya Shuárauyayi. Arijantruncha, Rupuncha Aparíyayi. Semunkan takatnumia winian suntar emetawarmiayi, Jesusa krusrin yanaki jukiti tusar. \t 有 一 個 古利奈人西門 、 就 是 亞力山 大和 魯孚 的 父親 、 從鄉 下來 、 經過 那 地方 、 他 們 就 勉強 他 同去 、 好 背 著 耶穌 的 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar Ashí Yúsnan pénker unuimiaruka aents Kuítriniua aintsankete. Ni ikiutairiya yamarmancha yaunchu sumakmancha jusamniaiti. Núnisan nu shuar Yamái nékamujaisha tura yaunchu nékamujaisha Yus-shuaran Yáintiniaiti.\" \t 他 說 。 凡 文士 受教 作 天國 的 門徒 、 就 像 一 個 家主 、 從 他 庫裡 拿出 新舊 的 東西來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam nu setenta unuiniamu warasar waketki Táarmiayi. Tura chichainiak \"Uuntá, ame Náarmiin íwianch jiiki akupeam umirtamkamji\" tiarmiayi. \t 那 七 十 個 人 歡 歡 喜 喜 的 回 來 說 、 主 阿 、 因 你 的 名 、 就 是 鬼 也 服 了 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Kuítrinniutiram atumsha Atumí waratairi aya yamaik waintrume. Ukunmanka waraschattarme.' \t 但 你 們 富足 的 人 有 禍 了 . 因為 你 們受過 你 們 的 安慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Túrana nu iisam Wárik Súmamtikiawaip. Antsu Inintrúsam paant nekaam, nekasa nu Enentáimtusta\" Tímiayi Jesus. \t 不可按 外貌 斷定 是非 、 總要 按 公平 斷定 是非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar Krístuitjai tusar wantinkiartatui. Untsurísha \"Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Tura Shuáran anankataj tusar aents tujintiamun iniakmasartatui. Tura ti kakarman Túruiniak Yús-shuarnasha anankamin ainiakuinkia anankawarainti. \t 因 為假 基督 、 假 先知 、 將要 起來 、 顯大 神蹟 、 大 奇事 . 倘若 能行 、 連選 民 也 就 迷惑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaata, shuar Ashí ju nunkanam írunna nuna sumaksha Túrasha ni wakani jinium wéakuisha, ṡitiurak pénker pujusaint? \t 人 就是 賺 得 全 世界 、 賠上 了 自己 的 生命 、 有 甚 麼益 處呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asump~i Semunsha Nuyá Jútas Iskariúti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ármiayi. \t 奮銳黨 的 西門 、 還有賣耶穌 的 加略人猶大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pirnapísha Sáurusha ni takatrin amukar Jerusarénnumia Antiukíanam waketainiak Juan Márkusan Júkiarmiayi. \t 巴拿巴 和 掃羅 、 辦完 了 他 們供給 的 事 、 就 從 耶路撒冷 回來 、 帶著稱 呼馬 可 的 約翰 同去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu incha Túramji. Iisha Núnisrik ii Uuntri Jesus nekas Enentáimtakrinkia Yus incha \"pénkeraitme\" turamtatji. Jesuska ii tunaarin jarutramkatniun surunkamiayi. Tura nujai Yus iin \"pénkeraitrume\" taku Jesusan ataksha iniantkimiayi. \t 耶穌 被 交給 人 、 是 為我們 的 過犯 、 復活 、 是 為 叫我 們稱義 。 〔 或 作 耶穌 是 我 們的過犯 交付 了 是 為我們稱義復 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkiarun Yuska \"tunaan Túrawar Jákatniunam wémin ainiawai\" tatsui. Nu shuar ni ayashi wakerana nuna umirtsuk Yusa Wakaní wakerana nuna umirainiawai. \t 如 今 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 、 就 不 定 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka nampernum wetarum. Wikia tsawantur jeachkui wéatsjai.\" \t 你 們 上 去 過 節 罷 . 我 現 在 不 上 去 過 這 節 . 因 為 我 的 時 候 還 沒 有 滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamurisha aniasarmiayi \"Uunta, jusha ṡurukamtai kusuru akiiniawit. Yana tunaarijiain kusuru akiiniait. Niiniujaimpiash, Aparíniujaimpiash Túrunawit?\" tiarmiayi. \t 門徒 問耶穌說 、 拉比 、 這 人生 來 是 瞎眼 的 、 是 誰犯了罪 、 是 這人 呢 、 是 他 父母 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ti itiurchat tsawant jeartamtatrume. Atumí nemasri nunkajai aa-tanishan tanishmarar téntatramkattarme. Mesetan najatramattarme, tura aatusha junisha mash árenmaktatrume. \t 因 為 日子 將到 、 你 的 仇 敵必築 起 土壘 、 周圍環繞 你 、 四 面 困住 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chírichrincha Ashí arakmancha Ashí numincha yajauch awajsatin suritkiamuyi. Antsu áyatik shuar nijiainium Yusa naari aarar anujtukchamunak yajauch awajsatin armai. \t 並 且 吩 咐 他 們 說 、 不 可 傷 害 地 上 的 草 、 和 各 樣 青 物 、 並 一 切 樹 木 、 惟 獨 要 傷 害 額 上 沒 有 神 印 記 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha wakapruachu tanta yutai jisat amuukamtai, iisha Jiripius péprunmaya Jíinkir, kanunam enkemprar Masetúnia nunkanmaya Jíinkimji. Tura senku tsawant nankaamasmanum emki wearmia nu amaiyankarmiaji Trúasnum. Tura nuisha siati tsawant pujusarmiaji. \t 過 了 除 酵 的 日 子 、 我 們 從 腓 立 比 開 船 、 五 天 到 了 特 羅 亞 、 和 他 們 相 會 、 在 那 裡 住 了 七 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar winia chichamprun antuk umirtukchanka ju shuara Núnisan Enentáimchaiti. Jea jeamuk Náikminiam ukurmai. \t 凡 聽 見 我 這 話 不 去 行 的 、 好 比 一 個 無 知 的 人 、 把 房 子 蓋 在 沙 土 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uunt Jesus Tímiayi, \"Nekaatá, Semunká. Trikiu neré Tsatsamátniua aintsan Satanás atumi Enentáin Páchim Enentáimtikramprataj tusa seayi. \t 主 又 說 、 西 門 、 西 門 、 撒 但 想 要 得 著 你 們 、 好 篩 你 們 、 像 篩 麥 子 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus Semunka Kanuríin enkempramiayi. Tura Semunkan chicharuk \"Ishichik ajapén Juruktía\" Tímiayi. Nuinkia kanunam enkemas aentsun Káanmatkanam pujuinian unuiniamiayi. \t 有 一 隻 船 、 是 西 門 的 、 耶 穌 就 上 去 、 請 他 把 船 傅 開 、 稍 微 離 岸 、 就 坐 下 、 從 船 上 教 訓 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan pujurniu uuntri niisha shuar asa ni tujintiamun nékak shuar nékachuncha tura waak yujainia nunasha waitnentramniaiti. \t 他 能 體 諒 那 愚 蒙 的 、 和 失 迷 的 人 、 因 為 他 自 己 也 是 被 軟 弱 所 困"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Israer-shuar ántar kajerainiak ni itiarmian nekaamiayi. \t 巡 撫原 知道 、 他 們是 因 為 嫉妒 纔 把 他 解了來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Sérasjai Nuyá Jíinkiar Ritia jeen wearmiayi. Tura Yus-shuaran Ikiakárar ikiukiarmiayi. \t 二 人 出 了 監 、 往呂 底 亞家裡去 . 見 了 弟兄們 、 勸慰 他 們 一 番 、 就 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchich namaksha ishichik aan achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin chicharuk \"Jusha shuar ajamsatarum\" Tímiayi. \t 又 有 幾條 小魚.耶穌祝 了 福 、 就 吩咐 也 擺在 眾人 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asar naman maar Yus Sútsuk antsu shiir chicham Súakur tuke Yus shiir Yúminkiaji. Tuke Núnisar Túratai. \t 我 們 應 當 靠 著 那 穌 、 常 常 以 頌 讚 為 祭 、 獻 給 神 、 這 就 是 那 承 認 主 名 之 人 嘴 唇 的 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha nuna iisar Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi \"ṡUrukamtia Atumí Uuntri kuitia achinjaisha tunaarinniujaisha irunar yuruma?\" \t 法 利 賽 人 看 見 、 就 對 耶 穌 的 門 徒 說 、 你 們 的 先 生 為 甚 麼 和 稅 吏 並 罪 人 一 同 喫 ��� 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents Niin anturkatasa pujuiniai ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi: \t 眾百姓 聽 的 時候 、 耶穌對 門徒說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus unuiniak tiarmiayi \"Enentáimpratarum. Shuar uchin Jímiaran takakuuyi. Nuna chikichkin chicharuk timiai \"Uchirú, arakur Júuktin Yamái Wetá.\" \t 又 說 、 一 個 人 有 兩 個 兒 子 、 他 來 對 大 兒 子 說 、 我 兒 、 你 今 天 到 葡 萄 園 裡 去 作 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichamsha ti anenkartin asa Ashí pénker ana nuna iniaitsuk Súramji. \t 從他豐滿 的 恩典裡 我 們都 領 受 了 、 而且 恩上加恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Kapitiántrum ajastaj Tákunka Ashí shuara yaintri Ajástí. \t 誰 願 為 首 、 就 必 作 你 們 的 僕 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú papin áujea nu shuarsha tura Núnisan juna ántana nusha nekas Enentáimtuiniakka shiir ártatui. Ukunam átatna nuna ujaawai tura jeatemayi. \t 念 這書 上 豫 言 的 、 和 那 這聽見 又 遵守 其中 所 記載 的 、 都 是 有福 的 . 因 為日期 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, ii Uuntri Jesukrístu Riwí-shuarcha antsu Jutá-shuarauyayi. Tura Muisais akupkamujai Jutá-shuarnumia Yúsnan pujurin atsutniuiti. Antsu nuna takatrin penké Túrashtiniuyi. Tuma asamtai Nújaisha Muisais akupkamu Yapajniátniuiti. \t 我 們 的 主 分明 是 從猶 大出來 的 . 但 這支派 、 摩西 並沒 有 題到 祭司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Níincha wincha Jíitsumir téntakarmiayi. Tura Jesus Wáitias Jerusarénnum Jákatniurin amia nuna áujmatiarmiayi. \t 他 們在榮光裡 顯現 、 談論 耶穌 去世 的 事 、 就是 他 在 耶路撒冷 將要 成 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Israer-shuara jintinniuri yajauch Enentáimprar \"Juka Yúsan ti yajauch chicharui\" tiarmiayi. \t 有 幾 個 文 士 心 裡 說 、 這 個 人 說 僭 妄 的 話 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha matsatu Winíarmia nui atak waketkitniun wakeruiniakka Páchitsuk waketkiaraayi. \t 他 們 若 想 念 所 離 開 的 家 鄉 、 還 有 可 以 回 去 的 機 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii Uuntri Apraáman tura Ní shuarnasha \"Túrattajai\" timia nuna ímiatrusan tuke Túraiti.\" Nuní Tímiayi Marí. \t 為要 記念 亞伯拉罕 和 他 的 後裔 、 施憐憫 、 直 到 永遠 、 正如 從前對 我 們 列祖 所 說的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, imia Krétanmaya chichaman etserin juna Tíchamka: \"Krétanmaya aentska tuke Wáitrin ainiawai. Tura Nákitiat ti yurumin ainiawai. Yajasma Núnisan ainiawai.\" Nuna Tíchamka. \t 有 革 哩 底 人 中 的 一 個 本 地 先 知 說 、 『 革 埋 底 人 常 說 謊 話 、 乃 是 惡 獸 、 又 饞 又 懶 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruinia Jesusa tuse akatramuri Ashí Yus-shuaran irurar tiarmiayi \"Iisha Yus-Chicham etserkatin iniaisar yurumak Súsachminiaitji. \t 十二 使徒 叫 眾門徒來 、 對 他 們說 、 我 們 撇下 神 的 道 、 去 管理 飯食 、 原是 不合宜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ṡJákaka itiurak tunaan Túrat? Yamaikia ankant ajasuitji. \t 因 為 已 死 的 人 、 是 脫離 了 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuik Túrarmena Núnisrumek tuke iniaitsuk kakaram takasrum Ashí Yus tsankatramkatta nu Wáinkiattarme. Núnisan Atí tusar wakeraji. \t 我 們 願 你 們 各 人 都 顯 出 這 樣 的 殷 勤 、 使 你 們 有 滿 足 的 指 望 、 一 直 到 底"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui shuar wari jakataj Tuíniayatan Jákachartatui. Ti wakeruiniayatan Jákatniun tujinkiartatui. \t 在 那些 日子 、 人 要 求死 、 決不得死 . 願意 死 、 死卻遠避 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jankí nupan tsapatmakka nu nunka yajauchiiti. Yus aeseak emesrattawai. \t 若 長 荊 棘 和 蒺 藜 、 必 被 廢 棄 、 近 於 咒 詛 、 結 局 就 是 焚 燒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu Jesusan chicharuk \"ṡAme Israer-shuara Akupniurinkáitiam?\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai, ame Támena Núnisnak.\" \t 彼拉多問耶穌說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼 。 耶穌 回答 說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu murikiu Wáinniuka Wáitiniam wayaawai. \t 從 門 進 去 的 、 纔 是 羊 的 牧 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi Atsá asamtai tuke tsawaiti. Tuma asamtai Wáitiri tuke epenchamu ártatui. \t 城 門 白 晝 總 不 關 閉 . 在 那 裡 原 沒 有 黑 夜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sáwartin tsawarmatai pepru ikiukir Entsá supichik wémiaji. Yus áujsatniun iruntrarmia nui pujusar, nuwa iruntrarmia nu Yus-Chicham ujakarmiaji. \t 當 安息日 、 我 們出 城門 、 到 了 河邊 、 知道 那裡 有 一 個 禱告 的 地方 、 我 們 就 坐下 對 那 聚會 的 婦女 講道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nunkanam pénker ana nuna nui itiaartatui. \t 人 必將列國 的 榮耀尊 貴歸與 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Yúa nuka namanken Yúatsna nuna wishikrashtiniaiti. Núnisan Ashí yucha nu Ashí yuun kakantrashtiniaiti. Warí, Núnaka Yus ni shuarin awajsachukait. \t 喫的 人 不 可 輕 看 不 喫 的 人 . 不 喫的 人 不 可 論斷喫 的 人 . 因 為神 己經 收納 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusai yachi ármia nu, chicham jurusman nekaawarmiayi. Neka ásar Sáurun Sesaria peprunam Júkiarmiayi. Tura nuyasha Tarsu péprunam akupkarmiayi. \t 弟兄 們 知道 了 就 送 他 下 該撒利亞 、 打發 他 往 大數去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeen kuit enketainiam naka pujus aents Kuítrin chumpian Wáinkiamiayi. Untsurí Kúitrintin Núkap enkeawarmiayi. \t 耶 穌 對 銀 庫 坐 著 、 看 眾 人 怎 樣 投 錢 入 庫 . 有 好 些 財 主 、 往 裡 投 了 若 干 的 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum yajauch chicharnaisarum pujarme. Kruí shuari tu ujatkarmatai Tájarme. \t 然 而 照 主 的 安 排 、 女 也 不 無 男 、 男 也 不 是 無 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chichachu ámiayi, kuishin empeku. Nu Shuáran Jesusan itiariar, ni uwejejai antinkiat tusar seawarmiayi. \t 有 人 帶 著 一 個 耳聾舌結 的 人 、 來見 耶穌 、 求 他 按手 在 他 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar turutmiai \"Ju chicham ti nekas asa nekas Enentáimtusminiaiti. Uunt Yus yaunchu Níiniun etserniun ni chichamen Enentáimtikramia Núnisan yamaikia ni suntarin akuptuk Wárik Túrunatta nuna Ashí ni shuarin ujakuiti.\" \t 天 使 又 對 我 說 、 這 些 話 是 真 實 可 信 的 . 主 就 是 眾 先 知 被 感 之 靈 的 神 、 差 遣 他 的 使 者 、 將 那 必 要 快 成 的 事 指 示 他 僕 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Murikjaisha mesetan najanawartatui. Túrasha Murik nupetkartatui. Niisha uuntjai nankaamas Uunt asa tura Núnisan akupniujai nankaamas Akupin asa nupetmaktatui. Tura Niijiai írutraa nu, Yus Winia Atí tusa achikma ásar tura Niin tuke umirin ásar Niijiai nupetmakartatui.' \t 他 們與 羔羊 爭戰 、 羔羊 必 勝過 他 們 、 因 為 羔羊 是 萬主 之主 、 萬王之王 . 同 著 羔羊 的 、 就是 蒙召 被 選有 忠心 的 、 也 必得勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Iimtia. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 可 以 看 見 . 你 的 信 救 了 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu asamtai ame uwejem tura nawem tunaanum ajunmatniuitkiuinkia tsupikiam ajapata. Kame muntuch pujustin tura ukunam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu kajinkiashtin jinium takamtsuk jeatniuka Imiá yajauchiiti. \t 倘 若 你 一 隻 手 、 或 是 一 隻 腳 、 叫 你 跌 倒 、 就 砍 下 來 丟 掉 . 你 缺 一 隻 手 、 或 是 一 隻 腳 、 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 手 兩 腳 、 被 丟 在 永 火 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénkea. Antsu Yuska nekas Túratniua nujai métek Ashí Túriniaiti. Shuar umichu ainiakuisha ni Támarin mash umiktatui. Ni tamajai Shuáran Wáitrin awajeakka nusha pénkeraiti. Núnisan Atí. Yus-Papisha métek tawai: \"Támena nuna \"Imiá nekasaiti\" tiartatui, tura Súmamtikramataj Tuíniakuisha nupetmaktatme\" tawai. \t 斷乎 不 能 . 不如 說 、 神是 真實 的 、 人都 是 虛謊 的 . 如經 上 所記 、 『 你 責備 人 的 時候 、 顯為 公義 . 被 人 議論 的 時候 、 可以 得勝 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuik Túrarmena Núnisrumek tuke iniaitsuk kakaram takasrum Ashí Yus tsankatramkatta nu Wáinkiattarme. Núnisan Atí tusar wakeraji. \t 我 們願 你 們 各 人 都 顯 出 這樣 的 殷勤 、 使 你 們有滿足 的 指望 、 一直 到底"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá wayattarmena Nú jeanman pujustarum. Tura ajampramsattarmena nu yuatarum. Warí, takaana nu akinkiashtinkiait. Chíkich jeanam nui werum nui werum ajairap. \t 你 們 要 住 在 那 家 、 喫 喝 他 們 所 供 給 的 . 因 為 工 人 得 工 價 、 是 應 當 的 。 不 要 從 這 家 搬 到 那 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha nuna antuk \"Nu aishman ṡKariréanmayankáit?\" Tímiayi. \t 彼拉多 一 聽見 、 就 問這 人 是 加利利 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista. Winia nemartatsna nu winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nuka aya itiurchat Nájateawai.' \t 不 與 我 相 合 的 、 就 是 敵 我 的 . 不 同 我 收 聚 的 、 就 是 分 散 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi \"ṡUrukamtai atumsha Uunt Yusa Wakaní nekapkamsatai tusarum Imiá Enentáimprarum? Pai, Iisiá. Ame aishrumin iwiarsatai tusar Júkiaria nu wininiawai. Tura yamaikia amincha juramkiartatui\" Tímiayi. \t 彼得說 、 你 們為 甚 麼同心試探主 的 靈呢 . 埋葬 你 丈夫 之 人 的 腳 、 已到 門口 、 他 們 也 要 把 你 抬出 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tinia ikiuak Kariréa nunkanmaya wémiayi. Tura Jurtan entsa amain Jutía nunkanam jeamiayi. \t 耶穌說 完 了 這些話 、 就 離開 加利利 、 來到 猶太 的 境界 、 約但 河外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Atumsha nékarme, Paskua jisat jeatin jimiarchik tsawant ajasai. Nui Wi Aents Ajasu asamtai Krúsnum Máawarti tusar surutkartatui\" Tímiayi. \t 你 們 知道 過兩 天 是 逾越節 、 人子 將要 被 交給 人 、 釘 在 十字架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna áujmatuk pujuiniai Jesus aya aneachma ajapén wajas \"Shiir Enentáimsatarum\" Tímiayi. \t 正 說這話 的 時候 、 那穌親 自 站在 他 們當 中 、 說 、 願 你 們 平安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma ain Kapitián Náamak ni nunkén waketki tamai. Taa \"winia Kuítrujai Warí Túrarum\" Títiaj tusa ni takarniurin kuitia Súsarmia nuna untsukarmai.' \t 他 既 得 國 回來 、 就 吩咐 叫 那領銀子 的 僕人 來 、 要 知道 他 們作 生意 賺 了 多少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yus ti waitnenkartin asa iin ti anenmamiaji. \t 然 而 神 既 有 豐 富 的 憐 憫 . 因 他 愛 我 們 的 大 愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumsha Yusjai pénker Túramu paant Atí. Tura Ashí aents nuna iisar niisha Yus Apan shiir awajsartatui' Tímiayi. \t 你 們 的 光 也 當這樣 照 在 人前 、 叫 他 們看見 你 們 的 好 行為 、 便將 榮耀歸給 你 們 在 天上 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar Yus Apan shiir awajainia aintsan ni Uchiríncha métek shiir awajsatin ainiawai. Yus Apa ni Uchirín akupka asamtai, Uchin shiir awajeatsna nuka Yus Apancha shiir awajeatsui' Tímiayi. \t 叫人 都 尊敬 子 如同 尊敬 父 一 樣 。 不尊敬 子 的 、 就是 不尊敬 差 子來 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Yurumáwaruka nuwasha uchisha nekapmatsuk aya aishmankak kuatru mir (4000) ármiayi. \t 喫的 人 、 除了 婦女 孩子 、 共 有 四千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Páprun Asutiátaj tiarmia nuna Wárik iniaisar Jíiniar wearmiayi. Tura imia uunt Kapitiáncha Rúmanam pachitkian Jinkiá asa ashamkamiayi. \t 於 是 那 些 要 拷 問 保 羅 的 人 、 就 離 開 他 去 了 。 千 夫 長 既 知 道 他 是 羅 馬 人 、 又 因 為 捆 綁 了 他 、 也 害 怕 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ayak Tímiayi \"Nuatma nampernum ipiaamu ainia nu ṡajakra uutu wayamniakait? Yamái-nuatu pujakui uutchamin ainiawai. Núnisan Wi pujakui ijiarmashtin ainiawai. Tura tsawant jeattawai nuatua aintsan Wi junaktatjai. Antsu nuikia ijiarmawartatui' Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 新郎 和 陪伴 之 人 同 在 的 時候 、 陪伴 之 人 豈 能 哀慟 呢 . 但 日子 將到 、 新郎 要 離開 他 們 、 那 時候 他 們 就 要 禁食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Wáinkiar ti ashamkarmiayi. Tura Jesus Wárik niin chicharuk \"Kakaram ajastarum, Wíitjai Jesus; ashamprukairap\" Tímiayi. \t 因為 他 們都 看 見 了 他 、 且 甚 驚慌 。 耶穌連 忙對 他 們說 、 你 們 放心 . 是 我 、 不 要 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Jákashtin ainiatsuk. Nayaimpinmaya suntara aintsan ajasartatui. Tura nantakiaru ásar Yusa uchiri ajasartatui. \t 因 為 他 們 不 能 再 死 . 和 天 使 一 樣 . 既 是 復 活 的 人 、 就 為 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna jakamunmaya nantaktinian áujmatun antukar chikichcha wishikiarmiayi. Tura Chíkich \"Yamaikia Máakete. Antsu Chíkichawantin Antukmí\" tiarmiayi. \t 眾人聽見從 死 裡復 活的話 、 就 有 譏誚 他 的 . 又 有 人 說 、 我們再聽 你 講這個罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt péprunmasha, Jerusarénnumka, wéchamjai Winí emkaru Yus akatramujai chichastinian. Antsu Wárik Arapia nunkanam wémajai. Tura nui Yúsan Enentáimtasuan atak Tamasku péprunam waketkimjai. \t 也 沒 有 上 耶路撒冷 去 、 見 那些 比我 先 作 使徒 的 . 惟獨 往 亞拉伯去 . 後 又 回到 大馬色"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarin ainia nu, ni takartairin umirkarat tusam jintintrarta. \"Shiir Enentáimsarum, yajauch aimtsuk shiir umirkatarum\" Titiá. \t 勸僕 人 要 順服 自己 的 主人 、 凡 事 討 他 的 喜歡.不可頂 撞 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Niin Enentáimtusar \"Kristu ta ṡnuna nankaamas aentsti tujintiamun Túratpiash?\" tiarmiayi. \t 但 眾人 中 間 有 好些 信 他 的 、 說 、 基督來 的 時候 、 他 所 行 的 神蹟 、 豈能 比這人 所 行 的 更 多 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ajanam takau arma nu, nu takarniun achik, katsumkar, áyatik awainkiarmai. \t 園戶 拿住 他 、 打 了 他 、 叫 他 空手 回去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, ii jui pujustin ti pénkeraiti. Menaintiú aakmaktai, Aminiu chikichik, Muisaisna chikichik, Eríasnasha chikichik\" Tímiayi. \t 彼得對耶穌說 、 拉比 、 〔 拉比 就是 夫子 〕 我 們 在 這裡 真好 . 可以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩西 、 一 座 為以利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka tuke iwiaaku pujutai numi neren Yúatniun tsankatkattajai. Nu numi Yus pujana nui wajaawai.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽 。 得勝 的 、 我 必將神樂園 中 生命 樹 的 果子 賜給 他 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Yusa kakarmarijiai iwianchin jiikin akupeajai. Nu nekaarum Yus atumi Enentáin akupin ajasuana nu nékarme.' \t 我 若 靠 著 神 的 能 力 趕 鬼 、 這 就 是 神 的 國 臨 到 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmaya aents Enentáimmiajai Enentáimtakrum ti Súmamtikrume. Tura Wikia chikichkinkesha Súmamtiktsujai. \t 你 們 是 以 外 貌 〔 原 文 作 憑 肉 身 〕 判 斷 人 . 我 卻 不 判 斷 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa unuiniamuri Nii akupkarma nu, ataksha waketki Káunak irunturarmiayi. Ashí nii Túrawarmia nuna, unuiniararmia nunasha ujakarmiayi. \t 使 徒 聚 集 到 耶 穌 那 裡 、 將 一 切 所 作 的 事 、 所 傳 的 道 、 全 告 訴 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusna Imiá nekasa nuna nakitrar antsu wait-chichaman anturkar nuna Túrin ainiawai. Tuke Yúsak shiir awajsatniun iniaisar antsu ni najanamun tikishmatainiak shiir awajenawai. \"Antsu tuke Yúsak shiir Awajnastí\" tajai. \t 他 們將 神 的 真實變為虛謊 、 去 敬拜 事奉 受 造 之 物 、 不 敬奉 那 造物 的 主 . 主 乃是 可 稱頌 的 、 直到 永遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmaya aents Enentáimiainia nujai Yusna nekaachminiaiti. Antsu Yusa Wakanin iin Súramaj nujai Yus shiir tsankatramajnia nu nekaamniaitji. \t 就 如 身子 是 一 個 、 卻有許多 肢體 、 而且 肢體雖 多 、 仍 是 一 個 身子 . 基督 也是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich aishman, ni naari Ananías, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi. \t 有 一 個 人 、 名叫 亞拿 尼亞 、 同 他 的 妻子 撒 非喇 、 賣 了 田產"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha shuar nekas chichaman nékayat wakeramurijiain tunaanum wekaakka Kristu jakamun nakitia asamtai Chíkich atsawai ni tunaarin Asakátratniun. \t 因為 我 們 得知 真 道 以 後 、 若 故意 犯罪 、 贖罪 的 祭 就 再 沒 有了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winiasha Aents Ajasuitjiana nuna yajauch chichartuinia Nú shuarsha tsankuramniaiti. Tura Yusa Wakanin yajauch áujmatainia nuka penké tsankurachminiaiti. Ju nunkanmasha tura ukunmasha tsankurnarchattawai' Tímiayi. \t 凡 說話 干 犯人 子 的 、 還可得 赦免 . 惟獨說 話干犯 聖靈 的 、 今世 來世總 不 得 赦免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Yaunchu Yúsnan etserin iwiarsamunam átumka shiir Enentáimtakrum jea jeamkaitrume. Tura pénker shuar yaunchu Jákarusha shiir Enentáimturtaj tusarum ni iwiarsamu shiir awajearme. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們 建造 先知 的 墳 、 修飾義 人 的 墓 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iwianchin nupetak íwianch akupeana Nú kiritniunmaya uwemtikramar ni aneamu Uchiri akupeana nui wearmakmiaji. \t 他 救了 我 們脫離 黑暗 的 權勢 、 把 我 們遷 到 他 愛子 的 國裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mukutam áujtuschamame; antsu ninkia nawerun tuke mukutui. \t 你 沒有與 我 親嘴 、 但 這 女人 從 我 進來 的 時候 、 就 不 住 的 用嘴 親 我 的 腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, imiakratin Juan pénker wekasatniun etserkamiayi, Túrasha antukchamarme. Antsu yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nu umirkarmiayi. Nusha Wáinkiaitiatrum atumi tunaari Enentáimturchamarme' Tímiayi. \t 因 為約 翰遵 著 義路 到 你 們這裡來 、 你 們卻 不 信 他 . 稅吏 和 娼妓 倒 信 他 。 你 們看見 了 、 後來還 是 不 懊悔 去信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Tunáa Túramnia nekapeakka \"Yus nuna útsutrutui\" tu Enentáimprashtiniaiti. Yuska yajauch Túramnia Enentáimtsui Túrasha Niisha penké chikichkinkesha tunaanum útsuchuiti. \t 人 被 試探 、 不 可 說 、 我 是 被 神試 探 . 因 為神 不 能 被 惡試 探 、 他 也 不 試 探 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar usukiarmiayi. Tura karisun jurukiar Múuknum awatiarmiayi. \t 又 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 拿 葦 子 打 他 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá arak Jerusarénnum wéenak, jintiak wearmiayi. Jesuska émak wémiayi. Ni unuiniamurisha Niisháa Enentáimprarmiayi. Ashamainiayatan Jesusan nemarsarmiayi. Túmainiai atak ni nekas unuiniamurin akankiar, ni Túrunatniurin ujakmiayi. \t 他 們 行 路 上 耶 路 撒 冷 去 . 耶 穌 在 前 頭 走 、 門 徒 就 希 奇 、 跟 從 的 人 也 害 怕 . 耶 穌 又 叫 過 十 二 個 門 徒 來 、 把 自 己 將 要 遭 遇 的 事 、 告 訴 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka akupkamu \"umirkam nekas shiir átatme\" tana nu Júiti: \"Apasha nukusha umirkata. \t 要 考 敬 父 母 、 使 你 得 福 、 在 世 長 壽 . 這 是 第 一 條 帶 應 許 的 誡 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Erutis, kashin Jíiktiajai takui, Nú kashi Pítruka Jimiará suntar wajamunam etema tepes kanarmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamuyayi. Tura Chíkich suntarka Jíinmanum ii wajarmiayi. \t 希 律 將 要 提 他 出 來 的 前 一 夜 、 彼 得 被 兩 條 鐵 鍊 鎖 著 、 睡 在 兩 個 兵 丁 當 中 . 看 守 的 人 也 在 門 外 看 守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru yamaikia iraishtatui Enentáimturainiak Chíkich Chíkich nankaamantuitjai tu Enentáimtumainiawai. \t 我 感 謝 神 、 我 說 方 言 比 你 們 眾 人 還 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekas Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha pénker Túrin ainia Núnaka Yus ti shiir imiatkinchanum apujsartatui. \t 卻將榮耀 、 尊貴 、 平安 、 加給 一切 行善 的 人 、 先是 猶 太 人 、 後 是 希利尼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii wakeriarmia nuna Piratu \"Túrattajai\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 這 纔 照 他 們 所 求 的 定 案"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Jútas nui Yusa Uunt Jee Kuítian utsan ikiuak Nuyá we kajempramiayi. \t 猶 大 就 把 那 銀 錢 丟 在 殿 裡 、 出 去 弔 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke uunt ajatsuk ni Wáinnia nuna umirkatniuiti. Tura uunt ajasmatai tura ni Aparí \"Ayu\" takui Nuyá nii antsu ni Aparíniu Ashí Wáinkiatniuiti. \t 乃 在 師 傅 和 管 家 的 手 下 、 直 等 他 父 親 豫 定 的 時 候 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan nekas Enentáimtak pénker wekaak uwemprattawai. Tura iniaiyakuinkia niin wararsashtatjai.\" \t 只 是 義 人 必 因 信 得 生 、 〔 義 人 有 古 卷 作 我 的 義 人 〕 他 若 退 後 、 我 心 裡 就 不 喜 歡 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nu Entsaya Yajasma waantu Enentáimtumak Yúsan yajauch chicharkatniusha tsankatnakmai. Tura Kuarentitús (42) nantutin kakaram akupkatniun sunasmai. \t 又 賜 給 他 說 誇 大 褻 瀆 話 的 口 . 又 有 權 柄 賜 給 他 、 可 以 任 意 而 行 四 十 二 個 月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Kanaruitme nu Shintiártá. Jakamunmaya Nantáktiá. Tura Kristu Tsáapin awajturmastatui.\" Tu aarmaiti. \t 所以 主說 、 你 這 睡著 的 人 、 當醒 過來 、 從死 裡 復活 、 基督 就要 光照 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ijiarmarum Yus áujkurmesha wake mesekrum susuntrairap. Anankartin shuar Chíkich shuar \"ijiarmaiti\" tu Enentáimtursarti tusa tuma ainiawai. Nekasan Tájame, Yúska Akíatsain aya nujai akikma ainiawai. \t 你 們 禁食 的 時候 、 不 可 像 那 假冒 為 善 的 人 、 臉上 帶著 愁容 . 因為 他 們把臉 弄得 難 看 、 故意 叫 人 看出 他 們是 禁食 . 我 實在 告訴 你 們 、 他 們 已 經 得了 他 們的賞賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajatkiar Jesusan jiiki péprunmaya akupkarmiayi. Tura pepru amia nui naint Yakí Nánkatkamunam, Nuyá akaki ajuatai tusar Júkiarmiayi. \t 就 起 來攆 他 出城 、 他 們 的 城造 在 山上 、 他們帶 他 到 山崖 、 要 把 他 推下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura pénker shuarsha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi' Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 從前 有 許多 先知 和 義人 、 要 看 你 們所 看 的 、 卻沒 有 看見 . 要聽 你 們所聽 的 、 卻沒 有 聽見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntarnan Júnis chicharui: \"Nayaimpinmaya suntarin takartursarat tusa nasea aintsan awajsaiti. Ni suntarin Chárpia ainis akupeawai.\" \t 論到 使者 、 又說 、 『 神 以 風為 使者 、 以 火焰 為僕役 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Shuar nuwan tsanirmataj tu iiska nuikia ni Enentáin tsanirmayi.' \t 只是 我 告訴 你 們 、 凡 看 見婦 女 就 動 淫念 的 、 這人心 裡 已 經與 他 犯姦 淫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin irur Tímiayi \"Ju nékarme; Yus-shuarchanum akupniuitjai tuinia nu, waantu Enentáimtumas, ni Shuárin ti akupeawai; tura uunt ainia nusha Ashí shuar ti takamtikiainiawai. \t 耶 穌 叫 他 們 來 對 他 們 說 、 你 們 知 道 、 外 邦 人 有 尊 為 君 王 的 、 治 理 他 們 . 有 大 臣 操 權 管 束 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai tuke shiir pujusminia nu Túrakur Yusjai kakaram ajastin Yáiniaiktai. \t 所以 我 們務 要 追求 和睦 的 事 、 與彼此 建立 德行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesukrístu kakarmarijiai Ashí pénker Túrin átatrume. Tura Nújai Ashí shuar Yúsan ti shiir Enentáimturartatui. \t 並 靠著 耶穌基督 結滿 了 仁義 的 果子 、 叫 榮耀稱 讚歸 與神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikkia penké uwemprachmin asakrin tsawant jeamtai Kristu Ashí shuara tunaarin jarukmiayi. \t 因我 們還軟 弱 的 時候 、 基督 就 按 所 定 的 日期 為 罪人 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yutai numi pénkeran nereawai. Tseas numisha yajauchin nereawai. Ni nerejai numi nekaamniaiti. Núniskete atumjai. \t 你 們 或 以 為樹 好 、 果子 也好 . 樹壞 、 果子 也 壞 . 因為 看 果子 、 就 可以 知道 樹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Marincha tura niijiai uutuncha Wáiniak Wáitnentaimta asa ti Kúntuts pujusmiayi. \t 耶 穌 看 見 他 哭 、 並 看 見 與 他 同 來 的 猶 太 人 也 哭 、 就 心 裡 悲 歎 、 又 甚 憂 愁 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura wi Jintiá wéai Tamaskunam jeastatuk ajasai nantu tutupin ai aya aneachma nayaimpinmaya newaat wajantruntmiayi. \t 我 將 到 大 馬 色 、 正 走 的 時 候 、 約 在 晌 午 、 忽 然 從 天 上 發 大 光 、 四 面 照 著 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ampriassha Krístunam winia aneamu amikiur asamtai amikmaatruatarum. \t 又 問 我 在 主 裡 面 所 親 愛 的 暗 伯 利 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Winia Aparu kakarmarijiai ti untsuri pénkera nuna takasuitjai. ṡTújaimpia mantuattarum?\" \t 耶穌對 他 們說 、 我從父顯 出 許多 善事 給 你 們看 、 你 們 是 為 那 一 件 拿 石頭 打 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar aencha ti kajekar charaatum ajarmiayi. Túmainiak \"Ipisiu shuartikia, aya Tianak wakeraji\" tu untsummiarmiayi. \t 眾人聽見 、 就 怒 氣填胸 、 喊 著說 、 大哉 以弗所 人 的 亞底 米 阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantáktiárum, Wemí. Iis, Winia Súrutna nu nuntumsai\" Tímiayi Jesus. \t 起 來 、 我 們 走 罷 . 看 哪 、 那 賣 我 的 人 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Núwaka, Kariréa nunkanam Jesus wekaimia nui, Niin nemarsar Yáintaitsar wekasarmiayi. Untsurí Chíkich nuwasha Jesusjai Jerusarénnum wear, nu nuwajai arant ii pujuarmiayi. \t 就是 耶穌 在 加利利 的 時候 、 跟隨 他 、 服事 他 的 那些 人 、 還有同 耶穌 上 耶路撒冷 的 好些 婦女 在 那裡 觀看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumsha nekaachurmek. \t 耶穌說 、 你 們到 如今 還 不 明白 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi Atsá asamtai tuke tsawaiti. Tuma asamtai Wáitiri tuke epenchamu ártatui. \t 城門 白 晝總不關閉 . 在 那裡 原沒 有 黑夜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha áujmatuk juna Tímiayi: \t 耶穌 又 用 比喻 對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Pápruitjai. Yus wakerutak Jesukrístunun etserkat tusa akatra akupkamuitjai. Wisha ii yachi Timiutéujai \t 奉神 旨意 、 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 、 和 兄弟 提摩太"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumka Yus-Papí áujsachukaitrum? Yámankamtaik Yuska Shuáran aishmankan nuwancha najanamiayi tawai. \t 耶 穌 回 答 說 、 那 起 初 造 人 的 、 是 造 男 造 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Imiá yajauch Enentáimiainiakui \"áanik asati\" Tímiayi Yus. Túramtai ti natsanmainian Túrunainiawai. \t 所 以 神 任 憑 他 們 、 逞 著 心 裡 的 情 慾 行 污 穢 的 事 、 以 致 彼 此 玷 辱 自 己 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa suntarin kachu kakaram umpuartarum tinia akupkamtai nu suntar Ashí nunkanmaya Ashí Yús-shuaran, Yus achikma ásarmatai, irurartatui' Tímiayi. \t 他 要 差遣 使者 、 用號筒 的 大聲 、 將 他 的 選民 、 從 四 方 、 從天這邊 、 到 天 那 邊 、 都 招 聚 了來 。 〔 方 原文 作風"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwasha, Jesus Túramun antuku asa, ni ukuurini amainian ni pushirin antinmiayi. \t 他 聽 見 耶 穌 的 事 、 就 從 後 頭 來 、 雜 在 眾 人 中 間 、 摸 耶 穌 的 衣 裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii ayashi chikichkiitiat ii muchitmari Untsuríinti. Tura métekrak Muchitiáiniatsui. \t 正 如 我 們 一 個 身 子 上 有 好 些 肢 體 、 肢 體 也 不 都 是 一 樣 的 用 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakeramu umirniuitkiurmeka jakattarme. Antsu Yusa Wakaní pujurtamkurmin ayash wakeramu nupetkarmeka pénker wekasarum nekas iwiaaku átatrume. \t 你 們 若 順 從 肉 體 活 著 必 要 死 . 若 靠 著 聖 靈 治 死 身 體 的 惡 行 必 要 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pirji péprun nankaikiar Antiukía péprunam jeawarmiayi. Nú Antiukíasha Pisitia nunkanam pujawai. Nui jeawar Israer-shuar ayampratin tsawantin, nuka Sáwartin, Israer-shuar iruntai jeanam wayawar pujusarmiayi. \t 他 們離 了 別加 往 前行 、 來到 彼西 底 的 安提阿 . 在 安息日 進會 堂 坐下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar íspikia iimiak ni yapin wapikian Wáiniak tura Nuyá Jáupmitsuk we, ni urukuit nuna Wárik kajinmatkishtimpiash. Shuar Yus-Chicham umitsuk aya ántana nuka nujai métekete. \t 看 見 、 走 後 、 隨 即 忘 了 他 的 相 貌 如 何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni unuiniamurisha nu nuatnaiyamunam ipiaamu ármiayi. \t 耶穌 和 他 的 門徒 也 被 請 去 赴 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar winia Náarun pachisar \"wi Krístuitjai\" tiar Untsurí shuaran anankawartatui. \t 因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 、 說 、 我 是 基 督 、 並 且 要 迷 惑 許 多 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wíi shuarsha Antrunikiusha Júniassha amikmaatruatarum. Niisha wijiai sepunam pujusarmai. Wijiai emka Krístun shiir Enentáimtusar Chíkich akatramujai nankaamas takasaru ainiawai. \t 又 問 我 親 屬 與 我 一 同 坐 監 的 安 多 尼 古 和 猶 尼 亞 安 . 他 們 在 使 徒 中 是 有 名 望 的 、 也 是 比 我 先 在 基 督 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun Asutiátai tusar Jinkiárar awajsam Pápruka Kapitiánin chicharuk \"ṡRúmanmaya aents áyatik Asutiámniakait, ni Túramuri nekartsuk?\" Tímiayi. \t 剛用 皮 條 捆上 、 保羅對 旁 邊 站著 的 百夫長說 、 人 是 羅馬人 、 又 沒 有 定罪 、 你 們 就 鞭打 他 、 有 這個例"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeen kuit enketainiam naka pujus aents Kuítrin chumpian Wáinkiamiayi. Untsurí Kúitrintin Núkap enkeawarmiayi. \t 耶穌對 銀庫 坐 著 、 看眾人 怎樣 投 錢入庫 . 有 好些 財主 、 往裡 投 了 若干 的 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni Tímian ímiatrusan úukarmiayi. Tura \"jakamunmaya nantaatsain tana nu, ṡwariniak ta?\" nuamtak tunainiarmiayi. \t 門 徒 將 這 話 存 記 在 心 、 彼 此 議 論 從 死 裡 復 活 是 甚 麼 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tunaan Túruinia nuka Tsáapninian Muíjiainiawai. Túrawar yupitiainiawai ni Tunáa Túramu paant ajasai tusa. \t 凡 作 惡 的 便 恨 光 、 並 不 來 就 光 、 恐 怕 他 的 行 為 受 責 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Yusjai katsuaru ájinia nu wi Tájana Núnis \"jeachuitjai\" tu Enentáimpratniuitji. Tura \"jeaitjai\" Enentáimkiurminkia Yus nunasha atak Enentáimtikramprattarme. \t 所 以 我 們 中 間 凡 是 完 全 人 、 總 要 存 這 樣 的 心 . 若 在 甚 麼 事 上 、 存 別 樣 的 心 、 神 也 必 以 此 指 示 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska penké tunaamkachunak yamaikia Mantamnatí tusar Piratun seawarmiayi, Tímiayi. \t 雖 然 查 不 出 他 有 當 死 的 罪 來 、 還 是 求 彼 拉 多 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya antukarmai. \"Yaunchu iin ti aintrammiaj nu yamaikia Yus-Chichaman étseruk wekaawai. Yáunchuka iin amutmaktinian wakeriniaitiat yamaikia iniaisaiti\" tiarmai. \t 不 過 聽 說 、 那 從 前 逼 迫 我 們 的 、 現 在 傳 揚 他 原 先 所 殘 害 的 真 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu Yúsnaitkuinkia atumsha amuktai tukamarum tujinkiattarme. Aneartarum. Iniaiyachkurmeka nu Tumá pujusrum Yusjai Máanikchattarmeash\" Tímiayi Kamarír. \t 若 是 出 於 神 、 你 們 就 不 能 敗 壞 他 們 . 恐 怕 你 們 倒 是 攻 擊 神 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai kanunam enkemarmia nusha Jesusan tikishmatar chicharuk \"Nekas ame Yusa Uchirínme\" tiarmiayi. \t 在 船 上 的 人 都 拜 他 說 、 你 真 是 神 的 兒 子 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Untsurí shuar Jesusan tsanumpruiniayatan Yapajiá Yapajiá chichainia ásarmatai Wáinkiacharmiayi. \t 因 為 有 好 些 人 作 假 見 證 告 他 、 只 是 他 們 的 見 證 、 各 不 相 合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "suntar kachu takakun saisa nuna timiai \"Kuatru suntar Eupratis Kanusá pujuinia nu atiram akupkarta.\" \t 吩咐 那 吹號 的 第六 位 天使 、 說 、 把 那 捆綁 在 伯 拉大 河 的 四 個 使者 釋放了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar nekaawarat Tákumka úukam Túrawaip. Ti tujintiamu Túriniaitkiumka Ashí shuar iimmianum Túratá\" tiarmiayi. \t 人 要 顯揚 名聲 、 沒有 在 暗處 行事 的 . 你 如果 行 這些 事 、 就 當將 自己 顯明 給 世人 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushirincha makuincha ni naari aarmauyi: Ashí Akupniun Akupin tura Ashí Uunta Uuntri. \t 在 他 衣服 和 大腿 上 、 有名 寫 著說 、 萬王之王 、 萬主 之主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Pai, yamaikia, yatsuru, Yus Yáinmakarti. Yusa anenkrattairi nékaitrumna Nú chichamsha kakarmaiti. Nú chicham átum katsuarar kakaram wekasatniun yainmakarti. Kame Nú chicham atumi Enentáin pujakui, Yus ni shuarin matsamsatniun anajmatramia nui pachiinkiattarme. \t 如今 我 把 你 們交託 神 、 和 他 恩惠 的 道 . 這道 能 建立 你 們 、 叫 你 們和 一切 成聖 的 人 同 得 基業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuara Enentáin nekaan, akantratajtsan Táwitjai. Ni Enentáin kusuru ain iimtiktinian tura ananmamuk \"Yusnan nekaan paant iimjiai\" tana nuna ukusturtinian Táwitjai\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我為審 判 到 這 世上 來 、 叫 不 能 看見 的 、 可以 看見 . 能看 見 的 、 反 瞎 了 眼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, antsu nuinkia, ju Túrata yatsuru. Jui kuatru aishman Yúsan yaunchu tiarmia nuna umiktasa pujuiniawai. \t 你 就 照著 我 們 的 話行罷 、 我們這裡 有 四 個人 、 都 有 願在身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nase kanun tukumpra asamtai iisha atsantratin penké tujinkiamiaji. Túmakui, aankisha juramkitiai tusar iniaisamiaji. \t 船被風 抓住 、 敵不住風 、 我 們 就任 風颳去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram incha ti shiir Enentáimturmasar Núkap ajampramsamiaji. Túram ukunam ii wétin jeamtai Ashí ii atsumamun suramsarmiaji. \t 他 們 又 多 方 的 尊敬 我 們 . 到 了 開 船 的 時候 、 也 把 我 們所 需用 的 送到 船上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Paant Titiá. ṡYus anaikiamu Kristu tutaia Núkaitiam?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Wi \"ee\" Tákuisha, \"nekasaiti\" Tíchattarme. \t 說 、 你 若 是 基 督 、 就 告 訴 我 們 。 耶 穌 說 、 我 若 告 訴 你 們 、 你 們 也 不 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi Tájana ju nekaatniuka ti nekas Enentáimtustiniaiti: Entsaya Yajasma Númiruri aishmanka Númiruri asa sais siantu Seséntisáisaiti (666). Ashí ti neka ainia Nú shuar Entsaya Yajasma Númirurin nekapmar niin nekaati. \t 在 這 裡 有 智 慧 。 凡 有 聰 明 的 、 可 以 算 計 獸 的 數 目 . 因 為 這 是 人 的 數 目 、 他 的 數 目 是 六 百 六 十 六"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas Enentáimtakrumin Kristu Atumí Enentáin pujusat tusan áujtajrume. Tuke Yapajítsuk anenkratin átarum tusan áujtajrume. \t 使 基督 因 你 們 的 信 、 住在 你 們心裡 、 叫 你 們 的 愛心 、 有 根 有 基"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, iisha Yusjai iwiaakji. Yusjai muchitiaji. Tura Yusjai ii kakarmari takakji. Nútiksan Atumí Papí-aintri Tíchamka \"Ashí incha Yus najatmaitji.\" \t 我 們 生活 、 動作 、 存留 、 都 在乎 他 . 就 如你 們作詩 的 、 有 人 說 、 我 們 也 是 他 所生的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar ejemararmatai, \t 他 們都喫 、 並且 喫飽了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Winia tsawantur nampernum wétin jeatsui. Atumjainkia Nánkamas tsawant wétin pénkeraiti. \t 耶穌就對 他 們說 、 我的時候還沒 有 到 . 你 們的時候 常 是 方便 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu yuminsarum ti shiir warasrum Wáinkiatarum. Chíkich shuar niijiai métek pénker Yus-shuar ainia nusha shiir Enentáimtustarum. \t 故 此 你 們 要 在 主 裡 歡 歡 樂 樂 的 接 待 他 . 而 且 要 尊 重 這 樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wijiai pujuarmia nu, newaat wajantun Wáinkiar ti ashamkarmai. Túrasha ninkia Túrutun antukcharmai. \t 與我 同行 的 人 、 看見 了 那 光 、 卻沒 有 聽明 那 位 對 我 說話 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá, Emaúsnumia Wárik Jíinkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Nui Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura Chíkich shuar Jesusan nemariarmia nunasha iruntrar pujuinian Wáinkiarmiayi. \t 他 們 就 立 時 起 身 、 回 耶 路 撒 冷 去 、 正 遇 見 十 一 個 使 徒 、 和 他 們 的 同 人 、 聚 集 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni írutramurisha ashamkarmiayi; tura Ashí Jutía nunka Murá amia nui nu Túrunamun ujakam Ashí nekaawarmiayi. \t 周 圍 居住 的 人 都 懼 怕 、 這一切 的 事 就 傳遍 了 猶 太 的 山地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yus umirkurin ti kakaram tujincha asa iin Yáinmaj nu nekaattarme. Tura nu kakaram ti kakaram asamtai \t 並 知 道 他 向 我 們 這 信 的 人 所 顯 的 能 力 、 是 何 等 浩 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Israer-shuara jintinniurisha tura Pariséusha Muisais akupkamun paant ujatmainiawai. \t 說 、 文士 和 法利 賽人 、 坐在 摩西 的 位 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Kapitián Kurniriu akupkamu taji. Kurniriuka aishman pénkeraiti. Yúsan Enentáimtiniaiti. Tura Israer-aencha niin shiir Enentáimtuiniawai. Níiya winiaji, tiarmiayi. Kame nuik, Yusa suntari, nayaimpinmaya akupkamu, ii Kapitiántrin Tímiayi \"Pitrun Untsukát akupkata. Nii Tatí. Tura nii Títiatna nu pénker anturkata\" Tímiayi. Nuna ii Kapitiántrin takui iisha winiji\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 百 夫 長哥尼流 是 個義人 、 敬畏 神 、 為猶 太 通國 所 稱讚 、 他 蒙 一 位 聖 天使 指示 、 叫 他 請 你 到 他 家裡去 、 聽 你 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jú nunkanam akupin ainia nusha Náinnium wear Kayá Wáanam uumkarmai. Niijiaisha Ashí shuar, uuntcha, Kuítriniusha, suntara Kapitiántrisha, Ashí kakaram ainia nusha, tura takarniusha ankant ainia nujai Náinnium wearmai. \t 地 上 的 君 王 、 臣 宰 、 將 軍 、 富 戶 、 壯 士 、 和 一 切 為 奴 的 、 自 主 的 、 都 藏 在 山 洞 、 和 巖 石 穴 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme, atumin Yáintaj tusan sepunam pujakui Kúntuts Enentáimprairap. Antsu nujai Yus atumin ti shiir awajtamkurmin átum warasuk tusan wakerajrume. \t 所 以 我 求 你 們 、 不 要 因 我 為 你 們 所 受 的 患 難 喪 膽 . 這 原 是 你 們 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pushiri aitkiar akupin entsatain kapaaku pushin aentsrarmiayi. \t 他 們 給 他 脫 了 衣 服 、 穿 上 一 件 朱 紅 色 袍 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu pénkercha Aíniakui Israer-shuaran Tímiayi: \"Uunt Yus tawai: \"Tsawant jeamtai Ashí Israer-shuarjai Yamaram Chichaman najanattajai. \t 所以 主 指著 他 的 百姓 說 、 〔 或 作 所以 主指 前約 的 缺欠說 〕 『 日子 將到 、 我 要 與以色列 家 、 和猶 大家 、 另立 新 約"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni ai niin tikishmatar timiai \"Waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame\" timiai. \t 他 的 同伴 就 俯伏 央求 他 、 說 、 寬容 我罷 、 將來 我 必還清"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pen apujtukma kayasha ti shiir kaya ainia nujai najanamu asa ti shiir iwiaramuyi. Emka nu jaspi Káyauyi. Jímiara nusha sapiru Káyauyi. Menaintiua nusha ákata Káyauyi. Kuatrua nusha Ismirártauyi. \t 城 牆 的 根基 是 用 各 樣寶 石修 飾 的 。 第一 根 基 是 碧玉 . 第二 是 藍寶石 . 第三 是 綠瑪瑙 . 第四 是 綠寶石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeari Tímiayi \"Papí ame naarmijiai aaram surusta. Wi nuna Papí jukin timiai Tamasku péprunam jean, Israer-shuar iruntainiam wayattajai. Túran Nú papijiai Jesusan umirkaru ainia nuna, Nánkamsan achikiartatjai. Túran aishmannasha nuwancha achikian jinkian, jui Jerusarénnum enkeataj tusan ikiaankattajai\" Tímiayi. \t 求 文 書 給 大 馬 色 的 各 會 堂 、 若 是 找 著 信 奉 這 道 的 人 、 無 論 男 女 、 都 准 他 捆 綁 帶 到 耶 路 撒 冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Petpajái pepru tura Petania péprusha Uriwiu Náinnium Tíjiuchiyi; nui jeastatuk ajatemas ni unuiniamurin Jímiaran chicharuk, \t 將 近 伯 法 其 和 伯 大 尼 、 在 一 座 山 名 叫 橄 欖 山 那 裡 . 就 打 發 兩 個 門 徒 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni chichamen antukar ni Enentáin sumamawar uuntnumia Jukí chikichik chikichik jiinki wéarmiayi. Ashí wéarmatai Jesus Ninki Nuwájai Juákmiayi. \t 他 們 聽 見 這 話 、 就 從 老 到 少 一 個 一 個 的 都 出 去 了 . 只 剩 下 耶 穌 一 人 、 還 有 那 婦 人 仍 然 站 在 當 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumsha katsuntsatarum tura yawekiirap. Kristu tatin yuntumtemayi. \t 你 們 也 當 忍 耐 、 堅 固 你 們 的 心 . 因 為 主 來 的 日 子 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Numi ajaktinia aintsan Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Tura numi pénker nereatsna nuka tsupikia jinium apeamu ártatui. \t 現 在 斧子 已 經放 在 樹根 上 、 凡 不 結好 果子 的 樹 、 就 砍下 來 、 丟 在 火裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atsumatsjai, tu Enentáimprumna nu, ukunmanka atsumattarme. Nuinkia waraschattarme. Yamái Wishíarmena nu, ukunmanka Wáitiakrum uuttiatrume. Nuinkia waraschattarme.' \t 你 們 飽 足 的 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 要 飢 餓 。 你 們 喜 笑 的 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 要 哀 慟 哭 泣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Apraám timiai \"Muisáis aarman tura Yúsnan etserin aarman takakainiawai. Nuna umikiarti.\" ' \t 亞伯拉罕說 、 他 們 有 摩西 和 先知 的話 、 可以 聽從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai Kariréa nunkanam wekas juna ujakarmiayi. \"Wi Aents Ajasu asan, aentsnum surunkattajai tura mantamnattajai. \t 他 們還 住在 加利利 的 時候 、 耶穌對 門徒 說 、 人子 將要 被 交 在 人手 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Núnismek ame aim tsankuratniuitme\" timiai. \t 你 不 應 當 憐 恤 你 的 同 伴 、 像 我 憐 恤 你 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu anenkrattairijiai wi atumin aneamun Yussha paant nékarui. \t 我 體 會 基 督 耶 穌 的 心 腸 、 切 切 的 想 念 你 們 眾 人 . 這 是 神 可 以 給 我 作 見 證 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chichasar Jeá wayawarmiayi. Tura Wayá, Untsurí aents matsatun Wáinkiamiayi. \t 彼得 和 他 說著話 進去 、 見有 好些 人 在 那 裡 聚集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu uwitin Kaipias Israer-patri uuntriyayi. Niisha Tímiayi \"Atumka nékatsrume. \t 內 中 有 一 個 人 、 名 叫 該 亞 法 、 本 年 作 大 祭 司 、 對 他 們 說 、 你 們 不 知 道 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántri Satanásan, ni Chíkich naari Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai.\" \t 內中卻 有 人 說 、 他 是 靠著 鬼 王 別西卜 趕鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núniskete Krístujai. Niisha ni Enentáijiai Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamiayi. Antsu Yus Niin anaik nujai shiir awajsamiayi. Tura Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkui yamaikia winia kakarmarun átakeajme.\" \t 如 此 、 基 督 也 不 是 自 取 榮 耀 作 大 祭 司 、 乃 是 在 乎 向 他 說 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。 』 的 那 一 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimpratarum yatsuru. Jákaka akupkachminiaiti. Aya iwiaakna nu akupkamniaiti. Nu paant nékatsrumek. \t 弟 兄 們 、 我 現 在 對 明 白 律 法 的 人 說 、 你 們 豈 不 曉 得 律 法 管 人 是 在 活 著 的 時 候 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Kaya jurustarum\" Tímiayi. Rásaru umai Marta Tímiayi \"Uunta, kuatru tsawant Jákaiti. Mejeatsuk' Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 們 把 石頭 挪開 。 那 死 人 的 姐姐 馬大 對 他 說 、 主阿 、 他 現 在 必是 臭 了 、 因為 他 死 了 已 經 四 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taar Jesusan chicharainiak \"ṡYana chichamejai ju Túram? ṡYa ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi. \t 問 他 說 、 你 告 訴 我 們 、 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 、 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuwan chicharuk\"\"Uwemtikiartiniaiti\" tu Enentáimturu asam uwempraitme. Shiir Wetá\" Tímiayi. \t 耶穌對 那 女人 說 、 你 的 信 救 了 你 、 平平安安 的 回去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chicharuk \"ṡUrukamtai, yaintrukminiaitkiumka, tame? Nekaata, shuar Winia nekas Enentáimturna nu Ashí Túramniaiti\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 若 能 信 、 在 信 的 人 、 凡 事 都 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí aents charaatum ajarmiayi. Tura Israer-shuara jintinniuri Pariséunam írutka armia nu wajakiar tiarmiayi \"Ju aishman tunaan penké Túrichuiti. Yusa suntari Chíkich wakancha niin nekas chichaschamashi. ṡYa neka?\" tiarmiayi. \t 於 是 大 大 的 喧 嚷 起 來 . 有 幾 個 法 利 賽 黨 的 文 士 站 起 來 、 爭 辯 說 、 我 們 看 不 出 這 人 有 甚 麼 惡 處 、 倘 若 有 鬼 魂 、 或 是 天 使 、 對 他 說 過 話 、 怎 麼 樣 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ataksha Yus wayatin tsawantan aanturmaitji. Nusha Yamái tsawantaiti. Wats, Israer-shuar ni nunké Yus susamunam Wayáwarmiayi. Tura nuna ukunam Uunt Tawit timiajai Yus ni chichamen ujatmaji: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka nakittsuk shiir anturkatarum. Israer-shuar yaunchu Yus taman nakitrarua Núnisrum ajasairap\" Tímiayi. \t 所以 過 了 多 年 、 就 在 大衛 的 書上 、 又 限定 一 日 、 如 以上 所 引 的 說 、 『 你 們 今日 若 聽 他 的 話 、 就 不 可 硬 著 心 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumsha anentkurmeka winia chichamur umiktarum. \t 你 們 若 愛 我 、 就 必 遵 守 我 的 命 令"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus aimiuk Tímiayi \"Yus-Papí junasha tawai: Yus ame Uuntrum nekapsataj tiip.\" \t 耶 穌 對 他 說 、 經 上 說 、 『 不 可 試 探 主 你 的 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchirí asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nu shuarsha winia Aparun nékainiawai. \t 一 切 所 有 的 、 都 是 我 父 交 付 我 的 . 除 了 父 、 沒 有 人 知 道 子 . 除 了 子 和 子 所 願 意 指 示 的 、 沒 有 人 知 道 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusha Karpintíruchukait; Maríi Uchirínchukait. Ni yachisha Jakupusha, Jusesha, Jútassha, Semunsha nékatsjik. Tura ni umaisha jui iijiai pujuiniatsuk\" tiarmiayi. Túrawar Niin nekas Enentáimtustinian tujinkiarmiayi. \t 這 不 是 那 木 匠 麼 . 不 是 馬 利 亞 的 兒 子 、 雅 各 約 西 猶 大 西 門 的 長 兄 麼 . 他 妹 妹 們 不 也 是 在 我 們 這 裡 麼 . 他 們 就 厭 棄 他 。 〔 厭 棄 他 原 文 作 因 他 跌 倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tumai Iwiái úchikia takatnum pujumai. Tura Wáketuk, Jeá nuntumas Jantsemáiniak Túntuiyamun antukmai. \t 那 時 、 大 兒 子 正 在 田 裡 . 他 回 來 離 家 不 遠 、 聽 見 作 樂 跳 舞 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Mankartuawairap. Mankartana nuka Asutniátniuiti\" tiniu ármiayi. \t 你 們 聽 見 有 吩 咐 古 人 的 話 、 說 、 『 不 可 殺 人 、 』 又 說 、 『 凡 殺 人 的 、 難 免 受 審 判 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar Winia \"Shíiraiti\" Túrutainiakuisha nuna Páchiatsjai. \t 我 不 受 從人來 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ni siati muuke siati akupniun nakumui. Kame senku akupniuka nankaamasaru ainiawai. Chikichik tuke akupniuiti tura Chíkichka tuke taatsui. Nii taasha Núkap tsawant akupkashtatui. \t 又 是 七 位 王 . 五 位 已 經 傾 倒 了 、 一 位 還 在 、 一 位 還 沒 有 來 到 . 他 來 的 時 候 、 必 須 暫 時 存 留"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura nii chichaak \"Ame Yátsum tayi. Túramtai ame apa waaka nueram maatai tawai, ame yatsum pénker tau asamtai\" timiai.' \t 僕人 說 、 你 兄弟 來 了 . 你 父親 、 因為 得 他 無災無 病的 回來 、 把 肥牛 犢宰了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Túrajna nu Yamái nékatsme tura ukunam nekaattame.\" \t 耶穌 回答 說 、 我 所 作 的 、 你 如今 不 知道 、 後來 必 明白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Shiir Wakaní Kúntuts awajsairap. Warí, Yúsnaiti tusa pujurtamji. Tura pujurtamuk takamtsuk uwemtikramprattaji. \t 不 要 叫 神 的 聖 靈 擔 憂 . 你 們 原 是 受 了 他 的 印 記 、 等 候 得 贖 的 日 子 來 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Israer-shuar murikiua ainis Yusaiya Wáakaru ainia nu weritiarum. \t 寧可往 以色列 家 迷失 的 羊 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneajna nuna chichareajai. Nu asamtai kakaram ajasam tunaarum Enentáimpram iniaisata. \t 凡 我 所 疼 愛 的 、 我 就 責 備 管 教 他 . 所 以 你 要 發 熱 心 、 也 要 悔 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí nekaachma ana nu paant átatui. Tura úukma ana nu nekanattawai. Tura iwiainiakma átatui. \t 因 為 掩 藏 的 事 、 沒 有 不 顯 出 來 的 . 隱 瞞 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 被 人 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichamsha taramiayi ju nunkanam. Tura nunkasha ni najanamu ain, nunkaya aents Niin nekaacharmiayi. \t 他 在 世界 、 世界 也 是 藉著 他 造 的 、 世界 卻不認識他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha jakamunmaya nantakiartatna nu nekaatajtsa wakerakrumka ju Enentáimsatarum. Muisais aarma nu áujsachukaitrum. Júnisan aarmiayi: \t 論到 死人 復活 、 神 在 經上 向 你 們所說 的 、 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik tsawantan Enentáimtakka Yusan shiir awajsatniun Túrawai. Tura Ashí métekrak Enentáimtakka Yúsan shiir awajsataj tusa Túrawai. Yurumkajaisha Ashí Yúana nu Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai. Núnisan Ashí Yúatsna nusha Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai. \t 守 日 的 人 、 是 為 主 守 的 . 喫 的 人 、 是 為 主 喫 的 、 因 他 感 謝 神 . 不 喫 的 人 、 是 為 主 不 喫 的 、 也 感 謝 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atak Jesus Yusa Uunt Jeen aishmankan Wáiniak Tímiayi \"Antukta. Yamaikia shiir ajasume. Atak Tunáa Túrawaip; nu arant Ajasáim\" Tímiayi. \t 後來耶穌 在 殿裡 遇見 他 、 對他說 、 你 已 經 痊愈 了 . 不要 再 犯罪 、 恐怕 你 遭遇 的 更加 利害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístusha ni wakeramun Túrachmiayi. Antsu Yus-Chicham tana Núnisan chikichnan Enentáimtusmiayi. Nu asamtai Yúsan umirin asa Wáitiak timia nu aarmaiti: \"Amin katsekramainiak Winiaja katsekrukarmiayi.\" \t 因 為 基 督 也 不 求 自 己 的 喜 悅 、 如 經 上 所 記 、 『 辱 罵 你 人 的 辱 罵 、 都 落 在 我 身 上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu nuwasha, nekarayapi tusa kuranki taa Jesusa nawen tikishmatramiayi. Tura Ashí aents ántuiniamunam urukaku antinkia tura itiura Wárik pénker ajasmia nuna ujakmiayi. \t 那 女人 知道 不 能 隱藏 、 就 戰戰 兢兢 的 來 俯伏 在 耶穌腳 前 、 把 摸 他 的 緣故 、 和 怎 樣 立刻 得 好了 、 當著眾 人 都 說出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túran wisha, Muisais jintinmia Nútiksanak nijiaamaran, Yusa Uunt Jeen pujumiajai. Untsurí aents charaatum ajainiasha atsumiayi. Nui wiki Pujái Asianmaya Israer-aents Wáitkiarmiayi. \t 正 獻 的 時 候 、 他 們 看 見 我 在 殿 裡 已 經 潔 淨 了 、 並 沒 有 聚 眾 、 也 沒 有 吵 嚷 . 惟 有 幾 個 從 亞 西 亞 來 的 猶 太 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní taa Ashí Jú nunkanmaya aentsun ju menaintiun nekamtikiattawai. Ni tunaari aan nekamtikiattawai. Pénker tunaajainchu wekasamniana nunasha nekamtikiattawai. Tura Yus tunaanum Súmamtikiamniana nunasha nekamtikiattawai. \t 他 既 來 了 、 就 要 叫 世人 為罪 、 為義 、 為審 判 、 自己 責備 自己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuírchikia Uwempratin Chichaman áujenak pénker unuimiainiatsui. Tinkiamnumia ásar tujintiainiawai. \t 凡 只 能 喫 奶 的 、 都 不 熟 練 仁 義 的 道 理 . 因 為 他 是 嬰 孩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai timiai \"Atsá, uwerairap. Yajauch nupa uweaj tukamarum trikiu uweniirum. \t 主 人 說 、 不 必 、 恐 怕 薅 稗 子 、 連 麥 子 也 拔 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urukamtai Máamuit Ashí aents nekaawarti tusa aarman muuknumaani anujtukarmiayi. JUITI JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi. \t 在 他 頭 以上 、 安一 個 牌子 、 寫著 他 的 罪狀 、 說 、 這是猶 太 人 的 王耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusurusha Wáinmainiawai. Shutuapsha wekainiawai. Tunamarusha pénker ajainiawai. Empekarusha ántuiniawai. Jákarusha nantainiawai. Tura Kuítrinchanmasha uwempratin chicham ujakmaiti. Nu ujaktarum. \t 就 是 瞎 子 看 見 、 瘸 子 行 走 、 長 大 痳 瘋 的 潔 淨 、 聾 子 聽 見 、 死 人 復 活 、 窮 人 有 福 音 傳 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrinchati pujustinia nuna nékajai tura ti nukap takustinia nunasha nékajai. Tsukamaknasha jéemarnasha, itiarar takustinniasha tura penké takutsuk pujustinniasha Unuimiáruitjai. \t 我 知 道 怎 樣 處 卑 賤 、 也 知 道 怎 樣 處 豐 富 、 或 飽 足 、 或 飢 餓 、 或 有 餘 、 或 缺 乏 、 隨 事 隨 在 、 我 都 得 了 秘 訣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yamaikia akupkamu emettachmin jaka asar ankant ajasuitji. Túrunar akupkamu yaunchu aarma nu iniaisar yamaikia Yusa Wakaníjiai Tsaníakur yamaram iwiaakmajai pénker wekasamniaitji. \t 但 我 們 既 然 在 捆 我 們 的 律 法 上 死 了 、 現 今 就 脫 離 了 律 法 . 叫 我 們 服 事 主 、 要 按 著 心 靈 的 新 樣 、 不 按 著 儀 文 的 舊 樣 。 〔 心 靈 或 作 聖 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi, Aents Ajasuitjiana nu, yajauch aentsnum surunkattajai. Túran Krúsnum mantamnattajai. Tura Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" turamchamkarum\" Tímiayi. \t 說 、 人子 必須 被 交 在 罪人 手裡 、 釘 在 十字架 上 、 第三 日 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashin Juan Jesusan winian Wáiniak Tímiayi \"Iistarum. Núiti Yusa Murikri Ashí aentsu tunaarin Júana nu. \t 次 日 、 約 翰 看 見 耶 穌 來 到 他 那 裡 、 就 說 、 看 哪 、 神 的 羔 羊 、 除 去 〔 或 作 背 負 〕 世 人 罪 孽 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taku mesekranam naint Yakí juruki Yusnumia ti shiir Jerusarén pepru nayaimpinmaya Táarun iniaktursamai. \t 我 被 聖 靈 感 動 、 天 使 就 帶 我 到 一 座 高 大 的 山 將 那 由 神 那 裡 從 天 而 降 的 聖 城 耶 路 撒 冷 指 示 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni Enentáimsamurin Nekáa Tímiayi \"ṡUrukamtai Tú Enentáimprarum átum? \t 耶穌 知道 他 們所議論 的 、 就 說 、 你 們心裡議論 的 是 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt akupin waitnentar mash tsankur ankant akupkamai. \t 那 僕人 的 主人 、 就 動 了 慈心 、 把 他 釋放了 、 並且 免 了 他 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Wiitjai. Amin chichaajmena Nú Kristuitjai.\" \t 耶 穌 說 、 這 和 你 說 話 的 就 是 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame uchiram áchamniaitjai yamaikia. Ame takarniurmea aantsanak átaj tusan wakerajai\" titiajai\" tu Enentáimsamai. \t 從 今以 後 、 我 不 配 稱為 你 的 兒子 、 把 我 當作 一 個 雇工 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumka Yus-Papí áujsachukaitrum? Yámankamtaik Yuska Shuáran aishmankan nuwancha najanamiayi tawai. \t 耶穌 回答 說 、 那 起初 造 人 的 、 是 造 男 造 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar nuwan nuatna nuna aishrinti. Nuatnaiyak aishman nuwejai áujnainiakui, ni amikrisha nuna antuk ti waraatsuk. Wisha Núnisnak aents Jesusai wénakui ti waraajai. \t 娶 新 婦 的 、 就 是 新 郎 . 新 郎 的 朋 友 站 著 聽 見 新 郎 的 聲 音 就 甚 喜 樂 . 故 此 我 這 喜 樂 滿 足 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ti neka apach wearmiayi. Tura yaa, yajaya Wáinkiarmiania nu, tuke eem wémiayi. Tura yaan Wáinkiar ti wararsarmiayi. Tura Nú yaa uchi pujumia nui ejeniarmiayi. \t 他 們看見 那 星 、 就 大大 的 歡喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sauru Jerusarénnum Juákmiayi. Tura Yus-shuarjai irunar pujumiayi. \t 於是 掃羅 在 耶路撒冷 、 和 門徒 出入 來往"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa unuiniamurisha nuwa Tuíniakuisha nekasaiti tu Enentáimtsuk \"Wáuruk Tuíniawai\" tiarmiayi. \t 他 們 這 些 話 、 使 徒 以 為 是 胡 言 、 就 不 相 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí \"Jakati, jakati, Krúsnum Máatá\" tu untsumkarmiayi. Tura Piratu \"ṡAtumí uunt akupniurin Krúsnum Máattajak?\" Tímiayi. Tura Israer-patri uuntri tiarmiayi \"Atumí uunt Kapitiántrumek iin akuptamji. Chíkichka atsawai.\" \t 他 們 喊 著 說 、 除 掉 他 、 除 掉 他 、 釘 他 在 十 字 架 上 。 彼 拉 多 說 、 我 可 以 把 你 們 的 王 釘 十 字 架 麼 。 祭 司 長 回 答 說 、 除 了 該 撒 、 我 們 沒 有 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha kashi Jesusai irastajtsa wé Tímiayi \"Uuntá, Shuáran unuiniarat tusa Yus Akúptámkaiti. Nu paant nékaji. Yúsaiyanchuitkiumka aentsti tujintiamu Túramna nu tujinkiaintme' Tímiayi. \t 這人 夜裡來見 耶穌 、 說 、 拉比 、 我 們 知道 你 是 由 神 那 裡來 作 師傅 的 . 因為 你 所 行 的 神蹟 、 若 沒 有神 同在 、 無人 能行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni taarmatai Papru Tímiayi \"Atumsha wi Asia nunkanam pujusan itiura Túraj nu nékarme. \t 他 們 來 了 、 保 羅 就 說 、 你 們 知 道 、 自 從 我 到 亞 西 亞 的 日 子 以 來 、 在 你 們 中 間 始 終 為 人 如 何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai Yus-shuar ni yachijiai itiurchat pujakka Yus-shuarchanum wea iwiaratniun? \t 或者 和 你 們同住 幾時 、 或者 也 過冬 . 無論 我 往那 裡去 、 你 們 就 可以 給 我 送行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí iimiainiain aya shuar iirsarti tusarum Yusna nu takasairap. Tu takaakrumninkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu penké akirmakchattarme. \t 你 們 要 小 心 、 不 可 將 善 事 行 在 人 的 面 前 、 故 意 叫 他 們 看 見 . 若 是 這 樣 、 就 不 能 得 你 們 天 父 的 賞 賜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ni takarniuri emka chikichik taa \"ame Kuítrumjai takakmasan tias patasan achikmajai\" timiai.' \t 頭 一 個 上 來 說 、 主 阿 、 你 的 一 錠 銀 子 、 已 經 賺 了 十 錠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum wesa Kariréa nunka ikiuki Samaria nunkanam nankaamakmiayi. \t 耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 、 經 過 撒 瑪 利 亞 和 加 利 利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, Yamái Yusa Jeen Enentáimtustinia nuna nankaamas Wíniaka Aents Ajasuitjiana nu, nekas Enentáimtursatniuitrume. \t 但 我 告 訴 你 們 、 在 這 裡 有 一 人 比 殿 更 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Tawitian Yájau Enentáimtichmiayi. Tuma asamtai Tawit Yus shiir pujustinian jean jeamtinian seamiayi. \t 大衛 在 神 面前 蒙恩 、 祈求 為雅各 的 神豫 備 居所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur Tímiayi \"Maa, Amijiai métek Mántuiniakuisha penkesha natsantrashtatjame.\" Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi. \t 彼 得 說 、 我 就 是 必 須 和 你 同 死 、 也 總 不 能 不 認 你 。 眾 門 徒 都 是 這 樣 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Jesus ni jeeya Jíinkin antumianka Kánmatkarin pujusmiayi. \t 當 那 一 天 、 耶 穌 從 房 子 裡 出 來 、 坐 在 海 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak Semun Pítiur pujamunam tsékenki wémiayi. Chíkich unuiniamuri Jesus ti anemia nusha nuisha pujumiayi. Tura Marí Tímiayi \"Iwiarsamunmaya ii Uuntrin Júkiarai. Tura ṡTuíntsuk ikiusara?\" \t 就 跑 來 見 西 門 彼 得 、 和 耶 穌 所 愛 的 那 個 門 徒 、 對 他 們 說 、 有 人 把 主 從 墳 墓 裡 挪 了 去 、 我 們 不 知 道 放 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wainme. Wiitjai ámijiai chichaajna nu.\" \t 耶 穌 說 、 你 已 經 看 見 他 、 現 在 和 你 說 話 的 就 是 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tuke nankaamaku uunt ajastiniaiti antsu wikia tuke Tímiancha ajastiniaitjai.\" Juan tu chichasmiayi. \t 他 必興旺 、 我 必 衰微"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui niin ikiukin ataksha áujmia Núnisan Yúsan áujsataj tusa waketkimiayi. \t 耶穌 又 離開 他 們 去 了 . 第三 次 禱告 、 說的 話還 是 與 先前 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Wajé jee atankiirum aents Enentáimturarain tusarum ti esaram Yus áujtiniaitrume. Túrin asarum átum ti Asutniátniuitrume.' \t 〔 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 因為 你 們 侵吞 寡婦 的 家 產 假意 作 很 長 的 禱告 所以 要 受 更重 的 刑罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Ashí ni jeen pujuarmia nunasha Yus-Chichaman ujakarmiayi. \t 他 們 就 把 主 的 道 、 講給 他 和 他 全家 的 人聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesuska irunar matsatainiamunman etempraktak jiinki wémiayi. \t 他 卻從 他 們中間 直行 、 過去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni tunaarisha ti piak nayaimpiniam jeastatuk ajasai. Tuma asamtai Yus ni tunaarin kajinmatkichuiti. \t 因 他 的 罪惡 滔天 他 的 不義神 已 經 想起 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamuri Entsá Pátatek wekaan Wáinkiar ti sapijmiakarmiayi. Tura ashamainiak \"wakanchashit\" tiarmiayi. \t 門 徒 看 見 他 在 海 面 上 走 、 就 驚 慌 了 、 說 、 是 個 鬼 怪 . 便 害 怕 、 喊 叫 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti charaatum ajainiakui suntara Kapitiántri Páprun achiarchartimpiash tusa suntaran untsuk, \"Jiiktiarum, Túrarum suntar pujamunam Awayátarum\" Tímiayi. \t 那 時大 起 爭吵 、 千 夫 長 恐怕 保羅 被 他 們 扯碎 了 、 就 吩咐 兵丁 下去 、 把 他 從眾 人 當中搶 出來 、 帶進營 樓去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia itiurchat najatawarain. Jesusa takatri takaakui asutiuawarma paant ayashrui chimikma írunui. \t 從 今以 後 、 人都 不要 攪擾 我 . 因為 我 身上 帶 著 耶穌 的 印記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wéakun winia Aparun chikichan akupturmakti tusan seattajai. Niisha atumjai tuke pujak atsantamprartatui. \t 我 要求 父 、 父 就 另外 賜給 你 們 一 位 保 惠師 、 〔 或 作訓 慰師 下同 〕 叫 他 永遠與 你 們同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yus Tímia nuna Ashí Túrawar amikiar Kariréa nunkanam, kame nii pujumia Nú peprunam Nasarétnum Jusesha Marisha Uchisha waketkiarmiayi. \t 約瑟 和 馬利亞 照主 的 律法 、 辦 完 了 一切 的 事 、 就 回 加利利 、 到 自己 的 城 拿撒勒 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar chichartamuk \"Nu Yúakminkia Yusjai pénkerchaiti\" tai, ame Yúakminkia nu shuar itiurchat Enentáimsashtatuak. Tura niisha tunaanum iniaar menkakamniaiti. Nu shuar aneakum Túratsme. Enentáimpratá. Aya ame yuamna nujain ame yatsum Kristu jarukmia nu Emenkákaip. \t 你 若 因 食 物 叫 弟 兄 憂 愁 、 就 不 是 按 著 愛 人 的 道 理 行 。 基 督 已 經 替 他 死 、 你 不 可 因 你 的 食 物 叫 他 敗 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri aents atsamunam Maná yurumkan nayaimpinmaya susamun Yurumáwarmiayi. Yus-Chichamnum Núnik aarmaiti: \"Nayaimpinmaya yurumkan Yus susamiayi.\" Tu aarmaiti\" tiarmiayi. \t 我 們 的 祖 宗 在 曠 野 喫 過 嗎 哪 、 如 經 上 寫 著 說 、 『 他 從 天 上 賜 下 糧 來 給 他 們 喫 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí shuar uwempratin chichaman ántuiniayatan umirainiatsui. Isayassha yaunchu aak Tímiayi: \"Uuntá, ṡyaki ii étserman antukaruit?\" \t 只 是 人 沒 有 都 聽 從 福 音 . 因 為 以 賽 亞 說 、 『 主 阿 、 我 們 所 傳 的 有 誰 信 呢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Pénker numi yajauchin nereatsui; tura yajauch numi pénkeran nereatsui. \t 因 為 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 . 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti pénker asa átum takasmancha tura ni aneakrum Yus-shuar yainmancha kajinmatkishtatui. Tura yamaisha tuke Túrarme. \t 因為 神並 非不公義 、 竟 忘 記 你 們 所 作 的 工 、 和 你 們為 他 名 所 顯 的 愛心 、 就是 先前 伺候聖徒 、 如今 還 是 伺候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Ashí aents irurmaka Jimiará Sián Nuyá ataksha setenta sais (276) ármiayi. \t 我 們 在 船 上 的 、 共 有 二 百 七 十 六 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Imiá ashamainiak \"ṡMaa jusha yait? Nasesha entsasha niin umirainiatsuk\" tunaiyarmiayi. \t 他 們 就 大大 的 懼怕 、 彼此 說 、 這到底 是 誰 、 連風 和 海 也 聽從 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha takau shuar nuna Wáinkiar, nuamtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniuri ajastatui. Maatai. Nuikia aja iiniu átatui\" tiarmai. \t 不料 、 園戶 看 見他 、 就 彼此 商量 說 、 這是 承受 產業 的 . 我 們殺 他 罷 、 使產業歸於 我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáiniak yakainium awankek waras jeen Wáketui. \t 找 著 了 、 就 歡 歡 喜 喜 的 扛 在 肩 上 、 回 到 家 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papinium tawai: \"Kanaruitme nu Shintiártá. Jakamunmaya Nantáktiá. Tura Kristu Tsáapin awajturmastatui.\" Tu aarmaiti. \t 所 以 主 說 、 你 這 睡 著 的 人 、 當 醒 過 來 、 從 死 裡 復 活 、 基 督 就 要 光 照 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Uchiru, ṡnamak achikiurmek?\" Niisha \"Atsá\" tiarmiayi. \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 小 子 、 你 們 有 喫 的 沒 有 。 他 們 回 答 說 、 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Míchachu tsuercha antsu aya tsuétsuetak asakmin imiutkattajme. \t 你 既 如 溫水 、 也 不 冷 也 不熱 、 所以 我 必從 我 口中 把 你 吐 出去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takakme nuna Yus ikiatmasuiti. Nujai pénker Túrachkurminkia, atumnia átinia nuna ṡitiurak suramsat~i?' \t 倘 若 你 們 在 別 人 的 東 西 上 不 忠 心 、 誰 還 把 你 們 自 己 的 東 西 給 你 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar áyatik pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Jákatniuitkuisha pénker pujustinian Enentáimtsuna Nú shuar nekas iwiaakman wainkiattawai. \t 因 為凡 要 救 自己 生命 的 、 〔 生命 或 作靈魂 下同 〕 必 喪掉 生命 . 凡為 我 喪掉 生命 的 、 必得 著 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Rásaru umai ármiayi. Nu Marisha ukunmanka kunkuinian sumak Jesusan kuer ni Intiashíjiai japirmiayi. \t 這 馬 利 亞 就 是 那 用 香 膏 抹 主 、 又 用 頭 髮 擦 他 腳 的 . 患 病 的 拉 撒 路 是 他 的 兄 弟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar akuptukuiti tura juna wakerawai. Ashí winia tsankatrukman Emenkátsuk amuukatin tsawantai iniantkiarat tusa wakerawai. \t 差 我 來 者 的 意 思 、 就 是 他 所 賜 給 我 的 、 叫 我 一 個 也 不 失 落 、 在 末 日 卻 叫 他 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aentsun chicharuk junasha Tímiayi \"Atumsha nantu akaatainmaani kiarmatai \"yutuktatui\" Tátsurmek. Nusha nekas Tárume. \t 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 你 們 看 見 西 邊 起 了 雲 彩 、 就 說 、 要 下 一 陣 雨 . 果 然 就 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu Tunáa ainia nu, shuara Enentáinia Jíiniu asa, Shuáran yajauch awajainiawai\" Tímiayi. \t 這 一 切 的 惡 、 都 是 從 裡 面 出 來 、 且 能 污 穢 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich aentska Papru Táman umikiar niin nemarsarmiayi. Nuisha Tiuníseu Páchitkiauyayi. Niisha Ariupaku aentsuyayi. Tura nuyasha nuwa, ni naari Támaris, tura Chíkich aencha Nútiksaran nemariarmiayi Páprun. \t 但 有幾個 人 貼近 他 、 信 了 主 、 其中 有 亞略 巴 古 的 官丟尼修 、 並一個婦人 、 名叫 大馬哩 、 還有別 人 一同 信從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pen apujtukma kayasha ti shiir kaya ainia nujai najanamu asa ti shiir iwiaramuyi. Emka nu jaspi Káyauyi. Jímiara nusha sapiru Káyauyi. Menaintiua nusha ákata Káyauyi. Kuatrua nusha Ismirártauyi. \t 城 牆 的 根 基 是 用 各 樣 寶 石 修 飾 的 。 第 一 根 基 是 碧 玉 . 第 二 是 藍 寶 石 . 第 三 是 綠 瑪 瑙 . 第 四 是 綠 寶 石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí nankaamas wakeraj nu Júiti: Krístun pénker nekaan nekas Enentáimtustinniasha tura ni iniantkimiu kakarman takustinniasha wakerajai. Tura Niijiai métek ajastinian wakerakun ni Wáitkiamunam tsanintinniasha tura Nii jakamia Núnisan Jákatniuncha wakerajai. \t 使我 認識 基督 、 曉得 他 復活 的 大能 、 並且 曉 得 和 他 一同 受苦 、 效法 他 的 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura papin achikmatai kuatru tankusha tura paintikuatru uunt arma nusha Murikiun tikishmatrarmiayi. Ashí uunt arpa tuntuitiain takaku armai. Tura Ashí kunkuin enketain kuri najanamun takaku armai. Nu kunkuin Yus-shuar áujsamuiti. \t 他 既 拿 了 書 卷 、 四 活 物 和 二 十 四 位 長 老 、 就 俯 伏 在 羔 羊 面 前 、 各 拿 著 琴 、 和 盛 滿 了 香 的 金 爐 . 這 香 就 是 眾 聖 徒 的 祈 禱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiaaku átin jintia jintintrutamame. Tura tuke pujurtakum waramtikrustatme. Tu aarmiayi Tawit' Tímiayi. \t 你 已 將 生 命 的 道 路 指 示 我 、 必 叫 我 因 見 你 的 面 、 〔 或 作 叫 我 在 你 面 前 〕 得 著 滿 足 的 快 樂 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ashí Shíiran suramsattakrin nu shiir Nákaji. Tuma asamtai Nii nekas Enentáimtakrumin warasa shiir pujustinian Yamái suramsati. Nuyá Yusa Wakaní kakarmarijiai ti shiir Enentáijiai katsuntrarum, nu Nákastarum. \t 但 願 使 人 有 盼 望 的 神 、 因 信 、 將 諸 般 的 喜 樂 平 安 、 充 滿 你 們 的 心 、 使 你 們 藉 著 聖 靈 的 能 力 、 大 有 盼 望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Jíimijiai Wáinkiam nujai wekasatin nekaattame. Tuma asamtai ame jiimijiai pénker ana nu Wáinkiumka pénker wekasattame; antsu ame jiimijiai yajauch ana nu Wáinkiumka, kiritniunam wekasatniua Núnisan yajauchiniam wekasattame. \t 你 眼睛 就是 身上 上 的 燈 、 你 的 眼睛 若瞭亮 、 全身 就 光明 . 眼睛 若 昏花 、 全身 就 黑暗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nuna ántakka Enentáimprati\" Tímiayi. \t 〔 有 耳 可 聽 的 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawaisha Káshisha, iwiartainiumsha murasha kayajai ijiumak untsumuu wekainiuyayi. \t 他 晝夜 常 在 墳塋裡 和 山中 喊叫 、 又 用石 頭 砍 自己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antumian Tí wankaram asamtai kanu ajapén ajasmatai nase tukumma entsa tamparukmiayi. \t 那 時 船 在 海 中 、 因 風 不 順 、 被 浪 搖 撼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai ju chichaman aatrar akuptukmiayi: \t 千 夫 長 又 寫 了 文 書"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aimkiarmiayi, \"Chíkich \"Imiakratin Juánkaiti\" turamainiawai; chikichcha \"Iríasaiti\" tura Chíkichkia \"yaunchu Yúsnan etserin nantakniua Núiti\" turamainiawai\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 有 人 說 是 施洗 的 約翰 . 有 人 說 是 以利亞 . 還有 人 說 、 是 古時 的 一 個 先知 又 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Chíkich Chíkich Israer-shuaran, Numí kanawen tsupik ajapniua ainis, iniaisamiayi. Tura Nuyá atumin Niisháa numinmaya árumnin nu numiniam anujtamkamarme. Nujai pénker numijiai Tsanínkrum nu kakarmajai iwiaakrume. \t 若 有 幾 根 枝 子 被 折 下 來 、 你 這 野 橄 欖 得 接 在 其 中 、 一 同 得 著 橄 欖 根 的 肥 汁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ju nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainiawai. Núnisan Ashí ju nunkanmaya shuar, nu nuwa tsanirmatniun tsankateam, nijiamanch umartinia aintsar niijiai ti yajauch Túrawar nampekarmai.\" Nuna taku Yusnumia kanaktinian nakumkamai. \t 地上 的 君王 與 他 行淫 . 住在 地上 的 人 喝 醉 了 他 淫亂 的 酒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nuwasha jakamiayi. \t 末 後 、 婦 人 也 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui natsa Tímiayi \"Ashamkairap. Nasarétnumia Jesus Krúsnum jakama nu éarme. Iniantkimiuiti. Jui pujatsui. Wátsek, ju ikiusmanum iistarum. \t 那 少年人 對 他 們說 、 不 要 驚恐 . 你 們尋 找那 釘十字架 的 拿撒勒人 耶穌 . 他 已 經復 活了 、 不 在 這裡 . 請看 安放 他 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juya shuarnum akuptukmam aintsan Wisha niin Chíkich shuarnum akupeajai. \t 你 怎 樣 差 我 到 世 上 、 我 也 照 樣 差 他 們 到 世 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kúntuts pujusairap. Yus Enentáimtustarum, Winiasha Enentáimtursatarum. \t 你 們 心 裡 不 要 憂 愁 . 你 們 信 神 、 也 當 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, átum Imiá yajauchitirmesha Atumí uchiri pénker ana nu tuke Súchakaitrum. Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu, seakrumninkia Nú nankaamas ni Wakanin suramsattawai.\" Tu unuiniamiayi. \t 你 們雖 然 不 好 、 尚且 知道 拿好 東西給兒 女 。 何況 天父 、 豈 不 更 將聖 靈給 求 他 的 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin junasha Tímiayi: \"Atumin anturtamainiakka Winiasha anturtuiniawai; atumin nakitramainiakka Winiasha nakitruiniawai; tura Nú arant, Winia nakitrakka Winia akuptukua nunasha nakitiawai.\" Tú áujas Jesus niin akupkarmiayi. \t 又 對 門 徒 說 、 聽 從 你 們 的 、 就 是 聽 從 我 、 棄 絕 你 們 的 、 就 是 棄 絕 我 、 棄 絕 我 的 、 就 是 棄 絕 那 差 我 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Ashí ni unuiniamurin Tímiayi \"Shuar Winia nemartustaj tusa wakerakka ni wakeramurin iniais ni krusi yanaki Winia nemartusti. \t 於是 耶穌對 門徒 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當捨 己 、 背起 他 的 十字架 、 來跟 從我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar ni Aparíncha, ni Nukuríncha, Nuaríncha Uchiríncha, yachincha, umaincha Wijiai nankaamas Enentáimtakka, tura shiir pujustinian wakerak Winí winitniun nakitiakka winia unuiniamur ajaschamniaiti. \t 人 到 我 這 裡 來 、 若 不 愛 我 勝 過 愛 自 己 的 父 母 、 妻 子 、 兒 女 、 弟 兄 、 姐 妹 和 自 己 的 性 命 、 就 不 能 作 我 的 門 徒 。 〔 愛 我 勝 過 愛 原 文 作 佷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi wekaana nusha kirit asamtai Tukumkáttawai. Núnisan Wíi tuke pujakun winia takatrun takastiniaitjai. Túraknasha itiurchatan Wáinkiashtatjai.\" \t 若 在 黑 夜 走 路 、 就 必 跌 倒 、 因 為 他 沒 有 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tumai Yusa jeen aani pujusar, Sakaríasan Nákas pujuarmiayi. \"ṡUrukamtaik init we Imiá menkaka?\" tu Enentáimprarmiayi. \t 百姓 等候 撒迦 利亞 、 詫異 他 許久 在 殿裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha Tamaskunam ii-shuar Susatá tusar papin ataktusar akuptukarmia nuna ninkia nékainiawai. Jesusan umirkarun achikia ikiaankan jui Jerusarénnum Asutniáwarat tusan werimjai' Tímiayi. \t 這是 大 祭司 和 眾長 老 都可以 給 我 作見證 的 . 我 又 領 了 他 們達與 弟兄 的 書信 、 往 大 馬色 去 、 要 把在 那 裡奉這道 的 人 鎖拿 、 帶到 耶路撒冷 受刑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Sauru Nunká iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. \"Sauru, Sauru, ṡUrukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiá pataaturam?\" Tímiayi. \t 他 就 仆 倒 在 地 、 聽 見 有 聲 音 對 他 說 、 掃 羅 、 掃 羅 、 你 為 甚 麼 逼 迫 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui nase ti kakaram umpuimtai antumian ti tamparintin ajasmiayi. Tura entsa kanunam Yaráná Piákmiayi. Tuma ain Jesus kanunam kanar tepemiayi. \t 海 裡 忽 然 起 了 暴 風 、 甚 至 船 被 波 浪 掩 蓋 . 耶 穌 卻 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch nupa irur jinium aesatniua aanis nunka Amúamunam Túrunattawai. \t 將 稗 子 薅 出 來 、 用 火 焚 燒 . 世 界 的 末 了 、 也 要 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Weatríin Yúsan ti pénker Enentáimtin irunmiayi. Krístusha aents ajas Nú shuarnum akiiniamiayi. Krístuka Uunt Yus asa tura Ashí akupin asa Ninki tuke shiir Awájnastí. Núnisan Atí. \t 列 祖 就 是 他 們 的 祖 宗 、 按 肉 體 說 、 基 督 也 是 從 他 們 出 來 的 、 他 是 在 萬 有 之 上 、 永 遠 可 稱 頌 的 神 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí akupin ainia nuna awakkaruiti. Tura íksan péejchach ainia nuna uunt awajsaruiti. \t 他 叫 有 權 柄 的 失 位 、 叫 卑 賤 的 升 高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kritia nunkanam áawinini nankaamakur nuinkia nase ishichik mijiantmatai, uchich kanu japikir wémiaj nu ti takasar uunt kanunam enkermiaji. \t 貼 著 一 個 小 島 的 背 風 岸 奔 行 、 那 島 名 叫 高 大 、 在 那 裡 僅 僅 收 住 了 小 船"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha tawai: \"Uuntá, Yámankamtaik Ame ju nunka najanamiame. Túram ame uwejmijiai nayaimpisha najanaitme. \t 又 說 、 『 主 阿 、 你 起 初 立 了 地 的 根 基 、 天 也 是 你 手 所 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus achikmia Nú shuaran ṡyaki sumamtikiat? Yus Apaka \"pénkeraitrume\" tiniu asa penké Túrashtatui. \t 誰 能 控 告 神 所 揀 選 的 人 呢 . 有 神 稱 他 們 為 義 了 。 〔 或 作 是 稱 他 們 為 義 的 神 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senku tantajai Túramiaj nu kajinmatkintrumek. Senku mir (5000) aishmankan ayuramtai Untsurí chankin Tiármia nu Enentáimtsurmek. \t 你 們還 不明白 麼 、 不 記得 那 五 個餅 、 分 給 五千 人 、 又 收拾 了 多少 籃子 的 零碎麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Amikrú, ṡWarí winitiam?\" Nuyá achikiar Jesusan Júkiarmiayi. \t 耶穌對 他 說 、 朋友 、 你 來 要 作 的 事 、 就 作罷 。 於是 那些 人 上前 、 下手 拿住 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Chíkich senku Núwaka akaamuncha Juíniak tura ataksha amuukamtai yaraatniun asuitin Júkiarmai. \t 聰明 的 拿著 燈 、 又 豫 備油 在 器皿裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yusa Jee nayaimpinma nu aents najanachma antsu Yus najanamuiti. Nui Jesus Yúsnan pujurui. \t 在 聖 所 、 就 是 真 帳 幕 裡 、 作 執 事 . 這 帳 幕 是 主 所 支 的 、 不 是 人 所 支 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Yúsnan etserin Isayasa aarmarin Súsarmiayi. Nuna urak, nui juna aarman Wáinkiamiayi: \t 有 人 把 先 知 以 賽 亞 的 書 交 給 他 、 他 就 打 開 、 找 到 一 處 寫 著 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aents atsamunam untsumuk juna Títiatui: \"Uunta jinti iwiarturtarum; naka awajsatarum.\" Nuke aarmaiti. \t 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 豫備主 的 道 、 修直 他 的 路 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii uuntrinkia tuke Samarianam pujuarmia nu Jú nainnium Yúsan tikishmatrarmiayi. Antsu átum Israer-shuar árumna nu aya Jerusarénnum Yus Tikíshmátratniuiti Tárume.\" \t 我 們 的 祖 宗 在 這 山 上 禮 拜 . 你 們 倒 說 、 應 當 禮 拜 的 地 方 是 在 耶 路 撒 冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Ashí ni shuarin ni Chichamejai tura entsajai nijiar Ní shuar pénker árat tusa jakamiayi. \t 要 用 水 藉 著 道 、 把 教 會 洗 淨 、 成 為 聖 潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii aneamu yachi, Tíkikiu, Ashí wi Túramun ujatmaktatui. Niisha Ii Uuntri Krístunu etserkatniun ti penker Yáinniuiti. \t 今 有所 親愛 忠心 事 奉主 的 兄弟 推基 古 、 他 要 把 我 的 事情 並 我 的 景況 如何 、 全告訴 你 們叫 你 們 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia shuar \"Papru Náariin imiaimiuitjai\" Tíchamniaiti. \t 但 女人 有 長頭髮 、 乃是 他 的 榮耀 . 因 為這頭髮 是 給他 作 蓋頭 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuní tutai Jakupsha ni shuarijiai Ejiptunam pujustai tusar wearmiayi. Tura ukunam Nú nunkanman jakamiayi. Tura ni uchirisha ii uuntri ainia nu, Núnisaran Nú nunkanman Jákarmiayi. \t 於是 雅各 下 了 埃及 、 後來 他 和 我 們 的 祖宗 都 死 在 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam ana nu ti pachiirap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuataj~i, warin umartaj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsairap. Urukatjak, tiirap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu, Ashí atsumarmena nuna nékawai. \t 這 都 是 外 邦 人 所 求 的 、 你 們 必 須 用 這 些 東 西 、 你 們 的 父 是 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Kaya jurustarum\" Tímiayi. Rásaru umai Marta Tímiayi \"Uunta, kuatru tsawant Jákaiti. Mejeatsuk' Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 把 石 頭 挪 開 。 那 死 人 的 姐 姐 馬 大 對 他 說 、 主 阿 、 他 現 在 必 是 臭 了 、 因 為 他 死 了 已 經 四 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu atumjainkia Yusna Enentáimtustin nujai nankaamas pénkeraiti. Atumka nayaimpinmaya Seun Náinnium, Jerusarén iwiaaku Yus pujutai péprun nakumeana nui Jeeáitrume. Nuisha ti Untsurí nayaimpinmaya suntarsha \t 你 們乃 是 來到 錫安山 、 永生 神 的 城邑 、 就是 天上 的 耶路撒冷 . 那裡 有 千 萬 的 天使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru nuna ti iniaisamtai Israer-shuar nuamtak Núkap chicharnaiyasua wearmiayi. \t 〔 保 羅 說 了 這 話 猶 太 人 議 論 紛 紛 的 就 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, aneakun Tájarme, ananmamawairap. \t 我 親愛 的 弟兄 們 、 不 要 看 錯了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam, Jesus Nuyá weai, shuar tseke Niin tarimiayi. Tarí tikishmatar chicharuk \"ṡUuntá, Amesha ti pénkeraitme. Tuma asam, turuttia, ṡwarinia Túrakna tuke iwiaaku átataj?\" Tímiayi. \t 耶 穌 出 來 行 路 的 時 候 、 有 一 個 人 跑 來 、 跪 在 他 面 前 問 他 說 、 良 善 的 夫 子 、 我 當 作 甚 麼 事 、 纔 可 以 承 受 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Patri uuntriin Jesusan ejeniarmiayi. Nui Patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, Israer-shuara uuntrisha irunturarmiayi. \t 他 們 把 耶 穌 帶 到 大 祭 司 那 裡 . 又 有 眾 祭 司 長 和 長 老 並 文 士 、 都 來 和 大 祭 司 一 同 聚 集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsetsek asamtai suntarsha tura nui takarniusha jinia Ikiapárar ni nawen anaak pujuarmiayi. Pítrusha nui pachiiniak anamuk pujumiayi. \t 僕 人 和 差 役 、 因 為 天 冷 、 就 生 了 炭 火 、 站 在 那 裡 烤 火 . 彼 得 也 同 他 們 站 著 烤 火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichkia Pariséunam wear Jesus Túramun ujakarmiayi. \t 但 其中 也 有 去見法 利賽人 的 、 將耶穌 所 作 的 事 告 訴他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Kristu anea asarum winiasha ataksha Enentáimturu asakrumin ti waraajai. Kame kajinmatrukmiarme Tátsujai antsu Kuítrum atsakui Yáintkiatin tujinkiamarme. \t 我 靠 主 大 大 的 喜 樂 、 因 為 你 們 思 念 我 的 心 、 如 今 又 發 生 . 你 們 向 來 就 思 念 我 、 只 是 沒 得 機 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nui nankaamak Pankái iimias chicharuk \"Sakíu Wárik Akáikitiá. Ame jeemiin Yamái kanartiniaitjai\" Tímiayi. \t 耶穌 到 了 那 裡 、 抬頭 一 看 、 對他說 、 撒該 、 快 下來 、 今天 我 必 住在 你家裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprachurmek? Ashí wenunam wayaana nu wakenam wéatsuk. Tura Nuyá iniankastiniaiti. \t 豈 不 知 凡 入口 的 、 是 運到 肚子 裡 、 又 落在 茅廁裡麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu Parapásan ankant akupkamiayi. Tura Jesus Asutiárum Krúsnum Máatárum tusa akupkamiayi. \t 於是 彼拉多釋 放 巴拉巴 給他們 、 把 耶穌 鞭打 了 、 交給 人釘 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡWarin aa Karaseanmayatirmea. Waweamukaitrum netse Enentáimprarum Yus tama umirkashtin. Kristu Krúsnum Máamun ti paant étserkun atumin iniaktuschamkajrum? \t 無知 的 加拉太 人 哪 、 耶穌基督 釘十字架 、 已 經活畫 在 你 們眼前 、 誰 又 迷惑 了 你 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Pai, yatsurtiram, Apraám weeatiram, tura Ashí Yus ashamkarum umirkaitrumna nu, antuktarum. Ju uwempratin chichamka iiniuiti, Tímiayi. \t 弟兄們 、 亞伯拉罕 的 子孫 、 和 你 們中間敬 畏神 的 人 哪 、 這救世 的 道 、 是 傳給 我 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha wear Jesus Tímiania Tímiatrusan Wáinkiarmiayi. Tura paskua namperan nui iwiararmiayi. \t 他 們 去 了 、 所 遇 見 的 、 正 如 耶 穌 所 說 的 . 他 們 就 豫 備 了 逾 越 節 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus iin waitnentrama asa Kuítchajai \"pénkeraitme\" Túramji. Jesukrístujai uwemtikrampra asa Túramji. \t 如 今 卻 蒙 神 的 恩 典 、 因 基 督 耶 穌 的 救 贖 、 就 白 白 的 稱 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju aentsnasha ṡwarijiai métek nakumkataj? Uchijiai métek ainiawai. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Táyatan Tuíniawai \t 我 可 用 甚 麼 比 這世代 呢 . 好像 孩童 坐在 街市 上 、 招呼 同伴 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kasá shuarsha Niijiai ajintruamu armia nusha Niin wishikrarmiayi. \t 那 和 他 同 釘 的 強 盜 、 也 是 這 樣 的 譏 誚 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pankainiar iimiaj Tukamá aya Jesusan Wáinkiarmiayi. \t 他 們 舉 目 不 見 一 人 、 只 見 耶 穌 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraám tsupirnatsuk Yúsan shiir Enentáimtusmatai Yus \"pénkeraitme\" tusa \"tsupirnaktiniaitme\" Tímiayi. Nújainkia Ashí Yúsan shiir Enentáimtuinia Nú shuar tsupirnatskesha Apraám Weeá ainiawai. Tura nu shuaran Yus \"pénkeraitme\" tawai. \t 並 且 他 受 了 割 禮 的 記 號 、 作 他 未 受 割 禮 的 時 候 因 信 稱 義 的 印 證 、 叫 他 作 一 切 未 受 割 禮 而 信 之 人 的 父 、 使 他 們 也 算 為 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí ásar ni wéamunam pushirin aitkiarmiayi. Chikichcha Nuká jurukar ni wéamunam aeprurarmiayi. \t 眾 人 多半 把 衣服 鋪在 路上 . 還 有 人 砍下 樹枝 來鋪 在 路上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jusé Nikiutémujai Jesusa Ayashín Júkiar kunkuinian kuérar jaanch esarmajai penuararmiayi. Israer-shuar tuke nunisar Ikiúu ármiayi. \t 他 們就 照猶 太 人 殯葬 的 規矩 、 把 耶穌 的 身體用 、 細 麻布 加上 香料 裹 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitiáncha Páprun uwemtikrataj tau asa nuna Túratniun tsankatkachmiayi. Antsu chichaak \"Emka yukuaktin nékarmena nu yukuakrum péemkatarum, Tímiayi. \t 但 百 夫 長要 救 保羅 、 不 准 他 們 任意 而行 、 就 吩咐 會洑 水 的 、 跳下 水 去 先 上岸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Tunaarinchaitkiuinkia amiini itiachaaji\" tiarmiayi. \t 他 們 回 答 說 、 這 人 若 不 是 作 惡 的 、 我 們 就 不 把 他 交 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ramá nunkanam ti uutainiak uur ajainiawai. Raker ti uutu asa atsankrachminiaiti ni Uchirí Jákarmatai.\" Tu aarmiayi. \t 『 在 拉 瑪 聽 見 號 咷 大 哭 的 聲 音 、 是 拉 結 哭 他 兒 女 、 不 肯 受 安 慰 、 因 為 他 們 都 不 在 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú enentaijiai Kuítrinniujai chichasminiaiti. Tura Nuyá Kuítrinchajai shiir chichaachkumka, Niisháa Enentáimta asam, nu akupkamu umirkachuitme. Tunáa Túrame. Núnismek Yusa akupeamurijiai amek sumamame. \t 但 你 們 若 按 外 貌 待 人 、 便 是 犯 罪 、 被 律 法 定 為 犯 法 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha ti penker amikrumchakaitiaj. Tuma asam winia itiaarua Nútiksam shiir Awayáta. \t 你 若以 我 為 同伴 、 就 收納 他 、 如同 收納 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni nawantri chikichik amia nu, tuse Uwí takaku, jakatasa pujakui nuna Tímiayi. Jesus \"ayu\" tinia weakui ti Untsurí aents nemariarmiayi. Tura Untsurí shuar kae ajas weena ásar chanuawarmiayi. \t 因 他 有 一 個獨 生女兒 、 約 有 十二 歲 、 快要 死 了 。 耶穌 去 的 時候 、 眾人擁 擠他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus kanunam enkemar antumian amaini katinmiayi. Tura nui ni péprurin Kapernáumnum jeamiayi. \t 耶穌 上 了 船 、 渡過海 、 來到 自己 的 城裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Ipisiu péprunam Túrunamiayi. Túrunamtai Ipisiu péprunmaya Israer-shuarsha tura Israer-shuarchasha nuna Túrunamun nekaawar ti ashamkarmiayi. Tura Uunt Jesusa Náarin shiir awajsarmiayi. \t 凡 住在 以弗所 的 、 無論 是 猶太人 、 是 希利尼人 、 都 知道 這事 、 也 都 懼伯 、 主 耶穌 的 名從 此 就 尊大 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu péprun tiarmai \"Numí neren ti wakeruk Súmauya nu yamaikia nui atsawai. Ashí ni Kuítrisha tura Ashí ni pénkerisha tuke penké amuukayi.\" Tu tiarmai. \t 巴 比 倫 哪 、 你 所 貪 愛 的 果 子 離 開 了 你 . 你 一 切 的 珍 饈 美 味 、 和 華 美 的 物 件 、 也 從 你 們 中 間 毀 滅 、 決 不 能 再 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu nekas Enentáimta asakrumin Yus waitnentramar uwemtikrampraiti. Juka átumkeka Túrunachuitrume. Antsu Yuska Ninki Kuítchajai suramsaitrume. \t 你 們 得救 是 本乎恩 、 也 因 著信 、 這並 不 是 出於 自己 、 乃是 神所賜的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Péprunam wetarum. Nui Chikichík shuara jeen jearum titiarum \"Uunta chichaak \"Winia tsawantur ishichik ajasai. Tuma asan paskua namperan winia unuiniamurjai ame jeemiin Yurumátjai\" tawai\" titiarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 進 城 去 、 到 某 人 那 裡 、 對 他 說 、 夫 子 說 、 我 的 時 候 快 到 了 . 我 與 門 徒 要 在 你 家 裡 守 逾 越 節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui yaki Túruta tusan apajasan iikman siati shirikip ikiutain kurijiai najanamun wainkiamjai. \t 我 轉過 身來 、 要看 是 誰發聲與 我 說話.既轉 過來 、 就 看 見七個金 燈臺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha átum Yus akupea nui jeatsrumnin ju uwa yumirin umarchattajai. Tura tsawant jeamtai atumjai Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi Jesus. \t 但 我 告訴 你 們 、 從今以 後 、 我 不 再 喝 這 葡萄汁 、 直 到 我 在 我 父 的 國裡 、 同 你 們喝 新 的 那 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Patri Yáintrisha nu jintianam wesa, nu aishmankan Wáiniak, áyatik iis ikiuak wémiayi. \t 又 有 一 個 利未 人 、 來到 這 地方 、 看見 他 、 也照 樣從 那 邊過 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniu Kuítrin-juu tura yajauch shuarsha Jesusan anturkatai tusar Tarú wearmiayi. \t 眾 稅 吏 和 罪 人 、 都 挨 近 耶 穌 要 聽 他 講 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus niin waitnentrar ni jiin antinkiarmiayi. Nu chichamaik iimiar niisha Jesusan nemariarmiayi. \t 耶 穌 就 動 了 慈 心 、 把 他 們 的 眼 睛 一 摸 、 他 們 立 刻 看 見 、 就 跟 從 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupkamuka Yusa chichamen étserui. Yuska ni Wakanín ementutsuk susa asamtai tu étserui. \t 神 所 差來 的 、 就 說神 的 話.因為 神賜聖靈 給 他 、 是 沒 有 限量 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nujaisha Jákacharmia Nú shuar tuke Tunáa Túratniun iniaisacharmai. Tura yajauch wakanniasha tura ántar-yusnasha tikishmatratniun iniaisacharmai. Nu ántar-yus kurijiaisha, Kuítjaisha, jiru yankutakujaisha, kayajaisha, numijiaisha najanamu ásar wainmaktinniasha, antuktinniasha, tura wekasatniuncha tujintiainiawai. \t 其餘 未 曾 被 這些 災所殺 的 人 、 仍 舊 不悔改 自己 手 所 作 的 、 還是 去 拜 鬼魔 、 和 那些 不 能看 、 不 能 聽 、 不 能 走 、 金 、 銀 、 銅 、 木 、 石 、 的 偶像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Kristu iin anenma asakrin Niijiai ti nupetmakuitji. \t 然 而 靠 著 愛 我 們 的 主 、 在 這 一 切 的 事 上 、 已 經 得 勝 有 餘 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawant Marí Wárikmas muranam Jutía nunkanam ni Kaná kain Irisapítian iyutaj tusa wémiayi. Sakaríasai Jeá, ni jeen Wayá, Irisapítian áujsamiayi. \t 進了撒迦 利亞 的 家 、 問以利沙 伯安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu jintintiamu asan juna nékajai: Yus najanamuka pénkerchaka atsawai. Ashí Túramniaitjai. Túrasha shuar chichaak \"Nu Túrushtainti\" Táyat nuna Túrakka niijiai tunaiti. \t 我 憑 著 主 耶 穌 確 知 深 信 、 凡 物 本 來 沒 有 不 潔 淨 的 . 惟 獨 人 以 為 不 潔 淨 的 、 在 他 就 不 潔 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jístusha akupkatin takatan nankaamataj tusa Sesaria péprunam Támiayi. Tura Menaintiú tsawant nankaamasmatai Nuyá we Jerusarénnum jeamiayi. \t 非 斯 都 到 了 任 、 過 了 三 天 、 就 從 該 撒 利 亞 上 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, yatsurtirmin, atumin untsukjarme chichastaj tusan. Yusa anaikiamuri, Israer-shuarti Nákajnia nu Táwiti wi tu étserkui, jui achikiar Jinkiámu pujajai\" Tímiayi Papru. \t 因 此 、 我 請 你 們 來 見 面 說 話 . 我 原 為 以 色 列 人 所 指 望 的 、 被 這 鍊 子 捆 鎖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju pepru Jerusarénka aa tanishriin suntar téntakar matsatu Wáinkiurmeka, emesratin Jeá nekaattarme. \t 你 們 看 見 耶 路 撒 冷 被 兵 圍 困 、 就 可 知 道 他 . 成 荒 場 的 日 子 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Israer-shuar tiarmiayi \"Pai, yamaikia ti paant íwianch takakme. Apraámsha Ashí Yúsnan etserniusha Jákaruiti tura Ame \"Wi Tájana nuna Enentáimtaka penké Jákashtiniaiti\" Tátsumek tiarmiayi. \t 猶 太 人 對 他 說 、 現 在 我 們 知 道 你 是 鬼 附 著 的 。 亞 伯 拉 罕 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 還 說 人 若 遵 守 我 的 道 、 就 永 遠 不 嘗 死 味"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ni yachincha Máawarti tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín surukartatui. Uchisha ni Aparín Máawarti tusa surukartatui. \t 弟兄 要 把 弟兄 、 父親 要 把 兒子 、 送到 死地 . 兒女 要 與 父母 為敵 、 害死 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuar Jesusan tiarmiayi \"Warí, senkuenta (50) Uwí takaktsume Túmaitiatam Apraáman Wáinkiámjai tame.\" \t 猶太 人說 、 你 還沒 有 五十 歲 、 豈見過 亞伯拉罕 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urum Jeá wayawar, Jesusa unuiniamuri nu chichaman ataksha aniasarmiayi. \t 到 了 屋 裡 、 門 徒 就 問 他 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jujai nekaattarme: uchi penutaijiai penuarma waaka yurumtainiam Tepá Wáinkiattarme. Nu Wáinkiarum nekas Júiti, tu nekaattarme.\" \t 你 們 要 看 見 一 個 嬰 孩 、 包 著 布 、 臥 在 馬 槽 裡 、 那 就 是 記 號 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui Jesus Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatkatarum. Suritkiairap. Kame ju uchia aintsan péejchach ainian nunak Yus akupkamniaiti.\" \t 耶穌說 、 讓 小孩子 到 我這裡來 、 不 要 禁止 他們.因為 在 天國 的 、 正是 這樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitiánka Páprun jeari achikmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamiayi. Nuyasha aniasmiayi \"ṡNiisha yait? ṡWarinia Túrait?\" Tímiayi. \t 於 是 千 夫 長 上 前 拿 住 他 、 吩 咐 用 兩 條 鐵 鍊 捆 鎖 . 又 問 他 是 甚 麼 人 、 作 的 是 甚 麼 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin akuptaj Nú Túratin Yúpichuchiiti. Káarkasha Wi Súajrumna nu wampuchiiti\" Tímiayi Jesus. \t 因 為 我 的 軛 是 容 易 的 、 我 的 擔 子 是 輕 省 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nui nankaamakui Juan Tímiayi \"Iistarum, Yusa Murikrí áuwiti.\" \t 他 見 耶 穌 行 走 、 就 說 、 看 哪 、 這 是 神 的 羔 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá antumian amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi. \t 他 們 來 到 海 那 邊 、 格 拉 森 人 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame nemasrumin Núpeteatsain nui Pujustá\" Tímiayi.\" Tú aarmaiti. \t 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sáwartin tsawarmatai pepru ikiukir Entsá supichik wémiaji. Yus áujsatniun iruntrarmia nui pujusar, nuwa iruntrarmia nu Yus-Chicham ujakarmiaji. \t 當 安 息 日 、 我 們 出 城 門 、 到 了 河 邊 、 知 道 那 裡 有 一 個 禱 告 的 地 方 、 我 們 就 坐 下 對 那 聚 會 的 婦 女 講 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík unuiniamuri, Jesus ti aneamu, Niijiai tsanin yurumuk pujumiayi. \t 有 一 個 門徒 、 是 耶穌所愛 的 、 側身 挨近 耶穌 的 懷裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya Ninki Yus ame Uuntrum tikishmatram Enentáimtustiniaitme.\" Tau asamtai, werumta, iwianchi\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 經 上 記 著 說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單 要 事 奉 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túmai Semeún naartin aishman Jerusarénnum pujumiayi. Semeúnsha Yusa Wakaní pujurma asa pénker aishmankauyayi. Yúsan nekas Enentáimtiniuyayi. Yusa anaikiamurijiai Israer-shuar ankant ajastin jeati tusa Nákauyayi. \t 在 耶 路 撒 冷 有 一 個 人 名 叫 西 面 . 這 人 又 公 義 又 虔 誠 、 素 常 盼 望 以 色 列 的 安 慰 者 來 到 、 又 有 聖 靈 在 他 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Ashí shuar tiarmiayi \"Iik ii shuarijiai ju aishman Máatin iistaji.\" \t 眾 人 都 回 答 說 、 他 的 血 歸 到 我 們 、 和 我 們 的 子 孫 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin akuptaj Nú Túratin Yúpichuchiiti. Káarkasha Wi Súajrumna nu wampuchiiti\" Tímiayi Jesus. \t 因 為 我 的 軛 是 容易 的 、 我的擔子 是 輕省的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tseas wenunniutirmesha, ṡatumsha itiurak Imiá yajauchitirmesha pénker chichamsha chichastarum? Shuar ni Enentáin Enentáimna nuna chichaawiti. \t 毒蛇 的 種類 、 你 們 既 是 惡人 、 怎 能 說出 好 話來 呢 . 因 為心裡所 充滿 的 、 口裡 就 說出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt akupniu Kuítrin juu armia Nú shuar imiantiaj tusar Juánkan weriar aniasarmiayi. \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t 又 有 稅 吏 來 要 受 洗 、 問 他 說 、 夫 子 、 我 們 當 作 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apachcha Chíkich nunkanmaya apachjai Máaniawartatui. Tura ti tsukasha átatui. Sunkursha ti pampartatui. Uusha ti uurkartatui. Nuka Untsurí nunkanam Ashí Túrunawartatui. \t 民要 攻打民 、 ���要 攻打國.多處必 有 餓荒 、 地震"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Enentáimprar \"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtia umirkachuram?\" turamchattajik. \t 他 們 彼此 商 議說 、 我們若說從 天上來 、 他 必說 、 這樣 、 你 們為 甚 麼 不 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá aniasmiayi, \"ṡWats, Warí Enentáimsarum; Ajá nérenniuri itiurkattawa? Jeashtanmayá taa, Ajá takainia Nú shuaran amuktatui. Ni Ajaríncha chikichan ikiastatui. \t 這樣 、 葡萄 園 的 主人 要 怎樣辦 呢 . 他 要 來除 滅 那些 園戶 、 將葡萄 園轉 給別人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawarmatai Ashí pujusarmiayi. \t 門徒 就 如此 行 、 叫眾 人 都 坐下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii chichasarmatai ni chichamen aartiniujai tura nayaimpinmaya chichartak \"Aaráip, Túrutmiai. Juka nekanashti\" Túrutmiai. \t 七 雷 發 聲 之 後 、 我 正 要 寫 出 來 、 就 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 、 七 雷 所 說 的 你 要 封 上 、 不 可 寫 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar ikijmiartin ana nuna Túrutsuk aya pujakui Pariséusha nuna Wáiniak \"maa ṡurukamtia tura?\" tu Enentáimsamiayi. \t 這法 利賽人 看見耶穌飯 前 不 洗手 、 便 詫異"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchuka Yúsnan etserniujai chichas Yus ni Enentáimmian ii uuntrin ujakmiayi. Tura Untsurí nunkanmasha tura Untsurí uwitincha Niisháa Niisháa chichas ujakmiayi. \t 神 既 在 古 時 藉 著 眾 先 知 、 多 次 多 方 的 曉 諭 列 祖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ikiuktiarum. Kusuru aintsan ainiawai. Tura kusuruncha jintintiainiawai. Mai kusuru ásar mai Wáanam akaiki iniaawartatui. Wats, ajanam Nupá aintsan ainiawai. Tura Ashí winia Apar nayaimpiniam pujana nu araachmaka takamtsuk uwé ajapamu átatui\" Tímiayi Jesus. \t 任憑 他 們罷 . 他 們是 瞎眼 領 路 的 . 若是 瞎子 領 瞎子 、 兩個 人 都 要 掉在 坑裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska \"Shuar nuna Túrinkia Jákatniuiti\" taman nékainiayat tuke Túrukin wénawai. Tura nu arantcha Chíkich yajauch Túramtai ti shiir wararenawai. \t 他 們雖 知道 神 判定 、 行這樣 事 的 人 是 當死的 、 然而 他 們 不但 自己 去 行 、 還喜歡別 人 去 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Enentáin kusurarti tura wainmakcharti. Itiurchat ana nusha, Káarak kijinia aintsan, tuke Aentskatá.\" Tu aarmiayi. \t 願 他 們 的 眼 睛 昏 矇 、 不 得 看 見 . 願 你 時 常 彎 下 他 們 的 腰 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi umikmancha umikchamuncha ii Uuntri Kristu nékawai. Atum Enentáimturarmena nusha tura Chíkich aents Enentáimturainia nusha Wíjiainkia ántraiti. Imia Wíkisha nekamatsjai. Kame winia tunaarun penké Wáintsujai tura aya nujai \"pénkeraitjai\" Tíchamniaitjai. Ninki Yus iirui. \t 說 方 言 的 、 是 造 就 自 己 . 作 先 知 講 道 的 、 乃 是 造 就 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ni jeencha, yachincha, umaincha, Aparíncha, Nukuríncha, Nuaríncha, Uchiríncha, tura nunkencha Winia anentu asa ikiukin wekaakka, nu shuar nii ikiukmia Núnisan yamaisha ti Untsurí Wáinkiattawai tura ukunmasha tuke shiir pujustatui Yusjai. \t 凡 為 我 的 名 撇下 房屋 、 或是 弟兄 、 姐妹 、 父親 、 母親 、 〔 有 古 卷 添 妻子 〕 兒女 、 田地 的 、 必要 得 著 百 倍 、 並且 承受 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ujaak Tímiayi \"Antuktarum, arak Jerusarénnum wéaji. Nui Winia, Aents Ajasuitjiana juna, Patri uuntriincha, jintinniunmasha surutkartatui. Niisha apachnium mantamnati tusar surutkartatui. \t 看哪 、 我們上 耶路撒冷 去 、 人子 將要 被 交給 祭司 長和 文士 、 他 們要 定 他 死罪 、 交給 外邦人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintintiuk juna Tímiayi: \"Yusa anaikiamuri Kristu tutai jaka Menaintiú tsawantai jakamunmaya nantaktinia nu Yáunchuk áarmauyayi. Tura Wi Nú Krístuchukaitiaj. \t 又 對 他 們 說 、 照 經 上 所 寫 的 、 基 督 必 受 害 、 第 三 日 從 死 裡 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yajauch shuar ni Enentáin Yapajiámtai, Yusa suntari matsatmanum ti warastin awai\" Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 一 個 罪人 悔改 、 在 神 的 使者 面前 、 也是 這樣為 他 歡喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri kurashim Jesusan ishintiarar tiarmiayi \"Uuntá, wayaji. Kakaram ajachkumninkia jakattaji.\" \t 門徒 來 叫醒 了 他 、 說 、 主阿 、 救我 們 、 我們喪 命喇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá, Titiu, natsa ainia nu \"Nánkamsar Enentáimsarum wekasairap\" Titiá. \t 又 勸 少年人 要 謹守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna Túramtai yaunchu Yúsnan etserin Isayas aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi: \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara uuntrisha nuna iisar ti Enentáimsar chichaak \"Jusha Unuimiátrachiatcha ṡitiurak Imiá neka?\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 就 希 奇 說 、 這 個 人 沒 有 學 過 、 怎 麼 明 白 書 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ewautiancha tura Séntikincha, ii Uuntri Kristu shuari ásar, mai metek Enentáimsarat tusan seajai. \t 我 勸 友 阿 爹 和 循 都 基 、 要 在 主 裡 同 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Timitriu tura niijiai takainiana nu Tunáa Túramun ujaktai tusar wakeruiniakka pepru penkerin werishtinkiait. Nuinkia Máimtek Iwiainiakartí. \t 若 是 底 米 丟 和 他 同 行 的 人 、 有 控 告 人 的 事 、 自 有 放 告 的 日 子 . 〔 或 作 自 有 公 堂 〕 也 有 方 伯 、 可 以 彼 此 對 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Wina Apar tuke yamaisha takawiti. Núnisnak Wisha takaajai.\" \t 耶穌就對 他 們說 、 我 父 作 事 直 到 如今 、 我 也 作 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekanam nemarmatai kukar jiiki, nui pénker namaknasha chankinnium chumpiniawai. Tura yajauch namaknaka ajapenawai. \t 網既滿 了 、 人 就 拉 上岸 來 坐下 、 揀 好 的 收 在 器具裡 、 將 不 好 的 丟棄了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiuyayi. Antsu Yus iin ti shiir awajtamsattajnia nu Nákaji. Nujai Yusai ti shiir Jeeáitji. \t ( 律 法 原 來 一 無 所 成 ) 就 引 進 了 更 美 的 指 望 、 靠 這 指 望 我 們 便 可 以 進 到 神 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai aentska ashamkairap. Ashí uukma nu paant nekanattawai. \t 所 以 不 要 怕 他 們 . 因 為 掩 蓋 的 事 、 沒 有 不 露 出 來 的 . 隱 藏 的 事 、 沒 有 不 被 人 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserin Isayas \"Ii pimpirmarincha ii sunkurincha jurutramkimiaji\" yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi. \t 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說 、 『 他 代 替 我 們 的 軟 弱 、 擔 當 我 們 的 疾 病 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ame Jímijiai Tsáapin amiin wayamniaiti. Tuma asamtai ame jiimi pénkeraitkiuinkia amiin Tsáapin Wayá tuke Tsáapniiti. \t 眼 睛 就 是 身 上 的 燈 . 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 、 全 身 就 光 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uukam Túrakminkia ame Apa Yus uukman wainia nu, nuna akirmaktatui.' \t 要 叫 你 施捨 的 事 行 在 暗中 、 你 父 在 暗中 察看 、 必然 報 答 你 。 〔 有 古 卷 作 必 在 明處報 答 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aishman Tímiayi \"Uuntá, úchichik mash umiki tsakaruitjai.\" \t 那人說 、 這一切 我 從小 都 遵守 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura apatkun yuan Wáinkiar, Ashí aents shiir Enentáimsar Yurumáwarmiayi. \t 於 是 他 們 都 放 下 心 、 也 就 喫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus ti anenkartin asa Niin nekas Enentáimtuinian Ashí tsankatkaiti. Nújainkia Apraám weeasha Yus Apraáman timia nuna Páchitsuk Wáinkiártatui. Iisha Apraámjai métek Yus nekas Enentáimtakur Ní weeaitji. Tuma asamtai Muisais akupkamun umirniuncha tura umirniuchuncha mai metek Ashí iin Yus Ashí Apraáman timia nuna tsankatramkattaji. \t 所 以 人 得 為 後 嗣 是 本 乎 信 . 因 此 就 屬 乎 恩 . 叫 應 許 定 然 歸 給 一 切 後 裔 . 不 但 歸 給 那 屬 乎 律 法 的 、 也 歸 給 那 效 法 亞 伯 拉 罕 之 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Yusa Wakaní kakarmarin sunastatrume. Nii taa enkemprutmamtai kakaram ajasrum, Wíi Túramu etserkattarme. Emka jui Jerusarén péprunam etserkattarme. Nuyá Ashí Jutía Núnkanam, tura arant Samaria nunkanmasha, tura Nú arant Ashí Núnkanam werum, Wíi Túramu etserkattarme\" Tímiayi Jesus. \t 但 聖 靈 降 臨 在 你 們 身 上 、 你 們 就 必 得 著 能 力 . 並 要 在 耶 路 撒 冷 、 猶 太 全 地 、 和 撒 瑪 利 亞 、 直 到 地 極 、 作 我 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túrakrumin yajauch awajtamainiakui warastarum. Yus akupeamunam pachiiniuitrume. \t 為 義 受 逼 迫 的 人 有 福 了 . 因 為 天 國 是 他 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus nekas Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramji. Nujai iisha Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Núnaka ii Uuntri Jesukrístu ni jakamujai sumartamkamiaji. \t 我 們既 因信稱義 、 就 藉著 我 們 的 主 耶穌基督 、 得與 神 相和"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur chicharuk Tímiayi \"Uunta, Ametkumka nui wekasa jeatin untsurkata.\" \t 彼 得 說 、 主 、 如 果 是 你 、 請 叫 我 從 水 面 上 走 到 你 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wi Túramu Wáinkiurmesha winia chichamur Enentáimtatsrume. \t 只 是 我 對 你 們 說 過 、 你 們 已 經 看 見 我 、 還 是 不 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa shuar ni shuarijiai nemasrintin ártatui.' \t 人 的 仇 敵 、 就 是 自 己 家 裡 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumí enentai Kátsuram asamtai nu chichaman atumin tsankatramkamiarme. \t 耶 穌 說 、 �� 西 因 為 你 們 的 心 硬 、 所 以 寫 這 條 例 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus akupeamunam pachiinkiataj Tákumka Pariséujai nankaamas tura akupkamu jintinniujai nankaamas eseera wekasatniuitrume' Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 你 們 的 義 、 若 不 勝 於 文 士 和 法 利 賽 人 的 義 、 斷 不 能 進 天 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Timiutéusha, wijiai takau, amikmaatmarme. Núnisan Rúsiusha, Jasunsha, Susipatresha, mash Wíishuar ainia nu amikmaatmarme. \t 與我 同工 的 提摩太 、 和 我 的 親屬 路求 、 耶孫 、 所 西 巴德 、 問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "yajauch chichartamainia nusha shiir Enentáimtusarta; katsekramainia nusha Yus áujtusarta. \t 咒 詛 你 們 的 要 為 他 祝 福 、 凌 辱 你 們 的 要 為 他 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiak Jákachmin Yus Imiá shiira nuna iniaisar shuar jakamnia nakumkamun shiir awajenawai. Tura nu arant nanamtinniasha napincha kuntinniasha yajasmancha nakumkar nuna shiir awajenawai. \t 將 不 能 朽 壞 之 神 的 榮耀 、 變為 偶像 、 彷彿 必 朽壞 的 人 、 和 飛禽 走獸昆蟲 的 樣式"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame yamaikia emetachma antsu ame aneamu Yátsumea ainis átatui. Nuka ti pénkerchakait. Wisha niin ti aneajai. Tura yainmakmin asamtai tura Krístunam ame yatsum ajasu asamtai winia iniankattsam aneashtapash. \t 不 再 是 奴 僕 、 乃 是 高 過 奴 僕 、 是 親 愛 的 兄 弟 、 在 我 實 在 是 如 此 、 何 況 在 你 呢 。 這 也 不 拘 是 按 肉 體 說 、 是 按 主 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, aneamu yatsuru, ii Uuntri Krístujai tsaninkiu asarum kakaram ajastarum. Maa, ti aneakun atumin Enentáimtakun ti waraajai tura iistajrum tusan wakerajrume. Tawasap achikiar shiir enentaimsatniua Núnisnak shiir Enentáimtajrume. \t 我 所 親愛 所 想念 的 弟兄 、 你 們 就 是 我 的 喜樂 、 我 的 冠冕 . 我 親愛 的 弟兄 、 你 們應當 靠 主 站立 得 穩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Enentáimmiajain chichaatsjai. Winia Apar akattur akuptukuiti. Tura chichastinia nuna surusuiti. \t 因 為 我 沒 有 憑 著 自 己 講 . 惟 有 差 我 來 的 父 、 已 經 給 我 命 令 、 叫 我 說 甚 麼 、 講 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus tana nujai ankant ajasminiaiti. Shuar iispikia iimia aintsan nekas Yus pénker Táman tuke iniaitsuk Enentáimtus, nu shuar kajinmattsuk aya antukchattawai antsu tuke umiktatui. Tura ti shiir waras pujustatui. \t 惟有 詳細 察看 那 全 備 使 人 自由 之 律法 的 、 並且 時常 如此 、 這人 既 不 是 聽 了 就 忘 、 乃 是 實在行 出來 、 就 在 他 所 行 的 事上 必然 得 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá, Ikiakártaj tusa Yusa suntari nayaimpinmaya tarimiayi. \t 有 一 位 天 使 從 天 上 顯 現 、 加 添 他 的 力 量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Uuntá, nu Wáitrin aishman iwiaaku pujus \"Menaintiú tsawant jakan nantaktiatjai\" Tíniuyi. \t 大 人 、 我 們 記 得 那 誘 惑 人 的 、 還 活 著 的 時 候 、 曾 說 、 三 日 後 我 要 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikkia ii Enentáijiain iwiaaktsuji. Tura Jáakrisha ii Enentáijiain jaatsji. \t 我 們 沒 有 一 個 人 為 自 己 活 、 也 沒 有 一 個 人 為 自 己 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Náariin shiir Wáinkiatarum. Nuamtak Yachí Wáinkiatniua Núnisrum Wáinkiatarum. Niisha chikichnasha tura winiasha ti pénker Wáitin asamtai atumsha ni atsumamusha yaintarum. \t 請 你 們 為 主 接 待 他 、 合 乎 聖 徒 的 體 統 . 他 在 何 事 上 、 要 你 們 幫 助 、 你 們 就 幫 助 他 . 因 他 素 來 幫 助 許 多 人 、 也 幫 助 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chikichik ni tsuamarman Nekáa kakantar chichaki Yusa Náarin uunt awajki waketki Jesusan tarimiayi. \t 內中 有 一 個見 自己 已 經 好 了 、 就 回 來大聲歸榮 耀與神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Jesus Enentáimpramia Núnisrum Enentáimpratarum. \t 你 們 當 以 基 督 耶 穌 的 心 為 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura anaarania nase Násenkamtai \"séejik átatui\" Tárume. Tura nekas Tárume. \t 起了 南風 、 就說 、 將要 燥熱 . 也 就 有了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí Israer-shuarnum ju etserkatarum: \"Iistarum, atumi Akupniuri, péejchach ajas umpuuruchiniam ekeemak winitramprume. Péejchach asa Káarak aintstai umpuuru uchirin ekeemak Winitrámtatrume,\" titiarum.\" Tu aarmaiti. \t 『 要 對 錫 安 的 居 民 〔 原 文 作 女 子 〕 說 、 看 哪 、 你 的 王 來 到 你 這 裡 、 是 溫 柔 的 、 又 騎 著 驢 、 就 是 騎 著 驢 駒 子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar ankant ankant Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túmainiak, Yus ti pénkeraiti, tiarmiayi. Tura Israer-shuar, Yus-shuar armia nuka Pítrujai Táarmia nu, nuna antukar ti Enentáimsarmiayi. Maa, Yusa Wakanísha Israer-shuarcha ainia nunasha tarurcharaik, tu Enentáimsarmiayi \t 因 聽 見 他 們 說 方 言 、 稱 讚 神 為 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Uunt Jesus shiir Enentáimtakum Ashí Yus-shuar ainia nusha aneamun antukjai. Nuna antukan ámin ti shiir Enentáimtakun Yúsan áujeakun Yúminkiajai. \t 因 聽 說 你 的 愛 心 、 並 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 的 信 心 . 〔 或 作 因 聽 說 你 向 主 耶 穌 和 眾 聖 徒 有 愛 心 有 信 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesus tuke aimchamiayi. Túmakui Israer-patri uuntri chicharuk \"Nekas iwiaaku Yusa Náariin Tájame nekasa nu Táchakminkia Yus iirmastatui. ṡAme Krístukaitiam. Yusa Uchirínkaitiam? Paant Etsérkatá\" Tímiayi. \t 耶穌卻 不 言語 。 大 祭司 對 他 說 、 我 指著 永生 神 、 叫 你 起誓 告訴 我 們 、 你 是 神 的 兒子 基督 不是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jiripisha Tímiayi \"Uunta, Apasha Wáinkiarka maak.\" \t 腓 力 對 他 說 、 求 主 將 父 顯 給 我 們 看 、 我 們 就 知 足 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju shuara Enentái Kátsuram ásar pénkera nuna nakitiainiawai. Nu asamtai pénker ántuiniatsui, jiisha Pusá ainis ainiawai. Túrachkunka paant nekaawarainti, tura nekas antukarainti, tura Enentáijiai Enentáimias Winia tsuarat tusa tarutiarainti.\" \t 因 為 這 百 姓 油 蒙 了 心 、 耳 朵 發 沉 、 眼 睛 閉 著 . 恐 怕 眼 睛 看 見 、 耳 朵 聽 見 、 心 裡 明 白 、 回 轉 過 來 、 我 就 醫 治 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha nuna antukar Niisháa Enentáimprar kanakiarmiayi. \t 猶太人 為這 些話 、 又 起 了 分爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Untsurí ipiaamu ainiawai antsu ishichik achikma ainiawai.\" \t 因 為 被召 的 人 多 、 選 上 的 人少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk, Yusa Uunt Jeen Wajá kakaram chichaak Tímiayi \"Winia nekararum Tuyá winiaj nu nékarme. Kame Núnisrum Enentáimprume. Tura winia Enentáirjai Táchaitjai antsu winia Apar akuptukuiti. Niisha ti nekas akupniusha átumka nékatsrume. \t 那 時耶穌 在 殿裡 教 訓人 、 大 聲說 、 你 們 也 知道 我 、 也 知道 我 從那裡來 . 我 來並 不 是 由於 自己 、 但 那 差 我 來 的 是 真的 . 你 們不認識他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ya shuarak, ti Enentáimtana nujai Nú naya ajasminiait. \t 你 們 那 一 個 能 用 思慮 、 使 壽數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作使 身量 多加 一 肘呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nikiutémusha, kashi Jesusan tarimia nu, Pariséuitiat Tímiayi \t 內中 有 尼哥 底 母 、 就是 從前去 見耶穌 的 、 對他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasua Núchakaitiaj. Ju nunkanam Wi tunaan Asakátratniuitjai. Wátsek, nu nekaatarum tusan juna iniakmastatjai.\" Nuna tinia emearun \"Wajaktia, tepetairam jukim jeemiin Wetá\" Tímiayi. \t 但 要 叫 你 們 知道 人子 在 地上 有 赦罪 的 權柄 、 就 對癱 子說 、 起來 、 拿 你 的 褥子 回家 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia ṡWarí werimiarum. Shuar pénker iwiarmampra iistai tusarmek wémarum? Warí, pénker iwiarmampraka uunta jeen pujuiniatsuk. \t 你 們 出去 、 到底 是 要 看 甚麼 、 要 看穿 細軟 衣服 的 人麼 、 那 穿 細軟 衣服 的 人 、 是 在 王宮裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek, anearum pujustarum. Wi Aents Ajasu tutai aya aneachmanum Tátatjai\" Tímiayi. \t 你 們 也 要 豫備 . 因為 你 們想不到 的 時候 、 人子 就 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar \"nekas tajai Yus iirui\" Tákunka Chíkich niijiai nankaamas uuntan Páchiawai. Tura tu chichasmatainkia Nuyánka Imiá nekas tana nu nekaamniaiti. \t 人 都 是 指 著 比 自 己 大 的 起 誓 . 並 且 以 起 誓 為 實 據 、 了 結 各 樣 的 爭 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti penker uminiaitme nuna nékakun Júnisan aatjame. Tura wi seajmena nuna nankaamas Túrattamna nuna nékajai. \t 我 寫信給 你 、 深信 你 必順服 、 知道 你 所要 行的 、 必過 於 我 所 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi ujakjarmena nujai puruarmaitrume. \t 現在 你 們因 我 講給 你 們 的 道 、 已 經乾淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Ipisiu péprunam Túrunamiayi. Túrunamtai Ipisiu péprunmaya Israer-shuarsha tura Israer-shuarchasha nuna Túrunamun nekaawar ti ashamkarmiayi. Tura Uunt Jesusa Náarin shiir awajsarmiayi. \t 凡 住 在 以 弗 所 的 、 無 論 是 猶 太 人 、 是 希 利 尼 人 、 都 知 道 這 事 、 也 都 懼 伯 、 主 耶 穌 的 名 從 此 就 尊 大 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aneartarum. Wisha murik yawanum akupkatniua aintsanak akupeajrume. Tuma asamtai shiir nawamkartin áyatrum aneartarum. \t 我 差 你 們 去 、 如 同 羊 進 入 狼 群 、 所 以 你 們 要 靈 巧 像 蛇 、 馴 良 像 鴿 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Pitruncha, Juánnasha akupeak \"Paskua tutai Námper iwiaratarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 打 發 彼 得 、 約 翰 、 說 、 你 們 去 為 我 們 豫 備 逾 越 節 的 筵 席 、 好 叫 我 們 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia atumjai jeatsji. Kristu shuari asakrin nékachua ainis Enentáimturmaji shuar. Atum antsu Krístunam Tí nékachuashitrum. Iikia kakarmachuitji. Atum Timiá kakarmaitrume. Atumka ti penkeraitrume. Antsu iikia Muíjtiaintji. \t 世 上 的 聲 音 、 或 者 甚 多 、 卻 沒 有 一 樣 是 無 意 思 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutis Jáatsain nui pujusarmiayi. Ejiptunam pujusmatai Yus yaunchu timia nu uminkiamiayi. Iis, Yúsnan etserin aak Tímiayi: \"Ejiptunmayan winia Uchirun untsukmajai.\" Tu aarmiayi. \t 住 在 那 裡 、 直 到 希律 死了.這是 要 應驗 主 藉 先知 所 說的話 、 說 、 『 我 從 埃及 召出 我 的 兒子來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáinjinia nu Krístuiti. Niisha aents ajas ishichik tsawant nayaimpinmaya suntarjai péejchach ajasmiayi. Yus ni shuarin ti aneak jarukarti tusa wakerimiayi. Tura ni Wáitias jakamujai yamaikia ti shiir nankaamas Uunt awajsamuiti. \t 惟 獨 見 那 成 為 比 天 使 小 一 點 的 耶 穌 、 〔 或 作 惟 獨 見 耶 穌 暫 時 比 天 使 小 〕 因 為 受 死 的 苦 、 就 得 了 尊 貴 榮 耀 為 冠 冕 、 叫 他 因 著 神 的 恩 、 為 人 人 嘗 了 死 味"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Muisais akupkamuncha tura yaunchu Yúsnan etserin etserkarmia nuna ántar awajsattawai\" turutiirap. Antsu nuna Wikia umiktaj tusan Táwitjai. \t 莫 想 我 來 要 廢掉 律法 和 先知 . 我 來 不 是 要 廢掉 、 乃是 要 成全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu áujsarum Krístunu yaunchu nekaachman yamaikia paant nékajna nu nekaattarme. \t 你 們念 了 、 就 能 曉 得 我 深 知 基督 的 奧秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu ti penker neka asan nekasa nuna unuimiaruitjai. Tuma asan nékachuncha ántuiniachuncha jintintiamniaitjai\" Tátsumeash. \t 是 蠢 笨 人 的 師 傅 、 是 小 孩 子 的 先 生 、 在 律 法 上 有 知 識 和 真 理 的 模 範"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Yusa akuptairin Wáintsuk Jákachartatna nu jui pujuiniawai. Nuna nekas Tájarme\" Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 站 在 這 裡 的 、 有 人 在 沒 嘗 死 味 以 前 、 必 看 見 神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawar Papru kashi iimiarmiayi. Masetúnia nunkanmaya aishmankan wajan Wáinmiayi. Nu aishman Páprun chicharuk \"Winitritia. Yáintkiamnium\" Tímiayi. \t 在 夜間 有 異象現與 保羅.有一個馬 其 頓人 、 站著 求 他說 、 請 你 過到 馬其頓 來幫 助我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha pénker nunkanam iniararmai. Tura tsapainiar nerekarmai, Chíkich trainta, Chíkich sesenta, Chíkich sian nerekarmai. \t 又 有 落在 好 土裡 的 、 就 發生 長大 、 結實 有 三十 倍 的 、 有 六十 倍 的 、 有 一百 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni tunaarin paant etserkarmatai Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi. \t 承 認 他 們 的 罪 、 在 約 但 河 裡 受 他 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ananías chichaak \"Iwiaaku Yus, winia wakeramurun nekartuat tusa winia Uchirnasha, tunaarinchaa nuna, iisat tusa, winia chichampruncha antukat tusa ámin yaunchu Yus anaitiamkaiti. \t 他 又 說 、 我 們 祖 宗 的 神 、 揀 選 了 你 、 叫 你 明 白 他 的 旨 意 、 又 得 見 那 義 者 、 聽 他 口 中 所 出 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka \"Yámankamtaiknumia Amúamunmasha Ashí nérenniuitjai, tawai. Wisha A rétranmaya Y rétranam Ashí retra aintsaitjai\" tawai ti kakaram Uunt Kristu. Tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke ataksha winittiawai. \t 主 神說 、 我 是 阿拉法 、 我 是 俄 梅戛 、 〔 阿拉法 俄梅戛乃 希 臘 字母 首 末 二 字 〕 是 昔在今 在 以 後永 在 的 全能者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii Pátriri uuntri tura ii pépruri uuntri \"Tunáa jakamnia Túrayi\" tusar \"Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi. \t 祭 司 長 和 我 們 的 官 府 、 竟 把 他 解 去 定 了 死 罪 、 釘 在 十 字 架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apachcha Chíkich nunkanmaya apachjai Máaniawartatui. Tura ti tsukasha átatui. Sunkursha ti pampartatui. Uusha ti uurkartatui. Nuka Untsurí nunkanam Ashí Túrunawartatui. \t 民 要 攻 打 民 、 國 要 攻 打 國 . 多 處 必 有 餓 荒 、 地 震"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia jui Jutía nunkanam pujuinia nu, Náinnium pisartin ainiawai; tura jui Jerusarénnum pujuinia nusha juyanka jiinki wétin ainiawai. Tura ajanam pujuinia nusha, péprunam waketkishtin ainiawai. \t 那 時 、 在 猶 太 的 、 應 當 逃 到 山 上 . 在 城 裡 的 、 應 當 出 來 . 在 鄉 下 的 、 不 要 進 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram niisha jakayat atak iwiaaku ajasmiayi. Tura Nú chichamaik nantakmiayi; Túrunamtai Jesus \"ayuratarum\" Tímiayi. \t 他 的 靈 魂 便 回 來 、 他 就 立 刻 起 來 了 . 耶 穌 吩 咐 給 他 東 西 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wikia akiintsain Yus winia achirkamiayi, tura ti anenkratmarijiai winia anaitiukmiayi. \t 然 而 那 把 我 從 母 腹 裡 分 別 出 來 、 又 施 恩 召 我 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Tisarúnikianmaya Israer-shuarka Papru Yus-Chichaman Piría péprunam étserun antukar nui weriar charaatum awajiarmiayi. \t 但 帖 撒羅尼迦 的 猶太人 、 知道 保羅 又 庇哩亞傳 神 的 道 、 也就 往那 裡去 、 聳動攪擾眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umutai amuukamtai Jesusa Nukurí Tímiayi \"Umutai amuukai. Penké takakainiatsui.\" \t 酒 用 盡 了 、 耶 穌 的 母 親 對 他 說 、 他 們 沒 有 酒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni írutkamurisha nuik Wáinin ármia nusha tiarmiayi \"Juka pujus tuke Kuítian seamniuya Núchakait.\" \t 他 的 鄰舍 和 那 素常 見 他 是 討飯 的 、 就說 、 這 不 是 那 從前 坐 著討飯 的 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiak Jákachmin Yus Imiá shiira nuna iniaisar shuar jakamnia nakumkamun shiir awajenawai. Tura nu arant nanamtinniasha napincha kuntinniasha yajasmancha nakumkar nuna shiir awajenawai. \t 將 不 能 朽 壞 之 神 的 榮 耀 、 變 為 偶 像 、 彷 彿 必 朽 壞 的 人 、 和 飛 禽 走 獸 昆 蟲 的 樣 式"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Jutaska ii írutramuitiat, ii takaamurin Páchitkiaitiat, \t 他 本 來 列 在 我 們 數 中 、 並 且 在 使 徒 的 職 任 上 得 了 一 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taku aa Jíikmiayi. \t 就 把 他 們攆 出 公堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa úkuriini Winiá weantuk ni Pushirí Nánkatramurin antinmiayi. Nuna tura Nú chichamaik numpé ájapeamuncha pénker ajasmiayi. \t 他 來到 耶穌 背後 、 摸 他 的 衣裳 繸子 、 血 漏 立刻 就 止 住了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii Rúmanam jeawakrin Kapitián Juriu achikia yarumman Rúmanmaya uunt Kapitiánin ejetimiayi. Túrasha, Pápruka jea ikiamas Niisháa Pujustí, tiarmiayi. Tura Páprun iisat tusa Chikichík suntarnak ni jeen apujtusarmiayi. \t 進 了 羅 馬 城 、 〔 有 古 卷 在 此 有 百 夫 長 把 眾 囚 犯 交 給 御 營 的 統 領 惟 有 〕 保 羅 蒙 准 、 和 一 個 看 守 他 的 兵 、 另 住 在 一 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich nuwajai tsanirmakka tura Ashí yajauchin wakerakka tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniun wakerakka Yusai Kristu akupea nui penké pachiinkiachminiaiti. Kame ju nunkanmayan ikiaunkatin ántar-yus tikishmatratniua nujai métekete. \t 因 為 你 們 確 實 的 知 道 、 無 論 是 淫 亂 的 、 是 污 穢 的 、 有 貪 心 的 、 在 基 督 和 神 的 國 裡 、 都 是 無 分 的 . 有 貪 心 的 、 就 與 拜 偶 像 的 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Chíkich senku nuwa tiarmai \"Atsá, Warí íncha jeartamchattaji. Tura atumnia penké jeashtatui. Nekaska surutainium werum sumaka utumtarum\" tiarmai.' \t 聰明 的 回答 說 、 恐怕 不 彀 你 我 用 的 . 不如 你 們自己 到 賣油 的 那 裡去買罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ejeniarmatai Piratu aniasmiayi \"ṡAmesha Israer-shuara Uuntrinkáitiam?\" Tutai Jesussha \"Amek tame\" Tímiayi. \t 彼拉多問 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王麼.耶穌 回答 說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ti Shíirmach ainiawai. Yaunchu uunt akupin Sarumún ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tímianchauyayi. \t 然 而 我 告 訴 你 們 、 就 是 所 羅 門 極 榮 華 的 時 候 、 他 所 穿 戴 的 、 還 不 如 這 花 一 朵 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuin, Jesus entsaya jiiniuk, nayaimpin uranniun Wáinkiamiayi. Tura Yusa Wakanín Yámpitsa Núnin najanar Niin taarun Wáinkiamiayi. \t 他 從水裡一 上來 、 就 看 見天 裂開 了 、 聖靈 彷彿 鴿子 、 降 在 他 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum atumsha. Shuar aentsti Enentáimmiajain Ashí ju nunkanmayan Enentáimprar tura Krístun Enentáimtutsuk Niisháa chichaman áujtamainiak nekaschajai anankramataj tusa wakerutmainiawai. \t 你 們要 謹慎 、 恐怕 有 人 用 他 的 理學 、 和 虛空 的 妄言 、 不 照著 基督 、 乃 照人 間 的 遺傳 、 和 世上 的 小學 、 就 把 你 們擄去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, ame Támena Núitjai. Tura ataksha atumin Tájarme, wi Aents Ajasu asan ti kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiáttarme. Tura yuranminiam winiaisha Wáitkiáttarme\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 說 的 是 . 然 而 我 告 訴 你 們 、 後 來 你 們 要 看 見 人 子 、 坐 在 那 權 能 者 的 右 邊 、 駕 著 天 上 的 雲 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusesha, Jesusa Nukurísha tuke uwitin paskua Námper jeakui Jerusarénnum weu ármiayi. \t 每 年 到 逾越節 、 他 父母 就 上 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus niijiai wémiayi. Tura ni jeen jeastatuk jatemsamtai Kapitiáncha ni amikrin akatar ju titiarum tusa Jesusan akuptukarmiayi. Niisha Jesusan chicharuk juna tiarmiayi \"Uuntá, ántram wayataj tu Enentáimsaip. Ame ti nankaamaku asam winia jearui wayachminiaitme. \t 耶穌 就 和 他 們 同去 。 離 那 家 不 遠 、 百 夫 長託幾個 朋友 去 見耶穌 、 對他說 、 主阿 、 不 要 勞動 . 因 你 到 我 舍下 、 我 不 敢 當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchichiru, atumjai ti Untsurí tsawant pujuschattajai yamaikia. Wi Israer-shuaran Tímiaj Nútiksanak atumin Tájarme. Atumsha Winia Eátkáttarme tura wi wéamunam winishtatrume. \t 小子們 、 我�� 有 不多 的 時候 、 與 你 們同在 . 後來 你 們要 找我 、 但 我 所 去 的 地方 、 你 們 不 能 到 . 這話 我 曾對猶 太 人 說過 、 如今 也 照樣對 你 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai\" takui ti ashamkar úkumur waketainiak iniaararmiayi. \t 耶 穌 一 說 我 就 是 、 他 們 就 退 後 倒 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai átum Káunkakrumin ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai tura wi nui Pujáa aintsanak, ii Uuntri Jesukrístu kakarmarijiai \t 而且 埋葬 了 . 又 照聖 經所說 、 第三 天 復活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Enentáin kusuru ainiak Yusna nuna nekaatniun wakeruiniatsui. Tuma ásar shiir wekasatniun, Yus amaana nuna, nékainiatsui. \t 他 們 心 地 昏 昧 、 與 神 所 賜 的 生 命 隔 絕 了 、 都 因 自 己 無 知 、 心 裡 剛 硬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrum mash mamukarai tura iwiarmampramurmesha mash tinkishap Yúkayi. \t 你 們 的 財物壞 了 、 衣服 也 被 蟲子 咬了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak Semun Pítiur pujamunam tsékenki wémiayi. Chíkich unuiniamuri Jesus ti anemia nusha nuisha pujumiayi. Tura Marí Tímiayi \"Iwiarsamunmaya ii Uuntrin Júkiarai. Tura ṡTuíntsuk ikiusara?\" \t 就跑 來見 西門 彼得 、 和 耶穌所愛 的 那 個 門徒 、 對 他 們說 、 有 人 把 主從墳 墓 裡挪 了 去 、 我們 不知道 放在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡItiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha Atumí Yachí jiin tsuat enketusha iiyarum? \t 為 甚 麼 看 見 你 弟 兄 眼 中 有 刺 、 卻 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu chichamaik kanuncha tura Aparíncha ikiukiar Jesusan nemariarmiayi. \t 他 們立刻 捨 了 船 、 別 了 父親 、 跟從 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium yaunchu aarma Núniskete: \"Shuar nankaamantu Enentáimprataj Tákunka ii Uuntri Yus Túramun wararsati.\" \t 我 們 若是 先 分辨 自己 、 就 不 至於 受審 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni unuiniamuri Niniak ikiuiniak pisararmiayi. \t 門徒 都 離開 他 逃走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá niin ikiukiar ataksha kanunam enkemar amain katinmiayi. \t 他 就 離 開 他 們 、 又 上 船 往 海 那 邊 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha kamiriu ure najantramun entsauyayi. Emenmamkesha nuapeyayi. Tura chinijiai yutai-Títikriatsnasha yuuyayi. \t 約 翰 穿 駱 駝 毛 的 衣 服 、 腰 束 皮 帶 、 喫 的 是 蝗 蟲 野 蜜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus ni unuiniamurijiai wajakiar niijiai wearmiayi. \t 耶 穌 便 起 來 、 跟 著 他 去 、 門 徒 也 跟 了 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá aishmankan Tímiayi, \"Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume. Wajakim shiir weta\" Tímiayi Jesus. \t 就 對 那 人 說 、 起 來 走 罷 . 你 的 信 救 了 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantaisha murikiun Yúatin ármiayi. Tura Yurumátin jeatsain, uunt iwianch Semunka Uchirí Jútas Iskariúti Enentáin Jesusan surukat tusa Enentáimtikramiayi. \t 喫晚飯 的 時候 、 ( 魔鬼 已 將賣 耶穌 的 意思 、 放在 西門 的 兒子 加略人猶大 心裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsáapnin Wáinkiuram niin Enentáimtustarum. Túrakrum winia Tsáapnintrui wekasattarme.\" Jesussha nuna ti wémiayi uumak pujustaj tusa. \t 你 們應當 趁 著有 光 、 信從 這光 、 使 你 們成為 光明 之子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarniutiram, Atumí uuntri shiir umirkatarum. Ju nunkanmaya uuntri ain aya nii iimkiui shiir Enentáimturati tusarum takaschatniuitrume. Antsu Yus Enentáimtakrum tuke pénker takastiniaitrume. \t 你 們 作 僕 人 的 、 要 凡 事 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 、 不 要 只 在 眼 前 事 奉 、 像 是 討 人 喜 歡 的 、 總 要 存 心 誠 實 敬 畏 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna umikmatai nayaimpiniam Jesukrístujai tsaninkian shiir pujustinian Yus surustatui. \t 向 著 標 竿 直 跑 、 要 得 神 在 基 督 耶 穌 裡 從 上 面 召 我 來 得 的 獎 賞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant nekaak tusan takarniun pachisan Tájarme. Wats, yaunchu Atumí ayashi Muíjmiainian tura Ashí yajauchin Túrat tusarum tsankamakmarme. Núnisrumek yamaikia Atumí ayashi pénkeran Túrat tusarum tura tuke Yusjai shiir wekasat tusarum tsankamaktarum. \t 我 因 你 們肉體 的 軟弱 、 就 照人 的 常話對 你 們說 、 你 們從 前 怎樣將 肢 體獻給 不 潔 不法 作 奴僕 、 以 至於 不法 . 現今 也 要 照樣將 肢 體獻給義 作 奴僕 、 以 至於 成聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tíjiuch péprunam wérum umpuuru umpuuruchijiai jinkiamu Wáinkiattarme. Nu atiarum itartitiarum. \t 耶穌 就 打 發兩個 門徒 、 對他 門說 、 你 們往對 面 村子 裡去 、 必 看 見 一 匹 驢 拴在 那 裡 、 還有驢駒 同在 一 處 . 你 們解開牽 到 我 這裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsá ajapén atentrasha tura murasha menkaramai. \t 各 海 島 都 逃 避 了 、 眾 山 也 不 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui iwiairin uchin aishmankan takusmiayi. Tura uchi penutaijiai penuar, waaka yurumtainiam aepsamiayi. Irar kanutainiam pujustin ankant Atsá asamtai Túrawarmiayi. \t 就 生 了 頭 胎 的 兒 子 、 用 布 包 起 來 、 放 在 馬 槽 裡 、 因 為 客 店 裡 沒 有 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Yus Kristu Krúsnum jakamujai Ashí nayaimpinmasha tura ju nunkanmasha írunna nuna Niijiai nawamnaikiar shiir pujusarat tusa wakerukmiayi. \t 既 然 藉 著 他 在 十 字 架 上 所 流 的 血 、 成 就 了 和 平 、 便 藉 著 他 叫 萬 有 、 無 論 是 地 上 的 、 天 上 的 、 都 與 自 己 和 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi, Jesus, Ashí Yus-shuaran ujakarat tusan winia suntarun akupkajai. Wikia Tawit Weeaitjai. Túrasha Tawitia Uuntrintjai. Wikia ti Tsáapin yaa, Yánkuamia aintsanketjai.\" Tu tawai. \t 我 耶 穌 差 遣 我 的 使 者 為 眾 教 會 將 這 些 事 向 你 們 證 明 。 我 是 大 衛 的 根 、 又 是 他 的 後 裔 . 我 是 明 亮 的 晨 星"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus iin waitnentrama asa Kuítchajai \"pénkeraitme\" Túramji. Jesukrístujai uwemtikrampra asa Túramji. \t 如今 卻蒙 神 的 恩典 、 因 基督 耶穌 的 救贖 、 就 白白 的 稱義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wikia Jerusarénnum Pujái Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu uuntrisha, Papru yajauchin Túraiti tusar Káutrukarmiayi, Tímiayi. Mantamnati tusam akupkata, tu seattiarmiayi. \t 我 在 耶路撒冷 的 時候 ��� 祭司 長和 猶太 的 長老 、 將 他 的 事 稟報 了 我 、 求 我 定 他 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha chichainiak \"ṡTuí iwiarat tusamea wakeram?\" tiarmiayi. \t 他 們 問 他 說 、 要 我 們 在 那 裡 豫 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Yus Tímia nunasha Unuimiátrauyayi. Tura tuke Enentáijiai chichasmiayi. Jesusa Túramurin pénker jintinniuyayi. Túrasha aya Juan imiakratmanak nekaamiayi. \t 這 人 已 經 在 主 的 道 上 受 了 教 訓 、 心 裡 火 熱 、 將 耶 穌 的 事 、 詳 細 講 論 教 訓 人 . 只 是 他 單 曉 得 約 翰 的 洗 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka Ashí írunna nujai nankaamas ashiyaiti. Niiniun pujurui. Tuma asamtai Ashí ni shuari Enentáin Pujá asamtai Nusháa Enentáimtunairchatin ainiawai. Kriaku-shuarsha tura Israer-shuarsha, tsupirnakusha tura tsupirnakchasha, apachcha tura yajaya shuarsha, takarin ainia nusha tura ankant ainia nusha, Kristu Ashí ni Enentáin pujakui Nusháa Enentáimtunairchatniuiti. \t 在 此 並 不 分 希 利 尼 人 、 猶 太 人 、 受 割 禮 的 、 未 受 割 禮 的 、 化 外 人 、 西 古 提 人 、 為 奴 的 、 自 主 的 . 惟 有 基 督 是 包 括 一 切 、 又 住 在 各 人 之 內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wi Tájamna nu \"nekasaiti\" tu Enentáimprachume. Tura asam uchiram akiintsain muut ajastatme. Chichastin penké tujinkiattame. Tura wi tajana nu, tsawant jeamtai Túrunattawai.\" \t 到了 時候 、 這話 必然 應驗 . 只因 你 不 信 、 你 必啞 吧 不 能 說話 、 直 到 這事 成就 的 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nekas Yus-shuaran, wi Tájana nujai métek wekainia nuna, Yus shiir Enentáimias Yáinti tuke shiir pujustinian. \t 凡 照此 理 而 行的 、 願平安 憐憫 加給 他 們 、 和 神 的 以色列 民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Túrak Yúsan yajauch áujmatuk ni Náarincha ni Jeencha tura Ashí ni shuari nayaimpiniam pujuinia nunasha katsekkarmai. \t 獸 就 開 口 向 神 說 褻 瀆 的 話 、 褻 瀆 神 的 名 、 並 他 的 帳 幕 、 以 及 那 些 住 在 天 上 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui \"Takamatsatarum\" tiarmiayi. Tútaisha Nú nankaamas untsumkarmiayi. \"Uuntá, Tawitia Uchiriá, waitnentrurta\" tiarmiayi. \t 眾 人 責 備 他 們 、 不 許 他 們 作 聲 . 他 們 卻 越 發 喊 著 說 、 主 阿 、 大 衛 的 子 孫 、 可 憐 我 們 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, Israer-shuar uwemprarat tusan ti wakerakun Yúsan áujtajai. \t 弟 兄 們 、 我 心 裡 所 願 的 、 向 神 所 求 的 、 是 要 以 色 列 人 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka winia murikruchu asarum Enentáimturtsurme. \t 只 是 你 們 不 信 、 因 為 你 們 不 是 我 的 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumijiai métek. Yúsnan etserin ásar tura ju papinium aarma nuna umirainiak Yusa Yáintri ainiawai niisha. Yúsak shiir awajsatniuiti.\" \t 他 對 我 說 、 千 萬 不 可 . 我 與 你 、 和 你 的 弟 兄 眾 先 知 、 並 那 些 守 這 書 上 言 語 的 人 、 同 是 作 僕 人 的 . 你 要 敬 拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutainium pujuya nuna Untsuurín Papí penuarma aanniun wainkiamjai. Nu papisha Initiaanísha tura Pátatkesha aarmauyi. Tura urakchamnia Atí tusa siati anujtukmajai kaki peekmauyi. \t 我 看 見 坐 寶 座 的 右 手 中 有 書 卷 、 裡 外 都 寫 著 字 、 用 七 印 封 嚴 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Pitrun jinia anamu pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak, \"Amesha Nasaretnumia Jesusjai wekaichukaitiam\" Tímiayi. \t 見 彼得 烤火 、 就 看著 他 說 、 你 素 來 也 是 同 拿撒勒人 耶穌 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antar Shuará, ame Yáintaj Tákumka emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuyá paant iistatme yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.' \t 你 這 假冒 為 善 的 人 、 先 去掉 自己 眼中 的 梁木 、 然 後 纔 能 看得 清楚 、 去掉 你 弟兄 眼中 的 剌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrunan Wáiniak Pitiur wariniak aaniuncha Wáinkiaj tusa Enentáimia pujai Kapitián Kurniriu ayakma armia nu, anintruiniak jeawariayi. \t 彼得 心 裡 正在 猜疑 之 間 、 不 知 所 看見 的 異象是 甚 麼 意思 、 哥尼流 所 差來 的 人 、 已 經訪問 到 西門 的 家 、 站在 門外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi ni Enentáin pujakui Amesha Winin pujakmin penké chikichik ajasarti. Túramtai Ashí shuar juna nekaawartatui: Ame akuptukuitme, tura Winia anenmena aintsam nu shuarsha aneame. Wíi shuar chikichik ajasmajai Ashí shuar nuna nekaawartatui.' \t 我 在 他 們 裡 面 、 你 在 我 裡 面 、 使 他 們 完 完 全 全 的 合 而 為 一 . 叫 世 人 知 道 你 差 了 我 來 、 也 知 道 你 愛 他 們 如 同 愛 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamurisha tiarmiayi \"Uunta, nuiksha Israer-shuar kayajai tukurmar mantamatai Tícharmaka. ṡNui ataksha wétai Támek?\" \t 門 徒 說 、 拉 比 、 猶 太 人 近 來 要 拿 石 頭 打 你 、 你 還 往 那 裡 去 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Uunt Jesusjai tsaninkia Pujá asarum warastarum. Ataksha \"warastarum\" Tájarme. \t 你 們 要 靠 主 常 常 喜 樂 . 我 再 說 、 你 們 要 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Kapitián Kurniriu ni shuarijiai, Yuska nankaamantuiti, tu Enentáimtiarmiayi. Tuma ásar Yúsan Enentáimtin ármiayi. Tura Nútiksan Kuítniasha takakchan Yáintaj tusa Israer-shuaran Súuyayi. Tura tuke tsawant Yúsan áujtiniuyayi. \t 他 是 個 虔 誠 人 、 他 和 全 家 都 敬 畏 神 、 多 多 賙 濟 百 姓 、 常 常 禱 告 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nuwa Ashí nii Túramnia Núnaka umikiai. Wi Jákatin jeatsain, iwiarsatin kunkuinian shiir ukatrurai. \t 他 所 作 的 、 是 盡 他 所 能 的 . 他 是 為 我 安 葬 的 事 、 把 香 膏 豫 先 澆 在 我 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmiayi \"Ame Yusa Uunt Jee Sáakim Menaintiú tsawantin jeamtatjai Tíchakaitiam. Nekas Yusa Uchirínkiumka Krúsnumia akaikim uwemprata\" tiarmiayi. \t 你 這拆毀聖殿 、 三日 又 建造 起 來 的 、 可以 救 自己 罷 . 你 如果 是 神 的 兒子 、 就 從十字架 上下 來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar sumakma kuitjai sumakma asamtai yamaisha Numpá Nunka tuke Tuíniawai. \t 所以 那 塊田 、 直 到 今日 還 叫作 血田"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Usíasa Uchirí Jutam. Nuna Uchirí Akas. Nuna Uchirí Esekías. \t 烏西亞生約坦.約坦 生亞哈斯.亞哈斯生 希西家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jintintiawar amuk, akupin akitiai jeanam nankaamak, Arpeu uchirin Riwin pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Riwí wajaki Jesusan nemarsamiayi. \t 耶 穌 經 過 的 時 候 、 看 見 亞 勒 腓 的 兒 子 利 未 、 坐 在 稅 關 上 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 來 . 他 就 起 來 跟 從 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yutai numi pénkeran nereawai. Tseas numisha yajauchin nereawai. Ni nerejai numi nekaamniaiti. Núniskete atumjai. \t 你 們 或 以 為 樹 好 、 果 子 也 好 . 樹 壞 、 果 子 也 壞 . 因 為 看 果 子 、 就 可 以 知 道 樹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wikia Jerusarénnum Pujái Israer-patri uuntri tura Israer-aentsu uuntrisha, Papru yajauchin Túraiti tusar Káutrukarmiayi, Tímiayi. Mantamnati tusam akupkata, tu seattiarmiayi. \t 我 在 耶 路 撒 冷 的 時 候 、 祭 司 長 和 猶 太 的 長 老 、 將 他 的 事 稟 報 了 我 、 求 我 定 他 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Yus iwiaramua Nútiksanak jakattajai. Túrasha Winia surutkana nu Nekaatí. Ti asutniattawai\" Tímiayi. \t 人 子 固 然 要 照 所 豫 定 的 去 世 . 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Atumí Enentáijiai penké yajauch Enentáimtunairum tura atumek pénker pujustin Enentáimtumarum, nékaitiatam pénker Túrachiatam \"pénkeraitjai\" tiip. Nuka Wáitrame. Nekaska Núchaiti. \t 你 們心裡若懷 著 苦 毒 的 嫉妒 和 分爭 、 就 不 可自誇 、 也不可說謊話 抵擋 真 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jintinniutiram aneartarum. Waiti asakatniua Núnisrumek nekas nekaatin surimiarme. Atumkesha nékatsrume. Tura nekaataj tana nusha suritiarme\" Tímiayi. \t 你 們 律法 師有禍了.因為 你 們把 知識 的 鑰匙 奪 了 去 . 自己 不 進去 、 正要 進去 的 人 、 你 們 也 阻擋 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamun jintinkiartin ayak Tímiayi \"Juna tawai: Ti Enentáimsam, tuke Enentáimjai Uunt Yus aneeta. Ame kakarmaram, iwiaakmarmesha Yus iiktusta. Tura ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramurmesha aneeta. Núchakait\" Tímiayi. \t 他 回答 說 、 『 你 要 盡心 、 盡性 、 盡力 、 盡意 、 愛主 你 的 神 . 又 要 愛鄰舍 如同 自己 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia Jesusa unuiniamuri Jesus ti aneemia nu Pítrun Tímiayi \"Ii Uuntrinti.\" Takui Pítrusha aimiaku asa ni pushirin entsar Entsá inianmiayi yukuak jeataj tusa. \t 耶 穌 所 愛 的 那 門 徒 對 彼 得 說 、 是 主 。 那 時 西 門 彼 得 赤 著 身 子 、 一 聽 見 是 主 、 就 束 上 一 件 外 衣 、 跳 在 海 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai aya aneachma Yusa suntari nayaimpinmaya taa ajapén wajasmiayi. Túrunamtai jeanmanka Tsáapin ajasmiayi. Tura Yusa suntarisha Pitrun Páenum antin ishintiarmiayi. Tura jirusha Pitru uwejéya sayat atiniamiayi. \t 忽然 有主 的 一 個 使者 、 站在 旁邊 、 屋裡 有光 照耀 . 天使 拍 彼得 的 肋旁 、 拍 醒 了 他 、 說 、 快快 起 來 . 那 鐵鍊 就 從 他 手上 脫 落下來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar winia Enentáimtursar Yúsan shiir yuminsarmai. \t 他 們 就 為 我 的 緣故 、 歸榮 耀給神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Muisais juna aartampramiaji, \"áishman uchin yajutmatsuk jakamtainkia ni yachi nu nuwan nuatak ni yachin Yajútmátrati,\" tu aarmiayi, tiarmiayi. \t 夫 子 、 摩 西 說 、 人 若 死 了 、 沒 有 孩 子 、 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 、 為 哥 哥 生 子 立 後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha ju métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnisaiti. Shuar pénker arakan, Tríkiun ni nunken araamai. \t 耶 穌 又 設 個 比 喻 對 他 們 說 、 天 國 好 像 人 撒 好 種 在 田 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Wakan \"nekas Yusa Uchirínme\" ii Enentáin Túramji. \t 聖靈 與 我 們 的 心同 證 我 們是 神 的 兒女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsaya Yajasma muuké chikichkin jakamnia awatmian wainkiamjai. Túrasha pénker awajnasmai. Túramtai Ashí nunkanmaya shuar nuna iisar ti Enentáimturar nemarsarmai. \t 我 看 見獸 的 七 頭 中 、 有 一 個 似乎 受了 死 傷 . 那 死傷卻醫 好 了 。 全 地 的 人 、 都 希奇 跟 從那獸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea yakiini pujana nu akaiki wariri achiktajtsa, jeen wayashti. \t 在 房 上 的 、 不 要 下來 、 也不 要 進去 拿 家裡 的 東西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Rásaru jaakui ni umai Jesusan chichaman akuptuiniak tiarmiayi \"Uunta, ame amikrum jaawai.\" \t 他 姊妹 兩個 就 打發人 去 見耶穌說 、 主阿 、 你 所 愛 的 人 病了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa amikrisha tura nuwa Kariréanmaya Niin nemariarmia nusha íkian wajasar ii wajarmiayi. \t 還有 一切 與耶穌熟識 的 人 、 和 從加利利 跟著 他 來的婦女們 、 都遠遠 的 站著 、 看這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú ukunmasha Mateu jeen yurumuk pujai yajauch armia nu Israer-shuar Untsurí Káunkar Jesusa unuiniamurijiai irunar yurumiarmiayi. \t 耶穌 在 屋裡 坐席 的 時候 、 有 好些 稅吏 和 罪人 來 、 與耶穌 和 他 的 門徒 一同 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí tunaari Enentáimsarum Kúntuts Enentáimpratarum. Nu Kúntutsjai ti uuttiarum. Nuik shiir Enentáimprarum wishikmiarumna nuka iniaisarum Kúntuts Enentáimprarum uuttiarum. \t 你 們要 愁苦 、 悲哀 、 哭泣 . 將 喜笑 變作 悲哀 、 歡樂變 作 愁悶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí paantcha ana nu iwiainiakma átatui. Uukma ana nusha nekaamu átatui. \t 掩蓋 的 事 、 沒 有 不 露出 來 的 . 隱藏 的 事 、 沒 有 不被 人 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum. Numi ajaktinian Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Numi pénker nereatsna nuka ajakar jinium apeamu ártatui\" Tímiayi. \t 現 在 斧 子 已 經 放 在 樹 根 上 . 凡 不 結 好 果 子 的 樹 、 就 砍 下 來 丟 在 火 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiru entsartinia aintsarum Yus Súramna nu entsartarum. Nu entsarmajai itiurchat tsawant taritra nupetkarum tuke tariarum wajastatrume. \t 所以 要 拿起 神 所 賜 的 全副軍裝 、 好在 磨難 的 日子 、 抵擋仇敵 、 並且 成就 了 一切 、 還能 站立 得住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nu takau nérenniu Uchirín Wáinkiar \"Nuna Aparí jakamtai juna mashi Júkishtatuak, tiarmai. Maatai, Túrar ii nérentin ajastai\" tiarmai. \t 不料 、 園戶 看見 他 兒子 、 就 彼此 說 、 這是 承受 產業 的 . 來罷 、 我們殺 他 、 佔 他 的 產業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ju nekaatai tusar wakeraji. ṡUunt akupin Sésar akikminkiait?\" tiarmiayi. \t 請告訴 我 們 、 你 的 意見 如何 . 納稅給該 撒 、 可以 不 可以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-Chicham paant \"Ashí Tunáa ainiawai\" tawai. Nu asamtai yamaikia Ashí Jesukrístu Enentáimtuinia Nú shuar, aya Yus Timiá asamtai, uwemprartatui. \t 但 聖 經 把 眾 人 都 圈 在 罪 裡 、 使 所 應 許 的 福 因 信 耶 穌 基 督 、 歸 給 那 信 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Krístunuitkiurkia tsupirnaktin atsumatsji. Antsu aya Yus nekas Enentáimtakur Ashí anenaitniuitji. \t 原 來 在 基 督 耶 穌 裡 、 受 割 禮 不 受 割 禮 、 全 無 功 效 . 惟 獨 使 人 生 發 仁 愛 的 信 心 、 纔 有 功 效"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamun aya antukarua nuka Yusai pénker ainiatsui antsu antukar umirainia nuna Yuska \"pénkeraiti\" tawai. \t ( 原 來 在 神 面 前 、 不 是 聽 律 法 的 為 義 、 乃 是 行 律 法 的 稱 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Kristu Yusa Jeen takarniuchu asa antsu Yusa Uchiri asa nui Ashí akupeawai. Nu jeasha iitji. Tura tuke iniaitsuk kakaram ajasar Yus suramsattaj nu wararsar Nákastiniaitji. \t 但 基 督 為 兒 子 、 治 理 神 的 家 . 我 們 若 將 可 誇 的 盼 望 和 膽 量 、 堅 持 到 底 、 便 是 他 的 家 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístun akupkamiayi ni jakamujai Ashí tunaan Asakátratniun. Túramtai shuar Niin nekas Enentáimtuiniakui Yus tsankuramniaiti. Yaunchu Tunáa Túramun katsunteak Enentáimtuschamiayi. Yamái tsankuramnia nuna yaunchu Nekáa, nuna Túramniuyayi. \t 神設立 耶穌 作 挽回 祭 、 是 憑著 耶穌 的 血 、 藉著 人 的 信 、 要 顯明神 的 義 . 因為 他 用 忍耐 的 心 、 寬容人 先 時 所 犯 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Isayas ataksha tawai: \"Ashí akupeana Nú Yus iin waitnentramachkurninkia Sutuma péprusha Kumura péprusha takamtsuk Jákarmia Núnisan Jákaaji.\" \t 又 如 以 賽 亞 先 前 說 過 、 『 若 不 是 萬 軍 之 主 給 我 們 存 留 餘 種 、 我 們 早 已 像 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 的 樣 子 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan aniak tiarmiayi \"Ju métek-taku chicham tamena nu ṡwarintkumea tame?\" \t 門徒 問耶穌說 、 這比喻 是 甚 麼 意思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar nekas kusuruitiat Yamái iimiui tu Enentáimtuscharmiayi Pariseu. Tuma ásar ni Aparíncha untsukar \t 猶 太 人 不 信 他 從 前 是 瞎 眼 、 後 來 能 看 見 的 、 等 到 叫 了 他 的 父 母 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu Tímiayi \"ṡUrukamtia winia airtsum. Wi jeajna nu nékatsmek? Wakeraknaka Krúsnum Máatniuncha tura ankant akupkatniuncha jeajai.\" \t 彼 拉 多 說 、 你 不 對 我 說 話 麼 . 你 豈 不 知 我 有 權 柄 釋 放 你 、 也 有 權 柄 把 你 釘 十 字 架 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aishmansha Jesusa akatramurin tiarmiayi \"Kariréanmaya aishmanka, ṡurukamtai nayaimpinmaani Imiá iimprum? Ju Jesusak Atumíya nayaimpiniam wea Wáinkiarumna Núnisan ataksha winittiawai\" tiarmiayi. \t 加利利人 哪 、 你 們為 甚 麼 站著 望 天呢.這離開 你 們被 接 升天 的 耶穌 、 你 們見 他 怎樣往 天 上去 、 他 還要 怎樣來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti penker uminiaitme nuna nékakun Júnisan aatjame. Tura wi seajmena nuna nankaamas Túrattamna nuna nékajai. \t 我 寫 信 給 你 、 深 信 你 必 順 服 、 知 道 你 所 要 行 的 、 必 過 於 我 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ti Kajen Yajasma Nunká ajapna nuwa aishmankan jurerma nuna aintramai. \t 龍 見 自 己 被 摔 在 地 上 、 就 逼 迫 那 生 ��� 孩 子 的 婦 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus anentak Yus-Chichaman atumin etserkatniun akatar akuptukuiti. Nu nékatsrumek. \t 諒 必 你 們 曾 聽 見 神 賜 恩 給 我 、 將 關 切 你 們 的 職 分 託 付 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru chicharuk \"Amikru antuktarum. Wi nékajai, Yamaí wéakrikia ti Tsúumainti. Kanusha tura Káarak kanunam enketainia nusha menkarattawai. Tura iisha Núnisrik kajinchatjiash\" Tímiayi. \t 眾 位 、 我 看 這 次 行 船 、 不 但 貨 物 和 船 要 受 傷 損 、 大 遭 破 壞 、 連 我 們 的 性 命 也 難 保"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marí áujeamun antukmatai Irisapítia ampujén uchiri muchitkiamiayi. Tumai Yusa Wakaní ni Enentáin pimiutkamiayi. \t 以 利 沙 伯 一 聽 馬 利 亞 問 安 、 所 懷 的 胎 就 在 腹 裡 跳 動 、 以 利 沙 伯 且 被 聖 靈 充 滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Papru Timiutéujai Ashí péprunam nui sétur nui sétur wéenak Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Jerusarénnum nuik jintintian umiktarum tusa ujarkutak wearmiayi. \t 他 們經過 各 城 、 把 耶路撒冷 使徒 和 長老 所 定 的 條規 、 交給 門徒 遵守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Jerusarénnumia jintia Jirikiú péprunam jeana Nú jintianam aishman wean, kasa aishman tariar ni waririn, pushirincha kasarkarmiayi. Tura katsumkar Mayái ashirak ajuantar ikiukiarmiayi. \t 耶 穌 回 答 說 、 有 一 個 人 從 耶 路 撒 冷 下 耶 利 哥 去 、 落 在 強 盜 手 中 、 他 們 剝 去 他 的 衣 裳 、 把 他 打 個 半 死 、 就 丟 下 他 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Yúsan nakitiainia asamtai ti yajauch Enentáimiainiak penké Túrachminia nuna Túrawarti tusa Yus tsankatkarmiayi. \t 他 們 既 然 故 意 不 認 識 神 、 神 就 任 憑 他 們 存 邪 僻 的 心 、 行 那 些 不 合 理 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arant yajaya aents taar, chichartamainiak \"Pápruka Nusháa jintintiui, turamainiawai. Israer-shuar Chíkich nunkanam pujuinia nuna Muisaisa akupkamuri umirkashtin Pápruka jintintiui, turamainiawai. Israer-shuarti tsupirnaktin ana nu Túrashtinian tura Ashí Israer-shuar Túrutai iniaisatniun Papru imia Israer-shuaran jintintui, turamainiawai.\" \t 他 們 聽 見 人 說 、 你 教 訓 一 切 在 外 邦 的 猶 太 人 、 離 棄 摩 西 、 對 他 們 說 、 不 要 給 孩 子 行 割 禮 、 也 不 要 遵 行 條 規"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium Apeánáwai. Tuma ain Yus ti shiir awajeatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker Wáitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum? \t 你 們這 小 信 的 人 哪 、 野地裡 的 草 、 今天 還 在 、 明天 就 丟在 爐裡 、 神還給 他 這樣 的 妝飾 、 何況 你 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus kakantar chicharuk \t 耶 穌 嚴 嚴 的 囑 咐 他 、 就 打 發 他 走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá átum Títiatrume \"Túrasha, Uuntá, iisha ámijiai Yurumámji, ámijiai umarmaji. Tura ii péprurincha unuiniamame.\" \t 那 時 、 你 們 要 說 、 我 們 在 你 面 前 喫 過 喝 過 、 你 也 在 我 們 的 街 上 教 訓 過 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu atsakuinkia umirkachma nekaachminiaiti. Tuma ain Muisais akupkamu atsaisha tuke tunaan Túrin ármiayi. \t 沒 有 律 法 之 先 、 罪 已 經 在 世 上 . 但 沒 有 律 法 、 罪 也 不 算 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Aminiu etserniun Estepankan Máiniakuisha wisha wajamjai. Túruiniakui, \"pénkeraiti\" Tímiajai. Nú arantcha ni pushirin iirsamjai\" Tímiajai.' \t 並 且 你 的 見 證 人 司 提 反 、 被 害 流 血 的 時 候 、 我 也 站 在 旁 邊 歡 喜 . 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yaunchu, wi Túrashtiniaitjai Tímiaj nuna awainkin Túratniuitjai Tákunka nuikia nekas tunaitjai. \t 我 素 來 所 拆 毀 的 、 若 重 新 建 造 、 這 就 證 明 自 己 是 犯 罪 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik papin aatramajrumna nui \"Tsanirma shuarjainkia iischatniuitrume\" Tímiajrume. \t 我 原 是 使 徒 中 最 小 的 、 不 配 稱 為 使 徒 、 因 為 我 從 前 逼 迫 神 的 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kiatemamtai, ayampratin tsawant jeatsain, Námper iwiaratin tsawant asamtai, \t 到 了 晚 上 、 因 為 這 是 豫 備 日 、 就 是 安 息 日 的 前 一 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ni írutkamurin Chíkich kanunam pujuinian uwejéjai \"winitia, Yáintkiamniuram\" tusar untsukarmiayi. Niisha Táarmiayi. Túrawar Jimiará kanunam métej awajsarmiayi. Tura kanusha init wayastatuk ajamiayi. \t 便 招 呼 那 隻 船 上 的 同 伴 來 幫 助 。 他 們 就 來 把 魚 裝 滿 了 兩 隻 船 、 甚 至 船 要 沉 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Náinniumia akainiak Jesus tiarmiayi \"Atum iisurmena nu penké etserkairap. Wi Aents Ajasu asan jakamunmaya nantaatsain etserkairap' Tímiayi. \t 下 山 的 時 候 、 耶 穌 吩 咐 他 們 說 、 人 子 還 沒 有 從 死 裡 復 活 、 你 們 不 要 將 所 看 見 的 告 訴 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá atumniasha yajauch awajsarti tusa surutmakartatui. Tura mantamawartatui. Tura winia naar pachia asakrumin Ashí shuar Muíjramkartatui. \t 那時 、 人 要 把 你 們陷 在 患難裡 、 也 要 殺害 你 們 . 你 們又 要 為 我 的 名 、 被 萬民 恨惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichik tsawant nankaamasai Pátatka uchi ni waririn irur Jukí jeachat Chíkich Núnkanam wémai. Nuisha Nánkamas yajauchin Túrak Kuítrin Ashí ajapamai. \t 過 了 不 多 幾 日 、 小 兒 子 就 把 他 一 切 所 有 的 、 都 收 拾 起 來 、 往 遠 方 去 了 . 在 那 裡 任 意 放 蕩 、 浪 費 貲 財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna taku Jesus \"Ashí Yúsan Enentáimtusarun Yusa Shiir Wakaní Súsatniuiti\" Tímiayi. Tura Núnisan Yus-Papiniumsha aarmaiti. Antsu Jesus tuke nayaimpiniam wéatsain Yusa Wakaní shuar Súsachmauyayi. \t 耶 穌 這 話 是 指 著 信 他 之 人 、 要 受 聖 靈 說 的 、 那 時 還 沒 有 賜 下 聖 靈 來 . 因 為 耶 穌 尚 未 得 著 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Patri uuntri ti tsanumprurarmiayi. \t 祭 司 長 告 他 許 多 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuara tunaarinkia átum \"Asakártí\" Tákurminkia tsankurnartatui. Tura nu shuar \"sumamati\" Tákurminkia tuke sumama pujawai\" Tímiayi Jesus. \t 你 們 赦 免 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 赦 免 了 . 你 們 留 下 誰 的 罪 、 誰 的 罪 就 留 下 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnaka Jesus Israer-shuar iruntainiam unuiniarmiayi. \t 這 些 話 是 耶 穌 在 迦 百 農 會 堂 裡 教 訓 人 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wikia, yatsuru, nuik ai atumjai pujakun Yusa Wakanín umirniun chichastinia aintsanak atumjai chichastinian tujinkiamjai. Antsu ayash wakeramu umirin asakrumin Krístunam katsuarcharujai chichastinia aintsanak atumjai chichasmajai. \t 我 若 能 說萬人 的 方言 、 並 天使 的 話語 、 卻沒 有愛 、 我 就 成 了 鳴的鑼 、 響 的 鈸 一般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wajaktia, Tájame; Túram tampuram jukim jéemiin Wetá\" Tímiayi. \t 我 吩 咐 你 起 來 、 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wayawar uunt Jesusa ayashin Wáinkiacharmiayi. \t 他 們就進去 、 只是 不 見主 耶穌 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, jaka tepaana nui chuan Káutkachartatuak' Tímiayi. \t 屍首 在 那裡 、 鷹 也 必 聚 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi Pirsepú kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia, atumi shuarisha ṡyana kakarmarijiain iwianchin jiiki akupena? Niisha \"iwianchi kakarmarijiai Túrichuitji\" tuiniaisha ṡitiura Winiasha, \"iwianchi kakarmarijiai Túraiti\" turutminiaitrum? \t 我 若 靠著 別西卜 趕鬼 、 你 們 的 子弟 趕鬼 、 又 靠著 誰 呢 . 這樣 、 他 們 就 要 斷定 你 們 的 是非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Júnis Tíminiaitrume: \"Yus wakerakuinkia iwiaaku pujakrikia nusha Túrattaji\" titiarum. \t 你 們只當說 、 主 若 願意 、 我們 就 可以 活著 、 也可以 作 這事 、 或 作 那事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan Wi Tátin Júnisaiti. Shuar Chíkich nunkanam wéak~u ni takarniurin untsukar ni Kuítrin akanak Súsarmai. \t 天國 又 好比 一 個 人 要 往外 國去 、 就 叫 了 僕人 來 、 把 他 的 家業 交給 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Yus akupeamunam pachiinkiatin kuit Nunká uukma aintsankete. Shuar nu Kuítian Wáiniak nuin ataksha uukmai. Tura ti waras waketki nu kuit niiniu Atí tusa Ashí ni takakman suruk nu nunkan sumakmai.' \t 天國 好像 寶貝 藏在 地裡 . 人 遇見 了 、 就 把 他 藏起來.歡歡 喜 喜 的 去變賣 一切 所有 的 、 買這 塊地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus \"ṡYa eaarum?\" Tímiayi. Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi. \t 他 又 問 他 們 說 、 你 們 找 誰 。 他 們 說 、 找 拿 撒 勒 人 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡAtumsha nekaachurmek. \t 耶 穌 說 、 你 們 到 如 今 還 不 明 白 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia tuke iwiaakuitjai. Jakamiajai tura nantakin Jákashtinian tuke iwiaaku pujajai. Jákatniuncha tura jaka pujuinia nuna yawirin takakkun nérenniuitjai, timiai. \t 又 是 那 存 活 的 . 我 曾 死 過 、 現 在 又 活 了 、 直 活 到 永 永 遠 遠 . 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich shuarjai mesetan najanawartatui; apachcha Chíkich apachjai Núnisaran mesetan najanawartatui. Untsurí nunkanam úurkattawai. Tsukasha ártatui, charaatum ajamusha Núnisan átatui. Tura nujai itiurchatka aya yama nankamui.' \t 民 要 攻 打 民 、 國 要 攻 打 國 、 多 處 必 有 地 震 、 饑 荒 . 這 都 是 災 難 的 起 頭 。 〔 災 難 原 文 作 生 產 之 難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtaisha Yusa chichamenka Nú arant pampanki wémiayi. Túmaki Ashí Núnkanam anturamiayi. \t 神 的 道 日 見 興 旺 、 越 發 廣 傳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Jinkiái jankiniam iniaararmiayi. Tura jankisha Jinkiáisha Mái-metek tsapainiar, janki kankar ajakramiayi. \t 有 落 在 荊 棘 裡 的 、 荊 棘 一 同 生 長 、 把 它 擠 住 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá. Antsu, \"yurumak iwiarturata. Wi Yurumátin tura umartincha surusminiam iwiarnarta. Nuyá ame Yurumátá.\" Nu Tíchaintmek. \t 豈不對 他 說 、 你 給 我 豫備晚飯 、 束 上 帶子 伺候 我 、 等 我 喫喝 完 了 、 你 纔 可以 喫喝麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yurumáwar Jesus Semun Pítrun aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡju shuar nankaamas anentmek?\" Pítrusha Tímiayi \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha \"Nuinkia winia murikiur ayuratniua aintsam Winia Enentáimturainia nu Yaintá\" Tímiayi. \t 他 們 喫 完 了 早 飯 、 耶 穌 對 西 門 彼 得 說 、 約 翰 的 兒 子 西 門 、 〔 約 翰 馬 太 十 六 章 十 七 節 稱 約 拿 〕 你 愛 我 比 這 些 更 深 麼 。 彼 得 說 、 主 阿 、 是 的 . 你 知 道 我 愛 你 。 耶 穌 對 他 說 、 你 餧 養 我 的 小 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Kristu Yáintkiui Wíkisha Wárik iimniaitjarme. \t 但 我 靠 著 主 自 信 我 也 必 快 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Churuínian najekaa \"Ashí Túrunatniua nu mash uminkiai\" Tímiayi. Nuna ti, muuken Nená jakamiayi. \t 耶穌嘗 〔 原文 作受 〕 了 那 醋 、 就 說 、 成 了 . 便 低下 頭 、 將靈魂 交付 神了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimiará aishman kampuniunam wekainiartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai.\" Tu Tímiayi. \t 〔 兩個人 在 田裡 要 取去 一 個 撇下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papiniumsha Núnis aarmaiti: \"Atum pénker umirchamujai Israer-shuarcha Yúsan yajauch chicharainiawai.\" \t 神 的 名 在 外邦人 中 、 因 你 們受 了 褻瀆 、 正如 經 上 所 記的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant nékaji tunaarinniun Yus anturtsui. Tikishmatar ni wakeramun Túruinia nunak anturui. \t 我 們 知道 神 不 聽罪人 . 惟有 敬奉 神 遵行 他 旨意 的 、 神纔 聽他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia aents Chírichriniam pujusarti tusa akupkamiayi. Nuyá senku (5) tantancha Jímiar namaknasha achik nayaimpiniam iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin aents ayuratarum tusa Súsarmiayi. \t 於 是 吩 咐 眾 人 坐 在 草 地 上 . 就 拿 著 這 五 個 餅 、 兩 條 魚 、 望 著 天 、 祝 福 、 擘 開 餅 、 遞 給 門 徒 . 門 徒 又 遞 給 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan chikichik aishman umirkachmajai Untsurí tunaarintin ajasarmiayi. Tura chikichik aishman umirkamujai Untsurí shuar pénker awajnasarmiayi. \t 因 一 人 的 悖逆 、 眾人 成為 罪人 、 照樣 、 因 一 人 的 順從 、 眾人 也 成為義了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarchasha Niin nekas Enentáimtusartatui.\" \t 外邦人 都 要 仰望 他 的 名 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarénnumaani ishichik tsawant tuke wétiniaitjai. Yúsnan etserin aya Jerusarénnuman Jákatniuiti.' \t 雖然這樣 、 今天 明天 後 天 我 必須 前行 . 因為 先知 在 耶路撒冷 之外 喪命 是 不 能 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jeá Yusa Uunt Jeen Súruinian Wáinkiámiayi. Turuncha murikniasha yampitsnasha Súrin ármiayi. Chikichcha ni misarin pujusar Kuítian Yapajíniancha Wáinkiámiayi. \t 看見殿裡 有 賣 牛 羊 鴿 子 的 、 並有兌換 銀錢 的 人 、 坐在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá pujus, \"Aents wishikruiniakui natsantan jurutkitiaj tusa uchi takustinian Yus tsankatrukai\" tu Enentáimpramiayi Irisapít. \t 說 、 主 在 眷顧 我 的 日子 、 這樣 看待 我 、 要 把 我 在 人間 的 羞恥 除掉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan íwianch nuamtak jiiki akupnainiakka Máanaikiar Wárik amuukashtatuak. \t 若 撒但 趕逐 撒但 、 就 是 自相 分爭 、 他 的 國怎 能 站 得 住 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, akatramuka Tána nujai métek umiktiniaiti. \t 那 說方言 的 、 原 不 是 對人說 、 乃是 對神說 . 因 為沒 有 人 聽出來 . 然而 他 在 心靈裡 、 卻是 講說 各 樣 的 奧秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha wi Aents Ajasu asamtai, shuaran Súmamtikiatniun surusuiti. \t 並 且 因 為 他 是 人 子 、 就 賜 給 他 行 審 判 的 權 柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Isayas Israer-shuaran Páchis Tímiayi: \"Israer Weeá ti nankaamas Untsurí ainiayat penké ishichik uwemprartatui. \t 以 賽 亞 指 著 以 色 列 人 喊 著 說 、 『 以 色 列 人 雖 多 如 海 沙 、 得 救 的 不 過 是 剩 下 的 餘 數"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia aya entsajain imiajrume atumi Enentái Yapajiáwakrumin. Antsu winia ukurui winiana nuka pénker awajtamsataj tusa imiantinia aanis tura Jía aanis Yusa Wakanin enketramprattarme. Wijiai nankaamantu asamtai wikia tsuntsumpruan ni Sapatrínkisha atitrachminiaitjai. \t 我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 叫 你 們 悔 改 . 但 那 在 我 以 後 來 的 、 能 力 比 我 更 大 、 我 就 是 給 他 提 鞋 、 也 不 配 . 他 要 用 聖 靈 與 火 給 你 們 施 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Kuítrintin kuit enketainiam Kuítian enkeenan Jesus Wáinkiamiayi. \t 耶 穌 抬 頭 觀 看 、 見 財 主 把 捐 項 投 在 庫 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui kaway Pújun wainkiamjai. Nui ekeemia nu Tíshimkiun takakuyi. Akuptai tawaspasha susamuyi. Tura tuke nupetmaktinian Jíinkimiai. \t 我 就 觀 看 、 見 有 一 匹 白 馬 、 騎 在 馬 上 的 拿 著 弓 . 並 有 冠 冕 賜 給 他 . 他 便 出 來 、 勝 了 又 要 勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡYaki jakamunam we Krístun iniantkit?\" tiirap\" tawai. \t 誰 要 下 到 陰 間 去 呢 . 就 是 要 領 基 督 從 死 裡 上 來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wait chichamtinian itiarmiayi. Niisha taar chicharainiak \"Yusa Uunt Jeen ti pénker ana nu, tura Yusa akupkamurincha ju Estepan tuke yajauch chicharui, tiarmiayi. \t 設下 假見證說 、 這個 人 說話 、 不 住 的 蹧踐聖 所 和 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna tuke chichas pujai, iruntai jea uuntri jeenia tariarmiayi. Tariar chicharainiak \"Ame nawantrum jakayi. ṡUrukamtai Unuikiartin tuke itit awajsatam?\" tiarmiayi. \t 還說話 的 時候 、 有 人 從管會堂 的 家裡來說 、 你 的 女 兒死 了 、 何必 還勞動 先生 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nérentin, Yakí Písunam uunt tesamunam Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui Jísat ii najanatin iwiaratarum\" Tímiayi. \t 他 必 指 給 你 們 擺 設 整 齊 的 一 間 大 樓 、 你 們 就 在 那 裡 為 我 們 豫 備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtaitsuk tuke kajernaikiarum ti Máanaisrum pujarum. Mesetnumsha urukamtai wéarum? Júnisaiti: Atumin yajauch Enentái katsuntrachmin útsutmakrumin tuke Máaniarme. \t 你 們中間 的 爭戰鬥毆 、 是 從那裡來 的 呢 . 不 是 從 你 們百體中戰鬥 之 私 慾來 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Muisaisan Júnis Tímiayi: \"Wi wakerajna nunak waitnentrattajai.\" \t 因 他 對摩西說 、 『 我 要 憐憫誰 、 就 憐憫誰 、 要恩 待誰 、 就 恩待誰 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawaisha Káshisha, iwiartainiumsha murasha kayajai ijiumak untsumuu wekainiuyayi. \t 他 晝 夜 常 在 墳 塋 裡 和 山 中 喊 叫 、 又 用 石 頭 砍 自 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha aniiniak \"ṡItiurtámkama. Itiur iimtikrammia?\" tiarmiayi. \t 他 們就問 他 說 、 他 向 你 作 甚麼 、 是 怎樣開 了 你 的 眼睛 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aser weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Niptarí weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Manasés weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 亞設 支派 中 有 一 萬 二千 . 拿弗他利 支派 中 有 一 萬 二千 . 瑪拿西 支派 中 有 一 萬 二千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia nui wajainian tiarmai \"Ju shuar Chikichík mir kuit atankirum tias mir Kuítian takaka nu susatarum. \t 奪過 他 這一千 來 、 給 那 有 一 萬的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan átatui nunka Amúamunam. Yusa suntari taar Yus-shuaran tura íwianch shuaran akantrattawai. \t 世界 的 末了 、 也 要 這樣 . 天使 要 出 來從義 人中 、 把 惡人 分別 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yaunchu Yúsnan etserin Useas Yus-Papinium tawai: \"Wíishuarchan Wíishuar awajsattajai. Aneachmancha aneamu awajsattajai. \t 就 像 神 在 何 西 阿 書 上 說 、 『 那 本 來 不 是 我 子 民 的 、 我 要 稱 為 我 的 子 民 . 本 來 不 是 蒙 愛 的 、 我 要 稱 為 蒙 愛 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia ayashruncha Yúaka tura winia numparnasha úmaka Wijiai tsanin pujawai tura Wisha nu shuarjai tsaninkian pujajai. \t 喫 我 肉 喝 我 血 的 人 、 常 在 我 裡 面 、 我 也 常 在 他 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur Enentáimias Jesusan Tímiayi \"Uunta, iista, iikiu Ame yuminkramam nu kankaptuk Káarchaik.\" \t 彼得 想起 耶穌 的 話來 、 就 對 他 說 、 拉比 、 請看 、 你 所 咒詛 的 無花果 樹 、 已 經枯 乾了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui nase ti kakaram umpuimtai antumian ti tamparintin ajasmiayi. Tura entsa kanunam Yaráná Piákmiayi. Tuma ain Jesus kanunam kanar tepemiayi. \t 海 裡 忽然 起 了 暴風 、 甚至 船 被 波浪 掩 蓋.耶穌卻 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka Sérasan ayaki wéakui Yús-shuar Yus Yáinmakarti tinia akupkarmiayi. \t 保 羅 揀 選 了 西 拉 、 也 出 去 、 蒙 弟 兄 們 把 他 交 於 主 的 恩 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus aikmiayi \"Nekas Erías Tátiniaiti. Tura nii mash iwiarattawai. \t 耶穌 回答 說 、 以利亞 固然 先來 、 並要 復興 萬事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesus Tímiayi \"Ju kashi átum Winia Ashí natsantrurtatrume. Kame Yus-Papinium aarmaiti \"Murikiu Wáinniun mantuattajai Túram murik pisarartatui.\" Tu aarmaiti. \t 那 時 、 耶 穌 對 他 們 說 、 今 夜 你 們 為 我 的 緣 故 、 都 要 跌 倒 . 因 為 經 上 記 著 說 、 『 我 要 擊 打 牧 人 、 羊 就 分 散 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí nankaamas wakeraj nu Júiti: Krístun pénker nekaan nekas Enentáimtustinniasha tura ni iniantkimiu kakarman takustinniasha wakerajai. Tura Niijiai métek ajastinian wakerakun ni Wáitkiamunam tsanintinniasha tura Nii jakamia Núnisan Jákatniuncha wakerajai. \t 使 我 認 識 基 督 、 曉 得 他 復 活 的 大 能 、 並 且 曉 得 和 他 一 同 受 苦 、 效 法 他 的 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yúsan Enentáimtichutirmea Urutmá tsawantak pujustaj atumjai. Urutmá katsuntrataj! Uchi itiatarum\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 噯 、 不 信 的 世代 阿 、 我 在 你 們這裡 要 到 幾時 呢 . 我 忍耐 你 們要 到 幾時 呢 . 把 他 帶到 我 這裡來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Menaintiú tsawant nankaamasmatai Pápruka Rúmanmaya Israer-aentsu penkerin untsuk ikiaanak \"Yatsurtiram antuktarum. Wisha Israer-aentsun yajauchin penké Túrachmiajai. Tura ii uuntri akupkarmia nunasha yajauch chicharkachmiajai. Tuma ain Jerusarénnum winia achirkar Rúmanmaya aentsnum surutkarmiayi. \t 過 了 三 天 、 保羅 請猶 太 人 的 首領來 . 他 們來 了 、 就 對 他 們說 、 弟兄 們 、 我雖沒 有 作 甚麼 事 干 犯 本 國 的 百姓 、 和 我 們 祖宗 的 規條 、 卻 被 鎖綁 、 從 耶路撒冷 解 在 羅馬 人 的 手裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Napia ainiuitrume. Shuar aya yajauch awajniuitrume. Túmatirmesha Yus Tunáa shuaran jinium akupkartatna nuya ṡitiurak uwempratarum? \t 你 們這 些 蛇類 、 毒蛇 之 種阿 、 怎能 逃脫 地獄 的 刑罰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aruusa nerejai Túruinia aintsan átatui. Awajtiutairin achikiuiti tura nujai saepen awajtittiawai. Tura neren pénker ikiustatui, antsu saepenka jinium apeattawai. Nu jisha tuke kajinchaiti.\" Tu Tímiayi Juan. \t 他 手 裡 拿 著 簸 箕 、 要 揚 淨 他 的 場 、 把 麥 子 收 在 倉 裡 、 把 糠 用 不 滅 的 火 燒 盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek yamaik Kúntuts pujarme. Tura atak iitjiarum tusan winiakui ti shiir Atumí Enentáin warastatrume. Nu warastinian jurutramkichminia ainiawai.' \t 你 們現 在 也是 憂愁 . 但 我 要 再 見 你 們 、 你 們 的 心 就 喜樂了.這喜樂 、 也沒 有 人 能 奪去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarénnum jeawarmiayi. Nui jeawar, Jeá wayawar Yakí Wákararmiayi. Nui Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Jiripisha, Tumassha, Parturumísha, Mateusha, tura Arpeu Uchirí Jakupusha, Nuyá ásump Semunsha, Jakupu yachi Jútassha, Tímian wayawarmiayi. \t 進 了 城 、 就 上 了 所 住 的 一 間 樓 房 . 在 那 裡 有 彼 得 、 約 翰 、 雅 各 、 安 得 烈 、 腓 力 、 多 馬 、 巴 多 羅 買 、 馬 太 、 亞 勒 腓 的 兒 子 雅 各 、 奮 銳 黨 的 西 門 、 和 雅 各 的 兒 子 〔 或 作 兄 弟 〕 猶 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus achikiarma, Niiniu ajasarat tusa, Israer-shuarsha Israer-shuarchasha mai metek \"Kristu Krúsnum jarutramak Yusa kakarmarincha ni nekatairincha paant iniakmasmiayi\" tu Enentáimji. \t 祝謝 了 、 就 擘開 、 說 、 這是 我 的 身體 、 為 你 們捨 的 . 〔 捨有 古 卷 作 擘開 〕 你 們應當 如此 行 、 為 的 是 記念我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti anenmakui nii wakera nu wakeruktarum atumsha. Túrarum ni anenmamu shiir nekaattarme. Tsawant winiawai, ii Uuntri Jesukrístu iin waitnentrama asa tuke shiir Niijiai pujustinian amastatji. Nu tsawant Naká pujutarum. \t 保 守 自 己 常 在 神 的 愛 中 、 仰 望 我 們 主 耶 穌 基 督 的 憐 憫 、 直 到 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuna antuk ni Wáinniurin untsuk \"ṡWarinia jusha turamainia? timiai. Yamaikia winia Wáinniur áchattame. Tuma asamtai winia Kuítrujai itiurkamea nu iniaktursata\" timiai.' \t 主人 叫 他來 、 對他說 、 我聽見 你 這事 怎麼樣 呢 . 把 你 所 經管 的 交代 明白 。 因 你 不 能 再 作 我 的 管家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Núnisan Jimiará Míran achikmia nujai takakmas ataksha Jimiará Míran patakmai. \t 那 領 二 千 的 、 也 照 樣 另 賺 了 二 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jú nunkanam akupin ainia nusha Náinnium wear Kayá Wáanam uumkarmai. Niijiaisha Ashí shuar, uuntcha, Kuítriniusha, suntara Kapitiántrisha, Ashí kakaram ainia nusha, tura takarniusha ankant ainia nujai Náinnium wearmai. \t 地上 的 君王 、 臣宰 、 將軍 、 富戶 、 壯士 、 和 一切 為 奴 的 、 自主 的 、 都 藏 在 山洞 、 和 巖石 穴裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Tanta takakrum nu iistarum ṡurutmak aa?\" Tímiayi. Tutai nekapmarar chichainiak \"Tántaka sénkuchikiiti, tura namaksha Jímiarchikiiti\" tiarmiayi. \t 耶穌說 、 你 們 有 多少 餅 、 可以 去 看看 . 他 們 知道 了 、 就 說 、 五 個餅 、 兩條魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam Jesus tuke etserki wémiayi. \t 於是 耶穌 在 加利利 的 各會堂 傳道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchin aishmankan takustatui tura nuna naari JESUS anaikiattame. Ashí ni Shuárin ni tunaariya uwemtikkiartin asa Jesus anaikiatniuiti\" Tímiayi. \t 他 將 要 生 一 個 兒 子 . 你 要 給 他 起 名 叫 耶 穌 . 因 他 要 將 自 己 的 百 姓 從 罪 惡 裡 救 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú jea nérenniuri chichareakrum \"Uunt chichartamuk unuiniamurjai paskua Yurumátin ṡtui aa? turamui\" titiarum, Tímiayi. \t 對 那 家 的 主 人 說 、 夫 子 說 、 客 房 在 那 裡 、 我 與 門 徒 好 在 那 裡 喫 逾 越 節 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Siántu painti (120) aents iruntrarmia nui Pítiur chichastaj tusa wajakmiayi. \t 那時 、 有 許多 人 聚會 、 約有 一百二十 名 、 彼得 就 在 弟兄 中 間站 起來 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikkia penké uwemprachmin asakrin tsawant jeamtai Kristu Ashí shuara tunaarin jarukmiayi. \t 因 我 們 還 軟 弱 的 時 候 、 基 督 就 按 所 定 的 日 期 為 罪 人 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aimiuk Tímiayi \"Winia Apar Túrattana nu Warí tsawantinik Túrunatí nu nekaatniusha atumniachuiti. Apar Ninki neka asa ni kakarmarijiain Túrattawai. \t 耶穌對 他 們說 、 父憑 著 自己 的 權柄 、 所 定 的 時候 日期 、 不 是 你 們 可以 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik ni kuishisha chinkiamiayi, iniaisha séermiayi. Tura paant chichasmiayi. \t 他 的 耳朵 就 開 了 、 舌結 也 解了 、 說話 也 清楚 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Páprun itiarmatai Térturu chichatan Juármiayi. \"Uunt akupin Píriks, amesha yaimiu asakmin iisha shiir matsatainiaji. Tura Imiá neka asakmin Ashí aents Tímiatrusrik matsatainiaji. \t 保 羅 被 提 了 來 、 帖 士 羅 就 告 他 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui natsa Tímiayi \"Ashamkairap. Nasarétnumia Jesus Krúsnum jakama nu éarme. Iniantkimiuiti. Jui pujatsui. Wátsek, ju ikiusmanum iistarum. \t 那 少 年 人 對 他 們 說 、 不 要 驚 恐 . 你 們 尋 找 那 釘 十 字 架 的 拿 撒 勒 人 耶 穌 . 他 已 經 復 活 了 、 不 在 這 裡 . 請 看 安 放 他 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker numi yajauchin nereatsui. Núnisan yajauch numi pénkeran nereatsui. \t 好 樹 不 能 結壞 果子 、 壞樹 不 能 結好 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡWarí urukait?\" Tutai tiarmiayi \"Entá, Nasarétnumia Jesusa Túrunamuri taji. Niisha Yúsnan etserin asa Yusa kakarmarijiai chichasmiayi tura nuna kakarmarijiai takasmiayi. Núnaka Ashí aents nékainiawai. \t 耶 穌 說 、 甚 麼 事 呢 . 他 們 說 、 就 是 拿 撒 勒 人 耶 穌 的 事 . 他 是 個 先 知 、 在 神 和 眾 百 姓 面 前 、 說 話 行 事 都 有 大 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha nu Túrakrum Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu Túrana aitkiasrumek Túrarme. Iista, Yus yajauch shuarnumsha pénker shuarnumsha Tsáapin awajmatkiatsuk. Núnisan yumincha yajauch shuar pujuiniamunmasha pénker shuar pujuiniamunmasha Yútumtiktsuk. \t 這 樣 、 就 可 以 作 你 們 天 父 的 兒 子 . 因 為 他 叫 日 頭 照 好 人 、 也 照 歹 人 、 降 雨 給 義 人 、 也 給 不 義 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tiarmiayi \"Nuikia Krístuchuitiatmesha, Eríaschaitiatmesha, Yúsnan etserin Tátinia Núchaitiatmesha ṡurukamtai imiakratam?\" tiarmiayi. \t 他 們就問 他 說 、 你 既 不 是 基督 、 不 是 以利亞 、 也 不 是 那 先知 、 為甚麼 施 洗呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Israer-Weeá asakrin, Yuska Jesusan iniantkimia nujai ii apachrin anajmatramia nuna Yamái uminkiaiti. Kame Sarmu Jímiar papinium ju aarmaiti: \"Ameka winia Uchiruitme. Túmaitkiui yamaikia winia iwiaakmar susamuitme.\" \t 神 已 經 向 我 們 這 作 兒 女 的 應 驗 、 叫 耶 穌 復 活 了 . 正 如 詩 篇 第 二 篇 上 記 著 說 、 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeenia jiinki weai ni unuiniamuri niin tariar Jean iniaktusar áujmatsarmiayi. \t 耶穌 出 了 聖殿 、 正 走 的 時候 、 門徒 進前來 、 把 殿宇 指給 他 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Menaintiú Túrunamiayi. Tura nuyasha tarach ataksha nayaimpiniam wakamiayi. \t 這樣 一 連 三 次 、 那 物 隨即 收回 天上 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu asan ayampratin tsawantan uuntrintjai.\" \t 因 為 人子 是 安息日 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Uchí Aparísha \"Nakash surusta; aartaj tusan wakerajai\" tusa aya úwejejain iniakmamiayi. Takui nakash susam, ni naari Juánkaiti, tu aarmiayi. Nuna Wáinkiar \"Ayawa urukakun ta\" tu Enentáimprarmiayi. \t 他 要 了 一 塊寫 字 的 板 、 就 寫上說 、 �� 的 名字 是 約翰 。 他 們便 都 希奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Patri uuntri nuna antuk ti kajek ni pushiri jaak Tímiayi \"Ju aishman ni chichamejai Yúsan nekas yajauch chicharniuiti. Nuyásha ṡWarí atsumaj~i? Atumsha Yúsan yajauch chicharu antukcharumek. \t 大 祭 司 就 撕 開 衣 服 說 、 他 說 了 僭 妄 的 話 、 我 們 何 必 再 用 見 證 人 呢 。 這 僭 妄 的 話 、 現 在 你 們 都 聽 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu aents tuke nékainiatsain ama amaarak mash amuukarmiayi. Núnisan átatui Wi Tátin jeamtai. \t 不 知 不 覺 洪 水 來 了 、 把 他 們 全 都 沖 去 . 人 子 降 臨 也 要 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jusé nantaki uchincha Nukuríjiai jukin Ejiptunmaya Israer nunkanam waketkimiayi. \t 約 瑟 就 起 來 、 把 小 孩 子 和 他 母 親 帶 到 以 色 列 地 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Atumiinia shuar yaunchu Yúsnan etserin Param yajauch Jintíamun tuke emetainiawai. Niisha Israer-shuaran Tunáa awajsat tusa Kapitián Parakan unuiniarmiayi. Nuyá Parak Yus-sutai namanken maar Yúatniun Israer-shuaran jintintiamiayi. Núnisan ti tsanirmatniun jintintiamiayi. \t 然而 有 幾件 事 我 要 責備 你 、 因為 在 你 那裡 、 有人 服從 了 巴蘭 的 教訓.這巴蘭曾 教導 巴 勒將絆腳 石 放在 以色列人 面前 、 叫 他 們喫 祭 偶像 之物 、 行姦 淫 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuma Wáiniak Papru suntara Kapitiántrin tura ni suntarincha ujakmiayi. \"Ausha uunt kanunman enketainiachkuinkia atumsha uwemprashtatrume\" Tímiayi. \t 保羅對百夫長 和 兵丁說 、 這些 人 若 不 等在 船上 、 你 們 必 不 能 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ajaktsuk senku (5) Nántutin Wáitkiastin susamu armai. Kame titin, shuaran Ijiú, najawea Núnis najaweatin susamu armai. \t 但 不 許 蝗蟲 害死 他 們 、 只 叫 他 們受 痛苦 五 個 月 . 這 痛苦 就 像 蠍子 螫人 的 痛苦 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Shiir Wakanisha tura Murik anajmarmasha \"Winitiarum\" tuiniawai. Tura juna ántana nusha \"Winitiarum\" Tití. Tura Ashí kitiama nuka Winití. Wakerakka tuke iwiaaku pujutai entsan penké Kuítchajai Umartí. \t 聖 靈 和 新 婦 都 說 來 。 聽 見 的 人 也 該 說 來 。 口 渴 的 人 也 當 來 . 願 意 的 都 可 以 白 白 取 生 命 的 水 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusai ikiumastarum, tura íwianch taritratarum. Túrakrumin íwianch ikiurmaktiatui. \t 故此 你 們要順 服神 . 務要 抵 擋 魔鬼 、 魔鬼 就 必離開 你 們 逃跑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, \"Kristu unuiniamuri ajastinjai, wi takakjana juna Warí winia itiurtawa\" tu Enentáimsatniuitrume. Túrachkurmeka winia unuiniamur ajastin tujinkiarme.' \t 這 樣 、 你 們 無 論 甚 麼 人 、 若 不 撇 下 一 切 所 有 的 、 就 不 能 作 我 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Támaitiat Nú chichaman nakitiarmiayi. Túmainiak Páprun katsekkarmiayi. Tuma asamtai Papru, nuinkia ikiuajrume tusa, ni pushirin pear Tímiayi \"Atumek makuumarme. Tura wikia Yusai makuumatsjai. Yamaikia Israer-shuarcha ainia nuna Yus-Chichaman ujakartaj tusan werajai\" Tímiayi. \t 他 們既 抗拒 、 毀謗 、 保羅 就 抖著 衣裳說 、 你 們 的 罪歸 到 你 們 自己 頭上 、 〔 罪 原文 作血 〕 與 我 無干 、 〔 原文 作 我 卻乾淨 〕 從 今以 後 、 我 要 往 外邦人 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Chicháa pujai yurankim Tarí kaput amuawarmiayi. Tura yurankim amuam ti ashamkarmiayi. \t 說 這 話 的 時 候 、 有 一 朵 雲 彩 來 遮 蓋 他 們 . 他 們 進 入 雲 彩 裡 就 懼 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uwempratin chicham nekasa nu antukrum atumsha nayaimpiniam atumnian Yus ti shiir ikiusman Wáinkiatai tusarum Nákarme. \t 是 為那給 你 們 存在 天上 的 盼望 . 這 盼望 就 是 你 們從 前 在 福音 真理 的 道上 所 聽見的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pushir atsaisha átumka surusmiarme. Jaa tepaisha Iiráimiarme. Sepunam enketaisha tarum Iiráimiarme\" Títiatjai. \t 我 赤身 露體 、 你 們給 我 穿 . 我 病了 、 你 們看顧 我 . 我 在 監裡 、 你 們來 看 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachi wajen akinkiamiayi. Nusha Núnisan yajutmatsuk jakamiayi. Nuna yachisha Núnisan tura nuna yachisha Núnisan Túramiayi. \t 第二 個 娶 了 他 、 也 死 了 、 沒有 留下 孩子 . 第三 個 也 是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska nuna nankaamas pénkeran iwiarturaru asa tura iin Yamái pujajnia juna Enentáimturma asa niisha iisha mai metek tsaninkiar ti penker ajasarti tu Enentáimsamiayi. \t 因 為 神 給 我 們 豫 備 了 更 美 的 事 、 叫 他 們 若 不 與 我 們 同 得 、 就 不 能 完 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kusuru Tsuárman Pariséunam Júkiarmiayi. \t 他 們 把 從 前 瞎 眼 的 人 、 帶 到 法 利 賽 人 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar winia átaj takunka nemartusti. Túranka Wi pujajna nui Wíi shuar tuke átatui. Núnisan Wíi shuar winia takatrun Takáa nuna winia Aparsha shiir Enentáimtustatui' Tímiayi. \t 若 有 人 服 事 我 、 就 當 跟 從 我 . 我 在 那 裡 、 服 事 我 的 人 、 也 要 在 那 裡 . 若 有 人 服 事 我 、 我 父 必 尊 重 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus shiir Enentáimtursati tutsuk antsu shuar shiir Enentáimtursati tusar Túrawarmiayi. \t 這是 因 他 們愛人 的 榮耀 、 過於 愛神 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túran shiir Enentáimkiun Yúsan áujkun tuke Yúminkiajai. \t 就 為 你 們 不 住 的 感 謝神 、 禱告 的 時候 、 常題 到 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yánkuam Káshik jiinia nuna susattajai. \t 我 又 要 把 晨星 賜給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wakaprutai enketaachma tanta Yúatin Námper jeamiayi. Paskua tutainium murikchin Máatin ármiayi. \t 除 酵節 、 須宰 逾越 羊羔 的 那 一 天 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Támatai Jistu Tímiayi \"Uunt Akripia, tura Ashí aentstiram matsatrumna nu, pai, ju aishman iistarum. Ti Untsurí Israer-aents Jerusarénnumsha tura jui Sesarianmasha ju aishmankan Páprun kajerainiak yajauch chichartuiniawai. Tura tuke iniaitsuk, mantamnatniuiti, turutainiawai. \t 非斯 都 說 、 亞基 帕王 、 和 在 這裡 的 諸位阿 、 你 們 看人 、 就 是 一切 猶 太 人 在 耶路撒冷 、 和 這裡 、 曾向 我 懇求 、 呼叫說 、 不 可容 他 再 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntrisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntrisha Kaipiasa jeen áarin iruntrarmiayi. Kaipiassha Israer-patri uuntriyayi. \t 那時 、 祭司 長和 民間 的 長老 、 聚集 在 大 祭司 稱為 該亞 法 的 院裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Wi Tsukamá wekai ayurtuamiarme. Kitiama wekaisha umartin surusmiarme. Wait Ajá wekaisha itiaararum ajamprusmiarme. \t 因為 我 餓 了 、 你 們給 我 喫 . 渴 了 、 你 們給 我 喝 . 我 作客 旅 、 你 們留 我 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuírchikia Uwempratin Chichaman áujenak pénker unuimiainiatsui. Tinkiamnumia ásar tujintiainiawai. \t 凡 只 能 喫奶 的 、 都 不熟練仁義 的 道理 . 因為 他 是 嬰孩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí aents pujuarmia nu, nu Túrunamun Wáinkiar ti kuntuts Enentáimiainiak ni netsepen paat awatiar waketkiarmiayi. \t 聚集觀 看 的 眾人 、 見 了 這 所 成 的 事 、 都 捶著 胸 回去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumátin jeamtai \"Winitiarum, Yurumátin jeayi\" tu tiarta tusa ni takarniurin akupkamai. \t 到了 坐席 的 時候 、 打發 僕人 去 對所請 的 人說 、 請來罷.樣樣 都 齊備了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Ju nunkanam akupin ainia nu, waantu Enentáimtumasar akupenawai. Tura akupenakui \"pénker Túrin ainiawai\" Tuíniawai. \t 耶穌說 、 外邦人 有 君王 為主 治理 他們.那掌 權管 他 們的稱為 恩主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupkamuka Yusa chichamen étserui. Yuska ni Wakanín ementutsuk susa asamtai tu étserui. \t 神 所 差 來 的 、 就 說 神 的 話 . 因 為 神 賜 聖 靈 給 他 、 是 沒 有 限 量 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri, tura Yusa Uunt Jeen wainniu uuntrisha, nu chichaman antukar, \"tsej ausha ṡurutiak nunasha iniaisarat?\" tiarmiayi. \t 守 殿 官 和 祭 司 長 聽 見 這 話 、 心 裡 犯 難 、 不 知 這 事 將 來 如 何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru akaatuki tsuntsumprua miniakkamiayi. Tura Yus-shuaran chicharainiak \"Ashamkairap. Ataksha iwiaakui\" Tímiayi. \t 保羅 下去 、 伏在 他 身上 、 抱著 他 、 說 、 你 們 不 要 發慌 、 他 的 靈魂 還 在 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iista. Shuar kakaram shuara Kuítrin kasarkatin wakerakka emka kakarman Jinkiá aya Túran ni jeen Wayá kasarkamniaiti. Wi iwianchin Jíikmiajai uunt iwianch nupetkamua nu nekaamniaiti.' \t 人 怎 能 進壯 士 家裡 、 搶奪 他 的 家具 呢 、 除非 先 捆住 那 壯士 、 纔可以 搶奪 他 的 家財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ju nunkanmaya ana nu ajakratniua aintsarum iniaisatarum. Tsanirmatniusha, Tunáa wakeruktincha, tura takakna nujai nankaamas wakeruktincha ántar-yus tikishmatratniua aintsan asamtai iniaisatarum. \t 所 以 要 治 死 你 們 在 地 上 的 肢 體 . 就 如 淫 亂 、 污 穢 、 邪 情 、 惡 慾 、 和 貪 婪 、 貪 婪 就 與 拜 偶 像 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt ajastai. Krístunu ana Nuyá aya Yúpichuchia nuke Enentáimtutsuk nu arantcha unuimiartai. Kame emka unuimiartinia nu ju ainiawai: shuar ni tunaarin Jákatniunam Júana nuna Kúntuts Enentáimtur Yúsan shiir Enentáimtustincha, \t 所以 我 們應當離開 基督 道理 的 開端 、 竭力 進到 完全 的 地步 . 不必 再 立 根基 、 就 如 那 懊悔 死行 、 信 靠 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamia nu Ashí umireakmeka nii timia Núnismek tsupirnaktin pénkeraiti. Tura takamtsuk umireachkumka tsupirnakcha Núnisketme. \t 你 若 是 行 律 法 的 、 割 禮 固 然 於 你 有 益 . 若 是 犯 律 法 的 、 你 的 割 禮 就 算 不 得 割 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame iikia Yámankamtaiknumia Yus-Chicham métek Yáiniáikiar iniaitsuk takasuitji. \t 因 為 從 頭 一 天 直 到 如 今 、 你 們 是 同 心 合 意 的 興 旺 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ti Wárik winittiajai\" tawai Murikkia. Shuar ju papinium Yusa Chichame aarman umirna nuka shiir warasminiaiti. \t 看 哪 、 我 必 快 來 。 凡 遵 守 這 書 上 豫 言 的 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni yachi wajen akinkiamiayi. Nusha Núnisan yajutmatsuk jakamiayi. Nuna yachisha Núnisan tura nuna yachisha Núnisan Túramiayi. \t 第 二 個 娶 了 他 、 也 死 了 、 沒 有 留 下 孩 子 . 第 三 個 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesus Jutíanmaya Kariréa nunkanam taman antuk Jesusai wémiayi. Tura ni Uchirí Jákatin tepakui ni jeen we ni Uchirín tsuarat tusa Jesusan seamiayi. \t 他 聽 見 耶 穌 從 猶 太 到 了 加 利 利 、 就 來 見 他 、 求 他 下 去 醫 治 他 的 兒 子 . 因 為 他 兒 子 快 要 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya kuit akupturkakrumin tu Enentáimtsujai. Antsu nu kuit Yusai kawentramkaku tusan wakerajrume. \t 我 並 不 求 甚 麼餽 送 、 所求 的 就 是 你 們 的 果子 漸漸 增多 、 多 歸 在 你 們 的 賬上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natanaér nuikia Tímiayi, \"Uunta, nekas Yusa Uchirínme. Israer-shuar akupniuitme\" Tímiayi. \t 拿但 業說 、 拉比 、 你 是 神 的 兒子 、 你 是 以色列 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Sauru, ni Chíkich naari Papru, Yusa Wakaní pimiutkamu asa, nu uwishniun úmamkemas iis Tímiayi \t 掃 羅 又 名 保 羅 、 被 聖 靈 充 滿 、 定 睛 看 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Israer-shuara jintinniuri Jesusan Tarí Tímiayi \"Uuntá, Amin Páchitsuk nemarsatniun wakerajme.\" \t 有 一 個 文士來 、 對他說 、 夫子 、 你 無論往 那 裡去 、 我 要 跟 從你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítrintin nu chichaman antuk, wake mesek, Kúntuts Enentáimiar wémiayi, ti kuitrintin asa. \t 他 聽 見 這 話 、 臉 上 就 變 了 色 、 憂 憂 愁 愁 的 走 了 . 因 為 他 的 產 業 很 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ni nékamujai aents Yúsan nekaacharmiayi. Núnisan Atí tusa Yus Túramiayi, Timiá neka asa. Antsu Ashí aentsun Yus ni chichamejai uwemtikratniun wakerimiayi. Chíkich \"ántraiti\" tuiniana nu chichamjain~ki Yus Niin Enentáimtuinia Núnaka uwemtikratniun wakerak Túramiayi. \t 因 為 喫 的 時 候 、 各 人 先 喫 自 己 的 飯 、 甚 至 這 個 飢 餓 、 那 個 酒 醉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusna Atí tusa shiir awajsamuncha tura Kristu niin shiir awajea nunasha Yuska mai metek ni Aparínti. Nu asamtai Yusa Uchiri nu shuaran \"yatsur\" Títinian natsantatsui. \t 因 那 使 人 成聖 的 、 和 那些 得以 成聖 的 、 都 是 出於一 . 所以 他 稱 他 們為 弟兄 、 也不以 為恥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tútaisha Jesus Tímiayi \"Nekas Winia antintkiayi. Winia kakarmarjai Tsuárajna nuna nékajai\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 總 有 人 摸 我 . 因我 覺 得 有 能力 從 我 身上 出去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Papru Pirnapíjiai, ju aentska yajauchiiti tusar, wéenak naweyan nunkan akakekiar ikiukiarmiayi. Túrawar Ikiuniu péprunam wearmiayi. \t 二 人 對 著眾 人跺 下腳 上 的 塵土 、 就 往 以 哥念 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam? \t 你 們中間 、 誰有兒子 求餅 、 反給 他 石頭呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik aya Israer-shuar Muisais akupkamu Untsurí armia nuna umirkatin ainiak nujai Chíkich shuarjai nemasmanainiarmiayi. Tura Kristu jaka nu akupkamun ántar awajas chikichik shuar yamaram awajtamsamiaji. \t 而 且 以 自 己 的 身 體 、 廢 掉 冤 仇 、 就 是 那 記 在 律 法 上 的 規 條 . 為 要 將 兩 下 、 藉 著 自 己 造 成 一 個 新 人 、 如 此 便 成 就 了 和 睦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡNuinkia ii uuntri Apraám nankaamaskaitiam. Niisha tura Yúsnan etserniusha Jákacharuk ainia. Itiurak Imiá nankaamantu Enentáimtumam?\" tiarmiayi. \t 難 道 你 比 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 還 大 麼 。 他 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 將 自 己 當 作 甚 麼 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kajeakrum Tunáa Túrawairap. Tura nu kajekmasha tsawant takamtsuk áchatniuiti. \t 生 氣卻 不 要 犯罪 . 不 可 含怒 到 日落"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Incha Yus áujtustarum. Kristu-chicham yaunchu nekaachman Yamái étserkun sepunam pujajai. Tuma asamtai nuna shiir ankant etserkat tusarum áujtursatarum. \t 也 要 為 我 們 禱告 、 求神 給 我 們開傳 道 的門 、 能以講 基督 的 奧秘 、 ( 我 為此 被捆鎖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha: \"Ijiuarmiania nuna Wáinkiartatui\" tu aarmaiti. \t 經上 又 有 一 句 說 、 『 他 們 要 仰望 自己 所 扎 的 人 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaska Jesus imiakratchamiayi, antsu ni unuiniamuri Túrawarmiayi. \t ( 其 實 不 是 耶 穌 親 自 施 洗 、 乃 是 他 的 門 徒 施 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káshik ain Jesus Entsá Káanmatkaríin wantinkiamiayi tura ni unuiniamurisha Jesusan nekaacharmiayi. \t 天將亮 的 時候 、 耶穌站 在 岸上 . 門徒 卻 不知道 是 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuminsataj tusa Jesusan tikishmatar piniakumar tepesmiayi. Nu aishmanka Samarianmayauyayi. \t 又 俯伏 在 耶穌腳 前 感謝 他 . 這人 是 撒瑪利 亞人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi akupeamu takaakrumka atumsha winia amikruitrume. \t 你 們若 遵行 我 所 吩咐 的 、 就是 我 的 朋友 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura penké shuar nuna nekaawar nemariarmiayi. Túram Jesus niin shiir áujsamiayi. Tura Yusa akuptairi pachis unuiniamiayi. Tura jaa armia nuna Tsuárarmiayi. \t 但 眾 人 知 道 了 、 就 跟 著 他 去 . 耶 穌 便 接 待 他 們 、 對 他 們 講 論 神 國 的 道 、 醫 治 那 些 需 醫 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu suntaran akupkamiayi Jesusan Asutiáwarat tusa. \t 當下 彼 拉 多將耶 穌 鞭打 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wáinkiatarum, Pariséusha Satuséusha wakaprutai takakainia Nújaisha aneartarum.\" \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 要 謹 慎 、 防 備 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 的 酵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUrukamtaik wearat? Antsu atumek ayuratarum.\" \t 耶穌說 、 不 用 他 們去 、 你 們給 他 們喫罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan, \"Wi umirkachmajai Yus tuke umiiniana nuna paant awajeaknaka nuikia nujai iin shiir awajsamtai ṡurukamtai \"tunaitme\" Túruta?\" Tíchatapash. \t 若 神 的 真實 、 因我 的 虛謊 、 越 發顯 出 他 的 榮耀 、 為甚麼 我 還受 審判 、 好像 罪人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Enentáimtairmeka ayash wakeramu anankramin ainia nujai piaku asa Imiá yajauchiiti. Nu Enentáimtairmesha yaunchu Túrutairmesha ajapa iniaisatarum. \t 就 要 脫 去 你 們 從 前 行 為 上 的 舊 人 . 這 舊 人 是 因 私 慾 的 迷 惑 、 漸 漸 變 壞 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Kuítrintin kuit enketainiam Kuítian enkeenan Jesus Wáinkiamiayi. \t 耶穌抬 頭觀看 、 見財 主 把 捐項投 在 庫裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umararmatai Jesus Tímiayi \"Júiti winia numpar, Untsurín Yáintajtsa Puártinia nu. Nujai Yamaram Chichaman Yus najanaiti. \t 耶 穌 說 、 這 是 我 立 約 的 血 、 為 多 人 流 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jiripisha Tímiayi \"Tuke Enentáimjai Jesus nekas Enentáimtakminkia Túramniaitjame.\" Tutai aishman chichaak \"Ee nekasaiti, Jesukrístuka Yusa Uchirínti tajai\" Tímiayi. \t 那 曾 對 以 色 列 人 說 、 『 神 要 從 你 們 弟 兄 中 間 、 給 你 們 興 起 一 位 先 知 像 我 的 、 』 就 是 這 位 摩 西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumek wi Tisarúnikia nunkanam atsumakun pujaisha kuit akupturkamiarme. \t 就是 我 在 帖 撒羅尼迦 、 你 們 也 一 次 兩 次 的 、 打發人 供給 我 的 需用"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesusa akatramuri Jesusa Túramurin Nú aentsun ujakarmiayi. Tura wésar Samaria nunkanam pepru ámunmanka Yus-Chichaman nui etserkiar, nui etserkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. \t 他 以 為弟兄 必 明白 神 是 藉 他 的 手 搭救 他 們 . 他 們卻 不明白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Wíchaitjai tunaan wakerakun Túrajna nuka. Antsu winia Enentáirui Tunáa wakerutai Pujá asa nu Túrumtikriniaiti. \t 既 是 這 樣 、 就 不 是 我 作 的 、 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaak Tímiayi \"Uunt Akripia, ii Israer-shuarti Túrutai ainia nu amesha nékame. Tura Ashí ii chicharnaiyajnia nusha nékame. Tuma asamtai Yamái wisha ámin chichamprumaktaj tau asan shiir Enentáimjai. Israer-aents turutainia nuna mash ujaktatjame. Waitneasam pénker anturtukta' Tímiayi. \t 更 可 幸 的 、 是 你 熟 悉 猶 太 人 的 規 矩 、 和 他 們 的 辯 論 . 所 以 求 你 耐 心 聽 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Uunt Akupin asan menaaruini wajainian tiartatjai \"Atumsha Yajá wetarum. Yajauchijiai yuminkramuitrume. Yus uunt iwianchi ni suntarijiai tuke kajinkiashtin jinium apeatniua nui wétatrume atumsha. \t 王 又 要 向 那 左 邊 的 說 、 你 們 這 被 咒 詛 的 人 、 離 開 我 、 進 入 那 為 魔 鬼 和 他 的 使 者 所 豫 備 的 永 火 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha emka Jesus nantakmiatai niisha nantakiar iwiarsamun ikiukiar Yusa péprurin Jerusarénnum wayawarmatai Untsurí shuar Wáinkiarmiayi. \t 到 耶 穌 復 活 以 後 、 他 們 從 墳 墓 裡 出 來 、 進 了 聖 城 、 向 許 多 人 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents imiatit tusar tariarmia nuna Juan chicharainiak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ti Asutniátin Jeatemáttana Nuyá uwempratarum tusa ṡya ujatmakuram? Tímiayi. \t 約 翰 對 那 出 來 要 受 他 洗 的 眾 人 說 、 毒 蛇 的 種 類 、 誰 指 示 你 們 逃 避 將 來 的 忿 怒 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha nékatsji itiurak yamaikia iimia. ṡYátsuk pénker Tsuáruit? Niisha uuntchakait, nii aniastarum. Ninki ujatmakarti\" tiarmiayi. \t 至 於 他 如 今 怎 麼 能 看 見 、 我 們 卻 不 知 道 . 是 誰 開 了 他 的 眼 睛 、 我 們 也 不 知 道 . 他 已 經 成 了 人 、 你 們 問 他 罷 . 他 自 己 必 能 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Pirnapísha akupkamu ásar wéenak Pinisia nunkanam, Samaria nunkanmasha nankaamainiak Israer-shuarcha Yus-shuar ajasman Yus-shuaran ujakarmiayi. Tura Yus-shuarsha nuna antukar ti warasarmiayi. \t 於 是 教 會 送 他 們 起 行 、 他 們 經 過 腓 尼 基 、 撒 瑪 利 亞 、 隨 處 傳 說 外 邦 人 歸 主 的 事 、 叫 眾 弟 兄 都 甚 歡 喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Káshiitiat tsawaatemprai. Ii Uuntri Kristu Jú Tunáa nunkanam Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai ii Túrutairi kiritniua Núnisan yajauch Túrutai ana nuka Túrutsuk Tsáapninium pénker wekasatin kakaram ajastai. \t 黑 夜 已 深 、 白 晝 將 近 . 我 們 就 當 脫 去 暗 昧 的 行 為 、 帶 上 光 明 的 兵 器"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha nuwa pujumiayi. Nu nuwasha Tiasiúchu uwitin tuke jaa pujumiayi. Iwianch niin yajauch awajas apuna tuke ikiaramiayi. Túramu asa Pankái nakuenkataj Tukamá penké tujinmiayi. \t 有 一 個 女人 、 被 鬼 附著 病 了 十八 年 . 腰彎 得 一 點 直 不 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"ṡNuinkia amesha Yusa Uchirínkaitiam?\" Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Wíitjai, átum Winia Túrutrum Núnisnak.\" \t 他 們都說 、 這樣 、 你 是 神 的 兒子麼 。 耶穌說 、 你 們所說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wisha tiniu asan, wikia winia Enentáirui Yus iimmianum makuumatsuk wekasataj tajai. Tura aentsnumsha Nútiksanak penké makuumatsuk wekaajai' Tímiayi. \t 我 因此 自己 勉勵 、 對神 、 對人 、 常 存 無虧 的 良心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yús-kantan Kantamáwar umikiar Uriwiu Náinnium wearmiayi. \t 他 們 唱 了 詩 、 就 出 來 往 橄 欖 山 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Chíkich senku nuwa tiarmai \"Atsá, Warí íncha jeartamchattaji. Tura atumnia penké jeashtatui. Nekaska surutainium werum sumaka utumtarum\" tiarmai.' \t 聰 明 的 回 答 說 、 恐 怕 不 彀 你 我 用 的 . 不 如 你 們 自 己 到 賣 油 的 那 裡 去 買 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura apachnium surutkartatui. Nui katsekrukar, awattiar Krúsnum Máawarti tusar Túrutawartatui. Túrasha jakayatan Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 又 交 給 外 邦 人 、 將 他 戲 弄 、 鞭 打 、 釘 在 十 字 架 上 . 第 三 日 他 要 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, shuar \"Yusan shiir Enentáimtajai\" Táyat tura pénker Túrachkuinkia pénkerashit. Nujai uwemprattawak. \t 我的 弟兄 們 、 若 有 人 說 、 自己 有 信心 、 卻沒 有 行為 、 有 甚 麼益處 呢 . 這 信心 能 救 他麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wéaj nu nékarme tura jintiasha nékarme\" Tímiayi Jesus. \t 我 往那 裡去 、 你 們 知道 . 那條路 、 你 們 也 知道 。 〔 有 古 卷 作 我 往那 裡 去 你 們 知道 那 條路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wari nantaktiarum. Wéartai. Súrutna nu winiawai\" Tímiayi. \t 起來 、 我們走罷 . 看 哪 、 賣 我 的 人 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunkanam ti Wáitsatin átatui. Tura ju aents ti asutniawartatui. Tuma asamtai nuwa ajamtin ainia nusha, tura uchi Kuírchin takakainia nusha Imiá itiurchatan Wáinkiartatui. \t 當 那些 日子 、 懷孕 的 和 奶孩 子 的 有禍 了 . 因 為將 有 大 災難 降 在 這 地方 、 也 有 震怒 臨到 這百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ámeka ijiarmamsha pénker temashmaram pénker jaupmitia. \t 你 禁食 的 時候 、 要 梳 頭洗臉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá wayattarmena Nú jeanman pujustarum. Tura ajampramsattarmena nu yuatarum. Warí, takaana nu akinkiashtinkiait. Chíkich jeanam nui werum nui werum ajairap. \t 你 們要 住在 那家 、 喫喝 他 們所 供給 的 . 因為 工人 得 工價 、 是 應當 的 。 不要 從這 家 搬到 那家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, aneamu yatsuru, wi atumjai pujakui umirtukmarmena nuna nankaamas yamaikia arant pujakuisha umirtuktarum. Iis, Yus Atumí Enentáin takaak ni shiir wakeramu wakeruktinniasha tura umiktinniasha pujurtamprume. Nu asamtai atumsha kakaram ajastarum Yus ti penker awajtamsatniun wakera nu Túrunati tusarum. Tura péejchach Enentáimprarum awajirminiaitjai tusarum aneara wekasatarum. \t 因為 你 們立志 行事 、 都 是 神 在 你 們心裡運行 、 為要 成就 他 的 美意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru awe Nú chichaman antuk suntar pujamunam taa Páprun ujakmiayi. \t 保 羅 的 外 甥 、 聽 見 他 們 設 下 埋 伏 、 就 來 到 營 樓 裡 告 訴 保 羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, ti shiir péprun, Yusnumia yamaram Jerusarénkan nayaimpinmaya Táarun, wainkiamjai. Anajmarma ni aishrin inkiuntaj tusa ti shiir iwiarmampra aintsan ti penker iwiaramuyi. \t 我 又 看 見聖 城 新 耶路撒冷 由 神 那 裡從 天 而 降 、 豫備 好 了 、 就 如 新婦妝飾 整 齊 、 等候 丈夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jútas suruktaj tana nu Niin Tímiayi \"Uuntá nuikia ṡWiáshitiaj?\" Takui Jesus Tímiayi \"Ee, nekas ámetme.\" \t 賣耶穌 的 猶大 問 他 說 、 拉比 、 是 我 麼 。 耶穌說 、 你 說 的 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker anenain tura pénker Túrin ajasartai tusar mai yainiaikiartiniaitji. \t 又 要 彼 此 相 顧 、 激 發 愛 心 、 勉 勵 行 善"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuntrisha Nánkatkachu waa uraimia nuyaiti. Nusha Israer-chichamjai Apatún tutainti. Tura Kriaku-chichamjainkia Apuriún tutainti. Nuka Yajauch Awajkartin tawai. \t 有 無 底 坑 的 使 者 作 他 們 的 王 . 按 著 希 伯 來 話 、 名 叫 亞 巴 頓 、 希 利 尼 話 、 名 叫 亞 玻 倫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Yus Núnisan Chichaman Apraámjai najana, ukunam umitsuk iniaisachminiaiti. Tura Chichaman najanamia Nú ukunam, kuatru siantu Nuyá trainta (430) Uwí nankaamasmatai, Yus ni akupkamurin Muisaisan susamiayi. Túramaitiat nujai Yusa yaunchu Chichamen Yapajiáchmiayi iniaisatniun. \t 我 是 這 麼 說 、 神 豫 先 所 立 的 約 、 不 能 被 那 四 百 三 十 年 以 後 的 律 法 廢 掉 、 叫 應 許 歸 於 虛 空"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram. Wáinkiatá Petsaitia péprunmayatirmesha. Atumí pépruriin aents tujintiamun ti Túraitjai. Warí, yaunchu Tiru péprunmasha, Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai pushin entsarar yunkunim ajakiaraayi. \t 哥 拉 汛 哪 、 你 有 禍 了 . 伯 賽 大 阿 、 你 有 禍 了 . 因 為 在 你 們 中 間 所 行 的 異 能 、 若 行 在 推 羅 西 頓 、 他 們 早 已 披 麻 蒙 灰 坐 在 地 上 悔 改 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, wi nékajai, nuik Atumí jiimi ukuinkiarum surusaarme, Túramniaitkiurmeka. Tura shiir Enentáimpramarmena nusha itiurtsukait yamaisha. \t 你 們 當 日 所 誇 的 福 氣 在 那 裡 呢 . 那 時 你 們 若 能 行 、 就 是 把 自 己 的 眼 睛 剜 出 來 給 我 、 也 都 情 願 . 這 是 我 可 以 給 你 們 作 見 證 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich winia Túrutati tusam wakeramna Nútiksamek chikichcha Túrata.' \t 你 們 願 意 人 怎 樣 待 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 待 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kukaria Yajasma kakaram sunasmai. Nujai Entsaya Yajasma najanamun iwiaaku awajsatniua aintsan ichachkiamai. Túram Ashí Níniak shiir awajeacham Máatniun susamai. \t 又 有 權 柄 賜 給 他 叫 獸 像 有 生 氣 、 並 且 能 說 話 、 又 叫 所 有 不 拜 獸 像 的 人 都 被 殺 害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájarme, shuar ni nuwen Chíkichjai pujuschan ajapeakka tura chikichan nuatkunka tsanirmayi. Chíkich aishmansha nuwa ajapamun Nuátkanka nusha tsanirmayi\" Tímiayi. \t 我 告 訴 你 們 、 凡 休 妻 另 娶 的 、 若 不 為 淫 亂 的 緣 故 、 就 是 犯 姦 淫 了 、 有 人 娶 那 被 休 的 婦 人 、 也 是 犯 姦 淫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamuri matsatmanum atak Wáketuk, ti Untsurí aents Káutkar Israer-shuara jintinniurisha niijiai tunai pujuinian Wáinkiamiayi. \t 耶穌 到 了 門徒 那 裡看見 有 許多 人 圍 著 他 們 、 又 有 文士 和 他 們辯論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrachkuinkia jui pujuinia nu, Israer-patri naamkari matsatmanum wi pujumajna nui yajauch Túramun nékainiakka turutiarti. \t 即 或 不 然 、 這 些 人 、 若 看 出 我 站 在 公 會 前 、 有 妄 為 的 地 方 、 他 們 自 己 也 可 以 說 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kaná péprunam atak Támiayi. Nu péprunmasha nuik Jesus yumin umutai awajsamiayi. Jesussha nui pujai Yajá péprunam Kapernáumnum akupniu takarin ámiayi. Ni Uchirísha jaa tepemiayi. \t 耶穌 又 到 了 加利利 的 迦拿 、 就是 他 從前變水為 酒 的 地方 . 有 一 個 大臣 、 他 的 兒子 在 迦百 農 患病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Chíkich takarniuncha ipiaamakrum ju titiarum tusa akupkarmai. \"\"Mash yurumkan iwiarajai, tawai, titiarum, timiai. \"Waakasha Máatarum tusan akupkarjai, tawai. Ajaermancha Máatarum tusan akupkajai, tawai. Ashí nuatnaiyamunam winiarti,\" tawai\" titiarum\" timiai. \t 王 又 打 發別 的 僕人 說 、 你 們告訴 那 被召 的 人 、 我 的 筵席 已 經豫 備 好 了 、 牛 和 肥畜 已 經宰 了 、 各樣都齊備.請你們來 赴 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar senkua nu, Entsaya Yajasma akupin pujutairin ukarmai. Túramtai ni nunkeen Ashí kashi ajasmai. Tura shuar ti najaimiainiak iniaincha esamiarmai. \t 第 五 位 天 使 把 碗 倒 在 獸 的 座 位 上 、 獸 的 國 就 黑 暗 了 . 人 因 疼 痛 就 咬 自 己 的 舌 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuarsha pushirin jintianam ayapar ainkiarmiayi. Chíkichcha Jintiá yantamnumian nukan juuk jintianam aintrarmiayi. \t 有 許 多 人 、 把 衣服鋪 在 路上 、 也 有 人 把 田間 的 樹枝 砍下 來 、 鋪 在 路上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tipiriu uunt akupin pujamu kinse Uwí jeamtai, Jutía nunkanam Punseu Piratu akupin pujumiayi. Tura Kariréa nunkanam Erutis akupin pujumiayi. Itiurea nunkanmasha Trakuniti nunkanmasha ni yachi Jiripi akupin pujumiayi. Tura Apirinia nunkanam Risanias akupin pujumiayi. \t 該 撒 提 庇 留 在 位 第 十 五 年 、 本 丟 彼 拉 多 作 猶 太 巡 撫 、 希 律 作 加 利 利 分 封 的 王 、 他 的 兄 弟 腓 力 作 以 士 利 亞 和 特 拉 可 尼 地 方 分 封 的 王 、 呂 撒 聶 作 亞 比 利 尼 分 封 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu iin anenmaj Núnisrum anenaitiarum. Kame ii tunaarin akikmaktaj tusa Jákatniunam surumakmiayi. Túramtai Yus shiir Enentáimtusmiayi. \t 也 要 憑 愛 心 行 事 、 正 如 基 督 愛 我 們 、 為 我 們 捨 了 自 己 、 當 作 馨 香 的 供 物 、 和 祭 物 、 獻 與 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asakmin iisha Ashí matsatmanum tuke tsawant ti shiir yuminsamajme, uunta. \t 腓 力 斯 大 人 、 我 們 因 你 得 以 大 享 太 平 、 並 且 這 一 國 的 弊 病 、 因 著 你 的 先 見 、 得 以 更 正 了 . 我 們 隨 時 隨 地 、 滿 心 感 謝 不 盡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní ame Enentáimin pujurtamu asamtai, ame ayashim ni jeente. Nu Wakanínkia Yus amasuiti. ṡNuka nékatsrumek? Tuma asamtai ame ayashmi nérenchaitme. \t 亞 西 亞 的 眾 教 會 問 你 們 安 。 亞 居 拉 和 百 基 拉 、 並 在 他 們 家 裡 的 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, yatsurtiram nekaatarum. Jesusjainkete Tunáa Asakártin. \t 所 以 弟 兄 們 、 你 們 當 曉 得 、 赦 罪 的 道 是 由 這 人 傳 給 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam pujakun Uunt Jesusnan takasminiaitjai. Nu asamtai tunatsuk achiktaj nékatsjai. \t 但 我 在 肉 身 活 著 、 若 成 就 我 功 夫 的 果 子 、 我 就 不 知 道 該 挑 選 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Jesusan jakan iniantkimia nu Enentáimtakum tura wenumjai \"Jesus winia Uuntruiti\" takum uwemprattame. \t 你 若 口 裡 認 耶 穌 為 主 、 心 裡 信 神 叫 他 從 死 裡 復 活 、 就 必 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡUchí apatkuri jurukir Yawá susamniakait?\" Tímiayi. \t 他 回 答 說 、 不 好 拿 兒 女 的 餅 、 丟 給 狗 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nekas Tátsujrumek, shuar \"Yus nekas Túratpiash\" Tútsuk, tura \"wi Tájana nuna Yus nekas Túrattawai\" tu Enentáimsar, ju Náintian \"jiinki nayaantsanam Iniántí\" Tákuinkia, Páchitsuk iniantatui, Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 無論 何人 對這 座 山說 、 你 挪開 此 地 投 在 海裡 . 他 若 心 裡 不 疑惑 、 只 信 他 所 說 的 必成 、 就 必給 他 成了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Tájarme, Irías pujumia Nú tsawantin, Menaintiú Uwí nankaamas yumi yutukcha asamtai Ashí Israer Núnkanam ti tsuka amia nui ti Untsurí waje irunmiayi. \t 我 對 你 們說實話 、 當以利亞 的 時候 、 天閉塞 了 三年 零六 個 月 、 遍地 有 大 饑荒 、 那時 、 以色列 中 有 許 多寡婦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Núkap takakna nu patatnastatui. Antsu Chíkich shuar ishichik takakuk jurunkittiawai.' \t 因 為 有的 、 還要 給他 . 沒有的 、 連 他 所有 的 也 要 奪去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jinkiái pénker nunkanam iniaaru tana nuka shuar antuk umiinia nuna nakumui. Niisha antukarmia nuna pénker Enentáimtusar, yawetsuk umirkar ti pénker nerenawai.' \t 那 落在 好 土裡 的 、 就 是 人聽 了 道 、 持 守 在 誠實 善良 的 心裡 、 並且 忍耐 著 結實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin untsukar tiarmiayi \"Ju aentsun waitnentainiajai. Warí, menaintiu tsawant Wijiai yurumtsuk yujainiatsuk. Ayurtsuk ni jeen akupkachminiaitjai. Jintiá pimpiki Wáitsartatui.\" \t 耶穌 叫 門徒 來說 、 我憐憫這眾 人 、 因為 他 們同 我 在 這裡 已 經 三 天 、 也沒有喫 的 了 . 我 不 願意 叫 他 們餓 著 回去 、 恐怕 在 路上 困乏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha jaspi kayasha tura Kurnarínia kayasha nujai métek ti Wínchauyi. Akupin pujutain tuntiak téntakuyi. Nusha ismirarta kayajai métekeyi. \t 看 那 坐 著 的 、 好像 碧玉 和 紅寶石 . 又 有 虹圍 著 寶座 、 好像 綠 寶石"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke ayash wakeramu umirniuitrume. Yajauch Enentáimtunaiyakrum tura katsumnaiyakrum akantramuitrume. Nujai Páantaiti átum ayash wakeramu umirniuitrume. Yúsnan Enentáimticharujai métek wekainiaitrume. \t 我 若 將 所有 的 賙濟窮 人 、 又 捨 己身 叫人 焚燒 、 卻沒 有愛 、 仍然 與 我 無益"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Yáinkiai tusa Yus akattur Yus-Chichaman takamtsuk ujakai tusa akuptukmai. Nuna takaakun Ashí Yus-shuara Yáintrintjai. \t 我 照 神為 你 們所賜 我 的 職份 、 作了 教會 的 執事 、 要 把 神 的 道理 傳 得 全備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti nasen Násentun Nekáa ashamkamiayi. Ashama asa Entsá wayamiayi. Tura \"Uuntá, achirkata\" tu untsummiayi. \t 只因 見風 甚大 、 就 害怕 . 將要 沉 下去 、 便 喊 著說 、 主阿 、 救我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntarsha ni pujutairin ajapa ikiukiar Yus susamun umitsuk iniaisarmiayi. Túrawarmatai Yus kiritniunam jirujai tuke Jinkiá sepunam apujas pujurainiawai. Tura Uunt Tsawant jeamtai Súmamtikiawartatui. \t 又 有 不 守 本 位 、 離 開 自 己 住 處 的 天 使 、 主 用 鎖 鍊 把 他 們 永 遠 拘 留 在 黑 暗 裡 、 等 候 大 日 的 審 判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iikiu numiri nakumea nu nekaatarum. Ni nuken eteakui \"esat nantu jeatemayi\" Tátsurmek. \t 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 . 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 、 你 們 就 知 道 夏 天 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum pénker esettsa Enentáimsarum wekasatarum. Túrarum tujintiainia nusha shiir wekasatin yaintarum. \t 也 要 為 自己 的 腳把 道路 修 直 了 、 使 瘸子 不至 歪腳 、 反 得 痊癒 。 〔 歪腳 或 作差路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Rásarun iwiarsamunmaya iniantkimiun Wáinkiarua Nú shuar nuna áujmatiarmiayi. \t 當 耶 穌 呼 喚 拉 撒 路 叫 他 從 死 復 活 出 墳 墓 的 時 候 、 同 耶 穌 在 那 裡 的 眾 人 、 就 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí mash Israer-shuarti, tuse (12) aents matsatka ájinia nu, ju nantaktin chichaman Yus Tímia nuna Túrunati tusar Nákainiaji. Tuma asar Yus áujkur~i, tsawaisha Káshisha Nú Enentáimtuiniaji. Tura wisha Nú chichamnak Enentáimta asamtai Wíniaka kajertuiniawai, uunt Akripia. \t 這應許 、 我 們 十二 個 支派 、 晝夜 切切 的 事 奉 神 、 都 指望 得 著 . 王阿 、 我 被 猶太 人 控告 、 就是 因 這 指望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik unuiniamu, Jímiampramu Tumas, Jesus tamia nui pujuchmiayi. \t 那 十 二 個 門 徒 中 、 有 稱 為 低 土 馬 的 多 馬 . 耶 穌 來 的 時 候 、 他 沒 有 和 他 們 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jintinniuitiatan tura Uuntaitiatan Atumí nawen nijiarchajak. Atumsha Núnisrumek nuamtak Náwem nijiatnairatarum. \t 我 是 你 們 的 主 、 你 們 的 夫子 、 尚且 洗 你 們的腳 、 你 們 也 當 彼此 洗腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame jeamna nujai Ashí shuarjai nawamnaikiam wekasata. \t 若 是 能 行 、 總 要 盡 力 與 眾 人 和 睦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ame weme au aents ju titia: \"Antutka ántakrumsha nekaashtatrume, Iitkia iyakrumsha Wáinkiashtatrume. \t 他說 、 『 你 去 告 訴這 百姓 說 、 你 們聽 是 要 聽見 、 卻不明白 . 看是 要 看見 、 卻不曉得"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, yatsuru, ii Uuntri Yusjai tsaninkiu asarum ni ti kakarmarijiai iwianchjai Máanaiktin kakaram ajastarum. \t 我 還有 末 了 的話 、 你 們要 靠著 主 、 倚賴 他 的 大能 大力 、 作剛強 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Antiukíanmaya Yus-shuarsha nu papin áujsar, pénker Jintíamu chichaman aarman Wáinkiar, ti shiir Enentáimsarmiayi. \t 眾 人 念 了 、 因 為 信 上 安 慰 的 話 、 就 歡 喜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Yusa Wakaní timiajai métek wekainia nu, nu shuar nekas Yusa Uchirínti. \t 因 為 凡 被 神 的 靈 引 導 的 、 都 是 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kiatemamtai, ayampratin tsawant jeatsain, Námper iwiaratin tsawant asamtai, \t 到了 晚上 、 因為這 是 豫備日 、 就是 安息日 的 前 一 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chichamnum ju akupeamu nekas pénkeraiti: \"Ame ayashim aneamna Núnismek ame írutramuram aneeta.\" Nu nekas umirniuitkiurmeka maak. \t 經上記 著說 、 『 要 愛人如己 。 』 你 們若 全 守 這至尊 的 律法 纔 是 好 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Werum nu kujancham ju titiarum: \"Iistá. Yamaisha ishichik tsawant iwianchin Jíikin akupkartajai; Túran jaancha Tsuárartajai. Tura ukunam amuktatjai.\" \t 耶 穌 說 、 你 們 去 告 訴 那 個 狐 狸 說 、 今 天 明 天 我 趕 鬼 治 病 、 第 三 天 我 的 事 就 成 全 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru aniasmiayi \"Entá, ṡnuikia atumsha Warí Enentáimsarmea imianmiarum?\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Juan jintintramamiaj nu iisha Enentáimsar imianmiaji\" tiarmiayi. \t 保羅說 、 這樣 、 你 們受 的 是 甚 麼 洗 呢 。 他 們說 、 是 約翰 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Tájana nu Kristu shuari asan Imiá nekasan Wáitrutsuk Tájai. Winia Enentáirsha tura Yusa Wakanísha \"nekas tawai\" turutainiawai. \t 我 在 基 督 裡 說 真 話 、 並 不 謊 言 、 有 我 良 心 被 聖 靈 感 動 、 給 我 ��� 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asarum yawetsuk Yus tuke Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Túrakrum nankaamas akinkiattarme. \t 所 以 你 們 不 可 丟 棄 勇 敢 的 心 . 存 這 樣 的 心 必 得 大 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru ni uwejejai niin antinmatai Yusa Wakaní tarurarmiayi. Túram Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etseriarmiayi. \t 保羅 按手 在 他 們頭 上 、 聖靈 便 降 在 他 們 身上 . 他 們就說 方言 、 又 說 豫言 。 〔 或 作 又 講道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, yamaikia Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratin Enentáimsatai. Yusa Wakaní ii Enentáin pujak, pénker Túratniun nerektinia aintsan neremtikramji. Ju ainiawai: aneatin, shiir Enentáimsatin, Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar wekasatin, shiir Enentáijiai katsuntratin, Chíkich shuar shiir awajsatin, tsanka átin, tana nuna Tímiatrusan umiktin, \t 聖 靈 所 結 的 果 子 、 就 是 仁 愛 、 喜 樂 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núwaka péprunam Jeá \"Ashí wi Túramun ujatkayi\" takui Untsurí shuar Jesusan ti shiir Enentáimtusarmiayi. Niisha Samarianmaya shuar ármiayi. \t 那 城 裡 有 好 些 撒 瑪 利 亞 人 信 了 耶 穌 、 因 為 那 婦 人 作 見 證 說 、 他 將 我 素 來 所 行 的 一 切 事 、 都 給 我 說 出 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamia nuna chichaki wearmiayi. \t 他 們 彼此 談論 所 遇見 的 這一切事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Israer-shuara iruntai Jeá uuntri Jairu naartin Támiayi. Nii taa, Jesusa nawen tikishmatar \"Winia jearui waitneasam Winítrítiá\" Tímiayi. \t 有 一 個 管 會堂 的 、 名叫 睚魯 、 來 俯伏 在 耶穌腳 前 、 求 耶穌 到 他 家裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願主 耶穌基督 的 恩常 在 你 們心裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jápaaka ainia nusha aimkiamu arti. Naint ainia nusha paka awajsamu arti. Jintia apijiaru ainia nusha naka jiikmia arti. Tura pujutrin ainia nusha métekrak paka awajsamu arti. \t 一 切 山 漥 都 要 填 滿 、 大 小 山 岡 都 要 削 平 、 彎 彎 曲 曲 的 地 方 要 改 為 正 直 、 高 高 低 低 的 道 路 要 改 為 平 坦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Aneartarum; anannawairap. Nekaatarum. Winia Náarun pachisar, \"wi Krístuitjai\" tau ti Untsurí Jíintrartatui. \"Nunka amuukatin jeayi\" tu etserkartatui. Tuíniakui anturkarum nemariirap. \t 耶穌說 、 你 們 要 謹慎 、 不要 受 迷惑 . 因為將來 有 好些 人 冒 我 的 名來 、 說 、 我 是 基督 . 又 說 、 時候 近 了 . 你 們不要 跟從 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutma Nunká ajunmartatrume. Tura atumiin pujuinia nuna Máawartatui. Tura Ashí emesrarmatai ishichkisha kaya irumpramusha penké atsuttawai. Wi Yusa anaikiamurin tarijrumna nu nekaachu asakrumin Túrutmattarme.\" Tu Tímiayi. \t 並 要 掃 滅 你 、 和 你 裡 頭 的 兒 女 、 連 一 塊 石 頭 也 不 留 在 石 頭 上 . 因 你 不 知 道 眷 顧 你 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winichminiaitji tusar Ashí ujakarmai. Chíkich timiai \"Nunkan Yamái sumarmakjai. Iyutaj tusa wéakun winishtatjai. Tsankurturti\" timiai. \t 眾 人 一 口 同 音 的 推 辭 。 頭 一 個 說 、 我 買 了 一 塊 地 、 必 須 去 看 看 . 請 你 准 我 辭 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yús-shuarka Yus timian ántawai tura átum Yúsnachu asarum Wi Tájana nu nakitiarme\" Tímiayi. \t 出 於 神 的 、 必 聽 神 的 話 . 你 們 不 聽 、 因 為 你 們 不 是 出 於 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junas menaintiu kashi menaintiu tsawantcha namaka ampujen enkemsamiayi. Núnisnak Wi, Aents Ajasu asan, menaintiu kashi menaintiu tsawantcha Nunká jakan tepestatjai. \t 約拿 三 日 三 夜 在 大魚肚 腹中 . 人子 也 要 這樣 三 日 三 夜 在 地裡頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú enentaikia Yúsaiyanchuiti. Antsu ju nunkanmayaiti, shuara Enentáiyaiti, Núnisan iwianchnumiaiti Nú enentaikia. \t 這樣 的 智慧 、 不 是 從上頭來 的 、 乃是 屬地 的 、 屬情慾 的 、 屬鬼魔 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ti Wáitsatin nankaamasmatai ti Wárik Tsawái nantu kajinkiattawai. Tura Kashí nantusha etsantrashtatui. Yaasha Ashí muchitrattawai. Nayaimpiniam kakaram ainia nusha peantrartatui. \t 那些 日子 的 災難 一 過去 、 日頭 就 變 黑 了 、 月亮 也 不 放光 、 眾星 要 從 天上墜落 、 天勢 都 要 震動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú aarman Jesukrístun Yus ujakmiayi. Wárik Túrunatta nuna ni shuarin ujakarat tusa ujakmiayi. Tuma asamtai Jesukrístu ni suntarin akupak Ashí winia paant awajtursamai. Wisha Juánkaitjai. \t 耶 穌 基 督 的 啟 示 、 就 是 神 賜 給 他 、 叫 他 將 必 要 快 成 的 事 指 示 他 的 眾 僕 人 . 他 就 差 遣 使 者 、 曉 諭 他 的 僕 人 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Yusa Wakani ii Enentáin pujuruk tuke uwemtikramji. Tura takas umik nu tsawantai Ashí tsankatramkattaji. Tura ii Enentáin Pujá asamtai Yus ukunam Niijiaisha ashi tsankatramkattaj nu paant nékaji. Maa, Yus ti penker asamtai Niin Ashí ti shiir awajsarti. \t 這 聖 靈 、 是 我 們 得 基 業 的 憑 據 、 〔 原 文 作 質 〕 直 等 到 神 之 民 〔 民 原 文 作 產 業 〕 被 贖 、 使 他 的 榮 耀 得 著 稱 讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ṡIsraer-shuar Yus-Chichaman antukcharu ásaran Yúsan Enentáimtuscharma? Atsá. Warí, Yus-Papí tawai: \"Ashí nunkanam ni chichame antunkaiti.\" \t 但 我說 、 人沒 有 聽見麼 . 誠然聽見 了 . 『 他 們 的 聲音傳 遍天下 、 他 們 的 言語傳 到 地極 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayashur pujachkuisha wi nui Pujáa aintsan nuna tunaarin paant nekaamjai, tura Asutiátniuiti tajai. \t 我 當日 所 領受 又 傳給 你 們 的 、 第一 、 就是 基督 照聖 經所說 、 為我們 的 罪 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuinkia etsanmasha, nantunmasha, Yáanmasha Yuska ni kakarmarin iniakmak Nusháa Túrattawai. Nunkanmasha Ashí aents Páchim Enentáimprartatui. Tura nayaantsanam Chíchimi ti aku Tantáa ajakui ti ashamkartatui. \t 日 月 星 辰 要 顯 出 異 兆 . 地 上 的 邦 國 也 有 困 苦 . 因 海 中 波 浪 的 響 聲 、 就 慌 慌 不 定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mustasa Jinkiaí araamua nujai métek-takuiti. Nu jinkiaisha Ashí nankaamas ishitiupchichiti. \t 好像 一 粒 芥菜種 、 種在 地裡 的 時候 、 雖比 地上 的 百種都小"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnis aa asamtai Shiir Tesaamunam Ashí Yúsnan pujurin tuke Wáiniak Yúsnan takasarmiayi. \t 這些 物件 既 如此 豫 備齊 了 、 眾 祭司 就 常進頭 一 層 帳幕 、 行 拜神 的 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrik iisha péprunmaya arant wétinia Núnisrik Jesusai weri Niijiai métek wishikmain katsuntutai. \t 這 樣 、 我 們 也 當 出 到 營 外 就 了 他 去 、 忍 受 他 所 受 的 凌 辱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar niisha emki wear Trúas péprunam jeawarmiayi. \t 這 些 人 先 走 在 特 羅 亞 等 候 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar ikijmiartin ana nuna Túrutsuk aya pujakui Pariséusha nuna Wáiniak \"maa ṡurukamtia tura?\" tu Enentáimsamiayi. \t 這 法 利 賽 人 看 見 耶 穌 飯 前 不 洗 手 、 便 詫 異"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Tiatiranmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yusa Uchirí jii jijiai métek keena nu tura Núnisan nawe jiru yankutaku jiamua Núnis néwar ajawa nu, tawai: \t 你 要 寫信給 推雅 推喇 教會 的 使者 、 說 、 那 眼目 如 火焰 、 腳像 光明銅 的 神 之子 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume.\" \t 你 們要 找我 、 卻找 不 著 . 我 所在 的 地方 你 們 不 能到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska métek-taku chichamjai ti Jintintiármiayi. Jintintiuk juna Tímiayi: \t 耶 穌 就 用 比 喻 教 訓 他 們 許 多 道 理 . 在 教 訓 之 間 、 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aneartarum. Wáitruiniak \"Wi Yúsnan étserjai\" tuinia nu írunui. Pátatek murikiua ainis Yúpichuch ainiawai tura ni Enentáin nekas uunt-yawa ainis ainiawai. Pátatek shiir chichainiawai tura ni Enentáin yajauch piakuiti. \t 你 們要 防備 假 先知 . 他 們到 你 們這裡來 、 外面 披著 羊皮 、 裡面卻 是 殘暴 的 狼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker shuar pénker Enentáimiu asa shiir chichaawiti. Tura yajauch shuar yajauch Enentáimiu asa yajauch chichaawiti. \t 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Múuknúmsha tawaspan janki najanamun etsemtikiarmiayi. Tura karisun akupniu numiria aaniun Untsuuríni ataksarmiayi. Túrawar wishikiainiak tikishmatrar tiarmiayi \"Israer-shuara uunt akupniurinme.\" \t 用 荊 棘 編 作 冠 冕 、 戴 在 他 頭 上 、 拿 一 根 葦 子 放 在 他 右 手 裡 . 跪 在 他 面 前 戲 弄 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu yamaikia uwemtikrampramji. Akupkamun umirkachu yuminkramuiti tana nuka iin Túramtsuji. Antsu Kristu iin yainmaktin Krúsnum jaka yuminkramu ajasmiayi. Kame aarmaiti: Shuar jakati tusa numiniam nenasma yuminkramuiti. \t 基督 既 為 我 們 受 了 咒詛 、 〔 受 原文 作成 〕 就 贖出 我 們脫離 律法 的 咒詛 . 因 為經 上 記著 、 『 凡 掛 在 木頭 上 都 是 被 咒詛 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui, niisha Jesus timia nu ujakam suritkiacharmiayi. \t 門徒 照著 耶穌所說 的 回答 、 那些 人 就任 憑 他 們牽 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich suntar Yusa Uunt Jeenia jiinki yuranminiam eketun kakantar chicharuk Tímiai \"Arak Júuktin tsawant jeayi. Machitrumjai tsupiram Juuktá.\" \t 又 有 一 位 天 使 從 殿 中 出 來 、 向 那 坐 在 雲 上 的 大 聲 喊 著 說 、 伸 出 你 的 鐮 刀 來 收 割 . 因 為 收 割 的 時 候 已 經 到 了 、 地 上 的 莊 稼 已 經 熟 透 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Enentáijiai mai anenai ajatarum. Yajauch nakitrarum pénkera nu Túratarum. \t 愛 人 不 可 虛 假 、 惡 要 厭 惡 、 善 要 親 近"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Israer-shuar Rásaru iniantkimiun nekaawar Israer-patrin ikiukiar Jesusan Enentáimtusarmiayi. Túrawarmatai Rásaruncha Máatniun wakerukarmiayi. \t 因 有 好 些 猶 太 人 、 為 拉 撒 路 的 緣 故 、 回 去 信 了 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu ni chichamen antukar umirainia nuna, nukurjai nankaamas Yus ti Yáinkiaru ainiawai, tajai\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 是 、 卻還 不如 聽 神 之 道 而 遵守 的 人 有福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin ajatsuk shuar pintiu punua Núnis pimpiru ainia nuna Kúpitsuk Yáintatui. Núnisan shuar ji yama Ikiapámu ainis kakarmachu ainia nuna ikiajniatsuk Ikiakártatui. Tura Ashí nupetak ti pénker kakaram akupin ajastatui. \t 壓傷 的 蘆葦 、 他 不 折斷.將殘 的 燈火 、 他 不 吹滅 . 等他 施行 公理 、 叫 公理 得勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju, Yus-Papinium aarma ana nu áujsachukaitrum: Kaya pénkernak, jeammin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti. \t 經上寫 著說 、 〔 匠人 所 棄 的 石頭 、 已 作 了 房 角 的 頭塊 石頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yus nekas Enentáimtusam, \"Túratpiash\" Tútsuk seata. \"Cha, nékatsjai surustimpiash\" tu seakmeka ántram seame. Nayaantsa tsukaturi Juní taa, Atúu waketki ajatsuk. Amesha aintsamek Túmame. \t 只要 憑 著 信心 求 、 一 點 不 疑惑 . 因為 那 疑惑 的 人 、 就 像 海 中 的 波浪 、 被風吹 動翻騰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ishichik tsawant nankaamasmatai akupin Akripia ni nuwejai Pirinísejai Jístun áujsataj tusa Sesarianam wearmiayi. \t 過 了 些 日子 、 亞基 帕王 、 和 百 尼基 氏 、 來到 該撒利亞 、 問非斯 都安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha kashi Uunt Yusa suntari nayaimpinmaya tara Sepú Wáitirin uraimiayi. Tura Jesusa akatramurin aa Jíikiarmiayi. \t 但 主 的 使 者 、 夜 間 開 了 監 門 、 領 他 們 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha íwianch umirtamkui nu Enentáimsam warasairap. Antsu Atumí naari nayaimpiniam aarma aa asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus. \t 然而 不 要因 鬼 服了 你 們就歡喜 . 要因 你 們 的 名記錄 在 天上歡喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jasun Chíkich Yus-shuarjai Papru nekas awemattaji tusar, paij, kuit ikiuaji, tiarmiayi. Nuna takui pepru uuntri niin akupkarmiayi. \t 於 是 取 了 耶 孫 和 其 餘 之 人 的 保 狀 、 就 釋 放 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ameka Chíkich shuarjai méteketme. Tura Ashí takakmena nusha Yus amasmaiti. Tura Yus amasu asamtai ṡitiurak áminiukea aintsam nujai nankaamantu ajai tu Enentáimtumam? \t 就 是 那 有 聲 無 氣 的 物 、 或 簫 、 或 琴 、 若 發 出 來 的 聲 音 、 沒 有 分 別 、 怎 能 知 道 所 吹 所 彈 的 是 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantu etsantramtai pénker Kankáprúrcharu asa sukuam Káararmai. \t 日頭出來 一 曬 、 因為沒 有 根 、 就 枯乾了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tunaanum Jú nunkanam pujuinia nujai métek tuke wekainiuyarme. Túrarum uunt iwianchi wakeramuri umirniuyarme. Uunt iwianch Ashí Yúsan umirainiatsna nuna akatenawai. \t 那 時 、 你 們 在 其 中 行 事 為 人 隨 從 今 世 的 風 俗 、 順 服 空 中 掌 權 者 的 首 領 、 就 是 現 今 在 悖 逆 之 子 心 中 運 行 的 邪 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakunka Ashí yamarma juna mash susattajai. Wisha ni Yusri átatjai. Núnisan niisha winia uchir átatui. \t 得 勝 的 、 必 承 受 這 些 為 業 . 我 要 作 他 的 神 、 他 要 作 我 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai Tájarme: Wariniak yuataj wariniak umartaj tura wariniak entsartaj tusarum nuke Enentáimsairap. Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amaschamniakait. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amaschamniakait. \t 所以 我 告訴 你 們 、 不 要 為 生命 憂慮 、 喫甚麼 、 喝 甚麼.為身體憂慮 穿 甚麼 . 生命 不 勝於飲 食麼 、 身體不勝於 衣裳麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti itiurchat ana nuna akupeenak ti emeram entsaktinia aintsan aentsun apujtuiniawai. Túrasha chikichik uwejéjaisha ishichkisha takuitniun nakitiainiawai. \t 他 們 把 難 擔 的 重 擔 、 捆 起 來 擱 在 人 的 肩 上 . 但 自 己 一 個 指 頭 也 不 肯 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni umaisha iijiai írutra pujuiniatsuk. ṡNuikia itiura mash neka?\" tiarmiayi. \t 他 妹 妹 們 不 是 都 在 我 們 這 裡 麼 . 這 人 從 那 裡 有 這 一 切 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai chikichik ayak \"Uuntá, winia uchirun Amin itiarjame. Iwianchruku asa chichachuiti. \t 眾 人 中 間 有 一 個 人 回答 說 、 夫子 、 我 帶 了 我 的 兒子 到 你這裡來 、 他 被 啞吧 鬼 附著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wijiai tsanin pujatsna nuka winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nu aya itiurchat Nájateawai.' \t 不 與 我 相合 的 、 就是 敵 我 的 、 不同 我 收聚 的 、 就是 分散 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aentsnumka wantinkiachmiayi. Antsu íniak nuik, etserin atarum tusa Yus achirmakmiaj Nú aentstiniak wantintiurmakmiaji, Tímiayi. Au nekas jakamunmaya nantakmiatai iisha Niijiai tsaninkiar Yurumámji, Tímiayi. \t 不是顯現給眾 人 看 、 乃是 顯現給 神豫 先 所 揀選為 他 作見證 的 人 看 、 就是 我 們這 些 在 他從死裡復 活 以後 、 和 他 同喫同 喝 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá umutain Wáinmainia nuna ni Nukurí Tímiayi \"Ashí ni tana nu Umiktárum.\" \t 他 母 親 對 用 人 說 、 他 告 訴 你 們 甚 麼 、 你 們 就 作 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus uwejnum achik péprunam aani enkeki Jukí jiin usukijiai kuérmiayi. Tura uwejéjai antin \"ṡíimmek?\" Tímiayi. \t 耶 穌 拉 著 瞎 子 的 手 、 領 他 到 村 外 . 就 吐 唾 沫 在 他 眼 睛 上 、 按 手 在 他 身 上 、 問 他 說 、 你 看 見 甚 麼 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame, \"\"jakamunmaya nantakminiaiti\" tau asamtai makuurtiajtsarum pujarme\" matsatmanum Tímiaj nujai turutchartimpiash. Nú arantka yajauch Túramun penké nekartuacharmai\" Tímiayi Papru. \t 縱然 有 、 也不過 一 句 話 、 就是 我 站在 他 們中間 大 聲說 、 我 今日 在 你 們 面前 受審 、 是 為 死人 復活 的 道理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chicham iwiarin árum nu warastarum. Yusa uchiri turamartatui. \t 使 人 和 睦 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 稱 為 神 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuaran iisar murik Wáinchatia Núnis pimpikiar tura Kúntuts pujuinia asamtai waitnentrarmiayi. \t 他 看 見 許 多 的 人 、 就 憐 憫 他 們 . 因 為 他 們 困 苦 流 離 、 如 同 羊 沒 有 牧 人 一 般"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wiki shiir Enentáimtumaknaka penké aantraiti. Antsu Winia shiir Enentáimturna nu winia Aparuiti. Nusha átumka \"winia Yúsruiti\" Tárumna Núiti. \t 耶穌 回答 說 、 我 若 榮耀 自己 、 我 的 榮耀 就 算 不得甚麼.榮耀 我 的 乃 是 我 的 父 、 就 是 你們所說 是 你們的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sapat uwekatarum, tura entsartincha Jímiar jukiirap, Tímiayi. \t 只 要 穿 鞋 . 也 不 要 穿 兩 件 掛 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Niin jeariar chicharainiak: \"Uuntá, aents nakitiainiain tuke nekas chicham Páchitsuk chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti unuiniame. ṡWaritia Enentáimiam, ii kuitri uunt Sesar Súsatin pénkerkait. Susattajik. Suritkiattajik? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 他 們 來 了 、 就 對 他 說 、 夫 子 、 我 們 知 道 你 是 誠 實 的 、 甚 麼 人 你 都 不 徇 情 面 . 因 為 你 不 看 人 的 外 貌 、 乃 是 誠 誠 實 實 傳 神 的 道 . 納 稅 給 該 撒 可 以 不 可 以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Amesha paant nékame, Israer-aentsnum tunaan penké Túrachjai. Tuma asamtai Rúmanmaya uunt akupniun wisha winia Túramurun ujaktiniaitjai, nekartuati tusan. \t 保羅說 、 我 站在 該撒 的 堂前 、 這就是 我 應當 受審 的 地方 . 我向猶 太 人 並沒 有行 過甚麼 不 義 的 事 、 這 也 是 你 明明 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá entsa ámanum nankaamak aishman Jiripin chicharuk \"Jui Entsá jeaji. Wikia jui imianchamniakaitiaj\" Tímiayi. \t 這 人 領 百 姓 出 來 、 在 埃 及 、 在 紅 海 、 在 曠 野 、 四 十 年 間 行 了 奇 事 神 蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii taa, ii yajauch ayashin Yapajiá ni Ayashíjiai métek ti shiir awajsattawai. Ashí uunt akupin ajas nu kakarmajai Túrutmattaji. \t 他 要 按 著 那能 叫萬 有 歸服 自己 的 大能 、 將 我 們這 卑賤 的 身體 改 變 形狀 、 和 他 自己 榮耀 的 身體 相似"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Entsaya Yajasma kakarmarin Súam akupniuyi. Tura Ashí nunkanmaya shuaran \"Entsaya Yajasma penké jaa tsuarma nu, shiir awajnasti\" Tímiai. \t 他 在 頭 一 個 獸 面 前 、 施 行 頭 一 個 獸 所 有 的 權 柄 . 並 且 叫 地 和 住 在 地 上 的 人 、 拜 那 死 傷 醫 好 的 頭 一 個 獸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aencha ukunmaani pataakar, Mantamnatí, tu untsummiarmiayi. \t 眾人 跟在 後面 、 喊 著說 、 除掉 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iriakím Mirea Uchiríyayi; Mirea Mainiánka Uchiríyayi; Mainián Matata Uchiríyayi; Matata Natanka Uchiríyayi; \t 以 利 亞 敬 是 米 利 亞 的 兒 子 、 米 利 亞 是 買 南 的 兒 子 、 買 南 是 瑪 達 他 的 兒 子 、 瑪 達 他 是 拿 單 的 兒 子 、 拿 單 是 大 衛 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá takata Wáinniu uuntri nuna Nekáa \"Nii yajauch Túriniaitiat Imiá Enentáimniuiti\" timiai' Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi `Yus-shuarjai nankaamas Yus-shuarcha aijiai ni Túratniuriniak takainiak Imiá Enentáimkia ainiawai.' \t 主 人 就 誇 獎 這 不 義 的 管 家 作 事 聰 明 . 因 為 今 世 之 子 、 在 世 事 之 上 、 較 比 光 明 之 子 、 更 加 聰 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprusha Pirnapísha Jerusarénnum jeawarmatai Jesusa akatramurisha Yus-shuara Wáinniurisha tura penké Yus-shuarsha itiawarmiayi. Tura niisha Túrunamia nuna mash etserkarmiayi. \t 到 了 耶 路 撒 冷 、 教 會 和 使 徒 並 長 老 、 都 接 待 他 們 、 他 們 就 述 說 神 同 他 們 所 行 的 一 切 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha paant Tímiajai \"Wikia Krístuchuitjai antsu ni jintin iwiarat tusan emka akupkamuitjai.\" Nusha antukmarme. \t 我 曾 說 、 我 不 是 基 督 、 是 奉 差 遣 在 他 前 面 的 、 你 們 自 己 可 以 給 我 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus kakantar chicharuk \t 耶穌嚴嚴 的 囑咐 他 、 就 打 發他走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páantchakait. Apraám Yusa shiir Enentáimtak umirkamiayi. Umirtsuk Yúsan Enentáimtakka nuikia ántar Enentáimtiaayi. Tura umirak Yus Enentáimtamun umikmiayi. \t 可 見 信 心 是 與 他 的 行 為 並 行 、 而 且 信 心 因 著 行 為 纔 得 成 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumiinia shuarsha Nikiurás Jintíamuncha, Wi nakitiaj nuna, iniaisatniun nakitiainiawai. \t 你 那 裡 也 有 人 照 樣 服 從 了 尼 哥 拉 一 黨 人 的 教 訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Atenas péprunam pujus Sérasnasha Timiutéuncha Nákamiayi. Nui Nú péprunam ántar-yus ti írunkui Páprusha Kúntuts Enentáimmiayi. \t 保 羅 在 雅 典 等 候 他 們 的 時 候 、 看 見 滿 城 都 是 偶 像 、 就 心 裡 著 急"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar emesratniunam akupnakartatui. Ni Ayashí wakeramun, ni yusria aintsan, tuke umirainiawai. Natsanmainian Túruiniayat wararainiawai. Tura ju nunkanmayanak Enentáimtuiniawai. \t 他 們 的 結局 就是 沉淪 、 他 們 的 神 就 是 自己 的 肚腹 、 他 們 以 自己 的 羞辱 為榮耀 、 專以 地上 的 事 為念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusesha, Jesusa Nukurísha tuke uwitin paskua Námper jeakui Jerusarénnum weu ármiayi. \t 每 年 到 逾 越 節 、 他 父 母 就 上 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar Jesusan Wáinkiarmia nusha tura ni Kapitiántrisha nunka úurkamtai Nuyá chikichcha ashammai ajasmatai ti sapijmiakarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman nekas Yusa Uchirínti.\" \t 百 夫 長 和 一 同 看 守 耶 穌 的 人 、 看 見 地 震 、 並 所 經 歷 的 事 、 就 極 其 害 怕 、 說 、 這 真 是 神 的 兒 子 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ju uchia ainis péejchach Enentáimtumana nuka Yus akupeana nui nekas nankaamantu ajasminiaiti. \t 所以 凡 自己 謙卑 像這 小孩子 的 、 他 在 天國裡 就 是 最 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu péprunmasha Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha atsumchamai. Antsu Yusa winchari Tsáapin awajmiai. Núnisan Muriksha Tsáapin awajmiai. \t 那 城 內 又 不 用 日 月 光 照 . 因 有 神 的 榮 耀 光 照 . 又 有 羔 羊 為 城 的 燈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tu chichai Jútas Támiayi. Nusha ni unuiniamuriyayi. Nujaisha Untsurí shuar puniajaisha tura numijiaisha winiarmiayi. Nu shuaran Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha akupka ármiayi. \t 說話 之 間 、 那 十二 個 門徒 裡 的 猶大 來 了 、 並 有 許 多 人 、 帶 著 刀 棒 、 從 祭司 長和 民間 的 長老 那裡 、 與他 同來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusurusha Wáinmainiawai. Shutuapsha wekainiawai. Tunamarusha pénker ajainiawai. Empekarusha ántuiniawai. Jákarusha nantainiawai. Tura Kuítrinchanmasha uwempratin chicham ujakmaiti. Nu ujaktarum. \t 就是 瞎子 看見 、 瘸子 行走 、 長大痳瘋 的 潔淨 、 聾子 聽見 、 死人 復活 、 窮人 有 福音 傳給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu shiir chichame Atumí Enentáin piakti. Nekas naka Enentáimprarum jintinniaiyarum mai Ikiakánai ajatarum. Yus kanta Kantamárum tuke Enentáijiai Yus yuminsarum shiir awajsatarum. \t 當 用 各 樣 的 智 慧 、 把 基 督 的 道 理 、 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 、 〔 或 作 當 把 基 督 的 道 理 豐 豐 富 富 的 存 在 心 裡 以 各 樣 的 智 慧 〕 用 詩 章 、 頌 詞 、 靈 歌 、 彼 此 教 導 、 互 相 勸 戒 心 被 恩 感 歌 頌 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich ipiaamu Jesusjai misanam pujuarmiania nu \"ṡJusha ya asan tunaancha tsankurea?\" nuamtak tunainiarmiayi. \t 同 席 的 人 心 裡 說 、 這 是 甚 麼 人 、 竟 赦 免 人 的 罪 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich takakmau nuna Wáinkiar ti Kúntuts Enentáimtuiniak uunt akupniun Ashí etsertukarmai. \t 眾 同伴 看 見 他 所 作 的 事 、 就 甚 憂愁 、 去 把 這事 都 告訴 了 主人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ti pénker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.' \t 主 人 說 、 好 、 你 這 又 良 善 又 忠 心 的 僕 人 . 你 在 不 多 的 事 上 有 忠 心 、 我 要 把 許 多 事 派 你 管 理 . 可 以 進 來 享 受 你 主 人 的 快 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha kaya írunmanum iniararmai, nunka ishichik ámanum. Tura nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai. \t 有 落 在 土 淺 石 頭 地 上 的 、 土 既 不 深 、 發 苗 最 快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támatai Jesus chicharuk \"Jútasá, ṡAents Ajasu tutai mukunamek surutkattam?\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 猶大 、 你 用 親嘴 的 暗號賣 人子麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡTuke nétsekaitrum. Yusa Wakaní emka Atumí Enentáin Wayá takasmatai atumek yamaikia nu takat aya Ayashí kakarmarijiai umiktin Enentáimprarmek. \t 你 們既 靠 聖靈 入門 、 如今 還 靠 肉身 成全 麼 . 你 們是 這樣 的 無知麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ámiayi, ni naari Parapás. Niisha ni shuarijiai meset ámanum, shuaran maa asamtai sepunam enkeamuyayi. Tura Námper tsawantai Piratu sepunmaya Chikichík shuarnak Jíiki akupniuyayi, aents seawarmia nuna. \t 有 一 個 人名 叫 巴拉巴 、 和 作亂 的 人 一同 捆綁 . 他 們作亂 的 時候 、 曾殺過人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uchin miniakas, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi. \t 於是 抱著 小孩子 、 給 他 們 按手 、 為 他 們 祝福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntar pinin Amúamunam Wáitkiastinjai piakun takakua Nuyá chikichik taruti Túrutmiai \"Winitiá. Murikiu anajmarmarin iniaktustatjame.\" \t 拿著 七 個 金碗 、 盛滿 末 後 七 災 的 七 位 天使 中 、 有 一 位 來對 我 說 、 你 到 這裡來 、 我 要 將新婦 、 就是 羔羊 的 妻 、 指給 你 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu juna Túramniaiti Tíchamkaj~i. Ashí yamaikia uminkiayi. \t 女 人 若 不 蒙 著 頭 、 就 該 剪 了 頭 髮 . 女 人 若 以 剪 髮 剃 髮 為 羞 愧 、 就 該 蒙 著 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asakrumin akupin ajastinian winia Apar surusu asamtai Wisha Nútiksanak akupkatniun Súajrume. Wi akupkatjana nui atumsha Wijiai Yurumáttarme, tura Wijiai umartatrume, Tájarme. \t 我 將國賜給 你 們 、 正如 我 父賜給 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káyusha amikmaatmarme. Ni jeen pujaji tura juisha Ashí Yus-shuar irunainiawai. Erastusha ju pepru Kuítrin Wáinniuiti. Niisha ii yachi Kuártujai amikmaatmarme. \t 那 接 待 我 、 也 接 待 全 教 會 的 該 猶 、 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ukunam nase nunkaania Tápiriri ajakui, ii wétin yamaikia pénkeraiti, tu Enentáimsarmiayi. Túmakui kanu emetai jiru Júusar Jíinkir Krítianam ayamchik wearmiaji. \t 這時 微微 起了 南風 、 他 們以為 得意 、 就 起 了 錨 、 貼近 革哩 底行 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura árusan Pitruncha Juánnasha shutuapnasha ataksha untsukarmiayi. Tura chicharkarmiayi. \"Jesusa naari penké áujmatsairap. Tura Jesusa Túramuri penké jintintiairap\" tiarmiayi. \t 但 神 曾 藉眾 先知 的 口 、 豫 言 基督 將要 受害 、 就 這樣應驗了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡAshí Israer-shuar mesertin pénkerkait. Antsu aya chikichik shuar Jákatin pénkerchakait?\" Tímiayi. \t 獨 不 想 一 個 人 替 百姓 死 、 免得 通國 滅亡 、 就是 你 們 的 益處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumas Tímiayi \"Uunta, Ame weam nu nékatsji. ṡJintiasha itiurak nekaattaj~i?\" \t 多 馬對 他 說 、 主阿 、 我們 不知道 你 往那 裡去 、 怎 麼 知道 那 條路呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha iwiaaku átinia nérenniuti. Nu iwiaaku atincha Tsáapninia ainis Yusna ana nuna Ashí shuaran paant nekamtikiamniaiti. \t 生命 在 他裡頭 . 這 生命 就 是 人 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Ipisiu péprunam jeawar Pápruka Pirisíran tura Akiran ikiukmiayi. Tura Israer-shuar iruntai jeanam Wayá Israer-shuar irunar pujuarmia nujai chichasmiayi. \t 到 了 以 弗 所 、 保 羅 就 把 他 們 留 在 那 裡 、 自 己 進 了 會 堂 、 和 猶 太 人 辯 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chikichik Jesusa Tsaníakmari ni puniarin ukuiniak shuara kuishin tsupirkamiayi. Nu shuarsha Israer-patri uuntri takarniuriyayi. \t 有 跟 隨耶穌 的 一 個 人 、 伸手 拔出 刀來 、 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 、 削掉 了 他 一 個 耳朵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua jisat jeatsain nantu tutupin ajatsain Piratu Israer-shuaran Tímiayi \"Uunt akupniuram iistarum.\" \t 那日 是 豫備 逾越節 的 日子 、 約有 午正 。 彼拉 多對猶 太 人說 、 看 哪 、 這是 你們的王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna uminiak Jesusan Enentáimtuscharmiayi. Tura nu arantcha Isayas aarmiayi: \t 他 們 所 以 不 能 信 、 因 為 以 賽 亞 又 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus tiarmiayi \"Timiá ántichu asakrumin nuwa ajapatniun tsankatkamiayi. Túrasha émkaka Núnischauyayi. \t 耶穌說 、 摩西 因 為 你 們 的 心硬 、 所以 許 你 們休妻 . 但 起初 並 不 是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Winia Wáitkiam nuin Enentáimtursame. Antsu Winia Wáittsuk Enentáimturaru nekas shiir ainiawai\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 因 看 見 了 我 纔 信 . 那 沒 有 看 見 就 信 的 、 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kúntuts pujarum nu warastarum. Yus atsantamprattarme. \t 哀慟 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必得 安慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar, menaintiua nu, taa timiai: \"Shuar Entsaya Yajasmancha tura ni nakumkamurincha shiir awajeakuinkia tura nijiainiumsha uwejnumsha ni naari anujtukmaitkuinkia \t 又 有 第 三 位 天 使 、 接 著 他 們 、 大 聲 說 、 若 有 人 拜 獸 和 獸 像 、 在 額 上 、 或 在 手 上 、 受 了 印 記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Júnis Tíminiaitrume: \"Yus wakerakuinkia iwiaaku pujakrikia nusha Túrattaji\" titiarum. \t 你 們 只 當 說 、 主 若 願 意 、 我 們 就 可 以 活 著 、 也 可 以 作 這 事 、 或 作 那 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akirasha Páprusha mai juna takau ármiayi, tarach ti Núparman jea najantain najanin ármiayi. Tuma asamtai Papru Akirai seturmiayi nu takat Túrawartai tusa. \t 他 們 本 是 製 造 帳 棚 為 業 . 保 羅 因 與 他 們 同 業 、 就 和 他 他 們 同 住 作 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan ti nukap aniasmiayi; Túramsha penké aimkiachmiayi. \t 於 是 問 他 許 多 的 話 . 耶 穌 卻 一 言 不 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítrusha kakantar chichaak, \"Ju aishmannaka átum Tárumna Núnaka nékatsjai. Wáitrakuinkia Yus iirsati\" Tímiayi. \t 彼 得 就 發 咒 起 誓 的 說 、 我 不 認 得 你 們 說 的 這 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianch achik Núpeteam niisha Nánkamas untsumui. Tura chichichiptu ajas wenunmasha saun kaput apaawai. Iwianch niin tuke yajauch awajas ankant awajsatniun nakitiawai. \t 他 被 鬼 抓 住 、 就 忽 然 喊 叫 . 鬼 又 叫 他 抽 瘋 、 口 中 流 沬 、 並 且 重 重 的 傷 害 他 、 難 以 離 開 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus-Papí tatsuk: \"Yuska ni suntarin Wáinkiatá tusa akupturmaktatui. \t 因 為 經 上 記 著 說 、 『 主 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 保 護 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Ashí Jesusan anturkarmiania nu, niisha ti nékakui tura aimtanash ti pénker aimkiui, ti Enentáimturarmiayi. \t 凡 聽見 他 的 、 都 希奇 他 的 聰明 和 他 的 應對"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tú tumaki Yus-Chicham Nú nunkanam Ashí jamarmiayi. \t 於是 立 的 道 、 傳遍 了 那 一 帶 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Táman umirak Ananías Sauru pujamunam wémiayi. Tura jeari Wayá uwején awantas Tímiayi \"Yatsuru Sauru, Uunt Jesus Jintiá wantintiurmakmamna nusha ame ataksha iimiat tusa, tura Yusa Wakanísha Enentáimin pimiutramkat tusa winia akuptukai\" Tímiayi. \t 亞拿尼 亞 就 去 了 、 進入 那 家 、 把手 按在 掃羅 身上 說 、 兄弟 掃羅 、 在 你 來 的 路上 、 向 你 顯現 的 主 、 就是 耶穌 、 打發 我 來 、 叫 你 能 看見 、 又 被 聖靈 充滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡJusha urukamtai emearun tu chichara? Yúsan Imiá yajauch chicharui. Warí, yaki tunaan asakarminiait; aya Yúsak tunaan asakarchamniakait\" tu Enentáimsarmiayi. \t 這個 人 為甚麼這樣說 呢 . 他 說僭妄 的 話了 . 除了 神 以外 、 誰能 赦罪 ���"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia Páantaiti. Akupkamu umirkatniujai pénker ajaschamniaiti Yusjai, antsu aya Yus Enentáimtusam pénker ajasam uwemprattame. \t 沒 有 一 個 人 靠 著 律 法 在 神 面 前 稱 義 、 這 是 明 顯 的 . 因 為 經 上 說 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi unuiniarmajrumna nu umiktarum. Tura wi Túramur iisurmena nu tura antukurmena nusha umiktarum. Túrakrumninkia Yuska ankant átinian amastaj tusa pujurtamsattarme. \t 你 們 在 我 身上 所 學習 的 、 所領 受 的 、 所聽見 的 、 所 看 見的 、 這些 事 你 們都 要 去 行 . 賜 平安 的 神 、 就 必與 你 們同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar aruusan awajtia Núnisan, nusha yajauch ana nuna ajapa aya pénkernak Júuktatui. Neren ikiustatui tura yajauchinkia ji tuke kajinchatainiam apeattawai\" Tímiayi. \t 他 手 裡 拿 著 簸 箕 、 要 揚 淨 他 的 場 、 把 麥 子 收 在 倉 裡 、 把 糠 用 不 滅 的 火 燒 盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui atumsha Krístujai tsaninkiu asarum ni iwiaakmari takamtsuk takakuitrume. Krístusha Ashí akupniun akupniuiti. Aentsnumsha iwianchniumsha tura nayaimpinmasha Ashí akupin írunna nuna akupniuiti. \t 你 們 在 他 裡 面 也 得 了 豐 盛 。 他 是 各 樣 執 政 掌 權 者 的 元 首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha tawai: \"Ni yajauch Tunáa Túramurin penké Enentáimtuschattajai.\" \t 以 後 就 說 、 『 我 不 再 記念 他 們的 罪愆 、 和 他 們的過犯 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka Nuámtak yachijiai itiurchat Awajnáiyarme tura Kasárnáiyarme. \t 但 我 要 仍 舊 住在 以弗所 、 直 等到 五旬節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiat Rásaru jaawai taman antukiat ni pujamunam Jimiará tsawant pujusmiayi. \t 聽見 拉撒路 病了 、 就 在 所 居 之 地 、 仍 住 了 兩 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ni chichamen umirainiak Yusna ainia nuka Krístun ti shiir nemarainia ásar nu tsawantai itiurchatnum pujuiniak katsuntratin ainiawai.\" \t 聖 徒 的 忍 耐 就 在 此 . 他 們 是 守 神 誡 命 、 和 耶 穌 真 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu Jesusan nekapsatai tusar wakeruiniak, Niin chicharainiak \"ṡAishman ni Nuarí ajapatin tsankamkamukait?\" tiarmiayi. \t 有 法 利 賽 人 來 問 他 說 、 人 休 妻 可 以 不 可 以 、 意 思 要 試 探 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Israer-shuar Marin nemariaru Jesus Túramun iisar Enentáimtusarmiayi. \t 那 些 來 看 馬 利 亞 的 猶 太 人 、 見 了 耶 穌 所 作 的 事 、 就 多 有 信 他 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yurumáwar Jesus Semun Pítrun aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡju shuar nankaamas anentmek?\" Pítrusha Tímiayi \"Ee, Uunta, wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha \"Nuinkia winia murikiur ayuratniua aintsam Winia Enentáimturainia nu Yaintá\" Tímiayi. \t 他 們喫 完 了 早飯 、 耶穌對 西門 彼得說 、 約翰 的 兒子 西門 、 〔 約翰 馬 太 十六 章 十七 節 稱約 拿 〕 你 愛我 比 這些 更 深 麼 。 彼得說 、 主阿 、 是的 . 你 知道 我 愛你 。 耶穌對 他 說 、 你 餧養 我 的 小羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu amikiar nuinkia áujnaisar ikiukiarmaji. Tura iikia kanunam enkemprakrin ninkia ni jeen waketkiarmiayi. \t 我 們 上 了 船 、 他 們 就 回家 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akirasha Páprusha mai juna takau ármiayi, tarach ti Núparman jea najantain najanin ármiayi. Tuma asamtai Papru Akirai seturmiayi nu takat Túrawartai tusa. \t 他 們本 是 製造帳棚為業 . 保羅 因與 他 們同業 、 就 和 他 他 們 同住 作工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí wijiai pujuinia nu amikmaatmainiawai. Tura ii amikri Yus-shuar ainia nu amikmaatruata. Atumniasha Yus shiir yainmakat tusan wakerajrume. Nuke Atí. \t 同 我 在 一 處 的 人 都 問 你 安 。 請代 問 那些 因 有 信心 愛我 們 的 人 安 。 願 恩惠 常與 你 們眾 人 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wajakim akaikim arantutsuk au nemariarta, Wi akupkamu asamtai\" Tímiayi. \t 起 來 、 下 去 、 和 他 們 同 往 、 不 要 疑 惑 . 因 為 是 我 差 他 們 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "suntar kachu takakun saisa nuna timiai \"Kuatru suntar Eupratis Kanusá pujuinia nu atiram akupkarta.\" \t 吩 咐 那 吹 號 的 第 六 位 天 使 、 說 、 把 那 捆 綁 在 伯 拉 大 河 的 四 個 使 者 釋 放 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraáman Yus chicharuk \"Winia ti shiir awajtusat tusam ame uchiram Isak maam surusta\" tutai suritkiachmiayi. Máachiat suritkiachmiayi. Tura suritkiacham Yus \"Pénkeraitme\" Tímiayi Apraáman. \t 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 把 他 兒 子 以 撒 獻 在 壇 上 、 豈 不 是 因 行 為 稱 義 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumniasha pénker awajtamainia nuke pénker awajkurmesha ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們若 善待 那 善待 你 們 的 人 、 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 . 就是 罪人 也是 這樣行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura araantushim yua nuka Yúsan shiir Enentáimtutsuk yua asa sumamattawai. Kame Ashí Yus shiir Enentáimtutsuk Túramu tunaiti. \t 若有 疑心 而 喫的 、 就 必 有罪 . 因為 他 喫 、 不 是 出於 信心 . 凡 不 出 於 信心 的 都 是 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Siria nunkanmaani Wekaráktak, Yus-shuaran Ikiakárkutak Sirisianam jeamiayi. \t 他 就 走 遍 敘 利 亞 、 基 利 家 、 堅 固 眾 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura atsantamprattsa Yáinmana nuna winia Aparuiya akuptuktatjarme. Niisha tuke nekas tiniu Wakaniiti. Niisha Yusaiya taa atumin nekamtikramprattarme. \t 但 我 要 從父 那 裡 差保惠 師來 、 就 是 從父 出 來 真理 的 聖靈 . 他 來 了 、 就 要 為 我 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui, wi umikian aentsun Wárikmasan ámin akuptukjame utitia tusan. Tura nékasen taume. Tuma asamtai iisha jui Yus iimmianum pujuiniaji. Tuma asamtai, Ashí Uunt Yus ámin au ujakarta Túramna nu, iisha antuktai tusar pujaji\" Tímiayi Kurniriu. \t 所以 我 立時 打發人 去 請 你 、 你 來 了 很好 . 現今 我 們都 在 神 面前 、 要 聽主 所 吩咐 你 的 一切話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi, \"Chikichkiniak aniastatjarme. Airkatarum. Túrakrumninkia Wisha winia takastinian tsankatrukmia nuna ujaktatjarme. \t 耶穌對 他 們說 、 我 要 問 你 們 一 句 話 、 你 們 回答 我 、 我 就 告訴 你 們 、 我 仗 著甚 麼權柄 作這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha ataksha \"Atsá\" tain atash shiniukmiayi. \t 彼 得 又 不 承 認 . ��� 時 雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus unuiniak Tímiayi, \"Israer-shuara jintinniuri ainia nujai aneartarum. Niisha waantu Enentáimtumasar, esaram pushin entsarar wekasatajtsar wakeruiniawai. Péprunmasha shuar shiir áujtusarat tusa wakeruiniawai. \t 耶穌 在 教訓 之 間 、 說 、 你 們要 防備 文士 、 他 們好 穿 長衣遊行 、 喜愛人 在 街市 上問 他 們的安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chikichik ni tsuamarman Nekáa kakantar chichaki Yusa Náarin uunt awajki waketki Jesusan tarimiayi. \t 內 中 有 一 個 見 自 己 已 經 好 了 、 就 回 來 大 聲 歸 榮 耀 與 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiajni Untsurí aara anujtukman antukmajai. Ashí Israer-shuar tuse (12) shuar Weeá ainia Nuyá chikichik siantu kuarenta kuatru mir (144.000) armai. \t 我 聽 見 以 色 列 人 、 各 支 派 中 受 印 的 數 目 、 有 十 四 萬 四 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nuna takui ti kuntuts Enentáimprarme. \t 只因 我 將這 事 告訴 你 們 、 你 們 就 滿心憂愁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Imiá ashamainiak \"ṡMaa jusha yait? Nasesha entsasha niin umirainiatsuk\" tunaiyarmiayi. \t 他 們 就 大 大 的 懼 怕 、 彼 此 說 、 這 到 底 是 誰 、 連 風 和 海 也 聽 從 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus kanunam enkemar antumian amaini katinmiayi. Tura nui ni péprurin Kapernáumnum jeamiayi. \t 耶 穌 上 了 船 、 渡 過 海 、 來 到 自 己 的 城 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túriniaitkiui \"Yus pénkerchaiti\" ṡtitiajiash? Atsá. \t 這樣 、 我們可說甚麼 呢 . 難道 神 有 甚麼 不公平 麼.斷乎沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii wakera asa ni nekas chichamea nujai ni uchiri najatmamji. Tura Ashí ukunam átatna nujai ii émkaitji. \t 他 按 自己 的 旨意 、 用 真 道 生 了 我 們 、 叫我 們 在 他 所 造 的 萬物中 、 好像 初 熟 的 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Untsurí nuwa jaa armia nuna tura iwianchruku armia nunasha Jesus Tsuárarmiayi. Nu nuwasha Niin nemarsarmiayi. Nusha ju ármiayi: Maktaranmaya Marí, siati íwianch Jíirkimiuyania nusha \t 還 有 被 惡 鬼 所 附 、 被 疾 病 所 累 、 已 經 治 好 的 幾 個 婦 女 、 內 中 有 稱 為 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 曾 有 七 個 鬼 從 他 身 上 趕 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeari Tímiayi \"Jesusan achikia amakui ṡUrutmá akirkaintrum?\" Takui trainta (30) Kuítian akikiarmiayi. \t 我 把 他 交給 你 們 、 你 們願 意給 我 多少 錢 。 他們 就 給 了 他 三十 塊錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaska Jesus imiakratchamiayi, antsu ni unuiniamuri Túrawarmiayi. \t ( 其 實 不 是 耶穌親 自 施洗 、 乃是 他 的 門徒 施洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piríanmaya aishman Súpater naartin Páprun atamprimiayi. Tura Tisarúnikianmaya Aristárkusha Sekuntusha Tírpinmaya Kayusha Timiutéusha Asianmaya Tíkikiusha, Trújimiusha Ashí nu shuar Jiripius peprunam Páprun atampriarmiayi. \t 同 他 到 亞 西 亞 去 的 、 有 庇 哩 亞 人 畢 羅 斯 的 兒 子 所 巴 特 、 帖 撒 羅 尼 迦 人 亞 里 達 古 、 和 西 公 都 、 還 有 特 庇 人 該 猶 、 並 提 摩 太 、 又 有 亞 西 亞 人 推 基 古 、 和 特 羅 非 摩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti shiir chichamtin átiniaitrume tura Anturújamin átiniaitrume. Núnisrum Chíkich Chíkich Yus-chicham paant ujaktin nekaattarme. \t 你 們 的 言語 要 常常 帶著 和氣 、 好像 用 鹽調 和 、 就 可 知道 該 怎 樣 回答 各 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uunt pujutaiya nui tura kuatru tankunam ajapén tura uuntnum ajapén Murik wajan wainkiamjai. Maamua aintsanketiat iwiaakuyi. Kachurisha Siátiyi. Ni jiisha Siátiyi. Nusha Yusa Wakani siati Ashí nunkanam akupramua nuuyi. \t 我 又 看 見寶 座與 四 活物 並長 老 之中 、 有 羔羊 站立 、 像是 被 殺過 的 、 有 七 角 七 眼 、 就 是 神 的 七靈 、 奉 差遣 往 普天下 去的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna yachisha Núnisan nu wajen Nuátkamai; tura Núnisan Ashí siati nuna pataink~i Nuátkarmai. Yajutmatsuk yajutmatsuk kajinkiarmai. \t 那 七 個 人 、 都 娶 過他 、 沒有 留下 孩子 就 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi nekas Jíntiaitjai. Wíjiainchu wekaana nuka winia Aparuí jeatniun penké tujintiawai. Tura Wisha tuke nekas tiniu asan nekas ana nuna Shuáran nékamtikiajai. Wisha Shuáran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súwitjai. \t 耶穌說 、 我 就是 道路 、 真理 、 生命 . 若不 藉著 我 、 沒 有 人 能到 父 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeawar, Untsurí shuar írunu ásamtai Jeá wayatniun tujinkiarmiayi. Tuma ásar, yakinini wakar jea urakar, aankawar, tampunam ni amikrin Jesus pujamunam awaintiuawar itiararmiayi. \t 因 為 人 多 、 不 得 近 前 、 就 把 耶 穌 所 在 的 房 子 、 拆 了 房 頂 、 既 拆 通 了 、 就 把 癱 子 連 所 躺 臥 的 褥 子 都 縋 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Tawitkia, Krístun chicharuk, \"winia Uuntur\" taisha, ṡitiurak Kristu tutai Tawitia Pampanmarí átin~ki?\" Tú Tímiayi Jesus. \t 大衛 既 稱 他 為主 、 他 怎 麼 又 是 大衛 的 子孫呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Trikiu tsapakar nereakui Nuyá yajauch nupasha Nusháa nereku asa ti paant ajasmai. \t 到 長苗 吐穗 的 時候 、 稗子 也 顯出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha penké ishichkisha umikchamji. Antsu Atumíin Yus-Chicham Yapajniátsuk métek jeartamat tusar ni chichame penké anturkachmaji. \t 我 們 就 是 一 刻 的 工 夫 、 也 沒 有 容 讓 順 服 他 們 、 為 要 叫 福 音 的 真 理 仍 存 在 你 們 中 間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekas Tájarme. Winia Enentáimturna Nú shuarka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 信 的 人 有 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain nekas iwiaaku átaj tusarum Winí Tátin nakitiarme\" Tímiayi. \t 然 而 你 們 不 肯 到 我 這 裡 來 得 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uunt Jesus Tímiayi \"Wajakim jintia, Naka tutaiya nui Wetá. Nuisha Jutasa jeen jeam, Társunmaya Sáurun eaktaj tusan winijiai, Titiá, Tímiayi. Niisha Yúsan áujuk pujawai. \t 主 對 他 說 、 起 來 、 往 直 街 去 、 在 猶 大 的 家 裡 、 訪 問 一 個 大 數 人 名 叫 掃 羅 . 他 正 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Yusa Uunt Jeen wainniu uuntri ni suntarijiai wear achik itiarmiayi. Túrasha penké aents kayajai tukurmaraij tusar, yajauch awajtsuk itiarmiayi. \t 於是 守殿官 和 差役 去 帶 使徒 來 、 並沒 有用 強暴 . 因為 怕 百姓 用石 頭打 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kíakui Jesus ni tuse unuiniamurijiai wayawarmiayi. \t 到 了 晚 上 、 耶 穌 和 十 二 個 門 徒 都 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kariréasha Jesusa nunke asamtai, ainsha Jesus timia aintsan ámiayi: \"Yúsnan etserniun Ashí shuar pénker anturainiawai antsu nuna nunkeyanka niin anturainiatsui.\" \t 因 為耶穌 自己 作 過見 證說 、 先知 在 本地 是 沒 有 人 尊敬 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakapruachu tantan yuatin Jísat nankama tsawant tsawarmatai, paskua Námpertin Yúatin murik Máatin jeamtai, Jesusa unuiniamuri iniasarmiayi \"Paskuatin murikiu Yúatin iwiaratai tusar ṡtui wétataj~i. Tui yurumattam?\" tiarmiayi. \t 除 酵 節 的 第 一 天 、 就 是 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 、 門 徒 對 耶 穌 說 、 你 喫 逾 越 節 的 筵 席 、 要 我 們 往 那 裡 去 豫 備 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam írunna nujai waantu Enentáimpramniaitkiuinkia Ashí shuarjai nankaamas wikia waantu Enentáimtumaraintjai. \t 其 實 我 也 可 以 靠 肉 體 . 若 是 別 人 想 他 可 以 靠 肉 體 、 我 更 可 以 靠 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jerusarénnumia aents pisararmia nu, arant wénaksha tuke Yusa chichamen etserkini yujarmiayi. \t 他 就 離開 迦勒 底 人 之 地 住在 哈蘭 . 他 父親 死 了 以後 、 神使 他 從 那 裡 搬到 你 們現 在 所住 之地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Tsúumainti iwiaaku Yusa kakarmarijiai Asutniátin. \t 落 在 永 生 神 的 手 裡 、 真 是 可 怕 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu wakenam Wayá, nankaamas menkaatsuk\" Tímiayi. Nuna taku, Ashí yurumak Páchitsuk yuamniaiti, Tímiayi. \t 因 為 不 是 入 他 的 心 、 乃是 入 他 的 肚腹 、 又 落到 茅廁裡 。 這是說 、 各 樣 的 食物 、 都 是 潔淨的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar nuna nakitiak kanakniaka atak ni tunaarin Enentáimtak ikiuktinian wakerachuk tujinkiattawai. Warí, Ní Enentáijiai Yusa Uchirin Krúsnum Máiniaiti Túrak Ashí iimiainiai natsanmain awajeawai. \t 若是 離棄 道理 、 就 不 能 叫 他 們從 新 懊悔 了 . 因為 他 們把 神 的 兒子 重釘 十字架 、 明明 的 羞辱 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa tuke Jutikiú pujurniuiti; jiniumsha apeawai, Entsá maataj tusa ajuaawai. Yaintrukminiaitkiumka waitneasam yaintrukta\" Tímiayi. \t 鬼 屢 次 把 他 扔 在 火 裡 、 水 裡 、 要 滅 他 . 你 若 能 作 甚 麼 、 求 你 憐 憫 我 們 、 幫 助 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa Túramuri ti etsernamiayi. Túmakui Untsurí aents anturkataj tusar Káutkarmiayi. Tura ni sunkurincha Tsuámartaj tusar Káutiarmiayi. \t 但 耶 穌 的 名 聲 越 發 傅 揚 出 去 . 有 極 多 的 人 聚 集 來 聽 道 、 也 指 望 醫 治 他 們 的 病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "puunaruncha, namak ampirmancha achikiar, tuse chankinian aimkiar Júkiarmiayi. \t 門徒 就 把 碎餅 碎魚 、 收拾 起來 、 裝滿 了 十二 個 籃子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwasha Yus-shuar Krístunun etserkar Máawarma ainia nuna numpen nampekuyi. Nuna Wáinkian ti Enentáimturmajai. \t 我 又 看 見 那 女 人 喝 醉 了 聖 徒 的 血 、 和 為 耶 穌 作 見 證 之 人 的 血 . 我 看 見 他 、 就 大 大 的 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayashniumia akiinia nuka ayashchakait. Núnisan Wakanniúmia akiinia nuka wakanchakait. \t 從 肉 身 生 的 、 就 是 肉 身 . 從 靈 生 的 、 就 是 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Yus Enentáimtustinian kajinmatkiin tusan Wisha Yúsan seamjai. Tura Yúsnum waketkim ame yatsum Ikiakárarta\" Tímiayi. \t 但 我 巳經為 你 祈求 、 叫 你 不 至於 失 了 信心 . 你 回頭 以 後 、 要 堅固 你 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura penké ishichkisha yajauch awajtamsachartatui. \t 然 而 你 們 連 一 根 頭 髮 、 也 必 不 損 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamuri yurumak jukitiai Tukamá kajinmatkiarmiayi. Kanunmanka aya chikichik tantanak takaku ármiayi. \t 門徒 忘了 帶餅 . 在 船上 除了 一 個餅 、 沒有別 的 食物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan pénker numia nu tuke pénkeran nereatsuk. Tura yajauch numia nu yajauchin nereatsuk. \t 這樣 、 凡 好樹 都 結好 果子 、 惟獨壞樹結壞 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Aminiu etserniun Estepankan Máiniakuisha wisha wajamjai. Túruiniakui, \"pénkeraiti\" Tímiajai. Nú arantcha ni pushirin iirsamjai\" Tímiajai.' \t 並且 你 的 見證 人 司提反 、 被害 流血 的 時候 、 我 也 站在 旁邊歡 喜 . 又 看守 害死 他 之 人 的 衣裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 、 常 在 你 的 心 裡 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Winia anentuka wi akupkamun Nekáa Umíawai. Nú shuarnaka winia Aparsha aneawai. Wisha niin aneajai tura nekarati tusan iniaktustatjai.\" Jesus nuna Tímiayi. \t 有 了 我 的 命 令 又 遵 守 的 、 這 人 就 是 愛 我 的 . 愛 我 的 必 蒙 我 父 愛 他 、 我 也 要 愛 他 、 並 且 要 向 他 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha susata. Núnisan Yus atumin suramsattarme. Niisha pénker nekapma, tura Núkap ati tusa teeka awajas tura patas Núkap enkea emetsai amastatui. Atum Chíkich Túrarmena Nútiksan atumniasha Túrutmattarme.\" \t 你 們 要 給 人 、 就 必 有 給 你 們 的 . 並 且 用 十 足 的 升 斗 、 連 搖 帶 按 、 上 尖 下 流 的 、 倒 在 你 們 懷 裡 . 因 為 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik tsékenki we uruchin itiamiayi. Tura churuinian ajamper sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi. \t 內 中 有 一 個 人 、 趕 緊 跑 去 、 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 、 綁 在 葦 子 上 、 送 給 他 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar iruniarmia nui Jesus nuna chichaa pujai, nuwa untsumuk \"Ame nukun Yus ti Yáinkiai. Ni ampujén ame pujuschamkam. Amin amuntstamachmakam\" Tímiayi. \t 耶穌正說這話 的 時候 、 眾人 中 間 、 有 一 個 女 人大 聲說 、 懷 你 胎 的 和 乳養 你 的 有福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístujai pénker wekaimiarme. ṡUrukamtai nekas Yus timia nu iniaisatin Enentáimprum ataksha akupkamunam waketkitin? \t 你 們向來 跑 得 好 . 有 誰攔阻 你 們 、 叫 你 們不順從 真理 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, ame Támena Núitjai. Tura ataksha atumin Tájarme, wi Aents Ajasu asan ti kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiáttarme. Tura yuranminiam winiaisha Wáitkiáttarme\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 你 說 的 是 . 然而 我 告訴 你 們 、 後來 你 們要 看 見 人子 、 坐在 那 權 能者 的 右邊 、 駕著 天上 的 雲降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tiarmiayi, \"Túramniaitji, Páchitskea.\" Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Wats, Wi umartatjana nu umartatrume, tura Wi imiantiatjana Núnisrumek imiantiatrume. \t 他 們說 、 我們能 。 耶穌說 、 我 所 喝 的 杯 、 你 們 也 要 喝 . 我 所 受 的 洗 、 你 們 也 要 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuní asamtai Tájarme, uchi umiana Núnisan Yusa akupkamurin shuar Umíachkunka nuna pachiinkiachminiaiti. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 要 承 受 神 國 的 、 若 不 像 小 孩 子 、 斷 不 能 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam Yus-shuarchaka aya tsanirma, aya kuitniak ikiauwin, aya kasak, aya ántar-yusan tikishmatin ainiatsuk. Nú shuarjainkia penké iischatniuitkiurmeka ju nunkanmaya Jíinkintrume. Núnaka Tátsujai. \t 然 而 我 今 日 成 了 何 等 人 、 是 蒙 神 的 恩 纔 成 的 . 並 且 他 所 賜 我 的 恩 、 不 是 徒 然 的 . 我 比 眾 使 徒 格 外 勞 苦 . 這 原 不 是 我 、 乃 是 神 的 恩 與 我 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurincha tura Ashí Shuárnasha tiarmiayi \t 那時 、 耶穌對眾 人和 門徒 講論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atsumatsjai, tu Enentáimprumna nu, ukunmanka atsumattarme. Nuinkia waraschattarme. Yamái Wishíarmena nu, ukunmanka Wáitiakrum uuttiatrume. Nuinkia waraschattarme.' \t 你 們飽 足 的 人 有 禍 了 . 因為 你 們將 要 飢餓 。 你 們 喜笑 的 人 有 禍 了 . 因為 你 們將 要 哀慟 哭泣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jistu nuna tutai Akripia Páprun Tímiayi \"Wats, amesha tu timi chichamprumakta\" Tímiayi. Tutai Papru uweje Takuí chichatan juarmiayi. \t 亞 基 帕 對 保 羅 說 、 准 你 為 自 己 辯 明 。 於 是 保 羅 伸 手 分 訴 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu mesetnum Yajasmasha tura Kukaria Yajasmasha, penké ántar Yúsnan etserniua nu, mai achinkiarmai. Nuikkia Entsaya Yajasma ni kakarmarin Súam nu Kukaria Yajasmaka aents tujintiamun ti turak Shuáran anankawarmai. Túramtai nu shuar Entsaya Yajasma Náarin apujmamsar ni nakumkamurin shiir awajsarmai. Tuma asamtai Entsaya Yajasmancha tura Kukaria Yajasmancha íwiakuk asuprijiai ti kea nu ji-antumiannum Apeáwarmai. \t 那 獸被 擒拿 、 那 在 獸面前 曾 行 奇事 、 迷惑 受 獸印記 、 和 拜獸 像 之 人 的 假 先知 、 也與獸 同 被 擒拿 . 他們兩個 就 活活 的 被 扔在 燒 著 硫磺 的 火 湖裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsáapninium wekainiaka shiir awajkartincha tura nekas chichamtincha tura pénker Túrin ainiawai. \t 光明 所 結 的 果子 、 就是 一切 良善 、 公義 、 誠實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Yusa Uunt Jee áachiniam wekasamiayi Sarumúnka Wáitiria nui. \t 耶穌 在 殿裡 所羅門 的 廊下 行走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nijiaamatainium entsan Yará ni unuiniamuri nawen nijiatramiayi. Tura awankémjai japirmiayi. \t 隨後 把 水 倒在 盆裡 、 就 洗 門徒 的 腳 、 並用 自己 所 束 的 手巾 擦乾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar ti tunaajai piaku ainiawai. Tsanirmausha aya Kuítniak wakerincha tura yajauch awajin ainiawai. Nu arantcha awakmakun kajerniusha mankartincha tuke Máanaincha anankartincha pénkercha awajkartincha, tsanumniusha ainiawai. \t 裝滿 了 各樣不義 、 邪惡 、 貪婪 、 惡毒 . 〔 或 作 陰毒 〕 滿心 是 嫉妒 、 兇殺 、 爭競 、 詭詐 、 毒恨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsáapninium wekainiaka shiir awajkartincha tura nekas chichamtincha tura pénker Túrin ainiawai. \t 光 明 所 結 的 果 子 、 就 是 一 切 良 善 、 公 義 、 誠 實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju Enentáimsatarum. Ni uuntri nuatnaikiatin Námpernumia taa, \"uraitia\" takui, takarniuri jinia ekeemakar Wárik urattiai tusar Nakáa pujuiniawai. Atumsha Núnisrumek Wi atumi Uuntri Támatai, shiir itiaatai tusarum anearum wekasatarum. \t 自己 好像 僕人 等候 主人 、 從婚姻 的 筵席 上回來 . 他 來到 叩門 、 就 立刻 給 他 開門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai shuar atsuma nu yaiyakmeka Ashí shuar ujakairap. Anankartin ainia nuka iruntainmasha tura pepru Jintí wekasasha Ashí iimiainiain shiir Túrajai tusar nuna Túrin ainiawai. Junasha \"pénker Túrawai\" tu Enentáimturarti tiniu ásar Yus Akíatsain aya tu Enentáimturmajain akinkiaruiti, nekas tajai. \t 所 以 你 施 捨 的 時 候 、 不 可 在 你 前 面 吹 號 、 像 那 假 冒 為 善 的 人 、 在 會 堂 裡 和 街 道 上 所 行 的 、 故 意 要 得 人 的 榮 耀 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai ni unuiniamuri tariar Jesusan aniasarmiayi \"Yus akupeamunam pachiinia nu ṡya Imiá nankaamantu áminiait?\" \t 當時 、 門徒 進前來 、 問耶穌說 、 天國裡誰 是 最 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara Pátririsha Israer-shuara jintinniurisha aentsun ashamainia ásar, itiurak Máawaintiaj~i tusar ti Enentáimsarmiayi. \t 祭 司 長 和 文 士 、 想 法 子 怎 麼 纔 能 殺 害 耶 穌 . 是 因 他 們 懼 怕 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan áujeakun anearmena Nú nankaamas aneak tusan seatjarme. Tura Nújaisha ti neka ajasrum \t 我 所 禱 告 的 、 就 是 要 你 們 的 愛 心 、 在 知 識 和 各 樣 見 識 上 、 多 而 又 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha winia Aparjai iisha aya chikichkiitji\" Tímiayi Jesus. \t 我 與父 原為一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamia nu Ashí umireakmeka nii timia Núnismek tsupirnaktin pénkeraiti. Tura takamtsuk umireachkumka tsupirnakcha Núnisketme. \t 你 若是 行 律法 的 、 割 禮 固然 於 你 有益 . 若是 犯 律法 的 、 你 的 割 禮 就算 不得割禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Nuikia Ashí Israer-shuar pénkeran eakaru ain aya Yus achikmia Nú shuar wainkiarmiayi. Antsu ni achikchamuka nuna nankaamas nekaachmin ajasar kusurua Núnin awajnasarmiayi. \t 這是 怎麼樣 呢 . 以色列人 所 求 的 、 他 們沒 有 得 著 . 惟有 蒙揀選 的 人 得 著 了 、 其餘 的 就成 了 頑梗 不化 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpisha tura nunkasha menkaramtai nayaim yamarman tura Yamá nunkancha wainkiamjai. Tura nayaantsasha atsumai. \t 我 又 看 見 一 個 新 天 新 地 . 因 為 先 前 的 天 地 已 經 過 去 了 . 海 也 不 再 有 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsaya Yajasma Náarin tura wakerakka ni Náari Númirurin anujtuktiniuyi. Túrachuka sumatnasha sumakchamniuyi, surutnasha surukchamniuyi. \t 除 了 那 受 印 記 、 有 了 獸 名 、 或 有 獸 名 數 目 的 、 都 不 得 作 買 賣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nérentin Chíkich takarniurin akupkamai; tura nunasha Núnisan katsekkar, awatiar, Sútsuk akupkarmai. \t 又 打 發 一 個 僕 人 去 . 他 們 也 打 了 他 、 並 且 凌 辱 他 、 叫 他 空 手 回 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tu pujus, niiya kanakmiayi. Tura nayaimpiniam junakmiayi. \t 正 祝福 的 時候 、 他 就 離開 他 們 、 被 帶到 天上 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Israer-shuara uuntri kusuru Tsuárman ataksha untsuk tiarmiayi \"Yus iimmianum nekasa nu Titiá, ju aishmankka tunaarinniuiti nékaji\" tiarmiayi. \t 所以 法利 賽人 第二 次 叫 了 那從 前 瞎眼 的 人來 、 對他說 、 你 該將榮耀歸 給神 . 我 們 知道 這人 是 個罪人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, shuar eseera wekatainmaya kanaakuinkia Chíkich niin waketkitniun yainti. \t 我 的 弟 兄 們 、 你 們 中 間 若 有 失 迷 真 道 的 、 有 人 使 他 回 轉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá uunt akupin ipiaamun iisartaj tusa wayamai. Nui shuaran pénker iwiarmamprachun Wáinkiamai. \t 王進來觀 看 賓客 、 見那裡 有 一 個沒 有 穿 禮服 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíjiainkia itiurchataiti mai achiktin. Jákatniuncha wakerajai Krístujai tsaninkian pujustaj tusan. Wíjiainkia nu Imiá pénkeraiti. \t 我 正 在 兩 難 之 間 、 情 願 離 世 與 基 督 同 在 . 因 為 這 是 好 得 無 比 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti kakaram asa ni Wakaníjiai Atumí Enentáin pujureak Ashí ni kakarmariyan atumin suramsarat tusan áujtajrume. \t 求 他 按 著 他 豐 盛 的 榮 耀 、 藉 著 他 的 靈 、 叫 你 們 心 裡 力 量 剛 強 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi Tájarmena ju pénker antuktarum. Winia Aents Ajasu Tútain surutkartatui.\" \t 你 們要 把 這些話 存在 耳中 . 因 為 人子 將要 被 交 在 人手 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Isayas Israer-shuaran Páchis Tímiayi: \"Israer Weeá ti nankaamas Untsurí ainiayat penké ishichik uwemprartatui. \t 以 賽亞 指著 以色列人 喊 著說 、 『 以色列人 雖多 如 海沙 、 得救 的 不過是 剩下 的 餘數"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar wari akupkarta. Tíjiuch péprunmasha, shuarnumsha wearti, ni yurumkari sumarmakarat~i\" tiarmiayi. \t 請叫 眾人散開 、 他 們好 往 四面鄉 村 裡去 、 自己 買 甚 麼喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Papru arantutsuk urukuk Yus akupeamunam ati, Uunt Jesukrístu Túramurincha Ashí etserkamiayi. Nútiksan etserkatniuncha Páprun penké suritkiacharmiayi. \t 放 膽 傳 講 神 國 的 道 、 將 主 耶 穌 基 督 的 事 教 導 人 、 並 沒 有 人 禁 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus nekas Enentáimtachkumka ṡitiurak Nii shiir Enentáimtiksatam? Nekas Enentáimjai Yúsan weantuktaj tusam wakerakmeka, emka, Yus iwiaaku pujawai, tu Enentáimpratniuitme. Nuyásha, Wi Yúsan eakuinkia Yuska winia Yáintkiattawai, tu Enentáimsatniuitme. \t 人非 有信 、 就 不 能 得 神 的 喜悅 . 因為 到 神 面前 來 的 人 、 必須信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nayaimpinmaya suntar Marín Tímiayi \"Yusa Wakaní tarutramtatui. Tura yuranmia Núnisan Uunt Yusa kakarmari ijirmattawai. Nu tuma asamtai Uchi akiiniattana nu Yúsaiya asamtai, \"Yusa Uchirínti\" tiartatui, Tímiayi. \t 天使 回答 說 、 聖靈 要 臨到 你 身上 、 至高者 的 能力 要 蔭庇 你 . 因此 所要 生 的 聖者 、 必稱為 神 的 兒子 。 〔 或 作 所要 生的 必稱為聖稱為 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimcha arma Nú nuwa aya akaamunak Juíniak amuukamtai yaraatniun asuitin Júkicharmai. \t 愚拙 的 拿著 燈 、 卻 不 豫 備油"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa, Winia akuptukuka, nu iwiaakma nérenniuiti. Tuma asamtai ni iwiaakmariin iwiaaku pujajai. Núnisan Winia yurakka winia iwiaakmarui iwiaaku pujustatui. \t 永 活 的 父 怎 樣 差 我 來 、 我 又 因 父 活著 、 照樣 、 喫 我 肉 的 人 、 也 要 因 我 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpisha nunkasha amuukartatui. Tura winia chichampruka amuukachminiaiti. \t 天地 要 廢去 、 我的話 卻 不 能 廢去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai nerekchampiash. Tura tuke nereachkuinkia nuinkia ajakta\" timiai\", Tímiayi. \t 以 後 若 結 果 子 便 罷 . 不 然 再 把 他 砍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Nemasrum aneetarum. Yajauch chichartamna nusha shiir awajsata. Nakitramana nusha nawamkata. Tura katsekramainiana nu tura yajauch awajtamainiana nusha Yus áujtusarta. \t 只 是 我 告 訴 你 們 、 要 愛 你 們 的 仇 敵 . 為 那 逼 迫 你 們 的 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Patri Yáintrisha nu jintianam wesa, nu aishmankan Wáiniak, áyatik iis ikiuak wémiayi. \t 又 有 一 個 利 未 人 、 來 到 這 地 方 、 看 見 他 、 也 照 樣 從 那 邊 過 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha yurumkan achik, Yúsan yuminkias puuk susarmiayi. Tura chicharainiak \"Juka winia ayashruiti. Winia ayashur atum pénker pujustinnium surunkattana Núiti. Winia Enentáimtursarum yuatarum\" Tímiayi. \t 又 拿 起 餅 來 祝 謝 了 、 就 擘 開 遞 給 他 們 、 說 、 這 是 我 的 身 體 、 為 你 們 捨 的 . 你 們 也 應 當 如 此 行 、 為 的 是 記 念 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ni murikrin jiir émtuki wéawai. Muriksha ni chichamen ántuiniak untsuam nemarainiawai. \t 既 放 出 自 己 的 羊 來 、 就 在 前 頭 走 、 羊 也 跟 著 他 、 因 為 認 得 他 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus aneamutirmincha Rúmanam matsatrum nuna ju papin aateajrume. Yus ti pénker awajtamsatniun wakerutmarme. Ii Aparí Yussha ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum ti shiir pujustinian yainmakarti. \t 我 寫信給 你 們在羅馬為 神所愛 、 奉召 作 聖徒 的 眾人 。 願恩惠 平安 、 從我們 的 父神 、 並主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai yamaikia winichminiaitiaj? Amin Yáintajtsan jakataj tajai.\" \t 彼 得 說 、 主 阿 、 我 為 甚 麼 現 在 不 能 跟 你 去 . 我 願 意 為 你 捨 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai juna Yus Jesusan áujmatui: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha iniannatsuk Yúsnan tuke pujurin átatme.\" \t 因 為 有 給 他 作 見 證 的 說 、 『 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusna asarum tsanirmatniusha yajauch Túratniusha tura Jú nunkanmayan ikiaunkatniusha ishichkisha Enentáimtuschatniuitrume. \t �� 於 淫 亂 、 並 一 切 污 穢 、 或 是 貪 婪 、 在 你 們 中 間 連 題 都 不 可 、 方 合 聖 徒 的 體 統"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha ti tsukamak Yurumátaj tusa wakerimiayi. Túrasha yurumkan iniarainiai Pítiur íkiajtiusmak, \t 覺 得 餓 了 、 想 要 喫 . 那 家 的 人 正 豫 備 飯 的 時 候 、 彼 得 魂 遊 象 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Míchachu tsuercha antsu aya tsuétsuetak asakmin imiutkattajme. \t 你 既 如 溫 水 、 也 不 冷 也 不 熱 、 所 以 我 必 從 我 口 中 把 你 吐 出 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jerusarénnumia shuar tiarmiayi \"Maatai tuinia Núchakait. \t 耶 路 撒 泠 人 中 有 的 說 、 這 不 是 他 們 想 要 殺 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Misia nunkanam menantki Truas péprunam pachiniawarmiayi. \t 他 們 就 越 過 每 西 亞 、 下 到 特 羅 亞 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich ayampratin tsawantai Jesus ajanman ajapén nankaamarmiayi. Tura ni unuiniamuri trikiu neren majukiar wearmiayi. \t 耶 穌 當 安 息 日 、 從 麥 地 經 過 . 他 門 徒 行 路 的 時 候 、 掐 了 麥 穗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha, Nasarétnumia Jesusaiti Táman antuk, untsumuk \"Uunt Jesusa, amesha Uunt Akupin Tawit weeachukaitiam, Yus anaikiachmakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t 他 聽見 是 拿撒勒 的 耶穌 、 就 喊 著說 、 大衛 的 子孫耶穌阿 、 可憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha átumka Pariséutirmeka, antsu ju Tárume: \"Shuar ni Aparín ni Nukurín chicharuk \"Wi Yáintinian takakjana nu Kurpanaiti\" takuinkia, atumsha pénkeraiti, aparincha nukurincha Yáinchatí\" tarume. (Kurpan tana nuka, Yus susamu, tawai.) \t 以 後 你 們就 不 容 他 再 奉養 父母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Israer-shuarka pénker akupkamun umiktinian wakeruiniayatan tujintiainiakui nujai pénker ajastinian tujinkiarmiayi. \t 但 以 色 列 人 追 求 律 法 的 義 、 反 得 不 著 律 法 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akiktin tsawant jeamtai Mái-metek takakcha ármiayi. Tuma asamtai Kuítian ikiamin ni tumashrin Mái-metek Asakátrarmiayi. Wats, Turuttiá ṡTú aishmanka ikiamniun nekas aneamia?\" Tímiayi. \t 因 為 他 們 無 力 償 還 、 債 主 就 開 恩 免 了 他 們 兩 人 的 債 。 這 兩 個 人 那 一 個 更 愛 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame uwejmek yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia tsupikta. Mai uwejtuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík uwejjai ju nunkanam pujusar tuke iwiaaku pujustinnium jeatin ti shiiraiti. Warí, Wáitsatniunmanka ji kajinkiashtin awai, \t 倘 若 你 一 隻 手 叫 你 跌 倒 、 就 把 他 砍 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura íwianch shuarnaka uunt jinium apeattawai. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui.\" Nuna Ashí ni unuiniamurijiai áujmatsamiayi Jesus. \t 丟 在 火爐裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Wi Yúatniunka takakjai átum nékachman.\" \t 耶穌說 、 我 有 食物 喫 、 是 你 們不知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru Táman antukarmia nu, Chíkichkia, nekasaiti tusar umikiarmiayi. Tura antsu Chíkichkia, nekaschaiti tusar umikcharmiayi. \t 他 所 說 的 話 、 有 信 的 、 有 不 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu takakmau uunt akupniun tikishmatar seak timiai \"Uunta, waitneasam Nákarsatá. Auka, mash akiktatjame.\" \t 那 僕人 就 俯伏 拜 他說 、 主阿 、 寬容 我 將來 我 都 要 還清"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, imia Krétanmaya chichaman etserin juna Tíchamka: \"Krétanmaya aentska tuke Wáitrin ainiawai. Tura Nákitiat ti yurumin ainiawai. Yajasma Núnisan ainiawai.\" Nuna Tíchamka. \t 有 革哩 底 人 中 的 一 個 本地 先知說 、 『 革 埋 底 人 常 說謊話 、 乃是 惡獸 、 又饞又懶 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akiktin tsawant jeamtai Mái-metek takakcha ármiayi. Tuma asamtai Kuítian ikiamin ni tumashrin Mái-metek Asakátrarmiayi. Wats, Turuttiá ṡTú aishmanka ikiamniun nekas aneamia?\" Tímiayi. \t 因為 他 們無力 償還 、 債主 就 開恩 免 了 他 們兩 人 的 債 。 這兩 個 人 那 一 個 更 愛他呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma Wáiniak Israer-patri uuntri Estepankan aniasmiayi \"ṡJu tuinia nu nekaskait?\" Tímiayi. \t 大 祭司 就 說 、 這些 事 果然 有 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha aents matsatmanum jeawarmatai shuar Jesusan Tarí tikishmatramiayi. \t 耶 穌 和 門 徒 到 了 眾 人 那 裡 、 有 一 個 人 來 見 耶 穌 、 跪 下 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakapruachu tantan yuatin Jísat nankama tsawant tsawarmatai, paskua Námpertin Yúatin murik Máatin jeamtai, Jesusa unuiniamuri iniasarmiayi \"Paskuatin murikiu Yúatin iwiaratai tusar ṡtui wétataj~i. Tui yurumattam?\" tiarmiayi. \t 除 酵節 的 第一 天 、 就是 宰逾越 羊羔 的 那 一 天 、 門徒 對耶穌說 、 你 喫逾越節 的 筵席 、 要 我 們往 那 裡 去 豫 備呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pepru uuntriin ejeniar tiarmiayi \"Ju aishman Israer-shuar ainiawai. Tura iin Páchim Enentáimtikramainiaji. \t 又 帶 到 官 長 面 前 說 、 這 些 人 原 是 猶 太 人 、 竟 騷 擾 我 們 的 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai, tura Chíkich Untsurí aentsjai Jirikiú péprunam jeawarmiayi. Nuyá Jirikiúnmayasha Jíinkiar weenai, Timiasa Uchirí Partimiás, kusuru amia nu, Jintiá yantam Kuítian seamu pujumiayi. \t 到了 耶利哥.耶穌 同 門徒 並許 多 人 出 耶利哥 的 時候 、 有 一 個討飯 的 瞎子 、 是 底買 的 兒子 巴 底買 、 坐在 路旁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya mamikmar nekapsatai tusar tiarmiayi. Niin sumamtikiatniun wakeriarmiayi. Nuyá Jesus Tsuntsumá ni uwejéjai Nunká aarmiayi. \t 他 們說這話 、 乃試 探 耶穌 、 要 得 著告 他 的 把柄 。 耶穌卻彎 著 腰 用 指頭 在 地上 畫字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yúpichuch ana nusha Túrachminiaitiatrumsha, ṡurukamtai Chíkich ainia nusha ti Enentáimtarum?' \t 這 最 小 的 事 、 你 們 尚且 不 能 作 、 為甚麼還憂慮其餘 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá wé Israer-shuar iruntainiam wayamiayi. \t 耶 穌 離 開 那 地 方 、 進 了 一 個 會 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha tiarmiayi \"Wáurtsumek. ṡYa mantamataj tusa wakera?\" \t 眾人 回答 說 你 是 被 鬼 附著 了 . 誰 想要 殺你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumí takarniuri arakmasua amik, waakancha iis Támatai, ṡNú chichamaik amesha, \"Winitiá, Yurumáitiá\" Tíintmek? \t 你 們 誰 有 僕 人 耕 地 、 或 是 放 羊 、 從 田 裡 回 來 、 就 對 他 說 、 你 快 來 坐 下 喫 飯 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Shiir Wakaní kakarmarijiai aents tujintiamun Túran Ashí shuaran Jerusarén péprunam nankaman etserkin Iririkiu nunkanam ejekamjai. Kristu-chichaman Ashí nu nunkanam etserkaitjai. \t 甚 至 我 從 耶 路 撒 冷 、 直 轉 到 以 利 哩 古 、 到 處 傳 了 基 督 的 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia Kíawai, kashin Iismí tusar achik sepunam enkea iniaisarmiayi. \t 他 看 見 彼 得 約 翰 將 要 進 殿 、 就 求 他 們 賙 濟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tákurmin nu nérentin Yakí Písunam uunt Kuártun Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui ii Yurumátin iwiaratarum\" Tímiayi. \t 他 必 指給 你 們擺設 整 齊 的 一 間 大樓 、 你 們 就 在 那 裡豫備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, yatsuru, nekaatarum. Takarniu Uchirínchuitji antsu ankant pujaji nekas pénker nuwa uchiri asar~i. \t 弟 兄 們 、 這 樣 看 來 、 我 們 不 是 使 女 的 兒 女 、 乃 是 自 主 婦 人 的 兒 女 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin átatna nujai itiurchat Enentáimsairap. Kashinkia Nusháa itiurchatrijiai tsawarchattawak. Yamái tsawanta jujai Máakchakait.' \t 所以 不 要 為 明天 憂慮 . 因為 明天 自 有 明天 的 憂慮 . 一 天 的 難處 一 天 當 就 彀了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka atsumainia nu yaiyakmeka penké úukam Túrata. Chikichkisha nu Yáinman nekaashti. \t 你 施 捨 的 時 候 、 不 要 叫 左 手 知 道 右 手 所 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aents jeammanuman Uunt Yus pujuschamniaiti. Jes, yaunchu Yusa etserniuri Yus Tímia nuna aarchamkia. \t 其 實 至 高 者 並 不 住 人 手 所 造 的 . 就 如 先 知 所 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Káunkar, pushin kapaanniun Jesusan aentsrarmiayi. Tawasap janki najanamun etsenkrumtikiarmiayi. \t 他 們給 他 穿上 紫 袍 、 又 用 荊棘編 作 冠冕 給 他 戴上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi \"Atsá Uunta. Ii Israer-shuartikia yajauch yajasma ainia nu tura Yúatin surimkiamu ana nuka penké Yúchaitji. Tuma asamtai Júnaka wikia yuashtatjai\" Tímiayi. \t 彼 得 卻 說 、 主 阿 、 這 是 不 可 的 、 凡 俗 物 、 和 不 潔 淨 的 物 、 我 從 來 沒 有 喫 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu uuntur wau Táchattawai tusa takamtikin ni uuntri Yáintrin yajauch awajeak tura takatsuk aya Yurumátniun tura nampektinian wararkunka nu takamtikin yajauchiiti. \t 就 動 手 打 他 的 同 伴 、 又 和 酒 醉 的 人 一 同 喫 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi \"Tura siati tantajai kuatru mir shuaran ayuramtai, ṡampirmasha Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Niisha \"siati\" tiarmiayi. \t 又 擘 開 那 七 個 餅 分 給 四 千 人 、 你 們 收 拾 的 零 碎 、 裝 滿 了 多 少 筐 子 呢 . 他 們 說 、 七 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya ti Untsurí aents kakantar untsumainian antukmajai. \"Ju ti shiir Enentáimtumainti. Yuska uwempratniuncha, nekas shiir átinniasha, nankaamaku átinniasha, tura Ashí kakarmancha nekas nérenniuiti. \t �� 後 、 我 聽 見 好 像 群 眾 在 天 上 大 聲 說 、 哈 利 路 亞 、 〔 就 是 要 讚 美 耶 和 華 的 意 思 〕 救 恩 、 榮 耀 、 權 能 、 都 屬 乎 我 們 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asakmin imia wiki Amiin jeatniun arantukjame. Ayatik \"pénker Ajastí\" Tákumin winia takarniusha pénker ajatrustatui. \t 我 也 自 以 為 不 配 去 見 你 、 只 要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕 人 就 必 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jirikiú péprunmaya wénakui Untsurí aents Niin nemariarmiayi. \t 他 們 出 耶 利 哥 的 時 候 、 有 極 多 的 人 跟 隨 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuse (12) unuiniamurin Jesus Júnis chicharak akupkarmiayi. \"Israer-shuarcha matsatmanum weerap. Samaria nunkanam péprunam weerap. \t 耶 穌 差 這 十 二 個 人 去 、 吩 咐 他 們 說 、 外 邦 人 的 路 、 你 們 不 要 走 . 撒 瑪 利 亞 人 的 城 、 你 們 不 要 進"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi kajechu asan tura péejchach Enentáimin asamtai Winí winirum unuimiartarum. Winia chichamur ántakrum Umíakrumninka Atumí Wakaní ayamprattawai. \t 我心裡 柔和 謙卑 、 你 們當負 我 的 軛 、 學 我 的 樣式 、 這樣 、 你 們心裡 就 必得 享 安息"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí yajauch ana Nuyá kanaktiarum. Nakitratniusha, kajernaikiatniusha, tura kakantrar Charáa Charáa ajatniusha, katsekmaktincha, tsanumpratniusha mash Atsutí. \t 一切 苦毒 、 惱恨 、 忿怒 、 嚷鬧 、 毀謗 、 並一切 惡毒 、 〔 或 作 陰毒 〕 都 當從 你 們中間 除掉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus Nii wakera nuna waitnentawai. Túrasha Ejiptu akupniurin Túramia Núnisan Nii wakera Nú shuaran Enentáin Kátsuram awajtawai. \t 如此 看來 、 神 要 憐憫誰 、 就 憐憫誰 、 要 叫 誰剛 硬 、 就 叫 誰剛硬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha chikichnasha yajauch áujmatin ainiawai. Yúsnasha nakitiainiawai. Aimniusha ainiawai. Tura \"pénkeraitjai\" tiar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Tunáa Túratniun eainiawai. Aparíncha Nukuríncha umirainiatsui. \t 又 是 讒 毀 的 、 背 後 說 人 的 、 怨 恨 神 的 、 〔 或 作 被 神 所 憎 惡 的 〕 侮 慢 人 的 、 狂 傲 的 、 自 誇 的 、 捏 造 惡 事 的 、 違 背 父 母 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arak kaya írunmanum iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk waras umirainia Núiti. \t 撒 在 石 頭 地 上 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 當 下 歡 喜 領 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu jakamujai Yus iin emeenturmatsuk ni Wakanin suramsamiaji. \t 聖靈 就 是 神 藉著 耶穌基督 我 們 救主 、 厚厚 澆 灌 在 我 們 身上 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat niisha kuishin akiriarmiayi, tura achiktai tusar Charáa tiar Ashí wajatkiarmiayi. \t 眾 人大 聲 喊叫 、 摀著 耳朵 、 齊心擁 上 前去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai shiir Enentáimturmak iin uwemtikrampratniun wakerutmakmiaj nuna, yaunchu nekaachman, Yamái paant awajturmaji. \t 都 是 照 他 自 己 所 豫 定 的 美 意 、 叫 我 們 知 道 他 旨 意 的 奧 秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ni Ayashí asamtai. Kame ni Ayashí muchitmarintji. \t 因我 們是 他 身上 的 肢體 。 〔 有 古 卷 在 此 有 就是 他 的 骨 他 的 肉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jímiarcha antsu chikichik ayash ainiawai. Tuma asamtai shuar Yus apatkamia nuna, aents akankashtiniaiti' Tímiayi. \t 既 然 如 此 、 夫 妻 不 再 是 兩 個 人 、 乃 是 一 體 的 了 . 所 以 神 配 合 的 、 人 不 可 分 開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ampriassha Krístunam winia aneamu amikiur asamtai amikmaatruatarum. \t 又 問 我 在 主裡面 所 親愛 的 暗伯利安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus winitiarum tusa niin untsukmiayi. Tura Enentáimtikrataj tusa juna Tímiayi: \"ṡIwianch Satanáskesha itiur ajapmamatin~ki? \t 耶 穌 叫 他 們 來 、 用 比 喻 對 他 們 說 、 撒 但 怎 能 趕 出 撒 但 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni Enentáimsamurin Jesus nekaamiayi. Tuma asa uchin achik ni pujamunam itiamiayi. \t 耶 穌 看 出 他 們 心 中 的 議 論 、 就 領 一 個 小 孩 子 來 、 叫 他 站 在 自 己 旁 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piniakumar ti seak, \"Winia nawantur jarutui. Winitiá, Túram pénker ajasat tusam uwejmijiai antintrukta. Nuinkia jarutkashtatui\" Tímiayi. \t 再三 的 求 他 說 、 我 的 小女 兒快 要 死了 、 求 你 去 按手 在 他 身上 、 使 他 痊愈 、 得以 活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Uchirísha uunt akupin Tawit. Uunt akupin Tawitia Uchiríncha Sarumúnkan Patsepa jurermiayi. Patsepasha emka Uríasa nuweeyayi. \t 耶 西 生 大 衛 王 。 大 衛 從 烏 利 亞 的 妻 子 生 所 羅 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashamak chichainiakui Pítiur, uweje Takuí itiatmamtikiarmiayi. Tura Nuyá Uunt Yus sepunmayan uwemtikramun ujakmiayi. Tura \"Ju chicham Jakupu tura Chíkich Yus-shuarsha ujaktarum\" Tímiayi. Nuna ti iniais jiinki arant wémiayi. \t 彼 得 擺 手 、 不 要 他 們 作 聲 、 就 告 訴 他 們 主 怎 樣 領 他 出 監 . 又 說 、 你 們 把 這 事 告 訴 雅 各 、 和 眾 弟 兄 . 於 是 出 去 往 別 處 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun nemariarmia nu Atenas péprunam niin ejeyarmiayi. Tura niisha waketainiakui, Papru chichaman akatar akupkamiayi, Sérassha Timiutéusha Wárik Winiartí tusa. \t 送 保 羅 的 人 帶 他 到 了 雅 典 . 既 領 了 保 羅 的 命 、 叫 西 拉 和 提 摩 太 速 速 到 他 這 裡 來 、 就 回 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-shuar írunmanum Yus-shuaran Wáinniun anaikiarmiayi. Yurumtsuk Yúsan áujsar chicharainiak, \"umirkarumna Nú Yus iirmasarti\" tiar ikiukiarmiayi. \t 二 人 在 各 教會 中 選立 了 長老 、 又 禁食 禱告 、 就 把 他 們交託 所 信 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram. Wáinkiatá Petsaitia péprunmayatirmesha. Atumí pépruriin aents tujintiamun ti Túraitjai. Warí, yaunchu Tiru péprunmasha, Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai pushin entsarar yunkunim ajakiaraayi. \t 哥拉汛哪 、 你 有 禍 了 . 伯賽 大 阿 、 你 有 禍 了 . 因為 在 你 們中間 所 行 的 異能 、 若 行在 推羅 西頓 、 他 們 早 已 披麻 蒙 灰 坐在 地上 悔改 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin \"Kristu Táatsain Erías Tátiniaiti\" Tímiayi. Tura nekaatin wakerakrumka Juan nu Eríasaiti. \t 你 們若 肯 領受 、 這人 就是 那 應當來 的 以利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí Israer-shuarnum ju etserkatarum: \"Iistarum, atumi Akupniuri, péejchach ajas umpuuruchiniam ekeemak winitramprume. Péejchach asa Káarak aintstai umpuuru uchirin ekeemak Winitrámtatrume,\" titiarum.\" Tu aarmaiti. \t 『 要 對錫 安 的 居民 〔 原文 作 女子 〕 說 、 看 哪 、 你 的 王 來到 你 這裡 、 是 溫柔 的 、 又 騎 著驢 、 就 是 騎著驢 駒子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nii Títiatui \"Tuyantskaitrum, nékatsjarme, Tátsujrumek. Yajauch Túrintirmeka winiyanka kanaktiarum.\" ' \t 他 要 說 、 我 告 訴 你 們 、 我 不 曉 得 你 們 是 那 裡 來 的 . 你 們 這 一 切 作 惡 的 人 、 離 開 我 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí iimiainiain tuke etserniuitjai. Israer-shuar iruntainmasha Yusa Uunt Jeencha Israer-shuar irunainia nui arantutsuk tuke etserkaitjai. \t 耶穌 回答 說 、 我從來 是 明明 的 對世人 說話 . 我 常 在 會堂 和 殿裡 、 就 是 猶 太 人 聚集 的 地方 、 教訓人 . 我 在 暗地裡 、 並沒 有 說甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrinniu Uchirí Ashí ni apari takakna nuna niiniu áchattawak ukunam. Tura uchichitkiunka ni Aparí takarniuriya Núkete. \t 我 說 那 承 受 產 業 的 、 雖 然 是 全 業 的 主 人 、 但 為 孩 童 的 時 候 、 卻 與 奴 僕 毫 無 分 別"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík yajauch aishman nui ajintruamu amia nu Kátsekeak chicharuk \"Amesha nekas Yusa anaikiamurintkiumka amek uwemprata tura incha uwemtikramprata\" Tímiayi. \t 那 同 釘 的 兩 個 犯 人 、 有 一 個 譏 誚 他 說 、 你 不 是 基 督 麼 . 可 以 救 自 己 和 我 們 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Erutis nuna antuk \"Nekas Juánkaiti. Ni muuken tsupiktinian akupkamiaj nu, jakamunmaya nantakniuiti\" Tímiayi. \t 希 律 聽 見 、 卻 說 、 是 我 所 斬 的 約 翰 、 他 復 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai \"Iis, Kristu nui aents atsamunam pujawai\" Túramainiakuisha nui wéerap. \"Jui úumak pujawai\" Tuíniakuisha anturkairap. \t 若有 人 對 你 們說 、 看 哪 、 基督 在 曠野裡 . 你 們不要 出去 . 或說 、 看 哪 、 基督 在 內屋 中 . 你 們 不 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Papru, Yusna ana nu iisumna nusha antukumna nusha Ashí aents ujakartatme. \t 因 為 你 要 將 所 看 見 的 、 所 聽 見 的 、 對 著 萬 人 為 他 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni kakarmarijiai Niin nankaamantu awajsamiayi. Tura nekas Akupniuiti tusa ni untsuurini apujsamiayi. Tura aentsun Uwemtikniuiti. Israer-shuar Enentái Yapajiáwar tunaarinia uwemprarat tusa Yus Túraiti. \t 神 且 用 右 手 將 他 高 舉 、 〔 或 作 他 就 是 神 高 舉 在 自 己 的 右 邊 〕 叫 他 作 君 王 、 作 救 主 、 將 悔 改 的 心 、 和 赦 罪 的 恩 、 賜 給 以 色 列 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túramtai Semun Pítiur Jesusan tikishmatar Tímiayi \"Uuntá, wikia ti tunaitjai. ṡWíjiaisha itiurak pujustam?\" \t 西門 彼得 看 見 、 就 俯伏 在 耶穌膝 前 、 說 、 主阿 、 離開 我 、 我 是 個罪人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní jintintramkuinkia, aentsu akupkamurijiai itit áchattame. \t 但 你 們 若 被 聖 靈 引 導 、 就 不 在 律 法 以 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus ni Aparín aniasmiayi \"ṡUrutá yaunchu ainkiait?\" Tutai ni apari Tímiayi \"úchichik ainkiaiti. \t 耶穌問 他 父親說 、 他 得 這病 、 有 多少 日子 呢 . 回答 說 、 從小 的 時��"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha ántrachukait. Antsu Yusak arakan tsakatmaru asa Ashí Túrachukait. \t 凡 事 包 容 . 凡 事 相 信 . 凡 事 盼 望 . 凡 事 忍 耐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui aishman eaak-jaa Jesus pujamunam naka pujumiayi. \t 在 他 面前 有 一 個 患 水臌 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Papru Asun péprunam nunkan we jeatajtsa wakerimiayi. Tura incha, átumka kanunam wétarum, turamkurin, iikia emkir wémaji Asunnum. \t 我 們先 上船 開往亞 朔去 、 意思 要 在 那 裡接 保羅 . 因為 他 是 這樣 安排 的 、 他 自己 打算 要 步行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-shuar Krístun umirin ainiawai. Núnisan Ashí ana nujai nuwa ni aishrin umirkatniuiti. \t 教 會 怎 樣 順 服 基 督 、 妻 子 也 要 怎 樣 凡 事 順 服 丈 夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents Jesusan nemariarmiayi. Tura Untsurí nuwasha ti kuntuts Enentáimiainiak uutkiar tura wa-wa ajakiar wearmiayi. \t 有 許 多 百 姓 、 跟 隨 耶 穌 、 內 中 有 好 些 婦 女 、 婦 女 們 為 他 號 咷 痛 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juan waketki Jerusarénnum wémiayi. Tura antsu Pápruka ni tsaniakmarijiai kanunam enkemprar Pápus péprunka ikiukiar Pirji péprunam jeawarmiayi. Nusha amaini Pampiria nunkanam pujawai. \t 保 羅 和 他 的 同 人 、 從 帕 弗 開 船 、 來 到 旁 非 利 亞 的 別 加 . 約 翰 就 離 開 他 們 回 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai suiir Enentáimtuiniak Chíkich aentsun Estepankan tsanumprurarat tusar Eákarmiayi. Estepan Muisaisnasha Yúsnasha yajauch áujmatui, titiarum tusar akikiarmiayi. \t 就 買 出人 來說 、 我們聽見 他 說謗讟 摩西 、 和 神的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Petania péprunam pujus tunamaru Semunka jeen pujumiayi. \t 耶穌 在 伯 大 尼長 大 痳瘋 的 西門 家裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nupa Yamái tsakaawai tura kashin aents tsupikiar jinium epeenawai. Tuma ain Yus ti shiir aentseatsuk. Nuna tura asa atumniasha Nú pénker waitmakchattawak. ṡUrukamtai Yus nekas Enentáimtatsrum? \t 你 們這 小 信 的 人 哪 、 野地裡 的 草 、 今天 還 在 、 明天 就 丟在 爐裡 、 神還給 他 這樣 的 妝飾 、 何況 你 們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kanawe tsupikmajai nankaamantu Enentáimtumasaip. Warí, ame kakarmarmijiai numi wajatsui antsu ni kakarmarijiai iwiaakme. \t 你 就 不 向 舊枝子 誇口 、 若是 誇口 、 當 知道 不是 你托著根 、 乃是 根托 著 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntainiumia jiiki akuptamkattarme. Nu arantcha mantamainiaksha \"Yúsan shiir awajsattsan Túrajai\" Tiártatui. \t 人 要 把 你 們趕 出 會堂 . 並且時候將 到 、 凡殺 你 們 的 、 就 以 為是 事奉神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar ántuiniamu kayanam atsaampramua Núniskete. Niisha chichaman antukar Wárik warainiak umiktasa wakeruiniawai. \t 那 撒在 石頭 地上 的 、 就 是 人聽 了 道 、 立刻 歡喜領受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuasua amikmatai Jesusa akatramuri Uriwiu Náinniumia akaikiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. Uriwiu naincha Jerusarénnumsha Tíjiuchiiti, Chikichík kirumitrua Núnisan. \t 有 一 座 山 名 叫 橄 欖 山 、 離 耶 路 撒 冷 不 遠 、 約 有 安 息 日 可 走 的 路 程 . 當 下 門 徒 從 那 裡 回 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesusa Náarijiai Jíinkitia, tuiniakui, iwianchcha Tímiayi \"Jesusnaka nékajai. Tura Pápruncha nékajai. Tura atumsha, ṡYátsukaitrum?\" Tímiayi. \t 惡鬼 回答 他 們說 、 耶穌 我 認識 、 保羅 我 也 知道 . 你 們卻 是 誰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke umireajnia nuna takarniurintji. Nuka nékatsrumek. Tura ni takarin ajasam umirkatniuitme. Tuma asamtai Tunáa umirkurkia ni takarniurintji tura umirkar jakattaji. Tura Yus umirkurkia pénker wekasattaji. \t 豈不曉得 你 們獻 上 自己 作 奴僕 、 順從誰 、 就 作誰 的 奴僕麼 . 或 作罪 的 奴僕 、 以至 於死 . 或 作順 命 的 奴僕 、 以至 成義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Weeka jeaku pénkeraiti. Tura michumarka ṡitiurak atak pénker ati? \t 鹽本 是 好 的 . 鹽若 失 了 味 、 可用 甚 麼 叫 它 再鹹呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakimtsuk kakaram ajastarum. Niiniua nuna Yus ni shuarin susattawai. Tura shuar Yúsan Enentáimtak shiir Enentáijiai Nákakka nuna wainkiattawai. Tu takastarum tusar wakeraji. \t 並 且 不 懈 怠 . 總 要 效 法 那 些 憑 信 心 和 忍 耐 承 受 應 許 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui Ashí shuar ti Enentáimprar Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura ashamainiak \"aentsti tujinkiamu Yamái Wáinkiaji\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚奇 、 也歸榮耀與 神 、 並且滿心懼怕 、 說 、 我 們 今日 看 見 非常 的 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu atak jiinki Tímiayi \"Atum Wáinkiarum nekaatarum tusan Jesusan Jíiktiatjai. Wikia tunaarinkia penké Wáittsujai.\" \t 彼 拉 多 又 出 來 對 眾 人 說 、 我 帶 他 出 來 見 你 們 、 叫 你 們 知 道 我 查 不 出 他 有 甚 麼 罪 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Sarmu papinium Tawit ninki juna Tátsuk: \"Uunt winia Uuntrun \"Akupin pujutainium Winia untsuuruini Pujustá, Tímiayi. \t 詩篇 上 、 大衛 自己 說 、 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumjai pujakun aya chikichkiniak nekaatniun Enentáimpramjai. Júiti: Jesukrístu, tura Jesukrístu Krúsnum jakamu. \t 你 們 作 外 邦 人 的 時 候 、 隨 事 被 牽 引 受 迷 惑 、 去 服 事 那 啞 吧 偶 像 . 這 是 你 們 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átum Yusa chichame iniaisarum, aentsu jintintiamuri umirkarum, ichinnasha, tsapancha nijiaktin, tura Chíkich Túrutaisha aintsarmek Untsurí Túrarme. \t 你 們是 離棄 神 的 誡命 、 拘守 人 的 遺傳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrakun átum uwemprarmena Núnisan niisha, Wíishuar ainia nu, nuna iisar uwemprarat tusan wakerajai. \t 或 者 可 以 激 動 我 骨 肉 之 親 發 憤 、 好 救 他 們 一 些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡTura Yus Jimiará chichamjai chichaawak, Tíchaintmeash. Emka Apraáman \"Jujai uwemprattame\" Tíchamkia, Nuyá Muisaisan ni akupkamurin Súsachmakia?\" Tíchaintmeash. Tura aintsachuiti. Nekaata, akupkamu umirkatniujai Yusjai tuke pénker pujusminiaitkiumka Nuyá aya akupkamujai uwempram tunaajainchu ajasaintme. \t 這 樣 、 律 法 是 與 神 的 應 許 反 對 麼 . 斷 乎 不 是 . 若 曾 傳 一 個 能 叫 人 得 生 的 律 法 、 義 就 誠 然 本 乎 律 法 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman Papru, sunkura utsukratniua Núniniaiti. Niisha Ashí nunkanam mesetan najanatniun Israer aentsun Ikiakáiniaiti. Tura Jesusa aentsri, Nasarénu tuinia nuna uuntrinti. \t 我 們看這個 人 、 如同 瘟疫 一般 、 是 鼓動 普天下 眾猶 太 人生 亂的 、 又 是 拿撒勒 教 黨裡 的 一 個頭目"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek jaka aintsarum Tunáa Túrachmin Enentáimtumastarum. Antsu ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkiu asarum iwiaaku pujakrum Yus shiir awajsatarum. \t 這樣 、 你 們向罪 也 當看 自己 是 死 的 . 向 神 在 基督耶 穌裡 、 卻當 看 自己 是 活的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aya Níiniunkeka seatsjame antsu Ashí ni chichamen antukar Winia Enentáimtursartatna nusha ame Yáinkiarta tusan seajme. \t 我 不 但 為 這 些 人 祈 求 、 也 為 那 些 因 他 們 的 話 信 我 的 人 祈 求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin Jesus juna Tímiayi: \"Warí yuarik pujustaj~i tura warin entsartaj~i tusarum nuke ti Enentáimsairap. \t 耶 穌 又 對 門 徒 說 、 所 以 我 告 訴 你 們 、 不 要 為 生 命 憂 慮 喫 甚 麼 . 為 身 體 憂 慮 穿 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nánkatkachu waanam epenmiai. Tura waiti uraichminian anujtukmai. Mir Uwí nankaamatsain Ashí nunkanmaya shuaran anankawarain tusa Túramai. Antsu mir Uwí nankaamasmatai ishichik tsawant ankant akupnaktiniaiti. \t 扔在 無底 坑裡 、 將無 底 坑 關閉 、 用印 封上 、 使 他 不得再 迷惑 列國 、 等到 那 一千年 完了.以後 必須暫時釋 放 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus \"Wats, nu itiartitiarum\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 拿過 來給我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jui awai, nuisha awai\" Tíchamniaiti. Warí, Yusa akupeamurinkia atumiin pujawai\" Tímiayi. \t 人 也 不得說 、 看 哪 、 在 這裡 . 看 哪 、 在 那 裡 . 因 為神 的 國 就 在 你 們心裡 。 〔 心裡 或 作 中間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Iisha Kapitián Kurniriu akupkamu taji. Kurniriuka aishman pénkeraiti. Yúsan Enentáimtiniaiti. Tura Israer-aencha niin shiir Enentáimtuiniawai. Níiya winiaji, tiarmiayi. Kame nuik, Yusa suntari, nayaimpinmaya akupkamu, ii Kapitiántrin Tímiayi \"Pitrun Untsukát akupkata. Nii Tatí. Tura nii Títiatna nu pénker anturkata\" Tímiayi. Nuna ii Kapitiántrin takui iisha winiji\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 百 夫 長 哥 尼 流 是 個 義 人 、 敬 畏 神 、 為 猶 太 通 國 所 稱 讚 、 他 蒙 一 位 聖 天 使 指 示 、 叫 他 請 你 到 他 家 裡 去 、 聽 你 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wakeraknaka winia Aparun Timiá Untsurí suntarin seakui Páchitsuk akupturkainti. ṡNu nékatsmek? \t 你 想 我 不 能 求我 父 、 現 在 為 我 差遣 十二 營 多 天使 來麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, Ashí Yus-shuar wijiai pujuinia nusha, ju Papí akupeaji. Ashí yus-shuar Karasea nunkanam pujarmena nu áujsatarum tusan ju papin akuptajrume. \t 和 一 切 與 我 同 在 的 眾 弟 兄 、 寫 信 給 加 拉 太 的 各 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Anassha, Israer-patri uuntri anaikiamu amia nu, tura Kaipiassha, Juansha, Arejantrusha, tura Israer-patri Kapitiántri shuarisha Tímian iruntrarmiayi. \t 彼 得 說 、 金 銀 我 都 沒 有 、 只 把 我 所 有 的 給 你 、 我 奉 拿 撒 勒 人 耶 穌 基 督 的 名 、 叫 你 起 來 行 走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Wáinkiamna jusha, Yamái Wáinmena nusha, tura ukunam átatna nusha Aartá, timiai. \t 所 以 你 要 把 所 看 見 的 、 和 現 在 的 事 、 並 將 來 必 成 的 事 、 都 寫 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiá Tímiayi \"Winia anentuk ju uchin shiir awajeana nuka Winiasha shiir awajtawai. Tura Winia shiir awajtana nuka Winia akuptana nunasha shiir awajeawai. Kame átum nankaamantuchu Tárumna nu ti nekas nankaamantuiti' Tímiayi. \t 對他們說 、 凡為 我 名 接待這 小孩子 的 、 就是 接待 我 . 凡 接待 我 的 、 就是 接待 那 差 我 來 的 . 你 們中間 最 小 的 、 他 便 為大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Raut Sutuma péprunmaya jiinkimtai asupri tutai kaya keek Yútana aintsan nayaimpinmaya kakeetuk nu aentsun mash Máawarmiayi. \t 到羅 得出 所 多 瑪 的 那 日 、 就 有 火與 硫磺 從 天上 降下 來 、 把 他 們全 都 滅了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ayampratin tsawantai Túramtai Israer-shuar Jesusan maatai tusar aintrarmiayi. \t 所以 猶 太 人 逼迫 耶穌 、 因為 他 在 安息日 作 了 這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jimiará chinki Ishitiúpchich ishichik kuitjai surukchatniukait. Túrasha Yussha nu chinkin penké kajinmatkishtatui. \t 五 個 麻雀 、 不 是 賣二分銀 子麼 . 但 在 神 面前 、 一 個 也 不忘記"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa ni ayashin Wáinkiui Ashí nuna muchitmari pénker Yáiniaikiar Ashí ni Túratniurin shiir takasartatui. Nujai nu ayashnium muchitmari Chíkich Chíkich pénker takainiak métekrak shiir tsakartatui. Tura anenainiakui nu ayashsha pénker uuntmartatui. \t 全身 都 靠 他 聯絡 得 合式 、 百 節 各 按 各 職 、 照著 各 體 的 功用 、 彼此 相助 、 便 叫 身體漸漸 增長 、 在 愛中 建立 自己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii uuntrinkia tuke Samarianam pujuarmia nu Jú nainnium Yúsan tikishmatrarmiayi. Antsu átum Israer-shuar árumna nu aya Jerusarénnum Yus Tikíshmátratniuiti Tárume.\" \t 我 們 的 祖宗 在 這山 上 禮拜 . 你們倒說 、 應當禮 拜 的 地方 是 在 耶路撒冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tírpinium pujusar uwempratin chichaman etserkarmatai Untsurí shuar Yúsan umirkarmiayi. Nú shuaran Yus-Chichaman jintintia amuukar Rístranam, Ikiuniunam, Antiukíanmasha waketkiarmiayi. \t 對 那 城 裡 的 人 傳 了 福 音 、 使 好 些 人 作 門 徒 . 就 回 路 司 得 、 以 哥 念 、 安 提 阿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-aents ju aishmankan maatai tusar wakeruiniak achikiarmiayi. Tura niisha Rúmanmaya aentsuitkui wikia nuna nekaan suntarjai werin jukimjai. \t 這人 被 猶太 人 拿住 、 將 要 殺害 、 我 得知 他 是 羅馬人 、 就 帶 兵丁 下去 救 他 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni Enentáin Yusa Wakaní kakarmari pimiutkamu ajas Kariréa nunkanam waketkimiayi. Nu nunkanam nankaamantu Túramurin áujmatiarmiayi. \t 耶 穌 滿 有 聖 靈 的 能 力 回 到 加 利 利 、 他 的 名 聲 就 傳 遍 了 四 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atak Nuyá Túrutuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, ámeka, yajauchiiti, tiip\" turutmiai, Tímiayi. \t 第二 次 、 有 聲音從 天上說 、 神 所 潔淨 的 、 你 不 可 當 作 俗物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "We-wénakua Jesus chicharainiak \"Jintiasha ṡWarí áujmatkirum wéarum? ṡUrukamtai Kúntuts Enentáimprum?\" Tímiayi. \t 耶���對 他 們說 、 你 們走路 彼此 談論 的 是 甚 麼事 呢 . 他們 就 站住 、 臉上 帶著 愁容"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisaiti Yus-shuarnum. émkaru ainia nu uku ártatui. Tura ukuya ainiana nu, emka ártatui. Untsurí ipiaamu ainiawai tura ishichik achikma ainiawai.\" Tu áujmatsamiayi Jesus. \t 這 樣 、 那 在 後 的 將 要 在 前 、 在 前 的 將 要 在 後 了 。 〔 有 古 卷 在 此 有 因 為 被 召 的 人 多 選 上 的 人 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus chicharainiak \"ṡUrukamtai sapijmiakrum wakanchashit, tu Enentáimsarum? \t 耶穌說 、 你 們為 甚 麼愁煩.為甚麼 心 裡起 疑念 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripiusnumia shuartiram, ju ti penker nékarme. Masetunia nunkanam Yus-Chichaman etserumtai aya atumek kuit akupturkamiarme. Wi etserkamujai Atumí Wakanín Yáinma asamtai yuminsarum akupturkamiarme. \t 腓立比 人阿 、 你 們 也 知道 我 初 傳 福音 、 離 了 馬其頓 的 時候 、 論到 授受 的 事 、 除了 你 們 以外 、 並沒 有 別 的 教會 供 給我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichkisha penké nékatsrume kashin átatna nu. Ju nunkanam ii iwiaakmari Wárik Amúatsuk. Yurankim utsanar tura nantu sukuam mash Wárik menkaatsuk. Núnisketji. \t 其實 明天 如何 、 你 們還 不 知道 。 你 們 的 生命 是 甚麼 呢 . 你 們原來 是 一 片 雲霧 、 出現 少 時 就 不 見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Jesusan Wáinkiar waketkiar, unuiniamurin ujakarmiayi, tura ni chichamencha anturkacharmiayi. \t 他 們 就 去 告訴其餘 的 門徒 . 其餘 的 門徒 、 也是 不信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Epaprassha, atum Weeá, Krístunun etserin asa atumin amikmaatmarme. Niisha Ashí tsawant Yúsan áujeak Yusjai kakaarum tuke shiir Yus wakera nu Túrak tusa seatramprume. \t 有 你 們那裡 的 人 、 作 基督 耶穌僕 人 的 以 巴 弗問 你 們安 。 他 在 禱告 之 間 、 常為 你 們 竭力 的 祈求 、 願 你 們 在 神一切 的 旨意 上 、 得以 完全 、 信心 充足 、 能 站立 得 穩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Náinnium Jimiará kasa shuaran Niijiai Máawarmiayi. Chikichik Jesusa untsuurini Krúsnum, chikichik ni menaarini Krúsnum Máawarmiayi. \t 他 們 又 把 兩 個 強 盜 、 和 他 同 釘 十 字 架 . 一 個 在 右 邊 、 一 個 在 左 邊 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nuwach incha Pápruncha pataaturmamiaji. Tura kakantar untsumuk \"Ju aishmansha nekas Uunt Yúsan umirkaru ainiawai. Tuma asa niisha atumin uwempratin chichaman ujatmarme\" Tímiayi. \t 他 跟 保羅 和 我 們 、 喊 著說 、 這些 人 是 至高神 的 僕人 、 對 你 們傳說 救人 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawant nankaamasmatai tumintin yama tsawaana ai Máktaranmaya Marisha Chíkich Marijiai iwiarsamu iyutai tusar wearmiayi. \t 安息日 將盡 、 七日 的 頭 一 日 、 天快 亮的 時候 、 抹大拉的 馬利亞 、 和 那個 馬利亞 、 來看 墳墓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsainí weamkata tura Nii atumin wearmaktatrume. Tunáa shuartiram Kristu numpejai nijiamartarum. Tura átum, Yussha tura ju nunkanmayasha mai métek wakerarmena nu, Atumí Enentái naka eseeratarum. \t 你 們親 近 神 、 神 就 必親 近 你 們 。 有罪 的 人 哪 、 要 潔淨 你 們 的 手 。 心 懷 二 意 的 人 哪 、 要 清潔 你 們的心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jú kuitian Súsaran umiran nuikia Ispanianam wéakun iiktiatjarme. \t 等 我 辦 完 了 這 事 、 把 這 善 果 向 他 們 交 付 明 白 、 我 就 要 路 過 你 們 那 裡 、 往 士 班 雅 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusesha puju tarachin pénkeran sumarak, Jesusa ayashin itiar aepas penuarmiayi. Tura yamaram kaya Táurmanum ikiusmiayi. Ikius Wáitiniam kayan átutmiayi. \t 約瑟 買 了 細 麻布 、 把 耶穌 取下來 、 用細 麻布 裹 好 、 安放 在 磐石 中 鑿出來 的 墳墓裡 . 又 輥過 一 塊石頭來擋 住 墓門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kariun, Akaya nunka akupniuri anaikiamu ai, Israer-aents Páprun kajerkarmiayi. Tura kajerainiak akupniunam irunturarmiayi. Túrawar Páprun Júkiar ejeniarmiayi. \t 到 迦 流 作 亞 該 亞 方 伯 的 時 候 、 猶 太 人 同 心 起 來 攻 擊 保 羅 、 拉 他 到 公 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Wiki \"Yúsaiyaitjai\" Tákunka winia chichamur ántar ainti. \t 我 若 為 自己 作 見證 、 我 的 見證 就 不 真"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, juna mash iisan mash antukmajai. Tura mash iisan antukan nayaimpinmaya suntar iniaktursama nuna shiir awajsataj tusan tikishmatramjai. \t 這些 事 是 我 約翰 所 聽見 所 看見 的 . 我 既聽見 看見 了 、 就 在 指示 我 的 天使 腳前 俯伏 要 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nui Ipisiunam kaya-yusa jee ámiayi. Nu yus Núwauyayi, Tiana naartin. Tura aishman, Timitriu naartin, Nú jean nakumak uchichin najanniuyayi kuitjai. Tura niisha Nú takatjai ti Kuítrintin ajasmiayi. Tura Chíkich aishman Nú takatan takarmia nunasha ti Kuítrintin awajsarmiayi. \t 有 一 個 銀 匠 、 名 叫 底 米 丟 、 是 製 造 亞 底 米 神 銀 龕 的 、 他 使 這 樣 手 藝 人 生 意 發 達"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Yus Turámiania nu umikiu asam shiir pujame. Yus Tímia nu Túrunattawai auka\" Tímiayi. \t 這 相 信 的 女 子 是 有 福 的 . 因 為 主 對 裡 所 說 的 話 、 都 要 應 驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska, Ashí najana nu, nu Enentáimmian Yáunchusha etsertsuk yamaikia Ashí shuar nu chichaman nekaawarat tusa winia akatturmiayi. \t 又 使 眾人 都 明白 、 這歷 代 以 來隱 藏 在 創造 萬物 之 神 裡 的 奧秘 、 是 如何 安排 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch nupettamkain. Antsu pénker Túrakum yajauchia nu nupetkata. \t 你 不 可 為惡 所 勝 、 反 要 以 善勝惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iikia nayaimpinmaya shuar asar ii Uuntri Jesukrístu iin uwemtikrampra asamtai nayaimpinmaya Tatí tusar Nákaji. \t 我 們卻 是 天上 的 國民 . 並且 等候 救主 、 就是 主 耶穌基督 、 從 天上 降臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájame. Shuar entsayasha tura Wakanniumiasha akiiniachuka Yus akupeamunam penké pachiinkiashtatui. \t 耶穌說 、 我實實 在 在的 告訴 你 、 人 若 不 是 從水 和 聖靈 生的 、 就 不 能 進神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutma akupin awajtamsaitji. Tura ni Apari Yúsnan pujursarat tusa anaitiamkaitji. Nii ti kakaram asa tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t 又 使 我 們成為 國民 、 作 他 父 神 的 祭司 . 但 願榮 耀權 能 歸給 他 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu aishman Jesusan ikiuki weenai Pítiur Jesusan chicharuk \"Uuntá, iisha ti shiir pujatsjik. Menaintiu aakmaktai, Aminiusha, Muisaisnasha, Eríasnasha aakmaktai\" Tímiayi. Tura Pítrusha Enentáimtsuk nuna Tímiayi. \t 二 人 正 要 和 耶 穌 分 離 的 時 候 、 彼 得 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 在 這 裡 真 好 、 可 以 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩 西 、 一 座 為 以 利 亞 . 他 卻 不 知 道 所 說 的 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus iwianchin kakantar chicharuk \"Takamatsata. Ju aishman ikiuktia\" Tímiayi. Tutai nu chichamaik íwianch aishmannumia jiinki weak Nunká ajuant ikiukmiayi. Túrasha nekas yajauch awajtsuk ikiukmiayi. \t 耶 穌 責 備 他 說 、 不 要 作 聲 、 從 這 人 身 上 出 來 罷 . 鬼 把 那 人 摔 倒 在 眾 人 中 間 、 就 出 了 來 、 卻 也 沒 有 害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kainian Enusa Uchiríyayi; Enus Seta Uchiríyayi; Set Atanka Uchiríyayi; tura Atan Yus najanamuyayi. \t 以 挪士 是 塞特 的 兒子 、 塞特 是 亞當 的 兒子 、 亞當 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papí-aint nuna tuasua amik \"Aukete. Wétarum\" Tímiayi. \t 說 了 這 話 、 便 叫 眾 人 散 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar iwiartainium tuke pujuyayi. Tura jirujainkia niin jinkiaatniun tujinkiarmiayi. \t 那人 常 住在 墳塋裡 、 沒 有 人 能 捆住 他 、 就是 用 鐵鍊 也 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Kristu ni kakarmarin Tí surakui nekas kakaram takaajai. \t 我 也 為 此 勞 苦 、 照 著 他 在 我 裡 面 運 用 的 大 能 、 盡 心 竭 力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara uuntrisha nuna iisar ti Enentáimsar chichaak \"Jusha Unuimiátrachiatcha ṡitiurak Imiá neka?\" tiarmiayi. \t 猶太 人 就 希奇說 、 這個 人沒 有 學過 、 怎 麼 明白 書呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`ṡShirikip ekeemakar úuktinkiait? Pitiaknumsha enkeashtiniaiti. Antsu shuar Jeá wayana nu paant iimsat tusar Yakí ekensatniuiti. \t 沒 有 人 點燈 放在 地窨 子裡 、 或是 斗 底下 、 總是 放在 燈臺 上 、 使進來 的 人 得 見 亮光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu akupkamun umirkatin ainia Nú shuar aya Tákamtak umirkatin ainiawai. Tuma asamtai Ashí shuar umirkachu ásarmatai Yus nujai Súmamtikiawartatui. Túrakui niisha pachischamin ainiawai. \t 我 們 曉 得 律 法 上 的 話 、 都 是 對 律 法 以 下 之 人 說 的 、 好 塞 住 各 人 的 口 、 叫 普 世 的 人 都 伏 在 神 審 判 之 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha Papru wakamiayi. Tura tantan puukar Yurumáwarmatai, tuke chichaa-chichaakua tsawantmarmiayi Papru. \t 保羅 又 上去 、 擘餅 、 喫了 、 談論許 久 、 直 到 天亮 、 這纔 走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túraitiat tuke Túrutai asamtai, Jísat jeakui sepunmaya Chikichík aishmankan Piratu ankant akupkatin ámiayi. Tuma asamtai, nii chichaak \"juna Asutián awematjai\" Tímiayi. \t 〔 每 逢 這 節 期 巡 撫 必 須 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus timia nuka tuke uminkiattawai, Yus yaunchu Apraámjai Chichaman najana asamtai. Nújainkia Páantaiti, pénker ajastajtsar akupkamu umikrikia shiir pujuschartatji antsu Yus timia nujai iikia takatsuk shiir pujustatji. Nuna tsankatkamiayi Yus Apraámjai Chichaman najaneak~u. \t 因 為 承 受 產 業 、 若 本 乎 律 法 、 就 不 本 乎 應 許 . 但 神 是 憑 著 應 許 、 把 產 業 賜 給 亞 伯 拉 罕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawit, antsu, Yusa Wakaní aarta tutai, Yus-Papinium juna aarmiayi: Uunt winia uuntrun Tímiayi \"Ame nemasrumin nupetkatin amuatsain winia untsuuruinini pujusta\". \t 大 衛 被 聖 靈 感 動 說 、 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊 、 等 我 使 你 仇 敵 作 你 的 腳 凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha atsamu nunkanam ii uuntrin kuarenta (40) uwitin Yuska aya Kátsuntramiayi. \t 又 在 曠 野 容 忍 他 們 約 有 四 十 年 。 〔 容 忍 或 作 撫 養"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkichtirmeka katseknakmarme tura Ashí iimiainiamunam yajauch awajnasmarme. Chikichcha nu shuarnum pachitkia asarum itit awajnasmarme. \t 一 面 被 毀謗 、 遭 患難 、 成 了 戲景 、 叫眾 人 觀看 . 一面 陪伴 那些 受 這樣 苦難 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yúsnan etserin ni aarmanum nu chichaman etserkarmiayi. Tura yamaikia Yus wakerak Ashí nunkanmaya shuar Nii Enentáimtusar umirkarat tusa nu Chichaman yamaikia paant awajsaiti. Yus amuutsuk tuke pujuwiti. \t 這 奧 秘 如 今 顯 明 出 來 、 而 且 按 著 永 生 神 的 命 、 藉 眾 先 知 的 書 指 示 萬 國 的 民 、 使 他 們 信 服 真 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi Tájana ju nekaatniuka ti nekas Enentáimtustiniaiti: Entsaya Yajasma Númiruri aishmanka Númiruri asa sais siantu Seséntisáisaiti (666). Ashí ti neka ainia Nú shuar Entsaya Yajasma Númirurin nekapmar niin nekaati. \t 在 這裡 有 智慧 。 凡有 聰明 的 、 可以 算計獸 的 數目 . 因 為這 是 人 的 數目 、 他 的 數目 是 六百六十六"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar murikiun surusuiti. Niisha Ashí nankaamas kakaram asamtai ṡyaki uwejéyan atankit? \t 我 父 把 羊賜給 我 、 他 比 萬有 都 大 . 誰 也 不 能 從 我 父 手裡 把 他 們奪去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa unuiniamuri Nii akupkarma nu, ataksha waketki Káunak irunturarmiayi. Ashí nii Túrawarmia nuna, unuiniararmia nunasha ujakarmiayi. \t 使徒 聚集 到 耶穌那裡 、 將一切 所 作 的 事 、 所 傳 的 道 、 全 告 訴他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, atumi weatri nankamawarmia nu átum amuktatrume' Tímiayi Jesus. \t 你 們去 充滿 你 們 祖宗 的 惡貫罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaasha nayaimpinmaya kakekartatui, tura nayaimpiniam kakaram ainia nu muchitrartatui. \t 眾 星 要 從 天 上 墜 落 、 天 勢 都 要 震 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ame jeemiin Yus-shuar irunainia nunasha tura ii umai Apiancha tura Arkipiuncha iijiai ti kakaram takasu asamtai ju papin akuptajrume. \t 和 妹 子 亞 腓 亞 、 並 與 我 們 同 當 兵 的 亞 基 布 、 以 及 在 你 家 的 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, ṡya imiakratin Juankan akupkamia. Yusak, aentsuk, ya akupkamia?\" Tutai Nuámtak tunainiarmiayi. \"Yus akupkamiayi\" Tákurninkia \"ṡurukamtai Enentáimtichuitrum?\" Túramtatji. \t 約 翰 的 洗 禮 是 從 那 裡 來 的 . 是 從 天 上 來 的 、 是 從 人 間 來 的 呢 。 他 們 彼 此 商 議 說 、 我 們 若 說 從 天 上 來 、 他 必 對 我 們 說 、 這 樣 、 你 們 為 甚 麼 不 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turakui nuwan uunt nanapen churuwia nanapea ainis sunasmai. Nujai nanamuk Yáunchuya-napiya pisar atsamunam wemai. Tura ni ayuratniunam menaintiu Uwí Nuyá sais nantu pujusmai. \t 於 是 有 大 鷹 的 兩 個 翅 膀 �� 給 婦 人 、 叫 他 能 飛 到 曠 野 、 到 自 己 的 地 方 、 躲 避 那 蛇 . 他 在 那 裡 被 養 活 一 載 二 載 半 載"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aikmiayi \"Ame Israer-shuara jintinniurintiatmesha ṡitiura nékatsmea? \t 耶 穌 回 答 說 、 你 是 以 色 列 人 的 先 生 、 還 不 明 白 這 事 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesuska irunar matsatainiamunman etempraktak jiinki wémiayi. \t 他 卻 從 他 們 中 間 直 行 、 過 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Yus-shuar Sáurun chiiknium kashi enkeawar itiararmiayi. Pepru tanishnum itiarar awemarmiayi. \t 他 的 門徒 就 在 夜間 、 用 筐子 把 他 從城牆 上 縋 下去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu chichaman antukar, Jerusarénnumia Yus-shuar, ame Iyutá tusar, Pirnapín Antiukíanam akupkarmiayi. \t 這 風 聲 傳 到 耶 路 撒 冷 教 會 人 的 耳 中 、 他 們 就 打 發 巴 拿 巴 出 去 、 走 到 安 提 阿 為 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wéaj nu nékarme tura jintiasha nékarme\" Tímiayi Jesus. \t 我 往 那 裡 去 、 你 們 知 道 . 那 條 路 、 你 們 也 知 道 。 〔 有 古 卷 作 我 往 那 裡 去 你 們 知 道 那 條 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame jiimiin numi tuke enketaisha ṡitiurtsuk ame yatsumi jiiya Tsuátan jurustajme tame? ḂAntraitrume! Emka ame jiimiin numi enketna nu jusata. Nuinkia paant Wáinkiattame yatsumi jiin tsuat enketna nu jurustin.' \t 你 不 見 自己 眼中 有 梁木 . 怎 能 對 你 弟兄說 、 容 我 去掉 你 眼中 的 刺 呢 . 你 這假冒 為 善 的 人 、 先 去掉 自己 眼中 的 梁木 、 然 後 纔 能 看得 清楚 、 去掉 你 弟兄 眼中 的 刺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ayak Tímiayi \"Siati mir (7000) aishmankan Israer-shuarnumia apujtumsaruitjai. Nu shuar ántar-yus Páaran tikishmatrachu ainiawai\" Tímiayi Yus. \t 神 的 回 話 是 怎 麼 說 的 呢 . 他 說 、 『 我 為 自 己 留 下 七 千 人 、 是 未 曾 向 巴 力 屈 膝 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha taa Papru emenmamkarin achikmiayi. Tura achik ninki ni nawen tura uwejéncha jinkiamamiayi. Nuna tura Tímiayi \"Yusa Wakaní tawai, juna emenmamka nérenniurin Israer-aents Jútikia Jinkiáwar Israer-shuarchanum surukartatui, tawai\" Tímiayi. \t 到 了 我 們 這 裡 、 就 拿 保 羅 的 腰 帶 、 捆 上 自 己 的 手 腳 、 說 、 聖 靈 說 、 猶 太 人 在 耶 路 撒 冷 、 要 如 此 捆 綁 這 腰 帶 的 主 人 、 把 他 交 在 外 邦 人 手 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu asan, winia Aparu kakarmarijiai tura ni suntarijiai tana Ashí Shuáran ni takasmajai métek akiktatjai. \t 人子 要 在 他 父 的 榮耀裡 、 同 著 眾 使者 降臨 . 那 時候 、 他 要 照 各 人 的 行為報應 各人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu shuarsha nuna Wáinkiar Jesusan aniasarmiayi \"Iista, ame unuiniamuram ayampratin tsawantai Túratin surimkiamua nuna Túruiniawai.\" \t 法 利 賽 人 看 見 、 就 對 耶 穌 說 、 看 哪 、 你 的 門 徒 作 安 息 日 不 可 作 的 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu nu chichaman antukarman Jesussha Nekáa Jutía nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam waketkimiayi. \t 他 就 離 了 猶 太 、 又 往 加 利 利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch wakancha Jesusan seainiak \"Jiiki akupkartakmeka Kuchíniam wayatin tsankatkartukta\" tiarmiayi. \t 鬼 就 央 求 耶 穌 說 、 若 把 我 們 趕 出 去 、 就 打 發 我 們 進 入 豬 群 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, ṡiisha Chíkich ujatkat tusar atsumajik? Imia ninki chichaamu antukchajik\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 何必 再 用 見證 呢 . 他 親口 所 說 的 、 我們 都 親自聽見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma Wáiniak Israer-patri uuntri Estepankan aniasmiayi \"ṡJu tuinia nu nekaskait?\" Tímiayi. \t 大 祭 司 就 說 、 這 些 事 果 然 有 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin, tuke amaartsain, aya Júnisan aa asamtai yurumuk umarar pujuarmiayi. Nuatnainiarmiayi. Ni nawantrincha nuatmamtikiarmiayi. Tura Tumá pujuiniai Nuai uunt kanunam enkemamtai \t 當 洪水 以前 的 日子 、 人 照常 喫 喝 嫁娶 、 直 到 挪亞進 方舟 的 那 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha, achik Júamu armia Nú shuaran Máataj tusa wakeriarmiayi, yukuak pisararain tusar. \t 兵丁 的 意思 、 要 把 囚犯 殺 了 、 恐怕 有 洑水脫 逃 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Erutis nuna antuk \"Nekas Juánkaiti. Ni muuken tsupiktinian akupkamiaj nu, jakamunmaya nantakniuiti\" Tímiayi. \t 希律 聽見 、 卻說 、 是 我 所斬 的 約翰 、 他 復活了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesus Tímiayi \"Wi nekas Tájarme, Aents Ajasu asan atumsha nayaim uranmianum Yusa suntari Winin tara waka ajainia Wáinkiáttarme.\" Tu Tímiayi. \t 又 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 將 要 看 見 天 開 了 、 神 的 使 者 上 去 下 來 在 人 子 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iistarum. Atumniasha Yus ajapramaitrume. Tura \"Yusa Náariin winiana nu, shiir Atí\" Títiatrumna Nú tsawant jeatsain penké Wáitkiashtatrume. Nuna Tájarme\" Tímiayi Jesus. \t 看哪 、 你 們 的 家 成為荒場 留給 你 們 . 我 告訴 你 們 、 從今以 後 你 們不得再 見 我 、 直 等到 你 們說 、 奉 主名 來 的 是 應當稱 頌的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai ni uuntri chichaak \"Jintianam weme, Chíkich jintiachiniam weme, Wáinmena nu Ashí awayawarta. Winia jearui piakat tusan wakerajai. \t 主 人 對 僕 人 說 、 你 出 去 到 路 上 和 籬 笆 那 裡 、 勉 強 人 進 來 、 坐 滿 我 的 屋 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Enentáimprar \"Yus akupkaiti\" Tákurninkia, \"ṡurukamtia umirkachuram?\" turamchattajik. \t 他 們 彼 此 商 議 說 、 我 們 若 說 從 天 上 來 、 他 必 說 、 這 樣 、 你 們 為 甚 麼 不 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura timiai \"Penké ishichik ajasai. Suntar siatia nu Umpúakuinkia Yus Ashí yaunchu Enentáimpramia nu uminkiattawai. Emka ujatsuk ukunam ni shuarin Yúsnan etserniua nuna ujakmiayi.\" Tu timiai. Nuyá chichaak: \"Yus tuke iwiaaku pujawai. Tura Imiá kakaram asa nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti\" timiai. \t 但 在 第 七 位 天 使 吹 號 發 聲 的 時 候 、 神 的 奧 秘 、 就 成 全 了 、 正 如 神 所 傳 給 他 僕 人 眾 先 知 的 佳 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shuar juna áujeana nu nekaati. Yúsnan etserin, ni naari Taniar, ti yajauch tuke emesin ana nuna yaunchu aar etserkamiayi. Nuka pujushtainiam pujan Wáinkiurmesha, Ashí Jutía nunkanam pujarmena nu, Náinnium pisartarum. \t 你 們 看 見 那 行 毀 壞 可 憎 的 、 站 在 不 當 站 的 地 方 . ( 讀 這 經 的 �� 、 須 要 會 意 ) 那 時 在 猶 太 的 、 應 當 逃 到 山 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nuna ántakka Enentáimprati\" Tímiayi. \t 〔 有 耳 可聽 的 就應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri wear Jesus timia nuna umikiar paskua nampertin Yurumátniun iwiararmiayi. \t 門 徒 遵 著 耶 穌 所 吩 咐 的 就 去 豫 備 了 逾 越 節 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kiritniunam wekainia nu Túramu pachisairap. Antsu nu shuar Tsáapninium enkeatarum. \t 那 暗昧 無益 的 事 、 不 要 與人 同行 、 倒要 責備 行 這事 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Krístujai Krúsnum Jákaitjai. Tuma asamtai yamaikia wikia iwiaaktsujai wi wakeraj nuna Túratniun antsu Kristu Winí iwiaakui ni wakera nuna Túratniun. Tura ju ayashnium pujayatan aya Kristu Enentáimtakun iwiaakjai. Krístusha Yusa Uchiríntiat winia ti anentuk jarutkamiayi. \t 我 已 經 與 基 督 同 釘 十 架 . 現 在 活 著 的 、 不 再 是 我 、 乃 是 基 督 在 我 裡 面 活 著 . 並 且 我 如 今 在 肉 身 活 著 、 是 因 信 神 的 兒 子 而 活 、 他 是 愛 我 、 為 我 捨 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaikkia niin anturkatniun nakitmiai. Tura ukunam Enentáimias \"Wisha Yúsan ashamachiatnak Shuárnasha pénker Enentáimtichuitiatnak ju waje tana nuna Túrattajai. \t 他 多 日 不 准 . 後 來 心 裡 說 、 我 雖 不 懼 怕 神 、 也 不 尊 重 世 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia ti shiir warasar kanunam itiaawarmiayi. Tura nu chichamtaik ni wéamunam jeawarmiayi. \t 門徒 就 喜歡 接 他 上船 、 船立 時到 了 他 們 所要 去 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua Námpertin ti Untsurí Jerusarénnum pujuarmia nu, Jesus aents tujintiamun Túramtai, nuna Wáinkiar Niin nekas Enentáimtusarmiayi. \t 當耶穌 在 耶路撒冷 過 逾越節 的 時候 、 有 許多 人 看 見 他 所 行 的 神蹟 、 就 信 了 他 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Nuámtak áujmattsar tiarmiayi \"ṡItiurak ni ayashinkesha ayurtamattaj~i?\" tiarmiayi. \t 因此 、 猶太 人 彼此 爭論說 、 這個 人 怎 能 把 他 的 肉 、 給我們喫呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara uuntrisha Námper irunturmanum eakar \"Nu aishmansha ṡtuin Pujá?\" tiarmiayi. \t 正 在 節 期 、 猶 太 人 尋 找 耶 穌 說 、 他 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nuwasha jurertin tsawant jeamtai najaimiak Wáitiatsuk. Tura uchin jurerka ti waraak Wáitsamunka Enentáimtsui. \t 婦 人生 產 的 時候 、 就 憂愁 、 因為 他 的 時候 到 了 . 既 生 了 孩子 、 就 不 再 記 念 那 苦楚 、 因 為歡 喜 世上 生 了 一 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha Atumí Murikrí ayampratin tsawantai waanam akaiki iniamtai jusatai tusarum wéchaintrupash. \t 耶穌說 、 你 們中間誰 有 一 隻羊 、 安息日 掉在 坑裡 、 不 把 他 抓住 拉上 來呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atan pujumia Nuyá Muisais tuke akupeatsain shuara tunaari paantcha ain Ashí shuar tunaan Túrawar Jákarmiayi. Kame ni tunaari Atanna aintsachauyayi. Atanka Yus akupkamu paant ujakman umirkachmiayi. Antsu nu shuar Yus akupkamu paant nékainiachiatan tunaan Túrin ainiak Jákarmiayi. Tura Atanka Krístujai apatkar Enentáimpratai. \t 然而 從亞 當到 摩西 死 就 作 了 王 、 連 那些 不 與亞 當犯 一 樣 罪過 的 、 也 在 他 的 權下 . 亞當 乃 是 那 以後 要 來 之 人 的 豫像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrum ana nui Enentáimtustatme. Tuma asam nayaimpiniam ikiaunkata.' \t 因 為 你 的 財寶 在 那裡 、 你 的 心 也 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Ashí tsupirnaktinian akupkachmiayi. Antsu ni uuntrinkia nuna akupka ainiawai. Tuma ain átumka Muisais akupkamu umiktai tusarum ayampratin tsawantaisha uchi aishman Tsúpirnaitrume. \t 摩西 傳 割 禮給 你 們 、 ( 其 實 不 是 從 摩西 起 的 、 乃是 從 祖先 起 的 ) 因此 你 們 也 在 安息日 給 人行 割禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "émkaka Tumintin ti Káshik Jesus nantaki, Máktaranmaya Marin Wantintiúkmiayi. Nu María Enentáiya siati iwianchin Jesus yaunchu ajapruyayi. \t 在 七日 的 第一 日 清早 、 耶穌復 活了 、 就 先 向 抹大拉的 馬利亞 顯現 . 耶穌從 他 身上 曾 趕出 七 個鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame chikichik ayashtinia aintsarum ajastarum tusa Yus ni shuari ajasat tusa achirmakmarme. Tuma asamtai Yusa shiiri Atumí Enentáin pujurtamsati. Nujai Yus yuminsatarum. \t 又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 們 心 裡 作 主 . 你 們 也 為 此 蒙 召 、 歸 為 一 體 . 且 要 存 感 謝 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua nampernum Yus shiir awajsatniun Jerusarénnum weriaruka Untsurí nunkanmaya shuar ármiayi. Kriaku apachcha ármiayi. \t 那 時 、 上 來 過 節 禮 拜 的 人 中 、 有 幾 個 希 利 尼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chikicha tunaari ti Enentáimtusairap. Núnisan Yus Atumí tunaari iirtamsashtatui. \t 你 們 不 要 論 斷 人 、 免 得 你 們 被 論 斷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Rúpusha, nusha ti penker Yus-shuar, tura Nukurísha amikmaatruatarum. Niisha wijiai nekas winia nukurua Núnisaiti. \t 又 問在 主蒙 揀選 的 魯孚 和 他 母親安 . 他 的 母親 就是 我 的 母親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu áujsarum Krístunu yaunchu nekaachman yamaikia paant nékajna nu nekaattarme. \t 你 們 念 了 、 就 能 曉 得 我 深 知 基 督 的 奧 秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Maaj Martá, Untsurí Túratin ana nu ti Enentáimsam itit awajtamui. \t 耶穌 回答 說 、 馬大 、 馬大 、 你 為許 多 的 事 、 思慮煩擾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuke chichas pujai uunt Jairu jeenia taa, Jáirun Tímiayi \"Ame nawantrum jakayi. Unuikiartin tuke itit awajipia\" Tímiayi. \t 還 說 話 的 時 候 、 有 人 從 管 會 堂 的 家 裡 來 說 、 你 的 女 兒 子 死 了 、 不 要 勞 動 夫 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kritia nunkanam ayamchik wesar itiurchat akui Wáitsar wea-wéakuar \"Shiir Pujutai\" tutainium jeamiaji. Nusha Rasea péprunam Tíjiuchiiti. \t 我 們 沿岸 行走 、 僅僅來 到 一 個 地方 、 名叫 佳澳 . 離那裡不遠 、 有 拉 西亞城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka paant wainkia asarum pénker anta asarum Shíiraitrume. \t 但 你 們 的 眼睛 是 有 福 的 、 因為 看見 了 你 們 的 耳朵 也 是 有 福 的 、 因為 聽見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha ni Enentáin Enentáimsar \"ṡJusha yait Yúsa Náarin yajauch awajtin? Warí, aya Yúsak tunaan tsankurachminkiait\" tu Enentáimsarmiayi. \t 文士 和 法 利賽人 就 議論說 、 這說 僭妄話 的 是 誰 . 除了 神 以外 、 誰能 赦罪 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha atumjai tuke íruntsuk. Wakerakrumka tuke pénker awajsatniuitrume. Antsu Wikia atumjai tuke pujushtatjai. \t 因 為常 有 窮人 和 你 們 同在 、 要向 他 們 行善 、 隨時 都 可以 . 只是 你 們 不 常 有 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Waketkirum Ashí ántarmena nusha Wáintrumna nusha Juan ujaktarum. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 去 把 所 聽 見 所 看 見 的 事 告 訴 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Chíkich unuiniamurin setenta anaikiarmiayi Jesus. Tura Jímiar Jímiaran apatak émkitiarum tusa Ashí péprunam Ashí nunkanam ni wétin amia nui akupkamiayi. \t 這事 以 後 、 主 又 設立 七十 個 人 、 差遺 他 們兩個兩個 的 、 在 他 前面 往 自己 所 要 到 的 各 城 各地方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aniiniak tiarmiayi \"Uuntá, Muisáis juna aartampramiaji: \"Aishman ni Nuarí Júreatsain jakamtainkia ni yachi nu wajen Nuátkatí, yachin yajutmatratsa.\" Tu aarmaiti, tiarmiayi. \t 夫 子 、 摩 西 為 我 們 寫 著 說 、 人 若 有 妻 無 子 就 死 了 、 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 、 為 哥 哥 生 子 立 後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seatmana nu susata, tura áminiun jurutramainiakuisha ataksha awanturkitia tiip. \t 凡 求 你 的 、 就 給 他 . 有 人 奪 你 的 東 西 去 、 不 用 再 要 回 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá \"Yusrú, ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" tawai. Nuna taku naman maar Sútain \"Asakáiniaiti\" tawai. Tura chikichan ikiuawai. \t 後 又 說 、 我來了為 要 照 你 的 旨意 行 . 可見 他 是 除去 在先 的 、 為要 立定 在 後 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus ni unuiniamurijiai wajakiar niijiai wearmiayi. \t 耶穌便 起來 、 跟著 他 去 、 門徒 也 跟 了 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jú nunkanmayan akupin winiakui atumjai Núkap chichaschattajai yamaikia. Wíniaka nupettukchamniaiti. \t 以 後 我 不 再 和 你 們 多 說 話 、 因 為 這 世 界 的 王 將 到 . 他 在 我 裡 面 是 毫 無 所 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Apraám Yúsan nekas Enentáimtak \"chikichik uchi amasmaj nu, namankea aitkiasmek maam surusta\" takui Apraám Isakan ni uchirin Yus susatniun penké suritkiachmiayi. \t 亞伯拉罕 因 著信 、 被 試驗 的 時候 、 就 把 以撒 獻上 . 這便是 那 歡喜領 受 應許 的 、 將自己 獨生 的 兒子 獻上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jupe péprunam nuwa Yus-shuar pujuyayi, ni naari Tapitia. Tura nusha Kriaku chichamjainkia Túrkas tuiniawai. Nu nuwasha nui pujus tuke pénker Túriniuyayi. Tura niisha Nútiksan yai wémiayi. \t 在 約帕 有 一 個 女徒 、 名叫 大比大 、 繙 希利尼話 、 就是 多加 . 〔 多加 就是 羚羊 的 意思 〕 他 廣行 善事 、 多 施賙濟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Churuínian najekaa \"Ashí Túrunatniua nu mash uminkiai\" Tímiayi. Nuna ti, muuken Nená jakamiayi. \t 耶 穌 嘗 〔 原 文 作 受 〕 了 那 醋 、 就 說 、 成 了 . 便 低 下 頭 、 將 靈 魂 交 付 神 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí kakantar untsumainiak tiarmai: \"Ii Yusri uunt akupin pujutainium eketna au tura Muriksha imia Ninki Uwemtikin ainiawai\" tiarmai. \t 大 聲喊 著說 、 願救恩 歸與 坐在 寶 座上 我 們 的 神 、 也歸與 羔羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak untsumuk \"Apawá Apraamá Wáitnentrurta, timiai. Rásaruka tsara uwejejai entsan uchupir winia iniairun imichturat akupturkata. Wisha jui jinium pujusan ti waitiajai\" timiai.' \t 就 喊 著說 、 我 祖 亞伯拉罕 哪 、 可憐 我 罷 、 打發 拉撒路 來 、 用指 頭 尖蘸點水 、 涼涼 我 的 舌頭 . 因為 我 在 這火燄裡 、 極 其 痛苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jusha nekaatarum. Jeenniua nu, kasa Tátinian nékaitkiunka, Iwiáa pujusaayi. Kasa Wayá kasamkatniun suritkiaayi. \t 家主若 知道 賊甚麼時 候來 、 就 必 儆醒 、 不容賊 挖 透 房屋 、 這是 你 們 所 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha, Titiu, pénker chicham etserkata. Yus-Chicham Tátsuna nu etserkaip. \t 但 你 所 講 的 、 總 要 合 乎 那 純 正 的 道 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jirikiú péprunam nuntumsai, nui aishman jii kusuru, Kuítian surusarat tusa Jintiá pujumiayi. \t 耶 穌 將 近 耶 利 哥 的 時 候 、 有 一 個 瞎 子 坐 在 路 旁 討 飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "(Kame Pariséusha, tura Ashí Israer-shuarsha, ni uuntri jintintiamurin umikiar ti Núkap ikijmiarar yurumin ármiayi. \t ( 原來法 利賽人 和 猶 太 人 、 都 拘守 古人 的 遺傳 、 若不仔細 洗手 、 就 不 喫飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumi nemasri nakitramainiak \"Wáitiaiti\" titinian tujinkiarat tusan, winia nekatairjai chichastinian amastatjarme. Tuma asamtai \"Jurakuisha warinia tiniak Kíishtumaktaj tusan aetak Enentáimsashtatjai\" titiarum.' \t 因 為 我 必 賜 你 們 口 才 智 慧 、 是 你 們 一 切 敵 人 所 敵 不 住 、 駁 不 倒 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Pai, penké etserkaip. Ayatik Israer-patri iniakmamsam Muisais timia nu susata Ashí shuar nekaawarti tusam.\" \t 耶穌對 他 說 、 你 切不可告訴人 . 只要 去 把 身體給 祭司 察看 、 獻上 摩西 所 吩咐 的 禮物 、 對眾 人 作 證據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame nemasrumin Núpeteatsain nui Pujustá\" Tímiayi.\" Tú aarmaiti. \t 等我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesuska Kristu asa Yusa Uchirínti tu Enentáimtustarum tusan Júnaka aarmajai. Tura Enentáimtakmin Jesus ni iwiaakmarin yamarma nuna amastatui. \t 但 記 這 些 事 、 要 叫 你 們 信 耶 穌 是 基 督 、 是 神 的 兒 子 . 並 且 叫 你 們 信 了 他 、 就 可 以 因 他 的 名 得 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha ni Aparínkia ni takarniurin chicharuk \"Ti penker Pushí itiarum aentsratarum, timiai. Tura uwejnum aweetaisha aweemtikiatarum. Tura sapatcha aweemtikiatarum. \t 父 親 卻 吩 咐 僕 人 說 、 把 那 上 好 的 袍 子 快 拿 出 來 給 他 穿 . 把 戒 指 戴 在 他 指 頭 上 . 把 鞋 穿 在 他 腳 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui niijiai pujakun ame kakarmarmijiai ti pénker Wáinkiamjai. Antsu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa aya chikichik menkakaiti. Niisha tuke emesnartinia Núiti.' \t 我 與 他 們 同 在 的 時 候 、 因 你 所 賜 給 我 的 名 、 保 守 了 他 們 、 我 也 護 衛 了 他 們 、 其 中 除 了 那 滅 亡 之 子 、 沒 有 一 個 滅 亡 的 . 好 叫 經 上 的 ��� 得 應 驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urum Jeá wayawar, Jesusa unuiniamuri nu chichaman ataksha aniasarmiayi. \t 到了 屋裡 、 門徒 就 問 他 這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar kashin tsawar Káshik Yusa Uunt Jeen wayawar jintintiawarmiayi. Nu Túmainiai Israer-patri uuntri, tura niijiai pujuarmia nusha iruntrarmiayi. Tura Israer-shuara uuntri, naamka armia nuna iruntrami tusa untsukarmiayi. Ashí iruntrar akatar akupkarmiayi, Jesusa akatramuri sepunmaya itiatarum tusar. \t 使徒 聽 了 這話 、 天將亮 的 時候 、 就 進殿裡 去 教 訓人 。 大 祭司 和 他 的 同人 來 了 、 叫齊 公會 的 人 、 和 以色列 族 的 眾長 老 、 就 差人 到 監裡 去 、 要 把 使徒 提出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naka Enentáimpratarum. Yus ni Wakanín Súramtsuk tura aents Túrachminian Atumíin ti takaatsuk. Atum aya akupkamun umirkurmin Yus nuna Túrachuiti. Antsu ni chichame antukrum Yus Enentáimtakrumin Yus nuna Túraiti. \t 那 賜給 你 們聖靈 、 又 在 你 們中間 行 異能 的 、 是 因 你 們行 律法 呢 、 是 因 你 們聽 信 福音 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia kakantar chichaak Marin Tímiayi \"Yus amincha ti shiir awajtamsaiti. Tura Uchiram akiiniattana nusha Yus shiir awajsamuiti. \t 高 聲 喊 著 說 、 你 在 婦 女 中 是 有 福 的 、 你 所 懷 的 胎 也 是 有 福 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ti Wárik chikichik tsawantai ni Wáitsatniuri tarittiawai. Jákatniusha ti Wáitsatniusha tura tsukasha Tarí Ashí jijiai ekeemankattawai. Uunt Yus Ashí Tujincha nu kajerkamu asa nujai Asutniáttawai.\" Tu timiai. \t 所以 在 一 天 之 內 、 他 的 災殃 要 一 齊來 到 、 就是 死亡 、 悲哀 、 饑茺 、 他 又 要 被 火燒盡 了 . 因 為審 判 他 的 主神 大 有 能力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá siati suntar Yusai naka wajainia nuna wainkiamjai. Nusha siati kachun susamu armai. \t 我 看 見 那 站 在 神 面 前 的 七 位 天 使 、 有 七 枝 號 賜 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Untsurí uwitin shiir pujustinian ikiusman takustatjai. Tuma asamtai, ayampran, Yurumán, umaran shiir pujustatjai\" timiai.' \t 然 後 要 對 我 的 靈 魂 說 、 靈 魂 哪 、 你 有 許 多 財 物 積 存 、 可 作 多 年 的 費 用 . 只 管 安 安 逸 逸 的 喫 喝 快 樂 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura suntar ekeemakmatai kunkuinia mukuintiuri Yus-shuar áujsamujai métek Yúsan amainkiamai. \t 那 香的煙 、 和 眾聖徒 的 祈禱 、 從 天使 的 手 的 中 一 同 升到 神 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus chichaak \"Shuarsha tankusha ishichkisha Nú muranam najarmatai nuka kayajai tukurar tura nankijiaisha Máatniuiti\" Tímiayi. Nu akupkamu ti ashammai asamtai \"chichaschati\" tiarmiayi. \t 因 為 他 們 當 不 起 所 命 他 們 的 話 、 說 、 『 靠 近 這 山 的 、 即 便 是 走 獸 、 也 要 用 石 頭 打 死 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur arantach Jukí chicharuk Tímiayi \"Uunta, nuka penké áchatniuiti. Aminkia Túrutmacharminiaiti.\" \t 彼 得 就 拉 著 他 、 勸 他 說 、 主 阿 、 萬 不 可 如 此 、 這 事 必 不 臨 到 你 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ju nunkanam akupin ainia Nújaisha tura ukunam nunka átatna nui akupin áminia Nújaisha tura Ashí akupin ainia Nújaisha tura Ashí naari nékamu ainia nujaisha Yus Krístun Ashí nankaamas akupin najanamiayi. \t 遠 超 過 一 切 執 政 的 、 掌 權 的 、 有 能 的 、 主 治 的 、 和 一 切 有 名 的 . 不 但 是 今 世 的 、 連 來 世 的 也 都 超 過 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi, \"Untsurí Amin antinmainiasha ṡurukamtai \"yaki winia antintkia\" tame?\" \t 門 徒 對 他 說 、 你 看 眾 人 擁 擠 你 、 還 說 誰 摸 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea jeamainiak, emka uunt kaya Nunká init ikiursar kaki awajsatin ainiawai. Tura nuyanka nu kayanam ekeniar Júkitniuiti jea wewe Atí tusa. Wikia Jeá jeammin ti unuiniamiarua aintsanak uunt kaya Nunká emka ikiustinian nekaan, Núnisnak Jesukrístunun emka ujakmajrume. Tura Jesukrístu uunt kaya kaki ikiusma ainis asa Nínkiti nui jea ekenkatin. Iis, Ashí Enentáimtustinia nankaamas Jesukrístu Enentáimtustiniaiti. Nu asamtai Jesukrístunun emka ujakmajrume. Yus nuna etserkatniun tsankatrukuiti. Wi emka, uunt kaya ikiursatniua aintsan, Jesukrístunun ujakmajrume. Tura nuyanka Chíkich shuar ekeniar jeammin ainiawai. Tura anearti pénker jeamtinian. \t 我 作 孩子 的 時候 、 話語 像 孩子 、 心思 像 孩子 、 意念 像 孩子 . 既 成 了 人 、 就 把 孩子 的 事 丟棄了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú chichamaik Nú takakmau jiinki ni ain inkiunmai. Nú aisha niin ishichik tumashiiyi. Tura tsékenki suwenam achik chicharuk timiai \"Wari akirkata tumashitmena nu.\" \t 那 僕 人 出 來 、 遇 見 他 的 一 個 同 伴 、 欠 他 十 兩 銀 子 、 便 揪 著 他 、 掐 住 他 的 喉 嚨 、 說 、 你 把 所 欠 的 還 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka Sérasan ayaki wéakui Yús-shuar Yus Yáinmakarti tinia akupkarmiayi. \t 保羅揀選 了 西拉 、 也 出去 、 蒙 弟兄 們 把 他 交於主 的 恩中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nekas, Estepanasa shuarincha imiaimjai tura Chíkich wi imiaimiun nékatsjai. \t 若 有 人 想 要 辯 駁 、 我 們 卻 沒 有 這 樣 的 規 矩 、 神 的 眾 教 會 也 是 沒 有 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam Jesus wekas akupniu Kuítrin-juu, naari Riwí, ni Chíkich naari Mateu, akupin akitiai jeanam pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"nemartusta\" Tímiayi. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 出 去 、 看 見 一 個 稅 吏 、 名 叫 利 未 、 坐 在 稅 關 上 、 就 對 他 說 、 你 跟 從 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni jeen Jeátemámtai ni takarniuri inkiun tiarmiayi \"Yamaikia uchiram pénker ajasai.\" \t 正 下 去 的 時 候 、 他 的 僕 人 迎 見 他 、 說 他 的 兒 子 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan nu arant shiir chichaman aentsun ti Núkap ujakarmiayi. \t 約 翰 又 用 許 多 別 的 話 勸 百 姓 、 向 他 們 傳 福 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsjainkia itiurchatka penké atsawai\" Tímiayi. \t 因 為出 於 神 的 話 、 沒有 一 句 不 帶 能力 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakai Maata Uchiríyayi; Maat Matatíasa Uchiríyayi; Matatías Semái Uchiríyayi; Semái Jusé Uchiríyayi; Jusé Jutáa Uchiríyayi; \t 拿 該 是 瑪 押 的 兒 子 、 瑪 押 是 瑪 他 提 亞 的 兒 子 、 瑪 他 提 亞 是 西 美 的 兒 子 、 西 美 是 約 瑟 的 兒 子 、 約 瑟 是 猶 大 的 兒 子 、 猶 大 是 約 亞 拿 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha tawai: \"Ashí aents ii Uuntrin shiir awajsarti. Tura Ashí shuarsha Niin \"Ti uuntaiti\" Tiartí\" tawai. \t 又 說 、 『 外 邦 阿 、 你們當讚 美主 . 萬民 哪 、 你 們都當頌讚 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar tsupirnakchaitiat akupkamun Ashí umireak atumin tsupirnakutirmin akupkamu takakuitiatrum umircha asakrumin Súmamtikramawartatui. \t 而 且 那 本 來 未 受 割 禮 的 、 若 能 全 守 律 法 、 豈 不 是 要 審 判 你 這 有 儀 文 和 割 禮 竟 犯 律 法 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents Jesusan nemariarmiayi. Tura Untsurí nuwasha ti kuntuts Enentáimiainiak uutkiar tura wa-wa ajakiar wearmiayi. \t 有 許多 百姓 、 跟隨 耶穌 、 內中 有 好些 婦女 、 婦女 們為 他 號咷 痛哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jíinkimiayi. Tura tuke Túrin asa Uriwiu Náinnium wémiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi. \t 耶穌 出來 、 照常 往 橄欖山 去 . 門徒 也 跟 隨他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Tímiam nu, ṡUrutiá Túrunatta. Nu Túrunatin jeakuisha itiura nekaattajia? Paant ujatmakta\" tiarmiayi. \t 請告訴 我 們 、 甚麼時候 有 這些 事 呢 。 這一切事 、 將成 的 時候 、 有 甚 麼豫 兆呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aishman ni Aparíncha Nukuríncha kanaki ikiuki, ni nuarijiain~ki tsanintiniaiti. \t 因此 人 要 離開 父母 、 與妻子 連合 、 二 人 成 為一體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Tisarúnikianmaya Israer-shuarka Papru Yus-Chichaman Piría péprunam étserun antukar nui weriar charaatum awajiarmiayi. \t 但 帖 撒 羅 尼 迦 的 猶 太 人 、 知 道 保 羅 又 庇 哩 亞 傳 神 的 道 、 也 就 往 那 裡 去 、 聳 動 攪 擾 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jimiará nuwa shana nekeak pujuttawai. Chikichik junaktiatui chikichcha ikiunkittiawai' Tímiayi. \t 兩 個 女 人 推 磨 . 取 去 一 個 、 撇 下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna Nekáa chichaak \"ṡUrukamtai aya yurumkak Enentáimtarum? Tuke nékatsrumek. Penké Enentáimtsurmek. Atumí Enentái tuke kiritkiait? Tímiayi. \t 耶穌 看出 來 、 就 說 、 你 們為甚麼 因 為沒 有 餅就議論 呢 。 你 們還 不 省悟 、 還 不明白 麼 . 你 們的 心還 是 愚頑麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia muukaruisha asuiti ikiurtuschamame; antsu ninkia nawerui kunkuin asuitin ukatrurai. \t 你 沒 有 用 油 抹 我 的 頭 、 但 這 女 人 用 香 膏 抹 我 的 腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru tura Pirnapísha ii Uuntri Jesukrístunam surumakarmiayi, ni takatrisha tsuumai ain Túrami tusar. \t 這 二 人 是 為 我 主 耶 穌 基 督 的 名 、 不 顧 性 命 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "puunaruncha, namak ampirmancha achikiar, tuse chankinian aimkiar Júkiarmiayi. \t 門 徒 就 把 碎 餅 碎 魚 、 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 個 籃 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai átumka Winia Enentáimtursarum winia Apar seattarme. Winia Aparsha atumin anea asamtai Wi Niin áujsatin atsumashtatrume. Winia anentu asarum tura winia Aparuíya taman Enentáimtakrumin Niisha anenmawai. \t 父 自己 愛 你 們 、 因為 你 們已經愛 我 、 又 信 我 是 從父 出來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame takat iniararam ementushim akirarmamna nu \"akirkati\" turamainiawai. Anearta. Yakiyá Yus, nayaimpinmaya suntara uuntri, nu takartamniu chichamen antukai. \t 工 人 給 你 們 收 割 莊 稼 、 你 們 虧 欠 他 們 的 工 錢 . 這 工 錢 有 聲 音 呼 叫 . 並 且 那 收 割 之 人 的 冤 聲 、 已 經 入 了 萬 軍 之 主 的 耳 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Winia wishikrurar, katsumprukar, usukruawar mantuawartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 他 們 要 戲 弄 他 、 吐 唾 沫 在 他 臉 上 、 鞭 打 他 、 殺 害 他 . 過 了 三 天 、 他 要 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wárik Yusa Wakaní Jesusan atsamunam jukimiayi. \t 聖 靈 就 把 耶 穌 催 到 曠 野 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Máktaranmaya Marisha Jesusa unuiniamurin Wáiniak \"Wi Uuntan Wáinkiajai, Tímiayi. Niisha juna mash Túrutui\" tu ujakarmiayi. \t 抹 大 拉 的 馬 利 亞 就 去 告 訴 門 徒 說 、 我 已 經 看 見 了 主 . 他 又 將 主 對 他 說 的 這 話 告 訴 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus wakeramuncha nékajai. Tura akupkamun nekaan pénkera nuna wakerajai, Tátsumeash. \t 既 從 律法 中 受 了 教 訓 、 就 曉 得 神 的 旨意 、 也 能分 別 是非 、 〔 或 作 也 喜愛 那 美好 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístunu ajasrikia tsupirnaktincha tsupirnakchaitkiursha mai ántraiti antsu yamaram akiiniatin nekas pénkeraiti. \t 受 割 禮 不 受 割 禮 、 都 無 關 緊 要 、 要 緊 的 就 是 作 新 造 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus najanamuitji. Kame Jesukrístujai Tsaníakrin yamaram iwiaakman suramas tuke pénker Túratniun najatmamji. Yáunchuk nuna Enentáimturmasmiaji. \t 我 們原 是 他 的 工作 、 在 基督 耶穌裡 造成 的 、 為要 叫我 們 行善 、 就是 神所豫 備 叫 我 們行的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamunmasha nuna Túraka \"kayajai tukurar Máatniuiti\" tawai. ṡAmesha warintmea?\" tiarmiayi. \t 摩西 在 律法 上 所 吩咐 我 們 、 把 這樣 的 婦人 用 石頭 打死 . 你 說該 把 他 怎麼樣呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nikiutémusha, kashi Jesusan tarimia nu, Pariséuitiat Tímiayi \t 內 中 有 尼 哥 底 母 、 就 是 從 前 去 見 耶 穌 的 、 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natanaérsha Tímiayi \"ṡNasarétnumia pénker shuar áminkiait?\" Jiripisha \"Winim Iitiá\" Tímiayi. \t 拿但 業對 他 說 、 拿撒勒 還能 出 甚 麼 好 的 麼 。 腓力 說 、 你 來看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti pénkeraiti. Warí, émkaka, Yus ni chichamen Israer-shuaran Súsacharmakia. \t 凡 事 大 有 好 處 . 第 一 是 神 的 聖 言 交 託 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin kanunam enkemprarum amain émaa ajatarum tusa akupkarmiayi. Niisha aentsun akupkarmiayi. \t 耶穌隨 即 催 門徒 上船 、 先渡 到 那邊 去 、 等他 叫 眾人散開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chicham juiti: Uwempratin chichaman umirkar Israer-shuarcha Israer-shuarjai métek Krístujai tsaninkiaru ásar chikichik shuar ajasartatui. Tura nu arantcha Yus ni shuarin Ashí Shíiran tsankatkatniun anajmatrama nui métek pachiinkiartatui. \t 這奧 秘 就 是 外邦人 在 基督耶 穌裡 、 藉著 福音 、 得以 同為 後嗣 、 同為 一 體 、 同 蒙應許"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha taa, nu takau Shuáran Máawartatui. Tura Núnkanka chikichan susattawai\" Tímiayi. Nuna anturkar \"Yus Núnaka tsankatkashti\" tiarmiayi. \t 他 要 來除 滅這 些 園戶 、 將葡萄 園轉給別人 . 聽見 的 人說 、 這是萬 不 可 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan shiir Enentáimtak Nú nunkanam Yus niin tsankatkamuitiat írara ainis pujusmiayi. Nuap jeanam pujuyayi. Núnisan ni Uchirí Isaksha tura ni Tirankí Jakupsha nuin tsankatkamuitiatan írara Núnisar pujuarmiayi. \t 他 因 著 信 、 就 在 所 應 許 之 地 作 客 、 好 像 在 異 地 居 住 帳 棚 、 與 那 同 蒙 一 個 應 許 的 以 撒 、 雅 各 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska métek-taku chichamjai ti Jintintiármiayi. Jintintiuk juna Tímiayi: \t 耶穌 就 用 比喻 教 訓 他 們許 多 道理 . 在 教訓 之 間 、 對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iiniayatan Wáinkiacharat tusa, antukarsha nekaacharat tusa, umirtsuk ni tunaari tsankurnacharat tusa Túrattawai' Tímiayi. \t 叫 他 們 看 是 看 見 、 卻 不 曉 得 . 聽 是 聽 見 、 卻 不 明 白 . 恐 怕 他 們 回 轉 過 來 、 就 得 赦 免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Atum Yamái shiir Wáintrumna nu Ashí emesnartatui. Kaya ekentramusha mash yumpuuntrartatui\" Tímiayi. \t 耶 穌 就 說 、 論 到 你 們 所 看 見 的 這 一 切 、 將 來 日 子 到 了 、 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 、 不 被 拆 毀 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ayashin main ainia nu ashamkairap. Wakanin Máachmin ainiawai. Antsu wakanniasha ayashniasha mai jinium emesramnia asamtai Yus ashamkatarum.' \t 那 殺身體 不 能 殺靈魂 的 、 不 要 怕 他 們 . 惟有 能把 身體 和 靈魂 都 滅在 地獄裡 的 、 正要 伯 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntarsha \"ṡUrukamtai uutam?\" tiarmiayi. Marísha Tímiayi \"Winia Uuntrun jurutkiarai tura ṡtuintsuk ikiusara?\" \t 天使 對他說 、 婦人 、 你 為甚麼 哭 。 他說 、 因為 有 人 把 我 主挪 了 去 、 我 不 知道 放在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ii, Israer aentsti, Jesus Krúsnum maaitji, Tímiayi. Jú Jesus Máamjinia nuna Yuska Uunt Akupin anaikiamiayi. Túrasha Jesussha iin uwemtikkiartin Krístuiti. Ashí Aentstíram nu pénker nekaatarum\" Tímiayi Pítiur. \t 故 此 、 以 色 列 全 家 當 確 實 的 知 道 、 你 們 釘 在 十 字 架 上 的 這 位 耶 穌 、 神 已 經 立 他 為 主 為 基 督 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aimprarmatai Jesus Tímiayi \"Pai, ishichik shikikrum Námper chicharu suutarum.\" Tutai Nútiksan Túrawarmiayi. \t 耶 穌 又 說 、 現 在 可 以 舀 出 來 、 送 給 管 筵 席 的 . 他 們 就 送 了 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jiripi Yusa akupeamurin, tura Jesukrístununcha shiir chichaman etserkamiayi. Tura, nuna antukar nuwasha aishmansha umikiar imian wearmiayi. \t 雅 各 聽 見 在 埃 及 有 糧 、 就 打 發 我 們 的 祖 宗 、 初 次 往 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Sapijmiakaip Sakaríasa. Nekaata, Ame seamna nuna Yus Anturtamkayi.tura ame nuwem Irisapít uchin takustatui. Nii akiiniamtai, \"Juan\" anaikiat. \t 天使 對 他 說 、 撒迦 利亞 、 不 要 害怕 . 因 為 你 的 祈禱已經 被 聽見 了 、 你 的 妻子 以利沙 伯要 給 你 生 一 個 兒子 、 你 要 給他 起名 叫 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túran nekas Uunt Akupin asan untsuuruini wajainian Títiatjai \"Atumniaka winia Apar shiir awajtamsaitrume. Wi akupeajna nui winitiarum. Yus nunkan najanamia Tímianaik átum nui warastinian tsankatramkamiarme. \t 於是 王 要 向 那 右邊 的 說 、 你 們這 蒙 我 父賜福 的 、 可 來 承受 那 創世 以 來為 你 們所 豫備 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti waitnentramak imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti. Ti anenma asa Túrati. \t 願 憐 恤 、 平 安 、 慈 愛 、 多 多 的 加 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparuí átum pujustin ti ankant awai. Tura nuna iwiarataj tusan Aparuí wéajai, nekasaiti. Nekaschaitkiuinkia ṡitiurak ujakaajrum? \t 在 我 父 的 家裡 、 有 許多 住處 . 若是 沒 有 、 我 就 早 已 告訴 你 們 了 . 我 去 原是 為 你 們豫備 地方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Kristu Enentáimtamujai pénker ajastin asamtai akupkamu umirkatniujai pénker ajastin ántraiti. \t 律 法 的 總 結 就 是 基 督 、 使 凡 信 他 的 都 得 著 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, imiakratin Juan pénker wekasatniun etserkamiayi, Túrasha antukchamarme. Antsu yajauch shuar ainia nu tura tsanirma ainia nu umirkarmiayi. Nusha Wáinkiaitiatrum atumi tunaari Enentáimturchamarme' Tímiayi. \t 因 為 約 翰 遵 著 義 路 到 你 們 這 裡 來 、 你 們 卻 不 信 他 . 稅 吏 和 娼 妓 倒 信 他 。 你 們 看 見 了 、 後 來 還 是 不 懊 悔 去 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu imiakrattia tusa akuptukchamai antsu uwempratin chichaman etserkat tusa akuptukmai. Tura ti neka chichainia Núnisan chichaatsjai shuar wi shiir chichaamun Enentáimprarain tusan. Antsu Yúpichuch chichaajai Kristu Krúsnum jakamuk paant Atí tusan. \t 我 現 今 吩 咐 你 們 的 話 、 不 是 稱 讚 你 們 . 因 為 你 們 聚 會 不 是 受 益 、 乃 是 招 損"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kariréa antumianka Kánmatkarin wesa Jimiará aentsun Nuámtak Yáchinniun Wáinkiámiayi. Chikichik Antresauyayi, chikichcha Semunkauyayi. Nu Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Namakan achin ásar namakan nekajai Nankíak yujaarmiayi. \t 耶 穌 在 加 利 利 海 邊 行 走 、 看 見 弟 兄 二 人 、 就 是 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 、 和 他 兄 弟 安 得 烈 、 在 海 裡 撒 網 . 他 們 本 是 打 魚 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserin juna aarmiayi: \"Enentáimpratarum wishikkiartintiram. Ashamkatarum. Túrarum menkatumpratarum. Wi Yus asan, átum pujarmena nui, aents Túrachminian Túratajna nusha penkesh nekaashtatrume, Chíkich ujatmainiakuisha.\" Tu aarmaiti. Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum atumin nuna Túrutmawairum, Yusnan etserin aarma tana Nútiksan.\" Nuna chichaak amukmiayi Papru. \t 主 說 、 『 你 們 這 輕 慢 的 人 要 觀 看 、 要 驚 奇 、 要 滅 亡 . 因 為 在 你 們 的 時 候 、 我 行 一 件 事 、 雖 有 人 告 訴 你 們 、 你 們 總 是 不 信 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí wisha, ni yajauch Túramurin aattsuk, uunt akupniunam akupkashtiniaitjai\" Tímiayi. \t 據 我 看 來 、 解 送 囚 犯 、 不 指 明 他 的 罪 案 、 是 不 合 理 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri Jesusan tariar \"Maa, Pariséu ame chichammin antukar ti itiurchat Enentáimprarai\" tiarmiayi. \t 當時 、 門徒 進前 來對 他 說 、 法 利賽人聽見這話 、 不服 、 你 知道 麼 。 〔 不 服 原文 作 跌倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka Jerusarénnum wari wétajtsa wakerimiayi, Pintikiustís naartin Jístatin pachiinkiataj tusa. Tuma asamtai, Asia nunkanam ti Núkap pujustinian nakitiak \"Ipisiunam wéchattajai\" Tímiayi. \t 乃 因 保羅 早 已 定意 越 過以弗所 、 免得 在 亞西亞 耽延 . 他 急忙 前走 、 巴不得趕 五旬節 能到 耶路撒冷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aarma awai: Apraám Jimiará uchirtiniuyayi. Emka ni takarniuri jurermiayi Ismaeran. Nuyá Apraáma nuwe jurermiayi Isakan. Ismaera nukuri Apraáma takarniuriyayi. Tura Apraám Yusan Enentáimtutsuk niijiai kanarmatai, ni takarniuri jurermiayi. Tura antsu Isaka nukurinkia takarniurinchuyayi, antsu nekas ni nuwe áuyayi. Niisha ti uuntchiniak, Yus \"jurertatme\" Tímiayi. Tuma asamtai Yus timiajai Isakan jurermiayi. \t 然 而 那 使 女 所 生 的 、 是 按 著 血 氣 生 的 . 那 自 主 之 婦 人 所 生 的 、 是 憑 著 應 許 生 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ii Uuntri Krístuka Uwempratin Chichaman emka itiamiayi. Tura Imiá nekas Tuíniak Niin anturkaru iin ujatmakarmaji. Tuma asamtai Uwempratin Chicham nakitiakrikia nuna nankaamas uwemtsuk Asutniáttaji. \t 我 們若 忽略 這麼 大 的 救恩 、 怎能 逃罪 呢 . 這救恩 起先 是 主 親自講 的 、 後來 是 聽見 的 人給 我 們證實了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Múukem ajaktincha Kristu uwemtikrampramu Múukmiin etsenkruktarum. Tura Yus-Chicham Puniáa aintsan achiktarum. Nuka nekas Yusa Wakaní puniarinti. \t 並 戴上 救恩 的 頭盔 、 拿著 聖靈 的 寶劍 、 就 是 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista, Yus atumjai ti Tsánkaiti tura Israer-shuar umichua nuna ti wari asutiaiti. Tura pénker Wáinmamkata. Yus tuke nekas Enentáimtachkurminkia atumniasha Páchitsuk tsupirmaktatrume. \t 可 見神 的 恩慈 、 和 嚴厲 . 向那 跌倒 的 人 、 是 嚴厲 的 . 向 你 是 有恩慈 的 . 只要 你 長久 在 他 的 恩慈裡 . 不然 、 你 也 要 被 砍 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apasha inintrusmiayi nantu urukaim pénker ajasma. Niisha tiarmiayi \"Yau, nantu pukuntamtai, tsuemun michatramai\" tiarmiayi. Nuna antuk Uchí Aparísha Enentáimsamai. \t 他 就 問甚麼時 候見 好 的 。 他 們說 、 昨日 未 時熱 就 退 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha Ana naartin nui Yusa Uunt Jeen pujumiayi. Niisha Yúsnan etserniuyayi. Ni Aparísha Panuíruyayi tura Aser shuarauyayi nu nuwa. Niisha ti uuntchiyayi. Niisha yama nuatnaikiamujai siati uwi ni aishrijiai tsanin pujusarmiayi. \t 又 有 女 先 知 名 叫 亞 拿 、 是 亞 設 支 派 法 內 力 的 女 兒 、 年 紀 已 經 老 邁 、 從 作 童 女 出 嫁 的 時 候 、 同 丈 夫 住 了 七 年 、 就 寡 居 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yus-Papinium aarman jintintiawarmiayi. \t 於 是 耶 穌 開 他 們 的 心 竅 、 使 他 們 能 明 白 聖 經"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wats, nekapnaisatai. Wi Imiá pénkeraitjai\" Nuámtak Túnaitsuk, yajauch Enentáimtunáischatniuiti. \t 不要 貪圖虛 名 、 彼此 惹氣 、 互相 嫉妒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti anenmakui nii wakera nu wakeruktarum atumsha. Túrarum ni anenmamu shiir nekaattarme. Tsawant winiawai, ii Uuntri Jesukrístu iin waitnentrama asa tuke shiir Niijiai pujustinian amastatji. Nu tsawant Naká pujutarum. \t 保守 自己 常在 神 的 愛中 、 仰望 我 們主 耶穌基督 的 憐憫 、 直 到 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Wáurtsumek\" tiarmiayi. Tútaisha Núwaka \"Atsá nekasaiti\" Tímiayi. Tútaisha Nú arant \"Níichuiti. Antsu ni Wakaní Túratsuash\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 你 是 瘋 了 。 使女 極力 的說 、 真是 他 。 他 們說 、 必是 他 的 天使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha niin aniastai Táman Nekáa Tímiayi \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume Nuyá ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme\" Tímiajai. ṡNúchakait átum inintrustin wakerarmena nu? \t 耶 穌 看 出 他 們 要 問 他 、 就 說 、 我 說 等 不 多 時 、 你 們 就 不 得 見 我 、 再 等 不 多 時 、 你 們 還 要 見 我 . 你 們 為 這 話 彼 此 相 問 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí iwiaakuk Jíintrar, nu nunka Marta naartin nekaamiaji. \t 我 們既 已 得救 、 纔 知道 那島 名叫 米利大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ti nekas Tájarme, Apraámka pujatsain Wikia pujajai\" Tímiayi Jesus. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 還 沒 有 亞 伯 拉 罕 、 就 有 了 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwa Tímiayi \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawasha ni aentsri yurumainiakui Nunká iniaarun Yuíniatsuk.\" \t 婦 人 說 、 主 阿 、 不 錯 . 但 是 狗 也 喫 他 主 人 桌 子 上 掉 下 來 的 碎 渣 兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Yáunchuka Tunáa umirniuitiatrum ikiukrum yamaikia nekas chicham antukurmena nu nekas Atumí Enentáijiai umirkaitrume. Tuma asamtai Yus ti yuminsatniuiti. \t 感謝 神 、 因為 你 們從 前 雖然 作罪 的 奴僕 、 現今 卻從 心 裡順 服了 所 傳給 你 們 道理 的 模範"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju métek-taku chichamnasha Jesus ni unuiniamurin unuiniamiayi. \"Kuítrintin aishmanka takatrin Wáinniuri ámai. Tura nérenniun ujainiak \"Ame Wáinniuram ame Kuítrumin Nánkamas ajapeawai\" tiarmai.' \t 耶 穌 又 對 門 徒 說 、 有 一 個 財 主 的 管 家 . 別 人 向 他 主 人 告 他 浪 費 主 人 的 財 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Sérasjai Tirpi pepru iirkutak Ristra péprunam jeawarmiayi. Tura nui Rístranam Yus-shuaran Wáinkiarmiayi, ni naari Timiutéu. Ni Nukurínkia Israer-shuar Yus-shuarauyayi. Tura ni Aparínkia Kriaku aentsuyayi. \t 保羅來 到 特庇 、 又 到 路司 得 . 在 那裡 有 一 個 門徒 、 名叫 提摩太 、 是 信主 之猶太婦人 的 兒子 、 他 父親卻 是 希利尼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wárik nu nunkanmaya nuwa Jesus pujan nekaamiayi. Nu Núwaka nawantri iwianchrukuyayi. Tuma asa Jesusan Tarí ni nawen piniakum tepersamiayi. \t 當 下 有 一 個 婦 人 、 他 的 小 女 兒 被 污 鬼 附 著 、 聽 見 耶 穌 的 事 、 就 來 俯 伏 在 他 腳 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Aparísha tiarmiayi \"Ii Uchirínkia kusuru akiiniama nu nékaji. \t 他 父母 回答 說 、 他 是 我 們 的 兒子 、 生來 就 瞎眼 、 這是 我 們 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Kristu Jú nunkanam taa Yúsan chicharuk Tímiayi: \"Naman maar Sútaisha penké nakitrame. Antsu ayash iwiaram surusuitme. \t 所 以 基 督 到 世 上 來 的 時 候 、 就 說 、 『 神 阿 、 祭 物 和 禮 物 是 你 不 願 意 的 、 你 曾 給 我 豫 備 了 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Israer-patri uuntri tsankatrukmatai, papin ni surusarmia nujai, Tamasku péprunam wétaj tusan Jíinkimiajai. \t 那時 、 我 領 了 祭司 長 的 權柄 和 命令 、 往 大 馬色去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka kakantar chicharuk \"Wajakim wewe ajasam wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman wiut kutsuar wajaki wekaimiayi. \t 就 大 聲 說 、 你 起 來 、 兩 腳 站 直 。 那 人 就 跳 起 來 而 且 行 走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawar, Piratun chicharainiak \"Ju aishman ii shuaran awajimtikiar Enentáimtikiainia nu nekaamji. Rúmanmaya uunt akupin Sésaran kuit akiktinian suritramaji. Tura nu arant Ninki, akupin Kristu tutaintjai, tawai\" tiarmiayi. \t 就 告 他說 、 我們見這 人 誘惑國民 、 禁止 納稅給該 撒 、 並說 自己 是 基督 、 是 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumíiyasha Chíkich Chíkich nuna Túrin armai. Tura yamaikia ii Uuntri Jesusa kakarmarijiaisha tura ii Yusri Wakani kakarmarijiai atumi Enentái shiir ajasuiti, atumsha Yusna ajasurme, tura tuke pénker ajasurme. \t 所 以 無 論 誰 、 都 不 可 藐 視 他 . 只 要 送 他 平 安 前 行 、 叫 他 到 我 這 裡 來 . 決 不 願 意 去 . 幾 時 有 了 機 會 他 必 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Péprunam jearmesha pénker shuar Wáinkiarum nui wayarum tuke nuin pujustarum. \t 你 們無論進 那 一 城 、 那 一 村 、 要 打聽 那 裡誰 是 好人 、 就 住在 他 家 、 直 住 到 走 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wee michumarka araakmatniunmasha yayaatsui. Tura tsuatnum ikiusmasha ántraiti. Aya ajapatniukete. Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t 或用 在 田裡 、 或 堆 在 糞裡 、 都 不 合式 . 只好 丟 在 外面 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yuska aentsti Túrachminian Jesusa akatramurijiai Túramiayi ni kakarmarin iniakmastaj tusa. Tuma asamtai Ashí aents nuna Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 眾 人 都 懼 怕 . 使徒 又 行 了 許 多 奇事 神蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumáa pujus nuinkia Enentáimpramai. \"Winia Aparuí takau shuar pénkeran ti Yurumáiniawai. Tura wikia jui tsukarui Wáitiajai. \t 他 醒 悟 過 來 、 就 說 、 我 父 親 有 多 少 的 雇 工 、 口 糧 有 餘 、 我 倒 在 這 裡 餓 死 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Israer-shuarcha, Yus iisam ni Túramurijiai \"pénkeraitji\" tu Enentáimtumainiachunak, Yuska, Nii Enentáimtusam,\"pénkeraitrume\" Tímiayi. \t 這樣 、 我們可說甚麼 呢 . 那 本 來 不 追求 義 的 外邦人 、 反 得 了 義 、 就是 因信 而 得的義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutia nunkanmaya Israer-shuarnumia uwemtikrat tusarum Yus áujtursatarum. Tura Jú kuitian Júajna nunasha Jerusarénnumia Yus-shuar shiir Achikiartí tusarum Yus áujtursatarum. \t 叫 我 脫 離 在 猶 太 不 順 從 的 人 、 也 叫 我 為 耶 路 撒 冷 所 辦 的 捐 項 、 可 蒙 聖 徒 悅 納"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi paant etserkatniuitiaj Núnisan etserkat tusarum áujtursatarum. \t 叫我 按 著 所 該說 的話 、 將這奧 秘發明 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekas Tájarme: Atumka Kúntuts pujusrum uuttiatrume tura Yus-shuarcha Warásártatui. Tuma ain~ki átum Kúntuts pujayatrumek ukunam warastatrume. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 將 要 痛 哭 、 哀 號 、 世 人 倒 要 喜 樂 . 你 們 將 要 憂 愁 、 然 而 你 們 的 憂 愁 、 要 變 為 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunkasha nayaimpisha amuukartatui antsu winia chichamur amuukashtatui' Tímiayi. \t 天地 要 廢去 、 我的話 卻 不 能 廢去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamái tsukamarmena nu ukunam ejemartatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume. Yamái uutrumna nu, ukunmanka wishirtatrume. Tuma asamtai warasminiaitrume.' \t 你 們飢餓 的 人 有 福 了 . 因為 你 們將 要 飽足 。 你 們 哀哭 的 人 有 福 了 . 因為 你 們將 要 喜笑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Ashí aents Winia Wáitkiartatui. Wi, Aents Ajasuitjiana ju, ti kakaran, ti wincha ajasan, yuranminiam Winiái Wáitkiartatui. \t 那 時 他 們 〔 馬 太 二 十 四 章 三 十 節 作 地 上 的 萬 族 〕 要 看 見 人 子 有 大 能 力 、 大 榮 耀 、 駕 雲 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yama Nánkamuk Tí nukap tumashmakua nuna untsukmai. Akikmakchamnia ti tumashmakuyi. \t 纔算 的 時候 、 有 人 帶 了 一 個 欠 一千 萬 銀子 的來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítrusha nuwan uwejnum achik awajkimiayi. Tura iniais Yus-shuar ármia nuna tura wajencha untsukar Túrkas iwiaaku ajasun iniaktusarmiayi. \t 彼得 伸 手扶 他 起來 、 叫 眾聖徒 和 寡婦進 去 、 把 多 加 活活 的 交給 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sakarías jiinkimtai, áujsartaj Tukamá tujinkiarmiayi. Sakaríaska, muut ajasu asa, aya úwijmiasan chichamiayi. Túmakui, Sakarías init pujus Yúsai Wáimiakun nekaawarmiayi. \t 及 至 他 出 來 、 不 能 和 他 們 說 話 . 他 們 就 知 道 他 在 殿 裡 見 了 異 象 . 因 為 他 直 向 他 們 打 手 式 、 竟 成 了 啞 吧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Enentáijiai Yusa akupkamurin wakerajai. \t 因 為 按 著 我 裡 面 的 意 思 。 〔 原 文 作 人 〕 我 是 喜 歡 神 的 律"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura áujsua umikiar Pítiur Juanjai ni uwején Nú Yus-shuaran awantsarmiayi. Nuinkia Yusa Wakaní taramiayi. \t 及 至 神 應 許 亞 伯 拉 罕 的 日 期 將 到 、 以 色 列 民 在 埃 及 興 盛 眾 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimsatarum. Nuik aishman Tiútas wantinkiachmakia. Niisha Kapitiániitjai takui, kuatru Siántu (400) shuar nemarkarmiayi. Tura ukunam niin maawarmatai, ni némarkamurisha pisararmiayi. Túrunawar Nuní amuukamiayi. \t 從前丟 大 起來 、 自誇為 大 . 附從 他 的 人約 有 四百 . 他 被 殺後 、 附從 他 的 全都 散了 、 歸於 無有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus yaunchu Apraámjai chichaak \"Ti nekas shiir awajsattajme tura ti nukap pampamtikrattajme\" Tímiayi. Nuna taku Imiá nekas tajai tusa tura Chíkich Niijiai nankaamas uunt atsakui imia Ninki pachiimias tumammiayi. \t 『 論福 、 我 必 賜 大福 給 你 . 論子孫 、 我 必 叫 你 的 子孫多 起來 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Núkap takakna Nú shuar ataksha patatnastatui tura ampiniartatui. Antsu ishichik takakna nusha ishichik takakuitiat jurunkittiawai. \t 因 為 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 、 叫 他 有 餘 . 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 、 也 要 奪 過 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Patri uuntri aentsun chichainiak \"\"Antsu Parapás Jíikim Akúpkatá\" titiarum\" tiarmiayi. \t 只是 祭司 長 挑唆 眾人 、 寧可釋 放 巴拉巴 給他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua Jísat jeatin Chikichík tsawant ajasmatai Jesusa tsawantri jeatemayi. Túramtai ju nunkan ikiuki ni Aparíin wétiniuyi. Jesussha nuna nekaamiayi. Ashí Níiniun ju nunkanam pujuinian tuke anea asa Amúamunmasha yapajitsuk tuke aneemiayi. \t 逾 越 節 以 前 、 耶 穌 知 道 自 己 離 世 歸 父 的 時 候 到 了 . 他 既 然 愛 世 間 屬 自 己 的 人 、 就 愛 他 們 到 底"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchitirmesha, Yus-shuar asarum apasha nukusha umirkatarum. Nuka ti pénkeraiti. \t �� 們作兒 女的 、 要 在 主裡 聽從 父母 、 這是 理 所 當然 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekamarme ayashrui itiurchat pujayatan Yusa shiir chichamen emka ujakmajrume. \t 你 們 知道 我 頭 一 次 傳 福音給 你 們 、 是 因 為身體 有 疾病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iniaitsuk tuke emettamattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai atumi tunaarin pachischatin. \t 起初 、 男人 不 是 由 女人 而出 . 女人 乃是 由 男人 而出"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchuka atumsha kiritniunam wekainiuyarme. Tura yamaikia Krístujai tsaninkiu asarum pénker Tsáapninium wekaarme. Shuar Tsáapninium wekainia nujai métek wekasatarum. \t 從前 你 們是 暗昧 的 、 但 如今 在 主裡面 是 光明 的 、 行事 為 人 就 當像 光明 的 子女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar ni nuarin ajapa ikiuak chikichan Nuátkanka, emka nuarin yajauch awajas, ikiuak, tsanirmayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 凡 休 妻 另 娶 的 、 就 是 犯 姦 淫 、 辜 負 他 的 妻 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiatarum, aents jakamunmaya nantakiarmatai, nuatnaikiatin atsuttawai, antsu nayaimpinmaya suntara Núnisaran pujusartatui. \t 人 從死 裡 復活 、 也 不 娶 、 也 不 嫁 、 乃 像 天上 的 使者 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui wishikrarmiayi. Tura Jesus Ashí jiir akupkarmiayi. Ayatik nuwachi Aparín, Nukuríncha tura Niijiai Táaruncha nuwachi tepamurin jukimiayi. \t 他 們 就 嗤 笑 耶 穌 . 耶 穌 把 他 們 都 攆 出 去 、 就 帶 著 孩 子 的 父 母 、 和 跟 隨 的 人 進 了 孩 子 所 在 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Ashí nuna tuke katsuntra nu uwemprattawai. \t 惟 有 忍 耐 到 底 的 、 必 然 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ame jiimi yajauchitkiuinkia Tsáapin amiin wayachmin asamtai tuke kiritin átatui. Núnisan yajauchia nu wakerakmeka pénkera nu ame Enentáimiin wayachmin asamtai tuke kirit ajastatui. Nu kiritcha Imiá yajauchiti.' \t 你 的 眼 睛 若 昏 花 、 全 身 就 黑 暗 . 你 裡 頭 的 光 若 黑 暗 了 、 那 黑 暗 是 何 等 大 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pápruka Sesaria péprunam Jeá, nuyanka Jerusarénnum wémiayi, Yus-shuaran nui áujsataj tusa. Tura Nuyá Antiukíanam wémiayi. \t 在 該撒利亞 下 了 船 、 就 上 耶路撒冷 去 問教會安 、 隨後 下 安提阿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Enentáimniutiram warastarum. Yus Wáinkiáttarme. \t 清心 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必得 見神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ámiayi ni naari Nikiutému. Niisha Pariséu asa nii tuinia aintsan Yúsnan takauyayi. Niisha Israer-shuara uuntriyayi. \t 有 一 個法 利賽人 、 名叫 尼哥 底 母 、 是 猶 太 人 的 官"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame \"shuar akupkaiti\" Tákurnisha Ashí aents mantamattaji. Warí, Ashí niisha Juan Yúsnan etserniuyi Tuíniatsuk\" tiarmiayi. \t 若說從 人 間來 、 我 們 又 怕 百姓 . 因為 他 們都 以 約翰 為先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuntrisha Nánkatkachu waa uraimia nuyaiti. Nusha Israer-chichamjai Apatún tutainti. Tura Kriaku-chichamjainkia Apuriún tutainti. Nuka Yajauch Awajkartin tawai. \t 有 無底 坑 的 使者 作 他們 的 王 . 按 著 希伯來話 、 名叫 亞巴頓 、 希利尼話 、 名叫 亞玻倫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iniaisatarum. Antsu métek tsakakti. Júuktin tsawant jeamtai winia takartinian emka yajauch nupan uwer irumar jinkiawarat tusan akupkartatjai. Tura aesawartatui. Tura trikiu neren Júukar pénker ikiusarat tusan akupkartatjai\" timiai\" Tímiayi Jesus. \t 容 這 兩 樣 一 齊 長 、 等 著 收 割 . 當 收 割 的 時 候 、 我 要 對 收 割 的 人 說 、 先 將 稗 子 薅 出 來 、 捆 成 捆 、 留 著 燒 . 惟 有 麥 子 、 要 收 在 倉 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska chichaak \"Atumsha penké etserkairap\" Tímiayi. Tura \"nuwach ayuratarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 、 不 要 叫 人 知 道 這 事 . 又 咐 咐 給 他 東 西 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takarniuka ni uuntri takaana nuna nékatsui. Tuma asamtai \"winia takarniuruitrume\" Tátsujrume. Antsu Ashí winia Apar Táman ujaku asan \"winia amikruitrume\" Tájarme. \t 以 後 我 不 再 稱 你 們為 僕人 . 因僕 人 不 知道 主人 所 作 的 事 . 我 乃稱 你 們為 朋友 . 因 我 從 我 父 所 聽見 的 、 已 經都 告訴 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui, namaknasha, Míshkincha Súsarmiayi. \t 他 們便給 他 一 片 燒魚 。 〔 有 古 卷 在 此 有 和 一 塊 蜜房"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aents asam Yusjai ṡtunaiminkiaitiam? Nuwa pininkian Nájankui Núweka \"ṡurukamtai Júnis najatam?\" Tíminkiait. \t 你 這 個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟 敢 向 神 強 嘴 呢 . 受 造 之 物 豈 能 對 造 他 的 說 、 你 為 甚 麼 這 樣 造 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju ame uchiram nuwajai yajauchin Túrak ame Kuítrumin wasurkania nu Támatai, waaka nueram Máachumek\" timiai.' \t 但 你 這 個 兒 子 、 和 娼 妓 吞 盡 了 你 的 產 業 、 他 一 來 了 、 你 倒 為 他 宰 了 肥 牛 犢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jesuska iwianchrukuiti\" Tuíniakui Jesus Nuní Tímiayi. \t 這 話 是 因 為 他 們 說 、 他 是 被 污 鬼 附 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, pénker yatsuru, atumniasha Niiniu Atí tusa Yus achirmakuitrume. Tuma asarum Kristu Jesus pénker Enentáimtustarum. Niisha Yus nekas Akatramuyayi. Tura Ashí Yus-shuar ajasarua nujai Yúsnan pujurniu uuntria Núnisaiti. \t 同蒙天召 的 聖潔 弟兄 阿 、 你們應當 思想 我 們所認為 使者 、 為大 祭司 的 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"ṡUrukamtai uutkuram winia Enentáirui Kúntuts awajtarum? Tímiayi. Wi Jesusna asamtai Jerusarénnum jinkiatainiakuisha Mántuiniakuisha ashamatsjai\" Tímiayi. \t 保羅說 、 你 們為 甚 麼這樣 痛哭 、 使 我 心碎 呢 . 我 為主 耶穌 的 名 、 不但 被 人 捆綁 、 就是 死 在 耶路撒冷 、 也是 願意的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kariréa nunkanam Erutis akupniuyayi. Tura Jesus Túramuncha antukmiayi. \t 那 時 分封 的 王希律 、 聽見 耶穌 的 名聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwiaratin tsawantai, ayampratin tsawant tsawastatuk ajasmatai Túrunamiayi. \t 那 日 是 豫 備 日 、 安 息 日 也 快 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia nunkanam makumatin jeayi. Tura íwianch ju nunkanam akupniua nu nupetnak ajapnattawai. \t 現 在 這 世界 受 ���判 . 這 世界 的 王要 被 趕 出去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Niisha aimiuk \"Asuitin sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai takata Wáinin chicharuk \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Juá: Wárikmasmek pujusam, nu Papí jaakam, Chíkich papinium aya senkuentachik aarta\" timiai.' \t 他 說 、 一百 簍 油 . 〔 每 簍約 五十 斤 〕 管家 說 、 拿 你 的 賬快 坐下 寫 五十"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha métek ainiawai. Túmaitkiuisha takasmajai métek Yus akiktatui. Pénker takasmatainkia pénker akiktatui. \t 愛是 永不 止息 . 先知 講道 之 能 、 終必歸於無 有 . 說方言 之 能 、 終必 停止 、 知識 也 終必歸於 無有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Asia nunkanmaya uuntri, Páprun amikri ásar, ainkia wayawain tusar chichaman akuptukarmiayi. \t 還 有 亞 西 亞 幾 位 首 領 、 是 保 羅 的 朋 友 、 打 發 人 來 勸 他 、 不 要 冒 險 到 戲 園 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Weai Chíkich shuar aniasmiayi \"Uuntá, ṡuwemainia nu ishichkikiait?\" \t 有 一 個 人 問 他 說 、 主 阿 、 得 救 的 人 少 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik nuwach wari Wayá Erutisan chicharuk \"Yamaikia uunt amamkunam Juanka muuken wakerajai\" Tímiayi. \t 他 就 急 忙 進 去 見 王 、 求 他 說 、 我 願 王 立 時 把 施 洗 約 翰 的 頭 、 放 在 盤 子 裡 給 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Yus akupta asa Winia Enentáimtursarat tusa wakerawai.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 信 神 所 差 來 的 、 這 就 是 作 神 的 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni unuiniamurin Enentáimtikiuk Tímiayi \"Wáinkiatarum; Pariséusha Erutissha wakaprutain takakainia Nújaisha aneartarum\" Tímiayi. \t 耶穌囑咐 他 們說 、 你 們 要 謹慎 、 防備法 利賽人 的 酵 、 和 希 律的酵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá takata Wáinniu uuntri nuna Nekáa \"Nii yajauch Túriniaitiat Imiá Enentáimniuiti\" timiai' Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi `Yus-shuarjai nankaamas Yus-shuarcha aijiai ni Túratniuriniak takainiak Imiá Enentáimkia ainiawai.' \t 主人 就 誇獎這 不 義 的 管家 作事 聰明 . 因為 今世 之子 、 在 世事 之上 、 較比 光明 之 子 、 更加 聰明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Yus aneakum Yámankamtaik ti penker wekainiuyam Núnisam Túratsme. \t 然而 有 一 件 事 我 要 責備 你 、 就是 你把 起初 的 愛心 離棄了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡAya wi \"Ikiu numirin ajamkam wajamin Wáinkiájme\" takui Winia Enentáimturamek? Antsu nuna nankaamas nekaachmin ana nusha Wáinkiáttame\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 因 為 我 說 在 無 花 果 樹 底 下 看 見 你 、 你 就 信 麼 . 你 將 要 看 見 比 這 更 大 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Sérassha wéenak Ampipuris péprunam Apurunia péprunmasha nankaamakutak Tisarúnikia péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara iruntai jee ámiayi. \t 保羅 和 西拉 、 經過 暗妃 波里 、 亞波羅尼亞 、 來到 帖 撒羅尼迦 、 在 那 裡 有 猶太人 的 會堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kayanam ijiukai tusar ashamainiak kuatru jirun kijinian chapikjai Kanú senkarin Jinkiáwar Entsá ajunkarmiayi. Kijin asamtai, init Tepeámtai nase juramkichmi tusar Túrawarmiayi. Tura wake mesekar, tsawarti tusar matsamarmiayi. \t 恐 怕 撞 在 石 頭 上 、 就 從 船 尾 拋 下 四 個 錨 、 盼 望 天 亮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni Tímian ímiatrusan úukarmiayi. Tura \"jakamunmaya nantaatsain tana nu, ṡwariniak ta?\" nuamtak tunainiarmiayi. \t 門徒 將這話 存記 在心 、 彼此 議論從 死 裡 復活 是 甚 麼意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrin ásarmatai Yus natsanmainia nuna wakeruktinian tsankatkarmiayi. Túramtai nuwasha aishmanjai tsanintinian nakitrar nuamtak yajauch awajnainiawai. \t 因此 神 任憑 他 們放縱 可 羞恥 的 情慾 . 他 們的 女人 、 把 順性 的 用處 、 變為 逆 性的 用處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nuwach incha Pápruncha pataaturmamiaji. Tura kakantar untsumuk \"Ju aishmansha nekas Uunt Yúsan umirkaru ainiawai. Tuma asa niisha atumin uwempratin chichaman ujatmarme\" Tímiayi. \t 他 跟 保 羅 和 我 們 、 喊 著 說 、 這 些 人 是 至 高 神 的 僕 人 、 對 你 們 傳 說 救 人 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa jeen takastin tsawantri amuukamtai Sakaríaska ni jeen waketkimiayi. \t 他 供 職 的 日 子 已 滿 、 就 回 家 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui iiyaj tukaman init yajasman, napincha, nanamtinniasha enketainian Wáinkiamjai, Tímiayi. \t 我 定 睛 觀 看 、 見 內 中 有 地 上 四 足 的 牲 畜 、 和 野 獸 、 昆 蟲 、 並 天 上 的 飛 鳥"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin Erutis akiiniamu tsawantri jeamtai Nú Námpertin Jirutíasa nawantri Ashí ipiaamu pujuiniamunam jantsemamiayi. Túramtai Erutis shiir Enentáimtak \t 到了 希律 的 生日 、 希羅 底 的 女兒 、 在 眾人 面前 跳舞 、 使 希律 歡喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Ashí ántamunam étserui tura suntar Páchiniatsui. ṡIi uuntrisha \"Nekas Krístuiti\" tu Enentáimtuiniawash? \t 你 看 他 還明明 的 講道 、 他 們 也 不 向 他 說甚麼 、 難道 官長 真 知道 這是 基督麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura menaintiu tsawant Nuyá nankaamas Ashí nunkanmaya shuar jaka tepan iisar iwiarnascharti Tiártatui. \t 從 各 民 各 族 各 方 各 國中 、 有 人 觀 看 他 們 的 屍首 三 天 半 、 又不許 把 屍首 放 在 墳墓裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwa wakerakka nu nuwejai amamkuncha tura yukunnasha Nusháa takakmastinian mai najanachminkait. \t 狺 匠 難 道 沒 有 權 柄 、 從 一 團 泥 裡 拿 一 塊 作 成 貴 重 的 器 皿 、 又 拿 一 塊 作 成 卑 賤 的 器 皿 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus tiarmiayi \"Timiá ántichu asakrumin nuwa ajapatniun tsankatkamiayi. Túrasha émkaka Núnischauyayi. \t 耶 穌 說 、 摩 西 因 為 你 們 的 心 硬 、 所 以 許 你 們 休 妻 . 但 起 初 並 不 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakerutainkia, wi akupkamun Enentáimtakui, nuna nankaamas tunaan wakerumtikrimiayi. Tuma asamtai akupkamuka Yáinkiachminiuyi. Antsu akupkamu tujinkiamia nuna Yus Túraiti. Ni Uchirín ayashtin awajas tunaan jarukat tusa akupkamiayi. Tura nujai ayash Tunáa wakeramun nupetkamiayi. \t 律法 既 因 肉 體軟 弱 、 有所 不 能 行的 、 神 就 差遣 自己 的 兒子 、 成為 罪 身 的 形狀 、 作 了 贖 罪 祭 、 在 肉體 中 定了 罪案"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Túratniun Yus Nusháa Nusháa Súramji Nii wakera nujai métek. Wats, Yus ámin suramsamna nu Túratniuitme. Yus ni chichamen etserkatniun suramsaitkiuinkia Yus Enentáimtakum unuimiarmam nujai métek etserkata. \t 按 我 們 所 得 的 恩 賜 、 各 有 不 同 . 或 說 豫 言 、 就 當 照 著 信 心 的 程 度 說 豫 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha ni Enentáin Enentáimsar \"ṡJusha yait Yúsa Náarin yajauch awajtin? Warí, aya Yúsak tunaan tsankurachminkiait\" tu Enentáimsarmiayi. \t 文 士 和 法 利 賽 人 就 議 論 說 、 這 說 僭 妄 話 的 是 誰 . 除 了 神 以 外 、 誰 能 赦 罪 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pápruka suntara Kapitiántrin untsuk \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Niisha chichaman takakui\" Tímiayi. \t 保羅請一個百夫長來 、 說 、 你 領這 少年人 去 見千夫長 、 他 有事 告 訴他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntri wajaki Jesusan Tímiayi \"ṡAimtsumek. Turamainia nusha anturmammek?\" \t 大 祭司 就 站起來 、 對耶穌說 、 你 甚 麼 都 不 回答 麼 . 這些 人 作 見證 告 你 的 是 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Kakaram ajastarum. Wiitjai. Ashamprukairap.\" \t 耶穌連 忙對 他 們說 、 你 們 放心 . 是 我 、 不 要 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ti itiurchat ti yajauch awajin ainiawai. \t 所 經 過 的 路 、 便 行 殘 害 暴 虐 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí uminkiamtai Jesus nuna Nekáa yaunchu Yus-Papinium aarma uminkiati tusa \"kitiamajai\" Tímiayi. \t 這事 以 後 、 耶穌 知道 各 樣 的 事 已 經成 了 、 為要 使 經上 的 話應驗 、 就 說 、 我 渴 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"ṡMuisais wariniak timia?\" \t 耶 穌 回 答 說 、 摩 西 吩 咐 你 們 的 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enuksha Yúsan nekas Enentáimtak iwiaakuk nayaimpiniam junakmiayi. Yus jukimiu asamtai Wáinkiacharmiayi. Tura Yus-Chichamnum aarma \"Enuk Júnatsuk Yúsan ti shiir Enentáimtikniuyayi\" tawai. \t 以諾 因 著 信 被 接去 、 不至於 見死 . 人也 找 不 著 他 、 因為神 已 經把 他 接 去 了 . 只是 他 被接去 以 先 、 已 經 得 了 神 喜 悅 他 的 明證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aujeakun Chíkich shuarsha ámijiai métek Yúsan nekas Enentáimtuiniak Ashí pénker ana nuna ti paant nekaawarat tusan seajai. Ashí pénker ana nuka Jesukrístu shiir awajsamujai takakji. \t 願 你 與 人 所 同 有 的 信 心 顯 出 功 效 、 使 人 知 道 你 們 各 樣 善 事 都 是 為 基 督 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ii jui pujamun ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume. \t 我 特意 打發 他 到 你 們那裡 去 、 好 叫 你 們 知道 我 們 的 光景 、 又 叫 他 安慰 你 們的心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Kuítrin akantrattak chichaman najanatniuiti. Tura Jáatsain nu kuit akantrashtiniaiti. Aya nii jakamtai nu chicham najanamu uminkiatniuiti. \t 因 為人 死了 、 遺命纔 有 效力 、 若 留 遺命 的 尚在 、 那遺 命還 有用 處麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Jesus aniasarmiayi \"Nunká nérenniuri taa nu takaun ṡitiurkatin?\" Tímiayi. \t 園主來 的 時候 、 要 怎 樣處 治這 些 園戶呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar Entsá Wáinniua nuna chichamen antukmajai. \"Uuntá, amek ti penker Yus asam Jútikiame. Yáunchusha tuke Pujú asam ti Shíiraitme. \t 我 聽見 掌管眾 水 的 天使說 、 昔在今 在 的 聖者 阿 、 你 這樣 的 判斷 是 公義的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni waarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yúsnumiaitiatan tepestiniur atsawai.\" \t 耶穌說 、 狐狸 有洞 、 天空 的 飛鳥 有 窩 、 人子 卻沒 有 枕頭 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus Yámankamtaik Ashí najanamia nui, aishmannasha nuwancha najanamiayi. \t 但 從 起 初 創 造 的 時 候 、 神 造 人 是 造 男 造 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aarma awai: Apraám Jimiará uchirtiniuyayi. Emka ni takarniuri jurermiayi Ismaeran. Nuyá Apraáma nuwe jurermiayi Isakan. Ismaera nukuri Apraáma takarniuriyayi. Tura Apraám Yusan Enentáimtutsuk niijiai kanarmatai, ni takarniuri jurermiayi. Tura antsu Isaka nukurinkia takarniurinchuyayi, antsu nekas ni nuwe áuyayi. Niisha ti uuntchiniak, Yus \"jurertatme\" Tímiayi. Tuma asamtai Yus timiajai Isakan jurermiayi. \t 然而 那 使女 所生 的 、 是 按 著 血氣 生的 . 那 自主 之 婦人 所 生 的 、 是 憑著應許 生的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui kaway Pújun wainkiamjai. Nui ekeemia nu Tíshimkiun takakuyi. Akuptai tawaspasha susamuyi. Tura tuke nupetmaktinian Jíinkimiai. \t 我 就 觀看 、 見有 一 匹 白馬 、 騎 在 馬上 的 拿著弓 . 並有 冠冕 賜給 他 . 他 便 出來 、 勝 了 又 要 勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Sésar akiktinia Nú kuit itiartitiarum.\" Takui chikichik Kuítian itiariarmiayi. \t 拿 一 個 上稅 的 錢給 我 看 。 他 們 就 拿 一 個銀錢來 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Jakaa ainia nu ni shuarin iwiarsatniunka Enentáimtusarti. Tura ámeka weme Yus-shuar átin urukukit nu etserkata\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 任 憑 死 人 埋 葬 他 們 的 死 人 . 你 只 管 去 傳 揚 神 國 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin pujutainium ekema nu \"Iistá, Wi Ashí penké yamarman Nájanjai\" timiai. Nuyá nu arantcha turutmiai \"Juka Imiá nekas asamtai Aartá. Nekas Enentáimtustiniaiti.\" \t 坐 寶座 的 說 、 看 哪 、 我 將一切 都 更新 了 。 又 說 、 你 要 寫上 . 因 這些 話是 可信 的 、 是 真 實的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imiatkinchanum apujkartinia Nú Yus, Jesukrístun jakamunmaya iniantkimia nuka, ni numpé kakarmarijiai Ashí pénker ana nuna suramsarti. Nujai ni wakeramu Túrattarme. Tura Jesukrístu kakarmarijiai Ashí ni wakeramun iin pujurtamas takasti. Ii Uuntri Jesukrístu Ashí Yus-shuaran ti penker Wáinniuiti. Tura ni numpejai Yamaram Chichaman kakaram awajsamiayi. Nu Chichamsha tuke menkakashtatui. Aya Kristu tuke shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t 在 各 樣 善事 上 、 成全 你 們 、 叫 你 們 遵行 他 的 旨意 、 又 藉著 耶穌基督 在 你 們心裡行 他 所喜悅 的 事 . 願榮耀歸給 他 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ayampratin tsawantai ajanman ajapenin nankaamamiayi. Ni unuiniamurisha tsukarar trikiu neren majusar Yukí wekasarmiayi. \t 那 時 、 耶 穌 在 安 息 日 、 從 麥 地 經 過 . 他 的 門 徒 餓 了 、 就 掐 起 麥 穗 來 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar senkua nu, kachun umpuarmatai yaan nayaimpinmaya Nunká Kákeran wainkiamjai. Tura nu yaan Tunáa shuar Jákaru matsamtai Yawirín susamuyi. \t 第 五 位 天 使 吹 號 、 我 就 看 見 一 個 星 從 天 落 到 地 上 . 有 無 底 坑 的 鑰 匙 賜 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumátin jeamtai ni unuiniamurijiai Jesus misanam pujusarmiayi. \t 時 候 到 了 、 耶 穌 坐 席 、 使 徒 也 和 他 同 坐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nu nekaar, iisha métekrak Enentáimsar, Jimiará aishman akupkatin anaikiamji. Ju aishman ii aneamu yachi Páprujai Pirnapíjiaisha atumin iirmasarat tusar akupeaji. \t 所 以 我 們 同 心 定 意 、 揀 選 幾 個 人 、 差 他 們 同 我 們 所 親 愛 的 巴 拿 巴 、 和 保 羅 、 往 你 們 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha Kuítian anen armia nu, Ashí ni Táman antukar Jesusan wishikrarmiayi. \t 法 利 賽 人 是 貪 愛 錢 財 的 、 他 們 聽 見 這 一 切 話 、 就 嗤 笑 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nu yajauch wakan jiiki akupkatniuka ijiarmam Yus áujsatniuiti.\" \t 至 於 這 一 類 的 鬼 、 若 不 禱 告 禁 食 、 他 就 不 出 來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jintintiawar amuk, akupin akitiai jeanam nankaamak, Arpeu uchirin Riwin pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"Nemartusta\" Tímiayi. Tutai Riwí wajaki Jesusan nemarsamiayi. \t 耶穌經過 的 時候 、 看見亞 勒腓 的 兒子 利未 、 坐在 稅關 上 、 就對 他 說 、 你 跟從 我 來 . 他 就 起來 跟從 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡNuikia Yus urukamtai akupkamun susamia?\" Tíchaintmeash. Ayu, Apraám weean, Kristu Táatsain Yus Tímía nu uminkiachminiuyayi. Tuma asamtai nii Táatsain Ashí tunaan Túrawarmia nu Timiá yajauchiiti tusa Yus akupkamun susamiayi. Tura Yusa suntari ju akupkamun Ashí iwiarar Muisaisan susar akatrarmiayi Israer-shuaran Susártí tusar. \t 這樣說來 、 律法 是 為甚麼 有的 呢 . 原是 為過 犯 添上 的 、 等候 那 蒙應許 的 子孫來 到 . 並且 是 藉 天使 經中保 之 手 設立的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nuna nékachu ásar ashamkarmiayi. Tura Nuámtak aniniaisarmiayi \"ṡWarinminiait ju?\" \t 眾人 就 都 驚訝 猜疑 、 彼此 說 、 這是 甚 麼 意思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar \"Péejchach ajasam Yus áujtsuk aya Yusa suntari shiir awajsatniuiti\" Túramkuinkia anturkairap. Nu shuar mesekranam Wáinkiamun áujmatenak ántar nankaamantu Enentáimtumainiawai. Aya aentsti Enentáimian chichainiawai. \t 不可讓人 因 著 故意 謙虛 、 和 敬拜 天使 、 就 奪去 你 們的獎賞 . 這等人 拘泥 在 所見過 的 、 〔 有 古 卷 作這 等 人 窺察 所沒 有 見過 的 〕 隨 著 自己 的 慾心 、 無故 的 自高自大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura seakrumsha yajauch searme. Atumí pénkerijiai warastin Enentáimiu asarum searmena nusha Wáintsurme. \t 你 們 求 也 得 不 著 、 是 因 為 你 們 妄 求 、 要 浪 費 在 你 們 的 宴 樂 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna antuk, nu aishman ti Kuítrintin asa ti kuntuts Enentáimpramiayi. \t 他 聽 見 這 話 、 就 甚 憂 愁 、 因 為 他 很 富 足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aya métek-taku chichamjai unuiniajai. Nú shuarka iiniayatan Wáiniáiniatsui. Antuiniayatan ántachua Núnis nékainiatsui. Túmainiak Winia nekarainiatsui. \t 所 以 我 用 比 喻 對 他 們 講 、 是 因 他 們 看 也 看 不 見 、 聽 也 聽 不 見 、 也 不 明 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Apraám timiai \"Uchirú Enentáimpratá. Ame Nunká iwiaaku pujusam ti shiir pujumame. Antsu Rásaruka nui ti yajauch pujumai. Tura niisha yamaikia jui áyamui tura ámeka Wáitiame. \t 亞伯拉罕說 、 兒阿 、 你 該 回想 你 生前 享過福 、 拉撒路 也 受 過苦 . 如今 他 在 這裡 得 安慰 、 你 倒 受 痛苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui ame unuiniamurmin iwianchin Jíirtukit tusan seamjai. Túrasha tujinkiarmai\" Tímiayi. \t 我 求 過 你 的 門 徒 、 把 鬼 趕 出 去 、 他 門 卻 是 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí winia Apar takakna nusha Wíniaiti. Nu asamtai \"Ashí Wínian ujatmaktatui\" tajai' Tímiayi. \t 凡 父 所有 的 、 都 是 我 的 、 所以 我 說 、 他 要 將受 於 我 的 、 告訴 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia átum Enentáimmiajai chichaschattarme antsu Atumí Apari Yusa Wakaní atumin chichamtikramsattarme.' \t 因 為 不 是 你 們 自己 說 的 、 乃是 你 們父 的 靈在 你 們裡頭 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí pujuarmia nu ti Enentáimprar \"Yuska Imiá uuntchakait\" tiarmiayi. Jesus Túramun ti Enentáimtu pujuiniai Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \t 眾 人 都 詫異 神 的 大能 。 〔 大能 或 作威榮 〕 耶穌 所 作 的 一切事 、 眾人 正 希奇 的 時候 、 耶穌對 門徒說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimiainiakui, Jesus chicharuk \"Atumsha shuar tuke tuinia Núnisrumek, \"Tsuákratniuitkiumka amek Tsuámarta,\" turuttiatrume. Kapernáum péprunam aentsti Túrachmin Túramamna Núnismek juisha Túrata tusarum nu turuttiatrume. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們必 引這俗語 向 我 說 、 醫生 、 你 醫治 自己 罷 . 我 們聽見 你 在 迦百 農 所 行 的 事 、 也當行 在 你 自己 家鄉裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jerusarén péprunmaya Pariséusha yaunchu akupkamu jintinniurisha Jesusan tariar aniasarmiayi \t 那 時 有 法 利 賽 人 和 文 士 、 從 耶 路 撒 冷 來 見 耶 穌 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, Jupe péprunam akatramuram akupkata. Semun Pítrun Itiatí. Nu Semun Pítrusha, Chíkich Semunjai pujawai. Nuapen-iwiarin Semunkaiti nuka. Tura ni jeesha nayaantsanam ayamach pujawai. Niisha taa ámin chichartamkattawai\" turutmiai, Tímiayi. \t 你 當 打 發 人 往 約 帕 去 、 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來 、 他 住 在 海 邊 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuke chichas pujai uunt Jairu jeenia taa, Jáirun Tímiayi \"Ame nawantrum jakayi. Unuikiartin tuke itit awajipia\" Tímiayi. \t 還說話 的 時候 、 有 人 從管會堂 的 家裡來說 、 你 的 女 兒子 死 了 、 不 要 勞動 夫子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarén yama wayamunam murik wayatin waiti Tíjiuch amia nui entsa pajamtai jeammauyayi. Nu pajamtain Petesta tiarmiayi. Nuna Wáitirisha senku (5) ármiayi. \t 在 耶 路 撒 泠 、 靠 近 羊 門 有 一 個 池 子 、 希 伯 來 話 叫 作 畢 士 大 、 旁 邊 有 五 個 廊 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí ukunmanka yaunchu amia Nú yajasma wantiniak nujai uchu akupin ajastatui. Túmaitiat Chíkich siati akupniujai iruram métek Enentáimpramniaiti. Tura nu yajasma yamaikia atsayat wantiniak akupak umik tuke emesnartinnium wétatui' turutmiai. \t 那 先前 有 、 如今 沒 有的 獸 、 就是 第八 位 . 他 也 和 那 七 位 同 列 、 並且 歸於 沉淪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura atsantamprattsa Yáinmana nuna winia Aparuiya akuptuktatjarme. Niisha tuke nekas tiniu Wakaniiti. Niisha Yusaiya taa atumin nekamtikramprattarme. \t 但 我 要 從 父 那 裡 差 保 惠 師 來 、 就 是 從 父 出 來 真 理 的 聖 靈 . 他 來 了 、 就 要 為 我 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Israer-shuarsha tura Núnisan Israer-shuarchasha tunaan Túrin ainiakka ti Wáitsartatui. \t 將患難 、 困苦 、 加給 一切 作惡 的 人 、 先是 猶 太 人 、 後 是 希利尼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yampitsan Súrinniasha Tímiayi \"Nuka Juyá Jíitiarum. Winia Aparu Jeen surutai jea najanawairap\" Tímiayi. \t 又 對 賣 鴿 子 的 說 、 把 這 些 東 西 拿 去 . 不 要 將 我 父 的 殿 、 當 作 買 賣 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumí enentai Kátsuram asamtai nu chichaman atumin tsankatramkamiarme. \t 耶穌說 、 摩西 因 為 你 們 的 心硬 、 所以 寫這條 例給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Tunáa Túramnia nekapeakka \"Yus nuna útsutrutui\" tu Enentáimprashtiniaiti. Yuska yajauch Túramnia Enentáimtsui Túrasha Niisha penké chikichkinkesha tunaanum útsuchuiti. \t 人 被 試 探 、 不 可 說 、 我 是 被 神 試 探 . 因 為 神 不 能 被 惡 試 探 、 他 也 不 試 探 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shiiraitme Junasa Uchirí Semunka. Núnaka aents ujatmakchaiti antsu winia Apar nayaimpiniam pujana nu ujatmakmatai nekaam tame. \t 耶 穌 對 他 說 、 西 門 巴 約 拿 、 你 是 有 福 的 . 因 為 這 不 是 屬 血 肉 的 指 示 你 的 、 乃 是 我 在 天 上 的 父 指 示 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aishman ni Aparín ni Nukurín ikiuki ni nuwejai tsanin chikichik ayashtinia ainis ajasartatui, tu aarmaiti, Tímiayi. \t 並且說 、 『 因此 、 人 要 離開 父母 、 與妻子 連合 、 二 人 成為 一 體 。 』 這經 你 們沒 有 念過麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurincha Tímiayi \"Ju ame nukua aintsan Atí.\" Nu tsawantaik nu unuiniamuri ni jeen Jukí Awayámiayi. \t 又 對 那 門 徒 說 、 看 你 的 母 親 。 從 此 那 門 徒 就 接 他 到 自 己 家 裡 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ame apa nukusha Umírkatá, ame Shuárum ame ayashim aneamna Nútiksamek aneeta.\" \t 當 孝敬 父母 . 又 當愛 人 如 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu umirkatniujai iwiaaku pujatsrume. Antsu atumin Yus ti anenma asa yamaram iwiaakman suramsaitrume. Tuma asamtai yamaikia tunaaka nupettamkachminiaiti. \t 罪 必 不 能 作 你 們 的 主 . 因 你 們 不 在 律 法 之 下 、 乃 在 恩 典 之 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi ujakjarmena nujai puruarmaitrume. \t 現 在 你 們 因 我 講 給 你 們 的 道 、 已 經 乾 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha jintinniutiram aneartarum. Atumi akupkamurijiai Káarak ti kijin entsakchamnia Súarme. Tura átumka Yáintaj tusarum Atumí uwejejaisha penké ántiatsrume.' \t 耶 穌 說 、 你 們 律 法 師 也 有 禍 了 . 因 為 你 們 把 難 擔 的 擔 子 、 放 在 人 身 上 、 自 己 一 個 指 頭 卻 不 肯 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutía nunkanam Pirin pépru ana nui Jesus akiiniamiayi. Nuisha Nú nunka akupniuri Irutisauyayi. Akiiniamtai ti neka apach nantu Tátainmaaniya Jerusarén péprunam Táarmiayi. \t 當 希 律 王 的 時 候 、 耶 穌 生 在 猶 太 的 伯 利 恆 . 有 幾 個 博 士 從 東 方 來 到 耶 路 撒 冷 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanunmaya Jíiniaj Tukamá Untsurí aentsun Wáinkiamiayi. Tura Wáiniak waitnentrarmiayi. Tura Jáiniancha Tsuárarmiayi. \t 耶 穌 出 來 、 見 有 許 多 的 人 、 就 憐 憫 他 們 、 治 好 了 他 們 的 病 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Antiukíanmaya Yus-shuarsha nu papin áujsar, pénker Jintíamu chichaman aarman Wáinkiar, ti shiir Enentáimsarmiayi. \t 眾人 念 了 、 因 為 信上 安慰 的話 、 就 歡 喜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kakaram ajasam Kristu pénker nekaam Ashí shiir Enentáimpramnia nusha tura Ashí Yusna nekaamnia nusha nekaattarme. \t 所 積蓄 的 一切 智慧 知 識 、 都 在 他 裡面 藏著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Máataj tusa Wárik yujarin ainiawai. \t 殺 人 流 血 他 們 的 腳 飛 跑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu takakmau kuitri atsakui uunt akupin \"Yajasma aitkiasrum nuartiuk uchirtiuk Ashí waririntiuk suruktarum, timiai. Nu kuitjai akirkati\" timiai. \t 因為 他 沒有甚麼償還 之 物 、 主人 吩咐 把 他 和 他 妻子 兒女 、 並一切 所有 的 都 賣了償還"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Imiá Shiir Tesaamunmanka aya ni uuntrin Wáiniauyayi. Tura niisha Ashí uwitin aya chikichik tsawant wayamiayi. Wayak ni tunaarisha tura Ashí shuara tunaari tsankurnarat tusa Yus Súsatniu namanké numpen juu ámiayi. \t 至 於 第 二 層 帳 幕 、 惟 有 大 祭 司 一 年 一 次 獨 自 進 去 、 沒 有 不 帶 著 血 、 為 自 己 和 百 姓 的 過 錯 獻 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt kamiriu auja jiin wayatin ana Nú nankaamas, Kuítrintin Yusa akupeamurin pachiinkiatin itiurchataiti\" Tímiayi. \t 駱駝 穿 過鍼 的 眼 、 比財 主 進神 的 國 、 還 容易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tujintiamun Túramiania Nú peprunmaya shuaran pachis Jesus chicharkamiayi. Tuma ain Nuyá shuar ni Enentáin Yapajiácharu asamtai juna chicharkamiayi. \t 耶 穌 在 諸 城 中 行 了 許 多 異 能 、 那 些 城 的 人 終 不 悔 改 、 就 在 那 時 候 責 備 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus juna Tímiayi \"Péprunam wetarum. Jearum aishman yumin takaku Wekáa Wáinkiattarme. Nú aishman nemarsatarum. Tura Jeá wayaakui, \t 耶穌說 、 你 們進 了 城 、 必 有 人 拿著 一 瓶 水 迎面 而 來 . 你 們就 跟著 他 、 到 他 所 進 的 房子 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesuska Nii Túrattana nuna neka asa Jiripi warittin tusa Tímiayi. \t 他 說 這 話 、 是 要 試 驗 腓 力 . 他 自 己 原 知 道 要 怎 樣 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aishri iwiaakain Chíkich aishmanjai Tsaníakka tsanirmawai. Tura ni aishri jakamtai Chíkich aishmanjai Páchitsuk nuatnakminiaiti tura nuikia tsanirmatsui. \t 所以 丈夫 活著 、 他 若歸於別人 、 便 叫 淫婦 . 丈夫 若 死 了 、 他 就 脫離 了 丈夫 的 律法 、 雖然歸於別人 、 也 不 是 淫婦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Uchiri Krúsnum jaka ii Tunaarín nijiar tsankurtamar uwemtikrampramiaji. \t 我 們 在 愛 子 裡 得 蒙 救 贖 、 罪 過 得 以 赦 免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai, Yus wakerakuinkia, pénker Wampú Enentáimsan warasan iittiajrume. \t 並 叫 我 順著神 的 旨意 、 歡歡 喜 喜 的 到 你 們那裡 、 與 你 們同 得 安息"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamuri matsatmanum atak Wáketuk, ti Untsurí aents Káutkar Israer-shuara jintinniurisha niijiai tunai pujuinian Wáinkiamiayi. \t 耶 穌 到 了 門 徒 那 裡 看 見 有 許 多 人 圍 著 他 們 、 又 有 文 士 和 他 們 辯 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik Jesusa unuiniamuri nu Túrunamun nekaacharmiayi. Tura ukunam Jesus nayaimpiniam shiir waketkimtai Enentáimprarmiayi. Ashí Jesusna aarma Núnisan Túrunamiayi. \t 這 些 事 門 徒 起 先 不 明 白 . 等 到 耶 穌 得 了 榮 耀 以 後 、 纔 想 起 這 話 是 指 著 他 寫 的 、 並 且 眾 人 果 然 向 他 這 樣 行 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura sunkur Tsuártinian, iwianchcha jiiki akupkatniun ni kakarmarin Súsarmiayi Nú shuaran. \t 並給 他 們權 柄趕鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aniasmiayi \"Atumsha Yus-shuar ajasmarmena nui, ṡYusa Wakaní Atumí Enentáin enkemturmakaitrum?\" Tutai niisha tiarmiayi \"Atsá. Iikia nuka penke áyatkisha ántichuitji Yusa Wakaní awai Támaka\" tiarmiayi. \t 問他們說 、 你 們信 的 時候 、 受了 聖靈 沒 有 . 他 們回答 說 、 沒有 、 也未 曾 聽見 有 聖靈 賜下來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eemak wearmiania nu chicharainiak \"takamatsata\" tiarmiayi. Tutaisha Nú arant untsumuk \"Tawit weeachukaitiam; winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t 在前頭 走 的 人 、 就 責備 他 、 不 許 他 作聲 . 他 卻越發 喊叫說 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ayampratin tsawantai Chikichkí Túramtai ti Enentáimtsurmek. \t 耶 穌 說 、 我 作 了 一 件 事 、 你 們 都 以 為 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru ju papin aaran akuptajme ámin, Jirimiunká. Ii yachi Timiutéusha juna akupturmawai. Wi Jesukrístu takaru asan sepunam pujajai. Ame iijiai tsaninkia Takáa asakmin ju papin akuptajme. \t 為 基督 耶穌 被 囚的 保羅 、 同 兄弟 提摩太 、 寫信給 我 們所親愛 的 同工 腓利門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Tímiayi. Winia uchir tampemaru Jeá tepes ti wait Ajáa tepawai\" Tímiayi. \t 主 阿 、 我 的 僕 人 害 癱 瘓 病 、 躺 在 家 裡 、 甚 是 疼 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusna ainia nujai mesetan najana nupetkatniun tsankatnakmai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran akupkatniun tsankatnakmai. \t 又 任憑 他 與聖徒 爭戰 、 並且 得 勝 . 也 把 權柄賜給 他 、 制伏 各 族 各 民 各 方 各 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Iskariúti Jútasan Enentáin íwianch Wáintiamiayi. Nú Jútaska Jesusa unuiniamuriin Páchitkiauyayi. \t 這 時 、 撒 但 入 了 那 稱 為 加 略 人 猶 大 的 心 、 他 本 是 十 二 門 徒 裡 的 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nunkan suruk Kuítian emeenak akanak Jukí Jesusa akatramurin Werí takamtsukea Nútikias susamiayi. Ni nuwesha, Sapir, nuna Túran nekaamiayi. \t 把 價銀 私自 留下 幾分 、 他 的 妻子 也 知道 、 其餘 的 幾分 、 拿來 放在 使徒 腳前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí shuar Ashí iimiainiain Winia natsantruiniatsna Núnaka Winia Apar Yakí nayaimpiniam pujana nui natsantrashtatjai. \t 凡 在 人面 前 認 我 的 、 我 在 我 天上 的 父 面前 、 也 必認他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai suntarsha waketkiar nuna ujakarmiayi pepru uuntrin. Tutai niisha ti ashamkarmiayi Ruma aentsun nekaawar. \t 差役 把 這話 回稟 官長.官長聽見 他 們是羅馬人 、 就 害怕 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tai Israer-shuara uuntri Jesusan Tarí tikishmatar Tímiayi \"Winia nawantur jarutkayi, tura Ame winim ewejmijiai antintrukakminkia ataksha nantaktiatui.\" \t 耶 穌 說 這 話 的 時 候 、 有 一 個 管 會 堂 的 來 拜 他 說 、 我 女 兒 剛 纔 死 了 、 求 你 去 按 手 在 他 身 上 、 他 就 必 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruna Káakmatai Júuktin tsawant jeayi tusar Juíniawai.' \t 穀既 熟 了 、 就 用 鐮刀 去 割 、 因 為 收成 的 時候 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus atumin Krístujai tsanin apujtamsaiti. Tura Kristu Enentáimtusar Yus nekas nekatainkia nekaattaji. Kristu Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmaji, pénker awajtamji, tura uwemtikramji. \t 因 此 、 在 你 們 中 間 有 好 些 軟 弱 的 、 與 患 病 的 、 死 的 也 不 少 。 〔 死 原 文 作 睡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju ármiayi: Emka, Semun Chíkich naari Pítiur apujtusmia nu; tura Nuyá ni yachi Antres, Jakupusha, Juansha, Jiripisha, Parturumísha, \t 這 十二 個 人 有 西門 、 耶穌 又 給 他 起名 彼得 、 還有 他 兄弟 安得烈 、 又 有 雅各 和 約翰 、 腓力 和 巴多羅買"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar winia átaj takunka nemartusti. Túranka Wi pujajna nui Wíi shuar tuke átatui. Núnisan Wíi shuar winia takatrun Takáa nuna winia Aparsha shiir Enentáimtustatui' Tímiayi. \t 若 有 人 服 事 我 、 就 當跟從 我 . 我 在 那 裡 、 服事 我 的 人 、 也 要 在 那裡 . 若 有 人 服 事 我 、 我 父 必 尊重 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niin chicharuk \"Wi ti kuntuts Enentáimjai, tura jakamnia nekapeajai. Jui iimia pujutarum\" Tímiayi. \t 對他們說 、 我心裡甚 是 憂傷 、 幾乎 要死 . 你 們在這裡 、 等候 儆醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yúsan shiir Enentáimtin ti írunui. Jeteúnsha, Paraksha, Sansunsha, Jiptísha, Tawitcha, Samuersha, Yúsnan etserniusha nu shuar ármiayi. Mash ujaktinian jeatsjai. \t 我 又 何必 再 說 呢 . 若要 一一 細說 、 基甸 、 巴拉 、 參孫 、 耶弗 他 、 大衛 、 撒母耳 、 和 眾先知 的 事 、 時候 就 不 彀了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, nuik, senku tantan Púuran senku mir aishmankan ayurachmakaj. ṡTura ampirma Urutmá chankinnium chumpiamarum?\" Tímiayi. Niisha tiarmiayi \"Tuse chankinnium chumpiamji.\" \t 我 擘 開 那 五 個 餅 分 給 五 千 人 、 你 們 收 拾 的 零 碎 、 裝 滿 了 多 少 籃 子 呢 . 他 們 說 、 十 二 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Etserkarmatai, iyutai tusar Untsurí shuar wearmiayi. Tura Jesus pujamunam jeawar, íwianch Jíintiukiarmia Nú aishmankan pénker ajas Pushí entsar Jesusa nawen pujan Wáinkiarmiayi. Tura ashamkarmiayi. \t 眾人 出來 要 看 是 甚 麼事 . 到了 耶穌那裡 、 看見 鬼 所 離開 的 那人 、 坐在 耶穌腳 前 、 穿著 衣服 、 心裡 明白 過來 、 他 們 就 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura ni nunkénia shuarka nakitiarmai. Túmainiak \"nu aishman ii Kapitiántri ajasain tusar nakitiaji\" nu Titiá tusar aishmankan akatrar akuptukarmai.' \t 他 本 國 的 人 卻 恨 他 、 打 發 使 者 隨 後 去 說 、 我 們 不 願 意 這 個 人 作 我 們 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura wi Jintiá wéai Tamaskunam jeastatuk ajasai nantu tutupin ai aya aneachma nayaimpinmaya newaat wajantruntmiayi. \t 我 將到 大馬色 、 正 走 的 時候 、 約 在 晌午 、 忽然 從 天上發 大 光 、 四 面 照著 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jerusarénnumia aents pisararmia nu, arant wénaksha tuke Yusa chichamen etserkini yujarmiayi. \t 他 就 離 開 迦 勒 底 人 之 地 住 在 哈 蘭 . 他 父 親 死 了 以 後 、 神 使 他 從 那 裡 搬 到 你 們 現 在 所 住 之 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju nunkanman nuatnaikiatin awai. \t 耶 穌 說 、 這 世 界 的 人 、 有 娶 有 嫁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus étseruk Tímiayi \"Tunaarum Enentáimturum Enentáim Yapajiátarum. Ju nunkanam Yus akupkatin tsawant ishichik ajasai.\" \t 從那時候 耶穌 就 傳起 道來 、 說 、 天國近 了 、 你 們應當 悔改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Núnisan Jimiará Míran achikmia nujai takakmas ataksha Jimiará Míran patakmai. \t 那 領 二千 的 、 也 照樣 另 賺 了 二千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Wíjiainkia Tunáa jakamnianka Túrachuiti. Kame niisha \"uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" takui, wisha niin akupkataj tusan wakerajai. \t 但 我 查明 他 沒有犯 甚 麼該 死 的 罪 . 並且 他 自己 上告 於 皇帝 、 所以 我 定 意 把 他 解去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichkia Pariséunam wear Jesus Túramun ujakarmiayi. \t 但 其 中 也 有 去 見 法 利 賽 人 的 、 將 耶 穌 所 作 的 事 告 訴 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai nuwa ajamtincha tura Kuírchin takaku ainia nusha ti Wáitsartatui. \t 當 那些 日子 、 懷孕 的 和 奶孩 子 的 有禍了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Israer-shuaran iniaisamujai Ashí shuar Yusjai shiir nawamnaikiarmatainkia nuikia atak niin achikmajai jakamunmaya nantaktinia aintsan ti shiir átatui. \t 若 他 們 被 丟 棄 、 天 下 就 得 與 神 和 好 、 他 們 被 收 納 、 豈 不 是 死 而 復 生 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Jú nunkanmayanchuitjai. Niisha Núnisan Jú nunkanmayanchu ainiawai. Tuma asamtai ame chichammin Wi susamtai Jú nunkanmaya shuarka niin nakitiainiawai. \t 我 已 將 你 的 道 賜給 他 們 . 世界 又 恨 他 們 、 因為 他 們 不 屬 世界 、 正如 我 不 屬 世界 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum wayamtai Ashí shuar ti Enentáimainiak \"ṡJusha yait?\" tiarmiayi. \t 耶穌 既 進 了 耶路撒冷 、 合城 都 驚動 了 、 說 、 這是誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar ejemararmiayi. Tura ampirman tuse chankinnium aimkiarmiayi. \t 他 們 就 喫 、 並 且 都 喫 飽 了 . 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 籃 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiatarum. Ju aishman átum itiarumna nu, ii Yúsrin yajauch chicharkacharai. Tura ni jeen yajauch awajsacharai. \t 你 們 把 這 些 人 帶 來 、 他 們 並 沒 有 偷 竊 廟 中 之 物 、 也 沒 有 謗 讟 我 們 的 女 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha ame anenkratmajai ti shiir Enentáimtakun waraajai. Yatsurú, ámijiai Ashí Yus-shuarsha shiir Enentáimiainiawai. \t 兄 弟 阿 、 我 為 你 的 愛 心 、 大 有 快 樂 、 大 得 安 慰 . 因 眾 聖 徒 的 心 從 你 得 了 暢 快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Niijiai métek Jimiará kasa chikichkin untsuurnumani tura chikichnasha menaanmani Krúsnum Máawarmiayi. \t 當時 、 有兩個強盜 、 和 他 同釘十字架 、 一 個 在 右邊 一 個 在 左邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman Yúsaiyanchuitkiunka penké Túrachaayi\" Tímiayi. \t 這人 若 不 是 從神來 的 、 甚麼 也 不 能 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui wishikrarmiayi. Tura Jesus Ashí jiir akupkarmiayi. Ayatik nuwachi Aparín, Nukuríncha tura Niijiai Táaruncha nuwachi tepamurin jukimiayi. \t 他 們 就 嗤笑 耶穌.耶穌 把 他 們都 攆 出去 、 就 帶 著 孩子 的 父母 、 和 跟隨 的 人 進 了 孩子 所在 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítian-juu shuarsha yajauch shuarsha Jesusjai irunar Yurumáinian Wáinkiar, Pariséu jintinniurisha Israer-shuara jintinniurisha Jesusa unuiniamurin aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai ame uuntrum Jesus, Kuítian-juu shuarjai tura yajauch shuarjaisha yuruma?\" tiarmiayi. \t 法 利賽人 中 的 文士 、 〔 有 古 卷 作 文士 和 法利賽人 〕 看見耶穌 和 罪人 並 稅吏 一同 喫飯 、 就 對 他 門徒說 、 他 和 稅吏 並 罪人 一同 喫喝麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Kristu anea asarum winiasha ataksha Enentáimturu asakrumin ti waraajai. Kame kajinmatrukmiarme Tátsujai antsu Kuítrum atsakui Yáintkiatin tujinkiamarme. \t 我 靠 主 大大 的 喜樂 、 因為 你 們 思念 我 的 心 、 如今 又 發生 . 你 們向來 就 思念 我 、 只是 沒得機會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ju nunkanmaya ana nu ajakratniua aintsarum iniaisatarum. Tsanirmatniusha, Tunáa wakeruktincha, tura takakna nujai nankaamas wakeruktincha ántar-yus tikishmatratniua aintsan asamtai iniaisatarum. \t 所以 要 治 死 你 們 在 地上 的 肢體 . 就 如 淫亂 、 污穢 、 邪情 、 惡慾 、 和 貪婪 、 貪婪 就 與拜 偶像 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kayajai najanamu yumi-yaraatai sais (6) ámiayi. Nu yaraatainmaya Israer-shuar ni ewejéncha ni nawencha nijiamau ármiayi Yus shiir Enentáimtursatí tusar. Chíkich Chíkich yaraatainium uchenta (80) Rítrusha, sian (100) Rítrusha yumi wayamniauyayi. \t 照猶 太 人 潔淨 的 規矩 、 有 六 口 石缸擺 在 那裡 、 每 口 可以 盛兩三 桶 水"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, ju winia uchir jakaapitia tu Enentáimsamjai. Túrasha iwiaakui. Menkakama nuna Wáinkiajai.\" Nuinkia ti warasarmai' Tímiayi. \t 因 為 我 這 個 兒 子 、 是 死 而 復 活 、 失 而 又 得 的 。 他 們 就 快 樂 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame ayashmiin kirit ajatsuk aya Tsáapniniaitkiuinkia, shirikip paant awajea Núnisan Ashí paant Wáinkiattame\" Tímiayi. \t 若 是 你 全 身 光 明 、 亳 無 黑 暗 、 就 必 全 然 光 明 、 如 同 燈 的 明 光 照 亮 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsawantái shuar Timiá Untsurí iruntrarmiayi. Yurumkari atsakui Jesus ni unuiniamurin untsukar juna Tímiayi: \t 那 時 、 又 有 許 多 人 聚 集 、 並 沒 有 甚 麼 喫 的 . 耶 穌 叫 門 徒 來 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Nii Tímiayi \"Antsu yamaikia yurumkan takakkunka Takustí, Kuítniasha Núnisan; tura puniancha takakchakka ni pushirin suruk punian sumakti. \t 耶 穌 說 、 但 如 今 有 錢 囊 的 可 以 帶 著 、 有 口 袋 的 也 可 以 帶 著 . 沒 有 刀 的 要 賣 衣 服 買 刀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura uunt akupin Erutisa takarniuri Chusa nuwé Juancha, tura Susancha; tura Chíkich Untsurí ni takakmarin Súsar Jesusan Yáinkiarmiayi. \t 又 有 希律 的 家宰 苦 撒 的 妻子 約亞 拿 、 並蘇 撒 拿 、 和 好些 別 的 婦女 、 都 是 用 自己 的 財物 供給耶穌 和 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Anasa jeen chichainiai Pítiur jinia anamuk Puján shuar aniak \"ṡAmesha Jesusa unuiniamurinchukaitiam?\" tiarmiayi. Pítrusha \"Atsá, Wíchaitjai\" Tímiayi. \t 西 門 彼 得 正 站 著 烤 火 、 有 人 對 他 說 、 你 不 也 是 他 的 門 徒 麼 。 彼 得 不 承 認 、 說 、 我 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Yus nekas Enentáimtamunam Yusa Uchirí Ashí métekrak pénker nekaattaji. Nu Túrakur katsukir Krístujai métek pénker ajastatji. \t 直 等 到 我 們 眾 人 在 真 道 上 同 歸 於 一 、 認 識 神 的 兒 子 、 得 以 長 大 成 人 、 滿 有 基 督 長 成 的 身 量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanka unuiniamurisha Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujiarmiayi. Túmakui Chíkich shuar Jesusan tariar chicharainiak, \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk; ṡame unuiniamurmeka urukamtai yurumtsuk áujainiatsu?\" tiarmiayi. \t 當下 、 約翰 的 門徒 和 法利 賽人 禁食 . 他 們來問耶穌說 、 約翰 的 門徒 和 法利賽人 的 門徒 禁食 、 你 的 門徒 倒 不 禁食 、 這是 為甚麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ayanmatar Pítrun Tímiayi \"Werumta, Satanása. Yajauch awajtame. Ameka Yus wakeramu Enentáimtsume. Antsu Jú nunkanam Enentáimainia ainis Enentáimme.\" \t 耶穌轉過來 、 對彼得說 、 撒但 退 我 後邊去罷 . 你 是 絆我腳的.因為 你 不 體貼 神 的 意思 、 只 體貼 人 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jujai nekaattarme: uchi penutaijiai penuarma waaka yurumtainiam Tepá Wáinkiattarme. Nu Wáinkiarum nekas Júiti, tu nekaattarme.\" \t 你 們 要 看 見一個嬰孩 、 包著 布 、 臥 在 馬槽裡 、 那 就 是 記號了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamtaik Jesus uwejnum achik Júak \"Maa, Yus Imiá ishichik Enentáimtuschamek\" Tímiayi. \t 耶 穌 趕 緊 伸 手 拉 住 他 、 說 、 你 這 小 信 的 人 哪 、 為 甚 麼 疑 惑 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha Yus-Papinium Júnis tawai: \"Mirkisetékka Yúsnan pujurin amia Núnismek Amesha tuke Yúsnan pujurin átatme.\" \t 就 如經 上 又 有 一 處說 、 『 你 是 照著 麥基洗德 的 等次 永遠為 祭司 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núkap kankaprurcharu ásar katsuiniatsui. Antsu itiurchatan ínkiuiniak tura Yus-Chichaman wakeruinia ásarmatai Chíkich yajauch áujmatam Wárik iniaisar ikiuiniawai. \t 只 因 心 裡 沒 有 根 、 不 過 是 暫 時 的 . 及 至 為 道 遭 了 患 難 、 或 是 受 了 逼 迫 、 立 刻 就 跌 倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iikia iniaisar mesena Nú shuarchaitji. Antsu Yus shiir Enentáimtusar uwempraitji. \t 我 們卻 不 是 退後入 沉淪 的 那 等 人 、 乃是 有 信心 以致 靈魂 得救 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushirinkisha antintai tusar seawarmiayi. Tura antinkiarmia nuka pénker ajarmiayi. \t 只求 耶穌准 他 們摸 他 的 衣裳 繸子 、 摸 著 的 人 、 就 都 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna uminiak Jesusan Enentáimtuscharmiayi. Tura nu arantcha Isayas aarmiayi: \t 他 們 所以 不 能 信 、 因為 以 賽亞 又 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uchiri nekas Yúsnan pujurniu uuntri ajas Yusai Wayá iiniun chichartamji. Nu asamtai iniaitsuk tuke nekas Enentáimtustiniaitji. \t 我 們 既然 有 一 位 己 經 升入 高天 尊榮 的 大 祭司 、 就是 神 的 兒子 耶穌 、 便當 持 定 所 承認 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pujuarmiania nu ti Enentáimiar mai tunai ajarmiayi. \"ṡJusha Warí chichamait? Ju aishman Yusa kakarmarijiai iwianchin jiiki awematsuk\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚訝 、 彼此 對問說 、 這是 甚 麼 道理 呢 . 因為 他 用 權柄 能力 吩咐 污鬼 、 污 鬼 就 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yus-shuar Wáinkiar nuin siati tsawant pujusmaji. Tura Yus-shuaran Yusa Wakaní ujakam Páprun chicharainiak \"Jerusarénnumka wéchatniuitme\" tiarmiayi. \t 找 著 了 門徒 、 就 在 那 裡 住 了 七 天 . 他 們被 聖靈 感動 、 對保 羅說 、 不 要 上 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Isayassha aarmiayi: \"Tawitia Aparí Isai weatriya akupin akiinkiattawai. Niisha Ashí nunkan akupeakui Ashí shuar niiniak shiir Enentáimtusartatui.\" Tu aarmaiti. \t 又 有 以 賽亞說 、 『 將來 有 耶西 的 根 、 就是 那 興起來 要 治理 外邦 的 . 外邦人 要 仰望 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu atak jiinki Tímiayi \"Atum Wáinkiarum nekaatarum tusan Jesusan Jíiktiatjai. Wikia tunaarinkia penké Wáittsujai.\" \t 彼拉多 又 出 來對眾 人說 、 我帶他 出來見 你 們 、 叫 你 們 知道 我 查 不 出 他 有 甚麼 罪來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Ashí nunkanmaya shuartiram Ashí Israer-shuar Yúsna ainia nujai warastarum.\" \t 又 說 、 『 你 們 外邦人 、 當與 主 的 百姓 一同 歡樂 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchitirmesha, Yus-shuar asarum apasha nukusha umirkatarum. Nuka ti pénkeraiti. \t 你 們 作 兒 女 的 、 要 在 主 裡 聽 從 父 母 、 這 是 理 所 當 然 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願 主 耶 穌 的 恩 惠 、 常 與 眾 聖 徒 同 在 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii uuntri Jakup ju yumirmatan taur juyanak niisha ni Uchirísha ni Waakarísha umararmiayi. Nuyá ikiurtamkimiaji. ṡAmesha Jakupjai nankaamas kakarmakaitiam?\" \t 我 們 的 祖宗 雅各 、 將這 井 留給 我 們 . 他 自己 和 兒子 並 牲畜 、 也 都 喝 這井裡 的 水 、 難道 你 比他 還大麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Uuntá, nu Wáitrin aishman iwiaaku pujus \"Menaintiú tsawant jakan nantaktiatjai\" Tíniuyi. \t 大人 、 我們記 得 那 誘惑 人 的 、 還活著 的 時候 、 曾說 、 三 日 後 我 要 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesuska ni Enentáimmiarin nekariarmiayi. Túmayat uweje jakaan chicharuk \"Jui ajapén wajasta\" Tímiayi. Tutai aishman ajapén wajasmiayi. \t 耶 穌 卻 知 道 他 們 的 意 念 . 就 對 那 枯 乾 一 隻 手 的 人 說 、 起 來 、 站 在 當 中 。 那 人 就 起 來 站 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡWarí Enentáimsarum? Kariréanmaya aishman Tárumna nu, Chíkich Kariréanmaya aishmanjai nankaamas yajauch ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek? \t 耶 穌 說 、 你 們 以 為 這 些 加 利 利 人 比 眾 加 利 利 人 更 有 罪 、 所 以 受 這 害 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nase Enentáimpratá. Nase Nánkamsan Umpúawai. Amesha ántame tura tuyan Winiá Túrasha tuin weti nékatsme. Núniskete Ashí Wakanniúmia akiinia nu.\" \t 風 隨 著 意 思 吹 、 你 聽 見 風 的 響 聲 、 卻 不 曉 得 從 那 裡 來 、 往 那 裡 去 . 凡 從 聖 靈 生 的 、 也 是 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ya nekas ashamkatniuitrum, nuna paant jintintiattajrume. Ame ayashmi maa, Nuyá ámin jinium akuptamkatniun tujintiatsna nu ashamkatarum. Ee, Yus ashamkatarum, Tájarme.' \t 我 要 指 示 你 們 當 怕 的 是 誰 . 當 怕 那 殺 了 以 後 、 又 有 權 柄 丟 在 地 獄 裡 的 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 正 要 怕 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura untsuri tsawant pujusarmiayi. Tura nui pujuiniai Jístuka Papru Túrunamun akupniun ujaak Tímiayi \"Jui aishman pujawai. Píriks niin achik enkea ikiukmiayi, Tímiayi. \t 在 那 裡 住 了 多 日 、 非斯 都 將 保羅 的 事 告 訴王 、 說 、 這裡 有 一 個 人 、 是 腓力 斯 留在 監裡的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawar Yusa Uunt Jeen atak Támatai Ashí shuar Niin Káutkarmiayi. Túrawarmatai Jesus pujus unuiniarmiayi. \t 清早 又 回到 殿裡.眾百姓 都 到 他 那 裡去 、 他 就 坐下 教訓 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesukrístu shiir yainmakarti. Nii tana nu Imiá nekasaiti. Niisha emka jakamunmaya yamaram iwiaakmajai nantakniuiti. Tura ju nunkanmaya akupniu Uuntrinti. Iin anenma asa ni numpejai ii tunaarin nijiatramkaitji. \t 並那誠 實作 見證 的 、 從死 裡 首先 復活 、 為 世上 君王 元首 的 耶穌基督 . 有 恩惠 平安 歸與 你 們 。 他愛 我 們 、 用 自己 的 血 使 我 們脫離 罪惡 . 〔 脫離 有 古 卷 作 洗去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nekas yainmaktinian wakerutmainiakka atumin shiir awajtamsatin tuke pénker ainti, wi atumjai pujainsha tura pujatsainsha. \t 在 善 事 上 、 常 用 熱 心 待 人 、 原 是 好 的 、 卻 不 單 我 與 你 們 同 在 的 時 候 纔 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar wari akupkarta. Tíjiuch péprunmasha, shuarnumsha wearti, ni yurumkari sumarmakarat~i\" tiarmiayi. \t 請 叫 眾 人 散 開 、 他 們 好 往 四 面 鄉 村 裡 去 、 自 己 買 甚 麼 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar, iik nuamtak áujmatsatai tusar, Pítrusha Juansha shutuapsha aa awemartai, tiarmiayi. \t 你 們殺 了 那 生命 的 主 、 神卻 叫 他從死裡復 活 了 . 我 們都 是 為這 事 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nujai Páantchakait. Ashí shuar Yúsan Enentáimtuinia nuka Apraámjai métek Enentáimpraru ásar, ni Uchiría aintsan ajasaru ainiawai. \t 所以 你 們要 知道 那 以 信為 本 的 人 、 就是 亞伯拉罕 的 子孫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wisha Aents Ajasu Támajai. Tura yurumeakui tura úmakui \"Ti yurumin ti nampenaiti. Ashí yajauch shuaran amikrinti\" Túrutrume. Wátsek, wi Túramujai Yus nekas nékamu nekanattawai.\" \t 人 子 來 了 、 也 喫 、 也 暍 、 人 又 說 他 是 貪 食 好 酒 的 人 、 是 稅 吏 和 罪 人 的 朋 友 . 但 智 慧 之 子 、 總 以 智 慧 為 是 。 〔 有 古 卷 作 但 智 慧 在 行 為 上 就 顯 為 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsanumprairap, kajernaikiairap, antsu shiir Enentáimtunaistarum\" Titiá. Nankaamantu Enentáimtumatsuk Ashí shuar pénker awajsatarum tusam tu jintintrarta. \t 不 要 毀 謗 、 不 要 爭 競 、 總 要 和 平 、 向 眾 人 大 顯 溫 柔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aishman nuarin ajapa chikichan Nuátkunka tsanirmawai. Tura nuwa ajapamu niiniurtakka nusha Núnisan tsanirmawai.' \t 凡 休 妻 另 娶 的 、 就 是 犯 姦 淫 . 娶 被 休 之 妻 的 、 也 是 犯 姦 淫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá uunt akupin yurumka ajaaman timiai \"Achikrum nawenmasha uwejnumsha jinkiarum aa Jíikrum kiritniunam ajapatarum. Nuisha ti uutin ti Wáitsatin átatui\" timiai. \t 於 是 王 對 使 喚 的 人 說 、 捆 起 他 的 手 腳 來 、 把 他 丟 在 外 邊 的 黑 暗 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus áujeakum seamna nu, Yus nekas Enentáimtakum seakmeka, Wáinkiáttame\" Tímiayi. \t 你 們 禱 告 、 無 論 求 甚 麼 、 只 要 信 、 就 必 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka ti penker asamtai Yus chichartamprumna nu nekas anturkatniuitrume. Yaunchu Yus Jú nunkanam Murá chichaamun anturkachar Asutniátniunam uwempracharmiayi. Nuikia Yus nayaimpinmaya chichartamkurin ántachkurkia ishichkisha uwemprashtatji. \t 你 們 總 要 謹 慎 、 不 可 棄 絕 那 向 你 們 說 話 的 . 因 為 那 些 棄 絕 在 地 上 警 戒 他 們 的 、 尚 且 不 能 逃 罪 、 何 況 我 們 違 背 那 從 天 上 警 戒 我 們 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha atumek iimiastarum. Ame yatsum ámin Tunáa Túrutmamtainkia chicharkata; tura niisha \"tsankurturta\" Túramkuinkia tsankurata. \t 你 們要 謹慎 . 若是 你 的 弟兄 得罪 你 、 就 勸戒 他 . 他 若 懊悔 、 就 饒 恕他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik aishman tunaan Túramujai aents Jákatin ainiawai. Tura nuna nankaamas chikichik aishman Jesukrístu Túramujai ti shiir pujustatji. Kame Yus ti anenma asa ii pénker Túratsrinin \"pénkeraitrume\" Túramji. Nu asamtai yamaram iwiaakmanum kakaram ajaji. \t 若 因 一 人 的 過 犯 、 死 就 因 這 一 人 作 了 王 、 何 況 那 些 受 洪 恩 又 蒙 所 賜 之 義 的 、 豈 不 更 要 因 耶 穌 基 督 一 人 在 生 命 中 作 王 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYusa anaikiamuri, Kristu tutai, shiir awajnatsuk ti Wáitsashtinkiait?\" Tímiayi. \t 基 督 這 樣 受 害 、 又 進 入 他 的 榮 耀 、 豈 不 是 應 當 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Túramna nu asump Enentáijiai takakmasta. Aya aentsuk Yáintinia aintsachu antsu nayaimpinmaya Uuntrum Yayá aitkiasrum takastarum. \t 無 論 作 甚 麼 、 都 要 從 心 裡 作 、 像 是 給 主 作 的 、 不 是 給 人 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Páantcha awajsamniaiti. Wats, Yúsnan pujurin yamarma nuka Mirkisetékjai métekete. \t 倘若 照 麥基洗德 的 樣式 、 另外 興 起 一 位 祭司 來 、 我的話 更 是 顯 而 易見 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai métek ajasairap. Atumka seatsrumnin Yus Apa átum atsumamun nékawai. \t 你 們 不 可 效 法 他 們 . 因 為 你 們 沒 有 祈 求 以 先 、 你 們 所 需 用 的 、 你 們 的 父 早 已 知 道 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kanunam enkemprar, yaunchu Jíinkiarmia Nú Antiukía péprunam waketkiarmiayi. Páprusha Pirnapísha tuke Jíintsain Nú Antiukíanmaya Yus-shuar chichainiak, Yusa takatri Túrattarmena nuna Yus waitnentramak Yáinmakarti, tiar akupkarmiayi nuik~i. \t 從 那 裡 坐 船 、 往 安 提 阿 去 。 當 初 他 們 被 眾 人 所 託 蒙 神 之 恩 、 要 辦 現 在 所 作 之 工 、 就 是 在 這 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai pénker wekainiayat Irisapít Júrechuyayi. Túrasha mai uuntach ármiayi. \t 只 是 沒 有 孩 子 、 因 為 以 利 沙 伯 不 生 育 、 兩 個 人 又 年 紀 老 邁 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túramun nekaawar, Nú nunkanmaya aents jaa armia nu tariar, niisha pénker ajasarmiayi. \t 從此 、 島上 其餘 的 病人 、 也來得了 醫治"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Iskariúti. Jesusan ukunam surukmia Nú Jútasauyayi. Anaik amukmatai Jeá waketrarmiayi. \t 還有賣耶穌 的 加略人猶大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nánkamas shuar kakaram shuara jeen Wayá, nérenniun jinkiatsuk ni Kuítrin kasarkachminiaiti. Antsu nérenniun Jinkiá ni Kuítrin kasarkamniaiti. \t 沒 有 人 能 進 壯 士 家 裡 、 搶 奪 他 的 家 具 . 必 先 捆 住 那 壯 士 、 纔 可 以 搶 奪 他 的 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, shuar Nusháa Enentáimtuiniak Yus-shuaran akanainiak itiurchat awajenawai. Nu shuar Wáinkiarum kanaktiarum. Ni yajauch Túramu átum pénker takastin unuimiarmena Núnischaiti. \t 弟兄們 、 那些 離間 你 們 、 叫 你 們 跌倒 、 背乎 所 學 之 道 的 人 、 我 勸 你 們要 留意 躲避 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich aiya nuka \"sepunam enkeatai\" tiarmiayi Túrasha Túracharmiayi. \t 其中 有 人 要 捉拿 他 . 只是 無人 下手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkiu asakrin Yusa Wakaní nekas iwiaaku awajtamsaitji. Tuma asamtai Tunáa Túratniunmaya tura Jákatniunmayasha ankant ajasuitji. \t 因 為 賜 生 命 聖 靈 的 律 、 在 基 督 耶 穌 裡 釋 放 了 我 、 使 我 脫 離 罪 和 死 的 律 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesussha iin akuptamkaitji. Jesuska \"Wiitjai Yus Anaikiamun, Tímiayi. Ashí aentsun, juka makuumawai, Túrasha juka makuumatsui, Wiki Títiniaitjai. Kame Ashí aentsun, jaka ainia nuna tura iwiaaku ainia nunasha, Wíkiitjai nuna Títinian\" Tímiayi Jesus. Nusha átum werum ujatruktarum, Jesus turammaji, Tímiayi. \t 他 吩 咐 我 們 傳 道 給 眾 人 、 證 明 他 是 神 所 立 定 的 、 要 作 審 判 活 人 死 人 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uunt Yus Páprun mesekran ipiatkamiayi. Chicharuk \"Penké ímiatik awajtamsachartatui Wi ámijiai pujakui. Ju péprunmasha Untsurí aents Winia ajasartin írunui. Tuma asamtai ashamtsuk winia chichamur tuke etserkata\" Tímiayi Yus. \t 有 我 與 你 同 在 、 必 沒 有 人 下 手 害 你 . 因 為 在 這 城 裡 我 有 許 多 的 百 姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai kanunam enkemprarmiayi. Chíkich shuarnaka Káanmatkanam ikiukiar Jesusan kanunam pujan Júkiarmiayi. Chíkich kanunmayasha atampriarmiayi. \t 門徒 離開眾 人 、 耶穌 仍 在 船上 、 他們 就 把 他 一同 帶去.也有別 的 船 和 他 同行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Papru Atenas péprun ikiuki Kurintiu péprunam wémiayi. \t 這 事 以 後 、 保 羅 離 了 雅 典 、 來 到 哥 林 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham juna tawai: Yus ni Wakaní ii Enentáin apujturmasuitji. Nu Wakan iin anenma asa ti akasmatramaji, Táwai. Tura nuna ṡántrankeash ta? \t 你 們 想 經 上 所 說 是 徒 然 的 麼 . 神 所 賜 住 在 我 們 裡 面 的 靈 、 是 戀 愛 至 於 嫉 妒 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin pujutainium ekema nu \"Iistá, Wi Ashí penké yamarman Nájanjai\" timiai. Nuyá nu arantcha turutmiai \"Juka Imiá nekas asamtai Aartá. Nekas Enentáimtustiniaiti.\" \t 坐 寶 座 的 說 、 看 哪 、 我 將 一 切 都 更 新 了 。 又 說 、 你 要 寫 上 . 因 這 些 話 是 可 信 的 、 是 真 實 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ti Untsurí piaku asamtai wayamnia atsumiayi. Túmaitkui yakiini wear jean urakar, aents kae ajas matsatmanum Jesus pujamunam emearun tampunam Nená itiararmiayi. \t 卻 因 人 多 、 尋 不 出 法 子 抬 進 去 、 就 上 了 房 頂 、 從 瓦 間 把 他 連 褥 子 縋 到 當 中 、 正 在 耶 穌 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yajauch shuar Atumín akantamenawai. Ju nunkanmayanak Páchiniak Yusa Wakanin takakainiatsui. \t 這 就 是 那些 引人 結黨 、 屬乎血氣 、 沒有 聖靈 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Chíkich shuar Niin Enentáimtuiniak ni Enentáin itiaawarua nuna Yusa Uchirí ajastinian Yus tsankatkamiayi. \t 凡 接待 他 的 、 就是 信 他 名 的 人 、 他 就 賜他們權柄 、 作神 的 兒女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí shuar Túrawarman nekaattawai. Tura Ashí yajauch shuarnasha ti Tunáa Túrawarua nujai tura Yúsan yajauch áujmatsarua Nújaisha Súmamtikiawartatui\" Tímiayi Enuk. \t 要 在 眾 人 身 上 行 審 判 、 證 實 那 一 切 不 敬 虔 的 人 、 所 妄 行 一 切 不 敬 虔 的 事 、 又 證 實 不 敬 虔 之 罪 人 所 說 頂 撞 他 的 剛 愎 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jesuska iwianchrukuiti\" Tuíniakui Jesus Nuní Tímiayi. \t 這話 是 因為 他 們說 、 他 是 被 污 鬼 附著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus najanamuka Ashí Wáitiainiawai. Iisha Yusa Wakaní takakiatar ti Wáitiaji. Tura Yusa Wakaní takakkur Ashí Yus suramsattajnia nu nékaji achiktin. Tuma asar nekas Yusa Uchirí paant awajnastin tsawant Nákaji. Nuisha ii Ayashísha ankant awajnastatui. \t 不但 如此 、 就是 我 們這 有 聖靈 初 結 果子 的 、 也是 自己 心 裡歎 息 、 等候 得 著兒 子 的 名分 、 乃是 我 們的 身體 得 贖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ni suntarin nayaimpinmayan Jiripincha akuptukmiayi. Niisha chicharuk Tímiayi \"Wátskea. Juya jiinkim Jerusarénnumia jintia Enkasa péprunam wea Nuní weme, anaraani Wetá. Nú Jíntiaka atsamu nunkanam nankaamawai' Tímiayi. \t 第二 天 、 遇見兩個 以色列人 爭鬥 、 就 勸 他 們 和睦 、 說 、 你 們 二 位 是 弟兄 、 為甚麼 彼此 欺負呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wárik Yusa Wakaní Jesusan atsamunam jukimiayi. \t 聖靈 就 把 耶穌催 到 曠野裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Shuar Wáitiniam wajas untsumna aintsanak Wi ámin Untsúajme. Winia anturtukam ame Enentáimin awaintiakminkia Wi Wáintiuattajme. Tura wayan ámijiai Yurumáttajai. Tura amesha Wijiai Yurumáttame. \t 看哪 、 我 站在 門外叩門 . 若有 聽見 我 聲音 就 開門 的 、 我 要 進到 他 那 裡去 、 我 與 他 、 他 與 我 一同 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrinniutiram ju antuktarum. Ti uuttiarum. Ti Wáitsatin asarum ti kakantra uuttiarum. \t 嗐 、 你 們 這 些 富 足 人 哪 、 應 當 哭 泣 、 號 咷 、 因 為 將 有 苦 難 臨 到 你 們 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Chichamnum Yus ni Uchirin áujmatui. Ayashijiainkia Tawit weeanum akiiniamiayi. \t 論到 他 兒子 我 主 耶穌基督 . 按 肉體說 、 是 從 大衛 後 裔 生的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, Nuámtak \"ju yajauch Túrutui\" tunainirap. Tákurminkia Yus iirmastatrume. Nínkichukait nuna iistin tura anearta nu Yúsak Tíjiuch wajatramui. \t 弟兄們 、 你 們 不 要 彼此 埋怨 、 免得 受 審判 . 看 哪 、 審判 的 主 站在 門前了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia sunkur ti yajauch awajtain atum winia nakitrurum Muíjrukchamarme, antsu Yusa Suntaría aintsarmek itiaramarme. Jesukrístu anturkatniua aintsarum anturtukmarme. \t 你 們為 我 身體 的 緣故 受 試煉 、 沒有輕 看 我 、 也沒 有 厭棄 我 . 反倒 接待 我 、 如同 神 的 使者 、 如同 基督 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Israer-shuar ataksha Yúsan Enentáimtuiniakui Páchitsuk ataksha anujkachminkait. Nekas Túrattawai. \t 而 且 他 們 若 不 是 長 久 不 信 、 仍 要 被 接 上 . 因 為 神 能 彀 把 他 們 從 新 接 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara namperi, paskua tutai, ishichik ajasmatai Jesus Jerusarénnum wémiayi. \t 猶 太 人 的 逾 越 節 近 了 、 耶 穌 就 上 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Aneartarum, anankramawairap. \t 耶穌 回答 說 、 你 們 要 謹慎 、 免得 有 人 迷惑 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuartiram, shuar Jáakka, Yus-shuara uuntrin untsukti. Tura niisha taarti. Tura Jesusa naari pachikiar asuitijiai jaa shuaran ishichik kuerarti. Túrawar Yúsan áujtusarti nu shuaran. \t 你 們 中 間 有 病 了 的 呢 、 他 就 該 請 教 會 的 長 老 來 . 他 們 可 以 奉 主 的 名 用 油 抹 他 、 為 他 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintinniuncha Pariséuncha Jesus aniasmiayi \"ṡWarí Tárum? ṡAyampratin tsawantai jaa Tsuárminkiait. Tsuárchamniakait?\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 律 法 師 和 法 利 賽 人 說 、 安 息 日 治 病 、 可 以 不 可 以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Kristu Enentáimtakmin Yus \"pénkeraitme\" turamtatui Nuyá wenumjai \"Jesukrístun Enentáimtajai\" Tákum uwemprattame. \t 因 為 人心 裡 相信 、 就 可以 稱義 . 口裡承認 、 就 可以 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík tenariu kuit jean tsawant takamtsuk akiktajrume tusa chichas ni araamun Júuktinian akupkarmiayi. \t 和 工 人 講 定 、 一 天 一 錢 銀 子 、 就 打 發 他 們 進 葡 萄 園 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrakrum Atumí uuntri Túrawarmia nu, \"yajauchichuiti\" tarume. Warí, niisha Máawarmiayi, tura atumsha Máawarai Táyatrum niijiai méteketrume. Warí, Yúsnan etserniu iwiarsamurin jeamkuram atumek sumamarme.' \t 可見 你 們 祖宗 所 作 的 事 、 你 們 又 證明 又 喜歡 . 因為 他 們殺 了 先知 、 你 們 修造 先知 的 墳墓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujintian seatmakuisha ṡtitinkiash Súsaintiam? \t 求 雞蛋 、 反給 他 蠍子 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuiniakui Jesus ju métek-taku chichaman jintintiawarmiayi: \t 耶 穌 就 用 比 喻 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesusan áyanmatsan aniasmiayi. \"ṡYait, Uunta?\" Tímiayi. \t 那 門 徒 便 就 勢 靠 著 耶 穌 的 胸 膛 、 問 他 說 、 主 阿 、 是 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents Yúana nuka Shuáran yajauch awajsashtatui. Antsu wenunmaya jiinia nuka Shuáran yajauch awajeawai\" Tímiayi. \t 入口 的 不能 污穢人 、 出口 的 乃 能 污穢人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimsakua, winia uwejrujai Urutá uuntna aatjarum. \t 請 看 我 親 手 寫 給 你 們 的 字 、 是 何 等 的 大 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Jesusan Tímiayi \"Uunta, ti shiir pujaji jui. Wakerakminkia menaint aakmaktai, Aminiu chikichik tura Chíkich Muisaisnasha, tura chikichcha Eríasna.\" \t 彼得對耶穌說 、 主阿 、 我們 在 這裡 真好 . 你 若願意 、 我 就 在 這裡 搭 三 座 棚 、 一 座 為 你 、 一 座 為 摩西 、 一 座 為以利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Jístatin Túrachminiaiti aents téetet ajarain tusar.\" \t 只 是 說 、 當 節 的 日 子 不 可 、 恐 怕 民 間 生 亂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha: \"Ijiuarmiania nuna Wáinkiartatui\" tu aarmaiti. \t 經 上 又 有 一 句 說 、 『 他 們 要 仰 望 自 己 所 扎 的 人 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Jesus Yus akupeamunam pachiinkiaru tsankurnairartiniaiti tusa ju métek-taku chichaman áujmatuk Tímiayi, \"Uunt akupin takarin tumashin akirkarat tusa untsukarmai. \t 天國 好像 一 個王 、 要和 他 僕人 算賬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ṡitiurtsuk atumi jiin numi enketna auk iitskesha atumi Yachí jiin tsuat enketusha iyarum? \t 為甚麼 看 見 你 弟兄 眼中 有剌 、 卻 不 想 自己 眼中 有 梁木呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu Túramujai ni kakarmarin Jimiará iniakmasmiayi. Nunasha Jutíanmaya jiinki Kariréa nunkanam Jeá Túramiayi. \t 這是 耶穌 在 加利利 行的 第二 件 神蹟 、 是 他 從猶 太 回去 以 後 行的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia wakaniur, Yusru, Jákatniunam ikiurtuschattame. Wi ame Uchirmetjai, Tunaarincha. Túmaitkui anentu asam ayashur Káurtin tsankatrukchattame. \t 因 你 必 不 將 我 的 靈 魂 撇 在 陰 間 、 也 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan tiarmiayi \"Iikia nékatsji.\" Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha Núnisnak yana kakarmarijiai takaaj nuna ujakchattajrume.\" \t 於 是 回 答 耶 穌 說 、 我 們 不 知 道 . 耶 穌 說 、 我 也 不 告 訴 你 們 、 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Winiasha, Aents Ajasu ain, mantuawartatui. Iis, yaunchu Israer-shuar atsamunam wekainiak napijiai ti Jáiniakui tuke tsuamarti tusa Muisais napin Jirú najana Yakí numiniam awajaimiayi. Núnisnak Wisha awajnitniuitjai. \t 摩 西 在 曠 野 怎 樣 舉 蛇 、 人 子 也 必 照 樣 被 舉 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ṡjusha nékatsrumek? Aishman tsanirijiai tsaninkiar chikichik ayashtinia ainis ajainiawai. Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: Mai chikichik ayashtinia ainis ajasartatui. \t 我 勸 你 們順 服 這樣 的 人 、 並一切 同工 同 勞 的 人 。 待 我 有 不及 之 處 、 他 們補 上了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus umutain Wáinmaun \"Ju yaraatai aimpratarum\" Tímiayi. Takui mete aimprarmiayi. \t 耶穌對 用人 說 、 把 缸 倒滿 了 水 . 他 們就 倒 滿 了 、 直 到 缸口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Yus anaikiamu Kristu tutaisha, ṡitiura \"Aya Tawit weeaiti\" Tárum? \t 耶穌對 他 們說 、 人 怎 麼說 基督 是 大衛 的 子孫呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus winitiarum tusa niin untsukmiayi. Tura Enentáimtikrataj tusa juna Tímiayi: \"ṡIwianch Satanáskesha itiur ajapmamatin~ki? \t 耶穌叫 他 們來 、 用 比喻 對 他 們說 、 撒但 怎 能 趕出 撒但 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi yajauch Túraitkuinkia winia Wáitkiarainia nu Táchatniukait ámin ujatmaktasa. \t 他 們 若 有 告 我 的 事 、 就 應 當 到 你 面 前 來 告 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu enentai, Pushí mamuru aiktinia aintsarum, iniaisaitrume. Núnisrum yamaram Enentái, shiir Pushí entsartinia aintsarmek, wekasaitrume. Tura Yus nu yamaram Enentáin najana asa Ashí tsawant pujurtawai nuna nankaamas Niijiai métek shiir Atí tusa. Túramtai Yus ti penker nekaki wéaji. \t 穿上 了 新人 . 這新人 在 知識上 漸漸 更新 、 正如 造 他 主 的 形像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Imiá Wáitias pujak Nú kakaram Yúsan áujsamiayi. Tura ni searmarisha Numpá ántsan Nunká kitiawarmiayi. \t 耶 穌 極 其 傷 痛 、 禱 告 更 加 懇 切 . 汗 珠 如 大 血 點 、 滴 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senas, chichaman ti unuimiaru pujana nu, amikiur Apurusjai jeamtai, nii atsumtsuk shiir Weartí tusam, ame Túratin jeamna nu yainta. \t 你 要 趕 緊 給 律 師 西 納 、 和 亞 波 羅 送 行 、 叫 他 們 沒 有 缺 乏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Untsurí shuar Káunkarun Wáiniak Náinnium waka nui pujusmiayi. Tura ni unuiniamurisha taar pujusarmiayi. \t 耶 穌 看 見 這 許 多 的 人 、 就 上 了 山 、 既 已 坐 下 、 門 徒 到 他 跟 前 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni tsakarmariin Nasarétnum Jesus wémiayi. Tura Israer-shuar ayampratin tsawantin iruntai jeanam wayamiayi, tuke turin asa. Tura Wayá Yus-Papin áujsataj tusa wajakmiayi. \t 耶穌來 到 拿撒勒 、 就是 他 長大 的 地方 . 在 安息日 、 照 他 平常 的 規矩 、 進 了 會堂 、 站起 來要 念 聖經"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Tímiayi \"Aishman Jesusa nu tsakusan Jíirun yakartur \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" turutmiai. Takui wena nijiamaran paant iimpramjai\" Tímiayi. \t 他 回答 說 、 有 一 個 人名 叫 耶穌 . 他 和泥 抹 我 的 眼睛 、 對 我 說 、 你 往西 羅亞 池子 去 洗 . 我 去 一 洗 、 就 看 見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum nuamtak anenaitiai-jisat Nájankurmin nu shuar chikichan Enentáimtutsuk Yusnasha ashamtsuk imia ninki Enentáimtumainiawai. Penké ántar ainiak yumi kiar tee ajasua Núnin ainiawai. Tura nase umpuim Yútutsuk nankamainiawai. Arak nerektin nantutin nerechua aanin ainiawai. Tuma ásar uwemu penké jaka aanin ainiawai. \t 這樣 的 人 、 在 你 們的愛 席上 、 與 你 們同喫 的 時候 、 正是 礁石 . 〔 或 作 玷污 〕 他 們作 牧人 、 只 知 餧養 自己 、 無所 懼怕 . 是 沒有雨 的 雲彩 、 被風飄蕩 . 是 秋天沒 有 果子 的 樹 、 死 而 又 死 、 連根 被 拔出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá iikiu numin yuminkeak: \"Ame nerem penké yunaashti\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha nuna Táman antukarmiayi. \t 耶 穌 就 對 樹 說 、 從 今 以 後 、 永 沒 有 人 喫 你 的 果 子 。 他 的 門 徒 也 聽 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Winia akuptukua nuna wakeramuri Túrakun tura ni takatrin takaakun Wíjiainkia Yurumátniua aintsan Ikiakáatui. \t 耶 穌 說 、 我 的 食 物 就 是 遵 行 差 我 者 的 旨 意 、 作 成 他 的 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar winia chichamprun ántuinia nu jea jeammajai métekete. Winia anturtuk Umíana nu jujai métekete: \t 凡 到 我 這 裡 來 、 聽 見 我 的 話 就 去 行 的 、 我 要 告 訴 你 們 他 像 甚 麼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura untsuri tsawant pujusarmiayi. Tura nui pujuiniai Jístuka Papru Túrunamun akupniun ujaak Tímiayi \"Jui aishman pujawai. Píriks niin achik enkea ikiukmiayi, Tímiayi. \t 在 那 裡 住 了 多 日 、 非 斯 都 將 保 羅 的 事 告 訴 王 、 說 、 這 裡 有 一 個 人 、 是 腓 力 斯 留 在 監 裡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisaitrume. Kame Juan Núkap yurumtsuk úmutsuk wekaimiayi. Túmakui átumka \"iwianchrukuiti\" Tímiarme. \t 施 洗 的 約 翰 來 、 不 喫 餅 、 不 喝 酒 . 你 們 說 他 是 被 鬼 附 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupta asamtai Jerusarénnum wémajai. Tura nui jean aya Yus-shuara uuntrijiain áujmattsamjai. \"Júnisnak Ashí Israer-shuarchan Yus-Chichaman ujainiajai\" Tímiajai. Takasmajna nusha tura tuke takastin Enentáimjiana nusha ántar ain tusan tu áujmattsamjai. \t 我 是 奉 啟 示 上 去 的 、 把 我 在 外 邦 人 中 所 傳 的 福 音 、 對 弟 兄 們 陳 說 . 卻 是 背 地 裡 對 那 有 名 望 之 人 說 的 . 惟 恐 我 現 在 、 或 是 從 前 、 徒 然 奔 跑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuya mesekranam kampuntin atsamunam jurukmiai. Tura nui Yajasma kapaakunam nuwa eketun wainkiamjai. Nu Yajasmanmasha Ashí Yúsan yajauch chichareamu aatramuyi. Muuke Siátitiat kachuri Tiásauyi. \t 我 被 聖靈 感動 、 天使帶 我 到 曠野 去 . 我 就 看見 一 個 女人 騎 在 朱紅色 的 獸上.那獸 有 七頭十 角 、 遍體 有 褻瀆 的 名號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tu Enentáimainian neka asa Tímiayi \"Nú nunkanmaya shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka wari meserchattawak. Núnisan nuamtak shuar Ní shuarjai Mánainiakka amunaikchartatuak. \t 耶穌 知道 他 們 的 意念 、 就 對 他 們說 、 凡 一 國 自相 分爭 、 就 成 為荒場 、 一 城 一 家 自相 分爭 、 必 站立 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-shuar Kuítrinniuitkuisha péejchach Enentáimtikramsha warasti. Iis, nupa Kuánkam tura nantu ti sukuam kaar miniatsuk. Kuítrinniuka ántsankete. Tuke Súrutnak pujurkusha itiurchat Wáiniuk Wárik amuukattawai. \t 太陽出來 、 熱風 颳起 、 草 就 枯乾 、 花 也 凋謝 、 美容 就 消沒 了 . 那 富足 的 人 、 在 他 所 行 的 事上 、 也 要 這樣 衰殘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, Chíkich atsawai. Amek nekas Yúsaitme. Wisha Jesuskrístuitjai Ame akuptukmamna nu. Nu asamtai Ashí shuar nuna Enentáimtak yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian takakui.' \t 認 識 你 獨 一 的 真 神 、 並 且 認 識 你 所 差 來 的 耶 穌 基 督 、 這 就 是 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Núkap takakna nu shuar Nú nukap patatnaktatui tura ti Núkap takustatui. Antsu ishichik takakna nuka ishichik takakuk juruktiniaiti. Núnisan Yusna ti nekarum Nú Núkapka Yúpichuch nekaattarme. Tura ishichik nékarum Wárik kajinmatkittiarme. \t 凡 有的 、 還要 加給 他 、 叫 他 有餘.凡沒 有的 、 連 他 所有 的 、 也 要 奪去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nuyasha Pápruka Masetúnia nunkanam Akaya nunkanmasha irautjai tu Enentáimsamiayi. Tura nuyasha Jerusarénnum waketkitjai, Tímiayi. Tura Nuyá ukunam Ruma péprunmasha wetajai, tu Enentáimsamiayi. \t 這 些 事 完 了 、 保 羅 心 裡 定 意 、 經 過 了 馬 其 頓 亞 該 亞 、 就 往 耶 路 撒 冷 去 、 又 說 、 我 到 了 那 裡 以 後 、 也 必 須 往 羅 馬 去 看 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Israer-shuara jintinniuri Jesusan Tarí Tímiayi \"Uuntá, Amin Páchitsuk nemarsatniun wakerajme.\" \t 有 一 個 文 士 來 、 對 他 說 、 夫 子 、 你 無 論 往 那 裡 去 、 我 要 跟 從 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, átum áujmateakrum \"Arumsha kashincha nu péprunam weri nui chikichik Uwí takasar kuit achiktatji\" Tíchattarpash. \t 嗐 、 你 們 有 話說 、 今天 明天 我 們 要 往某 城 裡去 、 在 那 裡住 一 年 、 作 買賣 得利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Jíinkimtai Jesus Tímiayi \"Wi Aents Ajasu asamtai winia kakarmar yamaikia paant átatui. Tura wi Túramujai Yusa kakarmarisha ti paant átatui. \t 他 既 出去 、 耶穌 就 說 、 如今 人子 得了 榮耀 、 神 在 人子 身上 也 得 了 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Yus Tímia nuna Ashí Túrawar amikiar Kariréa nunkanam, kame nii pujumia Nú peprunam Nasarétnum Jusesha Marisha Uchisha waketkiarmiayi. \t 約 瑟 和 馬 利 亞 照 主 的 律 法 、 辦 完 了 一 切 的 事 、 就 回 加 利 利 、 到 自 己 的 城 拿 撒 勒 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Yus Pitrun chicharuk \"Pitru, wajakim maam yuata\" Tímiayi. \t 又 有 聲 音 向 他 說 、 彼 得 、 起 來 、 宰 了 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa akupeamurin Muisais yaunchu jintintraiti, antsu aneatniuncha tura Ashí nekas ana nunasha Jesukrístu jintintraiti. \t 律 法 本 是 藉 著 摩 西 傳 的 、 恩 典 和 真 理 、 都 是 由 耶 穌 基 督 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus yaunchu Muisaisan nayaimpiniam írunna nuna iniaktus Tímiayi \"Ame Wáinkiamna nujai métek Ashí najanata.\" Túramu asamtai Ashí yaunchu Yúsnan pujurin Muisais najanamujai takainia nu aya nayaimpiniam ana nuna nakumkamujain takainiawai. \t 他 們 供 奉 的 事 、 本 是 天 上 事 的 形 狀 和 影 像 、 正 如 摩 西 將 要 造 帳 幕 的 時 候 、 蒙 神 警 戒 他 、 說 、 『 你 要 謹 慎 、 作 各 樣 的 物 件 、 都 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ju shuarka nékainiatsna nuna Nánkamsar yajauch chicharainiawai. Tura nékainiana nuka Yawá ainis Enentáimtsuk áyatik nékainiawai. Tura Nújaisha imia ninki yajauch emesmamainiawai. \t 但 這 些 人 毀 謗 他 們 所 不 知 道 的 . 他 們 本 性 所 知 道 的 事 與 那 沒 有 靈 性 的 畜 類 一 樣 、 在 這 事 上 竟 敗 壞 了 自 己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu asamtai arantutsuk ju Tíminiaitji: \"Winia yainnia nuka Uunt Yúsaiti. Nu asamtai shuar Túrutamnia nuna ashamkashtatjai.\" \t 所以 我 們 可以 放 膽說 、 『 主 是 幫助 我 的 、 我 必不懼怕 . 人 能 把 我 怎麼樣 呢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Pítiur Enentáimiar Tímiayi \"Yamaikia nékajai. Mesekranmachuiti. Antsu Uunt Yus ni suntarin nekas akupturkayi. Erutis mantuataj tusan pujurtana Nuyá Yusa suntari winia uwemtikrurai. Tura Israer-aents Túrutatajtsa wakeriarmia nuyasha uwemtikrurai\" Tímiayi. \t 彼 得 醒 悟 過 來 、 說 、 我 現 在 真 知 道 主 差 遣 他 的 使 者 、 救 我 脫 離 希 律 的 手 、 和 猶 太 百 姓 一 切 所 盼 望 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístunam Yus Ashí takamtsuk pujuwiti. \t 因 為 神 本 性 一 切 的 豐 盛 、 都 有 形 有 體 的 居 住 在 基 督 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ju nunkanam nékachua Núnis ana nuna Yus achikiuiti ti neka nuna Iniatsáartinian. Tura ju nunkanam kakarmachua Núnis ana nunasha Yus achikiuiti kakarma nuna Iniatsáartinian. \t 所以 無論 何人 、 不 按理 喫主 的 餅 、 喝 主 的 杯 、 就是 干犯 主 的 身主 的 血 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna Chicháa Pujá unuiniamuri Jútas tarimiayi. Niijiai Untsurí aents Puniá takaku, tura numincha takaku Káutarmiayi. Israer-patri uuntri, Israer-shuara jintinniuri, tura Israer-shuara uuntri akupkarma asa Káutkarmiayi. \t 說話 之 間 、 忽然 那 十二 個 門徒 裡 的 猶大 來 了 、 並 有 許多 人 帶 著 刀 棒 、 從 祭司 長和 文士 並長 老 那 裡與 他 同來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar ju nunkanam sian patatnas jeencha, yachincha, umaincha, Nukuríncha, Uchiríncha, nunkencha, ju nunkanam Wáitiayat sunastatui. Tura ukunam, nunka amuukamtai, nu shuarsha Jáchatainium tuke pénker pujustatui. \t 沒有 不在 今世 得 百 倍 的 、 就是 房屋 、 弟兄 、 姐妹 、 母親 、 兒女 、 田地 、 並且 要 受 逼迫 . 在 來世 必得 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Epapras atumin ti Enentáimturman nékajai. Núnisan Rautiséanmaya shuarnasha tura Iarapurisnumia shuarnasha ti Páchiniawai. \t 他 為 你 們 和 老 底 嘉 並 希 拉 波 立 的 弟 兄 、 多 多 的 勞 苦 . 這 是 我 可 以 給 他 作 見 證 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha jinkiaia nuke aya ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimkiunka ántar pujak nekas iwiaakmarin emenkaktatui. Tura ju nunkanam pénker pujustinian Enentáimtsuk Jákatniuncha ashamchaa Nú shuarka nekas iwiaakman Wáiniak tuke iwiaaku átatui. \t 愛惜 自己 生命 的 、 就 失喪 生命 . 在 這世上 恨 惡 自己 生命 的 、 就 要 保守 生命 到 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáintsuk Yus-Chichamnum \"Jesus jakamunmaya nantaktiniaiti\" aarman áujsariat nekaacharmiayi. \t 因 為 他 們 還 不 明 白 聖 經 的 意 思 、 就 是 耶 穌 必 要 從 死 裡 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Papru Pirnapíjiai nuna anturmamkar, Ristra péprunam wearmiayi. Nuyasha Tirpi péprunam wearmiayi. Nu péprusha mai Rikiaunia nunkanam pujuiniawai. \t 使徒 知道 了 、 就 逃往 呂高尼 的 路 司 得 、 特庇 、 兩個城 、 和 周圍 地方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krúsnum ajintrurar suntar Yáki Jesusa pushirin jukit tusar nakurusar awakmakua nuna Súsarmiayi. Nújainkia yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi.\" Tu aarmiayi. \t 他 們 既 將 他 釘 十 字 架 上 、 就 拈 鬮 分 他 的 衣 服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai kusuru iimi Tímiayi \"Aentsun iiyajai, Túrasha paantcha. Numi wekainian aaniun iiyajai\" Tímiayi. \t 他 就 抬 頭 一 看 、 說 、 我 看 見 人 了 . 他 們 好 像 樹 木 、 並 且 行 走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Ajá Wáinin timiai \"Atsá, Uuntá; ju uwitin Wajastí. Wajamurin takarsatjai tura pénker nunkan matsatkatjai. \t 管 園 的 說 、 主 阿 、 今 年 且 留 著 、 等 我 周 圍 掘 開 土 、 加 上 糞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nérentin, Yakí Písunam uunt tesamunam Ashí iwiaramun iniakturmastatrume. Nui Jísat ii najanatin iwiaratarum\" Tímiayi. \t 他 必 指給 你 們擺設 整 齊 的 一 間 大樓 、 你 們 就 在 那 裡為 我 們豫備"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Iiní Túramia nuna \"ímiatrusan aartajai\" Untsurí aents tiarmiayi. \t 提阿 非羅大人 哪 、 有 好些 人 提筆 作書 、 述說 在 我 們 中 間 所 成就 的 事 、 是 照傳道 的 人 、 從起 初 親 眼看見 、 又 傳給 我 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Krúsnum jarutramkamu étsereaji. Antsu Yus-shuarchaka menkaakatniunam wéana nu, \"ántraiti nu chicham\" tu Enentáimainiawai. Antsu Yus-shuarti, uwempratniunam wéakur, \"nu chichamjai Yusa kakarmari takusminiaiti\" tu Enentáimji. \t 第 一 、 我 聽 說 你 們 聚 會 的 時 候 、 彼 此 分 門 別 類 . 我 也 稍 微 的 信 這 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iiskua. Nu shuar jeamtinian nankamamiayi. Túrasha amuktinian tujinkiamiayi.\" ' \t 說 、 這個 人 開 了 工 、 卻 不 能 完工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akatramu uuntrisha Yus winia Israer-shuarchan Yus-chicham ujaktinian akuptukma nuna nekarawarmai. Tura Pítruncha akupkamai Israer-shuaran Yus-Chicham ujaktinian. \t 反倒 看 見 了 主託 我 傳 福音 給 那 未 受 割禮 的 人 、 正 如 託 彼得 傳 福音 給 那 受 割禮 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kapitiani akatramuri Jeá waketkiar, takarniuri pénker ajasun Wáinkiarmiayi. \t 那 託 來 的 人 回 到 百 夫 長 家 裡 、 看 見 僕 人 已 經 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Untsurí shuar Niin nekas Enentáimtusarmiayi. \t 耶穌說這話 的 時候 、 就 有 許多 人 信 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Yusa Uunt Jeen Yusa Kuítrin suinia nui Tímiayi. Tuma ain sepunam enkeatniun achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai. \t 這些 話是 耶穌 在 殿裡 的 庫房 、 教訓 人 時所說 的 . 也 沒 有 人 拿 他 、 因為 他 的 時候還沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aya wakanik iwiaakman Súwaiti. Ayashkia penké aantraiti nekas iwiaaku awajsatniun. Wi Tájana nujai Imiá nekas wakankia iwiaaku awajsamniaiti\" Tímiayi Jesus. \t 叫人 活著 的 乃是靈 、 肉體 是 無益 的 . 我 對你們所說的話 、 就是靈 、 就是 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Satuséu Jesusan aiktinian tujinkiarmatai Pariséu nuna antukar iruntrarmiayi. \t 法 利 賽 人 聽 見 耶 穌 堵 住 了 撒 都 該 人 的 口 、 他 們 就 聚 集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame atumsha tura wisha Yus nekas Enentáimtuinia asar mai Ikiakánai ajatai tusan wakerajai. \t 這 樣 我 在 你 們 中 間 、 因 你 與 我 彼 此 的 信 心 、 就 可 以 同 得 安 慰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Tuíniak ajanmaya jiiki Máawarmai.' Nuyá Jesus aniasmiayi `Wats ṡWarí Enentáimsarum, Ajá nérenniuri itiurkattawa? \t 於 是 把 他 推 出 葡 萄 園 外 殺 了 。 這 樣 、 葡 萄 園 的 主 人 、 要 怎 樣 處 治 他 們 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Papru Asun péprunam nunkan we jeatajtsa wakerimiayi. Tura incha, átumka kanunam wétarum, turamkurin, iikia emkir wémaji Asunnum. \t 我 們 先 上 船 開 往 亞 朔 去 、 意 思 要 在 那 裡 接 保 羅 . 因 為 他 是 這 樣 安 排 的 、 他 自 己 打 算 要 步 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Tunáa shuaran yajauch wekaan awakeakka Jákatniunmaya uwemtikrattawai tura ti Untsurí tunaari tsankurnartatui. \t 這人 該 知道 叫 一 個 罪人 從 迷路 上 轉回 、 便是 救 一 個 靈魂 不死 、 並且 遮蓋許 多 的 罪 。 彼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamái pujaknaka nekas Nusháa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nékatsjai. \t 我 巴不得現 今 在 你 們那裡 、 改換 口氣 、 因我 為 你 們心裡作難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik. Israer-shuara jintinniurinkia Núnis unuiniainiatsui\" tiarmiayi. \t 因為 他 教訓 他 們 、 正像 有 權柄 的 人 、 不 像 他 們 的 文士"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Káshisha Jesus tuke Táchamtai uunt kanunam Enkemáwar Kapernáum péprunam wéenak Jíinkiarmiayi. \t 上 了 船 、 要 過海 往 迦百 農 去 。 天 已 經 黑 了 、 耶穌還沒 有 來到 他 們那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡTuke nétsekaitrum. Yusa Wakaní emka Atumí Enentáin Wayá takasmatai atumek yamaikia nu takat aya Ayashí kakarmarijiai umiktin Enentáimprarmek. \t 你 們 既 靠 聖 靈 入 門 、 如 今 還 靠 肉 身 成 全 麼 . 你 們 是 這 樣 的 無 知 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur Werí Jesusan aniasmiayi \"Uuntá, winia yatsur yajauch awajtakui ṡurutma tsankuratniuitiaj. Siátikik tsankuratniuitiaj?\" \t 那 時 彼 得 進 前 來 、 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 我 弟 兄 得 罪 我 、 我 當 饒 恕 他 幾 次 呢 。 到 七 次 可 以 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratuka Jesusan akupkattsa wakerak ataksha aentsun áujsarmiayi. \t 彼 拉 多 願 意 釋 放 耶 穌 、 就 又 勸 解 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arant átum ayashnium tsupirnatskesha Kristu shuari ajasakrumin Ashí ayash wakeramun, tsupirkatniua aintsan, Kristu ajapamiayi. \t 你 們 在 他 裡面 、 也 受 了 不 是 人手 所 行 的 割禮 、 乃是 基督 使 你 們脫 去 肉 體情慾 的 割禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuaran aya métek-taku chichamjai ujaamiayi; antsu ni unuiniamurijiai Ninki pujus Ashí paant jintintrarmiayi. \t 若不 用 比喻 、 就 不 對他們講 . 沒有人 的 時侯 、 就 把 一切 的 道講給 門徒聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Mártancha ni kaincha tura ni umai Rásaruncha nekas aneemiayi. \t 耶 穌 素 來 愛 馬 大 、 和 他 妹 子 、 並 拉 撒 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus Nii wakera nuna waitnentawai. Túrasha Ejiptu akupniurin Túramia Núnisan Nii wakera Nú shuaran Enentáin Kátsuram awajtawai. \t 如 此 看 來 、 神 要 憐 憫 誰 、 就 憐 憫 誰 、 要 叫 誰 剛 硬 、 就 叫 誰 剛 硬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuamtak yachia Núnisrum tuke mai anenai ajatarum. \t 你 們 務 要 常 存 弟 兄 相 愛 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, uunta, nantu tutupin ai, Jintiá wéai newaat ajaki ti Tsáapin, Tsawái nantujai nankaamas etsantrutramiayi. Tura wijiai wearmia nunasha Núnisaran etsantrurarmiayi. \t 王阿 、 我 在 路上 、 晌午 的 時候 、 看見從 天發光 、 比 日頭還亮 、 四 面 照著 我 、 並與 我 同行 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich shuaran uwemtikratniun ṡjaruktatuak? Pénker shuar ain jarukchattawai. Kame ti penkeraitkiuinkia jarukchaintiash. \t 為義 人 死 、 是 少 有的 、 為仁人 死 、 或者 有 敢作的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai ni unuiniamuri tariar Jesusan aniasarmiayi \"Yus akupeamunam pachiinia nu ṡya Imiá nankaamantu áminiait?\" \t 當 時 、 門 徒 進 前 來 、 問 耶 穌 說 、 天 國 裡 誰 是 最 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu niijiai nankaamas kakaram ana nu winiakka nupetkashtatuak. Tura Kíishtumaktinian iwiar takakman jurawai. Tura Kasamkámun ni amikrin Súawai. Kakaram aishman iwianchin nakumeawai. Tura nujai nankaamas kakaram aishman Winia nakumprawai. \t 但 有 一 個 比 他 更 壯 的 來 、 勝過 他 、 就 奪去 他 所 倚靠 的 盔甲 兵器 、 又 分 了 他 的 贓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ni wakeramurijiain aents tunaan ninki ikiatmamkaiti yajauch Túratniun. Nújainkia tunaanum útsukmaiti. \t 但 各 人 被 試 探 、 乃 是 被 自 己 的 私 慾 牽 引 誘 惑 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tiasiúchu aishman Yakí jea Seruí kupiniak iniaak nekenkarmiania nu, ṡWarí Enentáimtarum? Chíkich Jerusarénnumia shuarjai nankaamas Tunáa ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek? \t 從 前 西 羅 亞 樓 倒 塌 了 、 壓 死 十 八 個 人 . 你 們 以 為 那 些 人 比 一 切 住 在 耶 路 撒 冷 的 人 更 有 罪 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik péprunam yajauch awajtamainiakui Chíkich péprunam pisartarum. Wi Aents Ajasuitjai. Tuma asan nekasan Tájarme, átum Israer-shuar mashi ujatsrumnin wantinkiattajai.' \t 有 人 在 這城 裡 逼迫 你 們 、 就 逃到 那 城 裡去 . 我 實在 告訴 你 們 、 以色列 的 城邑 、 你 們還沒 有 走遍 、 人子 就 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus Tímiayi \"Ikiuktiarum. Kusuru aintsan ainiawai. Tura kusuruncha jintintiainiawai. Mai kusuru ásar mai Wáanam akaiki iniaawartatui. Wats, ajanam Nupá aintsan ainiawai. Tura Ashí winia Apar nayaimpiniam pujana nu araachmaka takamtsuk uwé ajapamu átatui\" Tímiayi Jesus. \t 任 憑 他 們 罷 . 他 們 是 瞎 眼 領 路 的 . 若 是 瞎 子 領 瞎 子 、 兩 個 人 都 要 掉 在 坑 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents nemariarmiayi tura Jáiniancha pénker awajsamiayi. \t 有 許多 人 跟著 他 . 他 就 在 那 裡 把 他 們的 病人 治好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Sepú-iincha jinia ekeemak tsékenki wayamiayi. Tura Papru Sérasjai pujamunam kuranki jearmiayi. \t 禁 卒 叫 人 拿 燈 來 、 就 跳 進 去 、 戰 戰 兢 兢 的 、 俯 伏 在 保 羅 西 拉 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kukar Jíinkiarmatai Uunt Yusa Wakaní Jiripinkia jukimiayi. Tuma asamtai Kantase takarniurisha Jiripin Wáinkiachmiayi. Túrasha ninkia waras wémiayi. \t 我 們 的 祖 宗 不 肯 聽 從 、 反 棄 絕 他 、 心 裡 歸 向 埃 及"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáinkiariat nekaashtin asamtai yait nekaacharmiayi. \t 只 是 他 們 的 眼 睛 迷 糊 了 、 不 認 識 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá \"Yusrú, ame wakeramurmin umiktajtsan Táwitjai\" tawai. Nuna taku naman maar Sútain \"Asakáiniaiti\" tawai. Tura chikichan ikiuawai. \t 後 又 說 、 我 來 了 為 要 照 你 的 旨 意 行 . 可 見 他 是 除 去 在 先 的 、 為 要 立 定 在 後 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura timia Núnaka penké nekaacharmiayi. \t 他 所 說 的 這話 、 他 們 不明白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium aarma ana nujai uminkiauyayi. Nui \"Tunáa shuarjai nekapmarmauyayi\" tu aarmaiti. \t 〔 這 就 應 了 經 上 的 話 說 『 他 被 列 在 罪 犯 之 中 』"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átum aneartarum. Aetak, Túruntsain ujakchajrumek' Tímiayi Jesus. \t 你 們 要 謹 慎 . 看 哪 、 凡 事 我 都 豫 先 告 訴 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu atumjainkia Yusna Enentáimtustin nujai nankaamas pénkeraiti. Atumka nayaimpinmaya Seun Náinnium, Jerusarén iwiaaku Yus pujutai péprun nakumeana nui Jeeáitrume. Nuisha ti Untsurí nayaimpinmaya suntarsha \t 你 們 乃 是 來 到 錫 安 山 、 永 生 神 的 城 邑 、 就 是 天 上 的 耶 路 撒 冷 . 那 裡 有 千 萬 的 天 使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti kakaram asa ni Wakaníjiai Atumí Enentáin pujureak Ashí ni kakarmariyan atumin suramsarat tusan áujtajrume. \t 求 他 按 著 他 豐盛 的 榮耀 、 藉著 他 的 靈 、 叫 你 們心 裡 力量 剛強 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Umirin asamtai, ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrukat tusa apujsattawai. Nuna paant Tájarme. \t 我 實在 告訴 你 們 、 主人 要 派 他 管理 一切 所有 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu taa nawamnaikiatniun chichaman Israer-shuaran ujakmiayi. Tura nu chichamnak atumin Yus nékachuyarmena nunasha ujaktinian akupkamiayi. \t 並 且 來 傳 和 平 的 福 音 給 你 們 遠 處 的 人 、 也 給 那 近 處 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa Enentáin Yusa Wakaní pimiutkamiayi. Jesussha Jurtan entsanmaya waketkimtai Yusa Wakaní aents atsamunam jukimiayi. \t 耶穌 被 聖靈 充滿 、 從約 但 河 回來 、 聖靈 將 他 引到 曠野 、 四十 天 受 魔鬼 的 試探"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Yus aneakum Yámankamtaik ti penker wekainiuyam Núnisam Túratsme. \t 然 而 有 一 件 事 我 要 責 備 你 、 就 是 你 把 起 初 的 愛 心 離 棄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu untsumun antukar nantakiar kantiran akaatai tusar pujursarmai. \t 那 些 童 女 就 都 起 來 收 拾 燈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai pepru Jintí werum Ashí shuar Nánkamas Wáintrum nu ipiaatarum\" timiai. \t 所 以 你 們 要 往 岔 路 口 上 去 、 凡 遇 見 的 、 都 召 來 赴 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jijiai nekapsatniua Nútiksanak nunkanam jinia ikiapartaj tusan tamajai. Tura Túrunat tusan ti wakerajai. \t 我 來 要 把 火 丟 在 地 上 . 倘 若 已 經 覂 起 來 、 不 也 是 我 所 願 意 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí shuar Túrawarman nekaattawai. Tura Ashí yajauch shuarnasha ti Tunáa Túrawarua nujai tura Yúsan yajauch áujmatsarua Nújaisha Súmamtikiawartatui\" Tímiayi Enuk. \t 要 在 眾人 身 上行 審判 、 證實 那 一 切 不敬虔 的 人 、 所 妄行 一切 不敬虔 的 事 、 又 證實 不敬虔 之 罪人 所 說頂 撞 他 的 剛愎話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu suntarsha Ti Kajen Yajasman jiru kampurmajai jinkiamai. Nu Yajasma iwianchi Kapitiántri Satanas tutainti. Yáunchuya-napiti niisha. Tura nu iwianchin Jinkiá mir Uwí pujusat tusa \t 他 捉住 那 龍 、 就是 古 蛇 、 又 叫 魔鬼 、 也 叫 撒但 、 把 他 捆綁 一千年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha kaya írunmanum iniaarmai. Nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai. \t 有 落在 土淺 石 頭地 上 的 . 土 既 不 深 、 發苗 最快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha pininnum Churuín ámiayi. Tura shuar nuna uruchjai ejampar sapapjai ijiu mukunaati tusa susamiayi. \t 有 一 個 器皿 盛 滿 了 醋 、 放在 那 裡 . 他 們 就 拿 海絨蘸滿 了 醋 、 綁 在 牛膝草 上 、 送到 他 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha nuik Tunáa Túrin asarum Atumí Enentáin Yusa nemasri ámarme. Tuma asarum Yajá wekaimiarme. Antsu Kristu, aentsu Ayashín ayashimiak, Krúsnum Wáitias jakamujai ii tunaari Asakármatai yamaikia Yusjai nawamnaikiar shiir pujaji. Nujai Kristu iin pénker ajasuncha tunaan Máatrachmancha tura sumamachuncha Yúsai ejetamtatji. \t 但 如今 他 藉著 基督 的 肉身 受 死 、 叫 你 們與 自己 和好 、 都 成 了 聖潔 、 沒有 瑕疵 、 無可 責備 、 把 你 們引 到 自己 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ii shuartikia, shuar ni Túramun etserkamu ántutsuk Súmamtikiachminiaiti\" Tímiayi. \t 不 先 聽 本 人 的 口 供 、 不 知 道 他 所 作 的 事 、 難 道 我 們 的 律 法 還 定 他 的 罪 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru asan ujaajrume. Atum Muisais timia Núnisrumek tsupirnakrumninkia ṡKristu nuikia Warí itiurtamkamniait? \t 我 保 羅 告 訴 你 們 、 若 受 割 禮 、 基 督 就 與 你 們 無 益 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai winia Enentáirjaisha Niin shiir Enentáimtusmiajai. Tura wenurjaisha shiir chichaman chichamiajai. Jáaknasha shiir Enentáimsan jakattajai, aneantiniapitjia tusan. \t 所以 我心裡歡 喜 、 我的靈 〔 原文 作舌 〕 快樂.並且 我 的 肉身 要 安居 在 指望 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsanam wesar Jesus kanarmiayi. Tura aya aneachma nase ti kakaram Násentkui Chíchimi Tampá tukumar kanun init awayastatuk awajmiayi. \t 正 行 的 時候 、 耶穌 睡著 了 . 湖上 忽然 起 了 暴風 、 船將滿 了 水 、 甚 是 危險"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawantai Kurniriu suntari Júpenam nuntumsarai, tutupin ai Pítiur jea Yakí Wáakunam Yúsan áujsatajtsa wakamiayi. \t 第二 天 、 他 們行路 將近 那 城 、 彼得約 在 午正 、 上房 頂去 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunamtai Ashí Nunká tepetar Wáinkiarmiaji. Wiki Israer-chichamjai Túrutun antukmajai \"Sauru, Sauru, ṡurukamtai Imiá pataaturam? Amek Enentáimin yajauch awajmamsame, Wáaka sankanmiak numin ijiuma Núnismek. Wíi aents kajera asam Túruname\" turutmai.' \t 我 們 都 仆 倒 在 地 、 我 就 聽 見 有 聲 音 、 用 希 伯 來 話 、 向 我 說 、 掃 羅 、 掃 羅 、 為 甚 麼 逼 迫 我 . 你 用 腳 踢 刺 是 難 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jintiá wesa Chíkich péprunam jeamiayi. Nu péprunmaya nuwa naari Marta ni jeen itiaamiayi. \t 他 們走路 的 時候 、 耶穌進 了 一 個 村莊 . 有 一 個 女人 名叫 馬大 、 接 他 到 自己 家裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tsankureachkumninkia Yus Apasha ame tunaarmincha tsankurtamprashtatui.' \t 你 們不饒恕 人 的 過犯 、 你 們 的 天父 也 必 不 饒恕 你 們 的 過犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Atumí uuntri aents atsamunam Maná yurumkan Yúawariatcha Ashí Jákarmiayi. \t 你 們 的 祖宗 在 曠野喫過 嗎哪 、 還是 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus, `amaarkatniun akupkattajai\" tiniu asamtai, Nuaisha Yúsan nekas Enentáimtak, amaarun Wáinchaitiat, \"Túrunattawai\" Tímiayi. Túrak Yus timiajai métek uunt kanun najana ni shuarincha uwemtikramiayi. Tura Yúsan nekas Enentáimta asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. Tura ni umirkamujai Chíkich shuar Yúsan Enentáimtachun Súmamtikiawarmiayi. \t 挪亞 因 著信 、 既 蒙 神 指示 他 未見 的 事 、 動 了 敬畏 的 心 、 豫備 了 一 隻 方舟 、 使 他 全 家 得救 . 因此 就 定 了 那 世代 的 罪 、 自己 也 承受 了 那 從信 而 來的義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pitrú, nekas Tájame, yamaik atash shiniatsain ame Menaintiú natsantrurtatme\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 彼得 、 我 告訢 你 、 今日 雞還沒 有 叫 、 你 要 三 次 說不認得我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha taa, nu takau Shuáran Máawartatui. Tura Núnkanka chikichan susattawai\" Tímiayi. Nuna anturkar \"Yus Núnaka tsankatkashti\" tiarmiayi. \t 他 要 來 除 滅 這 些 園 戶 、 將 葡 萄 園 轉 給 別 人 . 聽 見 的 人 說 、 這 是 萬 不 可 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nupetmakcharmai. Túramtai nayaimpinmaya jiiki akupkamuyi. \t 並沒 有 得 勝 、 天上 再 沒有 他們 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeawarmatai, Karía, mira kunkuinjai pachimprar aartaj tusa susarmiayi Jesusan. Túrasha umarchamiayi. \t 拿沒 藥調 和 的 酒給耶穌 、 他 卻不受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juan Tímiayi \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin jiiki akupea nu Wáinkiámji. Tura iin Páchitkiachu asamtai nuka suritkiamji.\" \t 約翰說 、 夫子 、 我們看見 一 個 人 奉 你 的 名 趕鬼 、 我們 就 禁止 他 . 因為 他 不 與 我 們一同 跟 從你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jes, tuma asamtai nu aishman aa wajainia nu iniaisatarum. Auka pachisairap. Au tumainia nu aya aentsnaketkuinkia amuukattawai. \t 現 在 我 勸 你 們 不 要 管 這 些 人 、 任 憑 他 們 罷 . 他 們 所 謀 的 、 所 行 的 、 若 是 出 於 人 、 必 要 敗 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Enentáimpratai. Chíkich shuar tsawantan achikiar \"Jú tsawantai Yus nankaamas shiir awajsatniuiti\" tuiniawai. Chikichcha Ashí tsawantan métek Enentáimtuiniawai. Ayu, tura ni Enentáimtamun nekas paant nekaatniuiti. \t 有 人 看 這 日 比 那 日 強 、 有 人 看 日 日 都 是 一 樣 . 只 是 各 人 心 裡 要 意 見 堅 定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, aents shiir Enentáimprartí tusa, Piratu Tunáa shuaran, Parapásan jiiki akupkamiayi. Tura Jesusnasha katsumkarum krusnum ajintrurtarum tusa suntaran tsankatkamiayi. \t 彼拉多 要 叫 眾人 喜悅 、 就 釋放 巴拉巴 給他們 、 將耶穌 鞭打 了 、 交給 人釘 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Uunt iwianch Satanás akupea nui pujayatmek tuke shiir Enentáimturmena nuna nékajai. Winia shiir Umirtínian Antipasan Máawarmataisha Winia Enentáimtursatin ishichkisha iniaitiuschamame. Nusha íwianch pujutainium pujakrumin Túrunamai. \t 我 知 道 你 的 居 所 、 就 是 有 撒 但 座 位 之 處 . 當 我 忠 心 的 見 證 人 安 提 帕 在 你 們 中 間 、 撒 但 所 住 的 地 方 被 殺 之 時 、 你 還 堅 守 我 的 名 、 沒 有 棄 絕 我 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmaya aents Enentáimiainia nujai Yusna nekaachminiaiti. Antsu Yusa Wakanin iin Súramaj nujai Yus shiir tsankatramajnia nu nekaamniaitji. \t 就 如 身 子 是 一 個 、 卻 有 許 多 肢 體 、 而 且 肢 體 雖 多 、 仍 是 一 個 身 子 . 基 督 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai, Núchaiti tusar, Nú aishmanjai ti kakaram chicharnaikiarmiayi. Túrasha nuu Enentáiniak Enentáimsatniun tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Antiukíanmaya Yus-shuar Páprun Pirnapíncha, atumsha Chíkich aentsjai Jerusarénnum wétarum tusar akupkarmiayi. \"Tura nui Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha iniasrum itiurmainkit tusarum pénker nekaatarum\" tiarmiayi. \t 保 羅 巴 拿 巴 與 他 們 大 大 的 分 爭 辯 論 、 眾 門 徒 就 定 規 、 叫 保 羅 巴 拿 巴 和 本 會 中 幾 個 人 、 為 所 辯 論 的 、 上 耶 路 撒 冷 去 、 見 使 徒 和 長 老"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Kakarmachuitiatmek winia chichamur shiir Enentáimtakum Winia initiuschaitme. Tuma asakmin Wáitin uratjiame. Nuna Chíkich penké epenchamniaiti. \t 我 知 道 你 的 行 為 、 你 略 有 一 點 力 量 、 也 曾 遵 守 我 的 道 、 沒 有 棄 絕 我 的 名 . 看 哪 、 我 在 你 面 前 給 你 一 個 敝 開 的 門 、 是 無 人 能 關 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tura Máawarmatai Israer-aents Wáinkiar \"juka pénkeraiti\" tiarmiayi. Erutissha nuna antuk, Pítrusha achikrum itiatarum tusa akupkarmiayi. Núnaka wakapruachu tanta yuatin nampertin Túrawarmiayi. \t 他 見 猶 太 人 喜 歡 這 事 、 又 去 捉 拿 彼 得 。 那 時 正 是 除 酵 的 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar pénker Túratniun nékayat, Túrachkuinkia, nuka tunaiti. \t 人 若 知 道 行 善 、 卻 不 去 行 、 這 就 是 他 的 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu shuar ántar yachi ainiak antuktai tusar wayawarmai. Tura ii chichamen antukar itiurchat Awájtámsatai tusar wakeriarmai. Iis, Kristu Jesus iin uwemtikrampra asamtai ti shiir iisha Yus Yúpichuch Umíaji. Tura nuna nekaawar, atakka, aya Yáunchu akupkamu itiurchat ana nujai uwemtikrampratniun wakerutmakarmaji. \t 因為 有 偷 著 引進來 的 假 弟兄 、 私下 窺探 我 們 在 基督 耶穌裡 的 自由 、 要 叫 我 們 作 奴僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraáman Yus chicharuk \"Winia ti shiir awajtusat tusam ame uchiram Isak maam surusta\" tutai suritkiachmiayi. Máachiat suritkiachmiayi. Tura suritkiacham Yus \"Pénkeraitme\" Tímiayi Apraáman. \t 我 們 的 祖宗 亞伯拉罕 、 把 他 兒子 以撒 獻 在 壇上 、 豈 不 是 因 行為稱義麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Yus nekas Enentáimtakum Ashí Túramniaitkiumka Yúsak wararsata. Shuar Yus iimmianum shiir Enentáijiai mash Túramnia nu nekas Shíiraiti. \t 你 有 信 心 、 就 當 在 神 面 前 守 著 。 人 在 自 己 以 為 可 行 的 事 上 、 能 不 自 責 、 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Jesus kusurun tsuarmia nui ayampratin tsawantauyayi. \t 耶 穌 和 泥 開 他 眼 睛 的 日 子 是 安 息 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia ṡurukamtaik achikiaruit? tusan Israer-patri naamkarin jukimjai niin. \t 因 要 知 道 他 們 告 他 的 緣 故 、 我 就 帶 他 下 到 他 們 的 公 會 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrum tui aa, nui tuke Enentáimtittiarme. Tume asamtai takakrumna nu surukrum atsumainia nu susatarum. Nuka enketai arut ajatsna nui enkeatniua Núniskete. Túrakrum nayaimpinmaya kuit amuatsna nu íkiauwearme. Nuisha kasa nu kuitian kasamkataj tusa wayachminiaiti, tura kayaasha nu kuitian Yúatniun tujintiawai.' \t 因為 你 們 的 財寶 在 那裡 、 你 們 的 心 也 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Atumíin yajauch shuar ainia nu, yaunchu Túrunamun Enentáimtsuk tuke yajauch Enentáimiainiak ni ayashin yajauch awajmamainiawai, Yusnasha nakitiainiawai, tura Ashí akupin ainia nunasha yajauch áujmatainiawai. \t 這些 作夢 的 人 、 也像 他 們污穢 身體 、 輕慢 主治 的 、 毀謗 在 尊位 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Arimatéanmaya Jusé Jesusa Ayashín jukitiaj tusa Piratun seamiayi. Nu Jusé Jesusan Enentáimtaitiat Israer-shuara uuntrin ashamak paant nemarsachmiayi. Niisha seamtai Piratu \"Jukitia\" Tímiayi. Tutai Jusé Jesusa Ayashín jukimiayi. \t 這 些 事 以 後 、 有 亞 利 馬 太 人 約 瑟 、 是 耶 穌 的 門 徒 、 只 因 怕 猶 太 人 、 就 暗 暗 的 作 門 徒 、 他 來 求 彼 拉 多 、 要 把 耶 穌 的 身 體 領 去 . 彼 拉 多 允 准 、 他 就 把 耶 穌 的 身 體 領 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Ashí yajasman nawamkamin ainiawai. Ashí kajen írunna nunasha, nanamtincha, napincha, tura entsayancha Ashí nawamkaruiti. \t 各 類 的 走獸 、 飛禽 、 昆蟲 、 水族 、 本來 都 可以 制伏 、 也 已 經 被 人 制伏 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutainium pujuya nuna Untsuurín Papí penuarma aanniun wainkiamjai. Nu papisha Initiaanísha tura Pátatkesha aarmauyi. Tura urakchamnia Atí tusa siati anujtukmajai kaki peekmauyi. \t 我看見 坐 寶座 的 右手 中 有 書卷 、 裡外 都 寫 著 字 、 用 七 印 封嚴了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai kuchin Wáinin pisarar péprunmasha shuarnumsha nuna etserarmiayi. Tuma asamtai iyutai tusar ashintiukarmiayi. \t 放豬 的 就 逃跑 了 、 去 告許 城裡 和 鄉下 的 人 . 眾人 就 來要 看 是 甚麼事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Jesusan jakan iniantkimia nu Enentáimtakum tura wenumjai \"Jesus winia Uuntruiti\" takum uwemprattame. \t 你 若 口 裡認耶穌為 主 、 心裡 信神 叫 他從死裡復活 、 就 必 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus Yúsan áujsataj tusa atsamunam pujumiayi. Aujsua amikmatai ni unuiniamuri chikichik Niin Tímiayi \"Uuntá, imiakratin Juan ni unuiniamurin unuiniamia Núnismek Yus áujsatin unuitiurta.\" \t 耶 穌 在 一 個 地 方 禱 告 . 禱 告 完 了 、 有 個 門 徒 對 他 說 、 求 主 教 導 我 們 禱 告 、 像 約 翰 教 導 他 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntara Kapitiántri nu Túrunamun Wáiniak, Yusa Náarin shiir awajeak \"Jusha Imiá nekas pénker aishmankuyi\" Tímiayi. \t 百 夫 長看見 所 成 的 事 、 就 歸榮 耀與 神說 、 這真 是 個義人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú Chichamnasha niijiai najanattajai: ni tunaarin asakturtatjai.\" \t 又 說 、 『 我 除 去 他 們 罪 的 時 候 、 這 就 是 我 與 他 們 所 立 的 約 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur árantak Jesusan nemarkin uuntri jeen aari jeamiayi. Tura suntarjai tsanin pujusmiayi Jesusan itiurkartin tusa. \t 彼 得 遠 遠 的 跟 著 耶 穌 、 直 到 大 祭 司 的 院 子 、 進 到 裡 面 、 就 和 差 役 同 坐 、 要 看 這 事 到 底 怎 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winí Yurumáitia\" tusa Pariséu Jesusan ipiaamiayi. Tutai Jesus ni jeen Werí misanam pujusmiayi. \t 有 一 個 法 利 賽 人 、 請 耶 穌 和 他 喫 飯 . 耶 穌 就 到 法 利 賽 人 家 裡 去 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuntri taa, takatrin Tímiatrusan Túran Wáinkiuinkia nu Wáinniusha shiir Enentáimsamniaiti. \t 主人 來到 、 看 見僕 人 這樣行 、 那僕 人 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirnapínkia, Júpitir Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Tura Páprunka, Mirkiuriu Náartin Yúsaiti, tiarmiayi. Pápruka chichau asamtai tu anaikiarmiayi. \t 於是 稱巴拿巴 為丟斯 、 稱保 羅為 希 耳 米 、 因為 他 說話領首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uniuniamurisha Nuámtak anniasarmiayi \"ṡChíkich shuar yurumak Itiarím Tátsuash?\" tiarmiayi. \t 門徒 就 彼此 對問說 、 莫非 有 人 拿甚 麼給 他 喫麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia iniais aishmankan uwejé jakan Tímiayi \"Uwejém takuitia.\" Tutai uwejé Takuí Chíkich uwejéjai métek pénker ajasmiayi. \t 於是 對 那 人 說 、 伸出 手來 . 他 把手 一 伸 、 手 就 復 了 原 、 和 那 隻手一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusa Suntarí wakan ainiak Ashí shuar uwemprartatna nuna Yáinkiarat tusar Yus akupkamu ainiawai. \t 天使 豈 不 都 是 服役 的靈 、 奉 差遣 為 那 將要 承受 救恩 的 人 效力 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amuukatin tsawant jeakui Ashí ni takatri paant átatui. Nu tsawantaisha Yúsaiya ji átatui tura nu jisha ni takatri pénkera nunasha tura yajauchia nunasha nekapsattawai. \t 如 今 常 存 的 有 信 、 有 望 、 有 愛 、 這 三 樣 、 其 中 最 大 的 是 愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imiantinia Núnisan itiurchat ukatruktatui. Nusha Wárik amuukat tusan ti wakerajai. \t 我 有 當受 的 洗 . 還沒 有 成就 、 我 是 何等 的 迫切 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wakaprutai enketaachma tanta Yúatin Námper jeamiayi. Paskua tutainium murikchin Máatin ármiayi. \t 除 酵 節 、 須 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumintin Káshik kunkuinian iwiaramun Júkiar nu nuwa Jesus iwiarsamunam weriarmiayi. Tura Chíkich nuwasha atampriarmiayi. \t 七 日 的 第 一 日 、 黎 明 的 時 候 、 那 些 婦 女 帶 著 所 豫 備 的 香 料 、 來 到 墳 墓 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutramuram uuntnum Júramkuinkia jintia wésamek \"nuamtak iwiarartai\" Titiá. Túrachkumninkia akupniunam juramkittiame. Tura niisha suntarnum akuptamkattame. Tura niisha sepunam enketmattawai. \t 你 同告 你 的 對頭 去 見官 、 還 在 路上 、 務要 盡力 的 和他 了結 . 恐怕 他 拉 你 到官 面前 、 官 交付 差役 、 差役 把 你 下 在 監裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti warik átumka ashamkarum Niisháa tsakinmaktatrume tura Winiak ikiurkittiarme. Antsu winia Apar pujakui Wiki pujatsjai. \t 看 哪 、 時 候 將 到 、 ��� 是 已 經 到 了 、 你 們 要 分 散 、 各 歸 自 己 的 地 方 去 、 留 下 我 獨 自 一 人 . 其 實 我 不 是 獨 自 一 人 、 因 為 有 父 與 我 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik Yusa Wakani akantukmiai. Túrutamtai nayaimpiniam akupin pujutainium pujan wainkiamjai. \t 我 立 刻 被 聖 靈 感 動 、 見 有 一 個 寶 座 安 置 在 天 上 、 又 有 一 位 坐 在 寶 坐 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ju Jea Sáakiakrumin Menaintiú Tsawantaí iniantaittiajai Wikia.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 拆 毀 這 殿 、 我 三 日 內 要 再 建 立 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wíi shuarsha Antrunikiusha Júniassha amikmaatruatarum. Niisha wijiai sepunam pujusarmai. Wijiai emka Krístun shiir Enentáimtusar Chíkich akatramujai nankaamas takasaru ainiawai. \t 又 問我親屬與 我 一同 坐監 的 安多 尼古 和 猶尼亞安 . 他 們在 使徒 中 是 有 名望 的 、 也是 比 我 先 在 基督裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu chichame ti penker asamtai atumsha aya pénkera nuke Túratarum. Wi atumjai pujaknasha tura Yajá pujaknasha átum ti shiir Túrarmena nuna antuktinian wakerajai. Ashí shuar uwempratin chichaman nekaawar umirkarat tusarum chikichik Enentáijiai kakaram ajastarum. \t 只要 你 們行事 為 人 與 基督 的 福音 相稱 . 叫我 或 來見 你 們 、 或 不 在 你 們那裡 、 可以 聽見 你 們 的 景況 、 知道 你 們同有 一 個 心志 、 站立 得穩 、 為所 信 的 福音 齊心 努力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru suntarnum Awayám, Páprusha Kapitiánin Kriaku chichamjai chichaak \"Wi ishichik chichasaintjame\" Tímiayi. Tutai Kapitián chichaak \"Warí, ṡamesha Kriaku chicham chichastin nékamek? Tímiayi. \t 將 要 帶 他 進 營 樓 、 保 羅 對 千 夫 長 說 、 我 對 你 說 句 話 、 可 以 不 可 以 . 他 說 、 你 懂 得 希 利 尼 話 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai aya aneachma nayaimpinmaya nasea aintsan téter ajaki winian antukarmiayi. Ashí mash Jeá pujuarmia nuka antukarmiayi. \t 忽然 從天 上有 響聲 下來 、 好像 一 陣 大風 吹過 、 充滿 了 他 們所 坐 的 屋子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar wakeramu Enentáimtustiniaitji. Tura Yusjai nu nankaamas shiir wekasatniun Yáinminiaitkiui Túratniuitji. \t 我 們 各 人 務 要 叫 鄰 舍 喜 悅 、 使 他 得 益 處 、 建 立 德 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nincha aniiniak \"ṡAtumsha yaiti Túrutrum?\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 們說 我 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha tiarmiayi \"Uunt Jesukrístu nekas Enentáimtustá. Túrakmeka amesha, tura áminiurmesha uwemprattarme\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 當信 主 耶穌 、 你 和 你 一 家 都 必 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ti itiurchat ti yajauch awajin ainiawai. \t 所 經過 的 路 、 便 行 殘害 暴虐 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma siatin jaakmatai nayaimpiniam chikichik ura jeastatuk ajapén mitia ajasmai. \t 羔羊 揭開 第七 印 的 時候 、 天上寂 靜約 有 二 刻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yamaikia Chíkich shuarchaitrume, antsu Ashí Yus-shuarjai métek ajasuitrume. Nekas Yusa shuarintrume. \t 這 樣 、 你 們 不 再 作 外 人 、 和 客 旅 、 是 與 聖 徒 同 國 、 是 ��� 家 裡 的 人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutia nunkanmaya Israer-shuarnumia uwemtikrat tusarum Yus áujtursatarum. Tura Jú kuitian Júajna nunasha Jerusarénnumia Yus-shuar shiir Achikiartí tusarum Yus áujtursatarum. \t 叫我 脫離 在 猶太 不 順從 的 人 、 也 叫我 為 耶路撒冷 所 辦 的 捐項 、 可 蒙聖徒 悅納"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ame Ashí wakeram nu seattia, Tímiayi. Nekasan amastatjai, Yussha iirui\" Tímiayi. \t 希律 就 起誓 、 應許隨 他 所求 的 給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ni shuarin ti aneak niin Yáintaj tusa Jákatniun surumakmiayi. Núnisrumek aishmantirmesha atumi nuwé aneatniuitrume. \t 你 們作 丈夫 的 、 要愛 你 們 的 妻子 、 正如 基督愛 教會 、 為教會 捨己"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha aniasarmiayi \"Kristu tutai ṡya Weeá átiniait. Warí Enentáimtarum atumsha?\" Takui \"Tawit Weeá átiniaiti\" tiarmiayi. \t 論 到 基 督 、 你 們 的 意 見 如 何 . 他 是 誰 的 子 孫 呢 。 他 們 回 答 說 、 是 大 衛 的 子 孫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus katinki Kariréanam Tatí tusar Nákas pujuarmiayi. Tuma ásar Nii waketki katinki Támatai nu aencha warasar áujsarmiayi. \t 耶穌回來 的 時候 、 眾人 迎接 他 、 因為 他 們都 等候 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar Ashí ni tunaarin Yus Asakátar tsankuramu ana nuka shiir Enentáimpramniaiti. \t 他說 、 『 得 赦免 其過 、 遮蓋其罪 的 、 這人 是 有福的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuiniakui Jesus Tímiayi \"Shuar Ashí Yúsnan pénker unuimiaruka aents Kuítriniua aintsankete. Ni ikiutairiya yamarmancha yaunchu sumakmancha jusamniaiti. Núnisan nu shuar Yamái nékamujaisha tura yaunchu nékamujaisha Yus-shuaran Yáintiniaiti.\" \t 他 說 。 凡 文 士 受 教 作 天 國 的 門 徒 、 就 像 一 個 家 主 、 從 他 庫 裡 拿 出 新 舊 的 東 西 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá téntakarmia nuna iis aishmankan Tímiayi \"Uwejem takuitia.\" Aishmansha uwején takuimtai Nú chichamaik pénker ajasmiayi. \t 他 就 周圍 看著 他 們眾人 、 對 那 人 說 、 伸出 手來 . 他 把手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Untsurí aents Niin tariar shutuapnasha kusuruncha chichachuncha tsupirkamuncha Chíkich Jáiniancha itiariarmiayi. Túrawar nawenam aeprusarmiayi. Túram tsuararmiayi. \t 有 許多 人 到 他 那裡 、 帶著 瘸子 、 瞎子 、 啞吧 、 有 殘疾 的 、 和 好些 別 的 病人 、 都 放在 他 腳前 . 他 就 治好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡwinia wakerutamek?\" Pítrusha menaintiu Iníam Kúntuts Enentáimiar Tímiayi \"Uunta, Ashí nékame. Wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha Tímiayi \"Winia murikiur ayurata. \t 第 三 次 對 他 說 、 約 翰 的 兒 子 西 門 、 你 愛 我 麼 。 彼 得 因 為 耶 穌 第 三 次 對 他 說 、 你 愛 我 麼 、 就 憂 愁 、 對 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 是 無 所 不 知 的 、 你 知 道 我 愛 你 。 耶 穌 說 、 你 餧 養 我 的 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Erutis, kashin Jíiktiajai takui, Nú kashi Pítruka Jimiará suntar wajamunam etema tepes kanarmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamuyayi. Tura Chíkich suntarka Jíinmanum ii wajarmiayi. \t 希律將 要 提 他 出來 的 前 一 夜 、 彼得 被 兩條鐵鍊鎖 著 、 睡在 兩個 兵丁 當 中 . 看守 的 人 也 在 門外 看守"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi ni uuntrin umira Núnisan shuar Yúsan Umíachkunka Yus ni Enentáin akupin ajaschamniaiti.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡 要 承受 神國 的 、 若 不 像 小孩子 、 斷 不 能 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yuska \"ti nekasan Yapájítsuk Túrattajai\" tusa imia Ninki pachiimias tumammiayi. Nujai ni tsankatkamun Júkiartatna nu shuar Yus ti nekas umiktatna nuna nékainiawai. \t 照 樣 、 神 願 意 為 那 承 受 應 許 的 人 、 格 外 顯 明 他 的 旨 意 是 不 更 改 的 、 就 起 誓 為 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Arimatéanmaya Jusé Jesusa Ayashín jukitiaj tusa Piratun seamiayi. Nu Jusé Jesusan Enentáimtaitiat Israer-shuara uuntrin ashamak paant nemarsachmiayi. Niisha seamtai Piratu \"Jukitia\" Tímiayi. Tutai Jusé Jesusa Ayashín jukimiayi. \t 這些 事 以 後 、 有 亞 利馬 太 人 約瑟 、 是 耶穌 的 門徒 、 只因 怕 猶 太 人 、 就 暗暗 的 作 門徒 、 他 來求彼拉多 、 要 把 耶穌 的 身體領 去 . 彼拉多 允准 、 他 就 把 耶穌 的 身體領 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Itiurkit\" tu aujmatki weenai imia Jesus taa nui Páchiniak niijiai wearmiayi. \t 正 談論 相問 的 時候 、 耶穌親 自 就近 他 們 、 和 他 們同行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu pénkramusha jaspi kayajai najanamuyi. Péprusha aya Kúrikiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi. \t 牆 是 碧 玉 造 的 . 城 是 精 金 的 、 如 同 明 淨 的 玻 璃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Ashí ti aneajrume. Kame wi sepunam pujakun Yus-Chichaman akasmatkun tura Yus-shuar kakararti tusan takaakui átum Yáintiarme. Yus ti anenkartin asa nu Túratniun mai metek Tsankatrámkaitji. Tuma asamtai atumin Júnisan Enentáimtustin ti penkeraiti. \t 我 為 你 們眾 人 有 這樣 的 意念 、 原是 應當 的 . 因為 你 們常 在 我心裡 、 無論 我 是 在 捆鎖 之中 、 是 辯明證實 福音 的 時候 、 你 們 都 與 我 一同 得恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tutupin ai tee ajasmiayi. Túrunayat ataksha aanku Tsáapin ajasmiayi. \t 從午 正 到 申初 、 遍地 都 黑暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíishuar ainiakui Krístunmaya kanakin yuminnaraintjai nujai Wíishuaran Yáinminiaitkiunka. \t 為 我 弟 兄 、 我 骨 肉 之 親 、 就 是 自 己 被 咒 詛 、 與 基 督 分 離 、 我 也 願 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarka ti Untsurí aentsun tuakarun Wáinkiar, suir iiniak, ti kajerkarmiayi. Tuma asamtai Páprun katsekkar \"Ju chichaana juka ántar tawai\" tiarmiayi. \t 但 猶 太 人 看 見 人 這 樣 多 、 就 滿 心 嫉 妒 、 硬 駁 保 羅 所 說 的 話 、 並 且 毀 謗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sesaria péprunam jeawar papin Piriksan Súsarmiayi. Tura Pápruncha nui ejeniarmiayi. \t 馬兵來 到 該撒利亞 、 把 文 書呈給 巡撫 、 便 叫 保羅 站在 他 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naman Yus susamu weaktinia aintsan aentstirmesha jijiai nekapnastatrume. \t 因 為必 用 火當 鹽醃 各 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 凡 祭物 必 用 鹽醃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ujakam antukar métekrak Yúsan áujuk tiarmiayi \"Winia Uunt Yusru, Amesha nayaimpisha nunkasha najanaitme. Nayaantsasha tura jui írunna nusha najanamiame, tiarmiayi. \t 從 撒母耳 以 來 的 眾先知 、 凡說 豫 言 的 、 也 都 說到 這些 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jujai emka Wáitsatin nankaamasai. Túrasha tuke Jímiar taasai. \t 第一 樣災禍過 去 了 、 還有兩樣災禍 要 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kakaram ajasan, ii uuntri yaunchu tiarmia nuna yawetsuk umiktinian ti Enentáimpramjai. Tura Untsurí shuaran wijiai métek uunt armia nuna nankaamas Yúsnan takasmajai. Túmaitiatan aya winia uuntrun chichamen ti umirniuyajai. \t 我 又 在 猶 太 教 中 、 比 我 本 國 許 多 同 歲 的 人 更 有 長 進 、 為 我 袓 宗 的 遺 傳 更 加 熱 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Aparí waitnentramniua Nútiksarmek atumsha waitnentratarum.' \t 你 們 要 慈 悲 、 像 你 們 的 父 慈 悲 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik, Kreupas Náartin chicharuk \"Jerusarénnum Túruna nuna Ashí nékainiawai. ṡAmeka amekek Túrunamia nu nékachu Páchitkiam?\" Tímiayi. \t 二 人 中 有 一 個 名 叫 革 流 巴 的 、 回 答 說 、 你 在 耶 路 撒 冷 作 客 、 還 不 知 道 這 幾 天 在 那 裡 所 出 的 事 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Atumí uuntri Túrana aintsarum Túrarme\" Tímiayi. Tutai niisha tiarmiayi \"Warí, tsanirnumia akiiniachuitji. Ii uuntri Yúskete. Niisha ii Aparínti.\" \t 你 們是 行 你 們父 所 行 的 事 。 他 們說 、 我 們 不 是 從淫亂 生 的 . 我 們只有 一 位 父 就 是 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa akatramurin achikiar enkeawarmiayi. \t 就 下手 拿住 使徒 、 收 在 外監"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawant jeamtai Yus Ashí ni shuarin Niijiai métek ti shiir awajsartatui. Nuin nekas Yusa Uchirí ainia nu ti paant nekanattawai. Nu tsawantan Wáinkiatniun Ashí Yus najanamu írunna nu ti Nákainiawai. \t 受 造 之 物 、 切 望 等 候 神 的 眾 子 顯 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu umireamujai Yus nu akupkamun ni Enentáin ikiursarua nuka paant nekaamniaiti. Nujai métek Túruiniak shiir Enentáimiainiawai. Tura métek Túruiniachkunka pénkercha Enentáimiainiawai. \t 這 是 顯 出 律 法 的 功 用 刻 在 們 心 裡 、 他 們 是 非 之 心 同 作 見 證 、 並 且 他 們 的 思 念 互 相 較 量 、 或 以 為 是 、 或 以 為 非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutupin jeamtai ti kiritin ajasmiayi Ashí nunkanam. Tura, nantu nunkaach ajasmatai ataksha tsaapnirmiayi. \t 從 午 正 到 申 初 遍 地 都 黑 暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, ii yurumkari Ashí tsawant amasta. \t 我 們 日用 的 飲食 、 今日 賜給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus nekas Enentáimtustarum. \t 耶穌 回答 說 、 你 們當 信服 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus nantaki nasen kakantramiayi. Entsancha chicharuk \"Takamatsata. Miaku ajasta\" Tímiayi. Tutai nasesha menkakamiayi, entsasha miaaku ajasmiayi. \t 耶 穌 醒 了 . 斥 責 風 、 向 海 說 、 住 了 罷 、 靜 了 罷 . 風 就 止 住 、 大 大 的 平 靜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tukeneasan shiir awajtuiniawai. Aentsu chichamen jintintiainiayat \"Yusa chichamente\" tuiniawai.\" Tu aarmiayi\" Tímiayi Jesus. \t 他 們 將 人 的 吩 咐 、 當 作 道 理 教 導 人 、 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha turutmiai \"Ju Papínium aarma Yusna asamtai úukam ikiusaip. Ashí Túrunatin tsawant ishichik ajatesai. \t 他 又 對我說 、 不 可 封 了 這書 上 的 豫言 . 因 為日期 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar Jimiará uuntrin umirkatniun tujintiawai. Chikichan wakerak chikichnaka nakitrattawai. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Núnisan átumka Yussha kuitcha Máimtek Enentáimtustin tujinkiattarme.' \t 一 個 人 不 能 事 奉 兩 個 主 . 不 是 惡 這 個 愛 那 個 、 就 是 重 這 個 輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉 神 、 又 事 奉 瑪 門 。 〔 瑪 門 是 財 利 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Núnisrumek, anearum pujustarum. Wi Aents Ajasu tutai aya aneachmanum Tátatjai\" Tímiayi. \t 你 們 也 要 豫 備 . 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 、 人 子 就 來 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawar Papru kashi iimiarmiayi. Masetúnia nunkanmaya aishmankan wajan Wáinmiayi. Nu aishman Páprun chicharuk \"Winitritia. Yáintkiamnium\" Tímiayi. \t 在 夜 間 有 異 象 現 與 保 羅 . 有 一 個 馬 其 頓 人 、 站 著 求 他 說 、 請 你 過 到 馬 其 頓 來 幫 助 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin untsukar tiarmiayi \"Ju aentsun waitnentainiajai. Warí, menaintiu tsawant Wijiai yurumtsuk yujainiatsuk. Ayurtsuk ni jeen akupkachminiaitjai. Jintiá pimpiki Wáitsartatui.\" \t 耶 穌 叫 門 徒 來 說 、 我 憐 憫 這 眾 人 、 因 為 他 們 同 我 在 這 裡 已 經 三 天 、 也 沒 有 喫 的 了 . 我 不 願 意 叫 他 們 餓 著 回 去 、 恐 怕 在 路 上 困 乏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá ukunam Yus aujsatai tusar wekaamar nuwach nekaamin-iwianch enkemtuamu inkiunmakmiaji. Nu nuwachikia misatkauyayi. Niisha nékamkui nérenniurisha ti kuitriniawarmiayi. \t 後 來 、 我 們 往 那 禱 告 的 地 方 去 . 有 一 個 使 女 迎 著 面 來 、 他 被 巫 鬼 所 附 、 用 法 術 、 叫 他 主 人 們 大 得 財 利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprusha kawainium ekemkatin iwiarturta. Túrarum pénkerak ejetarum akupin Piriksai\" Tímiayi. \t 也 要 豫 備 牲 扣 叫 保 羅 騎 上 、 護 送 到 巡 撫 腓 力 斯 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuar nayaimpin Páchiakka Yus pujutaincha tura Yus nui pujana nunasha Páchiawai.' \t 人 指著 天 起誓 、 就是 指著神 的 寶座 和 那 坐在 上面 的 起誓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáji Túrasha átum uutcharme.\" \t 我 們向 你 們 吹笛 、 你 們 不 跳舞 . 我 們向 你 們舉哀 、 你 們不捶胸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Enentáijiainkia Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamniaiti. Antsu Yus nu shuaran anaikiatniuiti. Núnisan Arunkan anaikiamiayi. \t 這 大 祭 司 的 尊 榮 、 沒 有 人 自 取 、 惟 要 蒙 神 所 召 、 像 亞 倫 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarchatirmea, atumin uwempratin chichaman etserkatniun Yus akupkamu asan nu takatan ti takaajai. \t 我 對 你 們 外 邦 人 說 這 話 . 因 我 是 外 邦 人 的 使 徒 、 所 以 敬 重 我 的 職 分 . 〔 敬 重 原 文 作 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yurumuk pujuiniai Jesus yurumkan achik Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin suiniak Tímiayi \"Ju yuatarum. Juka winia ayashruiti.\" \t 他 們喫 的 時候 、 耶穌 拿起 餅來 、 祝福 、 就 擘開 、 遞給 門徒 、 說 、 你 們拿著 喫 . 這是 我 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Numisha ni neren nékanui. Tsachikniumiasha kushinkiap Júukchamniaiti. Tura naranmaya shuinia Júukchamniaiti. \t 凡 樹 木 看 果 子 、 就 可 以 認 出 他 來 。 人 不 是 從 荊 棘 上 摘 無 花 果 、 也 不 是 從 蒺 蔾 裡 摘 葡 萄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesuska Uriwiu Náinnium wémiayi. \t 於 是 各 人 都 回 家 去 了 . 耶 穌 卻 往 橄 欖 山 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha nekas ni Uchirí ajasakrumin Yus ni Uchirí Wakanin atumi Enentáin akupturmakuiti. Tura nu Wakan Atumí Enentáiya Yúsan \"Aparú\" tawai. \t 你 們 既 為 兒 子 、 神 就 差 他 兒 子 的 靈 、 進 入 你 們 〔 原 文 作 我 們 〕 的 心 、 呼 叫 阿 爸 、 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Justu Jesus Náartin amikmaatmarme. Júchik ainiawai Rúmanmaya Israer-shuar winia Yúsnan etserkatin atutkaru ainia nu. Túmainiak ti shiir ayamtikruiniawai. \t 耶 數 又 稱 為 猶 士 都 、 也 問 你 們 安 . 奉 割 禮 的 人 中 、 只 有 這 三 個 人 、 是 為 神 的 國 與 我 一 同 作 工 的 、 也 是 叫 我 心 裡 得 安 慰 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iin uunt Wáanam ii jiinkimiaj nuin akuptukam amutkaip\" íwianch seawarmiayi Jesusan. \t 鬼 就 央求 耶穌 、 不 要 吩咐 他 們到 無底 坑 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuarjaisha tura Krístujaisha Yusa pénkeri tuke paant wantinin Atí. Yus tuke iniaitsuk shiir awajnasti. Núnisan Atí. \t 但 願 他 在 教 會 中 、 並 在 基 督 耶 穌 裡 、 得 著 榮 耀 、 直 到 世 世 代 代 、 永 永 遠 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui akupkamun jintinkiartin chichaak \"Entá, katsumkamun Wáitnentramia Núa\" Tímiayi. Tutai Jesus Tímiayi \"Amesha weme Núnismek Túrata.\" \t 他 說 、 是 憐憫 他 的 。 耶穌說 、 你 去 照 樣行罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajaki ni apariin waketkimiai' Tímiayi. `Tura ni Aparísha jeachat winian Wáiniak waitnentramai. Aparí tsékenki inkiun miniakak Mukunámai. \t 於是 起 來往 他 父親 那 裡去 。 相離還遠 、 他 父親看見 、 就 動 了 慈心 、 跑去 抱著 他 的 頸項 、 連連與 他 親嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá imiakratin Juanka unuiniamuri Jesusan tariar aniasarmiayi. \"ṡUrukamtai iikia tura Pariséusha ijiarmaj~i tura ame unuiniamurmeka ijiarmainiatsu?\" tiarmiayi. \t 那時 、 約翰 的 門徒 來見耶穌說 、 我們和法 利賽人 常常 禁食 、 你 的 門徒 倒 不 禁食 、 這是 為甚麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju Arkipiu titiarum: \"Ii Uuntri Jesus ni takatrin suramsa nu pénker umikta\" tawai, titiarum. \t 要 對亞 基 布說 、 務要 謹慎 、 盡 你 從主 所 受 的 職分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jakupuncha, ii Uuntri Jesusa yachia nuna, Wáinkiamjai. Nú arantka chikichnaka Yus akatramunka Wáinkiachmajai. \t 至 於 別 的 使 徒 、 除 了 主 的 兄 弟 雅 各 、 我 都 沒 有 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iruntrar Pitruncha Juánnasha utitiarum tusar akupkarmiayi. Tura itiarmatai, ajapén awajsarmiayi. Tura aniasarmiayi \"Kame ṡyana kakarmarijiai, yana chichamejai Túrarum?\" tiarmiayi. \t 於是 拉 著 他 的 右手 、 扶他 起來 、 他 的 腳和 踝子骨 、 立刻 健壯了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura imianir Krístujai jaka aintsar métek iwiarnasuitji. Tura Yus ti kakaram asa Krístun jakan iniantkimia Núnisan incha nu kakarmajai yamaram Enentáijiai pénker wekasatniun iniantamkimiaji. \t 所以 我 們 藉著 洗禮歸 入 死 、 和 他 一同 埋葬 . 原是 叫我 們一舉一動 有 新生 的 樣式 、 像 基督 藉著 父 的 榮耀 、 從死裡復 活 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai anearum pénker antuktarum. Shuar takakna nu patatsamnia átatui. Túrasha takaktsuna nu, takakjai tu Enentáimtumana nuka Jurunkíttiawai.\" Tu timiayi. \t 所以 你 們應當 小心 怎 樣聽 . 因 為凡 有的 、 還要 加給 他 . 凡沒 有的 、 連 他 自以為 有的 、 也 要 奪去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha Jintiá Túrunamun ujakarmiayi. \"Jesus yurumkan ajaamakui nui nekaamji\" tiarmiayi. \t 兩個人 就 把 路上 所 遇見 、 和 擘餅 的 時候 怎 麼 被 他 們認 出來 的 事 、 都 述說 了 一 遍"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Maaj Martá, Untsurí Túratin ana nu ti Enentáimsam itit awajtamui. \t 耶 穌 回 答 說 、 馬 大 、 馬 大 、 你 為 許 多 的 事 、 思 慮 煩 擾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Yusa Uunt Jeen wainniu uuntri ni suntarijiai wear achik itiarmiayi. Túrasha penké aents kayajai tukurmaraij tusar, yajauch awajtsuk itiarmiayi. \t 於 是 守 殿 官 和 差 役 去 帶 使 徒 來 、 並 沒 有 用 強 暴 . 因 為 怕 百 姓 用 石 頭 打 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáinmaya Ashí yajauch Enentáimsatin Jíiniainiawai. Mankartuatniusha, chikicha nuwé kasamkatniusha, tsanirmatniusha, kasamkatniusha, Wáitruatniusha, yajauch áujmatsatniusha \t 因 為從 心裡發 出來 的 、 有 惡念 、 兇殺 、 姦淫 、 苟合 、 偷盜 、 妄證 、 謗讟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha Jesus pujamunam Jeá tikishmatar Tímiayi \"Uunta, Ame pujakminkia winia umar Jákachaayi.\" \t 馬利亞 到 了 耶穌那裡 、 看見 他 、 就 俯伏 在 他 腳前 、 說 、 主阿 、 你 若 早 在 這裡 、 我 兄弟 必不死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutupin ai Ashí nunkanam ti kirit ajasmiayi. Tura Menaintiú ura nankaamasu ain, nantu nunkaach ajassha tuke kirit ámiayi. \t 那 時 約 有 午 正 、 遍 地 都 黑 暗 了 、 直 到 申 初"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju ainiawai Jesus tuse (12) unuiniamurin achikiarmia nu: Emka Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Nuyá ni yachi Antres. Nuyá Nuámtak Yáchintin Jakupusha Juansha, Sepetéu Uchirí armia nu. \t 這 十 二 使 徒 的 名 、 頭 一 個 叫 西 門 、 又 稱 彼 得 、 還 有 他 兄 弟 安 得 烈 . 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 、 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Riwí namperan Jesusan najatamiayi. Tura Untsurí akupniu Kuítrin-juu tura Chíkich shuarsha Káunkar misanam pujuarmiayi. \t 利 未 在 自 己 家 裡 、 為 耶 穌 大 擺 筵 席 . 有 許 多 稅 吏 和 別 人 、 與 他 們 一 同 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiatarum, Ashí péprunam Israer-shuar iruntainiam Yáunchuyan tuke Sáwartin Muisaisa aarmarin jintintiainiatsuk. Tuma asamtai, áyatik aatratai ju \"Antar-yus susamu ana nu iniaisatarum. Antar-yusan susamu asamtai yajauchiiti. Tura tsanirmawairap. Tura kajemtikramua nu yuawairap. Tura numpasha umarairap.\" Tu aatratai' Tímiayi Jakupu. \t 因 為從 古 以來 、 摩西 的 書 在 各 城 有 人 傳講 、 每 逢 安息日 、 在 會堂裡 誦讀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha susata. Núnisan Yus atumin suramsattarme. Niisha pénker nekapma, tura Núkap ati tusa teeka awajas tura patas Núkap enkea emetsai amastatui. Atum Chíkich Túrarmena Nútiksan atumniasha Túrutmattarme.\" \t 你 們要 給人 、 就 必 有 給 你 們的 . 並且 用 十足 的 升斗 、 連搖帶 按 、 上 尖 下流 的 、 倒在 你 們懷裡 . 因為 你 們用 甚 麼 量 器量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器量 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamun takakjai tusam shiir Enentáimtumayatam nu akupkamu umireachkum Yus yajauch awajeatsmek. \t 你 指 著 律 法 誇 口 、 自 己 倒 犯 律 法 、 玷 辱 神 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich ántuiniamusha pénker Núnkanam atsaampramua Núniskete. Nú shuarsha Yus-Chichaman antukar umiiniawai. Tura nerenawai, Chíkich shuar trainta, Chíkich shuar sesenta Chíkich shuar siansha nerenawai.' \t 那 撒 在 好 地 上 的 、 就 是 人 聽 道 、 又 領 受 、 並 且 結 實 、 有 三 十 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 一 百 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí aents atumin shiir awajtamkurmin aneartarum. Nujai waraschatniuitrume. Warí nuna uuntri ántar-yusnan etserin armia nuna Nútiksaran yaunchu shiir awajsarmiayi.' \t 人 都 說 你 們好 的 時候 、 你 們 就 有 禍了.因為 他 們 的 祖宗 待 假 先知 也 是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimiin Núnisketkuinkia, seamna nuna Yus penké suramsashtatui. \t 這樣 的 人 、 不 要 想 從主 那 裡 得 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wayawar Jesuska nuwachi uwejen achik Tímiayi \"Taritia kumi.\" Nusha shuar chichamjainkia \"Nawantrú Nantáktiá\" tawai. \t 就 拉 著 孩 子 的 手 、 對 他 說 、 大 利 大 吉 米 . 繙 出 來 、 就 是 說 、 閏 女 、 我 吩 咐 你 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shiir Enentáimtajme, Aparu, Ashí nayaimpisha nunkasha uuntrinme. Tuma asam Ame Túram nu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme antsu uchichia ainis nankaamantu Enentáimtumainiatsna Nú shuar paant awajtusuitme. \t 那 時 、 耶 穌 說 、 父 阿 、 天 地 的 主 、 我 感 謝 你 、 因 為 你 將 這 些 事 、 向 聰 明 通 達 人 、 就 藏 起 來 、 向 嬰 孩 、 就 顯 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yúpichuch ana nusha Túrachminiaitiatrumsha, ṡurukamtai Chíkich ainia nusha ti Enentáimtarum?' \t 這 最 小 的 事 、 你 們 尚 且 不 能 作 、 為 甚 麼 還 憂 慮 其 餘 的 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas Enentáimtacham \"ṡurukamtai nusha?\" tu Enentáimsamiayi. Nuyasha Chíkich péprunam Wayá, Chíkich péprunam Wayá Yus-Chichaman Unuíniakní wekaimiayi. \t 他 也詫異 他 們 不 信 、 就 往 周圍鄉村 教訓人 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Krístunuitkiurkia tsupirnaktin atsumatsji. Antsu aya Yus nekas Enentáimtakur Ashí anenaitniuitji. \t 原 來 在 基督耶 穌裡 、 受 割 禮 不 受 割禮 、 全無 功效 . 惟獨 使 人生 發仁愛 的 信心 、 纔 有 功效"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taku mesekranam naint Yakí juruki Yusnumia ti shiir Jerusarén pepru nayaimpinmaya Táarun iniaktursamai. \t 我 被 聖靈 感動 、 天使 就 帶 我 到 一 座 高大 的 山將 那 由 神 那 裡從 天 而 �� 的 聖城 耶路撒冷 指示 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin Káshik nankaamainiak iikiu numin kankaptuk jaka wajan Wáinkiarmiayi. \t 早晨 、 他們從 那 裡經過 、 看見 無花果 樹連 根 都 枯乾了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu uwemtikrampramiaji tuke ankant átinian. Tuma asamtai kakaram ajasam tuke ankant Pujustá. Ataksha nu itiurchatnum waketkip. \t 基 督 釋 放 了 我 們 、 叫 我 們 得 以 自 由 、 所 以 要 站 立 得 穩 、 不 要 再 被 奴 僕 的 軛 挾 制"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeari, Pitru chichamen anturak ti shiir Enentáimsamiayi. Túmak Wáitin urattsuk ikiuki, init matsatainian Werí \"Pítiur taa Wáitiniam wajaawai\" Tímiayi. \t 聽 得 是 彼 得 的 聲 音 、 就 歡 喜 的 顧 不 得 開 門 、 跑 進 去 告 訴 眾 人 說 、 彼 得 站 在 門 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Samarianmaya Yus-shuarsha aya Uunt Jesusa Náariin imianiarmiayi. Yusa Wakanínkia Tárachmiayi. Tuma asamtai Pítrusha Juanjai nui jeawar Samarianmaya Yus-shuara Enentáin Yusa Wakaní pimiutkarat tusan Yusan áujtusarmiayi. \t 又 被 帶 到 示 劍 、 葬 於 亞 伯 拉 罕 在 示 劍 用 銀 子 從 哈 抹 子 孫 買 來 的 墳 墓 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi aya ni pushirin antinnaka pénkerapi ajasaintjia\" tu Enentáimiar Túramiayi. \t 意 思 說 、 我 只 摸 他 的 衣 裳 、 就 必 痊 愈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Parapásan seawarmatai Piratu ataksha chicharainiak \"Jesusnasha, átum ii akupniuri tarumna nuna, ṡitiurkattaja?\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 又 說 、 那 麼 樣 你 們 所 稱 為 猶 太 人 的 王 、 我 怎 麼 辦 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡurukamtai yamaikia winichminiaitiaj? Amin Yáintajtsan jakataj tajai.\" \t 彼得說 、 主阿 、 我為甚麼現 在 不 能 跟你 去 . 我 願意為 你 捨命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tias kachuri Wáinkiám nuka tias akupin tuke akupeenatsna Núiti. Niisha nu yajasmajai métek penké ishichik tsawant akupin ajasartatui. \t 你 所 看見 的 那 十 角 、 就是 十 王 . 他 們還沒 有 得 國 . 但 他們一時之間 、 要 和 獸同 得 權柄與 王一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumjai pujakun aya chikichkiniak nekaatniun Enentáimpramjai. Júiti: Jesukrístu, tura Jesukrístu Krúsnum jakamu. \t 你 們作 外邦人 的 時候 、 隨事 被 牽引 受 迷惑 、 去服事 那 啞 吧 偶像 . 這是 你 們 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaisha Ashí Yus najanamu ainia nu, nuwa jatema Wáitia nunis ti Wáitiainiawai. \t 我 們 知 道 一 切 受 造 之 物 、 一 同 歎 息 勞 苦 、 直 到 如 今"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístuka tuke Yapajítsuk nuikiya Núnisan yamaisha tura ukunmasha tuke Núnisan átatui. \t 耶 穌 基 督 、 昨 日 今 日 一 直 到 永 遠 是 一 樣 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri Jesusan aniasmiayi \"Ame unuiniamurmesha ṡya ainia. Tura Warí niin jintintiaitiam?\" \t 大 祭司 就 以 耶穌 的 門徒 和 他 的 教訓 盤 問他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti Ashí Kariréa nunkanam Israer-shuar iruntai jeanam etseras wekaimiayi; tura Núnisan iwianchniasha jiiki akupkini wekaimiayi. \t 於是 在 加利利 全 地 、 進 了 會堂 、 傳道 趕鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájarme, shuar ni nuwen Chíkichjai pujuschan ajapeakka tura chikichan nuatkunka tsanirmayi. Chíkich aishmansha nuwa ajapamun Nuátkanka nusha tsanirmayi\" Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 凡 休妻 另娶 的 、 若 不 為 淫亂 的 緣故 、 就是 犯姦 淫 了 、 有 人 娶 那 被 休 的 婦人 、 也是 犯 姦淫了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Jinkiáisha pénker nunkanam iniaararmiayi. Tura tsapainiar, pénker nerekar Chíkichkia siansha (100) nerekarmiayi.\" Tuasua amik kakantar chichaak Jesus Tímiayi \"Kuishim ákuinkia antuktarum.\" \t 又 有 落在 好 土裡 的 、 生長 起來 、 結實 百 倍 。 耶穌說 了 這話 、 就 大 聲說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "waramtikrustarum. Métekrak takastarum. Mai metek anenaitiarum. Yusa Wakani Atumí Enentáin Pujá asamtai chikichik Enentáik Enentáimsatarum. \t 你 們 就 是 意念 相同 、 愛心 相同 、 有 一 樣 的 心思 、 有 一 樣 的 意念 、 使我 的 喜 樂 可以 滿足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik ura nankaamasmatai Chíkich apach chichaak \"Nekas ju aishmansha Niijiai pujumiayi. Warí, niisha Kariréanmayanchakait\" Tímiayi. \t 約過 了 一 小 時 、 又 有 一 個 人 極力 的說 、 他 實在 是 同 那 人 一 夥 的 . 因為 他 也是 加利利人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai nayaimpinmaya suntar Túrutmiai \"ṡUrukamtai Imiá Enentáimtam? Wats, Ashí nuwanun paant ujaktatjame. Núnisan yajasma ekenak Júana nunasha paant ujaktatjame. Muukesha Siátichukait tura kachurisha Tiáschak ainia. \t 天使 對 我 說 、 你 為甚麼 希奇 呢 . 我 要 將這 女人 和 馱 著 他 的 那 七 頭 十 角獸 的 奧秘 告訴你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí iwianchruku armia nunasha iwianchrin Jíirkiarmiayi. Jíinkiar íwianchkia untsumainiak \"Ameka Yusa Uchirínme\" Jesusan tiarmiayi. Tura niisha \"Jesuska Yusa anaikiamurinti\" tu nékainiakui Jesus kakantar chicharak itiatmamtikiarmiayi. \t 又 有 鬼 從 好 些 人 身 上 出 來 、 喊 著 說 、 你 是 神 的 兒 子 。 耶 穌 斥 責 他 們 、 不 許 他 們 說 話 、 因 為 他 們 知 道 他 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ukunmanka Jekuníasa Uchirí Saratiár akiiniamiayi. Tura nuna Uchirí Surupapír. \t 遷到 巴比倫 之後 、 耶哥 尼雅 生 撒拉鐵 . 撒拉 鐵生 所 羅巴伯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianch ainiak aents tujintiamun Túruiniak Ashí nunkanmaya akupniun irurarmai. Ti Tujincha-Yusai ni uunt tsawantri jeamtai mesetan najanatai tusar weriarmai. \t 他 們 本 是 鬼 魔 的 靈 、 施 行 奇 事 、 出 去 到 普 天 下 眾 王 那 裡 、 叫 他 們 在 神 全 能 者 的 大 日 聚 集 爭 戰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju chichamnasha nekapmamiayi. `Ikiu numi tura Nánkamas numisha Enentáimsatarum. \t 耶穌 又 設 比喻 對 他 們說 、 你 們 看 無花果 樹 、 和 各 樣 的 樹 . 他 發芽 的 時候 、 你 們 一 看 見 自然 曉 得 夏天 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimiará tsawant nankaamasmatai Jesus Samaria nunkanmaya jiinki Kariréa nunkanam wémiayi. \t 過了 那 兩 天 、 耶穌離 了 那 地方 、 往 加利利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Rúmanmaya suntara Kapitiántri pujumiayi. Nu Kapitiáni takarniuri, ti aneamuri, jakamnia jaamiayi. \t 有 一 個 百 夫 長 所 寶 貴 的 僕 人 、 害 ��� 快 要 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia aniasarmiayi \"ṡYa \"Peakrum jukim Wetá\" Túramam?\" tiarmiayi. \t 他 們 問 他 說 、 對 你 說 拿 褥 子 走 的 、 是 甚 麼 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu jeanam wayamsha \"Ju jea shiir Atí\" Titiá. \t 進 他 家 裡去 、 要 請 他 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan sepunam enketui taman antuk Jesus Kariréa nunkanam wémiayi. \t 耶 穌 聽 見 約 翰 下 了 監 、 就 退 到 加 利 利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha jakamai. Jakamtai jaka shiir pujutainium, Apraám pujumia nui nayaimpinmaya suntar Júkiarmai. Kuítrinniusha jakamai. Jakamtai iwiarsarmai. \t 後來 那 討飯 的 死了 、 被 天使 帶去 放 亞伯拉罕 的 懷裡 . 財主 也 死 了 、 並且 埋葬 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju tias akupniusha métekrak Enentáimiainiak ni kakarmarin yajasman Súsartatui Nújaisha akupkat tusar. \t 他 們 同 心 合 意 、 將 自 己 的 能 力 權 柄 給 那 獸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"wakamiayi\" tana nu ṡwarintiua? Kristu nayaimpiniam Pujá asa Yakí Wákanka emka Tárashtinkiait. Nekas Nunká taramiayi. \t ( 既 說 升上 、 豈 不 是 先 降 在 地下 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha awantajme. Wi ti penker aneamu asamtai pénker itiaata. \t 我 現在打發 他 親自 回 你 那 裡去 . 他 是 我 心上 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai, ti tunamaru shuar Jesusan seatajtsa tarimiayi. Taa tikishmatar Tímiayi \"Wakerutakmeka tsuaratin tujintratsme.\" \t 有 一 個 長 大 痳 瘋 的 、 來 求 耶 穌 、 向 他 跪 下 說 、 你 若 肯 、 必 能 叫 我 潔 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka winia murikruchu asarum Enentáimturtsurme. \t 只是 你們不信 、 因為 你 們 不 是 我 的 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmiayi \"Atumsha étserkuram \"Kashi kanararin ni unuiniamuri taar Jesusa ayashin kasamkarmai\" titiarum. \t 你 們 要 這 樣 說 、 夜 間 我 們 睡 覺 的 時 候 、 他 的 門 徒 來 把 他 偷 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Jeemiin waketkitia. Yamaikia ame uchiram pénker ajasai.\" Tutai Nú aishman Jesus Táman antuk wémiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 回 去 罷 . 你 的 兒 子 活 了 。 那 人 信 耶 穌 所 說 的 話 、 就 回 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yurumuk pujuiniai Jesus yurumkan achik Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin suiniak Tímiayi \"Ju yuatarum. Juka winia ayashruiti.\" \t 他 們 喫 的 時 候 、 耶 穌 拿 起 餅 來 、 祝 福 、 就 擘 開 、 遞 給 門 徒 、 說 、 你 們 拿 著 喫 . 這 是 我 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nijiar umik ni pushirin entsarmiayi. Tura atak pujus Tímiayi \"ṡAtumsha Wi Túrajna nu nekaarmek? \t 耶 穌 洗 完 了 他 們 的 腳 、 就 穿 上 衣 服 、 又 坐 下 、 對 他 們 說 、 我 向 你 們 所 作 的 、 你 們 明 白 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iniaikia penké nawamkachminiaiti. Ti yajauch asa penké nupetkachminiaiti. Iniaikia ti Taráa tseasaiti. \t 惟 獨 ��� 頭 沒 有 人 能 制 伏 、 是 不 止 息 的 惡 物 . 滿 了 害 死 人 的 毒 氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu shuar Jesusa akatramuri jintintiarmia nuna Tímiatrusan antukarmiayi. Tura irunar shiir Enentáimtunaisar yurumin ármiayi. Túrawar, Kristu Enentáimtustin namperin najanin ármiayi. Túrawar Yúsan áujiarmiayi. \t 都 恆 心 遵 守 使 徒 的 教 訓 、 彼 此 交 接 、 擘 餅 、 祈 禱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡAya tsupirnakukeash warasminiait? Tura tsupirnakchasha waraschamniakait. Warí, Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. \t 如此 看來 、 這福 是 單加給 那 受 割禮 的 人麼 . 不 也是 加給 那 未 受 割禮 的 人麼 . 因我 們所說 、 亞伯拉罕 的 信 、 就算為 他 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Pítiur, Chíkich áuntse Jesusa akatramurijiai wajaki, kakantar chichasmiayi. Chichaak Tímiayi \"Jutíanmaya shuartiram, Jerusarénnumiatirmesha antuktarum. Wi Títiatjana nu antukrum pénker Enentáimpratarum. \t 彼得 和 十一 個 使徒 、 站起 、 高 聲說 、 猶太 人 、 和 一切 住在 耶路撒冷 的 人 哪 、 這 件 事 你 們當 知道 、 也當側 耳 聽 我的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wi Aents Ajasu asan, menkaakarun eaktajtsan Táwitjai.' \t 〔 人 子 來 為 要 拯 救 失 喪 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunttirmesha, Atumí Uuntri atumin Wáiniuk nayaimpiniam pujatsuk. Tuma asamtai Atumí Yáinma jiatsuk pénker iniartiniaitrume. \t 你 們 作 主 人 的 、 要 公 公 平 平 的 待 僕 人 、 因 為 知 道 你 們 也 有 一 住 主 在 天 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar Jesus nu tujintiamun Túramtai nekaawar Jesusan inkiunktaj tusar Jíinkiarmiayi. \t 眾人 因 聽見 耶穌行 了 這 神蹟 、 就 去 迎接 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wárik Jútas tantan achikmatai íwianch ni Enentáin wayamiayi. Nuyá Jesus Tímiayi \"Túrattamna nu Wárik Túrata.\" \t 他 喫 了 以後 、 撒但 就 入 了 他 的 心 。 耶穌 便對 他 說 、 你 所 作 的 快 作罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"ṡWarinmampa yajauch aa? Turuttia. Tura Tájana nu pénkeraitkiuinkia ṡurukamtai awattiniam?\" \t 耶 穌 說 、 我 若 說 的 不 是 、 你 可 以 指 證 那 不 是 . 我 若 說 的 是 、 你 為 甚 麼 打 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsa nujankrak saurin ajekeawai. Nu shuarsha Núnisar ni natsantrin natsamtsuk ajekenawai. Tura yaa waakua aanin ainiawai. Tuma ásar nekas kiritniunam tuke menkakatin ainiawai. \t 是 海 裡 的 狂 浪 、 湧 出 自 己 可 恥 的 沫 子 來 . 是 流 蕩 的 星 、 有 墨 黑 的 幽 暗 為 他 們 永 遠 存 留"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni naari aartaj tusa Ashí shuar ni nunkenin wétin ármiayi. \t 眾 人 各 歸 各 城 、 報 名 上 冊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Chichamnum Yus ni Uchirin áujmatui. Ayashijiainkia Tawit weeanum akiiniamiayi. \t 論 到 他 兒 子 我 主 耶 穌 基 督 . 按 肉 體 說 、 是 從 大 衛 後 裔 生 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia takatur atsakui yurumkan ajamprusarat tusan Túratajna nuna nekajai\" tu Enentáimsamai. \t 我 知道 怎 麼行 、 好 叫人 在 我 不 作 管家 之後 、 接 我 到 他 們家裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Jesus timian Enentáimprarmiayi. \t 他 們 就 想起 耶穌 的 話來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kachu kakaram Umpúamusha ámiayi. Tura Yus kakaram niin chichaream antukar ashamkar atakka chichaschati tu searmiayi. \t 角 聲 與 說 話 的 聲 音 . 那 些 聽 見 這 聲 音 的 、 都 求 不 要 再 向 他 們 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tu chichai Jútas Támiayi. Nusha ni unuiniamuriyayi. Nujaisha Untsurí shuar puniajaisha tura numijiaisha winiarmiayi. Nu shuaran Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha akupka ármiayi. \t 說 話 之 間 、 那 十 二 個 門 徒 裡 的 猶 大 來 了 、 並 有 許 多 人 、 帶 著 刀 棒 、 從 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 那 裡 、 與 他 同 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak Tímiayi \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi. \t 就 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 . 這 窮 寡 婦 、 所 投 的 比 眾 人 還 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jeá wayamtai jii kusuru tariarmiayi. Tura Jesus aniasar \"ṡJuna Túramniaiti Túrutrumek?\" Tímiayi. Niisha \"Ee, Uunta\" tiarmiayi. \t 耶穌進 了 房子 、 瞎子 就 來到 他 跟前 . 耶穌說 、 你 們信 我 能 作這 事麼 . 他 們說 、 主阿 、 我們信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Jesus Ikiakárma ásar, Nú nunkanmaya aents ti Untsurí yaunchu Túrutairin iniaisar Jesusan Enentáimtuiniak Yus-shuar ajasarmiayi. \t 主與 他 們 同在 、 信 而 歸主 的 人 就 很 多了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa takarkumka tuke Jákatniun akirmaktatui. Antsu Yuska iikia takaatsrinin penké ántar tuke iwiaaku pujustinian suramsattaji. Ii Uuntri Jesukrístujai tsaninkia Pujá asakrin nuna Túrutmattaji. \t 因 為 罪 的 工 價 乃 是 死 . 惟 有 神 的 恩 賜 、 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 、 乃 是 永 生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ámin yajauch awajtamkuisha nincha yapajkiataj tu Enentáimsáip. Aents iisam pénker áminia nu amesha tuke Túratá. \t 不 要 以 惡 報 惡 、 眾 人 以 為 美 的 事 、 要 留 心 去 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átum írutkamunmaya uunta nuka peejchach átiniaiti. \t 你 們中間誰為 大 、 誰 就 要 作 你 們 的 用人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai íwianch aishmankan ukurak ajakninkiar untsumak kakaar aa Jíinkimiayi. \t 污 鬼叫 那人 抽 了 一 陣瘋 、 大 聲 喊叫 、 就 出來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai chikichik tuke ámiayi, nuka ni aneamu uchiri. Nu uchincha ukunam akupkamai. Akupeak \"Winia uchirnaka shiir awajsartatui\" Tímiai. \t 園主還 有 一 位 、 是 他 的 愛子 . 末 後 又打發 他 去 、 意思 說 、 他 們必 尊敬 我 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jeá menaintiu tsawant iimtsuk tura yurumtsuk penké úmutsuk pujumiayi. \t 三 日 不 能 看見 、 也不喫 、 也不喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sitiunnumia Jíinkir, kanujai wesar nase tukumpramprakrin Chipri Núnkaka menanmaani aa ikiukmiaji. \t 從 那 裡 又 開 船 、 因 為 風 不 順 、 就 貼 著 居 比 路 背 風 岸 行 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Untsurí aents Niin tariar shutuapnasha kusuruncha chichachuncha tsupirkamuncha Chíkich Jáiniancha itiariarmiayi. Túrawar nawenam aeprusarmiayi. Túram tsuararmiayi. \t 有 許 多 人 到 他 那 裡 、 帶 著 瘸 子 、 瞎 子 、 啞 吧 、 有 殘 疾 的 、 和 好 些 別 的 病 人 、 都 放 在 他 腳 前 . 他 就 治 好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Uchirísha uunt akupin Tawit. Uunt akupin Tawitia Uchiríncha Sarumúnkan Patsepa jurermiayi. Patsepasha emka Uríasa nuweeyayi. \t 耶西 生 大衛王 。 大衛從烏 利亞 的 妻子 生 所羅門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Yámankamtaik emka aishman Atan ninki tunaan Túramtai Nú tunaajai Ashí shuar tunaarintin ajasarmiayi. Tura Ashí tunaarintin ajasar mash Jákatin ainiawai. \t 這就如罪 是 從 一 人 入 了 世界 、 死 又 是 從罪來 的 、 於是 死 就 臨到 眾人 、 因 為眾 人 都 犯了罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aneartarum Tájarme. Yaunchu Atumí uuntri Yúsnan étserniun Máawarmia nuna iwiarsamuri átum jeamniuitrume nu etserin ti pénker ásarmatai kajinmatkishtin. \t 你 們 有 禍 了 . 因 為 你 們 修 造 先 知 的 墳 墓 、 那 先 知 正 是 你 們 的 祖 宗 所 殺 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iruntai jea uuntri jeen jeawar, aentsun charaatum ajainian, uutainian untsumuk ajainiancha Jesus Wáinkiamiayi. \t 他 們來 到 管會 堂 的 家裡 、 耶穌 看見 那 裡亂嚷 、 並 有 人 大大 的 哭泣 哀號"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus atumin Krístujai tsanin apujtamsaiti. Tura Kristu Enentáimtusar Yus nekas nekatainkia nekaattaji. Kristu Enentáimtakrin Yus shiir Enentáimturmaji, pénker awajtamji, tura uwemtikramji. \t 因此 、 在 你 們中間 有 好些 軟弱 的 、 與患病 的 、 死的 也 不少 。 〔 死 原文 作 睡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichkisha Yúsan ashamenatsui.\" \t 他 們 眼 中 不 怕 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, Aents Ajasuitjiana ju, shuar takartusarat tusan Táchamjai, antsu Ashí Shuáran Yáintaj tusan Táwitjai. Wisha jarukan Shuáran uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi. \t 因 為 人子 來 、 並 不 是 要 受人 的 服事 、 乃是 要 服事人 、 並且 要 捨命 、 作 多 人 的 贖價"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintintramawarma Nú nankaamas nekaata tusan wakerakun aatjame. \t 使 你 知道 所 學 之 道 都 是 確實的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajaki ni apariin waketkimiai' Tímiayi. `Tura ni Aparísha jeachat winian Wáiniak waitnentramai. Aparí tsékenki inkiun miniakak Mukunámai. \t 於 是 起 來 往 他 父 親 那 裡 去 。 相 離 還 遠 、 他 父 親 看 見 、 就 動 了 慈 心 、 跑 去 抱 著 他 的 頸 項 、 連 連 與 他 親 嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tunaan Túrin ásar Jákatin ármiayi. Tura Núnisan ii Uuntri Jesukrístu Túramujai Yus iin \"pénkeraitrume\" Túramkurin iisha tuke iwiaaku pujustiniaitji. \t 就 如 罪作王 叫人 死 、 照樣 、 恩典 也 藉著 義 作王 、 叫人 因我 們 的 主 耶穌基督 得 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Numí kanawesha kampuin áchitkiachkunka ninki nerekchamniaiti. Núnisrumek atumsha Winí áchitkiachkurmeka nerekchamniaitrume. Wi atumjai áchitkiaj Núnisrumek atumsha Winí tuke áchitkia atarum' Tímiayi. \t 你 們 要 常 在 我 裡 面 、 我 也 常 在 你 們 裡 面 。 枝 子 若 不 常 在 葡 萄 樹 上 、 自 己 就 不 能 結 果 子 . 你 們 若 不 常 在 我 裡 面 、 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Petania péprunam aishman, ni naari Rásaru, jaa pujumiayi. Nu péprunam Marí ni kaijiai Mártajai pujumiayi. \t 有 一 個 患病 的 人 、 名叫 拉撒路 、 住在 伯 大 尼 、 就是 馬利亞 和 他 姐姐 馬大 的 村莊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar winia chichamprun antuk umirtukchanka ju shuara Núnisan Enentáimchaiti. Jea jeamuk Náikminiam ukurmai. \t 凡 聽見 我 這話 不 去 行的 、 好比 一 個 無知 的 人 、 把 房子 蓋 在 沙土 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú metek-taku chichamjai niin áujmatma asa achiktai tusar chichaman jurusarmiayi. Túmainiayat Shuáran ashamainiak Jesusan ikiuiniak wearmiayi. \t 他 們 看出 這 比喻 是 指著 他 們說 的 、 就 想要 捉拿 他 、 只是 懼怕 百姓 . 於是 離開 他 走了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas pénker shuaraitkiunka shiir ajasarti. Antsu nu shuar pénker itiarmachkunka shiir ajascharti. \t 那家 若 配 得 平安 、 你 們 所 求 的 平安 、 就 必 臨到 那家 . 若 不 配 得 、 你 們 所 求 的 平安 仍 歸你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tu untsumainiakui nu uunt kajerak chichak \"Cha, ṡYátsukaitrum? Penké nékatsjarme\" tiarmai.\" \t 他 卻 回答 說 、 我實在 告訴 你 們 、 我 不 認識 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Enentáimtairmeka ayash wakeramu anankramin ainia nujai piaku asa Imiá yajauchiiti. Nu Enentáimtairmesha yaunchu Túrutairmesha ajapa iniaisatarum. \t 就要 脫去 你 們從 前行 為上 的 舊人 . 這舊 人 是 因私慾 的 迷惑 、 漸漸變 壞的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú nunkanam aentsu penkeri ámiayi ni naari Pupriu. Nú Pupriu ni jeen iin itiaarmamiaji. Tura Menaintiú tsawant yurumkancha suramsarmiaji. \t 離 那 地 方 不 遠 、 有 田 產 是 島 長 部 百 流 的 . 他 接 納 我 們 、 盡 情 款 待 三 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneamu yatsuru, antuktarum. Ju nunkanam Kuítrincha ainia nuna Yus achikiuiti Ní shuar ajasar Niin nekas enentaimtin ajasartinian. Tura Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Yus niin tsankatkattawai. Ashí shuar Yúsan aneena nuna anajmatra asa niin tsankatkattawai. \t 我 親愛 的 弟兄 們請聽 、 神豈 不 是 揀選 了 世上 的 貧窮人 、 叫 他 們在 信上 富足 、 並 承受 他所應許給 那些 愛他 之 人 的 國麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, ṡWarí Enentáimprum? Atum tuke Núnisan Enentáimkiurminkia wi winin Asutiátniuitjarme. Tura pénker Enentáimkiurminkia, aneakun shiir chichasminiaitjarme. ṡAtumsha Túa wakerarum? \t 律 法 上 記 著 說 、 『 主 說 、 我 要 用 外 邦 人 的 舌 頭 、 和 外 邦 人 的 嘴 唇 、 向 這 百 姓 說 話 . 雖 然 如 此 、 他 們 還 是 不 聽 從 我 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer Patri uuntri Esewia Náartin, siati uchiri ármia nu, nuna Túriarmiayi. \t 作 這 事 的 、 有 猶 太 祭 司 長 士 基 瓦 的 七 個 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Jeá Awayámiayi. Tura nu kashi nui kanararmiayi. Kashin tsawarar Pítiur niijiai wearmiayi. Túrasha Júpenmaya Yus-shuarsha niin nemariarmiayi. \t 彼得 就 請他們進 去 、 住 了 一 宿 。 次日 起身 和 他 們 同去 、 還有約帕 的 幾個 弟兄 同 著 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamurisha tunaiyarmiayi \"Tanta kajinmatkin asakrin nuna Túramtsujiash\" tiarmiayi. \t 他 們 彼此 議論說 、 這是 因為 我 們沒 有 餅罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nayaimpinmasha Yus nankaamantuiti tu Enentáimtusarti. Tura ju nunkanmasha Yusjai nawamnaikiaru ainia nu imiatkinchanum pujusarti.\" Tu tiarmiayi. \t 在 至 高 之 處 榮 耀 歸 與 神 、 在 地 上 平 安 歸 與 他 所 喜 悅 的 人 。 〔 有 古 卷 作 喜 悅 歸 與 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Yusa Uunt Jeen unuiniak pujumiayi. Tura chichaak \"ṡUrukamtai ii jintinniuri \"Yus anaikiamu Krístun Tawitia shuari\" tuinia?\" \t 耶穌 在 殿裡 教 訓人 、 就 問 他 說 、 文士 怎 麼說 、 基督 是 大衛 的 子孫呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jaka pujutainium Wáitias pujus, Pankái iimias, Rásarun Apraámjai pujuinian Wáinkiamai. \t 他 在 陰間 受 痛苦 、 舉目遠遠 的 望見 亞伯拉罕 、 又 望 見拉撒路 在 他 懷裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Kanunam enkemprarum, katinkrum amain émaa ajatarum, Petsaitia péprunam. Wisha ju shuaran áujsan ikiuktiatjai\" Tímiayi. \t 耶穌隨 即 催 門徒 上船 、 先渡 到 那邊 伯賽 大 去 、 等他 叫 眾人散開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní iniakturkui juna nékajai, Ashí pepru wi jeattajna nui Enketátai tusar Nákarainiawai. Tura ti Wáitsatniun nekapsattajai. \t 但 知道 聖靈 在 各 城裡 向 我 指證 、 說 、 有 捆鎖與 患難 等待 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí Yus-shuar Pirisiran tura Akira jeen irunainia nusha amikmaatarum. Tura winia aneamu amikiur Epenetu amikmaatruatarum. Niisha Akaya nunkanam emka Krístun nekas Enentáimtusmiayi. \t 又 問 在 他 們 家 中 的 教 會 安 。 問 我 所 親 愛 的 以 拜 尼 士 安 . 他 在 亞 西 亞 是 歸 基 督 初 結 的 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yakí írunna nusha, Nunká írunna nusha, kame Ashí Yus najanmu írunna nusha Yusa anenkrattairiya penké akantamkichminiaitji. Yusa anenkrattaisha ii Uuntri Jesukrístu Túrunamujai paant wainji. \t 是 高 處 的 、 是 低 處 的 、 是 別 的 受 造 之 物 、 都 不 能 叫 我 們 與 神 的 愛 隔 絕 . 這 愛 是 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kariréa nunka amaini Jatara nunkanam jeawarmiayi. \t 他 們 到 了 格 拉 森 〔 有 古 卷 入 加 大 拉 〕 人 的 地 方 、 就 是 加 利 利 的 對 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Amesha Chíkich shuar yajauch awajtamka nu tsankureakminkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu amincha tsankurtamprattawai. \t 你 們饒恕 人 的 過犯 、 你 們 的 天父 也 必饒恕 你 們 的 過犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Márkussha Aristárkusha Témassha tura Rúkassha Yus-Chichaman etserkatniun Yáintiainia nusha amikmaatmainiawai. \t 與我 同工 的 馬可 、 亞里 達古 、 底馬 、 路加 、 也 都 問 你 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Enentáimtainkia Krístujai métek jaka asamtai ii yajauch wakerutain Emenkátrutmakuitji. Tuma asamtai yamaikia penké umirkashtiniaitji. \t 因 為 知 道 我 們 的 舊 人 、 和 他 同 釘 十 字 架 、 使 罪 身 ��� 絕 、 叫 我 們 不 再 作 罪 的 奴 僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nérentin \"Ee, nuna wakerajai\" Tákuinkia Túrunattawai. Tura \"Atsá, wakeratsjai\" Tákuinkia, \"nuinkia Túrunashti\" titiarum. \t 那 裡若 有 當 得 平安 的 人 、 〔 當 得 平安 的 人 原文 作 平安 之 子 〕 你 們所求 的 平安 就 必臨 到 那家 、 不然 、 就 歸與 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Marikia Ashí Túrunamia nuna ni Enentáijiainkia Enentáimtu pujumiayi. \t 馬 利 亞 卻 把 這 一 切 的 事 存 在 心 裡 、 反 復 思 想"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Menaintiú tsawant Nuyá nankaamas jaka tepesarmatai Yus ataksha iwiaaku awajsarmai. Tura nantakiarmatai Nuyá shuar niin wainkiar ti ashamkarmai. \t 過 了 這 三 天 半 、 有 生 氣 從 神 那 裡 進 入 他 們 裡 面 、 他 們 就 站 起 來 、 看 見 他 們 的 人 甚 是 害 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura takaakmesha, chichaakmesha, kame Ashí Túramna nuka Jesukrístu shiir awajsataj tusam ni kakarmarijiain Túrata. Túrakum Krístujai Yus Apa yuminsata. \t 無論 作 甚麼 、 或說話 、 或 行事 、 都 要 奉主 耶穌 的 名 、 藉著 他 感謝 父 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, nankaamantu Enentáimtumarairum tusan yaunchu nekaachman ujaajrume. Júiti: Israer-shuarnumianka Chíkich Chíkich Yúsan nekas Enentáimtustinian nakitiainiawai. Tura aya Israer-shuarchasha Yus-shuar ajasarat tusa Túrunamiayi. \t 弟兄們 、 我 不 願意 你 們不知道 這奧秘 、 ( 恐怕 你 們自 以 為聰明 ) 就是 以色列人 有 幾分 是 硬 心 的 、 等到 外邦人 的 數目 添 滿了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Imiá Shiir Tesaamunmanka aya ni uuntrin Wáiniauyayi. Tura niisha Ashí uwitin aya chikichik tsawant wayamiayi. Wayak ni tunaarisha tura Ashí shuara tunaari tsankurnarat tusa Yus Súsatniu namanké numpen juu ámiayi. \t 至於 第二 層 帳幕 、 惟有 大 祭司 一 年 一 次 獨自 進去 、 沒有不帶著血 、 為自己 和 百姓 的 過錯 獻上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí shuar Jesukrístu Ashí akupin ajasman paant nekaawartatui. Nújainkia Yus Apá kakarmarisha paant nekanattawai. \t 無 不 口 稱 耶 穌 基 督 為 主 、 使 榮 耀 歸 與 父 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Uchiru, ṡnamak achikiurmek?\" Niisha \"Atsá\" tiarmiayi. \t 耶穌就對 他 們說 、 小子 、 你們有喫 的 沒有 。 他 們 回答 說 、 沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Yusjai katsuaru ájinia nu wi Tájana Núnis \"jeachuitjai\" tu Enentáimpratniuitji. Tura \"jeaitjai\" Enentáimkiurminkia Yus nunasha atak Enentáimtikramprattarme. \t 所以 我 們 中 間 凡是 完全 人 、 總要 存這樣 的 心 . 若在 甚 麼 事上 、 存別樣 的 心 、 神 也 必 以 此 指示 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piríanmaya aentska Tisarúnikianmaya aentsjainkia nankaamas pénker Enentáimkia ármiayi. Tuke Enentáijiai Yus-Chichaman ántiarmiayi. Túrawar tuke tsawant imia ninkisha Papru tana nuna nekasashit tusar Yusa papirin ii wearmiayi. \t 這 地 方 的 人 、 賢 於 帖 撒 羅 尼 迦 的 人 、 甘 心 領 受 這 道 、 天 天 考 查 聖 經 、 要 曉 得 這 道 是 與 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekas Tájarme. Winia Enentáimturna Nú shuarka yamaram iwiaakman amuukashtinian takakui. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 信 的 人 有 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas juna Tájame: Yúsnan pujurniu uuntri Jesus iin ti shiir yainma asa akupin pujutainium Yusa untsuurini nayaimpiniam pujusuiti. \t 我 們所講 的 事 、 其中 第一 要 緊 的 、 就是 我 們有這樣 的 大 祭司 、 已 經 坐在 天 上至 大者 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame \"Krístuitjai\" ántar tuinia nu, tura \"Yúsnan etserniuitjai\" ántar tuinia nusha wantinkiartatui. Wantinkiar Yus anaikiamu Shuárnasha anankatai tusar wakeruiniak, ni kakarmarin iniakmainiak aentsti tujintiamun Túrartatui. \t 因 為假 基督 、 假 先知 、 將要 起來 、 顯 神蹟 奇事 . 倘若 能行 、 就 把 選民 迷惑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ankant ankant sian siansha, senkuenta senkuenta iruntrar matsamsarmiayi. \t 眾人 就 一 排 一 排 的 坐下 、 有 一百一 排 的 、 有 五十一 排 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Jákaru ain, Yus nuna taku, ayashnium jakayat iwiaaku pujuinia nuna Yusrintjai, tawai. Nekas jaka ainia nuna Yusrinchuiti. Nantaktin atsawai tau asarum awajirurme\" Tímiayi Jesus. \t 神 不 是 死 人 的 神 、 乃 是 活 人 的 神 . 你 們 是 大 錯 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Murik we nekas uunt Akupniun Untsuurínian nu papin achikmiayi. \t 這 羔 羊 前 來 、 從 坐 寶 座 的 右 手 裡 拿 了 書 卷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Náarun pachisar, Jerusarénnumia nankama Ashí nunkanam nu chicham etsernaktinia nu aarmauyayi. Shuar ni tunaari tsankurnarat tusar Enentáin Yapajiátniuiti. Tura tu etserkatniua nusha yaunchu aarmauyayi. \t 並且 人 要 奉 他 的 名傳 悔改 赦罪 的 道 、 從 耶路撒冷 起 直傳 到 萬邦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha chikichcha awai, \"ame ayashim aneamna Tímiatrusmek ame írutramurmesha aneeta.\" Chíkich nu nankaamas pénker akupkamu atsawai' Tímiayi. \t 其 次 、 就 是 說 、 要 愛 人 如 己 。 再 沒 有 比 這 兩 條 誡 命 更 大 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa unuiniamurin ikijmiatsuk yurumun Wáinkiar \"Israer-shuara Túrutairin Túruiniatsui\" tiarmiayi. \t 他 們曾 看見 他 的 門徒 中 、 有 人 用 俗手 、 就 是 沒 有 洗 的 手 、 喫飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní Yámpits najanar paant tarurmiayi. Tura Yus nayaimpinmaya chicharuk \"Amek winia aneamur Uchiruitme; Amin ti wararjame\" Tímiayi. \t 聖靈 降臨 在 他 身上 、 形狀彷彿 鴿子 、 又 有 聲音從 天上來 、 說 、 你 是 我 的 愛子 、 我喜悅你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Takatríjiai uwempratniuitkiunka nankaamantu Enentáimsainti winia kakarmarjai uwemprajai tusa. Nu Enentáimsatniuka Atsutí tusa Yuska átumka takaatsrumnin uwempratniun suramsamiarme. \t 也 不 是 出 於 行 為 、 免 得 有 人 自 誇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iisha Ashí shuarsha Núnisan aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji. \t 就 是 神 的 義 、 因 信 耶 穌 基 督 、 加 給 一 切 相 信 的 人 、 並 沒 有 分 別"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antukta. Amesha ajapruktatme. Túram Uchi takustatme. Nusha \"Jesus\" anaikiata. \t 你 要 懷孕 生子 、 可以 給 他 起名 叫 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumíin shuar ti Tunáa tura awai. Ju Yamái Ashí nekanaiti. Nu shuar ni Aparí nuwé achikiuiti. Timia tunaaka nu tsanirmamu Yus-shuarchanumsha atsawai. \t 弟兄們 、 我 如今 把 先前 所 傳給 你 們 的 福音 、 告訴 你 們 知道 、 這 福音 你 們 也 領 受 了 、 又 靠著 站立 得住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emka apatuk ana nu Yus Súakur yuminsamuitkiunka nuikia Ashí apatkunam Yus yuminsamuiti. Núnisan Numí kankapé pénkeraitkiunka numi takamtsuk pénkeraiti. \t 所 獻 的 新 麵 若 是 聖 潔 、 全 團 也 就 聖 潔 了 . 樹 根 若 是 聖 潔 、 樹 枝 也 就 聖 潔 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú papin áujea nu shuarsha tura Núnisan juna ántana nusha nekas Enentáimtuiniakka shiir ártatui. Ukunam átatna nuna ujaawai tura jeatemayi. \t 念 這 書 上 豫 言 的 、 和 那 這 聽 見 又 遵 守 其 中 所 記 載 的 、 都 是 有 福 的 . 因 為 日 期 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ju uchin Winia umirtana nuna tunaanum ajuarmatainkia nuna Túratsain niisha kuntujén kayajai jinkiar nayaantsanam ajapen kunanam ajunmaitkiunka maak ainti, Tímiayi. \t 凡 使 這 信 我 的 一 個 小 子 跌 倒 的 、 倒 不 如 把 大 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 、 沉 在 深 海 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats, ju nekaatarum, Tímiayi. Jinkiáisha Yusa chichamen nakumui. \t 這 比喻 乃 是 這樣 . 種子 就 是 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuar métekrak chikichik ayashtinia ainis Enentáimkiumka nuna muuke Krístuiti. Tura nu Ayashín ni iwiaakmarijiai iwiaaku átinian Súsaiti. Niisha Ashí jakamunmaya nantakniujai Imiá nankaamantuiti. Nújainkia Ashí Enentáimpramnia írunna nunasha akupniuiti. \t 他 也 是 教 會 全 體 的 之 首 . 他 是 元 始 、 是 從 死 裡 首 先 復 生 的 、 使 他 可 以 在 凡 事 上 居 首 位"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawar Papru iimiak Jakupu jeen wémiaji. Nuisha Yus-shuara uuntri matsamarmiayi. \t 第 二 天 、 保 羅 同 我 們 去 見 雅 各 . 長 老 們 也 都 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa, Winia akuptukuka, nu iwiaakma nérenniuiti. Tuma asamtai ni iwiaakmariin iwiaaku pujajai. Núnisan Winia yurakka winia iwiaakmarui iwiaaku pujustatui. \t 永 活 的 父 怎 樣 差 我 來 、 我 又 因 父 活 著 、 照 樣 、 喫 我 肉 的 人 、 也 要 因 我 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arant átum ayashnium tsupirnatskesha Kristu shuari ajasakrumin Ashí ayash wakeramun, tsupirkatniua aintsan, Kristu ajapamiayi. \t 你 們 在 他 裡 面 、 也 受 了 不 是 人 手 所 行 的 割 禮 、 乃 是 基 督 使 你 們 脫 去 肉 體 情 慾 的 割 禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia uwejrusha, nawersha iirtustarum. Wíkiitjai. Takarsa iirsatarum. Warí, wakancha ayashtinkiait, ukunchtinkiait\" Tímiayi. \t 你 們 看 我 的 手 、 我 的 腳 、 就 知 道 實 在 是 我 了 . 摸 我 看 看 . 魂 無 骨 無 肉 、 你 們 看 我 是 有 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Túmatsain ujaajrume. Nuyá Túrunamtai Yusa Uchiríntjai nusha paant nekaattarme. \t 如今 事情 還沒 有 成就 、 我 要 先 告訴 你 們 、 叫 你 們到 事情 成就 的 時候 、 可以 信 我 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aujas umik ni unuiniamuri pujamunman wémiayi. Tura tiarmiayi \"Antsu yamaikia kanarum ayampratarum. Ura jeayi. Wi Aents Ajasu ain, tunaarintin shuarnum surunkatin jeayi. \t 於 是 來 到 門 徒 那 裡 、 對 他 們 說 、 現 在 你 們 仍 然 睡 覺 安 歇 罷 。 〔 罷 或 作 麼 〕 �� 候 到 了 、 人 子 被 賣 在 罪 人 手 裡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuara jintinniuri chikichik Jesusan chicharuk Tímiayi \"Uuntá, nu Tákum incha yajauch chichareame.\" \t 律 法 師 中 有 一 個 回 答 耶 穌 說 、 夫 子 、 你 這 樣 說 、 也 把 我 們 蹧 蹋 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti uurkattawai; Untsurí nunkanam tsukasha, sunkursha ti átatui. Nayaimpinmasha ti ashammai Nánkamas Túrunattawai. Nujai Yus ni kakarmarin iniakmastatui.' \t 地要 大大 震動 、 多 處必 有 饑荒 瘟疫 . 又 有 可怕 的 異象 、 和 大 神蹟 、 從天 上 顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natsaruk tusan nuna Tájarme. Warí, ṡAtumíini chikichkisha atsawak ni yachi itiurchatri pénker iwiaramnia? \t 我 要 從馬其頓 經過 . 既經過 了 、 就 要 到 你 們 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kasá shuarsha Niijiai ajintruamu armia nusha Niin wishikrarmiayi. \t 那 和 他 同釘的強盜 、 也是 這樣 的 譏誚他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu iniaijiai Yus Apa shiir awajeaji tura nu iniaijiain aentsti yajauch Chichárnaiyaji. Aentsun Yus Niijiai métek-taku najanamaitiatar yajauch chicharnaiyaji. \t 我 們用 舌頭頌讚 那 為主為 父 的 、 又 用 舌頭咒詛 那 照著 神 形像 被 造 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanusha ti uuntaitiat tura kakaram wéayat ishitiapach wiantaijiai shuar wakera nui ayantarminiaiti. \t 看 哪 、 船 隻 雖 然 甚 大 、 又 被 大 風 催 逼 、 只 用 小 小 的 舵 、 就 隨 著 掌 舵 的 意 思 轉 動"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha Israer-patri uuntrisha Jesusnan timian antukar suntaran akupkarmiayi Jesusan achikiar sepunam enkeawarat tusar. \t 法 利賽人聽見眾 人 為耶穌這樣紛紛議論 、 祭司 長和 法利 賽人 、 就 打發 差役 去 捉拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu nuna inintrak pujai ni Nuarí chichaman akuptukmiayi. \"Ju pénker aishman Súmamtikiatniujai pachiinkiaip. Mesekranam nii aitkiatniun nekaan Wáitsan tsawarjai\" Tímiayi. \t 正 坐堂 的 時候 、 他 的 夫人 打發人 來說 、 這義 人 的 事 、 你 一 點 不 可 管 . 因為 我 今天 在 夢中 、 為 他 受 了 許 多 的 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha papin urak takakauyi. Tura Imiá uunt asamtai ni nawé untsuurnumani nayaantsanam tura menaarini kukar tarimias wajasmai. \t 他 手 裡 拿 著 小 書 卷 是 展 開 的 . 他 右 腳 踏 海 、 左 腳 踏 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha, Nasarétnumia Jesusaiti Táman antuk, untsumuk \"Uunt Jesusa, amesha Uunt Akupin Tawit weeachukaitiam, Yus anaikiachmakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t 他 聽 見 是 拿 撒 勒 的 耶 穌 、 就 喊 著 說 、 大 衛 的 子 孫 耶 穌 阿 、 可 憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia shuar \"Papru Náariin imiaimiuitjai\" Tíchamniaiti. \t 但 女 人 有 長 頭 髮 、 乃 是 他 的 榮 耀 . 因 為 這 頭 髮 是 給 他 作 蓋 頭 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar uuntnum Júramkuinkia jintian wesam niijiai iwiarata uuntnum ejetamtsain. Túrachakminkia uuntnum surutmaktatui tura niisha suntarnum surutmaktatui tura sepunam enketmattawai. \t 你 同告 你 的 對頭還 在 路上 、 就趕緊與 他 和 息 . 恐怕 他 把 你 送 給審 判官 、 審判官 交付 衙役 、 你 就 下 在 監裡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka Nuámtak yachijiai itiurchat Awajnáiyarme tura Kasárnáiyarme. \t 但 我 要 仍 舊 住 在 以 弗 所 、 直 等 到 五 旬 節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atan Tunáa Túramia nujai apatka iisam, Yus iin tsankatramaj nuka nankaamas pénkeraiti. Kame Atan ninki tunaan Túramujai Ashí aents Untsurí armia nu, tunaarintin ainiak, Jákarmiayi. Tura Yus iin ti anenma asa chikichik aishmanjai nuna nankaamas Tí shiiran tsankatramaji. Jesukrístujainkia Untsurí shuaran uwemtikrar ti shiiran tsankateawai. \t 只是 過犯 不如 恩賜.若因 一 人 的 過犯 、 眾人 都 死 了 、 何況神 的 恩典 、 與那 因 耶穌基督 一 人 恩典 中 的 賞賜 、 豈 不 更 加倍 的 臨到 眾人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesussha iin akuptamkaitji. Jesuska \"Wiitjai Yus Anaikiamun, Tímiayi. Ashí aentsun, juka makuumawai, Túrasha juka makuumatsui, Wiki Títiniaitjai. Kame Ashí aentsun, jaka ainia nuna tura iwiaaku ainia nunasha, Wíkiitjai nuna Títinian\" Tímiayi Jesus. Nusha átum werum ujatruktarum, Jesus turammaji, Tímiayi. \t 他 吩咐 我 們傳 道給 眾人 、 證明 他 是 神 所 立定 的 、 要 作 審判 活人 死人 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesusan uunt akupin awajsataj tutai Jesus Nekáa Ninki Náinnium wémiayi. \t 耶 穌 既 知 道 眾 人 要 來 強 逼 他 作 王 、 就 獨 自 又 退 到 山 上 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí shuar uwempratin chichaman ántuiniayatan umirainiatsui. Isayassha yaunchu aak Tímiayi: \"Uuntá, ṡyaki ii étserman antukaruit?\" \t 只是 人沒 有 都 聽從 福音 . 因為 以 賽亞說 、 『 主阿 、 我們所傳 的 有誰信 呢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nunkanmaya aents, Papru uwején napi nemaran Wáinkiar \"Ju aishmansha Shuáran maichuashit, tiarmiayi. Nayaantsanmaya uwempraitiatan ni yusri iwiaaku átinian suritiawai\" tiarmiayi. \t 土人 看 見那 毒蛇 、 懸 在 他 手上 、 就 彼此 說 、 這人 必是 個兇手 、 雖然從海 裡救 上來 、 天理 還不容 他 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu nunkanmaya nuwa Jesusan Tarí Tímiayi \"Uunta, uunt akupin Tawit ame weatrum asamtai winia waitnentrurta. Nawantur yajauch wakantruku asa ti Wáitrutawai\" Tímiayi. \t 有 一 個 迦南 婦人 、 從那 地方 出來 、 喊 著說 、 主阿 、 大衛 的 子孫 、 可憐 我 . 我 女兒 被 鬼 附 得 甚 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Kristu iin anenma asakrin Niijiai ti nupetmakuitji. \t 然而 靠著愛 我 們 的 主 、 在 這一切 的 事上 、 已經得勝 有 餘了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Náinniumia akainiak Jesus niin chicharuk \"Wáinkiarumna nu etserkairap. Wi, Aents Ajasuitjiana ju jakamunmaya nantaatsain nu etserkairap\" Tímiayi. \t 下山 的 時候 、 耶穌囑咐 他 們說 、 人子 還沒 有 從死 裡 復活 、 你 們 不 要 將所 看見 的 告訴人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus juna Tímiayi `ṡShuar shiripkin ekeemak Itiá pitiaknum enkeattawak. Peaknum wakenam ikiustatuak? Atsá. Antsu misanam ekentsashtinkiait. \t 耶穌 又 對 他 們說 、 人 拿 燈來 、 豈是 要 放在 斗 底下 、 床 底下 、 不 放在 燈臺 上麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kirit Ajátekiái takatrin Wáinniun timiai \"Takatan takasaru untsukam akikiarta. Kíarai nankamawaru emka akikiarta. Túram Káshik nankamawarujai Amuktá\" timiai. \t 到 了 晚 上 、 園 主 對 管 事 的 說 、 叫 工 人 都 來 、 給 他 們 工 錢 、 ��� 後 來 的 起 、 到 先 來 的 為 止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arakan araana nusha, entsan ukatna nusha métek ainiawai. Túmaitkiuisha takasmajai métek Yus akiktatui. Pénker takasmatainkia pénker akiktatui. \t 愛 是 永 不 止 息 . 先 知 講 道 之 能 、 終 必 歸 於 無 有 . 說 方 言 之 能 、 終 必 停 止 、 知 識 也 終 必 歸 於 無 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Chíkichka Ashí yuamniaiti tuiniawai. Tura chikichcha, Yúsnan awajirar, naman Yúashtiniaiti tuiniawai. \t 有 人 信 百 物 都 可 喫 . 但 那 軟 弱 的 、 只 喫 蔬 菜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Tamaskunam Yus-shuar Ananías ámiayi. Niin mesekranam Uunt Jesus Tímiayi \"Ananíasa.\" Tutai \"ṡWarí wakeram, Uunta?\" Tímiayi. \t 當下 在 大馬色 、 有 一 個 門徒 、 名叫 亞拿 尼亞 . 主 在 異象 中對 他 說 、 亞拿 尼亞 . 他 說 、 主 、 我 在 這裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí péprunmaya Jesusan iistai tusar Jíinkiarmiayi. Tura Untsurí Káunkarmatai ju métek-taku chichaman Jesus unuiniamiayi: \t 當 許 多 人 聚 集 、 又 有 人 從 各 城 裡 出 來 見 耶 穌 的 時 候 、 耶 穌 就 用 比 喻 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shiir pujustinian nékainiatsui. \t 平 安 的 路 、 他 們 未 曾 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wétsuk ni takarniurin tias armia nuna untsukarmai. Tura ankant ankant kuit kurijiai nankaamas pénker armia nuna Suíniak \"Ju kuitjai wi Táatsain Takakmá ajatarum\" timiai.' \t 便 叫 了 他 的 十 個 僕 人 來 、 交 給 他 們 十 錠 銀 子 、 〔 錠 原 文 作 彌 拿 一 彌 拿 約 銀 十 兩 〕 說 、 你 們 去 作 生 意 、 直 等 我 回 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Yamái pujuinia Nú shuar Ashí nujai sumamawartatui' Tímiayi Jesus. \t 我 實在 告訴 你 們 、 這一切 的 罪 、 都 要 歸到 這 世代 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡUrukamtai Wi Tájana nu Imiá nékatsrum? Wi Tájana nu nakitia asarum winia chichamur ántatsrume. \t 你 們為 甚 麼 不 明白 我 的 話呢 、 無非 是 因 你 們 不 能 聽 我 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia Jesus nu shuaran tiarmiayi \"Atum Kasá achiktaj tawa Nútiksarum puniajaisha numijiaisha tarutniurme. Kame Ashí tsawantai Yusa Jeen atumjai pujusan Yus-Chichaman etsermiajai. Nuisha achirkachmarme. \t 當 時 、 耶 穌 對 眾 人 說 、 你 們 帶 著 刀 棒 、 出 來 拿 我 、 如 同 拿 強 盜 麼 . 我 天 天 坐 在 殿 裡 教 訓 人 、 你 們 並 沒 有 拿 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Muisais akiiniatniunam akupkamia Núnisan, tsawantri jeamtai, Yusa Uunt Jeen Jerusarénnum uchin Yus iiktustai tusar Júkiarmiayi. \t 按 摩 西 律 法 滿 了 潔 淨 的 日 子 、 他 們 帶 著 孩 子 上 耶 路 撒 冷 去 、 要 把 他 獻 與 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni yachi ni Nukuríjiai taar aa wajasar, Jesusan untsukat tusa akupkarmiayi. \t 當 下 耶 穌 的 母 親 和 弟 兄 、 來 站 在 外 邊 、 打 發 人 去 叫 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesukrístu jakamujai Ashí Israer-shuarchasha Apraámjai métek pénker shiir warasartatui. Iisha Núnisrik nu shuarjai Yusa Wakaní, Yus akupkataj timia nusha, achiktatji Yus Enentáimtusar. \t 這 便 叫 亞 伯 拉 罕 的 福 、 因 基 督 耶 穌 可 以 臨 到 外 邦 人 、 使 我 們 因 信 得 著 所 應 許 的 聖 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Túram Yus seata. Enentáimtamna nuna Yus tsankurtamprashtimpiash. \t 摩西 學 了 埃及人 一切 的 學問 、 說話 行事 、 都 有 才能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Yusa Náariin winiana nu, shiir Atí\" Títiatrumna nu tsawant jeatsain penké Wáitkiashtatrume. Nuna Tájarme\" Tímiayi Jesus. \t 我 告 訴 你 們 、 從 今 以 後 、 你 們 不 得 再 見 我 、 直 等 到 你 們 說 、 奉 主 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame aya akupkamun umirniun Súsatniuitkiuinkia nuikia Yus Enentáimtustin ántraiti. Tura Yus Apraáman timia nusha ántraiti. \t 若 是 屬 乎 律 法 的 人 、 纔 得 為 後 嗣 、 信 就 歸 於 虛 空 、 應 許 也 就 廢 棄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti nekasan tajai. Takarniuka ni uuntri nankaamaschaiti. Akupkamusha akupea nuna nankaamaschaiti. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 僕人 不 能 大於 主人 、 差人 也 不 能 大於 差 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur Tímiayi \"Chíkich natsantramainakuisha wikia Túrashtatjai.\" \t 彼得說 、 眾人雖 然為 你 的 緣故 跌倒 、 我 卻 永 不 跌倒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Papru Jesukrístu Takarniuitjai. Núnisan Yusachirak ni Shiir chichamen etserkat tusa akatar akuptukmiayi. \t 耶穌基督 的 僕人 保羅 、 奉召 為 使徒 、 特派 傳神 的 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nuwa tikishmatar Tímiayi \"Uunta, waitnentrurta.\" \t 那 婦 人 來 拜 他 、 說 、 主 阿 、 幫 助 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Yus Enentáimtakur ju nékaji: Yus aya ni chichamejain Ashí nunkan najanamiayi. Túramtai Ashí Wáiniainiaj nu Wáinchataijiai najanamu ainiawai. \t 我 們 因 著 信 、 就 知 道 諸 世 界 是 藉 神 話 造 成 的 . 這 樣 、 所 看 見 的 、 並 不 是 從 顯 然 之 物 造 出 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimisha yajauchin Túrumtikkramamniaitkuinkia ukuinkiata. Mai jiintiuk Wáitsatniunam jeatniujainkia Chikichík jiijiai ju nunkanam pujusar Yus akupeana nui jeatin ti shiiraiti; \t 倘 若 你 一 隻 眼 叫 你 跌 倒 、 就 去 掉 他 . 你 只 有 一 隻 眼 進 入 神 的 國 、 強 如 有 兩 隻 眼 被 丟 在 地 獄 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuarka murikjai nankaamaschakait. Tuma asamtai ayampratin tsawantaisha pénker ana nu Túramniaiti.\" \t 人 比 羊 何 等 貴 重 呢 . 所 以 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik, Jesus chichakmatai, ni sunkuri menkakamiayi. Tura pénker ajasmiayi. \t 大 痳 瘋 即 時 離 開 他 、 他 就 潔 淨 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Chíkich senku Núwaka akaamuncha Juíniak tura ataksha amuukamtai yaraatniun asuitin Júkiarmai. \t 聰 明 的 拿 著 燈 、 又 豫 備 油 在 器 皿 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túruinian Wáiniak Yus, iniaisajai taku, niiya kanakmiayi. Nii wakerak yaan tikishmatrarti, Tímiayi. Tuma asamtai, yaunchu Yusa etserniuri Juní aarmiayi: \"\"Israer-aentsu, kuarenta (40) uwitin atsamunam wekaimiarmena nui, ṡWiniak kuntin maanturtuamarum? Winia surustai tusarum penké Túrachurme, Tímiayi Yus. \t 神 就 轉臉 不 顧 、 任憑 他 們事 奉天 上 的 日月 星辰 、 正如 先知書 上 所 寫 的 說 、 『 以色列 家阿 、 你 們 四十 年 間 在 曠野 、 豈是 將犧牲 和 祭物 獻給 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi iyakui Murikkia Chikichík anujtukman jaakmai. Túramtai Chikichík tanku ipiamtajai métek kakantar untsumun antukmajai. \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t 我 看見 羔羊 揭開 七 印中 第一 印 的 時候 、 就 聽見 四 活物 中 的 一 個 活物 、 聲音 如雷 、 說 、 你來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia takatur atsakui yurumkan ajamprusarat tusan Túratajna nuna nekajai\" tu Enentáimsamai. \t 我 知 道 怎 麼 行 、 好 叫 人 在 我 不 作 管 家 之 後 、 接 我 到 他 們 家 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti neka apach waketramtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi. \"Nantakim uchi ni Nukuríjiai Ejiptu nunkanam jukim nui Pujustá. Irutis uchin Máataj tusa eaktatui. Tura ukunam ankant ajasmatai ujaktajme\" Tímiayi. \t 他 們去 後 、 有主 的 使者 向 約瑟夢 中 顯現 、 說 、 起來 、 帶 著 小孩子 同 他 母親 、 逃往 埃及 、 住在 那 裡 、 等 我 吩咐 你 . 因為 希律 必尋 找 小孩子 要 除 滅他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu shuarka Ashí Yusna nekaamnia nuna Yus paant awajsa asamtai pénker nékainiawai. \t 神 的 事情 、 人 所 能 知道 的 、 原顯明 在 人心 裡 . 因 為神 已 經給 他 們顯明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sesaria péprunam jeawar papin Piriksan Súsarmiayi. Tura Pápruncha nui ejeniarmiayi. \t 馬 兵 來 到 該 撒 利 亞 、 把 文 書 呈 給 巡 撫 、 便 叫 保 羅 站 在 他 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuara Akupniuri najataitme. Nujainkia Winia surusumna Nú shuaran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súsaitjai. \t 正 如 你 曾賜給 他 權柄 、 管理 凡 有 血氣 的 、 叫 他 將永生 賜給 你 所 賜給 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tsawái nantusha kajinkiattawai. Tura nantusha mushatmar numpa Núniktatui. Uunt tsawant achikmiajna nu jeatsain, Túrunattawai. Nú tsawantcha Imiá nekas uunt átatui. \t 日頭 要 變為 黑暗 、 月亮 要 變為 血 、 這都 在 主 大而 明顯 的 日子 未到 以前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi akupkamu Júiti: \"Wi aneajrumna Nútiksarmek Ashí anenaitiarum.\" \t 你 們 要 彼 此 相 愛 、 像 我 愛 你 們 一 樣 、 這 就 是 我 的 命 令"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka atsumainia nu yaiyakmeka penké úukam Túrata. Chikichkisha nu Yáinman nekaashti. \t 你 施捨 的 時候 、 不 要 叫 左手 知道 右手 所 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu misanam pujuarmia nuya, chikichik Jesus chichaamun antuk, Jesusan Tímiayi \"Yus akupeamunam pachiiniak, yurumkunka ti shiir ainti.\" \t 同席 的 有 一 人 聽見這話 、 就 對耶穌說 、 在 神國裡喫飯 的 有福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Tímiayi \"Kame tunaarinchashit. Nékatsjai. Antsu junak nékajai. Yaunchu kusuruitiatan yamaikia iimjiai.\" \t 他 說 、 他 是 個 罪 人 不 是 、 我 不 知 道 . 有 一 件 事 我 知 道 . 從 前 我 是 眼 瞎 的 、 如 今 能 看 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska ii Uuntri Jesukrístujai Túrutmamniaitji. Tuma asamtai Yúsan ti yuminkiajai. Ayu. Winia Enentáirjai Yus akupkamun umirniuitjai. Antsu winia ayashrujai tunaan umireajai. \t 感謝 神 、 靠著 我 們 的 主 耶穌基督 就 能 脫離 了 。 這樣 看來 、 我 以 內心順 服神 的 律.我肉體卻順 服罪 的 律了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Asia nunkanmaya uuntri, Páprun amikri ásar, ainkia wayawain tusar chichaman akuptukarmiayi. \t 還有亞西亞幾 位 首領 、 是 保羅 的 朋友 、 打發 人來勸 他 、 不 要 冒險 到 戲園 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha waketkiarmiayi. Tura Pariséusha Israer-patri uuntrisha \"ṡUrukamtai itiachuram?\" tiarmiayi. \t 差 役 回 到 祭 司 長 和 法 利 賽 人 那 裡 . 他 們 對 差 役 說 、 你 們 為 甚 麼 沒 有 帶 他 來 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaníjiai Yus áujeakrum tuke seatniuitrume. Tura tuke aneara pujustarum wake mesetsuk, tura Ashí Yus-shuar ainia nusha Yus áujtustarum. \t 靠 著 聖 靈 、 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 、 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 、 為 眾 聖 徒 祈 求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmak takatan eaktajtsa nu nunkanmaya apachiin werimiai. Nu aishmansha kuchirin Wáitrukta tusa akupkamai. \t 於是 去 投靠 那 地方 的 一 個 人 . 那人 打發 他 到 田裡 去 放豬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus anea asakrin Ashí nankaatamjinia nujai Yus pujurtamji. Tura nujai pénker awajtamji. Nu paant nékaji. Tura Ni wakerimia Núnisan Ní shuar awajtamsaitji. \t 我 們 曉 得 萬 事 都 互 相 效 力 、 叫 愛 神 的 人 得 益 處 、 就 是 按 他 旨 意 被 召 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska senku tantancha, Jímiar namaknasha jusa, Yakí nayaimpinmaani iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura yurumkan Púurmiayi. Puur ni unuiniamurin Súsarmiayi. Namaknasha puur Súsarmiayi, Ashí Shuáran ajamsarat tusa. \t 耶 穌 拿 著 這 五 個 餅 、 兩 條 魚 、 望 著 天 祝 福 、 擘 開 餅 、 遞 給 門 徒 擺 在 眾 人 面 前 . 也 把 那 兩 條 魚 分 給 眾 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Jakaa ainia nu ni shuarin iwiarsatniunka Enentáimtusarti. Tura ámeka weme Yus-shuar átin urukukit nu etserkata\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 任憑 死人 埋葬 他 們的 死人 . 你 只管 去 傳揚 神國 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kiakui Jesus Jerusarénnumia jiinkimiayi. \t 每 天 晚上 、 耶穌 出城 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jusé kurat shintiar Nú Káshik uchincha Nukuríjiai Ejiptunam jukimiayi. \t 約瑟 就 起來 、 夜間帶 著 小孩子 和 他 母親往 埃及去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui wi aniasmajai \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tutai \"Wikia Nasarétnumia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai\" turutmiai. \t 我 回 答 說 、 主 阿 、 你 是 誰 。 他 說 、 我 就 是 你 所 逼 迫 的 拿 撒 勒 人 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi Pirsepú kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia, atumi shuarisha ṡyana kakarmarijiain iwianchin jiiki akupena? Niisha \"iwianchi kakarmarijiai Túrichuitji\" tuiniaisha ṡitiura Winiasha, \"iwianchi kakarmarijiai Túraiti\" turutminiaitrum? \t 我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 、 你 們 的 子 弟 趕 鬼 、 又 靠 著 誰 呢 . 這 樣 、 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui Jesus untsukar tiarmiayi \"Ju nékarme, apachniumka Kapitián ajasar ni shuarin nérenniua ainis ti akupenawai. Ni uuntrisha waantu Enentáimsar \"Wíitjai akupniun\" tu Enentáimtikiainiawai. \t 耶 穌 叫 了 他 們 來 、 說 、 你 們 知 道 外 邦 人 有 君 王 為 主 治 理 他 們 、 有 大 臣 操 權 管 束 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui wajarmia nusha nuna Enentáimtsuk antukar tiarmiayi \"Yaunchu Yúsnan etserniun Eríasan untsuawai.\" \t 站 在 那 裡 的 人 、 有 的 聽 見 就 說 、 這 個 人 呼 叫 以 利 亞 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Au Krístun Tímia nu Jesusaiti. Nu Jesusnak Yus iniantkimiayi. Nuka iisha neka asar étsereaji. \t 這 耶 穌 、 神 已 經 叫 他 復 活 了 、 我 們 都 為 這 事 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Untsurí shuar Yúsan iniaisartatui. Túrawar nuamtak Muíjniainiak surunairartatui. \t 那 時 、 必 有 許 多 人 跌 倒 、 也 要 彼 此 陷 害 、 彼 此 恨 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wijiai tsanin pujatsna nuka winia nemasruiti. Núnisan Winia Yáintsuna nu aya itiurchat Nájateawai.' \t 不 與 我 相 合 的 、 就 是 敵 我 的 、 不 同 我 收 聚 的 、 就 是 分 散 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yamaikia, Uunta, Amiin wi jeatin ankant Atí. Turutmiamna nu ímiatrusmek umikiume. \t 主 阿 、 如 今 可 以 照 你 的 話 、 釋 放 僕 人 安 然 去 世"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Yamái pujuiniaj nuna Enentáimtikrampratniuitji. Shuar Yus shiir Enentáimtikratniun namanken maa Suíniaksha nu shuar ni tunaarijiai tuke itit Enentáimtumainiawai. \t 那 頭 一 層 帳 幕 作 現 今 的 一 個 表 樣 、 所 獻 的 禮 物 和 祭 物 、 就 著 良 心 說 、 都 不 能 叫 禮 拜 的 人 得 以 完 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin nekapruatsan Túramjai. Atumsha Núnisrumek Túratarum. \t 我 給 你 們 作 了 榜 樣 、 叫 你 們 照 著 我 向 你 們 所 作 的 去 作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui jeawakrin Yus-shuar pujuarmia nu, ni jeen juramkimiaji. Tuma asamtai nuin Chikichkí tumin pujusmiaji. Tura nuyanka nunkan Rúmanmaani wémiaji. \t 在 那 裡 遇 見弟 兄們 、 請我們與 他 們 同住 了 七 天 . 這樣 、 我們來 到 羅馬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju shuar Chírichriniam pujusarti tusar akupkatarum.\" \t 耶 穌 吩 咐 他 們 叫 眾 人 一 幫 一 幫 的 、 坐 在 青 草 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha jakamai. Jakamtai jaka shiir pujutainium, Apraám pujumia nui nayaimpinmaya suntar Júkiarmai. Kuítrinniusha jakamai. Jakamtai iwiarsarmai. \t 後 來 那 討 飯 的 死 了 、 被 天 使 帶 去 放 亞 伯 拉 罕 的 懷 裡 . 財 主 也 死 了 、 並 且 埋 葬 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmakui íwianch enkemtakun paat ajiar aepeawai; Túram uchisha saun kaput apak nain Kátetete awajeawai. Túram kakaakcha ame unuiniamurmin seamjai, Jíirtukti tusan, Túrasha tujintrutkarai\" Tímiayi. \t 無 論 在 那 裡 、 鬼 捉 弄 他 、 把 他 摔 倒 、 他 就 口 中 流 沫 、 咬 牙 切 齒 、 身 體 枯 乾 、 我 請 過 你 的 門 徒 把 鬼 趕 出 去 、 他 們 卻 是 不 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Kristu iimmianum juna akatjarme: Chíkich aents Yúsan nékachu ásar ántar ni Enentáimmiajain wekainia Núnisrum wekasairap. \t 所以 我 說 、 且 在 主裡 確實 的 說 、 你 們 行事 、 不 要 再 像 外邦��� 存 虛妄 的 心 行事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uunt iwianch Jerusarén péprunam Jukí Yusa Uunt Jee Cháikin iwiak \t 魔 鬼 就 帶 他 進 了 聖 城 、 叫 他 站 在 殿 頂 上 、 〔 頂 原 文 作 翅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia tunaanumia ankant ajasu asarum ti pénker wekasatniunam pachiinkiaitrume. \t 你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 就 作 了 義 的 奴 僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yamái mainkia Ayashí shiir asamtai aya nawenin Nijiamártiniaiti. Atumí Enentáin Ashí pénkeraitrume. Túrasha Ashí shuarcha\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 凡 洗 過澡 的 人 、 只要 把 腳 一 洗 、 全身 就 乾淨 了 . 你 們是 乾淨 的 、 然而 不 都 是 乾淨的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Wi Aents Ajasuka, Tátiniur paant átatui. Tura Ashí nunkanmaya aents Wi Winiái Wáitkiar asuttiamattaji tusar uutiartatui. Wisha ti kakaram tura Yusa wincharijiai yuranminiam Winiái Wáitkiartatui. \t 那 時 、 人 子 的 兆 頭 要 顯 在 天 上 、 地 上 的 萬 族 都 要 哀 哭 . 他 們 要 看 見 人 子 、 有 能 力 、 有 大 榮 耀 、 駕 著 天 上 的 雲 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Jesus Pítrun Tímiayi \"Machitrumka awainki ikiusta. Winia Apar Wáitsatniun surakuinkia ṡWáitsashtinkaitiaj?\" \t 耶穌 就 對 彼得說 、 收 刀 入 鞘罷 。 我 父 所 給 我 的 那 杯 、 我 豈 可 不 喝呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, atumi weatri nankamawarmia nu átum amuktatrume' Tímiayi Jesus. \t 你 們 去 充 滿 你 們 祖 宗 的 惡 貫 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintiá weenai, Chíkich aishman Jesusan chicharuk \"Uuntá, Tuí wétatam nuisha nemarsatjame\" Tímiayi. \t 他 們 走 路 的 時 候 、 有 一 個 人 對 耶 穌 說 、 你 無 論 往 那 裡 去 、 我 要 跟 從 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara iruntai jeen wayan ti Asutiármiajai, Jesusnan umirkatniun iniaisarat tusan. Tura Imiá kajerkaran Chíkich nunkanmasha pataatu wearmiajai achiktaj tusan' Tímiayi. \t 在各會堂 、 我屢次 用刑 、 強逼 他 們說褻 瀆的話 . 又 分外 惱恨 他 們 、 甚至 追逼 他 們直 到 外邦 的 城邑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iikiu numiri nakumea nu nekaatarum. Ni nuken eteakui \"esat nantu jeatemayi\" Tátsurmek. \t 你 們 可以 從 無花果 樹學個 比方 . 當樹 枝發嫩 長葉 的 時候 、 你 們 就 知道 夏天 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jirurukusha, Júriasha, Néreusha, ni umaijiaisha, Urimpiassha, tura Ashí Yus-shuar niijiai pujuinia nu amikmaatruatarum. \t 又 問 非 羅 羅 古 、 和 猶 利 亞 、 尼 利 亞 、 和 他 姊 妹 、 同 阿 林 巴 、 並 與 他 們 在 一 處 的 眾 聖 徒 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin pujutainmaya Chícham Jíinkimiai. \"Yusna takarniutirmesha tura ni umirniutirmesha, uuntaitkiurmesha úchitkiurmesha Kapitiánitkiurmesha péejchachitkiurmesha, ii Yusri tuke shiir awajsatarum.\" Tu timiai. \t 有 聲 音 從 寶 座 出 來 說 、 神 的 眾 僕 人 哪 、 凡 敬 畏 他 的 、 無 論 大 小 、 都 要 讚 美 我 們 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich tumashmaku Támatai \"ṡAmesha Urutmá tumashiitiam?\" timiai.' `Tutai nii chichaak \"Shana sian taru tumashiitjai\" timiai.' `Tutai \"Pai. Papinium tumashrum ana nu Júiti. Chíkich papinium aya uchentak aarta\" timiai.' \t 又 問 一 個 說 、 你 欠 多 少 . 他 說 、 一 百 石 麥 子 . 管 家 說 、 拿 你 的 賬 寫 八 十"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai, Israer-shuar namperan najanainiakui Jesus ataksha Jerusarénnum waketkimiayi. \t 這 事 以 後 、 到 了 猶 太 人 的 一 個 節 期 . 耶 穌 就 上 耶 路 撒 泠 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Uuntá, sepunam enketmainiakuisha wisha nemarsatajme. Tura mantamainiakuisha métek jakatjai\" Tímiayi. \t 彼得說 、 主阿 . 我 就是 同 你 下監 、 同 你 受 死 、 也是 甘心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru Wáitiri tuse ainia nu, ti shiir nayaantsanmaya shaukjai chikichik najanamu armai. Pepru jintisha aya Kúrikiiyi. Nu kuri ti penker Sáarauyi. \t 十 二 個 門 是 十 二 顆 珍 珠 . 每 門 是 一 顆 珍 珠 . 城 內 的 街 道 是 精 金 、 好 像 明 透 的 玻 璃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senku nuwa Enentáimcha armai. Tura Chíkich senku nuwa Enentáimin armai. \t 其 中 有 五 個 是 愚 拙 的 . 五 個 是 聰 明 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chikich Yus-shuar ámin yajauch Túrutmakuinkia nii werim áujsata. Tura ámechik werim ame yatsumjai chichasta. Anturtamkuinkia ame Yátsum Yáinkiume. \t 倘若 你 的 弟兄 得罪 你 、 你 就 去 趁 著 只有 他 和 你 在 一 處 的 時候 、 指出 他 的 錯來 . 他 若聽 你 、 你 便 得 了 你 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú nunkanmaya wakerakum Yusa nemasrijiai tsanirma aintsanketrume. Nékatsrumek atumsha. Ju nunkanmayan wakerakrikia Yusa nemasrintji. Shuar ju nunkanmayan wakerakka Yusa nemasri ajawai. \t 你 們 這 些 淫 亂 的 人 哪 、 〔 淫 亂 的 人 原 文 作 淫 婦 〕 豈 不 知 與 世 俗 為 友 、 就 是 與 神 為 敵 麼 . 所 以 凡 想 要 與 世 俗 為 友 的 、 就 是 與 神 為 敵 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ámeka ijiarmamsha pénker temashmaram pénker jaupmitia. \t 你 禁 食 的 時 候 、 要 梳 頭 洗 臉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iraraitji\" tu chichainiak Chíkich nunka eamun Páant awajainiawai. \t 說這樣話 的 人 、 是 表明 自己 要 找 一 個家鄉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Yus Súramna nu atsumatsrume. Nu Túrakrum ii Uuntri Jesukrístu tatin tuke Nákarme. \t 男人 本 不 該蒙 著頭 、 因為 他 是 神 的 形像 和 榮耀 、 但 女人 是 男人 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrinniu Uchirí Ashí ni apari takakna nuna niiniu áchattawak ukunam. Tura uchichitkiunka ni Aparí takarniuriya Núkete. \t 我 說 那 承受 產業 的 、 雖然 是 全業 的 主人 、 但 為 孩童 的 時候 、 卻與 奴僕 毫無 分別"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí Shuáran Chíkich sunkuraim Jáinian Jesus tsuararmiayi. Tura iwianchruku armia nuna Enentáiyan iwianchin Jíirkiarmiayi. Jesuska íwianch nékamu asa, winia Náarun ántar pachisarain tusa suritkiarmiayi. \t 耶穌 治好 了 許 多 害 各 樣 病 的 人 、 又 趕出許 多 鬼 、 不 許鬼說話 、 因為 鬼認識 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núwaka atsamunam pisarmai. Nui pujustinian Yus iwiarturmai. Tura chikichik mir Jimiará siantu sesenta (1.260) tsawant ayurnat tusa akupkamai. Nuka menaintiu Uwí nankaamasaiti. \t 婦 人 就 逃 到 曠 野 、 在 那 裡 有 神 給 他 豫 備 �� 地 方 、 使 他 被 養 活 一 千 二 百 六 十 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju aentsnasha ṡwarijiai métek nakumkataj? Uchijiai métek ainiawai. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Táyatan Tuíniawai \t 我 可 用 甚 麼 比 這 世 代 呢 . 好 像 孩 童 坐 在 街 市 上 、 招 呼 同 伴 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum jeattsa weak Untsurí peprunam Wayá unuiniarkutak wémiayi. \t 耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 、 在 所 經 過 的 各 城 各 鄉 教 訓 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti Wáitiam nunasha tura Kuítrinchaitmena nunasha nékajai. Antsu Yusainkia ti Kuítrinniuitme. Tura shuar uunt iwianch Satanása shuari ainiayat \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniak yajauch áujmatramena nuna nékajai. \t 我 知道 你 的 患難 、 你 的 貧窮 、 ( 你 卻是 富足 的 ) 也 知道 那 自稱 是 猶太人 所 說 的 毀謗話 、 其實 他 們 不 是 猶 太 人 、 乃是 撒但 一 會 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí shuar Ashí iimiainiamunam Winia Aents Ajasu tutain, Winia natsantruiniatsna Núnaka, Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrashtatjai; \t 我 又 告 訴 你 們 、 凡 在 人 面 前 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 認 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa Náaríin winiana ju ii uunt Akupniuiti. Nincha Yus shiir awajsati. Nayaimpiniam pujuinia nu shiir Enentáimsar Yusa Náarin uunt awajsarti\" tiarmiayi. \t 說 、 奉 主 名 來 的 王 、 是 應 當 稱 頌 的 . 在 天 上 有 和 平 、 在 至 高 之 處 有 榮 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, \"Kuítrinniuitjai, ti irumpraitjai, warinkisha atsumatsjai\" tame. Túrasha Ashí yajauch, Wáitnenmai, Kuítrincha, kusuru, tura Misú iyajme. \t 你 說 、 我 是 富 足 、 已 經 發 了 財 、 一 樣 都 不 缺 . 卻 不 知 道 你 是 那 困 苦 、 可 憐 、 貧 窮 、 瞎 眼 、 赤 身 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ti shiira nuka Yawá Súsashtiniaiti. Nuna nakitrar amincha esatmichartimpiash. Kuítrumsha kuchi Súsashtiniaiti. Aya najatrachartatuak.' \t 不要 把 聖物 給狗 、 也不 要 把 你 們 的 珍珠 丟 在 豬前 、 恐怕 他 踐踏 了 珍珠 、 轉過來 咬 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jutía nunkanam, Pirin pepru, Ishitiápchich ana Nuyá nekas uunt akupin winittiawai. Nii Ashí Israer shuaran, Wíi shuar ásarmatai, pénker Wáinkiattawai,\" tawai Yus.\" Tu tiarmiayi. \t 『 猶 大 地 的 伯 利 恆 阿 、 你 在 猶 大 諸 城 中 、 並 不 是 最 小 的 . 因 為 將 來 有 一 位 君 王 、 要 從 你 那 裡 出 來 、 牧 養 我 以 色 列 民 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekaatarum, yatsuru. Uwempratin chichaman wi étserjana nuka aentsnumianchuiti. \t 弟 兄 們 、 我 告 訴 你 們 、 我 素 來 所 傳 的 福 音 、 不 是 出 於 人 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Túrasha, Uuntá, Káshisha tuke aju-junkuar tsawarji. Túrasha penké achikchaji. Kame aankisha Ame Támajai ajunkatjai\" Tímiayi. \t 西門說 、 夫子 、 我 們 整夜勞力 、 並沒 有 打著 甚麼 . 但 依從 你 的 話 、 我 就 下網"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame kashinkia tunaajai anannam Enentáimin Yúsna nakitrashtapash. Tuma asamtai yamaik tura Ashí tsawant Ikiakánairatarum. \t 總要 趁 著還 有 今日 、 天天 彼此 相勸 、 免得 你 們中間 、 有人 被 罪 迷惑 、 心裡 就 剛 硬了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar Náinniasha kayancha tiarmai \"Asutniátin tsawant jeayi. ṡYaki aun katsuntrat? Nu asamtai saanakim iin yutukratata. Túrarum Murik ti Asutiámataj Nuyásha tura akupin pujana Nuyásha Uukratkatá\" tiarmai. \t 因 為 他 們 忿 怒 的 大 日 到 了 、 誰 能 站 得 住 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Timiá nekasaiti, Ashí shuar tunaan Túruinia nuka nu tunaajai emetamuiti. Tuma asa takarniua Núnisan ajasuiti. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 . 所 有 犯 罪 的 、 就 是 罪 的 奴 僕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus incha aushatka awajtamsachmaji, Tímiayi. Antsu métekraketji. Tuma asamtai niisha Yúsan Enentáimtuiniakui, Yuska Enentáiyan ni tunaarin japirarmai, Tímiayi. \t 又 藉著 信 潔淨 了 他 們的心 、 並 不 分 他 們我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamuka aya ii tunaarin paant awajturmaji. Tuma asamtai akupkamu pénker umirkatniujai Yus \"pénkeraitme\" turamchamniaitji. \t 所以 凡有 血氣 的 沒有 一 個 、 因 行 律法 、 能 在 神 面前 稱義 . 因為 律法 本 是 叫人 知罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu amikiar nuinkia áujnaisar ikiukiarmaji. Tura iikia kanunam enkemprakrin ninkia ni jeen waketkiarmiayi. \t 我 們 上 了 船 、 他 們 就 回 家 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Núnaka Ashí aents nékainia asamtai atumsha itiatkatarum. Túrarum Enentáimtsuk yajauch Túrawairap, Tímiayi. \t 這 事 既 是 駁 不 倒 的 、 你 們 就 當 安 靜 、 不 可 造 次"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha yaunchu Wijiai pujusu asarum nekamtikiattarme' Tímiayi. \t 你 們 也 要 作 見 證 、 因 為 你 們 從 起 頭 就 與 我 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum. Numi ajaktinian Kampuwárin jacha atuttsamuiti. Numi pénker nereatsna nuka ajakar jinium apeamu ártatui\" Tímiayi. \t 現 在 斧子 已 經放 在 樹 根上.凡不結好 果子 的 樹 、 就 砍下 來丟 在 火裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakerarmena nu takustin wakerarme tura nu wakeramu takustin jeachkuram nérentin maarme juruktiaj tusam. Chíkich takakna nujai itit Enentáimtuniarme tura ataitin tujinkiam Máanaitrume. Wakerarmena nusha Yus seachu asarum Wáintsurme. \t 你 們 貪 戀 、 還 是 得 不 著 . 你 們 殺 害 嫉 妒 、 又 鬥 毆 爭 戰 、 也 不 能 得 . 你 們 得 不 著 、 是 因 為 你 們 不 求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha ju Papru Wáintrumna nu tura ántarmena nu chichaak \"Ashí aents najanamu yuska ántar ainiawai\" tatsuk. Nuna tau asa, jui Ipisiunam, tura arant Ashí Asia nunkanam, ni Yúsrin iniaisarat tusa Enentáimtikrarai. Tuma asamtai Untsurí aents, ii yusri Tiánan ikiuiniak, Papru tana nuna umirainiatsuk. \t 這 保羅 不但 在 以弗所 、 也幾乎 在 亞西亞 全 地 、 引 誘 迷惑 許 多 人 、 說 、 人手 所 作 的 不 是 神 、 這是 你們所 看見 所 聽見的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jísat tsawantin apachi uuntri Israer-shuar shiir Enentáimprarat tusa sepunam enketun shuar wakeramun jiiki ankant akupniuyayi. \t 巡 撫 有 一 個 常 例 、 每 逢 這 節 期 、 隨 眾 人 所 要 的 、 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú aishman Papru chichaamun Antúu pujumiayi. Túman Papru úmamkemas niin iismiayi. Niisha, Yusa kakarmarijiai tsuamartatjai, tu Enentáimiun Papru nekaamiayi. \t 他 聽 保 ��� 講 道 。 保 羅 定 睛 看 他 、 見 他 有 信 心 、 可 得 痊 愈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wikia Jákashtajash. Túrasha Warí winia itiurtawa. Wikia Yusa jintiin warasan wekasataj tusan wakerajai. Yusai wea-wéakuan Jáakun iniaisataj tajai. Tura Nuyá takatan Uunt Jesus surusmia nuna pénker amuktaj tusan wakerajai. Jes, Jesus chichartak \"Yus Wáitnenkartana Nú chicham etserkata\" turutchamka' Tímiayi. \t 我 卻 不 以 性命 為念 、 也 不 看 為寶貴 、 只要 行完 我 的 路程 、 成就 我 從主 耶穌 所 領受 的 職事 、 證明 神 恩惠 的 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nékayatan kakarmachu Sapíjmiashím jearmiajrume. \t 所以 我 告訴 你 們 、 被 神 的 靈感動 的 、 沒有說耶穌 是 可 咒詛 的 . 若 不 是 被 聖靈 感動 的 、 也沒 有 能 說耶穌 是 主 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai\" takui ti ashamkar úkumur waketainiak iniaararmiayi. \t 耶穌 一 說 我 就是 、 他 們 就 退 後 倒 在地上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarénnum Yus-shuar ármia nuna kajerkarmiajai. Israer-patri uuntri chichamejai Untsurí aentsun Jesusnan umirkarmia nuna sepunam enkeamiajai. Tura Nú shuaran Máiniakuisha wikia pénkeraiti tu wémiajai. \t 我 在 耶路撒冷 也 曾這樣 行 了 . 既 從 祭司 長 得了 權柄 、 我 就 把 許多聖徒囚 在 監裡 . 他 們被殺 、 我 也 出名 定案"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Nú arant untsumainiak \"Atsá. Krúsnum mantamnati\" tiarmiayi. \t 無 奈 他 們 喊 著 說 、 釘 他 十 字 架 、 釘 他 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu atumniasha ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 在 你 們 心 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Sérassha wéenak Ampipuris péprunam Apurunia péprunmasha nankaamakutak Tisarúnikia péprunam jeawarmiayi. Nui Israer-shuara iruntai jee ámiayi. \t 保 羅 和 西 拉 、 經 過 暗 妃 波 里 、 亞 波 羅 尼 亞 、 來 到 帖 撒 羅 尼 迦 、 在 那 裡 有 猶 太 人 的 會 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai átum pisaarmena nui yumitin achati tusarum Yus seatarum. \t 你 們 應 當 祈 求 、 叫 這 些 事 不 在 冬 天 臨 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shiripkincha ekeemakchartatui. Nuatma nampersha antunkashtatui. Nuikkia ni shuari Súrin arma nu Ashí nunkanam nankaamantu armai. Tura Ashí nunkanmaya shuaran waweatniua aintsan Níiya Núnis ajasarat tusa anankawarmai. Túrasha Núnisan ti kakarmaitiat ju mash Túrunayi.\" Tu timiai. \t 燈光 在 你 中間決 不 能 再 照耀 . 新郎 和 新婦 的 聲音 、 在 你 中間決 不 能 再 聽見 . 你 的 客商 原來 是 地上 的 尊貴 人 . 萬國 也 被 你 的 邪術 迷惑 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus chichasua amikmatai Pariséu shuar, winia jearui Yurumáitia tusa untsukmiayi. Tutai Jesus Wayá misanam pujusmiayi. \t 說 話 的 時 候 、 有 一 個 法 利 賽 人 請 耶 穌 同 他 喫 飯 . 耶 穌 就 進 去 坐 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Imiá yajauch Enentáimiainiakui \"áanik asati\" Tímiayi Yus. Túramtai ti natsanmainian Túrunainiawai. \t 所以 神 任憑 他 們 、 逞著心 裡 的 情慾 行 污穢 的 事 、 以致 彼此 玷辱 自己 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí ni shuarin tunaarinniuchu tura yajauch Máatrachu antsu ti penker shiir awajas Niiní ejetaj tusa Túramiayi. \t 可 以 獻 給 自 己 、 作 個 榮 耀 的 教 會 、 毫 無 玷 污 皺 紋 等 類 的 病 、 乃 是 聖 潔 沒 有 瑕 疵 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, nukuruiti, yatsuruiti, tura Yus tana nuna antuk Umíana nusha winia nukuruiti, winia yatsuruiti.\" \t 耶穌 回答 說 、 聽 了 神 之 道 而 遵行 的 人 、 就是 我 的 母親 、 我 的 弟兄 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáketuk Samaria nunkanmaani nankaamaktiniuyayi. \t 必須經過 撒 瑪利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya shuar iirsarti tusar Ashí Túruiniawai. Ashí shuar pénker Enentáimturarti tusar Yus-Papin nijiaincha tura kunturincha ti wankaram awajsar anujak yujainiawai. Tura nu arantcha pushiri sasariarman Ashí shuarjai nankaamas esaram awajas wekainiawai. \t 他 們 一 切 所 作 的 事 、 都 是 要 叫 人 看 見 . 所 以 將 佩 戴 的 經 文 做 寬 了 、 衣 裳 的 繸 子 做 長 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Yamái penkeri ainia nu, ukunam ukunmaani pujusartatui, tura iiksan Untsurí shuar Yamái ukunmaya ainia nu, ukunam eem pujusartatui\" Tímiayi Jesus. \t 然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 、 在 後 的 、 將 要 在 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska penké tunaamkachunak yamaikia Mantamnatí tusar Piratun seawarmiayi, Tímiayi. \t 雖然 查 不 出 他 有 當死 的 罪來 、 還是 求彼拉多 殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Krúsnum jarutramkamu étsereaji. Antsu Yus-shuarchaka menkaakatniunam wéana nu, \"ántraiti nu chicham\" tu Enentáimainiawai. Antsu Yus-shuarti, uwempratniunam wéakur, \"nu chichamjai Yusa kakarmari takusminiaiti\" tu Enentáimji. \t 第一 、 我聽說 你 們聚會 的 時候 、 彼此 分門 別類 . 我 也 稍微 的 信這話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumiinia shuarsha Nikiurás Jintíamuncha, Wi nakitiaj nuna, iniaisatniun nakitiainiawai. \t 你 那 裡 也 有 人 照 樣服從 了 尼哥拉 一 黨 人 的 教訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu iniaijiain pénkersha tura yajauchisha chichaaji. Yatsuru, nuka penké atsutniuiti. \t 頌讚 和 咒詛從 一 個口裡 出來 、 我 的 弟兄們 、 這是 不 應當的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmiayi \"Atumsha étserkuram \"Kashi kanararin ni unuiniamuri taar Jesusa ayashin kasamkarmai\" titiarum. \t 你 們要這樣說 、 夜間 我 們睡覺 的 時候 、 他 的 門徒 來 把 他 偷去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan aujsua amik wajaki ni unuiniamurin werimiayi. Tura Kúntuts Enentáimmiarijiai ti pimpiki Kanúu tepenan tarimiayi. \t 禱 告 完 了 、 就 起 來 、 到 門 徒 那 裡 、 見 他 們 因 為 憂 愁 都 睡 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Pitrun jinia anamu pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak, \"Amesha Nasaretnumia Jesusjai wekaichukaitiam\" Tímiayi. \t 見 彼 得 烤 火 、 就 看 著 他 說 、 你 素 來 也 是 同 拿 撒 勒 人 耶 穌 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Tuyá winiaj tura tui weaj nu nékatsrume, tura Wikia nékajai. Tuma asan winia pénkerun Táyatnak Tájana nu pénkeraiti. \t 耶 穌 說 、 我 雖 然 為 自 己 作 見 證 、 我 的 見 證 還 是 真 的 . 因 我 知 道 我 從 那 裡 來 、 往 那 裡 去 . 你 們 卻 不 知 道 我 從 那 裡 來 、 往 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Enentáimmiajai chichaana nuka Ashí shiir Enentáimtursarti tusa chichaawai. Antsu niin akupka nuna shiir awajsarti tusa wakerak, nekas Wáitratsuk tawai. \t 人 憑 著 自 說 、 是 求 自 己 的 榮 耀 . 惟 有 求 那 差 他 來 者 的 榮 耀 、 這 人 是 真 的 、 在 他 心 裡 沒 有 不 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Wi nayaimpiniam pujumiaj nui waketkimtaisha ṡurukawaintrumek? \t 倘 或 你 們 看 見 人 子 升 到 他 原 來 所 在 之 處 、 怎 麼 樣 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimturkuram imiatkinchanum pujusarat tusan Tájarme. Jú nunkanam ti Wáitsattarme. Tura Wi Jú nunkanmayan nupetka asamtai warastarum\" Tímiayi Jesus. \t 我 將這 些 事 告訴 你 們 、 是 要 叫 你 們 在 我 裡面 有 平安 。 在 世上 你 們有苦難 . 但 你 們 可以 放心 、 我 已 經勝 了 世界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Tájana nuna Ashí Tátsujrume. Anaikiaitiaj Núnaka Wi nékajai. Tura Yus-Chicham uminkiatniuiti, nékajai. Ju aarmaiti: \"Wijiai yurumna nu winia nemasur ajasai.\" \t 我 這話 不 是 指著 你 們眾人說 的 . 我 知道 我 所 揀選 的 是誰.現在 要 應驗經 上 的話 、 說 、 『 同 我 喫飯 的 人 、 用腳 踢 我 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá niin Tímiayi \"Atumsha penkeri árumna nu, wijiai Sesarianam wétiniaitrume. Tura Nú aishmanka tunaari ákuinkia nuisha Títiniaitrume\" Tímiayi. \t 又 說 、 你 們 中 間 有 權 勢 的 人 、 與 我 一 同 下 去 、 那 人 若 有 甚 麼 不 是 、 就 可 以 告 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia kakantar chichaak Marin Tímiayi \"Yus amincha ti shiir awajtamsaiti. Tura Uchiram akiiniattana nusha Yus shiir awajsamuiti. \t 高聲喊 著說 、 你 在 婦女中 是 有福 的 、 你 所 懷 的 胎 也 是 有 福 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia Páantaiti. Akupkamu umirkatniujai pénker ajaschamniaiti Yusjai, antsu aya Yus Enentáimtusam pénker ajasam uwemprattame. \t 沒有 一 個 人 靠著 律法 在 神 面前 稱義 、 這是 明顯 的 . 因 為經 上說 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aniasarmiayi \"Jesusnasha. Yusa Anaikiamuri Kristu tuinia nunasha, ṡItiúrkáttaja?\" Tutai Ashí \"Krúsnum Máatá\" tiarmiayi. \t 彼拉多說 、 這樣 、 那 稱為 基督 的 耶穌 、 我 怎 麼辦 他 呢 . 他 們都說 、 把 他 釘十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Jesukrístu ti shiir Enentáimtamusha tura Ashí Yus-shuar aneamusha antukji. \t 因 聽見 你 們 在 基督 耶穌裡 的 信心 、 並向 眾聖徒 的 愛心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu shuarsha nuna antukar yajauch Enentáimtuiniak tiarmiayi \"Juka iwianchi Kapitiántrin Pirsepún umirniuiti. Tuma asa nuna kakarmarijiai yajauch wakanin jiiki akupeawai.\" \t 但 法 利 賽 人 聽 見 、 就 說 、 這 個 人 趕 鬼 、 無 非 是 靠 鬼 王 別 西 卜 阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumí Túramurin Nekáa Yus juna yaunchu Tímiayi: \"Winia etserturniun tura winia akatramurnasha niin akuptukartatjai. Túramtai chikichnaka Máawartatui, tura chikichnaka pataatukartatui.\" \t 所 以 神 用 智 慧 曾 說 、 〔 用 智 慧 或 作 的 智 者 〕 我 要 差 遺 先 知 和 使 徒 、 到 他 們 那 裡 去 . 有 的 他 們 要 殺 害 、 有 的 他 們 要 逼 迫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha nuna antuk \"Nu aishman ṡKariréanmayankáit?\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 一 聽 見 、 就 問 這 人 是 加 利 利 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Apraám nupetmakar kuit jukimiun tias (10) akantuk susamiayi. Mirkisetéka naari tana juka \"ti penker uunt akupin\" tawai. Tura Saremka \"ti shiir imiatkincha\" tawai. Tura Mirkiseték Sarema akupniuri asa \"ti shiir imiatkinchanum Akupín\" tawai. \t 亞伯拉罕 也 將 自己 所得 來 的 、 取 十分之一 給 他 . 他頭一個名繙 出來 、 就是 仁義王 、 他 又 名 撒冷王 、 就是 平安 王 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kuítian ikiamniun Jimiará aishman tumashmakarmiayi. Chíkich kiniantus (500) tura Chíkichka aya senkuentak tumashmakmiayi. \t 耶穌說 、 一 個 債主 、 有兩個人 欠 他 的 債.一 個 欠 五十兩 銀子 、 一 個 欠 五兩 銀子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa anaikiamuri Krístuashit, ii akupniuriniashit, tiarmiayi. Wats, Yamái Krúsnumia Akáikití, iisha nu iisar Yus-shuar ajastai\" wishikiainiak ántar nuna tiarmiayi. Jesusjai Krúsnum ajintruamusha Niin wishikiarmiayi. \t 以 色 列 的 王 基 督 、 現 在 可 以 從 十 字 上 下 來 、 叫 我 們 看 見 、 就 信 了 。 那 和 他 同 釘 的 人 也 是 譏 誚 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Parapásan, mesetan najanin tura mankartin amia nuna akupkamiayi. Tura Jesusnaka ni wakeramun Túrawarti tusa iiktusarmiayi. \t 把 他 們 所 求 的 那 作 亂 殺 人 下 在 監 裡 的 、 釋 放 了 . 把 耶 穌 交 給 他 們 、 任 憑 他 們 的 意 思 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Jesus aentsun Tímiayi \"Kasakaitiaj. Puniajai numijiai, Kasá Nútiksarmek achirkatai tusarum tarutniurme. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 帶 著 刀 棒 、 出 來 拿 我 、 如 同 拿 強 盜 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-shuar írunmanum Yus-shuaran Wáinniun anaikiarmiayi. Yurumtsuk Yúsan áujsar chicharainiak, \"umirkarumna Nú Yus iirmasarti\" tiar ikiukiarmiayi. \t 二 人 在 各 教 會 中 選 立 了 長 老 、 又 禁 食 禱 告 、 就 把 他 們 交 託 所 信 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Israer-aents chikishtarchik umikiarmiayi. Túrawar Paprujai Sérasjaisha tsaninkiarmiayi. Tura Kriaku aencha ti Untsurí Yúsan umirkarmiayi. Tura nuwa penkeri armia nusha Nútiksaran umikiarmiayi. \t 他 們 中 間 有 些 人 聽 了 勸 、 就 附 從 保 羅 和 西 拉 . 並 有 許 多 虔 敬 的 希 利 尼 人 、 尊 貴 的 婦 女 也 不 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Israer-shuar nu chichaman antukariat ṡpaant nekaawarmaashi?\" inintrusminiaiti. Tura nekas nekaawarmai. Tuma asamtai Muisais tawai: \"Israer-shuarchan nékachu ainiana nuna shiir awajeakun akajkattajrume.\" \t 我 再說 、 以色列人 不知道 麼 . 先 有 摩西說 、 『 我 要 用 那 不 成 子民 的 、 惹動 你 們的憤恨 . 我 要 用 那 無知 的 民 、 觸動 你 們的怒氣 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Kakaram shuarka imiakratin Juan Támia Nú tsawantnumia Yus akupeamunam ti pachiinkiatniun wakeruiniak kakarmajai pachiinkiatniun Enentáimiainiawai. \t 從 施 洗 約 翰 的 時 候 到 如 今 、 天 國 是 努 力 進 入 的 、 努 力 的 人 就 得 著 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinmena nu Júnisaiti. Siati shirikip-ikiutai Kúrik wainkiam nu, siati péprunam Yus-shuar írunun nakumeawai. Tura winia untsuuruini siati yaa wainkiam nu, siati péprunmaya Yus-shuaran Wáinniun nakumenawai, turutmiai. \t 論 到 你 所 看 見 在 我 右 手 中 的 七 星 、 和 七 個 金 燈 臺 的 奧 秘 . 那 七 星 就 是 七 個 教 會 的 使 者 . 七 燈 臺 就 是 七 個 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Chikicha tunaari ti Enentáimtusairap. Núnisan Yus Atumí tunaari iirtamsashtatui. \t 你 們 不 要 論斷 人 、 免得 你 們被論斷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yurumáwarmia nusha nuwasha uchisha nekapmatsuk senku mir (5000) aya aishman ármiayi. \t 喫的 人 除了 婦女 孩子 、 約有 五千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kapernáum péprunam wayamtai apachi suntara Kapitiántri Niin tarimiayi. \t 耶 穌 進 了 迦 百 農 、 有 一 個 百 夫 長 進 前 來 、 求 他 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antuktin jeakrumka nekaatarum.' \t 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai ayampra nu, ni kakarmarijiai takastinian ayampraiti Yus ni Takatríjiai ayampramia Núnisan. \t 因 為 那 進 入 安 息 的 、 乃 是 歇 了 自 己 的 工 、 正 如 神 歇 了 他 的 工 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Wi Tájana nu ti nekasaiti. Shuar murikiun takakna nu ni murikrin wenuimiunam kashi ikiuawai. Tura murik wenuimiunam pujuiniakui yajauch shuar murikiun kasamkatniun wakerakka Wáitiniam wayachmin asa tanishnum waruk Yajá wayawainti. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 人 進 羊圈 、 不 從門進 去 、 倒從別處 爬 進去 、 那人 就是 賊 、 就是 強盜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yusa chichamenka tuke pampanki wémiayi. Nui Jerusarénnumsha Yus-shuar ti kawenkarmiayi. Tura imia Israer-patrisha Untsurí Yus-Chichaman umiriarmiayi. \t 神 的 道興 旺起來 . 在 耶路撒冷 門徒 數目 加增 的 甚多 . 也 有 許多 祭司 信從 了 這道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aristarku wi sepunam tsaninkia pujamur amikmaatmarme. Núnisan Markus, Pirnapí Kaná yachia nu, amikmaatmawai. Niisha nui jeamtai antukmarum Núnisrum pénker Wáinkiatarum. \t 與 我 同 坐 監 的 亞 里 達 古 問 你 們 安 。 巴 拿 巴 的 表 弟 馬 可 也 問 你 們 安 。 ( 說 到 這 馬 可 、 你 們 已 經 受 了 吩 咐 . 他 若 到 了 你 們 那 裡 、 你 們 就 接 待 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichik tsawant nankaamasai Pátatka uchi ni waririn irur Jukí jeachat Chíkich Núnkanam wémai. Nuisha Nánkamas yajauchin Túrak Kuítrin Ashí ajapamai. \t 過了不多幾日 、 小 兒子 就 把 他 一切 所有 的 、 都 收拾 起來 、 往遠 方 去 了 . 在 那 裡 任意 放蕩 、 浪費 貲財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pininnasha achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Súsarmiayi. Ashí umararmiayi. \t 又 拿 起 杯 來 、 祝 謝 了 、 遞 給 他 們 . 他 們 都 喝 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu emka Yusna nu Enentáimtustarum. Túrakrumninkia atsumamna nuna Yus suramsattawai.' \t 你 們只 要求 他 的 國 、 這些 東西 就 必 加給 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha Jesus Túramun iisar tiarmiayi \"Ju nekas Yúsnan etserin Tátinia Núchakait.\" \t 眾 人 看 見 耶 穌 所 行 的 神 蹟 、 就 說 、 這 真 是 那 要 到 世 間 來 的 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru wajaki uweje takuimiayi. Tura chichaak \"Israer-shuartiram, tura Yúsan umirkataj tusa wakerarmena nu antuktarum, Tímiayi. \t 保 羅 就 站 起 來 、 舉 手 說 、 以 色 列 人 、 和 一 切 敬 畏 神 的 人 、 請 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupeana Nú shuar aya Chíchainiatsui antsu Yusa kakarmarin iniaktuiniawai. \t 弟 兄 們 、 在 心 志 上 不 要 作 小 孩 子 . 然 而 在 惡 事 上 要 作 嬰 孩 . 在 心 志 上 總 要 作 大 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha tiniu ainiawai: \"Apatuk wakejainchu tura wake apatkujainchu mai ántraiti.\" Apatkujai wakesha nekas mai metek Enentáimpratin ainiawai tura Yus mai metek amuktatui. Núnisan ii ayashi ii Uuntri Krístunuiti tura Kristu ii ayashi nérenniuiti. Tuma asamtai ii Ayashíjiai tsanirmashtiniaiti. \t 你 們 務 要 儆 醒 、 在 真 道 上 站 立 得 穩 、 要 作 大 丈 夫 、 要 剛 強"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nunkanmaya aents, Israer-shuarcha ainia nu, winia Náarun pachinia nu, Winia eatkarat tusan Túrattajai. \t 叫 餘 剩 的 人 、 就 是 凡 稱 為 我 名 下 的 外 邦 人 、 都 尋 求 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáitsatniunmanka Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t 在 那 裡蟲 是 不 死 的 、 火 是 不滅的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYaki ni Ayashín nakitniuit? Antsu pénker Wáiniuk áyureatsuk. Kristu Núnisan ni shuarin wainiui \t 從 來 沒 有 人 恨 惡 自 己 的 身 子 、 總 要 保 養 顧 惜 、 正 像 基 督 待 教 會 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumek akupin Piriksai werum nui aujmatkatarum, turamaji, Tímiayi. Tuma asamtai amesha Píriks, Papru aniasta. Nuinkia ii Tájinia nu nekasaiti, nu nekaattame\" Tímiayi Térturu. \t 你 自己 究問 他 、 就 可以 知道 我 們告 他 的 一切 事 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawar suntarsha Pitrun Atsá Wáinkiar \"Chuwa urukakua menkaka. Ayawa urukattajia\" tiarmiayi. Pítiur Túrunamun nékachu ásar nuna tiarmiayi. \t 到 了 天 亮 、 兵 丁 擾 亂 得 很 、 不 知 道 彼 得 往 那 裡 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kaya tukumkar iniarchamniakait. Nu asamtai Yus-Papinium Krístun pachis Tímiayi: \"\"Seun péprunam kayan ikiuajai, tawai Yus. Nu kayanam Israer-shuar tukumkar iniarartatui. Antsu Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui\" tawai.\" Tu aarmaiti. \t 就 如經 上 所記 、 『 我 在 錫 安放 一 塊絆腳 的 石頭 、 跌 人 的 磐石 . 信靠 他 的 人 必 不 至於 羞愧 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tuke chichaa pujai, Untsurí shuar Táarmiayi. Tura Nuní eemka Jesusa unuiniamuri Jútas naartin winimiayi. Tura Jesusan mukunatajtsa tarunmiayi. \t 說 話 之 間 來 了 許 多 人 、 那 十 二 個 門 徒 裡 名 叫 猶 大 的 、 走 在 前 頭 、 就 近 耶 穌 、 要 與 他 親 嘴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní ii Enentáin pujurtamuk Yus suramsattajnia nuna Yamái paant jintintramji. Nu Wakancha imia Yus Enentáimmiancha mash nékawai. \t 又 叫 一 人 能行 異能 . 又 叫 一 人 能 作 先知 . 又 叫 一 人 能辨 別諸靈 . 又 叫 一 人 能 說方言 . 又 叫 一 人 能 繙方言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan winiasha áujtursatarum. Wi sepunam pujayatan Yus winia chichastinian surusat tusarum seatritiarum. Tura wi chichaakun sapijmiatsuk Shiir-chichaman yaunchu nekaachma paant awajsat tusarum áujtursatarum. \t 也 為 我 祈 求 、 使 我 得 著 口 才 、 能 以 放 膽 、 開 口 講 明 福 音 的 奧 秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá chikichik uunt turutmiai \"Ti Uutíp. Israer-shuarnumia Uunt-yawa, Jutá Weeá awai. Niisha uunt akupin Tawit weeaiti. Nupetmaku asa nu Papí siati anujtukman jaak urakminiaiti.\" \t 長 老 中 有 一 位 對 我 說 、 不 要 哭 . 看 哪 、 猶 大 支 派 中 的 獅 子 、 大 衛 的 根 、 他 已 得 勝 、 能 以 展 開 那 書 卷 、 揭 開 那 七 印"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura araam Tsapái Ashí nankaamas uunt ajawai; tura tsenkeakmarisha Kámpuram asamtai nui mikintranam chinkisha shiir ayamainiawai.\" \t 但 種上 以 後 、 就 長 起來 、 比 各 樣 的 菜 都 大 、 又 長出 大 枝來 . 甚至 天上 的 飛鳥 、 可以 宿在 他 的 蔭下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha winia untsuuruini, menaruinisha átum pujustinian Wikia Súsashtiniaitjarme, antsu Yus wakerana nu nuin apujsattawai\" Tímiayi. \t 只 是 坐 在 我 的 左 右 、 不 是 我 可 以 賜 的 . 乃 是 為 誰 豫 備 的 、 就 賜 給 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus yajauchin akupkataj timia nuna takamtsuk Wárik umiktatui.\" \t 因 為 主要 在 世上 施行 他的話 、 叫 他 的 話都 成全 、 速速 的 完結 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tsawái-nantunam suntaran eketun wainkiamjai. Nusha nayaimpiniam nanamtin nanamainian kakantar untsuak timiai \"Yusa uunt namperin Yurumáitiarum. \t 我 又 看 見 一 位 天 使 站 在 日 頭 中 、 天 空 所 飛 的 鳥 、 大 聲 喊 著 說 、 你 們 聚 集 來 赴 神 的 大 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaisha Israer-patri chicharniun Papirín takakui. Tura nujai ame Náarmin Páchiaj nuna achik jukitiaj tusa Tímiajaisha tarutramji\" Tímiayi Ananías. \t 並 且 他 在 這 裡 有 從 祭 司 長 得 來 的 權 柄 捆 綁 一 切 求 告 你 名 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntar iwiarnak sapatan Aweá aintsarum Yusa shiir chichame etserkatin iwiarnartarum. \t 又 用 平 安 的 福 音 、 當 作 豫 備 走 路 的 鞋 穿 在 腳 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni Wáarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yusa Uchiríntiatan tepesan ayampratniur atsawai.\" \t 耶穌說 、 狐狸 有洞 、 天空 的 飛鳥 有 窩 、 只是 人子 沒 有 枕頭 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Kristu nekas Enentáimtustiniaiti tuma asamtai yamaikia akupkamu kuirchia aintsan Wáitmatsji. \t 但 這因 信 得救 的 理 、 既然 來到 、 我們從 上 就 不在師傅 的 手下了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum \"Ju shuar pénkeraiti tura Chíkich pénkerchaiti\" tu Akannáirarum penké Tíchatniuitrume, yatsuru. Nuka paant Atí tusan \"Atum \"Wi Páprunuitjai\" tura \"Wi Apurusnaitjai\" Tíirap\" tajai. Antsu aya Yus-Papinium aarmajai métek Enentáimsatarum. \t 弟 兄 們 、 我 到 你 們 那 裡 去 、 若 只 說 方 言 、 不 用 啟 示 、 或 知 識 、 或 豫 言 、 或 教 訓 、 給 你 們 講 解 、 我 與 你 們 有 甚 麼 益 處 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Apurus arantutsuk Israer-shuar iruntai jeanam chichamiayi. Tura Pirisíra Akirajai ni étserman anturkar, nincha akanki Júkiar Yusa chichamen ni nekaachmia nuna Núkap jintintrarmiayi. \t 他 在 會 堂 裡 放 膽 講 道 、 百 基 拉 亞 居 拉 聽 見 、 就 接 他 來 、 將 神 的 道 給 他 講 解 更 加 詳 細"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nunasha aikchamiayi. Túmakui Piratu ti Enentáimpramiayi. \t 耶 穌 仍 不 回 答 、 以 致 彼 拉 多 覺 得 希 奇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiarmia nu ti tsuumai asamtai imia Muisaissha \"Ashamakun kuraajai\" Tímiayi. \t 所 見 的 極 其 可 怕 、 甚 至 摩 西 說 、 『 我 甚 是 恐 懼 戰 兢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arantcha, Chíkich Shuáran pénker jintintrataj tusa tura Yus-Chichaman nakitin ainia nuna nupetkataj tusa, Yúsnumia nekas chichaman, nii Unuimiátramiania Nuyá kanakchatniuiti. \t 堅 守 所 教 真 實 的 道 理 、 就 能 將 純 正 的 教 訓 勸 化 人 . 又 能 把 爭 辯 的 人 駁 倒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha aniastajrum tusan wakerajrume. \t 耶穌 回答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 . 你 們且 告 訴我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuchí Wáinniusha nuna ashamkar péprunam tseke wéarmiayi. Nui jeawar Ashí Túrunamun etserkarmiayi. Yajauch wakantrukun pénker ajasmancha etserkarmiayi. \t 放 豬 的 就 逃 跑 進 城 、 將 這 一 切 事 、 和 被 鬼 附 的 人 所 遭 遇 的 、 都 告 訴 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni kakarmarijiai Niin nankaamantu awajsamiayi. Tura nekas Akupniuiti tusa ni untsuurini apujsamiayi. Tura aentsun Uwemtikniuiti. Israer-shuar Enentái Yapajiáwar tunaarinia uwemprarat tusa Yus Túraiti. \t 神且 用 右手 將 他 高舉 、 〔 或 作 他 就是 神高舉 在 自己 的 右邊 〕 叫 他 作 君王 、 作 救主 、 將悔改 的 心 、 和 赦罪 的恩 、 賜給 以色列人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík tsawantinin siati Túrutmamtai, tura \"tsankurturta, atakka Túrashtatjai,\" siati Túramkuinkia, tuke tsankurata.\" \t 倘若 他 一 天 七 次 得罪 你 、 又 七 次 回 轉說 、 我 懊悔 了 、 你 總 要 饒恕他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túriniaitkiui \"Yus pénkerchaiti\" ṡtitiajiash? Atsá. \t 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 難 道 神 有 甚 麼 不 公 平 麼 . 斷 乎 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ṡJákaka itiurak tunaan Túrat? Yamaikia ankant ajasuitji. \t 因 為 已 死 的 人 、 是 脫 離 了 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus chichasua amikmatai Pariséu shuar, winia jearui Yurumáitia tusa untsukmiayi. Tutai Jesus Wayá misanam pujusmiayi. \t 說話 的 時候 、 有 一 個法 利賽人請耶穌同 他 喫飯 . 耶穌 就 進去 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Wi Aents Ajasu asan winia suntarun akupkattajai. Tura Ashí tunaan Túruinia nunasha tura chikichan tunaanum útsuinia nunasha mash irurar jinium apeawartatui. Nuisha ti uutin ti Wáitsatniusha átatui. \t 丟 在 火爐裡 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ju iwianchkia ijiarmar Yus áujkur jiikminiaiti\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 非 用 禱告 、 〔 有 古 卷 在 此 有 禁食 二 字 〕 這 一 類 的 鬼 、 總 不 能 出來 。 〔 或 作 不 能 趕 他 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichaman antuk, Sepú-iin ti init Awayámiayi, tura nawen numi najanamujai tee chanuntamiayi. Tú tura ikiukmiayi. \t 禁 卒領 了 這樣 的 命 、 就 把 他 們下 在 內監裡 、 兩腳 上 了 木狗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá pininkian achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Tímiayi \"Ju pinin achikrum sunaisatarum. \t 耶 穌 接 過 杯 來 、 祝 謝 了 、 說 、 你 們 拿 這 個 、 大 家 分 著 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antar chichamtiniaitrume. Isayas yaunchu nekas atumin aartampramiayi juna: Ju aents ni wenejai Winia \"ti pénkeraiti\" turutainiawai, Tímiayi Yus, tura ni Enentáinkia jeachat pujuiniawai. \t 耶穌說 、 以 賽亞 指著 你 們 假冒 為善之人 所 說 的 豫言 、 是 不 錯 的 、 如經 上說 、 『 這百姓 用 嘴唇 尊敬 我 、 心卻遠 離我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aa jiiki aniasmiayi \"Uunta, ṡWarí itiurkattaj uwemprataj tusana?\" Tímiayi. \t 又 領 他 們出來 、 說 、 二 位 先生 、 我當怎樣 行 纔 可以 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jusha Yúsnan etserin yaunchu aarmia nu Tímiatrusan Túrunayi. Júiti aarma: \t 眾 先知 的話 、 也與這 意思 相合"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatárum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Wajé jee atankiirum aents Enentáimturarain tusarum ti esaram Yus áujtiniaitrume. Túrin asarum átum ti Asutniátniuitrume.' \t 〔 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 因 為 你 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 假 意 作 很 長 的 禱 告 所 以 要 受 更 重 的 刑 罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru esantisha wankantisha yakirisha mash métekrak armai. Suntarsha péprun nekapmataijiai nekapmaram esantisha wankantisha tura Núnisan jeamkamu yakirisha Jimiará mir Jimiará siantu (2.200) Kirúmitru amai. \t 城 是 四 方 的 、 長 寬 一 樣 、 天 使 用 葦 子 量 那 城 、 共 有 四 千 里 . 長 寬 高 都 是 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, juna mash iisan mash antukmajai. Tura mash iisan antukan nayaimpinmaya suntar iniaktursama nuna shiir awajsataj tusan tikishmatramjai. \t 這 些 事 是 我 約 翰 所 聽 見 所 看 見 的 . 我 既 聽 見 看 見 了 、 就 在 指 示 我 的 天 使 腳 前 俯 伏 要 拜 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Untsurí péprunam Jesus Wekaráktak Yus akupeana nuna shiir chichaman etserkini wekaimiayi. Tura ni unuiniamuri tuse ármia nu nemarsarmiayi. \t 過 了 不 多 日 、 耶 穌 周 遊 各 城 各 鄉 傳 道 、 宣 講 神 國 的 福 音 . 和 他 同 去 的 有 十 二 個 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan tiarmiayi \"Uunta, ju nuwa tsanirma Pujá achinkiayi. \t 就 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 這 婦 人 是 正 行 淫 之 時 被 拿 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa tura nujai Kuítian achik nunkan sumakmiayi. Tura piniakum iniaan tantane Páttimiayi. \t 這 人 用 他 作惡 的 工價 、 買 了 一 塊 田 、 以 後 身子 仆倒 、 肚 腹 崩裂 、 腸子 都 流出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Emka Chicham yajauch ajakui Yus Yamaram Chichaman Nájaneak pujurui. Tura yajauch ajasua nuka Wárik ajapnattawai. \t 既 說 新約 。 就 以前 約為舊 了 。 但 那 漸舊漸 衰 的 、 就 必 快 歸無 有了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iista, aya atumin anenmainia nuke aneakmesha, ṡnusha Warí pénkera Túrarum? Yajauch shuarsha nuna Túrin ainiawai. \t 你 們若單愛那愛 你 們 的 人 、 有 甚麼 可 酬謝 的 呢 . 就是 罪人 也 愛那愛 他 們的人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Tímiajai \"ṡNuinkia, Uunta, Warí itiurkattaj?\" Tímiajai. Tutai Uunt chichartak \"Wajakim Tamaskunam Wetá. Nuisha ame Túrattamna nuna ujatmakartatui\" turutmiai, Tímiayi. \t 我 說 、 主 阿 、 我 當 作 甚 麼 。 主 說 、 起 來 、 進 大 馬 色 去 、 在 那 裡 要 將 所 派 你 作 的 一 切 事 、 告 訴 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura shuar ju uchin Winia umirtuinia nuna yajauchin Túrumtikiamtainkia, ti asutniattawai. Tuma asamtai uchin yajauchin Túrumtiktsain kuntujen kayajai jinkiar nayaantsanam ajunmaka maak ainti. \t 凡 使 這 信 我 的 一 個 小 子 跌 倒 的 、 倒 不 如 把 大 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 、 扔 在 海 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumi nemasri nakitramainiak \"Wáitiaiti\" titinian tujinkiarat tusan, winia nekatairjai chichastinian amastatjarme. Tuma asamtai \"Jurakuisha warinia tiniak Kíishtumaktaj tusan aetak Enentáimsashtatjai\" titiarum.' \t 因為 我 必賜 你 們 口才 智慧 、 是 你 們一切 敵 人 所 敵 不 住 、 駁 不 倒 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jú nunkanam ni Iwiairin akupeak Tímiayi: \"Ashí Yusa suntari tikishmatrarti.\" \t 再者 、 神使 長子 到 世上 來 的 時候 、 〔 或 作神 再 使 長子 到 世上 來 的 時候 〕 就說 、 『 神 的 使者 都 要 拜 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia atak Tátiniur jeamtai, yaunchu Nuái pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan Túrunattawai. \t 挪亞 的 日子 怎樣 、 人子 的 日子 也 要 怎樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wi Tájamna nu \"nekasaiti\" tu Enentáimprachume. Tura asam uchiram akiintsain muut ajastatme. Chichastin penké tujinkiattame. Tura wi tajana nu, tsawant jeamtai Túrunattawai.\" \t 到 了 時 候 、 這 話 必 然 應 驗 . 只 因 你 不 信 、 你 必 啞 吧 不 能 說 話 、 直 到 這 事 成 就 的 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Ashí métekrak Yus shiir awajsattarme. Niisha ii Uuntri Jesukrístuncha Aparínti. \t 一 心 一 口 、 榮耀神 、 我們主 耶穌基督 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuartikia chikichjai nankaamas ṡpénkerkaitiaj~i? Penkesha. Warí, Israer-shuartisha Israer-shuarchajaisha Ashí métekrak tunaan Túrin ainiawai. Núnaka Jú aarmajai paant awajsaitjai. \t 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 比 他 們 強 麼 . 決 不 是 的 . 因 我 們 已 經 證 明 、 猶 太 人 和 希 利 尼 人 都 在 罪 惡 之 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiata, shuar Ashí ju nunkanam ana nuna Súmakui tura jinium wétin ákuisha ṡitiurak pénker pujusat? \t 人 若 賺 得 全 世 界 、 卻 喪 了 自 己 、 賠 上 自 己 、 有 甚 麼 益 處 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papisha Núnisan tawai: \"Pénkeran Túrin chikichkisha atsawai. \t 就 如經 上 所記 、 『 沒 有 義人 、 連 一 個 也 沒有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha tuke Enentáijiai Yusa jintin wekainiuyayi. Erutis, ni esetar Enentáimniun neka asa Juánkan ashamak Jirutías wakeramurin Túrawain tusa suritkiamiayi. Kame Erutis Juan étserman nékachuitiat antuktinian wakerimiayi. \t 因為 希律 知道 約翰 是 義人 、 是 聖人 、 所以 敬畏 他 、 保護 他 . 聽他講論 、 就多 照著 行 . 並且樂意聽 他 。 〔 多 照著 行 有 古 卷 作 游移 不定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakur Seruka Uchiríyayi; Seruk Rakaua Uchiríyayi; Rakau Pirikia Uchiríyayi; Pirik Epera Uchiríyayi; Eper Sará Uchiríyayi; \t 拿 鶴 是 西 鹿 的 兒 子 、 西 鹿 是 拉 吳 的 兒 子 、 拉 吳 是 法 勒 的 兒 子 、 法 勒 是 希 伯 的 兒 子 、 希 伯 是 沙 拉 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marisha, atumjai ti takasua nu amikmaatruatarum. \t 又 問 馬 利 亞 安 . 他 為 你 們 多 受 勞 若"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡIijiai yaki Imiá nankaamantu aint?\" tunaim ajarmiayi. \t 門 徒 起 了 爭 論 、 他 們 中 間 那 一 個 可 算 為 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaman ujakmia nuna Jesus Tímiayi \"ṡYa ainia winia nukursha winia yatsursha?\" \t 他 卻 回 答 那 人 說 、 誰 是 我 的 母 親 . 誰 是 我 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarti tias akankamun Súajnia Nú shuar aya aents ásar tuke pujuschamin ainiawai. Antsu Mirkiseték jakamun Yus-Chicham penké ujaatsui. \t 在 這 裡 收 十 分 之 一 的 都 是 必 死 的 人 . 但 在 那 裡 收 十 分 之 一 的 、 有 為 他 作 見 證 的 說 、 他 是 活 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Tíchanpiash, \"Chíkich takaawai tura chikichcha Yúsan shiir Enentáimtawai. Mai pénkerchakait\" tichanpiash. Wats, ame Yus Enentáimtamu takatsuk paant inaktusminiashitiam. Tura wi antsu pénker takatrujai Yus Enentáimtamun paant inaktustatjai. \t 必 有 人 說 、 你 有 信 心 、 我 有 行 為 . 你 將 你 沒 有 行 為 的 信 心 指 給 我 看 、 我 便 藉 著 我 的 行 為 、 將 我 的 信 心 指 給 你 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Aparí chikichnasha Werí Núnisan timiai.' `Tutai uchi \"Apawa, Páchitsuk wetajai\" timiai, Túrasha wéchamai.' \t 又 來 對 小 兒 子 也 是 這 樣 說 、 他 回 答 說 、 父 阿 、 我 去 . 他 卻 不 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ame aishrum senku (5) takusuitme. Yamái takakmena nusha ame aishrumchaiti. Nekas tame.\" \t 你 已 經 有 五 個 丈 夫 . 你 現 在 有 的 、 並 不 是 你 的 丈 夫 . 你 這 話 是 真 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi Jesus tsakaki, kakaram ajaki tura Nú nankaamas nekaki wémiayi. Tura Yus Niin ti shiir awajsamiayi. \t 孩 子 漸 漸 長 大 、 強 健 起 來 、 充 滿 智 慧 . 又 有 神 的 恩 在 他 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Séras Timiutéujai Masetúnianmaya Táarmatai Pápruka mijiatrutsuk Yus-Chichaman étseruk \"Yusa anaikiamuri Kristu, atum Nákarmena nu Jesusaiti\" Tímiayi. \t 西 拉 和 提 摩 太 從 馬 其 頓 來 的 時 候 、 保 羅 為 道 迫 切 、 向 猶 太 人 證 明 耶 穌 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Chikichkí jakar Nuyá ni Túramun Yusai nekamatniun nantaktin ainiawai. \t 按 著 定 命 、 人 人 都 有 一 死 、 死 後 且 有 審 判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura junasha nujai métek-taku unuiniamiayi: \"ṡYamaram Pushí tsupikiar nujai arut pushiniam anujtukminkiait? Nu Túramka yamaram Pushí yajauch ajasaintiui; Túrasha shiir anujkamu arut pushijiai mai metek yamaram Wáinkiachminiaiti. \t 耶穌 又 設 一 個 比喻 、 對 他 們說 、 沒 有 人 把 新 衣服 撕下 一 塊來 、 補 在 舊衣服 上 . 若是 這樣 、 就 把 新 的 撕破 了 、 並且 所 撕下 來 的 那 塊 新 的 、 和舊 的 也 不 相稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha shuar ni wéenan Wáinkiarmiayi. Tura \"Jesusaiti\" tiarmiayi. Tuma ásar Ashí péprunmaya Untsurí shuar tseke ashintiukar, ni jeatniunam Nákakarmiayi. \t 眾 人 看 見 他 們 去 、 有 許 多 認 識 他 們 的 、 就 從 各 城 步 行 、 一 同 跑 到 那 裡 、 比 他 們 先 趕 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Uchirísha Aminiatáp. Nuna Uchirísha Nasun. Nuna Uchirísha Sarmun. \t 亞蘭生 亞米 拿達.亞米 拿 達生 拿順 . 拿順 生撒門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar winia chichamprun antuk umirkanka nu shuar ti pénker Enentáimniuiti. Niisha ju shuarjai métekete. Jea jeamuk kayanam ukurmai. \t 所 以 凡 聽 見 我 這 話 就 去 行 的 、 好 比 一 個 聰 明 人 、 把 房 子 蓋 在 磐 石 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeen Jesus Wayá unuiniamiayi. Turai Israer-patri uuntri tura Israer-shuara uuntrisha Jesusan tariar aniasarmiayi \"ṡYana chichamejai ju Túram. Ya ju Túratniuncha akuptamkait?\" tiarmiayi. \t 耶 穌 進 了 殿 、 正 教 訓 人 的 時 候 、 祭 司 長 和 民 間 的 長 老 來 問 他 說 、 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 . 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura siati tantajai kuatru mir (4000) aishmankan ayuramtai nuna ishichik chankin Tiármia nu kajinmatkintrumek. \t 也 不 記 得 那 七 個 餅 、 分 給 四 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 筐 子 的 零 碎 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarka ti Untsurí aentsun tuakarun Wáinkiar, suir iiniak, ti kajerkarmiayi. Tuma asamtai Páprun katsekkar \"Ju chichaana juka ántar tawai\" tiarmiayi. \t 但 猶太 人 看見人 這樣 多 、 就 滿心 嫉妒 、 硬 駁 保羅 所 說的話 、 並且 毀謗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu arantcha tawai: \"Ame nemasrum tsukamakuisha ayurata. Kitiamakuisha umartin susata. Nu Túrakum pénker ajachua nu iniatsaartatme.\" \t 所以 『 你 的 仇敵 若 餓 了 、 就 給他喫.若渴 了 、 就 給 他 喝 . 因為 你 這樣行 、 就是 把 炭火堆 在 他 的 頭上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Niin chicharuk \"Iis, iikia Ashí ikiukir némartsujik\" Tímiayi. \t 彼得 就 對他說 、 看 哪 、 我們 已 經 撇下 所有 的 跟從 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, akatramuka Tána nujai métek umiktiniaiti. \t 那 說 方 言 的 、 原 不 是 對 人 說 、 乃 是 對 神 說 . 因 為 沒 有 人 聽 出 來 . 然 而 他 在 心 靈 裡 、 卻 是 講 說 各 樣 的 奧 秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Apraáman Tímia nu Júiti: \"Tsawant jeamtai jeartiatjame, tura ame nuwem Sara uchin takustatui.\" Tu Tímiayi. \t 因 為 所 應 許 的 話 是 這 樣 說 、 『 到 明 年 這 時 候 我 要 來 、 撒 拉 必 生 一 個 兒 子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asakrumin akupin ajastinian winia Apar surusu asamtai Wisha Nútiksanak akupkatniun Súajrume. Wi akupkatjana nui atumsha Wijiai Yurumáttarme, tura Wijiai umartatrume, Tájarme. \t 我 將 國 賜 給 你 們 、 正 如 我 父 賜 給 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus-Papinium ju aarma awai: \"Ashí uchi iwiairi aishman akiinkiunka Yusna átatui.\" \t ( 正 如 主 的 律 法 上 所 記 、 『 凡 頭 生 的 男 子 、 必 稱 聖 歸 主 。 』"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`átumka ju nunkanam shiripkia aintsanketrume. Náinniumka pepru úumkachminiaiti. \t 你 們 是 世 上 的 光 . 城 造 在 山 上 、 是 不 能 隱 藏 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ajamtin ainiana nusha, Kuírchin umuntsainia nusha, nu tsawantin Timiá itiurchatan Wáinkiartatui. \t 當 那 些 日 子 、 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uunt Yusá, ti kakaram asam Amijiai tujinkiatin atsawai. Yáunchusha, yamaisha, tura tuke amuutsuk iwiaaku pujuwitme. Ame ti kakarmarmijiai nekas akupkatin juarme yamaikia. Tuma asakmin yuminsajme, tiarmai. \t 說 、 昔在今 在 的 主神 、 全能者 阿 、 我們感謝 你 、 因 你 執掌 大權 作 王 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nújainkia Jesusa unuiniamuri Jesus ti aneemia nu Pítrun Tímiayi \"Ii Uuntrinti.\" Takui Pítrusha aimiaku asa ni pushirin entsar Entsá inianmiayi yukuak jeataj tusa. \t 耶穌所愛 的 那 門徒 對 彼得說 、 是 主 。 那時 西門 彼得 赤 著 身子 、 一聽見 是 主 、 就 束 上 一 件 外衣 、 跳 在 海裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarnasha Israer-shuarchancha Nútiksanak, enentai Yapajiárum Uunt Jesukrístu umirkatarum, Tímiajrume. \t 又 對猶 太 人 、 和 希利尼人 、 證明 當 向 神 悔改 、 信 靠 我 主 耶穌基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi Uunt Akupin asan tiartatjai \"Nekasan Tájarme, Ashí Wíi shuar, péejchachisha waitnentrachmarum nui Winiasha Túrutachuitrume\" tiartatjai. \t 王 要 回 答 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 些 事 你 們 既 不 作 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 、 就 是 不 作 在 我 身 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasu aentsun emesrattsan Táchaitjai. Antsu uwemtikratajtsan Táwitjai\" Tímiayi. Nuyá Chíkich péprunam wearmiayi. \t 人子 來 不 是 要 滅人 的 性命 、 〔 性命 或 作靈魂 下同 〕 是 要 救人 的 性命 . 說著 就 往別 的 村莊 去 了 。 〔 有 古 卷 只有 五十五 節 首 句 五十六 節末句"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi \"Ti nekas Tájame. Shuar entsayasha tura Wakanniumiasha akiiniachuka Yus akupeamunam penké pachiinkiashtatui. \t 耶 穌 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 人 若 不 是 從 水 和 聖 靈 生 的 、 就 不 能 進 神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aents nuna antukar nu jintintiam ti Enentáimprarmiayi. \t 眾人聽見這話 、 就 希奇 他 的 教訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi atumin Tájana nu, Ashí Shuáran tajai, anearum pujustarum\" Tímiayi Jesus. \t 我 對 你 們所說的話 、 也是 對眾人說 、 要 儆醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai nu kaway ni wenejai Shuáran Wáitkiasarmai. Tura ni ujuké Napí Múukeya ainin ármai. Nújaisha shuaran Wáitkiasarmai. \t 這 馬 的 能 力 、 是 在 口 裡 、 和 尾 巴 上 . 因 這 尾 巴 像 蛇 、 並 且 有 頭 用 以 害 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame umirkacharunka Yus \"Wijiai shiir pujustinian penké tsankatkachartatjai\" Tímiayi. \t 又 向 誰 起 誓 、 不 容 他 們 進 入 他 的 安 息 呢 . 豈 不 是 向 那 些 不 信 從 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum ju Papí áujsarum umikrum Rautiséanmasha Nuyá Yus-shuar áujsarti tusarum akupkatarum. Tura atumsha Núnisan Rautiséanmaya Papí Támatai atumsha áujsatarum. \t 你 們念 了 這書 信 、 便 交給 老底嘉 的 教會 、 叫 他 們 也 念 . 你 們也 要 念從 老底 嘉來 的 書信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Chicham juna tawai: Yus ni Wakaní ii Enentáin apujturmasuitji. Nu Wakan iin anenma asa ti akasmatramaji, Táwai. Tura nuna ṡántrankeash ta? \t 你 們想經 上 所 說 是 徒然 的 麼.神所 賜 住在 我 們裡 面的靈 、 是 戀愛 至於 嫉妒麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Pushí Pújun susar tiarmai \"Chikichcha Krístunun etserainiakui mantamnatin ainiawai. Nu Nákakrum ishichik ayampratarum\" tiarmai. \t 於 是 有 白 衣 賜 給 他 們 各 人 . 又 有 話 對 他 們 說 、 還 要 安 息 片 時 、 等 著 一 同 作 僕 人 的 、 和 他 們 的 弟 兄 、 也 像 他 們 被 殺 、 滿 足 了 數 目"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar takainia nu ni uuntrin Werí tiarmai \"Uunta, ṡpénker arak araachmakam. Itiura jusha yajauch nupasha tsapakuit?\"' \t 田主 的 僕人 來告訴 他 說 、 主阿 、 你 不 是 撒 好種 在 田裡麼 、 從那裡來 的 稗子 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha, ṡwaritrume. Yáitiaj?\" Tímiayi. Tutai Pítiur Tímiayi \"Ameka Krístuitme; Yúsaiya akupkamuitme.\" \t 又 問 他 們 說 、 你 們 說 我 是 誰 . 彼 得 回 答 說 、 你 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Jakamunmaya nantakiaruka nuatkachartatui. Antsu Yusa suntari nayaimpiniam pujuinia Núnisar nuartichu pujusartatui. \t 當 復 活 的 時 候 、 人 也 不 娶 也 不 嫁 、 乃 像 天 上 的 使 者 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha átumka Ashí shuar \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa Enentáimsashtiniaitrume. Atumka Nuámtak Yáchintrume. Atumka chikichik jintinkiartin ni naari Kristu takakrume. Nu asamtai \"Jintínkiartiniá\" Túramcharmin ainiawai. \t 但 你 們 不 要 受 拉 比 的 稱 呼 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 夫 子 . 你 們 都 是 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Netsepén namaka saepea ainis jiru péeramu armai. Tura nanamenaksha kaway karu japiiniak mesetnum tsékeena Núnisan téter ajarmai. \t 胸 前 有 甲 、 好 像 鐵 甲 . 他 們 翅 膀 的 聲 音 、 好 像 許 多 車 馬 奔 跑 上 陣 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus niin yajauchiniam yuminkrattawai. Wisha Yus-chicham Yapajiámun etserkamtainkia yus winia yuminkrurtatui. Nayaimpinmaya suntarsha Nusháa chichaman wi etserkachmaj nuna étserkuinkia nunasha yuminkrattawai. \t 但 無 論 是 我 們 、 是 天 上 來 的 使 者 、 若 傳 福 音 給 你 們 、 與 我 們 所 傳 給 你 們 的 不 同 、 他 就 應 當 被 咒 詛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni yajauch Enentáijiai Aníam Nekáa tiarmiayi \"Aya shiir chichamtiniaitrume. ṡUrukamtai uyumatkiarkatin wakerutarum? Tímiayi. \t 耶穌 看出 他 們 的 惡意 、 就 說 、 假冒 為 善 的 人 哪 、 為甚麼試 探 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Yuska Israer-shuarnasha tura Núnisan Israer-shuarchancha mai ni Yúsrinchukait. \t 難道 神 只作猶 太 人 的 神麼 . 不 也是 作 外邦人 的 神麼 . 是的 、 也 作 外邦人 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Jerusarénnum pujuarmia nu, nuna nekaawar Nú nunkan \"Numpa Nunka\" anaikiarmiayi. \t 住 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 都 知 道 這 事 、 所 以 按 著 他 們 那 裡 的 話 、 給 那 塊 田 起 名 叫 亞 革 大 馬 、 就 是 血 田 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apirissha amikmaatruatarum. Niisha Krístun ti shiir Enentáimtamu ti Páantaiti. Núnisan Aristúpuru shuarsha amikmaatruatarum. \t 又 問 在 基 督 裡 經 過 試 驗 的 亞 比 利 安 。 問 亞 利 多 布 家 裡 的 人 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nincha Iniatsárarmiayi. Túrasha penké chichamnaka Tútsuk tsankamakmiayi. Niisha nunkanam iwiaaku Pujá maamu asamtai, ṡyaki nuna áujmatkat~i?\" Nuní aarma ámiayi. \t 主 對 他 說 、 『 把 你 腳 上 的 鞋 脫 下 來 . 因 為 你 所 站 之 地 是 聖 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shiir Enentáimtikratniun ti takaajai. Núnisan aneniarum chikichik Enentáijiai métekrak wekasatarum tusan wakerajrume. Nu arantcha, Ashí Yusna ti penker nekaarum tuke katsuaruk tusan takaajai. Nujai Kristu ti penker nekaattarme. Tura yaunchu nekaachman Yus Yamái paant awajsaiti. Nuka Krístuiti. Tura Nii nekaatin nekas Shíiraiti. \t 要 叫 他 們 的 心 得 安 慰 、 因 愛 心 互 相 聯 絡 、 以 致 豐 豐 足 足 在 悟 性 中 有 充 足 的 信 心 、 使 他 們 真 知 神 的 奧 秘 、 就 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska ii nemasriya tura iin nakitramainiajnia Nuyá uwemtikrampratniun Enentáimsamia nuna, yaunchu ni etserniurin pénker armia nuna ujakmiayi. \"Winia ti penker chichamprun Tájana nuna yapajitsuk umirkan tuke Wáitnentratajrume\" yaunchu ii uuntrin Tímiania nunasha ni etserniurin ujakarmiayi. Yaunchu nu ujakma Yamái iisha wainji. \t 向 我 們 列祖 施 憐憫 、 記念 他 的 聖約"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari waketkimtai, Kurniriuka ni takarniurin Jímiaran itiamiayi. Tura suntaran chikichkiniak nemarsat tusa itiamiayi. Nu suntar ni írutramuriyayi. Tura Yúsan Enentáimtiniuyayi. \t 向 他 說話 的 天使 去 後 、 哥尼流 叫 了兩個 家人 、 和 常 伺候 他 的 一 個 虔誠 兵來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Nú kashi Yus-shuar Páprun Sérasnasha Piría péprunam akupkarmiayi. Tura nui jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wearmiayi. \t 弟 兄 們 、 隨 即 在 夜 間 打 發 保 羅 和 西 拉 往 庇 哩 亞 去 . 二 人 到 了 、 就 進 入 猶 太 人 的 會 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmai \"Iikia Ashí tsawant nantujai Wáitsachjik. Ju shuarsha nantu patamsa ai nankamawaruka penké ishichik takasarai. Túrasha iijiai métek akikiarume\" tiarmai. \t 我 們整天 勞 苦 受熱 、 那 後來 的 只 做 了 一 小 時 、 你 竟 叫 他 們 和 我 們一樣麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Wáitkiusha Winia Aparnasha Wáinui. \t 人 看見 我 、 就是 看見 那 差 我 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí shuar Yamái penkeri ainia nu, ukunam ukunmaani pujusartatui, tura iiksan Untsurí shuar Yamái ukunmaya ainia nu, ukunam eem pujusartatui\" Tímiayi Jesus. \t 然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 、 在 後 的 、 將要 在前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Aents Ajasuitjiana ju Winiasha tura winia chichampruncha shuar natsantraitkuinkia, winia wincharujai, winia Aparu wincharijiai tura nayaimpinmaya pénker suntara wincharijiai atak Táakun shuar natsantrurmia nuna natsantrattajai Wi. \t 凡 把 我 和 我 的 道當 作 可恥 的 、 人子 在 自己 的 榮耀裡 、 並天父 與聖 天使 的 榮耀裡 、 降臨 的 時候 、 也 要 把 那 人 當作 可 恥的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yusa Jeen jii kusurarusha shutuapsha Jesusan tariarmiayi. Túramtai Tsuárarmiayi. \t 在 殿 裡 有 瞎 子 瘸 子 、 到 耶 穌 跟 前 . 他 就 治 好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame ewejmesha untsuurmetiat tunaanum ajunmakuinkia tsupikiam Yajá ajapata. Ashí ame ayashim jinium esaatsain aya chikichik ayashmi muchitmari emesratin pénkeraiti.' \t 若是 右手 叫 你 跌倒 、 就 砍下 來丟 掉 . 寧可 失去 百 體 中 的 一 體 、 不 叫 全身下 入 地獄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senkua nusha únise Káyauyi. Saisa nusha kurnarinia Káyauyi. Siatia nusha krisuritiu Káyauyi. Uchua nusha periru Káyauyi. Nuiwia nusha tupasiu Káyauyi. Tiasa nusha krisuprasa Káyauyi. Auntsea nusha jasentu Káyauyi. Tusea nusha Amatísta Káyauyi. Ti kayaim apujsamu asamtai ti Shíirmachiiyi. \t 第 五 是 紅 瑪 瑙 . 第 六 是 紅 寶 石 . 第 七 是 黃 璧 璽 . 第 八 是 水 蒼 玉 . 第 九 是 紅 璧 璽 . 第 十 是 翡 翠 . 第 十 一 是 紫 瑪 瑙 . 第 十 二 是 紫 晶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Jiripi jeen Wárum tsawantak pujarin Jutía nunkanmaya aents Yusa etserniuri, Akapu Náartin Támiayi. \t 我 們 在 那 裡 多 住 了 幾 天 、 有 一 個 先 知 、 名 叫 亞 迦 布 、 從 猶 太 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai Yus Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Nunká írunna nunasha, Ashí Wáiniaj nunasha Núnisan Wáintsuj nunasha mashi najanamiayi. Nu arantcha Ashí akupin ju nunkanam írunna nusha, nayaimpiniam írunna nusha, iwianchnium írunna nusha, Ashí Niijiai najanamu ainiak Niin umirkarti tusa najanamu ainiawai. \t 因 為 萬 有 都 是 靠 他 造 的 、 無 論 是 天 上 的 、 地 上 的 、 能 看 見 的 、 不 能 看 見 的 、 或 是 有 位 的 、 主 治 的 、 執 政 的 、 掌 權 的 、 一 概 都 是 藉 著 他 造 的 、 又 是 為 他 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Sakíusha Wárik akaiki, shiir Enentáimias Jesusan itiaamiayi. \t 他 就 急 忙 下 來 、 歡 歡 喜 喜 的 接 待 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nuatma nampernum, ṡipiaamu ainia nu ijiarmamniakait, Yamái-nuatu pujai? \t 耶 穌 對 他 們 說 、 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 、 豈 能 叫 陪 伴 之 人 禁 食 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arak jintia Písunam iniaararma nuka shuar Yus-Chichaman ántayatan ni Enentáin ikiuiniatsna Núiti. Tura íwianch nu Yus-Chicham ni Enentáin atsaampramu ainis antukman kajinmatkiawai. \t 凡 聽 見 天 國 道 理 不 明 白 的 、 那 惡 者 就 來 、 把 所 撒 在 他 心 裡 的 、 奪 了 去 . 這 就 是 撒 在 路 旁 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí uuntrisha tura Ashí Yus-shuarsha amikmaatarum. Itiaria nunkanmaya shuarsha amikmatmainiawai. \t 請 你 們問 引導 你 們 的 諸位 和 眾聖 徒安 。 從義 大 利來 的 人 也 問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú enentai Yúsaiyanchuiti. Niijiai wekasatniunka Yus achirmakuitrume. \t 這 樣 的 勸 導 、 不 是 出 於 那 召 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii uuntri Tawitia akupeamuri Tátatna nu Imiá penker Atí. Ii Yusri naari shiir ati.\" Tu untsumki wearmiayi. \t 那 將要來 的 我 祖 大衛 之 國 、 是 應當稱頌 的 . 高高在上 和 散那"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aentsti Túrachminian Túrat tusa Yuska ni kakarmarin Páprun susamiayi. \t 神藉 保羅 的 手 、 行了 些 非常 的 奇事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naman aesamusha tura tunaan Asakártin naman susamusha wakeratsme. \t 燔 祭 和 贖 罪 祭 是 你 不 喜 歡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, winia Kuítrujai wi wakeramun Túrachminkaitiaj. Antsu wi tsanka asamtai ṡyajauch Enentáimturmek?\" timiai.' \t 我的東 西難道 不 可 隨 我 的 意思 用 麼 . 因為 我 作 好人 、 你 就 紅 了 眼麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, ii Yúsrinme. Tuke shiir awajmainme. Ashí nankaamas kakarmaitme. Amek Ashí írunna nu najanaitme. Tura aya wakerakum najanamame. Ame wakerakmin irunainiawai\" tuiniawai. \t 我 們 的 主 、 我們 的 神 、 你 是 配 得 榮耀尊 貴權柄 的 . 因為 你 創造 了 萬物 、 並且 萬物 因 你 的 旨意 被 創造 而 有的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Tiatiranmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yusa Uchirí jii jijiai métek keena nu tura Núnisan nawe jiru yankutaku jiamua Núnis néwar ajawa nu, tawai: \t 你 要 寫 信 給 推 雅 推 喇 教 會 的 使 者 、 說 、 那 眼 目 如 火 焰 、 腳 像 光 明 銅 的 神 之 子 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, ii weatri Isaka nuwe Ripikia jimiampramiayi. \t 不 但 如 此 、 還 有 利 百 加 、 既 從 一 個 人 、 就 是 從 我 們 的 祖 宗 以 撒 懷 了 孕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Wi nayaimpiniam pujumiaj nui waketkimtaisha ṡurukawaintrumek? \t 倘或 你 們看見 人子 升到 他 原 來 所在 之 處 、 怎麼樣呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Atumí Enentái ankant átinian, aentstikia penké nekaachminia nuna, Yus amastatui. Yus atumin ankant awajtamsa asa Atumí Enentáin tura Atumí Enentáimsamurincha yajauch wayawain tusa shiir waitmaktatrume Jesukrístujai tsaninkiu asakrumin. \t 神 所 賜 出 人 意 外 的 平 安 、 必 在 基 督 耶 穌 裡 、 保 守 你 們 的 心 懷 意 念"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai aencha Jesusan achikiar emetawarmiayi. \t 他 們就 下手 拿住 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepan tuke étseruk: `Yus Muisaisan Tímiayi \"Wi akupeamu chicham ikiunsatin Jeá aaniun Wi iniaktusjamna Tímiatrusmek atsamunam Najánatá\" Tímiayi. Tutai Muisais Yus Tímianak umikmiayi. Nu jean ii uuntri yaunchu takaku ármiayi. \t 我 們 的 祖 宗 在 曠 野 、 有 法 櫃 的 帳 幕 、 是 神 吩 咐 摩 西 叫 他 照 所 看 見 的 樣 式 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Enentáimprashtimpiash, \"Wátsek, Núnisaitkiuinkia wisha Krístun Enentáimtustaj Tákunka, emka Tunáa shuaraitjai tu Enentáimtumastiniaitjai\" Tíchanpiash. Nuka nekasaiti tura Nuyá \"Nu asamtai Kristu winia Tunáa shuaran najataiti\" penké tu Enentáimprashtiniaiti. \t 我 們 若 求 在 基 督 裡 稱 義 、 卻 仍 舊 是 罪 人 、 難 道 基 督 是 叫 人 犯 罪 的 麼 . 斷 乎 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Jesus juna jintintiamiayi: \"Aishman namperan Nájanuk, Untsurí shuaran Taartí tusa akatar akupkamai. \t 耶穌對 他 說 、 有 一 人 擺設 大 筵席 、 請 了 許多客"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tiniu asamtai Jesus ni pénker aimkian Nekáa \"Ameja Yus akupeamunam pachiinkiatin ishichik Táasume\" Tímiayi. Tura Nuyá Chíkich shuar Jesusan aniastinian arantukarmiayi. \t 耶穌見 他 回答 的 有 智慧 、 就 對 他 說 、 你 離神 的 國不遠了 。 從此 以 後 、 沒 有 人 敢 再 問 他 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ámiayi. Kristu Krúsnum jaka nemasjai mai apattamak chikichik awajtamas Yusjaisha nawamnaimtikramkamiaji. \t 既 在 十字架 上 滅 了 冤仇 、 便 藉 這十字架 、 使兩 下 歸為 一 體 、 與神 和 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wee michumarka araakmatniunmasha yayaatsui. Tura tsuatnum ikiusmasha ántraiti. Aya ajapatniukete. Kuishim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t 或 用 在 田 裡 、 或 堆 在 糞 裡 、 都 不 合 式 . 只 好 丟 在 外 面 。 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha kashi Uunt Yusa suntari nayaimpinmaya tara Sepú Wáitirin uraimiayi. Tura Jesusa akatramurin aa Jíikiarmiayi. \t 但 主 的 使者 、 夜間開 了 監門 、 領 他 們出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura Uunt Yus, Shuáran yaintin tsawantri Jeán etserkatniuncha akuptukuiti. \t 報 告 神 悅 納 人 的 禧 年 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni tuse (12) unuiniamurin chicharainiak \"ṡAtumsha wétin wakerarmek?\" Tímiayi. \t 耶 穌 就 對 那 十 二 個 門 徒 說 、 你 們 也 要 去 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak, ni ain siati iwianchin niijiai nankaamas yajaunchin Itiá Enkemáwartatui. Túrunamtai nu shuar nuiki nuna nankaamas yajauch ajastatui.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 便 去 另 帶 了 七 個 比 自己 更 惡 的 鬼來 、 都 進 去 住在 那 裡 . 那人 末 後 的 景況 、 比 先前 更 不 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uchirín Enentáimtana nuka jinium penké surunkashtiniaiti. Tura Niin Enentáimtatsna nuka, Yusa Uchirín chikichik ana nuna Enentáimtachu asa, Páchitsuk jinium surukmaiti. \t 信 他 的 人 、 不 被 定 罪 . 不 信 的 人 、 罪 已 經 定 了 、 因 為 他 不 信 神 獨 生 子 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wáinkiatá, Kurasín péprunmayatiram, Petsaitia péprunmayatirmesha. Nui aents tujintiamun ti Túraitjai. Tiru péprunmasha Setun péprunmasha nu tujintiamu Túramuitkiuinkia yaunchu ni Enentáin Yapajiáwaraayi. Túrawar Kúntuts pujutai Pushín entsarar yunkunim ajakiaraayi. \t 哥 拉 汛 哪 、 你 有 禍 了 、 伯 賽 大 阿 、 你 有 禍 了 、 因 為 在 你 們 中 間 所 行 的 異 能 、 若 行 在 推 羅 西 頓 、 他 們 早 已 披 麻 蒙 灰 悔 改 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Jesus Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai tsanka Enentái takakrum nu paant nekanati. \t 當叫眾 人 知道 你 們謙讓 的 心 。 主 已 經近了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu kayan tukumainia nuka kupintrattawai. Tura nu kaya shuarnum iniarka nu shuaran tsai tsai awajsattawai. Tu aarmaiti. \t 凡 掉 在 那 石 頭 上 的 、 必 要 跌 碎 . 那 石 頭 掉 在 誰 的 身 上 、 就 要 把 誰 砸 得 稀 爛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitkiuinkia \"Akupkamu yajauchiiti\" ṡtitiajiash? Atsá. Warí, akupkamuka tunaan ti paant awajeawai. Akupkamu \"Chikichna wakerukaip\" Táchakuinkia wakerukchaajai. \t 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 律 法 是 罪 麼 . 斷 乎 不 是 . 只 是 非 因 律 法 、 我 就 不 知 何 為 罪 . 非 律 法 說 、 『 不 可 起 貪 心 。 』 我 就 不 知 何 為 貪 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natsanmaincha, ántar chichamsha yainmakchamnia asamtai chichaschatniuitrume. Antsu Yus shiir yuminsatniuiti. \t 淫 詞 、 妄 語 、 和 戲 笑 的 話 、 都 不 相 宜 、 總 要 說 感 謝 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t 你 缺 了 肢 體 進 入 永 生 、 強 如 有 兩 隻 手 落 到 地 獄 、 入 那 不 滅 的 火 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nújaisha ṡWarí pénkerna Yáinmakmarum? Iista, Yamái natsanmainchakait. Nusha Jákatniunam Júawai. \t 你 們 現 今 所 看 為 羞 恥 的 事 、 當 日 有 甚 麼 果 子 呢 . 那 些 事 的 結 局 就 是 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus, yaki Túruta tusa ashi iimpramiayi. \t 耶 穌 周 圍 觀 看 、 要 見 作 這 事 的 女 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu tsawantinkia penké ininsashtatrume. Ti nekas Tájarme Winia Enentáimtursarum winia Apar searum nuna Ashí amastatui. \t 到 那 日 、 你 們 甚 麼 也 就 不 問 我 了 . 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 你 們 若 向 父 求 甚 麼 、 他 必 因 我 的 名 、 賜 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi ti tsukamak kuchi ukatramun niisha Yuátajtsa ti wakerimiai. Túrasha penké Súcharmai. \t 他 恨 不 得 拿 豬 所 喫 的 豆 莢 充 飢 . 也 沒 有 人 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jú nunkanam ni Iwiairin akupeak Tímiayi: \"Ashí Yusa suntari tikishmatrarti.\" \t 再 者 、 神 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 、 〔 或 作 神 再 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 〕 就 說 、 『 神 的 使 者 都 要 拜 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia Jíinkitiaj tusa wéai Chíkich shuar Wáiniak nui pujuinian tiarmiayi \"Au aishmansha Nasarétnumia Jesusjai wekainiuiti.\" \t 既 出去 、 到 了 門口 、 又 有 一 個 使女 看 見他 、 就 對那裡 的 人說 、 這個 人 也是 同 拿撒勒人 耶穌 一 夥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jintinniutirmesha, Pariséutirmesha Mái-metek aneartarum. ḂAntar shiir chichamtinia! Iwiarsamu paantcha Núniniaitrume. Shuar nu nankaamaksha Nájamiat nékatsui. Núnisan shuar atumi chichame antukar yajauchia nuna nekartamtsurme.\" \t 你 們 有 禍 了 . 因 為 你 們 如 同 不 顯 露 的 墳 墓 、 走 在 上 面 的 人 並 不 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sáurujai irunar wearmia nu, chichaamun antukarmiayi. Tura aentsnaka penké Wáinkiacharmiayi. Tuma ásar ti ashamkarmiayi. \t 同行 的 人 、 站在 那 裡 、 說 不 出 話來 、 聽見 聲音 、 卻看 不 見人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin untsukar Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankamkatarum, surimkiairap. Enentáimsatarum. Uchichia aintsan Enentáimtumana Nú Shuárak Yus ni Enentáin akupin ajasminiaiti. \t 耶 穌 卻 叫 他 們 來 、 說 、 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 、 不 要 禁 止 他 們 . 因 為 在 神 國 的 、 正 是 這 樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich shuar ni Uuntrí Kuítrin chikichik Míran achikmia nuna waa taur úukmai.' \t 但 那 領 一千 的 、 去 掘 開地 、 把 主人 的 銀子 埋藏 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Kuítrinchan Enentáimtak Tíchamiayi. Antsu unuiniamu Kuítrin wainkia asa Yúpichuch kasamkamniuyayi. Tuma asa nuna Tímiayi. \t 他 說這話 、 並 不 是 掛念窮 人 、 乃 因 他 是 個賊 、 又 帶 著 錢囊 、 常 取 其中 所 存 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisaitkiuinkia shuar Yusa Uchirin wishikiainiakka ni numpencha nakitiainiakka tura Yus niin anea nuna Wakanincha katsekainiakka nuna nankaamas Asutniáchartatuak. Warí, nii nakitiana nu numpajai Yamaram Chicham nekas umirkatin awajsamuyayi. Tura Nújaisha nii ti pénker awajnastiniuyayi. \t 何況人踐 踏 神 的 兒子 、 將那 使 他 成聖 之 約 的 血當 作 平常 、 又褻慢 施恩 的 聖靈 、 你 們想 、 他 要 受 的 刑罰該 怎 樣 加重 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Kakaram ajastarum. Wiitjai. Ashamprukairap.\" \t 耶 穌 連 忙 對 他 們 說 、 你 們 放 心 . 是 我 、 不 要 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ii jui pujajnia nuna ujatmak ikiantamprarat tusan akuptajrume. \t 我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 、 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 、 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaata. Umichu ti irunui. Niisha ántar chichau ásar ananmau ainiawai. Israer-shuar weeanam ti irunui Nú shuar. \t 因為 有 許多 人 不服 約束 、 說虛 空話 、 欺哄人 . 那 奉 割禮 的 、 更是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya antukarmai. \"Yaunchu iin ti aintrammiaj nu yamaikia Yus-Chichaman étseruk wekaawai. Yáunchuka iin amutmaktinian wakeriniaitiat yamaikia iniaisaiti\" tiarmai. \t 不過聽說 、 那從 前 逼迫 我 們 的 、 現 在 傳揚 他 原先 所 殘害 的 真道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparjai tsaninkian pujakun tura winia Aparsha Wijiai pujakui tuke chikichkiitji. ṡNu nékatsrumek? Wi Tájarmena nu Winia chichampruchuiti. Yus Apa Winí pujak ni wakeramun takaawai. \t 我 在 父 裡 面 、 父 在 我 裡 面 、 你 不 信 麼 。 我 對 你 們 所 說 的 話 、 不 是 憑 著 自 己 說 的 、 乃 是 住 在 我 裡 面 的 父 作 他 自 己 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni muuke Intiashísha murikiu uré nijiamua Núnisan tura micha Núnisan ti puju Chíarauyi. Tura ni jiisha jiya Núniskeyi. \t 他 的 頭與髮 皆白 、 如 白 羊毛 、 如 雪 . 眼目 如同 火焰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Wiitjai, Tájarme. Winia eatkurmeka Wíi shuar ainia juka waketkiarti\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 我 已 經告訴 你 們 、 我 就是 . 你 們若 找我 、 就 讓這 些 人 去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "yajauch Enentáimtunaistin, mankartuatin, nampektin, nampernum aya ti yurumin, tura ti nampen átin. Chíkich nujai métek ainiawai. Nuik ujakmajrumna Núnisnak ataksha Tájarme: Shuar nuna Túrakka Yusai pujustinian penké tujinkiattawai. \t 嫉 妒 、 〔 有 古 卷 在 此 有 兇 殺 二 字 〕 醉 酒 、 荒 宴 等 類 、 我 從 前 告 訴 你 們 、 現 在 又 告 訴 你 們 、 行 這 樣 事 的 人 、 必 不 能 承 受 神 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Yuska winia Uwemtikruru asamtai ti waraajai. \t 我 靈 以 神 我 的 救 主 為 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ni suntarin nayaimpinmayan Jiripincha akuptukmiayi. Niisha chicharuk Tímiayi \"Wátskea. Juya jiinkim Jerusarénnumia jintia Enkasa péprunam wea Nuní weme, anaraani Wetá. Nú Jíntiaka atsamu nunkanam nankaamawai' Tímiayi. \t 第 二 天 、 遇 見 兩 個 以 色 列 人 爭 鬥 、 就 勸 他 們 和 睦 、 說 、 你 們 二 位 是 弟 兄 、 為 甚 麼 彼 此 欺 負 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pirisirasha Akirasha wijiai métek Jesukrístunun takasaru ásar amikmaatainiajai. \t 問百基拉 和 亞居拉安 . 他 們在 基督 耶穌裡與 我 同工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu Táatsain Niin Enentáimtuschamniauyayi. Tuma asamtai Nii Táatsain akupkamuka iin emettama pujurtamji aya akupkamu tana nu umirkatin. Tura ukunam ju nekanayi: Kristu Enentáimtusar uwempratniuitji. \t 但 這 因 信 徥 救 的 理 、 還 未 來 以 先 、 我 們 被 看 守 在 律 法 之 下 、 直 圈 到 那 將 來 的 真 道 顯 明 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik tsawantan Enentáimtakka Yusan shiir awajsatniun Túrawai. Tura Ashí métekrak Enentáimtakka Yúsan shiir awajsataj tusa Túrawai. Yurumkajaisha Ashí Yúana nu Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai. Núnisan Ashí Yúatsna nusha Yúsan yuminkias shiir awajsataj tusa Túrawai. \t 守 日 的 人 、 是 為主守 的 . 喫 的 人 、 是 為主喫 的 、 因 他 感謝神.不喫 的 人 、 是 為主 不 喫 的 、 也 感謝神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar \"nekas tajai Yus iirui\" Tákunka Chíkich niijiai nankaamas uuntan Páchiawai. Tura tu chichasmatainkia Nuyánka Imiá nekas tana nu nekaamniaiti. \t 人 都 是 指著 比 自己 大 的 起誓 . 並且 以 起誓 為實據 、 了 結 各 樣 的 爭論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kapitián Tímiayi \"Uuntá, Ame ti nankaamaku asam winia Jearuí wayachminiaitme. Ayatik \"Pénker Ajástí\" Tákumin winia uchir pénker ajatrustatui. \t 百 夫 長 回 答 說 、 主 阿 、 你 到 我 舍 下 、 我 不 敢 當 . 只 要 你 說 一 句 話 、 我 的 僕 人 就 必 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha Nú chichamtaik Jesusan ankant akupkattsa wakerimiayi. Antsu Israer-shuar untsumainiak tiarmiayi \"Ju ankant Iníakmeka ame uunt akupniu amikrinchuitme. Juka \"úunt akupniuitjai\" taku Atumí uunt Akupníuri nemasrinti\" tu untsumkarmiayi. \t 從此彼拉多 想要 釋放 耶穌.無奈猶 太 人 喊 著說 、 你 若 釋放 這個 人 、 就 不 是 該撒 的 忠臣 . 〔 原文 作 朋友 〕 凡以 自己 為王 的 、 就是 背叛 該 撒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneamu Yatsurú, iikia mai metek Yus-shuar asar ju uwempratin chichaman aatratniun wakerukjarme. Túrasha ti yajauch shuar anankramawar Atumíin pachiinkiarmai. Niisha \"Yus ti anenkartin asamtai Páchitsuk Tunáa Túramniaitji\" tuiniawai. Nu arantcha Yus iin Akuptamniuncha tura ii Uuntri Jesukrístuncha nakitin ainiawai. Nu asamtai nu shuaran \"yaunchu sumamawaruiti\" Tímiayi Yus. Tuma asamtai Tájarme \"Tuke Yus-Chicham Yapajiáshtinian Ashí Yus-shuar akasmatkarat tusar susamuiti. Wátsek, kakaram ajastarum\" Tájarme. \t 因為 有些 人 偷 著 進來 、 就 是 自古 被 定 受刑 罰 的 、 是 不 虔誠 的 、 將我們神 的 恩變作 放縱 情慾 的 機會 、 並且 不 認獨 一 的 主宰 我 們 〔 我 們 或 作 和 我 們 〕 主 耶穌基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk Tímiayi \"Jaachu shuar Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jaa ana nu Tsuákratniun atsumainiawai. Wats, \"pénkeraitjai\" tuinia Nú shuaran untsuktajtsan Táchaitjai; antsu \"tunaitjai\" tuinia Nú shuaran Winia ajasat tusan untsuktajtsan Táwitjai\" Tímiayi. \t 耶穌聽見 、 就 對 他 們說 、 康健 的 人 用 不 著 醫生 、 有病 的 人 纔 用 得 著 . 我 來本 不 是 召義人 、 乃是 召 罪人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Pítiur aa akupkarmiayi Ashí. Tura niisha ninki tikishmar Yúsan áujsamiayi. Nuyasha nuwan jaka tepaan iis Tímiayi \"Tapitia nantaktia.\" Tutai niisha iimi Pítiur wajaan Wáiniak nantaki pujusmiayi. \t 彼得 叫 他 們都 出去 、 就 跪下 禱告 、 轉身對 著 死 人 說 、 大比大 、 起來 、 他 就 睜開 眼睛 、 見 了 彼得 、 便 坐 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai uchi \"Atsá, nakitiajai\" timiai. Tayat urum Enentáimiar takaumai.' \t 他 回答 說 、 我 不 去 . 以後 自己 懊悔 就 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí iwiaaku pujana nusha Winia Enentáimturaka penke Jákashtatui. ṡNu nekasaiti tu Enentáimtamek?\" \t 凡 活著 信 我 的 人 、 必 永 遠 不 死 。 你 信這話麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waketainiak \"Ashí Yus tana nu Tímiatrusrumek tuke umirkatarum\" Tuíniak Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. Tura niin tiarmiayi, \"Yusa akupeamuriin pachiinkiataj Tákurkia ti Wáitsatniuitji.\" \t 堅固 門徒 的 心 、 勸 他 們恆 守 所 信 的 道 . 又 說 、 我們進 入神 的 國 、 必須經歷許 多 艱難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ti nekasaiti. Winia chichamprun ántana Nú shuarka Winia Akuptukun Enentáimtak ni iwiaakmarin tuke amuukashtinian takakui. Nu shuarsha Ayashí iwiaakuitiat Jákauyi antsu Yamái nekas iwiaakuiti. Tuma asa sumamashtatui. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 那聽 我話 、 又 信差 我 來者 的 、 就 有 永生 、 不至於 定罪 、 是 已經 出死入生 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Nánkamsarmek nekaatin tujintiakrumka Yusa nekatairi seata. Shuar seakui Yuska kajetsuk tura ementutsuk antsu patatas Súawai. Tuma asamtai seakminkia suramsattawai. \t 你 們 中 間 若 有 缺 少 智 慧 的 、 應 當 求 那 厚 賜 與 眾 人 、 也 不 斥 責 人 的 神 、 主 就 必 賜 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nekas Yus-shuaran, wi Tájana nujai métek wekainia nuna, Yus shiir Enentáimias Yáinti tuke shiir pujustinian. \t 凡 照 此 理 而 行 的 、 願 平 安 憐 憫 加 給 他 們 、 和 神 的 以 色 列 民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha tutupin ai Nuyá Aankúsha jiinki, Núnisan tinia akupkarmai. \t 約在午 正和 申初 又 出去 、 也是 這樣行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan winiasha áujtursatarum. Wi sepunam pujayatan Yus winia chichastinian surusat tusarum seatritiarum. Tura wi chichaakun sapijmiatsuk Shiir-chichaman yaunchu nekaachma paant awajsat tusarum áujtursatarum. \t 也 為 我 祈求 、 使 我 得 著 口才 、 能以 放膽 、 開口講明 福音 的 奧秘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ti pénker akupin Píriks, wikia Krautiu Rísias ju papin aatjame. \t 大略 說 、 革 老 丟呂 西亞 、 請巡 撫 腓力 斯 大人安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí meset chicham antuktatrume Túrasha sapijmiakairap. Núnisan átiniaiti nunka Amúatsain. \t 你 們 也 要 聽 見 打 仗 和 打 仗 的 風 聲 、 總 不 要 驚 慌 . 因 為 這 些 事 是 必 須 有 的 . 只 是 末 期 還 沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pátatka uchi ni Aparín timiai \"Apawá, surustiniaitmena nu Yamái surusta.\" '`Tutai ni Aparí ni Kuítrin Jímiapetek nakak mai uchin susamai. \t 小 兒 子 對 父 親 說 、 父 親 、 請 你 把 我 應 得 的 家 業 分 給 我 . 他 父 親 就 把 產 業 分 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ijiarmarum Yus áujkurmesha wake mesekrum susuntrairap. Anankartin shuar Chíkich shuar \"ijiarmaiti\" tu Enentáimtursarti tusa tuma ainiawai. Nekasan Tájame, Yúska Akíatsain aya nujai akikma ainiawai. \t 你 們 禁 食 的 時 候 、 不 可 像 那 假 冒 為 善 的 人 、 臉 上 帶 著 愁 容 . 因 為 他 們 把 臉 弄 得 難 看 、 故 意 叫 人 看 出 他 們 是 禁 食 . 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 們 已 經 得 了 他 們 的 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu Yus iniantkimia nuna ayashinkia penké Káurchamiayi. \t 惟獨 神 所 復活 的 、 他並未見朽壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamuka penké shuarnak tuke pénkercha ain Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti. Tura nu ukunmanka Yus, nekas ninki pachiimias, ni Uchirín, tuke pénkera nuna, Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti. \t 律 法 本 是 立 軟 弱 的 人 為 大 祭 司 . 但 在 律 法 以 後 起 誓 的 話 、 是 立 兒 子 為 大 祭 司 、 乃 是 成 全 到 永 遠 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar siatia nu, nasenam ukarmai. Túramtai nayaimpinmaya Yusa Uunt Jeenia ti kakaram chicham Yus akupin pujutainmaya chichaak \"Mash uminkiai\" timiai. \t 第七 位 天使 把 碗 倒 在 空中 、 就 有 大聲 音從 殿 中 的 寶 座上 出來 、 說 、 成了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nekas Yúsan shiir umirjai\" tana nu tura eseer chichaachkunka imia ninki ananmamui tura \"Yúsan shiir umirjai\" tana nuna ántar tawai. \t 若 有 人 自 以 為 虔 誠 、 卻 不 勒 住 他 的 舌 頭 、 反 欺 哄 自 己 的 心 、 這 人 的 虔 誠 是 虛 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai Jesus chicharuk \"Iwianchiá, ni Enentáiya jiinkitia, Tájame\" Tímiayi. Takui íwianch kakantar chichaak \"ṡWiniasha urukamtai tarutnium, Uunt Nankaamaku Yusa Uchiri Jesusá? Yus iirmanum Wáitkiarsaip, Tájame\" Tímiayi. \t 是 因 耶穌 曾 吩咐 他 說 、 污 鬼 阿 、 從這 人身 上 出 來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tímiayi \"Aents Ajasuitjiana ju, numiniam ajintruarum Yakí takuriakrumin Nújainkia nekarattarme. Wi Tájana Núitjai tura winia Enentáirjain takatsuk aya winia Apar unuitiurmanak Tájai. \t 所 以 耶 穌 說 、 你 們 舉 起 人 子 以 後 、 必 知 道 我 是 基 督 、 並 且 知 道 我 沒 有 一 件 事 、 是 憑 著 自 己 作 的 . 我 說 這 些 話 、 乃 是 照 著 父 所 教 訓 我 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Nii anturkaitkiurmeka tura Jesus nekas tama Kristu unuiniarmaitkiurmeka Niin shiir Enentáimtustin unuimiarmarme. \t 如果 你 們聽過 他 的 道 、 領 了 他 的 教 、 學 了 他 的 真理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekaatarum, nu Uunt Yuska Ashí nunkan tura nui írunna nuna najanaiti. Tura Niisha nayaimpin nunkancha nérenniurinti. Tura aents najanamu jeanam Nú Yuska pujuchuiti. \t 創 造 宇 宙 和 其 中 萬 物 的 神 、 既 是 天 地 的 主 、 就 不 住 人 手 所 造 的 殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Rauta Nuarí Túrunamu Enentáimpratarum. \t 你 們 要 回想 羅 得 的 妻子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia akupkamu umirtsuk antsu Yus ti anenma asakrin iwiaaku pujakur ṡ\"Páchitsuk tunaan Túramniaitjai\" Títiatjik? Pénkea. \t 這卻 怎麼樣 呢 . 我 們在 恩典 之下 、 不 在 律法 之下 、 就 可以 犯罪 麼 . 斷乎 不可"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuke Enentáimtuki wéakur takamtsuk uwemprattaji. Yamái nu Wáinchiatar tuke Nákaji. Warí, ṡWáinjinia nu Nákajik? \t 我 們 得救 是 在乎 盼望 . 只是 所 見 的 盼望 不 是 盼望 . 誰還 盼望 他 所 看 的 呢 。 〔 有 古 卷 作人 所 看見 的 何必 再 盼望 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muriksha tawai \"Eta, ti Wárik winittiajai. Túran ti Shíirmachin Ashí pénker Túramujai métek Súsatniua nuna takukin winittiajai. \t 看 哪 、 我 必 快 來 . 賞 罰 在 我 、 要 照 各 人 所 行 的 報 應 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu jeatsainkia yajauch shuarka tuke yajauch Túruki Wetí. Núnisan Muíjmiainian Túraka tuke Túruki Wetí. Antsu pénkeran Túraka pénkeran Túruki Wetí. Núnisan esetar Enentáimniusha tuke esetar Yusjai wekasati.\" \t 不 義 的 、 叫 他 仍舊不義.污穢 的 、 叫 他 仍 舊污穢.為義 的 、 叫 他 仍 舊為義 . 聖潔 的 、 叫 他 仍 舊聖潔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eem wearmia nusha, uku winiarmia nusha warainiak \"Jusanna\" untsumkarmiayi. \"Yusa Náaríin winiana nu Imiá pénkeraiti. \t 前行 後隨 的 人 、 都 喊 著說 、 和 散那 . 〔 和 散 那 原有 求救 的 意思 在 此 乃 是 稱頌之話 〕 奉 主名 來 的 、 是 應當稱 頌的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha íwianch Jesusan Jerusarén péprunam jukimiayi. Tura Yusa Uunt Jee yakiini iwiak Tímiayi: \t 魔鬼 又 領 他 到 耶路撒冷 去 、 叫 他 站在 殿 頂上 、 〔 頂 原文 作翅 〕 對 他 說 、 你 若是 神 的 兒子 、 可以 從這裡 跳 下去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam Jesus wekas akupniu Kuítrin-juu, naari Riwí, ni Chíkich naari Mateu, akupin akitiai jeanam pujan Wáinkiamiayi. Wáiniak \"nemartusta\" Tímiayi. \t 這事 以 後 、 耶穌 出去 、 看見 一 個 稅吏 、 名叫 利未 、 坐在 稅關 上 、 就對 他 說 、 你 跟 從我來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu menaintiu ti yajauch Wáitsamujai menaintiu nakakam shuar Untsurí Jákarmai. Jijiaisha, mukuintiujaisha, asuprijiaisha Jákarmai. \t 口 中 所 出 來 的 火 、 與 煙 、 並 硫 磺 、 這 三 樣 災 殺 了 人 的 三 分 之 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-patri uuntri nu Kuítian Júukar tiarmiayi \"Ju kuit shuar sumakma asamtai Yusa Kuítrijiai irurchamniaiti.\" \t 祭 司 長 拾 起 銀 錢 來 說 、 這 是 血 價 、 不 可 放 在 庫 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaikniumia Yus Israer-shuaran ni shuar arti tusa achikiu asa yamaikia iniaisashtatui. Ti yaunchu Yúsnan etserin Erías Israer-shuaran pachis Yúsan áujtak Tímiayi: \t 神並沒 有 棄絕 他 豫 先 所 知道 的 百姓 。 你 們豈 不 曉得經 上 論到 以利 亞是 怎麼說 的 呢 . 他 在 神 面前 怎 樣 控告 以色列人 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumkasha, kuitcha, sapatcha Júkiirap; shuarjai Jintiá áujmamsatai tusarum wajasairap. \t 不 要 帶 錢 囊 、 不 要 帶 口 袋 、 不 要 帶 鞋 . 在 路 上 也 不 要 問 人 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa akatramurin chicharuk Tímiayi \"Winiasha kuitjai surustarum nu kakaram. Wisha Nútiksanak Nánkamas aentsnum winia uwejur awantsam Yusa Wakaní tarurat tusan tajai\" Tímiayi. \t 他 用 詭 計 待 我 們 的 宗 族 、 苦 害 我 們 的 祖 宗 、 叫 他 們 丟 棄 嬰 孩 、 使 嬰 孩 不 能 存 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari Kurniriun tuke chicharuk \"Wats, áminiuram Júpenam akupkata. Semun, Chíkich naari Pítiur, Tatí tusam akuptukta, Tímiayi. \t 現 在 你 當 打 發 人 往 約 帕 去 、 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, ṡya imiakratin Juankan akupkamia. Yusak, aentsuk, ya akupkamia?\" Tutai Nuámtak tunainiarmiayi. \"Yus akupkamiayi\" Tákurninkia \"ṡurukamtai Enentáimtichuitrum?\" Túramtatji. \t 約翰 的 洗禮 是 從那裡來 的 . 是 從天上來 的 、 是 從人間來 的 呢 。 他 們 彼此 商 議說 、 我們若說從 天上來 、 他 必對 我 們說 、 這樣 、 你 們為 甚 麼 不 信 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Ame nupetmaktin tsawantrum jeamtai, iisha Amijiai pujustaitsar wakeraji, wi untsuurumini, winia yatsursha menaarmini. Nu tsankatrukta\" Tíarmiayi. \t 他 們說 、 賜 我 們在 你 的 榮耀裡 、 一 個 坐在 你 右邊 、 一 個 坐在 你 左邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seajrume, ishichkisha Yurumárum kakaram ajastarum, uwemprataj tusarum. Iimiata, nekaatarum, imiatkisha Túmatsuk péemkattarme\" Tímiayi. \t 所以 我 勸 你 們喫飯 、 這是 關乎 你 們救命 的 事 . 因為 你 們 各 人 連 一 根 頭髮 、 也不 至於 損壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ishpinnasha, Nusháa kunkuinniasha, mira kunkuinniasha, umutaincha, asuitincha, trikiu nerencha, tura trikiu ti pénker nekenmancha itiaru ainiawai. Núnisan aintstai tankuncha, murikniasha, kawaincha ni Kárurijiai, tura Nú arantka Shuárnasha suruktinian itiaru ainiawai. \t 並 肉 桂 、 荳 蔻 、 香 料 、 香 膏 、 乳 香 、 酒 、 油 、 細 麵 、 麥 子 、 牛 、 羊 、 車 、 馬 、 和 奴 僕 、 人 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semeún tuasua amikmatai Anasha taa, Uchin Wáiniak Yúsan yuminsamiayi. Tura Jerusarénnum Yus uwemtikrampratai tusa Nákarmia nuna áujkunka uchin áujmat wémiayi. \t 正當那時 、 他 進前來稱謝 神 、 將 孩子 的 事 、 對一切 盼望 耶路撒冷 得救贖 的 人 講說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha \"Juka nekas Krístuiti\" tiarmiayi. Tura Chíkichkia Jesus Kariréanmayaiti tu Enentáimiainiak tiarmiayi \"Warí, ṡKariréa nunkanmaya Kristu áminkiait? \t 有 的 說 、 這 是 基 督 . 但 也 有 的 說 、 基 督 豈 是 從 加 利 利 出 來 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wisha Aents Ajasu Támajai. Tura yurumeakui tura úmakui \"Ti yurumin ti nampenaiti. Ashí yajauch shuaran amikrinti\" Túrutrume. Wátsek, wi Túramujai Yus nekas nékamu nekanattawai.\" \t 人子 來 了 、 也喫 、 也暍 、 人 又 說他 是 貪食 好酒 的 人 、 是 稅吏 和 罪人 的 朋友 . 但 智慧 之 子 、 總以 智慧 為 是 。 〔 有 古 卷 作 但 智慧 在 行 為上 就 顯為是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesusan téntak pujuarmia nu tiarmiayi \"Iis, nukusha, yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\" \t 有 許 多 人 在 耶 穌 周 圍 坐 著 . 他 們 就 告 訴 他 說 、 看 哪 、 你 母 親 、 和 你 弟 兄 、 在 外 邊 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraáma Uchirí Isak. Tura Isaka Uchirí Jakup. Jakupa Uchirísha Jutá ni yachijiai. \t 亞 伯 拉 罕 生 以 撒 . 以 撒 生 雅 各 . 雅 各 生 猶 大 和 他 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tinia ikiuak Kariréa nunkanmaya wémiayi. Tura Jurtan entsa amain Jutía nunkanam jeamiayi. \t 耶 穌 說 完 了 這 些 話 、 就 離 開 加 利 利 、 來 到 猶 太 的 境 界 、 約 但 河 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia nekas Yus nékarme, kame Yus atumin nekarmarme. Núnis asamtai itiurtsuk atak aentsu akupkamuri umirkatin Enentáimprum. Nujai kakaram ajaschamniaitme tura umikmesha yainmakchattawai uwempratin. \t 現 在 你 們 既 然 認 識 神 、 更 可 說 是 被 神 所 認 識 的 、 怎 麼 還 要 歸 回 那 懦 弱 無 用 的 小 學 、 情 願 再 給 他 作 奴 僕 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu yaintiu asamtai Yusna takarsamaj nuna wararsamniaitjai. \t 所以 論到 神 的 事 我 在 基督 耶穌裡 有 可 誇的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yaunchu tiniu armia nu ántichukaitrum: \"Tsanirmawaip.\" \t 你 們 聽 見 有 話 說 、 『 不 可 姦 淫 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní Winí pujurtawai. Shuar warainiachun shiir chichaman ujaktinian anaitiukuiti. Kúntuts Enentáimiar wake mesek pujuinian Tsuártinian akuptukuiti. Tura jii kusuruncha iimtiktinian, tura yajauch awajsamu ainia nuna pénker awajsatniuncha, \t 『 主 的 靈 在 我 身上 、 因為 他 用 膏膏 我 、 叫我 傳 福音 給貧 窮的 人 . 差遣 我 報告 被 擄 的 得釋放 、 瞎眼 的 得 看見 、 叫 那 受 壓制 的 得 自由"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchiri asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nú shuarsha winia Aparun nékainiawai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 一 切 所 有 的 、 都 是 我 父 交 付 我 的 . 除 了 父 、 沒 有 人 知 道 子 是 誰 . 除 了 子 和 子 所 願 意 指 示 的 、 沒 有 人 知 道 父 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui niijiai pujakun ame kakarmarmijiai ti pénker Wáinkiamjai. Antsu Yus-Chichamnum aarma uminkiati tusa aya chikichik menkakaiti. Niisha tuke emesnartinia Núiti.' \t 我 與 他 們同 在 的 時候 、 因 你 所賜給 我 的 名 、 保守 了 他 們 、 我 也 護衛 了 他們 、 其中 除了 那 滅亡 之子 、 沒有 一 個滅 亡 的 . 好 叫經 上 的 話得 應驗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan mankartuatniuncha, wawekratatniuncha, tsanirmatniuncha, tura kasamkatniuncha iniaisacharmai. \t 又 不 悔 改 他 們 那 些 凶 殺 、 邪 術 、 姦 淫 、 偷 竊 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar Tíchanpiash, \"Chíkich takaawai tura chikichcha Yúsan shiir Enentáimtawai. Mai pénkerchakait\" tichanpiash. Wats, ame Yus Enentáimtamu takatsuk paant inaktusminiashitiam. Tura wi antsu pénker takatrujai Yus Enentáimtamun paant inaktustatjai. \t 必 有 人 說 、 你 有 信心 、 我 有行為 . 你 將 你 沒有行 為 的 信心 指給 我 看 、 我 便 藉著 我 的 行為 、 將 我 的 信心 指給 你 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha tintiuki nuké ainis nukan Júurar Jesusan inkiuntai tusar Jíinkiarmiayi. Túrawar untsumainiak \"Shiir tati, tiarmiayi. Yusa kakarmarijiai winiana nu Tí pénkeraiti. Israer-shuara uuntri asa shiir Atí\" tu untsumiarmiayi. \t 就 拿著 棕樹枝 、 出去 迎接 他 、 喊 著說 、 和 散 那 、 奉 主名 來 的 以色列 王 、 是 應當稱 頌的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aents kiritniunam pujuiniayatan ti Tsáapninian Wáinkiarmiayi. Jákatniunam pujuiniai Tsáapin Tsáapnirmiayi.\" Tu aarmaiti. \t 那 坐 在 黑 暗 裡 的 百 姓 、 看 見 了 大 光 、 坐 在 死 蔭 之 地 的 人 、 有 光 發 現 照 著 他 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar winia Náarun pachis tujinkiamun Túrakka, nu shuar wari tsanumprutratniun tujinkiattawai. \t 耶 穌 說 、 不 要 禁 止 他 . 因 為 沒 有 人 奉 我 名 行 異 能 、 反 倒 輕 易 毀 謗 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniak: \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti Wáitsatniuitjai. Israer-shuarti ii uuntrisha, Patri uuntrisha, ii jintinniurisha Winia nakitrurar mantuawartatui. Túrasha menaintiu tsawant nankaamasmatai nantaktiniaitjai\" Tímiayi. \t 從 此 他 教 訓 他 們 說 、 人 子 必 須 受 許 多 的 苦 、 被 長 老 祭 司 長 和 文 士 棄 絕 、 並 且 被 殺 、 過 三 天 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamuri sapijmainiak, Pítiur wariniak titi nekaachmiayi. Nékachu asa nuna Tímiayi. \t 彼 得 不 知 道 說 甚 麼 纔 好 . 因 為 他 們 甚 是 懼 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wankaram jintia awai. Wayatniusha Yúpichuchiiti. Nuisha Untsurí Wáiniawai. Tura nusha menkakatniunam jeawai. Túrasha Chíkich jintia awai. Nusha yupikiach asa itiurchataiti. Wayatniurisha yupikchiiti. Nui ishichik Wáiniawai. Tura nusha iwiaaku pujustinnium jeawai. Tuma asamtai tuke iwiaaku pujustaj Tákurmeka yupipitin jintia achiktarum.' \t 引 到 永 生 、 那 門 是 窄 的 、 路 是 小 的 、 找 著 的 人 也 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuin Jesuska, ni kakarmarijiai tsuarman nekapmampramiayi. Tura nuna Nekáa, ayantar chichaak \"ṡYaki winia pushirun antintruka?\" Tímiayi. \t 耶穌頓時 心裡覺 得 有 能力 從 自己 身上 出去 、 就 在 眾人 中 間轉過來 、 說 、 誰摸 我 的 衣裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashi ajasmatai yajauch wakantrukarun Jesusan itiariarmiayi. Tura nu yajauch wakanin Chikichík chichamjai chicharas jiiki akupiarmiayi. Ashí Jáiniancha Tsuárarmiayi. \t 到了 晚上 、 有人 帶 著許 多 被 鬼 附 的 、 來到 耶穌 跟前 、 他 只用 一 句 話 、 就 把 鬼 都 趕 出去 . 並且 治好 了 一切 有病 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Ashí Yus najanamu emesnartinniumia uwemprartatui. Tura Ashí Yus najanamuka shuar Yusa Uchirí ajasarua nujai métek shiir awajnasar ankant ajasartatui. \t 但 受 造 之 物 仍 然 指 望 脫 離 敗 壞 的 轄 制 、 得 享 神 兒 女 自 由 的 榮 耀 。 〔 享 原 文 作 入"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui nuwa Páchitkia wémiayi. Niisha tuse Uwí numpa ajapeak Wáitias pujuyayi. Tsuákratniua nuisha ni Kuítrin Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi. \t 有 一 個 女人 、 患了 十二 年 的 血漏 、 在 醫生手裡花盡 了 他 一切 養生 的 、 並沒 有 一 人 能 醫好他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asa Uchirísha Jusapát. Nuna Uchirísha Juram. Nuna Uchirí Usías. \t 亞 撒 生 約 沙 法 . 約 沙 法 生 約 蘭 . 約 蘭 生 烏 西 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui wajarmia nusha nuna Enentáimtsuk antukar tiarmiayi \"Yaunchu Yúsnan etserniun Eríasan untsuawai.\" \t 站在 那 裡 的 人 、 有的 聽見 就 說 、 這個 人 呼叫 以利 亞呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Niin jeariar chicharainiak: \"Uuntá, aents nakitiainiain tuke nekas chicham Páchitsuk chichaame, nu nékaji. Aents Pátatek iiyatsme, antsu nekas Yusa jinti unuiniame. ṡWaritia Enentáimiam, ii kuitri uunt Sesar Súsatin pénkerkait. Susattajik. Suritkiattajik? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 他 們來 了 、 就 對 他 說 、 夫子 、 我 們 知道 你是誠 實的 、 甚麼 人 你 都 不 徇情面 . 因為 你 不 看人 的 外貌 、 乃是 誠誠 實實傳 神 的 道 . 納稅給該 撒 可以 不 可以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jerusarénnumiatirmeá, Yúsnan etserin Máiniaitrume. Yus akatar akupturmakmasha kayajai tukuram Máiniaitrume. Túrin árumnin waitnentajrume. Atash ni uchirin weaana aitkiasnak weartinian wakerimjarme, tura nakitramarme. \t 耶 路 撒 冷 阿 、 耶 路 撒 冷 阿 、 你 常 殺 害 先 知 、 又 用 石 頭 打 死 那 奉 遣 到 你 這 裡 來 的 人 . 我 多 次 願 意 聚 集 你 的 兒 女 、 好 像 母 雞 把 小 雞 聚 集 在 翅 膀 底 下 、 只 是 你 們 不 願 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí shuar ju entsan umarka ataksha kitiamtiatui. \t 耶 穌 回 答 說 、 凡 喝 這 水 的 、 還 要 再 渴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, nayaimpinmaya suntaran chikichkinkesha juna Tútsuk Krístun Tímiayi: \"Ame winia Uchiruitme. Túmaitkiui Yamáikia winia kakarmarun átakeajme.\" Tura Núnisan Tímiayi: \"Wi ni apari átatjai, tura Nii winia uchir átatui.\" \t 所 有 的 天 使 、 神 從 來 對 那 一 個 說 、 『 你 是 我 的 兒 子 、 我 今 日 生 你 。 』 又 指 著 那 一 個 說 、 『 我 要 作 他 的 父 、 他 要 作 我 的 子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsnan etserin Isayas yaunchu aarma uminkiatniuyi: \"Uunta, ṡya ii ujam antukuit. Yusa kakarmarisha yana iniaktusuit?\" tu aarmaiti. \t 這是 要 應驗 先知 以 賽亞 的話 、 說 、 『 主阿 、 我們所傳 的 、 有 誰信 呢 . 主 的 膀臂 向 誰顯 露 呢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Wetarum. Tura Yusa Uunt Jeen wajasrum Yusjai tuke iwiaaku átinia nu etserkatarum\" Tímiayi. \t 說 、 你 們 去 站在 殿裡 、 把 這 生命 的 道 、 都講給 百姓 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum werum Pítrusha, Chíkich unuiniamurisha ju ujaktarum. Kariréanam atumin émkiyi. Turammarumna Núnisan Túruna Wáinkiattarme\" Tímiayi. \t 你 們 可以 去 告訴 他 的 門徒 和 彼得說 、 他 在 你 們以 先 往 加利利 去 . 在 那裡 你 們要見 他 、 正如 他 從前所 告訴 你 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu átumka Núnisrum Enentáimtustin unuimiarchamarme. \t 你 們學 了 基督 、 卻 不 是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, Muisais juna aatrampramiaji: \"Aishman ni nuari Júreatsain jakamtainkia, yachin yajutmatrattsa, ni yachi nu wajen Nuátkatniuiti.\" \t 夫子 、 摩西 為 我 們寫 著說 、 人 若 死 了 、 撇下 妻子 、 沒有 孩子 、 他 兄弟 當娶 他 的 妻 、 為 哥哥 生子 立後"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi, \"Untsurí Amin antinmainiasha ṡurukamtai \"yaki winia antintkia\" tame?\" \t 門徒 對 他 說 、 你 看 眾人 擁擠 你 、 還說誰 摸 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura murikiun Wáinin tiarmia nuna antukaruka ti Enentáimtusarmiayi. \t 凡 聽見 的 、 就 詫異 牧羊 之 人 對 他 們所說的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumi uuntri aya Krístuk asamtai \"Uuntrú\" Túramcharmin ainiawai. \t 也 不 要 受 師 尊 的 稱 呼 . 因 為 只 有 一 位 是 你 們 的 師 尊 、 就 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Túrana nu iisam Wárik Súmamtikiawaip. Antsu Inintrúsam paant nekaam, nekasa nu Enentáimtusta\" Tímiayi Jesus. \t 不 可 按 外 貌 斷 定 是 非 、 總 要 按 公 平 斷 定 是 非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chicharuk \"Amin Ashí natsantramainiakuisha, wikia natsantrashtatjame\" Tímiayi. \t 彼得說 、 眾人 雖然 跌倒 、 我總不能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayampratin tsawantai Jesussha unuiniamurijiai araamunam wekasar, unuiniamurisha trikiu neren majurkutak wekainiarmiayi; tura tishisar neren yuawarmiayi. \t 有 一 個 安息日 、 耶穌從麥 地 經過 . 他 的 門徒掐 了 麥穗 、 用手 搓 著喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Shiir Wetá. Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume\" Tímiayi. Tura nu chichamaik iimpramiayi. Tura Jesusan nemarki wémiayi. \t 耶穌說 、 你 去 罷 . 你 的 信 救 了 你 了 。 瞎子 立刻 看見 了 、 就 在 路上 跟 隨耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia chicharainiak \"ṡUrukamtai Kanúu teparum? Itiurchat winiakui iniaraij tusarum nantakrum Yus áujsatarum' Tímiayi. \t 就 對 他 們 說 、 你 們 為 甚 麼 睡 覺 呢 . 起 來 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Pírkamunmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Puniá ainis tsakatskat mai ere awajsamun takakna nu, tawai: \t 你 要 寫信 給別 迦摩 教會 的 使者 、 說 、 那 有 兩 刃利劍 的 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ame jeemiin Yus-shuar irunainia nunasha tura ii umai Apiancha tura Arkipiuncha iijiai ti kakaram takasu asamtai ju papin akuptajrume. \t 和 妹子 亞 腓亞 、 並與 我 們同當兵 的 亞基布 、 以及 在 你 家 的 教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakupa Uchirí Jusé Marí aishriya nu. Marisha Jesusan jurermiayi. Nu Jesuska Shuáran uwemtikiartin asa Kristu tu anaikiamuiti. \t 雅各 生 約瑟 、 就是 馬利亞 的 丈夫 . 那 稱為 基督 的 耶穌 、 是 從馬利亞 生的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii aneamu yachi Tíkikiu Ashí Wínian ujatmaktatrume. Niisha wijiai métek Yúsnan pimpitsuk ti penker takasuiti. \t 有 我 親 愛 的 兄 弟 推 基 古 要 將 我 一 切 的 事 都 告 訴 你 們 . 他 是 忠 心 的 執 事 、 和 我 一 同 作 主 的 僕 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkarsha naint waka Yúsan áujumiayi. Káshisha nui Ninki tuke pujumiayi. \t 散 了 眾 人 以 後 、 他 就 獨 自 上 山 去 禱 告 . 到 了 晚 上 、 只 有 他 一 人 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí wearmatai, ishichik Niijiai juakarmiania nu, ni tuse unuiniamurijiai aniasarmiayi \"ṡAme jintintiamna nusha warimpiait?\" tiarmiayi. \t 無人 的 時候 、 跟隨 耶穌 的 人 、 和 十二 個 門徒 、 問 他 這比喻 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuaran akupin ainia nu umirkarum shiir Enentáimtikratarum. Ni takatrin Yúsan ujaktin ásar Atumí wakanin shiir wainiainiawai. Niisha itiurchatcha antsu wakerumainian Túrawarat tusarum shiir Yáintarum. Nu Túrachkumka ṡitiurak yainmakarat? \t 你 們 要 依 從 那 些 引 導 你 們 的 、 且 要 順 服 . 因 他 們 為 你 們 的 靈 魂 時 刻 儆 醒 、 好 像 那 將 來 交 賬 的 人 . 你 們 要 使 他 們 交 的 時 候 有 快 樂 、 不 至 憂 愁 . 若 憂 愁 就 與 你 們 無 益 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Jesus takui ni unuiniamurisha nekaawarmiayi. Penké tantaa wakaprutairin Tíchamiayi antsu Pariséusha Satuséusha unuiniatairin Tímiayi. \t 門徒 這纔曉 得 他 說 的 、 不 是 叫 他 們防備餅 的酵 、 乃是 防 備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 教訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus akupeamunam pachiinkiartin Júnis Enentáimpramniaiti. Uunt akupin ni Uchirí Nuáteakui nampermamai. \t 天國 好比 一 個王 、 為 他 兒子 擺設娶親 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ti Sukuám Wáitiarmia nu, nu Wáitkiastinian nérenniun Yusan yajauch chicharkarmai. Tura ni tunaarin Enentáimtsuk Niin shiir awajsatniuncha penké nakitrarmai. \t 人 被 大熱 所 烤 、 就 褻瀆 那 有 權 掌管這 些 災 的 神 之 名 、 並不悔改 將榮耀歸 給神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai, Israer-shuar namperan najanainiakui Jesus ataksha Jerusarénnum waketkimiayi. \t 這事 以 後 、 到 了 猶 太 人 的 一 個 節期 . 耶穌 就 上 耶路 撒 泠去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Atum kusuruitkiurmeka Atumí tunaari Wáinchakrum sumamachu aintrume. Tura \"paant iimjiai\" tau asarum sumamaitrume\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 若 瞎 了 眼 、 就 沒 有 罪 了 . 但 如 今 你 們 說 、 我 們 能 看 見 、 所 以 你 們 的 罪 還 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Estepanka tukamaitiat Yúsan áujsamiayi. Tura áujuk \"Uuntru Jesusá, winia wakantrusha jurutkitia\" Tímiayi. \t 他 們正 用石 頭打 的 時候 、 司提反 呼籲主說 、 求主 耶穌 接收 我 的 靈魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Rúpusha, nusha ti penker Yus-shuar, tura Nukurísha amikmaatruatarum. Niisha wijiai nekas winia nukurua Núnisaiti. \t 又 問 在 主 蒙 揀 選 的 魯 孚 和 他 母 親 安 . 他 的 母 親 就 是 我 的 母 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek Wisha winia Aparsha mai métek taji. Winia Aparsha akuptukuiti\" Tímiayi. \t 我 是 為 自 己 作 見 證 、 還 有 差 我 來 的 父 、 也 是 為 我 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich taa \"Uuntá, ame Kuítrumin paniijiai ijian ikiusmajai. \t 又 有 一 個 來 說 、 主 阿 、 看 哪 、 你 的 一 錠 銀 子 在 這 裡 、 我 把 它 包 在 手 巾 裡 存 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaníkia Páprun Yus-Chichaman Asia nunkanam ujaktinian tsankatkachmiayi. Tuma asamtai Pirijia nunkanam tura Karasea nunkanam airkutak, \t 聖靈 既然 禁止 他 們在亞西亞 講道 、 他 們就經過 弗呂 家 加拉太 一 帶 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai ni unuiniamuri nuna iisar kajerkar tiarmiayi \"ṡUrukamtai au kunkuin Imiá Kuítniasha aantrasha wasurea? \t 門徒 看見 、 就 很 不喜悅 、 說 、 何用 這樣 的 枉費呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ni ti anenkratmarincha tura Kristu Túrunamujai waitnentrampramuncha tuke iniaktusmin átatui. \t 要 將 他 極 豐 富 的 恩 典 、 就 是 他 在 基 督 耶 穌 裡 向 我 們 所 施 的 恩 慈 、 顯 明 給 後 來 的 世 代 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka Maná yurumkan uukma nuna ayurattajai. Nuyá kaya Pújun susattajai. Nu kayanam yamaram naari aarma átatui. Nunasha Chíkich shuarka penké nékatsain aya Achía nuke nekaattawai.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽 。 得 勝 的 、 我 必 將 那 隱 藏 的 嗎 哪 賜 給 他 . 並 賜 他 一 塊 白 石 、 石 上 寫 著 新 名 . 除 了 那 領 受 的 以 外 、 沒 有 人 能 認 識"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame iwiaaku pujakrisha ii Uuntri Kristu shiir awajsatai tusar pujurji. Tura Jáakrisha tuke Níiniuitji. Nu asamtai iwiaaku pujakrisha tura jakarsha tuke Krístunuitji. \t 我 們若 活著 、 是 為主而活.若 死 了 、 是 為主 而 死 . 所以 我 們 或 活 或 死 、 總是 主 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesukrístu shiir Enentáimtusrum kakaram ajasrum katsuartiniaitrume. Tura uwempratin chicham antukuitrum Nuyá kanakchatniuitrume. Ju uwempratin chichaman Ashí nunkanam etsernakuiti. Wisha, Papru asan, etserkatniun yaimjai. \t 只 要 你 們 在 所 信 的 道 上 恆 心 、 根 基 穩 固 、 堅 定 不 移 、 不 至 被 引 動 失 去 〔 原 文 作 離 開 〕 福 音 的 盼 望 . 這 福 音 就 是 你 們 所 聽 過 的 、 也 是 傳 與 普 天 下 萬 人 聽 的 . 〔 萬 人 原 文 作 凡 受 造 的 〕 我 保 羅 也 作 了 這 福 音 的 執 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wear nuna Wáinkiar, nayaimpinmaya suntar uchi Túrunamurin timia nuna etserkarmiayi. \t 既 然 看 見 、 就 把 天 使 論 這 孩 子 的 話 傳 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura urum jimiara shuar Jerusarénnumia tsanin weenan, Jesus Nusháa iira ajas tarimiayi. \t 這 事 以 後 、 門 徒 中 間 有 兩 個 人 、 往 鄉 下 去 . 走 路 的 時 候 、 耶 穌 變 了 形 像 向 他 們 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame, Aparu, Núnis wakera asam Túraitme.' \t 父阿 、 是的 、 因為 你 的 美意 本 是 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Untsurí jintinkiartin ajastin wakerukairap. Yus iin, jintinkiartin ájinia Núnaka, nankaamas neka asar, awajiakrin nankaamas Yus Asutiámattaji. \t 我的 弟兄 們 、 不 要 多 人 作 師傅 、 因為曉 得 我 們 要 受 更重 的 判斷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Núnisnak esetsaran Enentáimsan, Yámankamtaikniumia nuna nekaamjai. Tuma asan Túrunamia nuna ímiatrusnak amincha aatratajtsan wakerimjiame, winia uuntur Tiupiru. \t 這 些 事 我 既 從 起 頭 都 詳 細 考 察 了 、 就 定 意 要 按 著 次 序 寫 給 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa kakarmarin takaku asa nujai etserkamiayi. Tuma asamtai \"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik\" tiar ti Enentáimprarmiayi. \t 他 們 很 希 奇 他 的 教 訓 、 因 為 他 的 話 裡 有 權 柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sepetéu uchiri Jakupusha Juansha Semunjai pujuarmia nusha ashamkarmiayi. Tura Jesus Semunkan Tímiayi \"Ashamkaip. Yamaikia namaka-achinia aintsamek aents-eau ajastatme.\" \t 他 的 夥伴 西庇太 的 兒子 、 雅各 、 約翰 、 也是 這樣 。 耶穌對 西 門說 、 不 要 怕 、 從 今以 後 、 你 要 得 人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna yachisha Núnisan nu wajen Nuátkamai; tura Núnisan Ashí siati nuna pataink~i Nuátkarmai. Yajutmatsuk yajutmatsuk kajinkiarmai. \t 那 七 個 人 、 都 娶 過 他 、 沒 有 留 下 孩 子 就 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia sunkur ti yajauch awajtain atum winia nakitrurum Muíjrukchamarme, antsu Yusa Suntaría aintsarmek itiaramarme. Jesukrístu anturkatniua aintsarum anturtukmarme. \t 你 們 為 我 身 體 的 緣 故 受 試 煉 、 沒 有 輕 看 我 、 也 沒 有 厭 棄 我 . 反 倒 接 待 我 、 如 同 神 的 使 者 、 如 同 基 督 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame kashinkia tunaajai anannam Enentáimin Yúsna nakitrashtapash. Tuma asamtai yamaik tura Ashí tsawant Ikiakánairatarum. \t 總 要 趁 著 還 有 今 日 、 天 天 彼 此 相 勸 、 免 得 你 們 中 間 、 有 人 被 罪 迷 惑 、 心 裡 就 剛 硬 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu incha Túramji. Iisha Núnisrik ii Uuntri Jesus nekas Enentáimtakrinkia Yus incha \"pénkeraitme\" turamtatji. Jesuska ii tunaarin jarutramkatniun surunkamiayi. Tura nujai Yus iin \"pénkeraitrume\" taku Jesusan ataksha iniantkimiayi. \t 耶 穌 被 交 給 人 、 是 為 我 們 的 過 犯 、 復 活 、 是 為 叫 我 們 稱 義 。 〔 或 作 耶 穌 是 我 們 的 過 犯 交 付 了 是 為 我 們 稱 義 復 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, wisha tura chikichcha wijiai métek pénker Túrajnia nu Wáinkiuram atumsha Núnisrumek Túratarum. \t 弟兄們 、 你 們要 一同 效法 我 、 也當 留意 看 那些 照 我們榜樣行 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiniu asamtai arantutsuk ju Tíminiaitji: \"Winia yainnia nuka Uunt Yúsaiti. Nu asamtai shuar Túrutamnia nuna ashamkashtatjai.\" \t 所 以 我 們 可 以 放 膽 說 、 『 主 是 幫 助 我 的 、 我 必 不 懼 怕 . 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwachi Aparí Nukurísha ti Enentáimprarmiayi. Tura Jesus \"Ju Túramu penké etserkairap\" Tímiayi. \t 他 的 父 母 驚 奇 得 很 . 耶 穌 囑 咐 他 們 、 不 要 把 所 作 的 事 告 訴 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai tsanirmatniunmaya Yajáyan wainkiarum tsékentiarum. Chíkich Tunáa írunna nu ii Ayashínkia ti yajauch awajeatsui. Túrasha shuar tsanirmakka Ní ayashiniak yajauch awajeawai. \t 他 們 叫我 和 你們心裡 都 快活 . 這樣 的 人 、 你 們務 要 敬重 。 因 主 多多 的 問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa akatramuri Pirnapísha Páprusha nuna nekaawar, auka nakitiaji tusar, ni pushirin jaararmiayi. Túrawar aents írunmanum pachiniawarmiayi. \t 巴 拿 巴 、 保 羅 、 二 使 徒 聽 見 、 就 撕 開 衣 裳 、 跳 進 眾 人 中 間 、 喊 著 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Aparí waitnentramniua Nútiksarmek atumsha waitnentratarum.' \t 你 們要 慈悲 、 像 你 們 的 父 慈悲 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yaasha Wampú nere nase umpuim ti majuwa aintsan Kákekarmai. \t 天 上 的 星 晨 墜 落 於 地 、 如 同 無 花 果 樹 被 大 風 搖 動 、 落 下 未 熟 的 果 子 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuse (12) unuiniamurin Jesus tinia akupkar Niisha Nú nunka péprunam we Yus-Chichaman Jintíak etserkamiayi. \t 耶 穌 吩 咐 完 了 十 二 個 門 徒 、 就 離 開 那 裡 、 往 各 城 去 傳 道 教 訓 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí nunkanam werum Ashí shuar jintintiarum Wíi shuar awajsatarum. Túrarum Yus Apa Náarijiai, Yus Uchi Náarijiai, tura Yus Wakani Náarijiai imiaitiarum. \t 所以 你 們 要 去 、 使 萬民 作 我 的 門徒 、 奉 父子 聖靈 的 名 、 給他們施洗 . 〔 或 作給 他 們施 洗歸 於 父子 聖靈 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur nemarsamiayi. Túrasha Pítruka, mesekranmaapi Júniaja, tu Enentáimsamiayi. \t 彼得 就 出來 跟著 他 、 不 知道 天使 所作 是 真的 、 只當見 了 異象"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuik aujuk \"Winia Apar surusma nu menkakacharai\" timia nu uminkiati tusa Jesus \"waketkiarti\" Tímiayi. \t 這要 應驗 耶穌從 前 的話 、 說 、 你 所 賜給 我 的 人 、 我 沒 有 失落 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yaunchu tiniu ain Enentáimturachmarme. Winia Apar akupkamun takaajna nu ti paant awajtawai. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 已 經 告 訴 你 們 、 你 們 不 信 . 我 奉 我 父 之 名 所 行 的 事 、 可 以 為 我 作 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik Krísturtinchauyarme. Israer-shuarcha asarum Ashí ni Túrutairisha tura Ashí Yus niin tsankatkarmasha nekaachuyarme. Tura Jú nunkanmaya asarum nekas Yusa nu Enentáimtichuyarme tura shiir pujustin Nánkamsarum Enentáimpramarme. \t 那 時 、 你 們 與 基 督 無 關 、 在 以 色 列 國 民 以 外 、 在 所 應 許 的 諸 約 上 是 局 外 人 . 並 且 活 在 世 上 沒 有 指 望 、 沒 有 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Chíkich Jesusan Usukiáwarmiayi. Jiin epetkar awatiar \"ṡYa aitkiarma? etserkata\" tiarmiayi. Patri suntarisha yapiniam awatiarmiayi. \t 就 有 人 吐唾沫 在 他 臉上 、 又 蒙 著 他 的 臉 、 用 拳頭 打 他 、 對他說 、 你 說豫 言罷 . 差役 接過 他 來用 手掌 打他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus ti shiir asamtai Niin áujeakun ni Wakani ni nekatairin suramas Ashí jintintramawarti tusan seajai. Nujai nuna nankaamas Yus nekaattarme. \t 求 我 們 主 耶 穌 基 督 的 神 、 榮 耀 的 父 、 將 那 賜 人 智 慧 和 啟 示 的 靈 、 賞 給 你 們 、 使 你 們 真 知 道 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu, nuika, iin waitmakmaji uchin Kuírchin wainnia aintsan. Kristu Tatí tusa waitmakmaji. Tura Kristu Támatai Ashí nekas Niin Enentáimtuinia nuka Yúsjai pénker ainiawai. \t 這樣 、 律法 是 們訓 蒙 的 師傅 、 引 我 們到 基督 那裡 、 使我 們 因信稱義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichan waitnentachkunka waitnennatsuk Asutniáttawai. Tura waitnenkratniuitkiurninkia tsawant jeamtai Yus iin waitnentramprattaji. \t 因 為 那 不 憐 憫 人 的 、 也 要 受 無 憐 憫 的 審 判 . 憐 憫 原 是 向 審 判 誇 勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii apari ishichik ni Enentáijiai wakeramu chichartamniuyaji. Antsu Yuska ti penker awajtamsataj tusa nekas atsumajnia nujai métek chichartamji. \t 生 身 的 父 都 是 暫 隨 己 意 管 教 我 們 . 惟 有 萬 靈 的 父 管 教 我 們 、 是 要 我 們 得 益 處 、 使 我 們 在 他 的 聖 潔 上 有 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sesaria-jiripiunam jeawar Jesus ni unuiniamurin aniasarmiayi \"Aents Ajasuitjiana juna ṡyaiti turutainiawa Winia?\" \t 耶穌 到 了 該撒利亞 腓立比 的 境內 、 就 問 門徒 說 、 人 說 我 人子 是誰 。 〔 有 古 卷 無我字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Winia wishikrurar, katsumprukar, usukruawar mantuawartatui. Túramaitiatnak Menaintiú tsawantai nantaktiatjai\" Tímiayi. \t 他 們要 戲弄 他 、 吐唾沫 在 他 臉上 、 鞭打 他 、 殺害 他 . 過了 三 天 、 他 要 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha, Titiu, Ashí tsawant pénker Wekasatá. Nu natsa wi Túramun Júkiar nunak Túrawarmi tusam, nu Túrata. Tura anturtamna nu \"nekaschapitia\" tiin tusam, esetsam Enentáimsam, Yus-Chicham tana nu ímiatrusmek jintintiata. Nú Túrakminkia, Yus-Chichaman nakitiana nu shuar \"Titiu Nánkamas chichaawai\" Títiaj Tukamá, natsaamak tujintramkattawai. \t 言語純 全 、 無可指責 、 叫 那 反對 的 人 、 既 無處可說 我 們 的 不 是 、 便 自 覺羞愧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Patri uuntri ajapén wajaki Jesusan chicharuk \"ṡAimsatin penké tujintiamek. Warinia turamainia?\" Tímiayi. \t 大 祭 司 起 來 、 站 在 中 間 、 問 耶 穌 說 、 你 甚 麼 都 不 回 答 麼 . 這 些 人 作 見 證 告 你 的 是 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Winia Enentáimtursarum seatrumna nuna amastatjai. Nújainkia winia Apar shiir awajnastatui. \t 你 們奉 我 的 名 、 無論 求 甚麼 、 我 必 成就 、 叫 父 因 兒子 得 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"ṡNekasash Enentáimtarum? \t 耶 穌 說 、 現 在 你 們 信 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Jiripi Nú jintianam wéakui, Yusa Wakaní niin Tímiayi \"Nú kareta Amayánta.\" \t 摩西 聽見 這話 就 逃走 了 、 寄居 於 米甸 . 在 那 裡 生 了 兩個兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí aents Jesusjai irunki wearmiayi. Niisha nuna apajas iis juna Tímiayi: \t 有 極多 的 人和 耶穌 同行 . 他 轉過來對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus wajas jii kusurun untsukar aniasarmiayi \"ṡWarí itiurtukat tusarum wakerutarum?\" \t 耶穌 就 站住 、 叫 他 們來 、 說 、 要 我 為 你 們作 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ristra péprunam tunamaru aishman pujumiayi. Ni akiiniamuriya tuke wekaichauyayi. \t 路 司 得 城 裡 坐 著 一 個 兩 腳 無 力 的 人 、 生 來 是 瘸 腿 的 、 從 來 沒 有 走 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain atumsha wi atsumamu akupturkarum ti pénker Túramarme. \t 然 而 你 們 和 我 同 受 患 難 、 原 是 美 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Kristu Yáintkiui Wíkisha Wárik iimniaitjarme. \t 但 我 靠著 主 自信 我 也 必 快 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui ataksha aniasarmiayi \"ṡNuikia Yáitiam. Yúsnan etserin yaunchu amia Nú Eríaskaitiam?\" tiarmiayi. Juansha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi. Nuyá ataksha aniasarmiayi \"Nuikia ṡYúsnan etserin Tátinia Núkáitiam?\" tiarmiayi. Niisha \"Atsá\" Tímiayi. \t 他 們 又 問 他 說 、 這 樣 你 是 誰 呢 、 是 以 利 亞 麼 . 他 說 、 我 不 是 . 是 那 先 知 麼 、 他 回 答 說 、 不 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha jiya Núnis keemai. Atumsha ishichik tsawantin Nú Tsáapninnium warastin Enentáimpramarme. \t 約翰 是 點著 的 明燈 . 你 們情願 暫時 喜 歡 他 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium yaunchu aarmaiti: \"ṡYusa Enentáimmiari ya neka. Tura Yúsan ya jintintiamniait?\" tu aarmaiti. Tuma ain iikia Yus-shuar ájinia nu, Kristu Enentáimna Núnisrik Enentáimji. \t 設若 耳說 、 我 不 是 眼 、 所以 不 屬乎 身子 . 他 也 不 能 因此 就 不 屬乎 身子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri chikichkiiti. Ninki nekas Enentáimtusar métek imiantiniaitji. \t 一 主 、 一 信 、 一 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pankainiar iimiaj Tukamá aya Jesusan Wáinkiarmiayi. \t 他 們舉 目 不 見 一 人 、 只見耶穌 在 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni jeen ayurtsuk akupeamka, tsukariin Jintiá pimpikiartatui, yajaya Káunkaru ásar\" Tímiayi. \t 我 若 打發 他 們餓 著 回家 、 就 必 在 路上 困乏 . 因為 其中 有 從遠處 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ni Aparíncha Nukuríncha Wijiai nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti. Núnisan ni Uchiríncha nawantrincha nankaamas aneakka Wíi shuar áchamniaiti. \t 愛 父 母 過 於 愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門 徒 、 愛 兒 女 過 於 愛 我 的 、 不 配 作 我 的 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni Enentáin Yusa Wakaní waramtiksam Jesus juna Tímiayi: \"Aparú, Ashí nayaimpijiai nunka Uuntrinme; tuma asam ju Túrunamu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme; antsu uchichia Núnis nankaamantuchu Enentáimtumainia Nú shuar paant awajtusuitme. Ee, Aparú, Núnik wakerichmakum. Tuma asamtai shiir Enentáimtajme, Aparú\" Tímiayi. \t 正 當 �� 時 、 耶 穌 被 聖 靈 感 動 就 歡 樂 、 說 、 父 阿 、 天 地 的 主 、 我 感 謝 你 、 因 為 你 將 這 些 事 、 向 聰 明 通 達 人 就 藏 起 來 、 向 嬰 孩 就 顯 出 來 . 父 阿 、 是 的 、 因 為 你 的 美 意 本 是 如 此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ayash wakeramun Enentáimtuinia Nú shuar Yusa nemasri ainiawai. Yus akupeamun nakitiainia ásar ni taman umirkatniun penké jeainiatsui. \t 原 來 體 貼 肉 體 、 就 是 與 神 為 仇 . 因 為 不 服 神 的 律 法 、 也 是 不 能 服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Wina Apar tuke yamaisha takawiti. Núnisnak Wisha takaajai.\" \t 耶 穌 就 對 他 們 說 、 我 父 作 事 直 到 如 今 、 我 也 作 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Yus shiir awajsatniuka Emka Chicham timia nujai métek Túratniuyayi. Tura ju nunkanmaya Yusa Jeen weriar Yús shiir awajsatniuyayi. \t 原 來前約 有 禮拜 的 條例 、 和 屬世界 的 聖幕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam ni nuari Irisapít ajaprukmiayi. Tura senku nantutin aya jean pujusmiayi. \t 這些 日子 以後 、 他 的 妻子 以利沙 伯懷 了孕 、 就 隱 藏 了 五個月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíishuar Erutiúnsha tura Narsisu shuarsha Kristu shuari ásarmatai amikmaatruawarta. \t 又 問 我 親 屬 希 羅 天 安 。 問 拿 其 數 家 在 主 裡 的 人 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka \"\"Ashí pujustarum\" titiarum\" Tímiayi Jesus. Aishmansha nuwasha uchisha irunmiayi. Tura Chírichri Núkap aa asamtai nuisha senku mir (5.000) aishman pujusarmiayi. \t 耶穌說 、 你 們叫眾 人 坐下 。 原來 那 地方 的 草 多 、 眾人 就 坐下 、 數目約 有 五千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripiusnumia shuartiram, ju ti penker nékarme. Masetunia nunkanam Yus-Chichaman etserumtai aya atumek kuit akupturkamiarme. Wi etserkamujai Atumí Wakanín Yáinma asamtai yuminsarum akupturkamiarme. \t 腓 立 比 人 阿 、 你 們 也 知 道 我 初 傳 福 音 、 離 了 馬 其 頓 的 時 候 、 論 到 授 受 的 事 、 除 了 你 們 以 外 、 並 沒 有 別 的 教 會 供 給 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Kakarmachuitiatmek winia chichamur shiir Enentáimtakum Winia initiuschaitme. Tuma asakmin Wáitin uratjiame. Nuna Chíkich penké epenchamniaiti. \t 我 知道 你 的 行為 、 你 略 有 一 點 力量 、 也 曾 遵守 我 的 道 、 沒有棄絕 我 的 名 . 看 哪 、 我 在 你 面前 給 你 一個敝開 的門 、 是 無人 能 關的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar ju papinium Yus-Chicham aarma nuna antukarun juna ujaajai: Shuar jui aarman chikichan pataakka Yus niin ti Wáitsatin jui aarma nuna patattsattawai. \t 我 向 一 切 聽 見 這 書 上 豫 言 的 作 見 證 、 若 有 人 在 這 豫 言 上 加 添 甚 麼 、 神 必 將 寫 在 這 書 上 的 災 禍 加 在 他 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Enentáimprarmiayi. Enentáimprar, \"Ju Jesus aya pénkeran Túrawai. Empekuncha ántumtikniaiti, tura chichachun chichamtikniaiti\" tiarmiayi. \t 眾 人 分 外 希 奇 、 說 、 他 所 作 的 事 都 好 、 他 連 聾 子 也 叫 他 們 聽 見 、 啞 吧 也 叫 他 們 說 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka ti nekasaiti. Tuma asamtai Yúsan umirkarmia nu, pénker Túratniun tuke wakerukarat tusam tuke jintinki Wetá. Wi Tímiajna nu, pénker asamtai, Ashí aents nuna nekaatniun atsumainiawai. \t 這話 是 可信 的 、 我 也 願 你 把 �� 些 事 、 切切 實實 的 講明 、 使 那些 已 信神 的 人 、 留心 作 正經 事業 。 〔 或 作 留心 行善 〕 這 都 是 美事 、 並且 與 人 有益"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ajanam pujana nusha ni pushirin jukitiajtsa waketkishti. \t 在 田 裡 的 、 也 不 要 回 去 取 衣 裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aentsun ujaak Tímiayi \"Wíjiainkia nankaamas ana nu winia ukurui winittiawai. Niisha nekas ii Uuntri asamtai, wikia tsuntsumpruan ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai. \t 他 傳道說 、 有 一 位 在 我 以 後來 的 、 能力 比 我 更 大 、 我 就是 彎腰給 他 解 鞋帶 、 也是 不 配 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur Tímiayi \"Uuntá, iikia Ashí ikiukchajik Amin nemarsatai tusar. ṡWarin Wáinkiattaj~i iisha?\" \t 彼得 就 對他說 、 看 哪 、 我們 已 經 撇下 所有 的 跟從 你 、 將來 我 們 要 得 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesus Untsurí métek-taku chichamjai Yus-Chichaman ujaamiayi. Nii nekaatniun jearmia nunak ujaamiayi. \t 耶 穌 用 許 多 這 樣 的 比 喻 、 照 他 們 所 能 聽 的 、 對 他 們 講 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Yúsnum jeamnia ainiayat aa kiritniunam ajapnawartatui. Nui ti uutin tura ti Wáitsatin átatui.\" \t 惟有 本國 的 子民 、 竟 被 趕到 外邊 黑暗 裡 去 . 在 那 裡 必要 哀哭 切齒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nunka aja aintsaiti. Pénker Jinkiái Yus-shuaran Yus akupea nuna nakumeawai. Yajauch nupa iwianchna ainia nuna nakumeawai. \t 田地 、 就是 世界 . 好種 、 就是 天國之子 . 稗子 、 就是 那 惡者 之子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Tímiayi \"Wikia entsajain imiakratjai. Tura átum írutramunam shuar átum nékatsrumna nu wajaawai. \t 約翰 回答 說 、 我 是 用水 施洗 、 但 有 一 位 站在 你 們中間 、 是 你們不認識的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uchiri Tsáapninia aintsan ii tunaari paant awajturmaji. Nu Tsáapnisha ju nunkanam Táraiti. Shuar Tunáa ti tura ásar Tsáapninian nakitrar kiritniun wakeriarmai. Nuna tura ásar jinium surunkaruiti. \t 光來 到 世間 、 世人 因 自己 的 行為 是 惡 的 、 不 愛光 倒愛 黑暗 、 定 他 們 的 罪 就 是 在此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uriwiu Náinnium wakar, Yusa Uunt Jee naka pujusar, Pítrusha, Jakupusha, Juansha, Antressha, Nínkimias Jesusan aniiniak \t 耶穌 在 橄欖 山上 對 聖殿 而坐 . 彼得 、 雅各 、 約翰 和 安得烈 、 暗暗 的 問他說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar tuke pénker Túrak Ashí shiira nunasha tura tuke amuukachmin ainia nunasha wakeruiniana nuna Yus tuke iwiaaku Niijiai shiir pujustinian Súsartatui. \t 凡 恆 心 行 善 、 尋 求 榮 耀 尊 貴 、 和 不 能 朽 壞 之 福 的 、 就 以 永 生 報 應 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jaa ainia nu Tsuártarum. Túrarum \"Yus ju nunkanam akupin ajastin ishichik ajatemsai\" nu peprunmaya shuar titiarum. \t 要 醫治 那 城裡 的 病人 、 對 他 們說 、 神 的 國臨 近 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik nuwach wari Wayá Erutisan chicharuk \"Yamaikia uunt amamkunam Juanka muuken wakerajai\" Tímiayi. \t 他 就 急忙進 去 見王 、 求 他 說 、 我 願 王立時 把 施洗 約翰 的 頭 、 放在 盤子 裡給我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichík tenariu kuit jean tsawant takamtsuk akiktajrume tusa chichas ni araamun Júuktinian akupkarmiayi. \t 和 工人 講定 、 一 天 一 錢 銀子 、 就 打發 他 們進 葡萄 園去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Yámankamtaik emka aishman Atan ninki tunaan Túramtai Nú tunaajai Ashí shuar tunaarintin ajasarmiayi. Tura Ashí tunaarintin ajasar mash Jákatin ainiawai. \t 這 就 如 罪 是 從 一 人 入 了 世 界 、 死 又 是 從 罪 來 的 、 於 是 死 就 臨 到 眾 人 、 因 為 眾 人 都 犯 了 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jea jeamainiak nii wakerak pénker ana nujai jeamminiaiti. Nii pénker jeamtinian wakerak kurijiaisha, Kuítjaisha, Shíirmach kayajaisha jeamminiaiti. Chíkich jeamkuka numijiaisha, kenkujaisha, nukajaisha jeamminiaiti. Núnisan shuar Yúsnan takaak pénker takasminiaiti Túrasha Nánkamas takasminiaiti. \t 我 們 如今 彷彿對 著 鏡子 觀看 、 模糊不清 . 〔 模糊不清 原文 作 如同 猜謎 〕 到 那時 、 就 要 面對 面 了 . 我 如今 所 知道 的 有限 . 到 那時 就 全 知道 、 如同 主 知道 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apraámsha sian (100) Uwí takakuitiat tura ni nuwé Sarasha Júretsuk uunt ajasmataisha tuke iniaitsuk Yus Tímia nuna nekas Enentáimtusmiayi. \"Yus nekasash ta\" Tútsuk shiir awajsamiayi. Nujaisha nuna nankaamas kakaram ajasmiayi. \t 並 且 仰 望 神 的 應 許 、 總 沒 有 因 不 信 、 心 裡 起 疑 惑 . 反 倒 因 信 、 心 裡 得 堅 固 、 將 榮 耀 歸 給 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman Traintiúchu (38) uwi jaa Tepá nui ámiayi. \t 在 那裡 有 一 個 人 、 病 了 三十八年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juanka unuiniamurisha Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujiarmiayi. Túmakui Chíkich shuar Jesusan tariar chicharainiak, \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk; ṡame unuiniamurmeka urukamtai yurumtsuk áujainiatsu?\" tiarmiayi. \t 當 下 、 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 禁 食 . 他 們 來 問 耶 穌 說 、 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 的 門 徒 禁 食 、 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 、 這 是 為 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu uchi aents ásarmatai Núnisan Jesussha aents ajasmiayi. Tura aents ajas jaka, iwianchin, jatai nérenniurin, Ashí emesramiayi. \t 兒 女 既 同 有 血 肉 之 體 、 他 也 照 樣 親 自 成 了 血 肉 之 體 . 特 要 藉 著 死 、 敗 壞 那 掌 死 權 的 就 是 魔 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuní tutai Jakupsha ni shuarijiai Ejiptunam pujustai tusar wearmiayi. Tura ukunam Nú nunkanman jakamiayi. Tura ni uchirisha ii uuntri ainia nu, Núnisaran Nú nunkanman Jákarmiayi. \t 於 是 雅 各 下 了 埃 及 、 後 來 他 和 我 們 的 祖 宗 都 死 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Kristu ni shuarijiai Tsaninmán tawai. Nuka yaunchu nekaachma yamaikia nekanaiti, tura ti Enentáimturtiniaiti. \t 這 是 極 大 的 奧 秘 、 但 我 是 指 著 基 督 和 教 會 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti: \"Ame Yúsrum Ashí Enentáimjai aneeta. Ashí ame wakanmijiaisha tura tuke Enentáimtusam aneeta.\" Tu aarmaiti, Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 、 愛 主 你 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaikkia niin anturkatniun nakitmiai. Tura ukunam Enentáimias \"Wisha Yúsan ashamachiatnak Shuárnasha pénker Enentáimtichuitiatnak ju waje tana nuna Túrattajai. \t 他 多日 不 准 . 後來心裡說 、 我雖不懼 怕 神 、 也不 尊重 世人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aniasarmiayi \"ṡAmesha Yáitiam?\" Jesussha Tímiayi \"Yaunchu Tájarme. \t 他 們就問 他 說 、 你 是 誰 。 耶穌對 他 們說 、 就是 我 從起初 所 告訴 你 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha pénker nunkanam iniaarmai. Nusha pénker nerekar Chíkich siansha (100) nerekarmai. Tura chikichcha sesenta (60) nerekarmai. Tura chikichcha trainta (30) nerekarmai. \t 又 有 落 在 好 土 裡 的 、 就 結 實 、 有 一 百 倍 的 、 有 六 十 倍 的 、 有 三 十 倍 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Ashí nunkanam yamaram chichaman jintinian yajauch chicharainiawai tama antukji. Tuma asamtai amesha nu warintia Enentáimtam nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 但 我 們願 意 聽 你 的 意見 如何 . 因 為這 教門 、 我們曉 得 是 到處 被 毀謗 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus jakamunmaya nantaki jujai menaintiu ni unuiniamurin wantintiukarmiayi. \t 耶穌從 死 裡復 活 以後 、 向 門徒 顯現 、 這是 第三 次"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni yajauch Enentáimmiarin nekara \"ṡUrukamtai Winia yajauch titi tusarum wakerutarum? Kuit itiatarum, Wi iistaj\" Tímiayi. \t 我 們 該 納 不 該 納 。 耶 穌 知 道 他 們 的 假 意 、 就 對 他 們 說 、 你 們 為 甚 麼 試 探 我 . 拿 一 個 銀 錢 來 給 我 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Pariséu Jesusan nekapsataj tusar aniasarmiayi \"ṡShuar ni nuwen itiurchat akui ajapamniakait?\" \t 有法 利賽人 來試 探耶 穌說 、 人無 論甚麼緣 故 、 都 可以 休妻麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Chíkich takarniun akupkamai, tura nunasha kayajai tukurar, Múuknum katsumkar, katsekar awainkiarmai. \t 再打發 一 個 僕人 到 他 們那裡 . 他 們打傷 他 的 頭 、 並且 凌辱 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Káshisha atsuttawai. Nui pujuinia nuka shiripkincha etsancha atsumchartatui. Uunt Yúsak tuke Tsáapin awajtiatui. Tura ni shuari tuke iniannatsuk akupkartatui. \t 不 再 有 黑 夜 . 他 們 也 不 用 燈 光 日 光 . 因 為 主 神 要 光 照 他 們 . 他 要 作 王 、 直 到 永 永 遠 遠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus-shuarsha shiir iruntraru ainiawai. Yus-shuarka Ashí nayaimpiniam ni naari anujtukma ásar ni uchiri ainiawai. Nuisha Yus, Ashí shuaran ti nékana nu, pujawai. Niisha Shuáran ti penker awajsamtai nu shuar Jákar ni Wakaní nui shiir pujuiniawai. \t 有名 錄 在 天上諸長 子 之 會 所 共聚 的 總會 、 有 審判眾 人 的 神 、 和 被 成全 之 義人 的 靈魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshim ákuinkia antuktarum\" Tímiayi. \t 又 說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Kumintsu nukesha, anisa nukesha, menta nukesha tias (10) akantram chikichik akankamu Yus Súwitrume. Nuka pénkeraiti, ikiukchatniuiti. Túramaitiat nekas pénker Túratniua nu Túrutsuk ikiuwitrume. Yus nekas Enentáimtustincha, Waitnentáimturtincha tura tuke pénker Túratniusha Enentáimtsuk ikiuwitrume. \t 你 們這 假冒 為 善 的 文士 和 法利 賽人 有 禍 了 . 因為 你 們將 薄荷 、 茴香 、 芹菜 、 獻上 十分之一 . 那 律法 上 更 重 的 事 、 就是 公義 、 憐憫 、 信實 、 反倒 不 行 了 . 這更 重 的 是 你 們當 行的 、 那 也 是 不 可 不 行的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuka Yusnan etserin Jeremías aarmia nu uminkiamiayi. Juna aarmiayi: \t 這就應 了 先知 耶利米 的話 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Untsurí shuar Piratun Káutkar tiarmiayi \"Ame ju Námpertin tuke Túramna nu Túratá. \t 眾 人 上 去 求 巡 撫 、 照 常 例 給 他 們 辦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha yatsuru, nekaata, Israer-shuarcha Yus-shuarka Papí yaunchu akuptukmiaji. Israer-shuarti Túratin ana nu Ashí mash Túratarum Tátsuji, tu aatramji. Tura antsu namanken Máawar ántar-yusan susamu Yúashtiniaitrume, Tímiaji. Tura numpasha umarchatniuitrume, kajemtikramusha Yúashtiniaitrume. Tura tsanirmashtiniaitrume. Tu aatramji\" tiarmiayi. \t 至於 信主 的 外邦人 、 我們已經寫 信 擬定 、 叫 他 們謹忌 那 祭 偶像 之物 、 和 血 、 並 勒死 的 牲畜 、 與姦淫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka ii uuntri akupniurin, Juís Tútain, anaikiamiayi. Tura chikichan ukunam anaiki anaiki wémiayi. Nuna tura Túraakua kuatru Siántu senkuenta (450) Uwí ejemiayi. Samuersha Yúsnan etserin Náamtsáin nuna Túrimiayi Yus. \t 此 後 、 給 他 們 設 立 士 師 、 約 有 四 百 五 十 年 、 直 到 先 知 撒 母 耳 的 時 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Júnaka Muisaissha Yúsnan etserniusha akupenawai: \"Chíkich ámin Túrutatí tusa wakerakmeka amesha Núnismek Túratá.\" Tu akupenawai.' \t 所 以 無 論 何 事 、 你 們 願 意 人 怎 樣 待 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 待 人 . 因 為 這 就 是 律 法 和 先 知 的 道 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha Jesus Ashí Shuáran untsukar \"Mash anturtuktarum, Ashí nekaatarum, Tímiayi. \t 耶 穌 又 叫 眾 人 來 、 對 他 們 說 、 你 們 都 要 聽 我 的 話 、 也 要 明 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai ni Túramujai métek Yus Ashí shuaran akirartatui. \t 他 必 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha aents tujintiamu Túramu Wáiniatrum yapajiachu asakrumin Tirunmaya tura Setunnumia aentsjai nankaamas Asutniáttarme. \t 當審 判 的 日子 、 推羅 西頓 所 受 的 、 比 你 們還 容易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha \"Yus-shuaraitjai\" Tuíniayatan, Yúsan umirtsuk Niisháa Túruiniawai. Tuma ásar muijmiai ainiawai niisha. Umichu ásar pénkeran Túratniun penké tujintiainiawai. \t 他 們說 是 認識 神 、 行事 卻 和 他 相背 . 本 是 可憎 惡 的 、 是 悖逆 的 、 在 各 樣 的 善事 上 是 可廢棄 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénker ana nu, Ashí shiir ana nusha nayaimpinmaya Yusak amasuiti. Yus Ashí Tsáapninia nuna najanaiti. Tura Niin kiritin atsain Yapajítsuk tuke Tsáapniiti. \t 各 樣 美 善 的 恩賜 、 和 各 樣全備 的 賞賜 、 都 是 從上頭來 的 . 從眾 光 之 父 那 裡 降下 來 的 . 在 他並沒 有 改變 、 也沒 有 轉動 的 影兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai unuiniamusha \"Ii uuntri wakerawai\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 主要 用他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur aa Wáitiniam wajaamiayi. Túramtai Chíkich unuiniamu jiinki Wáitin Wáinia Nú nuwajai chichas Pítrun Awayámiayi. Nui nékanu asa Yúpichuch Awayámiayi. \t 彼得 卻 站在 門外 . 大 祭司 所 認識 的 那 個 門徒 出來 、 和 看門 的 使女 說 了 一 聲 、 就 領 彼得 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pisitia nunkanam nankaamakiar Pampiria nunkanam jeawarmiayi. \t 二 人 經過 彼 西底 、 來到 旁 非 利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá imiakratin Juan Jutía nunkanam aents atsamunam etserki Támiayi. \t 那 時 、 有 施 洗 的 約 翰 出 來 、 在 猶 太 的 曠 野 傳 道 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Papru Pirnapíjiai, Núchaiti tusar, Nú aishmanjai ti kakaram chicharnaikiarmiayi. Túrasha nuu Enentáiniak Enentáimsatniun tujinkiarmiayi. Tuma asamtai Antiukíanmaya Yus-shuar Páprun Pirnapíncha, atumsha Chíkich aentsjai Jerusarénnum wétarum tusar akupkarmiayi. \"Tura nui Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha iniasrum itiurmainkit tusarum pénker nekaatarum\" tiarmiayi. \t 保羅 巴拿巴 與 他 們 大大 的 分爭辯論 、 眾門徒 就 定規 、 叫 保羅 巴拿巴 和 本會 中 幾個人 、 為所辯 論的 、 上 耶路撒冷 去 、 見使徒 和 長老"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats turuttia, ṡRúmanmaya uunt akupin ii kuitri akiktin pénkerkait? ṡAkiktinkiait? ṡSuritkiatniukait? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 我 們 納 稅 給 該 撒 、 可 以 不 可 以"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muuknumsha sapapjai awatiarmiayi; Nuyá usukiawarmiayi, Túrawar ántar tikishmatrarmiayi. \t 又 拿 一 根 葦子 、 打 他 的 頭 、 吐唾沫 在 他 臉上 屈膝 拜他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti pénkeraiti. Warí, émkaka, Yus ni chichamen Israer-shuaran Súsacharmakia. \t 凡事 大有 好處 . 第一 是 神 的 聖言 交託 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha nantu patamsai Jíinkimiai. Tura shuaran yujan Wáiniak \"ṡUrukamtai takakmatskesha aani pujarum?\" timiai.' \t 約 在 酉 初 出 去 、 看 見 還 有 人 站 在 那 裡 . 就 問 他 們 說 、 你 們 為 甚 麼 整 天 在 這 裡 閒 站 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nekas Krístujai Jákaitkiurkia Niijiai métek tuke iwiaaku pujustin Enentáimji. \t 我 們若 是 與 基督 同 死 、 就 信 必與 他 同活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Túramujai niin nekaatniuitrume. Naranmaya shuiya Júukchamniaiti. ṡTsachiksha kushinkiapen nerektatuak? \t 憑著 他 們 的 果子 、 就 可以 認出 他 們來 。 荊棘 上豈 能 摘葡萄 呢 . 蒺藜 裡豈 能 摘無 花果 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, Yus shiir awajsatai. Ninki nekas kakaram awajtamsamniaiti. Wi Uwempratin Chichamnum Jesukrístunun étsereaj nujai ikiantamprattawai. Nu chicham Yámankamtaiknumia nekaachmanak Yus yamaikia paant awajsaiti. \t 惟有 神 能 照 我 所 傳 的 福音 、 和 所 講 的 耶穌基督 、 並照 永 古 隱藏 不言 的 奧秘 、 堅固 你 們的心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi atsumaj nuna iirsati tusarum Epaprutítiu akupturkamarme. Wijiai métek tsanin takasuiti. Tura métek Wáitsaitji. Aunkesha akupkamnia Enentáimjai. \t 然 而 我 想 必 須 打 發 以 巴 弗 提 到 你 們 那 裡 去 . 他 是 我 的 弟 兄 、 與 我 一 同 作 工 、 一 同 當 兵 、 是 你 們 所 差 遣 的 、 也 是 供 給 我 需 用 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ipiatmakmin, Nánkatkamu pujutainium Pujustá. Nuinkia ipiatmamnia nu chichartamuk \"Amikru, ámeka jui penkeri pujutainium Pujustá\" turamtatui. Nujai Chíkich ipiaamu ainia nu, \"nekas penkerinti\" turamartatui. \t 你 被 請 的 時候 、 就 去 坐在 末位 上 、 好 叫 那 請 你 的 人 來 、 對 你 說 、 朋友 、 請 上坐 . 那時 你 在 同席 的 人 面前 、 就 有 光彩 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin shuarsha ni yachin mantamnati tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín suruktatui. Uchisha Aparíncha Nukuríncha kajerak, jakati tusa suruktatui. Núnisan Untsurí shuar Túrawartatui. \t 弟 兄 要 把 弟 兄 、 父 親 要 把 兒 子 、 送 到 死 地 . 兒 女 要 起 來 與 父 母 為 敵 、 害 死 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wáitsattamna nu ashamkaip. Iwianch Ashí nekapramsataj tusa atumiinian sepunam enkeattawai. Nui tias tsawant Wáitsattarme. Jáakmesha tuke Yus shiir Enentáimtusakminkia tawaspan nakurin susatniua Nútiksanak nekas iwiaakman tuke shiir pujustinian amastatjai. \t 你 將 要 受 的 苦 你 不 用 怕 . 魔 鬼 要 把 你 們 中 間 幾 個 人 下 在 監 裡 、 叫 你 們 被 試 煉 . 你 們 必 受 患 難 十 日 。 你 務 要 至 死 忠 心 、 我 就 賜 給 你 那 生 命 的 冠 冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai Yus Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Nunká írunna nunasha, Ashí Wáiniaj nunasha Núnisan Wáintsuj nunasha mashi najanamiayi. Nu arantcha Ashí akupin ju nunkanam írunna nusha, nayaimpiniam írunna nusha, iwianchnium írunna nusha, Ashí Niijiai najanamu ainiak Niin umirkarti tusa najanamu ainiawai. \t 因 為萬 有 都 是 靠 他 造 的 、 無論 是 天上 的 、 地上 的 、 能看 見 的 、 不 能 看見 的 、 或是 有 位 的 、 主治 的 、 執政 的 、 掌權 的 、 一概 都 是 藉著 他 造 的 、 又 是 為 他 造的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asam Winí ti shiir kuri sumakam nekas Kuítrintin ajasta. Turam puju Pushí Winí sumakam Misú ajasma shiir entsarta. Pénker iimprataj tusam jiinium enketai enkeeta. \t 我 勸 你 向 我 買 火 煉 的 金 子 、 叫 你 富 足 . 又 買 白 衣 穿 上 、 叫 你 赤 身 的 羞 恥 不 露 出 來 . 又 買 眼 藥 擦 你 的 眼 睛 、 使 你 能 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, wi Túramujai Ashí shuar ame Náarmin shiir Enentáimturarti\" Tímiayi Jesus. Tutai nayaimpinmaya chichaman antukarmiayi. \"Winia Náarun shiir awajsaitjai tura ataksha shiir awajsattajai\" Tímiayi. \t 父阿 、 願 你 榮耀 你 的 名 . 當時 就 有 聲音從 天上來說 、 我 已 經榮耀 了 我 的 名 、 還要 再 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawarmatai nasesha Chíchimisha Tímiatrusan kakaram aa asamtai kanunmayan Káarak irunmia nuna nayaantsanam ajapawarmiayi. \t 我 們 被 風 浪 逼 得 甚 急 、 第 二 天 眾 人 就 把 貨 物 拋 在 海 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni krusri yanaki Kúrkuta Náinnium wémiayi. Kúrkuta naarisha Israer-shuara chichamen \"muuka ukunch\" tawai. \t 他 們 就 把 耶 穌 帶 了 去 . 耶 穌 背 著 自 己 的 十 字 架 出 來 、 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 髑 髏 地 、 希 伯 來 話 叫 各 各 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aristarku wi sepunam tsaninkia pujamur amikmaatmarme. Núnisan Markus, Pirnapí Kaná yachia nu, amikmaatmawai. Niisha nui jeamtai antukmarum Núnisrum pénker Wáinkiatarum. \t 與我 同 坐監 的 亞里 達古 問 你 們安 。 巴拿巴 的 表弟 馬 可 也 問 你 們安 。 ( 說到 這馬 可 、 你 們 已 經受 了 吩咐 . 他 若 到 了 你 們那裡 、 你 們 就 接待 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua nampernum Yus shiir awajsatniun Jerusarénnum weriaruka Untsurí nunkanmaya shuar ármiayi. Kriaku apachcha ármiayi. \t 那時 、 上來過 節禮 拜 的 人中 、 有 幾個 希利尼人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents ántamunam ni chichakmarijiai achiktinian penké tujinkiarmiayi. Antsu aya iimprarmiayi tura takamtak pujusarmiayi. \t 他 們當 著 百姓 、 在 這話 上 得不 著 把柄 . 又 希奇 他 的 應對 、 就 閉口無言了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uchin Máataj tiarmia nuka Jákarai. Yamaikia ataksha uchi ni Nukuríjiai jukim Israer nunkanam waketkitia\" Tímiayi. \t 起 來 、 帶 著 小 孩 子 和 他 母 親 往 以 色 列 地 去 . 因 為 要 害 小 孩 子 性 命 的 人 已 經 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri yaunchu jintintrarmia nuna uminiatsu? Iis, ikijmiatskesha Yurumáiniawai\" tiarmiayi. \t 你 的 門徒 為甚麼 犯 古人 的 遺傳 呢 . 因為喫飯 的 時候 、 他 們 不 洗手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Pariséuncha Satuséuncha imiatti tusa wininian Wáiniak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ṡya atumniasha ti Asutniátniunmaya uwempratniuncha ujatmakmarum? Tímiayi. Asutiátin tsawant ishichik ajasai. \t 約 翰 看 見 許 多 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 、 也 來 受 洗 、 就 對 他 們 說 、 毒 蛇 的 種 類 、 誰 指 示 你 們 逃 避 將 來 的 忿 怒 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu tsawant jeamtai jea yakiini pujana Nú shuar ni waririn achiktaj tusa akaikishti. Jeá wayashti. Tura kampunniunam wekaana Nú shuar ni jeen waketkishti. \t 當 那 日 、 人 在 房 上 、 器 具 在 屋 裡 、 不 要 下 來 拿 . 人 在 田 裡 . 也 不 要 回 家"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur chicharuk, \"Nékatsjai. Ame Támena nuna nékatsjai\" Tímiayi. Tura aa Wáitiainiam jiinkimiayi. Tumai atash shiniukmiayi. \t 彼 得 卻 不 承 認 、 說 、 我 不 知 道 、 也 不 明 白 你 說 的 是 甚 麼 . 於 是 出 來 、 到 了 前 院 . 雞 就 叫 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju chicham itiurchataiti\" Enentáimprairap. Atak tsawantai wi untsumman Ashí Jákaru ainia nu antukartatui. \t 你 們 不 要 把 這 事 看 作 希 奇 . 時 候 要 到 、 凡 在 墳 墓 裡 的 、 都 要 聽 見 他 的 聲 音 、 就 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui ataksha aniasarmiayi \"ṡNuikia Yáitiam. Yúsnan etserin yaunchu amia Nú Eríaskaitiam?\" tiarmiayi. Juansha \"Atsá, Núchaitjai\" Tímiayi. Nuyá ataksha aniasarmiayi \"Nuikia ṡYúsnan etserin Tátinia Núkáitiam?\" tiarmiayi. Niisha \"Atsá\" Tímiayi. \t 他 們又問他說 、 這樣 你 是 誰呢 、 是 以利亞麼 . 他說 、 我 不 是 . 是 那 先知麼 、 他 回答 說 、 不是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesuska, nii tiarmia nuna ántayat, Núnaka pachitsuk, iruntai jea uuntrin chicharuk \"Ashamkaip; áyatik nekas Enentáimtursata' Tímiayi. \t 耶 穌 聽 見 所 說 的 話 、 就 對 管 會 堂 的 說 、 不 要 怕 . 只 要 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Isayas ashamtsuk aarmiayi: \"Eatkacharua nu Wáitkiarmiayi. Inintruiniatsain wantintiukmiajai.\" \t 又 有 以 賽亞 放 膽說 、 『 沒 有 尋找 我 的 、 我 叫 他們遇見.沒有訪問 我 的 、 我向 他 們顯現 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik Nuyá Chíkich semanatin Yúsan áujsataj tusa Jesus Náinnium wakamiayi. Pítiur, Jakupu, Juanjai nemariarmiayi. \t 說 了 這 話 以 後 、 約 有 八 天 、 耶 穌 帶 著 彼 得 、 約 翰 、 雅 各 、 上 山 去 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tímiayi \t 有 一 個 門 徒 、 就 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 、 對 耶 穌 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju Arkipiu titiarum: \"Ii Uuntri Jesus ni takatrin suramsa nu pénker umikta\" tawai, titiarum. \t 要 對 亞 基 布 說 、 務 要 謹 慎 、 盡 你 從 主 所 受 的 職 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayashnia nuna Enentáimtuinia Nú shuar Jákatniunam wénawai. Antsu Yúsnan Enentáimtuinia nuka Yusjai shiir nawamnaikiar tuke pujusartatui. \t 體 貼 肉 體 的 就 是 死 . 體 貼 聖 靈 的 乃 是 生 命 平 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nu antukar Yus Ashí tsawant áujtajrume. Yus ni wakeramun ti paant nekaprutmawarat tusar seaji. Ashí Yúsnan ni Enentáimtairijiai Ashí Níiniun paant nekaatniun Yus jintintramat tusar seaji. \t 因此 、 我們自從聽見 的 日子 、 也就為 你 們 不 住 的 禱告 祈求 、 願 你 們 在 一切 屬靈 的 智慧 悟性 上 、 滿心 知道 神 的 旨意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Yus-shuar árumna nu, atumek Yusai surumaktarum. Yus ti anenma asakrumin nuna seajrume. Yaunchu Israer-shuar ni waakarin maa Yúsan suu ármiayi. Atumsha Núnisrumek iwiaaku árumna nuin Nii Túrutataj taku Túrutati tusarum tuke Enentáijiai Yusai tsankamaktarum. Yusai iisam ti shiir Atí tusarum Túratarum. Nu Túrakrumka Pátatkechu antsu ti nekas Enentáimjai Yus shiir awajin átatrume. \t 所以 弟兄 們 、 我 以 神 的 慈悲 勸 你 們 、 將身體獻 上 、 當作 活祭 、 是 聖潔 的 、 是 神 所喜 悅 的 . 你 們 如此 事奉 、 乃是 理 所 當然 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk, Yusa Uunt Jeen Wajá kakaram chichaak Tímiayi \"Winia nekararum Tuyá winiaj nu nékarme. Kame Núnisrum Enentáimprume. Tura winia Enentáirjai Táchaitjai antsu winia Apar akuptukuiti. Niisha ti nekas akupniusha átumka nékatsrume. \t 那 時 耶 穌 在 殿 裡 教 訓 人 、 大 聲 說 、 你 們 也 知 道 我 、 也 知 道 我 從 那 裡 來 . 我 來 並 不 是 由 於 自 己 、 但 那 差 我 來 的 是 真 的 . 你 們 不 認 識 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarsamun Wáiniarmia Nú suntarsha nuna Wáinkiar ashamainiak ti kurankarmiayi. Jaká ainis ajasarmiayi. \t 看守 的 人 、 就 因 他 嚇得渾身 亂戰 、 甚至 和 死人 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni pushirincha makuincha ni naari aarmauyi: Ashí Akupniun Akupin tura Ashí Uunta Uuntri. \t 在 他 衣 服 和 大 腿 上 、 有 名 寫 著 說 、 萬 王 之 王 、 萬 主 之 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Samaria nunkanmaya aishmansha nu jintianman wesa, nu aishmankan Wáiniak Ní Shuárinchunak Wáitnéntramiayi. \t 惟有 一 個 撒 瑪利 亞人 、 行路 來到 那裡 . 看見 他 就 動 了 慈心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu uchisha akiiniainiatsain pénkernasha tura yajauchincha Túruiniatsain Yus Ripikian Tímiayi: \"Iwiairia nu ni patain umirkattawai.\" Ataksha Núnisan Yus ni Papiriin chichak \"Jakupan aneakun Esaun nakitramjai\" Tímiayi. Nujainkia Páantaiti. Yus wakerak aya ni Enentáijiain shuaran achikminiaiti. Nu shuar Túrunamu Enentáimtutsuk Túramniaiti. \t 正 如 經 上 所記 、 『 雅各 是 我 所 愛 的 、 以掃 是 我 所 惡 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nuátnaikiatin nampernum penkeri pujutainium pujusaip. Nui pujakminkia, Chíkich ámijiai nankaamas penkéri Táchatpiash.' \t 你 被 人 請 去 赴 婚姻 的 筵席 、 不 要 坐在 首位 上 . 恐怕 有 比 你 尊貴 的 客 、 被 他 請來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Jesus Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai tsanka Enentái takakrum nu paant nekanati. \t 當 叫 眾 人 知 道 你 們 謙 讓 的 心 。 主 已 經 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu aents Jesusan Aníak \"ṡYusa akupeamuri urutaik ati?\" tiarmiayi. Tutai Jesus Tímiayi, \"Yusa akupeamuri paant Wáinkiachminiaiti. \"Yamaí nankamnayi\" tichamniaiti. \t 法 利 賽 人 問 、 神 的 國 幾 時 來 到 . 耶 穌 回 答 說 、 神 的 國 來 到 、 不 是 眼 所 能 見 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Kristu ti uunt asamtai Ashí Niiniu antukajnia nujai kanakchatin ti Enentáimtustiniaitji. \t 所 以 我 們 當 越 發 鄭 重 所 聽 見 的 道 理 、 恐 怕 我 們 隨 流 失 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas kanawe pénkercha Túrawarun tsupikkia Páchitsuk amincha tsupirmakchamniakait. \t 神 既 不 愛惜 原來 的 枝子 、 也 必 不 愛惜你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumniaka winia kakarmarun susamjarme, napi najarmasha titin najarmasha yajauch awajtamsairum tusan; tura ii nemasri kakarmari nupetkatniuncha susamjarme. \t 我 已 經給 你 們權柄 、 可以 踐踏蛇 和 蠍子 、 又 勝過 仇 敵 一切 的 能力 、 斷沒 有 甚麼 能 害 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kuítrintin nu chichaman antuk, wake mesek, Kúntuts Enentáimiar wémiayi, ti kuitrintin asa. \t 他 聽見這話 、 臉上 就 變了色 、 憂憂 愁愁 的 走了 . 因為 他 的 產業 很多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska Ashí shuaran anea asa, incha Wáitnentramak ni pujamunmaya ni Tsáapnintrin suramsaitji. Ni Enentáin kiritniunam wekainia nuna, mesertinnium Jeatemá ásarmatai, ni Tsáapnintri jeat~i tusa Túraiti. Tura Ashí incha ii Enentáin imiatkinchanum Wekasarmí tusa Túraiti.\" Nuní Tímiayi Sakarías. \t 要 照亮 坐在 黑暗 中 死 蔭裡 的 人 . 把 我們 的 腳引 到 平安 的 路上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kariréa nunkanam Kapernáum pepru amia nui wémiayi. Tura Israer-shuara ayampratin tsawantriin tuke etserki wémiayi. \t 耶穌 下到 迦百 農 、 就是 加利利 的 一 座 城 、 在 安息日 教 訓眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha atak Jeá Wayá Jesusan untsuk \"ṡAmeka Israera Uunt Akupniurinkaitiam?\" Tímiayi. \t 彼 拉 多 又 進 了 衙 門 、 叫 耶 穌 來 、 對 他 說 、 你 是 猶 太 人 的 王 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum umirma Ashí shuar nékainiakur ti waraaji. Yajauch Túrutsuk aya pénker Túratin Enentáimsarum pujustarum. \t 你 們 的 順 服 、 已 經 傳 於 眾 人 、 所 以 我 為 你 們 歡 喜 . 但 我 願 意 你 們 在 善 上 聰 明 、 在 惡 上 愚 拙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Amikrutiram, aya ayashmin main ainia nu ashamkairap, Tájarme. Ayashmin maa Nú arantka Máashtatui. \t 我 的 朋 友 、 我 對 你 們 說 、 那 殺 身 體 以 後 、 不 能 再 作 甚 麼 的 、 不 要 怕 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Uunta, nu apatuk tuke amasta\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 主阿 、 常將這糧賜給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú ukunam wi Antiukía péprunam pujain Pítiur tamai. Tura nui yajauch Túramtai, Yus-shuara uuntriniak chicharkamjai. \t 後 來 磯 法 到 了 安 提 阿 、 因 他 有 可 責 之 處 、 我 就 當 面 抵 擋 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yusa Uchirín Enentáimta nuka yamaram iwiaakmanum akiinia asa tuke Yusai shiir pujustiniaiti. Antsu Yusa Uchirín Enentáimtatsna nuka nu iwiaakmanum akiiniachuiti antsu Yus tuke niin kajerkaiti. \t 信 子 的 人 有 永生 . 不信子 的 人 得 不 著 永生 、 〔 原文 作 不得見 永生 〕 神 的 震怒 常 在 他 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwasha tarachin yamakai kapaakujaisha ti shiir iwiarmamar entsaruyi. Kurijiaisha, Shíirmach kayajaisha, ti shiir Sháukjaisha iwiarmamprauyi. Kurí pininkian Muíjmiainniasha tura Ashí ni tsanirmatairi Imiá yajauch armia nunasha piakun ajaamak takakauyi. \t 那 女人 穿著 紫色 和 朱紅色 的 衣服 、 用 金子 寶石 珍珠 為妝飾 . 手拿 金杯 、 杯中 盛滿 了 可憎 之 物 、 就是 他 淫亂 的 污穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai tunaaka ayashmiin akuptamkashtiniaitrume. Ayashí wakeramuri umirkashtiniaitrume. Ankantaitrume. \t 所 以 不 要 容 罪 在 你 們 必 死 的 身 上 作 王 、 使 你 門 順 從 身 子 的 私 慾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Niijiai wekasar Yus-Chichaman unuiniartinian tuse Shuáran anaikiarmiayi. \t 他 就 設立 十二 個 人 、 要 他 們常 和 自己 同在 、 也 要 差 他 們去傳道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ii uuntri Jesukrístu atumin shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 弟兄們 、 願 我 主 耶穌基督 的 恩常 在 你 們心裡 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha waraakrumin métek wararnaisatai. \t 你 們 也 要 照 樣 喜 樂 、 並 且 與 我 一 同 喜 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Páantaiti. Yus Ashí Israer-shuarchancha tawai \"Aya winia Enentáimtursarum pénker átatrume\". Israer-shuarchasha nujai pénker ajastinia nuna ti yaunchu neka asa, Apraáman ujakmiayi, \"Amijiai Ashí aents ti shiir ajasartatui.\" Tu ujakmiayi. \t 並 且 聖 經 既 然 豫 先 看 明 、 神 要 叫 外 邦 人 因 信 稱 義 、 就 早 已 傳 福 音 給 亞 伯 拉 罕 、 說 、 『 萬 國 都 必 因 你 得 福 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Papru Tímiayi Pirnapín \"Ashí péprunam iisha Yus-Chicham etserkamaj nui Yusai ii yachi ainia nusha Urukák pujuinia iyutai\" Tímiayi. \t 過 了 些 日 子 、 保 羅 對 巴 拿 巴 說 、 我 們 可 以 回 到 從 前 宣 傳 主 道 的 各 城 、 看 望 弟 兄 們 景 況 如 何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mitiaikia aitkiasnak ikiukchattajrume. Atumíin atak Tátatjai. \t 我 不 撇下 你 們為 孤兒 、 我 必到 你 們這裡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni péprurin Nasarétnum Jeá Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Nuyá shuar antukar Tí enentaimprarmiayi. Tura \"ṡJusha tui Imiá unuimiaruit, tiarmiayi. Itiurak aents tujintiamun Túramniait? \t 來到 自己 的 家鄉 、 在 會堂裡 教訓人 、 甚至 他 們都 希奇 、 說 、 這人從 那 裡有這 等 智慧 、 和 異能 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Kúntuts Enentáimprarmiayi. Chíkich Chíkich Jesusan aniasar \"Wíashitiaj\" tiarmiayi. \t 他 們就憂愁 起來 、 一 個 一 個 的 問他說 、 是 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Nekasan Tájame, ukunmanka ju nunka yamaram ajastatui. Aents Ajasu asan, Wisha nui, uunt akupin ajastatjai tura atumsha winia nemartusutirmeka Wijiai métek akupin ajastatrume Ashí Israer-shuar akupkatin. \t 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 這 跟 從 我 ��� 人 、 到 復 興 的 時 候 、 人 子 坐 在 他 榮 耀 的 寶 座 上 、 你 們 也 要 坐 在 十 二 個 寶 座 上 、 審 判 以 色 列 十 二 個 支 派"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nii timia nuna unuiniamuri nekaacharmiayi. Nekaawarain tusa paantcha awajsamuyayi. Tura warinkit tusa anintrustinniasha arantukarmiayi. \t 他 們 不 明 白 這 話 、 意 思 乃 是 隱 藏 的 、 叫 他 們 不 能 明 白 、 他 們 也 不 敢 問 這 話 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin Erutis akiiniamu tsawantri jeamtai Nú Námpertin Jirutíasa nawantri Ashí ipiaamu pujuiniamunam jantsemamiayi. Túramtai Erutis shiir Enentáimtak \t 到 了 希 律 的 生 日 、 希 羅 底 的 女 兒 、 在 眾 人 面 前 跳 舞 、 使 希 律 歡 喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha irunar pujuarmia nu, Páchim Enentáimprar, Chíkichka Nusháa untsummiarmiayi. Tura chikichcha Nútiksaran Ausháa untsummiarmiayi. Tura Chíkichka ti Untsurí, nekaachar \"wariniak irunturara\" tiarmiayi. \t 聚 集 的 人 、 紛 紛 亂 亂 、 有 喊 叫 這 個 的 、 有 喊 叫 那 個 的 、 大 半 不 知 道 是 為 甚 麼 聚 集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nuna Túrutak yaunchu nekaachmancha paant awajtursamiayi. Núnaka ishichik aatraitjarme. \t 用 啟示 使我 知道 福音 的 奧秘 、 正如 我 以前 略略 寫過 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutawarmatai Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\" Tura ni unuiniamuri nuna antukar ti Kúntuts Enentáimprarmiayi. \t 他 們 要 殺 害 他 、 第 三 日 他 要 復 活 。 門 徒 就 大 大 的 憂 愁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Wárik pisartin asamtai shuar jea Yakí pujaksha tura shuar ajanam wekaakusha Jeá waketki wariri jukitiaj Tíchati. Antsu nuyan Wárik pisarti. \t 在 田 裡 的 、 也 不 要 回 去 取 衣 裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takarniuri Jimiará uuntrintin ajastinian tujintiawai. Warí, chikichnaka aneak chikichnaka nakitrashtatuak. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Yussha kuitcha Mái-metek Enentáimtuschamniaitrume\" Tímiayi Jesus. \t 一 個 僕 人 不 能 事 奉 兩 個 主 . 不 是 惡 這 個 愛 那 個 、 就 是 重 這 個 輕 那 個 . 你 們 不 能 又 事 奉 神 、 又 事 奉 瑪 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iin akupkatniun tsankatramaj nuka umuchnakchattawai. Tuma asamtai Yus yuminsatniuitji. Yus wakerana Núnisrik wishiktsuk shiir Enentáimtusar Yus shiir awajsatniuitji. \t 所 以 我 們 既 得 了 不 能 震 動 的 國 、 就 當 感 恩 、 照 神 所 喜 悅 的 、 用 虔 誠 敬 畏 的 心 事 奉 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum umirma Ashí shuar nékainiakur ti waraaji. Yajauch Túrutsuk aya pénker Túratin Enentáimsarum pujustarum. \t 你 們 的 順服 、 已 經傳 於 眾人 、 所以 我 為 你 們歡 喜 . 但 我 願意 你 們 在 善 上 聰明 、 在 惡上 愚拙"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Netse Enentáimpraip. Ashí Yus wakera nu takaachkumka, Yus Enentáimtustin ántraiti. ṡNu nekaatin wakeramek? Iista. \t 虛 浮 的 人 哪 、 你 願 意 知 道 沒 有 行 為 的 信 心 是 死 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Yus-Papininum tawai \"Yus Ejiptu nunka akupniurin Tímiayi \"Amijiai Ashí nunkanam winia kakarmarun nekaawarat tusan uunt akupniun awajsamjame\" Tímiayi\" tawai. \t 因 為 經 上 有 話 向 法 老 說 、 『 我 將 你 興 起 來 、 特 要 在 你 身 上 彰 顯 我 的 權 能 、 並 要 使 我 的 名 傳 遍 天 下 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai aya aneachma nayaimpinmaya nasea aintsan téter ajaki winian antukarmiayi. Ashí mash Jeá pujuarmia nuka antukarmiayi. \t 忽 然 從 天 上 有 響 聲 下 來 、 好 像 一 陣 大 風 吹 過 、 充 滿 了 他 們 所 坐 的 屋 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájana nu nekasaiti. Shuar Wi akupeaj nuna shiir itiaakka Winiasha shiir itiaarui. Tura Winia shiir itiaarna nusha Winia Akuptukuncha itiaawai\" Tímiayi. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 有 人 接 待 我 所 差 遣 的 、 就 是 接 待 我 . 接 待 我 、 就 是 接 待 那 差 遣 我 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit? \t 耶 穌 說 、 神 的 國 、 好 像 甚 麼 . 我 拿 甚 麼 來 比 較 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuámtak shuar ni shuarijiai kajernaiyakuinkia nu shuarsha amunaikchartatuak. \t 若 一 家 自 相 分 爭 、 那 家 就 站 立 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winin Túrunamu itiurchat ain nujai uwempratin chicham nekas pampaawai. Nu nekaatarum tusan wakerajrume, yatsuru. \t 弟 兄 們 、 我 願 意 你 們 知 道 、 我 所 遭 遇 的 事 、 更 是 叫 福 音 興 旺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáji Túrasha átum uutcharme.\" \t 我 們 向 你 們 吹 笛 、 你 們 不 跳 舞 . 我 們 向 你 們 舉 哀 、 你 們 不 捶 胸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu jakamujai Yusjai shiir nawamnaikia asar ti waraaji. \t 不但 如此 、 我們既 藉 著 我 主 耶穌基督 、 得與神 和好 、 也就 藉著 他 、 以 神為樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí aents iwianchruku ármia nuna Jiripi nu iwianchin jiirki akuptiarmiayi. Tura íwianch Jíiniainiak kakantar Charáa tiar Jíiniarmiayi. Tura ti Untsurí emearusha shutuapsha pénker ajasarmiayi. \t 神 又 說 、 使 他 們 作 奴 僕 的 那 國 、 我 要 懲 罰 、 以 後 他 們 要 出 來 、 在 這 地 方 事 奉 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nu shuar Yus tsankatkamun Wáintsuk Jákarmiayi. Túrasha Yúsan nekas Enentáimtuiniak arantia Wáinkiar warasar shiir Enentáimtiarmiayi. Túrawar \"ju nunkanam nekas aya íraraitji\" tiarmiayi. \t 這些 人 都 是 存 著 信心 死的 、 並沒 有 得 著 所 應許 的 、 卻從遠處 望見 、 且 歡 喜 迎接 、 又 承認 自己 在 世上 是 客旅 、 是 寄居 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nakittsuk kakaram ajasrum Ashí Enentáimjai ii Uuntri wakera nu Túratarum. \t 殷勤 不 可 懶惰 . 要 心裡火熱 . 常常 服 事主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Uunt Sésarna ana nu susatarum; Túrarum Yúsnaka Yus susatarum\" Tímiayi. Tura ni aimkiamurin antukar ti Enentáimprarmiayi. \t 耶 穌 說 、 該 撒 的 物 當 歸 給 該 撒 、 神 的 物 當 歸 給 神 。 他 們 就 很 希 奇 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tunáan Túrayi titiai tusar wakeruiniak \"ayampratin tsawantai Tsuártimpiash\" tusar, Pariséu shuarsha Jesusan ii pujuriarmiayi. \t 眾人窺 探 耶穌 、 在 安息日 醫治 不 醫治 、 意思 是 要 控告 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Enentáimpratarum: Karía ishichik yuminnium enketam mash~i karimtiktsuk. Aneartarum atumsha. \t 一 點麵酵 能使 全 團 都 發起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu, nuika, iin waitmakmaji uchin Kuírchin wainnia aintsan. Kristu Tatí tusa waitmakmaji. Tura Kristu Támatai Ashí nekas Niin Enentáimtuinia nuka Yúsjai pénker ainiawai. \t 這 樣 、 律 法 是 們 訓 蒙 的 師 傅 、 引 我 們 到 基 督 那 裡 、 使 我 們 因 信 稱 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu umireamujai Yus nu akupkamun ni Enentáin ikiursarua nuka paant nekaamniaiti. Nujai métek Túruiniak shiir Enentáimiainiawai. Tura métek Túruiniachkunka pénkercha Enentáimiainiawai. \t 這是 顯出 律法 的 功用 刻 在 們心裡 、 他們 是非 之心 同作 見證 、 並且 他 們的 思念 互相 較量 、 或 以 為是 、 或以為非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístukete ii iwiaakmari. Nii nayaimpinmaya wantinkiuisha atumsha Niijiai métek wantinkiattarme. Tura Niijiai métek ti penker átatrume. \t 基督 是 我 們 的 生命 、 他 顯現 的 時候 、 你 們 也 要 與 他 一同 顯現 在 榮耀裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséu chichaman najatawar uyumtikiatai tusar tiarmiayi. \t 當 時 、 法 利 賽 人 出 去 商 議 、 怎 樣 就 著 耶 穌 的 話 陷 害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmak ashamainiak Páprun Sérasan weriarmiayi tsankurturtarum titiai tusar. Nuyasha sepunmaya Jíikiar \"Yamaikia Wáitneasrum wetarum\" tiarmiayi. \t 於是 來勸 他 們 、 領 他 們出來 、 請 他 們離 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wi Jíinkimiaj nui waketkittiajai\" tawai. Tura waketki shuara Enentáin pénker iwiaramu tura ankantan Wáiniak \t 於是 說 、 我 要 回到 我 所出來 的 屋裡去 . 到了 、 就 看 見裡 面 空閒 、 打掃乾淨 、 修飾 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa uunt akupin Juanka muuke itiata tusa ni suntarin Wárikmas akupkamiayi. \t 隨 即 差 一 個 護 衛 兵 、 吩 咐 拿 約 翰 的 頭 來 . 護 衛 兵 就 去 在 監 裡 斬 了 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Shiir Enentáimtajme, Aparu, Ashí nayaimpisha nunkasha uuntrinme. Tuma asam Ame Túram nu ti unuimiaru Enentáimtumainia Nuyá úukuitme antsu uchichia ainis nankaamantu Enentáimtumainiatsna Nú shuar paant awajtusuitme. \t 那時 、 耶穌說 、 父阿 、 天地 的 主 、 我 感謝 你 、 因為 你 將這 些 事 、 向聰 明 通達人 、 就 藏起來 、 向 嬰孩 、 就 顯出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishmansha Tímiayi \"Winia tsuara nu \"Peakrum jukim Wetá\" turutni\" Tímiayi. \t 他 卻 回 答 說 、 那 使 我 痊 愈 的 、 對 我 說 、 拿 你 的 褥 子 走 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Wats, nekapnaisatai. Wi Imiá pénkeraitjai\" Nuámtak Túnaitsuk, yajauch Enentáimtunáischatniuiti. \t 不 要 貪 圖 虛 名 、 彼 此 惹 氣 、 互 相 嫉 妒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai uunt kanunam Enkemámiayi. \t 耶 穌 上 了 船 、 門 徒 跟 著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Wi nékajrume. Atumka Yus aneatsrume. \t 但 我 知道 你 們心裡 、 沒有神 的 愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Kapernáumnumia jiinki, Jutía nunkanam nankaamaki, Jurtan entsa amain jeamiayi. Nui pujai, aents ataksha Niin irunturarmiayi. Iruntrarmatai tuke Túrin asa ataksha unuiniamiayi. \t 耶穌從 那 裡 起身 、 來到 猶太 的 境界 、 並約 但 河外 。 眾人 又 聚集 到 他 那裡 、 他 又 照常 教 訓他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha ipiaakratniun achikiar yajauch awajsarmai, tura chikichnaka Máawarmai. \t 其 餘 的 拿 住 僕 人 、 凌 辱 他 們 、 把 他 們 殺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar kuatrua nu kachun umpuarmatai menaintiu nakakam Jeeá Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha tura yaasha emesnarar ajapén tee ajasarmai. Túrunawar tsawaisha Káshisha menaintiu nakakam Jeeánum Tsáapnircharmai. \t 第 四 位 天 使 吹 號 、 日 頭 的 三 分 之 一 、 月 亮 的 三 分 之 一 、 星 晨 的 三 分 之 一 、 都 被 擊 打 . 以 致 日 月 星 的 三 分 之 一 黑 暗 了 、 白 晝 的 三 分 之 一 沒 有 光 、 黑 夜 也 是 這 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi antuktinian chichaschayi antsu átum nekaatarum tusa chichasai. \t 耶穌說 、 這聲 音 不 是 為 我 、 是 為 你 們來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumin itiaarma nuka Winia itiaarui. Tura itiaarea nuka Winia akuptukmia nunasha itiaawai. \t 人 接待 你 們 、 就是 接待 我 . 接待 我 、 就是 接待 那 差 我 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus wétinnium ni pushirin jintianam ayaparar aintrarmiayi. \t 走 的 時 候 、 眾 人 都 把 衣 服 鋪 在 路 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá nérenniuri Wáitin epenmiatai, atumsha aa wajarum nu, Wáitiniam wajasrum Untsúakrum \"Uuntá, uratritia\" Títiatrume. Túrasha \"Nékatsjarme. ṡTuyantskaitrum?\" turamtatrume. \t 及 至 家 主 起 來 關 了 門 、 你 們 站 在 外 面 叩 門 、 說 、 主 阿 、 給 我 們 開 門 、 他 就 回 答 說 、 我 不 認 識 你 們 、 不 曉 得 你 們 是 那 裡 來 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarénnumia Israer-shuar ni Pátririncha Riwí-shuarjai Juankai akupkarmiayi Yákit tusar. \t 約翰 所 作 的 見證 、 記在 下面 . 猶太 人從 耶路撒冷 差 祭司 和 利未 人 到 約翰 那裡 、 問他說 、 你是誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Apraám Weeá shuarsha Ashí nekas ni shuar ainiatsui. Iis, Yus Apraáman Tímiayi \"Aya Isak pampanma amee shuarum ártatui.\" \t 也 不 因 為 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 就 都 作 他 的 兒 女 . 惟 獨 『 從 以 撒 生 的 、 纔 要 稱 為 你 的 後 裔 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, atumsha anenainiaitrume. Tura Ashí Yusna nekaarum nuamtak chicharnaikiatin nékarme. \t 弟 兄 們 、 我 自 己 也 深 信 你 們 是 滿 有 良 善 、 充 足 了 諸 般 的 知 識 、 也 能 彼 此 勸 戒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Tájarme, Irías pujumia Nú tsawantin, Menaintiú Uwí nankaamas yumi yutukcha asamtai Ashí Israer Núnkanam ti tsuka amia nui ti Untsurí waje irunmiayi. \t 我 對 你 們 說 實 話 、 當 以 利 亞 的 時 候 、 天 閉 塞 了 三 年 零 六 個 月 、 遍 地 有 大 饑 荒 、 那 時 、 以 色 列 中 有 許 多 寡 婦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Krístun yajauch awajsarmia Núnisan niisha Wáitsatniuuyi. Túrasha Ashí Ejiptu nunkanam pénker irunmia nuna nankaamas Yus niin ukunam tsankatkatta nuna shiir Enentáimtusmiayi. \t 他 看 為 基 督 受 的 凌 辱 、 比 埃 及 的 財 物 更 寶 貴 . 因 他 想 望 所 要 得 的 賞 ��"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha emka Jesus nantakmiatai niisha nantakiar iwiarsamun ikiukiar Yusa péprurin Jerusarénnum wayawarmatai Untsurí shuar Wáinkiarmiayi. \t 到 耶穌復 活 以後 、 他 們從墳 墓裡 出來 、 進 了 聖城 、 向許 多 人 顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí aents \"Jesus Yúsnan étserui\" tuinia ásarmatai niin ashamkarmiayi. \t 他 們 想 要 捉 拿 他 、 只 是 怕 眾 人 、 因 為 眾 人 以 他 為 先 知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu takamtikniuncha ni uuntri taa takatrin Tímiatrusan Túran tarinkia shiir Enentáimtusainti. \t 主 人 來 到 、 看 見 他 這 樣 行 、 那 僕 人 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Enentáijiai Yusa akupkamurin wakerajai. \t 因為 按 著 我 裡面 的 意思 。 〔 原文 作人 〕 我 是 喜歡神 的 律"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai Jesus Kariréa antumiannum amain katinmiayi. Nu antumiansha Tipirias antumian tuiniawai. Jimiará Náartiniaiti. \t 這 事 以 後 、 耶 穌 渡 過 加 利 利 海 、 就 是 提 比 哩 亞 海"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Sarumún uunt akupin pujai Sepa Núnkanmaya nuwa akupin Sarumunka chichamen nekaataj tusa ti jeashtanmaya Támiayi. Tura yamaikia Sarumunjai nankaamas pujai átumka anturtatsrume. Tuma asamtai Wi Tájarme, Yus Ashí shuaran nekapsattana nu tsawant jeamtai nu nuwa, akupniun pénker anturka asamtai, Yus iimianum pénker átatui. Antsu atumsha Winia anturtukcha asakrumin Yus iimianum yajauch átatrume. \t 當 審 判 的 時 候 、 南 方 的 女 王 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 . 因 為 他 從 地 極 而 來 、 要 聽 所 羅 門 的 智 慧 話 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 所 羅 門 更 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yusa suntari Túramurisha nekaattaji pénkerashit tusar~i. Nayaimpiniam Túrawarma nekaatniuitkiurkia itiura ju nunkanmaya nu tujinkiattaj~i. \t 及 至 我 來 到 了 、 你 們 寫 信 舉 薦 誰 、 我 就 打 發 他 們 、 把 你 們 的 捐 資 送 到 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wiki winia uwejrujain Ashí najanachmakiaj\" Tímiayi.' \t 這 一 切 不 都 是 我 手 所 造 的 麼 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nekaarum Túrakrumka shiir átatrume.' \t 你 們 既 知 道 這 事 、 若 是 去 行 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni nawesha ti wincha asa jiru yankutaku jiamua ainis néwar ajarmiayi. Ni chichamesha ti kakaram asa uunt entsa téter Ajá aintsauyi. \t 腳 好 像 在 爐 中 煆 煉 光 明 的 銅 . 聲 音 如 同 眾 水 的 聲 音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, niisha nékasan Tímiayi. Nu tuma asamtai, Titiu, Israer-shuar ántar tuinia nuna, Yus-shuar Anturkachartí tusam, tura nekas chichaman nakitiana nuna akupeamurin Umirkachartí tusam, antsu Yúsan nekas umirkarat tusam, umichu shuar kakaram chicharkarta. \t 不聽猶 太 人 荒渺 的 言語 、 和 離棄 真 道 之人 的 誡命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura áujmatainiak tiarmiayi \"Ju Pítrusha ju Juansha itiurkatjik. Ju uunt Túrunamun Jerusarénnum matsatainia nu Ashí nékainiatsuk. Wáitiaiti titin tujintiaji, tiarmiayi. \t 我 們 因 信 他 的 名 、 他 的 名 便 叫 你 們 所 看 見 所 認 識 的 這 人 、 健 壯 了 . 正 是 他 所 賜 的 信 心 、 叫 這 人 在 你 們 眾 人 面 前 全 然 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianchruku aishman Tsuárman Wáinkiarmia nu yama taan ujakarmiayi. \t 看 見 這 事 的 、 便 將 被 鬼 附 著 的 人 怎 麼 得 救 、 告 訴 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Tawitkia Yúsnan etserniuyayi. Tuma asa Yus Tímia nuna nekaamiayi. Yus Tawitian chicharuk Tímiayi \"Ame akupniuitme. Nekas Tájame, ukunam ame iniannamurminian Kristu akiiniattawai. Niisha Akupin anainiaktatui, amea aintsan.\" Nuna Yus Táman Tawit nekaamiayi. \t 大 衛 既 是 先 知 、 又 曉 得 神 曾 向 他 起 誓 、 要 從 他 的 後 裔 中 、 立 一 位 坐 在 他 的 寶 座 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntar wijiai chichaua nu, nekapmatain kurin takakuyi. Nujai pépruncha, Wáitirincha, tura pénkramurincha nekapmartiniuyi. \t 對我說話 的 拿著 金 葦子 當尺 、 要量 那 城 、 和 城門 城牆"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Nuyá jiinki ni nunken waketkimiayi. Ni unuiniamurisha nemariarmiayi. \t 耶 穌 離 開 那 裡 、 來 到 自 己 的 家 鄉 . 門 徒 也 跟 從 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ataksha\"atsá\" Tímiayi. Ishichik árusan, shuar nui pujuarmia nu ataksha Pitrun chicharuk \"Nekas ni shuarinme. Kariréanmaya Shuárchakaitiam. Auya shuara Nuní chichaame\" tiarmiayi. \t 彼 得 又 不 承 認 。 過 了 不 多 的 時 候 、 旁 邊 站 著 的 人 又 對 彼 得 說 、 你 真 是 他 們 一 黨 的 。 因 為 你 是 加 利 利 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ananías chichaak \"Iwiaaku Yus, winia wakeramurun nekartuat tusa winia Uchirnasha, tunaarinchaa nuna, iisat tusa, winia chichampruncha antukat tusa ámin yaunchu Yus anaitiamkaiti. \t 他 又 說 、 我 們 祖宗 的 神 、 揀選 了 你 、 叫 你 明白 他 的 旨意 、 又 得 見那義者 、 聽他 口中 所出 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu takatan Wáinniusha \"úuntur wau Táchattawai\" tu Enentáimias, ni uuntri takarniurin yajauch awajeakuinkia tura ninki ti Yurumá, ti umar nampeakuinkia, \t 那 僕人 若 心裡說 、 我的主人 必來得遲 . 就 動手 打僕 人和 使女 、 並且 喫 喝醉酒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ayanmatar Pítrun Tímiayi \"Werumta, Satanása. Yajauch awajtame. Ameka Yus wakeramu Enentáimtsume. Antsu Jú nunkanam Enentáimainia ainis Enentáimme.\" \t 耶 穌 轉 過 來 、 對 彼 得 說 、 撒 但 退 我 後 邊 去 罷 . 你 是 絆 我 腳 的 . 因 為 你 不 體 貼 神 的 意 思 、 只 體 貼 人 的 意 思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna takui Pariséusha, jintinniusha ti kajerkarmiayi. Tura nii tana nujai \"yajauch Túrame\" titiai tusar wakeruiniak Untsurí anintriarmiayi. \t 私下 窺聽 、 要 拿 他 的 話柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kaya waa Táurmanum yamaram amia nui iwiarsamiayi. Ni iwiarsatin Táumtikramunam Jusé iwiarsamiayi. Iwiaras kaya uuntjai etektuk ikiuak wémiayi. \t 安放 在 自己 的 新 墳墓裡 、 就是 他 鑿在 磐石 裡 的 . 他 又 把 大石 頭輥 到 墓門口 、 就 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Enentáimturainiachu Tunáarintin ainiawai. \t 為罪 、 是 因 他 們 不 信 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Níyaiti Yúsan Imiá métek nakumeana nu. Tura Níyaiti Yus nankaamas shiira nuna paant awajeana nu. Niisha aya ni chichamejai kakarma nujai Ashí írunna nuna Wáiniuk emeta pujurui. Tura ii tunaarin nijiatramak akupin pujutainium, Yusa untsuurini, pujusmiayi. \t 他 是 神榮耀所發 的 光輝 、 是 神 本 體 的 真像 、 常用 他 權能 的 命令 托住 萬有 、 他 洗淨 了 人 的 罪 、 就 坐 在 高天 至 大者 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Chíkich araakmamu Júuktinian akupkaitjarme. Atum araachiatrumek Chíkich takasmanum atumsha pachiintiukuitrume\" Tímiayi. \t 我 差 你 們去 收 你 們所沒 有 勞苦 的 . 別人 勞苦 、 你 們 享受 他 們所勞苦的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan pujurniu uuntri niisha shuar asa ni tujintiamun nékak shuar nékachuncha tura waak yujainia nunasha waitnentramniaiti. \t 他 能 體諒 那 愚蒙 的 、 和 失迷 的 人 、 因為 他 自己 也 是 被 軟弱 所困"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, Ashí aents nekaawarain tusar yamaik jiaktai. \"Ju Jesusa naari pachisrum penké jintintiawarairap,\" titiai\" tiarmiayi. \t 弟兄們 、 我曉得 你 們作 這事 、 是 出於 不 知 、 你 們 的 官長 也 是 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara namperi, paskua tutai, ishichik ajasmatai Jesus Jerusarénnum wémiayi. \t 猶太 人 的 逾越節 近 了 、 耶穌 就 上 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai Tájarme, Ashí shuar Tunáa Túruinia nusha yajauch chichainia nusha tsankuratin awai. Antsu Yusa Wakanin yajauch chicharin ainia nuka tsankurashtiniaiti. \t 所 以 我 告 訴 你 們 、 人 一 切 的 罪 、 和 褻 瀆 的 話 、 都 可 得 赦 免 . 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 、 總 不 得 赦 免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nuwa ayak \"Nekas, Uunta, tame. Tura yawachisha misanam wakenam pujuinia nu, uchi apatkun yurumuk juyumak Kákeamun Yuíniatsuk\" Tímiayi. \t 婦 人 回 答 說 、 主 阿 、 不 錯 . 但 是 狗 在 桌 子 底 下 、 也 喫 孩 子 們 的 碎 渣 兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura epeniarai Enentáimcha nu Táarmai. Tura tiarmai \"Uuntá, waiti uratritia.\" \t 其 餘 的 童 女 、 隨 後 也 來 了 、 說 、 主 阿 、 主 阿 、 給 我 們 開 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura matsatainiai wiantin armia nu, iikia uchich kanunam enkemprar pisarchatjiash tu Enentáimsarmiayi. Túmainiak Kanú nujinia Chíkich jirun ajuntai tawa Nútiksaran uchich kanun ajuntai tusar pujuarmiayi. \t 水手 想要 逃出 船 去 、 把 小船 放在 海裡 、 假作 要 從 船 頭拋錨 的 樣子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume. Yamaisha Nii Wáinkia asarum nékarme\" Tímiayi. \t 你 們 若 認 識 我 、 也 就 認 識 我 的 父 . 從 今 以 後 、 你 們 認 識 他 、 並 且 已 經 看 見 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui ishichik tsawant pujusarmatai, Yus-shuarka, pénker waketkitiarum, tiar akupkarmiayi. \t 住 了 些 日子 、 弟兄 們打發 他 們 平平安安 的 回到 差遣 他 們 的 人 那 裡去 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti waitnentramak imiatkinchanum tuke shiir pujustinian yainmakarti. Ti anenma asa Túrati. \t 願憐恤 、 平安 、 慈愛 、 多多 的 加給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuasua amik arantach, kaya nankimiam jeana Núnik Jesus wémiayi. Tura Yúsan áujsataj tusa tikishmarmiayi. \t 於是 離開 他 們 、 約有 扔 一 塊 石頭 那 麼遠 、 跪下 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Juan akiiniamia Nú uwitin uunt akupin Akustu Ashí nunkanam aentsun Nekapmarartí tu chichakmiayi. \t 當 那 些 日 子 、 該 撒 亞 古 士 督 有 旨 意 下 來 、 叫 天 下 人 民 都 報 名 上 冊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich \"Kusuru Tsuáruchukait. Nii pujakuisha Rásaru Jákaampiash\" tiarmiayi. \t 其 中 有 人 說 、 他 既 然 開 了 瞎 子 的 眼 睛 、 豈 不 能 叫 這 人 不 死 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nayaimpinmaya suntar Marí pujamunam Wayá Tímiayi \"Yus pénker Enentáimturma asamtai, ámin winitjiame, Mariya. Yuska ámin nemartamuk Ashí nuwa nankaamas pénker awajtamui\" Tímiayi. \t 天使 進去 、 對他說 、 蒙 大恩 的 女子 、 我 問 你 安 、 主和 你 同在了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus tu Enentáimainian neka asa Tímiayi \"Nú nunkanmaya shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka wari meserchattawak. Núnisan nuamtak shuar Ní shuarjai Mánainiakka amunaikchartatuak. \t 耶 穌 知 道 他 們 的 意 念 、 就 對 他 們 說 、 凡 一 國 自 相 分 爭 、 就 成 為 荒 場 、 一 城 一 家 自 相 分 爭 、 必 站 立 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sutuma péprunmasha Rauta írutramurisha Núnisaran Yusa Asutiátniuri Enentáimtutsuk pujuarmiayi. Yurumáwarmiayi, umararmiayi, sumakarmiayi, surukarmiayi, ajancha ajamarmiayi, jeancha jeammarmiayi. \t 又 好像 羅 得 的 日子 . 人 又 喫 又 喝 、 又 買 又 賣 、 又 耕種 、 又 蓋造"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nayaimpinmaya suntar Tímiayi \"Ashamprukairap. Ashí aentsnum ti warastin Atí tusan ti penker chichaman itiarjiarme. \t 那 天 使 對 他 們 說 、 不 要 懼 怕 、 我 報 給 你 們 大 喜 的 信 息 、 是 關 乎 萬 民 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparka Súmamtiktsui antsu shuar Súmamtikiatniun ni Uchirín Súsaiti. \t 父 不 審 判 甚 麼 人 、 乃 將 審 判 的 事 全 交 與 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Rautiséanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Wáitrutsuk nekasa nunak tiniua nu tura Núnisan Ashí Yus najanamun Uuntriya nu, tawai: \t 你 要 寫信 給 老底 嘉教會 的 使者 、 說 、 那 為 阿們的 、 為誠 信 真 實見證 的 、 在 神創 造 萬物 之上 為完 首 的 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka peemsha, Chárpisha, ipiamtasha ajamai. Tura nunkasha ti kakaram úurkamai. Maa, aents Jú nunkanam Yámankamtaik pujuarmia Nuyá Júnis úurkamuka atsuwiti. \t 又 有 閃電 、 聲音 、 雷轟 、 大 地震 、 自從 地上 有 人 以來 、 沒有這樣 大 這樣 利害 的 地震"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkian jaka aintsanak naween iniaarmajai. Túrasha ni Untsuurí uwejen awaantrus turutmiayi, \"Ashamkaip. Wiitjai. Yámankamtaiknumia Amúamunmasha tuke pujuwitjai, timiai. \t 我一聽見 、 就 仆 倒在 他 腳前 、 像 死 了 一 樣 。 他 用 右手 按 著 我 說 、 不 要 懼怕 . 我 是 首先 的 、 我 是 末 後 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséusha Israer-patri uuntrisha akupainiak \"Jesus Pujá nekaamka ujatkata\" tiarmiayi. Jesusan sepunam enkeatai tusar tiarmiayi. \t 那 時 、 祭 司 長 和 法 利 賽 人 早 已 吩 咐 說 、 若 有 人 知 道 耶 穌 在 那 裡 、 就 要 報 明 、 好 去 拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha \"Atsá. Juin pujustajai. Rúmanmaya uunt akupin Akustu Sésar nekartuati\" Tímiayi Papru. Takui, \"nuinkia tuke sepunam Pujustá. Tura wi ukunam uunt akupniun akuptuktatjame\" Tímiajai\" Tímiayi Jistu. \t 但 保羅 求我 留下 他 要 聽 皇上 審斷 、 我 就 吩咐 把 他 留下 、 等 我 解 他 到 該撒 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus esetram Enentáimtachu asam nu Túramu pachistincha penké tujinkiame, Tímiayi. \t 他 被 丟 棄 的 時 候 、 法 老 的 女 兒 拾 了 去 、 養 為 自 己 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístuka yaunchu Yusa Jeen aents najanamunam takastaj tusa wayachmiayi. Nuka nayaimpinmayan aya nakumkamuiti. Antsu nekas nayaimpiniam Yus pujamunam Wayá asa iin áujturmaji. \t 因 為 基督並 不 是 進 了 人手 所 造 的 聖所 、 ( 這不過是 真 聖所 的 影像 ) 乃 是 進 了 天堂 、 如今 為 我 們顯 在 神 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Eseer wekasataj tusa aya kitiamarum nu warastarum. Yus imiktamprattarme. \t 飢 渴 慕 義 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 飽 足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich shuar chikichik Míran achikmia nu Tarí timiai \"Uuntá, ti kajen asakmin tura araachiatam tura atsaamprachiatam Júurtuktarum tiniu asakmin \t 那 領 一 千 的 、 也 來 說 、 主 阿 、 我 知 道 你 是 忍 心 的 人 、 沒 有 種 的 地 方 要 收 割 、 沒 有 散 的 地 方 要 聚 斂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar ántar tsanumpruiniakuisha Máatin chichaman nekaracharmiayi. Nuyá Jimiará shuar tsanumpruiniak \t 雖 有 好 些 人 來 作 假 見 證 、 總 得 不 著 實 據 。 末 後 有 兩 個 人 前 來 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sarmunka Uchiríncha Púusan Raap jurermiayi. Puusa Uchirín Uwitian Ruut jurermiayi. Uwitia Uchirísha Isaí. \t 撒門從 喇合氏 生波阿斯.波阿斯從路 得 氏生 俄備得 . 俄備 得 生 耶西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, kakaram chicharkajrumna ju shiir Enentáimjai anturkatarum. Kame ti Wárik aatrajrume. \t 弟 兄 們 、 我 略 略 寫 信 給 你 們 、 望 你 們 聽 我 勸 勉 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurijiai Kapernáum péprunam jeawarmiayi. Tura Kuítian achin Pítrun tariar aniasarmiayi \"ṡAtumi uuntri Israer-patrin akiktinia nuna Akínkiait?\" \t 到了 迦百 農 、 有 收 丁稅 的 人 來見 彼得說 、 你 們 的 先生 不 納丁 稅麼 。 〔 丁 稅約 有 半塊錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí Nú peprunmaya shuar Jesusan inkiuntai tusar ashinkiarmiayi. Tura inkiunkar ni nunkeya waketkiti tusar seawarmiayi. \t 合 城 的 人 、 都 出 來迎見耶穌.既見 了 、 就 央求 他 離開 他 們的 境界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus jeamtai ayurawarmiayi. Rásarusha niijiai Yurumámiayi. Mártasha yurumkan iwiasmakmiayi. \t 有 人 在 那 裡給耶穌 豫 備 筵席 . 馬大 伺候 、 拉撒路 也 在 那 同 耶穌 坐席 的 人中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Ananías nuna antuk Nú chichamaik jakamiayi. Tura Ashí shuar nuna antuk nekaawar ti ashamkarmiayi. \t 亞拿尼 亞聽見 這話 、 就 仆倒斷了氣.聽見 的 人 都 甚 懼怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna takui Jistu kakantar Tímiayi \"Maaj, Papru, Wáurme. Imiá unuimiatu asam Wáurkame\" Tímiayi. \t 保 羅 這 樣 分 訴 、 非 斯 都 大 聲 說 、 保 羅 、 你 癲 狂 了 罷 . 你 的 學 問 太 大 、 反 叫 你 癲 狂 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Yúsrusha ti pénkeran Núkap takakui. Atumsha Jesukrístunu ajasu asarum Yus seamniaitrume. Tura Yuska ti takakna nujai Ashí atsumarmena nuna suramsattarme. \t 我的神必照 他 榮耀 的 豐富 、 在 基督耶 穌裡 、 使 你 們一切 所 需用 的 都 充足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ame nékayatmek ayashi atsumana nu Sútsuk Tíchatapash \"Pénker Wetá, entsatai entsaram Túram pénker Yurumáta.\" ṡNu Sútsuk Tákum pénkerkait? \t 你 們中間 有 人 對 他 們說 、 平平安安 的 去罷 、 願 你 們穿得 煖喫 得飽.卻不給 他 們身 體 所 需用 的 、 這有 甚麼 益 處呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa kashin tsawar uunt Kapitián, urukamtaik Páprun Imiá kajerainia, nekaataj tusa wakerak Paprun Werí Jinkiámun atirmiayi. Tura Israer-patri uuntrin Chíkich naamka armia Nújaisha ikiaankamiayi. Tura nuinkia ni matsatmanum Páprun itiar ajapén awajsamiayi. \t 第二 天 、 千 夫 長為 要 知道 猶 太 人 控告 保羅 的 實情 、 便 解開 他 、 吩咐 祭司 長和 全 公會 的 人 、 都 聚集 、 將保 羅帶 下來 、 叫 他 站在 他 們 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha, yatsuru, Isaka aintsar~i, Yus timiajai akiiniaitji. \t 弟兄們 、 我們 是 憑著應許 作 兒女 、 如同 以撒 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar ántuiniamu kayanam atsaampramua Núniskete. Niisha chichaman antukar Wárik warainiak umiktasa wakeruiniawai. \t 那 撒 在 石 頭 地 上 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 立 刻 歡 喜 領 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kusuru Tsuárman Pariséunam Júkiarmiayi. \t 他 們把從 前 瞎眼 的 人 、 帶到 法 利賽人 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru akaatuki tsuntsumprua miniakkamiayi. Tura Yus-shuaran chicharainiak \"Ashamkairap. Ataksha iwiaakui\" Tímiayi. \t 保 羅 下 去 、 伏 在 他 身 上 、 抱 著 他 、 說 、 你 們 不 要 發 慌 、 他 的 靈 魂 還 在 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar, ti sapijmiakar, wakanchashit, Enentáimsarmiayi. \t 他 們卻驚 慌 害怕 、 以 為所 看見 的 是魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Pítiur Tímiayi \"Nuinkia, Uunta, aya nawerkechu antsu uwejrusha tura muukarsha nijiatrurta.\" \t 西 門 彼 得 說 、 主 阿 、 不 但 我 的 腳 、 連 手 和 頭 也 要 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wáinkiatai tusar pujursarmiayi. \t 又 坐在 那 裡 看守 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Yus-Chicham aarma nu uminkiamiayi. Juiti: Apraám Yúsan shiir Enentáimtusmiayi tura Yus chicharuk Tímiayi \"Máakete. Nújainkia tuke pénker Túraitme Wijiai\" Tímiayi. Apraámsha nekas \"Yusa Amikri\" tu Náamkamiayi. \t 這 就 應 驗 經 上 所 說 、 『 亞 伯 拉 罕 信 神 、 這 就 算 為 他 的 義 。 』 他 又 得 稱 為 神 的 朋 友"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asura Uchirí Satuk. Nuna Uchirí Akim. Nuna Uchirí Eriut. \t 亞 所 生 撒 督 . 撒 督 生 亞 金 . 亞 金 生 以 律"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Jeemiin waketkitia. Yamaikia ame uchiram pénker ajasai.\" Tutai Nú aishman Jesus Táman antuk wémiayi. \t 耶穌對 他 說 、 回去 罷 . 你 的 兒子 活了 。 那人 信 耶穌所說的話 、 就 回去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Táman antuk Ananías chichaak \"Túrasha Uunta, ju aishman ame aentsrumin Jerusarénnum ti yajauch awajchakait. Ni yajauch Túramurín ti Untsurí aents ujatainiawai, Tímiayi. \t 亞 拿 尼 亞 回 答 說 、 主 阿 、 我 聽 見 許 多 人 說 、 這 人 怎 樣 在 耶 路 撒 冷 多 多 苦 害 你 的 聖 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi nékajai. Winia Ikiutái-jearun ashiran Nú nankaamas uuntan najanatjai. Tura nui Ashí ikiustajai. \t 又 說 、 我 要 這 麼 辦 . 要 把 我 的 倉 房 拆 了 、 另 蓋 更 大 的 . 在 那 裡 好 收 藏 我 一 切 的 糧 食 和 財 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia jui Jutía nunkanam pujuinia nu, Náinnium pisartin ainiawai; tura jui Jerusarénnum pujuinia nusha juyanka jiinki wétin ainiawai. Tura ajanam pujuinia nusha, péprunam waketkishtin ainiawai. \t 那時 、 在 猶 太 的 、 應當 逃到 山上 . 在 城裡 的 、 應當 出來 . 在 鄉下 的 、 不 要 進城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Unuiniamuka niin unuiniana nuna nankaamaschaiti. Takarniusha ni uuntri nankaamaschaiti. \t 學 生 不 能 高 過 先 生 、 僕 人 不 能 高 過 主 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tuke chicharuk Tímiayi `Shuar Chíkich nunkanmaya shuarjai mesetnum ti nekas maaniawartatui. \t 當時耶穌對 他 們說 、 民要 攻打民 、 國要 攻打國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuar Yúsan shiir Enentáimtuiniakui Yus \"pénkeraitrume\" tiarmiayi. Túmaitiat ni tsankatkamun Wáinkiacharmiayi. \t 這 些 人 都 是 因 信 得 了 美 好 的 證 據 、 卻 仍 未 得 著 所 應 許 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yúsan ishichik Enentáimtana nu itiaatarum tura kakantrairap. \t 信 心 軟 弱 的 、 你 們 要 接 納 、 但 不 要 辯 論 所 疑 惑 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich muriknasha takakjai. Nusha ju wenuimiunmayanchu ainiawai. Nunasha itiattajai. Nu muriksha Winia umirtukar Ashí métek matsamsar Chikichík wenuimiunmaya ajasartatui tura chikichik Wáinin átatui' Tímiayi. \t 我 另外 有 羊 、 不 是 這圈裡 的 . 我 必須領 他 們來 、 他 們 也 要 聽 我 的 聲音 . 並且 要 合成 一 群 、 歸 一 個 牧人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin émamkes iisar Tímiayi \"ṡNuikia Yus-Papinium aarma nu warintiua? Ju aarmaiti: Kayan pénkernak jea jeamin \"yajauchiiti\" tusar ajapawarmia nu Ashí kayajai nankaamas pénker apujsamuiti. \t 耶 穌 看 著 他 們 說 、 經 上 記 著 、 『 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。 』 這 是 甚 麼 意 思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar ni shuarincha tura akupin Erutisa nemarniurisha Jesusan akuptukarmiayi. Kame akupin Erutis uunt akupin Sésara kuitri Wáinin asamtai nu apachniasha akupkarmiayi. Niisha jeariar Jesusan tiarmiayi \"Uuntá, amesha nekas chicham chichaame. Nu nékaji. Chíkich shuar tuinia nu ántutsuk nekasam Yus-Chicham Jintíame. Shuar shiir Enentáimturarat tusam Jintíatsme, tiarmiayi. \t 就 打 發 他 們 的 門 徒 、 同 希 律 黨 的 人 、 去 見 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 知 道 你 是 誠 實 人 、 並 且 誠 誠 實 實 傳 神 的 道 、 甚 麼 人 你 都 不 徇 情 面 、 因 為 你 不 看 人 的 外 貌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar tiartatui \"Maa, uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Nuwa ti penker iwiarmampra ainis Nuyá shuar akuptai tarachin yamakaijiai kapaaku entsarmai. Kurijiaisha kaya ti Shíirmachijiaisha tura ti penker Sháukjaisha ti shiir iwiarmampraruyi. \t 哀哉 、 哀哉 、 這大城 阿 、 素常 穿著 細 麻 、 紫色 、 朱紅色 的 衣服 、 又 用 金子 、 寶石 、 和 珍珠 為妝飾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi waraajna aintsarmek warastarum tusan nuna Tájarme. Tura ti shiir warastatrume. \t 這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 、 是 要 叫 我 的 喜 樂 、 存 在 你 們 心 裡 、 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tsuártinian tujinkiachu asamtai ashi shuar antintaj tusar wakeriarmiayi. \t 眾 人 都 想要 摸 他 . 因為 有 能力 從 他 身上發 出來 、 醫 好 了 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrakrum Atumí uuntri Túrawarmia nu, \"yajauchichuiti\" tarume. Warí, niisha Máawarmiayi, tura atumsha Máawarai Táyatrum niijiai méteketrume. Warí, Yúsnan etserniu iwiarsamurin jeamkuram atumek sumamarme.' \t 可 見 你 們 祖 宗 所 作 的 事 、 你 們 又 證 明 又 喜 歡 . 因 為 他 們 殺 了 先 知 、 你 們 修 造 先 知 的 墳 墓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarnatsuk ni ayashi uunt pepru jintiin ajapén tepeartatui. Nu péprunmasha ii Uuntri Jesukrístuncha Máawarmiayi. Nu péprunmaya shuar tuke tunaan Túrin ásarmatai Ejiptu Tuíniak tura Núnisan Sutuma Tuíniak nu péprun Páchiiniawai. \t 他 們 的 屍首 就 倒在 大城 裡 的 街上 . 這城 按 著 靈意 叫 所 多瑪 、 又 叫 埃及 、 就是 他 們的 主釘 十字架 之 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tunáa ti ákui nuamtak anenaichartatui. \t 只 因 不 法 的 事 增 多 、 許 多 人 的 愛 心 、 纔 漸 漸 冷 淡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai, nantu nunkaach ajasmatai, Pítiur Juanjai, Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmiayi, Israer-shuar tuke turin armia Nútiksaran. \t 申初 禱告 的 時候 、 彼得 、 約翰 、 上聖 殿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ti Untsurí Uwí wawekratmarijiai anankarta asamtai, umirkarmiayi nu aents. \t 後 來 埃及 和 迦南 全 地 遭遇 饑荒 、 大 受 艱難 、 我們 的 祖宗 、 就 絕了糧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá karisun nekapmatia aaniun surus turutiarmai \"Weme Yusa Uunt Jee Nekapmartá. Túram naman-maa-Yus-sutaisha Nekapmartá. Tura nui Yúsan shiir awajeena nusha Nekapmartá. \t 有 一 根 葦子賜給 我 、 當作 量度 的 杖 . 且有 話說 、 起來 、 將神 的 殿 、 和 祭壇 、 並 在 殿中 禮拜 的 人 、 都 量 一 量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Pénker Enentáimsatarum. Nii takakna Nújain shuar iwiaaku áchatniuiti. Tuma asamtai Kuítrintin ajastin aya nuke Enentáimsaip.\" \t 於是 對眾人說 、 你 們 要 謹慎 自守 、 免去 一切 的 貪心 . 因 為人 的 生命 、 不 在乎 家道 豐富"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju Shuáran waitnentajai. Menaintiú tsawant Wijiai pujuinia ásarmatai ni yurumkari amuukachaik. \t 我 憐 憫 這 眾 人 、 因 為 他 們 同 我 在 這 裡 已 經 三 天 、 也 沒 有 喫 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara jintinniurisha, Pariséusha Jesusan \"yajauch Túrayi\" titiai tusar wakeruiniak, \"ju ayampratin tsawantai nu shuaran tsuartimpiash\" tusar ii pujuarmiayi. \t 文士 和 法 利賽人窺 探 耶穌 、 在 安息日 治病 不 治病 . 要得 把柄 去 告 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantin shuarsha ni yachin mantamnati tusa suruktatui. Apasha ni Uchirín suruktatui. Uchisha Aparíncha Nukuríncha kajerak, jakati tusa suruktatui. Núnisan Untsurí shuar Túrawartatui. \t 弟兄 要 把 弟兄 、 父親 要 把 兒子 、 送到 死地 . 兒女 要 起來與 父母 為敵 、 害死 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Sápijkia, Yúsan Enentáimtichusha, yajauchin Máatrasha, mankartincha, tsanirmatan pujurniusha, wawekratniusha, ántar-yusan tikishmatniusha, tura Ashí Wáitrincha asuprijiai Keá ji-antumiannum Apenáwartatui. Nuka Jimiará Jákatin Tútainti.\" \t 惟有 膽怯 的 、 不 信 的 、 可憎 的 、 殺人 的 、 淫亂 的 、 行邪術 的 、 拜 偶像 的 、 和 一切 說謊話 的 、 他們 的 分 就 在 燒著 硫磺 的 火 湖裡 . 這是 第二 次 的 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístusha ni wakeramun Túrachmiayi. Antsu Yus-Chicham tana Núnisan chikichnan Enentáimtusmiayi. Nu asamtai Yúsan umirin asa Wáitiak timia nu aarmaiti: \"Amin katsekramainiak Winiaja katsekrukarmiayi.\" \t 因 為 基督 也 不 求 自己 的 喜悅 、 如經 上 所記 、 『 辱罵 你 人 的 辱罵 、 都 落在 我 身上 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamái kashi winia Yusru suntari nayaimpinmaya wantintiurkayi. Nú Yúsan umirkaitjiana nu akupturkayi. Tura nu taruti \"Ashamkaipia Papru, turutui. Amesha Ruma péprunam uunt akupniunam jeattame. Tura chikichnasha ámijiai kanunam enketainia ásarmatai uwempratniun Yus tsankatkarai\" turutui. Tuma asamtai, amikru, shiir Enentáimsatarum. Atumsha mash uwemprattarme. Túrasha Kánuka mesertatui. \t 保 羅 、 不 要 害 怕 、 你 必 定 站 在 該 撒 面 前 . 並 且 與 你 同 船 的 人 、 神 都 賜 給 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nayaimpinmaya uunt kaya Núnisan micha Kákeramai. Ti uunt ainiak kintiarjai métek kijin armai. Shuarsha nujai ti Wáitiainiayatan áyatik Yúsan yajauch chicharkarmai. \t 又 有 大 雹 子 從 天 落 在 人 身 上 、 每 一 個 約 重 一 他 連 得 . 〔 一 他 連 得 約 有 九 十 斤 〕 為 這 雹 子 的 災 極 大 、 人 就 褻 瀆 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpisha nunkasha amuukartatui. Tura winia chichampruka amuukachminiaiti. \t 天 地 要 廢 去 、 我 的 話 卻 不 能 廢 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Júuktin tsawant jeamtai juuk nakak Akúptúrkartí tusa Chíkich takarniuri akupkamai. \t 收 果子 的 時候 近 了 、 就 打發 僕人 、 到 園戶 那 裡去 收 果子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma siatin jaakmatai nayaimpiniam chikichik ura jeastatuk ajapén mitia ajasmai. \t 羔 羊 揭 開 第 七 印 的 時 候 、 天 上 寂 靜 約 有 二 刻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Aya Israer-shuarnum menkakaru ainia nuna eaktinian Yus akuptukuiti.\" \t 耶 穌 說 、 我 奉 差 遣 、 不 過 是 到 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Enentáin kusuru ainiak Yusna nuna nekaatniun wakeruiniatsui. Tuma ásar shiir wekasatniun, Yus amaana nuna, nékainiatsui. \t 他 們 心地 昏昧 、 與神 所 賜 的 生命 隔絕 了 、 都 因 自己 無知 、 心裡剛硬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Asinkritiusha, Pirikiuntisha, Ermassha, Patrupassha, Ermessha, tura Ashí niijiai Yús-shuar ainia nu amikmaatruatarum. \t 又 問 亞 遜 其 士 、 弗 勒 干 、 黑 米 、 八 羅 巴 、 黑 馬 、 並 與 他 們 在 一 處 的 弟 兄 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kaipiaska aya ni Enentáimmiajain Tíchamiayi. Antsu nu uwitin Israer-patri uuntri asamtai Yus nuna Enentáimtikramiayi. Nújainkia Israer-shuar Jesus jaruktinian ujakmiayi. \t 他 這 話 不 是 出 於 自 己 、 是 因 他 本 年 作 大 祭 司 、 所 以 豫 言 耶 穌 將 要 替 這 一 國 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juna tinia Jesuska Kariréa nunkanam Juákmiayi. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 仍 舊 住 在 加 利 利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Ashí Jesusai taar niijiai Pujusát tusa seawarmiayi. Tutai Jesus Jimiará tsawant nui pujusmiayi. \t 於是 撒瑪利 亞人 來見 耶穌 、 求 他 在 他們那裡 住下 . 他 便 在 那 裡 住 了 兩 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimpratarum. Amuukatin tsawantai Yus-shuarka Ashí ju nunkanmaya shuara tunaari mash nekaawartatui. Tura Ashí Tunáa nekaatniuitkiurmeka itiur Yúpichuchia nu nekaashtatrum. \t 每 逢 七 日 的 第一 日 、 各人 要 照 自己 的 進項 抽出 來留 著 . 免得 我 來 的 時候現湊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Satuséu aents, jakamunmaya nantaktin penké atsawai tiniu armia nu, Jesusan tariarmiayi. Taar Jesusan chicharainiak: \t 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 . 他 們來問 耶穌說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Sauru, ni Chíkich naari Papru, Yusa Wakaní pimiutkamu asa, nu uwishniun úmamkemas iis Tímiayi \t 掃羅 又 名 保羅 、 被 聖靈 充滿 、 定睛 看他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Enentáimpratarum: Karía ishichik yuminnium enketam mash~i karimtiktsuk. Aneartarum atumsha. \t 一 點 麵 酵 能 使 全 團 都 發 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wear, imiaamtikiar Yajá chichakmatai Nújai yajauch Títiai tusar Pariséu shuarnasha, Erutisa nemarin shuarnasha akatar Jesusan akuptukarmiayi. \t 後 來 他 們 打 發 幾 個 法 利 賽 人 和 幾 個 希 律 黨 的 人 、 到 耶 穌 那 裡 、 要 就 著 他 的 話 陷 害 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak, nemartusta tusa untsukarmiayi. Tutai ni Aparíncha, ni apari takarniurincha kanunam ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi. \t 耶 穌 隨 即 招 呼 他 們 . 他 們 就 把 父 親 西 庇 太 、 和 雇 工 人 留 在 船 上 、 跟 從 耶 穌 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jui Ashí nunkanmaya aents pujuiniatsjik. Partianmaya, Eramnumiasha, Misiuputámianmayasha, Puntanmayasha, tura Asia nunkanmayasha, \t 我 們帕提 亞人 、 瑪 代人 、 以 攔人 、 和 住在 米 所 波 大米 、 猶太 、 加帕 多 家 、 本都 、 亞西亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Tímiayi `ṡYusa akupeamuri warijiaink~i nakumkataj. Warijiaink~i métek-takuit? \t 又 說 、 神 的 國 、 我 們 可 用 甚 麼 比 較 呢 . 可 用 甚 麼 比 喻 表 明 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Apraáman Tímia nu Júiti: \"Tsawant jeamtai jeartiatjame, tura ame nuwem Sara uchin takustatui.\" Tu Tímiayi. \t 因 為所應許 的 話是 這樣說 、 『 到 明年 這時候 我 要 來 、 撒拉 必 生 一 個 兒子 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Jesus nekas Tsuártatui tu Enentáimmiarin Jesus Nekáa emearun chicharuk, \"Uchirú, ame tunaarumka tsankuramuiti\" Tímiayi. \t 耶穌見 他 們 的 信心 、 就 對癱 子說 、 小子 、 你 的 罪 赦 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Israer-shuar ataksha Yúsan Enentáimtuiniakui Páchitsuk ataksha anujkachminkait. Nekas Túrattawai. \t 而且 他 們 若 不 是 長久 不信 、 仍 要 被 接上 . 因 為神 能 彀把 他 們從 新 接上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Pítiur Jesusan Tímiayi \"Nu métek-taku chicham paant awajsata.\" \t 彼 得 對 耶 穌 說 、 請 將 這 比 喻 講 給 我 們 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wankaram jintia awai. Wayatniusha Yúpichuchiiti. Nuisha Untsurí Wáiniawai. Tura nusha menkakatniunam jeawai. Túrasha Chíkich jintia awai. Nusha yupikiach asa itiurchataiti. Wayatniurisha yupikchiiti. Nui ishichik Wáiniawai. Tura nusha iwiaaku pujustinnium jeawai. Tuma asamtai tuke iwiaaku pujustaj Tákurmeka yupipitin jintia achiktarum.' \t 引到 永生 、 那門 是 窄 的 、 路 是 小的 、 找 著 的 人 也 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha mai amuukarmataisha Ame tuke pujuttame. Tarachjai métek mamurartatui. \t 天地 都 要 滅沒 、 你 卻要 長存 . 天地 都 要 像 衣服 漸漸 舊了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ishichik tsawant nayaimpinmaya suntarjai péejchach awajsamiame. Túram ti shiir nankaamas uunt awajsattame. Ame najanamun Ashí akupkati tusam tsankatkattame. \t 你 叫 他 比 天使 微小 一 點 、 〔 或 作 你 叫 他 暫時 比 天使 小 〕 賜 他 榮耀尊 貴為 冠冕 、 並將 你 手 所 造 的 都 派 他 管理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia emearun tampumprua kuatru shuar itiariarmiayi. Jesus pujamunam init awayattsar wakeriarmiayi. \t 有 人 用 褥子 抬著 一 個 癱子 、 要 抬進 去 放在 耶穌 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mai tu awajenam Jesus tiarmiayi \"Wi Nú pininnuman jimiartukan yuajna ju Winia surutkattawai. \t 耶穌 回答 說 、 同 我 蘸手 在 盤子裡 的 、 就是 他 要 賣我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Yus-shuar Jutía nunkanam pujuarmia nu winia nekaracharmai. \t 那 時 、 猶 太 信 基 督 的 各 教 會 都 沒 有 見 過 我 的 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Imiá nekasaiti, nayaimpinmaya suntaran Yáintaj tusa Táchamiayi. Antsu Ashí Apraám weean, Ashí Yus-shuar ainia nuna Yáintajtsa Támiayi. \t 他 並不救拔 天使 、 乃是 救拔 亞伯拉罕 的 後裔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Yúsan shiir Enentáimtuinia ásar Yus timian umirkar siati tsawant Jerikiú péprun téntakarmatai aa tanish Sáanákmiayi. Nujai ti Yúpichuch nupetkarmiayi. \t 以色列人 因 著信 、 圍繞 耶利哥城 七 日 、 城牆 就 倒 塌了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ti neka Enentái takakna nu, pénker Túrattawai. Nekas nékaitkiunka péejchachia Núnis tuke pénker ana nuna Túrattawai. \t 你 們中間誰 是 有 智慧 有 見識 的 呢 . 他 就當 在 智慧 的 溫柔 上 、 顯出 他 的 善行來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nii timia nuna unuiniamuri nekaacharmiayi. Nekaawarain tusa paantcha awajsamuyayi. Tura warinkit tusa anintrustinniasha arantukarmiayi. \t 他 們 不明白 這話 、 意思 乃 是 隱藏 的 、 叫 他 們 不 能 明白 、 他 們 也 不 敢 問這話 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kurniriusha ni Túrunamurin Ashí Ujáa-Já awajas Jupe péprunam akupkarmiayi. \t 把 這 事 都 述 說 給 他 們 聽 、 就 打 發 他 們 往 約 帕 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchincha Wíi shuar asamtai Entsá michan shikirak Súsanka Imiá nekas nusha Akínkiáttawai.\" Tu Tímiayi Jesus. \t 無 論 何 人 、 因 為 門 徒 的 名 、 只 把 一 杯 涼 水 給 這 小 子 裡 的 一 個 喝 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 人 不 能 不 得 賞 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yurankim tara mikintiu awajsamiayi. Yuranminmaya chichaak \"Júiti winia aneamu Uchir. Nii anturkatarum\" Tímiayi. \t 有 一 朵 雲 彩來 遮蓋 他 們 . 也 有 聲音 從雲 彩裡 出 來說 、 這是 我 的 愛子 、 你 們 要 聽他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pitrun nuik anturkarmia Nú aents Untsurí Yus-shuar ajasarmiayi. Nuik Yus-shuaraim tura yamaiyaim iruram ti Untsurí ajasarmiayi. Aya aishmankak, senku mir (5000) aents ármiayi. \t 彼 得 約 翰 定 睛 看 他 . 彼 得 說 、 你 看 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan pénker numia nu tuke pénkeran nereatsuk. Tura yajauch numia nu yajauchin nereatsuk. \t 這 樣 、 凡 好 樹 都 結 好 果 子 、 惟 獨 壞 樹 結 壞 果 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuchí Wáinniusha nuna ashamkar péprunam tseke wéarmiayi. Nui jeawar Ashí Túrunamun etserkarmiayi. Yajauch wakantrukun pénker ajasmancha etserkarmiayi. \t 放豬 的 就 逃跑 進城 、 將這 一切事 、 和 被 鬼 附 的 人 所 遭遇 的 、 都 告訴人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jakamunmaya nantaktiniapitia tusarum nu nekaatin nekas wakerakrumka Muisais aarmia nu Enentáimtustarum. Yuska numichinmaya Muisaisan chicharuk \"Wikia Apraáma Isaaka tura Jakupu Yúsrintjai\" Yus Tímiayi. \t 論到 死人 復活 、 你 們沒 有 念過 摩西 的 書 、 荊棘 篇 上 所載的麼 . 神對摩西說 、 『 我 是 亞伯拉罕 的 神 、 以撒 的 神 、 雅各 的 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aencha iruntrar ti untsumainiak \"Atsá; jucha. Ju nakitiaji. Antsu Parapás akupkata\" tiarmiayi. \t 眾 人 卻 一 齊 喊 著 說 、 除 掉 這 個 人 、 釋 放 巴 拉 巴 給 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yus chikichkiiti tu Enentáimtame. Nuka pénker Túrame. Túrasha iwianchcha nunasha nékainiawai. Tura umircha ásar ashamainiawai. \t 你 信 神 只 有 一 位 、 你 信 的 不 錯 . 鬼 魔 也 信 、 卻 是 戰 驚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Piratu Tímiayi \"Ashí yajauch chichartamainia nu ṡanturmammek?\" \t 彼 拉 多 就 對 他 說 、 他 們 作 見 證 、 告 你 這 麼 多 的 事 、 你 沒 有 聽 見 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui taa, Rásarun kuatru tsawant ikiusman Wáinkiamiayi. \t 耶 穌 到 了 、 就 知 道 拉 撒 路 在 墳 墓 裡 、 已 經 四 天 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jutá uchirin Páresan tura Sarancha Tamar jurermiayi. Páresa Uchirísha Esrum, nuna Uchirísha Aram. \t 猶 大 從 他 瑪 氏 生 法 勒 斯 和 謝 拉 . 法 勒 斯 生 希 斯 崙 . 希 斯 崙 生 亞 蘭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwa wéarmatai iwiarsamu Wáinin suntarsha péprunam wéar Israer-patri uuntrin Ashí Túrunamun ujakarmiayi. \t 他 們 去 的 時 候 、 看 守 的 兵 、 有 幾 個 進 城 去 、 將 所 經 歷 的 事 、 都 報 給 祭 司 長"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yusjai shiir wekasatin tura Yus akupkamu ana nu umiktin emka Enentáimsatarum. Túrakrumninkia atsumamurmin Yus suramsattawai. \t 你 們要 先 求 他 的 國 、 和 他 的 義這 些 東西 都 要 加給 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaman ujakmia nuna Jesus Tímiayi \"ṡYa ainia winia nukursha winia yatsursha?\" \t 他 卻 回答 那 人 說 、 誰是 我 的 母親.誰是 我 的 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia jusha iniaisatarum: kajektincha, yajauch wakeruktincha, yajauch Túratniusha, katsekmaktincha, yajauch chicham chichastincha, mash iniaisatarum. \t 但 現在 你 們要 棄絕這 一切 的 事 、 以及 惱恨 、 忿怒 、 惡毒 、 〔 或 作 陰毒 〕 毀謗 、 並口 中 污穢 的 言語"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu papin uraktincha tura áujsatniusha, kame iistincha atsakui ti uutmiajai. \t 因 為沒 有 配 展開 、 配觀 看 那書 卷 的 、 我 就 大哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk uunt Kapitián Páprun Werí aniasmiayi \"ṡAmesha nekasmek Rumanam pachitkaitiam?\" Tímiayi. Tutai Papru \"Ee\" Tímiayi. \t 千 夫 長 就 來 問 保 羅 說 、 你 告 訴 我 、 你 是 羅 馬 人 麼 。 保 羅 說 、 是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar usukiarmiayi. Tura karisun jurukiar Múuknum awatiarmiayi. \t 又 吐 唾沫 在 他 臉上 、 拿葦 子 打 他 的 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa chichame iwiaaku chichamaiti, Imiá kakarmaiti. Puniá mai érea Núniniaiti. Tuma asa shuara Enentáin init Wayá Ashí ni Enentáimmian tura wakeramurin ti paant awajtawai. \t 神 的 道 是 活潑 的 、 是 有 功效 的 、 比 一切 兩 刃的劍 更 快 、 甚至 魂與靈 、 骨節 與 骨髓 、 都 能 刺入 剖開 、 連心 中 的 思念 和 主意 、 都 能 辨明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Ashí Yúsan nekas Enentáimtuinia ásar Yusa kakarmarin Niisháa Niisháa iniaktusarmiayi. Nuna Túruiniak Chíkich Chíkich nunkanmaya aentsun nupetkarmiayi, nuisha pénker akupkarmiayi, tura Yussha ni timia Núnisan yainkiarmiayi. Uunt yawancha kajechu awajsarmiayi, \t 他 們 因 著 信 、 制 伏 了 敵 國 、 行 了 公 義 、 得 了 應 許 、 堵 了 獅 子 的 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha Jesus ni uwejéjai kusuru jiin antinmiayi. Tura kusurusha úmamkes iis, pénker ajas, Ashí paant iimpramiayi. \t 隨後 又 按手 在 他 眼睛 上 、 他 定睛 一 看 、 就 復 了 原 、 樣樣 都 看 得 清楚 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aents jui matsatainia nu Wíniaka penké turutchamnia ainiawai. \t 他 們 現 在 所 告 我 的 事 、 並 不 能 對 你 證 實 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan chicharuk \"Amesha akupin ajasam winiasha Enentáimtursata\" Tímiayi. \t 就說 、 耶穌阿 、 你 得 國降臨 的 時候 、 求 你 記念我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar jean jeamuk emka init taur kayanam ukurmai. Tura yumi ti yutuk, entsa nujankrua tukummaitiat pukukachmai kayanam ukuamu asa. \t 他 像 一 個 人 蓋 房子 、 深深 的 挖地 、 把 根基 安在 磐石 上 . 到發 大水 的 時候 、 水沖 那 房子 、 房子 總 不 能 搖動 . 因為 根基 立 在 磐石 上 。 〔 有 古 卷 作 因 為蓋 造 得好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Wi, Aents Ajasuitjiana ju, Yus iwiaramua Nútiksanak jakattajai. Túrasha Winia surutkana nu Nekaatí. Ti asutniattawai\" Tímiayi. \t 人子 固然 要 照 所 豫 定的 去世 . �� 賣 人子 的 人 有 禍了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisrik iisha, Yus-shuarti, Ayashí muchitmariya aintsarik Untsuríitiatar chikichik ayashtinia aintsar takaaji. Nusha Krístujai tsaninkiu asar aitkiamuitji. Túramu asar nuamtak atsumnaiyaji. \t 我 們這許 多 人 、 在 基督 裡成為 一 身 、 互相 聯絡 作 肢體 、 也是 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nayaimpinmasha tura nunkasha Yus-shuar ájinia nu nekas ni shuari ainiaji. \t ( 天上地 上 的 各 〔 或 作 全 〕 家 、 都 是 從 他 得名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuikia ti paant Tímiayi \"Rásaru yamaikia jakayi. \t 耶 穌 就 明 明 的 告 訴 他 們 說 、 拉 撒 路 死 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum, Pariséutirmesha. Aya nuka méntasha, anissha tura aya apatkusha Yus Súsatin ti Enentáimprume. Nukasha tsuriasrum apatkusha tias ana Nuyá chikichik achikrum, Yúsnaiti Tátsurmek. Tura antsu nu Túratin iniaitsuk pénker wekasatniusha, Yus anenmarmena nusha pénker Enentáimsatniuitrume. Wats init, Enentáimin ana Nútiksarmek jusam susarta. Nuinkia Ashí chamir átatui.' \t 你 們法 利賽人 有 禍 了 . 因為 你 們將 薄荷 芸香 、 並 各 樣 菜蔬 、 獻上 十分之一 、 那 公義愛 神 的 事 、 反倒 不 行 了 . 這原 是 你 們當 行的 、 那 也 是 不 可 不 行的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme: Yus seatarum; Túrakrumin suramsattarme. Eakrumka Wáinkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme. \t 我 又 告訴 你 們 、 你 們 祈求 就 給 你們.尋找 就 尋見 . 叩門 就 給 你 們開門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nijiamanch Yamái nawamu nuap najanamu arutnum yaraachminiaiti. Túramka nijiamanch Karíak ijiakratniuiti; Túmak nijiamchisha nuap najanamusha mai metek menkainiawai. \t 也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 . 若 是 這 樣 、 新 酒 必 將 皮 袋 裂 開 、 酒 便 漏 出 來 、 皮 袋 也 就 壞 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yakí nayaimpiniam, aents Túrachminian iniakmastatjai. Tura nunkanmasha winia kakarmarun iniakmastaj tusan numpancha, jiniasha, mukuintiuncha yuranmia aintsan akupkattajai. \t 在 天 上 我 要 顯 出 奇 事 、 在 地 下 我 要 顯 出 神 蹟 、 有 血 、 有 火 、 有 煙 霧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Krúsnum ajintraku pujuram, chichaak \"Apawá, tsankurarta. Nii aitkiainia nuna nékainiatsui\" Tímiayi. Tura suntar pujuarmiania nu, yaki Jesusa pushiri jukit tusar nakurusarmiayi. \t 當下耶 穌說 、 父阿 、 赦免 他 們 . 因為 他 們 所 作 的 、 他們不曉得 。 兵丁 就 拈鬮分 他 的 衣服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamái pujaknaka nekas Nusháa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nékatsjai. \t 我 巴 不 得 現 今 在 你 們 那 裡 、 改 換 口 氣 、 因 我 為 你 們 心 裡 作 難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu métek-taku chichaman áujmatas amuk Nuyá wémiayi. \t 耶穌說 完 了 這些 比喻 、 就 離開 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Tirunmaya entsak wea-wéakuar Turumáitianam nuin Jíintramji. Tura nui jearsha Yusai yachi ármia nu chichasar nuin Chikichkí tsawant pujusmaji. \t 我 們 從 推 羅 行 盡 了 水 路 、 來 到 多 利 買 、 就 問 那 裡 的 弟 兄 安 、 和 他 們 同 住 了 一 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jiripisha Nuyá Tímiayi \"Timiá nukap kuitjai tanta sumakmesha Ashí ishichik susamsha jeachaintjia\" Tímiayi. \t 腓 力 回 答 說 、 就 是 二 十 兩 銀 子 的 餅 、 叫 他 們 各 人 喫 一 點 、 也 是 不 彀 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni krusri yanaki Kúrkuta Náinnium wémiayi. Kúrkuta naarisha Israer-shuara chichamen \"muuka ukunch\" tawai. \t 他 們 就 把 耶穌帶 了 去 . 耶穌背 著 自己 的 十字架 出來 、 到 了 一 個 地方 、 名叫 髑髏地 、 希伯來話 叫 各各他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame chichamem surusmam nuna ujakam niisha Umirtámkaruiti. Ame akuptukakmin Amiiníya Táwitjai. Nu nekasaiti tu Enentáimtuiniawai.' \t 因 為 你 所 賜 給 我 的 道 、 我 已 經 賜 給 他 們 . 他 們 也 領 受 了 、 又 確 實 知 道 、 我 是 從 你 出 來 的 、 並 且 信 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru ni uwejejai niin antinmatai Yusa Wakaní tarurarmiayi. Túram Chíkich chichamjai chichasarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etseriarmiayi. \t 保 羅 按 手 在 他 們 頭 上 、 聖 靈 便 降 在 他 們 身 上 . 他 們 就 說 方 言 、 又 說 豫 言 。 〔 或 作 又 講 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai uunt akupin ti kajek, ni suntari mash Máatarum Túrarum ni jee mash Ekeemáktárum tusa akupkarmai. \t 王 就 大怒 、 發兵 除 滅 那些 兇手 、 燒燬 他 們的城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "suamu nui ikiuakum emka ame yatsum werim niijiai iwiarata. Turam waketkim Yus suam nu susata.' \t 就 把 禮 物 留 在 壇 前 、 先 去 同 弟 兄 和 好 、 然 後 來 獻 禮 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kamiriuka, uunt ana nu, auja jiin wayatin itiurchataiti. Tura shuar Kuítrin ti Enentáimtana nu Yus akupeamunam pachiinkiatin Nú nankaamas itiurchataiti.\" Tu Tímiayi. \t 駱 駝 穿 過 鍼 的 眼 、 比 財 主 進 神 的 國 、 還 容 易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri yaunchu jintintrarmia nuna uminiatsu? Iis, ikijmiatskesha Yurumáiniawai\" tiarmiayi. \t 你 的 門 徒 為 甚 麼 犯 古 人 的 遺 傳 呢 . 因 為 喫 飯 的 時 候 、 他 們 不 洗 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia nakitrur chichampruncha Enentáimtachuka sumamtikiamuiti. Wi timiaj nuka amuukatin tsawantai niin sumamtikiattawai. \t 棄絕 我 不 領受 我話 的 人 、 有 審判 他 的 . 就是 我 所 講 的 道 、 在 末日 要 審判 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar, péprunmaya arant Júkiarmiayi. Tura antuk etserkarmia nu pushirin aikiar, natsa Sauru wajamunam au iisti tusar aeprusarmiayi. Tura Máawartai tusar kayajai tukurarmiayi Estepankan. \t 把 他 推 到 城 外 、 用 石 頭 打 他 . 作 見 證 的 人 、 把 衣 裳 放 在 一 個 少 年 人 名 叫 掃 羅 的 腳 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jiripi Natanaéran eakmiayi. Tura Wáiniak Tímiayi \"Muisais Yus akupkamu papinium \"Anaikiamu Tátatui\" tu aarchamkia. Yaunchu Yúsnan etserniusha ujakcharmakia. Nu shuar Wáinkiaji. Jesusaiti, Jusé Uchirí. Nasarét péprunmayaiti.\" \t 腓力 找 著 拿 但業 、 對他說 、 摩西 在 律法 上 所 寫 的 、 和 眾先知 所 記 的 那 一 位 、 我們遇見 了 、 就是 約瑟 的 兒子 拿撒勒人 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Atumíin ti pénker awajsatniun nankama asa Núnisan Jesuskrístu Táatsain tuke shiir Awájtámki nekas pénker najatmattarme. Nuka ti nekasaiti. \t 我 深 信 那 在 你 們 心 裡 動 了 善 工 的 �� 必 成 全 這 工 、 直 到 耶 穌 基 督 的 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha ti penker amikrumchakaitiaj. Tuma asam winia itiaarua Nútiksam shiir Awayáta. \t 你 若 以 我 為 同 伴 、 就 收 納 他 、 如 同 收 納 我 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar ni unuiniamuri yaunchu Yus-Papinium aarman Enentáimprarmiayi. Ju aarmaiti: \"Ame Jeem shiir Atí tusan ti wakerukuitjai.\" \t 他 的 門徒 就 想起 經上記 著說 、 『 我 為 你 的 殿 、 心 裡 焦急 、 如同 火燒 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uwempratin chicham atumsha nekaatarum tusa Israer-shuaran Yus ni nemasri awajsaruiti. Tura yaunchu ni weatrin achikiu asa nincha tuke anenawai. \t 就 著 福音說 、 他 們為 你 們 的 緣故 是 仇敵 . 就 著揀 選說 、 他 們為 列祖 的 緣故 是 蒙愛的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sapijmiak tiarmiayi. Israer-shuara uuntrinkia \"Jesus Yus akupkamu asa nekas Krístuiti\" tuinia Núnaka Israer-shuara iruntainmaya jiiki akupnakti tiniu ásarmatai tsuarma Aparí ashamkarmiayi. \t 他 父母 說 這話 、 是 怕 猶 太 人 、 因 為猶 太 人 已 經商 議定 了 、 若 有 認耶穌 是 基督 的 、 要 把 他 趕出會堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kamiriuka, uunt ana nu, auja jiin wayatin itiurchataiti. Tura shuar Kuítrin ti Enentáimtana nu Yus akupeamunam pachiinkiatin Nú nankaamas itiurchataiti.\" Tu Tímiayi. \t 駱駝 穿 過鍼 的 眼 、 比財 主 進神 的 國 、 還 容易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakuka Jimiará Jákatniuka waitsashtatui.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽 。 得勝 的 、 必 不 受 第二 次 死的害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Yus nekas Enentáimtamunam Yusa Uchirí Ashí métekrak pénker nekaattaji. Nu Túrakur katsukir Krístujai métek pénker ajastatji. \t 直 等到 我 們眾 人 在 真 道上 同 歸於一 、 認識 神 的 兒子 、 得以 長大 成人 、 滿有 基督 長成 的 身量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí Yus-shuar wi sepunam enketman nekaawar ii Uuntri Jesusan nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Yus-Chichaman etserainiawai. \t 並且 那 在 主裡 的 弟兄 、 多半 因 我 受 的 捆鎖 、 就 篤信 不疑 、 越 發放 膽傳 神 的 道 、 無所 懼怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamuka ukunam ti penker átatna Núchaiti. Antsu nuna aya nakumeawai. Tuma asa Ashí uwitin naman maar Yus Sútaijiaisha shuara tunaarin Asakátrachminiaiti. \t 律 法 既 是 將 來 美 事 的 影 兒 、 不 是 本 物 的 真 像 、 總 不 能 藉 著 每 年 常 獻 一 樣 的 祭 物 、 叫 那 近 前 來 的 人 得 以 完 全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, yajauch áujmatnaisairap. Yus-shuar ni yachin yajauch áujmatas tura Yachí tunaari tuke áujmatuk Yus \"aneniatarum\" tana nuna umichuiti. Antsu umichu asa \"nu akupkamu ántraiti, umirkashtiniaiti\" tawai nu shuar. Nujai nu shuar umirtsuk Yus akupkamu nankaamas Enentáimtumawai. \t 弟 兄 們 、 你 們 不 可 彼 此 批 評 . 人 若 批 評 弟 兄 、 論 斷 弟 兄 、 就 是 批 評 律 法 、 論 斷 律 法 . 你 若 論 斷 律 法 、 就 不 是 遵 行 律 法 、 乃 是 判 斷 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ii tumashrin sumamtikramatin amia nuna japiruiti. Kristu Krúsnum jakamtai Ashí akupkamujai sumamtikramamun tsankurtampramiaji. \t 又 塗 抹 了 在 律 例 上 所 寫 、 攻 擊 我 們 有 礙 於 我 們 的 字 據 、 把 他 撤 去 、 釘 在 十 字 架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai kiarai, Ashí Jáinian, iwianchrukuncha Jesusan itiariarmiayi. \t 天 晚 日落 的 時候 、 有 人 帶 著 一切 害病 的 、 和 被 鬼 附 的 、 來到 耶穌 跟前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha Jesusa Krúsrin uunt aarman anujkamiayi. NASARETNUMIA JESUS, ISRAERA UUNT AKUPNIURI Tu aarmauyayi. \t 彼 拉 多 又 用 牌 子 寫 了 一 個 名 號 、 安 在 十 字 架 上 . 寫 的 是 猶 太 人 的 王 、 拿 撒 勒 人 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Yus-shuarjai Papru Pirnapíjiai Núkap tsawant pujusarmiayi. \t 二 人 就 在 那 裡 同 門 徒 住 了 多 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Atumí Aparí Yus nayaimpiniam pujana nujai métek ti pénker átiniaitrume.' \t 所 以 你 們 要 完 全 、 像 你 們 的 天 父 完 全 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aya chikichik nekas Túratniuiti. Marikia nekas pénker ana nuna achikiai. Nusha penké jurunkishtatui\" Tímiayi. \t 但 是 不 可 少 的 只 有 一 件 . 馬 利 亞 已 經 選 擇 那 上 好 的 福 分 、 是 不 能 奪 去 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kapitián chichaak \"Pénker Túrame. Ishichik susamjamna Nújaink~i wi Tímiajna Tímiatrusmek Túrame. Tuma asakmin tias péprun akupin awajsattajme\" timiai.' \t 主 人 說 、 好 、 良 善 的 僕 人 . 你 既 在 最 小 的 事 上 有 忠 心 、 可 以 有 權 柄 管 十 座 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Antiukíanmaya Ikiuniunmayasha Israer-shuar Táarmiayi. Taar Nuyá aentsun Páprun yajauch awajsatniun Enentáimtikrarmiayi. Tú tutai Páprun kayajai tukurarmiayi. Tura jakayi tiar péprunmaya japiki Júkiar arant aepsarmiayi. \t 但 有些 猶太人 、 從安提阿 和 以哥 念來 、 挑唆 眾人 、 就 用石 頭打 保羅 、 以 為 他 是 死了 、 便 拖到 城外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Yúsan áujsataj tusa Náinnium wakamiayi. Tura nu kashi Yúsan au-aujkua tsawarmiayi. \t 那時 、 耶穌 出去 上山 禱告 . 整夜禱 告 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchich namaksha ishichik aan achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin chicharuk \"Jusha shuar ajamsatarum\" Tímiayi. \t 又 有 幾 條 小 魚 . 耶 穌 祝 了 福 、 就 吩 咐 也 擺 在 眾 人 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kaipiasaiya Jesusan Júkiar tsawant tsawaamunam apach Kapitián Piratu takatai jeanam ejeniarmiayi. Israer-shuarsha ni uuntri akupkamia nunisar wapik ajasaij tusar nu jeanam wayacharmiayi. Wayawarka paskua nampernum Yurumáchmin ármiayi. \t 眾 人 將 耶 穌 、 從 該 亞 法 那 裡 往 衙 門 內 解 去 . 那 時 天 還 早 . 他 們 自 己 卻 不 進 衙 門 、 恐 怕 染 了 污 穢 、 不 能 喫 逾 越 節 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpiniam suntar nanamun wainkiamjai. Nusha uwempratin chicham tuke amuukashtinia nuna Ashí nunkanam pujuinia Nú shuaran ujakartiniuyi. \t 我 又 看 見另 有 一 位 天使飛 在 空中 、 有遠 的 福音 要 傳給 住在 地上 的 人 、 就是 各 國 各 族 各 方 各 民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imiá nekas Mirkiseték Apraáma nankaamas Páantin asa Apraáman shiir awajsamiayi. \t 從 來 位 分 大 的 給 位 分 小 的 祝 福 、 這 是 駁 不 倒 的 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, shuar Nusháa Enentáimtuiniak Yus-shuaran akanainiak itiurchat awajenawai. Nu shuar Wáinkiarum kanaktiarum. Ni yajauch Túramu átum pénker takastin unuimiarmena Núnischaiti. \t 弟 兄 們 、 那 些 離 間 你 們 、 叫 你 們 跌 倒 、 背 乎 所 學 之 道 的 人 、 我 勸 你 們 要 留 意 躲 避 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesussha Tímiayi \"Yus nuna amaschaitkiuinkia penké tujinkiaintme. Nu asamtai amiin surutka nu ámin nankaamas tunaarinniuiti.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 若 不 是 從 上 頭 賜 給 你 的 、 你 就 亳 無 權 柄 辦 我 . 所 以 把 我 交 給 你 的 那 人 、 罪 更 重 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich tsankureachkumninkia Yus Apasha ame tunaarmincha tsankurtamprashtatui.' \t 你 們 不 饒 恕 人 的 過 犯 、 你 們 的 天 父 也 必 不 饒 恕 你 們 的 過 犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura antsu Yus iniantkimia nuna ayashinkia penké Káurchamiayi. \t 惟 獨 神 所 復 活 的 、 他 並 未 見 朽 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha atumin Yus áujtakur ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus Ashí tsawant Yúminkiaji. \t 我 們 感 謝 神 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 、 常 常 為 你 們 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ijiarmaiti tu Enentáimturmasarain. Aya Yus Apak nekaattawai. Tura asa akirmaktatui.' \t 不 叫人 看出 你 禁食來 、 只 叫 你 暗中 的 父 看見 . 你 父 在 暗中 察看 、 必然 報 答 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia atumin Túrutmakrumin wi Túramu etserkatin arutmattarme. \t 但 這些 事終 必為 你 們 的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Tímiayi \"Yúsnan etserin Isayas yaunchu timia Núitjai. Niisha aarmiayi \"Aents atsamu nunkanam shuar untsumui \"Ii uuntri Jintí naka awajsatarum,\" tu untsumui.\" Núnaka Isayas aaruiti. Tura wikia untsumna Nú shuaraitjai\" Tímiayi. \t 他 說 、 我 就 是 那 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 、 修 直 主 的 道 路 、 正 如 先 知 以 賽 亞 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tunáan Túrayi titiai tusar wakeruiniak \"ayampratin tsawantai Tsuártimpiash\" tusar, Pariséu shuarsha Jesusan ii pujuriarmiayi. \t 眾 人 窺 探 耶 穌 、 在 安 息 日 醫 治 不 醫 治 、 意 思 是 要 控 告 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan jukitiasa pujuiniai Serini nunkanmaya Semun ni pépruriya Jerusarénnum yama jeamiayi. Niin achikiar, Jesusa krusri ayantkar \"ni ukuri Wetá\" tiarmiayi. \t 帶 耶 穌 去 的 時 候 、 有 一 個 古 利 奈 人 西 門 、 從 鄉 下 來 . 他 們 就 抓 住 他 、 把 十 字 架 擱 在 他 身 上 、 叫 他 背 著 跟 隨 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker jintintiata tusan akupeajme. Kame aencha kiritniumia Jíinkiar Tsáapninium wekasarat tusan, tura iwianchin umirtsuk Yúsan umirkarat tusan akupeajme. Tura Winia Enentáimtursarmatai Wisha ni tunaarin tsankurattajai. Nuna Túran Yusna ajasaru ainiana nujai apujsattajai.\" Nuna Jesus turutmai' Tímiayi. \t 我 差 你 到 他 們 那 裡 去 、 要 叫 他 們 的 眼 睛 得 開 、 從 黑 暗 中 歸 向 光 明 、 從 撒 但 權 下 歸 向 神 . 又 因 信 我 、 得 蒙 赦 罪 、 和 一 切 成 聖 的 人 同 得 基 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiaaran amukan ataksha Tátatjai. Tura tana yaruaktatjarme, wi pujamunam atumsha Pujusúk tusan. \t 我 若 去 為 你 們豫備 了 地方 、 就 必 再 來接 你 們到 我 那裡 去 . 我 在 那 裡 、 叫 你 們 也 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Ajá Wáinin timiai \"Atsá, Uuntá; ju uwitin Wajastí. Wajamurin takarsatjai tura pénker nunkan matsatkatjai. \t 管園 的 說 、 主阿 、 今年 且 留 著 、 等 我 周圍 掘 開土 、 加上 糞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska aishmankan anaikiaiti. Nú aishman Ashí aentsti, Yáki pénkeran Túriniait, Yáki yajauchin Túriniait Núnaka nekarmattaji. Nú aishman Yus akupkamun tuke Enentáimtakui Yus niin anaikiaiti. Tura tsawant Nú Túrunatin átatna nuna Yus Ninki achikiuiti. Túrasha nekas anaikiajai tusa, tura Ashí aentstiram nekaatarum tusa Nú aishmankan jakamunmaya iniantkimiayi\" Tímiayi Papru. \t 因 為 他 已 經 定 了 日 子 、 要 藉 著 他 所 設 立 的 人 、 按 公 義 審 判 天 下 . 並 且 叫 他 從 死 裡 復 活 、 給 萬 人 作 可 信 的 憑 據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí tunaari Enentáimsarum Kúntuts Enentáimpratarum. Nu Kúntutsjai ti uuttiarum. Nuik shiir Enentáimprarum wishikmiarumna nuka iniaisarum Kúntuts Enentáimprarum uuttiarum. \t 你 們 要 愁 苦 、 悲 哀 、 哭 泣 . 將 喜 笑 變 作 悲 哀 、 歡 樂 變 作 愁 悶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sártisnum shuar ishichik pushiri wapik Máacharu pujuiniawai. Nusha ti penker ainiak Pushí Pújun entsarar Wijiai wekasartatui. \t 然 而 在 撒 狄 你 還 有 幾 名 是 未 曾 污 穢 自 己 衣 服 的 . 他 們 要 穿 白 衣 與 我 同 行 . 因 為 他 們 是 配 得 過 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuarsha tsupirnakchaitiat Muisais akupkamun umireakka tsupirnatskesha tsupirnakua aintsankete. \t 所以 那 未 受 割禮 的 、 若 遵守 律法 的 條例 、 他 雖然 未 受 割禮 、 豈 不 算是 有 割禮麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar chichartamuk \"Nu Yúakminkia Yusjai pénkerchaiti\" tai, ame Yúakminkia nu shuar itiurchat Enentáimsashtatuak. Tura niisha tunaanum iniaar menkakamniaiti. Nu shuar aneakum Túratsme. Enentáimpratá. Aya ame yuamna nujain ame yatsum Kristu jarukmia nu Emenkákaip. \t 你 若 因 食物 叫 弟兄 憂愁 、 就 不 是 按 著愛 人 的 道理 行 。 基督 已 經替 他 死 、 你 不 可 因 你 的 食物 叫 他敗壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Sérasjai Nuyá Jíinkiar Ritia jeen wearmiayi. Tura Yus-shuaran Ikiakárar ikiukiarmiayi. \t 二 人 出 了 監 、 往 呂 底 亞 家 裡 去 . 見 了 弟 兄 們 、 勸 慰 他 們 一 番 、 就 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa Uunt Jeen, aents jeamarmia nuna yumpuntiatjai. Túran Menaintiú tsawantai, chikichan, aents jeamchamun jeamtatjai\" tau antukmaji\" tiarmiayi. \t 我 們聽見 他 說 、 我 要 拆毀這 人手 所 造 的 殿 、 三日 內 就 另 造 一 座 不 是 人手 所 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuar Jesusan tiarmiayi \"Warí, senkuenta (50) Uwí takaktsume Túmaitiatam Apraáman Wáinkiámjai tame.\" \t 猶 太 人 說 、 你 還 沒 有 五 十 歲 、 豈 見 過 亞 伯 拉 罕 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí shuar \"akupkamun umirkan uwemprattajai\" tuinia nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai. Yus-Papinium aarchamukait \"Ashí shuar Yus akupkamun Ashí aarma nuna takamtsuk umirkachka yajauchiniam yuminkramu ainiawai.\" Tu aarmaiti. \t 凡 以 行 律 法 為 本 的 、 都 是 被 咒 詛 的 . 因 為 經 上 說 著 、 『 凡 不 常 照 律 法 書 上 所 記 一 切 之 事 去 行 的 、 就 被 咒 詛 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arak kaya írunmanum iniaarma nuka shuar Yus-Chichaman antuk waras umirainia Núiti. \t 撒在 石頭 地上 的 、 就 是 人聽 了 道 、 當下歡 喜 領受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu Imiá Shiir Tesaamunam namanke numpéjai wayachuiti antsu ni numpejain~ki wayaiti. Tura aya Chikichkí Wayá ii tunaarin asakturmar tuke uwemtikrampramiaji. \t 並 且 不 用 山 羊 和 牛 犢 的 血 、 乃 用 自 己 的 血 、 只 一 次 進 入 聖 所 、 成 了 永 遠 贖 罪 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai pimpirarusha tura kakarmachu ainia nusha Ikiakártarum. \t 所以 你 們要 把 下垂 的 手 、 發酸 的 腿 、 挺起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasaiti, Túmaitiat niisha Yúsan Enentáimtuiniachu ásar tsupinkiarmiayi. Atumsha aya Yus nekas Enentáimta asam anujnakuitme. Tuma asamtai nankaamantu Enentáimtumatsuk aya anearta. \t 不 錯 . 他 們 因 為 不 信 、 所 以 被 折 下 來 . 你 因 為 信 、 所 以 立 得 住 . 你 不 可 自 高 、 反 要 懼 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna takui ni nemasrisha natsaararmiayi. Tura penké shuar ni pénker Túramurin Wáinkiar warasarmiayi. \t 耶穌說這話 、 他 的 敵人 都 慚 愧了.眾人 因 他 所 行 一切 榮耀 的 事 、 就 都 歡 喜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unuiniak: \"Wi Aents Ajasuitjiana ju ti Wáitsatniuitjai. Israer-shuarti ii uuntrisha, Patri uuntrisha, ii jintinniurisha Winia nakitrurar mantuawartatui. Túrasha menaintiu tsawant nankaamasmatai nantaktiniaitjai\" Tímiayi. \t 從此 他 教訓 他 們說 、 人子 必須 受 許多 的 苦 、 被 長老 祭司 長和 文士 棄絕 、 並且 被 殺 、 過 三 天 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya ti kakantar chichaamun antukmajai. \"Iisiá, Yus yamaikia aentsjai pujawai. Tuke niijiai pujakui Ashí ni shuari ártatui. Tura niijiai tuke pujak nekas tuke ni Yusri átatui. \t 我 聽 見 有 大 聲 音 從 寶 座 出 來 說 、 看 哪 、 神 的 帳 幕 在 人 間 . 他 要 與 人 同 住 、 他 們 要 作 他 的 子 民 、 神 要 親 自 與 他 們 同 在 、 作 他 們 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant Tájarme. Nú Káshitin Jimiará aishman nuu peaknuman Kanúu tepeartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai. \t 我 對 你 們 說 、 當 那 一 夜 、 兩 個 人 在 一 個 床 上 . 要 取 去 一 個 、 撇 下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá suntara Kapitiántrin chichaak \"Ju Pápruka tuke emetnati. Tura ishichkikia ankant apujsatarum. Tura Nuyá ni amikri taa Yáintaj takui suritkiairap\" Tímiayi. \t 於 是 吩 咐 百 夫 長 看 守 保 羅 、 並 且 寬 待 他 、 也 不 攔 阻 他 的 親 友 來 供 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nu chichaman etserkatniun akuptukuiti. Nuna Túrakun sepunam pujajai. Sapijmiatsuk etserkat tusarum Yus áujtursatarum. \t ( 我 為 這 福 音 的 奧 秘 、 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 ) 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 、 放 膽 講 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡYaki Chikichkí tunaajai Súmamtikruamniait? Nuikia Wi nekasa nuna tau aisha ṡurukamtai Enentáimturtsuram? \t 你 們 中 間 誰 能 指 證 我 有 罪 呢 。 我 既 然 將 真 理 告 訴 你 們 、 為 甚 麼 不 信 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui Aparí chicharuk \"Uchirú, ámeka wijiai tuke pujame. Tura wi takakjana nusha Ashí áminuiti. \t 父 親 對 他 說 、 兒 阿 、 你 常 和 我 同 在 、 我 一 切 所 有 的 、 都 是 你 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Turamtai Jesusan tiarmiayi \"Ame nukusha yatsumsha aa wajasar untsurmainiawai.\" \t 有 人 告 訴 他 說 、 你 母 親 、 和 你 弟 兄 、 站 在 外 邊 、 要 見 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu aya kuitjai takauka ni murikrichu ainiakui tura nekas Wáinniuchu asa pénker Wáintsui. Kame uunt Yawá winiakui murikiun ikiuki pisaawai. Uunt yawasha murikiun achik tsakinmawai. \t 若是 雇工 、 不 是 牧人 、 羊 也 不 是 他 自己 的 、 他 看見狠來 、 就 撇下 羊 逃走 . 狼 抓住 羊 、 趕散 了 羊群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iwiaaku átinian amasu asa yurumkancha amastatui. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amastatui. \t 因 為 生 命 勝 於 飲 食 、 身 體 勝 於 衣 裳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Kuítrintin aishman ni naari Sakíu pujumiayi. Nu Sakíu Kuítian-juu uuntriyayi. \t 有 一 個 人名 叫 撒該 、 作稅 吏長 、 是 個財主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mártasha Tímiayi \"Nekas, Ashí amuamunam Jákaru nantaktin tsawantai nantaktiatui. Nuna nékajai.\" \t 馬大 說 、 我 知道 在 末日 復活 的 時候 、 他 必 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar Tarmanúta nunkanam wearmiayi. \t 隨即 同 門徒 上船 、 來到 大瑪努 他 境內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Patri uuntri aentsun chichainiak \"\"Antsu Parapás Jíikim Akúpkatá\" titiarum\" tiarmiayi. \t 只 是 祭 司 長 挑 唆 眾 人 、 寧 可 釋 放 巴 拉 巴 給 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Achikiar untsumainiak \"Israer-Shuártiram iin Yáinmaktarum. Ashí nunkanam Muisais akupkamurincha Israer-shuarti Túrutairincha, ju Yusa Uunt Jeencha yajauch chicharea nu achikji, tiarmiayi. Warí, Kriaku aentsun Awayáshtinia nuna Awayá nujai Yamái ju Jeancha yajauch awajturmaji\" tiarmiayi. \t 喊 叫 說 、 以 色 列 人 來 幫 助 、 這 就 是 在 各 處 教 訓 眾 人 蹧 踐 我 們 百 姓 、 和 律 法 、 並 這 地 方 的 . 他 又 帶 著 希 利 尼 人 進 殿 、 污 穢 了 這 聖 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Námper amuukamtai ni Nukurísha Jusesha nékachmanum Jesuska Jerusarénnum Juákmiayi. \t 守 滿 了 節 期 、 他 門 回 去 、 孩 童 耶 穌 仍 在 耶 路 撒 冷 . 他 的 父 母 並 不 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawaana ai nii tuke wenai Jesus Entsá Pátatek wekas pujuiniamunam jeamiayi. \t 夜裡 四 更天 、 耶穌 在 海面 上 走 、 往 門徒 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Incha Yus áujsatarum. Iisha Ashí pénker Túratin wakeraji. Túraji Enentáimji. \t 請 你 們為 我 們禱 告 . 因我 們自 覺 良心 無虧 、 願意 凡事 按 正道 而行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai aya aneachma Yusa suntari nayaimpinmaya taa ajapén wajasmiayi. Túrunamtai jeanmanka Tsáapin ajasmiayi. Tura Yusa suntarisha Pitrun Páenum antin ishintiarmiayi. Tura jirusha Pitru uwejéya sayat atiniamiayi. \t 忽 然 有 主 的 一 個 使 者 、 站 在 旁 邊 、 屋 裡 有 光 照 耀 . 天 使 拍 彼 得 的 肋 旁 、 拍 醒 了 他 、 說 、 快 快 起 來 . 那 鐵 鍊 就 從 他 手 上 脫 落 下 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya ayashin main ainia nu ashamkairap. Wakanin Máachmin ainiawai. Antsu wakanniasha ayashniasha mai jinium emesramnia asamtai Yus ashamkatarum.' \t 那 殺 身 體 不 能 殺 靈 魂 的 、 不 要 怕 他 們 . 惟 有 能 把 身 體 和 靈 魂 都 滅 在 地 獄 裡 的 、 正 要 伯 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sesaria péprunam Kurniriu naartin suntara Kapitiántri pujumiayi. Ni suntari Itiaria nunkanmaya ármiayi. \t 在 該 撒 利 亞 有 一 個 人 、 名 叫 哥 尼 流 、 是 義 大 利 營 的 百 夫 長"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia yajauch asar Wáitsatniuitji; ii tunaari akikmakur Wáitiaji. Antsu ju aishmanka yajauchin Túrichuiti\" Tímiayi. \t 我 們 是 應 該 的 . 因 我 們 所 受 的 、 與 我 們 所 作 的 相 稱 . 但 這 個 人 沒 有 作 過 一 件 不 好 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri wear, péprunam jeawar, Jesus timia Núnisan Wáinkiarmiayi. Tuma ásar paskua Námperan iwiararmiayi. \t 門徒 出去 、 進 了 城 、 所 遇見 的 、 正如 耶穌所說 的 . 他 們就 豫備 了 逾越節 的 筵席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar niin tikishmatrar shiir awajsar \"ṡYaki jujaisha Jeá. Imiá kakaram asamtai yaki niijiai Máanaikminiait?\" tiarmai. Tura Ti Kajen Yajasma ni kakarmarin Entsaya Yajasman susa asamtai Ashí shuar nincha tikishmatrarmai. \t 又 拜 那龍 、 因為 他 將自己 的 權柄給 了 獸 . 也 拜獸說 、 誰能 比 這獸 、 誰能與 他 交戰呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar niin yajauch awajsataj tutai ni wenenia jinia jiiki nemasri Ashí aesatniuiti. Núnisan niin yajauch awajsatniun wakera nuka Jákartatui. \t 若 有 人 想 要害 他 們就 有 火從 他 們口中 出來 、 燒滅 仇敵.凡想 要害 他 們的 、 都 必 這樣 被 殺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntainiam penkeri pujutainium pujustinian wakeruiniawai. Nampernumsha penkeri pujutainium pujustinniasha wakeruiniawai. \t 又 喜 愛會堂裡 的 高位 筵席 上 的 首座"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii iniaisha jijiai métekete. Ashí Tunáa Piákuiti. Tura ii Ayashíin Tunáa Túratniun útsutmaji. Túnkuruanmaya jijiai Ikiapármaiti tura Ashí ii wekajnia nui émeseawai. \t 舌 頭 就 是 火 、 在 我 們 百 體 中 、 舌 頭 是 個 罪 惡 的 世 界 、 能 污 穢 全 身 、 也 能 把 生 命 的 輪 子 點 起 來 . 並 且 是 從 地 獄 裡 點 著 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pariséu shuar Jíinkiar, Jesus maami tusar Erutis shuarjai áujmatsarmiayi. \t 法 利賽人 出去 、 同希律 一 黨 的 人 商議 、 怎 樣 可以 除 滅耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Kúntuts Enentáimprarmiayi. Chíkich Chíkich Jesusan aniasar \"Wíashitiaj\" tiarmiayi. \t 他 們 就 憂 愁 起 來 、 一 個 一 個 的 問 他 說 、 是 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Wáinkiar ti ashamkarmiayi. Tura Jesus Wárik niin chicharuk \"Kakaram ajastarum, Wíitjai Jesus; ashamprukairap\" Tímiayi. \t 因 為 他 們 都 看 見 了 他 、 且 甚 驚 慌 。 耶 穌 連 忙 對 他 們 說 、 你 們 放 心 . 是 我 、 不 要 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa akatramurisha Jerusarénnum pujuarmia nui Samarianmaya aents Yusa chichamen umirainiawai taman nekaawarmiayi. Tuma asamtai Pitruncha Juánnasha Nekáa ikiuutarum tusa akupkarmiayi. \t 約瑟 就 打發 弟兄 請 父親 雅各 、 和 全 家 七十五 個 人 都 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha Juansha Nánkamas shuara aintsan ármiayi. Núkap unuimiarcharu ármiayi. Tura unuimiarchaitiat, arantutsuk etseriarmiayi. Aentsu uuntri Núnaka nekaawar \"Nékachuitiat, itiura sapijmiatskesha chichainia\" tiarmiayi. Tura, jusha Jesusa nemarin ármia Núiti tiar nekaawarmiayi. \t 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 的 神 、 就是 我 們列祖 的 神 、 已 經榮耀 了 他 的 僕人 耶穌 . 〔 僕人 或 作兒子 〕 你 們卻 把 他 交付 彼拉多.彼拉多定意 要 釋放 他 、 你 們竟 在 彼拉 多 面前 棄絕 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ninki ataksha nekas nayaimpiniam wakamiayi. Nuna tura asa Ashí ni shuarin pimiutkarmiayi. \t 那 降 下 的 、 就 是 遠 升 諸 天 之 上 要 充 滿 萬 有 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pujus chichaakui aents untsumainiak tiarmiayi \"Ju chichaa pujana juka aenchaiti. Antsu nekaska Yúsaiti\" tiarmiayi. \t 百姓 喊 著說 、 這是 神 的 聲音 、 不 是 人 的 聲音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui kaway yankun wainkiamjai. Nui ekeemia nusha Jákatin Náartiniuyi. Tura nuna úkurin Jatai nemarak winimiai. Nusha Ashí nunkanmaya shuar kuatru akankamunmaya chikichkin Máatniun akupkarmauyi. Nusha mesetjaisha tsukajaisha sunkurjaisha tura yajasmajai Máawarmai. \t 我 就 觀看 、 見有 一 匹 灰色馬.騎在馬 上 的 、 名字 叫 作死 . 陰府 也 隨 著 他 . 有 權柄賜給 他 們 、 可以 用 刀劍 、 饑荒 、 瘟疫 、 〔 瘟疫 或 作 死亡 〕 野獸 、 殺害 地上 四分之一 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Tájarme, uwa yumiri ataksha jui umarchattajai. Tura tsawant jeamtai, ukunmasha, Yus akupeana nui yamarman umartatjai\" Tímiayi. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 、 直 到 我 在 神 的 國 裡 、 喝 新 的 那 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke uunt ajatsuk ni Wáinnia nuna umirkatniuiti. Tura uunt ajasmatai tura ni Aparí \"Ayu\" takui Nuyá nii antsu ni Aparíniu Ashí Wáinkiatniuiti. \t 乃 在 師傅 和 管家 的 手下 、 直 等 他 父親豫 定 的 時候 來到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shiir awajkartin ajasrum waitnennairarum, Kristu jakamujai Yus Atumí tunaarin tsankurtampra Nútiksarmek tsankurnairatarum. \t 並 要 以 恩 慈 相 待 、 存 憐 憫 的 心 、 彼 此 饒 恕 、 正 如 神 在 基 督 裡 饒 恕 了 你 們 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha pininnum Churuín ámiayi. Tura shuar nuna uruchjai ejampar sapapjai ijiu mukunaati tusa susamiayi. \t 有 一 個 器 皿 盛 滿 了 醋 、 放 在 那 裡 . 他 們 就 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 、 綁 在 牛 膝 草 上 、 送 到 他 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni Uchirí ajasu asakrin Yus Tímia Núnisan Ashí Níiniun suramsattaji. Krístun Ashí susattana Núnisan incha suramsattaji. Yamái Krístunu takaakur Wáitiakrikia ukunam Krístujai métek ti shiir awajnastatji. \t 既 是 兒 女 、 便 是 後 嗣 、 就 是 神 的 後 嗣 、 和 基 督 同 作 後 嗣 . 如 果 我 們 和 他 一 同 受 苦 、 也 必 和 他 一 同 得 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuikia ti paant Tímiayi \"Rásaru yamaikia jakayi. \t 耶穌 就 明明 的 告訴 他 們說 、 拉撒路 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Ashí Nú peprunmaya shuar Jesusan inkiuntai tusar ashinkiarmiayi. Tura inkiunkar ni nunkeya waketkiti tusar seawarmiayi. \t 合 城 的 人 、 都 出 來 迎 見 耶 穌 . 既 見 了 、 就 央 求 他 離 開 他 們 的 境 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yus ti anenkartin asa Niin nekas Enentáimtuinian Ashí tsankatkaiti. Nújainkia Apraám weeasha Yus Apraáman timia nuna Páchitsuk Wáinkiártatui. Iisha Apraámjai métek Yus nekas Enentáimtakur Ní weeaitji. Tuma asamtai Muisais akupkamun umirniuncha tura umirniuchuncha mai metek Ashí iin Yus Ashí Apraáman timia nuna tsankatramkattaji. \t 所以 人 得 為後嗣 是 本乎信 . 因此 就 屬乎恩.叫應許 定然 歸給 一切 後裔 . 不但 歸給 那 屬乎 律法 的 、 也歸給 那 效法 亞伯拉罕 之 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchí Aparí Sakarías, Yusa Wakaní pimiutkam tura Yus jintintiam, juna Tímiayi: \t 他 父 親 撒 迦 利 亞 、 被 聖 靈 充 滿 了 、 就 豫 言 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui Yus-shuar Páprun árutsuk nayaantsanam akupkarmiayi. Tura Séraska Timiutéujai nuin Piríanam juakarmiayi. \t 當時 弟兄 們便 打發 保羅往 海邊去.西拉 和 提摩太 仍 住在 庇哩亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Wi Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeakuinkia Atumí Uchirísha ṡyana kakarmarijiain jiiki akupena? Ni Túramurijiai átum awajirma nekamatarum. \t 我 若 靠著 別西卜 趕鬼 、 你 們 的 子弟 趕鬼 、 又 靠著 誰 呢 . 這樣 、 他 們 就 要 斷定 你 們 的 是非"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus ti shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 願 恩惠 常與 你 們眾 人 同在 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa unuiniamuri Niin chicharuk \"Yus Enentáimtajnia Nú nankaamas Enentáimtustin Yáinmaktá\" tiarmiayi. \t 使 徒 對 主 說 、 求 主 加 增 我 們 的 信 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Tawit weeanmaya Jesusaiti. Tura Yuska Israer-aentsun Uwemtikrartinian Jesusan anaitiukmiayi, yaunchu timiarin Uminkiát tusa. \t 從 這 人 的 後 裔 中 、 神 已 經 照 著 所 應 許 的 、 為 以 色 列 人 立 了 一 位 救 主 、 就 是 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus Yáinmakrin nuna nankaamas nekaattaji. \t 神 若 許 我 們 、 我 們 必 如 此 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jintiá wekainiaksha Ashí aents áujtuiniak \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa wakeruiniawai' Tímiayi. \t 又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 他 安 、 稱 呼 他 拉 比 。 〔 拉 比 就 是 夫 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratusha niin tiarmiayi \"ṡWarí tunaana Túriniait?\" Tímiayi. Takui niisha Nú nankaamas kakantar Tíarmiayi \"Krúsnum mantamnati.\" \t 彼 拉 多 說 、 為 什 麼 呢 、 他 作 了 甚 麼 惡 事 呢 。 他 們 便 極 力 的 喊 著 說 、 把 他 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusan jukitiasa pujuiniai Serini nunkanmaya Semun ni pépruriya Jerusarénnum yama jeamiayi. Niin achikiar, Jesusa krusri ayantkar \"ni ukuri Wetá\" tiarmiayi. \t 帶耶穌去 的 時候 、 有 一 個 古利奈人西門 、 從鄉 下來 . 他 們就 抓住 他 、 把 十字架 擱在 他 身上 、 叫 他 背 著 跟 隨耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí niisha chikichkiniak Enentáimtusarti tusan seajme. Wisha Amesha, Aparu, chikichik ájinia Núnisan niisha Iijiai iruntrar chikichik ajastai tusar seajme. Wíi shuar chikichik najanata tusan seajme. Nuyá ju nunkanmaya shuar akuptukuitmena nuna nekaawartatui. \t 使 他 們 都 合 而 為 一 . 正 如 你 父 在 我 裡 面 、 我 在 你 裡 面 . 使 他 們 也 在 我 們 裡 ��� 、 叫 世 人 可 以 信 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha nekas Krístujai Jákaitkiurkia Niijiai métek tuke iwiaaku pujustin Enentáimji. \t 我 們 若 是 與 基 督 同 死 、 就 信 必 與 他 同 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naman Yus susamu weaktinia aintsan aentstirmesha jijiai nekapnastatrume. \t 因 為 必 用 火 當 鹽 醃 各 人 。 〔 有 古 卷 在 此 有 凡 祭 物 必 用 鹽 醃"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá shuaran ikiukin Jesus Jeá Támiayi. Túramtai ni unuiniamuri tariar \"Yajauch nupa áujmatmena nu paant awajsata\" tiarmiayi. \t 當下 耶穌離開眾人 、 進 了 房子 . 他 的 門徒 進前 來說 、 請把 田間 稗子 的 比喻 、 講給 我 們聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítiur tuke chichaak: `Páantchakait. Ii uuntri Tawit yaunchu Jákaiti. Tura iwiarsamuiti. Ni iwiarsamuri iini pujatsuk. \t 弟 兄 們 、 先 祖 大 衛 的 事 、 我 可 以 明 明 對 你 們 說 、 他 死 了 、 也 葬 埋 了 、 並 且 他 的 墳 墓 、 直 到 今 日 還 在 我 們 這 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame aya akupkamun umirniun Súsatniuitkiuinkia nuikia Yus Enentáimtustin ántraiti. Tura Yus Apraáman timia nusha ántraiti. \t 若是 屬乎 律法 的 人 、 纔得為 後嗣 、 信 就 歸於 虛空 、 應許 也 就 廢棄了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Yatsuru, wisha Patri uuntri áutskaitia Tíchamjai. Nékaitkiunka Núnaka Tíchaajai. Kame wisha nékajai, Yus-Chichamnum tawai \"Atumí uuntri yajauch chicharkairap\" tawai\" Tímiayi. \t 保 羅 羅 說 、 弟 兄 們 、 我 不 曉 得 他 是 大 祭 司 . 經 上 記 著 說 、 『 不 可 毀 謗 你 百 姓 的 官 長 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tuke chicharuk Tímiayi `Shuar Chíkich nunkanmaya shuarjai mesetnum ti nekas maaniawartatui. \t 當 時 耶 穌 對 他 們 說 、 民 要 攻 打 民 、 國 要 攻 打 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Nukuá, ṡurukamtai Winia Túrutam? Iniáitiústá. Winia kakarmar iniakmastin jeaatsui.\" \t 耶穌說 、 母親 、 〔 原文 作 婦人 〕 我 與 你 有 甚 麼 相干 . 我 的 時候還沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Yusaiya apatkunka, nayaimpinmaya Tára nu Súramui tura nekas apatuk asa Ashí shuaran nekas iwiaakman Súawai.\" \t 因 為神 的 糧 、 就是 那 從 天上 降下 來賜 生命 給 世界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Parapásan seawarmatai Piratu ataksha chicharainiak \"Jesusnasha, átum ii akupniuri tarumna nuna, ṡitiurkattaja?\" Tímiayi. \t 彼拉多 又 說 、 那 麼樣 你 們所稱為猶 太 人 的 王 、 我 怎 麼辦 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Riwí wajaki takakmarinkia ikiuak Jesusan nemarsamiayi. \t 他 就 撇下 所有 的 、 起來 、 跟從 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yurumsua amikiarmatai pininkian achik, \"Ju pinin winia numparun nakumea asa uwempratin yamaram chicham najanamun nakumeawai. Winia numpar atumnian puartamprattawai' Tímiayi. \t 飯後 也 照樣 拿起 杯來 、 說 、 這杯 是 用 我 血 所立 的 新約 、 是 為 你 們 流出 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tias (10) unuiniamuri nuna antukar nu Jímiaran kajerkarmiayi. \t 那 十 個 門徒 聽見 、 就 惱怒 他 們 弟兄 二人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek Wisha winia Aparsha mai métek taji. Winia Aparsha akuptukuiti\" Tímiayi. \t 我 是 為 自己 作 見證 、 還有差 我 來 的 父 、 也是 為 我 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kanunam enkemprar, yaunchu Jíinkiarmia Nú Antiukía péprunam waketkiarmiayi. Páprusha Pirnapísha tuke Jíintsain Nú Antiukíanmaya Yus-shuar chichainiak, Yusa takatri Túrattarmena nuna Yus waitnentramak Yáinmakarti, tiar akupkarmiayi nuik~i. \t 從那裡 坐船 、 往 安提阿 去 。 當初 他 們被眾人 所 託蒙 神 之恩 、 要 辦現 在 所作 之 工 、 就是 在 這 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nankaamantu ajastaj Tákuinkia Yus niin péejchach awajsattawai. Antsu péejchach ana nuna Yus niin nankaamaku awajsattawai' Tímiayi. \t 凡 自 高 的 必降 為卑 、 自卑 的 必 升 為高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shiripik ekeemakam kajunnum enkeatsme. Antsu Yakí Sukúatsmek Ashí jeanam ana nu paant Atí tusam. \t 人 點 燈 、 不 放 在 斗 底 下 、 是 放 在 燈 臺 上 、 就 照 亮 一 家 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Nuyá senku nuwa Enentáimcha arma nu, asuitian sumak utitiai tusar wéarai ukunam nuatkatin aishman tamai. Túramtai Enentáimin nuwa arma nuka nuatnaikiatin Námpernam nuatkatniujai wayawarmai. Túramtai Wáitin epeniarmai. \t 他 們去買 的 時候 、 新郎 到 了 . 那 豫 備 好 了 的 、 同 他 進去 坐席 . 門就 關了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujarin Pupriu apari tsuer, numpajai ijiarki Jáamiayi. Túmakui Papru Werí iyumiayi. Tura Yúsan áujtus amik uwején niin awantkamiayi. Túram pénker ajasmiayi. \t 當 時 、 部 百 流 的 父 親 、 患 熱 病 和 痢 疾 躺 著 . 保 羅 進 去 、 為 他 禱 告 、 按 手 在 他 身 上 、 治 好 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichka ni Enentáin ti Ikiatsuárarmiayi. Túrunawar umiktinian penké nakitiainia ásar aents ántamunam Yusa jintin penké yajauch chicharkarmiayi. Tuma asamtai Papru Yus-shuarnaka akanki yaruak Tiranu iskuirariin tuke tsawant Yus-Chichaman ujaarmiayi. \t 後來 有些 人 、 心裡剛 硬 不 信 、 在 眾人 面前 毀謗 這道 、 保羅 就 離開 他 們 、 也 叫 門徒 與 他 們分離 、 便 在 推喇 奴 的 學房 、 天天 辯論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha nuna antukar, warasar \"Kuit amastatji\" tiarmiayi. Jútassha Jesusan itiurak Yúpichuch tsankamkattaj tusa Enentáimias wekaimiayi. \t 他 們聽見 就 歡喜 、 又 應許給 他 銀子 . 他 就 尋思 如何 得便 、 把 耶穌交給 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus niin chicharainiak \"Enentáimchaitrume. Ashí Yúsnan etserin tiarmia nu wau Enentáimtatsrume. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 無 知 的 人 哪 . 先 知 所 說 的 一 切 話 、 你 們 的 心 、 信 得 太 遲 鈍 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai kanunam enkemprar, aents atsuiniamunam jeatai tusar Jíinkiarmiayi. \t 他 們 就 坐 船 、 暗 暗 的 往 曠 野 地 方 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha \"Ashí shuar Uuntan áujea nu uwemprattawai\" Yáunchu Krístunun tu aatramuiti. \t 因 為 『 凡 求 告 主 名 的 、 就 必 得 救 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amaini katinkiar Jinisarít nunkanam jearmiayi. \t �� 們過 了 海 、 來到 革尼撒勒 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ṡWarí werimiarum. Yúsnan etserniuk werimiarum? Maa, Nú nankaamas Wáinkiarme. \t 你 們 出 去 究 竟 是 要 看 甚 麼 . 要 看 先 知 麼 . 我 告 訴 你 們 、 是 的 、 他 比 先 知 大 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntarsha ni pujutairin ajapa ikiukiar Yus susamun umitsuk iniaisarmiayi. Túrawarmatai Yus kiritniunam jirujai tuke Jinkiá sepunam apujas pujurainiawai. Tura Uunt Tsawant jeamtai Súmamtikiawartatui. \t 又 有 不守 本位 、 離開 自己 住處 的 天使 、 主 用 鎖鍊 把 他 們永遠 拘留 在 黑暗裡 、 等候 大 日 的 審判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, iimtiai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 主 阿 、 要 我 們 的 眼 睛 能 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nusha yaunchu Yúsnan etserin aarmia nu Umínkiatí tusa Tímiayi. Júnis aarmiayi: \t 這 事 成 就 、 是 要 應 驗 先 知 的 話 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Aminiunak takastaj tusan Enentáimtimjai. Túra asamtai niisha aya Aminiunak takastinian Enentáimpratin ainiawai' áujtak Tímiayi. \t 我 為 他 們 的 緣 故 、 自 己 分 別 為 聖 、 叫 他 們 也 因 真 理 成 聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa wakerana nu Júiti. Ashí shuar Winia \"Yusa Uchirinti\" tu Enentáimturkui yamaram iwiaakman tuke takusat tusa wakerawai. Nú shuarnaka amuukatin tsawantai iniantkittiajai\" Tímiayi Jesus. \t 因為 我 父 的 意思 、 是 叫 一切 見子 而 信 的 人 得 永生 . 並且 在 末日 我 要 叫 他 復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Tunáa ti paant Atí tusa Yus ni akupkamurin susamiayi. Túrasha ti Tunáa pampaakui Yus nuna nankaamas waitnentramak nu tunaan Asakátramji. \t 律法 本 是 外添 的 、 叫 過犯顯多 . 只是 罪在 那 裡顯 多 、 恩典 就 更 顯 多了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha jiya Núnis keemai. Atumsha ishichik tsawantin Nú Tsáapninnium warastin Enentáimpramarme. \t 約 翰 是 點 著 的 明 燈 . 你 們 情 願 暫 時 喜 歡 他 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakrum ju Tíniuitrume: \"Iikia yaunchu ii weatrijiai pujaitkiurkia Yúsnan etserin Máatin Yáimkiachaaji.\" \t 若是 我 們在 我 們 祖宗 的 時候 、 必不 和 他 們同流 先知 的 血"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Métek-taku chichamjai nakumkan nuna Tímiajai. Tura ukunmanka nujai chichatsuk winia Aparnan paant ujaktatjarme. \t 這 些 事 、 我 是 用 比 喻 對 你 們 說 的 . 時 候 將 到 、 我 不 再 用 比 喻 對 你 們 說 、 乃 要 將 父 明 明 的 告 訴 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesus chicharainiak \"Iniaisatarum. ṡUrukamtai au kajerarum? Winia shiir Túrutayi, Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 由 他 罷 . 為 甚 麼 難 為 他 呢 . 他 在 我 身 上 作 的 是 一 件 美 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jimiará nuwa shana nekeak pujuttawai. Chikichik junaktiatui chikichcha ikiunkittiawai' Tímiayi. \t 兩個 女人 推磨 . 取去 一 個 、 撇下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni Enentáimsamurin Jesus nekaamiayi. Tuma asa uchin achik ni pujamunam itiamiayi. \t 耶穌 看出 他 們 心中 的 議論 ��� 就 領 一 個 小孩子 來 、 叫 他 站在 自己 旁邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawitcha yaunchu aak Tímiayi: \"Tuke Tunáa Túrin ásar namperan najanainiaksha achinkiar ti Asutniáwarti. \t 大 衛 也 說 、 『 願 他 們 的 筵 席 變 為 網 羅 、 變 為 機 檻 、 變 為 絆 腳 石 、 作 他 們 的 報 應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus atumin anenmak Niiniu arti tusa achirmakmarme. Túrutma asamtai jujai shiir iwiarmampratniua aintsarum tuke Túrin atarum: waitnenkartin, shiir awajkartin, péejchach átin, émtin áchatin, tura katsuntin átin. \t 所 以 你 們 既 是 神 的 選 民 、 聖 潔 蒙 愛 的 人 、 就 要 存 〔 原 文 作 穿 下 同 〕 憐 憫 、 恩 慈 、 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha aents iruntrarmia nu, juka Israer-shuaraiti tusa nekaawar, Nú arant charaatum ajainiak \"Ipisiu shuartikia aya Tianak wakeraji\" ímia-imiatainiakua Tí nukap pujursarmiayi. \t 只因 他 們認 出 他 是 猶太人 、 就 大家 同 聲喊 著說 、 大哉 以弗所 人 的 亞底米阿.如此 約有兩小時"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha péejchach ain ni wakeramurin umiktajtsan wakerakui winia Enentáimturayi. Tuma asamtai Ashí aents, \"Marincha Yus shiir awajsaiti\" tuke turutiartatui. Yuska Imiá penker tura Imiá kakaram ana nu winia ti uuntan Túrutaiti. Tuma asamtai Ashí aents \"Marincha Yus shiir awajsaiti\" turutiartatui. Núnaka Yamái nankamamunak tuke Turutú ajartatui. \t 那 有 權 能 的 為 我 成 就 了 大 事 . 他 的 名 為 聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Iikiu numi nakumea nu nekaatarum. Ni chinkimpri punkak nuke jeakui, \"ju nunkanam esat jeatemai\" Tátsurmek. \t 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 . 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 、 你 們 就 知 道 夏 天 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepansha Yusa waitnenkartutairi pimiutkamuyayi. Tura Yusa kakarmarisha pimiutkamuyayi. Tuma asa aentsti Túrachminian shuar írunmanum Túramiayi. Nu shuar Yusa kakarmarin nekaawarat tusa Túramiayi. \t 司提反 滿 得 恩惠 能力 、 在 民間 行 了 大 奇事 和 神蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tseas wenunniutirmesha, ṡatumsha itiurak Imiá yajauchitirmesha pénker chichamsha chichastarum? Shuar ni Enentáin Enentáimna nuna chichaawiti. \t 毒 蛇 的 種 類 、 你 們 既 是 惡 人 、 怎 能 說 出 好 話 來 呢 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar ishichik takakna nujai pénker Túrakka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrattawai. Tura ishichik takakna nujai pénker Túrachkunka, Núkap takakna nujaisha pénker Túrashtatui. \t 人 在 最 小 的 事 上 忠心 、 在 大事 上 也 忠心 . 在 最 小 的 事 上 不 義 、 在 大事 上 也 不 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Tunáa ti paant Atí tusa Yus ni akupkamurin susamiayi. Túrasha ti Tunáa pampaakui Yus nuna nankaamas waitnentramak nu tunaan Asakátramji. \t 律 法 本 是 外 添 的 、 叫 過 犯 顯 多 . 只 是 罪 在 那 裡 顯 多 、 恩 典 就 更 顯 多 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai ju papin aarman akupkarmiayi: \"Iisha Jesusa akatramuri tura Yus-shuara wainniuri tura Ashí Yus-shuaraitjinia nu, atumin Israer-shuarcha árumna nu, Antiukíanam, Sírianam, tura Sirisianmasha, ju Papí akupeaji. \t 於 是 寫 信 交 付 他 們 、 內 中 說 、 使 徒 和 作 長 老 的 弟 兄 們 、 問 安 提 阿 、 敘 利 亞 、 基 利 家 外 邦 眾 弟 兄 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusa akatramurin achikiar enkeawarmiayi. \t 就 下 手 拿 住 使 徒 、 收 在 外 監"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yús-kantan Kantamáwar umikiar Uriwiu Náinnium wearmiayi. \t 他 們唱 了 詩 、 就 出 來往 橄欖山去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winí áchitkiachuka ajapam kukartatui. Kanawesha kukarmatai shuar irumkar aesawartatui' Tímiayi. \t 人 若 不 常 在 我 裡面 、 就 像 枝子 丟 在 外面 枯乾 、 人 拾起 來 、 扔在 火裡燒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Pítiur kanunam we nekan nekartiuk Káanmatak japiki itiamiayi. Itiar namaknasha siantu senkuenta Nuyá tres (153) nekapmararmiayi. Ti Untsurí áyat nekasha Jáankachmiayi. \t 西門 彼得 就去 、 〔 或 作 上船 〕 把 網 拉到 岸上 、 那網滿 了 大魚 、 共 一百五十三 條 . 魚雖這樣 多 、 網卻沒 有 破"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Matat Riwi uchiriyayi; Riwí Semeúnka Uchiríyayi; Semeún Jutáa Uchiríyayi; Jutá Jusé Uchiríyayi; Jusé Junanka Uchiríyayi; Junan Iriakímia Uchiríyayi; \t 利 未 是 西 緬 的 兒 子 、 西 緬 是 猶 大 的 兒 子 、 猶 大 是 約 瑟 的 兒 子 、 約 瑟 是 約 南 的 兒 子 、 約 南 是 以 利 亞 敬 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ju aents ni wenejai shiir awajtuiniawai, tura ni Enentái jeachat pujuiniawai. \t 『 這百姓 用 嘴唇 尊敬 我 、 心卻遠 離我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Pítiur, Chíkich áuntse Jesusa akatramurijiai wajaki, kakantar chichasmiayi. Chichaak Tímiayi \"Jutíanmaya shuartiram, Jerusarénnumiatirmesha antuktarum. Wi Títiatjana nu antukrum pénker Enentáimpratarum. \t 彼 得 和 十 一 個 使 徒 、 站 起 、 高 聲 說 、 猶 太 人 、 和 一 切 住 在 耶 路 撒 冷 的 人 哪 、 這 件 事 你 們 當 知 道 、 也 當 側 耳 聽 我 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí iisha Núnisrik yaunchu nu shuarjai métek ii Ayashí wakerakmu umirniuyaji. Tura ii Enentái wakeramusha umirniuyaji. Tuma asar tura tunaajai akiinia asar Chíkich shuarjai métek ti kajernakmiaji. \t 我 們從 前 也 都 在 他 們中間 、 放縱 肉體 的 私慾 、 隨著 肉體 和 心中 所 喜好 的 去行 、 本為 可 怒 之子 、 和 別人 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu ni shuarin akupeana Núnisan aishmansha ni nuwen akupkatniuiti. Kristu ni shuarin ayashimiak ni muuké aintsankete. Tura niin uwemtikiartiniaiti. \t 因 為 丈夫 是 妻子 的 頭 、 如同 基督 是 教會 的 頭 . 他 又是 教會 全 體 的 救主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Untsurí jintinkiartin ajastin wakerukairap. Yus iin, jintinkiartin ájinia Núnaka, nankaamas neka asar, awajiakrin nankaamas Yus Asutiámattaji. \t 我 的 弟 兄 們 、 不 要 多 人 作 師 傅 、 因 為 曉 得 我 們 要 受 更 重 的 判 斷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ii tumashrin sumamtikramatin amia nuna japiruiti. Kristu Krúsnum jakamtai Ashí akupkamujai sumamtikramamun tsankurtampramiaji. \t 又 塗 抹了 在 律例 上 所 寫 、 攻擊 我 們有礙於 我 們 的 字據 、 把 他 撤去 、 釘 在 十字架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Yusa Uunt Jeen Yusa Kuítrin suinia nui Tímiayi. Tuma ain sepunam enkeatniun achikcharmiayi ni tsawantri jeachu asamtai. \t 這 些 話 是 耶 穌 在 殿 裡 的 庫 房 、 教 訓 人 時 所 說 的 . 也 沒 有 人 拿 他 、 因 為 他 的 時 候 還 沒 有 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pirji péprun nankaikiar Antiukía péprunam jeawarmiayi. Nú Antiukíasha Pisitia nunkanam pujawai. Nui jeawar Israer-shuar ayampratin tsawantin, nuka Sáwartin, Israer-shuar iruntai jeanam wayawar pujusarmiayi. \t 他 們 離 了 別 加 往 前 行 、 來 到 彼 西 底 的 安 提 阿 . 在 安 息 日 進 會 堂 坐 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nemartusarat tusar wakeruiniak atumiinian wait chichaman unuikiartin wantinkiartatui. \t 就 是 你 們 中 間 、 也 必 有 人 起 來 、 說 悖 謬 的 話 、 要 引 誘 門 徒 跟 從 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, yatsuru. Yus-shuaran Yáintaj tusan ti takaajai. Tura Atumíncha, Rautiséanmaya shuarnasha, tura Ashí winia waitcha ainia nunasha Yáintaj tusan ti takaitjai. \t 我 願意 你 們曉 得 我 為 你 們和 老底 嘉人 、 並一切 沒有與 我 親自 見面 的 人 、 是 何等 的 盡心 竭力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus kanujai katinmatai, aents Untsurí Niin irunturarmiayi. Jesuska antumianka Káanmatkari wajamiayi. \t 耶 穌 坐 船 又 渡 到 那 邊 去 、 就 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 . 他 正 在 海 邊 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui nu suntaran shiir awajsataj tusan tikishmatramjai. Túramtai turutmiai \"Penke ainkiaip. Wisha Yusa Yáintrintjai ámijiai métek tura yatsumjai métek Kristu nekas chichamen tuke umirin ainia nu. Yúsak shiir awajsatniuiti.\" Tu turutmiai. Kame Kristu Imiá nekas timia nuna Ashí Yúsnan etserainia Nú shuar paant awajkartin ainiawai. \t 我 就 俯伏 在 他 腳前 要 拜 他 。 他說 、 千 萬 不 可 . 我 和 你 並 你 那些 為耶穌 作 見證 的 弟兄 同是 作僕 人 的 . 你 要 敬拜 神 . 因 為豫 言中 的 靈意 、 乃是 為耶穌 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Israer-patri uuntrisha Israer-shuara uuntrisha \"Parapás ankant Wetí, tura Jesus mantamnati\" titiarum tusar Shuáran akatrarmiayi. \t 祭司 長和 長老 、 挑唆 眾人 、 求 釋放 巴拉巴 、 除滅耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístujai Yusai Yúpichuch jeaji. Tura Niin nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Niin tantamniaitji. \t 我 們 因 信 耶 穌 、 就 在 他 裡 面 放 膽 無 懼 、 篤 信 不 疑 的 來 到 神 面 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Yus-Papinium tawai: \"Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui.\" \t 經上說 、 『 凡 信 他 的 人 、 必不 至於 羞愧 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska senku tantancha, Jímiar namaknasha jusa, Yakí nayaimpinmaani iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura yurumkan Púurmiayi. Puur ni unuiniamurin Súsarmiayi. Namaknasha puur Súsarmiayi, Ashí Shuáran ajamsarat tusa. \t 耶穌 拿著 這 五 個餅 、 兩條魚 、 望 著 天 祝福 、 擘開餅 、 遞給 門徒擺 在 眾人 面前 . 也 把 那 兩條魚 分給眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai ii yamaikia ayash wakerana nu umirtsuk tura Yusa Wakaní wakeramu Túrar akupkamu tana nu umirniuitji. \t 使 律 法 的 義 、 成 就 在 我 們 這 不 隨 從 肉 體 、 只 隨 從 聖 靈 的 人 身 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ii nuwa ni iwiarsamunam Yamaí Káshik weriar ni ayashin Wáinkiacharmai. Tura \"Yusa suntari Wáinkiaji tura \"Jesus iwiaakuiti\" Túramji\" tiarmai. Nuna tu ujatmakakrin ti Enentáimpraji. \t 不 見 他 的 身 體 、 就 回 來 告 訴 我 們 說 、 看 見 了 天 使 顯 現 、 說 他 活 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nujai Apraám ti uuntchitiat ti pampanmiayi. Nii chikichkitiat ni pampanmari ti Untsurí ajasar yaajai métek tura Náikmijiai métek nekapmarchamnia ajasarmiayi. \t 所 以 從 一 個 彷 彿 已 死 的 人 就 生 出 子 孫 、 如 同 天 上 的 星 那 樣 眾 多 、 海 邊 的 沙 那 樣 無 數"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nujai chikichan akatramun awajsamiayi. Chikichnasha Yúsnan etserniun awajsamiayi. Chikichnasha uwempratin chichaman etserniun awajsamiayi. Chikichnasha Yus-shuara Wáinniun awajsamiayi. Tura chikichnasha unuikiartinian awajsamiayi. \t 他 所 賜 的 有 使徒 、 有 先知 . 有 傳福音 的 . 有 牧師 和 教師"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antiukíanmaya Yus-shuarnum Yusnan etserin Páchitra ármiayi. Nútiksan Yus-Chichaman jintinniurisha ármiayi. Pirnapísha tura Mukusa Semunsha, Nuyá Chíkich, Serinianmaya Rúsiusha tura akupin Erutisa tsakatkesha, ni naari Manaen, Sáurusha Tímianu ármiayi. \t 在 安提阿 的 教會 中 、 有 幾位 先知 和 教師 、 就是 巴拿巴 、 和 稱呼尼結 的 西面 、 古 利奈 人 路 求 、 與 分封 之 王 希律 同養 的 馬念 、 並掃羅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha átumka Ashí shuar \"Jintínkiartiniá\" turutiarti tusa Enentáimsashtiniaitrume. Atumka Nuámtak Yáchintrume. Atumka chikichik jintinkiartin ni naari Kristu takakrume. Nu asamtai \"Jintínkiartiniá\" Túramcharmin ainiawai. \t 但 你 們 不 要 受 拉比 的 稱呼 . 因為 只有 一 位 是 你 們 的 夫子 . 你 們都 是 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri tiarmiayi \"Yamaikia métek-taku chichamjainchu chichaame. \t 門徒說 、 如今 你 是 明說 、 並 不 用 比喻 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"ṡAme apasha tui Pujá?\" tiarmiayi. Jesussha Tímiayi \"Atumka Winiasha winia Aparsha nékatsrume. Winia nékarkurmeka winia Aparsha nekaawaintrume.\" \t 他 們就問 他 說 、 你 的 父 在 那 裡 。 耶穌 回答 說 、 你們不認識 我 、 也不認識 我 的 父 . 若是 認識 我 、 也就 認識 我 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni Uchiri Krúsnum jaka ii Tunaarín nijiar tsankurtamar uwemtikrampramiaji. \t 我 們在愛 子裡 得 蒙 救贖 、 罪過 得以 赦免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaiknumia iin nekarmak ni Uchirí Jesukrístujai métek ajasat tusa achirmakmiaji. Nujai Yusa Uchirí Untsurí ajasji. Tura Kristu ii iwiairinti. \t 因 為 他 豫 先 所 知 道 的 人 、 就 豫 先 定 下 效 法 他 兒 子 的 模 樣 使 他 兒 子 在 許 多 弟 兄 中 作 長 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa Náaríin winiana ju ii uunt Akupniuiti. Nincha Yus shiir awajsati. Nayaimpiniam pujuinia nu shiir Enentáimsar Yusa Náarin uunt awajsarti\" tiarmiayi. \t 說 、 奉 主名 來 的 王 、 是 應當稱頌 的 . 在 天上 有 和平 、 在 至高 之 處 有 榮光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayashniumia akiinia nuka ayashchakait. Núnisan Wakanniúmia akiinia nuka wakanchakait. \t 從 肉身 生的 、 就是 肉身 . 從靈 生 的 、 就是靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia katsekkar \"Ameka Ní shuarinme. Tura iikia Muisaisa Shuárintji, tiarmiayi. \t 他 們就罵 他 說 、 你 是 他 的 門徒 . 我 們是 摩西 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam Yus-shuarchaka aya tsanirma, aya kuitniak ikiauwin, aya kasak, aya ántar-yusan tikishmatin ainiatsuk. Nú shuarjainkia penké iischatniuitkiurmeka ju nunkanmaya Jíinkintrume. Núnaka Tátsujai. \t 然而 我 今日 成 了 何等 人 、 是 蒙 神 的 恩纔成 的 . 並且 他 所 賜我的恩 、 不 是 徒然 的 . 我 比眾 使徒 格外 勞苦 . 這原 不 是 我 、 乃是 神 的 恩與 我 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha nu Túrakrum Atumí Apari nayaimpiniam pujana nu Túrana aitkiasrumek Túrarme. Iista, Yus yajauch shuarnumsha pénker shuarnumsha Tsáapin awajmatkiatsuk. Núnisan yumincha yajauch shuar pujuiniamunmasha pénker shuar pujuiniamunmasha Yútumtiktsuk. \t 這樣 、 就 可以 作 你 們 天父 的 兒子 . 因為 他 叫 日頭照 好人 、 也照 歹人 、 降雨 給義人 、 也給不義 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Nusháa chicham jintiniaitme. Túmaitkiui ju chichamsha warintiuak tusar nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 因為 你 有些 奇怪 的 事 、 傳到 我們耳 中 . 我 們願 意 知道 這些 事 是 甚 麼意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aishmansha Niin Tsuárun nékachmiayi. Untsurí shuar nui aa asamtai tura Jesus weu asamtai niin nekaachmiayi. \t 那 醫好 的 人 不 知道 是 誰 . 因 為那裡 的 人 多 、 耶穌 已 經躲開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramu asa Pítruka sepunam pujumiayi. Tura suntarsha mijiatrutsuk iiyarmiayi. Túramunak Yus-shuarka, Pitrun Yáinkiat tusar iniaitsuk Yúsan ti áujiarmiayi. \t 於是 彼得 被 囚在 監裡 . 教會卻為 他 切切 的 禱告 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichaman antukar Israer-shuarcha ti wararsar \"Uunt Yus tana nuka Imiá pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura, tuke iwiaaku pujusmin armia nu Yus-shuar ajasarmiayi. \t 外邦人 聽見這話 、 就 歡 喜 了 、 讚 美神 的 道 . 凡 豫 定 得 永生 的 人 都 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístujai Yusai Yúpichuch jeaji. Tura Niin nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Niin tantamniaitji. \t 我 們因 信 耶穌 、 就 在 他 裡面 放膽 無懼 、 篤信 不疑 的 來到 神 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nii init pujusan chichaak \"Warí, Wáitisha epenmiaiti, tura winia uchirsha wijiai Ashí tepeenawai. Itiur nantakniak amastaj. Itit awajtipia\" turamchanpiash. \t 那人 在 裡面 回答 說 、 不 要 攪擾 我 . 門已經關閉 、 孩子 們 也 同 我 在床 上 了 . 我 不 能 起 來給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar Jesusan jinkiawar apachi uuntrin Punsiu Piratui Júkiarmiayi. \t 就 把 他 捆 綁 解 去 交 給 巡 撫 彼 拉 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juan Jesusan chicharuk \"Uuntá, shuar ame Náarmin pachis iwianchin akupea wainkiamji. Tura iijiai írutkachu asamtai nu Túratin suritkiamji\" Tímiayi. \t 約 翰 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 看 見 一 個 人 、 奉 你 的 名 趕 鬼 、 我 們 就 禁 止 他 、 因 為 他 不 跟 從 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, nekaatarum. Yamaikia Yusai uwempratin ana nuna Israer-shuarsha susamuiti. Tura ninkia nekas umikiartatui\" Tímiayi. \t 所以 你 們當 知道 、 神這 救恩 、 如今 傳給 外邦人 、 他 們 也 必 聽受 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus uweje jaka shuaran chicharuk \"Ajapén wajasta\" Tímiayi. \t 耶穌對 那 枯乾 一 隻 手 的 人說 、 起來 、 站在 當中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nuwa Israer-shuarcha, Serupinísianmayauyayi. Túmaitiat, nawantru Enentáiya iwianchin jiirturkitia tusa Jesusan seamiayi. \t 這 婦 人 是 希 利 尼 人 、 屬 敘 利 非 尼 基 族 。 他 求 耶 穌 趕 出 那 鬼 、 離 開 他 的 女 兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Israer-shuar murikiua ainis Yusaiya Wáakaru ainia nu weritiarum. \t 寧 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai suntar tiarmiayi \"Juka Jáakchatai. Antsu nakurakrin Yának ati nu jukiti.\" Nújainkia yaunchu Yus-Chichamnum aarma nu uminkiamiayi: \"Winia entsarmarun akantrarmiayi tura nakurusar awakmakua nuna winia pushirun Súsarmiayi\" aarmaiti. \t 他 們 就 彼此 說 、 我 們 不 要 撕開 、 只要 拈鬮 、 看誰 得 著 . 這要 應驗經 上 的 話說 、 『 他 們 分 了 我 的 外衣 、 為 我 的 裡衣 拈鬮 。 』 兵丁 果然 作了 這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Ashí Anturú pujuiniaka \"ṡAusha urukakua aania? tiarmiayi. Entá ju aishmansha Jerusarénnum Jesusan Enentáimtuinian ti pataatimia Núchakait. Tura Tímiajaisha nuna achik Israer-patri akupniuriin jukitiaj tusa tamia Núchakait\" tiarmiayi. \t 凡 聽 見 的 人 、 都 驚 奇 說 、 在 耶 路 撒 冷 殘 害 求 告 這 名 的 、 不 是 這 人 麼 . 並 且 他 到 這 裡 來 、 特 要 捆 綁 他 們 帶 到 祭 司 長 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik Nú nunkanmaya shuar Nuámtak kajernaiyakuinkia, nu nunka wari meserchattawak. \t 若 一 國 自相 分爭 、 那國 就 站立 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu Jesusan ipiaamia nu, nuna Wáiniak juna Enentáimsamiayi: \"Ju nekas Yúsnan etserniuitkiunka, ju yajauch nuwa ántiana nuna nekaawainti. Warí, niisha netse nuwachukait\" tu Enentáimsamiayi. \t 請 耶 穌 的 法 利 賽 人 看 見 這 事 、 心 裡 說 、 這 人 若 是 先 知 、 必 知 道 摸 他 的 是 誰 、 是 個 怎 樣 的 女 人 、 乃 是 個 罪 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá, Tájarme. Atumí Enentái Yapajiáchkurmeka Núnisrumek atumsha jakattarme.\" \t 我 告 訴 你 們 、 不 是 的 . 你 們 若 不 悔 改 、 都 要 如 此 滅 亡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia shuaran untsuk tiarmiayi \"Ju antukrum pénker nekaatarum. \t 耶穌 就 叫 了眾人來 、 對 他 們說 、 你 們要聽 、 也 要 明白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai ni Túramujai métek Yus Ashí shuaran akirartatui. \t 他 必 照 各 人 的 行為報應 各人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Pénker tame. Tuma asam, shiir Wetá; ame nawantrumi Enentáiya iwianch Jíinkiyi\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 因這 句話 、 你 回去 罷 . 鬼 已 經離開 你 的 女 兒了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nusha ṡurutaik Túrunat~i? ṡKame ju Túrunatin jeatemamtaisha warijiain nekaattaj~i?\" tiarmiayi. \t 他 們 問 他 說 、 夫 子 、 甚 麼 時 候 有 這 事 呢 . 這 事 將 到 的 時 候 、 有 甚 麼 豫 兆 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Winia anentchaka Tájana nuna Enentáimtatsui. Atum ántarmena Nú chichamka Wíniachuiti, antsu Yus Apa Winia akuptukua Núnaiti' Tímiayi. \t 不 愛 我 的 人 就 不 遵 守 我 的 道 . 你 們 所 聽 見 的 道 不 是 我 的 、 乃 是 差 我 來 之 父 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu iikia nayaimpinmaya shuar asar ii Uuntri Jesukrístu iin uwemtikrampra asamtai nayaimpinmaya Tatí tusar Nákaji. \t 我 們 卻 是 天 上 的 國 民 . 並 且 等 候 救 主 、 就 是 主 耶 穌 基 督 、 從 天 上 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha aents Yáinkiat tusa atsumatsui. Warí, imia-ninki Niisha ii iwiaakmarin, ii mayattairincha tura Ashí írunna nunasha Súramtsujik, Tímiayi. \t 也 不 用 人 手 服 事 、 好 像 缺 少 甚 麼 、 自 己 倒 將 生 命 、 氣 息 、 萬 物 、 賜 給 萬 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wi wématai, Chíkich Táartatui. Núnaka nékajai. Tura niisha, Yus-shuaran amukartajtsa wakeriartatui, uunt yawasha murikiun amuinia aintsan. \t 我 知道 我 去 之後 、 必 有 兇暴 的 豺狼 、 進入 你 們中間 、 不 愛惜 羊群"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Juanka írutramuri tariar Ayashí jukiar iwiarsarmiayi. Túrawar Jesusan ujauwearmiayi. \t 約翰 的 門徒 來 、 把屍 首 領去 、 埋葬 了 . 就 去 告訴耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumka Nuámtak \"Shiir Enentáimtursatí\" tu Enentáimtunaiyarme. Tura Yus Enentáimturma nuka Páchiatsrume. Nújainkia ṡitiurak Yus Enentáimtustam? \t 你 們 互相 受 榮耀 、 卻不求 從獨 一 之 神 來 的 榮耀 、 怎能 信 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia kanawernasha nereatsna Núnaka tsupik ájapeawai. Tura nereana Núnaka Púruawai Nú nukap nerekat tusa. \t 凡 屬 我 不 結 果 子 的 枝 子 、 他 就 剪 去 . 凡 結 果 子 的 、 他 就 修 理 乾 淨 、 使 枝 子 結 果 子 更 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwianchruku Enentáiya iwianchin jiirki akupkarmiayi, tura asuitijiai yakarar Untsurí Jáinian tsuararmiayi. \t 又 趕出 許 多 的 鬼 、 用油 抹了 許多 病人 、 治好 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Petania péprunam aishman, ni naari Rásaru, jaa pujumiayi. Nu péprunam Marí ni kaijiai Mártajai pujumiayi. \t 有 一 個 患 病 的 人 、 名 叫 拉 撒 路 、 住 在 伯 大 尼 、 就 是 馬 利 亞 和 他 姐 姐 馬 大 的 村 莊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Ashí kakantar untsumainiak \"Ju akupkaip; antsu Parapás Akupkatá\" tiarmiayi. Nu Parapássha Kásauyayi. \t 他 們 又 喊 著 說 、 不 要 這 人 、 要 巴 拉 巴 。 這 巴 拉 巴 是 個 強 盜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakerutainkia, wi akupkamun Enentáimtakui, nuna nankaamas tunaan wakerumtikrimiayi. Tuma asamtai akupkamuka Yáinkiachminiuyi. Antsu akupkamu tujinkiamia nuna Yus Túraiti. Ni Uchirín ayashtin awajas tunaan jarukat tusa akupkamiayi. Tura nujai ayash Tunáa wakeramun nupetkamiayi. \t 律 法 既 因 肉 體 軟 弱 、 有 所 不 能 行 的 、 神 就 差 遣 自 己 的 兒 子 、 成 為 罪 身 的 形 狀 、 作 了 贖 罪 祭 、 在 肉 體 中 定 了 罪 案"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui ni unuiniamuri imiakratin Juánkan áujmatui, tu Enentáimprarmiayi. \t 門徒 這纔 明白 耶穌 所 說 的 、 是 指 著 施洗 的 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wisha yurumkajainchu, Kuítjainchu, sapatjainchu akupkamjarmena nui ṡTáatramsamkarum?\" Niisha \"Atsá penké Táatramsachmaji\" tiarmiayi. \t 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 差 你 們 出 去 的 時 候 、 沒 有 錢 囊 、 沒 有 口 袋 、 沒 有 鞋 、 你 們 缺 少 甚 麼 沒 有 . 他 們 說 、 沒 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer chichamjaisha Kriaku chichamjaisha Rúmanmaya chichamjaisha aarmauyayi. Menaintiu chichamnum aarma asamtai tura Jesusarén pepru Tíjiuch asamtai Israer-shuar ti Untsurí áujiarmiayi. \t 有 許 多 猶 太 人 念 這 名 號 . 因 為 耶 穌 被 釘 十 字 架 的 地 方 、 與 城 相 近 、 並 且 是 用 希 伯 來 、 羅 馬 、 希 利 尼 、 三 樣 文 字 寫 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Junasha tiniu ainiawai: \"Apatuk wakejainchu tura wake apatkujainchu mai ántraiti.\" Apatkujai wakesha nekas mai metek Enentáimpratin ainiawai tura Yus mai metek amuktatui. Núnisan ii ayashi ii Uuntri Krístunuiti tura Kristu ii ayashi nérenniuiti. Tuma asamtai ii Ayashíjiai tsanirmashtiniaiti. \t 你 們務 要 儆醒 、 在 真 道上 站立 得 穩 、 要 作大 丈夫 、 要 剛強"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chicharuk \"Nekas Tájame, jakar shiir pujutainium Yamái tsawant Wijiai pujustatme\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 我實在 告訴 你 、 今日 你 要同 我 在 樂園裡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai katsuaru ájinia nu iik Enentáimtumatsuk kakarmachu ainia nu Yáintiniaitji. \t 我 們堅 固 的 人 、 應該擔 代 不 堅固人 的 軟弱 、 不 求 自己 的 喜悅"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Muisais akupkamun umikchamtai tura Jímiar shuar menaintiusha etserkarmatai waitnentsuk Máatniuyayi. \t 人 干 犯 摩 西 的 律 法 、 憑 兩 三 個 見 證 人 、 尚 且 不 得 憐 恤 而 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taar inintruiniak \"ṡIsraer shuara uunt akupniuri tui akiiniait? tiarmiayi. Nantu Tátainmaani pujaati ni yaari Wáinkiamji. Tura tikishmatratai tusar winiaji\" tiarmiayi. \t 那 生下 來作猶 太 人 之 王 的 在 那裡 。 我 們 在 東方 看見 他 的 星 、 特來 拜他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichamaik Sakarías chichatsuk pujamun chichakmiayi. Tura nuin Yusa Náarincha shiir awajsamiayi. \t 撒 迦 利 亞 的 口 立 時 開 了 、 舌 頭 也 舒 展 了 、 就 說 出 話 來 、 稱 頌 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Muisais akupkamun nékatsuk tunaan Túraka aya Júnisan sumamawartatui. Tura shuar Muisais akupkamun nékayat tunaan Túranka nu akupkamujai sumamawartatui. \t 凡沒 有 律法 犯了罪 的 、 也 必 不 按 律法 滅亡 . 凡在 律法 以下 犯了罪 的 、 也 必 按 律法 受 審判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur kakaram chichaak \"Amijiai métek Máantuiniakuisha, Núnaka penké Tíchattajai\" Tímiayi. Ashí ni unuiniamuri Núnisan tiarmiayi. \t 彼得 卻極力 的說 、 我 就是 必須 和 你 同 死 、 也總 不能不 認 你 . 眾 門徒 都 是 這樣說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna chichas Nunká usukmi nunkajai pachimiar kusuru jiin yakarmiayi. \t 耶穌說 了 這話 、 就 吐 唾沬 在 地上 、 用唾 沬 和泥 抹 在 瞎子 的 眼睛 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiaaran amukan ataksha Tátatjai. Tura tana yaruaktatjarme, wi pujamunam atumsha Pujusúk tusan. \t 我 若 去 為 你 們 豫 備 了 地 方 、 就 必 再 來 接 你 們 到 我 那 裡 去 . 我 在 那 裡 、 叫 你 們 也 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iikia nékaji niiya aantsarik Jesukrístu waitnenkartutairijiai uwempraitji. Nuinkia ṡurukamtia Yus uwempraru ainiawai taisha, átum Muisais yaunchu akupkamia nu umikiarat tusarum wakerarum? Nu Túrakrumka Yus Túrana nu jeatsui tarume. Tura nuka kaarka aintsanchakait. Warí, ii uuntrisha tura iisha Ashí Muisais Tímia nu umiktin tujinkiamji. Tuma asamtai, ṡurukamtai Nú Káarkasha Israer-shuarchasha aentskatin wakerarum?\" Tímiayi Pítiur. \t 我 們 得救 、 乃是 因主 耶穌的恩 、 和 他 們一樣 、 這是 我 們所 信 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmiayi \"Ju aishman chichaak \"Yusa Uunt Jeen yumpuaran ataksha Menaintiú tsawantin jeamminiaitjai,\" tu chichamai\" tiarmiayi. \t 這 個 人 曾 說 、 我 能 拆 毀 神 的 殿 、 三 日 內 又 建 造 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar anturak imiani uwemprartatui. Shuar antukcharka, tuke sumamawartatui. \t 信 而 受 洗 的 必 然 得 救 . 不 信 的 必 被 定 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuiniai ji wajai kea aaniun Wáinkiarmiayi. Túruna ankant ankant puunak tarurarmiayi. \t 又 有 舌 頭 如 火 焰 顯 現 出 來 、 分 開 落 在 他 們 各 人 頭 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Yusa akupkamurin Atumí uuntrin amaschamka. Tuma ain nu umitsuk mantuatin wakerutarme\" Tímiayi Jesus. \t 摩西 豈 不 是 傳 律法 給 你 們麼 . 你 們卻沒 有 一 個 人 守 律法 。 為甚 麼 想要 殺 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uukam Túrakminkia ame Apa Yus uukman wainia nu, nuna akirmaktatui.' \t 要 叫 你 施 捨 的 事 行 在 暗 中 、 你 父 在 暗 中 察 看 、 必 然 報 答 你 。 〔 有 古 卷 作 必 在 明 處 報 答 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítruncha achik itiarmatai, Erutis sepunam enkeata tusa akupkamiayi. Tura sepunam suntarsha ankant ankant, kuatru kuatru, ashikia Tiasisáis (16) irunar Pitrun téntakarmiayi. Tura, ju Jísat nankaamasmatai, Mantamnatí tusan jiiktiatjai aents iruntramunam, tu Enentáimsamiayi Erutis. \t 希律 拿 了 彼得 收 在 監裡 、 交付 四 班 兵丁 看守 、 每 班 四 個人 、 意思 要 在 逾越節 後 、 把 他 提出 來 、 當著 百姓 辦他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Jesus antumiannum waketkimiayi. Tura Ashí shuar Káunkarmatai jintintiawarmiayi. \t 耶 穌 又 出 到 海 邊 去 、 眾 人 都 就 了 他 來 、 他 便 教 訓 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii uuntri Jakup ju yumirmatan taur juyanak niisha ni Uchirísha ni Waakarísha umararmiayi. Nuyá ikiurtamkimiaji. ṡAmesha Jakupjai nankaamas kakarmakaitiam?\" \t 我 們 的 祖 宗 雅 各 、 將 這 井 留 給 我 們 . 他 自 己 和 兒 子 並 牲 畜 、 也 都 喝 這 井 裡 的 水 、 難 道 你 比 他 還 大 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha, Aents Ajasu asan imia ayampratin tsawantan Nerenniurintjai\" Tímiayi. \t 所 以 人 子 也 是 安 息 日 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aentska Yúsnan áujmatainiak yumi yutukaip Títinian kakarman takakainiawai. Núnisan entsancha numpa awajsatniun kakarman takakainiawai. Tura Ashí yajauchia nujai aentsun Wáitkiastinian takakainiawai. Nuna Ashí ni wakeruinia nui Páchitsuk Túramin ainiawai. \t 這 二 人 有 權 柄 、 在 他 們 傳 道 的 日 子 叫 天 閉 塞 不 上 雨 . 又 有 權 柄 、 叫 水 變 為 血 . 並 且 能 隨 時 隨 意 用 各 樣 的 災 殃 攻 擊 世 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam ana nu ti pachiirap. Chíkich shuar, Yúsan nékainiatsna nu, warin yuataj~i, warin umartaj~i nuna ti pachiiniawai. Tura atumsha tu Enentáimsairap. Urukatjak, tiirap. Ame Apa nayaimpiniam pujana nu, Ashí atsumarmena nuna nékawai. \t 這 都 是 外邦人 所 求 的 、 你 們必須 用 這些 東西 、 你 們 的 父 是 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nuinkia ni uuntri ni Nákachmanum aya aneachma taa ti Asutiáttawai. Umichu pujuinia nui akupkattawai.' \t 在 他 想 不 到 的 日子 、 不 知道 的 時辰 、 那 僕人 的 主人 要 來 、 重重 的 處治 他 、 〔 或 作 把 他 腰斬 了 〕 定 他 和 不 忠心 的 人 同 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus takamtak aimtsuk pujumiayi. Patri uuntri atak chicharuk \"ṡAme nekas Yusa Anaikiamurinkaitiam. Ii Yusri Uunt tajinia nuna Uchirinkaitiam?\" \t 耶穌卻 不 言語 、 一 句 也 不 回答 。 大 祭司 又 問他說 、 你 是 那 當稱頌 者 的 兒子 基督 不是"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich kakaram suntar nayaimpinmaya Táarun wainkiamjai. Nusha yurankim Amuámu tura Múuknum Tuntíak téntakmauyi. Yapisha etsajai métek Wínchauyi. Tura kujapésha ji Keá aintsankeyi. \t 我 又 看 見 另 有 一 位 大 力 的 天 使 、 從 天 降 下 、 披 著 雲 彩 、 頭 上 有 虹 . 臉 面 像 日 頭 、 兩 腳 像 火 柱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sauru Jerusarénnum Juákmiayi. Tura Yus-shuarjai irunar pujumiayi. \t 於 是 掃 羅 在 耶 路 撒 冷 、 和 門 徒 出 入 來 往"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Ashí shuar \"akupkamun umirkan uwemprattajai\" tuinia nuka yajauchiniam yuminkramu ainiawai. Yus-Papinium aarchamukait \"Ashí shuar Yus akupkamun Ashí aarma nuna takamtsuk umirkachka yajauchiniam yuminkramu ainiawai.\" Tu aarmaiti. \t 凡以 行 律法 為 本 的 、 都 是 被 咒詛 的 . 因 為經 上 說著 、 『 凡 不 常 照 律法 書 上 所 記 一切 之 事 去 行的 、 就 被 咒詛 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha ju nunkanmaya shuaraitkiurminkia niiniua Nútiksan anenmaintrume. Antsu Wíi shuar ajastarum tusan ju nunkanmaya achikmajrume. Túramtai nekas ju nunkanmayanchuitrume yamaikia. Nu asamtai nu shuar nakitramainiawai. \t 你 們 若 屬 世 界 、 世 界 必 愛 屬 自 己 的 . 只 因 你 們 不 屬 世 界 . 乃 是 我 從 世 界 中 揀 選 了 你 們 、 所 以 世 界 就 恨 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uchiri nayaimpinmaya suntarjai Imiá nankaamantu awajnasuiti. Tura ti nankaamantu asamtai Yus nayaimpinmaya suntar nankaamas Niin ti shiir awajtawai. \t 他 所 承 受 的 名 、 既 比 天 使 的 名 更 尊 貴 、 就 遠 超 過 天 使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneamu Yatsurú, tu chicharkursha, Nú shuarchaitrum nu nékaji. Antsu uwempra asarum Nú pénker Túrattarme. \t 親愛 的 弟兄 們 、 我們雖 是 這樣說 、 卻 深信 你 們 的 行為強過這 些 、 而且 近乎 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Pápruitjai, Yus akatramu. Yúsak winia akatturuiti. Shuarka akatturchamai. Yussha Chíkich Shuáran akupturak akatturchamai, antsu Ninki, Yus Apa, Jesusan jakamunmaya iniantkimia nu, tura Jesussha winia akatturarmai Yusa shiir chichamen etserkatniun. \t 作 使徒 的 保羅 、 ( 不 是 由 於人 、 也 不 是 藉著 人 、 乃是 藉著 耶穌基督 、 與叫 他從死裡復 活 的 父神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seatmana nu susata. Ikiatmakuisha Páchitsuk ikiasta.' \t 有求 你 的 、 就 給 他 . 有向 你 借貸 的 、 不 可 推辭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru suntarnum Awayám, Páprusha Kapitiánin Kriaku chichamjai chichaak \"Wi ishichik chichasaintjame\" Tímiayi. Tutai Kapitián chichaak \"Warí, ṡamesha Kriaku chicham chichastin nékamek? Tímiayi. \t 將要帶 他 進營樓 、 保羅對 千 夫 長說 、 我對 你 說句話 、 可以 不 可以 . 他說 、 你 懂得 希利尼話 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Imiá Shiir Tesaamunmaya ti kakaram chichaamun antukmajai. Nusha siati suntaran tiarmai \"Nunká werum Yusa kajetairi siati pininnum ana nu Ashí ukartarum.\" \t 我 聽 見 有 大 聲 音 從 殿 中 出 來 、 向 那 七 位 天 使 說 、 你 們 去 、 把 盛 神 大 怒 的 七 碗 倒 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Jesusan áujsar \"Shíiraitme, Jesusá, Israer-shuara akupniuriya\" wishikiainiak tiarmiayi. \t 就 慶 賀 他 說 、 恭 喜 猶 太 人 的 王 阿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túran Niijiai tsaninkian pujajai. Tura akupkamu umirkatniujai pénker ajaschaitjai antsu Krístun Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Túrutui. \t 並 且 得 以 在 他 裡 面 、 不 是 有 自 己 因 律 法 而 得 的 義 、 乃 是 有 信 基 督 的 義 、 就 是 因 信 神 而 來 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak yaranken chapikmar asutkiartutain najana nujai Ashí waakartiuk murikrintiuk aa Jíirmiayi. Kuítian yapajniu misarincha ayantar ni Kuítrin Nunká utsankarmiayi. \t 耶穌 就 拿 繩子 作成 鞭子 、 把 牛羊 都 趕出 殿 去 . 倒出 兌換 銀錢 之 人 的 銀錢 、 推翻 他 們 的 桌子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Enentáijiainkia Yúsnan pujurniu uuntri ajaschamniaiti. Antsu Yus nu shuaran anaikiatniuiti. Núnisan Arunkan anaikiamiayi. \t 這大 祭司 的 尊榮 、 沒 有 人 自取 、 惟 要 蒙 神 所 召 、 像亞 倫一樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich suntar Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana Nuyá Jíinkimiai. Niisha ni machitri éren takakuyi. \t 又 有 一 位 天使 從天 上 的 殿中 出來 、 他 也 拿著 快 鐮刀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Tímiayi \"Ni tunaarijiainchusha ni Aparíniujainchusha Túrunaiti. Antsu Yus ni Ayashín Túratniua nu paant Atí tusa Túrunaiti. \t 耶 穌 回 答 說 、 也 不 是 這 人 犯 了 罪 、 也 不 是 他 父 母 犯 了 罪 、 是 要 在 他 身 上 顯 出 神 的 作 為 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Jesus Petania péprunam pujan antukar Jesus iistaitsar weriarmiayi. Rásaruncha Jesus jakamunmaya iniantkimiua nusha iyutai tusar wearmiayi. \t 有 許多猶 太 人 知道 耶穌 在 那裡 、 就 來 了 、 不 但是 為耶穌 的 緣故 、 也是 要 看他 從死裡 所 復活 的 拉撒路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nunkanmaya aents, Papru uwején napi nemaran Wáinkiar \"Ju aishmansha Shuáran maichuashit, tiarmiayi. Nayaantsanmaya uwempraitiatan ni yusri iwiaaku átinian suritiawai\" tiarmiayi. \t 土 人 看 見 那 毒 蛇 、 懸 在 他 手 上 、 就 彼 此 說 、 這 人 必 是 個 兇 手 、 雖 然 從 海 裡 救 上 來 、 天 理 還 不 容 他 活 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaak Tímiayi \"Wikia Jupe péprunam pujumjai. Tura nui Yusan auju pujusan iimiarmajai. Tura wankaram tarachia aanin kuatru tsakarin jinkiakma, nayaimpinmaya Táarun Wáinkiamjai. Tura wi pujamunam jeartimiai, Tímiayi. \t 我 在 約帕城 裡 禱告 的 時候 、 魂遊 象 外 、 看見異 象 、 有 一 物 降下 、 好像 一 塊 大 布 、 繫著 四 角 、 從天縋下 、 直來 到 我 跟前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii Piratui we Jesusa ayashin seamiayi. Niin Súsarat tusa Piratu akupkamiayi. \t 這 人 去 見 彼 拉 多 、 求 耶 穌 的 身 體 . 彼 拉 多 就 吩 咐 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtai wisha Nunká iniaarmajai. Nuyanka chichaamun antukmajai. Chichartak \"Sauru, Sauru, ṡurukamtia Imiá pataaturam?\" turutmiai. \t 我 就仆 倒在地 、 聽見 有 聲音對 我 說 、 掃羅 、 掃羅 、 你 為甚麼 逼迫 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru Pirnapíjiai ti kakannairar kanakarmiayi. Tura Pirnapíkia Márkusan ayaki Chípriniam wémiayi. \t 於 是 二 人 起 了 爭 論 、 甚 至 彼 此 分 開 . 巴 拿 巴 帶 著 馬 可 、 坐 船 往 居 比 路 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame jeamna nujai Ashí shuarjai nawamnaikiam wekasata. \t 若是 能行 、 總要 盡力 與眾 人 和睦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich \"Ee, Núkete\" tiarmiayi. Chikichcha \"Atsá, Núchaiti; kame nuash tumainti\" tiarmiayi. Tura ninki \"Ee, wiitjai\" Tímiayi. \t 有 人 說 、 是 他 . 又 有 人 說 、 不 是 、 卻 是 像 他 . 他 自 己 說 、 是 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakrum Ashí Yus-shuarjai Kristu anenkrattairi nekaattarme. Imiá uunt asa nankantsuk tuke amuukachminiaiti. \t 能 以 和 眾 聖 徒 一 同 明 白 基 督 的 愛 、 是 何 等 長 闊 高 深"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Samarianmaya aentska, Jerusarénnum wéenan nekaawaru ásar itiaatniun nakitrarmiayi. \t 那 裡 的 人 不 接 待 他 、 因 他 面 向 耶 路 撒 冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu ti shiir yainmakarti. Núnisan Atí. \t 城 內管 銀庫 的 以 拉 都 、 和 兄弟 括士 、 問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krúsnumsha Jesusa Nukurísha Kriúpasa Nuarí Marisha tura Máktaranmaya Marisha wajaarmiayi. \t 站在 耶穌 十字架 旁邊 的 、 有 他 母親 、 與 他 母親 的 姊妹 、 並革羅罷 的 妻子 馬利亞 、 和 抹大拉的 馬利亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Sapurúnsha Niptarísha nayaantsanam Tíjiuch Jurtan entsa amainini nunkan achikiarmiayi. Nuka Kariréaiti Israer-shuarcha matsatainia nui. \t 說 、 『 西 布 倫 地 、 拿 弗 他 利 地 、 就 是 沿 海 的 路 、 約 但 河 外 、 外 邦 人 的 加 利 利 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia Yus akuptuku asamtai Ashí shuaran Ujákártiniaitjai. Unuimiaruncha tura unuimiarchancha, ti nékainia nunasha tura nékachuncha, métekrak ujakartiniaitjai. \t 無論 是 希利尼人 、 化 外人 、 聰明人 、 愚拙 人 、 我 都 欠 他 們的債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iisha Jerusarénnum jeawakrin, nui warasar Yus-shuar ti shiir áujtamsarmiaji. \t 到了 耶路撒冷 、 弟兄 們歡歡 喜 喜 的 接待 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin Káshik tsawaak Jesus péprunmaya jiinki atsamunam Ninki wémiayi. Tura shuarsha eakiar ni pujamunam jeariarmiayi. Tura iijiai tuke pujusat tusar emetataitsar wakeriarmiayi. \t 天亮 的 時候 、 耶穌 出來 、 走到 曠野 的 地方 。 眾人 去 找他 、 到 了 他 那裡 、 要 留住 他 、 不 要 他 離開 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Untsurí wayatniuitkiuinkia ni numpejain~ki Wayá asa Yámankamtaiknumia Untsurí Jákaayi. Antsu yamaikia ju nunka Amúamunam Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak tunaan Ashí Asakáruiti. \t 如 果 這 樣 、 他 從 創 世 以 來 、 就 必 多 次 受 苦 了 . 但 如 今 在 這 末 世 顯 現 一 次 、 把 自 己 獻 為 祭 、 好 除 掉 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaya suntar ti kakarma nu, ti kakantar inintran wainkiamjai. Niisha Tímiai \"ṡYa akupniuk ju papin kaki anujkamun jaak urakminiait?\" \t 我 又 看 見 一 位 大 力 的 天 使 、 大 聲 宣 傳 說 、 有 誰 配 展 開 那 書 卷 、 揭 開 那 七 印 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kantase takarniuri Jiripin aniasmiayi \"Waitneasam turuttia, tu aarma nusha, ṡyana ta? ṡYusa etserniuri Nínkik Túmama? ṡChikichnash ta?\" Tímiayi. \t 我 的 百 姓 在 埃 及 所 受 的 困 苦 、 我 實 在 看 見 了 . 他 們 悲 歎 的 聲 音 、 我 也 聽 見 了 . 我 下 來 要 救 他 們 、 你 來 、 我 要 差 你 往 埃 及 去 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar iin nakitramachkunka iin Páchitkiawai.\" \t 耶 穌 說 、 不 要 禁 止 他 . 因 為 不 敵 擋 你 們 的 、 就 是 幫 助 你 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Yúsan Enentáimtachu ásar Niijiai shiir pujustinnium wayatniun tujinkiarmiayi. \t 這 樣 看 來 、 他 們 不 能 進 入 安 息 、 是 因 為 不 信 的 緣 故 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Warastarum, yatsurtiram, ii Uuntri Kristu ti penker asamtai nuik aatramajrum nuna ataksha Títiatjarme. Ataksha ujam yainmakminiaitkiuinkia Wíjiainkia itiurchatchaiti atak Enentáimtikratin. \t 弟 兄 們 、 我 還 有 話 說 、 你 們 要 靠 主 喜 樂 。 我 把 這 話 再 寫 給 你 們 、 於 我 並 不 為 難 、 於 你 們 卻 是 妥 當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai takatan Wáinin Enentáimsamai. \"Maaj, wisha itiurkatjak, timiai. Nunka Táurtinniasha jeatsjai. \"Kuit surusta\" Títinniasha natsamajai. \t 那 管 家 心 裡 說 、 主 人 辭 我 、 不 用 我 再 作 管 家 、 我 將 來 作 甚 麼 . 鋤 地 呢 、 無 力 . 討 飯 呢 、 怕 羞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas Jesusan suruk tura Máatai Tuínian antuk Enentáimiar trainta Kuítian Israer-patri uuntrincha Israer-shuara uuntrincha awantukiarmiayi. \t 這時候 、 賣耶穌 的 猶大 、 看見耶穌 已 經定 了 罪 、 就 後 悔 、 把 那 三十 塊錢 、 拿回 來給 祭司 長和 長老說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Enentáijiai mai anenai ajatarum. Yajauch nakitrarum pénkera nu Túratarum. \t 愛人 不 可 虛假 、 惡 要 厭惡 、 善 要 親近"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaak Tímiayi \"Wikia Jupe péprunam pujumjai. Tura nui Yusan auju pujusan iimiarmajai. Tura wankaram tarachia aanin kuatru tsakarin jinkiakma, nayaimpinmaya Táarun Wáinkiamjai. Tura wi pujamunam jeartimiai, Tímiayi. \t 我 在 約 帕 城 裡 禱 告 的 時 候 、 魂 遊 象 外 、 看 見 異 象 、 有 一 物 降 下 、 好 像 一 塊 大 布 、 繫 著 四 角 、 從 天 縋 下 、 直 來 到 我 跟 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawant irankai Sepú-iincha Páprun Sérasjai numpamnamurin nijiararmiayi. Túramtai nuyasha Sepú-iincha nuarijiai uchirijiai imianiarmiayi. \t 當 夜 、 就 在 那 時 候 、 禁 卒 把 他 們 帶 去 、 洗 他 們 的 傷 . 他 和 屬 乎 他 的 人 、 立 時 都 受 了 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kairua, ame winia Uuntru Nukurí áminin, Yus winia ti waitnentra asa, áujsata tusa ámin akuptamkachaik, Tímiayi. \t 我 主 的 母 到 我 這 裡 來 、 這 是 從 那 裡 得 的 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar iruntai jea, ni naari Ankantin, ámiayi. Nuyá aishmansha tura Serini nunkanmaya aishmansha, tura Chíkich nunka Arijiantrianmayasha, Serisianmayasha, Asianmayasha, Tímian Estepanjai áujmatsatai tusar Káutkarmiayi. \t 當 時 有 稱 利 百 地 拿 會 堂 的 幾 個 人 、 並 有 古 利 奈 、 亞 力 山 大 、 基 利 家 、 亞 西 亞 、 各 處 會 堂 的 幾 個 人 、 都 起 來 、 和 司 提 反 辯 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Sauru sapijin kuranki Tímiayi \"Nuinkia Uunta, ṡwi warinia itiurkat tusamea wakeram?\" Tímiayi. Tutai Uunt chichaak \"Wajakim weme péprunam Wayatá, Tímiayi. Nui jeawakmin ame Túratamna nuna turamiartatui\" Tímiayi. \t 起來 、 進城 去 、 你 所 當作 的 事 、 必 有 人 告 訴你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aentska ujatkachmai. Unuitiutnasha unuitiurchamai. Antsu Jesukrístuk winia paant jintintruamai. \t 因為 我 不 是 從人領 受 的 、 也 不 是 人教 導 我 的 、 乃是 從 耶穌基督 啟示 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Winí Yurumáitia\" tusa Pariséu Jesusan ipiaamiayi. Tutai Jesus ni jeen Werí misanam pujusmiayi. \t 有 一 個法 利賽人 、 請耶穌 和 他 喫飯 . 耶穌 就 到 法利 賽 人家 裡去 坐席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Seun péprunmaya shuara, ashamkairap. Atumí Akupniuri umpuurunam entsamak winiawai.\" \t 『 錫安 的 民哪 、 〔 民 原文 作 女子 〕 不 要 懼怕 、 你 的 王騎著 驢駒來 了 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker jintintiata tusan akupeajme. Kame aencha kiritniumia Jíinkiar Tsáapninium wekasarat tusan, tura iwianchin umirtsuk Yúsan umirkarat tusan akupeajme. Tura Winia Enentáimtursarmatai Wisha ni tunaarin tsankurattajai. Nuna Túran Yusna ajasaru ainiana nujai apujsattajai.\" Nuna Jesus turutmai' Tímiayi. \t 我 差 你 到 他 們那裡 去 、 要 叫 他們 的 眼睛 得開 、 從 黑暗 中 歸 向 光明 、 從撒但 權下歸 向 神 . 又 因 信 我 、 得 蒙 赦罪 、 和 一切 成聖 的 人 同 得 基業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júnisan Ashí shuar Enentáimturmastiniaitji. Iikia aya Kristu Yáintrintji. Kristu akatramurintji Yusna yaunchu nekaachma ana nu Yamái etserkatin. \t 你 們 要 追 求 愛 、 也 要 切 慕 屬 靈 的 恩 賜 、 其 中 更 要 羡 慕 的 、 是 作 先 知 講 道 。 〔 原 文 作 是 說 豫 言 下 同"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, Asia nunkanam siati (7) péprunam Yus-shuar írunun ju papin aateajai. Yus anenma asa imiatkinchanum shiir pujustinian yainmakarti. Nu Yus tuke yaunchu pujuyayi. Núnisan yamaisha pujawai. Tura nuke winittiawai. Akupin pujutainium Yusa Wakani siati naka pujurainia nusha shiir yainmakarti. \t 約翰 寫信給 亞西亞的七個教會 . 但 願從 那 昔在今 在 以 後永 在 的 神 . 和 他 寶 座前 的 七 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai yuranminiam eketu ni machitrijiai Nunká arakman tsupir juukmai. \t 那 坐 在 雲 上 的 、 就 把 鐮 刀 扔 在 地 上 . 地 上 的 莊 稼 就 被 收 割 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam Apurus, Akaya nunkanam wétaj takui, Ipisiunmaya Yus-shuar Yáinkiar Papí aarar atakas akupkarmiayi. Nú aentsnum pénkerak jeat tusar Túrawarmiayi. Tura Akayanam Jeá, Nú aentsun Yusa waitnenkratairijiai uwempraru ármia nuna ti Yáinkiarmiayi. \t 他 想要 往 亞該亞 去 . 弟兄 們 就 勉勵 他 、 並寫 信 請 門徒 接待 他 . 〔 或 作 弟兄 們 就 寫信 勸 門徒 接待 他 〕 他 到 了 那 裡 、 多 幫助 那 蒙恩 信主 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuke Winí áchitkiaitkiurmeka tura winia chichamprusha kajinmattsuk emetarmeka átum wakerarmena nu seakrumin amastatjai. \t 你 們若 常 在 我 裡面 、 我的話 也 常在 你 們裡面 、 凡 你 們所願意 的 、 祈求 就 給 你 們���就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar Túrutai Júnisaiti: uchi akiiniamuri uchu tsawant jeamtai, shunichiri nuapen tsupiktin awai, Sirkunsisiún tutai. Yus nuna Tú tiniu asamtai tuke Túrin ármiayi. Wats, Irisapítia uchiri akiiniamurinia uchu tsawant jeamtai tsupirkatai tusar ni jeen jearmiayi. Nuinkia ni apari naari Sakarías anaikiataitsar wakeriarmiayi. \t 到 了 第 八 日 、 他 們 來 要 給 孩 子 行 割 禮 . 並 要 照 他 父 親 的 名 字 、 叫 他 撒 迦 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Juan étsertsain Muisáis aar akupkamia nunasha tura Yúsnan etserin unuiniarmia nunasha antuktin ármiayi. Tura yamaisha Tímianiai ti shiir chicham awai. Yus akupeana nui urukukit nuka paant etserkamuiti. Tura Ashí shuar nui pachiinkiataj tusar ni kakarmarijiain ti takainiawai.' \t 律法 和 先知 、 到 約翰 為止 . 從此 神國 的 福音 傳開 了 、 人人 努力 要 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pítrusha jiinki Jesus iwiarsamunam tsékenki werimiayi. Jeá, init iis, aya Tárachik tepenan Wáinkiamiayi. Tura Túrunamia nuna ti Enentáimiar ni jeen waketkimiayi. \t 彼 得 起 來 、 跑 到 墳 墓 前 、 低 頭 往 裡 看 、 見 細 麻 布 獨 在 一 處 、 就 回 去 了 、 心 裡 希 奇 所 成 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mai métek tsékenkiar Pítiur jeatsain Chíkich unuiniamuri iwiarsamunam emka jeamiayi. \t 兩個人 同 跑 、 那 門徒 比 彼得 跑得 更 快 、 先到 了 墳墓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik ni jiiya Namaká saepeya aanin iniaarmiayi. Túrunamtai ataksha iimmiayi. Túruna wajaki we imianmiayi. \t 掃羅 的 眼睛 上 、 好像 有 鱗 立刻 掉下 來 、 他 就 能 看見 、 於是 起 來 受 了 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna taku Jútas Iskariútin, Semunka Uchirín, Enentáimtus Tímiayi. Jútassha ni unuiniamurintiat Jesusan ukunam surukmiayi. \t 耶穌這話 是 指著 加 略 人 西門 的 兒子 猶大 說 的 . 他 本 是 十二 個 門徒 裡 的 一 個 、 後來 要 賣耶穌的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar wakeramu Enentáimtustiniaitji. Tura Yusjai nu nankaamas shiir wekasatniun Yáinminiaitkiui Túratniuitji. \t 我 們 各 人 務要 叫 鄰舍 喜悅 、 使 他 得益處 、 建立 德行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan nii yamaikia Yúsan umirainiatsui. Tura atumin waitnentrampramarum Núnisan nincha waitnentrattawai. \t 這樣 、 他 們 也 是 不 順服 、 叫 他 們因 著 施給 你 們 的 憐恤 、 現 在 也 就 蒙憐恤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha akirmaktinian tujintiainiawai. Pénker shuar nantakiartatna nui akinkiattame. Nu tuma asamtai warastatme\" Tímiayi. \t 因 為 他 們 沒 有 甚 麼 可 報 答 你 . 到 義 人 復 活 的 時 候 、 你 要 得 著 報 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tiasiúchu aishman Yakí jea Seruí kupiniak iniaak nekenkarmiania nu, ṡWarí Enentáimtarum? Chíkich Jerusarénnumia shuarjai nankaamas Tunáa ásar Túrunawarai ṡtu Enentáimprumek? \t 從前 西羅亞樓 倒塌 了 、 壓死 十八 個 人 . 你 們以為 那些 人 比 一切 住在 耶路撒冷 的 人 更 有罪 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wikia kampuintjai atumsha kanawentrume. Kampuinkia kanawen áchitkia Núnisnak achiakjarme. Tura kanawe ni kampuinin áchitkia Núnisrum Winí áchitkia atarum. Túrakrumka Núkap nerektatrume. Antsu Wíjiainchuka pénker Túratin penké tujintiarme. \t 我 是 葡 萄 樹 、 你 們 是 枝 子 . 常 在 我 裡 面 的 、 我 也 常 在 他 ��� 面 、 這 人 就 多 結 果 子 . 因 為 離 了 我 、 你 們 就 不 能 作 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chichaman antukmajai \"Pitru wajakim maam yuata\" Túrutun antukmajai, Tímiayi. \t 我 且 聽見 有 聲音 向 我 說 、 彼得 、 起來 、 宰了喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia uchi Aparín \"ṡWarí anaikiatajtsam wakeram?\" tusar aya úwejejain iniasarmiayi. \t 他 們 就 向 他 父親 打手式 、 問他 要 叫這 孩子 甚 麼 名字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus achikmia Nú shuaran ṡyaki sumamtikiat? Yus Apaka \"pénkeraitrume\" tiniu asa penké Túrashtatui. \t 誰能 控告 神所 揀選 的 人 呢 . 有神稱 他 們為義 了 。 〔 或 作 是 稱他們為義 的 神麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha Enentáimtumastá. \"Shuar nu yajauchin Túrana nu Imiá Tunáa shuaraiti\" Tákumka amesha métek Túrakum Imiá nekas sumamame. \t 你 這 論 斷 人 的 、 無 論 你 是 誰 、 也 無 可 推 諉 、 你 在 甚 麼 事 上 論 斷 人 、 就 在 甚 麼 事 上 定 自 己 的 罪 . 因 你 這 論 斷 人 的 、 自 己 所 行 卻 和 別 人 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa Uunt Jeen, aents jeamarmia nuna yumpuntiatjai. Túran Menaintiú tsawantai, chikichan, aents jeamchamun jeamtatjai\" tau antukmaji\" tiarmiayi. \t 我 們 聽 見 他 說 、 我 要 拆 毀 這 人 手 所 造 的 殿 、 三 日 內 就 另 造 一 座 不 是 人 手 所 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin téntakar pujuarmia nuna iis \"Júiti winia nukurka, yatsurka, Tímiayi. \t 就 四 面 觀 看 那 周 圍 坐 著 的 人 、 說 、 看 哪 、 我 的 母 親 、 我 的 弟 兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuara Enentáiya yajauch wakan Jíinkin yumi penké Yútatsna nui wéawai. Tura nui pénker pujustinian Wáinkiach ataksha waketkitniun Enentáimiui. \t 污 鬼離 了 人身 、 就 在 無水 之 地 、 過來過 去 、 尋求 安歇 之 處 、 卻尋 不 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchijiai métek árume. Ni aijiai iruntrar nakurustaj Tukamá Tuíniawai \"Námpera ainis nakurustaitsar peem umpuarji, Túrasha Jantsemáchurme. Nuyá iwiarsatniua ainis nakurustaitsar íwiareakur kantamtai Kantamáaji, Túrasha átum uutcharme.\" Tu Tuíniawai. \t 好像 孩童 坐在 街市 上 、 彼此 呼叫說 、 我們向 你 們 吹笛 、 你 們 不 跳舞 、 我 們向 你 們舉哀 、 你 們 不 啼哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wait chichamtinian itiarmiayi. Niisha taar chicharainiak \"Yusa Uunt Jeen ti pénker ana nu, tura Yusa akupkamurincha ju Estepan tuke yajauch chicharui, tiarmiayi. \t 設 下 假 見 證 說 、 這 個 人 說 話 、 不 住 的 蹧 踐 聖 所 和 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuní asamtai Tájarme, uchi umiana Núnisan Yusa akupkamurin shuar Umíachkunka nuna pachiinkiachminiaiti. \t 我 實在 告訴 你 們 、 凡 要 承受 神國 的 、 若 不 像 小孩子 、 斷 不 能 進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Sepú-iincha jinia ekeemak tsékenki wayamiayi. Tura Papru Sérasjai pujamunam kuranki jearmiayi. \t 禁 卒 叫人 拿 燈來 、 就 跳 進去 、 戰戰 兢兢 的 、 俯伏 在 保羅西 拉 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, Nuyá ni írutramurijiai chichasua amik, Jistu Páprun Tímiayi \"Uunt akupniui wétaj tusam seame. Tuma asamtai nui wétatme\" Tímiayi. \t 非斯 都 和 議會 商量 了 、 就 說 、 你 既 上告 於 該撒 、 可以 往該 撒 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Papinium aarchamukait: \"Shuar Yúsan aneana nuna Yus ti Shíiran susattawai. Susattana nuka Timiá pénker asamtai shuar Wáinkiachman, antukchamuncha, Enentáimtachmancha Yus susattawai\" tu aarmaiti. \t 又 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 信 心 . 還 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 醫 病 的 恩 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú ataksha aniasmiayi \"Junasa Uchirí Semunka, ṡwinia wakerutamek?\" Pítrusha menaintiu Iníam Kúntuts Enentáimiar Tímiayi \"Uunta, Ashí nékame. Wi wakerajam nu Ame nékame.\" Jesussha Tímiayi \"Winia murikiur ayurata. \t 第三 次 對他說 、 約翰 的 兒子 西門 、 你 愛 我 麼 。 彼得 因 為耶穌 第三 次 對他說 、 你 愛我麼 、 就 憂愁 、 對耶穌說 、 主阿 、 你是無 所 不 知 的 、 你 知道 我 愛你 。 耶穌說 、 你 餧養 我 的 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Wáitmakui shiir Enentáimtursat tusarum pénker takarsairap. Antsu Kristu takarniuria Núnisrum Ashí ame Enentáimjai Yus wakera nu Túratarum. \t 不 要 只 在 眼 前 事 奉 、 像 是 討 人 喜 歡 的 、 要 像 基 督 的 僕 人 、 從 心 裡 遵 行 神 的 旨 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jesus Nusháa iira ajattsarmiayi. Ni yapisha etsaya ainis wincha ajasmiayi. Ni pushirisha ti puju jiitsumir ajasmiayi. \t 就 在 他 們 面 前 變 了 形 像 . 臉 面 明 亮 如 日 頭 、 衣 裳 潔 白 如 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai suntar ni machitrijiai Ashí nunkanmaya uwa neren tsupir juukmai. Tura neketainiam chumpiamai. Nu neketai Yus ti kajerak Shuáran ti Asutiátta nuna nakumeawai. \t 那 天 使 就 把 鐮 刀 扔 在 地 上 、 收 取 了 地 上 的 葡 萄 、 丟 在 神 忿 怒 的 大 酒 醡 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus niijiai wémiayi. Tura ni jeen jeastatuk jatemsamtai Kapitiáncha ni amikrin akatar ju titiarum tusa Jesusan akuptukarmiayi. Niisha Jesusan chicharuk juna tiarmiayi \"Uuntá, ántram wayataj tu Enentáimsaip. Ame ti nankaamaku asam winia jearui wayachminiaitme. \t 耶 穌 就 和 他 們 同 去 。 離 那 家 不 遠 、 百 夫 長 託 幾 個 朋 友 去 見 耶 穌 、 對 他 說 、 主 阿 、 不 要 勞 動 . 因 你 到 我 舍 下 、 我 不 敢 當"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepan Yusa Wakaní nekatairijiai Tímianak Chicháa asamtai, nu aishman Estepanjai inkiunaikiar nupetkataj Tukamá tujinkiarmiayi. \t 司提反 是 以 智慧 和 聖靈 說話 、 眾人 敵擋 不住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus akupeamu yawincha amastatjai. Ju nunkanam jinkiatniusha Atíatniusha amasmaiti. Tuma asamtai ame ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui\" Tímiayi. \t 我 要 把 天國 的 鑰匙 給 你 . 凡 你 在 地上 所 捆綁 的 、 在 天上 也 要 捆綁 . 凡 你 在 地上 所 釋放 的 、 在 天上 也 要 釋放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari Tímiayi \"Kaki emenmamata. Túram sapatrumsha aweekata\" Tímiayi. Tutai Pítiur Túramiayi. Nuyá chichaak \"Pushiram entsarta. Túram nemartusta\" Tímiayi. \t 天使 對 他 說 、 束 上 帶子 . 穿上 鞋 . 他 就 那 樣作 . 天使 又 說 、 披上 外衣 跟著 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wakeraknaka winia Aparun Timiá Untsurí suntarin seakui Páchitsuk akupturkainti. ṡNu nékatsmek? \t 你 想 我 不 能 求 我 父 、 現 在 為 我 差 遣 十 二 營 多 天 使 來 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yamaikia Chíkich shuarchaitrume, antsu Ashí Yus-shuarjai métek ajasuitrume. Nekas Yusa shuarintrume. \t 這樣 、 你 們 不 再 作 外人 、 和 客旅 、 是 與聖徒 同國 、 是 神 家裡 的 人 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chichak matsatai Tipirias péprunmaya Chíkich kanu Táarmiayi. Yau Jesus Yúsan yuminkias tantan ayuramunam Tíjiuch Táarmatai \t 然而 有 幾隻 小 船 從 提 比 哩亞來 、 靠近 主 祝謝 後 分餅給 人喫 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túrunamun antukar ti Enentáimsarmiayi. Tura \"ju uchin Yus nekas pujurtsuk. Tuma asamtai uunt ajas ṡurukuk ati?\" tu Enentáimprarmiayi. \t 凡 聽 見 的 人 、 都 將 這 事 放 在 心 裡 、 說 、 這 個 孩 子 、 將 來 怎 麼 樣 呢 . 因 為 有 主 與 他 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ju uchia ainis péejchach Enentáimtumana nuka Yus akupeana nui nekas nankaamantu ajasminiaiti. \t 所 以 凡 自 己 謙 卑 像 這 小 孩 子 的 、 他 在 天 國 裡 就 是 最 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umpuuruchin Jesusan itiariarmiayi. Túrawar ni pushirin umpuuruchiniam awantkar Jesusan ekenkarmiayi. \t 他 們 牽 到 耶 穌 那 裡 、 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 、 扶 著 耶 穌 騎 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar iruntai jea Náampruku, ni naari Jairu, Támiayi. Taa, Jesusan Wáiniak, piniakum tepersamiayi. \t 有 一 個 管 會 堂 的 人 、 名 叫 睚 魯 、 來 見 耶 穌 、 就 俯 伏 在 他 腳 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearta. Enentáimin Tsáapin ana nu kiritin ajaschati tusam anearam wekasata. \t 所 以 你 要 省 察 、 恐 怕 你 裡 頭 的 光 、 或 者 黑 暗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nincha aniiniak \"ṡAtumsha yaiti Túrutrum?\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 說 我 是 誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Yusri ii yaunchu uuntrin Israer-shuartin achikmiayi. Tura niisha írara Núnik Ejiptunam matsatainiai Yuska niin Páchiniak uunt awajsarmiayi. Yus ni kakarmarijiai Nú nunkanmaya ii yaunchu uuntrin uwemtikrarmiayi. \t 這 以 色 列 民 的 神 、 揀 選 了 我 們 的 祖 宗 、 當 民 寄 居 埃 及 的 時 候 、 抬 舉 他 們 、 用 大 能 的 手 領 他 們 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, ii Uuntri Jesukrístu Riwí-shuarcha antsu Jutá-shuarauyayi. Tura Muisais akupkamujai Jutá-shuarnumia Yúsnan pujurin atsutniuiti. Antsu nuna takatrin penké Túrashtiniuyi. Tuma asamtai Nújaisha Muisais akupkamu Yapajniátniuiti. \t 我 們 的 主 分 明 是 從 猶 大 出 來 的 . 但 這 支 派 、 摩 西 並 沒 有 題 到 祭 司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu akupkamun nékachkun Nánkamsanak Enentáimniuyajai. Tura akupkamun nekaan tunaan nekaamjai tura jaka aintsanak ajasjai. \t 我 以前 沒 有 律法 是 活著 的 、 但是 誡命來 到 、 罪 又 活了 、 我 就 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni matsatmanumaani Umpuí Tímiayi \"Yusa Shiir Wakaní Atumí Enentáin wayati. \t 說 了 這 話 、 就 向 他 們 吹 一 口 氣 、 說 、 你 們 受 聖 靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri wear, péprunam jeawar, Jesus timia Núnisan Wáinkiarmiayi. Tuma ásar paskua Námperan iwiararmiayi. \t 門 徒 出 去 、 進 了 城 、 所 遇 見 的 、 正 如 耶 穌 所 �� 的 . 他 們 就 豫 備 了 逾 越 節 的 筵 席"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawarmatai nasesha Chíchimisha Tímiatrusan kakaram aa asamtai kanunmayan Káarak irunmia nuna nayaantsanam ajapawarmiayi. \t 我 們 被 風浪 逼 得 甚 急 、 第二 天 眾人 就 把 貨物拋 在 海裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha \"Juka nekas Krístuiti\" tiarmiayi. Tura Chíkichkia Jesus Kariréanmayaiti tu Enentáimiainiak tiarmiayi \"Warí, ṡKariréa nunkanmaya Kristu áminkiait? \t 有的 說 、 這是 基督 . 但 也 有的 說 、 基督豈 是 從加利利 出來 的 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai wi wekaajna aintsan wekasatarum atumsha. \t 不然 、 你 用 靈祝謝 、 那 在座 不 通 方言 的 人 、 既然 不 明白 你 的 話 、 怎 能 在 你 感謝 的 時候 說 阿們呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ukunam Wi nantakin atumin Kariréanam émtuktiajrume\" Tímiayi. \t 但 我 復 活 以 後 、 要 在 你 們 以 先 往 加 利 利 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunamia nuna antukar Káunkarmiayi. Tura Ashí shuar ni chichamejain chichaamun antukarmiayi. Tuma ásar, warinkit, tu Enentáimsarmiayi. \t 這 聲 音 一 響 、 眾 人 都 來 聚 集 、 各 人 聽 見 門 徒 用 眾 人 的 鄉 談 說 話 、 就 甚 納 悶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jusé kurat shintiar Nú Káshik uchincha Nukuríjiai Ejiptunam jukimiayi. \t 約 瑟 就 起 來 、 夜 間 帶 著 小 孩 子 和 他 母 親 往 埃 及 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "napincha achiksha, tseasnasha úmaksha, jaa ajaschartatui. Jaa shuaran ni uwejejai antin, nu shuaran pénker awajsartatui.\" Tu Tímiayi. \t 手 能 拿 蛇 . 若 喝 了 甚 麼 毒 物 、 也 必 不 受 害 . 手 按 病 人 、 病 人 就 必 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk uunt akupin untsuk Itiá timiai \"Yajauchiitme. ṡWinia \"waitnentrurta\" Túrutkumin tsankurachmakjam? \t 於 是 主 人 叫 了 他 來 、 對 他 說 、 你 這 惡 奴 才 、 你 央 求 我 、 我 就 把 你 所 欠 的 都 免 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinmena nu Júnisaiti. Siati shirikip-ikiutai Kúrik wainkiam nu, siati péprunam Yus-shuar írunun nakumeawai. Tura winia untsuuruini siati yaa wainkiam nu, siati péprunmaya Yus-shuaran Wáinniun nakumenawai, turutmiai. \t 論到 你 所 看見 在 我 右手 中 的 七 星 、 和 七個金燈臺 的 奧秘 . 那 七 星 就是 七個教會 的 使者 . 七燈臺 就 是 七個教會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia murikrutiram ashamkairap. Untsuríchuitrume. Túrasha Atumí Apari ni akuptairiin pachitmaktasa ti wakerutmarme. \t 你 們 這 小 群 、 不 要 懼 怕 、 因 為 你 們 的 父 、 樂 意 把 國 賜 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Yus-shuara uuntrintiat itiurchat Enentáimpracharmai. Antsu Chíkich shuarka Titiu Israer-shuarchaitiat wijiai pujakui niisha Israer-shuar Ajastí tusa tsupimiamtikiatniun wakeriarmai. Túrasha tujinkiarmai. \t 但 與 我 同去 的 提多 、 雖是 希利尼人 、 也沒 有 勉強 他 他 受 割禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ayu, antuktarum. Atsaampramu chichaman paant jintintiatjarme. \t 所 以 你 們 當 聽 這 撒 種 的 比 喻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Rúmanmaya Yus-shuar, ii jeatniurin neka ásar Jintiá inkiunmaktai tusar winiarmiayi. Chíkichkia Apiu pepru Támanum Táarmiayi, tura Chíkichkia, Menaintiu Jea tutainium Táarmiayi. Nuna Káunkan Wáiniak Papru shiir Enentáimias Yúsan yuminsamiayi. \t 那 裡 的 弟兄們 、 一 聽見 我 們 的 信息 、 就 出來 到 亞比烏巿 、 和 三 館 地方 迎接 我 們 . 保羅見 了 他們 、 就 感 謝神 、 放心 壯膽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich yurumuk pujuiniai wajakmiayi. Tura pushirin aimiak awankéman emenmamamiayi. \t 就 離席 站起 來脫 了 衣服 、 拿 一 條 手巾 束腰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar, Israertisha Israerchasha, mai metek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuna Yus ti aneak Ashí pénkeran Súawai. Tura Ashí métek ni Uuntrinti. \t 猶太 人和 希利尼人 、 並沒 有 分別 . 因 為眾 人 同有 一 位 主 、 他 也 厚待 一切 求告 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Tuíniakui Jesus uchin untsuk ajapen awajtusar \t 耶穌 便 叫 一 個 小孩子 來 、 使 他 站在 他 們當中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Túrutkui werin papichin seamjai. Tura surak turutmiai \"Papái. Yuátá. Tura Yúamka ti yumin átatui. Tura antsu wakeminkia yapamprattame\" Túrutmiai. \t 我 就 去 到 天 使 那 裡 、 對 他 說 、 請 你 把 小 書 卷 給 我 . 他 對 我 說 、 你 拿 著 喫 盡 了 、 便 叫 你 肚 子 發 子 發 苦 、 然 而 在 你 口 中 要 甜 如 蜜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, Israer-shuarcha, Yus iisam ni Túramurijiai \"pénkeraitji\" tu Enentáimtumainiachunak, Yuska, Nii Enentáimtusam,\"pénkeraitrume\" Tímiayi. \t 這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 那 本 來 不 追 求 義 的 外 邦 人 、 反 得 了 義 、 就 是 因 信 而 得 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yus akatramu uuntrinkia yamaram Túratniunka suruscharmai. Nincha Ashí aents ti neka ainiawai tu Enentáimtuiniawai. Kame nu shuar ti nékainiakuisha ti Enentáimtatsjai. Yus Ashí shuaran mash métek iyatsuk. \t 至於 那些 有 名望 的 、 不 論 他 是 何等人 、 都 與 我 無干 . 神 不 以 外貌 取 人 . 那些 有 名望 的 、 並沒 有 加增 我 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá turutmiai `Ismirnanmaya Yus-shuaran Wáinin ju Aatratá: Yámankamtaiknumia Amúamunam tuke pujuwa nu tura Núnisan jaka nantakmia nu, tawai: \t 你 要 寫 信 給 士 每 拿 教 會 的 使 者 說 、 那 首 先 的 、 末 後 的 、 死 過 又 活 的 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma Kuátrun Jáakmatai tanku kuatrua nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t 揭 開 第 四 印 的 時 候 、 我 聽 見 第 四 個 活 物 說 、 你 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ni akupkamujai pénker shuar ti mantamnawaru asamtai nu péprunam Ashí yaunchu Yusna etserniu numpesha, Ashí Yus-shuara numpesha tura pénker shuar Ashí nunkanam maamu ainia nuna numpesha nui paant Wáinkiamniaiti. \t 先 知 和 聖 徒 、 並 地 上 一 切 被 殺 之 人 的 血 、 都 在 這 城 裡 看 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni shuarin Tsáapninia nui Ashí pénkeran susattawai. Tura incha nui pachiinkiatniun tsankatramka asakrin Yus Apa yuminsamniaitrume. \t 又 感 謝 父 、 叫 我 們 能 與 眾 聖 徒 在 光 明 中 同 得 基 業"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni uchiri winian Wáinkiar, takau shuar Nuámtak chichainiak \"Juka Ajá nérenniu Uchirínti. Wátsek, maatai; Túramka ájaka iiniu átatui\" tiarmai. \t 不 料 、 那 些 園 戶 彼 此 說 、 這 是 承 受 產 業 的 . 來 罷 、 我 們 殺 他 、 產 業 就 歸 我 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeenia Jesus jiinkimtai, unuiniamuri Niin Tímiayi \"Iisia, Uunta, kayasha ti shiir ainiawai. Jeasha Imiá uuntchakait.\" \t 耶穌從 殿裡 出來 的 時候 、 有 一 個 門徒 對 他 說 、 夫子 、 請看 、 這是 何等 的 石頭 、 何等 的 殿宇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iniaitsuk tuke emettamattawai ii Uuntri Jesukrístu Támatai atumi tunaarin pachischatin. \t 起 初 、 男 人 不 是 由 女 人 而 出 . 女 人 乃 是 由 男 人 而 出"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu nuikia tiarmiayi \"Ame pénkerum tau asam Támena nu aantraiti.\" \t 法 利 賽 人 對 他 說 、 你 是 為 自 己 作 見 證 . 你 的 見 證 不 真"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nuna antukarmia nuka imianiarmiayi. Nú tsawantai Menaintiú mir (3000) aents Yus-shuar ajasarmiayi. \t 於是 領 受 他話 的 人 、 就 受 了 洗 . 那 一 天 、 門徒 約添 了 三千 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekaatarum, yatsurtiram, Yuska Tawitia ayashin Tíchamiayi nuna. Tawitkia Yus Tímian amuk jakamiayi. Túrasha ni ayashinkia Káurmiayi. \t 大衛 在世 的 時候 、 遵行 了 神 的 旨意 、 就 睡 了 、 〔 或 作大 衛按 神 的 旨意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 就 睡了 〕 歸到 他 祖宗 那 裡 、 已 見朽壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá. Wats Wisha ukunam junaktiatjai; nuinkia ijiarmatin átatui\" Tímiayi. \t 但 日子 將到 、 新郎 要 離開 他 們 、 那日 他 們 就 要 禁食 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yatsurtiram, Atumíinia siati aishman Eáktárum yurumkan Súsarat tusarum. Pénker wekainia nu, tura neka shuar, Yusa Wakaní pimiutkamu ainia nu achiktarum. \t 所 以 弟 兄 們 、 當 從 你 們 中 間 選 出 七 個 有 好 名 聲 、 被 聖 靈 充 滿 、 智 慧 充 足 的 人 、 我 們 就 派 他 們 管 理 這 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nekasaiti, Ashí Asutiámu yamaikikia waraschamniaiti, antsu Kúntuts Enentáimtikramji. Túrasha ukunam nu Asutiámujai unuimiaj nuka pénker Túratniun tura shiir pujustinian Yáinmaji. \t 凡 管 教 的 事 、 當 時 不 覺 得 快 樂 、 反 覺 得 愁 苦 . 後 來 卻 為 那 經 練 過 的 人 、 結 出 平 安 的 果 子 、 就 是 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha métek-taku chichaman áujmatsamiayi. \"Shuar Yus akupeamunam pachiinkiartin mustasa jinkiaiya aintsankete. Shuar pénker nunken araamai. \t 他 又 設個 比喻 對 他 們說 、 天國 好像 一 粒 芥菜種 、 有人 拿去 種 在 田裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramu asa Pítruka sepunam pujumiayi. Tura suntarsha mijiatrutsuk iiyarmiayi. Túramunak Yus-shuarka, Pitrun Yáinkiat tusar iniaitsuk Yúsan ti áujiarmiayi. \t 於 是 彼 得 被 囚 在 監 裡 . 教 會 卻 為 他 切 切 的 禱 告 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti shiir pujustinian Súana nu atumjai tsanin pujurtamsati. Núnisan Atí. \t 願賜 平安 的 神 、 常 和 你們眾 人 同在 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Tersiu asan, Papru chichamen ju papinium aateakun Kristu Náariin amikmaajrume. \t 我 這代 筆寫 信 的 德丟 、 在 主裡 面問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Yus-shuar árumna nu, atumek Yusai surumaktarum. Yus ti anenma asakrumin nuna seajrume. Yaunchu Israer-shuar ni waakarin maa Yúsan suu ármiayi. Atumsha Núnisrumek iwiaaku árumna nuin Nii Túrutataj taku Túrutati tusarum tuke Enentáijiai Yusai tsankamaktarum. Yusai iisam ti shiir Atí tusarum Túratarum. Nu Túrakrumka Pátatkechu antsu ti nekas Enentáimjai Yus shiir awajin átatrume. \t 所 以 弟 兄 們 、 我 以 神 的 慈 悲 勸 你 們 、 將 身 體 獻 上 、 當 作 活 祭 、 是 聖 潔 的 、 是 神 所 喜 悅 的 . 你 們 如 此 事 奉 、 乃 是 理 所 當 然 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum Núkap nereakrumninkia Ashí shuar \"Nekas Jesusa unuiniamurinti\" Túramartatui tura winia Aparnasha shiir awajsartatui. \t 你 們 多 結 果 子 、 我 父 就 因 此 得 榮 耀 、 你 們 也 就 是 我 的 門 徒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Jesus paant wantiniak Israer-shuarnum wekaichmiayi. Antsu Jutía nunkanmaya jiinki atsamu nunkanam Eprain pepru Tíjiuch wémiayi. Tura nui pujusmiayi ni unuiniamurijiai. \t 所以 耶穌不再 顯然 行在 猶 太 人 中 間 、 就 離開 那 裡往 靠近 曠野 的 地方 去 . 到了 一 座 城 、 名叫 以法 蓮 、 就 在 那 裡 和 門徒 同住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Yusa suntari nayaimpinmaya iwiarsamun Tarí kaya atutkamun urak nui pujusmiayi. Túmakui nunka ti úurkamiayi. \t 忽 然 地 大 震 動 . 因 為 有 主 的 使 者 、 從 天 上 下 來 、 把 石 頭 輥 開 、 坐 在 上 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístuka iin jarutramkamiaji, ii tunaarinia uwemtikrampratajtsa. Tura, Winia ajasar tuke Enentáijiai pénker Túrawarat tusa, ii tunaarin japirtampramiaji. \t 他 為我們捨 了 自己 、 要贖 我 們脫離 一切 罪惡 、 又 潔淨 我 們 、 特作 自己 的 子民 、 熱心 為善"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Yus-Papinium yaunchu aarma ana nu wi Túrunamujai uminkiattawai. Juiti aarma: Yajauch shuarnum pachikiarmiayi. Warí, Yus-Papinium Ashí Winia aarma ana nu uminkiatniuiti.\" \t 我 告 訴 你 們 、 經 上 寫 著 說 、 『 他 被 列 在 罪 犯 之 中 。 』 這 話 必 應 驗 在 我 身 上 、 因 為 那 關 係 我 的 事 、 必 然 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wátsek, yatsuru, nuinkia itiurmainkit. Ame Tátintrumin aents nekaawarka jui kajertamainiak Káutramkachartatuak. \t 眾人 必聽見 你 來 了 、 這可 怎麼 辦呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuasua amik arantach, kaya nankimiam jeana Núnik Jesus wémiayi. Tura Yúsan áujsataj tusa tikishmarmiayi. \t 於 是 離 開 他 們 、 約 有 扔 一 塊 石 頭 那 麼 遠 、 跪 下 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyánka aniastinian arantukarmiayi. \t 以 後 他 們 不 敢 再 問 他 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia Ashí nayaimpiniam pujuinia nuka Yus ni shuariin Túrunamun iisar Yuska Imiá neka asa Ashí Enentáimniua nuna paant nékainiawai. \t 為要 藉著 教會 、 使 天上執政 的 、 掌權 的 、 現 在 得知 神百 般 的 智慧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jú nunkanam pujakun shuara Enentáin Tsáapnimtikratniuitjai\" Tímiayi. \t 我 在 世上 的 時候 、 是 世上 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanmasha shuar \"Aparú\" tiirap. Chikichik nayaimpiniam pujana nu Atumí Aparínti. \t 也 不 要 稱 呼地 上 的 人 為父 . 因 為只有 一 位 是 你 �� 的 父 、 就 是 在 天上 的 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jistu nuna tutai Akripia Páprun Tímiayi \"Wats, amesha tu timi chichamprumakta\" Tímiayi. Tutai Papru uweje Takuí chichatan juarmiayi. \t 亞基 帕對 保羅說 、 准 你 為 自己 辯明 。 於是 保羅 伸手 分訴說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Piratu nuna inintrak pujai ni Nuarí chichaman akuptukmiayi. \"Ju pénker aishman Súmamtikiatniujai pachiinkiaip. Mesekranam nii aitkiatniun nekaan Wáitsan tsawarjai\" Tímiayi. \t 正 坐 堂 的 時 候 、 他 的 夫 人 打 發 人 來 說 、 這 義 人 的 事 、 你 一 點 不 可 管 . 因 為 我 今 天 在 夢 中 、 為 他 受 了 許 多 的 苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha Enentáimpratai. Chíkich shuar tsawantan achikiar \"Jú tsawantai Yus nankaamas shiir awajsatniuiti\" tuiniawai. Chikichcha Ashí tsawantan métek Enentáimtuiniawai. Ayu, tura ni Enentáimtamun nekas paant nekaatniuiti. \t 有 人 看 這日 比 那 日 強 、 有 人 看 日日 都 是 一 樣 . 只是 各人心 裡 要意 見堅定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Enentáimniutiram warastarum. Yus Wáinkiáttarme. \t 清 心 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 見 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, winia Apar iwiaaku awajsatniun takakui. Tura Winiasha, ni Uchirí asamtai, iwiaaku awajsatniun surusuiti. \t 因 為父 怎 樣 在 自己 有 生命 、 就 賜給 他 兒子 也 照樣 在 自己 有 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nekas Tájame. Natsa asamka iwiarmampram ame wakeramunam wéuyame. Tura uuntach ajasmeka ame kunturam ayaparakmin Chíkich aentstamprattawai tura ame wétin nakitiam nui juramkiartatui.\" \t 我 實實 在 在的 告訴 你 、 你 年少 的 時候 、 自己 束 上 帶子 、 隨意 往來 、 但 年老 的 時候 、 你 要 伸出 手來 、 別人 要 把 你 束上 、 帶你 到 不 願意 去 的 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Enentáimsar kakaram ajaji. Yusaiya iin umuchtiamkamnia penké atsawai. Yusai áchitkia asakrin ti kakaram emettamji. \t 我 們 有 這 指望 如同 靈瑰 的 錨 、 又 堅固 又 牢靠 、 且 通入 幔內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutawarmatai Menaintiú tsawantai nantaktiatjai.\" Tura ni unuiniamuri nuna antukar ti Kúntuts Enentáimprarmiayi. \t 他 們要 殺害 他 、 第三 日 他 要 復活 。 門徒 就 大大 的 憂愁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atan tunaan Túramujai Ashí tunaarintin ajasar Jákarmiayi. Núnisan Jesukrístu pénker Túramujai Ashí shuar Yus \"pénkeraitme\" timia nuka yamaram iwiaakmajai tuke pujusartatui. \t 如 此 說 來 、 因 一 次 的 過 犯 、 罪 人 都 被 定 罪 、 照 樣 、 因 一 次 的 義 行 、 眾 人 也 就 被 稱 義 得 生 命 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakuka Jimiará Jákatniuka waitsashtatui.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽 。 得 勝 的 、 必 不 受 第 二 次 死 的 害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents penké Túrachman Túrachuitkiuinkia tunaanum sumamacharainti. Antsu wi Túramun Wáinkiaru ainiayat Winiasha tura winia Aparnasha nakitiainiawai. \t 我 若沒 有 在 他 們中間行 過別 人 未 曾 行 的 事 、 他 們就沒 有罪 . 但 如今 連 我 與 我 的 父 、 他 們 也 看見 也 恨惡了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aimprarmatai Jesus Tímiayi \"Pai, ishichik shikikrum Námper chicharu suutarum.\" Tutai Nútiksan Túrawarmiayi. \t 耶穌 又 說 、 現 在 可以 舀出 來 、 送給管 筵席 的 . 他 們就 送 了 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus najanamia nuna Yámankamtaik ti pénker najanamiayi. Túrasha yajauch ajasmiayi. Nusha Ní neaskeka Túrunachmiayi. Antsu Yus ukunam ataksha iwiarnartin Atí tusa Tunáa wayamunam yajauch ajasat tusa tsankatkamiayi. Tuma asamtai iwiarnartin tsawantan Nákawai. \t 因 為 受 造 之 物 服 在 虛 空 之 下 、 不 是 自 己 願 意 、 乃 是 因 那 叫 他 如 此 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai chikichik ayashi muchitmari asarum Wáitrutsuk nekas chicham chicharnaisatarum. \t 所以 你 們要 棄絕謊 言 、 各人 與鄰 舍說實話 . 因為 我 們是 互相 為肢體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu takakmau kuitri atsakui uunt akupin \"Yajasma aitkiasrum nuartiuk uchirtiuk Ashí waririntiuk suruktarum, timiai. Nu kuitjai akirkati\" timiai. \t 因 為 他 沒 有 甚 麼 償 還 之 物 、 主 人 吩 咐 把 他 和 他 妻 子 兒 女 、 並 一 切 所 有 的 都 賣 了 償 還"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan yamaisha Yus ti waitnentainia asa Ashí Israer-shuarnumia ni shuarin achikiuiti. \t 如 今 也 是 這 樣 、 照 著 揀 選 的 恩 典 還 有 所 留 的 餘 數"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarar Nuyá Jíinkir nunkan weri Sesaria péprunam jeamji. Nui Jiripi jeen jear pujusmaji. Jiripikia Yus-Chichaman etserniuyayi. Nuik Jerusarénnum siati aishmankan Yusa takatrin Wáinkiarat tusar anaikiarmia Nú Jiripiiti. \t 第二 天 、 我們離開 那裡 、 來到 該撒利亞 . 就 進 了 傳 福音 的 腓利 家裡 、 和 他 同住 . 他 是 那 七個執 事裡 的 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Amesha Chíkich shuar yajauch awajtamka nu tsankureakminkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu amincha tsankurtamprattawai. \t 你 們 饒 恕 人 的 過 犯 、 你 們 的 天 父 也 必 饒 恕 你 們 的 過 犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha itiurchat Enentáimprarain tusar akiktai. Ame tsau jukim Entsá Wetá. Túram emka namak japikim iwiankam nui kuit Wáinkiattame. Nu jukim Wíniasha áminiusha akikmakta.\" \t 但 恐 怕 觸 犯 他 們 、 〔 觸 犯 原 文 作 絆 倒 〕 、 你 且 往 海 邊 去 釣 魚 、 把 先 釣 上 來 的 魚 拿 起 來 、 開 了 他 的 口 、 必 得 一 塊 錢 、 可 以 拿 去 給 他 們 、 作 你 我 的 稅 銀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichik Pariséu jintintin asa Jesusan uyumtikiataj tusa aniasmiayi \t 內 中 有 一 個 人 是 律 法 師 、 要 試 探 耶 穌 、 就 問 他 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha ti kakantar untsumuk timiai: \"Yus ashamkatarum. Ninki shiir awajsatarum. Yamaikia Ashí shuaran Súmamtikiawartin tsawant jeayi. Nayaimpincha nunkancha nayaantsancha Ashí entsancha najana asamtai shiir awajsatarum.\" \t 他 大聲說 、 應當 敬 畏神 、 將榮耀歸給 他 . 因 他 施行 審判 的 時候 己經 到 了 . 應當 敬拜 那 創造 天地海 和 眾水 泉源 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tura asarum pénker shuara numpé puarma nujai átum sumamattarme. Yámankamtaik Apir ti penker Shuáraitiat Máamuyayi. Tura ukunam Perekíasa Uchirí Sakarías atumi uuntri Yusa Jee ámanum naman-maar-Yús-sutai ajapén aténkamunam Máawarmiayi. Wats, Apir Máamunmaya Sakarías Máamunam Ashí pénker shuar ti Untsurí Máamujai sumamattarme. \t 叫 世上 所 流義人 的 血 、 都 歸到 你 們 身上 . 從義 人 亞伯 的 血起 、 直 到 你 們 在 殿 和 壇���間 所 殺 的 巴拉加 的 兒子 撒迦 利亞 的 血為止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti waitnentrama asa nu Tunáa ikiukim Niin Enentáimtustinian katsuntramuk Nákarmawai. Tura pénker asa Wárik Asutiámchakui sumamashtiniaitjai ṡtu Enentáimtumamek? Tu Enentáimkium ni waitnentrammari ántar awajsaitme. \t 還是 你 藐視 他 豐富 的 恩慈 、 寬容 、 忍耐 、 不 曉得 他 的 的 恩慈 是 領 你 悔改 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Israer-patri naamkarijiai suntara Kapitiántri seatarum, Papru Tatí tusarum. \"Kashin Papru itiata, titiarum. Papru tana nu iisha nekas nekaatai tusar wakeraji\" titiarum. Túrawakrumin iisha maatai tusar ninkia Táatsain Nákaktatji\" tiarmiayi. \t 現 在 你 們 和 公 會 要 知 會 千 夫 長 、 叫 他 帶 下 保 羅 到 你 們 這 裡 來 、 假 作 要 詳 細 察 考 他 的 事 . 我 們 已 經 豫 備 好 了 、 不 等 他 來 到 跟 前 就 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winiasha tuke anturtame tura ju shuaran pénker Enentáimtikrataj tusan tajai. Ame akuptukuitmena nuna nekarmawarti.\" \t 我 也 知 道 你 常 聽 我 、 但 我 說 這 話 、 是 為 周 圍 站 著 的 眾 人 、 叫 他 們 信 是 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa Túramuri ti etsernamiayi. Túmakui Untsurí aents anturkataj tusar Káutkarmiayi. Tura ni sunkurincha Tsuámartaj tusar Káutiarmiayi. \t 但 耶穌 的 名聲 越發傅 揚 出去 . 有 極多 的 人 聚集 來聽 道 、 也 指望 醫治 他 們的病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni amikrin Yáintaj tusa jakanka ti anenkartichukait. \t 人 為 朋 友 捨 命 、 人 的 愛 心 沒 有 比 這 個 大 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aneartarum. Naki pujutsuk jeajnia nujai métek umirkatin pimpitsuk takastiniaitji. \t 然而 我 們到 了 甚 麼 地步 、 就 當 照著 甚 麼 地 步行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Sakarías jiinkimtai, áujsartaj Tukamá tujinkiarmiayi. Sakaríaska, muut ajasu asa, aya úwijmiasan chichamiayi. Túmakui, Sakarías init pujus Yúsai Wáimiakun nekaawarmiayi. \t 及至 他 出來 、 不 能 和 他 們說話 . 他 們就 知道 他 在 殿裡見 了 異象 . 因為 他 直 向 他 們打手式 、 竟 成 了 啞吧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai kanunam enkemarmia nusha Jesusan tikishmatar chicharuk \"Nekas ame Yusa Uchirínme\" tiarmiayi. \t 在 船上 的 人 都 拜 他說 、 你 真是 神 的 兒子了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii ewejéjai takaakur ti Pimpíaji. Shuar katsekramainiaji Túrasha iikia shiir chichamjai aiyaji. Itiurchat awajtamainiakuisha katsunteaji. \t 你 們 也 是 如 此 . 既 是 切 慕 屬 靈 的 恩 賜 、 就 當 求 多 得 造 就 教 會 的 恩 賜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka ni nekarin ajapa ikiuiniak Jesusan nemarsarmiayi. \t 他 們 就 立 刻 捨 了 網 、 跟 從 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ii Yusri takarin ainia nu nijiainium aarar anujtatsrinin kukarsha, nayaantsasha, tura kampunniusha nasejai yajauch awajsairap\" timiai. \t 地與海並 樹木 、 你 們不可傷害 、 等 我 們 印 了 我 們神眾僕 人 的 額"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunasha Menaintiú Túrunan Wáinkiamjai. Túruna nayaimpiniam mash waketkimiai, Tímiayi. \t 這 樣 一 連 三 次 、 就 都 收 回 天 上 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Yámankamtaik Yus nekas Enentáimtusmiaj nui \"Ii ti shiir ajasar tuke uwempratin ukunam átatui\" tu Enentáimprachmashiaj~i. Antsu yamaikia nu tsawant yuntumsamtai Ashí Túrajnia nujai shintiarar Enentáimpratniuitji. \t 再 者 、 你 們 曉 得 現 今 就 是 該 趁 早 睡 醒 的 時 候 、 因 為 我 們 得 救 、 現 今 比 初 信 的 時 候 更 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Untsurí ipiaamu ainiawai antsu ishichik achikma ainiawai.\" \t 因 為 被 召 的 人 多 、 選 上 的 人 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jaa ainia nu Tsuártarum. Túrarum \"Yus ju nunkanam akupin ajastin ishichik ajatemsai\" nu peprunmaya shuar titiarum. \t 要 醫 治 那 城 裡 的 病 人 、 對 他 們 說 、 神 的 國 臨 近 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Satuséu \"jakamunmaya penké nantakchamniaiti\" tuinia nu, Jesusan aniastai tusar tariarmiayi. \t 撒 都 該 人 常 說 沒 有 復 活 的 事 . 有 幾 個 來 問 耶 穌 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusai yachi ármia nu, chicham jurusman nekaawarmiayi. Neka ásar Sáurun Sesaria peprunam Júkiarmiayi. Tura nuyasha Tarsu péprunam akupkarmiayi. \t 弟 兄 們 知 道 了 就 送 他 下 該 撒 利 亞 、 打 發 他 往 大 數 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchuka Yúsnan etserniujai chichas Yus ni Enentáimmian ii uuntrin ujakmiayi. Tura Untsurí nunkanmasha tura Untsurí uwitincha Niisháa Niisháa chichas ujakmiayi. \t 神 既 在 古 時 藉著 眾 先知 、 多 次 多 方 的 曉諭 列祖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Atumiinia shuar yaunchu Yúsnan etserin Param yajauch Jintíamun tuke emetainiawai. Niisha Israer-shuaran Tunáa awajsat tusa Kapitián Parakan unuiniarmiayi. Nuyá Parak Yus-sutai namanken maar Yúatniun Israer-shuaran jintintiamiayi. Núnisan ti tsanirmatniun jintintiamiayi. \t 然 而 有 幾 件 事 我 要 責 備 你 、 因 為 在 你 那 裡 、 有 人 服 從 了 巴 蘭 的 教 訓 . 這 巴 蘭 曾 教 導 巴 勒 將 絆 腳 石 放 在 以 色 列 人 面 前 、 叫 他 們 喫 祭 偶 像 之 物 、 行 姦 淫 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Apraáman Yus chicharuk \"Amincha amée Weeá shuarnasha Jú nunkan susattajai\" Tímiayi. Nunasha Apraám Yus akupkamun umireakui Tíchamiayi. Antsu Apraám Yúsan nekas Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" taku nuna tsankatkamiayi. \t 因 為神應許 亞伯拉罕 和 他 後裔 、 必得 承受 世界 、 不 是 因 律法 、 乃是 因信 而 得的義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Timiutéu wijiai métek Enentáimna ainis Chíkich shuar atsawai. Niisha átum shiir pujusuk tusa ti nekas Enentáimturmarme. \t 因為 我 沒有別人與 我 同心 、 實 在 罣念 你 們的事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsáapnin kiritniunam Tsáapniawai. Tura kiritniusha Tsáapninian ikiajniaktinian tujinkiaiti. \t 光照 在 黑暗裡 、 黑暗卻 不 接受 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kanunmaya Jesus jiinkimtai nu péprunmaya aishman Niin taruntamiayi. Nu aishmansha yaunchu iwianchrukuyayi. Misú wekas, Jeá pujutsuk aents iwiarsamunam pujuyayi. \t 耶穌 上 了 岸 、 就 有 城裡 一 個 被 鬼 附著 的 人 、 迎面 而 來 、 這個 人 許久 不 穿 衣服 、 不 住 房子 、 只 住在 墳塋裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimpratarum. Shuar nekasan tajai tusa Yús-sutain Páchiakka aya Sútainiak Páchiatsui antsu sutaincha tura nui patasmancha Mái-metek Páchiawai. \t 所以 人 指著 壇 起誓 、 就是 指著壇 和 壇上 一切 所有 的 起誓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yajauchikia penké wayashatatui. Muíjmiainian Túrincha tura anankartincha penké wayachartatui. Antsu áyatik shuar tuke iwiaaku pujutai papinium naari aarma ainia nuke wayawartatui. Nu papincha Murik takakui. \t 凡 不 潔 淨 的 、 並 那 行 可 憎 與 虛 謊 之 事 的 、 總 不 得 進 那 城 . 只 有 名 字 寫 在 羔 羊 生 命 冊 上 的 纔 得 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Ashí kakarmaka aya Yúsaiyanchakait. \t 約 翰 說 、 若 不 是 從 天 上 賜 的 、 人 就 不 能 得 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha tiarmiayi \"Kuarentisáis (46) uwitin juna jeamtinian pujursarmiayi. Amesha Menaintiú tsawantai Jeamtámeash.\" \t 猶太人 便說 、 這殿 是 四十六 年 纔 造成 的 、 你 三 日 內 就 再 建立 起 來麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam akupniuka nuna penké nekaacharmiayi. Nékainiakka ii Uuntri Timiá shiira nuna, Krúsnum Máacharu aayi. \t 這人 蒙 聖靈 賜 他 智慧 的 言語 . 那人 也 蒙這位 聖靈 賜 他 知識 的 言語"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiat Yusa nekatairi átsuk. Yúsnan unuimiararujai Yusa nekatairin áujmatji. Tura Yusa nekatairinkia aentsu nekatairi aintsachuiti. Ju nunkanam akupin ainia nuna nekatairinchuiti Yúsnaka. Ju nunkanam akupniuka ishichik pujus amuukachartatuak. \t 功 用 也 有 分 別 、 神 卻 是 一 位 、 在 眾 人 裡 面 運 行 一 切 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents ántamunam ni chichakmarijiai achiktinian penké tujinkiarmiayi. Antsu aya iimprarmiayi tura takamtak pujusarmiayi. \t 他 們 當 著 百 姓 、 在 這 話 上 得 不 著 把 柄 . 又 希 奇 他 的 應 對 、 就 閉 口 無 言 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Tímiayi \"Wéakrum áyatik wetarum. Ushukrustincha, uyuncha, yurumkasha, kuitcha penké jukiirap. Aya Chikichík Pushí jukitiarum. \t 對他們說 、 行路 的 時候 、 不 要 帶 拐杖 、 和 口袋 、 不 要 帶 食物 、 和 銀子 、 也 不要 帶兩 件 褂子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Tanta takakrum nu iistarum ṡurutmak aa?\" Tímiayi. Tutai nekapmarar chichainiak \"Tántaka sénkuchikiiti, tura namaksha Jímiarchikiiti\" tiarmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 有 多 少 餅 、 可 以 去 看 看 . 他 們 知 道 了 、 就 說 、 五 個 餅 、 兩 條 魚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ajaprukmataisha Jusé Marin iniatsaatsuk niin ajapatniun Enentáimpramiayi. Tura ti pénker asa aya iniaisatniun wakerimiayi aents nékainiatsain. \t 他 丈夫 約瑟 是 個義人 、 不 願意 明明 的 羞辱 他 、 想要 暗暗 的 把 他 休 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Péejchach Enentáimtumarmena nu warastarum. Yus Ashí nunkan amastatrume. \t 溫柔 的 人 有 福 了 . 因為 他 們必 承受 地土"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aya Níiniunkeka seatsjame antsu Ashí ni chichamen antukar Winia Enentáimtursartatna nusha ame Yáinkiarta tusan seajme. \t 我 不但 為這 些 人 祈求 、 也 為 那些 因 他 們的 話信 我 的 人 祈求"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkichkia ti kajerkarmiayi. Túrawar \"Jesus Warí itiurkamniakit\" tusar aniniaisarmiayi. \t 他 們 就 滿心 大怒 、 彼此 商議 、 怎樣處 治 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Estepanka tukamaitiat Yúsan áujsamiayi. Tura áujuk \"Uuntru Jesusá, winia wakantrusha jurutkitia\" Tímiayi. \t 他 們 正 用 石 頭 打 的 時 候 、 司 提 反 呼 籲 主 說 、 求 主 耶 穌 接 收 我 的 靈 魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaram iwiaakman tuke Jákashtinian Súajai. Nu asamtai niisha menkakachartatui antsu Wi wainkia asamtai ṡyaki jurutkit? \t 我 又 賜給 他 們永生 . 他 們永不滅亡 、 誰 也 不 能 從 我 手裡 把 他 們奪去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tinia amukmatai Ashí shuar ti Enentáimprarmiayi. \t 耶 穌 講 完 了 這 些 話 、 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Jímiar shuarsha nayaimpiniam nakumkamu ainiawai. Uriwiu numisha Jímiar tura shirikip ekeemataisha Jímiar nayaimpiniam awai. Nusha ju Nunká Uuntri Yusai wajainiak, Jímiar akatramua Nú shuaran nakumainiawai. \t 他 們就是 那 兩 棵 橄欖樹 、 兩個燈臺 、 立 在 世界 之主 面前 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájame, umin asamtai ni uuntri Ashí ni waririn Wáitrúkat tusa takatan susattawai. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia amesha ṡEjiptunmaya Shuárchakaitiam? ṡNuik kuatru mir (4000) aents, mankartin tutai atsamunam yaruakchamkam? ṡKapitiánjai meset najanataj tusa Túrachmakum?\" Tímiayi. \t 你 莫 非 是 從 前 作 亂 、 帶 領 四 千 兇 徒 、 往 曠 野 去 的 那 埃 及 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus akupeamunam pachiinkiatin Júnisaiti. Nunka nérentin ni araamurin Júuktaj tusa Káshik iniartaj tusa Jíinkimiayi. \t 因 為 天 國 好 像 家 主 、 清 早 去 雇 人 、 進 他 的 葡 萄 園 作 工"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha átumka Timiutéu tuke pénker Túramu nékarme. Uchi ni Aparíjiai takaana ainis Yusa shiir chichame etserkatniun Yáintkiaiti. \t 但 你 們 知 道 提 摩 太 的 明 證 、 他 興 旺 福 音 與 我 同 勞 、 待 我 像 兒 子 待 父 親 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu Yúsan umiruk Jákatniun Chikichkí surumakmatai Yus iin tunaarincha shiir awajtamsaitji. \t 我 們 憑 這 旨 意 、 靠 耶 穌 基 督 只 一 次 獻 上 他 的 身 體 、 就 得 以 成 聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik Enentáijiai métekrak shiir Enentáimtunaitiarum. Nankaamantu Enentáimtumasairap. Antsu péejchach ajastarum. \"Ti nekajai\" tu Enentáimtumasairap. \t 要 彼 此 同 心 . 不 要 志 氣 高 大 、 倒 要 俯 就 卑 微 的 人 。 〔 人 或 作 事 〕 不 要 自 以 為 聰 明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha we, nuik Yúsan áujsama Núnisan áujsamiayi. \t 耶 穌 又 去 禱 告 、 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekasan Tájarme, ju nunkanam suritiam nu nayaimpinmasha suritniaktatui. Tura ju nunkanam tsankateam nu nayaimpinmasha tsankatnaktatui.' \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 凡 你 們 在 地 上 所 捆 綁 的 、 在 天 上 也 要 捆 綁 . 凡 你 們 在 地 上 所 釋 放 的 、 在 天 上 也 要 釋 放"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti kakaram takaakum katsunteamuncha nékajai. Yajauch shuar nawamtsuk awemaitrume. Shuar \"Yus akatramuitjai\" ántar tuinia nu nekaamarme. Wáitrinia nusha nékaitme. \t 我 知道 你 的 行為 、 勞碌 、 忍耐 、 也 知道 你 不 能 容忍 惡人 、 你 也 曾試驗 那 自 稱為 使徒 卻 不 是 使徒 的 、 看出 他 們是 假 的 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan wishikrar amukar, kapaantin pushin aitkiar, ni pushirin aentsrarmiayi. Túrawar Krúsnum ajintrurtai tusar Jíikiarmiayi. \t 戲 弄 完 了 、 就 給 他 脫 了 紫 袍 、 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 、 帶 他 出 去 、 要 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents Yúsan nékainiachuk Túrawarmiania nuna Yuska Yáunchuka pachischamiayi. Túrasha yamaikia Yus Ashí aentsun chicharuk \"Tunaaruminia Enentáimpratarum\" Túramji, Tímiayi. \t 世 人 蒙 昧 無 知 的 時 候 、 神 並 不 監 察 、 如 今 卻 吩 咐 各 處 的 人 都 要 悔 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju tsawantur jeayi. Túramtai shiir Awájnástatjai. \t 耶穌說 、 人子 得 榮耀 的 時候 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui Chíkich kawai kapaakun wainkiamjai. Nui ekeemia nuna Puniá uuntan susamuyi. Nusha shiir pujuscharat tusa Ashí Jú nunkanmaya shuaran Máanaimtikiatniun akupkamuyi. \t 就 另 有 一 匹 馬 出來 、 是 紅 的 . 有 權柄給 了 那 騎馬 的 、 可以 從地 上 奪去 太平 、 使 人 彼此 相殺 . 又 有 一 把 大刀 賜給他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kúrkutanam ejeniarmiayi. Kúrkutaka, shuar chichamjainkia, muuka ukunch Tútainti. \t 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 各 各 他 、 意 思 就 是 髑 髏 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Atumí penkeri ajastajtsa wakerakka, takarniua nuke ajas, Umirtamkatí. \t 在 你 們 中 間 、 誰 願 為 首 、 就 必 作 眾 人 的 僕 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni unuiniamuri tiarmiayi \"Uunta, aya kanarka nuinkia pénker ajastatui.\" \t 門徒說 、 主阿 、 他 若 睡 了 、 就 必 好了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Yusa kakarmarin paant awajeakui Wisha ni Uchirí asamtai winia kakarmarnasha Yuska Wárik paant awajsattawai. \t 神要 因 自己 榮耀 人子 、 並且 要 快快 的 榮耀他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawar suntarsha Pitrun Atsá Wáinkiar \"Chuwa urukakua menkaka. Ayawa urukattajia\" tiarmiayi. Pítiur Túrunamun nékachu ásar nuna tiarmiayi. \t 到了 天亮 、 兵丁擾亂 得很 、 不 知道 彼得 往那 裡 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí tsawant ni wakerutakuinkia iitjarum tusan Yúsan seajai. \t 在 禱 告 之 間 、 常 常 懇 求 、 或 者 照 神 的 旨 意 、 終 能 得 平 坦 的 道 路 往 你 們 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túrakun átum uwemprarmena Núnisan niisha, Wíishuar ainia nu, nuna iisar uwemprarat tusan wakerajai. \t 或者 可以 激動 我 骨肉 之 親發憤 、 好 救 他們 一些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha kaya írunmanum iniaarmai. Nunka ishichik asamtai Wárik tsapainiarmai. \t 有 落 在 土 淺 石 頭 地 上 的 . 土 既 不 深 、 發 苗 最 快"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jista Amúamunam ti shiir najanawarmia nu tsawantai Jesus wajaki kakaram chichaak Tímiayi \"Shuar ni Enentáin kitiamakka Winin taa umar kitiakén Imíkráti. \t 節 期 的 末 日 、 就 是 最 大 之 日 、 耶 穌 站 著 高 聲 說 、 人 若 渴 了 、 可 以 到 我 這 裡 來 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura muuknumaani, Kriaku chichamjai, Rúmanmaya apach chichamjaisha tura Israer chichamjaisha ju aarar anujkamu ámiayi: JUITI ISRAER-SHUARA UUNT AKUPIN \t 在 耶穌 以上 有 一 個 牌子 、 〔 有 古 卷 在 此 有用 希利尼羅馬 希伯來 的 文字 〕 寫著 、 這是猶 太 人 的 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk Pítiur taramiayi. Tura aishmankan Kurniriu akupkamia nuna wajainian Wáiniak \"Wiitjai Pítiur. Atum eatrumna Núitjai. ṡWarí tarintrum?\" Tímiayi. \t 於 是 彼 得 下 去 見 那 些 人 、 說 、 我 就 是 你 們 所 找 的 人 . 你 們 來 是 為 甚 麼 緣 故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar Untsurí shuar Yus-shuar ajasarmiayi. Tura Kriaku aents nuwa penkeri armia nusha aishmansha umikiarmiayi. \t 所 以 他 們 中 間 多 有 相 信 的 . 又 有 希 利 尼 尊 貴 的 婦 女 、 男 子 也 不 少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu atsakuinkia umirkachma nekaachminiaiti. Tuma ain Muisais akupkamu atsaisha tuke tunaan Túrin ármiayi. \t 沒有 律法 之 先 、 罪 已 經 在 世上 . 但 沒有 律法 、 罪 也 不 算 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nuwa natsa ajapruktatui tura uchin takustatui. Nuna Náarisha Emanuér anainiaktatui.\" Tu aarmaiti. Emanuérsha nu chichamnum \"Yus iijiai pujuwiti\" tawai. \t 說 、 『 必 有 童 女 、 懷 孕 生 子 、 人 要 稱 他 的 名 為 以 馬 內 利 。 』 ( 以 馬 內 利 繙 出 來 、 就 是 神 與 我 們 同 在 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna jakamunmaya nantaktinian áujmatun antukar chikichcha wishikiarmiayi. Tura Chíkich \"Yamaikia Máakete. Antsu Chíkichawantin Antukmí\" tiarmiayi. \t 眾 人 聽 見 從 死 裡 復 活 的 話 、 就 有 譏 誚 他 的 . 又 有 人 說 、 我 們 再 聽 你 講 這 個 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan wishikrar amukar, kapaantin pushin aitkiar, ni pushirin aentsrarmiayi. Túrawar Krúsnum ajintrurtai tusar Jíikiarmiayi. \t 戲 弄完 了 、 就 給 他 脫 了 紫 袍 、 仍 穿上 他 自己 的 衣服 、 帶他 出去 、 要釘 十字架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu chichaman nekaacharmiayi. Nékainiachiat, anintrustinian arantukarmiayi. \t 門徒 卻 不明白 這話 、 又 不 敢 問他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu Tátainmaani menaintiu waiti amai. Nantu akatainmaanisha menaintiu waiti amai. Nunkaanisha menaintiu waiti amai. Arakaanisha menaintiu waiti amai. \t 東 邊 有 三 門 . 北 邊 有 三 門 . 南 邊 有 三 門 . 西 邊 有 三 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tunaarum Enentáimtutsuk tuke Túrakmeka Súmamtikiatin tsawantai ti Tunáa irutmampramujai ti Asutniáttame. \t 你 竟 任 著 你 剛硬 不 悔改 的 心 、 為自己 積蓄 忿怒 、 以致 神 震怒 、 顯 他 公義審 判 的 日子 來到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Israer-shuar tuiniawai, \"Israer-shuarcha Muisais timia Núnisan tsupirnakcha asamtai, nu shuarjai Yurumáshtiniaiti\" tuiniawai. Túmaitiat Pítiur Yurumámnian nékak~u, emka Sántiak shuar Táatsain Israer-shuarchajai Yurumámai. Tura Nuyá Sántiak shuar Jerusarénnumia Antiukíanam jeawarmatai Pítiur ashamak tsupirnakcha shuarnumia kanakin Yurumáchmai. \"Tsupirnaktiniaitme\" tiniu ainia nuna ashamak Túramai. \t 從 雅各 那 裡來 的 人 、 未到 以先 、 他 和 外邦人 一同 喫飯 . 及至 他 們來 到 、 他 因 怕 奉 割禮 的 人 、 就 退去 與 外邦人 隔 開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuara jintinniurisha Pariséusha nuwan Wáinmakman Jesusan itiariarmiayi. Tura Ashí iruntramunam ajapén awajsarmiayi. \t 文 士 和 法 利 賽 人 、 帶 著 一 個 行 淫 時 被 拿 的 婦 人 來 、 叫 他 站 在 當 中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amincha, uchiru, \"Uunt Yusna etserniuiti\" turamartatui. Amesha ni Tátintri iwiarataj tusam Uuntai émkim wétatme. \t 孩 子 阿 、 你 要 稱 為 至 高 者 的 先 知 . 因 為 你 要 行 在 主 的 前 面 、 豫 備 他 的 道 路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yus aneamutirmincha Rúmanam matsatrum nuna ju papin aateajrume. Yus ti pénker awajtamsatniun wakerutmarme. Ii Aparí Yussha ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar imiatkinchanum ti shiir pujustinian yainmakarti. \t 我 寫 信 給 你 們 在 羅 馬 為 神 所 愛 、 奉 召 作 聖 徒 的 眾 人 。 願 恩 惠 平 安 、 從 我 們 的 父 神 、 並 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"ṡTi nukap asamtai tuin ikiustaj. Itiurkatjak?\" tu Enentáimsamiai. \t 自己 心 裡 思想 說 、 我的 出 產沒 有 地方 收藏 、 怎麼辦呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha emka suntar iimia wajan nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Chíkich suntar iimia wajan nunasha nankaikiarmiayi. Tura nuyasha Jíintiainium jiru waiti ámanum jeawarmatai, Nú Wáitisha ímia-ninki kuat uranmiayi. Túrunamtai Jíinkiarmiayi. Tura Jintiá ishichik wésan, Yusa suntari Pitrun Níiniak ikiukmiayi. \t 過了 第一 層 第二 層 監牢 、 就 來 到 臨街 的 鐵門.那門 自己 開 了 。 他 們出來 、 走過一條街 、 天使 便 離開 他 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Páantcha awajsamniaiti. Wats, Yúsnan pujurin yamarma nuka Mirkisetékjai métekete. \t 倘 若 照 麥 基 洗 德 的 樣 式 、 另 外 興 起 一 位 祭 司 來 、 我 的 話 更 是 顯 而 易 見 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Tsej, Jimiará chichamtinia Iimiatá, Yus amincha Asutiámattawai. Muisais akupeana nuna umiatsui tusam yajauch turutattsam pujame. Entá, ṡnuinkia urukamtia Muisais Tímia nuka iniaisam ame suntarum winia Asutiátarum tame?\" Tímiayi. \t 保 羅 對 他 說 、 你 這 粉 飾 的 牆 、 神 要 打 你 . 你 坐 堂 為 的 是 按 律 法 審 問 我 、 你 竟 違 背 律 法 、 吩 咐 人 打 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sutuma péprunmasha Rauta írutramurisha Núnisaran Yusa Asutiátniuri Enentáimtutsuk pujuarmiayi. Yurumáwarmiayi, umararmiayi, sumakarmiayi, surukarmiayi, ajancha ajamarmiayi, jeancha jeammarmiayi. \t 又 好 像 羅 得 的 日 子 . 人 又 喫 又 喝 、 又 買 又 賣 、 又 耕 種 、 又 蓋 造"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ujaak Tímiayi \"Antuktarum, arak Jerusarénnum wéaji. Nui Winia, Aents Ajasuitjiana juna, Patri uuntriincha, jintinniunmasha surutkartatui. Niisha apachnium mantamnati tusar surutkartatui. \t 看 哪 、 我 們 上 耶 路 撒 冷 去 、 人 子 將 要 被 交 給 祭 司 長 和 文 士 、 他 們 要 定 他 死 罪 、 交 給 外 邦 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tákumka yajauch Enentáimpram Jimiará Enentáijiai aents Enentáimtame. \t 這豈 不 是 你 們 偏心 待人 、 用惡 意 斷 定人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, wisha nui jeajai T��tsujai. Antsu yaunchu Túrutain kajinmatkin kakaram ajasan Kristu wakeramunam jeatniun takaajai. \t 弟 兄 們 、 我 不 是 以 為 自 己 已 經 得 著 了 . 我 只 有 一 件 事 、 就 是 忘 記 背 後 努 力 面 前 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Mikiar, nayaimpinmaya suntara Kapitiántrintiat, iwianchjai Máaniak Muisaisa ayashin akasmatak \"áaniumsha\" tu chicharkachmiayi. Antsu áyatik \"Yus Iirmastí\" Tímiayi. \t 天 使 長 米 迦 勒 、 為 摩 西 的 屍 首 與 魔 鬼 爭 辯 的 時 候 、 尚 且 不 敢 用 毀 謗 的 話 罪 責 他 、 只 說 、 主 責 備 你 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar \"Wíashitiaj, Yákit\" tunaim ajarmiayi. \t 他 們 就 彼此 對問 、 是 那 一 個 要 作 這事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Apar jakamunmayan iwiaaku ajasat tusa Ni wakerana nuna inianteatsuk. Núnisnak, ni Uchirí asan, Wi wakeraj nuna iwiaaku Awájsámniaitjai. \t 父 怎 樣 叫 死人 起來 、 使 他 們 活著 、 子 也 照 樣隨 自己 的 意思 使 人 活著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nekas tuke tsupirnaktiniaitme\" tuinia nuka áyatik shuar shiir Enentáimtursartí tusa tuiniawai. Kristu Krúsnum jakamun étsereakuinkia itiurchat awajtusarain tusar \"tsupirnaktiniaitme\" tuiniawai. Shuar \"Ashí akupkamun umiktajai\" tusa, Muisais timia Núnisan tsupirnaktiniaiti. \t 凡 希 圖 外 貌 體 面 的 人 、 都 勉 強 你 們 受 割 禮 . 無 非 是 怕 自 己 為 基 督 的 十 字 架 受 逼 迫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wisha Aents Ajasan Támajai. Tura Yurumá úmakuisha \"ti yurumin tura ti nampenaiti; kame Ashí yajauch shuaran tura Kuítian-juu amikrinti\" Túrutrume. \t 人 子 來 、 也 喫 也 喝 . 你 們 說 他 是 貪 食 好 酒 的 人 、 是 稅 吏 和 罪 人 的 朋 友"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu aencha winia anintsar, akupkatai, turutiarmiayi, wisha penké yajauchin, mantamnamnia Tímianu Túrachu asamtai. \t 他 們審問 了 我 、 就 願意釋 放 我 . 因為 在 我 身上 、 並沒 有 該死 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents Ajasu tutai \"jui pujawai, nuisha pujawai\" Tuíniakui weriirap. Tana nu nemariirap. \t 人 將 要 對 你 們 說 、 看 哪 、 在 那 裡 . 看 哪 、 在 這 裡 . 你 們 不 要 出 去 、 也 不 要 跟 隨 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Itiurkit\" tu aujmatki weenai imia Jesus taa nui Páchiniak niijiai wearmiayi. \t 正 談 論 相 問 的 時 候 、 耶 穌 親 自 就 近 他 們 、 和 他 們 同 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jear uunt kaya akankekman Wáinkiarmiayi. \t 那 石頭 原 來 很大 、 他 們 抬頭 一 看 、 卻見 石頭 已 經輥 開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar kuatrua nu kachun umpuarmatai menaintiu nakakam Jeeá Tsawaí-nantusha Kashí-nantusha tura yaasha emesnarar ajapén tee ajasarmai. Túrunawar tsawaisha Káshisha menaintiu nakakam Jeeánum Tsáapnircharmai. \t 第四 位 天使 吹號 、 日頭 的 三分之一 、 月亮 的 三分之一 、 星晨 的 三分之一 、 都 被 擊打 . 以致 日月 星 的 三分之一 黑暗 了 、 白晝 的 三分之一 沒 有光 、 黑夜 也 是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Kristu Krúsnum jaka, iwianchnium Ashí akupin ainia nuna nupetak Ashí iimiainain iniatsararmiayi. \t 既 將 一切 執政 的 掌權 的 擄來 、 明顯 給眾 人 看 、 就 仗 著 十字架 誇勝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Kriaku aents Israer-shuar iruntai jea uuntrin Sústinisian achikiar awatiarmiayi akupniusha iimmianuman. Túrasha akupin Kariunka Túranak penké pachischamiayi. \t 眾人 便 揪住 管 會堂 的 所提尼 、 在 堂 前 打他.這些 事 迦流 都 不管"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu tsawantinkia penké ininsashtatrume. Ti nekas Tájarme Winia Enentáimtursarum winia Apar searum nuna Ashí amastatui. \t 到 那日 、 你們甚麼 也 就 不 問 我 了 . 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 你 們若 向 父 求 甚麼 、 他 必 因 我 的 名 、 賜給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsjaisha Sakaríassha Irisapítcha Mái-metek pénker ármiayi. Yus akupkamia nunasha umirin ármiayi. Tuma asamtai penkesha Chíkich niin yajauch chicharkatin atsuarmiayi. \t 他 們 二 人 、 在 神 面 前 都 是 義 人 、 遵 行 主 的 一 切 誡 命 禮 儀 、 沒 有 可 指 摘 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari nayaimpiniam waketkiarmatai murikiun Wáinin tiarmiayi \"Wats, Pirinnum Wárik Wetái. Nu Túrunamu Yus turamajnia nu iyumi\" tiarmiayi. \t 眾 天使 離開 他 們升天 去了 、 牧羊 的 人 彼此 說 、 我們往 伯利 恆去 、 看看 所 成 的 事 、 就是 主所 指示 我 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan shuar Yusa Jeen Páchiakka aya nunak Páchiatsui antsu Yus nu jeanam Pujú asamtai nunasha Páchiawai. \t 人 指著 殿 起誓 、 就是 指著 殿 和 那 住在 殿裡 的 起誓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wakerukuitjia nuna mash umirkachuitjai. Krístujai métek nekas pénker shuar ajaschaitjai. Túrasha Kristu Jesus \"nui ejetajam\" emka Túrutkui, wisha nui jeataj tusan kakaram ajasan pimpitsuk takaajai. \t 這 不 是 說 、 我 已 經 得 著 了 、 已 經 完 全 了 . 我 乃 是 竭 力 追 求 、 或 者 可 以 得 著 基 督 耶 穌 所 以 得 著 我 的 。 〔 所 以 得 著 我 的 或 作 所 要 我 得 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Semun Pítiur ni uwejéjai iniakmas \"Aniasta, ṡyanak áujmata?\" Tímiayi. \t 西門 彼得 點頭對 他 說 、 你 告訴 我 們 、 主 是 指著 誰說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amesha nuna Túrin \"Imiá yajauchiiti\" Táyatam amesha métek Túrakminkia Yus sumamtikiattana Nuyá ṡitiurak uwemprattam? \t 你 這人 哪 、 你 論斷 行 這樣 事 的 人 、 自己 所 行 的 卻和別人 一 樣 、 你 以 為能 逃脫神 的 審判麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kristu Imiá Shiir Tesaamunam namanke numpéjai wayachuiti antsu ni numpejain~ki wayaiti. Tura aya Chikichkí Wayá ii tunaarin asakturmar tuke uwemtikrampramiaji. \t 並且 不 用 山羊 和 牛犢 的 血 、 乃 用 自己 的 血 、 只 一 次 進入 聖所 、 成了 永遠贖 罪 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ni nekarin ikiukiar Niin nemariarmiayi. \t 他 們 就 立刻 捨了網 、 跟從 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus seakrumin suramsattawai. Eakrumka wainkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme. \t 你 們 祈 求 、 就 給 你 們 . 尋 找 、 就 尋 見 . 叩 門 、 就 給 你 們 開 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame nekas Erías Táwiti tura niin nekaacharmai. Antsu aents wakeriarmia nuna Túrawar yajauch awajsarmiayi. Núnisan Winiasha, Aents Ajasu ain, Wáitkiarsartatui.\" \t 只是 我 告訴 你 們 、 以利亞 已 經來 了 、 人卻不認識 他 、 竟 任意 待 他 . 人子 也 將要 這樣 受 他 們的害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchi Kuírach naman ayurachminiaiti antsu aya umuntsatniuiti. Núnisan aya Yúpichuchin ujakmajrume, itiurchat ana nu tujintiakrumin. Tura yamaisha itiurchat ana nu tuke tujintiarme. \t 我 若 有 先知 講道 之 能 、 也 明白 各 樣 的 奧秘 、 各 樣 的 知識 . 而且 有 全備 的 信 、 叫我 能 彀移山 、 卻沒 有愛 、 我 就算 不得甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ti paant chichaarme atumsha. \"Ii weatri Yúsnan etserniun Máawar Tunáa Túrin ármiayi\" Tárume. Tura \"Yáimkiachaaji\" Táyatrum, atumsha métek Túrin asarum \"Niijiai méteketji\" Tárume. \t 這 就 是 你 們 自己 證明 、 是 殺害 先 知者 的 子孫了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas Enentáimtakur \"Nákajnia nuna, Yus nekas suramsattaji\" taji. Tura Wáinchaitiatar \"nekas wainkiattaji\" taji. \t 信 就 是 所 望 之 事 的 實底 、 是 未 見 之 事 的 確據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneamu yatsuru, antuktarum. Ju nunkanam Kuítrincha ainia nuna Yus achikiuiti Ní shuar ajasar Niin nekas enentaimtin ajasartinian. Tura Ashí nayaimpiniam írunna nunasha Yus niin tsankatkattawai. Ashí shuar Yúsan aneena nuna anajmatra asa niin tsankatkattawai. \t 我 親 愛 的 弟 兄 們 請 聽 、 神 豈 不 是 揀 選 了 世 上 的 貧 窮 人 、 叫 他 們 在 信 上 富 足 、 並 承 受 他 所 應 許 給 那 些 愛 他 之 人 的 國 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu chichame ti penker asamtai atumsha aya pénkera nuke Túratarum. Wi atumjai pujaknasha tura Yajá pujaknasha átum ti shiir Túrarmena nuna antuktinian wakerajai. Ashí shuar uwempratin chichaman nekaawar umirkarat tusarum chikichik Enentáijiai kakaram ajastarum. \t 只 要 你 們 行 事 為 人 與 基 督 的 福 音 相 稱 . 叫 我 或 來 見 你 們 、 或 不 在 你 們 那 裡 、 可 以 聽 見 你 們 的 景 況 、 知 道 你 們 同 有 一 個 心 志 、 站 立 得 穩 、 為 所 信 的 福 音 齊 心 努 力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arak jintia Písunam iniaararma nuka shuar Yus-Chichaman ántayatan ni Enentáin ikiuiniatsna Núiti. Tura íwianch nu Yus-Chicham ni Enentáin atsaampramu ainis antukman kajinmatkiawai. \t 凡 聽見 天國 道理 不明白 的 、 那惡者 就 來 、 把 所 撒在 他 心裡 的 、 奪 了 去 . 這就是 撒在 路旁 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus Jinisarít antumianka tutainium Káanmatkari pujai ti Untsurí shuar, Yusa chichamen antuktai tusar wakeruiniak Jesusai Káunkarmiayi. Antuktai tusar wakeruiniak kae ajattsarmiayi. \t 耶穌站 在 革尼撒勒 湖邊 、 眾人擁擠 他 、 要 聽神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha Jesus atak Tímiayi \"Ii amikri Rásaru kanarai. Wi ishintiartatjai.\" \t 耶 穌 說 了 這 話 、 隨 後 對 他 們 說 、 我 們 的 朋 友 拉 撒 路 睡 了 、 我 去 叫 醒 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha iijiai métek Ashí tunaanum nekapsamuiti. Túrasha tunaan Túrachmiayi. Tuma asa ii tujintiaj nuna paant nékak ii itiurchatrin waitnentramniuitji. Tura Yúsnan pujurniu uuntri asamtai \t 因我 們 的 大 祭司 、 並非 不 能 體恤 我 們 的 軟弱 . 他 也 曾 凡事 受 過試 探 、 與我們一樣 . 只是 他 沒有 犯罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar turutmiai \"Ju aatrarta: \"Murik nuatma Námpernam ipiaamu ainia nuka ti shiir warasarti.\" Tu Aartá, turutmiai. Juka Yus timia asa Imiá nekasaiti.\" \t 天使 吩咐 我 說 、 你 要 寫上 、 凡 被 請赴 羔羊 之 婚筵 的 有福 了 。 又 對我說 、 這是 神真實的話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamaikia Ashí nayaimpiniam pujuinia nuka Yus ni shuariin Túrunamun iisar Yuska Imiá neka asa Ashí Enentáimniua nuna paant nékainiawai. \t 為 要 藉 著 教 會 、 使 天 上 執 政 的 、 掌 權 的 、 現 在 得 知 神 百 般 的 智 慧"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia uunt akupin kajekmai. Tura Ashí tumashin akikmatsuk asutniati tusa suntarnum surukmai.\" \t 主人 就 大怒 、 把 他 交給 掌刑 的 、 等 他 還清 了 所 欠的債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túramtai, Aparu, ti yaunchu Jú nunka atsaisha Amijiai pujakui shiir awajtusmamna Núnismek yamaisha shiir awajtusta.' \t 父阿 、 現 在 求你 使我 同 你 享榮耀 、 就是 未有 世界 以先 、 我 同 你 所有 的 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi iyakui Murikkia Chikichík anujtukman jaakmai. Túramtai Chikichík tanku ipiamtajai métek kakantar untsumun antukmajai. \"Winim Iitiá\" turutmiai. \t 我 看 見 羔 羊 揭 開 七 印 中 第 一 印 的 時 候 、 就 聽 見 四 活 物 中 的 一 個 活 物 、 聲 音 如 雷 、 說 、 你 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waantu Enentáimtumak yajauchin wararsama nujai métek ti Wáitkiastá yamaikia. Tunáan ti Túriniaitiat ni Enentáinkia Enentáimias \"Uunt Akupniuitjai. Wajechu asan penké Wáitsashtiniaitjai\" tu Enentáimtumawai. \t 他 怎 樣 榮 耀 自 己 、 怎 樣 奢 華 、 也 當 叫 他 照 樣 痛 苦 悲 哀 . 因 他 心 裡 說 、 我 坐 了 皇 后 的 位 、 並 不 是 寡 婦 、 決 不 至 於 悲 哀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Wats, Winitiá.\" Tutai Pítiur kanunmaya akaikin Jesus wajana nui jeataj tusa Entsá Pátatek wekasamiayi. \t 耶 穌 說 、 你 來 罷 。 彼 得 就 從 船 上 下 去 、 在 水 面 上 走 、 要 到 耶 穌 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Senku tantajai Túramiaj nu kajinmatkintrumek. Senku mir (5000) aishmankan ayuramtai Untsurí chankin Tiármia nu Enentáimtsurmek. \t 你 們 還 不 明 白 麼 、 不 記 得 那 五 個 餅 、 分 給 五 千 人 、 又 收 拾 了 多 少 籃 子 的 零 碎 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunasha paant ujakmiayi. Tura Pítrusha Jesusan arantach Jukí kakantramiayi. \"Tu chichasaip\" Tímiayi. \t 耶穌明明 的 說這話 、 彼得 就 拉 著 他 、 勸他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yús-akuptainium shiir Enentáijiai sapijmiatsuk jeamniaitji. Tura Yus iin anenma asa waitnentramak itiurchat pujajnia nui yainmaktatji. \t 所 以 我 們 只 管 坦 然 無 懼 的 、 來 到 施 恩 的 寶 座 前 、 為 要 得 憐 恤 、 蒙 恩 惠 作 隨 時 的 幫 助"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju yamaram akupeamun amaajai nuamtak mai anenai ajatarum tusan. Wi atumin aneajrumna Núnisrumek atumsha nuamtak mai anenai ajatniuitrume. \t 我 賜 給 你 們 一 條 新 命 令 、 乃 是 叫 你 們 彼 此 相 愛 . 我 怎 樣 愛 你 們 、 你 們 也 要 怎 樣 相 愛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Enentáimincha paant Enentáimtikramprarti tusan seajai. Nujai shiir Túrutmataj tusa achirmakuitrum nu nekaattarme. Nu arantcha Imiá Shíira nu, Yus ni shuarin Ashí tsankatkattana nusha nekaattarme. \t 並 且 照 明 你 們 心 中 的 眼 睛 、 使 你 們 知 道 他 的 恩 召 有 何 等 指 望 . 他 在 聖 徒 中 得 的 基 業 、 有 何 等 豐 盛 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsuar \"etserkairap\" tinia akupiarmiayi. \t 又 囑咐 他 們 、 不 要 給 他 傳名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí uwishniumawarmia nu, wawekratai Papí ármia nuna itiarmiayi. Itiar, juka iniaiyaji tusar, Ashí iimiainiain aesawarmiayi. Nú Papí aesawarmia nuna Kuítrisha senkuenta mir (50.000) nankaamasauyayi. \t 平素 行 邪術 的 、 也 有 許多 人 把 書拿來 、 堆積 在 眾人 面前 焚燒 . 他 們算計書價 、 便 知道 共 合 五 萬塊錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai uunt akupin ti kajek, ni suntari mash Máatarum Túrarum ni jee mash Ekeemáktárum tusa akupkarmai. \t 王 就 大 怒 、 發 兵 除 滅 那 些 兇 手 、 燒 燬 他 們 的 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí ni tunaarincha tsankuraran ni yajauchirin atak penké Enentáimtuschartatjai\" Tímiayi.\" Tu aarmaiti. \t 我 要 寬恕 他 們的 不義 、 不 再 記念 他 們的罪愆 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wats, átum uchirtintiram, ame uchiram apatkun seatmakui ṡkayaash Súsaintiam? Namakan seatmakui ṡNapíash Súsaintiam? \t 你 們 中 間 作 父 親 的 、 誰 有 兒 子 求 餅 、 反 給 他 石 頭 呢 . 求 魚 、 反 拿 蛇 當 魚 給 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nu siati tsawant amusattuk ajatemsai, Asianmaya Israer-aents Paprun Yusa Uunt Jeen pujan Wáinkiarmiayi. Túrawar charaatum ajakiar Páprun achikiarmiayi. \t 那 七 日 將完 、 從亞 西亞來 的 猶太人 、 看 見 保羅 在 殿裡 、 就 聳動 了 眾人 、 下手 拿 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu anenkrattairiya akantamkitin penké atsawai. Nuna ti paant nékajai. Jákatniusha, iwiaakmasha, nayaimpinmaya suntarsha, Ashí nayaimpinmasha tura nunkanmasha akupin ainia nusha, Yamái írunna nusha, ukunam átatna nusha, \t 因為 我 深信 無論 是 死 、 是 生 、 是 天使 、 是 掌權 的 、 是 有 能 的 、 是 現 在 的 事 、 是 將來 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tunaanum Jú nunkanam pujuinia nujai métek tuke wekainiuyarme. Túrarum uunt iwianchi wakeramuri umirniuyarme. Uunt iwianch Ashí Yúsan umirainiatsna nuna akatenawai. \t 那時 、 你 們 在 其中 行事 為 人 隨從 今世 的 風俗 、 順服 空中 掌權者 的 首領 、 就 是 現今 在 悖逆 之 子 心中 運行 的 邪靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ti penker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.' \t 主 人 說 、 好 、 你 這 又 良 善 又 忠 心 的 僕 人 . 你 在 不 多 的 事 上 有 忠 心 、 我 要 把 許 多 事 派 你 管 理 . 可 以 進 來 享 受 你 主 人 的 快 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ii Uuntri Jesukrístu ti shiir nankaamantua nu enentaimtatirmeka shuar akantratin Enentáimsairap. Shuara Enentái Enentáimtsuk antsu aya Pátatke Wáinmena nujai aents akantram Niisháa Enentáimturairap. \t 我 的 弟 兄 們 、 你 們 信 奉 我 們 榮 耀 的 主 耶 穌 基 督 、 便 不 可 按 著 外 貌 待 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu nuwach emka ni nukuri akatramu asa Erutisan chicharuk \"Imiakratin Juanka muuké tsupikiam amamkunam enkeram Surústá\" Tímiayi. \t 女 兒 被 母 親 所 使 、 就 說 、 請 把 施 洗 約 翰 的 頭 、 放 在 盤 子 裡 、 拿 來 給 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ashí Shíiran suramsattakrin nu shiir Nákaji. Tuma asamtai Nii nekas Enentáimtakrumin warasa shiir pujustinian Yamái suramsati. Nuyá Yusa Wakaní kakarmarijiai ti shiir Enentáijiai katsuntrarum, nu Nákastarum. \t 但 願使 人 有 盼望 的 神 、 因信 、 將諸 般 的 喜 樂 平安 、 充滿 你 們 的 心 、 使 你 們 藉著 聖靈 的 能力 、 大有 盼望"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha aishman pénker ajasmia nu niijiai nui wajamiayi. Tuma asamtai, niisha ai wajakui, Israer-shuara uuntrinkia, pénker ajaschaiti Títiai Tukamá tujinkiarmiayi. \t 你 們棄絕 了 那 聖潔 公義者 、 反 求 著釋 放 一 個兇 手給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wiki shiir Enentáimtumaknaka penké aantraiti. Antsu Winia shiir Enentáimturna nu winia Aparuiti. Nusha átumka \"winia Yúsruiti\" Tárumna Núiti. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 若 榮 耀 自 己 、 我 的 榮 耀 就 算 不 得 甚 麼 . 榮 耀 我 的 乃 是 我 的 父 、 就 是 你 們 所 說 是 你 們 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarjai Israer-shuarchajai nemasmanaikiar ajapén péenkramu ámiaji. Tura Kristu nuna Sáaki nawamnaimtikramkamiaji. Tura chikichik shuar najatmamiaji. \t 因 他 使 我 們 和 睦 、 〔 原 文 作 因 他 是 我 們 的 和 睦 〕 將 兩 下 合 而 為 一 、 拆 毀 了 中 間 隔 斷 的 牆"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Júiti: \"Ame Yúsrum Ashí Enentáimjai aneeta. Ashí ame wakanmijiaisha tura tuke Enentáimtusam aneeta.\" Tu aarmaiti, Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 你 要 盡心 、 盡性 、 盡意 、 愛主 你 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kuatru tankusha \"Tuke Núnisan Atí\" tiarmai. Tura paintikuatru uuntka nekas tuke iwiaaku Pujá nuna tikishmatar shiir awajsarmai. \t 四 活 物 就 說 、 阿 們 。 眾 長 老 也 俯 伏 敬 拜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramunak Yus jakamunmayan iniantkimiayi. \t 神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Páprunka ii uuntri akupkamurin umiatsui tusar niin kajeriarmiayi. Pápruka yajauch Túrachu asa mantamnachminiuyayi. Sepunmasha enkemachminiuyayi. \t 便 查 知 他 被告 、 是 因 他 們 律法 的 辯論 、 並沒 有 甚 麼該 死 該綁 的 罪名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi ajapén Papru Sérasjai Yusan áujainiak kantampriarmiayi. Tura Chíkich enkeamusha nuna Antúu pujuarmiayi. \t 約 在 半夜 、 保羅 和 西拉 、 禱告 唱 詩讚 美神 . 眾 囚犯 也 側耳而聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker anenain tura pénker Túrin ajasartai tusar mai yainiaikiartiniaitji. \t 又 要 彼此 相顧 、 激發 愛心 、 勉勵 行善"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas tajai, nui enkemamka Ashí rearchisha akikmachkumka Jíinkishtatme\" Tímiayi. \t 我 告 訴 你 、 若 有 半 文 錢 沒 有 還 清 、 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Aents Ajasuitkiun ayampratin tsawantan Nérenniurintjai\" Tímiayi Jesus. \t 又 對 他 們說 、 人子 是 安息日 的 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti pénker asa átum takasmancha tura ni aneakrum Yus-shuar yainmancha kajinmatkishtatui. Tura yamaisha tuke Túrarme. \t 因 為 神 並 非 不 公 義 、 竟 忘 記 你 們 所 作 的 工 、 和 你 們 為 他 名 所 顯 的 愛 心 、 就 是 先 前 伺 候 聖 徒 、 如 今 還 是 伺 候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusnasha eak yujarmiayi. Tura Yusa Uunt Jeen pujusar nuamtak aniniaisar \"ṡWarí Enentáimiam. Jístanam tatimpiash?\" tiarmiayi. \t 他 們 就 尋 找 耶 穌 、 站 在 殿 裡 彼 此 說 、 你 們 的 意 思 如 何 、 他 不 來 過 節 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti itiurchatan Páchitsuk Túraiti Nii. \"Nankaamantuitjai\" tu Enentáimtumainia nuna nupetkaiti. \t 他 用 膀 臂 施 展 大 能 . 那 狂 傲 的 人 、 正 心 裡 妄 想 、 就 被 他 趕 散 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar ju papinium Yus-Chicham aarma nuna antukarun juna ujaajai: Shuar jui aarman chikichan pataakka Yus niin ti Wáitsatin jui aarma nuna patattsattawai. \t 我 向 一切 聽見這書 上 豫 言 的 作見證 、 若 有 人 在 這豫 言 上 加添 甚 麼 、 神必 將寫 在 這書 上 的 災禍 加在 他 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aujeakun Chíkich shuarsha ámijiai métek Yúsan nekas Enentáimtuiniak Ashí pénker ana nuna ti paant nekaawarat tusan seajai. Ashí pénker ana nuka Jesukrístu shiir awajsamujai takakji. \t 願你與人 所 同 有的 信心 顯出 功效 、 使 人 知道 你 們 各 樣 善事 都 是 為 基督 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas juna wakerajai: Natsamtsuk uunt akupniun Jesukrístun paant ujakartinian wakerajai. Nujai Winí Kristu kakarmari pujamu ti paant nekanattawai. Mántuiniakuisha tura Mántuiniachkuisha ashamatsjai. Aya Kristu kakarmarin Winí nankaamas nekaawarat tusan wakerajai. \t 照著 我 所 切慕 所 盼望 的 、 沒有 一 事 叫 我 羞愧 、 只要 凡事 放膽 . 無論 是 生 、 是 死 、 總叫 基督 在 我 身上 照常 顯大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin átatna nujai itiurchat Enentáimsairap. Kashinkia Nusháa itiurchatrijiai tsawarchattawak. Yamái tsawanta jujai Máakchakait.' \t 所 以 不 要 為 明 天 憂 慮 . 因 為 明 天 自 有 明 天 的 憂 慮 . 一 天 的 難 處 一 天 當 就 彀 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Yus-shuar armia nu tura Ashí aencha nuna antukarmia nu ti ashamkarmiayi. \t 全 教 會 、 和 聽 見 這 事 的 人 、 都 甚 懼 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju nunkanam pujakun Uunt Jesusnan takasminiaitjai. Nu asamtai tunatsuk achiktaj nékatsjai. \t 但 我 在 肉身 活著 、 若 成就 我 功夫 的 果子 、 我 就 不 知道 該挑 選甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Penké aentsun, tura uunt ainia nunasha, jintintin ármia nujaisha chichaman Júsar yajauch Enentáimtikrarmiayi. Tura Estepankan Jintiá akirtuawar achikiarmiayi. Túrawar Israer-shuar naamka matsamarmia nui Júkiarmiayi. \t 他 們 又 聳 動 了 百 姓 、 長 老 、 並 文 士 、 就 忽 然 來 捉 拿 他 、 把 他 帶 到 公 會 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Maa Wáinkiatarum jintinniutirmesha, Pariséutirmesha. Antrarum shiir chichamtiniaitrume. Iwiarsamu Pújujai yakarar shiir awajsamua ainiuitrume. Aani shiir ainiawai. Tura initkia Jaká ukunchijiai Piákuiti. \t 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 好 像 粉 飾 的 墳 墓 、 外 面 好 看 、 裡 面 卻 裝 滿 了 死 人 的 骨 頭 、 和 一 切 的 污 穢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu yurumkan ti Untsurí Yurumáwarmiayi. Aya aishmankak senku mir (5.000) ármiayi. \t 喫餅 的 男人 、 共 有 五千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jirujai nawenmasha, uwejnumsha tuke jinkiau ármiayi. Túramaitiat jinkiaarman tsuriar tepet-tepet awajmiayi. Tura ti kakaram asamtai niin nupetkachminiuyayi. \t 因為 人 屢次 用 腳鐐 和 鐵���捆鎖 他 、 鐵鍊 竟 被 他 掙斷 了 、 腳鐐 也 被 他 弄碎 了 . 總沒 有 人 能 制伏 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yusa Uchirí aneamu asarum Nii tura Núnis Túratin wakeruktarum. \t 所 以 你 們 該 效 法 神 、 好 像 蒙 慈 愛 的 兒 女 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat Nú ipiaamusha nakitrarmai. Chikichik ni nunken wemai. Chikichcha Kuítian suruktinian wemai. \t 那些 人 不理 就 走了.一 個 到 自己 田 裡去.一個作買 賣去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entá, nuinkia nunka áminiuchukait. Surukumna nu kuitcha áminiuchukait. Nusha, ṡurukataj tusamea tu Enentaímpram? Amesha aya aentsnum Wáitruachume. Antsu Yusnumsha Wáitruame\" Tímiayi Pítiur. \t 田 地 還 沒 有 賣 、 不 是 你 自 己 的 麼 . 既 賣 了 、 價 銀 不 是 你 作 主 麼 . 你 怎 麼 心 裡 起 這 意 念 呢 . 你 不 是 欺 哄 人 、 是 欺 哄 神 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Ashí Yámankamtaiknumia Túrunamun ujakmiayi. \t 彼 得 就 開 口 、 把 這 事 挨 次 給 他 們 講 解 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Yus-Papinium Muisáis aarmia Nuyá jukin Ashí Yúsnan etserin ni Túrunatniurin aararmia nuna jintintiatasa nankamamiayi. \t 於是 從 摩西 和 眾先知 起 、 凡經 上 所 指著 自己 的 話 、 都 給 他 們講 解明 白 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai nuwan ti kajerak ni Weeá Chíkich írunna nujai Máaniaktaj tusa wemai. Nu shuarsha Yus akupkamun umirainiak Jesusan ti shiir áujmaténakui, niijiai Máaniaktaj tawai. \t 龍向婦 人 發怒 、 去 與 他 其餘 的 兒女 爭戰 、 這兒 女 就是 那 守 神誡命 、 為耶穌 作 見證 的 。 那 時龍 就 站在 海邊 的 沙上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha wajaki aya nuwanak Wáiniak Tímiayi \"ṡAmin Súmamtikramainia nusha tuin pujuinia. Chikichkisha áwak?\" Tímiayi. \t 耶穌 就 直 起 腰來 、 對他說 、 婦人 、 那些 人 在 那 裡 呢 . 沒有 人定 你 的 罪麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchi akiiniamu uchu tsawant jeamtai, ni Túrutairin Túrin ásar, ni shunichiri nuapen tsupirkarmiayi. Túrawar Marí ajapratsain nayaimpinmaya suntar Tímia Nútiksan \"Jesus\" anaikiarmiayi. \t 滿 了 八 天 、 就 給 孩 子 行 割 禮 、 與 他 起 名 叫 耶 穌 、 這 就 是 沒 有 成 胎 以 前 、 天 使 所 起 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuk Túruinia nu áujmatsatin natsanmainiaiti. \t 因 為 他 們 暗 中 所 行 的 、 就 是 題 起 來 、 也 是 可 恥 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai emka atumek iimiastarum. Túrarum Nuyá Chíkich Yus-shuar iistarum. Yus-shuaran Wáinin ajastarum tusa, Yusa Wakaní achirmakurme. Yus-shuar ainia Núnaka ni numpejain Uunt Jesus sumakchakait. \t 聖靈 立 你 們作 全 群 的 監督 、 你 們就當為 自己 謹慎 、 也為 全 群 謹慎 、 牧養神 的 教會 、 就是 他 用 自己 血 所 買來 的 。 〔 或 作救 贖的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan aishmansha nuwajai tsanintinian iniaisar nuamtak aishmankak tsanirmanainiawai. Ti wakerunainiak ti natsanmainia nuna yajauch Túrunainiawai. Tura yajauch Túruiniak ni ayashi Wáitsatniunak sumamawarmiayi. \t 男 人 也 是 如 此 、 棄 了 女 人 順 性 的 用 處 、 慾 火 攻 心 、 彼 此 貪 戀 、 男 和 男 行 可 羞 恥 的 事 、 就 在 自 己 身 上 受 這 妄 為 當 得 的 報 應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker Túrakrumin yajauch awajtamainiakui warastarum. Yus akupeamunam pachiiniuitrume. \t 為義 受 逼迫 的 人 有 福 了 . 因 為 天國是 他 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yusna Takáa asar penké aentsjai Máaniatsji antsu yajauch wakan kakaram írunna nujai Máaniaji. Niisha ju nunkanam, kiritniunma aintsan, tunaanum wekainia nuna akupin ainiawai. \t 因 我 們 並 不 是 與 屬 血 氣 的 爭 戰 、 乃 是 與 那 些 執 政 的 、 掌 權 的 、 管 轄 這 幽 暗 世 界 的 、 以 及 天 空 屬 靈 氣 的 惡 魔 爭 戰 。 〔 兩 爭 戰 原 文 都 作 摔 跤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Patri uuntri Ashí naamka uunt armia nujai iruntrar maatai tusar wakeruiniak shuar Jesusan tsanumprurat tusar eatkarmiayi. Nu chichamjai mantamnati, tiarmiayi. Túrasha Wáinkiacharmiayi. \t 祭司 長和 全 公 會尋 找 見證 控告 耶穌 、 要 治 死 他 . 卻尋 不 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aentsnumka wantinkiachmiayi. Antsu íniak nuik, etserin atarum tusa Yus achirmakmiaj Nú aentstiniak wantintiurmakmiaji, Tímiayi. Au nekas jakamunmaya nantakmiatai iisha Niijiai tsaninkiar Yurumámji, Tímiayi. \t 不 是 顯 現 給 眾 人 看 、 乃 是 顯 現 給 神 豫 先 所 揀 選 為 他 作 見 證 的 人 看 、 就 是 我 們 這 些 在 他 從 死 裡 復 活 以 後 、 和 他 同 喫 同 喝 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Jimiará shuaran anaikiarmiayi. Matíasan anaikiarmiayi. Tura chikichnasha Jusen, ni Chíkich naari Parsapas, tura apach Náarinkia Justu, nunasha anaikiarmiayi. \t 於是 選舉兩個 人 、 就 是 那 叫作 巴撒巴 又 稱呼猶士 都 的 約瑟 、 和 馬提亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Núkap takakna nu shuar Nú nukap patatnaktatui tura ti Núkap takustatui. Antsu ishichik takakna nuka ishichik takakuk juruktiniaiti. Núnisan Yusna ti nekarum Nú Núkapka Yúpichuch nekaattarme. Tura ishichik nékarum Wárik kajinmatkittiarme. \t 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 、 叫 他 有 餘 . 凡 沒 有 的 、 連 他 所 有 的 、 也 要 奪 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ámiayi, ni naari Parapás. Niisha ni shuarijiai meset ámanum, shuaran maa asamtai sepunam enkeamuyayi. Tura Námper tsawantai Piratu sepunmaya Chikichík shuarnak Jíiki akupniuyayi, aents seawarmia nuna. \t 有 一 個 人 名 叫 巴 拉 巴 、 和 作 亂 的 人 一 同 捆 綁 . 他 們 作 亂 的 時 候 、 曾 殺 過 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui pachitkia nuwa ti jaa wémiayi. Niisha tuse Uwí numpan ajapeak Wáitias pujuyayi. \t 有 一 個 女人 、 患了 十二 年 的 血漏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Epaprassha niisha Jesukrístunu étseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme. \t 為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus katinki Kariréanam Tatí tusar Nákas pujuarmiayi. Tuma ásar Nii waketki katinki Támatai nu aencha warasar áujsarmiayi. \t 耶 穌 回 來 的 時 候 、 眾 人 迎 接 他 、 因 為 他 們 都 等 候 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Ashí Jesusai taar niijiai Pujusát tusa seawarmiayi. Tutai Jesus Jimiará tsawant nui pujusmiayi. \t 於 是 撒 瑪 利 亞 人 來 見 耶 穌 、 求 他 在 他 們 那 裡 住 下 . 他 便 在 那 裡 住 了 兩 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nayaimpiniam pujarmena nusha warastarum. Antsu Nunká tura Entsá pujarmena nusha uunt iwianch atumin tarutmarmatai, maa, waitnentajrume. Ni tsawantri ishichik ajatesman Nekáa ti kajekuiti.\" Tu timiai. \t 所以 諸天 和 住在 其中 的 、 你 們都 快樂罷 . 只是 地與海 有 禍 了 、 因 為 魔鬼 知道 自己 的 時候 不多 、 就 氣 忿忿 的 下到 你 們那裡 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yamái Yusa Wakani ii Enentáin pujuruk tuke uwemtikramji. Tura takas umik nu tsawantai Ashí tsankatramkattaji. Tura ii Enentáin Pujá asamtai Yus ukunam Niijiaisha ashi tsankatramkattaj nu paant nékaji. Maa, Yus ti penker asamtai Niin Ashí ti shiir awajsarti. \t 這聖靈 、 是 我 們得 基業 的 憑據 、 〔 原文 作質 〕 直 等到 神 之 民 〔 民 原文 作 產業 〕 被 贖 、 使 他 的 榮耀 得 著稱讚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí nekaachma ana nu paant átatui. Tura úukma ana nu nekanattawai. Tura iwiainiakma átatui. \t 因 為 掩藏 的 事 、 沒有不顯出來 的 . 隱瞞 的 事 、 沒 有 不 露出 來 被 人 知道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuarka murikjai nankaamaschakait. Tuma asamtai ayampratin tsawantaisha pénker ana nu Túramniaiti.\" \t 人 比 羊何 等 貴重 呢 . 所以 在 安息日 作 善事 是 可以 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, Atumí Tunaarí paant etsertunaiktarum. Túrarum Yus áujtunaistarum Atumí tunaari tsankurnarat tusarum. Pénker shuar Yúsan tuke Enentáijiai áujeamurinkia ti kakarmaiti. \t 所以 你 們要 彼此 認罪 、 互相 代求 、 使 你 們 可以 得 醫治 。 義人 祈禱所發 的 力量 、 是 大有 功效 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu asamtai ame uwejem tura nawem tunaanum ajunmatniuitkiuinkia tsupikiam ajapata. Kame muntuch pujustin tura ukunam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu kajinkiashtin jinium takamtsuk jeatniuka Imiá yajauchiiti. \t 倘若 你 一 隻手 、 或是 一 隻腳 、 叫 你 跌倒 、 就 砍下 來丟 掉 . 你 缺一隻手 、 或是 一 隻腳 、 進入 永生 、 強如 有 兩手兩腳 、 被 丟 在 永 火裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Pénker ainia nuka Tsuákratniun atsumainiatsui. Antsu jainia nu Tsuákratniun atsumainiawai. \t 耶穌聽見 、 就 說 、 康健 的 人 用 不 著 醫生 、 有病 的 人 纔 用 得 著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain shuaran pénker awajsamujai Wiitjai Nekas Yus tusa paant awajmamsamiayi. Kame yumi yutuktinian nayaimpinmaya akupturmaji. Tura ejemarar Warasarmí tusa yurumak nerektinniasha Súramji\" Tímiayi. \t 然而 為 自己 未 嘗 不 顯出證 據來 、 就 如常 施 恩惠 、 從天 降雨 、 賞賜豐 年 、 叫 你 們飲 食 飽足 、 滿心喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wi wématai atumjainkia nuna nankaamas pénker átatui. Iis, Wi wéaknaka atumin yainmaktinia nuna akupkattajai tura wéachkuinkia Táchattawai. Nuka ti nekasaiti. \t 然而 我 將真情 告訴 你 們 . 我 去 是 與 你 們有益的 . 我 若 不 去 、 保惠師 就 不到 你 們這裡來 . 我 若 去 、 就 差 他來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui anankatin chichamjai Jesus achikiar maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \t 大家 商議 、 要 用 詭計 拿住 耶穌 殺他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu takuntaisha ataksha jiinki shuar yujan Wáiniak \t 約 在 已 初 出去 、 看 見 市上還 有 閒站 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai tiarmiayi \"ṡNusha urukamtia? Amée shuarumsha nu Náartincha áwak\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 你 親 族 中 沒 有 叫 這 名 字 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Satuséusha áujmatnainian Israer-shuara jintinniuri taa anturkamiayi. Anturak, Jesus ti penker aimkiui, niisha Jesusan juna aniasmiayi: \"ṡYus akupkamu Tuá Imiá pénkerait?\" Tímiayi. \t 有 一 個 文士來 、 聽見 他 們辯論 、 曉 得 耶穌 回答 的 好 、 就 問 他 說 、 誡命 中 那 是 第一 要 緊 的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Júnis awai: Chíkich \"Wi Páprunuitjai\" tuiniawai. Chíkich \"Apurusnaitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Pítrunuitjai\" tuiniawai. Chikichcha \"Wi Kristu-shuaraitjai\" tuiniawai. \t 因 為 女 人 原 是 由 男 人 而 出 、 男 人 也 由 女 人 而 出 . 但 萬 有 都 是 出 乎 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna taku Jesus \"Ashí Yúsan Enentáimtusarun Yusa Shiir Wakaní Súsatniuiti\" Tímiayi. Tura Núnisan Yus-Papiniumsha aarmaiti. Antsu Jesus tuke nayaimpiniam wéatsain Yusa Wakaní shuar Súsachmauyayi. \t 耶穌這話 是 指著 信 他 之 人 、 要 受 聖靈 說 的 、 那時還沒 有 賜下 聖靈 來 . 因為耶穌 尚 未 得 著 榮耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka áujas ikiuak \"Wisha Jerusarénnum Námper átatna nuna pachiintiuktiniaitjai. Tura Yus akuptakuinkia atak tatajai atumin iistaj tusan\" Tímiayi. Tura kanunam enkemar Ipisiunmaya Jíinkimiayi. \t 就 辭 別 他 們 說 、 神 若 許 我 、 我 還 要 回 到 你 們 這 裡 . 於 是 開 船 離 了 以 弗 所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antuk Jesus wajatas, chichaak \"Untsuktarum\" Tímiayi. Takui shuar kusurun untsuiniak \"Kakaram ajasta. Wajaktia; untsurmawai\" tiarmiayi. \t 耶穌 就 站住 、 說 、 叫過 他 來 . 他 們就叫 那 瞎子 、 對他說 、 放心 、 起來 、 他 叫 你喇"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Ame akupkamna nuna iniankasan wisha Chikichík semanatinin Jimiará tsawant ijiarman áujeajai; tura wi achiajna nuna Tiásnumia chikichkiniak Yúsnaiti tusan akankan Súajai.\" Tu Tímiai.' \t 我 一 個 禮 拜 禁 食 兩 次 、 凡 我 所 得 的 、 都 捐 上 十 分 之 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik, ni jii uranniua Núnikiarmatai Jesusan nekaawarmiayi. Tura Niisha Nú chichamaik menkakamiayi. \t 他 們 的 眼睛 明亮 了 、 這纔認 出 他 來 . 忽然 耶穌不見了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"ṡJusha urukamtai emearun tu chichara? Yúsan Imiá yajauch chicharui. Warí, yaki tunaan asakarminiait; aya Yúsak tunaan asakarchamniakait\" tu Enentáimsarmiayi. \t 這 個 人 為 甚 麼 這 樣 說 呢 . 他 說 僭 妄 的 話 了 . 除 了 神 以 外 、 誰 能 赦 罪 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaki Niin pénkeran susa shiira nujai yapajniuit?\" Tu aarmaiti. \t 誰是 先 給 了 他 、 使 他 後來償 還呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar nui wayawar ayampratin tuke awai. Tura emka Uwempratin Chichaman antukarmia nuka umichu ásar wayacharmiayi. \t 既有 必 進 安息 的 人 、 那 先前 聽見 福音 的 、 因為不信從 、 不得進去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchin Júreatsain tsaninchamiayi. Tura jurermatai uchin Jesus anaikiamiayi. \t 只是 沒有 和 他 同房 、 等 他 生 了 兒子 、 〔 有 古 卷 作 等 他 生了頭胎 的 兒子 〕 就 給 他 起名 叫 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tura nui antukmancha iismancha áujmatui. Túrasha ni chichamen ántuiniatsui. \t 他 將所見所聞 的 見證 出來 、 只是 沒有人 領受 他 的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum antsu Kuítrincha natsant awajearme. Iista, Kuítrinniua nuka Timiá itiurchat awajtamainiatsuk. ṡNuikia Níichuk ainia achirmak Kapitiánnium japiki Júramprumna nu? \t 你 們 反倒 羞辱貧 窮人 。 那 富足 人 豈 不 是 欺壓 你 們 、 拉 你 們到 公堂 去麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntar nuna tutai Marí Tímiayi \"Nusha winia aishur atsaisha, ṡitiurak Túrunataj?\" \t 馬利亞對 天使說 、 我沒有 出嫁 、 怎麼 有 這事呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyánka aniastinian arantukarmiayi. \t 以 後 他 們 不 敢 再 問 他 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutissha ti neka apach niin ananka Yajá waketran Nekáa ti kajekmiayi. Ti kajek Ashí aishmanchin Pirinnumsha tura yantamach pujuarmia nunasha maawaarat tusa akupkamiayi. Ti neka apach ujakmia nuna Enentáimias Ashí Jimiará uwin takakun tura Nú uchichin Máawarat tusa akupkamiayi. \t 希 律 見 自 己 被 博 士 愚 弄 、 就 大 大 發 怒 、 差 人 將 伯 利 恆 城 裡 、 並 四 境 所 有 的 男 孩 、 照 著 他 向 博 士 仔 細 查 問 的 時 候 、 凡 兩 歲 以 裡 的 、 都 殺 盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamujai pénker ajastinian pachis Muisais Tímiayi: \"Nuna takamtsuk umirniuka nujai pénker pujustatui.\" Tu aarmaiti. \t 摩西 寫 著說 、 『 人 若 行 那 出 於 律法 的 義 、 就 必 因此 活著 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiariarmatai Semeún uchin jusa miniakas Yúsan áujuk juna Tímiayi: \t 西面 就 用手 接過 他 來 、 稱頌 神說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jirikiú péprunam nuntumsai, nui aishman jii kusuru, Kuítian surusarat tusa Jintiá pujumiayi. \t 耶穌將 近 耶利哥 的 時候 、 有 一 個 瞎子 坐在 路旁 討飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jíinkiar Ashí péprunam uwempratin chichaman ujakiar wearmiayi; tura Ashí péprunam Jáiniancha Tsuákiar wearmiayi. \t 門 徒 就 出 去 、 走 遍 各 鄉 、 宣 傳 福 音 、 到 處 治 病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura meset chichamsha, Kapitián mesetan Nájanmasha antukrum sapijmiakairap. Nusha emka Túrunatniuiti. Túrasha Nú chichamaik amuukatin tsawant jeashtatui.' \t 你 們 聽 見 打 仗 和 擾 亂 的 事 、 不 要 驚 惶 . 因 為 這 些 事 必 須 先 有 . 只 是 末 期 不 能 立 時 就 到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin surutmaktasar juramainiakuisha, warintiajak tusarum ti Enentáimsairap. Chichastin jeamtai, Yusa Wakaní jintintramattarmena nu titiarum. Iis, Atumí Enentáijiai Tíchattarme, antsu Yusa Wakaní jintintiam Títiatrume. \t 人 把 你 們拉去 交官 的 時候 、 不 要 豫 先 思慮說 甚麼 . 到 那 時候 、 賜給 你 們甚麼話 、 你 們就說甚麼 、 因為 說話 的 不 是 你 們 、 乃是 聖靈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Piratu Jesusan krusnum mantamnati tusa tsankatkarmiayi. Tutai niisha Jesusan Júkiar wearmiayi. \t 於 是 彼 拉 多 將 耶 穌 交 給 他 們 去 釘 十 字 架"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai Juan Tímiayi \"Wikia aya ayashmin entsanam imiajrume. Tura wijiai nankaamas ana nu Tátatui. Ni sapatri jinkiamurinkisha atitrachminiaitjai. Niisha taa, imiantinia aanis tura Jíiya aanis Yusa Wakanin enketramprattarme. \t 約 翰 說 、 我 是 用 水 給 你 們 施 洗 、 但 有 一 位 能 力 比 我 更 大 的 要 來 、 我 就 是 給 他 解 鞋 帶 也 不 配 . 他 要 用 聖 靈 與 火 給 你 們 施 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunmasha, iruntrar nekapmartin tsawantincha Kariréanmaya Jútas wantinkiachmaka. Tura nincha Nútiksan ti Untsurí nemarkarmiayi. Túman Máawarmiayi. Nu Túrunamtai Nútiksan ni némarkamurisha pisararmiayi. \t 此 後 報 名 上 冊 的 時 候 、 又 有 加 利 利 的 猶 大 起 來 、 引 誘 百 姓 跟 從 他 、 他 也 滅 亡 、 附 從 他 的 人 也 都 四 散 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrarum pénker Enentáimsarum wakannium Yapajiátarum. \t 又 要 將 你 們 的 心 志 改 換 一 新"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nu arantcha Núkap Tíintjiarme Túrasha átumka nekaachaintrume. \t 我 還 有 好些 事要 告訴 你 們 、 但 你 們現 在 擔當 不 了 。 〔 或 作 不 能 領會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáketuk Samaria nunkanmaani nankaamaktiniuyayi. \t 必 須 經 過 撒 瑪 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai yuranminiam eketu ni machitrijiai Nunká arakman tsupir juukmai. \t 那 坐在 雲 上 的 、 就 把 鐮刀 扔在 地上 . 地上 的 莊稼 就 被 收割 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Untsurí Jesusan Enentáimtusarmiayi. \t 在 那 裡信 耶穌 的 人 就 多了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia \"shiir Enentáimturarti\" Tátsujai Túrasha Yuska Ashí shuar Winia shiir Enentáimturat tusa wakerawai. Niisha Yus asa Ashí shuar Túramun pénkerashit tusa nekaattawai. \t 我 不 求 自 己 的 榮 耀 . 有 一 位 為 我 求 榮 耀 定 非 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkiu asar~i Imiá métek aji. Israer-shuar, Israer-shuarcha, ankant ainia nu, ankantcha ainia nu, aishman, nuwa, Ashí mash Jesukrístunuitkiuinkia yamaikia \"niishaaiti\" tu Enentáimprashtiniaiti. Ni shuari mash chikichik ainiaji. \t 並 不 分 猶 太 人 、 希 利 尼 人 、 自 主 的 、 為 奴 的 、 或 男 或 女 . 因 為 你 們 在 基 督 耶 穌 、 裡 都 成 為 一 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar, ti sapijmiakar, wakanchashit, Enentáimsarmiayi. \t 他 們 卻 驚 慌 害 怕 、 以 為 所 看 見 的 是 魂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá kashin Káshik tsawaatsain Jesus nantaki Yúsan áujsataj tusa jiinki atsamunam wémiayi. \t 次 日 早 晨 、 天 未 亮 的 時 候 、 耶 穌 起 來 、 到 曠 野 地 方 去 、 在 那 裡 禱 告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nuatma nampernum, ṡipiaamu ainia nu ijiarmamniakait, Yamái-nuatu pujai? \t 耶穌對 他 們說 、 新郎 和 陪伴 之 人 同 在 的 時候 、 豈能 叫 陪伴 之 人 禁食 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Ashí shuarti Tunáa Túraitji. Tuma asar Yusjai métek pénker ajastin penké jeatsji. \t 因 為 世 人 都 犯 了 罪 、 虧 缺 了 神 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuar ti Asutiátin ainiak emesnartinnium wétin ainiawai. Yus nu shuaran Asutiá ni kakarmarin iniaktustaj tayat ti katsuntramiayi. \t 倘 若 神 要 顯 明 他 的 忿 怒 、 彰 顯 他 的 權 能 、 就 多 多 忍 耐 寬 容 那 可 怒 豫 備 遭 毀 滅 的 器 皿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkisha Yúsan penké Wáinkiachuiti. Tura ni Uchirí chikichkia nu tuke Niijiai Tsaníaku asa Yúsan paant awajturmasuitji. \t 從來沒 有 人 看 見神 . 只有 在 父懷裡 的 獨生子 將 他 表明 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantu Tátainmaani menaintiu waiti amai. Nantu akatainmaanisha menaintiu waiti amai. Nunkaanisha menaintiu waiti amai. Arakaanisha menaintiu waiti amai. \t 東邊 有 三 門 . 北邊 有 三 門 . 南邊 有 三 門 . 西邊 有 三 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Kúrkutanam ejeniarmiayi. Kúrkutaka, shuar chichamjainkia, muuka ukunch Tútainti. \t 到了 一 個 地方 、 名叫 各各他 、 意思 就 是 髑髏地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Israer-shuar tiarmiayi \"Maa, ti nekas Tátsujik \"Ame Samarianmaya Shuáraitme. Tuke yajauch ainiawai nusha. Nu arantcha iwianchrukuitme amesha\" nekas taji\" tiarmiayi. \t 猶太 人 回答 說 、 我們說 你 是 撒瑪利 亞人 、 並且 是 鬼 附著 的 、 這話豈不正 對麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ameka \"Tura Israer-shuaraitjai. Muisais akupkamun takakkui winia Yúsruka ti shiir Enentáimturui, Tátsumeash. \t 你 稱為猶 太 人 、 又 倚靠 律法 、 且 指著 神誇口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus jakaa enkerman tarunt antinmiayi; nuna Juíniasha wajasarmiayi. Nuinkia Jesus jakaan chicharuk \"Umpa nantaktia, Tájame\" Tímiayi. \t 於是 進前 按 著槓 、 抬的 人 就 站住 了 。 耶穌說 、 少年人 、 我 吩咐 你 起來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus antinkiarat tusar uchin itiariarmiayi. Tura Jesusa unuiniamurisha nuna Wáinkiar suritkiarmiayi. \t 有 人 抱著 自己 的 嬰孩 、 來見 耶穌 、 要 他 摸 他 們 . 門徒 看見 就 責備 那些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha atumin Yáintaj tusan tuke ju nunkanam iwiaaku pujusminiaitjai. \t 然而 我 在 肉身 活著 、 為 你 們更是 要 緊的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iista, winiasha akuptuiniatsuk tura wisha suntaran akupenatsjak. Juna \"Wetá\" takui wéawai. Tura chikichnasha \"Winitiá\" tutai winiawai. Tura takartinian \"Ju Túratá\" tutai Umíawai.\" \t 因為 我 在 人 的 權下 、 也 有 兵 在 我 以下 . 對這個說 、 去 、 他 就 去 . 對那個說 、 來 、 他 就來.對我 的 僕人 說 、 你 作 這事 、 他 就 去作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura Jerusarénnum waketkin Yusa Uunt Jeen wémajai Yúsan áujsataj tusan. Nui iimiarmajai. \t 後來 我 回到 耶路撒冷 、 在 殿裡禱 告 的 時候 、 魂遊 象 外"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nunka nuwan yayak nakaak nu entsan mash Ukuyámai. \t 地 卻 幫 助 婦 人 、 開 口 吞 了 從 龍 口 吐 出 來 的 水 。 〔 原 文 作 河"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarénnum Tíjiuch ajatemas péprun Wáiniak uutuk Júnis Tímiayi: \t 耶穌快 到 耶路撒冷 看 見城 、 就 為 他 哀哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna tinia amuk \"ṡJu mash antukurmek?' Tímiayi. Tutai ni unuiniamuri \"Ee, Uunta, Ashí antukji\" tiarmiayi. \t 耶 穌 說 、 這 一 切 的 話 你 們 都 明 白 了 麼 . 他 們 說 、 我 們 明 白 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Uchi Ashí aents Uwemtikrartá tusam susamna nuna Yamái imia winia jiirujai Wáinkiajai. \t 就 是 你 在 萬 民 面 前 所 豫 備 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aneamu yatsuru, Wárik chichastin Enentáimprairap antsu antuktin emka Enentáimprata. Núnisan Wárik kajekaip. \t 我 親 愛 的 弟 兄 們 、 這 是 你 們 所 知 道 的 . 但 你 們 各 人 要 快 快 的 聽 、 僈 僈 的 說 、 慢 慢 的 動 怒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uunt Jesus Tímiayi \"Pariséutirmeka Atumí yurumtairi aya Pátatek nijiaktin ti wakeriniaitrume. Atumsha nu yurumtaijiai méteketrume. Pátatek pénker Túrarme. Tura Atumí Enentáinkia kasamkatniusha tura yajauchia nusha piakuiti. \t 主對 他 說 、 如今 你 們法 利賽人 洗淨杯盤 的 外面 . 你 們裡 面 卻滿 了 勒索 和 邪惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nuna tinia amuk ni unuiniamurijiai Setrun Entsá katin numi arakmanum wémiayi. \t 耶穌說 了 這話 、 就 同 門徒 出去 、 過 了 汲淪溪 、 在 那 裡 有 一 個園子 、 他 和 門徒 進去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wárik winittiajai. Takakmena nu emetata. Akinkiatniuitmena nuna Chíkich shuar atantramkiarain. \t 我 必 快 來 、 你 要 持 守 你 所 有 的 、 免 得 人 奪 去 你 的 冠 冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni takatrin umikiarmatai Ti Kajen Yajasma Nánkatkachu waanmaya jiinia nu mesetan najata nupetak Máawartatui. \t 他 們作 完見證 的 時候 、 那從無 底 坑 裡上來 的 獸 、 必與 他 們交戰 、 並且 得勝 、 把 他 們殺了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iisam Ashí yuamniaitji. Antsu ame yuamna nujai Chíkich shuar tunaanum ajuartin tunaiti. Tuma asamtai ame yuam nujai Yus nu shuara Enentáin takarsamu emesraip. \t 不 可 因 食 物 毀 壞 神 的 工 程 . 凡 物 固 然 潔 淨 、 但 有 人 因 食 物 叫 人 跌 倒 、 就 是 他 的 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Jesus Yusa Uunt Jeen iruntrarun Tímiayi \"Ju nunkanam Wi Tsáapninia aintsan shuara Enentáin Tsáapniajai. Ashí Wijiai tsanin wekaana Nú shuar ni Enentáin kiritniunam wekasashtatui antsu Tsáapnin yamaram iwiaakman Súana nujai wekasattawai.\" \t 耶穌 又 對眾 人說 、 我 是 世界 的 光 . 跟從 我 的 、 就 不 在 黑暗 裡 走 、 必要 得 著 生命 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui ajapén Aents Ajasua Núninan wajan Wáinkiamjai. Tura Pushirísha nawea timiai nuntuaru entsaruyi. Emenmamkesha Kúriniak netsepnum emenmamauyi. \t 燈 臺 中 間 、 有 一 位 好 像 人 子 、 身 穿 長 衣 、 直 垂 到 腳 、 胸 間 束 著 金 帶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar Táarun wainkiamjai. Ti kakaram akupin asa nunkancha Tsáapin awajsamai. \t 此後 、 我看見 另 有 一 位 大權柄 的 天使 從天 降下 . 地 就 因 他 的 榮耀發光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia aents Chírichriniam pujusarti tusa akupkamiayi. Nuyá senku (5) tantancha Jímiar namaknasha achik nayaimpiniam iimias Yúsan yuminsamiayi. Tura puur ni unuiniamurin aents ayuratarum tusa Súsarmiayi. \t 於是 吩咐 眾 人 坐 在 草地 上 . 就 拿著 這 五 個餅 、 兩條魚 、 望著天 、 祝福 、 擘開餅 、 遞給 門徒 . 門徒 又 遞給眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea wayakrum emka ju titiarum: \"Ju jeanam pujuinia nuna Yus shiir awajsarti.\" \t 無 論 進 那 一 家 、 先 要 說 、 願 這 一 家 平 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa uunt akupin Juanka muuke itiata tusa ni suntarin Wárikmas akupkamiayi. \t 隨即差一個護 衛兵 、 吩咐 拿 約翰 的 頭來 . 護衛 兵 就 去 在 監裡斬 了 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayash wakantichuka Jákachukait. Núnisan Yus Enentáimtustin tura ni wakeramu takaachkurkia, jaka aintsan ántraitji. \t 身體沒 有 靈魂 是 死 的 、 信心 沒有行 為 也 是 死的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, siati yachi ármiayi. Iwiairi nuwan nuatak yajutmatsuk jakamiayi. \t 有 弟兄 七 人 、 第一 個 娶 了 妻 、 死 了 、 沒有 留下 孩子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich chicham Niisháa írunna nu anturkairap. Yus iin anenma asakrin kakaram ajasartai. Shuar Niisháa yurumkajai Enentáirui kakaram ajastaj Táyat penké Yáinchaiti. Yurumeaj Nújainchu antsu Yusa anenkrattairijiai ii Enentáin kakaram ajasminiaitji. \t 你 們 要 被 那 諸 般 怪 異 的 教 訓 勾 引 了 去 . 因 為 人 心 靠 恩 得 堅 固 纔 是 好 的 . 並 不 是 靠 飲 食 . 那 在 飲 食 上 專 心 的 、 從 來 沒 有 得 著 益 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusnasha Kúrkuta Náinnium Júkiarmiayi. Kúrkuta, shuar chichamjainkia, muuka ukunch naint, tutainti. \t 他 們 帶 耶 穌 到 了 各 各 他 地 方 、 ( 各 各 他 繙 出 來 、 就 是 髑 髏 地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Túrasha Uunt Jesus winia turutmai \"Wetá. Israer-shuarcha matsatainia nui akupkatjame\" turutmai\" Tímiayi Papru. \t 主 向 我 說 、 你 去 罷 . 我 要 差 你 遠 遠 的 往 外 邦 人 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Jístanmanka pénker umutain emka Suíniatsuk. Tura jémararmatainkia Tímianchan suiniatsuk. Túrasha ámeka pénker umutai ikiusam Yamái Jíikchamek\" Tímiayi. \t 對 他 說 、 人 都 是 先 擺 上 好 酒 . 等 客 喝 足 了 、 纔 擺 上 次 的 . 你 倒 把 好 酒 留 到 如 今"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuar ni pénker turamuri enentaimtsuk áyatik \"Yus Tunáa shuaran pénker awajniuiti\" tu Enentáimtakui Yuska tsanka asa \"pénkeraitme\" tawai. \t 惟有 不作工 的 、 只 信 稱罪人 為義 的 神 、 他 的 信 就算為義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Asakátraka shuar nekas shiir awajsamniaitkiuinkia Yus naman maar Súsatniun atsumachuk iniaisaraayi. Iis, mash tsankuramuitkiunka ni tunaarijiai itit Enentáimtumascharainti. Túrawar naman maar Yus Súsatniun iniaisarainti. \t 若 不 然 、 獻 祭 的 事 豈 不 早 已 止 住 了 麼 . 因 為 禮 拜 的 人 、 良 心 既 被 潔 淨 、 就 不 再 覺 得 有 罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Erutiska Jesusan iistaj tusa ti wakerimiayi. Jesusa Túramurin áujmatman ti antukmiayi. Tuma asa, \"Wi iimiai aents tujintiamun Túrashtimpiash\" tusa Jesusan Wáiniak warasmiayi. \t 希律 看見 耶穌 、 就 很 歡喜 . 因 為聽見過 他 的 事 、 久已 想要 見 他 . 並且 指望 看他 行 一 件 神蹟"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutsuk aya ukura iniaisam amuktin tujinkiakminkia, nuna Wáiniainia nu, wishikiainiak juna tiartatui: \t 恐怕 安 了 地基 、 不 能 成功 、 看見 的 人 都 笑話 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha misanam pekaamak, Yurumáiniak pujusar, Jesus Tímiayi. \"Nekas Tájarme, Chikichík shuar Wijiai yurumna nu, surutkattawai.\" \t 他 們 坐 席 正 喫 的 時 候 、 耶 穌 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 中 間 有 一 個 與 我 同 喫 的 人 要 賣 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kurniriuá tutai, Yusa suntarin ashamak iimia pujumiayi. Tura \"ṡWarimpiait, Uunta?\" Tímiayi. Tutai Yusa suntari Tímiayi \"Ame seamun Yus anturtamkai. Tura atsumainia nu yayakmin Yus shiir Enentáimturmawai' Tímiayi. \t 哥尼流 定睛 看他 、 驚怕說 、 主阿 、 甚麼 事 呢 。 天使說 、 你 的 禱告 、 和 你 的 賙濟 、 達到 神 面前 已 蒙記 念 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia, Aents Ajasu tutain, shuar yajauch chichartakuinkia nusha tsankuramniaiti, tura Yusa Wakaníncha yajauch chicharkuinkia nuka penké tsankurachminiaiti.' \t 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 、 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 的 、 總 不 得 赦 免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni shuari, ni tunaari tsankurnar uwemprarat tusam Túrattame. \t 叫 他 的 百姓 因 罪 得 赦 、 就 知道 救恩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wésar chichainiak \"Iwiarsamu Wáitiri kayancha ṡyaki akanketramkattaj~i?\" tiarmiayi. \t 彼此 說 、 誰給 我 們把 石頭從 墓 門輥 開呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichkiniak senku mir (5.000) Kuítian susamai. Chikichnasha Jimiará mir (2.000) Kuítian susamai. Tura chikichnasha chikichik mir (1.000) Kuítian susamai. Nii takastin jearma nujai métek Súsarmai. Tura ikiuak Yajá wemai. \t 按 著 各 人 的 才 幹 、 給 他 們 銀 子 . 一 個 給 了 五 千 、 一 個 給 了 二 千 、 一 個 給 了 一 千 . 就 往 外 國 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar matsatmanumia Jesus niin akanki Jukí kuishin tsara uwejejai tsutsukruamiayi. Tura usukia, nu shuara iniain antintkiamiayi. \t 耶 穌 領 他 離 開 眾 人 、 到 一 邊 去 、 就 用 指 頭 探 他 的 耳 朵 、 吐 唾 沬 抹 他 的 舌 頭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrin áminin juna Títiatjame. Nu nuwa Jesapír awematsme. \"Yúsnan unuiniajai\" tinia Wíi shuaran ti anankenawai. Tura ti tsanirmatniuncha tura ántar-yus-sutai namanken maar Yúatniun jintintiainiawai. \t 然 而 有 一 件 事 我 要 責 備 你 、 就 是 你 容 讓 那 自 稱 是 先 知 的 婦 人 耶 洗 別 教 導 我 的 僕 人 、 引 誘 他 們 行 姦 淫 、 喫 祭 偶 像 之 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Murikiu anajmarmarinkia iwiarnarti tusa ti shiir Pushí sunasmai. Nusha yamaram Máatrachu asa ti Pújuiti.\" Tu tiarmai. Nu Pushí Yus-shuar pénker Túramun nakumeawai. \t 就 蒙 恩 得 穿 光 明 潔 白 的 細 麻 衣 、 這 細 麻 衣 就 是 聖 徒 所 行 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jusha nekaatarum. Jeenniua nu, kasa Tátinian nékaitkiunka, Iwiáa pujusaayi. Kasa Wayá kasamkatniun suritkiaayi. \t 家 主 若 知 道 賊 甚 麼 時 候 來 、 就 必 儆 醒 、 不 容 賊 挖 透 房 屋 、 這 是 你 們 所 知 道 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntarsha weriar emka Krúsnum amia nuna kankajin kupirkarmiayi. Nuyá chikichnasha Jesusjai atsankiar ajintrurma nuna kankajincha kupirkarmiayi. \t 於 是 兵 丁 來 了 、 把 頭 一 個 人 的 腿 、 並 與 耶 穌 同 釘 第 二 個 人 的 腿 、 都 打 斷 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ju shuara uuntrin Ejiptunmaya yaruakmiaj nui Emka Chichaman najanamjai. Tura Yamaram Chichaman najanattaj nu Núnischa átatui. Emka nuna uminiachkui ajapan iniaisarmajai.\" Núnis tawai Uunt Yus. \t 不 像 我 拉 著 他 們 祖 宗 的 手 、 領 他 們 出 埃 及 的 時 候 、 與 他 們 所 立 的 約 . 因 為 他 們 不 恆 心 守 我 的 約 、 我 也 不 理 他 們 . 這 是 �� 說 的 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aentsti tujintiamuncha Jesus Túramu ti Untsurí ju papinium aarchamu ainiawai. Tura ni unuiniamuri mash Wáinkiarmai. \t 耶穌 在 門徒 面前 、 另外 行了 許多 神蹟 、 沒有記 在 這書上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú nunkanam uwishin Semun pujumiayi. Nuikkia wi ímianaitjai tusa Samarianmaya aentsun ananniuyayi. \t 先 祖 嫉 妒 約 瑟 、 把 他 賣 到 埃 及 去 . 神 卻 與 他 同 在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aruusa nerejai Túruinia aintsan átatui. Awajtiutairin achikiuiti tura nujai saepen awajtittiawai. Tura neren pénker ikiustatui, antsu saepenka jinium apeattawai. Nu jisha tuke kajinchaiti.\" Tu Tímiayi Juan. \t 他 手 裡 拿著 簸箕 、 要 揚淨 他 的 場 、 把 麥子 收 在 倉裡 、 把糠 用 不 滅 的 火燒盡 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia nayaimpinmaya iwiaaku apatkuitjai. Nu apatkun shuar yuakka tuke iwiaaku átiniaiti. Nu apatkun Wi susattaj nusha winia ayashruiti. Ashí shuar Yusai iwiaaku pujusarti tusan winia ayashrun susattajai\" Tímiayi Jesus. \t 我 是 從 天 上 降 下 來 生 命 的 糧 . 人 若 喫 這 糧 、 就 必 永 遠 活 著 . 我 所 要 賜 的 糧 、 就 是 我 的 肉 、 為 世 人 之 生 命 所 賜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya Níiniak pénker átatna nunak shuar Túrashti. Antsu Chíkich shuar Yáinminia nuna Túrati. \t 各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 、 也 要 顧 別 人 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. \t 所以 這就算為 他 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesusnasha Kúrkuta Náinnium Júkiarmiayi. Kúrkuta, shuar chichamjainkia, muuka ukunch naint, tutainti. \t 他 們帶耶穌 到 了 各各他 地方 、 ( 各 各 他 繙出來 、 就是 髑髏地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Jusé nakas pujumiayi. Tuma asa Uunt Iruntainium Jesusan Túrawarmia nuna nakitmiayi. \t 眾 人 所 謀 所 為 、 他 並 沒 有 附 從 . 他 本 是 猶 太 亞 利 馬 太 城 裡 素 常 盼 望 神 國 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Jeá menaintiu tsawant iimtsuk tura yurumtsuk penké úmutsuk pujumiayi. \t 三 日 不 能 看 見 、 也 不 喫 、 也 不 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura chikichcha Núnisan jakamiayi. Tura chikichcha siati armia nu Ashí nuatkar Jákarmiayi. \t 第二 第三 直 到 第七 個 、 都 是 如此"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur chichaak \"Ayu. Yus iimmianum Ashí aents métekrak ainiawai nekas nékajai, Tímiayi. \t 彼 得 就 開 口 說 、 我 真 看 出 神 是 不 偏 待 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Jesus Tímiayi \"ṡItiura Imiá nékatsrum?\" \t 耶 穌 說 、 你 們 還 不 明 白 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Jutaska ii írutramuitiat, ii takaamurin Páchitkiaitiat, \t 他 本來列 在 我們數 中 、 並且 在 使徒 的 職任 上 得了 一 分"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu untsumun antukar nantakiar kantiran akaatai tusar pujursarmai. \t 那些 童女 就都 起 來 收拾 燈"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Tájarme, kamiriuka Kawái nankaamas uunt asa auja jiin wayachminiaiti. Núnisan Kuítrintin Yus akupeamunam pachiinkiatin ti itiurchataiti.\" \t 我 又 告訴 你 們 、 駱駝 穿 過鍼 的 眼 、 比財 主 進神 的 國還 容易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Ashí ju Wáinkiurmeka \"amuukatin tsawant nekas jeatemayi\" Títiniaitrume. \t 這 樣 、 你 們 看 見 這 一 切 的 事 、 也 該 知 道 人 子 近 了 、 正 在 門 口 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsáapnin kiritniunam Tsáapniawai. Tura kiritniusha Tsáapninian ikiajniaktinian tujinkiaiti. \t 光 照 在 黑 暗 裡 、 黑 暗 卻 不 接 受 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus \"Wiitjai. Ashamprukairap\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 是 我 . 不要怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais Yúsan shiir Enentáimtak Yámankamtaik paskua namperan najaneak Ashí Israer-shuaran numpajai ni Wáitirin kuérat tusa akupkarmiayi. Nujai Yus timia Núnisan nayaimpinmaya suntar nuna iis nu jeanam iwiairin Máatsuk nankaikit tusa Tímiayi. \t 他 因 著信 、 就 守 逾越節 、 〔 守 或 作立 〕 行 灑血 的 禮 、 免得 那 滅長子 的 臨近 以色列人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin aya iniatsaartajtsan Juní aattsujrume. Antsu winia aneamu uchirua aintsan jintintjarme. \t 我 若 用 方 言 禱 告 、 是 我 的 靈 禱 告 . 但 我 的 悟 性 沒 有 果 效"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Krúsnum ajintrurar awajainiarmiayi. Tura mai pae Jimiará shuaran chikichik chikichik awajainiarmiayi. Tura Jesus ajapén ámiayi. \t 他 們 就 在 那 裡 釘 他 在 十 字 架 上 、 還 有 兩 個 人 和 他 一 同 釘 著 、 一 邊 一 個 、 耶 穌 在 中 間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yamaikia Enentáirui ti itiurchat pujajai. ṡWarittiajak. \"Aparu, ju Túrunatniunmaya uwemtikrurta\" titiajash? Antsu Jú Túrunatniun Táwitjai. \t 我 現在心 裡憂 愁 、 我說甚麼纔 好 呢 . 父阿 、 救我 脫離這時候 . 但 我 原是 為這時 候來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Samarianmaya nuwa Jesusan Tímiayi \"ṡItiura Israer-shuaraitiatmesha Samarianmaya nuwa aisha entsa seatam?\" Kame Israer-shuar Samarianmaya shuarjainkia penké chichachu ásar nuna Tímiayi. \t 撒瑪利亞 的 婦人對 他 說 、 你 既 是 猶 太 人 、 怎麼 向 我 一 個 撒 瑪利 亞婦 人 要 水 喝 呢 。 原來猶 太 人和 撒瑪利 亞人 沒 有 來往"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pampiria nunkanam Juan Márkussha Niisháa weu asamtai tura Yusa takatrin iniaisa asamtai, Pápruka ayatniun nakitramiayi. \t 但 保羅 、 因為馬 可 從前 在旁 非 利亞離開 他 們 、 不 和 他 們 同去 作工 、 就 以 為不可帶 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha jakamnia Tímianu Tunáa Túranka, Jákatniuncha ashamatsjai. Tura antsu turutainia nu nekaschaitkiuinkia Wíniaka Israer-shuarnum surunkachminiaitjai tajai. Tuma asamtai seajme, Wíi Túramun uunt akupin Sésar nekartuati\" Tímiayi. \t 我 若 行 了 不 義 的 事 、 犯 了 甚 麼 該 死 的 罪 、 就 是 死 、 我 也 不 辭 . 他 們 所 告 我 的 事 若 都 不 實 、 就 沒 有 人 可 以 把 我 交 給 他 們 。 我 要 上 告 於 該 撒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Nuyá shuaraitrume. Tura Jesukrístunu ajasarat tusa Yus achirmakuitrume. \t 其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Tsawant jeayi. Shuarnum Yusa akupeamuri jeatemai. Tuma asamtai, yaunchu Enentáimsamuram Yapajiárum, Uwempratin Chicham umirkatarum\" tu etserkamiayi. \t 說 、 日期 滿 了 、 神 的 國近 了 . 你 們當 悔改 、 信 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha ni shuari ajastin Yus achikma asarum pénker wekasatarum Tájarme. Ii Uuntriniun étserkun sepunam pujakun seajrume. \t 我 為 主 被 囚 的 勸 你 們 、 既 然 蒙 召 、 行 事 為 人 就 當 與 蒙 召 的 恩 相 稱"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana nu uranmiatai wakenmaani Chícham Aarma Chumpitiai paant amai. Túrunamtai peemsha, ipiamtasha, Cháarpisha, uusha amai tura michasha ti kakekamai. \t 當時 神 天上 的 殿開 了 . 在 他 殿 中現 出 他 的 約櫃 . 隨後 有 閃電 、 聲音 、 雷轟 、 地震 、 大雹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tanta wakaprutaia métek-takuiti. Arinia Núkap ana nui nuwa wakaprutain ishichik Enkeámiayi. Túram Ashí wakapruamiayi.\" Tu Tímiayi. \t 好 比 麵 酵 、 有 婦 人 拿 來 藏 在 三 斗 麵 裡 、 直 等 全 糰 都 發 起 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uuk Túruinia nu áujmatsatin natsanmainiaiti. \t 因為 他 們 暗中 所 行 的 、 就是 題起來 、 也是 可 恥的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Túrunamia nuna antukar Káunkarmiayi. Tura Ashí shuar ni chichamejain chichaamun antukarmiayi. Tuma ásar, warinkit, tu Enentáimsarmiayi. \t 這聲 音 一 響 、 眾人 都 來 聚集 、 各人 聽見 門徒 用 眾人 的 鄉談說話 、 就 甚 納悶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu shuarsha akikiam Takáa asa murikiun Enentáimtatsui. Nu asamtai aya pisaawai' Tímiayi. \t 雇工 逃走 、 因 他 是 雇工 、 並不顧 念 羊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Israer-shuar shiir ajasun tiarmiayi \"Yamái ayampratin tsawantaiti. Peakrum Júkishtiniaitme\" tiarmiayi. \t 那 天 是 安息日 、 所以 猶太 人對 那 醫 好 的 人說 、 今天 是 安息日 、 你 拿 褥子 是 不 可 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kayajai Tukú mantamnawarmiayi, Jímiapetek tsupinkiarmiayi, Yúsan iniaisarat tusa nekapnasarmiayi, puniajai mantamnawarmiayi. Aya wékainiarmiayi, Kuítrincha ásar nuapen entsararmiayi, shuar nincha aintrar Wáitnenmai awajiarmiayi. \t 被 石頭 打死 、 被鋸鋸 死 、 受試探 、 被 刀殺 . 披著 綿 羊 山羊 的 皮 各 處 奔跑 、 受 窮乏 、 患難 、 苦害"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai suntar ni machitrijiai Ashí nunkanmaya uwa neren tsupir juukmai. Tura neketainiam chumpiamai. Nu neketai Yus ti kajerak Shuáran ti Asutiátta nuna nakumeawai. \t 那 天使 就 把 鐮刀 扔在 地上 、 收取 了 地上 的 葡萄 、 丟 在 神 忿怒 的 大 酒醡中"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiata, \"penkerintjai\" tu Enentáimtuma nuka péejchach awajnastatui. Tura ímianchach Enentáimtúmana nuka waantu ajastiniaiti.\" \t 因 為凡 自 高 的 必降 為卑 . 自卑 的 必 升 為高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ii uuntri Tawitia Túramuri Yús-Papinium áujsachukaitrum. Niisha ni nemarniurisha tsukamainiak, ni yurumkari atsakui, Túrawarmia nu áujsachukaitrum. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 大 衛 和 跟 從 他 的 人 、 缺 乏 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu wajen Wáiniak tura waitnentar \"úutip\" Tímiayi. \t 主 看見 那 寡婦 就 憐憫 他 、 對他說 、 不要哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, au shuara Enentái katsuarai; Kuishijiai ántaksha ántichua Núnin ainiawai, Jiisha epetkamua aanin ainiawai, Iyaksha Wáinkiain tusa, ántaksha antukain tusa Enentáimkiusha nekaawain tusa, Winí uwemprain tusa, tura Winí tsuamarain tusa Túrunayi\". Nuní aarmaiti. \t 因 為這 百姓 、 油 蒙 了 心 、 耳朵 發沉 、 眼睛 閉 著 . 恐怕 眼睛 看見 、 耳朵 聽見 、 心 裡 明白 、 回轉過來 、 我 就 醫治 他 們 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jaka pujutainium Wáitias pujus, Pankái iimias, Rásarun Apraámjai pujuinian Wáinkiamai. \t 他 在 陰 間 受 痛 苦 、 舉 目 遠 遠 的 望 見 亞 伯 拉 罕 、 又 望 見 拉 撒 路 在 他 懷 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá akupin pujutainium pujuinian wainkiamjai. Tura shuara Túramurin iirsarat tusa kakaram sunasarmai. Tura Núnisan muuke tsupirka maamu wakanincha wainkiamjai. Nusha Yusa chichamen etserainiak tura Kristu chichamencha etserin ásar maamu armai. Niisha Entsaya Yajasmancha ni nakumkamurincha tikishmatracharu armai. Núnisan Náarincha nijiainiumsha tura uwejnumsha anujmampracharu armai. Nu shuar ataksha nantakiar emka nantaktin tsawantnum pachiinkiarmai. Túmainiak Krístujai métek mir Uwí akupeamun wainkiamjai. Antsu Chíkich Jákaruka mir Uwí nankaamatsain nantakcharmai. \t 這是 頭 一 次 的 復活 。 其餘 的 死人 還沒 有 復活 、 直 等 那 一千年 完了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus trainta (30) Uwí takaku asa ni takatrin nankamamiayi. \"Jusé Uchirínti\" tiniu armiayi. Jusésha Iría Uchiríyayi. \t 耶穌開頭 傳道 、 年紀約 有 三十 歲 . 依人 看來 、 他 是 約瑟 的 兒子 、 約瑟 是 希 里 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt iwianch yajauch awajtamsatin tsankatkaip. \t 也 不 可 給 魔 鬼 留 地 步"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núnismek nuwa katsunt Yusna ainia nusha ju jintintrata. Niisha Núnisaran Yus-shuarti Túramnia nuna pénker Túrawartí. Tsanumin tura nampen áchartí. Antsu pénker wekasatniun unuinin arti. \t 又 勸 老年 婦人 、 舉止 行動 要 恭敬 、 不 說讒 言 、 不 給酒 作 奴僕 、 用 善 道教 訓人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Kapitián ármia nuka chichaman jurusarmiayi Uunt Yúsan. Tura pepru uuntrisha iruntrar Uunt Yúsan kajerkarmiayi. Ni anaikiamurin Krístun Nútiksan kajerkarmiayi.\" \t 神 既 興 起 他 的 僕人 、 〔 或 作兒子 〕 就 先 差 他 到 你 們這裡來 、 賜福給 你 們 、 叫 你 們 各 人 回轉 、 離開 罪惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaik Kristu shiir Enentáimtusmaj Núnisrik tuke iniaitsuk émeteakrikia Krístujai shiir tsaninkiar pujustatji. \t 我 們若將 起初 確實 的 信心 、 堅持 到底 、 就 在 基督裡 有 分 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Murik, akupin pujutainium naka wajana au, ni murikrin Wáiniuk áyureak ti penker Púkuni entsa waana Nuí apujsartatui. Tura Yus ni neajkincha ukuitiurartatui.\" Tu Túrutmiai. \t 因 為寶 座中 的 羔羊 必 牧養 他 們 、 領 他 們到 生命 水 的 泉源 . 神 也 必 擦去 他 們一切 的 眼淚"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska jakamunmaya nantaki, yaunchu Kariréanmaya Jerusarénnum Niijiai irutka wéarmia nuna Núkap tsawantin pujus wantintiukmiayi. Nú shuaraiti yamaikia Jesusa Túrunamurin etserainia nu' Tímiayi. \t 那 從加利利 同 他 上 耶路撒冷 的 人 多 日 看 見他 、 這些 人 如今 在 民間 是 他 的 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tuma asamtai iisha nu nekaar étsereaji. Tura Yusa Wakanísha nuna étsereawai. Túrasha aya Yusa umirkarua nunak ni Wakanín Súsaruiti\" Tímiayi Pítiur. \t 我 們為這 事 作 見證 . 神賜給順從 之 人 的 聖靈 、 也為這 事 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atanka tunaari Imiá yajauch ain nuna nankaamas pénkeran Yus tsankatramkaitji. Iis, aya chikichik tunaan Túramujai aents sumamawarmiayi. Antsu Yus uwempratniun tsankatramaj Nújainkia ti Untsurí tunaan Asakáruiti, tura \"pénkeraitme\" Túramji. \t 因 一 人 犯罪 就 定罪 、 也 不如 恩賜.原來 番 判 是 由 一 人 而 定罪 、 恩賜乃是 由 許多過犯 而 稱義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme, nekapsatin tsawant jeamtai Yus Sutumanmaya shuar nankaamas atumin asuttiamattarme.\" \t 但 我 告訴 你 們 、 當審 判 的 日子 、 所 多 瑪 所 受 的 、 比 你 還 容易 受 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí tuse (12) árumna nu achikiuitjiarme nekas Wíi shuar ajastin. Tuma ain Atumíin chikichik iwianchiiti\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 不 是 揀 選 了 你 們 十 二 個 門 徒 麼 . 但 你 們 中 間 有 一 個 是 魔 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní iniakturkui juna nékajai, Ashí pepru wi jeattajna nui Enketátai tusar Nákarainiawai. Tura ti Wáitsatniun nekapsattajai. \t 但 知 道 聖 靈 在 各 城 裡 向 我 指 證 、 說 、 有 捆 鎖 與 患 難 等 待 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin nemarniusha Tímiayi \"Uunta, emka winia aparun iwiarsan ikiuuttajai.\" \t 又 有 一 個 門徒 對耶穌說 、 主阿 、 容 我 先 回去 埋葬 我 的 父親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura menaintiu tsawant Nuyá nankaamas Ashí nunkanmaya shuar jaka tepan iisar iwiarnascharti Tiártatui. \t 從 各 民 各 族 各 方 各 國 中 、 有 人 觀 看 他 們 的 屍 首 三 天 半 、 又 不 許 把 屍 首 放 在 墳 墓 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu jean ni uchiri akintkiar akintkiar wearmiayi. Ukunam, Jú nunka achiktin jeamtai, Yuska Kapitián Jusuejai Jú nunkanmaya aentsun jiiki akupkarmiayi. Tura ii uuntri Kapitián Jusuejai winiarmia nu, nu jeancha Jú nunkanam itiarmiayi. Tura Tawit uunt akupin Náamtsain, ii uuntrisha nu jean takaku ármiayi. \t 這帳 幕 、 我們 的 祖宗 相繼 承受 、 當神 在 他 們 面前 趕出 外邦人 去 的 時候 、 他 們同 約書亞 把 帳幕 搬進 承受 為業 之 地 、 直 存到 大衛 的 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni unuiniamurin juna Tímiayi, \"Aentsun yajauchin Túrumtikiattana nu tuke átatui. Tura shuar ni ain tunaan wakerumtikna nu Aneartí. \t 耶穌 又 對 門徒說 、 絆倒 人 的 事 是 免不了 的 . 但 那絆 倒 人 的 有禍了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchu Yúsnan pujurin naman maar Yus susamunmayan yuu ármiayi. Tura iikia Yus-sutai Nusháa ana nu Súaji. Nusha Kristu jakamu asamtai yaunchua nu Yúsnan pujurin nui pachiinkiachmin ainiawai. \t 我 們有 一 祭壇 、 上面 的 祭物 是 那些 在 帳幕 中 供職 的 人 不 可同喫的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha íwianch Jesusan Jerusarén péprunam jukimiayi. Tura Yusa Uunt Jee yakiini iwiak Tímiayi: \t 魔 鬼 又 領 他 到 耶 路 撒 冷 去 、 叫 他 站 在 殿 頂 上 、 〔 頂 原 文 作 翅 〕 對 他 說 、 你 若 是 神 的 兒 子 、 可 以 從 這 裡 跳 下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pítiur awajki Tímiayi \"Wajaktia. Wisha aya aentsketjai. Amea Núnisketjai\" Tímiayi. \t 彼 得 卻 拉 他 說 、 你 起 來 . 我 也 是 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní Yámpits najanar paant tarurmiayi. Tura Yus nayaimpinmaya chicharuk \"Amek winia aneamur Uchiruitme; Amin ti wararjame\" Tímiayi. \t 聖 靈 降 臨 在 他 身 上 、 形 狀 彷 彿 鴿 子 、 又 有 聲 音 從 天 上 來 、 說 、 你 是 我 的 愛 子 、 我 喜 悅 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Enun nunkanam, Sarim Tíjiuchia nui, imiakratuk pujumiayi entsa nui Núkap aa asamtai. Tura aents Táarmatai imiainiarmiayi. \t 約 翰 在 靠 近 撒 冷 的 哀 嫩 也 施 洗 、 因 為 那 裡 水 多 . 眾 人 都 去 受 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus aentsun chicharuk junasha Tímiayi \"Atumsha nantu akaatainmaani kiarmatai \"yutuktatui\" Tátsurmek. Nusha nekas Tárume. \t 耶穌 又 對眾 人說 、 你 們看見 西 邊 起 了 雲彩 、 就 說 、 要 下 一 陣 雨 . 果然 就 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum wakeramuk Túrawairap. Nankaamantu ajastaj Tíirap. Antsu péejchach ajasrum Chíkich shuar atumjai nankaamas pénker Enentáimtusta. \t 凡事 不 可 結黨 、 不 可 貪圖 虛浮 的 榮耀 . 只要 存心謙卑 、 各人 看 別人 比 自己 強"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan tiarmiayi \"Uunta, ju nuwa tsanirma Pujá achinkiayi. \t 就 對耶穌說 、 夫子 、 這婦 人 是 正 行淫 之 時 被 拿 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesuska ni yajauch Enentáimsamurin Nekáa chicharainiak, \t 耶 穌 看 出 他 們 的 詭 詐 、 就 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájana nu ti nekasaiti. Jinkiaia ántsanketjai. Araachmaka ninki pujatsuk. Antsu araamka tsapain jinkiaichiri kaushmariat nerek ti Untsurí ajatsuk. Núnisnak Wi jakamtai ti Untsurí shuar yamaram iwiaakman takusartatui. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 一 粒 麥子 不 落在 地裡 死 了 、 仍舊 是 一粒 . 若是 死了 、 就 結出 許 多 子粒來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Karawír nain tutainium jeawar Jesusan Krúsnum ajintrurarmiayi. Tura Jesusa untsuurini Chikichík yajauch aishmankan tura ni menaarini Chíkich yajauch aishmankan Núnisan Krúsnum ajintrurarmiayi. \t 到 了 一 個 地 方 、 名 叫 髑 髏 地 、 就 在 那 裡 把 耶 穌 釘 在 十 字 架 上 、 又 釘 了 兩 個 犯 人 、 一 個 在 左 邊 、 一 個 在 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Rásarun iwiarsamunmaya iniantkimiun Wáinkiarua Nú shuar nuna áujmatiarmiayi. \t 當耶穌 呼喚 拉撒路 叫 他從死 復活 出墳 墓 的 時候 、 同耶穌 在 那裡 的 眾人 、 就 作 見證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus penké Wáitruachmin asa áyatik ni tamajai nekasaiti. Nuna arant nuikia imia Ninki pachiimias ti Ikiakátmaji iin. Nujai iisha uwempratai tusar Niiní weamkatikia tsankatramkattajnia nu ti shiir Enentáimsar Wáinkiatin Nákaji. \t 藉 這兩 件 不 更改 的 事 、 神決 不 能 說謊 、 好 叫 我 們這 逃往 避 難所 、 持 定擺 在 我們 前 頭 指望 的 人 、 可以 大得 勉勵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Yus Enentáimtakmeka Yusa kakarmari Wáinkiattame Tíchamkajam.\" \t 耶 穌 說 、 我 不 是 對 你 說 過 、 你 若 信 、 就 必 看 見 神 的 榮 耀 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia entsaya kanunam waka enkempramiayi. Túramtai nasesha majaantmiayi. Ni unuiniamurinkia Enentái kiritia aintsan ásarmatai Jesus yurumkan Núkap awajsamia nuna paant nekaatniun tuke tujinkiarmiayi. Tuma ásar Yamái Túrunamu itiurak aankia tusar ti Enentáimprar sapijmiakarmiayi. \t 這 是 因 為 他 們 不 明 白 那 分 餅 的 事 、 心 裡 還 是 愚 頑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Máktaranmaya Marí, Jusé Nukurí Marijiai ni ikiuamun ii wajarmiayi. \t 抹 大 拉 的 馬 利 亞 、 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 、 都 看 見 安 放 他 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Jesus Tímiayi \"Puniarum enkeata. Ashí puniajai Máanainia nusha puniajai mantamnashtatuak. \t 耶 穌 對 他 說 、 收 刀 入 鞘 罷 . 凡 動 刀 的 、 必 死 在 刀 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai ii Uuntri Jesukrístu Aparín tikishmatran áujtajrume. \t 因此 。 我 在 父 面前 屈膝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ukunam ni nuari Irisapít ajaprukmiayi. Tura senku nantutin aya jean pujusmiayi. \t 這 些 日 子 以 後 、 他 的 妻 子 以 利 沙 伯 懷 了 孕 、 就 隱 藏 了 五 個 月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch shuarjai aneartarum. Nu shuar Muisais timia Núnis tuke yamaisha tsupirnaktiniaitrume tuiniawai. \t 應 當 防 備 犬 類 、 防 備 作 惡 的 、 防 備 妄 自 行 割 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí wisha, ni yajauch Túramurin aattsuk, uunt akupniunam akupkashtiniaitjai\" Tímiayi. \t 據 我 看來 、 解送 囚犯 、 不 指明 他 的 罪案 、 是 不合理 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ti Shiir Tesaamunmaya siati suntar siati Wáitkiastinjai Jíinkiarmai. Niisha ti shiir Pújun entsaru armai. Netsepnumsha kurin emenmama armai. \t 那 掌 管 七 災 的 七 位 天 使 、 從 殿 中 出 來 、 穿 著 潔 白 光 明 的 細 麻 衣 、 〔 細 麻 衣 有 古 卷 作 寶 石 〕 胸 間 束 著 金 帶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu nu shuaran ujakarmia Núnisan incha Uwempratin Chichaman ujatmakuitji. Nu shuar Yúsan Enentáimtutsuk antukaru ásarmatai nu chicham Yáincharmiayi. \t 因 為 有 福 音 傳 給 我 們 、 像 傳 給 他 們 一 樣 . 只 是 所 聽 見 的 道 與 他 們 無 益 、 因 為 他 們 沒 有 信 心 與 所 聽 見 的 道 調 和"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ajapén ajasar Jesus Entsá Pátatek nanamas Tíjiuch winian Wáinkiar ashamkarmiayi. \t 門徒 搖櫓約 行 了 十 里 多路 、 看見耶穌 在 海面 上 走 、 漸漸 近 了 船 、 他 們 就 害怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus kakaram untsumak jakamiayi. \t 耶穌 大 聲 喊叫 、 氣就 斷了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juan ni írutkamuri ujakam Jesus Túramun nekaamiayi. Nekáa ni írutkamurín Jímiaran untsukmiayi. \t 約 翰 的 門 徒 把 這 些 事 都 告 訴 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sesaria-jiripiunam jeawar Jesus ni unuiniamurin aniasarmiayi \"Aents Ajasuitjiana juna ṡyaiti turutainiawa Winia?\" \t 耶 穌 到 了 該 撒 利 亞 腓 立 比 的 境 內 、 就 問 門 徒 說 、 人 說 我 人 子 是 誰 。 〔 有 古 卷 無 我 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jurtan entsanam supichik matsamarma nuna Juan wekaatusar juna Tímiayi \"Winia tunaarun Yus tsankurturat tusarum, enentai Yapajiárum imiantiarum.\" Tu ujakmiayi. \t 他 就 來 到 約 但 河 一 帶 地 方 、 宣 講 悔 改 的 洗 禮 、 使 罪 得 赦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yamaikia aya takarniuchuitme antsu Yus ni uchirin najatmaiti ámin. Tura ni uchiri asakmin Ashí Yus takakna nuna amastatui Krístuiyan. \t 可見 、 從此 以 後 、 你 不 是 奴僕 、 乃是 兒子 了 . 既 是 兒子 、 就 靠著 神為 後嗣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Papíjiai iin ajapatniun tsankatramkamiaji\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 摩西 許 人 寫 了 休書 便 可以 休妻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Yus Tawitian Yájau Enentáimtichmiayi. Tuma asamtai Tawit Yus shiir pujustinian jean jeamtinian seamiayi. \t 大 衛 在 神 面 前 蒙 恩 、 祈 求 為 雅 各 的 神 豫 備 居 所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrun Israer-shuarnum akupkama Nú Yusak winiasha akuptukmai Israer-shuarchanum. \t ( 那 感 動 彼 得 、 叫 他 為 受 割 禮 之 人 作 使 徒 的 、 也 感 動 我 、 叫 我 為 外 邦 人 作 使 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-aents pujuarmia nu \"Nekasaiti Ashí ni tana nu\" tiarmiayi. \t 眾猶 太 人 也 隨著告 他 說 、 事情 誠然 是 這樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuaran winia Apar tsankatrukarmiania nu, Wíi shuar ajasartatui. Winin winiana Núnaka penké nakitrashtatjai. \t 凡 父 所 賜給 我 的 人 、 必到 我 這裡來 . 到 我這裡來 的 、 我總不丟棄他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum atumsha. Shuar aentsti Enentáimmiajain Ashí ju nunkanmayan Enentáimprar tura Krístun Enentáimtutsuk Niisháa chichaman áujtamainiak nekaschajai anankramataj tusa wakerutmainiawai. \t 你 們 要 謹 慎 、 恐 怕 有 人 用 他 的 理 學 、 和 虛 空 的 妄 言 、 不 照 著 基 督 、 乃 照 人 間 的 遺 傳 、 和 世 上 的 小 學 、 就 把 你 們 擄 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui wi aniasmajai \"ṡAmesha Yáitiam, Uunta?\" Tutai \"Wikia Nasarétnumia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai\" turutmiai. \t 我 回答 說 、 主阿 、 你 是 誰 。 他說 、 我 就是 你 所 逼迫 的 拿撒勒人 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atum nuamtak anenaitiai-jisat Nájankurmin nu shuar chikichan Enentáimtutsuk Yusnasha ashamtsuk imia ninki Enentáimtumainiawai. Penké ántar ainiak yumi kiar tee ajasua Núnin ainiawai. Tura nase umpuim Yútutsuk nankamainiawai. Arak nerektin nantutin nerechua aanin ainiawai. Tuma ásar uwemu penké jaka aanin ainiawai. \t 這 樣 的 人 、 在 你 們 的 愛 席 上 、 與 你 們 同 喫 的 時 候 、 正 是 礁 石 . 〔 或 作 玷 污 〕 他 們 作 牧 人 、 只 知 餧 養 自 己 、 無 所 懼 怕 . 是 沒 有 雨 的 雲 彩 、 被 風 飄 蕩 . 是 秋 天 沒 有 果 子 的 樹 、 死 而 又 死 、 連 根 被 拔 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Yus Júnis Tímiayi \"Wi Asutiátniuitjai. Wi yapajkiattajai.\" Nuyásha Tímiayi \"Wíi shuara tunaarin ti paant nekarattajai.\" \t 因 為 我 們 知 道 誰 說 、 『 伸 冤 在 我 、 我 必 報 應 。 』 又 說 、 『 主 要 審 判 他 的 百 姓 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur ataksha Tímiayi \"Nekasan Tájarme, ju aishmankan penké nékatsjai.\" \t 彼 得 又 不 承 認 、 並 且 起 ��� 說 、 我 不 認 得 那 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uwempratin chicham nekasa nu antukrum atumsha nayaimpiniam atumnian Yus ti shiir ikiusman Wáinkiatai tusarum Nákarme. \t 是 為 那 給 你 們 存 在 天 上 的 盼 望 . 這 盼 望 就 是 你 們 從 前 在 福 音 真 理 的 道 上 所 聽 見 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Satuséu \"jakamunmaya penké nantakchamniaiti\" tuinia nu, Jesusan aniastai tusar tariarmiayi. \t 撒 都 該人 常 說沒 有 復活 的 事 . 有 幾個來問 耶穌說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Antiukíanam ishichik pujus ataksha weak Karasea nunkanam tura Pirijia nunkanmaani Wekaráktak wémiayi. Tura weak Yus-shuar matsamarmia nuna chicharak Ikiakárarmiayi. \t 住 了 些 日 子 、 又 離 開 那 裡 、 挨 次 經 過 加 拉 太 和 弗 呂 家 地 方 、 堅 固 眾 門 徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisnak Tájarme, ju nunkanam pujusrum Jimiará Yus-shuartiram métek Enentáimprarum winia Apar nayaimpiniam pujana nu seakrumninkia wakerarmena nuna suramsattarme. \t 我 又 告訴 你 們 、 若是 你 們中間 有 兩個 人 在 地上 、 同心 合意 的 求 甚 麼事 、 我 在 天上 的 父 、 必為 他 們成全"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai emearu Tsuámar nantaki ni jeen wémiayi. \t 那 人 就 起 來 、 回 家 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Chikichkí jakar Nuyá ni Túramun Yusai nekamatniun nantaktin ainiawai. \t 按 著 定命 、 人人 都 有 一 死 、 死後 且 有 審判"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡTi Kuítrinniua aintsan tura Ashí takakua aintsan Enentáimtsurmek. Iin nankaakarum uunt Kapitián ajasua aintsan Enentáimtsurmek? Nekas uunt Kapitián ajasrumka maak. Nuinkia iisha atumjai akupkaintji. \t 若 吹 無 定 的 號 聲 、 誰 能 豫 備 打 仗 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumjainkia nuka Atsutí. Antsu nankaamantu ana nu, uchichia Núnik ajastiniaiti; akupeana nusha takarniua Núnik ajastiniaiti. \t 但 你 們 不 可 這 樣 . 你 們 裡 頭 為 大 的 、 倒 要 像 年 幼 的 . 為 首 領 的 、 倒 要 像 服 事 人 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ni Nukuríncha tura ni ti aneamu unuiniamurincha nui wajan Wáiniak ni Nukurín Tímiayi \"Nukuru, ju ame uchirmea aintsan Atí.\" \t 耶穌見 母親 和 他所愛 的 那 門徒 站在 旁邊 、 就 對 他 母親說 、 母親 、 〔 原文 作 婦人 〕 看 你 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia Apar, winia Wakantrun susartatjai, turammarumna nuna akuptuktatjarme. Tura nayaimpinmaya Táatsain jui Jerusarén péprunam Pujústárum. Taa ni kakarmarin suramsattarme.\" Tu Tímiayi. \t 我 要 將 我 父 所 應許 的 降 在 你 們 身上 . 你 們要 在 城裡 等候 、 直 到 你 們領 受 從上 頭來 的 能力"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai yatsurtiram, aneartarum. Wisha Menaintiú uwitin tsawaisha Káshisha uutchim ankant ankant unuiniamajrumna nu kajinmatkiirap' Tímiayi. \t 所 以 你 們 應 當 儆 醒 、 記 念 我 三 年 之 久 、 晝 夜 不 住 的 流 淚 、 勸 戒 你 們 各 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jistu Tímiayi \"Atsá. Páprusha Sesaria péprunam sepunam enkeamu pujawai. Tura wikia nui Wárik waketkittiajai\" Tímiayi. \t 非 斯 都 卻 回 答 說 、 保 羅 押 在 該 撒 利 亞 、 我 自 己 快 要 往 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia apach suntarsha ni Kapitiántrisha Yusa Jeen wainniusha Jesusan achikiar jinkiawarmiayi. \t 那 隊兵 和 千夫 長並猶 太 人 的 差役 、 就 拿住 耶穌 、 把 他 捆綁了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá paintikuatru uuntka akupin pujutainium Yusai naka pujuarmia nu piniakum tepersar Yúsan shiir awajenak tiarmai: \t 在 神 面前 、 坐在 自己 位 上 的 二十四 位 長老 、 就 面 伏於 地 敬 拜神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Jimiará Uwí nankaamasmatai Píriks akupin Náamkamu ajapnamiayi. Tura Chíkich aents, ni naari Pursiu Jistu akupin Náamkamiayi. Tura Pírikska, Israer-aents pénker Enentáimtursarat tusa wakerak, Páprun sepunam tuke ikiukmiayi. \t 過 了 兩 年 、 波 求 非 斯 都 接 了 腓 力 斯 的 任 . 腓 力 斯 要 討 猶 太 人 的 喜 歡 、 就 留 保 羅 在 監 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Tímiayi \"Yúsnan etserin Isayas yaunchu timia Núitjai. Niisha aarmiayi \"Aents atsamu nunkanam shuar untsumui \"Ii uuntri Jintí naka awajsatarum,\" tu untsumui.\" Núnaka Isayas aaruiti. Tura wikia untsumna Nú shuaraitjai\" Tímiayi. \t 他 說 、 我 就是 那 在 曠野 有 人 聲喊 著說 、 修直 主 的 道路 、 正如 先知 以 賽亞 所 說的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant Tájarme, shuar jui wajainia ju Játsuk Wi akupin ajasmatai Wáitkiartatui\" Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 們 、 站在 這裡 的 、 有人 在 沒嘗 死 味 以前 、 必 看 見 人子 降臨 在 他 的 國裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí tsawant Yáitmataik we-wémiaji tura ti Wiántkar Nítiunam jeastatuk ajasmiaji. Tura nuisha nase tuke tukumkarta asamtai Sarmun nunkanam ayamchik nankaamakir, Kritia nunkanam áawinini ayamchik wémiaji. \t 一 連 多 日 、 船 行 得 慢 、 僅 僅 來 到 革 尼 土 的 對 面 。 因 為 被 風 攔 阻 、 就 貼 著 革 哩 底 背 風 岸 、 從 撒 摩 尼 對 面 行 過"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Jesukrístu ti shiir Enentáimtamusha tura Ashí Yus-shuar aneamusha antukji. \t 因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 、 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Nú péprunmayanka Ashí shuar ti warasar pujuarmiayi. \t 神 又 賜他 割禮 的 約 . 於是 亞伯拉罕 生 了 以撒 、 第八 日 姶 他 行了 割禮 . 以撒 生 雅各 、 雅各 生 十二 位 先祖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Wíi shuar asakrumin Ashí nakitramprartatui. Tura shuar yawetsuk katsuntranka uwemprattawai\" Tímiayi. \t 並且 你 們要 為 我 的 名 、 被眾人 恨惡 、 惟有 忍耐 到底 的 、 必然 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka Israer-shuar iruntai jeanmaya jiinki, Yúsan Enentáimtin aishman Justu jeen wémiayi. Ni jeenka Israer-shuara iruntai jeen ayamach pujumiayi. \t 於 是 離 開 那 裡 、 到 了 一 個 人 的 家 中 、 這 人 名 叫 提 多 猶 士 都 、 是 敬 拜 神 的 、 他 的 家 靠 近 會 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmai \"Nekasaiti. Tuke iniaitsuk ii Yusri ti shiir awajsatniuiti. Ninki ti neka, ti kakaram, ti akupin, tura ti penker asamtai tuke yuminsatniuiti. Núnisan Atí.\" \t 說 、 阿們.頌讚 、 榮耀 、 智慧 、 感謝 、 尊貴 、 權柄 、 大力 、 都歸與 我 們 的 神 、 直 到 永永遠遠 。 阿們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu murikiu Wáinniuka Wáitiniam wayaawai. \t 從門進 去 的 、 纔是 羊 的 牧人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jitsemaní ajanam wearmiayi. Jeawar Jesus ni unuiniamurin Tímiayi \"Jui pujustarum, Yúsan áujsatasa pujai\". \t 他 們來 到 一 個 地方 、 名叫 客西馬尼.耶穌對 門徒 說 、 你 們 坐在 這裡 、 等 我 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Marikia Irisapítjai Menaintiú nantu pujus ni jeen waketkimiayi. \t 馬利亞 和 以利沙 伯 同住 、 約 有 三 個 月 、 就 回家 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Raapsha nu péprunam pujak~u Yúsan nekas Enentáimtak tsanirmatai áyat Israera suntarin mamikmak wekaan ti penker Itiáa asa Chíkich shuar Jerikiúnam matsatua nujai Jákachmiayi. \t 妓女 喇合 因 著信 、 曾和和 平平的 接待 探子 、 就 不 與 那些 不 順從 的 人 一同 滅亡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarén yama wayamunam murik wayatin waiti Tíjiuch amia nui entsa pajamtai jeammauyayi. Nu pajamtain Petesta tiarmiayi. Nuna Wáitirisha senku (5) ármiayi. \t 在 耶路 撒泠 、 靠近 羊門 有 一 個 池子 、 希伯來話 叫作 畢士 大 、 旁邊 有 五 個 廊子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní iin pujurtamkurin Yusa Uchirí ajasar sapijmiatsuk Yusai weamkar \"Aparú\" Tímimniaitji. \t 你 們所 受 的 不 是 奴僕 的 心 、 仍 舊 害怕 . 所 受 的 乃 是 兒子心 、 因此 我 們 呼叫 阿爸 、 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarnatsuk ni ayashi uunt pepru jintiin ajapén tepeartatui. Nu péprunmasha ii Uuntri Jesukrístuncha Máawarmiayi. Nu péprunmaya shuar tuke tunaan Túrin ásarmatai Ejiptu Tuíniak tura Núnisan Sutuma Tuíniak nu péprun Páchiiniawai. \t 他 們 的 屍 首 就 倒 在 大 城 裡 的 街 上 . 這 城 按 著 靈 意 叫 所 多 瑪 、 又 叫 埃 及 、 就 是 他 們 的 主 釘 十 字 架 之 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáincha airap. Ii Uuntri Kristu warinia wakera nu Enentáimtustarum. \t 不 要 作 糊 塗 人 、 要 明 白 主 的 旨 意 如 何"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ikiuniu péprunam Papru Pirnapíjiai jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawarmiayi. Túrunawar Yus-Chichaman etserkarmiayi. Túram ti Untsurí Israer-shuar ármia nu, Israer-shuarcha ármia nusha Yúsan umirkarmiayi. \t 二 人 在 以 哥念 同 進猶 太 人 的 會堂 、 在 那 裡講 的 叫猶 太 人 、 和 希利尼人 、 信 的 很多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke umireajnia nuna takarniurintji. Nuka nékatsrumek. Tura ni takarin ajasam umirkatniuitme. Tuma asamtai Tunáa umirkurkia ni takarniurintji tura umirkar jakattaji. Tura Yus umirkurkia pénker wekasattaji. \t 豈 不 曉 得 你 們 獻 上 自 己 作 奴 僕 、 順 從 誰 、 就 作 誰 的 奴 僕 麼 . 或 作 罪 的 奴 僕 、 以 至 於 死 . 或 作 順 命 的 奴 僕 、 以 至 成 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura péprunam jeamtai, tias aishman ripra sunkurjai tunamaru armia nu, arant wajasarmiayi. \t 進入 一 個 村子 、 有 十 個長 大 痳瘋 的 迎面 而 來 、 遠遠 的 站著"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nekas tajai, nui enkemamka Ashí rearchisha akikmachkumka Jíinkishtatme' Tímiayi. \t 我 實在 告訴 你 、 若 有 一 文 錢沒 有 還清 、 你 斷 不 能 從 那 裡出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi `Wi jintintiajrumna Nú métek-taku chicham nekaachurmek. Nu nékachkurmeka ṡitiurak Chíkich métek-taku chichamsha nekaatarum? \t 又 對 他 們說 、 你 們 不明白 這比喻 麼 . 這樣 怎 能 明白 一切 的 比喻 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Weesha ti penkeraitiat michumarka, ṡitiurak jea-jeat átin~ki? Wats, wee jeakua aintsarmek atumek shiir Enentáimtunaistarum\" Tímiayi Jesus. \t 鹽本 是 好 的 、 若 失 了 味 、 可用 甚 麼 叫 他 再 鹹 呢 。 你 們裡頭應當 有 鹽 、 彼此 和睦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Yus-shuar Páprun tariar téntakarmiayi. Túram nuinkia Papru wajaki wé ataksha péprunam wayamiayi. Tura kashin tsawarar Papru Pirnapíjiai Tirpi péprunam wearmiayi. \t 門 徒 正 圍 著 他 、 他 就 起 來 、 走 進 城 去 . 第 二 天 、 同 巴 拿 巴 往 特 庇 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Kapitiáncha Nú uchin enkeki arantach Jukí chicharuk \"ṡWarí turuttiaj tame?\" Tímiayi. \t 千夫長 就 拉 著 他 的 手 、 走到 一旁 、 私下 問 他 說 、 你 有 甚 麼事 告訴 我 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas ana nuna Yus iniaktursamtai nuna ujakjarme, tuma ain mantuataj tarume. Apraámka Nuní Túrachmiayi. \t 我 將 在 神 那 裡所聽見 的 真理 、 告訴 了 你 們 、 現 在 你 們卻 想要 殺 我 . 這不是 亞伯拉罕 所 行 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai Pariséu aents Jesusan tariar tiarmiayi \"Erutis mantamattsa wakerutmawai. Tuma asamtai juyanka Wetá.\" \t 正當那時 、 有 幾個 法 利賽人 來對耶穌說 、 離開這裡 去 罷 . 因為 希律 想要 殺你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii uuntri Tawitia akupeamuri Tátatna nu Imiá penker Atí. Ii Yusri naari shiir ati.\" Tu untsumki wearmiayi. \t 那 將 要 來 的 我 祖 大 衛 之 國 、 是 應 當 稱 頌 的 . 高 高 在 上 和 散 那"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístu yaintiu asamtai Yusna takarsamaj nuna wararsamniaitjai. \t 所 以 論 到 神 的 事 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 可 誇 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Jútas Jakupu yachintjai. Jesukrístu takarin asan Ashí Yus Apa ni shuari átinian achikma ainia nuna ju papin aateajai. Jesukrístujai tsaninkiaru ásarmatai Yus niin wainiainiawai niijiai kanakchatniun. \t 耶穌基督 的 僕人 、 雅各 的 弟兄 猶大 、 寫信給 那 被召 、 在 父 神裡蒙愛 、 為 耶穌基督 保守 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunawarmatai, Jesus chicharainiak, \"Warí tunaiyarum?\" Tímiayi. \t 耶 穌 問 他 們 說 、 你 們 和 他 們 辯 論 的 是 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ti nekas Uwemtikin ajasmiayi. Tura shuar umirainia nuna tuke uwemtikrarminiaiti. \t 他 既 得 以 完 全 、 就 為 凡 順 從 他 的 人 、 成 了 永 遠 得 救 的 根 源"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha yutukti tu áujsamtai ataksha yutukmiayi tura araksha ataksha tsapainiarmiayi. \t 他 又 禱 告 、 天 就 降 下 兩 來 、 地 也 生 出 土 產"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa \"nekas Yus tana nuna Páchitsuk umiktatui\" tu Enentáimpramiayi. \t 且 滿 心 相 信 、 神 所 應 許 的 必 能 作 成"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Sakíusha Wárik akaiki, shiir Enentáimias Jesusan itiaamiayi. \t 他 就 急忙 下來 、 歡歡 喜 喜 的 接待 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik. Israer-shuara jintinniurinkia Núnis unuiniainiatsui\" tiarmiayi. \t 因 為 他 教 訓 他 們 、 正 像 有 權 柄 的 人 、 不 像 他 們 的 文 士"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawant jeamtai Yus Ashí ni shuarin Niijiai métek ti shiir awajsartatui. Nuin nekas Yusa Uchirí ainia nu ti paant nekanattawai. Nu tsawantan Wáinkiatniun Ashí Yus najanamu írunna nu ti Nákainiawai. \t 受 造 之 物 、 切望 等候 神 的 眾子顯 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wi Yáunchu ti yajauchin Túramiaj nuka antukchakaitrum. Israer-shuar Yúsnan takainia Nútiksanak wisha takasmajai. Tuma asan Yus-shuaran ti kajerkan tuke pataatukmajai amuktaj tusan. Nusha nékarme. \t 你 們 聽 見 我 從 前 在 猶 太 教 中 所 行 的 事 、 怎 樣 極 力 逼 迫 殘 害 神 的 教 會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Nekáa Jesus ayantar nuwan Tímiayi \"Shiir Enentáimprata, nawantru. Yus shiir Enentáimtusu asam pénker ajasume.\" Nu chichamtaik ni Jáamuri pénker ajasmiayi. \t 耶 穌 轉 過 來 看 見 他 、 就 說 、 女 兒 、 放 心 、 你 的 信 救 了 你 . 從 那 時 候 、 女 人 就 痊 愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá, Wárik Yáinkiartatui, Tájarme. Tura Wi Aents Ajasuitjiana ju atak Támatai, ṡshuaran tuke Winia nekas Enentáimturainia nuna Wáinkiatjash?\" Tímiayi Jesus. \t 我 告 訴 你 們 、 要 快 快 的 給 他 們 伸 冤 了 . 然 而 人 子 來 的 時 候 、 遇 得 見 世 上 有 信 德 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Nuátnaikiatin nampernum penkeri pujutainium pujusaip. Nui pujakminkia, Chíkich ámijiai nankaamas penkéri Táchatpiash.' \t 你 被 人 請 去 赴 婚 姻 的 筵 席 、 不 要 坐 在 首 位 上 . 恐 怕 有 比 你 尊 貴 的 客 、 被 他 請 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papí tawai: \"Aya Ninki Yus ame Uuntrum tikishmatram Enentáimtustiniaitme.\" Tau asamtai, werumta, iwianchi\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 經上記 著說 、 『 當 拜 主 你 的 神 、 單要事 奉 他 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yurumáwar jémararmiayi. Tura puunaru siati chankin Tiármiayi. \t 眾 人 都 喫 、 並且喫飽 了 、 收拾 剩下 的 零碎 、 裝滿 了 七 個 筐子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáinkiariat nekaashtin asamtai yait nekaacharmiayi. \t 只是 他 們的 眼睛 迷糊 了 、 不 認識他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus uunta jeen jeamiayi. Tura nui charaatum ajainiancha tura jakan iwiarsatai tusar péeman umpuiniancha Wáiniak \t 耶穌 到 了 管 會堂 的 家裡 、 看見 有 吹手 、 又 有 許多 人 亂嚷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Náinnium wakamiayi. Tura anaikiatniun wakerimia Nú shuaran untsukmiayi. Tura niisha Jesusan weriarmiayi. \t 耶 穌 上 了 山 、 隨 自 己 的 意 思 叫 人 來 、 他 們 便 來 到 他 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ii tunaarin Yusai etserturmaktatji\" turutiirap. \"Muisais akupkamun umirkan uwemprattajai\" Tátsurmek. Antsu Muisais aarma nujai Atumí tunaari etsernaktatui. \t 不 要 想 我 在 父 面 前 要 告 你 們 . 有 一 位 告 你 們 的 、 就 是 你 們 所 仰 賴 的 摩 西"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Antuktarum. Atsaamin atsaamprataj tusa Jíinkimiai. \t 你 們 聽 阿 . 有 一 個 撒 種 的 . 出 去 撒 種"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túruiniakui nui wajatusha puniari úkuitsan, patri uuntri takarniurin awati ni kuishin tsupirkamiayi. \t 旁 邊 站 著 的 人 、 有 一 個 拔 出 刀 來 、 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 了 他 一 個 耳 朵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai nu tsawantinin Israer-shuara uuntri Jesus Máatai tusar áujmatsarmiayi. \t 從那日 起 他 們就 商議 要 殺耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sáurusha sapijmiatsuk etsermiayi. \"Ju Jesus nekas aentsun Uwemtikniuiti\" tu etsermiayi. Tura ti paant étserkui, Tamaskunmaya Israer-aents, nekaschaiti titiaj Tukamá tujinkiarmiayi. \t 但 掃羅 越發 有 能力 、 駁倒 住 大馬色 的 猶太人 、 證明 耶穌 是 基督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Shuara, ṡurukamtai aitkiarum? Iisha Yúschaitji. Atumea aankiitji, tiarmiayi. Penké ántrarum Túrarmena nu ikiukrum, nekas Yus nemarsatarum tusar iisha taji. Nekas Yuska nayaimpincha, nunkancha, nayaantsancha, tura Ashí nui írunna nunasha najanaiti, tiarmiayi. \t 諸 君 、 為 甚 麼 作 這 事 呢 . 我 們 也 是 人 、 性 情 和 你 們 一 樣 . 我 們 傳 福 音 給 你 們 、 是 叫 你 們 離 棄 這 些 虛 妄 、 歸 向 那 創 造 天 、 地 、 海 、 和 其 中 萬 物 的 永 生 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan uchin itiariarmiayi. Niin antin Yúsan áujtusarat tusar wakeriarmiayi. Túruiniakui ni unuiniamuri chicharkarmiayi. \t 那 時 有 人 帶 著 小 孩 子 來 見 耶 穌 、 要 耶 穌 給 他 們 按 手 禱 告 . 門 徒 就 責 備 那 些 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Enentáimainian Jesus Nekáa tiarmiayi \"ṡUrukamtai Imiá yajauch Enentáimprum. \t 耶穌 知道 他 們 的 心意 、 就 說 、 你 們為 甚 麼心裡懷 著惡 念 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka tuke iwiaaku pujutai numi neren Yúatniun tsankatkattajai. Nu numi Yus pujana nui wajaawai.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖 靈 向 眾 教 會 所 說 的 話 、 凡 有 耳 的 、 就 應 當 聽 。 得 勝 的 、 我 必 將 神 樂 園 中 生 命 樹 的 果 子 賜 給 他 喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naasun Aminiatapa Uchiríyayi; Aminiatap Arama Uchiríyayi; Aram Esruma Uchiríyayi; Esrum Paresa Uchiríyayi; Páres Jutáa Uchiríyayi; \t 拿順 是 亞米 拿達 的 兒子 、 亞米 拿達 是 亞蘭 的 兒子 、 亞蘭 是 希 斯崙 的 兒子 、 希斯崙 是 法勒斯 的 兒子 、 法勒斯 是 猶大 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna Wáiniak, kajek juna Tímiayi \"Uchi Winí winitin tsankatruktarum. Suritkiairap. Iis, shuar ju uchia Núnisan peejchach Enentáimtumainia nu Yusa akupeamurin pachiinkiamniaiti. \t 耶 穌 看 見 就 惱 怒 、 對 門 徒 說 、 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 、 不 要 禁 止 他 們 . 因 為 在 神 國 的 、 正 是 這 樣 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawar Yusa Uunt Jeen atak Támatai Ashí shuar Niin Káutkarmiayi. Túrawarmatai Jesus pujus unuiniarmiayi. \t 清 早 又 回 到 殿 裡 . 眾 百 姓 都 到 他 那 裡 去 、 他 就 坐 下 教 訓 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus nuna antuk Tímiayi \"Ashamkaip. Ayatik Winia nekas Enentáimtursata. Túrakmin nawantrum pénker ajastatui\" Tímiayi. \t 耶穌聽見 就 對他說 、 不 要 怕 、 只要 信 、 你 的 女兒 就 必 得救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia anturtarmena nuna juna Tájarme: Ame nemasrum aneata, nakitramainia nusha shiir awajsata; \t 只是 我 告訴 你 們這聽 道 的 人 、 你 們 的 仇敵 要 愛他 、 恨 你 們 的 要 待 他 好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yus akupin ajastin ujaktarum, tura jaa Tsuártarum\" tinia akupkarmiayi Jesus. \t 又 差遣 他 們去 宣傳 神國 的 道 、 醫治 病人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Júuktin tsawant jeamtai juukman akanak jurumkit tusa takarniurin takau shuariin akuptukmai. Tura takarniurincha katsumkar áyatik awainkiarmai. \t 到 了 時 候 、 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 去 、 叫 他 們 把 園 中 當 納 的 果 子 交 給 他 . 園 戶 竟 打 了 他 、 叫 他 空 手 回 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura matsamiarmia nu, nuna Wáinkiar ashamkarmiayi. Tura Yusa Náarin shiir awajsarmiayi. Tura chichainiak, \"Yúsnan etserniuchukait Niisha. Ataksha Yúsnan etserin uunt ana nu tarutramji\" tiarmiayi. Tura \"Israer-shuarti Niiniu ájinia nuna Yáinmaktai tusa Yus tarutramji\" tiarmiayi. \t 眾 人 都 驚奇 、 歸榮 耀與 神說 、 有 大 先知 在 我們中間興 起來 了 . 又 說 、 神眷顧 了 他 的 百姓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik emearu wajaki, tampurin Jukí, Ashí íimiainiain Jíinkimiayi. Nuna Túrunamtai Ashí ashamkarmiayi. Tura \"Jútikiamu penké Wáinchaitji\" tiar Yusa Náarin uunt awajsarmiayi. \t 那人 就 起來 、 立刻 拿著 褥子 、 當眾 人 面前 出去 了 . 以致 眾人 都 驚奇 、 歸榮 耀與 神說 、 我們從來沒 有 見過這樣 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna antuk Ninki ni unuiniamurijiain kanunam enkemar arant aents atsamunam wémiayi. Túrasha nuna aents nekaawar kukarak weriarmiayi Jesusan. \t 耶 穌 聽 見 了 、 就 上 船 從 那 裡 獨 自 退 到 野 地 裡 去 . 眾 人 聽 見 、 就 從 各 城 裡 步 行 跟 隨 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitián nuna Wáiniak Páprun suntar pujamunam Awayámiayi. Tura suntaran chicharuk \"Atum Asutiárum aimtikiatarum. ṡUrukamtaik aents niin kajerainiak Imiá untsumainia? Nekaatarum\" Tímiayi. \t 千夫長 就 吩咐 將 保羅帶進營樓 去 、 叫人 用 鞭子 拷問 他 、 要 知道 他 們向 他 這樣 喧嚷 、 是 為甚麼 緣故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáitsatniunmanka Jákaru akarisha Jáiniatsui tura jisha tuke kapaawai. \t 在 那 裡 蟲 是 不 死 的 、 火 是 不 滅 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Piratuka Jesusan akupkattsa wakerak ataksha aentsun áujsarmiayi. \t 彼拉多願意 釋放 耶穌 、 就 又 勸解 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumniaka winia kakarmarun susamjarme, napi najarmasha titin najarmasha yajauch awajtamsairum tusan; tura ii nemasri kakarmari nupetkatniuncha susamjarme. \t 我 已 經 給 你 們 權 柄 、 可 以 踐 踏 蛇 和 蠍 子 、 又 勝 過 仇 敵 一 切 的 能 力 、 斷 沒 有 甚 麼 能 害 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Jesusan achikiarmia nusha Kaipiasai Júkiarmiayi. Nusha Israer-patri Uuntríyayi. Nuisha Israer-shuara jintinniurisha Israer-shuara uuntri armia nusha irunar matsamarmiayi. \t 拿 耶穌 的 人 、 把 他 帶到 大 祭司 該亞 法 那 裡去 . 文士 和 長老 、 已 經 在 那 裡聚會"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáunchusha kusuru akiinian Tsuáruka tuke atsuwaiti. \t 從 創 世 以 來 、 未 曾 聽 見 有 人 把 生 來 是 瞎 子 的 眼 睛 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura átumka, aneamu Yatsurú, tuke Yus nekas Enentáimtusrum kakaram ajastarum. Yusa Wakaní kakarmarijiai Ashí Yus seatarum. \t 親愛 的 弟兄 阿 、 你 們卻 要 在 至聖 的 真 道上 造就 自己 、 在 聖靈 裡 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu wakenam Wayá, nankaamas menkaatsuk\" Tímiayi. Nuna taku, Ashí yurumak Páchitsuk yuamniaiti, Tímiayi. \t 因 為 不 是 入 他 的 心 、 乃 是 入 他 的 肚 腹 、 又 落 到 茅 廁 裡 。 這 是 說 、 各 樣 的 食 物 、 都 是 潔 淨 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. Wi umartatjana nu umarminkaitrum. Tura Wi imiantiatjana Núnisrum imianminkaitrum\" Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 們 不知道 所求 的 是 甚麼 。 我 所 喝 的 杯 . 你 們能 喝麼 . 我 所 受 的 洗 、 你 們能 受麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha ni unuiniamurijiaisha Jutía nunkanam wear nui pujusar imiakratiarmiayi. \t 這事 以 後 、 耶穌 和 門徒 到 了 猶 太 地 、 在 那 裡 居住 施 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. Wi umartatjana nu umarminkaitrum. Tura Wi imiantiatjana Núnisrum imianminkaitrum\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 不 知 道 所 求 的 是 甚 麼 。 我 所 喝 的 杯 . 你 們 能 喝 麼 . 我 所 受 的 洗 、 你 們 能 受 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha winia Aparjai iisha aya chikichkiitji\" Tímiayi Jesus. \t 我 與 父 原 為 一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Juan étsertsain Muisáis aar akupkamia nunasha tura Yúsnan etserin unuiniarmia nunasha antuktin ármiayi. Tura yamaisha Tímianiai ti shiir chicham awai. Yus akupeana nui urukukit nuka paant etserkamuiti. Tura Ashí shuar nui pachiinkiataj tusar ni kakarmarijiain ti takainiawai.' \t 律 法 和 先 知 、 到 約 翰 為 止 . 從 此 神 國 的 福 音 傳 開 了 、 人 人 努 力 要 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Israer-shuar, Yúsan umirkacharu ármia nu, Yus-shuaran kajerkarat tusar Israer-shuarchan yajauch Enentáimtikrarmiayi. \t 但 那 不 順從 的 猶太人 、 聳動 外邦人 、 叫 他 們心裡惱 恨 弟兄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ṡjusha nékatsrumek? Aishman tsanirijiai tsaninkiar chikichik ayashtinia ainis ajainiawai. Núnisan Yus-Papinium aarmaiti: Mai chikichik ayashtinia ainis ajasartatui. \t 我 勸 你 們 順 服 這 樣 的 人 、 並 一 切 同 工 同 勞 的 人 。 待 我 有 不 及 之 處 、 他 們 補 上 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Semun Tímiayi \"Túrasha, Uuntá, Káshisha tuke aju-junkuar tsawarji. Túrasha penké achikchaji. Kame aankisha Ame Támajai ajunkatjai\" Tímiayi. \t 西 門 說 、 夫 子 、 我 們 整 夜 勞 力 、 並 沒 有 打 著 甚 麼 . 但 依 從 你 的 話 、 我 就 下 網"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus ii Uuntri Jesusan iniantkimia Núnisan ii Ayashíncha nu kakarmarijiai iniantkittiawai. \t 凡 你 們 所 作 的 、 都 要 憑愛 心 而作"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas jaaktatui. \t 沒 有 人 把 新 布 補 在 舊 衣 服 上 . 因 為 所 補 上 的 、 反 帶 壞 了 那 衣 服 、 破 的 就 更 大 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, \"Kristu unuiniamuri ajastinjai, wi takakjana juna Warí winia itiurtawa\" tu Enentáimsatniuitrume. Túrachkurmeka winia unuiniamur ajastin tujinkiarme.' \t 這樣 、 你 們無論 甚 麼人 、 若 不 撇下 一切 所有 的 、 就 不 能 作 我 的 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni tuse unuiniamurin ikiaanak ni chichamejai iwianchrukun Enentáiyan iwianchin jiirki akupkatniun tura sunkurjai jaa Tsuártinniasha ni kakarmarin Súsarmiayi. \t 耶 穌 叫 齊 了 十 二 個 門 徒 、 給 他 們 能 力 權 柄 、 制 伏 一 切 的 鬼 、 醫 治 各 樣 的 病"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paant ujakjarme Túmaitiatnak ataksha ujaajrume: Nánkamas shuar Niisháa uwempratin chichaman, wi etserkachmaj nuna étserkuinkia Yus yuminkrattawai. \t 我 們 已 經 說 了 、 現 在 又 說 、 若 有 人 傳 福 音 給 你 們 、 與 你 們 所 領 受 的 不 同 、 他 就 應 當 被 咒 詛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawar pepru uuntri, Páprun Sérasjai akupkata tusar suntaran Sepú-iinian akuptukarmiayi. \t 到了 天亮 、 官長打發 差役 來說 、 釋放 那 兩 個人罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaik Niisha pujuyayi Yusjai. \t 這道 太 初 與神 同在"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan íwianch nuamtak jiiki akupnainiakka Máanaikiar Wárik amuukashtatuak. \t 若 撒 但 趕 逐 撒 但 、 就 是 自 相 分 爭 、 他 的 國 怎 能 站 得 住 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame wi Aents Ajasu asan, menkaakarun eaktajtsan Táwitjai.' \t 〔 人子 來為 要 拯救 失喪 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus iin waitnentrama asa, iikia Júkesha pénker Túrachma ain uwemtikrampramiaji. ṡItiurak uwemtikrampramiaj~i? Ii tunaarin Asakátrampramiaji, nijiaktinia aintsan. Tura Yusa Wakani pujurtamkurin, ii iwiaakmarin yamarman amasmaji. \t 他 便 救 了 我 們 、 並 不 是 因 我 們 自 己 所 行 的 義 、 乃 是 照 他 的 憐 憫 、 藉 著 重 生 的 洗 、 和 聖 靈 的 更 新"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeawar, Untsurí shuar írunu ásamtai Jeá wayatniun tujinkiarmiayi. Tuma ásar, yakinini wakar jea urakar, aankawar, tampunam ni amikrin Jesus pujamunam awaintiuawar itiararmiayi. \t 因 為 人 多 、 不 得 近前 、 就 把 耶穌 所在 的 房子 、 拆了 房頂 、 既 拆 通 了 、 就 把 癱子連 所 躺臥 的 褥子 都 縋下來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai tunaaka ayashmiin akuptamkashtiniaitrume. Ayashí wakeramuri umirkashtiniaitrume. Ankantaitrume. \t 所以 不 要 容罪 在 你 們 必死 的 身上 作 王 、 使 你 門順從 身子 的 私慾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pushiri aitkiar akupin entsatain kapaaku pushin aentsrarmiayi. \t 他 們給 他 脫 了 衣服 、 穿上 一 件 朱紅色 袍子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Amikrú, ṡWarí winitiam?\" Nuyá achikiar Jesusan Júkiarmiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 朋 友 、 你 來 要 作 的 事 、 就 作 罷 。 於 是 那 些 人 上 前 、 下 手 拿 住 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Uunt Jesusjai tsaninkia Pujá asarum warastarum. Ataksha \"warastarum\" Tájarme. \t 你 們要 靠主 常常 喜樂 . 我 再說 、 你 們要 喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nayaimpinmaya suntarsha \"ṡUrukamtai uutam?\" tiarmiayi. Marísha Tímiayi \"Winia Uuntrun jurutkiarai tura ṡtuintsuk ikiusara?\" \t 天 使 對 他 說 、 婦 人 、 你 為 甚 麼 哭 。 他 說 、 因 為 有 人 把 我 主 挪 了 去 、 我 不 知 道 放 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur tuke chichaak pujai, tura chikichcha Antúu pujuiniai Yusa Wakaní tarurarmiayi. \t 彼得還說這話 的 時候 、 聖靈 降 在 一切 聽道 的 人 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wajé jeencha atantainiawai. Túrawar aents nekaracharat tusar ti esaram chichamjai Yúsan áujainiawai. Nincha Chíkichjai nankaamas Yus Asutiáwartatui.\" \t 他 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 、 假 意 作 很 長 的 禱 告 . 這 些 人 要 受 更 重 的 刑 罰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juka winia numparuiti. Tura winia numpar Puármatai, yamaram chicham nekas uminkiattawai tawai. Tura Puármatai Untsurí shuara tunaarin tsankurattawai. \t 因 為 這 是 我 立 約 的 血 、 為 多 人 流 出 來 、 使 罪 得 赦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "tiarmai \"Nekasaiti. Tuke iniaitsuk ii Yusri ti shiir awajsatniuiti. Ninki ti neka, ti kakaram, ti akupin, tura ti penker asamtai tuke yuminsatniuiti. Núnisan Atí.\" \t 說 、 阿 們 . 頌 讚 、 榮 耀 、 智 慧 、 感 謝 、 尊 貴 、 權 柄 、 大 力 、 都 歸 與 我 們 的 神 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai, tikishmatar \"Uunta, Enentáimtajme\" Jesusan Tímiayi. \t 他 說 、 主 阿 、 我 信 . 就 拜 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Seana Núnaka Suíniawai. Eana nuka Wáiniui. \"Winiajai\" tuinia Núnaka awainiawai.' \t 因 為 凡 祈 求 的 、 就 得 著 . 尋 找 的 、 就 尋 見 . 叩 門 的 、 就 給 他 開 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Kuítrintin chichaak \"Uunta, Núnaka úchichik mash umiki tsakaruitjai\" Tímiayi. \t 他 對耶穌說 、 夫子 、 這一切 我 從小 都 遵守 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támanak Jesus uwejen achik awajkimiayi, tura uchi nantaki wajakmiayi. \t 但 耶穌拉 著 他 的 手 、 扶他 起來 、 他 就 站起 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura uchisha Aparín chicharuk \"Wisha ámin umirkun Untsurí uwitin ame takatrumin Túraitjai. Nu nékame. Túrasha winia amikrujai Námper najanatin chiipiuksha penké surichuitme. \t 他 對 父 親 說 、 我 服 事 你 這 多 年 、 從 來 沒 有 違 背 過 你 的 命 . 你 並 沒 有 給 我 一 隻 山 羊 羔 、 叫 我 和 朋 友 、 一 同 快 樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitiáncha uchin uunt Kapitiánnium ejé Tímiayi \"Papru enkeamu pujana nu winia untsurak \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Chichaman takakui\" Túrutui\" Tímiayi. \t 於是 把 他 領去見千夫 長說 、 被 囚 的 保羅請 我 到 他 那裡 、 求 我 領這 少年人 來見 你 . 他 有事 告 訴你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuar Niiniu ájinia Núnaka waitnentratniun kajinmattsuk Yáinmákuitji. \t 他 扶助 了 他 的 僕人 以色列"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Núnisan yaunchu tiniu ármiayi: \"Yusa naari pachisan turattajai\" Tákumka nekas takamtsuk umiktiniaitme.\" \t 你 們又聽見 有 吩咐 古人 的 話 、 說 、 『 不 可 背誓 、 所 起 的 誓 、 總 要 向 主謹守 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas tame.\" Nuinkia nu nuwan iis Semunkan Tímiayi \"Ju nuwa Wáintsumek. Ame jeemiin wayamtai winia nawer nijiartin entsa suruschamame; antsu ju nuwaka nawerun neajkijiai nijiarturai, tura intiashijiai japirturai. \t 於 是 轉 過 來 向 著 那 女 人 、 便 對 西 門 說 、 你 看 見 這 女 人 麼 . 我 進 了 你 的 家 、 你 沒 有 給 我 水 洗 腳 . 但 這 女 人 用 眼 淚 溼 了 我 的 腳 、 用 頭 髮 擦 乾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Niin ipiaamua nuna chicharuk Tímiayi \"Amesha Yurumáití tusam untsuktajtsam wakerakmeka, ame amikrumsha, yatsumsha, ame shuarumsha, írutramuram Kuítrintin ainia nusha ipiaawaip. Nii ipiaamka, ataksha íksan ámin ipiatmashtatuak. Nujai akikma átatme. \t 耶 穌 又 對 請 他 的 人 說 、 你 擺 設 午 飯 、 或 晚 飯 、 不 要 請 你 的 朋 友 、 弟 兄 、 親 屬 、 和 富 足 的 鄰 舍 . 恐 怕 他 們 也 請 你 、 你 就 得 了 報 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Yúsnan pujurniu uuntri ainia nu, shuar Yúsnan susamuncha tura naman maar Yus Sútaincha Yúsan Ashí Súsatin ainiawai. Núnisan Jesukrístusha Yúsan Súsatniuiti. \t 凡 大 祭 司 都 是 為 獻 禮 物 和 祭 物 設 立 的 . 所 以 這 位 大 祭 司 也 必 須 有 所 獻 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Chíkich shuarjaisha shiir awajnaisatarum. Kristu Núnisan Yúsan shiir awajsat tusa incha shiir awajtamsamiaji. \t 所 以 你 們 要 彼 此 接 納 、 如 同 基 督 接 納 你 們 一 樣 、 使 榮 耀 歸 與 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuara uuntrin ashamainiak uuk áujmatiarmiayi. \t 只是 沒 有 人 明明 的 講論 他 、 因為 怕 猶太人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíishuar ainiakui Krístunmaya kanakin yuminnaraintjai nujai Wíishuaran Yáinminiaitkiunka. \t 為 我 弟兄 、 我 骨肉 之 親 、 就 是 自己 被 咒詛 、 與 基督 分離 、 我 也 願意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu, \"akupkamu umirkatniuiti\" Támena nu nekaata; akupkamuka Júnisaiti. \t 你 們這願 意在 律法 以下 的 人 、 請告訴 我 、 你 們豈沒 有 聽見 律法 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niin Wáinkiar \"Ashi shuar Amin eatmainiawai\" tiarmiayi. \t 遇 見 了 就 對 他 們 說 、 眾 人 都 找 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha nuna antuk Tímiayi \"Tuke jakataj tusa jaatsui. Antsu Yusa kakarmarisha tura ni Uchirí kakarmarisha Jú sunkur Tsuármanum paant Atí tusa jaawai.\" \t 耶 穌 聽 見 就 說 、 這 病 不 至 於 死 、 乃 是 為 神 的 榮 耀 、 叫 神 的 兒 子 因 此 得 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram nu tsawant Piratu Erutisjai nawamnaikiarmiayi. Kame Yáunchuka nemasnaikiau ármiayi. \t 從前 希律 和 彼拉多 彼此 有仇 . 在 那 一 天 就 成 了 朋友"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Wíi shuar asakrumin Ashí nakitramprartatui. Tura shuar yawetsuk katsuntranka uwemprattawai\" Tímiayi. \t 並 且 你 們 要 為 我 的 名 、 被 眾 人 恨 惡 、 惟 有 忍 耐 到 底 的 、 必 然 得 救"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ame weme au aents ju titia: \"Antutka ántakrumsha nekaashtatrume, Iitkia iyakrumsha Wáinkiashtatrume. \t 他 說 、 『 你 去 告 訴 這 百 姓 說 、 你 們 聽 是 要 聽 見 、 卻 不 明 白 . 看 是 要 看 見 、 卻 不 曉 得"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrutkui \"Uuntá, amek nékame\" Tímiajai. Tutai nii Túrutmiai \"Ju shuar ti waitsaru ainiawai. Túrawar Murikiu numpéjai ni pushiri nijiamawar puju awajsaru ainiawai. \t 我 對他說 、 我 主 、 你 知道 . 他 向 我 說 、 這些 人 是 從大患難 中 出來 的 、 曾用 羔羊 的 血 、 把 衣裳 洗 白淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá, suntar nayaantsanmasha tura kukarsha tarimias wajama nu ni uwejé Untsuurín nayaimpinmaani takuimiai. \t 我 所 看見 的 那 踏 海踏 地 的 天使 、 向 天舉起 右手來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichaak Tímiayi \"Uunt Akripia, ii Israer-shuarti Túrutai ainia nu amesha nékame. Tura Ashí ii chicharnaiyajnia nusha nékame. Tuma asamtai Yamái wisha ámin chichamprumaktaj tau asan shiir Enentáimjai. Israer-aents turutainia nuna mash ujaktatjame. Waitneasam pénker anturtukta' Tímiayi. \t 更 可 幸 的 、 是 你 熟悉 猶 太 人 的 規矩 、 和 他 們的 辯論 . 所以 求你 耐心 聽我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt péprunmaya arantach ijiurarmai. Tura neketainmaya numpa Jíinkimiai. Nu numpa tres siantu (300) kirumitrua nui pajamar kawayu nujijiai métek ajasmai. \t 那 酒 醡 踹 在 城 外 、 就 有 血 從 酒 醡 裡 流 出 來 、 高 到 馬 的 嚼 環 、 遠 有 六 百 里"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuar Jutía nunkanam írunna nu, muranam pisararti. \t 那時 、 在 猶 太 的 、 應當 逃到 山上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumin Wáitiaknasha ti shiir waraajai. Kristu ni shuarin nekas pénker awajsat tusa Wáitiana nui pachiinkia asan waraajai. Ashí Yus-shuar Kristu Ayashí aintsan ainiakui Yus-shuaran Yáintajtsan ayashrujai Wáitiakun shiir Enentáimjai. \t 現在 我 為 你 們 受苦 、 倒覺歡樂 、 並且 為 基督 的 身體 、 就 是 為教會 、 要 在 我 肉 身上 補滿 基督 患難 的 缺欠"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikkia ii Enentáijiain iwiaaktsuji. Tura Jáakrisha ii Enentáijiain jaatsji. \t 我 們沒 有 一 個 人 為 自己 活 、 也沒 有 一 個 人 為 自己 死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa nemasri áyatar Yusa Uchirí jakamujai yamaikia Yusjai shiir nawamnaikiar pujaji. Nu arant nuikia Kristu tuke iwiaaku asa iijiai tsaninkiu asa Ashí yajauchinmaya uwemtikramar tuke shiir awajtamsattaji. \t 因為 我 們作 仇敵 的 時候 、 且 藉著 神 兒子 的 死 、 得與神 和好 、 既已 和好 、 就 更 要因 他 的 生得 救了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura siati tsawant nankaamasmatai Jíinkimji. Ashí Yus-shuar ármia nu Núwentuk uchirtiuk nemartamkamji, péprunam iniankatmaktiai tusar. Káanmatkanam jear tikishmarar Yus áujsamji. \t 過 了 這 幾 天 、 我 們 就 起 身 前 行 . 他 們 眾 人 同 妻 子 兒 女 、 送 我 們 到 城 外 、 我 們 都 跪 在 岸 上 禱 告 、 彼 此 亂 別"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nuna Súrin armia nu, nuna surukar Kuítrintin ajasaru ásar, ti Wáitsamun ashamkar arant wajasar earartatui. \t 販賣這 些 貨物 、 藉著 他 發了財 的 客商 、 因 怕 他 的 痛苦 、 就 遠遠 的 站著 哭泣 悲哀 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura \"Núnisaitkiuinkia ṡurukamtai shuaran Yus Súmamtikia? turutchatapash. Nii wakerakuinkia ṡitiurkattajik?\" turutchatapash. \t 這樣 、 你 必對 我 說 、 他 為甚麼還 指責 ��� 呢 . 有 誰抗拒 他 的 旨意 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Tunáa Túrin ni yajauch Túramujai métek Akinkiáttawai. Yus Ashí aentsun métek iyawai. \t 那 行 不 義 的 、 必 受 不 義 的 報 應 . 主 並 不 偏 待 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai \"Nu aishmansha tuin Pujá\" tiarmiayi. Niisha \"Cha, nékatsjai\" Tímiayi. \t 他 們 說 、 那 個 人 在 那 裡 . 他 說 、 我 不 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi waraajna aintsarmek warastarum tusan nuna Tájarme. Tura ti shiir warastatrume. \t 這些 事 我 已 經對 你 們說 了 、 是 要 叫我 的 喜樂 、 存在 你 們心裡 、 並叫 你 們 的 喜樂 可以 滿足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí ju nunkanmaya akupin niijiai tsanirmawaru ainiawai. Núnisan Ashí ju nunkanmaya shuar, nu nuwa tsanirmatniun tsankateam, nijiamanch umartinia aintsar niijiai ti yajauch Túrawar nampekarmai.\" Nuna taku Yusnumia kanaktinian nakumkamai. \t 地 上 的 君 王 與 他 行 淫 . 住 在 地 上 的 人 喝 醉 了 他 淫 亂 的 酒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Kariréa nunkanam Jesus Israer-shuar iruntainiam etserki wémiayi. Yus ju nunkanam akupkatin chichaman etserkamiayi. Tura Untsurí sunkurjai Jáinian Ashí Tsuármiayi. \t 耶 穌 走 遍 加 利 利 、 在 各 會 堂 裡 教 訓 人 、 傳 天 國 的 福 音 、 醫 治 百 姓 各 樣 的 病 症"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nayaimpinmaya suntarsha uunt akupin pujutaincha, kuatru tankuncha, tura uuntnasha téntatkar armia nu piniakum Nunká tepersar Yúsan shiir awajsar \t 眾 天 使 都 站 在 寶 座 和 眾 長 老 並 四 活 物 的 周 圍 、 在 寶 座 前 、 面 伏 於 地 、 敬 拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia Aparuíya Jíinkin Jú nunkanam Táwitjai. Yamaikia Jú nunkanmaya Jíinkin ataksha Aparuí Wáketjai\" Tímiayi. \t 我 從 父 出 來 、 到 了 世 界 . 我 又 離 開 世 界 、 往 父 那 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiar ti kuntuts pujuiniak awatmamar kakantar uutainiak tiarmai \"Maa, ti uunt pépruitiat ti Wáitnenmai ajakai. Ashí uunt kanu nérentin nayaantsanam niijiai takasar Kuítrintin ajasarmai. Tura ti Wárik mash emesnarai.\" Tu tiarmai. \t 他 們 又 把 塵 土 撒 在 頭 上 、 哭 泣 悲 哀 、 喊 著 說 、 哀 哉 、 哀 哉 、 這 大 城 阿 . 凡 有 船 在 海 中 的 、 都 因 他 的 珍 寶 成 了 富 足 . 他 在 一 時 之 間 就 成 了 荒 場"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai Jesus Jinisarít antumianka tutainium Káanmatkari pujai ti Untsurí shuar, Yusa chichamen antuktai tusar wakeruiniak Jesusai Káunkarmiayi. Antuktai tusar wakeruiniak kae ajattsarmiayi. \t 耶 穌 站 在 革 尼 撒 勒 湖 邊 、 眾 人 擁 擠 他 、 要 聽 神 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha awai. Niisha \"Yúsaiyaiti\" Túrutui. Ni chichamesha Imiá nekasaiti. \t 另 有 一 位 給 我 作 見證 . 我 也 知道 他 給 我 作 的 見證 是 真的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar arayat ukunmaani apajas iimna nu, Yus akupeana nui takaschamniaiti.\" \t 耶 穌 說 、 手 扶 著 犁 向 後 看 的 、 不 配 進 神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Ti Wáitiam nunasha tura Kuítrinchaitmena nunasha nékajai. Antsu Yusainkia ti Kuítrinniuitme. Tura shuar uunt iwianch Satanása shuari ainiayat \"Israer-shuaraitjai\" Tuíniak yajauch áujmatramena nuna nékajai. \t 我 知 道 你 的 患 難 、 你 的 貧 窮 、 ( 你 卻 是 富 足 的 ) 也 知 道 那 自 稱 是 猶 太 人 所 說 的 毀 謗 話 、 其 實 他 們 不 是 猶 太 人 、 乃 是 撒 但 一 會 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, shuar Ashí Jú nunkanam írunna nuna sumakka tura nujai ni wakani émeseak ṡitiurak pénker pujustin? Shuara Wakaní emesramu ṡAshí Jú nunkanam írunna nujai iwiaramniakait? \t 人 若 賺 得 全 世界 、 賠上 自己 的 生命 、 有 甚 麼益處 呢 . 人還 能 拿 甚 麼換 生命 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Urutia iisha jaa tepamin tura sepunam enketmin wainkiarsha winitir iimiaj~i?\" turutiartatui.' \t 又 甚 麼時 候見 你 病了 、 或是 在 監裡 、 來看 你 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai ju chichaman aatrar akuptukmiayi: \t 千夫長 又 寫 了 文書"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak Jesus Tímiayi \"Tsuámaru Tiáschakait. ṡChíkich nuiwisha tui pujuinia? \t 耶穌說 、 潔淨 了 的 不 是 十 個 人麼.那九 個 在 那 裡呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Tímiayi, \"ḂAntar chichamtinia! ṡatumi waakarisha atumi umpuururisha yumi aartai tusarum ayampratin tsawantin Atíarum Júatsrumek? \t 主說 、 假冒 為 善 的 人 哪 、 難道 你 們各人 在 安息日 不解開槽 上 的 牛驢 、 牽去飲麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murik anujtukma menaintiun Jáakmatai tanku menaintiua nu \"Winim Iitiá\" turutmiai. Túrutkui kaway mukusan wainkiamjai. Nui ekeemia nusha kijin nekapmatain takakuyi. \t 揭開 第三 印 的 時候 、 我聽見 第三 個 活物 說 、 你 來 。 我 就 觀看 、 見有 一 匹 黑馬.騎在馬 上 的 手裡 拿著 天平"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí aents \"Jesus Yúsnan étserui\" tuinia ásarmatai niin ashamkarmiayi. \t 他 們 想要 捉拿 他 、 只是 怕 眾人 、 因 為眾 人 以 他 為先知"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Uunt Jeencha wainkiachmajai. Antsu nu peprunam Uunt Yus Ashí tujincha nu tura Núnisan Muriksha nu péprun Pímiutkui takamtsuk Níiniuyi. \t 我 未 見 城 內 有 殿 、 因 主 神 全 能 者 、 和 羔 羊 、 為 城 的 殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiatai Jesussha jankin etsenkruku tura pushin yamakairman entsaru Jíinkimiayi. Tura Piratu nui Káunkarun tiarmiayi \"Pai juiti, iistarum.\" \t 耶穌 出來 、 戴 著 荊棘 冠冕 、 穿著 紫 袍 。 彼拉 多對 他 們說 、 你 們 看 這個人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Niin neka asa, étseruk Tímiayi \"Júiti wi Tímiaj nu: \"Winia ukuruini winittiana nu Wíjiainkia émkaiti. Maa, wi atsaisha tuke pujuyayi\" tiniujai.\" Tu etserkamiayi. \t 約翰 為 他 作 見證 、 喊 著說 、 這 就 是 我 曾說 、 那 在 我 以 後來 的 、 反 成 了 在 我 以前 的 . 因 他 本來 在 我 以前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Yus-Papinium aarmaiti: \"Aents aya apatkujain iwiaaku pujuschamniaiti. Antsu Yus Táman Enentáimtuiniak nekas iwiaaku pujusartatui\" tawai\" Tímiayi. \t 耶穌卻 回答 說 、 經上記 著說 、 『 人 活著 、 不 是 單靠 食物 、 乃是 靠 神口 裡 所 出 的 一切 話 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sapurún weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Jusé weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Pinjamín weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 西 布 倫 支派 中 有 一 萬 二千 . 約瑟 支派 中 有 一 萬 二千 . 便 雅憫 支派 中 受 印 的 有 一 萬 二千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ukunam Yus tsankatramkattajnia nu Enentáimtusrum warastarum. Wáitiakrumsha katsuntratarum. Tuke iniaitsuk Ashí Túrunamujai Yus áujsatarum. \t 在 指望 中 要 喜樂 . 在 患難 中 要 忍耐 。 禱告 要 恆切"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Rásaru jaakui ni umai Jesusan chichaman akuptuiniak tiarmiayi \"Uunta, ame amikrum jaawai.\" \t 他 姊 妹 兩 個 就 打 發 人 去 見 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 所 愛 的 人 病 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Tájarme: Yus seatarum; Túrakrumin suramsattarme. Eakrumka Wáinkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme. \t 我 又 告 訴 你 們 、 你 們 祈 求 就 給 你 們 . 尋 找 就 尋 見 . 叩 門 就 給 你 們 開 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Kristu asam nekas iwiaaku Yusa Uchirínme. Nuka Enentáimtusar ti paant nékaji\" Tímiayi. \t 我 們 已 經 信 了 、 又 知 道 你 是 神 的 聖 者"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura íwianch jiiniuk untsumak uchin we-werkasa ajakar chichichiptu aepkimiayi. Túram uchi jaka ímianis tepemiayi. Túrunamtai Untsurí shuar \"jakayi\" tiarmiayi. \t 那 鬼 喊叫 、 使 孩子 大大 的 抽 了 一 陣瘋 、 就 出來 了 . 孩子 好像 死 了 一般 。 以致 眾 人 多半 說 、 他 是 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Papí aarar nuwa ajapatniun Muisais tsankatkamia?\" \t 法 利賽人說 、 這樣 、 摩西 為 甚 麼 吩咐 給 妻子 休書 、 就 可以 休 他 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chikichcha tiarmiayi \"ṡYajauch wakantrinniusha Núnisan chichasminkiait. Yajauch wakantrinniusha kusurun iimtikramniashit?\" tiarmiayi. \t 又 有 人 說 、 這 不 是 鬼 附 之 人 所 說 的 話 。 鬼 豈 能 叫 瞎 子 的 眼 睛 開 了 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ameka yajauchiitme. Aya Nákiitme. Wi araachiatan tura atsaamprachiatan Júurtuktarum Tíniuitme Túrutsumek. \t 主 人 回 答 說 、 你 這 又 惡 又 懶 的 僕 人 、 你 既 知 道 我 沒 有 種 的 地 方 要 收 割 、 沒 有 散 的 地 方 要 聚 斂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Naka Enentáimpratarum. Yus ni Wakanín Súramtsuk tura aents Túrachminian Atumíin ti takaatsuk. Atum aya akupkamun umirkurmin Yus nuna Túrachuiti. Antsu ni chichame antukrum Yus Enentáimtakrumin Yus nuna Túraiti. \t 那 賜 給 你 們 聖 靈 、 又 在 你 們 中 間 行 異 能 的 、 是 因 你 們 行 律 法 呢 、 是 因 你 們 聽 信 福 音 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia jusha iniaisatarum: kajektincha, yajauch wakeruktincha, yajauch Túratniusha, katsekmaktincha, yajauch chicham chichastincha, mash iniaisatarum. \t 但 現 在 你 們 要 棄 絕 這 一 切 的 事 、 以 及 惱 恨 、 忿 怒 、 惡 毒 、 〔 或 作 陰 毒 〕 毀 謗 、 並 口 中 污 穢 的 言 語"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik shuar churuinian uruchjai ajamper, sapapjai Ijiú mukunati tusa susamiayi. Tura Tímiayi \"Wajastarum, Erías Niin jukitiaj tusa winishtimpiash. Iistai\" Tímiayi. \t 有 一 個 人 跑去 、 把 海絨蘸滿 了 醋綁 在 葦子 上 、 送給 他 喝 、 說 、 且 等 著 、 看 以利 亞來不來 把 他 取下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Núnisan Ashí aishmantiram Atumí nuwé Atumí Ayashía Nútiksarmek aneatniuitrume. Nuwasha ni Aishrín umirkatniuiti. \t 然 而 你 們 各 人 都 當 愛 妻 子 、 如 同 愛 自 己 一 樣 . 妻 子 也 當 敬 重 他 的 丈 夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yus-Chichaman etserkarmiayi. \t 在 那 裡傳 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Imiatkinchanum pujustarum. Imiatkinchanum pujajna Núnisrumek pujustarum tusan amaajai. Jú nunkanmanka warastin Wáinkiashtatrume. Antsu itiurchatnum pujayatrumkesha Wijiai imiatkinchanum pujustatrume. Ashamtsuk pujustarum. Itiurchat Enentáimprairap. \t 我 留 下 平 安 給 你 們 、 我 將 我 的 平 安 賜 給 你 們 . 我 所 賜 的 、 不 像 世 人 所 賜 的 . 你 們 心 裡 不 要 憂 愁 、 也 不 要 膽 怯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha Epapras atumin ti Enentáimturman nékajai. Núnisan Rautiséanmaya shuarnasha tura Iarapurisnumia shuarnasha ti Páchiniawai. \t 他 為 你 們和 老底 嘉並 希拉 波立 的 弟兄 、 多多 的 勞苦 . 這是 我 可以 給 他 作 見證 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain ataksha Chíkichan akupkamai, tura nunasha Máawarmai. Ti Untsurín akupramai. Chikichnasha katsumkarmai, chikichan Máawarmai. \t 又 打 發 一 個 僕 人 去 . 他 們 就 殺 了 他 。 後 又 打 發 好 些 僕 人 去 . 有 被 他 們 打 的 、 有 被 他 們 殺 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sapurún weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Jusé weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. Pinjamín weeanmayasha tuse mir anujtukma armai. \t 西 布 倫 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 約 瑟 支 派 中 有 一 萬 二 千 . 便 雅 憫 支 派 中 受 印 的 有 一 萬 二 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, ti pénker áminin ju nunkanmaya shuar nekarmainiatsui. Antsu Wi nékajme. Ju shuarsha ame akuptukman nékainiawai. \t 公義 的 父阿 、 世人 未 曾 認識 你 、 我卻認識 你 . 這些 人 也 知道 你 差 了 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha yajauch Enentáimtunairar tura ninki Enentáimtumainiakui, nujai Ashí meseawai tura Ashí yajauch ti awai. \t 在 何處 有 嫉妒 分爭 、 就 在 何處 有 擾亂 、 和 各 樣 的 壞事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Mártaka ni takatrin ti Enentáimtak Jesusan weantuk Tímiayi \"Uuntá Jesusá, ṡwinia kair takatan winiak iiktursainia nuka Enentáimtsumek? Winia Yáintá turuttia\" Tímiayi. \t 馬 大 伺 候 的 事 多 、 心 裡 忙 亂 、 就 進 前 來 說 、 主 阿 、 我 的 妹 子 留 下 我 一 個 人 伺 候 、 你 不 在 意 麼 . 請 吩 咐 他 來 幫 助 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura chicharainiak \"Amesha nekas Israer-shuara uunt akupniurinkiumka amek uwemprata\" tiarmiayi. \t 說 、 你 若是 猶 太 人 的 王 、 可以 救 自己 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atakka jantsemma pinkiuisha tampursha shakapsha antunkashtatui. Nu arantcha nuinkia shuar penké takakmaschartatui. Túramtai nekeamusha antunkashtatui. Ashí mitia átatui. \t 彈琴 、 作樂 、 吹笛 、 吹號 的 聲音 、 在 你 中間決 不 能 再 聽見 . 各 行 手藝人 在 你 中間決 不 能 再 遇見 . 推磨 的 聲音 在 你 中間決 不 能 再 聽見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jiripi Jerusarénnumia we tura Chíkich péprunam Samaria Núnkanam ámiania nui Jeá, chichaak \"Yus anaikiamu ana nu Jesusaiti\" tu etsermiayi. \t 在 這地方 神並沒 有 給 他 產業 、 連 立足之地 也 沒��給 他 . 但 應許 要 將這 地 賜給 他 和 他 的 後裔 為業.那時 他 還沒 有 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá uunt akupin ipiaamun iisartaj tusa wayamai. Nui shuaran pénker iwiarmamprachun Wáinkiamai. \t 王 進 來 觀 看 賓 客 、 見 那 裡 有 一 個 沒 有 穿 禮 服 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamu akui shuar umirkachka ti Asutniáshtatuak. Tura atsakuinkia ṡAsutniátniukait? ṡItiurak umirtsuk ikiuktin? \t 因 為 律 法 是 惹 動 忿 怒 的 . 〔 或 作 叫 人 受 刑 的 〕 那 裡 沒 有 律 法 、 那 裡 就 沒 有 過 犯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Atumka nunkayaitrume antsu Wikia nayaimpinmayaitjai. Ju nunkayaitrume tura Wikia juyanchuitjai. \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 是 從下頭來 的 、 我 是 從上頭來 的 . 你 們是 屬這 世界 的 、 我 不 是 屬這 世界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu péprusha Yusa wincharijiai Tsáapniniuyi. Nu Tsáapnincha kaya ti Shíirmachia Núnis jaspi kaya Nuní saar asa ti Tsáapniniuyi. \t 城 中 有 神 的 榮 耀 . 城 的 光 輝 如 同 極 貴 的 寶 石 、 好 像 碧 玉 、 明 如 水 晶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Núnaka Ashí aents nékainia asamtai atumsha itiatkatarum. Túrarum Enentáimtsuk yajauch Túrawairap, Tímiayi. \t 這事 既 是 駁不倒 的 、 你 們就當安靜 、 不 可 造次"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus aimiuk Tímiayi \"Yus-Papí junasha tawai: Yus ame Uuntrum nekapsataj tiip.\" \t 耶穌對 他 說 、 經上說 、 『 不 可 試 探主 你 的 神 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Aents Ajasu tutai Wisha tunaan tsankuratniun Yusa kakarmarin takakjai. Jujai nekaatarum tusan wats itiurchat Tárumna nuna Túrattajai.\" Nuyá emearun chicharuk Tímiayi \"Amesha wajakim, tampuram achikiam ame jeemiin Wetá.\" \t 但 要 叫 你 們 知 道 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 、 就 對 癱 子 說 、 我 吩 咐 你 、 起 來 、 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu akupniu Enentáin Yuska ni wakeramurin apujsaiti. Nii timia nu umintsain akupniusha métekrak Enentáimprar ni kakarmarin takamtsuk yajasman Súsatniun Enentáimtikramai. \t 因 為 神 使 諸 王 同 心 合 意 、 遵 行 他 的 旨 意 、 把 自 己 的 國 給 那 獸 、 直 等 到 神 的 話 都 應 驗 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yáitmataik wea asar ti Táasmaji. Tura yumi yututai jeatema asa ti Tsúumainiuyayi nayaantsanam wétin. \t 走 的 日 子 多 了 、 已 經 過 了 禁 食 的 節 期 、 行 船 又 危 險 、 保 羅 就 勸 眾 人 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nekas kanawe pénkercha Túrawarun tsupikkia Páchitsuk amincha tsupirmakchamniakait. \t 神 既 不 愛 惜 原 來 的 枝 子 、 也 必 不 愛 惜 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ajanam takau arma nu, nu takarniun achik, katsumkar, áyatik awainkiarmai. \t 園 戶 拿 住 他 、 打 了 他 、 叫 他 空 手 回 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii aneamu yachi, Tíkikiu, Ashí wi Túramun ujatmaktatui. Niisha Ii Uuntri Krístunu etserkatniun ti penker Yáinniuiti. \t 今 有 所 親 愛 忠 心 事 奉 主 的 兄 弟 推 基 古 、 他 要 把 我 的 事 情 並 我 的 景 況 如 何 、 全 告 訴 你 們 叫 你 們 知 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jútassha, Sérassha, ímia niisha Yus-Chichaman etserin ásar, Yus-Chichaman Núkap jintintiawar, Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. \t 猶大 和 西拉 也 是 先知 、 就 用 許多 話勸勉 弟兄 、 堅固 他們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui kunkuin ekeemataisha kurijiai kuerma tura Chícham Aarma Chumpitiaisha pujuyayi. Nusha Ashí kurijiai kuérmauyayi. Tura init kurijiai najanamu ichinkian Maná yurumak enkemniuyayi. Nuyá Yúsnan pujurniu uuntri Arunka ushukrutairi yaunchu tsapaak jankukmia nusha enkemniuyayi. Nuyá Yus najanamu Chícham Muisais kayanam aarmasha enkemniuyayi. \t 有 金 香 爐 、 〔 爐 或 作 壇 〕 有 包 金 的 約 櫃 、 櫃 裡 有 盛 嗎 哪 的 金 罐 、 和 亞 倫 發 過 芽 的 杖 、 並 兩 塊 約 版"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan pujurniu uuntrikia shuar anaikiamuiti tura ni Takatrí Jímiaraiti. Yusai Shuárnan chicharsatniuiti. Nuyasha Yus Suíniamun Súsatniuiti tura Núnisan namanken maa Yúsan Súsatniuiti shuara tunaarin Asakátratniun. \t 凡 從 人 間 挑 選 的 大 祭 司 、 是 奉 派 替 人 辦 理 屬 神 的 事 、 為 要 獻 上 禮 物 、 和 贖 罪 祭 . 〔 或 作 要 為 罪 獻 上 禮 物 和 祭 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Tsej, Jimiará chichamtinia Iimiatá, Yus amincha Asutiámattawai. Muisais akupeana nuna umiatsui tusam yajauch turutattsam pujame. Entá, ṡnuinkia urukamtia Muisais Tímia nuka iniaisam ame suntarum winia Asutiátarum tame?\" Tímiayi. \t 保羅對 他 說 、 你這粉飾 的 牆 、 神要 打 你 . 你 坐堂 為 的 是 按 律法 審問 我 、 你 竟 違背 律法 、 吩咐 人 打我麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Náinnium wakamiayi. Tura anaikiatniun wakerimia Nú shuaran untsukmiayi. Tura niisha Jesusan weriarmiayi. \t 耶穌 上 了 山 、 隨自己 的 意思 叫 人 來 、 他 們便來 到 他 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jakup Yúsan nekas Enentáimtak jatsuk ni tirankin, Jusé Uchirín, shiir Túrunattana nuna ujakarmiayi. Tura ti uuntach asa Máshtunkrin ushukruma Yúsan shiir awajsamiayi. \t 雅 各 因 著 信 、 臨 死 的 時 候 、 給 約 瑟 的 兩 個 兒 子 各 自 祝 福 、 扶 著 杖 頭 敬 拜 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "kasasha, Ashí Kuítian ikiauwincha, nampencha, tsanumniusha, yajauch chichainia nusha, Chíkich shuaran anankawar atantin ainia nusha Yus akupeamunma Nuí penké wayashtin ainiawai. \t 若 是 提 摩 太 來 到 、 你 們 要 留 心 、 叫 他 在 你 們 那 裡 無 所 懼 怕 . 因 為 他 勞 因 我 指 望 他 和 弟 兄 們 同 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni uniuniamurisha Nuámtak anniasarmiayi \"ṡChíkich shuar yurumak Itiarím Tátsuash?\" tiarmiayi. \t 門 徒 就 彼 此 對 問 說 、 莫 非 有 人 拿 甚 麼 給 他 喫 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kayanam ijiukai tusar ashamainiak kuatru jirun kijinian chapikjai Kanú senkarin Jinkiáwar Entsá ajunkarmiayi. Kijin asamtai, init Tepeámtai nase juramkichmi tusar Túrawarmiayi. Tura wake mesekar, tsawarti tusar matsamarmiayi. \t 恐怕 撞 在 石頭 上 、 就 從 船尾 拋下 四 個錨 、 盼望 天亮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju aishman, nampekarai, Tárumna nu, nampekcharai. Warí, nantu Imiá ishichik takuni. ṡAisha itiurak? \t 你 們想這 些 人 是 醉了 、 其 實 不 是 醉了 、 因為時 候剛 到 巳初"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí tsuakratin nincha iisu armiayi. Tura iyamsha ti Wáitias pujuyayi. Tura ni Kuítrincha Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi; antsu tsuamsha nu arant ajauyayi. \t 在 好��� 醫生手裡 、 受 了 許 多 的 苦 . 又 花盡 了 他 所有的 、 一 點 也 不 見 好 、 病 勢 反倒 更 重 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nuwasha jurertin tsawant jeamtai najaimiak Wáitiatsuk. Tura uchin jurerka ti waraak Wáitsamunka Enentáimtsui. \t 婦 人 生 產 的 時 候 、 就 憂 愁 、 因 為 他 的 時 候 到 了 . 既 生 了 孩 子 、 就 不 再 記 念 那 苦 楚 、 因 為 歡 喜 世 上 生 了 一 個 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ii nunkesha Iriséu pujumia nu tsawantin ti Untsurí tunamaru iruniarmiayi. Tura Núnaka Tsuárcharmiayi. Antsu Chíkich nunka, Sírianmaya Naamankan Tsuármiayi\" Tímiayi Jesus. \t 先 知 利 利 沙 的 時 候 、 以 色 列 中 有 許 多 長 大 痲 瘋 的 . 但 內 中 除 了 敘 利 亞 國 的 乃 縵 、 沒 有 一 個 得 潔 淨 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Wi Aents Ajasuitjiana ju tsawantur jeayi. Túramtai shiir Awájnástatjai. \t 耶 穌 說 、 人 子 得 榮 耀 的 時 候 到 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Yus-Papinium yaunchu aarma ana nu wi Túrunamujai uminkiattawai. Juiti aarma: Yajauch shuarnum pachikiarmiayi. Warí, Yus-Papinium Ashí Winia aarma ana nu uminkiatniuiti.\" \t 我 告訴 你 們 、 經上寫 著說 、 『 他 被 列在 罪犯 之中 。 』 這話 必應驗 在 我 身上 、 因為 那 關係 我 的 事 、 必然 成就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ii akupkattajnia nu, Yus-Papinium aarmaiti: \"ṡShuarti warimpiaitiaj ame Imiá Enentáimtitniusha? Kame, ṡshuar Warí asamtai pujursataj tamea? \t 但 有人 在 經上 某 處證 明說 、 『 人 算 甚麼 、 你 竟 顧念 他 、 世人 算 甚麼 、 你 竟 眷顧他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Ashí iimiainiain tuke etserniuitjai. Israer-shuar iruntainmasha Yusa Uunt Jeencha Israer-shuar irunainia nui arantutsuk tuke etserkaitjai. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 從 來 是 明 明 的 對 世 人 說 話 . 我 常 在 會 堂 和 殿 裡 、 就 是 猶 太 人 聚 集 的 地 方 、 教 訓 人 . 我 在 暗 地 裡 、 並 沒 有 說 甚 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrunamtaisha Yusa chichamenka Nú arant pampanki wémiayi. Túmaki Ashí Núnkanam anturamiayi. \t 神 的 道日 見興 旺 、 越 發廣傳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha chicharuk Tímiayi \"Yus-Chicham Yamái antukurmena nu Yamái tsawantin Túrunayi.\" \t 耶穌對 他 們說 、 今天 這經應驗 在 你 們耳 中了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui uchin Jesusan itiariarmiayi. Tura íwianch uchin enkemta Jesusan Wáiniak uchin ajakramiayi. Uchisha chichiptur Nunká iniaan péper-péper ajakin wenunam saun apakmiayi. \t 他 們就帶 了 他來 。 他 一見耶穌 、 鬼 便 叫 他 重重的 抽瘋 . 倒在 地上 、 翻來 覆去 、 口中 流沫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna antukar Nú arant Niisháa Enentáimprarmiayi. \"ṡNuinkia yaki uwempramniait?\" tunaiyarmiayi. \t 門 徒 就 分 外 希 奇 、 對 他 說 、 這 樣 誰 能 得 救 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Atsá, Uunta. Chikichkisha atsawai\" Tímiayi. Nuyá Jesus Tímiayi. \"Ayu. Wisha Súmamtikiatsjame. Yamaikia weme atakka Tunáa Túrawaip\" Tímiayi. \t 他 說 、 主阿 、 沒有 。 耶穌說 、 我 也 不定 你 的 罪 . 去罷.從此 不 要 再 犯罪 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí niin umirkarti tusam susattame.\" Tu aarmaiti. Yus \"Ashí niin umirkarti\" takui niin umirkashtinkia atsawai. Túrasha yamaikia Ashí umirainiaka Wáintsuji. \t 叫 萬物 都 服在 他 的 腳下 。 』 既 叫 萬物 都 服他 、 就 沒 有 剩下 一 樣 不服 他 的 。 只是 如今 我 們還 不 見萬物 都 服他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat Nú ipiaamusha nakitrarmai. Chikichik ni nunken wemai. Chikichcha Kuítian suruktinian wemai. \t 那 些 人 不 理 就 走 了 . 一 個 到 自 己 田 裡 去 . 一 個 作 買 賣 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaní jintintramkuinkia, aentsu akupkamurijiai itit áchattame. \t 但 你 們若 被 聖靈 引導 、 就 不 在 律法 以下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Pítiur chichaak \"Ananíasa, ṡurukamtai uunt iwianch Enentáimin enkemturmatai, Yusa Wakanín anankataj tusam nunka surukam kuit achikiumna nu akankam ikiurmasam? Tímiayi. \t 彼 得 說 、 亞 拿 尼 亞 為 甚 麼 撒 但 充 滿 了 你 的 心 、 叫 你 欺 哄 聖 靈 、 把 田 地 的 價 銀 私 自 留 下 幾 分 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí \"Jakati, jakati, Krúsnum Máatá\" tu untsumkarmiayi. Tura Piratu \"ṡAtumí uunt akupniurin Krúsnum Máattajak?\" Tímiayi. Tura Israer-patri uuntri tiarmiayi \"Atumí uunt Kapitiántrumek iin akuptamji. Chíkichka atsawai.\" \t 他 們喊 著說 、 除掉 他 、 除掉 他 、 釘他 在 十字架 上 。 彼拉 多說 、 我 可以 把 你 們 的 王釘十字架 麼 。 祭司 長 回答 說 、 除了 該撒 、 我們沒 有 王"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, ni Náarin aartaj tusa Jusé wémiayi Marijiai. Marisha Jusé Núweyayi. Tura tsanincharuyayi. Túmaitiat Marisha Yusa Wakaní kakarmarijiai ajamtiniuyayi. \t 要和 他所 聘 之 妻 馬利亞 、 一同 報名 上冊.那時 馬利亞 的 身孕 已 經重了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takui ni uuntri timiai \"Ti pénker takakmauwitme. Nekas uminiaitme. Ishichkijiaisha ti pénker takakma asakmin ti Núkap yamaikia amastatjai. Winí wayam wijiai ti shiir warasta\" timiai.' \t 主人 說 、 好 、 你 這 又 良善 又 忠心 的 僕人 . 你 在 不多 的 事 上 有 忠心 、 我 要 把 許多 事 派 你 管理 . 可以 進來 享受 你 主人 的 快樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "antsu shuar iimiainiamunam Winia natsantrana Núnaka Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrattajai.' \t 在 人 面 前 不 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 不 認 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar chicharuk Tímiayi \"Mariya, sapijmiakaip. Yus shiir Enentáimturmawai. \t 天使 對他說 、 馬利亞 、 不 要 怕 . 你 在 神 面前 已 經 蒙恩了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu aents nui Páchitra pujuarmia nu Jesusan chicharainiak \"Uuntá, nemartamainia nu \"takamatsata\" tiarta\" tiarmiayi. \t 眾 人 中 有 幾個 法 利賽人對耶穌說 、 夫子 、 責備 你 的 門徒罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Tí nekas Tájame. Atak yamaram akiiniachuka Yus akupeamunam pachiinkiashtatui.\" \t 耶 穌 回 答 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 人 若 不 重 生 、 就 不 能 見 神 的 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai wi atumjai pujakui Jesukrístu yuminsarum shiir warastatrume. \t 叫 你 們 在 基督 耶穌裡 的 歡樂 、 因我 再到 你 們那裡 去 、 就 越發 加增"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai shuar ti wakerakuisha tura kakaram takaakuisha aya nujai Yus waitnentatsui. Antsu aya Ní Enentáijiain wakerak waitnentawai. \t 據 此 看 來 、 這 不 在 乎 那 定 意 的 、 也 不 在 乎 那 奔 跑 的 、 只 在 乎 發 憐 憫 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, winia Apar iwiaaku awajsatniun takakui. Tura Winiasha, ni Uchirí asamtai, iwiaaku awajsatniun surusuiti. \t 因 為 父 怎 樣 在 自 己 有 生 命 、 就 賜 給 他 兒 子 也 照 樣 在 自 己 有 生 命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nérentin Chíkich takarniurin akupkamai; tura nunasha Núnisan katsekkar, awatiar, Sútsuk akupkarmai. \t 又 打 發一個僕 人 去 . 他們 也 打 了 他 、 並且 凌辱 他 、 叫 他 空手 回去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Jesus Wáinkiar tiarmiayi \"Nemartustarum. Túrakrumin shuarsha Yusna arti tusan Yamái namak Achíarmena Núnisan shuaran-eau awajsatjarme.\" \t 耶 穌 對 他 們 說 、 來 跟 從 我 、 我 要 叫 你 們 得 人 如 得 魚 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá aishmankan Tímiayi, \"Winia nekas Enentáimtursa asam pénker ajasume. Wajakim shiir weta\" Tímiayi Jesus. \t 就 對 那 人 說 、 起來走罷 . 你 的 信 救 了 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Yus-shuaran Wáinin Yusna ana nuna Wáinkiat tusa anaikiamuiti. Tuma asamtai nekas makuuchmin wekasatniuiti. Waantu Enentáimtumatsuk, kajetsuk, tura nampechu átiniaiti. Chikichan waitkiau áchatniuiti. Tura ananma Kuítrintin ajastaj tusa wakerukchatniuiti. \t 監 督 既 是 神 的 管 家 、 必 須 無 可 指 責 、 不 任 性 、 不 暴 躁 、 不 因 酒 滋 事 、 不 打 人 、 不 貪 無 義 之 財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia aents Páchim Enentáimprarmiayi. Túmainiak Masetúnianmaya Kayuncha Aristárkuncha Páprun nemarin ármia nuna achikiar japirkutak iruntai jeanam Júkiarmiayi. \t 滿城 都 轟動 起來.眾人 拿住 與 保羅 同行 的 馬其頓 人 該猶 、 和亞 里 達古 、 齊心擁進戲園 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jimiará chinki penké ishichik kuitjai surukmin ainiawai. Túmaitiat Yus tsankateachkuinkia Nunká jaka iniainiatsui. \t 兩 個 麻 雀 、 不 是 賣 一 分 銀 子 麼 . 若 是 你 們 的 父 不 許 、 一 個 也 不 能 掉 在 地 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni Nukurí Tímiayi \"Atsá. Antsu ni naari Juan átatui.\" \t 他 母 親 說 、 不 可 . 要 叫 他 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupin pujutainmaya Chícham Jíinkimiai. \"Yusna takarniutirmesha tura ni umirniutirmesha, uuntaitkiurmesha úchitkiurmesha Kapitiánitkiurmesha péejchachitkiurmesha, ii Yusri tuke shiir awajsatarum.\" Tu timiai. \t 有 聲音從 寶座 出 來說 、 神 的 眾僕 人 哪 、 凡 敬畏 他 的 、 無論 大小 、 都 要 讚美 我 們的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik, Jesus chichakmatai, ni sunkuri menkakamiayi. Tura pénker ajasmiayi. \t 大 痳瘋 即 時離開 他 、 他 就 潔淨了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapitiánka Páprun jeari achikmiayi. Tura Jimiará jirujai jinkiamiayi. Nuyasha aniasmiayi \"ṡNiisha yait? ṡWarinia Túrait?\" Tímiayi. \t 於是 千 夫 長 上前 拿住 他 、 吩咐 用 兩條鐵鍊 捆鎖 . 又 問他 是 甚麼人 、 作 的 是 甚 麼事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uunt Kapitiáncha uchin chicharuk \"Ame Túrutmena nu Chíkich aents penké ujakaraip' Tímiayi. Nuna ti, uchin akupkamiayi. \t 於是 千 夫 長 打發 少年人 走 、 囑咐 他 說 、 不 要 告 訴人 你 將這 事 報給 我 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Waiti Wáinniuka nekas murikiun Wáinniun Wáitin uratui. Muriksha ni Wáinniuri chichamen nékainiawai. Niisha Ashí ni murikrin chikichik chikichik Náarin anaitius Untsúawai. Tura tsawaikia ni murikrin jiiki ayurtainiam yarumui. \t 看 門 的 就 給 他 開 門 . 羊 也 聽 他 的 聲 音 . 他 按 著 名 叫 自 己 的 羊 、 把 羊 領 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu shiir chichame Atumí Enentáin piakti. Nekas naka Enentáimprarum jintinniaiyarum mai Ikiakánai ajatarum. Yus kanta Kantamárum tuke Enentáijiai Yus yuminsarum shiir awajsatarum. \t 當用 各 樣 的 智慧 、 把 基督 的 道理 、 豐豐 富富 的 存在 心裡 、 〔 或 作當 把 基督 的 道理 豐豐 富富 的 存在 心裡 以 各 樣 的 智慧 〕 用 詩章 、 頌詞 、 靈歌 、 彼此 教導 、 互相 勸戒心 被 恩感 歌頌神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Tájarme, Ashí tsupirnakua nu shuar Ashí Muisais timia nuna takamtsuk umirkatniuiti. \t 我 再 指著 凡 受 割禮 的 人 確實 的 說 、 他 是 欠 著行 全 律法 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak, \"ṡNuatma nampernum ipiaamu ainia nu ijiarmawartiniak ainia? Yama nuatu pujakui ni amikri warainiak ijiarmachartin ainiawai. Núnisan winia unuiniamur, Wi pujakui, warainiak yurumtsuk pujuschartin ainiawai. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 新 郎 和 陪 伴 之 人 同 在 的 時 候 、 陪 伴 之 人 豈 能 禁 食 呢 . 新 郎 還 同 在 、 他 們 不 能 禁 食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nu chichaman nekaacharmiayi. Nékainiachiat, anintrustinian arantukarmiayi. \t 門 徒 卻 不 明 白 這 話 、 又 不 敢 問 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tsawant jeattawai, Winia jurukiartin. Nuinkia winia unuiniamur ijiarmawartatui' Tímiayi Jesus. \t 但 日子 將到 、 新郎 要 離開 他 們 、 那日 他 們就要 禁食"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Apa tura ii Uuntri Jesukrístusha waitnentramainia ásar yainmakarti imiatkinchanum tuke shiir pujustinian. \t 願 恩惠 平安 、 從父 神與 我 們 的 主 耶穌基督 、 歸與 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Chíkich shuar Niin Enentáimtuiniak ni Enentáin itiaawarua nuna Yusa Uchirí ajastinian Yus tsankatkamiayi. \t 凡 接 待 他 的 、 就 是 信 他 名 的 人 、 他 就 賜 他 們 權 柄 、 作 神 的 兒 女"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Winia anentchaka Tájana nuna Enentáimtatsui. Atum ántarmena Nú chichamka Wíniachuiti, antsu Yus Apa Winia akuptukua Núnaiti' Tímiayi. \t 不愛 我 的 人 就 不 遵守 我 的 道 . 你 們所聽見 的 道 不 是 我 的 、 乃是 差 我 來 之 父 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiatarum. Ju aishman átum itiarumna nu, ii Yúsrin yajauch chicharkacharai. Tura ni jeen yajauch awajsacharai. \t 你 們 把 這些 人 帶來 、 他 們並沒 有 偷竊廟 中 之 物 、 也沒 有 謗讟 我 們 的 女神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, Sarmu papinium Tawit ninki juna Tátsuk: \"Uunt winia Uuntrun \"Akupin pujutainium Winia untsuuruini Pujustá, Tímiayi. \t 詩 篇 上 、 大 衛 自 己 說 、 『 主 對 我 主 說 、 你 坐 在 我 的 右 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Shuar Ashí ni tunaarin Yus Asakátar tsankuramu ana nuka shiir Enentáimpramniaiti. \t 他 說 、 『 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 、 這 人 是 有 福 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Tímiayi `Antarmena nu esetrarum Enentáimsarum antuktarum. Urutá pénkerak Enentáimsatarum, Núnisan Yuska ámin nekaatniun suramsattarme, tura Nú Núkap patatramsattarme. \t 又 說 、 你 們 所 聽 的 要 留 心 . 你 們 用 甚 麼 量 器 量 給 人 、 也 必 用 甚 麼 量 器 量 給 你 們 、 並 且 要 多 給 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais nu akupkamun Ashí Shuáran ujakarmiayi. Nuyá ure kapaakujai tura nupajaisha namanké numpé entsajai pachimpramujai ayak akupkamu papincha Ashí shuarnasha ukatkarmiayi. \t 因 為 摩 西 當 日 照 著 律 法 、 將 各 樣 誡 命 傳 給 眾 百 姓 、 就 拿 朱 紅 色 絨 和 牛 膝 草 、 把 牛 犢 山 羊 的 血 和 水 、 灑 在 書 上 、 又 灑 在 眾 百 姓 身 上 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha Tímiayi \"Uunta, entsasha ti initiaiti tura shikiktincha takaktsume. ṡTuyan iwiaaku entsasha surustam? \t 婦 人 說 、 先 生 沒 有 打 水 的 器 具 、 井 又 深 、 你 從 那 裡 得 活 水 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai ni írutkamurin Chíkich kanunam pujuinian uwejéjai \"winitia, Yáintkiamniuram\" tusar untsukarmiayi. Niisha Táarmiayi. Túrawar Jimiará kanunam métej awajsarmiayi. Tura kanusha init wayastatuk ajamiayi. \t 便 招呼 那 隻 船 上 的 同伴 來幫 助 。 他 們就來 把 魚裝滿 了 兩隻 船 、 甚至 船 要 沉下 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti: Nupetmakunka Maná yurumkan uukma nuna ayurattajai. Nuyá kaya Pújun susattajai. Nu kayanam yamaram naari aarma átatui. Nunasha Chíkich shuarka penké nékatsain aya Achía nuke nekaattawai.\" Tu Aartá' turutmiai. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽 。 得勝 的 、 我 必將 那 隱藏 的 嗎哪 賜給 他 . 並賜 他 一 塊 白石 、 石 上 寫著 新名 . 除了 那 領受 的 以外 、 沒 有 人 能 認識"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame chichammin ti nekasa nuna ántuiniakui pénker awajsata. \t 求 你 用 真理 使 他 們成聖 . 你 的 道 就是 真理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wíniaka \"Pirsepú iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" Túruttsurmek. Tuma asamtai Tájarme, uunt iwianch Satanás naartin, ni suntarijiai kajernaiyaksha ṡitiur tuke kakaram átin~ki? \t 若 撒但 自相 分爭 、 他 的 國怎 能 站 得 住 呢 . 因為 你 們說 我 是 靠著 別西卜 趕鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jeá aa Wáitin tuntuimiayi, wayataj tusa. Túmakui nuwa uchich, ni naari Ruti, Yákit tusa iyumiayi. \t 彼 得 敲 外 門 、 有 一 個 使 女 、 名 叫 羅 大 出 來 探 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawant tsawaisha Yusa Uunt Jeen Jesus unuiniamiayi. Tura Káshikia Uriwiu Náinnium we-wémiayi. \t 耶 穌 每 日 在 殿 裡 教 訓 人 . 每 夜 出 城 在 一 座 山 、 名 叫 橄 欖 山 住 宿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa jeen takastin tsawantri amuukamtai Sakaríaska ni jeen waketkimiayi. \t 他 供職 的 日子 已 滿 、 就 回家 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana nu uranmiatai wakenmaani Chícham Aarma Chumpitiai paant amai. Túrunamtai peemsha, ipiamtasha, Cháarpisha, uusha amai tura michasha ti kakekamai. \t 當 時 神 天 上 的 殿 開 了 . 在 他 殿 中 現 出 他 的 約 櫃 . 隨 後 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 地 震 、 大 雹"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Aparuí waketkitjai. Tura aparun chicharkun \"Apawá Yúsjaisha ámijiaisha tunaan Túrajai, titiajai. \t 我 要 起 來 、 到 我 父 親 那 裡 去 、 向 他 說 、 父 親 、 我 得 罪 了 天 、 又 得 罪 了 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa Israer-shuar iruntai jeanam Israer-shuarjai tura Chíkich aents Yúsan Enentáimtiarmia nujai chichasmiayi. Tura tuke tsawant pepru ajapén aentsjai inkiunaikiar chichasarmiayi. \t 於是 在 會堂裡 、 與猶 太 人 、 和 虔敬 的 人 、 並每日 在 市上 所 遇見 的 人 辯論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai yaunchu Yúsnan etserin Isayas timia nu uminkiaiti. Juna Tímiayi: \"Ti ántayatrum anturkashtatrume. Wáiniatrumsha nekaashtatrume. \t 在 他 們 身上 、 正應 了 以 賽亞 的 豫言 、 說 、 『 你 們聽 是 要 聽見 、 卻不明白 . 看是 要 看見 、 卻不曉得 ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí aentsnum ame akupkatin tsawantrum wari jeati. Ame wakeramuram nayaimpiniam umikma ana Núnisan ju nunkanmasha Uminkiatí. \t 願 你 的 國降臨 。 願 你 的 旨意 行在 地上 、 如同 行在 天上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nérenniun tumashmaku armia nuna ankant ankant untsukarmai. Emka tamia nuna chicharuk \"ṡWinia uuntur urutma tumashmakuitiam?\" timiai.' \t 於是 把 欠 他 主人 債 的 、 一 個 一 個 的 叫 了來 、 問頭 一 個說 、 你 欠 我 主人 多少"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Apari Yus nekas shiir awajtustiniaiti. Iisha Krístujai tsaninkiu asar ii Enentáin Ashí nayaimpinmaya ana nujai warasminiaitji. Túmaitkiui Yus nu waratain Ashí suramsaitji. \t 願頌讚歸與 我 們主 耶穌基督 的 父神 、 他 在 基督裡 、 曾賜給 我 們 天上 各 樣屬靈 的 福氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sauru winia Náarun Páchia asa ti Wáitsattana Núnaka niin iniaktustatjai\" Tímiayi Jesus. \t 我 也 要 指 示 他 、 為 我 的 名 必 須 受 許 多 的 苦 難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska Táatsain Juan Ashí Israer-shuaran tunaarinia Enentáimtumar imiantinian ujakmiayi. \t 在 他 沒有 出來 以 先 、 約翰 向 以色列 眾民 宣講 悔改 的 洗禮"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tu Tímiatai Jesus niijiai wémiayi. Tura Untsurí shuar wena ásar Niin Chánuarmiayi. \t 耶穌 就 和 他 同去 、 有 許多 人 跟 隨擁 擠他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Wakaníkia Páprun Yus-Chichaman Asia nunkanam ujaktinian tsankatkachmiayi. Tuma asamtai Pirijia nunkanam tura Karasea nunkanam airkutak, \t 聖 靈 既 然 禁 止 他 們 在 亞 西 亞 講 道 、 他 們 就 經 過 弗 呂 家 加 拉 太 一 帶 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tuke Yúsan nakitiainia asamtai ti yajauch Enentáimiainiak penké Túrachminia nuna Túrawarti tusa Yus tsankatkarmiayi. \t 他 們 既然 故意 不 認識 神 、 神 就任 憑 他 們存 邪僻 的 心 、 行 那些 不合理 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Pítiur Enentáimiar Tímiayi \"Yamaikia nékajai. Mesekranmachuiti. Antsu Uunt Yus ni suntarin nekas akupturkayi. Erutis mantuataj tusan pujurtana Nuyá Yusa suntari winia uwemtikrurai. Tura Israer-aents Túrutatajtsa wakeriarmia nuyasha uwemtikrurai\" Tímiayi. \t 彼得 醒悟 過來 、 說 、 我現 在 真 知道 主 差遣 他 的 使者 、 救我 脫離 希 律的 手 、 和 猶太 百姓 一切 所 盼望 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-aencha Estepan tu chichaamu antukar Imiá kajerkar nain Kátetete awajiarmiayi. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 就 極 其 惱 怒 、 向 司 提 反 咬 牙 切 齒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus muraya Támatai Untsurí shuar Niin nemariarmiayi. \t 耶穌 下 了 山 、 有 許多 人 跟著 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame Yus nekas Enentáimtakum Ashí Túramniaitkiumka Yúsak wararsata. Shuar Yus iimmianum shiir Enentáijiai mash Túramnia nu nekas Shíiraiti. \t 你 有 信心 、 就 當 在 神 面前 守 著 。 人 在 自己 以 為 可行 的 事上 、 能不自責 、 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai ni ti anenkratmarincha tura Kristu Túrunamujai waitnentrampramuncha tuke iniaktusmin átatui. \t 要 將 他 極豐 富 的 恩典 、 就是 他 在 基督 耶穌裡 向 我 們 所 施 的 恩慈 、 顯明給 後來 的 世代 看"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pariséu Jesusan ipiaamia nu, nuna Wáiniak juna Enentáimsamiayi: \"Ju nekas Yúsnan etserniuitkiunka, ju yajauch nuwa ántiana nuna nekaawainti. Warí, niisha netse nuwachukait\" tu Enentáimsamiayi. \t 請耶穌 的 法利 賽人 看 見這 事 、 心裡說 、 這人 若是 先知 、 必 知道 摸 他 的 是 誰 、 是 個怎樣 的 女人 、 乃是 個罪人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krúsnumsha Jesusa Nukurísha Kriúpasa Nuarí Marisha tura Máktaranmaya Marisha wajaarmiayi. \t 站 在 耶 穌 十 字 架 旁 邊 的 、 有 他 母 親 、 與 他 母 親 的 姊 妹 、 並 革 羅 罷 的 妻 子 馬 利 亞 、 和 抹 大 拉 的 馬 利 亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá karisun nekapmatia aaniun surus turutiarmai \"Weme Yusa Uunt Jee Nekapmartá. Túram naman-maa-Yus-sutaisha Nekapmartá. Tura nui Yúsan shiir awajeena nusha Nekapmartá. \t 有 一 根 葦 子 賜 給 我 、 當 作 量 度 的 杖 . 且 有 話 說 、 起 來 、 將 神 的 殿 、 和 祭 壇 、 並 在 殿 中 禮 拜 的 人 、 都 量 一 量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"\"Jakamunmaya nantaktin atsawai\" Tátsurmek. Yusa chichame tura Yusa kakarmari nékachu asarum awajiarme, Tímiayi. \t 耶穌說 、 你 們 所以 錯 了 、 豈 不 是 因為 不明白 聖經 、 不 曉得 神 的 大能麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha Tímiayi \"Anaikiamua nu Tátiniaiti. Nusha Krístuiti. Niisha taa Ashí jintintramattaji.\" \t 婦 人 說 、 我 知 道 彌 賽 亞 、 ( 就 是 那 稱 為 基 督 的 ) 要 來 . 他 來 了 、 必 將 一 切 的 事 都 告 訴 我 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tumintin ataksha Jesusa unuiniamuri iruntrarmiayi. Nuinkia Tumassha niijiai pujuarmiayi. Tura waiti epenmianuman Jesus Wayá ajapén wajas \"Shiir pujustarum\" Tímiayi. \t 過了 八日 、 門徒 又 在 屋裡 、 多 馬 也 和 他 們 同在 、 門都 關了.耶穌來 站 在 當中說 、 願 你 們 平安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jímiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentáimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai\" Tímiayi Jesus. \t 因 為無論 在 那 裡 、 有 兩三 個 人 奉 我 的 名 聚會 、 那裡 就 有 我 在 他 們中間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Túramia Núnisrik Túratai. Tura ii Ayashí wakeramu umikiat tusar tsankatkashtiniaitji. \t 總要 披 戴 主 耶穌基督 、 不 要 為肉體 安排 、 去 放 縱私慾"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Papru Pirnapíjiai jiinki wéenakui aents chichainiak \"Chíkich Sáwartincha Jútiksarmek etserkatarum\" tiarmiayi. \t 他 們 出 會 堂 的 時 候 、 眾 人 請 他 們 到 下 安 息 日 、 再 講 這 話 給 他 們 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Jesus tiarmiayi \"Ashamprukairap. Werum winia yatsur ujatruktarum. Kariréanam Weartí. Nui wear Wáitkiartatui. Tu ujaktarum\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 不 要 害怕 、 你 們去 告訴 我 的 弟兄 、 叫 他 們往 加利利 去 、 在 那 裡必見我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, nuna wainkia asan nekas tajai. Atumsha Yus Enentáimtustarum tusan Tí nekas tajai. Wi aarajna nu nekasaiti nékajai. \t 看 見 這 事 的 那 人 就 作 見 證 、 他 的 見 證 也 是 真 的 、 並 且 他 知 道 自 己 所 說 的 是 真 的 、 叫 你 們 也 可 以 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura atumsha Yámankamtaik Yusna nekaarum Yus-shuar ajasmarum nu Enentáimsatarum. Kakaram ajasrum Ashí itiurchat katsuntramarme. \t 你 們 要 追 念 往 日 、 蒙 了 光 照 以 後 、 所 忍 受 大 爭 戰 的 各 樣 苦 難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Ashí nuna tinia umik ni unuiniamurin tiarmiayi \t 耶穌說 完 了 這一切 的 話 、 就 對 門徒說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡAya tsupirnakukeash warasminiait? Tura tsupirnakchasha waraschamniakait. Warí, Apraám Yúsan shiir Enentáimtakui Yus \"pénkeraitme\" Tímiayi. \t 如 此 看 來 、 這 福 是 單 加 給 那 受 割 禮 的 人 麼 . 不 也 是 加 給 那 未 受 割 禮 的 人 麼 . 因 我 們 所 說 、 亞 伯 拉 罕 的 信 、 就 算 為 他 的 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni shuarin Israer-shuar ainiana nuna, ii Uuntri Yusjai ataksha nawamtikiartatui. \t 他 要 使 許多 以色列人 回轉 、 歸於主 他 們的神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú nunkanam Wekaráktak, Yus-shuaran jintintrar Ikiakárarmiayi. Tura nuyasha Krisia nunkanam jeamiayi. \t 走 遍 了 那 一 帶 地 方 、 用 許 多 話 勸 勉 門 徒 、 〔 或 作 眾 人 〕 然 後 來 到 希 臘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt akupniu Kuítrin juu armia Nú shuar imiantiaj tusar Juánkan weriar aniasarmiayi. \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t 又 有 稅吏來 要 受洗 、 問 他 說 、 夫子 、 我們當 作 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Wiki, Juanka muuke tsupirkatarum, Tíchamkaj. Tuma aisha, ṡju shuar, ni Túramuri Ashí shuar chichainia nusha Yátsukait?\" Tu Enentáimiuk \"iistaj\" Tímiayi. \t 希 律 說 、 約 翰 我 已 經 斬 了 、 這 卻 是 甚 麼 人 、 我 竟 聽 見 他 這 樣 的 事 呢 、 就 想 要 見 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus tiarmiayi \"Nuikia ṡurukamtai Tawit, Yusa Wakaní \"titia\" tutai, Krístun \"winia uuntur\" Tímia? Iis, Tawit juna Tímiayi: \t 耶穌說 、 這樣 、 大衛 被 聖靈 感動 、 怎麼還稱 他 為主 . 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashi ajapén Papru Sérasjai Yusan áujainiak kantampriarmiayi. Tura Chíkich enkeamusha nuna Antúu pujuarmiayi. \t 約 在 半 夜 、 保 羅 和 西 拉 、 禱 告 唱 詩 讚 美 神 . 眾 囚 犯 也 側 耳 而 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáinkiar shuar shiir Enentáimprar tiarmiayi \"ṡTawitia Uchirí pampanku iniannamu uwemtikkiartin Tátinia Nuáshit?\" \t 眾 人 都 驚 奇 、 說 、 這 不 是 大 衛 的 子 孫 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Jerusarénnum jeamiayi. Jeá, Yusa Uunt Jeen wayamiayi. Tura Ashí iiyasua amik, kintiampraij tusa ni tuse unuiniamurijiai Tíjiuch Petania péprunam wearmiayi. \t 耶 穌 進 了 耶 路 撒 冷 、 入 了 聖 殿 、 周 圍 看 了 各 樣 物 件 . 天 色 已 晚 、 就 和 十 二 個 門 徒 出 城 往 伯 大 尼 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséusha Israer-shuara jintinniurisha Jesusan tsanumpruiniak Jesusa unuiniamurin tiarmiayi \"ṡMaaj, urukamtai atumsha akupniu Kuítrin-juu ainia Nújaisha tura Chíkich yajauch shuarjaisha iruntrarum yurumprum?\" \t 法 利賽 人和 文士 就 向 耶穌 的 門徒發 怨言 、 說 、 你 們為甚麼 和 稅吏 、 並罪人 、 一 同 喫 喝 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Petsaitia péprunam jeawarmiayi. Jeawarmatai, aishman jii kusurun Jesusan itiariarmiayi. Túrawar antinta tusar seawarmiayi. \t 他 們 來 到 伯 賽 大 、 有 人 帶 一 個 瞎 子 來 、 求 耶 穌 摸 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus nuna Túrutak yaunchu nekaachmancha paant awajtursamiayi. Núnaka ishichik aatraitjarme. \t 用 啟 示 使 我 知 道 福 音 的 奧 秘 、 正 如 我 以 前 略 略 寫 過 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Untsurí Israer-shuarsha tura ni uuntrinmayasha Jesusan nekas Enentáimtusarmiayi. Tura niisha Pariséun ashamainiak paant Tícharmiayi. Israer-shuara iruntairiya jiiki awetamaij tusa ashammiarmiayi. \t 雖然 如此 、 官長 中 卻 有 好些 信 他 的 . 只因法 利賽人 的 緣故 、 就 不 承認 、 恐怕 被 趕出 會堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wikia ṡurukamtaik achikiaruit? tusan Israer-patri naamkarin jukimjai niin. \t 因要 知道 他 們告 他 的 緣故 、 我 就 帶 他 下到 他 們的 公會去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayashnia nuna Enentáimtuinia Nú shuar Jákatniunam wénawai. Antsu Yúsnan Enentáimtuinia nuka Yusjai shiir nawamnaikiar tuke pujusartatui. \t 體貼 肉體 的 就是死.體貼 聖靈 的 乃 是 生命 平安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá téntakarmia nuna iis aishmankan Tímiayi \"Uwejem takuitia.\" Aishmansha uwején takuimtai Nú chichamaik pénker ajasmiayi. \t 他 就 周 圍 看 著 他 們 眾 人 、 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuarsha nui pujuinia \"ipiamtachuashit\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Nayaimpinmaya suntar Niin chichasai\" tiarmiayi. \t 站在 旁邊 的 眾人 聽見 、 就 說 、 打雷 了 . 還 有 人 說 、 有 天使對 他 說話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Páprun nemariarmia nu Atenas péprunam niin ejeyarmiayi. Tura niisha waketainiakui, Papru chichaman akatar akupkamiayi, Sérassha Timiutéusha Wárik Winiartí tusa. \t 送 保羅 的 人帶 他 到了 雅典 . 既領 了 保羅 的 命 、 叫 西拉 和 提摩太 速速 到 他 這裡來 、 就 回去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá \"Yus áujsatai tusar Ashí shuar Yusa jeen wayamnia átatui\" Tú aarchamukait Yusa Papiriin. Antsu átumka Yusa jee kasa matsamtaiya Nútikiarme\" Tímiayi. \t 便 教 訓 他 們 說 、 經 上 不 是 記 著 說 、 『 我 的 殿 必 稱 為 萬 國 禱 告 的 殿 』 麼 . 你 們 倒 使 他 成 為 賊 窩 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumka \"Kapaaku péetar Kíntiamkui kashin esatrurtatui\" Tíniuitrume. \t 耶穌 回答 說 、 晚上 天 發紅 、 你 們就說 、 天 必要 晴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Papru wayamtai, Israer-aents Jerusarénnumia taarmia nu Káunkarmiayi. Túrawar ti nukap chichainiak \"Tunáa Túraiti Pápruka\" tu tiarmiayi. Túrasha penké uyumamtikiacharmiayi. \t 保羅來 了 、 那些 從 耶路撒冷 下來 的 猶太人 、 周圍 站著 、 將許 多 重大 的 事 控告 他 、 都 是 不 能 證實的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mateusha, Tumassha, Arpeu uchiri Jakupusha, Asump Semunsha, \t 馬太 和 多馬 、 亞勒腓 的 兒子 雅各 、 和 奮銳黨 的 西門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui chikichik Jesusa Tsaníakmari ni puniarin ukuiniak shuara kuishin tsupirkamiayi. Nu shuarsha Israer-patri uuntri takarniuriyayi. \t 有 跟 隨 耶 穌 的 一 個 人 、 伸 手 拔 出 刀 來 、 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 、 削 掉 了 他 一 個 耳 朵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha \"Nasarétnumia Jesus\" tiarmiayi. Jesussha \"Wiitjai\" Tímiayi. Jútassha Jesusan surukua nu niijiai pujuarmiayi. \t 他 們 回答 說 、 找 拿撒勒人 耶穌 。 耶穌說 、 我 就是 。 賣他 的 猶大 也 同 他 們站在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru Tímiayi \"Tura Ishichík chichamjaisha Untsurí chichamjaisha, amesha uunt Akripia, tura Ashí winia anturtukurmena nu, wijiai métek Ajasúk tusan wakerajai. Tura antsu wia Núnisan Jinkiámua Núnaka wakeratsjai\" Tímiayi. \t 保羅說 、 無論 是 少勸 、 是 多勸 、 我向神 所 求 的 、 不但 你 一 個 人 、 就是 今天 一切 聽 我 的 、 都 要 像 我 一 樣 、 只是 不要 像 我 有 這些 鎖鍊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura natsarar pachischarmiayi. Kame Jintiá wésar \"iijiai ṡyaki Imiá nankaamantu ajasat?\" tunainiarmiayi. \t 門 徒 不 作 聲 、 因 為 他 們 在 路 上 彼 此 爭 論 誰 為 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wésar Jerusarénnum tura Petpajái péprusha Petania péprusha Uriwiu naint ínkiuasmak ámanum jeawar, Jesus Jimiará unuiniamurin ujuikimiayi. \t 耶穌 和 門徒 將近 耶路撒冷 、 到了 伯 法 其 和 伯大尼 、 在 橄欖山 那 裡 . 耶穌 就 打 發兩個 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wari nantaktiarum. Wéartai. Súrutna nu winiawai\" Tímiayi. \t 起 來 、 我 們 走 罷 . 看 哪 、 賣 我 的 人 近 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arantcha Yusa Uunt Jeen yajauch awajsataj tusa pujuru Wáinkiar achikmaji. Ii uuntri tana nujai métek Asutiátai tusar wakerimji. \t 連 聖 殿 他 也 想 要 污 穢 . 我 們 把 他 捉 住 了 . 〔 有 古 卷 在 此 有 要 按 我 們 的 律 法 審 問"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Krístujai tsaninkiu asakrin Yus yaunchu achirmakmiaji Ashí Niiniu ana nuna tsankatramkatniun. Nunasha, Ashí Nii Túrana Núnisan, aya Nii wakera asa Túramiayi. \t 我 們 也 在 他 裡 面 得 了 基 業 、 〔 得 或 作 成 〕 這 原 是 那 位 隨 己 意 行 作 萬 事 的 、 照 著 他 旨 意 所 豫 定 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Kristu Chikichkí Jákatniunam surumak shuara tunaarin Asakáruiti. Tura atakka tunaan Asakártinian wantinkiashtatui. Antsu ni Tátintrin Nákainia nuna uwemtikkrattsa wantinkiattawai. \t 像 這 樣 、 基 督 既 然 一 次 被 獻 、 擔 當 了 多 人 的 罪 、 將 來 要 向 那 等 候 他 的 人 第 二 次 顯 現 、 並 與 罪 無 關 、 乃 是 為 拯 救 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Chíkich péprunam shuaran akupin amai. Nú aishman Yúsnasha ashamchauyi; Shuárnasha pénker Enentáimtichuyi. \t 說 、 某 城 裡 有 一 個 官 、 不 懼 怕 神 、 也 不 尊 重 世 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáiniak Tímiayi \"Nekas Tájarme, ju waje Kuítrinchaitiat, Ashí enkeena Nú nankaamas Núkap enkeayi. \t 就說 、 我實在 告訴 你們.這窮 寡婦 、 所 投 的 比眾人 還多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik tura nui matsamarmia nunasha, ni unuiniamurincha untsuk Tímiayi, \"Shuar Winia nekas nemartustasa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati; tura ni krusri yanaki Nemartustí. \t 於是 叫 眾人 和 門徒來 、 對 他 們說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當捨 己 、 背起 他 的 十字架 來跟 從我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, mai metek Chíkich yajauch Enentáijiai tura Chíkich shiir Enentáijiai Krístun etserainiakui shiir Enentáimjai. Tura nuna nankaamas shiir Enentáimprattajai. \t 這 有 何 妨 呢 . 或 是 假 意 、 或 是 真 心 、 無 論 怎 樣 、 基 督 究 竟 被 傳 開 了 . 為 此 我 就 歡 喜 、 並 且 還 要 歡 喜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Nekas pénker átaj Tákumka, weme ame Kuítrum Kuítrincha ainia nu Súsartá. Tura nayaimpiniam Kuítrintin ajastatme. Nuyá Winia Nemártústá\" Tímiayi Jesus. \t 耶 穌 說 、 你 若 願 意 作 完 全 人 、 可 去 變 賣 你 所 有 的 、 分 給 窮 人 、 就 必 有 財 寶 在 天 上 、 你 還 要 來 跟 從 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Yus seakrumin suramsattawai. Eakrumka wainkiattarme. \"Winiajai\" Tákurmin awaintiamattarme. \t 你 們 祈求 、 就 給 你們.尋找 、 就 尋見 . 叩門 、 就 給 你 們開門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusa akatramurisha Yus-shuaran Wáinniusha Nuyá Ashí Yus-shuaraim Enentáimsarmiayi. \"Papru Pirnapíjiai wéakui, shuar niijiai nenakar Antiukíanam akupkatai\" tiarmiayi. Tuma ásar Jútas Parsapasan, Sérasnasha anaikiarmiayi. Niisha mai uunt Yus-shuar ármiayi. \t 那時 、 使徒 和 長老 並全 教會 、 定 意從 他 們中間揀選 人 、 差 他 們 和 保羅 、 巴拿巴 、 同住 安提阿 去.所揀選 的 、 就是 稱呼巴撒巴 的 猶大 、 和 西拉 、 這兩個人 在 弟兄 中 是 作 首領的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia iniais aishmankan uwejé jakan Tímiayi \"Uwejém takuitia.\" Tutai uwejé Takuí Chíkich uwejéjai métek pénker ajasmiayi. \t 於 是 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原 、 和 那 隻 手 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus Tímiayi \"Maku, nekas Winia Enentáimtursaitme. Ame wakeram Núnisan Atí\" Tímiayi. Tura nu chichamaik ni nawantri pénker ajasmiayi. \t 耶 穌 說 、 婦 人 、 你 的 信 心 是 大 的 . 照 你 所 要 的 、 給 你 成 全 了 罷 。 從 那 時 候 、 他 女 兒 就 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu enentai, Pushí mamuru aiktinia aintsarum, iniaisaitrume. Núnisrum yamaram Enentái, shiir Pushí entsartinia aintsarmek, wekasaitrume. Tura Yus nu yamaram Enentáin najana asa Ashí tsawant pujurtawai nuna nankaamas Niijiai métek shiir Atí tusa. Túramtai Yus ti penker nekaki wéaji. \t 穿 上 了 新 人 . 這 新 人 在 知 識 上 漸 漸 更 新 、 正 如 造 他 主 的 形 像"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia Krístujai nantakin asarum nayaimpinmaya írunna nu wakeruktarum. Nui Kristu pujawai Yusa Untsuuríni. \t 所以 你 們若真 與 基督 一同 復活 、 就 當求 在 上面 的 事 . 那裡 有 基督 坐在 神 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke Enentáirjai Yusa Uchirín Ashí shuarnum etsertajai. Túrakui wi atumin tuke áujtamun Yus nékarui. \t 我 在 他 兒子 福音 上 、 用心 靈所 事 奉 的 神 、 可以 見證 我 怎 樣 不 住 的 題到 你們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura íwianch ii nemasri asa yajauch nupan arakuiti. Tura nunka Amúamunam Yusa suntari arakan Júuktinia aintsan shuaran yaruaktatui. \t 撒 稗 子 的 仇 敵 、 就 是 魔 鬼 . 收 割 的 時 候 就 、 是 世 界 的 末 了 . 收 割 的 人 就 、 是 天 使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Yamaram Chichaman najanattaj nuka Júnisan átatui: Wi akupeaj nuna ni Enentáin paant Enentáimtikrartatjai.\" \t 『 主說 、 那些 日子 以 後 、 我與 他 們所立 的 約乃 是 這樣 . 我 要 將 我 的 律法 寫 在 他 們 心上 、 又 要 放在 他 們 的 裡面 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apachi akupniuri ataksha aniasarmiayi \"Ju Jimiará aentsun ṡyana ankant akupkat tusarum wakerarum?\" Tutai \"Parapás\" tiarmiayi. \t 巡 撫 對 眾 人 說 、 這 兩 個 人 、 你 們 要 我 釋 放 那 一 個 給 你 們 呢 。 他 們 說 、 巴 拉 巴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nijiainiumsha ni naaria aintsan Yúpichuch nekaachminia nu Júnis aarmauyi: UUNT PAPIRUNIA, Ashí Tsanirmauncha tura Ashí Ju Nunkanam Muíjmiainian Túrinia Nunasha Nukurinti. \t 在 他 額 上 有名 寫 著說 、 奧秘哉 、 大 巴比倫 、 作 世上 的 淫婦 和 一切 可憎 之 物 的 母"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ásar Krístujai tsaninkiar wekainiatsui. Kristu Ashí akupin asa ni shuarin Yúsnan Jintintiá shiir tsakarat tusa pénker Wáiniui. Nu arantcha Ashí ápateak Yus wakerana aintsan chikichik awajeawai. \t 不 持 定 元 首 、 全 身 既 然 靠 著 他 筋 節 得 以 相 助 聯 絡 、 就 因 神 大 得 長 進"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrincha tuke atumjai íruntsuk. Antsu Wikia atumjai tuke pujuschattajai\" Tímiayi. \t 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 . 只 是 你 們 不 常 有 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jea apujtukmari Kristu asamtai Nii ti penker ekeniar jea jeamnaki wéawai. Tura ii Uuntri Krístujai Yusa Jee ti shiir átatui. \t 各 〔 或 作 全 〕 房 靠 他 聯 絡 得 合 式 、 漸 漸 成 為 主 的 聖 殿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, nekaatarum. Yamaikia Yusai uwempratin ana nuna Israer-shuarsha susamuiti. Tura ninkia nekas umikiartatui\" Tímiayi. \t 所 以 你 們 當 知 道 、 神 這 救 恩 、 如 今 傳 給 外 邦 人 、 他 們 也 必 聽 受 。 〔 有 古 卷 在 此 有"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niijiai Jútassha tura Sérassha akupeaji. Ii chichaajnia nuna niisha ni wenejai atumin ujatmakartatui. \t 我 們 就 差 了 猶大 和 西拉 、 他 們 也 要 親口訴說這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwiarsamunam wayawar, natsan esaram puju pushin entsar, untsuurnumaani pujan Wáinkiar ti ashamkarmiayi. \t 他 們 進 了 墳 墓 、 看 見 一 個 少 年 人 坐 在 右 邊 、 穿 著 白 袍 . 就 甚 驚 恐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakanísha Pimiútkamu ásar Yus-shuarka ti warasarmiayi. \t 門 徒 滿 心 喜 樂 、 又 被 聖 靈 充 滿"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu tuke irunar pujuiniakui \t 法 利賽人 聚集 的 時候 、 耶穌問 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asa shuar ni shuarijiai nemasrintin ártatui.' \t 人 的 仇敵 、 就 是 自己 家裡 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jimiará aishman kampuniunam wekainiartatui. Chikichik junaktiatui, Chíkichkia ikiunkittiawai.\" Tu Tímiayi. \t 〔 兩 個 人 在 田 裡 要 取 去 一 個 撇 下 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui Jesus niin waitnentrar ni jiin antinkiarmiayi. Nu chichamaik iimiar niisha Jesusan nemariarmiayi. \t 耶穌 就 動 了 慈心 、 把 他 們的 眼睛 一 摸 、 他 們 立刻 看見 、 就 跟從 了 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai chikichik tuke ámiayi, nuka ni aneamu uchiri. Nu uchincha ukunam akupkamai. Akupeak \"Winia uchirnaka shiir awajsartatui\" Tímiai. \t 園 主 還 有 一 位 、 是 他 的 愛 子 . 末 後 又 打 發 他 去 、 意 思 說 、 他 們 必 尊 敬 我 的 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá umutain Wáinmainia nuna ni Nukurí Tímiayi \"Ashí ni tana nu Umiktárum.\" \t 他 母親對 用人 說 、 他 告訴 你 們甚麼 、 你 們 就 作 甚麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchi winiai íwianch Nunká ajuant chichichiptu aepsamiayi. Tura Jesus iwianchin kakantar chicharkamiayi. Tura uchin pénker awajas ni aparin awantuki susamiayi. \t 正 來 的 時候 、 鬼 把 他 摔倒 、 叫 他 重重 的 抽瘋 。 耶穌 就 斥責 那 污 鬼 、 把 孩子 治好 、 交給 他 父親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwasha Tímiayi \"Uunta, entsasha ti initiaiti tura shikiktincha takaktsume. ṡTuyan iwiaaku entsasha surustam? \t 婦人說 、 先生 沒 有 打水 的 器具 、 井 又 深 、 你 從那裡 得 活水 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "yajauch chichartamainia nusha shiir Enentáimtusarta; katsekramainia nusha Yus áujtusarta. \t 咒詛 你 們的 要為 他 祝福 、 凌辱 你 們的 要為 他 禱告"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chichasua umikiarmatai Pítiur wajaki Tímiayi, \"Yatsurtiram, Yus nuik winia chichartak \"Israer-shuarchasha winia chichamprun antukar umikiarat ujakarta\" tu anaitiukmia nu nékarme. \t 辯 論 已 經 多 了 、 彼 得 就 起 來 、 說 、 諸 位 弟 兄 、 你 們 知 道 神 早 已 在 你 們 中 間 揀 選 了 我 、 叫 外 邦 人 從 我 口 中 得 聽 福 音 之 道 、 而 且 相 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Júiti: Yamái tsawantai uunt Tawitia péprurin Pirinnum yaunchu Yus anaikiamu KRISTU tutai, uwemtikramprataj tusa akiintiurmarme. Nu Uchisha Ashí aentsun akupniuiti, Tímiayi. \t 因 今 天 在 大 衛 的 城 裡 、 為 你 們 生 了 救 主 、 就 是 主 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Jerusarénnum pujuarmia nu, nuna nekaawar Nú nunkan \"Numpa Nunka\" anaikiarmiayi. \t 住 在 耶路撒冷 的 眾人 都 知道 這事 、 所以 按 著 他 們那裡 的話 、 給那塊 田 起 名叫 亞革大 馬 、 就 是 血 田 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai Kuítrintin aimkiamai \"Túrasha apawa Apraamá, antsu jakamunmaya nantaki, shuar we ujakam Enentáin Yapajiáwarainti.\" ' \t 他 說 、 我 祖 亞伯拉罕 哪 、 不 是 的 . 若有 一 個從 死 裡復 活的 、 到 他 們那裡 去 的 、 他 們 必要 悔改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar winia Enentáimtursar Yúsan shiir yuminsarmai. \t 他 們 就 為 我 的 緣 故 、 歸 榮 耀 給 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Apuruska Kurintiunam Pujái Pápruka Náinniumaani Wekaráktak, Ipisiunam jeamiayi. Tura nuisha Yus-shuaran Wáinkiamiayi. \t 亞波羅 在 哥林 多 的 時候 、 保羅 經過 了 上邊 一 帶 地方 、 就 來到 以弗所 . 在 那 裡遇見幾個 門徒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Tsawantái shuar Timiá Untsurí iruntrarmiayi. Yurumkari atsakui Jesus ni unuiniamurin untsukar juna Tímiayi: \t 那時 、 又 有 許多 人 聚集 、 並沒 有 甚麼喫 的 . 耶穌 叫 門徒來 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taar chichainiak \"Sepú waiti asakamua Tímianisan aa Wáinkiaji, tiarmiayi. Tura suntar Wáitin iimpru wajainia Wáinkiaji. Tura waiti urair wayaj~i tukamar Atsá Wáinkiaji\" tiarmiayi. \t 我 們 看 見 監 牢 關 得 極 妥 當 、 看 守 的 人 也 站 在 門 外 、 及 至 開 了 門 、 裡 面 一 個 人 都 不 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusurusha nuna antuk untsumuk \"Jesusá, Uunt Kapitián Tawit weeachukaitiam. Tátiniuya Núchakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t 他 就 呼 叫 說 、 大 衛 的 子 孫 耶 穌 阿 、 可 憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui \"ṡNu arantcha Yáitiam. Iin akuptamkajnia nusha Warí Títiataj~i. Warintia Enentáimiam?\" tiarmiayi. \t 於是 他 們說 、 你 到底 是 誰 、 叫我 們好 回覆 差 我 們來 的 人 . 你自己 說 、 你是誰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Wáinkiatai tusar pujursarmiayi. \t 又 坐 在 那 裡 看 守 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna áujmatas Amúak Tímiayi \"Núnisan winia Apar nayaimpiniam pujana nu atumin Túrutmattarme atumi yachi nekas Enentáijiai tsankureachkurminkia.\" \t 你 們 各 人 、 若 不 從 心 裡 饒 恕 你 的 弟 兄 、 我 天 父 也 要 這 樣 待 你 們 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wajemamiayi. Tura uchenta kuatru uwi takakuyayi. Tura ninkia Yusa Uunt Jeenia Jíintsuk Káshisha tsawaisha tuke Yúsan áujniuyayi. Tura yurumtsuk Yúsan áujniuyayi. \t 現 在 已 經 八 十 四 歲 、 〔 或 作 就 寡 居 了 八 十 四 年 〕 並 不 離 開 聖 殿 、 禁 食 祈 求 、 晝 夜 事 奉 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Amincha, winia Airú, nu nuwa Yáinkta tusan seajme. Niisha wi iwiaaku chichaman étsereakui wijiai métek takasarmai. Tura Krimintisha tura chikichcha wijiai métek takasarmai. Nuna Náarin iwaaku átinnium Yus aatraiti. \t 我 也 求 你 這 真 實 同 負 一 軛 的 、 幫 助 這 兩 個 女 人 、 因 為 他 們 在 福 音 上 曾 與 我 一 同 勞 苦 . 還 有 革 利 免 、 並 其 餘 和 我 一 同 作 工 的 . 他 們 的 名 字 都 在 生 命 冊 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénker shuar pénker Enentáimiu asa shiir chichaawiti. Tura yajauch shuar yajauch Enentáimiu asa yajauch chichaawiti. \t 善人 從 他 心裡所 存 的 善 、 就 發出 善來.惡人從 他 心裡所存 的 惡 、 就 發出 惡來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mai métek tsékenkiar Pítiur jeatsain Chíkich unuiniamuri iwiarsamunam emka jeamiayi. \t 兩 個 人 同 跑 、 那 門 徒 比 彼 得 跑 得 更 快 、 先 到 了 墳 墓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Yus Niin Yúsnan pujurniu uuntri Mirkisetékjai métek awajsamiayi. \t 並蒙神 照著 麥基洗德 的 等次 稱 他 為大 祭司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmaitiat Shuáran Yus pénker awajsatniun nékachu ásar aya ni pénker Túramujain pénker ajastinian wakeruiniawai. Tuma ásar Yus pénker Enentáimtamujai pénker ajastinian jeacharai. \t 因 為 不 知 道 神 的 義 、 想 要 立 自 己 的 義 、 就 不 服 神 的 義 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntarsha Kuítian achikiar tiarmia nuna Tímiatrusan Titiái tusar wéarmiayi. Tura tuke yamaisha Israer-shuar tu Túrunaiti Tuíniawai. \t 兵 丁 受 了 銀 錢 、 就 照 所 囑 咐 他 們 的 去 行 . 這 話 就 傳 說 在 猶 太 人 中 間 、 直 到 今 日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jakamunmaya nantakiar ṡyaki nekas ni aishri ati? Ashí niin nuatkacharmakia\" tiarmiayi. \t 這 樣 、 當 復 活 的 時 候 、 他 是 七 個 人 中 、 那 一 個 的 妻 子 呢 . 因 為 他 們 都 娶 過 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ju Chíkich áujmatmasha antuktarum. Nunká nérentin uwa ajan ajammai. Tura wenuimiai. Uwa neketaincha najanamai. Kumpin jeancha najanamai. Tura mash pénker iwiar shuar Wáitrukarti tusa apujkimiai. Tura ninkia Yajá nunkanam wemai. \t 你 們再聽 一 個 比喻 . 有 個家主 、 栽 了 一 個 葡萄園 、 周圍圈 上 籬笆 、 裡面 挖 了 一 個壓 酒池 、 蓋 了 一 座 樓 、 租給園戶 、 就 往外 國 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tipirias antumianka Káanmatkariin Jesus ni Unuiniamurín wantintiukmiayi. Júnisan ámiayi. \t 這些 事 以 後 、 耶穌 在 提比 哩亞 海邊 、 又 向 門徒 顯現 . 他 怎樣顯現記 在下面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia takatrujai Yus-shuar ajasakrumin wi Jákatniuitkiuncha Nújaisha warasaintjai. Atumsha wi waraajna jui Núnisrumek warastarum tusan wakerajrume. \t 我 以 你 們 的 信心 為供獻 的 祭物 . 我 若 被 澆奠 在 其上 、 也是 喜樂.並且與 你 們眾 人 一同 喜樂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uunt Kapitián ármia nuka chichaman jurusarmiayi Uunt Yúsan. Tura pepru uuntrisha iruntrar Uunt Yúsan kajerkarmiayi. Ni anaikiamurin Krístun Nútiksan kajerkarmiayi.\" \t 神 既 興 起 他 的 僕 人 、 〔 或 作 兒 子 〕 就 先 差 他 到 你 們 這 裡 來 、 賜 福 給 你 們 、 叫 你 們 各 人 回 轉 、 離 開 罪 惡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí Yus-shuar wi sepunam enketman nekaawar ii Uuntri Jesusan nekas Enentáimtusar sapijmiatsuk Yus-Chichaman etserainiawai. \t 並 且 那 在 主 裡 的 弟 兄 、 多 半 因 我 受 的 捆 鎖 、 就 篤 信 不 疑 、 越 發 放 膽 傳 神 的 道 、 無 所 懼 怕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wi Túramur nekartuata. Yúsan áujsataj tusan Jerusarénnum wi wémajna nu tuse (12) tsawant nankaamasai. \t 你 查 問 就 可 以 知 道 、 從 我 上 耶 路 撒 冷 禮 拜 、 到 今 日 、 不 過 有 十 二 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Tímiayi \"Aishman Jesusa nu tsakusan Jíirun yakartur \"Siruí pajamtai entsanam nijiamauta\" turutmiai. Takui wena nijiamaran paant iimpramjai\" Tímiayi. \t 他 回 答 說 、 有 一 個 人 名 叫 耶 穌 . 他 和 泥 抹 我 的 眼 睛 、 對 我 說 、 你 往 西 羅 亞 池 子 去 洗 . 我 去 一 洗 、 就 看 見 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia akuptukua nuka tuke Wíjiain pujawai. Winia Apar wakeramun tuke shiir Túrakui ikiurkichuiti\" Tímiayi. \t 那 差 我 來 的 、 是 與 我 同在 . 他 沒有 撇下 我 獨 自在 這裡 、 因為 我 常作 他 所喜悅 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiai Chikichík etserin, ni naari Akaapu, Yus-shuar matsatmanum ajapén wajaki chichasmiayi. Tura Yusa Wakaní nekatairijiai chichaak \"Ti tsuka Ashí Núnkanam átatui\" Tímiayi. Tuma asamtai Antiukíanmaya Yus-shuar chichainiak \"Jutía nunkanmaya Yus-shuar ainia nu Yáintai\" tiarmiayi. Ankant ankant ni wakeriarmia Núnik Súsarmiayi. Tura Nú Kuítniasha Jutíanmaya Yus-shuara uuntrin akuptukarmiayi. Pirnapísha Sáurusha Nú Kuítian Júkiarmiayi. Tura Akaapu Tímia Núnisan Túrunamiayi, akupin Krautiu pujai. \t 他 們就這樣行 、 把 捐 項託 巴拿巴 和 掃羅 、 送到 眾長 老 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus juna Tímiayi \"Péprunam wetarum. Jearum aishman yumin takaku Wekáa Wáinkiattarme. Nú aishman nemarsatarum. Tura Jeá wayaakui, \t 耶 穌 說 、 你 們 進 了 城 、 必 有 人 拿 著 一 瓶 水 迎 面 而 來 . 你 們 就 跟 著 他 、 到 他 所 進 的 房 子 裡 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tinia Jesus arantach we nui tikishmar tsuntsuma Yúsan áujeak Tímiayi \"Winia Aparú, Wi Túrunatniua nu Nusháa iwiaramniaitkiuinkia ju Wáitsatniua nu tsankatrukaip. Tura Wi wakeraj Núniska áchati antsu Ame wakeram Núnis Atí\" áujuk Tímiayi. \t 他 就 稍 往前 走 、 俯伏 在地 、 禱告 說 、 我 父阿 、 倘若 可行 、 求 你 叫 這杯離開 我 . 然而 不要 照 我 的 意思 、 只要 照 你 的 意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú nunkanam Wekaráktak, Yus-shuaran jintintrar Ikiakárarmiayi. Tura nuyasha Krisia nunkanam jeamiayi. \t 走遍 了 那 一 帶 地方 、 用許 多 話勸勉 門徒 、 〔 或 作眾人 〕 然 後來 到 希臘"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Krístunu asarum Nii nekas Enentáimtustinniasha tura Niiniu asarum Wáitsatniusha Yus anenma asa tsankatramkaitrume. \t 因為 你 們 蒙恩 、 不但 得以 順服 基督 、 並要為 他 受苦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Muisais najanamu nayaimpiniam ana nuna aya nakumkamu ásar namanké numpejai shiir awajsamu ármiayi. Antsu nayampiniam nekas írunna nu, nankaamas kakaram numpajai shiir awajsatin ainiawai. \t 照著 天上樣式 作 的 物件 、 必須 用 這些 祭物 去 潔淨 . 但 那天 上 的 本物 、 自然 當用 更 美 的 祭物 去 潔淨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha nekas Tájarme, Yúsnan etserniun ni nunkenkikia nii tana nuna anturainiatsui. \t 又 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 沒 有 先 知 在 自 己 家 鄉 被 人 悅 納 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai uchi apari kakantar chichaak, \"Uuntá, nekas Enentáimtajme. Nekas Enentáimtustinian Táasjana nu Yáintkiata\" Tímiayi. \t 孩 子 的 父 親 立 時 喊 著 說 、 我 信 . 但 我 信 不 足 、 求 主 幫 助 。 〔 有 古 卷 作 立 時 流 淚 的 喊 著 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú shuar Jesusan Enentáimtuiniachu asamtai aentsti tujintiamun aya ishichik Túramiayi. \t 耶 穌 因 為 他 們 不 信 、 就 在 那 裡 不 多 行 異 能 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Túramtai Pariséu shuarsha aa Jíinkiar Jesus itiurak Máawaintiaj~i tusar chichaman najatiarmiayi. \t 法 利 賽 人 出 去 、 商 議 怎 樣 可 以 除 滅 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aneartarum, Pariséutirmesha. Aya nuka méntasha, anissha tura aya apatkusha Yus Súsatin ti Enentáimprume. Nukasha tsuriasrum apatkusha tias ana Nuyá chikichik achikrum, Yúsnaiti Tátsurmek. Tura antsu nu Túratin iniaitsuk pénker wekasatniusha, Yus anenmarmena nusha pénker Enentáimsatniuitrume. Wats init, Enentáimin ana Nútiksarmek jusam susarta. Nuinkia Ashí chamir átatui.' \t 你 們 法 利 賽 人 有 禍 了 . 因 為 你 們 將 薄 荷 芸 香 、 並 各 樣 菜 蔬 、 獻 上 十 分 之 一 、 那 公 義 愛 神 的 事 、 反 倒 不 行 了 . 這 原 是 你 們 當 行 的 、 那 也 是 不 可 不 行 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ju nunkanam nékachua Núnis ana nuna Yus achikiuiti ti neka nuna Iniatsáartinian. Tura ju nunkanam kakarmachua Núnis ana nunasha Yus achikiuiti kakarma nuna Iniatsáartinian. \t 所 以 無 論 何 人 、 不 按 理 喫 主 的 餅 、 喝 主 的 杯 、 就 是 干 犯 主 的 身 主 的 血 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí nunkanam Yus-shuar ainia nu Kristu Ayashí najanainiawai. Tura Kristu Ashí ni ayashin pimiutkaiti tura nu arantcha Ashí írunna nunasha pimiutkaiti. \t 教 會 是 他 的 身 體 、 是 那 充 滿 萬 有 者 所 充 滿 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Pariséuncha Satuséuncha imiatti tusa wininian Wáiniak Tímiayi \"Napia aaniutirmincha, ṡya atumniasha ti Asutniátniunmaya uwempratniuncha ujatmakmarum? Tímiayi. Asutiátin tsawant ishichik ajasai. \t 約翰 看 見許 多 法 利賽人 和 撒 都 該人 、 也來 受洗 、 就 對 他 們說 、 毒蛇 的 種類 、 誰 指示 你 們逃避 將來 的 忿怒 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar nekas kusuruitiat Yamái iimiui tu Enentáimtuscharmiayi Pariseu. Tuma ásar ni Aparíncha untsukar \t 猶太 人 不 信 他 從前 是 瞎眼 、 後 來 能 看 見 的 、 等到 叫 了 他 的 父母來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame nemasrumin nupetkattajai. Nu Túruntsain jui Pujustá' Tímiayi.\" Nuní aarmaiti Jesusnan, Tímiayi. \t 等我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Titiu, wi Yusna étserma umikiu asakmin winia uchirua aitkiasnak papin aateajme. Iis, iijiai métek Yus nekas Enentáimtatsjik. Yus waitnentrama asa shiir awajtamsati tusan wakerajme. Tura ii Apari Yussha, ii Uuntri Jesukrístusha, Uwemtikkiartin ana nu, Enentáimin imiatkincha awajtamsati, tajai. \t 現 在 寫信給 提多 、 就是 照著 我 們共 信 之 道 作 我 真 兒子 的 . 願 恩惠 平安 、 從父 神 和 我 們 的 救主 基督 耶穌歸 與你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus chicharainiak \"Penké etserkairap\" Tímiayi. Jesuska Surí-suritiamaitiat, nu nankaamas etseriarmiayi. \t 耶 穌 囑 咐 他 們 、 不 要 告 訴 人 . 但 他 越 發 囑 咐 、 他 們 越 發 傳 揚 開 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iisha Krístujai tsaninkiu asakrin Yus yaunchu achirmakmiaji Ashí Niiniu ana nuna tsankatramkatniun. Nunasha, Ashí Nii Túrana Núnisan, aya Nii wakera asa Túramiayi. \t 我 們 也 在 他 裡面 得了 基業 、 〔 得 或 作成 〕 這 原 是 那位 隨己 意行 作萬 事 的 、 照著 他 旨意 所 豫 定的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus niin iisar chichainiak \"Aents ninki Túrachminiaiti, antsu Yus Túramniaiti. Yuska Ashí Túramniaiti\" Tímiayi. \t 耶穌 看著 他 們說 、 在 人 是 不 能 、 在 神卻不然 . 因 為神 凡事 都能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiru pepru, Setún péprusha Serupinísia nunkanam ámiayi. Nuka Israer-shuara nunkenchauyayi. Nu nunkanam Jesus wémiayi. Tura Jeá, Jeá Wayáa pujusmiayi. Tura nui pujamun nu nunkanmaya shuar nekarawarain tusa nakitmiayi; Túrasha uumkatniun tujinkiamiayi. \t 耶 穌 從 那 裡 起 身 、 往 推 羅 西 頓 的 境 內 去 . 進 了 一 家 、 不 願 意 人 知 道 、 卻 隱 藏 不 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta. Tuke Ashí aents akupkamniaitme. Núnisam Amesha tuke ti kakarmaitme. Tura ti Shíiraitme. Tuma asakmin seajme. Nuke Atí.' \t 不 叫 我 們遇見試 探 . 救我 們脫離兇惡 。 〔 或 作脫離惡者 〕 因 為國度 、 權柄 、 榮耀 、 全是 你 的 直到 永遠 、 阿們 。 〔 有 古卷無 因 為至 阿門 等 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich akupkamu írunna nu Ashí umikiam tura aya chikichik akupkamu umikchamka nuikia Ashí akupkamu umircha ajasume. \t 因 為凡 遵守 全 律法 的 、 只 在 一 條 上 跌倒 、 他 就是 犯了 眾條"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi akupeamu takaakrumka atumsha winia amikruitrume. \t 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 、 就 是 我 的 朋 友 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, Yatsurú, Jesukrístu numpejai pénker awajsamu asar sapijmiatsuk shiir Enentáijiai Imiá Shiira nui, nekas Yus pujamunam wayamniaitji. \t 弟 兄 們 、 我 們 既 因 耶 穌 的 血 、 得 以 坦 然 進 入 至 聖 所"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu ii uuntri Apraám Enentáimpratai. Yus-Chicham niin tawai: \"Apraám Yúsan Enentáimtusmatai Yus \"Ayu, pénkeraitme\" Tímiayi\" tawai. \t 正 如 『 亞 伯 拉 罕 信 神 這 就 算 為 他 的 義 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus tu Enentáimiainian neka asa Tímiayi \"Núu nunkanmayan shuar nuamtak kajernaiyakuinkia Nú nunka Wárik meserchattawak; nuamtak shuarsha ni shuarijiai kajernaiyaksha amunaikchartatuak. \t 他 曉得 他 們 的 意念 、 便對 他 們說 、 凡 一 國 自相 分爭 、 就 成 為荒場 . 凡 一 家 自相 分爭 、 就 必 敗落"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan Jesukrístu kakarmarijiai Ashí pénker Túrin átatrume. Tura Nújai Ashí shuar Yúsan ti shiir Enentáimturartatui. \t 並 靠 著 耶 穌 基 督 結 滿 了 仁 義 的 果 子 、 叫 榮 耀 稱 讚 歸 與 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepankan Máawarmia nui, Chíkich Yus-shuarnasha maatai tusar pataatiarmiayi. Túram Chíkichkia pisarar Pinisia nunkanam, Chipri nunkanmasha, tura Antiukía péprunmasha wearmiayi. Tura nui jeawar Yus-Chichaman chikichnaka ujatsuk aya Israer-aentsnak ujakarmiayi. \t 那 些 因 司 提 反 的 事 遭 患 難 四 散 的 門 徒 、 直 走 到 腓 尼 基 、 和 居 比 路 、 並 安 提 阿 . 他 們 不 向 別 人 講 道 、 只 向 猶 太 人 講"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Emka Chicham yajauch ajakui Yus Yamaram Chichaman Nájaneak pujurui. Tura yajauch ajasua nuka Wárik ajapnattawai. \t 既 說 新 約 。 就 以 前 約 為 舊 了 。 但 那 漸 舊 漸 衰 的 、 就 必 快 歸 無 有 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan átatui nunka Amúamunam. Yusa suntari taar Yus-shuaran tura íwianch shuaran akantrattawai. \t 世 界 的 末 了 、 也 要 這 樣 . 天 使 要 出 來 從 義 人 中 、 把 惡 人 分 別 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kritia nunkanam áawinini nankaamakur nuinkia nase ishichik mijiantmatai, uchich kanu japikir wémiaj nu ti takasar uunt kanunam enkermiaji. \t 貼著 一 個小島 的 背風 岸 奔行 、 那島 名叫 高大 、 在 那 裡僅僅 收 住 了 小 船"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha Anassha, Israer-patri uuntri anaikiamu amia nu, tura Kaipiassha, Juansha, Arejantrusha, tura Israer-patri Kapitiántri shuarisha Tímian iruntrarmiayi. \t 彼得說 、 金銀 我 都 沒有 、 只 把 我 所有 的 給 你 、 我 奉 拿撒勒人 耶穌基督 的 名 、 叫 你 起來 行走"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wáiniak yakainium awankek waras jeen Wáketui. \t 找 著 了 、 就 歡歡 喜 喜 的 扛 在 肩上 、 回到 家裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura timiai \"Umpá, ṡurukamtai nuatnaiyamunam entsatai Pushí entsatsuk wayam?\" Tutai nu aishman Tákamtak pujusmiayi. \t 就 對 他 說 、 朋 友 、 你 到 這 裡 來 、 怎 麼 不 穿 禮 服 呢 。 那 人 無 言 可 答"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu tsawantai etsa akaikimtai Jesus ni unuiniamurin chicharainiak \"Entsa amain katintai\" Tímiayi. \t 當 那 天 晚 上 、 耶 穌 對 門 徒 說 、 我 們 渡 到 那 邊 去 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nayaimpiniam wétsuk, Ashí Nii Túramia nuna Tímiajme. Jesuska, nayaimpiniam wakettsuk Yusa Wakaní kakarmarijiai Túratniua nuna ni akatramurin jintintiawarmiayi. \t 直 到 他 藉著 聖靈 、 吩咐 所 揀選 的 使徒 、 以 後 被 接上 升 的 日子 為止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tinia Jesus ni unuiniamurin Krístuitiaj nu etserkairap tinia akupkarmiayi. \t 當 下 、 耶 穌 囑 咐 門 徒 、 不 可 對 人 說 他 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Yurumámiayi. Tura Yurumásha kakaram ajasmiayi. Tura Yus-shuarjai Tamaskunam Wárumchik tsawant pujusmiayi. \t 喫 過 飯 就 健 壯 了 。 掃 羅 和 大 馬 色 的 門 徒 同 住 了 些 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Jui awai, nuisha awai\" Tíchamniaiti. Warí, Yusa akupeamurinkia atumiin pujawai\" Tímiayi. \t 人 也 不 得 說 、 看 哪 、 在 這 裡 . 看 哪 、 在 那 裡 . 因 為 神 的 國 就 在 你 們 心 裡 。 〔 心 裡 或 作 中 間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iimiatarum, aents jakamunmaya nantakiarmatai, nuatnaikiatin atsuttawai, antsu nayaimpinmaya suntara Núnisaran pujusartatui. \t 人 從 死 裡 復 活 、 也 不 娶 、 也 不 嫁 、 乃 像 天 上 的 使 者 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus Yusaiya tau asa waketkitniuyi. Tura Yus Apa Ashí mash susamiayi akupin Atí tusa. Jesussha nuna Nekáa \t 耶穌 知道 父 已 將萬 有 交 在 他 手裡 、 且 知道 自己 是 從神 出來 的 、 又 要 歸到 神 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Kujanchmasha ni waarin takaktsuk. Chinkisha pasunken takaktsuk. Tura Wi Yúsnumiaitiatan tepestiniur atsawai.\" \t 耶 穌 說 、 狐 狸 有 洞 、 天 空 的 飛 鳥 有 窩 、 人 子 卻 沒 有 枕 頭 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha aniastajrum tusan wakerajrume. \t 耶 穌 回 答 說 、 我 也 要 問 你 們 一 句 話 . 你 們 且 告 訴 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Unisemu waitnentrai tusan seajme. Niisha wi ujakmajai Yus-shuar ajasu asa winia uchirua aintsankete. Sepunam pujayatan ni Aparíya aintsanak ajasjai. \t 就是 為 我 ��� 捆鎖 中 所 生 的 兒子 阿尼 西母 〔 此 名 就是 有益處 的 意思 〕 求你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Atumin nakitramprarmatai, ajapramawarmataisha, tura Winia Aents Ajasu tutaiya Nú shuar ajasuiti tusar tsanumprutmak katsekkramkarmataisha warasminiaitrume.' \t 人 為 人子 恨惡 你 們 、 拒絕 你 們 、 辱罵 你 們 、 棄掉 你 們 的 名 、 以 為是惡 、 你 們 就 有 福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuar ni pénker turamuri enentaimtsuk áyatik \"Yus Tunáa shuaran pénker awajniuiti\" tu Enentáimtakui Yuska tsanka asa \"pénkeraitme\" tawai. \t 惟 有 不 作 工 的 、 只 信 稱 罪 人 為 義 的 神 、 他 的 信 就 算 為 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai aya métek-taku chichamjai unuiniajai. Nú shuarka iiniayatan Wáiniáiniatsui. Antuiniayatan ántachua Núnis nékainiatsui. Túmainiak Winia nekarainiatsui. \t 所以 我 用 比喻 對 他 們講 、 是 因 他 們看 也 看 不 見 、 聽也聽不見 、 也 不 明白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Tawitkia Yúsnan etserniuyayi. Tuma asa Yus Tímia nuna nekaamiayi. Yus Tawitian chicharuk Tímiayi \"Ame akupniuitme. Nekas Tájame, ukunam ame iniannamurminian Kristu akiiniattawai. Niisha Akupin anainiaktatui, amea aintsan.\" Nuna Yus Táman Tawit nekaamiayi. \t 大衛 既 是 先知 、 又 曉 得 神 曾 向 他 起誓 、 要 從 他 的 後裔 中 、 立 一 位 坐在 他 的 寶座上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Weai Chíkich shuar aniasmiayi \"Uuntá, ṡuwemainia nu ishichkikiait?\" \t 有 一 個 人問 他 說 、 主阿 、 得救 的 人 少 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jea wayarmena nuin pujustarum; Pujá-pujakuarum Nuyá Chíkich peprunmasha wetarum. \t 又 對 他 們說 、 你 們無論 到 何處 、 進 了 人 的 家 、 就 住在 那 裡 、 直 到 離開 那 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu ii akupkattajnia nu, Yus-Papinium aarmaiti: \"ṡShuarti warimpiaitiaj ame Imiá Enentáimtitniusha? Kame, ṡshuar Warí asamtai pujursataj tamea? \t 但 有 人 在 經 上 某 處 證 明 說 、 『 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 、 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 眷 顧 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Entsa amain Jesusan Wáinkiar aniasarmiayi \"Uunta, ṡUrutía juisha Támam?\" \t 既 在 海 那 邊 找 著 了 、 就 對 他 說 、 拉比 、 是 幾時 到 這裡 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Atumek ayuratarum\" Tímiayi. Tutai \"Iisha ju shuar ayuratai tusar, ṡJimiará sian kuitjai yurumak sumaktai tusar wétinkiaitiaj~i?\" tiarmiayi. \t 耶 穌 回 答 說 、 你 們 給 他 們 喫 罷 . 門 徒 說 、 我 們 可 以 去 買 二 十 兩 銀 子 的 餅 、 給 他 們 喫 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju Shuáran anaikiamu ármiayi: Semun, Jesus Chíkich naarin Pítiur apujtusmiania nu; \t 這 十 二 個 人 有 西 門 、 耶 穌 又 給 他 起 名 叫 彼 得"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Jesus chicharuk \"Ameka nu etserkaip, Tímiayi. Antsu Israer-shuar Patrii werim ame pénker ajasmanum Muisáis akupkamia Núnismek susata. Nujai Ashí shuar ame pénker ajasmarmin nekaawartatui\" Tímiayi. \t 耶穌囑咐 他 、 你 切不可告訴人 . 只要 去 把 身體給 祭司 察看 、 又 要 為 你 得了 潔淨 、 照 摩西 所 吩咐 的 、 獻上 禮物 、 對眾 人 作 證據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamuka Shuáran pénker awajsachminiuyayi. Antsu Yus iin ti shiir awajtamsattajnia nu Nákaji. Nujai Yusai ti shiir Jeeáitji. \t ( 律法 原來一無所成 ) 就 引進 了 更 美 的 指望 、 靠這 指望 我 們便 可以 進到 神 面前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tiru pepru, Setún péprusha Serupinísia nunkanam ámiayi. Nuka Israer-shuara nunkenchauyayi. Nu nunkanam Jesus wémiayi. Tura Jeá, Jeá Wayáa pujusmiayi. Tura nui pujamun nu nunkanmaya shuar nekarawarain tusa nakitmiayi; Túrasha uumkatniun tujinkiamiayi. \t 耶穌從 那 裡 起身 、 往 推羅 西頓 的 境內 去 . 進了 一 家 、 不 願意 人 知道 、 卻隱 藏 不住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai niisha Jesusan Werí jeariar tiarmiayi \"Incha imiakratin Juan akatar akuptamkaji. ṡAmesha nekas Tátinia Núkaitiam. Chikichak Nákastataj~i? Nu nekaatai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 那 兩個 人 來到 耶穌那裡 、 說 、 施洗 的 約翰 打發 我 們來問 你 、 那將 要 來 的 是 你麼.還是 我 們等候 別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumáa pujai Arijiántria péprunmaya Israer-aents Apurus Ipisiu péprunam jeamiayi. Niisha Yusa yaunchu papirin ti pénker nekaamiayi. Etserkatniuncha ti nékauyayi. \t 有 一 個 猶 太 人 、 名 叫 亞 波 羅 、 來 到 以 弗 所 . 他 生 在 亞 力 山 太 、 是 有 學 問 的 、 最 能 講 解 聖 經 。 〔 學 問 或 作 口 才"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura arant wear, Túrunamun chichasarmiayi. Tura tiarmiayi \"Ju aishman mantamnamnian tunaamkachuiti tura penkesha sepunmasha enkeachminiaiti\" tiarmiayi. \t 退 到 裡 面 、 彼 此 談 論 說 、 這 人 並 沒 有 犯 甚 麼 該 死 該 綁 的 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke iirar shiir itiaatarum. Nuna Túruiniak shuar nékachminiak nayaimpinmaya suntaran itiaawaruiti. \t 不可忘記 用 愛心 接待 客 旅 . 因 為曾 有 接待 客 旅 的 、 不 知不覺 就 接待 了 天使"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwatiram, Atumí aishri umirkatarum Uunt Yus nuna wakerakui. \t 你 們 作 妻 子 的 、 當 順 服 自 己 的 丈 夫 、 這 在 主 裡 面 是 相 宜 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura winia nemasrun tsankurajna Núnismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. \t 免 我 們的債 、 如同 我 們免 了 人 的 債"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura pénker Túrachunak Yus \"pénkeraitme\" takui nu shuar shiir warasminiaiti. Núnisan tawai uunt akupin Tawit: \t 正 如 大衛稱 那 在 行為 以外 、 蒙 神算 為義 的 人 是 有福的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aents nui matsamarmia nu Jesusa chichamen antukar ti Enentáimprarmiayi. Tuma asamtai Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha, nuna nekaawar, Jesusan ashamainiak mantamnati tusar chichaman jurusarmiayi. \t 祭 司 長 和 文 士 聽 見 這 話 就 想 法 子 要 除 滅 耶 穌 . 卻 又 怕 他 、 因 為 眾 人 都 希 奇 他 的 教 訓"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmainiakui niin ikiukin ataksha áujmia Núnisan Yúsan áujsataj tusa waketkimiayi. \t 耶 穌 又 離 開 他 們 去 了 . 第 三 次 禱 告 、 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum Jintiá wesa ni unuiniamurin akankin tiarmiayi \t 耶 穌 上 耶 路 撒 冷 去 的 時 候 、 在 路 上 把 十 二 個 門 徒 帶 到 一 邊 、 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeawarmatai, Karía, mira kunkuinjai pachimprar aartaj tusa susarmiayi Jesusan. Túrasha umarchamiayi. \t 拿 沒 藥 調 和 的 酒 給 耶 穌 、 他 卻 不 受"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támatai Pítiur nuwan Tímiayi \"Turuttia. Atum nunka surukurmena nui, ṡkuit itiarumna Núnikik surukuram?\" Tímiayi. Tutai nuwa Tímiayi \"Ee, Núnik surukji.\" \t 彼得對 他 說 、 你 告訴 我 、 你 們賣 田地 的 價銀 、 就 是 這些麼 。 他說 、 就是 這些"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa Papiriin Ashí Jesusnan Tímia nuna Tímiannak umikiarmiayi. Tura Nuyá Krúsnumia itiarar iwiarsarmiayi. \t 既 成 就 了 經 上 指 著 他 所 記 的 一 切 話 、 就 把 他 從 木 頭 上 取 下 來 、 放 在 墳 墓 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna iisar ni unuiniamuri ti Enentáimsarmiayi. Tura tiarmiayi \"Jusha ṡWarí aentsuit? Nasesha entsasha Niin umirainiatsuk\" tiarmiayi. \t 眾 人 希 奇 說 、 這 是 怎 樣 的 人 、 連 風 和 海 也 聽 從 他 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuíniakui paintikuatru uunta nu tura kuatru tankusha Nunká piniakumawar akupin pujutainium Yus pujana nuna shiir awajsarmai. Túrawar \"Imiá nekasaiti. Ti shiir Túriniaitme\" tiarmai. \t 那 二十四 位 長老 與 四 活物 、 就 俯伏 敬拜 坐 寶座 的 神 、 說 、 阿們 、 哈利路亞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡNekas ame Kristu Yus akupkamu Tátinia nukaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i?\" \t 問他說 、 那將 要 來 的 是 你 麼 、 還是 我 們等候 別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pápruka jinia kukarun ikiaanak jinium pataamiayi. Túmawai napi tsuéran ashamak jiinki, Papru uwején nemaramiayi. \t 那時 、 保羅 拾起 一 捆 柴 、 放在 火上 、 有 一 條 毒蛇 、 因為熱 了 出來 、 咬住 他 的 手"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu nankaamasmatai nayaimpiniam waiti uranniun wainkiamjai. Tura Nuyá kakaram untsumman antukmajai. Nuik kachujai métek kakaram chichartukma nu turutmiai \"Juí Yakí Wakatá. Ukunam átatna nuna iniaktustatjame\" turutmiai. \t 此後 、 我 觀看 、 見天 上有 門開 了 、 我 初 次 聽見 好像 吹號 的 聲音 、 對我說 、 你 上到 這裡來 、 我 要 將以 後 必 成 的 事 指示 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Tsáapninium itiamu Ashí paant ajawai. Tsáapnikia Ashí paant awajeatsuk. \t 凡 事 受 了 責 備 、 就 被 光 顯 明 出 來 . 因 為 一 切 能 顯 明 的 、 就 是 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "antsu nuna ikiuak aents ajas péejchach asa Ashí aentsu takarin ajasmiayi. Tura aentsu ayashin ayashimiak tura Yúsan umireak Jákatniuncha surimiakchamiayi. Maa, Imiá tunaarinniua aintsan Krúsnum natsanmainium jakamiayi. \t 既 有 人 的 樣 子 、 就 自 己 卑 微 、 存 心 順 服 、 以 至 於 死 、 且 死 在 十 字 架 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Yus-Chichaman unuimiatna nu, nu shuar niin Jintíana nuna Ashí takakna nujai Yáintí. \t 在 道理 上 受教 的 、 當把 一切 需用 的 供給 施教 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna chichas Nunká usukmi nunkajai pachimiar kusuru jiin yakarmiayi. \t 耶 穌 說 了 這 話 、 就 吐 唾 沬 在 地 上 、 用 唾 沬 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Iskariúti Jútasan Enentáin íwianch Wáintiamiayi. Nú Jútaska Jesusa unuiniamuriin Páchitkiauyayi. \t 這時 、 撒但 入 了 那 稱為 加略人猶大 的 心 、 他 本 是 十二 門徒 裡 的 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepan tuke étseruk: `Tura átumka Israer-shuartirmeka Atumí Enentáijiai tuke umichuitrume. Atumí kuishisha weaktsui tura Yus nékachua Núniniaitrume. Yusa Wakaníjiaisha tuke nemasnaikiaitrume. Tura Atumí yaunchu uuntrijiai métek Túrarme' Tímiayi. \t 你 們這 硬 著 頸項 、 心與 耳 未 受 割禮 的 人 、 常 時 抗拒 聖靈 . 你 們 的 祖宗 怎樣 、 你 們 也 怎樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá turutiarmai \"Waketkim ataksha Ashí nunkanmaya shuaran tura ni Kapitiántrincha Yus tana nu ujakartiniaitme.\" Tu Túrutmiai. \t 天使 〔 原文 作 他 們 〕 對 我 說 、 你 必 指著 多 民 多 國 多 方 多 王 再 說 豫言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunkasha nayaimpisha amuukartatui antsu winia chichamur amuukashtatui' Tímiayi. \t 天 地 要 廢 去 、 我 的 話 卻 不 能 廢 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Natanaérsha Tímiayi \"ṡItiur nékaram?\" Jesussha Tímiayi \"Jiripi tuke untsurmatsain Wáinkiájme ikiu numirin ejamkam wajamin.\" \t 拿但 業對耶穌說 、 你 從 那 裡 知道 我 呢 。 耶穌 回答 說 、 腓力 還沒 有 招呼 你 、 你 在 無花果 樹 底下 、 我 就 看見 你 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Nikiutémusha atak anias \"ṡJusha itiurak áminiait?\" Tímiayi. \t 尼哥底 母問 他 說 、 怎 能 有 這 事 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Jusé Jesusa ayashin krusnumia jusa ti pénker tarachjai penuarmiayi. \t 約瑟 取 了 身體 、 用乾 淨細 麻布 裹好"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ai Jeá niin chicharuk \"Itiurchat winiakui iniaraij tusarum Yus áujsatarum\" Tímiayi. \t 到 了 那 地 方 、 就 對 他 們 說 、 你 們 要 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí uwishniumawarmia nu, wawekratai Papí ármia nuna itiarmiayi. Itiar, juka iniaiyaji tusar, Ashí iimiainiain aesawarmiayi. Nú Papí aesawarmia nuna Kuítrisha senkuenta mir (50.000) nankaamasauyayi. \t 平 素 行 邪 術 的 、 也 有 許 多 人 把 書 拿 來 、 堆 積 在 眾 人 面 前 焚 燒 . 他 們 算 計 書 價 、 便 知 道 共 合 五 萬 塊 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesukrístujai tsaninkiarun Yuska \"tunaan Túrawar Jákatniunam wémin ainiawai\" tatsui. Nu shuar ni ayashi wakerana nuna umirtsuk Yusa Wakaní wakerana nuna umirainiawai. \t 如今 那些 在 基督 耶穌裡 的 、 就 不 定罪了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aparu, Chíkich atsawai. Amek nekas Yúsaitme. Wisha Jesuskrístuitjai Ame akuptukmamna nu. Nu asamtai Ashí shuar nuna Enentáimtak yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian takakui.' \t 認識 你 獨一 的 真神 、 並且 認識 你 所 差來 的 耶穌基督 、 這 就 是 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura epeniarai Enentáimcha nu Táarmai. Tura tiarmai \"Uuntá, waiti uratritia.\" \t 其餘 的 童女 、 隨後 也 來 了 、 說 、 主阿 、 主阿 、 給我們開門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, Nekasaash Timiá Wárik Yus ikiukmiarum. Kristu iin ti anenma asamtai Yus ni shuari ajastinian iin anaitiamkamji. Urukamtaitsuk nuikia Imiá Wárik ni chichame inaisamarum Nusháa chicham umikrum uwemprataj tusarum. \t 我 希奇 你 們這麼 快 離開 那 藉著 基督 之恩召 你 們的 、 去從別 的 福音"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá waje Kuítrincha taa Jimiará uchich Kuítian, reara aantsan, enkeamiayi. \t 有 一 個窮寡婦來 、 往裡 投 了兩個 小錢 、 就是 一 個大錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumai ataksha ti Enentáimpramnia nayaimpiniam wantinkiamai. Ti Kajen Yajasma kapaaku wantinkiamai. Muukesha siati asa siati akuptai tawaspan etsenkraku ármai. Tura kachurisha Tiásauyi. \t 天上 又 現出異象來.有一條大紅龍 、 七頭十 角 、 七 頭 上 戴 著 七 個 冠冕"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus chichaak \"Chíkich péprunmasha arantach wetai. Nui Yusa chichame etserkatai; nuna Túrattsan Táwitjai\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 們說 、 我 們 可以 往 別處 去 、 到 鄰近 的 鄉村 、 我 也 好在 那 裡傳道 . 因為 我 是 為這 事出 來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nuyá Chíkich Enentáimsatai. Nuwa tias Kuítian takakna nuna chikichik menkakamtai, Wáinkiataj tusa jinia ekeemak, jean japimiak émamkes eakchattawak. \t 或是 一 個婦 人 、 有 十 塊錢 、 若 失落 一 塊 、 豈不點 上燈 、 打掃 屋子 、 細細 的 找 、 直 到 找 著麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura arant wajan iikiu numirin Núkenniun Wáiniak, nereatsuash tusa iyumiayi. Tura nereshtairin asamtai neren penké Wáinkiachmiayi. \t 遠遠 的 看見 一 棵 無花果 樹 、 樹上 有 葉子 、 就 往 那 裡去 、 或者 在 樹上 可以 找 著 甚麼 . 到 了 樹下 、 竟 找 不 著 甚麼 、 不 過有葉子 . 因為 不 是 收無 花果 的 時候"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu ti shiir yainmakarti. Núnisan Atí. \t 城 內 管 銀 庫 的 以 拉 都 、 和 兄 弟 括 士 、 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Wáinkiatarum, Pariséusha Satuséusha wakaprutai takakainia Nújaisha aneartarum.\" \t 耶穌對 他 們說 、 你 們 要 謹慎 、 防備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 酵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wear nuna Wáinkiar, nayaimpinmaya suntar uchi Túrunamurin timia nuna etserkarmiayi. \t 既然 看 見 、 就 把 天使 論這 孩子 的 話傳開了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Papinium aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusa.\" Juan nu akatramuiti. \t 經上記 著說 、 『 我 要 差遺 我 的 使者 在 你 前面 、 豫 備 道路 。 』 所 說 的 就是 這個人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai wearmiayi. Tura umpuurun Wáitiniam aani jinkiamun, Jintiá yantamnum wajan Wáinkiar atiawarmiayi. \t 他 們 去 了 、 便 看 見 一 匹 驢 駒 、 拴 在 門 外 街 道 上 、 就 把 牠 解 開"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus anentak Yus-Chichaman atumin etserkatniun akatar akuptukuiti. Nu nékatsrumek. \t 諒必 你 們曾聽見 神賜恩給 我 、 將關 切 你 們 的 職分託 付 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Untsurí shuar Wáitruiniak \"wi Yúsnan etserniuitjai\" tiartatui. Túrawar Untsurí Shuáran Nusháa Enentáimtikrartatui. \t 且有 好些 假 先知 起來 、 迷惑 多人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amincha, uchiru, \"Uunt Yusna etserniuiti\" turamartatui. Amesha ni Tátintri iwiarataj tusam Uuntai émkim wétatme. \t 孩子 �� 、 你 要 稱為 至 高者 的 先知 . 因為 你 要 行在 主 的 前面 、 豫 備 他 的 道路"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístun Enentáimtuiniachusha ṡitiurak Niin áujsarat? Tura Krístun nékainiachusha ṡitiurak Niin Enentáimtusarat? Tura Yus-Chicham ujaachmasha ṡitiurak nekaawarat? Shuar Yus-Chichaman ujaktiniaiti. \t 然 而 人 未 曾 信 他 、 怎 能 求 他 呢 . 未 曾 聽 見 他 、 怎 能 信 他 呢 . 有 沒 傳 道 的 、 怎 能 聽 見 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, nu shuar amée Shuárumincha tura ame chichammin etserniuncha Máawar ni numpen ukatraru ásarmatai Amesha Núnismek numpa aarume. Maa, Páchitsuk aitkianatin ainiawai.\" \t 他 們 曾 流 聖 徒 與 先 知 的 血 、 現 在 你 給 他 們 血 喝 . 這 是 他 們 所 該 受 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan aniasarmiayi \"ṡUrukamtai Israerti ii jintinniurisha, Erías emka Tátiniaiti, tuinia?\" tiarmiayi. \t 他 們就問耶穌說 、 文士 為 甚 麼說 、 以利 亞必須 先來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Pápruitjai, Jesukrístu akatramu. Yus nuna wakerak, ni akatramuri Atí tusa anaitiukmai. Wi, ii yachi Sústinisjai, ju Papí akupeaji. \t 你 們 該 效 法 我 、 像 我 效 法 基 督 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniu Kuítrin-juu tura yajauch shuarsha Jesusan anturkatai tusar Tarú wearmiayi. \t 眾稅吏 和 罪人 、 都 挨近 耶穌 要 聽 他 講道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí shuar iyuwar tiarmiayi \"Nekas Juanka aentsti tujintiamun Túrachiat Ashí Jesusnan Tímia nu nekasaiti\" tu tiarmiayi. \t 有 許 多 人 來 到 他 那 裡 . 他 們 說 、 約 翰 一 件 神 蹟 沒 有 行 過 . 但 約 翰 指 著 這 人 所 說 的 一 切 話 都 是 真 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niijiai ju papin aarman akupkarmiayi: \"Iisha Jesusa akatramuri tura Yus-shuara wainniuri tura Ashí Yus-shuaraitjinia nu, atumin Israer-shuarcha árumna nu, Antiukíanam, Sírianam, tura Sirisianmasha, ju Papí akupeaji. \t 於是 寫信 交付 他們 、 內中說 、 使徒 和 作長 老 的 弟兄們 、 問安提阿 、 敘利亞 、 基利家外 邦眾 弟兄 的 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha péejchach ain ni wakeramurin umiktajtsan wakerakui winia Enentáimturayi. Tuma asamtai Ashí aents, \"Marincha Yus shiir awajsaiti\" tuke turutiartatui. Yuska Imiá penker tura Imiá kakaram ana nu winia ti uuntan Túrutaiti. Tuma asamtai Ashí aents \"Marincha Yus shiir awajsaiti\" turutiartatui. Núnaka Yamái nankamamunak tuke Turutú ajartatui. \t 那 有 權能 的 為我 成就 了 大事 . 他 的 名為聖"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus, \"ṡUrukamtia Winia, pénkeraitme, Túrutam? Aents pénkerka atsawai. Aya Yusak pénkeraiti. \t 耶穌對 他 說 、 你 為甚麼稱 我 是 良善 的 . 除了 神 一 位 之外 、 再 沒 有 良善 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarén péprunmaya shuarsha tura Ashí Jutía nunkanmaya shuarsha Jurtan entsanam matsamiarmia Nú shuarsha mash Juánkan tariarmiayi ni chichamen anturkatai tusar. \t 那 時 、 耶 路 撒 冷 和 猶 太 全 地 、 並 約 但 河 一 帶 地 方 的 人 、 都 出 去 到 約 翰 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur chichaak \"Ayu. Yus iimmianum Ashí aents métekrak ainiawai nekas nékajai, Tímiayi. \t 彼得 就 開口說 、 我 真 看 出神 是 不偏 待人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wakeraj nuna Túratniun Táchaitjai antsu Winia akuptukmia nuna umirkatniun Táwitjai. \t 因為 我 從 天上 降下 來 、 不 是 要 按 自己 的 意思 行 、 乃是 要 按 那 差 我 來者 的 意思 行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai Pítiur Jesus nuik Tímia nuna Enentáimpramiayi. \"Atash shiniatsain Menaintiú natsantrurtatme\" Tímiayi Jesus. Pítiur nuna Enentáimiar jiinki we ti uutmiayi. \t 彼得 想起 耶穌所說的話 、 雞叫 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我 。 他 就 出去 痛哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Anearta, yatsuru. Yajauch Enentáimsarum tuke iwiaaku Yus Enentáimtutsuk kanakiirap. \t 弟兄們 、 你 們 要 謹慎 、 免得 你 們中間 、 或 有 人 存 著 不 信 的 惡心 、 把 永生 神離棄了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Yusa Wakanin takaku Ashí mash iis, pénkera nuna nekaamniaiti. Nii Túrana nunasha Chíkich shuar Súmamtikiachminiaiti. \t 設 若 腳 說 、 我 不 是 手 、 所 以 不 屬 乎 身 子 . 他 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jímiar Wáitsatin nankaamasai. Chikichik ajasua nu Túrunatin ishichik ajasai. \t 第二 樣 災禍過 去 . 第三 樣 災禍 快 到了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Iiní Túramia nuna \"ímiatrusan aartajai\" Untsurí aents tiarmiayi. \t 提 阿 非 羅 大 人 哪 、 有 好 些 人 提 筆 作 書 、 述 說 在 我 們 中 間 所 成 就 的 事 、 是 照 傳 道 的 人 、 從 起 初 親 眼 看 見 、 又 傳 給 我 們 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui wésar Chipri nunkaka Wáinkiamji. Chíprikia menanmaani aa ikiuakur Sírianam jeamji. Kánuka Tiru péprunam Jeá pujustiniuyi, Káarak Núkap ikiuktin akui. Tuma asamtai iisha Tírunam jear kanunmaya Jíinkir péprunam wayamji. \t 望 見 居 比 路 、 就 從 南 邊 行 過 、 往 敘 利 亞 去 、 我 們 就 在 推 羅 上 岸 . 因 為 船 要 在 那 裡 卸 貨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ántar-yus ainia nu tikishmatratin, wawekratatin, nemasnaikiatin, katsumnaikiatin, akasmaktin, wari kajektin, nankaamantu Enentáimtumastin, aya Niisháa Niisháa Enentáimsartin, Níiniunak iistin, \t 拜 偶像 、 邪術 、 仇恨 、 爭競 、 忌恨 、 惱怒 、 結黨 、 紛爭 、 異端"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrakui aents iruntrar Chikichík Enentáijiai Jiripi étsereamun Titiú pujusar antukarmiayi. Yusa kakarmarin nekaawarat tusa aentsti Túrachminian Túrimia nunasha Wáiniarmiayi. \t 神說 、 他 的 後裔 、 必 寄居 外邦 、 那裡 的 人 、 要 叫 他 們作 奴僕 、 苦 待 他 們 四百年"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupkamuka aya ii tunaarin paant awajturmaji. Tuma asamtai akupkamu pénker umirkatniujai Yus \"pénkeraitme\" turamchamniaitji. \t 所 以 凡 有 血 氣 的 沒 有 一 個 、 因 行 律 法 、 能 在 神 面 前 稱 義 . 因 為 律 法 本 是 叫 人 知 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura imia ninki waitsa asa tura íwianch nekapsamu asa yamaikia iisha Wáitiakrincha tura íwianch nekapramkurnisha yainmakminiaitji. \t 他 自己 既然 被 試探 而 受苦 、 就 能 搭救 被 試探 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Niisha Ashí Yúsan nekas Enentáimtuinia ásar Yusa kakarmarin Niisháa Niisháa iniaktusarmiayi. Nuna Túruiniak Chíkich Chíkich nunkanmaya aentsun nupetkarmiayi, nuisha pénker akupkarmiayi, tura Yussha ni timia Núnisan yainkiarmiayi. Uunt yawancha kajechu awajsarmiayi, \t 他 們因 著信 、 制伏 了 敵國 、 行了 公義 、 得了 應許 、 堵了 獅子 的 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Mustasa Jinkiáikia Imiá uchichiitiat Tsapái tsakaakka Ashí numichijiai nankaamas uunt ajawai. Ti uunt asamtai chinki ni kanawen pasunmainiawai\" Tímiayi Jesus. \t 這 原 是 百 種 裡 最 小 的 . 等 到 長 起 來 、 卻 比 各 樣 的 菜 都 大 、 且 成 了 樹 、 天 上 的 飛 鳥 來 宿 在 他 的 枝 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iwianch Jíintiukiarmia Nú aishman Jesusan, wisha ame wéamunam winitiaj tusa seamiayi. Tutai Jesus nuna suritiak, \t 鬼 所 離開 的 那人 、 懇求 和 耶穌 同在 . 耶穌卻 打發 他 回去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Petsaitia péprunam jeawarmiayi. Jeawarmatai, aishman jii kusurun Jesusan itiariarmiayi. Túrawar antinta tusar seawarmiayi. \t 他 們來 到 伯賽大 、 有 人 帶 一 個 瞎子 來 、 求 耶穌 摸 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Yusa Wakaníinti. Yus-shuarcha Niin nekaachmin ainiawai. Tuma asamtai ni Enentáin wayachminiaiti. Antsu átumka atumi Enentáin pujakui Nii nékarme. Niisha Atumí Enentáin tuke pujustatui. \t 就是 真理 的 聖靈 、 乃 世人 不 能 接受 的 . 因為 不 見 他 、 也不認識 他 . 你 們卻認識 他 . 因 他 常與 你 們同在 、 也 要 在 你 們裡面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juyá Yúsnan pujurin Muisais timia nuna Yúsan yamaisha susamin akui Jesus ju nunkanam pujakka Yúsnan pujurin áchainti. Antsu nayaimpiniam takaawai. \t 他 若 在 地 上 、 必 不 得 為 祭 司 、 因 為 已 經 有 照 律 法 獻 禮 物 的 祭 司"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura shuar ti Sukuám Wáitiarmia nu, nu Wáitkiastinian nérenniun Yusan yajauch chicharkarmai. Tura ni tunaarin Enentáimtsuk Niin shiir awajsatniuncha penké nakitrarmai. \t 人 被 大 熱 所 烤 、 就 褻 瀆 那 有 權 掌 管 這 些 災 的 神 之 名 、 並 不 悔 改 將 榮 耀 歸 給 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi nui atumjai pujachkuncha nui pujajna aintsanak Enentáimtajrume. Tuma asan átum métek Enentáimprarum tura kakaram ajasrum Kristu nekas Enentáimtururmena nuna iisnaka shiir Enentáimjai. \t 我 身 子 雖 與 你 們 相 離 、 心 卻 與 你 們 同 在 、 見 你 們 循 規 蹈 矩 、 信 基 督 的 心 也 堅 固 、 我 就 歡 喜 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá aents Jesusan nekaawar nu nunkanam Ashí ujanairarmiayi. Túrawar jaancha ni pujamunam itiariarmiayi. \t 那 裡 的 人 、 一 認 出 是 耶穌 、 就 打 發人 到 周圍 地方 去 、 把 所有 的 病人 、 帶到 他 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchin Itiáa miniakas chichaak: \t 於 是 領 過 一 個 小 孩 子 來 、 叫 他 站 在 門 徒 中 間 . 又 抱 起 他 來 、 對 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nincha Iniatsárarmiayi. Túrasha penké chichamnaka Tútsuk tsankamakmiayi. Niisha nunkanam iwiaaku Pujá maamu asamtai, ṡyaki nuna áujmatkat~i?\" Nuní aarma ámiayi. \t 主對 他 說 、 『 把 你 腳 上 的 鞋脫 下來 . 因為 你 所 站 之 地 是 聖地"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan chikichik aishman umirkachmajai Untsurí tunaarintin ajasarmiayi. Tura chikichik aishman umirkamujai Untsurí shuar pénker awajnasarmiayi. \t 因 一 人 的 悖 逆 、 眾 人 成 為 罪 人 、 照 樣 、 因 一 人 的 順 從 、 眾 人 也 成 為 義 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Apachnium surutkartatui. Túrawar wishikrurar, katsekrukar usukruawartatui. \t 他 將要 被 交給 外邦人 、 他 們 要 戲弄 他 、 凌辱 他 、 吐唾沫 在 他 臉上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia ni amikrin emearun kuatru shuar tampumpruawar Júkiar Jesusan itiariarmiayi. \t 有 人 帶 著 一 個癱 子 來見 耶穌 、 是 用 四個人 抬來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura junasha Tímiayi: \"ṡYusa akupeamuri warijiain métek-takuit? \t 又 說 、 我 拿 甚 麼 來 比 神 的 國 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, nuna wainkia asan nekas tajai. Atumsha Yus Enentáimtustarum tusan Tí nekas tajai. Wi aarajna nu nekasaiti nékajai. \t 看 見這 事 的 那人 就 作 見證 、 他 的 見證 也 是 真的 、 並且 他 知道 自己 所 說 的 是 真的 、 叫 你 們 也 可以 信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Itiurak Imiá nékatsrum? Wi Pariséu wakaprutairisha Satuséu wakaprutairisha aneartarum Tákun penké tantan Tátsujai\" Tímiayi. \t 我 對 你 們說 、 要 防備法 利賽人 和 撒 都 該人 的 酵 、 這話 不 是 指著 餅說 的 . 你 們怎麼 不 明白 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuar atsumainia nujai Yáintarum. Irarsha pénker itiaatarum. \t 聖徒 缺乏 要 幫補 . 客要 一味 的 款待"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yurumainiak Jesus Yúsan yuminkias, yurumkan achik, puuk, chicharainiak \"Achiktarum, jusha winia ayashruiti\" Tímiayi. \t 他 們喫 的 時候 、 耶穌 拿起 餅來 、 祝 了 福 、 就 擘開遞給 他 們說 、 你 們拿著 喫 . 這是 我 的 身體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, Sésar akiktinia Nú kuit itiartitiarum.\" Takui chikichik Kuítian itiariarmiayi. \t 拿 一 個 上 稅 的 錢 給 我 看 。 他 們 就 拿 一 個 銀 錢 來 給 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaikia Jesukrístu nayaimpiniam pujustiniaiti, Ashí iwiarnatsain. Yuska ukunam ataksha nunkan shiir awajsattawai. Nuna ni etserniurin Tsáapin Enentái takaku armia nuna yaunchu aamtikramiayi. \t 天 必 留 他 、 等 到 萬 物 復 興 的 時 候 、 就 是 神 從 創 世 以 來 、 藉 著 聖 先 知 的 口 所 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Untsurí eem wearmia nusha tura uku winiarmia nusha kakantar untsumiarmiayi. \"Juna weatri uunt akupin Tawit asamtai nankaamakuiti. Yusa Náariin winiana ju ii Uuntrinti. Shiir Atí. Nayaimpinmasha Yus shiir awajsatai.\" Tu untsumiarmiayi. \t 前行 後隨 的 眾人 、 喊 著說 、 和 散 那 歸於 大衛 的 子孫 、 〔 和 散 那 原有 求救 的 意思 在 此 乃 稱頌 的 話 〕 奉 主名 來 的 、 是 應當稱頌 的 . 高高在上 和 散那"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka Sauru Israer-shuara iruntairin Wayá Jesusa Túramurin etserkamiayi. Etseruk Tímiayi \"Nekasaiti, ju Jesus Yusa Uchirínti\" Tímiayi. \t 就 在各會堂裡 宣傳 耶穌 、 說 他 是 神 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ataksha tawai: \"Wijiai shiir pujustinnium Wayá ayamprashtatui.\" \t 又 有 一 處說 、 『 他 們斷 不 可 進入 我 的 安息 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kusurusha nuna antuk untsumuk \"Jesusá, Uunt Kapitián Tawit weeachukaitiam. Tátiniuya Núchakaitiam. Winiaja waitnentrurta\" Tímiayi. \t 他 就 呼叫說 、 大衛 的 子孫耶穌阿 、 可憐 我 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Epaprassha, atum Weeá, Krístunun etserin asa atumin amikmaatmarme. Niisha Ashí tsawant Yúsan áujeak Yusjai kakaarum tuke shiir Yus wakera nu Túrak tusa seatramprume. \t 有 你 們 那 裡 的 人 、 作 基 督 耶 穌 僕 人 的 以 巴 弗 問 你 們 安 。 他 在 禱 告 之 間 、 常 為 你 們 竭 力 的 祈 求 、 願 你 們 在 神 一 切 的 旨 意 上 、 得 以 完 全 、 信 心 充 足 、 能 站 立 得 穩"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar Ikiakártiniaitkiumka nekas pénker Ikiakárta. Súsatniuitkiumka shiir Enentáijiai ementutsuk Súsarta. Shuaran Wáinin Atí tusa Yus apujtamsaitkiuinkia ti Enentáimsam Túratá. Tura shuar itiurchat pujuinia nu Yáintinian Yus suramsaitkiuinkia shiir Enentáimsam Túratá. \t 或 作勸化 的 、 就 當專 一 勸化 . 施捨 的 、 就 當 誠實 . 治理 的 、 就 當 殷勤 . 憐憫 人 的 、 就 當 甘心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Winia Enentáimtursarum seatrumna nuna amastatjai. Nújainkia winia Apar shiir awajnastatui. \t 你 們 奉 我 的 名 、 無 論 求 甚 麼 、 我 必 成 就 、 叫 父 因 兒 子 得 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui akupin Tímiayi \"Wátskea kajertamainia nu taar turamainiakui anturkatjame\" Tímiayi. Tura nuyanka uunt akupin Erutisa jeen Awayá apujsamiayi, suntar iisarat tusa. \t 就說 、 等 告 你 的 人 來到 、 我 要 細聽 你 的 事 、 便 吩咐 人 把 他 看守 在 希律 的 衙門裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyanka aents iruntainiam, naari Ariupaku Támanum Páprun Júkiarmiayi. Nuisha tuke irunin ármiayi. Nui Páprun aniasarmiayi \"Iisha ame yamaram Támena nu nekaatai tusar wakeraji, tiarmiayi. \t 他 們 就 把 他 帶 到 亞 略 巴 古 說 、 你 所 講 的 這 新 道 、 我 們 也 可 以 知 道 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nantaktin tsawantai, nantakiarmatai, ṡyana nuarin ati? Ashí siati Nuátkacharmaka\" tiarmiayi. \t 這 樣 、 當 復 活 的 時 候 、 他 是 那 一 個 的 妻 子 呢 . 因 為 他 們 七 個 人 都 娶 過 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju ainiawai Jesus tuse (12) unuiniamurin achikiarmia nu: Emka Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi. Nuyá ni yachi Antres. Nuyá Nuámtak Yáchintin Jakupusha Juansha, Sepetéu Uchirí armia nu. \t 這 十二 使徒 的 名 、 頭一個叫 西門 、 又 稱 彼得 、 還有 他 兄弟 安得烈 . 西庇太 的 兒子 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Tímiayi \"Ti Kúntuts jakamnia Enentáimjai. Atumsha jui pujusrum Wijiai métek Iwiáa pujutarum.\" \t 便 對 他 們 說 、 我 心 裡 甚 是 憂 傷 、 幾 乎 要 死 . 你 們 在 這 裡 等 候 、 和 我 一 同 儆 醒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak ni unuiniamuri ti Enentáimprar aniasarmiayi \"ṡUrukaku Imiá Wárik jaka?\" \t 門 徒 看 見 了 、 便 希 奇 說 、 無 花 果 樹 怎 麼 立 刻 枯 乾 了 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya shuar iirsarti tusar Ashí Túruiniawai. Ashí shuar pénker Enentáimturarti tusar Yus-Papin nijiaincha tura kunturincha ti wankaram awajsar anujak yujainiawai. Tura nu arantcha pushiri sasariarman Ashí shuarjai nankaamas esaram awajas wekainiawai. \t 他 們 一切 所 作 的 事 、 都 是 要 叫人 看見 . 所以 將 佩戴 的 經文 做寬 了 、 衣裳 的 繸子 做 長了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Krístujai métek iniantamkimiaji. Nuyá Jesukrístujai métek, akupin pujutainium yamaisha apujtamas tuke nupetkatniun tsankatramkaitji. \t 他 又 叫我 們與 基督耶 穌 一同 復活 、 一同 坐在 天上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusan pachis áujmatainian antuk, ame shuarum Jesusan itiartiti tura winia takarniun Tsuárturti tusa Israer-shuara uuntrin akupkamiayi. \t 百 夫 長 風 聞 耶 穌 的 事 、 就 託 猶 太 人 的 幾 個 長 老 、 去 求 耶 穌 來 救 他 的 僕 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá jiru Entsá ajunman chapikrin tsupirkar Entsá ikiukiarmiayi. Tura kanait Jinkiárma ármia nuna chapikrin tsupirkarmiayi. Tura tarach Kanú nujiin amia nuna nenakarmiayi. Túram kanu Káanmatkanam anumsatuk ajasmiayi. \t 於是 砍斷纜索 、 棄錨 在 海裡 、 同時 也 鬆開 舵繩 、 拉起 頭篷 、 順著風 向岸 行去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya kakaram untsumman antukmajai. Tura timiai: \"Uunt iwianch ii yachin yajauch áujmatin jiiki akupkamu asamtai yamaikia ii Yusri uwemtikratniusha tura ni kakarmarin iniakmastincha tura akupkatniusha jeayi. Anaikiamu Krístusha Ashí akupin ajastincha jeayi. Tura uunt iwianch ii yachin tsawaisha Káshisha iniaitsuk Yusai yajauch áujmatniua nuna \t 我 聽見 在 天上 有 大 聲音說 、 我 神 的 救恩 、 能力 、 國度 、 並他 基督 的 權柄 、 現在 都來 到 了 . 因為 那 在 我們神 面前 晝夜 控告 我 們弟兄 的 、 已 經 被 摔下 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jíinkir nuyanka nayaantsa ayamach weri Rijiu péprunam jeamiaji. Nui kanarmiaji. Tura kashin anaria nase suut umpuunti Támiayi. Tuma asamtai Nú kashinkia Putiuri péprunam jeamiaji. \t 又 從那裡 繞行 、 來到 利基翁 . 過 了 一 天 、 起 了 南風 、 第二 天 就 來到 部丟利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkichtirmeka katseknakmarme tura Ashí iimiainiamunam yajauch awajnasmarme. Chikichcha nu shuarnum pachitkia asarum itit awajnasmarme. \t 一 面 被 毀 謗 、 遭 患 難 、 成 了 戲 景 、 叫 眾 人 觀 看 . 一 面 陪 伴 那 些 受 這 樣 苦 難 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Jerusarén péprunmaya Júkiar Petania péprunam ejeniarmiayi. Tura nui ni uweje Takuí, \"Yus Yáinmakarti\" Tímiayi. \t 耶 穌 領 他 們 到 伯 大 尼 的 對 面 、 就 舉 手 給 他 們 祝 福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsamunmasha, naincha, waanmasha, Ashí nunkanam wekain ármiayi. Nu shuarjainkia ju nunkanmaya shuar Imiá yajauch ásar niijiai pujumainchu ainiawai. \t 在 曠野 、 山嶺 、 山洞 、 地穴 、 飄流無定 . 本 是 世界 不配 有的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia átum yajauchitirmesha atumi Uchirí pénker ana nu tuke Súuchakaitrum. Nuna nankaamas nuikia seakrumninkia atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu pénker ana nuna suramsashtatuak.' \t 你 們 雖 然 不 好 、 尚 且 知 道 拿 好 東 西 給 兒 女 、 何 況 你 們 在 天 上 的 父 、 豈 不 更 把 好 東 西 給 求 他 的 人 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai Yus-Papiniumsha tawai: \"Achikman Jukí nayaimpiniam wakamiayi. Tura Shuáran Shíiran susamiayi.\" Tu aarmaiti. \t 所 以 經 上 說 、 『 他 升 上 高 天 的 時 候 、 擄 掠 了 仇 敵 、 將 各 樣 的 恩 賜 賞 給 人 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ti Untsurí tsuakratin nincha iisu armiayi. Tura iyamsha ti Wáitias pujuyayi. Tura ni Kuítrincha Ashí ajapaitiat Tsuámarchauyayi; antsu tsuamsha nu arant ajauyayi. \t 在 好 些 醫 生 手 裡 、 受 了 許 多 的 苦 . 又 花 盡 了 他 所 有 的 、 一 點 也 不 見 好 、 病 勢 反 倒 更 重 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuara uuntrisha Námper irunturmanum eakar \"Nu aishmansha ṡtuin Pujá?\" tiarmiayi. \t 正在 節期 、 猶太 人 尋找耶 穌說 、 他 在 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramunak Yus Jesusan Jákatniun nupetmamtik iniantkimiayi, tuke Jákachmin asamtai. \t 神卻將 死 的 痛苦 解釋 了 、 叫 他 復活 . 因為 他 原 不 能 被 死 拘禁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura waje Kuítrincha Jimiará uchich Kuítian, reara aaniun, enkean Wáinkiamiayi. \t 又 見 一 個 窮 寡 婦 、 投 了 兩 個 小 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ashí shuar Ashí iimiainiamunam Winia Aents Ajasu tutain, Winia natsantruiniatsna Núnaka, Wisha Yusa suntari iimiainiamunam natsantrashtatjai; \t 我 又 告訴 你 們 、 凡 在 人面 前 認 我 的 、 人子 在 神 的 使者 面前 也 必認他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Nekáa Jesus ayantar nuwan Tímiayi \"Shiir Enentáimprata, nawantru. Yus shiir Enentáimtusu asam pénker ajasume.\" Nu chichamtaik ni Jáamuri pénker ajasmiayi. \t 耶穌轉過來 看 見他 、 就 說 、 女兒 、 放心 、 你 的 信 救 了 你 . 從那時候 、 女人 就 痊愈 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram Papru Pirnapíjiai, ju aentska yajauchiiti tusar, wéenak naweyan nunkan akakekiar ikiukiarmiayi. Túrawar Ikiuniu péprunam wearmiayi. \t 二 人 對 著 眾 人 跺 下 腳 上 的 塵 土 、 就 往 以 哥 念 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha tujintia asa ni tunaarincha Chíkichnajai métek tsankurnarat tusa namanken maa Yúsan Súsatniuiti. \t 故此 他 理當為 百姓 和 自己 獻 祭 贖罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Taku aa Jíikmiayi. \t 就 把 他 們 攆 出 公 堂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha ayampratin tsawant jeamtai Israer-shuar iruntainiam Wayá unuiniamiayi. Tura Jesusan anturkarmiania nu ti Enentáimsarmiayi. \"ṡJusha tui unuimiaruit. Ni nekaatniurincha yaki susait. Tura aentsti tujintiajnia nuna Niisha itiurak tura? \t 到了 安息日 、 他 在 會堂裡教訓人 . 眾人 聽見 、 就 甚 希奇 、 說 、 這人從那裡 有 這些 事 呢 、 所賜給 他 的 是 甚 麼 智慧 、 他 手 所 作 的 是 何等 的 異能 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura péprunam nuntumas jakaan iwiarsatai tusar Juínian Wáinkiamiayi. Jakáa nukuri Wájeyayi, tura uchiri jakamia Núchikiiyayi. Tura ti Untsurí nu peprunmaya niin nemarsarmiayi. \t 將近 城門 、 有 一 個 死 人 被 抬出 來.這人 是 他 母親獨生 的 兒子 、 他 母親 又 是 寡婦 . 有 城裡 的 許多 人 同 著 寡婦 送殯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Akripia chichaak \"Maaj, ishichik awajtame Papru, Yus-shuar ajastin\" Tímiayi. \t 亞基 帕對 保羅說 、 你 想 少 微 一 勸 、 便 叫 我 作 基督徒阿 。 〔 或 作 你 這樣勸 我 幾乎 叫我 作 基督徒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Paskua Jísat jeatin sais tsawant ajasmatai Jesus Petania péprunam wémiayi. Jesus jakamunmaya iniantkimia Nú Rásaru nuin pujumiayi. \t 逾越節 前 六日 、 耶穌來 到 伯大尼 、 就是 他 叫 拉撒路 從死 裡 復活 之 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túramu Ashí nu nunkanam etsernarmiayi. \t 於 是 這 風 聲 傳 遍 了 那 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Uriwiu Náinnium wear ninki nui pujusar ni unuiniamuri Jesusan aniasarmiayi \"ṡNusha urutaik Túrunat~i. Tura ame Tátincha tura nunka amuukatin tsawant jeakuisha warijiain nekaattaj~i? Nu ujatkata\" tiarmiayi. \t 耶 穌 在 橄 欖 山 上 坐 著 、 門 徒 暗 暗 的 來 說 、 請 告 訴 我 們 、 甚 麼 時 候 有 這 些 事 . 你 降 臨 和 世 界 的 末 了 、 有 甚 麼 豫 兆 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wakannium kusuraru ainia nunasha jintintiamniaitjai. Tura Tsáapninian nekamtikiawarminiaitjai, Tátsumeash. \t 又 深信 自己 是 給 瞎子 領 路 的 、 是 黑暗 中人 的 光"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha wikia, jakamunmaya nantaktin átatui, tiniu asamtai Wíniaka emetruawar itiariarmiayi. Túrasha Núnaka Yuska ii uuntrin yaunchu Tímiayi. Yus Tímia nuna Túrunattawai wisha tiniu asamtai itiariarmiayi, Tímiayi. \t 現 在 我 站在 這裡 受審 、 是 因 為 指望 神向 我 們 祖宗 所 應許的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Jesus nekas Tsuártatui tu Enentáimmiarin Jesus Nekáa emearun chicharuk, \"Uchirú, ame tunaarumka tsankuramuiti\" Tímiayi. \t 耶 穌 見 他 們 的 信 心 、 就 對 癱 子 說 、 小 子 、 你 的 罪 赦 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura, ankant ajastaj tusa Papru Kuítian akirkashtimpiash, tu Enentáimias, Píriks tuke Untsúu wémiayi, chichastai tusa. \t 腓 力 斯 又 指 望 保 羅 送 他 銀 錢 、 所 以 屢 次 叫 他 來 、 和 他 談 論"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Pítiur, Jesukrístu Náariin imiantiarum tusa akupkarmiayi. Tura nuyasha Pitrunka, niijiai ishichik tsawant pujustinian seawarmiayi. \t 就 吩 咐 奉 耶 穌 基 督 的 名 給 他 們 施 洗 。 他 們 又 請 彼 得 住 了 幾 天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesusan Aníak tiarmiayi \"Juanka unuiniamurisha, Pariséu unuiniamurisha yurumtsuk Yúsan áujainiatsuk. Tura ame unuiniamurmeka ṡurukamtai ijiarma Yúsan áujainiatsu?\" tiarmiayi. \t 他 們 說 、 約 翰 的 門 徒 屢 次 禁 食 祈 禱 、 法 利 賽 人 的 門 徒 也 是 這 樣 . 惟 獨 你 的 門 徒 又 喫 又 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna tuasua amik tura nui matsamarmia nunasha, ni unuiniamurincha untsuk Tímiayi, \"Shuar Winia nekas nemartustasa wakerakka ni wakeramurinkia iniaisati; tura ni krusri yanaki Nemartustí. \t 於 是 叫 眾 人 和 門 徒 來 、 對 他 們 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當 捨 己 、 背 起 他 的 十 字 架 來 跟 從 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kristu Jú nunkanam pujak kakantar uutuk Yúsan ti seamiayi. Niin Jákatniunmaya uwemtikramnia asamtai seamiayi. Tura Yusa wakeramurin tuke Enentáijiai Enentáimtakui Yus anturak ti Yáinmiayi. \t 基 督 在 肉 體 的 時 候 、 既 大 聲 哀 哭 、 流 淚 禱 告 懇 求 那 能 救 他 免 死 的 主 、 就 因 他 的 虔 誠 、 蒙 了 應 允"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ataksha Chíkich takarniun akupkamai, tura nunasha kayajai tukurar, Múuknum katsumkar, katsekar awainkiarmai. \t 再 打 發 一 個 僕 人 到 他 們 那 裡 . 他 們 打 傷 他 的 頭 、 並 且 凌 辱 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Takarin ni uuntri wakera nuna nékayat, iwiartsuk umitsuk pujakka ti awatramu átatui. \t 僕人 知道 主人 的 意思 、 卻 不 豫備 、 又 不 順 他 的 意思 行 、 那僕 人 必 多 受 責打"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Pénkeraitjai\" tu Enentáimtumainiak chikichnaka yajauch Enentáimtiarmia nuna Jesus Nekapmá chichasmiayi. Juna Tímiayi: \t 耶 穌 向 那 些 仗 著 自 己 是 義 人 、 藐 視 別 人 的 、 設 一 個 比 喻"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-patri uuntri, tura Satuséu aencha niijiai pujuarmia nu suiir iiniak \t 大 祭 司 和 他 的 一 切 同 人 、 就 是 撒 都 該 教 門 的 人 、 都 起 來 、 滿 心 忌 恨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tias (10) unuiniamuri nuna antukar nu Jímiaran kajerkarmiayi. \t 那 十 個 門 徒 聽 見 、 就 惱 怒 他 們 弟 兄 二 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkichkia kanunmaya numi, kame Nánkamas numi achikrum awamkarum péemkatarum\" Tímiayi. Tu Túrawar Ashí iwiaakuk Jíintrarmiayi. \t 其 餘 的 人 、 可 以 用 板 子 、 或 船 上 的 零 碎 東 西 上 岸 . 這 樣 、 眾 人 都 得 了 救 上 了 岸"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia murikrun uwemtikrataj tusan jakattajai turan atak nantaktiatjai. Nu asamtai winia Apar anentui. \t 我 父愛 我 、 因我 將命捨 去 、 好 再 取回來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tumáa pujus nuinkia Enentáimpramai. \"Winia Aparuí takau shuar pénkeran ti Yurumáiniawai. Tura wikia jui tsukarui Wáitiajai. \t 他 醒悟 過來 、 就 說 、 我 父親 有 多少 的 雇工 、 口糧有餘 、 我 倒在 這裡餓 死麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jútas tantan yua kashi ajasmanum Jíinkimiayi. \t 猶 大 受 了 那 點 餅 、 立 刻 就 出 去 . 那 時 候 是 夜 間 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarénnum nuntumsar Petpajái péprunam jeawarmiayi. Nusha Uriwiu Náinnium ayamchiiyayi. Nui jeawar Jesus ni unuiniamurin Jímiaran akupeak Tímiayi \t 耶穌 和 門徒 將近 耶路撒冷 、 到了 伯 法 其 在 橄欖山 那裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha Táyatrum Niin nékatsrume. Wikia Niin nékajai. \"Niin nékatsjai\" Tákunka atumjai métek Wáitrin aintjai. Tura Niin neka asan Nii tana nuna tuke Túriniaitjai. \t 你 們 未 曾 認識 他 . 我 卻認識 他 . 我 若說不認識 他 、 我 就是 說謊 的 、 像 你 們一樣 、 但 我 認識 他 、 也 遵守 他 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Antsu suritkiairap. Shuar iin nakitramachkunka iin Páchitkiawai.\" \t 耶穌說 、 不 要 禁止 他 . 因為不敵擋 你 們 的 、 就是 幫助 你 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni suntarin sepunmayan Juanka muuken tsupik itiarti tusa akupkamiayi. \t 於是 打 發人 去 、 在 監裡斬 了 約翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atsá. Wats Wisha ukunam junaktiatjai; nuinkia ijiarmatin átatui\" Tímiayi. \t 但 日 子 將 到 、 新 郎 要 離 開 他 們 、 那 日 他 們 就 要 禁 食 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia nekas Israer-shuaraitji. Israer-shuarcha, Tunáa ainia aaniuchuitji. \t 我 們這 生來 的 猶太人 、 不 是 外邦 的 罪人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Yusa Wakaní Ashí ni Enentáin pimiutkarmiayi. Túram chichasarat tusa Yusa Wakaní ni nekatairi Súsarmiayi. Tuma asamtai nujai niisha Chíkich chichaman chichasarmiayi. \t 他 們 就 都 被 聖靈 充滿 、 按 著 聖靈 所 賜 的 口才 、 說起 別國 的 話來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepankan Máawarmatai Sauru, pénkeraiti, Tímiayi. Tura aishman Yúsan pénker Enentáimta armiania nu, Estepanka ayashincha iwiarsarmiayi, tura aneenak ti uutiarmiayi. Tura Nú tsawantai Yus-shuaran Jerusarénnum pujuarmia nuna ti kajerkatin nankamnamiayi. \t 司提反 說 、 諸位 父兄 請聽 . 當日 我 們的 祖宗 亞伯拉罕 在 米 所 波 大米 還 未 住 哈蘭 的 時候 、 榮耀 的 神向 他 顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju ti nukap áujmatsatin awai. Túrasha ántichu asakrumin mashi ujakchamniaitjiarme. \t 論 到 麥 基 洗 德 、 我 們 有 好 些 話 、 並 且 難 以 解 明 、 因 為 你 們 聽 不 進 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuke tsawantak Yusa Uunt Jeen Káuniarmiayi. Tura ni jeencha iruntrar warainiak Kristu Enentáimtustin Námper najanin ármiayi. Tura nankaamantu Enentáimtumatsuk, yurumkan ajamnainiarmiayi. \t 他 們天天 同心 合意 恆切 的 在 殿裡 、 且 在 家中 擘餅 、 存 著 歡喜誠 實的 心用飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesuska, nii tiarmia nuna ántayat, Núnaka pachitsuk, iruntai jea uuntrin chicharuk \"Ashamkaip; áyatik nekas Enentáimtursata' Tímiayi. \t 耶穌聽見 所 說的話 、 就 對 管 會堂 的說 、 不 要 怕 . 只要信"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Israer-shuar shiir ajasun tiarmiayi \"Yamái ayampratin tsawantaiti. Peakrum Júkishtiniaitme\" tiarmiayi. \t 那 天 是 安 息 日 、 所 以 猶 太 人 對 那 醫 好 的 人 說 、 今 天 是 安 息 日 、 你 拿 褥 子 是 不 可 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yus shiir awajnasti. Ni ti kakaram asa ii seajnia nuna nankaamas tura Enentáimprachminia nunasha nankaamas iin pujurtamuk Ashí Túramniaiti. \t 神 照 著 運 行 在 我 們 心 裡 的 大 力 、 充 充 足 足 的 成 就 一 切 超 過 我 們 所 求 所 想 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Yurumáwarmia nusha nuwasha uchisha nekapmatsuk senku mir (5000) aya aishman ármiayi. \t 喫 的 人 除 了 婦 女 孩 子 、 約 有 五 千"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ninki akupkamu najana asa Ninki nu akupkamu umirkamun nekas nekaamniaiti tunaashit tusa. Nínkiti uwemtikratniun tura emesratniunam akupkatin jea nu. Amesha Yáitiam chikicha tunaari iistincha. \t 設 立 律 法 和 判 斷 人 的 、 只 有 一 位 、 就 是 那 能 救 人 也 能 滅 人 的 . 你 是 誰 、 竟 敢 論 斷 別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ni unuiniamuri tiarmiayi \"Túrasha, Uunta, ṡshuar atsaasha tuyan yurumak Imiá sumaktaj~i ju aents ayurawartincha?\" \t 門 徒 說 、 我 們 在 這 野 地 、 那 裡 有 這 麼 多 的 餅 、 叫 這 許 多 人 喫 飽 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nunasha Yus \"nekas tajai\" tusa Ninki pachiimias tumammiayi. \t 再者 、 耶穌為 祭司 、 並 不 是 不 起誓 立 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Túrutkui werin papichin seamjai. Tura surak turutmiai \"Papái. Yuátá. Tura Yúamka ti yumin átatui. Tura antsu wakeminkia yapamprattame\" Túrutmiai. \t 我 就 去 到 天使 那裡 、 對他說 、 請 你 把 小 書卷給 我 . 他 對我說 、 你 拿著 喫盡 了 、 便 叫 你 肚子 發子 發苦 、 然而 在 你 口中 要 甜如蜜"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "kasamkatniusha, chikichna wakeruktincha, pénkercha Túratniusha, anankatniusha, natsantain átincha, yajauch Enentáimtustincha, tsanumpratniusha, waantu Enentáimtumastincha, netse Túratniusha, Ashí nuka initia wininiatsuk. \t 偷盜 、 兇殺 、 姦淫 、 貪婪 、 邪惡 、 詭詐 、 淫蕩 、 嫉妒 、 謗讟 、 驕傲 、 狂妄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Petania péprunam tunamaru Semunka jeen misanam pujan, nuwa tarimiayi. Nartu kunkuinian Arapástru tutai kaya najanamunam piakun itiamiayi. Nu kunkuin ti kuitiaiti. Mutí chuchuke kupik Jesusa muuken kunkuinian ukatramiayi. \t 耶穌 在 伯 大 尼長 大 痳瘋 的 西門 家 裡 坐席 的 時候 、 有 一 個 女人 、 拿著 一 玉 瓶 至 貴 的 真 哪 噠 香膏來 、 打破 玉瓶 、 把 膏澆 在 耶穌 的 頭上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpinmaya suntar nuwan Tímiayi \"Ashamkairap. Jesus Krúsnum Máawarmia nu eatsrumek. \t 天使 對婦 女說 、 不 要 害怕 、 我 知道 你 們是 尋找那 釘十字架 的 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú nunkanam aentsu penkeri ámiayi ni naari Pupriu. Nú Pupriu ni jeen iin itiaarmamiaji. Tura Menaintiú tsawant yurumkancha suramsarmiaji. \t 離那 地方 不 遠 、 有 田產 是 島長部 百 流 的 . 他 接納 我 們 、 盡情 款待 三日"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura penké shuar nuna nekaawar nemariarmiayi. Túram Jesus niin shiir áujsamiayi. Tura Yusa akuptairi pachis unuiniamiayi. Tura jaa armia nuna Tsuárarmiayi. \t 但 眾 人 知道 了 、 就 跟著 他 去 . 耶穌 便 接待 他 們 、 對他們講論 神國 的 道 、 醫治 那些 需醫 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur ataksha Tímiayi \"Nekasan Tájarme, ju aishmankan penké nékatsjai.\" \t 彼得 又 不 承認 、 並且 起誓說 、 我 不 認得 那 個人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha aniasarmiayi \"Uunta, ṡiisha Warí itiurkatjik?\" Juansha Tímiayi \"Ame kakarmarmijiai chikichna jurukip. Tura niin tsanumpruraip. Tura uunt akupin akirmana Nújain warasta\" Tímiayi. \t 又 有 兵 丁 問 他 說 、 我 們 當 作 甚 麼 呢 。 約 翰 說 、 不 要 以 強 暴 待 人 、 也 不 要 訛 詐 人 、 自 己 有 錢 糧 就 當 知 足"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yusa suntari Tímiayi \"Kaki emenmamata. Túram sapatrumsha aweekata\" Tímiayi. Tutai Pítiur Túramiayi. Nuyá chichaak \"Pushiram entsarta. Túram nemartusta\" Tímiayi. \t 天 使 對 他 說 、 束 上 帶 子 . 穿 上 鞋 . 他 就 那 樣 作 . 天 使 又 說 、 披 上 外 衣 跟 著 我 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nuwasha jakamiayi. \t 末後 、 婦人 也 死了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Wi Tájana Nú apatkun shuar Yúakka Jákachartatui. \t 這是 從天上 降下 來 的 糧 、 叫人 喫 了 就 不死"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashin tsawarar suntar aya Náwek wearmia nuka waketrarmiayi. Tura kawainium eketrainiaka Páprujai wearmiayi. \t 第二 天 、 讓馬 兵 護送 、 他 們 就 回 營樓去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Semun Pítiur ni uwejéjai iniakmas \"Aniasta, ṡyanak áujmata?\" Tímiayi. \t 西 門 彼 得 點 頭 對 他 說 、 你 告 訴 我 們 、 主 是 指 著 誰 說 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pénkea. Antsu Yuska nekas Túratniua nujai métek Ashí Túriniaiti. Shuar umichu ainiakuisha ni Támarin mash umiktatui. Ni tamajai Shuáran Wáitrin awajeakka nusha pénkeraiti. Núnisan Atí. Yus-Papisha métek tawai: \"Támena nuna \"Imiá nekasaiti\" tiartatui, tura Súmamtikramataj Tuíniakuisha nupetmaktatme\" tawai. \t 斷 乎 不 能 . 不 如 說 、 神 是 真 實 的 、 人 都 是 虛 謊 的 . 如 經 上 所 記 、 『 你 責 備 人 的 時 候 、 顯 為 公 義 . 被 �� 議 論 的 時 候 、 可 以 得 勝 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pápruka suntara Kapitiántrin untsuk \"Ju uchi uunt Kapitiánnium jukitia. Niisha chichaman takakui\" Tímiayi. \t 保 羅 請 一 個 百 夫 長 來 、 說 、 你 領 這 少 年 人 去 見 千 夫 長 、 他 有 事 告 訴 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Tí nekasan Tájarme, Atumí Enentáimtairi yapajiarum uchia ainis ajachkurmeka Yus akupeamunam pachiinkiachminiaitrume. \t 說 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 你 們 若 不 回 轉 、 變 成 小 孩 子 的 樣 式 、 斷 不 得 進 天 國"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muijmiai chicham chichasairap. Antsu chichastin akui pénker chicham, Chíkich shuar pénker awajsamnia nu chichastarum. Anturtuinia nuna Yáintaj tusarum nu chicham ujaktarum. \t 污穢 的 言語 、 一 句 不 可 出口 、 只要 隨事說 造就 人 的 好話 、 叫 聽見 的 人 得益處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich shuar aya Jú nunkanmaya ana nuna Enentáimtusar wekainiawai. Tura átumka nu Túrawairap. Antsu Yus winia Enentáimmiarun yapajtiurat tusarum tsankatkatarum. Nu Túrakrumka Yus wakera nu nekaattarme. Ni wakeramusha yajauchichuiti antsu Imiá nekas pénkeraiti. \t 不 要 效 法 這 個 世 界 . 只 要 心 意 更 新 而 變 化 、 叫 你 們 察 驗 何 為 神 的 善 良 、 純 全 可 喜 悅 的 旨 意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí niin umirkarti tusam susattame.\" Tu aarmaiti. Yus \"Ashí niin umirkarti\" takui niin umirkashtinkia atsawai. Túrasha yamaikia Ashí umirainiaka Wáintsuji. \t 叫 萬 物 都 服 在 他 的 腳 下 。 』 既 叫 萬 物 都 服 他 、 就 沒 有 剩 下 一 樣 不 服 他 的 。 只 是 如 今 我 們 還 不 見 萬 物 都 服 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pítrusha Juansha Nánkamas shuara aintsan ármiayi. Núkap unuimiarcharu ármiayi. Tura unuimiarchaitiat, arantutsuk etseriarmiayi. Aentsu uuntri Núnaka nekaawar \"Nékachuitiat, itiura sapijmiatskesha chichainia\" tiarmiayi. Tura, jusha Jesusa nemarin ármia Núiti tiar nekaawarmiayi. \t 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 神 、 就 是 我 們 列 祖 的 神 、 已 經 榮 耀 了 他 的 僕 人 耶 穌 . 〔 僕 人 或 作 兒 子 〕 你 們 卻 把 他 交 付 彼 拉 多 . 彼 拉 多 定 意 要 釋 放 他 、 你 們 竟 在 彼 拉 多 面 前 棄 絕 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia uwejrusha, nawersha iirtustarum. Wíkiitjai. Takarsa iirsatarum. Warí, wakancha ayashtinkiait, ukunchtinkiait\" Tímiayi. \t 你 們 看 我 的 手 、 我的腳 、 就 知道 實 在 是 我 了 . 摸 我 看看 . 魂無骨無肉 、 你 們 看 我 是 有的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich ni tsaniakmarin kakantar chicharuk \"ṡAmesha Niijiai métek Asutniátasa pujayatam, Yus ashamatsmek? Tímiayi. \t 那 一 個 就 應聲責備 他 說 、 你 既 是 一 樣 受刑 的 、 還 不 怕 神麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Sakarías init pujai kunkuin ekeematainiam untsuurnumaani aya aneachma nayaimpinmaya suntar wajamiayi. \t 有主 的 使者 站在 香壇 的 右邊 、 向 他 顯現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nánkamas jeanam jearum wayarmeka nuin pujustarum. Nuin pujusrumek Chíkich péprunam wéakrum Jíinkitiarum, Tímiayi. \t 無論進 那 一 家 、 就 住在 那 裡 、 也從 那 裡 起行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha jakamnia Tímianu Tunáa Túranka, Jákatniuncha ashamatsjai. Tura antsu turutainia nu nekaschaitkiuinkia Wíniaka Israer-shuarnum surunkachminiaitjai tajai. Tuma asamtai seajme, Wíi Túramun uunt akupin Sésar nekartuati\" Tímiayi. \t 我 若 行 了 不 義 的 事 、 犯了 甚 麼該 死 的 罪 、 就 是 死 、 我 也 不 辭 . 他 們所 告 我 的 事 若 都 不 實 、 就 沒 有 人 可以 把 我 交給 他 們 。 我 要 上告 於 該撒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Estepankan Máawarmatai Sauru, pénkeraiti, Tímiayi. Tura aishman Yúsan pénker Enentáimta armiania nu, Estepanka ayashincha iwiarsarmiayi, tura aneenak ti uutiarmiayi. Tura Nú tsawantai Yus-shuaran Jerusarénnum pujuarmia nuna ti kajerkatin nankamnamiayi. \t 司 提 反 說 、 諸 位 父 兄 請 聽 . 當 日 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 在 米 所 波 大 米 還 未 住 哈 蘭 的 時 候 、 榮 耀 的 神 向 他 顯 現"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí niisha tuke taa itit awajtatsuk. Tuma asamtai niin kajerkaij tusan Wárik Túrattajai\" timiai\" Tímiayi. \t 只因 這寡婦煩擾 我 、 我 就 給 他 伸冤 罷 . 免得 他 常 來纏 磨 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura yamaiya tunaancha tsankureak Ashí shuar Jesusan nekas Enentáimtuinia nuna \"pénkeraitme\" tuke Tíminiaiti. Kristu jakamujai nuka paant ajasai. \t 好 在 今 時 顯 明 他 的 義 、 使 人 知 道 他 自 己 為 義 、 也 稱 信 耶 穌 的 人 為 義"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsuru, ii uuntri Jesukrístu atumin shiir yainmakarti. Nuke Atí. \t 弟 兄 們 、 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 在 你 們 心 裡 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Kuítrincha kuit Súsarta\" Tátsuash tu Enentáimprarmiayi. Tura chikichcha \"nampernum Yurumátin atsumajnia nu sumakta\" Tátsuash, tu Enentáimprarmiayi. Jútas Kuítian Wáinin asamtai tu Enentáimprarmiayi. \t 有 人 因 猶大 帶 著 錢囊 、 以 為耶穌 是 對他說 、 你 去 買 我 們過節 所 應用 的 東西 . 或是 叫 他 拿 甚麼賙 濟窮人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha Jesusa akatramuri Jesusa Túramurin Nú aentsun ujakarmiayi. Tura wésar Samaria nunkanam pepru ámunmanka Yus-Chichaman nui etserkiar, nui etserkiar Jerusarénnum waketkiarmiayi. \t 他 以 為 弟 兄 必 明 白 神 是 藉 他 的 手 搭 救 他 們 . 他 們 卻 不 明 白"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuik aya Israer-shuar Muisais akupkamu Untsurí armia nuna umirkatin ainiak nujai Chíkich shuarjai nemasmanainiarmiayi. Tura Kristu jaka nu akupkamun ántar awajas chikichik shuar yamaram awajtamsamiaji. \t 而且 以 自己 的 身體 、 廢掉 冤仇 、 就是 那記 在 律法 上 的 規條 . 為要 將兩 下 、 藉著 自己 造成 一 個 新人 、 如此 便 成就 了 和睦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Uunt Jesus Tímiayi \"Yamaiya aentstiram, warijiain métek árum nuna paant Títiatjarme. \t 主 又 說 、 這 樣 、 我 可 用 甚 麼 比 這 世 代 的 人 呢 . 他 們 好 像 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuwa wéarmatai iwiarsamu Wáinin suntarsha péprunam wéar Israer-patri uuntrin Ashí Túrunamun ujakarmiayi. \t 他 們去 的 時候 、 看守 的 兵 、 有 幾個進 城去 、 將所經歷 的 事 、 都報給 祭司 長"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai ataksha sepunam enkeatai tiarmiayi. Túrasha Jesus uwempramiayi. \t 他 們 又 要 拿 他 . 他 卻 逃 出 他 們 的 手 走 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar niin yajauch awajsataj tutai ni wenenia jinia jiiki nemasri Ashí aesatniuiti. Núnisan niin yajauch awajsatniun wakera nuka Jákartatui. \t 若 有 人 想 要 害 他 們 就 有 火 從 他 們 口 中 出 來 、 燒 滅 仇 敵 . 凡 想 要 害 他 們 的 、 都 必 這 樣 被 殺"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Uuntri Jesukrístu Náarijiai Ashí irunna nu Yus Apa tuke yuminsatarum. \t 凡事 要 奉 我 們主 耶穌基督 的 名 、 常常 感謝 父 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yamái itiurchat pujayatrik nu itiurchatjai unuimiartatji tusar waraaji. Katsuntratniuncha unuitiamji. \t 不但 如此 、 就是 在 患難 中 、 也是 歡歡喜喜 的 . 因為 知道 患 難生 忍耐"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nuna áujmatas Amúak Tímiayi \"Núnisan winia Apar nayaimpiniam pujana nu atumin Túrutmattarme atumi yachi nekas Enentáijiai tsankureachkurminkia.\" \t 你 們 各 人 、 若 不 從心裡饒恕 你 的 弟兄 、 我 天父 也 要 這樣 待 你 們了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Páantaiti. Shuar aya Apraam Weeá akiinia asa Yus timian Wáinkiashtiniaiti. Antsu Yus timiajai métek akiinia nu nekas Apraám Weeá shuar ainiak Yus timian wainkiattawai. \t 這 就 是 說 、 肉身 所 生 的 兒女 、 不 是 神 的 兒女 . 惟獨 那 應許 的 兒女 、 纔算是 後裔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Aparu, shuar surusmam nu, Wi pujustatjana nui pujusarti tusan seajme. Tura ti shiir awajtusmamna nuna iisarti tusan nuna seajme. Ju nunka najanchamunman tuke anentin asam ti shiir awajtusuitme. \t 父阿 、 我 在 那 裡 、 願 你 所 賜給 我 的 人 、 也 同 我 在 那 裡 、 叫 他 們看見 你 所 賜給 我 的 榮耀 . 因 為創 立 世界 以前 、 你 已 經愛 我了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Chíkich péprunam shuaran akupin amai. Nú aishman Yúsnasha ashamchauyi; Shuárnasha pénker Enentáimtichuyi. \t 說 、 某 城裡 有 一 個官 、 不 懼 怕 神 、 也不 尊重 世人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitián nuna Wáiniak Páprun suntar pujamunam Awayámiayi. Tura suntaran chicharuk \"Atum Asutiárum aimtikiatarum. ṡUrukamtaik aents niin kajerainiak Imiá untsumainia? Nekaatarum\" Tímiayi. \t 千 夫 長 就 吩 咐 將 保 羅 帶 進 營 樓 去 、 叫 人 用 鞭 子 拷 問 他 、 要 知 道 他 們 向 他 這 樣 喧 嚷 、 是 為 甚 麼 緣 故"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nasarét péprunam pujutsuk Kapernáum péprunam we pujusmiayi. Kapernáumsha Kariréa antumianka Kánmatkariin pujumiayi. Ti yaunchusha Jakupu uchiri Sapurúnsha tura Niptarísha nu nunkanak nui pujustaitsar achikiaruyayi. \t 後 又 離開 拿撒勒 、 往迦 百 農 去 、 就 住在 那 裡 . 那 地 去 方 靠海 、 在 西 布倫 和 拿弗他利 的 邊界 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kashincha Chíkich shuar amain ayuramunam kanararu nekaawarmai. Jesusa unuiniamuri Jesusjainchu chikichik kanu amia nujai wéarun nekaawarmai. \t 第二 日 、 站在 海那邊 的 眾人 、 知道 那 裡沒 有 別 的 船 、 只有 一 隻 小船 、 又 知道 耶穌沒 有同 他 的 門徒 上船 、 乃是 門徒 自己 去的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Príjianmayasha, Pampirianmayasha, Ejiptunmaya tura Aprikianmaya Serinia Nú nankaamasnumiasha pujuiniatsjik, tiarmiayi. Nuyasha ii shuarsha Ruma péprunmaya yaunchu taar jui matsatainiawai. Chikichcha tuke Israer-shuar ainiawai. Tura chikichcha Israer-shuar ajastaj tusa Israer Túrutairin mash Túruiniawai. \t 弗呂家 、 旁 非 利亞 、 埃及 的 人 、 並 靠近 古 利奈 的 呂彼亞 一 帶 地方 的 人 、 從羅馬來 的 客 旅 中 、 或是 猶太人 、 或是 進猶 太 教 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Neka untsuurnumaani ajunkatarum. Nui achiktatrume.\" Nii timia Núnisan Túrawar namakan ti achikiar nekan Júsatniun tujinkiarmiayi. \t 耶穌說 、 你 們 把 網 撒在 船 的 右邊 、 就 必 得 著 。 他 們便撒 下網 去 、 竟 拉 不 上 來 了 、 因為魚 甚多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tímiayi \"Aa Jíintratarum. Nuwachikia Jákachai antsu aya kanarai.\" Penké jakan nékayat Túratta nuna neka asa \"aya kanarai\" Tímiayi. Takui aents Niin wishikrarmiayi. \t 就 說 、 退 去 罷 . 這 閨 女 不 是 死 了 、 是 睡 著 了 . 他 們 就 嗤 笑 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, Yusa Shiir Wakani Yus-Papinium tawai: \"Yamaikia, Yus tana nu ántakrumka \t 聖 靈 有 話 說 、 『 你 們 今 日 若 聽 他 的 話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénker ana nu, Ashí shiir ana nusha nayaimpinmaya Yusak amasuiti. Yus Ashí Tsáapninia nuna najanaiti. Tura Niin kiritin atsain Yapajítsuk tuke Tsáapniiti. \t 各 樣 美 善 的 恩 賜 、 和 各 樣 全 備 的 賞 賜 、 都 是 從 上 頭 來 的 . 從 眾 光 之 父 那 裡 降 下 來 的 . 在 他 並 沒 有 改 變 、 也 沒 有 轉 動 的 影 兒"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarchajai shiir Túratarum Yus-Chichaman yajauch Enentáimturarain. Kakaram ajasrum tsawant ántrarum iniankasairap. \t 你 們要 愛惜 光陰 、 用 智慧 與 外人 交往"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nu Jímiar unuiniamuri wear Jesus timia Núnisan Túrawarmiayi. \t 門徒 就 照 耶穌所 吩咐 的 去行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekas Yus Apa awajitsuk shiir umirkatin Júiti: mitiaikiasha wajesha itiurchatnum pujuiniakuisha Yáintiniaiti tura ju nunkanam Ashí Tunáa ana Nújaisha Máatrashtiniaiti. \t 在 神 我 們 的 父 面前 、 那 清 潔沒 有 玷污 的 虔誠 、 就是 看顧 在 患難 中 的 孤兒寡婦 、 並且 保守 自己 不 沾染 世俗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeá pujus, \"Aents wishikruiniakui natsantan jurutkitiaj tusa uchi takustinian Yus tsankatrukai\" tu Enentáimpramiayi Irisapít. \t 說 、 主 在 眷 顧 我 的 日 子 、 這 樣 看 待 我 、 要 把 我 在 人 間 的 羞 恥 除 掉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Timiutéusha, wijiai takau, amikmaatmarme. Núnisan Rúsiusha, Jasunsha, Susipatresha, mash Wíishuar ainia nu amikmaatmarme. \t 與 我 同 工 的 提 摩 太 、 和 我 的 親 屬 路 求 、 耶 孫 、 所 西 巴 德 、 問 你 們 安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nayaimpiniam suntar nanamun wainkiamjai. Nusha uwempratin chicham tuke amuukashtinia nuna Ashí nunkanam pujuinia Nú shuaran ujakartiniuyi. \t 我 又 看 見 另 有 一 位 天 使 飛 在 空 中 、 有 遠 的 福 音 要 傳 給 住 在 地 上 的 人 、 就 是 各 國 各 族 各 方 各 民"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus ataksha Tímiayi \"Wikia wéajai. Atumsha Eátkáttarme tura wi wéamunam wéchamniaitkiuram Atumí tunaarijiain jakattarme.\" \t 耶穌 又 對 他 們說 、 我 要 去 了 、 你 們 要 找我 、 並且 你 們要死 在 罪中 . 我 所 去 的 地方 、 你 們 不 能到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tsawái nantusha mushatmarmiayi. Tura Jerusarénnum Yusa Uunt Jeencha tarach ajamu aa Jímiapetek nakaakamiayi. \t 日 頭 變 黑 了 . 殿 裡 的 幔 子 從 當 中 裂 為 兩 半"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui Shiir Pujutai tutainium yumitin pujustin pénkerchaitkui \"Nuinkia juyanka wéartai. Pinise péprunam jeamainchuashit\" Ashí tiarmiayi. Nú péprusha Kritia nunkanam nayaants ayamach pujawai. Nú péprunam yumitin pujustinian wakeriarmiayi, arakia nunkaani kakaram nase Nú péprunam jeachu asamtai. \t 且 因 在 這 海 口 過 冬 不 便 、 船 上 的 人 、 就 多 半 說 、 不 如 開 船 離 開 這 地 方 、 或 者 能 到 非 尼 基 過 冬 . 非 尼 基 是 革 哩 底 的 一 個 海 口 、 一 面 朝 東 北 、 一 面 朝 東 南"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kurniriusha ni Túrunamurin Ashí Ujáa-Já awajas Jupe péprunam akupkarmiayi. \t 把 這事 都 述說給 他 們聽 、 就 打發 他 們往約 帕去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan atumi Aparí nayaimpiniam pujana nu, nu uchi chikichkisha menkakacharti tawai' Tímiayi. \t 你 們 在 天 上 的 父 、 也 是 這 樣 不 願 意 這 小 子 裡 失 喪 一 個"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawit, antsu, Yusa Wakaní aarta tutai, Yus-Papinium juna aarmiayi: Uunt winia uuntrun Tímiayi \"Ame nemasrumin nupetkatin amuatsain winia untsuuruinini pujusta\". \t 大衛 被 聖靈 感 動說 、 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊 、 等 我 使 你 仇敵 作 你 的 腳凳 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Wi tana Yus-Chichaman niin ujakchamtainkia tunaanum sumamacharaayi. Antsu ujakma ásar \"Nékachkun Túraitjai\" Tíchamin ainiawai. \t 我 若 沒 有 來 教 訓 他 們 、 他 們 就 沒 有 罪 . 但 如 今 他 們 的 罪 無 可 推 諉 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tiarmiayi \"Jístatin Túrachminiaiti aents téetet ajarain tusar.\" \t 只是 說 、 當節 的 日子 不 可 、 恐怕 民間 生亂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha, \"Wi tunaan Túramujai Yus Imiá pénkera nuna paant awajeakka ṡurukamtai winia asutiua? ṡNuka pénkerkait?\" Tíchatapash. (Kame aents chichainia Núnisnak tajai.) \t 我 且 照著 人 的 常 話說 、 我們 的 不義 、 若 顯 出神 的 義來 、 我 們 可以 怎麼說 呢 . 神降怒 、 是 他 不義麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura umiiniachkui kuarenta Uwí kajerkarmiayi. Tunaan Túrawaru ásar Untsurí shuar aents atsamunam kajinkiarmiayi. \t 神 四十 年 之久 、 又 厭煩誰 呢 . 豈 不 是 那些 犯罪 屍 首 倒 在 曠野 的 人麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájana nu ti nekasaiti. Jinkiaia ántsanketjai. Araachmaka ninki pujatsuk. Antsu araamka tsapain jinkiaichiri kaushmariat nerek ti Untsurí ajatsuk. Núnisnak Wi jakamtai ti Untsurí shuar yamaram iwiaakman takusartatui. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 一 粒 麥 子 不 落 在 地 裡 死 了 、 仍 舊 是 一 粒 . 若 是 死 了 、 就 結 出 許 多 子 粒 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu aentska Yúsnan áujmatainiak yumi yutukaip Títinian kakarman takakainiawai. Núnisan entsancha numpa awajsatniun kakarman takakainiawai. Tura Ashí yajauchia nujai aentsun Wáitkiastinian takakainiawai. Nuna Ashí ni wakeruinia nui Páchitsuk Túramin ainiawai. \t 這 二 人 有 權柄 、 在 他 們傳 道 的 日子 叫 天閉塞 不上雨 . 又 有 權柄 、 叫 水變為 血 . 並且 能 隨時隨 意 用 各 樣 的 災殃 攻擊 世界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna Ashí jiir Jesus Jeá Wayá nuwachin uwejnum achik iniantkimiayi. Túram nantakmiayi. \t 眾人 既 被 攆出 、 耶穌 就 進去 、 拉著閨 女的 手 、 閨女 便 起 來了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa ayashin seam, Piratusha \"Wárik jaka\" Tímiayi. Tuma asa suntara Kapitiántrin untsurak \"ṡNekas jakayik?\" Tímiayi. \t 彼拉多 詑異 耶穌 已 經 死 了 . 便 叫 百夫長來 、 問他 耶穌死 了 久 不久"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Niin tiarmiayi \"Pénker Túra asakmin Máataj Tátsuji antsu Yus yajauch chicharkumin Túrattaji. Ameka Shuáraitiatam Yusa nuke Enentáimtumame\" tiarmiayi. \t 猶 太 人 回 答 說 、 我 們 不 是 為 善 事 拿 石 頭 打 你 、 是 為 你 說 僭 妄 的 話 . 又 為 你 是 個 人 、 反 將 自 己 當 作 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Shuar Yus akupeana nuna Túrataj tusa ni jeen ikiuakka tura Núnisan ni Aparíncha, Nukuríncha, yachinkisha, nuwenkesha, Uchirínkisha ikiuakka ju nunkanmasha Núkap Wáinkiattawai nu shuar. Tura tuke iwiaaku pujustinniasha Wáinkiattawai.\" \t 沒有 在 今世 不得 百 倍 、 在 來世 不得永 生的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iwiarsamunmaya waketki taar, Jesusa unuiniamurin auntse armia nuna tura chikichnasha Ashí nu Túrunamun ujakarmiayi. \t 便 從 墳 墓 那 裡 回 去 、 把 這 一 切 事 告 訴 十 一 個 使 徒 和 其 餘 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuíshtinia nu shuar Yusa Wakani Ashí Yus-shuaran timian antukti.\" Tu Aartá,\" turutmiai. \t 聖靈 向 眾教會 所 說的話 、 凡 有 耳 的 、 就 應當聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí Yus Súramna nu atsumatsrume. Nu Túrakrum ii Uuntri Jesukrístu tatin tuke Nákarme. \t 男 人 本 不 該 蒙 著 頭 、 因 為 他 是 神 的 形 像 和 榮 耀 、 但 女 人 是 男 人 的 榮 耀"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura tias Káchuka yajasmanum Wáinkiam nu, tsanirmatai nuwan nakitrar ajapawar Misú ikiukiartatui. Ni Ayashíncha yuawartatui tura aesawartatui. \t 你 所 看 見 的 那 十 角 、 與 獸 、 必 恨 這 淫 婦 、 使 他 冷 落 赤 身 . 又 要 喫 他 的 肉 、 用 火 將 他 燒 盡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai aentska Enentáimprar \"ṡNuinkia itiurkatjik?\" tiarmiayi. \t 眾人問 他 說 、 這樣 我 們當 作 甚 麼呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai untsuuruini wajainia turutiartatui \"Uuntá, ṡurutia Tsukamá wekaamnisha ayuramaj~i. Urutiá iisha kitiama Wekáa wainkiarsha umartincha amasmaj~i. \t 義人 就 回答 說 、 主阿 、 我們甚麼時 候見 你 餓了給 你 喫 、 渴 了 給 你 喝"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura meset chichamsha, Kapitián mesetan Nájanmasha antukrum sapijmiakairap. Nusha emka Túrunatniuiti. Túrasha Nú chichamaik amuukatin tsawant jeashtatui.' \t 你 們聽見 打仗 和 擾亂 的 事 、 不 要 驚惶.因為這 些 事必 須 先 有 . 只是 末期 不能 立時 就到"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Papru chichaak juna Tímiayi: \"Yatsurtiram, tura uuntur árumna nu antuktarum. Wikia Pápruitjai. Kíishtumaktaj tusan Títiatjana nu waitneasrum anturtuktarum\" Tímiayi. \t 諸 位 父 兄 請 聽 、 我 現 在 對 你 們 分 訴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha jakamunmaya nantakiartatna nu nekaatajtsa wakerakrumka ju Enentáimsatarum. Muisais aarma nu áujsachukaitrum. Júnisan aarmiayi: \t 論 到 死 人 復 活 、 神 在 經 上 向 你 們 所 說 的 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Timitriusha niijiai takarmia nuna ikiaanak, chikichnasha niijiai métek-taku takarmia nunasha ikiaanak niijiai charaatum ajarmiayi. Timitriusha Tímiayi \"Winia írutramutiram antuktarum. Iisha ju takat takaajnia jujai ti kuit Achíatsjik. \t 他 聚集 他 們和 同行 的 工人 、 說 、 眾位 、 你 們 知道 我 們是 倚靠這 生意 發財"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Winia \"Yúsaiyaiti\" Túrutna nu, Juanjai nankaamas pénkeran takakjai. Wi takasma Núiti. Winia Apar takastinian surusma nuna takaakun nujai Páantaiti Yus Apa akupkamuitjai. \t 但 我 有 比 約翰 更 大 的 見證 . 因 為父 交給 我 要 我 成就 的 事 、 就是 我 所 作 的 事 、 這便 見證 我 是 父 所 差來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú ukunmasha Siria nunkanmasha, Sirisia nunkanmasha wémajai. \t 以 後 我 到 了 敘利亞 和 基利 家境內"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Júnis Túratniun Yáunchuk Enentáimpramiayi. Tura ii Uuntri Jesukrístujai mash uminkiamiayi. \t 這是 照 神從 萬世 以前 、 在 我 們主 基督 耶穌裡 所 定 的 旨意"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapernáum péprunam Jesus ukunam ataksha wémiayi. Jeamtai, ni jeen pujan nekaawarmiayi. \t 過 了 些 日 子 、 耶 穌 又 進 了 迦 百 農 . 人 聽 見 他 在 房 子 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuar Yúsan umiiniachkui ṡYus niin iniaisaashit? Pénkea. Warí, wi Israer-shuarchakaitiaj. Wi Apraámsha tura Pinjamin Weeá akiiniachukaitiaj. \t 我 且說 、 神棄絕 了 他 的 百姓 麼 . 斷乎沒有.因為 我 也 是 以色列人 、 亞伯拉罕 的 後裔 、 屬便 雅憫 支派 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yatsurú, tuke iitjarum tusan wakerimjiarme. Túrasha iyatsjarme. Kame Yus-Chichaman ujaakun Chíkich shuarnuma aintsan Atumíincha Yus kakaram takasman Wáinkiatniun wakerajai. \t 弟 兄 們 、 我 不 願 意 你 們 不 知 道 、 我 屢 次 定 意 往 你 們 那 裡 去 、 要 在 你 們 中 間 得 些 果 子 、 如 同 在 其 餘 的 外 邦 人 中 一 樣 . 只 是 到 如 今 仍 有 阻 隔"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapiruisha ijiuti tusam iniaktusta; ame pushirmin jurutramkitiaj Tuíniakuisha Sákurmencha jukiti tusam iniaisata. \t 有 人 打 你 這邊 的臉 、 連那邊 的 臉也 由 他 打 . 有 人 奪 你 的 外衣 、 連裡 衣 也 由 他 拿去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yusa suntari Túramurisha nekaattaji pénkerashit tusar~i. Nayaimpiniam Túrawarma nekaatniuitkiurkia itiura ju nunkanmaya nu tujinkiattaj~i. \t 及至 我 來 到 了 、 你 們寫 信舉薦誰 、 我 就 打發 他們 、 把 你 們 的 捐資 送到 耶路撒冷 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichik Enentáijiai métekrak shiir Enentáimtunaitiarum. Nankaamantu Enentáimtumasairap. Antsu péejchach ajastarum. \"Ti nekajai\" tu Enentáimtumasairap. \t 要 彼此 同心 . 不 要 志氣 高大 、 倒要 俯就 卑微 的 人 。 〔 人 或 作事 〕 不 要 自以 為聰明"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, wisha Chikichkí shuara Kuítrin waririncha wakerutkachuitjai. \t 我 未 曾 貪 圖 一 個 人 的 金 、 銀 、 衣 服"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Pariséun chicharuk Tímiayi \"Semunká, ámin titiaj tusan wakerajai.\" Tutai Pariséu chichaak \"Turuttiá, Uuntá\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 西門 . 我 有句話 要 對你說.西門說 、 夫子 、 請說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pápruka nuin jea ikiamsamunam Jimiará Uwí pujusmiayi. Tura Ashí aents niin iyutaj tusa wearmia nuna ni jeen itiaamiayi. \t 保 羅 在 自 己 所 租 的 房 子 裡 、 住 了 足 足 兩 年 。 凡 來 見 他 的 人 、 他 全 都 接 待"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Ee, Núitjai. Winia, Aents Ajasu tutaintiajna nu Kakaram Yusa untsuurini pujai Wáitkiattarme. Tura nayaimpinmaya yuranminiam winiai Wáitkiattarme\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 是 . 你 們 必 看 見 人 子 、 坐 在 那 權 能 者 的 右 邊 、 駕 著 天 上 的 雲 降 臨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusjai péejchach ajasta, Túrakmin shiir awajtamsattawai. \t 務要 在 主 面前 自卑 、 主 就 必 叫 你 們升高"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Túmai Semeún naartin aishman Jerusarénnum pujumiayi. Semeúnsha Yusa Wakaní pujurma asa pénker aishmankauyayi. Yúsan nekas Enentáimtiniuyayi. Yusa anaikiamurijiai Israer-shuar ankant ajastin jeati tusa Nákauyayi. \t 在 耶路撒冷 有 一 個 人名 叫 西面 . 這人 又 公義 又 虔誠 、 素常 盼望 以色列 的 安慰者 來到 、 又 有 聖靈 在 他 身上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakani wakera nuna ame ayashim nakitiawai. Tura ame ayashim wakerana Núnaka Yusa Wakaní nakitiawai. Mai maanai ajainiawai. Túmaitkui pénker wekasataj tukamam tujintiame. Páantchakait. \t 因 為情慾 和 聖靈 相爭 、 聖靈 和 情慾相爭.這兩個 是 彼此 相敵 、 使 你 們 不 能 作 所 願意 作 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Nekas Tájame, ju kashi atash Jimiará shiniatsain, natsantrurtatme. \"Núnaka nékatsjai\" Menaintiú turuttiatme\" Tímiayi. \t 耶 穌 對 他 說 、 我 實 在 告 訴 你 、 就 在 今 天 夜 裡 、 雞 叫 兩 遍 以 先 、 你 要 三 次 不 認 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Urukuk ju nunkanam Yus akupin ati, nuka yaunchu nekanachmiayi. Tura yamaikia Yus Ashí nuna atumin paant iniakturmawai. Antsu Chíkich nuna nekaachmin ainiawai. \t 耶穌 回答 說 、 因 為 天國 的 奧秘 、 只 叫 你 們 知道 、 不 叫 他 們 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Juansha Niin neka asa, étseruk Tímiayi \"Júiti wi Tímiaj nu: \"Winia ukuruini winittiana nu Wíjiainkia émkaiti. Maa, wi atsaisha tuke pujuyayi\" tiniujai.\" Tu etserkamiayi. \t 約 翰 為 他 作 見 證 、 喊 著 說 、 這 就 是 我 曾 說 、 那 在 我 以 後 來 的 、 反 成 了 在 我 以 前 的 . 因 他 本 來 在 我 以 前"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yámankamtaikniumia Yus Israer-shuaran ni shuar arti tusa achikiu asa yamaikia iniaisashtatui. Ti yaunchu Yúsnan etserin Erías Israer-shuaran pachis Yúsan áujtak Tímiayi: \t 神 並 沒 有 棄 絕 他 豫 先 所 知 道 的 百 姓 。 你 們 豈 不 曉 得 經 上 論 到 以 利 亞 是 怎 麼 說 的 呢 . 他 在 神 面 前 怎 樣 控 告 以 色 列 人 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha Pitrun atak Yus chicharuk \"Wi, pénkeraiti, Tájana nu, yajauchiiti, tiip\" Tímiayi. \t 第 二 次 有 聲 音 向 他 說 、 神 所 潔 淨 的 、 你 不 可 當 作 俗 物"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájame, ame Pítruitme, kayach Tútaim. Nu kayanam jea jeamtinia aintsan Yus-shuaran ekenin tsakatmartatjai. Túramtai Jákatniusha tura Yusa nemasrisha nu jeamman pukukchattawai. \t 我 還 告 訴 你 、 你 是 彼 得 、 我 要 把 我 的 教 會 建 造 在 這 磐 石 上 . 陰 間 的 權 柄 、 不 能 勝 過 他 。 〔 權 柄 原 文 作 門"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Rukas, aneamu Tsuákratin, Núnisan Témassha amikmaatmarme. \t 所 親愛 的 醫生路 加 、 和 底馬問 你 們安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Ashí shuar, Israertisha Israerchasha, mai metek Yúsan shiir Enentáimtuinia nuna Yus ti aneak Ashí pénkeran Súawai. Tura Ashí métek ni Uuntrinti. \t 猶 太 人 和 希 利 尼 人 、 並 沒 有 分 別 . 因 為 眾 人 同 有 一 位 主 、 他 也 厚 待 一 切 求 告 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamurin iis Tímiayi \"Wi Tájarme, Untsurí Yúsnan etserniusha tura uunt akupniusha átum Yamái Wáintrum nuna Wáinkiatniun wakeruiniayatan Wáinkiacharmiayi. Tura átum Yamái ántarme nuna antuktinian wakeruiniayatan antukcharmiayi. Tura Yus achirmaku asakrumin, Wáintrumna nu ti pénkeraiti\" Tímiayi. \t 我 告訴 你 們 、 從前 有 許多 先知 和 君王 、 要看 你 們所 看 的 、 卻沒 有 看見 . 要聽 你 們所聽 的 、 卻沒 有 聽見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yajauch awajtamainia nu shiir awajsatarum. Yus yajauch yumintsuk nu shuaran pénker Túrawarat tusarum seattiarum. \t 逼 迫 你 們 的 、 要 給 他 們 祝 福 . 只 要 祝 福 、 不 可 咒 詛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí nayaimpinmaya suntar uunt pujutaincha tankuncha tura uuntnasha énkekawarun wainkiamjai. Nusha nekapmarchamnia ti Untsurí armia nu \t 我 又 看 見 、 且 聽 見 、 寶 座 與 活 物 並 長 老 的 周 圍 、 有 許 多 天 使 的 聲 音 . 他 們 的 數 目 有 千 千 萬 萬"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "péejchach ajastin, iik iimiasar Tunáa Túrashtin. ṡJu Túratniuncha yaki surimia? \t 溫柔 、 節制 . 這樣 的 事 、 沒有 律法 禁止"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchin Itiáa miniakas chichaak: \t 於是 領過 一 個 小孩子 來 、 叫 他 站在 門徒 中間 . 又 抱起 他 來 、 對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túmak ashamainiak Páprun Sérasan weriarmiayi tsankurturtarum titiai tusar. Nuyasha sepunmaya Jíikiar \"Yamaikia Wáitneasrum wetarum\" tiarmiayi. \t 於 是 來 勸 他 們 、 領 他 們 出 來 、 請 他 們 離 那 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum. Nuu numpanmayanak Ashí aentsun najanamiayi Ashí nunkanam matsamsarat tusa. Tura Yuska ii tsawantrin nekapmaiti; ii pujustinniasha Nútiksan nakakmiayi. \t 他 從 一 本 造 出 萬 族 的 人 、 〔 本 有 古 卷 作 血 脈 〕 住 在 全 地 上 、 並 且 豫 先 定 準 他 們 的 年 限 、 和 所 住 的 疆 界"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura uchin Júreatsain tsaninchamiayi. Tura jurermatai uchin Jesus anaikiamiayi. \t 只 是 沒 有 和 他 同 房 、 等 他 生 了 兒 子 、 〔 有 古 卷 作 等 他 生 了 頭 胎 的 兒 子 〕 就 給 他 起 名 叫 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semun Pítrunam jeamtai Pítiur Tímiayi \"Uunta, ṡWinia nawer nijiartaj tamek?\" \t 挨 到 西 門 彼 得 、 彼 得 對 他 說 、 主 阿 、 你 洗 我 的 腳 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Akupniunka Ashí shuar umirkatniuiti. Akupniuka Yus apujsamuiti. Yus apujsachma akupin atsawai. \t 在 上有 權柄 的 、 人人 當順 服 他 . 因 為沒 有 權柄 不 是 出於 神 的 . 凡 掌權 的 都 是 神所命的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha penké ishichkisha umikchamji. Antsu Atumíin Yus-Chicham Yapajniátsuk métek jeartamat tusar ni chichame penké anturkachmaji. \t 我 們 就 是 一 刻 的 工夫 、 也沒 有 容讓順 服 他們 、 為要 叫 福音 的 真理 仍 存在 你 們中間"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uchisha tsakarmiayi. Tura Yúsan nekaki-nekaki wémiayi. Israer shuarnum etserkatin tsawantri jeatsainkia atsamunam pujuyayi. \t 那 孩 子 漸 漸 長 大 、 心 靈 強 健 、 住 在 曠 野 、 直 到 他 顯 明 在 以 色 列 人 面 前 的 日 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus ni unuiniamurijiai antumiannum wémiayi. Kariréa nunkanmaya Untsurí shuarsha Jesusan nemariarmiayi. \t 耶穌 和 門徒 退到 海邊 去 . 有 許多 人 從加利利 跟 隨他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Ashí ame Túram nuna nékajai. Uunt iwianch Satanás akupea nui pujayatmek tuke shiir Enentáimturmena nuna nékajai. Winia shiir Umirtínian Antipasan Máawarmataisha Winia Enentáimtursatin ishichkisha iniaitiuschamame. Nusha íwianch pujutainium pujakrumin Túrunamai. \t 我 知道 你 的 居所 、 就是 有 撒但 座位 之 處 . 當我 忠心 的 見證 人 安 提帕 在 你 們中間 、 撒但 所住 的 地方 被 殺 之 時 、 你 還堅 守 我 的 名 、 沒有棄絕 我 的 道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yuska aishmankan anaikiaiti. Nú aishman Ashí aentsti, Yáki pénkeran Túriniait, Yáki yajauchin Túriniait Núnaka nekarmattaji. Nú aishman Yus akupkamun tuke Enentáimtakui Yus niin anaikiaiti. Tura tsawant Nú Túrunatin átatna nuna Yus Ninki achikiuiti. Túrasha nekas anaikiajai tusa, tura Ashí aentstiram nekaatarum tusa Nú aishmankan jakamunmaya iniantkimiayi\" Tímiayi Papru. \t 因為 他 已 經定 了 日子 、 要 藉著 他 所 設立 的 人 、 按 公義審 判 天下 . 並且 叫 他從死裡復活 、 給萬人 作 可信 的 憑據"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa amikrisha tura nuwa Kariréanmaya Niin nemariarmia nusha íkian wajasar ii wajarmiayi. \t 還 有 一 切 與 耶 穌 熟 識 的 人 、 和 從 加 利 利 跟 著 他 來 的 婦 女 們 、 都 遠 遠 的 站 著 、 看 這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ju pénker Túriniaitme. Nikiurás shuar nakitniuitrume. Nu shuar \"ayash wakeramu Páchitsuk Túramniaiti\" tuiniakui Wisha Núnisnak nakitiajai. \t 然 而 你 還 有 一 件 可 取 的 事 、 就 是 你 恨 惡 尼 哥 拉 一 黨 人 的 行 為 、 這 也 是 我 所 恨 惡 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramtai ni unuiniamuri nuna iisar kajerkar tiarmiayi \"ṡUrukamtai au kunkuin Imiá Kuítniasha aantrasha wasurea? \t 門 徒 看 見 、 就 很 不 喜 悅 、 說 、 何 用 這 樣 的 枉 費 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pariséu tuke irunar pujuiniakui \t 法 利 賽 人 聚 集 的 時 候 、 耶 穌 問 他 們 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá nu nuwasha, nekarayapi tusa kuranki taa Jesusa nawen tikishmatramiayi. Tura Ashí aents ántuiniamunam urukaku antinkia tura itiura Wárik pénker ajasmia nuna ujakmiayi. \t 那 女 人 知 道 不 能 隱 藏 、 就 戰 戰 兢 兢 的 來 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 、 把 摸 他 的 緣 故 、 和 怎 樣 立 刻 得 好 了 、 當 著 眾 人 都 說 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jeainiatsain ni unuiniamuri seak tiarmiayi \"Uunta, Yurumáta.\" \t 這其間 、 門徒 對耶穌說 、 拉比 、 請喫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Ashí yajasman nawamkamin ainiawai. Ashí kajen írunna nunasha, nanamtincha, napincha, tura entsayancha Ashí nawamkaruiti. \t 各 類 的 走 獸 、 飛 禽 、 昆 蟲 、 水 族 、 本 來 都 可 以 制 伏 、 也 已 經 被 人 制 伏 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pepru esantisha wankantisha yakirisha mash métekrak armai. Suntarsha péprun nekapmataijiai nekapmaram esantisha wankantisha tura Núnisan jeamkamu yakirisha Jimiará mir Jimiará siantu (2.200) Kirúmitru amai. \t 城 是 四 方 的 、 長寬 一 樣 、 天使用 葦子量 那 城 、 共 有 四千 里 . 長寬 高都 是 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nupetmakuka Pushí Pújun entsartatui. Tura iwiaaku átinia nu papiniumia ni naari aarman japirashtatjai. Antsu winia Apar tura Ashí nayaimpinmaya suntar iimmianum shiir áujmattsattajai. \t 凡 得 勝 的 、 必這樣 穿 白衣 . 我 也 必 不 從 生命冊 上 塗抹 他 的 名 . 且 要 在 我 父 面前 、 和 我 父 眾使者 面前 、 認 他 的 名"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aneartarum. Aneniachkurmeka, antsu esanairum mai yunai ajakrumka Nuámtak amunaiktatrume. \t 你 們要 謹慎.若相咬相吞 、 只怕 要 彼此 消滅了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Támaitiat Jíinkiar Jesus Túramun Ashí nu nunkanam etserkarmiayi. \t 他 們 出去 、 竟 把 他 的 名聲傳 遍 了 那 地方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jerusarén péprunmaya shuarsha tura Ashí Jutía nunkanmaya shuarsha Jurtan entsanam matsamiarmia Nú shuarsha mash Juánkan tariarmiayi ni chichamen anturkatai tusar. \t 那時 、 耶路撒冷 和 猶太 全 地 、 並約 但 河 一 帶 地方 的 人 、 都 出去 到 約翰 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapiruisha ijiuti tusam iniaktusta; ame pushirmin jurutramkitiaj Tuíniakuisha Sákurmencha jukiti tusam iniaisata. \t 有 人 打 你 這 邊 的 臉 、 連 那 邊 的 臉 也 由 他 打 . 有 人 奪 你 的 外 衣 、 連 裡 衣 也 由 他 拿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Neka asa, Túruntsain Tawit, wainkia Nútiksan, Kristu nantaktintrin aarmiayi. Kristu Túrunatniurin chicharuk Tímiayi \"ni Wakaníncha Jákatniunam ikiukchatniuyi. Ayashíncha Káurtinian tsankatkashtiniuyi.\" \t 就 豫 先 看 明 這 事 、 講 論 基 督 復 活 說 、 他 的 靈 魂 、 不 撇 在 陰 間 、 他 的 肉 身 、 也 不 見 朽 壞"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha ii apari uchich árinin chichartamkurin umirniuyaji. Nu arant nuikia nekas ii Apari nayaimpiniam pujana nu shiir umirkar tuke shiir pujustin wakerishtatjik. \t 再 者 、 我 們 曾 有 生 身 的 父 管 教 我 們 、 我 們 尚 且 敬 重 他 、 何 況 萬 靈 的 父 、 我 們 豈 不 更 當 順 服 他 得 生 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui pujuscha asan Kúntuts pujatsjai. Jean Túrattajna nu iisrum ti nekas Enentáimtursattarme. Nuna nekaan shiir Enentáimjai. Wátsek, iyutai.\" \t 我 沒 有 在 那裡 就 歡喜 、 這是為 你 們 的 緣故 、 好 叫 你 們 相信 . 如今 我 們 可以 往 他 那 裡去罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atak Jesusa akatramuri waketki taar ni Túramurin Jesusan ujakarmiayi. Nuinkia aents atsamunam Petsaitia péprunam Tíjiuch weak nui Júkiarmiayi. \t 使 徒 回 來 、 將 所 作 的 事 告 訴 耶 穌 . 耶 穌 就 帶 他 們 暗 暗 的 離 開 那 裡 、 往 一 座 城 去 、 那 城 名 叫 伯 賽 大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna ti, Nuyá ni uwejen ajintruamuncha ni paen ijiumuncha iniakmasmiayi. Ni unuiniamurisha Uuntrin Wáinkiar shiir warasarmiayi. \t 說 了 這 話 、 就 把 手 和 肋 旁 、 指 給 他 們 看 . 門 徒 看 見 主 、 就 喜 樂 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrasha ajaktsuk senku (5) Nántutin Wáitkiastin susamu armai. Kame titin, shuaran Ijiú, najawea Núnis najaweatin susamu armai. \t 但 不 許 蝗 蟲 害 死 他 們 、 只 叫 他 們 受 痛 苦 五 個 月 . 這 痛 苦 就 像 蠍 子 螫 人 的 痛 苦 一 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha, Titiu, pénker chicham etserkata. Yus-Chicham Tátsuna nu etserkaip. \t 但 你 所 講 的 、 總要 合乎 那 純正 的 道理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur Tímiayi \"Penké winia nawer nijiarchattame.\" Jesussha Tímiayi \"Wi nijiaachkuinkia Wijiai tsaninkia pujuschamniaitme.\" \t 彼得說 、 你 永 不 可洗 我 的 腳 。 耶穌說 、 我 若 不 洗 你 、 你 就 與 我 無分了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha waketkiarmiayi. Tura Pariséusha Israer-patri uuntrisha \"ṡUrukamtai itiachuram?\" tiarmiayi. \t 差役 回到 祭司 長和 法利賽人 那裡 . 他 們對 差役 說 、 你 們為 甚 麼沒 有 帶 他 來呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Kristu Yusa Uchiríntiat ni Wáitsatniujai umirkatniun unuimiarmiayi. \t 他 雖然為兒子 、 還是 因所 受 的 苦難學 了 順從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nankamamia Nú yaunchu Yusa Uchirí tuke pujuyayi. Niisha Yúsan ti paant awajeakui, Chícham Tíminiaiti. Chichamsha Yusjai pujuyayi. Chichamsha Yúsauyayi. \t 太 初 有道 、 道與 神 同在 、 道 就是 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kawaisha Enentáimpratai. Jiru wenuchiniam ikiursam ni ayashi Ashí ayantaatsuk. \t 我 們 若 把 嚼 環 放 在 馬 嘴 裡 、 叫 他 順 服 、 就 能 調 動 他 的 全 身"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Untsurí suntarjaisha Jesusan tariarmiayi. Pariséusha Israer-shuar Patri uuntrisha suntarnasha Yusa Jeen Wáiniuncha Jesusan achikiarat tusa akupkarmiayi. Niisha machitniasha nankincha Rámparancha jiniasha Júkiar weriarmiayi. \t 猶大 領 了 一 隊兵 、 和 祭司 長並 法 利賽人 的 差役 、 拿著 燈籠 、 火把 、 兵器 、 就 來到 園裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Jesus tuke Jákashtin asa chikichan ikiurkishtatui. \t 這位 既 是 永 遠常 存 的 、 他 祭司 的 職任 、 就 長久 不 更 換"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aya mamikmar nekapsatai tusar tiarmiayi. Niin sumamtikiatniun wakeriarmiayi. Nuyá Jesus Tsuntsumá ni uwejéjai Nunká aarmiayi. \t 他 們 說 這 話 、 乃 試 探 耶 穌 、 要 得 著 告 他 的 把 柄 。 耶 穌 卻 彎 著 腰 用 指 頭 在 地 上 畫 字"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekasan Tájarme, Yamái aents pujuinia nu Amúatsain Ashí Túrunattawai. \t 我 實 在 告 訴 你 們 、 這 世 代 還 沒 有 過 去 、 這 些 事 都 要 成 就"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú arantcha ju Estepan Tímia nu antukji, tiarmiayi. Estepan chichaak \"Nasarétnumia Jesuska Yusa Uunt Jeen Sáaktiatui, tura Nuyá Muisais iin ikiurtamkimiaj nunasha Yapajiáttawai\" Tímiayi. Nusha Estepan Tímia nu antukji\" tiarmiayi. Tura nunasha penké ántar tsanumprurarmiayi. \t 我 們 曾 聽 見 他 說 、 這 拿 撒 勒 人 耶 穌 、 要 毀 壞 此 地 、 也 要 改 變 摩 西 所 交 給 我 們 的 規 條"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Iikia Apraám weeaitji, tuma asakrin Yus shiir Enentáimturmaji\" tu Enentáimtumasairap. Antsu Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum. Warí, Yus wakerakka, ju kayan Apraáma shuarin Páchitsuk najankainti, Tímiayi. \t 你 們 要 結 出 果 子 來 、 與 悔 改 的 心 相 稱 、 不 要 自 己 心 裡 說 、 有 亞 伯 伯 罕 為 我 們 的 祖 宗 . 我 告 訴 你 們 、 神 能 從 這 些 石 頭 中 、 給 亞 伯 拉 罕 興 起 子 孫 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túramunak Yus jakamunmayan iniantkimiayi. \t 神卻 叫 他從死裡復活"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Eárchatpiash tusar ii pujuarmiayi. \"Túmatskesha jaka inianchatpiash\" tiarmiayi. Túrasha ti Núkap pujussha penké najaweachmiayi. Túrunamtai, nuinkia Nusháa Enentáimprar \"Pápruka Yúschashit\" tiarmiayi. \t 土 人 想 他 必 要 腫 起 來 、 或 是 忽 然 仆 倒 死 了 . 看 了 多 時 、 見 他 無 害 、 就 轉 念 說 、 他 是 個 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Aents Ajasuitjiana nu Tátinian tsawantur jeamtai paant Wáitkiattarme. Peem péetuk Ashí nayaimpin Tsáapnin awajna Núnisan wi taamu paant átatui. \t 因 為 人 子 在 他 降 臨 的 日 子 、 好 像 閃 電 、 從 天 這 邊 一 閃 、 直 照 到 天 那 邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Inintruiniakui paant ujakmiayi. \"Wikia Krístuchuitjai\" Tímiayi. \t 他 就 明 說 、 並 不 隱 瞞 . 明 說 、 我 不 是 基 督"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Papru iniaisamiayi. \t 於 是 保 羅 從 他 們 當 中 出 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pai, itiurchat ákuinkia Yus-shuar penké tujintiainiana nujai iwiaratarum antsu. \t 若 我 也 該去 、 他 們 可以 和 我 同去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayu. Nuik áujmatkur \"Jú nunka amuukattawai\" taji. Tura yamaram nunkanam nayaimpinmaya suntar akupkachartatui. \t 我 們 所 說 將 來 的 世 界 、 神 原 沒 有 交 給 天 使 管 轄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia nuwasha, ni ayashin Túruna nuna Nekáa, ti ashamak kuraimiayi. Tura Jesusan jeari tikishmatramiayi. Tura ni Túrunamurin Ashí paant ujakmiayi. \t 那 女 人 知 道 在 自 己 身 上 所 成 的 事 、 就 恐 懼 戰 兢 、 來 俯 伏 在 耶 穌 跟 前 、 將 實 情 全 告 訴 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uuntá, iimtiai tusar wakeraji\" tiarmiayi. \t 他 們說 、 主阿 、 要 我 們 的 眼睛 能看見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar ni Aparín nakitrattawai. Nuwasha Nukurín nakitrattawai. Najatísha Tsatsarín nakitrattawai. \t 因 為 我 來 、 是 叫 人 與 父 親 生 疏 、 女 兒 與 母 親 生 疏 、 媳 婦 與 婆 婆 生 疏"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí shuar ni naari tuke iwiaaku pujustin papinium Atsúarma nusha nui Apenáwarmai. \t 若 有 人 名 字 沒 記 在 生 命 冊 上 、 他 就 被 扔 在 火 湖 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Jintinniutiram aneartarum. Waiti asakatniua Núnisrumek nekas nekaatin surimiarme. Atumkesha nékatsrume. Tura nekaataj tana nusha suritiarme\" Tímiayi. \t 你 們 律 法 師 有 禍 了 . 因 為 你 們 把 知 識 的 鑰 匙 奪 了 去 . 自 己 不 進 去 、 正 要 進 去 的 人 、 你 們 也 阻 擋 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kapernáum péprunam Jesus ukunam ataksha wémiayi. Jeamtai, ni jeen pujan nekaawarmiayi. \t 過 了 些 日子 、 耶穌 又 進 了 迦百農.人聽見 他 在 房子裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yúsan umirkaruka Ashí métekrak pujuarmiayi. Tura Ashí niiniu armia nuna sunaisarmiayi. \t 信 的 人 都 在 一 處 、 凡 物 公用"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Tsankurnáiyachkurminkia, Núnisan Atumí Aparí nayaimpiniam pujana nu Atumí tunaarin Tsankurtámprashtatrume\" Tímiayi Jesus. \t 你 們若不饒恕 人 、 你 們 在 天上 的 父 、 也 不 饒恕 你 們 的 過犯 。 〔 有 古卷無此節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Winia Apar Ashí surusuiti. Wisha ni Uchirí asamtai Winia nékarui. Tura Chíkich Winia nekas nekarainiatsui. Yus Apancha Wiki nékajai. Tura Wi wakeraj Nú shuaran winia Aparun paant awajtajai. Nu shuarsha winia Aparun nékainiawai. \t 一切 所有 的 、 都 是 我 父 交付 我 的 . 除了 父 、 沒 有 人 知 道子 . 除了 子和子 所 願意 指示 的 、 沒 有 人 知道 父"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ni neajkin ujujturartatui. Tura nuik amia nuka Ashí amuukarmatai Jákatniusha, uuttincha, Wáitsatniusha, tura najaimiatniusha atsuttawai.\" \t 神 要 擦 去 他 們 一 切 的 眼 淚 . 不 再 有 死 亡 、 也 不 再 有 悲 哀 、 哭 號 、 疼 痛 、 因 為 以 前 的 事 都 過 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu Yus-Chichamnum ju aarmaiti: \"Winia akatramurun amiini emka akupeajai ame jintimin iwiarat tusan.\" Juan nu akatramuiti. \t 經上記 著說 、 『 我 要 差遣 我 的 使者 在 你 前面 、 豫 備 道路 。 』 所 說 的 就是 這個人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Kíarain ayampratin tsawantna mash iwiarnakui Israer-patri uuntrisha Pariséusha Piratui wearmiayi. \t 次日 、 就是 豫備日 的 第二 天 、 祭司 長和 法利 賽人 聚集 、 來見 彼 拉 多 、 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Yúsnan pujurin Yapajniámtai Muisais akupkamusha Yapajniátniuiti. \t 祭 司 的 職 任 既 已 更 改 、 律 法 也 必 須 更 改"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Misia nunka jeatniunam jeawarmiayi. Túrunawar \"Pitinia nunkanam wetai\" tiarmiayi. Túrasha Yusa Wakaní nuisha wétinian suritkiarmiayi. \t 到 了 每 西 亞 的 邊 界 、 他 們 想 要 往 庇 推 尼 去 、 耶 穌 的 靈 卻 不 許"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui jeawar, Nú péprunmaya Yus-shuarjai iruntrar Chikichík Uwí pujusarmiayi. Yus-Chichaman Untsurí Shuáran ujaak pujuarmiayi. Tura nui Antiukía péprunmanka Yus-shuaran émkaka, Kristu shuari, tiarmiayi. \t 找 著 了 、 就 帶 他 到 安提阿 去 。 他 們 足有 一 年 的 工夫 、 和 教 會 一同 聚集 、 教訓 了 許多 人 . 門徒 稱為 基督徒 、 是 從安提阿 起首"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu Semunsha Chíkich Semunjai pujawai. Nuka nuapen-iwiarin Semunkaiti. Tura ni jeesha nayaantsanam ayaamach pujawai, Tímiayi. Nui jeawakmin, ame Túratamna nuna Semun Pítiur turamtatui\" tinia ikiukmiayi. \t 他 住 在 海 邊 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡 . 房 子 在 海 邊 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi, Juan, ti shiir péprun, Yusnumia yamaram Jerusarénkan nayaimpinmaya Táarun, wainkiamjai. Anajmarma ni aishrin inkiuntaj tusa ti shiir iwiarmampra aintsan ti penker iwiaramuyi. \t 我 又 看 見 聖 城 新 耶 路 撒 冷 由 神 那 裡 從 天 而 降 、 豫 備 好 了 、 就 如 新 婦 妝 飾 整 齊 、 等 候 丈 夫"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kuítrum ana nui Enentáimtustatme. Tuma asam nayaimpiniam ikiaunkata.' \t 因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 、 你 的 心 也 在 那 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Murikiun Seun Náinnium wajan wainkiamjai. Níijiaisha siantu Kuaréntikuátru mir (144.000) shuar wajaarmai. Nusha Nijiái Murikiu Náarincha tura ni Aparí Náarincha anujtukma aarmai. \t 我 又 觀看 、 見 羔羊 站在 錫安山 、 同 他 又 有 十四 萬 四千 人 、 都 有 他 的 名 、 和 他 父 的 名 、 寫 在 額上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sauru winia Náarun Páchia asa ti Wáitsattana Núnaka niin iniaktustatjai\" Tímiayi Jesus. \t 我 也 要 指示 他 、 為 我 的 名 必須 受 許多 的 苦難"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nú arant, Nú paant Atí tusa, Chíkich Sarmu papinium ju aarma awai: \"Yusa, ame Uchiram aneamna nuna ayashi Káurtincha tsankatkashtatme.\" ' \t 又 有 一 篇 上 說 、 『 你 必 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ameka \"Tura Israer-shuaraitjai. Muisais akupkamun takakkui winia Yúsruka ti shiir Enentáimturui, Tátsumeash. \t 你 稱 為 猶 太 人 、 又 倚 靠 律 法 、 且 指 著 神 誇 口"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame shuar ju nunkanam aya pénker pujustaj Tákunka nu shuar uwemtsuk jakattawai. Antsu Winia anentu asa pénker pujustinniak Enentáimtsuna Nú shuarka nekas iwiaakman Wáinkiattawai. \t 因 為凡 要 救 自己 生命 的 、 〔 生命 或 作靈魂 下同 〕 必 喪掉 生命 . 凡為 我 喪掉 生命 的 、 必 救 了 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni takatrin umikiarmatai Ti Kajen Yajasma Nánkatkachu waanmaya jiinia nu mesetan najata nupetak Máawartatui. \t 他 們 作 完 見 證 的 時 候 、 那 從 無 底 坑 裡 上 來 的 獸 、 必 與 他 們 交 戰 、 並 且 得 勝 、 把 他 們 殺 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii timia nu itiurkit. \"Atumka Eátkáttarme tura Wi wéajna nui wéchamniaitkiuram Wáitkiashtatrume\" tana nu itiurkit?\" tiarmiayi. \t 他 說 、 你 們 要 找我 、 卻找 不 著 、 我 所在 的 地方 、 你 們 不 能 到 . 這話 是 甚 麼 意思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Pítiur Tímiayi Semunkan \"Ameka Kuítrumjai métek menkakatniuitme. Warí, Yus amaana nu ṡkuitjai sumaktinkiait? \t 那時 、 摩西 生下來 、 俊美 非凡 、 在 他 父親家 裡撫養 了 三個月"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-Papinium yaunchu aarma Núniskete: \"Shuar nankaamantu Enentáimprataj Tákunka ii Uuntri Yus Túramun wararsati.\" \t 我 們 若 是 先 分 辨 自 己 、 就 不 至 於 受 審 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamunmasha nuna Túraka \"kayajai tukurar Máatniuiti\" tawai. ṡAmesha warintmea?\" tiarmiayi. \t 摩 西 在 律 法 上 所 吩 咐 我 們 、 把 這 樣 的 婦 人 用 石 頭 打 死 . 你 說 該 把 他 怎 麼 樣 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jesus Tímiayi \"Atumka nunkayaitrume antsu Wikia nayaimpinmayaitjai. Ju nunkayaitrume tura Wikia juyanchuitjai. \t 耶 穌 對 他 們 說 、 你 們 是 從 下 頭 來 的 、 我 是 從 上 頭 來 的 . 你 們 是 屬 這 世 界 的 、 我 不 是 屬 這 世 界 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuyanka kanunam enkemprar Truas péprunmaya Jíinkir Samutrásia nunkanam jeamiaji. Tura kashin tsawar nuyanka katiarar Niápuris péprunam jeamiaji. \t 於 是 從 特 羅 亞 開 船 、 一 直 行 到 撒 摩 特 ��� 、 第 二 天 到 了 尼 亞 波 利"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia Jiripisha Tímiayi \"Uunta, Apasha Wáinkiarka maak.\" \t 腓力 對 他 說 、 求主 將 父顯給 我 們看 、 我們 就 知足 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ṡSatanáskesha ni suntarijiai Máaniakka itiurak tuke pujusarat? Amunaikiartatui. \t 若 撒但 自相 攻打 分爭 、 他 就 站立 不 住 、 必要 滅亡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuikia shiir Enentáimiuk ni Uchirín paant nekamtikruamai. Tura Israer-shuarchanum ni shiir chichamen etserkat tusa akuptukmiayi. Tuma asamtai Chíkich shuaran aniaschamjai. \t 既 然 樂 意 將 他 兒 子 啟 示 在 我 心 裡 、 叫 我 把 他 傳 在 外 邦 人 中 、 我 就 沒 有 與 屬 血 氣 的 人 商 量"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui Wi Aents Ajasu asan winia suntarun akupkattajai. Tura Ashí tunaan Túruinia nunasha tura chikichan tunaanum útsuinia nunasha mash irurar jinium apeawartatui. Nuisha ti uutin ti Wáitsatniusha átatui. \t 丟 在 火 爐 裡 . 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesussha \"Yurumáitiarum\" Tímiayi. Ni unuiniamurisha \"aya ii Uuntri áminiaiti\" tusar inintrustinian natsantiarmiayi. \t 耶 穌 說 、 你 們 來 喫 早 飯 . 門 徒 中 沒 有 一 個 敢 問 他 、 你 是 誰 、 因 為 知 道 是 主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich chichaak \"Yamái nuatnaikiajai. Tuma asan winishtatjai\" timiai. \t 又 有 一 個說 、 我纔娶 了 妻 、 所以 不 能 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tuma asamtai Tájarme, Ashí shuar Tunáa Túruinia nusha yajauch chichainia nusha tsankuratin awai. Antsu Yusa Wakanin yajauch chicharin ainia nuka tsankurashtiniaiti. \t 所以 我 告訴 你 們 、 人 一切 的 罪 、 和 褻瀆的話 、 都 可 得 赦免 . 惟獨褻 瀆聖靈 、 總 不 得 赦免"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Erutissha ni suntarijiai Jesusan yajauch Enentáimtuiniak Niin wishikiainiak ti penker pushin, akupniu entsatairiya ánniun, aentsrarmiayi. Nuyasha Erutis ataksha Piratuíin akupkamiayi. \t 希律 和 他 的 兵丁 就 藐視耶穌 、 戲弄 他 、 給 他 穿上 華麗 衣服 、 把 他 送回 彼拉多 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa suntarisha peemia Tímiatrus Wínchauyayi. Pushirisha ti puju áuyayi. \t 他 的 像貌 如同 閃電 、 衣服 潔白 如 雪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura ipiatmania nu chichartamuk \"Chikich iiktusta\" turamchatpiash. Nuinkia Chíkich Nánkatkamu pujutainium wéakum natsartatme. \t 那 請 你 們 的 人 前 來對 你 說 、 讓座給這 一 位 罷 . 你 就羞羞慚慚 的 退到 末位 上去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha Yus umirkurin ti kakaram tujincha asa iin Yáinmaj nu nekaattarme. Tura nu kakaram ti kakaram asamtai \t 並 知道 他 向 我 們這 信 的 人 所 顯 的 能力 、 是 何等 浩大"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha Tímiayi \"Winia Wáitkiam nuin Enentáimtursame. Antsu Winia Wáittsuk Enentáimturaru nekas shiir ainiawai\" Tímiayi. \t 耶穌對 他 說 、 你 因 看見 了 我 纔信 . 那沒 有 看見 就 信 的 、 有福 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Shuar Chíkich shuaran aneakka yajauch awajsashtatui. Tuma asa akupkamun ti shiir umirkattawai. \t 愛 是 不 加 害 與 人 的 、 所 以 愛 就 完 全 了 律 法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Pítiur taman antukar mitiat Wáinkiar \"Nekasaiti, Israer-shuarchancha ni Enentáin Yapajiáwarmatai tuke iwiaaku átinian Yuska niin Súsaruiti\" tiarmiayi. Tusar Yusa Náarin ti shiir awajsarmiayi. \t 眾 人 聽 見 這 話 、 就 不 言 語 了 . 只 歸 榮 耀 與 神 、 說 、 這 樣 看 來 、 神 也 賜 恩 給 外 邦 人 、 叫 他 們 悔 改 得 生 命 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nujai Krístun jakamunmaya iniantkimiayi. Tura nayaimpiniam Jukí ni untsuurini akupin pujutainium apujsamiayi. \t 就是 照 他 在 基督 身上 、 所運行 的 大能 大力 、 使 他 從死裡復活 、 叫 他 在 天上 坐在 自己 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kariréa nunkanam Erutis akupniuyayi. Tura Jesus Túramuncha antukmiayi. \t 那 時 分 封 的 王 希 律 、 聽 見 耶 穌 的 名 聲"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus-shuarka Chíkich Yus-shuarjai itiurchat pujakka Kapitiánjai chichas iwiarashtiniaiti Yus-shuarcha asamtai. Antsu Yus-shuar írunna nujai iwiarati. \t 論到 為聖徒 捐錢 、 我從前 怎 樣 吩咐 加拉太 的 眾教會 、 你 們也當怎樣行"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai naman-maa-Yus-Sútainmaya chichaman antukmajai. \"Eta, Uuntá. Nekas kakaram asam Ashí ti tujinchaitme, Nekas Túratniua nu ti penker Túrin asam nu shuar Túramujai métek akiruitme, timiai.\" \t 我 又 聽 見 祭 壇 中 有 聲 音 說 、 是 的 、 主 神 、 全 能 者 阿 、 你 的 判 斷 義 哉 、 誠 哉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuisha yumirmat ámiayi. Jakup taurma asamtai \"Jakupa yumirmatri\" tiarmiayi. Tutupin jeamtai Jesussha pimpiki winis yumirmat ayamach pujusmiayi. \t 在 那 裡 有 雅 各 井 。 耶 穌 因 走 路 困 乏 、 就 坐 在 井 旁 . 那 時 約 有 午 正"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nekas neka ainia nu juna Enentáimturarti: Siati muukenka siati Náintian nakumui. Nu nuwa nui eketui. \t 智慧 的 心 在 此 可以 思想 . 那 七 頭 就 是 女人 所 坐 的 七 座 山"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní kakarmarijiai Yus-shuar ajasu asar, Núnisrik Yusa Wakaní kakarmarijiain wekasatai. \t 我 們 若 是 靠 聖 靈 得 生 、 就 當 靠 聖 靈 行 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusa Ayashí nuik tepesmanum nayaimpinmaya suntar puju entsaru Jímiar pujan Wáinkiamiayi. Chikichik Múuknumaani tura Chíkichka nawenmaani pujumiayi. \t 就 見兩個 天使 、 穿著 白衣 、 在 安放 耶穌身體 的 地方 坐 著 、 一 個 在 頭 、 一 個在腳"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yaunchu nayaimpinmaya suntar Muisaisan Súsarmia Nú akupkamu nekas uminkiatniuyayi. Shuar umitsuk tunaan Túramtai ti kakaram Asutniáwarmiayi. \t 那 藉 著 天 使 所 傳 的 話 、 既 是 確 定 的 、 凡 干 犯 悖 逆 的 、 都 受 了 該 受 的 報 應"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai ni uuntri chichaak \"Jintianam weme, Chíkich jintiachiniam weme, Wáinmena nu Ashí awayawarta. Winia jearui piakat tusan wakerajai. \t 主人 對僕 人 說 、 你 出去 到 路上 和 籬笆 那裡 、 勉強人 進來 、 坐滿 我 的 屋子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡAmeka timiataash pénkeraitiam Chíkich shuar kakantinia? Antsu ni uuntrin ni pénker Túramuncha tura yajauch Túramuncha iischatniukait. Enentáimpratá. Yus kakaram asa niin pénker awajsamniaiti. \t 你 是 誰 、 竟 論 斷 別 人 的 僕 人 呢 。 他 或 站 住 、 或 跌 倒 、 自 有 他 的 主 人 在 . 而 且 他 也 必 要 站 住 . 因 為 主 能 使 他 站 住"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa kakarmarin takaku asa nujai etserkamiayi. Tuma asamtai \"Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik\" tiar ti Enentáimprarmiayi. \t 他 們 很 希奇 他 的 教訓 、 因為 他 的 話裡 有 權柄"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesuska jakamunmaya nantaki, yaunchu Kariréanmaya Jerusarénnum Niijiai irutka wéarmia nuna Núkap tsawantin pujus wantintiukmiayi. Nú shuaraiti yamaikia Jesusa Túrunamurin etserainia nu' Tímiayi. \t 那 從 加 利 利 同 他 上 耶 路 撒 冷 的 人 多 日 看 見 他 、 這 些 人 如 今 在 民 間 是 他 的 見 證"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus ti shiir pujustinian Súana nu atumjai tsanin pujurtamsati. Núnisan Atí. \t 願 賜 平 安 的 神 、 常 和 你 們 眾 人 同 在 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Semunka tsatsari tsuer peaknum jaa tepemiayi. Núnaka Wárik Jesusan ujakarmiayi. \t 西 門 的 岳 母 、 正 害 熱 病 躺 著 . 就 有 人 告 訴 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich tsawantai, nantu nunkaach ajasmatai, Pítiur Juanjai, Yusa Uunt Jeen Yus áujsatai tusar wearmiayi, Israer-shuar tuke turin armia Nútiksaran. \t 申 初 禱 告 的 時 候 、 彼 得 、 約 翰 、 上 聖 殿 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú Ananías winia iirsataj tusa Támai. Taa turutmai \"Yatsuru Sauru, pénker iimtia.\" Túrutkui Nú chichamaik pénker iimmiajai. Túrunan Ananíasnasha Wáinkiamjai. \t 他 來 見 我 、 站 在 旁 邊 、 對 我 說 、 兄 弟 掃 羅 、 你 可 以 看 見 . 我 當 時 往 上 一 看 、 就 看 見 了 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ju ármiayi: Emka, Semun Chíkich naari Pítiur apujtusmia nu; tura Nuyá ni yachi Antres, Jakupusha, Juansha, Jiripisha, Parturumísha, \t 這 十 二 個 人 有 西 門 、 耶 穌 又 給 他 起 名 彼 得 、 還 有 他 兄 弟 安 得 烈 、 又 有 雅 各 和 約 翰 、 腓 力 和 巴 多 羅 買"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jakupuncha, ii Uuntri Jesusa yachia nuna, Wáinkiamjai. Nú arantka chikichnaka Yus akatramunka Wáinkiachmajai. \t 至於 別 的 使徒 、 除了 主 的 兄弟 雅各 、 我 都 沒有 看見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nuna etserkairap tusa Jesuska kakantramiayi. \t 耶 穌 再 三 的 囑 咐 他 們 、 不 要 把 他 顯 露 出 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tawitkia ayashtiuk nayaimpiniam Wákachmiayi. Tura Nú Tawitiak juna aarmiayi: \"Uunt Yus winia Uuntrun Tímiayi \"akupin pujutainium, winia untsuuruini Pujustá. \t 大衛並沒 有 升到 天上 、 但 自己 說 、 『 主對 我 主說 、 你 坐 在 我 的 右邊"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iis, Ashí Ní Káarkariniak Júkishtinkiait. \t 因 為 各 人 必 擔當 自己 的 擔子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Pininnasha achik, Yúsan yuminkias, ni unuiniamurin Súsarmiayi. Ashí umararmiayi. \t 又 拿起 杯來 、 祝謝 了 、 遞給 他 們 . 他 們都 喝了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Wisha Núnisnak winia akuptukua nuna Tíchattajrume\" Tímiayi. \t 耶 穌 說 、 我 也 不 告 訴 你 ��� 、 我 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame Krístuka Chikichkí jaka nantakin asa atakka Jákashtatui. Túmaitkiui atakka ajakrachminiaiti. \t 因 為 知道 基督 既 從 死 裡 復活 、 就 不 再 死 、 死 也 不 再 作 他 的 主 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamuka penké shuarnak tuke pénkercha ain Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti. Tura nu ukunmanka Yus, nekas ninki pachiimias, ni Uchirín, tuke pénkera nuna, Yúsnan pujurniu uuntrin anaikiaiti. \t 律法 本 是 立軟弱 的 人 為大 祭司 . 但 在 律法 以後 起誓 的 話 、 是 立兒子為 大 祭司 、 乃是 成全 到 永遠的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuaran waitnentakun ti kuntuts Enentáimjai. \t 我 是 大 有 憂 愁 、 心 裡 時 常 傷 痛"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí shuara Akupniuri najataitme. Nujainkia Winia surusumna Nú shuaran yamaram iwiaakman tuke amuukashtinian Súsaitjai. \t 正 如 你 曾 賜 給 他 權 柄 、 管 理 凡 有 血 氣 的 、 叫 他 將 永 生 賜 給 你 所 賜 給 他 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura akupin átum kanarman nekamtaisha niijiai ii iwiarattaji atumin yajauch awajtamsain tusar\" tiarmiayi. \t 倘若 這話 被 巡撫 聽見 、 有 我 們勸 他 、 保 你 們無事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu métek-taku chichamnaka Jesus áujmatsamiayi tura shuar antukar nekaacharmiayi. \t 耶穌將這 比喻 告訴 他們.但 他門 不 明白 所 說 的 是 甚 麼意思"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu péprusha Yusa wincharijiai Tsáapniniuyi. Nu Tsáapnincha kaya ti Shíirmachia Núnis jaspi kaya Nuní saar asa ti Tsáapniniuyi. \t 城中 有神 的 榮耀 . 城 的 光輝 如同 極貴 的 寶石 、 好像 碧玉 、 明 如 水晶"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu wajen Wáiniak tura waitnentar \"úutip\" Tímiayi. \t 主 看 見 那 寡 婦 就 憐 憫 他 、 對 他 說 、 不 要 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni shuarin Israer-shuar ainiana nuna, ii Uuntri Yusjai ataksha nawamtikiartatui. \t 他 要 使 許 多 以 色 列 人 回 轉 、 歸 於 主 他 們 的 神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu Wi Súajna Nú entsan umarka penké kitiamchattawai. Antsu nu entsa Wi susamuka ni Enentáin Púkunia aintsan tuke pajamtiatui nujai tuke iwaaku Pujustí tusa. \t 人 若 喝 我 所 賜 的 水 就 永遠 不 渴 . 我 所 賜 的 水 、 要 在 他 裡頭 成 為 泉源 、 直湧 到 永生"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tunáa shuar Jesusan Wáitkiasarmia nu Enentáimpratarum. Túrarum pimpitsuk katsuntratarum. \t 那 忍受 罪人 這樣頂 撞 的 、 你 們要 思想 、 免得 疲倦 灰心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Arimiatíanmaya Jusé arantutsuk, kakaram ajas, Piratuí Jeá Jesusa ayashin seatajtsa utuamiayi. Nu Jusencha Ashí irunin ainia nu anturin ármiayi. Niisha Yus ju nunkanam akupin ajasat tusa Nákasmiayi. \t 有 亞 利 馬 太 的 約 瑟 前 來 、 他 是 尊 貴 的 議 士 、 也 是 等 候 神 國 的 . 他 放 膽 進 去 見 彼 拉 多 、 求 耶 穌 的 身 體"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wisha Israer-aents niin Máatniun chichaman jurusman nekaan amiin akuptajme. Nuyasha niin kajerainia nunasha tajai \"Atumsha Piriksai werum átum warinma kajerarum nu Títiarum\" tajai. Ayu. Júchiniak Tájame.\" Nuna tu aatar akuptukmiayi. \t 後 來 有 人 把 要害 他 的 計謀 告訴 我 、 我 就 立 時解 他 到 你 那 裡去 、 又 吩咐 告 他 的 人 、 在 你 面前 告 他 。 〔 有 古 卷 在 此 有 願 你 平安"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá tutai Pítiur Chíkich Jesusa akatramurijiai chichainiak \"Iikia aentsjainkia iniankasar Yus emka umirkatniuitji, tiarmiayi. \t 彼 得 和 眾 使 徒 回 答 說 、 順 從 神 、 不 順 從 人 、 是 應 當 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumjainkia Yusna Enentáimtusminia nuka yaunchu Israer-shuarjai ashammain amia Núnischaiti. Yáunchuka Yus ni akupkamurin Israer-shuaran Súakui Senai muranam Jeeármiayi. Muranam uunt jisha kiritniusha teesha nasesha ajamiayi. \t 你 們 原 不 是 來 到 那 能 摸 的 山 、 此 山 有 火 焰 、 密 雲 、 黑 暗 、 暴 風"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Takui Jesus tiarmiayi \"Atum seatrumna nu nékatsrume. ṡWi Wáitsattajna nujai métek Túramniakaitrum? Wi Wáitsatniun Yapá umartinia ainis umartiniaitjai. Núnisan Wáitsatniujai imiaitniua aintsan imiantiniaitjai. ṡNú pininnumia umarminkiaitrum. Núnisan imianminkiaitrum?\" Tutai \"Páchitskea\" tiarmiayi. \t 耶穌 回答 說 、 你 們 不知道 所求 的 是 甚麼 . 我 將要 喝 的 杯 、 你 們能 喝麼 . 他 們說 、 我們能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich Jinkiáisha pénker nunkanam iniaararmiayi. Tura tsapainiar, pénker nerekar Chíkichkia siansha (100) nerekarmiayi.\" Tuasua amik kakantar chichaak Jesus Tímiayi \"Kuishim ákuinkia antuktarum.\" \t 又 有 落 在 好 土 裡 的 、 生 長 起 來 、 結 實 百 倍 。 耶 穌 說 了 這 話 、 就 大 聲 說 、 有 耳 可 聽 的 、 就 應 當 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jerusarénnum Tíjiuch ajatemas péprun Wáiniak uutuk Júnis Tímiayi: \t 耶 穌 快 到 耶 路 撒 冷 看 見 城 、 就 為 他 哀 哭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Kapitián, ayu, tutai, Papru watainium wajas, mitiat pujustarum tusa uwején takuimiayi. Tura aents itiatkarmatai Israer-chichamjai chichasmiayi. \t 千 夫 長 准 了 、 保羅 就 站在 臺階 上 、 向 百姓 擺手 、 他 們都靜默 無聲 、 保羅 便 用 希伯來話對 他 們說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan menaint Jeeá nayaantsanam matsatainia Jákarmai. Tura menaint Jeeá uunt kanua nu emesnararmai. \t 海中 的 活物 死 了 三分之一 . 船隻 也 壞 了 三分之一"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Uwempratin chicham atumsha nekaatarum tusa Israer-shuaran Yus ni nemasri awajsaruiti. Tura yaunchu ni weatrin achikiu asa nincha tuke anenawai. \t 就 著 福 音 說 、 他 們 為 你 們 的 緣 故 是 仇 敵 . 就 著 揀 選 說 、 他 們 為 列 祖 的 緣 故 是 蒙 愛 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura aneartarum. Aneniachkurmeka, antsu esanairum mai yunai ajakrumka Nuámtak amunaiktatrume. \t 你 們 要 謹 慎 . 若 相 咬 相 吞 、 只 怕 要 彼 此 消 滅 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wisha Tájarme: Yajauch shuar taritrairap. Antsu ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapimsha tsankatkata. \t 只是 我 告訴 你 們 、 不 要 與惡人 作對 . 有 人 打 你 的 右臉 、 連左臉 也 轉過來 由 他 打"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuin Jesus kakantar untsumuk Tímiayi \"Iruí, Iruí, rama sapaktani.\" Nuka shuar chichamjainkia, \"Yusrú, Yusrú, ṡurukamtai ajapa ikiurkiniam?\" tawai. \t 申初 的 時候 、 耶穌 大 聲喊 著說 、 以 羅伊 、 以 羅��� 、 拉馬撒 巴 各 大 尼 . 繙出來 、 就是 我 的 神 、 我的神 、 為甚麼離 棄我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá suntar menaintiua nu, entsanam tura Púkuninmasha ukarmai. Túramtai Ashí numpa ajasarmai. \t 第 三 位 天 使 把 碗 倒 在 江 河 與 眾 水 的 泉 源 裡 、 水 就 變 成 血 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame átum takasrum, atsumainia nusha Yáintarum tusan jintintiajrume. Wats, Uunt Jesusa chichame Enentáimsami. \"Achíana nujainkia nankaamas, Súana nuka shiir waraawai\" Tíchamka\" Tímiayi. \t 我 凡事 給 你 們作 榜樣 、 叫 你 們 知道 、 應當這樣 勞苦 、 扶助 軟弱 的 人 、 又 當記 念 主 耶穌 的話 、 說 、 施比受 更 為 有福"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu shuar iimiainiain Winia natsantra Núnaka Wisha Yakí nayaimpiniam winia Apar pujana nui natsantrattajai.' \t 凡 在 人 面前 不 認 我 的 、 我 在 我 天上 的 父 面前 、 也 必 不 認他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamaik nayaimpinmaya suntar ti Untsurí, nayaimpinmaya Káunkarmiayi. Túrawar Yusa naarin shiir awajainiak juna tiarmiayi: \t 忽 然 有 一 大 隊 天 兵 、 同 那 天 使 讚 美 神 說"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura kashin tsawarmatai Samarianmaya aishman weak Jimiará Kuítian jusa Jeá nérenniurin susamiayi. Susa Tímiayi \"Ju aishman pénker Wáitrukta. Tura wi amaajna ju Táasmataisha wi Wáketkun akiktajme\" Tímiayi. \t 第 二 天 拿 出 二 錢 銀 子 來 、 交 給 店 主 說 、 你 且 照 應 他 . 此 外 所 費 用 的 、 我 回 來 必 還 你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura ni uwején antinmatai tsuemun michatramiayi. Tura nuwa nantakin Ashí ajamsarmiayi. \t 耶穌 把 他 的 手 一 摸 、 熱就 退 了 . 他 就 起來 服事 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain Kariréa nunkanam jeamtai auya shuarsha Jerusarénnum paskua Námpernum wearu ásar tura Ashí ni Túramun nui wainkia ásar ti shiir awajsarmiayi. \t 到 了 加 利 利 、 加 利 利 人 既 然 看 他 在 耶 路 撒 冷 過 節 所 行 的 一 切 事 、 就 接 待 他 . 因 為 他 們 也 是 上 去 過 節"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Chíkich Pariséu shuarnumia nuamtak tunaiyar \"Juna Tsuáruka Yúsaiyanchuiti. Kame ayampratin tsawantai Túraiti\" tiarmiayi. Tura chikichcha \"Tunáa shuaraitkiuinkia Júnisan Túratniun tujinkiaayi\" tiarmiayi. Nujai akannaikiarmiayi. \t 法 利 賽 人 中 有 的 說 、 這 個 人 不 是 從 神 來 的 、 因 為 他 不 守 安 息 日 。 又 有 人 說 、 一 個 罪 人 怎 能 行 這 樣 的 神 蹟 呢 。 他 們 就 起 了 分 爭"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan áujmatainiak \"Jusha Tunáa shuaran itiaawai tura niijiai Yurumáiniawai\" tiarmiayi. \t 法 利賽 人和 文士 、 私下 議論說 、 這個 人 接待 罪人 、 又 同 他 們喫飯"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "\"Uchi jui senku (5) tantan Jimiará namakjai takakui. Ausha Timiá Untsurínmasha jeatpiash\" Tímiayi. \t 在 這 裡 有 一 個 孩 童 、 帶 著 五 個 大 麥 餅 、 兩 條 魚 . 只 是 分 給 這 許 多 人 、 還 算 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amamkunam itiar nuwachin Súsarmiayi. Tura niisha ni Nukurí susamiayi. \t 把 頭 放 在 盤 子 裡 、 拿 來 給 了 女 子 . 女 子 拿 去 給 他 母 親"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Káarkancha chikichik kirumitruk jurutkitia Túramkui ámeka Jimiará kirumitru ejeeta. \t 有 人 強 逼 你 走 一 里 路 、 你 就 同 他 走 二 里"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wáinkiasha Untsurí menkakacharua nujai nankaamas waraschattawak. \t 若 是 找 著 了 、 我 實 在 告 訴 你 們 、 他 為 這 一 隻 羊 歡 喜 、 比 為 那 沒 有 迷 路 的 九 十 九 隻 歡 喜 還 大 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai jii pénker ajasarmiayi. Nuyá Jesus \"Etserkairap. Shuar penké Nekáwarain\" Tímiayi. \t 他 們 的 眼睛 就 開 了 。 耶穌 切切 的 囑咐 他 們說 、 你 們要 小心 、 不 可 叫人 知道"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí pénkera nu achikiuk tusan Yúsan áujtajrume. Atumin nu Túrunamtainkia yamaisha Tunáajainchu pujustatrume tura Kristu Támatai sumamashtatrume. \t 使 你 們能分 別 是非 、 〔 或 作 喜愛 那 美好 的 事 〕 作誠 實無過 的 人 、 直 到 基督 的 日子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai, yatsuru, nu Páchitsuk ii Uuntri Kristu tatin Nákastarum. Arakmausha ni arakri pénker tsapaiti tusa yumi yutuktinian shiir enentaijiai Nákatsuk. Yútasua umirmatai esatrurmatai Júuktatjai tusa Nákatsuk. Tura Júurmaksha ti waraatsuk. \t 弟兄 們 哪 、 你 們要 忍耐 、 直到 主來 。 看 哪 、 農夫 忍耐 等候 地 裡寶貴 的 出產 、 直 到 得了 秋雨 春雨"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nantakiar atak iwiaaku ámin ainia nuka nuatnaikiachartatui. \t 惟有 算為 配 得 那 世界 、 與從 死 裡復 活 的 人 、 也 不 娶 也 不 嫁"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jinkiái pénker nunkanam iniaaru tana nuka shuar antuk umiinia nuna nakumui. Niisha antukarmia nuna pénker Enentáimtusar, yawetsuk umirkar ti pénker nerenawai.' \t 那 落 在 好 土 裡 的 、 就 是 人 聽 了 道 、 持 守 在 誠 實 善 良 的 心 裡 、 並 且 忍 耐 著 結 實"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii chichasarmatai ni chichamen aartiniujai tura nayaimpinmaya chichartak \"Aaráip, Túrutmiai. Juka nekanashti\" Túrutmiai. \t 七 雷 發聲 之後 、 我 正 要 寫出來 、 就 聽見從 天上 有 聲音說 、 七 雷 所 說 的 你 要 封上 、 不可寫 出來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuinkia aishman Jesus niin Tsuárman Nekáa Israer-shuaran ujakmiayi. \t 那人 就 去 告 訴猶 太 人 、 使 他 痊愈 的 是 耶穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Juan Tímiayi \"Kuit uunt akupin tana nu iniankasrum achikiairap.\" \t 約翰說 、 除了 例定 的 數目 、 不 要 多 取"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu asamtai átum ii Uuntri Jesukrístu nekas Enentáimtusrum Yus-shuar ajasmarmena Núnisrum yamaisha Nii nekas Enentáimtusrum Niijiai tsaninkrum Ashí Túratarum. Nu Túrakrum Nii Enentáimtakrum tuke tsakaki wétatrume. Tura te tariara wajasrum Yusjai kanakchattarme. Yus-Chicham Núnisan etsernakmatai nekamarme. Tuma asarum Yus tuke yuminsarum, Núnisan pénker wekasatarum. \t 在 他 裡 面 生 根 建 造 、 信 心 堅 固 、 正 如 你 們 所 領 的 教 訓 、 感 謝 的 心 也 更 增 長 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Israer-shuarchasha ti Untsurí Yus-shuar ajasarmatai Nuyá Israer-shuarsha Ashí uwemprartatui. Tuma asamtai Yus-Papí tawai: \"Seúnnumia Uwemtikkiartin Tátatui. Israernumia tunaan Asakátrattawai. \t 於 是 以 色 列 全 家 都 要 得 救 、 如 經 上 所 記 、 『 必 有 一 位 救 主 、 從 錫 安 出 來 、 要 消 除 雅 各 家 的 一 切 罪 惡 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumsha Atumí Murikrí ayampratin tsawantai waanam akaiki iniamtai jusatai tusarum wéchaintrupash. \t 耶 穌 說 、 你 們 中 間 誰 有 一 隻 羊 、 安 息 日 掉 在 坑 裡 、 不 把 他 抓 住 拉 上 來 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ii Aparí Yus tuke shiir Atí. Nuke Atí. \t 願 榮 耀 歸 給 我 們 的 父 神 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ame jiimi tunaanum ajunmatniuitkiuinkia ukuinkiam ajapata. Kame chikichik jiijiai pujusam nayaimpiniam wétin pénkeraiti. Antsu jinium mai Jíintiuk wétin Imiá yajauchiiti' Tímiayi. \t 倘若 你 一 隻 眼 叫 你 跌倒 、 就 把 他 剜出 來丟 掉 . 你 只有 一 隻 眼 進入 永生 、 強如 有 兩隻眼 被 丟在 地獄 的 火裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Unuiniamuka niin unuiniana nuna nankaamaschaiti. Takarniusha ni uuntri nankaamaschaiti. \t 學生 不 能 高 過 先生 、 僕人 不 能 高 過 主人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístujai jaka asarum aya aentsti Enentáimtai ikiukniuitrume. Nuikia ṡurukamtai ju nunkanmaya ana nu tuke Páchiarum? Nii tuinia nu umirkashtiniaiti. \t 你 們 若 是 與 基 督 同 死 、 脫 離 了 世 上 的 小 學 、 為 甚 麼 仍 像 在 世 俗 中 活 著 、 服 從 那 不 可 拿 、 不 可 嘗 、 不 可 摸 、 等 類 的 規 條 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura niisha Eárchatpiash tusar ii pujuarmiayi. \"Túmatskesha jaka inianchatpiash\" tiarmiayi. Túrasha ti Núkap pujussha penké najaweachmiayi. Túrunamtai, nuinkia Nusháa Enentáimprar \"Pápruka Yúschashit\" tiarmiayi. \t 土人 想 他 必要 腫起來 、 或是 忽然 仆倒 死 了 . 看 了 多時 、 見 他 無害 、 就 轉念說 、 他 是 個神"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ashí shuaran akantsuk mai metek iyawai. \t 因 為神 不 偏 待人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai anearum pénker antuktarum. Shuar takakna nu patatsamnia átatui. Túrasha takaktsuna nu, takakjai tu Enentáimtumana nuka Jurunkíttiawai.\" Tu timiayi. \t 所 以 你 們 應 當 小 心 怎 樣 聽 . 因 為 凡 有 的 、 還 要 加 給 他 . 凡 沒 有 的 、 連 他 自 以 為 有 的 、 也 要 奪 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Satuséu Jesusan aiktinian tujinkiarmatai Pariséu nuna antukar iruntrarmiayi. \t 法 利賽人 聽見 耶穌 堵住 了 撒 都 該人 的 口 、 他 們 就 聚集"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Israer-shuarsha Niin téntakar tiarmiayi \"ṡAme nekas Krístukaitiam? Ju chichamaik etserkata. ṡUrukamtia nekas paant Tátsum?\" tiarmiayi. \t 猶太 人圍 著 他 、 說 、 你 叫 我 們猶 疑 不定 到 幾時 呢 . 你 若是 基督 、 就 明明 的 告訴 我們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Imianniutikia Krístujai tsaninkiu asar imianir Niijiai métek jaka aintsar aji. \t 豈 不 知 我 們 這 受 洗 歸 入 基 督 耶 穌 的 人 、 是 受 洗 歸 入 他 的 死 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumí itiurchatri kapitiannium jukirmeka nujainkia átum tujinkiamu Páantaiti. Natsantchakait. Itiurchat ana nusha ṡurukamtai antsu katsuntram Asakáatsum? Kasamkamusha ṡurukamtai katsuntram Asakáatsum? \t 我 如 今 不 願 意 路 過 見 你 們 . 主 若 許 我 、 我 就 指 望 和 你 們 同 住 幾 時"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu arantcha tawai: \"Uuntá, Yámankamtaik Ame ju nunka najanamiame. Túram ame uwejmijiai nayaimpisha najanaitme. \t 又 說 、 『 主阿 、 你 起初 立 了 地 的 根基 、 天 也 是 你手所 造 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wisha winia murikrun untsuam anturtuiniak nemartuiniawai. Wisha Wínianak mash nékajai. \t 我 的 羊 聽 我 的 聲 音 、 我 也 認 識 他 們 、 他 們 也 跟 著 我"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Aishman ámiayi, Yus akupkamu, ni naari Juan. \t 有 一 個 人 、 是 從 神 那 裡 差 來 的 、 名 叫 約 翰"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Warí, aishman nuarijiai Jímiaraitiat chikichik ajasartatui. Tuma asamtai Yamái Jímiarchaiti, antsu chikichik ajasuiti. \t 既然 如此 、 夫妻 不再 是 兩個人 、 乃是 一 體 的 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nekaatarum, Ashí Yusa wakeramurin wisha penké úurtsuk ujakjarme. Tuma asamtai atumin Títiajtsan wakerajrume, Chikichík shuara Wakaní jinium wéakuisha wikia penké makuumashtatjai. \t 因 為神 的 旨意 、 我並沒 有 一 樣 避諱不傳給 你 們的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Ninki akupkamu najana asa Ninki nu akupkamu umirkamun nekas nekaamniaiti tunaashit tusa. Nínkiti uwemtikratniun tura emesratniunam akupkatin jea nu. Amesha Yáitiam chikicha tunaari iistincha. \t 設立 律法 和 判斷 人 的 、 只有 一 位 、 就是 那能 救人 也 能 滅人 的 . 你是誰 、 竟敢 論斷別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai Jesus Tímiayi \"Atumka \"Kapaaku péetar Kíntiamkui kashin esatrurtatui\" Tíniuitrume. \t 耶 穌 回 答 說 、 晚 上 天 發 紅 、 你 們 就 說 、 天 必 要 晴"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi Tájarmena nu ti nekasaiti. Winia Enentáimturna nu Wi Túrajna nuna Túrattawai. Tura winia Aparuí wéakui nuna nankaamas tujintiamun Túrattawai. \t 我 實實 在 在的 告訴 你 們 、 我 所 作 的 事 、 信 我 的 人也 要 作 . 並且 要 作比 這 更 大 的 事 . 因為 我 往 父 那 裡去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisaisa aparisha nukurisha Yúsan nekas Enentáimtuiniak Muisais ti Shíirmach asamtai suntar Máawarain tusa akiiniamunmaya menaintiu nantu úukarmiayi. Tura uunt akupin akupkamun ashamkacharmiayi. \t 摩西 生下來 、 他 的 父母 見 他 是 個 俊美 的 子 、 就 因 著信 把 他 藏 了 三個月 、 並 不 怕 王命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura waketki pénker iwiaramun tura ankant aan Wáiniui. \t 到 了 、 就 看 見 裡 面 打 掃 乾 淨 、 修 飾 好 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nuinkia ni uuntri ni Nákachmanum aya aneachma taa ti Asutiáttawai. Umichu pujuinia nui akupkattawai.' \t 在 他 想 不 到 的 日 子 、 不 知 道 的 時 辰 、 那 僕 人 的 主 人 要 來 、 重 重 的 處 治 他 、 〔 或 作 把 他 腰 斬 了 〕 定 他 和 不 忠 心 的 人 同 罪"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Israer-shuara jintinniuri Jerusarénnumia Táarmiania nu, Jesusan áujmatainiak \"Pirsepú enkea asa iwianchrukuiti. Tuma asa uunt iwianchi kakarmarijiai iwianchin jiiki akupeawai\" tiarmiayi. \t 從 耶 路 撒 冷 下 來 的 文 士 說 、 他 是 被 別 西 卜 附 著 . 又 說 、 他 是 靠 著 鬼 王 趕 鬼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "ṡWaritia Enentáimprum?\" Tutai \"Sumamayi. Mantamnati\" tiarmiayi. \t 你 們 的 意 見 �� 何 . 他 們 回 答 說 、 他 是 該 死 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesus ni unuiniamurin irur Tímiayi \"Ju nékarme; Yus-shuarchanum akupniuitjai tuinia nu, waantu Enentáimtumas, ni Shuárin ti akupeawai; tura uunt ainia nusha Ashí shuar ti takamtikiainiawai. \t 耶穌叫 他們來對 他 們說 、 你 們 知道 、 外邦人 有 尊為 君王 的 、 治理 他 們 . 有 大臣 操權 管束 他 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura wikia Nú chichaman Túratniun nékachu asan, Páprun aniasmajai \"ṡAmesha Jerusarénnum wétaj tusam wakeramek? Nui nu chichaman nekartamawarti\" Tímiajai. \t 這 些 事 當 怎 樣 究 問 、 我 心 裡 作 難 . 所 以 問 他 說 、 你 願 意 上 耶 路 撒 冷 去 、 在 那 裡 為 這 些 事 聽 審 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Israer-shuara uuntri Apraám Enentáimtustai. Niisha ṡitiurak Yusjai pénker ajasma? \t 如 此 說 來 、 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 憑 著 肉 體 得 了 甚 麼 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha esetra Enentáimsarum Yus wakera nu Túrakrum Yus atumin amastinia nu wainkiattarme. \t 你 們 必 須 忍 耐 、 使 你 們 行 完 了 神 的 旨 意 、 就 可 以 得 著 所 應 許 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura maatai tusar matsamtuiniai suntara Kapitiántri Jerusarénnumia aents Ashí charaatum ajainian antukmiayi. \t 他 們 正 想要 殺 他 、 有 人 報信給營裡 的 千 夫 長說 、 耶路撒冷 合 城都亂了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Suntarsha tiarmiayi \"Chikichkisha ju aishman chichaa aanis chichaschaiti\" tiarmiayi. \t 差役 回答 說 、 從來沒 有 像 他 這樣說 話的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Patri uuntri ti tsanumprurarmiayi. \t 祭司 長告 他 許多 的 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Jinkiái jankiniam iniaararmiayi. Tura jankisha Jinkiáisha Mái-metek tsapainiar, janki kankar ajakramiayi. \t 有 落在 荊棘裡 的 、 荊棘 一同 生長 、 把 它 擠住了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuamtak yachia Núnisrum tuke mai anenai ajatarum. \t 你 們務 要 常 存 弟兄 相愛 的 心"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tutai uchi \"Atsá, nakitiajai\" timiai. Tayat urum Enentáimiar takaumai.' \t 他 回 答 說 、 我 不 去 . 以 後 自 己 懊 悔 就 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich chicham ákuinkia pénker iruntrarum iwiaratarum. \t 你 們 若 問 別 的 事 、 就 可 以 照 常 例 聚 集 斷 定"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Pariséusha, Israer-shuara jintinniurisha Jesusan chicharainiak \"ṡUrukamtai ame unuiniamuram ii uuntri jintintramniuitiaj nuna Túruiniatsu. Urukamtai ikijmiatskesha Yurumáinia?\" tiarmiayi. \t 法 利賽 人和 文士問 他 說 、 你 的 門徒 為甚麼 不 照 古人 的 遺傳 、 用俗 手喫飯呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu chichamnum Yus Enentáimsamia nu Páantaiti. Júiti: Ayatik Yúsan nekas Enentáimtuiniakui Yuska \"pénkeraitme\" Tíminiaiti. Yus-Papiniumsha Núnisan tawai: \"Yúsan nekas Enentáimta nuna Yus \"pénkeraitme\" tutai tuke Yusjai shiir wekasattawai.\" Tu aarmaiti. \t 因 為 神 的 義 、 正 在 這 福 音 上 顯 明 出 來 . 這 義 是 本 於 信 、 以 致 於 信 . 如 經 上 所 記 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá sais (6) tsawant nankaamasar Pítruncha, Jakupuncha, tura ni yachi Juannasha Níniak Júkiar Jesus Náinnium Yakí wakamiayi. \t 過 了 六 天 、 耶穌帶 著 彼得 、 雅各 、 和 雅各 的 兄弟 約翰 、 暗暗 的 上 了 高山"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí nunkanmaya aents, Israer-shuarcha ainia nu, winia Náarun pachinia nu, Winia eatkarat tusan Túrattajai. \t 叫 餘剩 的 人 、 就是 凡 稱為 我 名下 的 外邦人 、 都 尋 求主"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá turutiarmai \"Waketkim ataksha Ashí nunkanmaya shuaran tura ni Kapitiántrincha Yus tana nu ujakartiniaitme.\" Tu Túrutmiai. \t 天 使 〔 原 文 作 他 們 〕 對 我 說 、 你 必 指 著 多 民 多 國 多 方 多 王 再 說 豫 言"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Iikia antsu Yus áujkir unuiniakratkir Yusa chichame etserkir wétatji\" tiarmiayi. \t 但 我 們 要 專 心 以 祈 禱 傳 道 為 事"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Tímiayi \"Winia tikishmatrurakminkia juna mash amastatjai.\" \t 對他說 、 你 若 俯伏 拜 我 、 我 就 把 這 一切 賜給你"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni unuiniamuri nuamtak aniniaisarmiayi \"ṡJú chichamsha warimpait? \"Ishichik pujusrum Wáitkiashtatrume tura ataksha ishichik pujusrum Wáitkiattarme tura Aparuí wéajai\" Tátsuk. \t 有 幾個 門徒 就 彼此 說 、 他 對 我 們說 、 等 不 多 時 、 你 們 就 不得見 我 . 再等 不 多 時 、 你 們還 要 見 我 . 又 說 、 因我 往父 那 裡去 . 這是 甚 麼 意思 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nú chichaman antukar Israer-shuarcha ti wararsar \"Uunt Yus tana nuka Imiá pénkeraiti\" tiarmiayi. Tura, tuke iwiaaku pujusmin armia nu Yus-shuar ajasarmiayi. \t 外 邦 人 聽 見 這 話 、 就 歡 喜 了 、 讚 美 神 的 道 . 凡 豫 定 得 永 生 的 人 都 信 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ataksha taa ni menaintiu unuiniamuri tarimiayi. Tura kari ti nupeteam ataksha Kanúu pujuarmiayi. \t 又 來 見 他 們 睡 著 了 、 因 為 他 們 的 眼 睛 困 倦"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wats, nii jeawarmia nui Jesus Untsurí jaan Tsuártasa pujurmiayi. Iwianchrukuncha iwianchrin jiirki akupkatasa pujurmiayi. Tura kusuruncha iimtikmiayi. \t 正 當 那 時候 、 耶穌 治好 了 許 多 有 疾病 的 、 受災 患 的 、 被 惡鬼 附著 的 . 又 開恩 叫好 些 瞎子 能 看 見"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Atumsha Krístujai tsaninkrum jakamarme. Tuma asarum Krístujai tsaninkrum Yusjai iwiaaku pujarme. \t 因 為 你 們 已 經 死 了 、 你 們 的 生 命 與 基 督 一 同 藏 在 神 裡 面"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kame ju nunkanam amuukachmin pepru atsawai. Antsu ukunam ti shiir pepru átatna nu Nákaji. \t 我 們 在 這裡 本 沒 有 常 存 的 城 、 乃是 尋求 那 將來 的 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus áujmatuk Tímiayi `Aents Ajasuitjiana nu Ashí akupin ajasan Yusa suntari énkekma winittiajai. Tura Uunt Akupin asan shiir pujutairui pujustatjai. \t 當 人 子 在 他 榮 耀 裡 、 同 著 眾 天 使 降 臨 的 時 候 、 要 坐 在 他 榮 耀 的 寶 座 上"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jimiará kanun antumiankan Káanmatkariin tepan Wáinkiarmiayi. Ni nérenniurinkia Jíinkiar ni nekarin Nijiá pujuinia asamtai Kánuka ankant ármiayi. \t 他 見 有 兩 隻 船 灣 在 湖 邊 . 打 魚 的 人 卻 離 開 船 、 洗 網 去 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Chíkich aentska Papru Táman umikiar niin nemarsarmiayi. Nuisha Tiuníseu Páchitkiauyayi. Niisha Ariupaku aentsuyayi. Tura nuyasha nuwa, ni naari Támaris, tura Chíkich aencha Nútiksaran nemariarmiayi Páprun. \t 但 有 幾 個 人 貼 近 他 、 信 了 主 、 其 中 有 亞 略 巴 古 的 官 丟 尼 修 、 並 一 個 婦 人 、 名 叫 大 馬 哩 、 還 有 別 人 一 同 信 從"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yus Jesukrístun jakan iniantkimiayi. Tuma asamtai ni Wakaní Atumí Enentáin pujurtamkurminkia Jesusan iniantkimia Núnisan nu Wakanjai yamaram iwiaakmajai iniantamkittiarme. \t 然而 叫 耶穌從 死 裡復 活 者 的 靈 、 若 住在 你 們心裡 、 那 叫 基督耶 穌從 死 裡復 活的 、 也 必 藉著 住在 你 們心裡 的 聖靈 、 使 你 們 必死 的 身體 又 活 過來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai emearu Tsuámar nantaki ni jeen wémiayi. \t 那人 就 起來 、 回家 去了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai Wáitrin ainia nuka Túramujai nekanattawai.' \t 所 以 憑 著 他 們 的 果 子 、 就 可 以 認 出 他 們 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chíkich Jinkiái kaya írunmanum iniaararmiayi. Nu Jinkiái tsapainiar, Wárik nantu sukuam Kárarmiayi. \t 有 落 在 磐 石 上 的 、 一 出 來 就 枯 乾 了 、 因 為 得 不 著 滋 潤"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha katseknakarmiayi, Asutniáwarmiayi, jirujai jinkiawar sepunam enkenawarmiayi. \t 又 有 人 忍 受 戲 弄 、 鞭 打 、 捆 鎖 、 監 禁 、 各 等 的 磨 煉"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "nu shuar nuna nakitiak kanakniaka atak ni tunaarin Enentáimtak ikiuktinian wakerachuk tujinkiattawai. Warí, Ní Enentáijiai Yusa Uchirin Krúsnum Máiniaiti Túrak Ashí iimiainiai natsanmain awajeawai. \t 若 是 離 棄 道 理 、 就 不 能 叫 他 們 從 新 懊 悔 了 . 因 為 他 們 把 神 的 兒 子 重 釘 十 字 架 、 明 明 的 羞 辱 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia itiurtukartin nuna nekaan Timiutéu iirmainiarat tusan akuptuktatjarme. \t 所以 我 一 看出 我 的 事 要 怎樣 了 結 、 就 盼望 立刻 打發 他 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Tura imia Atumí aparisha surutmakartatui. Atumí yachisha, Atumí shuarisha amikrumsha Núnisaran surutmakartatui. Tura Máamunka Máawartatui. \t 連 你 們 的 父 母 、 弟 兄 、 親 族 、 朋 友 、 也 要 把 你 們 交 官 . 你 們 也 有 被 他 們 害 死 的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesussha ni unuiniamurin Enentáimtikiuk Tímiayi \"Wáinkiatarum; Pariséusha Erutissha wakaprutain takakainia Nújaisha aneartarum\" Tímiayi. \t 耶 穌 囑 咐 他 們 說 、 你 們 要 謹 慎 、 防 備 法 利 賽 人 的 酵 、 和 希 律 的 酵"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui ti Kúntuts Enentáimprar mai Aní awajiarmiayi \"Uuntá, ṡWiáshitiaj?\" \t 他 們 就 甚 憂愁 、 一 個 一 個 的 問他說 、 主 、 是 我 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nii Túratin ana nunak Túratsuk. Tuma asamtai yuminsashtatme. \t 僕 人 照 所 吩 咐 的 去 作 、 主 人 還 謝 謝 他 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nusha mai amuukarmataisha Ame tuke pujuttame. Tarachjai métek mamurartatui. \t 天 地 都 要 滅 沒 、 你 卻 要 長 存 . 天 地 都 要 像 衣 服 漸 漸 舊 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jutá Juana Uchiríyayi; Juana Resa Uchiríyayi; Resa Surupapira Uchiríyayi; Surupapir Saratiira Uchiríyayi; Saratiir Nerí Uchiríyayi; \t 約拿亞 是 利撒 的 兒子 、 利撒 是 所 羅巴伯 的 兒子 、 所羅巴伯 是 撒拉鐵 的 兒子 、 撒拉 鐵 是 尼利 的 兒子 、 尼利 是 麥基 的 兒子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nekas Tájame. Natsa asamka iwiarmampram ame wakeramunam wéuyame. Tura uuntach ajasmeka ame kunturam ayaparakmin Chíkich aentstamprattawai tura ame wétin nakitiam nui juramkiartatui.\" \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 、 你 年 少 的 時 候 、 自 己 束 上 帶 子 、 隨 意 往 來 、 但 年 老 的 時 候 、 你 要 伸 出 手 來 、 別 人 要 把 你 束 上 、 帶 你 到 不 願 意 去 的 地 方"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Wi wakerakun jakattajai. Wi wakerachkuinkia Chíkichkia mantuachminiaiti. Jákatniuncha tura nantaktinniasha winia Apar surusuiti\" Tímiayi Jesus. \t 沒 有 人 奪 我 的 命 去 、 是 我 自 己 捨 的 。 我 有 權 柄 捨 了 、 也 有 權 柄 取 回 來 . 這 是 我 從 我 父 所 受 的 命 令"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Shuar chikichkisha nayaimpiniam waka atsawai. Aya Wiki, nayaimpinmaya taran Aents Ajasu asan, Túraitjai. Tura Wikia nayaimpinmayaitjai. \t 除了 從天 降下 仍 舊在天 的 人子 、 沒 有 人 升 過天"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus Jerusarénnum jeattsa weak Untsurí peprunam Wayá unuiniarkutak wémiayi. \t 耶穌往 耶路撒冷 去 、 在 所經過 的 各 城 各鄉教 訓人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura takarin Tímiayi \"Uunta, winia uchir Jáatsain wari winitia.\" \t 那 大臣說 、 先生 、 求 你 趁 著 我 的 孩子 還沒 有 死 、 就 下去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyásha irunar matsamarmia nuna chicharuk \"Israer shuartiram, ju aishman Tú Túratai tu Enentáimsarumna nu aneartarum. \t 就 對 眾 人 說 、 以 色 列 人 哪 、 論 到 這 些 人 、 你 們 應 當 小 心 怎 樣 辦 理"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyasha ni jurertin tsawantri jeamtai Irisapítcha uchin aishmankan takusmiayi. \t 以 利 沙 伯 的 產 期 到 了 、 就 生 了 一 個 兒 子"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá ni yachi ni Nukuríjiai taar aa wajasar, Jesusan untsukat tusa akupkarmiayi. \t 當下 耶穌 的 母親 和 弟兄 、 來站 在 外邊 、 打發人 去 叫 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Irutis nuikia Ashí Israer-patri uuntrincha tura yaunchu akupkamun jintinniuncha untsukarmiayi. Tura Kristu akiiniatniurin inintrusmiayi. \t 他 就 召 齊 了 祭 司 長 和 民 間 的 文 士 、 問 他 們 說 、 基 督 當 生 在 何 處"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Enentáimprata. Túram Yus seata. Enentáimtamna nuna Yus tsankurtamprashtimpiash. \t 摩 西 學 了 埃 及 人 一 切 的 學 問 、 說 話 行 事 、 都 有 才 能"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nui anankatin chichamjai Jesus achikiar maatai tusar chichaman jurusarmiayi. \t 大 家 商 議 、 要 用 詭 計 拿 住 耶 穌 殺 他"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Jesus nu aishmankan anias \"ṡYáitiam?\" Tímiayi. Tútai nii chichaak \"Wikia Untsuríntjai\" Tímiayi. Untsurí íwianch niin pujurma asa nuna Tímiayi. \t 那 穌問 他 說 、 你 名叫 甚麼 . 他說 、 我 名叫群 . 這是 因 為 附著 他 的 鬼多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura amesha ti Núkap chicham antuktin nakitiatspash. Tuma asamtai antsu ishichik waitneasam anturtukta, Tímiayi. \t 惟恐 多說 、 你 嫌煩絮 、 只 求 你 寬容聽 我 們說幾 句話"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Wikia winia Aparun aneajai tura Nii akupturkama nuna tuke Túrajai. Ashí shuar nuna nekaawarti tusa Ashí Túrunatniuiti. Wajaktiarum. Juyá Wetái' Tímiayi. \t 但 要 叫 世 人 知 道 我 愛 父 、 並 且 父 怎 樣 吩 咐 我 、 我 就 怎 樣 行 。 起 來 、 我 們 走 罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Nunasha chicharuk \"Amincha senku péprun akupin awajsattajme\" timiai.' \t 主人 說 、 你 也 可以 管 五 座 城"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tutai nérentin chikichkiniak iniakmas timiai \"Umpá, penké kasartsujme. Káshik Chikichík tenariu kuit Jeá chichasar iijiai iwiarachjik, timiai. \t 家 主 回 答 其 中 的 一 人 說 、 朋 友 、 我 不 虧 負 你 . 你 與 我 講 定 的 、 不 是 一 錢 銀 子 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma ain nekas iwiaaku átaj tusarum Winí Tátin nakitiarme\" Tímiayi. \t 然而 你 們不肯 到 我 這裡來 得 生命"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura jeari Tímiayi \"Jesusan achikia amakui ṡUrutmá akirkaintrum?\" Takui trainta (30) Kuítian akikiarmiayi. \t 我 把 他 交 給 你 們 、 你 們 願 意 給 我 多 少 錢 。 他 們 就 給 了 他 三 十 塊 錢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Ashí Yus-shuar Yusa Uunt Jeen shikiriin irunin ármiayi. Nu shikirisha, Sarumúnna, tu anaikiamuiti. Tura Chíkichmamtinkia nuim iruntratniun ashamiarmiayi. Túmainiayatan, ti pénker ainiawai, tu wearmiayi. Tura Yus-shuar Yusa kakarmarin iniakmasarmiayi. Túra asamtai Imiá Untsurí aents Yus-shuar ajasarmiayi. \t 信 而 歸 主 的 人 、 越 發 增 添 、 連 男 帶 女 很 多"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túram nuinkia Jesusan ishintiainiak \"Uuntá, iisha Entsá wayaaji\" tiarmiayi. Nuinkia Jesus nantaki nasencha entsancha chicharkamiayi. Nú chichamaik nasesha menkakamiayi, tura entsasha miaaku ajasmiayi. \t 門徒 來 叫醒 了 他 、 說 、 夫子 、 夫子 、 我們喪 命喇 。 耶穌 醒了 、 斥責 那 狂風 大浪 . 風浪 就 止住 、 平靜了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Sitiunnumia Jíinkir, kanujai wesar nase tukumpramprakrin Chipri Núnkaka menanmaani aa ikiukmiaji. \t 從那裡 又 開船 、 因 為風 不 順 、 就 貼 著 居 比 路 背 風岸 行 去"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Muisais akupkamunam aarma nu áujsachukaitrum. Israer-patrikia ayampratin tsawantai takainiayatan nusha tunaachuiti. \t 再 者 、 律 法 上 所 記 的 、 當 安 息 日 、 祭 司 在 殿 裡 犯 了 安 息 日 、 還 是 沒 有 罪 、 你 們 沒 有 念 過 麼"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ashí Wi takaajna nu Amek surusuitme. Niisha nuna nékainiawai. \t 如今 他 們 知道 、 凡 你 所賜給 我 的 、 都 是 從 你 那 裡來的"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Watsek, Tawit Krístun \"winia uuntur\" taisha ṡitiurak ni pampanmari áti?\" Tímiayi Jesus. \t ��衛 既 稱 他 為主 、 他 怎 麼 又 是 大衛 的 子孫呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nu ti shiir Enentáimsar Nákamujai ananmamtsuji. Yuska ni Shiir Wakanin ii Enentáin pujurtamuk ni anenkartutairin ti paant awajturmaji. Tuma asamtai Yus Túratin Nákajnia nu Imiá nekas wainkiattaji. \t 盼 望 不 至 於 羞 恥 . 因 為 所 賜 給 我 們 的 聖 靈 、 將 神 的 愛 澆 灌 在 我 們 心 裡"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Chikichcha \"Yúsnan etserin Jesusaiti, tiarmiayi. Nasarét pepru Kariréa nunkanmayaiti\" tiarmiayi. \t 眾 人 說 、 這 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 穌"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Kairua, ame winia Uuntru Nukurí áminin, Yus winia ti waitnentra asa, áujsata tusa ámin akuptamkachaik, Tímiayi. \t 我 主 的 母 到 我這裡來 、 這是從 那 裡 得 的呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Winia atak Tátiniur jeamtai, yaunchu Nuái pujumia Nú tsawantin Túrunamia Núnisan Túrunattawai. \t 挪 亞 的 日 子 怎 樣 、 人 子 的 日 子 也 要 怎 樣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Nuyá Ashí ni jeen pujuarmia nunasha Yus-Chichaman ujakarmiayi. \t 他 們 就 把 主 的 道 、 講 給 他 和 他 全 家 的 人 聽"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna Wáiniak ni unuiniamuri ti Enentáimprar aniasarmiayi \"ṡUrukaku Imiá Wárik jaka?\" \t 門徒 看見 了 、 便 希奇說 、 無花果 樹怎 麼 立刻 枯乾 了 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emearu, tunaarum tsankuramuiti Títinjai, emearu, wajakim tampuram entsakim wekasata Títinjai ṡTuá Imiá Yúpichuchit? \t 或 對癱 子說 、 你 的 罪 赦 了 . 或說 、 起來 、 拿 你 的 褥子 行走 . 那 一 樣 容易 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Emkasha, átum Yus nekas Enentáimtamun Ashí nunkanam áujmatenan nekaan Jesukrístun pachisan Yúsan ti shiir yuminsajai. \t 第 一 、 我 靠 著 耶 穌 基 督 、 為 你 們 眾 人 感 謝 我 的 神 . 因 你 們 的 信 德 傳 遍 了 天 下"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nujai Páantaiti. Akupkamu umirtsuk aya Jesukrístu shiir Enentáimtakrin Yus \"pénkeraitme\" Túramminiaitji. \t 所以 〔 有 古 卷 作 因為 〕 我 們 看定 了 、 人稱義 是 因 著信 、 不 在乎 遵行 律法"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus nuwachi uwején achik, Kákantar chicharuk \"Nawantru nantaktia\" Tímiayi. \t 耶穌拉 著 他 的 手 、 呼叫說 、 女兒 、 起來罷"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Maa, nekas ti janinkiamai. Túrasha Yus niin waitnentramai. Kame winiasha wi jui Wáitiakun nii jakamtai nu arant ti kuntuts pujuschatniun waitnentrurmai. \t 他 實在 是 病了 、 幾乎 要死 . 然而 神憐恤 他 、 不但 憐恤 他 、 也憐恤 我 、 免得 我 憂 上加憂"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Ayatik ashamak ti tsuumai sumamatin tsawantan Nákasminiaiti. Nu tsawantai Yus ni nemasrin ti kajerak Asutíak mash emesrattawai. \t 惟有 戰懼 等候 審判 和 那燒滅眾敵 人 的 烈火"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura iniaikia penké nawamkachminiaiti. Ti yajauch asa penké nupetkachminiaiti. Iniaikia ti Taráa tseasaiti. \t 惟獨舌頭沒 有 人 能 制伏 、 是 不 止息 的 惡物 . 滿 了 害死 人 的 毒氣"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuyá Jesus Kariréa nunkanmaya winis Jurtan entsanam Támiayi Juan imiatti tusa. \t 當下 、 耶穌從 加利利 來到 約但 河 、 見 了 約翰 、 要 受 他 的 洗"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Yusa Wakaní Ashí nekas tiniu asa Ashí nekasa nuna unuitiamprattarme. Ni Enentáimmiajai Tíchattawai antsu winia Aparuí antukma nuna ujatmaktatui. Ukunam átatna nunasha ujatmaktatui. \t 只 等 真 理 的 聖 靈 來 了 、 他 要 引 導 你 們 明 白 〔 原 文 作 進 入 〕 一 切 的 真 理 . 因 為 他 不 是 憑 自 己 說 的 、 乃 是 把 他 所 聽 見 的 都 說 出 來 . 並 要 把 將 來 的 事 告 訴 你 們"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura nui matsamin armia nu, shiir awajtamsarmiaji. Tuma asamtai iisha tsetsema asakrin, tura yumisha Yútakui, uunt jinia Ikiapárarmiayi. Tura \"anamaitiarum\" turammaji. \t 土人 看待 我 們 、 有 非常 的 情分 、 因為 當時 下雨 、 天氣 又 冷 、 就 生火 、 接待 我 們眾人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu nekas Kristu taa tuyan Winiá nekanashtatui tura ju pujamuka Ashí nékaji\" tiarmiayi. \t 然 而 我 們 知 道 這 個 人 從 那 裡 來 . 只 是 基 督 來 的 時 候 、 沒 有 人 知 道 他 從 那 裡 來"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Jesusai akupkarmiayi. \"Atumsha Jesus aniastarum. ṡAmesha nekas Kristu Yus akupkamu Tátinia Núkaitiam. Kame chikichak Nákastataj~i? titiarum. Nu Nekáa ikiuutarum' Tímiayi. \t 他 便 叫 了兩個 門徒 來 、 打發 他 們到 主 那 裡去 、 說 、 那將 要 來 的 是 你 麼 。 還是 我 們等候 別 人 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Nuna takui Sakarías nayaimpinmaya suntaran Tímiayi \"ṡNunasha warijiain paant nekaataj? Wisha nuarjai Mái-metek ti uuntchichukaitiaj\" Tímiayi. \t 撒 迦 利 亞 對 天 使 說 、 我 憑 著 甚 麼 可 知 道 這 事 呢 、 我 已 經 老 了 、 我 的 妻 子 也 年 紀 老 邁 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tuma asamtai, ii tunaari tsankuramu asamtai atak iin jarutramkatin atsumatsji. \t 這 些 罪 過 既 已 赦 免 、 就 不 用 再 為 罪 獻 祭 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "`Ti nekasaiti. Winia chichamprun ántana Nú shuarka Winia Akuptukun Enentáimtak ni iwiaakmarin tuke amuukashtinian takakui. Nu shuarsha Ayashí iwiaakuitiat Jákauyi antsu Yamái nekas iwiaakuiti. Tuma asa sumamashtatui. \t 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 那 聽 我 話 、 又 信 差 我 來 者 的 、 就 有 永 生 、 不 至 於 定 罪 、 是 已 經 出 死 入 生 了"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Tura Uchía aintsar áchattaji. Uchikia Ashí yamaram chichaman antukar wari Yapajíiniawai. Tura anankartinia chichamen antukar waaku ainiawai. Kame nu anankartin shuar ti paant chichayatan ni shiir chichamejai anankatniun pujurenawai. \t 使 我 們 不 再 作 小孩子 、 中 了 人 的 詭計 、 和 欺騙 的 法術 、 被 一切 異 教 之 風搖動 、 飄來飄 去 、 就 隨從 各 樣 的 異端"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Túrawar niin tikishmatrar shiir awajsar \"ṡYaki jujaisha Jeá. Imiá kakaram asamtai yaki niijiai Máanaikminiait?\" tiarmai. Tura Ti Kajen Yajasma ni kakarmarin Entsaya Yajasman susa asamtai Ashí shuar nincha tikishmatrarmai. \t 又 拜 那 龍 、 因 為 他 將 自 己 的 權 柄 給 了 獸 . 也 拜 獸 說 、 誰 能 比 這 獸 、 誰 能 與 他 交 戰 呢"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Antsu yaunchu, wi Túrashtiniaitjai Tímiaj nuna awainkin Túratniuitjai Tákunka nuikia nekas tunaitjai. \t 我 素來所 拆毀 的 、 若 重新 建造 、 這就 證明 自己 是 犯��� 的 人"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/jiv-zh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "jiv - zh", "text": "Núnisan ṡSatanáskesha ni suntarijiai Máaniakka itiurak tuke pujusarat? Amunaikiartatui. \t 若 撒 但 自 相 攻 打 分 爭 、 他 就 站 立 不 住 、 必 要 滅 亡"}